Defort DEC-2046N User Manual [nl]

DEC-2046N
98291865
Bedienungsanleitung ..........................6
User’s Manual ....................................9
Mode d’emploi ..................................12
Instrucciones de servicio ..................15
Manual de instruções .......................18
Istruzione per l’uso ...........................21
Gebruiksaanwijzing ..........................25
Brugervejledning ..............................28
Bruksanvisning .................................31
Bruksanvisning .................................34
Kasutusjuhend .................................40
Instrukcija .........................................43
Instrukcija .........................................46
Инструкция по эксплуатации .........49
Інструкція з експлуатації ................53
Instruksja obsługi .............................56
Návod k použití ................................59
Оригинална инструкция ..................62
Uputstvo za korisnike .......................65
Használati utasítás ..........................68
Manual de utilizare ...........................71
Navodilo za uporabo ........................74
BOS
Upute za uporabu ...................77
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................80
Kullanım kılavuzu .............................84
Упутство за употребу ........................87
SR
1
7
)[

8

NT

-
NN

QDT

LH
2
 


3
4
5
7
6
8
9
10
10.1
10.310.2
10.4
DE
Kettensäge
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk­zeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh­ne Netzkabel).
TECHNISCHE DATEN 1
ABGEBILDETE KOMPONENTEN 2
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Gra­ kseite.
1 Hinterer Handgriff (isolierte Grifffl äche) 2 Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter 3 Ein-/Ausschalter 4 Öltankverschluss 5 Rückschlagbremsen-Auslösung (Handschutz) 6 Vorderer Handgriff (isolierte Grifffl äche) 9 Kettenschutz 10 Sägekette 11 Schwert 12 Krallenanschlag
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Be-
nutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise ver­ändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker ge­meinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unver­änderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberfl ächen
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerk-
zeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Um­gebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Feh­lerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom­schutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerk­zeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Me- dikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Ver­letzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz­helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elek­trowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Ver­gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schal­ter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversor­gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil be­ ndet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Klei­dung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese ange­schlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
VERWENDUNG UND BEHANDLUNG DES ELEKTROWERKZEUGES
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas­senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder aus­schalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder ent­fernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­nehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
START DES ELEKTROWERKZEUGES.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Ge­rät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen be­nutzt werden.
Pfl egen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
6
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge­warteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerk­zeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berück­sichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszu­führende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
SERVICE
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro­werkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Kettensägen
Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sä­gekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden.
Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten der Kettensäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht ange­wendet werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griff­ ächen, da die Sägekette in Berührung mit verborgenen Stromleitungen oder dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt der Sägekette mit einer spannungsfüh­renden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Tragen Sie Schutzbrille und Gehörschutz. Weitere Schutz­ausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfoh­len. Passende Schutzkleidung mindert die Verletzungsge­fahr durch umherfl iegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette.
Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf einem Baum. Bei Betrieb einer Kettensäge auf einem Baum besteht Verlet­zungsgefahr.
Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder insta­bile Standfl ächen wie auf einer Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge führen.
Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung ste­henden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle entreißen.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Unter­holz und jungen Bäumen. Das dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im ausge­schalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abge­wandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette.
Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die Ketten­spannung und das Wechseln von Zubehör. Eine unsach­gemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen.
Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der
Kontrolle.
Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbeiten verwen­den, für die sie nicht bestimmt ist. Beispiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwen­dung der Kettensäge für nicht bestimmungsgemäße Arbei­ten kann zu gefährlichen Situationen führen.
URSACHEN UND VERMEIDUNG EINES RÜCKSCHLAGS:
– Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungs-
schiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt.
– Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fäl-
len zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Rich­tung der Bedienperson geschlagen wird.
– Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Füh-
rungsschiene kann die Schiene rasch in Bedienerrichtung zurückstoßen.
– Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrich­tungen. Als Benutzer einer Kettensäge sollten Sie verschie­dene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhin­dert werden:
Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeig­nete Maßnahmen getroffen werden, kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsich­tigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situati­onen ermöglicht.
Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Er­satzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Kette oder zu Rück­schlag führen.
Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tie­fenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag.
Kinder und Jugendliche, ausgenommen Auszubildende ab 16 Jahren unter Aufsicht, dürfen die Kettensäge nicht be­dienen. Gleiches gilt für Personen, denen der Umgang mit der Kettensäge nicht oder ungenügend bekannt ist. Die Be­triebsanleitung sollte immer griffbereit sein. Personen, die übermüdet oder nicht körperlich belastbar sind, dürfen die Kettensäge nicht bedienen.
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und Griffe bei Benutzung des Gerätes montiert sind. Versuchen Sie niemals, ein unvollständig montiertes Gerät oder ein Gerät mit nicht zulässigen Modifi kationen in Betrieb zu nehmen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit bei­den Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge­kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. Es wird empfohlen, dass der Be­nutzer vor der ersten Inbetriebnahme von einem erfahrenen Fachmann über die Bedienung der Kettensäge und über die Benutzung von Schutzausrüstung anhand praktischer Bei­spiele eingewiesen wird. Als erste Übung sollte das Sägen von Baumstämmen auf einem Sägebock oder Untergestell erfolgen.
7
PRODUKT- UND LEISTUNGSBESCHREIBUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver­säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist be­stimmt zum Sägen von Holz wie z.B. Holzbalken, Brettern, Äs­ten, Stämmen usw. sowie zum Fällen von Bäumen. Es kann für Schnitte längs und quer zur Faserrichtung verwendet werden.
BETRIEB
INBETRIEBNAHME
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Strom­quelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.
Ein-/Ausschalten Halten Sie die Kettensäge wie im Abschnitt „Arbeiten mit der Kettensäge“ beschrieben. Zur Inbetriebnahme des Elektrowerk­zeuges betätigen Sie zuerst die Einschaltsperre 2 und drücken anschließend den Ein-/Ausschalter 3 und halten ihn gedrückt. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/ Ausschalter 3 los. Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter 3 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebes ständig gedrückt bleiben. Hinweis: Bremsen Sie die Kettensäge nicht durch Betätigen des vorderen Handschutzes 5 (Aktivieren der Rückschlag­bremse) ab.
Auslaufbremse/Rückschlagbremse Die Kettensäge ist mit zwei Schutzvorrichtungen ausgestattet: Die Auslaufbremse bremst die Sägekette nach dem Loslassen des Ein-/Ausschalters 3 ab. Die Rückschlagbremse ist ein Schutzmechanismus, der bei zurückschlagender Kettensäge über den vorderen Handschutz 5 ausgelöst wird. Die Sägekette stoppt nach längstens 0,1 Se­kunden.
ARBEITEN MIT DER KETTENSÄGE
Vor dem Sägen Vor der Inbetriebnahme und regelmäßig während des Sägens sind nachfolgende Überprüfungen durchzuführen: – Befi ndet sich die Kettensäge in einem funktionssicheren Zu- stand? – Ist der Öltank gefüllt? Überprüfen Sie die Ölstandsanzeige vor der Arbeit und regelmäßig während der Arbeit. Füllen Sie Öl nach, wenn der Ölpegel die Unterkante im Sichtfenster erreicht hat. Die Füllung reicht für ca. 15 Minuten, abhängig von den Pausen und der Intensität der Arbeit. – Ist die Sägekette richtig gespannt und geschärft? Überprüfen Sie die Kettenspannung während des Sägens regelmäßig alle 10 Minuten. Insbesondere bei neuen Sägeketten ist anfangs mit erhöhter Ausweitung zu rechnen. Der Zustand der Säge­kette beeinfl usst wesentlich die Sägeleistung. Nur scharfe Sägeketten schützen vor Überlastung. – Ist die Rückschlagbremse gelöst und ihre Funktion gewähr­leistet? – Tragen Sie die erforderliche Schutzausrüstung? Benutzen Sie Schutzbrille und Gehörschutz. Weitere Schutzausrü­stungen für Kopf, Hände, Beine und Füße werden empfoh len. Geeignete Schutzbekleidung reduziert die Verletzungsgefahr durch herumfl iegendes Schnittgut und unbeabsichtigtes Be- rühren der Sägekette.
SÄGENRÜCKSCHLAG
Unter Sägenrückschlag versteht man das plötzliche Hochund
Zurückschlagen der laufenden Kettensäge, das bei Berührung der Schwertspitze mit dem Sägegut oder bei klemmender Kette auftreten kann. Wenn Sägenrückschlag auftritt, reagiert die Kettensäge auf un­vorhersehbare Art und Weise und kann schwere Verletzungen bei dem Bediener oder den im Sägebereich stehenden Per­sonen verursachen. Seitliche Schnitte, Schräg- und Längsschnitte müssen mit be­sonderer Vorsicht angegangen werden, weil hier der Krallenan­schlag 12 nicht angesetzt werden kann. Zur Vermeidung von Sägenrückschlag: – Setzen Sie die Kettensäge so fl ach wie möglich an. – Arbeiten Sie niemals mit lockerer, ausgeweiteter oder stark verschlissener Sägekette. – Schärfen Sie die Sägekette wie vorgeschrieben. – Sägen Sie niemals über Schulterhöhe. – Sägen Sie niemals mit der Spitze des Schwertes. – Halten Sie die Kettensäge immer fest mit beiden Händen. – Nutzen Sie den Krallenanschlag 12 als Hebel. – Achten Sie auf richtige Kettenspannung.
ALLGEMEINES VERHALTEN
Halten Sie die Kettensäge stets mit beiden Händen fest, die linke Hand am vorderen Handgriff und die rechte Hand am hinteren Handgriff. Umschließen Sie die Griffe jederzeit mit Daumen und Finger. Sägen Sie niemals einhändig. Führen Sie das Netzkabel stets nach hinten und halten Sie es außerhalb des Bereiches von Sägekette und Sägegut; positionieren Sie sich so, dass sich das Netzkabel nicht in Ästen und Zweigen verfangen kann. Betreiben Sie die Kettensäge nur mit sicherem Stand. Halten Sie die Kettensäge leicht rechts vom eigenen Körper. Die Sägekette muss vor dem Kontakt mit dem Holz in voller Ge­schwindigkeit laufen. Benutzen Sie dabei den Krallenanschlag 12 zur Abstützung der Kettensäge auf dem Holz. Verwenden Sie während des Sägens den Krallenanschlag als Hebel. Setzen Sie beim Sägen stärkerer Äste oder Stämme den Kral­lenanschlag an einem tieferen Punkt nach. Ziehen Sie dazu die Kettensäge zurück, um den Krallenanschlag zu lösen und setzen Sie ihn erneut tiefer an. Entfernen Sie die Kettensäge dabei nicht aus dem Schnitt. Drücken Sie beim Sägen nicht mit Kraft auf die Sägekette, son­dern lassen Sie diese arbeiten, indem Sie über den Krallenan­schlag 12 einen leichten Hebeldruck erzeugen. Betreiben Sie die Kettensäge niemals mit gestreckten Armen. Versuchen Sie nicht, an schwer zu erreichenden Stellen zu sägen, oder auf einer Leiter stehend. Sägen Sie niemals über Schulterhöhe. Beste Sägeergebnisse werden erreicht, wenn die Kettenge­schwindigkeit nicht durch Überlastung absinkt. Vorsicht am Ende des Sägeschnitts. Sobald die Kettensäge sich frei geschnitten hat, ändert sich unerwartet die Gewichts­kraft. Es besteht Verletzungsgefahr für Beine und Füße. Entfernen Sie die Kettensäge nur mit laufender Sägekette aus dem Schnitt.
WARTUNG UND SERVICE
Wartung und Reinigung
Achtung! Schalten Sie vor Wartungs- oder Reinigungsar­beiten das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den Netz­stecker aus der Steckdose. Gleiches gilt, wenn das Strom­kabel beschädigt, angeschnitten oder verwickelt ist.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmä­ßig aus, damit eine lange und zuverlässige Nutzung gewähr­leistet ist. Untersuchen Sie die Kettensäge regelmäßig auf offensichtliche Mängel, wie eine lose, ausgehängte oder beschädigte Säge­kette, lose Befestigung und verschlissene oder beschädigte Bauteile.
8
Chain saw
SAFETY NOTES
General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fi re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoper­ated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
TECHNICAL DATA 1
PRODUCT FEATURES 2
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1 Rear handle (insulated gripping surface) 2 Lock-off button for On/Off switch 3 On/Off switch 4 Oil fi ller cap 5 Activation lever for kickback brake (hand guard) 6 Front handle (insulated gripping surface) 7 Deactivation mark “for kickback brake” 8 Nose sprocket 9 Chain guard 10 Saw chain 11 Chain bar 12 Gripping teeth
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Pow- er tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pull-
ing or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for out­door use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye pro­tection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for ap­propriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or bat­tery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unex­pected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in mov­ing parts.
If devices are provided for the connection of dust extrac­tion and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust­related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the bat­tery pack from the power tool before making any adjust­ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dan­gerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accord­ance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
9
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the saw chain when the motor is operating. Before you start the chain saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating chain saws may cause entangle­ment of your clothing or body with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with a reversed hand confi guration increases the risk of personal injury and should never be done.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may contact hidden wiring or its own cord. Saw chains contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Wear safety glasses and hearing protection. Further pro­tective equipment for head, hands, legs and feet is recom­mended. Adequate protective clothing will reduce personal injury by fl ying debris or accidental contact with the saw chain.
Do not operate a chain saw in a tree. Operation of a chain saw while up in a tree may result in personal injury.
Always keep proper footing and operate the chain saw only when standing on fi xed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss of balance or control of the chain saw.
When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in the wood fi bres is released the spring loaded limb may strike the operator and/or throw the chain saw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting or storing the chain saw, always fi t the guide bar cover. Proper handling of the chain saw will reduce the likelihood of ac­cidental contact with the moving saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
Cut wood only. Don’t use chain saw for purposes not intend­ed. For example: do not use chain saw for cutting plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK:
– Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. – Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reac­tion, kicking the guide bar up and back towards the operator. – Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. – Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury. Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
Maintain a fi rm grip, with thumbs and fi ngers encircling the chain saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. Do not let go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and enables bet­ter control of the chain saw in unexpected situations.
Only use replacement bars and chains specifi ed by the manufacturer. Incorrect replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and maintenance in­structions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback.
Children and juveniles, with the exception of apprentices older than 16 years and under supervision, may not oper­ate the chain saw. The same applies for persons who do not or do not suffi ciently know how to handle the chain saw. The operating instructions should al ways be ready to hand. Persons unfi t or tired must not operate the chain saw.
Always ensure all handles and guards are fi tted when using the machine. Never attempt to use an incomplete machine or one fi tted with an unauthorized modifi cation.
When working with the machine, always hold it fi rmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands.
Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down. The tool insert can jam and lead to loss of control over the power tool. It is recommended that the fi rst time user should have practical instruction in the use of the chainsaw and the protective equipment from an experienced operator. The initial practice should be cutting logs on a saw horse or cradle.
Products sold in GB only: Your product is fi tted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA ap­proved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fi tted in its place by an authorised customer service agent. The replace­ment plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere. Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
PRODUCT DESCRIPTION AND SPECIFICATIONS
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury. While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open.
INTENDED USE
The power tool is intended for sawing wood such as wooden beams, planks, branches, tree trunks, etc., and for sawing of trees. Cuts can be sawed with or across the grain.
OPERATION
Starting Operation
Observe the mains voltage! The voltage of the power source must correspond with the data on the type plate of the machine.
SWITCHING ON AND OFF
Hold the chain saw as described in section “Working with the Chain Saw”. To start the machine, fi rst push the lock-off button for the On/ Off switch 2 and then press the On/Off switch 3 and keep it pressed. To switch off the machine, release the On/Off switch 3. Note: For safety reasons, the On/Off switch 3 cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation. Note: Do not stop chain saw after sawing by actuating the front hand guard 5 (activating the kickback brake).
10
RUN-DOWN BRAKE/KICKBACK BRAKE
The chain saw is equipped with two safety features: The run-down brake stops the saw chain after releasing the On/Off switch 3. The kickback brake is a safety mechanism activated through the front hand guard 5 when kickback occurs. Chain stop re­sponse time is 0.1 seconds.
WORKING WITH THE CHAIN SAW
Before Cutting Before starting operation and periodically during cutting, carry out the following checks: – Is the chain saw in a fail-safe condition? – Is the oil reservoir fi lled? Check oil level gauge prior to start- ing and regularly during operation. Refi ll oil when oil level has reached the bottom edge of the viewing glass. The oil tank fi lling will last approx. 15 minutes, depending on sawing intensity and stops. – Is the saw chain properly tensioned and sharp? Check chain tension every 10 minutes during operation. Upon initial opera­tion, new chains can lengthen considerably. The condition of the chain infl uences the cutting performance. Only a sharp chain protects from overload. – Is the kickback brake deactivated and its function ensured? – Are you wearing the required protective equipment? Wear safety glasses and hearing protection. Further protective equip­ment for head, hands, legs and feet is recommended. Suitable protective clothing reduces the danger of injury from thrown about cutting material and accidental touching of the saw chain.
KICKBACK
Kickback is the sudden backward/upward motion of the chain saw, occuring when the chain (at the tip of the chain bar) comes in contact with a log or wood, or when the chain becomes jammed. When kickback occurs, the chainsaw reacts unpredictable and can cause heavy injuries to the operator or bystanders. Par­ticular attention must be given when sawing sidewards, slanted or during length cuts, as the gripping teeth 12 usually can not be applied. To avoid kickback: – Saw with the chain bar at a fl at angle. – Never work with a loose, widely stretched or heavily worn out saw chain. – Sharpen the saw chain as specifi ed. – Never saw above shoulder height. – Never work with the tip of the chain. – Always hold a chain saw fi rmly with both hands. – Apply the metal gripping teeth 12 for leverage. – Ensure correct chain tension.
GENERAL BEHAVIOUR
Always hold the chain saw fi rmly with both hands. Front handle with the left hand and rear handle with the right hand. Fully grip both handles with thumb and fi ngers at all times during op- eration. Never operate chain saw using only one hand. Ensure power cord is located to the rear, and keep it out of the range of the saw chain and cutting material; position yourself in such a manner that the mains cable can not get caught in branches and twigs. Use the chain saw only with secure footing. Hold the chain saw at the right-hand side of your body. The chain must be running at full speed before it makes contact with the wood. Use the gripping teeth 12 to support the chain saw on the wood. Use the gripping teeth as a leverage point while cutting. Reset the gripping teeth at a lower point when sawing thicker logs or tree trunks. For this, pull the chain saw slightly back­wards until the gripping teeth release, and reposition at lower level to continue sawing. Do not remove the chain saw com­pletely out of the cut. Do not force the saw chain while cutting, let the chain do the work, using the gripping teeth 12 to apply minimal leverage pressure.
Never operate the chain saw with arms fully extended. Do not attempt to saw areas which are diffi cult to reach, or on a ladder. Never saw above shoulder height. Sawing is optimized when the chain speed remains steady during cutting. Beware when reaching the end of the cut. The weight of the chain saw changes unexpectedly as it cuts free from the wood. Danger of injury to the legs and feet. Always remove the chain saw from a wood cut while the saw chain is running.
MAINTENANCE AND SERVICE
Maintenance and Cleaning
Warning! Switch off, remove plug from mains before adjust­ing cleaning or if the cable is cut, damaged or entangled.
For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean.
Note: To ensure long and reliable service, carry out the fol­lowing maintenance regularly. Regulary check the chain saw for obvious defects such as loose, dislodged or damaged saw chain and chain bar, loose fi xings and worn or damaged com- ponents.
11
Tronçonneuse à chaîne
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les aver­tissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1
ELÉMENTS DE L’APPAREIL 2
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la repré­sentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. 1 Poignée arrière (surface de prise isolée) 2 Déverrouillage de mise en fonctionnement de l’interrupteur Marche/Arrêt 3 Interrupteur Marche/Arrêt 4 Couvercle réservoir d’huile 5 Déclenchement frein de recul (protège-main) 6 Poignée avant (surface de prise isolée) 9 Protège-chaîne 10 Chaîne 11 Guide 12 Griffes d’immobilisation
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère
explosive, par exemple en présence de liquides infl am- mables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques pro­duisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au
socle. Ne jamais modifi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branche­ment de terre. Des fi ches non modifi ées et des socles adap- tés réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la
terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions hu-
mides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmen­tera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mou- vement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur
adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adap­té à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est iné-
vitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inatten­tion en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des bles­sures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une pro­tection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécu­rité antidérapantes, les casques ou les protections acous­tiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrup­teur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran­cher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vête­ments amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équi­pements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utili­ser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre
au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fi che de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, chan­gement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de dé­marrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifi er qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformé­ment à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
12
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifi é utilisant uni- quement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DE LA SCIE À CHAÎNE
N’approchez aucune partie du corps de la chaîne coupante lorsque la scie à chaîne fonctionne. Avant de mettre en marche la scie à chaîne, s’assurer que la chaîne coupante n’est pas en contact avec quoi que ce soit. Un moment d’inat­tention au cours de l’utilisation des scies à chaîne peut provo­quer l’accrochage de votre vêtement ou d’une partie du corps à la chaîne coupante.
Toujours tenir la poignée arrière de la scie à chaîne avec la main droite et la poignée avant avec la main gauche. Tenir la scie à chaîne en inversant les mains augmente le risque d’accident corporel et il convient de ne jamais le faire.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolées car la scie à chaîne peut entrer en contact avec le câblage non apparent ou le propre cordon d’alimentation de l’outil. Les chaînes de scie entrant en contact avec un fi l « sous tension » peuvent mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Porter des verres de sécurité et une protection auditive. Un équipement supplémentaire de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est recommandé. Un vête­ment de protection approprié réduira les accidents corporels provoqués par des débris volants ou un contact accidentel avec la chaîne coupante.
Ne pas faire fonctionner une scie à chaîne dans un arbre. La mise en marche d’une scie à chaîne dans un arbre peut entraîner un accident corporel.
Toujours maintenir une assise de pied appropriée et faire fonctionner la scie à chaîne uniquement en se tenant sur une surface fi xe, sûre et de niveau. Des surfaces glissantes ou instables telles que des échelles peuvent provoquer une perte d’équilibre ou de contrôle de la scie à chaîne.
Lors de la coupe d’une branche qui est sous contrainte être vigilant au risque de retour élastique. Lorsque la tension des bres de bois est relâchée, la branche sous un effet ressort peut frapper l’opérateur et/ou projeter la scie à chaîne hors de contrôle.
Faire preuve d’une extrême prudence lors de la coupe de broussailles et de jeunes arbustes. Les matériaux fi ns peuvent agripper la chaîne coupante et être projetés tel un fouet en votre direction, ou vous faire perdre l’équilibre sous l’effet de la traction.
Tenir la scie à chaîne par la poignée avant avec mise hors tension de la scie à chaîne et à distance des parties du corps. Pendant le transport ou l’entreposage de la scie à chaîne, toujours la recouvrir du protecteur de chaîne. Une manipula­tion appropriée de la scie à chaîne réduira la probabilité du contact accidentel avec la chaîne coupante mobile.
Suivre les instructions concernant les accessoires de lubrifi - cation, de tension et de changement de chaîne. Une chaîne dont la tension et la lubrifi cation sont incorrectes peut soit rompre soit accroître le risque de rebond.
Garder les poignées sèches, propres et dépourvues d’huile et de graisse. Des poignées grasses, huileuses sont glissantes et provoquent ainsi une perte de contrôle.
Couper uniquement du bois. Ne pas utiliser la scie à chaîne à des fi ns non prévues. Par exemple : ne pas utiliser la scie à chaîne pour couper des matériaux plastiques, de maçonnerie ou de construction autres que le bois. L’utilisation de la scie à chaîne pour des opérations différentes de celles prévues peut provoquer des situations dangereuses.
CAUSES DE REBONDS ET PRÉVENTION PAR L’OPÉRATEUR :
– Le rebond peut se produire lorsque le bec ou l’extrémité du
guide-chaîne touche un objet, ou lorsque le bois se resserre et pince la chaîne coupante dans la section de coupe.
– Le contact de l’extrémité peut dans certains cas provoquer une
réaction inverse soudaine, en faisant rebondir le guidechaîne vers le haut et l’arrière vers l’opérateur.
– Le pincement de la chaîne coupante sur la partie supérieure
du guide-chaîne peut repousser brutalement le guide-chaîne vers l’opérateur.
– L’une ou l’autre de ces réactions peut provoquer une perte de
contrôle de la scie susceptible d’entraîner un accident corpo­rel grave. Ne pas compter exclusivement que sur les disposi­tifs de sécurité intégrés dans votre scie. En tant qu’utilisateur de scie à chaîne, il convient de prendre toutes mesures pour éliminer le risque d’accident ou de blessure lors de vos tra-
vaux de coupe. Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procé­dures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifi ées ci- dessous:
Maintenir la scie des deux mains fermement avec les pouces
et les doigts encerclant les poignées de la scie et placer votre
corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces
de rebond. Les forces de rebond peuvent être maîtrisées par
l’opérateur, si des précautions appropriées sont prises. Ne
pas laisser partir la scie à chaîne.
Ne pas tendre le bras trop loin et ne pas couper au-des-
sus de la hauteur de l’épaule. Cela contribue à empêcher
les contacts d’extrémité involontaires et permet un meilleur
contrôle de la scie à chaîne dans des situations imprévues.
N’utiliser que les guides et les chaînes de rechange spécifi és
par le fabricant. Des guides et chaînes de rechange incor-
rects peuvent provoquer une rupture de chaîne et/ou des
rebonds.
Suivre les instructions du fabricant concernant l’affûtage et
l’entretien de la scie à chaîne. Une diminution du niveau du
calibre de profondeur peut conduire à une augmentation de
rebonds.
Il est interdit aux enfants et aux adolescents d’utiliser la scie
à chaîne; les apprentis à partir de 16 ans ne peuvent l’utiliser
que sous surveillance. Ceci vaut également pour les per-
sonnes ne connaissant pas ou très peu le maniement de la
scie à chaîne. Les instructions d’utilisation devraient toujours
se trouver à portée de main. Les personnes fatiguées ou fra-
giles physiquement, ne doivent pas utiliser la scie à chaîne.
Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que tous les dispositifs de
protection et toutes les poignées sont bien montés. Ne jamais
essayer de mettre en service un appareil incomplet ni sur
lequel des modifi cations non autorisées ont été effectuées.
Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et
veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec
les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière
plus sûre.
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci
soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui
entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. Avant la première mise en service, il est recommandé à l’uti­lisateur de se faire expliquer par un spécialiste expérimenté à l’aide d’essais pratiques le maniement de la scie à chaîne et l’utilisation d’équipement de protection. Il est recommandé de commencer par le sciage de troncs d’arbres sur un chevalet de sciage ou sur un support.
DESCRIPTION ET PERFORMANCES DU PRODUIT
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instruc­tions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré­sente notice d’utilisation.
13
UTILISATION CONFORME
L’outil électrique est conçu pour scier le bois, comme par ex. les poutres en bois, les planches, les branches, les tronçons ainsi que pour abattre des arbres. Il peut être utilisé pour des coupes dans et contre le sens des fi bres du bois.
MISE EN MARCHE
Mise en service
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trou­vant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
MISE EN MARCHE/ARRÊT
Tenez la tronçonneuse à chaîne conformément à la description gurant dans le chapitre « Le travail avec la tronçonneuse à chaîne ». Pour la mise en service de l’outil électroportatif, poussez d’abord le dispositif de déverrouillage de mise en marche 2 vers l’arrière ; appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Arrêt 3 et maintenez­le appuyé. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrup­teur Marche/Arrêt 3. Note : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt 3, mais celui-ci doit rester constamment appuyé pendant le travail de sciage. Note : Ne freinez pas la tronçonneuse à chaîne en activant le protège-mains avant 5 (activation du frein de recul).
FREIN DE RALENTISSEMENT/FREIN DE RECUL
La tronçonneuse à chaîne est munie de deux dispositifs de pro­tection: Le frein de ralentissement freine la chaîne dès que l’interrupteur Marche/Arrêt 3 est relâché. Le frein de recul constitue un mécanisme de sécurité qui est déclenché par l’intermédiaire du protège-main 5 avant en cas de recul de la chaîne. La chaîne s’arrête en l’espace de 0,1 sec au maximum.
LE TRAVAIL AVEC LA TRONÇONNEUSE À CHAÎNE
Avant de commencer le sciage Effectuer les contrôles suivants avant de mettre la tronçonneuse à chaîne en service et, à intervalles réguliers, durant le sciage : – La tronçonneuse à chaîne est-elle dans un état de fonction­nement sûr ? – Le réservoir d’huile est-il rempli? Contrôlez le voyant du niveau d’huile avant de commencer le travail et, à intervalles réguliers, durant le travail. Rajoutez de l’huile dès que le niveau d’huile a atteint le bord inférieur du voyant de contrôle. La quantité contenue dans le réservoir suffi t pour 15 minutes env. et dépend des pauses et de l’intensité du travail. – La chaîne est-elle correctement tendue et affûtée? Contrôlez la tension de la chaîne durant le travail de sciage à intervalles réguliers toutes les 10 minutes. Il faut tenir compte du fait que les chaînes neuves, en particulier, tendent à s’étirer de manière importante au début de leur utilisation. L’état de la chaîne infl uence dans une large mesure la perfor- mance de la tronçonneuse à chaîne. Seules les chaînes en par­fait état protègent l’appareil contre une surcharge. – Le frein de recul est-il débloqué et son fonctionnement estil assuré ? – Portez-vous les équipements de protection nécessaires? Portez des lunettes de protection ainsi qu’une protection acous­tique. Nous conseillons également le port d’un équipement de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Des vêtements de protection appropriés réduisent le danger de bles­sures causées par le matériau coupé projeté, et par un contact accidentel de la chaîne.
RECUL DE L’OUTIL
Par cela, on comprend le rebond et le recul brusque de la tron­çonneuse en marche pouvant se produire lorsque la pointe du
guide touche le matériau à travailler ou lorsque la chaîne se bloque. En cas de recul de l’appareil, la tronçonneuse à chaîne réagit de manière imprévue pouvant blesser gravement l’utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité. Les coupes latérales, longitudinales et en biais doivent être effectuées avec la plus grande attention, étant donné que dans ces cas-là, les griffes d’immobilisation 12 ne peuvent pas être montées. Pour éviter le recul de l’outil : – Positionnez la tronçonneuse à chaîne aussi à plat que pos­sible. – Ne travaillez jamais avec une chaîne lâche, détendue ou for­tement usée. – Affûtez la chaîne conformément aux instructions. – Ne sciez jamais au-dessus de la hauteur de l’épaule. – Ne sciez jamais avec la pointe du guide. – Tenez la tronçonneuse à chaîne toujours fermement avec les deux mains. – Utilisez les griffes d’immobilisation 12 comme levier. – Faites attention à la bonne tension de la chaîne.
COMPORTEMENT GÉNÉRAL
Tenez toujours fermement la tronçonneuse à chaîne avec les deux mains, la main gauche sur la poignée avant et la main droite sur la poignée arrière. Tenez en permanence les poignées serrées avec les doigts et le pouce. Ne sciez jamais d’une seule main. Guidez toujours le câble de secteur vers l’arrière et tenez­le en dehors de la zone où se trouvent la chaîne et le matériau à scier ; positionnez-vous de sorte que le câble d’alimentation ne puisse pas rester coincé dans les branches petites ou grandes. Ne faites fonctionner la tronçonneuse à chaîne que dans une position stable et équilibrée. Tenez la tronçonneuse à chaîne légèrement à droite du corps. La chaîne doit tourner à pleine vitesse avant de toucher le bois. Utilisez les griffes d’immobilisation 12 pour soutenir la tronçon­neuse à chaîne sur le bois. Pendant le sciage, utilisez les griffes d’immobilisation comme levier. Lors du sciage de branches ou de troncs épais, positionnez les griffes d’immobilisation à un point situé plus bas. Pour cela, retirez la tronçonneuse à chaîne afi n de desserrer les griffes d’immobilisation et de les positionner plus bas. N’enlevez pas la tronçonneuse à chaîne du tracé. Lors du sciage, n’exercez pas de pression sur la chaîne, mais laissez-la travailler en exerçant une légère force de levier par l’intermédiaire des griffes d’immobilisation 12. Ne faites jamais fonctionner la tronçonneuse à chaîne les bras tendues. N’essayez pas de scier à des endroits d’accès diffi cile ou debout sur une échelle. Ne sciez jamais au-dessus de la hau­teur de l’épaule. Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque la vitesse de coupe de la chaîne n’est pas réduite par une sollicitation trop intense. Attention à la fi n de la coupe. Dès que la tronçonneuse à chaîne a terminé la coupe et qu’elle sort du tracé, le poids change de manière imprévue. Il y a risque de blessure pour les jambes et les pieds. N’enlevez la tronçonneuse à chaîne du tracé que lorsque la chaîne est en rotation.
ENTRETIEN ET SERVICE APRÈS-VENTE
Nettoyage et entretien
Attention ! Avant d’effectuer tout travail de maintenance ou de nettoyage, arrêter l’outil électroportatif et retirer la fi che de secteur de la prise de courant. Ceci vaut également lorsque le câble électrique est endommagé, cisaillé ou emmêlé.
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afi n d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Note : Afi n d’assurer une utilisation longue et fi able de l’appareil, procédez à intervalles réguliers aux travaux d’entretien suivants. Contrôlez à intervalles réguliers la tronçonneuse à chaîne afi n de détecter des défauts visibles tels qu’une chaîne détachée, décrochée ou endommagée, des raccordements détachés ou des pièces usées ou endommagées.
14
ES
Sierra de cadena
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas Lea íntegramente estas advertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refi ere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
DATOS TÉCNICOS 1
COMPONENTES PRINCIPALES 2
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Empuñadura posterior (área de agarre aislada) 2 Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/desconexión 3 Interruptor de conexión/desconexión 4 Tapón del depósito de aceite 5 Activación del freno de cadena (protección de las manos) 6 Empuñadura delantera (área de agarre aislada) 9 Funda protectora 10 Cadena de sierra 11 Espada 12 Tope de garras
SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El
desorden o una iluminación defi ciente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de
explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, ga­ses o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a infl amar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto
de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a
la toma de corriente utilizada. No es admisible modifi car el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en he­rramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifi car adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tu-
berías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que pe-
netren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramien­ta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la herra-
mienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, acei­te, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red da­ñados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecua­do para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusi­ble diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
SEGURIDAD DE PERSONAS
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce conside­rablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herra­mienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguri­dad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la he­rramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetán­dola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fi jas antes de conec- tar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave ja colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fi rme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá con­trolar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equi­pos reduce los riesgos derivados del polvo.
USO Y TRATO CUIDADOSO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del mar­gen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuo­so. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la he­rramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si fun­cionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléc­trica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento defi - ciente.
15
Mantenga los útiles limpios y afi lados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condi­ciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
SERVICIO
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la he­rramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS DE CADENA
Mantenga alejadas de la cadena de sierra en funcionamien­to todas las partes del cuerpo. Antes de poner en marcha la sierra asegúrese primero de que la cadena de sierra no toque en ningún lado. Un momento de distracción al trabajar con la sierra de cadena puede causar que la cadena de sierra se enganche con su vestimenta o alguna parte del cuerpo.
Siempre sujete la sierra de cadena agarrando la empuñadura posterior con la mano derecha y la empuñadura anterior con la mano izquierda. La sujeción de la sierra de cadena invirtiendo la posición de agarre indicada, aumenta el riesgo de accidente y, por lo tanto, no debe aplicarse.
Solamente sujete la herramienta eléctrica por las empuñadu­ras aisladas, ya que es posible que la cadena de sierra llegue a tocar cables eléctricos ocultos o el propio cable de red. El contacto de la cadena de sierra con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléc­trica le provoquen una descarga eléctrica.
Colóquese unas gafas de protección y unos protectores au­ditivos. Se recomienda emplear un equipo de protección adi­cional para la cabeza, manos, piernas y pies. Un equipo de protección adecuado reduce el riesgo de accidente con las virutas que puedan salir violentamente despedidas o al tocar fortuitamente la cadena de sierra.
No trabaje con la sierra de cadena estando subido a un árbol. La utilización de la sierra de cadena sobre un árbol puede pro­vocar un accidente.
Siempre preste atención a trabajar manteniendo una postura estable, y solamente use la sierra de cadena si se encuentra sobre un fi rme consistente, seguro, y plano. Un fi rme resbala- dizo o unas bases de apoyo inestables como, p. ej., una es­calera, pueden hacerle perder el equilibrio o el control sobre la sierra de cadena.
Esté prevenido al cortar una rama que se encuentre en ten­sión, ya que ésta podría enderezarse bruscamente. A medida que va cortando la rama puede que la tensión a la que está sometida haga que ésta se desgarre bruscamente y golpee al usuario o/y que le haga perder el control sobre la sierra de cadena.
Proceda con especial cautela al cortar matorrales y árboles jóvenes. El material, por ser bastante fi no, puede engancharse en la cadena de sierra y golpearle o hacerle perder el equili­brio.
Transporte la sierra de cadena estando desconectada, su­jetándola por la empuñadura delantera, y con la cadena de sierra apartada de su cuerpo. Al transportar y guardar la sierra de cadena montar siempre la funda protectora. El manejo con precaución de la sierra de cadena reduce el riesgo de un con­tacto accidental con la cadena de sierra en funcionamiento.
Aténgase a las instrucciones de lubricación, tensado de la ca­dena, y cambio de los accesorios. Una cadena incorrectamen­te tensada o insufi cientemente lubricada puede romperse, o ser más propensa a un retroceso.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite o grasa. Las empuñaduras manchadas de aceite o grasa son resbaladizas y pueden hacerle perder el control sobre el apa­rato.
Únicamente serrar madera. No emplear la sierra de cadena para aquellos trabajos para los que no fue concebida.
Ejemplo: No utilice la sierra de cadena para serrar plástico, la­drillos, o materiales de construcción que no sean de madera. La utilización de la sierra de cadena para trabajos para los que no ha sido concebida puede conducir a situaciones de peligro. Causas y prevención contra el retroceso de la sierra: – El retroceso puede producirse si la punta de la espada alcanza a tocar un objeto, o si la ranura de corte se estrecha al ceder la madera que está cortando, haciendo que se atasque la cadena de sierra. – Si la punta de la espada alcanza a tocar un objeto, ello puede provocar una fuerza de reacción inesperada hacia atrás, provo­cando que la espada sea impulsada hacia arriba en dirección al usuario. – Al atascarse la cadena de sierra en el borde superior de la espa­da ello puede originar que la espada sea proyectada bruscamente en dirección al usuario. – Cada una de las reacciones descritas puede hacerle perder el control sobre la sierra y causar un grave accidente. No trabaje confi ando exclusivamente en los dispositivos de seguridad que incorpora la sierra de cadena. Como usuario de una sierra de ca­dena deberá Ud. tomar diversas medidas preventivas para lograr trabajar sin accidentarse ni lesionarse. El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan:
Sujete la sierra de cadena con ambas manos de forma que el pulgar y los dedos abarquen las empuñaduras de la sierra. Coloque su cuerpo y brazos adoptando una postura que le permita oponerse a las fuerzas de retroceso. Tomando unas medidas oportunas, el usuario es capaz de controlar las fuer­zas de retroceso. Jamás suelte la sierra de cadena.
Evite posturas anormales y no sierre por encima de la altura de su hombro. De esta manera se evita el contacto fortuito con la punta de la espada, además de permitir un mejor control de la sierra de cadena al presentarse situaciones inesperadas.
Siempre utilice las espadas y cadenas de sierra de repuesto que el fabricante prescribe. Las espadas y cadenas de sierra de repuesto incorrectas pueden provocar la rotura de la cade­na o un retroceso.
Respete las instrucciones del fabricante para el afi lado y man- tenimiento de la cadena de sierra. Los limitadores de profundi­dad demasiado bajos aumentan el riesgo a que se origine un retroceso.
No deberán utilizar la sierra de cadena los niños y menores de edad, a excepción de aquellos mayores de 16 años en perio­do de formación que lo hagan bajo la custodia de un adulto. Tampoco la deberán usar aquellas personas que no estén su­ cientemente familiarizadas con el manejo de la sierra de ca­dena. Mantener siempre a mano las instrucciones de uso. Las personas que presenten síntomas de fatiga o una condición física insufi ciente no deberán manejar la sierra de cadena.
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que estén montados todos los dispositivos protectores y las empuñaduras. Jamás intente poner en marcha un aparato que no esté completa­mente montado, o uno que haya sido modifi cado de forma inadmisible.
Trabajar sobre una base fi rme sujetando la herramienta eléc- trica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos.
Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herra­mienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. Se recomienda que antes de la primera puesta en marcha el usuario sea instruido prácticamente en el uso de la sierra de cadena y del equipo de protección por un profesional experto. Es aconsejable co­menzar practicando la forma de serrar troncos empleando un caballete o bastidor inferior.
16
DESCRIPCIÓN Y PRESTACIONES DEL PRODUCTO
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio­nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del apa­rato mientras lee las instrucciones de manejo.
OPERACIÓN
Puesta en marcha
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Conexión/desconexión Sujete la sierra de cadena según se describe en el apartado “Operación con la sierra de cadena”. Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar primero el bloqueo de conexión 2 y presionar a continuación el interruptor de conexión/desconexión 3 y mantenerlo accionado. Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interruptor de conexión/desconexión 3. Observación: Por motivos de seguridad, no es posible enclavar el interruptor de conexión/desconexión 3, por lo que deberá mante­nerse accionado durante todo el tiempo de funcionamiento. Observación: No desconecte la sierra de cadena accionando la protección para las manos frontal 5 (activación del freno de ca­dena).
FRENO DE MARCHA POR INERCIA/FRENO DE CADENA
La sierra de cadena incorpora dos dispositivos protectores: El freno de marcha por inercia frena la cadena de sierra al soltar el interruptor de conexión/desconexión 3. El mecanismo del freno de cadena es activado por la protección para las manos frontal 5 en caso de que la sierra de cadena retro­ceda bruscamente. La cadena de sierra se detiene a más tardar después de 0,1 segundos.
OPERACIÓN CON LA SIERRA DE CADENA
Antes de serrar Antes de la puesta en funcionamiento y durante el serrado de­berán realizarse con regularidad las comprobaciones siguientes: – ¿Es seguro el estado de funcionamiento de la sierra de cadena? – ¿Está lleno el depósito de aceite? Verifi que el nivel de aceite antes del trabajo y periódicamente durante el trabajo. Rellene aceite si el nivel alcanza el canto inferior de la mirilla. Un depósito lleno alcanza para aprox. 15 minutos, dependiendo de las pausas y de la intensidad del trabajo. – ¿Está correctamente tensada y afi lada la cadena de sierra? Ve- rifi que con regularidad, cada 10 minutos, la tensión de la cadena durante el serrado. Especialmente si la cadena de sierra es nue­va, tendrá que contarse al principio con un mayor alargamiento de la misma. El estado de la cadena de sierra tiene gran infl uencia sobre el rendimiento obtenido al serrar. Unas cadenas de sierra afi ladas son la mejor protección contra una sobrecarga. – ¿Está desactivado el freno de cadena y funciona correctamen­te? – ¿Está utilizando el equipo de protección personal necesario? Colóquese unas gafas de protección y unos protectores auditivos. Se recomienda emplear un equipo de protección adicional para la cabeza, manos, piernas y pies. Un equipo de protección ade­cuado reduce el riesgo de accidente en caso de salir proyectado de forma violenta el material cortado, o al tocar accidentalmente la cadena de sierra.
RETROCESO DE LA SIERRA
Bajo retroceso de la sierra se entiende la proyección brusca hacia arriba y hacia atrás de la sierra de cadena en marcha, lo cual pue­de presentarse al tocar la punta de la espada el material a cortar o al atascarse la cadena.
Al retroceder bruscamente la sierra de cadena ésta reacciona de manera imprevisible y puede causar graves lesiones al usuario o a las personas que se encuentren cerca. Deberá procederse con especial precaución al realizar cortes la­terales, oblicuos y longitudinales ya que en estos casos no es posible aplicar el tope de garras 12. Para evitar el retroceso de la sierra: – Aplique la sierra de cadena inclinándola lo menos posible. – Jamás trabaje con una cadena de sierra fl oja, distendida o muy desgastada. – Afi le la cadena de sierra según prescripción. – Nunca sierre a una altura superior a su hombro. – Jamás sierre con la punta de la espada. – Siempre sujete fi rmemente con ambas manos la sierra de ca- dena. – Utilice el tope de garras 12 como punto de giro. – Observe que sea correcta la tensión de la cadena.
COMPORTAMIENTO EN GENERAL
Siempre sujete fi rmemente la sierra de cadena con ambas ma- nos, agarrando la empuñadura delantera con la mano izquierda y la empuñadura posterior con la mano derecha. Mantenga bien abarcadas siempre las empuñaduras con el pulgar y los dedos. Nunca sierre con una sola mano. Siempre mantenga el cable de red detrás del aparato cuidando que quede fuera del área de la cadena de sierra y del material a cortar, y posiciónelo de manera que no pueda enredarse con las ramas. Únicamente trabaje con la sierra de cadena manteniendo una posición estable. Mantenga la sierra de cadena a la derecha lige­ramente separada de su cuerpo. Antes de aplicarla contra la madera espere a que la cadena de sierra marche a plena velocidad. Aplique el tope de garras 12 para apoyar la sierra de cadena contra la madera. Al serrar utilice el tope de garras como punto de giro para hacer palanca. Si las ramas o troncos son gruesos vuelva a aplicar el tope de garras en un punto más bajo. Para ello, retroceda la sierra de ca­dena y saque el tope de garras para volver a aplicarlo más abajo. Realice esto sin sacar la sierra de cadena de la ranura de corte. No sierre aplicando fuerza contra la cadena de sierra, simplemen­te déjela trabajar haciendo palanca en torno al tope de garras 12 y ejerciendo una leve presión. Jamás utilice la sierra de cadena con los brazos estirados. No intente serrar puntos que sean difíciles de alcanzar, ni tampoco lo intente desde una escalera. Nunca sierre a una altura superior a su hombro. Los mejores resultados al serrar se obtienen si la sierra se solicita de manera que no disminuya la velocidad de la cadena. Tenga cuidado cuando esté a punto de concluir el corte. Al traspa­sar la sierra la pieza Ud. deberá soportar repentinamente el peso de la sierra. Existe el riesgo de que se lesione las piernas y pies. Solamente retire la sierra de cadena de la ranura de corte con la cadena de sierra en marcha.
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
Mantenimiento y limpieza
¡Atención! Antes de realizar trabajos de mantenimiento o lim­pieza desconecte la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la red. Lo mismo deberá realizarse en caso de que se da­ñe, corte, o enrede el cable de alimentación.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refri­geración para trabajar con efi cacia y seguridad.
Observación: Efectúe con regularidad los siguientes trabajos de mantenimiento para conseguir una vida útil larga y un funciona­miento fi able. Inspeccione con regularidad la sierra de cadena en cuanto a daños manifi estos como, p. ej., si se ha salido o está dañada la cadena de sierra, o si existen piezas sueltas, desgastadas o dañadas.
17
Electro-serra
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência
e todas as instruções. O desrespeito das advertên­cias e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica­ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas opera­das com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
DADOS TÉCNICOS 1
COMPONENTES ILUSTRADOS 2
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresen­tação da ferramenta eléctrica na página de esquemas. 1 Punho traseiro (superfície isolada) 2 Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar-desligar 3 Interruptor de ligar-desligar 4 Fecho do tanque de óleo 5 Disparo do travão de contragolpe (protecção para as mãos) 6 Punho dianteiro (superfície isolada) 9 Protecção da corrente 10 Corrente da serra 11 Lança 12 Limitador de garras
SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem ilu-
minada. Desordem ou áreas de trabalho insufi cientemente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com ris-
co de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós infl amáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem infl amar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta
eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é pos­sível que perca o controlo sobre o aparelho.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
A fi cha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na
tomada. A fi cha não deve ser modifi cada de maneira algu- ma. Não utilizar uma fi cha de adaptação junto com ferra- mentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modifi cadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfí-
cies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigorífi cos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infi l-
tração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras fi nalidades. Jamais
utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a fi cha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afi ados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danifi cados ou emaranha- dos aumentam o risco de um choque eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só
deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjun­tor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
SEGURANÇA DE PESSOAS
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a in­ uência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre ócu­los de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. As­segure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumu­lador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o de­do no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fi rme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de re­colha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
UTILIZAÇÃO E MANUSEIO CUIDADOSO DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta eléctri­ca apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
Puxar a fi cha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcan­ce de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido es­tas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperien­tes.
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danifi cadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctri­ca. Permitir que peças danifi cadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manu­tenção insufi ciente de ferramentas eléctricas.
Manter as ferramentas de corte afi adas e limpas. Ferra- mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afi ados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
18
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utiliza­ção de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
SERVIÇO
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualifi cado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento segu­ro do aparelho.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA ELECTRO-SERRAS
Manter todas as partes do corpo afastadas da corrente da serra enquanto a electro-serra estiver em movimento. As­segure-se de que a corrente da serra não possa entrar em contacto com nenhum objecto antes de ligar a electro-serra. Durante o trabalho com uma electro-serra é sufi ciente um momento de falta de atenção, para que a corrente da serra agarre a roupa ou corte partes do corpo.
Sempre segurar a electro-serra com a mão direita no punho de trás e com a mão esquerda no punho da frente. É proi­bido segurar a electro-serra na posição de trabalho inversa, pois isto aumentará o risco de lesões.
Só segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas do punho, pois a corrente da serra pode entrar em contacto com cabos eléctricos escondidos ou com o próprio cabo de rede. O contacto da corrente da serra com um cabo sob tensão pode colocar as peças metálicas do aparelho sob tensão e levar a um choque eléctrico.
Usar óculos de protecção e protectores de ouvidos. Reco­mendamos a utilização de equipamentos de protecção para a cabeça, mãos, pernas e pés. Vestuários de protecção adequados reduzem o risco de lesões devido a aparas a voar e também no caso de um contacto involuntário com a corrente da serra.
Não trabalhe com a electro-serra estando trepado em cima de uma árvore. Há perigo de lesões se operar uma electro-
-serra trepado numa árvore.
Manter sempre uma posição fi rme e só utilizar a electro- serra se estiver sobre uma superfície fi rme, segura e pla- na. Superfícies derrapantes ou bases instáveis, como por exemplo escadas, podem levar à perda do equilíbrio ou à perda do controlo sobre a electro-serra.
Ao cortar um galho sob tensão, deverá sempre contar com que ricocheteie. Logo que a tensão nas fi bras da madeira for aliviada, é possível que o galho esticado atinja a pessoa a operar o aparelho e/ou levar à perda de controlo sobre a electro-serra.
Tenha especial cuidado ao cortar arbustos e árvores jovens. O material fi no pode se enganchar na corrente da serra e golpear a pessoa a operar o aparelho ou desequilibrála.
Sempre transportar a electro-serra pelo punho da frente e desligada, com a corente da serra afastada do seu corpo. Para o transporte e para a arrecadação da electroserra, de­verá sempre aplicar a cobertura de protecção. O manuseio cuidadoso da electro-serra reduz a probabilidade de um contacto inadvertido com a electroserra.
Seguir as instruções para a lubrifi cação, a tensão da corren- te e a substituição de acessórios. Uma corrente incorrecta­mente tensionada ou lubrifi cada pode romper ou aumentar o risco de um contragolpe.
Manter os punhos sempre secos, limpos e livres de óleo e gordura. Punhos gordurosos, são escorregadios e levam à perda de controlo.
Só serrar madeira. A electro-serra não deve ser utilizada para trabalhos, para os quais não é destinada. Exemplo: Não utilizar a electro-serra para serrar plásticos, alvenaria ou materiais de construção, que não sejam de madeira. A utilização da electro-serra para trabalhos não correspon­dam às disposições pode levar à situações perigosas.
CAUSAS E PREVENÇÃO DE CONTRAGOLPES:
– Podem ocorrer contragolpes, se a ponta do carril de guia en-
trar em contacto com um objecto ou se a madeira se curvar e a electro-serra for emperrada no corte.
– Um contacto com a ponta do carril pode causar uma inespe-
rada reacção direccionada para trás, durante a qual o carril de guia é golpeado para cima e na direcção da pessoa a operar a máquina.
– Se a electro-serra emperrar no canto superior da barra de
guia, é possível que a barra possa ser golpeada no sentido de operação.
– Cada uma destas reacções pode levar à perda de contro-
lo sobre a serra e possivelmente causar graves lesões. Não confi e exclusivamente nos dispositivos de segurança montados na electro-serra. Como utilizador de uma electro-
-serra, deveria tomar diversas providências para assegurar
um trabalho sem acidentes nem lesões. Um contra-golpe é a consequência de uma utilização incorrec­ta ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evitado por apropriadas medidas de cuidado, como descrito a seguir:
Segurar a serra fi rmemente com ambas as mãos, de modo
que o polegar e os dedos circundem os punhos. Posicio-
nar o corpo e os braços, de modo que possam suportar as
forças de um contragolpe. Se forem tomadas providências
apropriadas, a pessoa a operar a ferramenta poderá con-
trolar as forças de um contragolpe. Jamais soltar a electro-
-serra.
Evitar uma postura anormal e não serrar acima da altura
dos ombros. Desta forma é evitado um contacto involuntário
com a ponta da barra e possibilitado um melhor controle da
electro-serra em situações inesperadas.
Utilizar sempre os guias e as correntes da serra sobressa-
lentes prescritas pelo fabricante. Guias e correntes da serra
sobressalentes podem levar a um rompimento da corrente
ou a contragolpes.
Siga as instruções do fabricante para afi ar e para a manu-
tenção da electro-serra. Limitadores de profundidade muito
baixos aumentam a tendência a contragolpes.
Crianças e jovens, excepto aprendizes com mais de 16
anos e sob vigilância, não devem operar a electroserra. O
mesmo é válido para pessoas, não familiarizadas, ou insufi -
cientemente familiarizadas com o manuseio da electro-ser-
ra. A instrução de serviço deve estar sempre ao alcance.
Pessoas fatigadas ou fracas não devem operar a serra de
corrente.
Assegure-se de que todos os dispositivos de protecção e
punhos estejam montados aquando da utilização do apa-
relho. Jamais tente colocar em funcionamento um aparelho
que não esteja completamente montado nem um aparelho
com modifi cações inadmissíveis.
Segurar a ferramenta eléctrica fi rmemente com ambas as
mãos durante o trabalho e manter uma posição fi rme. A fer-
ramenta eléctrica é conduzida com segurança com ambas
as mãos.
Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes
de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode emperrar
e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
Recomendamos que, antes da primeira colocação em fun-
cionamento, o utente seja instruido, através de exemplos
práticos, por um especialista a respeito do comando da
electroserra e sobre a utilização do equipamento de protec-
ção. Como primeiro teste, deveriam ser serrados troncos de
árvores sobre um cavalete ou suporte.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO E DA POTÊNCIA
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Abrir a página basculante contendo a apresentação do apa­relho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
19
UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES
A ferramenta eléctrica é destinada para serrar madeira, como p.ex. vigas de madeira, tábuas, galhos, troncos, etc., assim como para abater árvores. Ela pode ser utilizada para cortes longitudinais e transversais ao sentido da fi bra.
FUNCIONAMENTO
Colocação em funcionamento
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a chapa de identifi cação da ferramenta eléctrica.
Ligar e desligar Segurar a electro-serra como descrito no capítulo “Trabalhar com a electro-serra”. Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica, deverá primeiramente premir o bloqueio de ligação 2 para trás e premir em seguida o interruptor de ligar-desligar 3 e mantê-
-lo premido.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar novamente o interruptor de ligar-desligar 3. Nota: Por motivos de segurança o interruptor de ligar-desligar 3 não pode ser travado, mas deve permanecer premido duran­te o funcionamento. Nota: Não travar a electro-serra accionando a protecção dian­teira da mão 5 (activar o travão de contragolpe).
TRAVÃO DE INÉRCIA/TRAVÃO DE CONTRAGOLPE
A electro-serra está equipada com dois dispositivos de protec­ção: O travão de inércia trava a corrente da serra assim que o interruptor ligar-desligar 3 for solto. O travão de contragolpe é um mecanismo de protecção, que é accionado sobre a protecção da mão 5 quando a electroserra sofre um contragolpe. A corrente da serra pára o mais tardar após 0,1 segundos.
TRABALHAR COM A ELECTRO-SERRA
Antes de serrar Os seguintes controlos devem ser realizados antes da colo­cação em funcionamento e em intervalos regulares ao serrar: – A electro-serra está em perfeito e seguro estado de funcio­namento? – O tanque de óleo está cheio? Controlar a indicação do nível de óleo antes do trabalho e regularmente durante o trabalho. Encher novamente o óleo assim que o nível de óleo alcan­çar o canto inferior do visor. O enchimento é sufi ciente para aprox. 15 minutos, dependendo das pausas e da intensidade do trabalho. – A corrente da serra está esticada e afi ada de forma correcta? Ao serrar a tensão da corrente deve ser controlada regular­mente a cada 10 minutos. Especialmente no caso de correntes de serra novas, deverá contar um uma maior dilatação. O estado da corrente da serra infl uencia essencialmente a po- tência da serra. Só correntes da serra afi adas protegem contra sobrecarga. – O travamento de contragolpe está solto e o seu funciona­mento está assegurado? – Está a usar o equipamento de protecção necessário? Usar óculos de protecção e protector de ouvidos. Recomendamos a utilização de equipamentos de protecção para a cabeça, mãos, pernas e pés. Roupas de protecção apropriadas reduzem o risco de lesões devido a material serrado a voar ou contacto acidental com a corrente de serra.
CONTRAGOLPE AO SERRAR
Um contragolpe ao serrar é quando a corrente de serra em funcionamento repentinamente golpeia para cima ou para trás, o que pode ocorrer quando a ponta da lança entra em contacto com o material a ser serrado ou se a correia emperrar. Quando ocorre um contragolpe, a electro-serra reage de modo imprevisível e pode causar graves lesões no operador ou nas pessoas que se encontrem na áera de serrar.
Cortes laterais, cortes transversais e longitudinais devem ser realizados com cuidado, porque para eles não é possível usar o limitador de garras 12. Para evitar contragolpes da serra: – Aplicar a electro-serra de forma mais plana possível. – Jamais trabalhar com uma corrente de serra frouxa, alargada ou extremamente gasta. – Afi ar a corrente de serra de forma prevista. – Jamais serrar acima da altura dos ombros. – Jamais serrar com a ponta da lança. – Sempre segurar a electro-serra fi rmemente com ambas as mãos. – Usar o limitador de garras 12 como alavanca. – Tenha em atenção a tensão correcta da corrente.
COMPORTAMENTO GERAL
Sempre segurar a electro-serra fi rmemente com ambas as mãos, a mão esquerda no punho dianteiro e a mão direita no punho traseiro. Segurar bem os punhos, sempre com o pole­gar e os dedos em volta do punho. Jamais serrar com uma mão. Sempre conduzir o cabo de eléctrico para trás e mantêlo fora da área da corrente de serra e do material a ser serrado; posicionar-se de modo que o cabo de eléctrico não possa fi car preso em ramos e galhos. Só operar a electro-serra numa posição fi rme e segura. Se- gurar a electro-serra levemente à direita do próprio corpo. A corrente da serra já deve estar se movimentando à plena ve­locidade antes de entrar em contacto com a madeira. Utilize o limitador de garras 12 para apoiar a electro-serra sobre a madeira. Ao serrar deverá usar o limitador de garras como alavanca. Ao serrar ramos mais grossos ou troncos, deverá reaplicar o limitador de garras num ponto mais baixo. Para tal deverá puxar a electro-serra para trás, para soltar o limitador de garras e reaplicá-lo um pouco mais abaixo. Para isto não é necessário remover a corrente da serra do corte. Ao serrar não deverá premir com força sobre a corrente da serra, mas permitir que ela funcione exercendo uma leve pres­são de alavanca sobre o limitador de garras 12. Jamais operar a electro-serra com os braços esticados. Não tente serrar em locais de difícil acesso, nem de pé sobre uma escada. Jamais serrar acima da altura dos ombros. Os melhores resultados de serrar são alcançados quando a velocidade da corrente não é reduzida devido a sobrecarga. Cuidado ao chegar no fi nal do corte. Assim que a electro-serra tiver cortado o material, o seu peso muda inesperadamente. Há perigo de lesões para as pernas e para os pés. Só remover a electro-serra do corte com a corrente da serra em movi­mento.
MANUTENÇÃO E SERVIÇO
Manutenção e limpeza
Atenção! Desligue a ferramenta eléctrica antes de realizar trabalhos de manutenção ou de limpeza e puxe a fi cha de rede da tomada. O mesmo se aplica se o cabo de rede es­tiver danifi cado, cortado ou emaranhado.
Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Nota: Executar os seguintes trabalhos de manutenção em in­tervalos regulares para assegurar uma utilização longa e fi ável.
20
Sega a catena
NORME DI SICUREZZA
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avverten-
ze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà cre­are il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni opera­tive per ogni esigenza futura. Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di perico­lo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
DATI TECNICI 1
COMPONENTI ILLUSTRATI 2
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustra­zione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rap­presentazione grafi ca. 1 Impugnatura posteriore (superfi cie di presa isolata) 2 Pulsante di sicurezza dell’interruttore di avvio/arresto 3 Interruttore di avvio/arresto 4 Tappo del serbatoio per l’olio 5 Sblocco del frenacatena (protezione mano) 6 Impugnatura anteriore (superfi cie di presa isolata) 9 Protezione della catena 10 Catena della sega 11 Lama 12 Denti a presa mordente
SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illumina-
ta. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al ri-
schio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infi ammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infi ammare la polvere o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego
dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comporta­re la perdita del controllo sull’elettroutensile.
SICUREZZA ELETTRICA
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve
essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di appor­tare modifi che alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modifi cate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fi sico con superfi ci collegate a terra, come
tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidi-
tà. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spi­goli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologa­to per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettrou­tensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicu­rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica.
SICUREZZA DELLE PERSONE
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e ma­neggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stan­chezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di pro­tezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla bat­teria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elet­troutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corren­te con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verifi carsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di met­tersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazio­ne della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazio­ni pericolose dovute alla polvere.
TRATTAMENTO ACCURATO ED USO CORRETTO DEGLI ELETTROUTENSILI
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicita­mente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve es­sere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla mac­china, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten­sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di suffi ciente esperienza.
21
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della mac­china funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impie­go, far riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti ven­gono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affi lati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con ta­glienti affi lati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifi che ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
ASSISTENZA
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicu­rezza dell’elettroutensile.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER SEGHE A CATENA
Quando la sega è in funzione tenere tutte le parti del corpo lontane dalla catena della sega. Prima di avviare la sega assicurarsi che la catena della sega non possa arrivare a toccare niente. Lavorando con una sega a catena vi è il se­rio pericolo che in un momento di distrazione la catena della sega possa far presa su un indumento oppure su parti del corpo.
Tenere la sega a catena sempre afferrando con la mano destra l’impugnatura posteriore e con la mano sinistra l’im­pugnatura anteriore. Tenendo la sega a catena in posizione operativa opposta si aumenta il rischio di lesioni e pertanto non deve essere utilizzata.
Afferrare l’elettroutensile esclusivamente sulle superfi ci iso- late dell’impugnatura, in quanto la catena della sega potreb­be venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il contatto della catena della sega con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione parti metalliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
Portare occhiali di protezione e protezione per l’udito. Si consiglia di utilizzare ulteriori equipaggiamenti di protezione per la testa, le mani, le gambe ed i piedi. Tramite indumenti di protezione adatti si riduce il rischio di incidenti dovuto a materiale di scarto scaraventato per aria o a contatti acci­dentali con la catena della sega.
Non lavorare mai con una sega a catena su un albero. Utiliz­zando una sega a catena su un albero esiste il serio pericolo di incidenti.
Assicurarsi sempre una posizione operativa sicura ed uti­lizzare la sega a catena esclusivamente su una base che sia ben solida, sicura e piana. Una base scivolosa oppure una superfi cie d’appoggio instabile, come in caso di utilizzo di una scala, possono provocare una perdita dell’equilibrio oppure del controllo sulla sega a catena.
Durante il taglio di un ramo che si trova sotto tensione, calcolare sempre la possibilità che possa scattare indietro. Liberando la tensione nelle fi bre del legno, è possibile che il ramo teso possa colpire l’operatore e/o fargli perdere il controllo sulla sega a catena.
Si raccomanda di operare in modo particolarmente attento quando si taglia legname nel sottobosco ed alberi giovani. Il materiale sottile può rimanere impigliato nella catena della sega e colpire l’operatore oppure fargli perdere l’equilibrio.
Portare la sega a catena tenendola all’impugnatura ante­riore e spenta, la catena della sega non deve essere rivolta verso il corpo. Durante il trasporto oppure la conservazione della sega a catena applicare sempre la copertura di prote­zione. Maneggiando con cautela la sega a catena si riduce la probabilità di un contatto accidentale con la catena della sega in funzione.
Attenersi alle istruzioni relative alla lubrifi cazione, alla ten- sione della catena ed alla sostituzione degli accessori. Una catena che non sia tesa oppure lubrifi cata correttamente può rompersi oppure aumentare il rischio di un contraccol­po.
Avere cura di tenere le impugnature sempre asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Impugnature sporche di grasso e di olio sono scivolose e possono causare la perdita del controllo.
Tagliare esclusivamente legname. Non utilizzare la sega a catena per lavori per i quali la stessa non è esplicitamen­te prevista. Esempio: Non utilizzare la sega a catena per tagliare materie plastiche, muratura oppure materiali da costruzione che non siano di legno. L’impiego della sega a catena per lavori non consentiti può causare situazioni molto pericolose.
Cause ed accorgimenti per impedire un contraccolpo: – Un contraccolpo si può verifi care quando la punta del binario
di guida tocca un oggetto oppure quando il legname si piega e la catena della sega rimane bloccata nel taglio.
– Un contatto con la punta del binario di guida può in alcuni ca-
si provocare una reazione improvvisa all’indietro nel corso della quale il binario di guida viene sollevato e scaraventato in direzione dell’operatore.
– Il blocco della catena della sega sul bordo superiore del bi-
nario di guida può far ribaltare rapidamente la guida in dire­zione dell’operatore.
– Ognuna di queste reazioni può comportare la perdita di con-
trollo sulla sega ed il pericolo concreto di gravi lesioni. Mai fare affi damento esclusivamente sui dispositivi di sicurezza montati nella sega a catena. Quale utente di una sega a ca­tena si dovrebbero adottare diverse misure in modo di poter lavorare con sicurezza ed evitare situazioni pericolose.
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appro­priato o non corretto dell’elettroutensile. Lo stesso può essere evitato prendendo misure precauzionali adatte come descritto di seguito:
Tenere la sega ben salda con entrambe le mani e con pol­lici e dita che afferrano le impugnature della sega a catena. Portare il proprio corpo e le braccia in una posizione che permetta di resistere bene alle forze di contraccolpo. Adot­tando misure adatte, l’operatore è in gra do di controllare le forze di contraccolpo. Non lasciare mai la sega a catena.
Evitare una posizione anomala del corpo e non eseguire tagli oltre l’altezza della spalla. In questo modo è possibile evitare un contatto accidentale con la punta del binario di guida, rendendo possibile un migliore controllo della sega a catena quando si presentano situazioni inaspettate.
Utilizzare sempre guide di ricambio e catene della sega esplicitamente prescritte dal produttore. Guide di ricambio e catene della sega non appropriate possono causare la rottura della catena oppure provocare un contraccolpo.
Per quanto riguarda l’affi latura e la manutenzione della ca- tena della sega, attenersi alle istruzioni del produttore. Limi­tatori di profondità troppo bassi aumentano la tendenza a provocare un contraccolpo.
A bambini e ragazzi è proibito utilizzare la sega a catena; l’u­so è permesso ad apprendisti che abbiano almeno 16 anni che operino sotto controllo. La stessa cosa vale per persone che non sanno utilizzare la sega a catena oppure che non la conoscono suffi cientemente. Le istruzioni per l’uso do- vrebbero essere sempre a portata di mano. Persone troppo stanche oppure che non sono in grado di essere sottoposte a sforzi non devono utilizzare la sega a catena.
22
Prima di cominciare ad usare l’utensile accertarsi sempre che siano montate correttamente tutte le impugnature e tutti i dispositivi di protezione. Mai tentare di mettere in funzione utensili che non siano completi di tutti i componenti previsti e neppure utensili sottoposti a modifi che non consentite.
Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere l’elet­troutensile sempre con entrambe le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elettro­utensile tenendolo sempre con entrambe le mani.
Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi no a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elettrou­tensile.
Prima di mettere in funzione per la prima volta la sega a catena, si consiglia l’utente di farsi addestrare da parte di una persona qualifi cata ed esperta su come operare con la stessa e sul mo- do di utilizzare l’equipaggiamento di protezione; l’addestramen­to deve essere effettuato tramite esempi pratici. Come primo esercizio si dovrebbe effettuare il taglio di tron­chi di alberi posti su un cavalletto per segare oppure su un basamento.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E CARATTERISTICHE
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri­che, incendi e/o incidenti gravi. Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffi gurata schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg­ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
USO CONFORME ALLE NORME
L’elettroutensile è idoneo per tagliare il legno come p. es. travi di legno, tavole, rami, tronchi ecc. nonché per abbattere alberi. Lo stesso può essere utilizzato per eseguire tagli longitudinal­mente e trasversalmente rispetto alla direzione delle fi bre del legno.
USO
Messa in funzione
Osservare la tensione di rete! La tensione riportata sulla tar­ghetta di identifi cazione dell’elettroutensile deve corrispon- dere alla tensione della rete elettrica di alimentazione.
Accendere/spegnere Tenere la sega a catena come descritto al paragrafo «Lavorare con la sega a catena». Per accendere l’elettroutensile azionare prima il pulsante di sicurezza 2 e premere poi l’interruttore di avvio/arresto 3 te­nendolo premuto. Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interruttore di avvio/arresto 3. Nota bene: Per motivi di sicurezza non è possibile bloccare l’interruttore avvio/arresto 3 che deve essere tenuto sempre premuto durante l’esercizio. Nota bene: Non cercare di fermare la sega a catena azionando la protezione per le mani anteriore 5 (attivazione del frenaca­tena).
FRENO MOTORE/FRENACATENA
La sega a catena è equipaggiata con due dispositivi di sicu­rezza: Il freno motore frena la catena della sega dopo il rilascio dell’in­terruttore di avvio/arresto 3. Il frenacatena è un meccanismo di protezione che, in caso la sega a catena rimbalzi all’indietro, si attiva tramite la protezione mano anteriore 5. La catena della sega si ferma al più tardi dopo 0,1 secondi.
LAVORARE CON LA SEGA A CATENA
Prima dell’operazione di taglio Prima della messa in funzione e regolarmente nel corso delle operazioni di taglio è necessario effettuare i seguenti controlli: – La sega a catena si trova in una condizione adatta a garantire un funzionamento sicuro? – Il serbatoio dell’olio è pieno? Prima di iniziare a lavorare ed ad intervalli regolari durante i lavori, controllare l’indicatore del livello dell’olio. Rabboccare d’olio quando il livello dell’olio ha raggiunto il bordo inferiore nella fi nestrella di controllo. Il conte- nuto del serbatoio è suffi ciente per circa 15 minuti, in funzione delle pause e dell’intensità del lavoro. – La catena è tesa correttamente ed è ben affi lata? Durante i lavori di taglio controllare regolarmente la tensione della catena ogni 10 minuti. In modo particolare in caso di catene nuove della sega, all’inizio c’è da aspettarsi un’espansione maggiore. Lo stato della catena della sega infl uenza signifi cativamente la prestazione di taglio. Solo catene ben affi late proteggono da sovraccarico. – Il frenacatena è sbloccato e si è sicuri del suo funzionamen­to? – È stato indossato l’equipaggiamento di protezione necessa­rio? Portare occhiali di protezione e protezione per l’udito. Si consiglia di utilizzare ulteriori equipaggiamenti di protezione per la testa, le mani, le gambe ed i piedi. Indumenti di prote­zione adatti riducono il rischio di lesioni dovuti a pezzi tagliati proiettati in aria ed il pericolo di toccare accidentalmente la ca­tena della sega.
CONTRACCOLPO DELLA SEGA
Per contraccolpo della sega si intende un improvviso contrac­colpo all’indietro oppure verso l’alto della sega a catena che si verifi ca mentre la sega è in funzione e che può essere provoca- to dal contatto della punta della sega con il materiale da tagliare oppure in caso di catena bloccata. Quando si verifi ca un contraccolpo, la sega a catena reagisce in modo imprevedibile e può provocare gravi lesioni all’opera­tore oppure alle persone che si trovano nella zona operativa. In caso di tagli laterali, tagli trasversali e tagli longitudinali è indi­spensabile operare con particolare attenzione in quanto in que­sti casi non è possibile applicare i denti a presa mordente 12. Per evitare il contraccolpo della sega: – Accostare la sega a catena in una posizione che sia la più piana possibile. – Non lavorare mai con la catena della sega allentata, allargata oppure eccessivamente usurata. – Affi lare la catena della sega come prescritto. – Non effettuare mai operazioni di taglio oltre l’altezza della spalla. – Non segare mai con la punta della lama. – Tenere la sega a catena sempre ben ferma con entrambe le mani. – Utilizzare sempre una catena per sega Bosch in grado di attutire i contraccolpi. – Utilizzare i denti a presa mordente 12 come leva. – Fare attenzione ad avere sempre la corretta tensione della catena.
COMPORTAMENTO GENERALE
Tenere la sega a catena sempre ben ferma con entrambe le mani, afferrare con la mano sinistra l’impugnatura anteriore e con la mano destra l’impugnatura posteriore. Afferrare sempre completamente le impugnature con tutta la mano. Non effet­tuare in nessun caso operazioni di taglio con una mano sola. Tenere il cavo della corrente sempre nella parte posteriore ed al di fuori dal campo operativo della catena della sega e della zona in cui si trova il materiale da tagliare. Posizionarsi in modo tale da impedire che il cavo possa rimanere impigliato tra rami e ramoscelli.
23
Mettere in funzione la sega a catena esclusivamente prenden­do una posizione sicura. Tenere la sega a catena leggermente spostata verso destra rispetto al proprio corpo. Prima del contatto con il legno la catena della sega deve aver raggiunto la velocità massima. Nel far questo utilizzare i denti a presa mordente 12 per fi ssare la sega a catena sul legname. Durante l’operazione di taglio, utilizzare i denti a presa mor­dente come leva. In caso di taglio di rami più robusti oppure di tronchi, applicare i denti a presa mordente man mano su un punto inferiore. A tal fi ne, tirare indietro la sega a catena per allentare i denti a presa mordente ed applicarla di nuovo in un punto più profon­do. Durante questa operazione non estrarre la sega dal taglio. Durante l’operazione di taglio non premere con forza sulla ca­tena della sega ma lasciarla lavorare esercitando una leggera pressione di leva tramite i denti a presa mordente 12. Non utilizzare mai la sega a catena tenendola con le braccia tese. Non tentare mai di effettuare tagli su punti diffi cilmente accessibili oppure stando su una scala. Non effettuare mai operazioni di taglio oltre l’altezza della spalla. Per raggiungere i migliori risultati di taglio è indispensabili fare in modo che la velocità della catena non diminuisca a causa di sovraccarico. Prestare attenzione alla fi ne del taglio. Non appena la sega a catena avrà completato il taglio, cambierà improvvisamente il peso. Esiste pericolo di lesioni per gambe e piedi. Estrarre la sega a catena dal taglio solo con catena della sega ancora in funzione.
MANUTENZIONE ED ASSISTENZA
Manutenzione e pulizia
Attenzione! Prima di effettuare interventi di manutenzione o di pulizia spegnere l’elettroutensile e staccare la spina dalla presa di corrente. Lo stesso vale se il cavo della corrente dovesse essere danneggiato, tagliato oppure aggrovigliato.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, te­nere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
Nota bene: Per garantire un funzionamento durevole ed affi - dabile, eseguire regolarmente le seguenti operazioni di manu­tenzione.
24
Kettingzaag
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektris­che gereedschappen Lees alle veiligheidswaarschu­wingen en alle voorschriften.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschrif­ten voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge­reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
TECHNISCHE GEGEVENS 1
AFGEBEELDE COMPONENTEN 2
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. 1 Achterste handgreep (geïsoleerd greepvlak) 2 Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar 3 Aan/uit-schakelaar 4 Olietankdop 5 Activering van terugslagrem (handbescherming) 6 Voorste handgreep (geïsoleerd greepvlak) 9 Kettingbescherming 10 Zaagketting 11 Zwaard 12 Klauwaanslag
VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rom-
melige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen lei­den.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een omge-
ving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden.
ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN VEROORZAKEN VONKEN
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van
het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in
het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval wor­den veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornui­zen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het
binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elek-
trische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende ge­reedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor ge­bruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard­lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aard­lekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
VEILIGHEID VAN PERSONEN
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Ge­bruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elek­trische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al­tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be­schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elek­trische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schake­laar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voor­dat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instel­gereedschap of sleutel in een draaiend deel van het ge­reedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervo­or dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kun­nen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het ge­bruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
ZORGVULDIGE OMGANG MET EN ZORGVULDIG GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw wer­kzaamheden het daarvoor bestemde elektrische ge­reedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci­teitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de scha­kelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voor­zorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elek­trische gereedschap.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aan­wijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschap­pen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
25
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of be­schadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oor­zaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge­reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschap­pen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
SERVICE
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door ge­kwalifi ceerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR KETTINGZAGEN
Houd bij een lopende zaag alle lichaamsdelen uit de buurt van de zaagketting. Controleer voor het starten van de zaag dat de zaagketting niets aanraakt. Bij werkzaamheden met een kettingzaag kan een moment van onoplettendheid er­toe leiden dat kleding of lichaamsdelen door de zaagketting worden meegenomen.
Houd de kettingzaag altijd met uw rechterhand aan de ach­terste greep en met uw linkerhand aan de voorste greep vast. Als u de kettingzaag omgekeerd vasthoudt, loopt u een hoger risico op letsel. Houd de kettingzaag daarom alleen zoals voorgeschreven vast.
Houd het elektrische gereedschap alleen aan de geïsole­erde greepvlakken vast, aangezien de zaagketting in aan­raking met verborgen stroomleidingen of de eigen netkabel kan komen. Contact van de zaagketting met een spanning­voerende leiding kan metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming. Overige beschermende uitrusting voor uw hoofd, handen, benen en voeten wordt aanbevolen. Passende beschermende kleding vermindert de kans op verwondingen door rondvliegend spaanmateriaal en toevallig aanraken van de zaagketting.
Werk met de kettingzaag niet op een boom. Bij gebruik van een kettingzaag op een boom bestaat kans op verwondingen.
Let er altijd op dat u stevig staat en gebruik de kettingzaag alleen als u op een stevige en vlakke ondergrond staat. Een gladde ondergrond of instabiele posities, bijvoorbeeld op een ladder, kunnen tot evenwichtsverlies of verlies van de controle over de kettingzaag leiden.
Houd er bij het afzagen van een onder spanning staande tak rekening mee dat deze terugveert. Als de spanning in de ho­utvezels vrijkomt, kan de gespannen tak de bediener raken, of kan deze de bediener de controle over de kettingzaag doen verliezen.
Wees bijzonder voorzichtig bij het zagen van laag houtge­was en jonge bomen. Het dunne materiaal kan in de zaag­ketting blijven hangen en op u slaan of u uit het evenwicht brengen.
Draag de kettingzaag aan de voorste greep in uitgescha­kelde toestand, de zaagketting van uw lichaam afgewend. Breng altijd de veiligheidsafscherming aan voordat u de ket­tingzaag vervoert of opbergt. Een zorgvuldige omgang met de kettingzaag vermindert de kans op per ongeluk aanraken van de lopende zaagketting.
Volg de aanwijzingen voor het smeren, de kettingspanning en het wisselen van toebehoren op. Een onjuist gespannen of gesmeerde ketting kan breken of het terugslagrisico ver­hogen.
Houd grepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Vettige grepen met olie zijn glad en leiden tot het verlies van de controle over de kettingzaag.
Zaag alleen hout. Gebruik de kettingzaag niet voor werk­zaamheden waarvoor deze niet bestemd is. Voorbeeld:
Gebruik de kettingzaag niet voor het zagen van plastic, metsel-
werk of bouwmaterialen die niet van hout zijn. Het gebruik van de kettingzaag voor werkzaamheden waarvoor deze niet bestemd is, kan tot gevaarlijke situaties leiden.
OORZAKEN EN VOORKOMING VAN EEN TERUGSLAG:
– Terugslag kan optreden als de punt van de geleidingsrail een voorwerp raakt of als het hout buigt en de zaagketting in de groef wordt vastgeklemd. – Een aanraking met de punt van de kettinggeleider kan in veel gevallen tot een onverwachte en naar achteren gerichte actie leiden, waarbij de kettinggeleider omhoog en in de richting van de bediener wordt geslagen. – Het vastklemmen van de zaagketting aan de bovenkant van de geleidingsrail kan de geleidingsrail snel in de richting van de bediener terugstoten. – Elk van deze reacties kan ertoe leiden dat u de controle over de zaag verliest en u zich mogelijk ernstig verwondt. Vertrouw niet uitsluitend op de in de kettingzaag ingebouwde veiligheids­voorzieningen. Als gebruiker van een kettingzaag dient u verschillende maa­tregelen te treffen om zonder ongevallen en zonder verwondin­gen te kunnen werken. Een terugslag is het gevolg van een verkeerd of onjuist gebruik van het elektrische gereedschap. Terugslag kan worden voor­komen door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven:
Houd de zaag met beide handen vast, waarbij duim en vinger de grepen van de kettingzaag omsluiten. Neem een zodanige lichaamshouding in en houd uw armen in een zo­danige positie, dat u stand kunt houden ten opzichte van de terugslagkrachten. Als geschikte maatregelen worden ge­troffen, kan de bediener de terugslagkrachten beheersen. Laat de kettingzaag nooit los.
Voorkom een abnormale lichaamshouding en zaag niet bo­ven schouderhoogte. Daardoor wordt per ongeluk aanraken met de punt van de kettinggeleider voorkomen en kan de kettingzaag in onverwachte situaties beter onder controle worden gehouden.
Gebruik altijd de door de fabrikant voorgeschreven ver­vangende kettinggeleiders en zaagkettingen. Verkeerde vervangende kettinggeleiders en zaagkettingen kunnen tot kettingbreuk en terugslag leiden.
Houd u aan de aanwijzingen van de fabrikant voor het slij­pen en het onderhoud van de zaagketting. Te lage dieptebe­grenzers verhogen de neiging tot terugslag.
Kinderen en jongeren, met uitzondering van jongeren in opleiding van 16 jaar en ouder onder toezicht, mogen de kettingzaag niet bedienen. Hetzelfde geldt voor personen die niet of onvoldoende bekend zijn met de omgang met de kettingzaag. De gebruiksaanwijzing moet altijd binnen handbereik zijn. Personen die oververmoeid of niet lichame­lijk belastbaar zijn, mogen de kettingzaag niet bedienen.
Controleer of alle beschermingsvoorzieningen en grepen bij gebruik van het gereedschap gemonteerd zijn. Probeer nooit een onvolledig gemonteerd gereedschap of een ge­reedschap met niet-toegestane aanpassingen in gebruik te nemen.
Houd het elektrische gereedschap tijdens de werkzaamhe­den stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee handen veiliger geleid.
Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is ge­komen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden. De gebruiker wordt geadviseerd om zich voor het eerste gebruik door een er­varen vakman aan de hand van praktische voorbeelden te
26
laten instrueren over de bediening van de kettingzaag en het gebruik van beschermende uitrusting. Als eerste oefe­ning dient het zagen van boomstammen op een zaagbok of onderstel plaats te vinden.
PRODUCT- EN VERMOGENSBESCHRIJVING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge­reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het zagen van hout, bijv. houten balken, planken, takken en stammen, als­mede voor het vellen van bomen. Het kan worden gebruikt voor schulpen (in de lengte van de nerf) en afkorten (dwars op de nerf).
GEBRUIK
Ingebruikneming
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
In- en uitschakelen Houd de kettingzaag vast zoals beschreven in het gedeelte „Werkzaamheden met de kettingzaag”. Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen bedient u eerst de inschakelblokkering 2 en drukt u vervolgens de aan/ uit-schakelaar 3 in en houdt u deze ingedrukt. Als u het elektris­che gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan/uit-schakelaar 3 los. Opmerking: Om veiligheidsredenen kan de aan-/uitschakelaar 3 van de machine niet worden vergrendeld, maar moet deze tijdens het gebruik voortdurend ingedrukt blijven. Opmerking: Rem de kettingzaag niet af door het bedienen van de voorste handbescherming 5 (activeren van de terugslagrem).
SNELSTOP/TERUGSLAGREM
De kettingzaag is voorzien van twee beschermingsvoorzienin­gen: De snelstop remt de zaagketting na het loslaten van de aan/ uit-schakelaar 3 af. De terugslagrem is een beschermingsmechanisme dat bij een terugslaande kettingzaag wordt geactiveerd via de voorste handbescherming 5. De zaagketting stopt na uiterlijk 0,1 se­conden.
WERKZAAMHEDEN MET DE KETTINGZAAG
Vóór het zagen Vóór de ingebruikneming en regelmatig tijdens het zagen mo­eten de volgende controles worden uitgevoerd: – Verkeert de kettingzaag in een functieveilige toestand? – Is de olietank gevuld Controleer de oliepeilaanduiding vóór de werkzaamheden en regelmatig tijdens de werk­zaamheden. Vul olie bij wanneer het oliepeil de onderkant van het peilglas bereikt heeft. De vulling is voldoende voor ca. 15 minuten, afhankelijk van de pauzes en de intensiteit van de werkzaamheden. – Is de zaagketting juist gespannen en scherp genoeg Controleer de kettingspanning tijdens het zagen regelmatig el­ke 10 minuten. In het bijzonder bij nieuwe zaagkettingen moet in het begin met verslapping worden gerekend. De toestand van de zaagketting beïnvloedt de zaagcapaciteit in belangrijke mate. Alleen scherpe zaagkettingen beschermen tegen over­belasting. – Is de terugslagrem losgemaakt en haar werking gewaar­borgd? – Draagt u de vereiste beschermende uitrusting? Gebruik een veiligheidsbril en gehoorbescherming. Overige beschermende uitrusting voor uw hoofd, handen, benen en voeten wordt aan­bevolen. Geschikte beschermende kleding vermindert de kans
op verwondingen door wegvliegend materiaal en het onbedo­eld aanraken van de zaagketting.
TERUGSLAG VAN DE ZAAG
Terugslag van de zaag is het plotseling omhoog- of terugslaan van de lopende kettingzaag. Dit kan optreden bij aanraking van de zwaardpunt met het zaagmateriaal of bij een vastklem­mende ketting. Wanneer zaagterugslag optreedt, reageert de kettingzaag op onvoorspelbare wijze en kan deze ernstig letsel veroorzaken bij de bediener of bij personen in de omgeving van de zaag. Zijwaarts zagen, schuin zagen en in de lengte zagen moet bij­zondere voorzichtigheid gebeuren omdat de klauwaanslag 12 hierbij niet kan worden toegepast. Ter voorkoming van zaagterugslag: – Zet de kettingzaag zo vlak mogelijk aan. – Werk nooit met een losse, verslapte of sterk versleten zaag­ketting. – Slijp de zaagketting zoals voorgeschreven. – Zaag nooit boven schouderhoogte. – Zaag nooit met de punt van het zwaard. – Houd de kettingzaag altijd met beide handen vast. – Gebruik de klauwaanslag 12 als hefboom. – Let op de juiste kettingspanning.
ALGEMENE WERKWIJZE
Houd de kettingzaag altijd met beide handen vast. Houd uw linkerhand vast aan de voorste handgreep en uw rechterhand aan de achterste handgreep. Omsluit de grepen altijd met du­im en vingers. Zaag nooit eenhandig. Geleid het netsnoer alitjd naar achteren en houd het buiten het bereik van zaagketting en zaaggoed; ga zodanig staan dat het netsnoer niet in takken en twijgen kan vastraken. Gebruik de kettingzaag alleen wanneer u stevig staat. Houd de kettingzaag iets rechts van uw eigen lichaam. De zaagketting moet vóór het contact met het hout op volle snelheid lopen. Gebruik daarbij de klauwaanslag 12 om de kettingzaag op het hout te laten steunen. Gebruik tijdens het zagen de klauwaanslag als hefboom. Zet bij het zagen van dikke takken of stammen de klau­waanslag op een lager punt neer. Trek daarvoor de kettingzaag terug om de klauwaanslag los te maken en deze lager aan te zetten. Verwijder de kettingzaag daarbij niet uit de zaagsnede. Druk bij het zagen niet met kracht op de zaagketting, maar zorg met de klauwaanslag 12 voor een lichte hefboomdruk. Gebruik de kettingzaag nooit met gestrekte armen. Probeer niet op moeilijk bereikbare plaatsen te zagen, of staand op een ladder. Zaag nooit boven schouderhoogte. De beste zaagresultaten worden bereikt wanneer de ketting­snelheid niet door overbelasting daalt. Voorzichtig aan het ein­de van de zaagsnede. Zodra de kettingzaag uit de zaagsnede komt, verandert de gewichtskracht onverwacht. Er bestaat ge­vaar voor letsel van benen en voeten. Verwijder de kettingzaag alleen met een lopende zaagketting uit de zaagsnede.
ONDERHOUD EN SERVICE
Onderhoud en reiniging
Let op! Schakel het elektrische gereedschap uit en trek de netstekker uit het stopcontact voordat u onderhoudsof reinigingswerkzaamheden uitvoert. Hetzelfde geldt als de stroomkabel beschadigd, doorgesneden of in de war is.
Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopenin­gen altijd schoon om goed en veilig te werken. Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerkzaamheden regelmatig uit, zodat u verzekerd bent van een lang en probleemloos gebruik.
Controleer de kettingzaag regelmatig op zichtbare gebreken, zoals een losse, versleten of beschadigde zaagketting, losse bevestiging en versleten of beschadigde onderdelen.
27
Kædesav
SIKKERHEDSINSTRUKSER
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsin-
strukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikker­hedsinstrukser og anvisninger til senere brug. Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“ re­fererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
TEKNISKE DATA 1
ILLUSTREREDE KOMPONENTER 2
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. 1 Bageste håndgreb (isoleret gribefl ade) 2 Kontaktspærre til start-stop-kontakt 3 Start-stop-kontakt 4 Dæksel til oliebeholder 5 Tilbageslagsbremse-udløsning (håndbeskyttelse) 6 Forreste håndgreb (isoleret gribefl ade) 9 Kædebeskytter 10 Savkæde 11 Sværd 12 Kloanslag
SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden
eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor
der fi ndes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk
fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distra­heres, kan man miste kontrollen over maskinen.
ELEKTRISK SIKKERHED
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må un-
der ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overfl ader som
f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning
af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks.
må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge el­værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beska­digede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en
forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige om-
givelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
PERSONLIG SIKKERHED
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medi­kamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uop­mærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af ma­skintype og anvendelse nedsætter risikoen for personska­der.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller ak­kuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el-værktøjet med ngeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løst­siddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF EL-VÆRKTØJ
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værk­tøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repare­res.
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer util­sigtet start af el-værktøjet.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen el­ler ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el­værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repa­reret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhygge­ligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse in­strukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
28
SERVICE
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalifi cerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR KÆDESAVE
Hold alle legemsdele væk fra savkæden, når saven er tændt. Kontrollér at savkæden ikke berører noget, før saven startes. Når der arbejdes med kædesaven, kan et øjebliks uopmærksom medføre, at tøj eller legemsdele fanges af savkæden.
Hold altid fast i kædesaven med den højre hånd på det ba­geste greb og med den venstre hånd på det forreste greb. Holdes kædesaven fast på en omvendt måde, øges risikoen for kvæstelser; af den grund bør en sådan holdning undgås.
Hold altid kun fast i de isolerede gribefl ader på el-værktøjet, da savkæden kan berøre skjulte strømledninger eller dens egen ledning. Savkædens kontakt med en spændingsføren­de ledning kan sætte el-værktøjets metaldele under spæn­ding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
Brug beskyttelsesbriller og høreværn. Det anbefales at bru­ge yderligere udstyr til beskyttelse af hoved, hænder, ben og fødder. Passende beskyttelsestøj reducerer kvæstelsesfa­ren fra omkringfl yvende spånmateriale og tilfældig berøring af savkæden.
Brug ikke kædesaven, når der arbejdes på et træ. Bruges kædesaven på et træ, kan du blive kvæstet.
Sørg altid for at stå rigtigt og anvend kun kædesaven, når du står på fast, sikker og lige undergrund. Glat undergrund eller ustabile ståfl ader som f.eks. på en stige kan medføre, at man taber ligevægten eller kontrollen over kædesaven.
Når der saves i en gren, der er under spænding, skal du regne med, at den fjedrer tilbage. Når spændingen frigøres i træfi brene, kan den spændte gren ramme den person, der bruger saven, og/eller du taber kontrollen over kædesaven.
Vær særlig forsigtig, når der saves i undertræ og unge træ­er. Det tynde materiale kan sættes sig fast i savkæden og slå på dig eller bringe dig ud af ligevægt.
Bær kædesaven i det forreste greb, når den er slukket, med savkæden væk fra kroppen. Kædesaven skal altid være for­synet med en beskyttelsesafdækning, når den transporteres eller lægges til opbevaring. Omhyggelig omgang med kæ­desaven forringer sandsynligheden for tilfældig berøring af savkæden, mens den er i gang.
Overhold instruktionerne for smøring, kædespænding og skift af tilbehør. En kæde, der er spændt eller smurt forkert, kan enten gå i stykker eller øge risikoen for tilbageslag.
Hold grebene tørre, rene og fri for olie og fedt. Fedtede, olie­smurte greb er glatte og medfører, at man taber kontrollen.
Sav kun i træ. Brug ikke kædesaven til arbejde, den ikke er beregnet til. Eksempel: Brug ikke kædesaven til at save i plast, murværk eller byggematerialer, der ikke er af træ. Brug af kædesaven til formål, den ikke er beregnet til, kan føre til farlige situationer.
Årsager til et tilbageslag og hvordan et sådant undgås: – Tilbageslag kan optræde, hvis spidsen på styreskinnen berø­rer en genstand eller hvis træet bøjer sig og savkæden sætter sig fat i snittet. – En berøring med skinnespidsen kan i nogle tilfælde føre til en uforventet, bagudrettet reaktion, hvor styreskinnen slås opad og hen imod den person, der betjener saven. – Sætter savkæden sig fast i styreskinnens overkant, kan skin­nen hurtigt støde tilbage i den retning, hvor brugeren befi nder sig. – Hver enkelt af disse reaktioner kan medføre, at du taber kon­trollen over saven og at du muligvis bliver alvorligt kvæstet. Stol ikke udelukkende på det sikkerhedsudstyr, der er monteret i kædesaven. Som bruger af en kædesav bør du træffe forskel­lige foranstaltninger for at kunne arbejde uhelds- og kvæstel­sesfri. Et tilbageslag er en følge af en forkert brug af el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede sikkerhedsforanstaltnin­ger, der beskrives i det følgende:
Hold fast i saven med begge hænder, så tommel nger og ngre omslutter kædesavens greb. Sørg for at stå sikkert
og positionér armene på en sådan måde, at du kan modstå tilbageslagskræfter. Er egnede foranstaltninger truffet, kan brugeren beherske tilbageslagskræfterne.
Slip aldrig kædesaven.
Undgå en anormal legemsposition og sav ikke over skul­derhøjde. Derved undgås en utilsigtet berøring med skin­nespidsen og en bedre kontrol af kædesaven muliggøres i uventede situationer.
Brug altid de af fabrikanten foreskrevede reserveskinner og savkæder. Forkerte reserveskinner og savkæder kan føre til ødelæggelse af kæden eller tilbageslag.
Overhold fabrikantens instruktioner mht. slibning og vedli­geholdelse af savkæden. For lave dybdebegrænsere øger tendensen til tilbageslag.
Børn og unge, med undtagelse af unge under opsyn fra det fyldte 16 år, med igangværende uddannelse, må ikke betje­ne kædesaven. Det samme gælder for personer, som ikke er fortrolig i omgangen med kædesaven eller hvis kendskab til kædesaven er utilstrækkeligt. Betjeningsvejledningen skal altid opbevares i umiddelbar nærhed af brugsstedet. Kædesaven må ikke betjenes af personer, der er trætte eller hvis fysiske styrke er utilstrækkelig.
Kontrollér, at alle skærme og håndtag er monteret, når maskinen er i brug. Forsøg aldrig at tage en ufuldstændigt monteret maskine eller en maskine med ikke tilladte modifi - kationer i brug.
Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stille. Ind­satsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet. Det anbefales, at brugeren instrueres af en erfaren fagmand mht. betjening af kædesav og brug af beskyttelsesudstyr ved hjælp af prakti­ske eksempler, før maskinen tages i brug første gang. Den første øvelse skal bestå i at save træstammer på en savbuk eller et understativ.
BESKRIVELSE AF PRODUKT OG YDELSE
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejled­ningen.
BRUG
Ibrugtagning
Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets type­skilt.
Tænd/sluk Hold kædesaven som beskrevet i afsnit „Arbejde med kæde­saven“. El-værktøjet tages i brug ved først at aktivere kontaktspærren 2 og herefter trykke på start-stop-kontakten 3 og holde den nede. El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 3. Bemærk: Af sikkerhedstekniske grunde kan start-stop-kontak­ten 3 ikke fastlåses; den skal trykkes ned og holdes nede, så længe saven er i drift. Bemærk: Forsøg ikke at bremse kædesaven ved at betjene den forreste håndbeskyttelse 5 (aktivering af tilbageslagsbrem­sen).
UDLØBSBREMSE/TILBAGESLAGSBREMSE
Kædesaven er udstyret med to beskyttelsesskærme: Udløbsbremsen bremser savkæden, når start-stop-kontakten 3 slippes.
29
ARBEJDE MED KÆDESAVEN
Før savearbejdet startes Gennemfør følgende kontrolarbejde, før saven tages i brug og regelmæssigt under savearbejdet: – Er kædesaven i funktionssikker tilstand? – Er oliebeholderen fyldt på? Kontrollér olieniveauet, før arbej­det startes og regelmæssigt under arbejdet. Påfyld olie, når olieniveauet har nået underkanten i kontrolvinduet. Beholdervoluminet rækker til ca. 15 minutter, afhængigt af an­tallet af pauser og arbejdets intensivitet. – Er savkæden spændt og slebet rigtigt? Kontrollér kæde­spændingen regelmæssigt hver 10. minut under savearbejdet. Især ved nye savkæder må man regne med en øget udvidelse i starten. Savkædens tilstand påvirker i høj grad saveeffekten. Kun skarpe savkæder beskytter mod overbelastning. – Har tilbageslagsbremsen løsnet sig og er dens funktion sik­ret? – Brug det nødvendige beskyttelsesudstyr? Brug beskyttelses­briller og høreværn. Det anbefales at bruge yderligere udstyr til beskyttelse af hoved, hænder, ben og fødder. Egnet beskyttel­sesudstyr reducerer kvæstelsesfaren som følge af omkringfl y- vende snitmateriale og utilsigtet berøring af savekæden.
TILBAGESLAG UNDER SAVEARBEJDET
Ved tilbageslag forstås, når den tændte kædesav pludselig slår op og tilbage, hvilket kan optræde, når sværdspidsen berører emnet eller når kæden sidder i klemme. I tilfælde af tilbageslag reagerer kædesaven spontant, hvilket kan medføre, at brugeren eller personer, som opholder sig i umiddelbar nærhed af saven, udsættes for alvorlige kvæstel­ser. Sidesnit, skråsnit og længdesnit skal udføres med særlig stor opmærksomhed, da kloanslaget 12 ikke kan benyttes. Hvordan man undgår tilbageslag under savearbejdet: – Anbring kædesaven så fl adt som muligt. – Arbejd aldrig med savkæden, hvis den er løs, udvidet eller meget slidt. – Slib savkæden som foreskrevet. – Sav aldrig over skulderhøjde. – Sav aldrig med spidsen af sværdet. – Hold altid fast i kædesaven med begge hænder. – Brug kloanslaget 12 som arm. – Kontrollér kædespændingen.
GENEREL ADFÆRD
Hold altid kædesaven fast med begge hænder, den venstre hånd på det forreste håndgreb og den højre hånd på det ba­geste håndgreb. Grib altid godt fast om grebene med fi ngrene. Forsøg aldrig at save med en hånd. Før altid ledningen bagud og hold den uden for savkædens og savematerialets område; sørg for at stå et sted, hvor ledningen ikke kan fanges i grene. Sørg for at stå sikkert under savearbejdet. Hold kædesaven en smule til højre, væk fra kroppen. Savekæden skal køre for fuld hastighed, før den rammer træet. Brug kloanslaget 12 til at støtte kædesaven på træet. Brug klo­anslaget som arm under savearbejdet. Når der saves i tykke grene eller stammer, skal kloanslaget anbringes på et lavere punkt. Dette gøres ved at trække kæde­saven tilbage for at løsne kloanslaget og fastgøre det et dybere sted. Fjern ikke kædesaven fra snittet. Tryk ikke kraftigt på savekæden under savearbejdet, men sav almindeligt i emnet ved at udøve et let tryk med kloanslaget 12. Brug aldrig kædesaven med udstrakte arme. Forsøg ikke at save i vanskeligt tilgængelige steder eller mens du står på en stige. Sav aldrig over skulderhøjde. De bedste saveresultater opnås, når kædehastigheden ikke falder som følge af overbelastning. Pas på når savearbejdet er ved at være slut. Så snart kædesa­ven har savet sig fri, ændres vægtkraften uventet. Pas på – ben og fødder kan blive kvæstet. Fjern kun kædesaven fra snittet, mens savkæden kører.
VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE
Vedligeholdelse og rengøring
Pas på! Sluk for el-værktøjet og træk stikket ud af stikdå­sen, før vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde startes. Gør det samme, hvis elledningen er beskadiget, hvis der er blevet skåret i den eller hvis den har viklet sig sammen.
El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. Bemærk: Udfør følgende vedligeholdelsesarbejde med regelmæssige mellemrum, så en lang og pålidelig brug er sikret.
Undersøg kædesaven for synlige mangler med regelmæssige mellemrum (f. eks. løs, udhængt eller beskadiget savekæde, løs fastgørelse og slidte eller beskadigede dele).
30
Kedjesåg
SÄKERHETSANVISNINGAR
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
TEKNISKA DATA 1
ILLUSTRERADE KOMPONENTER 2
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av el­verktyget på grafi ksida. 1 Bakre handtag (isolerad greppyta) 2 Inkopplingsspärr för strömställaren Till/Från 3 Strömställare Till/Från 4 Oljetanklock 5 Utlösning av bakslagsbroms (handskydd) 6 Främre handtag (isolerad greppyta) 9 Kedjeskydd 10 Sågkedja 11 Svärd 12 Klostopp
ARBETSPLATSSÄKERHET
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på arbets-
platsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med
brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga per-
soner på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
ELEKTRISK SÄKERHET
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stick-
proppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkon­takter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oföränd­rade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, vär-
meelement, spisar och kylskåp. Det fi nns en större risk för elstöt om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett
elverktyg ökar risken för elstöt.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära
eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stick­proppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast
förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika
elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
PERSONSÄKERHET
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverk-
tyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex. damm­ ltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörsel­skydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till väggut­taget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fi ngret på strömstäl- laren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en rote­rande komponent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på av­stånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp­samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
KORREKT ANVÄNDNING OCH HANTERING AV ELVERKTYG
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre använ­das. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el­verktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga kompo­nenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverkty­gets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repare­ras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo­menten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
SERVICE
Låt endast kvalifi cerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR KEDJESÅGAR
När sågen är igång håll kroppen på betryggande avstånd från sågkedjan. Kontrollera innan sågen startas att såg­kedjan går fritt. Under arbete med en kedjesåg kan en kort oaktsamhet leda till att kläder eller kroppsdelar råkar in i sågkedjan.
Håll i kedjesågen med högra handen på bakre handtaget och med vänstra handen på främre handtaget. Om kedjeså­gen hålls i ett annat arbetsläge ökar risken för kroppsskada och får därför inte användas.
31
Håll tag i elverktyget endast på isolerade greppytor då risk nns att sågkedjan kommer i kontakt med dolda strömled­ningar eller med egen nätsladd. Sågkedjans kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta redskapets metalldelar under spänning och leda till elstöt.
Bär skyddsglasögon och hörselskydd. Vi rekommenderar ytterligare skyddsutrustning för huvud, händer, ben och föt­ter. Lämplig skyddsutrustning minskar risken för kroppsska­da som kan orsakas av utkastat spånmaterial och oavsiktlig beröring av sågkedjan.
Arbeta inte med kedjesågen uppklättrad i ett träd. Risk för kroppsskada om kedjesågen används i ett träd.
Se till att du står stadigt och använd kedjesågen endast när du står på ett fast, säkert och plant underlag. Halt eller insta­bilt underlag som t. ex. en stege kan leda till att man förlorar balansen eller kontrollen över kedjesågen.
Räkna med att en gren som är under spänning kan fjädra tillbaka vid sågning. När spänningen i träfi brerna avlastas kan grenen slå mot användaren och/eller göra kedjesågen okontrollerbar.
Var särskilt försiktig vid sågning av snårskog och unga träd. Tunt material kan hänga upp sig i sågkedjan och slå dig eller få dig att förlora balansen.
Bär sågen frånslagen i främre handtaget och håll sågkedjan bortvänd från kroppen. För transport och lagring av kedjeså­gen ska svärdskyddet sättas på. En omsorgsfull hantering av kedjesågen reducerar risken för en oavsiktlig beröring med den roterande sågkedjan.
Följ anvisningarna för smörjning, kedjespänning och tillbe­hörsbyte. En icke fackmässigt spänd eller smord sågkedja kan brista eller öka risken för bakslag.
Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Med fett eller olja nedsmorda handtag är hala och kan leda till att kontrollen förloras.
Endast trävirke får sågas. Använd kedjesågen endast för de arbeten den är avsedd för. Exempel: Kedjesågen får inte användas för sågning av plast, murverk eller byggmaterial som inte är i trä. Om kedjesågen används för icke ända­målsenliga arbeten kan farliga situationer uppstå.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex. damm­ ltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörsel­skydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till väggut­taget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fi ngret på strömstäl- laren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en rote­rande komponent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på av­stånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp­samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
KORREKT ANVÄNDNING OCH HANTERING AV ELVERKTYG
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre använ­das. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el­verktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga kompo­nenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverkty­gets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repare­ras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo­menten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
SERVICE
Låt endast kvalifi cerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR KEDJESÅGAR
När sågen är igång håll kroppen på betryggande avstånd från sågkedjan. Kontrollera innan sågen startas att såg­kedjan går fritt. Under arbete med en kedjesåg kan en kort oaktsamhet leda till att kläder eller kroppsdelar råkar in i sågkedjan.
Håll i kedjesågen med högra handen på bakre handtaget och med vänstra handen på främre handtaget. Om kedjeså­gen hålls i ett annat arbetsläge ökar risken för kroppsskada och får därför inte användas.
Håll tag i elverktyget endast på isolerade greppytor då risk nns att sågkedjan kommer i kontakt med dolda strömled­ningar eller med egen nätsladd. Sågkedjans kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta redskapets metalldelar under spänning och leda till elstöt.
Bär skyddsglasögon och hörselskydd. Vi rekommenderar ytterligare skyddsutrustning för huvud, händer, ben och föt­ter. Lämplig skyddsutrustning minskar risken för kroppsska­da som kan orsakas av utkastat spånmaterial och oavsiktlig beröring av sågkedjan.
Arbeta inte med kedjesågen uppklättrad i ett träd. Risk för kroppsskada om kedjesågen används i ett träd.
Se till att du står stadigt och använd kedjesågen endast när du står på ett fast, säkert och plant underlag. Halt eller insta­bilt underlag som t. ex. en stege kan leda till att man förlorar balansen eller kontrollen över kedjesågen.
Räkna med att en gren som är under spänning kan fjädra tillbaka vid sågning. När spänningen i träfi brerna avlastas kan grenen slå mot användaren och/eller göra kedjesågen okontrollerbar.
Var särskilt försiktig vid sågning av snårskog och unga träd. Tunt material kan hänga upp sig i sågkedjan och slå dig eller få dig att förlora balansen.
Bär sågen frånslagen i främre handtaget och håll sågkedjan bortvänd från kroppen. För transport och lagring av kedjeså­gen ska svärdskyddet sättas på. En omsorgsfull hantering av kedjesågen reducerar risken för en oavsiktlig beröring med den roterande sågkedjan.
Följ anvisningarna för smörjning, kedjespänning och tillbe­hörsbyte. En icke fackmässigt spänd eller smord sågkedja kan brista eller öka risken för bakslag.
Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Med fett eller olja nedsmorda handtag är hala och kan leda till att kontrollen förloras.
32
Endast trävirke får sågas. Använd kedjesågen endast för de arbeten den är avsedd för. Exempel: Kedjesågen får inte användas för sågning av plast, murverk eller byggmaterial som inte är i trä. Om kedjesågen används för icke ända­målsenliga arbeten kan farliga situationer uppstå.
PRODUKT- OCH KAPACITETSBESKRIVNING
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan
uppfälld när du läser bruksanvisningen.
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING
Elverktzget är avsett för sågning i trä som t. ex. träbjälkar, brä­dor, grenar, stammar osv samt för fällning av träd. Det kan an­vändas för sågning längs och tvärs mot fi berriktningen.
DRIFT
Driftstart
Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spän­ning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typ­skylt.
In- och urkoppling Håll kedjesågen enligt beskrivning i stycket ”Kedjesågens an­vändning”. För start av elverktyget tryck först på inkopplingsspärren 2 och därefter på strömställaren Till/Från 3 och håll den nedtryckt. För frånkoppling av elverktyget släpp strömställaren Till/Från 3. Anvisning: Av säkerhetsskäl kan elverktygets strömställare Till/ Från 3 inte låsas, utan måste under drift hållas nedtryckt. Anvisning: Bromsa inte upp kedjesågen genom att trycka mot främre handskyddet 5 (aktivering av bakslagsbroms).
UTLÖPSBROMS/BAKSLAGSBROMS
Kedjesågen har två skyddsanordningar: Utlöpsbromsen bromsar upp sågkedjan när strömställaren 3 släpps. Bakslagsbromsen är en skyddsmekanism som via främre handskyddet 5 löser ut när kedjesågen får bakslag. Sågkedjan stoppar efter högst 0,1 sekunder.
KEDJESÅGENS ANVÄNDNING
Innan sågning påbörjas Innan sågen startas und regelbundet under sågning ska föl­jande kontroller utföras: – Är kedjesågen i funktionssäkert skick? – Har olja fyllts på i tanken? Kontrollera oljenivån innan arbetet startas och regelbundet under arbetets gång. Fyll på olja när oljenivån sjunkit till synglasets undre kant. En full tank räcker för ca 15 minuter i relation till pauser och arbetets intensitet. – Är sågkedjan korrekt spänd och skärpt? Kontrollera regelbun­det kedjans spänning under sågning i intervaller om 10 minuter. Speciellt nya sågkedjor kan i början utvidgas i större utsträck­ning. Sågkedjans tillstånd påverkar i hög grad sågens effekt. Endast välskärpta sågkedjor skyddar mot överbelastning. – Har bakslagsbromsen lossats och fungerar den felfritt? – Använder du den skyddsutrustning som krävs? Använd skyddsglasögon och hörselskydd. Vi rekommenderar ytterliga­re skyddsutrustning för huvud, händer, ben och fötter. Lämpliga skyddskläder minskar risken för kroppsskada som orsakas av utslungade partiklar och vid oavsiktlig beröring av sågkedjan.
SÅGENS BAKSLAG
Sågens bakslag är ett plötsligt kast uppåt och bakåt som kan uppstå när tillslagen kedjesåg med svärdnosen berör sågat gods eller när kedjan kläms in. Vid kast kan sågen reagera på oförutsebart sätt och orsaka allvarliga kroppskador på person som använder sågen eller på personer som befi nner sig inom sågområdet. Sidosnitt, sneda och längdsnitt måste utföras med speciell för­siktighet eftersom klostoppet 12 inte kan användas för dessa arbeten. För undvikande av sågkast: – Lägg an kedjesågen så plant som möjligt. – Arbeta aldrig med lös, töjd eller kraftigt nedsliten sågkedja. – Skärp sågkedjan enligt föreskrift. – Såga aldrig över skulderhöjd. – Såga aldrig med svärdets nos. – Håll i kedjesågen med båda händerna. – Använd klostoppet 12 som hävarm. – Se till att kedjan är korrekt spänd.
ALLMÄN HANTERING
Håll alltid tag i kedjesågen med båda händerna, vänstra han­den på främre handtaget och högra handen på bakre hand­taget. Omslut handtagen med tummen och fi ngrarna. Såga aldrig med en hand. Dra nätsladden bakåt och och håll den på betryg­gande avstånd från sågkedja och sågat material; håll sladden i ett läge så att den inte kan fastna i kvistar och grenar. Se till att du står stadigt när du använder kedjesågen. Sväng kedjesågen en aning åt höger bort från kroppen. Sågkedjan måste rotera med högsta hastighet när den läggs an mot virket. Använd klostoppet 12 för att stöda kedjesågen på virket. Använd under sågning klostoppet som hävarm. Flytta klostoppet lägre ned vid sågning av kraftiga grenar eller stammar. Dra kedjesågen tillbaka för att lossa klostoppet och sätt sedan in det lägre ner. Ta inte bort kedjesågen ut skäret.
UNDERHÅLL OCH SERVICE
Underhåll och rengöring
Obs! Före serviceåtgärder eller rengöring stäng av elverkty­get och dra stickproppen ur nätuttaget. Detta gäller även om nätsladden skadats eller är tilltrasslad.
Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
Anvisning: Regelbundna underhållsåtgärder garanterar en lång och tillförlitlig brukstid. Undersök kedjesågen regelbundet avseende tydliga fel som t. ex. lös, avhoppad eller skadad såg­kedja, lös infästning och nedslitna eller skadade komponenter.
33
Kjedesag
SIKKERHETSINFORMASJON
Generelle advarsler for elektroverktøy Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/ eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det neden­stående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strøm­drevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektro­verktøy (uten ledning).
TEKNISKE DATA 1
ILLUSTRERTE KOMPONENTER 2
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bil­det av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. 1 Bakre håndtak (isolert grepfl ate) 2 Innkoblingssperre for på-/av-bryter 3 På-/av-bryter 4 Oljetankdeksel 5 Tilbakeslagsbremse-utløsning (håndbeskyttelse) 6 Fremre håndtak (isolert grepfl ate) 9 Kjedebeskyttelse 10 Sagkjede 11 Sverd 12 Barkstøtte
SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra belys-
ning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgi-
velser – der det befi nner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv el­ler damper.
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet
brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
ELEKTRISK SIKKERHET
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten.
Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stik­kontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overfl ater slik som rør,
ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elek­triske støt hvis kroppen din er jordet.
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det
kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektro-
verktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verk­tøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun
bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige
omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jord­feilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
PERSONSIKKERHET
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebril­ler. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, skli­faste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du hol­der fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elek­troverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befi nner seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løst­sittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretnin­ger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
OMHYGGELIG BRUK OG HÅNDTERING AV ELEKTROVERKTØY
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte ef­fektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et elek­troverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørs­deler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjenge­lig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne perso­ner.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klem­mes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedli­keholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjære­verktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
SERVICE
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifi sert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opp­rettholdes verktøyets sikkerhet.
34
SIKKERHETSINFORMASJONER FOR KJEDESAGER
Hold alle kroppsdeler unna sagkjedet når sagen går. Forviss deg om at sagkjedet ikke berører noe før du starter sagen. Ved arbeid med kjedesagen kan ett øyeblikks uoppmerk­somhet føre til at klær eller kroppsdeler kommer inn i sag­kjedet.
Hold kjedesagen alltid fast i bakre håndtak med dinhøyre hånd og ta tak i fremre håndtak med venstre hånd. Hvis du holder kjedesagen fast i omvendt arbeidsposisjon øker dette risikoen for skader og den må derfor ikke brukes slik.
Hold elektroverktøyet kun på de isolerte grepfl atene, fordi sagkjedet kan komme i kontakt med skjulte strømledninger eller sin egen strømledning. Sagkjedets kontakt med en spenningsførende ledning kan sette metalldeler på verk­tøyet under spenning og føre til elektriske støt.
Bruk vernebriller og hørselvern. Ytterligere verneutstyr for hode, hender, ben og føtter anbefales. Passende vernean­trekk reduserer faren for skade på grunn av sponmateriell som fl yr omkring og hvis sagkjedet berøres ved en feilta- gelse.
Du må ikke arbeide med kjedesagen i et tre. Ved bruk av en kjedesag i et tre er det fare for skader.
Pass alltid på å stå stødig og bruk kjedesagen kun når du står på en fast, sikker og plan undergrunn. Glatt undergrunn eller ustabile ståfl ater som på en stige kan føre til at du kom- mer ut av likevekten eller mister kontrollen over kjedesagen.
Når du sager en gren som står under spenning må du regne med at denne springer tilbake. Når spenningen i trefi brene frigjøres, kan den spente grenen treffe brukeren og/eller kje­desagen kan ikke lenger kontrolleres.
Vær derfor spesielt forsiktig ved saging av buskas og unge trær. Det tynne materialet kan komme inn i sagkjedet og slå mot deg eller få deg ut av balansen.
Bær kjedesagen i fremre håndtak i utkoplet tilstand, og med sagkjedet bort fra kroppen din. Ved transport eller oppbeva­ring av kjedesagen må alltid vernedekselet settes på. Hvis kjedesagen brukes med omhu er det mindre sannsynlig at man kommer i kontakt med et løpende sagkjede.
Følg anvisningene for smøring, kjedestramming og utskif­ting av tilbehør. Et usakkyndig strammet eller smørt kjede kan enten revne eller øke risikoen for tilbakeslag.
Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett. Fette, ol­jete håndtak sklir og fører til kontrolltap.
Sag kun tre. Ikke bruk kjedesagen til arbeider den ikke er beregnet til. Eksempel: Bruk ikke kjedesagen til saging av plast, murverk eller bygningsmaterialer som ikke er av tre. Hvis kjedesagen brukes til andre arbeider enn det den er beregnet til kan det oppstå farlige situasjoner.
Årsaker til tilbakeslag og hvordan tilbakeslag kan unngås: – Tilbakeslag kan oppstå når spissen på en føringsskinne be­rører en gjenstand eller hvis treet bøyer seg og sagkjedet klem­mes fast i snittet. – En berøring med skinnespissen kan i noen tilfeller føre til en uventet reaksjon bakover, mens føringsskinnen slås oppover og i retning av brukeren. – Ved fastklemming av sagkjedet på overkanten av førings­skinnen kan skinnen slå hurtig tilbake i retning av brukeren. – Hver av disse reaksjonene kan føre til at du mister kontrol­len over sagen og eventuelt påfører deg alvorlige skader. Ikke stol utelukkende på sikkerhetsinnretningene som er innebygget i kjedesagen. Som bruker av en kjedesag bør du utføre visse tiltak for å kunne arbeide uten uhell og skader. Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av elek­troverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede sikkerhetstiltak som be­skrevet nedenstående:
Hold sagen fast med begge hendene, la tommelen og fi n- grene gripe godt rundt håndtakene på kjedesagen. Hold kroppen og armene dine i en stilling, der du kan stå imot tilbakeslagskreftene. Hvis man sørger for egnede tiltak, kan brukeren beherske tilbakeslagskreftene som oppstår. Slipp aldri kjedesagen.
Unngå unormale posisjoner og sag ikke over skulderhøy­den. Slik unngås en uvilkårlig berøring av skinnespissen og kjedesagen kan kontrolleres bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid reserveskinner og sagkjeder som anbefales av produsenten. Gale reserveskinner og sagkjeder kan føre til at kjedet revner eller at det oppstår tilbakeslag.
Følg produsentens anvisninger om sliping og vedlikehold av sagkjedet. For lav dybdebegrensning øker tendensen til tilbakeslag.
Barn og ungdom må ikke bruke kjedesagen – med unntak av lærlinger fra 16 år og oppover som er under oppsyn. Det samme gjelder for personer som ikke eller ikke er godt nok kjent med bruken av kjedesagen. Driftsinstruksen bør alltid være tilgjengelig. Personer som er trette eller som ikke kan belastes fysisk må ikke bruke kjedesagen.
Sørg for at alle beskyttelsesinnretningene og håndtakene er montert ved bruk av maskinen. Forsøk aldri å ta i bruk en ufullstendig montert maskin eller en maskin med ikke god­kjente endringer.
Hold elektroverktøyet fast med begge hender under arbei­det og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres sikrere med to hender.
Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du mister kontrollen over elektroverktøyet. Det anbefales å gi bruke­ren opplæring i bruk av kjedesagen og bruk av verneutstyret med praktiske eksempler av en erfaren fagmann før første igangsetting. Første øvelse bør bestå av å sage trestammer på en sagkrakk eller et stativ.
PRODUKT- OG YTELSESBESKRIVELSE
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved over­holdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si­den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Elektroverktøyet er beregnet til saging av tre som f.eks. trebjel­ker, bord, grener, stammer osv. og til felling av trær. Den kan brukes til snitt på langs og tvers av fi berretningen.
BRUK
Igangsetting
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets
typeskilt. Inn-/utkobling Hold kjedesagen som beskrevet i avsnitt «Arbeid med kjede­sagen ». Til igangsetting av elektroverktøyet trykker du først på innkob­lingssperren 2 og trykker deretter inn på-/av-bryteren 3 og hol­der den trykt inne. Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 3. Merk: Av sikkerhetsgrunner kan på-/av-bryteren 3 ikke låses, men må stadig holdes trykt inne i løpet av driften. Merk: Ikke brems kjedesagen ved å bruke fremre håndbeskyt­telse 5 (aktivering av tilbakeslagsbremsen).
UTLØPSBREMSE/TILBAKESLAGSBREMSE
Kjedesagen er utstyrt med to beskyttelsesinnretninger: Utløpsbremsen bremser sagkjedet når på-/av-bryteren 3 slippes. Tilbakeslagsbremsen er en beskyttelsesmekanisme som ut­løses via den fremre håndbeskyttelsen 5 når kjedesagen slår tilbake. Sagkjedet stanser senest etter 0,1 sekunder.
35
ARBEID MED KJEDESAGEN
Før saging Før igangsetting og med jevne mellomrom i løpet av sagingen skal følgende kontroller utføres: – Er kjedesagen i en funksjonssikker tilstand? – Er oljetanken fylt? Sjekk oljetankindikatoren før arbeidet og regelmessig i løpet av arbeidet. Fyll på olje hvis oljenivået har nådd underkanten på kontrollvinduet. Påfyllingen er tilstrekke­lig for ca. 15 minutter, avhengig av pausene og intensiteten på arbeidet. – Er sagkjedet riktig strammet og slipt? Kontroller kjedestram­mingen hvert 10. minutt i løpet av sagingen. Spesielt med nye sagkje­der må du regne med større utvidelse fra begynnelsen av. Sag­kjedets tilstand har stor innfl ytelse på sageytelsen. Kun skarpe sagkjeder beskytter mot overbelastning. – Er tilbakeslagsbremsen løst og funksjonen sikret? – Bruker du tilstrekkelig beskyttelsesutstyr? Bruk vernebriller og hørselvern. Ytterligere verneutstyr for hode, hender, ben og føtter anbefales. Egnede beskyttelsesklær reduserer faren for skader fra skjærematerial som fl yr omkring og hvis sagkjedet berøres ufrivillig.
SAGTILBAKESLAG
Sagtilbakeslag vil si en plutselig opp- og tilbakeslåing av den roterende kjedesagen, som kan utløses når sverdspissen be­rører sagematerialet eller kjedet klemmer. Hvis sagen slår ut, reagerer kjedesagen uberegnelig og kan forårsake alvorlige skader på brukeren eller personer som står i sagområdet. Snitt mot siden, på skrå og langs må utføres spesielt forsiktig, for her kan barkstøtten 12 ikke settes på. Unngå sagtilbakeslag: – Sett kjedesagen på så fl att som mulig. – Arbeid aldri med løst, utvidet eller sterkt slitt sagkjede. – Slip sagkjedet som foreskrevet. – Sag aldri over skulderhøyde. – Sag aldri med spissen på sverdet. – Hold kjedesagen alltid fast med begge hender. – Bruk barkstøtten 12 som spak. – Pass på riktig kjedespenning.
GENERELL ADFERD
Hold kjedesagen alltid fast med begge hendene, den venstre hånden på fremre håndtak og den høyre hånden på bakre håndtak. Grip alltid rundt håndtakene med tommel og fi ngre. Sag aldri med en hånd. Før strømledningen alltid bakover og opphold deg utenfor området til sagkjede og sagematerial; stå slik at strømledningen ikke kan vikle seg opp i grener og kvister. Bruk sagkjedet kun når du står stødig. Hold kjedesagen litt til høyre for kroppen din. Sagkjedet må gå med full hastighet før det oppstår kontakt med treet. Bruk barkstøtten 12 til støtting av kjedesagen på veden. Bruk barkstøtten som en hendel i løpet av sagingen. Sett barkstøtten senere på et lavere punkt ved saging av tyk­kere grener eller stammer. Trekk da kjedesagen tilbake for å løsne barkstøtten og sett den på igjen på et lavere punkt. Ikke fjern kjedesagen fra snittet. I løpet av sagingen må du ikke trykke med kraft på sagkjedet, men la dette arbeide mens du oppretter et svakt vippetrykk med barkstøtten 12. Bruk aldri kjedesagen med utstrekt arm. Forsøk ikke å sage på dårlig tilgjengelige steder, eller mens du står på en stige. Sag aldri over skulderhøyde. Beste sageresultater oppnås hvis kjedehastigheten ikke redu­seres på grunn av overbelastning. Vær forsiktig på slutten av sagesnittet. Så snart kjedesagen har skjært seg fri, endres vektforholdet uventet. Det er fare for skader på bein og føtter. Fjern kjedesagen kun fra snittet mens sagkjedet går.
SAGING AV STAMMER
Følg følgende sikkerhetsforskrifter ved saging av stammer: Legg stammen ned som vist på bildet og støtt den slik at snittet ikke lukkes og sagkjedet klemmer. Rett opp kortere trestykker før saging og klem dem fast. Sag kun gjenstander av tre. Unngå å berøre steiner og spikre, for disse kan slynges opp, skade sagkjedet eller forårsake al­vorlige skader på brukeren eller personer som står i nærheten. Ikke berør ståltrådgjerder eller bakken med påslått kjedesag. Kjedesagen er ikke egnet til skjæring av tynt grenverk. Utfør langssnitt med spesiell omhu, da barkstøtten 12 ikke da brukes. Før kjedesagen i en fl at vinkel, for å unngå sagtilba- keslag. Ved saging i skråninger må du alltid bearbeide stammer eller liggende sagemateriale idet du står på oversiden eller på siden. Pass på trestubber, grener, røtter etc., slik at du ikke snubler.
SERVICE OG VEDLIKEHOLD
Vedlikehold og rengjøring
OBS! Før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider utføres, må du slå av el-verktøyet og trekke støpselet ut av stikkon­takten. Det samme gjelder hvis strømledningen er skadet, kuttet eller oppviklet.
Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Merk: Utfør følgende vedlikeholdsarbeid med jevne mellom­rom, slik at du oppnår en pålitelig og lang bruk av maskinen. Sjekk kjedesagen med jevne mellomrom mht. synlige feil, som løsnet, uthengt eller skadet sagkjede, løst feste og slitte eller skadede komponenter.
36
Ketjusaha
TURVALLISUUSOHJEITA
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka­vaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyt­töisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
TEKNISET TIEDOT 1
KUVASSA OLEVAT OSAT 2
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafi ikkasivussa ole- vaan sähkötyökalun kuvaan. 1 Käsikahva (eristetty tartuntapinta) 2 Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin 3 Käynnistyskytkin 4 Öljysäiliön kansi 5 Ketjujarrun laukaisin (käsisuojus) 6 Etukäsikahva (eristetty tartuntapinta) 9 Ketjunsuoja 10 Teräketju 11 Laippa 12 Piikkilista
TYÖPAIKAN TURVALLISUUS
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpai-
kan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäris-
tössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkö­työkalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi.
Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pisto-
tulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pis­torasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pisto­rasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia,
pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle.
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa säh­köiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun
kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittu­neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulko-
käyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole
vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta­suojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Henkilö­turvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata ter­vettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto­muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö­kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuo­jaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vä­hentää loukkaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat säh­kötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö­kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käyn­nistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait­teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevas­ta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loi­tolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla ta­valla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
SÄHKÖTYÖKALUJEN HUOLELLINEN KÄYTTÖ JA KÄSITTELY
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskente­let paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyt­tää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyö­kalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyt­tävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoide­tut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolo­suhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaa­rallisiin tilanteisiin.
HUOLTO
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä va­raosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallise­na.
37
KETJUSAHOJEN TURVALLISUUSOHJEET
Pidä kaikki kehon osat loitolla teräketjusta sahan ollessa käynnissä. Varmista ennen sahan käynnistämistä, että terä­ketju ei kosketa mitään. Ketjusahan kanssa työskenneltäes­sä voi hetken varomattomuus johtaa siihen, että vaatteet tai kehonosa tarttuu teräketjuun.
Pidä ketjusahaa oikea käsi takakahvassa ja vasen käsi etukahvassa. Ketjusahan pitäminen eri tavalla työn aikana, kasvattaa loukkaantumisriskiä, eikä sitä saa käyttää.
Tartu sähkötyökaluun vain kahvojen eristepinnoista, koska teräketju saattaa osua piilossa olevaan tai omaan sähköjoh­toon. Teräketjun kosketus jännitteiseen johtoon voi saattaa laitteen metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia. Lisäsuojavarusteita pään, käsien, säärien ja jalkojen suojaksi suositellaan. Sopi­va suojapuku pienentää loukkaantumisvaaraa, joka syntyy ympäristöön sinkoutuvista lastuista ja teräketjun tahatto­masta kosketuksesta.
Älä koskaan työskentele ketjusahan kanssa kasvavassa puussa. Ketjusahan käyttö puunkaadossa synnyttää louk­kaantumisvaaran.
Varmista aina tukeva seisoma-asento ja käytä ketjusahaa ainoastaan, kun seisot kiinteällä, turvallisella ja tasaisella alustalla. Luistava alusta tai epävakaat seisomapinnat ku­ten tikkailla voivat aikaansaada tasapainon menetyksen tai sahan hallinnan menettämisen.
Ota huomioon, että jännityksessä oleva oksa ponnahtaa takaisin sahattaessa. Puun kuitujen jännityksen poistuessa, saattaa jännityksessä ollut oksa osua sahaajaan ja/tai riis­tää ketjusahan käyttäjän hallinnasta.
Ole erityisen varovainen, kun sahaat alusmetsikköä ja nuo­ria puita. Ohut puu saattaa tarttua teräketjuun ja iskeä si­nuun tai saattaa sinut menettämään tasapainosi.
Kanna ketjusahaa etukahvasta, sahan ollessa pysähdyk­sissä ja laipan osoittaessa kehostasi poispäin. Asenna aina suojus laippaan, kun kuljetat tai säilytät ketjusahaa. Ketjusa­han huolellinen käsittely vähentää todennäköisyyttä kosket­taa liikkuvaa teräketjua epähuomiossa.
Noudata voitelua, ketjun kiristystä ja lisätarvikkeiden vaihtoa koskevia ohjeita. Asiaankuulumattomasti kiristetty tai voidel­tu ketju voi revetä tai kasvattaa takaiskuriskiä.
Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja vapaana öljystä sekä ras­vasta. Rasvaiset, öljyiset kahvat ovat liukkaita ja johtavat hallinnan menetykseen.
Sahaa vain puuta. Älä käytä ketjusahaa töihin, joihin sitä ei ole tarkoitettu. Esimerkki: Älä käytä ketjusahaa muovin, muurauksen tai muiden kuin puisten rakennusaineiden sa­haukseen. Ketjusahan käyttö muihin kuin määräyksenmu­kaisiin töihin saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Takaiskun syy ja miten sen estät: – Takaisku saattaa syntyä laipan kärjen osuessa esineeseen
tai puun taipuessa ja teräketjun jäädessä puristukseen sa­hausuraan.
– Laipan kärjen kosketus saattaa monessa tapauksessa joh-
taa odottamattomaan taaksepäin suuntautuvaan vastavoi­maan, jolloin laippa iskeytyy ylöspäin ja käyttäjää kohti.
– Teräketjun jäädessä puristukseen laipan yläreunasta, laippa
saattaa nopeasti iskeä taaksepäin käyttäjää kohti.
– Jokainen näistä vastavoimista voivat johtaa siihen, että me-
netät sahan hallinnan ja voit loukkaantua vakavasti. Älä luota yksinomaan ketjusahan turvalaitteisiin. Ketjusahan käyttäjänä tulisi sinun ryhtyä määrättyihin toimenpiteisiin, voidaksesi työskennellä ilman onnettomuutta ja loukkaan­tumista.
Takaisku johtuu sähkötyökalun väärästä tai virheellisestä käy­töstä. Se voidaan estää sopivin varotoimin, joita selostetaan seuraa­vassa:
Pidä sahaa tiukasti kahdella kädellä niin, että peukalo ja sormet ympäröivät ketjusahan kahvoja. Saata kehosi ja käsivartesi asentoon, jossa pystyt vastustamaan takaisku­voimia. Kun suoritetaan tarkoituksenmukaisia toimenpiteitä, pystyy käyttäjä hallitsemaan takaiskuvoimia. Älä koskaan irrota otetta ketjusahasta.
Vältä epänormaalia kehon asentoa äläkä koskaan sahaa yli olkakorkeuden. Näin voidaan estää tahaton kosketus laipan kärjellä ja mahdollistetaan ketjusahan parempi hallinta odot­tamattomissa tilanteissa.
Käytä aina valmistajan määräämiä varalaippoja ja teräketju­ja. Vääränlaiset varalaipat ja teräketjut voivat johtaa ketjun repeytymiseen tai takaiskuun.
Noudata valmistajan ohjeita koskien teräketjun teroitusta ja hoitoa. Liian matala syvyyssäädin kasvattaa taipumusta takaiskuun.
Lapset ja nuoret, lukuun ottamatta yli 16 vuotiaat koulutet­tavat ja valvonnassa olevat, eivät saa käyttää ketjusahaa. Sama koskee henkilöitä, jotka eivät tunne ketjusahan käyt­töä lainkaan tai tuntevat riittämättömästi. Käyttöohjeen tulee aina olla käsillä. Henkilöt jotka ovat väsyneitä tai jotka eivät kestä ruumiillista rasitusta, eivät saa käyttää ketjusahaa.
Varmista, että kaikki suojalaitteet ja kahvat on asennettu sähkötyökalua käytettäessä. Älä koskaa koeta ottaa käyt­töön epätäydellisesti koottua sähkötyökalua tai sähkötyöka­lua, johon on tehty luvattomia muutoksia.
Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan var­memmin kahdella kädellä.
Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juuttua kiin­ni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.
Suositellaan, että kokenut ammattihenkilö ennen ensimmäistä käyttöönottoa neuvoo käyttäjälle ketjusahan käsittelyn ja suoja­varustusten käytön käytännön esimerkein. Ensimmäisenä har­joituksena tulisi sahata puunrunko sahapukissa tai telineessä.
TUOTEKUVAUS
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa­loon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos­käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
MÄÄRÄYKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, kuten puupalkkien, lautojen, oksien, runkojen jne. sahaukseen, sekä puunkaatoon. Voidaan sahata syiden suunnassa sekä kohtisuoraan syitä vasten.
KÄYTTÖ
Käyttöönotto
Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
Käynnistys ja pysäytys Pidä ketjusahaa luvussa ”Työskentely ketjusahan kanssa” se­lostetulla tavalla. Sähkötyökalun käyttöönotto painamalla ensin käynnistysvar­mistinta 2 ja painamalla samalla käynnistyskytkintä 3 sekä pi­tämällä se painettuna. Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnistyskytkin 3 va­paaksi. Huomio: Turvallisuussyistä laitteen käynnistyskytkintä 3 ei voi­da lukita, vaan sitä on painettava koko käytön ajan. Huomio: Älä pysäytä sahaa etummaisella käsisuojuksella 5 (ketjujarrua aktivoimalla).
PYSÄYTYSJARRU/KETJUJARRU
Ketjusaha on varustettu kahdella suojalaitteella: Pysäytysjarru jarruttaa ketjua, kun käynnistyskytkin 3 on pääs­tetty vapaaksi. Ketjujarru on suojamekanismi, jonka laukaisee etukäsisuojus 5 ketjusahan takaiskun sattuessa. Teräketju pysähtyy korkein­taan 0,1 sekunnin kuluttua.
38
TYÖSKENTELY KETJUSAHAN KANSSA
Ennen sahaamista Ennen käyttöönottoa ja säännöllisesti sahauksen aikana tulee suorittaa seuraavat tarkistukset: – Onko ketjusaha toiminnaltaan turvallisessa kunnossa? – Onko öljysäiliö täytetty? Tarkista öljynkorkeudenosoitinta en­nen työtä ja säännöllisesti työn aikana. Lisää öljyä, kun öljyn taso on saavuttanut tarkkailuikkunan alareunan. Täyttö riittää 15 minuutin käyttöön, riippuen tauoista ja työn intensiteetistä. – Onko teräketjun kireys oikea ja onko se terävä? Tarkista terä­ketjun kireys sahauksen aikana säännöllisesti 10 minuutin vä­lein. Etenkin uusien teräketjujen laajennus on yleensä alussa suurempi. Teräketjun kunto vaikuttaa ratkaisevasti sahauste­hoon. Vain terävät teräketjut estävät ylikuormituksen. – Onko ketjujarru lauennut ja sen toiminta taattu? – Onko sinulla vaadittavat suojavarusteet? Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia. Lisäsuojavarusteita pään, käsien, säärien ja jalkojen suojaksi suositellaan. Sopiva suojapuku pienentää loukkaantumisvaaran, joka syntyy ympäristöön sinkoutuvista lastuista ja teräketjun tahattomasta kosketuksesta.
SAHAN TAKAISKU
Sahan takaiskulla tarkoitetaan käynnissä olevan ketjusahan äkillinen isku ylös- ja taaksepäin, joka saattaa esiintyä kun laipan kärki osuu sahattavaan kohteeseen tai jos teräketju jää puristukseen. Takapotkun syntyessä ketjusaha reagoi ennalta arvaamatto­malla tavalla, ja saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sahausalueella oleville vakavia vammoja. Sivuttaiset sahaukset, vino- ja pituussahaukset on aloitettava erityisen varovasti, koska piikkilistaa 12 ei näissä sahauksissa voida käyttää. Sahan takaiskun välttämiseksi: – Aseta ketjusaha sahattavaan kappaleeseen mahdollisimman loivasti. – Älä koskaan työskentele löysällä, venyneellä tai voimakkaasti kuluneella teräketjulla. – Teroita teräketju ohjeiden mukaisesti. – Älä koskaan sahaa yli olkakorkeuden. – Älä koskaan sahaa laipan kärjellä. – Pidä aina ketjusahaa kahdella kädellä. – Käytä piikkilistaa 12 vipuna. – Tarkista teräketjun oikea kireys.
YLEINEN MENETTELY
Pidä aina ketjusahaa kaksin käsin, vasen käsi etukahvassa ja oikea käsi takakahvassa. Pidä aina sahaa niin, että peukalo ja sormet ympäröivät kahvoja. Älä koskaan sahaa yhdellä kädel­lä. Vie aina verkkojohto taaksepäin ja pidä se teräketjun ja sa­hatavaran alueen ulkopuolella; aseta se niin, ettei se voi jäädä kiinni oksiin ja oksanhaaroihin. Käytä sahaa vain tukevassa seisonta-asennossa. Pidä ketju­sahaa vähän oikealla omasta kehosta. Teräketjun tulee liikkua täydellä nopeudella ennen kuin se kos­kettaa puuta. Käytä piikkilistaa 12 ketjusahan tukemiseksi puu­hun. Käytä piikkilistaa vipuna sahauksen aikana. Aseta paksumpia oksia tai runkoja sahattaessa piikkilista uu­delleen syvemmälle. Vedä ketjusaha taaksepäin piikkilistan irrottamiseksi ja aseta se uudelleen edellistä kohtaa syvem­mälle. Älä tällöin poista ketjusahaa sahausurasta. Älä sahattaessa paina voimakkaasti teräketjua, vaan anna teräketjun tehdä työ muodostamalla kevyen vipupaineen piik­kilistan 12 avulla. Älä koskaan käytä ketjusahaa suorin käsivarsin. Älä koeta sa­hata vaikeasti ulottuvia kohteita tai tikkailla seisten. Älä kos­kaan sahaa yli olkakorkeuden. Paras sahaustulos saavutetaan, kun ketjun nopeus ei alene ylikuorman takia. Ole varovainen sahausuran lopussa. Kun ketjusaha vapautuu sahauksesta, painovoima muuttuu odottamatta. Sääret tai jalat ovat vaarassa loukkaantua. Poista aina ketjusaha sahausuras­ta sen käydessä.
HOITO JA HUOLTO
Huolto ja puhdistus
Huom! Pysäytä sähkötyökalu ja irrota pistotulppa pistora­siasta ennen huoltosäätö- ja puhdistustöitä. Sama sääntö pätee, jos verkkojohto on vaurioitunut, katkennut tai sotkeu­tunut.
Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Huomio: Suorita seuraavat huoltotoimenpiteet säännöllisesti, takaaksesi pitkän ja luotettavan käyttöajan. Tarkista säännöl­lisesti, ettei ketjusahassa ole ilmeisiä puutteita, kuten löysä, irronnut tai vaurioitunut teräketju, irtonainen liitäntä tai kuluneet tahi vaurioituneet osat.
39
Kettsaag
OHUTUSNÕUDED
Üldised ohutusjuhised Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohu­tusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma toite­juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
TEHNILISED ANDMED 1
SEADME OSAD 2
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid. 1 Tagakäepide (isoleeritud haardepind) 2 Lüliti (sisse/välja) sisselülitustõkis 3 Lüliti (sisse/välja) 4 Õlipaagi kork 5 Tagasilöögipiduri hoob (käekaitse) 6 Esikäepide (isoleeritud haardepind) 9 Ketikaitse 10 Saekett 11 Laba 12 Piirik
OHUTUSNÕUDED TÖÖPIIRKONNAS
Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Töökohas
valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.
Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus kesk-
konnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.
Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised
isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitak­se, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
ELEKTRIOHUTUS
Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku
kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitse­maandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu torud, ra-
diaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriis-
ta on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole ette
nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputa­miseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liiku­vate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ai-
nult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on
vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitse­lüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
INIMESTE TURVALISUS
Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukait­sevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turva­jalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vä­hendab vigastuste ohtu.
Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku ühenda­mist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused.
Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigas­tusi.
Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega eh­teid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogu­misseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasu­tamine vähendab tolmust põhjustatud ohte.
ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE HOOLIKAS KÄSITSEMINE JA KASUTAMINE
Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks sel­leks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise töö­riistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt.
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elekt­riline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage sead­mest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektri­lise tööriista soovimatut käivitamist.
Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kätte­saamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid lugenud. Asja­tundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini. Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detai­lid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töötin­gimuste ja teostatava töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukor­di.
TEENINDUS
Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifi tseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
40
OHUTUSNÕUDED KETTSAAGIDE KASUTAMISEL
Sae töötamise ajal hoidke oma keha saeketist eemal. En­ne sae käivitamist veenduge, et saekett ei puutu millegagi kokku. Kettsaega töötades võib hetkeline tähelepanematus põhjustada riietuseseme või kehaosa jäämise saeketi vahe­le.
Hoidke kettsaagi alati parema käega tagumisest käepide­mest ja vasaku käega eesmisest käepidemest. Kettsae hoidmine vastupidiselt suurendab vigastuste ohtu ja on kee­latud.
Hoidke seadet üksnes isoleeritud käepidemetest, sest saekett võib kokku puutuda varjatud elektrijuhtmetega või omaenda toitejuhtmega. Saeketi kokkupuude pinge all ole­va elektrijuhtmega võib pingestada seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
Kandke kaitseprille ja kuulmiskaitsevahendeid. Soovitame kasutada kaitsevarustust pea, käte ja jalgade kaitsmiseks. Sobiv kaitseriietus vähendab eemalepaiskuvatest laastu­dest ja saeketiga juhuslikust kokkupuutest tingitud vigastus­te ohtu.
Ärge kasutage kettsaagi puu otsas. Kettsae kasutamine puu otsas toob kaasa vigastuste ohu.
Veenduge oma stabiilses asendis ja kasutage kettsaagi üksnes siis, kui olete stabiilsel ja ühetasasel pinnal. Libe maapind või ebastabiilne aluspind, nt redel, võivad tuua kaasa tasakaalu kaotuse või kontrolli kaotuse kettsae üle.
Pinge all oleva oksa saagimisel arvestage, et oks vetrub tagasi. Kui puidu pinge vabaneb, võib vabanenud oks taba­da seadme kasutajat ja/või põhjustada kontrolli kao seadme üle.
Eriti ettevaatlik olge aluspuidu ja noorte puude lõikamisel. Õhuke puit võib jääda saeketi külge kinni ning tabada sead­me kasutajat ja viia ta tasakaalust välja.
Kandke väljalülitatud kettsaagi eesmisest käepidemest, saekett peab olema suunatud Teie kehast eemale. Kettsae transportimisel ja hoidmisel tõmmake alati peale kaitsekate. Saeketi hoolikas käsitsemine vähendab liikuva saeketiga juhusliku kokkupuute tõenäosust.
Järgige juhiseid saeketi määrimiseks, keti pinge reguleeri­miseks ja tarvikute vahetamiseks. Asjatundmatult pinguta­tud või määritud kett võib rebeneda või põhjustada tagasi­löögi ohu.
Hoidke käepidemed puhtad, kuivad ja vabad õlist ja rasvast. Rasvased ja õlised käepidemed on libedad ja põhjustavad kontrolli kaotuse seadme üle.
Saagige üksnes puitu. Ärge kasutage kettsaagi töödeks, milleks seade ei ole ette nähtud. Näide: Ärge kasutage ket­tsaagi plastmaterjalide, müüritise ja muude ehitusmaterjali­de kui puidu saagimiseks. Kettsae nõuetevastane kasutami­ne võib põhjustada ohtlikke olukordi.
Tagasilöögi põhjused ja vältimine: – Tagasilöök võib esineda, kui juhtsiin ots puutub kokku mingi esemega või kui puit paindub ja saekett lõikes kinni kiilub. – Juhtsiini otsaga kokkupuude võib teatud juhtudel põhjustada ootamatu taha suunatud reaktsiooni, mille puhul paiskub juht­siin üles seadme kasutaja suunas. – Saeketi kinnijäämine juhtsiini ülemise serva külge võib juhtsii­ni kiiresti seadme kasutaja suunas lükata. – Iga nimetatud reaktsioon võib kaasa tuua seadme kasutaja kontolli kaotuse seadme üle ja vigastuste ohu. Ärge lootke üks­nes kettsae kaitseseadistele. Kettsae kasutajana peate õnne­tuste ja vigastuste ohu vältimiseks võtma erinevaid meetmeid. Tagasilöök on seadme vale või puuduliku kasutamise tagajärg. Seda saab järgnevalt kirjeldatud sobivate ettevaatusabinõude rakendamisega ära hoida:
Hoidke saagi kahe käega, hoidke kettsae käepidemeid pöidla ja sõrmede vahel. Viige oma keha ja käed asendisse, milles saate tagasilöögijõule vastu panna. Sobivate meet­mete korral suudab seadme kasutaja tagasilöögijõuga toi­me tulla. Ärge kunagi laske kettsaagi lahti.
Vältige ebaharilikku kehaasendit ja ärge kunagi saagige õl­gadest kõrgemal. Sellega hoiate ära soovimatu kokkupuute siini otsaga ja tagate ootamatutes olukordades sae üle pa­rema kontrolli.
Kasutage alati tootja poolt ette nähtud varusiine ja saekette. Valed varusiinid ja saeketid võivad põhjustada keti rebene­mise või tagasilöögi.
Järgige tooja juhiseid saeketi teritamiseks ja hooldamiseks. Liigaa madalad sügavuspiirikud suurendavad tagasilöögi ohtu.
Kettsaagi ei tohi kasutada lapsed ja noorukid, erand on lubatud üle 16-aastaste praktikantide puhul, kes töötavad täiskasvanute järelevalve all. Sama kehtib isikute kohta, kes ei ole kettsae käsitsemisega (piisavalt) kursis. Kasu­tusjuhend peab olema alati seadme juures. Üleväsinud või füüsiliselt nõrgad inimesed ei tohi kettsaagi kasutada.
Veenduge, et seadmele on paigaldatud kõik kaitseseadised ja käepidemed. Ärge kunagi püüdke tööle rakendada sea­det, mis on täielikult kokku panemata või mida on lubamatult muudetud.
Hoidke elektrilist tööriista töötades mõlema käega ja säili­tage stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe käega hoides kindlamini käes.
Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on seis­kunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
Enne esmakordset kasutamist peaks kogenud spetsialist kasu­tajale praktiliste näidete najal selgitama kettsae käsitsemist ja kaitseseadiste kasutamist. Esimeseks harjutuseks peaks ole­ma palkide saagimine saepukil või raamil.
SEADME JA SELLE FUNKTSIOONIDE
kirjeldus Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/ või rasked vigastused. Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised sead­me kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti.
NÕUETEKOHANE KASUTAMINE
Seade on ette nähtud puidu, nt palkide, laudade, okste saagi­miseks ning puude langetamiseks. Seda saab kasutada saagi­miseks kiu suunaga paralleelselt ja ristuvalt.
KASUTUS
Seadme kasutuselevõtt
Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab ühtima elektrilise tööriista andmesildil märgitud pingega.
Sisse-/väljalülitus Hoidke kettsaagi nii, nagu kirjeldatud punktis „Kettsaega töö­tamine“. Seadme töölerakendamiseks vajutage kõigepealt sisselülitus­tõkisele 2 ja seejärel lülitile (sisse/välja) 3 ja hoidke seda all. Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/välja) 3.
Märkus: Ohutuse huvides ei ole võimalik lülitit (sisse/välja) 3 lukustada, vaid seda tuleb töötamise ajal kogu aeg hoida sis­sevajutatud asendis. Märkus: Ärge pidurdage kettsaagi eesmisele käekaitsele 5 va­jutamisega (tagasilöögipiduri aktiveerimine).
JÄREPÖÖRLEMISPIDUR/ TAGASILÖÖGIPIDUR
Kettsaag on varustatud kahe kaitseseadisega: Järelpöörlemispidur seiskab saeketi pärast lüliti (sisse/ välja) 3 vabastamist. Tagasilöögipidur on kaitseseadis, mis rakendub tagasilööva kettsae puhul eesmise käekaitse 5 kaudu. Saekett seiskub maksimaalselt 0,1 sekundiga.
41
KETTSAEGA TÖÖTAMINE
Enne saagimist Enne seadme töölerakendamist ja saagimisel ajal tuleb regu­laarselt kontrollida järgmist: – Kas kettsaag on töökorras? – Kas õlipaak on täidetud? Kontrollige õlitaseme näitu enne töö alustamist ja töötamise ajal regulaarselt. Lisage õli, kui õlitase on langenud õlitaseme akna alumise servani. Ühest paagitäiest jätkub ca 15 minutiks, sõltuvalt pausidest ja töö intensiivsusest. – Kas saekett on õigesti pingutatud ja teritatud? Kontrollige keti pinget saagimise ajal regulaarselt iga 10 minuti järel. Just uute saekettide puhul tuleb alguses arvestada tihedama pingutamise vajadusega. Saeketi seisund mõjutab saagimis­jõudlust olulisel määral. Üksnes teravad saeketid kaitsevad ülekoormuse eest. – Kas tagasilöögipidur on vabastatud ja töökorras? – Kas kannate vajalikku kaitsevarustust? Kasutage kaitsepril­le ja kuulmiskaitsevahendeid. Soovitame kasutada täiendavat kaitsevarustust pea, käte ja jalgade kaitsmiseks. Sobiv kaitse­riietus vähendab eemalepaiskuvatest laastudest ja saekettaga juhuslikust kokkupuutest tingitud vigastuste ohtu.
SAE TAGASILÖÖK
Sae tagasilöök on töötava kettsae äkiline üles- või tagasipais­kumine, mis võib olla põhjustatud laba otsa kokkupuutest sae­tava materjaliga või saeketi kinnikiildumisest. Tagasilöögi esinemisel ei ole võimalik kettsae reaktsiooni ette näha ja saag võib kasutajat ja läheduses viibivaid inimesi ras­kelt vigastada. Külglõikeid, diagonaalseid ja pikilõikeid tuleb alustada eriti ette­vaatlikult, kuna nende puhul ei saa kasutada piirikut 12. Sae tagasilöögi vältimiseks: – Asetage kettsaag saetavale materjalile võimalikult väikese nurga all. – Ärge kunagi töötage lõdva või kulunud saeketiga. – Teritage saeketti vastavalt juhistele. – Ärge kunagi tehke saagimistöid õlgadest kõrgemal. – Ärge kunagi saagige saelaba otsaga. – Hoidke kettsaagi alati tugevasti kahe käega. – Kasutage piirikut 12 hoovana. – Veenduge, et keti pinge on õige.
ÜLDINE KÄITUMINE
Hoidke kettsaagi alati kahe käega, vasak käsi on eesmi­sel käepidemel ja parem käsi tagumisel käepidemel. Hoidke käepidemeid kogu aeg pöidla ja sõrmede vahel. Ärge kunagi saagige ühe käega. Toitejuhe peab olema alati seadme taga ja saeketist ning saetavast materjalist piisaval kaugusel; asetage toitejuhe nii, et see ei saa jääda okste külge kinni. Kasutage kettsaagi üksnes siis, kui olete stabiilses asendis. Hoidke kettsaagi oma kehast pisut paremal. Saekett peab enne puiduga kokkupuutumist töötama täiskiiru­sel. Kasutage piirikut 12, et kettsaagi puidule toetada. Saagimi­se ajal kasutage piirikut hoovana. Jämedamate okste saagimisel asetage piirik madalamasse punkti. Piiriku vabastamiseks tõmmake kettsaagi tagasi ja ase­tage see uuesti madalamasse kohta. Seejuures ärge eemalda­ge kettsaagi lõikejoonest. Saagimisel ärge rakendage saeketile survet, vaid laske sellel endal töötada, tekitades piiriku 12 kaudu kerge hoovasurve. Kettsaega töötamisel ei tohi käed olla välja sirutatud. Ärge üritage saagida raskesti ligipääsetavates kohtades või redelil seistes. Ärge kunagi tehke saagimistöid õlgadest kõrgemal. Parimad saagimistulemused saavutate siis, kui keti kiirus üle­koormuse tõttu ei lange. Ettevaatust saagimise lõpetamisel. Niipea kui kettsaag on lõikejoonest väljunud, muutub ootamatult sae kaalust tulenev jõud. Tekib jalgade vigastamise oht. Eemaldage kettsaag lõikest, kui saekett liigub.
HOOLDUS JA TEENINDUS
Hooldus ja puhastus
Tähelepanu! Enne seadistus- ja puhastustöid lülitage elekt­riline tööriist välja ja eemaldage toitepistik pistikupesast. Lülitage seade välja ka juhul, kui toitejuhe on vigastatud või keerdu läinud.
Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Märkus: Pikaajalise ohutu töö tagamiseks teostage regulaar­selt järgmisi hooldustöid. Kontrollige regulaarselt, kas kettsael esineb nähtavaid puudusi, näiteks lõtv või kahjustatud saekett, lõdvad ühendused või kulunud ja kahjustatud detailid.
42
Ķēdes zāģis
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar elektroins­trumentiem Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit
sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievē- rošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
TEHNISKIE PARAMETRI 1
ATT ĒLOTĀS SASTĀVDAĻAS 2
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroinstru­menta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē. 1 Aizmugurējais rokturis (ar izolētu noturvirsmu) 2 Taustiņš ieslēdzēja atbloķēšanai 3 Ieslēdzējs 4 Eļļas tvertnes vāciņš 5 Atsitiena bremzes aktivizēšanas svira (roku aizsargs) 6 Priekšējais rokturis (ar izolētu noturvirsmu) 9 Ķēdes aizsargs 10 Zāģa ķēde 11 Ķēdes vadotne 12 Zobveida atdure
PĒC IZLASĪŠANAS UZGLABĀJIET ŠOS NOTEIKUMUS TURPMĀKAI IZMANTOŠANAI.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektroka­beļa).
DROŠĪBA DARBA VIETĀ
Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtīgā
darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelai­mes gadījums.
Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai ugunsnedrošu
vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz dzirk­steļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku aiz­degšanos.
Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām perso-
nām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs varat zau­dēt kontroli pār elektroinstrumentu.
ELEKTRODROŠĪBA
Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektro-
tīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst ne­kādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargze­mējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, pie-
mēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mit-
rumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektroka-
beļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, as tīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
ām šķautnēm un elektroinstrumenta kus-
Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā
pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru lie­tošana ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai noplū­des strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes strāvas aizsar­greleju, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
PERSONISKĀ DROŠĪBA
Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai at­rodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā reibu­mā. Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un aizsargķive­res vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstru­menta tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem.
Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam, aku­mulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā arī pirms elektro­instrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslē­dzēja, kā arī pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elek­troinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku ķer- meņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstrumenta vadību neparedzētās situācijās.
Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsā jiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, se­kojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi darbotos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās personas veselību.
SAUDZĒJOŠA APIEŠANĀS UN DARBS AR ELEKTROINSTRUMENTIEM
Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam izvēlie­ties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments dar­bojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslēdzējs. Elek­troinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lieto­šanai un to nepieciešams remontēt.
Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai darbins­trumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos.
Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompeten­tas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību.
Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pārbau- diet, vai kust iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai paredzēto uzde­vumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu savlaicīgi nomai­nītas vai remontētas pilnvarotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
īgās daļas darbojas bez traucējumiem un nav
-
43
Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem grie­zējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir vieglāk vadāmi.
Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papildpiederu- mus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem no­rādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos darba apstākļ pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir paredzējusi ražotājfi rma, ir bīstama un var novest pie neparedzamām sekām.
APKALPOŠANA
Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalifi cēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt un saglabāt vajadzī- go darba drošības līmeni.
DROŠĪBAS NOTEIKUMI ĶĒDES ZĀĢIEM
Zāģa darbības laikā sekojiet, lai kāda no ķermeņa daļām ne- nonāktu zāģa ķēdes tiešā tuvumā. Pirms zāģa ieslēgšanas pārliecinieties, ka zāģa ķēde ir brīva un nekam nepieskaras. Strādājot ar ķēdes zāģi, pat viens neuzmanības mirklis var novest pie apģērba vai kādas ķermeņa daļas saskaršanās ar zāģa ķēdi vai ieķeršanās tajā.
Vienmēr turiet ķēdes zāģi ar labo roku aiz aizmugurējā rok­tura un ar kreiso roku aiz priekšējā roktura. Ķēdes zāģa tu­rēšana jebkurā cit risku un nav pieļaujama.
Turiet elektroinstrumentu tikai aiz izolētajām virsmām, jo zāģa ķēde var nonākt saskarē ar slēptiem spriegumneso­šiem vadiem vai paša instrumenta elektrokabeli. Zāģa ķēdei skarot spriegumnesošus vadus, spriegums var nonākt arī uz instrumenta metāla daļām un izraisīt elektrisko triecienu.
Nēsājiet aizsargbrilles un ausu aizsargus. Ieteicams izman- tot arī citu aizsargaprīkojumu galvas, roku, kāju un pēdu aizsardzībai. Piemērots aizsargtērps samazina savainoju­mu rašanās risku, ko var radīt promlidojošas koka skaidas vai nejauša pieskaršanās zāģa ķēdei.
Nestrādājiet ar ķēdes zāģi, uzkāpjot kokā. Ķēdes zāģa lieto­šana, atrodoties kokā, var beigties ar savainojumu.
Strādājot ieturiet stabilu ķermeņa stāvokli un lietojiet ķēdes
zāģi vienīgi tad, ja atrodaties uz stingra, droša un līdzena pamata. Stāvot uz slidena vai nestabila pamata, piemēram, uz kāpnēm, var viegli zaudēt līdzsvaru un līdz ar to arī kon­troli pār ķēdes zāģi.
Apzāģējot nospriegotus koku zarus, rēķinieties ar to, ka tie var pēkšņi atbrīvoties un strauji pārvietoties atpakaļvirzienā. Atbrīvojoties nospriegotajām koka šķiedrām, zari var skart strādājošo personu un/vai izraisīt kontroles zaudēšanu pār
ķēdes zāģi.
Ievērojiet īpašu piesardzību, apzāģējot pamežu un jaunus
kociņus. Tievie koci sitienu vai būt par cēloni līdzsvara zaudēšanai.
rnēsājiet ķēdes zāģi aiz priekšējā roktura ar prom no ķermeņa vērstu zāģa ķēdi un tikai tad, ja tas ir izslēgts.
Transportējot vai uzglabājot ķēdes zāģi, uzvelciet uz tā aiz­sargpārvalku. Uzmanīgi apejoties ar ķēdes zāģi, samazinās iespēja nejauši pieskarties kustīgajai zāģa ķēdei.
Ievērojiet norādījumus par ķēdes zāģa eļļošanu, ķēdes spriegošanu un piederumu nomaiņu. Nepareizi nospriegota vai nepietiekoši eļļ tienu.
Sekojiet, lai elektroinstrumenta rokturi būtu sausi un tīri un lai uz tiem nenokļūtu eļļa vai smērvielas. Ar smērvielu pār- klāti vai eļļaini rokturi ir slideni un var būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār elektroinstrumentu.
Lietojiet ķēdes zāģi tikai koksnes zāģēšanai. Nelietojiet ķēdes zāģi darbam, kuram tas nav paredzēts. Piemēram,
nelietojiet ķēdes zāģi plastmasas vai mūra zāģēšanai, kā arī tādu celtniecības materiālu zāģēšanai, kas nav pagatavoti no koka. Ķēdes zāģa izmantošana darbiem, kuriem tas nav paredzēts, var novest pie bīstamām situācijām.
ā veidā paaugstina savainojumu rašanās
ņi var ieķerties zāģa ķēdē un izraisīt at-
ota zāģa ķēde var pārtrūkt vai izraisīt atsi-
us un
ATSITIENA CĒLOŅI UN TĀ NOVĒRŠANA
– Atsitiens var rasties tad, ja ķēdes vadotnes gals skar kādu priekšmetu, kā arī tad, ja koks zāģēšanas laikā izliecas un zāģa ķēde tiek iespiesta zāģējumā. – Ķēdes vadotnes gala saskaršanās ar kādu priekšmetu dau­dzos gadījumos var izraisīt pēkšņu, atpakaļ virzītu reakciju, kad ķēdes vadotne tiek mesta augšup un strauji pārvietojas strādā­jošās personas virzienā. – Zāģa ķēdes augšējās daļas iespiešana zāģējumā var izraisīt ķēdes vadotnes atsitienu, tai strauji pārvietojoties strādājošās personas virzienā. – Ikviena no minētajām reakcijām var būt par cēloni kontroles zaudēšanai pār savainojumus. Tāpēc nedrīkst paļauties vienīgi uz aizsardzī- bas ierīcēm, ar kurām ir apgādāts ķēdes zāģis. Jums kā ķēdes zāģa lietotājam ir jāapgūst dažādi darba paņēmieni, kas ļautu strādāt bez negadījumiem un savainojumiem. Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vai neprasmī- gai lietošanai. No tā var izvairīties, ievērojot zināmus piesardzī- bas pasākumus, kas aprakstīti turpmākajā izklāstā.
Stingri turiet ķēdes zāģi ar abām rokām tā, lai jie pirksti sakļautos uz zāģa roktura. Izvēlieties tādu ķerme- ņa un roku stāvokli, lai varētu pretoties atsitiena reaktīvajam spēkam. Pielietojot atbilstošus paņēmienus, strādājošā per­sona atsitiena gadījumā ir spējīga kontrolēt situāciju. Nekā- dā gadījumā neizlaidiet ķēdes zāģi no rokām.
Izvairieties ieņemt nedabisku ķermeņa stāvokli un neveiciet zāģēšanu, paceļot zāģi virs plecu augstuma. Tādā veidā tiks novērsta ķēdes vadotnes gala nejauša saskaršanās ar kādu priekšmetu un nodrošināta lab rodoties neparedzētām situācijām.
Nomaiņai izmantojiet vienīgi ražotājfi rmas ieteiktās ķēdes vadotnes un zāģa ķēdes. Nepiemērotas ķēdes vadotnes un/vai zāģa ķēdes izmantošana nomaiņai var būt par cēloni
ķēdes pārtrūkšanai vai atsitienam.
Veicot zāģa ķēdes asināšanu un apkopi, ievērojiet ražotāj r-
mas sniegtos norādījumus. Novietojot dziļuma ierobežotāju pārāk zemu, var pieaugt ķēdes zāģa nosliece uz atsitienu.
Bērni un jaunieši nedrīkst lietot ķēdes zāģi, izņemot m cekļus, kas ir vecāki par 16 gadiem un darbojas pieaugušo uzraudzībā. Tas pats attiecas uz personām, kuras neprot apieties ar ķēdes zāģi vai kuru iemaņas darbam ar to ir nepietiekamas. Lietošanas pamācībai vienmēr jābūt viegli sasniedzamai. Ar ķēdes zāģi nedrīkst strādāt personas, kas ir pārgurušas vai nepanes fi zisku slodzi.
Nodrošiniet, lai instrumenta lietošanas laikā uz tā būtu no­stiprinātas visas paredzētās aizsardzības ierīces un rokturi. Nekādā gadījumā nemēģiniet lietot nepilnīgi saliktu vai bez ražotājfi rmas atļaujas modifi cētu instrumentu.
Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām rokām un centieties ieturē šāk vadīt ar abām rokām.
Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz tas pilnīgi apstājas. Kustībā esošs darbinstruments var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār elektroinstrumentu. Uz­sākot instrumenta lietošanu, ieteicams, lai pieredzējis spe­ciālists praktisku piemēru veidā instruētu lietotāju par darbu ar ķēdes zāģi un aizsargaprīkojuma pareizu lietošanu. Kā pirmais vingrinājums lietotājam jāveic uz zāģēšanas ste-
ķiem vai paliktņa novietotu koku stumbru zāģēšana.
ķēdes zāģi, kas savukārt var izraisīt smagus
īķis un pārē-
āka kontrole pār ķēdes zāģi,
ā-
t drošu stāju. Elektroinstrumentu ir dro-
IZSTRĀDĀJUMA UN TĀ DARBĪBAS APRAKSTS
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elek­triskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pa­mācība.
44
PIELIETOJUMS
Elektroinstruments ir paredzēts koksnes, piemēram, koka baļ­ķu, dēļu, zaru, stumbru u.c. zāģēšanai, kā arī koku gāšanai.
To var lietot zāģēšanai kā paralēli koka šķiedrām, tā arī per­pendikulāri tām.
LIETOŠANA
Uzsākot lietošanu
Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! Elektrobaro-
šanas avota spriegumam jāatbilst vērtībai, kas norādīta uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA
Turiet ķēdes zāģi, kā aprakstīts sadaļā „Darbs ar ķēdes zāģi“. Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, vispirms nospiediet ieslēdzēja atbloķēšanas taustiņu 2, pēc tam nospiediet ieslēdzēju 3 un turiet to nospiestu. Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 3. Piezīme. Drošības apsvērumu dēļ ieslēdzēja 3 fi ksēšana ie- slēgtā stāvoklī nav paredzēta, tāpēc tas jātur nospiests visu elektroinstrumenta darbības laiku. Piezīme. Nebremzējiet ķēdes zāģi, piespiežot priekšējo roku aizsargu 5 (aktivizējot atsitiena bremzi).
IZSKRĒJIENA BREMZE/ATSITIENA BREMZE
Ķēdes zāģi ir apgādāti ar divām aizsardzības ierīcēm. Izskrējiena bremze nodrošina ātru zāģa ķēdes apstāšanos pēc ieslēdzēja 3 atlaišanas. Atsitiena bremze ir aizsardzības mehānisms, kas nostrādā, piespiežot priekšējo roku aizsargu 5 atsitiena gadījumā. Zāģa ķēde apstājas jau pēc 0,1 sekundēm.
DARBS AR ĶĒDES ZĀĢI
Pirms zāģēšanas Pirms ķēdes zāģa ieslēgšanas un periodiski zāģēšanas laikā veiciet šādas pārbaudes. – Pārbaudiet, vai ķēdes elektrozāģis ir darba kārtībā un spēj droši darboties. – Pārbaudiet, vai ir piepildīta eļļas tvertne. Pirms darba un pe­riodiski darba laikā pārbaudiet eļļas līmeni kontrollogā. Papildiniet eļļas daudzumu tvertnē, ja eļļas līmenis nokrītas līdz kontrolloga apakšējai malai. Tvertnē iepildītās eļļas daudzums tiek izlietots apmēram 15 minūtēs, atkarībā no pārtraukumu biežuma un darba intensitātes. – Pārbaudiet, vai zāģa ķēde ir pareizi nospriegota un pietiekoši asa. Zāģē
šanas laikā pārbaudiet zāģa ķēdes nostiepumu regu­lāri ik pēc 10 minūtēm. Lietojot jaunas zāģa ķēdes, jārēķinās ar to garuma ievērojamu palielināšanos. Zāģa ķēdes stāvok- lis ir viens no galvenajiem faktoriem, kas ietekmē zāģēšanas ražību. Vienīgi asu zāģa ķēžu lietošana spēj pasargāt instrumentu no pārslodzes. – Pārbaudiet, vai atsitiena bremze ir deaktivizēta un pareizi darbojas. – Pārliecinieties, ka esat apgādāts ar visu nepieciešamo aiz­sargaprīkojumu. Nēsājiet aizsargbrilles un ausu aizsargus. Ie­teicams izmantot arī citu aizsargaprīkojumu galvas, roku, kāju un pēdu aizsardzībai. Piemērots aizsargtērps samazina savai­nojumu rašanās risku, ko var radīt prom lidojošas koka skaidas vai nejauša pieskaršanās zāģa ķēdei.
ZĀĢA ATSITIENS
Par zāģa atsitienu sauc parādību, kad ķēdes zāģis tiek pēkšņi mests augšup un atpakaļ, ķēdes vadotnes galam saskaroties ar zāģējamo priekšmetu vai zāģa ķēdei iestrēgstot zāģējumā. Notiekot atsitienam, ķēdes zāģa reakcija nav paredzama, kā rezultātā smagus savainojumus var gūt gan strādājošā perso­na, gan arī citas tuvumā esošās personas. Īpaši uzmanīgi jāveic zāģējumi sānu virzienā, kā arī slīpie un gareniskie zāģējumi, jo šādā gadījumā ķēdes zāģa fi ksēšanai nav izmantojama zobveida atdure 12. Lai novērstu atsitienu, rī
kojieties šādi.
– Kontaktējiet ķēdes zāģi ar zāģējamo priekšmetu, turot to ie­spējami paralēli priekšmeta virsmai. – Neizmantojiet darbam vaļīgu, neasu vai stipri nodilušu zāģa ķēdi. – Asiniet zāģa ķēdi, kā norādīts šajā lietošanas pamācībā. – Nestrādājiet ar ķēdes zāģi, turot to paceltu virs plecu aug­stuma. – Neizmantojiet zāģēšanai ķēdes vadotnes priekšējo galu. – Darba laikā stingri turiet ķēdes zāģi ar abām rokām. – Izmantojiet zobveida atduri 12 kā sviru. – Sekojiet, lai zāģa ķēde būtu pareizi nospriegota.
VISPĀRĒJI NORĀDĪJUMI
Vienmēr stingri turiet ķēdes zāģi ar abām rokām, ar labo roku satverot to aiz aizmugurējā roktura, bet ar kreiso roku – aiz priekšējā roktura. Aptveriet ķēdes zāģa rokturus, savienojot īk­šķi un pārējos rokas pirkstus. Nekad nestrādājiet ar ķēdes zāģi, vadot to ar vienu roku. Sekojiet, lai elektrokabelis stieptos aiz instrumenta un atrastos drošā attālumā no zāģa ķēdes un zā- ģējamā priekšmeta; novietojiet elektrokabeli tā, lai tas nevarētu ieķerties koku zaros. Strādājot ar ķēdes zāģi, nodrošiniet kājām stingru atbalstu. Turiet ķēdes zāģi nedaudz pa labi no sevis. Pirms saskaršanās ar zāģējamo koku zāģa ķēdei jākustas ar pilnu ātrumu. Izmantojiet zobveida atduri 12, lai atbalstītu
ķē
des zāģi pret zāģējamo koku. Zāģēšanas laikā izmantojiet zobveida atduri kā sviras atbalsta punktu. Zāģējot resnākus zarus vai baļķus, pakāpeniski pārvietojiet zobveida atduri lejup, mainot tās saskaršanās punktu ar zāģē- jamo priekšmetu. Šim nolūkam pavelciet ķēdes zāģi atpakaļ, atbrīvojot zobveida atduri, tad pārvietojiet to zemāk un no jauna piespiediet zāģējamajam priekšmetam. Neizņemiet ķēdes zāģi no zāģējuma vietas. Zāģēšanas laikā neizdariet uz zāģa ķēdi pārlieku stipru spiedie­nu, ļaujiet tai pašai darīt savu darbu; lieciet instrumentu lejup ar nelielu spēku, izmantojot zobveida atduri 12 kā sviras atbalsta punktu. Nestrādājiet ar ķēdes zāģi, turot to izstieptās rokās. Izvairieties lietot ķēdes zāģi grūti pieejamās viet kāpnēm. Nestrādājiet ar ķēdes zāģi, turot to paceltu virs plecu augstuma. Vislabākie zāģēšanas rezultāti ir gūstami tad, ja slodzes iespai­dā nesamazinās zāģa ķēdes ātrums. Ievērojiet īpašu piesardzību, nobeidzot zāģējumu. Šajā brīdī ķēdes zāģis var pēņi atbrīvoties no zāģējuma, kā rezultātā strauji mainās smaguma spēka sadalījums. Tas ir bīstami, jo var tikt savainotas kājas un pēdas. Izņemiet ķēdes zāģi no zāģējuma vietas, kamēr zāģa ķēde vēl atrodas kustībā.
APKALPOŠANA UN APKOPE
Apkalpošana un tīrīšana
Uzmanību! Pirms apkalpošanas vai tīrīšanas izslēdziet elek-
troinstrumentu un atvienojiet tā kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. Rīkojieties šādi arī tad, ja instrumenta elek­trokabelis ir bojāts, pārgriezts vai samezglojies.
Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroinstrumenta
darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilācijas atveres. Piezīme. Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu instrumenta darbību, regulāri veiciet šādus apkalpošanas darbus. Regulāri pārbaudiet, vai ķēdes zāģim nav vērojami acīmredza­mi bojājumi, piemēram, vaļīga, deformēta vai citādi bojāta ķē- de, vaļīgi stiprinājuma elementi un nodilušas vai bojātas daļas.
ās vai stāvot uz
45
Grandininis pjūklas
SAUGOS NUORODOS
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikala-
vimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuo­rodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateity­je galėtumėte jais pasinaudoti. Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
TECHNINIAI DUOMENYS 1
PAVAIZDUOTI PRIETAISO ELEMENTAI 2
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose. 1 Užpakalinė rankena (izoliuotas rankenos paviršius) 2 Įjungimo-išjungimo jungiklio įjungimo blokatorius 3 Įjungimo-išjungimo jungiklis 4 Alyvos bakelio dangtelis 5 Apsauginio grandinės stabdžio įjungimo lankelis (rankos ap­sauga) 6 Priekinė rankena (izoliuotas rankenos paviršius) 9 Grandinės apsauga 10 Pjūklo grandinė 11 Pjovimo juosta 12 Dantyta įsikirtimo plokštelė
DARBO VIETOS SAUGUMAS
Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga
arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų atsiti­kimų priežastimi.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra degių
skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsidegti.
Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiūrovams,
vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis ga­lite nebesuvaldyti prietaiso.
ELEKTROSAUGA
Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo
kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifi kuo- ti. Nenaudokite kištuko adapterių su įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina elektros smūgio pavojų.
Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų paviršių,
pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kū- nas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika.
Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į elektri-
nį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika.
Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. neneški-
te elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveikt alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elektros smū- gio priežastimi.
Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius il-
ginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti drėgno-
je aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros smūgio pavo­jus.
ų karštis, jis neišsiteptų
ŽMONIŲ SAUGA
Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę arba vartojote nar­kotikų, alkoholio ar medikamentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų prie­žastimi.
Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir apsau­giniais akiniais. Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones ir kt., reko­menduojamas atitinkamai pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laiky­site ant jungiklio arba prietaisą jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo įran- kius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabužius, pa­puošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.
Jei yra numatyta galimyb rinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
įjungsite į elektros tinklą, kai
ė prijungti dulkių nusiurbimo ar su-
RŪPESTINGA ELEKTRINIŲ ĮRANKIŲ PRIEŽIŪRA IR NAUDOJIMAS
Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite ge­riau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. Elek- trinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra pavojin­gas ir jį reikia remontuoti.
Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo ištraukite kiš­tuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir ne­mokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, ar besi- sukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios trikdyt nio įrankio veikimą. Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsi­tikimų priežastis yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai prižiū- rėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis briauno­mis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t. nau­dokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudojant elektrinius įran- kius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pavojingos situacijos.
APTARNAVIMAS
Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifi kuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garan­tuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.
ų elektri-
46
SAUGOS NUORODOS DIRBANTIEMS SU GRANDININIAIS PJŪKLAIS
Kai pjūklas veikia, visos kūno dalys turi būti kuo toliau pjū- klo grandinės. Prieš įjungdami pjūklą įsitikinkite, kad pjūklo grandinė prie nieko nesiliečia. Dirbant su grandininiu pjūklu dėl akimirksnio neatidumo pjūklo grandinė gali užkabinti drabužius ar kūno dalį.
Tvirtai laikykite grandininį pjūklą dešine ranka už užpakali­nės rankenos, o kaire ranka – už priekinės rankenos. Gran­dininį pjūklą laikant atvirkščiai padidėja susižalojimo rizika, todėl jį leidžiama laikyti tik nurodytoje darbinėje padėtyje.
Elektrinį įrankį laikykite tik už izoliuotų rankenų, nes pūklo grandinė gali kliudyti paslėptus elektros laidus arba paties elektrinio įrankio maitinimo laidą. Pjūklo grandinei prisilietus prie laido, kuriuo teka elektros srovė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.
Dirbkite su apsauginiais akiniais ir klausos apsaugos prie­monėmis. Taip pat rekomenduojama naudoti ir kitas apsau­gos priemones – galvai, rankoms, kojoms ir pėdoms apsau­goti. Tinkami apsauginiai darbo rūbai sumažina sužeidimų pavojų, kuris gali kilti dėl dideliu skriejančių pjaunamos me­džiagos dalelių ar netyčia prisilietus prie pjūklo grandinės.
Nedirbkite su grandininiu pjūklu įlipę į medį. Grandininiu pjū­klu dirbant medyje kyla pavojus susižeisti.
Visada tvirtai stovėkite ir su grandininiu pjūklu dirbkite tik tada, kai stovite ant tvirto, saugaus ir lygaus pagrindo. Dirb­dami ant slidaus arba nestabilaus pagrindo, pvz., ant kopė- čių, galite netekti pusiausvyros ir nebesuvaldyti grandininio pjūklo.
Pjaudami įtemptas šakas, turėkite omenyje, kad jos gali spyruokliuoti. Jei pjaunant šaka išsilaisvina, ji gali kliudyti dirbantįjį ir išplėšti iš rankų pjūklą.
Būkite itin atsargūs pjaudami atžalyną ir jaunus medelius. Plonos šakos gali suspausti pjū tranką, smogti ar išmušti jus iš pusiausvyros.
Išjungtą grandininį pjūklą neškite laikydami už priekinės ran­kenos taip, kad pjūklo grandinė būtų nukreipta atgal. Gran­dininį pjūklą visuomet transportuokite ir sandėliuokite su ap­sauginiu dėklu. Rūpestingas elgesys su grandininiu pjūklu padės išvengti netikėto prisilietimo prie besisukančios pjūklo grandinės.
Būtina laikytis tepimo, grandinės įtempimo ir priedų keitimo nuorodų. Netinkamai įtempta ar nepatepta grandinė gali nu­trūkti arba padidinti atatrankos riziką.
Rankenos turi būti sausos, švarios ir neriebaluotos. Tepalu ar alyva išteptos rankenos yra slidžios, todėl galite nesuval­dyti pjūklo.
Pjaukite tik medieną. Grandininį pjūklą naudokite tik tiems darbams, kuriems jis yra skirtas. Pavyzdžiui: nenaudokite grandininio pjūklo plastikui, mū nėms, statybinėms medžiagoms pjauti. Naudojant grandini­nį pjūklą ne pagal paskirtį, gali susidaryti pavojingos situaci­jos.
Atatrankos priežastys ir kaip jos išvengti: – Atatranka gali atsirasti, jei pjovimo juostos viršūnė prisiliečia prie kokio nors objekto arba jei linkstanti mediena suspaudžia pjūklo grandinę pjūvio plyšyje. – Pjovimo juostos viršūnei prisilietus prie kokio nors objekto, pjovimo juosta gali atšokti ir netikėtai imti judėti aukštyn bei link dirbančiojo. – Jei suspaudžiama pjūklo grandinė, esanti viršutinėje pjovimo juostos dalyje, pjovimo juosta gali imti greitai judėti link dirban­čiojo. – Dėl šių reakcijų pjūklas gali tapti nekontroliuojamas ir jus sunkiai sužeisti. Nepasikliaukite vien tik grandininiame pjūkle sumontuotais apsauginiais įtaisais. Naudodamiesi grandininiu pjūklu imkitės visų atsargumo priemonių, kad išvengtumėte ne­laimingų atsitikimų ir nesusižeistumėte. Atatranka yra elektrinio įrankio netinkamo naudojimo arba neteisingo valdymo rezultatas. Jos galite išvengti, jei imsitės atitinkamų, žemiau aprašytų atsargos priemonių:
klo grandinę ir sukelti ata-
rui ar kitokioms, ne medi-
Pjūklą visada tvirtai laikykite abiem rankomis, nykščiais ir visa plaštaka visiškai apėmę grandininio pjūklo rankenas. Stovėkite taip ir rankas laikykite tokioje padėtyje, kad ga­lėtumėte įveikti atatrankos jėgas. Jei dirbantysis imasi ati­tinkamų priemonių, atatrankos jėgas jis gali kontroliuoti. Niekuomet nepaleiskite grandininio pjūklo iš rankų.
Venkite nenatūralios kūno padėties ir niekada nepjaukite laikydami pjūklą aukščiau pečių juostos. Taip išvengsite netikėto prisilietimo prie pjovimo juostos viršūnės ir geriau suvaldysite prietaisą netikėtose situacijose.
Visuomet naudokite gamintojo rekomenduojamas atsar­gines pjovimo juostas ir pjovimo grandines. Netinkamos atsarginės pjovimo juostos ir pjūklo grandinės gali sukelti grandinės trūkimą ir atatranką.
Vadovaukitės gamintojo nuorodomis dėl pjūklo grandinės galandimo ir prieži dantukai padidina atatrankos pavojų.
Su grandininiu pjūklu draudžiama dirbti vaikams ir paau­gliams, išskyrus besimokančius nuo 16 metų, kuriuos prižiū- ri vyresnieji. Šis draudimas taip pat galioja asmenims, kurie nemoka arba nepakankamai moka dirbti su grandininiu pjū- klu. Naudojimo instrukciją reikia laikyti patogioje vietoje, kad prireikus visada ją būtų galima paskaityti. Asmenims, kurie yra pervargę arba negali dirbti fi zinio darbo, su grandininiu pjūklu dirbti draudžiama.
Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar pritvirtintos visos prie- taiso komplekte esančios rankenos ir įstatyti visi apsauginiai įtaisai. Niekuomet neeksploatuokite nevisiškai sumontuotų arba neleistinos modifi kacijos prietaisų.
Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti abiem rankomis ir patikimai stovėti. Elektrinis įrankis yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis.
Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir palaukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos. Darbo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti prietaiso.
Rekomenduojama, kad prieš pirmą kartą pradedant naudoti grandinin
į pjūklą, patyręs specialistas, pateikdamas praktinių pavyzdžių, instruktuotų dirbantįjį, kaip naudotis grandininiu pjūklu bei apsaugine įranga. Pirmųjų bandymų metu reikėtų pamėginti perpjauti ant pjovimo ožio ar kitokios atramos padėtą medžio kamieną.
ūros. Per trumpi pjūvio gylį ribojantys
GAMINIO IR TECHNINIŲ DUOMENŲ APRAŠAS
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami ins­trukciją, palikite šį lapą atverstą.
ELEKTRINIO ĮRANKIO PASKIRTIS
Elektrinis įrankis yra skirtas medienai, pvz., medienos sijoms, lentoms, šakoms, kamienams ir kt. pjauti bei medžiams kirsti. Galima pjauti išilgai ir skersai plaušo krypties.
NAUDOJIMAS
Paruošimas naudoti
Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio įtampa
turi sutapti su elektrinio įrankio fi rminėje lentelėje nurodytais duomenimis.
ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS
Grandininį pjūklą laikykite, kaip nurodyta skyriuje „Darbas su grandininiu pjūklu“. Norėdami elektrinį elektrinį įrankį įjungti, pirmiausia paspauski­te įjungimo blokatorių 2, o po to paspauskite įjungimo-išjungimo jungiklį 3 ir laikykite jį paspaustą. Norėdami išjungti elektrinį įrankį, atleiskite įjungimoišjungimo jungiklį 3.
47
Nuoroda: dėl saugumo įjungimo-išjungimo jungiklio 3 užfi k- suoti negalima, dirbant su įrankiu jis visada turi būti laikomas nuspaustas. Nuoroda: nestabdykite grandininio pjūklo atlenkdami priekinę rankos apsaugą 5 (t. y. įjungdami apsauginį grandin
ės stabdį).
INERCINIS STABDYS IR APSAUGINIS GRANDINĖS STABDYS
Grandininis pjūklas yra su dviem apsauginiais įtaisais: Inercinis stabdys sustabdo pjūklo grandinę, kai atleidžiamas įjungimo-išjungimo jungiklis 3.
APSAUGINIS GRANDINĖS STABDYS YRA APSAUGINIS
mechanizmas, kuris įsijungia tada, kai grandininis pjūklas dėl atatrankos pašoka aukštyn ir yra atlenkiama priekinė rankos apsauga 5. Pjūklo grandinė sustoja ne vėliau kaip po 0,1 se­kundžių.
DARBAS SU GRANDININIU PJŪKLU
Prieš pjovimą Prieš pradedant naudoti ir pjaunant reguliariai reikia tikrinti: – Ar grandininis pjūklas veikia saugiai? – Ar pripildytas alyvos bakelis? Prieš pradėdami dirbti ir darbo metu reguliariai tikrinkite alyvos lygio indikatorių. Jei alyvos lygis pasiekė žemiausią langelio padalą, įpilkite aly­vos. Pripildyto bakelio turinio pakanka maždaug 15 minučių, priklausomai nuo pertraukų ir darbo intensyvumo. – Ar gerai įtempta ir pagaląsta pjūklo grandinė? Reguliariai, kas 10 minučių, darbo metu tikrinkite grandinės įtempimą. Ypač daug gali išsitempti naujos pjūklo grandinės. Nuo pjūklo grandi­nės būklės labai priklauso pjovimo našumas. Tik naudodami aštrią grandinę išvengsite prietaiso perkrovų. – Ar išjungtas ir ar gerai veikia apsauginis grandinės stabdys? – Ar dirbate su reikiamomis apsaugos priemonėmis? Dirbkite su apsauginiais akiniais ir klausos apsaugos priemo­nėmis. Taip pat rekomenduojama naudoti ir kitas apsaugos priemones – galvai, rankoms ir kojoms apsaugoti. Dirbant su tinkamais apsauginiais drabužiais sumažėja sužalojimo rizika krentant pjaunamos medžiagos dalelėms ar netyčia prisilietus prie pjūklo grandinės.
PJŪKLO ATATRANKA
Atatranka – tai staigus veikiančio grandininio pjūklo atšokimas aukštyn ir atgal, kai pjovimo metu pjovimo juostos viršūnė prisi­liečia prie pjaunamo daikto arba kuomet stringa grandinė. Dėl atatrankos prietaisas tampa nekontroliuojamas ir gali sun­kiai sužeisti juo dirbantį asmenį bei netoli stovinčius žmones. Darant šoninius, įstrižus bei išilginius pjūvius reikia būti ypač atsargiems, nes tuo metu negalima naudoti dantytos įsikirtimo plokštelės 12. Norėdami išvengti pjūklo atatrankos: – Grandininio pjūklo juostą prie ruošinio glauskite kuo smai­lesniu kampu. – Niekada nedirbkite su neįtempta, išsitempusia ar susidėvėju- sia pjovimo grandine. – Tinkamai pagaląskite pjūklo grandinę. – Niekuomet nepjaukite aukščiau pečių juostos. – Niekuomet nepjaukite pjovimo juostos viršūne. – Grandininį pjūklą visuomet tvirtai laikykite abiem rankomis. – Naudokite dantytą įsikirtimo plokštelę 12 kaip svertą. – Visuomet kontroliuokite, ar grandinė tinkamai įtempta.
BENDROS NUORODOS KAIP ELGTIS DARBO METU
Grandininį pjūklą visada tvirtai laikykite abiem rankomis, kairę ranką – ant priekinės rankenos, o dešinę ranką – ant užpa­kalinės rankenos. Rankenas visada būkite apėmę visais ran­kų pirštais. Niekada nepjaukite viena ranka. Maitinimo laidą visada tieskite už savęs ir nelaikykite jo pjūklo grandinės ir pjaunamo ruošinio zonoje; dirbkite tokioje padėtyje, kad laidas negalėtų įsipainioti šakose. Grandininiu pjūklu pjaukite tik tvirtai ir saugiai stovėdami. Grandininį pjūklą laikykite truputį dešiniau nuo savęs. Prieš pjūklo grandinei prisiliečiant prie medienos, ji turi judėti visu greičiu. Dantytą įsikirtimo plokštelę 12 naudokite grandini­niam pjūklui atremti ant medžio. Pjovimo metu dantytą įsikirti- mo plokštelę naudokite kaip svertą. Pjaudami storas šakas ar kamienus, dantytą įsikirtimo plokštelę pakartotinai atremkite žemesniame taške. Grandininį pjūklą patraukite atgal, kad dantyta įsikirtimo plokš­telė atsilaisvintų ir vėl prispauskite žemesnėje padėtyje. Pjūklo juostos neištraukite iš pjūvio. Pjaudami smarkiai nespauskite pjūklo grandinės, leiskite jai veikti pačiai, dantyta įsikirtimo plokštele 12 tarsi svertu sukur­dami lengvą spaudimą. Niekada nedirbkite grandininiu pjūklu ištiestomis rankomis. Nebandykite pjauti sunkiai prieinamose vietose ar stovėdami ant kopėčių. Niekuomet nepjaukite aukščiau pečių juostos. Geriausių pjovimo rezultatų pasieksite, jei grandinės greitis ne­sumažės dėl per didelių apkrovų. Būkite atsargūs baigdami pjūvį. Perpjovus medį grandininis pjūklas išsilaisvina ir svorio jėga staiga pasikeičia. Iškyla pa­vojus susižeisti kojas. Grandininio pjūklo juostą ištraukite iš medžio tik pjūklo grandinei besisukant.
PRIEŽIŪRA IR SERVISAS
Priežiūra ir valymas
mesio! Prieš pradėdami techninės priežiūros ar valymo
darbus, elektrinį įrankį išjunkite ir ištraukite kištuką iš lizdo. Tą patį būtina padaryti, jei buvo pažeistas, įpjautas ar susi­painiojo maitinimo laidas.
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines angas jo
korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir saugiai. Nuoroda: kad prietaisą ilgai ir patikimai naudotumėte, regulia­riai atlikite žemiau nurodytus techninės priežiūros darbus. Reguliariai tikrinkite grandininį pjūklą, ar nėra akivaizdžių de­fektų, pvz., ar neatsilaisvinusi, neišnirusi ir nepažeista pjūklo grandinė, ar neatsilaisvinusios jungtys, nesusidėvėjusios ir ne­pažeistos dalys.
48
Цепная пила
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюде-
ние указаний и инструкций по технике безопасно­сти может стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего ис­пользования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях по­нятие
«электроинструмент» распространяется на электро­инструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура). использовать для резки древесины вдоль и поперек дре­весных волокон.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1
ИЗОБРАЖЕННЫЕ СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ 2
Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями.
1 Задняя рукоятка (с изолированной поверхностью) 2 Блокиратор выключателя 3 Выключатель 4 Крышка масляного бачка 5 Расцепитель тормоза для защиты от обратного удара (за- щита руки) 6 Передняя рукоятка (с изолированной поверхностью) 9 Защитный кожух цепи 10 Пильная цепь 11 Пильный аппарат 12 Зубчатый упор
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Осторожно извлеките электроинструмент из упаковки и проверьте полное наличие следующих частей: Цепная пила Пильная цепь Защитный кожух цепи Руководство по эксплуатации
БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
● Содержите рабочее место в чистоте и хорошо освещен-
ным. Беспорядок или неосвещенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям.
● Не работайте с этим электроинструментом во взрывоо-
пасном помещении, в котором находятся горючие жид­кости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроин­струменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или
● Во время работы с электроинструментом не допускайте
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
Штепсельная вилка электроинструмента должна под-
паров.
близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом.
ходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте пере­ходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением. Неизмененные штепсельные вилки и под­ходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.
● Предотвращайте телесный контакт с заземленными по­верхностями, как то: с кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком.
● Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком.
● Не разрешается использовать шнур не по назначению, например, для транспортировки или подвески электро­инструмента, или для вытягивания вилки из ной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных ча­стей электроинструмента. Поврежденный или спутан­ный шнур повышает риск поражения электротоком.
● При работе с электроинструментом под открытым не­бом применяйте пригодные для этого кабелиудлините­ли. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает электротоком.
● Если невозможно избежать применения электроин­струмента в сыром помещении, подключайте электро­инструмент через устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения.
БЕЗОПАСНОСТЬ ЛЮДЕЙ
● Будьте внимательными, следите за тем, что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструмен­том. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или если Вы находитесь в состоянии нар­котического или алкогольного опьянения или под воз­действием лекарств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда
защитные очки. Использование средств индивидуаль­ной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескольз­ящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, в зависимости от вида работы с электро­инструментом снижает риск получения травм.
● Предотвращайте непреднамеренное включение элек­троинструмента. Перед подключением электроинстру­мента к электропитанию и/или к аккумулятору убеди­тесь в выключенном состоянии электроинструмента. Удержание пальца на выключателе при транспортиров­ке электроинструмента и подключение к сети питания включенного электроинструмента чревато несчастными случаями.
● Убирайте установочный инструмент или гаечные клю­чи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части электроин­струмента
● Не принимайте неестественное положение корпуса те-
● Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широ-
● При наличии возможности установки пылеотсасываю-
● Применение электроинструмента и обращение с ним Не
, может привести к травмам.
ла. Всегда занимайте устойчивое положение и сохра­няйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных си­туациях.
кую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и ру­кавицы вдали украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями.
щих и пылесборных устройств проверяйте их присоеди­нение и правильное использование. Применение пыле­отсоса может снизить опасность, создаваемую пылью.
перегружайте электроинструмент. Используйте для шей работы предназначенный для этого электроинстру­мент. С подходящим электроинструментом Вы работае­те лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.
трубами, элементами отопления,
штепсель-
риск поражения
от движущихся частей. Широкая одежда,
Ва-
49
● Не работайте с электроинструментом при неисправном выключателе. Электроинструмент, который не поддает­ся включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован.
● До начала наладки электроинструмента, перед принадлежностей и прекращением работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте акку­мулятор. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента.
● Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться электроинструмен­том лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках
неопытных лиц.
● Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Прове­ряйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поломок или повреж­дений, отрицательно влияющих на функцию электро­инструмента. Поврежденные части должны быть отре­монтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев.
● Держите режущий инструмент в состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструмен­ты с острыми режущими кромками реже заклинивают­ся и их легче вести. Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п. в соот­ветствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Исполь­зование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к
СЕРВИС
Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только с применени­ем оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента. Указания по технике безопасности при работе с цепными пилами Держитесь по­дальше от движущейся цепи работающей пилы. Перед за­пуском пилы обязательно убедитесь в отсутствии контакта пильной цепи с какими-либо предметами на короткое мгновение во время работы с цепной пилой может привести к захвату одежды или какой-либо части тела пильной цепью.
● Всегда держите цепную пилу правой рукой за заднюю рукоятку, а левой рукой за переднюю. Удержание цепной пилы в другом рабочем положении рук резко повышает опасность травмирования
● Держите электроинструмент только за изолированные ручки, поскольку пильная цепь может задеть скрытую электропроводку или собственный шнур питания. Кон­такт пильной цепи с находящейся под напряжением про­водкой может заряжать металлические части электроин­струмента и приводить к удару электрическим током.
● Обязательно надевайте защитные очки и средства за щиты органов слуха. Рекомендуется также использовать средства индивидуальной защиты для головы, рук и ног. Подходящая защитная одежда и обувь снижает опас­ность травмирования вылетающими стружками и при случайном контакте с движущейся пильной цепью.
● Никогда не работайте цепной пилой, находясь на дере­ве. Работа цепной пилой на дереве связана с опасностью травмирования.
● Всегда следите за правильной стойкой и используйте цепную пилу только при стойке на прочном, безопасном и ровном грунте. Скользкое или нестабильное основа­ние, напр., на лестнице, может привести к потере равно­весия и, как следствие, к потере контроля над цепной пилой.
опасным ситуациям.
заточенном и чистом
и поэтому недопустимо.
заменой
. Потеря внимания
высокой
● При обрезании напряженных ветвей обязательно счи­тайтесь с возможностью их неожиданного отпружини­вания. При высвобождении механического напряжения древесных волокон выпрямляющиеся напряженные ветки могут попасть в работающего и/или привести к по­тере контроля над цепной пилой. Будьте особенно осто­рожны при обрезании подлеска и молодых деревьев. Тонкий срезаемый материал, захваченный пью, может нанести неожиданный удар или вывести из состояния равновесия.
● Переносите цепную пилу только в выключенном состоя­нии, держа ее за переднюю рукоятку так, чтобы пильная цепь всегда смотрела в сторону от Вашего корпуса тела. При транспортировке или хранении цепной пилы всег­да надевайте на нее защитный обращение с цепной пилой резко снижает вероятность случайного контакта с движущейся пильной цепью.
● Тщательно выполняйте все указания по смазке и натя­жению цепи и своевременно заменяйте принадлежно­сти. Неправильно или недостаточно хорошо натянутая или несмазанная цепь существенно повышает опас­ность появления рывков или отдачи инструмента.
● Содержите рукоятки ии и своевременно удаляйте попавшие на них масло и жиры. Жирные или замасленые рукоятки становятся скользкими, что ведет к потере контроля над пилой.
● Используйте инструмент только для распилки древе­сины. Не используйте цепную пилу для выполнения работ, не предусмотренных в инструкции по эксплуата­ции. Пример: не используйте цепную пилу для распилки пластмасс, каменной кладки или недревесных стро­ительных материалов. Применение цепной пилы для выполнения работ не по прямому назначению может привести к чрезвычайно опасным ситуациям. Причины и возможность исключения отдачи пилы:
Отдача может возникнуть при контакте острия направля­ющей шины с каким-либо предметом весины, приводящем к зажатию пильной цепи в пропиле. Прикасание острия шины к постороннему предмету может привести в ряде случаев к неожиданному и направленному назад отскоку, при котором направляющая шина откидыва­ется вверх в направлении оператора. Зажатие верхнего края направляющей шины пильной цепи может привести к быстрому оператора. Каждая такая реакция может привести к потере контроля над пилой и тяжелой травме. Не полагайтесь только на встроенные в пиле предохранительные устройства обеспе­чения безопасности. Пользователи цепной пилы должны принять все возможные меры предосторожности для обе­спечения безопасной работы. Рикошет является следствием ошибочного или непра­вильного
использования электроинструмента. Последнее можно предотвратить подходящими мерами предосторож­ности, описанными далее:
-
● Крепко держите пилу двумя руками, при этом пальцы
должны хорошо охватывать рукоятки цепной пилы. За­нимайте такое положение и всегда держите руки так, чтобы при необходимости надежно противостоять си­лам отдачи. При принятии надлежащих мер предосто­рожности оператор Никогда не выпускайте из рук включенную цепную пилу.
● Избегайте непригодных для работы положений корпуса
и не пилите на уровне выше плеч. Это позволит исклю­чить случайные прикасания острия шины к окружающим предметам и обеспечит лучший контроль за цепной пи­лой в непредвиденных ситуациях.
● Всегда
используйте только предписанные изготовите­лем запасные шины и пильные цепи. Использование непригодных шин и пильных цепей может привести к разрывам цепи или отдаче.
пилы в сухом и чистом состояни-
может совладать с усилиями отдачи.
кожух. Внимательное
или при изгибе дре-
отскоку шины в направлении
пильной це-
50
● Выполняйте указания изготовителя при заточке и вы полнении технического обслуживания пильной цепи. Слишком низко установленные ограничители глубины повышают возможность отдачи.
● Детям и подросткам, за исключением учеников профес­сиональных школ возрастом старше 16 лет, не разре­шается работать с цепными пилами. Это же относится и к лицам, не знакомым или недостаточно знакомым с особенностями работы с цепными пилами. по эксплуатации должна всегда находиться поблизости в удобно доступном месте.
● Запрещается работать с цепной пилой в состоянии сильной усталости, а также лицам, не выдерживающим соответствующие физические нагрузки. Проверяйте правильный монтаж всех защитных устройств и рукоя­ток при применении инструмента.
● Ни в коем случае не пытайтесь включать не полностью собранный инструмент или инструмент с несанкциони­рованными модификациями. Всегда держите электро­инструмент во время работы обеими руками, заняв предварительно устойчивое положение. Двумя руками Вы работаете более надежно с электроинструментом.
● Выждите полной остановки электроинструмента и толь­ко после этого выпускайте его из рук. Рабочий инстру­мент может заесть, и это троля над электроинструментом.
● Пользователю пилы перед первым ее запуском в экс­плуатацию рекомендуется получить инструктаж по ра­боте с пилой и использованию ее защитных приспосо­блений от опытного оператора в реальных условиях. В качестве первого упражнения рекомендуется распилка ствола дерева, уложенного на козлах или на ствующей подставке.
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА И УСЛУГ
Прочтите все указания и инструкции по технике безопас­ности. Упущения в отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра­циями электроинструмента и оставляйте ее открытой, пока Вы изучаете руководство по эксплуатации.
ПРИМЕНЕНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Этот электроинструмент предназначен для распилки дре­весины, напр., деревянных бревен, досок, ветвей, стволов деревьев и т.д., а также для повалки деревьев. Его можно
РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ
Включение электроинструмента
● Примите во внимание напряжение в сети! Напряжение источника питания должно соответствовать данным на заводской табличке электроинструмента.
Включение/выключение Держите цепную пилу так, как это описано в разделе «Ра­бота с цепной пилой». Для включения электроинструмента нажмите сначала бло­киратор выключателя 2, а затем нажмите выключатель 3 и держите его нажатым. Для
выключения электроинструмента отпустите выключа­тель 3. Указание: По причинам безопасности выключатель 3 не может быть зафиксирован и при работе следует постоянно нажимать на него. Указание: Никогда не производите торможение цепной пи­лы с помощью переднего приспособления для защиты рук 5 (активирование тормоза при отдаче).
может привести к потере кон-
Инструкция
соответ-
-
ТОРМОЗ ВЫБЕГА/ТОРМОЗ ПРИ ОТДАЧЕ
Цепная пила оборудована двумя защитными приспособле­ниями: Тормоз выбега обеспечивает торможение пильной цепи по­сле отпускания выключателя 3. Тормоз для защиты от обратного удара является защитным приспособлением, которое запускается передним приспо­соблением для защиты рук в случае рикошета цепной пи­лы 5. Пильная цепь останавливается через максимум 0,1 секунд.
РАБОТА С ЦЕПНОЙ ПИЛОЙ
Перед пилением Перед запуском в эксплуатацию и регулярно во время пи­ления следует выполнять следующие проверки: Находится ли цепная пила в надежном рабочем состоя­нии? Заполнен ли масляный бачок Проверяйте индикатор уровня масла перед началом рабо­ты и регулярно во время работы. Дозаправьте масло, ес­ли уровень масла в смотровом окошке достигнет края. Одной заправки хватает на приблизительно 15 минут, в зависимости от наличия перерывов и интенсивности ра­боты. Правильно ли натянута и заточена пильная цепь? Регулярно проверяйте натяжение цепи во время пиления через каждые 10 минут. Особенно при использовании но­вой пильной цепи следует считаться с ее повышенным удлинением. Состояние пильной цепи пени влияет на производительность пилы. Только хорошо заточенные пильные цепи предохраняют пилу от перегруз­ки. Отпущен ли тормоз для защиты для защиты от обратного удара и гарантировано ли его срабатывание? Надеты ли необходимые средства индивидуальной защиты Обязательно надевайте защитные очки и средства защиты органов слуха. Рекомендуется также использовать ства индивидуальной защиты для головы, рук и ног. Под­ходящая защитная одежда снижает опасность получения травм от вылетающих обрезков и при случайном прикосно­вении к пильной цепи.
ОТДАЧА ПИЛЫ
Под отдачей пилы следует понимать внезапный подъем и возвратный удар цепной пилы, которые могут произойти при контакте острия пильного аппарата с распиливаемым материалом или при зажатии цепи в распиле. В случае возникновения такой отдачи поведение цепной пилы непредсказуемо, что может привести к тяжелому травмированию оператора или лиц, находящихся в зоне пиления. Боковые, наклонные и продольные распилы должны произ­водиться с особой осторожностью, поскольку в этих случа­ях не может быть использован зубчатый упор 12. Для исключения отдачи пилы:
- Вводите пилу в действие по возможности под наимень­шим углом (плоско).
- Никогда не работайте с ослабленной, удлиненной или сильно изношенной пильной цепью.
-
Затачивайте пильную цепь в соответствии с предписани-
ем.
- Никогда не производите пиление на уровне плеча.
- Никогда не производите пиление острием пильного аппа-
рата. Всегда крепко держите цепную пилу обоими руками.
- Используйте зубчатый упор 12 в качестве рычага.
- Внимательно следите за натяжением цепи.
в значительной сте-
нижнего
сред-
51
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ
Всегда крепко держите цепную пилу двумя руками, левой рукой за переднюю рукоятку, а правой рукой за заднюю. Всегда хорошо захватывайте рукоятки пилы всеми паль­цами рук. Никогда не производите пиление одной рукой. Всегда ведите сетевой питающий кабель сзади вне зоны действия пильной цепи и расположения распиливаемого материала; занимайте такое положение, чтобы
сетевой кабель не мог зацепиться за сучья и ветки. Включайте цепную пилу только находясь в безопасном по­ложении. Удерживайте цепную пилу слегка справа от сво­его корпуса. Перед контактированием с распиливаемой древесиной пильная цепь должна двигаться с полной скоростью. Используйте при этом зубчатый упор 12 для опирания цеп­ной пилы на распиливаемой чатый упор во время пиления в качестве рычага. При пилении толстых ветвей или стволов деревьев про­изводите перестановку зубчатого упора в более глубокое положение. Для этого оттяните цепную пилу назад, чтобы освободить зубчатый упор, и установите его в более глу­боком месте. При этом не удаляйте цепную распила. При пилении не оказывайте силового давления на пильную цепь, а предоставьте ей возможность свободно работать, создавая с помощью зубчатого упора 12 легкое давление, как рычагом. Никогда не держите работающую цепную пилу на вытяну­тых руках. Никогда не пытайтесь пилить в трудно доступ­ных местах или стоя на лестнице пиление на уровне плеча. Наилучшие результаты пиления достигаются, если ско­рость движения цепи не снижается из-за перегружения. Будьте осторожны в конце распила. Как только цепная пила освобождается из распила, неожиданно изменяется распределение весовых усилий. Возникает опасность трав­мирования ног. Удаляйте цепную пилу из распила только с пильной цепью.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И СЕРВИС
Техобслуживание и очистка
● Внимание! Перед проведением работ по техобслужива-
нию или очистке выключайте электроинструмент и вы­тягивайте штепсельную вилку из розетки. Эти операции необходимо проделывать также и в том случае, если сетевой шнур поврежден, перерезан или запутался.
● Для обеспечения качественной и безопасной работы
следует постоянно содержать электроинструмент и вен-
тиляционные щели в чистоте. Указание: Для обеспечения продолжительного срока служ­бы и надежной работы машины регулярно выполняйте сле­дующие работы по техобслуживанию. Регулярно производите осмотр цепной пилы с целью об­наружения явных неисправностей таких, как ослабленная, провисающая или поврежденная пильная цепь, ослаблен­ное крепление и изношенные или поврежденные детали.
древесине. Используйте зуб-
пилу из щели
. Никогда не производите
двигающейся
52
Ланцюгова пилка
ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Загальні застереження для електроприладів Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може при-
звести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки. Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях ма­ється на увазі електроприлад, що працює від мережі (з електрокабелем) або трокабелю).
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1
ЗОБРАЖЕНІ КОМПОНЕНТИ 2
Нумерація зображених компонентів посилається на зобра-
ження електроприладу на сторінці з малюнком.
1 Задня рукоятка (з ізольованою поверхнею) 2 Фіксатор вимикача 3 Вимикач 4 Кришка мастильного бака 5 Розчеплювач гальма для захисту від відскакування (за-
хисний щиток для руки) 6 Передня рукоятка (з ізольованою поверхнею) 9 Захисний кожух ланцюга 10 Пиляльний ланцюг 11 Пиляльний апарат 12 Зубчастий упор
БЕЗПЕКА НА РОБОЧОМУ МІСЦІ
● Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте добре
освітлення робочого місця. Безлад або погане освітлен-
ня на робочому місці можуть призвести до нещасних ви-
падків.
● Не працюйте з електроприладом у середовищі, де існує
небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин,
газів або пилу. Електроприлади можуть породжувати іс-
кри, від
● Під час праці з електроприладом не підпускайте до ро-
ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА
● Штепсель електроприладу повинен підходити до розет-
● Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхня-
● Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води
● Не використовуйте кабель для перенесення електро-
яких може займатися пил або пари.
бочого місця дітей та інших людей. Ви можете втратити
контроль над приладом, якщо Ваша увага буде відверну-
та.
ки. Не дозволяється міняти щось в штепселі. Для роботи
з електроприладами, що мають захисне заземлення, не
використовуйте адаптери. Використання оригінального
штепселя та належної розетки зменшує ризик ураження
електричним струмом.
ми, як напр., трубами, батареями опалення, плитами
холодильниками. Коли Ваше тіло заземлене, існує збіль-
шена небезпека ураження електричним струмом.
в електроприлад збільшує ризик ураження електричним
струмом.
приладу, підвішування або витягування штепселя з роз-
етки. Захищайте кабель від тепла, олії, гострих
деталей приладу, що рухаються. Пошкоджений або за-
кручений кабель збільшує ризик ураження електричним
струмом.
від акумуляторної батареї (без елек-
та
країв та
● Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач, що придатний для зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що розрахований на зо­внішні роботи, зменшує ризик ураження електричним струмом.
● Якщо не можна запобігти використанню електроприла ду у вологому середовищі, використовуйте пристрій за­хисного вимкнення. Використання пристрою захисного вимкнення зменшує ризик ураження електричним стру­мом.
БЕЗПЕКА ЛЮДЕЙ
● Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи з електропри­ладом. Не користуйтеся електроприладом, якщо Ви стомлені або знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв або ліків. Мить неуважності при користуванні електроприладом може призвести до серйозних травм.
● Вдягайте особисте захисне спорядження та обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання особистого захисно­го спорядження, як напр., – в залежност і від виду робіт – захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик травм.
● Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж ввімкнути електроприлад в електромережу або під’єднати акуму­ляторну батарею, брати його в руки або переносити впевніться в тому, що електроприлад вимкнутий. Три­мання пальця на вимикачі під час перенесення електро­приладу або підключення в розетку увімкнутого приладу може призвести до травм.
● Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть нала­годжувальні інструменти та гайковий ключ. Перебуван­ня налагоджувального інструмента або ключа в частині приладу, що обертається,
● Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте стій­ке положення та завжди зберігайте рівновагу. Це дозво­лить Вам краще зберігати контроль над електроприла­дом у несподіваних ситуаціях.
● Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та рукавиці до деталей приладу, що рухаються волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що ру­хаються.
● Якщо існує можливість монтувати пилов ідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та правильно використовувалися. Використання пилов ідсмоктувального пристрою може зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
може призвести до травм.
. Просторий одяг, довге
ПРАВИЛЬНЕ ПОВОДЖЕННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ
● Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий при­лад, що спеціально призначений для відповідної роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо будете працювати в за­значеному діапазоні потужності.
● Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим ви­микачем. Електроприлад, який не можна увімкнути або вимкнути, є небезпечним і
● Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі, міня­ти приладдя або ховати прилад, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попе­реджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску приладу.
● Ховайте електроприлади, якими Ви саме не користує­тесь, від дітей. приладом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У разі застосування недосвідченими особами прилади несуть в собі небезпеку.
його треба відремонтувати.
Не дозволяйте користуватися електро-
-
,
53
● Старанно доглядайте за електроприладом. Перевіряй­те, щоб рухомі деталі приладу бездоганно працювали та не заїдали, не були пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб це могло вплинути на функціону­вання електроприладу. Пошкоджені деталі треба відре­монтувати, перш ніж користуватися ними знов. Велика кількість нещасних випадків спричиняється глядом за електроприладами.
● Тримайте різальні інструменти нагостреними та в чисто­ті. Старанно доглянуті різальні інструменти з гострим рі­зальним краєм менше застряють та легші в експлуатації.
● Використовуйте електроприлад, приладдя до нього, ро­бочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи. Використання електроприладів для робіт, для яких вони не передбачені, може призвести до небезпеч­них ситуацій.
СЕРВІС
Віддавайте свій прилад на ремонт лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчас­тин. Це забезпечить безпечність приладу на довгий час.
роботи та специф іку виконуваної
поганим до-
ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ЛАНЦЮГОВИХ ПИЛОК
● Коли ланцюг рухається, не підставляйте частини тіла під ланцюг. Перш ніж вмикати пилку, впевніться, що ланцюг не торкається ні до чого. Під час роботи з ланцюговою пилкою миті неуважності може бути достатньо, щоб лан­цюг захопив одяг або частини тіла.
● Добре тримайте ланцюгову пилку правою рукою за за­дню
рукоятку і лівою – за передню. Тримання ланцюго­вої пилки в положенні навпаки збільшує ризик тілесних ушкоджень і є недопустимим.
● Тримайте електроінструмент лише за ізольовані рукоят­ки, оскільки ланцюг може зачепити приховану електро­проводку або власний шнур живлення. Зачеплення лан­цюгом електропроводки, що знаходиться під напругою, може заряджувати металеві частини ту та призводити до ураження електричним струмом.
● Вдягайте захисні окулярі і навушники. Рекомендується вдягати також захисне спорядження для захисту голови, рук і ніг. Придатний захисний одяг зменшує небезпеку поранення стружкою, що розлітається, та травм внаслі­док випадкового торкання до ланцюга.
● Не працюйте з ланцюговою пилкою на дереві. При плуатації ланцюгової пилки на дереві існує небезпека поранення.
● Завжди слідкуйте за стійким положенням і користуйтеся ланцюговою пилкою, лише якщо Ви стоїте на твердій, надійній і рівній основі. Слизька або нестабільна основа, як, напр., на драбині, може призвести до втрати рівно­ваги і контролю за ланцюговою пилкою.
● При
розпилюванні гілок, що знаходяться у пружному ста­ні, майте на увазі, що гілка може знову розігнутися. При вивільненні напруги у деревному волокні гілка, що була напружена, може вдарити Вас та/або вивести ланцюгову пилку з-під контролю.
● Будьте особливо обережними при зрізанні підліска та молодих дерев. Тонкий матеріал може заплутатися ланцюзі та вдарити Вас або збити Вас з ніг.
● Переносьте ланцюгову пилку вимкнутою за передню ру­коятку, щоб вона була повернута від Вас. При транспор­туванні та зберіганні ланцюгової пилки завжди вдягайте захисну кришку. Ретельне поводження з ланцюговою пилкою зменшує імовірність випадкового торкання до ланцюга, що рухається.
Виконуйте вказівки щодо змащення, натягу ланцюга і за­міни приладдя. Неправильно натягнутий або змащений ланцюг може порватися та збільшує небезпеку сіпання приладу.
електроінструмен-
екс-
в
● Рукоятки завжди мають бути сухими і не забрудненими олією або мастилом. Жирні рукоятки вислизають з рук і призводять до втрати контролю над приладом.
● Розпилюйте лише деревину. Не використовуйте лан­цюгову пилку для робіт, для яких вона не призначена. Приклад: не використовуйте ланцюгову пилку для роз­пилювання пластмаси, цегляної кладки будівельних матеріалів.
● Використання ланцюгової пилки для робіт, для яких вона не призначена, може призвести до небезпечної ситуації. Причини і способи уникнення сіпання:
– Прилад може сіпнутися, якщо кінчик напрямної шини тор­кнеться чого-небудь або якщо деревина прогнеться і лан­цюг застряне в прорізі. – Торкання падках призводити до несподіваної спрямованої назад ре­акції, при якій напрямна шина відскакує угору і у Вашому напрямку. – Застрявання ланцюга у верхній частині напрямної шини може призводити до відскакування шини у Вашому напрям­ку. – Всі ці реакції можуть призводити до втрати контролю над пилкою і, не виключено, до важких травм. Не покладайтеся на одне лише захисне приладдя, що ним обладнана лан­цюгова пилка. При користуванні ланцюговою пилкою Ви повинні вжити різних заходів, щоб під час роботи з пилкою уникнути небезпеки нещасного випадку і травм. Сіпання – це результат неправильної експлуатації або по­милок при ти за допомогою належних запобіжних заходів, що описані нижче:
● Добре тримайте пилку обома руками, великий і вказів-
● Уникайте неприродних положень тіла і не розпилюйте
● Завжди використовуйте лише передбачені
● Дітям і підліткам, за винятком учнів віком старше 16 ро-
● Перед початком роботи з
● Під час роботи міцно тримайте прилад двома руками і
● Перед тим
Рекомендується, щоб перед першою експлуатацією ко­ристувач отримав від досвідченого спеціаліста практичний інструктаж стосовно користування ланцюговою пилкою і захисним спорядженням. В якості першої вправи радимо розпиляти
кінчиком напрямної шини може в деяких ви-
роботі з електроприладом. Йому можна запобіг-
ний палець також мають обхоплювати рукоятку. Ваше тіло і руки мають знаходитися в такому положенні, в яко­му Ви зможете витримати сіпання приладу. Витримати сіпання можна, якщо разі не випускайте ланцюгову пилку з рук.
вище рівня плеча. Цим Ви уникнете ненавмисного тор­кання чого-небудь кінчиком шини і здобудете кращий контроль над ланцюговою пилкою в несподіваних ситуа­ціях.
чем запасні шини і ланцюги. Непридатна запасна шина чи непридатний запасний ланцюг можуть призвести до розриву ланцюга чи сіпання приладу. Виконуйте вказівки виготовлювача стосовно загострення і технічного обслу­говування ланцюга. Занизькі обмежувачі глибини збіль­шують можливість сіпання.
ків під доглядом з ланцюговою пилкою. Це саме стосується осіб, що не знайомі або погано знайомі з правилами поводження з ланцюговою пилкою. Інструкція з експлуатації завжди має знаходитися поблизу. Не дозволяється працювати з ланцюговою пилкою особам, що перевтомлені або ма­ють погану фізичну підготовку.
захисні пристрої і ручки вмонтовані. Ніколи не робіть спроб працювати з неповністю монтованим приладом або з приладом, в якому були зроблені недозволені змі­ни.
зберігайте стійке положення. Двома руками Ви зможете надійніше тримати електроприлад.
він не зупиниться. Адже робочий інструмент може заче­питися за що-небудь, що призведе до втрати контролю над електроприладом.
стовбур на козлах або на підставці.
вжиті придатні заходити. Ні в якому
дорослих, не дозволяється працювати
приладом впевніться, що всі
, як покласти електроприлад, зачекайте, поки
та не деревяних
виготовлюва-
54
ОПИС ПРОДУКТУ І ПОСЛУГ
Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати ін­струкцію.
ПРИЗНАЧЕННЯ ПРИЛАДУ
Електроприлад призначений для розпилювання деревини, як напр, дерев’яних бальок, дощок, гілок, стовбурів тощо, а також для спилювання дерев. Ним можна розпилювати уздовж і поперек деревних волокон.
ОБСЯГ ПОСТАВКИ
Обережно вийміть електроприлад з упаковки і перевірте
повну наявність усіх нижчезазначених частин:
Ланцюгова пилкаПиляльний ланцюгЗахисний футляр ланцюгаІнструкція з експлуатації
РОБОТА
Початок роботи Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі струму повинна відповідати даним на заводській табличці електро­приладу. Вмикання/вимикання Тримайте ланцюгову пилку, як це описано в розділі «Робота з ланцюговою пилкою». Щоб увімкнути електроприлад, спочатку натисніть на бло­катор вимикача 2 і після цього натисніть і тримайте натис­нутим вимикач 3. Щоб
вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 3. Вка­зівка: З міркувань техніки безпеки вимикач 3 не можна за­фіксувати, його треба тримати натиснутим протягом всієї роботи. Вказівка: Не зупиняйте ланцюгову пилку переднім захисним щитком для руки 5 (активація гальма для захисту від від­скакування).
ГАЛЬМО ДЛЯ ЗАХИСТУ ВІД ВІДСКАКУВАННЯ/ГАЛЬМО ІНЕРЦІЙНОГО ВИБІГУ
Ланцюгова пилка обладнана двома захисними пристроями: Гальмо інерційного вибігу гальмує ланцюг після відпускан­ня вимикача 3. Гальмо для захисту від відскакування – це захисний меха­нізм, що спрацьовує через передній захисний щиток 5 при відскакуванні ланцюгової пилки. Ланцюг зупиняється макс. через 0,1 секунди.
ВІДСКАКУВАННЯ ПИЛКИ
Під відскакуванням пилки мається на увазі раптове підска­кування ланцюгової пилки, що знаходиться в роботі, угору і відскакування назад, що може трапитися при торканні кін­чиком пиляльного апарата розпилюваного матеріалу або при заклинюванні ланцюга. При відскакуванні пилки можливі непередбачені реакції приладу, що може призводити до тяжких травм у працю­ючого або
в людей, що знаходяться в зоні розпилювання. Бокові, косі і поздовжні пропили треба здійснювати з осо­бливою увагою, оскільки при таких роботах не використову­ється зубчастий упор 12. Щоб запобігти відскакуванню пилки:
Приставляйте ланцюгову пилку якомога плоско. – Ніколи не працюйте з ланцюговою пилкою, якщо ланцюг провисає, розтягнувся або сильно зносився. – Загострюйте ланцюг відповідно до приписів. – Ніколи не розпилюйте вище рівня плеча. – Ніколи не розпилюйте кінчиком пиляльного апарата.
Завжди добре тримайте ланцюгову пилку обома руками. – Використовуйте зубчастий упор 12 в якості важеля. – Слідкуйте за правильним натягненням ланцюга.
ЗАГАЛЬНА ПОВЕДІНКА
Завжди добре тримайте ланцюгову пилку обома руками: ліва рука має знаходиться на передній рукоятці, права – на задній. Великий і вказівний палець мають обхоплювати ру­коятку. Ніколи не розпилюйте одною рукою. Електрокабель завжди розташовуйте позаду, за межами пиляльного ланцюга і розпилюваного матеріалу; розташовуйте його так, щоб він не міг заплутатися у гілках Для роботи з ланцюговою пилкою Ви маєте зайняти стійке положення. Тримайте ланцюгову пилку трохи праворуч від себе. Приставляйте ланцюг до деревини лише після того, як він почне працювати на повній швидкості. Щоб обперти ланцю­гову пилку об деревину, використовуйте зубчастий упор 12. Використовуйте зубчастий упор в якості важеля. При розпилюванні товстих переставляйте зубчастий упор нижче. Для цього відведіть ланцюгову пилку назад, щоб вивільнити зубчастий упор, і приставте його нижче. При цьому пилка має залишатися в пропиленій щілині. Під час роботи не натискуйте з силою на пиляльний ланцюг, натомість злегка натискуйте на зубчастий упор 12 начебто на важіль
.
Ніколи не тримайте ланцюгову пилку під час роботи на ви­тягнутих руках. Не пробуйте дотягнутися пилкою до важко доступних місць, також і з використанням драбини. Ніколи не розпилюйте вище рівня плеча. Для досягнення найкращих результатів розпилювання не перевантажуйте пилку настільки, щоб ланцюг рухався по­вільніше. Обережно в кінці розпилу. Тільки­вини, несподівано міняється її сила ваги. Це таїть в собі небезпеку поранення ніг і стоп. Витягуйте пилку з розпилу, коли ланцюг ще рухається.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І СЕРВІС
Технічне обслуговування і очищення
● Увага! Перед роботами з технічного обслуговування або очищення вимикайте електроінструмент та витягуйте штепсель з розетки. Це саме має чинність і якщо шнур живлення пошкоджений, надрізаний або заплутався.
● Щоб електроприлад працював якісно і надійно, тримай­те прилад і вентиляційні отвори в чистоті. Вказівка: Ре­гулярно виконуйте обслуговування, щоб забезпечити довгу і надійну екс­плуатацію приладу.
Регулярно перевіряйте ланцюгову пилку на предмет явних недоліків, як напр., провисання, спадання або сильне по­шкодження пиляльного ланцюга, послаблення кріплення, спрацювання або пошкодження деталей.
гілок або стовбурів час від часу
но пилка вийде з дере-
нижчезазначені роботи з технічного
.
55
Pilarka łańcuchowa
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodo-
wać porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bez­pieczeństwa dla dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektrona- rzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
DANE TECHNICZNE 1
PRZEDSTAWIONE GRAFICZNIE KOMPONENTY 2
Numeracja przedstawionych grafi cznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach grafi cznych. 1 Tylna rękojeść (z izolacją) 2 Blokada włącznika/wyłącznika 3 Włącznik/wyłącznik 4 Zamknięcie zbiornika na olej 5 Wyzwalacz hamulca przeciwodrzutowego (ochrona dłoni) 6 Przednia rękojeść (z izolacją) 9 Osłona łańcucha 10 Łańcuch pilarki 11 Prowadnica 12 Oporowy zderzak zębaty (ostroga)
BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze
oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu
zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopal­ne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, aby
dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie
wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać wtyków adapterowych w przypadku elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgo-
cią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności.
Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągaj przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi tempera­turami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym niebem,
należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. Użycie właściwe­go przedłużacza (dostosowanego do pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
ąc za
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w
wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochron­nego ró
żnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
BEZPIECZEŃSTWO OSÓB
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z roz­wagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze oku­lary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochron­nego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami prze­ciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektrona­rzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
Należ
y unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesie­niem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzę- dzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włą- czonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzę- dzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycj W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzę- dzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźne­go ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń odsysa­jących i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie urządzenia odsysaj
ącego pył może zmniejszyć zagrożenie pyłami.
ę przy pracy i zachowanie równowagi.
PRAWIDŁOWA OBSŁUGA I EKSPLOATACJA ELEKTRONARZĘDZI
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać nale- ży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane. Odpo-
wiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/ wyłącz- nik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włą- czyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po za- przestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia nale miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. Na­leży kontrolować, czy ruchome części urządzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie są pęk- nięte lub uszkodzone w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konser­wację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostro O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na­rzędzia łatwiej się też prowadzi.
ży przechowywać w
ść i czystość narzędzi tnących.
56
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. nale- ży używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić
należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Nie­zgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
SERWIS
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wykwali-
kowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane. Wskazówki dotyczące bezpieczeń- stwa pracy z pilarkami łańcuchowymi
Zachować przy włączonym silniku bezpieczną odległość wszystkich części ciała od łańcucha pilarki. Przed urucho­mieniem pilarki należy upewnić się, czy łańcuch niczego nie dotyka. Chwila nieuwagi przy obsłudze pilarki łańcuchowej może spowodować, że ubranie lub części ciała zostaną po­chwycone przez łańcuch pilarki.
Podczas pracy pilarką łańcuchową należ prawą ręką tylny uchwyt, a lewą przedni. Trzymanie pilarki w inny niż opisany sposób (odwrotnie) podwyższa ryzyko obrażeń i nie jest dopuszczalne.
Elektronarzędzie należy obsługiwać, trzymając je wyłącznie za izolowaną rękojeść, gdyż łańcuch pilarki może natrać na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód sie­ciowy. W wyniku kontaktu łańcucha z przewodem będącym pod napięciem, może dojść do przekazania napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodo­wać porażenie prądem elektrycznym.
Należy stosować okulary ochronne i środki ochrony słuchu. Zaleca si
ę też stosowanie hełmu ochronnego, środków ochronny rąk, nóg i stóp. Odpowiednia odzież ochronna zmniejsza niebezpieczeństwo skaleczenia przez unoszące się w powietrzu opiłki, a także zabezpiecza przed przypad­kowym zetknięciem się z łańcuchem pilarki.
Nie wolno pracować pilarką łańcuchową, siedząc na drze­wie. Praca pilarką łańcuchową na drzewie może być przy­czyną ciężkich obrażeń.
Należy zawsze dbać o stabilną pozycję przy pracy. Pilarkę łańcuchową wolno stosować tylko stojąc na stabilnym, bez-
piecznym i równym podłożu. Śliskie lub niestabilne podło jak na przykład w przypadku pracy z użyciem drabiny, może doprowadzić do utraty równowagi lub utraty kontroli nad pi­larką łańcuchową.
Należy zawsze się liczyć z tym, że podczas cięcia naprężo­na gałąź może odskoczyć. Jeżeli naprężenia występujące we włóknach uwolnią się, gałąź może uderzyć operatora pilarki i/lub „wyrwać“ pilarkę spod kontroli.
Szczególną ostrożność należy zachować tnąc podszycie i młode drzewa. Cienki materiał może się zakleszczyć w łań­cuchu piły i uderzyć utraty równowagi.
Pilarkę łańcuchową można przenosić jedynie z unierucho­mionym łańcuchem; należy trzymać ją za uchwyt przedni prowadnicą skierowaną do tyłu. Na czas transportu i prze­chowywania pilarki łańcuchowej należy zawsze nakładać osłonę ochronną. Ostrożne obchodzenie się z pilarką łań­cuchową zmniejsza niebezpieczeństwo przypadkowego kontaktu z łańcuchem znajdującym się w ruchu.
Podczas smarowania i naciągania łańcucha oraz wymiany oprzyrządowania należy stosować si wskazówek. Nieprawidłowo napięty lub źle nasmarowany
łańcuch może ulec zerwaniu albo zwiększyć ryzyko odrzutu.
Uchwyty muszą być zawsze suche, czyste oraz nie zanie-
czyszczone olejem lub smarem. Zatłuszczone, zanieczysz­czone olejem uchwyty są śliskie i powodują utratę kontroli nad narzędziem.
Przecinać można tylko drewno. Nie wolno stosować piły łań­cuchowej do prac, do których nie została ona przewidziana. Na przykład: Nie wolno stosować piły łańcuchowej do cięcia tworzyw sztucznych, muru lub materiałów budowlanych, nie wykonanych z drewna. Zastosowanie piły łańcuchowej w sposób niezgodny z przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
osobę obsługującą, lub doprowadzić do
y zawsze trzymać
że,
ę do odpowiednich
Przyczyny odrzutu i sposoby jego uniknięcia: – Zjawisko odrzutu powstaje na skutek zetknięcia się górnej części końcówki prowadnicy z jakimś przedmiotem lub na sku­tek zakleszczenia się łańcucha pilarki w rzazie spowodowane­go wygięciem się przecinanego drewna. – Skutkiem zetknięcia się końcówki prowadnicy z jakimś przed­miotem może w niektórych przypadkach być wystąpienie siły popychającej wywieranej przez piłę łańcuchową do tyłu, mo­gącej wywołać niekontrolowany ruch prowadnicy do góry w kierunku operatora. – Zakleszczenie łańcucha pilarki na krawędzi prowadnicy może doprowadzić do gwałtownego odrzutu prowadnicy w kierunku operatora. – Każda z tych reakcji może doprowadzić do utraty kontroli nad pilarką i stać się przyczyną ciężkich obrażeń. Nie nale zdawać się wyłącznie na zabezpieczenia wbudowane do urzą­dzenia. Użytkownik pilarki powinien zastosowaćżne środki dodatkowe, by praca była wolna od wypadku i obrażeń. Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego użycia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez zachowanie opisa­nych poniżej odpowiednich środków ostrożności:
Pilarkę należy trzymać oburącz, przy czym kciuk i pozostałe palce ręki powinny obejmować uchwyty. Ciało i ramiona po­winny znajdować się w stabilnej pozycji, tak by wytrzymać ewentualny odrzut. Stosując odpowiednie środki osoba ob­sługująca może zachować odrzuty pod kontrolą. Nigdy nie wolno puszczać włączonej pilarki.
Nie należy zajmować nienaturalnej pozycji przy cięciu, a także ciąć pilarką na wysokości powyżej ramion. Pozwala to uniknąć niezamierzonego kontaktu z górną częścią koń- cówki prowadnicy i ułatwia zachowanie kontroli nad pilarką w nieoczekiwanych sytuacjach.
Należy używać jedynie zalecanych przez producenta części zamiennych (prowadnic i łańcuchów). Niewłaściwe prowad­nice lub łańcuchy mogą stać się przyczyną zerwania łańcu- cha lub spowodować odrzut.
Ostrzenie i konserwacja pilarki powinna odbywać się zgod­nie z zaleceniami producenta. Zbyt płytkie ograniczniki głę- bokości potęgują skłonność do odrzutu.
Zabrania się obs dzież; wyjątek stanowią praktykanci powyżej lat 16, znaj­dujący się pod nadzorem. Zakaz dotyczy również osób, niezaznajomionych lub niedostatecznie zaznajomionych z obsługą piły łańcuchowej. Instrukcja eksploatacji powinna zawsze znajdować się w zasięgu ręki. Nie wolno powierzać obsługi piły osobom przemęczonym lub niewystarczająco sprawnym fi zycznie.
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy upewnić się, że wszystkie zabezpieczenia, osłony i uchwyty są pra­widłowo zamocowane. Nie wolno eksploatować urządzeń częściowo zdemontowanych ani urządzeń, na których do­konano niedozwolonych modyfi kacji.
Elektronarzę obydwu rękach i zadbać stabilną pozycję pracy. Elektrona­rzędzie prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze.
Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad elektrona­rzędziem.
Zaleca się, by osoba obsługująca pilarkę łańcuchową została przed pierwszym rozruchem przeszkolona przez doświadczo- nego specjalistę w zakresie obsługi narzędzia, a także użyt- kowania sprzętu ochronnego na konkretnych przykładach w praktyce. Jako ćwiczenie wprowadzające przeprowadzić nale­ży piłowanie pni drzew na koźle lub specjalnej podstawie.
OPIS URZĄDZENIA I JEGO ZASTOSOWANIA
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować po­rażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
ługi piły łańcuchowej przez dzieci i mło-
dzie należy trzymać podczas pracy mocno w
ży
57
UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Niniejsze elektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia drew­na, na przykład do piłowania belek drewnianych, desek, gałęzi, pni itp., a także do ścinania drzew. Można je używać do cięcia zarówno wzdłuż jak i w poprzek włókien drewna.
PRACA
Uruchamianie
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie źró­dła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamio­nowej elektronarzędzia.
Włączanie/wyłączanie Pilarkę trzymać w sposób opisany w rozdziale „Praca z pilarką łańcuchową“. Aby włączyć elektronarzędzie należy najpierw zwolnić blokadę 2, a następnie wcisnąć włącznik/wyłącznik 3 i przytrzymać go w tej pozycji. Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/ wy- łącznik 3. Wskazówka: Ze względów bezpieczeństwa włącznik/ wyłącz- nik 3 nie może zostać zablokowany do pracy ciągł Przez cały czas obróbki musi być wciśnięty przez obsługują- cego. Wskazówka: Nie należy wyhamowywać pilarki za pomocą przedniej osłony dłoni 5 (wyzwalanie hamulca przeciwodrzu­towego).
ej.
HAMULEC WYBIEGOWY/HAMULEC PRZECIWODRZUTOWY
Pilarka łańcuchowa zaopatrzona została w dwa urządzenia zabezpieczające. Hamulec wybiegowy hamuje łańcuch po zwolnieniu włącznika/ wyłącznika 3. Hamulec przeciwodrzutowy jest mechanizmem ochraniają- cym, który jest wyzwalany przez przednią ochronę dłoni 5 w przypadku odrzutu łańcucha. Łańcuch pilarki zatrzymuje się po maks. 0,1 sekundach.
PRACA Z PILARKĄ ŁAŃCUCHOWĄ
Przed przystąpieniem do cięcia Przed wprowadzeniem urządzenia do eksploatacji i regularnie podczas pracy, należy sprawdzać pilarkę pod kątem: – Czy pilarka łańcuchowa funkcjonuje bez zarzutu? – Czy zbiornik olejowy jest pełny? Poziom oleju należy spraw­dzać przed przystąpieniem do pracy i regularnie podczas pracy. Olej należy dolewać, gdy jego poziom osiągnął dolną krawędź okienka odczytowego. Jednorazowe napełnienie zbiornika wystarcza na ok. 15 minut (w zależności od ilości przerw i intensywności pracy). – Czy łańcuch pilarki jest właściwie napięty i naostrzony? Napięcie łańcucha należy kontrolować podczas pracy regular­nie co 10 minut. W szczególności w przypadku nowych pila­rek trzeba się liczyć z tym, iż łańcuch się będzie począ nadmiernie rozciągał. Stan łańcucha ma znaczący wpływ na wydajność cięcia. Tylko ostry łańcuch chroni przed przeciąże­niem. – Czy hamulec przeciwodrzutowy jest zwolniony i czy funkcjo­nuje prawidłowo? – Czy operator wyposażony jest w odpowiednie wyposażenie ochronne? Należy stosować okulary ochronne i środki ochrony słuchu. Zaleca się też stosowanie hełmu ochronnego, środ­ków ochronny rąk, nóg i stóp. Odpowiednia odzież ochronna zmniejsza ryzyko zranienia przez kawałki ciętych gałęzi lub w wyniku niezamierzonego kontaktu z łańcuchem piły.
ODRZUT PILARKI
Odrzut lub odbicie pilarki jest zjawiskiem powstającym na sku­tek gwałtownego ruchu obracającego się łańcucha do góry w kierunku operatora, spowodowanego zetknięciem się górnej część końcówki prowadnicy z przecinanym przedmiotem lub w wyniku zaklinowania się łańcucha. Na skutek tego zjawiska pilarka reaguje w sposób nieprzewidywalny i może spowodo­wać ciężkie urazy operatora lub innych, znajdujących się w
tkowo
pobliżu osób. Cięć bocznych, ukośnych i wzdłużnych należy dokonywać ze szczególną ostrożnością, gdyż nie jest w tych przypadkach możliwe zastosowanie oporowego zderzaka zębatego 12. Sposoby na uniknięcie zjawiska odrzutu: – Pilarkę łańcuchową należy przykładać tak płytko, jak tylko to możliwe. – Nigdy nie pracować z luźnym, rozciągniętym lub silnie zuży- tym łańcuchem. – Ostrzyć łańcuch pilarki zgodnie z zaleceniami. – Nigdy nie ciąć na wysokości powyżej ramion. – Nigdy nie ciąć czubkiem prowadnicy. – Pilarkę łańcuchową trzymać zawsze mocno oburącz. – Stosować oporowy zderzak zębaty 12 jako dźwignię. – Kontrolować właściwe napięcie łańcucha.
OGÓLNE WSKAZÓWKI
Pilarkę łańcuchową należy zawsze trzymać oburącz, lewą ręką za uchwyt przedni, prawą za tylni. Rękojeści należy dokładnie obejmować kciukiem i palcami. Nigdy nie pracować, trzyma­jąc piłę jedną ręką. Przewód sieciowy zawsze prowadzić z tyłu urządzenia i zwracać uwagę, by znajdował się on poza strefą zasięgu piły i materiału obrabianego. Przewód powinien być umieszczony w taki sposób, by nie mógł on się zakleszczyć między gałęziami i konarami. Pilarkę łańcuchową wolno użytkować tylko, stojąc w bezpiecz­nej pozycji. Pilarkę łańcuchową należy trzymać z prawej strony ciała. Pilarkę łańcuchową należy przed kontaktem z drewnem puścić na maksymalne obroty. Stosować oporowy zderzak zębaty 12, aby oprzeć pilarkę łańcuchową na ciętym materiale. Podczas cięcia należy stosować oporowy zderzak zębaty jako dźwignię. Podczas cięcia grubszych gałęzi lub pni należy przesuwać oporowy zderzak zębaty na coraz to niższy punkt. W tym celu należy odjąć pilarkę łańcuchową, aby zwolnić zderzak i przy­łożyć go ponownie nieco niżej. Nie należy przy tym wyci pilarki z rzazu. Podczas przecinania nie należy używać siły, naciskając na łań- cuch. Łańcuch powinien sam pracować, po wytworzeniu przez operatora lekkiego nacisku dźwigniowego poprzez oporowy zderzak zębaty 12. Przy pracy z pilarką łańcuchową nie należy mieć wyciągniętych rąk. Nie należy próbować ciąć w trudno dostępnych miejscach, nie należy też pracować stojąc na drabinie. Nigdy nie ciąć na wysokości powyżej ramion. Najlepsza wydajność pilarki osiągana jest, gdy prędkość łańcu- cha nie obniża się przez przeciążenie. Zachować ostrożno chowa przecięła materiał na wylot, siła ciężkości zmienia się w sposób nieoczekiwany. Istnieje niebezpieczeństwo skalecze­nia nóg i stóp. Pilarkę łańcuchową należy wyjmować z rzazu tylko przy włą­czonym silniku.
KONSERWACJA I SERWIS
Konserwacja i czyszczenie
Uwaga! Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub do czyszczenia elektronarzędzia, elektronarzędzie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda. W ten sam sposób na­leży również postąpić, gdy przewód zasilający jest przecięty, uszkodzony lub splątany.
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektronarzę- dzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czysto­ści.
Wskazówka: Następujących czynności konserwacyjnych nale­ży dokonywać regularnie, aby zagwarantować długą i wydajną pracę urządzenia. Regularnie kontrolować pilarkę łańcuchową pod kątem oczywi­stych usterek, takich jak poluzowany lub uszkodzony łańcuch, luźnie połą cyjne.
ść przy końcu rzazu. Gdy pilarka łańcu-
czenia i zużyte lub uszkodzone elementy konstruk-
ągać
58
Řetězová pila
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚ
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zane-
dbání při dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru (bez síťového kabelu).
TECHNICKÁ DATA 1
ZOBRAZENÉ KOMPONENTY 2
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení elektronářadí na grafi cké straně. 1 Zadní rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) 2 Blokování zapnutí spínače 3 Spínač 4 Uzávěr olejové nádržky 5 Uvolnění brzdy zpětného rázu (ochrana ruky) 6 Přední rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) 7 Označení „Brzda zpětného rázu volná“ 8 Vratná hvězdice 9 Ochrana řetězu 10 Pilový řetěz 11 Lišta 12 Drapáková narážka
BEZPEČNOST PRACOVNÍHO MÍSTA
Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené. Ne-
pořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém explozí,
kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elek­tronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapá­lit.
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí daleko
od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad strojem.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zásuv-
kou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně s elektronářadím s ochranným uzemněním nepo­užívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např.
potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzem­něno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elek-
tronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení
elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze ta-
kové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkov­ní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém
prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
BEZPEČNOST OSOB
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elek­tronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoho­lu nebo léků. Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elek­tronářadí, snižují riziko poranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, pone­sete či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači nebo pokud stroj při­pojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům.
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá-
čivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajist ný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektroná- řadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo šperky.
Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být za­chyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, pře­svědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
ěte si bezpeč-
SVĚDOMITÉ ZACHÁZENÍ A POUŽÍVÁNÍ ELEKTRONÁŘADÍ
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebezpeč­né a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání ne­úmyslnému zapnutí elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je ne­bezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyb­livé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před nasazením stro­je opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektroná
● Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástro-
SERVIS
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvali kovaným od-
řadí.
řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují
a dají se lehčeji vést.
je apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím.
borným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachová­na.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ŘETĚZOVÉ PILY
Při běžící pile mějte všechny části těla daleko od řetězu pi- ly. Před nastartováním pily se přesvědčte, že se řetěz pily ničeho nedotýká. Při práci s řetězovou pilou může moment nepozornosti vést k tomu, že oděv nebo části těla mohou být zachyceny řetězem pily.
59
Držte řetězovou pilu vždy svou pravou rukou na zadní ruko- jeti a svou levou rukou na přední rukojeti. Držení řetězové pily v opačném pracovním postoji zvyšuje riziko zranění a nesmí být aplikováno.
Držte elektronářadí pouze na izolovaných plochách rukojetí, poněvadž pilový řetěz se může dostat do kontaktu se skrytý­mi elektrickými vedeními nebo s vlastním síťovým kabelem. Kontakt pilového řetězu s elektrickým vedením pod napětím může př
ivést napětí i na kovové díly stroje a vést k zásahu
elektrickým proudem.
Noste ochranné brýle a ochranu sluchu. Doporučuje se další ochranné vybavení pro hlavu, ruce, nohy a chodidla. Vhodný ochranný oděv snižuje nebezpečí zranění odletují­cími třískami a náhodným kontaktem s řetězem pily.
Nepracujte s řetězovou pilou na stromě. Při provozu řetězo- vé pily na stromě existuje nebezpečí zranění.
Dbejte vždy na pevný postoj a řetězovou pilu používejte pouze tehdy, když stojíte na pevném, bezpečném a rovném podkladu. Kluzký podklad nebo nestabilní plocha stanoviště jako např. na žebříku mohou vést ke ztrátě rovnováhy nebo ke ztrátě kontroly nad řetězovou pilou.
Při řezání napjaté větve počítejte s tím, že tato zapruží zpát- ky. Když se napětí ve vláknech dřeva uvolní, může napjatá větev zasáhnou obsluhující osobu a/nebo vymknout řetězo­vou pilu kontrole.
Buďte obzvlášť opatrní př ků. Tenký materiál se může do řetězové pily zaplést a udeřit Vás nebo Vás vyvést z rovnováhy.
Řetězovou pilu noste za přední rukojeť ve vypnutém sta­vu, řetěz pily odvrácený od Vašeho těla. Při přepravě ne­bo uskladnění řetězové pily vždy natáhněte ochranný kryt. Pečlivé zacházení s řetězovou pilou snižuje pravděpodob­nost náhodného kontaktu s běžícím řetězem pily.
Řiďte se pokyny pro mazání, napínání řetězu a výměnu příslušenství. Nesprávně napnutý nebo namazaný řetěz se může buď přetrhnout nebo zvýšit riziko zpětného rázu.
Udržujte rukojeti suché, čisté a bez oleje a tuku. Mastné, zaolejované rukojeti jsou kluzké a vedou ke ztrátě kontroly.
Řežte pouze dřevo. Řetězovou pilu nepoužívejte k pracem,
pro něž není určená. Například: nepoužívejte řetězovou pilu k řezání umělé hmoty, zdiva nebo stavebních materiálů, jež nejsou ze dřeva. Použití řetězové pily k jiným účelům než pro které je určena může vést k nebezpečným situacím.
Příčiny a zabránění zpětnému rázu: – Zpětný ráz může nastat, když se špička vodící lišty dotkne předmětu nebo když se dřevo ohne a řetěz pily se v řezu sevře. – Dotek špičkou lišty může v mnohých případech vést k neče- kané, dozadu směrované reakci, při níž je vodící lišta vyražena nahoru a ve směru obsluhující osoby. – Zablokování pilového řetězu na horní hraně vodící lišty mů lištu zprudka odrazit zpět ve směru obsluhy. – Každá z těchto reakcí může vést k tomu, že ztratíte kontrolu nad pilou a možná se těžce zraníte. Nespoléhejte se výhradně na bezpečnostní vybavení zabudované v řetězové pile. Jako uživatel řetězové pily byste měl učinit různorodá opatření, abyste mohl pracovat bez úrazu a zranění. Zpětný ráz je důsledek špatného nebo nesprávného použití elektronářadí. Lze mu zabránit vhodnými preventivními opat-
řeními, jak je popsáno dále:
Držte pilu pevně oběma rukama, přičemž palce a prsty objí-
mají rukojeti řetězové pily. Uveďte Vaše tělo a paže do polo­hy, při které můžete čelit silám zpětného rázu. Jsou-li učině- na vhodná opatření, může obsluhující osoba zvládnout síly zpětného rázu. Nikdy řetězovou pilu nepouštějte.
Vyvarujte se abnormálního držení těla a neřezejte nad výškou ramen. Tím se zabrání neúmyslnému kontaktu se špičkou lišty a umožní se lepší kontrola řetězové pily v neo-
čekávaných situacích.
Používejte vždy výrobcem předepsané náhradní lišty a pilo-
řetězy. Nesprávné náhradní lišty a pilové řetězy mohou vést k přetržení řetězu nebo ke zpětnému rázu.
i řezání podrostu a mladých strom-
že
Držte se pokynů výrobce pro broušení a údržbu pilového řetězu. Příliš nízké omezovače hloubky zvyšují sklon ke zpětnému rázu.
ti a mladiství, kromě učňů od 16 let pod dohledem, ne-
směřetězovou pilu obsluhovat. Totéž platí pro osoby, jimž zacházení s řetězovou pilou není známo nebo je známo ne­dostatečně. Návod k obsluze by měl být vždy po ruce. Oso­by, které jsou nadmíru unavené nebo málo fyzicky zdatné, nesměřetězovou pilu obsluhovat.
Zajistěte, aby všechny ochranné přípravky a rukojeti byly při používání stroje namontovány. Nikdy se nepokoušejte uvést do provozu neúplně smontovaný stroj nebo stroj s nepří- pustnými modifi kacemi.
Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a zajis­těte si bezpečný postoj. Oběma rukama je elektronářadí vedeno bezpečněji.
Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví. Nasa­zovací nástroj se může vzpříč elektronářadím.
Doporučuje se, aby byl uživatel před prvním uvedením do provozu instruován zkušeným odborníkem o obsluze řetězové pily a používání ochranného vybavení na základě praktických příkladů. Jako první úkol by mělo následovat řezání kmenů na koze pro řezání dřeva nebo na stojanu.
POPIS VÝROBKU A SPECIFIKACÍ
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po­ranění. Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a nech­te tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.
URČENÉ POUŽITÍ
Elektronářadí je určeno k řezání dřeva jako např. dřevěných trámů, prken, větví, kmenů apod. a též ke kácení stromů. Lze jej použít pro podélné a příčřezy vůči směru vláken.
PROVOZ
Uvedení do provozu
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí.
ZAPNUTÍ – VYPNUTÍ
Řetězovou pilu držte jak je popsáno v odstavci „Práce s řetě­zovou pilou“. Pro uvedení do provozu stlačte nejprve blokování zapnutí 2 a následně stlačte spínač 3 a podržte jej stlačený. K vypnutí elektronářadí spínač 3 uvolněte. Upozornění: Z bezpečnostních důvodů nelze spínač 3 zaareto­vat, nýbrž musí zůstat během provozu neustále stlačený. Upozornění: Řetězovou pilu nebrzděte manipulací s přední ochranou ruky 5 (aktivací brzdy zpětného rázu).
DOBĚHOVÁ BRZDA/BRZDA ZPĚTNÉHO
Řetězová pila je vybavena dvěma ochrannými zařízeními: Doběhová brzda zabrzdí pilový řetěz po uvolnění spínače 3. Brzda zpětného rázu je ochranný mechanizmus, který se při zpětném rázu řetězové pily inicializuje přes přední ochranu ru­ky 5. Pilový řetěz se zastaví nejdéle do 0,1 sekundy.
PRÁCE S ŘETĚZOVOU PILOU
Před řezáním Před uvedením do provozu a pravidelně během řezání je třeba provádět následující kontroly: – Nachází se řetězová pila ve funkčně bezpečném stavu? – Je olejová nádržka naplněná? Před prací a pravidelně během
práce kontrolujte ukazatel stavu oleje. Doplňte olej, když hladina oleje dosáhla spodní hrany v průhledovém okénku. Náplň vystačí v závislosti na přestávkách a intenzitě práce na ca. 15 minut.
it a vést ke ztrátě kontroly nad
60
– Je pilový řetěz správně napnutý a naostřený? Napnutí řetězu
kontrolujte během řezání pravidelně každých 10 minut. Zejména u nových pilových řetězů je tř se zvýšeným protažením. Stav pilového řetězu podstatně ovlivňuje výkon řezání. Pouze ostré pilové řetězy chrání
před přetížením. – Je brzda zpětného rázu uvolněna a je zaručena její funkce? – Nosíte potřebné ochranné vybavení? Používejte ochranné
brýle a ochranu sluchu. Je doporučeno další ochranné
vybavení pro hlavu, ruce, nohy a chodidla. Vhodný ochranný
oděv snižuje nebezpečí zranění dané odlétávajícím
řezaným materiálem a neúmyslným dotekem řetězu pily.
ZPĚTNÝ RÁZ PILY
Pod zpětným rázem pily se rozumí náhlý ráz běžící řetězové pily nahoru a zpět, které může nastat při dotyku špičky lišty s řezaným materiálem nebo při sevřeném řetězu. Pokud se vy­skytne zpětný ráz pily, reaguje řetězová pila nepředvídaným chováním a způsobem a může zapříčinit těžká poranění obslu­ze nebo osobám, které stojí v oblasti řezání. K bočním řezům, šikmým a podélným řezům se musí přistupo- vat obzvlášť pozorně, protože zde nelze nasadit drapákovou narážku 12. Pro zabránění zpětnému rázu pily: – Řetězovou pilu nasazujte tak ploše jak je to jen možné. – Nikdy nepracujte s uvolněným, vytaženým nebo silně opotře- beným pilovým řetězem. – Pilový řetěz ostřete jak je př – Nikdy neřežte nad výškou ramen. – Nikdy neřežte špičkou lišty. – Řetězovou pilu držte vždy pevně oběma rukama. – Drapákovou narážku 12 používejte jako páku. – Dbejte na správné napnutí řetězu.
OBECNÉ JEDNÁNÍ
Řetězovou pilu držte neustále pevně oběma rukama, levou ru­ku na přední rukojeti a pravou ruku na zadní rukojeti. Palci a prsty vždy objímejte rukojeti. Nikdy neřežte jednou rukou. Elektrický kabel veďte neustále dozadu a držte jej mimo oblast řetězu pily a řezaného materiálu; svou polohu volte tak, aby se elektrický kabel nemohl zamotat do větví.
Řetězovou pilu provozujte pouze v bezpečném postoji. Řetězovou pilu držte lehce vpravo od vlastního těla.
Pilový řetěz musí před kontaktem se dřevem běžet plnou rych­lostí. Použijte přitom drapákovou narážku 12 k opření řetězové pily na dřevě. Během řezání používejte drapákovou narážku jako páku. Při řezání silnějších větví nebo kmenů přisaďte drapákovou narážku na nižším bodě. K tomu stáhněte řetězovou pilu vzad, abyste uvolnili drapákovou narážku a nasadili ji nově hlouběji. Přitom řet
ězovou pilu neodstraňujte z řezu. Při řezání netlačte silou na pilový řetěz, nýbrž jej nechte pra­covat, zatímco vytváříte lehký pákový tlak přes drapákovou narážku 12. Řetězovou pilu nikdy neprovozujte s nataženými pažemi. Nepokoušejte se řezat na těžko přístupných místech nebo sto­jící na žebříku. Nikdy neřežte nad výškou ramen. Nejlepších výsledků řezání se dosáhne, když rychlost řetězu neklesne přetížením. Pozor na konci pilového řezu. Jakmile řetězová pila volně do­řízla, změní se neočekávaně tíhová síla. Je zde nebezpečí zra­nění pro nohy a chodidla. Řetězovou pilu odstraňte z řezu pouze s běžícím pilovým ře­tězem.
edepsáno.
eba zpočátku počítat
ÚDRŽBA A SERVIS
Údržba a čiště
Pozor! Před pracemi údržby a čištění elektronářadí vypněte
a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Totéž platí, pokud je elektrický kabel poškozený, naříznutý ne­bo zamotaný.
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste praco-
vali dobře a bezpečně. Upozornění: Následující údržbové práce provádějte pravidel­ně, aby bylo zaručeno dlouhé a spolehlivé používání. Řetě­zovou pilu pravidelně kontrolujte na zjevné závady jako volný, vyvěšený nebo poškozený pilový řetěz, volné upevnění a opo­třebené nebo poškozené konstrukční díly.
61
Верижен трион
УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА
Общи указания за безопасна работа Прочетете внимателно всички указания. Неспаз­ването на приведените по-долу указания може да
доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място. Използваният по-долу термин «електроинструмент» се отнася до захран­вани от електрическата мрежа електроинструменти (със за­хранващ кабел) електроинструменти (без захранващ кабел).
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 1
ИЗОБРАЗЕНИ ЕЛЕМЕНТИ 2
Номерирането на елементите на електроинструмента се от­нася до изображенията на страниците с фигурите.
1 Задна ръкохватка (изолирана повърхност за захващане) 2 Блокировка на пусковия прекъсвач 3 Пусков прекъсвач 4 Капачка за резервоара за масло 5 Лост за задействане на спирачката против откат (преден предпазител за ръката) 6 Предна ръкохватка (изолирана повърхност за захващане) 9 Предпазител 10 Верига 11 Меч 12 Зъбчата опора
БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МЯСТО
● Поддържайте работното си място чисто и добре осветено.
Безпорядъкът и недостатъчното осветление могат да спо­могнат за възникването на трудова злополука.
● Не работете с електроинструмента в среда с повишена
опасност от възникване на експлозия, в близост до лесно­запалими течности, газове или прахообразни материали. По време на работа в искри, които могат да възпламенят прахообразни матери­али или пари.
● Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние,
докато работите с електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над елек­троинструмента.
БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТОК
● Щепселът на електроинструмента трябва да е подходящ
за ползвания контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар.
● Избягвайте допира на тялото Ви
тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилници. Когато тя­лото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям.
● Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и влага.
Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар.
● Не използвайте захранващия кабел за цели,
не е предвиден, напр. за да носите електроинструмента за кабела или да извадите щепсела от контакта. Предпаз­вайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини. Повредени или усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар.
и до захранвани от акумулаторна батерия
за веригата
електроинструментите се отделят
до заземени тела, напр.
за които той
● Когато работите с електроинструмент само удължителни кабели, подходящи за работа на откри­то. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар.
● Ако се налага използването на електроинструмента във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утеч­ни токове. Използването на предпазен прекъсвач за утечни токове
намалява опасността от възникване на токов удар.
БЕЗОПАСЕН НАЧИН НА РАБОТА
● Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не използвай­те електроинструмента, когато сте уморени или под вли­янието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при работа с електроин­струмент може да има за последствие изключително тежки наранявания.
● Работете с предпазващо работно пазни очила. Носенето на подходящи за ползвания елек­троинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумоза­глушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злополука.
● Избягвайте опасността от включване на електроинстру­мента
по невнимание. Преди да включите щепсела в захранващата мрежа или да поставите акумулаторната батерия, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е в поло­жение «изключено». Ако, когато носите електроинструмен­та, държите пръста си върху пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо напрежение на електроинструмен­та, когато е включен, съществува опасност от възникване на
трудова злополука.
● Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент, забравен на въртя­що се звено, може да причини травми.
● Избягвайте неестествените положения на тялото. Работе­те в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте те електроинструмента по-добре и побезопасно, ако въз­никне неочаквана ситуация.
● Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дре­хи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на електро­инструментите. Широките дрехи, украшенията, дългите коси звена.
● Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на аспирационна система нама­лява рисковете, дължащи се на отделящата се при работа прах.
равновесие. Така ще можете да контролира-
могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се
навън, използвайте
облекло и винаги с пред-
ГРИЖЛИВО ОТНОШЕНИЕ КЪМ ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИТЕ
● Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предназ­начение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване.
● Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъс­вач е повреден. Електроинструмент, който не може да бъде изключван и включван по предвидения от теля начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран.
● Преди да променяте настройките на електроинструмента, да заменяте работни инструменти и допълнителни прис­пособления, както и когато продължително време няма да използвате електроинструмента, изключвайте щепсела от захранващата мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия. Тази мярка премахва опасността от задействане на електроинструмента по невнимание.
производи-
62
● Съхранявайте електроинструментите на места, където не могат да бъдат достигнати от деца. Не допускайте те да бъдат използвани от лица, които не са запознати с начина на работа
с тях и не са прочели тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребители, електроинструментите могат да бъдат изключително опасни.
● Поддържайте електроинструментите си грижливо. Прове­рявайте дали подвижните звена функционират безукор­но, дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на електроинструмента. струмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди.
● Поддържайте режещите инструменти винаги добре зато­чени и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпротивление и се водят по-леко.
Използвайте електроинструментите, допълнителните
приспособления, работните инструменти и т.н., съобразно инструкциите на производителя. При това се съобразя­вайте и с конкретните работни условия и операции, които трябва да изпълните. Използването на електроинструмен­ти за различни от предвидените от производителя при­ложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки.
ПОДДЪРЖАНЕ
● Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с използването на оригинални резервни части. По този на­чин се гарантира съхраняване на безопасността на елек­троинструмента. Указания за безопасна работа с верижни триони
● Когато верижният трион работи, дръжте всички части на тялото си
на безопасно разстояние от него. Преди да вклю­чите верижния трион, се уверете, че веригата не допира нищо. Един миг невнимание при работа с верижен трион може да предизвика захващане и увличане от веригата на части на дрехите или части на тялото Ви.
● Дръжте верижния трион винаги с дясната ръка ръкохватка и с лявата ръка за предната ръкохватка. Захва­щането на верижния трион обратно увеличава опасността от наранявания и не се допуска.
● Дръжте електроинструмента само за изолираните повърх­ности на ръкохватките, тъй като режещата верига може да влезе в съприкосновение със скрити проводници под напрежение или със контакт на режещата верига с проводници под напреже­ние то може да се предаде по металните части и това да предизвика токов удар.
● Работете с предпазни очила и шумозаглушители (антифо­ни). Препоръчва се използването и на предпазни средства за главата, ръцете и краката. Подходящото предпазно об лекло ограничава опасността от нараняване вследствие на отхвърчащи откъртени парченца и случаен допир до веригата.
● Не работете с верижния трион, качени на дърво. При рабо­та на дърво съществува опасност от трудова злополука.
● Внимавайте постоянно да сте в стабилно положение и работете с верижния трион само стъпили върху сигурна и равна основа. Хлъзгаща се или нестабилна ос­нова, каквато представляват напр. стълбите, може да пре­дизвика загуба на равновесие или загуба на контрол над верижния трион.
● Когато режете клон, намиращ се под напрежение, имайте предвид, че ще отскочи. Когато напрежението в дървесни­те влакна се освободи, при Ви удари или да предизвика загуба на контрол над вериж­ния трион.
● Бъдете особено внимателни при рязане на храсти, лески и млади дървета. Тънките им стебла могат да бъдат ув­лечени от веригата и да Ви ударят или да ви извадят от равновесие.
Преди да използвате електроин-
за задната
собствения захранващ кабел. При
твърда,
отскачането си клонът може да
● Пренасяйте верижния трион само когато е изключен, като държите веригата от обратната на тялото Ви страна. При транспортиране или прибиране на верижния трион за съх­раняване винаги поставяйте предпазния капак. Внимател­ното боравене с верижния трион намалява вероятността за допиране по невнимание до движещата се верига.
● Спазвайте указанията за смяна на износващи се части. Неправилно обтегната или недобре смазана верига може или да се скъса, или да уве­личи риска от възникване на откат.
● Поддържайте ръкохватките сухи, чисти и неомаслени. За­цапани с масло или мазнини ръкохватки се плъзгат и водят до загуба
● Разрязвайте само дървесина. Не използвайте верижния
Причини за възникването и начин на предотвратяване на откат:
- Откат може да възникне, ако върхът на меча допре до твърд
предмет или ако разрязваното дърво се наклони и верижният трион се заклини в среза.
- Допир на върха на меча до твърд предмет
случаи да предизвика неочаквана реакция, насочена назад, при която мечът отскача нагоре и по посока на работещия с верижния трион.
- Заклинването на верижния трион в горния ръб на водещата
шина може да ускори рязко шината по посока на работещия с триона.
- Всяка от тези реакции може
контрол над верижния трион и да се нараните, възможно и тежко. Не разчитайте единствено на предпазните съоръже­ния на верижния трион. Ползващият верижния трион, трябва да вземе различни допълнителни предпазни мерки, за да мо­же да работи без трудови злополуки и без да се наранява винаги здраво с двете ръце, като палците и другите пръсти обхващат плътно дръжките на ръкохватките. Заемайте стой­ка, при която тялото и ръцете Ви да могат да противодействат на евентуалнредпазни мерки, работещият с верижния трион може да овладее въители увеличават опасността от възник­ване на откат.
● Не се
-
● По време на работа дръжте електроинструмента здраво с
● Преди да оставите електроинструмента, изчаквайте вър-
Препоръчва се преди първоначално включване потребите лят да бъде запознат с практиката на ползване на верижния трион от опитен квалифициран специалист. Като първо прак­тическо упражнение би трябвало да се изпълни рязане на дървени трупи на стенд.
на контрол над верижния трион.
трион за дейности, за които той не е предназначен. Напр.: не използвайте верижния трион за рязане на пластмаса, леки строителни материали или детайли, които не са от дърво. Използването на верижния трион за дейности, за които не е предназначен то на опасни ситуации.
допуска деца и младежи да работят с верижния трион, изключение се допуска само при обучение на лица над 16 години и при непрекъснат пряк надзор. Същото се отнася и до лица, които не са запознати или не познават достатъчно добре начина на работа с верижния трион. Ръководството за експлоатация трябва да бъде винаги. Не се допуска с верижния трион да работят лица, които а монтирани правилно и здраво. Никога не се опит­вайте да включите и да използвате не напълно сглобен електроинструмент или електроинструмент с недопустими изменения на конструкцията си.
двете ръце двете ръце електроинструментът се води по-сигурно.
тенето да спре напълно. В противен случай използваният работен инструмент може да допре друг предмет и да пре­дизвика неконтролирано преместване на електроинстру­мента.
и заемайте стабилно положение на тялото. С
мазане, обтягане на веригата и
, може да предизвика възникване-
може в някои
да доведе до това да загубите
ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА И ВЪЗМОЖНОСТИТЕ МУ
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да до­веде до токов удар, пожар и/или тежки травми.
.н
достъпно
-
63
Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, докато четете ръководството
за експлоатация, я оставете отворена.
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
Електроинструментът е предназначен за рязане на дървен материал, напр. дървени греди, дъски, клони, трупи и т.н., как­то и за събаряне на дървета. Може да се използва за рязане по или напречно на дървесните влакна.
РАБОТА С ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
Пускане в експлоатация
● Съобразявайте се с напрежението в захранващата мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва да съответ­ства на данните, изписани на табелката на електроинстру­мента.
Включване и изключване Захванете верижния трион, както е показано в раздела «Ра­бота с верижния трион». За включване на електроинструмента първо натиснете буто­на за
деблокиране на пусковия прекъсвач 2 и след това dна­тиснете и задръжте пусковия прекъсвач 3. За изключване на електроинструмента отпуснете пусковия прекъсвач 3. Упътване: Поради съображения за сигурност пусковият пре­късвач 3 не може да бъде застопорен във включено положе­ние и по време на работа трябва да бъде държан натиснат. Упътване: Не спирайте предпазител за ръката 5 (активиране на спирачката срещу от­кат).
веригата чрез задействане на предния
СПИРАЧКА ЗА ДВИЖЕНИЕТО ПО ИНЕРЦИЯ/ СПИРАЧКА СРЕЩУ
Верижният трион притежава два предпазни механизма: Спирачката за движението по инерция спира движението на веригата при отпускане на пусковия прекъсвач 3. Спирачката срещу откат е предпазен механизъм, който се задейства при възникване на откат чрез предпазния екран за ръката 5. Движението на веригата спира най-много за 0,1 секунди.
РАБОТА С ВЕРИЖНИЯ ТРИОН
Преди рязане Преди включване и периодично по време на рязане трябва да се извършват следните проверки:
- Верижният трион намира ли се в състояние да работи без­опасно?
- Резервоарът за масло пълен ли е? Проверявайте равни­щето на маслото преди започване на работа и периодично по време на работа. Когато нивото долния ръб на прозорчето, добавете масло. Едно запълва­не е достатъчно за прибл. 15 минути работа, в зависимост от паузите и интензивността на натоварване.
- Веригата добре ли е заточена и правилно ли е опъната? Редовно проверявайте обтягането на веригата по време на работа на всеки 10 минути. Особено при следва да се очаква интензивно първоначално разтягане. Състоянието на веригата е от основно значение за про­изводителността на рязане. Само добре заточени вериги предпазват електроинструмента от претоварване.
- Спирачката срещу откат освободена ли е и функционира ли правилно?
- Носите ли необходимите лични предпазни средства? Използвайте предпазни очила и шумозаглушители ни). Препоръчва се и използването на други предпазни сред­ства за главата, ръцете, краката и стъпалата. Подходящите предпазни дрехи намаляват опасността от нараняване от отхвърчащите парченца дървесина и от неволен допир до веригата.
на маслото достигне
нови вериги
(антифо-
ОТКАТ
Под откат се разбира внезапното отскачане на верижния три­он нагоре и назад, което може да възникне при допир на вър­ха на меча с твърд предмет или при заклинване на веригата. Когато възникне откат, верижният трион се държи непредска­зуемо и може да предизвика тежки травми на работещия с него
или намиращи се наблизо лица. Странични срезове, коси и надлъжни срезове трябва да се изпълняват с особено внимание, тъй като при тях не може да се използва зъбчатата опора 12. За избягване на отката:
- Дръжте верижния трион под колкото може по-остър ъгъл.
- Никога не работете с разхлабена, разтегната или носена верига.
- Заточвайте веригата по предписания начин.
- Никога не режете над нивото на раменете си.
- Никога не режете с върха на меча.
- Дръжте верижния трион винаги здраво с двете ръце.
- Използвайте зъбчатата опора 12 като опорна точка на лост.
- Внимавайте обтягането на веригата да е правилно.
ОБЩИ УКАЗАНИЯ
Дръжте верижния трион винаги здраво с двете ръце, с лявата за предната ръкохватка, а с дясната за задната. Захващайте ръкохватките, като ги обгръщате напълно с па­леца и пръстите. Никога не режете, като държите верижния трион с едната ръка. Отвеждайте захранващия кабел винаги назад и го дръжте на разстояние от верижния рязвания детайл; заемайте такава позиция, че захранващият кабел да не може да бъде увлечен от клони. Работете с верижния трион само когато сте заели стабилно положение на тялото. Дръжте верижния трион леко вдясно от тялото си. Преди допиране до разрязвания детайл веригата трябва да е достигнала пълната Използвайте зъбчатата опора 12 за подпиране на верижния трион на дървото. По време на рязане я използвайте като опорна точка на лост. При рязане на по-дебели клони или трупи поставяйте зъбча­тата опора по-ниско. За целта издърпайте верижния трион назад, за да освободите ставете по-ниско. При това не изваждайте верижния трион от среза. По време на рязане не притискайте верижния трион силно, а го оставяйте да работи, като съвсем леко притискате като с лост зъбчатата опора 12. Никога не работете с верижния трион с изпънати ръце. Не се опитвайте да режете на труднодостъпни места или кога­то сте стъпили на стълба. Никога не режете над нивото на раменете си. Най-добри резултати се получават, когато скоростта на вери­гата не намалява вследствие на натоварването. Внимавайте в края на среза. Когато веригата прореже детай­ла, скоростта й се сменя да нараните краката и стъпалата си. Изваждайте верижния трион от среза само докато работи.
ПОДДЪРЖАНЕ И СЕРВИЗ
Поддържане и почистване
● Внимание! Преди да извършвате техническо обслужване
или почистване на електроинструмента го изключвайте и
изваждайте щепсела от контакта. Същото важи и в случай, че захранващият кабел се усуче, бъ­де повреден или изолационната му обвивка бъде нарушена.
● За да работите качествено и безопасно, поддържайте
електроинструмента и вентилационните Упътване: Изпълнявайте следните процедури по поддръжка редовно, за да си осигурите дълготрайно и надеждно ползва­не на електроинструмента. Периодично проверявайте верижния трион за видими дефе­кти, напр. разхлабена, откачена или повредена верига, раз­хлабени връзки или повредени детайли.
си скорост на движение на празен ход.
зъбчатата опора и след това я по-
неочаквано. Съществува опасност
силно из-
трион и раз-
отвори чисти.
64
Lančana testera
UPUTSTVA O SIGURNOSTI
Opšta upozorenja za električne alate Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridrža-
vanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu
električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost. Pojam upotrebljen u upo­zorenjima „električni alat“ odnosi se na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).
TEHNIČKI PODACI 1
KOMPONENTE SA SLIKE 2
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na pri­kaz električnog alata na gračkoj strani. 1 Zadnja drška za ruku (izolovana površina za držanje) 2 Blokada uključivanja za prekidač za uključivanjeisključivanje 3 Prekidač za uključivanje-isključivanje 4 Zatvarač rezervoara za ulje 5 Povratna kočnica – iskopčavanje (Zaštita za ruke) 6 Prednja drška za ruku (izolovana površina za držanje) 9 Lančana zaštita 10 Lanac testere 11 Sablja 12 Graničnik kandže
SIGURNOST NA RADNOM MESTU
Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno. Nered
ili neosvetljena radna područja mogu voditi nesrećama.
Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj eksplo-
zijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja električ-
nog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu nad aparatom.
ELEKTRIČNA SIGURNOST
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utični-
ci. Utikač nesme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara.
Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama kao
cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo uzemljeno.
Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u elek-
trični alat povećava rizik od električnog udara.
Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne izvlačite
ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
Ako sa električnim alatom radite u prirodi, upotrebljavajte
samo produžne kablove koji su pogodni za spoljnu upotre­bu. Upotreba produžnog kabla uzemljenog za spoljnu upo­trebu smanjuje rizik od električnog udara.
Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u vlažnoj
okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru smanjuje rizik od električ­nog udara.
SIGURNOST OSOBLJA
Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno na
posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili leko­va. Momenat nepažnje kod upotrebe električnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. No- šenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, sigur­nosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, smanjuju rizik od povreda.
Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je ele­ktrični alat isključen, pre nego što ga priključite na struju i/ ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi nesrećama.
Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ koji se na­lazi u rotirajućem delu aparata, može voditi nesrećama.
Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu. Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u neočekiva­nim situacijama.
Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Drži­te kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. Opušte­no odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti rotirajući delovi.
Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i skuplja­nje prašine, uverite se da li su priključeni i upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od prašine.
BRIŽLJIVA UPOTREBA I OPHODJENJE SA ELEKTRIČNIM ALATIMA
Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom području rada.
Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili isključiti, je opasan i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre nego što preduzmete podešavanja na aparatu, promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera opreza sprečava nena­meran start električnog alata.
Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva. Električni alati su opa­sni, kada ih koriste neiskusne osobe.
Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove oštećene delove pre upo­trebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se vode.
Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu predvidjene, može voditi opa­snim situacijama.
SERVISI
Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo kvalifi kovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana sigurnost aparata.
SIGURNOSNA UPUTSTVA ZA LANČANE TESTERE
Držite sa testerom u radu sve delove tela dalje od lanča­ne testere. Uverite se pre startovanja testere, da Vas lanac testere ne dodiruje. Pri radu sa lančanom testerom može momenat nepažnje uticati na to, da lanac testere zahvati odelo ili telove tela.
Držite lančanu testeru uvek sa Vašom desnom rukom na zadnjoj dršci i Vašom levom rukom na prednjoj dršci. Čvr­sto držanje lančane testere obrnutim držanjem nego što odgovara radu povećava rizik od povreda i nesme se pri­menjivati.
65
Držite električni alat samo za izolovane drške, pošto lanča- na testera može da dodje u dodir sa skrivenim vodovima struje ili sa sopstvenim mrežnim kablom. Kontakt lančane testere sa vodom koji provodi napon može staviti pod napon metalne delove uredjaja i može uticati na električni udar.
Nosite zaštitne naočare i zaštitu za sluh. Preporučuje se da­lja zaštitna oprema za glavu, ruke, noge i stopala. Odgova­rajuće zaštitno odelo smanjuje opasnost od povreda usled opiljaka koji lete okolo i slučajnog dodirivanja lansa testere.
Ne radite sa lančanom testerom na nekom drvetu. Pri radu lančane testere na nekom drvetu postoji opasnost od povre­da.
Pazite uvek na čvrsto stajanje i koristite lančanu testeru sa­mo, ako stojite na čvrstoj, sigurnoj i ravnoj podlozi. Klizava podloga ili nestabilne površine kao na merdevinama mogu uticati na gubitrak ravnoteže ili gubitak kontrole nad lanča- nom testerom.
Računajte pri testerisanju neke grane koja stoji zategnuta da se može vratiti nazad. Kako se naprezanje oslobadja u drvenim vlaknima, može zategnuta grana pogoditi radnika i/ ili se lančana testera osloboditi kontrole.
Budite posebno oprezni pri presecanju niskog drveća i mla­dog drveća. Tanak materijal se može u lancu testere zaplesti i udariti Vas ili izbaciti Vas iz ravnoteže.
Nosite lančanu testeru za prednju dršku u isključenom sta- nju, a lanas testere na suprotnoj strani od tela. Pri transportu ili čuvanju lančane testere navucite uvek zaštitni poklopac. Brižljivo ophodjenje sa lančanom testerom smanjuje vero­vatnoću slučajnog dodirivanja sa lancem testere koji je u radu.
Držite se uputstava za podmazivanje, zatezanje lanca i pro­menu pribora. Nestručno zategnut ili podmazan lanac može se ili odkinuti ili poveć
Držite drške suve, čiste i bez ulja i masti. Masne, nauljene drške su klizave i utiču na gubitak kontrole.
Testerišite samo drvo. Lančanu testeru ne upotrebljavajte za radove, za koje nije odredjena. Primer: Ne upotreblja­vajte lančanu testeru za testerisanje plastike, zida ili grad­jevinskih materijala, koji nisu od drveta. Upotreba lančane testere za radove za koje nije odredjena može uticati na opasne situacije.
Uzroci i izbegavanje povratnog udarca: – Povratan udarac može nastati, ako vrh šine vodjice dodirne neki predmet ili ako se drvo pokreće a lanac testere se zaglavi u procepu. – Dodirivanje sa vrhom šine može u nekim slučajevima uticati na neočekivanu reakciju usmerenu unazad, pri kojoj šina vodji­ca može udariti na gore i u pravcu radnika. – Zaglavljivanje lanca testere na gornjoj ivici šine vodjice može šinu vratiti nazad brzo u pravcu radnika. – Svaka od ovih reakcija može uticati na to, da Vi izgubite kontrolu nad testerom i moguće teško se povredite. Nemojte se isključivo pouzdati u sigurnosne uredjaje koji su ugradjeni u lančanu testeru. Kao korisnik lančane testere trebali bi da preduzmete razne mere, da bi mogli da radite bez nesreća i povreda. Povratan udarac je posledica pogrešne ili neispravne upotrebe električnog alata. On se može sprečiti pogodnim merama, kao što je u daljem opisano:
Čvrsto držite testeru sa obe ruke, obuhvatajući palcima i prstima dršku lančane testere. Dovedite Vaše telo i ruke u položaj, u kojem možete da vladate sa silama povratnog udarca. Ako se preduzmu pogodne mere, može radnik da savlada sile povratnog udarca. Nikada ne ispuštajte lančanu testeru.
Izbegavajte abnormalno držanje tela i ne testerišite iznad visine ramena. Na taj način se izbegava nenamerno dodi­rivanje sa vrhom šine i omogućava bolja kontrola lančene testere u neočekivanim situacijama.
Upotrebljavajte uvek rezervne šine i lance testere koje je propisao proizvodjač. Pogrešne rezervne šine i lanci testere mogu uticati na kidanje lanca ili povratan udarac.
Pridržavajte se uputstava proizvodjača za oštrenje i održa­vanje lanca testere. Suviše niski graničnici za dubinu po­većavaju sklonost ka povratnom udarcu.
ati rizik od povratnog udarca.
Deca i maloletna lica, izuzimajući one koji se obrazuju od 16 godina i koji su pod nadzorom, ne smeju raditi sa lan­čanom testerom. Isto važi za osobe, kojima ophodjenje sa lančanom testerom nije ili nije dovoljno poznato. Uputstvo za rad bi trebalo uvek da bude na dohvat ruke. Osobe koje su premorene ili su duševno opterećene ne smeju raditi sa lančanom testerom.
Uverite se da su svi zaštitni uredjaji i hvataljke montirani pri korišćenju uredjaja. Ne pokušavajte nikada, da puštate u rad nepotpuno montiran uredjaj ili uredjaj sa nedozvoljenim modifi kacijama.
Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa obe ruke i pobri- nite se da sigurno stojite. Električni alat se sigurnije vodi sa obe ruke.
Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga osta­vite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom kontrole voditi preko električnog alata.
Preporučuje se, da se korisnik pre prvog puštanja u rad poduči od nekog iskusnog stručnjaka o radu sa lančanom testerom i o korišćenju zaštitne opreme pomoću praktičnih primera. Kao prva vežba trebalo bi biti testerisanje stabala drveta na nekim nogarima za testerenje ili postolju.
OPIS PROIZVODA I RADA
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledi­cu električni udar, požar i/ili teške povrede. Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
UPOTREBA PREMA SVRSI
Električni alat je zamišljen za testerisanje drveta kao na. primer. drvenih greda, dasaka, grana, stabala itd. kao i za obaranje drveća. Može se upotrebljavati za sečenje po dužini i popreko na pravac vlakana.
RAD
Puštanje u rad
Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora mo­ra biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici električnog alata.
UKLJUČIVANJE-ISKLJUČIVANJE
Držite lančanu testeru kao što je opisano u odeljku – „Radovi sa lančanom testerom“. Za puštanje u rad električnog alata aktivirajte najpre blokadu uključivanja 2 i pritisnite u nastavku prekidač za uključivanje-
-isključivanje 3 i držite ga pritisnut.
Da bi električni alat isključili pustite prekidač za uključivanjei- sključivanje 3. Pažnja: Iz sigurnosnih razloga ne može se prekidač za uklju­čivanje-isključivanje 3 blokirati, već mora za vreme rada stalno ostati pritisnut. Pažnja: Ne kočite lančanu testeru aktiviranjem prednje zaštite za ruku 5 (aktiviranje povratne kočnice).
INERCIONA KOČNICA/POVRATNA KOČNICA
Lančana testera je opremljena sa dva zaštitna uredjaja: Inerciona kočnica koči lanac testere posle pušanja prekidača za uključivanje-isključivanje 3.
RADOVI SA LANČANOM TESTEROM
Pre testerisanja Pre puštanja u rad i redovno za vreme testerisanja moraju se izvoditi sledeće kontrole: – Da li se lančana testera nalazi u funcionalno sigurnom sta­nju? – Da li je rezervoza ar za ulje napunjen? Kontrolišite pokazivač
nivoa ulja pre rada i redovno za vreme rada.
Dopunjavajtge ulje, kada nivo ulja dostigne donju ivicu prozor­četa za gledanje. Punjenje je dovoljno ca. 15 minuta, zavisno od pauza i indenziteta rada. – Da li je lanac testere ispravno zategnut i naoštren?
66
Kontrolišite zatezanje lanca za vreme testerisanja redovno svakih 10 minuta. Posebno kod novih lanaca testere mora se na početku računati sa većim opuštanjem.Stanje lanca tesere utiče bitno na učinak testerisanja.l Samo oštri lanci testere štite od preopterećenja. – Da li je deaktivirana povratna kočnica i njena funkcija obez­bedjena? – Da li nosite potrebnu zaštitnu opremu? Upotrebljavajte za­štitne naočare i zaštitu za sluh. Preporučuje se dalja zaštitna oprema za glavu, ruke, noge i stopala. Pogodno zaštitno odelo smanjuje opasnost od povreda usled sečenog materijala koji leti okolo i od nenamernog dodirivanja lanca testere.
POVRATNI UDARAC TESTERE
Pod povratnim udarcem testere podrazumeva se iznenadni udarac uvis i unazad u radu lančane testere, koji može nastati pri dodirivanju vrha sablje sa materijalom koji se testeriše ili kod lanca koji zapinje.
Ako se pojavi povratan udarac testere, reaguje lančana testera na nepredvidjen način i može prouzrokovati teške povrede kod radnika ili osoba koje stoje u području testere. Bočni preseci, kosi i dužni preseci moraju se raditi sa poseb­nom pažnjom, jer se ovde ne može upotrebiti čeljusni graničnik
12. Za izbegavanje povratnog udarca testere: – Postavite lančanu testeru što je moguće položenije. – Nikada ne radite sa otpuštenim, proširenim ili jako istrošenim lancem testere. – Oštrite lanac testere kao što je propisano. – Nikada ne testerišite preko visine ramena. – Nikada ne testerišire sa vrhom sablje. – Držite lančanu testeru uvek čvrsto sa obe ruke. – Upotrebljavajte uvek Bosch-lanac testere koji usporava po­vratan udarac. – Koristite čeljusni graničnik 12 kao polugu. – Pazite na ispravno zatezanje lanca.
OPŠTE KARAKTERISTIKE
Držite uvek čvrsto lančanu testeru sa obe ruke, levu ruku na prednjoj dršci a desnu ruku na zadnjoj dršci. Obuhvatite drške u svako doba sa palčevima i prstima. Nikada ne testerišite sa jednom rukom. Držite mrežni kabel uvek posadi i držite ga uvek izvan područja lanca testere i materijala za testerisanje. Postavite se tako da se mrežni kabel ne uplete u grane. Radite sa lančanom testerom samo kada sigurno stojite. Držite lančanu testeru uvek sa desne strane od sopstvenog tela. Lanac testere mora pre kontakta sa drvetom da radi punom brzinom. Upotrebljavajte pritom čeljusni graničnik 12 radi za­štite lančane testere na drvetu. Koristite za vreme testerisanja čeljusni graničnik kao polugu. Postavite pri testerisanju jačih grana ili stabala čeljusni granič- nik na nekoj nižoj tačci. Povucite lančanu testeru zato nazad, da bi oslobodili čeljusni graničnik i ponovo ga postavite niže. Pritom ne uklanjajte lančanu testeru iz proreza. Ne pritiskajte pri testerisanju snažno na lanac testere, već pu­stite da radi, pričem preko čeljusnog graničnika 12 pravite laki pritisak poluge. Ne radite sa lančanom testerom nikada sa ispruženim rukama. Ne pokušavajte da testerišete na teško pristupačnim mestima, ili stojeći na merdevinama. Ne testerišite nikada preko visine ramena. Najbolji rezultati testerisanja se postižu, ukoliko se brzina lanca ne smanjuje opterećenjem. Oprez na kraju testerisanja. Čim se je lančana testera oslobo­dila sečenja, neočekivano se manja težina. Postoji opasnost od povreda nogu i stopala. Uklanjajte lančanu testeru samo sa lancem testere u radu iz procepa.
ODRŽAVANJE I SERVIS
Održavanje i čćenje
Pažnja! Isključite pre radova održavanja ili čćenja električ-
ni alat i izvucite mrežni utikač iz utičnice. Isto važi i kada je mrežni kabl oštećen, presečen ili umotan.
Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi dobro i sigurno radili.
Pažnja: Izvodite redovno sledeće radove održavanja, da bi se obezbedilo dugo i pouzdano korišćenje. Kontrolišite redovno lančanu testeru da li ima vidljivih nedostataka, kao što su otpu­šten, izvijen ili oštećen lanac testere, otpušteno pričvršćivanje i izlizani ili oštećeni delovi konstrukcije.
67
Láncfűrész
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Általános biztonsági előírások az elektromos kézi­szerszámokhoz Olvassa el az összes biztonsági fi gyelmeztetést és
előírást. A következőkben leírt előírások betartásá­nak elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat. Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
MŰSZAKI ADATOK 1
AZ ÁBRÁZOLÁSRA KERÜLŐ KOMPONENSEK 2
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábraoldalon található képére vonatkozik. 1 Hátsó fogantyú (szigetelt fogantyú-felület) 2 A be-/kikapcsoló bekapcsolás reteszelője 3 Be-/kikapcsoló 4 Olajtartálysapka 5 Visszacsapó fék kioldó (kézvédő) 6 Első fogantyú (szigetelt fogantyú-felület) 9 Láncvédő 10 Fűrészlánc 11 Kard 12 Körmös ütköző
MUNKAHELYI BIZTONSÁG
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munkahelyét.
A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület balese­tekhez vezethet.
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes
környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a mun-
kahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a fi gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a du-
gaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékek­kel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A vál­toztatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtőtestek,
kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy
nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszer­számba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagy-
is a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábel­nél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra en­gedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram­védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
Munka közben mindig fi gyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszám­mal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. Egy pillanatnyi fi gyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védő­szemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő hasz­nálata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győ­ződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszo­lóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszer­számot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetek­hez vezethet.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetle­nül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcso­kat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám fe­lett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszere- ket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por el­szívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezése­ket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatását.
AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK GONDOS KEZELÉSE ÉS HASZNÁLATA
Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. Egy alkal­mas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítmény­tartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dol­gozni.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
68
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e be­szorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos ké­ziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott ré­szeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószer­számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le­het vezetni és irányítani.
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszer­számokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott készü­léktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye fi gyelembe a munkafeltételeket és a ki- vitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszer­szám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazá­sa veszélyes helyzetekhez vezethet.
SZERVÍZ-ELLENŐRZÉS
Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személy­zet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.
BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ A LÁNCFŰRÉSZEKHEZ
Ha a fűrész működésben van, tartsa távol minden testré­szét a fűrészlánctól. A fűrész elindítása előtt győződjön meg arról, hogy a fűrészlánc semmihez sem ér hozzá. A láncfű- résszel végzett munka során egy pillanatnyi fi gyelmetlenség ahhoz vezethet hogy a fűrészlánc elkap egy ruhadarabot vagy egy testrészt.
A láncfűrészt a jobb kezével mindig a hátsó fogantyúnál fog- va, a bal kezével pedig az első fogantyúnál fogva tartsa. Ha a láncfűrészt fordítva tartja fogva, ez megnöveli a személyi sérülések kockázatát, ezért így dolgozni tilos.
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogantyú­felületeknél fogva fogja meg, mivel a fűrészlánc kívülről nem látható, feszültség alatt álló vezetékekkel, vagy a saját hálózati csatlakozó kábelével is érintkezésbe kerülhet. Ha a fűrészlánc egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, a be­rendezés fémrésze i szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
Viseljen védőszemüveget és fülvédőt. Javasoljuk, hogy a feje, keze és lába védelmére további védőfelszerelést használjon. A megfelelő védőruházat csökkenti a kirepülő forgács és a fűrészlánc véletlen megérintése következtében fellépő balesetek veszélyét.
Ne dolgozzon egy fán elhelyezkedve a láncfűrésszel. Ha a láncfűrészt egy fára felmászva üzemelteti, balesetveszély áll fenn.
Ügyeljen mindig arra, hogy jól kiegyensúlyozott helyzetben álljon, és a láncfűrészt csak szilárd, biztonságos és sík ala­pon állva használja. A csúszós talaj vagy egy labilis alap, például egy létra könnyen vezethet ahhoz, hogy a kezelő elveszti az egyensúlyát vagy az uralmát a láncfűrész felett.
Egy mechanikai feszültség alatt álló ág fűrészelésekor szá­mítson arra, hogy az ág visszarugózhat. Amikor a farostok­ban meglévő feszültség kiszabadul, a feszes ág eltalálhatja a kezelő
személyt és/vagy kiránthatja a láncfűrészt a kezelő
kezéből.
Különösen bokrok és fi atalak fák fűrészelésekor legyen igen-igen óvatos. A vékony anyag beleakadhat a fűrész- láncba és hozzácsapódhat Önhöz, vagy kibillentheti Önt az egyensúlyi helyzetéből.
A láncfűrészt kikapcsolt állapotban az első fogantyúnál fogva olyan helyzetben tartsa, hogy a fűrészlánc a testétől elfordult helyzetben legyen. A láncfűrész szállításához vagy tárolásához mindig húzza fel arra a védőborítást. A láncfű- rész gondos kezelése csökkenti a mozgásban lévő fűrész- lánc véletlen megérintésének valószínűségét.
Tartsa be a kenésre, a lánc megfeszítésére és a tartozékok kicserélésre vonatkozó előírásokat. Egy szakszerűtlenül megfeszített vagy megkent lánc elszakadhat, vagy megnö­velheti a visszarúgás kockázatát.
A berendezés fogantyúit tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsír­mentes állapotban. A zsíros, olajos fogantyúk csúszósak és ahhoz vezethetnek, hogy a kezelő elveszíti az uralmát a kéziszerszám felett.
Csak fát fűrészeljen. A láncfűrészt ne használja olyan mun­kákra, amelyekre az nem szolgál. Példa: Ne használja a láncfűrészt műanyagok, téglafalak, vagy olyan építési anya­gok fűrészelésére, amelyek nem fából készültek. A láncfű- rész rendeltetésének meg nem felelő célra való használata veszélyes szituációkhoz vezethet.
Egy visszarugás okai és megelőzésének módja: – Visszarúgás akkor léphet fel, ha a vezetősín csúcsa hozzáér valamilyen tárgyhoz, vagy ha a fa meghajlik és a fűrészlánc beékelődik a vágásba. – Egy tárgynak a vezetősín csúcsával való megérintése egyes esetekben egy váratlan hátrafelé irányulú reakcióhoz vezethet, amikor a vezetősín felfelé és a kezelő irányába vágódik ki. – Ha a fűrészlánc a vezetősín felső pereménél beékelődik, akkor a sín nagy sebességgel a kezelő irányába csapódhat. – Ezen reakciók mindegyike ahhoz vezethet, hogy Ön elveszti az uralmát a fűrész felett és esetleg súlyos sérülést szenved. Ezért ne hagyja rá magát kizárólag a láncfűrészbe beépített biztonsági berendezésekre. Egy láncfűrész kezelőjeként hoz­zon különböző intézkedéseket, hogy baleset- és sérülésmen­tesen dolgozhasson. Egy visszarúgás mindig az elektromos kéziszerszám helytelen vagy hibás használatának a következménye. Ezt az alábbiak­ban leírásra kerülő megfelelő óvatossági intézkedésekkel meg lehet gátolni:
Tartsa mindkét kezével fogva a fűrészt, és a hüvelykujjával és a többi ujjával fogja át teljesen a láncfűrész fogantyúit. Hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben a visszaütő erőket jobban fel tudja venni. A kezelő személy megfelelő óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud a visszarúgási és reakcióerők felett. Sohase engedje el a láncfűrészt.
Kerülje el az abnormális testtartást és vállmagasság felett ne fűrészeljen. Így elkerülheti a vezetősín csúcsának vélet­len megérintését és váratlan helyzetekben jobban tud ural­kodni a láncfűrészen.
Mindig csak a gyártó cég által előírt tartalék síneket és fűrész­láncokat használja. Hibás tartalék sínek vagy fűrészláncok a lánc elszakadásához, vagy visszarúgáshoz vezethetnek.
Tartsa be a gyártó cégnek a fűrészlánc karbantartására és élesítésére vonatkozó előírásait. Túl alacsony mélységhatá­rolók megnövelik a visszarúgásra való hajlamot.
Gyermekek és fi atalkorúak a láncfűrészt nem használhat- ják, ez alól csak a felügyelet alatt dolgozó, 16 éven felüli kiképzés alatt álló tanulók a kivételek. Ugyanez érvényes minden olyan személyre, akik nem, vagy nem eléggé isme­rik ki magukat a láncfűrész kezelésében. A Kezelési Utasí­tást mindig azonnal elérhető helyen kell őrizni. Túlságosan fáradt, vagy testi terhelésre alkalmatlan személyek a láncfű- részt nem kezelhetik.
Gondoskodjon arról, hogy a berendezés üzemeltetése so­rán valamennyi védőeberendezés és fogantyú fel legyen szerelve a berendezésre. Sohase próbáljon meg egy nem teljesen felszerelt berendezést, vagy egy nem engedélye­zett módon megváltoztatott berendezést üzembe helyezni.
A munka során mindig mindkét kezével tartsa az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot két kézzel biz­tosabban lehet vezetni.
Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
Az első üzembevétel előtt azt javasoljuk, hogy a felhasználót egy tapasztalt szakember gyakorlati példákon vezesse be a láncfűrész kezelésébe és a védőfelszerelés használatába. El­ső gyakorlatként célszerű fatörzsek fűrészállványon vagy gép­állványon történő szétfűrészelését alkalmazni.
69
A TERMÉK ÉS ALKALMAZÁSI LEHETŐSÉGEI LEÍRÁSA
Olvassa el az összes biztonsági fi gyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez ve­zethet. Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
Az elektromos kéziszerszám faanyagok, mint például fageren­dák, falemezek, ágak, törzsek stb. fűrészelésére, valamint fák kivágására szolgál. Az elektromos kéziszerszámot a szálirány­nyal párhuzamos és arra merőleges vágásra is lehet használni.
ÜZEMELTETÉS
Üzembe helyezés
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszer­szám típustábláján található adatokkal.
Be- és kikapcsolás A láncfűrészt a „Munkavégzés a láncfűrésszel” szakaszban le­írtaknak megfelelően tartsa. Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja meg először a 2 bekapcsolás reteszelést, majd ezután nyomja be és tartsa benyomva a 3 be-/kikapcsolót. Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a 3 be-/kikapcsolót. Megjegyzés: A 3 be-/kikapcsolót biztonsági meggondolásokból nem lehet tartós üzemhez bekapcsolt állapotban reteszelni, ha­nem az üzemeltetés közben végig benyomva kell tartani. Megjegyzés: Sohase fékezze le a láncfűrészt az 5 első kézvé­dő működtetésével (a visszacsapó fék aktiválásával).
KIFUTÁS-FÉK/VISSZACSAPÓ FÉK
A láncfűrész két védőberendezéssel van ellátva: A kifutás-fék a fűrészláncot a 3 be-/kikapcsoló elengedése után lefékezi. A visszacsapó fék egy védelmi mechanizmus, amelyet a lánc­fűrész visszaütésekor az első kézvédő 5 kapcsol be. A fűrész- lánc ekkor legkésőbb 0,1 másodperc elteltével leáll.
MUNKAVÉGZÉS A LÁNCFŰRÉSSZEL
A fűrészelés előtt A fűrész üzembe vétele előtt, majd a fűrészelés során rendsze- resen végre kell hajtani a következő ellenőrzéseket: – Biztonságos működőképes állapotban van a láncfűrész? – Fel van töltve az olajtartály? Az olajszintjelzőt a munka meg­kezdése előtt és munka közben rendszeresen ellenőrizze. Töltsön utána olajat, ha az olajszint elérte a kémlelőablak alsó szélét. Egy feltöltés a szünetektől és a munka intenzitásától függően kb. 15 percre elegendő. – Helyesen van megfeszítve és kiélesítve a fűrészlánc? Fűrészelés közben 10 percenként rendszeresen vizsgálja meg a lánc feszültségét. Mindenek előtt új fűrészláncoknál eleinte nagyobb tágulásra lehet számítani. A fűrészlánc állapota lénye­ges befolyással van a fűrészelési teljesítményre. A fűrészt csak éles fűrészlánccal lehet megóvni a túlterheléstől. – Fel van oldva a visszacsapó fék? Működőképes állapotban van a visszacsapó fék? – A kezelő viseli a szükséges védőfelszereléseket? Viseljen védőszemüveget és fülvédőt. Javasoljuk, hogy a feje, keze és lába védelmére további védőfelszereléseket használjon. A megfelelő védőruházat csökkenti a kirepülő faágak és a fűrész­lánc akaratlan megérintése következtében fellépő sérülések kockázatát.
A FŰRÉSZ VISSZARÚGÁSA
A fűrész visszarúgása alatt a működésben lévő láncfűrész hir- telen magasba és hátrafelé történő ugrását értjük, amely akkor következik be, ha a kard csúcsa megérinti a fűrészelésre kerülő anyagot, vagy ha beékelődik a fűrészlánc. Ha egy visszarúgás lép fel, a láncfűrész kiszámíthatatlan mó­don reagál és a kezelőnél vagy a fűrészelési területen belül tartózkodó személyeknél súlyos sérüléseket okozhat. Oldalsó vágások, ferde- és szálirányban történő vágások ese­tén különlegesen óvatosan kell dolgozni, mivel itt a 12 körmös ütközőt nem lehet használni. A fűrész visszarúgásának megelőzésére: – A láncfűrészt annyira érintőlegesen helyezze fel a munkada­rabra, amennyire lehetséges. – Sohase dolgozzon kilazult, kitágult vagy erősen elkopott fű- részlánccal. – A fűrészláncot az előírásoknak megfelelően élesítse meg. – Sohase fűrészeljen vállmagasság felett. – Sohase fűrészeljen a kard csúcsával. – A láncfűrészt mindig mindkét kezével szorosan fogja. – Használja emelőkarként a 12 körmös ütközőt. – Ügyeljen arra, hogy a lánc helyesen legyen megfeszítve.
ÁLTALÁNOS VISELKEDÉS
A láncfűrészt mindig mindkét kezével szorosan fogja, a bal ke­zével az első fogantyút, a jobb kezével a hátsó fogantyút kell tartania. A fogantyút a hüvelykujjával és a másik ujjaival mindig teljesen fogja át. Sohase fűrészeljen egy kézzel. A hálózati ká­belt mindig csak hátrafelé vezesse el a készüléktől és tartsa távol a fűrészlánctól és a kivágásra kerülő fa ágaitól távol; a kábelt mindig úgy helyezze el, hogy az ne akadhasson bele az ágakba. A láncfűrészt csak biztonságos alapon állva használja. A lánc­fűrészt a testéhez képest mindig kissé a jobb oldalon tartsa. A fűrészláncnak a fa megérintése előtt már teljes sebességgel kell működnie. A 12 körmös ütköző a láncfűrésznek a fán való megtámasztásához lehet használni. A fűrészelés során a kör­mös ütközőt emelőkarként használja. Vastagabb ágak vagy fatörzsek fűrészeléskor a körmös ütközőt egyre mélyebben fekvő pontokra kell felhelyezni. Ehhez húzza vissza a láncfűrészt, hogy kioldja, majd egy mélyebben fekvő pontra felhelyezze a körmös ütközőt. A láncfűrészt eközben ne emelje ki a vágási vonalból. Fűrészelés közben ne nyomja meg erővel a fűrészláncot, hanem hagyja azt magától működni és ehhez a 12 a körmös ütközőt mintegy emelőkarként használva hozzon létre egy nem túl erős nyomást. Sohase üzemeltesse kinyújtott karral a láncfűrészt. Ne próbál­jon meg nehezen elérhető helyeken, vagy akár egy létrán állva is fűrészelni. Sohase fűrészeljen vállmagasság felett. A legjobb fűrészelési eredményeket akkor lehet elérni, ha a lánc sebessége nem csökken le túlterhelés miatt. A vágás végén óvatosan kell dolgozni. Amikor a láncfűrész áthaladt a munkadarabon, a reakcióerő hirtelen megváltozik. Ekkor a váratlan mozdulat során a kezelő A fűrészt csak még futó fűrészlánccal emelje ki a vágásból.
KARBANTARTÁS ÉS SZERVIZ
Karbantartás és tisztítás
Figyelem! A karbantartási vagy tisztítási munkák megkez­dése előtt kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. Ugyanez érvényes azokra az esetekre is, amikor a hálózati csatlakozó kábel megrongálódott, belevágtak, vagy beakadt valamibe.
Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és an­nak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhas­son.
Megjegyzés: Rendszeresen hajtsa végre az alábbi karbantar­tási munkákat, hogy biztosítsa a berendezés hosszú, megbíz­ható működését. Rendszeresen ellenőrizze, nincs-e a fűrészen nyilvánvaló, azonnal szembetűnő hiba, mint egy laza, kiakadt vagy meg­rongálódott fűrészlánc, laza rögzítés és elkopott vagy megron­gálódott alkatrészek.
lába megsérülhet.
70
Ferăstrău cu lanţ
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA ŞI PROTECŢIA MUNCII
Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instruc-
ţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiu­nile în vederea utilizărilor viitoare. Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de alimentare).
DATE TEHNICE 1
ELEMENTE COMPONENTE 2
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu­lei electrice de pe pagina grafi că. 1 Mâner posterior (suprafaţă de prindere izolată) 2 Blocaj de conectare pentru întrerupătorul pornit/oprit 3 Întrerupător pornit/oprit 4 Dop de închidere rezervor ulei 5 Declanşare frână de siguranţă (apărătoare de mână) 6 Mâner anterior (suprafaţă de prindere izolată) 9 Apărătoare de lanţ 10 Lanţ de ferăstrău 11 Lamă 12 Limitator cu gheare
SIGURANŢA LA LOCUL DE MUNCĂ
Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. Dezor-
dinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la acci­dente.
Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de explozie,
în care există lichide, gaze sau pulberi infl amabile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde praful sau va­porii.
Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în timpul
utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
SIGURANŢĂ ELECTRICĂ
Ştecherul sculei electrice trebuie să fi e potrivit prizei electri-
ce. Nu este în nici un caz permisă modifi carea ştecherului. Nu folosiţi şe adaptoare la sculele electrice legate la pă- mânt de protecţie. Ştecherele nemodifi cate şi prizele cores- punzătoare diminuează riscul de electrocutare.
Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pământ ca ţevi,
instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul vă este legat la pământ.
Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru transpor-
tarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, mu­chii ascuţ
ite sau componente afl ate în mişcare. Cablurile
deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi
numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru mediul exte­rior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electrice în
mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Întrebuinţarea unui între­rupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoa­se reduce riscul de electrocutare.
SIGURANŢA PERSOANELOR
Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi scula elec­trică atunci când sunteţi obosiţi sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii poate duce la răniri grave.
Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează ris­cul rănirilor.
Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a intro­duce
ştecherul în priză şi/sau de a introduce acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o transporta, asigu­raţi-vă că aceasta este oprită. Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozitivele de reglare sau cheile fi xe din aceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se roteşte poate duce la răniri.
Evitaţi o ţinută corporală nefi rească. Adoptaţi o poziţie sta- bilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea controla mai bine maş
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte lar­gă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele afl ate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afl ate în mişcare.
Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
ina în situaţii neaşteptate.
UTILIZAREA ŞI MANEVRAREA ATENTĂ A SCULELOR ELECTRICE
Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat.
Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi acumu­latorul, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsură de preve­dere împiedică pornirea involuntară a sculei electrice.
Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu sunt fami­liarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.
Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă compo­nentele mobile ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei elec­trice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreţinerea necorespunză- toare a sculelor electrice.
Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăiere. Dis­pozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse mai uşor.
Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţ de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizările prevăzu- te, poate duce la situaţii periculoase.
SERVICE
Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai persona­lului de specialitate, califi cat în acest scop, repararea făcân- du-se numai cu piese de schimb originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
i cont de condiţiile
71
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA ŞI PROTECIA MUNCII PENTRU FERĂSTRAIELE CU LANŢ
În timpul funcţionării ferăstrăului ţineţi-vă toate părţile corpu­lui departe de lanţul de ferăstrău. Înainte de a porni ferăstră- ul asiguraţi-vă că lanţul de ferăstrău nu atinge vre-un obiect. În timpul lucrului cu un ferăstrău cu lanţ, într-un moment de neatenţie, îmbrăcămintea sau părţi ale corpului pot fi prinse de lanţul de ferăstrău.
Prindeţi ferăstrăul cu lanţ ţinându-vă întotdeauna mâna dreaptă pe mânerul posterior iar mâna stângă pe mânerul anterior. Fixarea ferăstrăului cu lanţ în poziţie corporală in­versă măreşte pericolul de accidente şi de aceea nu este permisă.
Ţineţi scula electrică numai de suprafeţele de prindere izo­late, deoarece lanţul de ferăstrău poate atinge conductori electrici ascunşi sau propriul cablu de alimentare. Contactul dintre lanţul de ferăstrău şi un conductor afl at sub tensiune poate pune sub tensiune componentele metalice şi duce la electrocutare.
Purtaţi ochelari de protecţie. Se recomandă şi utilizarea unor echipamente de protecţie pentru cap, mâini, gambe şi picioare. Îmbrăcămintea de protecţie potrivită reduce pe­ricolul de rănire provocată de aşchiile afl ate în zbor şi de atingerea involuntară a lanţului de ferăstrău.
Nu lucraţi cu ferăstrăul cu lanţ direct pe un copac. În cazul utiliz
ării ferăstrăului cu lanţ direct pe un copac există pericol
de rănire.
Asiguraţi-vă întotdeauna o poziţie stabilă şi folosiţi ferăstrăul cu lanţ numai atunci când staţi pe o suprafaţă tare, sigură şi netedă. Un teren alunecos sau suprafeţe de sprijin instabile, cum ar fi o scară, pot duce la pierderea echilibrului sau a controlului asupra ferăstrăului cu lanţ.
Ţineţi seama de faptul că, în momentul tăierii unei crengi tensionate, aceasta poate fi azvârlită înapoi. Atunci când tensiunea acumulată în fi brele lemnoase este eliberată, creanga întinsă poate lovi operatorul şi/sau smulge de sub controlul acestuia ferăstrăul cu lanţ.
Fiţi extrem de precauţi la tăierea desi neri. Materialul subţire se poate încurca în lanţul de ferăs- trău şi vă poate lovi sau vă poate face să vă pierdeţi echili­brul.
Transportaţi ferăstrăul cu lanţ în stare oprită, ţinândul de mânerul frontal iar lanţul de ferăstrău să fi e îndreptat în di- recţie opusă corpului dumneavoastră. În vederea transpor­tului sau al depozitării ferăstrăului cu lanţ placa de protecţie trebuie să fi e întotdeauna montată. Manevrarea atentă a ferăstrăului cu lanţ reduce probabilitatea unei atingeri acci­dentale a lanţului de ferăstrău afl at în mişcare.
Respectaţi instruc de ferăstrău şi schimbarea accesoriilor. Un lanţ de ferăstrău întins sau uns necorespunzător riscă să se rupă sau să ge­nereze recul.
Menţineţi mânerele uscate, curate şi feriţi-le de ulei şi un­soare. Mânerele unsuroase, murdărite cu ulei, alunecă din mână şi duc la pierderea controlului.
Tăiaţi numai lemn. Folosiţi ferăstrul cu lanţ numai pentru acele operaţii pentru care este destinat.
Exemplu: nu folosiţi ferăstrăul cu lanţ pentru a tăia material plastic, zidărie sau materiale de construcţii care nu sunt con­fecţionate din lemn. Utilizarea ferăstrăului cu lanţ pentru exe­cutarea operaţiilor neconforme destinaţiei poate duce la situaţii periculoase. Cauzele şi evitarea unui recul: – Reculul se poate produce, când vârful şinei de ghidare atinge un obiect sau când lemnul se încovoaie iar lanţul de ferăstrău se blochează în tăietură. – În anumite cazuri, o atingere cu vârful şinei poate provoca o reacţie neaşteptată, direcţionată spre spate, la care şina de ghidare să fi e aruncată în sus şi spre operator. – Blocarea lanţului de ferăstrău la marginea superioară a şinei de ghidare poate arunca rapid înapoi şina, spre operator.
ţiunile privind ungerea, întinderea lanţului
şului şi a arborilor ti-
– Orice astfel de reacţie vă poate face să pierdeţi controlul asupra ferăstrăului şi eventual să vă răniţi grav. Nu vă bazaţi exclusiv pe dispozitivele de siguranţă montate pe ferăstrăul cu lanţ. În calitate de utilizator al unui ferăstrău cu lanţ ar trebui să luaţi anumite măsuri, pentru a putea lucra fără accidente şi fără a vă răni. Reculul este consecinţa utilizării necorespunzătoare sau greşi- te a sculei electrice. El poate fi împiedicat prin măsuri preven- tive adecvate, asemenea celor descrise în cele ce urmează:
Apucaţi ferm ferăstrăul cu ambele mâni, cuprinzând cu toate degetele mânerele ferăstrăului cu lanţ. Aduceţivă corpul braţele într-o astfel de poziţie încât să puteţi contracara for­ţele de recul. Dacă se adoptă măsuri adecvate, operatorul poate stăpâni forţele de recul.
Nu lăsaţi niciodată din mână ferăstrăul cu lanţ.
Evitaţi adoptarea unei poziţii corporale anormale şi nu tăiaţi la o înălţime care depăşeşte nivelul umerilor. Astfel veţi evita contactul involuntar cu vârful şinei şi veţi putea controla mai bine ferăstrăul cu lanţ în situaţii neaşteptate.
Folosiţi întotdeauna şinele de schimb şi lanţurile de ferăs­trău prescrise de producător. Şinele şi lan de schimb necorespunzătoare pot duce la ruperea lanţului sau la recul.
Respectaţi instrucţiunile producătorului privitoare la ascu- ţirea şi întreţinerea lanţului de ferăstrău. Limitatoarele de
adâncime prea joase măresc probabilitatea de producere a reculului.
Este interzis copiilor şi adolescenţilor, cu excepţia ucenicilor cu vârsta de peste 16 ani afl aţi sub supraveghere, să folo- sească ferăstrăul cu lanţ. Acelaşi lucru este valabil pentru persoanele care nu sunt familiarizate sufi cient sau deloc cu manevrarea ferăstrăului cu lanţ. Instrucţiunile de folosire tre­buie ţinute întotdeauna la îndemână. Persoanele surmenate sau care nu pot efectua efort fi zic, nu au voie să lucreze cu ferăstrăul cu lanţ.
Atunci când folosiţi scula electrică asiguraţi-vă c pozitivele de protecţie şi mânerele sunt montate. Nu încer­caţi în niciun caz să puneţi în funcţiune o sculă electrică incomplet montată sau care a suferit modifi cări nepermise.
Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi adoptaţi o pozi- ţie stabilă. Scula electrică se conduce mai bine cu ambele
mâini.
Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electrice.
Se recomandă ca înainte de prima punere în funcţiune, utiliza­torul să fi e iniţiat de către un specialist experimentat prin câteva probe practice, asupra manevrării ferăstrăului cu lanţ şi asupra utilizării echipamentului de protecţie. Ca prim exerciţiu ar trebui să se taie buşteni pe o capră de fer susţinere.
ţurile de ferăstrău
ă toate dis-
ăstrău sau pe un cadru de
DESCRIEREA PRODUSULUI ŞI A PERFORMANŢELOR
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespec­tarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.
UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI
Scula electrică este destinată debitării lemnului ca de ex. grinzi de lemn, scânduri, crengi, buşteni etc. cât şi tăierii copacilor. Ea poate fi folosită pentru tăieri longitudinale şi transversale faţă de direcţia fi brei lemnoase.
şi
72
FUNCŢIONARE
Punere în funcţiune
● Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea
sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa
indicatoare a tipului sculei electrice. Pornire/oprire Ţineţi ferăstrăul cu lanţ conform celor descrise la paragraful „Cum se lucrează cu ferăstrăul cu lanţ“. Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice acţionaţi mai întâi blocajul de conectare 2 şi apăsaţi apoi întreupătorul pornit/oprit 3 şi menţineţi-l apăsat. Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul pornit/ oprit 3. Indicaţie: Din considerente privind siguranţa, întrerupătorul por­nit/oprit 3 nu poate fi blocat, ci trebuie apăsat neîntrerupt, în timpul funcţionării ferăstrăului. Indicaţie: Nu frânaţi ferăstrăul cu lanţ rei de mână frontale 5 (activarea frânei de siguranţă).
prin acţionarea apărătoa-
FRÂNĂ DE ÎNTRERUPERE/FRÂNĂ DE SIGURANŢĂ
Ferăstrăul cu lanţ este echipat cu două dispozitive de protecţie: Frâna de întrerupere frânează lanţul de ferăstrău după elibera­rea întrerupătorului pornit/oprit 3. Frâna de siguranţă este un mecanism de protecţie care se declanşează prin apărătoarea de mână frontală 5 atunci când ferăstrăul are recul. Lanţul de ferăstăru se opreşte după cel mult 0,1 secunde.
CUM SE LUCREAZĂ CU FERĂSTRĂUL CU LANŢ
Înainte de tăiere Înaintea punerii în funcţiune şi în mod regulat în timpul tăierii se vor efectua următoarele verifi cări: – Ferăstrăul cu lanţ prezintă siguranţă de funcţionare? – Este rezervorul plin cu ulei? Verifi caţi înante de lucru şi regu- lat în timpul lucrului indicatorul nivelului de ulei. Completaţi cu ulei când nivelul uleiului a ajuns la marginea in­ferioară a geamului de observare. Doza de ulei ajunge pentru aprox. 15 minute, în funcţie de pauze şi de intensitatea lucrului. – Este lanţul bine întins şi ascuţit? Verifi caţi întinderea lanţului în timpul tăierii la fi ecare 10 minute. În special la lanţurile de ferăstrău noi, este posibilă o slăbire mai accentuată a lanţului. Starea lanţului de ferăstrău infl uenţează substanţial randamen- tul de tăiere. Numai lanţurile bine ascu de suprasolicitare. – Frâna de siguranţă este activată şi funcţionarea acesteia este asigurată? – Purtaţi echipamentul de protecţie necesar? Folosiţi ochelari de protecţie şi protecţie auditivă. Se recomandă şi alte echipa­mente de protecţie pentru cap, mâini, gambe şi picioare. Îm­brăcămintea de protecţie adecvată reduce pericolul de rănire generat de aşchiile afl ate în zbor şi de atingerea involuntară a lanţului de ferăstrău.
RECULUL FERĂSTRĂULUI
Prin reculul ferăstrăului se înţelege lovirea bruscă, în sus şi îna­poi exercitată de ferăstrăul cu lanţ afl at în funcţiune, care poate surveni atunci când vârful lamei atinge materialul ce trebuie tăiat sau când lanţul se blochează. Atunci când apare recul la debitare, maşina reacţionează întrun mod imprevizibil şi poate cauza răniri grave ale operatorului sau ale persoanelor care staţionează în sectorul de lucru. Tăierile laterale, oblice şi longitudinale trebuie abordate cu o atenţie deosebită deoarece nu este posibilă folosirea opritorului cu gheare 12. Pentru a evita reculul ferăstrăului: – Aşezaţi ferăstrăul cu lanţ cât posibil mai plan. – Nu lucraţi niciodată cu un lanţ de ferăstrău slăbit, lărgit sau foarte uzat.
ţite protejează ferăstrăul
– Ascuţiţi lanţul de ferăstrău conform prescripţiilor. – Nu tăiaţi niciodată deasupra înălţimii umerilor. – Nu tăiaţi niciodată cu vârful lamei. – Ţineţi întotdeauna strâns ferăstrăul cu lanţ cu ambele mâini. – Folosiţi drept pârghie opritorul cu gheare 12. – Aveţi grijă ca întotdeauna lanţul să fi e întins corect.
COMPORTAMENT GENERA
Ţineţi întotdeauna strâns cu ambele mâini ferăstrăul cu lanţ, mâna stângă pe mânerul frontal iar mâna dreaptă pe mânerul posterior. Cuprindeţi mânerele de fi ecare dată cu toate dege- tele. Nu tăiaţi niciodată cu o singură mână. Ţineţi întotdeauna cablul de curent în spatele maşinii, în afara zonei lanţului de ferăstrău şi a materialului de lucru. Lucraţi cu ferăstrăul cu lanţ numai dacă aveţi o poziţie stabilă. Ţineţi ferăstrăul cu lanţ puţin mai la dreapta faţă de corpul dum­neavoastră. Înainte de a veni în contact cu lemnul lanţul trebuie să ruleze cu viteză maximă. Pentru sprijinirea ferăstrăului cu lanţ pe lemnul de tă
iat folosiţi opritorul cu gheare 12. În timpul tăierii folosiţi opritorul cu gheare drept pârghie. La tăierea crengilor sau buştenilor mai groşi ajustaţi opritorul cu gheare pentru o adâncime mai mare de tăiere. În acest scop trageţi înapoi ferăstrăul cu lanţ pentru a desprinde opritorul cu gheare şi reajustaţi-l din nou la o adâncime mai mare. Nu scoa­teţi ferăstrăul afară din tăietură. La debitare nu apăsaţi cu putere lanţul de ferăstrău ci lăsaţi-l să lucreze, exercitând o uşoară presiune de pârghie prin opritorul cu gheare 12. Nu ţineţi niciodată braţele întinse atunci când lucraţi cu ferăs­trăul. Nu încercaţi să tăiaţi în locurile greu accesibile, sau stând pe o scară. Nu tăiaţi niciodată deasupra în Cele mai bune rezultate de tăiere se obţin atunci când viteza lanţului nu scade ca urmare a suprasolicitării. Atenţie la terminarea debitării cu ferăstrăul. De îndată ce fe­răstrăul iese din linia de tăiere, simţiţi în mod neaşteptat gre­utatea acestuia. Există pericol de accidentare pentru gambe şi picioare. Îndepărtaţi ferăstrăul din tăietură numai cu lanţul de ferăstrău în funcţiune.
ÎNTREŢINERE ŞI SERVICE
Întreţinere şi curăţare
Atenţie! Înainte de a efectua lucrări de întreţinere sau cură-
ţare, opriţi scula electrică şi scoateţi ştecherul din priza de
curent. Procedaţi în mod similar în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, tăiat sau încâlcit.
Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electrică şi
fantele de aerisire. Indicaţie: Pentru garantarea folosinţei îndelungate şi fi abile, executaţi regulat următoarele lucrări de întreţinere. Controlaţi regulat ferăstrăul cu lanţ cu privire la defectele vizi­bile, cum ar fi un lanţ de ferăstrău slăbit, care atârnă sau care prezintă deteriorări, slăbirea fi xării şi componente uzate sau deteriorate.
ălţimii umerilor.
73
Verižna žaga
VARNOSTNA NAVODILA
Splošna varnostna navodila za električna orodja Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil
lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali. Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z ele­ktričnim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez električnega kabla).
TEHNIČNI PODATKI 1
KOMPONENTE NA SLIKI 2
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na strani z grafi ko. 1 Ročaj zadaj (izolirana površina ročaja) 2 Protivklopna zapora vklopno/izklopnega stikala 3 Vklopno/izklopno stikalo 4 Zapiralo oljnega rezervoarja 5 Sprožilo povratne zavore (ščitnik za roke) 6 Ročaj spredaj (izolirana površina ročaja) 9 Zaščita verige 10 Veriga žage 11 Meč 12 Krempljast naslon
VARNOST NA DELOVNEM MESTU
Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzročijo nezgode.
Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko pride
do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive teko­čine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.
Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovolite
otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali. Odvra­čanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo kon­trole nad napravo.
ELEKTRIČNA VARNOST
Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati vtični-
ci. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice zmanj­šujejo tveganje električnega udara.
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami kot
so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje ele­ktričnega udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno.
Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor
vode v električno orodje povečuje tveganje električnega udara.
Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električnega
orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvleči iz vtič- nice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara.
Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte sa-
mo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizo-
gibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara.
OSEBNA VARNOST
Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo ele­ktričnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite za­ščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varnostne
čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste in na- čina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje tele-
snih poškodb.
Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo elek­tričnega orodja na električno omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nastavitve­na orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne poškodbe.
Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno sto­jišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali.
Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in naki­ta. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
Če je na napravo možno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za odsesa­vanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi pra­hu.
SKRBNA UPORABA IN RAVNANJE Z ELEKTRIČNIMI ORODJI
Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte električ­na orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim električ- nim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.
Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je ne­varno in ga je potrebno popraviti.
Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne vtičnice in/ ali odstranite akumulator. Ta previdnostni ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali niso pre­brale teh navodil za uporabo, naprave ne dovolite uporablja­ti. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkuše­ne osebe.
Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno upora­bljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba električ- nih orodij v namene, ki so drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
SERVISIRANJE
Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalifi cirano stro- kovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezervnih de­lov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti naprave.
74
VARNOSTNA OPOZORILA ZA VERIŽNE ŽAGE
Poskrbite, da bodo med obratovanjem žage vsi deli telesa varno oddaljeni od verige žage. Pred zagonom žage se pre­pričajte, da se veriga žage ničesar ne dotika. Pri opravilih z verižno žago lahko samo trenutek nepazljivosti vodi do tega, da se veriga žage zagrabi v oblačila ali dele telesa.
Verižno žago vedno držite z desno roko na zadnjem ročaju in z levo roko na sprednjem ročaju. Držanje verižne žage v nasprotni drži poveča tveganje poškodb in je zato prepove­dano.
Električno orodje smete med delom držati le na izoliranih ročajih, saj lahko pride do dotika verige žage s skritimi nape­ljavami toka ali lastnim omrežnim kablom. Stik žagine verige z napeljavo, ki je pod napetostjo, lahko povzroči, da so po­sledično tudi kovinski deli naprave pod napetostjo in to vodi do električnega udara.
Nosite zaščitna očala in zaščito sluha. Priporočamo tudi drugo zaščitno opremo za glavo, zgornji in spodnji del nog in rok. Ustrezna zaščitna obleka zmanjša nevarnost poškodb zaradi odrezkov, ki letijo naokoli in naključnega dotika žagi­ne verige.
Z verižno žago ne delajte na drevesu. Pri uporabi verižne žage na drevesu obstaja nevarnost poškodb.
Vedno skrbite za trdno stojišče in uporabite verižno žago samo, ko stojite na trdni, varni in ravni podlogi. Zdrsljiva podloga ali nestabilno stojišče, kot npr. na letvi, so lahko vzrok za izgubo ravnotežja ali izgubo nadzora nad verižno žago.
Pri rezanju veje, ki je pod napetostjo, morate računati z ela­stičnostjo – veja udari nazaj. Če se sprosti napetost lesnih vlaken, lahko napeta veja zadane uporabnika in/ali mu veri­žno žago iztrga iz rok, tako da izgubi nadzor nad njo.
Bodite še posebej previdni pri rezanju podrastja in mladih dreves. Tanek material se lahko zaplete v verigo žage in vas tako udari ali pa vas spravi iz ravnotežja.
Nosite verižno žago na sprednjem ročaju, ko je izklopljena in držite verigo žage stran od telesa. Pri transportiranju in pred shranjevanjem na verižno žago vedno namestite zaščitno prekrivalo. Skrbno ravnanje z verižno žago zmanjša verje­tnost, da bi se pomotoma dotaknili delujoče verige žage.
Upoštevajte navodila za mazanje, napetost žage in menjavo pribora. Nepravilno napeta ali namazana veriga se lahko ali pretrga ali poveča tveganje povratnega udarca.
Poskrbite za to, da bodo ročaji suhi, č sti. Mastni, naoljeni ročaji so zdrsljivi in povzročijo izgubo nadzora.
Žagajte izključno les. Verižne žage ne smete uporabljati za dela, za katero ni namenjena. Primer:
Žage ne uporabljajte za žaganje plastike, zidovja ali gradbenih materialov, ki niso iz lesa. Uporaba verižne žage za nenamen­ska dela lahko privede do nevarnih situacij. Vzroki in preprečevanje povratnega udarca: – Povratni udarec lahko nastopi, ko konica vodilne tirnice zada­ne ob predmet ali ko se les upogne in se veriga žage zatakne v rezu. – Dotik s konico tirnice lahko v nekaterih primerih privede do nenadne nazaj usmerjene reakcije, kjer vodilna tirnica udari navzgor in v smer uporabnika. – Zataknitev verige žage na zgornjem robu vodilne tirnice lahko tirnico s hitrim gibom udari nazaj v smer uporabnika. – Vsaka od teh reakcij lahko privede do tega, da izgubite nad­zor nad verigo in se morebiti težko poškodujete. Ne zanesite se izključno samo na varnostne priprave, ki so vgrajene v verižno žago. Kot uporabnik verižne žage morate uvesti različne ukre­pe, da bi lahko delali brez nesreč in poškodb. Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive uporabe električnega orodja. To lahko preprečite s primernimi previdno­stnimi ukrepi, kot je opisano v nadaljevanju:
Držite žago z obema rokama, pri čemer palec in prsti okle­pajo ročaje verižne žage. Vaše telo in roke naj bodo v polo­žaju, ko boste lahko vzdržali sile povratnega udarca. Če so se uvedli previdni ukrepi, lahko uporabnik nadzoruje protiu­darne sile. Verižne žage nikoli ne izpustite.
isti in brez olja ali ma-
Preprečite nenormalno držo telesa in ne žagajte nad svojo plečno višino. S tem preprečite nenameren dotik s konico tirnice in omogočite boljši nadzor verižne žage v nepričako- vanih situacijah.
Vselej uporabljajte le nadomestne tirnice in verige žage, ki jih je predpisal proizvajalec. Napačne nadomestne tirnice in verige žage lahko povzročijo utrganje verige ali povratni udarec.
Upoštevajte navodila proizvajalca glede ostrenja in vzdr­ževanja verige žage. Prenizki omejevalci globine povečajo možnost za povratni udarec.
Verižne žage ne smejo uporabljati otroci in mladostniki, ra­zen vajenci nad 16 let pod nadzorom.
Enako velja tudi za osebe, ki niso/so nezadostno vajene upra­vljanja z verižno žago. Navodilo za obratovanje mora biti vedno pri roki. Osebe, ki so preutrujene ali ki jih ni mogoče telesno obremeniti, verižne žage ne smejo uporabljati.
Zagotovite, da so pri uporabi naprave montirane vse zašči­tne priprave in ročaji. Nikoli ne poskušajte zagnati naprave z nedopustnimi modifi kacijami ali naprave, ki bi bila nepopol- no montirana.
Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z obema rokama in poskrbite za varno stojišče. Električno orodje bo bolj vodljivo, če ga boste držali z obema rokama.
Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se orod­je popolnoma ustavi. Električno orodje se lahko zatakne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.
Priporočamo, da uporabnika pred prvim zagonom uvede v delo izkušen strokovnjak na osnovi praktičnih primerov – in sicher glede uporabe verižne žage in uporabe zaščitne opreme. Kot prva vaja se naj izvede žaganje debel na kozi ali podstavku.
OPIS IN ZMOGLJIVOST IZDELKA
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupošteva­nja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo elek­trični udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem navodil za uporabo odprto.
UPORABA V SKLADU Z NAMENOM
Električno orodje je namenjeno za žaganje lesa npr. lesenih tramov, desk, vej, debel itd. ter za podiranje dreves. Lahko se uporablja za reze vzdolž in počez k smeri rasti.
DELOVANJE
Zagon
Upoštevajte napetost omrežja! Napetost vira električne energije se mora ujemati s podatki na tipski tablici električ- nega orodja.
Vklop/izklop Držite verižno žago kot je opisano v poglavju „Delo z verižno žago“. Za vklop električnega orodja pritisnite najprej protivklopno zaporo 2 nato pritisnite vklopno/izklopno stikalo 3 in ga držite pritisnjenega. Za izklop električnega orodja vklopno/izklopno stikalo 3 spu­stite. Opozorilo: Iz varnostnih razlogov aretiranje vklopno/ izklopne­ga stikala 3 ni možno, ampak mora biti le-to med delovanjem žage stalno pritisnjeno. Opozorilo: Ne zavirajte verižne žage z aktiviranjem sprednjega ščitnika za roke 5 (aktiviranje povratne zavore).
IZTEKALNA ZAVORA/POVRATNA ZAVORA
Verižna žaga je opremljena z dvema zaščitnima pripravama: Iztekalna zavora ustavlja verigo žage po spustitvi vklopno/ iz­klopnega stikala 3. Povratna zavora je zaščitni mehanizem, ki se sproži s ščitni- kom za roke 5 pri verigi žage, ki udari nazaj. Veriga žage se ustavi najpozneje po 0,1 sekundah.
75
DELO Z VERIŽNO ŽAGO
Pred žaganjem Pred zagonom in redno med žaganjem morate preizkusiti na­slednje: – Ali je verižna žaga v tehnično varnem stanju? – Ali je oljni rezervoar napolnjen? Preverite prikaz nivoja olja pred delom in redno med delom. Dopolnite olje, ko nivo olja doseže spodnji rob na okencu. Polnjenje zadošča za pribl. 15 minut, odvisno od odmorov in intenzivnosti dela. – Ali je žagina veriga pravilno napeta in nabrušena? Preverjajte napetost verige med žaganjem redno vsakih 10 mi­nut. Še posebej pri novih verigah žage je na začetku potrebno računati s povečanim razširjanjem. Stanje verige žage bistveno vpliva na zmogljivost žaganja. Samo ostre verige žage varujejo pred preobremenitvijo. – Ali je povratna zavora sproščena in ali deluje? – Ali nosite potrebno osebno zaščitno opremo? Uporabljajte za­ščitna očala in zaščito sluha. Priporočamo tudi drugo zaščitno opremo za glavo, zgornji in spodnji del nog in rok. Ustrezna zaščitna obleka zmanjša nevarnost poškodb zaradi odrezkov, ki letijo naokoli in naključnega dotika žagine verige.
POVRATNI UDAREC ŽAGE
Povratni udarec žage je nenadni udarec delujoče verižne žage v smeri navzgor in nazaj, ki lahko nastane pri dotiku konice meča z lesovjem ali pri stisnjeni verigi. Če pride do povratnega udarca žage, se verižna žaga obna­ša na nepredviden način in lahko povzroči težke poškodbe pri uporabniku ali osebah, ki stojijo na področju žaganja. Stranski rezi, poševni in podolžni rezi se morajo žagati še pose­bej previdno, ker se tukaj ne morete uporabljati krempljastega naslona 12. Ukrepi za preprečitev povratnega udarca žage: – Verižno žago nastavite tako nizko kot je mogoče. – Nikoli ne delajte z ohlapno, raztegnjeno ali močno obrabljeno verigo žage. – Ostrite verigo žage, kot je predpisano. – Nikoli ne žagajte nad plečno višino. – Nikoli ne žagajte s konico meča. – Držite verižno žago vedno trdno z obema rokama. – Uporabljajte kremljasti naslon 12 kot vzvod. – Pazite na pravilno napetost verige.
SPLOŠNE LASTNOSTI
Držite verižno žago vedno z obema rokama, z levo roko na sprednjem ročaju in z zadnjo roko na zadnjem ročaju. Roča- je vedno oklenite s palcem in ostalimi prsti. Nikoli ne žagajte enoročno. Omrežni kabel vedno držite zadaj za seboj in zu­naj območja verižne žage in lesovja; namestite se tako, da se omrežni kabel ne more zaplesti v manjše in velike veje. Uporabljajte verižno žage le z varnim stojiščem. Držite verižno žago rahlo desno od telesa. Verižna žaga mora pred stikom z lesom obratovati s polno hi­trostjo. Pri tem uporabljajte krempljasti naslon 12 za podprtje verižne žage na lesu. Med žaganjem uporabljajte krempljasti naslon kot vzvod. Pri žaganju debelejših vej ali debel ponovno zagrabite s krem­pljastim naslonom na nižji točki. Pri tem potegnite verižno žago nazaj in s tem sprostite krempljast naslon in ga nato nižje po­novno nastavite. Pri tem ne odstranjujte verižne žage iz reza. Pri žaganju ne potiskajte s silo na verigo žage, temveč pustite, da deluje samostojno, in le s krempljastim naslonom 12 ustva­rite lahno vzvodno silo. Verižne žage nikoli ne uporabljajte z iztegnjenimi rokami. Ne poskušajte žagati na težko dostopnih mestih ali tako, da stojite na lestvi. Nikoli ne žagajte nad plečno višino. Najboljše rezultate pri žaganju boste dosegli, če ne zmanjšu­jete hitrosti žaganja zaradi preobremenitve. Bodite previdni na koncu reza. Takoj, ko se verižna žaga ne nahaja več v rezu, se njena teža nenadoma spremeni. Obstaja nevarnost poškodb zgornjih in spodnjih delov nog. Verižno žago odstranite iz reza le z delujočo verigo žage.
VZDRŽEVANJE IN SERVISIRANJE
Vzdrževanje in ččenje
Pozor! Pred opravili vzdrževanja ali ččenja izklopite elek-
trično orodje in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Enako storite v primeru, ko je omrežni kabel poškodovan, na­rezan ali zamotan.
Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
Opozorilo: Prosimo, da redno opravljate spodaj navedena vzdr­ževalna dela, kar bo zagotovilo dolgo in zanesljivo uporabljanje naprave.
76
Lančana pila
UPUTE ZA SIGURNOST
Opće upute za sigurnost za električne alate Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute
to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za bu­duću primjenu. U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije (bez mrežnog kabela).
TEHNIČKI PODACI 1
PRIKAZANI DIJELOVI UREĐAJA 2
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električnog alata na stranici sa slikama. 1 Stražnja ručka (izolirana površina zahvata) 2 Zapor uključivanja za prekidač za uključivanje/isključivanje 3 Prekidač za uključivanje/isključivanje 4 Zatvarač spremnika za ulje 5 Aktiviranje kočnice povratnog udara (štitnik za ruku) 6 Prednja ručka (izolirana površina zahvata) 9 Štitnik lanca 10 Lanac pile 11 Mač 12 Čeljusni graničnik
SIGURNOST NA RADNOM MJESTU
Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nez­gode.
Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj eksplozi-
jom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe drži-
te dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
ELEKTRIČNA SIGURNOST
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici.
Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost od strujnog uda­ra.
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao što
su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bilo uze­mljeno.
Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u elek-
trični alat povećava opasnost od strujnog udara.
Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vješanje
električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utični­ce. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usukan pri­ključni kabel povećava opasnost od strujnog udara.
Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristite
samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na otvo­renom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlažnoj
okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opasnost od elek­tričnog udara.
SIGURNOST LJUDI
Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata može uzrokovati teške ozljede.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne nao- čale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja električnog ala­ta imate prst na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do nezgoda.
Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za podeša- vanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte rav­notežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi.
Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje može smanjiti ugroženost od prašine.
BRIŽLJIVA UPORABA I OPHOĐENJE S ELEKTRIČNIM ALATIMA
Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to predvi- đen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području učinka.
Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. Elek-
trični alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite akubateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se nehotično po­kretanje električnog alata.
Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega dje­ce. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li po- mični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu zaglav­ljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim alatima.
Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše se s njima radi.
Elektri
čni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema ovim
uputama i na način kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih situacija.
SERVISIRANJE
Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kvalifi ci- ranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo s origi­nalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
77
UPUTE ZA SIGURNOST ZA LANČANE PILE
Dok pila radi držite sve dijelove tijela dalje od lanca pile. Prije startanja pile provjerite da lanac pile ne može dodirnuti dijelove tijela. Kod rada sa lančanom pilom jedan trenutak nepažnje može dovesti do zahvaćanja odjeće ili dijelova ti­jela od lančane pile.
Lančanu pilu uvijek držite sa desnom rukom na stražnjoj ručci i sa lijevom rukom na prednjoj ručci. Čvrsto držanje lančane pile u obrnutom radnom položaju povećava opa­snost od ozljeda i ne smije se koristiti.
Električni alat držite samo na izoliranim površinama zahva­ta, budući da lanac pile može doći u dodir sa skrivenim elek­tričnim vodovima ili s vlastitim priključnim kabelom. Kontakt lanca pile s električnim vodom pod naponom, metalne dije­love uređaja može staviti pod napon i dovesti do strujnog udara.
Nosite zaštitne naočale i štitnike za sluh. Preporučuju se ostala sredstva zaštite za glavu, ruke, noge i stopala. Odgo­varajuća zaštitna odjeća umanjuje opasnost od ozljeda od letećeg materijala nastalog rezanjem i od slučajnog dodira lanca pile.
Sa lančanom pilom ne radite na stablu. Kod rada lančane pile na jednom stablu postoji opasnost od ozljeda.
Uvijek pazite na čvrsti i stabilan položaj tijela i lančanu pilu koristite uvijek samo kada stojite na čvrstoj, sigurnoj i ravnoj podlozi. Klizava podloga ili nestabilna površina stajanja, kao i rad na ljestvama, mogu dovesti do gubitka ravnoteže ili do gubitka kontrole nad lančanom pilom.
Kod rezanja prednapregnutih grana treba obratiti pozornost da će se one nakon odrezivanja odbaciti natrag pod djelova­njem upetosti. Kada se oslobodi prednaprezanje u vlaknima drva, upeta grana može udariti u osobu koja radi sa pilom i/ ili pila se ovoj osobi može istrgnuti iz ruke.
Budite posebno oprezni kod rezanja niskog grmlja i mladog drveća. Tanki materijal bi se mogao zaplesti u lanac pile i omotati se oko vas ili vas izvesti iz ravnoteže.
Lan
čanu pilu nosite za prednju ručku i u isključenom stanju
i lančanu pilu držite odmaknutu od tijela. Kod transporta ili spremanja lančane pile uvijek treba navući zaštitni pokrov. Pažljivim rukovanjem sa lančanom pilom smanjuje se vjero­jatnost dodira sa lancem pile koji je u pokretu.
Pridržavajte se uputa za podmazivanje, natezanje lanca i zamjenu pribora. Nestručno nategnut ili podmazan lanac može puknuti ili povećati opasnost od povratnog udara.
Ručku održavajte suhom, čistom i bez ulja i masnoća. Za­mašćene nauljene ručke su klizave i dovode do gubitka kon­trole nad lančanom pilom.
Piliti samo drva. Lančanu pilu ne koristiti za radove za koje nije predviđena. Primjer: Lančanu pilu ne koristite za reza­nje plastike, ziđa ili građevnih materijala koji nisu od drva. Primjena lančane pile za radove koji nisu za određenu na­mjenu, može dovesti do opasnih situacija.
Uzroci i izbjegavanje povratnog udara: – Povratni udar može se pojaviti kada vrh vodilice dodirne neki predmet ili kada se drvo savije i ukliješti lanac pile u rezu. – Dodir sa vrhom vodilice može u nekim slučajevima dovesti do neočekivane reakcije usmjerene prema natrag, kod čega će se vodilica odbiti prema gore i u smjeru osobe koja radi sa pilom. – Zaglavljivanje lanca pile na gornjem rubu vodilice, može vo­dilicu brzo odbaciti natrag u smjeru osobe koja radi sa pilom. – Svaka od ovih reakcija može dovesti do gubljenja kontrole nad pilom i možda do teških ozljeda. Ne pouzdajte se isključivo u sigurnosnu napravu ugrađenu na lančanoj pili. Kao korisnik lančane pile trebate poduzeti različite mjere da bi mogli raditi bez nezgoda i ozljeda. Povratni udar je rezultat pogrešne ili nepravilne uporabe elek­tričnog alata. On se može spriječiti prikladnim mjerama opreza koje su opisane u daljnjem tekstu:
Pilu čvrsto držite sa obje ruke, kod čega palac i prsti moraju obuhvatiti ručku lančane pile. Vaše tijelo i ruke postavite u takav položaj u kojem će moći preuzeti sile povratnog uda­ra. Ako se poduzmu prikladne mjere, tada osoba koja radi sa pilom može ovladati silama povratnog udara. Nikada ne otpuštati lančanu pilu.
Izbjegavajte abnormalni položaj tijela i nikada ne pilite preko visine ramena. Time će se izbjeći nehotičan dodir sa vrhom vodilice i omogućiti bolja kontrola nad lančanom pilom u ne­očekivanim situacijama.
Koristite uvijek rezervne vodilice i lance pile koje je propisao proizvođač. Pogrešna rezervna vodilica i lanac pile mogu dovesti do pucanja lanca ili do povratnog udara.
Pridržavajte se uputa proizvođača za oštrenje i održavanje lanca pile. Preniski graničnici dubine povećavaju nagib pre­ma povratnom udaru.
Sa lančanom pilom ne smiju raditi djeca i maloljetnici, osim šegrta starijih od 16 godina, pod nadzorom. Isto se odnosi na osobe koje nisu upoznate ili su nedovoljno upoznate sa rukovanjem lančanom pilom. Ove upute za rad trebaju uvi­jek biti dostupne. Sa lančanom pilom ne smiju raditi osobe koje su fi zički iscrpljene ili nesposobne za rad.
Prije uporabe uređaja moraju biti montirane sve zaštitne naprave i ručke. Ne pokušavajte nikada puštati u rad nepot­puno montiran uređaj ili uređaj na kojem su izvršene nedo­puštene izmjene.
Električni alat kod rada držite čvrsto s obje ruke i zauzmite siguran i stabilan položaj tijela. Električni alat će se sigurno voditi s dvije ruke.
Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni alat za­ustavi do stanja mirovanja. Električni alat se može zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad električnim alatom.
Preporučuje se da korisnika ove lančane pile prije njenog prvog puštanja u rad, iskusan stručnjak na osnovi praktičnih primjera uputi u rukovanje lanč štite. Kao prva vježba se treba provesti piljenje trupca na stalku za piljenje ili na postolju.
OPIS PROIZVODA I RADOVA
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede. Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
UPORABA ZA ODREĐENU NAMJENU
Električni alat je predviđen za piljenje drva, kao npr. drvenih greda, dasaka, grana, stabala, itd. kao i za rušenje drveća. Može se koristiti za rezanje uzduž i poprečno na smjer vlakana.
RAD
Puštanje u rad
Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici električnog ala­ta.
UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE
Lančanu pilu držite kao što je opisano u poglavlju „Radovi sa lančanom pilom“. Za puštanje u rad električnog alata pritisnite najprije zapor uključivanja 2 i nakon toga pritisnite prekidač za uključivanje/ isključivanje 3 i držite ga pritisnutog. Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za uključi- vanje/isključivanje 3. Napomena: Iz razloga sigurnosti se prekidač za uključivanje/ isključivanje 3 ne može utvrditi, nego tijekom rada mora stalno ostati pritisnut. Napomena: Lančanu pilu ne kočite pritiskom na prednji štitnik za ruku 5 (aktiviranje kočnice povratnog udara).
anom pilom i u korištenje sredstava za-
78
INERCIJSKA KOČNICA/KOČNICA POVRATNOG UDARA
Lančana pila je opremljena sa dvije zaštitne naprave: Inercijska kočnica koči lanac pile nakon otpuštanja prekidača za uključivanje/isključivanje 3. Kočnica povratnog udara je zaštitni mehanizam koji se aktivira kod povratnog udara lančane pile preko prednjeg štitnika za ruku 5. Lanac pile će se zaustaviti nakon najdulje 0,1 sekunde.
RADOVI SA LANČANOM PILOM
Prije piljenja Prije puštanja u rad i redovito tijekom piljenja, treba provesti slijedeće provjere: – Da li se lančana pila nalazi u funkcionalno sigurnom stanju? – Da li je napunjen spremnik za ulje? Prije rada i redovito tije­kom rada sa lančanom pilom provjeravajte pokazivač razine ulja. Dopunite ulje ako je razina ulja dosegla donji rub u kontrol­nom otvoru. Jedno punjenje je dovoljno za cca. 15 minuta rada, ovisno od stanki i intenziteta rada. – Da li je lanac pile pravilno nategnut i naoštren? Redovito sva­kih 10 minuta tijekom piljenja kontrolirajte zategnutost lanca. Posebno kod novih lanaca pile treba u početku računati sa po­većanim izduženjem. Stanje lanca pile u znatnoj mjeri utječe na učinak piljenja. Samo oštri lanci pile štite od preopterećenja. – Da li je kočnica povratnog udara otpuštena i da li je zajam­čena njena funkcija? – Da li nosite potrebnu zaštitnu opremu? Koristite zaštitne nao­čale i štitnike za sluh. Preporučuje se ostala zaštitna oprema za glavu, ruke, noge i stopala. Prikladna zaštitna odjeća smanjuje opasnost od ozljeda od letećih odrezanih komada drva i neho­tičnog dodira lanca pile.
POVRATNI UDAR PILE
Pod povratnim pile podrazumijeva se iznenadno odbacivanje pile u radu prema gore i natrag, koje se može pojaviti kod do­dira vrha mača sa rezanim materijalom ili ako bi se lanac pile ukliještio. Kada se pojavi povratni udar pile, lančana pila će reagirati na nepredvidivi način i to može uzrokovati teške ozljede osobe koja radi sa pilom ili osoba koje se nalaze u području piljenja. Bočni rezovi, kosi i uzdužni rezovi moraju se započeti sa po­sebnim oprezom, jer u ovom slučaju čeljusni graničnik 12 neće moći započeti sa rezanjem. Za izbjegavanje povratnog udara kod piljenja: – Za početak rezanja lančanu pilu postavite pod što manjim kutem. – Ne radite nikada sa labavim, izduženim ili jako istrošenim lancem pile. – Lanac pile oštrite kao što je propisano. – Ne pilite nikada preko visine ramena. – Nikada ne pilite sa vrhom mača. – Lančanu pilu držite uvije čvrsto sa obje ruke. – Koristite uvijek lanac pile koji zadržava povratni udar. – Čeljusni graničnik 12 koristite kao polugu. – Pazite na pravilnu zategnutost lanca.
RADNI POSTUPAK KOD PILJENJA
Lančanu pilu uvijek držite čvrsto sa obje ruke, lijevu ruku na prednjoj ručci a desnu ruku na stražnjoj ručci. Ručke u svakom trenutku obuhvatite sa palcem i prstima. Nikada ne pilite držeći pilu samo jednom rukom. Priključni kabel uvijek vodite prema natrag i držite ga uvijek izvan područja lanca pile i komada drva koji se reže; postavite se u takav radni položaj da se priključni kabel ne može zaplesti u grane. Sa lančanom pilom radite samo ako ste zauzeli stabilan i si­guran položaj tijela. Lančanu pilu držite malo desno od vašeg tijela.
Prije kontakta sa drvom koje će se piliti, lanac pile mora se kretati punom brzinom. Kod toga koristite čeljusni graničnik 12 za oslanjanje lančane pile na drvo. Tijekom piljenja čeljusni gra­ničnik koristite kao polugu. Kod piljenja debljih grana čeljusni graničnik treba staviti na nižu točku. Za to lančanu pilu povucite prema natrag da bi se čelju­sni graničnik oslobodio i ponovno ga stavite na nižu točku. Kod toga ne vadite lančanu pilu iz reza. Kod piljenja ne pritišćite sa silom na lanac pile, nego je pustite da radi, tako što ćete preko čeljusnog graničnika 12 proizvesti manji polužni pritisak. Sa lančanom pilom nikada ne radite sa izduženim rukama. Ne pokušavajte piliti na teško dostupnim mjestima ili stojeći na lje­stvi. Ne pilite nikada preko visine ramena. Najbolji rezultati piljenja će se postići ako se brzina lanca ne smanjuje pod djelovanjem preopterećenja. Oprez na kraju reza piljenja. Čim se sa lančanom pilom mo­že slobodno rezati, neočekivano se mijenja sila težine. Postoji opasnost od ozljeda za noge i stopala. Lančanu pilu izvadite iz reza samo dok je lanac pile u pokretu.
ODRŽAVANJE I SERVISIRANJE
Održavanje i čćenje
Pažnja! Prije radova održavanja ili čćenja isključite elek-
trični alat i izvadite mrežni utikač iz mrežne utičnice. Isto vrijedi ako bi se priključni električni kabel oštetio, zarezao ili usukao.
Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Napomena: Slijedeće radove održavanja izvodite redovito, ka­ko bi se osiguralo dulje i pouzdano korištenje uređaja. Lančanu pilu redovito kontrolirajte na očigledne nedostatke, kao što je otpušten, olabavljen ili oštećen lanac pile, otpuštena mjesta pričvršćenja i istrošeni ili oštećeni dijelovi.
79
Αλυσοπρίονο
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδη­γίες.
Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλεί­ας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση. Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1
ΑΠΕΙΚΟΝΙΖΟΜΕΝΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ 2
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι­κών.
1 Πισινή λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος) 2 Αποκλεισμός αθέλητης ζεύξης για διακόπτη ON/OFF 3 Διακόπτης ON/OFF 4 Πώμα δοχείου λαδιού 5 Ενεργοποίηση δραστικού φρένου ασφαλείας (προστασία χεριού) 6 Μπροστινή λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος) 9 Προστατευτικό κάλυμμα αλυσίδας 10 Αλυσίδα κοπής 11 Σπάθα 12 Γάντζος στερέωσης
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
● Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά φω-
τισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
● Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον
όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ­φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δη­μιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
● ‘Oταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε μακριά
απ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσε­τε τον έλεγχο του μηχανήματος.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
● Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην
πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
● Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίν-
δυνο ηλεκτροπληξίας. Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. ‘Oταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
● Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. Η δι-
είσδυση νερού σ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
μπορεί να αναφλέξει τη
σωλήνες, θερμαντικά
● Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να
αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυ χό ν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλε­κτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
● ‘Oταν εργάζεσθε μ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε καλώδια είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση κα­λωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
● ‘Oταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλ­λον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστα­τευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής δυνο ηλεκτροπληξίας.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ
● Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσο­χή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/ κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργα­λείου μπορεί
● Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. ‘Oταν φοράτε έναν κα­τάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστα­τευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε ερ­γαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος σμών.
● Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. ‘Oταν μεταφέρετε το ηλεκτρι­κό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυ­ματισμών.
● Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμολογημέ­να εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό ερ­γαλείο σε λειτουργία. να εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει
● Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφα­λή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ­ροπία σας. τσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
● Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή εν­δυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
● ‘Oταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι χρησιμοποι­ούνται σωστά. Η χρήση μιας να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
σε τραυματισμούς.
επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
ελαττώνει τον κίν-
τραυματι-
την πηγή ρεύματος όταν αυτό
σας και τα
αναρρόφησης σκόνης μπορεί
ΕΠΙΜΕΛΗΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
● Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύ­τερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
● Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλασμέ­νο διακόπτη. να ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το
θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επι-
κίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
80
● Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το ληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
● Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανή­ματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρό­σωπα.
● Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. Ελέγχε­τε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήμα­τα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συ­ντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
● Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Προσε­κτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολό­τερα και οδηγούνται ευκολότερα.
● Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελ­κόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρι­κών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
SERVICE
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. τσι εξα­σφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΑ
‘Oταν το πριόνι λειτουργεί να κρατάτε όλα τα μέρη του σώματός
σας μακριά από την αλυσίδα του πριονιού. Πριν θέσετε το αλυσοπρίονο σε λειτουργία να βεβαιώνεστε ότι η αλυσίδα του πριονιού δεν αγγίζει πουθενά. ‘Oταν εργάζεστε με το αλυσοπρίονο μια και μόνη στιγμή απροσεξίας μπορεί να γίνει αιτία να εμπλακούν τός σας στο αλυσοπρίονο.
● Να κρατάτε το αλυσοπρίονο πάντοτε με το δεξί χέρι από την πισινή και με το αριστερό χέρι από την μπροστινή λαβή. Το κράτημα του αλυσοπρίονου έχοντας διαφορετική στάση εργασίας αυξάνει τον κίνδυνο τραυματισμών και δεν επιτρέ­πεται να
● Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επι-
● Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και ωτασπίδες. Σας συμ-
● Να μην εργάζεστε με το αλυσοπρίονο ανεβασμένος/ανεβα-
● Να φροντίζετε πάντοτε για τη σταθερή στάση
εφαρμόζεται.
φάνειες πιασίματος όταν διεξάγετε εργασίες κατά τις οποί­ες υπάρχει κίνδυνος το αλυσοπρίονο να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους αγωγούς ή με το δικό του ηλεκτρικό καλώδιο του. Η επαφή του αλυσοπρίονου με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί συσκευής επίσης υπό τάση και να προκαλέσει έτσι ηλεκτρο­πληξία.
βουλεύουμε να φοράτε επίσης και προστατευτικό εξοπλισμό για το κεφάλι, τα χέρια, τα σκέλη και τα πόδια. Η κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία μειώνει τον κίνδυνο τραυματι­σμών
από ανεξέλεγκτα εκσφενδονιζόμενα υλικά κοπής κα-
θώς και από τυχόν αθέλητη επαφή με τη αλυσίδα κοπής.
σμένη σε ένα δέντρο. Κατά την εργασία με το αλυσοπρίονο επάνω σε ένα δένδρο υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών.
σας και να εργάζεστε με το αλυσοπρίονο μόνο όταν πατάτε επάνω σε μια σταθερή, ασφαλή και επίπεδη επιφάνεια. Γλι­στερές ή/και ασταθείς επιφάνειες, π.χ. επάνω σε μια σκάλα, μπορεί να γίνουν αιτία να χάσετε την ισορροπία σας ή/και τον έλεγχο του αλυσοπρίονου.
μηχάνημα. Αυτά τα προ-
ηλεκτρικά εργαλεία
τα ρούχα σας ή/και μέρη του σώμα-
να θέσει τα μεταλλικά μέρη της
του σώματός
● ‘Oταν κόβετε ένα κλαδί που βρίσκεται υπό τάση πρέπει να υπολογίζετε ότι αυτό μπορεί να τιναχτεί πάλι προς τα πίσω. ‘Oταν η τάση που περικλείεται στις ίνες του ξύλου αποδε­σμευθεί, τότε το υπό τάση ευρισκόμενο κλαδί μπορεί να χτυ­πήσει με ορμή το χειριστή ή αυτός να χάσει αλυσοπρίονου.
● Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός/προσεκτική όταν κόβετε θά­μνους ή μικρά δέντρα. Το λεπτό υλικό μπορεί να εμπλακεί στην αλυσίδα του πριονιού και ακολούθως να σας χτυπήσει ή να σας κάνει να χάσετε την ισορροπία σας.
● Να μεταφέρετε το αλυσοπρίονο πάντοτε όταν αυτό βρίσκεται εκτός
λειτουργίας κρατώντας το από την μπροστινή λαβή και με την αλυσίδα του πριονιού να δείχνει μακριά από το σώμα σας. Να τοποθετείτε στο αλυσοπρίονο πάντοτε το προστατευτικό κάλυμμα πριν το μεταφέρετε και/ή πριν το δι­αφυλάξετε/ αποθηκεύσετε. ‘Oταν χειρίζεστε το αλυσοπρίονο προσεκτικά ελαττώνεται η πιθανότητα να έρθετε σε επαφή με την κινούμενη αλυσίδα κοπής.
● Να τηρείτε τις οδηγίες για τη λίπανση, το τέντωμα της αλυσί­δας καθώς και για την αλλαγή εξαρτημάτων. Μια αντικανονι­κά τεντωμένη ή λαδωμένη αλυσίδα μπορεί ή να σας ξεφύγει ή να αυξήσει τον κίνδυνο κλοτσήματος.
● Να διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές και χωρίς λίπη. Λιπώδεις, λαδωμένες λαβές είναι γλιστερές και οδη­γούν στην απώλεια του ελέγχου.
.
● Να κόβετε μόνο ξύλα. Να μην χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίο­νο για εργασίες που αυτό δεν προορίζεται.
Παράδειγμα: Να μην κόβετε πλαστικά, τοίχους ή δομικά υλικά που δεν είναι από ξύλο. Η χρήση του αλυσοπρίονου σίες που αυτό δεν προορίζεται μπορεί να δημιουργήσει επικίν­δυνες καταστάσεις. Αιτίες και αποφυγή ενός κλοτσήματος: να κλότσημα μπορεί να εμφανιστεί όταν η αιχμή της ράγας οδή­γησης έρθει σε επαφή με ένα αντικείμενο ή όταν το ξύλο λυγίσει και η αλυσίδα του πριονιού σφηνώσει στην τομή.
● Μια
επαφή με την αιχμή της ράγας μπορεί, σε ορισμένες περιπτώσεις, να προκαλέσει μια αναπάντεχη, προς τα πίσω κατευθυνόμενη αντίδραση, κατά τη διάρκεια της οποίας η ράγα οδήγησης κινείται απότομα προς τα επάνω με φορά προς το χρήστη.
● Το σφήνωμα της αλυσίδας του πριονιού στην άνω ακμή της ράγας οδήγησης με ορμή και με φορά προς το χρήστη.
● Κάθε μια από τις παραπάνω αντιδράσεις μπορεί να σας κάνει να χάσετε τον έλεγχο του πριονιού και ενδεχομένως να τραυματιστείτε σοβαρά. Γι αυτό να μην βασίζεστε μόνο στις διατάξεις προστασίας με τις οποίες είναι αλυσοπρίονο. Σαν χρήστης ενός αλυσοπρίονου θα πρέπει να λαμβάνετε διάφορα μέτρα για να μπορείτε να εργάζεστε χωρίς ατυχήματα και τραυματισμούς.
● Το κλότσημα είναι η συνέπεια ενός λανθασμένου ή ελλιπούς χειρισμού του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορείτε να το αποφύ­γετε όταν πάρετε τα κατάλληλα προφυλακτικά μέτρα, όπως αυτά περιγράφονται
● Να κρατάτε το αλυσοπρίονο πάντοτε και με τα δυο σας χέρια σφίγγοντας τις λαβές του αλυσοπρίονου με τα δάχτυλά σας και τους αντίχειρές σας. Να παίρνετε με το σώμα σας και τα μπράτσα σας θέσεις στις οποίες θα μπορέσετε να αντιστα­θείτε με επιτυχία σε ενδεχόμενα κλοτσήματα. ‘Oταν λαμβά νονται κατάλληλα μέτρα, τότε ο χειριστής είναι σε θέση να ανταπεξέλθει στις αντιδραστικές δυνάμεις. Να μην αφήσετε ποτέ να ξεφύγει το αλυσοπρίονο από τα χέρια σας.
● Να αποφεύγετε τις αφύσικες θέσεις του σώματός σας και να μην κόβετε σε ύψος μεγαλύτερο από το ύφος των ώμων σας. τσι αποφεύγετε της ράγας και παράλληλα είστε σε θέση να ελέγξετε καλύτε­ρα το αλυσοπρίονο όταν εμφανιστούν τυχόν απροσδόκητες καταστάσεις.
● Να αντικαθιστάτε τις ράγες και τις αλυσίδες κοπής μόνο με προϊόντα που προβλέπει ο κατασκευαστής. Εσφαλμένες ράγες και αλυσίδες κοπής μπορεί να οδηγήσουν σε σπά σιμο της αλυσίδας ή να προκαλέσουν κλότσημα. ‘Oταν τρο­χίζετε και συντηρείτε την αλυσίδα του πριονιού να τηρείτε
μπορεί να γυρίσει τη ράγα προς τα πίσω
παρακάτω:
μια τυχόν αθέλητη επαφή με την αιχμή
τον έλεγχο του
εξοπλισμένο το
λάδια ή
για εργα-
-
-
81
πάντοτε τις οδηγίες του κατασκευαστή. Πολύ χαμηλοί περιο­ριστές βάθους αυξάνουν τον κίνδυνο κλοτσήματος.
● Παιδιά και έφηβοι, με εξαίρεση των καταρτιζομένων άνω των 16 ετών υπό επιτήρηση, δεν επιτρέπεται να χειρίζονται αλυσοπρίονο. Το ίδιο ισχύει για άτομα που δεν γνωρίζουν επαρκώς το χειρισμό του αλυσοπρίονου.
● Οι οδηγίες χρήσης θα πρέπει να είναι πάντοτε προσιτές. Δεν επιτρέπεται ο χειρισμός του αλυσοπρίονου από κουρασμέ­να ή από άτομα σωματικώς μη ανθεκτικά.
● Πριν αρχίσετε την εργασία σας με το μηχάνημα βεβαιωθείτε ότι
έχουν συναρμολογηθεί όλες οι προστατευτικές διατάξεις και λαβές. Μην προσπαθήσετε ποτέ να θέσετε σε λειτουργία ένα μηχάνημα που δεν είναι τελείως συναρμολογημένο ή/και δεν εκπληρώνει τις εγκριμένες προδιαγραφές.
● ‘Oταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για την ασφαλή του σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται ασφαλέ­στερα όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια.
● Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
Σας συμβουλεύουμε, νου, να εκπαιδευτεί ο χρήστης στο χειρισμό του καθώς και στην επιλογή κατάλληλου προστατευτικού εξοπλισμού από έναν έμπειρο ειδικό, βάσει πρακτικών παραδειγμάτων. Σαν πρώτη άσκηση να επιλεχθεί το πριόνισμα ενός κορμού δέντρου επάνω σε ένα έδρανο κοπής ή μια κατάλληλη βάση.
πριν την πρώτη χρήση του αλυσοπρίο-
θέση
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΙΣΧΥΟΣ ΤΟΥ
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλει­ες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη­γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδη­γίες χειρισμού.
ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΝ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την κοπή ξύλων, π.χ. κα­δρονιών, σανίδων, κλαδιών, κορμών δένδρων κτλ. καθώς και για το κόψιμο δένδρων. Για χρήση μόνο για κοπές κατά μήκος των ινών (των νερών) του ξύλου ή εγκάρσια προς αυτές.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Εκκίνηση Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα στοιχεία επά­νω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου. Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας Να κρατάτε το αλυ­σοπρίονο όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Εργασία με το αλυσοπρίονο». Για να θέσετε σε λειτουργία πρώτα τον αποκλεισμό αθέλητης ζεύξης 2 και ακολούθως πα­τήστε και κρατήστε πατημένο το διακόπτη ON/OFF 3. Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 3. Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ο διακόπτης ON/ OFF 3 πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να μη μανδαλώνεται, αλ­λά να κρατιέται συνεχώς Υπόδειξη: Να μην φρενάρετε το αλυσοπρίονο με την μπρο­στινή προστασία χεριού 5 (ενεργοποίηση δραστικού φρένου ασφαλείας).
το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε
πατημένος.
ΦΡΕΝΟ ΕΠΙΤΑΧΥΝΣΗΣ ΠΕΔΗΣΗΣ/ΔΡΑΣΤΙΚΟ ΦΡΕΝΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Το αλυσοπρίονο διαθέτει δυο προστατευτικές διατάξεις:
το
Το φρένο επιτάχυνσης πέδησης φρενάρει την αλυσίδα κοπής μόλις αφήσετε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 3. Το δραστικό φρένο ασφαλείας αποτελεί έναν προστατευτικό μηχανισμό ο οποίος ενεργοποιείται μέσω της μπροστινής προ­στασίας χεριού 5 σε περίπτωση κλοτσήματος του αλυσοπρί­ονου. Η αλυσίδα κοπής ενεργοποιείται το αργότερο μετά 0,1 δευτερόλεπτα.
ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ
Πριν την κοπή Πριν τη θέση σε λειτουργία καθώς και τακτικά κατά τη διάρκεια του πριονίσματος πρέπει να διεξάγονται οι εξής έλεγχοι: Εξασφαλίζεται η ασφαλής λειτουργία του αλυσοπρίονου; Είναι γεμάτο το δοχείο λαδιού; να ελέγχετε την ένδειξη στάθ­μης λαδιού πριν αρχίσετε την εργασία σας και τακτικά κατά τη διάρκειά της. φτάσει στην κάτω ακμή του παραθυριού παρατήρησης. Το πε­ριεχόμενο του γεμάτου δοχείου αρκεί για εργασία 15 λεπτών περίπου, ανάλογα με τα διαλείμματα και την εντατικότητα της εκάστοτε εργασίας. Είναι η αλυσίδα κοπής σωστά τεντωμένη και τροχισμένη; κατά τη διάρκεια του πριονίσματος να ελέγχετε δας κάθε 10 λεπτά. Να δίνετε ιδιαίτερη προσοχή όταν η αλυσί­δα είναι καινούρια επειδή οι καινούριες αλυσίδες διαστέλλονται στην αρχή γρηγορότερα. Η κατάσταση της αλυσίδας κοπής επι­δρά σημαντικά στην απόδοσή κοπής. Μόνο κοφτερές αλυσίδες κοπής παρέχουν προστασία από υπερφόρτωση. Είναι το δραστικό φρένο ασφαλείας λυμένο λειτουργήσει ασφαλώς; Φοράτε τον κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό; να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και ωτασπίδες. Σας συμβουλεύουμε να χρησιμοποιείτε και προστατευτικό εξοπλισμό για το κεφάλι σας, τα χέρια σας, τα σκέλη και τα πόδια σας. Ο κατάλληλος προστατευτικός εξοπλισμός μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών από εκσφενδονιζόμενο υλικό κοπής και επαφή με την αλυσίδα κοπής.
ΚΛΟΤΣΗΜΑ ΤΟΥ ΠΡΙΟΝΙΟΥ
Σαν κλότσημα του πριονιού εννοείται η απότομη ανατίναξη του εν κινήσει ευρισκόμενου αλυσοπρίονου που μπορεί να συμβεί όταν αυτό σφηνώσει ή όταν η αιχμή της σπάθας έρθει σε επαφή με το υπό κοπή υλικό. Κατά το κλότσημα το αλυσοπρίονο αντιδρά με τρόπο αναπά­ντεχο και απροσδόκητο και μπορεί να προκαλέσει τον τισμό του χειριστή ή άλλων ατόμων που βρίσκονται μέσα στην περιοχή πριονίσματος. Ιδιαίτερη προσοχή απαιτείται κατά τη διεξαγωγή πλαγιοκοπών, λοξοκοπών και κοπών κατά μήκος του υπό κοπή τεμαχίου επειδή στις κοπές αυτές δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το γάντζο στερέωσης 12. Για να αποφύγετε τα κλοτσήματα: Να αρχίζετε την κοπή τοποθετώντας δυνατόν πιο επίπεδα. Να μην εργαστείτε ποτέ με χαλαρή, διασταλμένη ή ισχυρά φθαρμένη αλυσίδα κοπής.
Να συμπληρώνετε λάδι όταν η στάθμη του λαδιού
το τέντωμα της αλυσί-
και είναι σε θέση να
από την τυχόν αθέλητη
το αλυσοπρίονο όσο το
τραυμα-
82
Να τροχίζετε την αλυσίδα με τον τρόπο που προβλέπεται. Να μην εργαστείτε ποτέ σε ύψος μεγαλύτερο από το ύψος των ώμων σας. Να μην πριονίσετε ποτέ με την αιχμή της σπάθης. Να κρατάτε το αλυσοπρίονο πάντοτε γερά και με τα δυο σας χέρια. Να χρησιμοποιείτε το γάντζο στερέωσης 12 σαν ένα είδος χλού. Να δίνετε προσοχή στο σωστό τέντωμα της αλυσίδας.
ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ
Να κρατάτε το αλυσοπρίονο πάντοτε και με τα δυο σας χέρια, πιάνοντας με το αριστερό σας χέρι την μπροστινή και με το δε­ξιό σας την πίσω λαβή. Να σφίγγετε τις λαβές του αλυσοπρίο­νου με τα δάχτυλά σας και τους αντίχειρές σας. Μην πριονίσετε ποτέ κρατώντας το πριόνι μόνο με ηλεκτρικό καλώδιο πάντοτε προς τα πίσω και να το κρατάτε συνεχώς έξω από την περιοχή της αλυσίδας κοπής και του υπό κοπή υλικού. Να παίρνετε πάντοτε τέτοια στάση, ώστε το ηλε­κτρικό καλώδιο να μην μπορεί να περιπλακεί μέσα στα χοντρά ή τα λεπτά Να χειρίζεστε το αλυσοπρίονο μόνο όταν έχετε πάρει σταθερή στάση. Να κρατάτε το αλυσοπρίονο λίγο δεξιά από το σώμα σας. Αφήστε την αλυσίδα κοπής να αποκτήσει την πλήρη ταχύτητά της πριν την ακουμπήσετε στο ξύλο. Να χρησιμοποιείτε το γά­ντζο στερέωσης 12 για να στηρίξετε το αλυσοπρίονο επάνω ξύλο. Κατά τη διάρκεια της κοπής να χρησιμοποιείτε το γάντζο στήριξης σαν μοχλό. ‘Oταν θέλετε να κόψετε χοντρά κλαδιά ή κορμούς δέντρων να ακουμπάτε το γάντζο στερέωσης κάθε τόσο σε ένα χαμηλότερο σημείο. Γι αυτό να τραβάτε το αλυσοπρίονο προς τα πίσω, για να λύνετε το γάντζο στερέωσης, και θετείτε πιο χαμηλά χωρίς, όμως, να βγάζετε το αλυσοπρίονο από τη τομή. ‘Oταν κόβετε να μην πιέζετε δυνατά την αλυσίδα κοπής αλλά να την αφήνετε να εργάζεται από μόνη της ασκώντας ελαφριά πίε­ση μοχλού επάνω στο γάντζο στερέωσης 12. Να μην χειρίζεστε το αλυσοπρίονο ποτέ Να μην προσπαθήσετε ποτέ να πριονίσετε σε δυσπρόσιτα ση­μεία ή αναβρασμένος/ανεβασμένη επάνω σε σκάλα. Να μην εργαστείτε ποτέ σε ύψος μεγαλύτερο από το ύψος των ώμων σας. Τα καλύτερα κοπτικά αποτελέσματα επιτυγχάνονται όταν η τα­χύτητα της αλυσίδας κοπής δεν μειώνεται λόγω υπερφόρτω­σης. Προσοχή όταν παύει να κόβει, αλλάζει απροσδόκητα η δύναμη βάρους. Υπάρ­χει κίνδυνος να τραυματιστούν τα σκέλη και τα πόδια σας. Να βγάζετε το αλυσοπρίονο από την τομή μόνο όταν η αλυσίδα κοπής κινείται.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ SERVICE
Συντήρηση και καθαρισμός Προσοχή! Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο κήπου εκτός λειτουρ­γίας και βγάλτε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή καθαρισμού. Το ίδιο ισχύει και όταν το ηλεκτρικό καλώδιο χαλάσει, κοπεί ή μπερδευτεί. Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερισμού κα­θαρές για να μπορείτε Υπόδειξη: Να διεξάγετε τακτικά τις παρακάτω εργασίες συντή­ρησης για να εξασφαλίσετε την αξιόπιστη και μακρόχρονη χρή­ση του μηχανήματος. Να ελέγχετε τακτικά το αλυσοπρίονο μήπως παρουσιάζει εμφα­νή ελαττώματα, π. χ. μήπως η αλυσίδα κοπής έχει ξεκρεμαστεί, είναι χαλαρή ή έχει υποστεί ζημιά και να εξάρτημα δεν έχει χαλαρώσει ή φθαρεί.
κλαδιά και τα φυλλώματα.
με τεντωμένα μπράτσα.
τελειώνει η κοπή. ‘Oταν το αλυσοπρίονο
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
το ένα χέρι. Να οδηγείτε το
στη συνέχεια να το τοπο-
βεβαιώνεστε ότι κανένα
μο-
στο
83
Zincirli ağaç kesme testeresi
GÜVENLİK TALİMAT
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açkla­nan uyarlara ve talimat hükümlerine uyulmadğ tak-
dirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayn. Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti” kav­ram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile) alet­lerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants olmayan aletler) kapsamaktadr.
TEKNİK VERİLER 1
ŞEKLİ GÖSTERİLEN ELEMANLAR 2
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafi k sayfasndaki elekt- rikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr. 1 Arka tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) 2 Açma/kapama şalteri emniyeti 3 Açma/kapama şalteri 4 Yağ deposu kapağ 5 Geri tepme freni tetikleyicisi (el koruma parças) 6 Ön tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) 9 Zincir muhafazas 10 Testere zinciri 11 Pala 12 Kancal dayamak
ÇALŞMA YERI GÜVENLIĞI
Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz yer dü-
zensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya tozlarn bu-
lunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmas na neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn uzakta
tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybede­bilirsiniz.
ELEKTRIK GÜVENLIĞI
Elektrikli el aletinin bağlant şi prize uymaldr. Fişi hiçbir za-
man değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet­leri ile birlikte adaptör ş kullanmayn. Değiştirilmemiş ş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar gibi toprak-
lanmş yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçnn. Bede­niniz topraklandğ anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda brakmayn. Su-
yun elektrikli el aleti içine szmas elektrik çarpma tehlikesini artrr.
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn, kabloyu
kullanarak asmayn veya kablodan çekerek şi çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl cisimlerden veya ale­tin hareketli parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma tehlikesini artrr.
Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka açk
havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas şartsa, mut-
laka arza akm koruma şalteri kullann. Arza akm koruma şal- terinin kullanm elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
KIŞILERIN GÜVENLIĞI
Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün etkisinde iseniz elekt­rikli el aletini kullanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu gözlük kul- lann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm kullanm yaralanma tehlikesini azalttr.
Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet açkken şi prize sokarsanz kazalara neden olabilirsiniz.
Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar içinde bulu­nabilecek bir yardmc alet yaralanmalara neden olabilir.
Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn. Çalşrken du­ruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol ede­bilirsiniz.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve tak tak- mayn. Saçlarnz, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya tak­lar aletin hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
Toz emme donanm veya toz tutma tertibat kullanrken, bun­larn bağl olduğundan ve doğru kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlike­leri azaltr. Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm
Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl elektrikli el aleti ile, belir­lenen çalşma alannda daha iyi ve güvenli çalşrsnz.
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn. Açlp kapa­namayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
Alette bir ayarlama i çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya aleti elinizden brakrken şi prizden çekin. Bu önlem, elekt- rikli el aletinin yanlşlkla çalşmasn önler.
Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn ulaşama- yacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda elekt­rikli el aletleri tehlikelidir.
Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli el aleti­nizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn, hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama- dan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ sağlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu srada çalş- ma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. Elektrikli el aletleri­nin kendileri için öngörülen alann dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
SERVIS
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. Zincirli ağaç kesme tes­tereleri için güvenlik talimat
Testere çalşrken bütün uzuvlarnz testere zincirinden uzak tutun. Testereyi çalştrmadan önce testere zincirinin hiçbir yere temas etmediğinden emin olun. Zincirli ağaç kesme testeresi ile çalşrken bir anlk dikkatsizlik giysilerinizin veya uzuvlarnzn testere zinciri tarafndan tutulmasna neden olabi­lir.
şlemine başlamadan ve/veya aküyü
84
Zincirli ağaç kesme testeresini kullanrken daima sağ eliniz- le arka tutamağ sol elinizle de ön tutamağ kavrayn. Zincirli ağaç kesme testeresini ters çalşma pozisyonunda tutarsanz yaralanma tehlikesi artar ve bu pozisyonda aleti kullanmaya müsaade yoktur.
Elektrikli el aletini sadece izolasyonlu tutamak yüzeylerin­den tutun, çünkü testere zinciri görünmeyen akm kablolarna veya aletin kendi şebeke bağlant kablosuna temas edebilir. Testere zinciri gerilim ileten bir kabloya temas ettiği takdirde aletin metal parçalar da gerilime maruz kalabilir ve elektrik çarpmasna neden olunabilir.
Koruyucu gözlük ve kulaklk kullann. Başnz, elleriniz, bacak­larnz ve ayaklarnz için de başka koruyucu donanm kullan­manz tavsiye olunur. Uygun koruyucu giysiler etrafa sçrayan malzeme parçacklarnn neden olabileceği yaralanma tehli­kesine ve testere zincirine tesadüfen temasa karş koruma sağlar.
Zincirli ağaç kesme testeresi ile ağaç üzerinde çalşmayn. Zincirli ağ
aç kesme testeresini ağaç üzerinde çalştrmak ya-
ralanma tehlikesi yaratr.
Duruşunuzun her zaman dengeli olmasna dikkat edin ve zincirli ağaç kesme testeresini ancak sağlam, düz ve gü­venli bir zeminde kullann. Kaygan zeminde veya merdiven gibi güvenli olmayan yerlerde dengenizi veya zincirli ağaç kesme testeresinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Gergin durumdaki bir dal keserken daln geri yaylanacağn hesaba katn. Ahşap elyafl arndaki gerginlik kuvveti açğa çkacak olursa, gergin durumdaki dal kullancya çarpabilir ve/ veya zincirli ağaç kesme testeresinin kontrolü kaybolabilir.
Özellikle bodur ağaçlar ve danlar keserken dikkatli olun. İnce malzeme testere zinciri tarafndan tutulabilir, size doğru
savrulabilir veya dengeniz bozulabilir.
Zincirli ağaç kesme testeresini kapal durumda ön tutamağn- dan tutarak ve testere zincirini bedeninizden yeterli uzaklkta tutarak taşyn. Zincirli ağaç kesme testeresini naklederken veya saklarken daima koruyucu muhafazay takn. Zincirli ağaç kesme testeresi ile dikkatli biçimde çalşmak hareket halindeki testere zinciri ile yanlşlkla temasa gelme tehlikesi­ni azaltr.
Yağlama, zincir germe ve aksesuar değiştirme talimat hü­kümlerine uyun. Usulüne aykr gerilmiş veya yağlanmş zincir kopabilir veya geri tepme tehlikesini artrabilir.
Tutamaklar kuru, temiz ve yağsz tutun. Yağl tutamaklar kay- gandr ve aletin kontrolünün kaybna neden olurlar.
Sadece ağaç (odun) kesin. Zincirli ağaç kesme testeresini kendisi için öngörülmeyen işlerde kullanmayn. Örnek: Zin­cirli ağaç kesme testeresini plastikleri, duvarlar veya ahşap olmayan yap malzemelerini kesmek için kullanmayn. Zincirli ağaç kesme testeresinin kendisi için öngörülmeyen işlerde
kullanlmas tehlikeli durumlarn ortaya çkmasna neden olabilir. Geri tepmenin nedenleri ve geri tepmeden kaçnmann yollar: – Klavuz ray bir nesneye temas ederse veya kesilen ağaç bü­külür ve testere zinciri kesme yerinde skşrsa geri tepme oluşur. – Rayn ucu bir nesneye temas edecek olursa, baz durumlar­da arkaya doğru beklenmedik bir reaksiyon meydana gelebilir ve bu esnada klavuz ray yukarya ve kullancya doğru kuvvetle itilebilir. – Testere zincirinin klavuz rayn üst kenarnda skşmas rayn kul­lancya doğru itilmesine neden olabilir. – Bu reaksiyonlarn her biri testerenin kontrolünü kaybetmenize ve ağr biçimde yaralanmanza neden olabilir. Sadece zincirli ağaç kesme testeresinde bulunan güvenlik donanmlarna güvenmeyin. Zincirli ağaç kesme testeresinin kullancs olarak kazasz ve yaralanma tehlikesi olmadan çalşa- bilmek için çeşitli güvenlik önlemleri almalsnz. Geri tepme, elektrikli el aletinin yanlş veya hatal kullanmnn so­nucudur. Geri tepme kuvvetleri aşağda açklanan uygun güven­lik önlemlerinin alnmasyla önlenebilir:
Testereyi başparmağnz ve parmaklarnz tutamaklar iyice kavrayacak biçimde iki elinizle skca tutun. Bedeninizi ve kol­larnz geri tepme kuvvetlerini karşlayabilecek bir pozisyona getirin. Gerekli önlemler alndğ takdirde kullanc geri tepme kuvvetlerini karşlayabilir. Zincirli ağaç kesme testeresini hiç­bir zaman elinizden brakmayn.
Duruş pozisyonunuzun anormal olmamasna dikkat edin ve omuz hizasnn üstünde kesme yapmayn. Bu sayede ray ucu ile istenmeden meydana gelebilecek temaslar önlersiniz ve beklenmeyen durumlarda zincirli ağaç kesme testeresini da­ha iyi kontrol edebilirsiniz.
Daima üretici tarafndan öngörülen yedek raylar ve testere zincirlerini kullann. Yanlş yedek raylar ve testere zincirleri zincirin kopmasna veya geri tepme kuvvetlerinin oluşmasna neden olabilir.
Üreticinin testere zincirinin bilenmesi ve bakm için öngör­düğü talimata uyun. Çok düşük derinlik snrlayc geri tepme olaslğn artrr.
Gözetim altnda eğitim gören 16 yaş üzerindeki gençler hariç çocuklar ve gençlerin zincirli ağaç kesme testeresini kullan­malarna müsaade yoktur. Ayns zincirli ağaç kesme testere­sini kullanmay bilmeyen veya bu konuda yeterli bilgiye sahip olmayan kişiler için de geçerlidir. Kullanm klavuzu daima el altnda olmaldr. Aşr yorgun ve bedensel olarak yeterli güce sahip olmayan kişiler zincirli ağaç kesme testeresini kullana­maz.
Aleti kullanrken bütün koruyucu donanmn ve tutamaklarn takl olduğundan emin olun. Eksik olarak monte edilmiş veya müsaade edilmeyen modifi kasyona uğramş bir aleti hiçbir zaman çalştrmay denemeyin.
Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle skca tutun ve duruş pozisyonunuzun güvenli olmasna dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanlr.
Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Kullancnn aleti ilk kez kullanmadan önce deneyimli bir uzman­dan pratik örneklerle zincirli ağaç kesme testeresinin ve koru­yucu donanmn kullanm hakknda bilgi almas tavsiye olunur. İlk deneyimler bir mengene veya alt takm üzerinde ağaç gövdele­rinin kesilmesiyle yaplmaldr.
ÜRÜN VE İŞLEV TANM
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalar­na, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir. Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve bu kullanm kla­vuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay açk tutun.
USULÜNE UYGUN KULLANM
Bu elektrikli el aleti; dilme, enli tahta, dal, gövde ve benzeri ahşap malzemenin ve ağaçlarn kesilmesi için tasarlanmştr. Bu alet ahşabn elyaf yönününde ve elyaf yönünün tersinde kul­lanlabilir.
İŞLETİM
Çalştrma
● Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn gerilimi elekt-
rikli el aletinin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlere uy­maldr.
Açma/kapama Zincirli ağaç kesme testeresini ilgili bölümde “Zincirli ağaç kes­me testeresi ile çalşmak” anlatldğ gibi tutun. Elektrikli el aletini çalştrmak için önce kapama/şalteri emniye­tine basn 2 ve sonra açma kapama şalterine basn ve açma/ kapama şalterini 3 basl konumda tutun. Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 3 brakn. Açklama: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama şalteri 3 kilitlen­memeli, çalşma srasnda hep basl tutulmaldr. Açklama: Zincirli ağaç kesme testeresini ön el koruma parçasn 5 kullanarak (geri tepme frenini aktif hale getirerek) frenleme­yin.
85
SERBEST DÖNÜŞ FRENİ/GERİ TEPME FRENİ
Zincirli ağaç kesme testeresinin iki koruyucu donanm vardr: Serbest dönüş freni testere zincirini açma/kapama şalteri 3 brakldktan sonra frenler. Geri tepme freni, zincirli ağaç kesme testeresinin geri tepme yaptğ durumlarda ön el koruma parças 5 ile devreye sokulan bir koruma mekanizmasdr. Testere zinciri en geç 0,1 saniye sonra durur.
ZİNCİRLİ AĞAÇ KESME TESTERESİ İLE ÇALŞMAK
Kesme işleminden önce Aleti çalştrmadan önce ve kesme esnasnda düzenli olarak aşağdaki kontrolleri yapn: – Zincirli ağaç kesme testeresi güvenli işlev görecek durumda m? – Yağ deposu dolu mu? Yağ seviyesi göstergesini işe başlama- dan önce ve çalşma esnasnda düzenli aralklarla kontrol edin. Yağ seviyesi dikiz camndaki alt kenara düşünce yağ ilave edin. Yağ dolumu, işe verilen aralara ve işin yoğunluğuna bağl olarak yaklaşk 15 dakika yeterlidir. – Testere zinciri doğru olarak gerilmiş ve bilenmiş mi? Zincir gerginliğini çalşma esnasnda her 10 dakikada bir düzenli ola­rak kontrol edin. Özellikle yeni testere zincirlerinde başlangçta yüksek genleşme olacağn dikkate aln. Testere zincirinin durumu kesme performansn önemli ölçüde etkiler. Keskin testere zincileri aleti aşr zorlanmadan korur. – Geri tepme freni devrede mi ve fonksiyonu güvence altnda m? – Gerekli koruyucu donanmlar kullanyor musunuz? Koruyucu gözlük ve kulaklk kullann. Baş, eller, bacaklar ve ayaklar için de koruyucu donanm kullanmanz tavsiye ederiz. Uygun koruyucu giysiler çevreye savrulan kesim parçalarndan ve testere zincirine yanlşlkla temaslardan kaynaklanabilecek yaralanma tehlikesi azaltr.
TESTERENIN GERI TEPMESI
Testerenin geri tepmesinden; pala ucunun kesilen malzemeye temas veya zincirin skşmas halinde, çalşmakta olan zincirli ağaç kesme testeresinin ani olarak yukarya ve geriye doğru hareket etmesi anlaşlr. Testere geri tepmesi oluştuğunda zincirli ağaç kesme testere­si önceden kestirilemeyen biçimde hareket eder ve kullancda veya kesme alan içinde bulunan kişilerde ağr yaralanmalara neden olabilir. Yandan, eğimli ve uzunlamasna kesme işlerinde özel bir dikkat sarfedilmelidir, çünkü bu kesme işlerinde kancal dayamak 12 kullanlamaz.
Testerenin geri tepmesinden kaçnmak için: – Zincirli ağaç kesme testeresini mümkün olduğu kadar düz ve yüzeye yakn yerleştirin. – Hiçbir zaman gevşemiş, genleşmiş veya aşr ölçüde aşnmş testere zinciri ile çalşmayn. – Testere zincirini öngörüldüğü gibi bileyin. – Hiçbir zaman omuz yüksekliğinin üzerinde kesme yapmayn. – Hiçbir zaman palann ucu ile kesme yapmayn. – Zincirli ağaç kesme testeresini daima iki elinizle skca tutun. – Kancal dayamağ 12 kaldraç olarak kullann. – Zincir gerginliğinin doğru olmasna dikkat edin.
GENEL DAVRANŞ ILKELERI
Zincirli ağaç kesme testeresini sol eliniz ön tutamakta ve sağ eliniz arka tutamakta olmak üzere skca tutun. Tutamaklar baş- parmağnz ve diğer parmaklarnzla tam olarak kavrayn. Hiçbir zaman tek elinizle kesme yapmayn. Şebeke kablosunu daima aşağ indirin ve testere zinciri ile kesilen malzemenin uzağnda tutun; duruş pozisyonunuzu şebeke kablosu dallar tutmayacak biçimde ayarlayn. Zinciril ağaç kesme testeresini sadece güvenli duruş pozisyo­nunda kullann. Zincirli ağaç kesme testeresini bedeninizin biraz sağnda tutun. Testere zinciri kesilen nesneye temas etmeden önce en yüksek hzda dönmelidir. Zincirli ağaç kesme testeresini kesilen malze­meye dayamak için kancal dayamağ 12 kullann. Kesme işlemi esnasnda kancal dayamağ kaldraç olarak kullann. Kaln dal veya gövdeleri keserken kancal dayamağşük bir konuma yerleştirin. Bunu yapmak için zincirli ağaç kesme tes­teresini geri çekin, kancal dayamağ daha düşük konuma yer­leştirin. Bunu yaparken zincirli ağaç kesme testeresini kesme yerinden çkarmayn. Kesme yaparken testere zincirine kuvvetle bastrmayn, kancal dayamakla 12 hafi f bir kaldraç etkisi yaratarak zincirin dönme- sini sağlayn. Zincirli ağaç kesme testeresini hiçbir zaman gergin el ve kol­larnzla kullanmayn. Erişilmesi zor olan yerlerde veya merdiven üzerinde kesme yapmay denemeyin. Hiçbir zaman omuz yük­sekliğinden daha yüksekte kesme yapmayn. En iyi kesme sonuçlar zincir hznn zorlanma nedeniyle düşme- diği durumlarda elde edilir. Kesme sonuna dikkat edin. Zincirli ağaç kesme testeresi önündeki malzemeyi kesip boşa çktğnda ağrl
ğ beklenmedik biçimde değişir. Bacak ve ayaklarnzn yara­lanma tehlikesi vardr. Zincirli ağaç kesme testeresini sadece testere zinciri döner durumda iken kesme yerinden çkarn.
BAKM VE SERVİS
Bakm ve temizlik
Dikkat! Bakm ve temizlik işlerinden önce elektrikli el aletini
kapatn ve şebeke bağlant şini prizden çekin. Akm kablosu hasar gördüğünde, kesildiğinde veya sarldğnda da aynsn yapn.
İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve hava-
landrma deliklerini daima temiz tutun. Açklama: Bahçe aletini uzun süre ve güvenilir biçimde kulla­nabilmek için aşağdaki bakm işlemlerini düzenli aralklarla tek­rarlayn. Zincirli ağaç kesme testeresini gevşek, takl ve hasarl zincir, gevşek tespit ve aşnmş veya hasarl parçalar açsndan düzenli olarak kontrol edin.
86
SR
Моторна тестера
СИГУРНОСНЕ НАПОМЕНЕ
Општи Снага Алат Безбедносна упозорења Про­читајте безбедносних упозорења и упутства. Пропусти код придржавања упозорења и упут-
става могу имати за последицу електрични удар, пожар и/или тешке повреде. Чувајте сва упозорења и упутства за будућност. Термин « електрични алат « односи се на упозорења на разним маинсоператед ( каблом) апарата или на батерије бежични) електричног алата.
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ 1
ПРОИЗВОД ИМА 2
Нумерација карактеристика производа односи се на слици од машине на графичкој страни.
1. Задња ручка ( изолован унутрашње површине)
2. Лоцк - Офф тастер за укључивање/искључивање
3. Прекидач
4. Уље чеп
5. Активација полуга за повратног трзаја кочницу ( рука Гу-
ард)
6. Предња дршка ( изолован унутрашње површине)
7. Искључивање ознака « повратног трзаја за кочницу «
8. Нос ланчаник
9. Ланац
стражар
10. Ланац тестере
11. Мача 12 Грипозан зуби
РАД ОБЛАСТИ БЕЗБЕДНОСТИ
● Држите радни простор чист и добро осветљен. Неред
или неосветљена радна подручја могу водити несрећа­ма.
● Не радите са апаратом у околини угроженој од експло-
зија у којој се налазе запаљиве течности, гасови или прашине. Електрични алати производе варнице које мо­гу запалити прашину или испарења.
● Деци не
ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗБЕДНОСТ
● Утикач за прикључак апарата мора одговарати утични-
● Избегавајте телесни контакт са уземљеним горњим по-
● Држите апарат подаље од кише или влаге. Продирање
● Пазите да не оштетите кабл. Никада не користите кабл
● Ако са неким електричним алатом радите у природи,
дозволите да се приближе подручју рада елек-
тричног алата. Скретања можете изгубити контролу.
ци. Кутијици на било који начин. Не користите утикаче адаптера са уземљеним ( утемељена) електричних ала­та. Утикачи и одговарајуће утичнице смањују ризик од електричног удара.
вршинама, као што су цеви, радијатори, шпорети и фри­жидери
. Постојиповећани ризик од електричног удара,
ако је Ваше тело уземљено.
воде у електрични апарат повећава ризик од електрич­ног удара.
за извлачили из утичнице. Држите кабл даље од врели­не, уља,
оштрих ивица и покретних делова. Оштећени или замршени каблови повећавају ризик од струјног уда­ра.
употребљавајте само продужне каблове за употребу на отвореном. Коришћење кабла погодног за спољно под­ручје смањује ризик од електричног удара.
● Ако рад електричног алата не може бежно, користити уређај диференцијалне струје (РЦД) заштићени снабдевања. Употреба на РЦД смањује ри­зик од струјног удара.
Лична безбедност
● Будите пажљиви, пазите на то, шта радите и идите раз­умно на посао са електричним алатом. Не употребља­вајте апарат, када сте уморни или под утицајем дрога алкохола или лекова. Моменат непажње код употребе апарата може водити до озбиљних повреда.
● Носите личну заштитну опрему. Увек носите заштитне наочаре. Заштитна опрема као маске за прашину, не клизају Заштитне ципеле, шлем или слуха заштиту за слух, смањујете ризик од повреда.
● Избегавајте ненамерно пуштање. Уверите се да је
(
положају за искључивање пре повезивања на струју и/ или акумулатор, узмете га или носите алат. Ношење електричног алата држите прст на прекидачу или апарат апарат који имају прекидач водити несрећама.
● Уклоните било који тастер за подешавање или францус­ког кључа пре него што укључите апарат. Алат или кључ оставили
натакнуте на ротирајућем делу електричног
алата могу да доведу до телесне повреде.
● Не прецењујте. Побрините се да сигурно стојите и у сва­ком тренутку. Ово омогућава бољу контролу апарат у неочекиваним ситуацијама.
● одговарајућу одећу. Немојте да носите широку одећу или накит. Држите косу, одело и рукавице подаље од покретних делова. Опуштено одело, накит или дужа ко­са могу бити захваћени од ротирајућих делова.
● Ако се уређаји су обезбеђена за повезивање прашине и уредјаји за хватање, уверите се да ли су прикључени и исправно користе. Употреба усисавања прашине може смањити опасности од прашине.
СНАГА АЛАТА КОРИШЋЕЊЕ И ЗАШТИТА
● Не преоптерећујте апарат. Употребљавајте за Ваш рад. Исправан електрични алат ће урадитипосао боље и си­гурније у наведеном подручју за које је намењена.
● Не употребљавајте електрични алат, чији је прекидач не да га укључите и искључите. Електрични алат који не може да се контролише искључи је опасан и мора поправи.
● Извуците утикач из утичнице и/или батерије из апарата пре извођења подешавања, промену делова прибора или оставите апарат. Ова мера опреза смањују опасност од нехотичног укључивања електричног алата.
● Чувајте некоришћене електричне алате изван домашаја деце и не дозвољавају да особе које нису упознате са апарата
или нису прочитали ова упутства апарат. Елек-
трични алати су опасни у рукама неискусне особе.
● Одржавајте апарат брижљиво. Проверите мисалигн­мент или везивање покретних делова, ломљења делова и било које друге околности које могу утицати на њихов рад екипе. Оштећени, да поправи апарат пре употребе. Многе несреће у лоше одржаваним ма.
● Резни алати оштре и чисте. Брижљиво неговани алати за сечење са оштрим сечивима мање слепљују и лакше се воде.
● Електрични алат, прибор, насадне алате итд у складу са овим упутством, узимајући у обзир услове рада и посао који треба извести. Употреба електричних алата за друге од прописаних намена може водити опасним ситуација­ма.
УСЛУГА
● Алат мора да сервисира само квалификовано лице по­правку само са оригиналним резервним деловима. Ово ће обезбедити дабезбедност електричног алата се одр­жава.
да се избегне неиз-
електричним алати-
,
у
да се
87
ЦХАИН САВ БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА
● Држите све делове тела даље од ланца тестере кадамо­тор ради. Пре него што почнетемоторну тестеру, увери­те селанац не контактира ништа. Моменат непажње код употребе моторне тестере може проузроковати уплете­ности свог одеће или тела са ланца.
● Увек држите тестеру са десном руком на задњу ручку а левом
на предњој. Држање на ланцу тестереобрнута рука конфигурација повећава ризик од повреда и никада не треба да се уради.
● Држите апарат за само изоловане површине, јер се ла­нац може контактирати скривеним жицама или каблова. Сав ланци додирују «живи « жицу може учинити и ме­талне делове електричног алата « живу « руковаоцу електрични шок.
● Носите наочаре и заштиту слуха. Даље заштитна опре­ма за главу, руке, ноге и стопала се препоручује. Одго­варајућу заштитну одећу, смањујете ризик од повреда летећи отпад или случајног контакта са ланца.
● Не употребљавајте моторну тестеру у дрвету. Рад мо­торном пилом, док
● Увек држе сигурно стојите и раде тестеру само када стоји на фиксном, безбедан и равној површини. Клиза­вим нестабилне површине као што су мердевине може изазватигубитак равнотеже или контролу моторном тес­тером.
● Када сечете грану која је под тензијом буде спреман на пролеће назад. Када се напетост у влакнима дрвета ос­лобађаопругом уд може учинити оператора и/или баци тестеру ван контроле.
● Будите изузетно опрезни приликом сечења четку и мла­дица. Танак материјал може да ухвати ланац тестере и бити шлаг према вама или вас повући из равнотеже.
● Носите моторну тестеру и даље од свог тела. Приликом транспорта или скла­диштења тестеру, увек одговара поклопац водилице. Правилно руковање моторном тестером ће смањити вероватноћу случајног контакта са покретног ланца.
● Пратите упутства за подмазивање, затезање ланца и замену додатака. Неправилно затегнут или подмазан ланац може или да се одскока.
● Држите ручке сува, чиста и без остатака масти. Масна, масну ручке су клизаве проузроковати губитак контроле.
● секу дрва само. Немојте користити и ланца у сврхе које нису намењене. На пример : не користите тестеру за сечење пластичних, цигле или не- дрво грађевинског материјала намена може водити опасним ситуацијама.
на дрвету може довести до повреда.
предњој са тестером искључен
пробије или да повећа шансу за
. Употреба на моторној тестери за друге него
и да пружају
УЗРОЦИ И ПРЕВЕНЦИЈА ОПЕРАТЕР ОДСКОКА :
- Долази до трзаја принос или врх водилице додирне неки
предмет, или кадасе затвара у дрво и штипа је ланац у резу.
- Савет контакт у неким случајевима може да изазове изне-
надну реакцију обрнути, шутирања водилице горе и назад према руковаоцу.
- Прстију се ланац дуж врха водилице може провући траку
водича брзо назад према оператеру.
- Свака од ових реакција може довести до тога да изгубите
контролу над тестером који би могао да доведе до озбиљ­них повреда. Немојте се ослањати искључиво на сигур­носним уређајима уграђени у тестеру. Каомоторна тестера корисника, потребно је да предузмете неколико корака да би ваше
сечење Послови слободан од несреће или повре­де. Трзање јерезултат неисправног руковања и/или неправил­них процедура у раду или услова и може да се избегне предузимањем одговарајућих мера предострожности које су доле наведене :
● Снажно држите ручку, уз прсте окружују ручке тестере, са обе руке на тестеру и поставите своје тело и руку да вам омогући да издржите трзање. Силину трзаја може да се контролише од стране оператера, ако су предузе­те одговарајуће мере предострожности. Немојте пустити тестером.
● Не нагињите се превише и на. Ово помаже у спречавању нежељене контакт савет и омогућава бољу контролу на моторној тестери у неоче­киваним ситуацијама.
● Користите само резервне траке и ланце које је навео произвођач. Неправилна промена барови и ланци могу изазвати лом ланац и/или трзаје.
● Пратите произвођачким вање ланца. Смањење висине резног алата може да доведе до повећане одскока.
● Деца и млади, са изузетком полазника старијих од 16 година и под надзором, не могу радитимоторном тесте­ром. Исто важи и за особе које нису довољно или не знају како да рукује моторну тестеру ковање треба да буде ал начина на дохват руке. Лица неспособан или уморан не морају да раде на моторну тестеру.
● Увек проверите све ручке и чувари су опремљени када користите машину. Никада не покушавајте да користите машину непотпуне или један опремљен неовлашћене модификације.
● Када радите руке и обезбедити у сигурном ставу. Електрични алат је вођена сигуран са обе руке.
● Увек сачекајте да се машина је дошао до потпуног заус­тављања пре стављања доле. Алат убаци се заглавити и довести до губитка контроле над електричног алата. Препоручује се наставу у коришћењу моторне тестере и заштитне опре­ме из искусног оператера. Почетни пракса треба да се пријави на сечење тестером коња или колевка.
Производи се продају само у ВБ : Ваш производ је оп­ремљен са БС 1363/А одобреног електрични утикач са унутрашњим осигурачем ( утикач не одговара вашим утичница, она би требало да бу­де одсечена иодговарајући утикач у свом месту од стране овлашћеног агента корисничког сервиса. Замена утикач треба да имају исти напон осигурача као оригинални ути­кач. Покидане утикач треба одлагати се избегао могући опас­ност од струјног удара утичницу на другом месту. Производи се продају у АУС и НЗ само : Користите уређај диференцијалне струје (РЦД) са Називна струја од 30 мА или мање.
ОПИС ПРОИЗВОДА И СПЕЦИФИКАЦИЈЕ
Читајте сва упозорења и упутства. Пропусти код придржавања упозорења и упутстава могу имати за последицу електрични удар, пожар и/или тешке повреде. Док читате на инструкције, отварате страницу за графичку машину и оставите га отвореним.
НАМЕНСКА УПОТРЕБА
Електрични алат је намењен за тестерисање дрвета као што су дрвене греде, даске, гране, стабла, итд, и за тесте­рисање стабала. Смањује се Пресекли са или преко зрна.
ОПЕРАЦИЈА
почетка рада
● Обратите пажњу на напон ! Напон напајања мора да одговара подацима са натписне плочице уређаја на ма­шини.
са машином, увек га држите чврсто са обе
да сепрви пут корисник имати практичну
не сећи изнад висине раме-
оштрење и упутства за одржа-
. Упутство за ру-
Аста одобрен БС 1362). Ако
и никада не треба да се убаци у
88
УКЉУЧИВАЊЕ И ИСКЉУЧИВАЊЕ
Држите тестеру као што је описано у поглављу « Рад са тестером «. Да бисте покренули машину, прво гурните брава - Офф тастер заукључивање/искључивање, а затим притисните тастер 2за укључивање/искључивање 3 и држите га при­тиснуто. Да бисте искључили машину, пуститеОн/Офф прекидач 3. Напомена : Из безбедносних разлога,Он/Офф прекидач 3 не могу закључати операције. Напомена : Не прекидајте ланац тестере након сечења од притискања предњу руку чувар 5 ( активирање је одскок кочницу).
, она мора остати притисне током целе
УСПОРАВАЊЕ КОЧНИЦЕ/ПОВРАТНИ УДАРАЦ КОЧНИЦЕ
Моторна тестера је опремљена са два безбедносним ка­рактеристикама : Успоравање кочница зауставља се ланац после пуштања­Он/Офф прекидач 3. Трзај кочница јесигурносни механизам активира преко предње стране стражара 5 кад дође одскоком. Ланац Стоп време одзива је 0,1 секунди.
РАД СА ТЕСТЕРОМ
Пре сечења Пре почетка рада и периодично током сечења, извршити следеће провере :
- Да ли је тестера у сигурносну стању?
- Да ли је уље резервоар испуњен ? Проверите ниво уља
колосек пре почетка и редовно током рада. Допуна уља ка­да ниво уља достигао доњу ивицу видног стакла. Резервоар пуњење ће трајати интензитета и тестерисање престаје.
- Да ли је ланац исправно затегнут и оштар ? Проверите затегнутости ланца на сваких 10 минута током операције. Након прве употребе, нови ланци могу знатно продужити. Стање ланца утиче на сечење. Самооштар ланац штити од преоптерећења.
- Да ли је одскок кочнице деактивира и његова осигурана ?
- Да ли носите потребну заштитну опрему ? Носите наоча­ре и заштита слуха. Даље заштитна опрема за главу, руке, ноге и стопала се препоручује. Одговарајућу заштитну одећу смањује опасност од повреде од испретуран сечење материјала и случајно додиривање ланца.
МИТО
Повратни ударац јеизненадна уназад/покретом навише од моторне тестере, происходасие кадаланац ( на врху ланца бара) долази у контакт са клада или дрвета, или када се ланац може заглавити. Када дође трзај,моторна тестера реагује непредвидива и може да изазове тешке повреде руковаоца и лица у близи­ни. Посебна пажња мора се устрану, косим или у смањења дужине, као што су зуби гри­позан 12 обично не може да се примени. Да бисте избегли трзаје :
- Видео сам у ланцу траци на равну углом.
- Никада не радите салабава, широко развучена или веома дотрајала ланца тестере.
- Схарпен ланац тестере као што
- Никад нисам видео изнад висине рамена.
- Никада не радите са врхом ланца.
- Увек држите моторну тестеру чврсто са обе руке.
- Нанесите Тхе Метал грипозан зуба 12 за полуге.
- Обезбедити коректан затегнутост ланца.
око. 15 минута, зависно од
функција
посветити када тестерисање
је наведено.
ОПШТЕ ПОНАШАЊЕ
Увек држите тестеру чврсто са обе руке. Предња дршка са леве стране и задња ручка са десне стране. Потпуно пријањање и ручке са палца и прстију у сваком тренутку у току рада. Никада не користите моторну тестеру користите само једну руку. Проверите кабл за напајање се налази на задњем делу, и чење материјала ; Поставите себе на такав начин дамреж­ни кабл не може да се уплете у гране и гранчице. Користите тестеру само са сигурним основама. Држитемоторну тесте­ру на десној страни тела. Ланац мора да ради у пуној брзини пре него што контакт са дрветом. Користите грипозан зубе 12 да подржи тестеру на дрво. Користите грипозан зубе као полуге тачке, док сечење. Вратите грипозан зубе на нижој тачки код тестерисања дебље стабла или стабла. За ово, повуците ланац тестере мало уназад све до пуштања грипозан зуба, а положај на нижем нивоу за потпуно ван рез. Немојте силом док ланац тестере за сечење, некаланац да одради посао, користећи стежући 12 зуба да примењују ми­нималне притисак полуге. Никада немојте користити моторну тестеру у руке потпуно изграђене. Не покушавајте да кројите подручја које је тешко достићи, или на мердевинама. Никад висине рамена. Тестерисање је оптимизован кадабрзина ланца остаје стабилан током сечења. Чувајте се када дође до краја рез. Тежина ланца видели промене неочекивано, јер сече слободан од дрвета. Опасност од повреде на ногама и сто­палима. Увек уклоните тестеру од дрвета рез док се ланац ради.
држите га ван домета ланца тестере и се-
то чини
наставак шивење. Не уклањајте тестеру
нисам видео изнад
ОДРЖАВАЊЕ И СЕРВИС
Одржавање и чишћење
● Упозорење ! Искључите, извадите утикач из електричне мреже пре чишћења или подешавања уколикокабл се сече, оштећена или замршени.
● За сигуран и правилан рад, увек имајте на машину и вен­тилација слота чист.
Напомена : Да бисте осигурали дуг и поуздан сервис, оба-
вљају редовно одржавање следеће. Редовно проверити моторну тестеру из очигледних недостатака, као што су лабаве, помери или оштећен тестери и мача, лабаве спојница и похабаних или оштећених компоненти.
89
Exploded view
90
Spare parts list
Item Part name
24 Sprocket 53 Gear 58 Intermediate fl ange with impact block 60 Rotor 61 Stator 63 Brush holder 64 Set of brushes 70 Switch 76 Button switch 81 Switch 86 Spindle assy (pos. 26, 27,28,29,30,31) 87 Oil pump (pos. 42,43,44,45,46,47,48,49,50,51)
91
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014­2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/ ЕGС. GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes <90,0 dB(A) und der Schalleistungspegel <101,0 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration
2
(Hand-Arm Methode).
<4,6 m/s
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014­2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 in accordance with the regu­lations 2006/42/ЕEС, 2006/95/ЕEС, 2004/108/ЕEС. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60745 the sound pressure level of this tool is <90,0 dB(A) and the sound power level is <101,0 dB(A) (standard de­viation: 3 dB), and the vibration is <4,6 m/s2 (hand-arm method).
PT
DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou docu­mentos normativos: EN 55014-1:2006; EN 61000-3­2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014-2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825­1:1994+A1+A2 conforme as disposições das directivas 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE. RUlDO/VIBR AÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é <90,0 dB(A) e o nível de potência acústica <101,0 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração <4,6 m/s
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
2
(método braço-mão).
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguen­ti normative e ai relativi documenti: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014­2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 in base alle prescrizioni delle direttive 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE. RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo utensile è <90,0 dB(A) ed il livello di potenza acustica è <101,0 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibra­zione è <4,6 m/s2 (metodo mano-braccio).
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014­2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 conforme aux réglementa­tions 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE. BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet outil est <90,0 dB(A) et le niveau de la puissance sonore <101,0 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration <4,6 m/s2 (méthode main-bras).
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 55014­1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014-2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2­5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/ СEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a <90,0 dB(A) y el nivel de la potencia acústica <101,0 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibra­ción a <4,6 m/s
2
(método brazo-mano).
92
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de vol­gende normen of normatieve documenten: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3­11:200; EN 55014-2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 overeenkomstig de bepalingen van de richtlij­nen 2006/42/ЕEG, 2006/95/ЕEG, 2004/108/ЕEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze mac­hine <90,0 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau <101,0 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie <4,6 m/s2 (hand-arm methode).
Product management V. Nosik SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, Germany
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 61000­3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014-2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825­1:1994+A1+A2 i henhold til bestemmelserne i direkti­verne 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykni­veau af dette værktøj <90,0 dB(A) og lydeffektniveau <101,0 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrations­niveauet <4,6 m/s
2
(hånd-arm metoden).
EE
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab jär­mistele standarditele või normdokumentidele: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3­11:200; EN 55014-2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 vastavalt direktiivide 2006/42/EÜ, 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ. MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN 60 745 läbi viidud mõõtmistele on antud seadme helirõhk <90,0 dB(A) ja helitugevus <101,0 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon <4,6 m/s
2
(käe-randme-meetod).
SE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överens­stämmer med följande norm och dokument: EN 55014­1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014-2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2­5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 enl. bestämmel­ser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/EWG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts en­ligt EN 60 745 är på denna maskin <90,0 dB(A) och ljudeffektnivån är <101,0 dB(A) (standard deviation: 3 dB), och vibration är <4,6 m/s
NO
SAMSVARSERKLÆRING
2
(hand-arm metod).
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard­dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014-2:1997+A1; EN 60745­1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 i samsvar med reguleringer 2006/42/EØF, 2006/95/ EØF, 2004/108/EØF. STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtryk­knivået av dette verktøyet <90,0 dB(A) og lydstyrke­nivået <101,0 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået <4,6 m/s
FI
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
2
(hånd-arm metode).
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimis­asiakirjojen vaatimusten mukainen EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014­2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 seuraavien sääntöjen mu­kaisesti 2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY. MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on <90,0 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on <101,0 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus <4,6 m/s
2
(käsi-käsivarsi metodi).
LV
DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst standartiem vai standartizācijas dokumentiem EN 55014-1:2006; EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014-2:1997+A1; EN 60745­1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 un ir saskaņā ar direktīvām 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG. TROKŠNIS/VIBRĀCIJA Saskaņā ar standartu EN 60 745 noteiktais instrumenta radītā trokšņa skaņas spie­diena līmenis ir <90,0 dB(A) un skaņas jaudas līmenis ir <101,0 dB (A) (pie tipiskās izkliedes: 3 dB), un vibrācijas intensitāte ir <4,6 m/s
LT
KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA
2
(strādājot rokas režīmā).
Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitin­ka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014-2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2­5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 pagal EEB reglamen­tų 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG. nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukš­mingumas buvo išmatuotas pagal EN 60 745 reika­lavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia <90,0 dB(A) ir akustinio galingumo lygis <101,0 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis ran­kos plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip
2
<4,6 m/s
Product management V. Nosik SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, Germany
93
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностью заявляем, что на­стоящее изделие соответствует следующим стан­дартам и нормативным документам: EN 55014-
1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014-2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2­5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 - согласно прави-
лам: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. ШУМ И ВИБРАЦИЯ По результатам измерений в соответствии с EN60745 уровень звукового давле­ния данного устройства составляет <90,0 дБ(А), уровень шума составляет <101,0 дБ(А), вибрация равна <4,6 м/с
2
.
CZ
STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek od­povídá následujícím normám nebo normativním pod­kladům: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014-2:1997+A1; EN 60745­1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 podle ustanovení směrnic 2006/42/EWG, 2006/95/ EWG, 2004/108/EWG. HLUČNOSTI/VIBRACí Měřeno podle EN 60 745 činí tlak hlukové vlny tohoto přístroje <90,0 dB(A) a dávka hlučnosti <101,0 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací <4,6 m/s
2
(metoda ruka-paže).
UA
ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми з повною відповідальністю заявляємо, що справжній виріб відповідає наступним стандар­там і нормативним документам: EN 55014-1:2006;
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014­2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 - згідно із правилами: 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУМ І ВІБРАЦІЯ За результатами вимірів відповід­но до EN60745 рівень звукового тиску даного при­строю становить <90,0 дБ(А), рівень шуму стано­вить <101,0 дБ(А), вібрація рівна <4,6 м/с
PL
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI
2
.
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 61000­3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014-2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825­1:1994+A1+A2 i henhold til bestemmelserne i direkti­verne 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF. STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykni­veau af dette værktøj <90,0 dB(A) og lydeffektniveau <101,0 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibration­sniveauet <4,6 m/s
2
(hånd-arm metoden).
SK
IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj pro­izvod usklađen sa sledećim standardima ili standardi­zovanim dokumentima: EN 55014-1:2006; EN 61000­3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014-2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825­1:1994+A1+A2 u skladu sa odredbama smernica 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 60 745, nivo pritiska zvuka ovog alata iznosi <90,0 dB(A), a jačina zvuka <101,0 dB(A) |normalno odstupanje: 3 dB), a vib­racija <4,6 m/s
HU
2
(mereno metodom na šaci-ruci).
HASONLÓSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék a következő szabványoknak vagy kötelező hatósági előírásoknak megfelel: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014­2:1997+A1; EN 60745-1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 a 2006/42/EWG, 2006/95/ EWG, 2004/108/EWG. előírásoknak megfelelően. ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje <90,0 dB(A) a hangteljesltmény szintje <101,0 dB(A) (normál elté­rés: 3 dB), a kézre ható rezgésszám <4,6 m/s
2
.
Product management V. Nosik SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, Germany
94
RO
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarăm pe proprie răspundere că acest product este conform cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014-2:1997+A1; EN 60745­1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 în conformitate cu regulile 2006/42/EEC, 2006/95/ EEC, 2004/108/EEC. ZGOMOT/VIBRAŢII Măsurat în conformitate cu EN 60 745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de <90,0 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului <101,0 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibraţiilor <4,6 m/s
2
(metoda mină - braţ).
GR
ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ
Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευα­σμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευα­στικές συστάσεις: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006;
EN 61000-3-11:200; EN 55014-2:1997+A1; EN 60745­1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 κατά τις διατάξεις των κανονισμών της Κοινής Αγοράς 2006/42/
ΕOΚ
, 2006/95/
ΕOΚ
, 2004/108/
ΕOΚ
. ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ Μετρημένη σύμφωνα με ΕΝ 60 745 η στάθμη ακουστικής πίεσης αυτού του εργα-
λείου ανέρχεται σε <90,0 dΒ(Α) και η στάθμη ηχητικής ισχύος σε <101,0 dΒ(Α) (κοινή απόκλιση: 3 αΒ), και ο κραδασμός σε <4,6 m/s2 (μεθοδος χειρός/βραχίονα).
SI
IZJAVA O USTREZNOSTI
Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z na­slednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 55014-1:2006; EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014-2:1997+A1; EN 60745­1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 v skladu s predpisi navodil 2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60 745 je raven zvočnega pritiska za to orodje <90,0 dB(A) in jakosti zvoka <101,0 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija <4,6 m/s
HR BOS IZJAVA O USKLAĐENOSTI
2
(metoda «dlan-roka»).
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod usklađen sa slijedećim normama i normativnim doku­mentima: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014-2:1997+A1; EN 60745­1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 prema odredbama smjernica 2006/42/EWG, 2006/95/ EWG, 2004/108/EWG. BUCI/VIBRACIJAMA Mjereno prema EN 60 745, prag zvučnog tlaka ovog električnog alata iznosi <90,0 dB(A) a jakost zvuka <101,0 dB(A) (standardna devijacija: 3 dB), a vibracija <4,6 m/s
2
(postupkom na šaci-ruci).
TR
STANDARDIASYON BEYANI
Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standart­lara veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan ederiz: EN 55014-1:2006; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11:200; EN 55014-2:1997+A1; EN 60745­1:2006; EN 60745-2-5:2007; EN 60825-1:1994+A1+A2 yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/42/EWG, 2006/95/ EWG, 2004/108/EWG. GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi <90,0 dB(A) ve çalış- ma sırasındaki gürültü <101,0 dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve titreşim <4,6 m/s
2
(el-kol metodu).
SR ИЗЈАВА О УСАГЛАШЕНОСТИ
Ми изјављујемо да сносимо искључиву одговорност да је овај производ усклађен са следећим стандардима или стандардизованим документима:
EN50144-1, EN50144-2-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, у складу са прописима 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
БУКА/ВИБРАЦИЈЕ Мерено у складу са ЕN60745 ниво притиска звука овог алата је <90,0 дБ (А) и звучни ниво снаге износи <101,0 дБ (А) (стандардна девијација: 3 дБ), а вибрација је 4,6 м/
с2.
Product management V. Nosik SBM group GmbH Kurfürstendamm 21 10719 Berlin, Germany
95
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZDE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerich­teten Rücknahmestellen abzugeben.
ÅTERVINNINGSV
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus­hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
ENVIRONMENTAL PROTECTIONEN
Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by return­ing this appliance to the collection centres (if available).
FR INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au mé­nagement des ressources et à la protection de l’environnement en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
ES
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la protección del medio ambiente entregando este aparato en los puntos de recogida existentes.
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
PT
DO MEIO AMBIENTE
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, con­tribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha, caso existam.
AVVERTENZE PER LA TUTELA
IT
DELL’AMBIENTE
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientra­no nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta compe­tenti, qualora siano presenti sul territorio.
NL
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisaf­val! Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamel­plaatsen af te geven.
DA
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan gen­bruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt affald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem til at aevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant ndes, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte miljøet.
MILJØVERNNO
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsav­fallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverkset­ting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
YMPÄRISTÖNSUOJELUFI
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavalli­sen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Van­hoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käy­tetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee­seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
KESKONNAKAITSEET
Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele). Vas­tavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamise­le liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse võtta.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBALV
Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un iesaiņojuma materiālus sadzīves atkritumos (tikai ES valstīm). Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2002/96/EG par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atse­višķi un jānogādā otrreizпjai pārstrādei videi draudzīgā veidā.
APLINKOS APSAUGALT
Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms). Pagal ES Direktyvа 2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utiliza­vimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
PL
INFORMACJA DOTYCZĄCA
OCHRONY ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol­no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo­darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska natural­nego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo- wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
96
RU
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто­му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо­мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA
RO
MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor naturale şi a mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat la centrele de preluare a acestora, în cazul în care ele există.
UK
ВКАЗІВКИ ПО ЗАХИСТУ
НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Старі електроприлади являють собою сукупність технічних матеріа­лів і тому не можуть бути утилізовані з побутовими відходами! Тому ми хотіли б попросити Вас активно підтримати нас у справі економії ресурсів і захисту навколишнього середовища і здати цей прилад у приймальний пункт утилізації (якщо такий є).
KK
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
Сізге керек емес бұйымды, керек-жарақтарды жəне (немесе) қорапты қайталама қайта өңдеумен айналысатын ұйымға өткізу қажет.
CS
POKYNY K OCHRANĚ
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Staré elektrické přístroje jsou recyklovatelné odpady a nepatří proto do domácího odpadu! Chceme vás tímto požádat, abyste aktivně příspěli k podpoře ochrany přírodních zdrojů a životního prostředí, a odevzdali tento přístroj na k tomu určených sběrných místech.
SK
POKYNY NA OCHRANU
ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Staré spotrebiče možné recyklovať, a preto nemôžu byť likvido­vaný s odpadom z domácnosti! Preto by sme vás požiadať, aby ste aktívne podporovať nás v úspore zdrojov a ochrane život­ného prostredia a dodať tento prístroj do zberného miesta pre recykláciu (ak je k dispozícii).
BG
НАСОКИ ЗА ОПАЗВАНЕ
НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Старите уреди могат да бъдат рециклирани и следователно не могат да се депонират заедно с битовите отпадъци! Бихме затова Ви молим да ни подкрепят активно в спасяването на ресурси и опазването на околната среда и дава тази единица в събирателен пункт за рециклиране (ако има такива).
A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL
HU
KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat tartalmaznak, és erre gyelemmel nem tartoznak a háztartási hulladék körébe! A gyártómű minden felhasználót arra kér, hogy a maga részéről is tegyen meg mindent a költségkímélés és kör­nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van ilyen a környéken.
UPUTSTVO O ZAŠTITI OKOLINESR
Stari električni uređaji sastoje se od vrednih materijala i ne spa­daju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti životne sredine, te da ovaj uređaj predate na mesta predviđena za sakupljanje starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizovano.
NAPOTKI ZA ZAŠČITO OKOLJASL
Stare električne naprave so material, ki ne spada v gospodinjske odpadke. Prosimo vas, da nam aktivno pripomorete pri ohranja­nju naravnih virov in zaščiti okolja, zato neuporabno električno napravo odstranite na predvidenih, v te namene urejenih odvze­mnih mestih.
UPUTE O ZAŠTITI OKOLIŠAIHR, BS
Stari električni uređaji sastoje se od vrijednih materijala te stoga ne spadaju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti okoliša, te da ovaj uređaj predate na mjesta predviđena za sakupljanje starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizirao.
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ
EL
ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιμα υλικά και συνεπώς δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίμματα! Θα θέλαμε λοιπόν να σας παρακαλέσουμε να μας υποστηρίξετε συμβάλλοντας ενερ­γά στην προστασία των πρώτων υλών και του περιβάλλοντος παραδίδοντας τη συσκευή αυτή στις υπηρεσίες ανακύκλωσης ­εφόσον υπάρχουν.
ÇEVRE KORUMA BILGILERITR
Eski elektrikli cihazlar dönüştürülebilir malzeme olup ev çöpüne atılmamalı! Doğal kaynakların ve çevrenin korunmasına etkin biçimde katkıda bulunmak üzere cihazı lütfen toplama merkez­lerine (varsa) iade edin.
AR
97
98
99
Loading...