Esta pistola é designada para colar os tais materiais como
a madeira, plástico, borracha microporosa, telas, cartão,
placa de revestimentos, as peças cerâmicas, etc. A colagem que um se torna endureceu-se rapidamente é idealmente apropriada para reparar de revestimentos do tapete,
emperramentos de livro, calçados, etc. Para as conexões
altamente duráveis, que são ficadas situadas sob a carga
grande, ele não deve ser usado. A pistola é caracterizada
pela velocidade, segurança ecológica, características que
mantem a energia, também facilita e acelera trabalhos da
instalação.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Poder da alimentação elétrica, V230
Freqüência da corrente eléctrica, Hz50
Consumo do energía, Vt16
Diâmetro da haste da colagem, mm11,2
Productividade, gr./min.10
Peso, kg.0,2
TÉCNICA DE SEGURANÇA
Para evitar o fogo, o impacto pela corrente elétrica e os ferimentos a ferramenta de poder devem ser explorados de
acordo com as exigências desta instrução. De acordo com
exigências a ferramenta do EN 50144 é equipada com a
isolação dupla; conseqüentemente nenhumas operações
mas são requeridos.
Antes da conexão à rede elétrica:
- Você verificará que o poder elétrico do instrumento corresponde a tensão na linha da alimentação;
- Você instalará a sustentação;
- Evite o contato com a colagem quente;
- A pistola deve de refrigerar no ar. É proibido pô-lo na água;
- Se você usa um atenuador, a área de seção transversal
de seus fios deve comprender não menos de 1.5 mm
- Com o uso de seu atenuador do carretel se deve completamente desenrolar.
Você desconecta imediatamente a pistola da rede em
casos:
- o superaquecimento da pistola;
- o mau funcionamento da forquilha, do rosette ou dos danos
do cabo de poder;
- a uma avaria no interruptor;
- a aparência do fumo ou do cheiro da isolação queimada.
2
;
USO
Você conectará a pistola à rede elétrica;
• Posto na haste da colagem da pistola;
• Espere 5 minutos, até que a colagem esteja aquecida;
• Pressione na torneira para a extrusão da colagem;
• O tempo nominal de colagem quente emocionante - 30
segundos. Após pôr da colagem sobre as superfícies apropriadas espere 15-20 segundos, e então você conectá-losá. Aproximadamente em 1 minuto a junção colada alcançará 90% de sua força adesiva;
• O tempo de endurecê-la pode aumentar a 50-60 segundos, se a colagem estiver trazida por parcelas grandes,
ou para ser reduzido, se a colagem estiver substituída por
fino curto;
• Ponha a haste nova com os primeiros sinais da extremidade da colagem;
• Colar as superfícies grandes é dificil pelo fato que colam se
endurecem geralmente antes que cobrirem a área inteira;
• A pré-aquecimento das superfícies coladas fornece a
conexão durável. O mesmo efeito rende raios solares;
• A colagem é derretida em uma alta temperatura, e conseqüentemente não deve ser usado com os materiais, por
sensível a altas temperatures;
• A pistola é entregada no jogo completo com a sustentação, que faz possível o estabelecer na tabela, quando não
é usada;
• Quando descanse deve de desconectar a pistola da
rede elétrica.
MANUTENÇÃO TÉCNICA
Antes da limpar o instrumento ou da manutenção Você
deve de desconectar a pistola da rede elétrica!
LIMPEZA
A manutenção regular da ferramenta impede a aparência
dos maus funcionamentos. Você mantem a limpeza do bocal da pistola. Afaste os restantes da colagem atrás do bocal com um pino. Verifique o bocal de encontro à ausência
dos restantes da colagem antes de cada aplicação. Para
a limpeza da pistola proíbe-se usar líquidos inflamáveis. É
necessário limpar regularmente a carcaça da ferramenta
com o uso do tecido macio, é desejável, após cada uso. Se
necessário o pano, utilizado para a limpeza da ferramenta,
deve ser umedecido pela solução de sabão.
MAUS FUNCIONAMENTOS
No exemplo do mau funcionamento da ferramenta seja
girado no serviço técnico SBM.
A PROTEÇÃO DO MEDIO AMBIENTE
As ferramentas desnecessárias ou embalagem Você deverá de passar à uma empresa ou organização mais próxima, para poder processá-los
10
Page 11
230 V ~
50 Hz
16 W
11,2 mm
0,2 kg
11
Page 12
12
Page 13
230 V ~
50 Hz
16 W
11,2 mm
0,2 kg
13
Page 14
14
Page 15
230 V ~
50 Hz
16 W
11,2 mm
0,2 kg
15
Page 16
16
Page 17
230 V ~
50 Hz
16 W
11,2 mm
0,2 kg
17
Page 18
18
Page 19
230 V ~
50 Hz
16 W
11,2 mm
0,2 kg
19
Page 20
20
Page 21
230 V ~
50 Hz
16 W
11,2 mm
0,2 kg
21
Page 22
22
Page 23
230 V ~
50 Hz
16 W
11,2 mm
0,2 kg
23
Page 24
24
Page 25
RO
Română
PISTOL DE ÎNCLEIAT
DESTINAŢIA
Acest pistol este destinat pentru încleierea unor asemenea
materiale ca lemnul, masa plastică, cauciucul microporos,
ţesăturilor, cartonului, fliselor, obiectelor de ceramică etc.
Cleiul cu întărire rapidă se potriveşte excelent pentru repararea mochetelor, scoarţelor de cărţi, încălţămintei etc.
Nu se recomandă utilizarea sa pentru îmbinări ultrarezistente, supuse unor sarcini înalte. Pistolul se distinge prin
rapiditate, securitate ecologică, consum redus de energie,
înlesneşte şi accelerează lucrările de montare.
CARACTERISTICI TEHNICE
Tensiunea de alimentare, V230
Frecvenţa curentului, Hz50
Puterea consumată, W16
Diametrul tijei cu clei, mm11,2
Productivitate, g/min10
Masa, kg0,2
TEHNICA SECURITĂŢII
Pentru a evita arderea, electrocutarea şi traumatismele instrumentul electric trebuie să fie exploatat în conformitate
cu cerinţele prezentelor instrucţiuni.
În conformitate cu cerinţele EN 50144 instrumentul este
prevăzut cu izolaţie dublă, din acest motiv nu are nevoie
de priză de pământ.
• Înainte de a conecta instrumentul la reţeaua de alimentare:
- asiguraţi-vă, că tensiunea dispozitivului corespunde tensiunii din reţeaua de alimentare;
- fixaţi suportul.
• Evitaţi contactul cu cleiul fierbinte.
• Pistolul trebuie să se răcească la aer. Nu se permite plonjarea acestuia în apă.
• Dacă utilizaţi un prelungitor, suprafaţa secţiunii transversale a firelor acestuia va constitui nu mai puţin de 1,5
2
.
mm
• La utilizarea unui prelungitor cu bobină acesta trebuie să
fie debobinat integral.
Deconectaţi
imediat pistolul de la reţeaua de alimentare în caz de: •
supraîncălzire a pistolului;
• defecţiune a fişei, prizei sau deteriorare a cordonului de
alimentare;
• defectare a întrerupătorului;
• apariţie a fumului sau a mirosului de izolaţie arsă.
EXPLOATAREA
• Conectaţi pistolul la reţeaua de alimentare.
• Introduceţi tija de încleiere în pistol.
• Aşteptaţi 5 minute, până se va încălzi cleiul.
• Apăsaţi pe trăgaci pentru a stoarce cleiul.
• Timpul nominal de priză a cleiului fierbinte constituie 30
secunde. După aplicarea cleiului pe suprafeţele necesare,
aşteptaţi 15-20 secunde, apoi uniţi-le. Aproximativ peste 1
minut rostul încleiat va atinge 90% din adezivitatea sa.
• Timpul de întărire va creşte până la 50-60 secunde, dacă
cleiul se aplică în porţii mari, sau va scădea, dacă cleiul se
aplică în linii mici şi scurte.
• Introduceţi o tijă nouă la primele semne de terminare a
cleiului.
• Încleierea unor suprafeţe mai mari este complicată din
motivul că cleiul se întăreşte, de obicei, până la momentul,
în care se va acoperi întreaga suprafaţă.
• O încălzire prealabilă a suprafeţelor, ce urmează a fi încleiate, asigură o îmbinare rezistentă. Acelaşi efect îl au
razele solare.
• Cleiul se topeşte la o temperatură înaltă, şi de aceea nu
se va utiliza cu materiale sensibile la încălzire.
• Pistolul se livrează în complet cu suportul, care permite
de a-l fixa pe masă, când nu este utilizat.
• În pauzele de lucru deconectaţi pistolul de la reţeaua de
alimentare.
DESERVIREA TEHNICĂ
Înainte de curăţire sau deservire tehnică deconectaţi pistolul de la reţeaua de alimentare!
Curăţirea instrumentului
Îngrijirea regulată a pistolului previne apariţia defecţiunilor.
Aveţi grijă de curăţenia duzei. Înlăturaţi resturile de clei din
duză cu ajutorul unei clame. Înainte de fiecare utilizare,
verificaţi, ca duza să nu conţină resturi de clei. Se interzice
utilizarea lichidelor inflamabile pentru curăţirea pistolului.
Este necesar de curăţit regulat corpul instrumentului cu
ajutorul unei ţesături moi, şi, de dorit, după fiecare utilizare. În caz de necesitate ţesătura utilizată pentru curăţirea
instrumentului va fi muiată în soluţie de săpun.
Deranjamente
În caz de apariţie a unor deranjamente adresaţi-vă la Serviciul de deservire SBM Group.
PROTECŢIA MEDIULUI AMBIANT
Vă rugăm să predaţi instrumentul, accesoriile şi (sau) ambalajul, de care nu mai aveţi nevoie, la cea mai apropiată
organizaţie, care se ocupă de prelucrare secundară.
25
Page 26
Ελληνικά
ΠΙΣΤΟΛΙ ΓΙΑ ΚΟΛΛΗΣΗ
ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ
Το πιστόλι προορίζεται για την κόλληση ξύλου, πλαστικών
υλών, μικροπορώδους λάστιχου, υφασμάτων, χαρτονιών,
διακοσμητικών πλακιδίων, κεραμικών ειδών κτλ. Η κόλλα
με ταχεία πήξης είναι ιδανική για επισκευή ταπήτων, βιβλιοδεσιών, υποδημάτων κτλ. Δεν συνιστάται για βαρέως
τύπου συνδέσεις με υπερβολικά φορτία.
Το πιστόλι διακρίνεται για την ταχύτητά του
ασφάλεια και οικονομία ηλεκτρικής ενέργειας. Επίσης ευκολύνει και επισπεύδει τις εργασίες.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τάση230 V
Συχνότητα ρεύματος50 Hz
Ισχύς κατανάλωσης 16 Wt
Διάμετρος στήλης-ανταλλακτικού
κόλλησης
Παραγωγικότητα10 γρ. ανά λεπτό
Βάρος 0,2 Kg
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να αποφύγετε ανάφλεξη, ηλεκτροπληξία και τραυματισμούς, πρέπει να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο σύμφωνα
με τις οδηγίες ασφαλείας.
Σύμφωνα με τις απαιτήσεις ΕΝ 50144 το εργαλείο έχει διπλή μόνωση και δεν χρειάζεται γείωση.
Πριν την
- βεβαιωθείτε ότι η τάση της συσκευής είναι σύμφωνη με
την τάση στο ηλεκτρικό δίκτυο.
- τοποθετήστετοστήριγμα.
- αποφύγετετηνεπαφήμετηζεστήκόλλα.
- το πιστόλι πρέπει να στεγνώνει στον αέρα. Απαγορεύεται να το βουτάτε στο νερό.
- εάν χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα, το εμβαδόν διατομής
των καλωδίων της πρέπει να είναι τουλάχιστον 1,5 mm2.
Αποσυνδέστε αμέσως το πιστόλι από το ηλεκτρικό δίκτυο στις εξής περιπτώσεις:
- υπερθέρμανσηπιστολιού,
- βλάβηρευματολήπτη, πρίζας ή ηλεκτρικού καλωδίου,
- βλάβητουδιακόπτη,
- εμφάνισηκαπνούήμυρωδιάκαμένωνκαλωδίων.
σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο:
, οικολογική
11,2 mm
ΧΡΗΣΗ
- Συνδέστετοπιστόλιστοηλεκτρικόδίκτυο.
- Βάλτεστοπιστόλιτηνστήλη-ανταλλακτικό.
- Περιμένετε 5 λεπτάμέχριηκόλλαναζεσταθεί.
- Πατήστετηνσκανδάληγιανατρέξειηκόλλα
- Οελάχιστοςχρόνοςτήξηςτηςζεστήςκόλλαςείναι 30
δευτερόλεπτα. Αφού τοποθετήσετε την κόλλα στις προς
κόλληση επιφάνειες, περιμένετε 15-20 δευτερόλεπτα και
μετά συνδέστε αυτές. Σε 1 περίπου λεπτό ο αρμός της κόλ-
θα φτάσει στο 90% της στερεότητάς του.
λας
- Ο χρόνος στερέωσης μπορεί να αυξηθεί κατά 50-60 δευτερόλεπτα, εάν η κόλλα τοποθετείται σε μεγάλες ποσότητες
ή θα μειωθεί, εάν η κόλλα τοποθετείται με μικρές και λεπτές
ποσότητες.
- Βάλτε την νέα στήλη-ανταλλακτικό όταν αντιληφθείτε ότι
η κόλλα αρχίζει να τελειώνει.
- Η κόλληση μεγάλων επιφανειών δυσχεραίνεται από το
γεγονός ότι η κόλλα συνήθως στερεοποιείται πριν την τοποθέτησή της σ’ όλη την επιφάνεια.
- Η προηγούμενη θέρμανση των συγκολλουμένων επιφανειών εξασφαλίζει την καλή σύνδεση. Το ίδιο αποτέλεσμα
δίνουν και οι ηλιακές ακτίνες.
- Η κόλλα λιώνει σε υψηλή θερμοκρασία και γι’ αυτό δεν
μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε υλικά ευαίσθητα στην υψηλή
θερμότητα.
- Στο σετ του πιστολιού υπάρχει και στήριγμα για την τοποθέτησή του στο τραπέζι όταν δεν χρησιμοποιείται.
- Κατά τις διακοπές των εργασιών αποσυνδέστε το πιστόλι από το ηλεκτρικό δίκτυο.
ΤΕΧΝΙΚΗ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ
Πριν το καθάρισμα ή την τεχνική εξυπηρέτηση αποσυνδέστε το πιστόλι από το ηλεκτρικό δίκτυο!
Καθάρισμα εργαλείου
Καθημερινή συντήρηση του εργαλείου απομακρύνει την
πιθανότητα δημιουργίας βλαβών. Φροντίστε για την καθαριότητα του ακροφύσιου. Απομακρύνετε τα υπολείμματα
από το ακροφύσιο με τη φουρκέτα. Ελέγξτε το ακροφύσιο
ώστε σε κάθε επόμενη χρήση να μην υπάρχουν υπολείμματα κόλλας. Για το καθάρισμα του πιστολιού απαγορεύεται
η χρήση εύφλεκτων υγρών. Πρέπει τακτικά να καθαρίζετε
το εργαλείο από σκόνη και λάσπες με μαλακό πανάκι και
ιδιαίτερα μετά από κάθε χρήση του. Κατ’ ανάγκη πρέπει να
χρησιμοποιείτε το ύφασμα βουτηγμένο σε σαπουνόνερο.
Βλάβες
Σε περίπτωση βλάβης απευθυνθείτε στην Υπηρεσία Σέρβις SBM Group.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Τα άχρηστα εργαλεία, εξαρτήματα και (ή) συσκευασία τους
παρακαλούμε να παραδοθούν στη πλησιέστερη εταιρεία
που ασχολείται με κατεργασία χρησιμοποιημένων βιομηχανικών προϊόντων.
26
Page 27
230 V ~
50 Hz
16 W
11,2 mm
0,2 kg
27
Page 28
28
Page 29
230 V ~
50 Hz
16 W
11,2 mm
0,2 kg
29
Page 30
30
Page 31
SlovenskiSlovenskiSlovenskiSlovenski
230 V ~
50 Hz
16 W
11,2 mm
0,2 kg
31
Page 32
32
Page 33
PIŠTOLJ ZA LEPLJENJE
PRIMENA
Ovaj pištolj za lepljenje namenjen je za lepljenje materijala kao što su drvo, plastika, mikroporozna guma, tkanine,
karton, paneli za oblaganje, keramički materijali.
Lepak koji se brzo stvrdnjava idealan je za popravke krovnih struktura, uvezivanje knjiga, lepljenje obuće itd.
Ne preporučuje se upotreba kod spojeva za teške radne
uslove, koji se nalaze pod velikim opterećenjem.
Pištolj se odlikuje brzim dejstvom, ekološki je bezopasan,
karakteristikama uštede energije, a olakšava i ubrzava
montažne radove.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
Napon napajanja, V230
Frekvencija, Hz50
Snaga, W16
Prečnik patrone lepka, mm11,2
Kapacitet, g/min10
Masa, kg0,2
SIGURNOSNA TEHNIKA
Radi izbegavanja požara, udara električne struje i nanošenja ozleda, električni alati se moraju koristiti saglasno sa
zahtevima ovog uputstva.
Saglasno normi EN 50144 alat je opremljen dvostrukom
izolacijom pa uzemljenje nije potrebno.
• Pre uključivanja u električnu mrežu:
- uverite se da napon alata odgovara naponu električne
mreže;
- namestite držač.
• Izbegavajte kontakt sa vrućim lepkom.
• Pištolj se mora hladiti na vazduhu. Zabranjeno je uranjanje pištolja u vodu.
• Ako koristite produžni kabel, površina poprečnog preseka
njegovih provodnika mora iznositi najmanje 1,5 mm
2
.
• Pri korišćenju produžnog kabela na motalici, kabel mora
biti potpuno razvučen.
Bez odlaganja isključite pištolj iz električne mreže pri:
• pregrevanju pištolja;
• neispravnosti utikača, utičnice ili kabela napajanja;
• kvaru prekidača;
- pojavi dima ili smrada izgorele izolacije.
KORIŠĆENJE
• Uključite pištolj u električnu mrežu.
• Umetnite patronu lepka u pištolj.
• Sačekajte 5 minuta dok se lepak zagreje.
• Pritisnite na obarač za ispuštanje lepka.
• Nominalno vreme vezivanja vrućega lepka – 30 sekundi.
Nakon nanošenja lepka na površine koje se lepe sačekajte
15 –20 sekundi, a zatim ih spojite. Nakon približno 1 minute lepljeni spoj postiže 90% svoje adhezivne čvrstoće.
• Vreme stvrdnjavanja može se produžiti za 50-60 sekundi
ako se lepak nanosi u većim količinama ili skratiti ako je
lepak nanesen kratkim tankim potezima.
• Pri prvim znakovima nestanka lepka, umetnite novu patronu.
• Slepljivanje velikih površina otežano je time što se lepak
obično stvrdnjava pre nego što se njime pokrije cela površina.
• Prethodno zagrevanje površina koje se lepe obezbeđuje čvršći spoj. Taj isti efekat pokazuju i zraci sunca.
• Lepak se topi na visokoj temperaturi i zato se ne sme primenjivati na materijalima koji su osetljivi na zagrevanje.
• Pištolj se isporučuje u kompletu sa držačem koji omogućava držanje pištolja na stolu kada se ne koristi.
• Pri prekidima u radu, isključite pištolj iz električne mreže.
TEHNIČKO ODRŽAVANJE
Pre čišćenja ili tehničkog održavanja isključite pištolj iz
električne mreže !
Čišćenje alata
Redovna briga o pištolju sprečava nastanak neispravnosti.
Pazite na čistoću mlaznice. Ostatke lepka uklanjajte pomo-
u šiljka.
ć
Pre svake primene proveravajte da nema ostataka lepka
u mlaznici.
Zabranjena je upotreba zapaljivih tekućina za čišćenje pištolja.
Telo alata treba redovno čistiti pomoću meke tkanine, a poželjno je čišćenje posle svakog korišćenja.
Ako je potrebno, tkaninu kojom se čisti alat treba namočiti
u sapunjavu vodu.
Kvarovi
U slučaju neispravnosti obratite se Servisnoj službi SBM
Group.
ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE
Molimo Vas da predajete alat koji Vam više nije potreban,
priključke i/ili ambalažu u najbližu organizaciju koja se bavi
preradom sekundarnih sirovina.
33
Page 34
HR
Hrvatski
PIŠTOLJ ZA LIJEPLJENJE
NAMJENA
Ovaj pištolj za lijepljenje namijenjen je za sljepljivanje materijala kao što su drvo, plastika, mikroporozna guma, tkanine, karton, ploče za oblaganje, keramički proizvodi.
Brzootvrdnjavajuće ljepilo idealno je za popravke krovnih
pokrova, uveza knjiga, obuće itd.
Ne preporučuje se upotreba kod spojeva za teške radne
uvjete, koji se nalaze pod velikim opterećenjem.
Pištolj se odlikuje brzim djelovanjem, ekološkom sigurnošću, karakteristikama uštede energije, a olakšava i ubrzava montažne radove.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
Napon napajanja, V230
Frekvencija, Hz50
Potrošnja snage, W16
Promjer patrone ljepila, mm11,2
Kapacitet, g/min10
Masa, kg0,2
SIGURNOSNI POSTUPCI
Radi izbjegavanja zapaljenja, udara električne struje i nanošenja povreda, električni alati moraju se koristiti u suglasju sa zahtjevima ovih uputa.
Suglasno normi EN 50144 alat je opremljen dvostrukom
izolacijom pa nije potrebno uzemljenje.
• Prije uključivanja u električnu mrežu:
- uvjerite se da napon alata odgovara naponu električne
mreže;
- namjestite stalak.
• Izbjegavajte kontakt s vrućim ljepilom.
• Pištolj se mora hladiti na zraku. Zabranjeno je uranjati
pištolj u vodu.
• Ako koristite produžni kabel, površina poprečnog presjeka njegovih vodiča mora iznositi najmanje 1,5 mm
• Pri korištenju produžnoga kabela na motalici, kabel mora
biti potpuno razvučen.
Bez odlaganja isključite pištolj iz električne mreže pri:
• pregrijavanju pištolja;
• neispravnosti utikača, utičnice ili kabela napajanja;
• slamanju prekidača;
- pojavi dima ili smrada izgorjele izolacije.
2
.
UPORABA
• Uključite pištolj u električnu mrežu.
• Umetnite patronu ljepila u pištolj.
• Pričekajte 5 minuta dok se ljepilo zagrije.
• Pritisnite na okidač za ispuštanje ljepila.
• Nominalno vrijeme vezanja vrućega ljepila – 30 sekundi.
Nakon nanošenja ljepila na površine koje se lijepe priče-
kajte 15 –20 sekundi, a zatim ih spojite. Nakon približno
1 minutu lijepljeni spoj dostiže 90% svoje adhezivne čvr-
stoće.
• Vrijeme stvrdnjavanja može se produžiti za 50-60 sekundi ako se ljepilo nanosi u većim količinama ili skratiti ako je
ljepilo naneseno kratkim tankim potezima.
• Pri prvim znacima nestanka ljepila, umetnite novu patronu.
• Sljepljivanje velikih površina otežano je time što se ljepilo
obično stvrdnjava prije nego se njime pokrije cijela površina.
• Prethodno zagrijavanje površina koje se lijepe osigurava
čvršći spoj. Taj isti efekt ostvaruju i zrake sunca.
• Ljepilo se topi na visokoj temperaturi i zato se ne smije
primjenjivati na materijalima koji su osjetljivi na zagrijavanje.
• Pištolj se isporučuje u kompletu sa stalkom koji omoguća-
va odlaganje pištolja na stol, kada se ne koristi.
• Pri prekidima u radu, isključite pištolj iz električne mreže.
TEHNIČKO ODRŽAVANJE
Prije čišćenja ili tehničkog održavanja isključite pištolj iz
električne mreže !
Čišćenje alata
Redovita skrb o pištolju spriječava nastanak neispravnosti.
Pazite na čistoću mlaznice. Ostatke ljepila uklanjajte pomoću šiljka.
Prije svake primjene provjeravajte da nema ostataka ljepila
u mlaznici.
Zabranjeno je upotrebljavati zapaljive tekućine za čišćenje
pištolja.
Tijelo alata treba redovito čistiti pomoću mekane tkanine, a
poželjno je čišćenje poslije svakoga korištenja.
Ako je potrebno, tkaninu kojom se čisti alat treba namočiti
u sapunicu.
Kvarovi
U slučaju neispravnosti obratite se u Servisnu službu SBM
Group.
ZAŠTITA OKOLIŠA
Alat koji Vam više nije potreban, priključke i/ili ambalažu
molimo predavati u najbližu organizaciju koja se bavi preradom sekundarnih sirovina.
34
Page 35
TR
Türkçe
YAPIŞTIRMA TABANCASI
GÖREVİ
Bu yapıştırma tabancası ahşap, plastik, ince mesameli
lastik, kumaş, karton, kaplama levhası, seramik ürünleri
vs gibi malzemelerin yapıştırması için tasarlanmıştır. Çabuk sertleşen tutkal döşenmiş halı, kitap cildi, ayakkabı vs
ürünlerin onarımı için idealdir. Aşırı yükleme altında bulunan sert birleşmeler için kullanılamaz.
Tabanca hızlı çalışma, çevre dostu, enerji tasarruf sağla-
ma özelliğine sahip olarak montaj işlerini kolaylaştırır ve
hızlandırır.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Besleme gerilimi, V230
Cereyan frekansı, Hz50
Enerji tüketimi, W16
Yap ışkan çubuğu çapı, mm11,2
Kapasite, gr/dak.10
Ağırlık, kg0,2
GÜVENLİK KURALLARI
Elektrik cihazı yanma, elektrik çarpması ve yaralanmayı
önlemek amacıyla bu kullanma kılavuzuna uygun kullanıl-
malıdır.
Alet EN 50144 şartlarına göre çift izolasyonlu olduğundan
dolayı topraklama istemez.
• Makaralı uzatma kablosu tamamen açılmış halde kullanılmalıdır.
Tabancayı aşağıdaki hallerde besleme kaynağından
derhal ayırınız:
• Tabancanın aşırı ısınması;
• besleme kablosu, priz veya fişin bozulması;
• şalterin bozulması;
• Duman ve izolasyon yanma kokusunun meydana gelmesi.
en az 1,5 mm2 olma-
İŞLETME
• Tabancayı besleme kaynağına takın.
• Tabancaya yapışkan çubuğu takın.
• Tutkalın ısınması için 5 dakika bekleyin.
• Tutkal sıkmak için tetiğe basın.
• Sıcak tutkal
lı ilgili yüzeylere uyguladıktan sonra 15-20 dakika bekleyip
onları birleştirin. Tutkalın derzde yapışma gücü yaklaşık 1
dakika sonra %90 oranına ulaşacaktır.
• Tutkalın sertleşme süresi bol uygulanırsa 50-60 saniye
kadar artabilir veya kısa ve ince izler şeklinde uygulanırsa
azalır.
• Tutkalın ilk tükenme belirtileri görünürse yeni çubuk takın.
• Büyük yüzey yapıştırmak daha zor çünkü tüm alan tutkal
ile kaplanmadan tutkal genellikle sertleşir.
• Yapıştırılacak yüzeylerin ön ısıtılması daha sağlam birleş-
me sağlar. Aynı sonuç güneş ışınları de verebilir.
• Tutkal yüksek sıcaklıkta eridiği için ıs
lerde kullanılamaz.
• Tabanca masa üzerinde onu tutabilecek dayak ile birlikte
teslim edilir.
• Mola sırasında tabancayı besleme kaynağından ayırınız.
TEKNİK BAKIM
Tabancayı temizleme veya teknik bakıma başlamadan
önce elektrik kaynağından ayrınız!.
Aletin temizlenmesi
Tabancanın düzenli bakımı arızalanmayı önler. Ağızlığın temiz olmasını sağlayın. Tutkal kalıntılarını ağızlıktan
saplama ile çıkarılır. Her yeni uygulama öncesi ağızlıkta
tutkal kalıntıların kalmadığından emin olunuz. Tabancanın
temizlenmesi için yanıcı sıvılar kullanılamaz. Aletin gövdesi her kullanım sonrası yumuşak bezle düzenli olarak temizlenmelidir. Gerekirse alet sabunlu suyla ıslatılmış bez
ile temizlenir.
Arıza giderme
Aletin arızalanması durumunda ilgili SBM Group Servise
başvurunuz.
ÇEVRE KORUMA
Artık gerekmeyen alet, parça ve/veya ambalajın tekrar işlenip kazandırılması için en yakın kabul noktasına teslim
etmenizi rica ederiz.
ın nominal donma süresi 30 saniyedir. Tutka-
ıya duyarlı malzeme-
35
Page 36
230
50
16
11, 2
10
0,2
36
Page 37
Русский
ПИСТОЛЕТ КЛЕЯЩИЙ
НАЗНАЧЕНИЕ
Данный клеящий пистолет предназначен для склеивания таких материалов, как дерево, пластмасса, микропористая резина, ткани, картон, облицовочная плитка,
керамические изделия и т. д. Быстротвердеющий клей
идеально подходит для ремонта ковровых покрытий,
книжных переплетов, обуви и т.п. Для сверхпрочных
соединений, находящихся под большой нагрузкой,
использовать не рекомендуется. Пистолет
ся быстродействием, экологической безопасностью,
энергосберегающими характеристиками, облегчает и
ускоряет монтажные работы.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания, В230
Частота тока, Гц50
Потребляемая мощность, Вт16
Диаметр клеевого стержня, мм11,2
Производительность, г/мин10
Масса, кг0,2
КОМПЛЕКТНОСТЬ
• Пистолет
• Клеевойстержень (6 шт.)
• Сопло (2 шт.)
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
Во избежание возгорания, удара электрическим током
и травм электроинструмент следует эксплуатировать в
соответствии с требованиями данной инструкции.
Инструмент оснащен двойной изоляцией, поэтому за
земления не требуется.
• Передподключениемксетипитания:
- убедитесь, что напряжение прибора соответствует на-пряжениювсетипитания;
- установитеподставку.
• Избегайтеконтактасгорячимклеем.
• Пистолетдолженостывать на воздухе. Погружать его вводузапрещается.
• Есливыиспользуетеудлинитель, площадьпопереч-
ного сечения его проводов должна составлять не менее 1,5 мм2.
• При использовании катушечного удлинителя его следует полностью размотать.
Немедленно отключите пистолет от сети питания
при:
секунд. После нанесения клея на поверхности подождите 15-20 секунд, а затем соедините их. Приблизительно
через 1 минуту клеевой шов достигнет 90% своей адгезионной прочности.
• Время отвердения может увеличиться до 50-60 секунд,
если клей наносится большими порциями
ся, если клей нанесён короткими тонкими штрихами.
• Вставьте новый стержень при первых признаках окончания клея.
• Склеивание больших поверхностей затрудняется тем,
что клей обычно затвердевает до того, как им покрыта
вся площадь.
• Предварительный нагрев склеиваемых поверхностей
обеспечивает прочное соединение. Тот же эффект оказывают солнечные лучи.
• Клей плавится при высокой температуре и поэтому не
должен применяться с материалами, чувствительными к
нагреванию.
• Когда пистолет не используется, устанавливайте его на
специальную подставку.
• При перерывах в работе отключайте пистолет от сети
питания.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед чисткой или техническим обслуживанием отключите пистолет от сети питания!
Чистка инструмента
Регулярный уход за пистолетом предупреждает возникновение неисправностей.
Регулярно удаляйте остатки клея из сопла с помощью
шпильки. Для чистки пистолета запрещается применять горючие жидкости. Необходимо регулярно чистить
корпус инструмента с использованием мягкой ткани.
-
При необходимости ткань, используемую для чистки
инструмента, следует смочить мыльным раствором.
Неисправности
В случае неисправности инструмента обращайтесь в
Службу сервиса SBM Group.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Ненужные вам более инструмент, принадлежности и
(или) упаковку просьба сдавать в ближайшую организацию, занимающуюся вторичной переработкой.
5 минут, покаклейнагреется.
, илисократить-
37
Page 38
Украïнська
СКЛЕЮВАЛЬНИЙ ПІСТОЛЕТ
ПРИЗНАЧЕННЯ
Даний склеювальний пістолет призначений для склеювання таких матеріалів, як деревина, пластмаса, мікропориста гума, тканини, картон, лицювальна плитка, керамічні вироби і т.д. Швидкотужавіючий клей ідеально
підходить для ремонту килимових покриттів, книжкових
плетінь, взуття й т.ін. Не рекомендується використовувати для надміцних з’єднань, що
ким навантаженням.
Пістолет відрізняється швидкою дією, екологічною безпекою, енергозберігаючими характеристиками, полегшує й прискорює монтажні роботи.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напруга живлення, В230
Частота струму, Гц50
Споживана потужність, Вт16
Діаметр клейового стрижня, мм11,2
Продуктивність, г/хв10
Маса, кг0,2
КОМПЛЕКТНІСТЬ
• Пістолет
• Клейовийстрижень (6 шт.)
• Сопло (2 шт.)
ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ
Щоб уникнути загоряння, ураження електричним струмом і травм електроінструмент слід експлуатувати відповідно до вимог даної інструкції. Відповідно до вимог
EN 50144 інструмент
тому заземлення не потрібно.
• Номінальнийчастужавіннягарячогоклею - 30 секунд.
Післянанесенняклею навідповідні поверхнізачекайте 15-
20 секунд, а потімз’єднаєте їх. Приблизно через 1 хвилину клейовийшовдосягне 90% своєїадгезивноїміцності.
• Часотвердінняможе збільшитися до 50-60 секунд, якщо
клей наноситься більшими порціями, або скоротитися,
якщо клей нанесений короткими тонкими штрихами.
• Вставте новий стрижень при перших ознаках закінчення
клею.
• Склеювання більших поверхонь ускладнюється тим, що
клей зазвичай тужавіє до покриття всієї площі.
• Попереднє нагрівання склеювальних поверхонь забезпечує міцне з’єднання. То й самий ефект досягається при
сонячному опромінюванні.
• Клей плавиться при високій температурі, і тому не повинен застосовуватися з матеріалами, чутливими до нагрівання.
• Пістолет постачається в комплекті з підставкою, що дозволяє встановлювати його на стіл, коли він не використовується.
• При перервах у роботі відключайте пістолет від мережі
живлення.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перед чищенням або технічним обслуговуванням відключіть пістолет від мережі живлення!
Чищення інструмента
Регулярний догляд за пістолетом попереджає виникнення несправностей. Регулярно видаляйте залишки клею
із сопла за допомогою шпильки. Для чищення пістолета
забороняється застосовувати горючі рідини. Необхідно
регулярно чистити корпус інструмента з використанням
м’якої тканини, бажано, після кожного використання. За
необхідності, тканину, що використовується для чищення інструмента, слід змочити у мильному розчині.
Несправності
У випадку несправності інструмента звертайтеся до
Сервісної служби SBM Group.
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Непотрібний вам більше інструмент, аксесуари та/або
упаковку прохання здавати в найближчу організацію,
що займається вторинною переробкою.
нагріється.
38
Page 39
KZ
ЖЕЛІМДЕУШІ ПИСТОЛЕТ
АРНАЛУЫ
Бұл желімдеуші пистолет ағаш, пластмасса,
микрокеуекті резина, маталар, картон, қаптама
тақтайша, керамикалық бұйымдар жəне т.б. секілді
материалдарды желімдеу үшін арналған. Жылдам қатаятын желім төсенішті жабындарды, кітап
мұқабаларын, аяқ киімді жəне т.с.с. жөндеу үшін тамаша сəйкес келеді. Ауыр жүк астындағы аса берік
қосылымдар үшін
лет жылдам əсер етуімен, экологиялық қауіпсіздігімен,
энергия сақтаушы сипаттамаларымен ерекшеленеді,
монтажды жұмыстарды жеңілдетеді жəне тездетеді.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қуат алу кернеуі, В230
Ток жиілігі, Гц50
Тұтыну қуаты, Вт16
Желім өзегінің диаметрі, мм11,2
Өнімділігі, г/мин10
Салмағы, кг0,2
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫ
Тұтанудан, электр тогының соққысынан жəне
жарақаттардан сақтану үшін электрсайманды аталмыш
нұсқаулықтың талаптарына сəйкес пайдалану қажет.
EN 50144 талаптарына сəйкес сайман қосарланған
оқшаулағышпен жабдықталған, сондықтан жерлендіру
талап етілмейді.
сымдарының көлденең қию аймағы 1,5 мм2 кем болмауы керек.
• Орауыш ұзартқышты пайдаланған кезде оны толық
жазу керек. Келесі жағдайларда пистолетті қуат алу
желісінен дереу ажыратыңыз:
• пистолетқызыпкетсе;
• шанышқының, розетканың ақаулануы немесе қуат алу сымыныңзақымдалуы;
• ажыратқышсыныпқалғанда;
• түтіннемесекүйгеноқшаулағыштыңиісіпайда
болғанда.
пайдалануға ұсынылмайды. Писто-
алдында:
ПАЙДАЛАНУ
• Пистолетті қуат алу желісіне жалғаңыз.
Пистолетке желім өзегін салыңыз.
•
• Желімқызғанша 5 минуткүтіңіз.
• Желімдіқысыпшығаруүшіншүріппенібасыңыз.
• Ыстықжелімніңжабысуыныңноминалдыуақыты - 30
секунд. Тиісті бетке желімді жаққан соң 15-20 секунд
күтіңіз, содан кейін оларды қосыңыз.
Шамамен 1 минут өткен соң желімді жапсар өзінің жабысу беріктігінің 90% жетеді.
• Егер желімді көп мөлшерде жағатын болса, қатаю
уақыты 50-60 секундқа дейін артуы мүмкін, немесе
егер желім қысқа, жұқа штрихтармен жағылатын болса,
азаюы мүмкін.
• Желімнің таусылған бірінші белгілерінде-ақ жаңа
өзекті салыңыз.
• Əдетте барлық аймақ желіммен жабылғанға дейін
желім қатайып қалатындықтан үлкен беттерді желімдеу
қиынға соғады.
• Желімделетін беттерді алдын-ала қыздырып алу
берік қосылымды қамтамасыз етеді. Осы əсерді күн
сəулелері де береді.
• Желім жоғары температурада ериді, сондықтан қызып
кетуге бейім материалдармен бірге пайдаланылмауы
тиіс.
• Пистолет пайдаланылмаған кезде, оны столға орнатып
қоюға мүмкіндік беретін тұғырымен бірге жинақтамада
беріледі.
• Жұмыс барысында үзіліс жасағанда пистолетті қуат
алу желісінен ажыратып қойыңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Тазалау немесе техникалық қызмет көрсету алдында
пистолетті қуат алу желісінен ажыратыңыз!
Сайманды тазалау
Пистолетке тұрақты күтім көрсету ақаулықтардың
пайда болуын болдырмайды.
Шүмектің таза болуын қадағалаңыз. Шүмектегі желім
қалдықтарын түйреуіш көмегімен алып тастаңыз. Əрбір
пайдаланудың алдында шүмекте желім қалдықтарының
жоқтығын тексеріңіз. Пистолетті тазалау үшін жағармай
сұйықтықтарын қолдануға тиым салынады.
Сайманның корпусын, мүмкіндігінше əрбір пайдаланудан кейін, жұмсақ матаны пайдалану арқылы тұрақты
түрде тазалап отыру қажет. Қажеттілік туындаса, сайманды тазалау үшін қолданылатын матаны сабынды
ерітіндіге малып алу қажет.
Ақаулықтар Сайман ақауланған жағдайда SBM Group
сервис Қызметіне хабарласыңыз.
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
Сізге қажеті жоқ аспапты, жабдықтарды жəне (немесе)
қаптаманы қайталама өңдеумен айналысатын таяу
маңдағы ұйымға өткізуді өтінеміз.
39
Page 40
LT
Lietuvių
KLIJŲ PISTOLETAS
PASKIRTIS
Šis klijų pistoletas skirtas įvairioms medžiagoms, pvz.,
medienai, plastmasei, smulkiai koringai gumai, audiniams,
kartonui, apdailos plytelėms, keramikos dirbiniams ir t.t.,
klijuoti. Greito veikimo klijai idealiai tinka kiliminėms dangoms, knygų viršeliams, avalynei ir t.t. taisyti. Labai tvirtoms jungtims, veikiamoms didelių apkrovų, naudoti nerekomenduojama.
Pistoletas išsiskiria greitu veikimu, ekologiniu saugumu,
energiją tausojančiais techniniais duomenimis bei palengvina ir pagreitina montavimo darbus.
TECHNINIAI DUOMENYS
Maitinimo įtampa, V230
Srovės dažnis, Hz50
Naudojamoji galia, W16
Klijų šerdies skersmuo, mm11,2
Našumas, g/min10
Svoris, kg0,2
DARBO SAUGA
Kad prietaisas neužsidegtų, išvengtumėte elektros smūgio
ir traumų, prietaisą eksploatuokite laikydamiesi čia pateiktų
reikalavimų.
Pagal EN 50144 reikalavimus prietaisas yra su dviguba
izoliacija, todėl jo įžeminti nereikia.
• Prieš jungdami prietaisąį maitinimo tinklą:
- patikrinkite, ar prietaiso įtampa atitinka maitinimo tinklo
įtampą;
- padėkite atramą.
• Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie karštų klijų.
• Pistoletas turi atvėsti ore. Panardinti į vandenį draudžiama.
• Jei naudojate ilgintuvą, tai ilgintuvo laido skerspjūvio plotas turi būti ne mažesnis kaip 1,5 mm
• Jei naudojate ant ritės susuktą ilginamąjį laidą, jį visiškai
išvyniokite.
Nedelsdami atjunkite pistoletą nuo maitinimo tinklo, jei:
- perkaito pistoletas;
- pažeistas kištukas, lizdas ar maitinimo laidas;
- sulūžo jungiklis;
- atsirado dūmų ar jaučiamas svylančios izoliacijos kvapas;
2
.
EKSPLOATAVIMAS
• Prijunkite pistoletą prie maitinimo tinklo.
• Įstatykite į pistoletą klijų šerdį.
• Palaukite 5 minutes, kol klijai įkais.
• Kad išeitų klijų, paspauskite gaiduką.
• Nominalus karštų klijų sukietėjimo laikas - 30 sekundžių.
Užtepę klijų ant atitinkamų paviršių, 15-20 sekundžių palaukite, o po to juos sujunkite. Maždaug po 1 minutės klijų
sluoksnis pasieks 90% savo adhezinio stiprio.
• Sukietėjimo laikas gali pailgėti iki 50-60 sekundžių, jeigu
klijų tepama dideliais kiekiais, o jeigu klijų tepama trumpais
plonais brūkšneliais, sukietėjimo laikas gali būti trumpesnis.
• Pastebė
kite naują klijų šerdį.
• Didelius paviršius klijuoti sunkiau todėl, kad klijai paprastai sukietėja nespėjus patepti viso paviršiaus.
• Klijuojamus paviršius prieš klijavimą įkaitinus užtikrinamas tvirtas sukibimas. Tokį efektą galima gauti ir saulės
spinduliais.
• Klijai lydosi aukštoje temperatūroje, todėl jų negalima
naudoti su karščiui neatspariomis medžiagomis.
• Pistoletas tiekiamas kartu su atrama, kuria naudojantis
galima padėti pistoletą ant stalo, kai su juo nedirbama.
- Jei darysite pertrauką, atjunkite pistoletą nuo maitinimo
tinklo.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Prieš pradėdami pistoletą valyti ar atlikti techninio aptarnavimo darbus, atjunkite jį nuo maitinimo tinklo!
Prietaiso valymas
Reguliari priežiūra saugo pistoletą nuo gedimų. Pasirūpin-
kite, kad antgalis būtų švarus. Segtuku iš antgalio išvalykite klijų likučius. Kiekvieną kartą prieš naudodami pistoletą
patikrinkite, ar ant antgalio nėra klijų likučių.
Draudžiama naudoti karštus skysčius pistoletui valyti.
Būtina reguliariai, rekomenduojama kiekvieną kartą po
prietaiso naudojimo, valyti jo korpusą minkštu skudurėliu.
Jei reikia, prietaisui valyti naudojamą skudurėlį galima suvilgyti muiliname vandenyje.
Gedimai
Prietaisui sugedus, kreipkitės į SBM Group Aptarnavimo
tarnybą.
APLINKOS APSAUGA
Nebetinkamą naudoti prietaisą, papildomąįrangą ir (arba)
pakuotę prašome pristatyti į artimiausią antrinių žaliavų
perdirbimo įmonę.
ję pirmuosius klijų pasibaigimo požymius, įstaty-
40
Page 41
LV
Latviešu
LĪMES PISTOLE
Lietošana:
Dotā līmējošā pistole ir paredzēta tādu materiālu salīmē-
šanai, kā kokam, plastmasai, mikroporainai gumijai, audumiem, kartonam, apdares flīzēm, keramiskiem izstrādāju-
miem un t.t. Ātri cietējošs līme ideāli ir piemērota paklāju
segumu remontam, grāmatu iesējumiem, apaviem un t.l.
Superizturīgiem savienojumiem, kas atrodas zem lielas
slodzes, izmantot nav rekomendējams. Pistole atšķiras ar
ātrdarbīgumu, ekoloģisku drošību ar maz patērē elektroenerģija raksturojumiem, atvieglina un paātrina montāžu
darbus.
TEHNISKIE RAKSTUROJUMI
Spriegums, V230
Frekvence Gz50
Patērējamā jauda, W16
Līmju stieņa diametrs, mm11,2
Ražotspēja, g/mīnu10
Svars, kg0,2
Drošības tehnika:
Lai izvairīties no uzliesmošanas, elektrotrieciena un citām
traumām, elektroinstruments jāekspluatē saskaņā ar šīs
instrukcijas prasībām.
Saskaņā ar EN 50144 prasībām, instrumentam ir dubulta
izolācija un tam nav nepieciešama iezemēšana.
Pirms pieslēgšanas elektrostravai pārliecinieties, ka:
• Instrumenta elektrodzinēja barošanas spriegums atbilst
tīkla spriegumam;
• Uzstādīsiet turētāju.
• Izvairieties no kontakta ar karstas līmi.
• Pistolei ir jāatdzēst gaisa temperatūra. Gremdēt viņu ūde-
nī aizliedzams.
• Ja jūs izmantojat pagarinātāju, vi
mam ir jāsastāda ne mazāk kā 1,5 mm2.
• Nav rekomendēts izmantot parāk garus pagarinātājus; izmantojot pagarinātāju uz spoles, tam jābūt pilnībā attītām;
Nekavējoties izslēdziet instrumentu ja:
• pistoles pārkarsēšana;
- rodas kabeļa, dakšas vai kontaktligzdas bojājumi;
- slēdzis ir bojāts;
• dūmu vai apdegušās izolācijas smaržas rašanās.
ņa šķērsgrizuma lauku-
EKSPLUATĀCIJA:
• Pieslēgsiet pistoli pie barošanas tīkla.
• Ielieciet pistolē līmju stieni.
• Pagaidiet 5 minūtes kamēr līme sakarsīs.
• Uzspiediet uz gaili līmes izspiešanai.
• Karstas līmes saķeršanās nomināls laiks - 30 sekundes.
Pēc līmēs uzklāšanas uz atbilstošajām virsm
15-20 sekundes, bet pēc tam savienosiet tos.
Aptuveni pēc 1 minūtes līmju šuve sasniegs 90% savu
max. izturību.
• Cietēšanas laiks var palielināties līdz 50-60 sekundēm,
ja līme ir uzklāta ar lielām porcijām, vai saīsināties, ja līmi
sanesa īsas tievas švīkas.
• Ielieciet jaunu stieni, ja ir pamanāms, ka līme iet uz bei-
gām.
• Lielu virsmu salīmēšanai ir apgrūtināma tādēļ, ka līme
parasti sacietē līdz tam, ka ir noklāts viss laukums.
• Salīmējamo virsmu iepriekšējo sasilumu nodrošina iztu-
rīgs savienojums. To pašu efektu izrāda saulstari.
• Līme kūst pie augstas temperatūras, un tāpēc nav jāpie-
lieto ar materiā
• Pistole tiek piegādāta komplektā ar palikni, kas ļauj uzstā-
dīt viņu uz galdu, kad viņš netiek izmantots.
• Pie pārtraukumiem darbā atslēdziet pistoli no barošanas
tīkla.
Tehniskā apkalpošana un apkope:
Pirms tīrīšanas vai tehniskās apkalpošanas atslēgsiet pistoli no barošanas tīkla!
Instrumenta tīrīšana:
Regulāra pistols apkope brīdina par bojāumu rašanos. Uzmaniet sprauslas tīrību. Notīriet līmes atliekas no sprauslam ar matadatas palīdzību. Pārbaudiet sprauslu uz atlieku
neesamību līmējot pirms katra pielietojuma. Pistoles tīrīšanai aizliedzams pielietot uzkarsēšanas šķidrumus.
Nepieciešams regulāri tīrīt instrumenta korpusu izmantojot
mīkstu audumu un, ieteicams, to darīt
pēc katras izmantošanas. Ja ir nepieciešamības audumu,
kas ir izmantojams instrumenta tīrīšanai, vajag saslapināt
ar ziepjainu šķīdumu.
Bojājumi:
- Bojājumu gadījumā griezieties SBM Group Servisa die-
nestā.
APKĀRTĒJAS VIDES AIZSARGĀŠANA
Nevajadzīgus jums instrumentus, pēc piederības un (vai)
iesaiņojumu, lūgums nodot tuvākajā organizācijā, kas nodarbojas ar otreizējo pārstrādi.
liem, kas ir jūtīgi pie sakarsuma.
ām pagaidiet
41
Page 42
EE
Eesti
LIIMIPÜSTOL
SIHIPÄRANE KASUTAMINE
Liimipüstol on mõeldud puidu, plastmassi, kummi, riide,
kartongi, keraamika ja mitmete muude materjalide liimimiseks. Kiiresti tahkuv liim sobib hästi vaipkatete, raamatu
köidete, jalanõude jm. Liimimiseks. Suurte pingete all olevaid esemeid ja ühendusi selle liimiga liimida ei ole soovitav. Püstolit on mugav ja kiire kasutada, ekoloogiliselt
ohutu, energiasäästlik. Sobib hästi igasugusteks montaazitöödeks.
TEHNILISED ANDMED
Toitepinge, V230
Voolusagedus, Hz50
Tarbitav võimsus, W16
Liimipulga diameeter, mm11,2
Tootlikkus, g/min 10
Kaal, kg0,2
TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED
Elektriseadmete kasutamisel tuleb alati järgida üldohutusnõudeid, et vähendada tulekahju, elektrilöögi ja vigastuse
ohtu.
TÄHELEPANU!
Enne käesoleva toote kasutamist lugege kogu juhend läbi
ja hoidke edaspidiseks alles. Tutvuge ka eraldi lisatud Üldohutusnõuete juhendiga!
Seade on varustatud, vastavalt Euroopa standardile EN
50144, topeltisolatsiooniga ning seetõttu ei vaja maandamist.
Enne töö alustamist veenduge, et:
- võrgupinge vastaks tööriista küljes olevale sildile märgitud pingele (sildile märgitud 230 V või 240 V seadmeid võib
käsutada ka 220 V võrgupinge korral)
- toitejuhe, pistik ja seinakontakt oleksid kahjustamata.
• Vältige kontakti kuuma liimiga.
• Püstolit ei tohi jahtumiseks asetada vette.
• Ärge kasutage ülemäära pikka pikendusjuhet.
Seade tuleb kohe välja lülitada, kui:
1. liimipüstol kuumenes üle;
2. kahjustada saab toitejuhe;
3. seadme lüliti ei tööta;
4. on seadmest tunda isolatsioonimaterjalide kõrbemise
lõhna või näha suitsu.
SEADME KASUTAMISJUHISED
• Ühendage liimipüstol vooluvõrku.
• Asetage liimipulk püstoli pesasse.
• Oodake 5 minutit, kuini liim on üles soojenenud.
• Vajutage päästikule liimi välja surumiseks.
• Kuuma liimi nakkumise aeg on keskmiselt - 30 sekundit.
Peale liimi kandmisel liimitavatele pindadele oodake 15-20
sekundit ja alles siis suruge pinnad kokku. Umbes 1 minuti
pärast saavutab liimühendus 90% oma tugevusest.
• Liimühenduse kokkujäämine võib pikeneda kuni 50-60 sekundit, kui liimi kantakse liimitavale pinnale suurtes kogustes. Liimühenduse kokkujäämise aeg väheneb tunduvalt,
kui liimitav pind kaetakse ühtlaelt, õhukeste triipudena.
• Asetege püstolisse uus liimisüdamik kohe, kui märkate
vana liimipulga lõppemist.
• Suurte pindade liimimine on praktiliselt võimatu, sest liim
jõuab hanguda enne, kui jõuate selle suurele pinnale kanda.
• Liimitavate pindade eelnev soojendamine tagab tugeva
ühenduse.
• Püstol on komplekteeritud alusega, mis võimaldab püstoli
asetada töölauale momendil, kui seda ei kasutata.
• Töövaheajal eemaldage püstol vooluvõrgust.
TEHNILINE TEENINDAMINE JA HOOLDUS
Enne tehnilise teenindamise teostamist eemaldage
seade vooluvõrgust.
• Jälgige liimiotsiku puhtust. Liimijäägid eemaldage terava
nõela abil.
• Kontrollige liimiotsiku puhtust iga töökorra eel.
• Iga kord, peale töö lõpetamist, soovitatakse puhastada
tööriista korpus ja ventilatsiooniavad tolmust pehme riide
või salvräti abil. Püsivaid määrdumisi soovitatakse kõrvaldada seebivees niisutatud pehme riide abil. Määrdumiste
kõrvaldamiseks ei tohi kasutada lahusteid: bensiini, piiritust, ammoniaagilahuseid jms. Põlevate vedelike kasutamine on keelatud.
• Seadme rikkisoleku korral pöörduge SBM Group’i teeninduskeskusse.
KESKKOND
• Jäätmekäitluse tarvis sorteerige tööriist, tarvikud ja pakend ning suunake need keskkonnasõbralikku ümbertöötlemissüsteemi (materjalide eristamiseks on seadme plastosad varustatud vastavate tähistega).
42
Page 43
SR
Електрични пиштољ за лепак
ТЕХНИЧКЕ КАРАКТЕРИСТИКЕ
Коришћење продужне каблове
Користите само одобрену продужне кабл за напајање
улаз машине. Минимална
мм2. Када користите котур кабла увек одмотати потпуно намотати.
величина је проводник 1,5
КОНКРЕТНИХ БЕЗБЈЕДОНОСНИХ ПРАВИЛА
напон, В230
фреквенција, Гц50
Улазна снага, Вт16
Пречник. лепак штапа, мм11,2
Тежина, кг0,2
СИГУРНОСНА УПУТСТВА
Следећи симболи се користе у овом упутству за употребу :
Означава ризик од повреде, смрт или оштећење средство у случају непридржавања упутства у овом приручнику.
Означава опасност од струјног удара.
Пажљиво прочитајте ово упутство пре употребе машине. Уверите се да знате како да се машина функционише и како то раде. Одржавање машина у складу са
инструкцијама да се уверите функционише исправно.
Имајте ово упутство и приложену документацију са машином.
ЕЛЕКТРИЧНА СИГУРНОСТ
Упозорење ! Када користите електричне алате, основне безбедносне процедуре треба увек пратити да
би се смањио ризик од пожара, струјног удара и телесних повреда. Прочитајте сва ова упутства пре него
што покушате да раде овај производ и сачувајте ова
упутства.
Увек проверите да ли је електрични напон одговара напону на плочици.
Машина је двоструко изолован у складу са ЕN50144,
стога нема уземљење је потребно.
Замена каблови или прикључци
Одмах баците старе каблови или прикључци када су
замењени новим. Опасно је уметните прикључак лабаву кабла у утичницу.
Пре употребе Пиштољ за лепак:
• Проверите следеће тачке.
Да линапон Пиштољ за лепак одговарају мрежни напон.
Да ли сумрежни кабл икабл за напајање у добром
стању : чврста, без трошних циљевима или оштећења ;
• Монтирајтеспонупреприкључивањаалата.
• Каотопломлепкаможедаизазовеопекотине, избе-
гавајтеконтакт.
• Увек дозволипиштољдасеохладисама. Никадане
урањајте у воду алат.
Одмах искључите пиштољ лепак у случају:
•Пиштољзалепаксепрегрејао.
• Кварнаутикачиутичница, Оштећеникаблови.
• Брокенпрекидач.
• димаилимирисспрженеизазванаизолацијом.
УПОТРЕБА
КВАР
Овај пиштољ лепак ( комплет ) је посебно дизајниран
за лепљење производа, као што су дрво, пластика,
пена гуме, тканине, картона, плочице, керамика, итд
брзо подешавање. На лепкови савршен за поправке
тепиха, књиговезнице, фиксирање ђонове, итдлепак је
водоотпоран и отпоран на деловање многих течности.
Лепак пиштољ је брз, пријатељски амбијент савезник,
уштеде енергије и заједно са лепком олакшава и убрзава сваки посао.
ЗБОГ УПРАВЉАЊЕ ПИШТОЉ ЗА ЛЕПАК
•нормално подешавање време топлог лепка је 30 се-
кунди. Након 30 секундилепак почне да подесите. Пошто је применио лепак на релевантним површинама,
сачекајте 15 - 20 секунди пре него што их уласка. Након
отприлике минут Изаједничка је достигла 90 % своје
пријањањем.
•време везивања може да се продужи на 50 до 60 се-
кунди применом лепка у дебелим капи или скраћене
применом лепак у кратким, финих линија.
• Придруживање велике површине је тешко, јерлепак
тежи да поставецелу површину је обложена лепком.
• предгревања површине да се придружи гарантује јак
зглоб. Сунчеви зраци имају исти утицај.
•лепак топи са температуром од око. 140 ° Ц и никада
не сме да се користи на материјал који је осетљив на
топлоту.
•Пиштољ за лепак може да се користи као замена
нокте, папирне траке, течни лепак, али не и за тешке
послове.
43
Page 44
•електрични пиштољ лепак поседује прецизну контролу температуре. Опремљен је са посебним системом
дизајн хране који обезбеђује никакав лепак је оставио
унутар механизма.
•пиштољ лепак стандардно долази са носачем који вам
омогућава да стави пиштољ на сто безбедно када се
не користи.
ОПЕРАЦИЈА
• Укључитеалат.
• Убаците кертриџ лепак у пиштољ, два када се користи првипут.
за негде.
У наставку смо навели неколико могућих узрока и одговарајућих решења у случајупиштољ не функционише
како би требало.
Иалатка не ради када се укључи
• Прекид у вези са напајањем.
Проверите кабл и / или утикач.
•лепак кертриџ празан.
Замените кертриџ за лепак.
• Неисправан прекидач.
Обратите се локалном СБМ група дилера дапрекидач
прегледати и / или поправити.
ОДРЖАВАЊЕ
Увек искључите алатку пре чишћења и одржавања.
Никада не користите запаљиве течности за чишћењеалатка Користите четку да деканулепак пиштољ. Редовно одржавање вашег Пиштољ за лепак спречава
проблеме.
• Држитемлазнице чист. Проверите пре сваке употребе
не постоји лепак оставио на дизне.
• Уклоните лепка извукла из млазнице са пина.
Редовно чистите кућиште машине меком крпом, по могућству након сваке употребе. Држите су вентилациони
отвори без прашине и прљавштине.
Акопрљавштина не спадне користите мекану крпу навлажену водом и сапуницом. Никада не користите раствараче као што су бензин, алкохол, амонијак, воду итд
Ови растварачи могу оштетити пластичне делове.
ГРЕШКЕ
Уколико дође до квара, нпр након трошења осим, обратите се локалном СБМ групе дилера.
ГАРАНЦИЈА
Гарантног услови могу се наћи на посебно ен затвореном гаранције картице.
44
Page 45
GB DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60335-1, EN60335-2-45, EN550141, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, in accordance with the regulations 2006/42/CEE, 2006/95/CEE,
2004/108/CEE.
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti
normative e ai relativi documenti: EN60335-1, EN603352-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN610003-3,in base alle prescrizioni delle direttive 2006/42/CEE,
2006/95/CEE, 2004/108/CEE.
DE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN60335-1, EN60335-2-45,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG,
2006/95/EG, 2004/108/EG.
FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN60335-1, EN60335-2-45,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
conforme aux réglementations 2006/42/CEE, 2006/95/
CEE, 2004/108/CEE.
ES DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN60335-1, EN60335-2-45,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CEE, 2006/95/
CEE, 2004/108/CEE.
PT DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, conforme as
disposições das directivas 2006/42/CEE, 2006/95/CEE,
2004/108/CEE.
NL CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN60335-1, EN60335-245, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/42/
EEG, 2006/95/EEG, 2004/108/EEG.
SE KONFORMITETSFÖRKLARING
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN60335-1,
EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/
EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
FI
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN60335-1, EN60335-2-45,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3,
seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY, 2006/95/
ETY, 2004/108/ETY.
NO SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt
er i samsvar med følgende standarder eller standarddokumenter: EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, i samsvar med
reguleringer 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
45
Page 46
DK KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er
i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EØF, 2006/95/EØF,
2004/108/EØF.
CZ STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo normativním podkladům:
EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, podle ustanovení směrnic
2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
HU HASONLÓSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék a következő szabványoknak vagy kötelező hatósági előírásoknak megfelel: EN60335-1, EN60335-2-45,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, a
2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG előírások-
nak megfelelően.
RO DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe proprie răspundere că acest product este
conform cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, în conformitate
cu regulile 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
GR ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ
Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, κατά τις διατάξεις των κανονισμών της Κοινής Αγοράς 2006/42/ΕOΚ,
2006/95/ΕOΚ, 2004/108/ΕOΚ.
PL OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI
Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami i dokumentami normalizującymi:
EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3,
2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
z godnie z wytycznymi
SI IZJAVA O USTREZNOSTI
Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN60335-1,
EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC,
2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
SK IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod
usklađen sa sledećim standardima ili standardizovanim
dokumentima: EN60335-1, EN60335-2-45, EN550141, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, u skladu
sa odredbama smernica 2006/42/EEC, 2006/95/EEC,
2004/108/EEC.
HR IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod
usklađen sa slijedećim normama i normativnim dokumentima: EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, prema odredbama smjernica
2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
TR STANDARDIASYON BEYANI
Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standartla-
ra veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan ederiz: EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3, yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG.
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
46
Page 47
AE
2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC
RU ЗАЯВЛЕНИЕОСООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностью заявляем, что
настоящее изделие соответствует следующим
стандартам и нормативным документам: EN60335-1,
Ми з повною відповідальністю заявляємо, що справжній
виріб відповідає наступним стандартам і нормативним
документам: EN60335-1, EN60335-2-45, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 - згідно із правилами: 2004/108/ЕЕС, 2006/42/ЕЕС, 2006/95/ЕЕС.
KZ СƏЙКЕСТІЛІКЖӨНІНДЕӨТІНІШ
Осы бұйым келесі стандарттар мен нормативті
құжаттарға сəйкестігі жөнінде толық жауапкершілікпен
мəлімдейміз: 2004/108/ЕЕС, 2006/42/ЕЕС, 2006/95/
ЕЕС - ережелеріне сəйкес EN60335-1, EN60335-2-45,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3.
LT KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN603351, EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN610003-2, EN61000-3-3, pagal EEB reglamentų 2006/42/EG,
2006/95/EG, 2004/108/EG nuostatas.
LV
DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst
standartiem vai standartizācijas dokumentiem EN60335-1,
EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, un ir saskaņā ar direktīvām 2006/42/EG,
2006/95/EG, 2004/108/EG.
EE VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järgmistele standarditele või normdokumentidele: EN60335-1,
EN60335-2-45, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, vastavalt direktiivide 2006/42/EÜ, 2006/95/
EÜ, 2004/108/EÜ nõuetele.
SR ИЗЈАВАОУСАГЛАШЕНОСТИ
Ми изјављујемо да сносимо искључиву одговорност да
је овај производ усклађен са следећим стандардима или
стандардизованим документима: EN50144-1, EN50144-
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
47
Page 48
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZDE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven
Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu
unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
ÅTERVINNINGSV
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
ENVIRONMENTAL PROTECTIONEN
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available).
FRINFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au ménagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
ES
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
PT
DO MEIO AMBIENTE
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, contribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
AVVERTENZE PER LA TUTELA
IT
DELL’AMBIENTE
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientrano nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta competenti, qualora siano presenti sul territorio.
NL
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisafval! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van
ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelplaatsen af te geven.
DA
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt affald.
Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem til at
aflevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant findes,
og således være med til at bevare ressourcer og beskytte miljøet.
MILJØVERNNO
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om
kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
YMPÄRISTÖNSUOJELUFI
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
KESKONNAKAITSEET
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid
ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele). Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse võtta.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBALV
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus
sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu
2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās
iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā.
APLINKOS APSAUGALT
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių
atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа
2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įrankiai
turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas,
kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
PL
OCHRONY ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ
mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego
i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo-
wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
48
Page 49
RU
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому
мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в
приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA
RO
MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru
care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză,
vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor
naturale şi a mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat
la centrele de preluare a acestora, în cazul în care ele există.
UK
ВКАЗІВКИ ПО ЗАХИСТУ
НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Старі електроприлади являють собою сукупність технічних матеріалів і тому не можуть бути утилізовані з побутовими відходами! Тому
ми хотіли б попросити Вас активно підтримати нас у справі економії
ресурсів і захисту навколишнього середовища і здати цей прилад у
приймальний пункт утилізації (якщо такий є).
KK
ҚОРШАҒАНОРТАНЫҚОРҒАУ
Сізге керек емес бұйымды, керек-жарақтарды жəне (немесе)
қорапты қайталама қайта өңдеумен айналысатын ұйымға
өткізу қажет.
CS
POKYNY K OCHRANĚ
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Staré elektrické přístroje jsou recyklovatelné odpady a nepatří
proto do domácího odpadu! Chceme vás tímto požádat, abyste
aktivně příspěli k podpoře ochrany přírodních zdrojů a životního
prostředí, a odevzdali tento přístroj na k tomu určených sběrných
místech.
SK
POKYNY NA OCHRANU
ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Staré spotrebiče možné recyklovať, a preto nemôžu byť likvidovaný s odpadom z domácnosti! Preto by sme vás požiadať, aby
ste aktívne podporovať nás v úspore zdrojov a ochrane životného prostredia a dodať tento prístroj do zberného miesta pre
recykláciu (ak je k dispozícii).
BG
НАСОКИ ЗА ОПАЗВАНЕ
НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Старите уреди могат да бъдат рециклирани и следователно
не могат да се депонират заедно с битовите отпадъци! Бихме
затова Ви молим да ни подкрепят активно в спасяването на
ресурси и опазването на околната среда и дава тази единица
в събирателен пункт за рециклиране (ако има такива).
A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL
HU
KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat
tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási
hulladék körébe! A gyártómű minden felhasználót arra kér, hogy
a maga részéről is tegyen meg mindent a költségkímélés és környezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át
az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van
ilyen a környéken.
UPUTSTVO O ZAŠTITI OKOLINESR
Stari električni uređaji sastoje se od vrednih materijala i ne spadaju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim
doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti životne sredine,
te da ovaj uređaj predate na mesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizovano.
NAPOTKI ZA ZAŠČITO OKOLJASL
Stare električne naprave so material, ki ne spada v gospodinjske
odpadke. Prosimo vas, da nam aktivno pripomorete pri ohranjanju naravnih virov in zaščiti okolja, zato neuporabno električno
napravo odstranite na predvidenih, v te namene urejenih odvzemnih mestih.
UPUTE O ZAŠTITI OKOLIŠAIHR, BS
Stari električni uređaji sastoje se od vrijednih materijala te stoga
ne spadaju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim
aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti okoliša,
te da ovaj uređaj predate na mjesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizirao.
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣΓΙΑΤΗΝΠΡΟΣΤΑΣΊΑ
EL
ΤΟΥΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιμα υλικά και συνεπώς
δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίμματα! Θα θέλαμε λοιπόν να
σας παρακαλέσουμε να μας υποστηρίξετε συμβάλλοντας ενεργά στην προστασία των πρώτων υλών και του περιβάλλοντος
παραδίδοντας τη συσκευή αυτή στις υπηρεσίες ανακύκλωσης εφόσον υπάρχουν.
ÇEVRE KORUMA BILGILERITR
Eski elektrikli cihazlar dönüştürülebilir malzeme olup ev çöpüne
atılmamalı! Doğal kaynakların ve çevrenin korunmasına etkin
biçimde katkıda bulunmak üzere cihazı lütfen toplama merkezlerine (varsa) iade edin.
AR
49
Page 50
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.