Das Werkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz,
Metall, Keramik und Kunststoff; Werkzeuge mit elektronischer Drehzahlregulierung und Rechts-/ Linkslauf
sind auch geeignet zum Schrauben und Gewindeschneiden
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUG-ELEMENTE 2
1 Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur Drehzahl-
regulierung
2 Knopf zum Feststellen des Schalters
3 Rad zur Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle
4 Schalter zum Umschalten der Drehrichtung
5 Schalter zum Wählen der Bohr-Position
6 Seitengriff
SICHERHEIT
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
● Gehörschutz tragen beim Gebrauch von Schlag-
bohrmaschinen (Aussetzung dem Geräusch kann
zu Gehörverlust führen)
● Mit dem Werkzeug gelieferte Seitengriffe benutzen
(Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen)
● Vermeiden Sie Beschädigungen durch Schrauben,
Nägel und ähnliches an Ihrem Werkstück; entfernen
Sie diese vor Arbeitsbeginn
● Halten Sie das Kabel immer von den rotierenden
Teilen Ihres Werkzeuges fern
● Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen,
sollte dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
● Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf
zu achten, daß das Kabel völlig abgerollt ist und eine Kapazität von 16 A hat
● Im Falle von atypischem Verhalten oder Fremdge-
räuschen schalten Sie das Werkzeug sofort ab und
ziehen Sie den Stecker
● SBM Group kann nur dann die einwandfreie Funkti-
on des Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör verwendet wird
● Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Dreh-
zahl mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl des Werkzeuges
● Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16
Jahre sein
● Vermeiden Sie beim Bohren die Berührung mit elek-
trischen Leitungen
● Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort
den Netzstecker ziehen
● Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen
● Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V
beschriftete Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
● Im Falle des unerwarteten Blockierens des Bohrers
(mit einer ruckartigen gefährlichen Reaktion), das
Werkzeug sofort abschalten
● Halten und Führen des Werkzeuges
- halten Sie die Lüftungsschlitze offen
- nicht zuviel Druck auf das Werkzeug ausüben;
lassen. Sie das Werkzeug für Sie arbeiten
Die Maschine ist nach EN50144 doppelisoliert; daher ist Erdung nicht erforderlich.
WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn
Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten ausführen müssen.
Die Maschinen von SBM Group sind entworfen, um
während einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die
Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln.
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und
Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit
einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifen wasser.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die
Kunststoffteile.
Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Verschleiß eines Teils, an Ihren örtlichen SBM GroupVertragshändler.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Maschine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen
der Verpackung. Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu Ihren örtlichen SBM Group-Vertagshändler.
Er wird sich um eine umweltfreundliche Verarbeitung
ïhrer alten Maschine bemühen.
6
English
Hammer drill
INTENDED USE
This tool is intended for hammer drilling in brick, concrete and stone as well as for drilling in wood, metal,
ceramic and plastic. Tools with electronic speed control
and left/right rotation are also suitable for screwdriving
and thread cutting
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
PRODUCT ELEMENTS 2
1 On/Off switch with speed control
2 Switch locking button
3 Wheel for maximum speed control
4 Switch for changing direction of rotation
5 Switch for selecting drilling function
6 Auxiliary handle
SAFETY
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fi re and/or serious injury.
● Wear ear protectors with hammer drills (exposure
to noise can cause hearing loss)
● Use auxiliary handles supplied with the tool (loss of
control can cause personal injury)
● Avoid damage that can be caused by screws, nails
and other elements in your workpiece; remove them
before you start working
● Always keep the cord away from moving parts of the
tool
● When you put away the tool, switch off the motor
and ensure that all moving parts have come to a
complete standstill
● Use completely unrolled and safe extension cords
with a capacity of 16 Amps (UK 13 Amps)
● In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch off the tool and disconnect the
plug
● SBM Group can assure fl awless functioning of the
tool only when original accessories are used
● Use only accessories with an allowable speed
matching at least the highest no-load speed of the
tool
● This tool should not be used by people under the
age of 16 years
● Be careful not to drill or drive into areas where
electrical wires may be contacted
● If the cord is damaged or cut through while working,
do not touch the cord, but immediately disconnect
the plug
● Never use tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualifi ed person
● Always check that the supply voltage is the same
as the voltage indicated on the nameplate of the
tool (tools with a rating of 230V or 240V can also be
connected to a 220V supply)
● If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing
a sudden, dangerous reaction), immediately switch
off the tool
● Be aware of the forces that occur as a result of
jamming (especially when drilling metals); always
hold the tool fi rmly with both hands and take a
secure stance
● Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
● Holding the tool
- keep the ventilation slots uncovered
- do not apply too much pressure on the tool; let the
tool do the work for you
Your machine is double insulated in accordance with EN 50144; therefore no earthwire is
required.
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when
carrying out maintenance work on the motor.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation slots
free from dust and dirt.If the dirt does not come off use
a soft cloth moistened with soapy water. Never use
solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc.
These solvents may damage the plastic parts.
The machine requires no additional lubrication.
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please
contact your local SBM Group dealer.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during
transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of
the packaging materials can be recycled. Take these
materials to the appropriate recycling locations. Take
your unwanted machines to your local SBM Group
dealer. Here they will be disposed of in an environmentally safe way.
7
Français
Perceuse à percussion
INTRODUCTION
L’outil est conçu pour les travaux de perçage en frappe
dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi
que le perçage dans le bois, le métal, la céramique et
les matières plastiques; les outils avec réglage électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont
également appropiés pour le vissage et le fi letage
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
1 Interrupteur pour mise en marche/arrêt et réglage
de la vitesse
2 Bouton de blocage de l’interrupteur
3 Molette de réglage de la vitesse maximum
4 Commutateur pour inverser le sens de rotation
5 Commutateur pour sélectionner la fonction de per-
çage
6 Poignée auxiliaire
SECURITE
ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le nonrespect des instructions indiquées ci-après peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
● Munissez-vous de casques anti-bruit en utilisant des
perceuses à percussion (l’exposition au bruit peut
entraîner la perte d’audition)
● Utilisez les poignées auxiliaires livrées avec l’outil
(la perte de contrôle peut entraîner des blessures)
● Faites attention aux vis, clous ou autres éléments
qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et
qui risqueraient d’endommager très fortement votre
outil; d’abord les enlever puis travailler
● Gardez toujours le câble éloigné des parties mobiles
de votre outil
● Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être
coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
● Utilisez un câble de prolongement complètement
déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
● En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez
immédiatement l’outil et débranchez la prise
● SBM Group ne peut se porter garant du bon fonc-
tionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les
accessoires d’origine
● La vitesse admissible des accessoires utilisées doit
être au moins aussi élevée que la vitesse à vide
maximale de l’outil
● Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes
en dessous de 16 ans
● Veillez à ne pas percer ni visser dans des endroits
où vous risqueriez de toucher des fi ls électriques
● Si le câble est endommagé ou rompu pendant le
travail, ne pas y touchez, mais immédiatement débranchez la prise
● N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualifi é
● Toujours contrôlez si la tension secteur correspond
à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de
l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou
240V peuvent également être branchés sur 220V)
● En cas de blocage de la mèche (générant une
contreréaction violente et dangereuse), éteignez
immédiatement l’outil
● Assurez-vous des forces en jeu consécutives au
blocage (spécialement durant le perçage des métaux); toujours tenez l’outil SBM Groupement dans
les deux mains et adoptez une position de travail
stable et sûre
● Toujours débranchez l’outil avec tout réglage ou
changement d’accessoire
● Prise en mains et guidage de l’outil
- tenez les aérations dégagées
- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez
l’outil travailler pour vous
La machine est doublement isolée conformément a la norme EN50144; un fi l de mise à la
terre n’est pas donc pas nécessaire.
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous
tension si vous allez procéder à des travaux
d’entretien dans son système mécanique.
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de préférence a Tissue de chaque utilisation.
Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes
de poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon
doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi
de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque
etc. car ces substances attaquent les pièces en plastique. Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
En cas de panne survenue par exemple à la suite de
l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur SBM
Group local.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine
est livré dans un emballage robuste. L’emballage est
autant que possible constitué de matériau recyclable.
Veuillez par conséquent destiner cet emballage au recyclage.
Si vous allez changer de machines, apportez les machines usagées à votre distributeur SBM Group local
qui se chargera de les traiter de la manière la plus écologique possible.
8
ES
Taladro percutor
INTRODUCCIÓN
La herramienta ha sida proyectada para taladrar con
percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así como para
taladrar sin percutir en madera, metal, cerámica y material sintético; las herramientas con regulación electrónica de la velocidad y de giro a derechas e izquierdas
son también adecuadas para atornillar y tallar roscas
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
1 Interruptor para conexión/desconexión y regulación
de la velocidad
2 Botón para bloquear el interruptor
3 Rueda para regular la velocidad máxima
4 Conmutador para invertir la dirección de giro
5 Conmutador para seleccionar la función de taladrado
6 Puño auxiliar
SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones.
En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga
eléctrica, incendio o lesión seria. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes instrucciones se refi ere a su aparato eléctrico portátil, ya sea
con cable de red.
● Use protectores auditivos con taladros percutores
(la exposición al ruido puede causar lesiones auditivas)
● Use los puños auxiliares suministrados con la herramienta (la pérdida del control puede causar daños)
● Leer y conservar este manual
● Evite los daños que puedan causar los tornillos, cla-
vos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; quítelos antes de empezar el trabajo
● Cuide de que el cable eléctrico está alejado de las
partes móviles de su herramienta
● Ponga atención al guardar su herramienta de que
el motór está apagado y las partes móviles están
parados
● Utilice cables de extensión seguros y completamente desenrollados con una capacidad de 16
amperios
● En caso de interferencias eléctricas o mecánicas se
deben parar inmediatamente la herramienta y sacar
el enchufe del contacto
● SBM Group únicamente puede garantizar un funcionamiento correcto de la herramienta al emplear
accesorios originales
● Utilice únicamente accesorios cuyos revoluciones
admisibles sean como mínimo iguales a las revoluciones en vacío máximas de la herramienta
● Es recomendable que esta herramienta no se debe
ser manejada por personas menores de la edad de
16 años
● Tenga cuidado con no taladrar o atornillar en áreas
donde hayan tendidos eléctricos
● Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de la red
● No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado; hágalo cambiar por una persona califi cada
● Compruebe siempre que la tensión de alimentación
es la misma que la indicada en la placa de características de la herramienta (las herramientas de 230V
o 240V pueden conectarse también a 220V)
● Si la broca se bloquea inesperadamente (causando
una brusca y peligrosa reacción), desconectar la
herramienta inmediatamente
● Sujección y manejo de la herramienta
- mantenga libres las ranuras de ventilación
- no ejerza demasiada presión en la herramienta;
deje que la herramienta haga su trabajo
La máquina posee doble aislamiento de
acuerdo con la norma EN50144. No es necesario un cable de conexión a masa.
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la máquina no está conectada cuando vaya a realizar tareas de mantenimiento en el motor.
Las máquinas de SBM Group han sido diseñadas para
poder funcionar durante un largo período de tiempo con
un mínimo de mantenimiento. La máquina funcionará
de manera satisfactoria y continuada, siempre que la
cuide adecuadamente y la limpie con regularidad.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la máquina para evitar que se recaliente el motor. Limpie
regularmente la cubierta de la máquina con un paño
suave, preferiblemente después de cada uso. Mantenga las ranuras de ventilación limpias. Si no sale la
suciedad, utilice un paño suave humedecido con agua
de jabón. No utilice nunca disolventes como petróleo,
alcohol, amoníaco, etc. Estos disolventes pueden dañar las partes de plástico.
La máquina no requiere lubricación adicional.
Si se produce algún fallo, por ejemplo, por desgaste de
alguna pieza, póngase en contacto con el distribuidor
de SBM Group de su zona.
MEDIO AMBIENTE
Para que la máquina no sufra daños durante su transporte, viene guardada en un fuerte embalaje. Casi todos los materiales del embalaje son reciclables. Lleve
estos materiales a un centro de reciclado adecuado.
Cuando ya no quiera su máquina, llévesela al distribuidor de SBM Group de su zona. Allí la reciclarán sin
dañar el medio ambiente.
9
PT
Português
Berbequim de percussão
INTRODUÇÃO
A ferramenta é determinada para furar com percussão
em tijolos, betão e pedras assim como para furar em
madeira, metal, cerâmica e plástico; ferramentas com
regulação electrónica da velocidade e marcha a direita/ esquerda também são apropiadas para aparafusar
e cortar roscas
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
1 Interruptor para ligar/desligar e regulação da velo-
cidade
2 Botão de fi xação do interruptor
3 Roda para controle da velocidade máxima
4 Comutador para inverter o sentido da rotação
5 Comutador para seleccionar a função de perfuração
6 Punho lateral
SEGURANÇA
ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O desrespeito
das instruções a seguir podem cauxar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. O termo “ferramenta
eléctrica” utilizado a seguir refere-se a ferramentas
eléctricas com conexão a rede (com cabo).
● Use protectores auditivos com berbequims de percussão (a exposição ao ruido pode causar danos
auditivos)
● Use os punhos laterales fornecidos com a ferramenta (a perda do controle, pode causar danos pessoais)
● Evite danifi car a ferramenta em superfícies com pre-
gos ou parafusos; remova-os antes de começar a
trabalhar
● Mantenha sempre o fi o fora do alcance das peças
rotativas da ferramenta
● Quando guardar a ferramenta, deverá certifi car-se
que o motor esta devidamente parado assim como
todas as peças rotativas
● Utilize extensões completamente desenroladas e
seguras, com uma capacidade de 16 Amps
● Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas,
desligue imediatamente a ferramenta e desligue a
fi cha da tomada
● A SBM Group só pode garantir um funcionamento
perfeito da ferramenta, quando utilizada com os
acessórios originais
● Utilize apenas acessórios com um número de rotação admissível no mínimo tão alto como o mais alto
número de rotação em vazio da ferramenta
● Não deverá esta ferramenta ser manuseada por
pessoas com idade inferior a 16 anos
● Tenha atenção para não furar ou aparafusar em áreas onde possa haver fi os électricos
● Caso o fi o for danifi cado ou cortado durante o traba-
lho, não toque no fi o, mas tire imediatamente a fi cha
da tomada
● Não utilizar ferramenta caso o fi o esteja danifi cado;
mandando-o substituir por pessoal qualifi cado
● Certifi que-se sempre de que a tensão de alimenta-
ção está de acordo com a tensão indicada na placa
de identifi cação da ferramenta (ferramentas com a
indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a uma fonte de 220V)
● Se a broca bloquear repentinamente (provocando
uma reacção brusca e perigosa), desligue imediatamente a ferramenta
● Segurar e guiar a ferramenta
- mantenha as ranhuras de respiração destapadas
- não exerça demasiada pressão na ferramenta;
deixe a ferramenta trabalhar espontaneamente
A sua máquina é duplamente isolada de acordo com a norma EN50144; assim sendo, não
é necessária a ligação à massa.
MANUTENÇÃO
Certifi que-se que a máquina não está sob
tensão sempre que levar a cabo os trabalhos
de manutenção no motor.
As máquinas SBM Group foram concebidas para operar durante de um período de tempo prolongado com
um mínimo de manutenção. A continuidade do funcionamento satisfatório da máquina depende da adequada manutenção da máquina e da sua limpeza regular.
Limpe regularmente a carcaça da máquina com um
pano suave, de preferência após cada utilização. Mantenha as aberturas de ventilação sempre livres de poeiras e sujidade.
No caso da sujidade custar a sair, use um pano suave
humedecido em água de sabão. Nunca utilize solventes como por exemplo gasolina, álcool, amoníaco, etc.
Estes solventes poderão danifi car as partes plásticas
da máquina.
A máquina não requer qualquer lubrifi cação adicional.
No caso de se detectar um defeito, como por exemplo
desgaste excessivo e rápido de uma peça, contacte
por favor o seu distribuidor local SBM Group.
AMBIENTE
De modo a evitar que a máquina possa sofrer danos
durante o transporte, esta é fornecida numa resistente
e robusta embalagem. Agrande maioria dos materiais
de empacotamento poderá ser reciclada. Leve estes
materiais para os locais de reciclagem apropriados.
Entregue as máquinas usadas que já não quer ao seu
distribuidor local SBM Group. Aqui as máquinas irão
ser destruídas e abandonadas de uma forma ambiental mente segura.
10
IT
Italiano
Trapano a percussione
INTRODUZIONE
L’utensile è idoneo per l’esecuzione di forature battenti
in mattoni, nel calcestruzzo e nel materiale minerale;
esso è adatto anche per forare ed avvitare nel legname, nel metallo, nella ceramica e nelle materie plastiche; utensili con regolazione elettronica della velocità
e funzionamente reversibile sono adatte anche per avvitare e per tagliare fi lettature
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
ELEMENTI DELL’UTENSILE 2
1 Interruttore di accensione/spegnimento e regola-
zione della velocità
2 Pulsante di blocco dell’interruttore
3 Rotella di controllo della velocità massima
4 Commutatore per l’inversione del senso di rotazio-
ne
5 Commutatore per la selezione del funzionamento
di foratura
6 Impugnatura ausiliaria
SICUREZZA
ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori
nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Il termine qui di seguito utilizzato «utensile
elettrico» si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla
rete (con linea di allacciamento).
● Utilizzare cuffi e di protezione per le orecchie con
trapani a percussione (l’esposizione al rumore può
causare danni all’udito)
● Utilizzare l’impugnatura ausiliaria fornita con l’utensile (la perdita di controllo può causare ferite all’operatore)
● Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi
sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
● Tenete il cavo lontano dalle parti in movimento della
utensile
● Quando riponete l’utensile accertatevi che non ci
siano parti in movimento e che il motore sia spento
● Usare prolunghe completamente srotolate e sicure
con una capacità di 16 Ampere
● Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccanico, spegnete subito l’utensile e staccate la spina
● La SBM Group garantisce un perfetto funzionamento dell’utensile soltanto se vengono utilizzati accessori originali
● Utilizzate solo accessori il cui numero massimo di
giri corrisponda almeno al massimo dei numeri di
giri dell’utensile
● E preferibile non fare utilizzare gli utensili a ragazzi
inferiori a 16 anni
● Attenzione a non trapanare o avvitare in spazi dove
fi li elettrici possono essere toccati
● Se durante un’operazione di lavoro viene danneggiato oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma
estrarre immediatamente la spina dalla presa
● Non usare l’utensile quando il cavo è danneggiato;
farlo sostituire da personale qualifi cato
● Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile
(gli utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere collegati anche alla rete di 220V)
● Se la punta si blocca inaspettatamente (provocando un contraccolpo di reazione), spegnete subito
l’utensile
● Tenuta e guida dell’utensile
- tenete libere le feritoie di ventilazione
- non applicate una pressione eccessiva all’utensile;
lasciate che sia l’utensile a lavorare per voi
Il vostro apparecchio è doppiamente isolato in
conformità all’EN 50144; pertanto non è necessario alcun cavo di collegamento a terra.
MANUTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio non sia attivo
quando si effettuano lavori di manutenzione
sul motore.
Gli apparecchi della SBM Group sono stati progettati
per funzionare durante un lungo periodo di tempo con
un minimo di manutenzione. Una funzionalità soddisfacente e continua dipende dalla cura appropriata
dell’apparecchio e da una pulizia regolare.
Pulire regolarmente la carcassadell’apparecchio con
un panno morbido, preferibilmente dopo ciascun uso.
Mantenere le fessure di ventilazione libere da polvere
e sporcizia.
Se la sporcizia non viene via usare un panno morbido
imbevuto di acqua saponata. Non usare mai solventi
come petrolio, alcol, acqua ammoniacata, ecc. Questi
solventi possono danneggiare le parti di plastica.
La macchina non ha bisogno di lubrifi cazione supple-
mentare.
Se dovessero sorgere difetti, p. es. dopo il logorio di un
elemento, si prega di mettersi in contatto con il vostro
rivenditore locale della SBM Group.
AMBIENTE
L’apparecchio viene consegnato dentro un imballaggio
robusto per evitare che venga danneggiato durante il
trasporto. Si può riciclare la maggior parte dei materiali
dell’imballaggio. Portare questi materiali nei punti di riciclaggio appropriati.
Portare gli apparecchi che non desiderate più al vostro
rivenditore locale della SBM Group. Lì verranno eliminati in modo sicuro per l’ambiente.
11
NL
Nederlands
Klopboormachine
INTRODUKTIE
De machine is bestemd voor het klopboren in baksteen,
beton en steen en voor het boren in hout, metaal, keramiek en kunststof; machines met elektronische toerentalregeling en rechts-/linksdraaien zijn ook geschikt
voor het in- en uitdraaien van schroeven en het snijden
van schroefdraad
TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
1 Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling
2 Knop voor vastzetten van schakelaar
3 Instelwieltje voor maximum-snelheid/koppel
4 Knop voor omschakelen van draairichting
5 Knop voor omschakelen van boorstand
6 Zijhandgreep
VEILIGHEID
LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende
voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
● Draag gehoorbeschermers bij het gebruik van klopboormachines (blootstelling aan geluid kan tot gehoorverlies leiden)
● Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgrepen
(verlies van controle kan tot verwondingen leiden)
● Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder deze, voordat u aan een karwei begint
● Houd altijd het snoer verwijderd van de bewegende
delen van uw machine
● Als u uw machine wegzet moet de motor uitgeschakeld zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn
gekomen
● Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met een capaciteit van 16 Ampère
● In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit
het stopcontact trekken
● SBM Group kan alleen een correcte werking van de
machine garanderen, indien originele accessoires
worden gebruikt
● Gebruik alleen accessoires met een toegestaan toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste
onbelaste toerental van de machine
● Deze machine mag niet worden gebruikt door mensen, die jonger zijn dan 16 jaar
● Zorg ervoor, dat u niet boort of schroeft in gebieden,
waar zich electriciteitsdraden bevinden
● Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,
maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
● Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd is; laat dit door een erkende vakman vervangen
● Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines kunnen ook op 220V aangesloten worden)
● Schakel in geval van onverwacht blokkeren van de
boorpunt (met een gevaarlijke schokbeweging als
gevolg) de machine onmiddellijk uit
● Vasthouden en leiden van de machine
- houd de ventilatie-openingen onbedekt
- oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk
voor u doen
De machine is dubbel geïsoleerd overeenkomstig EN 50144; een aardedraad is daarom
niet nodig.
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning
staat wanneer onderhoudswerkzaamheden
aan het mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren meteen
minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig
te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt
u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Reinig de machinebehuizing regelmatig meteen zachte
doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de
ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij
hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de
kunststof onderdelen.
De machine heeft geen extra smering nodig.
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op
met uw plaatselijke SBM Group-dealer.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar
materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid
om de verpakking te recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw
plaatselijke SBM Group-dealer. Daar zal de machine
op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
12
DK
Dansk
Slagboremaskine
INLEDNING
Værktøjet er beregnet til slagboring i tegl, beton og
sten samt til boring i træ, metal, keramik og kunststof;
værktøj med elektronisk regulering af omdrejningstal
og højre-/venstreløb er også egnet til skruearbejde og
gevindskæring.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1
VÆRKTØJSELEMENTER 2
1 Afbryder til tænd/sluk og regulering af omdrejnings-
tal
2 Knap til fastlåsning af afbryderen
3 Hjul til justering af maximal-hastighed
4 Omskifter til ændring af omdrejningsretningen
5 Omskifter for valg af boringsindstilling
6 Støttegreb
SIKKERHED
VIGTIGT! Læs alle instrukserne. I tilfælde af manglende overholdelse af nedenstående instrukser er der
risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader, og der
kan opstå brandfare.
● Anvend høreværn ved brug af slagboremaskine (udsætning for støj kan forårsage høreskader)
● Anvend det støttegrebet som følger med maskinen
(manglende kontrol kan forårsage personlige skader)
● Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre
materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder at arbejde
● Hold altid ledningen væk fra bevægelige dele på
værktøjet
● Efter endt arbejde skal afbryderen afbrydes og alle
bevægelige dele være stoppet før værktøjet sættes
til side
● Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger
med en kapacitet på 16 A
● I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal
værktøjet straks afbrydes og stikket tages ud af kontakten
● SBM Group kan kun sikre en korrekt funktion af
værktøjet, hvis der benyttes originalt tilbehør
● Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte omdrejningstal er mindst så højt som værktøjets max.
omdrejningstal i ubelastet tilstand
● Denne værktøj bør ikke bruges af børn under 16 år
● Sørg for ikke at bore ned i materialer, hvor der er
risiko for at der fi ndes ledninger eller kabler
● Hvis kablet beskadiges eller skæres over under arbejdet, ikke berør kablet, og straks træk ud stikket
● Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det
skiftet ud af en anerkendt fagmand
● Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den
samme som den spænding, der er anført på værktøjets navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller
240V kan også tilsluttes til 220V)
● Hvis boret blokerer uventet (førende til en rykagtig
farlig reaktion), skal værktøjet straks afbrydes
● Behandling og styring af værktøjet
- hold ventilationshullerne udækkede
- pres ikke for hårdt med værktøjet; lad værktøjet
gøre arbejdet for dig
Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til
EN50144; det er derfor ikke nødvendigt meden jordledning.
VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for at maskinen ikke står under strøm,
når der udføres vedligeholdelsesarbejder på
mekanikken.
Maskinerne fra SBM Group er udviklet til at fungere
længe uden problemer med et minimum af vedligeholdelse. Ved at rengøre maskinen regelmæssigt og behandle den korrekt, bidrager De til en længere levetid
for maskinen.
Rengør regelmæssigt maskinkappen med en blød
klud, helst efter hvert brug. Sørg for at ventilationshullerne er fri for støv og snavs.
Brug en blød klud, der er vædet i sæbevand til at fjerne
hårdnakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler, så
som benzin, alkohol, ammoniak, osv. Den slags stoffer
beskadiger kunststofdelene.
Maskinen behøver ingen ekstra smøring.
Kontakt Deres SBM Group-forhandler, hvis der opstår
fejl som følge af slitage af en del.
MILJØ
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i
en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet
af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen. Når
de udskifter Deres maskinen bør De tage den gamle
maskine med til Deres lokale SBM Group-forhandler.
Der vil maskinen blive bearbejdet på miljøvenlig vis.
13
SE
Svenska
Slagborrmaskin
INTRODUKTION
Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, betong
och sten samt för borrning i trä, metall, keramik och
plast; maskiner med elektronisk varvtalsreglering och
höger-/ vänstergång är även lämpliga för skruvdragning och gängskärning
TEKNISKA DATA 1
DELAR PÅ MASKINEN 2
1 Strömbrytare för till/från och varvtalsreglering
2 Knapp för låsning av strömbrytare
3 Ratt för justering av maximalvarvtalet
4 Omkopplare för reversering av rotationsriktningen
5 Omkopplare för utväljande av borr-system
6 Extrahandtag
SÄKERHET
OBS! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår
till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elektriskt slag, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
● Använd hörselskydd med slagborrmaskiner (utsättande för ljud kan orsaka bullerskador)
● Använd extra handtaget som medföljer maskinen
(förlorad kontroll kan orsaka person skador)
● Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar
eller andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort
innan du startar ett arbete
● Håll alltid sladden på säkert avstånd från maskinens rörliga delar
● När du ställer ifrån dig maskinen måste motorn vara frånslagen och de rörliga delarna ska ha stannat
fullständigt
● Använd helt utrullade och säkra förlängningsladdar
med kapacitet på 16 A
● I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
störningar, stäng genast av maskinen och dra ur
stickkontakten
● SBM Group kan endast garantera att maskinen
fungerar felfritt om originaltillbehör används
● Använd endast tillbehör vilkas tillåtna varvtal åtminstone motsvarar maskinens högsta tomgångsvarvtal
● Denna maskin bör ej användas av personer under
16 års ålder
● Var försiktig vid borrning på ställen där det fi nns
elektriska ledningar
● Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör
inte vid sladden utan dra genast ut stickkontakten
● Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den
byta ut av en kvalifi cerad person
● Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer med spänningen som anges på maskinens
märkplåt (maskiner med beteckningen 230V eller
240V kan även anslutas till 220V)
● Om borr-bit tillfälligt skulle blockera (orsaka en
ryckig och farlig reaktion), stäng genast av maskinen
● Fattning och styrning av maskinen
- håll ventilationsöppningarna öppna
- lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt maskinen göra arbetet åt dig
Maskinen är dubbelt isolerad i överensstämmelse med EN 50144, vilket innebär att det
inte behövs någon jordledare.
UNDERHÅLL
Tillse att maskinen inte är spännings förande
när underhållsarbeten utförs på de mekaniska delarna.
SBM Groups maskiner har konstruerats för att under
lång tid fungera problemfritt med ett minimalt underhåll.
Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera
den på rätt sätt bidrar du till en lång livslängd för din
maskin.
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk,
företrädesvis efter varje användning. Tillse att ventilationsspringorna är fria från damm och smuts. Använd
en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår smuts. Använd inga lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna.
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av
att en del har blivit sliten, kontakta då din lokala SBM
Group- återförsäljare.
MILJÖ
För att undvika transportskador levereras maskinen i
en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen
har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna
förpackningen.
Återlämna gamla maskiner till din lokala SBM Groupåterförsäljare när du byter ut dem. Där kommer maskinen att tas om hand på ett miljövänligt sätt.
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.