Defort DS-36-GLt User Manual [ru]

DS-36-GLt
98292008
Bedienungsanleitung ......................... 6
User’s Manual ................................... 7
Mode d’emploi ................................... 8
Instrucciones de servicio ................... 9
Manual de instruções ...................... 10
Istruzione per l’uso ...........................11
Brugervejledning ..............................13
Bruksanvisning .................................14
Bruksanvisning .................................15
Käyttöohje ........................................16
Kasutusjuhend .................................17
Instrukcija ........................................ 18
Instrukcija ........................................ 19
Инструкция по эксплуатации ........ 20
Қолданысы бойынша нұсқама ...... 21
Інструкція з експлуатації ............... 22
Instruksja obsługi ............................ 23
Návod k použití ............................... 24
Uputstvo za korisnike ...................... 25
Használati utasítás ......................... 26
Manual de utilizare .......................... 27
BOS
Upute za uporabu .................. 29
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................30
Kullanım kılavuzu .............................31
...........32
Упутство за употребу ......................23
SR
7
"I

NJO

/N
I
2 3
2

LH
4
1
TEST
3
6
BATTERY CAPACITY INDICATOR
PRESS
Full power
Full power but will require charging shortly
Needs charging
You can press the battery charge display switch to show the battery capacity. When the battery charge display lights up red the battery has less than 30% of its capacity and should be charged.
Green+Yellow+Red Yellow+Red Red
3-5
97
NiCd
100%
DE
Deutsch
Akku-Schrauber
GB
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUG-ELEMENTE 2
1. Ein/Aus-Schalter
2. Bithalter
3. Drehrichtungsumschalter
SICHERHEIT
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet­zungen verursachen.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Her­steller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge­fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen
Vermeiden Sie Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches an Ihrem Werkstück; entfernen Sie diese vor Arbeitsbeginn
Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Ladegeräts angegebenen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V be­schriftete Ladegeräte können auch an 220V betrie­ben werden)
Im Falle von atypischem Verhalten oder Fremdge­räuschen schalten Sie das Werkzeug sofort aus oder ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose
SBM Group kann nur dann die einwandfreie Funkti­on des Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zube­hör verwendet wird
Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Dreh­zahl mindestens so hoch ist wie die höchste Leer­laufdrehzahl des Werkzeuges
Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre sein
Vermeiden Sie beim Bohren oder Schrauben die Be­rührung mit elektrischen Leitungen
Die Kontakte im Ladegerät nicht berühren
Setzen Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie nie-
mals dem Regen aus
Laden Sie die Batterie niemals im Freien
Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie
stets bei Raumtemperaturen unter 40° C und über 0° auf
Wegen Explosionsgefahr darf die Batterie keines­falls erhitzt werden
Bei Beschädigung, extremer Belastung oder extre­mer Temperatur, könnten die Batterien auslaufen
- hat eine Berührung mit der Batterieflüssigkeit stattgefun­den, sofort mit Wasser und Seife waschen, anschließend mit Zitronensaft oder Essig abspülen
- sollte die Batterieflüssigkeit in die Augen gelangt sein, so­fort mit sauberem Wasser mindestens 10 Minuten gründ­lich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen
Wenn sich die Batterie nicht im Werkzeug oder Ladegerät befindet, vermeiden Sie, daß diese mit Nägeln, Schrau­ben, Schlüsseln oder anderen Metallen in Berührung kommt, um Kriechströme zu vermeiden
Beschädigte Ladegeräte nicht in Betrieb nehmen; bringen Sie das Gerät zwecks Überprüfung stets zu einer unserer offiziellen SBM Group-Vertragswerkstätten
Beschädigte Batterien nicht weiter verwenden, sondern sofort ersetzen
Zerlegen Sie niemals das Ladegerät oder die Batterie
Nicht versuchen, nicht-aufladbare Batterien mit dem La-
degerät zu laden
WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten ausführen müssen.
Die Maschinen von SBM Group sind entworfen, um während einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht behan­deln. Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, ange­feuchtet mit Seifen wasser. Verwenden Sie keine Lösungs­mittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile. Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung. Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Verschleiß ei­nes Teils, an Ihren örtlichen SBM Group-Vertragshändler.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung be­steht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu Ihren örtlichen SBM Group-Vertagshändler. Er wird sich um eine umweltfreundli­che Verarbeitung Ihrer alten Maschine bemühen.
Ni-Cd-Akkus sind recycelbar. Geben Sie sie bei einer Entsorgungsstelle für chemische Abfälle ab, so daß die Akkus recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
6
English
Cordless screwdriver
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
PRODUCT ELEMENTS 2
1. On/off switch
2. Bit holder
3. Switch for changing direction of rotation
SAFETY
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all in­structions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Recharge only with the charger specifi ed by the manu- facturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fi re when used with another battery pack.
Use power tools only with specifi cally designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fi re.
Avoid damage that can be caused by screws, nails and other elements in your workpiece; remove them before you start working
Always check that the supply voltage is the same as the voltage indicated on the nameplate of the charger (chargers with a rating of 230V or 240V can also be con­nected to a 220V supply)
In case of electrical or mechanical malfunction, imme­diately switch off the tool or unplug charger from power source
SBM Group can assure fl awless functioning of the tool only when original accessories are used
Use only accessories with an allowable speed matching at least the highest no-load speed of the tool
This tool should not be used by people under the age of 16 years
Be careful not to drill or drive into areas where electrical wires may be contacted
Do not touch the contacts in the charger
Do not expose tool/charger/battery to rain
Never charge battery outdoors
Store tool/charger/battery in locations where tempera-
ture will not exceed 40° C or drop below 0° C
Batteries will explode in fi re, so do not burn battery for any reason
When damaged, and under extreme usage and tem­perature conditions, batteries may start to leak
- if liquid comes into contact with the skin, wash quickly with soap and water, then with lemon juice or vinegar
- if liquid gets into the eyes, fl ush eyes with clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediately medical attention
When battery is not in tool or charger, it should be kept away from metal objects such as nails, screws, keys etc. to prevent short-circuit
Do not use charger when damaged; take it to one of the offi cially registered SBM Group Service Stations for a safety check
Do not use battery when damaged; it should be replaced immediately
Do not disassemble charger or battery
Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries
with the charger
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire in the cord of the charger to the earth terminal of the plug
If for any reason the old plug is cut off the cord of the charger, it must be disposed of safely and not left unattended
To ensure longer service life and proper perform­ance of the battery, take the following actions when you start using new battery:
1. Use the new battery, without recharging it, till its com­plete discharge.
2. Then charge the battery for 3-5 hours.
3. Repeat abovementioned actions (1 and 2) 3-5 times to reach the nominal battery capacity.
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt.If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These sol­vents may damage the plastic parts. The machine requires no additional lubrication. Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact your local SBM Group dealer.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the packaging materials can be recycled. Take these ma­terials to the appropriate recycling locations. Take your unwanted machines to your local SBM Group dealer. Here they will be disposed of in an environmentally safe way.
NiCd batteries can be recycled. Deliver them to a dispos­al site for chemical waste so that they can be recycled or disposed of in an environmentally friendly manner.
GB
7
Français
Tournevis sans fi l
FR
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Porte-embouts
3. Interrupteur pour inverser le sens de rotation
SECURITE
ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le nonres­pect des instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessu­res sur les personnes.
Ne chargez les accumulateurs que dans des char­geurs recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifi que d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs
Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les ac­cumulateurs spécialement prévus pour celui-ci. L’utili­sation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie
Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d’endommager très fortement votre outil; d’abord les enlevez puis travaillez
Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur (les chargeurs conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)
En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez immédiatement l’outil ou débranchez le chargeur du secteur
SBM Group ne peut se porter garant du bon fonction­nement de cet outil que s’il a été utilisé avec les ac­cessoires d’origine
La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au moins aussi élevée que la vitesse à vide maxi­male de l’outil
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en dessous de 16 ans
Veillez à ne pas percer ni visser dans des endroits où vous risqueriez de toucher des fi ls électriques
Ne touchez pas les contacts du chargeur
Ne jamais exposez l’outil/le chargeur/la batterie à la
pluie
Rechargez la batterie uniquement dans la maison
Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des en-
droits où la température n’excède pas 40° C et ne descende pas au dessous de 0° C
Les batteries peuvent exploser au feu, aussi ne pas faites brûler votre batterie sous aucune raison
Par suite de dommages, ou de conditions d’utilisation ou de température extrêmes, les batteries peuvent commencer à fuir
- si le liquide entre en contact avec votre peau, lavez­vous immédiatement avec de l’eau et du savon, puis avec du jus de citron ou du vinaigre
- si le liquide gicle dans vos yeux, aspergez-vous les avec de l’eau pendant 10 minutes environ et allez consulter un médecin
Quand la batterie n’est pas dans l’outil ni dans le chargeur, elle doit être placée à l’écart de tous objets métalliques tels que clous, vis, clés etc. afi n d’éviter un court circuit
N’utilisez jamais un chargeur endommagé; confi ez-le à une des stations-service agréées SBM Group que effectuera un contrôle de sécurité
Ne pas utilisez la batterie lorsque celle-ci est endom­magée; remplacez-la au plus vite
Ne démontez pas le chargeur ou la batterie
Ne tentez pas de recharger des batteries non-rechar-
geables avec le chargeur
Pour mettre en service l’accumulateur neuf, il est nécessaire de:
1) décharger complètement l’accumulateur lors de la marche
2) charger l’accumulateur en utilisant le chargeur fourni durant 3 ou 5 heures
3) répéter les actions (1 et 2) évoquées ci-dessus 3 ou 5 fois pour atteindre la capacité d’accumulateur cal­culée
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à des travaux d’entretien dans son système mécanique.
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chif­fon doux, de préférence a Tissue de chaque utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de poussière et de saletés. En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent les pièces en plastique. Cette machine ne nécessite pas de graissage supplé­mentaire. En cas de panne survenue par exemple à la suite de l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur SBM Group local.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au re­cyclage. Si vous allez changer de machines, apportez les machi­nes usagées à votre distributeur SBM Group local qui se chargera de les traiter de la manière la plus écologique possible.
Les batteries Ni-Cd sont également recyclables. Remet­tez-les au service de collecte des déchets chimiques qui se chargera de les faire recycler ou de les détruire de façon telle à éviter toute pollution de l’environnement.
8
ES
Español
Atornillador a batería
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
1. Interruptor de conexión/desconexión
2. Portaherramientas
3. Interruptor de direcció
SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctri­ca, incendio o lesión seria. El término “herramienta eléc­trica” empleado en las siguientes instrucciones se refi ere a su aparato eléctrico portátil, ya sea con cable de red.
Solamente cargar los acumuladores con los cargado­res recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador
Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumu­ladores puede provocar daños e incluso un incendio
Evite los daños que puedan causar los tornillos, cla­vos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; quítelos antes de empezar el trabajo
Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la misma que la indicada en la placa de caracte­rísticas del cargador (los cargadores de 230V o 240V pueden conectarse también a 220V)
En caso de interferencias eléctricas o mecánicas se deben parar inmediatamente la herramienta o desen­chufar el cargador de la red
SBM Group únicamente puede garantizar un funcio­namiento correcto de la herramienta al emplear acce­sorios originales
Utilice únicamente accesorios cuyos revoluciones admisibles sean como mínimo iguales a las revolu­ciones en vacío máximas de la herramienta
Es recomendable que esta herramienta no se debe ser manejada por personas menores de la edad de 16 años
Tenga cuidado con no taladrar o atornillar en áreas donde hayan tendidos eléctricos
No toque en los terminales del cargador
Nó exponga la herramienta/cargador/batería a la llu-
via
Recargue la batería únicamente dentro de casa
Guarde la herramienta/cargador/batería en un lugar
donde la temperatura no es más alto que 40° C o que no baje de 0° C
Las baterías se pueden explotar al calentarse; no queme o recaliente nunca la batería
Las baterías, si están averiadas o utilizadas en extre­mas condiciones de temperaturas o funcionamiento, pueden empezar a perder líquido
- si el líquido toca su piel, lávese rápidamente con agua y jabón y a continuación con zumo de limón o vina­gre
- si el líquido toca a sus ojos, lávase los ojos con agua limpia por lo menos unos 10 minutos y consulte inme­diatamente a su médico
Cuando la batería no está colocada en la herramienta o cargador, no deje que entre en contacto con objetos metálicos como llaves, cuchillos, tornillos, etc.; evita­rá así un corto circuito
No utilice el cargador si está dañado; llévelo a uno de los servicios técnicos autorizados de SBM Group para hacer el examen de seguridad
Nunca utilice la batería estropeada; debe de ser cam­biada inmediatamente
No desarme el cargador o la batería
No intente recargar las baterías no recargables con el
cargador
Para empezar a explotar nuevo acumulador es necesario:
1) descargar completamente el acumulador en proceso de funcionamiento
2) cargar acumulador usando la carga que se entrega con complejo durante 3-5 horas
3) repetir acciones indicadas arriba (1 y 2) 3-5 veces pa­ra cargar todo el volúmen de acumulador.
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la máquina no está conec­tada cuando vaya a realizar tareas de mante­nimiento en el motor.
Las máquinas de SBM Group han sido diseñadas para poder funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. La máquina funcionará de manera satisfactoria y continuada, siempre que la cuide adecuadamente y la limpie con regularidad. Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la máqui­na para evitar que se recaliente el motor. Limpie regu­larmente la cubierta de la máquina con un paño suave, preferiblemente después de cada uso. Mantenga las ranuras de ventilación limpias. Si no sale la suciedad, utilice un paño suave humedecido con agua de jabón. No utilice nunca disolventes como petróleo, alcohol, amoníaco, etc. Estos disolventes pueden dañar las par­tes de plástico. La máquina no requiere lubricación adicional. Si se produce algún fallo, por ejemplo, por desgaste de alguna pieza, póngase en contacto con el distribuidor de SBM Group de su zona.
MEDIO AMBIENTE
Para que la máquina no sufra daños durante su trans­porte, viene guardada en un fuerte embalaje. Casi todos los materiales del embalaje son reciclables. Lleve estos materiales a un centro de reciclado adecuado. Cuando ya no quiera su máquina, llévesela al distribuidor de SBM Group de su zona. Allí la reciclarán sin dañar el medio ambiente. Los acumuladores de Ni-Cd son reciclables. Deposítelos en un punto de recogida de residuos químicos para que los acumuladores puedan reciclarse o eliminarse eco­lógicamente.
ES
9
PT
Português
Parafusadeira à bateria
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
1. Interruptor ligar/desligar
PT
2. Portaferramentas
3. Interruptor para invertir Ia dirección de giro
SEGURANÇA
ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O desrespeito das instruções a seguir podem cauxar choque eléctrico, in­cêndio e/ou graves lesões. O termo “ferramenta eléctri­ca” utilizado a seguir refere-se a ferramentas eléctricas com conexão a rede (com cabo).
Apenas deverá carregar em carregadores, acumula­dores recomendados pelo fabricante. Um carregador que é apropriado para um tipo de acumulador, pode causar um incêndio se for utilizado para carregar ou­tros acumuladores
Apenas utilize nas ferramentas eléctricas os acumu­ladores previstos. A utilização de outros acumulado­res pode levar a lesões e riscos de incêndio
Evite danifi car a ferramenta em superfícies com pre- gos ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar
Certifi que-se sempre de que a tensão de alimentação está de acordo com a tensão indicada na placa de identifi cação do carregador (carregadores com a indi- cação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a uma fonte de 220V)
Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, des­ligue imediatamente a ferramenta ou desligue o car­regador da fonte de corrente
A SBM Group só pode garantir um funcionamento perfeito da ferramenta, quando utilizada com os aces­sórios originais
Utilize apenas acessórios com um número de rotação admissível no mínimo tão alto como o mais alto nú­mero de rotação em vazio da ferramenta
Não deverá esta ferramenta ser manuseada por pes­soas com idade inferior a 16 anos
Tenha atenção para não furar ou aparafusar em áre­as onde possa haver fi os électricos
Não toque nos terminais do carregador
Não exponha a ferramenta/carregador/bateria à chuva
Nunca carregue a bateria ao ar livre
Guarde a ferramenta/carregador/bateria em locais
onde a temperatura não exceda os 40° C ou baixe os 0° C
As baterias podem explodir com o fogo, portanto não exponha a bateria ao fogo por motivo nenhum
Quando danifi cadas, com muito uso ou sujeitas a temperaturas extremas, as baterias poderão começar a verter
- se esse líquido fi car em contacto com a pele, lave imediatamente com sabão e água e, seguidamente com sumo de limão ou vinagre
- se o líquido entrar para os olhos, lave-os com água limpa durante pelo menos 10 minutos e consulte ime­diatamente o médico
Quando a bateria não estiver na ferramenta ou no carregador, deve ser mantida afastada de pregos, pa­rafusos, chaves, etc, de modo a evitar curto-circuitos
Não utilize o carregador se estiver danifi cado; levo-o a um dos Postos de Assistência autorizados SBM Group para proceder a um teste
Não utilize baterias danifi cadas; devem ser substituí- das imediatamente
Não desmonte o carregador ou a bateria
Não tente recarregar baterias não recarregaveis com
o carregador
Para em funcionamento a bateria:
1) descarregue a bateria inteiramente no processo do
funcionamento;
2) durante de 3 a 5 horas, carregue a bateria com o
carregador que faz parte do conjunto dos acessórios fornecidos;
3) faça os passos 1 e 2 mais 3…5 vezes para alcançar a
capacidade projetada da bateria.
MANUTENÇÃO
Certifi que-se que a máquina não está sob ten- são sempre que levar a cabo os trabalhos de manutenção no motor.
As máquinas SBM Group foram concebidas para ope­rar durante de um período de tempo prolongado com um mínimo de manutenção. A continuidade do funcio­namento satisfatório da máquina depende da adequada manutenção da máquina e da sua limpeza regular. Limpe regularmente a carcaça da máquina com um pa­no suave, de preferência após cada utilização. Mante­nha as aberturas de ventilação sempre livres de poeiras e sujidade. No caso da sujidade custar a sair, use um pano suave humedecido em água de sabão. Nunca utilize solventes como por exemplo gasolina, álcool, amoníaco, etc. Es­tes solventes poderão danifi car as partes plásticas da máquina. A máquina não requer qualquer lubrifi cação adicional. No caso de se detectar um defeito, como por exemplo desgaste excessivo e rápido de uma peça, contacte por favor o seu distribuidor local SBM Group.
AMBIENTE
De modo a evitar que a máquina possa sofrer danos du­rante o transporte, esta é fornecida numa resistente e robusta embalagem. Agrande maioria dos materiais de empacotamento poderá ser reciclada. Leve estes mate­riais para os locais de reciclagem apropriados. Entregue as máquinas usadas que já não quer ao seu distribuidor local SBM Group. Aqui as máquinas irão ser destruídas e abandonadas de uma forma ambiental mente segura. As baterias de NiCd podem ser recicladas. Entregue-as num local de recolha de lixo químico, para que possam ser recicladas ou tratadas de modo amigo do ambiente.
10
IT
Italiano
Avvitatore a batteria
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
ELEMENTI DELL’UTENSILE 2
1. Interruttore on/off
2. Portauntensile
3. Interruttore per l’inversione del senso di rotazione
SICUREZZA
ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere at­tentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell’adem­pimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Il termine qui di seguito utilizzato «utensile elettrico» si ri­ferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento).
Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di accumulatore, sussiste pericolo di incendio, se uti­lizzato con un accumulatore di tipo diverso
Utilizzare negli utensili elettrici solo ed esclusivamen­te gli accumulatori previsti allo scopo. L’uso di accu­mulatori di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi
Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi spor­genti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la stessa di quella indicata sulla targhetta del caricatore (gli caricatori con l’indicazione di 230V o 240V posso­no essere collegati anche alla rete di 220V)
Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccani­co, spegnete subito l’utensile o staccare il caricatore dalla rete
La SBM Group garantisce un perfetto funzionamento dell’utensile soltanto se vengono utilizzati accessori originali
Utilizzate solo accessori il cui numero massimo di gi­ri corrisponda almeno al massimo dei numeri di giri dell’utensile
E preferibile non fare utilizzare gli utensili a ragazzi inferiori a 16 anni
Attenzione a non trapanare o avvitare in spazi dove fi li elettrici possono essere toccati
Non bisogna toccare i contatti dentro al caricatore
Non esporre utensile/caricatore/batteria alla pioggia
Non caricate mai all’aperto la batteria
Riponete utensile/caricatore/batteria in luoghi ove
non si superino i 40° C o si scenda sotto i 0° C
Le batterie esplodono se bruciate
Quando sono danneggiate e in condizioni d’uso e
temperatura al limite, le batterie possono perdere li­quido
- se viene a contatto della pelle, lavatevi subito con ac­qua e sapone quindi con limone o aceto
- se viene a contatto con gli occhi, sciacquateli con ac­qua pura per almeno 10 minuti quindi recatevi da un medico
Quando la batteria non è nell’utensile o nel caricatore, essa dovrebbo essere allontanata da oggetti metallici come chiodi, viti, chiavi, ecc. per prevenire cortocircu­iti
Non utilizzate il caricatore quando è danneggiato; portarlo ad un centro assistenza autorizzato SBM Group per il controllo
Non usate la batteria quando è danneggiata; essa do­vrebbo essere sostituita immediatamente
Non aprire il caricatore o la batteria
Non tentare di ricaricare le batterie non-ricaricabili
con il caricatore
Ad assicurare piu lungo vita servizi e funziona­mento indicato di batteria, eseguite azioni se­guenti:
1. Usate la batteria nuova, senza ricarica, fi no a sua scaricamento completo.
2. Dopo caricate la batteria per 3-5 ore.
3. Ripetete sovramentovati azioni (1 e 2) 3-5 volte a rag­giungere nominale capacità di batteria.
MANUTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio non sia attivo quando si effettuano lavori di manutenzione sul motore.
Gli apparecchi della SBM Group sono stati progettati per funzionare durante un lungo periodo di tempo con un mi­nimo di manutenzione. Una funzionalità soddisfacente e continua dipende dalla cura appropriata dell’apparecchio e da una pulizia regolare. Pulire regolarmente la carcassadell’apparecchio con un panno morbido, preferibilmente dopo ciascun uso. Mantenere le fessure di ventilazione libere da polvere e sporcizia. Se la sporcizia non viene via usare un panno morbido imbevuto di acqua saponata. Non usare mai solventi come petrolio, alcol, acqua ammoniacata, ecc. Questi solventi possono danneggiare le parti di plastica. La macchina non ha bisogno di lubrifi cazione supple- mentare. Se dovessero sorgere difetti, p.es. dopo il logorio di un elemento, si prega di mettersi in contatto con il vostro rivenditore locale della SBM Group.
AMBIENTE
L’apparecchio viene consegnato dentro un imballaggio robusto per evitare che venga danneggiato durante il trasporto. Si può riciclare la maggiore parte dei materiali dell’imballaggio. Portare questi materiali nei punti di rici­claggio appropriati. Portare gli apparecchi che non desiderate più al vostro rivenditore locale della SBM Group. Lì verranno eliminati in modo sicuro per l’ambiente. Le batterie Ni-Cd sono riciclabili. Depporre le batterie presso i luoghi previsti per consentirne il loro riciclo af­ nchè essi vengano raccolti e smaltiti nel pieno rispetto dell’ambiente.
IT
11
NL
Nederlands
Accu-schroevendraaier
TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
1. Aan/uit schakelaar
2. Bithouder
3. Draairichtingsschakelaar
VEILIGHEID
NL
LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg heb­ben.
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadap­paraat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt
Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden
Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven, spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; ver­wijder deze, voordat u aan een karwei begint
Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het typeplaatje van het oplaadapparaat, overeenkomt met de netspanning (met 230V of 240V aangeduide oplaadapparaten kunnen ook op 220V aangesloten worden)
In geval van electrische of mechanische storing, de machine onmiddellijk uitschakelen of het oplaadap­paraat uit het stopkontakt halen
SBM Group kan alleen een correcte werking van de machine garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
Gebruik alleen accessoires met een toegestaan toe­rental, dat minstens even hoog is als het hoogste on­belaste toerental van de machine
Deze machine mag niet worden gebruikt door men­sen, die jonger zijn dan 16 jaar
Zorg ervoor, dat u niet boort of schroeft in gebieden, waar zich electriciteitsdraden bevinden
Raak de contacten in het oplaadapparaat niet aan
Stel machine/oplaadapparaat/batterij niet bloot aan
regen
Laad de batterij uitsluitend binnenshuis op
Bewaar de machine/oplaadapparaat/batterij op een
plaats, waar de temperatuur niet hoger dan 40° C kan worden of onder 0° C kan zakken
Batterijen kunnen bij verhitting exploderen; verbrand of verhit de batterij dus nooit
Bij beschadiging, extreem gebruik en extreme tempe­raturen, kunnen batterijen gaan lekken
- als de vloeistof op uw huid terecht komt, was deze dan snel af met water en zeep en spoel vervolgens goed met citroensap of azijn
- als de vloeistof in uw ogen komt, spoel uw ogen dan met schoon water gedurende minstens 10 minuten en raadpleeg onmiddellijk uw arts
Wanneer de batterij zich niet in de machine of het oplaadapparaat bevindt, dient deze uit de buurt ge­houden te worden van metalen voorwerpen, zoals spijkers, schroeven, sleutels enz., om kortsluiting te voorkomen
Gebruik het oplaadapparaat niet wanneer deze be­schadigd is; breng deze naar een van de offi cieel aangestelde SBM Group Service Stations voor een veiligheidstest
Gebruik de batterij niet, wanneer deze beschadigd is; vervang deze onmiddellijk
Haal het oplaadapparaat of de batterij niet uit elkaar
Niet proberen om niet-oplaadbare batterijen met het
oplaadapparaat te laden
Voordat er een geladen accu in gebruik wordt genomen is het noodzakelijk:
1) de accu helemaal leeg te laten werken
2) de accu gedurende 3-5 uur te laden met behulp van laadapparaatje
3) de bovengenoemde handelingen (1-2) 3 -5 keer te herhalen totdat het volle volume van de accu is bereikt
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedu­rende lange tijd probleemloos te functioneren meteen minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine. Reinig de machinebehuizing regelmatig meteen zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeep­water. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunst­stof onderdelen. De machine heeft geen extra smering nodig. Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoor­beeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met uw plaatselijke SBM Group-dealer.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de ma­chine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de ver­pakking te recyclen. Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw plaatselijke SBM Group-dealer. Daar zal de machine op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. Ni-Cd-accu’s zijn recyclebaar. Voer de accu af bij het KCA-afval zodatdeze kan worden hergebruikt of opeen milieuvriendeliike manier kan worden verwiiderd.
12
Loading...
+ 28 hidden pages