Návod k použití ................................65
Uputstvo za korisnike .......................68
Használati utasítás ..........................71
Manual de utilizare ...........................74
Navodilo za uporabo ........................77
BOS
Upute za uporabu ...................80
Οδηγιεσχρησεωσ ............................83
Kullanım kılavuzu .............................87
...........91
220 V
50 Hz
1200 W
5000 min
-1
210х30
х2.8 mm
90°x90° - 50x120 mm
45°x90° - 50x85 mm
7,5 kg
90°x45° - 22x120 mm
45°x45° - 22x85 mm
2
15
1
4
6
10
8
7
5
9
11
12
13
3
2
1
1
16
13
10
23
15
17
4
4
14
6
24
18
6
7
8
23
5
7
9
5
8
10
21
11
8
8
12
13
YES!
14
NO!
15
DE
DE
Deutsch
1. GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Entriegelungsknopf
2. Handgriff
3. Ein,-Ausschalter
4. Maschinenkopf
5. Sägeblatt
6. Sägeblattschutz beweglich
7. Anschlagschine
8. Drehtisch
9. Bodenplatte feststehend
10. Feststellschraube
11. Stirnlochschlüssel
12. Sechskantschlüssel
13. Spannschraube
14. Sägeblattbefestigung
15. Sägeblattabdeckung
16. Sicherungsbolzen
17. Schraube
18. Spanabsaugung
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Kapp- und Gehrungssäge dient zum Kappen von
Holz und Kunststoff, entsprechend der Maschinengröße.
Die Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet
werden.
Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgehende
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/
Bediener und nicht der Hersteller.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter
verwendet werden. Die Verwendung von Trennscheiben
aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist
auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die
Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und
sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung
des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus.
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt
werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:
• Berührung des Sägeblattes im nicht abgedecktem Sägebereich.
• Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverletzung)
• Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-:ei en.
• Sägeblattbrüche.
• Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen
des Sägeblattes.
• Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes.
• Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäuben
bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
3. WICHTIGE HINWEISE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch
und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem
richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.
Sicherheitshinweise
• Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartungsarbeiten den Netzstecker
• Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen,
die an der Maschine arbeiten, weiter.
• Verwenden Sie die Säge nicht zum Brennholzsägen.
• Vorsicht! Durch das rotierende Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr für Hände und Finger
• Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannung
auf dem Typenschild des Gerätes mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so vergewissern Sie sich, daß dessen Querschnitt für die Stromaufnahme der Säge ausreichend ist. Mindestquerschnitt 1,5 mm
• Kabeltrommel nur im abgerolltem Zustand verwenden.
• Die Säge nicht am Netzkabel tragen.
• Setzen Sie die Säge nicht dem Regen aus und benützen Sie die Maschine nicht in feuchter oder nasser
Umgebung.
• Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
• Sägen Sie nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! Weite Kleidung
oder Schmuck, können vom rotierenden Sägeb a:t erfaß: werden.
• Die Bedienungsperson muß mindestens 18 Jahre alt
sein, Auszubildende mind. 16 Jahre, jedoch nur unter
Aufsicht.
• Kinder von dem am Netz angeschlossenem Gerät
fernhalten.
• Überprüfen Sie die Netzanschlußleitung. Verwenden
Sie keine fehlerhaften oder beschädigten Anschlußleitungen.
2
6
• Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen und herumliegenden Teilen frei.
• An der Maschine tätige Personen dürfen nicht abgelenkt werden.
• Beachten Sie die Motor - und Sägeblatt-Drehrichtung.
• Das Sägeblatt darf in keinem Fall nach dem Ausschalten des Antriebs durch seitliches Gegendrücken gebremst werden.
• Bauen Sie nur gut geschärfte, rißfreie und nicht verformte Sägeblätter ein.
• Es dürfen nur Werkzeuge auf der Maschine verwendet
werden, die der prEN 847-1:1996 entsprechen.
• Fehlerhafte Sägeblätter müssen sofort ausgetauscht
werden.
• Benützen Sie keine Sägeblätter, die den in dieser
Gebrauchsanweisung angegebenen Kenndaten nicht
entsprechen.
• Es ist sicherzustellen, daß der Pfeil auf dem Sägeblatt
mit, dem angebrachtem Pfeil auf dem Gerät übereinstimmt.
• Vergewissern Sie sich, daß das Sägeblatt in keiner
Stellung den Drehtisch berührt, indem Sie bei gezogenem Netzstecker das Sägeblatt mit der Hand, in der
45° und in der 90° Stellung drehen.
• Es ist sicherzustellen, daß alle Einrichtungen, die das
Sägeblatt verdecken, einwandfrei arbeiten.
• Die bewegliche Schutzhabe darf in geöffnetem Zustand nicht festgeklemmt werden.
• Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen nicht
demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.
• Beschädigte oder fehlerhafte Schutzeinrichtungen
sind unverzüglich auszutauschen.
• Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu klein sind, um
sie sicher in der Hand zu halten.
• Vermeiden Sie ungeschickte Handpositionen, bei denen durch ein plötzliches Abrutschen eine oder beide
Hände das Sägeblatt berühren könnten.
• Bei langen Werkstücken ist eine zusätzliche Aufl age
(Tisch, Böcke, etc.) erforderlich, um ein kippen der Maschine zu vermeiden.
• Runde Werkstücke wie Dübelstangen etc. müssen
immer mit einer geeigneten Vorrichtung festgespannt
werden.
• Es dürfen sich keine Nägel oder sonstige Fremdkörper
in dem zu sägenden Teil des Werkstücks befi nden.
• Arbeitsstellung stets seitlich vom Sägeblatt.
• Die Maschine nicht soweit belasten, daß sie zum Stillstand kommt.
• Drücken Sie das Werkstück immer fest gegen Arbeitsplatte und Anschlagschiene, um ein wackel bzw. verdrehen des Werkstückes zu verhindern.
• Stellen Sie sicher, daß die Abschnitte sich seitlich von
Sägeblatt entfernen können. Andernfalls ist es möglich, daß sie vom Sägeblatt erfaßt und weggeschleudert werden.
• Sägen Sie niemals mehrere Werkstücke gleichzeitig.
• Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder eingeklemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt.
• Zum Beheben von Störungen oder zum Entfernen
eingeklemmter Holzstücke die Maschine ausschalten.
- Netzstecker ziehen-
• Umrüstungen, sowie Einstell-‚ Meß-, und Reinigungsarbeiten nur bei abgeschaltetem Motor durchführen.
- Netzstecker ziehen-
• Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
• Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor ausschalten und Netzstecker ziehen.
• Elektroinstallationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden.
• Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen nach abgeschlossener Reparatur- oder Wartung
sofort wieder montiert werden.
• Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshinweise des
Herstellers, sowie die in den Technischen Daten angegebenen Abmessungen, müssen eingehalten werden.
• Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln müssen beachtet werden.
• Merkhefte der Berufsgenossenschaft beachten
<VBG 7j).
• Schließen Sie bei jeder Tätigkeit die Staubab-saug
Einrichtung an.
• Der Betrieb in geschlossenen Räumen ist nur mit einer
geeigneten Absauganlge zulässig.
• Die Kappsäge muß an einer 230 V Schukosteckdose,
mit einer Mindestabsicherung von 10 A, angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen
für schwere Arbeiten.
• Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es
nicht bestimmt ist!
• Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht.
• Überprüfen Sie das Werkzeug auf eventuelle Beschädigungen!
• Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs müssen
Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile
sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
• Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein
und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien
Betrieb des Werkzeugs sicherstellen.
• Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen
sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts
anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
• Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine Kundendienstwerkstatt auswechseln.
• Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen- Reparaturen dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem
Originalersatzteile verwendet werden; andernfalls können Unfälle für Benutzer entstehen.
• Beim Senkrechtarbeiten Vorsicht walten lassen.
• Achtung, bei Doppelgehrungsschnitte besondere Vorsicht geboten.
• Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht!
• Tragen Sie eine Schutzbrille
• Gehörschutz tragen
• Verwenden Sie bei stauberzeugendenArbeiten eine
Atemmaske.
• Kontrollieren Sie das Werkzeugkabel/ Verlängerungskabel auf Beschädigung.
DE
7
5. TECHNISCHE DATEN
DE
Wechselstrommotor230V 50Hz
Leistung1200 Watt
Leerlaufdrehzahl n
HartmetallsägeblattØ 210 x Ø 30 x 2,8 mm
Sägebreite bei 90°x 90°120 x 50 mm
Sägebreite bei 45°x 90°85 x 50 mm
Sägebreite bei 90°x 45°120 x 22 mm
Sägebreite bei 45°x 45°
(Doppelgehrungsschnitt)
Gewicht7,5 kg
0
5000 min
85 x 22 mm
6. VOR INBETRIEBNAHME
• Die Maschine muß standsicher aufgestellt werden,
d.h. auf einer Werkbank, einem Universal-Untergestell
o. ä. festschrauben.
• Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und
Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert
sein.
• Das Sägeblatt muß frei laufen können.
• Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper wie
z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten.
• Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und
bewegliche Teile leichtgängig sind.
• Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der Maschine, daß die Daten auf dem Typenschild mit den
Netzdaten übereinstimmen.
7. AUFBAU UND BEDIENUNG
A.) Säge einstellen. 2 4
• Durch leichtes Drücken des Maschinenkopfes (4)
nach unten und gleichzeitiges Herausziehen des Sicherungsbolzens (16) aus der Motorhalterung, wird die
Säge in der unteren Stellung entriegeln.
• Maschinenkopf (4) nach oben schwenken, bis der Sicherungshaken einrastet.
• Der Maschinenkopf (4) kann durch Lösen der Spannschraube (13), nach links auf max. 45° geneigt werden.
• Netzspannung mit Spannungsangabe auf dem Datenschild auf Übereinstimmung prüfen und Gerät anstecken.
Feinjustierung des Anschlags für Kappschnitt 90°
2 4 8 9
• Den Maschinenkopf (4) nach unten senken und mit
dem Sicherungsbolzen (16) fi xieren.
• Spannschraube (13) lockern.
-1
• Anschlagwinkel zwischen Sägeblatt (5) und Anschlagschiene (7) anlegen.
• Justierschraube (23) soweit verstellen, bis der Winkel zwischen Sägeblatt (5) und Anschlagschiene (7)
90°beträgt.
Feinjustierung des Anschlags für Gehrungsschnitt 45°
2 4 10 11
• Den Maschinenkopf (4) nach unten senken und mit
dem Sicherungsbolzen (16) fi xieren.
• Den Drehtisch (8) auf 90° Stellung fi xieren.
• Die Spannschraube (13) lösen und mit dem Handgriff
(2) den Maschinenkopf (4) nach links, auf 45° neigen.
• 45°-Anschlagwinkel zwischen Sägeblatt (5) und Drehtisch (8) anlegen.
• Justierschraube (21) soweit verstellen, bis der Winkel
zwischen Sägeblatt (5) und Drehtisch (8) genau 45°
beträgt.
• Gegenmutter wieder festziehen um diese Einstellung
zu fi xieren.
B.) Kappschnitt 90° und Drehtisch 90°
• Die Säge wird durch Drücken des Hauptschalters (3)
eingeschaltet.
• Achtung! Das zu sägende Material fest auf die Maschinenfl äche aufl egen, damit das Material sich während
des Schneidens nicht verschiebt.
• Nach dem Einschalten der Säge abwarten, bis das Sägeblatt (5) seine maximale Drehzahl erreicht hat.
• Entriegelungsknopf (1) drücken und Maschinenkopf
mit dem Griff (2) gleichmäßig und mit leichtem Druck
nach unten durch das Werkstück bewegen.
• Nach Beendigung des Sägevorgangs Maschinenkopf
wieder in die obere Ruhestellung bringen und Ein,Ausschalter (3) loslassen.
Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine
automatisch nach oben, d.h. Griff (2) nach Schnittende
nicht loslassen, sondern Maschinenkopf langsam und
unter leichtem Gegendruck nach oben bewegen.
1
8
C.) Kappschnitt 90° und Drehtisch 90° - 45° 3
Mit der Kapp- und Gehrungssäge können Schrägschnitte
nach links und rechts von 90°-45° zur Anschlagschiene
ausgeführt werden.
• Den Drehtisch (8) durch Lockern der beiden Feststellschrauben (10), auf der Anschlagleiste, lösen.
• Mit dem Handgriff (2) den Drehtisch (8) auf den gewünschten Winkel einstellen, d.h. die Markierung auf
dem Drehtisch muß mit dem gewünschtem Winkelmaß auf der feststehenden Bodenplatte (9) übereinstimmen.
• Die beiden Feststellschrauben (10) wieder festziehen
um Drehtisch (8) zu fi xieren.
• Schnitt wie unter Punkt B.) beschrieben ausführen.
D.) Gehrungsschnitt 90° - 45° und Drehtisch 90°
2 12
Mit der Kapp- und Gehrungssäge können Gehrungsschnitte nach links von 90°- 45° zur Arbeitsfl äche ausge-
führt werden.
• Maschinenkopf (4) in die obere Stellung bringen.
• Den Drehtisch (8) auf 90° Stellung fi xieren.
• Die Spannschraube (13) lösen und mit dem Handgriff
(2) den Maschinenkopf (4) nach links neigen, bis die
Markierung am Maschinenkopf (4) auf das gewünschte Winkelmaß zeigt.
• Spannschraube (13) wieder festziehen und Schnitt wie
unter Punkt B.) beschrieben durchführen.
E.) Gehrungsschnitt 90° - 45° und Drehtisch 90° - 45°
2 3 13
Mit der Kapp- und Gehrungssäge können Gehrungsschnitte nach links von 90°- 45° zur Arbeitsfl äche und
gleichzeitig 90°- 45° zur Anschlagschiene ausgeführt
werden (Doppelgehrungsschnitt).
• Maschinenkopf (4) in die obere Stellung bringen.
• Den Drehtisch (8) durch Lockern der beiden Feststellschrauben (10), auf der Anschlagleiste, lösen.
• Mit dem Handgriff (2) den Drehtisch (8) auf den gewünschten Winkel einstellen (siehe hierzu auch Punkt
C).
• Die beiden Feststellschrauben (10) wieder festziehen
um Drehtisch zu fi xieren.
• Die Spannschraube (13) lösen und mit dem Handgriff
(2) den Maschinenkopf (4) nach links, auf das gewünschte Winkelmaß neigen (siehe hierzu auch Punkt
D).
• Spannschraube (13) wieder festziehen.
• Schnitt wie unter Punkt B. beschrieben ausführen.
F.) Spannabsaugung
Die Säge ist mit einem Absaugstutzen (18) für Späne
ausgestattet.
G) Austausch des Sägeblatts
• Netzstecker ziehen
• Den Maschinenkopf (4) nach oben schwenken
• Die Schrauben (17) herausdrehen, und die linke Sägeblattabdeckung (15) abnehmen.
• Den Außenfl ansch mit dem beiliegenden Stirnloch-
schlüssel sperren und die Sechskanntschraube mit
dem Steckschlüssel im Uhrzeigersinn (Achtung! Linksgewinde!) herausschrauben.
• Das Sägeblatt (5) vom Innenfl ansch abnehmen nach
oben herausziehen.
• Das neue Sägeblatt in umgekehrter Reihenfolge wieder einzusetzen und festziehen.
Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h. die Drehrichtung des Sägeblattes, muß mit der Richtung des
Pfeils auf dem Gehäuse übereinstimmen.
• Vor der Sägeblattmontage, müssen die Sägeblattfl an-
sche sorgfältig gereinigt werden.
• Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zuprüfen.
7
5 6
8. WARTUNG
• Halten Sie die Lüftungsschlitze der Maschine stets frei
und sauber.
• Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig von der
Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten
mit Druckluft oder einem Lappen durchzuführen.
• Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitabständen nachzuschmieren.
• Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine
ätzenden Mittel.
DE
9
English
GB
MITER SAW
User’s Manual
Intended use
This miter saw is designed for cross-cutting of timber and
plastic.
Do not use the saw to cut fi rewood, metal or masonry.
SPECIFICATIONS
Voltage:230 V
Power input:1200 W
No load speed:5000 min
Saw blade
dimensions:
Cutting capacity
Weight:7,5 kg
DESCRIPTION
1. Safety lock
2. Handle
3. On/Off switch
4. Machine head
5. Saw blade
6. Hinged saw blade guard
7. Rear fence
8. Rotary table
9. Base plate
10. Lock screw
11. Wrench
12. Wrench
13. Bevel lock knob
14. Saw blade bolt
15. Saw blade cover
16. Lock pin
17. Screw
18. Chip extractor
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not use the saw to cut fi rewood, metal or masonry.
The tool must be used only for its prescribed purpose.
Any use other than those mentioned in this Manual will
be considered a case of misuse. The user and not the
manufacturer shall be liable for any damage or injury
resulting from such cases of misuse. The manufacturer shall not be liable for any changes made to the tool
nor for any damage resulting from such changes.
• Read the manual carefully before use or ensure that
the operator read it and is adequately trained in the
use, adjustment and operation of the machine.
-1
210х30х2.8 mm
miter 90°, bevel 90° - 120 х 50 mm
miter 45°, bevel 90° - 85 х 50 mm
miter 90°, bevel 45° - 120 х 22 mm
miter 45°, bevel 45° - 85 х 22 mm
• Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. The following
hazards may rise in connection with tool's construction
and design.
- Contact with the blade.
- Kickback of workpiece and parts of workpiece.
- Blade fracture.
- Catapulting of blade pieces.
- Damage to hearing if effective ear defenders are not
worn.
- Harmful emissions of sawdust when the machine
is used in closed rooms. Beech and oak dusts are
especially detrimental to health and therefore may be
worked only with dust collector.
Always use supplementary dust extraction where pos-
sible.
Select saw blades in relation to the material being cut.
Dimensions of the blade must correspond with parameters of the tool, do not use any adapters. Do not use
blades of High Speed Steel (HSS blades), grinding/
cutting discs. Use only blades which conform to EN
847-1.
• Observe the maximum speed marked on the blade.
• Note the direction of rotation of the motor and the
blade. Saw blades shall be carried in a holder wherever possible.
• Wear gloves when handling saw blades and rough materials.
• Make certain that the saw blade does not touch the
rotary table in any setting. To do so, pull out the power
plug and tilt the saw blade by hand into the 45° position
and the 90° position.
• Never use a cracked or distorted saw blade. Only use
sharp blades.
• Always remove the plug from the mains socket before
making any adjustments or maintenance, including
changing the blade.
• Do not slow or stop a blade with a piece of wood. Let
the blade come to rest naturally
• The use of any extension cord will cause some loss
of power. To keep power loss to a minimum and to
prevent tool overheating, use an extension cord that is
heavy enough to carry the current the tool will draw.
• When using extension cord on the reel, unwind it completely.
• Do not abuse power cord. Check it regularly. Never
use a faulty or damaged power cord.
• The machine must be connected to a 230 V socketoutlet with a minimum 10 A fuse. When operating outdoors, use residual current device (30 mA maximum).
• Do not operate in rain or snow, in humid places. Keep
your work area tidy. Rags, cloths, cord and string and
the like should never be left around.
• Ensure that there is adequate general or localized
lighting.
• Never saw near combustible liquids or gases.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
• Ensure that the machine is always fi xed to a bench,
whenever possible. Never operate your miter saw on
the fl oor or in a crouched position. Failure to heed this
warning can result in serious personal injury.
• Do not let anyone under 18 years old operate this saw.
Children should keep away from the operating saw.
10
• If you are interrupted when operating the saw, complete the process and switch off before looking up.
• Do not use the saw unless the guards are in place.
• Report faults in the machine, including guards and saw
blades, as soon as they are discovered.
• Do not lock the movable guard in the open position
and always ensure that it is working properly, freely
rotating and returning to fully cover the teeth of the
blade.
• If the table insert is damaged or worn, have it replaced
by an authorized service centre.
• Periodically check that all nuts, bolts and other fi xings
are properly tightened.
• Always clamp round workpieces such as dowel rods,
etc. with suitable devices.
• Always use stands to provide support for long workpieces that overhang the turntable.
• The machine has to be set up where it can stand fi rmly,
e.g. bolt it to a work bench, a universal base or similar.
• Do not cut:
- workpieces which are too small to be held securely
in your hand
- several workpieces simultaneously.
• Avoid cutting nails. Inspect the workpiece and remove
all nails and other foreign objects before beginning
sawing.
• Keep your hands away from the moving saw blade!
• Never load the machine so much that it cuts out.
• Make sure that off-cuts can be removed from the side
of the saw blade. If not, they may catch on the saw
blade crown and be catapulted into the surrounding
area. Never use your hands to remove sawdust, chips
or waste close by the blade.
• Refrain from removing any cut-offs or other parts of the
work piece from the cutting area whilst the machine is
running and the saw head is not in the rest position.
• Before you switch on the machine, check that all
wrenches and adjustment tools have been removed.
• Do not attempt to free a jammed blade before fi rst
switching off the tool.
Always hold the saw on parts that are insulated. If you
accidentally cut into hidden wiring or the saw's own
cable, the metal parts of the saw will become "live".
Switch off at the mains and remove the plug immediately.
• Always stand to one side from the saw blade when
operating the saw. Adopt a fi rm standing position and
keep your balance at all times.
• When operating the saw, use safety equipment including safety goggles or shield, ear protection, dust mask
and protective clothing including safety gloves.
• Do not look into the laser beam.
• Do not point the laser beam at people or animals.
• Do not use the laser beam on highly refl ective materi-
als. Refl ected light is dangerous.
• Do not touch the laser lens with hard objects. Clean
the laser lens with a soft, dry brush.
• Caution! Special care is required when making double
miter cuts.
• Disconnect the machine from power source after fi n-
ishing the work.
Adjusting the saw 2 4
• Ensure that the machine is always fi xed to a bench,
whenever possible. Never operate your miter saw on
the fl oor or in a crouched position. Failure to heed this
warning can result in serious personal injury.
• Install safety guards.
• It must be possible for the saw blade and all moving
parts to run freely.
• While pressing down lightly on the machine head (4),
pull the lock pin (16) out of the motor holder to disengage the saw from its bottom working position.
• Lift the machine head (4) to its top position.
Replacing the saw blade
• Pull out the power plug.
• Swing up the machine head (4).
• Unscrew the screws (17) and take off the saw blade
cover (15).
• Raise the lower blade guard (6) to its highest position
(Note: Be careful, the lower guard is spring loaded).
• Use the supplied face wrench to lock the outer fl ange
in place and use the socket wrench to unscrew the saw
blade bolt (Important: lefthand thread. Unscrew clockwise!).
• Take the saw blade (5) off the inner fl ange and lift up
and out.
• Clean the saw blade fl anges and spindle thoroughly
before mounting the saw blade.
• Mount the new saw blade in reverse order and fasten.
• Note the direction of rotation of the motor and the
blade. The cutting bevel of the teeth, i.e. the direction
of rotation of the saw blade, has to conform with direction of the arrow marked on the housing.
• Before using the saw again, check that the safety devices are in good working order.
Squaring the blade
Pull the handle all the way down and engage the lock
down pin (16) to hold the handle in the transport position.
Slacken lock screws (10) to release the rotary table. Rotate the miter table until the pointer is positioned at 0°.
Return lock screws (10) to their lock position.
Place a set square on the miter table against the rear
fence (7) and blade (Fig. 8). Adjustment is needed if they
are not perpendicular.
If adjustment is needed, loosen screws (23, Fig. 9) at the
rear of the table. Using the set square correctly align the
fence and the blade, and then retighten all screws.
Now unlock the bevel lock knob (13, Fig. 2) and move the
handle to the 90° position according to the bevel scale
(Fig. 11). Lock the bevel lock knob. Place a set square
against the table and blade (see Fig. 10). Adjustment is
needed if they are not perpendicular. To square the blade,
unscrew the 90° bevel positioning screw (21, Fig. 11) at
the rear of the table. Correctly align the blade and table
using the set square and lock the bevel lock lever. Reset
the 90° bevel positioning screw so when the handle is
moved to the 90° bevel position the screw bottoms out,
now adjust the pointer to the 90° position at the scale.
5 6
2-4 8-11
GB
11
90° cross-cuts and 90° rotary table 1 14 15
• Unlock the rotary table by slackening two lock screws
(10). Set the rotary table into 90° position. Re-tighten
GB
two lock screws (10) to fi x the rotary table (8) in this
position. If the rotary table is not fi xed properly, this can
result in serious personal injuries during operation.
• Place the workpiece fl at on the rotary table with one
edge securely against the fence (7). If the board is
warped, place the convex side against the fence and
clamp. If the concave edge of a board is placed against
the fence, the board could collapse on the blade at the
end of the cut, jamming the blade (Fig. 14-15).
• Press On/Off switch (3) and wait for the blade (5) to
reach its maximum speed.
• Press the release button (1) and lower the machine
head by its handle (2) smoothly and with slight pressure down through the workpiece to make the cut.
• When the cut is completed, return the machine to its
top parking position and let go of the On/Off switch.
Caution! A return spring causes the machine head to
rise automatically at the end of the cut. Do not let go
of the handle (2) as soon as the cut is completed but
steady the machine head and allow it to rise slowly.
90° cross-cuts and 90-45° rotary table
• Unlock the rotary table by slackening two lock screws
(10). Turn the rotary table to required angle. Re-tighten
two lock screws (10) to fi x the rotary table (8) in this
position. If the rotary table is not fi xed properly, this can
result in serious personal injuries during operation.
• Then follow instructions from the previous section.
90-45° bevel cuts and 90° rotary table
• Unlock the rotary table by slackening two lock screws
(10). Set the rotary table into 90° position. Re-tighten
two lock screws (10) to fi x the rotary table (8) in this
position. If the rotary table is not fi xed properly, this can
result in serious personal injuries during operation.
• Slacken saw blade bevel lock knob (13) and move the
saw head to the left to desired bevel angle. Tighten the
bevel lock knob (13).
• Then follow instructions on cutting from the section
“90° cross-cuts and 90° rotary table”.
• It is recommended to make a test cut in the scrap wood
fi rst.
3
2 12
90-45° bevel cuts and 90-45° rotary table 13
• Unlock the rotary table by slackening two lock screws
(10). Turn the rotary table to required angle. Re-tighten
two lock screws (10) to fi x the rotary table (8) in this
position. If the rotary table is not fi xed properly, this can
result in serious personal injuries during operation.
• Slacken saw blade bevel lock knob (13) and move the
saw head to the left to desired bevel angle. Tighten the
bevel lock knob (13).
• Then follow instructions on cutting from the section
“90° cross-cuts and 90° rotary table”.
• It is recommended to make a test cut in the scrap
wood fi rst. Adjustments of miter and bevel settings
are interdependent with one another. Each time you
adjust the miter setting you change the effect of the
bevel setting. Also, each time you adjust the bevel setting you change the effect of the miter setting. It may
take several settings to obtain the desired cut. The fi rst
angle setting should be checked after setting the second angle, since adjusting the second angle affects the
fi rst one.
Dust extraction system
When the machine is used in closed rooms, the emissions of sawdust can be harmful. Beech and oak dusts
are especially detrimental to health and therefore may be
worked only with dust collector.
Always use supplementary dust extraction where possible.
7
MAINTENANCE
Always remove the plug from the mains socket
before making any adjustments or maintenance, including changing the blade.
• Regularly clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation slots
free from dust and dirt. If the dirt does not come off
use a soft cloth moistened with soapy water. Never use
solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc.
These solvents may damage the plastic parts.
• The machine requires no additional lubrication.
• Repairs should only be carried out by qualifi ed persons
using original spare parts, otherwise this may result in
considerable danger to the user. Take your machine to
the SBM Group service center.
12
Français
1. DESCRIPTION DE LA MACHINE
1. Bouton de déverrouillage
2. Poignée
3. Interrupteur MARCHE/ARRET
4. Tête de machine
5. Lame de scie
6. Capot de protection basculant
7. Rail de butée
8. Table tournante
9. Plaque de base, fi xe
10. Vis de fi xation
11. Clé à ergots
12. Clé à six pans
13. Vistendeuse
14. Dispositif de fi xation de la lame de scie
15. Capot de recouvrement de la lame de scie
16. Boulon d'arrêt
17. Vis
18. Dispositif d'aspiration des copeaux
2. UTILISATION CONFORME
À L'AFFECTATION PRÉVUE
La scie tronçonneuse et à onglet sert à tronçonner le bois
et les matières plastiques en fonction de la taille de la
machine. La scie n'est pas appropriée à découper le bois
de chauffage. La machine ne doit être employée que pour
le but pour lequel elle a été conçue. Toute autre utilisation
n'est pas conforme à l'affectation prévue.
L'utilisateur/opérateur - et non le fabricant - est tenu responsable pour des dégâts ou des blessures résultant
d'une utilisation non conforme. Employez uniquement
des lames de scie appropriées pour la machine. Il est interdit d'utiliser toutes sortes de meules de tronçonnage.
Le respect des consignes de sécurité et des instructions
de montage ainsi que des informations de service dans le
mode d'emploi est également partie intégrale d'une utilisation conforme à l'affectation prévue.
Les personnes qui manient et entretiennent la machine,
doivent se familiariser avec celle-ci et être instruits des
risques éventuels.
En outre, les règlements de prévoyance contre les accidents en vigueur doivent être strictement respectés.
D'autre part, il faut suivre les autres règles générales à
l'égard de la médecine du travail et de la sécurité. Des
transformations effectuées sur la machine excluent entièrement la responsabilité du fabricant pour des dégâts
en résultant.
En dépit d'une utilisation selon les règles, il n'est pas possible d'écarter complètement certains facteurs de nsques
restants. Dues à la construction et à la conception de la
machine, les problèmes suivants peuvent apparaître:
• Toucher la lame de scie dans la partie non recouverte.
• Mettre la main dans la lame de scie fonctionnante
(blessures par coupures).
• Rebond de pièces à travailler et d'éléments de pièces
à travailler
• Ruptures de lames de scie.
• Ejection d'éléments à métal dur défectueux de la lame
de scie.
• Baisse de l'ouïe lorsque le protège-oreilles n'est pas
utilisé.
• Emissions nocives de poussières de bois dans le cas
d'une utilisation dans des locaux fermés.
3. NOTES IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi et en respecter les instructions. Familiarisez-vous avec la machine, la
bonne utilisation et les consignes de sécurité à l'aide de
ce mode d'emploi.
Consignes de sécurité
• Avant d'entreprendre des travaux de réglage et d'entretien, retirez la fi che de la prise de courant.
• Passez les consignes de sécurité à toutes les personnes qui travaillent avec la machine.
• N'employez pas la scie pour scier du bois de chauffage.
• Attention! La lame de scie en rotation représente un
risque de blessure pour les mains et les doigts.
• Avant la mise en service, assurez-vous que la tension
indiquée sur la plaque signalétique coïncide avec la
tension du réseau sur place.
• Au cas où un câble de rallonge est nécessaire, assurez-vous que sa section transversale soit suffi sante
pour absorber le courant de la scie. Section transversale minimale: 1,5 mm
• Si vous utilisez un enrouleur de câble, déroulez complètement le câble.
• Ne portez pas la scie par le câble électrique.
• N'exposez la scie à la pluie ni ne l'utilisez pas dans un
environnement humide ou détrempée.
• Veillez à un bon éclairage.
• Ne sciez pas à proximité de liquides infl ammables ou
de gaz.
• Portez des vêtements de travail appropriés. Les vêtements larges ou les bijoux peuvent être happés par la
lame de scie en rotation.
• L'opérateur doit être âgé d'au moins 18 ans. les apprentis d'au moins 16 ans, mais uniquement sous surveillance.
• Tenez les enfants éloignés de la machine branchée.
• Contrôlez le câble d'alimentation. N'utilisez pas de câbles de raccordement défectueux ou endommagés.
• Maintenez la place de travail libre de morceaux de bois
résidu et de pièces traînantes.
• Les personnes maniant la machine, ne doivent pas
être dérangées dans leur travail.
• Respectez le sens de rotation du moteur et de la lame
de scie.
• Après l'arrêt de l'entraînement, ne freinez en aucun
cas la lame de scie en pressant sur le côté.
• Ne montez que des lames de scie bien affûtées, sans
fi ssures et non déformées.
• N'employez que des outils sur la machine qui sont
conforme à la norme prEN 847-1:1996.
• Echangez immédiatement les lames de scie défectueuses.
• N'utlisez pas de lames de scie qui ne correspondent
pas aux caractéristiques indiquées dans ce mode
d'emploi.
• Assurez-vous que le sens de la fl èche sur la lame de
scie corresponde bien à celui sur la machine.
2
.
FR
13
• Vérifi ez que la lame de scie ne touche en aucune
position la table tournante: après avoir débranché la
machine, tournez la lame de scie manuellement dans
la position de 45° et de 90°.
• Contrôlez que tous les dispositifs qui recouvrent la
FR
lame de scie fonctionnent parfaitement.
• Le capot de protection basculant ne doit pas être coincé quand il est ouvert.
• Les dispositifs de sécurité sur la machine ne doivent
pas être démontés ni mis hors fonction.
• Echangez immédiatement les dispositifs de sécurité
défectueux ou endommagés.
• Ne sciez pas de pièces à travailler qui sont trop petites
pour être tenues à la main en toute sécurité.
• Evitez des positions maladroites des mains, sinon
vous risquez de glisser et de toucher la lame de scie.
• Pour les pièces longues, utilisez une surface supplémentaire (tables, chevalets etc.) pour empêcher un
basculement de la machine.
• Les pièces rondes telles que barres de chevilles doivent toujours être serrées à l'aide d'un dispositif approprié.
• La pièce à scier doit être libre de clous ou autres corps
étrangers.
• Travaillez toujours à côté de la lame de scie.
• Ne chargez pas tant la machine qu'elle s'arrête.
• Pressez la pièce à travailler toujours fermement contre
la surface de travail et contre le rail de butée pour empêcher que la pièce à travailler ne tremble ou ne se
torde.
• Assurez-vous que les morceaux coupés tombent latéralement de la lame de scie, sinon il est possible qu'ils
soient happés par la lame de scie et éjectés.
• Ne sciez jamais plusieurs pièces en même temps.
• N'enlevez jamais d'éclats, de copeaux détachés ou de
pièces de bois coincées pendant le fonctionnement de
la lame de scie.
• Arrêtez la machine et retirez la fi che de la prise de cou-
rant pour remédier à un mauvais fonctionnement ou
pour enlever des pièces de bois coincées.
• Arrêtez le moteur et débranchez la machine avant
d'exécuter des changements d'équipement ou d'effectuer des travaux de réglage, de mesure et de nettoyage.
• Avant de mettre la machine en marche, vérifi ez que les
clés et les outils de réglage soient bien enlevés.
• Si vous vous éloignez de votre place de travail, arrêtez
le moteur et débranchez la machine.
• Les installations électriques, les réparations et les travaux d'entretien doivent toujours être exécutés par des
spécialistes.
• Après avoir terminé une réparation ou l'entretien, remontez aussitôt tous les dispositifs de protection et de
sécurité.
• Respectez impérativement les consignes de sécurité,
de travail et d'entretien du fabricant ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
• Il faut observer les règlements de prévoyance contre
les accidents en vigueur et suivre les autres règles à
l'égard de la sécurité généralement reconnus.
• Respectez les fi ches techniques publiées par la caisse
de prévoyance contre les accidents (VBG 7).
• Pour tout travail, raccordez le dispositif d'aspiration de
poussière.
• Le fonctionnement de la machine dans des locaux fermés n'est autorisé qu'avec un équipement d'aspiration
adéquat.
• La scie tronçonneuse doit être branchée sur une prise
de courant de sécurité de 230 V avec une protection
par fusible de 10 A.
• N'utilisez pas de machines à faible puissance pour des
travaux trop lourds.
• N'employez pas le câble à des fi ns inappropriées!
• Veillez à une position stable et maintenez toujours
l'équilibre.
• Contrôlez si l'outil n'a pas été endommagé!
• Avant tout emploi, vérifi ez soigneusement les dispo-
sitifs de sécurité ou les pièces légèrement endommagées quant à leur fonctionnement irréprochable et
conforme à l'affectation prévue.
• Assurez-vous que les pièces mobiles fonctionnent impeccablement et qu'elles ne coincent pas. Contrôlez
si des pièces sont endommagées. Toutes les pièces
doivent être correctement montées et remplir toutes
les conditions nécessaires à un fonctionnement parfait
de l'outil.
• Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés
doivent être dûment réparés ou échangés par un ate
ier spécialisé autorise, sauf autre indication dans le
mode d'emploi.
• Faites échanger les interrupteurs endommagés par un
atelier de service après-vente.
• Cet outil correspond aux règlements de sécurité en
vigueur. Les réparations doivent uniquement être exécutées par un spécialiste électricien qui utilise des pièces de rechange originales; l'utilisateur s'expose sinon
à un risque d'accidents.
• Procédez avec la plus grande précaution si vous coupez verticalement.
• Attention! Soyez particulièrement prudent en réalisant
des coupes d'onglet doubles.
• Ne surchargez pas votre outil!
• Portez des lunettes de sécurité.
• Porter un protège-oreilles
• Portez un masque de protection respiratoire pour les
travaux produisant de la poussière.
• Vérifi ez que le câble de l'outil et/ou le câble de rallonge
ne présente/nt pas de détériorations.
14
5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur à courant alternatif230 V - 50 Hz
Puissance1200 Watt
Vitesse de rotation à vide n05000 min
Lame de scie en métal durØ 210 x Ø 30 x 2,8 mm
Largeur de sciage à 90°x 90°120 x 50 mm
Largeur de sciage à 45°x 90°85 x 50 mm
Largeur de sciage à 90°x 45°120 x 22 mm
Largeur de sciage à 45° x 45°
(Coupe d'onglet double)
Poids7,5 kg
-1
85 x 22 mm
6. AVANT LA MISE EN SERVICE
• Placez la machine sur une surface stable, c'est-à-dire
vissez-la sur un établi, un bâti universel etc.
• Avant la mise en service, montez selon les règles tous
les capots et les dispositifs de sécurité.
• La lame de scie doit fonctionner sans gêne.
• Si vous sciez un bois déjà travaillé, faites attention aux
corps étrangers tels que clous ou vis etc.
• Avant d'actionner l'interrupteur MARCHE/ ARRET,
assurez-vous que la lame de scie soit correctement
montée et que les éléments mobiles soient souples.
• Avant de raccorder la machine, soyez sûr que les données sur la plaque signalétique correspondent à celles
du réseau.
7. MONTAGE ET MANIEMENT
A.) Réglage de la scie 2 4
• Déverrouillez la scie dans la position de travail inférieure en excerçant une légère pression sur la tête de
machine (4) vers le bas et en retirant simultanément le
boulon de sécurité (16) du porte-moteur.
• Pivotez la tête de machine (4) vers le haut jusqu'à ce
que le crochet de sécurité s'enclenche.
• La tête de machine (4) peut être inclinée à gauche à
45° max. en desserrant la vis tendeuse (13).
• Vérifi ez que la tension du réseau corresponde à celle
indiquée sur la plaque signalétique; ensuite branchez
la machine.
Ajustement de précision pour tronçonnage
à 90°
2 4 8 9
• Baissez la tête de la machine (4) vers le bas et fi xez
avec le boulon de sécurité (16).
• Détendez la vis de serrage (13).
• Amenez une équerre à chapeau entre la lame (5) et le
rail de butée (7).
• Déplacez la vis d’ajustage (23) jusqu’à ce que l’angle
entre la lame (5) et le rail de butée (7) soit de 90°.
Ajustage de précision de la butée pour coupe biaise
45° (fi g. 2‚ 4‚ 10‚ 11)
• Baissez la tête de la machine (4) vers le bas et fi xez-la
avec le boulon de sécurité (16).
• Fixez la table tournante (8) en position 90°.
• Desserrez la vis de serrage (13) et avec la poignée (2),
amenez la tête de la machine (4) vers la gauche, sur
45°.
• Amenez l’équerre à chapeau 45° entre la lame (5) et la
table tournante (8).
• Déplacez la vis d’ajustage (21) jusqu’à ce que l’angle
entre la lame (5) et la table tournante (8) soit de 45°.
• Serrez à nouveau le contre-écrou pour fi xer ce régla-
ge.
B.) Coupe de tronçonnage de 90° et table tournante
de 90°
1
• En appuyant sur l'interrupteur principal (3), la scie est
mise en circuit.
• Attention! Faites tenir fi xement la matière à scier sur
la surface de la machine pour éviter que la matière ne
glisse pendant la coupe.
• Après avoir mis la scie en circuit, attendez jusqu'à ce
que la lame de scie (5) ait atteint sa vitesse de rotation
maximale.
• Pour exécuter la coupe, pressez le bouton de déverrouillage (1 ) et guidez la tête de machine -à l'aide de
la poignée (2) - régulièrement vers le bas dans la pièce
à travailler en excerçant une légère pression.
• Après avoir terminé la procédure de sciage, ramenez
la tête de machine dans la position de repos supérieure et lâchez l'interrupteur MARCHE/ARRET (3).
Attention! Le ressort de rappel fait rebondir la machine
automatiquement vers le le haut, c'est-à-dire que vous
ne devez pas lâcher la poignée (2) après avoir terminé
la coupe mais guider la tête de machine lentement
vers le haut en excerçant une légère contre-pression.
C.) Coupe de tronçonnage de 90° et table tournante
de 90°-45°
Avec la Scie à onglet vous êtes en mesure de réaliser
des coupes en biais à gauche et à droite de 90°- 45° par
rapport au rail de butée.
• Desserrez la table tournante (8) en relâchant les deux
vis de fi xation (10) sur le rail de butée.
• Réglez la table tournante (8) sur l'angle désiré à l'aide
de la poignée (2), cela veut dire que la marque sur la
table tournante (8) doit correspondre à la mesure de
l'angle désirée sur la plaque de base fi xe (9).
• Resserrez les deux vis de fi xation (10) pour bloquer la
table tournante (8).
• Exécutez la coupe comme décrit dans le paragraphe
B.).
3
FR
15
D.) Coupe d'onglet de 90° à 45° et table rotative de 0°
2 12
Avec la Scie à onglet vous pouvez réaliser des coupes
d'onglet à gauche de 90° à 45° par rapport à la surface
de travail.
• Mettez la tête de machine (4) dans la position supé-
FR
rieure.
• Fixez la table rotative (8) sur la position 90°.
• Desserrez lavis tendeuse (13) et inclinez la tête de
machine (4) à gauche à l'aide de la poignée (2) jusqu'à
ce que la marque sur la tête de machine (4) indique la
mesure de l'angle désirée.
• Resserrez la vis tendeuse (13) et exécutez la coupe
comme décrit dans le paragraphe B.).
E.) Coupe d'onglet de 90° - 45° et table tournante de
90°- 45°
Avec la Scie à onglet vous pouvez réaliser des coupes
d'onglet à gauche de 90° - 45° par rapport à la surface de
travail et en même temps de 90° - 45° par rapport au rail
de butée (coupe d'onglet double).
• Mettez la tête de machine (4) dans la position supé-
• Desserrez la table tournante (8) en relâchant les deux
• Réglez la table tournante (8) sur l'angle désiré au
• Resserrez les deux vis de fi xation (10) pour fi xer la
• Desserrez lavis tendeuse (13) et inclinez la tête de ma-
• Resserrez la vis tendeuse (13).
• Exécutez la coupe comme décrit dans le paragraphe
F.) Aspiration de copeaux
La scie est munie d'une tubulure d'aspiration (18) de copeaux.
2 3 13
rieure.
vis de fi xation (10) sur le rail de butée.
moyen de la poignée (2) (voir à ce propos paragraphe
C).
table tournante.
chine (4) à gauche sur la mesure de l'angle désirée à
l'aide de la poignée (2) (voir à ce propos paragraphe
D).
B.
7
G.) Changement de la lame de scie 5 6
• Débranchez la machine.
• Pivotez la tête de machine (4) vers le haut.
• Dévissez les vis (17) et enlevez le capot de recouvrement gauche de la lame de scie (15).
• Bloquez la bride extérieure à l'aide de la clé à ergots
fournie et dévissez la vis à six pans dans le sens des
aiguilles d'une montre au moyen de la clé à douille (Attention! Filetage à gauche!).
• Retirez la lame de scie (5) de la bride intérieure et retirez-la vers le haut.
• Remettez la nouvelle lame de scie dans l'ordre inverse
et resserrez-la.
Attention! L'obliquité de coupe des dents, c'est-à-dire
le sens de rotation de la lame de scie, doit correspondre au sens de la fl èche sur le boîtier.
• Avant le montage de la lame de scie, nettoyez soigneusement les brides de la lame de scie.
• Contrôlez le fonctionnement des dispositifs de sécurité
avant de continuer à travailler avec la scie.
8. ENTRETIEN
• Maintenez les fentes d'aération de la machine toujours
en bon état de propreté.
• Enlevez régulièrement la poussière et les salissures
de la machine. Le nettoyage se fait de préférence à
l'aide d'air comprimé ou d'un chiffon.
• Graissez tous les éléments mobiles à intervalles réguliers.
• N'employez pas d'agents caustiques pour nettoyer la
matière plastique.
16
ES
Español
1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. Botón de desbloqueo
2. Empuñadura
3. Interruptor de conexión/desconexión
4. Cabezal de la máquina
5. Disco de la sierra
6. Protección móvil del disco
7. Guía de corte
8. Mesa giratoria
9. Placa de base fi ja
10. Tornillo de sujeción
11. Llave de espigas
12. Llave hexagonal
13. Tornillo tensor
14. Sujeción del disco de la sierra
15. Cubierta del disco
16. Bulón de seguridad
17. Tornillo
18. Aspiración de virutas
2. USO APROPIADO
La sierra de mesa sirve para cortar piezas de madera y de
plástico del tamaño que permita la máquina.
La sierra no deberá usarse para cortar madera para quemar.
La sierra no puede utilizarse para otros trabajos que los defi nidos como de uso apropiado.
Cualquier otro uso que no sea el defi nido será considerado
como inadecuado. La responsabilidad sobre cualquier daño o accidente ocurrido a raíz de un uso inadecuado recae
siempre sobre el usuario/operario y no sobre el fabricante.
Sólo pueden utilizarse discos adecuados para esta sierra.
Está prohibido utilizar en ella cualquier tipo de discos para
amoladoras.
Las instrucciones de seguridad, así como de montaje y servicio indicadas en este manual se consideran como parte
integrante del uso apropiado.
Cualquier persona que desee trabajar con el aparato y efectuar trabajos de mantenimiento, deberá estar familiarizado
con él y conocer los posibles peligros existentes.
Además se tendrán en cuenta la instrucciones de prevención de accidentes laborales vigentes.
Adicionalmente se observarán las reglas generales de medicina laboral y seguridad en el ámbito de trabajo.
Cualquier cambio efectuado en el aparato y los daños ocasionados por tal cambio exoneran al fabricante de toda responsabilidad.
A pesar de hacer un uso apropiado del aparato no se pueden eliminar integramente todos los factores de riesgo. El
diseño y la construcción de la máquina exige que se tengan
en cuenta los puntos siguientes:
• No tocar con la mano aquellas zonas del disco que no
estén cubiertas.
• No tocar con la mano el disco en funcionamiento (peligro
de sufrir cortaduras).
• Rebote de piezas y trozos de piezas sueltas
• Peligro de roturas de disco.
• Peligro de que salgan disparados trozos del recubrimiento de metal duro del disco.
• De no usar protectores para los oidos es posible sufrir
daños en el aparato auditivo.
• Peligro de emisiones de polvo nocivas al cortar madera
en espacios cerrados.
3. ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Rogamos se sirvan a leer las instrucciones de uso detalladamente y observen todas sus advertencias. Utilice este
manual para familiarizarse con el aparato, su uso apropiado, así como las instrucciones de seguridad.
Instrucciones de seguridad
• Desenchufe el aparato antes de hacer cualquier trabajo
de reajuste o de mantenimiento.
• Indique todas las instrucciones de seguridad a las personas que deseen trabajar con el aparato.
• No utilice la sierra para cortar madera de quemar.
• ¡Atención! El disco de la sierra en movimiento es siempre
un peligro para las manos y los dedos.
• Antes de la puesta en servicio compruebe que la tensión
de la red coincida con la indicada en la placa de características del aparato.
• Si desea usar un cable de prolongación, compruebe que
la sección de cable sea sufi ciente para el consumo de la
sierra. Sección mínima: 1,5 mm
• Use el tambor del cable sólo estando completamente
desenrollado.
• No transporte la sierra colgando del cable
• No exponga la sierra a la lluvia, ni la utilice en ambientes
húmedos o mojados.
• Compruebe siempre que trabaja con un alumbrado sufi -
ciente.
• No utilice la sierra cerca de líquidos o gases infl ama-
bles.
• Lleve ropa de trabajo adecuada. Ropa demasiado holgada o joyas pueden ser cogidas por el disco de la sierra.
• La persona que utilice esta sierra deberá haber cumplido
los 18 años. Aprendices pueden trabajar con ella a los 16
años, pero únicamente con la debida supervisión.
• Mantenga el aparato enchufado fuera del alcance de los
niños.
• Compruebe el cable de conexión a la red. No utilice cables defectuosos o dañados.
• Mantenga el lugar de trabajo libre de restos de madera y
de piezas sueltas.
• No distraga a quién esté utilizando el aparato.
• Tenga en cuenta el sentido de rotación del disco y del
motor.
• Después de desconectado el motor, no intente bajo ningun concepto frenar el disco apretándolo lateralmente.
• Utilice únicamente discos afi lados, sin hendiduras ni de-
formaciones.
• Utilice únicamente herramientas para la máquina que
cumplan con la normativa prEN 847-1:1996.
• Discos defectuosos deberán ser sustituidos de inmediato.
• No utilice discos cuyas características no correspondan
a las indicadas en estas especifi caciones.
• Compruebe siempre que la fl echa del disco coincida con
la fl echa que se halla en la sierra.
• Compruebe que el disco no toca la mesa giratoria en ninguna de sus posiciones, para ello desenchufe primero
la sierra y ponga el disco en posición de 45° y de 90°
manualmente.
• Compruebe que todos los dispositivos de protección del
disco funcionan correctamente.
• La protección desplazable no deberá bloquear al hallarse abierta.
• No deberá desmontarse o inutilizarse el equipo de seguridad de la máquina.
2
.
17
ES
• Dispositivos de protección defectuosos o dañados deberán ser sustituidos de inmediato.
• No corte piezas que, por su tamaño demasiado pequeño,
no puedan ser sostenidas con la mano con seguridad.
• Evite colocar las manos de forma que puedan resbalar
involuntariamente y llegar a tocar el disco de la sierra en
funcionamiento.
• Si quiere trabajar con piezas muy largas necesitará un
ES
apoyo adicional para ellas (mesa, caballete, etc.) para
así evitar que se desequilibre la máquina.
• Piezas redondas, por ejemplo barras, etc. deberán ir sujetas siempre por un dispositivo adecuado.
• No deberán hallarse clavos y otros cuerpos extraños en
las piezas que se desea cortar.
• La posición de trabajo correcta es siempre lateral al disco.
• No sobrecargue la máquina de manera que llegue a pararse.
• Al trabajar, apriete debidamente la pieza contra la mesa
y la guía, para evitar que oscile o gire inesperadamente.
• Compruebe que las piezas cortadas puedan caer a un
lado del disco, de lo contrario podrían quedarse enganchadas en el disco y ser expulsadas en su dirección.
• No corte nunca varias piezas a la vez.
• No intente jamás sacar astillas, virutas o piezas sueltas
con la mano, estando el disco en funcionamiento.
• Desconecte y desenchufe la máquina antes de eliminar
cualquier avería o sacar piezas que hayan quedado sujetas al disco.
• Desconecte también el motor y desenchufe el aparato
antes de trabajos de limpieza.
• Antes de poner en marcha la sierra compruebe que haya
sacado cualquier llave u otra herramienta de la máquina.
• Antes de abandonar el lugar de trabajo desconecte el
motor y desenchufe el aparato.
• Trabajos en el sistema eléctrico, reparaciones y mantenimiento serán efectuados únicamente por especialistas.
• Una vez terminados los trabajos de reparación o mantenimiento se volverán a montar inmediatamente los dispositivos de seguridad.
• Es imprescindible observar las instrucciones de seguridad,
de trabajo y de mantenimiento del fabricante, así como las
medidas indicadas en las características técnicas.
• Deberán observarse asimmismo las directrices de prevención de accidentes laborales y cualquier otras regulaciones vigentes relativas a la seguridad.
• Tenga en cuenta los cuadernos de seguridad de la mutua de prevención de accidentes.
• Conecte el equipo de aspiración de polvo antes de empezar el trabajo.
• Sólo se utilizará la sierra en espacios cerrados si va provista del correspondiente sistema de aspiración.
• La sierra oscilante deberá conectarse a un enchufe tipo
Schuko de 230 V con un fusible de un mínimo de 10 A.
• No utilice máquinas de potencia insufi ciente para hacer
trabajos pesados.
• No haga uso indebido del cable.
• Afi áncese siempre correctamente y mantenga su equili-
brio.
• Compruebe que las herramientas no estén dañadas.
• Antes de utilizar la máquina deberá comprobarse cuidadosamente que las herramientas funcionen correctamente,
incluso si presentan ligeros daños. El equipo protector debe
estaar debidamente colocado y cumplir con su tarea.
• Compruebe que las piezas móviles funcionen sin problemas y no queden enclavadas o si hay piezas que presenten daños. Todas las piezas deberán estar correctamente
montadas y cumplir todos los requisitos exigidos para garantizar un funcionamiento correcto de la herramienta.
• Todo equipo protector que presente daños deberá ser reparado o sustituido, a menos que se indique lo contrario
el en manual de instrucciones.
• Póngase protectores del oido
• Cualquier interruptor dañado deberá ser sustituido en un
taller especializado de servicio al cliente.
• Esta máquina cumple con las disposiciones de seguridad correspondientes. Reparaciones sólo deberán ser
llevadas a cabo por un taller eléctrico especializado y
que utilice piezas de recambio originales, de lo contrario
existe el peligro de que el usuario sufra accidentes.
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Motor de corriente alterna230 V 50 Hz
Potencia1200 watios
Revoluciones en vacío n
Disco de metal duroØ 210 x Ø 30 x 2,8 mm
Anchura de corte a 90°x 0°120 x 50 mm
Anchura de corte a 45°x 0°85 x 50 mm
Anchura de corte a 90°x 45°120 x 22 mm
Anchura de corte 45°x 45°
(Corte doble al inglete)
Peso7,5 kg
0
5000 min
85 x 22 mm
-1
6. ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
• La máquina deberá instalarse bien sujeta, por ej. sobre
un banco de taller, un bastidor universal, etc.
• Antes de la puesta en servicio deberán instalarse de
nuevo correctamente todas las cubiertas y dispositivos
de seguridad.
• El disco debe funcionar libremente.
• Antes de trabajar con madera ya usada compruebe que
no lleve clavos, tornillos u otros cuerpos extraños.
• Antes de poner en marcha la sierra compruebe que el
disco esté bien montado y que todas las piezas móviles
funcionen con ligereza.
• Antes de conectar la máquina compruebe que los datos
de la placa de características coincidan con los datos de
la red.
7. INSTALACIÓN Y MANEJO
A.) Ajuste de la sierra 2 4
• La posición inferior de trabajo se alcanza presionando
ligeramente hacia abajo el cabezal de la sierra (4) y extrayendo al mismo tiempo el bulón de seguridad (16) del
bastidor del motor.
• Desplace el cabezal de la sierra (4) hacia arriba hasta
que el gancho de seguridad haya quedado enclavado.
• El cabezal de la sierra (4) puede inclinarse hacia la izquierda un máximo de 45°, para fl ojar el tornillo tensor
(13).
• Compruebe que la tensión de la red coincida con la
indicada en la placa de la sierra, a continuación podrá
enchufarla.
18
Ajuste de precisión del tope para un corte de 90°
2 4 8 9
• Bajar el cabezal de la máquina (4) y fi jar con el perno de
seguridad (16).
• Soltar el tornillo de apriete (13).
• Situar la escuadra de precisión entre la hoja de la sierra
(5) y la guía de corte (7).
• Reajustar el tornillo de reglaje (23) hasta que el ángulo entre
la hoja de la sierra (5) y la guía de corte (7) alcance los 90°.
Ajuste de precisión del tope para un corte de ingletes
de 45°
• Bajar el cabezal de la máquina (4) y fi jarlo con el perno
• Fijar la mesa giratoria (8) a 90°.
• Soltar el tornillo de apriete (13) e inclinar el cabezal de la
• Situar el ángulo tope a unos 45° entre la hoja de la sierra
• Reajustar el tornillo de reglaje (21) hasta que el ángulo
• Volver a apretar la contratuerca para fi jar dicho ajuste.
B.) Corte de 90° y mesa giratoria 90°
• La sierra se pone en marcha con el interruptor principal (3).
• ¡Atención! El material que se desea cortar deberá apre-
• Después de conectada la sierra espere hasta que el dis-
• Para cortar, presione el botón de desbloqueo (1) y des-
• Una ver terminado el corte devuelva el cabezal a su
¡Atención! El muelle tensor hace que el cabezal de la
C.) Corte de 90° y mesa giratoria entre 90° y 45°.
Con la sierra ingletadora puede efectuar cortes inclinados
hacia la izquierda y la derecha de 0 a 45° de la guía.
• Suelte la mesa giratoria (8) afl ojando los dos tornillos de
• Ponga la mesa giratoria (8) en la posición deseada,
• Apriete de nuevo los dos tornillos de ajuste (10) para así
• Proceda a cortar como se describe en el punto B).
D.) Corte al inglete de 90° a 45° y mesa giratoria a 90°
Con la sierra ingletadora podrá hacer cortes al inglete hacia
la izquierda de 90° a 45° respecto a la superfi cie de tra-
bajo.
2 4 10 11
de seguridad (16).
máquina (4) hacia la izquierda con ayuda de la empuñadura (2) hasta que alcance los 45°.
(5) y la mesa giratoria (8).
entre la hoja de la sierra (5) y la mesa giratoria (8) sea
exactamente de 45°.
1
tarse sobre la superfi cie de trabajo para evitar que se
desplace durante el proceso de corte.
co (5) haya alcanzado su velocidad máxima.
place el cabezal de la máquina por la pieza a trabajar,
sosteniéndolo por la empuñadura (2), trabajando regularmente y ejerciendo una ligera presión hacia abajo.
posición superior de descanso y suelte el interruptor de
conexión/desconexión (3).
máquina vaya automáticamente hacia arriba, por lo tanto
se recomienda no soltar la empuñadura (2) al fi nalizar el
corte sino desplazar el cabezal hacia arriba suavemente
ejerciendo una ligera contrapresión.
3
sujeción (10) en la guía.
usando para ello la empuñadura (2), es decir, la marca
sobre la mesa (8) deberá coincidir con el ángulo elegido
marcado sobre la placa de base (9).
fi jar la mesa (8) en dicha posición.
2 12
• Colocar el cabezal de la sierra (4) en su posición superior.
• Fijar la mesa giratoria (8) en su posición 90°.
• Afl ojar el tornillo tensor (13) utilizando la llave hexagonal
(12)e inclinar el cabezal de la sierra (4) hacia la izquierda,
usando la empuñadura, hasta que la marca en el cabezal (4) descanse sobre el ángulo deseado.
• Apretar de nuevo el tornillo (13) y efectuar el corte según
se indica en el punto B.).
E.) Corte al inglete de 90° a 45° y mesa giratoria de 90°
a 45°
2 3 13
Con la sierra ingletadora podrá hacer cortes al inglete hacia
la izquierda de 90° a 45° respecto a la superfi cie de trabajo
y al mismo tiempo de 90° a 45° respecto a la guía (corte
doble al inglete).
• Ponga el cabezal de la sierra (4) en su posición superior.
• Suelte la mesa giratoria (8) afl ojando los dos tornillos de
sujeción (10) en la guía.
• Ponga la mesa giratoria (8) en la posición deseada,
usando para ello la empuñadura (2) (véase punto C)
• Afl oje el tornillo tensor (13) e incline hacia la izquierda el
cabezal (4), usando para ello la empuñadura (2) (véase
punto D).
• Apriete de nuevo el tornillo tensor (13)
• Efectue el corte como se indica bajo el punto B.).
F.) Aspiración de virutas
La sierra ha sido dotada de un conexión de aspiración (18)
para las virutas.
De esta forma puede ser conectada fácilmente a todo sistema de aspiración de virutas.
G.) Sustituir el disco (Ilus.
• Desenchufe de la red.
• Desplace hacia arriba el cabezal de la sierra (4).
• Afl oje los cruz (17) y retire la cubierta izquierda (15) del
disco.
• Bloquee la brida exterior con la llave de espigas y afl oje
el tornillo hexagonal usando la llave de vaso y girando
para ello en sentido de las manecillas del reloj (¡Atención, rosca hacia la izquierda!).
• Saque el disco (5) hacia arriba soltándolo de la brida interior.
• Coloque el disco nuevo, trabajando en orden inverso y
sujételo debidamente. ¡Atención! La superfi cie inclinada
de corte de los dientes, es decir, el sentido de giro del disco, debe coincidir con la fl echa en la caja del aparato.
• Antes de efectuar el montaje del nuevo disco limpie cuidadosamente las bridas de apoyo.
• Antes de seguir trabajando con la sierra compruebe que
todos los dispositivos de seguridad trabajan correctamente.
7
5 6
8. MANTENIMIENTO
• Mantenga siempre limpias las ranuras de ventilación de
la sierra.
• Limpie regularmente la sierra eliminando polvo y suciedad. Use preferentemente aire comprimido o un trapo
limpio.
• Todas las piezas desplazables deberán ser lubricadas
regularmente.
• No utilice detergentes agresivos para limpiar las superfi -
cies de plástico.
ES
19
PT
Português
1. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
1. Botão de destravamento
2. Punho
3. Interruptor
4. Cabeça da máquina
5. Disco de serra
6. Cobertura móvel do disco de serra
PT
7. Barra de encosto
8. Mesa giratória
9. Placa de base fi xa
10. Parafuso de fi xação
11. Chave de porcas facial
12. Chave Allen
13. Parafuso tensor
14. Fixação da lâmina de serra
15. Cobertura da lâmina de serra
16. Cavilhas de retenção
17. Parafuso
18. Aspiração de aparas
2. USO CONFORME ÀS INSTRUÇÕES
A serra oscilante e para cortes enviesados serve para
cortar madeira e plásticos, de acordo com o tamanho da
máquina.
Ela não é adequada para cortar lenha.
Só é permitido usar a máquina para a fi nalidade previs-
ta.
Qualquer outro uso não corresponde às instruções.
A responsabilidade por quaisquer danos ou ferimentos
resultantes disso cabe ao operador/usuário, mas não ao
fabricante. Só é permitido usar discos de serra adequados para a máquina. O uso de discos separadores de
qualquer
tipo é proibido.
A observação das instruções de segurança, montagem
e serviço, constantes do manual de operação, também
forma parte do uso conforme às instruções.
As pessoas que usam a máquina e efectuam a sua manutenção devem estar familiarizadas com a mesma e
estar informadas sobre os perigos possíveis.
Além disso, é necessário observar exactamente as instruções de prevenção de acidentes válidas.
Também deverão observar-se as regras gerais da medicina do trabalho e da segurança.
Quaisquer alterações da máquina excluem completamente uma responsabilidade do fabricante e por todos
os danos que resultarem das mesmas. Apesar do uso
conforme às instruções, não é possível eliminar completamente certos factores restantes de riscos. Em virtude
do projecto e da construção da máquina, pode ocorrer
o seguinte:
• Contacto com o disco de serra na sua parte não coberta.
• Contacto com o disco de serra em movimento (ferimento de corte).
• Rebate de peças a cortar ou partes dessas peças.
• Fracturas do disco de serra.
• Lançamento de peças de metal duro defeituosas do
disco de serra.
• Perturbações da audição quando não se usar o protector dos ouvidos necessário.
• Emissões de pó de madeira, nocivas à saúde, ao usarse a máquina em recintos fechados.
4. INSTRUÇÕES IMPORTANTES
Leia cuidadosamente o manual de operação e observe
as instruções constantes do mesmo. Utilize o manual de operação para familiarizar-se com a máquina, o
seu uso correcto e as instruções de segurança.
Instruções de segurança
• Antes de fazer quaisquer trabalhos de ajuste ou manutenção na máquina, tire a fi cha da tomada.
• Entregue as instruções de segurança a todas as pessoas que trabalham com a máquina.
• Não use a serra para cortar lenha.
• Cuidado! Devido ao disco de serra em rotação, há perigo de ferir-se as mãos e os dedos.
• Antes de colocar a máquina em funcionamento, verifi que se a tensão indicada na placa de características
da máquina corresponde à tensão da rede.
• Se for necessário um cabo eléctrico de extensão,
verifi que se a secção transversal do mesmo é sufi -
ciente para o consumo de corrente da serra. A secção
transversal mínima de cada condutor deve ser de 1,5
2
mm
.
• Ao usar um tambor para cabos, desenrole completamente o cabo eléctrico.
• Não transporte a máquina, suspendendo-a no cabo de
ligação à rede.
• Não exponha a serra à chuva e não use a máquina
num ambiente húmido.
• Observe que a iluminação deve ser boa.
• Não trabalhe com a serra perto de líquidos ou gases
infl amáveis.
• Use roupa de trabalho adequada. Roupa larga ou
jóias podem ser colhidas pelo disco de serra em movimento.
• O usuário deve ter no mínimo 18 anos de idade;
aprendizes no mínimo 16 anos, mas o uso por aprendizes só é permitido sob vigilância.
• Mantenha afastadas as crianças da máquina ligada à
rede.
• Controle o cabo de ligação à rede. Não use cabos de
ligação defeituosos ou danifi cados.
20
• Mantenha o posto de trabalho livre de restos de madeira e peças não arrumadas.
• Não é permitido distrair as pessoas que trabalham na
máquina.
• Observe o sentido de rotação do motor e do disco de
serra.
• Depois de desligar a máquina, é absolutamente proibido parar o disco de serra, apertando-o lateralmente.
• Monte somente discos de serra bem afi ados, sem gre-
tas e não deformados.
• Só é permitido usar na máquina ferramentas que correspondem à norma prEN 847-1:1996.
• Substitua imediatamente discos de serra defeituosos.
• Não use discos de serra que não correspondem às características constantes deste manual de operação.
• Deve estar assegurado que a direcção da fl echa im-
pressa no disco de serra deve ser igual à da fl echa
que se encontra na máquina.
• Certifi que-se de que o disco de serra não toca a mesa
giratória em nenhuma posição. Para isso, tire a fi cha
da tomada e gire o disco de serra à mão na posição de
45° e 90°.
• Deve estar assegurado que todos os dispositivos que
cobrem o disco de serra funcionam perfeitamente.
• Não é permitido fi xar a cobertura móvel, quando ela
estiver aberta.
• Não é permitido desmontar ou tornar inutilizáveis os
dispositivos de segurança da máquina.
• Os dispositivos de segurança danifi cados ou defeituo-
sos devem ser substituídos imediatamente.
• Não corte peças que forem pequenas demais para
segurá-las na mão de modo seguro.
• Evite posições pouco jeitosas das mãos, devido às
quais uma ou ambas mãos, se escorregarem, podem
tocar o disco de serra.
• Para serrar peças compridas, é necessário um suporte adicional (mesa, cavaletes, etc.), para evitar que a
máquina tombe.
• Eças redondas, como barras para tacos, etc., devem
ser sujeitadas sempre com um dispositivo adequado.
• As peças a cortar não devem conter pregos ou outros
corpos estranhos.
• A posição de trabalho do usuário deve ser sempre ao
lado do disco de serra.
• Não sobrecarregue a máquina, de maneira que esta
pare.
• Aperte sempre bem a peça a cortar sobre a mesa e
contra a barra de encosto, para evitar que a peça balance ou vire.
• Assegure que os restos das peças cortadas possam
cair ao lado do disco de serra. Se não for esse o caso,
é possível que o disco de serra colha e arremesse as
mesmas.
• Nunca corte várias peças ao mesmo tempo.
• Nunca tire lascas soltas, aparas ou pedaços de madeira entalados quando o disco de serra está a girar.
• Para eliminar anomalias ou remover peças de madeira
entaladas, desligue a máquina. - Tire a fi cha da toma-
da. -
• Faça trabalhos de reajuste, ajuste, medição e limpeza
somente quando o motor estiver desligado. - Tire a
fi cha da tomada. -
• Antes de ligar a máquina, verifi que se as chaves e as
ferramentas de ajuste foram removidas.
• Antes de abandonar o posto de trabalho, desligue o
motor e tire a fi cha da tomada.
• Instalações eléctricas, reparações e trabalhos de manutenção só devem ser feitos por técnicos especializados.
• Depois de terminada a reparação ou o trabalho de manutenção, é preciso montar imediatamente todos os
dispositivos de protecção e segurança.
• Devem-se observar as instruções de segurança, serviço e manutenção do fabricante, assim como as dimensões indicadas nos dados técnicos.
• Devem-se observar as instruções de prevenção de
acidentes e demais regras de segurança, reconhecidas em geral.
• Devem-se observar as brochuras da (Cooperativa de
Empregadores) (VBG 7j).
• Para cada trabalho, ligue a instalação aspiradora de
pó.
• A operação em recintos fechados só é permitida com
uma instalação aspiradora adequada.
• A serra de corte transversal tem de ser ligada a uma
tomada tipo Schuko de 230 V com uma protecção fusível mínima de 10 A.
• Não utilize máquinas de fraca potência para trabalhos
pesados.
• Não utilize o cabo para fi ns estranhos àqueles a que
se destina!
• Veri
fi que se o local é bem fi rme e mantenha sempre o
equilíbrio.
• Verifi que se a ferramenta apresenta danos!
• Antes de cada utilização da ferramenta, verifi que se
os dispositivos de protecção ou as peças ligeiramente
danifi cadas se encontram em boas condições de utili-
zação e de funcionamento.
• Verifi que se as peças móveis funcionam bem, se não
emperram e se não estão danifi cadas. Todas as peças
têm de estar bem montadas e preencher todas as condições, para garantir que a ferramenta trabalhe sem
problemas.
• Os dispositivos de protecção e as peças danifi cados
têm de ser reparados ou substituídos correctamente
numa ofi cina especializada aprovada, desde que as
instruções de utilização o não especifi quem de outra
forma.
• Use um protector dos ouvidos
• Um interruptor danifi cado deve ser substituído numa
ofi cina da assistência técnica.
• Esta ferramenta está em conformidade com as respectivas disposições relativas à segurança. As reparações só devem ser feitas por um electrotécnico,
utilizando-se peças sobressalentes originais; caso
contrário, o utilizador poderá sofrer acidentes.
PT
21
5. DADOS TÉCNICOS
Motor trifásico230 V 50 Hz
Potência1200 vatios
5000 rpm
85 x 22 mm
PT
Número de rotações em
vazio n
0
Disco de serra com dentes de230 V - 50 Hz
metal duroØ 210 x Ø 30 x 2,8 mm
Largura de corte a 90°x 0°120 x 50 mm
Largura de corte a 45°x 0°85 x 50 mm
Largura de corte a 90°x 45°120 x 22 mm
Largura de corte a 45°x 45°
(corte enviesado duplo)
Peso7,5 kg
6. ANTES DA COLOCAÇÃO EM SERVIÇO
• Instale a máquina numa posição estável, isto é, aparafuse-a numa bancada de trabalho, numa armação
universal fi rme ou num dispositivo similar.
• Antes de colocar a máquina em serviço, devem estar
montados correctamente todos os dispositivos de protecção e as coberturas.
• O disco de serra deve poder girar livremente.
• Se a madeira já foi utilizada, observe que ela não deve
conter corpos estranhos, como, p.ex., pregos ou parafusos, etc.
• Antes de apertar o interruptor, certifi que-se de que o
disco de serra está montado correctamente e as peças móveis se deslocam facilmente.
• Antes de ligar a máquina, verifi que se os dados cons-
tantes da placa de características correspondem aos
dados referentes à rede.
7. MONTAGEM E OPERAÇÃO
A) Ajuste da serra 2 4
• Aperte levemente a cabeça da máquina (4) para baixo
e tire ao mesmo tempo o pino de segurança (16) do
suporte do motor, para destravar a serra na posição de
trabalho inferior.
• Levante a cabeça da máquina (4) até que o gancho de
segurança engate.
• A cabeça da máquina (4) pode ser inclinada para a esquerda até 45° desapertando o parafuso tensor (13).
• Verifi que se a tensão da rede corresponde à tensão
indicada na placa de características e introduza a fi cha
na tomada.
Ajuste preciso do encosto para o corte transversal a
90°
2 4 8 9
• Desloque a cabeça da máquina (4) para baixo e fi xe-a
com o pino de retenção (16).
• Solte o parafuso tensor (13).
• Coloque o esquadro de encosto entre o disco de serra
(5) e a barra de encosto (7).
• Desloque o parafuso de regulação (23) até que o ângulo entre o disco de serra (5) e a barra de encosto (7)
seja de 90°.
Ajuste preciso do encosto para o corte em meia-es-
quadria a 45°
• Desloque a cabeça da máquina (4) para baixo e fi xe-
a com o pino de retenção (16).
• Fixe a posição da mesa rotativa (8) a 90°.
• Solte o parafuso tensor (13) e com o punho (2) incline
a cabeça da máquina (4) para a esquerda, para 45°.
• Coloque o esquadro de encosto de 45° entre o disco
de serra (5) e a mesa rotativa (8).
• Desloque o parafuso de regulação (21) até que haja
um ângulo de 45° entre o disco de serra (5) e a mesa
rotativa (8).
• Volte a apertar a contraporca para fi xar este ajuste.
B) Corte a 90° e mesa giratória 90°
• Para ligar a máquina, aperte o interruptor principal
(3).
• Atenção! Apoie o material a serrar com toda fi rmeza
sobre a superfície da máquina, para que o material
não se desloque durante o corte.
• Depois de ligar a serra, espere até que o disco de serra (5) alcance a sua velocidade de rotação máxima.
• Aperte o botão de destravamento (1) e mova a cabeça
da máquina com o punho (2) de modo uniforme e com
leve pressão para baixo, através da peça a serrar, para fazer o corte.
• Depois de serrar, desloque a cabeça da máquina até a
posição de repouso superior e solte o interruptor (3).
Atenção! Devido à mola restabelecedora, a máquina
bate automáticamente para cima. Por isso, depois de
serrar, não solte o punho (2), mas desloque a cabeça
da máquina devagar para cima, fazendo uma leve
contrapressão.
C) Corte a 90° e mesa giratória 90°- 45°
A serra de esquadria permite fazer cortes enviesados de
90°- 45° para a esquerda ou para a direita, em relação à
barra de encosto.
• Solte a mesa giratória (8), afrouxando os dois parafusos de fi xação (10) na barra de encosto.
• Por meio do punho (2), ajuste a mesa giratória (8) ao
ângulo desejado, isto é, a marcação na mesa giratória
(8) deve corresponder ao ângulo desejado na placa de
base fi xa (9).
• Aperte os dois parafusos de fi xação (10) para sujeitar
a mesa giratória (8).
• Faça o corte, conforme descrito no item B.
2 4 10 11
1
3
22
D) Corte enviesado 90° - 45° e mesa giratória 90°
2 12
A serra de esquadria permite fazer cortes enviesados
de 90°- 45° para a esquerda, em relação à superfície de
trabalho.
• Ponha a cabeça da máquina (4) na posição mais acima.
• Fixe a mesa giratória (8) na posição 90°.
• Desaperte o parafuso tensor (13) com uma chave
Allen (12) inclinado a cabeça da máquina (4) para a
esquerda com o punho (2), até que a marca na cabeça
da máquina (4) aponte para o ângulo pretendido.
• Volte a apertar o parafuso tensor (13) e executar o corte conforme descrito no ponto B.).
E) Corte enviesado 90°- 45° e mesa giratória 90°- 45°
2 3 13
A serra de esquadria permite fazer cortes enviesados
de 90°- 45° para a esquerda, em relação à superfície de
trabalho, e ao mesmo tempo de 90° - 45°, em relação à
barra de encosto (corte enviesado duplo).
• Coloque a cabeça da máquina (4) na posição superior.
• Solte a mesa giratória (8), afrouxando os dois parafusos de fi xação (10) na barra de encosto.
• Por meio do punho (2), ajuste a mesa giratória (8) ao
ângulo desejado (veja também o item C).
• Aperte os dois parafusos de fi xação (10) para sujeitar
a mesa giratória.
• Solte o parafuso tensor (13) e incline a cabeça da
máquina (4) para a esquerda, com o punho (2), até o
ângulo desejado (veja também o item D).
• Aperte o parafuso tensor (13).
• Faça o corte, conforme descrito no item B.
F) Aspiração de aparas
A serra tem uma tubuladura (18) para aspiração de aparas.
Assim, ela pode ser ligada facilmente a todas as instalações aspiradoras de aparas.
7
G) Troca do disco de serra 5 6
• Tire a fi cha da tomada.
• Levante a cabeça da máquina (4).
• Tire os cruz (17) e a cobertura esquerda do disco de
serra (15).
• Imobilize o fl ange externo com a chave de espigas
anexa e tire o parafuso sextavado, girando a chave
de caixa no sentido dos ponteiros do relógio (Atenção!
Rosca à esquerda!)
• Tire o disco de serra (5) do fl ange interno e tire-o para
cima.
• Monte o disco de serra novo, procedendo na ordem
inversa, e aperte-o.
Atenção! A obliquidade dos dentes, isto é, o sentido de
rotação do disco de serra, deve ser igual à direcção da
fl echa que está na caixa.
• Antes de montar o disco de serra é preciso limpar cuidadosamente os fl anges.
• Antes de continuar a trabalhar com a serra, é necessário controlar o funcionamento dos dispositivos de
protecção.
8. MANUTENÇÃO
• Mantenha sempre limpas as fendas de ventilação da
máquina.
• Remova o pó e a sujidade da máquina em intervalos
regulares. Convém fazer a limpeza com ar comprimido
ou um pano.
• Lubrifi que todas as peças móveis em intervalos perió-
dicos.
• Não use produtos cáusticos para limpar a matéria
plástica.
PT
23
IT
Italiano
1. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
1. Pulsante di sbloccaggio
2. Impugnatura
3. Interruttore accensione/spegnimento
4. Testata della macchina
5. Disco della sega
6. Protezione mobile disco della sega
7. Dispositivo guidataglio
8. Banco girevole
9. Basamento fi sso
IT
10. Vite di fermo
11. Chiave a foro frontale
12. Chiave fi ssa per teste/dadi esagonali
13. Vite di serraggio
14. Fissaggio della lama
15. Copertura della lama
16. Perno di sicurezza
17. Vite
18. Aspirazione dei trucioli
20. Impugnatura di serraggio
2. IMPIEGO REGOLAMENTARE DELLA
MACCHINA
La Segatrice per augnature e spuntature serve a recidere
pezzi di legno e di plastica, in funzione delle dimensioni
della sega.
La segatrice non è adatta a tagliare legna da ardere. La
sega la si deve usare soltanto per i lavori a cui è destinata.
Ogni altro uso senza specifi co rapporto non è regola-
mentare. Per tutti i qualsivoglia danni o ferite, da esso
risultanti, è responsabile chi lo usa/lo manovra e non il
costruttore.
Ci si deve servire soltanto di dischi di taglio appositamente realizzati per la sega. È vietato l’uso di qualsiasi tipo
di disco troncatore. L’osservanza delle avvertenze sulla
sicurezza, nonché le istruzioni di montaggio e le avvertenze sul funzionamento riportate nelle istruzioni d’uso,
fanno integralmente parte dell’impiego regolamentare
previsto.
Le persone, che usano o manutenzionano la sega,
devono averne pratica ed essere al corrente degli
eventuali pericoli incombenti. Oltre a ciò ci si deve minutamente attenere alle norme sulla prevenzione degli
infortuni. Si devono osservare le ulteriori regole generali sugli ambiti medico-operativi e sulla sicurezza in
campo tecnico.
I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono totalmente i
danni rispettivamente risultanti.
Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, non
si possono interamente rendere nulli determinati, ulteriori
fattori sulla eventualità di subire dei danni.
Per via della costruzione e del complesso funzionale della sega si deve tenere conto delle seguenti avvertenze:
• non mettere le mani sul disco della sega nella zona
non coperta del disco stesso;
• non toccare con le mani il disco rotante della sega (pericolo di lesione);
• eseguito può provocare un contraccolpo dei pezzi in
lavorazione o parti di essi;
• il disco della sega si può rompere;
24
• i pezzi danneggiati del disco della sega in metallo duro
possono venire scaraventati fuori;
• non servendosi del necessario dispositivo proteggiudito si può danneggiare l’organo dell’udito;
• le emissioni di polvere di legno, usando l’attrezzo in
ambiente chiuso, possono recare danni alla salute.
3. AVVERTENZE IMPORTANTI
Si prega di leggere alla lettera le istruzioni d’uso e di osservare le avvertenze contenutevi. Fate un po’ di pratica
con l’attrezzo e con le avvertenze sulla sicurezza, consultando le presenti istruzioni d’uso, per poi usarlo correttamente.
Avvertenze sulla sicurezza
• Prima di ogni lavoro di aggiustaggio e manutenzione
staccare la spina dalla presa della corrente.
• Consegnate le avvertenze sulla sicurezza a tutte le
persone che vogliono usare la sega.
• Non usare la sega per tagliare legna da ardere.
• Attenzione! Il disco rotante della sega rappresenta un
pericolo di ferimento per mani e dita.
• Prima della messa in funzione, accertarsi che la tensione di rete corrisponda alla tensione indicata sulla
targhetta del modello.
• Se fosse necessario un cavo di prolunga, allora assicurarsi che la sua sezione sia idonea al fl usso di cor-
rente necessario alla segatrice. Sezione cavo minima
2
1,5 mm
• Servirsi del tamburo avvolgicavo solo con cavo sroto-
• Non portare la segatrice tenendola per il cavo.
• Non esporre la segatrice alla pioggia e non usarla in
• Fate si che l’illuminazione sia buona.
• Non segate vicino a sostanze o gas infi ammabili.
• Portate indumenti di lavoro adatti! Indumenti larghi o
• La persona che l’usa deve avere almeno 18 anni di
• Tenere lontani i bambini dall’attrezzo allacciato alla re-
• Controllare lo stato del conduttore di collegamento alla
• Tenere libero il posto di lavoro da ritagli di legno e da
• Non si devono distrarre le persone che stanno usando
• Tenete conto della direzione rotatoria del motore e del
• Non si deve per nessun motivo frenare il disco della
• Installarvi solo dischi per sega ben affi lati, senza scre-
• Sull’attrezzo si devono impiegare soltanto utensili ri-
• I dischi della sega difettosi li si deve immediatamente
• Non usare dischi per sega i di cui dati non corrispondo-
.
lato.
ambiente umido o bagnato.
gioielli possono venire afferrati dal disco rotante della
sega.
età. Apprendisti almeno 16 anni, però sotto sorveglianza.
te elettrica.
rete elettrica. Non servirsi di conduttori di collegamento difettosi o danneggiati.
altri pezzi sparsi intorno.
l’attrezzo.
disco della sega.
sega facendovi contro lateralmente, dopo aver spento
il motore.
polature e deformazioni.
spondenti alla prEN 847-1:1996.
ricambiare.
no a quelli specifi cati nelle presenti modalità d’impie-
go.
• Ci si deve assicurare che la freccia sul disco della sega
corrisponda a quella riportata sull’attrezzo.
• Staccare la spina dalla presa di corrente e verifi care,
portando con la mano il disco stesso nelle posizioni a
45° e a 90°, che il disco della sega non tocchi il banco
girevole in nessuna posizione di lavoro.
• Ci si deve assicurare che tutti i dispositivi, che coprono
il disco della sega, funzionino perfettamente.
• Il tettuccio di protezione mobile non lo si deve bloccare
dopo averlo aperto.
• I dispositivi di sicurezza dell’attrezzo non li si deve né
smontare e né renderli inservibili.
• I dispositivi di protezione danneggiati o difettosi li si
deve immediatamente ricambiare.
• Non tagliare pezzi da sottoporre a lavorazione troppo
corti ed accertarsi che si possano tenere bene in mano.
• Evitate di porre le mani in luoghi instabili, dove ci si può
ferire, scivolando con una o entrambi le mani, toccando il disco della sega rotante.
• Se i pezzi in lavorazione fossero lunghi, allora sarà
necessario un piano d’appoggio addizionale (tavolo,
cavalletti ecc.), per evitare che la segatrice si capovolga.
• I pezzi in lavorazione rotondi, quali p.es. stanghe di
tasselli ecc., devono venire bloccati con organo adatto.
• Nelle parti da recidere dei pezzi in lavorazione non si
devono trovare chiodi o ulteriori corpi estranei.
• Operare trovandosi sempre a lato del disco della sega.
• Non sovraccaricare la sega fi no a farla fermare com-
pletamente.
• Premere sempre il pezzo in lavorazione debitamente
contro il piano di lavoro e contro il dispositivo guidataglio, per evitare che il pezzo in lavorazione vacilli o si
giri.
• Verifi cate che i ritagli si stacchino sul lato del disco
della sega. In caso contrario questi potrebbero venire
afferrati dal disco della sega e scaraventati via.
• Non segate mai contemporaneamente due o più pezzi
da lavorare.
• Non allontanate mai schegge, segatura o pezzi di
legno eventualmente incastratisi nel disco della sega
rotante.
• Per eliminare inconvenienti tecnici o per allontanare
pezzi di legno incastratisi, spegnere la segatrice e
staccare la spina.
• Adattare la segatrice ad altri lavori ed effettuare lavori
di regolazione, rilevamento e pulizia solo dopo aver
spento il motore ed aver staccato la spina.
• Prima dell’avviamento verifi care che siano stati allon-
tanati chiavi e utensili d’aggiustaggio.
• Allontanandosi dal posto di lavoro, spegnere il motore
e staccare la spina.
• Installazioni elettriche, riparazioni e lavori di manutenzione devono essere eseguiti soltanto da specialisti.
• Tutti i dispositivi di protezione e sicurezza devono essere rimontati, subito dopo avere terminato gl’interventi di riparazione e manutenzione.
• Si devono osservare le avvertenze del costruttore sulla sicurezza, sull’uso e sulla manutenzione, nonché le
dimensioni specifi cate nei „Dati tecnici“.
• Si devono osservare le pertinenti norme sulla prevenzione degli infortuni, nonché le ulteriori regole sulla sicurezza in campo tecnico generalmente riconosciute.
• Si devono osservare le istruzioni riportate negli opuscoli informativi delle associazioni professionali di categoria (VGB 7).
• Volendo effettuare un qualsivoglia lavoro di taglio, collegare la segatrice ad un dispositivo d’aspirazione.
• L’uso in ambienti chiusi è ammesso solo con doneo
impianto d’aspirazione.
• La troncatrice deve venire collegata ad una presa da
230 V con contatto di terra e con una protezione minima di 10 A.
• Non usate per lavori impegnativi apparecchi che non
abbiano la potenza suffi ciente.
• Non usate il cavo per scopi diversi da quelli a cui è
destinato!
• Accertatevi di essere in posizione stabile e di potere
mantenere sempre l’equilibrio.
• Controllate che l’utensile non sia danneggiato!
• Prima di continuare ad usare l’utensile si deve controllare bene che i dispositivi di protezione o le parti
leggermente danneggiate funzionino in modo perfetto
e corretto.
• Controllate che le parti mobili funzionino perfettamente, non siano bloccate e che rispondano a tutte
le condizioni per garantire il funzionamento corretto
dell’utensile.
• I dispositivi di protezione e gli elementi danneggiati
devono venire riparati o sostituiti in modo adeguato da
un’offi cina autorizzata, se non viene indicato altrimenti
nelle istruzioni per l’uso.
• Fate sostituire gli interruttori danneggiati da un’offi cina
per l’assistenza clienti.
• Questo utensile corrisponde alle disposizioni di sicurezza in materia. Le riparazioni devono venire eseguite
solo da un tecnico elettricista usando ricambi originali, perché altrimenti ne possono derivare infortuni per
l’utilizzatore.
• Lavorate con cautela in caso di tagli verticali
• Attenzione, lavorate con particolare cautela in caso di
tagli obliqui doppi.
• Non sottoporre l’utensile ad un carico eccessivo.
• Portate occhiali protettivi.
• Portare il dispositivo proteggiudito
• In caso di lavori con notevole produzione di polvere
usate una maschera protettiva.
• Controllate che il cavo dell’elettroutensile / di prolunga
non sia danneggiato.
5. DATI TECNICI
Motore a corrente alternata230 V / 50 Hz
Potenza1200 Watt
Regime di corsa a vuoto n
Disco della sega in metallo
duro
Larghezza sega a 90°x 90°120 x 50 mm
Larghezza sega a 45°x 90°85 x 50 mm
Larghezza sega a 90°x 45°120 x 22 mm
Larghezza sega a 45°x 45°
(taglio doppia augnatura)
Peso7,5 kg
0
-1
5000 min
Ø 210 x Ø 30 x 2,8 mm
85 x 22 mm
IT
25
6. PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
• L’attrezzo deve essere collocato in modo che non possa cadere, ossia avvitato ad un banco di lavoro, ad un
piedistallo universale ecc.
• Prima della messa in funzione devono essere state
regolamentarmente installate tutte le coperture e i dispositivi di sicurezza.
• Il disco della sega deve liberamente girarsi.
• Lavorando del legno prelavorato fare attenzione ai copri estranei, p.es. chiodi o viti ecc.
• Avanti di azionare l’interruttore di accensione/spegnimento, assicurarsi che il disco della sega sia corretta-
IT
mente installato e che le parti mobili si muovino facilmente.
• Prima di collegare la segatrice, accertarsi che i dati
sulla targhetta del modello corrispondano ai dati della
rete elettrica disponibile.
7. INSTALLAZIONE E OPERAZIONE
A) Regolazione della sega 2 4
• Premendo leggermente verso il basso la testa
dell’utensile (4) e allo stesso tempo estraendo il perno
di sicurezza (16) dal supporto del motore viene sbloccata la sega in posizione inferiore.
• Ruotate verso l’alto la testa dell’utensile (4) fi no a
quando il gancio di sicurezza scatti in posizione.
• Allentando la vite di fi ssaggio (13) la testa dell’utensile
(4) può venire inclinata verso sinistra fi no ad un max.
di 45°.
• Controllate che la tensione indicata sulla targhetta di
identifi cazione dell’utensile corrisponda a quella di rete
e inserite la spina nella presa di corrente.
Regolazione di precisione della battuta per troncatu-
ra a 90°
• Abbassate la testa della macchina (4) e fi ssatela con il
• Allentate la vite di serraggio (13).
• Posizionate la squadra a cappello tra la lama (5) e il
• Ruotate la vite di regolazione (23) fi nché l’angolo tra la
Regolazione di precisione della battuta per taglio
• Abbassate la testa della macchina (4) e fi ssatela con il
• Fissate il piano girevole (8) nella posizione di 90°.
• Allentate la vite di serraggio (13) e con l’impugnatura
• Mettete a 45° la squadra a cappello tra la lama (5) e il
• Ruotate la vite di regolazione (21) fi nché l’angolo tra la
• Per fi ssare questa regolazione, serrate di nuovo il con-
2 4 8 9
perno di sicurezza (16).
battuta (7).
lama (5) e il battuta (7) sia di 90°.
obliquo a 45°
perno di sicurezza (16).
(2) inclinate la testa della macchina (4) su 45° verso
sinistra.
piano girevole (8).
lama (5) e il piano girevole (8) sia esattamente di 45°.
trodado.
2 4 10 11
B.) Spuntatura a 90° e banco girevole a 90° 1
• Avviare la segatrice premendo l’interruttore principale
(3).
• Attenzione! Appoggiare il materiale da segare sulla superfi cie della sega, e fi ssarlo di modo che tagliandolo
non si possa spostare.
• Dopo aver acceso la segatrice, attendere fi no a che il
disco di taglio (5) abbia raggiunto il numero massimo
di giri.
• Premere il pulsante di sbloccaggio (1) e agendo
sull’impugnatura (2) muovere la testata della sega,
uniformemente e con leggera pressione verso il basso
e attraverso il pezzo in lavoro, per effettuare il taglio.
• Dopo aver terminato il taglio, portare la testata della
sega nella posizione di riposo superiore e lasciare l’interruttore di accensione/ spegnimento (3). Attenzione!
Per via della molla di ritorno, la segatrice ritorna all’insù duramente. Per cui non mollare l’impugnatura (2)
dopo il taglio, ma portare lentamente la testata nella
posizione superiore facendovi lievemente contro.
С.) Taglio di spuntatura a 90° e tavolo girevole
a 90°- 45°
Con la Troncatrice potete effettuare tagli obliqui a sinistra
e a destra di 90°-45° rispetto al dispositivo guidataglio.
• Sbloccare il banco girevole (8) allentando entrambi le
viti di fermo (10), sul dispositivo guidataglio.
• Con l’ausilio della manopola (2) regolare il banco gi-
revole (8) sull’angolo voluto, ovvero la marcatura sul
banco girevole (8) deve trovare riscontro con l’angolo
indicato sul basamento fi sso (9).
• Serrare nuovamente entrambi le viti di fermo (10)
bloccando cosi il banco girevole (8).
• Eseguire il taglio come specifi cato nel punto B.).
D) Taglio obliquo 90° - 45° e piano orientabile 90°
12
Con la Troncatrice potete eseguire tagli obliqui verso sinistra da 90° a 45° rispetto al piano di lavoro.
• Portate la testa della macchina (4) in posizione superiore.
• Fissate la tavola orientabile (8) in posizione 90°.
• Allentate la vite di serraggio (13) e con la manopola
(2) inclinate verso sinistra la testa della macchina (4)
fi no a quando la tacca sulla testa della macchina (4)
corrisponda all’inclinazione desiderata.
• Serrate di nuovo la vite di serraggio (13) ed eseguite il
taglio come indicato al punto B).
3
2
26
E.) Augnatura a 90°-45° e banco girevole a 90°-45°
2 3 13
Troncatrice potete effettuare augnature a sinistra da 90°45° rispetto al piano di lavoro, e contemporaneamente da
90° - 45° rispetto al dispositivo guidaugnature (taglio a
doppia augnatura).
• Portare la testata della sega (4) nella posizione superiore.
• Sbloccare il banco girevole (8) allentando entrambi le
viti di fermo (10) sul dispositivo guidataglio.
• Con l’ausilio della manopola (2) regolare il banco girevole (8) sull’angolo voluto (vedi a proposito punto C.)
• Fissare nuovamente le due viti di fermo (10) per cosi
bloccare il banco girevole.
• Allentare la vite tenditrice (13) ed inclinare la testata
della sega (4) verso sinistra, agendo sull’impugnatura
(2), fi no a raggiungere l’angolo voluto (vedi a proposito
punto D).
• Serrare nuovamente la vite tenditrice (13).
• Eseguire il taglio come descritto nel punto B.
F) Aspirazione dei trucioli
La sega è dotata di un bocchettone di aspirazione dei
trucioli (18).
G.) Ricambio del disco di taglio
• Staccare la spina.
• Girare verso l’alto la testata della sega (4).
• Svitare fuori le viti (17) e prelevare il copridisco sinistro
della sega (15).
• Bloccare la fl angia esterna con la chiave di fermo fl an-
gia in dotazione e svitare fuori in senso antiorario la vite a testa esagonale con la chiave a tubo (Attenzione!
Filetto sinistrorso!).
• Prelevare il disco della sega (5) dalla fl angia interna
sfi landolo verso l’alto.
• Collocare il nuovo disco per sega, procedendo analogamente all’inverso, e fi ssarlo a fondo.
Attenzione! I lati obliqui taglienti dei denti, indi la dire-
zione di taglio del disco di taglio, deve corrispondere
alla direzione della freccia sulla cassa.
• Prima d’installare il disco della sega, bisogna accuratamente pulire le fl ange del disco della sega.
• Prima di continuare ad operare con la segatrice, si deve verifi care il perfetto funzionamento dei dispositivi di
protezione.
7
5 6
8. MANUTENZIONE
• Tenete sempre libere e pulite le fessure di ventilazione
della sega.
• Allontanare regolarmente polvere e sporcizia dalla
sega. La pulizia è migliore se effettuata con aria compressa o con un panno.
• Lubrifi care periodicamente tutte le parti mobili della
sega.
• Per pulire le parti in materiale sintetico non servirsi di
sostanze corrodenti.
De kap- en verstekzaag dient om hout of kunststof te kappen overeenkomstig de grootte van de machine. De zaag
is niet geschikt voor het snijden van brandhout. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt
waarvoor zij bedoeld is.
Elk verder gaand gebruik is niet doelmatig. Voor eventueel daaruit voortvloeiende schade of verwondingen is de
gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Alleen de voor de machine gepaste zaagbladen mogen
worden gebruikt. Het gebruik van snijschijven, welke
soort het ook is, is verboden. Het naleven van de veiligheidsvoorschriften alsook van de montage- en bedrijfsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing hoort eveneens
tot het doelmatig gebruik.
Personen, die de machine bedienen en onderhouden,
moeten met haar vertrouwd en op de hoogte zijn van
eventuele gevaren.
Bovendien dienen de geldende voorschriften ter voorkoming van ongevallen strikt te worden opgevolgd.
Andere algemene regelen qua arbeidsgeneeskunde en
veiligheid dienen in acht te worden genomen.
Wijzigingen aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant en daaruit voortvloeiende schade
helemaal uit.
Ondanks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde resterende risicofactoren niet volledig uit de weg worden
geruimd. Ten gevolge van de constructie en de opbouw
van de machine kunnen zich de volgende punten voordoen:
• Raken van het zaagblad in het niet afgedekt zaagbereik.
• Grijpen in het draaiend zaagblad (sneeën)
• Terugslag van werkstukken en werkstukdelen
• Breken van het zaagblad.
• Wegslingeren van beschadigde hard-metaalelementen van het zaagblad.
• Gehoorschade bij niet-gebruik van de nodige gehoorbeschermer.
• Bij gebruik in gesloten vertrekken emissie van houtstof. die schadelijk is voor de gezondheid.
NL
27
3. BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg de aanwijzingen ervan op. Maakt U zich aan de hand van deze
gebruiksaanwijzing vertrouwd met het toestel, het juiste
gebruik alsook met de veiligheidsvoorschriften.
Veiligheidsvoorschriften
• Trek vóór afstel- en onderhoudswerkzaamheden telkens de netstekker uit he; stopcontact.
• Geef de veiligheidsvoorschriften door aan alle personen die aan de machine werken.
• Gebruik de zaag niet om brandhout te zagen.
• Wees voorzichtig! Door het draaiende zaagblad bestaat er gevaar voor verwondingen voor handen en
NL
vingers.
• Controleer vóór ingebruikneming of de spanning vermeld op het kenplaatje van het toestel overeenkomt
met de netspanning.
• Indien U een verlengkabel nodig heeft vergewis U zich
ervan dat zijn doorsnede voldoende is voor het opgenomen vermogen van de zaag. Minimumdoorsnede
2
1,5 mm
• Kabeltrommel slechts in afgerolde toestand gebrui-
• Draag de zaag niet aan de netkabel.
• Stel de zaag niet bloot aan de regen en gebruik de
• Zorg voor een goede verlichting.
• Zaag niet in de nabijheid van brandbare vloeistoffen of
• Draag de gepaste werkkledij! Wijde kleren of sieraden
• De bedieningspersoon moet minstens 18 jaar zijn, le-
• Hou kinderen weg van het aan het net aangesloten
• Controleer de netaansluitkabel. Gebruik geen defecte
• Hou de werkplaats vrij van houtafval en rondslinge-
• Aan de machine werkende personen mogen niet afge-
• Let op de draairichting van de motor en het zaagblad.
• Na het uitschakelen van de motor mag het zaagblad in
• Installeer slechts goed scherpgeslepen, niet gedefor-
• Alleen gereedschappen die overeenkomen met prEN
• Beschadigde zaagbladen dienen onmiddellijk te wor-
• Gebruik geen zaagbladen die niet overeenkomen
• Vergewis U zich ervan dat de pijl op het zaagblad over-
• Vergewis U zich ervan dat het zaagblad in geen stand
Zaagkop zo nodig volgens punt C/F opnieuw justeren.
• Zorg ervoor dat alle inrichtingen, die het zaagblad af-
.
ken.
machine niet in een vochtige of natte omgeving.
gassen.
kunnen door het draaiende zaagblad worden gegrepen.
erlingen minstens 16 jaar, maaralleen onder toezicht.
toestel.
of beschadigde kabels.
rende delen.
leid worden.
geen geval worden afgeremd door er zijdelings tegen
de duwen.
meerde, barstvrije zaagbladen.
847-1:1996 mogen op de machine worden gebruikt.
den vervangen.
met de karakteristieke gegevens vermeld in deze gebruiksaanwijzing.
eenkomt met de pijl aangebracht op het toestel.
de draaitafel raakt door het zaagblad bij uitgetrokken
netstekker met de hand in de 45° en 90° stand te
draaien.
dekken, perfect functioneren.
28
• De beweegbare beschermkap mag in geopende toestand niet worden vastgeklemd.
• Veiligheidsinrichtingen aan de machine mogen niet
worden gedemonteerd of onklaar gemaakt.
• Beschadigde of defecte bescherminrichtingen dienen
onmiddellijk te worden vervangen.
• Zaag geen werkstukken die te klein zijn om ze veilig
met de hand te kunnen vasthouden.
• Vermijd onhandig handposities waarbij een of beide
handen het zaagblad kunnen raken door plots weg te
glijden.
• Bij lange werkstukken is een bijkomende steun (tafel,
schragen) vereist om het kantelen van de machine te
voorkomen.
• Ronde werkstukken zoals plugstangen etc. dienen altijd met behulp van een gepaste inrichting te worden
vastgespannen.
• Er mogen zich geen nagels of andere vreemde voorwerpen in het te zagen gedeelte van het werkstuk
bevinden.
• De bediener dient bij het werken altijd aan de zijkant
van het zaagblad te staan.
• De machine niet belasten zodat ze tot stilstand komt.
• Duw het werkstuk altijd hard tegen de werkplaat en
aanslagrail om een waggelen of verdraaien van het
werkstuk te vermijden.
• Let erop dat afgezaagde stukken aan de zijkant van
het zaagblad kunnen worden verwijderd. Anders zouden ze door het zaagblad kunnen worden gegrepen en
weggeslingerd.
• Zaag nooit meerdere werkstukken tegelijk.
• Verwijder nooit bij draaiend zaagblad losse splinters,
zaagsel of vastgeklemde stukken hout.
• Vóór het verhelpen van storingen of verwijderen van
vastgeklemde stukken hout de machine uitschakelen
en de netstekker uit het stopcontact trekken.
• Vóór ombouw-, instel-, meet- en schoonmaak-werkzaamheden telkens de motor uitschakelen en de netstekker trekken.
• Controleer of sleutels en instelgereedschappen zijn
verwijderd alvorens de machine in te schakelen.
• Bij het verlaten van de werkplaats de motor uitschakelen en de netstekker uit het stopcontact trekken.
• Elektrische installaties, herstellingen en onderhoudswerkzaamheden mogen slechts door deskundige worden uitgevoerd.
• Alle bescherm- en veiligheidsinrichtingen moeten aan
het eind van een herstelling of onderhoud onmiddellijk
weer worden gemonteerd.
• De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften
van de fabrikant alsook de afmetingen vermeld onder
Technische Gegevens" dienen te worden in acht genomen.
• De desbetreffende voorschriften ter voorkoming van
ongevallen en de andere algemeen erkende veiligsheidsregelen moeten worden nageleefd.
• Brochures met toelichtingen van de ongevallenverzekering in acht nemen (VBG 7j).
• Sluit telkens bij het werken met de zaag de stofzuiginstallatie aan.
• Het bedrijf in gesloten vertrekken is alleen toegelaten
met een gepaste afzuiginstallatie.
• De kapzaag dient te worden aangesloten op een 230
V veiligheidswandcontactdoos die beveiligd is door
minstens 10 A zekering.
• Gebruik geen machine met een onvoldoend vermogen
voor zwaar werk.
• Gebruik de kabel niet voor doeleinden waarvoor de
kabel niet is bedoeld!
• Zorg voor een veilige stand en bewaar altijd uw evenwicht.
• Controleer het gereedschap op mogelijke beschadigingen!
• Veiligheidsinrichtingen of licht beschadigde onderdelen dienen zorgvuldig op perfecte en doelmatige functie te worden gecontroleerd alvorens het gereedschap
verder te gebruiken.
• Controleer of de beweegbare onderdelen naar behoren functioneren en niet klem zitten resp. of onderdelen beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten correct
gemonteerd zijn en alle voorwaarden vervullen om een
perfecte werking van het gereedschap te verzekeren.
• Beschadigde veiligheidsinrichtingen en onderdelen dienen deskundig te worden hersteld of vervangen door
een geautoriseerd vakbedrijf tenzij iets anders vermeld
staat in de gebruiksaanwijzing.
• Laat defecte schakelaars vervangen door een klantenservice-werkplaats.
• Dit gereedschap komt overeen met de desbetreffende
veiligheidsvoorschriften. Herstellingen mogen alleen
door een bekwame elektricien worden doorgevoerd
door originele reserveonderdelen te gebruiken; anders
kunnen zich ongelukken voor de gebruiker voordoen.
• Voorzichtig zijn als u verticaal werkt.
• Let op ! Bij dubbele versteksneden bijzonder voorzichtig te werk gaan.
• Overbelast uw gereedschap niet!
• Draag een beschermende bril.
• Gehoorbeschermer dragen
• Gebruik bij stof verwekkende werkzaamheden een
stofmasker.
• Controleer de kabel van het gereedschap / verlengkabel op beschadiging.
5. TECHNISCHE GEGEVENS
Wisselstroommotor230 V, 50 Hz
Vermogen1200 Watt
Stationair toerental n
HardmetaalzaagbladØ 210 x Ø 30 x 2,8 mm
Zaagbreedte bij 90°x 90°120 mm x 50 mm
Zaagbreedte bij 45°x 90°85 mm x 50 mm
Zaagbreedte bij 90°x 45°120 mm x 22 mm
Zaagbreedte bij 45° x 45°
(dubbele versteksneden)
Gewicht7,5 kg
0
5000 t/min
85 mm x 22 mm
6. VÓÓR INGEBRUIKNEMING
• De machine moet worden opgesteld zodat ze stevig
staat, dwz. ze moet op een werkbank‚ op een universeel onderste of dgl. worden vastgeschroefd.
• Vóór ingebruikneming moeten alle afdekkingen en veiligheidsinrichtingen naar behoren zijn gemonteerd.
• Het zaagblad moet vrij kunnen draaien.
• Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwerpen letten
zoals b.v. nagels of schroeven etc.
• Voordat U de in-/uitschakelaar indrukt dient U zich
ervan te vergewissen dat het zaagblad correct is gemonteerd en beweegbare onderdelen gemakkelijk
draaien.
• Controleer vóór het aansluiten van de machine of de
gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen
met de gegevens van het stroomnet.
7. OPBOUW EN BEDIENING
A) Zaag afstellen 2 4
• De zaag wordt in zijn onderste stand vergrendeld door
de machinekop (4) lichtjes omlaag te drukken en meteen de borgbout (16) uit de motorhouder te trekken.
• Machinekop (4) omhoog zwenken tot de borghaak
vastklikt.
• De machinekop (4) kan naar links op max. 45° schuin
worden gesteld door de spanschroef (13) los te draaien.
• Controleren of de netspanning overeenkomt met de
spanning vermeld op het kenplaatje en toestel aansluiten op het stroomnet.
Nauwkeurig instellen van de aanslag voor afkortsne-
de 90°
• De kop (4) van de machine verlagen en vastzetten
• Spanschroef (13) losdraaien.
• Aanslagwinkelhaak tussen zaagblad (5) en aanslagrail
• Justeerschroef (23) draaien tot de hoek tussen zaag-
Nauwkeurig instellen van de aanslag voor versteknede 45°
• De kop (4) van de machine verlagen en vastzetten
• De draaitafel (8) in 90° stand fi xeren.
• De spanschroef (13) losdraaien en de kop (4) van
• 45°-aanslagwinkelhaak tussen zaagtafel (5) en zaag-
• Justeerschroef (21) draaien tot de hoek tussen zaag-
• Om deze afstelling te fi xeren contramoer terug aanha-
B) Kapsnede 90° en draaitafel 90°
• De zaag wordt ingeschakeld door de hoofdschakelaar
• Let op! Het te zagen materiaal vast op het draagvlak
• Na het inschakelen van de zaag wachten totdat het
• Ontgrendelingsknop (1) indrukken en de machinekop
• Aan het einde van de zaagbeurt de machinkop weer
2 4 8 9
m.b.v. de borgbout (16).
(7) plaatsen.
blad (5) en aanslagrail (7) 90° bedraagt.
2 4 10 11
m.b.v. de borgbout (16).
de machine met de handgreep (2) naar links op 45°
schuin zetten.
blad (8) plaatsen.
blad (5) en draaitafel (8) exact 45° bedraagt.
len.
1
(3) in te drukken.
van de machine leggen om te voorkomen dat het material tijdens het snijden verschuift.
zaagblad (5) zijn maximumtoerental heeft bereikt.
met de handgreep (2) gelijkmating en met lichte druk
naar beneden door het werkstuk bewegen om de snede uit te voeren.
naar de bovenste ruststand brengen en de in-/uitschakelaar (3) loslaten.
NL
29
Let op! Door de terughaalveer slaat de machine auto-
matisch omhoog, daarom handgreep (2) aan het einde
van de zaagbeurt niet loslaten maar de machinekop
langzaam en onder lichte tegendruk omhoog bewegen.
C) Kapsnede 90° en draaitafel 90°- 45°
Met de Afkortmachine kunnen schuine sneden naar links
en rechts van 90° tot 45° tot de aanslagrail worden uitgevoerd.
• De draaitafel (8) loszetten door beide vastzetschroeven (10) op de aanslaglijst los te draaien.
• Met de handgreep (2) de draaitafel (8) afstellen op de
gewenste hoek, dwz. het merkteken op de draaitafel
(8) dient overeen te komen met de gewenste hoek-
NL
maat op de vaste onderplaat (9).
• Beide vastzetschroeven (10) weer aanhalen om de
draaitafel (8) te fi xeren.
• Snede uitvoeren zoals beschreven onder punt B).
D) Versteksnede 90°- 45° en draaitafel 90°
Met de Afkortmachine kunnen versteksneden naar links
van 90°- 45° ten opzichte van het werkvlak worden uitgevoerd.
• Machinekop (4) in zijn onderste stand brengen.
• Draaitafel (8) in 90° stand fi xeren.
• Spanschroef (13) losdraaien en machinekop (4) met
de handgreep (2) naar links kantelen tot het merk op
de machinekop (4) naar de gewenste hoekmaat wijst.
• Spanschroef (13) weer aanhalen en snede uitvoeren
zoals beschreven onder punt B).
E) Versteksnede 90° - 45° en draaitafel 90° - 45°
2 3 13
Met de Afkortmachine kunnen versteksneden naar links
van 05 tot 455 tot het werkvlak en tevens van 90° tot 45°
tot de aanslagrail worden uitgevoerd (dubbele versteksnede).
• De machinekop (4) naar de bovenste stand brengen.
• De draaitafel (8) loszetten door beide vastzetschroeven (10) op de aanslaglijst los te draaien.
• Met de handgreep (2) de draaitafel (8) afstellen op de
gewenste hoek (zie punt C).
• Beide vastzetschroeven (10) weer aanhalen om de
draaitafel te fi xeren.
• De spanschroef (13) losdraaien en met de handgreep
(2) de machinekop (4) naar links kantelen op de gewenste hoekmaat (zie punt D).
• Spanschroef (13) weer aanhalen
• Snede uitvoeren zoals beschreven onder punt B).
3
2 12
F) Zaagselafzuiging 7
De zaag is voorzien van een afzuigstomp (18) voor zaagsel.
G) Wisselen van zaagblad
• Netstekker uit het stopcontact trekken.
• De machinekop (4) omhoog draaien.
• De schroeven (17) uitschroeven en de linker zaagbladafdekking (15) afnemen.
• De buitenfl ens met de bijgaande haaksleutel blokke-
ren en de zeskantschroef met de dopsleutel met de
wijzers van de klok mee (let op! Linkse schroefdraad)
uitschroeven.
• Het zaagblad (5) van de binnenfl ens afnemen en om-
hoog uittrekken.
• Het nieuwe zaagblad in omgekeerde volgorde installeren en aanhalen.
Let op! De snijschuinte van de tanden, dwz. de draai-
richting van het zaagblad moet overeenkomen met de
richting van de pijl op het huis.
• De fl ensen van het zaagblad dienen zorgvuldig te wor-
den schoongemaakt alvorens het zaagblad te monteren.
• Controleer of de bescherminrichtingen behoorlijk functioneren voordat U met de zaag verder werkt.
5 6
8. ONDERHOUD
• Hou de ventilatiespleten van de machine steeds vrij en
schoon.
• Machine regelmatig van stof en verontreinigingen ontdoen. Voor het schoonmaken gebruikt U best perslucht of een doek.
• Alle beweegbaare onderdelen dienen regelmatig bijgesmeerd te worden.
• Gebruik voor het schoonmaken van het kunststofgedeelte geen bijtende middelen
30
Loading...
+ 70 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.