Defort DED-250N User Manual [ru]

Page 1
DED-250N
98299380
Bedienungsanleitung ..........................6
User’s Manual ....................................9
Mode d’emploi ................................. 12
Instrucciones de servicio ..................15
Manual de instruções .......................18
Istruzione per l’uso ...........................21
Brugervejledning ..............................27
Bruksanvisning .................................30
Bruksanvisning .................................33
Käyttöohje ........................................36
Kasutusjuhend .................................39
Instrukcija .........................................42
Instrukcija .........................................45
Инструкция по эксплуатации .........48
Інструкція з експлуатації ................51
Instruksja obsługi .............................54
Návod k použití ................................57
Uputstvo za korisnike .......................60
Használati utasítás ..........................63
Manual de utilizare ...........................66
Navodilo za uporabo ........................69
BOS
Upute za uporabu ...................72
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................75
Kullanım kılavuzu .............................78
Page 2
1
2
7 )[
8
E
34


NJO
C D
NNNN NN LH
G
B A
Page 3
3
4
5
Page 4
6
7
8
8
123
34
1
Page 5
DE
DE
Bohrschrauber mit Netzkabel
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff sowie zum Schrau­ben
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und aufbewahren
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur Drehzahlre­gelung B Schalter zum Umschalten der Drehrichtung C Schnellspann-Bohrfutter D Ring zur Drehmoment-Kontrolle G Lüftungsschlitze
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshin­weise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewah­ren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen ver­wendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzka­bel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufge­räumt. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsge­fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssig­keiten, Gase oder Stäube befi nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent­zünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste­cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unver­änderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober­ ächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Ge­rät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel er­höhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigne­ten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Feh­lerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im­mer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schut­zausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits­schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah­me. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus­geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge­schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben­schlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werk­zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Ge­räteteil befi ndet, kann zu Verletzungen führen. e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichge­wicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei­ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet wer­den. Verwendung einer Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub.
6
Page 6
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie bes­ser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schal­ter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab­sichtigten Start des Geräts. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer­halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per­sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pfl egen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionie­ren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes be­einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz­werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elek­trowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An­wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi ziertem Fach- personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Ge­räts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR BOHR­SCHRAUBER
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähn-
liches an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Ar­beitsbeginn entfernen
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der
auf dem Typenschild des Werkzeuges angegebe­nen Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete Werkzeuge können auch an 220V be­trieben werden)
• Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Dreh-
zahl mindestens so hoch ist wie die höchste Leer­laufdrehzahl des Werkzeuges
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16
Jahre sein
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf
zu achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine Kapazität von 16 A hat
• Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des Werk­zeuges fernhalten
• Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem aner­kannten Elektrofachmann ersetzen
• Im Falle des unerwarteten Blockierens des Bohrers (mit einer ruckartigen gefährlichen Reaktion), das Werkzeug sofort abschalten
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das Werkzeug sofort ausschalten und den Netzste­cker ziehen
• Sichern Sie das Werkstück (ein mit Spannvorrich­tungen oder Schraubstock festgehaltenes Werk­stück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
• Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den iso­lierten Grifffl ächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Zubehör verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann (Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch Me­tallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag)
• Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verbor­gene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder zie­hen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen)
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest gilt als krebserregend)
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, ei­nigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schäd­lich sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu allergischen Reaktionen und/oder Atem­wegskrankheiten beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen klassifi ziert (beispielsweise Eichen- und Buchen- holzstaub), insbesondere in Verbindung mit Zu­sätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem Staubab­saugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchs­material gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
• Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte dieses ausgeschaltet werden und die sich be­wegenden Teile vollkommen zum Stillstand gekom­men sein
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie beliebige Änderungen an den Einstellungen oder ei­nen Zubehörwechsel vornehmen
DE
7
Page 7
BEDIENUNG
DE
• Ein-/Aus-Schalten
• Drehzahlregulierung für Sanftanlauf
• Umschalten der Drehrichtung
- wenn die links/rechts Position nicht richtig einrastet, kann der Schalter A nicht betätigt werden ! Drehrich­tung nur dann umschalten, wenn das Werkzeug voll­kommen stillsteht
• Wechseln von Bits
- das Bit so tief wie möglich in das Bohrfutter einführen ! keine Bits mit beschädigtem Schaft benutzen
• Drehmoment-Kontrolle
- das Drehmoment wird erhöht indem man Kupplungs­ring D von 1 auf 8 dreht; in der Position E wird die Kupplung gesperrt um schwere Bohr- und Schraubar­beiten auszuführen
- beim Eindrehen einer Schraube beginnen Sie zu­nächst mit der Position 1 und erhöhen dann langsam, bis die gewünschte Tiefe erreicht ist
• Halten und Führen des Werkzeuges 0 ! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen Griffbereich fassen
- Lüftungsschlitze G unbedeckt halten
- nicht zuviel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen Sie das Werkzeug für Sie arbeiten
ANWENDUNGSHINWEISE
• Beim Bohren in Metall
- kleines Loch vorbohren wenn ein größeres Loch be­nötigt ist
- Bits gelegentlich mit Öl einfetten
• Beim Eindrehen einer Schraube am Ende oder Kopfstück eines Holzes sollte ein Loch vorgebohrt werden um ein Spalten des Holzes zu vermeiden
• Für einen optimalen Gebrauch des Werkzeuges ist ein ständiger Druck auf die Schraube notwendig, besonders während des Ausschraubens
• Beim Eindrehen einer Schraube in Hartholz sollte ein Loch vorgebohrt werden
Die Maschine ist nach EN60745 doppeliso­liert; daher ist Erdung nicht erforderlich.
WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten aus­führen müssen.
Die Maschinen von SBM Group sind entworfen, um während einer langen Zeit problemlos und mit mini­maler Wartung zu funktionieren. Sie Verlängern die Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig rei­nigen und fachgerecht behandeln. Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Ein­satz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifen wasser. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alko­hol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile.
Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung. Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Ver­schleiß eines Teils, an Ihren örtlichen SBM Group­Vertragshändler.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Ma­schine in einer soliden Verpackung geliefert. Die Ver­packung besteht weitgehend aus verwertbarem Mate­rial. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. Bringen Sie bei Ersatz die alten Ma­schinen zu Ihren örtlichen SBM Group-Vertagshändler. Er wird sich um eine umweltfreundliche Verarbeitung ïhrer alten Maschine bemühen.
8
Page 8
Corded screwdriver
INTRODUCTION
• This tool is intended for drilling in wood, metal, ce­ramic and plastic as well as for screwdriving
• Read and save this instruction manual
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
TOOL ELEMENTS 2
A Switch for on/off and speed control B Switch for changing direction of rotation C Keyless chuck D Ring for torque control G Ventilation slots
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmos­pheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operat­ing a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfac­es such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carry­ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an ex­tension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is una­voidable, use an earth leakage circuit breaker. Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use com­mon sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jew­ellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was de­signed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s opera­tion. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
GB
9
Page 9
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
GB
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR DRILL/DRIV­ERS
• Avoid damage that can be caused by screws, nails
and other elements in your workpiece; remove them before you start working
• Always check that the supply voltage is the same as
the voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with a rating of 230V or 240V can also be con­nected to a 220V supply)
• Use only accessories with an allowable speed
matching at least the highest no-load speed of the tool
• This tool should not be used by people under the
age of 16 years
• Use completely unrolled and safe extension cords
with a capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• Always keep the cord away from moving parts of the
tool
• If the cord is damaged or cut through while working,
do not touch the cord, but immediately disconnect the plug
• Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualifi ed person
• If the drill bit becomes unexpectedly jammed (caus-
ing a sudden, dangerous reaction), immediately switch off the tool
• In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch off the tool and disconnect the plug• Secure the workpiece (a workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more securely than by hand)
• Hold the power tool only by the insulated gripping
surfaces when performing an operation where the accessory may contact hidden wiring or its own power cord (contact with a “live” wire will also make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator)
• Use suitable detectors to fi nd hidden utility lines or
call the local utility company for assistance (contact with electric lines can lead to fi re or electrical shock; damaging a gas line can result in an explosion; pen­etrating a water pipe will cause property damage or an electrical shock)
• Do not work materials containing asbestos (asbes-
tos is considered carcinogenic)
• Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may be harmful (contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or bystanders); wear a dust mask and work with a dust extraction device when con­nectable
• Certain kinds of dust are classifi ed as carcinogenic (such as oak and beech dust) especially in conjunc­tion with additives for wood conditioning; wear a dust mask and work with a dust extraction device when connectable
• Follow the dust-related national requirements for the materials you want to work with
• When you put away the tool, switch off the motor and ensure that all moving parts have come to a complete standstill
• Always disconnect plug from power source before making any adjustment or changing any accessory WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
• If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, it must be disposed of safely and not left unattended
USE
• On/off
• Speed control for smooth starting
• Changing direction of rotation
- when not properly set in left/right position, switch A
cannot be activated ! change direction of rotation only when tool is at a complete standstill
• Changing bits
- insert the bit as deep as possible in the chuck
! do not use bits with a damaged shank
• Torque control
- output torque will increase as clutch ring D is rotated
from 1 to 20; position E will lock up the clutch to permit drilling or driving heavy duty work
- when turning in a screw, fi rst try position 1
and increase until the desired depth has been reached
• Holding and guiding the tool 0
! while working, always hold the tool at the greycol­oured grip area(s)
- keep ventilation slots G uncovered
- do not apply too much pressure on the tool; let the tool
do the work for you
10
Page 10
APPLICATION ADVICE
• When drilling ferrous metals
- pre-drill a smaller hole, when a large hole is required
- lubricate drill bit occasionally with oil
• When turning in a screw at/near the cross cut end or an edge of wood, pre-drill a hole in order to avoid cracking of the wood
• For an optimal use of the tool a steady pressure on the screw is required, especially while removing
• When screwdriving in hard wood one should pre-drill a hole
Your machine is double insulated in accord­ance with EN60745; therefore no earthwire is required.
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt.If the dirt does not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may damage the plastic parts. The machine requires no additional lubrication. Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact your local SBM Group dealer.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the packaging materials can be recycled. Take these materials to the appropriate recycling locations. Take your unwanted machines to your local SBM Group dealer. Here they will be disposed of in an environmen­tally safe way.
GB
11
Page 11
Perceuse/visseuse avec câble de raccordement
FR
INTRODUCTION
• Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques ainsi que pour le vissage
• Lisez et conservez ce manuel d’instructions
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse B Commutateur pour inverser le sens de rotation C Mandrin auto-serrant D Anneau pour réglage du couple G Fentes de ventilation
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertisse­ments de sécurité et toutes les instruc­tions. Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut entraîner un choc électrique, un in­cendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Conservez tous les avertissements et toutes les ins­tructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au sec­teur (avec câble de raccordement) et à des outils élec­triques à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b) N’utilisez pas l’outil dans un environnement présen­tant des risques d’explosion et où se trouvent des liqui­des, des gaz ou poussières infl ammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles ris­quant d’enfl ammer les poussières ou les vapeurs. c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés du­rant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’outil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fi che de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifi ez en aucun cas la fi che. N’utilisez pas de fi ches d’adaptateur avec des outils avec mise à la terre. Les fi ches non modifi ées et les prises de courant ap- propriées réduisent le risque de choc électrique. b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigé­rateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électro­portatif augmente le risque d’un choc électrique. d) N’utilisez pas le câble à d’autres fi ns que celles pré- vues, n’utilisez pas le câble pour porter l’outil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’outil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique. e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électro­portatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil peut entraîner de graves blessures sur les personnes. b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection per­sonnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, ré­duit le risque de blessures. c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que l’in­terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’in terrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’outil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’outil dans des situations inattendues.
12
Page 12
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’outil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifi ez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correcte­ment utilisés. L’utilisation des collecteurs de poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE
L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’outil. Utilisez l’outil électroporta­tif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour la­quelle il est prévu. b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrup­teur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la fi che de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde. d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’outil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifi ez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endomma­gées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’outil s’en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d’utili­ser l’outil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instruc­tions en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fi ns que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil que par un personnel qualifi é et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’outil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PER­CEUSE/VISSEUSES
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d’endommager très fortement votre outil; enlevez-les avant de commencer le travail
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l’outil
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de moins de 16 ans
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de l outil
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, n’y touchez pas, mais débranchez immédia­tement la prise
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé; faites-le remplacer par un technicien qualifi é
• En cas de blocage de la mèche (générant une contreréaction violente et dangereuse), éteignez immédiatement l’outil
• En cas de dysfonctionnement électrique ou méca­nique, mettez directement l’outil hors service et dé­branchez la fi che
• Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée à l’aide de dispositifs de fi xation est davantage assurée que si elle était tenue à la main)
• Ne tenez l’outil électroportatif qu’aux poignées iso­lées, si, pendant les travaux, l’accessoire risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d’alimentation (le contact avec des conduites sous tension a pour conséquence une mise sous tension des parties métalliques de l’outil et provoque une décharge électrique)
• Utilisez des détecteurs appropriés afi n de locali- ser la présence de conduites électriques ou bien s’adresser à la société locale de distribution (un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie et une décharge électrique; le fait d’en­dommager une conduite de gaz peut entraîner une explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge électrique)
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amian­te (l’amiante est considérée comme étant cancéri­gène)
FR
13
Page 13
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhala­tion peut provoquer des réactions allergiques et/ou
FR
des maladies respiratoires chez l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité); portez un mas­que antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Certains types de poussières sont classifi és comme étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du bois; portez un mas­que antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Suivez les directives nationales relatives au dépous­siérage pour les matériaux à travailler• Lors­que vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
• Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou changement d’accessoire
UTILISATION
• Marche/arrêt
• Réglage de la vitesse pour démarrage doux
• Inversion du sens de rotation
- quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la posi-
tion gauche/droite, il ne peut être mis en marche ! inversez uniquement le sens de rotation lorsque l’outil est à l’arrêt complet
• Changement des embouts
- enfoncez l’embout le plus profondément possible
dans le mandrin ! ne pas utilisez des embouts avec une queue endom­magée
• Réglage du couple
- le couple de sortie augmentera si l’anneau D est pas-
sé de 1 à 8; la position E bloquera le couple pour per­mettre le perçage et le vissage dans des travaux durs
- quand vous devez visser une vis, d’abord
commencez en position 1 et augmentez le couple jusqu’à la vis a atteint la profondeur désirée
• Tenue et guidage de l’outil 0
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par la(les) zone(s) de couleur grise
- veillez à ce que les fentes de ventilation G soient dé-
couvertes
- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil
travailler pour vous
CONSEILS D’UTILISATION
• Quand vous perçez des métaux ferreux
- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit
- lubrifi ez le foret de temps en temps
• Quand vous devez visser une vis près d’une arête de bois ou à la fi n d’une coupe transversale, il est préférable de faire un avant-trou afi n d’éviter de faire craquer le bois
• Pour un usage optimal de l’outil une pression constante sur la vise est necessaire, spécialement durant dévisser
• Quand vous devez visser une vis au bois dûr, il est préférable de faire un avant-trou
La machine est doublement isolée conformé­ment a la norme EN60745; un fi l de mise à la terre n’est pas donc pas nécessaire.
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous allez procéder à des travaux d’entretien dans son système mécanique.
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chif­fon doux, de préférence a Tissue de chaque utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient indemnes de poussière et de saletés. En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent les pièces en plas­tique. Cette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire. En cas de panne survenue par exemple à la suite de l’usure d’une pièce, contactez votre distributeur SBM Group local.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au re­cyclage. Si vous allez changer de machines, apportez les ma­chines usagées à votre distributeur SBM Group local qui se chargera de les traiter de la manière la plus éco­logique possible.
14
Page 14
ES
Taladradora/atornilladora con cable de red
INTRODUCCIÓN
• Esta herramienta ha sido proyectada para taladrar en madera, metal, cerámica y materiales sintéticos así como para atornillar
• Lea y conserve este manual de instrucciones
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Interruptor para encendido/apagado y control de
velocidad B Interruptor para invertir la dirección de giro C Portabrocas sin llave D Anillo para regulación del par de apriete G Ranuras de ventilación
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas ad­vertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasio­nar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra­ve. Guardar todas las advertencias de peligro e ins­trucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes ad­vertencias de peligro se refi ere a herramientas eléctri- cas de conexión a la red (con cable de red) y a herra­mientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de tra­bajo. El desorden o una iluminación defi ciente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus­tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a infl amar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modifi car el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifi car adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tomas de tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Existe el peligro de re­cibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de la to­ma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intem­perie utilice solamente cables de prolongación homo­logados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una des­carga eléctrica. f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un cortacircui­to de fuga a tierra. El uso de un cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transpor­ta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup­tor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fi jas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotativa puede producir lesiones graves al accionar la herra­mienta eléctrica. e) Sea precavido. Trabaje sobre una base fi rme y man- tenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
ES
15
Page 15
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas mó­viles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspi­ración o captación de polvo, asegúrese que éstos es­tén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados
ES
del polvo.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuo­so. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acu­mulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herra­mienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta. d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas con un mantenimiento defi ciente. f) Mantenga los útiles limpios y afi lados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife­rentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5) SERVICIO
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TALADROS/ ATORNILLADORES
• Evite los daños que puedan causar los tornillos, cla-
vos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; retíre­los antes de empezar a trabajar
• Compruebe siempre que la tensión de alimentación
es la misma que la indicada en la placa de caracte­rísticas de la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden conectarse también a 220V)
• Utilice únicamente accesorios cuyo límite de revolu­ciones permitido sea como mínimo igual a las revo­luciones en vacío máximas de la herramienta
• Esta herramienta no debe utilizarse por personas menores de 16 años
• Utilice cables de extensión seguros y completamen­te desenrollados con una capacidad de 16 ampe­rios
• Mantenga siempre el cable lejos de las partes móvi­les de la herramienta
• Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico du­rante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inme­diatamente el enchufe de la red
• No utilizar la herramienta cuando el cable esté da­ñado; hágalo cambiar por una persona califi cada
• Si la broca se bloquea inesperadamente (causando una brusca y peligrosa reacción), desconectar la he­rramienta inmediatamente
• En el caso de que se produjera un mal funciona­miento eléctrico o mecánico, apague inmediata­mente la herramienta y desconecte el enchufe
• Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo jada con unos dispositivos de sujeción o en un tor­nillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano)
• Sujete la herramienta únicamente por las empuña­duras aisladas al realizar trabajos en los que el ac­cesorio pueda tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable de la herramienta (el contacto con conductores portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta le provoquen una descarga eléctrica)
• Utilice aparatos de detección adecuados para lo­calizar posibles conductores o tuberías ocultas, o consulte a su compañía abastecedora (el contac­to con conductores eléctricos puede provocar una descarga eléctrica e incluso un incendio; al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión; la perforación de una tubería de agua pueden cau­sar daños materiales o una descarga eléctrica)
• No trabaje materiales que contengan amianto (el amianto es cancerígeno)
• El polvo del material, como por ejemplo la pintura que contiene plomo, algunas especies de madera, minerales y metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del polvo podría producir reacciones alérgicas y/o transtornos respiratorios al operador u otras personas cerca); utilice una máscara contra el polvo y trabaje con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte
• Ciertos tipos de polvo están catalogados como can­cerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya) especialmente junto con aditivos para el acondicio­namiento de la madera; utilice una máscara y traba­je con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte
• Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de polvo, en función de los materiales que vayan a ser utilizados
• Ponga atención al guardar su herramienta de que el motór está apagado y las partes móviles están parados
• Desenchufar siempre la herramienta antes de reali­zar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio
16
Page 16
USO
• Encendido/apagado
• Control de velocidad para un arranque suave
• Inversión de la dirección de giro
- si el inversor de giro no está adecuadamente coloca­do en la posición izquierda/derecha, el interruptor A no podrá ser activado ! sólo invierta la dirección de giro cuando la herramien­ta esté completamente parada
• Cambio de brocas
- introduzca la broca lo más profundo posible dentro del portabrocas ! no utilice brocas con un mago deteriorado
• Control del par de apriete
- el par de apriete puesto se aumentará cuando el ani­llo de embrague D será cambiado de la posición 1 al 8; en la posición E el portabrocas está bloquedo, con este será posible trabajos pesados como atornillar y taladrar
- al apretar un tornillo, empiece a utilizar en la posi­ción 1 y vaya aumentado hasta alcanzar la profundidad deseada
• Sujección y manejo de la herramienta 0 ! durante el trabajo, sujete siempre la herramienta por la(s) zona(s) de empuñadura de color gris
- mantenga las ranuras de ventilación G descubiertas
- no ejerza demasiada presión en la herramienta; deje que la herramienta haga su trabajo
CONSEJOS DE APLICACIÓN
• Al taladrar metales ferrosos
- pretaladre antes un agujero pequeño
- lubrique de cuando en cuando la broca con aceite
• Taladrar de antemano un agujero para poder atorni­llar en/cerca o al lado de la madera para prevenir la rotura de ésta
• Para un uso óptimo de su herramienta es necesaria una presión constante sobre el tornillo ante todo en la extracción del mismo
• Cuando atornille en madera dura realice un peque­ño agujero previamente
La máquina posee doble aislamiento de acuerdo con la norma EN60745. No es nece­sario un cable de conexión a masa.
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la máquina no está conec­tada cuando vaya a realizar tareas de mante­nimiento en el motor.
Las máquinas de SBM Group han sido diseñadas para poder funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. La máquina funcionará de manera satisfactoria y continuada, siempre que la cuide adecuadamente y la limpie con regularidad. Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la má­quina para evitar que se recaliente el motor. Limpie regularmente la cubierta de la máquina con un paño suave, preferiblemente después de cada uso. Man­tenga las ranuras de ventilación limpias. Si no sale la suciedad, utilice un paño suave humedecido con agua de jabón. No utilice nunca disolventes como petróleo,
alcohol, amoníaco, etc. Estos disolventes pueden da­ñar las partes de plástico. La máquina no requiere lubricación adicional. Si se produce algún fallo, por ejemplo, por desgaste de alguna pieza, póngase en contacto con el distribuidor de SBM Group de su zona.
MEDIO AMBIENTE
Para que la máquina no sufra daños durante su trans­porte, viene guardada en un fuerte embalaje. Casi to­dos los materiales del embalaje son reciclables. Lleve estos materiales a un centro de reciclado adecuado. Cuando ya no quiera su máquina, llévesela al distri­buidor de SBM Group de su zona. Allí la reciclarán sin dañar el medio ambiente.
ES
17
Page 17
Berbequim/aparafusadora com cabo de rede
INTRODUÇÃO
• A ferramenta é determinada para furar em madeira, metal, cerâmica e plástico assim como para apara-
PT
fusar
• Leia e guarde este manual de instruções
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
A Interruptor para ligar/desligar e regulação da
velocidade B Comutador para inverter o sentido da rotação C Bucha sem chave D Anel para regulação do aperto G Aberturas de ventilação
SEGURANÇA
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indi­cações de advertência e todas as instru­ções. O desrespeito das advertências e ins-
truções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referên­cia. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramen­tas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arruma­da. Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação podem causar acidentes. b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui­dos, gases ou pós infl amáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores. c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante o trabalho com a ferra­menta. Distrações podem causar a falta de controle sobre o aparelho.
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) A fi cha da ferramentas eléctricas devem caber na tomada. A fi cha não deve ser modifi cada de modo al- gum. Não utilize quaisquer fi chas de adaptação junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra. Fichas sem modifi cações e tomadas adequadas redu- zem o risco de choques eléctricos.
b) Evite que o corpo entre em contacto com superfícies ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado à terra. c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à chuva nem humidade. A penetração de água na ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos. d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para o transporte, para pendurar o aparelho, nem para puxar a fi cha da tomada. Mantenha o cabo afastado de ca- lor, óleo, cantos afi ados ou partes em movimento do aparelho. Cabos danifi cados ou torcidos aumentam o risco de choques eléctricos. e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para áreas exter­nas. O uso de um cabo apropriado para áreas externas reduz o risco de choques eléctricos. f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferra­menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utiliza­do uma disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria re­duz o risco de um choque eléctrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com a a ferramenta eléctrica. Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado ou sob a infl uência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar graves lesões. b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sem­pre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, ca­pacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntá­ria. Assegure se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá la ou de trans­portá la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte móvel do aparelho, pode levar a lesões. e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição fi rme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá será mais fácil controlar o aparelho em situações ines­peradas. f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos lon­gos podem ser agarradas por partes em movimento. g) Se for prevista a montagem de dispositivos de aspi­ração de pó e de dispositivos de recolha, assegure-se de que estão conectados e que sejam utilizados de for­ma correcta. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
18
Page 18
4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correc­ta. A ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura dentro da faixa de potência in­dicada. b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser con­trolada através do interruptor de ligar-desligar, é peri­gosa e deve ser reparada. c) Puxar a fi cha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes na ferramenta, de substituir acessórios ou de guardar a ferramenta. Esta medida de segurança evita que a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente. d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não permita que o aparelho seja utilizado por pessoas não familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas são perigo­sas nas mãos de pessoas sem formação. e) Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado. Verifi que se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, se há peças quebra­das ou danifi cadas, que possam infl uenciar o funcio- namento do aparelho. Peças danifi cadas devem ser reparadas antes da utilização do aparelho. Muitos aci­dentes tem como causa uma manutenção insufi ciente das ferramentas eléctricas. f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afi adas e limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas, com cantos afi ados travam com menos frequência e podem ser controladas com maior facilidade. g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os bits da ferramenta etc., de acordo com estas instruções. Considere também as condições de trabalho e o traba­lho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctri­ca para outros fi ns que os previstos, pode resultar em situações perigosas.
5) SERVIÇO
a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualifi cado e só devem ser colocadas peças sobressalentes originais. Desta forma é assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA APARAFUSADORAS/BERBEQUIMS
• Evite danifi car a ferramenta em superfícies com
pregos ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar
• Certifi que-se sempre de que a tensão de alimenta-
ção está de acordo com a tensão indicada na placa de identifi cação da ferramenta (ferramentas com a indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a uma fonte de 220V)
• Utilize apenas acessórios com um número de rota-
ção admissível no mínimo tão alto como o mais alto número de rotação em vazio da ferramenta
• Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas
menores de 16 anos
• Utilize extensões completamente desenroladas e
seguras, com uma capacidade de 16 Amp
• Mantenha sempre o fi o afastado das peças rotati- vas da ferramenta
• Caso o fi o for danifi cado ou cortado durante o tra- balho, não toque no fi o, mas tire imediatamente a cha da tomada
• Não utilizar ferramenta caso o fi o esteja danifi cado; mandando-o substituir por pessoal qualifi cado
• Se a broca bloquear repentinamente (provocando uma reacção brusca e perigosa), desligue imediata­mente a ferramenta
• Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, desligue imediatamente a ferramenta e tire a fi cha da tomada
• Fixe a peça de trabalho (uma peça de trabalho xa com dispositivos de fi xação ou num torno fi ca melhor fi xa do que manualmente)
• Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atingidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede deverá sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies de punho isoladas (o contacto com um cabo sob tensão também coloca peças de metal da ferramenta eléctrica sob tensão e leva a um choque eléctrico)
• Utilizar detectores apropriados para detectar tubos e cabos de alimentação escondidos, ou consulte a rma de alimentação local (o contacto com um cabo eléctrico pode levar a incêndio e choque eléctrico; a danifi cação de um cano de gás pode levar à explo- são; a penetração de uma tubulação de água pro­voca danos materiais ou pode provocar um choque eléctrico)
• Não processar material que contenha asbesto (as­besto é considerado como sendo cancerígeno)
• O pó do material, como tinta com chumbo, algumas espécies de madeira, minerais e metais, pode ser prejudicial (contacto ou inalação do pó pode provo­car reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias ao operador ou às pessoas presentes); use más­cara respiratória e trabalhe com um dispositivo de extracção de pó quando ligado a
• Determinados tipos de pó são classifi cados como substâncias cancerígenas (como pó de carvalho e faia), em especial, juntamente com aditivos para acondicionamento da madeira; use máscara respi­ratória e trabalhe com um dispositivo de extracção de pó quando ligado a
• Siga o regulamento nacional quanto a extração de pó, em função dos materiais que vão ser utilizados
• Quando guardar a ferramenta, deverá certifi car-se que o motor esta devidamente parado assim como todas as peças rotativas
• Desligue sempre a fi cha da tomada antes de proce- der a qualquer ajustamento ou troca de acessório
PT
19
Page 19
MANUSEAMENTO
• Ligar/desligar
• Regulação da velocidade para arranque suave
• Inversão do sentido da rotação
- quando não forem correctamente reguladas as po­siçães esquerda/direita, o interruptor A não será ac­cionado ! inverta o comutador do sentido de rotação apenas quando a ferramenta desligada
• Substituição de pontas
- empurre a ponta o mais profundamente possível na
PT
bucha ! não utilize pontas com encabadouros danifi cados
• Regulação do aperto
- o aperto de saída aumentará logo que o anel de em­braiagem D for movido de 1 para 8; a posição E fi xa-se para a embraiagem permitir brocar ou furar por impul­sos em trabalhos pesados
- quando apertar um parafuso, comece usando na po­sição 1 aumentando em seguida até a profundidade desejada
• Segurar e guiar a ferramenta 0 ! durante o trabalho, segure sempre a ferramenta na(s) área(s) de fi xação cinzenta(s)
- mantenha as aberturas de ventilação G destapadas
- não exerça demasiada pressão na ferramenta; deixe a ferramenta trabalhar espontaneamente
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
• Quando perfurar metais ferrosos
- faça primeiro um pequeno furo se necessitar abrir um furo maior
- lubrifi que frequentemente a broca com óleo adequa- do
• Quando apertar um parafuso num rebordo de ma­deira, ou perto dele, deverá primeiro perfurar, a fi m de evitar que a madeira estale
• Para uma perfeita utilização da ferramenta é neces­sário efectuar uma pressão contínua sobre o para­fuso, especialmente quando do desaparafusamen­to
• Quando aparafusar em madeira dura é preciso pre­furar orifício
A sua máquina é duplamente isolada de acor­do com a norma EN60745; assim sendo, não é necessária a ligação à massa.
MANUTENÇÃO
Certifi que-se que a máquina não está sob tensão sempre que levar a cabo os trabalhos de manutenção no motor.
As máquinas SBM Group foram concebidas para ope­rar durante de um período de tempo prolongado com um mínimo de manutenção. A continuidade do funcio­namento satisfatório da máquina depende da adequa­da manutenção da máquina e da sua limpeza regular. Limpe regularmente a carcaça da máquina com um pano suave, de preferência após cada utilização. Man­tenha as aberturas de ventilação sempre livres de po­eiras e sujidade.
No caso da sujidade custar a sair, use um pano suave humedecido em água de sabão. Nunca utilize solven­tes como por exemplo gasolina, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes poderão danifi car as partes plásticas da máquina. A máquina não requer qualquer lubrifi cação adicional. No caso de se detectar um defeito, como por exemplo desgaste excessivo e rápido de uma peça, contacte por favor o seu distribuidor local SBM Group.
AMBIENTE
De modo a evitar que a máquina possa sofrer danos durante o transporte, esta é fornecida numa resistente e robusta embalagem. Agrande maioria dos materiais de empacotamento poderá ser reciclada. Leve estes materiais para os locais de reciclagem apropriados. Entregue as máquinas usadas que já não quer ao seu distribuidor local SBM Group. Aqui as máquinas irão ser destruídas e abandonadas de uma forma ambien­tal mente segura.
20
Page 20
Trapano avvitatore con linea di allacciamento
INTRODUZIONE
• L’utensile è idoneo per l’esecuzione di forature nel legname, nel metallo, nella ceramica e nelle materie plastiche anche per l’esecuzione di avvitature
• Leggete e conservate questo manuale di istruzione
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
ELEMENTI UTENSILE 2
A Interruttore di accensione/spegnimento e regolazio­ne della velocità B Commutatore per l’inversione del senso di rotazione C Mandrino autoserrante D Anello di controllo della coppia G Feritoie di ventilazione
SICUREZZA
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In ca-
so di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzio­ni operative per ogni esigenza futura. Il termine “elet­troutensile” utilizzato nelle avvertenze di pericolo si ri­ferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti. b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o pol­veri infi ammabili. Gli utensili elettrici producono scintille che possono far infi ammare la polvere o i gas. c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone duran­te l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’utensile.
2) SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifi - che alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad utensili con collegamento a terra. Le spine non mo­difi cate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto fi sico con superfi ci collegate a ter- ra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigo­riferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa. c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o dall’umi­dità. L’eventuale infi ltrazione di acqua in un utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti al fi ne di trasportare o appendere l’utensile, oppure di togliere la spina dalla presa di corrente. Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore, dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, impiega­re solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’utensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di messa a terra. L’uso di un interruttore di messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e a maneggiare con giudizio l’utensile elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoli­che e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi. b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo indi­viduale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura d’in­dossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera antipolvere, la calzatura antisdrucciole­vole di sicurezza, il casco protettivo o la protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite. c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’utensi­le sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’utensile oppure collegandolo all’alimenta­zione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verifi carsi seri incidenti. d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile o una chiave inglese che si trovino in una parte dell’utensile in rota­zione potranno causare lesioni. e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di met­tersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio l’utensile in situazioni inaspettate.
IT
21
Page 21
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lun­ghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di aspirazione o di captazione della polvere, assicurarsi che gli stessi siano stati installati correttamente e ven­gano utilizzati senza errori. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilup­parsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI UTENSILI ELETTRICI
IT
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensi­le elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza indicata. b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difetto­si. Un utensile elettrico che non si può più accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato. c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sull’utensile, prima di sostituire parti accessorie oppu­re prima di posare l’utensile al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’utensile possa essere messo in funzione inavvertitamente. d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usare l’utensile a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Effettuare accuratamente la manutenzione dell’uten­sile. Verifi care che le parti mobili dell’utensile funzioni- no perfettamente e non s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la fun­zione dell’utensile stesso. Far riparare le parti danneg­giate prima d’impiegare l’utensile. Numerosi incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzio­ne è stata effettuata poco accuratamente. f) Mantenere affi lati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affi lati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in conformità con le presenti istruzioni. Osservare le condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi durante l’impiego. L’impiego di utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pe­ricolo.
5) ASSISTENZA
a) Fare riparare l’utensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salva­guardata la sicurezza dell’utensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TRAPANI AVVITATORI
• Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
• Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile (gli utensili con l’indicazione di 230V o 240V posso­no essere collegati anche alla rete di 220V)
• Utilizzate solo accessori il cui numero massimo di giri corrisponda almeno al massimo dei numeri di giri dell’utensile
• Questo utensile non dev’essere utilizzato da perso­ne di età inferiore ai 16 anni
• Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure con una capacità di 16 Amp
• Mantenere sempre il cavo distante dalle parti in mo­vimento dell’utensile
• Se durante un’operazione di lavoro viene danneg­giato oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma estrarre immediatamente la spina dalla presa
• Non usare l’utensile quando il cavo è danneggiato; farlo sostituire da personale qualifi cato
• Se la punta si blocca inaspettatamente (provocando un contraccolpo di reazione), spegnete subito l’uten­sile
• Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o mecca­nico, spegnete subito l’utensile e staccate la spina
• Fissare il pezzo da lavorare (un pezzo in lavorazio­ne rimane bloccato in posizione con maggiore sicu­rezza se fi ssato con appositi dispositivi di serraggio o con una morsa e non tenendolo con la mano)
• Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare ca­vi elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico dell’elettroutensile stesso, operare con l’elettrouten­sile afferrandolo sempre alle superfi ci di impugna- tura isolate (un contatto con un cavo elettrico mette sotto tensione anche parti in metallo dell’elettrouten­sile provocando quindi una scossa elettrica)
• Al fi ne di rilevare possibili linee di alimentazione na- scoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice (un contatto con linee elettriche può provocare lo svilup­po di incendi e di scosse elettriche; danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni; penetrando una tubazione dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provo­care una scossa elettrica)
• Non lavorare mai materiali contenenti amianto (l’amianto è ritenuto materiale cancerogeno)
• Le polveri di materiali come vernici contenenti piom­bo, alcune specie di legno, minerali e metallo posso­no essere nocive (il contatto con queste polveri o la loro inalazione possono causare reazioni allergiche e/o disturbi respiratori all’operatore o ad altre perso­ne presenti sul posto); indossare una maschera pro­tettiva per la polvere e utilizzare un dispositivo per l’estrazione della polvere se è presente una presa di collegamento
22
Page 22
• Alcuni tipi di polvere sono classifi cati come cance- rogeni (quali le polveri di quercia e faggio) special­mente se associate ad additivi per il trattamento del legno; indossare una maschera protettiva per la pol­vere e utilizzare un dispositivo per l’estrazione della polvere se è presente una presa di collegamento
• Rispettare le istruzioni nazionali riguardanti l’estra­zione della polvere per i materiali in lavorazione
• Quando riponete l’utensile accertatevi che non ci siano parti in movimento e che il motore sia spento
• Staccate sempre la spina dell’utensile prima di effet­tuare regolazioni o cambiare gli accessori
USO
• Acceso/spento
• Regolazione della velocità per un avviamento lento
• Inversione del senso di rotazione
- quando la posizione sinistra/destra non è inserita pro-
priamente l’interruttore A non può essere attivato ! invertire il senso di rotazione solo quando l’utensile si è arrestato completamente
• Cambio delle punte
- introdurre la punta il più profondamente possibile nel
mandrino ! non utilizzare punte con il gambo danneggiato
• Controllo della coppia
- da 1 a 8 D viene aumentata la coppia di torsione; la
posizione E viene utilizzata per lavori pesanti di foratu­ra e avvitatura
- quando avvitate una vite, prima provare la posizione
1 del e incrementarne il valore fi no a raggiungere la profondità desiderata
• Tenuta e guida dell’utensile 0
! durante la lavorazione, impugna l’utensile sempre in corrispondenza della(e) area(e) grigia(e)
- tenere scoperte le feritoie di ventilazione G
- non applicate una pressione eccessiva all’utensile;
lasciate che sia l’utensile a lavorare per voi
CONSIGLIO PRATICO
• Quando le parti da forare sono ferrose
- preparare un piccolo foro, quando è richiesto un gran-
de foro
- lubrifi care la punta di tanto in tanto con olio
• Quando avvitate una vite in vicinanza dei bordi dell’asse, è preferibile fare un foro precedentemente per evitare le spaccature di legno
• Per un uso ottimale dell’utensile si raccomanda di esercitare una pressione constante sulla vite, so­prattutto svitando
• Quando avvitate una vite su legno duro, è preferibile forare un foro precedentemente
Il vostro apparecchio è doppiamente isolato in conformità all’ EN60745; pertanto non è ne­cessario alcun cavo di collegamento a terra.
MANUTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio non sia attivo quando si effettuano lavori di manutenzione sul motore.
Gli apparecchi della SBM Group sono stati progettati per funzionare durante un lungo periodo di tempo con un minimo di manutenzione. Una funzionalità soddi­sfacente e continua dipende dalla cura appropriata dell’apparecchio e da una pulizia regolare. Pulire regolarmente la carcassadell’apparecchio con un panno morbido, preferibilmente dopo ciascun uso. Mantenere le fessure di ventilazione libere da polvere e sporcizia. Se la sporcizia non viene via usare un panno morbido imbevuto di acqua saponata. Non usare mai solventi come petrolio, alcol, acqua ammoniacata, ecc. Questi solventi possono danneggiare le parti di plastica. La macchina non ha bisogno di lubrifi cazione supple- mentare. Se dovessero sorgere difetti, p. es. dopo il logorio di un elemento, si prega di mettersi in contatto con il vostro rivenditore locale della SBM Group.
AMBIENTE
L’apparecchio viene consegnato dentro un imballaggio robusto per evitare che venga danneggiato durante il trasporto. Si può riciclare la maggior parte dei materiali dell’imballaggio. Portare questi materiali nei punti di ri­ciclaggio appropriati. Portare gli apparecchi che non desiderate più al vostro rivenditore locale della SBM Group. Lì verranno elimi­nati in modo sicuro per l’ambiente.
IT
23
Page 23
Boor-/schroefmachine met netsnoer
INTRODUCTIE
• Deze machine is bestemd voor het boren in hout, metaal, keramiek en kunststof alsmede voor het in­en uitdraaien van schroeven
• Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing
TECHNISCHE SPECIFICATIES 1
NL
MACHINE-ELEMENTEN 2
A Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling B Knop voor omschakelen van draairichting C Zelfspannende boorkop D Ring voor instellen van koppel G Ventilatie-openingen
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschu­wingen en alle voorschriften. Als de waars-
chuwingen en voorschriften niet worden op­gevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Het in de wa­arschuwingen gebruikte begrip “elektrisch ge­reedschap” heeft betrekking op elektrische ge­reedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor ge­bruik met een accu (zonder netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistof­fen, gassen of stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. c) Houd kinderen en andere personen tijdens het ge­bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
24
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschik­te verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elek­trische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met ver­stand te werk bij het gebruik van het elektrische ge­reedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwon­dingen leiden. b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipva­ste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbe­scherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wan­neer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap in onverwachte situaties beter onder con­trole houden. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handscho­enen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen. g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzienin­gen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
Page 24
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektri­sche gereedschap. Met het passende elektrische ge­reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aange­geven capaciteitsbereik. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het ge­reedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor­komt onbedoeld starten van het gereedschap. d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door on­ervaren personen worden gebruikt. e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functio­neren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het ge­reedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oor­zaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap­pen. f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetge­reedschappen met scherpe snijkanten klemmen min­der snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aan­wijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elek­trische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) SERVICE
a) Laat het gereedschap alleen repareren door gekwa­lifi ceerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR BOOR-/ SCHROEFMACHINES
• Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; ver­wijder deze, voordat u aan een karwei begint
• Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de netspanning (met 230V of 240V aangeduide machi­nes kunnen ook op 220V aangesloten worden)
• Gebruik alleen accessoires met een toegestaan to-
erental, dat minstens even hoog is als het hoogste onbelaste toerental van de machine
• Deze machine mag niet worden gebruikt door per-
sonen onder de 16 jaar
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsno­eren met een capaciteit van 16 Ampère
• Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende delen van uw machine
• Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de werkza­amheden wordt beschadigd of doorgesneden, maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
• Gebruik de machine niet, wanneer het snoer be­schadigd is; laat dit door een erkende vakman vervangen
• Schakel in geval van onverwacht blokkeren van de boorpunt (met een gevaarlijke schokbeweging als gevolg) de machine onmiddellijk uit
• In geval van electrische of mechanische storing, de machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken
• Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan wanneer het met de hand wordt vastgehouden)
• Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen netkabel kan raken (contact met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen delen van het elektrische ge­reedschap onder spanning en leidt tot een elektri­sche schok)
• Gebruik een geschikt detectieapparaat om verbor­gen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleiding­bedrijf (contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden; beschadi­ging van een gasleiding kan tot een explosie leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade en kan tot een elektrische schok leiden)
• Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt als kankerverwekkend)
• Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, som­mige houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn (contact met of inademing van de stof kan allergische reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en werk met een stofopvang-voor­ziening als die kan worden aangesloten
• Bepaalde soorten stof zijn geclassifi ceerd als kan- kerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor houtverzorging; draag een stofmasker en werk met een stofopvang-voorziening als die kan worden aangesloten
• Neem voor de door u te bewerken materialen de na­tionale voorschriften aangaande stofopvang in acht
• Als u de machine wegzet moet de motor uitgescha­keld zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u een instelling verandert of een accessoire verwis­selt
NL
25
Page 25
GEBRUIK
• Aan/uit
• Toerentalregeling voor langzaam starten
• Omschakelen van draairichting
- als de omkeerschakelaar niet in de uiterste stand op links/rechts staat, kan schakelaar A niet ingedrukt worden ! schakel de draairichting alleen om als de machine vol­ledig stilstaat
• Verwisselen van bits
- plaats bit zo diep mogelijk in de boorkop ! gebruik geen bits met een beschadigde schacht
• Instelbaar koppel
- het afgegeven koppel zal toenemen als koppelings­ring D wordt versteld van positie 1 naar positie 8; in positie E is de koppeling geblokkeerd, hetgeen zware
NL
schroefwerkzaamheden en boren mogelijk maakt
- voor het indraaien van schroeven met positie 1 be­ginnen en het koppel verhogen, totdat de gewenste diepte is bereikt
• Vasthouden en leiden van de machine 0 ! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken)
- houd ventilatie-openingen G onbedekt
- oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk voor u doen
TOEPASSINGSADVIES
• Bij het boren van harde metalen
- een kleiner gat voorboren, wanneer een groot gat nodig is
- vet de boorpunt af en toe met olie in
• Altijd een gat voorboren bij het schroeven in/vlakbij de kopse- of zijkant van hout
• Voor een optimaal gebruik van uw machine is het nodig stevig op de schroef te drukken, met name bij uitdraaien
• Voor het indraaien van schroeven in hard hout dient een gat voorgeboord te worden
De machine is dubbel geïsoleerd overeen­komstig EN60745; een aardedraad is daarom niet nodig.
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedu­rende lange tijd probleemloos te functioneren meteen minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine. Reinig de machinebehuizing regelmatig meteen zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeep­water. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alco­hol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. De machine heeft geen extra smering nodig. Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoor­beeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met uw plaatselijke SBM Group-dealer.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De ver­pakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw plaatselijke SBM Group-dealer. Daar zal de machine op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
26
Page 26
Bore-/skruemaskine med netkabel
INLEDNING
• Værktøjet er beregnet til boring i træ, metal, keramik og kunststof samt til skruearbejde
• Læs og gem denne betjeningsvejledning
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1
VÆRKTØJETS DELE 2
A Afbryder til tænd/sluk og regulering af omdrejnings-
tal
B Omskifter til ændring af omdrejningsretningen C elvspændende borepatron D Ring til justering af drejningsmoment G Ventilationshuller
SIKKERHED
GENERALE SIKKERHEDSINSTRUKSER
VIGTIGT! Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende over-
holdelse af advarselshenvisningerne og in­strukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb “el værktøj” refererer til netdrevet el værktøj (med netkabel) og akkudrevet el værktøj (uden netka­bel).
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. b) Brug ikke maskinen i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol­des væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap­terstik sammen med jordforbundne maskiner. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overfl ader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elek­trisk stød. c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for elek­trisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i ledningen, hænge maskinen op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller ind­viklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun benyt­tes en forlængerledning, der er godkendt til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned­sætter risikoen for elektrisk stød. f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medicin eller euforiserende stoffer. Få se­kunders uopmærksomhed ved brug af maskinen kan føre til alvorlige personskader. b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril­ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter ri­sikoen for personskader. c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el værk­tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/ eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el værktøjet med fi ngeren på afbryderen og sørg for, at el værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden ma­skinen tændes.Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for per­sonskader. e) Overvurder ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere maskinen, hvis der skulle opstå uventede situationer. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen­stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning nedsætter risikoen for personskader som følge af støv.
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF EL-VÆRKTØJ
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med den rigtige maskine arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
DK
27
Page 27
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akku­en, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af maskinen. d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns ræk­kevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyt­tes af ukyndige personer. e) Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beska­diget, således at maskinens funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte ma­skiner. f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
DK
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skar­pe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af anvendelse af værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.
5) SERVICE
a) Sørg for, at maskinen kun repareres af kvalifi cerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR BORE-/ SKRUEMASKINE
• Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre
materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begyn­der at arbejde
• Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den
samme som den spænding, der er anført på værktø­jets navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V kan også tilsluttes til 220V)
• Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte om-
drejningstal er mindst så højt som værktøjets max. omdrejningstal i ubelastet tilstand
• Dette værktøj må ikke bruges af personer under 16
år
• Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger
med en kapacitet på 16 A
• Hold altid ledningen væk fra værktøjets bevægelige
dele
• Hvis kablet beskadiges eller skæres over under ar-
bejdet, ikke berør kablet, og straks træk ud stikket• Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det skiftet ud af en anerkendt fagmand
• Hvis boret blokerer uventet (førende til en rykagtig
farlig reaktion), skal værktøjet straks afbrydes
• I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal
afbryderen straks afbrydes og stikket tages ud af kontakten
• Fastgør emnet (det er sikrere at holde emner i en
fastgøringsanordning eller skruestik end med hån­den)
• Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede gribefl ader, når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøjede strømledninger eller værktøjets eget kabel (kontakt med en spændingsførende ledning sætter også metaldele under spænding, hvilket fører til elektrisk stød)
• Anvend egnede søgeinstrumenter til at fi nde frem til skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale forsyningsselskab (kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød; beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion; brud på et vandrør kan føre til materiel skade eller elektrisk stød)
• Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er kræftfremkaldende)
• Støv fra materiale som f.eks. maling, der indeholder bly, nogle træsorter, mineraler og metal kan være skadeligt (kontakt med eller indånding af støvet kan forårsage allergiske reaktioner og/eller sygdomme i luftvejene hos den, der anvender værktøjet, eller hos omkringstående); bær en støvmaske og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan sluttes til
• Visse slags støv er klassifi ceret som kræftfremkal- dende (som f.eks. støv fra eg og bøg) især i forbin­delse med tilsætningsstoffer til træbehandling; bær en støvmaske og arbejd med en støvudsugningsan­ordning, hvor en sådan kan sluttes til
• Følg de nationale krav, hvad angår støv, for de ma­terialer, du ønsker at arbejde med
• Efter endt arbejde skal afbryderen afbrydes og alle bevægelige dele være stoppet før værktøjet sættes til side
• Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De fore­tager nogle ændringer eller skifter tilbehør
BETJENING
• Tænd/sluk
• Regulering af omdrejningstal til blød start
• Ændring af omdrejningsretningen
- afbryderen A kan ikke aktiveres, hvis venstre/højre
stillingen ikke er indstillet nøjagtigt ! ændre kun omdrejningsretningen når værktøjet er standset helt
• Ombytning af bits
- indsæt bit så dybt som muligt i borepatronen
! brug ikke bits med beskadiget skaft
• Justering af drejningsmoment
- trækkraften vil forøges når indstillingsringen D drejes
fra 1 til 8; pos. E vil tillade may trækkraft til boring og skruning meget kraftigt arbejde
- ved iskruning af en skrue, prøv først stilling 1 og forøg
derefter på skalaen indtil den ønskede dybde er nået
• Håndtering og styring af værktøjet 0
! under arbejde, hold altid om værktøjet på de grå mar­kerede grebsområde(r)
- hold ventilationshullerne G utildækkede
- pres ikke for hårdt med værktøjet; lad værktøjet gøre
arbejdet for dig
28
Page 28
GODE RÅD
• Ved boring i metal
- forbor et mindre hul, når et stort hul skal bores
- sørg for at smøre boret en gang imellem med olien
• Ved iskruning af en skrue nær endefl ader eller i en- detræ bør der forbores for at undgå splinter i træet
• For at få optimal glæde at værktøjet er det nødven­dig mot ed jævn tryk på skruen, især ved udskru­ning
• Ved iskruning i hårdt træ anbefales det at forbore
Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til EN60745; det er derfor ikke nødvendigt me­den jordledning.
VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for at maskinen ikke står under strøm, når der udføres vedligeholdelsesarbejder på mekanikken.
Maskinerne fra SBM Group er udviklet til at fungere længe uden problemer med et minimum af vedligehol­delse. Ved at rengøre maskinen regelmæssigt og be­handle den korrekt, bidrager De til en længere levetid for maskinen. Rengør regelmæssigt maskinkappen med en blød klud, helst efter hvert brug. Sørg for at ventilationshul­lerne er fri for støv og snavs. Brug en blød klud, der er vædet i sæbevand til at fjerne hårdnakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler, så som benzin, alkohol, ammoniak, osv. Den slags stoffer beskadiger kunststofdelene. Maskinen behøver ingen ekstra smøring. Kontakt Deres SBM Group-forhandler, hvis der opstår fejl som følge af slitage af en del.
MILJØ
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen. Når de udskifter Deres maskinen bør De tage den gamle maskine med til Deres lokale SBM Group-forhandler. Der vil maskinen blive bearbejdet på miljøvenlig vis.
DK
29
Page 29
Borrmaskin/skruvdragare med nätsladd
INTRODUKTION
• Maskinen är avsedd för borrning i trä, metall, kera­mik och plast samt för skruvdragning
• Läs och spara denna instruktionsbok
TEKNISKA DATA 1
VERKTYGSELEMENT 2
A Strömbrytare för till/från och varvtalsreglering B Omkopplare för reversering av rotationsriktningen C Snabbchuck D Ring för justering av vridmoment
SE
G Ventilationsöppningar
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
OBS! Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/ eller allvarliga kroppsskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt be­grepp “elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlö­sa).
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsom­råde kan leda till olyckor. b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. c) Håll under arbetet med elverktyget barn och obehö­riga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kon­trollen över elverktyget.
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Elverktygets stickpropp måste passa till väggutta­get. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag re­ducerar risken för elektriskt slag. b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det fi nns en större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad. c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vat­ten in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag. d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrass­lade ledningar ökar risken för elektriskt slag. e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är godkända för utom­husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utom­husbruk används minskar risken för elektriskt slag. f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken för elstöt.
3) PERSONSÄKERHET
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skydds­glasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t. ex. dammfi ltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter el­verktygets typ och användning risken för kroppsskada. c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att el­verktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fi ngret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kropps­skada. e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare kontrol­lera elverktyget i oväntade situationer. f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar. g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och - uppsam­lingsutrustning kontrollera att anordningarna är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
30
Page 30
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING AV ELVERKTYG
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt ar­bete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat­teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom­ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget återan­vänds. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverk­tyg. f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enlig dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.
5) SERVICE
a) Låt elverktyget repareras endast av kvalifi cerad fackpersonal och med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BORRMA­SKIN/ SKRUVDRAGAR
• Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du startar ett arbete
• Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stäm-
mer med spänningen som anges på maskinens märkplåt (maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även anslutas till 220V)
• Använd endast tillbehör vilkas tillåtna varvtal åtmins-
tone motsvarar maskinens högsta tomgångsvarvtal
• Den här maskinen ska inte användas av personer
under 16 år
• Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar
med kapacitet på 16 A
• Håll alltid sladden på säkert avstånd från rörliga ma-
skindelar
• Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör
inte vid sladden utan dra genast ut stickkontakten
• Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den
byta ut av en kvalifi cerad person
• Om borr-bit tillfälligt skulle blockera (orsaka en ryck-
ig och farlig reaktion), stäng genast av maskinen
• I händelse av onormala elektriska eller mekaniska störningar, stäng genast av maskinen och dra ur stickkontakten
• Sätt fast arbetsstycket (ett arbetsstycke fastsatt med skruvtvingar eller i ett skruvstäd är mera stabilt än om det hålls fast för hand)
• Håll fast elverktyget endast vid de isolerade handta­gen när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada dolda elledningar eller egen nätsladd (om elverktyget kommer i kontakt med en spänningsfö­rande ledning sätts elverktygets metalldelar under spänning som sedan leder till elstöt)
• Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda försörjningsledningar eller konsultera lokalt distribu­tionsföretag (kontakt med elledningar kan förorsaka brand och elstöt; en skadad gasledning kan leda till explosion; borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador eller elstöt)
• Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest an­ses vara cancerframkallande)
• Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller bly, vissa träsorter, mineraler och metaller kan vara hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt eller in­halering kan ge allergisk reaktion och/eller luftvägs­problem/sjukdom hos personer i närheten); använd andningsskydd och arbeta med en dammuppsam­lare om sådan anslutning fi nns
• Vissa typer av damm är klassifi cerade så som carci- nogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt i kom­bination med tillsatser för träbehandling; använd andningsskydd och arbeta med en dammuppsam­lare om sådan anslutning fi nns
• Följ de nationella krav, som fi nns angående damm, för de material du skall arbete med
• När du ställer ifrån dig maskinen måste motorn vara frånslagen och de rörliga delarna ska ha stannat full­ständigt
• Dra alltid ur stickkontakten från väggurtaget innan du gör någon justering eller byter tillbehör
ANVÄNDNING
• Till/från
• Varvtalsreglering för mjukstart
• Reversering av rotationsriktningen
- om inte vänster/höger är inställt i rätt läge, kan inte
strömbrytaren A tryckas in ! ändra rotationsriktningen när maskinen är helt stilla
• Byte av bits
- sätt in bitsen så djupt som möjligt i chucken
! använd aldrig bits med trasig axel
• Justering av vridmoment
- vridmomentet ökas genom att ringen D vrids från 1 till
8; det läget E låser kopplingen för att möjliggöra borr­ning och tyngre skruvdragningsjobb
- vid idragning av en skruv, försök först med position 1
och öka tills det rätta djupet är nått
• Fattning och styrning av maskinen 0
! under arbetet, håll alltid verktyget i det grå greppet
- håll ventilationsöppningarna G ej övertäckta
- lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt maskinen
göra arbetet åt dig
SE
31
Page 31
ANVÄNDNINGSTIPS
• När du borrar i järnmetaller
- förborra ett mindre hål då ett större behövs
- olja in borren emellanåt
• Vid idragning av en skruv nära kortänden eller på sidan av trämaterialet skall förborrning ske för att undvika sprickbildning
• För bästa användning av maskinen är det nödvän­digt med ett jämnt tryck på skruven, speciellt vid ur­dragning
• Vid skruvning i hårt trä bör man först förborra ett hål
Maskinen är dubbelt isolerad i överensstäm­melse med EN60745, vilket innebär att det inte behövs någon jordledare.
UNDERHÅLL
Tillse att maskinen inte är spännings förande
SE
när underhållsarbeten utförs på de mekanis­ka delarna.
SBM Groups maskiner har konstruerats för att under lång tid fungera problemfritt med ett minimalt underhåll. Genom att regelbundet rengöra maskinen och hantera den på rätt sätt bidrar du till en lång livslängd för din maskin. Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk, företrädesvis efter varje användning. Tillse att ventila­tionsspringorna är fria från damm och smuts. Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår smuts. An­vänd inga lösningsmedel som bensin, alkohol, ammo­niak etc. Sådana ämnen skadar plastdelarna. Maskinen behöver ingen extra smörjning. Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av att en del har blivit sliten, kontakta då din lokala SBM Group- återförsäljare.
MILJÖ
För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinnings­bart material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen. Återlämna gamla maskiner till din lokala SBM Group­återförsäljare när du byter ut dem. Där kommer maski­nen att tas om hand på ett miljövänligt sätt.
32
Page 32
Bormaskin/skrutrekker med ledning
INTRODUKSJON
• Dette verktøyet er beregnet til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff og dessuten til skruing
• Les og ta vare på denne brukerveiledningen
TEKNISKE OPPLYSNINGER 1
VERKTØYELEMENTER 2
A Bryter til av/på og turtallsregulering B Bryter til endring av dreieretning C Selvspennende chuck D Ring til momentinnstilling G Ventilasjonsåpninger
SIKKERHET
GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER
OBS! Les gjennom alle advarslene og an­visningene. Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket “elektroverktøy” gjel­der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker. b) Ikke arbeid med maskinen i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befi nner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper. c) Hold barn og andre personer unna når elektroverk­tøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen.
2) ELEKTRISK SIKKERHET
a) Støpselet til maskinen må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst må­te. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for elek­triske støt. b) Unngå kroppskontakt med jordede overfl ater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. c) Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risi­koen for elektriske støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære maskinen, henge den opp eller trekke den ut av stikk­kontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt. e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elek­triske støt. f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
3) PERSONSIKKERHET
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk maskinen når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerk­somhet ved bruk av maskinen kan føre til alvorlige skader. b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – redu­serer risikoen for skader. c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm­men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som be nner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader. e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere maskinen bedre i uventede situasjoner. f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som be­veger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlings­innretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV ELEKTROVERKTØY
a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat­teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av maskinen.
NO
33
Page 33
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av per­soner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. e) Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen. Kontrol­ler om bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på maskinens funksjon. La skadede deler repareres før maskinen brukes. Dårlig vedlike­holdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
5) SERVICE
a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifi sert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
NO
Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR DRILL/ SKRUTREKKER
• Ungå skade p.g.a. skruer, spiker eller andre elemen-
ter i arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben
• Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er betegnet med 230V eller 240V kan også tilkoples 220V)
• Bruk kun tilbehør med et godkjent turtall som er
minst like høyt som verktøyets høyeste tomgangs­turtall
• Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år
• Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en ka-
pasitet på 16 A
• Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på
verktøyet
• Hvis kabelen skades eller kappes under arbeid må
kabelen ikke berøres, men støpselet straks trekkes ut
• Bruk ikke verktøyet dersom kabel er skadet; få den
skiftet ud af en anerkendt fagmand
• Hvis boret plutselig skulle blokkere (førende til en
rykkagtig farlig reaksjon), slå øyeblikkelig av bryte­ren
• I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verk-
tøyet med en gang slåes av og støpslet trekkes ut
• Sett fast arbeidsstykket (et arbeidsstykke som er
sikret med klemmer, sitter sikrere enn om det holdes fast for hånd)
• Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte gripe-
atene, hvis du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte strømledninger eller den egne strømledningen (kontakt med en spenningsførende ledning setter også elektroverktøyets metalldeler under spenning og fører til elektriske støt)
• Bruk egnede detektorer til å fi nne skjulte strøm-/ gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/ gass-/vannverket (kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt; skader på en gassledning kan føre til eksplosjon; inntrenging i en vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske støt)
• Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan fremkalle kreft)
• Støv fra materialer som blyholdig maling, visse tre­sorter, mineraler og metall kan være skadelig (kon­takt med eller inhalering av støv kan gi allergiske re­aksjoner og/eller sykdommer i åndedrettsorganene for brukeren eller personer i nærheten); bruk støv­maske og arbeid med støvfjerningsutstyr når det er mulig
• Visse typer støv er klassifi sert som kreftfremkallen- de (som f.eks. støv fra eik og bøk), spesielt sammen med tilsetningsstoffer for trebehandling; bruk støv­maske og arbeid med støvfjerningsutstyr når det er mulig
• Følg de nasjonale krav, når det gjelder støv for de materialer du ønsker å arbeide med
• Når du setter bort verktøyet må bryteren slåes av, bevegelige deler må være helt stoppet
• Ta alltid ut kontakten før du forandrer innstillinger på sagen eller skifter tilbehør
BRUK
• Av/på
• Turtallsregulering for myk-start
• Endring av dreieretning
- hvis ikke retningshendelen er riktig satt i venstre/
høyre posisjon, sperres bryteren A ! endre bare dreieretning når verktøyet er helt stillestå­ende
• Bytting av bits
- sett bit så dybt som mulig inn i chucken
! bruk aldri bit med skadet tange
• Momentinnstilling
- kraft vil øke dersom clutch-ringen D føres fra 1-8;
den stilling E vil låse clutchen og muliggjøre høy efekt i boring og skruing
- ved skruing, prøv først med stilling 1 og øk inntil den
ønskede dybde er nådd
• Grep og styring av verktøyet 0
! under arbeid, hold verktøyet alltid i grått(gråe) grepsområde(r)
- hold ventilasjonsåpningen G utildekket
- ikke utøv for meget press på verktøyet; la verktøyet
gjøre jobben for deg
34
Page 34
BRUKER TIPS
• Ved boring i jernholdige metaller
- bor først et lite hull, når et stort hull er krevet
- smør boret av og til med olje
• Ved skruing ute ved materialkanten er det en fordel å forbore for a ongå at materialet sprekker
• For at du skal ha full nytte av verktøyet er det nød­vendig med et svakt press mot skruen, spesielt ved utskruing
• Som skrutrekker ved anvendelse i hardt tre anbefa­ler vi å bore et styrehull først
Maskinen er dobbelt isolert i henhold til EN60745; det er derfor ikke nødvendig med jordledning
VEDLIKEHOLD
Sørg for at maskinen er spenningsløs når det skal utføres vedlikeholdsarbeid på de meka­niske delene.
Maskinene fra SBM Group er konstruert slik at de kan fungere uten problemer med et minimum av vedlike­hold. Hvis maskinen rengjøres regelmessig og be­handles på riktig måte, bidrar dette til å gi maskinen en lang levetid. Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, helst etter hver bruk. Sørg for at ventilasjonsåpningene er fri for støv og skitt. Hardnakket skitt fjernes med en myk klut som er fuktet med såpevann. Bruk ikke løsemidler som bensin, al­kohol, ammoniakk o.kl. Slike stoffer skader kunststoff­delene. Maskinen trenger ikke ekstra smøring. Hvis det skulle opptre en feil som følge av f.eks. slita­sje på en del, må man ta kontakt med den lokale SBM Group- forhandleren.
MILJØ
For å unngå transportskader leveres maskinen i solid emballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor an­ledningen til å resirkulere emballasjen. Lever gamle maskiner som blir byttet ut til den lokale SBM Group­forhandleren. Maskinen blir da behandlet på en miljø­vennlig måte.
NO
35
Page 35
Perceuse/visseuse avec câble de raccordement
INTRODUCTION
• Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques ainsi que pour le vissage
• Lisez et conservez ce manuel d’instructions
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse B Commutateur pour inverser le sens de rotation C Mandrin auto-serrant D Anneau pour réglage du couple G Fentes de ventilation
SECURITE
FI
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertisse­ments de sécurité et toutes les instruc­tions. Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut entraîner un choc électrique, un in­cendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les avertisse­ments se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des ou­tils électriques à batterie (sans câble de raccorde­ment).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents. b) N’utilisez pas l’outil dans un environnement présen­tant des risques d’explosion et où se trouvent des liqui­des, des gaz ou poussières infl ammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles ris­quant d’enfl ammer les poussières ou les vapeurs. c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés du­rant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’outil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME
ELECTRIQUE
a) La fi che de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifi ez en aucun cas la fi che. N’utilisez pas de fi ches d’adaptateur avec des outils avec mise à la terre. Les fi ches non modifi ées et les prises de courant ap- propriées réduisent le risque de choc électrique.
36
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigé­rateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électro­portatif augmente le risque d’un choc électrique. d) N’utilisez pas le câble à d’autres fi ns que celles prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’outil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sour­ces de chaleur, des parties grasses, des bords tran­chants ou des parties de l’outil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un choc électrique. e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électro­portatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil peut entraîner de graves blessures sur les personnes. b) Portez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection per­sonnels tels que masque anti-poussières, chaussu­res de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramas­ser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’outil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’outil dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’outil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifi ez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correcte­ment utilisés. L’utilisation des collecteurs de poussière réduit les dangers dus aux poussières.
Page 36
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE
L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’outil. Utilisez l’outilélectroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquel­le il est prévu. b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la fi che de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde. d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’outil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifi ez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’outil s’en trouve entravé. Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’outil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instruc­tions en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fi ns que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil que par un personnel qualifi é et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’outil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PER­CEUSE/ VISSEUSES
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient d’endommager très fortement votre outil; enlevez-les avant de commencer le travail
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil (les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au moins aussi élevée que la vitesse à vide ma­ximale de l’outil
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de moins de 16 ans
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de l outil
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le tra­vail, n’y touchez pas, mais débranchez immédiate­ment la prise
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé; faites-le remplacer par un technicien qualifi é
• En cas de blocage de la mèche (générant une cont­reréaction violente et dangereuse), éteignez immé­diatement l’outil
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mé­canique, mettez directement l’outil hors service et débranchez la fi che
• Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée à l’aide de dispositifs de fi xation est davantage assurée que si elle était tenue à la main)
• Ne tenez l’outil électroportatif qu’aux poignées isolées, si, pendant les travaux, l’accessoire risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d’alimentation (le contact avec des conduites sous tension a pour conséquence une mi­se sous tension des parties métalliques de l’outil et provoque une décharge électrique)
• Utilisez des détecteurs appropriés afi n de locali- ser la présence de conduites électriques ou bien s’adresser à la société locale de distribution (un contact avec des lignes électriques peut provo­quer un incendie et une décharge électrique; le fait d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge électrique)
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considérée comme étant cancérigène)
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhala­tion peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité); portez un mas­que antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Certains types de poussières sont classifi és comme étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du bois; portez un masque an­tipoussières et travaillez avec un appareil de dépo­ussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Suivez les directives nationales relatives au dépous­siérage pour les matériaux à travailler
• Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
• Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou changement d’accessoire
FI
37
Page 37
UTILISATION
• Marche/arrêt
• Réglage de la vitesse pour démarrage doux
• Inversion du sens de rotation
- quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la posi­tion gauche/droite, il ne peut être mis en marche ! inversez uniquement le sens de rotation lorsque l’outil est à l’arrêt complet
• Changement des embouts
- enfoncez l’embout le plus profondément possible dans le mandrin ! ne pas utilisez des embouts avec une queue endom­magée
• Réglage du couple
- le couple de sortie augmentera si l’anneau D est pas­sé de 1 à 8; la position E bloquera le couple pour per­mettre le perçage et le vissage dans des travaux durs
- quand vous devez visser une vis, d’abord commen­cez en position 1 et augmentez le couple jusqu’à la vis a atteint la profondeur désirée
• Tenue et guidage de l’outil 0 ! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par la(les) zone(s) de couleur grise
- veillez à ce que les fentes de ventilation G soient dé­couvertes
FI
- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil travailler pour vous
CONSEILS D’UTILISATION
• Quand vous perçez des métaux ferreux
- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit
- lubrifi ez le foret de temps en temps
• Quand vous devez visser une vis près d’une arête de bois ou à la fi n d’une coupe transversale, il est préférable de faire un avant-trou afi n d’éviter de fai- re craquer le bois
• Pour un usage optimal de l’outil une pression cons­tante sur la vise est necessaire, spécialement du­rant dévisser
• Quand vous devez visser une vis au bois dûr, il est
préférable de faire un avant-trou
Koneessa on kaksinkertainen eristys EN60745:n mukaan; maadoitusjohto ei ole tarpeellinen.
HUOLTO
Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon aloittamista.
SBM Group-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdis­tamalla ja käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa koneen käyttöikään. Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä kankaalla. Parasta olisi puhdistaa se jokaisen käyttö­kerran jälkeen. Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina. Jos lika on pinttynyt, voit käyttää saippuavedellä kos­tutettua kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne vahingoittavat koneen muoviosia. Konetta ei tarvitse voidella. Jos koneen toiminnassa ilmenee häiriö esim. jonkin osan kulumisen johdosta, ota yhteyttä lähimpään SBM Group­jälleenmyyjään.
YMPÄRISTÖ
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tu­kevaan laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman ympäristöystävällinen. Kierrätä se. Jos vaihdat koneen uuteen, voit viedä vanhan koneen SBM Group-jälleen­myyjällesi, joka huolehtii ympäristöystävällisestä jäte­huollosta.
38
Page 38
Trell-kruvikeeraja
SISSEJUHATUS
• Tööriist on ettenähtud puidu, metalli, keraamiliste ja plastmaterjalide puurimiseks ning kruvide sisse- ja väljakeeramiseks
• Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke alles
TEHNILISED ANDMED 1
SEADME OSAD 2
A Lüliti tööriista sisse-/väljalülitamiseks ja kiiruse kontrollimiseks B Lüliti pöörlemissuuna muutmiseks C Kiirkinnituspadrun D Pöördemomendi regulaator G Õhutusavad
TÖÖOHUTUS
ÜLDISED OHUTUSJUHISED
TÄHELEPANU! Kõik ohutusnõuded ja ju­hised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektri­löök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks ka­sutamiseks hoolikalt alles. Allpool kasutatud mõiste “elektriline tööriist” käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
1) OHUTUSNÕUDED TÖÖPIIRKONNAS
a) Hoidke töökoht puhas ja korras. Segadus või valgustamata tööpiirkonnad võivad põh­justada õnnetusi. b) Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikus kesk kon­nas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. c) Kui kasutate elektrilist tööriista, hoidke lapsed ja tei­sed isikud töökohast eemal. Kui Teie tähelepanu kõrva­le juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
2) ELEKTRIOHUTUS
a) Seadme pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega seadmete puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistiku­pesad vähendavad elektrilöögi saamise riski. b) Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi risk suurem. c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektriseadmesse on sattunud vett, on elektrilöögi saamise risk suurem.
d) Ärge kasutage toitejuhet selleks mitte ettenähtud otstarbel seadme kandmiseks, ülesriputamiseks ega pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toiteju­het kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi saamise riski. e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasu­tage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi saamise riski. f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon­nas on vältimatu, kasutage maandusega lekkevoolu­kaitset. Maandusega lekkevoolukaitsme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
3) INIMESTE TURVALISUS
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toi­mige elektrilise tööriistaga töötades mõistlikult. Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, nagu tolmumask, libisemiskind­lad turvajalatsid, kaitsekiiver või kuulmiskaitsevahen­did, kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste riski. c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektri­lise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo­luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused. d) Enne seadme sisselülitamist eemaldage selle kül­jest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjus­tada vigastusi. e) Ärge hinnake end üle. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate seadet ootama­tutes olukordades paremini kontrollida. f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tol­mukogumisseadiseid/seadmeid, veenduge, et need oleksid seadmega ühendatud ja et neid kasutataks õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte.
4) ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE HOOLIKAS KÄSITSEMINE JA KASUTAMINE
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemi­seks selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate paremini ja turvali­semalt ettenähtud võimsusvahemikus. b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning seda tuleb remontida.
EE
39
Page 39
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabi­nõu väldib seadme tahtmatut käivitamist. d) Hoidke kasutusel mitteolevaid elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatult. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seda ei tunne või pole siintoodud juhiseid lugenud. Kogenematute kasutajate käes kujutavad elektrilised tööriistad ohtu. e) Hoolitsege seadme eest. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad funktsioneerivad korralikult ja ei kiildu kiini, ning ega mõned osad ei ole katki või sel määral kahjustatud, et võiksid piirata seadme funktsioneeri­mist. Laske kahjustatud osad enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad. f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hoitud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii. Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade kasutamine mitte ettenähtud otstarbel võib põhjustada ohtlikke olukordi.
5) TEENINDUS
a) Laske seadet parandada ainult kvalifi tseeritud spet-
EE
sialistidel ja ainult originaalvaruosadega. Nii tagate seadme püsimise turvalisena.
OHUTUSJUHISED TRELL-KRUVIKEERAJA KOHTA
• Vältige töödeldavas esemes olevatest kruvidest,
naeltest vms põhjustatud kahjustusi; eemaldage need enne töö alustamist
• Kontrollige, et võrgupinge vastaks tööriista andme-
sildile märgitud pingele (andmesildil lubatud 230 V või 240 V seadmeid võib kasutada ka 220 V pinge korral)
• Kasutage vaid neid tarvikuid, mille lubatud pöörete
arv on vähemalt sama suur nagu maksimaalsed tü­hikäigupöörded
• Antud tööriista kasutaja peab olema vähemalt 16
aastat vana
• Pikendusjuhtmete kasutamisel jälgige, et juhe oleks
lõpuni lahti keritud ja vastaks 16 A voolutugevusele• Vältige toitejuhtme kokkupuutumist seadme pöörle­vate osadega
• Kui toitejuhe saab töötamisel ajal kahjustada või see
lõigatakse läbi, ärge toitejuhet puutuge, vaid eemal­dage koheselt pistik vooluvõrgust
• Ärge kunagi kasutage kahjustatud toitejuhtmega
tööriista; laske see remonditöökojas välja vahetada
• Kui puur ootamatult blokeerub (põhjustades järsu,
ohtliku reaktsiooni), lülitage seade koheselt välja
• Seadme elektrilise või mehhaanilise häire korral lü-
litage seade viivitamatult välja ja eemaldage pistik vooluvõrgust
• Fikseerige toorik (fi ksaatoriga kinnitatud või kruus-
tangide vahele pandud toorik püsib kindlamini paigal kui lihtsalt käega hoides)
• Kui on oht, et tarvik võib puutuda kokku varjatud elektrijuhtme või seadme enda toitejuhtmega, tuleb elektrilist tööriista hoida ainult isoleeritud käepide­metest (kokkupuude pinge all oleva juhtmega võib tekitada pinge seadme metallosades ja põhjustada elektrilöögi)
• Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või vee­torude avastamiseks kasutage sobivaid otsimis­seadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või vee-ettevõtte poole (kokkupuutel elektrijuhtmetega tulekahju- ja elektrilöögioht; gaasitorustiku vigasta­misel plahvatusoht; veetorustiku vigastamisel mate­riaalne kahju või elektrilöögioht)
• Asbestisisaldava materjali töötlemine on keelatud (asbest võib tekitada vähki)
• Värviga kaetud juhtmed, mõned puiduliigid, mine­raalid ja metall eraldavad tolmu, mis võib olla kah­julik (kokkupuude tolmuga või selle sissehingamine võib seadme kasutajal või läheduses viibivatel ini­mestel põhjustada allergilisi reaktsioone ja/või hin­gamisteede haigusi); kandke tolmumaski ja töötage vajadusel ühendatava tolmueemaldusseadmega
• Teatud tüüpi tolm on klassifi tseeritud kantserog- eensena (nt tammest ja kasest eralduv tolm), eriti koos puidu niiskuse reguleerimiseks kasutatavate lisanditega; kandke tolmumaski ja töötage vajadusel ühendatava tolmueemaldusseadmega
• Erinevate materjalide töötlemisel tekkiva tolmu suh­tes tuleb järgida riigis kehtivaid nõudeid
• Enne tööriista juurest lahkumist lülitage see välja ning oodake, kuni selle liikuvad osad on täielikult seiskunud
• Enne seadme reguleerimist või tarviku vahetust ee­maldage seade vooluvõrgust (tõmmake pistik pisti­kupesast välja)
KASUTAMINE
• Sisse/välja
• Pöörete arvu reguleerimine sujuvaks käivituseks
• Pöörlemissuuna ümberlülitamine
- kui lüliti ei ole korralikult fi kseerunud vasakus/ pare-
mas asendis, ei ole võimalik töölülitile A vajutada ! pöörlemissuunda tohib muuta üksnes siis, kui seade on täielikult seiskunud
• Otsakute vahetamine
- lükake otsak võimalikult sügavale padrunisse
! ärge kasutage kahjustatud varrega otsakuid
• Pöördemomendi kontroll
- pöördemomendi suurendamiseks pöörake sidurirõn-
gast D asendist 1 asendisse 8; asendis E sidur blo­keerub, võimaldades teostada raskeid puurimis- ja kruvikeeramistöid
- kruvi sissekeeramist alustage asendis 1 ja suurenda-
ge siis tasapisi pöördemomenti, kuni soovitud sügavus on saavutatud
• Tööriista hoidmine ja juhtimine 0
! töötamise ajal hoidke tööriista kinni korpuse ja käepi­deme halli värvi osadest
- hoidke õhutusavad G kinnikatmata
- ärge suruge tööriistale liigselt; laske sellel enda heaks
töötada
40
Page 40
TÖÖJUHISED
• Metalli puurimisel
- kui vajate suuremat auku, puurige algul ette väike auk
- määrige otsakuid aeg-ajalt õliga
• Kruvi keeramisel puidu otsapiirkonda on soovitav auk ette puurida, et vältida puidu lõhenemist
• Tööriista optimaalseks kasutamiseks on vajalik pi­dev surve kruvile, eriti kruvi väljakeeramisel• Kruvi keeramisel kõvasse puitu on soovitav auk ette puurida
Tööriistal omab topeltisolatsiooni ega vaja maandamist.
TEHNILINE TEENINDAMINE JA HOOLDUS
Enne tehnilist teenindamist lahutage tööriist toitevõrgust!
• Iga kord peale töö lõppemist soovitatakse puhasta­da tööriista korpust ja ventilatsiooniavasid porist ja tolmust pehme riie või salvräti abil. Püsivaid määr­dumisi soovitatakse kõrvaldada seebivees niisuta­tud pehme riie abil. Määrdumiste kõrvaldamiseks ei tohi kasutada lahusteid: bensiini, piiritust, ammo­niaagilahuseid jms. Lahustite kasutamine saab põh­justada tööriista korpuse vigastuse.
• Tööriist ei vaja täiendavat määrimist.
• Rikkisoleku korral pöörduge SBM Group’i teenin­duskeskusse.
KESKKONNAKAITSE
Transportimisel vigastuste vältimiseks toimetatakse toodet kohale spetsiaalses pakendis. Enamik pakki­mismaterjalidest kuulub teisesele töötlusele, seetõttu palume anda need ära lähimasse spetsialiseeritud asutusse. Toote kasutusaja läbimisel palume anda see ära Tee­ninduskeskusse või SBM Group’i lähimale esindajale utiliseerimiseks.
41
Page 41
Urbjmašīna/skrūvgriezis
IEVADS
• Šis instruments ir paredzēts urbšanai kokā, metā- lā, keramikas izstrādājumos un plastmasā, kā arī skrūvju ieskrūvēšanai
• Izlasiet un saglabājiet šo pamācību
TEHNISKIE PARAMETRI 1
INSTRUMENTA ELEMENTI 2
A Slēdzis instrumenta ieslēgšanai/izslēgšanai un grie- šanās ātruma regulators B Griešanās virziena pārslēdzējs C Bezatslēgas urbjpatrona D Gredzens griezes momenta regulēšanai G Ventilācijas atveres
JŪSU DROŠĪBAI
VISPĀRĒJIE DARBA DROŠĪBAS NOTEIKU­MI
LV
UZMANĪBU! Rūpīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteiku-
mu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzgla­bājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai. Turp­mākajā izklāstā lietotais apzīmējums “elektroinstru­ments” attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstru­mentiem (bez elektrokabeļa).
1) DROŠĪBA DARBA VIETĀ
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtīgā darba vietā vai sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimes gadījums. b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns­nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekĮu saturu gaisā. Darba laikā instruments nedaudz dzirksteĮo, un tas var izsaukt viegli degošu putekĮu vai tvaiku aizdegšanos. c) Lietojot elektroinstrumentu, neĮaujiet nepiederošām personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, un tā re­zultātā jūs varat zaudēt kontroli pār instrumentu.
2) ELEKTRODROŠĪBA
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstru­ments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, Įauj samazināt elektriskā trie­ciena saņemšanas risku.
b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekš­metiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pie­aug risks saņemt elektrisko triecienu. c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekĮūstot instrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elek­trokabeĮa. Neraujiet aiz kabeĮa, ja vēlaties atvienot ins­trumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eĮĮas, asām šķaut­nēm un instrumenta kustīgajām daĮām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēlo­ni elektriskajam triecienam. e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmanto­jiet tā pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeĮus, kuru lietošana ārpus telpām ir atĮauta. Lietojot elektro­kabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazi­nās risks saņemt elektrisko triecienu. f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie­tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienoša­nai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
3) PERSONISKĀ DROŠĪBA
a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa­skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medika­mentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstrumen­tu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzek- Įus un darba laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba aizsardzības līdzekĮu (putekĮu mas­kas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aiz­sargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam Įauj izvairīties no savai­nojumiem. c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša- nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro­tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie­ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz iesl elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums. d) Pirms instrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos instrumentus vai skrūvjatslēgas. Patronatslēga vai skrūvjatslēga, kas instrumenta ie­slēgšanas brīdī nav izņemta no tā, var radīt savaino­jumu. e) Strādājot ar elektroinstrumentu, ieturiet stingru stāju. Darba laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un centieties nepaslīdēt. Tas atvieglos instrumenta vadību nepare­dzētās situācijās. f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, ap menta kustīgajām daĮām. VaĮīgas drēbes, rotaslie­tas un gari mati var ieķerties instrumenta kustīgajās daĮās.
ēdzēja, kā arī pievienojot to
ģērbu un aizsargcimdus instru-
42
Page 42
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija Įauj tam pievienot ārējo putekĮu uzsūkšanas vai savākšanas/ uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai tā tiktu pievienota elektroinstrumen­tam un pareizi darbotos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to kaitīgā ietek­me uz strādājošās personas veselību.
4) ELEKTROINSTRUMENTU LIETOŠANA UN APKOPE
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam izvēlieties piemērotu instrumentu. Elektroinstruments darbosies labāk un drošāk pie nominālās slodzes. b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē- dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt. c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru. Šādi iespējams samazināt elektroinstrumenta nejau­šas ieslēgšanās risku. d) Elektroinstrumentu, kas netiek darbināts, uzglabājiet piemērotā vietā, kur tas nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot rīkoties ar instrumentu. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību. e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīg miem un nav iespīlētas, vai kāda no daĮām nav salauz­ta vai bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daĮas tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā remontu darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pie­nācīgi apkalpots. f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbins­trumentus. Rūpīgi kopti instrumenti, kas apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, Įauj strādāt daudz ražīgāk un ir vieglāk vadāmi. g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild­piederumus, darbinstrumentus utt., kas paredzēti attie­cīgajam pielietojuma veidam. Bez tam j pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā to ir paredzējusi ražotājfi rma, ir bīstama un var novest pie neparedzamām sekām.
āņem vērā arī konkrētie darba apstākĮi un
ās daĮas darbojas bez traucēju-
5) APKALPOŠANA
a) Nodrošiniet, lai Instrumenta remontu veiktu kvalifi - cēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās rezer­ves daĮas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt instrumenta ilgstošu un nevainojamu darbību bez at­teikumiem.
DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMI URBJMAŠĪNĀM/ SKRŪVGRIEŽIEM
• Izvairieties no instrumenta bojājumiem, kurus var izsaukt apstrādājamajā priekšmetā esošās skrūves, naglas vai citi līdzīgi objekti; tādēĮ pirms darba uz­sākšanas atbrīvojiet apstrādājamo materiālu no šā­diem priekšmetiem
• Sekojiet, lai elektrotīkla spriegums atbilstu instru­menta marķējuma plāksnītē uzrādītajai sprieguma vērtībai (230V vai 240V spriegumam paredzētie ins­trumenti var darboties arī no 220V elektrotīkla)
• Lietojiet tikai tādus darbinstrumentus, kuru pieĮauja- mais darbības ātrums ir vismaz tikpat liels, kā instru­menta maksimālais brīvgaitas ātrums
• Šo instrumentu nedrīkst izmantot personas, kas jau­nākas par 16 gadiem
• Lietojiet pilnīgi attītus un drošus pagarinātājkabe kas paredzēti 16 A strāvai
• Darba laikā sekojiet, lai elektrokabelis atrastos dro­šā attālumā no instrumenta kustīgajām daĮām
• Ja darba laikā tiek caurdurts vai citādi mehāniski bo­jāts instrumenta elektrokabelis, nepieskarieties tam, bet nekavējoties atvienojiet elektrokabeĮa kontakt­dakšu no barojošā elektrotīkla
• Neizmantojiet instrumentu, kuram ir bojāts elektro­kabelis; tā nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis spe­ciālists
• Ja darba laikā urbis pēkšņi iestrēgst urbumā, tas var radīt ievērojamu reaktīvo momentu, kas savukārt var būt par cēloni negadījumam; šādā gadījumā ne­kavējoties izslēdziet instrumentu
• Elektriska vai mehāniska rakstura k nekavējoties izslēdziet instrumentu un atvienojiet kabeĮa kontaktdakšu no elektrotīkla
• Nostipriniet apstrādājamo detaļu (detaĮu ir drošāk nostiprināt ar spailēm vai skrūvspīlēm, nevis turēt rokā)
• Veicot darbu apstākĮos, kad darbinstruments var skart slēptu elektropārvades līniju vai paša instru­menta elektrokabeli, turiet instrumentu tikai aiz izo­lētajiem rokturiem (darbinstrumentam skarot sprie­gumu nesošus vadus, šis spriegums nonāk arī uz instrumenta strāvu vadošajām daĮām un var būt par cēloni elektriskajam triecienam)
• Ar piemērota metālmeklētāja palīdzību pārbaudiet, vai apstrādes vietu nešķērso slēptas elektropārva-
nijas, kā arī gāzes vai ūdens caurules; šaubu
des lī gadījumā griezieties vietējā komunālās saimniecī­bas iestādē (darbinstrumentam skarot elektrotīkla fāzes līniju, var izcelties ugunsgrēks un strādājo­šais var saņemt elektrisko triecienu; gāzes vada bojājums var izraisīt sprādzienu; darbinstrumentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības un strādājošais var saņemt elektrisko trie­cienu)
• Neapstrādājiet materiālus, kas satur azbestu (az­bestam piemīt kancerogēnas īpašības)
• Materiāla (piemēram, svinu saturošas krāsas, da­žu koka šķir kaitīgi (saskare ar putekļiem vai to ieelpošana var izraisīt alerģiskas reakcijas un/vai elpošanas ceļu saslimšanas operatoram vai klātesošajiem); izman­tojiet putekļu masku un putekļsūcēju, ja to iespējams pievienot
ņu, minerālu un metāla) putekļi var būt
Įūmes gadījumā
Įus,
LV
43
Page 43
• Dažu veidu putekļi ir klasifi cēti kā kancerogēni (pie- mēram, ozola vai dižskābarža putekļi), jo ī vienojumā ar koksnes kondicionēšanas piedevām; izmantojiet putekļu masku un putekļsūcēju, ja to iespējams pievienot
• Ievērojiet ar putekļu savākšanu saistītos nacionālos noteikumus, kas attiecas uz apstrādājamajiem ma­teriāliem
• Pirms instrumenta novietošanas izslēdziet tā elek­trodzinēju un nogaidiet, līdz ir pilnīgi apstājušās vi­sas instrumenta kustīgās daĮas
• Pirms instrumenta regulēšanas vai piederumu no­maiņas atvienojiet to no barojošā elektrotīkla
DARBS
• Ieslēgšana/izslēgšana
• Darbvārpstas griešanās ātruma bezpakāpju regulē- šana
• Griešanās virziena pārslēgšana
- ja darbvārpstas griešanās virziena pārslēdzējs nav
precīzi iestādīts galējā labējā/kreisajā stāvoklī, ieslē­dzēju A nav iespējams nospiest ! pārslēdziet darb­vārpstas griešanās virzienu tikai tad, kad instruments ir pilnībā apstājies
• Darbinstrumentu nomaiņa
- ievietojiet darbinstrumenta kātu urbjpatronā pēc ie-
spējas dziĮāk ! neizmantojiet darbinstrumentus ar bojātu kātu
• Griezes momenta regulēšanas sistēma
- griezes moments pieaug, griežot regulējošo gredze-
LV
nu D no stāvokĮa 1 līdz stāvoklim 8; pagriežot gredzenu stāvoklī E, sistēmas darbība tiek bloķēta, Įaujot veikt urbšanas un skrūvēšanas darbus ar lielu griezes mo­mentu
- ieskrūvējot skrūvi, vispirms pagrieziet regulējošo gre-
dzenu stāvoklī 1, tad pakāpeniski palieliniet griezes momentu, līdz tiek sasniegts vēlamais ieskrūvēšanas dziĮums
• Instrumenta turēšana un vadīšana 0
! strādājot vienmēr turiet instrumentu aiz pelēkās krā- sas noturvirsmas(ām)
- nenosprostojiet instrumenta ventilācijas atveres G
- darba laikā pārlieku nespiediet instrumentu; Įaujiet
tam darboties nominālā režīmā
paši ap-
PRAKTISKI PADOMI
• Melno metālu urbšana
- ja nepieciešams izveidot liela diametra urbumu, vis­pirms ieurbiet mazāka izmēra atvērumu
- laiku pa laikam ieeĮĮojiet urbi
• Veicot skrūves ieskrūvēšanu tuvu koka priekšmeta vai konstrukcijas malai, vispirms ieteicams ieurbt at­vērumu, lai novērstu koksnes plaisāšanu
• Lai instruments tiktu izmantots optimālā režīmā, ie­turiet pastāvīgu spiedienu uz skrūves galvu; īpaši, izskrūvējot skrūvi
• Veicot skrūves ieskrūvēšanu cietā koksnē, vispirms ieurbiet atvērumu
Tööriistal omab topeltisolatsiooni ega vaja maandamist.
TEHNILINE TEENINDAMINE JA HOOLDUS
Enne tehnilist teenindamist lahutage tööriist toitevõrgust!
• Katru reizi pēc darba beigām ieteicams notīrīt ins-
trumenta korpusu un ventilācijas atveres no ne­tīrumiem un putekļiem, izmantojot mīkstu drānu vai salveti. Noturīgus netīrumus ieteicams notīrīt, izmantojot mīkstu drānu, kas samitrināta ziepjūde- nī. Nav pieļaujams, ka netīrumu noņemšanai tiek izmantoti šķīdinātāji: beznīns, spirts, amonjaka šķīdumi u.tml. Šķīdinātāju izmantošana var sabojāt instrumenta korpusu.
• Instrumentam nav nepieciešama papildus eļļoša-
na.
• Bojājumu gadījumā vērsieties SBM Group Servisa
dienestā.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
Lai izvairītos no bojājumu rašanās transportēšanas lai­kā, izstrādājums tiek piegādāts speciālā iepakojumā. Vairums iepakojuma materiālu ir otrreizēji pārstrādā- jami, tāpēc lūdzam tos nodot tuvākajā specializētajā organizācijā. Pēc izstrādājuma izmantošanas termiņa beigām lū­dzam to nodot Servisa dienestā vai tuvākajam SBM Group dīlerim tā utilizācijai.
44
Page 44
Gręžtuvas/suktuvas
ĮVADAS
• Šis įrankis skirtas medienos, metalo, keramikos bei plastmasės gręžimui, o taip pat varžtų sukimui
• Perskaitykite ir išsaugokite šią naudojimo instrukci­ją
TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS 1
PRIETAISO ELEMENTAI 2
A Jungiklis įjungimui/išjungimui ir greičiui valdyti B Sukimosi krypties perjungiklis C Greitai užveržiamas gręžimo patronas D Sukimo momento nustatymo žiedas G Ventiliacinės angos
DARBO SAUGA
BENDROSIOS DARBO SAUGOS INSTRUK­CIJOS
DĖMESIO! Perskaitykite visas šias sau­gos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisy-
site žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reika­lavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Iš­saugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti. Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka “elektrinis įrankis” apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
1) DARBO VIETOS SAUGUMAS
a) Darbo vieta turi būti švari ir tvarkinga. Netvarka ar blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų atsi­tikimų priežastimi. b) Nedirbkite tokioje aplinkoje, kur yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsi­degti. c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
2) ELEKTROSAUGA
a) Maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo rozetės tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifi kuoti. Nenaudokite jokių kištuko adapterių su įžemintais prietaisais. Origi­nalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo rozetei, sumažina elektros smūgio pavojų. b) Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, to­kiais kaip vamzdžiai, šildytuvai, viryklės ar šaldytuvai. Egzistuoja padidinta elektros smūgio rizika, jei Jūsų kūnas bus įžemintas. c) Saugokite prietaisą nuo lietaus ir drėgmės. Jei vanduo patenka į elektrinį prietaisą, padidėja elek­tros smūgio rizika.
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t. y. neneškite prietaiso paėmę už laido, nekabinkite prietai­so už laido, netraukite už jo, norėdami išjungti kištuką iš rozetės. Laidą klokite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi. e) Jei su elektriniu į tokius ilginimo kabelius, kurie tinka lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginimo kabelius, sumažinamas elektros smūgio pavojus. f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite įžeminimo grandinės pertraukiklį. Naudojant įžeminimo grandinės pertrauki­klį, sumažėja elektros smūgio pavojus.
rankiu dirbate lauke, naudokite tik
3) ŽMONIŲ SAUGA
a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką Jūs darote ir, dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su prietaisu, jei esate pavargę arba vartojote narkotikus, alkoholį ar medikamentus. Akimirksnio neatidumas naudojant prietaisą gali tapti rimtų sužalojimų priežastimi. b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visuo­met užsidėkite apsauginius akinius. Naudojant asmenines apsaugos priemones, pvz., res­piratorių ar apsauginę kaukę, neslystančius batus, ap­sauginį šalmą, klausos apsaugos priemones ir kt., re­komenduojamas dirbant su tam tikros rūšies įrankiais, sumažėja rizika susižeisti. c) Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir/ arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsi- tikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą įjung­site į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. d) Prieš įjungdami prietais įrankius arba veržlių raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje esantis įrankis ar raktas gali tapti sužalojimų priežastimi. e) Nepervertinkite savo galimybių. Dirbdami atsistokite patikimai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Patikima stovėsena ir tinkama kūno laikysena leis ge­riau kontroliuoti prietaisą netikėtose situacijose. f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabu­žių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir piršti­nes nuo besisukančių prietaiso dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. g) Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiur­bimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar teisingai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
ą pašalinkite reguliavimo
LT
45
Page 45
4) RŪPESTINGA ELEKTRINIŲ ĮRANKIŲ PRIEŽIŪRA IR NAUDOJIMAS
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų darbui tin­kamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu Jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto ga­lingumo. b) Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungi­kliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar iš­jungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti. c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įran- kius ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši sau­gumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto prietaiso įsijungimo. d) Nenaudojamą prietaisą sandėliuokite vaikams ir ne­mokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vie­toje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. e) Rūpestingai prižiūrėkite prietaisą. Tikrinkite, ar besi­sukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur ne­kliūva, ar nėra sulūžusių ar šiaip pažeistų dalių, kurios įtakotų prietaiso veikimą. Prieš vėl naudojant prietaisą pažeistos prietaiso dalys turi būti suremontuotos. Dau­gelio nelaiming mi elektriniai įrankiai. f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti. g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t. t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje. Taip pat atsižvelkite į darbo sąlygas bei atliekamo dar­bo pobūdį. Naudojant elektrinius įrankius ne pagal jų
LT
paskirtį galima sukelti pavojingas situacijas.
ų atsitikimų priežastis yra blogai prižiūri-
5) APTARNAVIMAS
a) Prietaisą turi remontuoti tik kvalifi kuotas specialistas ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog prietaisas išliks saugus.
DARBŲ SAUGOS NUORODOS DIRBAN­TIEMS SU GRĘŽTUVAIS/SUKTUVAIS
• Saugokite, kad nepažeistumėte prietaiso į ruošinyje
esančius varžtus, vinis ir pan; prieš pradėdami dar­bą juos pašalinkite
• Visada patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa atitinka
prietaiso fi rminėje lentelėje nurodytą įtampą (prietai- sus su nurodyta įtampa 230 V ir 240 V galima jungti į 220 V įtampos elektros tinklą)
• Leidžiama naudoti tik tokius įrankius, kurių maksi-
malus leistinas apsisukimų skaičius yra ne mažes­nis, nei maksimalus Jūsų prietaiso sūkių skaičius
• Šį prietaisą turėtų naudoti tik asmenys, kuriems 16 ir
daugiau metų
• Naudodami ilginamuosius kabelius atkreipkite dė-
mesį į tai, kad kabelis būtų iki galo išvyniotas ir būtų pritaikytas 16 A elektros srovei
• Pasirūpinkite, kad maitinimo kabelis nebūtų arti be-
sisukančių prietaiso dalių
• Jei dirbant bus pažeistas ar nutrauktas kabelis, b
tina neliečiant kabelio tuojau pat ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo
• Prietaisą su pažeistu kabeliu naudoti draudžiama; jį
turi pakeisti kvalifi kuotas elektrikas
• Netikėtai užstrigus grąžtui (atsiranda pavojingos re­akcijos jėgos), tuojau pat išjunkite prietaisą
• Atsiradus mechaninio ar elektrinio pobūdžio truk­džiams, tuojau pat išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo
• Saugiai laikykite tvirtinamą dirbinį (dirbinį, kuris se­gamas ar kalamas kabių kalimo įrankiais, saugiau laikyti spaustuvu nei ranka)
• Dirbdami ten, kur besisukantis įrankis galėtų kliu­dyti paslėptą laidą ar savo paties maitinimo laidą, laikykite prietaisą už izoliuotų rankenų (dėl kontakto su laidininku, kuriuo teka elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse atsiranda įtampa ir naudotojas gali gauti elektros smūgį)
• Naudodami tam skirtus paieškos prietaisus, patikrin­kite, ar gręžimo vietoje nėra paslėptų komunalinių tinklų vamzdynų, arba pasikvieskite į pagalbą vie­tinius komunalinių paslaugų tiekėjus (kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smū-
ų; pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti
gio pavoj sprogimas; pažeidus vandentiekio vamzdį, galima pridaryti daugybę nuostolių bei sukelti elektros smū- gio pavojų)
• Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto (asbestas pasižymi vėžį sukeliančiu povei­kiu)
• Kai kurių medžiagų, kaip antai dažų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių medžių rūšių medienos, mine­ralų ir metalo dulkės gali būti kenksmingos (kon­taktas su šiomis dulkėmis arba įkvėptos dulkės gali sukelti operatoriui arba šalia esantiems žmonėms alergines reakcijas ir/arba kvėpavimo sistemos susirgimus); mūvėkite priešdulkinę puskaukę arba dirbdami naudokite dulkių ištraukimo įrenginį, jei jį galima prijungti
• Kai kurių rūšių dulkė nėms (pvz., ąžuolo arba buko medienos dulkės), ypač susimaišiusios su medienos taurinimui nau­dojamais priedais; mūvėkite priešdulkinę puskaukę arba dirbdami naudokite dulkių ištraukimo įrenginį, jei jį galima prijungti
• Vadovaukitės Jūsų šalyje taikomų direktyvų reika­lavimais, skirtais medžiagoms, su kuriomis norite dirbti
• Prieš padėdami prietaisą jį išjunkite ir palaukite, kol visos besisukančios jo dalys visiškai sustos
• Prieš reguliuojant prietaisą arba keičiant darbo įran- kius, ištraukite kištuką iš el. tinklo lizdo
ū-
s priskiriamos kancerogeni-
46
Page 46
NAUDOJIMAS
Įjungimas/išjungimas
• Greičio reguliavimas, švelniai pradedant gręžimą
• Sukimosi krypties perjungiklis
- kol šis perjungiklis neužsifi ksavo kairėje arba dešinėje padėtyje, negalėsite nuspausti jungiklio A ! sukimosi kryptį perjungti tik prietaisui visiškai susto­jus
• Antgalių pakeitimas
- darbo antgalį įstatykite į gręžimo patroną kiek galima giliau ! nenaudokite antgalių su pažeistu kotu
• Sukimo momento reguliatorius
- sukimo momentas didėja, perstatant sankabos nusta­tymo žiedą D nuo 1-mos iki 8-tos padėties; padėtyje E sankaba yra užblokuojama - tuomet galima atlikti sunkius gręžimo ir varžtų sukimo darbus - suk­dami varžtus pradėkite nuo žiedo padėties 1 ir tik po to palaipsniui didinkite sukimo momentą, kol pasieksite pageidaujamą įsukimo gylį
• Prietaiso laikymas ir valdymas 0 ! dirbdami laikykite prietaisą už pilkos spalvos suėmimo vietos(-ų)
- ventiliacines angas G laikykite neuždengtas
- nespauskite prietaiso pernelyg stipriai; tegul prietai­sas dirba už Jus
NAUDOJIMO PATARIMAI
• Gręžiant metalą
- jei reikia gręžti didelio skersmens skylę, prieš tai iš­gręžkite mažą skylutę
- retkarčiais patepkite grąžtą alyva
• Prieš sukant varžtą medinio ruošinio pakraštyje, visų pirma reikia išgręžti skylutę, kad medis nesuskiltų
• Norėdami pasiekti optimalius rezultatus, sukdami varžtą (ypač jį išsukdami) pastoviai laikykite prietai­są prispaustą
• Sukant varžtą į kietmedį, prieš tai reikėtų išgręžti skylutę
Įrankis turi dvigubą izoliaciją, todėl jo nereikia įžeminti.
TTECHNINIS APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš atlikdami įrankio techninio aptarnavimo darbus, ištraukite jį iš maitinimo tinklo!
• Kiekvieną kartą baigus dirbti rekomenduojama minkštu audiniu ar servetėle nuvalyti nuo įrankio korpuso ir ventiliacinių angų purvą bei dulkes. Įsise- nėjusį purvą rekomenduojama šalinti minkštu audi­niu, suvilgytu muiliname vandenyje. Jokiais būdais negalima naudoti tirpiklių: benzino, spirito, amonia­ko tirpalų ir pan., kurie gali pažeisti įrankio korpusą.
Įrankio nereikia papildomai sutepti.
• Sugedus įrankiui, kreipkitės į SBM Group Aptarnavi- mo tarnybą.
APLINKOS APSAUGA
Siekiant nepažeisti gaminio gabenant, jis yra apsaugo­tas specialia pakuote. Daugumą pakavimo medžiagų galima pakartotinai perdirbti, todėl prašome atiduoti juos artimiausiai specializuotai organizacijai. Pasi­baigus gaminio galiojimo laikui, atiduokite jį utilizuoti Aptarnavimo tarnybai ar artimiausiam SBM Group pla­tintojui.
LT
47
Page 47
Сетевой дрель-шуруповерт
BBEДЕНИЕ
• Данный инструмент предназначен для сверле­ния отверстий в дереве, метале, керамике или пластике а также для нарезания резьбы
• Прочитайте и сохраните с данной инструкцией
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1
ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА 2
A Курок-выключатель вкл/выкл и регулятор скоро-
сти
B Выключатель для изменения напpавления
вpащения
C Быстрозажимной патрон D Кольцо для контроля крутящего момента G Вентиляционные отверстия
КОМПЛЕКТНОСТЬ
Сетевой дрель-шуруповерт Дополнительный комплект щеток
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания и
RU
инструкции по технике безопасности.
Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструк­ции и указания для будущего использования. Использованное в настоящих инструкциях и ука­заниях понятие “электроинструмент” распростра­няется на электроинструмент с (с кабелем питания от электросети) и на аккумуля­торный электроинструмент (без кабеля питания от электросети).
питанием от сети
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Соблюдайте чистоту и поддерживайте надлежа­щую освещенность на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или его плохое осве­щение могут привести к несчастным случаям. b) Не используйте с электроинструментом во взры­воопасной среде, т.е. в непосредственной близости от легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинструмент ис-
искры могут воспламенить газы или пыль.
крит и c) При работе с электроинструментом не допускай­те детей или посторонних на Ваше рабочее место. Отвлечение Вашего внимания может привести к по­тере контроля над работой инструмента.
2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Штепсельная вилка кабеля питания электро­инструмента должна соответствовать розетке электросети. Не вносите никаких изменений в конструкцию вилки. Не используйте адапторы для электроинструмента с защитным заземлением. За­водские штепсельные вилки и соответствующие им сетевые розетки существенно снижают вероятность электрошока. b) Избегайте механических контактов с такими за­земленными поверхностями, как трубопроводы, системы отопления прикосновении человека с заземленными предме­тами во время работы инструментом вероятность электрошока существенно возрастает. c) Оберегайте электроинструмент от воздействия дождя и влаги. Попадание воды в электроинстру­мент повышает вероятность электрического удара. d) Используйте кабель строго по назначению. Не допускается тянуть и передвигать электроинстру­мент за кабель гивания вилки из розетки. Оберегайте кабель инструмента от воздействия вы­соких температур, масла, острых кромок или дви­жущихся частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный кабель повышает возможность электрического удара. e) При работе на улице используйте удлинитель, предназначенный для работы вне помещения. Использование такого удлинителя снижает вероят-
электрического удара.
ность f) Если невозможно избежать применения электро­инструмента в сыром помещении, то устанавли­вайте устройство защиты от утечки в землю. Ис­пользование устройства защиты от утечки в землю снижает риск электрического поражения.
, плиты и холодильники. При со-
или использовать кабель для вытя-
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы де­лаете и выполняйте работу обдуманно. Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы устали или находитесь под воздействием транк­вилизаторов, алкоголя или медицинских препара­тов. Секундная потеря концентрации в работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам. b) Используйте средства индивидуальной защиты. Защитные очки обязательны. Средства альной защиты, такие как противопылевой респи­ратор, нескользящая защитная обувь, шлем-каска, средства защиты органов слуха применяются в со­ответствующих условиям работы обстоятельствах и минимизируют возможность получения травм. c) Предотвращайте непреднамеренное включе­ние электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к ак­кумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Если электроинструмента держите палец на выключате­ле или включенный электроинструмент подключае­те к сети питания, то это может привести к несчаст­ному случаю. d) Во избежание травм перед включением инстру­мента удалите регулировочный или гаечный ключ из вращающейся части инструмента.
Вы при транспортировке
индивиду-
48
Page 48
e) Не переоценивайте свои возможности. Твердо
стойте на ногах и удерживайте равновесие. В таком положении вы сможете лучше контролировать ин­струмент в неожиданных ситуациях. f) Используйте подходящую рабочую одежду. Не надевайте свободную одежду и украшения. Во­лосы, одежда и перчатки должны находиться по­дальше от движущихся частей электроинструмен­та. Свободная одежда, украшения волосы легко могут попасть в движущиеся части электроинструмента. g) При наличии пылеотсасывающих и пылесбор­ных приспособлений убедитесь в том, что они под­соединены и используются надлежащим образом. Применение пылеотсоса может снизить опасности, создаваемые пылью.
или длинные
4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРО­ИНСТРУМЕНТОМ
a) Не перегружайте инструмент. Используйте тот инструмент, который предназначен для данной ра­боты. С подходящим инструментом Вы выполните работу лучше и надежней, используя весь диапазон его возможностей. b) Не используйте инструмент с неисправным вы­ключателем. Инструмент с неисправным выключа­телем опасен и подлежит ремонту. c) До начала наладки электроинструмента, за­мены принадлежностей отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/ или выньте аккумулятор. Данная мера предосто­рожности предотвращает случайное включение инструмента. d) Храните неиспользуемый электроинструмент в недоступном для детей месте и не позволяйте использовать его лицам, не умеющим с ним обра­щаться или не ознакомленным с инструкцией по эксплуатации. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользовате­лей. e) Электроинструмент требует надлежащего ухода. Проверяйте безупречность функции подвижных ча­стей, лёгкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений, которые могут негативно сказаться на работе инструмента. При обнаружении повреждений сдайте инструмент в ремонт. Большое число несчастных случаев связано с неудовлетво­рительным уходом за f) Режущие части инструмента необходимо под­держивать в заточенном и чистом состоянии. При надлежащем уходе за режущими принадлежностя­ми с острыми кромками они реже заклиниваются и инструмент лучше поддаётся контролю. g) Используйте электроинструмент, принадлеж­ности, биты и т.д. в соответствии с данными ин­струкциями, исходя из особенностей условий и характера электроинструмента не по назначению может при­вести к опасным последствиям.
выполняемой работы. Использование
или прекращения работы
электроинструментом.
5) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Передавайте инструмент на сервисное обслу­живание только квалифицированному персоналу, использующему только подлинные запасные части. Это обеспечит сохранение безопасности электро­инструмента.
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ДРЕЛЕЙ-ШУРУПОВЕРТОВ
• Избегайте повреждений, которые могут быть вы­званы винтами, гвоздями и прочими элементами, находящимися в обрабатываемом предмете; пеpед началом pаботы иx нужно удалить
• Обязательно убедитесь, что напpяжение пи­тания соответствует напpяжению, указанно­му на фиpменном штемпеле инстpумента
(инстpументы, pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 220 В)
Использовать только принадлежности, предель-
но допустимая скорость вращения которых не меньше, чем максимальная скорость вращения прибора на холостом ходу
• Инстpумент нельзя использовать лицам в воз­расте до 16 лет
• Используйте полностью размотанные и безопас­ные удлинители, рассчитанные на ток не менее
16 А
Следите ся рядом с движущимися деталями инструмента
Пpи повpеждении или pазpезании сетевого шну-
ра во вpемя pаботы не пpикасайтесь к нему, и немедленно выньте вилку из розетки
• Никогда не используйте инстpумент, если се­тевой шнур повpеждён; необx квалифициpованный специалист заменил сете­вой шнур
• Если сверло неожиданно заело (что приводит к непредсказуемому и опасному поведению ин­струмента), немедленно выключите инструмент
• В случае любой электрической или механиче­ской неисправности немедленно выключите ин­струмент и выньте вилку из розетки
• Закрепите обрабатываемую деталь (обрабаты­ваемая деталь, зафиксированная посредством зажимных устройств или тисков, закрепляется лучше, нежели при помощи рук)
• Держите электроинструмент только за изолиро­ванные поверхности рукояток, если Вы выпол­няете работы, при которых рабочий инструмент может попасть на скрытую электропроводку или на собственный шнур подключения питания (контакт с токоведущим проводом ставит под на­пряжение также металлические части электро инструмента и ведет к поражению электрическим током)
• Используйте подходящие металлодетекторы для нахождения скрытых проводок снабжения или наведите справки в местных предприятиях ком­мунального хозяйства (контакт с электропровод­кой может привести к пожару и электрическому удару; повреждение газопровода может приве­сти к взрыву; повреждение водопровода может привести к повреждению имущества или электрический удар)
В, можно подключать к питанию
за тем, чтобы сетевой шнур не находил-
одимо, чтобы
вызвать
RU
-
49
Page 49
Не обрабатывайте материалы с содержанием асбеста (асбест считается канцерогеном)
Пыль от таких материалов, как свинцовосодержа-
щая краска, некоторые породы дерева, минера­лы и металл пылью или ее вдыхание может стать причиной возникновения у оператора или находящихся рядом лиц аллергических реакций и/или респи­раторных заболеваний); надевайте респиратор и работайте с пылеудаляющим устройством при включении инструмента
• Некоторые виды пыли классифицируются как канцерогенные (например, дубовая или буковая пыль), особенно в кондиционирования древесины; надевайте ре­спиратор и работайте с пылеудаляющим устрой­ством при включении инструмента
• Следуйте принятым в вашей стране требовани­ям/нормативам относительно пыли для тех мате­риалов, с которыми вы собираетесь работать• Перед тем как положить инструмент, выключите двигатель и убедитесь в том, что все движущие ся детали полностью остановились
• Перед регулировкой или сменой принадлежно­стей обязательно выньте вилку из сетевой розет­ки
, может быть вредна (контакт с такой
сочетании с добавками для
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Включение/выключение
Чувствительный курок выключателя (реагирует на силу нажатия изменением скорости)
Изменение напpавления вpащения
- выключатель вкл/выкл A не работает, если не
RU
установлен в положение лево/право
! изменять направление вращения следует только в момент полной остановки инструмента
Сменные биты
- вставьте бит в патрон до упора
! не используйте биты с поврежденным стволом
Регулировка крутящего момента
- крутящий момент будет увеличиваться при враще-
нии зажимного кольца муфты D от положения 1 до положения 8; в положении E муфта блокируется для обеспечения возможности сверления или выполне­ния других работ в условиях большой нагрузки
- при заворачивании винтов, вначале установите
регулировочное кольцо муфты в положение 1 и за­тем увеличивайте крутящий момент пока не будет получена требуемая глубина заворачивания
Удерживание и направление инструмента 0
! во время работы, всегда держите инструмент за
места правильного хвата, которые обозначены се­рым цветом
- содеpжите вентиляционные отвеpстия G всегда
откpытыми
- не прилагайте чрезмерных усилий к инструменту,
дайте инструменту поработать за Вас
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Сверление черных металлов
- при сверлении отверстия большего диаметра
сначала просверлите отверстие меньшего диа­метра
- периодически смазывайте сверло
При завинчивании шурупа в месте поперечного
среза или рядом с ним, а также на кромке дере­вянной детали рекомендуем во избежание обра­зования трещин сначала просверлить отверстие
• Для обеспечении оптимального режима работы инструмента усилием при заворачивании и, особенно, при от­ворачивании
• При заворачивании в твердое дерево предвари­тельно просверлите отверстие для винта
-
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
• Каждый раз по окончании работы рекомендуется очищать корпус инструмента и вентиляционные отверстия от грязи и пыли мягкой тканью или сал­феткой. Устойчивые загрязнения рекомендуется устранять при помощи мягкой ткани, смоченной в мыльной воде. Недопустимо использовать для устранения загрязнений растворители: бензин, спирт, растворителей может привести к повреждению корпуса инструмента.
Инструмент не требует дополнительной смазки.
В случае неисправностей обратитесь в Службу
сервиса SBM Group.
нажимайте на винт с постоянным
Инструмент имеет двойную изоляцию и не требует заземления.
Перед техническим обслуживанием от­ключайте инструмент от сети питания!
аммиачные растворы и т.п. Применение
50
Page 50
Дриль/викрутка з електрокабелем
ВСТУП
• Пристрій призначений для свердління по дереву, металу, керамеці та синтетичному матеріалі, а також для загвинчування
• Прочитайте і збережіть цю Інстpукцію з експлуа­тації
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1
ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 2
A Вимикач для вкл/викл та регулювання швидкості B Вимикач для зміни напряму обертання C Подвійний безключовий патрон D Кільце для регулювання моменту обертання G Вентиляційні отвори
КОМПЛЕКТНІСТЬ
Дриль/викрутка з електрокабелем Додатковий комплект щіток
БЕЗПЕКА
ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
УВАГА! Прочитайте всі попередження і вказівки. Недодержання попереджень і
вказівок може призводити до удару елек­тричним струмом, пожежі та/ або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки. Під поняттям “електроприлад” в цих попе­редженнях мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з електрокабелем) або від аку­муляторної
1) БЕЗПЕКА НА РОБОЧОМУ МІСЦІ
a) Примайте своє робоче місце в чистоті та при­бирайте його. Безлад або погане освітлення на робочому місці можуть призводити до нещасних випадків. b) Не працюйте з приладом у середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади можуть по­роджувати іскри, від яких може займатися пил або пари. c) Під час працювання з приладом не підпускайте до робочого місця дітей та інших людей. Ви можете втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде відвернута.
2) ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА
a) Штепсель приладу повинен пасувати до розетки. Не дозволяється що-небудь міняти в штепселі. Для роботи з приладами, що мають захисне заземлен­ня, не використовуйте адаптери. Використання ори­гінального штепселя та належної розетки зменшує ризик удару електричним струмом.
батареї (без електрокабелю).
b) Уникайте контакту частей тіла із заземленими по-
верхнями, як напр., трубами, батареями опалення печами та холодильниками. Коли Ваше тіло зазем­лене, існує збільшена небезпека удару електрич­ним струмом. c) Захищайте прилад від дощу та вологи. Попадан­ня води в електроінструмент збільшує ризик удару електричним струмом. d) Не використовуйте кабель для перенесення при­ладу, підвішування або витягування штепселя з роз­етки. Захищайте кабель від жари, та деталей приладу, що рухаються. Пошкоджений або закручений кабель збільшує ризик удару елек­тричним струмом. e) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач, що допущений для зо­внішніх робіт. Використання подовжувача, що роз­рахований на зовнішні роботи, зменшує ризик удару електричним струмом. f) Якщо не можна запобігти приладу у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисту від витоку в землю. Використання зристрою захисту від витоку в землю зменшує ризик удару електричним струмом.
олії, гострих країв
використанню електро-
3) БЕЗПЕКА ЛЮДЕЙ
a) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви роби­те, та розсудливо поводьтеся під час роботи з елек­троприладом. Не користуйтеся приладом, якщо Ви стомлені або знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв або лік. Мить неуважності при ко­ристуванні приладом може призводити до серйоз­них травм. b) Вдягайте особисте захисне спорядження та обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання особистого захисного спорядження, як напр., - в за­лежності від виду робіт - захисної маски, спецвзут­тя, що не ковзається, каски або навушників,зменшує ризиск травм. c) Уникайте ненавмисного вмикання. Перш ніж вми­кати електроприлад в електромережу або встром­ляти акумуляторну батарею, брати його в руки або переносити, впевніться в тому, що електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на вимикачі під час перенесення електроприладу або встромляння в розетку увімкнутого приладу може призводити до травм. d) Перед тим, як вмикати прилад, приберіть нала­годжувальні інструменти та гайковий ключ. Знахо­дження налагоджувального інструмента або клю­ча в деталі, що обертається, може призводити травм. e) Не переоцінюйте себе. Зберігайте стійке поло­ження та завжди зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам краще зберігати контроль над приладом у не­сподіваних ситуаціях. f) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та рукавиці близько до деталей приладу, що рухають­ся. Просторий одяга, жуть попадати в деталі, що рухаються.
прикраси та довге волосся мо-
,
UA
до
51
Page 51
g) Якщо існує можливість монтувати пиловідсмокту-
вальні або пилоуловлювальні пристрої, переконай­теся, щоб вони були добре під’єднані та правильно використовувалися. Використання пиловідсмокту­вального пристрою може зменшити небезпеки, зу­мовлені пилом.
4) ПРАВИЛЬНЕ ПОВОДЖЕННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ
a) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте та­кий прилад, що спеціально призначений для певної роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризи­ком отримаєте кращі результати роботи, якщо буде­те працювати в зазначеному діапазоні потужності. b) Не користуйтеся приладом з пошкодженим ви­микачем. Прилад, який не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і вати. c) Перед тим, як регулювати що-небудь на прила­ді, міняти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки без­пеки зменшують ризик ненавмисного запуску при­ладу. d) Зберігайте електроприлади, якими Ви саме не користуєтесь, далеко від ристуватися електроприладом особам, що не зна­йомі з його роботою або не читали ці вказівки. У разі застосування недосвідченими особами прилади не­суть в собі небезпеку. e) Старанно доглядайте за приладом. Перевірте, щоб рухомі деталі приладу бездоганно працювали та не заїдали, не були поламаними або настільки пошкодженими, ціонування приладу. Пошкоджені деталі треба від­ремонтувати в авторизованій майстерні, перш ніж ними можна знову користуватися. Велика кількість нещасних випадків спричиняється поганим догля­дом за електроприладами.
UA
f) Тримайте різальні інструменти добре нагострени-
ми та в чистоті. Старанно доглянуті різальні інстру­менти з гострим різальним краєм та їх легше вести. g) Використовуйте електроприлади, приладдя до них, робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказі­вок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе­цифіку виконуваної роботи. Використання електро­приладів для робіт, для яких вони не передбачені, може призводити до небезпечних ситуацій.
щоб це могло вплинути на функ-
його треба відремонту-
дітей. Не дозволяйте ко-
менше застряють
5) СЕРВІС
a) Віддавайте свій прилад на ремонт лише кваліфі­кованим фахівцям та лише з використанням оригі­нальних запчастин. Це забезпечить безпечність приладу на довгий час.
ВКАЗІВКИ ПО БЕЗПЕЦІ ДЛЯ ДРИЛЬ/ВИ­КРУТКИ З ЖИВЛЕННЯМ
• Не допускайте пошкоджень, які можуть нанести шурупи, цвяхи і інші елементи вашому виробу; видаліть їх перед початком роботи
• Перед роботою перевірте відповідність струму в мережі із струмом, позначені на інструменті (ін­струменти, розраховані на 230В або 240В, також можуть підключатися до мережі 220В)
• Використовуйте лише приладдя, припустима швидкість обертання якого найвищій швидкості інструмента без навантажен­ня• Цей інструмент не можна використову­вати особам віком до 16 років
• Використовуйте повністю розгорнений шнур по­довжувача, який може витримувати навантажен­ня в 16 Ампер
• Не дозволяйте шнуру живлення стикатися з рухо­мими частинами інструменту
Якщо шнур пошкоджений або прорізаний при ро-
, не доторкайтеся до нього і негайно витягніть
боті його з розетки
• Ніколи не використовуйте інструмент з пошко­дженим шнуром; його повинен замінити кваліфі­кований фахівець
• Якщо свердло заїло (що призводить до неочіку­ваної небезпечної реакції), негайно вимкніть ін­струмент
• У разі електричної або механічної несправності, негайно відключите інструмент і вимкніть з етки
• Зафіксуйте оброблювану деталь (оброблювана деталь, зафіксована за допомогою затискних пристроїв або лещат, закріплюється краще, ніж вручну)
• При роботах, коли робочий інструмент може за­чепити заховану електропроводку або власний шнур живлення, тримайте електроприлад за ізо­льовані рукоятки (зачеплення електропроводки заряджує металеві частини електроприладу і призводить до удару електричним струмом)
• Використовуйте придатні пошукові прилади для знаходження захованих в будівлі труб та кабелів або зверніться за допомогою в місцеве підпри­ємство електро-, газо- та водопостачання (за­чеплення електропроводки може призводити до пожежі та удару електричним струмом; зачеплен­ня газової труби може призводити до вибуху; sачеплення водопроводної труби може завдати шкоду матеріальним до удару електричним струмом)
• Не обробляйте матеріали, що містять асбест (ас­бест вважається канцерогенним)
як мінімум відповідає
роз-
цінностям або призводити
52
Page 52
Пил від таких матеріалів, як свинцовоутримуюча
фарба, деякі породи дерева, мінерали й метал, може бути шкідливим (контакт із таким пилом або його вдихання може стати причиною виник­нення в оператора або осіб, що перебувають поруч, алергійних реакцій і/або респіраторних захворювань); надягайте респіратор і працюйте з пиловидаляючим пристроєм під час інструмента
Деякі види пилу класифікуються як канцерогенні (наприклад, дубовий або буковий пил), особли-
во в сполученні з добавками для кондиціювання деревини; надягайте респіратор і працюйте з пиловидаляючим пристроєм під час увімкнення інструмента
• Слідуйте інструціям по роботі з матеріалами, продуцюючими пил
• Коли ви закінчили роботу з інструментом, ви­мкніть мотор тини повністю зупинилися
• Перед регулюванням або заміною приладдя обов’язково вийміть вилку із сітьової розетки
і переконайтеся, що всі рухомі час-
увімкнення
ВИКОРИСТАННЯ
Вмикання/вимикання
Контроль швидкості для плавного пуску
Зміна напряму обертання
- при неповній установці положення лів/прав пуско-
вий виключатель A не працює ! міняйте напрям обертання тільки при повній зупин- ці інструмента
Заміна насадок
- введіть насадку в патрон до упору
! не використовуйте насадки з пошкодженим стов-
буром
Регулювання моменту обертання
- вихідний момент обертання буде зростати, якщо
крутити кулачок D від 1 до 8; положення E заблокує кулачок, що дозволить свердлити або туго загвин­чувати
- коли вгвинчуєте саморіз спочатку спробуйте пер-
шу позицію 1, потім починайте нарощувати, поки по­трібна глибина вкручування не буде досягнута
Утримування і робота інструментом 0
! під час роботи, завжди тримайте інструмент за частини захвату сірого кольору
- тримайте вентиляційні отвори G незакритими
- не тисніть на інструмент; дайте інструменту мож-
ливість працювати за вас
ПОРАДИ ПО ВИКОРИСТАНЮ
Свердління чорних металів
- попередньо просвердліть отвір меньшого діаме­тру, якщо необхідний отвір великого розміру
- час від часу змащуйте свердла маслом
При вгвинчуванні шурупів у поперечний зріз де-
рева або біля нього або в кромку дерева необ­хідно спочатку просвердлити отвір, щоб запобігти розколу деревини
Для оптимального вгвинчування необхідно ство-
Коли працюєте з особливо твердими породами
постійний тиск на інструмент, коли ви-
рювати гвинчуєте тиснути треба сильніше
дерев необхідно зробити попереднє просверд­лювання
Інструмент має подвійну ізоляцію і не по­требує заземлення.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перед технічним обслуговуванням відклю­чить інструмент від мережі живлення.
• Щоразу по закінченні роботи рекомендується очищати корпус інструмента і вентиляційні отво­ри від бруду і пилу м’якою тканиною або сервет­кою. Стійкі забруднення рекомендується усувати за допомогою м’якої тканини, змоченої в мильній воді. Недопустимо використовувати для усунен­ня забруднень ні розчини і т.п. Застосування розчинників може призвести до пошкодження електроінструмента.
• Iнструмент не потребує додаткового змащення.
У разі несправностей зверніться в Службу серві-
су SBM Group.
розчинники: бензин, спирт, аміач-
UA
53
Page 53
Wiertarko-wkrętarka z przewodem zasilającym
WSTĘP
• Narzędzie to przeznaczone jest do wiercenia w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucz­nych, jak również do wkręcania
• Przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi
PARAMETRY TECHNICZNE 1
ELEMENTY NARZĘDZIA 2
A Przycisk włącznik/wyłącznik i regulator prędkości B Przełącznik zmiany kierunku rotacji C Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski D Pierścień nastawy sprzęgła G Szczeliny wentylacyjne
BEZPIECZEŃSTWO
OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzega-
niu poniższych wskazówek mogą spowodo­wać porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie prze­pisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zasto­sowania. Użyte w poniższym tekście pojęcie “elektro­narzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i do-
PL
brze oświetlone. Nieporządek lub nie oświetlone miej­sce pracy mogą doprowadzić do wypadków. b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. ła­twopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wy­twarzają iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary. c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka od dzieci i innych osób. Przy nieuwadze można stracić kontrolę nad narzędziem.
2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie wolno modyfi kować wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy używać wtyczek adapterowych razem z uziem­nionymi narzędziami. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Należy unikać kontaktu z uziemnionymi powierzch­niami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwięk- szone ryzyko porażenia prądem, gdy Państwa ciało jest uziemnione. c) Urządzenie należy przechowywać zabezpieczone przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elek­tronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać kabla do innych czynności. Nigdy nie używać kabla do noszenia urządzenia za ka­bel, zawieszenia lub do wyciągania wtyczki z gniazda. Kabel należy trzymać z daleka od wysokich tempera­tur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urzą- dzenia. Uszkodzone lub poplątane kable zwi ryzyko porażenia prądem. e) W przypadku, kiedy elektronarzędziem pracuje się na świeżym powietrzu należy używać kabla prze­dłużającego, który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania na ze­wnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko pora­żenia prądem. f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę- dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wy­łącznika ochronnego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
ększają
3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
a) Należy być uważnym, uważać na to co się robi i pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem. Nie należy używać urządzenia gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi podczas używania urządzenia może doprowadzić do poważnych urażeń ciała. b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i za­wsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposa­żenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie śli­zgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i zastosowania elek­tronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia na­rzędzia. Przed wł podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie­sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, nale­ży upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. d) Zanim urządzenie zostanie włączone należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała. e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze utrzymy­wać równowag urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach. f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi­ce należy trzymać z daleka od ruchomych elementów. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pociągnięte przez poruszające się części. g) W przypadku, kiedy możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających lub podchwytujących należy upewnić się, czy są one właściwie podłączone i pra­widłowo użyte. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie py
ożeniem wtyczki do gniazdka i/lub
ę. Przez to możliwa jest lepsza kontrola
łami.
54
Page 54
4) UWAŻNE OBCOWANIE ORAZ UŻYCIE ELEKTRONARZĘDZIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać należy elektronarzędzia, które jest do tego przewidzia­ne. Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i bez­pieczniej w podanym zakresie sprawności. b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz- nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które­go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. c) Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się urządzenia. d) Nie używane elektronarzędzia należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie należy udostępniać narzę- dzia osobom, które jego nie umieją lub nie przeczytały tych przepisów. Używane przez niedoświadczone oso­by elektronarzędzia są niebezpieczne. e) Urządzenie należy starannie konserwować. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia funkcjo­nują bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone, co mogłoby mieć wpływ na prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. Uszkodzo­ne narzędzie należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. f) Osprzęt tnący należy utrzymywać ostry i czysty. Sta­rannie pielę dziami tnącymi blokoje się rzadziej i łatwiej się używa. g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy uży- wać odpowiednio do tych przepisów. Uwzględnić na­leży przy tym warunki pracy i czynność do wykonania. Użycie elektronarzędzi do innych niż przewidziane pra­ce może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
gnowany osprzęt tnący z ostrymi krawę-
5) SERWIS
a) Naprawę urządzenia należy zlecić jedynie kwalifi ko- wanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo użyt- kowania zostanie zachowane.
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA DO WIER­TARKOWKRĘTARKI
• Uwaga na gwoździe, śruby i inne twarde przed-
mioty; przed przystąpieniem do obróbki powinny być usunięte z obrabianego przedmiotu; usunąć je przed rozpoczęciem pracy
• Każdorazowo sprawdzać, czy napięcie zasilania
jestzgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia (narzędzia na napięcie znamionowe 230V lub 240V zasilać można także napięciem 220V)
• Używać tylko akcesoriów, których dopuszczalna
prędkość obrotowa jest co najmniej tak wysoka jak najwyższa prędkość obrotowa urządzenia na biegu bez obciążenia
• Narzędzie nie powinny używać dzieci poniżej 16 ro-
ku życia
• W przypadku korzystania z kabla przedłużającego
należy zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawi­nięty na bęben oraz był dzenia prądu o natężeniu przynajmniej 16 A
przystosowany do przewo-
• Kabel zasilający powinien stale znajdować się w bezpiecznej odległości od wirującej części elektro­narzędzia
• W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu podczas pracy, nie wolno go dotykać, tylko należy natychmiast wyciągnąć z gniazdka wtyczkę
• Pod żadnym pozorem nie wolno korzystać z narzę- dzia z uszkodzonym przewodem; zleć jego wymianę wykwalifi kowanej osobie
• Natychmiast wyłączyć narzędzie, gdy wiertło nie­spodziewanie ulegnie zakleszczeniu (wywołując nagłą, niebezpieczną reakcję)
• W przypadku wadliwego działnia mechanicznych lub elektrycznych elementów urządzenia, należy bezzwocznie odłączyć narzędzie i wyjąć wtyczkę
• Należy zabezpieczyć miejsce przeznaczone do zszycia (miejsce przeznaczone do zszycia umiesz­czone w zaciskach lub imadle jest utrzymywane w miejscu bezpieczniej niż w ręku)
• Elektronarzędzie należ lowanych powierzchniach uchwytu, gdy przepro­wadza się prace, przy których używane narzędzie może natrać na ukryte przewody elektryczne lub na wýasny kabel zasilający (kontakt z przewodem znajdującym się pod napięciem doprowadza rów­nież do tego, że metalowe części elektronarzędzia znajdą się również pod napięciem i doprowadzi do porażenia prądem)
• Aby wykryć ukryte przewody zasilające należy uży- wać stosownych detektorów lub porozumieć się z miejscowymi zakładami energetycznymi (kontakt z przewodami elektrycznymi może doprowadzić do pożaru i porażenia elektrycznego; uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybu­chu; uszkodzenie przewodów instalacji wodociągo- wej powoduje szkody rzeczowe i może spowodować porażenie elektryczne)
• Nie należy obrabiać materiał (azbest jest rakotwórczy)
• Pył pochodzący z takich materiałów, jak farby zawie­rające ołów, niektóre gatunki drzewa, minerały i me­tal może być szkodliwy (kontakt z nim lub wdychanie takiego pyłu może powodować reakcje alergiczne i/ lub niewydolność oddechową u operatora lub osób towarzyszących); należy zakładać maskę przeciw­pyłową i pracować z urządzeniem odsysającym, jeżeli można je podłączyć
• Niektóre rodzaje pyłu są zaklasyfi kowane jako ra- kotwórcze (takie, jak pył dębu i buka) szczególnie w połączeniu z dodatkami do kondycjonowania drew­na; należy zakładać maskę przeciwpyłową i praco­wać z urządzeniem odsysającym pył je podłączyć
• Należy stosować się do lokalnych wymogów doty­czących pracy w otoczeniu pyłu powstającego pod­czas obróbki materiału
• Przed pozostawieniem elektronarzędzia należy odłączyć zasilanie elektryczne i odczekać do całko­witego zatrzymania się wrzeciona
• Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkol­wiek czynności przy narzędziu, w czasie przerw w pracy jak również po jej zakończeniu wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego
y dotykać jedynie przy izo-
u zawierającego azbest
, jeżeli można
PL
55
Page 55
UŻYTKOWANIE
• Włącznik/wyłącznik
• Regulacja prędkości dla płynnego startu
• Zmiana kierunku obrotów
- w przypakdu niewlaściwej pozycji przelącznika w lewo/prawo przycisk włącznika/wyłącznika A jest za­blokowany ! kierunek obrotów zmieniać tylko wtedy, gdy narzędzie jest całkowicie zatrzymane
• Wymiana wierteł
- wsunąć wiertło możliwie głęboko w uchwyt ! nie używać wierteł ze zniszczonym uchwytem
• Kontrola momentu obrotowego
- wielkość momentu zwiększa się pokręcając pier­ścieniem sprzęgła D z położenia 1 do 8; w położeniu E funkcja sprzęgła jest wyłączona umożliwiająć wyko­nywanie wiercenia i wkręcania wymagających dużych momentów obrotowych
- dobierając wielkość momentu obrotowego rozpoczy­nać próby wkręcania od położenia 1 i następnie zwięk­szać wielkość momentu aż do osiągnięcia wymaganej głębokości wkręcenia
• Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia 0 ! podczas pracy zawsze trzymać narzędzie za uchwy­t(y) ograniczone szarym kolorem
- szczeliny wentylacyjne G powinny być odkryte
- nie przyciskać urządzenia zbyt silnie; pozwól mu pra­cować dla ciebie
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
• Wiercenie otworów w metalach, w skład których wchodzi żelazo
- podczas wiercenia dużych otworów należy wstępnie
wywiercić mały otwór
- od czasu do czasu naoliwić wiertło
• W celu uniknięcia rozwarstwiania przedmiotów drewnianych przy wkręcaniu wkrętów na brzegu na­leży otwór odpowiednio nawiercić
• Przy wkręcaniu, a szczególnie wykręcaniu wymaga­ne jest wywieranie stałego nacisku na łeb wkręta
• Przy wkręcaniu wkrętów w twarde drewno wykonać
PL
otwór wstępny
Urządzenie jest podwójnie izolowane zgodnie z normą EN60745; dlatego też nie jest ko­nieczne jego uziemienie.
KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych silnika należy upewnić się, że urządzenie nie znajduje się pod prądem.
Urządzenia SBM Group zostały zaprojektowane do działania przez dłuższy okres czasu przy minimalnym nakładzie pracy związanym z konserwacją. Zadowala­jące działanie zależy od odpowiedniego dbania o urzą­dzenie oraz regularnego czyszczenia. Należy regularnie czyścić obudowę urządzenia miękką szmatką, najlepiej po każdym użyciu. Należy dopilno­wać, aby otwory wentylacyjne nie były zatkane przez pył i brud. W przypadku, gdy brud nie daje się usunąć, należy użyć miękkiej szmatki zwilżonej wodą z mydłem. Nie wolno używa na, alkohol, woda z amoniakiem itd. Rozpuszczalniki te mogą uszkodzić części wykonane z plastiku. Urządzenie nie wymaga dodatkowego smarowania. W przypadku pojawienia się usterki, np. zużycia czę- ści, należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą SBM Group.
ć rozpuszczalników takich jak benzy-
ŚRODOWISKO
W celu zabezpieczenia urządzenia przed uszkodzenia­mi w czasie transportu, jest ono dostarczane w odpo­wiednio mocnym opakowaniu. Większość materiałów można poddać ponownej utylizacji. Należy umieścić materiały w odpowiednich dla ich właściwości pojem­nikach utylizacyjnych. Nie używany jużsprzęt można odnieść do miejscowego sprzedawcy SBM Group. Zostanie on odpowiednio zutylizowany w sposób bez­pieczny dla środowiska.
56
Page 56
Vrtací šroubovák se síťovým kabelem
ÚVOD
• Nářadí je určeno k vrtání do dřeva, kovu, keramiky a umělé jakož i k šroubování hmoty
• Tento návod s pokyny si pečlivě přečtěte a uscho- vejte
TECHNICKÉ ÚDAJE 1
SOUČÁSTI NÁSTROJE 2
A Vypínač zapnout/vypnout a regulace rychlosti B Spínač na změnu směru otáček C Rychloupínací sklíčidlo D Regulátor pro nastavení kroutícího momentu G Větrací štěrbiny
BEZPEČNOST
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
POZOR! Čtěte všechna varovná upozor­nění a pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná upozornění a poky­ny do budoucna uschovejte. Ve varovných upozorně- ních použitý pojem “elektronářadí” se vztahuje na elek­tronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
1) BEZPEČNOST PRACOVNÍHO MÍSTA
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a uklizené. Ne­pořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům. b) Se strojem nepracujte v prostředích ohrožených ex­plozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit. c) Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení mů- žete ztratit kontrolu nad strojem.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se zásuv­kou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně se stroji s ochranným uzemněním nepouží­vejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko elektrického úderu. b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektric­kého úderu. c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení čizavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran ne­bo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko elektrického úderu. e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou schvá­leny i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko elektrického úderu. f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte ochranný jistič. Nasazení ochranného jističe snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
3) BEZPEČNOST OSOB
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a při- stupujte k práci s elektronářadím rozumně. Stroj ne­používejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním. b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzo­vou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění. c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Pře- svědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/ nebo akumulátor. Máte li při nošení elektronářadí prst na spí­nači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnu­tý, pak to může vést k úrazům. d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. e) Nepřeceňujte se. Zajistěte si bezpečný postoj a vždy udržujte rovnováhu. Tím mů situacích lépe kontrolovat. f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv ne­bo šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po­užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
žete stroj v neočekávaných
4) SV DOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽÍVÁNÍ ELEKTRONÁŘADÍ
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu ur- čený stroj. S vhodným elektronářadím budete pracovat
v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji. b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit. c) Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslu- šenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zá­suvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí stroje. d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo do­sah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkuše­nými osobami.
CZ
57
Page 57
e) Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda pohybli­vé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda dí­ly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce stroje. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udr­žovaném elektronářadí. f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošet­řované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést. g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte při- tom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím.
5) SERVIS
a) Nechte Váš stroj opravit pouze kvalifi kovaným od- borným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO VRTACÍ ŠROUBOVÁK
• Vrtačku nepoužívejte je-li navlhlá a nepracujte v
blízkosti snadno zápalných nebo výbušných mate­riálů; před zahájením práce je odstraňte
• Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako
napětí uvedené na typovém štítku nástroje (nářadí určené k napájení 230V nebo 240V lze použít též v síti 220V)
• Používejte pouze příslušenství, jejichž dovolené
otáčky jsou alespoň tak vysoké jako nejvyšší otáčky stroje naprázdno
• Tento nástroj nesmí používat osoby mladdí 16 let
• Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací
šňůry o kapacitě 16 ampér
• Šňůru udržujte vždy mimo dosah pohyblivých částí
nástroje
• Jestliže přívodní šňůru při práci podkodíte nebo pro-
říznete, nedotýkejte se jí a okamžitě ji vytáhněte ze síťové zásuvky
• Pila se nesmí používat, je-li její přívodní šňůra po-
CZ
škozená; nechte si je kvalifi kovaným pracovníkem vyměnit
• Jestliže se vrták neočekávaně zadře (a způsobí ná-
hlou, nebezpečnou reakci), okamžitě nástroj vypně- te
• V případě atypického chování nebo cizích hluků
ihned vypněte ná
• Zajistěte obráběný díl (obráběný díl uchycený po-
mocí upínacích zařízení nebo ve svěráku je mno­hem bezpečnější než v ruce)
• Pokud provádíte práce, při kterých by nástroj mo-
hl zasáhnout skrytá el. vedení nebo vlastní kabel, držte elektronářadí pouze na izolovaných uchopo­vacích plochách (kontakt s vedením pod napětím přivádí napětí i na kovové díly stroje a vede k úderu elektrickým proudem)
řadí a vytáhněte zástrčku
• Použijte vhodné hledací přístroje k vyhledání skry­tých přívodních vedení nebo přizvěte místní doda­vatelskou společnost (kontakt s el. vedením může vést k požáru a elektrickému úderu; poškození ply­nového vedení může vést k explozi; proniknutí do vodovodního potrubí může způsobit věcné škody nebo elektrický úder)
• Neopracovávajte žádný materiál obsahující azbest (azbest je karcinogenní)
• Prach z látek, jako jsou barvy obsahující olovo, ně­které druhy dřeva, minerály a kovy, může být škod­livý (kontakt s prachem nebo jeho vdechnutí může způsobit alergickou reakci a/nebo vyvolat respirační choroby u obsluhy nebo přihlížejících); noste proti­prachovou masku a pracujte se zařízením na odsá­vání prachu, pokud je možné jej připojit
• Některé druhy prachu jsou klasifi kovány jako karci- nogenní (například dubový a bukový prach) zejmé­na ve spojení s přísadami pro úpravu dřeva; noste protiprachovou masku a pracujte se zařízením na odsávání prachu, pokud je možné jej připojit
• Dodržujte stanovená nařízení pro práci v prašném prostředí
• Jakmile se hodláte vzdálit od nářadí, měl byste ho vypnout a vyčkat, dokud se pohybujíci části neza­staví
• Před seřizováním, měněním pilových listů a př šenství, vždy vytáhněte zástrčku nářadí z el. sítě
íslu-
OBSLUHA
• Zapnuto/vypnuto
• Regulátor rychlosti k hladkému startu
• Změna směru otáček
- jestliže poloha doleva/doprava správně nezapadne,
není možno zapnout vypínač A ! směr otáček se smí změnit pouze je-li nástroj zcela zastaven
• Výměna hrotů
- zasuňte hrot co nejhlouběji do sklíčidle
! nepoužívejte hroty s poškozeným dříkem
• Kontrola kroutícího momentu
- kroutící moment se zvyšuje otáčením stupnice D od 1
do 8; v pozicí E je volba, pro těžké vrtání a šroubování
- při vyšroubování začněte nejdříve s pozicí 1 a zvyšuj-
te po dosažení žádané hloubky
• Držení a vedení nástroje 0
! při práci vždy držte nástroj v šedě zabarvené oblasti rukojeti
- udržujte větrací štěrbiny G nezakryté
- na nástroj příliš netlačte; nechte jej, aby pracoval za
vás
58
Page 58
NÁVOD K POUŽITÍ
• Při vrtání v kovu
- předvrtejte napřed malý otvor
- vrták při práci občas naolejujte
• Při zašroubovávání šroubu na konci nebo na začát- ku nějakého dřeva by měla být předvrtána díra, aby se zamezilo rozštípnutí dřeva
• Pro optimální využití přístroje je nutno zvolit odpoví­dající tlak na šroub, zvláště při vyšroubování
• Při šroubování do tvrdého dřeva, je nutno díru před- vrtat
Tento strojje dvojnásobně izolovaný v souladu s EN60745, proto není nutné uzemnění.
ÚDRŽBA
Když provádíte údržbu na motoru, přesvědč- te se, že stroj není pod proudem.
Stroje SBM Group byly navrženy tak, aby mohly dlou­ho pracovat s minimem údržby. Stálý bezproblémový provoz závisí od řádné péče o stroj a pravidelného čištění. Pouzdro stroje pravidelně čistěte měkkým hadrem, nejlépe po každém použití. Ventilační průduchy nesmí být blokovány prachem a nečistotami. Jestli nečistoty nelze odstranit, použijte měkký hadr namočený v mý­dlové vodě. Nikdy nepoužívejte rozpouštědla jako je benzín, alkohol, čpavek apod. Tyto rozpouštědla mo­hou poškodit plastový kryt. Stroj nevyžaduje žádné další mazání. Pokud se vyskytne závada, např. po opotřebení ně- které součástky, obraťte se prosím na místního prodejce SBM Group.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Z důvodů ochrany stroje před poškozením během pře- pravy se stroj dodává v masivním obalu. Většinu oba­lového materiálu lze recyklovat. Odevzdejte tyto mate­riály na příslušných recyklačných místech. Nepotřebné stroje odevzdejte místnímu prodejci SBM Group. Zde budou zlikvidovány způsobem bezpečným pro životní prostředí.
CZ
59
Page 59
Vŕtací skrutkovač s prívodnou šnúrou
ÚVOD
• Tento nástroj je určený pre vŕtanie do dreva, kovu, keramických materiálov a plastov ako aj pre skrutko­vanie
• Prečítajte a uschovajte tento návod na použitie
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE 1
ČASTI NÁSTROJA 2
A Prepínač zapnúť/vypnúť a regulácia rýchlosti B Prepínač na zmenu smeru otáčania C Rýchloupínacie sklúčidlo D Krúžok na riadenie krútiaceho momentu G Vetracie štrbiny
BEZPEČNOSŤ
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
POZOR! Prečítajte si všetky výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Za-
nedbanie dodržiavania výstražných upozor­není a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto výstražné upo­zornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovaj­te na budúce použitie. Pojem ručné “elektrické náradie” používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnú­rou) a na ručné elektrické náradie napájané akumulá­torovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU
a) Udržiavajte svoje pracovisko čisté a upratané. Ne­poriadok na pracovisku alebo neosvetlené časti praco­viska môžu viesť k úrazom. b) Nepracujte elektrickým náradím v prostredí ohroze­nom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kva-
SK
paliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie produkuje iskry, ktoré môžu prach alebo pary zapáliť. c) Deti a iné osoby udržiavajte počas práce od ručné- ho elektrického náradia v dostatočnej vzdialenosti. V prípade odpútania Vašej pozornosti by ste mohli stratiť kontrolu nad náradím.
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a) Zástrčka prívodnej šnúry sa musí hodiť do napájacej zásuvky. Zástrčka sa v žiadnom prípade nesmie me­niť. Pri uzemnených spotrebičoch nepoužívajte spolu s nimi žiadne adaptéry. Nezmenená zástrčka a vhodná zásuvka znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom. b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s povrchovými plochami uzemnených spotrebičov, ako sú elektrické rúry, vyhrievacie telesá, sporáky a chladničky. Keď je Vaše telo uzemnené, riziko zásahu elektrickým prúdom je vyššie.
c) Chráňte ručné elektrické náradie pred dažďom a vlh­kom. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. d) Nepoužívajte prívodnú šnúru na prenášanie nára­dia, na jeho vešanie, ani za ňu nevyťahujte zástrčku zo zásuvky. Prívodnú šnúru chráňte pred horúčavou, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťa- mi náradia. Poškodené alebo zauzlené šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. e) Ak pracujete s ručným elektrickým náradím von­ku, používajte len také predlžovacie šnúry, ktoré sú schválené pre používanie vo vonkajších priestoroch. Používanie predlžovacej šnúry určenej do vonkajšieho prostredia znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického ná­radia vo vlhkom prostredí, použite prerušovač uzem-
ňovacieho obvodu. Používanie prerušovača uzem- ňovacieho obvodu znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
3) BEZPEČNOSŤ OSÔB
a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a k prá­ci s elektrickým náradím pristupujte rozumne. Nepou­žívajte elektrické náradie, keď ste unavení alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľa nepozornosti pri používaní náradia môže viesť k váž­nym poraneniam. b) Noste osobné ochranné pomôcky, ochranný odev a vždy majte nasadené ochranné okuliare. Nosenie pra­covného odevu a používanie ochranných pomôcok ako ochrannej dýchacej masky, bezpečnostných protišmy­kových topánok, prilby alebo chrániča sluchu, podľa druhu elektrického náradia, znižuje riziko poranenia. c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek­trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná­radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické ná­radie vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu. d) Skôr ako ručné elektrické náradie zapnete, odstráň- te nastavovacie a montážne nástroje. Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v pohyblivej časti náradia, mô­že spôsobiť poranenie. e) Nepreceňujte sa. Zabezpečte si pevný postoj a ne­prestajne udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať. f) Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste širo­ké odevy a nemajte na sebe šperky. Dbajte na to, aby ste mali vlasy, odev a rukavice v dostatočnej vzdiale­nosti od pohybujúcich sa častí náradia. Pohybujúce sa časti náradia by mohli zachytiť voľné oble alebo dlhé vlasy. g) Ak možno namontovať zariadenie na odsávanie ale­bo zachytávanie prachu, presvedčíte sa, či je pripojené a správne používané. Používanie odsávacieho zaria­denia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi­ko ohrozenia zdravia prachom.
čenie, šperky
60
Page 60
4) STAROSTLIVÉ ZAOBCHÁDZANIE S ELEKTRICKÝM NÁRADÍM A JEHO POUŽÍ­VANIE
a) Náradie nepreťažujte. Pre svoju prácu používajte ur- čené elektrické náradie. Pomocou vhodného ručného
elektrického náradia budete môcť v uvedenom rozsahu výkonu pracovať lepšie a bezpečnejšie. b) Nepoužívajte žiadne ručné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač. Ručné elektrické náradie, ktoré sa už nedá zapínať alebo vypínať, je nebezpečné a treba ho dať opraviť. c) Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo presta­vovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá­suvky. Toto bezpečnostné opatrenie zabraňuje neúmy­selnému spusteniu náradia. d) Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte mimo dosahu detí. Nedopusťte, aby ručné elektrické náradie používali osoby, ktoré s ním nie sú dôkladne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tento Návod na používanie. Ak ručné elektrické náradie používajú ne­skúsené osoby, stáva sa nebezpečným nástrojom. e) Elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Skontrolujte, či pohyblivé súčiastky náradia bezchybne fungujú a ne­blokujú a či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvniť fungova­nie ručného elektrického náradia. Pred použitím ruč- ného elektrického náradia dajte poškodené súčiastky opraviť. Nejeden úraz bol spôsobený zle udržiavaným náradím. f) Používané nástroje udržiavajte ostré a čisté. Sta­rostlivo ošetrované nástroje s ostrými reznými hranami sa menej často zablokujú a ich vedenie je podstatne ľahšie. g) Používajte ručné elektrické náradie, príslušen­stvo, pracovné nástroje a pod. podľa týchto pokynov. Zohľadnite pritom konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú máte vykonať. Používanie ručného elek­trického náradia na iné ako určené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
5) SERVIS
a) Ručné elektrické náradie zverte do opravy len kva­lifi kovanému personálu a používajte len originálne ná- hradné súčiastky. Tým sa zabezpečí zachovanie bez­pečnosti ručného elektrického náradia.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
• Zabránte poškodeniu náradia skrutkami, klincami a
inými kovovými predmetmi v obrobku; zoberte ich dole prv než začnete pracovať
• Vždy skontrolujte či je napätie elektrického prúdu
rovnaké ako napätie na štítku nástroja (nástroj s menovaným napätím 230V alebo 240V sa môže na­pojiť aj na 220V-ový prúd)
• Používajte iba príslušenstvo, u ktorého hodnota prí-
pustných obrátok zodpovedá minimálne najvyšším obrátkam náradia
• Tento nástroj by nemali používať osoby mladšie ako
16 rokov
• Používajte úplne odmotanú a bezpečnú predlžova­ciu šnúru s kapacitou 16 A
• Elektrickú šnúru udržujte vždy mimo pohybujúcich sa častí nástroja
• Ak je sieťová šnúra poškodená alebo ak sa prereže počas prevádzky, nedotýkajte sa jej ale ju ihneď od­pojte z hlavnej elektrickej siete
• Nikdy nepoužívajte nástroj ak je šnúra poškodená; šnúru musí vymeniť kvalifi kovaná osoba
• Ak sa hrot vrtáka neočakávane vzprieči (a spôsobí náhlu, neočakávanú reakciu), tak nástroj ihneď vyp­nite
• V prípade elektrickej alebo mechanickej poruchy zastavte okamžite nástroj a vytiahnite zástrčku z nástennej zásuvky
• Zaistite obrábaný diel (obrábaný diel uchytený po­mocou upínacích zariadení alebo vo zveráku je ove­ľa bezpečnejší kým v ruke)
• Elektrické náradie držte za izolované plochy ruko­vätí pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol nástroj natrať na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru náradia (kontakt s vedením, ktoré je pod napätím, spôsobí, že aj kovo­vé súčiastky náradia sa dostanú pod napätie, čo má za následok zásah elektrickým prúdom)
• Na vyhľadanie skrytých elektrických vedení, plyno­vých a vodovodných potrubí použite vhodné hľa- dacie prístroje, alebo sa spojte s príslušným dodá­vateľom (kontakt s elektrickým vedením môže mať za následok vznik požiaru alebo spôsobiť zásah elektrickým prúdom; poškodenie plynového potru­bia môže spôsobiť výbuch; prevŕtanie vodovodného potrubia spôsobí vecné škody, alebo môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom)
• Neobrábajte materiál, ktorý obsahuje azbest (azbest sa považuje za rakovinotvorný materiál)
• Prach z materiálu, akým je náter obsahujúci olovo, niektoré druhy dreva, minerály a kovy môže byť škodlivý (styk alebo nadýchanie prachu môže spô­sobiť alergické reakcie a/alebo respiračné ochorenia obsluhy a okolostojacich osôb); používajte ochrannú masku tváre a pracujte so zariadením na odsávanie prachu, ak je takéto zariadenie možné pripojiť
• Určité druhy prachu sú klasifi kované ako karcino- génne (akým dubový a bukový prach), a to hlavne v spojení s prísadami pre úpravu dreva; používajte ochrannú masku tváre a pracujte so zariadením na odsávanie prachu, ak je takéto zariadenie možné pripojiť
• Dodržujte stanovené nariadenia pre prácu v praš­nom prostredí
• Skôr než nástroj položíte, presvedčte sa že je motor vypnutý a že sú všetky pohyblivé súčiastky zastave­né
• Pri nastavovaní alebo výmene príslušenstva vždy vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky
SK
61
Page 61
POUŽITIE
• Zapínanie/vypínanie
• Regulácia rýchlosti na hladké zapnutie
• Zmena smeru otáčania
- ak nie je správne nastavená v polohe vľavo/vpravo, spínač A sa nedá aktivovať ! zmeňte smer otáčania len keď je nástroj úplne ne­činný
• Ako vymeniť hroty
- vložte hrot čo najhlbšie do upínacieho vretena ! nepoužívajte hroty s poškodenou stopkou
• Riadenie krútiaceho momentu
- výstupný moment bude rásť, keď sa krúžok skľučovadla D otáča od 1 po 8; poloha E skľučovadlo zaistí, aby umožnila vítanie alebo pohon pri veľmi tvr­dom obrobku
- keď zaťahujete skrutku, najprv sa pokúste s polohou skľučovadla 1 a zvyšujte to, kým sa nedosiahne poža­dovaná hľbka
• Držanie a vedenie nástroja 0 ! počas práce vždy držte nástroj v oblasti sivého dr­žadla(iel)
- vetracie štrbiny G udržujte nezakryté
- na nástroj príliš netlačte; nechajte nástroj robiť prácu za Vás
RADU NA POUŽITIE
• Vŕtanie železných kovov
- keď je treba vyvŕtaťčšiu dieru, najskôr predvŕtajte menšiu dieru
- natrite vŕtacie hroty z času na čas olejom
• Pri zaťahovaní skrutky v blízkosti rezu alebo na hra­ne dreva by sa mala predvŕtať diera, aby sa zabráni­lo prasknutiu dreva
• Pre optimálne použitie nástroja sa vyžaduje rovno­merný tlak na skrutku, hlavne pri vyberaní
• Pri zaskrutkovávaní do tvrdého dreva by sa mala predvŕtať diera
Alat ima dvostruku izolaciju i nije potrebno da se uzemljuje.
TEHNIČKO ODRŽAVANJE I BRIGA
Pre početka tehničkog održavanja isključite
SK
alat iz naponske mreže !
• Preporučuje se da svaki put, posle završetka rada,
mekom krpom ili salvetom očistite kućište alata i ventilacione otvore od prljavštine i prašine. Prepo­ručuje se da tvrdokorne mrlje uklanjate pomoću me­ke krpe namočene u sapunjavoj vodi. Za uklanjanje prljavštine, nije dozvoljeno korišćenje rastvarača: benzin, špiritus, amonijačne rastvore itd. Primena rastvarača može da dovede do oštećenja kućišta alata.
• Alat ne zahteva dodatno podmazivanje.
• U slučaju neispravnosti obratite se Servisnoj službi
SBM Group.
ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE
Radi izbegavanja oštećenja pri transportu, proizvod se isporučuje u specijalnom pakovanju. Većina materijala za pakovanje se može reciklirati. Radi toga, molimo Vas da ih predate u najbližu specijalizovanu organiza­ciju. Posle isteka radnog veka proizvoda, molimo Vas da ga predate Servisnoj službi SBM Group, radi utilizacije.
62
Page 62
Fúró/csavarozó hálózati csatlakozó kábellel
BEVEZETÉS
• A készülék fában, fémekben, kerámiákban és müanyagokban végzett fúrásra és csavarok be- és kihajtására szolgál
• Olvassa el fi gyelmesen és őrizze meg a használati utasítást
TECHNIKAI ADATOK 1
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2
A Be/Ki kapcsoló és sebességszabályozó B A forgásirány változtatására szolgáló kapcsoló C Gyorstokmány D Forgatónyomaték szabályozó kapcsoló G Szellőzőnyílások
BIZTONSÁG
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM! Olvassa el az összes bizton­sági fi gyelmeztetést és előírást. A követke-
zőkben leírt előírások betartásának elmu­lasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat. Az alább alkalmazott elektromos kéziszerszám fogalom a háló­zati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszá­mokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magá­ban.
1) MUNKAHELYI BIZTONSÁG
a) Tartsa tisztán és tartsa rendben a munkahelyét. Rendetlen munkahelyek vagy megvilágítatlan munka­területek balesetekhez vezethetnek. b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gőzöket. c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személye­ket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a fi gyelmét a munkától, köny- nyen elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
2) ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszked­nie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez, fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtőszekrényekhez. Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be egy elekt­romos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célok­ra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akasz­sza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől, sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomók­kal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt dolgozik, csak a szabadban való használatra en­gedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban va­ló használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy földzárlat megszakítót. Egy földzárlat megszakító alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3) SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a) Munka közben mindig fi gyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi­szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne hasz­nálja a berendezést. A berendezéssel végzett munka közben már egy pillanatnyi fi gyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet. b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig visel­jen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősap- ka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a szemé­lyes sérülések kockázatát. c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer­szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu­látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi­szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tart­ja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatla­koztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet. d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesz­tyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthat­ják. g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását.
63
Page 63
4) AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
a) Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kézi­szerszámot használja. Egy alkalmas elektromos ké­ziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikap­csolni, veszélyes és meg kell javíttatni. c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos ké­ziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek ne férhess nek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használ­ják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nin­csenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A megrongálódott részeket a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartás­ára lehet visszavezetni. f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámo­kat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak hasz­nálja. Vegye fi gyelembe a munkafeltételeket és a ki- vitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos ké­ziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
5) SZERVIZ
a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet és csak eredeti pótalkatrészek felhaszná­lásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos ké­ziszerszám biztonságos szerszám maradjon.
BIZTONSÁGI ELŐĹRÁSOK FÚRÓ/CSAVA­ROZÓKHOZ
• Ügyeljen arra, hogy a munkadarabban lévő csavar, szög vagy hasonló sérüléseket ne okozhasson; a munka megkezdése előtt eltávolítandó
• Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség meg­egyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett ér­tékkel (a 230V vagy 240V jelzésű gépek 220V fe­szültségre is csatlakoztathatók)
• Csak olyan tartozékot használjon, amelyek leg­magasabb megengedett fordulatszáma legalább akkora, mint a berendezés legmagasabb üresjárati fordulatszáma
• A készüléket csak 16 éven felüli személyek használ­ják
• Használjon teljesen letekert és biztonságos hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel
• A gép mozgó részétöl mindig tartsa távol az elektro­mos kábelt
• Ha a kábel munka közben megsérül vagy el van vága, ne érjen a kábelhoz, hanem azonnal húzza ki a konektorból
• Soha ne használja a szerszámot ha a kábel sérült; cseréltesse ki szakértő által
• A fúró váratlan (hirtelen, veszélyes reakciót okozó) beszorulása vagy elakadása esetén azonnal kap­csolja ki a gépet
• Normálistól eltérő működés valamint szokatlan, ide­gen hangok esetén a készüléket azonnal kapcsolja ki és a kábelt húzza ki a fali dugaszoló aljzatból
• Rögzítse a munkadarabot (befogókészülékkel vagy satuval befogott munkadarabot sokkal biztonságo­sabban lehet rögzíteni mint a kézzel tartottat)
• Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fo­gantyúfelületeknél fogja meg, ha olyan munkákat végez, amelyek során a betétszerszám kívülről nem látható, feszültség alatt álló vezetékeket, vagy a sa­ját hálózati vezetékét is átvághatja (ha a berende­zés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elekt­romos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülnek és áramütéshez vezetnek)
• A rejtett vezetékek felkutatásához használjon al­kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát (ha egy elektromos vezetékeket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez vezethet; egy gázvezeték megron­gálása robbanást eredményezhet; egy vízvezeték­be való behatolás anyagi károkhoz és áramütéshez vezethet)
• Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet tar­talmazó anyagokat (az azbesztnek rákkeltő hatása van)
• Az anyagból származó por (mint például az ólmot, néhány fafajtát, ásványi anyagokat és fémet tar­talmazó festék) káros lehet (a por érintése vagy belégzése allergiás reakciókat és/vagy légzőszervi betegségeket okozhat a kezelő, illetve a közelben állók esetében); viseljen pormaszkot és amennyi­ben csatlakoztatható, dolgozzon porelszívó beren­dezéssel
64
Page 64
• Bizonyos porfajták rákkeltő besorolással rendelkez­nek (ilyen például a tölgy- és a bükkfa pora), külö­nösen a fa kondicionálására szolgáló adalékokkal együtt; viseljen pormaszkot és amennyiben csatla­koztatható, dolgozzon porelszívó berendezéssel
• Kövesse a por kezelésével kapcsolatos helyi előírá- sokat azon termékkel kapcsolatosan, amellyel dol­gozni kíván
• A gépet soha ne hagyja bekapcsolt állapotban, ha már nem dolgozik vele
• Mindig húzza ki a dugaszolóaljzatot mielőtt tartozé­kot cserélne vagy bármit változtatna a gép beállítá­sán
KEZELÉS
• Be/Ki
• Egyenletes indítást biztosító sebességszabályozó
• Forgásirány változtatás
- amennyiben az A be/ki kapcsoló nem kattan tökélete-
sen a helyére ne kapcsolja be gépét ! a forgásirány kizárólag a gép teljes leállása után vál­toztatható
• A szerszámhegyek cseréje
- helyezze a szerszámhegyet a tokmányba, s tolja
olyan mélyre, amennyire csak lehet ! soha ne használjon sérült befogóvégű szerszámhe­gyet
• Forgatónyomaték beállítás
- a forgatónyomatékot olyan módon növelhetjük, ha az
D kuplunggyürüt 1-röl 8-re forgatjuk cl. E állásban a kuplungot reteszeljük nehéz fúró- és csavarozómunkák elvégzéséhez
- amikor egy csavart akarunk becsavarni, először a
1-es helyzetű beállítását próbáljuk ki majd növeljük ezt, amíg a kívánt mélységet el nem érjük
• A gép vezetése és tartása 0
! munka közben mindvégig tartsa gépet a szürke színű markolati terület(ek)en
- a szellőzőnyílásokat G mindig tartsa szabadon
- ne gyakoroljon túl nagy nyomást a gépre; hagyja,
hogy a gép dolgozzon ön helyett
HASZNÁLAT
• Fémekben történö fúráskor
- készítsünk kisméretü elöfuratot
- kenje időnként olajjal a fúróhegyet
• Csavarok faanyag végébe vagy szálirányába történö behajtása elött készitsen elöfuratot
• Az eszköz optimális használatához a csavarra állan­dó nyomást kell gyakorolni, különösen ha kicsavar­juk
• Ha keményfába csavarozunk, szükséges elöfuratot készíteni
A készülék az EN60745 rendelkezéssel össz­hangban duplán szigetelt, emiatt földelésre nincs szükség.
KARBANTARTÁS
Győződjön meg róla, hogy a készülék nincs áram, alatt amikor a motoron karbantartási munkát végez.
A SBM Group készülékeket hosszú élettartamra és mi­nimális karbantartási igénnyel tervezték. A folyamatos, kielégítő működés a rendszeres ápoláson és tisztítá- son múlik. Rendszeresen, lehetőleg minden használat után puha ronggyal tisztítsa le a készülék házát. A szellőzőnyí- lásokat óvja portól és szennyeződéstől. Használjon szappanos vízzel megnedvesített puha rongyot, ha a szennyeződést nem lehet eltávolítani. Soha ne hasz­náljon oldószereket pl. petróleumot, alkoholt, ammó­niás vizet stb. Az oldószerek károsíthatják a műanyag részeket. A készülék nem igényel kiegészítő kenést. Ha meghibásodást észlel, keresse fel helyi SBM Group viszonteladóját.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A szállításból eredő lehetséges károk csökkentésére a gépet erős csomagolásban szállítják. A csomagolás nagyrészt újra felhasználható anyagból készült. Hasz­nálja ki tehát a csomagolás újrahasznosításának lehe­tőségét. A már felesleges készülékeket vigye el a helyi SBM Group viszonteladóhoz. Itt biztosított környezet­barát ártalmatlanításuk.
65
Page 65
Maşină de găurit/înşurubat cu cablu de alimentare
INTRODUCERE
• Această sculă este concepută pentru efectuarea de găuriri în lemn, metal, ceramică şi mase plastice precum şi pentru înşurubări
• Citiţi şi păstraţi acest manual de instrucţiuni
CARACTERISTICI TEHNICE 1
ELEMENTELE SCULEI 2
A Întrerupător deschis/închis şi controlul vitezei B Comutator pentru schimbarea direcţiei de rotaţie C Mandrină rapidă D Inel pentru reglarea momentului G Fantele de ventilaţie
PROTECŢIE
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ GENERALE
ATENŢIE! Citiţi toate indicaţiile de averti­zare şi instrucţiunile. Nerespectarea indica-
ţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păs- traţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare. Termenul de “sculă electri­că” folosit în indicaţiile de avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimenta­re) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de alimentare).
1) SIGURANŢA LA LOCUL DE MUNCĂ
a) Păstraţi-vă locul de muncă curat şi bine iluminat. Dezordinea la locul de muncă sau existenţa unor sec­toare de lucru neiluminate poate duce la accidente. b) Nu folosiţi maşina în medii cu pericol de explozie, acolo unde există lichide, gaze sau pulberi infl amabile. Sculele electrice pot produce scântei care să aprindă pulberile sau vaporii. c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în timpul lucrului cu maşina. Dacă vi se distrage atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
2) SECURITATE ELECTRICĂ
RO
a) Ştecherul de racordare a maşinii trebuie să se po­trivească cu priza de alimentare. Nu este permisă în nici-un caz modifi carea ştecherului. Nu folosiţi adap- toare pentru ştechere la maşinile legate la pământ. Ştecherele nemodifi cate şi prizele de curent adecvate acestora reduc riscul de electrocutare. b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă- mânt ca ţevi, radiatoare, plite electrice şi frigidere. Exis­tă un risc crescut de electrocutare atunci când corpul dv. este şi el legat la pământ. c) Nu lăsaţi maşina afară în ploaie sau în mediu umed. Riscul de electrocutare creşte atunci când într-o sculă electrică pătrunde apă.
d) Nu trageţi niciodată maşina de cordonul de alimen­tare pentru a o transporta, a o atârna sau a scoate şte- cherul din priza de curent. Feriţi cordonul de alimentare de căldură, ulei, muchii ascuţite sau de subansamble afl ate în mişcare. Un cordon de alimentare deteriorat sau înfăşurat mă e) Atunci când lucraţi cu scula electrică în aer liber, fo­losiţi numai cordoane prelungitoare autorizate pentru exterior. Întrebuinţarea unu cordon prelungitor adecvat utilizării în aer liber reduce riscul de electrocutare. f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei elec- trice în mediu umed, folosiţi un întrerupător de circuit cu împământare. Folosirea unei întrerupător de circuit cu împământare reduce riscul de electrocutare.
reşte riscul de electrocutare.
3) SECURITATEA PERSOANELOR
a) Fiţi vigilenţi, ţi atenţi la ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu scula electrică. Nu folosiţi maşina dacă sunteţi obosiţi sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. Un mo­ment de neatenţie în timpul lucrului cu maşina poate duce la răniri grave. b) Purtaţi echipament de protecţie personală şi întot­deauna ochelari de protecţie. Folosirea echipamente­lor de protecţie a persoanei ca mască de protecţie îm­potriva prafului, încălţăminte antiderapantă, cască de protecţie sau aparat de protecţie auditivă, în funcţie de tipul şi domeniul de folosire al sculei electrice, reduce riscul rănirilor. c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntar introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu­mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraţi vă că aceasta este oprită. Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca acci­dente. d) Înainte de a pune maşina în funcţiune scoateţi afară cheile reglabile şi fi xe. O cheie reglabilă sau fi xă, afl ată într-o componentă de maşină care se roteşte, poate provoca răniri. e) Nu vă supraapreciaţi. Asiguraţi-vă o poziţie stabilă şi
i-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea con-
păstraţ trola mai bine maşina în situaţii neaşteptate. f) Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată. Nu purtaţi haine largi sau podoabe. Ţineţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile departe de componente afl ate în mişcare. Îm- brăcămintea largă, podoabele şi părul lung pot fi prinse de piesele afl ate în mişcare. g) Dacă există posibilitatea montării de echipamente şi instalaţii de aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi folosite corect. Folosirea unei instalaţii de aspirare a prafului poate duce la redu­cerea poluării cu praf.
ă. Înainte de a
66
Page 66
4) MANEVRAŢI ŞI FOLOSIŢI CU GRIJĂ SCULELE ELECTRICE
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi scula electrică destinată executării lucrării dumneavoastră. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în dome­niul de putere specifi cat. b) Nu folosiţi scula electrică dacă are întrerupătorul de­fect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită este periculoasă şi trebuie reparată. c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această mă- sură preventivă reduce riscul unei porniri involuntare a maşinii. d) În caz de nefolosire păstraţi maşinile la loc inacce­sibil copiilor. Nu permiteţi persoanelor care nu sunt familiarizate cu maşina sau care n-au citit prezentele
ţiuni, să folosească maşina. Sculele electrice
instruc sunt periculoase atunci când sunt folosite de persoane fără experienţă. e) Întreţineţi-vă cu grijă maşina. Controlaţi dacă com­ponentele mobile funcţionează corect şi dacă nu se blochează, dacă nu există piese defecte sau deterio­rate, care să afecteze funcţionarea maşinii. Înainte de a repune în funcţiune maşina, duceţi-o la un atelier de asistenţă service pentru repararea sau înlocuirea pie­selor deteriorate. Multe accidente s-au datorat întreţi- nerii defectuoase a sculelor electrice. f) Păstraţi accesoriile bine ascuţite şi curate. Accesoriile atent întreţinute, cu muchii tăietoare bine ascuţite se blochează mai greu şi pot fi conduse mai uşor. g) Folosiţi sculele electrice, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţ ma de condiţiile de lucru şi de lucrarea care trebuie executată. Întrebuinţarea unor scule electrice destinate altor utilizări decât cele preconizate, poate duce la si­tuaţii periculoase.
i sea-
5) SERVICE
a) Permiteţi repararea maşinii dumneavoastră numai de către un specialist califi cat şi numai cu piese de schimb originale. În acest mod este garantată menţine- rea siguranţei de exploatare a maşinii.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU MAŞINA DE GĂURIT/ŞURUBELNIŢA
• Evitaţi daunele provocate de şuruburi, ţinte şi alte
elemente din timpul lucrului; înlăturaţi aceste ele­mente înainte de a trece la acţiune
• Asiguraţi-vă că scula are contactul întrerupt atunci
când o conecţati la priză (aparatele 230 V şi 240 V pot fi conectate la reţeaua de 220 V)
• Folosiţi numai accesoriile a căror turaţie admisă es-
te cel puţin egală cu turaţia maximă la mers în gol a aparatului
• Această sculă nu trebuie să fi e folosit de persoane
sub 16 ani
• Folosiţi cabluri de prelungire derulate complet, pro-
tejate/izolate, cu o capacitate de 16 amperi
• Feriţi întotdeauna cordonul de părtile în mişcare ale
sculei
• În cazul în care cordonul este deteriorat sau secţio-
nat în timpul lucrului, nu atingeţi cordonul, dar deco­nectaţi imediat de la priză
• Nu folosiţi scula atunci când cordonul sau prezintă defecţiuni; înlocuirea lor se va efectua de o persoa­nă autorizată
• Dacă burghiul se blochează brusc (ceea ce cauzea­ză o reacţie periculoasă) trebuie sa opriţi imediat aparatul
• În cazul unor defecţiuni electrice sau mecanice de­conectaţi imediat instrumentul şi scoateţi şnurul din priză
• Securizaţi piesa de lucru (o piesă de lucru fi xată cu clame sau într-o menghină este ţinută mult mai în siguranţă decât manual)
• Apucaţi maşina numai de mânerele izolate atunci când executaţi lucrări la care accesoriul ar putea nimeri conductori ascunşi sau propriul cablu de ali­mentare al maşinii (contactul cu un conductor sub tensiune determină punerea sub tensiune a compo­nentelor metalice ale maşinii şi duce la electrocuta­re)
• Folosiţi detectoare adecvate pentru depistarea con­ductelor şi conductorilor de alimentare sau apelaţi în acest scop la întrerprinderea locală de furnizare a utilităţilor (contactul cu conductorii electrici poate provoca incendii sau electrocutare; deteriorarea unei conducte de gaz poate duce la explozii; spar­gerea unei conducte de apă teriale sau poate provoca electrocutare)
• Nu prelucraţi materiale care conţin azbest (azbestul este considerat a fi cancerigen)
• Praful rezultat din materiale precum vopseaua ca­re conţine plumb, unele specii de lemn, minerale şi metale poate fi periculos (contactul cu praful sau inhalarea acestuia poate provoca reacţii alergice şi/ sau afecţiuni respiratorii operatorului sau persoane­lor care stau în apropiere); purtaţi o mască de praf şi lucraţi cu un dispozitiv de extragere a prafului când poate fi conectat
• Anumite tipuri de praf sunt clasifi cate ca fi ind cance- rigene (cum ar fi praful de stejar şi fag) în special în combinaţie cu aditivi pentru tratarea lemnului; purtaţi o mască şi lucraţi cu un dispozitiv de extragere a prafului când poate fi conectat
• Respectaţi reglementările naţionale referitoare la aspiraţia prafului în funcţie de materialele de lucru folosite
• Când puneţi instrumentul la o parte, deconectaţi motorul şi asiguraţi-vă că toate elementele mobile şi-auoprit complet mişcarea
• Decuplaţi întotdeauna mentare înainte de a face o reglare sau o schimbare de accesoriu
provoacă pagube ma-
ştecherul de la sursa de ali-
RO
67
Page 67
UTILIZAREA
• Pornit/oprit
• Control de viteză pentru start încet
• Schimbarea direcţiei de rotaţie
- dacă pârghia nu se aşa în poziţia corectă stânga/ dreapta, întrerupător A nu va putea fi acţionat ! schimbaţi direcţia de rotaţie abia atunci când aparatul este complet oprit
• Înlocuirea biţi
- introduceţi bitul mat adânc în mandrina ! nu folosiţi biţi cu coadă deteriorată
• Reglajul cuplului
- ale ambreajului randamentul cuplurilor de torsiune va spori în cazul în care inelul ambreajului D este sucit de la poziţia 1 la 8, poziţia E va bloca ambreajul pentru a permite găurirea unor porţiuni mai difi cile
- în cazul în care aţi nimerit peste un şurub, încercaţi pentru început poziţia 1 al şi apăsaţi până când veţi obţine adâncimea necesară
• Mânuirea şi dirijarea sculei 0 ! în timp ce lucraţi, ţineţi întotdeauna scula de zonă (zo­nele) de prindere colorate gri
- menţineţi fantele de ventilaţie G neacoperite
- nu exercitaţi prea multă presiune asupra aparatului; lăsaţi aparatul să funcţioneze
SFATURI PENTRU UTILIZARE
• Când găuriţi în metale feroase
- când este necesară găurirea la un diametru mare, efectuaţi întâi o găurire intermediară, la diametru mai mic
- ungeţi cu ulei din când în când burghiul
• Atunci când doriţi să suciţi un şurub la marginea, colţul, capătul lemnului, se recomandă să faceţi o gaură cu instrumentul de găurit pentru a evita cră­parea lemnului
• Pentru o utilizare optimală a instrumentului este ne­cesară exercitarea unei presiuni constante asupra şurubului, în special la schimbare
• În cazul înşurubării într-un lemn tare se recomandă efectuarea în prealabil a unei găuri
Instrumentul are izolare dublă şi nu necesită priză de pământ.
DESERVIREA TEHNICĂ ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de a efectua deservirea tehnică deco­nectaţi instrumentul de la reţeaua de alimen­tare!
• De fi ecare dată după încheierea lucrului se reco- mandă de curăţit corpul instrumentului şi orifi ciile de ventilare de impurităţi şi praf cu stofă moale sau un şerveţel. Impurităţile rezistente se recomandă a înlăturate cu ajutorul unei stofe moi, umectate în apă de săpun. Pentru înlăturarea impurităţilor nu se admite utilizarea solvenţilor: benzină, alcool, soluţii de amoniac etc. Utilizarea solvenţilor pot duce la de­teriorarea corpului instrumentului.
• Instrumentul nu necesită lubrifi ere suplimentară.
• În caz de deranjamente adresaţi-vă la Serviciul de­servire SBM Group.
PROTECŢIA MEDIULUI AMBIANT
Pentru a evita deteriorări în timpul transportării articolul este livrat în ambalaj special. Majoritatea materialelor de ambalat sunt reciclabile, de aceea vă rugăm să le predaţi la cea mai apropiată organizaţie specializată. La încheierea duratei de serviciu a instrumentului vă rugăm să-l predaţi la Serviciul deservire sau la cel mai apropiat dealer SBM Group pentru utilizare.
RO
SI
68
Page 68
Vrtalnik/vijačnik z električnim kablom
UVOD
• To orodje je namenjeno za vrtanje v les, kovino, ke­ramiko in plastiko, kot tudi vijačenju
• Preberite in shranite navodila za uporabo
LASTNOSTI 1
DELI ORODJA 2
A Vklopno/izklopno stikalo in za nadzor hitrosti B Stikalo za preklop smeri vrtenja C Hitrovpenjalna glava D Obroč za nastavitev momenta G Ventilacijske reže
VARNOST
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spo-
daj navedenih opozoril in napotil lahko pov­zročijo električni udar, požar in/ali težke telesne po­škodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali. Pojem “električno orodje”, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanaša na elek­trična orodja z električnim pogonom (z električnim ka­blom) in na akumulatorska električna orodja (brez elek­tričnega kabla).
1) VARNOST NA DELOVNEM MESTU
a) Poskrbite, da bo Vaše delovno mesto vedno čisto in urejeno. Nered ali neosvetljena delovna področja lahko povzročijo nezgode. b) Prosimo, da orodja ne uporabljate v okolju, kjer je nevarnost za eksplozije in v katerem se nahajajo gorlji­ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo iskrenje, zato se gorljivi prah ali pare lahko vnamejo. c) Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se medtem ko delate, približali električnemu orodju. Druge osebe lahko odvrnejo Vašo pozornost drugam in izgu­bili boste nadzor nad električnim orodjem.
2) ELEKTRIČNA VARNOST
a) Vtič mora ustrezati električni vtičnici in ga pod nobe­nim pogojem ne smete spreminjati. Uporaba adapter­skih vtičev v kombinaciji z ozemljena orodja ni dovolje­na. Originalni oziroma nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara. b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površi­nami, na primer s cevmi, grelci, štedilniki in hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše telo, obstaja povečano tve­ganje električnega udara. c) Zavarujte orodje pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električnega uda­ra.
d) Električnega kabla ne uporabljajte za prenašanje ali obešanje orodja in ne vlecite vtič iz vtičnice tako, da vlečete za kabel. Zavarujte kabel pred vročino, oljem, ostrimi robovi in premikajočimi se deli orodja. Poško­dovani ali prepleteni kabli povečujejo tveganje električ- nega udara. e) Če z električnim orodjem delate na prostem, upo­rabljajte izključno kabelski podaljšek, ki je atestiran za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, primernega za delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte prekinjevalec električnega to­kokroga. prekinjevalca električnega tokokroga zmanj­šuje tveganje električnega udara.
3) OSEBNA VARNOST
a) Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električ- nim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporabljajte orodja, če ste utrujeni in če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. En sam trenutek nepazljivosti pri uporabi orodja ima lahko za posledico resne telesne poškodbe. b) Uporabljajte osebna zaščitna sredstva in vedno no­site zaščitna očala. Uporaba osebnih zaščitnih sred­stev, na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, zaščitne čelade in glušnikov, odvisno od vrste in uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje te­lesnih poškodb. c) Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključi- tvijo električnega orodja na električno omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepri­čajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljene­ga električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo. d) Pred vklopom orodja odstranite z nje nastavitvena orodja ali vijačni ključ. Orodje ali ključ, ki se nahajata na vrtečem se delu električnega orodja, lahko povzročita nezgodo. e) Ne precenjujte se in poskrbite za varno stojišče in stalno ravnotežje. Tako boste lahko v nepričakovani situaciji bolje obvladali orodje. f) Nosite primerno obleko, ki naj ne bo preohlapna. Ne nosite nakita. Lasje, oblačilo in rokavice naj se ne približujejo premikajočim se delom orodja. Premikajoči se deli orodja lahko zgrabijo ohlapno obleko, nakit, ali dolge lase. g) Če je možno na orodje namestiti priprave za odse­savanje in prestrezanje prahu, prepričajte se, ali so le­te priključene in, če jih pravilno uporabljate. Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
4) RAVNANJE IN NEGA ROČNEGA ORODJA
a) Ne preobremenjujte orodja. Za določeno delo upora­bljajte električno orodje, ki je predvideno za opravljanje tega dela. Z ustreznim električnim orodjem boste delo opravili bolje in varneje, ker je bilo v ta namen tudi kon­struirano. b) Električno orodje, ki ima pokvarjeno stikalo, ne upo­rabljajte. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
SI
69
Page 69
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribo­ra ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni ukrep onemogoča nepredviden zagon orodja. d) Kadar orodja ne uporabljaje ga shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil, orodja ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neiz­kušene osebe. e) Skrbno negujte orodje. Preverite, če premikajoči se deli orodja delujejo brezhibno in če se ne zatikajo, ozi­roma, če kakšen del orodja ni zlomljen ali poškodovan do te mere, da bi oviral njegovo delovanje. Pred na­daljnjo uporabo je potrebno poškodovani del popraviti. Vzrok za številne nezgode so ravno slabo vzdrževana električna orodja. f) Rezalna orodja naj bodo ostra in čista. Skrbno nego­vana rezalna orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo in so bolje vodljiva. g) Električna orodja, pribor, nastavke in podobno upo­rabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga nameravate opraviti. Zaradi uporabe električnega orodja v druge, nepredvi­dene namene, lahko nastanejo nevarne situacije.
5) SERVIS
a) Popravilo orodja lahko opravi samo usposobljena strokovna oseba in to izključno z originalnimi nado­mestnimi deli. Le tako bo ohranjena nadaljnja varnost orodja.
VARNOSTNA NAVODILA ZA VRTALNIKE/ VIJAČNIKE
• Izogibajte se poškodb zaradi vijakov, žebljev ali dru-
gih elementov v obdelovancu; odstranite jih pred začetkom dela
• Pred uporabo preverite, če se omrežna napetost
ujema z napetostjo navedeno na tablici orodja (orodje označene z napetostjo 230V in 240V se lah­ko priključijo tudi na 220V)
• Uporabljajte lahko dodatni pribor, katerega dovolje-
na hitrost je najmanj enaka največji hitrosti orodja
• Orodja naj ne bi uporabljale osebe mlajše od 16 let
• Uporabljajte povsem iztegnjene in varne električne
podaljške, z jakostjo 16 amperov
• Kabel naj bo vedno odmaknjen od gibljivih delov
stroja
Če je priključni kabel poškodovan ali se med delom
pretrga se ga ne dotikajte, temveč takoj potegnite električni vtikač iz vtičnice
• Nikoli ne uporabljajte orodja, če je kabel poškodo-
van; okvaro naj odpravi strokovnjak
Če se sveder pri vrtanju nepričakovano zagozdi
SI
(zaradi nenadnih, nevarnih pritiskov), takoj izključite orodje
Če pride do električnih ali mehanskih okvar, takoj
izklopite stroj in izvlecite vtikač iz vtičnice
• Zavarujte obdelovanec (obdelovanec stisnjen v pri-
žemi ali primežu je bolj varen kot v roki)
• Pri izvajanju del, kjer je mogoče, da orodje oz. pribor pride v stik s skritimi električnimi vodniki ali celo z lastnim priključnim kablom, držite električno orodje vedno za izolirane dele in ročaje (stik orodja z vodni­ki pod napetostjo prenesejo napetost tudi na ostale kovinske dele električnega orodja, kar ima za posle­dico električni udar na uporabnika)
• Za iskanje skritih električnih, plinskih in vodovodnih cevi uporabite primerne iskalne naprave (detektorje) ali se posvetujte z lokalnimi podjetji (stik z električ- nimi vodniki lahko povzroči požar ali električni udar; poškodbe plinovoda lahko povzročijo eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa materialno škodo ali električni udar)
• Ne obdelujte materiala, ki vsebuje azbest (azbest povzroča rakasta obolenja)
• Prah materialov, kot so barve, ki vsebujejo svinec, nekatere vrste lesa, mineralov ali kovin so lahko škodljivi (ob stiku ali vdihavanju lahko prah pri delav­cu ali pri drugih prisotnih povzroči alergijsko reakcijo in/ali bolezni dihal); nosite masko za prah in pri delu uporabljajte napravo za odsesavanje prahu, kjer je le-to možno priključiti
• Nekatere vrste prahu so klasifi cirane kot kancero- gene (kot npr. prah hrasta in bukve) še posebno ob sočasni uporabi z dodatki za obdelavo lesa; nosite masko za prah in pri delu uporabljajte napravo za odsesavanje prahu, kjer je le-to možno priključiti
• Upoštevajte nacionalne zahteve glede prahu za ma­teriale katere želite obdelovati
• Ko orodje postavite vstran, izklopite motor in pazite, da se vsi premikajoči se deli orodja popolnoma zau­stavijo
• Vedno Izvlecite električni vtikač iz vtičnice preden spreminjate nastavitve ali menjate pribor
UPORABA
• Vklop/izklop
• Nastavitev števila vrtljajev za nežnejši start vrtalnika
• Menjava smeri vrtenja
- v primeru, da preklopnik smeri vrtenja ni v pravilnem
položaju ni možno vklopiti stikala A ! preklop smeri vrtenja izvesti le pri popolnoma miru­jočemu orodju
• Menjava nastavkov
- steblo nastavek potisnite kot je le mogoče globoko v
vrtalno glavo vrtalnika ! ne uporabljajte nastavke s poškodovanim steblom
• Nastavitev momenta
- vrtilni moment bo naraščal z vrtenjem nastavitvenega
obroča sklopke D od 1 do 8; položaj E izključi sklopko in dopušča vrtanje in težja vijačenja
- pri vijačenju vijakov najprej nastavimo sklopko na po-
ložaj 1 in nato povečujemo dokler ne dosežemo želene globine
• Držanje in vodenje orodja 0
! med delom vedno držite orodje za sivo obarvano me­sto oprijema
- ventilacijske reže G morajo biti nepokrite
- ne pritiskajte na orodje premočno, pustite da orodje
sam opravi delo
70
Page 70
UPORABNI NASVETI
• Pri vrtanju v kovine
- naprej izvrtajte manjšo luknjo, šele nato večjo
- sveder občasno naoljite
• Pri vijačenju vijaka v les v bližini robu je potrebno predvrtati luknjo, s čimer boste preprečili pokanje lesa
• Za optimalno delo je potreben enakomeren pritisk na orodje, posebno pri odvijanju vijaka
• Pri privijanju vijaka v trd les priporočamo, da najprej izvrtate luknjo
Orodje je dvojno izolirano v skladu z EN60745; ozemljitvena žica zato ni potrebna.
VZDRŽEVANJE
Pred začetkom vzdrževalnih del se najprej prepričajte, da je orodje izklopljeno.
Orodje SBM Group je izdelano za dolgo dobo uporabe ob minimalnem vzdrževanju. Neprekinjeno pravilno de­lovanje je odvisno od pravilne nege orodja in rednega ččenja. Redno čistite ohišje orodja, in sicer z mehko krpo, po možnosti po vsaki končani uporabi. Odprtine za zra­čenje ne smejo biti onesnažene s prahom in drugo umazanijo. Trdovratno umazanijo odstranite z mehko krpo, navla­ženo z milnico. Uporaba topil, kot so bencin, alkohol, amoniakove raztopine itd., ni dovoljena. Takšna topila lahko poškodujejo dele orodja iz umetnih mas. Stroja ni potrebno dodatno podmazovati. Če pride do napake, torej obrabe posameznega ele­menta, se obrnite na pooblaščeni servis SBM Group.
OKOLJE
Orodje je dostavljeno v močni embalaži, kar preprečuje poškodbe med transportom. Večina embalažnega ma­teriala se lahko reciklira. Odnesite ga v ustrezne centre za recikliranje. Neuporabno orodje odnesite k lokalnemu zastopniku SBM Group, kjer ga bodo zavrgli na način, ki ne ško­duje okolju.
71
SI
Page 71
Bušilica/odvijač s mrežnim kabelom
UVOD
• Alat je predviđen za bušenje u drvo, metal, keramiku i plastiku, kao i za uvijanje vijaka
• Pažljivo pročitajte i sačuvajte ove upute za rukovan­je
TEHNIČKI PODACI 1
DIJELOVI ALATA 2
A Prekidač za uključivanje/isključivanje i za kontrolu brzine B Prekidač za promjenu smjera rotacije C Brzostezna glava D Prsten za odabir zakretnog momenta G Otvori za strujanje zraka
SIGURNOST
OPĆE UPUTE ZA SIGURAN RAD
PAŽNJA! Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale
napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Saču- vajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu. U daljnjem tekstu korišten pojam “električni alat” odnosi se na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije (bez mrežnog kabe­la).
1) SIGURNOST NA RADNOM MJESTU
a) Vaše radno područje održavajte čisto i uredno. Ne­red ili neosvijetljeno radno područje mogu doći do ne­zgoda. b) S uređajem ne radite u okolini ugroženoj eksplozi­jom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili pra­šina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. c) Djecu i ostale osobe držite dalje tijekom korištenja električnog alata. Ako bi skrenuli pozornost sa posla mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
HR BOS
2) ELEKTRIČNA SIGURNOST
a) Priključni utikač uređaja treba odgovarati utičnici. Na utikaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa uređajima koji su zaštićeni uzemljenjem. Originalni utikač i od­govarajuće utičnice smanjuju opasnost od električnog udara. b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao što su cijevi, centralno grijanje, štednjaci i hladnja­ci. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako je vaše tijelo uzemljeno. c) Držite uređaj dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni uređaj povećava opasnost od električnog udara. d) Priključni kabel ne koristite za nošenje, vješanje ili za izvlačenje utikača iz utičnice. Držite kabel dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usukan kabel povećava opasnost od električnog udara. e) Ako s električnim uređajem radite na otvorenom, koristite samo produžni kabel odobren za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od električ- nog udara. f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlažnoj okolini, upotrijebite sigurnosna sklopka za pro­puštanje u zemlju. Upotrebom sigurnosne sklopke za propuštanje u zemlju smanjuje se opasnost od elek­tričnog udara.
3) SIGURNOST LJUDI
a) Budite oprezni, pazite što činite i postupajte razumno kod rada s električnim alatom. Ne koristite uređaj ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih sredstava, alkoho­la ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe uređaja može doći do ozbiljnih ozljeda. b) Nosite sredstva osobne zaštite i uvijek zaštitne nao­čale. Nošenje sredstava osobne zaštite, kao što je za­štitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, zaštitne acige ili štitnika za sluh, ovisno od vrste i primjene elek­tričnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda. c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti akubateriju, provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst na prekidaču ili se uklju­čen uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do nezgoda. d) Prije nego što uređaj uključite, uklonite alate za po­dešavanje ili vijčane ključeve. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može doći do nezgoda. e) Ne precjenjujte svoje sposobnosti. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i držite u svakom trenutku ravno­težu. Na taj način možete uređaj bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Neka vaša kosa, odjeća i rukavice budu što dalje od pomičnih dijelova. Mlohavu odjeću, nakit ili dugu ko­su mogu zahvatiti pomični dijelovi uređaja. g) Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hva­tanje prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se pravilno koriste. Primjena naprave za usisavanje može smanjiti ugroženost od prašine.
72
Page 72
4) BRIŽLJIVA UPORABA ELEKTRIČNIH AL ATA
a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite za vaše radove za to predviđen električni alat. S odgovarajućim elek­tričnim alatom radit ćete bolje i sigurnije, u navedenom području učinka. b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključiti ili isključiti, opasan je i treba se popraviti. c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku­bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza spriječit će se nehotično pokretanje uređaja. d) Nekorištene električne alate spremite izvan dosega djece. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute za uporabu. lektrični alati su opasni ako ih koriste neiskusne oso­be. e) Uređaj održavajte s pažnjom. Kontrolirajte da li po­mični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu za­glavljeni, te da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da negativno djeluju na funkciju uređaja. Popravite oš­tećene dijelove prije uporabe uređaja. Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u loše održavanim uređajima. f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo odr­žavani rezni alati s oštrim oštricama neće se zaglaviti i lakši su za vođenje. g) Koristite električ prema navedenim uputama. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i radove koje se izvode. Uporaba elek­tričnih alata za neke druge primjene različite od pred­viđenih, može doći do opasnih situacija.
ne alate, pribor, radne alate, itd.,
5) SERVIS
a) Popravak uređaja prepustite samo kvalifi ciranom stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelo­vima. Na taj se način postiže stalnu sigurnost uređaja.
UPUTE ZA SIGURAN RAD ZA BUŠILICA/ ODVIJAČIMA
• Izbjegavajte oštećenja od vijaka, čavala i sličnih
predmeta na vašem izratku; prije početka rada ih izvadite
• Uvijek provjeriti da li se mrežni napon podudara s
naponom sa tipske pločice uređaja (uređaji označe- ni s 230 V ili 240 V mogu raditi i na 220 V)
• Upotrebljavajte pribor čija dopuštena brzina odgova-
ra najvećoj brzini alata u praznom hodu
• Uređaj ne bi smjele koristiti osobe mlađe od 16 godi-
na
• Upotrebljavajte samo neodmotane i zaštićene
produžne kabele kapaciteta 16 ampera
• Kabel uvijek držati dalje od rotirajućih dijelova uređa-
ja
• Ako se tijekom rada priključni kabel ošteti ili odreže,
ne dirati priključni kabel, nego odmah izvući mrežni utikač
• Nikad ne upotrebljavajte alat kad su kabel oštećeni;
neka iz zamijeni kvalifi cirana osoba
• U slučaju neočekivanog blokiranja svrdla (uz opas-
nu povratnu reakciju), uređaj treba odmah isključiti
• U slučaju neuobičajenog ponašanja uređaja ili neo-
bičnih šumova, uređaj treba odmah isključiti i izvući utikač iz mrežne utičnice
• Osigurajte izradak (izradak je sigurnije pričvršćen pomoću stezaljke ili škripa nego da ga držite ru­kom)
• Uređaj držite samo na izoliranim ručkama, ako izvodite radove kod kojih bi pribor mogao zahvatiti skrivene električne vodove ili vlastiti priključni ka­bel (vodovi pod naponom stavljaju metalne dijelove električnog alata pod napon, što bi dovelo do elek­tričnog udara)
• Koristite prikladne uređaje za traženje napona kako bi se pronašli skriveni napojni vodovi ili se savjetuje s lokalnim distributerom (kontakt s električnim vodo­vima mogao bi doći do požara i električnog udara; oštećenje plinske cijevi moglo bi dovesti do eksplo­zije; probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijal­ne štete ili može uzrokovati električni udar)
• Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest (azbest se smatra kancerogenim)
• Prašina od materijala kao što su boje koje sadrže olovo, neke vrste drveća, minerali i metal mogu biti opasne (dodir s prašinom ili njeno udisanje mogu prouzročiti alergične reakcije i/ili respiratorna obol­jenja rukovatelja ili posmatrača); nosite masku za zaštitu od prašine i radite s uređajem za ekstrakciju prašine ukoliko ga možete priključiti
• Određene vrste prašine klasifi ciraju se kao karcino- genske (kao što su prašina hrastovine i bukovine), osobito u sudejstvu s aditivima za kondicioniranje drveta; nosite masku za zaštitu od prašine i radite s uređajem za ekstrakciju prašine ukoliko ga možete priključiti
• Nacionalni uvjeti za materijale s kojima želite raditi
Čim se odmaknete od alata trebate ga isključiti, a pomični se dijelovi trebaju potpuno zaustaviti
• Prije svih radova održavanja, podešavanja ili izmje­ne alata i pribora treba izvući utikač iz mrežne utični- ce
POSLUŽIVANJE
• Uključivanje/isključivanje
• Reguliranje broja okretaja za meko pokretanje
• Promjena smjera rotacije
- ako položaj lijevo/desno nije ispravno preskočio, pre-
kidač A se ne može aktivirati ! smjer rotacije mijenjati samo dok alat miruje
• Zamjena nastavaka
- umetnuti nastavak što dublje u steznu glavu
! ne koristite nastavke s oštećenom drškom
• Kontrola zakretnog momenta
- zakretni moment će se povećati ukoliko se prsten
spojke D okrene iz položaja 1 na 8; u položaju E će spojka blokirati, kako bi se izvršili teži radovi bušenja i uvijanja vijaka
- kod uvijanja nekog vijka počnite najprije s položajem
1 i povećavajte nakon toga polako do dosizanja željene dubine
• Držanje i vođenje uređaja 0
! alat kod primjene, držati samo na sivo označenim područjima
- otvore za strujanje zraka G držite nepokriveno
- ne djelujte prevelikim pritiskom na uređaj; ostavite
uređaju da radi za vas
HR BOS
73
Page 73
SAVJETI ZA PRIMJENU
• Kod bušenja metala
- predbušiti manju rupu ako se buši velika rupa
- nastavke po potrebi namazati uljem
• Kod uvijanja vijka na prednjem ili stražnjem dijelu nekog izratka od drva, treba se prethodno izbušiti rupa, kako bi se izbjeglo kalanje drva
• Za optimalnu uporabu uređaja potreban je stalni pri­tisak na vijak, posebno tijekom odvijanja
• Kod uvijanja vijka u tvrdo drvo treba se prethodno izbušiti rupa
Alat ima dvojnu izolaciju i nije ga potrebno uzemljivati.
TEHNIČKO ODRŽAVANJE I SKRB
Prije početka tehničkoga održavanja isključi- te alat iz naponske mreže !
• Preporučuje se da svakoga puta, po okončanju ra-
da, mekanom tkaninom ili salvetom očistite kućište alata i ventilacijske otvore od prljavštine i prašine. Otpornija onečišćenja preporučujemo odstranjivati pomoću mekane tkanine, namočene u sapunici. Za odstranjivanje onečišćenja nije dopušteno koristiti otapala: benzin, špirit, amonijačne otopine itd. Pri­mjena otapala može dovesti do oštećivanja kućišta alata.
• Alat ne zahtijeva dopunsko podmazivanje.
• U slučaju neispravnosti obratite se u Servisnu služ-
bu SBM Group.
ZAŠTITA OKOLIŠA
Radi izbjegavanja oštećenja pri transportu, proizvod se isporučuje u specijalnoj ambalaži. Većina ambalažnih materijala podliježe sekundarnoj preradi. Radi toga, molimo da ih predate u najbližu specijaliziranu orga­nizaciju. Po isteku radnoga vijeka proizvoda, molimo da ga pre­date u Servisnu službu SBM Group, radi utilizacije.
HR BOS
74
Page 74
Δράπανοκατσάβιδο με ηλεκτρικό καλώδιο
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
• Το εργαλείο προορίζεται για τρύπημα σε ξύλο, σε μέταλλα, σε κεραμικά και πλαστικά υλικά καθώς και για βίδωμα
• Διαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσεως
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1
ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 2
Α Διακόπτης εκκίνησης/στάσης και ελέγχου ταχύτητας Β Διακόπτης αλλαγής της κατεύθυνσης περιστροφής
C Ταχυτσόκ χωρίς κλειδί D Δακτυλίδι ελέγχου της ροπής στρέψης G Σχισμές αερισμού
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κα-
τά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδεί­ξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση. Ο ορισμός "ηλεκτρικό εργα­λείο" που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υπο­δείξεις αναφέρεται σε δοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφο­δοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
a) Διατηρείτε το χώρο που εργάζεσθε καθαρό και κα­λά φωτισμένο. Αταξία στο χώρο που εργάζεσθε ή μη φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα. b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ­λον που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ­χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργα λεία μπορεί να δημιουργήσουν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. ο) Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατά­τε τα παιδιά κι άλλα τυχόν πρόσωπα μακριά από το χώρο που εργάζεσθε. Σε περίπτωση που άλλα άτομα αποσπάσουν την προσοχή σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του
μηχανήματος.
2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
a) To φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου πρέ­πει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανένα τρόπο η μετασκευή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με ηλεκτρικά εργαλεία συνδεμένα με τη γη (γειωμένα). Αθικτα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ηλεκτρικά εργαλεία που τροφο-
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματος μένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. Οταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο ατή βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλκετροπληξίας. d) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να ν'αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, κοφτερές ακμές η κινού­μενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή μπερδεμένα κα­λώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ο) Οταν εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαι-
χρησιμοποιείτε πάντοτε καλώδια επιμήκυνσης
θρο (μπαλαντάζες) που έχουν εγκριθεί για χρήση σε εξω­τερικούς χώρους. Μ χρήση καλωδίων επιμήκυνσης εγκριμένων για εργασία σε εξωτερικούς χώρους μειώ­νει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. f) Οταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής. Η χρήση ενός προστατευτικού δυνο ηλεκτροπληξίας.
διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίν-
σας με γειω-
μεταφέρετε ή
3) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ
a) Να είσθε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνε­τε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειριζεσθε το ηλεκτρικό εργαλείο με περίσκεψη. Μην κάνετε χρή­ση του ηλεκτρικού εργαλείου όταν είσθε κουρασμένος/ κουρασμένη ή όταν βρίσκεσθε υπό την επιρροή ναρ­κωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. b) Φοράτε προστατευτικά ενδύματα και πάντοτε προ­στατευτικά γυαλιά. Οταν φοράτε ενδύματα ασφαλείας, ανάλογα με το υπό χρήση ηλεκτρικό εργαλείο, όπως προσωπίδα προστασίας από σκόνη, αντιολισθικά πα­πούτσια ασφαλείας, κράνη ή ωτασπϊδες, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσε-
το τε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή/και με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Οταν μεταφέ­ρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλο σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
-
ουργείται κίνδυνος τραυματισμών. d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία πριν τα θέσετε
σε λειτουργία τυχόν συναρμολογημένα χρησιμοποιήσι­μα εργαλεία ή κλειδιά. Ενα εργαλείο ή κλειδί συναρμο­λογημένο στο περιστρεφόμενο εξάρτημα ενός ηλεκτρι­κού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
στήριξη του σώματος σας και διατηρείτε πά-
ασφαλή ντοτε την ισορροπία σας. Αυτό σας επιτρέπει τον κα­λύτερο έλεγχο το ηλεκτρικού εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων καταστάσεων. f) Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φορά­τε φαρδιά ενδύματα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ενδύματα σας και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα και μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
ηλεκτρικού εργαλείου
συζευγμένο, τότε δημι-
GR
75
Page 75
g) Αν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε αν οι διατάξεις αυτές είναι συνδεμένες καθώς κι αν χρησι­μοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκό­νης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
4) ΧΡΗΣΗ ΚΙ ΕΠΙΜΕΛΗΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
a) Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησι­μοποιείτε για την εκάστοτε εργασία σας το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι'αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεσθε καλύτερα και ασφαλέ­στερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος. b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο του οποίου ο διακόπτης ON/OFF είναι χαλασμένος. Ενα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο πλέον σε ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέ­πει να επισκευαστεί. c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο εργαλείο μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το εργα­λείο. Αυτά τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρι­κού εργαλείου. d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησι­μοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες χρήσης να το χρησι­μοποιήσουν. Τα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. e) Να περιποιήστε προσεκτικά το ηλεκτρικό σας εργα­λείο και να ελέγχετε, αν τα κινούμενα τμήματα του λει­τουργούν άψογα και δεν μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν χαλάσει ή σπάσει εξαρτήματα, τα οποία επηρεάζουν έτσι αρνητικά τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού ερ­γαλείου κτρικού εργαλείου για επισκευή πριν το χρησιμοποιή­σετε πάλι. Η ανεπαρκής συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. f) Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία που συντηρούνται με προσοχή μπορούν να οδηγηθούν εύκολα και να ελεγχθούν κα­λύτερα. g) Χρησιμοποιείτε τα, τα χρησιμοποιήσιμα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες καθώς. Λαμβάνετε ταυτόχρονα υπό­ψην σας τις συνθήκες εργασίας και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για άλλες εκτός από τις προβλεπόμενες εργασίες μπορεί να δη­μιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα
. Δώστε τυχόν χαλασμένα εξαρτήματα του ηλε-
τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήμα-
δεν μπορεί να τεθεί
5) SERVICE
a) Δίνετε το ηλεκτρικό σας εργαλείο για επισκευή από άριστα ειδικευμένο προσωπικό, μόνο με γνήσια ανταλ­λακτικά. Ετσι εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
GR
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ
• Προφυλάξτε το εργαλείο από τυχόν φθορές από ξέ­να σώματα (βίδες, καρφιά ή άλλα) που Ίσως είναι μέσα στο κομμάτι που θα δουλέψετε - αφαιρέστε τα πριν αρχίσετε την εργασία
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύμα­τος είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα δεδομένων του εργαλείου (εργαλεία φέρουν την ένδειξη 230V ή 240V μπορούν να συν­δεθούν επίσης σε πρίζα 220V)
• Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα των οποίων ο ύψι­στος επιτρεπός αριθμός στροφών είναι τουλάχιστον τόσο υψηλός, όσο ο ύψιστος αριθμός στροφών χω­ρίς φορτίο του εργαλείου
• Αυτό το εργαλείο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα κάτω των 16 ετών
• Χρησιμοποιείτε εκτάσεις καλωδίου με χωρητικότητα 16 Amps
• Να κρατάτε πάντα το καλώδιο μακριά από τα κινού­μενα μέρη του εργαλείου σας
• Σε περίπτωση που υποστεί βλάβη ή κοπεί το καλώ­διο κατά την εργασία, μην αγγίζετε το καλώδιο, αλλά αποσυνδέατε αμέσως το φις από την πρ'ιζα
• Ποτέ μη στεί βλάβη το καλώδιο - το καλώδιο θα πρέπει να αντικατασταθεί από έναν εξειδικευμένο τεχνίτη
• Σε περίπτωση που το τρυπάνι μπλοκάρει κατά την εργασία (προκαλώντας μια απότομη, επικίνδυνη αντίδραση), σβηστέ αμέσως το εργαλείο
• Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχανικής δυσλειτουρ­γίας, σταματήστε αμέσως το εργαλείο και βγάλτε από την πρίζα
• Στερεώστε το κομμάτι εργασίας (το κομμάτι εργασίες συγκρατείται καλύτερα με σφιγκτήρες ή σε μέγγενη παρά με το χέρι)
• Να κρατάτε το εργαλείο πάντοτε από τις μονωμέ­νες επιφάνειες συγκράτησης όταν κατά τη διάρκεια των εργασιών που εκτελείτε υπάρχει κίνδυνος, το εξάρτημα να κόψει μη ορατές ηλεκτρικές το ίδιο το καλώδιο του (η επαφή με μια υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμμή θέτει τα μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος επίσης υπό τάση κι έτσι προκαλείται ηλεκτροπληξία)
• Χρησιμοποιήστε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν αφανείς τροφοδοτικές γραμ­μές ή συμβουλευτείτε σχετικά τις επιχειρήσεις παρο­χής ενέργειας (επαφή να οδηγήσει σε πυρκαϊά ή σε ηλεκτροπληξία
• βλάβες σε αγωγούς φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσουν σε έκρηξη - η διείσδυση σ' ένα σωλήνα νερού προκαλεί υλικές ζημιές ή μπορεί να προκαλέ­σει ηλεκτροπληξία)
• Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν αμίαντο (το αμίαντο θεωρείται σαν καρκινογόνο υλικό)
σκόνη από υλικά όπως μπογιές που περιέχουν
• Η μόλυβδο, ορισμένα είδη ξύλου, ανόργανα στοιχεία και μέταλλα μπορεί να είναι επιβλαβής (η επαφή ή η εισπνοή της σκόνης μπορεί να προκαλέσει αλλεργι­κές αντιδράσεις ή/και αναπνευστικές ασθένειες στον χειριστή ή σε άτομα που παρίστανται) - να φοράτε προσωπίδα προστασίας από τη σκόνη και γάζεστε με συσκευή αφαίρεσης σκόνης όταν είναι δυνατό
ασφαλείς, τελείως ξετυλιγμένες προ-
χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν έχει υπο-
με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί
που
το
γραμμές ή
να ερ-
76
Page 76
Ορισμένα είδη σκόνης ταξινομούνται ως καρκινογό-
να (όπως η σκόνη από τη δρυ ή την οξιά) ιδιαίτερα σε συνδυασμό με πρόσθετα συντήρησης ξύλου - να φοράτε προσωπίδα προστασίας από τη σκόνη και να εργάζεστε με συσκευή αφαίρεσης σκόνης όταν είναι δυνατό
Ακολουθήστε τις σχετικές με σκόνη εθνικές διατάξεις τα υλικά που θέλετε να εργαστείτε
για
• Οταν τελειώνετε την δουλειά σας και ακουμπάτε το
εργαλείο στο πλάϊ, κλείστε τον διακόπτη και βεβαιω­θήτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη του έχουν σταματή­σει εντελώς
• Πάντα να αποσυνδέεται την πρίζα από το ηλεκτρικό
δίκτυο πριν κάνετε κάποια ρύθμιση ή αλλάξετε εξάρ­τημα
ΧΡΗΣΗ
Εκκίνηση/Σταση
Ελεγχος ταχύτητας για ομαλή εκκίνηση
Αλλαγή της κατεύθυνσης περιστροφής
- αν η διακόπτης Α © δεν είναι σωστά τοποθετημένη
στη μία ή άλλη θέση δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ! αλλάζετε την κατεύθυνση περιστροφής μόνο όταν το εργαλείο είναι τελείως σταματημένο
Αλλαγή μυτών
- τοποθετήστε τη μύτη όσο το δυνατόν βαθύτερα στο
τσόκ
! μη χρησιμοποιείτε μύτη με φθαρμένο στέλεχος
Ελεγχος της ροπής στρέψης
- η αποδιδόμενη ροπή θα αυξάνεται όσο περιστρέφετε
το δακτυλίδι D του συμπλέκτη από το 1 προς το 8 - η θέση Ε θα ασφαλίσει τον συμπλέκτη για να σας επιτρέ­ψει να τρυπήσετε ή να κάνετε άλλες βαρείες εργασίες
- όταν βιδώνετε μία βίδα δοκιμάστε πρώτα τη θέση
ελέγχου ροπής 1 και αυξήστε μέχρι να φθάσετε επιθυμητό βάβος
στο
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
Οταν κάνετε διάτρηση σε σιδηρούχα μέταλλα
- προ-τρυπήστε μία τρύπα μικρότερη από την απαιτού-
μενη
- λιπαίνετε τα εξαρτήματα του τρυπανιού τακτικά με
λάδι
• Οταν έχετε να βιδώσετε μία βίδα στη γωνία ή σε
άκρα ξύλου θα πρέπει πρώτα να τρυπήσετε με τρυ­πάνι για να αποφύγετε το "σκάσιμο" του ξύλου
άριστη χρήση του εργαλείου σας απαιτείται στα-
Για
θερή πίεση επάνω στη βίδα, ειδικά όταν αφαιρείτε βίδες
• Οταν βιδώνετε σε σκληρό ξύλο πρέπει πρώτα να
έχετε κάνει μία ανάλογη τρύπα
Το μηχάνημά σας διαθέτει διπλή μόνωση, σύμφωνα με το πρότυπο EN60745. Επομέ­νως, δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν είναι συνδε­δεμένο στο ρεύμα όταν εκτελείτε εργασίες συντήρησης στον κινητήρα.
Τα μηχανήματα SBM Group κατασκευάζονται έτσι ώστε να λειτουργούν για μεγάλο χρονικό διάστημα με ελά­χιστη συντήρηση. Η συνεχής ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα του μηχανήματος και τον τακτικό καθαρισμό. Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα ύφασμα, κατά προτίμηση μετά από την κάθε χρήση. Να καθαρίζετε τις σχισμές εξαερισμού από τη σκόνη και τη βρομιά. Εάν η βρομιά δεν απομακρύνεται, χρησιμοποιήστε ένα μαλακό ύφασμα βρεγμένο με νερό με σαπούνι. Ποτέ να μην χρησιμοποιείτε διαλύτες όπως βενζίνη, αλκοόλη, νερό με αμμωνία κ.λπ. προκαλέσουν βλάβη στα πλαστικά μέρη. Το μηχάνημα δεν απαιτεί πρόσθετη λίπανση. Εάν προκύψει κάποια βλάβη π.χ. μετά από τη φθορά κάποιου εξαρτήματος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με την τοπική αντιπροσωπεία SBM Group.
του μηχανήματος χρησιμοποιώντας καθαρό
Οι διαλύτες αυτοί ενδέχεται να
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Προκειμένου να αποτραπεί βλάβη του μηχανήματος κα­τά τη διάρκεια της μεταφοράς, αυτό παραδίνεται σε αν­θεκτική συσκευασία. Το μεγαλύτερο μέρος των υλικών συσκευασίας μπορεί να ανακυκλωθεί. Απορρίψτε αυτά τα υλικά στους κατάλληλους χώρους ανακύκλωσης. Μεταφέρετε τα άχρηστα μηχανήματα στην τοπική αντι­προσωπεία της SBM Group. Εκεί, θα απορριφθούν με τρόπο φιλικό προς
το περιβάλλον.
77
GR
Page 77
Delme/vidalama makinesi şebeke bağlantı kablosu ile
GİRİS
• Bu alet, tahta, metal, seramik ve plastik malzemedeki
delme ile vidalamala işleri için geliştirilmiştir
• Bu kullanma kılavuzunu okuyun ve saklayın
TEKNİK VERİLER 1
ALET BİLEŞENLERİ 2
A Açma/kapama ve hız kontrol anahtarı B Dönüş yönü değiştirme düğmesi C Anahtarsız mandren D Tork kontrol G Havalandýrma yuvalarý
GÜVENLÝK
GENEL GÜVENLÝK TALÝMATI
DÝKKAT! Bütün uyarýlarý ve talimat hü­kümlerini okuyun. Açýklanan uyarýlara ve
talimat hükümlerine uyulmadýðý takdirde elektrik çarpmalarýna, yangýnlara ve/ veya aðýr yara­lanmalara neden olunabilir. Bütün uyarýlarý ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayýn. Uyarý ve talimat hükümlerinde kullanýlan “elektrikli el aleti” kavramý, akým þebekesine baðlý (þebeke baðlantý kablosu ile) aletlerle akü ile çalýþan aletleri (akým þebekesine baðlantýsý olmayan aletler) kapsamaktadýr.
1) ÇALIÞMA YERI GÜVENLIÐI
a) Çalýþtýðýnýz yeri temiz ve düzenli tutun. Ýþyerindeki düzensizlik veya yetersiz aydýnlatma kazalara neden olabilir. b) Yanýcý sývýlarýn, gazlarýn veya tozlarýn bulunduðunu patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletinizle çalýþmayýn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarýn tutuþmasýna veya yanmasýna neden olan kývýlcýmlar çýkarýrlar. c) Elektrikli el aletinizle çalýþýrken çocuklarý ve baþkalarýný çalýþma alanýnýzýn uzaðýnda tutun. Yakýnýnýzda bulunan kiþiler dikkatinizi daðýtabilir ve bu da alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize ne­den olabilir.
TR
78
2) ELEKTRÝKSEL GÜVENLÝK
a) Aletinizin baðlantý fi þi prize uymalýdýr. Fiþi hiçbir þekilde deðiþtirmeyin. Koruyucu topraklamalý aletlerle adaptörlü fi þ kullanmayýn. Deðiþtirilmemiþ, orijinal fi þ ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltýr. b) Borular, kalorifer tesisatý, ýsýtýcýlar ve buzdolaplarý gibi topraklanmýþ yüzeylerle bedensel temasa gelmek­ten kaçýnýn. Eðer bedeniniz topraklanacak olursa yük­sek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çýkar. c) Aletinizi yaðmur ve nemden koruyun. Elektrikli el aletinin içine suyun sýzmasý elektrik çarpma tehlikesini yükseltir. d) Kabloyu kendi amacý dýþýnda kullanmayýn; örneðin aleti kablodan tutarak taþýmayýn, aleti kab­lo ile asmayýn veya kablodan çekerek fi þi prizden çýkarmayýn. Kabloyu aþýrý sýcaktan, yaðlardan, keskin kenarlý cisimlerden veya aletin hareketli parçalarýndan uzak tutun. Hasarlý veya dolaþmýþ kablo elektrik çarpma tehlikesini yükseltir. e) Elektrikli el aletinizle açýk havada çalýþýrken mut­laka açýk havada kullanýlmaya müsaadeli uzatma kablosu kullanýn. Açýk havada kullanýlmaya uygun ve müsaadeli uzatma kablosunun kullanýlmasý elektrik çarpma tehlikesini azaltýr. f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalýþtýrýlmasý þartsa, mutlaka toprak kaçaðý devre kesicisi kullanýn. Toprak kaçaðý devre kesicisi kullanýmý elektrik çarp­ma tehlikesini azaltýr.
3) KÝÞÝLERÝN GÜVENLÝÐÝ
a) Dikkatli olun, ne yaptýðýnýza dikkat edin ve elekt­rikli el aletinizle çalýþýrken makul hareket edin. Yorgunsanýz, hap, ilaç veya alkol almýþsanýz ale­tinizi kullanmayýn. Aletinizi kullanýrken bir anlýk dikkatsizliðiniz ciddi yaralanmalara yol açabilir. b) Daima kiþisel korunma donanýmlarý ve bir ko­ruyucu gözlük kullanýn. Elektrikli el aletinin türü ve kullanýmýna uygun olarak kullanacaðýnýz toz mas­kesi, kaymayan saðlam iþ ayakkabýlarý, koruyucu kask veya koruyucu kulaklýk gibi kiþisel korunma donanýmlarýný kullanmanýz yaralanma tehlikesini bü­yük ölçüde azaltýr. c) Aleti yanlýþlýkla çalýþtýrmaktan kaçýnýn. Akým ikmal þebekesine ve/veya aküye baðlamadan, elinize alýp taþýmadan önce elektrikli el aletinin kapalý durumda olduðundan emin olun. Elektrikli el aletini parmaðýnýz þalter üzerinde dururken taþýrsanýz ve alet açýkken þi prize sokarsanýz kazalara neden olabilirsiniz. d) Aleti çalýþtýrmadan önce ayar aletlerini ve­ya tornavidalarý aletten uzaklaþtýrýn. Dönen alet parçasýna temas halinde bulunan bir uç veya anahtar yaralanmalara neden olabilir. e) Kendinize çok fazla güvenmeyin. Duruþunuzun gü­venli olmasýna dikkat edin ve daima dengenizi koru­yun. Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edersiniz. f) Uygun iþ giysileri giyin. Çalýþýrken çok bol giysiler giymeyin ve taký takmayýn. Saçlarýnýzý, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarýndan uzak tutun. Bol giysiler, takýlar veya uzun saçlar aletin hare­ketli parçalarý tarafýndan tutulabilir. g) Aletinize toz emme donanýmý ve toz tutma donanýmý takýlabiliyorsa, bunlarýn baðlý olup olmadýðýný ve doðru iþlev görüp görmediklerini kontrol edin. Toz em­me donanýmýnýn kullanýmý tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltýr.
Page 78
4) ELEKTRÝKLÝ EL ALETLERÝYLE DÝKKATLÝ ÇALIÞMAK VE ALETÝ DOÐRU KULLANMAK
a) Aletinizi aþýrý ölçüde zorlamayýn. Ýþinize uygun elektrikli el aletini kullanýn. Uygun elektrikli el aleti ile belirtilen performans alanýnda daha iyi ve daha güvenli çalýþýrsýnýz. b) Açma/kapama þalteri arýzalý olan elektrikli el aletini kullanmayýn. Açýlýp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarýlmasý gerekir. c) Alette bir ayarlama iþlemine baþlamadan ve/ve­ya aküyü çýkarmadan önce, herhangi bir aksesuarý deðiþtirirken veya aleti elinizden býrakýrken fi þi priz- den çekin. Bu önlem, aletin kontrolünüz dýþýnda ve istenmeden çalýþmasýný önler. d) Kullaným dýþýnda iken elektrikli el aletinizi çocuklarýn ulaþamayacaðý bir yerde saklayýn. Ale­ti kullanmayý bilmeyen veya bu güvenlik talimatýný okumayan kiþilerin aleti kullanmasýna izin vermeyin. Deneyimsiz kiþiler tarafýndan kullanýldýklarý takdirde elektrikli el aletleri tehlikeli olabilirler. e) Aletinizin bakımını özenle yapın. Aletin hareketli parçalarının kusursuz işlev görüp görmediklerini ve sıkışmadıklarını, parçaların kırık veya hasarlı olup ol­madıklarını kontrol edin, aksi takdirde alet işlevini tam olarak yerine getiremez. Aletinizi kullanmadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası aletlerin kötü ve yetersiz bakımından kaynaklanır. f) Kesici uçları keskin ve temiz tutun. İyi bakım görmüş kesici uçlar daha ender sıkışırlar ve daha iyi yönlen­dirilirler. g) Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları ve benzerleri­ni bu güvenlik talimatına uygun olarak kullanın. Aletinizi kullanırken çalışma koşullar dikkate alın. Elektrikli el aletlerini kendileri için öngörü­len işlerin dışında kullanmak tehlikeli durumların ortaya çıkmasına neden olabilir.
ını ve yaptığınız işi daima
5) SERVİS
a) Aletinizi sadece uzman bir elemana ve orijinal yedek parçalar kullandırarak onartın. Böylelikle aletin güvenli­ğini korumuş olursunuz.
DELME / VİDALAMA MAKINESI İÇİN GÜVENLİK TALİMATI
İş parçasının vida, çivi ve benzeri malzeme tarafın­dan hasar görmemesi için dikkatli olun; çalışmaya başlamadan önce bunları çıkartın
• Güç geriliminin, cihazın özellik plakasında belirtilen voltaj değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V veya 240V aletler 220V kaynağa bağlanabi- lir)
• Bu aletle kullanacağınız aksesuar edilen devir sayısı en azından aletin boştaki en yüksek devir sayısı ka­dar olmalıdır
• Bu alet 16 yaşının altındaki kişiler tarafından kulla­nılmamalıdır
• Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kab­loları kullanın
• Kabloyu her zaman aletin hareketli parçalarından uzak tutun
• Eğer cihazı kesilirse, kordona kesinlikle dokunmayınız ve derhal şi çekiniz
• Kordon hasarlı iken cihazı kesinlikle kullanmayınız; uzman bir kişi tarafından değiştirtiniz
• Eğer matkap beklenmedik şekilde sıkışırsa (ani teh­likeli bir tepkiye sebep olarak) aleti hemen kapatın
• Elektriksel veya mekaniksel hatalı çalısma duru­munda aleti hemen kapatın ve şi çekin
• Çalıştığınız parçayı sabitleyin (kıskaçlarla ya da mengeneyle sabitlenmiş bir iş parçası elle tutulan işten daha güvenilirdir)
• Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına veya kendi bağlantı kablosuna temas etme olasılığı olan işleri yaparken aleti sadece izolasyonlu tutamakla­rından tutun (akı aletin metal parçalarının da elektrik akımına maruz kalmasına ve elektrik çarpmalarına neden olabilir)
• Görünmeyen elektrik kablolarını belirlemek için uy­gun bir tarama cihazı kullanın veya yerel akım ikmal şirketlerinden yardım isteyin (elektrik kablolarıyla te- mas, yangın çıkmasına veya elektrik çarpmalarına neden olabilir; bir gaz borusu hasar görürse patlama tehlikesi ortaya çıkar; bir su borusunun delinme­si halinde maddi hasarlar meydana gelebilir veya elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkabilir)
• Bu aletle asbest içeren malzemeleri işlemeyin (as­best kanserojen bir madde kabul edilir)
• Kurşun içeren boya, bazı ahşap türleri, mineral ve metal gibi malzemelerden çıkan toz zararlı olabilir (tozla temasta bulunulması veya solunması opera­törde veya yakında bulunan kişilerde alerjik reaksi­yonlara ve/veya solunum yolu hastalıklarına neden olabilir); toz maskesi takın ve toz ekstraksiyon ciha­zıyla çalışın (bağlanabiliyorsa)
• Bazı toz tipleri (örneğin meşe ve kayı bilhassa ahşap yenileme katkı maddeleriyle birlikte, karsinojenik olarak sınıfl andırılır; toz maskesi takın ve toz ekstraksiyon cihazı ile çalışın (bağlanabiliyorsa)
• Çalışmak istediğiniz malzemelerin, toz ile ilgili ulusal taleplerini takip ediniz
• Aletinizi bırakıp gitmeden önce mutlaka kapatın ve döner parçaların tam olarak durmasını bekleyin
İstediğiniz ayar değişikliklerini ve aksesuar değişik­liklerini yapmadan önce mutlaka şebeke şini priz- den çekin
kullanırken kordon hasar görür yada
m ileten elektrik kablolarıyla temas
n ağacı tozu),
TR
79
Page 79
KULLANIM
• Açma/kapama
• Düzgün başlama için hız kontrolü
• Dönüş yönünü değiştirme
- sol/sağ pozisyonları doğru olarak kilitlenme yapmadı- ğı takdirde, açma/kapama şalteri A çalışmaz ! dönüş yönünü sadece alet tamamen dururken değiş- tirin
• Uçları değiştirme
- uçları yuvaya mümkün olduğu kadar çok itin ! hasarlı uçları kullanmayın
• Tork kontrolü
- kuplaj halkası D, 1’den 8’e doğru çevrildikçe tork yük­selir; E pozisyonunda kuplaj bloke olur ve ağır delme ve vidalama işleri yapılabilir
- bir vidayı takarken önce ’ünün 1. pozisyonu ile başlayın, daha sonra istediğiniz derinliğe ulaşıncaya kadar yavaş yavaş torku yükseltin
• Aletin tutulması ve kullanılması 0 ! çalışma esnasında, aleti daima gri renkli bölge(ler)den tutun(uz)
- havalandırma yuvalarını G açık tutun
- alete çok fazla baskı uygulamayın, bırakın alet sizin için çalışsın
UYGULAMA
• Metalde delik açarken
- önce kuçük bir kılavuz delik açın
- matkap uçlarını belirli aralıklarla yağlayın
• Bir tahtanın baş kısmına veya sonuna bir vida vida­lanırken, tahtanın yarılmamasıın bir ön kılavuz delik açın
• Aletin optimal kullanımı için vidanın uzerine sürekli baskı uygulanmalıdır
• Sert tahtaya vidalama yapmadan önce, bir ön kılavuz delik açılmalıdır
Alet çift izolasyonlu olduğundan dolayı toprak­lama istemez.
TEKNİK BAKIM VE SERVİS
Teknik bakım yapmadan önce aleti elektrik cereyanından ayırın!
• Her zaman çalışma sona erdikten sonra aletin
gövdesi ve havalandırma deliklerini kir ve tozdan yumuşak bez veya peçete ile temizleyin. İnatçı lekeleri sabunlu suda ıslatılmış yumuşak bezle te­mizlenmesi önerilir. Kirleri temizlemek için benzin, ispirto, amonyak çözeltileri vs gibi çözücülerin kul­lanılmasına yer verilmezdir. Bu tür çözücüler aletin gövdesini bozabilir.
• Aletin ek yağlanması gerekmez.
• Herhangi bir arıza için SBM Group servisine başvu-
run.
ÇEVRE KORUMA
Ürün nakliye sırasında hasardan korunması için özel ambalajda teslim edilir. Ambalaj malzemelerin çoğu tekrar işlenebilir olduğundan dolayı bunları en yakın özel kabul noktasına teslim etmenizi rica ediyoruz. Ürünün kullanma süresi sona erdikten sonra tekrar fay­dalanmak amacıyla Servis veya SBM Group bayisine teslim etmenizi rica ediyoruz.
TR
80
Page 80
81
Page 81
Exploded view DED-250N
82
Page 82
Spare parts list DED-250N
No. Part Name
1 Screw chuck
2 Chuck keyless
24 Bearing rotor 608
25 Rotor
26 Set of brushes
27 Brush holder
28 Bearing rotor 626
29 Stator
35 Switch
37 Inductance
38 Capacitor
41 Gear box assy (pos. 3 - 23)
83
Page 83
KONFORMITÄTSERKLÄRUNGDE
DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADEPT
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745-1:2009; EN 6 0745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 60745-2
-2:2003+A11:07+A1:09+A12:09 gemäß den Bestim­mungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/ЕGС. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes <77 dB(A) und der Schalleistungspegel <88 dB(A) (Standard- ab­weichung: 3 dB), und die Vibration <2,29 m/s² (Hand­Arm Methode).
DECLARATION OF CONFORMITYGB
We declare under our sole responsibility that this prod­uct is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60745-1:2009; EN 60745
-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2:2003 +A11:07+A1:09+A12:09 in accordance with the regula­tions 2006/42/ЕEС, 2006/95/ЕEС, 2004/108/ЕEС. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60745 the sound pressure level of this tool is <77 dB(A) and the sound power level is <88 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration is <2,29 m/ s² (hand-arm method).
DÉCLARATION DE CONFORMITÉFR
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou docu­ments normalisés suivants: EN 60745-1:2009; EN 607 45-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2:20 03+A11:07+A1:09+A12:09 conforme aux réglementa­tions 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore de cet outil est <77 dB(A) et le niveau de la puissance sonore <88 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration <2,29 m/s² (méthode main-bras).
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou docu­mentos normativos: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1 :2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2:2003+A1 1:07+A1:09+A12:09 conforme as disposições das di­rectivas 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE. RUlDO/VIBR AÇÕES Medido segundo EN 60745 o ní­vel de pressão acústica desta ferramenta é <77 dB(A) e o nível de potência acústica <88 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração <2,29 m/s² (método braço­mão).
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀIT
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 607 45-2-2:2003+A11:07+A1:09+A12:09 in base alle pre­scrizioni delle direttive 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE. RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60745 il livello di pressione acustica di questo utensile è <77 dB(A) ed il livello di potenza acustica è <88 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione è <2,29 m/s² (metodo mano-braccio).
CONFORMITEITSVERKLARINGNL
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 6074 5-2-2:2003+A11:07+A1:09+A12:09 overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/42/ЕEG, 2006/95/ ЕEG, 2004/108/ЕEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze mach­ine <77 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau <88 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie <2,29 m/s² (hand-arm methode).
DECLARACIÓN DE CONFORMIDADES
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745­1:2009; EN 60745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12:0 9; EN 60745-2-2:2003+A11:07+A1:09+A12:09 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/СEE, 2006/95/ СEE, 2004/108/СEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a <77 dB(A) y el nivel de la potencia acústica <88 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a <2,29 m/s² (método brazo-mano).
84
Product managament V. Nosik SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, Germany
Page 84
KONFORMITETSERKLÆRINGDK
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
FI
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller nor­mative dokumenter: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1 :2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2:2003+A1 1:07+A1:09+A12:09 i henhold til bestemmelserne i di­rektiverne 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60745 er lydtryk­niveau af dette værktøj <77 dB(A) og lydeffektniveau <88 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsni­veauet <2,29 m/s² (hånd-arm metoden).
DECLARACIÓN DE CONFORMIDADSE
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt över­ensstämmer med följande norm och dokument: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A1 2:09; EN 60745-2-2:2003+A11:07+A1:09+A12:09 enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/ EWG, 2004/108/EWG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60745 är på denna maskin <77 dB(A) och ljudeffektnivån är <88 dB(A) (standard deviation: 3 dB), och vibration är <2,29 m/s² (hand-arm metod).
SAMSVARSERKLÆRINGNO
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard­dokumenter: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1:2003+A 11:07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2:2003+A11:07+A1 :09+A12:09 i samsvar med reguleringer 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF. STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60745 er lydtrykk­nivået av dette verktøyet <77 dB(A) og lydstyrkenivået <88 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsni­vået <2,29 m/s² (hånd-arm metode).
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimis­asiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 6074 5-2-2:2003+A11:07+A1:09+A12:09 seuraavien sääntö­jen mukaisesti 2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ ETY. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60745 mukaan työkalun melutaso on <77 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voi­makkuus on <88 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus <2,29 m/s² (käsi-käsivarsi metodi).
VASTAVUSDEKLARATSIOONEE
Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab järmis­tele standarditele või normdokumentidele: EN 60745­1:2009; EN 60745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2:2003+A11:07+A1:09+A12:09 vastavalt direktiivide 2006/42/EÜ, 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ. MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN 60745 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme helirõhk <77 dB(A) ja helitugevus <88 dB(A) (stan­dardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon <2,29 m/s² (käe­randme-meetod).
DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM
LV
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1:2003+A11:07+A1:0 9+A12:09; EN 60745-2-2:2003+A11:07+A1:09+A12: 09 un ir saskaņā ar direktīvām 2006/42/EG, 2006/95/ EG, 2004/108/EG. TROKŠNIS/VIBRĀCIJA Saskaņā ar standartu EN 60745 noteiktais instrumenta radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir <77 dB(A) un skaņas jaudas līme- nis ir <88 dB (A) (pie tipiskās izkliedes: 3 dB), un vibrā- cijas intensitāte ir <2,29 m/s² (strādājot rokas režīmā).
Product managament V. Nosik SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, Germany
85
Page 85
KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJALT
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCIPL
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1:2003+A11:07+A1:09+ A12:09; EN 60745-2-2:2003+A11:07+A1:09+A12:0 9 pagal EEB reglamentų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG. nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukš­mingumas buvo išmatuotas pagal EN 60745 reika­lavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia <93 dB(A) ir akustinio galingumo lygis <88 dB(A) (stan­dartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis ran­kos plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip <2,29 m/s²
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИRU
Мы с полной ответственностью заявляем, что насто­ящее изделие соответствует следующим стандар­там и нормативным документам: EN 60745-1:2009;
EN 60745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 6074 5-2-2:2003+A11:07+A1:09+A12:09 - согласно прави-
лам: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. ШУМ И ВИБРАЦИЯ По результатам измерений в соответствии с EN 60745 уровень звукового давле­ния данного устройства составляет <77 дБ(А), уро­вень шума составляет <88 дБ(А), вибрация равна <2,29 м/с².
ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬUA
Ми з повною відповідальністю заявляємо, що справжній виріб відповідає наступним стандартам і нормативним документам: EN 60745-1:2009; EN 6
0745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2 :2003+A11:07+A1:09+A12:09 - згідно із правилами: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУМ І ВІБРАЦІЯ За результатами вимірів відповід­но до EN 60745 рівень звукового тиску даного при­строю становить <77 дБ(А), рівень шуму становить
<88 дБ(А), вібрація рівна <2,29 м/с².
Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowie­dzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następu­jącymi normami i dokumentami normalizującymi: GS: EN60745-1:2009, EN60745-2-1:2003/A12:2009; EMC: EN55014-1:2006, EN55014-2/A1:2001, EN61000-3­2:2006, EN61000-3-3/A2:2005, z godnie z wytycznymi 2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE. HAŁASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60745 ciśnienie akustyczne narzędzia wy­nosi 77 dB(A) zaś poziom mocy akustycznej 88 dB(A) (poziom odchylenie: 3 dB), zaś wibracje 2,29 m/s² (me­toda dłoń-ręka).
STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍCZ
Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek od­povídá následujícím normám nebo normativním pod­kladům: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1:2003+A11: 07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2:2003+A11:07+A1: 09+A12:09 podle ustanovení směrnic 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG. HLUČNOSTI/VIBRACí Měřeno podle EN 60745 činí tlak hlukové vlny tohoto přístroje <77 dB(A) a dávka hlučnosti <88 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vib­rací <2,29 m/s² (metoda ruka-paže).
IZJAVA O USKLAĐENOSTISK
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj pro­izvod usklađen sa sledećim standardima ili standardi­zovanim dokumentima: EN 60745-1:2009; EN 60745-2
-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2:2003+
A11:07+A1:09+A12:09 u skladu sa odredbama smerni­ca 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 60745, nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi <77 dB(A), a jačina zvuka <88 dB(A) |normalno odstupanje: 3 dB), a vibra­cija <2,29 m/s² (mereno metodom na šaci-ruci).
86
Product managament V. Nosik SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, Germany
Page 86
HASONLÓSÁGI NYILATKOZATHU
IZJAVA O USKLAĐENOSTIHR BOS
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következő szabványoknak vagy kötelező ha­tósági előírásoknak megfelel: EN 60745-1:2009; EN 60 745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2:2 003+A11:07+A1:09+A12:09 a 2006/42/EWG, 2006/95/ EWG, 2004/108/EWG. előírásoknak megfelelően. ZAJ/REZGÉS Az EN 60745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje <77 dB(A) a hangteljesltmény szintje <88 dB(A) (normál eltérés: 3 dB), a kézre ható rezgésszám <2,29 m/s².
DECLARAŢIE DE CONFORMITATERO
Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1:200 3+A11:07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2:2003+A11:0 7+A1:09+A12:09 în conformitate cu regulile 2006/42/ EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. ZGOMOT/VIBRAŢII Măsurat în conformitate cu EN 60745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de <77 dB(A) iar nivelul de pute­re a sunetului <88 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibraţiilor <2,29 m/s² (metoda mină - braţ).
IZJAVA O USTREZNOSTISI
Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z na­slednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A 12:09; EN 60745-2-2:2003+A11:07+A1:09+A12:09 v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60745 je raven zvočnega pritiska za to orodje <77 dB(A) in jakosti zvoka <88 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija <2,29 m/s² (metoda «dlan­roka»).
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedećim normama i normativnim doku­mentima: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1:2003+A11 :07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2:2003+A11:07+A1:0 9+A12:09 prema odredbama smjernica 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG. BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 60745, prag zvučnog tlaka ovog električnog alata iznosi <77 dB(A) a jakost zvuka <88 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB), a vibracija <2,29 m/s² (postupkom na šaci-ruci).
ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣGR
Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατα­σκευασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745-1:2009;
EN 60745-2-1:2003+A11:07+A1:09+A12:09; EN 60745-2-2:2003+A11:07+A1:09+A12:09 κατά τις δι-
ατάξεις των κανονισμών της Κοινής Αγοράς 2006/42/ ΕOΚ, 2006/95/ΕOΚ, 2004/108/ΕOΚ. ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ Μετρημένη σύμφωνα με ΕΝ 60745 η στάθμη ακουστικής πίεσης αυτού του ερ­γαλείου ανέρχεται σε <77 dΒ(Α ισχύος σε <88 dΒ(Α) (κοινή απόκλιση: 3 αΒ), και ο κρα­δασμός σε <2,29 m/s² (μεθοδος χειρός/βραχίονα).
STANDARDIASYON BEYANITR
Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standart- lara veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan ederiz: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-1:2003+A11:07 +A1:09+A12:09; EN 60745-2-2:2003+A11:07+A1:09+ A12:09 yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG. GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM Ölçülen EN 60745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi <77 dB(A) ve çalış­ma sırasındaki gürültü <88 dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve titreşim <2,29 m/s² (el-kol metodu).
) και η στάθμη ηχητικής
Product managament V. Nosik SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, Germany
87
Page 87
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstüt­zen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres (if available).
FR
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé­nagement des ressources et à la protection de l’environnement en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
ES
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la protección del medio ambiente entregando este aparato en los puntos de recogida existentes.
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
PT
DO MEIO AMBIENTE
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con­tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha, caso existam.
AVVERTENZE PER LA TUTELA
IT
DELL’AMBIENTE
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra­no nei normali riuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe­tenti, qualora siano presenti sul territorio
NL
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het hui­safval! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelpla­atsen af te geven.
DK
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt af­fald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem til at aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant fin- des, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte miljøet.
SE
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus­hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
NO
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdnings­avfallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjen­vinningsanlegg
FI
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli­sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van­hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy­tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee­seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
EE
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvi­kuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikide­le). Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elekt­rilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse võtta
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
LV
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atse­višķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā
LT
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа 2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utili­zavimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įran- kiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu
ÅTERVINNING
MILJØVERN
YMPÄRISTÖNSUOJELU
KESKONNAKAITSE
APLINKOS APSAUGA
88
Page 88
RU
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ­тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо­мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA
RO
MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor naturale şi a mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat la centrele de preluare a acestora, în cazul în care ele există.
UA
ВКАЗІВКИ ПО ЗАХИСТУ
НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Старі електроприлади являють собою сукупність технічних матеріалів і тому не можуть бути утилізовані з побутовими відходами! Том у ми хотіли б попросити Вас активно підтримати нас у справі економії ресурсів і захисту навколишнього середовища і здати цей прилад у приймальний пункт утилізації (якщо такий є).
PL
INFORMACJA DOTYCZĄCA
OCHRONY ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol- no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo­darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska natural­nego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo- wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
СZ
POKYNY K OCHRANĚ
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Staré elektrické přístroje jsou recyklovatelné odpady a nepatří proto do domácího odpadu! Chceme vás tímto požádat, abyste aktivně příspěli k podpoře ochrany přírodních zdrojů a životního prostředí, a odevzdali ten­to přístroj na k tomu určených sběrných místech .
UPUTSTVO O ZAŠTITI OKOLINE
SK
Stari električni uređaji sastoje se od vrednih materijala i ne spa­daju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti životne sredine, te da ovaj uređaj predate na mesta predviđena za sakupljanje starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizovano.
NAPOTKI ZA ZAŠČITO OKOLJA
SI
Stare električne naprave so material, ki ne spada v gospodinjske odpadke. Prosimo vas, da nam aktivno pripomorete pri ohranja­nju naravnih virov in zaščiti okolja, zato neuporabno električno napravo odstranite na predvidenih, v te namene urejenih odvze­mnih mestih.
HR/BOS
Stari električni uređaji sastoje se od vrijednih materijala te stoga ne spadaju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti okoliša, te da ovaj uređaj predate na mjesta predviđena za sakupljanje starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizirao.
GR
UPUTE O ZAŠTITI OKOLIŠAI
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ
ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιμα υλικά και συνεπώς δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίμματα! Θα θέλαμε λοιπόν να σας παρακαλέσουμε να μας υποστηρίξετε συμβάλλοντας ενερ­γά στην προστασία των πρώτων υλών και του περιβάλλοντος παραδίδοντας τη συσκευή αυτή στις υπηρεσίες ανακύκλωσης
- εφόσον υπάρχουν.
TR
Eski elektrikli cihazlar dönüştürülebilir malzeme olup ev çöpüne atılmamalı! Doğal kaynakların ve çevrenin korunmasına etkin biçimde katkıda bulunmak üzere cihazı lütfen toplama merkez­lerine (varsa) iade edin.
ÇEVRE KORUMA BILGILERI
A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL
HU
KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat tartalmaznak, és erre gyelemmel nem tartoznak a háztartási hulladék körébe! A gyártómű minden felhasználót arra kér, hogy a maga részéről is tegyen meg mindent a költségkímélés és kör­nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van ilyen a környéken.
89
Page 89
Loading...