Die Akku-Leuchte ist bestimmt für das handgeführte, räumlich begrenzte
Ausleuchten in trockenen Bereichen.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
● Bitte lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, die dem Akku oder dem Elektrowerkzeug, mit dem der Akku geliefert wurde, beigelegt sind.
● Gehen Sie sorgsam mit der Akku-Leuchte um. Die Akku-Leuchte erzeugt starke Hitze, die zu erhöhter Brand- und Explosionsgefahr führt.
● Arbeiten Sie mit der Akku-Leuchte nicht in explosionsgefährdeter Umgebung.
● Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten der Akku-Leuchte
nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
● Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken
Sie nicht selbst in den Lichtstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
● Decken Sie den Leuchtenkopf nicht ab, während die Akku-Leuchte in
Betrieb ist. Der Leuchtenkopf erwärmt sich im Betrieb und kann Verbrennungen verursachen, wenn sich diese Hitze staut.
● Verwenden Sie die Akku-Leuchte nicht im Straßenverkehr. Die AkkuLeuchte ist nicht zur Beleuchtung im Straßenverkehr zugelassen.
● Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten an der Akku-Leuchte (z.B.
Montage, Wartung etc.) sowie bei deren Transport und Aufbewahrung
aus der Akku-Leuchte.
AKKU LADEN
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des
Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Ni-MHen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen.
Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
INBETRIEBNAHME
Ein-/Ausschalten
Die Akku-Leuchte erzeugt einen Lichtstrahl, der aus dem Leuchtenkopf
austritt.
Drücken Sie zur Inbetriebnahme der Akku-Leuchte den Ein-/Ausschalter.
Um die Akku-Leuchte auszuschalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter
erneut.
Um Energie zu sparen, schalten Sie die Akku-Leuchte nur ein, wenn Sie
sie benutzen.
WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie
am Mechanismus Wartungsarbeiten ausführen müssen.
einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu funktionieren.
Sie Verlängern die Lebensdauer, indem Sie die Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln.
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen
Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei
von Staub und Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einem
weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifen wasser. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädigen die Kunststoffteile.
Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Verschleiß eines Teils, an
Ihren örtlichen SBM Group-Vertragshändler.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Maschine in einer soliden
Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu Ihren örtlichen SBM
Group-Vertagshändler. Er wird sich um eine umweltfreundliche Verarbeitung Ihrer alten Maschine bemühen.
Ni-MH-Akkus sind recycelbar. Geben Sie sie bei einer Entsorgungsstelle
für chemische Abfälle ab, so daß die Akkus recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
4
Die Maschinen von SBM Group sind entworfen, um während
Cordless Worklight
INTENDED USE
The cordless worklight is intended for hand-guided illumination with regard
to space within dry areas.
SAFETY NOTES
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fi re
and/or serious injury.
● Please read and observe all safety warnings and instructions enclosed
with the battery or the power tool, with which the battery was provided.
● Handle the cordless worklight with care. The cordless worklight
generates intense heat, which leads to increased danger of fi re and
explosion.
● Do not work with the cordless worklight in hazardous areas.
● After the automatic shut-off of the cordless worklight, do not continue to
press the On/Off button. The battery could become damaged.
● Do not direct the light beam at persons or animals and do not stare into
the light beam yourself (not even from a distance).
● Do not cover off the lamp head while operating the cordless worklight.
The lamp head heats up during operation and can cause burns when
the heat accumulates.
● Do not use the cordless worklight in road traffi c. The cordless worklight
is not approved for illumination in road traffi c.
BATTERY CHARGING
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of
the battery, completely charge the battery in the battery charger before
uing your power tool for the fi rst time.
The Ni-MH battery can be charged at any time without reducing its service life.
Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
INITIAL OPERATION
Switching On and Off
The cordless worklight produces a light beam that emerges from the lamp
head.
To start the cordless worklight, press the On/Off switch.
To switch off the cordless worklight, press the On/Off switch again.
To save energy, only switch the cordless worklight on when using it.
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when carrying out
maintenance work on the motor.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after
each use. Keep the ventilation slots free from dust and dirt.If the dirt does
not come off use a soft cloth moistened with soapy water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may
damage the plastic parts.
The machine requires no additional lubrication.
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact your local
SBM Group dealer.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the packaging materials can be
recycled. Take these materials to the appropriate recycling locations. Take
your unwanted machines to your local SBM Group dealer. Here they will
be disposed of in an environmentally safe way.
Ni-MH batteries can be recycled. Deliver them to a disposal site for chemical waste so that they can be recycled or disposed of in an environmentally
friendly manner.
ES
Lampe sur batterie
UTILISATION CONFORME
La lampe sur batterie est conçue pour un éclairage manuel localement
limité dans des endroits secs.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et
instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
● Lire et respecter tous les avertissements et indications joints à l’accu ou
à l’outil électrique avec lequel l’accu a été fourni.
● Manier avec précaution la lampe sur batterie. La lampe sur batterie
génère des températures élevées qui constituent un danger élevé
d’incendie et d’explosion.
● Ne pas utiliser la lampe sur batterie dans un environnement présentant
des risques d’explosion.
● Après la mise hors fonctionnement automatique de la lampe sur
batterie, ne plus appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu peut
être endommagé.
● Ne pas diriger le faisceau lumineux vers des personnes ou des animaux
et ne jamais regarder dans le faisceau lumineux, même si vous êtes à
grande distance de ce dernier.
● Ne pas recouvrir la tête de la lampe lors de la mise en service de la
lampe sur batterie. La tête de lampe chauffe pendant son utilisation et
peut entraîner des brûlures si cette chaleur s’accumule.
● Ne pas utiliser la lampe sur batterie en circulation routière. La lampe sur
batterie n’est pas agréée pour l’éclairage en circulation routière.
CHARGEMENT DE L’ACCU
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afi n de garantir la puis-
sance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur
avant la première mise en service.
La batterie Ni-MH peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée
de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
MISE EN SERVICE
Mise en Marche/Arrêt
La lampe sur batterie génère un faisceau lumineux qui sort de la tête du
projecteur.
Pour la mise en service de la lampe sur batterie, appuyez sur l’interrupteur
Marche/Arrêt.
Pour éteindre la lampe sur batterie, appuyez à nouveau sur l’interrupteur
Marche/Arrêt.
Pour économiser l’énergie, n’allumez la lampe sur batterie que quand
vous l’utilisez.
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous tension si vous
allez procéder à des travaux d’entretien dans son système
mécanique.
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux, de préférence a Tissue de chaque utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération
soient indemnes de poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux humecté d’eau
savonneuse. Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool,
l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent les pièces en plastique.
Cette machine ne nécessite pas de graissage supplémentaire.
En cas de panne survenue par exemple à la suite de l’usure d’une pièce,
contactez votre distributeur SBM Group local.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est livré dans
un emballage robuste. L’emballage est autant que possible constitué de
matériau recyclable. Veuillez par conséquent destiner cet emballage au
recyclage.
Si vous allez changer de machines, apportez les machines usagées à
votre distributeur SBM Group local qui se chargera de les traiter de la
manière la plus écologique possible.
Les batteries Ni-MH sont également recyclables. Remettez-les au service
de collecte des déchets chimiques qui se chargera de les faire recycler ou
de les détruire de façon telle à éviter toute pollution de l’environnement.
Lámpara ACCU
UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA
La lámpara ACCU portátil ha sido diseñada para alumbrar en recintos
secos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e
instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
● Lea todas las instrucciones de manejo y seguridad que se adjuntan con
el acumulador o herramienta eléctrica suministrada con el acumulador.
● Proceda con cautela al usar su lámpara ACCU. La lámpara ACCU
se pone muy caliente, lo cual supone un mayor riesgo de incendio y
explosión.
● No trabaje con la lámpara ACCU en un entorno con peligro de
explosión.
● No mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión si la
lámpara ACCU se hubiese desconectado automáticamente. Ello podría
perjudicar al acumulador.
● No dirija el haz de luz contra personas ni animales, ni mire directamente
hacia el haz, incluso encontrándose a gran distancia.
● No cubra el foco durante el funcionamiento de la linterna ACCU. El foco
se calienta durante el funcionamiento y puede provocar quemaduras al
acumularse el calor.
● No use la lámpara ACCU como medio de alumbrado al circular por
carretera. La lámpara ACCU no está autorizada para su utilización en la
circulación vial.
CARGA DEL ACUMULADOR
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el
fi n de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso,
cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de Ni-MH puede recargarse siempre que se quiera, sin
que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no
afecta al acumulador.
PUESTA EN MARCHA
Conexión/desconexión
La linterna ACCU genera un haz de luz proyectado por el foco.
Para conectar la lámpara ACCU accione el interruptor de conexión/desconexión.
Para la desconexión de la lámpara ACCU vuelva a accionar el interruptor
de conexión/desconexión.
Para ahorrar energía, solamente conecte la lámpara ACCU cuando vaya
a utilizarla.
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la máquina no está conectada
cuando vaya a realizar tareas de mantenimiento
en el motor.
Las máquinas de SBM Group han sido diseñadas para poder funcionar
durante un largo período de tiempo con un mínimo de mantenimiento. La
máquina funcionará de manera satisfactoria y continuada, siempre que la
cuide adecuadamente y la limpie con regularidad.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la máquina para evitar que
se recaliente el motor. Limpie regularmente la cubierta de la máquina con
un paño suave, preferiblemente después de cada uso. Mantenga las ranuras de ventilación limpias. Si no sale la suciedad, utilice un paño suave
humedecido con agua de jabón. No utilice nunca disolventes como petróleo, alcohol, amoníaco, etc. Estos disolventes pueden dañar las partes de
plástico. La máquina no requiere lubricación adicional.
Si se produce algún fallo, por ejemplo, por desgaste de alguna pieza,
póngase en contacto con el distribuidor de SBM Group de su zona.
MEDIO AMBIENTE
Para que la máquina no sufra daños durante su transporte, viene guardada en un fuerte embalaje. Casi todos los materiales del embalaje son
reciclables. Lleve estos materiales a un centro de reciclado adecuado.
Cuando ya no quiera su máquina, llévesela al distribuidor de SBM Group
de su zona. Allí la reciclarán sin dañar el medio ambiente.
Los acumuladores de Ni-MH son reciclables. Deposítelos en un punto de
recogida de residuos químicos para que los acumuladores puedan reciclarse o eliminarse ecológicamente
5
Lâmpada sem fi o
UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES
A lâmpada sem fi o é destinada para a iluminação manual e limitada em
áreas secas.
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas
as instruções.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves
lesões.
● Favor ler e observar todas as indicações de segurança e instruções do
acumulador ou da ferramenta eléctrica, com a qual o acumulador foi
fornecido.
● Trate a lâmpada sem fi o com cuidado. A lâmpada sem fi o produz muito
calor, que leva a um elevado risco de incêndio e de explosão.
● Não trabalhar com a lâmpada sem fi o numa área com risco de
explosões.
● Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar após o
desligamento automático da lâmpada sem fi o. O acumulador pode ser
danifi cado.
● Não apontar o raio de luz na direcção de pessoas nem de animais e não
olhar no raio de luz, nem mesmo de maiores distâncias.
● Não cobrir a cabeça da lâmpada enquanto a lâmpada sem fi o estiver
em funcionamento. A cabeça da lâmpada se aquece durante o
funcionamento e pode causar queimaduras se houver um acúmulo de
calor.
● Não usar a lâmpada sem fi o no trânsito rodoviário. A lâmpada sem fi o
não é admitida para o trânsito rodoviário.
CARREGAR O ACUMULADOR
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar
a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado
completamente no carregador antes da primeira utilização.
O acumulador de Ni-MH pode ser carregado a qualquer altura, sem que
a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não
danifi ca o acumulador.
LIGAR E DESLIGAR
A lâmpada sem fi o produz um raio de luz que sai da ponta da lâmpada.
Para ligar a lâmpada sem fi o, premir o interruptor de ligar-desligar.
Para desligar a lâmpada sem fi o, deverá premir o interruptor de ligar-
desligar.
Para poupar energia só deverá ligar a lâmpada sem fi o quando ela for
utilizada.
MANUTENÇÃO
Certifi que-se que a máquina não está sob tensão sempre
que levar a cabo os trabalhos de manutenção no motor.
As máquinas SBM Group foram concebidas para operar durante de um período de tempo prolongado com um mínimo de manutenção. A continuidade do funcionamento satisfatório da máquina depende
da adequada manutenção da máquina e da sua limpeza regular.
Limpe regularmente a carcaça da máquina com um pano suave, de preferência após cada utilização. Mantenha as aberturas de ventilação sempre
livres de poeiras e sujidade.
No caso da sujidade custar a sair, use um pano suave humedecido em
água de sabão. Nunca utilize solventes como por exemplo gasolina, álcool,
amoníaco, etc. Estes solventes poderão danifi car as partes plásticas da
máquina.
A máquina não requer qualquer lubrifi cação adicional.
No caso de se detectar um defeito, como por exemplo desgaste excessivo e rápido de uma peça, contacte por favor o seu distribuidor local
SBM Group.
AMBIENTE
De modo a evitar que a máquina possa sofrer danos durante o transporte,
esta é fornecida numa resistente e robusta embalagem. Agrande maioria
dos materiais de empacotamento poderá ser reciclada. Leve estes materiais para os locais de reciclagem apropriados. Entregue as máquinas
usadas que já não quer ao seu distribuidor local SBM Group. Aqui as
máquinas irão ser destruídas e abandonadas de uma forma ambiental
mente segura. As baterias de Ni-MH podem ser recicladas. Entregue-as
num local de recolha de lixo químico, para que possam ser recicladas ou
tratadas de modo amigo do ambiente.
Lampada a batteria ricaricabile
USO CONFORME ALLE NORME
La lampada a batteria ricaricabile è ideale per l’illuminazione manuale,
limitata di spazi in settori asciutti.
NORME DI SICUREZZA
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse
elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
● Leggere ed osservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative che sono state allegate alla batteria ricaricabile oppure all’elettroutensile con cui è stata fornita la batteria.
● Utilizzare la lampada a batteria con cura. La lampada a batteria genera
elevato calore, aumentando di conseguenza il pericolo di incendio ed
esplosione.
● Non lavorare con la lampada a batteria ricaricabile in ambienti esplosivi.
● Dopo lo spegnimento automatico della lampada a batteria ricaricabile
non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe venir danneggiata.
● Non puntare il raggio luminoso contro persone o animali e non guardare
nel raggio luminoso, anche da grande distanza.
● Non coprire la testa della lampada mentre la lampada a batteria è in
funzione. Durante il funzionamento la testa della lampada si riscalda e
può causare ustioni se il calore si accumula.
● Non utilizzare la lampada a batteria ricaricabile nel traffi co stradale. La
lampada a batteria ricaricabile non è omologata per l’illuminazione del
traffi co stradale.
CARICARE LA BATTERIA
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per
garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di
ricarica.
La batteria ricaricabile a Ni-MH può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non
danneggia la batteria ricaricabile.
MESSA IN FUNZIONE
Accendere/spegnere
La lampada a batteria ricaricabile genera un raggio di luce che esce dalla
testa della lampada.
Per la messa in funzione della lampada a batteria ricaricabile premere
l’interruttore di avvio/arresto.
Per spegnere la lampada a batteria ricaricabile premere nuovamente l’interruttore di avvio/arresto.
Per risparmiare energia accendere la lampada a batteria ricaricabile solo
se la stessa viene utilizzata.
MANUTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio non sia attivo quando si effettuano lavori di manutenzione sul motore.
Gli apparecchi della SBM Group sono stati progettati per funzionare durante un lungo periodo di tempo con un minimo di manutenzione. Una
funzionalità soddisfacente e continua dipende dalla cura appropriata
dell’apparecchio e da una pulizia regolare.
Pulire regolarmente la carcassadell’apparecchio con un panno morbido,
preferibilmente dopo ciascun uso. Mantenere le fessure di ventilazione
libere da polvere e sporcizia.
Se la sporcizia non viene via usare un panno morbido imbevuto di acqua
saponata. Non usare mai solventi come petrolio, alcol, acqua ammoniacata, ecc. Questi solventi possono danneggiare le parti di plastica.
La macchina non ha bisogno di lubrifi cazione supplementare.
Se dovessero sorgere difetti, p. es. dopo il logorio di un elemento, si prega
di mettersi in contatto con il vostro rivenditore locale della SBM Group.
AMBIENTE
L’apparecchio viene consegnato dentro un imballaggio robusto per evitare
che venga danneggiato durante il trasporto. Si può riciclare la maggiore
parte dei materiali dell’imballaggio. Portare questi materiali nei punti di
riciclaggio appropriati. Portare gli apparecchi che non desiderate più al
vostro rivenditore locale della SBM Group. Lì verranno eliminati in modo sicuro per l’ambiente. Le batterie Ni-MH sono riciclabili. Depporre le
batterie presso i luoghi previsti per consentirne il loro riciclo affi nchè essi
vengano raccolti e smaltiti nel pieno rispetto dell’ambiente.
6
Acculamp
GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING
De acculamp is bestemd voor het met de hand verlichten van een droge
ruimte van beperkte omvang.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
● Lees alle bijbehorende veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor de
accu of het elektrische gereedschap waarmee de accu is geleverd.
● Ga zorgvuldig met de acculamp om. De acculamp brengt veel warmte
voort, die tot verhoogd brand- en explosiegevaar leidt.
● Werk met de acculamp niet in een omgeving met explosiegevaar.
● Druk na het automatisch uitschakelen van de acculamp niet meer op de
aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd worden.
● Richt de lichtstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in de lichtstraal, ook niet vanaf een grote afstand.
● Dek de lampkop niet af terwijl de acculamp in werking is. De acculamp
wordt tijdens de werking warm en kan verbrandingen veroorzaken als
de warmte zich ophoopt.
● Gebruik de acculamp niet in het verkeer op de openbare weg. De acculamp is niet goedgekeurd voor verlichting in het verkeer op de openbare weg.
ACCU OPLADEN
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik
de accu volledig in het oplaadapparaat op.
De Ni-MH accu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten.
Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.
INGEBRUIKNEMING
In- en uitschakelen
De acculamp brengt een lichtstraal voort, die uit de lampkop naar buiten
komt.
Als u de acculamp wilt inschakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar in.
Als u de acculamp wilt uitschakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar opnieuw in.
Om energie te besparen, schakelt u de acculamp alleen in wanneer u
deze gebruikt.
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedurende lange tijd
probleemloos te functioneren meteen minimum aan onderhoud. Door de
machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt
u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Reinig de machinebehuizing regelmatig meteen zachte doek, bij voorkeur
iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil
zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc.
Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen.
De machine heeft geen extra smering nodig.
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoorbeeld slijtage van
een onderdeel, neem dan contact op met uw plaatselijke SBM Groupdealer.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de
verpakking te recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw plaatselijke SBM
Group-dealer. Daar zal de machine op milieuvriendelijke wijze worden
verwerkt.
Ni-MH-accu’s zijn recyclebaar. Voer de accu af bij het KCA-afval zodatdeze kan worden hergebruikt of opeen milieuvriendeliike manier kan worden verwiiderd.
Akku-lampe
BEREGNET ANVENDELSE
Akku-lampen er beregnet til håndført, rummeligt begrænset oplysning i
tørre områder.
SIKKERHEDSINSTRUKSER
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af
manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og
anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
● Læs og overhold venligst alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger, der
er vedlagt akkuen eller el-værktøjet, som akkuen leveres sammen med.
● Håndter akku-lampen med forsigtighed. Akku-lampen udvikler stor
varme, der fører til øget brand- og eksplosionsfare.
● Arbejd ikke med akku-lampen i eksplosionsfarlige omgivelser.
● Tryk efter automatisk slukning af akku-lampen ikke mere på start-stop-
kontakten. Akkuen kan blive beskadiget.
● Ret ikke lysstrålen mod personer eller dyr og ret ikke blikket ind i lysstrålen, heller ikke fra stor afstand.
● Tildæk ikke lyshovedet, så længe akku-lampen er i brug. Lyshovedet
bliver varm under brug og kan føre til kvæstelser, hvis denne varme
ophobes.
● Brug ikke akku-lampen i trafi kken. Akku-lampen er ikke godkendt til be-
lysning i trafi kken.
OPLADNING AF AKKU
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første ibrugtagning.
Ni-MH-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En
afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
IBRUGTAGNING
Tænd/sluk
Akku-lampen udsender en lysstråle, der kommer ud af lyshovedet.
Tryk til ibrugtagning af akku-lampen på start-stop-kontakten.
Akku-lampen slukkes ved at trykke på start-stop-kontakten en gang til.
For at spare på energien bør du kun tænde for akku-lampen, når du bruger den.
VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for at maskinen ikke står under strøm, når der udføres
vedligeholdelsesarbejder på mekanikken.
Maskinerne fra SBM Group er udviklet til at fungere længe uden problemer med et minimum af vedligeholdelse. Ved at rengøre maskinen regelmæssigt og behandle den korrekt, bidrager De til en længere levetid
for maskinen.
Rengør regelmæssigt maskinkappen med en blød klud, helst efter hvert
brug. Sørg for at ventilationshullerne er fri for støv og snavs.
Brug en blød klud, der er vædet i sæbevand til at fjerne hårdnakket snavs.
Brug ingen opløsningsmidler, så som benzin, alkohol, ammoniak, osv.
Den slags stoffer beskadiger kunststofdelene.
Maskinen behøver ingen ekstra smøring.
Kontakt Deres SBM Group-forhandler, hvis der opstår fejl som følge af
slitage af en del.
MILJØ
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug
derfor emballagen. Når de udskifter Deres maskinen bør De tage den
gamle maskine med til Deres lokale SBM Group-forhandler. Der vil maskinen blive bearbejdet på miljøvenlig vis.
Ni-MH-batterier kan genbruges. Afl ever derfor batterierne på et indsam-
lingssted for kemisk affald så de kan blive genanvendt eller bortskaffet
på miljøvenlig vis.
7
Sladdlös lampa
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING
Den sladdlösa lampan är avsedd för manuellt styrd och begränsad upplysning i torr omgivning.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
● Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner som bifogats batteriet eller batteriet som levererats med elverktyget.
● Hantera den sladdlösa lampan varsamt. Den sladdlösa lampan orsakar
hög hetta och kan därför leda till brand och explosion.
● Den sladdlösa lampan får inte användas i explosionsfarlig omgivning.
● Tryck inte längre på strömställaren efter det den sladdlösa lampan auto-
matiskt släckts. Risk fi nns för att batteriet skadas.
● Rikta aldrig ljusstrålen mot personer eller djur och rikta inte heller själv
blicken mot ljusstrålen även om du står på längre avstånd.
● Täck inte över lamphuvudet när den sladdlösa lampan är påkopplad.
Lamphuvudet blir varmt under drift och kan förorsaka brännskada om
hettan samlas.
● Använd inte den sladdlösa lampan för vägtrafi k. Den sladdlösa lampan
är inte godkänd för vägtrafi k.
BATTERIETS LADDNING
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För full effekt ska
batteriet före första användningen laddas upp i laddaren.
Ni-MH batteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar
livslängden. Batteriet skadas inte om laddning avbryts.
DRIFTSTART
In- och urkoppling
Den sladdlösa lampan alstrar en ljusstråle som ges ut genom lamphuvudet.
Tryck strömställaren Till/Från för att tända den sladdlösa lampan.
Tryck på nytt strömställaren Till/Från för att släcka den sladdlösa lampan.
För att spara energi, koppla på den sladdlösa lampan endast när du vill
använda den.
UNDERHÅLL
Tillse att maskinen inte är spännings förande när underhållsarbeten utförs på de mekaniska delarna.
SBM Groups maskiner har konstruerats för att under lång tid
fungera problemfritt med ett minimalt underhåll. Genom att regelbundet
rengöra maskinen och hantera den på rätt sätt bidrar du till en lång livslängd för din maskin.
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk, företrädesvis efter
varje användning. Tillse att ventilationsspringorna är fria från damm och
smuts. Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår smuts. Använd
inga lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak etc. Sådana ämnen
skadar plastdelarna.
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av att
en del har blivit sliten, kontakta då din lokala SBM Group- återförsäljare.
MILJÖ
För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av
återvinningsbart material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
Återlämna gamla maskiner till din lokala SBM Group-återförsäljare när du
byter ut dem. Där kommer maskinen att tas om hand på ett miljövänligt
sätt.
Ni-MH-batterier går att återvinna. Kasta dessa i sopor speciellt avsedda
för batterier så att batterierna kan återvinnas eller avfallshanteras på ett
miljövänligt sätt.
Batteri-lampe
FORMÅLSMESSIG BRUK
Batterilampen er beregnet til håndført, begrenset opplysing i tørre områder.
SIKKERHETSINFORMASJON
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan
medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
● Les og følg alle sikkerhetsanvisningene og instruksene som er vedlagt
batteriet eller elektroverktøyet som batteriet ble levert med.
● Vær forsiktig med batterilampen. Batterilampen oppretter sterk varme
som fører til større fare for brann og eksplosjoner.
● Ikke arbeid med batterilampen i eksplosjonsfarlige omgivelser.
● Trykk etter automatisk utkobling av batterilampen ikke videre på på-/
avbryteren. Batteriet kan ta skade.
● Rett aldri lysstrålen mot personer eller dyr og se ikke selv inn i lysstrålen,
heller ikke fra en stor avstand.
● Dekk ikke til lampehodet når batterilampen er i drift. Lampehodet oppvarmes i drift og kan forårsake forbrenninger hvis varmen ikke kan sirkulere.
● Ikke bruk batterilampen i trafi kken. Batterilampen er ikke godkjent til
belysning i trafi kken.
OPPLADING AV BATTERIET
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet,
må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs bruk.
Ni-MH-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det
skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.
IGANGSETTING
Inn-/utkobling
Batterilampen lager en lysstråle som kommer ut av lampehodet.
Til igangsetting av batteri-lampen må du trykke på på-/av-bryteren.
Til utkobling av batteri-lampen må du trykke på på-/av-bryteren igjen.
Slå batteri-lampen kun på når du bruker den for å spare energi.
VEDLIKEHOLD
Sørg for at maskinen er spenningsløs når det skal utføres
vedlikeholdsarbeid på de mekaniske delene.
gere uten problemer med et minimum av vedlikehold. Hvis maskinen
rengjøres regelmessig og behandles på riktig måte, bidrar dette til å gi
maskinen en lang levetid.
Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, helst etter hver bruk.
Sørg for at ventilasjonsåpningene er fri
for støv og skitt.
Hardnakket skitt fjernes med en myk klut som er fuktet med såpevann.
Bruk ikke løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakk o.kl. Slike stoffer
skader kunststoffdelene.
Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
Hvis det skulle opptre en feil som følge av f.eks. slitasje på en del, må man
ta kontakt med den lokale SBM Group- forhandleren.
MILJØ
For å unngå transportskader leveres maskinen i solid emballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig fremstilt av resirkulerbart materiale.
Benytt derfor anledningen til å resirkulere emballasjen. Lever gamle maskiner som blir byttet ut til den lokale SBM Group-forhandleren. Maskinen
blir da behandlet på en miljøvennlig måte.
Ni-MH-batterier kan resirkuleres. Lever dem inn til en gjenvinningsstasjon
for kjemisk avfall, slik at batteriene kan resirkuleres eller ødelegges på
miljøvennlig vis.
Maskinene fra SBM Group er konstruert slik at de kan fun-
8
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.