Návod k použití ................................60
Uputstvo za korisnike .......................63
Használati utasítás ..........................65
Manual de utilizare ...........................68
Navodilo za uporabo ........................70
BOS
Upute za uporabu ...................73
Οδηγιεσχρησεωσ ............................75
Kullanım kılavuzu .............................79
...........82
SR
Упутство за употребу ......................83
3
DE
DE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
UND BEDIENUNGSANLEITUNG
ELEKTRORASENMÄHER
Lesen Sie diese Anleitung im Hinblick auf Ihre eigene
Sicherheit und die Sicherheit anderer bitte vor der Benutzung dieses Geräts gründlich durch.
WARNUNG: Lesen Sie die Anleitung von
Elektrogeräten vor Benutzung immer gründ-
dukt besser und vermeiden unnötige Risiken. Bewahren Sie diese Anleitung zum künftigen Gebrauch an
einer sicheren Stelle auf.
INHALT:
1. Gerätedaten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Zusammenbau
4. Benutzung
5. Service und Wartung
1. GERÄTEDATEN
Einleitung
Der Elektro-Rasenmäher ist für das Mähen von Rasenfl ächen, d.h. die Rasenpfl ege, bestimmt.
TECHNISCHE DATEN
Spannung 230 VAC
Leistungsaufnahme 1000 W
Werkzeugklasse II
Motordrehzahl 3000 min
Effektive Mähbreite 320 mm
Mähhöhe 25/40/55 mm
Grasbehälterinhalt 30 dm
Gewicht 10,5 kg
MERKMALE (ABB. 1)
1. Gehäuse mit Aufhängevorrichtung
2. Motorabdeckung
3. Hintere Abdeckung
4. Grasbehälter
5. Griffunterteile
6. Griffoberteil
7. Schraube zur Befestigung der Griffteile
8. Kunststoffmutter
9. Hauptschalter
10. Kabelaufhängevorrichtung
11. Hinterrad
12. Vorderrad
lich durch. Dadurch verstehen Sie Ihr Pro-
Der Rasenmäher wird mit dem Gehäuse (1) aus
qualitativ hochwertigem polymeren Material als Basis zusammengebaut; das Gehäuse ruht auf einem
Fahrgestell mit 4 Rädern. Der durch eine Abdeckung
(2) geschützte Motor befi ndet sich im oberen Teil des
Gehäuses. Ein horizontal rotierendes Messer ist an
der Messerwelle befestigt. Ein zweiteiliger Grasbehälter (4), auch als Grassack bezeichnet, befi ndet sich im
hinteren Teil des Rasenmähers hinter der Abdeckung
(3). Der Rasenmähergriff besteht aus 3 Teilen, welche
aus Stahlrohr gefertigt sind. Zwei untere Teile (5) sind
mittels einer Schraube (7) und einer Kunststoffmutter
(8) mit dem oberen Teil (6) verbunden. Die Spannung
wird angeschlossen und der Rasenmäher wird mit einem Schalter (9) am Stecker gestartet, der im oberen
Teil des Griffs befestigt ist. Zum Schutz der Kabel sind
eine Aufhängevorrichtung (10) und Klammern vorgesehen. Der bewegliche Teil des Rasenmähers besteht
aus an Schraubenachsen befestigten Hinterrädern (11)
und Vorderrädern (12).
2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder an der Maschine werden
folgende Symbole verwendet:
Entspricht grundlegenden anwendbaren Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
Gerät Klasse II - Doppelisolierung
Gefahr von Materialbeschädigung bzw.
-1
3
Verletzungen.
Bei beschädigtem oder durchtrenntem Kabel sofort Netzstecker ziehen.
Gebrauchsanleitung durchlesen.
Netzschnur von den Schneidmessern fernhalten.
Die Messer rotieren nach dem Abschalten
des Geräts weiter/rotierendes Messer nicht
berühren!
Außengeräusch
4
Stromnetz
• Wir empfehlen beim Gebrauch dieses Geräts dringend die Benutzung einer Fehlerstrom- Schutzeinrichtung (RCD - Residual Current Device) von nicht
mehr als 30 mA in der Steckdose.
• Alle elektrischen Anschlüsse, z.B. das Verlängerungskabel, müssen eine genehmigte, wasserfeste
Ausführung für den Gebrauch im Freien sein und
entsprechend gekennzeichnet sein. Verlängerungskabel müssen dreiadrig sein, wobei eine Ader die
ERDUNG ist.
Personen
• Lassen Sie das Gerät nie von Kindern oder Personen bedienen, die damit nicht vertraut sind. Örtlich
geltende Bestimmungen schreiben für die Benutzung eventuell ein Mindestalter vor.
• Arbeiten Sie nie mit dem Rasenmäher, während
sich Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere
in der Nähe befi nden.
• Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle oder Gefahrensituationen verantwortlich, denen andere Personen oder deren Eigentum ausgesetzt werden.
Vorbereitung
• Tragen Sie beim Mähen immer solides Schuhwerk
und eine lange Hose.
• Benutzen Sie das Gerät nicht barfuß oder mit offenen Sandalen.
• Behalten Sie den Boden während der Benutzung
des Geräts genau im Auge und entfernen Sie alle
Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und sonstigen
Fremdkörper.
• Überprüfen Sie vor dem Gebrauch stets, ob Messer,
Messerbolzen und Schneideneinheit nicht abgenutzt
oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte
Messer und Bolzen sind satzweise zu erneuern, um
jede Unwucht zu vermeiden.
• Benutzen Sie Geräte mit mehreren Messern mit
Vorsicht, da die Rotation eines Messers auch die
anderen Messer in Umdrehung versetzen kann.
Bedienung
• Mähen Sie nur bei Tageslicht oder gutem Kunstlicht.
• Benutzen Sie das Gerät nach Möglichkeit nicht in
nassem Gras.
• Verschaffen Sie sich an Hängen stets guten Halt.
• Mit dem Gerät nur gehen, niemals laufen.
• Mähen Sie bei Kreiselmähern mit Rädern stets
längs des Hangs, nie aufwärts und abwärts.
• Seien Sie bei der Richtungsänderung an Hängen
äußerst vorsichtig.
• Mähen Sie keine zu steilen Hänge.
• Seien Sie beim Wenden oder wenn Sie das Gerät
an sich heranziehen besonders vorsichtig.
• Halten Sie das (die) Messer an, wenn das Gerät für
den Transport gekippt werden muss, wenn Sie mit
dem Gerät über andere als Rasenfl ächen fahren
und wenn Sie das Gerät zu der und von der zu mähenden Fläche bewegen.
• Benutzen Sie das Gerät nie mit defekten Schutzabdeckungen oder Abschirmungen oder ohne dass
sich die Sicherheitsvorrichtungen, zum Beispiel
Ablenkbleche und/oder Grasfänger, an Ihrem Platz
befi nden.
• Schalten Sie den Motor vorschriftsmäßig ein und
halten Sie Ihre Füße von dem Messer (den Messern) fern.
• Kippen Sie das Gerät beim Einschalten des Motors
nicht, außer wenn das Gerät für den Start gekippt
werden muss. In diesem Fall sollte es nur so weit
gekippt werden, wie unbedingt nötig ist, und es darf
nur der vom Benutzer abgewandte Geräteteil angehoben werden. Vergewissern Sie sich, dass beide
Hände stets in Bedienungsposition sind, bevor Sie
das Gerät wieder auf den Boden stellen.
• Halten Sie Hände oder Füße nicht unter rotierende
Teile oder in deren Nähe. Halten Sie sich bei Kreiselmähern jederzeit vom Geräteaustritt fern.
• Das Gerät sollte bei laufendem Motor niemals hochgehoben oder getragen werden.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
• wenn Sie das Gerät zurücklassen
• vor Beseitigung einer Verstopfung
• vor jeder Überprüfung, Reinigung oder Arbeit an
dem Gerät
• nach dem Auftreffen auf einen Fremdkörper. Inspizieren Sie das Gerät auf Schäden und nehmen Sie
je nach Bedarf Reparaturen vor.
• wenn das Gerät übermäßig zu vibrieren beginnt (sofort überprüfen).
WARTUNG UND LAGERUNG
• Halten Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest
angezogen, damit ein sicheres Arbeiten mit dem
Gerät gewährleistet ist.
• Überprüfen Sie den Grasfänger öfter auf Verschleiß
oder Beschädigung.
• Abgenutzte oder beschädigte Teile sollten aus Sicherheitsgründen erneuert werden.
• Bei Trommelmähern muss die Einstellung des Geräts vorsichtig erfolgen, damit die Finger nicht zwischen in Bewegung befi ndliche Messer und festste-
hende Teile des Geräts geraten.
• Bei Kreiselmähern ist sicherzustellen, dass nur Ersatzschneidelemente vom richtigen Typ verwendet
werden.
3. ZUSAMMENBAU
Wir empfehlen, den Rasenmäher in einem geschlossenen Raum auf glatter Oberfl äche oder auf einer
speziellen Werkbank zusammenzubauen. Für den Zusammenbau benötigen Sie einen Kreuzschlitzschraubenzieher. Beginnen Sie mit dem Zusammenbau,
nachdem sämtliche Teile identifi ziert sind (Abb. 1).
• Stecken Sie nach dem Auspacken des Rasenmähers das Griffunterteil (5) in die Gehäuseöffnungen.
Heben Sie anschließend die Abdeckung an und befestigen Sie die Griffenden mit Schneidschrauben
von der Rückseite im Gehäuse.
DE
5
• Befestigen Sie die Kabelaufhängevorrichtung (10)
DE
am Griffoberteil (6).
• Verbinden Sie das Kabel mit Hilfe von zwei Klammern mit dem Rasenmähergriff.
• Fügen Sie das Griffoberteil (6) mit den Unterteilen
(5) zusammen und befestigen Sie diese Teile mittels
einer Schraube (7) und einer Mutter (8), die in einen
Kunststoff-Montageschlüssel eingesetzt werden.
• Schrauben Sie die Räder (11 und 12) an. Alle Räder
sollten in gleicher Höhe befestigt werden.
• Die beiden Teile des Grasbehälters (4) sind in die
Öffnungen hineinzuschieben, bis sie hörbar einrasten. Erneuern des Schneidmessers
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie das Messer erneuern.
• Beachten Sie, dass die Messerfl ügel bei der Befes-
tigung nach oben weisen sollten.
• Für das Ab- und Anschrauben des Messers wird ein
24er Flach- oder Sechskantschlüssel verwendet.
• Bitte beachten Sie, dass der Kopf der Messerbefestigungsschraube aus Kunststoff besteht; dementsprechend soll die während der Befestigung des
Messers auf die Schraube ausgeübte Kraft 10-16
Nm betragen.
• Ersetzen Sie das Schneidmesser nur durch ein
Messer des vorgeschriebenen Typs.
4. BENUTZUNG
Bedienung
Hauptelement des Rasenmähers ist ein horizontal arbeitendes Schneidmesser, das an der vertikalen Motorwelle befestigt ist; das Messer, welches mit einer
Drehzahl von ca. 3000 min
in der vorher eingestellten Höhe. Das abgeschnittene
Gras wird durch eine Öffnung in der Rückseite des Rasenmähers unter Einwirkung der Zentrifugalkraft und
des sich aus der Messerrotation ergebenden Drucks
in den Sack befördert. Die richtige Positionierung des
Messers ist dabei von größter Bedeutung.
-1
rotiert, schneidet das Gras
EIN- UND AUSSCHALTEN (ABB. 2)
1. Betätigen Sie den runden Knopf mit einer Hand.
2. Ziehen und halten Sie den Schaltergriff mit der an-
deren Hand.
3. Lassen Sie den runden Knopf los.
4. Halten Sie den Schaltergriff während des gesamten
Rasenmäherbetriebs fest.
5. Beim Loslassen des Schaltergriffs wird der Rasen-
mäher ausgeschaltet.
Benutzertipps
Bitte denken Sie an die wichtigste Regel für die Rasenpfl ege - gemäht werden sollte der Rasen und nicht die
darin wachsenden Pfl anzen. Wenn das Gras schnell
wächst, ist der Mähvorgang innerhalb von zwei bis drei
Tagen einmal zu wiederholen. Der Rasenmäher ist mit
einem Behälter zur Aufnahme des abgemähten Grases, dem sogenannten Sack, ausgerüstet, sodass sich
ein Harken erübrigt.
NB: Wenn feuchte Pfl anzen abgemäht werden, führt
dies zu einem erheblichen Rückgang der im Sack gesammelten Menge.
Achtung!
• Mähen Sie mit dem Rasenmäher kein nasses Gras!
• Wählen Sie vor dem Einschalten des Geräts die gewünschte Mähhöhe. Alle Räder müssen auf die gleiche Höhe eingestellt sein. Die Radachsen müssen
vorschriftsmäßig angeschraubt sein. Ein loses Rad
kann unter ein rotierendes Messer geraten.
• Das Überfahren des auf dem Boden liegenden
Stromkabels mit einem in Betrieb befi ndlichen Ra-
senmäher ist verboten. Um dies zu vermeiden, empfehlen wir, dass sich der Benutzer des Rasenmähers das Kabel über die Schulter hängt.
• Schieben Sie den Rasenmäher vorsichtig vor sich
her oder ziehen Sie ihn, wenn er in Betrieb ist.
• Schalten Sie den Motor erst ein, nachdem das Verlängerungskabel angeschlossen ist.
• Wir empfehlen, den Grasbehälter nicht zu voll werden zu lassen.
• Nicht mähen, wenn der Grasbehälter entfernt und
die hintere Abdeckung angehoben wurde, da dies
zu VERLETZUNGEN führen kann!
Halten Sie sich genau an alle obigen Anweisungen.
Beginnen Sie mit dem Mähen an einer Stelle in Nähe
der Stromquelle (Abb. 3).
5. SERVICE UND WARTUNG
WARNUNG: Ziehen Sie vor Wartungs-
oder vorbereitenden Einlagerungsarbeiten
das Stromkabel aus der Steckdose (Strom-
quelle).
Reinigung
Gras- oder Bodenrückstände sind mit einer Bürste und
einem Holzspatel zu entfernen.
Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, am besten nach jeder Benutzung. Beseitigen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen, mit
Seifenwasser befeuchteten Tuch. Verwenden Sie dazu
keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak
usw., da solche Substanzen die Kunststoffteile beschädigen können.
6
ACHTUNG! Das Abwaschen des Rasenmähers unter einem Wasserstrahl ist verbo-
ten - die Wasserdichtigkeit des Gehäuses
entspricht nur der Klasse IP 34 (nicht vollständig wasserdicht)! Wartung Die Hauptgeräteteile sind in periodischen Abständen auf Verschleiß zu inspizieren. Nach
einer bestimmten Zeit nachlassende Mähqualität kann
bedeuten, dass das Messer des Rasenmähers stumpf
geworden ist. Für das Schärfen der Messer gelten folgende Vorschriften:
• Das Messer muss beim Schärfen ständig gekühlt
werden, um unzulässige Überhitzung zu verhindern.
• Das Messer ist auf allen Seiten gleichmäßig zu
schärfen, damit es beim Gebrauch nicht vibriert.
• Bemerken Sie Risse oder Schlitze, ist das Messer
durch ein neues zu ersetzen (ebenso für den Fall,
dass sich die Messerfl äche während des Schärfens
um mehr als 5 Millimeter verkleinert).
Schmierung
Das Gerät erfordert keine zusätzliche Schmierung.
LAGERUNG UND TRANSPORT
Lagern Sie den Rasenmäher in einer gut belüfteten
Umgebung, in der die Temperatur nicht unter +5 °C
absinkt.
Wir empfehlen, die Räder beim Transport abzuschrauben, sodass sich der Rasenmäher nicht unkontrolliert
bewegen kann. Beim Transport des Rasenmähers über
größere Entfernungen oder beim Versand des Geräts
wird empfohlen, den Rasenmäher zu zerlegen und in
die Verpackung (den Karton) des Herstellers zu legen.
FEHLERSUCHE
Störung
Das Gerät
funktioniert
nicht
Das Gerät
arbeitet
intermittierend
Das
Mähresultat ist
unregelmäßig/
grob
Das Gerät
vibriert
übermäßig
Etwas Gras
gelangt nicht
in den
Grasbehälter
(bleibt nach
dem Mähen
auf dem Rasen
zurück)
Fehler
Tritt infolge eines abgenutzten Elements ein Fehler
auf, setzen Sie sich bitte mit der auf der Garantiekarte
angegebenen Servicestelle in Verbindung. Am Ende
dieser Bedienungsanleitung fi nden Sie eine Zeichnung
der erhältlichen Ersatzteile.
Ursache/Lösung
Das Gerät ist nicht richtig
eingeschaltet; siehe Kapitel 4.
BENUTZUNG.
Verlängerungskabel beschädigt/
Kabel inspizieren, bei
Beschädigung erneuern.
Verlängerungskabel beschädigt/
Kabel inspizieren, bei
Beschädigung erneuern.
Innenverdrahtung des Geräts
beschädigt/Servicecenter
kontaktieren.
Mähhöhe (Räder)
überprüfen; siehe Kapitel 3.
ZUSAMMENBAU.
Schneidmesser ist stumpf/
Messer inspizieren, schärfen
oder erneuern.
Unwucht am rotierenden
Messer/Messer auf Schäden
überprüfen.
Grasbehälter ist voll/
Behälter leeren und erst dann
weiterarbeiten.
Das Gebläse (siehe
Ersatzteilliste; Nr. 6) ist
beschädigt/Gebläse erneuern.
Das Gras ist nicht trocken
genug/erst wieder mähen, wenn
das Gras trocken ist.
UMWELT
Um Beschädigung beim Transport zu verhindern, wird
das Gerät in einer soliden Verpackung geliefert, die
weitgehend aus wiederverwendbarem Material besteht. Bedienen Sie sich daher bitte der Optionen für
das Recyceln der Verpackung.
GARANTIE
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der separat
beigefügten Garantiekarte durch. Bitte setzen Sie sich
mit der Servicestelle in Verbindung, falls Sie Fragen
über Zubehörteile und/oder Batterien haben.
DE
7
GB
ELECTRIC LAWNMOWER
SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
For your own safety and for the safety of others, please
read these instructions carefully before using this appliance.
WARNING! Always read the instruction for
electrical products carefully before use. It will
ily and avoid unnecessary risks. Keep this instruction
manual in a safe place for future use.
help you understand your product more eas-
CONTENTS:
1. Machine data
2. Safety instructions
3. Assembly
4. Use
5. Service & maintenance
1. MACHINE DATA
Introduction
The electric lawnmower is designated for lawn mowing,
i.e., maintenance of proper appearance of grass plots.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage AC 230 V
Input power 1000 W
Tool class II
Motor rotation speed 3000 r/min
Operating mowing area 320 mm
Mowing height 25/40/55 mm
Grass reservoir capacity 30 dm
Weight 10,5 kg
FEATURES (FIG.1)
1. Body with a hanger
2. Motor cover
3. Rear cover
4. Grass reservoir
5. Lower parts of the handle
6. Upper part of the handle
7. Screw for the fastening of handle parts
8. Plastic nut
9. Main switch
10. Cable hanger
11. Rear wheel
12. Front wheel
The lawnmower is assembled from the body (1) made
from high-quality polymeric material as its basis; the
foundation of the body is an undercarriage with 4 wheels.
The motor safeguarded by a cover (2) is arranged in the
upper part of the body. A horizontally rotating knife is fastened on the motor shaft. A reservoir for grass (4) made
of two parts, which is also called a bag, is arranged in
the rear part of the lawnmower behind the cover (3). The
handle of the lawnmower is composed of 3 parts made
from steel tube. Two lower side parts (5) are joined with
the upper part (6) with a screw (7) and plastic nut (8).
The voltage is connected and the lawnmower is started
up with a switch (9) connected to the plug, which are
fi xed in the upper part of the handle. A hanger (10) and
clamps are used to safeguard the cables. The movable
part of the lawnmower is composed of rear (11) and front
(12) wheels fastened by screw axles.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of symbols
In this manual and/or on the machine the following
symbols are used:
In accordance with essential applicable safety
standards of European directives
Class II machine - Double insulation
Risk of damaging material and/or physical injuries
Remove plug from the mains immediately if
cable is damaged or cut
Read instruction manual
Keep fl exible cord away from the cutting
blades
Blades continue to rotate after switching off
machine/do not touch rotating blade!
3
Outdoor noise
Electricity
• We strongly recommend the use of a Residual Current Device (RCD) of not more than 30 mA, at the
plug socket when using this appliance.
• All electrical connections e.g. extension cable, must
be of an approved waterproof type for outdoor use
and marked accordingly. Extension cables must be
threecore, one of which is EARTH.
Persons
• Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the appliance. Local regulations
may restrict the age of the operator.
• Never mow while people, especially children, or pets
are nearby.
• The operator or user is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or their property.
Preparation
• While mowing, always wear substantial footwear
and long trousers.
• Do not operate the appliance when barefoot or
wearing open sandals.
• Thoroughly inspect the area where the appliance
is to be used and remove all stones, sticks, wires,
bones, and other foreign objects.
8
• Before using, always check if the blades, blade bolts
and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to
preserve balance.
• On multi-bladed appliances, take care as rotating
one blade can cause other blades to rotate.
Operation
• Mow only in daylight or in good artifi cial light.
• Avoid operating the appliance in wet grass, where
feasible.
• Always be sure of your footing on slopes.
• Walk, never run.
• For wheeled rotary mowers, mow across the face of
slopes, never up and down.
• Exercise extreme caution when changing direction
on slopes.
• Do not mow excessively steep slopes.
• Use extreme caution when reversing or pulling the
appliance towards you.
• Stop the blade(s) if the appliance has to be tilted
for transportation when crossing surfaces other than
grass, and when transporting the appliance to and
form the area to be mowed.
• Never operate the appliance with defective guards
or shields, or without safety devices, for example
defl ectors and/or grass catchers, in place.
• Switch on the motor according to instructions and
with feet well away from the blade(s).
• Do not tilt the appliance when switching on the motor, except if the appliance has to be tilted for starting. In this case, do not tilt it more than absolutely
necessary and lift only the part which is away from
the operator. Always ensure that both hands are in
the operating position before returning the appliance
to the ground.
• Do not put hands or feet near or under rotating parts.
For rotary mowers, keep clear of the discharge
opening at all times.
• Never pick up or carry an appliance while the motor
is running.
• Pull the plug from the socket:
• whenever you leave the machine;
• before clearing a blockage;
• before checking, cleaning or working on the appliance;
• after striking a foreign object. Inspect the appliance
for damage and make repairs as necessary;
• if the appliance starts to vibrate abnormally (check
immediately).
MAINTENANCE AND STORAGE
• Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the
appliance is in safe working condition.
• Check the grass catcher frequently for wear of deterioration.
• Replace worn of damaged parts for safety.
• For cylinder mowers, be careful during adjustment
of the appliance to prevent entrapment of the fi ngers
between moving blades and fi xed parts of the appli-
ance.
• For rotary mowers, ensure that only replacement
cutting means of the right type are used.
3. ASSEMBLY
We recommend assembling the lawnmower in the enclosed space on an even surface or on a special working table. You will need a cross-tip screwdriver during
the assembly. Start the assembly after the identifi cation
of all parts (fi g. 1)
• Upon removal of the lawnmower from the box, put
the lower part of the handle (5) in the apertures of
the body. Afterwards, lift the cover and fasten the
ends of the handle in the body with selftapping
screws from the back side.
• Fasten the cable hanger (10) to the upper part of the
handle (6).
• Connect the cable to the lawnmower’s handle with
two clamps.
• Join the upper part of the handle (6) with lower parts
(5) and fasten thereof with a screw (7) and a nut (8),
placed into a plastic assembly wrench.
• Screw the wheels (11 and 12) on. All wheels should
be fastened on the same height.
• The both parts of the grass reservoir (4) shall be
pushed into the apertures until hearing a click.
REPLACING THE CUTTING BLADE
• Switch off and remove the plug from mains before
replacing the blade.
• Note that the wings of the knife shall be directed upwards for fastening.
• A fl at or other hexagon spanner of 24 size is used for
unscrewing and screwing of the blade.
• Please note that the head of the screw fastening the
blade is made from plastic material; accordingly, the
force applied onto the screw during the fi xing of the
blade shall be 10-16 Nm.
• Replace the cutting knife with the knife of the type
specifi ed only.
4. USE
Operation
The essence of operation of the lawnmower is a horizontally cutting knife fastened to the vertical shaft of the
motor; the knife, which rotates with a speed of approximately 3000 r/min. cuts the grass at the preselected
height. Cut grass is thrown into the bag via an aperture
in the rear side of the lawnmower under the impact of
centrifugal force and the pressure resulting from the rotation of the knife. Proper positioning of the knife is of
great signifi cance for this process.
Switching ON and OFF (fi g.2)
1. push the round button with one hand
2. draw and hold the switch handle with another hand
3. release the round button
4. hold the switch handle during the entire period of
lawnmower operation
5. releasing the switch handle will switch off the lawn-
mower
User tips
Please remember the most important rule for lawn care
- mow grass instead of plants growing therein. The
mowing procedure shall be repeated once in two-tothree days with grass growing again fast. Lawnmower
GB
9
is equipped with a reservoir for the collection of mowed
grass, the so-called bag, relieving of the necessity to
rake. NB: mowing of humid plants results in a signifi -
cant decrease in effi ciency of grass collection in the
GB
bag.
ATTENTION!
• Do not mow wet grass with the lawnmower!
• Select the desired height of mowing before starting up the appliance. All wheels shall be set on the
same level. Wheel axles shall be screwed on properly. A loose wheel may fall under a rotating knife.
• Running over the electric cord on the ground with
the operating lawnmower is prohibited. To prevent
running over the cord, we recommend hanging it on
the shoulder of the lawnmower’s operator.
• Push the lawnmower carefully or drag it before yourself whenever operating the appliance.
• Start the motor up after the connection of the extension cord only.
• Overfi lling of glass reservoir is not recommended.
• Do not mow if the grass bag has not been arranged
and the rear cover is lifted, which may RESULT
IN INJURY!
Observe all the above-mentioned requirements carefully. Start mowing from the place closest to the power
source (fi g. 3).
5. SERVICE & MAINTENANCE
WARNING! Unplug the electric cable (power
source) prior to any maintenance or preparatory storage operations.
Cleaning
Grass or soil residues shall be removed with a brush
and wooden trowel. Clean the housing regularly with
a soft cloth, preferably every time it is used. Remove
stubborn dirt with a soft rag moistened in soapy water.
Do not use any solvents such as petrol, alcohol, ammonia, etc. as such substances can damage the plastic
parts.
ATTENTION! Washing of the lawnmower under a sheet of water is prohibited - the water-
only (is not entirely water-tight)!
Maintenance
Inspect the wear-out of main units periodically. Deterioration in mowing quality, detected after a certain period
of time, may signify that the blade of the lawnmower
has got blunt.
The following regulations shall be observed for the
sharpening of blade:
• the blade shall be cooled constantly during sharpen-
• the blade shall be sharpened evenly on all sides to
• if you note any cracks or slits, the blade shall be re-
tightness of the body secures the IP 34 class
ing to prevent inadmissible overheating
prevent vibration of the blade during operation
placed with a new one (as well as in the case where
the area of the blade decreases by over 5 millimeters during sharpening)
Lubrication
The appliance does not need any extra lubrication.
STORAGE AND TRANSPORTATION
Keep the lawnmower in well-ventilated dry premises
with temperature not going below +5ºC.
We recommend unscrewing of wheels during transportation, which will prevent the lawnmower from moving
freely. When transporting the lawnmower on longer
distances or when forwarding thereof, dismantling and
placing of lawnmower into the manufacturer’s packing
(box) is advised.
TROUBLESHOOTING
Failure Cause/solution
Failure
The machine fails
to operate
Machine functions
intermittently
Mowing resuit is
irregular/rough
Machine vibrates
excessively
Some grass does
not enter into
grass réservoir
(lies on lawn after
mowing)
Faults
If a fault arises through wear in an element, please contact the service address shown on the warranty card.
A drawing of the spare parts that may be obtained is
included at the end of these operating instructions.
Cause/solution
Machine is not switched on
correctly /see chapter 4. USE
Extension cable damaged/
inspect cable, replace if
damaged
Extension cable damaged/
inspect cable, replace if
damaged. Machines internal
wiring damaged /contact
service centre
Check mowing-height
(wheels)/see Chapter 3.
ASSEMBLY Cutting blade is
blunt/Inspect blade, sharpen or
replace the blade
Rotating blade is out of
balance/check blade on
damages. Grass reservoir is
full/empty the reservoir before
continue. The fan (see spare
parts list; nr.6) is damaged/
replace the fan”. Grass is not
dry enough/continue mowing
when grass is dry
ENVIRONMENT
To prevent damage during transport, the appliance is
delivered in a solid packaging which consists largely of
reusable material. Therefore please make use of options for recycling the packaging.
WARRANTY
Read the terms of warranty on the separate warranty
card which is enclosed. Please contact the service address if you have any questions regarding accessories
and/or batteries.
10
TONDEUSE À GAZON
ÉLECTRIQUE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MODE
D’EMPLOI
Pour votre sécurité et celle des autres, veuillez lire
attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil.
AVERTISSEMENT! Toujours lire attentivement les instructions des produits élec-
permettra de mieux comprendre votre produit et d’éviter tout risque inutile. Gardez toujours ce manuel en
lieu sûr, pour une future utilisation.
CONTENUS:
1. Données de la machine
2. Consignes de sécurité
3. Assemblage
4. Utilisation
5. Service & entretien
1. DONNEES DE LA MACHINE
Introduction
Les tondeuses à gazon ont été conçues pour tondre le
gazon, par ex. pour l’entretien de l’apparence de parcelles de gazon.
LES DÉTAILS TECHNIQUES
Voltage 230 V CA
Puissance d’entrée 1000 W
Type d’outil II
Vitesse de rotation du moteur 3000 r/min
Surface d’utilisation de la coupe 320 mm
Hauteur de la coupe 25/40/55 mm
Capacité du bac à herbe 30 dm
Poids 10,5 kg
CARACTÉRISTIQUES (FIG.1)
1. Corps avec suspension
2. Couvercle du moteur
3. Fond ouvrant
4. Bac à herbe
5. Parties inférieures de la poignée
6. Partie supérieure de la poignée
7. Vis de serrage des parties de la poignée
8. écrou en matière synthétique
9. Interrupteur principal
10. Suspension du câble
11. Roue arrière
12. Roue avant
triques avant d’en faire l’usage. Cela vous
3
La tondeuse à gazon s’assemble à partir du corps (1)
fabriqué à partir d’une matière polymérisée de haute
qualité – comme base; le fond du corps est un train de
4 roues. Le moteur protégé pour un couvercle (2) est
arrangé dans la partie supérieure du corps. Un couteau
de rotation horizontale est serré sur l’axe du moteur. Un
bac à herbe (4) fait de deux parties, qui est aussi appelé
« sac », est placé dans la partie arrière de la tondeuse,
derrière le couvercle (3). La poignée de la tondeuse est
composée de 3 parties, faites d’un tube d’acier. Les
deux parties latérales basses (5) sont assemblées à la
partie supérieure (6) grâce à une vis (7) et un écrou en
matière synthétique (8). Le voltage est connecté et vous
démarrez la tondeuse avec l’interrupteur (9), connecté
sur la prise, lequel est fi xé sur la partie supérieure de la
poignée. Une suspension (10) et des brides de serrage
sont utilisées pour protéger les câbles. La partie mobile
de la tondeuse est composée des roues arrière (11) et
avant (12), serrées par des essieux à vis.
2. CONSIGNES DE SECURITE
Explication des symboles
Dans ce manuel ou sur la machine, sont utilisés les
symboles suivants:
En accord avec les normes essentielles de
sécurité applicables des directives européennes
Machine Classe II – Double isolation
Risque de dommages sur le matériel et/ou
de blessures physiques
Débranchez immédiatement la prise des
alimentations principales si le câble est
abîmé ou coupé
Lire le manuel d’instruction
Veillez à garder la corde fl exible à ditance
deslames coupantes.
Les lames continuent à tourner après avoir
éteint la machine/ne pas toucher la lame
rotative!
Bruits extérieurs
Electricité
• Nous recommandons expressément l’utilisation du
Dispositif de Courant Résiduel (DCR), de moins de
30 mA, sur la prise femelle, lors de l’utilisation de
l’appareil.
• Toutes les connexions électriques, par ex. le câble
d’extension, doivent être approuvées étanches pour
un usage extérieur et marquées en conséquence.
Les câbles d’extension doivent être tripolaires, dont
une TERRE.
11
FR
Personnes
• Ne jamais laisser les enfants ou les personnes
inconnues avec ces instructions. Ces derniers seraient susceptibles d’utiliser l’outil. Les normes locales doivent limiter l’âge de l’utilisateur.
• Ne jamais tondre la pelouse alors que des person-
FR
nes, et plus particulièrement des enfants, ou des
animaux sont dans les environs.
• L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des dangers arrivant sur autrui ou leur
propriété.
Préparation
• Lors de la coupe, veillez toujours à porter des chaussures solides et de longs pantalons.
• Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus ou
que vous portez des sandales.
• Inspectez entièrement la zone où l’appareil est sur
le point d’être utilisé et retirez toutes les pierres, les
bâtons, les fi ls électriques, os et autres objets étran-
gers.
• Avant toute utilisation, vérifi ez toujours si l’assem-
blage des lames, des boulons de ces dernières et
des lames coupantes ne soient pas usés ou abîmés. Remplacez les lames et les boulons usés ou
endommagés par lots, afi n de préserver l’équilibre
de votre machine.
• Sur des appareils multi lames, soyez vigilant et
sachez qu’une lame pivotante peut en entraîner
d’autres.
Opération
• Ne tondre qu’à la lumière du jour ou dans une lumière artifi cielle satisfaisante.
• Si possible, ne pas faire fonctionner la machine sur
de la pelouse mouillée.
• Assurez-vous de votre point d’appui lorsque vous
êtes en pente.
• Marchez, ne courrez jamais.
• Pour les tondeuses à roues rotatives, tondre en travers des pentes, jamais vers le haut ou vers le bas.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez
de direction sur les pentes.
• Ne pas tondre de manière excessive les pentes
abruptes.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites
marche arrière ou que vous tirez l’appareil vers
vous.
• Arrêtez la/les
• lame(s) si l’appareil doit être penché lors de son
transport au dessus de surface autres que le gazon,
et que vous transportez l’appareil vers et à partir de
la zone à tondre.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec des dispositifs ou des écrans de protections défectueux,ou
sans dispositifs de sécurité, par exemple sans défl ecteurs et/ou bacs à herbes, en place.
• Démarrez le moteur, selon les instructions et avec
les pieds bien loin de(s) lame(s).
• Ne pas pencher l’appareil une fois que vous démarrez le moteur, sauf si l’appareil a besoin d’être
penché lors du démarrage. Dans ce cas, ne pas le
pencher plus que nécessaire et levez seulement la
partie éloignée de l’opérateur. Assurez-vous que
vos mains soient en position d’utilisation avant de
retourner l’appareil sur le sol.
• Ne pas mettre vos mains ou vos pieds près ou sous
les pièces rotatives. Pour les tondeuses rotatives,
éloignez-vous toujours de la goulotte d’évacuation.
• Ne jamais prendre ou porter un appareil alors que le
moteur est en train de fonctionner.
• Débranchez la prise de la prise murale:
• à n’importe quel moment vous laisser la machine;
• avant de nettoyer un élément obstrué ;
• avant de vérifi er, nettoyer ou de travailler sur l’appa-
reil ;
• après avoir attrapé un objet étranger. Inspectez l’appareil pour cause de dommages et effectuez des
réparations, dès que nécessaire;
• si l’appareil commence à vibrer anormalement (vérifi ez immédiatement).
ENTRETIEN ET RANGEMENT
• Serrez bien tous les écrous, les boulons et les vis
afi n d’être sûr que l’appareil se trouve dans des
conditions de travail sûres et sans danger.
• Vérifi ez fréquemment le bac à herbes du fait de la
détérioration des usures naturelles.
• Remplacez les pièces abîmées, pour plus de sûreté.
• Pour les tondeuses à cylindres, soyez vigilant lors
des réglages de l’appareil, afi n d’éviter de piéger
vos doigts entre les lames actionnées et les pièces
fi xes de l’appareil.
• Pour les tondeuses rotatives, assurez-vous d’utiliser
seulement les moyens de découpage corrects.
3. ASSEMBLAGE
Nous vous recommandons d’assembler la tondeuse
à gazon dans un espace clos sur une surface égale
ou sur une table de travail spéciale. Un tournevis en
croix vous sera nécessaire pour l’assemblage. Commencez l’assemblage après avoir identifi é toutes les
pièces (fi g.1)
• Une fois la tondeuse sortie de sa boîte, posez la
partie inférieure de la poignée (5) dans les ouvertures du corps de la machine. Après quoi, soulevez
le couvercle et serrez les extrémités de la poignée
dans le corps de la machine grâce aux vis taraudeuses du côté arrière.
• Serrez la suspension du câble (10) sur la partie supérieure de la poignée (6).
• Connectez le câble à la poignée de la tondeuse à
gazon avec deux brides de serrage.
• Joignez la partie supérieure de la poignée (6) avec
les parties plus basses (5) et pour cela, serrez-les
grâce à une vis (7) et un écrou (8) placé dans une
clé d’assemblage en matière synthétique.
• Vissez les vis (11 et 12). Tous les roues doivent être
serrées à la même hauteur.
• Les deux parties du bac à herbes (4) doivent être
poussées dans les ouvertures, jusqu’à ce qu’un clic
se fasse entendre.
12
Remplacement de la lame de coupe
• Eteignez et retirez la prise des alimentations électriques principales avant de remplacer la lame.
• Notez que les ailes du couteau doivent être dirigées
vers le haut, pour l’attache de ces dernières.
• Une clé plate ou hexagonale de taille 24 est utilisée
pour viser et dévisser la lame.
• Veuillez noter que la tête de la vis serrant la lame est
faite de matière synthétique, de fait la force exercée
sur la vis, lors de la fi xation de la lame doit être de
10-16 Nm.
• Remplacez uniquement la lame avec une autre
lame adéquate et spécifi ée.
4. UTILISATION
Opération
La nature du fonctionnement de la tondeuse se défi -
nit par une lame de coupe horizontale serrée sur l’axe
vertical du moteur ; la lame, qui tourne sur une vitesse
d’environ 3000 t/min coupe l’herbe à une hauteur préalablement sélectionnée. L’herbe tondue est jetée dans
le sac via une ouverture sur l’arrière de la tondeuse,
sous l’impact d’une force centrifuge et de la pression
résultant de la rotation de la lame. Le correct positionnement de la lame est d’une grande signifi cation dans
la procédure.
Allumer et éteindre (fi g.2)
1. poussez le bouton rond avec une seule main
2. tirez et maintenez la poignée d’interrupteur avec
l’autre main
3. relâchez le bouton rond
4. tenez la poignée interrupteur au moment de la coupe
de la pelouse
5. en relâchant la poignée interrupteur, vous éteindrez
la tondeuse à gazon
Conseils d’utilisation
Veuillez toujours garder à l’esprit la règle la plus importante - tondre l’herbe, et non les plantes poussant
sur le terrain. La procédure de coupe doit être répétée
une fois tous les deux ou trois jours si l’herbe repousse
vite. La tondeuse à gazon est équipée d’un bac qui récupère l’herbe tondue, le dit sac, vous soulageant ainsi
de tout ratissage.
NB: Tondre les plantes humides conduit à une diminution signifi cative de l’effi cacité du ramassage de l’herbe
dans le sac.
Attention!
• Ne pas tondre une pelouse humide avec la tondeuse à gazon!
• Sélectionnez la hauteur de coupe désirée avant de
démarrer l’appareil. Toutes les roues doivent être
fi xées à la même hauteur. Les essieux de ces dernières doivent être vissés correctement. Une roue
lâche peut s’échapper sous un couteau rotatif.
• Roulez sur un câble électrique, posé sur le sol, avec
la tondeuse fonctionnant est fortement déconseillé
et interdit. Afi n d’éviter cela, nous vous recomman-
dons de pendre le câble sur l’épaule de l’utilisateur
de la tondeuse.
• Poussez la tondeuse avec précaution ou traînez-la
lorsque vous faites fonctionner la machine.
• Démarrez le moteur uniquement après avoir branché le câble d’extension.
• Ne jamais saturer le bac à herbe.
• Ne pas tondre si le bac à herbe n’est pas arrangé
et que le fond ouvrant est levé, situation qui peut
CONDUIRE À DES RISQUES DE BLESSURES
GRAVES!
Observez attentivement toutes les exigences mentionnées ci-dessous.
Commencez à tondre à partir de l’endroit le plus proche de la source électrique (fi g.3)
5. SERVICE & ENTRETIEN
AVERTISSEMENT! Débranchez le câble
électrique (source d’électricité) avant
des opérations de rangement.
Nettoyage
Tous les résidus d’herbe et de terrain doivent être retirés à l’aide d’une brosse et d’une truelle en bois. Nettoyez régulièrement la paroi à l’aide d’un chiffon doux,
de préférence après chaque utilisation de la machine.
Retirez la saleté diffi cile grâce à un chiffon doux im-
bibé d’eau savonneuse. N’utilisez aucun solvant tel
que l’essence, l’alcool, l’ammoniac, etc. car de telles
substances peuvent abîmer les pièces en matière synthétique.
rantie classe IP 34 (il n’est pas entièrement étanche)!
Entretien
Inspectez périodiquement les traces d’usures se trouvant sur les unités principales. La détérioration dans la
qualité de la coupe, détectée après un certain temps,
peut être le témoin de l’affaiblissement des lames de
la tondeuse. Afi n de gardez votre lame toujours cou-
pante, observez les normes suivantes:
d’exécuter tout entretien ou de préparer
ATTENTION! Nettoyez la tondeuse sous
l’eau est absolument interdit – l’étanchéité
du corps de la machine est seulement ga-
FR
13
• La lame doit constamment refroidir lors de son affûtage, afi n d’éviter toute surchauffe inadmissible
• La lame doit être aiguisée de manière égale sur
tous les côtés, afi n d’éviter toute vibration de cette der-
nière au moment de son utilisation
• Si vous notez toute trace de fêlure ou de fi ssure, la
FR
lame doit alors être immédiatement remplacée par
une nouvelle (même chose, lorsque la surface de
la lame diminue de plus de 5 mm au moment de
l’affûtage)
Lubrifi cation
L’appareil ne nécessite aucune lubrifi cation supplé-
mentaire.
RANGEMENT ET TRANSPORT
Gardez la tondeuse à gazon dans un endroit sec et
bien ventilé, d’une température n’allant pas en dessous
de 5ºC.
Nous vous recommandons, durant le transport de la
machine, de dévisser les roues. En effet, cela évitera à
la tondeuse de bouger librement. Lorsque vous transportez la tondeuse sur de longues distances ou que
vous la renvoyez, nous vous conseillons de démembrer et de placer la machine dans la boîte d’emballage
du fabriquant.
DÉPANNAGE
Echec
La machine ne
fonctionne pas
La machine
fonctionne
par intermittence
Le résultat de
la coupe est
irrégulier/ inégal
La machine
vibre de manière
excessive
De l’herbe n’entre
pas dans le bac
(est couché sur
la pelouse, après
avoir été tondue)
Cause/solution
La machine n’est pas mise
en marche correctement/ voir
chapitre 4. UTILISATION
Câble d’extension endommagé/
inspectez le câble et remplacezle si ce dernier est abîmé
Câble d’extension endommagé/
inspectez le câble et remplacezle si ce dernier est abîmé
Les fi ls électriques internes sont
endommagés
/ contactez un centre de
service
Vérifi ez la hauteur de coupe
(roues) /voir
Chapitre 3. ASSEMBLAGE
La lame de coupe est
émoussée/inspectez la lame,
affûtez-la ou remplacez-la
La lame rotative n’est pas
équilibrée/vérifi ez toute trace
de dommage sur cette dernière
Le bac à herbe est plein/videz
le réservoir avant de continuer
Le ventilateur (voir la liste des
pièces de rechange, nº6) est
abîmé/remplacez le ventilateur
L’herbe n’est pas assez sèche/
continuez à tondre une fois que
la pelouse est sèche
Défauts
Si un défaut survient du fait d’un élément usé, veuillez
contacter l’adresse du service indiquée sur la carte
de garantie. Un dessin des pièces de rechange, qui
peuvent vous être fournies, est inclus à la fi n de ces
instructions.
ENVIRONNEMENT
Afi n d’éviter tout dommage durant le transport de la
machine, cette dernière est livrée dans un emballage
solide, composé d’un matériel largement réutilisable.
Par conséquent, veuillez utiliser les diverses options
de recyclages de cet emballage
GARANTIE
Lire les termes de garantie sur la carte de garantie cijointe. Veuillez contacter l’adresse de service, si vous
avez des questions concernant les accessoires et/ou
les batteries.
14
ES
INSTRUCCIONES
E SEGURIDAD
Y FUNCIONAMIENTO
MÁQUINA CORTACÉSPED LÉCTRICA
Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea detenidamente estas instrucciones antes
de utilizar este aparato.
ADVERTENCIA: lea siempre detenidamente las instrucciones de los aparatos
a comprender mejor su producto y a evitar riesgos
innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar
seguro por si nece-sitara usarlas más adelante.
CONTENIDOS:
1. Datos de la máquina
2. Instrucciones de seguridad
3. Montaje
4. Empleo
5. Reparación y mantenimiento
1. DATOS DE LA MÁQUINA
Introducción
Las máquinas cortacésped eléctricas se han creado
para cortar el césped, es decir, para lograr mantener
las parcelas de césped siempre en perfecto estado.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Voltaje 230 V. CA
Potencia 1000 W
Tipo de máquina II
Velocidad de rotación del motor 3000 r/min.
Zona operativa de corte 320 mm
Altura de corte 25/40/55 mm.
Capacidad del depósito de
césped 30 dm
Peso 10,5 kg
CARACTERÍSTICAS (FIG.1)
1. Cuerpo con un soporte
2. Cubierta del motor
3. Cubierta trasera
4. Depósito de césped
5. Partes inferiores del mango
6. Partes superiores del mango
7. Tornillo para fi jar las partes del mango
8. Tuerca de material sintético
9. Interruptor principal
10. Soporte del cable
11. Rueda trasera
12. Rueda delantera
eléctricos antes de utilizarlos. Le ayudará
3
La máquina cortacésped está formada por un cuerpo
(1) construido con material polimérico de gran calidad
que servirá de base, la base del cuerpo es un bastidor
con 4 ruedas. El motor protegido por una cubierta (2)
está ubicado en la parte superior del cuerpo. Una cuchilla que gira horizontalmente está sujeta al eje del
motor. El depósito para el césped (4) consta de dos
piezas, que también se llaman bolsa y están unidas
en la parte posterior de la máquina cortacésped detrás
de la cubierta (3). El mango de la máquina cortacésped consta de 3 piezas construidas con tubo de acero.
Las dos par-tes laterales más bajas (5) están unidas
a la parte superi-or (6) por un tornillo (7) y una tuerca
de material sinté-tico (8). El voltaje está conectado y
la máquina cortacés-ped se pone en funcionamiento
con un interruptor (9) conectado a la clavija, que están
fi jos en la parte superior del mango. Un soporte (10)
y abrazaderas se usan para proteger los cables. La
parte móvil de la máquina cor-tacésped está formada
por ruedas traseras (11) y delan-teras (12) fi jadas me-
diante ejes de tornillo.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Explicación de símbolos
En este manual o en la máquina se usan los siguientes símbolos de acuerdo con las normativa europea de
seguridad aplicable.
Riesgo de dañar el material o de heridas
físicas.
Retire inmediatamente la clavija de la electricidad si el cable está dañado o cortado
Lea el manual de instrucciones
Mantenga el cable fl exible alejado de las
cuchillas de corte
Las cuchillas siguen girando después de
apagar la máquina. Nunca toque las cuchillas mientras estén girado.
Ruido exterior
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Electricidad
• Cuando utilice la máquina, le recomendamos que
utilice un Dispositivo Diferencial Residual (DDR), de
no más de 30 mA., en el enchufe de clavija cuando
utilice la máquina.
• Todas las conexiones eléctricas, por ejemplo, un cable alargador, deben ser impermeables, adecuad-as
para su uso en exteriores e indicadas como tales.
Los cables alargadores deben ser trifásicos, uno de
los cuales tiene que tener toma de TIERRA.
ES
15
Personas
• Nunca permita que los niños o gente que no esté
familiarizada con estas instrucciones utilice esta
máquina. La normativa local debe indicar la edad
mínima del usuario.
• Nunca utilice este cortador cuando haya gente, especialmente niños o mascotas en los alrededores.
• El operador o usuario es el responsable de todos
ES
los accidentes o peligros que puedan sufrir otras
personas o la propiedad debido al mal uso de la máquina.
Preparación
• Lleve siempre calzado adecuado y pantalones largos cuando utilice la máquina.
• No ponga en funcionamiento la máquina si está
descalzo o lleva sandalias descubiertas.
• Inspeccione detalladamente la zona donde va a utilizar la máquina y retire todas las piedras, ramas,
cables, huesos y otros objetos extraños.
• Antes de utilizarla, compruebe siempre que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto de
corte no estén desgastados o dañados. Reemplace
los conjuntos de cuchillas y pernos desgastados o
dañados para conservar el equilibrio.
• Tenga mucho cuidado al girar una cuchilla en máquinas que tengan varias, ya que al girar una se
moverán todas.
Funcionamiento
• Corte sólo con luz natural o con una buena luz artifi -
cial.
• Siempre que le sea posible, evite utilizar la máquina
con césped mojado.
• Asegúrese siempre de que mantiene el equilibrio.
• Camine, nunca corra.
• En el caso de cortadoras giratorias sobre ruedas,
corte perpendicularmente a la pendiente, nunca hacia arriba o hacia abajo.
• Ponga especial cuidado cuando la dirección de las
pendientes cambie.
• No corte excesivamente pendientes pronunciadas.
• Ponga especial cuidado al girar o tirar de la máquina
hacia usted.
• Detenga la(s) cuchilla(s) cuando tenga que inclinar
la máquina para transportarla, cuando cruce superfi cies que no sean de césped o cuando trans-porte
la máquina a otra zona.
• Nunca ponga en funcionamiento la máquina con
protecciones o blindajes defectuosos o sin dispositivos de seguridad, por ejemplo, defl ectores o re-
ceptores de césped, mientras la máquina esté fi ja.
• Encienda el motor siguiendo las instrucciones man
teniendo los pies alejados de la(s) cuchilla(s).
• No incline la máquina cuando encienda el motor, a
no ser que la máquina tenga que ser inclinada para
que se encienda. En este caso, no la incline más
de lo estrictamente necesario y levante sólo la parte
que está lejos del operario. Asegúrese siempre de
que las manos están en la posición de funcionamiento antes de volver a depositar la máquina en el
suelo.
• No ponga las manos o los pies cerca de las piezas
giratorias. En el caso de cortadoras giratorias, manténgalas siempre alejadas de la apertura de descargas.
• Nunca coja o transporte una máquina mientras el
motor esté en funcionamiento.
• Saque la clavija del enchufe:
• en cualquier momento que abandone la posición de
trabajo
• antes de despejar un atasco
• antes de comprobar, limpiar o reparar la máquina
• cuando encuentre un objeto extraño. Inspeccione la
máquina para buscar posibles daños y repárela si
es necesario.
• si la máquina comienza a vibrar de forma anormal e
inmediatamente busque la causa del fallo.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
• Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos fi jos
para asegurarse de que la máquina funciona correctamente y de forma segura.
• Revise con regularidad el receptor de césped por si
existe desgaste o deterioro.
• Reemplace las piezas gastadas o dañadas para
una mayor seguridad.
• En cortadoras de cilindros, ponga especial cuidado al ajustar la máquina para evitar que los dedos
queden atrapados entre las cuchillas móviles y las
partes fi jas de la máquina.
• En el caso de cortadoras giratorias, asegúrese de
que sólo se utilizan piezas de repuesto adecuadas.
3. MONTAJE
Le recomendamos que monte la máquina cortacésped en una superfi cie plana o en una mesa de trabajo
espe-cial. Necesitará un destornillador de estrella durante el montaje. Empiece el montaje después de la
identifi ca-ción de todas las piezas (fi g. 1).
• Durante la retirada de la máquina cortacésped de
la caja, coloque la parte inferior del mango (5) en
la apertura del cuerpo. Después, suba la cubierta
y ajuste el fi nal del mango al cuerpo con tornillos
Parker desde la parte posterior.
• Ajuste el soporte de cable (10) a la parte superior
del mango (6).
• Conecte el cable al mango de la máquina cortacésped con dos abrazaderas.
• Una la parte superior del mango (6) con las partes
inferiores (5) y apriételas con un tornillo (7) y una
tuerca (8), que se encuentran en una llave de unión
de material sintético.
• Atornille las ruedas (11 y 12). Todas las ruedas deben estar fi jadas a la misma altura.
• Ambas partes del depósito de césped (4) deben ser
empujadas hacia las aperturas hasta que se escuche un clic.
16
Sustitución de la cuchilla de corte
• Apague y desenchufe la clavija de la toma de corriente antes de reemplazar la cuchilla.
• Tenga en cuenta que las extensiones de la cuchilla
deben orientarse hacia arriba para que pueda ser
ajustada.
• Una llave inglesa plana u otra hexagonal de tamaño
24 se usa para atornillar y desatornillar la cuchilla.
• Por favor, tenga en cuenta que la cabeza del tornillo
que se ajusta a la cuchilla está hecha de material
sintético; por consiguiente, la fuerza que se aplica
al tornillo mientras se fi ja a la cuchilla debe ser de
10-16 Nm.
• Reemplace la cuchilla de corte únicamente por una
cuchilla adecuada que cumpla las exigencias especifi cadas.
4. MÁQUINA
Funcionamiento
El funcionamiento de la máquina cortacésped se basa
en una cuchilla de corte horizontal ajustada a un eje
vertical del motor. La cuchilla gira con una velocidad
de unas 2.800 r/min. y corta el césped con una altura
pre-determinada. Los restos de césped se arrojan a
la bolsa a través de una apertura en la parte trasera
de la máqui-na cortacésped, gracias al impacto de la
fuerza centrí-fuga y la presión resultante del giro de la
cuchilla. Ubicar adecuadamente la cuchilla es de vital
importan-cia para conseguir un buen funcionamiento.
ENCENDIDO Y APAGADO (FIG.2)
1. presione el botón redondo con una mano
2. gire y sujete el mango del interruptor con la otra mano
3. suelte el botón redondo
4. sujete el mango del interruptor durante un periodo
completo del funcionamiento de la máquina cortacésped
5. si suelta el mango del interruptor, se apagará la máquina cortacésped
Consejos de utilización
Por favor, recuerde la máxima más importante para el
cuidado del césped: corte el césped y no las plantas
que se encuentren a su alrededor. Si el césped crece
muy rápido se debe cortar cada dos
o tres días.La máquina cortacésped tiene un depósito
para almace-nar el césped cortado, la llamada bolsa,
lo que evita elbarrer.NOTA: el corte de las plantas húmedas hace que dismi-nuya la efi cacia de la recolec-
ción de césped en la bolsa.
¡Atención!
• Nunca corte el césped con la cortadora cuando éste
esté mojado.
• Elija la altura de corte deseada antes de poner en
funcionamiento la máquina. Todas las ruedas deben
situarse a la misma altura. Los ejes de rueda deben
estar atornillados correctamente. Una rueda suelta
podría caer debajo de una cuchilla giratoria.
• Nunca pise el cable eléctrico cuando la cortadora
esté en funcionamiento. Para evitar pisar el cable,
recomendamos que el utilitario de la cortadora se lo
coloque sobre su hombro.
• Empuje con cuidado la cortadora o arrástrela delante de usted siempre que utilice la máquina.
• Ponga en funcionamiento el motor sólo después de
conectar el cable de extensión.
• No es recomendable llenar demasiado el depósito
de césped.
• No corte si la bolsa de césped no ha sido arreglada y la cubierta trasera está levantada, esto podría
CAUSAR DAÑOS GRAVES.
Observe con atención todos los requisitos menciona
dos anteriormente.
Comience a cortar desde el lugar más cercado a la
toma de corriente (fi g. 3).
5. REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA. Desenchufe el cable eléc-
trico (fuente de electricidad) antes de realizar
almacenamiento.
Limpieza
Todos los restos de césped o tierra deben retirarse con
un cepillo y una paleta de madera. Limpie la carcasa
uniformemente con un paño suave, preferiblemente
después de cada uso. Retire la sucie-dad atascada
con un trapo suave humedecido en agua con jabón. No
utilice disolventes como gasolina, alco-hol, amoniaco,
etc., ya que estas sustancias pueden dañar las piezas
de material sintético.
ble. La impermeabilización del cuerpo está asegurada
sólo en la clase IP 34.
Mantenimiento
Controle el deterioro de las unidades principales de
forma regular. El deterioro de la calidad de corte que se
detecta tras un periodo considerable de tiempo puede
ser un signo de que la cuchilla de la máquina cortacésped está desafi lada. Los siguientes ajustes deben
realizarse para afi lar la cuchilla:
• la cuchilla debe dejarse enfriar constantemente du-
• la cuchilla debe ser afi lada igualmente por todos los
• si percibe cualquier crujido o corte, la cuchilla debe
cualquier operación de mantenimiento o de
¡CUIDADO! Esta terminantemente prohibido
lavar la máquina cortacésped bajo una capa
de agua ya que no es totalmente impermea-
rante el afi lado para evitar un sobrecalentamiento
lados para impedir su vibración durante el funcionamiento
reemplazarse inmediatamente por una nueva (así
como en el caso de que la superfi cie de la cuchilla
disminuya más de 5 milímetros durante el afi lado)
ES
17
Lubricación
El aparato no necesita una lubricación extra.
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
Mantenga la máquina cortacésped en una zona seca y
bien ventilada con una temperatura que no sea inferior a 5° C. Recomendamos que desatornille las ruedas
durante el transporte, ya que evitará que la máquina
ES
cortacésped se mueva con libertad. Durante el trasporte, en dis-tancias largas, de la máquina cortacésped o
durante el reenvío, se recomienda desmontar y colocar
la cor-tadora en la caja de embalaje del fabricante.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
TROUBLESHOOTING
Averia
La maquina no
funciona
La maquina
funciona a
intervalos
El corte es
irregular
La maquina
vibra demasiado
No todo el
cesped entra
en el deposito
de cesped (se
queda en el
suelo despues
del corte)
Causa/solucion
La maquina no se ha encendido
correcta-mente/vease capitulo
4. EMPLEO El cable de
extension esta danado/inspeccionelo y reemplacelo si esta
danado
El cable de extension esta
danado/inspec-cionelo y
reemplacelo si esta danado Los
cables internos de la maquina
estan danados/pongase en
contacto con el centro de
servicios
Compruebe la altura de corte
(ruedas)/vease capitulo 3.
MONTAJE
La cuchilla de corte esta
desafi lada/inspec-cione la
cuchilla, afi lela o reemplacela
La cuchilla giratoria no esta
equilibrada/compruebe la
cuchilla por si tiene danos El
deposito de cesped esta lleno/
vacie el deposito antes de
seguir El ventilador (vease la
lista de piezas de repuesto; n
6) esta danado/reemplace el
ventilador El cesped no esta lo
sufi cientemente seco/continue
el corte cuando el cesped este
seco
Averías
Si se produce una avería por el desgaste de un elemento, le rogamos se ponga en contacto con el centro
de asistencia que aparece en su tarjeta de garantía.
Al fi nal de este manual encontrará un dibujo con las
piezas de repuesto, que se le pueden facilitar.
MEDIO AMBIENTE
Para evitar daños durante el transporte, el aparato se
envía en un paquete resistente compuesto, en su mayor parte, por materiales reutilizables. Por esta razón,
intente reciclar el embalaje.
GARANTÍA
Lea las condiciones de la garantía que aparecen en
latarjeta de garantía adjunta a este manual.
Póngase en contacto con el centro de servicio si tiene
preguntas relativas a los accesorios o las baterías.
18
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
E FUNCIONAMENTO
CORTA-RELVA ELÉCTRICO
Para a sua própria segurança e para a segurança dos
outros, leia cuidadosamente estas instruções antes de
utilizar este aparelho.
ADVERTÊNCIA! Leia sempre cuidadosamente as instruções para produtos eléctricos
preender o pro-duto mais facilmente e a evitar riscos
desnecessários. Guarde este manual de instruções
num local seguro para futuras utilizações.
CONTEÚDOS
1. Dados da máquina
2. Instruções de segurança
3. Montagem
4. Utilização
5. Serviço e manutenção
1. DADOS DA MÁQUINA
Introdução
Os corta-relvas eléctricos foram concebidos para cortar relva, ou seja, realizar a manutenção do aspectos
adequado de arranjos de jardim.
ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA
Tensão CA 230 V
Potência: 1000 W
Classe da ferramenta II
Velocidade de rotação do motor 3000 r/min
Área de funcionamento 320 mm
Altura de corte 25/40/55 mm
Capacidade do da relva 30 dm
Peso 10,5 kg
CARACTERÍSTICAS (FIG.1)
1. Corpo com um suporte
2. Resguardo do motor
3. Resguardo traseiro
4. Reservatório da relva
5. Partes inferiores da pega
6. Parte superior da pega
7. Parafuso de aperto das peças da pega
8. Porca de plástico
9. Interruptor principal
10. Suporte do cabo
11. Roda traseira
12. Roda dianteira
antes da sua utilização. Vai ajudá-lo a com-
3
O corta-relva é montado a partir do corpo (1), que é
fabricado com um material de base de polímero; o suporte do corpo consiste numa estrutura inferior com 4
rodas. O motor é salvaguardado por um res-guardo (2),
montado na parte superior do corpo da máquina. Uma
lâmina rotativa horizontal é colocada no veio do motor.
Um reservatório para a relva (4), com-posto por duas
peças, a que também se chama saco, está montado
na parte traseira do corta-relva, por trás do resguardo
(3). A pega do corta-relva é composta por 3 peças, fabricado com um tubo de aço. As duas peças laterais
inferiores (5) são juntas através da peça superi-or (6)
com um parafuso (7) e uma porca de plástico (8). A
tensão é ligado e o corta-relva é colocado em funcionamento através do accionamento do interruptor (9)
ligado à fi cha, que está montada na parte superior da
pega. Um suporte (10) e os grampos são utilizados para salvaguardar os cabos. A parte móvel do corta-relva
é composta por rodas traseiras (11) e dianteiras (12)
apertadas com parafusos de eixo.
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Explicação dos símbolos
Neste manual e/ou na máquina, são utilizados os
seguintes símbolos:
Em conformidade com as normas de segurança aplicáveis e essenciais das directivas europeias.
Máquina de classe II – Isolamento duplo
Risco de danos no material e/ ou lesões
físicas
Retirar imediatamente a fi cha da tomada
de corrente eléctrica, se o cabo estiver danifi cado ou cortado
Lero manual de instruções
Manter o fi o fl exível afastado das lâminas
de corte
As lâminas continuam a girar depois de
desligar a máquina/não tocar na lâmina em
rotação!
Ruído exterior
PT
19
Electricidade
• Recomendamos vivamente a utilização de um RCD
(dispositivo de corrente residual) não superior a 30
mA, na tomada de corrente eléctrica durante a utilização deste aparelho.
• Todas as ligações eléctricas, por exemplo, cabo de
extensão, devem ser do tipo impermeável para utilização ao ar livre e apresentar a marca respectiva. Os cabos de extensão devem contar com três
fi os,um dos quais será de LIGAÇÃO À TERRA.
PT
Pessoas
• Não permita, em circunstância alguma, que crianças ou pessoas não familiarizadas com estas instruções utilizem este aparelho. Regulamentos locais
poderão restringir a idade mínima de utilização do
aparelho.
• Nunca corte a relva enquanto existirem pessoas,
especialmente crianças, ou animais nas imediações.
• O operador ou utilizador são responsáveis por acidentes ou perigos que ocorram a outras pessoas ou
sua propriedade.
Preparação
• Durante a operação de cortar relva, utilize sempre
calçado adequado e calças compridas.
• Não utilize a máquina se estiver descalço ou com
sandálias abertas.
• Inspeccione cuidadosamente a área onde pretende
utilizar o aparelho e remova todas as pedras, paus,
cabos, ossos e outros objectos estranhos.
• Antes de utilizar, verifi que sempre se as lâminas, os
parafusos das lâminas e a montagem de corte não
se encontram desgastados ou danifi cados. Substi-
tua as lâminas gastas ou danifi cadas e os conjuntos
de parafusos para preservar o equilíbrio.
• Em aparelhos com várias lâminas, preste atenção
uma vez que uma lâmina em rotação pode provocar
a rotação das restantes lâminas.
Funcionamento
• Corte a relva apenas durante o dia ou com boas
condições de iluminação arti
• Sempre que possível, evite utilizar o aparelho em
relva molhada.
• Certifi que-se sempre de que está numa posição fi r-
me em inclinações.
• Caminhe, nunca corra.
• Para corta-relva com rodas, corte lateralmente nas
inclinações, nunca para cima, nem para baixo.
• Tenha extrema precaução quando mudar de direcção em inclinações.
• Não corte a relva em excesso em grandes inclinações.
• Tenha extremo cuidado ao inverter a marcha ou ao
puxar o aparelho na sua direcção.
fi cial.
• Pare as lâminas se o aparelho tiver de ser inclinado
para fi ns de transporte, quando atravessar superfí-
cies sem relva e quando transportar o aparelho de e
para a área a tratar.
• Nunca utilize o aparelho com resguardos ou tampas defeituosos ou sem os dispositivos de segurança equipados, por exemplo defl ectores e/ou apa-
nhadores de relva.
• Ligue o motor de acordo com as respectivas instruções e com os pés bem afastados das lâminas.
• Não incline o aparelho quando ligar o motor, excepto se o aparelho tiver de ser inclinado para fi ns de
arranque. Neste caso, não incline mais do que o
absolutamente necessário e levante apenas a peça
que está afastada do operador. Certifi que-se semp-
re de que ambas as mãos se encontram na posição
de utilização antes de colocar o aparelho no solo.
• Não coloque as mãos ou os pés junto ou por baixo das peças rotativas. Para corta-relvas rotativos,
mantenha-se afastado da abertura de descarga em
todas as circunstâncias.
• Nunca levante ou transporte o aparelho enquanto
• o motor estiver em funcionamento.
• Retire a fi cha da tomada:
• sempre que abandonar a máquina;
• antes de limpar obstruções;
• antes de verifi car, limpar ou executar tarefas de ma-
nutenção no aparelho;
• depois de embater num objecto estranho. Se necessário, inspeccione o aparelho para identi-fi car sinais
de danos e efectue as respectivas reparações.
• se o aparelho começar a vibrar anormalmente (verifi que imediatamente).
Manutenção e armazenamento
• Mantenha todas as porcas e parafusos bem apertados para se certifi car de que o aparelho está em
perfeitas condições de funcionamento.
• Verifi que frequentemente o colector de relva, no
sentido de identifi car sinais de desgaste ou deterio-
ração.
• Por razões de segurança, verifi que a existência de
peças desgastadas ou danifi cadas.
• Para corta-relvas de cilindros, tenha todo o cuidado
durante o ajuste do aparelho, no sentido de evitar
fi car com os dedos presos entre as lâminas em movimento e as partes fi xas do aparelho.
• Para corta-relvas rotativos, certifi que-se de que só
utiliza meios de corte de substituição do tipo certo.
20
3. MONTAGEM
Recomenda-se a montagem do corta-relvas num espaço fechado e numa superfície plana ou numa ban-cada
de trabalho especial. É necessária uma parafusad-ora
de cabeça cruzada durante a montagem. Inicie a montagem após a identifi cação de todas as peças (fi g. 1)
• Depois de retirar o corta-relvas da caixa, coloque a
parte inferior da pega (5) nas aberturas do corpo.
Em seguida, levante a tampa e aperte as extremidades da pega no corpo com os parafusos a partir
do painel traseiro.
• Aperte o suporte do cabo (10) à parte superior da
pega (6).
• Ligue o cabo à pega do corta-relvas com os dois
grampos.
• Junte a parte superior da pega (6) às partes inferiores (5) e aperte com um parafuso (7) e uma porca
(8), colocada numa chave de montagem em plástico.
• Aparafuse as rodas (11 e 12). Todas as rodas devem ser apertadas à mesma altura.
• Ambas as partes do reservatório da relva (4) devem
ser empurradas na direcção das aberturas até se
ouvir um estalido.
SUBSTITUIR A LÂMINA DE CORTE
• Desligue e retire a fi cha da tomada de corrente eléc-
trica antes de substituir a lâmina.
• Note que as alas da lâmina devem estar direccionadas para cima para fi ns de aperto.
• É utilizada uma chave plana ou hexagonal de tamanho 24 para aparafusar e desaparafusar a lâmina.
• Note que a cabeça do parafuso de aperto da lâmina
é de plástico, pelo que a força aplicada no parafuso
durante a fi xação da lâmina deve ser de 10-16 Nm.
• Substitua a faca de corte apenas por uma faca do
tipo especifi cado.
4. UTILIZAÇÃO
Funcionamento
A essência do funcionamento do corta-relvas consiste
numa faca de corte na horizontal afi xada ao veio verti-
cal do motor; a faca, que roda com uma velocidade
aproximada de 3000 r/min. corta a uma altura predefi nida. A relva cortada é colocada num saco através de
uma abertura no painel traseiro do corta-relvas através
do impacto da força centrifuga e a pressão resultante
da rotação da faca. O posicionamento cor-recto da faca é muito signifi cativo neste processo.
Ligar e desligar (fi g. 2)
1. pressione o botão redondo com uma mão
2. puxe e mantenha o interruptor com a outra mão
3. liberte o botão redondo
4. segure a pega do interruptor durante todo o período
de funcionamento do corta-relvas
5. liberta a pega do interruptor para desligar o corta-
relvas
Sugestões para o utilizador
Não se esqueça da regra mais importante para os cuidados com a relva – corte a relva e não as plantas. O
procedi-mento de corte deve ser repetido após dois ou
três dias para relva de crescimento rápido. O corta-relvas está equi-pado com um reservatório para a recolha
da relva cortada, ou o saco, eliminando a necessidade
de amontoar a relva. NB: cortar plantas húmidas resulta num decréscimo signifi cativo da efi cácia de recolha
da relva no saco.
Atenção!
• Não corte relva molhada com o corta-relva!
• Seleccione a altura pretendida de corte antes de
iniciar o aparelho. Todas as rodas devem estar ao
mesmo nível. Os eixos das rodas devem ser aparafusados correctamente. Uma roda solta pode cair
sobre uma faca em rotação.
• É proibido atravessar o fi o eléctrico com o corta-rel-
va em funcionamento. Para evitar passar por cima
do fi o, recomedamos que o pendure no ombro do
operador da máquina.
• Empurre o corta-relva cuidadosamente ou arraste
• o sempre que utilizar o aparelho.
• Inicie apenas o motor depois de ligar o cabo de extensão.
• Não recomendamos o enchimento excessivo do saco da relva.
• Não corte a relva caso o saco não tenha sido colocado e se o resguardo traseiro estiver levantado;
caso contrário pode RESULTAR EM LESÕES!
Observe cuidadosamente todos os requisitos mencio
nados anteriormente.
Comece a operação a partir da fonte de energia eléc
trica mais próxima (fi g. 3).
5. SERVIÇO E MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA! Desligue o cabo eléctrico
(fonte de alimentação eléctrica) antes de iniciar quaisquer operações de manutenção ou
preparação.
Limpeza
Os resíduos de relva ou solo devem ser retirados com
uma escova ou dispositivo em madeira. Limpe regularmente o corpo da máquina com um pano macio, de
preferência, após cada utilização. Retire suji-dades
mais resistentes com uma pano suave e humede-cido
com água com detergente. Não utilize solventes, tais
como petróleo, álcool, amónia, etc., uma vez que estas
substâncias podem danifi car as peças de plástico.
ATENÇÃO! É proibida a lavagem do cortarelva – o corpo da máquina estanque à água
assegura apenas a classe IP 34 (não é total-
mente estanque)!
PT
21
Manutenção
Inspeccione periodicamente o desgaste das unidades principais. A deterioração da qualidade do corte,
detectada após um certo período de tempo, pode signifi car que a lâmina do corta-relva está defeituosa. Os
seguintes regulamentos devem ser observados para
afi ar a lâmina:
• A lâmina deve ser arrefecida constantemente durante a operação de afi ar para evitar o aquecimento
inadmissível
• a lâmina deve ser afi ada uniformemente de todos os
PT
lados para evitar a vibração da mesma durante
• o funcionamento
• se notar quaisquer rachas ou falhas, a lâmina deve
ser substituída por uma nova (bem como no caso de
a área da lâmina diminuir em mais de 5 milímetros
depois de afi ar)
Lubrifi cação
O aparelho não necessita de qualquer lubrifi cação adi-
cional.
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
Mantenha o corta-relvas em instalações secas e bem
ventiladas, com uma temperatura não inferior a +5ºC.
Recomendamos que desaparafuse as rodas durante o
transporte, o que pode impedir a movimentação inadvertida do corta-relvas. Quando transportar o cortarelvas em distâncias mais longas, recomendamos que
desmonte e coloque o corta-relvas na embalagem do
fabricante.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Avaria
A maquina nao
funciona
O funcionamento
da maquina e
intermitente
O corte e
irregular/ incerto
A maquina vibra
em excesso
Alguma relva
nao entra do
respectivo
reserva-torio (fi ca
no chao depois
do corte)
Avarias
Se surgir uma avaria devido ao desgaste num elemento, contacte o endereço de contacto apresentado
no cartão da garantia. Está incluído um desenho das
peças sobressalentes que podem ser obtidas nos fi m
destas instruções de funcionamento.
Causa /solucao
A maquina nao foi ligada
correctamente /
ver capitulo 4. UTILIZACAO
Cabo de extensao danifi cado/
inspeccionar o cabo e
substituir, se necessario
Cabo de extensao danifi cado/
inspeccionar o cabo e
substituir, se necessario
Cablagem interna da maquina
danifi cada/contactar o centro
de servico
Verifi car a altura de corte
(rodas)/ver Capitulo 3.
MONTAGEM
A lamina de corte esta romba/
inspeccionar lamina, afi ar ou
substituir a lamina
A rotacao da lamina esta
desequilibrada/verifi car danos
na lamina
O reservatorio da relva esta
cheio/esvaziar o reservatorio
antes de continuar
A ventoinha (ver lista de pecas
sobressa lentes; n. 6) esta
danifi cada/substituir a
ventoinha A relva nao esta
sufi cientemente seca /
continuar quando a relva
estiver seca
AMBIENTE
Para evitar danos durante o transporte, o aparelho é
entregue numa embalagem sólida, composta essencial-mente por material reciclável. Assim, certifi que-se
de que utiliza as opções de reciclagem da embalagem.
GARANTIA
Leia os termos da garantia, que se encontra no cartão
de garantia em separado.
Contacte o endereço de serviço caso tenha quaisquer
questões relativamente a acessórios e/ou baterias.
22
IT
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
E OPERAZIONE
TAGLIAERBA ELETTRICO
Per la sua sicurezza e per quella degli altri operatori, si
prega di leggere le istruzioni prima d’utilizzare questa
macchina.
ATTENZIONE! Legga sempre le istruzioni
per prodotti di potenza/energia prima d’uso.
Le aiuteranno a capire il Suo prodotto meglio
e ad evitare dei rischi.
Conservi questo manuale d’istruzioni in posto sicuro.
CONTENUTO:
1. Informazione sul prodotto
2. Istruzioni di sicurezza
3. Montaggio
4. Uso
5. Servizi & manutenzione
1. INFORMAZIONE SUL PRODOTTO
Introduzione
Il tagliaerba elettrico è concepito per tagliare erba, e
per esempio per mantenere i prati.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Potenza AC 230 V
potenza di ingresso 1000 W
Classe dell’macchina II
Velocità di rotazione 3000 r/min
Area di tagliatura 320 mm
Altezza di tagliatura 25/40/55 mm
Capacità del
recipiente di erba 30 dm
Peso 10,5 kg
COMPONENTI (FIG.1)
1. Corpo con portacavo
2. Custodia per il motore.
3. Custodia posteriore
4. Recipiente di erba
5. 2 parti inferiori del manico
6. Parte superiore del manico
7. Vite per avvitare le parti del manico
8. Dado di plastica
9. Tasto principale
10. Portacavo
11. Ruota posteriore
12. Ruota anteriore
Il taliaerba deve essere montato dal corpo, (1) che è di
materiale polimerico. La base del corpo è un carrello
a 4 ruote. Il motore (protetto da una custodia) (2) è
sistemato nella parte superiore del corpo. Un coltello
di rotazione orizzon-tale è fi ssato all’albero del motore.
Il recipiente (sacco) di erba (4) consiste di 2 parti (4) ed
è sistemato nella parte posteriore del tagliaerba, dietro
della custodia. Il manico del tagliaerba consiste di 3
3
parti fatte di tubo d’acciaio. Le 2 parti inferiore (5) sono
collegate alla parte superiore (6) con una vite (79) e un
dado di plastica. Il tagliaerba si accende con un tasto
(9) che è collegato con la spina. La spina e il tasto si
trovano sulla parte superiore del manico. Il portacavo
(10) e i morsetti proteggono i cavi. La parte mobile del
tagliaerba consiste di ruote posteriori (11) e anteriori
(12), che vengono fi ssate con assi di viti
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Esplicazione dei simboli
In questo manuale e/o sulla macchina si trovano i simboli seguenti:
A norma di criteri di sicurezza dell’Unione
Europea
Macchina di Classe 2 – doppio isolamento
Rischio di danni al materiale o di ferite fi -
siche
In caso di danni, tolga immediatamente la
spina dalla linea principale
Legga il manuale
Non lasci che il cavo fl essibile venga in
contatto con le lame.
Le lame continuano a ruotare dopo che la
macchina è spenta/ non toccare la lama!
Livello sonoro
Elettricità
• Consigliamo di usare un Dispositivo di Corrente Residua (Residual Current Device -RCD) di massimo
30mA, con questa macchina.
• Tutti i collegamenti elettrici, ad esempio una prolunga, devono essere di tipo impermeabile approvato
per uso esterno e indicati come tali. Le prolunghe
devono essere a tre anime, una delle quali deve essere TERRA.
Persone
• Non permettere che bambini o persone, che non
sono pratiche di queste istruzioni, usino questo tagliaerba. Gli articoli di legge locali potrebbero aver
qualsiasi limitazione d’età riguardo all’uso di queste
macchine.
• Non tagliare mai l’erba se ci sono persone, specialmente bambini, o animali vicino.
IT
23
IT
• L’operatore è responsabile di danni a proprietà privata o di rischi per altre persone.
Preparazione
• Calzi sempre scarpe adatte al lavoro e un pantalone
lungo.
• Non usare il tagliaerba/tagliare erba con i piedi nudi
o con scarpe aperte.
• Controlli l’area di lavoro prima d’uso e tolga tutte le
pietre, tutti i ramoscelli, cavi, e.a.
• Controlli sempre se le lame, i bulloni, e il meccanismo di taglia presentano danni o sono logorati. Sostituisca delle lame logorate o bulloni danneggiati a
set completi.
• Delle macchine a plurilame, faccia attenzione! Una
lama rotativa potrebbe far ruotare le altre lame.
Operazione
• Solamente usare nella luce del giorno o in luce artifi ciale.
• Si prega di evitare di usare il tagliaerba in erba bagnata.
• Cerchi di rimanere in equilibrio su delle salite.
• Non correre mai mentre l’uso di questo tagliaerba.
• Tagli attraverso i fi anchi delle salite, specialmente
se Lei ha un tagliaerba a asse verticale.
• Stia molto attento quando cambia di direzione sulle
salite.
• Non tagliare delle salite troppo ripide.
• Stia molto attento quando inverte o tira la macchina
verso di Lei.
• Spenga la macchina se la trasporta attraverso una
superfi cie non erbosa e anche se la trasporta dal o
al prato.
• Non usare mai la macchina senza dispositivi di sicurezza o se le protezioni o gli schermi sono danneggiati.
• Accenda il motore secondo le istruzioni e con i piedi
lontano dalla lama.
• Non inclinare la macchina quando accende il motore, salvo se le istruzioni consigliano il contrario. In
questo caso, non inclinare più alto del necessario e
inclini solamente la parte la più lontana dall’operatore. Si assicuri sempre che le due mani siano in
posizione prima di rimettere la macchina sulla terra
• Non mettere le mani e i piedi vicino al/sotto il meccanismo di rotazione. Non venire mai vicino all’apertura di scarico, specialmente se Lei ha un tagliaerba
a asse verticale.
• Non trasportare mai la macchina quando il motore è
acceso.
• Stacchi la spina dalla presa di corrente.
• Ogni volta che la macchina non sarà più sorvegliata.
• prima di riparare dei blocchi
• Prima di controlli, pulizie o manutenzioni
• dopo che un oggetto strano è stato ritirato Controlli
se la macchina è danneggiata e la ripari se necessario.
• In caso di vibrazioni anormali. (immediatamente
controllare)
Manutenzione e conservazione
• Si assicuri che i dadi, le vite e bulloni siano ben fi s-
sati, per assicurare lo stato di sicurezza della macchina.
• Controlli l’attrezzatura raccoglitrice per usura o deterioramento.
• Sostituisca le parti danneggiate o logore.
• Tagliaerba a cilindri: stia molto attento mentre le regolazioni per prevenire che le dite siano intrappolate
fra le lame muoventi e le parti fi sse della macchina.
• Tagliaerba a asse verticale: si assicuri che soltanto
delle parti di ricambio appropriate siano usate.
3. MONTAGGIO
Raccomandiamo di montare il tagliaerba in un posto
chiuso con una superfi cie liscia o su un tavolo di lavoro
speciale. Avrà bisogno di un giravite croce per montare
il tagliaerba. Cominci a montare dopo la identifi cazione
di tutte le parti (fi g. 1).
• Se toglie il tagliaerba della confezione, metta la parte inferiore del manico (5) nelle fessure del corpo.
In seguito, inclini la custodia e colleghi le fi ni del
manico nel corpo con viti del tipo Parker dalla parte
posteriore.
• Colleghi il portacavo (10) alla parte superiore del
manico (6).
• Colleghi il cavo al manico del tagliaerba con due
morsetti.
• Colleghi la parte superiore del manico (6) con le
parti inferiori (5) e le colleghi con una vite (7) e un
dado (8), messi in una chiave di collegamento.
• Avviti le ruote (11 e 12). Tutte le ruote devono essere fi ssate sulla stessa altezza.
• Spinga ambedue parti del recipiente di erba (4) fi no
a si sente uno scatto.
Sostituire le lame
• Spenga e tolga la spina dalla linea principale prima
di sostituire la lama.
• Le ali della lama devono essere puntate verso l’alto
per fi ssarle.
• Una chiave piatta (esagono) o altra di 24 serve a
svitare e avvitare la lama.
• Nota: la testa della vita che serve a fi ssare la lama,
è di plastica. Di conseguenza, la forza applicata sulla vite deve essere di 10-16 Nm.
• Sostituisca la lama con una lama di tipo specifi ca-
to.
4. USO
Operazione
La base del tagliaerba è una lama orizzontale che è
fi s-sata all’albero verticale del motore; la lama con una
velocità di 3000r/min, taglia l’erba con l’altezza predeterminata. L’erba viene raccolta nel recipiente attraverso le fessure nella parte posteriore del tagliaerba, a
mezzo della forza centrifuga e la pressione della rotazione della lama. Molto importante: la lama deve essere posta appropriatamente per questo processo.
Spegnere e accendere ON – OFF (fi g. 2)
1. Prema il tasto rotondo con una mano.
2. Tiri e tenga la impugnatura con l’altra mano.
3. Stacchi il tasto rotondo
24
4. Tenga l’impugnatura mentre la completa operazione
di tagliatura.
5. Stacchi l’impugnatura per spegnere il tagliaerba
Consigli per l’operatore
La più importante regola: tagli erba invece di piante!
Tagli l’erba ogni 2 o 3 giorni, specialmente se l’erba
cresce veloce. Il tagliaerba è dotato di un recipiente
per raccogliere l’erba tagliata (il sacco), che rende il
rastrello inutile! NB: La tagliatura di piante umide ha
come conseguenza una diminuzione di effi cacia della
funzione di rac-cogliere l’erba.
Attenzione!
• Non tagliare erba umida con questo tagliaerba
• Prima di accendere la macchina, scelga la altezza
desiderata di tagliatura. Tutte le ruote devono essere regolate sulla stessa altezza: I assi di ruota
devono essere ben avvitate. Una ruota staccata
potrebbe cadere sotto una lama in moto.
• È vietato di passare attraverso il cavo con il tagliaerba in moto. Per prevenire che si cammini attraverso il cavo, raccomandiamo di appenderlo sulla
spalla.
• Spinga il tagliaerba attentamente davanti a se stesso mentre l’uso.
• Colleghi la prolunga prima di accendere il motore!
• Sconsigliamo di sovrariempire il recipiente di erba.
• Non usare mai il tagliaerba se il sacco del recipiente non è posto e la custodia posteriore è sollevata:
RISCHIO DI ESSERE FERITO!
Legga cautamente tutte le condizioni summenzionate. Cominci a tagliare alla parte più vicino della fonte
d’energia (fi g. 3).
5. SERVIZI & MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Stacchi il cavo, prima di ma-
nutenzioni o preparazioni per la conservazione.
Pulizia
Erba e sabbia devono essere tolte con uno spazzolino
e una paletta da giardiniere di legno. Pulisca il tagliaerba regolarmente con un panno morbido, di preferenza
prima d’ogni uso. Tolga le sporcizie con uno straccio
morbido, inumidito con acqua saponosa. Non usare
solventi come petrolio, alcool, ammoniaca, ecc. perché
questi potrebbero danneggiare le parti di plastica.
ATTENZIONE! È vietato di lavare il tagliaerba con una distesa d’acqua - solamente
la classe IP 34 è +/- impermeabile.
Manutenzione
Controlli regolarmente che le parti principali non siano usurate. Se la tagliatura diventa d’inferiore qualità
dopo un certo periodo, la lama potrebbe essere non
affi lata.
Istruzioni di affi lamento:
• Faccia raffreddare la lama continuamente mentre
l’affi lamento, per prevenire che sia surriscaldata.
• Affi li la lama uniformemente a tutti i fi anchi per pre-
venire che la lama vibri mentre l’uso.
• Sostituisca la lama in caso di incrinature o tagli sulla
lama (o se la larghezza della lama è diventata meno
di 5 mm dopo l’affi lamento.)
Lubrifi cazione
Questo apparecchio non ha bisogno d’extra lubrifi ca-
zione.
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
Conservi il tagliaerba in posto secco e ben ventilato
con una temperatura di più di +5ºC. Raccomandiamo
di svitare le ruote mentre il trasporto, per prevenire che
il tagliaerba si muova. Per trasporti a distanze lunghe:
raccomandiamo di smontare e mettere il tagliaerba
nella confezione (scatola).
IN CASO D’ERRORI
Errore
La macchina
non funziona
La macchina
funziona a
intermittenza
Risultato della
tagliatura e
irregolare
La macchina
vibra troppo
Errori
Se errori si presentano a causa d’usura, si prega di
prendere contatto con il centro di servizio (indirizzo scritto sulla carta di garanzia) Una lista di pezzi di ricambio
che offriamo è inclusa alla fi ne di questo manuale.
Causa/soluzione
Machina non e stata spenta in
modo adatto/legga capitolo 4.
USO
Prolunga e danneggiata/La
Controlli, la sostituisca se e
danneggiata.
Prolunga e danneggiata/La
controlli, la sostituisca se e
danneggiata. L’impianto elettrico
della macchina e danneggiato/Si
prega di prendere contatto con il
centro di servizio
Controlli l’altezza di tagliatura
(ruote)/legga Capitolo 3.
MONTAGGIO
Lama non taglia piu/controlli la
lama, la affi li o la sostituisca Lama
di rotazione e sbilanciata/controlli
se si presentano danni alla lama
Il recipiente d’erba e pieno/vuoti
il recipiente prima di continuare
Il ventilatore e danneggiato
(lista di parti di ricambio; nr 6)/
sostituisca il ventilatore L’erba
non e abbastanza secca/continui
se l’erba e secca. Non raccoglie
tutta l’erba nel recipiente d’erba
AMBIENTE
Per prevenire che la macchina sia danneggiata durante il trasporto, questa macchina é consegnata in un
imballo forte che e fatto di un materiale riusabile. Per
favore far uso delle possibilità di riciclaggio.
GARANZIA
Si prega di leggere le condizioni di garanzia sulla carta
di garanzia che è inclusa e di prendere contatto con il
centro di servizio se ha delle domande riguardanti agli
accessori o alle batterie.
IT
25
VEILIGHEIDS- EN BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
ELEKTRISCHE GRASMAAIER
Voor uw eigen veiligheid en die van anderen raden wij
u aan deze gebruikershandleiding zorgvuldig door te
lezen, voordat u dit apparaat in gebruik neemt.
WAARSCHUWING! Wij raden u aan de gebrui-kershandleiding van elektrische produc-
NL
apparaat in gebruik neemt. Hierdoor zult u het functioneren van het apparaat beter begrijpen en kunt u onnodige risico’s voorkomen.
Bewaar deze gebruikershandleiding en de overige documentatie bij het apparaat.
INHOUDSOPGAVE:
1. Machinegegevens
2. Veiligheidsinstructies
3. Montage
4. Gebruik
5. Service & onderhoud
1. MACHINEGEGEVENS
Inleiding
De elektrische grasmaaier is bedoeld voor het maaien
van grasvelden, dat wil zeggen het onderhoud van gazons.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning 230 V
Vermogen 1000 W
Klasse gereedschap II
Toerental motor 3000 r/min
Effectieve maaibreedte 320 mm
Maaihoogte 25/40/55 mm
Capaciteit opvangbak 30 dm
Gewicht 10,5 kg
BENAMING ONDERDELEN (AFB.1)
1. Casco
2. Motorafdekking
3. Achterklep
4. Grasopvangbak
5. Onderste delen van de duwstang
6. Bovenste deel van de duwstang
7. Schroef voor het vastzetten van de delen van de
8. Plastic moer
9. Hoofdschakelaar
10. Kabelhaak
11. Achterwiel
12. Voorwiel
ten altijd goed door te lezen, voordat u het
duwstang
De maaier bestaat uit een casco (1), dat is gemaakt
van hoogwaardige polymeermaterialen; de basis van
het casco wordt gevormd door een onderstel met 4 wielen. De motor wordt beschermd door een afdekking (2)
en bevindt zich in het bovenste deel van het casco.
Aan de moto-ras is een horizontaal draaiend mes bevestigd. Aan de achterkant van de maaier achter de
achterklep (3) bevindt zich een grasopvangbak (4), ook
wel zak genaamd, die uit twee delen bestaat. De duwstang van de maaier bestaat uit 3 stalen buisdelen. De
twee onderste zijdelen (5) worden aan het bovenste
deel (6) vastgezet met een schroef (7) en een moer
(8). De elektriciteit wordt ingeschakeld en de maaier
gestart met een schakelaar (9) op de stekker, die zich
op het bovenste deel van de duwstang bevinden. Ter
bescher-ming van de kabel zijn een kabelhaak (10) en
klemmen aangebracht. Het bewegende deel van de
maaier bestaat uit achter- (11) en voorwielen (12), die
op hun plaats worden gehouden door schroefassen.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Symbolenlijst
In deze handleiding en/of op de machine worden de
volgende pictogrammen gebruikt:
CE Conform de Europese toepasselijke
standaards op het gebied van veiligheid
Klasse II apparaat – dubbel geïsoleerd
Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële
schade
Verwijder onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact bij beschadiging van het snoer
en tijdens onderhoudwerkzaamheden
Lees de instructies
3
Houd kabels uit de buurt van de messen
De messen blijven na uitschakeling van de
machine nog even doordraaien/raak nooit
ronddraaiende messen aan!
Buitengeluid
26
Elektriciteit
• Wij raden u ten zeerste aan voor deze machine
bij de wandcontactdoos een reststroombeveiliging
(RCD) te gebruiken van niet meer dan 30 mA.
• Alle elektrische aansluitingen, waaronder verlengkabels, dienen waterdicht te zijn en aantoonbaar
goedgekeurd voor buitengebruik. Verlengkabels
moeten drie-aderig zijn, waarvan er één de AARDE
moet zijn.
Personen
• Laat nooit kinderen of personen die niet bekend zijn
met het gebruik werken met dit apparaat. Er kunnen
lokale voorschriften gelden voor de minimumleeftijd
van de gebruiker.
• Maai nooit terwijl er andere mensen, met name kinderen, of dieren in de buurt zijn.
• De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor
ongelukken of schade van andere mensen of hun
eigendommen.
Voorbereiding
• Draag bij het maaien altijd stevige schoenen en een
lange broek.
• Gebruik dit apparaat niet wanneer u op blote voeten
loopt of sandalen draagt.
• Inspecteer vóór gebruik van de machine eerst het te
maaien gebied op stenen, stokken, draden, hondenbotten en andere voorwerpen en verwijder deze.
• Controleer vóór gebruik altijd eerst of de messen, de
mesbouten en het snijmechanisme niet versle-ten of
beschadigd zijn. Vervang versleten messen en bouten per paar.
• Wees voorzichtig bij apparaten met meerdere messen: wanneer u één mes beweegt, kunnen ook andere messen gaan draaien.
Bediening
• Maai alleen bij daglicht of bij een andere goede verlichting.
• Voorkom zoveel mogelijk gebruik van het apparaat
in nat gras.
• Zorg dat u en het apparaat op hellend terrein altijd
stevig staan.
• Loop, ren niet.
• Voor maaiers met wielaandrijving geldt dat u altijd in
de breedte van een helling moet maaien, nooit van
boven naar beneden.
• Wees heel voorzichtig wanneer u op een helling van
richting verandert.
• Maai geen hellingen die zeer steil zijn.
• Wees heel voorzichtig wanneer u het apparaat
draait of naar u toetrekt.
• Stop het mes/de messen wanneer de maaier over
andere oppervlakken moeten worden getild dan
gras, en bij het transporteren van de maaier van en
naar het te maaien gebied.
• Gebruik het apparaat nooit wanneer de beschermkappen en andere beveiligingsvoorzieningen defect
zijn. Gebruik het apparaat ook niet als de beschermkappen of andere beveiligingsvoorzieningen, bijvoorbeeld defl ectoren of grasvangers niet zijn aan-
gebracht.
• Schakel de motor in zoals aangegeven in de instructies en houd uw voeten ver weg van het mes/
de messen.
• Til het apparaat niet op bij het inschakelen van de
motor, behalve wanneer dit noodzakelijk is om de
motor te starten. Til hem in dat geval niet verder op
dan absoluut noodzakelijk is en til alleen het deel
op dat van de gebruiker is afgekeerd. Zorg er altijd
voor dat uw beide handen zich in de gebruikspositie
bevinden, voordat u het apparaat weer op de grond
zet.
• Houd handen en voeten uit de buurt van de ronddraaiende delen. Voor cirkelmaaiers geldt dat u altijd
uit de buurt van het afvoergat moet blijven.
• Draag en til nooit een apparaat op waarvan de motor nog loopt.
• Trek de stekker uit het stopcontact:
• Wanneer u de machine onbeheerd achterlaat;
• Voordat u een verstopping verwijdert;
• Voordat u het apparaat controleert, schoonmaakt of
onderhoudt;
• Wanneer u een vreemd voorwerp hebt geraakt. Inspecteer het apparaat op schade en repareer zonodig;
• Wanneer het apparaat abnormaal begint te trillen
(controleer onmiddellijk).
ONDERHOUD EN OPSLAG
• Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven altijd
goed aangedraaid zijn, zodat het apparaat veilig gebruikt kan worden.
• Controleer de grasvanger regelmatig op slijtage en
beschadiging.
• Vervang versleten of beschadigde onderdelen; dit is
veiliger.
• Voor cilindermaaiers geldt dat u voorzichtig moet
zijn bij het instellen van het apparaat, zodat uw vingers niet vast komen te zitten tussen bewegende
messen en de vaste delen van het apparaat.
• Voor cirkelmaaiers geldt dat u de messen uitsluitend
mag vervangen door goedgekeurde andere onderdelen.
NL
27
3. MONTAGE
Wij raden u aan de maaier binnenshuis in elkaar te zetten, op een vlakke ondergrond of een op een speciale
werktafel. Bij de montage hebt u een kruiskopschroevendraaier nodig. Controleer eerst of alle delen aanwezig zijn (afb. 1)
• Haal de maaier uit de doos en plaats de onderste
delen van de duwstang (5) in de daarvoor bestemde openingen in het casco. Til daarna de deksel op
en maak de uiteinden van de duwstang vast in het
casco. Doe dit aan de achterzijde met behulp van de
zelftappende schroeven.
• Bevestig de kabelhaak (10) aan het bovenste deel
van de duwstang (6).
• Bevestig de kabel met twee klemmen aan de duw-
NL
stang van de maaier.
• Plaats het bovenste deel van de duwstang (6) op de
onderste delen (5) en maak ze vast met een schroef
(7) en een moer (8).
• Schroef de wielen vast (11 en 12). Alle wielen moeten op dezelfde hoogte worden vastgemaakt.
• Beide delen van de grasopvangbak (4) dienen in de
daarvoor bestemde openingen te worden gedrukt,
tot u ze hoort vastklikken.
Vervangen van het mes
• Schakel de machine uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u het mes vervangt.
• Zorg ervoor dat de vleugels van het mes bij het vastmaken omhoog wijzen.
• Gebruik een 24-vlak- of zeskantsleutel voor het losen vastdraaien van het mes.
• Let erop dat de kop van de schroef waarmee het
mes wordt vastgezet van kunststof materiaal is;
daarom mag de kracht die op de schroef wordt uitgeoefend niet groter zijn dan 10-16 Nm.
• Vervang het mes uitsluitend door een goedgekeurd
ander mes.
4. GEBRUIK
Bediening
De werking van de maaier is gebaseerd op een horizontaal snijdend mes dat is bevestigd aan de verticale
as van de motor. Het mes, dat ronddraait met een
snelheid van zo’n 3000 r/min. snijdt het gras af op de
ingestelde hoogte. Het afgesneden gras wordt in de
opvangbak geworpen via een opening in de achterzijde van de maaier. Dit gebeurt onder invloed van de
cen-trifugale kracht en de druk die optreedt door het
ronddraaiende mes. Voor dit proces is een juiste positie van het mes van groot belang.
AAN- en UITschakelen (afb.2)
1. druk met één hand de ronde knop in
2. trek met de andere hand aan de schakelhendel en
houd deze vast
3. laat de ronde knop los
4. houd tijdens het gebruik van de maaier altijd de
schakelhendel vast
5. wanneer u de schakelhendel loslaat, wordt de maaier uitgeschakeld
Tips voor gebruikers
Voor het beste resultaat dient het gras regelmatig
gemaaid te worden. De maaier is voorzien van een
grasopvangbak, waardoor u geen gras meer hoeft te
harken. NB: wanneer u natte planten en gras maait,
past er veel minder in de bak.
Pas op!
• Gebruik de maaier niet voor het maaien van nat
gras!
• Kies de gewenste maaihoogte voordat u het apparaat start. Alle wielen dienen op hetzelfde niveau te
zijn ingesteld. Zorg dat de wielassen goed zijn vastgezet. Losse wielen kunnen terechtkomen onder het
mes.
• Pas op dat u niet met de maaier over de elektriciteitskabel rijdt. Om dit te voorkomen kan de gebruiker het beste de kabel over een schouder hangen.
• Bij gebruik van het apparaat dient u de maaier voorzichtig voor u uit te duwen of achter u aan te trekken.
• Start de motor pas wanneer de verlengkabel is bevestigd.
• Zorg dat de grasopvangbak niet te vol raakt.
• Maai nooit wanneer de grasopvangbak niet is bevestigd en de achterklep omhoog staat; dit kan
LEIDEN TOT PERSOONLIJK LETSEL!
Houd u zorgvuldig aan alle bovengenoemde eisen. Begin met maaien op de plek die het dichtst bij de stroomvoorziening is (afb. 3).
5. SERVICE & ONDERHOUD
PAS OP! Zorg er altijd eerst voor dat de
elektriciteitskabel uit het stopcontact is
of voorbereidingen treft voor de opslag.
Reinigen
Verwijder gras- of aarderesten met een borstel en een
houten troffel. Reinig de machinebehuizing regelmatig
met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeep-water. Gebruik geen oplosmiddelen
als benzine, alco-hol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen
beschadigen de kunststof onderdelen.
se IP 34 (dat wil zeggen dat het volledig waterdicht is)!
verwijderd, voordat u met onderhoud begint
PAS OP! Het is niet toegestaan de maaier
schoon te spuiten met water; de waterdichtheid van het casco voldoet slechts aan Klas-
28
Onderhoud
Inspecteer de belangrijkste onderdelen van het apparaat regelmatig op slijtage. Wanneer de maaikwaliteit
na verloop van tijd achteruit gaat, dan kan dit erop wijzen dat het mes van de maaier bot is geworden. Bij
het slijpen van het mes dient het volgende in acht te
worden genomen:
• Het mes dient tijdens het slijpen voortdurend gekoeld te worden om te voorkomen dat er teveel hitte
optreedt
• Het mes dient overal evenveel geslepen te worden
om te voorkomen dat het bij gebruik teveel gaat trillen
• Als het mes een barst of scheur vertoont, dient het
vervangen te worden door een nieuw mes. Ook
wanneer het mes meer dan 5 millimeter afgesleten
is (door slijtage of door het slijpen van het mes),
dient het mes vervangen te worden)
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
OPSLAG EN TRANSPORT
Sla de maaier op in een goedgeventileerde droge ruimte waar de temperatuur nooit lager wordt dan +5ºC. Wij
raden u aan bij transport de wielen te verwijderen, zodat de maaier niet uit eigen beweging kan gaan rol-len.
Bij transport van de maaier over langere afstanden of
bij verzending raden wij u aan de maaier te demonteren en in de originele verpakking van de fabrikant te
plaatsen.
STORINGSTABEL
Storing
De machine
slaat niet aan
De machine
hapert
Het
maairesultaat is
onregelmatig/
ongelijk
De machine trilt
overmatig
Een deel van
het gras komt
niet in de
grasopvangbak
terecht (blijft
na het maaien
liggen)
Reparatie dealer
Oorzaak/oplossing
De machine is niet op de juiste
wijze ingeschakeld/zie hoofdstuk
4. GEBRUIK Het verlengsnoer is
beschadigd/inspecteer de kabel,
vervang bij beschadiging
Het verlengsnoer is beschadigd/
inspecteer de kabel, vervang bij
beschadiging
De interne bedrading van
de machine is beschadigd/
neem contact op met het
servicecentrum
Controleer de maaihoogte
(wielen)/zie Hoofdstuk 3.
MONTAGE Met mes is bot/
inspecteer het mes, slijp
of vervang het mes
Het mes is uit balans/controleer
het mes op beschadigingen
De grasopvangbak is vol/maak
voordat u verder gaat de bak
leeg
De aanjager (zie overzicht
reserveonderdelen; nr.6) is
beschadigd/vervang de aanjager
Het gras is niet droog genoeg/ga
verde met maaien als het gras
droog is
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op
met uw plaatselijke SBM Group-dealer. Achter in deze
gebruikershandleiding vindt u een onderdelentekening
met de na te bestellen onderdelen.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar
materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid
om de verpakking te recyclen.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de garantiekaart
achter in deze gebruiksaanwijzing. Bij vragen over accessoires en/of accu’s kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke SBM Group-dealer.
NL
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.