Defort DLM-1010N User Manual [se]

DLM-1010N
98299311
Bedienungsanleitung ..........................4
User’s Manual ....................................8
Mode d’emploi ..................................11
Instrucciones de servicio ..................15
Manual de instruções .......................19
Istruzione per l’uso ...........................23
Gebruiksaanwijzing ..........................26
Bruksanvisning .................................33
Bruksanvisning .................................36
Käyttöohje ........................................39
Kasutusjuhend .................................42
Instrukcija .........................................44
Instrukcija .........................................46
Инструкция по эксплуатации .........48
Қолданысы бойынша нұсқама .......51
Інструкція з експлуатації ................54
Instruksja obsługi .............................56
Návod k použití ................................60
Uputstvo za korisnike .......................63
Használati utasítás ..........................65
Navodilo za uporabo ........................70
BOS
Upute za uporabu ...................73
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................75
Kullanım kılavuzu .............................79
...........82
SR
Упутство за употребу ......................83
3
DE
DE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND BEDIENUNGSANLEITUNG ELEKTRORASENMÄHER
Lesen Sie diese Anleitung im Hinblick auf Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer bitte vor der Be­nutzung dieses Geräts gründlich durch.
WARNUNG: Lesen Sie die Anleitung von Elektrogeräten vor Benutzung immer gründ-
dukt besser und vermeiden unnötige Risiken. Bewah­ren Sie diese Anleitung zum künftigen Gebrauch an einer sicheren Stelle auf.
INHALT:
1. Gerätedaten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Zusammenbau
4. Benutzung
5. Service und Wartung
1. GERÄTEDATEN
Einleitung Der Elektro-Rasenmäher ist für das Mähen von Rasen­ ächen, d.h. die Rasenpfl ege, bestimmt.
TECHNISCHE DATEN
Spannung 230 VAC Leistungsaufnahme 1000 W Werkzeugklasse II Motordrehzahl 3000 min Effektive Mähbreite 320 mm Mähhöhe 25/40/55 mm Grasbehälterinhalt 30 dm Gewicht 10,5 kg
MERKMALE (ABB. 1)
1. Gehäuse mit Aufhängevorrichtung
2. Motorabdeckung
3. Hintere Abdeckung
4. Grasbehälter
5. Griffunterteile
6. Griffoberteil
7. Schraube zur Befestigung der Griffteile
8. Kunststoffmutter
9. Hauptschalter
10. Kabelaufhängevorrichtung
11. Hinterrad
12. Vorderrad
lich durch. Dadurch verstehen Sie Ihr Pro-
Der Rasenmäher wird mit dem Gehäuse (1) aus qualitativ hochwertigem polymeren Material als Ba­sis zusammengebaut; das Gehäuse ruht auf einem Fahrgestell mit 4 Rädern. Der durch eine Abdeckung (2) geschützte Motor befi ndet sich im oberen Teil des Gehäuses. Ein horizontal rotierendes Messer ist an der Messerwelle befestigt. Ein zweiteiliger Grasbehäl­ter (4), auch als Grassack bezeichnet, befi ndet sich im hinteren Teil des Rasenmähers hinter der Abdeckung (3). Der Rasenmähergriff besteht aus 3 Teilen, welche aus Stahlrohr gefertigt sind. Zwei untere Teile (5) sind mittels einer Schraube (7) und einer Kunststoffmutter (8) mit dem oberen Teil (6) verbunden. Die Spannung wird angeschlossen und der Rasenmäher wird mit ei­nem Schalter (9) am Stecker gestartet, der im oberen Teil des Griffs befestigt ist. Zum Schutz der Kabel sind eine Aufhängevorrichtung (10) und Klammern vorge­sehen. Der bewegliche Teil des Rasenmähers besteht aus an Schraubenachsen befestigten Hinterrädern (11) und Vorderrädern (12).
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder an der Maschine werden folgende Symbole verwendet:
Entspricht grundlegenden anwendba­ren Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien.
Gerät Klasse II - Doppelisolierung
Gefahr von Materialbeschädigung bzw.
-1
3
Verletzungen.
Bei beschädigtem oder durchtrenntem Ka­bel sofort Netzstecker ziehen.
Gebrauchsanleitung durchlesen.
Netzschnur von den Schneidmessern fern­halten.
Die Messer rotieren nach dem Abschalten des Geräts weiter/rotierendes Messer nicht berühren!
Außengeräusch
4
Stromnetz
• Wir empfehlen beim Gebrauch dieses Geräts drin­gend die Benutzung einer Fehlerstrom- Schutzein­richtung (RCD - Residual Current Device) von nicht mehr als 30 mA in der Steckdose.
• Alle elektrischen Anschlüsse, z.B. das Verlänge­rungskabel, müssen eine genehmigte, wasserfeste Ausführung für den Gebrauch im Freien sein und entsprechend gekennzeichnet sein. Verlängerungs­kabel müssen dreiadrig sein, wobei eine Ader die ERDUNG ist.
Personen
• Lassen Sie das Gerät nie von Kindern oder Perso­nen bedienen, die damit nicht vertraut sind. Örtlich geltende Bestimmungen schreiben für die Benut­zung eventuell ein Mindestalter vor.
• Arbeiten Sie nie mit dem Rasenmäher, während sich Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere in der Nähe befi nden.
• Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle oder Ge­fahrensituationen verantwortlich, denen andere Per­sonen oder deren Eigentum ausgesetzt werden.
Vorbereitung
• Tragen Sie beim Mähen immer solides Schuhwerk und eine lange Hose.
• Benutzen Sie das Gerät nicht barfuß oder mit offe­nen Sandalen.
• Behalten Sie den Boden während der Benutzung des Geräts genau im Auge und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und sonstigen Fremdkörper.
• Überprüfen Sie vor dem Gebrauch stets, ob Messer, Messerbolzen und Schneideneinheit nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte Messer und Bolzen sind satzweise zu erneuern, um jede Unwucht zu vermeiden.
• Benutzen Sie Geräte mit mehreren Messern mit Vorsicht, da die Rotation eines Messers auch die anderen Messer in Umdrehung versetzen kann.
Bedienung
• Mähen Sie nur bei Tageslicht oder gutem Kunst­licht.
• Benutzen Sie das Gerät nach Möglichkeit nicht in nassem Gras.
• Verschaffen Sie sich an Hängen stets guten Halt.
• Mit dem Gerät nur gehen, niemals laufen.
• Mähen Sie bei Kreiselmähern mit Rädern stets längs des Hangs, nie aufwärts und abwärts.
• Seien Sie bei der Richtungsänderung an Hängen äußerst vorsichtig.
• Mähen Sie keine zu steilen Hänge.
• Seien Sie beim Wenden oder wenn Sie das Gerät an sich heranziehen besonders vorsichtig.
• Halten Sie das (die) Messer an, wenn das Gerät für den Transport gekippt werden muss, wenn Sie mit dem Gerät über andere als Rasenfl ächen fahren und wenn Sie das Gerät zu der und von der zu mä­henden Fläche bewegen.
• Benutzen Sie das Gerät nie mit defekten Schutz­abdeckungen oder Abschirmungen oder ohne dass sich die Sicherheitsvorrichtungen, zum Beispiel Ablenkbleche und/oder Grasfänger, an Ihrem Platz befi nden.
• Schalten Sie den Motor vorschriftsmäßig ein und halten Sie Ihre Füße von dem Messer (den Mes­sern) fern.
• Kippen Sie das Gerät beim Einschalten des Motors nicht, außer wenn das Gerät für den Start gekippt werden muss. In diesem Fall sollte es nur so weit gekippt werden, wie unbedingt nötig ist, und es darf nur der vom Benutzer abgewandte Geräteteil ange­hoben werden. Vergewissern Sie sich, dass beide Hände stets in Bedienungsposition sind, bevor Sie das Gerät wieder auf den Boden stellen.
• Halten Sie Hände oder Füße nicht unter rotierende Teile oder in deren Nähe. Halten Sie sich bei Krei­selmähern jederzeit vom Geräteaustritt fern.
• Das Gerät sollte bei laufendem Motor niemals hoch­gehoben oder getragen werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
• wenn Sie das Gerät zurücklassen
• vor Beseitigung einer Verstopfung
• vor jeder Überprüfung, Reinigung oder Arbeit an dem Gerät
• nach dem Auftreffen auf einen Fremdkörper. Inspi­zieren Sie das Gerät auf Schäden und nehmen Sie je nach Bedarf Reparaturen vor.
• wenn das Gerät übermäßig zu vibrieren beginnt (so­fort überprüfen).
WARTUNG UND LAGERUNG
• Halten Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen, damit ein sicheres Arbeiten mit dem Gerät gewährleistet ist.
• Überprüfen Sie den Grasfänger öfter auf Verschleiß oder Beschädigung.
• Abgenutzte oder beschädigte Teile sollten aus Si­cherheitsgründen erneuert werden.
• Bei Trommelmähern muss die Einstellung des Ge­räts vorsichtig erfolgen, damit die Finger nicht zwi­schen in Bewegung befi ndliche Messer und festste- hende Teile des Geräts geraten.
• Bei Kreiselmähern ist sicherzustellen, dass nur Er­satzschneidelemente vom richtigen Typ verwendet werden.
3. ZUSAMMENBAU
Wir empfehlen, den Rasenmäher in einem geschlos­senen Raum auf glatter Oberfl äche oder auf einer speziellen Werkbank zusammenzubauen. Für den Zu­sammenbau benötigen Sie einen Kreuzschlitzschrau­benzieher. Beginnen Sie mit dem Zusammenbau, nachdem sämtliche Teile identifi ziert sind (Abb. 1).
• Stecken Sie nach dem Auspacken des Rasenmä­hers das Griffunterteil (5) in die Gehäuseöffnungen. Heben Sie anschließend die Abdeckung an und be­festigen Sie die Griffenden mit Schneidschrauben von der Rückseite im Gehäuse.
DE
5
• Befestigen Sie die Kabelaufhängevorrichtung (10)
DE
am Griffoberteil (6).
• Verbinden Sie das Kabel mit Hilfe von zwei Klam­mern mit dem Rasenmähergriff.
• Fügen Sie das Griffoberteil (6) mit den Unterteilen (5) zusammen und befestigen Sie diese Teile mittels einer Schraube (7) und einer Mutter (8), die in einen Kunststoff-Montageschlüssel eingesetzt werden.
• Schrauben Sie die Räder (11 und 12) an. Alle Räder sollten in gleicher Höhe befestigt werden.
• Die beiden Teile des Grasbehälters (4) sind in die Öffnungen hineinzuschieben, bis sie hörbar einras­ten. Erneuern des Schneidmessers
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Messer erneuern.
• Beachten Sie, dass die Messerfl ügel bei der Befes- tigung nach oben weisen sollten.
• Für das Ab- und Anschrauben des Messers wird ein 24er Flach- oder Sechskantschlüssel verwendet.
• Bitte beachten Sie, dass der Kopf der Messerbe­festigungsschraube aus Kunststoff besteht; dem­entsprechend soll die während der Befestigung des Messers auf die Schraube ausgeübte Kraft 10-16 Nm betragen.
• Ersetzen Sie das Schneidmesser nur durch ein Messer des vorgeschriebenen Typs.
4. BENUTZUNG
Bedienung
Hauptelement des Rasenmähers ist ein horizontal ar­beitendes Schneidmesser, das an der vertikalen Mo­torwelle befestigt ist; das Messer, welches mit einer Drehzahl von ca. 3000 min in der vorher eingestellten Höhe. Das abgeschnittene Gras wird durch eine Öffnung in der Rückseite des Ra­senmähers unter Einwirkung der Zentrifugalkraft und des sich aus der Messerrotation ergebenden Drucks in den Sack befördert. Die richtige Positionierung des Messers ist dabei von größter Bedeutung.
-1
rotiert, schneidet das Gras
EIN- UND AUSSCHALTEN (ABB. 2)
1. Betätigen Sie den runden Knopf mit einer Hand.
2. Ziehen und halten Sie den Schaltergriff mit der an-
deren Hand.
3. Lassen Sie den runden Knopf los.
4. Halten Sie den Schaltergriff während des gesamten
Rasenmäherbetriebs fest.
5. Beim Loslassen des Schaltergriffs wird der Rasen-
mäher ausgeschaltet.
Benutzertipps
Bitte denken Sie an die wichtigste Regel für die Rasen­pfl ege - gemäht werden sollte der Rasen und nicht die darin wachsenden Pfl anzen. Wenn das Gras schnell wächst, ist der Mähvorgang innerhalb von zwei bis drei Tagen einmal zu wiederholen. Der Rasenmäher ist mit einem Behälter zur Aufnahme des abgemähten Gra­ses, dem sogenannten Sack, ausgerüstet, sodass sich ein Harken erübrigt. NB: Wenn feuchte Pfl anzen abgemäht werden, führt dies zu einem erheblichen Rückgang der im Sack ge­sammelten Menge.
Achtung!
• Mähen Sie mit dem Rasenmäher kein nasses Gras!
• Wählen Sie vor dem Einschalten des Geräts die ge­wünschte Mähhöhe. Alle Räder müssen auf die glei­che Höhe eingestellt sein. Die Radachsen müssen vorschriftsmäßig angeschraubt sein. Ein loses Rad kann unter ein rotierendes Messer geraten.
• Das Überfahren des auf dem Boden liegenden Stromkabels mit einem in Betrieb befi ndlichen Ra- senmäher ist verboten. Um dies zu vermeiden, emp­fehlen wir, dass sich der Benutzer des Rasenmä­hers das Kabel über die Schulter hängt.
• Schieben Sie den Rasenmäher vorsichtig vor sich her oder ziehen Sie ihn, wenn er in Betrieb ist.
• Schalten Sie den Motor erst ein, nachdem das Ver­längerungskabel angeschlossen ist.
• Wir empfehlen, den Grasbehälter nicht zu voll wer­den zu lassen.
• Nicht mähen, wenn der Grasbehälter entfernt und die hintere Abdeckung angehoben wurde, da dies zu VERLETZUNGEN führen kann!
Halten Sie sich genau an alle obigen Anweisungen. Beginnen Sie mit dem Mähen an einer Stelle in Nähe der Stromquelle (Abb. 3).
5. SERVICE UND WARTUNG
WARNUNG: Ziehen Sie vor Wartungs-
oder vorbereitenden Einlagerungsarbeiten das Stromkabel aus der Steckdose (Strom-
quelle).
Reinigung
Gras- oder Bodenrückstände sind mit einer Bürste und einem Holzspatel zu entfernen. Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem wei­chen Tuch, am besten nach jeder Benutzung. Beseiti­gen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen, mit Seifenwasser befeuchteten Tuch. Verwenden Sie dazu keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw., da solche Substanzen die Kunststoffteile beschä­digen können.
6
ACHTUNG! Das Abwaschen des Rasen­mähers unter einem Wasserstrahl ist verbo-
ten - die Wasserdichtigkeit des Gehäuses entspricht nur der Klasse IP 34 (nicht vollständig was­serdicht)! Wartung Die Hauptgeräteteile sind in periodi­schen Abständen auf Verschleiß zu inspizieren. Nach einer bestimmten Zeit nachlassende Mähqualität kann bedeuten, dass das Messer des Rasenmähers stumpf geworden ist. Für das Schärfen der Messer gelten fol­gende Vorschriften:
• Das Messer muss beim Schärfen ständig gekühlt
werden, um unzulässige Überhitzung zu verhin­dern.
• Das Messer ist auf allen Seiten gleichmäßig zu
schärfen, damit es beim Gebrauch nicht vibriert.
• Bemerken Sie Risse oder Schlitze, ist das Messer
durch ein neues zu ersetzen (ebenso für den Fall, dass sich die Messerfl äche während des Schärfens um mehr als 5 Millimeter verkleinert).
Schmierung
Das Gerät erfordert keine zusätzliche Schmierung.
LAGERUNG UND TRANSPORT
Lagern Sie den Rasenmäher in einer gut belüfteten Umgebung, in der die Temperatur nicht unter +5 °C absinkt. Wir empfehlen, die Räder beim Transport abzuschrau­ben, sodass sich der Rasenmäher nicht unkontrolliert bewegen kann. Beim Transport des Rasenmähers über größere Entfernungen oder beim Versand des Geräts wird empfohlen, den Rasenmäher zu zerlegen und in die Verpackung (den Karton) des Herstellers zu legen.
FEHLERSUCHE
Störung Das Gerät funktioniert nicht
Das Gerät arbeitet intermittierend
Das Mähresultat ist unregelmäßig/ grob
Das Gerät vibriert übermäßig Etwas Gras gelangt nicht in den Grasbehälter (bleibt nach dem Mähen auf dem Rasen zurück)
Fehler
Tritt infolge eines abgenutzten Elements ein Fehler auf, setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen Servicestelle in Verbindung. Am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden Sie eine Zeichnung der erhältlichen Ersatzteile.
Ursache/Lösung Das Gerät ist nicht richtig eingeschaltet; siehe Kapitel 4. BENUTZUNG. Verlängerungskabel beschädigt/ Kabel inspizieren, bei Beschädigung erneuern. Verlängerungskabel beschädigt/ Kabel inspizieren, bei Beschädigung erneuern. Innenverdrahtung des Geräts beschädigt/Servicecenter kontaktieren. Mähhöhe (Räder) überprüfen; siehe Kapitel 3. ZUSAMMENBAU. Schneidmesser ist stumpf/ Messer inspizieren, schärfen oder erneuern. Unwucht am rotierenden Messer/Messer auf Schäden überprüfen. Grasbehälter ist voll/ Behälter leeren und erst dann weiterarbeiten. Das Gebläse (siehe Ersatzteilliste; Nr. 6) ist beschädigt/Gebläse erneuern. Das Gras ist nicht trocken genug/erst wieder mähen, wenn das Gras trocken ist.
UMWELT
Um Beschädigung beim Transport zu verhindern, wird das Gerät in einer soliden Verpackung geliefert, die weitgehend aus wiederverwendbarem Material bes­teht. Bedienen Sie sich daher bitte der Optionen für das Recyceln der Verpackung.
GARANTIE
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat beigefügten Garantiekarte durch. Bitte setzen Sie sich mit der Servicestelle in Verbindung, falls Sie Fragen über Zubehörteile und/oder Batterien haben.
DE
7
GB
ELECTRIC LAWNMOWER
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
For your own safety and for the safety of others, please read these instructions carefully before using this ap­pliance.
WARNING! Always read the instruction for
electrical products carefully before use. It will
ily and avoid unnecessary risks. Keep this instruction manual in a safe place for future use.
help you understand your product more eas-
CONTENTS:
1. Machine data
2. Safety instructions
3. Assembly
4. Use
5. Service & maintenance
1. MACHINE DATA
Introduction The electric lawnmower is designated for lawn mowing, i.e., maintenance of proper appearance of grass plots.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage AC 230 V Input power 1000 W Tool class II Motor rotation speed 3000 r/min Operating mowing area 320 mm Mowing height 25/40/55 mm Grass reservoir capacity 30 dm Weight 10,5 kg
FEATURES (FIG.1)
1. Body with a hanger
2. Motor cover
3. Rear cover
4. Grass reservoir
5. Lower parts of the handle
6. Upper part of the handle
7. Screw for the fastening of handle parts
8. Plastic nut
9. Main switch
10. Cable hanger
11. Rear wheel
12. Front wheel
The lawnmower is assembled from the body (1) made from high-quality polymeric material as its basis; the foundation of the body is an undercarriage with 4 wheels. The motor safeguarded by a cover (2) is arranged in the upper part of the body. A horizontally rotating knife is fas­tened on the motor shaft. A reservoir for grass (4) made of two parts, which is also called a bag, is arranged in the rear part of the lawnmower behind the cover (3). The handle of the lawnmower is composed of 3 parts made from steel tube. Two lower side parts (5) are joined with the upper part (6) with a screw (7) and plastic nut (8). The voltage is connected and the lawnmower is started
up with a switch (9) connected to the plug, which are xed in the upper part of the handle. A hanger (10) and clamps are used to safeguard the cables. The movable part of the lawnmower is composed of rear (11) and front (12) wheels fastened by screw axles.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of symbols In this manual and/or on the machine the following symbols are used:
In accordance with essential applicable safety standards of European directives
Class II machine - Double insulation
Risk of damaging material and/or physical in­juries
Remove plug from the mains immediately if cable is damaged or cut
Read instruction manual
Keep fl exible cord away from the cutting blades
Blades continue to rotate after switching off machine/do not touch rotating blade!
3
Outdoor noise
Electricity
• We strongly recommend the use of a Residual Cur­rent Device (RCD) of not more than 30 mA, at the plug socket when using this appliance.
• All electrical connections e.g. extension cable, must be of an approved waterproof type for outdoor use and marked accordingly. Extension cables must be threecore, one of which is EARTH.
Persons
• Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the appliance. Local regulations may restrict the age of the operator.
• Never mow while people, especially children, or pets are nearby.
• The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. Preparation
• While mowing, always wear substantial footwear and long trousers.
• Do not operate the appliance when barefoot or wearing open sandals.
• Thoroughly inspect the area where the appliance is to be used and remove all stones, sticks, wires, bones, and other foreign objects.
8
• Before using, always check if the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Re­place worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
• On multi-bladed appliances, take care as rotating one blade can cause other blades to rotate.
Operation
• Mow only in daylight or in good artifi cial light.
• Avoid operating the appliance in wet grass, where feasible.
• Always be sure of your footing on slopes.
• Walk, never run.
• For wheeled rotary mowers, mow across the face of slopes, never up and down.
• Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
• Do not mow excessively steep slopes.
• Use extreme caution when reversing or pulling the appliance towards you.
• Stop the blade(s) if the appliance has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the appliance to and form the area to be mowed.
• Never operate the appliance with defective guards or shields, or without safety devices, for example defl ectors and/or grass catchers, in place.
• Switch on the motor according to instructions and with feet well away from the blade(s).
• Do not tilt the appliance when switching on the mo­tor, except if the appliance has to be tilted for start­ing. In this case, do not tilt it more than absolutely necessary and lift only the part which is away from the operator. Always ensure that both hands are in the operating position before returning the appliance to the ground.
• Do not put hands or feet near or under rotating parts. For rotary mowers, keep clear of the discharge opening at all times.
• Never pick up or carry an appliance while the motor is running.
• Pull the plug from the socket:
• whenever you leave the machine;
• before clearing a blockage;
• before checking, cleaning or working on the appli­ance;
• after striking a foreign object. Inspect the appliance for damage and make repairs as necessary;
• if the appliance starts to vibrate abnormally (check immediately).
MAINTENANCE AND STORAGE
• Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the appliance is in safe working condition.
• Check the grass catcher frequently for wear of dete­rioration.
• Replace worn of damaged parts for safety.
• For cylinder mowers, be careful during adjustment of the appliance to prevent entrapment of the fi ngers between moving blades and fi xed parts of the appli- ance.
• For rotary mowers, ensure that only replacement cutting means of the right type are used.
3. ASSEMBLY
We recommend assembling the lawnmower in the en­closed space on an even surface or on a special work­ing table. You will need a cross-tip screwdriver during the assembly. Start the assembly after the identifi cation of all parts (fi g. 1)
• Upon removal of the lawnmower from the box, put the lower part of the handle (5) in the apertures of the body. Afterwards, lift the cover and fasten the ends of the handle in the body with selftapping screws from the back side.
• Fasten the cable hanger (10) to the upper part of the handle (6).
• Connect the cable to the lawnmower’s handle with two clamps.
• Join the upper part of the handle (6) with lower parts (5) and fasten thereof with a screw (7) and a nut (8), placed into a plastic assembly wrench.
• Screw the wheels (11 and 12) on. All wheels should be fastened on the same height.
• The both parts of the grass reservoir (4) shall be pushed into the apertures until hearing a click.
REPLACING THE CUTTING BLADE
• Switch off and remove the plug from mains before replacing the blade.
• Note that the wings of the knife shall be directed up­wards for fastening.
• A fl at or other hexagon spanner of 24 size is used for unscrewing and screwing of the blade.
• Please note that the head of the screw fastening the blade is made from plastic material; accordingly, the force applied onto the screw during the fi xing of the blade shall be 10-16 Nm.
• Replace the cutting knife with the knife of the type specifi ed only.
4. USE
Operation
The essence of operation of the lawnmower is a hori­zontally cutting knife fastened to the vertical shaft of the motor; the knife, which rotates with a speed of approxi­mately 3000 r/min. cuts the grass at the preselected height. Cut grass is thrown into the bag via an aperture in the rear side of the lawnmower under the impact of centrifugal force and the pressure resulting from the ro­tation of the knife. Proper positioning of the knife is of great signifi cance for this process.
Switching ON and OFF (fi g.2)
1. push the round button with one hand
2. draw and hold the switch handle with another hand
3. release the round button
4. hold the switch handle during the entire period of
lawnmower operation
5. releasing the switch handle will switch off the lawn-
mower
User tips
Please remember the most important rule for lawn care
- mow grass instead of plants growing therein. The
mowing procedure shall be repeated once in two-to­three days with grass growing again fast. Lawnmower
GB
9
is equipped with a reservoir for the collection of mowed grass, the so-called bag, relieving of the necessity to rake. NB: mowing of humid plants results in a signifi - cant decrease in effi ciency of grass collection in the
GB
bag.
ATTENTION!
• Do not mow wet grass with the lawnmower!
• Select the desired height of mowing before start­ing up the appliance. All wheels shall be set on the same level. Wheel axles shall be screwed on prop­erly. A loose wheel may fall under a rotating knife.
• Running over the electric cord on the ground with the operating lawnmower is prohibited. To prevent running over the cord, we recommend hanging it on the shoulder of the lawnmower’s operator.
• Push the lawnmower carefully or drag it before your­self whenever operating the appliance.
• Start the motor up after the connection of the exten­sion cord only.
• Overfi lling of glass reservoir is not recommended.
• Do not mow if the grass bag has not been arranged and the rear cover is lifted, which may RESULT
IN INJURY! Observe all the above-mentioned requirements care­fully. Start mowing from the place closest to the power source (fi g. 3).
5. SERVICE & MAINTENANCE
WARNING! Unplug the electric cable (power
source) prior to any maintenance or prepara­tory storage operations.
Cleaning Grass or soil residues shall be removed with a brush and wooden trowel. Clean the housing regularly with a soft cloth, preferably every time it is used. Remove stubborn dirt with a soft rag moistened in soapy water. Do not use any solvents such as petrol, alcohol, am­monia, etc. as such substances can damage the plastic parts.
ATTENTION! Washing of the lawnmower un­der a sheet of water is prohibited - the water-
only (is not entirely water-tight)!
Maintenance
Inspect the wear-out of main units periodically. Deterio­ration in mowing quality, detected after a certain period of time, may signify that the blade of the lawnmower has got blunt. The following regulations shall be observed for the sharpening of blade:
• the blade shall be cooled constantly during sharpen-
• the blade shall be sharpened evenly on all sides to
• if you note any cracks or slits, the blade shall be re-
tightness of the body secures the IP 34 class
ing to prevent inadmissible overheating
prevent vibration of the blade during operation
placed with a new one (as well as in the case where the area of the blade decreases by over 5 millim­eters during sharpening)
Lubrication
The appliance does not need any extra lubrication.
STORAGE AND TRANSPORTATION
Keep the lawnmower in well-ventilated dry premises with temperature not going below +5ºC. We recommend unscrewing of wheels during transpor­tation, which will prevent the lawnmower from moving freely. When transporting the lawnmower on longer distances or when forwarding thereof, dismantling and placing of lawnmower into the manufacturer’s packing (box) is advised.
TROUBLESHOOTING
Failure Cause/solution
Failure
The machine fails to operate
Machine functions intermittently
Mowing resuit is irregular/rough
Machine vibrates excessively Some grass does not enter into grass réservoir (lies on lawn after mowing)
Faults
If a fault arises through wear in an element, please con­tact the service address shown on the warranty card. A drawing of the spare parts that may be obtained is included at the end of these operating instructions.
Cause/solution
Machine is not switched on correctly /see chapter 4. USE Extension cable damaged/ inspect cable, replace if damaged Extension cable damaged/ inspect cable, replace if damaged. Machines internal wiring damaged /contact service centre Check mowing-height (wheels)/see Chapter 3. ASSEMBLY Cutting blade is blunt/Inspect blade, sharpen or replace the blade
Rotating blade is out of balance/check blade on damages. Grass reservoir is full/empty the reservoir before continue. The fan (see spare parts list; nr.6) is damaged/ replace the fan”. Grass is not dry enough/continue mowing when grass is dry
ENVIRONMENT
To prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging which consists largely of reusable material. Therefore please make use of op­tions for recycling the packaging.
WARRANTY
Read the terms of warranty on the separate warranty card which is enclosed. Please contact the service ad­dress if you have any questions regarding accessories and/or batteries.
10
TONDEUSE À GAZON ÉLECTRIQUE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MODE D’EMPLOI
Pour votre sécurité et celle des autres, veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appa­reil.
AVERTISSEMENT! Toujours lire attenti­vement les instructions des produits élec-
permettra de mieux comprendre votre produit et d’évi­ter tout risque inutile. Gardez toujours ce manuel en lieu sûr, pour une future utilisation.
CONTENUS:
1. Données de la machine
2. Consignes de sécurité
3. Assemblage
4. Utilisation
5. Service & entretien
1. DONNEES DE LA MACHINE
Introduction Les tondeuses à gazon ont été conçues pour tondre le gazon, par ex. pour l’entretien de l’apparence de par­celles de gazon.
LES DÉTAILS TECHNIQUES
Voltage 230 V CA Puissance d’entrée 1000 W Type d’outil II Vitesse de rotation du moteur 3000 r/min Surface d’utilisation de la coupe 320 mm Hauteur de la coupe 25/40/55 mm Capacité du bac à herbe 30 dm Poids 10,5 kg
CARACTÉRISTIQUES (FIG.1)
1. Corps avec suspension
2. Couvercle du moteur
3. Fond ouvrant
4. Bac à herbe
5. Parties inférieures de la poignée
6. Partie supérieure de la poignée
7. Vis de serrage des parties de la poignée
8. écrou en matière synthétique
9. Interrupteur principal
10. Suspension du câble
11. Roue arrière
12. Roue avant
triques avant d’en faire l’usage. Cela vous
3
La tondeuse à gazon s’assemble à partir du corps (1) fabriqué à partir d’une matière polymérisée de haute qualité – comme base; le fond du corps est un train de 4 roues. Le moteur protégé pour un couvercle (2) est arrangé dans la partie supérieure du corps. Un couteau de rotation horizontale est serré sur l’axe du moteur. Un bac à herbe (4) fait de deux parties, qui est aussi appelé « sac », est placé dans la partie arrière de la tondeuse, derrière le couvercle (3). La poignée de la tondeuse est composée de 3 parties, faites d’un tube d’acier. Les deux parties latérales basses (5) sont assemblées à la partie supérieure (6) grâce à une vis (7) et un écrou en matière synthétique (8). Le voltage est connecté et vous démarrez la tondeuse avec l’interrupteur (9), connecté sur la prise, lequel est fi xé sur la partie supérieure de la poignée. Une suspension (10) et des brides de serrage sont utilisées pour protéger les câbles. La partie mobile de la tondeuse est composée des roues arrière (11) et avant (12), serrées par des essieux à vis.
2. CONSIGNES DE SECURITE
Explication des symboles Dans ce manuel ou sur la machine, sont utilisés les symboles suivants:
En accord avec les normes essentielles de sécurité applicables des directives euro­péennes
Machine Classe II – Double isolation
Risque de dommages sur le matériel et/ou de blessures physiques
Débranchez immédiatement la prise des alimentations principales si le câble est abîmé ou coupé
Lire le manuel d’instruction
Veillez à garder la corde fl exible à ditance deslames coupantes.
Les lames continuent à tourner après avoir éteint la machine/ne pas toucher la lame rotative!
Bruits extérieurs
Electricité
• Nous recommandons expressément l’utilisation du Dispositif de Courant Résiduel (DCR), de moins de 30 mA, sur la prise femelle, lors de l’utilisation de l’appareil.
• Toutes les connexions électriques, par ex. le câble d’extension, doivent être approuvées étanches pour un usage extérieur et marquées en conséquence. Les câbles d’extension doivent être tripolaires, dont une TERRE.
11
FR
Personnes
• Ne jamais laisser les enfants ou les personnes inconnues avec ces instructions. Ces derniers se­raient susceptibles d’utiliser l’outil. Les normes loca­les doivent limiter l’âge de l’utilisateur.
• Ne jamais tondre la pelouse alors que des person-
FR
nes, et plus particulièrement des enfants, ou des animaux sont dans les environs.
• L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des ac­cidents ou des dangers arrivant sur autrui ou leur propriété.
Préparation
• Lors de la coupe, veillez toujours à porter des chaus­sures solides et de longs pantalons.
• Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales.
• Inspectez entièrement la zone où l’appareil est sur le point d’être utilisé et retirez toutes les pierres, les bâtons, les fi ls électriques, os et autres objets étran- gers.
• Avant toute utilisation, vérifi ez toujours si l’assem- blage des lames, des boulons de ces dernières et des lames coupantes ne soient pas usés ou abî­més. Remplacez les lames et les boulons usés ou endommagés par lots, afi n de préserver l’équilibre de votre machine.
• Sur des appareils multi lames, soyez vigilant et sachez qu’une lame pivotante peut en entraîner d’autres.
Opération
• Ne tondre qu’à la lumière du jour ou dans une lu­mière artifi cielle satisfaisante.
• Si possible, ne pas faire fonctionner la machine sur de la pelouse mouillée.
• Assurez-vous de votre point d’appui lorsque vous êtes en pente.
• Marchez, ne courrez jamais.
• Pour les tondeuses à roues rotatives, tondre en tra­vers des pentes, jamais vers le haut ou vers le bas.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur les pentes.
• Ne pas tondre de manière excessive les pentes abruptes.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche arrière ou que vous tirez l’appareil vers vous.
• Arrêtez la/les
• lame(s) si l’appareil doit être penché lors de son transport au dessus de surface autres que le gazon, et que vous transportez l’appareil vers et à partir de la zone à tondre.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec des dis­positifs ou des écrans de protections défectueux,ou sans dispositifs de sécurité, par exemple sans dé­ ecteurs et/ou bacs à herbes, en place.
• Démarrez le moteur, selon les instructions et avec les pieds bien loin de(s) lame(s).
• Ne pas pencher l’appareil une fois que vous dé­marrez le moteur, sauf si l’appareil a besoin d’être penché lors du démarrage. Dans ce cas, ne pas le pencher plus que nécessaire et levez seulement la partie éloignée de l’opérateur. Assurez-vous que vos mains soient en position d’utilisation avant de retourner l’appareil sur le sol.
• Ne pas mettre vos mains ou vos pieds près ou sous les pièces rotatives. Pour les tondeuses rotatives, éloignez-vous toujours de la goulotte d’évacuation.
• Ne jamais prendre ou porter un appareil alors que le moteur est en train de fonctionner.
• Débranchez la prise de la prise murale:
• à n’importe quel moment vous laisser la machine;
• avant de nettoyer un élément obstrué ;
• avant de vérifi er, nettoyer ou de travailler sur l’appa- reil ;
• après avoir attrapé un objet étranger. Inspectez l’ap­pareil pour cause de dommages et effectuez des réparations, dès que nécessaire;
• si l’appareil commence à vibrer anormalement (véri­ ez immédiatement).
ENTRETIEN ET RANGEMENT
• Serrez bien tous les écrous, les boulons et les vis afi n d’être sûr que l’appareil se trouve dans des conditions de travail sûres et sans danger.
• Vérifi ez fréquemment le bac à herbes du fait de la détérioration des usures naturelles.
• Remplacez les pièces abîmées, pour plus de sû­reté.
• Pour les tondeuses à cylindres, soyez vigilant lors des réglages de l’appareil, afi n d’éviter de piéger vos doigts entre les lames actionnées et les pièces xes de l’appareil.
• Pour les tondeuses rotatives, assurez-vous d’utiliser seulement les moyens de découpage corrects.
3. ASSEMBLAGE
Nous vous recommandons d’assembler la tondeuse à gazon dans un espace clos sur une surface égale ou sur une table de travail spéciale. Un tournevis en croix vous sera nécessaire pour l’assemblage. Com­mencez l’assemblage après avoir identifi é toutes les pièces (fi g.1)
• Une fois la tondeuse sortie de sa boîte, posez la partie inférieure de la poignée (5) dans les ouver­tures du corps de la machine. Après quoi, soulevez le couvercle et serrez les extrémités de la poignée dans le corps de la machine grâce aux vis taraudeu­ses du côté arrière.
• Serrez la suspension du câble (10) sur la partie su­périeure de la poignée (6).
• Connectez le câble à la poignée de la tondeuse à gazon avec deux brides de serrage.
• Joignez la partie supérieure de la poignée (6) avec les parties plus basses (5) et pour cela, serrez-les grâce à une vis (7) et un écrou (8) placé dans une clé d’assemblage en matière synthétique.
• Vissez les vis (11 et 12). Tous les roues doivent être serrées à la même hauteur.
• Les deux parties du bac à herbes (4) doivent être poussées dans les ouvertures, jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre.
12
Remplacement de la lame de coupe
• Eteignez et retirez la prise des alimentations électri­ques principales avant de remplacer la lame.
• Notez que les ailes du couteau doivent être dirigées vers le haut, pour l’attache de ces dernières.
• Une clé plate ou hexagonale de taille 24 est utilisée pour viser et dévisser la lame.
• Veuillez noter que la tête de la vis serrant la lame est faite de matière synthétique, de fait la force exercée sur la vis, lors de la fi xation de la lame doit être de 10-16 Nm.
• Remplacez uniquement la lame avec une autre lame adéquate et spécifi ée.
4. UTILISATION
Opération La nature du fonctionnement de la tondeuse se défi - nit par une lame de coupe horizontale serrée sur l’axe vertical du moteur ; la lame, qui tourne sur une vitesse d’environ 3000 t/min coupe l’herbe à une hauteur préa­lablement sélectionnée. L’herbe tondue est jetée dans le sac via une ouverture sur l’arrière de la tondeuse, sous l’impact d’une force centrifuge et de la pression résultant de la rotation de la lame. Le correct position­nement de la lame est d’une grande signifi cation dans la procédure.
Allumer et éteindre (fi g.2)
1. poussez le bouton rond avec une seule main
2. tirez et maintenez la poignée d’interrupteur avec
l’autre main
3. relâchez le bouton rond
4. tenez la poignée interrupteur au moment de la coupe
de la pelouse
5. en relâchant la poignée interrupteur, vous éteindrez
la tondeuse à gazon
Conseils d’utilisation
Veuillez toujours garder à l’esprit la règle la plus im­portante - tondre l’herbe, et non les plantes poussant sur le terrain. La procédure de coupe doit être répétée une fois tous les deux ou trois jours si l’herbe repousse vite. La tondeuse à gazon est équipée d’un bac qui ré­cupère l’herbe tondue, le dit sac, vous soulageant ainsi de tout ratissage. NB: Tondre les plantes humides conduit à une diminu­tion signifi cative de l’effi cacité du ramassage de l’herbe dans le sac.
Attention!
• Ne pas tondre une pelouse humide avec la ton­deuse à gazon!
• Sélectionnez la hauteur de coupe désirée avant de démarrer l’appareil. Toutes les roues doivent être xées à la même hauteur. Les essieux de ces der­nières doivent être vissés correctement. Une roue lâche peut s’échapper sous un couteau rotatif.
• Roulez sur un câble électrique, posé sur le sol, avec la tondeuse fonctionnant est fortement déconseillé et interdit. Afi n d’éviter cela, nous vous recomman- dons de pendre le câble sur l’épaule de l’utilisateur de la tondeuse.
• Poussez la tondeuse avec précaution ou traînez-la lorsque vous faites fonctionner la machine.
• Démarrez le moteur uniquement après avoir bran­ché le câble d’extension.
• Ne jamais saturer le bac à herbe.
• Ne pas tondre si le bac à herbe n’est pas arrangé et que le fond ouvrant est levé, situation qui peut
CONDUIRE À DES RISQUES DE BLESSURES GRAVES!
Observez attentivement toutes les exigences mention­nées ci-dessous. Commencez à tondre à partir de l’endroit le plus pro­che de la source électrique (fi g.3)
5. SERVICE & ENTRETIEN
AVERTISSEMENT! Débranchez le câble
électrique (source d’électricité) avant
des opérations de rangement.
Nettoyage Tous les résidus d’herbe et de terrain doivent être reti­rés à l’aide d’une brosse et d’une truelle en bois. Net­toyez régulièrement la paroi à l’aide d’un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation de la machine. Retirez la saleté diffi cile grâce à un chiffon doux im- bibé d’eau savonneuse. N’utilisez aucun solvant tel que l’essence, l’alcool, l’ammoniac, etc. car de telles substances peuvent abîmer les pièces en matière syn­thétique.
rantie classe IP 34 (il n’est pas entièrement étanche)!
Entretien Inspectez périodiquement les traces d’usures se trou­vant sur les unités principales. La détérioration dans la qualité de la coupe, détectée après un certain temps, peut être le témoin de l’affaiblissement des lames de la tondeuse. Afi n de gardez votre lame toujours cou- pante, observez les normes suivantes:
d’exécuter tout entretien ou de préparer
ATTENTION! Nettoyez la tondeuse sous l’eau est absolument interdit – l’étanchéité du corps de la machine est seulement ga-
FR
13
• La lame doit constamment refroidir lors de son affû­tage, afi n d’éviter toute surchauffe inadmissible
• La lame doit être aiguisée de manière égale sur
tous les côtés, afi n d’éviter toute vibration de cette der- nière au moment de son utilisation
• Si vous notez toute trace de fêlure ou de fi ssure, la
FR
lame doit alors être immédiatement remplacée par une nouvelle (même chose, lorsque la surface de la lame diminue de plus de 5 mm au moment de l’affûtage)
Lubrifi cation
L’appareil ne nécessite aucune lubrifi cation supplé- mentaire.
RANGEMENT ET TRANSPORT
Gardez la tondeuse à gazon dans un endroit sec et bien ventilé, d’une température n’allant pas en dessous de 5ºC. Nous vous recommandons, durant le transport de la machine, de dévisser les roues. En effet, cela évitera à la tondeuse de bouger librement. Lorsque vous trans­portez la tondeuse sur de longues distances ou que vous la renvoyez, nous vous conseillons de démem­brer et de placer la machine dans la boîte d’emballage du fabriquant.
DÉPANNAGE
Echec La machine ne fonctionne pas
La machine fonctionne par intermittence
Le résultat de la coupe est irrégulier/ inégal La machine vibre de manière excessive De l’herbe n’entre pas dans le bac (est couché sur la pelouse, après avoir été tondue)
Cause/solution La machine n’est pas mise en marche correctement/ voir chapitre 4. UTILISATION Câble d’extension endommagé/ inspectez le câble et remplacez­le si ce dernier est abîmé Câble d’extension endommagé/ inspectez le câble et remplacez­le si ce dernier est abîmé Les fi ls électriques internes sont endommagés / contactez un centre de service Vérifi ez la hauteur de coupe (roues) /voir Chapitre 3. ASSEMBLAGE La lame de coupe est émoussée/inspectez la lame, affûtez-la ou remplacez-la La lame rotative n’est pas équilibrée/vérifi ez toute trace de dommage sur cette dernière Le bac à herbe est plein/videz le réservoir avant de continuer Le ventilateur (voir la liste des pièces de rechange, nº6) est abîmé/remplacez le ventilateur L’herbe n’est pas assez sèche/ continuez à tondre une fois que la pelouse est sèche
Défauts
Si un défaut survient du fait d’un élément usé, veuillez contacter l’adresse du service indiquée sur la carte de garantie. Un dessin des pièces de rechange, qui peuvent vous être fournies, est inclus à la fi n de ces instructions.
ENVIRONNEMENT
Afi n d’éviter tout dommage durant le transport de la machine, cette dernière est livrée dans un emballage solide, composé d’un matériel largement réutilisable. Par conséquent, veuillez utiliser les diverses options de recyclages de cet emballage
GARANTIE
Lire les termes de garantie sur la carte de garantie ci­jointe. Veuillez contacter l’adresse de service, si vous avez des questions concernant les accessoires et/ou les batteries.
14
ES
INSTRUCCIONES E SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
MÁQUINA CORTACÉSPED LÉCTRICA
Por su propia seguridad y por la de los demás, le roga­mos que lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar este aparato.
ADVERTENCIA: lea siempre detenida­mente las instrucciones de los aparatos
a comprender mejor su producto y a evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si nece-sitara usarlas más adelante.
CONTENIDOS:
1. Datos de la máquina
2. Instrucciones de seguridad
3. Montaje
4. Empleo
5. Reparación y mantenimiento
1. DATOS DE LA MÁQUINA
Introducción
Las máquinas cortacésped eléctricas se han creado para cortar el césped, es decir, para lograr mantener las parcelas de césped siempre en perfecto estado.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Voltaje 230 V. CA Potencia 1000 W Tipo de máquina II Velocidad de rotación del motor 3000 r/min. Zona operativa de corte 320 mm Altura de corte 25/40/55 mm. Capacidad del depósito de césped 30 dm Peso 10,5 kg
CARACTERÍSTICAS (FIG.1)
1. Cuerpo con un soporte
2. Cubierta del motor
3. Cubierta trasera
4. Depósito de césped
5. Partes inferiores del mango
6. Partes superiores del mango
7. Tornillo para fi jar las partes del mango
8. Tuerca de material sintético
9. Interruptor principal
10. Soporte del cable
11. Rueda trasera
12. Rueda delantera
eléctricos antes de utilizarlos. Le ayudará
3
La máquina cortacésped está formada por un cuerpo (1) construido con material polimérico de gran calidad que servirá de base, la base del cuerpo es un bastidor con 4 ruedas. El motor protegido por una cubierta (2) está ubicado en la parte superior del cuerpo. Una cu­chilla que gira horizontalmente está sujeta al eje del motor. El depósito para el césped (4) consta de dos piezas, que también se llaman bolsa y están unidas en la parte posterior de la máquina cortacésped detrás de la cubierta (3). El mango de la máquina cortacés­ped consta de 3 piezas construidas con tubo de acero. Las dos par-tes laterales más bajas (5) están unidas a la parte superi-or (6) por un tornillo (7) y una tuerca de material sinté-tico (8). El voltaje está conectado y la máquina cortacés-ped se pone en funcionamiento con un interruptor (9) conectado a la clavija, que están jos en la parte superior del mango. Un soporte (10) y abrazaderas se usan para proteger los cables. La parte móvil de la máquina cor-tacésped está formada por ruedas traseras (11) y delan-teras (12) fi jadas me- diante ejes de tornillo.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Explicación de símbolos En este manual o en la máquina se usan los siguien­tes símbolos de acuerdo con las normativa europea de seguridad aplicable.
Riesgo de dañar el material o de heridas físicas.
Retire inmediatamente la clavija de la elec­tricidad si el cable está dañado o cortado
Lea el manual de instrucciones
Mantenga el cable fl exible alejado de las cuchillas de corte
Las cuchillas siguen girando después de apagar la máquina. Nunca toque las cuchi­llas mientras estén girado.
Ruido exterior
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Electricidad
• Cuando utilice la máquina, le recomendamos que utilice un Dispositivo Diferencial Residual (DDR), de no más de 30 mA., en el enchufe de clavija cuando utilice la máquina.
• Todas las conexiones eléctricas, por ejemplo, un ca­ble alargador, deben ser impermeables, adecuad-as para su uso en exteriores e indicadas como tales. Los cables alargadores deben ser trifásicos, uno de los cuales tiene que tener toma de TIERRA.
ES
15
Personas
• Nunca permita que los niños o gente que no esté familiarizada con estas instrucciones utilice esta máquina. La normativa local debe indicar la edad mínima del usuario.
• Nunca utilice este cortador cuando haya gente, es­pecialmente niños o mascotas en los alrededores.
• El operador o usuario es el responsable de todos
ES
los accidentes o peligros que puedan sufrir otras personas o la propiedad debido al mal uso de la má­quina.
Preparación
• Lleve siempre calzado adecuado y pantalones lar­gos cuando utilice la máquina.
• No ponga en funcionamiento la máquina si está descalzo o lleva sandalias descubiertas.
• Inspeccione detalladamente la zona donde va a uti­lizar la máquina y retire todas las piedras, ramas, cables, huesos y otros objetos extraños.
• Antes de utilizarla, compruebe siempre que las cu­chillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no estén desgastados o dañados. Reemplace los conjuntos de cuchillas y pernos desgastados o dañados para conservar el equilibrio.
• Tenga mucho cuidado al girar una cuchilla en má­quinas que tengan varias, ya que al girar una se moverán todas.
Funcionamiento
• Corte sólo con luz natural o con una buena luz artifi - cial.
• Siempre que le sea posible, evite utilizar la máquina con césped mojado.
• Asegúrese siempre de que mantiene el equilibrio.
• Camine, nunca corra.
• En el caso de cortadoras giratorias sobre ruedas, corte perpendicularmente a la pendiente, nunca ha­cia arriba o hacia abajo.
• Ponga especial cuidado cuando la dirección de las pendientes cambie.
• No corte excesivamente pendientes pronunciadas.
• Ponga especial cuidado al girar o tirar de la máquina hacia usted.
• Detenga la(s) cuchilla(s) cuando tenga que inclinar la máquina para transportarla, cuando cruce super­ cies que no sean de césped o cuando trans-porte la máquina a otra zona.
• Nunca ponga en funcionamiento la máquina con protecciones o blindajes defectuosos o sin dispo­sitivos de seguridad, por ejemplo, defl ectores o re- ceptores de césped, mientras la máquina esté fi ja.
• Encienda el motor siguiendo las instrucciones man teniendo los pies alejados de la(s) cuchilla(s).
• No incline la máquina cuando encienda el motor, a no ser que la máquina tenga que ser inclinada para que se encienda. En este caso, no la incline más de lo estrictamente necesario y levante sólo la parte que está lejos del operario. Asegúrese siempre de que las manos están en la posición de funciona­miento antes de volver a depositar la máquina en el suelo.
• No ponga las manos o los pies cerca de las piezas giratorias. En el caso de cortadoras giratorias, man­téngalas siempre alejadas de la apertura de descar­gas.
• Nunca coja o transporte una máquina mientras el motor esté en funcionamiento.
• Saque la clavija del enchufe:
• en cualquier momento que abandone la posición de trabajo
• antes de despejar un atasco
• antes de comprobar, limpiar o reparar la máquina
• cuando encuentre un objeto extraño. Inspeccione la máquina para buscar posibles daños y repárela si es necesario.
• si la máquina comienza a vibrar de forma anormal e inmediatamente busque la causa del fallo.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
• Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos fi jos para asegurarse de que la máquina funciona correc­tamente y de forma segura.
• Revise con regularidad el receptor de césped por si existe desgaste o deterioro.
• Reemplace las piezas gastadas o dañadas para una mayor seguridad.
• En cortadoras de cilindros, ponga especial cuida­do al ajustar la máquina para evitar que los dedos queden atrapados entre las cuchillas móviles y las partes fi jas de la máquina.
• En el caso de cortadoras giratorias, asegúrese de que sólo se utilizan piezas de repuesto adecuadas.
3. MONTAJE
Le recomendamos que monte la máquina cortacés­ped en una superfi cie plana o en una mesa de trabajo espe-cial. Necesitará un destornillador de estrella du­rante el montaje. Empiece el montaje después de la identifi ca-ción de todas las piezas (fi g. 1).
• Durante la retirada de la máquina cortacésped de la caja, coloque la parte inferior del mango (5) en la apertura del cuerpo. Después, suba la cubierta y ajuste el fi nal del mango al cuerpo con tornillos Parker desde la parte posterior.
• Ajuste el soporte de cable (10) a la parte superior del mango (6).
• Conecte el cable al mango de la máquina cortacés­ped con dos abrazaderas.
• Una la parte superior del mango (6) con las partes inferiores (5) y apriételas con un tornillo (7) y una tuerca (8), que se encuentran en una llave de unión de material sintético.
• Atornille las ruedas (11 y 12). Todas las ruedas de­ben estar fi jadas a la misma altura.
• Ambas partes del depósito de césped (4) deben ser empujadas hacia las aperturas hasta que se escu­che un clic.
16
Sustitución de la cuchilla de corte
• Apague y desenchufe la clavija de la toma de co­rriente antes de reemplazar la cuchilla.
• Tenga en cuenta que las extensiones de la cuchilla deben orientarse hacia arriba para que pueda ser ajustada.
• Una llave inglesa plana u otra hexagonal de tamaño 24 se usa para atornillar y desatornillar la cuchilla.
• Por favor, tenga en cuenta que la cabeza del tornillo que se ajusta a la cuchilla está hecha de material sintético; por consiguiente, la fuerza que se aplica al tornillo mientras se fi ja a la cuchilla debe ser de 10-16 Nm.
• Reemplace la cuchilla de corte únicamente por una cuchilla adecuada que cumpla las exigencias espe­cifi cadas.
4. MÁQUINA
Funcionamiento El funcionamiento de la máquina cortacésped se basa en una cuchilla de corte horizontal ajustada a un eje vertical del motor. La cuchilla gira con una velocidad de unas 2.800 r/min. y corta el césped con una altura pre-determinada. Los restos de césped se arrojan a la bolsa a través de una apertura en la parte trasera de la máqui-na cortacésped, gracias al impacto de la fuerza centrí-fuga y la presión resultante del giro de la cuchilla. Ubicar adecuadamente la cuchilla es de vital importan-cia para conseguir un buen funcionamiento.
ENCENDIDO Y APAGADO (FIG.2)
1. presione el botón redondo con una mano
2. gire y sujete el mango del interruptor con la otra ma­no
3. suelte el botón redondo
4. sujete el mango del interruptor durante un periodo completo del funcionamiento de la máquina corta­césped
5. si suelta el mango del interruptor, se apagará la má­quina cortacésped
Consejos de utilización
Por favor, recuerde la máxima más importante para el cuidado del césped: corte el césped y no las plantas que se encuentren a su alrededor. Si el césped crece muy rápido se debe cortar cada dos o tres días.La máquina cortacésped tiene un depósito para almace-nar el césped cortado, la llamada bolsa, lo que evita elbarrer.NOTA: el corte de las plantas hú­medas hace que dismi-nuya la efi cacia de la recolec- ción de césped en la bolsa.
¡Atención!
• Nunca corte el césped con la cortadora cuando éste esté mojado.
• Elija la altura de corte deseada antes de poner en funcionamiento la máquina. Todas las ruedas deben situarse a la misma altura. Los ejes de rueda deben estar atornillados correctamente. Una rueda suelta podría caer debajo de una cuchilla giratoria.
• Nunca pise el cable eléctrico cuando la cortadora esté en funcionamiento. Para evitar pisar el cable, recomendamos que el utilitario de la cortadora se lo coloque sobre su hombro.
• Empuje con cuidado la cortadora o arrástrela delan­te de usted siempre que utilice la máquina.
• Ponga en funcionamiento el motor sólo después de conectar el cable de extensión.
• No es recomendable llenar demasiado el depósito de césped.
• No corte si la bolsa de césped no ha sido arregla­da y la cubierta trasera está levantada, esto podría CAUSAR DAÑOS GRAVES.
Observe con atención todos los requisitos menciona dos anteriormente. Comience a cortar desde el lugar más cercado a la toma de corriente (fi g. 3).
5. REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA. Desenchufe el cable eléc-
trico (fuente de electricidad) antes de realizar
almacenamiento.
Limpieza
Todos los restos de césped o tierra deben retirarse con un cepillo y una paleta de madera. Limpie la carcasa uniformemente con un paño suave, preferiblemente después de cada uso. Retire la sucie-dad atascada con un trapo suave humedecido en agua con jabón. No utilice disolventes como gasolina, alco-hol, amoniaco, etc., ya que estas sustancias pueden dañar las piezas de material sintético.
ble. La impermeabilización del cuerpo está asegurada sólo en la clase IP 34.
Mantenimiento
Controle el deterioro de las unidades principales de forma regular. El deterioro de la calidad de corte que se detecta tras un periodo considerable de tiempo puede ser un signo de que la cuchilla de la máquina corta­césped está desafi lada. Los siguientes ajustes deben realizarse para afi lar la cuchilla:
• la cuchilla debe dejarse enfriar constantemente du-
• la cuchilla debe ser afi lada igualmente por todos los
• si percibe cualquier crujido o corte, la cuchilla debe
cualquier operación de mantenimiento o de
¡CUIDADO! Esta terminantemente prohibido lavar la máquina cortacésped bajo una capa de agua ya que no es totalmente impermea-
rante el afi lado para evitar un sobrecalentamiento
lados para impedir su vibración durante el funciona­miento
reemplazarse inmediatamente por una nueva (así como en el caso de que la superfi cie de la cuchilla disminuya más de 5 milímetros durante el afi lado)
ES
17
Lubricación
El aparato no necesita una lubricación extra.
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
Mantenga la máquina cortacésped en una zona seca y bien ventilada con una temperatura que no sea inferi­or a 5° C. Recomendamos que desatornille las ruedas durante el transporte, ya que evitará que la máquina
ES
cortacésped se mueva con libertad. Durante el traspor­te, en dis-tancias largas, de la máquina cortacésped o durante el reenvío, se recomienda desmontar y colocar la cor-tadora en la caja de embalaje del fabricante.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
TROUBLESHOOTING
Averia La maquina no funciona
La maquina funciona a intervalos
El corte es irregular
La maquina vibra demasiado
No todo el cesped entra en el deposito de cesped (se queda en el suelo despues del corte)
Causa/solucion La maquina no se ha encendido correcta-mente/vease capitulo
4. EMPLEO El cable de extension esta danado/inspec­cionelo y reemplacelo si esta danado El cable de extension esta danado/inspec-cionelo y reemplacelo si esta danado Los cables internos de la maquina estan danados/pongase en contacto con el centro de servicios Compruebe la altura de corte (ruedas)/vease capitulo 3. MONTAJE La cuchilla de corte esta desafi lada/inspec-cione la cuchilla, afi lela o reemplacela La cuchilla giratoria no esta equilibrada/compruebe la cuchilla por si tiene danos El deposito de cesped esta lleno/ vacie el deposito antes de seguir El ventilador (vease la lista de piezas de repuesto; n
6) esta danado/reemplace el ventilador El cesped no esta lo sufi cientemente seco/continue el corte cuando el cesped este seco
Averías
Si se produce una avería por el desgaste de un ele­mento, le rogamos se ponga en contacto con el centro de asistencia que aparece en su tarjeta de garantía. Al fi nal de este manual encontrará un dibujo con las piezas de repuesto, que se le pueden facilitar.
MEDIO AMBIENTE
Para evitar daños durante el transporte, el aparato se envía en un paquete resistente compuesto, en su ma­yor parte, por materiales reutilizables. Por esta razón, intente reciclar el embalaje.
GARANTÍA
Lea las condiciones de la garantía que aparecen en latarjeta de garantía adjunta a este manual. Póngase en contacto con el centro de servicio si tiene preguntas relativas a los accesorios o las baterías.
18
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E FUNCIONAMENTO CORTA-RELVA ELÉCTRICO
Para a sua própria segurança e para a segurança dos outros, leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar este aparelho.
ADVERTÊNCIA! Leia sempre cuidadosa­mente as instruções para produtos eléctricos
preender o pro-duto mais facilmente e a evitar riscos desnecessários. Guarde este manual de instruções num local seguro para futuras utilizações.
CONTEÚDOS
1. Dados da máquina
2. Instruções de segurança
3. Montagem
4. Utilização
5. Serviço e manutenção
1. DADOS DA MÁQUINA
Introdução
Os corta-relvas eléctricos foram concebidos para cor­tar relva, ou seja, realizar a manutenção do aspectos adequado de arranjos de jardim.
ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA
Tensão CA 230 V Potência: 1000 W Classe da ferramenta II Velocidade de rotação do motor 3000 r/min Área de funcionamento 320 mm Altura de corte 25/40/55 mm Capacidade do da relva 30 dm Peso 10,5 kg
CARACTERÍSTICAS (FIG.1)
1. Corpo com um suporte
2. Resguardo do motor
3. Resguardo traseiro
4. Reservatório da relva
5. Partes inferiores da pega
6. Parte superior da pega
7. Parafuso de aperto das peças da pega
8. Porca de plástico
9. Interruptor principal
10. Suporte do cabo
11. Roda traseira
12. Roda dianteira
antes da sua utilização. Vai ajudá-lo a com-
3
O corta-relva é montado a partir do corpo (1), que é fabricado com um material de base de polímero; o su­porte do corpo consiste numa estrutura inferior com 4 rodas. O motor é salvaguardado por um res-guardo (2), montado na parte superior do corpo da máquina. Uma lâmina rotativa horizontal é colocada no veio do motor. Um reservatório para a relva (4), com-posto por duas peças, a que também se chama saco, está montado na parte traseira do corta-relva, por trás do resguardo (3). A pega do corta-relva é composta por 3 peças, fa­bricado com um tubo de aço. As duas peças laterais inferiores (5) são juntas através da peça superi-or (6) com um parafuso (7) e uma porca de plástico (8). A tensão é ligado e o corta-relva é colocado em funcio­namento através do accionamento do interruptor (9) ligado à fi cha, que está montada na parte superior da pega. Um suporte (10) e os grampos são utilizados pa­ra salvaguardar os cabos. A parte móvel do corta-relva é composta por rodas traseiras (11) e dianteiras (12) apertadas com parafusos de eixo.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Explicação dos símbolos Neste manual e/ou na máquina, são utilizados os seguintes símbolos:
Em conformidade com as normas de se­gurança aplicáveis e essenciais das direc­tivas europeias.
Máquina de classe II – Isolamento duplo
Risco de danos no material e/ ou lesões físicas
Retirar imediatamente a fi cha da tomada de corrente eléctrica, se o cabo estiver da­nifi cado ou cortado
Lero manual de instruções
Manter o fi o fl exível afastado das lâminas de corte
As lâminas continuam a girar depois de desligar a máquina/não tocar na lâmina em rotação!
Ruído exterior
PT
19
Electricidade
• Recomendamos vivamente a utilização de um RCD (dispositivo de corrente residual) não superior a 30 mA, na tomada de corrente eléctrica durante a utili­zação deste aparelho.
• Todas as ligações eléctricas, por exemplo, cabo de extensão, devem ser do tipo impermeável para uti­lização ao ar livre e apresentar a marca respecti­va. Os cabos de extensão devem contar com três os,um dos quais será de LIGAÇÃO À TERRA.
PT
Pessoas
• Não permita, em circunstância alguma, que crian­ças ou pessoas não familiarizadas com estas ins­truções utilizem este aparelho. Regulamentos locais poderão restringir a idade mínima de utilização do aparelho.
• Nunca corte a relva enquanto existirem pessoas, especialmente crianças, ou animais nas imedia­ções.
• O operador ou utilizador são responsáveis por aci­dentes ou perigos que ocorram a outras pessoas ou sua propriedade.
Preparação
• Durante a operação de cortar relva, utilize sempre calçado adequado e calças compridas.
• Não utilize a máquina se estiver descalço ou com sandálias abertas.
• Inspeccione cuidadosamente a área onde pretende utilizar o aparelho e remova todas as pedras, paus, cabos, ossos e outros objectos estranhos.
• Antes de utilizar, verifi que sempre se as lâminas, os parafusos das lâminas e a montagem de corte não se encontram desgastados ou danifi cados. Substi- tua as lâminas gastas ou danifi cadas e os conjuntos de parafusos para preservar o equilíbrio.
• Em aparelhos com várias lâminas, preste atenção uma vez que uma lâmina em rotação pode provocar a rotação das restantes lâminas.
Funcionamento
• Corte a relva apenas durante o dia ou com boas condições de iluminação arti
• Sempre que possível, evite utilizar o aparelho em relva molhada.
• Certifi que-se sempre de que está numa posição fi r- me em inclinações.
• Caminhe, nunca corra.
• Para corta-relva com rodas, corte lateralmente nas inclinações, nunca para cima, nem para baixo.
• Tenha extrema precaução quando mudar de direc­ção em inclinações.
• Não corte a relva em excesso em grandes inclina­ções.
• Tenha extremo cuidado ao inverter a marcha ou ao puxar o aparelho na sua direcção.
cial.
• Pare as lâminas se o aparelho tiver de ser inclinado para fi ns de transporte, quando atravessar superfí- cies sem relva e quando transportar o aparelho de e para a área a tratar.
• Nunca utilize o aparelho com resguardos ou tam­pas defeituosos ou sem os dispositivos de segu­rança equipados, por exemplo defl ectores e/ou apa- nhadores de relva.
• Ligue o motor de acordo com as respectivas instru­ções e com os pés bem afastados das lâminas.
• Não incline o aparelho quando ligar o motor, excep­to se o aparelho tiver de ser inclinado para fi ns de arranque. Neste caso, não incline mais do que o absolutamente necessário e levante apenas a peça que está afastada do operador. Certifi que-se semp- re de que ambas as mãos se encontram na posição de utilização antes de colocar o aparelho no solo.
• Não coloque as mãos ou os pés junto ou por bai­xo das peças rotativas. Para corta-relvas rotativos, mantenha-se afastado da abertura de descarga em todas as circunstâncias.
• Nunca levante ou transporte o aparelho enquanto
• o motor estiver em funcionamento.
• Retire a fi cha da tomada:
• sempre que abandonar a máquina;
• antes de limpar obstruções;
• antes de verifi car, limpar ou executar tarefas de ma- nutenção no aparelho;
• depois de embater num objecto estranho. Se neces­sário, inspeccione o aparelho para identi-fi car sinais de danos e efectue as respectivas reparações.
• se o aparelho começar a vibrar anormalmente (veri­ que imediatamente).
Manutenção e armazenamento
• Mantenha todas as porcas e parafusos bem aper­tados para se certifi car de que o aparelho está em perfeitas condições de funcionamento.
• Verifi que frequentemente o colector de relva, no sentido de identifi car sinais de desgaste ou deterio- ração.
• Por razões de segurança, verifi que a existência de peças desgastadas ou danifi cadas.
• Para corta-relvas de cilindros, tenha todo o cuidado durante o ajuste do aparelho, no sentido de evitar car com os dedos presos entre as lâminas em mo­vimento e as partes fi xas do aparelho.
• Para corta-relvas rotativos, certifi que-se de que só utiliza meios de corte de substituição do tipo certo.
20
3. MONTAGEM
Recomenda-se a montagem do corta-relvas num espa­ço fechado e numa superfície plana ou numa ban-cada de trabalho especial. É necessária uma parafusad-ora de cabeça cruzada durante a montagem. Inicie a mon­tagem após a identifi cação de todas as peças (fi g. 1)
• Depois de retirar o corta-relvas da caixa, coloque a parte inferior da pega (5) nas aberturas do corpo. Em seguida, levante a tampa e aperte as extremi­dades da pega no corpo com os parafusos a partir do painel traseiro.
• Aperte o suporte do cabo (10) à parte superior da pega (6).
• Ligue o cabo à pega do corta-relvas com os dois grampos.
• Junte a parte superior da pega (6) às partes inferio­res (5) e aperte com um parafuso (7) e uma porca (8), colocada numa chave de montagem em plásti­co.
• Aparafuse as rodas (11 e 12). Todas as rodas de­vem ser apertadas à mesma altura.
• Ambas as partes do reservatório da relva (4) devem ser empurradas na direcção das aberturas até se ouvir um estalido.
SUBSTITUIR A LÂMINA DE CORTE
• Desligue e retire a fi cha da tomada de corrente eléc- trica antes de substituir a lâmina.
• Note que as alas da lâmina devem estar direcciona­das para cima para fi ns de aperto.
• É utilizada uma chave plana ou hexagonal de tama­nho 24 para aparafusar e desaparafusar a lâmina.
• Note que a cabeça do parafuso de aperto da lâmina é de plástico, pelo que a força aplicada no parafuso durante a fi xação da lâmina deve ser de 10-16 Nm.
• Substitua a faca de corte apenas por uma faca do tipo especifi cado.
4. UTILIZAÇÃO
Funcionamento
A essência do funcionamento do corta-relvas consiste numa faca de corte na horizontal afi xada ao veio verti- cal do motor; a faca, que roda com uma velocidade aproximada de 3000 r/min. corta a uma altura prede­ nida. A relva cortada é colocada num saco através de uma abertura no painel traseiro do corta-relvas através do impacto da força centrifuga e a pressão resultante da rotação da faca. O posicionamento cor-recto da fa­ca é muito signifi cativo neste processo.
Ligar e desligar (fi g. 2)
1. pressione o botão redondo com uma mão
2. puxe e mantenha o interruptor com a outra mão
3. liberte o botão redondo
4. segure a pega do interruptor durante todo o período
de funcionamento do corta-relvas
5. liberta a pega do interruptor para desligar o corta-
relvas
Sugestões para o utilizador
Não se esqueça da regra mais importante para os cui­dados com a relva – corte a relva e não as plantas. O procedi-mento de corte deve ser repetido após dois ou três dias para relva de crescimento rápido. O corta-rel­vas está equi-pado com um reservatório para a recolha da relva cortada, ou o saco, eliminando a necessidade de amontoar a relva. NB: cortar plantas húmidas resul­ta num decréscimo signifi cativo da efi cácia de recolha da relva no saco.
Atenção!
• Não corte relva molhada com o corta-relva!
• Seleccione a altura pretendida de corte antes de iniciar o aparelho. Todas as rodas devem estar ao mesmo nível. Os eixos das rodas devem ser apara­fusados correctamente. Uma roda solta pode cair sobre uma faca em rotação.
• É proibido atravessar o fi o eléctrico com o corta-rel- va em funcionamento. Para evitar passar por cima do fi o, recomedamos que o pendure no ombro do operador da máquina.
• Empurre o corta-relva cuidadosamente ou arraste
• o sempre que utilizar o aparelho.
• Inicie apenas o motor depois de ligar o cabo de ex­tensão.
• Não recomendamos o enchimento excessivo do sa­co da relva.
• Não corte a relva caso o saco não tenha sido colo­cado e se o resguardo traseiro estiver levantado; caso contrário pode RESULTAR EM LESÕES!
Observe cuidadosamente todos os requisitos mencio nados anteriormente. Comece a operação a partir da fonte de energia eléc trica mais próxima (fi g. 3).
5. SERVIÇO E MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA! Desligue o cabo eléctrico
(fonte de alimentação eléctrica) antes de ini­ciar quaisquer operações de manutenção ou
preparação.
Limpeza
Os resíduos de relva ou solo devem ser retirados com uma escova ou dispositivo em madeira. Limpe regu­larmente o corpo da máquina com um pano macio, de preferência, após cada utilização. Retire suji-dades mais resistentes com uma pano suave e humede-cido com água com detergente. Não utilize solventes, tais como petróleo, álcool, amónia, etc., uma vez que estas substâncias podem danifi car as peças de plástico.
ATENÇÃO! É proibida a lavagem do corta­relva – o corpo da máquina estanque à água assegura apenas a classe IP 34 (não é total-
mente estanque)!
PT
21
Manutenção
Inspeccione periodicamente o desgaste das unida­des principais. A deterioração da qualidade do corte, detectada após um certo período de tempo, pode sig­nifi car que a lâmina do corta-relva está defeituosa. Os seguintes regulamentos devem ser observados para afi ar a lâmina:
• A lâmina deve ser arrefecida constantemente dur­ante a operação de afi ar para evitar o aquecimento inadmissível
• a lâmina deve ser afi ada uniformemente de todos os
PT
lados para evitar a vibração da mesma durante
• o funcionamento
• se notar quaisquer rachas ou falhas, a lâmina deve ser substituída por uma nova (bem como no caso de a área da lâmina diminuir em mais de 5 milímetros depois de afi ar)
Lubrifi cação
O aparelho não necessita de qualquer lubrifi cação adi- cional.
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
Mantenha o corta-relvas em instalações secas e bem ventiladas, com uma temperatura não inferior a +5ºC. Recomendamos que desaparafuse as rodas durante o transporte, o que pode impedir a movimentação inad­vertida do corta-relvas. Quando transportar o corta­relvas em distâncias mais longas, recomendamos que desmonte e coloque o corta-relvas na embalagem do fabricante.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Avaria A maquina nao funciona
O funcionamento da maquina e intermitente
O corte e irregular/ incerto
A maquina vibra em excesso
Alguma relva nao entra do respectivo reserva-torio (fi ca no chao depois do corte)
Avarias
Se surgir uma avaria devido ao desgaste num ele­mento, contacte o endereço de contacto apresentado no cartão da garantia. Está incluído um desenho das peças sobressalentes que podem ser obtidas nos fi m destas instruções de funcionamento.
Causa /solucao A maquina nao foi ligada correctamente / ver capitulo 4. UTILIZACAO Cabo de extensao danifi cado/ inspeccionar o cabo e substituir, se necessario Cabo de extensao danifi cado/ inspeccionar o cabo e substituir, se necessario Cablagem interna da maquina danifi cada/contactar o centro de servico Verifi car a altura de corte (rodas)/ver Capitulo 3. MONTAGEM A lamina de corte esta romba/ inspeccionar lamina, afi ar ou substituir a lamina A rotacao da lamina esta desequilibrada/verifi car danos na lamina O reservatorio da relva esta cheio/esvaziar o reservatorio antes de continuar A ventoinha (ver lista de pecas sobressa lentes; n. 6) esta danifi cada/substituir a ventoinha A relva nao esta sufi cientemente seca / continuar quando a relva estiver seca
AMBIENTE
Para evitar danos durante o transporte, o aparelho é entregue numa embalagem sólida, composta essen­cial-mente por material reciclável. Assim, certifi que-se de que utiliza as opções de reciclagem da embala­gem.
GARANTIA
Leia os termos da garantia, que se encontra no cartão de garantia em separado. Contacte o endereço de serviço caso tenha quaisquer questões relativamente a acessórios e/ou baterias.
22
IT
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA E OPERAZIONE
TAGLIAERBA ELETTRICO
Per la sua sicurezza e per quella degli altri operatori, si prega di leggere le istruzioni prima d’utilizzare questa macchina.
ATTENZIONE! Legga sempre le istruzioni per prodotti di potenza/energia prima d’uso.
Le aiuteranno a capire il Suo prodotto meglio e ad evitare dei rischi. Conservi questo manuale d’istruzioni in posto sicuro.
CONTENUTO:
1. Informazione sul prodotto
2. Istruzioni di sicurezza
3. Montaggio
4. Uso
5. Servizi & manutenzione
1. INFORMAZIONE SUL PRODOTTO
Introduzione Il tagliaerba elettrico è concepito per tagliare erba, e per esempio per mantenere i prati.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Potenza AC 230 V potenza di ingresso 1000 W Classe dell’macchina II Velocità di rotazione 3000 r/min Area di tagliatura 320 mm Altezza di tagliatura 25/40/55 mm Capacità del recipiente di erba 30 dm Peso 10,5 kg
COMPONENTI (FIG.1)
1. Corpo con portacavo
2. Custodia per il motore.
3. Custodia posteriore
4. Recipiente di erba
5. 2 parti inferiori del manico
6. Parte superiore del manico
7. Vite per avvitare le parti del manico
8. Dado di plastica
9. Tasto principale
10. Portacavo
11. Ruota posteriore
12. Ruota anteriore
Il taliaerba deve essere montato dal corpo, (1) che è di materiale polimerico. La base del corpo è un carrello a 4 ruote. Il motore (protetto da una custodia) (2) è sistemato nella parte superiore del corpo. Un coltello di rotazione orizzon-tale è fi ssato all’albero del motore. Il recipiente (sacco) di erba (4) consiste di 2 parti (4) ed è sistemato nella parte posteriore del tagliaerba, dietro della custodia. Il manico del tagliaerba consiste di 3
3
parti fatte di tubo d’acciaio. Le 2 parti inferiore (5) sono collegate alla parte superiore (6) con una vite (79) e un dado di plastica. Il tagliaerba si accende con un tasto (9) che è collegato con la spina. La spina e il tasto si trovano sulla parte superiore del manico. Il portacavo (10) e i morsetti proteggono i cavi. La parte mobile del tagliaerba consiste di ruote posteriori (11) e anteriori (12), che vengono fi ssate con assi di viti
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Esplicazione dei simboli In questo manuale e/o sulla macchina si trovano i sim­boli seguenti:
A norma di criteri di sicurezza dell’Unione Europea
Macchina di Classe 2 – doppio isolamento
Rischio di danni al materiale o di ferite fi - siche
In caso di danni, tolga immediatamente la spina dalla linea principale
Legga il manuale
Non lasci che il cavo fl essibile venga in contatto con le lame.
Le lame continuano a ruotare dopo che la macchina è spenta/ non toccare la lama!
Livello sonoro
Elettricità
• Consigliamo di usare un Dispositivo di Corrente Re­sidua (Residual Current Device -RCD) di massimo 30mA, con questa macchina.
• Tutti i collegamenti elettrici, ad esempio una prolun­ga, devono essere di tipo impermeabile approvato per uso esterno e indicati come tali. Le prolunghe devono essere a tre anime, una delle quali deve es­sere TERRA.
Persone
• Non permettere che bambini o persone, che non sono pratiche di queste istruzioni, usino questo ta­gliaerba. Gli articoli di legge locali potrebbero aver qualsiasi limitazione d’età riguardo all’uso di queste macchine.
• Non tagliare mai l’erba se ci sono persone, special­mente bambini, o animali vicino.
IT
23
IT
• L’operatore è responsabile di danni a proprietà pri­vata o di rischi per altre persone.
Preparazione
• Calzi sempre scarpe adatte al lavoro e un pantalone lungo.
• Non usare il tagliaerba/tagliare erba con i piedi nudi o con scarpe aperte.
• Controlli l’area di lavoro prima d’uso e tolga tutte le pietre, tutti i ramoscelli, cavi, e.a.
• Controlli sempre se le lame, i bulloni, e il meccani­smo di taglia presentano danni o sono logorati. So­stituisca delle lame logorate o bulloni danneggiati a set completi.
• Delle macchine a plurilame, faccia attenzione! Una lama rotativa potrebbe far ruotare le altre lame.
Operazione
• Solamente usare nella luce del giorno o in luce arti­ ciale.
• Si prega di evitare di usare il tagliaerba in erba bag­nata.
• Cerchi di rimanere in equilibrio su delle salite.
• Non correre mai mentre l’uso di questo tagliaerba.
• Tagli attraverso i fi anchi delle salite, specialmente se Lei ha un tagliaerba a asse verticale.
• Stia molto attento quando cambia di direzione sulle salite.
• Non tagliare delle salite troppo ripide.
• Stia molto attento quando inverte o tira la macchina verso di Lei.
• Spenga la macchina se la trasporta attraverso una superfi cie non erbosa e anche se la trasporta dal o al prato.
• Non usare mai la macchina senza dispositivi di sicu­rezza o se le protezioni o gli schermi sono danneg­giati.
• Accenda il motore secondo le istruzioni e con i piedi lontano dalla lama.
• Non inclinare la macchina quando accende il moto­re, salvo se le istruzioni consigliano il contrario. In questo caso, non inclinare più alto del necessario e inclini solamente la parte la più lontana dall’opera­tore. Si assicuri sempre che le due mani siano in posizione prima di rimettere la macchina sulla terra
• Non mettere le mani e i piedi vicino al/sotto il mec­canismo di rotazione. Non venire mai vicino all’aper­tura di scarico, specialmente se Lei ha un tagliaerba a asse verticale.
• Non trasportare mai la macchina quando il motore è acceso.
• Stacchi la spina dalla presa di corrente.
• Ogni volta che la macchina non sarà più sorveglia­ta.
• prima di riparare dei blocchi
• Prima di controlli, pulizie o manutenzioni
• dopo che un oggetto strano è stato ritirato Controlli se la macchina è danneggiata e la ripari se neces­sario.
• In caso di vibrazioni anormali. (immediatamente controllare)
Manutenzione e conservazione
• Si assicuri che i dadi, le vite e bulloni siano ben fi s- sati, per assicurare lo stato di sicurezza della mac­china.
• Controlli l’attrezzatura raccoglitrice per usura o de­terioramento.
• Sostituisca le parti danneggiate o logore.
• Tagliaerba a cilindri: stia molto attento mentre le re­golazioni per prevenire che le dite siano intrappolate fra le lame muoventi e le parti fi sse della macchina.
• Tagliaerba a asse verticale: si assicuri che soltanto delle parti di ricambio appropriate siano usate.
3. MONTAGGIO
Raccomandiamo di montare il tagliaerba in un posto chiuso con una superfi cie liscia o su un tavolo di lavoro speciale. Avrà bisogno di un giravite croce per montare il tagliaerba. Cominci a montare dopo la identifi cazione di tutte le parti (fi g. 1).
• Se toglie il tagliaerba della confezione, metta la par­te inferiore del manico (5) nelle fessure del corpo. In seguito, inclini la custodia e colleghi le fi ni del manico nel corpo con viti del tipo Parker dalla parte posteriore.
• Colleghi il portacavo (10) alla parte superiore del manico (6).
• Colleghi il cavo al manico del tagliaerba con due morsetti.
• Colleghi la parte superiore del manico (6) con le parti inferiori (5) e le colleghi con una vite (7) e un dado (8), messi in una chiave di collegamento.
• Avviti le ruote (11 e 12). Tutte le ruote devono esse­re fi ssate sulla stessa altezza.
• Spinga ambedue parti del recipiente di erba (4) fi no a si sente uno scatto.
Sostituire le lame
• Spenga e tolga la spina dalla linea principale prima di sostituire la lama.
• Le ali della lama devono essere puntate verso l’alto per fi ssarle.
• Una chiave piatta (esagono) o altra di 24 serve a svitare e avvitare la lama.
• Nota: la testa della vita che serve a fi ssare la lama, è di plastica. Di conseguenza, la forza applicata sul­la vite deve essere di 10-16 Nm.
• Sostituisca la lama con una lama di tipo specifi ca- to.
4. USO
Operazione
La base del tagliaerba è una lama orizzontale che è s-sata all’albero verticale del motore; la lama con una velocità di 3000r/min, taglia l’erba con l’altezza prede­terminata. L’erba viene raccolta nel recipiente attra­verso le fessure nella parte posteriore del tagliaerba, a mezzo della forza centrifuga e la pressione della rota­zione della lama. Molto importante: la lama deve esse­re posta appropriatamente per questo processo.
Spegnere e accendere ON – OFF (fi g. 2)
1. Prema il tasto rotondo con una mano.
2. Tiri e tenga la impugnatura con l’altra mano.
3. Stacchi il tasto rotondo
24
4. Tenga l’impugnatura mentre la completa operazione di tagliatura.
5. Stacchi l’impugnatura per spegnere il tagliaerba
Consigli per l’operatore
La più importante regola: tagli erba invece di piante! Tagli l’erba ogni 2 o 3 giorni, specialmente se l’erba cresce veloce. Il tagliaerba è dotato di un recipiente per raccogliere l’erba tagliata (il sacco), che rende il rastrello inutile! NB: La tagliatura di piante umide ha come conseguenza una diminuzione di effi cacia della funzione di rac-cogliere l’erba.
Attenzione!
• Non tagliare erba umida con questo tagliaerba
• Prima di accendere la macchina, scelga la altezza desiderata di tagliatura. Tutte le ruote devono es­sere regolate sulla stessa altezza: I assi di ruota devono essere ben avvitate. Una ruota staccata potrebbe cadere sotto una lama in moto.
• È vietato di passare attraverso il cavo con il taglia­erba in moto. Per prevenire che si cammini attra­verso il cavo, raccomandiamo di appenderlo sulla spalla.
• Spinga il tagliaerba attentamente davanti a se stes­so mentre l’uso.
• Colleghi la prolunga prima di accendere il motore!
• Sconsigliamo di sovrariempire il recipiente di erba.
• Non usare mai il tagliaerba se il sacco del recipien­te non è posto e la custodia posteriore è sollevata:
RISCHIO DI ESSERE FERITO!
Legga cautamente tutte le condizioni summenziona­te. Cominci a tagliare alla parte più vicino della fonte d’energia (fi g. 3).
5. SERVIZI & MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Stacchi il cavo, prima di ma-
nutenzioni o preparazioni per la conservazio­ne.
Pulizia Erba e sabbia devono essere tolte con uno spazzolino e una paletta da giardiniere di legno. Pulisca il tagliaer­ba regolarmente con un panno morbido, di preferenza prima d’ogni uso. Tolga le sporcizie con uno straccio morbido, inumidito con acqua saponosa. Non usare solventi come petrolio, alcool, ammoniaca, ecc. perché questi potrebbero danneggiare le parti di plastica.
ATTENZIONE! È vietato di lavare il taglia­erba con una distesa d’acqua - solamente la classe IP 34 è +/- impermeabile.
Manutenzione
Controlli regolarmente che le parti principali non sia­no usurate. Se la tagliatura diventa d’inferiore qualità dopo un certo periodo, la lama potrebbe essere non affi lata. Istruzioni di affi lamento:
• Faccia raffreddare la lama continuamente mentre l’affi lamento, per prevenire che sia surriscaldata.
• Affi li la lama uniformemente a tutti i fi anchi per pre- venire che la lama vibri mentre l’uso.
• Sostituisca la lama in caso di incrinature o tagli sulla lama (o se la larghezza della lama è diventata meno di 5 mm dopo l’affi lamento.)
Lubrifi cazione
Questo apparecchio non ha bisogno d’extra lubrifi ca- zione.
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
Conservi il tagliaerba in posto secco e ben ventilato con una temperatura di più di +5ºC. Raccomandiamo di svitare le ruote mentre il trasporto, per prevenire che il tagliaerba si muova. Per trasporti a distanze lunghe: raccomandiamo di smontare e mettere il tagliaerba nella confezione (scatola).
IN CASO D’ERRORI
Errore La macchina non funziona
La macchina funziona a intermittenza
Risultato della tagliatura e irregolare La macchina vibra troppo
Errori
Se errori si presentano a causa d’usura, si prega di prendere contatto con il centro di servizio (indirizzo scrit­to sulla carta di garanzia) Una lista di pezzi di ricambio che offriamo è inclusa alla fi ne di questo manuale.
Causa/soluzione Machina non e stata spenta in modo adatto/legga capitolo 4. USO Prolunga e danneggiata/La Controlli, la sostituisca se e danneggiata. Prolunga e danneggiata/La controlli, la sostituisca se e danneggiata. L’impianto elettrico della macchina e danneggiato/Si prega di prendere contatto con il centro di servizio Controlli l’altezza di tagliatura (ruote)/legga Capitolo 3. MONTAGGIO Lama non taglia piu/controlli la lama, la affi li o la sostituisca Lama di rotazione e sbilanciata/controlli se si presentano danni alla lama Il recipiente d’erba e pieno/vuoti il recipiente prima di continuare Il ventilatore e danneggiato (lista di parti di ricambio; nr 6)/ sostituisca il ventilatore L’erba non e abbastanza secca/continui se l’erba e secca. Non raccoglie tutta l’erba nel recipiente d’erba
AMBIENTE
Per prevenire che la macchina sia danneggiata duran­te il trasporto, questa macchina é consegnata in un imballo forte che e fatto di un materiale riusabile. Per favore far uso delle possibilità di riciclaggio.
GARANZIA
Si prega di leggere le condizioni di garanzia sulla carta di garanzia che è inclusa e di prendere contatto con il centro di servizio se ha delle domande riguardanti agli accessori o alle batterie.
IT
25
VEILIGHEIDS- EN BEDIENINGS­VOORSCHRIFTEN ELEKTRISCHE GRASMAAIER
Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij u aan deze gebruikershandleiding zorgvuldig door te lezen, voordat u dit apparaat in gebruik neemt.
WAARSCHUWING! Wij raden u aan de ge­brui-kershandleiding van elektrische produc-
NL
apparaat in gebruik neemt. Hierdoor zult u het functio­neren van het apparaat beter begrijpen en kunt u on­nodige risico’s voorkomen.
Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige do­cumentatie bij het apparaat.
INHOUDSOPGAVE:
1. Machinegegevens
2. Veiligheidsinstructies
3. Montage
4. Gebruik
5. Service & onderhoud
1. MACHINEGEGEVENS
Inleiding
De elektrische grasmaaier is bedoeld voor het maaien van grasvelden, dat wil zeggen het onderhoud van ga­zons.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning 230 V Vermogen 1000 W Klasse gereedschap II Toerental motor 3000 r/min Effectieve maaibreedte 320 mm Maaihoogte 25/40/55 mm Capaciteit opvangbak 30 dm Gewicht 10,5 kg
BENAMING ONDERDELEN (AFB.1)
1. Casco
2. Motorafdekking
3. Achterklep
4. Grasopvangbak
5. Onderste delen van de duwstang
6. Bovenste deel van de duwstang
7. Schroef voor het vastzetten van de delen van de
8. Plastic moer
9. Hoofdschakelaar
10. Kabelhaak
11. Achterwiel
12. Voorwiel
ten altijd goed door te lezen, voordat u het
duwstang
De maaier bestaat uit een casco (1), dat is gemaakt van hoogwaardige polymeermaterialen; de basis van het casco wordt gevormd door een onderstel met 4 wie­len. De motor wordt beschermd door een afdekking (2) en bevindt zich in het bovenste deel van het casco. Aan de moto-ras is een horizontaal draaiend mes be­vestigd. Aan de achterkant van de maaier achter de achterklep (3) bevindt zich een grasopvangbak (4), ook wel zak genaamd, die uit twee delen bestaat. De duw­stang van de maaier bestaat uit 3 stalen buisdelen. De twee onderste zijdelen (5) worden aan het bovenste deel (6) vastgezet met een schroef (7) en een moer (8). De elektriciteit wordt ingeschakeld en de maaier gestart met een schakelaar (9) op de stekker, die zich op het bovenste deel van de duwstang bevinden. Ter bescher-ming van de kabel zijn een kabelhaak (10) en klemmen aangebracht. Het bewegende deel van de maaier bestaat uit achter- (11) en voorwielen (12), die op hun plaats worden gehouden door schroefassen.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Symbolenlijst
In deze handleiding en/of op de machine worden de volgende pictogrammen gebruikt:
CE Conform de Europese toepasselijke standaards op het gebied van veiligheid
Klasse II apparaat – dubbel geïsoleerd
Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade
Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact bij beschadiging van het snoer en tijdens onderhoudwerkzaamheden
Lees de instructies
3
Houd kabels uit de buurt van de messen
De messen blijven na uitschakeling van de machine nog even doordraaien/raak nooit ronddraaiende messen aan!
Buitengeluid
26
Elektriciteit
• Wij raden u ten zeerste aan voor deze machine bij de wandcontactdoos een reststroombeveiliging (RCD) te gebruiken van niet meer dan 30 mA.
• Alle elektrische aansluitingen, waaronder verleng­kabels, dienen waterdicht te zijn en aantoonbaar goedgekeurd voor buitengebruik. Verlengkabels moeten drie-aderig zijn, waarvan er één de AARDE moet zijn.
Personen
• Laat nooit kinderen of personen die niet bekend zijn met het gebruik werken met dit apparaat. Er kunnen lokale voorschriften gelden voor de minimumleeftijd van de gebruiker.
• Maai nooit terwijl er andere mensen, met name kin­deren, of dieren in de buurt zijn.
• De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken of schade van andere mensen of hun eigendommen.
Voorbereiding
• Draag bij het maaien altijd stevige schoenen en een lange broek.
• Gebruik dit apparaat niet wanneer u op blote voeten loopt of sandalen draagt.
• Inspecteer vóór gebruik van de machine eerst het te maaien gebied op stenen, stokken, draden, honden­botten en andere voorwerpen en verwijder deze.
• Controleer vóór gebruik altijd eerst of de messen, de mesbouten en het snijmechanisme niet versle-ten of beschadigd zijn. Vervang versleten messen en bou­ten per paar.
• Wees voorzichtig bij apparaten met meerdere mes­sen: wanneer u één mes beweegt, kunnen ook an­dere messen gaan draaien.
Bediening
• Maai alleen bij daglicht of bij een andere goede ver­lichting.
• Voorkom zoveel mogelijk gebruik van het apparaat in nat gras.
• Zorg dat u en het apparaat op hellend terrein altijd stevig staan.
• Loop, ren niet.
• Voor maaiers met wielaandrijving geldt dat u altijd in de breedte van een helling moet maaien, nooit van boven naar beneden.
• Wees heel voorzichtig wanneer u op een helling van richting verandert.
• Maai geen hellingen die zeer steil zijn.
• Wees heel voorzichtig wanneer u het apparaat draait of naar u toetrekt.
• Stop het mes/de messen wanneer de maaier over andere oppervlakken moeten worden getild dan gras, en bij het transporteren van de maaier van en naar het te maaien gebied.
• Gebruik het apparaat nooit wanneer de bescherm­kappen en andere beveiligingsvoorzieningen defect zijn. Gebruik het apparaat ook niet als de bescherm­kappen of andere beveiligingsvoorzieningen, bij­voorbeeld defl ectoren of grasvangers niet zijn aan- gebracht.
• Schakel de motor in zoals aangegeven in de in­structies en houd uw voeten ver weg van het mes/ de messen.
• Til het apparaat niet op bij het inschakelen van de motor, behalve wanneer dit noodzakelijk is om de motor te starten. Til hem in dat geval niet verder op dan absoluut noodzakelijk is en til alleen het deel op dat van de gebruiker is afgekeerd. Zorg er altijd voor dat uw beide handen zich in de gebruikspositie bevinden, voordat u het apparaat weer op de grond zet.
• Houd handen en voeten uit de buurt van de rond­draaiende delen. Voor cirkelmaaiers geldt dat u altijd uit de buurt van het afvoergat moet blijven.
• Draag en til nooit een apparaat op waarvan de mo­tor nog loopt.
• Trek de stekker uit het stopcontact:
• Wanneer u de machine onbeheerd achterlaat;
• Voordat u een verstopping verwijdert;
• Voordat u het apparaat controleert, schoonmaakt of onderhoudt;
• Wanneer u een vreemd voorwerp hebt geraakt. In­specteer het apparaat op schade en repareer zono­dig;
• Wanneer het apparaat abnormaal begint te trillen (controleer onmiddellijk).
ONDERHOUD EN OPSLAG
• Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven altijd goed aangedraaid zijn, zodat het apparaat veilig ge­bruikt kan worden.
• Controleer de grasvanger regelmatig op slijtage en beschadiging.
• Vervang versleten of beschadigde onderdelen; dit is veiliger.
• Voor cilindermaaiers geldt dat u voorzichtig moet zijn bij het instellen van het apparaat, zodat uw vin­gers niet vast komen te zitten tussen bewegende messen en de vaste delen van het apparaat.
• Voor cirkelmaaiers geldt dat u de messen uitsluitend mag vervangen door goedgekeurde andere onder­delen.
NL
27
3. MONTAGE
Wij raden u aan de maaier binnenshuis in elkaar te zet­ten, op een vlakke ondergrond of een op een speciale werktafel. Bij de montage hebt u een kruiskopschroe­vendraaier nodig. Controleer eerst of alle delen aan­wezig zijn (afb. 1)
• Haal de maaier uit de doos en plaats de onderste delen van de duwstang (5) in de daarvoor bestem­de openingen in het casco. Til daarna de deksel op en maak de uiteinden van de duwstang vast in het casco. Doe dit aan de achterzijde met behulp van de zelftappende schroeven.
• Bevestig de kabelhaak (10) aan het bovenste deel van de duwstang (6).
• Bevestig de kabel met twee klemmen aan de duw-
NL
stang van de maaier.
• Plaats het bovenste deel van de duwstang (6) op de onderste delen (5) en maak ze vast met een schroef (7) en een moer (8).
• Schroef de wielen vast (11 en 12). Alle wielen moe­ten op dezelfde hoogte worden vastgemaakt.
• Beide delen van de grasopvangbak (4) dienen in de daarvoor bestemde openingen te worden gedrukt, tot u ze hoort vastklikken.
Vervangen van het mes
• Schakel de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het mes vervangt.
• Zorg ervoor dat de vleugels van het mes bij het vast­maken omhoog wijzen.
• Gebruik een 24-vlak- of zeskantsleutel voor het los­en vastdraaien van het mes.
• Let erop dat de kop van de schroef waarmee het mes wordt vastgezet van kunststof materiaal is; daarom mag de kracht die op de schroef wordt uit­geoefend niet groter zijn dan 10-16 Nm.
• Vervang het mes uitsluitend door een goedgekeurd ander mes.
4. GEBRUIK
Bediening
De werking van de maaier is gebaseerd op een hori­zontaal snijdend mes dat is bevestigd aan de verticale as van de motor. Het mes, dat ronddraait met een snelheid van zo’n 3000 r/min. snijdt het gras af op de ingestelde hoogte. Het afgesneden gras wordt in de opvangbak geworpen via een opening in de achter­zijde van de maaier. Dit gebeurt onder invloed van de cen-trifugale kracht en de druk die optreedt door het ronddraaiende mes. Voor dit proces is een juiste posi­tie van het mes van groot belang.
AAN- en UITschakelen (afb.2)
1. druk met één hand de ronde knop in
2. trek met de andere hand aan de schakelhendel en houd deze vast
3. laat de ronde knop los
4. houd tijdens het gebruik van de maaier altijd de schakelhendel vast
5. wanneer u de schakelhendel loslaat, wordt de maai­er uitgeschakeld
Tips voor gebruikers
Voor het beste resultaat dient het gras regelmatig gemaaid te worden. De maaier is voorzien van een grasopvangbak, waardoor u geen gras meer hoeft te harken. NB: wanneer u natte planten en gras maait, past er veel minder in de bak.
Pas op!
• Gebruik de maaier niet voor het maaien van nat gras!
• Kies de gewenste maaihoogte voordat u het appa­raat start. Alle wielen dienen op hetzelfde niveau te zijn ingesteld. Zorg dat de wielassen goed zijn vast­gezet. Losse wielen kunnen terechtkomen onder het mes.
• Pas op dat u niet met de maaier over de elektrici­teitskabel rijdt. Om dit te voorkomen kan de gebrui­ker het beste de kabel over een schouder hangen.
• Bij gebruik van het apparaat dient u de maaier voor­zichtig voor u uit te duwen of achter u aan te trek­ken.
• Start de motor pas wanneer de verlengkabel is be­vestigd.
• Zorg dat de grasopvangbak niet te vol raakt.
• Maai nooit wanneer de grasopvangbak niet is be­vestigd en de achterklep omhoog staat; dit kan
LEIDEN TOT PERSOONLIJK LETSEL!
Houd u zorgvuldig aan alle bovengenoemde eisen. Be­gin met maaien op de plek die het dichtst bij de stroom­voorziening is (afb. 3).
5. SERVICE & ONDERHOUD
PAS OP! Zorg er altijd eerst voor dat de
elektriciteitskabel uit het stopcontact is
of voorbereidingen treft voor de opslag.
Reinigen
Verwijder gras- of aarderesten met een borstel en een houten troffel. Reinig de machinebehuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na ge­bruik. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek be­vochtigd met zeep-water. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alco-hol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen.
se IP 34 (dat wil zeggen dat het volledig waterdicht is)!
verwijderd, voordat u met onderhoud begint
PAS OP! Het is niet toegestaan de maaier schoon te spuiten met water; de waterdicht­heid van het casco voldoet slechts aan Klas-
28
Onderhoud
Inspecteer de belangrijkste onderdelen van het appa­raat regelmatig op slijtage. Wanneer de maaikwaliteit na verloop van tijd achteruit gaat, dan kan dit erop wij­zen dat het mes van de maaier bot is geworden. Bij het slijpen van het mes dient het volgende in acht te worden genomen:
• Het mes dient tijdens het slijpen voortdurend ge­koeld te worden om te voorkomen dat er teveel hitte optreedt
• Het mes dient overal evenveel geslepen te worden om te voorkomen dat het bij gebruik teveel gaat tril­len
• Als het mes een barst of scheur vertoont, dient het vervangen te worden door een nieuw mes. Ook wanneer het mes meer dan 5 millimeter afgesleten is (door slijtage of door het slijpen van het mes), dient het mes vervangen te worden)
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
OPSLAG EN TRANSPORT
Sla de maaier op in een goedgeventileerde droge ruim­te waar de temperatuur nooit lager wordt dan +5ºC. Wij raden u aan bij transport de wielen te verwijderen, zo­dat de maaier niet uit eigen beweging kan gaan rol-len. Bij transport van de maaier over langere afstanden of bij verzending raden wij u aan de maaier te demon­teren en in de originele verpakking van de fabrikant te plaatsen.
STORINGSTABEL
Storing De machine slaat niet aan
De machine hapert
Het maairesultaat is onregelmatig/ ongelijk
De machine trilt overmatig Een deel van het gras komt niet in de grasopvangbak terecht (blijft na het maaien liggen)
Reparatie dealer
Oorzaak/oplossing De machine is niet op de juiste wijze ingeschakeld/zie hoofdstuk
4. GEBRUIK Het verlengsnoer is beschadigd/inspecteer de kabel, vervang bij beschadiging Het verlengsnoer is beschadigd/ inspecteer de kabel, vervang bij beschadiging De interne bedrading van de machine is beschadigd/ neem contact op met het servicecentrum Controleer de maaihoogte (wielen)/zie Hoofdstuk 3. MONTAGE Met mes is bot/ inspecteer het mes, slijp of vervang het mes Het mes is uit balans/controleer het mes op beschadigingen De grasopvangbak is vol/maak voordat u verder gaat de bak leeg De aanjager (zie overzicht reserveonderdelen; nr.6) is beschadigd/vervang de aanjager Het gras is niet droog genoeg/ga verde met maaien als het gras droog is
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoor­beeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met uw plaatselijke SBM Group-dealer. Achter in deze gebruikershandleiding vindt u een onderdelentekening met de na te bestellen onderdelen.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De ver­pakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de garantiekaart achter in deze gebruiksaanwijzing. Bij vragen over ac­cessoires en/of accu’s kunt u contact opnemen met uw plaatselijke SBM Group-dealer.
NL
29
Loading...
+ 67 hidden pages