Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Gerät ist bestimmt zum Heften von Pappe, Isoliermaterial, Stoffen, Folien, Leder und ähnlichen Materialien auf
einem Untergrund aus Holz oder holzähnlichem Material.
Das Gerät ist nicht geeignet zum Befestigen von Wandoder Deckenverkleidungen.
TECHNISCHE DATEN 1
ABGEBILDETE KOMPONENTEN 2
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafi kseite.
1 Auslöser
2 Stellrad Schlagkraftvorwahl
3 Magazinschieber
4 Schalter zum Ein-Aus-Schalten
5 Nagelstreifen
6 Klammerstreifen
7 Magazin
SICHERHEITSHINWEISE
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können
zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberfl ächen
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder
den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen
das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
4
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pfl egen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrol-
lieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi ziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheitdes Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
EINTREIBGERÄTE
● Gehen Sie immer davon aus, dass das Elektrowerkzeug
Klammern enthält. Die sorglose Handhabung des Eintreibgerätes kann zum unerwarteten Ausschießen von
Klammern führen und Sie verletzen.
● Zielen Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht auf sich selbst
oder andere Personen in der Nähe. Durch unerwartetes
Auslösen wird eine Klammer ausgestoßen, was zu Verletzungen führen kann.
● Betätigen Sie das Elektrowerkzeug nicht, bevor es fest
auf das Werkstück gesetzt ist. Wenn das Elektrowerkzeug keinen Kontakt mit dem Werkstück hat, kann die
Klammer von der Befestigungsstelle abprallen.
● Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Netz oder vom
Akku, wenn die Klammer im Elektrowerkzeug klemmt.
Wenn das Eintreibgerät angeschlossen ist, kann es
beim Entfernen einer verklemmten Klammer versehentlich betätigt werden.
● Seien Sie vorsichtig beim Entfernen einer festsitzenden Klammer. Das System kann gespannt sein und die
Klammer kräftig ausgestoßen werden, während Sie versuchen die Verklemmung zu beseitigen.
● Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht zur Befestigung von Elektroleitungen. Es ist nicht für die Installation
von Elektroleitungen geeignet, kann die Isolierung von
Elektrokabeln beschädigen und so elektrischen Schlag
und Feuergefahren verursachen.
● Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann
zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
● Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
MONTAGE
Magazin bestücken
● Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
● Drücken Sie seitlich auf die geriffelten Flächen des Magazinschiebers und ziehen Sie das Magazin heraus.
● Legen Sie den Klammerstreifen bzw. den Nagelstreifen
ein. Halten Sie beim Einlegen des Nagelstreifens den
Tacker leicht schräg, damit die Nägel an der Seitenwand
anliegen.
● Schieben Sie das Magazin ein, bis der Verschluss am
Magazinschieber einrastet.
BETRIEB
INBETRIEBNAHME
● Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch
an 220 V betrieben werden.
EIN-/AUSSCHALTEN
Setzen Sie die Tackernase zuerst fest auf das Werkstück
auf, bis diese einige Millimeter eingedrückt ist. Drücken Sie
anschließend kurz den Auslöser und lassen Sie ihn wieder
los.
Die mit der beweglichen Tackernase gekoppelte Auslösesperre verhindert eine unbeabsichtige Schussauslösung
bei versehentlich gedrücktem Auslöser.
Zum schnellen Arbeiten können Sie den Auslöser gedrückt
halten. Drücken Sie die Tackernase fest auf das Werkstück,
bis der Schuss ausgelöst wird. Setzen Sie den Tacker an
der nächsten Stelle auf und drücken Sie die Tackernase
erneut fest auf das Werkstück.
SCHLAGKRAFTVORWAHL
Mit dem Stellrad Schlagkraftvorwahl können Sie die benötigte Schlagkraft in Stufen vorwählen.
Die erforderliche Schlagkraft ist von Länge der Klammern
bzw. Nägel und der Festigkeit des Materials abhängig. Die
optimale Schlagkrafteinstellung lässt sich am besten durch
praktischen Versuch ermitteln.
ARBEITSHINWEISE
● Mit diesem Elektrowerkzeug können keine 19 mmKlammern verarbeitet werden. Benutzen Sie deshalb
das Elektrowerkzeug nicht zur Befestigung von Deckenverkleidungen mit Profi lholz- oder Fugenkrallen.
Vermeiden Sie Leerschüsse, um den Verschleiß des
Schlagstempels zu vermindern.
Das Elektrowerkzeug ist für den Kurzzeitbetrieb ausgelegt
und erwärmt sich bei Dauerbetrieb.
Mit zunehmender Erwärmung verringert sich die Leistung.
Lassen Sie deshalb nach maximal 15 Minuten Dauereinsatz das Elektrowerkzeug abkühlen.
WARTUNG UND SERVICE
WARTUNG UND REINIGUNG
● Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
● Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
einer autorisierten Kundendienststelle für SBM GroupElektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
DE
5
GB
Tacker
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fi re and/or serious injury.
INTENDED USE
The machine is intended for tacking of cardboard, insulating material, fabric, foils, leather and similar materials on
surfaces of wood or materials similar to wood. The machine
is not suitable for the attachment of wall and ceiling panelling.
TECHNICAL DATA 1
PRODUCT FEATURES 2
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 Trigger
2 Thumbwheel for hammer-force preselection
3 Magazine slider
4 On/Off switch
5 Nail strip
6 Staple strip
7 Magazine
SAFETY NOTES
GENERAL POWER TOOL SAFETY
Warnings Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of fl ammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the infl uence of drugs, al-
cohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your fi nger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the
working conditions and the work to be performed. Use of
the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed repair per-
son using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
6
SAFETY WARNINGS FOR TACKERS
● Always assume that the tool contains fasteners. Careless handling of the tacker can result in unexpected
fi ring of fasteners and personal injury.
● Do not point the tool towards yourself or anyone nearby.
Unexpected triggering will discharge the fastener causing an injury.
● Do not actuate the tool unless the tool is placed fi rmly
against the workpiece. If the tool is not in contact with
the workpiece, the fastener may be defl ected away from
your target.
● Disconnect the tool from the power source when the
fastener jams in the tool. While removing a jammed
fastener, the tacker may be accidentally activated if it is
plugged in.
● Use caution while removing a jammed fastener. The
mechanism may be under compression and the fastener
may be forcefully discharged while attempting to free a
jammed condition.
● Do not use this tacker for fastening electrical cables. It
is not designed for electric cable installation and may
damage the insulation of electric cables thereby causing
electric shock or fi re hazards.
● Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for
assistance. Contact with electric lines can lead to fi re
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock.
● Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
Products sold in GB only: Your product is fi tted with an BS
1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should
be cut off and an appropriate plug fi tted in its place by an
authorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA
or less.
ASSEMBLY
● Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
● Press on both sides of the magazine slider and pull out
the magazine.
● Insert the staple strip or the nail strip. Hold the tacker at
a slight angle when inserting the nail strip, so that the
nails face against the sidewall.
● Slide in the magazine until the closure on the magazine
slider engages.
OPERATION
STARTING OPERATION
● Observe correct mains voltage! The voltage of the
power source must agree with the voltage specifi ed on
the nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
SWITCHING ON AND OFF
At fi rst, fi rmly place the tacker head against the workpiece
until it is pushed in a few millimeters. Afterwards, briefl y
press the trigger and then release again.
The trigger lock, which is connected with the movable
tacker head, prevents unintentional shot actuation when
the trigger is inadvertently pressed.
For rapid working, keep the trigger pressed. Position the
machine and press the tacker head fi rmly against the work-
piece until the shot is actuated. After the shot, move the
tacker to the next location and press the tacker head fi rmly
onto the workpiece again.
HAMMER-FORCE PRESELECTION
With the thumbwheel for hammer-force preselection, it is
possible to preselect the required hammer force in steps.
The required hammer force depends on the length of the
staples or nails, and on the strength of the material. The
optimal hammerforce setting is best determined through
practical testing.
WORKING ADVICE
● This machine is not suitable for working with 19 mm staples. Therefore, do not use the machine to fasten ceiling
panelling with profi led wood or grooves.
Avoid blank shots in order to reduce the wear of the impact
striker.
The machine is designed only for intermittent operation
and will warm up with continuous use. The tacking force
is reduced as a result of heating up. Therefore, allow the
machine to cool off after 15 minutes (maximum) of continuous operation.
MAINTENANCE AND SERVICE
MAINTENANCE AND CLEANING
● Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
● For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean. If the machine should fail
despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales
service centre for SBM Group.
GB
7
Agrafeuse
FR
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions. Le non-respect des avertissements
et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
UTILISATION CONFORME
L’appareil est conçu pour l’agrafage de carton, matériau
isolant, tissus, feuilles, cuir ou similaires sur un fond en bois
ou matériau similaire. Il n’est pas approprié à la fi xation de
lambris sur les murs ou les plafonds.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1
ELÉMENTS DE L’APPAREIL 2
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la
représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Déclencheur
2 Molette de présélection de la force de frappe
3 Tige-poussoir du magasin
4 Interrupteur Marche/Arrêt
5 Bande de clous
6 Bande d’agrafes
7 Magasin
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides
infl ammables, de gaz ou de poussières. Les outils électri-
ques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les
poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifi er la fi che de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi ches non modifi ées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de
choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une
protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les chaussures
de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au
secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le
porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur
ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre
adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement
utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire
les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière
plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur
est dangereux et il faut le faire réparer.
c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant
pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
8
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifi er qu’il n’y a pas
de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles,
des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
Des outils destinés à couper correctement entretenus avec
des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil
pour des opérations différentes de celles prévues pourrait
donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR
AGRAFEUSES CLOUEUSES
● Toujours supposer que l'outil contient des éléments de
fi xation. Une manipulation sans précaution de l'agrafeuse peut donner lieu à une éjection intempestive d'éléments de fi xation et à des accidents corporels.
● Ne pas diriger l'outil vers vous-même ou vers quiconque
à proximité. Un déclenchement intempestif déchargera
l'élément de fi xation en provoquant une blessure.
● Ne pas actionner l'outil tant que celui-ci n'est pas fermement placé contre la pièce à usiner. Si l'outil n'est pas en
contact avec la pièce à usiner, l'élément de fi xation peut
être dévié de la cible.
● Débrancher l'outil de la source de puissance lorsque
l'élément de fi xation se coince dans l'outil. Lors du retrait
d'un élément de fi xation coincé, l'agrafeuse, si elle est
branchée, peut être accidentellement activée.
● Prendre des précautions en retirant un élément de fi xa-
tion coincé. Le mécanisme peut être sous compression
et l'élément de fi xation peut être éjecté violemment lors-
que l'on tente de le dégager de son état bloqué.
● Ne pas utiliser cette agrafeuse pour la fi xation des câ-
bles électriques. Elle n'est pas conçue pour l'installation
des câbles électriques et peut endommager l'isolant des
câbles électriques en provoquant ainsi un choc électrique ou des risques d'incendie.
● Utiliser des détecteurs appropriés afi n de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes
électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer
un choc électrique.
● Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
étau est fi xée de manière plus sûre que tenue dans les
mains.
MONTAGE
● Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif,
retirez la fi che de la prise de courant.
● Appuyer latéralement sur les surfaces striées de la tigepoussoir du magasin et retirer le magasin.
● Monter la bande d’agrafes ou la bande de clous. Lors
du montage de la bande de clous, tenir l’agrafeuse légèrement en biais, pour que les clous touchent la paroi
latérale.
● Enfoncer le magasin jusqu’à ce que la fermeture s’encliquette dans la tige-poussoir du magasin.
MISE EN MARCHE
MISE EN SERVICE
● Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent
également fonctionner sur 220 V.
MISE EN MARCHE/ARRÊT
Placer le nez de l’agrafe d’abord fermement sur la pièce
jusqu’à ce que celui-ci soit enfoncé de quelques millimètres. Appuyer ensuite brièvement sur le déclencheur et le
relâcher.
Le cran d’arrêt couplé au nez mobile de l’agrafeuse évite
tout décochement accidentel lorsque le déclencheur est
appuyé par mégarde.
Pour un travail rapide, il est possible de maintenir le déclencheur appuyé. Appuyer le nez de l’agrafeuse fermement
sur la pièce jusqu’à ce que le décochement soit déclenché.
Placer l’agrafeuse sur l’endroit suivant puis appuyer de
nouveau le nez de l’agrafeuse fermement sur la pièce.
PRÉSÉLECTION DE LA FORCE DE FRAPPE
A l’aide de la molette de présélection de la force de frappe,
la force de frappe souhaitée peut être présélectionnée par
étapes.
La force de frappe nécessaire dépend de la longueur des
agrafes ou des clous ainsi que de la rigidité du matériau.
La force de frappe optimale peut être le mieux trouvée en
effectuant des essais pratiques.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
● Il n’est pas possible d’utiliser des agrafes de 19 mm
avec cet appareil électroportatif. C’est pourquoi l’appareil électroportatif ne doit pas être utilisé pour fi xer des
lambris de plafond avec des griffes pour bois profi lé ou
pour joints.
Eviter des décochements vides pour réduire l’usure du
tampon.
L’appareil électroportatif est conçu pour une utilisation à
courte durée et se réchauffe lors d’une utilisation continue.
Plus l’appareil s'échauffe, plus la puissance est réduite.
Laisser donc l’appareil électroportatif se refroidir après 15
minutes max. d’utilisation continue.
ENTRETIEN ET SERVICE APRÈS-VENTE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
● Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif,
retirez la fi che de la prise de courant.
● Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afi n d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confi ée qu’à une station de Service
Après-Vente agréée pour outillage SBM Group.
FR
9
ES
Grapadora
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de pe-
ES
ligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA
El aparato ha sido diseñado para engrapar cartón, materiales aislantes, textiles, láminas, cuero y materiales similares
sobre bases de madera o materiales afi nes a la madera.
El aparato no es adecuado para fi jar revestimientos a la
pared o techo.
DATOS TÉCNICOS 1
COMPONENTES PRINCIPALES 2
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Disparador
2 Rueda de ajuste de la fuerza de impacto
3 Corredera de empuje
4 Interruptor para conexión/desconexión
5 Tira de clavos
6 Tira de grapas
7 Cargador
ESINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE PELIGRO GENERALES
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar
todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refi ere a herramientas eléc-
tricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin
cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación defi ciente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles
líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a infl amar los
materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una
distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modifi car el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores
en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra.
Los enchufes sin modifi car adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo
a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su
cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe
de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado
del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los
cables de red dañados o enredados pueden provocar una
descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados para
su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica
en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de
un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial
reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si
estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento
durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que
la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador,
al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta
conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fi jas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fi ja colocada en una pieza rotante puede producir
lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fi r-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de
presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El empleo
de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la
herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro
dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan
conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse
reparar.
10
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica.
Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas
con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas
son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles
de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas
antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos
de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con
un mantenimiento defi ciente.
f) Mantenga los útiles limpios y afi lados. Los útiles manteni-
dos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
CLAVADORAS/ GRAPADORAS
● Siempre proceda considerando que la herramienta
eléctrica va cargada con grapas. Al manejar despreocupadamente la clavadora/ grapadora pueden salir disparadas
inesperadamente grapas y lesionarle.
● No dirija la herramienta eléctrica contra Ud. ni contra
otras personas situadas en la proximidad. Al accionar
el gatillo por descuido puede que resulte dañado por la
grapa expulsada.
● No accione la herramienta eléctrica antes de haberla
asentado fi rmemente contra la pieza de trabajo. Si la
herramienta eléctrica no tiene contacto con la pieza de
trabajo puede que la grapa resulte rebotada.
● Desconecte la herramienta eléctrica de la red, o retire el
acumulador de la misma, si la grapa se ha atascado en
la herramienta eléctrica. Una clavadora/grapadora conectada a la alimentación puede llegar a ser accionada
fortuitamente al tratar de retirar la grapa obstruida.
● Preste atención al retirar una grapa atascada. Puede
que el mecanismo esté tenso y la grapa salga bruscamente expulsada al tratar de eliminar la obstrucción.
● No utilice esta clavadora/grapadora para sujetar conductores eléctricos. No es apropiada para la instalación
de conductores eléctricos, por lo que puede dañar el
aislamiento de los cables y provocar una electrocución
o un incendio.
● Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables
eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las
tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión.
La perforación de una tubería de agua puede redundar
en daños materiales o provocar una electrocución.
● Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fi jada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de
banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura
que con la mano.
MONTAJE
● Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
● Presione lateralmente las superfi cies estriadas de la co-
rredera de empuje y saque el cargador.
● Introduzca la tira de grapas o la tira de clavos. Al introducir la tira de clavos incline ligeramente la grapadora con
el fi n de que los clavos asienten contra la pared lateral.
● Introduzca el cargador de manera que enclave el cierre
de la corredera de empuje.
OPERACIÓN
PUESTA EN MARCHA
● ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar
también a 220 V.
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
Primeramente oprima fi rmemente unos milímetros el cabe-
zal de apoyo contra la pieza de trabajo. A continuación accione brevemente el disparador y suéltelo a continuación.
Al no ejercerse presión contra el cabezal de apoyo móvil
queda bloqueado el disparador para evitar una descarga
al accionarlo accidentalmente. Para trabajar con mayor
rapidez, puede Vd. mantener apretado el disparador. Presione fi rmemente el cabezal de apoyo contra la pieza hasta
conseguir que se active un impacto. Aplique la grapadora
sobre el siguiente punto y vuelva a presionar el cabezal de
apoyo contra la pieza.
PRESELECCIÓN DE LA FUERZA
DE IMPACTO
La rueda de ajuste para la fuerza de impacto permite realizar un ajuste escalonado de la fuerza de impacto.
La fuerza de impacto requerida depende de la longitud
de las grapas o clavos y de la resistencia del material. Se
recomienda determinar probando la fuerza de impacto óptima.
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACIÓN
● En esta herramienta eléctrica no pueden utilizarse grapas de 19 mm. Por ello, no deberá usarse esta herramienta eléctrica para fi jar revestimientos a los techos
con garras para madera perfi lada o ensambladuras.
Evite disparar con el cargador vacío para evitar un mayor
desgaste del percutor.
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para el funcionamiento breve y, por ello, se calienta al utilizarse prolongadamente. Al irse calentando se va reduciendo su potencia.
Por ello, después de haberla utilizado de forma continua,
como máx. unos 15 minutos, deje que se enfríe la herramienta eléctrica.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
● Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
● Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de
refrigeración para trabajar con efi cacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas SBM Group.
ES
11
Agrafador
DESCRIÇÃO DE FUNÇÕES
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
PT
UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES
O aparelho é destinado para agrafar cartolina, material isolante, tecidos, folhas, couro e materiais semelhantes sobre
uma base de madeira ou material semelhante a madeira.
O aparelho não é apropriado para fi xar revestimentos de
parede nem de tectos.
DADOS TÉCNICOS 1
COMPONENTES ILUSTRADOS 2
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Gatilho
2 Roda de ajuste para préselecção de força de percussão
3 Corrediça do cartucho
4 Interruptor para ligar/desligar
5 Tiras de pregos
6 Tiras de garras
7 Carregador
PTINDICAÇÕES DE SEGURANÇA
INDICAÇÕES GERAIS DE ADVERTÊNCIA
PARA FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas
operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a
ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem
cabo de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insufi ciente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases
ou pós infl amáveis. Ferramentas eléctricas produzem faís-
cas, que podem infl amar pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção
é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A fi cha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A fi cha não deve ser modifi cada de maneira
alguma. Não utilizar uma fi cha de adaptação junto com fer-
ramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas
não modifi cadas e tomadas apropriadas reduzem o risco
de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e
frigorífi cos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico,
se o corpo estiver ligado à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infi ltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
12
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi nalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a fi cha da tomada.
Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afi ados ou
partes do aparelho em movimento. Cabos danifi cados ou
emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só
deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas
exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado
para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta
eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de
corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar
uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob
a infl uência de drogas, álcool ou medicamentos. Um mo-
mento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode
levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação
da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o
dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões. e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fi rme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta
eléctrica em situações inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes
em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias
podem ser agarrados por peças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó
pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléc-
tricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na
área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor
defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais
ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a fi cha da tomada e/ou remover o acumulador an-
tes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança
evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham
lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas
eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas
inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e
não emperram, e se há peças quebradas ou danifi cadas
que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta
eléctrica. Permitir que peças danifi cadas sejam reparadas
antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insufi ciente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afi adas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de
corte afi ados emperram com menos frequência e podem
ser conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas
a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações
perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualifi cado e só com peças de reposição
originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA
AGRAFADORES
● Suponha sempre que a ferramenta eléctrica contém
grampos. O manuseio despreocupado do agrafador pode levar a inesperadas expulsões de grampos e causar
lesões.
● Não apontar a ferramenta eléctrica para si mesmo nem
para outras pessoas que estiverem próximas. Um disparo inesperado atira um grampo que pode levar a lesões.
● Não accionar a ferramenta eléctrica antes de ter aplicado-a fi rmemente sobre a peça a ser trabalhada. Se a
ferramenta eléctrica não tiver contacto com a peça a ser
trabalhada, é possível que o grampo seja ricocheteado
do local de fi xação.
● Separar a ferramenta eléctrica da rede eléctrica ou do
acumulador, se o grampo estiver emperrado na ferramenta eléctrica. Quando o agrafador está conectado
à rede, é possível que seja accionado, sem querer, ao
tentar remover um grampo emperrado.
● Tenha cuidado ao remover um grampo preso. O sistema
pode estar traccionado e expulsar fortemente o grampo,
enquanto estiver removendo o grampo emperrado.
● Este agrafador não deve ser usado para fi xar fi os eléc-
tricos. Ele não é apropriado para a instalação de linhas
eléctricas, pois pode danifi car o isolamento de cabos
eléctricos e causar assim um choque eléctrico e até
mesmo incêndios.
● Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local.
O contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e
choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A penetração num cano de água causa
danos materiais ou pode provocar um choque eléctrico.
● Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fi xa com dispositivos de aperto ou com torno de
bancada está mais fi rme do que segurada com a mão.
MONTAGEM
● Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá
puxar a fi cha de rede da tomada.
● Premir de ambos os lados sobre as superfícies serrilhadas da corrediça do cartucho e puxar o cartucho para
fora.
● Introduzir as tiras de garras ou as tiras de grampos.
Segurar o agrafador levemente inclinado ao introduzir a
tira de pregos, para que os pregos estejam enconstados
na parede lateral.
● Introduzir o cartucho, até o fecho da corrediça do cartucho engatar.
FUNCIONAMENTO
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
● Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identifi cação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser operadas com
220 V.
LIGAR E DESLIGAR
Apoiar o nariz do agrafador primeiro fi rmemente sobre a
peça a ser trabalhada, até que este esteja alguns milímetros dentro do material. Premir em seguida por instantes o
gatilho e soltá-lo novamente.
O bloqueio de gatilho acoplado ao nariz móvel do agrafador evita um disparo involuntário caso o gatilho for accionado sem querer.
Para trabalhar com maior rapidez, poderá manter premido
o gatilho. Premir o nariz do agrafador fi rmemente sobre a
peça a ser trabalhada, até desencadear o impacto. Posicionar o agrafador sobre o próximo local e premir novamente o nariz do agrafador com fi rmeza sobre a peça a
ser trabalhada.
PRÉSELECÇÃO DA FORÇA DE IMPACTO
A força de impacto pode ser pré-seleccionada em níveis,
com a roda de ajuste para pré-selecção da força de impacto.
A força de impacto necessária depende dos grampos ou
dos pregos e da rigidez do material.
O ajuste optimizado da força de impacto pode ser preferivelmente averiguada através de um teste prático.
INDICAÇÕES DE TRABALHO
● Com esta ferramenta eléctrica não podem ser processadas garras de 19 mm. Portanto não deverá utilizar
esta ferramenta eléctrica para fi xar revestimentos de
tectos com garras para madeira perfi lada nem com gar-
ras para juntas.
Evitar disparos em vazio, para reduzir o desgaste do punção.
A ferramenta eléctrica foi elaborada para operação intermitente e se aquece durante um funcionamento prolongado.
A potência é reduzida com o aumento do aquecimento.
Por este motivo, permita que a ferramenta eléctrica arrefeça após no máximo 15 minutos de funcionamento contínuo.
MANUTENÇÃO E SERVIÇO
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
● Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá
puxar a fi cha de rede da tomada.
● Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma
segura.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos
processos de fabricação e de teste, a reparação deverá
ser executada por uma ofi cina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas SBM Group.
PT
13
Graffatrice
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
USO CONFORME ALLE NORME
La macchina è idonea per graffare cartone, materiale iso-
IT
lante, tessuti, fogli protettivi, pelle e materiali simili su una
base adatta in legno o in materiale simile al legname. La
macchina non è adatta per il fi ssaggio di rivestimenti per
pareti o soffi tti.
DATI TECNICI 1
COMPONENTI ILLUSTRATI 2
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafi ca.
1 Dispositivo di disinnesto
2 Rotellina di regolazione della preselezione della potenza
dei colpi
3 Cursore del caricatore
4 Interruttore d’accensione/spegnimento
5 Nastro di chiodi
6 Nastro di graffe
7 Caricatore
NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO
PER ELETTROUTENSILI
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura. Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad
utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza
linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti
al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infi ammabili. Gli elettroutensili producono
scintille che possono far infi ammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifi che alla spina. Non impiegare spine adat-
tatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a
terra. Le spine non modifi cate e le prese adatte allo scopo
riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fi sico con superfi ci collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento
in cui il corpo è messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di
corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in
movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano
adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga
omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio
di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso
di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di
droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di
gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di
protezione personale come la maschera per polveri, scarpe
di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o
alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima
di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile
sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si
trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a
creare situazioni pericolose in cui possono verifi carsi seri
incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di
regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può
provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in
ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi,
né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o
capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi
siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di
situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio
lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si
lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre
sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la
batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
14
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare
usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate
ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli
elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono
utilizzati da persone non dotate di suffi ciente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando
con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della
macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino
e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da
limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affi lati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affi lati s’inceppano meno frequentemente e sono più
facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifi che ecc., sempre attenen-
dosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre
presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire.
L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la
sicurezza dell’elettroutensile.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER
GRAFFATRICI
● Partire sempre dal presupposto che l’elettroutensile
contenga graffe. Un impiego senza precauzioni della
graffatrice può causare un’emissione accidentale di
graffe e di conseguenza provocare lesioni.
● Non puntare con l’elettroutensile verso se stessi oppure altre persone nelle vicinanze. Tramite un’attivazione
accidentale viene espulsa una graffa che potrebbe causare lesioni.
● Non azionare l’elettroutensile prima che lo stesso sia applicato in modo fi sso sul pezzo in lavorazione. Se l’elet-
troutensile non ha alcun contatto con il pezzo in lavorazione, la graffa può rimbalzare dal punto di fi ssaggio.
● Staccare l’elettroutensile dalla rete di corrente oppure
dalla batteria ricaricabile se la graffa è bloccata nell’elettroutensile stesso. Se la graffatrice è collegata, la stessa
potrebbe essere accidentalmente azionata durante la
rimozione di una graffa bloccata.
● Procedere con estrema cautela durante la rimozione di
una graffa bloccata. Il sistema potrebbe essere sotto carico e la graffa venire espulsa con forza mentre si tenta
di eliminare il bloccaggio.
● Non utilizzare la presente graffatrice per il fi ssaggio di
cavi elettrici. La stessa non è idonea per l’installazione di
cavi elettrici, può danneggiare l’isolamento dei cavi elettrici causando di conseguenza scossa elettrica e pericoli
di incendi.
● Al fi ne di rilevare linee di alimentazione nascoste, utiliz-
zare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi
alla locale società erogatrice. Un contatto con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare
il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è
il pericolo di provocare una scossa elettrica.
● Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione
solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice
mano.
MONTAGGIO
● Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
● Premere lateralmente sulle superfi ci scanalate del cur-
sore del caricatore ed estrarre il caricatore.
● Applicarvi il nastro di graffe oppure il nastro di chiodi. Inserendo il nastro di chiodi tenere la graffatrice in posizione leggermente obliqua in modo che i chiodi aderiscano
alla parete laterale.
● Inserire il caricatore fi no a far scattare il sistema di bloc-
co del cursore del caricatore.
USO
MESSA IN FUNZIONE
● Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve
corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di 220 V.
ACCENDERE/SPEGNERE
Esercitando la dovuta pressione, applicare il nasello di graffatura prima sul pezzo in lavorazione in modo che faccia
presa per alcuni millimetri. Una volta terminata questa operazione premere brevemente il dispositivo di disinnesto e rilasciarlo nuovamente. Il meccanismo di blocco accoppiato
con il nasello mobile di graffatura ha la funzione di impedire
un’attivazione involontaria del colpo in caso di dispositivo di
disinnesto premuto per sbaglio.
Per lavorare velocemente è possibile premere il dispositivo
di disinnesto e tenerlo premuto.
Esercitando la dovuta pressione, premere il nasello di graffatura sul pezzo in lavorazione fi no a far scattare il colpo.
Applicare la graffatrice alla posizione successiva e premere
nuovamente il nasello di graffatura sul pezzo in lavorazione
esercitando la dovuta pressione.
PRESELEZIONE DELLA
POTENZA DEI COLPI
Con la rotellina di regolazione della preselezione della potenza dei colpi è possibile preimpostare gradualmente la
potenza del colpo.
La richiesta potenza del colpo dipende dalla lunghezza
delle graffe oppure dei chiodi e dalla resistenza del materiale. Per determinare quale sia la registrazione ottimale
della potenza del colpo è preferibile eseguire delle prove
pratiche.
INDICAZIONI OPERATIVE
● Con questo elettroutensile non è possibile utilizzare
graffe da 19 mm. Per questo non utilizzare l’elettroutensile per il fi ssaggio di rivestimenti per soffi tti con graffe
per profi lati di legno e scanalature.
Per ridurre al minimo l’azione di usura del punzone di percussione evitare di far scattare colpi a vuoto.
L’elettroutensile è stato concepito per esercizi di breve durata e si riscalda in caso di esercizio continuo. Con un aumento del riscaldamento diminuisce la potenza. Per questo
motivo, dopo un esercizio continuo di massimi 15 minuti,
far raffreddare l’elettroutensile.
MANUTENZIONE ED ASSISTENZA
MANUTENZIONE E PULIZIA
● Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
● Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione. Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la
riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza
autorizzato per gli elettroutensili SBM Group.
IT
15
Tacker
FUNCTIEBESCHRIJVING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING
Het gereedschap is bestemd voor het hechten van karton,
isolatiemateriaal, stof, folie, leer en vergelijkbare materialen op een ondergrond van hout of met hout vergelijkbaar
materiaal. Het gereedschap is niet geschikt voor het beves-
NL
tigen van muur- of plafondbetimmering.
TECHNISCHE GEGEVENS 1
AFGEBEELDE COMPONENTEN 2
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding
van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Schakelaar
2 Stelwiel vooraf instelbare slagkracht
3 Magazijnschuif
4 Schakelaar voor aan/uit
5 Nagelstrips
6 Nietstrips
7 Magazijn
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
ALGEMENE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op
elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu
(zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b)Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of
de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u
wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen
geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken
het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen
en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een
elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit
de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels
vergroten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor
gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een
voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt
het risico van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te
werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of
onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een
moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd
een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte
situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen
uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding,
lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen
worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door
stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-
trische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u
beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan
worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze
voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het
elektrische gereedschap.
16
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze
aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren
personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het
elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren.
Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen
met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn
gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen.
Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan
tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door
gekwalifi ceerd en vakkundig personeel en alleen met origi-
nele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
INSLAGMACHINES
● Ga er altijd van uit dat het elektrische gereedschap nieten bevat. Een achteloze omgang met de inslagmachine
kan tot het onverwacht uitschieten van nieten leiden,
waardoor u gewond kunt raken.
● Richt met het elektrische gereedschap niet op uzelf of
op andere personen in de buurt. Door onverwacht activeren wordt een niet uitgestoten, hetgeen tot verwondingen kan leiden.
● Bedien het elektrische gereedschap niet voordat het
stevig op het werkstuk is geplaatst. Als het elektrische
gereedschap het werkstuk niet raakt, kan de niet van de
bevestigingsplaats wegglijden.
● Trek de stekker van het elektrische gereedschap uit het
stopcontact of haal de accu uit het gereedschap als de
niet in het gereedschap vastklemt. Als de inslagmachine
aangesloten is, kan deze bij het verwijderen van een
vastgeklemde niet per ongeluk worden bediend.
● Wees voorzichtig bij het verwijderen van een vastzittende niet. Het systeem kan gespannen zijn en de niet
kan met kracht naar buiten worden gestoten terwijl u
probeert om de vastzittende niet te verwijderen.
● Gebruik deze inslagmachine niet voor de bevestiging
van elektrische leidingen. Het is niet geschikt voor de
installatie van elektrische leidingen, kan de isolatie van
elektrische kabels beschadigen en zo een elektrische
schok en brandgevaar veroorzaken.
● Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische schok veroorzaken.
● Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
MONTAGE
● Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
● Druk aan de zijkant op het geribbelde vlak van de magazijnschuif en trek het magazijn naar buiten.
● Leg de nietstrip of de nagelstrip in het magazijn. Houd
bij het inleggen van de nagelstrip de tacker iets schuin
zodat de nagels tegen de zijwand liggen.
● Duw het magazijn naar binnen tot de sluiting van de magazijnschuif vastklikt.
GEBRUIK
INGEBRUIKNEMING
● Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
IN- EN UITSCHAKELEN
Zet de tackerneus eerst stevig op het werkstuk tot dit enkele millimeters wordt ingedrukt.
Druk vervolgens kort op de schakelaar en laat deze weer
los.
De aan de beweegbare tackerneus gekoppelde nietblokkering voorkomt dat er onbedoeld wordt geniet als de schakelaar per ongeluk wordt ingedrukt.
Om snel te werken, kunt u de schakelaar ingedrukt houden.
Druk de tackerneus stevig op het werkstuk tot het schot
gelost wordt. Zet de tacker op de volgende plaats neer en
duw de tackerneus opnieuw stevig op het werkstuk.
VOORAF INSTELBARE SLAGKRACHT
Met het stelwiel voor vooraf instelbare slagkracht kunt u de
benodigde slagkracht trapsgewijs vooraf instellen.
De vereiste slagkracht is afhankelijk van de lengte van de
nieten of nagels en de sterkte van het materiaal. De optimale slagkrachtinstelling kunt u het best proefondervindelijk bepalen.
TIPS VOOR DE WERKZAAMHEDEN
● Met dit elektrische gereedschap kunnen geen nieten
van 19 mm worden verwerkt. Gebruik daarom het elektrische gereedschap niet voor het bevestigen van plafondbetimmering met profi elhout- of voegkrammen.
Voorkom het bedienen van de tacker zonder nieten of nagels om de slijtage van de slagstempel te beperken.
Het elektrische gereedschap is geconstrueerd voor gebruik
van korte duur en wordt bij continu gebruik warm. Bij toenemende verwarming wordt het vermogen minder. Laat het
elektrische gereedschap daarom na maximaal 15 minuten
continu gebruik afkoelen.
ONDERHOUD EN SERVICE
ONDERHOUD EN REINIGING
● Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
● Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor SBM Group elektrische gereedschappen.
NL
17
Hæftemaskine
FUNKTIONSBESKRIVELSE
Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af
manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og
instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
BEREGNET ANVENDELSE
Værktøjet er beregnet til at hæfte pap, isoleringsmateriale,
stoffer, folie, læder og lignende materialer på en undergrund af træ eller trælignende materiale. Værktøjet er
ikke egnet til at fastgøre væg- eller loftsbeklædninger.
TEKNISKE DATA 1
DK
ILLUSTREREDE KOMPONENTER 2
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Udløser
2 Hjul til indstilling af slagkraft
3 Magasinskubber
4 Afbryder til tænd/sluk
5 Sømrækker
6 Klammerækker
7 Magasin
SIKKERHEDSINSTRUKSER
GENERELLE ADVARSELSHENVISNINGER
FOR EL-VÆRKTØJ
Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af
manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og
instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere
brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der fi ndes brændbare væsker, gasser eller støv. El-
værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik,
der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk
stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overfl ader som
f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop
er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod
varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen
for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes
en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for
elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFIrelæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige
personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller
på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig
af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet
er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el-værktøjet
med fi ngeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke
er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for
personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller
skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj
eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko
for personskader.
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert,
mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har
du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der
skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele,
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt.
Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og
dermed den fare, der er forbundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et elværktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og
mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et elværktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller
maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte
maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder
fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at
el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
18
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter
sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse
instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde,
der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som
ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre
til farlige situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalifi cerede fag-
folk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed
sikres størst mulig maskinsikkerhed.
SIKKERHEDSINSTRUKSER TIL
INDDRIVNINGSVÆRKTØJ
● Gå altid ud fra, at el-værktøjet har klemmer. En sorgløs
håndtering af inddrivningsværktøjet kan føre til en uventet udskydning af klemmer, hvilket kan føre til kvæstelser.
● Ret ikke el-værktøjet mod dig selv eller andre personer,
der befi nder sig i nærheden. En uventet udløsning fører
til udskydning af en klemme, hvilket kan føre til kvæstelser.
● Betjen ikke el-værktøjet, før det er anbragt fast på emnet. Har el-værktøjet ikke nogen kontakt med emnet,
kan klemmen prelle af fastgørelsesstedet.
● Afbryd el-værktøjet fra nettet eller akkuen, hvis klemmen
sidder i klemme i el-værktøjet. Er inddrivningsværktøjet
tilsluttet, kan man fejlagtigt komme til at betjene det i
forbindelse med fjernelse af en fastklemt klemme.
● Vær forsigtig, når en fastsiddende klemme skal fjernes.
Systemet kan være spændt og klemmen stødes kraftigt
ud, mens du forsøger at afhjælpe fastklemningen.
● Brug ikke dette inddrivningsværktøj til at fastgøre elektriske ledninger. Det er ikke egnet til at installere elektriske
ledninger, det kan beskadige isoleringen af elektriske
kabler og således føre til elektrisk stød og brandfare.
● Anvend egnede søgeinstrumenter til at fi nde frem til
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre
til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre
til materiel skade eller elektrisk stød.
● Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden.
MONTERING
● Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde
på el-værktøjet.
● Tryk i siden på de rifl ede fl ader på magasinskubberen
og træk magasinet ud.
● Læg klammerækken eller sømrækken i. Hold hæftemaskinen en smule på skrå, når sømrækken lægges i, så
sømmene ligger op ad sidevæggen.
● Skub magasinet i, til låsen på magasinskubberenfalder i
hak.
BRUG
IBRUGTAGNING
● Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
TÆND/SLUK
Anbring først maskinnæsen fast på emnet, til denne er trykket et par millimeter ind. Tryk herefter kort på udløseren
og slip den igen. Udløserspærren, der er koblet med den
bevægelige maskinnæse, forhindrer en utilsigtet udløsning
af skud, hvis man ved et tilfælde skulle komme til at trykke
på udløseren.
Til hurtigt arbejde holdes udløseren trykket ned. Tryk maskinnæsen fast mod emnet, til skuddet udløses. Anbring
hæftemaskinen det næste sted og tryk maskinnæsen fast
mod emnet.
INDSTILLING AF SLAGKRAFT
Stillehjulet til indstilling af slagkraft bruges til at forindstille
den nødvendige slagkraft i trin. Den nødvendige slagkraft
afhænger af, hvor lang klammerne og sømmene er og hvor
fast materialet er. Den optimale indstilling af slagkraften fi n-
der man bedst frem til ved at prøve sig frem.
ARBEJDSVEJLEDNING
● Til dette el-værktøj kan man ikke bruge 19 mm-klammer.
Brug derfor ikke el-værktøjet til at fastgøre loftsbeklædninger med profi ltræ-/fugebeslag.
Undgå tomme skud, da slagstemplet ellers slides hurtigere.
El-værktøjet er beregnet til kort drift og bliver varm under
konstant drift. Ydelsen reduceres i takt med at maskinen
opvarmes. Sørg derfor for at el-værktøjet afkøles efer max.
15 minutters konstant brug.
VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
● Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde
på el-værktøjet.
● El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et
autoriseret serviceværksted for SBM Group-elektroværktøj.
DK
19
Häftmaskin
FUNKTIONSBESKRIVNING
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruk-
tioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga personskador.
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING
Elverktyget är avsett för häftning av papp, isoleringsmaterial, tyg, folier, läder och liknande material på trä eller träliknande material. Elverktyget är inte lämpligt för fastsättning
av vägg- eller innertakpaneler.
TEKNISKA DATA 1
ILLUSTRERADE KOMPONENTER 2
SE
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafi ksida.
1 Avtryckare
2 Ställratt för slagkraftsförval
3 Magasinslid
4 Strömbrytare för till/från
5 Spikband
6 Klammerband
7 Magasin
SÄKERHETSANVISNINGAR
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR ELVERKTYG
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det fi nns en större risk
för elstöt om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra
stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd
från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk.
Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används
minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött
eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex.
dammfi ltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och
hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär
elverktyget. Om du bär elverktyget med fi ngret på ström-
ställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen
kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
smycken kan dras in av roterande delar.
g) När elverktyg används med dammutsugnings-och -uppsamlingsutrustning, setill att dessa är rätt monterade och
användspå korrekt sätt. Användning avdammutsugning
minskar de risker dammorsakar.
4) Korrekt användning och hantering av elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd föraktuellt arbete
avsett elverktyg. Med ettlämpligt elverktyg kan du arbeta
bättreoch säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställarefår inte längre
användas. Ett elverktygsom inte kan kopplas in eller ur är
farligtoch måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig
inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget
inte användas av personer som inte är förtrogna med dess
användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är
farliga om de används av oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter
inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar
repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt
dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som
det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
20
5) Service
a) Låt endast kvalifi cerad fackpersonal reparera elverktyget
och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
HÄFTPISTOL
● Utgå alltid från att elverktyget innehåller klamrar. Oaktsam användning av häftpistolen kan leda till oväntad
utskjutning av klammer och personskador.
● Rikta inte elverktyget mot dig själv eller andra personer
i närheten. En oväntad avtryckning stöter ut en klammer
som kan orsaka personskada.
● Tryck inte av elverktyget innan det är i stabil kontakt med
arbetsstycket. Om elverktyget inte är i kontakt med arbetsstycket kan klammern studsa mot fästpunkten.
● Koppla bort elverktyget från nätet eller batteriet när
klammer läggs in i elverktyget. Om häftpistolen är ansluten kan den aktiveras oavsiktligt vid borttagning av en
inklämd klammer.
● Var försiktig vid borttagning av en hårt sittande klammer.
Klammern kan stötas ut kraftigt vid försök att åtgärda en
klammer som sitter inspänd i systemet.
● Häftpistolen får inte användas för häftning av elledningar. Verktyget är inte avsett för installation av elledningar.
Elledningens isolering kan skadas och orsaka elstötar
och brandrisk.
● Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand
och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion.
Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell skada eller elstöt.
● Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt
i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls
säkrare än med handen.
MONTAGE
● Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
● Tryck från sidorna mot de räffl ade ytorna på magasinslä-
den och dra ut magasinet.
● Lägg in klammerremsan resp. spikremsan. Luta lätt häftapparaten när du lägger in spikremsan så att spikarna
ligger an mot sidoväggen.
● Skjut in magasinet tills spärren på magasinsliden snäpper fast.
DRIFT
DRIFTSTART
● Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
anslutas till 220 V.
IN- OCH URKOPPLING
Tryck häftnosen först stadigt mot arbetsstycket tills nosen
körs in några millimeter. Tryck därefter kort på avtryckaren
och släpp den igen. Utlösningsspärren som är kopplad till
den rörliga häftnosen förhindrar oavsiktlig skottavlossning
vid eventuellt nedtryckt avtryckare.
För snabb häftning kan avtryckaren hållas nedtryckt. Tryck
häftnosen kraftigt mot arbetsstycket innan skottet utlöses.
Lägg an häftmaskinen på nästa ställe och tryck igen häftnosen kraftigt mot arbetsstycket.
FÖRVAL AV SLAGKRAFT
Med ställratten slagkraftsförval 2 kan erforderlig slagkraft
stegvis förväljas.
Erforderlig slagkraft är beroende av klamrarnas resp.
spikarnas längd och materialets hårdhet. Den bästa slagkraftsinställningen kan man endast prova sig fram till.
ARBETSANVISNINGAR
● I detta elverktyg kan 19 mm klamrar inte användas. Elverktyget får därför inte användas för uppsättning av innertakpanel med profi lträ- eller fogkrampor.
Undvik tomskott för att reducera slagstämpelns slitage.
Elverktyget är konstruerat för korttidsdrift och blir varmt vid
kontinuerlig drift. Med tilltagande uppvärmning reduceras
effekten. Låt därför elverktyget avkylas efter en kontinuerlig
användning på högst 15 minuter.
UNDERHÅLL OCH SERVICE
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
● Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
● Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för
bra och säkert arbete.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för SBM Group elverktyg.
SE
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.