Defort DET-110 User Manual [ru]

Page 1
DET-110
98298567
Bedienungsanleitung ..........................4
User’s Manual ....................................6
Mode d’emploi ................................... 8
Instrucciones de servicio ..................10
Manual de instruções .......................12
Istruzione per l’uso ...........................14
Gebruiksaanwijzing ..........................16
Bruksanvisning .................................20
Bruksanvisning .................................22
Käyttöohje ........................................24
Kasutusjuhend .................................26
Instrukcija .........................................28
Instrukcija .........................................30
Инструкция по эксплуатации .........32
Інструкція з експлуатації ................34
Instruksja obsługi .............................36
Návod k použití ................................38
Yказание ..........................................40
Uputstvo za korisnike .......................42
Használati utasítás ..........................44
Navodilo za uporabo ........................48
BOS
Upute za uporabu ...................50
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................52
Kullanım kılavuzu .............................54
Упутство за употребу ......................56
SR
Page 2
Page 3
1
2
3
7 )[

NJO


NN
5
6
uNNu
1
4
2
5
3
6
7
NN

LH
3
3
Page 4
DE
DE
Tacker
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Gerät ist bestimmt zum Heften von Pappe, Isolierma­terial, Stoffen, Folien, Leder und ähnlichen Materialien auf einem Untergrund aus Holz oder holzähnlichem Material. Das Gerät ist nicht geeignet zum Befestigen von Wand­oder Deckenverkleidungen.
TECHNISCHE DATEN 1
ABGEBILDETE KOMPONENTEN 2
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafi kseite. 1 Auslöser 2 Stellrad Schlagkraftvorwahl 3 Magazinschieber 4 Schalter zum Ein-Aus-Schalten 5 Nagelstreifen 6 Klammerstreifen 7 Magazin
SICHERHEITSHINWEISE
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elek­trowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk­zeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro­werkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuch­tet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo­sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befi nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün­den können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung kön­nen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un­veränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberfl ächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fe­hlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom­schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektro­werkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsam­keit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernst­haften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus­rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet­zungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausge­schaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Strom­versorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben­schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befi ndet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich be­wegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese anges­chlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas­senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein­oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder ent­fernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­nehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtig­ten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
4
Page 5
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elek­trowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pfl egen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrol- lieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg­fältig gepfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh­ren. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsat­zwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk­zeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheitdes Elektro­werkzeuges erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR EINTREIBGERÄTE
Gehen Sie immer davon aus, dass das Elektrowerkzeug Klammern enthält. Die sorglose Handhabung des Ein­treibgerätes kann zum unerwarteten Ausschießen von Klammern führen und Sie verletzen.
Zielen Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht auf sich selbst oder andere Personen in der Nähe. Durch unerwartetes Auslösen wird eine Klammer ausgestoßen, was zu Ver­letzungen führen kann.
Betätigen Sie das Elektrowerkzeug nicht, bevor es fest auf das Werkstück gesetzt ist. Wenn das Elektrowerk­zeug keinen Kontakt mit dem Werkstück hat, kann die Klammer von der Befestigungsstelle abprallen.
Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Netz oder vom Akku, wenn die Klammer im Elektrowerkzeug klemmt. Wenn das Eintreibgerät angeschlossen ist, kann es beim Entfernen einer verklemmten Klammer versehent­lich betätigt werden.
Seien Sie vorsichtig beim Entfernen einer festsitzen­den Klammer. Das System kann gespannt sein und die Klammer kräftig ausgestoßen werden, während Sie ver­suchen die Verklemmung zu beseitigen.
Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht zur Befesti­gung von Elektroleitungen. Es ist nicht für die Installation von Elektroleitungen geeignet, kann die Isolierung von Elektrokabeln beschädigen und so elektrischen Schlag und Feuergefahren verursachen.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektri­schen Schlag verursachen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist siche­rer gehalten als mit Ihrer Hand.
MONTAGE
Magazin bestücken
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Drücken Sie seitlich auf die geriffelten Flächen des Ma­gazinschiebers und ziehen Sie das Magazin heraus.
Legen Sie den Klammerstreifen bzw. den Nagelstreifen ein. Halten Sie beim Einlegen des Nagelstreifens den Tacker leicht schräg, damit die Nägel an der Seitenwand anliegen.
Schieben Sie das Magazin ein, bis der Verschluss am Magazinschieber einrastet.
BETRIEB
INBETRIEBNAHME
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen­schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
EIN-/AUSSCHALTEN
Setzen Sie die Tackernase zuerst fest auf das Werkstück auf, bis diese einige Millimeter eingedrückt ist. Drücken Sie anschließend kurz den Auslöser und lassen Sie ihn wieder los. Die mit der beweglichen Tackernase gekoppelte Auslö­sesperre verhindert eine unbeabsichtige Schussauslösung bei versehentlich gedrücktem Auslöser. Zum schnellen Arbeiten können Sie den Auslöser gedrückt halten. Drücken Sie die Tackernase fest auf das Werkstück, bis der Schuss ausgelöst wird. Setzen Sie den Tacker an der nächsten Stelle auf und drücken Sie die Tackernase erneut fest auf das Werkstück.
SCHLAGKRAFTVORWAHL
Mit dem Stellrad Schlagkraftvorwahl können Sie die benö­tigte Schlagkraft in Stufen vorwählen. Die erforderliche Schlagkraft ist von Länge der Klammern bzw. Nägel und der Festigkeit des Materials abhängig. Die optimale Schlagkrafteinstellung lässt sich am besten durch praktischen Versuch ermitteln.
ARBEITSHINWEISE
Mit diesem Elektrowerkzeug können keine 19 mm­Klammern verarbeitet werden. Benutzen Sie deshalb das Elektrowerkzeug nicht zur Befestigung von Decken­verkleidungen mit Profi lholz- oder Fugenkrallen.
Vermeiden Sie Leerschüsse, um den Verschleiß des Schlagstempels zu vermindern. Das Elektrowerkzeug ist für den Kurzzeitbetrieb ausgelegt und erwärmt sich bei Dauerbetrieb. Mit zunehmender Erwärmung verringert sich die Leistung. Lassen Sie deshalb nach maximal 15 Minuten Dauerein­satz das Elektrowerkzeug abkühlen.
WARTUNG UND SERVICE
WARTUNG UND REINIGUNG
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungssch­litze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs­und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für SBM Group­Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
DE
5
Page 6
GB
Tacker
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
INTENDED USE
The machine is intended for tacking of cardboard, insulat­ing material, fabric, foils, leather and similar materials on surfaces of wood or materials similar to wood. The machine is not suitable for the attachment of wall and ceiling panel­ling.
TECHNICAL DATA 1
PRODUCT FEATURES 2
The numbering of the product features refers to the illustra­tion of the machine on the graphics page. 1 Trigger 2 Thumbwheel for hammer-force preselection 3 Magazine slider 4 On/Off switch 5 Nail strip 6 Staple strip 7 Magazine
SAFETY NOTES
GENERAL POWER TOOL SAFETY
Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains­operated (corded) power tool or battery-operated (cord­less) power tool.
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or en­tangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoid­able, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, al- cohol or medication. A moment of inattention while operat­ing power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non­skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or bat­tery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extrac­tion and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust­related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjust­ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac­cordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed repair per- son using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
6
Page 7
SAFETY WARNINGS FOR TACKERS
Always assume that the tool contains fasteners. Care­less handling of the tacker can result in unexpected ring of fasteners and personal injury.
Do not point the tool towards yourself or anyone nearby. Unexpected triggering will discharge the fastener caus­ing an injury.
Do not actuate the tool unless the tool is placed fi rmly against the workpiece. If the tool is not in contact with the workpiece, the fastener may be defl ected away from your target.
Disconnect the tool from the power source when the fastener jams in the tool. While removing a jammed fastener, the tacker may be accidentally activated if it is plugged in.
Use caution while removing a jammed fastener. The mechanism may be under compression and the fastener may be forcefully discharged while attempting to free a jammed condition.
Do not use this tacker for fastening electrical cables. It is not designed for electric cable installation and may damage the insulation of electric cables thereby causing electric shock or fi re hazards.
Use suitable detectors to determine if utility lines are hid­den in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fi re and electric shock. Damaging a gas line can lead to ex­plosion. Penetrating a water line causes property dam­age or may cause an electric shock.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp­ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Products sold in GB only: Your product is fi tted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA ap­proved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fi tted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual cur­rent device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
ASSEMBLY
Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
Press on both sides of the magazine slider and pull out the magazine.
Insert the staple strip or the nail strip. Hold the tacker at a slight angle when inserting the nail strip, so that the nails face against the sidewall.
Slide in the magazine until the closure on the magazine slider engages.
OPERATION
STARTING OPERATION
Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specifi ed on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
SWITCHING ON AND OFF
At fi rst, fi rmly place the tacker head against the workpiece until it is pushed in a few millimeters. Afterwards, briefl y press the trigger and then release again. The trigger lock, which is connected with the movable tacker head, prevents unintentional shot actuation when the trigger is inadvertently pressed. For rapid working, keep the trigger pressed. Position the machine and press the tacker head fi rmly against the work- piece until the shot is actuated. After the shot, move the tacker to the next location and press the tacker head fi rmly onto the workpiece again.
HAMMER-FORCE PRESELECTION
With the thumbwheel for hammer-force preselection, it is possible to preselect the required hammer force in steps. The required hammer force depends on the length of the staples or nails, and on the strength of the material. The optimal hammerforce setting is best determined through practical testing.
WORKING ADVICE
This machine is not suitable for working with 19 mm sta­ples. Therefore, do not use the machine to fasten ceiling panelling with profi led wood or grooves.
Avoid blank shots in order to reduce the wear of the impact striker. The machine is designed only for intermittent operation and will warm up with continuous use. The tacking force is reduced as a result of heating up. Therefore, allow the machine to cool off after 15 minutes (maximum) of continu­ous operation.
MAINTENANCE AND SERVICE
MAINTENANCE AND CLEANING
Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean. If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing pro­cedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for SBM Group.
GB
7
Page 8
Agrafeuse
FR
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une élec­trocution, un incendie et/ou de graves blessures.
UTILISATION CONFORME
L’appareil est conçu pour l’agrafage de carton, matériau isolant, tissus, feuilles, cuir ou similaires sur un fond en bois ou matériau similaire. Il n’est pas approprié à la fi xation de lambris sur les murs ou les plafonds.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1
ELÉMENTS DE L’APPAREIL 2
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphi­que. 1 Déclencheur 2 Molette de présélection de la force de frappe 3 Tige-poussoir du magasin 4 Interrupteur Marche/Arrêt 5 Bande de clous 6 Bande d’agrafes 7 Magasin
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins­tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc­tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac­cidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmos­phère explosive, par exemple en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières. Les outils électri- ques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à bran­chement de terre. Des fi ches non modifi ées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc élec­trique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug­mentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolon­gateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispo­sitif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées rédui­ront les blessures des personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’inter­rupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête­ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vête­ments et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre applica­tion. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation en cou- rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en­fants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonction­ner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
8
Page 9
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifi er qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affec­ter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor­mément à ces instructions, en tenant compte des condi­tions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assu­rera que la sécurité de l’outil est maintenue.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR AGRAFEUSES CLOUEUSES
Toujours supposer que l'outil contient des éléments de
xation. Une manipulation sans précaution de l'agrafeu­se peut donner lieu à une éjection intempestive d'élé­ments de fi xation et à des accidents corporels.
Ne pas diriger l'outil vers vous-même ou vers quiconque à proximité. Un déclenchement intempestif déchargera l'élément de fi xation en provoquant une blessure.
Ne pas actionner l'outil tant que celui-ci n'est pas ferme­ment placé contre la pièce à usiner. Si l'outil n'est pas en contact avec la pièce à usiner, l'élément de fi xation peut être dévié de la cible.
Débrancher l'outil de la source de puissance lorsque l'élément de fi xation se coince dans l'outil. Lors du retrait d'un élément de fi xation coincé, l'agrafeuse, si elle est branchée, peut être accidentellement activée.
Prendre des précautions en retirant un élément de fi xa- tion coincé. Le mécanisme peut être sous compression et l'élément de fi xation peut être éjecté violemment lors- que l'on tente de le dégager de son état bloqué.
Ne pas utiliser cette agrafeuse pour la fi xation des câ- bles électriques. Elle n'est pas conçue pour l'installation des câbles électriques et peut endommager l'isolant des câbles électriques en provoquant ainsi un choc électri­que ou des risques d'incendie.
Utiliser des détecteurs appropriés afi n de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap­provisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec­trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser­rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fi xée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
MONTAGE
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fi che de la prise de courant.
Appuyer latéralement sur les surfaces striées de la tige­poussoir du magasin et retirer le magasin.
Monter la bande d’agrafes ou la bande de clous. Lors du montage de la bande de clous, tenir l’agrafeuse lé­gèrement en biais, pour que les clous touchent la paroi latérale.
Enfoncer le magasin jusqu’à ce que la fermeture s’encli­quette dans la tige-poussoir du magasin.
MISE EN MARCHE
MISE EN SERVICE
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électropor­tatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
MISE EN MARCHE/ARRÊT
Placer le nez de l’agrafe d’abord fermement sur la pièce jusqu’à ce que celui-ci soit enfoncé de quelques millimè­tres. Appuyer ensuite brièvement sur le déclencheur et le relâcher. Le cran d’arrêt couplé au nez mobile de l’agrafeuse évite tout décochement accidentel lorsque le déclencheur est appuyé par mégarde. Pour un travail rapide, il est possible de maintenir le déclen­cheur appuyé. Appuyer le nez de l’agrafeuse fermement sur la pièce jusqu’à ce que le décochement soit déclenché. Placer l’agrafeuse sur l’endroit suivant puis appuyer de nouveau le nez de l’agrafeuse fermement sur la pièce.
PRÉSÉLECTION DE LA FORCE DE FRAPPE
A l’aide de la molette de présélection de la force de frappe, la force de frappe souhaitée peut être présélectionnée par étapes. La force de frappe nécessaire dépend de la longueur des agrafes ou des clous ainsi que de la rigidité du matériau. La force de frappe optimale peut être le mieux trouvée en effectuant des essais pratiques.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Il n’est pas possible d’utiliser des agrafes de 19 mm avec cet appareil électroportatif. C’est pourquoi l’appa­reil électroportatif ne doit pas être utilisé pour fi xer des lambris de plafond avec des griffes pour bois profi lé ou pour joints.
Eviter des décochements vides pour réduire l’usure du tampon. L’appareil électroportatif est conçu pour une utilisation à courte durée et se réchauffe lors d’une utilisation continue. Plus l’appareil s'échauffe, plus la puissance est réduite. Laisser donc l’appareil électroportatif se refroidir après 15 minutes max. d’utilisation continue.
ENTRETIEN ET SERVICE APRÈS-VENTE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fi che de la prise de courant.
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afi n d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la ré­paration ne doit être confi ée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour outillage SBM Group.
FR
9
Page 10
ES
Grapadora
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instruc­ciones. En caso de no atenerse a las advertencias de pe-
ES
ligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA
El aparato ha sido diseñado para engrapar cartón, materia­les aislantes, textiles, láminas, cuero y materiales similares sobre bases de madera o materiales afi nes a la madera. El aparato no es adecuado para fi jar revestimientos a la pared o techo.
DATOS TÉCNICOS 1
COMPONENTES PRINCIPALES 2
La numeración de los componentes está referida a la ima­gen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Disparador 2 Rueda de ajuste de la fuerza de impacto 3 Corredera de empuje 4 Interruptor para conexión/desconexión 5 Tira de clavos 6 Tira de grapas 7 Cargador
ESINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE PELIGRO GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instruc­ciones. En caso de no atenerse a las advertencias de pe­ligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para fu­turas consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguien­tes advertencias de peligro se refi ere a herramientas eléc- tricas de conexión a la red (con cable de red) y a herra­mientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación defi ciente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con pe­ligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléc­tricas producen chispas que pueden llegar a infl amar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herra­mienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon­der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modi­ car el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifi car adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra co­mo tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolon­gación adecuado para su uso en exteriores reduce el ries­go de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc­trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consu­mido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocar­le serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de co­nectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desco­nexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fi jas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajus­te o llave fi ja colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fi r- me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le per­mitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, ves­timenta y guantes alejados de las piezas móviles. La ves­timenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan­char con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi­ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra­mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor de­fectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
10
Page 11
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumula­dor antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar acci­dentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o de­terioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la he­rramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento defi ciente. f) Mantenga los útiles limpios y afi lados. Los útiles manteni- dos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede re­sultar peligroso.
5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de re­puesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA CLAVADORAS/ GRAPADORAS
Siempre proceda considerando que la herramienta eléctrica va cargada con grapas. Al manejar despreocupa­damente la clavadora/ grapadora pueden salir disparadas inesperadamente grapas y lesionarle.
No dirija la herramienta eléctrica contra Ud. ni contra otras personas situadas en la proximidad. Al accionar el gatillo por descuido puede que resulte dañado por la grapa expulsada.
No accione la herramienta eléctrica antes de haberla asentado fi rmemente contra la pieza de trabajo. Si la herramienta eléctrica no tiene contacto con la pieza de trabajo puede que la grapa resulte rebotada.
Desconecte la herramienta eléctrica de la red, o retire el acumulador de la misma, si la grapa se ha atascado en la herramienta eléctrica. Una clavadora/grapadora co­nectada a la alimentación puede llegar a ser accionada fortuitamente al tratar de retirar la grapa obstruida.
Preste atención al retirar una grapa atascada. Puede que el mecanismo esté tenso y la grapa salga brusca­mente expulsada al tratar de eliminar la obstrucción.
No utilice esta clavadora/grapadora para sujetar con­ductores eléctricos. No es apropiada para la instalación de conductores eléctricos, por lo que puede dañar el aislamiento de los cables y provocar una electrocución o un incendio.
Utilice unos aparatos de exploración adecuados pa­ra detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que le abastece con energía. El contacto con cables eléctricos puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fi jada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
MONTAJE
Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc­trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Presione lateralmente las superfi cies estriadas de la co- rredera de empuje y saque el cargador.
Introduzca la tira de grapas o la tira de clavos. Al introdu­cir la tira de clavos incline ligeramente la grapadora con el fi n de que los clavos asienten contra la pared lateral.
Introduzca el cargador de manera que enclave el cierre de la corredera de empuje.
OPERACIÓN
PUESTA EN MARCHA
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca­racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herramien­tas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
Primeramente oprima fi rmemente unos milímetros el cabe- zal de apoyo contra la pieza de trabajo. A continuación ac­cione brevemente el disparador y suéltelo a continuación. Al no ejercerse presión contra el cabezal de apoyo móvil queda bloqueado el disparador para evitar una descarga al accionarlo accidentalmente. Para trabajar con mayor rapidez, puede Vd. mantener apretado el disparador. Pre­sione fi rmemente el cabezal de apoyo contra la pieza hasta conseguir que se active un impacto. Aplique la grapadora sobre el siguiente punto y vuelva a presionar el cabezal de apoyo contra la pieza.
PRESELECCIÓN DE LA FUERZA DE IMPACTO
La rueda de ajuste para la fuerza de impacto permite reali­zar un ajuste escalonado de la fuerza de impacto. La fuerza de impacto requerida depende de la longitud de las grapas o clavos y de la resistencia del material. Se recomienda determinar probando la fuerza de impacto óp­tima.
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACIÓN
En esta herramienta eléctrica no pueden utilizarse gra­pas de 19 mm. Por ello, no deberá usarse esta herra­mienta eléctrica para fi jar revestimientos a los techos con garras para madera perfi lada o ensambladuras.
Evite disparar con el cargador vacío para evitar un mayor desgaste del percutor. La herramienta eléctrica ha sido diseñada para el funciona­miento breve y, por ello, se calienta al utilizarse prolonga­damente. Al irse calentando se va reduciendo su potencia. Por ello, después de haberla utilizado de forma continua, como máx. unos 15 minutos, deje que se enfríe la herra­mienta eléctrica.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc­trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con efi cacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la re­paración deberá encargarse a un servicio técnico autoriza­do para herramientas eléctricas SBM Group.
ES
11
Page 12
Agrafador
DESCRIÇÃO DE FUNÇÕES
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e to­das as instruções. O desrespeito das advertências e instru­ções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
PT
UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES
O aparelho é destinado para agrafar cartolina, material iso­lante, tecidos, folhas, couro e materiais semelhantes sobre uma base de madeira ou material semelhante a madeira. O aparelho não é apropriado para fi xar revestimentos de parede nem de tectos.
DADOS TÉCNICOS 1 COMPONENTES ILUSTRADOS 2
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre­sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas. 1 Gatilho 2 Roda de ajuste para préselecção de força de percussão 3 Corrediça do cartucho 4 Interruptor para ligar/desligar 5 Tiras de pregos 6 Tiras de garras 7 Carregador
PTINDICAÇÕES DE SEGURANÇA
INDICAÇÕES GERAIS DE ADVERTÊNCIA PARA FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e to­das as instruções. O desrespeito das advertências e instru­ções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as adver­tências e instruções para futura referência. O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indi­cações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
1) Segurança da área de trabalho a) Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insufi ciente- mente iluminadas podem levar a acidentes. b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós infl amáveis. Ferramentas eléctricas produzem faís- cas, que podem infl amar pós ou vapores. c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra­menta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica a) A fi cha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A fi cha não deve ser modifi cada de maneira alguma. Não utilizar uma fi cha de adaptação junto com fer- ramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modifi cadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com super­fícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigorífi cos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. c) Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infi ltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
12
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi nalidades. Ja- mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctri­ca, para pendurá-la, nem para puxar a fi cha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afi ados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danifi cados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléc­trico. f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjun­tor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru­dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a infl uência de drogas, álcool ou medicamentos. Um mo- mento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro­tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa­patos de segurança antiderrapantes, capacete de seguran­ça ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desliga­da, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acu­mulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede en­quanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an­tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou cha­ve que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. e) Evite uma posição anor­mal. Mantenha uma posição fi rme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utiliza­dos correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléc-
tricas a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. c) Puxar a fi cha da tomada e/ou remover o acumulador an- tes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessó­rios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danifi cadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danifi cadas sejam reparadas
Page 13
antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insufi ciente de ferramentas eléctricas. f) Manter as ferramentas de corte afi adas e limpas. Ferra- mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afi ados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Conside­rar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
5) Serviço a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso­al especializado e qualifi cado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento se­guro do aparelho.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA AGRAFADORES
Suponha sempre que a ferramenta eléctrica contém grampos. O manuseio despreocupado do agrafador po­de levar a inesperadas expulsões de grampos e causar lesões.
Não apontar a ferramenta eléctrica para si mesmo nem para outras pessoas que estiverem próximas. Um dis­paro inesperado atira um grampo que pode levar a le­sões.
Não accionar a ferramenta eléctrica antes de ter apli­cado-a fi rmemente sobre a peça a ser trabalhada. Se a ferramenta eléctrica não tiver contacto com a peça a ser trabalhada, é possível que o grampo seja ricocheteado do local de fi xação.
Separar a ferramenta eléctrica da rede eléctrica ou do acumulador, se o grampo estiver emperrado na ferra­menta eléctrica. Quando o agrafador está conectado à rede, é possível que seja accionado, sem querer, ao tentar remover um grampo emperrado.
Tenha cuidado ao remover um grampo preso. O sistema pode estar traccionado e expulsar fortemente o grampo, enquanto estiver removendo o grampo emperrado.
Este agrafador não deve ser usado para fi xar fi os eléc- tricos. Ele não é apropriado para a instalação de linhas eléctricas, pois pode danifi car o isolamento de cabos eléctricos e causar assim um choque eléctrico e até mesmo incêndios.
Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem le­var à explosão. A penetração num cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque eléctrico.
Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser traba­lhada fi xa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais fi rme do que segurada com a mão.
MONTAGEM
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a fi cha de rede da tomada.
Premir de ambos os lados sobre as superfícies serrilha­das da corrediça do cartucho e puxar o cartucho para fora.
Introduzir as tiras de garras ou as tiras de grampos. Segurar o agrafador levemente inclinado ao introduzir a tira de pregos, para que os pregos estejam enconstados na parede lateral.
Introduzir o cartucho, até o fecho da corrediça do cartu­cho engatar.
FUNCIONAMENTO
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de cor­rente deve coincidir com a indicada na chapa de identi­ cação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com 220 V.
LIGAR E DESLIGAR
Apoiar o nariz do agrafador primeiro fi rmemente sobre a peça a ser trabalhada, até que este esteja alguns milíme­tros dentro do material. Premir em seguida por instantes o gatilho e soltá-lo novamente. O bloqueio de gatilho acoplado ao nariz móvel do agrafa­dor evita um disparo involuntário caso o gatilho for accio­nado sem querer. Para trabalhar com maior rapidez, poderá manter premido o gatilho. Premir o nariz do agrafador fi rmemente sobre a peça a ser trabalhada, até desencadear o impacto. Posi­cionar o agrafador sobre o próximo local e premir nova­mente o nariz do agrafador com fi rmeza sobre a peça a ser trabalhada.
PRÉSELECÇÃO DA FORÇA DE IMPACTO
A força de impacto pode ser pré-seleccionada em níveis, com a roda de ajuste para pré-selecção da força de im­pacto. A força de impacto necessária depende dos grampos ou dos pregos e da rigidez do material. O ajuste optimizado da força de impacto pode ser preferi­velmente averiguada através de um teste prático.
INDICAÇÕES DE TRABALHO
Com esta ferramenta eléctrica não podem ser proces­sadas garras de 19 mm. Portanto não deverá utilizar esta ferramenta eléctrica para fi xar revestimentos de tectos com garras para madeira perfi lada nem com gar- ras para juntas.
Evitar disparos em vazio, para reduzir o desgaste do pun­ção. A ferramenta eléctrica foi elaborada para operação intermi­tente e se aquece durante um funcionamento prolongado. A potência é reduzida com o aumento do aquecimento. Por este motivo, permita que a ferramenta eléctrica arre­feça após no máximo 15 minutos de funcionamento con­tínuo.
MANUTENÇÃO E SERVIÇO
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a fi cha de rede da tomada.
Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ven­tilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma ofi cina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas SBM Group.
PT
13
Page 14
Graffatrice
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni ope­rative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di peri­colo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
USO CONFORME ALLE NORME
La macchina è idonea per graffare cartone, materiale iso-
IT
lante, tessuti, fogli protettivi, pelle e materiali simili su una base adatta in legno o in materiale simile al legname. La macchina non è adatta per il fi ssaggio di rivestimenti per pareti o soffi tti.
DATI TECNICI 1 COMPONENTI ILLUSTRATI 2
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu­strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafi ca. 1 Dispositivo di disinnesto 2 Rotellina di regolazione della preselezione della potenza dei colpi 3 Cursore del caricatore 4 Interruttore d’accensione/spegnimento 5 Nastro di chiodi 6 Nastro di graffe 7 Caricatore
NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER ELETTROUTENSILI
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni ope­rative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di peri­colo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine «elettrouten­sile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allaccia­mento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu­minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liqui­di, gas o polveri infi ammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infi ammare la polvere o i gas. c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impie­go dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno com­portare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifi che alla spina. Non impiegare spine adat- tatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modifi cate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto fi sico con superfi ci collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sus­siste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten­sile aumenta il rischio di una scossa elettrica. d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spi­goli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im­piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insor­genza di scosse elettriche. f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettrou­tensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicu­rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le opera­zioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distra­zione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individua­le nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppu­re protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazio­ne dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimen­tazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verifi carsi seri incidenti. d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare me­glio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi­razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’uti­lizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicita­mente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione. b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e de­ve essere aggiustato. c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure pri­ma di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettrou­tensile possa essere messo in funzione involontariamente.
14
Page 15
d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conser­varli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di suffi ciente esperienza. e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di ini­ziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manuten­zione è stata effettuata poco accuratamente. f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affi lati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con ta­glienti affi lati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifi che ecc., sempre attenen- dosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consen­titi potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricam­bio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER GRAFFATRICI
Partire sempre dal presupposto che l’elettroutensile contenga graffe. Un impiego senza precauzioni della graffatrice può causare un’emissione accidentale di graffe e di conseguenza provocare lesioni.
Non puntare con l’elettroutensile verso se stessi oppu­re altre persone nelle vicinanze. Tramite un’attivazione accidentale viene espulsa una graffa che potrebbe cau­sare lesioni.
Non azionare l’elettroutensile prima che lo stesso sia ap­plicato in modo fi sso sul pezzo in lavorazione. Se l’elet- troutensile non ha alcun contatto con il pezzo in lavora­zione, la graffa può rimbalzare dal punto di fi ssaggio.
Staccare l’elettroutensile dalla rete di corrente oppure dalla batteria ricaricabile se la graffa è bloccata nell’elet­troutensile stesso. Se la graffatrice è collegata, la stessa potrebbe essere accidentalmente azionata durante la rimozione di una graffa bloccata.
Procedere con estrema cautela durante la rimozione di una graffa bloccata. Il sistema potrebbe essere sotto ca­rico e la graffa venire espulsa con forza mentre si tenta di eliminare il bloccaggio.
Non utilizzare la presente graffatrice per il fi ssaggio di cavi elettrici. La stessa non è idonea per l’installazione di cavi elettrici, può danneggiare l’isolamento dei cavi elet­trici causando di conseguenza scossa elettrica e pericoli di incendi.
Al fi ne di rilevare linee di alimentazione nascoste, utiliz- zare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee elet­triche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavora­zione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio op­pure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
MONTAGGIO
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrar­re la spina di rete dalla presa.
Premere lateralmente sulle superfi ci scanalate del cur- sore del caricatore ed estrarre il caricatore.
Applicarvi il nastro di graffe oppure il nastro di chiodi. In­serendo il nastro di chiodi tenere la graffatrice in posizio­ne leggermente obliqua in modo che i chiodi aderiscano alla parete laterale.
Inserire il caricatore fi no a far scattare il sistema di bloc- co del cursore del caricatore.
USO
MESSA IN FUNZIONE
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elet­troutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V possono essere collegati anche alla rete di 220 V.
ACCENDERE/SPEGNERE
Esercitando la dovuta pressione, applicare il nasello di graf­fatura prima sul pezzo in lavorazione in modo che faccia presa per alcuni millimetri. Una volta terminata questa ope­razione premere brevemente il dispositivo di disinnesto e ri­lasciarlo nuovamente. Il meccanismo di blocco accoppiato con il nasello mobile di graffatura ha la funzione di impedire un’attivazione involontaria del colpo in caso di dispositivo di disinnesto premuto per sbaglio. Per lavorare velocemente è possibile premere il dispositivo di disinnesto e tenerlo premuto. Esercitando la dovuta pressione, premere il nasello di graf­fatura sul pezzo in lavorazione fi no a far scattare il colpo. Applicare la graffatrice alla posizione successiva e premere nuovamente il nasello di graffatura sul pezzo in lavorazione esercitando la dovuta pressione.
PRESELEZIONE DELLA POTENZA DEI COLPI
Con la rotellina di regolazione della preselezione della po­tenza dei colpi è possibile preimpostare gradualmente la potenza del colpo. La richiesta potenza del colpo dipende dalla lunghezza delle graffe oppure dei chiodi e dalla resistenza del ma­teriale. Per determinare quale sia la registrazione ottimale della potenza del colpo è preferibile eseguire delle prove pratiche.
INDICAZIONI OPERATIVE
Con questo elettroutensile non è possibile utilizzare graffe da 19 mm. Per questo non utilizzare l’elettrouten­sile per il fi ssaggio di rivestimenti per soffi tti con graffe per profi lati di legno e scanalature.
Per ridurre al minimo l’azione di usura del punzone di per­cussione evitare di far scattare colpi a vuoto. L’elettroutensile è stato concepito per esercizi di breve du­rata e si riscalda in caso di esercizio continuo. Con un au­mento del riscaldamento diminuisce la potenza. Per questo motivo, dopo un esercizio continuo di massimi 15 minuti, far raffreddare l’elettroutensile.
MANUTENZIONE ED ASSISTENZA
MANUTENZIONE E PULIZIA
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrar­re la spina di rete dalla presa.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventila­zione. Se nonostante gli accurati procedimenti di produ­zione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili SBM Group.
IT
15
Page 16
Tacker
FUNCTIEBESCHRIJVING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opge­volgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING
Het gereedschap is bestemd voor het hechten van karton, isolatiemateriaal, stof, folie, leer en vergelijkbare materia­len op een ondergrond van hout of met hout vergelijkbaar materiaal. Het gereedschap is niet geschikt voor het beves-
NL
tigen van muur- of plafondbetimmering.
TECHNISCHE GEGEVENS 1 AFGEBEELDE COMPONENTEN 2
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeel­dingen. 1 Schakelaar 2 Stelwiel vooraf instelbare slagkracht 3 Magazijnschuif 4 Schakelaar voor aan/uit 5 Nagelstrips 6 Nietstrips 7 Magazijn
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opge­volgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe­komstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge­reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschap­pen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval­len leiden. b)Werk met het elektrische gereedschap niet in een omge­ving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistof­fen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektri­sche gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. On­veranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde opper­vlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen
en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereed­schap vergroot het risico van een elektrische schok. d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende ge­reedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlek­schakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri­sche schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Ge­bruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektri­sche gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke bescher­mende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werk­schoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in­geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voor­dat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelge­reedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereed­schap kan tot verwondingen leiden. e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daar­door kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle­ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verze­keren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-
trische gereedschappen a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werk­zaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereed­schap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de scha­kelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap in­stelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
16
Page 17
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen bui­ten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebrui­ken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereed­schappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. e) Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con­troleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zoda­nig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhou­den elektrische gereedschappen. f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge­reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voe­ren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereed­schappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalifi ceerd en vakkundig personeel en alleen met origi- nele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR INSLAGMACHINES
Ga er altijd van uit dat het elektrische gereedschap nie­ten bevat. Een achteloze omgang met de inslagmachine kan tot het onverwacht uitschieten van nieten leiden, waardoor u gewond kunt raken.
Richt met het elektrische gereedschap niet op uzelf of op andere personen in de buurt. Door onverwacht acti­veren wordt een niet uitgestoten, hetgeen tot verwondin­gen kan leiden.
Bedien het elektrische gereedschap niet voordat het stevig op het werkstuk is geplaatst. Als het elektrische gereedschap het werkstuk niet raakt, kan de niet van de bevestigingsplaats wegglijden.
Trek de stekker van het elektrische gereedschap uit het stopcontact of haal de accu uit het gereedschap als de niet in het gereedschap vastklemt. Als de inslagmachine aangesloten is, kan deze bij het verwijderen van een vastgeklemde niet per ongeluk worden bediend.
Wees voorzichtig bij het verwijderen van een vastzit­tende niet. Het systeem kan gespannen zijn en de niet kan met kracht naar buiten worden gestoten terwijl u probeert om de vastzittende niet te verwijderen.
Gebruik deze inslagmachine niet voor de bevestiging van elektrische leidingen. Het is niet geschikt voor de installatie van elektrische leidingen, kan de isolatie van elektrische kabels beschadigen en zo een elektrische schok en brandgevaar veroorzaken.
Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad­pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gaslei­ding kan tot een explosie leiden. Breuk van een water­leiding veroorzaakt materiële schade en kan een elektri­sche schok veroorzaken.
Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
MONTAGE
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische ge­reedschap de stekker uit het stopcontact.
Druk aan de zijkant op het geribbelde vlak van de maga­zijnschuif en trek het magazijn naar buiten.
Leg de nietstrip of de nagelstrip in het magazijn. Houd bij het inleggen van de nagelstrip de tacker iets schuin zodat de nagels tegen de zijwand liggen.
Duw het magazijn naar binnen tot de sluiting van de ma­gazijnschuif vastklikt.
GEBRUIK
INGEBRUIKNEMING
Let op de netspanning! De spanning van de stroom­bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty­peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook met 220 V worden gebruikt.
IN- EN UITSCHAKELEN
Zet de tackerneus eerst stevig op het werkstuk tot dit en­kele millimeters wordt ingedrukt. Druk vervolgens kort op de schakelaar en laat deze weer los. De aan de beweegbare tackerneus gekoppelde nietblok­kering voorkomt dat er onbedoeld wordt geniet als de scha­kelaar per ongeluk wordt ingedrukt. Om snel te werken, kunt u de schakelaar ingedrukt houden. Druk de tackerneus stevig op het werkstuk tot het schot gelost wordt. Zet de tacker op de volgende plaats neer en duw de tackerneus opnieuw stevig op het werkstuk.
VOORAF INSTELBARE SLAGKRACHT
Met het stelwiel voor vooraf instelbare slagkracht kunt u de benodigde slagkracht trapsgewijs vooraf instellen. De vereiste slagkracht is afhankelijk van de lengte van de nieten of nagels en de sterkte van het materiaal. De opti­male slagkrachtinstelling kunt u het best proefondervinde­lijk bepalen.
TIPS VOOR DE WERKZAAMHEDEN
Met dit elektrische gereedschap kunnen geen nieten van 19 mm worden verwerkt. Gebruik daarom het elek­trische gereedschap niet voor het bevestigen van pla­fondbetimmering met profi elhout- of voegkrammen.
Voorkom het bedienen van de tacker zonder nieten of na­gels om de slijtage van de slagstempel te beperken. Het elektrische gereedschap is geconstrueerd voor gebruik van korte duur en wordt bij continu gebruik warm. Bij toe­nemende verwarming wordt het vermogen minder. Laat het elektrische gereedschap daarom na maximaal 15 minuten continu gebruik afkoelen.
ONDERHOUD EN SERVICE
ONDERHOUD EN REINIGING
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische ge­reedschap de stekker uit het stopcontact.
Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope­ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de re­paratie te worden uitgevoerd door een erkende klantenser­vice voor SBM Group elektrische gereedschappen.
NL
17
Page 18
Hæftemaskine
FUNKTIONSBESKRIVELSE
Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
BEREGNET ANVENDELSE
Værktøjet er beregnet til at hæfte pap, isoleringsmateriale,
stoffer, folie, læder og lignende materialer på en under­grund af træ eller trælignende materiale. Værktøjet er ikke egnet til at fastgøre væg- eller loftsbeklædninger.
TEKNISKE DATA 1
DK
ILLUSTREREDE KOMPONENTER 2
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. 1 Udløser 2 Hjul til indstilling af slagkraft 3 Magasinskubber 4 Afbryder til tænd/sluk 5 Sømrækker 6 Klammerækker 7 Magasin
SIKKERHEDSINSTRUKSER
GENERELLE ADVARSELSHENVISNINGER FOR EL-VÆRKTØJ
Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værk­tøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og ak­kudrevet el-værktøj (uden netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uor­den eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der fi ndes brændbare væsker, gasser eller støv. El- værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam­pe. c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapter­stik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overfl ader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtræng­ning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hæn­ge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevæ­gelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI­relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af me­dikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uop­mærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader. b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skrid­sikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for per­sonskader. c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller ak­kuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el-værktøjet med fi ngeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstan­de eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon­teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el­værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal ud­føres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el­værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres. c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger for­hindrer utilsigtet start af el-værktøjet. d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række­vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med ma­skinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyn­dige personer. e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repa­reret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
18
Page 19
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhygge­ligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
5) Service a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalifi cerede fag- folk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
SIKKERHEDSINSTRUKSER TIL INDDRIVNINGSVÆRKTØJ
Gå altid ud fra, at el-værktøjet har klemmer. En sorgløs håndtering af inddrivningsværktøjet kan føre til en uven­tet udskydning af klemmer, hvilket kan føre til kvæstel­ser.
Ret ikke el-værktøjet mod dig selv eller andre personer, der befi nder sig i nærheden. En uventet udløsning fører til udskydning af en klemme, hvilket kan føre til kvæstel­ser.
Betjen ikke el-værktøjet, før det er anbragt fast på em­net. Har el-værktøjet ikke nogen kontakt med emnet, kan klemmen prelle af fastgørelsesstedet.
Afbryd el-værktøjet fra nettet eller akkuen, hvis klemmen sidder i klemme i el-værktøjet. Er inddrivningsværktøjet tilsluttet, kan man fejlagtigt komme til at betjene det i forbindelse med fjernelse af en fastklemt klemme.
Vær forsigtig, når en fastsiddende klemme skal fjernes. Systemet kan være spændt og klemmen stødes kraftigt ud, mens du forsøger at afhjælpe fastklemningen.
Brug ikke dette inddrivningsværktøj til at fastgøre elektri­ske ledninger. Det er ikke egnet til at installere elektriske ledninger, det kan beskadige isoleringen af elektriske kabler og således føre til elektrisk stød og brandfare.
Anvend egnede søgeinstrumenter til at fi nde frem til skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale forsy­ningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled­ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til materiel skade eller elektrisk stød.
Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean­ordninger eller skruestik end med hånden.
MONTERING
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
Tryk i siden på de rifl ede fl ader på magasinskubberen og træk magasinet ud.
Læg klammerækken eller sømrækken i. Hold hæftema­skinen en smule på skrå, når sømrækken lægges i, så sømmene ligger op ad sidevæggen.
Skub magasinet i, til låsen på magasinskubberenfalder i hak.
BRUG
IBRUGTAGNING
Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets ty­peskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
TÆND/SLUK
Anbring først maskinnæsen fast på emnet, til denne er tryk­ket et par millimeter ind. Tryk herefter kort på udløseren og slip den igen. Udløserspærren, der er koblet med den bevægelige maskinnæse, forhindrer en utilsigtet udløsning af skud, hvis man ved et tilfælde skulle komme til at trykke på udløseren. Til hurtigt arbejde holdes udløseren trykket ned. Tryk ma­skinnæsen fast mod emnet, til skuddet udløses. Anbring hæftemaskinen det næste sted og tryk maskinnæsen fast mod emnet.
INDSTILLING AF SLAGKRAFT
Stillehjulet til indstilling af slagkraft bruges til at forindstille den nødvendige slagkraft i trin. Den nødvendige slagkraft afhænger af, hvor lang klammerne og sømmene er og hvor fast materialet er. Den optimale indstilling af slagkraften fi n- der man bedst frem til ved at prøve sig frem.
ARBEJDSVEJLEDNING
Til dette el-værktøj kan man ikke bruge 19 mm-klammer. Brug derfor ikke el-værktøjet til at fastgøre loftsbeklæd­ninger med profi ltræ-/fugebeslag.
Undgå tomme skud, da slagstemplet ellers slides hurti­gere. El-værktøjet er beregnet til kort drift og bliver varm under konstant drift. Ydelsen reduceres i takt med at maskinen opvarmes. Sørg derfor for at el-værktøjet afkøles efer max. 15 minutters konstant brug.
VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal al­tid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for SBM Group-elektroværk­tøj.
DK
19
Page 20
Häftmaskin
FUNKTIONSBESKRIVNING
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruk-
tioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvis­ningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING
Elverktyget är avsett för häftning av papp, isoleringsmate­rial, tyg, folier, läder och liknande material på trä eller trälik­nande material. Elverktyget är inte lämpligt för fastsättning av vägg- eller innertakpaneler.
TEKNISKA DATA 1
ILLUSTRERADE KOMPONENTER 2
SE
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafi ksida. 1 Avtryckare 2 Ställratt för slagkraftsförval 3 Magasinslid 4 Strömbrytare för till/från 5 Spikband 6 Klammerband 7 Magasin
SÄKERHETSANVISNINGAR
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELVERKTYG
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktio­ner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvis­ningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på ar­betsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor. b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen al­strar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. c) Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehö­riga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet a) Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adap­terkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag redu­cerar risken för elstöt. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det fi nns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd en­dast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. f) Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att und­vika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyd­det minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd el­verktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort oupp­märksamhet leda till allvarliga kroppsskador. b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasö­gon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex. dammfi ltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och an­vändning risken för kroppsskada. c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverkty­get är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägg­uttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fi ngret på ström- ställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står sta­digt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrol­lera elverktyget i oväntade situationer. f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på av­stånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. g) När elverktyg används med dammutsugnings-och -upp­samlingsutrustning, setill att dessa är rätt monterade och användspå korrekt sätt. Användning avdammutsugning minskar de risker dammorsakar.
4) Korrekt användning och hantering av elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd föraktuellt arbete avsett elverktyg. Med ettlämpligt elverktyg kan du arbeta bättreoch säkrare inom angivet effektområde. b) Ett elverktyg med defekt strömställarefår inte längre användas. Ett elverktygsom inte kan kopplas in eller ur är farligtoch måste repareras. c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batte­riet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el­verktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga kom­ponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att el­verktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsa­kas av dåligt skötta elverktyg. f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och ar­betsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
20
Page 21
5) Service a) Låt endast kvalifi cerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att el­verktygets säkerhet upprätthålls.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR HÄFTPISTOL
Utgå alltid från att elverktyget innehåller klamrar. Oakt­sam användning av häftpistolen kan leda till oväntad utskjutning av klammer och personskador.
Rikta inte elverktyget mot dig själv eller andra personer i närheten. En oväntad avtryckning stöter ut en klammer som kan orsaka personskada.
Tryck inte av elverktyget innan det är i stabil kontakt med arbetsstycket. Om elverktyget inte är i kontakt med ar­betsstycket kan klammern studsa mot fästpunkten.
Koppla bort elverktyget från nätet eller batteriet när klammer läggs in i elverktyget. Om häftpistolen är anslu­ten kan den aktiveras oavsiktligt vid borttagning av en inklämd klammer.
Var försiktig vid borttagning av en hårt sittande klammer. Klammern kan stötas ut kraftigt vid försök att åtgärda en klammer som sitter inspänd i systemet.
Häftpistolen får inte användas för häftning av elledning­ar. Verktyget är inte avsett för installation av elledningar. Elledningens isolering kan skadas och orsaka elstötar och brandrisk.
Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för­sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistribu­tionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell ska­da eller elstöt.
Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
MONTAGE
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
Tryck från sidorna mot de räffl ade ytorna på magasinslä- den och dra ut magasinet.
Lägg in klammerremsan resp. spikremsan. Luta lätt häft­apparaten när du lägger in spikremsan så att spikarna ligger an mot sidoväggen.
Skjut in magasinet tills spärren på magasinsliden snäp­per fast.
DRIFT
DRIFTSTART
Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk­tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
IN- OCH URKOPPLING
Tryck häftnosen först stadigt mot arbetsstycket tills nosen körs in några millimeter. Tryck därefter kort på avtryckaren och släpp den igen. Utlösningsspärren som är kopplad till den rörliga häftnosen förhindrar oavsiktlig skottavlossning vid eventuellt nedtryckt avtryckare. För snabb häftning kan avtryckaren hållas nedtryckt. Tryck häftnosen kraftigt mot arbetsstycket innan skottet utlöses. Lägg an häftmaskinen på nästa ställe och tryck igen häft­nosen kraftigt mot arbetsstycket.
FÖRVAL AV SLAGKRAFT
Med ställratten slagkraftsförval 2 kan erforderlig slagkraft stegvis förväljas. Erforderlig slagkraft är beroende av klamrarnas resp. spikarnas längd och materialets hårdhet. Den bästa slag­kraftsinställningen kan man endast prova sig fram till.
ARBETSANVISNINGAR
I detta elverktyg kan 19 mm klamrar inte användas. El­verktyget får därför inte användas för uppsättning av in­nertakpanel med profi lträ- eller fogkrampor.
Undvik tomskott för att reducera slagstämpelns slitage. Elverktyget är konstruerat för korttidsdrift och blir varmt vid kontinuerlig drift. Med tilltagande uppvärmning reduceras effekten. Låt därför elverktyget avkylas efter en kontinuerlig användning på högst 15 minuter.
UNDERHÅLL OCH SERVICE
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktorise­rad serviceverkstad för SBM Group elverktyg.
SE
21
Page 22
Stiftepistol
FUNKSJONSBESKRIVELSE
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska­der.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Maskinen er beregnet til hefting av papp, isolasjonsmate­rialer, stoff, folier, lær og lignende materialer på et underlag av tre eller trelignende material. Maskinen er ikke egnet til festing av vegg- eller takpaneler.
TEKNISKE DATA 1 ILLUSTRERTE KOMPONENTER 2
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
NO
1 Utløser 2 Stillhjul for slagkraftforvalg 3 Magasinskyver 4 Av/på bryter 5 Nagleskinne 6 Klammerskinne 7 Magasin
SIKKERHETSINFORMASJON
GENERELLE ADVARSLER FOR ELEKTROVERKTØY
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska­der. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy » gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri­drevne elektroverktøy (uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be­lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker. b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befi nner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper. c) Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet a) Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontak­ten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektro­verktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og pas­sende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt. b) Unngå kroppskontakt med jordede overfl ater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elek­triske støt. d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stik­kontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuk­tige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektro­verktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke verne­briller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader. c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strøm­men og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverk- tøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befi nner seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader. e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk­ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn­retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte ef­fektområdet. b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbe­hørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektro­verktøyet. d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util­gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon­troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse ska­dede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæ­reverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og ar­beidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
5) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifi - sert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
22
Page 23
SIKKERHETSINFORMASJONER FOR STIFTEPISTOLER
Gå alltid ut fra at el-verktøyet inneholder klammer. En ubetenksom bruk av stiftepistolen kan føre til en uventet utskyting av klammer som kan skade deg.
Ikke rett el-verktøyet mot deg selv eller andre personer i nærheten. En uventet utløsning av en klammer kan medføre skader.
Ikke aktiver el-verktøyet før det er satt godt på arbeids­stykket. Hvis el-verktøyet ikke har god kontakt med arbeidsstykket, kan klammeren støtes bort fra festeste­det.
Adskill el-verktøyet fra strømnettet eller batteriet, hvis klammeren klemmer fast i elverktøyet. Hvis stiftepisto­len er tilkoplet, kan den utløses ved en feiltagelse når du fjerner en fastklemt klammer.
Vær forsiktig når du fjerner en klammer som sitter fast. Systemet kan være spent og klammeren kan skytes kraftig ut mens du forsøker å løsne den fastklemte klam­meren.
Ikke bruk denne stiftepistolen til festing av el-ledninger. Den er ikke egnet til installasjon av el-ledninger, kan skade isolasjonen på elledninger og slik forårsake elek­triske støt og brannfare.
Bruk egnede detektorer til å fi nne skjulte strøm-/gass-/ vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vann­verket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsa­ker materielle skader og kan medføre elektriske støt.
Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sik­rere enn med hånden.
MONTERING
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpse­let trekkes ut av stikkontakten.
Trykk fra siden på de rifl ede fl atene til magasinskyveren og trekk magasinet ut.
Legg klammerskinnen hhv. nagleskinnen inn. Ved inn­legging av nagleskinnen må du holde stiftepistolen litt på skrå, slik at naglene ligger mot sideveggen.
Skyv magasinet inn til låsen på magasinskyveren går i lås.
BRUK
IGANGSETTING
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil­den må stemme overens med angivelsene på elektro­verktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V.
INN-/UTKOBLING
Sett stiftepistolspissen først godt på arbeidsstykket til den er trykt inn noen millimeter. Trykk deretter kort på utløseren og slipp den igjen. Utløsningssperren som er koblet til den bevegelige spis­sen på stiftepistolen forhindrer en skuddutløsning ved trykt utløser. Til hurtig arbeid kan du holde utløseren trykt inne. Trykk stiftepistolspissen godt på arbeidsstykket til skuddet utlø­ses. Sett stiftepistolen på neste sted og trykk spissen igjen på arbeidsstykket.
SLAGKRAFTFORVALG
Med stillhjulet for slagkraftforvalg kan du forhåndsinnstille den nødvendige slagkraften i trinn. Den nødvendige slagkraften er avhengig av lengden på klammerne hhv. naglene og fastheten til materialet. Den optimale slagkraftinnstillingen fi nnes best med praktiske forsøk.
ARBEIDSHENVISNINGER
Med dette elektroverktøyet kan det ikke brukes 19 mm­klammer. Bruk derfor ikke elektroverktøyet til festing av takpaneler med panel- eller fugeklips.
Unngå tomskudd for å redusere slitasjen på slagstempe­let. Elektroverktøyet er beregnet til korttidsdrift og oppvarmes ved kontinuerlig bruk. Effekten reduseres med økende varme. La elektroverktøyet derfor avkjøle etter maksimalt 15 minutters kontinuerlig bruk.
SERVICE OG VEDLIKEHOLD
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpse­let trekkes ut av stikkontakten.
Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid re­ne, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons­og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for SBM Group­elektroverktøy.
NO
23
Page 24
Sinkiläpistooli
TOIMINTASELOSTUS
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tu­lipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
MÄÄRÄYKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Laite on tarkoitettu pahvin, eristysaineiden, kankaan, kalvo­jen, nahan ja vastaavien aineiden kiinnittämiseen puuhun tai puuntapaiseen materiaaliin. Laite ei sovellu seinä- tai kattolaudoituksen kiinnitykseen.
TEKNISET TIEDOT 1 KUVASSA OLEVAT OSAT 2
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafi ikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan. 1 Laukaisin 2 Iskuvoiman asetuksen säätöpyörä 3 Lippaan luisti 4 Käynnistyskytkin 5 Naulanauha 6 Sinkilänauha 7 Lipas
FI
FITURVALLISUUSOHJEITA
SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tu­lipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta var­ten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku­käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työ­paikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym­päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäes­säsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntau­tuessa muualle.
2) Sähköturvallisuus a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pis­totulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja so­pivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel­le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkö­työkalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrot­tamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuu­muudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähkö­iskun vaaraa. e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltu­van jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta­suojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda­ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, al­koholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tark­kaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö­kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon­suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä. c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyö­kalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket säh­kötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumi­seen. e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tu­kevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilan­teissa. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loi­tolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oi­kealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi­tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py­säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat sää­töjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoi­tavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen. d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkö­työkalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattai­sivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapatur­man syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista. f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoi­detut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolo­suhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaa­rallisiin tilanteisiin.
5) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden kor­jata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turval­lisena.
24
Page 25
SINKILÄPISTOOLIEN TURVALLISUUSOHJEET
Lähde aina olettamuksesta, että sähkötyökalussa on sinkilöitä. Sinkiläpistoolin huoleton käsittely saattaa joh­taa tahattomasti ammuttuihin sinkilöihin ja loukkaantu­miseen.
Älä suuntaa sähkötyökalua itseesi tai muihin lähellä oleviin henkilöihin. Tahaton laukaisu vapauttaa sinkilän, mikä saattaa johtaa loukkaantumiseen.
Älä käytä sähkötyökalua, ennen kuin se on tiukasti kiinni työkappaleessa. Jos sähkötyökalu ei ole kiinni työkap­paleessa, saattaa sinkilä kimmota kiinnityskohdasta.
Irrota sähkötyökalu verkosta tai irrota akku, jos sinkilä on jäänyt puristukseen sähkötyökaluun. Jos sinkiläpistooli on liitettynä käyttöjännitteeseen, saattaa se, puristuk­seen jäänyttä sinkilää irrotettaessa, vahingossa laueta.
Ole varovainen, kun poistat puristukseen jäänyttä sinki­lää. Järjestelmä saattaa olla jännittynyt, jolloin se laukai­see sinkilän voimakkaasti, kun koetat poistaa juuttumi­sen.
Älä käytä tätä sinkiläpistoolia sähköjohtojen kiinnittämi­seen. Se ei sovellu sähköjohtojen asennukseen, säh­köjohdon eriste saattaa vahingoittua, jolloin muodostuu sähköiskun ja tulipalon vaara.
Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjoh­tojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakelu­yhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittami­nen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutu­minen aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.
ASENNUS
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyö­kaluun kohdistuvia töitä.
Paina sivusta lippaan luistin uritettuja pintoja ja vedä li­pas ulos.
Aseta sinkilänauha tai naulanauha paikoilleen. Pidä naulanauhaa asennettaessa sinkiläpistoolia vähän kal­lellaan, jotta naulat nojaavat sivuseinään.
Työnnä lipasta sisään, kunnes lippaan luistin lukkiutuu paikoilleen.
KÄYTTÖ
KÄYTTÖÖNOTTO
Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tu­lee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkois­sa.
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS
Aseta ensin sinkiläpistoolin nokka tukevasti työkappaletta vasten, kunnes se antaa periksi muutama millimetri. Paina seuraavaksi lyhyesti laukaisinta ja päästä se taas vapaak­si. Sinkiläpistoolin liikkuvaan nokkaan liitetty laukaisimen luk­ko estää laukaisun laukaisinta tahattomasti painettaessa. Nopeaa työskentelyä varten pidät laukaisinta painettuna. Paina sinkiläpistoolin nokka tiukasti työkappaletta vasten, kunnes pistooli laukeaa. Aseta sinkiläpistooli seuraavaan kohtaan ja paina sinkilä­pistoolin nokka uudelleen tiukasti työkappaletta vasten.
ISKUVOIMAN ASETUS
Iskuvoiman asetuksen säätöpyörällä voit asettaa tarvitta­van iskuvoiman portaittain. Tarvittava iskuvoima riippuu sinkilöiden tai naulojen pituu­desta ja materiaalin kovuudesta. Sopivin iskuvoiman ase­tus määritetään parhaiten käytännön kokein.
TYÖSKENTELYOHJEITA
Tässä sinkiläpistoolissa ei voida käyttää 19-mm-sinkilöi­tä. Tämän takia ei sähkötyökalua saa käyttää panelikiin­nikkein tai saumakiinnikkein varustettujen sisäkattopa­neelien kiinnitykseen.
Vältä tyhjiä laukaisuja, iskumeistin kulumisen vähentämi­seksi. Sähkötyökalu on tarkoitettu hetkelliskäyttöön ja se kuume­nee jatkuvassa käytössä. Laitteen kuumetessa sen teho pienenee. Anna sen tähden sähkötyökalun jäähtyä korkein­taan 15 minuutin jatkuneen käytön jälkeen.
HOITO JA HUOLTO
HUOLTO JA PUHDISTUS
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyö­kaluun kohdistuvia töitä.
Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusauk­koja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli­sesti.
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koes­tusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus an­taa SBM Group-keskushuollon tehtäväksi.
FI
25
Page 26
Klambrilööja
TÖÖPÕHIMÕTTE KIRJELDUS
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutus-
nõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib
olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
NÕUETEKOHANE KASUTAMINE
Seade on ette nähtud papi, isolatsioonimaterjali, kangaste, fooliumi, naha ja teiste sarnaste materjalide kinnitamiseks puidust või puidusarnasest materjalist pinnale. Seade ei sobi seina või lae voodrilaudade kinnitamiseks.
TEHNILISED ANDMED 1 SEADME OSAD 2
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste lehekül­jel toodud numbrid. 1 Päästik 2 Löögijõu regulaator 3 Salve lükkur 4 Lüliti 5 Naelalint 6 Klambrilint
EE
7 Salv
OHUTUSNÕUDED
ÜLDISED OHUTUSJUHISED
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutus­nõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami­seks hoolikalt alles. Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgu­toitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas a) Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Tööko­has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi. b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus kesk­konnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja tei­sed isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
2) Elektriohutus a) Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pis­tiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpis­tikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähenda­vad elektrilöögi saamise riski. b) Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on maanda­tud, on elektrilöögi oht suurem. c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, üles­riputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toite­juhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
26
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukait­selüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
3) Inimeste turvalisus
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isi­kukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kand­mine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu. c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku ühen­damist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, sead­me ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused. d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage sel­le küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmuko­gumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühenda­tud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte.
4) Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutami-
ne a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise töö­riistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt. b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada. c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute vahe­tamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kät­tesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad oht­likud. e) Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini. Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah­justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elekt­rilised tööriistad. f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hoolda­tud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harve­mini kinni ja neid on lihtsam juhtida. g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töö­tingimuste ja teostatava töö iseloomuga. Elektriliste tööriis­tade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi.
5) Teenindus
a) Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifi tseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
Page 27
OHUTUSNÕUDED KLAMBRIPÜSTOLITE KASUTAMISEL
Lähtuge alati sellest, et seade sisaldab klambreid. Klambripüstoli hooletul käsitsemisel võivad klambrid soovimatult välja paiskuda ja Teid või teisi inimesi vigas­tada.
Ärge suunake seadet iseenda ega läheduses viibivate inimeste poole. Juhuslik vajutamine päästikule toob kaa­sa klambri väljatulistamise, mis võib põhjustada vigastu­si.
Käsitsege seadet alles siis, kui see on asetatud kindlalt tooriku peale. Kui seade ei ole toorikuga kindlas kokku­puutes, võib klamber kinnituskohalt tagasi põrkuda.
Juhul kui klamber kiilub seadmesse kinni, lahutage seade vooluvõrgust või eemaldage seadmest aku. Kui klambripüstol on vooluvõrku ühendatud, võib juhtuda, et kinnikiilunud klambri eemaldamisel rakendate seadme soovimatult tööle.
Kinnikiilunud klambri eemaldamisel olge äärmiselt ette­vaatlik. Süsteem võib olla pinge all ja klamber võib suure jõuga välja paiskuda.
Ärge kasutage seda klambripüstolit elektrijuhtmete kin­nitamiseks. Seade ei sobi elektriinstallatsioonitöödeks, kuna võib vigastada elektrijuhtmete isolatsiooni ja teki­tada elektrilöögi ja tulekahju ohu.
Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasivõi veetorude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusfi rma poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib plahva­tusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab materiaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus­tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoides.
MONTAAŽ
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Vajutage külgedelt salve lükkuri rihveldatud pindadele ja tõmmake salv välja.
Asetage sisse klambrilint või naelalint. Naelalindi sisse­panekul hoidke klambrilööjat pisut kaldu, et naelad toe­tuksid vastu külgseina.
Lükake salv sisse, kuni salve lükkuri lukustus kohale fi k- seerub.
KASUTUS
SEADME KASUTUSELEVÕTT
Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab üh­tima tööriista andmesildil märgitud pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V võrgu­pinge korral.
SISSE-/VÄLJALÜLITUS
Asetage klambrilööja nina kõigepealt tugevasti toorikule, kuni see on mõne millimeetri sügavusele sisse tunginud. Seejärel vajutage korraks päästikule ja vabastage see siis. Klambrilööja liikuva ninaga ühendatud vallandustõkis hoiab ära löögi soovimatu vallandamise juhul, kui kogemata va­jutatakse päästikule. Töö kiirendamiseks võite hoida päästikut sissevajutatuna. Vajutage klambrilööja nina tugevasti vastu toorikut, kuni vallandub löök. Asetage klambrilööja järgmisele kohale ja vajutage klambrilööja nina uuesti tugevasti vastu toorikut.
LÖÖGIJÕU REGULEERIMINE
Löögijõu regulaatoriga saab soovitud löögijõudu astmeliselt reguleerida. Vajalik löögijõud sõltub klambrite või naelte pikkusest ja materjali tugevusest. Sobiva löögijõu saab kindlaks teha praktilise katse teel.
TÖÖJUHISED
Antud seadmega ei saa kinnitada 19-mm klambreid. Seetõttu ärge kasutage seadet laelaudade kinnitami­seks profi ilpuidukinnititega.
Vältige tühilaske, et vähendada löögimatriitsi kulumist. Elektriline tööriist on ette nähtud kasutamiseks lühiajalisel töörežiimil. Pideval kasutamisel seade soojeneb. Sooje­nedes väheneb seadme võimsus. Seetõttu laske seadmel pärast 15- minutilist pidevat kasutamist jahtuda.
HOOLDUS JA TEENINDUS
HOOLDUS JA PUHASTUS
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista kal­lal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui sea­de sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada SBM Groupi elektriliste käsitööriistade volitatud remondi­töökojas.
EE
27
Page 28
Skavotājs
FUNKCIJU APRAKSTS
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izrai­sīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
PIELIETOJUMS
Šis instruments ir paredzēts kartona, auduma, folijas, ādas un citu līdzīgu materiālu piestiprināšanai pie koka vai ko­kam līdzīgiem materiāliem. Tas nav lietojams sienu un griestu pārklājumu stiprināšanai.
TEHNISKIE PARAMETRI 1 ATT ĒLOTĀS SASTĀVDAĻAS 2
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroins­trumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē. 1 Palaišanas taustiņš 2 Triecienu stipruma regulators 3 Magazīnas bīdnis 4 Slēdzis 5 Naglu lente 6 Skavu lente 7 Magazīna
LV
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI DARBAM AR ELEKTROINSTRUMENTIEM
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izrai­sīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai. Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru­ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elek­trokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
1) Drošība darba vietā a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelai­mes gadījums. b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai ugunsned­rošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes vai pu­tekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz dzirksteļ
o, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai tvai­ku aizdegšanos. c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām per­sonām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Citu per­sonu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
2) Elektrodrošība a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elek­trotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsarg­zemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trie­ciena saņemšanas risku. b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemēt elektrisko triecienu. c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mit­rumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
28
ām virsmām, pieaug risks saņemt
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektro­kabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumen­tu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam. e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru lie­tošana ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai nopl des strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes strāvas aizsar­greleju, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
3) Personiskā drošība a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā rei­bumā. Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzma­nības mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba aiz- sardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem. c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir iz­slēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt ne­laimes gadījums. d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Re­gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt sa­vainojumu. e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku ķer- meņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstrumenta vadību neparedzētās situācij f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne­nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstrumenta kus­tīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās daļās var ie­ķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati. g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi darbotos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās personas ve­selību.
4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumen­tiem a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz­vēlieties piemē darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes. b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt. c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai dar­binstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no ba­rojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru. Šādi ie­spējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos. d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie­mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību. e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pārbau- diet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem un nav
ās.
rotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments
ū-
Page 29
iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai paredzēto uz­devumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu savlaicīgi no­mainītas vai remontētas pilnvarotā remonta darbnīcā. Dau­dzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots. f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstrumen­tus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir vieg­lāk vadāmi. g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papildpiede­rumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana ci­tiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir paredzējusi ražotājfi r- ma, ir bīstama un var novest pie neparedzamām sekām.
5) Apkalpošana a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kva­lifi cēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iesp bāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
ējams panākt un sagla-
DROŠĪBAS NOTEIKUMI SKAVOŠANAS IEKĀRTĀM
Pirms darba vienmēr pārliecinieties, ka elektroinstru-
mentā ir iepildītas skavas. Neuzmanīga apiešanās ar skavošanas iekārtu var būt par cēloni pēkšņai skavas izmešanai, kas var izraisīt savainojumu.
Nevērsiet elektroinstrumentu pret sevi vai citām tuvumā
esošajām personām. Pēņi nostrādājot triecienmehā­nismam, var tikt izmesta skava, kas var izraisīt savaino­jumu.
Nenospiediet palaišanas taustiņu, pirms elektroins-
trumenta triecienizvads nav piespiests stiprināmajam priekšmetam. Ja elektroinstruments neatrodas saskarē ar stiprināmo priekšmetu, izmestā skava var atlekt no stiprināšanas vietas.
Atvienojiet elektroinstrumentu no elektrotīkla vai no
akumulatora, ja tajā ir iestrēgusi skava. Ja skavošanas iekārta ir pievienota pie elektrobarošanas avota, iestrē­gušās skavas izņemšanas laikā var nejauši iedarboties triecienmehānisms.
Ievē
rojiet piesardzību, mēģinot izņemt stingri iestrēgušo skavu. Šādā gadījumā sistēma ir nospriegota, un, mēģi- not izņemt stingri iestrēgušo skavu, tā var tikt izmesta ar lielu spēku.
Nelietojiet šo skavošanas iekārtu elektrisko vadu stipri­nāšanai. Tā nav paredzēta elektrisko vadu uzstādīšanai, jo skava var bojāt vada izolāciju, radot elektriskā triecie­na saņemšanas un aizdegšanās risku.
Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai ap- strādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā komunālās saimniecī
bas iestādē. Darbinstrumenta saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam. Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumen­tam skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var saņemt elektris­ko triecienu.
Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot ap­strādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
MONTĀŽA
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas iz­velciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elek­trotīkla kontaktligzdas.
No abām pusēm nospiediet magazīnas roktura rievotās sānu virsmas un izvelciet magazīnu no instrumenta.
Ievietojiet magazīnā skavu lenti vai naglu lenti. Ievietojot naglu lenti, turiet skavotāju nedaudz slīpi, lai naglas pie­gultu magazīnas sānu sienai.
Iebīdiet magazīnu instrumentā, līdz magazīnas roktura ksators to fi ksē instrumenta korpusā.
LIETOŠANA
UZSĀKOT LIETOŠANU
Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! Spriegu­mam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas norādīta instru- menta marķējuma plāksnītē. Elektroinstrumenti, kas paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no 220 V elektrotīkla.
IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA
Vispirms cieši piespiediet triecienizvadu stiprināmajam priekšmetam, līdz triecienizvads atvirzās par dažiem mili­metriem. Tad uz īsu brīdi nospiediet palaišanas taustiņu un tūlīt to atlaidiet. Ar kustīgo triecienizvadu ir savienota ierīce palaišanas blo­ķēšanai, kas ļauj novērst neparedzētu instrumenta iedarbo­šanos, nejauši nospiežot palaišanas taustiņu. Lai paātrinātu darbu, palaišanas taustiņu var turēt pastāvīgi nospiestu. Šādā gadījumā cieši piespiediet triecienizvadu stiprināmajam priekšmetam, līdz instruments iedarbojas, izdarot triecienu. Tad pārvietojiet skavotāju uz nākošo stip­rināšanas vietu un no jauna cieši piespiediet triecienizvadu stiprināmajam priekšmetam.
TRIECIENU STIPRUMA IZVĒLE
Triecienu stipruma regulators ļauj pakāpjveidā izvēlēties vajadzīgo triecienu spēku. Vēlamais triecienu spēks ir at­karīgs no skavu vai naglu garuma un stiprināmā materiāla. Optimālo triecienu stipruma iestādījumu vislabāk izvēlēties praktisku mēģinājumu ceļā.
NORĀDĪJUMI DARBAM
Šajā elektroinstrumentā nav paredzēts izmantot 19 mm skavas. Tāpēc nelietojiet elektroinstrumentu griestu pārklājuma stiprināšanai, izmantojot koka fi gūrlīstes vai stūru līstes.
Lai samazinātu triecienstieņa nolietošanos, izvairieties dar­bināt pneimatisko instrumentu brīvgaitā. Elektroinstruments nav paredzēts ilgstošai darbībai, jo tas darbojoties karst, kas izsauc triecienu enerģijas samazinā- šanos. Tāpēc pēc maksimāli 15 minūšu ilgas nepārtrauktas elektroinstrumenta lietošanas pārtrauciet darbu un ļaujiet tam atdzist.
APKALPOŠANA UN APKOPE
APKALPOŠANA UN TĪRĪŠANA
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas iz­velciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elek­trotīkla kontaktligzdas.
Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroinstru- menta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilācijas at­veres. Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas, tas nogādājams remontam fi rmas SBM Group pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
LV
29
Page 30
Segiklis
FUNKCIJŲ APRAŠYMAS
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikala­vimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sun­kiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
ELEKTRINIO ĮRANKIO PASKIRTIS
Prietaisas yra skirtas kartono, izoliacinių medžiagų, audi­nių, plėvelės, odos ir panašių medžiagų tvirtinimui prie me­dinių ar kitokių panašių paviršių. Jis taip pat tinka sienų bei lubų apdailos lentelėms tvirtinti.
TECHNINIAI DUOMENYS 1 PAVAIZDUOTI PRIETAISO ELEMENTAI 2
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose. 1 Paleidimo mygtukas 2 Smūgio jėgos reguliatoriaus ratukas 3 Apkabos stūmiklis 4 Jungiklis 5 Vinučių juostelė 6 Sąsagėlių juostelė 7 Apkaba
SAUGOS NUORODOS
LT
BENDROSIOS DARBO SU ELEKTRINIAIS ĮRANKIAIS SAUGOS NUORODOS
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikala­vimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sun­kiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti. Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ apibūdina įran- kius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
1) Darbo vietos saugumas a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų at­sitikimų priežastimi. b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsidegti. c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiū- rovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
2) Elektrosauga a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifi kuo- ti. Nenaudokite kištuko adapterių su įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina elektros smū b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kū- nas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika. c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika.
gio pavojų.
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne­neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų karštis, jis ne­išsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elek­tros smūgio priežastimi. e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudo­jant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, suma­žėja elektros smūgio pavojus. f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti drė- gnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros smūgio pa­vojus.
3) Žmonių sauga
a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę arba var­tojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. Akimirksnio ne­atidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų b) Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir ap­sauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos priemo­nes, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti. c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsitik­tinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsiti- kinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į elek­tros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiausvyr Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose. f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. g) Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrengi- nius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu j riau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo. b) Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti. c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo priemo­nė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo. d) Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur ne­stringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti sutaisytos. Daugelio ne­laimingų atsitikimų priežastis yra blogai prižiūrimi elektriniai
į
rankiai.
priežastimi.
ą.
ūs dirbsite ge-
30
Page 31
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai pri­žiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis briau­nomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti. g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvel­kite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudojant elektri­nius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pavojingos situacijos.
5) Aptarnavimas a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifi kuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garan­tuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.
SAUGOS NUORODOS DIRBANTIEMS SU KALIMO PRIETAISAIS
Visada turėkite omenyje, kad elektriniame įrankyje gali būti sąsagėlių. Neatsargiai elgiantis su kalimo prietaisu, gali netikėtai iššauti sąsagėlė ir jus sužaloti.
Nenukreipkite elektrinio įrankio į save ar netoli esančius žmones. Netikėtai įjungus, iššauna sąsagėlė, galinti su­žaloti.
Nespauskite elektrinio įrankio jungiklio, kol tvirtai neįrė- mėte įrankio į ruošinį. Jei elektrinis įrankis nėra prisilietęs prie ruošinio, sąsagėlė nuo tvirtinimo vietos gali atšokti.
Jei sąsagėlė užstrigo elektriniame įrankyje, įrankį atjun- kite nuo tinklo ar akumuliatoriaus. Jei kalimo prietaisas yra prijungtas, šalinant užstrigusią sąsagėlę gali būti ne­tikė
tai paspaudžiamas prietaiso jungiklis.
Būkite atsargūs šalindami įstrigusią sąsagėlę. Sistemoje gali būti įtempis ir, jums bandant pašalinti kliūtį, sąsagėlė gali būti su didele energija iššaunama.
Šio kalimo prietaiso nenaudokite elektros laidams tvir­tinti. Jis nėra skirtas elektros laidų instaliacijai, gali pa­žeisti elektros laidų izoliaciją ir sukelti elektros smūgį bei gaisrą.
Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei abejojate, ga­lite pasikviesti į pagalbą vietinius komunalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio vamzdį, ga­lima padaryti daugybę nuostolių.
Įtvirtinkite ruošinį. Veržimo įranga arba spaustuvais įtvir­tintas ruošinys yra užfi ksuojamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį ranka.
MONTAVIMAS
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Paspauskite apkabos stūmiklio šonus ir ištraukite apka­bą.
Įdėkite sąsagėlių juostelę arba vinučių juostelę. Įdėdami vinučių juostelę, segiklį laikykite šiek tiek pasvirusį, kad vinutės priglustų prie šoninės sienelės.
Stumkite apkabą, kol įsistatys ant apkabos stūmiklio esantis fi ksatorius.
NAUDOJIMAS
PARUOŠIMAS NAUDOTI
Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo įtampa turi atitikti elektrinio įrankio fi rminėje lentelėje nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS
Pirmiausiai prispauskite segtuvo noselę prie ruošinio, kad jo paviršius keletą milimetrų įdubtų. Tada trumpam nu­spauskite ir vėl atleiskite paleidimo mygtuką. Su judančia segtuvo nosele sujungtas paleidimo jungiklio blokatorius leidžia išvengti netikėto šūvio, kuris galėtų įvykti netyčia nuspaudus paleidimo mygtuką. Norėdami dirbti greitai, paleidimo mygtuką laikykite nu­spaustą. Tvirtai spauskite segiklio noselę prie ruošinio, kol iššausite. Pastatykite segiklį kitoje vietoje ir vėl tvirtai spauskite segiklio noselę į ruošinį.
SMŪGIO JĖGOS REGULIAVIMAS
Smūgio jėgos reguliavimo ratuku galite pasirinkti reikiamą smūgio jėgos pakopą. Reikiama smūgio jėga turi būti pa­renkama pagal sąsagėlių, vinučių ar kaiščių ilgį bei ruošinio medžiagos kietumą. Geriausia yra optimalią smūgio jėgą parinkti atliekant praktinius bandymus.
DARBO PATARIMAI
Su šiuo prietaisu negalima naudoti 19 mm ilgio sąsa­gėlių. Todėl šio prietaiso nenaudokite lubų apdailos dailylentėms specialiomis tvirtinimo apkabomis tvirtinti. Daužiklio nusidėvėjimą sumažinsite, jei vengsite tuščių šūvių.
Elektrinis prietaisas sukonstruotas veikti trumpalaikiu veiki­mo režimu, o veikdamas ilgalaikiu veikimo režimu įkaista. Prietaisui kaistant, jo galia mažėja. Todėl po 15 minučių nuolatinio veikimo leiskite prietaisui atvėsti.
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines angas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir saugiai.
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto suges­tų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotame SBM Group elektrinių įrankių klientų aptarnavimo skyriuje.
LT
31
Page 32
Степлер электрический
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИИ
Прочтите все указания и инструкции по технике безопас­ности. Упущения в отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.
ПРИМЕНЕНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Настоящий электроинструмент предназначен для прихватывания и сшивания картона, изолирующего материала, текстиля, кожи и подобных материалов с подложкой из древесины или сходных с древесиной ма­териалов. Настоящий электроинструмент не пригоден для крепления обшивки стен или потолка.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1 ИЗОБРАЖЕННЫЕ СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ 2
Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями.
1 Спусковой крючок 2 Установочное колесико силы удара 3 Толкатель магазина 4 Выключатель 5 Обойма гвоздей 6 Блок скоб 7 Магазин
КОМПЛЕКТНОСТЬ
Степлер электрический Скобы
RU
Гвозди
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ
Прочтите все указания и инструкции по технике безопас­ности. Несоблюдение указаний и инструкций по технике безопасности может стать причиной поражения электри­ческим током, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего ис­пользования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на элек­троинструмент с питанием от и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура).
1) Безопасность рабочего места а) Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве­щенным. Беспорядок или неосвещенные участки рабоче­го места могут привести к несчастным случаям. б) Не работайте с этим электроинструментом во взрывоо­пасном помещении, в котором находятся горючие сти, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинстру­менты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров. в) Во время работы с электроинструментом не допускай­те близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над элек­троинструментом.
2) Электробезопасность а) Штепсельная вилка электроинструмента должна под­ходить
к штепсельной розетке. Ни в коем случае не из-
меняйте штепсельную вилку. Не применяйте переходные
32
сети (с сетевым шнуром)
жидко-
штекеры для электроинструментов с защитным заземле­нием. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электро­током. б) Предотвращайте телесный контакт с заземленными по­верхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами Вашего тела повышается риск поражения электротоком. в) Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком. г) Не разрешается использовать шнур не по назначению, например, для транспортировки или подвески электро­инструмента, или для вытягивания вилки из штепсель­ной розетки. Защищайте шнур от температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком. д) При работе с электроинструментом под открытым не­бом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электрото­ком. е) Если невозможно струмента в сыром помещении, подключайте электроин­струмент через устройство защитного отключения. При­менение устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения.
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де­лаете, и продуманно начинайте работу с электроинстру­ментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или если Вы ческого или алкогольного опьянения или под воздействи­ем лекарств. Один момент невнимательности при рабо­те с электроинструментом может привести к серьезным травмам. б) Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или слуха, – в зависимости от вида работы с электроинстру­ментом снижает риск получения травм. в) Предотвращайте непреднамеренное включение элек­троинструмента. Перед подключением электроинстру­мента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Удержание пальца на выключателе при транспортировке электро­инструмента и подключение к сети питания включенного электроинструмента чревато несчастными случаями. г) Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмен­та, может привести к травмам. д) Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохра­няйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в туациях. е) Носите подходящую рабочую одежду. Не носите ши­рокую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей. Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вра­щающимися частями. ж) При наличии возможности установки пылеотсасываю­щих и пылесборных устройств проверяйте их присоеди­нение и
правильное использование. Применение пылеот-
соса может снизить опасность, создаваемую пылью.
4) Применение электроинструмента и обращение с ним
а) Не перегружайте электроинструмент. Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинстру­мент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности. б) Не работайте с электроинструментом при неисправном выключателе. Электроинструмент,
и холодильниками. При заземлении
воздействия высоких
избежать применения электроин-
находитесь в состоянии наркоти-
средств защиты органов
неожиданных си-
который не поддается
Page 33
включению или выключению, опасен и должен быть от­ремонтирован. в) До начала наладки электроинструмента, перед заме­ной принадлежностей и прекращением работы отключай­те штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте ак­кумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента. г) Храните электроинструменты в недоступном для де­тей месте
. Не разрешайте пользоваться электроинстру­ментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц. д) Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Про­веряйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поломок или поврежде­ний, отрицательно влияющих на функцию электроинстру­мента. Поврежденные части должны рованы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев. е) Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести. ж)Применяйте электроинструмент, принадлежности, ра­бочие инструменты и т.п. в соответствии с инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование электроинстру­ментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
5) Сервис а) Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента.
быть отремонти-
настоящими
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ СКОБОЗАБИВНЫХ ПИСТОЛЕТОВ
● Всегда исходите из того, что в электроинструменте на-
ходятся скобы. Неосторожное обращение со скобоза­бивным пистолетом может привести к неожиданному выталкиванию скоб, что чревато травмами.
● Не наводите электроинструмент на себя и других нахо-
дящихся поблизости лиц. В результате неожиданного приведения в действие происходит выталкивание ско­бы, что может привести
● Не приводите электроинструмент в действие до тех
пор, пока он не будет приставлен к обрабатываемой заготовке. При отсутствии контакта между электроин­струментом и заготовкой возможно отскакивание ско­бы от места закрепления.
● При заклинивании скобы в электроинструменте от-
соедините электроинструмент от сети или вытащите аккумуляторную батарею. Если лет подключен к источнику питания, при удалении за­стрявшей скобы он может быть случайно приведен в действие.
● Будьте осторожны при вытягивании застрявшей скобы.
Механизм может находиться на взводе и скоба может быть с силой вытолкнута, когда Вы будете пытаться убрать застрявшую скобу.
● Не используйте этот скобозабивной пистолет
крепления электропроводки. Он не предназначен для прокладки электропроводки, может повредить изоля­цию электрокабеля и привести к электрическому удару и опасности пожара.
● Используйте соответствующие металлоискатели для
нахождения спрятанных в стене труб или проводки или обращайтесь за справкой в местное коммунальное предприятие. Контакт с электропроводкой может при­вести к
пожару и поражению электротоком. Повреж­дение газопровода может привести к взрыву. Повреж­дение водопровода ведет к нанесению материального ущерба или может вызвать поражение электротоком.
к травмам.
скобозабивной писто-
для за-
● Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в зажимное приспособление или в тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке.
СБОРКА
● Перед любыми манипуляциями с электроинструмен­том вытаскивайте штепсель из розетки.
● Нажмите с обеих сторон на рифленные поверхности толкателя магазина и вытяните магазин.
● Вложите блок скоб или полоску гвоздей. При вкла­дывании полоски гвоздей держите скобосшиватель с небольшим наклоном так, чтобы гвозди прилегали к боковой стенке.
● Вставьте магазин ле магазина.
до фиксирования запора на толкате-
РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ
ВКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
● Учитывайте напряжение сети! Напряжение источника тока должно соответствовать данным на заводской та­бличке электроинструмента. Электроинструменты на 230 В могут работать также и при напряжении 220 В.
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Сначала надавите рабочим каналом на деталь. Затем ко­ротко нажмите на курок и отпустите его. Связанная с под­вижным рабочим каналом блокировка спускового курка предотвращает непреднамеренный выстрел при случай­ном нажатии на курок. Для быстрой работы Вы можете постоянно держать спу­сковой курок вжатым. Крепко прижмите ствол скобосши­вателя к детали тель на следующее места и снова прижмите ствол крепко к детали.
ВЫБОР СИЛЫ УДАРА
Установочным колесиком силы удара Вы можете ступен­чато, заранее установить силу удара. Необходимая сила удара зависит от длины скобы или гвоздя и прочности материала. Оптимальную силу удара лучше всего определить опытным путем.
УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
● Этим электроинструментом невозможно забивать 19­миллиметровые скобы. Поэтому не пользуйтесь этим электроинструментом для обшивки потолков с помо­щью захватных устройств и когтей для вагонки.
В целях меньшего износа бойка сократите число холостых выстрелов. Настоящий электроинструмент выполнен для кратковременного режима работы и нагревается при продолжительном режиме. С увеличением температуры нагрева уменьшается мощность дайте инструменту остыть после максимальной продол­жительности непрерывной работы в 15 минут.
для выстрела. Переставьте скобосшива-
инструмента. Поэтому
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И СЕРВИС
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА
● Перед любыми манипуляциями с электроинструмен­том вытаскивайте штепсель из розетки.
● Для обеспечения качественной и безопасной работы следует постоянно содержать электроинструмент и вентиляционные щели в чистоте.
Если электроинструмент, несмотря на тщательные мето­ды изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить силами авторизованной сервис­ной мастерской для электроинструментов
Group.
фирмы SBM
RU
33
Page 34
Скобозабивний пістолет
ОПИСАННЯ ПРИНЦИПУ РОБОТИ
Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
ПРИЗНАЧЕННЯ ПРИЛАДУ
Прилад призначений для закріплення картону, ізоляцій­ного матеріалу, тканин, плівок, шкіри та подібних мате­ріалів на дерев’яній або подібній до деревини основі. Прилад не призначений для закріплення настінних або стельових обшивок.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1 ЗОБРАЖЕНІ КОМПОНЕНТИ 2
Нумерація зображених компонентів посилається на зо­браження електроприладу на сторінці з малюнком.
1 Пусковий гачок 2 Коліщатко регулювання сили удару 3 Движок магазина 4 Вимикач 5 Штапель цвяхів 6 Штапель закріпок 7 Магазин
ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ДЛЯ ЕЛЕКТРОПРИЛАДІВ
Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вка­зівки. Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
UA
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без електрокабелю).
1) Безпека на робочому місці
а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте добре освітлення робочого місця. Безлад або погане освітлення на робочому місці можуть призвести до не­щасних випадків. б) Не працюйте з електроприладом у середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади можуть вати іскри, від яких може займатися пил або пари. в) Під час праці з електроприладом не підпускайте до робочого місця дітей та інших людей. Ви можете втра­тити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде відвернута.
2) Електрична безпека а) Штепсель електроприладу повинен підходити до розетки. Не дозволяється міняти щось роботи з електроприладами, що мають захисне за­землення, не використовуйте адаптери. Використання оригінального штепселя та належної розетки зменшує ризик ураження електричним струмом. б) Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверх­нями, як напр., трубами, батареями опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження електричним в) Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання во­ди в електроприлад збільшує ризик ураження електрич­ним струмом.
породжу-
в штепселі. Для
струмом.
г) Не використовуйте кабель для перенесення електро­приладу, підвішування або витягування штепселя з роз­етки. Захищайте кабель від тепла, олії, гострих країв та деталей приладу, що рухаються. Пошкоджений або за­кручений
кабель збільшує ризик ураження електричним струмом. д) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач, що придатний для зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик ураження електричним струмом. е) Якщо не можна запобігти використанню електропри­ладу у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисного вимкнення. Використання пристрою захис ного вимкнення зменшує ризик ураження електричним струмом.
3) Безпека людей а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи з електро­приладом. Не користуйтеся електроприладом, якщо Ви стомлені або знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв або ліків. Мить неуважності при користуванні електроприладом може призвести до б) Вдягайте особисте захисне спорядження та обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання осо­бистого захисного спорядження, як напр., – в залеж­ності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик травм. в) Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж ввімкнути електроприлад в електромережу або під’єднати ляторну батарею, брати його в руки або переносити, впевніться в тому, що електроприлад вимкнутий. Три­мання пальця на вимикачі під час перенесення електро­приладу або підключення в розетку увімкнутого приладу може призвести до травм. г) Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. Пере­бування налагоджувального частині приладу, що обертається, може призвести до травм. д) Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам краще зберігати контроль над електро­приладом у несподіваних ситуаціях. е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та до деталей приладу, що рухаються. Просторий одяг, до­вге волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що рухаються. ж)Якщо існує можливість монтувати пиловідсмокту­вальні або пилоуловлюючі пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та правильно викорис­товувалися. Використання пиловідсмоктувального при­строю може зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
4) Правильне ладами а) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий прилад, що спеціально призначений для відповідної роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком отрима­єте кращі результати роботи, якщо будете працювати в зазначеному діапазоні потужності. б) Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути або вимкнути, вати. в) Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, мі­няти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску приладу. г) Ховайте електроприлади, якими Ви саме не користу­єтесь приладом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У разі застосування недосвідченими
поводження та користування електропри-
є небезпечним і його треба відремонту-
, від дітей. Не дозволяйте користуватися електро-
серйозних травм.
акуму-
інструмента або ключа в
рукавиці
-
34
Page 35
особами прилади несуть в собі небезпеку. д) Старанно доглядайте за електроприладом. Переві­ряйте, щоб рухомі деталі приладу бездоганно працюва­ли та не заїдали, не були пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб це могло вплинути на функціону­вання електроприладу. Пошкоджені деталі треба відре­монтувати, перш ніж користуватися ними знов. Велика кількість
нещасних випадків спричиняється поганим до­глядом за електроприладами. е) Тримайте різальні інструменти нагостреними та в чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з го­стрим різальним краєм менше застряють та легші в екс­плуатації. ж) Використовуйте електроприлад, приладдя до нього, робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. Беріть до уваги при цьому ваної роботи. Використання електроприладів для робіт, для яких вони не передбачені, може призвести до не­безпечних ситуацій.
5) Сервіс а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише кваліфікова­ним фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність приладу на до­вгий час.
умови роботи та специфіку викону-
ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ СКОБОЗАБИВНИХ ПІСТОЛЕТІВ
● Завжди виходьте з того, що в електроприладі є за-
кріпки. Необережне поводження із скобозабивним пістолетом може призвести до несподіваного ви­штовхування закріпок, внаслідок чого Ви можете отримати травми.
● Не спрямовуйте електроінструмент на себе та на
інших людей поблизу. Внаслідок несподіваного при­ведення в дію скріпка виштовхується, що може при звести до травм.
● Не приводьте електроприлад в дію до тих пір, поки
він не буде приставлений до оброблюваної заготов­ки. Якщо між електроприладом і заготовкою немає контакту, закріпка може відскочити від місця закрі­плення.
● Якщо закріпка застряла в електроприладі, від'єднайте
електроприлад від мережі або вийміть акумуля­торну
батарею. Якщо скобозабивний пістолет буде під'єднаний до живлення, під час витягування скріпки можливе випадкове приведення його в дію.
● Будьте обережними при витягуванні скріпки, що за­стряла. Механізм може знаходитися на зводі і скріпка може бути з силою виштовхнута, коли Ви будете про­бувати витягти її.
● Не використовуйте цей закріплення електропроводки. Він не призначений для прокладення електропроводки, може пошкодити ізоляцію електрокабелю і призвести внаслідок цього до електричного удару та небезпеки пожежі.
● Для знаходження захованих в стіні труб або електро­проводки користуйтеся придатними приладами або зверніться в місцеве підприємство електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення електропроводки мо­же призводити до пожежі та ураження електричним струмом. Зачеплення газової труби може призводити до вибуху. Зачеплення водопроводної труби може завдати шкоду матеріальним цінностям або призвес­ти до ураження електричним струмом.
● Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою затискного пристрою або лещат оброблюваний ма­теріал фіксується надійніше ніж при триманні його в руці
.
скобозабивний пістолет для
МОНТАЖ
● Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки.
● Натисніть збоку на рифлені поверхні движка магази­на та витягніть магазин.
● Вложіть штапель закріпок або цвяхів. Коли будете укладати штапель з цвяхами, тримайте скобозабив­ний пістолет злегка нахиленим, щоб цвяхи щільно прилягали до бокової стінки.
● Встроміть магазин зачеплення.
, щоб движок магазина зайшов у
РОБОТА
ПОЧАТОК РОБОТИ
● Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела струму повинна відповідати значенню, що зазначе­не на табличці з характеристиками електроприладу. Електроприлад, що розрахований на напругу 230 В, може працювати також і при 220 В.
ВМИКАННЯ/ВИМИКАННЯ
Приставте носик скобозабивного пістолета спочатку міцно до оброблювального матеріалу, щоб він вдавився на декілька міліметрів. Натисніть потім коротко пускову кнопку та знову відпустіть її. Під’єднаний до рухомого носика скобозабивного пістолета блокатор спрацюван­ня запобігає ненавмисному пострілу при помилково на­тиснутій пусковій кнопці. Для швидкої роботи Ви можете тримати пускову кнопку натиснутою. Притисніть носик скобозабивного пістолета міцно до оброблювального матеріалу, щоб відбувся по­стріл. Приставте скобозабивний пістолет у наступному місці та знов притисніть носик скобозабивного пістолета
­міцно до оброблювального матеріалу.
РЕГУЛЮВАННЯ СИЛИ УДАРУ
За допомогою коліщатка для регулювання сили удару можна плавно регулювати необхідну силу удару. Необхідна сила удару залежить від довжини закріпок або цвяхів та твердості матеріалу. Оптимальну настрой­ку сили удару краще за все встановлювати практичним способом.
ВКАЗІВКИ ЩОДО РОБОТИ
Цей електроприлад не може працювати з закріпками
19 мм. Тому не застосовуйте цей електроприлад для
закріплення стельових обшивок кігтями для профіль-
них дерев’яних рейок та для швів. Уникайте холостих прострілів, щоб зменшити спрацю­вання бойка. Електроприлад розрахований на короткочасну роботу, і при безперервній експлуатації він нагрівається. В міру нагрівання електроприладу охолонути максимум через 15 хвилин безперервної експлуатації.
його потужність зменшується. То му давайте
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І СЕРВІС
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ОЧИЩЕННЯ
● Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом
витягніть штепсель з розетки.
● Щоб електроприлад працював якісно і надійно, три-
майте прилад і вентиляційні отвори в чистоті. Якщо незважаючи на ретельну технологію виготовлення і перевірки прилад все-таки вийде з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в авторизованій сервіс­ній майстерні для
електроприладів SBM Group.
UA
35
Page 36
Zszywacz
OPIS FUNKCJONOWANIA
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Urządzenie przeznaczone jest do zszywania tektury, ma­teriałów izolacyjnych, materiałów, folii, skóry i materiałów podobnych na podłożu z drewna lub materiału drewnopo­dobnego. Urządzenie nie jest zdatne do mocowania okła- dzin ściennych i stropowych.
DANE TECHNICZNE 1
PRZEDSTAWIONE GRAFICZNIE KOMPONENTY 2
Numeracja przedstawionych grafi cznie komponentów od- nosi się do schematu elektronarzędzia na stronach grafi cz- nych. 1 Wyzwalacz 2 Gałka wstępnego wyboru siły udaru 3 Sanie magazynku 4 Przycisk włącznik/wyłącznik 5 Taśma gwoździ 6 Taśma zszywek 7 Magazynek
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DLA ELEKTRONARZĘDZI
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodo­wać porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wska­zówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“
PL
odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektrycz­ną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie­oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wy­padków. b) Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują si ne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon. c) Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez­piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wol­no używać wtyków adapterowych w przypadku elektrona­rzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prą- dem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione. c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgo­ci
ą. Przedostanie się wody do elektronarzędzia podwyższa
ryzyko porażenia prądem.
ę np. łatwopal-
d) Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządze- nia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi tem­peraturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych kra­wędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie­bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto­sowanego również do zastosowań zewnę właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochron­nego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko pora­żenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osób a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z roz­wagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy u dzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała. b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwa­mi przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą- czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wy-
łączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub pod- łączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się
przyczyną wypadków. d) Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na­rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdu­jący się w ruchomych częściach urządzenia mogą dopro­wadzić do obrażeń ciała. e) Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowa­gi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektrona­rzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach. f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luź- nego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice nale­ży trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części. g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń odsy­sających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie urządze- nia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej. b) Nie należy używać elektronarz którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzę- dzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebez­pieczne i musi zostać naprawione. c) Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzę- dzia. d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
trznych. Użycie
życiu elektronarzę-
ędzia,
36
Page 37
e) Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia dzia­łają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać wy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaści- wą konserwację elektronarzędzi. f) Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na­rzędzia łatwiej się też prowadzi. g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. na­leży używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględ­nić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia mo­że doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy­kwalifi kowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z urządzeniami do wbijania (zszy­wek, gwoździ itp.)
Należy zawsze wychodzić z założenia, że w elektrona­rzędziu znajdują się zszywki. Niedbałe obchodzenie się z urządzeniem do wbijania może wywołać nieoczekiwa­ny wyrzut zszywek i spowodować poważne obrażenia.
Nie wolno kierować elektronarzędzia w swoim kierunku ani w kierunku innych osób, znajdujących się w pobliżu. Nieoczekiwane uruchomienie urządzenia może wywo-
łać wyrzut zszywki i spowodować poważne obrażenia.
Nie wolno włączać elektronarzędzia przed przyłożeniem
go do obrabianego materiału. Jeżeli elektronarzędzie nie zostało przyłożone do obrabianego materia może odbić się od materiału.
Jeżeli zszywka zablokowała się w elektronarzędziu, elektronarzędzie należy odłączyć od sieci lub od aku­mulatora. W przypadku podłączonego elektronarzędzia, podczas usuwania zablokowanej zszywki może dojść do niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia.
Podczas usuwania zablokowanej zszywki należy zacho­wać szczególną ostrożność. Podczas próby uwolnienia zablokowanej zszywki może się okazać, że napięty me­chanizm silnie wyrzuci zszywkę.
Nie wolno stosować niniejszego urządzenia do wbija­nia do mocowania przewodów elektrycznych. Niniejsze elektronarzędzie nie jest dostosowane do mocowania instalacji elektrycznych i może uszkodzić izolację prze­wodów elektrycznych, co z kolei może spowodować po­rażenie prądem i zagrożenie pożarowe.
Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-
czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają- cych lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do powstania pożaru lub porażenia elek­trycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie elektryczne.
Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamoco­wanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocują- cym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
do napra-
łu, zszywka
MONTAŻ
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Odblokować sanie magazynku przez obustronny nacisk i wysunąć magazynek.
Włożyć zestaw zszywek lub gwoździ. Przy wkładaniu gwoździ urządzenie pochylić na bok, aby gwoździe mo­gły się oprzeć na bocznej ściance magazynku.
Wsunąć magazynek, aż do zaskoczenia blokady na sa­niach magazynku.
PRACA
URUCHAMIANIE
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamio­nowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać rów­nież do sieci 220 V.
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
Najpierw należy mocno nasadzić nosek zszywacza na ob­rabiany przedmiot tak, by był on wciśnięty kilka milimetrów. Następnie należy nacisnąć krótko wyzwalacz i zwolnić go ponownie. Sprzężona z ruchomym noskiem zszywacza blokada wy­zwalacza zapobiega niezamierzonemu wyzwoleniu się strzału przy przez pomyłkę wciśniętym wyzwalaczu. W trybie pracy ciągłej należy wcisnąć przycisk wyzwalacza i przytrzymać go w tej pozycji. Mocno przycisnąć nosek zszywacza do przedmiotu, aż do usłyszenia wystrzału. Narzędzie unieść i przestawić w następne miejsce, a na­stępnie wyzwolić ponowny strzał dociskając nosek do przedmiotu.
WSTĘPNY WYBÓR SIŁY UDARU
Gałką wstępnego wyboru siły udaru można stopniowo na­stawić wstępnie wymaganą siłę udaru. Wymagana siła udaru zależna jest od długości zszywek lub gwoździ i wytrzymałości materiału. Optymalne nastawienie siły udaru można najlepiej wykryć w próbie praktycznej.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRACY
Nie można używać do tego elektronarzędzia zszywek 19 mm. Dlatego nie należy używać elektronarzędzia w celu mocowania okładzin stropowych z drewna pro­ lowanego lub spinaczy pazurkowych. Należy unikać strzałów pustych, aby zmiejszyć zużycie się stempla udarowego.
Elektronarzędzie przystosowane jest do pracy krótkotrwa­łej (przerywanej) i rozgrzewa się przy pracy ciągłej. Wraz ze wzrostem temperatury maleje moc. Dlatego zaleca się, by po maks. 15 minutowej pracy odłożyć elektronarzędzie i odczekać do momentu ochłodzenia.
KONSERWACJA I SERWIS
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona- rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi fi rmy SBM Group.
PL
37
Page 38
Sponkovačka
FUNKČNÍ POPIS
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání
při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/ne­bo těžká poranění.
URČENÉ POUŽITÍ
Stroj je určen k upevňování lepenky, izolačních materiálů, látek, fólií, kůže a podobných materiálů na podklad ze dře- va nebo dřevu podobnému materiálu. Stroj není vhodný pro upevňování obložení stěn a stropů.
TECHNICKÁ DATA 1 ZOBRAZENÉ KOMPONENTY 2
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobraze­ní elektronářadí na grafi cké straně. 1 Spoušť 2 Nastavovací kolečko předvolby síly úderu 3 Posuvník zásobníku 4 Vypínač 5 Pásek s hřebíky 6 Pásek se sponkami 7 Zásobník
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚ
VŠEOBECNÁ VAROVNÁ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRONÁŘADÍ
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těž- ká poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na aku­mulátoru (bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
CZ
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům. b) S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém ex­plozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit. c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá­suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně s elektroná užívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým prou­dem. b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tě- lo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem. c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou­dem. d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či za­věšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky.
38
řadím s ochranným uzemněním nepo-
Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem. e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou­ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupuj- te k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při použití elek­tronářadí může vést k vážným poraněním. b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění. c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč- te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům. d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá­čivém dílu stroje, může vést k poranění. e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez­pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elek­tronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybu­jících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, p
řesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití
odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji. b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad­ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez­pečné a musí se opravit. c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání ne­úmyslnému zapnutí elektronářadí. d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dě- tí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je ne­bezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami. e) Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda po­hyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce elektronář zením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí. f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hrana­mi se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést. g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná­stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pra­covní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářa- dí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifi kovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane za­chována.
adí. Poškozené díly nechte před nasa-
Page 39
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ZARÁŽECÍ STROJE
Vždy vycházejte z toho, že elektronářadí obsahuje spon­ky. Nedbalé zacházení se zarážecím strojem může vést k neočekávanému vystřelení sponek a poranit Vás.
Nemiřte elektronářadím na sebe ani na jiné osoby v blízkosti. Neočekávanou inicializací vystřelí sponka, což může vést k poranění.
Elektronářadí neuvádějte v činnost dříve, než je pevně posazeno na obrobek. Pokud nemá elektronářadí žádný kontakt s obrobkem, může se sponka od místa upevňo- vání odrazit.
Pokud se sponka v elektronářadí vzpříčí, odpojte elek­tronářadí od sítě nebo od akumulátoru. Pokud je zará­žecí stroj připojený, může být při odstraňování vzpříčené sponky nedopatřením uveden v činnost.
Buďte opatrní při odstraňování zablokované sponky. Systém může být napnutý a sponka může být silou vyra­žena, zatímco se Vy pokoušíte odstranit vzpříčení.
Tento zarážecí stroj nepoužívejte pro upevň trických vedení. Není vhodný pro instalaci elektrických vedení, může poškodit izolaci elektrických kabelů a způsobit tak zásah elektrickým proudem a nebezpečí požáru.
Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatel­skou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vodo­vodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způ- sobit úder elektrickým proudem.
Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Va­ší rukou.
MONTÁŽ
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Stlačte na bocích rýhované plochy posuvníku zásobníku a vytáhněte zásobník ven.
Vložte pásek se sponkami příp. pásek s hřebíky. Při vkládání pásku s hřebíky držte sponkovačku lehce šik­mo, aby hřebíky přiléhaly na boční stěnu.
Zásobník zasuňte, až zaskočí uzávěr posuvníku zásob- níku.
ování elek-
PROVOZ
UVEDENÍ DO PROVOZU
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou- hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektroná­řadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.
ZAPNUTÍ – VYPNUTÍ
Nasaďte nos sponkovačky nejprve pevně na obrobek až je tento několik milimetrů stlačen. Stlačte následně krátce spoušť a opět ji uvolněte. S pohyblivým nosem sponkovačky spojené blokování spouště zabraňuje neúmyslnému spuštění při omylem stla-
čené spoušti. Pro rychlou práci můžete spoušť držet stla- čenou. Přitlačte nos sponkovačky pevně na obrobek, až se
vyvolá úder. Sponkovačku posaďte na další místo a znovu přitlačte nos sponkovačky pevně na obrobek.
PŘEDVOLBA SÍLY ÚDERU
Pomocí nastavovacího kolečka předvolby síly úderu může- te stupňovitě předvolit požadovanou sílu úderu. Požadovaná síla úderu je závislá na délce sponek popř. hřebíků a pevnosti materiálu. Optimální nastavení síly úderu lze nejlépe zjistit praktický­mi zkouškami.
PRACOVNÍ POKYNY
Tímto elektronářadím nelze zpracovávat 19 mm sponky. Nepoužívejte proto elektronářadí k upevnění obložení stropů pomocí příchytek na profi lové dřevo či do spáry.
Pro zmenšení opotřebení úderníku se vyvarujte prázdných výstřelů. Elektronářadí je interpretováno pro krátkodobý provoz a při trvalém provozu se zahřívá. Se vzrůstajícím zahřátím se snižuje výkon. Nechte proto elektronářadí po nejvýše 15 minut trvajícím trvalém provozu ochladit.
ÚDRŽBA A SERVIS
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste pra- covali dobře a bezpečně.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí fi rmy SBM Group.
CZ
39
Page 40
BG
Български
Електрически телбод
ФУНКЦИОНАЛНО ОПИСАНИЕ
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
Електроинструментът е предназначен за захващане на картони, изолационни материали, плат, фолио, кожа и др. п. материали към основа от дърво или дървесни материа­ли. Електроинструментът не е подходящ за закрепване на плоскости за стени или тавани.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 1 ИЗОБРАЗЕНИ ЕЛЕМЕНТИ 2
Номерирането на елементите на електроинструмента се отнася до изображенията на страниците с фигурите.
1 Пусков прекъсвач 2 Потенциометър за избор на силата на удара 3 Тласкач на магазина 5 Стек пирони 6 Стек скоби 7 Магазин
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място. Използваният по-долу термин «електроинструмент» се отнася до захранвани от електрическата мрежа електро­инструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти ващ кабел).
1) Безопасност на работното място а) Поддържайте работното си място чисто и добре освете­но. Безпорядъкът и недостатъчното осветление могат да спомогнат за възникването на трудова злополука. б) Не работете с електроинструмента в среда с повишена опасност от възникване на експлозия, в близост до лесно-
BG
запалими течности, По време на работа в електроинструментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни мате­риали или пари. в) Дръжте деца и странични лица на безопасно разстоя­ние, докато работите с електроинструмента. Ако внима­нието Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над електроинструмента.
2) Безопасност при а) Щепселът на електроинструмента трябва да е подхо­дящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар. б)
Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилници. Ко­гато тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям. в) Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар.
газове или прахообразни материали.
работа с електрически ток
(без захран-
г) Не използвайте той не е предвиден, напр. за да носите електроинстру­мента за кабела или да извадите щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини. По­вредени или усукани кабели увеличават риска от възник­ване на д) Когато работите с електроинструмент навън, използ­вайте само удължителни кабели, подходящи за работа на открито. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар. е) Ако се налага използването на електроинструмента във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни токове. Използването на утечни токове намалява опасността от възникване на то­ков удар.
3) Безопасен начин на работа а) Бъдете концентрирани, следете внимателно действия­та си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не използ­вайте електроинструмента, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойва­щи лекарства. Един миг инструмент може да има за последствие изключително тежки наранявания. б) Работете с предпазващо работно облекло и винаги с предпазни очила. Носенето на подходящи за ползвания електроинструмент и извършваната дейност лични пред­пазни средства, като дихателна маска, здрави плътнозат­ворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възник­ване на трудова злополука. в) Избягвайте опасността от включване на електроин­струмента по невнимание. Преди да включите щепсела в захранващата мрежа или да поставите акумулаторната батерия, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е в по­ложение «изключено». Ако, когато носите електроинстру­мента, държите пръста си ако подавате захранващо напрежение на електроинстру­мента, когато е включен, съществува опасност от възник­ване на трудова злополука. г) Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент, забравен на въртя­що се звено, може да причини д) Избягвайте неестествените положения на тялото. Ра­ботете в стабилно положение на тялото и във всеки мо­мент поддържайте равновесие. Така ще можете да кон­тролирате електроинструмента по-добре и по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация. е) Работете с подходящо облекло. Не работете с широ­ки дрехи или украшения. ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на електроинструментите. Широките дрехи, украшения­та, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена. ж)Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на лява рисковете, дължащи се на отделящата се при работа прах.
4) Грижливо отношение към електроинструментите а) Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предна­значение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване. б) Не използвайте електроинструмент, прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не може да бъде изключван и включван по предвидения от произ­водителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран. в) Преди да променяте настройките на електроинстру­мента, да заменяте работни инструменти и допълнителни приспособления, както и когато продължително време няма да използвате
захранващия кабел за цели, за които
токов удар.
предпазен прекъсвач за
разсеяност при работа с електро-
върху пусковия прекъсвач, или
травми.
Дръжте косата си, дрехите и
аспирационна система нама-
чиито пусков
40
Page 41
електроинструмента, изключвайте щепсела от захранва­щата мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия. Тази мярка премахва опасността от задействане на елек­троинструмента по невнимание. г) Съхранявайте електроинструментите на места, къде­то не могат да бъдат достигнати от деца. Не допускайте те да бъдат използвани от лица, които начина на работа с тях и не са прочели тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребители, електроин­струментите могат да бъдат изключително опасни. д) Поддържайте електроинструментите си грижливо. Про­верявайте дали подвижните звена функционират безукор­но, дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли
, които нарушават или изменят функциите на електроинструмента. Преди да използвате електроин­струмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди. е) Поддържайте режещите инструменти винаги добре за­точени и чисти. Добре поддържаните режещи инструмен­ти с остри ръбове оказват водят по-леко. ж)Използвайте електроинструментите, допълнителните приспособления, работните инструменти и т.н., съобразно инструкциите на производителя. При това се съобразявайте и с конкретните работни усло­вия и операции, които трябва да изпълните. Използване­то на електроинструменти за различни от предвидените от производителя приложения повишава опасността възникване на трудови злополуки.
5) Поддържане а) Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с използването на оригинални резервни части. По този на­чин се гарантира съхраняване на безопасността на елек­троинструмента.
по-малко съпротивление и се
не са запознати с
от
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА ЗА МАШИНИ ЗА ЗАБИВАНЕ
● Винаги предполагайте, че в машината има заредени
скоби. Невнимателното боравене с машината за за­биване може да доведе до неволно изстрелване на скоби, които да Ви наранят.
● Никога не насочвайте електроинструмента към себе си
или към намиращи се наблизо лица. При неволно за­действане на спусъка се изстрелва скоба да предизвика травми.
● Не задействайте спусъка, преди да сте поставили
електроинструмента върху обработвания детайл. Ако електроинструментът не контактува с детайла, скобата може да отскочи от повърхността.
● Ако в електроинструмента се заклини скоба, го из-
ключвайте от захранващата мрежа, респ. изваждайте акумулаторната батерия. Когато електроинструментът има захранващо клинената скоба може по невнимание да бъде задей­стван.
● При изваждане на заклинена скоба бъдете внимател-
ни. Възможно е скобата да е под напрежение и да бъде изстреляна с голяма сила, докато се опитвате да я освободите.
● Не използвайте този инструмент за забиване за
крепване на електрически проводници. Той не е под­ходящ за инсталиране на електрически проводници, може да повреди изолацията на кабелите и да причини токов удар и/или пожар.
● Използвайте подходящи прибори, за да откриете евен-
туално скрити под повърхността тръбопроводи, или се обърнете към съответното местно снабдително друже­ство. Влизането в съприкосновение с проводници под напрежение може да предизвика пожар и токов удар. Увреждането на газопровод може да доведе до експло­зия. Повреждането на водопровод има за последствие големи материални щети и може да предизвика токов удар.
напрежение, при отстраняване на за-
, която може
за-
● Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захванат с подходящи приспособления или скоби, е застопорен по-здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
МОНТИРАНЕ
● Преди извършване на каквито и да е дейности по елек­троинструмента изключвайте щепсела от захранваща­та мрежа. Натиснете странично награпените повърх­ности на плъзгача за магазина и издърпайте магазина навън.
● Поставете стек със скоби, респ. стек с пирони. При поставянето на стек с пирони дръжте електрическия телбод леко странично страничната стена.
● Вкарайте магазина, докато усетите прещракването на захващащия механизъм на тласкача на магазина.
, за да се допрат пироните до
РАБОТА С ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ
● Внимавайте за напрежението на захранващата мре­жа! Напрежението на захранващата мрежа трябва да съответства на данните, посочени на табелката на електроинструмента. Уреди, обозначени с 230 V, могат да бъдат захранвани и с напрежение 220 V.
ВКЛЮЧВАНЕ И ИЗКЛЮЧВАНЕ
Първо допрете носа на такера здраво до повърхността на детайла, така че да потъне няколко милиметра. След това натиснете краткотрайно и отпуснете пусковия прекъсвач. Свързаната с подвижния нос на телбода блокировка предотвратява изстрелването на скоби и пирони при за­действане по невнимание на пусковия прекъсвач. За по-бърза работа можете да нат. Притиснете носа на електрическия телбод здраво към детайла до задействането на изстрел. Поставете електри­ческия телбод на следващото място и притиснете носа от­ново здраво към детайла.
ИЗБОР НА СИЛАТА НА ИЗСТРЕЛВАНЕ
С потенциометъра можете да регулирате силата на из­стрелване на степени. Подходящата сила на изстрелване зависи от дължината на скобите, респ. пироните и якостта на материала. Оптималната за всеки конкретен случай скорост на изстрелване се определя най-добре чрез из­пробване.
УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА
Този електроинструмент не може да работи със скоби 19 mm. Затова не го използвайте за закрепване на лам-
перии с профилни ленти или със скрити скоби.
За да избегнете преждевременното износване на тласка­ча, избягвайте да предизвиквате изстрели без поставени скоби или пирони. Електроинструментът е предназначен за кратковременна работа и при на включване се нагрява. С увеличаване на температу­рата намалява производителността му. Затова най-много след 15 минути непрекъсната работа го оставяйте да се охлади.
задържите спусъка натис-
голяма продължителност
ПОДДЪРЖАНЕ И СЕРВИЗ
ПОДДЪРЖАНЕ И ПОЧИСТВАНЕ
● Преди извършване на каквито и да е дейности по елек­троинструмента изключвайте щепсела от захранваща­та мрежа.
● За да работите качествено и безопасно, поддържайте електроинструмента и вентилационните отвори чисти.
Ако въпреки прецизното производство и внимателно из­питване възникне повреда, електроинструментът трябва да се занесе за ремонт в оторизиран сервиз инструменти на SBM Group.
за електро-
41
BG
Page 42
Električna heftalica
OPIS FUNKCIJA
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
UPOTREBA PREMA SVRSI
Uredjaj je odredjen za spajanje kartona, izolacionog materi­jala, materijala, folija, kože i sličnih materijala na podlozi od drveta ili materijala sličnog drvetu. Uredjaj nije pogodan za pričvršćivanje zidnih i plafonskih obloga.
TEHNIČKI PODACI 1 KOMPONENTE SA SLIKE 2
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz električnog alata na gračkoj strani. 1 Okidač 2 Točkić za biranje sile udarca 3 Klizač magacina 4 On/off prekidač 5 Linija eksera 6 Linija spajalica 7 Magazin
UPUTSTVA O SIGURNOSTI
OPŠTA UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost. Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim ka­blom) i na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).
1) Sigurnost na radnom mestu a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi nesreća- ma. b) Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj ek-
SK
splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja. c) Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu nad aparatom.
2) Električna sigurnost a) Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utič- nici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara. b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji po­većani rizik od električnog udara ako je Vaše telo uzemljeno. c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u električni alat povećava rizik od električnog udara. d) Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne iz­vlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni ili uvrnuti kablovi pove
ćavaju rizik električnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite u prirodi, upotrebljavajte samo produžne kablove koji su pogodni za spoljnu upo­trebu. Upotreba produžnog kabla uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od električnog udara. f) Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u vla­žnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri kvaru. Upo­treba prekidača strujne zaštite pri kvaru smanjuje rizik od električnog udara.
3) Sigurnost osoblja
a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite elek­trični alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe električnog alata može voditi ozbiljnim povredama. b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. No­šenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, sigur­nosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, smanjuju rizik od povreda. c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je električni alat isključen, pre nego što ga priključite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako prilikom noše­nja električnog alata držite prst na prekidaču ili aparat uklju­čen priključujete na struju, može ovo voditi nesrećama. d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi nesrećama. e) Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u neočeki- vanim situacijama. f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti rotira­jući delovi. g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i sku­pljanje prašine, uverite se da li su priključeni i upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od prašine.
4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
a) Ne preoptereć električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom području rada. b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili isključiti, je opasan i mora se popraviti. c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre ne­go što preduzmete podešavanja na aparatu, promenu de­lova pribora ili ostavite aparat. Ova mera opreza sprečava nenameran start električnog alata. d) Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama koje ne po­znaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe. e) Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li po­kretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima. f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo održa­vani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se vode. g) Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslo­ve rada i posao koji morate obaviti. Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
5) Servisi
a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo kvalifi kova- no osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana sigurnost aparata.
ujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš posao
42
Page 43
SIGURNOSNA UPUTSTVA ZA UREDJAJE ZA UKUCAVANJE
Podjite uvek od toga, da električni alat sadrži spajalice. Bezbrižno rukovanje uredjajem za ukucavanje može se uticati na neočekivano ispaljivanje spajalica i Vas povre­diti.
Ne gadjajte sa električnim alatom na sebe samog ili druge osobe u blizini. Neočekivanim oslobadjanjem se izbacuje spajalica, što može uticati na povrede.
Ne aktivirajte električni alat, pre nego što stavite na ra­dni komad. Ako električni alat nema nikakav kontakt sa radnim komadom, može se spajalica odbiti od mesta za pričvršćivanje.
Odvojte električni alat od drveta ili akumulatora, ako je spajalica zaglavljena u električnom alatu. Ako je uredjaj za ukucavanje priključen, može se greškom aktivirati pri uklanjanju jedne zaglavljene spajalice.
Budite oprezni pri uklanjanju zaglavljene spajalice. Sis­tem može biti zategnut i spajalica se može snažno izba­citi, dok pokušavate ukloniti zaglavnljivanje.
Ne upotrebljvajte ovaj uredjaj za pričvršćivanje elek­tričnih vodova. Nije pogodan za instalaciju električnih vodova, može oštetiti izolaciju električnih kablova i tako prouzrokovati električni udar i opasnosti od požara.
Upotrebljavajte pogodne aparate za potragu, da bi našli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno dru­štvo za snabdevanje. Kontakt sa električnim vodovima može voditi požaru i električnom udaru. Oštećenja gaso­voda mogu voditi eksploziji. Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće oštećenja predmeta ili može prouzroko­vati električni udar.
Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom rukom.
MONTAŽA
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni uti­kač iz utičnice.
Pritisnite sa strane na izbrazdane površine klizača ma­gacima i izvucite magacin napolje.
Ubacite liniju sa spajalicama odnosno liniju sa ekserima. Držite heftalicu pri ubacivanju linije sa ekserima malo ukoso, da bi ekseri nalegli na bočni zid.
Ubacite magacin, da uskoči zatvarač klizača magacina.
RAD
PUŠTANJE U RAD
Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice električ- nog alata. Električni alati označeni sa 230 V mogu da rade i sa 220 V.
UKLJUČIVANJE-ISKLJUČIVANJE
Stavite najpre glavu heftalice čvrsto na radni komad da bu­de utisnut nekoliko mm. Na kraju pritisnite kratko okidač i ponovo ga pustite. Blokada okidanja spojena sa pokretnom glavom heftalice sprečava nenameravano aktiviranje kod greškom pritisnu­tog okidača. Za brzi rad možete držati okidač pritisnut. Pritisnite vrh heftalice čvrsto na radni komad, sve dok punjenje ne izad­je. Postavite heftalicu na sledeće mesto i ponovo čvrsto pritisnite vrh heftalice na radni komad.
BIRANJE SILE UDARCA
Sa točkićem za podešavanje biranja sile udarca možete stupnjevito birati potrebnu silu udarca. Potrebna sila udarca je zavisna od dužine spajalica odno­sno eksera i čvrstoće materijala. Optimalno podešavanje sile udarca može se najbolje dobiti praktičnom probom.
UPUTSTVA ZA RAD
Sa ovim električnim priborom ne mogu se raditi spajalice od 19 mm. Ne upotrebljavajte zato električni pribor za pričvršćivanje obloga tavanice sa spajalicama za profi l- no drvo ili fugne.
Izbegavajte okidanja na prazno, da bi sprečili habanje udarnog pečata. Električni alat je konstruisan za kratkotrajan rad i zagreva se u trajnom radu. Sa rastućim zagrevanjem smanjuje se snaga. Zato posle maksimalnih 15 minuta trajnog rada ohladite električni alat.
ODRZAVANJE I SERVIS
ODRZAVANJE I CISCENJE
Izvucite pre svih radova na elektricnom alatu mrezni uti­kac iz uticnice.
Drzite elektricni alat i proreze za ventilaciju ciste, da bi dobro i sigurno radili.
Ako bi elektricni alat i pored brizljivog postupka izrade i kon­trole nekada otkazao, popravku mora vrsiti neki autorizova­ni servis za SBM Group elektricne alate.
SK
43
Page 44
Tűzőgép
A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA
Olvassa el az összes biztonsági fi gyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A készülék karton, szigetelőanyag, más anyagok, fóliák, bőr és hasonló anyagok fa alapra vagy fához hasonló anyagok­ból készült alapra való rögzítésére szolgál. A készülék fal-, vagy mennyezetborítások felerősítésére nem alkalmas.
MŰSZAKI ADATOK 1
AZ ÁBRÁZOLÁSRA KERÜLŐ KOMPONENSEK 2
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszá­mozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik. 1 Kioldó 2 Ütőerő beállító szabályozókerék 3 Magazintolóka 4 Be/Ki kapcsoló 5 Szögszalag 6 Kapocsszalag 7 Tároló
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOKHOZ
Olvassa el az összes biztonsági fi gyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat. Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámo­kat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság a) Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka­helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület balesetekhez vezethet. b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes
HU
környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják. c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a fi gyelmét, elvesztheti az uralmát a berende- zés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készü­lékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő du­gaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. b) Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő- testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi­szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó gépalkatrészek­től. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnö­veli az áramütés veszélyét. e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áram­ütés veszélyét. f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáramvédőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló al­kalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Munka közben mindig fi gyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszám­mal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. Egy pillanatnyi fi gyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint por­védő álarc, csúszásbiztos védőcipő, véd használata az elektromos kéziszerszám használata jelle­gének megfelelően csökkenti a személyi sérülések kocká­zatát. c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a du­gaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kézi­szerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetle­nül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcso­kat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék­szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják. g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezé­seket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá van­nak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfe­lelően működnek. A porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata a) Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesít­ménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amely­nek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszer­szám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszé­lyes és meg kell javíttatni.
ősapka és fülvédő
44
Page 45
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/ vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszer­számból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meg­gátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszá­mot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan sze­mélyek használják. e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz­gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektro­mos kéziszerszám működésére. A berendezés megrongá­lódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszer­szám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni. f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó­szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét­szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfe­lelően használja. Vegye fi gyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kézi­szerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkal­mazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
5) Szervíz-ellenőrzés a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze­mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával ja­víthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A BEVERŐGÉPEK SZÁMÁRA
Mindig abból induljon ki, hogy az elektrmos kéziszer­szám kapcsokat tartalmaz. A beverőgép gondtalan használata kapcsok váratlan kilövéséhez és ennek kö­vetkeztében sérülésekhez vezethet.
Sohase célozzon az elektromos kéziszerszámmal saját magára, vagy a közelben tartózkodó más személyekre. Egy váratlan kioldás esetén egy kapocs kerül kilövésre, amely sérüléseket okozhat.
A bekapcsolt elektromos kéziszerszámot ne működtes­se, amíg azt szilárdan rá nem nyomta a munkadarabra. Ha az elektromos kéziszerszám nem áll érintkezésben a munkadarabbal, a kapocs a rögzítési pontról visszapat­tanhat.
Válassza le az elektromos kéziszerszámot a hálózat­ról vagy az akkumulátorról, ha egy kapocs beakadt az elektromos kéziszerszámba. Ha egy beverő szerszám csatlakoztatva van a hálózathoz, akkor egy beakadt ka­pocs eltávolításakor akaratlanul is működésbe léphet.
A beszorult kapcsok eltávolításánál óvatosan járjon el. Lehet hogy a rendszer meg van feszítve és a kapocs nagy erővel kilökődik, miközben Ön megpróbálja eltávo­lítani.
Ne használja ezt a beverő szerszámot villamos vezeté­kek rögzítésére. A szerszám nincs villamos vezetékek felszerelésére méretezve, megrongálhatja a vezetékek szigetelését és így áramütést és tűzveszélyt okozhat.
A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a beren­dezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményez­het. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk kelet­keznek, vagy villamos áramütést kaphat.
A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná.
ÖSSZESZERELÉS
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely mun­ka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a du­gaszolóaljzatból.
Nyomja meg oldalról a magazintolóka recézett felületét és húzza ki a magazint.
Tegye be a kapocsszalagot, illetve a szögszalagot. A szögszalag behelyezésekor tartsa a tűzőgépet kissé ferde helyzetben, hogy a szögek felfeküdjenek az oldal­falra.
Tolja be a magazint, amíg a magazintolóka zárja beugrik a reteszelési helyzetbe.
ÜZEMELTETÉS
ÜZEMBE HELYEZÉS
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi­szerszám típustábláján található adatokkal. A 230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről is szabad üzemeltetni.
BE- ÉS KIKAPCSOLÁS
A tűzőorrot először nyomja szorosan a munkadarabra, amíg az néhány milliméterre benyomódik. Ezután nyomja meg rövid időre, majd ismét engedje el a kioldót. A mozgatható tűzőorral összekapcsolt kioldásreteszelő meggátolja egy lövés akaratlan kiváltását, ha véletlenül megnyomják a kioldót. Gyors munkához tartsa benyomva a kioldót. Nyomja rá a tűzőorrot szorosan a munkadarabra, amíg ki nem oldódik az első lövés. Tegye fel a tűzőgépet a következő pontra és ismét nyomjá rá szorosan a tűzőorrot a munkadarabra.
AZ ÜTŐERŐ ELŐVÁLASZTÁSA
Az ütőerő előválasztó szabályozókerékkel az ütőerő több fokozatban beállítható. A szükséges ütőerő a kapcsok, illetve szögek hosszától és az anyag keménységétől függ. Az optimális ütőerőt a leg­jobban gyakorlati próbákkal lehet meghatározni.
MUNKAVÉGZÉSI TANÁCSOK
Ezzel az elektromos kéziszerszámmal nem lehet 19 mm-es kapcsokat használni. Ezért ezt az elektromos kéziszerszámot a mennyezetborításokhoz használt kap­csok belövésére ne használja.
Az ütőfej elkopásának csökkentésére ne hozza működés- be kapcsok, illetve szögek nélkül a készüléket. Az elektromos kéziszerszám rövid időtartamú üzemelésre van méretezve és tartós üzem esetén felmelegszik. A fel­melegedés során a készülék teljesítménye csökken. Ezért hagyja az elektromos kéziszerszámot legfeljebb 15 perc tartós üzem után lehűlni.
KARBANTARTÁS ÉS SZERVIZ
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol­gozhasson.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és el­lenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak SBM Group elektromos kéziszer­szám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
HU
45
Page 46
Capsator
DESCRIEREA FUNCŢIONĂRII
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Neres­pectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI
Maşina este destinată capsării cartonului, materialului de izolaţie, materialelor textile, foliilor, pielii şi materialelor ase­mănătoare pe suport din lemn sau dintr-un material ase­mănător lemnului. Maşina nu este adecvată pentru fi xarea lambriurilor de perete sau a tavanelor false.
DATE TEHNICE 1 ELEMENTE COMPONENTE 2
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa sculei electrice de pe pagina grafi că. 1 Trăgaci 2 Rozetă de reglare pentru preselecţia energiei de percu­ţie 3 Sertar magazie 4 Întrerupător deschis/închis 5 Bandă de cuie 6 Bandă de capse 7 Magazie
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA ŞI PROTECŢIA MUNCII
INDICAŢII GENERALE DE AVERTIZARE PENTRU SCULE ELECTRICE
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Neres­pectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în ve­derea utilizărilor viitoare. Termenul de „sculă electrică“ fo­losit în indicaţiile de avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de alimentare).
1) Siguranţa la locul de muncă a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente. b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex­plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi infl amabile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde praful sau vaporii. c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în timpul
RO
utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
2) Siguranţă electrică a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fi e potrivit prizei electrice. Nu este în nici un caz permisă modifi carea şte- cherului. Nu folosiţi şe adaptoare la sculele electrice lega- te la pământ de protecţie. Ştecherele nemodifi cate şi prize- le corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare. b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul vă este legat la pământ. c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindul pentru trans­portarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, mu­chii ascu
ţite sau componente afl ate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare. e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru mediul exte­rior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare. f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Întrebuinţarea unui între­rupător automat de protecţie împotriva tensiunilor pericu­loase reduce riscul de electrocutare.
3) Siguranţa persoanelor a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi ra­ţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii poate duce la răniri grave. b) Purta
ţi echipament personal de protecţie şi întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor. c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acumula­torul în scula electrică, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă atunci când trans­portaţi scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau da­că porniţi scula electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. d) Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi­tivele de reglare sau cheile fi xe din aceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o component roteşte poate duce la răniri. e) Evitaţi o ţinută corporală nefi rească. Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi pu­tea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate. f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcămin- te largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mă- nuşile de piesele afl ate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afl ate în mişcare. g) Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec- tare a prafului, asiguraţivă că acestea sunt racordate şi fo­losite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat. b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată. c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi acu­mulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsură de preve­dere împiedică pornirea involuntară a sculei electrice. d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil co­piilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instruc­ţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă componentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreţinerea ne­corespunzătoare a sculelor electrice.
ă de maşină care se
46
Page 47
f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascu­ţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse mai uşor. g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont de condi­ţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată losirea sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
5) Service a) Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per­sonalului de specialitate, califi cat în acest scop, repararea făcându-se numai cu piese de schimb originale. Astfel veţi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
. Fo-
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA ŞI PROTECŢIA MUNCII PENTRU
CAPSATOARE
Plecaţi întotdeauna de la premisa că scula electrică con- ţine capse. Manevrarea neatentă a capsatorului poate
duce la împuşcarea neaşteptată a capselor şi vă poate răni.
Nu îndreptaţi scula electrică asupra propriei persoane şi nici asupra altor persoane din apropiere. Printr-o declan­şare neaşteptată a percuţiei poate fi împuşcată o capsă, ceea ce poate duce la răniri.
Nu acţionaţi scula electrică înainte de a fi aşezat-o şi fi - xat-o bine pe piesa de lucru. Dacă scula electrică nu are contact cu piesa de lucru, capsele pot ricoşa din locul de xare.
Deconectaţi alimentarea sculei electrice de la reţea sau de la acumulator în cazul în care capsele s-au blocat în scula electrică. În cazul în care capsatorul este conectat , el poate fi acţionat accidental în timpul îndepărtării unei capse blocate.
Fiţ
i precauţi atunci când îndepărtaţi capsele blocate. Sistemul poate fi armat iar capsele vor fi împuşcate în forţă în timp ce dumneavoastră încercaţi să înlăturaţi blocajul.
Nu folosiţi acest capsator pentru fi xarea conductorilor electrici. El nu este adecvat pentru instalarea de con­ductori electrici, putând deteriora izolaţia cablurilor elec­trice şi ducând astfel la electrocutare şi incendii.
Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest scop re­giei locale furnizoare de utilităţi. Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Dete­riorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă cauzează pagube ma­teriale sau poate duce la electrocutare.
Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fi xată cu dis- pozitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
MONTARE
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoa- teţi cablul de alimentare afară din priză.
Apăsaţi lateral zonele striate ale ghidajului magaziei şi extrageţi magazia.
Introduceţi banda de capse respectiv banda de cuie. La introducerea benzii de cuie înclinaţi puţin capsatorul, astfel încât cuiele să se sprijine pe peretele lateral.
Împingeţi magazia înăuntru, până când zăvorul de pe ghidajul magaziei se înclichetează.
FUNCŢIONARE
PUNERE ÎN FUNCŢIUNE
Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plă- cuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele electri­ce inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi racordate la 220 V.
PORNIRE/OPRIRE
Mai întâi aşezaţi şi presaţi ciocul capsatorului pe piesa de lucru până când aceasta se turteşte cu câţiva milimetri. În continuare apăsaţi scurt butonul de declanşare şi eliberaţi-l din nou. Dispozitivul de blocare a declanşării cuplat la ciocul mobil al capsatorului împiedică împuşcarea involuntară în cazul apăsării accidentale a butonului de declanşare. Pentru a lucra repede puteţi ţine apăsat butonul de declan­şare. Apăsaţi ciocul capsatorului fi xându-l strâns pe piesa de lucru până când se declanşează tragerea. Aşezaţi cap­satorul în punctul de prindere următor şi apăsaţi din nou ciocul capsatorului fi xându-l strâns pe piesa de lucru.
PRESELECŢIA ENERGIEI DE PERCUŢIE
Cu rozeta de reglare pentru preselecţia energiei de percuţie puteţi preselecta în trepte energia de percuţie necesară. Energia de percuţie necesară depunde de lungimea cap­selor resp. a cuielor precum şi de rezistenţa materialului. Reglajul optim al energiei de percuţie se determină cel mai bine prin probe practice.
INSTRUCŢIUNI DE LUCRU
Cu această sculă electrică nu pot fi împuşcate capse de 19 mm. De aceea, nu folosiţi scula electrică la fi xarea tavanelor false cu gheare de lemn profi lat sau gheare pentru rosturi.
Evitaţi tragerile în gol, pentru a limita uzura poansonului percutor. Scula electrică este concepută pentru o utilizare de scurtă durată şi se încălzeşte atunci când este folosită în regim de utilizare continuă. Cu cât se încălzeşte mai mult, perfor­manţele sale scad. De aceea, după maximum 15 minute de utilizare continuă, lăsaţi scula electrică să se răcească.
ÎNTREŢINERE ŞI SERVICE
ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice scoa- teţi cablul de alimentare afară din priză.
Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electrică şi fantele de aerisire.
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase maşina are totuşi o pană, repararea acesteia se va face nu­mai la un atelier de asistenţă service autorizat pentru scule electrice SBM Group.
RO
47
Page 48
Pribijač
OPIS DELOVANJA
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoš­tevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzro­čijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
UPORABA V SKLADU Z NAMENOM
Naprava je namenjena za spenjanje lepenke, izolacijskega materiala, blaga, usnja in podobnih materialov na leseno ali lesu podobno podlago. Za pritrjevanje stenskih ali stropnih oblog naprava ni primerna.
TEHNIČNI PODATKI 1 KOMPONENTE NA SLIKI 2
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na strani z grafi ko. 1 Sprožilec 2 Kolo za prednastavitev udarne moči 3 Pomikalo vlagalnika 4 Vklopno/izklopno stikalo 5 Trak z žeblji 6 Trak s sponkami 7 Vlagalnik
VARNOSTNA NAVODILA
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA ELEKTRIČNA ORODJA
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoš­tevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzro­čijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali. Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem bese­dilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska električna orod­ja (brez električnega kabla).
1) Varnost na delovnem mestu a) Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzročijo nezgode. b) Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo iskren­je, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta. c) Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovoli­te otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali. Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo kontrole nad napravo.
2) Električna varnost a) Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
SI
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni do­voljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtič­nice zmanjšujejo tveganje električnega udara. b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno. c) Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ- nega udara. d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ- nega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvle vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara.
48
e) Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pros­tem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara.
3) Osebna varnost
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ- nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazl­jivosti med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri­mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, var­nostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb. c) Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo električnega orodja na električno omrežje in/ali na akumu­lator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklo­pljenega električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo. d) Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči te­lesne poškodbe. e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepričakova- nih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali. f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in na­kita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave lahko za­grabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit. g) Če je na napravo možno montirati priprave za odse­savanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem področju delali bolje in varneje. b) Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim stika­lom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne vtičnice in/ ali odstranite akumulator. Ta previdnostni ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja. d) Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte iz­ven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali ni­so prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. e) Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje električ naprave popraviti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva. g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upoštevajte
či iz
delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
nega orodja, jih je potrebno pred uporabo
Page 49
5) Servisiranje a) Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalifi cirano strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti naprave.
VARNOSTNA OPOZORILA ZA ZABIJALNE NAPRAVE
Vedno izhajajte iz tega, da se v električnem orodju na­hajajo sponke. Brezkrbno rokovanje z zabijalno napravo lahko vodi k nepričakovani izstrelitvi sponk in vas poško­duje.
S svojim električnim orodjem ne ciljajte na svoje telo ali na druge osebe v bližini. Z nepričakovano sprostitvijo se izvržejo sponke, kar lahko vodi k poškodbam.
Ne aktivirajte električnega orodja, preden ga ne posta­vite fi ksno na obdelovanec. Če električno orodje nima stika z obdelovancem, se lahko sponka odbije od pritr­dilnega mesta.
Če se sponka v električnem orodju zatakne, ločite električno orodje od omrežja ali od akumulatorske ba­terije. Če je zabijalna naprava priključena, jo lahko pri odstranitvi zataknjene sponke pomotoma aktivirate.
Bodite previdni pri odstranitvi zataknjene sponke. Sis­tem je lahko napet in sponka se lahko močno izstreli, medtem ko poskušate odstraniti zataknitev.
Zabijalne naprave ne uporabljajte za pritrditev električnih vodnikov. Naprava ni primerna za instalacijo električnih vodnikov, saj lahko poškoduje izolacijo električnih kablov in tako povzroči električni udar in nevarnosti požara.
Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte us­trezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali pli­nom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povz­roči materialno škodo ali električni udar.
Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premi­kanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s pri­mežem, kot če bi ga držali z roko.
MONTAŽA
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Od strani pritisnite na narebričeni ploskvi pomikala vla­galnika in potegnite vlagalnik ven.
Vložite trak s sponkami oziroma z žeblji. Pri vlaganju tra­ku z žeblji držite pribijač nekoliko postrani, da bodo žeblji nalegli ob stranico vlagalnika.
Vlagalnik potisnite v pribijač in počakajte, da pomikalo vlagalnika zaskoči.
DELOVANJE
ZAGON
Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električ­ne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici električnega orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V, la­hko priključite tudi na napetost 220 V.
VKLOP/IZKLOP
Nastavek pribijača najprej trdno pritisnite na obdelovanec, tako da se bo nastavek vgreznil za nekaj milimetrov navz­noter. Nato kratko pritisnite na sprožilec in ga spet spustite. S premičnim nastavkom pribijača je povezana protisprožil­na zapora, ki preprečuje nenamerno sprožitev naprave v primeru nenamernega pritiskanja na sprožilec. Za hitrejše delo lahko sprožilec držite ves čas pritisnjen. Nastavek pribijača trdno pritiskajte na obdelovanec, dokler se pribijač ne sproži. Nato namestite pribijač na naslednje mesto in ponovno pritisnite nastavek na obdelovanec.
PREDNASTAVITEV UDARNE MOČI
S pomočjo kolesa za prednastavitev udarne moči lahko udarno moč predhodno stopenjsko nastavite. Pravilna udarna moč je odvisna od dolžine sponk oziroma žebljev in trdnosti materiala. Optimalno nastavitev udarne moči lahko ugotovite s praktičnim preizkusom.
NAVODILA ZA DELO
S tem električnim orodjem ni možno delo s sponkami do­lžine 19 mm. Orodja zato ne uporabljajte za pritrjevanje stropnih oblog s krempljastimi sponkami za profi lni les ali fuge.
Izogibajte se praznih strelov, ki pospešijo obrabo prebijala. Električno orodje je predvideno za kratkotrajno uporabo in se v primeru daljšega delovanja zelo segreje. Hkrati s segrevanjem se moč pribijača zmanjšuje. Po največ 15 mi­nutah neprekinjene uporabe je treba električno orodje ohla­diti.
VZDRŽEVANJE IN SERVISIRANJE
VZDRŽEVANJE IN ČČENJE
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja
prišlo do izpada delovanja električnega orodja, naj popra­vilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila SBM Group evih električnih orodij.
49
SI
Page 50
Pribijač
OPIS DJELOVANJA
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
UPORABA ZA ODREĐENU NAMJENU
Uređaj je predviđen za spajanje kartona, izolacijskih ma­terijala, tkanina, folija, kože i sličnih materijala, na podlogu od drva ili materijala sličnih drvu. Uređaj nije prikladan za pričvršćenje zidnih ili stropnih obloga.
TEHNIČKI PODACI 1 PRIKAZANI DIJELOVI UREĐAJA 2
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električnog alata na stranici sa slikama. 1 Okidač 2 Kotačić za predbiranje udarne sile 3 Zasun magazina 4 Prekidač za uključivanje-isključivanje 5 Trake čavlića 6 Trake spajalica 7 Magazin
UPUTE ZA SIGURNOST
OPĆE UPUTE ZA SIGURNOST ZA ELEKTRIČNE ALATE
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu. U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije (bez mrežnog kabela).
1) Sigurnost na radnom mjestu a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje­nim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode. b) Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek­splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. c) Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
2) Električna sigurnost a) Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utični- ci. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa zaštitno uzemlje­nim električnim alatom. Utikač na kojem nisu vršene izmje-
HR
ne i odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost od strujnog
BOS
udara. b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji poveća- na opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bilo uzemljeno. c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od strujnog udara. d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje­šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja,
oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usu­kan priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara. e) Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristite samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na otvo­renom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vla­žnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Primje­nom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opasnost od električnog udara.
3) Sigurnost ljudi
a) Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenu­tak nepažnje kod uporabe električnog alata može uzroko­vati teške ozljede. b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma­ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka­ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što će- te utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjeri­te je li električni alat isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do nezgoda. d) Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za po­dešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u rotira­jućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. e) Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite sigu­ran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontroli­rati u neočekivanim situacijama. f) Nosite prikladnu odje Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi. g) Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje može smanjiti ugroženost od prašine.
4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to pred­viđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka. b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti. c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-bateri­ju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se nehotično po­kretanje električnog alata. d) Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega dje­ce. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe. e) Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu za­glavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge nezgode ima­ju svoj uzrok u slabo održavanim električnim alatima. f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše se s njima radi. g) Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema ovim uputama i na način kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih situacija.
5) Servisiranje
a) Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kvali­ ciranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo s ori- ginalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
ću. Ne nosite široku odjeću ili nakit.
50
Page 51
UPUTE ZA SIGURNOST ZA UREĐAJE ZA ZABIJANJE
Polazite uvijek od toga da električni alat sadrži spajalice. Nepažljivo rukovanje sa uređajem za zabijanje može dovesti do neočekivanog izbacivanja spajalica i do oz­ljeda.
Električni alat ne usmjeravajte prema sebi ili drugim osobama u blizini. Neočekivanim aktiviranjem električ- nog alata izbacit će se spajalica, što može dovesti do ozljeda.
Ne aktivirajte električni alat prije nego što se čvrsto prisloni na izradak. Ako električni alat nema kontakt sa izratkom, spajalica bi se mogla odbiti od mjesta pričvr- šćenja.
Ako bi se spajalica zaglavila u električnom alatu, elek­trični alat odspojite sa mreže ili sa aku-baterije. Ako je uređaj za zabijanje priključen, kod uklanjanja zaglavlje­ne spajalice mogao bi se nehotično aktivirati.
Budite oprezni kod uklanjanja zaglavljene spajalice. Sustav može biti prednapregnut i spajalica bi se mogla silovito izbaciti dok pokušavate odstraniti zaglavljenu spajalicu.
Ovaj uređaj za zabijanje ne koristite za pričvršćenje električnih vodova. On nije prikladan za polaganje ele­ktričnih vodova, jer se može oštetiti izolacija električnih kablova i može doći do strujnog udara i opasnosti od požara.
Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pro­našli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokal­nog distributera. Kontakt s električnim vodovima može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti ele­ktrični udar.
Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoć prave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom ru­kom.
MONTAŽA
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Pritisnite bočno na nareckanu površinu zasuna magazi- na i izvucite magazin van.
Umetnite traku sa spajalicama, odnosno traku sa ča­vlićima. Kod umetanja traka sa čavlićima, pribijač držite malo koso, kako bi čavli nalijegali na bočni zid.
Uvucite magazin sve dok zatvarač ne uskoči na zasunu magazina.
u stezne na-
RAD
PUŠTANJE U RAD
Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici ele­ktričnog alata. Električni alati označeni s 230 V mogu raditi i na 220 V.
UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE
Vrh pribijača najprije čvrsto priljubite na izradak, sve dok se nekoliko minuta ne utisne. Nakon toga kratko pritisnite okidač i ponovno ga otpustite. S pomičnim vrhom pribijača povezan zapor okidanja, sprje­čava aktiviranje hica bez nadzora, kod nehotično pritisnu­tog okidača. Za brzi rad možete držati pritisnut okidač. Pritisnite nos pri­bijača čvrsto na izradak, sve dok se ne aktivira hitac. Sta­vite pribijač na slijedeće mjesto i ponovno čvrsto pritisnite nos pribijača na izradak.
PREDBIRANJE UDARNE SILE
Sa kotačićem za predbiranje udarne sile možete prethodno odabrati potrebnu udarnu silu u stupnjevima. Potrebna udarna sila ovisna je od dužine spajalica odnosno čavlića i čvrstoće materijala. Optimalno namještanje udar­ne sile može se najbolje odrediti praktičnim pokusima.
UPUTE ZA RAD
Sa ovim električnim alatom ne mogu se koristiti 19 mm spajalice. Zbog toga električni alat ne koristite za prič- vršćenje stropnih obloga sa profi lnim letvicama. Izbje- gavajte hice na prazno, kako bi se spriječilo trošenje udarnog žiga.
Električni alat predviđen je za kratkotrajni rad i zagrijava se kod duljeg rada. Sa povećanim zagrijavanjem smanjuje se učinak. Zbog toga nakon max.15 minuta stalnog rada, isključite električni alat i ostavite ga da se ohladi.
ODRŽAVANJE I SERVISIRANJE
ODRŽAVANJE I ČĆENJE
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i is­pitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti ovla­štenom servisu za SBM Group električne alate.
51
HR BOS
Page 52
Ηλεκτροκαρφωτικό
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρ­καγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΝ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ
Το μηχάνημα προορίζεται για το κάρφωμα χαρτονιών, μο­νωτικού υλικού, υφασμάτων, λεπτών φύλλων, δερμάτων και παρόμοιων υλικών επάνω σε ξύλινες ή παρόμοιες επι­φάνειες. Το μηχάνημα δεν είναι κατάλληλο για το στερέωμα επενδύσεων τοίχων ή οροφών.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1 ΑΠΕΙΚΟΝΙΖΟΜΕΝΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ 2
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρε­ται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1 Σκανδάλη 2 Τροχίσκος ρύθμισης της προεπιλογής ισχύος κρούσης 3 Έμβολο γεμιστήρα 4 Διακόπτης εκκίνησης/στάσης 5 Δέσμη καρφιών 6 Δέσμη διχάλων 7 Γεμιστήρας
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρ­καγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση. Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργα­λείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδεί­ξεις αναφέρεται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία
(χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή μη φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα. b) Μην όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ­φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δη­μιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε μα­κριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα μα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην
GR
πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Μη μεταποιημένα κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλορι­φέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον
τυχόν παρευρισκόμενα άτο-
φις και
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέ­ρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλε­τε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μα­κριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχ όν χαλασμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώ­ρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προ­στατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρι­κό εργαλείο όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι­σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστα­σίας
από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκά­στοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε κό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών. d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμολο­γημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το κό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμο­λογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το μη­χάνημα σε περιπτώσεις f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή εν­δυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, ναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποι­ούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζε­ται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζε­στε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος. b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα­σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. c) Βγάλτε ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρι-
το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
ή περιπλεγμένα
περι-
είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν
ηλεκτρι-
απροσδόκητων περιστάσεων.
βεβαιωθείτε ότι αυτές εί-
52
Page 53
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προ­ληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που ποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπει­ρα πρόσωπα. e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουρ­γίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Προ­σεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο­λότερα και οδηγούνται ευκολότερα. g) Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα­ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγί­ες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρι­κών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
5) Service a) Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχα­νήματος.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΚΑΡΦΩΤΙΚΑ
● Να υπολογίζετε πάντοτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο περι­έχει δίχαλα. Ο ανέμελος χειρισμός του καρφωτικού μπο­ρεί να οδηγήσει στην αναπάντεχη εκτόξευση δίχαλων και να τραυματιστείτε.
● Να μη σημαδεύετε με το ηλεκτρικό εργαλείο εσάς τον ίδιο/την ίδια η άλλα παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτω­ση κατά λάθος ενεργοποίησης θα που μπορεί να σας τραυματίσει.
● Να μην ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το ακουμπήσετε καλά επάνω στο υπό κατεργασία τεμάχιο. Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο δεν έχει επαφή με το υπό κατεργασία τεμάχιο το δίχαλο μπορεί να ανατιναχτεί από την υπό στερέωση θέση.
● Να διακόπτετε τη το δίκτυο ή την μπαταρία όταν το δίχαλο σφηνώσει μέσα στο ηλεκτρικό εργαλείο. Όταν το καρφωτικό είναι συν­δεδεμένο μπορεί να ενεργοποιηθεί κατά λάθος όταν θα αφαιρείτε το σφηνωμένο δίχαλο.
● Να είστε προσεκτικός/προσεκτική όταν αφαιρείτε ένα σφηνωμένο δίχαλο. Το σύστημα μπορεί να είναι οπλι σμένο και το δίχαλο να εκτοξευτεί με ορμή όταν προσπα­θείτε να εξουδετερώσετε το σφήνωμα.
● Μην χρησιμοποιήσετε αυτό το καρφωτικό για να στερε­ώσετε ηλεκτρικές γραμμές. Δεν είναι κατάλληλο για την εγκατάσταση ηλεκτρικών γραμμών, μπορεί να προκαλέ­σει ζημιά στη μόνωση των ηλεκτρικών καλωδίων και να προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία
● Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ενέργει­ας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. Το σε πράγματα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπλη­ξία.
● Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ­γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
σύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου με
ή κίνδυνο πυρκαγιάς.
τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά
δε χρησιμο-
άψογα,
εκτοξευτεί ένα δίχαλο
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΕΚΚΙΝΗΣΗ
● Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρι­κής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρι­κού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΚΙ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ακουμπήστε τη μύτη του καρφωτικού πρώτα σταθερά επά­νω στο υπό κατεργασία τεμάχιο μέχρι να βυθιστεί λίγα χιλι­οστά. Πατήστε ακολούθως σύντομα τη σκανδάλη κι αφήστε την πάλι ελεύθερη. Με την κινητή μύτη του καρφωτικού είναι συνδεμένος ένας αποκλεισμός μιας τυχόν αθέλητης ενεργοποίησης σύνδε­σης σε περίπτωση κατά λάθος πατήματος της Για να μπορέσετε να εργαστείτε γρήγορα μπορείτε να κρα­τήσετε πατημένη τη σκανδάλη. Πατήστε τη μύτη του καρ­φωτικού γερά επάνω στο υπό κατεργασία τεμάχιο μέχρι να ενεργοποιηθεί η σύνδεση/το κάρφωμα. Θέστε το καρφωτι­κό στην επόμενη θέση και πατήστε πάλι τη μύτη του γερά επάνω στο υπό
ΠΡΟΕΠΙΛΟΓΗ ΙΣΧΥΟΣ ΚΡΟΥΣΗΣ
Με τον τροχίσκο ρύθμισης ισχύος κρούσης μπορείτε να προεπιλέξετε βαθμηδόν την επιθυμητή ισχύ κρούσης. Η απαιτούμενη ισχύς κρούσης εξαρτάται από το μήκος των διχάλων ή των καρφιών και την ανθεκτικότητα του υλικού. Ο καλύτερος τρόπος για να εξακριβώσετε τη βέλτιστη ρύθ­μιση της ισχύος κρούσης είναι η πρακτική δοκιμή.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
● Μ’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορείτε να κατεργα­στείτε δίχαλα 19 mm. Γι’ αυτό να μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο για τη στερέωση επενδύσεων ορο­φών με συνδετήρες προφίλ ή με αρμοσυνδετήρες.
Μην ενεργοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο με άδειο γεμιστή­ρα. Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι κατασκευασμένο για σύντομη λειτουργία και θερμαίνεται μεγαλώνει η θερμοκρασία του τόσο μειώνεται η ισχύς του. ΓιZ αυτό να αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο να κρυώνει το αργότερο μετά από 15 λεπτά συνεχούς λειτουργίας.
κατεργασία τεμάχιο.
όταν λειτουργεί διαρκώς. Όσο
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ SERVICE
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
● Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
● Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-
-
σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λει­τουργεί, τότε εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της
SBM Group.
η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σένα
σκανδάλης.
GR
53
Page 54
şemeci tabancas
FONKSİYON TANM
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yang nlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
USULÜNE UYGUN KULLANM
Bu alet; ahşap veya ahşap türevi bir yüzeye kartor, kumaş, folyo, deri veya benzeri malzemenin tespit edilmesi için geliştirilmiştir. Duvar veya tavan kaplama malzemelerinin tespitine uygun değildir.
TEKNİK VERİLER 1 ŞEKLİ GÖSTERİLEN ELEMANLAR 2
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafi k sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr. 1 Tetik 2 Darbe kuvveti ön seçim düğmesi 3 Magazin sürgüsü 4 Açma/kapama şalteri 5 Çivi şeridi 6 Kanca şeridi 7 Magazin
GÜVENLİK TALİMAT
ELEKTRİKLİ EL ALETLERİ İÇİN GENEL UYAR TALİMAT
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üze­re saklayn. Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants olmayan aletler) kapsamaktadr.
1) Çalşma yeri güvenliği a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlat n. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir. b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya tozlarn bu­lunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmas na neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar. c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn uzak­ta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü kay­bedebilirsiniz.
2) Elektrik Güvenliği a) Elektrikli el aletinin bağlant şi prize uymal dr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör ş kullanmayn. Değiştirilmemiş ş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltr. b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar gibi top­raklanmş yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük bir elektrik çarpma teh­likesi ortaya çkar. c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik çarpma tehli-
TR
kesini artrr. d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taş kullanarak asmayn veya kablodan çekerek şi çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl cisimlerden veya ale­tin hareketli parçalar ndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşm ş kablo elektrik çarpma tehlikesini artrr.
54
mayn, kabloyu
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka açk havada kullan lmaya uygun uzatma kablosu kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr. f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann. Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün etkisinde iseniz elekt­rikli el aletini kullanmay n. Aleti kullanrken bir anki dikkatsiz­lik önemli yaralanmalara neden olabilir. b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna uygun ola­rak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm kullanm yara­lanma tehlikesini azalttr. c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal şebekesi- ne ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet açkken şi prize sokarsanz kazalara neden olabilirsiniz. d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar içinde bulu­nabilecek bir yardmc alet yaralanmalara neden olabilir. e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin ha­reketli parçalarndan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli parçalar tarafndan tutulabilir. g) Toz emme donanm veya toz tutma tertibat kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn kullanm tozdan kaynalanabi­lecek tehlikeleri azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
a) Aleti aş
r ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve güvenli çalşrsnz. b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmay n. Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarl­maldr. c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya aleti elinizden brakrken şi prizden çekin. Bu önlem, elekt- rikli el aletinin yanlşlkla çalşmasn önler. d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn ulaşa- mayacağ bir yerde saklay n. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri tehlikelidir. e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli el ale­tinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn, hareketli parçalarn kusursuz ola­rak işlev görüp görmediklerini ve skşp skşmadklar n, par­çalarn hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr. f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ sağlarlar. g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu sra­da çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Page 55
ÇAKMA ALETLERİ İÇİN GÜVENLİK TALİMAT
Elektrikli el aletinin kanca içerebileceğini hiçbir zaman unutmayn. Çakma aletinin dikkatsiz kullanm beklenme­yen anlarda kancalarn atlmasna ve yaralanmanza ne­den olabilir.
Elektrikli el aleti ile kendinizi veya yaknnzdaki kişileri hedefl emeyin. Beklenmeyen tetikleme sonucu bir kanca atlabilir ve yaralanmalar olabilir.
İş parças üzerine skca yerleştirmeden önce elektrikli el aletini çalştrmayn. Elektrikli el aleti iş parças ile temas halinde olmazsa kanca tespit yerinden frlayabilir.
Kancalar elektrikli el aleti içinde skşacak olursa, aleti akm şebekesinden veya aküden ayrn. Çakma aleti akm şebekesine veya aküye bağl olursa, skşan bir kancann çkarlmas esnasnda yanlşlkla tetiklenebilir.
Skşan bir kancay çkarrken dikkatli olun. Sistem gergin olabilir ve siz skşmay gidermek isterken kanca güçlü bir biçimde dşar atlabilir.
Bu çakma aletini elektrik kablolarn tespit etmek için kul­lanmayn. Bu alet elektrik kablolarnn döşenmesine uygun değildir; elektrik kablolarnn izalasyonuna hasar verebilir ve elektrik çarpmas veya yangnlara neden olabilir.
Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek üzere uygun tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal şirketlerin- den yardm aln. Elektrik kablolaryla temas yanklara ve elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz borusuna ha­sar vermek patlamalar ortaya çkarabilir. Bir su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasna neden olabilir.
İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya men­gene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
MONTAJ
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan önce her defasnda şi prizden çekin.
Magazin sürgüsünün trtll yüzeyine yan taraftan bastrn ve magazini çekerek çkarn.
Kanca şeridini veya çivi şeridini yeleştirin. Çivilerin ke- nara dayanmas için çivi şeridini yerleştirirken döşemeci tabancasn hafi fçe eğit tutun.
Magazini magazin sürgüsündeki kapak kilitleme yapn­caya kadar içeri itin.
İŞLETİM
ÇALŞTRMA
Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.
AÇMA/KAPAMA
şeme tabancasnn ucunu önce birkaç milimetre içeri gire­cek biçimde iş parçasna kuvvetlice bastrn. Daha sonra ksa bir süre tetiğe basn ve sonra tetiği brakn.
ÇALŞRKEN DİKKAT EDİLECEK HUSUSLAR
Bu aletle 19 mm’lik kancalar işlenemez. Bu nedenle dö- şemeci tabancasn pro l tahtal veya ekyeri kancal duvar
ve tavan kaplamalar için kullanmayn. Darbeleme par­çasnn aşnmamas için boş atşlar yapmayn.
Bu elektrikli el aleti ksa süreli işletim için tasarlanmş olup, sürekli işletimde snr. Isnma arttkça performans düşer. Bu nedenle en fazla 15 dakikalk sürekli işletimden sonra elekt­rikli el aletini soğumaya brakn.
BAKM VE SERVİS
BAKM VE TEMİZLİK
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan önce her defasnda şi prizden çekin.
İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve hava­landrma deliklerini daima temiz tutun.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağ- men elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm SBM Gro­up elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.
TR
55
Page 56
SR
хефталица
ОПИС ФУНКЦИЈА
Читајте сва упозорења и упутства. Пропусти код придр­жавања упозорења и упутстава могу имати за последи­цу електрични удар, пожар и / или тешке повреде.
НАМЕНСКА УПОТРЕБА
Машина је намењена за причвршћивање од картона, изолационог материјала, тканина, фолије, кожа и слич­них материјала на површинама од дрвета или материја­ла као дрво. Машина није погодан за причвршћивање зидних и плафонских облога.
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ 1 ПРОИЗВОД ИМА 2
Нумерација карактеристика производа односи се на илустрацију машине на графичкој страни.
1 Триггер 3 Магазин клизач 4 Прекидач 5 Трака ноктију 6 Сортирано трака 7 Магазин
СИГУРНОСНЕ НАПОМЕНЕ
ОПШТЕ ЕЛЕКТРИЧНОГ АЛАТА БЕЗБЕДНОСТ
Упозорења Прочитајте сва сигурносна упозорења и упутства. Пропусти код придржавања упозорења и упутстава могу имати за последицу електрични удар, пожар и / или тешке повреде. Чувајте сва упозорења и упутства за будућност. Термин " електрични алат " односи се на упозорења на разним главним управљањем (снимљен) апарата или на батерије (бежични) електричног алата.
СИГУРНОСТ НА РАДНОМ МЕСТУ
● Држите Ваше подручје рада чисто и добро осветљен. Неред или неосветљена радна подручја могу водити несрећама.
● Не радите са апаратом у околини угроженој од екс­плозија у којој се налазе запаљиве течности, гасови или прашине. Електрични алати производе варнице које могу запалити прашину или испарења.
● Држите децу и електричног алата. Скретања можете изгубити кон­тролу.
ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗБЕДНОСТ
● Утикач за прикључак апарата мора одговарати утич­ници. Кутијици на било који начин. Не користите ути­каче адаптера са уземљеним (утемељена) електрич­них алата. Утикачи и одговарајуће утичнице смањују ризик од електричног удара.
● Избегавајте телесни контакт са уземљеним горњим површинама, као што су цеви, радијатори, шпорети и фрижидери. Постојиповећани удара, ако је Ваше тело уземљено.
● Држите апарат подаље од кише или влаге. Проди­рање воде у електрични апарат повећава ризик од електричног удара.
друге особе далеко време коришћења
ризик од електричног
● Не оштетите електрични кабл. Никада не користите кабл за извлачили из утичнице. Држите кабл даље од врелине, уља, оштрих ивица и покретних делова. Оштећени или замршени каблови повећавају ризик од струјног удара.
● Ако са неким електричним алатом радите у природи, употребљавајте само продужне каблове за употребу на отвореном. Коришћење подручје смањује ризик од електричног удара.
● Ако рад електричног алата не може да се избегне неизбежно, користити уређај диференцијалне струје (РЦД) заштићени снабдевања. Употреба на РЦД смањује ризик од струјног удара.
ЛИЧНА БЕЗБЕДНОСТ
● Будите пажљиви, пазите на то, шта радите и иди­те разумно на посао са електричним алатом. Не употребљавајте апарат, када сте уморни или под утицајем дрога, алкохола или лекова. Моменат не­пажње код употребе апарата може водити до озбиљ­них повреда.
● Носите личну заштитну опрему. Увек носите заштит­не
наочаре. Заштитна опрема као маске за прашину, не клизају Заштитне ципеле, шлем или слуха зашти­ту за слух, смањујете ризик од повреда.
● Избегавајте ненамерно пуштање у рад. Уверите се да је у положају за искључивање пре повезивања на струју и / или акумулатор, узмете га или носите алат. Ношење електричног дачу или апарат апарат који имају прекидач водити несрећама.
● Уклоните било који тастер за подешавање или фран­цуског кључа пре него што укључите апарат. Алат или кључ оставили натакнуте на ротирајућем делу електричног алата могу да доведу до телесне повре­де.
● Не прецењујте. Побрините сваком тренутку. Ово омогућава бољу контролу апа­рат у неочекиваним ситуацијама.
● одговарајућу одећу. Немојте да носите широку одећу или накит. Држите косу, одело и рукавице подаље од покретних делова. Опуштено одело, накит или дужа коса могу бити захваћени од ротирајућих делова.
● Ако
се могу монтирати уредјаји за повезивање пра­шине и уредјаји за хватање, уверите се да ли су прикључени и исправно користе. Употреба усиса­вања прашине може смањити опасности од праши­не.
УПОТРЕБА ЕЛЕКТРИЧНОГ АЛАТА И НЕГА
● Не преоптерећујте апарат. Употребљавајте за Ваш рад. Исправан електрични алат ће урадитипосао боље и сигурније у наведеном подручју за које је на­мењена.
● Не употребљавајте електрични алат, чији је прекидач у не укључују и искључују. Електрични алат који не може да се контролише искључи је опасан и мора да се поправи.
● Извуците утикач из утичнице и / или акумулатор из електричног алата пре него што предузмете поде­шавања апарата, промену делова прибора или оста­вите апарат. Ова мера опреза смањују опасност од нехотичног укључивања електричног алата.
● Чувајте некоришћене електричне алате изван до­машаја деце и не дозвољавају да упознате са апарата или нису прочитали ова упут­ства апарат.
кабла погодног за спољно
алата држите прст на преки-
се да сигурно стојите и у
особе које нису
SR
56
Page 57
ЕЛЕКТРИЧНИ АЛАТИ СУ ОПАСНИ У РУКАМА НЕИСКУСНЕ ОСОБЕ.
● Одржавајте апарат брижљиво. Проверите миса­лигнмент или везивање покретних делова, лома де­лова и било које друге околности које могу утицати на њихов рад екипе. Оштећени, да поправи апарат пре употребе. Многе несреће у лоше одржаваним електричним алатима.
● Држирте алате за сечења оштре и чисте. Брижљи­во неговани алати мање слепљују и лакше се воде.
● Употребљавајте електричне алате, прибор, насадне алате итд у складу са овим упутством, узимајући у обзир услове рада и посао који треба извести. Упо­треба електричних алата за друге од прописаних на­мена може водити опасним ситуацијама.
СЛУЖБА
Нека Вам Ваш апарат сервисирају квалификоване особе поправку само са оригиналним резервним де­ловима. Ово ће обезбедити дабезбедност електричног алата се одржава.
за сечење са оштрим сечивима
БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА ЗА ХЕФТАЛИЦЕ
● Увек претпостављају да је алат садржи завртања. Непажљивог руковања на хефталица може да дове­де до изненадног отпуштања завртања и до повреда.
● Не усмеравајте алат према себи или било кога у близини. Неочекивани ов празне завртње изазива повреде.
● Немојте активирати алатку уколикоалатка је доби­ло своје место у није у контакту са подручја рада,затварач може да се скрене далеко од свог циља.
● Искључите алат из струје када се затварач заглави у алат. Док уклањате заглављени затварач,хефта­лица се може случајно активирати ако је прикључен унутра
● Будите опрезни приликом уклањања заглављеног затварач. Механизам може бити под компресијом изатварач може да се присилно испразни док је по­кушавао да се ослободи заглављени стање.
● Не користите ову хефталица за причвршћивање електричних каблова. Није намењен за уградњу електро каблова и може доћи до оштећења изола­ције електричних каблова, што је узроковало струјни удар
или пожара.
● Користите одговарајуће детекторе за утврђивање да ли водова су скривени у подручју рада или позовите локални комуналном предузећу за помоћ. Контакт са електричним водовима може довести до пожара и струјног удара. Оштећење гасовода може да доведе до експлозије. Улетео у воду линију проузрокује ма­теријалну штету или може
● Обезбедите радни предмет. Радни предмет стегнут стезања уређајима или у стегу одржава сигурнији не­го руком.
МОНТАЖА
● Пре било каквог рада на самој машини, извуците утикач из утичнице.
● Притисните на обе стране часописа клизача и изву­ците часопис.
● Убаците сортирано траке или траке за нокте. Држите хефталица под малим углом приликом убацивања траке за нокте, тако да су нокти суочавају против бочног зида.
● Померите зача ангажује.
односу на радни предмет. Акоалат
да изазове струјни удар.
у часопису до затварања о часопису кли-
ОПЕРАЦИЈА
ПОЧЕТКА РАДА
Придржавајте исправан напон ! Напон напајања мора да се сложи са напоном наведен на плочици на маши­ни. Електрични алати обележене 230 В може да ради са 220 В.
УКЉУЧИВАЊЕ И ИСКЉУЧИВАЊЕ
У почетку, чврсто поставите хефталица главом у под­ручју рада док се не гура у неколико милиметара. Након тога, кратко притисните окидач и онда пустите поново. Окидач закључавање, који је повезан са покретним хефталица главе, спречава ненамерно активирање даљине кадасе случајно притисне окидач. За брз рад, држитепритиснут окидач. Поставите ма­шину
и притисните хефталица главу чврсто против подручја рада док је лопта се активира. Након пуцња, померите хефталица на следећу локацију и притисните хефталица главу чврсто на радни предмет поново.
РАДНА САВЕТ
Ова машина није погодан за рад са 19 мм спајалице. Стога, немојте користити машину за причвршћивање облоге плафона са профилисаним дрвета или жлебо­вима. Избегавајте празне снимака како би се смањило тро­шење утицаја штрајкача. Машина је конструисана само за прекидима и да ће се загреју уз континуирану употребу. Причвршћивање си­ла
се смањује као резултат загревања. Дакле, омогућа­вају да се машина охлади после 15 минута (максимум) непрекидног рада.
ОДРЖАВАЊЕ И СЕРВИС
Одржавање и чишћење
● Пре било каквог рада на самој машини, извуците
утикач из утичнице.
● За сигуран и правилан рад, увек имајте на машину
и вентилација слота чист. Ако машина не би треба­ло да поред неге узима у производњу и тестирање процедуре, поправку треба да се спроводи од стране после - сервис за SBM group.
57
SR
Page 58
Exploded view DET-110
58
Page 59
Spare parts list DET-110
No. Part Name
10 Solenoid coil assembly
12 Main switch
19 Power switch
59
Page 60
DE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 gemäß den Be­stimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/ЕGС. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes <80,3 dB(A) und der Schalleistungspegel <93,3 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB).
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
PT
DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou do­cumentos normativos: EN 55014-1:2006; EN 55014­2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3­3:1995/+A1:2001/+A2:2005 conforme as disposições das directivas 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/ СEE. RUlDO/VIBR AÇÕES Medido segundo EN 60 745 o ní­vel de pressão acústica desta ferramenta é <80,3 dB(A) e o nível de potência acústica <93,3 dB(A) (espaço de erro: 3 dB).
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 in accordance with the regulations 2006/42/ЕEС, 2006/95/ЕEС, 2004/108/ЕEС. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60745 the sound pressure level of this tool is <80,3 dB(A) and the sound power level is <93,3 dB(A) (standard deviation: 3 dB).
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou do­cuments normalisés suivants: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 conforme aux ré­glementations 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/ СEE. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet outil est <80,3 dB(A) et le niveau de la puissance sonore <93,3 dB(A) (déviation standard: 3 dB).
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 55014­1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3­2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/СEE, 2006/95/ СEE, 2004/108/СEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a <80,3 dB(A) y el nivel de la potencia acústica <93,3 dB(A) (desviación estándar: 3 dB).
60
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 in base alle pre­scrizioni delle direttive 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE. RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo utensile è <80,3 dB(A) ed il livello di potenza acustica è <93,3 dB(A) (deviazione standard: 3 dB).
NL
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgen­de normen of normatieve documenten: EN 55014­1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3­2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/42/ЕEG, 2006/95/ЕEG, 2004/108/ЕEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze mac­hine <80,3 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau <93,3 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB).
Product management V. Nosik SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, Germany
CONFORMITEITSVERKLARING
Page 61
DK
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 55014­2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000­3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 i henhold til bestem­melserne i direktiverne 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykni­veau af dette værktøj <80,3 dB(A) og lydeffektniveau <93,3 dB(A) (standard deviation: 3 dB).
KONFORMITETSERKLÆRING
EE
Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järmis­tele standarditele või normdokumentidele: EN 55014­1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3­2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 vastavalt direktiivide 2006/42/EÜ, 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ. MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN 60 745 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme helirõhk <80,3 dB(A) ja helitugevus <93,3 dB(A) (stan­dardkõrvalekalle: 3 dB).
VASTAVUSDEKLARATSIOON
SE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överens­stämmer med följande norm och dokument: EN 55014­1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3­2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/ EWG, 2004/108/EWG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts en­ligt EN 60 745 är på denna maskin <80,3 dB(A) och ljudeffektnivån är <93,3 dB(A) (standard deviation: 3 dB).
NO
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette pro­dukt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 55014­2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3­3:1995/+A1:2001/+A2:2005 i samsvar med regulerin­ger 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF. STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtryk­knivået av dette verktøyet <80,3 dB(A) og lydstyrkeni­vået <93,3 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB).
FI
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimis­asiakirjojen vaatimusten mukainen EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 seuraavi­en sääntöjen mukaisesti 2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on <80,3 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on <93,3 dB(A) (keskihajonta: 3 dB).
SAMSVARSERKLÆRING
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
LV
DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums at­bilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000­3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 un ir saskaņā ar direktīvām 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG. TROKŠNIS/VIBRĀCIJA Saskaņā ar standartu EN 60 745 noteiktais instrumenta radītā trokšņa skaņas spie­diena līmenis ir <80,3 dB(A) un skaņas jaudas līmenis ir <93,3 dB (A) (pie tipiskās izkliedes: 3 dB).
LT
KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000­3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 pagal EEB reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG. nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukš­mingumas buvo išmatuotas pagal EN 60 745 reika­lavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia <80,3 dB(A) ir akustinio galingumo lygis <93,3 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB).
Product management V. Nosik SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, Germany
61
Page 62
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностью заявляем, что насто­ящее изделие соответствует следующим стандар­там и нормативным документам: EN 55014-1:2006;
EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 - согласно пра-
вилам: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. ШУМ И ВИБРАЦИЯ По результатам измерений в соответствии с EN60745 уровень звукового давле­ния данного устройства составляет <80,3 дБ(А), уровень шума составляет <93,3 дБ(А).
CZ
Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo normativ­ním podkladům: EN 55014-1:2006; EN 55014­2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3­3:1995/+A1:2001/+A2:2005 podle ustanovení směrnic 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG. HLUČNOSTI/VIBRACí Měřeno podle EN 60 745 činí tlak hlukové vlny tohoto přístroje <80,3 dB(A) a dávka hlučnosti <93,3 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB).
STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
KZ
СƏЙКЕСТІЛІК ЖӨНІНДЕ ӨТІНІШ
Осы бұйым келесі стандарттар мен нормативті құжаттарға сəйкестігі жөнінде толық жауапкерші­лікпен мəлімдейміз: EN 55014-1:2006; EN 55014-
2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3­3:1995/+A1:2001/+A2:2005 - ережелеріне сəйкес 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУ МЕН ДІРІЛ EN60745 өлшеулер нəтижесіне сəйкес осы құрылғының дыбыс қысымының деңгейі <80,3 дБ(А) құрайды, шу деңгейі <93,3 дБ(А).
UA
Ми з повною відповідальністю заявляємо, що справжній виріб відповідає наступним стандартам і нормативним документам: EN 55014-1:2006; EN
55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 - згідно із прави-
лами: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. ШУМ І ВІБРАЦІЯ За результатами вимірів відповід­но до EN60745 рівень звукового тиску даного при­строю становить <80,3 дБ(А), рівень шуму стано­вить <93,3 дБ(А).
ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
SK
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen sa sledećim standardima ili stan­dardizovanim dokumentima: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 u skladu sa odredbama smernica 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 60 745, nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi <80,3 dB(A), a jačina zvuka <93,3 dB(A) |normalno odstupanje: 3 dB).
HU
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következő szabványoknak vagy kötelező hatósági előírásoknak megfelel: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 a 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG. előírásoknak megfe­lelően. ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje <80,3 dB(A) a hangteljesltmény szintje <93,3 dB(A) (normál eltérés: 3 dB).
IZJAVA O USKLAĐENOSTI
HASONLÓSÁGI NYILATKOZAT
62
Product management V. Nosik SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, Germany
Page 63
RO
Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu următoarele standarde sau docu­mente standardizate: EN 55014-1:2006; EN 55014­2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3­3:1995/+A1:2001/+A2:2005 în conformitate cu regulile 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. ZGOMOT/VIBRAŢII Măsurat în conformitate cu EN 60 745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de <80,3 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului <93,3 dB(A) (abaterea standard: 3 dB).
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
GR
Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατα­σκευασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 55014-1:2006; EN
55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 κατά τις διατά­ξεις των κανονισμών της Κοινής Αγοράς 2006/95/ ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ Μετρημένη σύμφωνα με ΕΝ 60 745 η στάθμη ακουστικής πίεσης αυτού του εργα-
λείου ανέρχεται σε <80,3 dΒ(Α) και η στάθμη ηχητικής ισχύος σε <93,3 dΒ(Α) (κοινή απόκλιση: 3 αΒ).
ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ
ΕOΚ
, 2004/108/
ΕOΚ
.
2006/42/
ΕOΚ
,
SI
Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z na­slednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000­3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvočnega pritiska za to orodje <80,3 dB(A) in jakosti zvoka <93,3 dB(A) (standarden odmik: 3 dB).
HR BOS IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj pro­izvod usklađen sa slijedećim normama i nor­mativnim dokumentima: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 prema odredba­ma smjernica 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/ EWG. BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 60 745, prag zvučnog tlaka ovog električnog alata iznosi <80,3 dB(A) a jakost zvuka <93,3 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB).
SR ИЗЈАВА О УСАГЛАШЕНОСТИ
Ми изјављујемо да сносимо искључиву одговорност да је овај производ усклађен са следећим стандардима или стандардизованим документима:
EN50144-1, EN50144-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, у складу са прописима 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
БУКА/ВИБРАЦИЈЕ Мерено у складу са ЕN60745 ниво притиска звука овог алата је <80,3 дБ (А) и звучни ниво снаге износи <93,3 дБ (А) (стандардна девијација: 3 дБ).
IZJAVA O USTREZNOSTI
TR
Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıda- ki standartlara veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan ederiz: EN 55014-1:2006; EN 55014-2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG. GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi <80,3 dB(A) ve çalış­ma sırasındaki gürültü <93,3 dB(A) (standart sapma: 3 dB).
PL
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 55014­2:1997/+A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000­3-3:1995/+A1:2001/+A2:2005 i henhold til bestem­melserne i direktiverne 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykni­veau af dette værktøj <80,3 dB(A) og lydeffektniveau <93,3 dB(A) (standard deviation: 3 dB).
Product management V. Nosik SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, Germany
STANDARDIASYON BEYANI
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI
63
Page 64
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZDE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich­teten Rücknahmestellen abzugeben.
ÅTERVINNINGSV
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus­hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
ENVIRONMENTAL PROTECTIONEN
Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by return­ing this appliance to the collection centres (if available).
FR INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé­nagement des ressources et à la protection de l’environnement en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
ES
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la protección del medio ambiente entregando este aparato en los puntos de recogida existentes.
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
PT
DO MEIO AMBIENTE
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con­tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha, caso existam.
AVVERTENZE PER LA TUTELA
IT
DELL’AMBIENTE
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra­no nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe­tenti, qualora siano presenti sul territorio.
NL
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisaf­val! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamel­plaatsen af te geven.
DA
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan gen­bruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt affald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem til at aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant ndes, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte miljøet.
MILJØVERNNO
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsav­fallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverkset­ting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
YMPÄRISTÖNSUOJELUFI
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli­sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van­hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy­tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee­seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
KESKONNAKAITSEET
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele). Vas­tavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamise­le liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse võtta.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBALV
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atse­višķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā.
APLINKOS APSAUGALT
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа 2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utiliza­vimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
PL
OCHRONY ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol­no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo­darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska natural­nego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo- wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
64
Page 65
RU
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто­му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо­мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA
RO
MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor naturale şi a mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat la centrele de preluare a acestora, în cazul în care ele există.
UK
ВКАЗІВКИ ПО ЗАХИСТУ
НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Старі електроприлади являють собою сукупність технічних матеріа­лів і тому не можуть бути утилізовані з побутовими відходами! Тому ми хотіли б попросити Вас активно підтримати нас у справі економії ресурсів і захисту навколишнього середовища і здати цей прилад у приймальний пункт утилізації (якщо такий є).
KK
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
Сізге керек емес бұйымды, керек-жарақтарды жəне (немесе) қорапты қайталама қайта өңдеумен айналысатын ұйымға өткізу қажет.
CS
POKYNY K OCHRANĚ
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Staré elektrické přístroje jsou recyklovatelné odpady a nepatří proto do domácího odpadu! Chceme vás tímto požádat, abyste aktivně příspěli k podpoře ochrany přírodních zdrojů a životního prostředí, a odevzdali tento přístroj na k tomu určených sběrných místech.
SK
POKYNY NA OCHRANU
ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Staré spotrebiče možné recyklovať, a preto nemôžu byť likvido­vaný s odpadom z domácnosti! Preto by sme vás požiadať, aby ste aktívne podporovať nás v úspore zdrojov a ochrane život­ného prostredia a dodať tento prístroj do zberného miesta pre recykláciu (ak je k dispozícii).
BG
НАСОКИ ЗА ОПАЗВАНЕ
НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Старите уреди могат да бъдат рециклирани и следователно не могат да се депонират заедно с битовите отпадъци! Бихме затова Ви молим да ни подкрепят активно в спасяването на ресурси и опазването на околната среда и дава тази единица в събирателен пункт за рециклиране (ако има такива).
A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL
HU
KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat tartalmaznak, és erre gyelemmel nem tartoznak a háztartási hulladék körébe! A gyártómű minden felhasználót arra kér, hogy a maga részéről is tegyen meg mindent a költségkímélés és kör­nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van ilyen a környéken.
UPUTSTVO O ZAŠTITI OKOLINESR
Stari električni uređaji sastoje se od vrednih materijala i ne spa­daju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti životne sredine, te da ovaj uređaj predate na mesta predviđena za sakupljanje starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizovano.
NAPOTKI ZA ZAŠČITO OKOLJASL
Stare električne naprave so material, ki ne spada v gospodinjske odpadke. Prosimo vas, da nam aktivno pripomorete pri ohranja­nju naravnih virov in zaščiti okolja, zato neuporabno električno napravo odstranite na predvidenih, v te namene urejenih odvze­mnih mestih.
UPUTE O ZAŠTITI OKOLIŠAIHR, BS
Stari električni uređaji sastoje se od vrijednih materijala te stoga ne spadaju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti okoliša, te da ovaj uređaj predate na mjesta predviđena za sakupljanje starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizirao.
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ
EL
ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιμα υλικά και συνεπώς δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίμματα! Θα θέλαμε λοιπόν να σας παρακαλέσουμε να μας υποστηρίξετε συμβάλλοντας ενερ­γά στην προστασία των πρώτων υλών και του περιβάλλοντος παραδίδοντας τη συσκευή αυτή στις υπηρεσίες ανακύκλωσης ­εφόσον υπάρχουν.
ÇEVRE KORUMA BILGILERITR
Eski elektrikli cihazlar dönüştürülebilir malzeme olup ev çöpüne atılmamalı! Doğal kaynakların ve çevrenin korunmasına etkin biçimde katkıda bulunmak üzere cihazı lütfen toplama merkez­lerine (varsa) iade edin.
AR
65
Page 66
66
Page 67
67
Page 68
Loading...