Návod k použití ................................18
Használati utasítás ..........................19
Navodilo za uporabo ........................20
Οδηγιεσχρησεωσ ............................21
1
2
3
LHI¯E87
"I
PRESS
2
45
3-5
100%
3
DE
DE
AKKU-SCHEINWERFER
1 .SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Warnung: Lesen Sie die Anleitung von Elektrogeräten vor Benutzung immer gründlich
durch. Dadurch verstehen Sie Ihr Produkt
besser und vermeiden unnötige Risiken.
Bewahren Sie diese Anleitung zum künftigen Gebrauch
an einer sicheren Stelle auf
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE
In dieser Anleitung und/oder am Gerät werden folgende Symbole verwendet:
Entspricht grundlegenden anwendbaren Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien.
Bezeichnet Verletzungsgefahr, Lebensgefahr
oder Cefahr einer Beschädigung des Werkzeugs bei Nichtbeachtung der in dieser Anlei-
tung ent-haltenen Vorschriften.
Weist auf Stromschlaggefahr hin
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder
elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stel-len abgegeben werden.
Im Störungsfall ist der Trafo nichtgefährlich
2. GEBRAUCH
Diese Scheinwerfer sind für die Beleuchtung eines
größeren Bereiches ideal. Die Einsatzmöglichkeiten
reichen vom Beleuchten des Autos beim Radwechsel
bis hin zum Gebrauch als Suchscheinwerfer.
Der akku-scheinwerfer kann mit dem mitgelieferten Adapter 230V/12V oder mit der Schnur über den Zigarettenanzünderanschluß aufgeladen werden.
AUFLADEN DES SCHEINWERFERS
Für das Aufl aden dieses Scheinwerfers gibt es zwei
Möglichkeiten:
Achtung! Scheinwerfer niemals ganz entladen, da dies die Lebensdauer der Batterie in
erheblichem Maße verkürzt
Aufl aden am 230-Volt- Netz
• Stecken Sie den Steck-er des Adapters in die Rück-
seite vom Handgriff.
• Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
Aufl aden am 12-Volt-Zigarettenanzünder vom Auto
• Stecken Sie den Stecker der Schnur in die Rücksei-
te vom Handgriff.
• Stecken Sie das andere Ende in den Zigarettenan-
zünder vom Auto.
3. INBETRIEBNAHME
Drücken Sie den Schalter ein und der Scheinwerfer
leuchtet Wenn Sie den Schalter wieder loslassen, geht
die Lampe aus.
STÖRUNGEN
Für den Fall, daß das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert, geben wir Ihnen hier eine Anzahl von möglichen Ursachen mit den dazugehörenden Lösungen.
Der Scheinwerfer leuchtet nicht
• Die Sicherung im Auto kann während des Aufl adens
defektgewesen sein.
Kontrollieren Sie die Funktion des Anzünders und
wechseln Sie gegebenenfalls die Sicherung. Kontrollieren Sie den Anzünderanschluß auf Fremdkörper, wie Tabakreste u.a.
Reinigen Sie den Anzünderanschluß mit einem
Holzstäbchen und blasen den Anschluß durch. Verwenden Sie hierfürkeine Metallgegenstände. Drehen Sie den Stecker im Anschluß für einen besseren
Kontakt
Kontrollieren Siedle Verdrahtung. Geben Sie den
Scheinwerfer bei Ihrem SBMGroup-händler zu Kontrolle und/oder Reparatur.
• Der Scheinwerfer ist wahrscheinlich nichtaufgeladen.
Laden Sie den Scheinwerfer auf.
• Der Schalter ist defekt
Geben Sie den Scheinwerfer bei Ihrem SBM Group-
händlerz Reparatur.
Verschmorter Adapterstecker
Eine häufi ge Ursache für einen schlechten Kontakt ist
ein verschmutzter Anzünderstecker. Durch den höheren Widerstand kann die Temperatursteigen mitder
Folge, daßdie Plastikhülle schmilzt Hierdurch kann ein
Kurzschlußentstehen. Benutzen Sie für das Aufl aden
desSctomcerfer den Adapter oder die 12-Volt-Schnur,
die mitgeliefert wurden. Der Gebrauch von anderen Ladegerättypen kann Gefahren verursachen.
4. PFLEGE
Reinigen Sie regelmäßig die Scheibe des
Scheinwerfers. Eine saubere und klare
Scheibe gibt ein besseres Licht.
Wenn die Lampe nicht mehr leuchtet, kann das ein Anzeichen für eine Störung sein. Probieren Sie erst, den
Scheinwerferneu zu laden.
FEHLER
Sollte ein Fehler auftreten, z.B. nachdem ein Teil abgenutzt ist, setzen Sie sich bitte mit Ihrem örtlichen SBM
Group-Vertragshändler in Verbindung. Hinten in dieser
Anleitung fi nden Sie eine Explosionszeichnung mit
Darstellung der Teile, die bestellt werden können.
GARANTIE
Die Garantiebedingungen fi nden Sie auf der lose bei-
gefügten Garantiekarte.
4
CORDLESS FLASHLIGTH
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Warning! Always read the instruction for
electrical products carefully before use. It will
help you understand your product more
easily and avoid unnecessary risks.
Keep this instruction manual in a safe place for future
use.
EXPLANATION OF SYMBOLS
In this manual and/or on the machine the following
symbols are used:
In accordance with essential applicable
safety standards of European directives
Denotes risk of personal injury, loss of life or
damage to the tool in case of non-observance
of the instructions in this manual.
Indicates electrical shock hazard.
Faulty and/or discarded electrical or electronic
apparatus have to be collected at the appropriate
recycling locations.
In case of failure, the transformer is not
dangerous
2. GENERALUSE
This fl oodlights are perfect for illuminating a larger
area. Your car for instance when changing wheels, or
as searchlights.
The can be charged either by means of the enclosed
230V-12V adapter other cigar lighter cord.
CHARGING THE FLOODLIGHT
There are two ways to charge this fl oodlight.
Never fully discharge the Halogen fl oodlight
This shortens the life span of the battery.
By connecting the fl oodlight to the 230V mains
• Plug one end of the adapter in the back of the
handle.
• Plug the other end of the adapter in the (wall)
socket.
By means of the 12V cigar lighterin your car
• Plug one end ofthe cord in the back ofthehandle.
• Plug the ot her end in the cigar lighter of your car.
3. OPERATION
Depressing the switch will turn on the fl oodlight.
Releasing the switch will turn off the fl oodlight.
TROUBLESHOOTING
If the fl oodlight does not function properly, please refer
to the possible causes and relevant solutions listed
below.
The fl oodlight does not function
• The fuse in the car was defective during charging.
Moke sure the cigar lighter functions properly and
replace the fuse if necessary.
Check the cigar lighter socket for foreign matter
such as tobacco etc.
Remove any dirt from the cigar lighter socket with
awooden pin. Blow clean the socket Never use
metal objects to clean the socket.
Turn the plug inside the socket for better contact.
Check the wiring.
Return the fl oodlight to your local SBM Group dealer
to have itchecked or repaired.
• The fl oodlight is not charged
Charge the fl oodlight.
• Defective switch
Return the fl oodlight to your local SBM Group dealer
to have the switch repaired.
The adapter plug has melted
Poor contact is frequently caused by dirt in the cigar
lighter socket. The high resistance can result in very
high temperatures, making the plastic housing melt.
This may cause short circuit.
To charge, use the adapter or the 12V cord provided
with the fl oodlight. The use of different type adapters
may be dangerous.
4. MAINTENANCE
From time to time clean the glass cover in the
fl oodlight A clean and bright cover ensures
better lighting. If the lamp does not function,
a failure may have occurred. Try recharging the
fl oodlight.
WARRANTY
The warranty conditions can be found on the separately
enclosed warranty card.
GB
5
PROJECTEUR SANS FIL
FR
1. CONSIGNES DESÉCURITÉ
de mieux comprendre votre produit et d'éviter tout risque inutile. Cardez toujours ce manuel en lieu sûr, pour
une future utilisation.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Dans ce manuel et/ou sur la machine, sont utilisés les
symboles suivants:
priés.
2. UTILISATION
Ces projecteurs sont parfaits pour éclairer un grand
espace. De l'éclairage de la voiture durant le changement d'une roue jusqu'à l'utilisation de la lampe comme
grand projecteur.
Le peut être chargé avec l'adaptateur 230V/12V ou
avec le câble muni d'une connexion pour allume-cigares jointsàlalivraison.
RECHARGE DU PROJECTEUR
Ce projecteu r peut être chargé de deux manières.
Recharge par le réseau 230 Volts
• Introduire la fi che de l'adaptateur dans l'arrière delà
• Introduire l'adaptateur dans laprisedecontact
Recharge par l'allume-cigare de 12 Volts de la voi-
• Introduire la fi che du câble dans l'arrière de la poi-
• Introduire l'autre bout dans l'allume-cigare de la voi-
Avertissement! Usez toujours attentivement
tes instructions des appareils électriques
avant d'en faire l'usage. Cela vous permettra
Conforme aux normes essentielles de sécurité applicables des directives européennes
Indique les risques de blessures, de mise en
danger de votre vie et de dommage de
l'appareil en cas de non respect des
instructions de ce manuel
Indique les risques de chocs électriques
Tout équipement électronique ou électrique défectueux dont vous vous seriez débarrassé doit
être déposé aux points de recyclage appro-
En cas de panne, le transformateur ne présente pas de danger.
Attention! Ne faissez jamais fes projecteurs
halogènes se décharger complètement Cela
réduit considérablement la durée de vie des
batteries.
poignée.
ture
gnée.
ture.
3. MISE EN MARCHE
Pour allumer le projecteur, tenir enfoncé le bouton. Le
projecteurs'éteint lorsque lebouton est relâché.
PANNES
Dans le cas où l'appareil ne fonctionne pas convenablement, nous indiquons ci-dessous un nombre de
causes possibles et les solutions qui s'y rapportent:
Le projecteur nes'allume pas
• Le fusible dans la voiture a peut-être en panne du-
rant la recharge.
Contrôler la marche de l'allume-cigare et remplacer
le fusible si nécessaire remplacer. Contrôlers'iln'yapas de matériaux étrangers sur le raccord de l'allume-cigare, tels que des restes de tabac et autres.
Nettoyer le raccord de l'allume-cigare à l'aide d'une
tige en bois et souffl er dans le raccord. Ne pas utili-
ser d'objets en métalpourcela.
Tourner la fi che dans le raccord pour obtenir un
meilleur contact Contrôlerlespls.
Présenterleprojecteuràvotreconcessionnaire SBM
Group contrôle et/ou réparation.
• Le projecteur n'est probablement pas chargé Re-
chargerle projecteur.
• Lecommutateurest défectueux.
Présenter le projecteur à votre concessionnaire
SBM Group te faire réparer.
Fiche d'adaptateurfondue
Une cause fréquente d'un mauvais contact est une fi -
che d'al-lume-cigare sale. Par une résistance plus élevée la température peut monter, ce qui peut provoquer
la fonte de l'enveloppe en plastique. Cela peut entraîner un cou rt-circuit.
Pour la recharge, utiliser l'adaptateur ou le câble de
12V qui sont joints à la livraison. L'utilisation d'autres
types de chargeurs peut être dangereux.
4. ENTRETIEN
Nettoyer régulièrement le verre du projec-
teur. Un verre propre et clair donnera un
meilleur éclairage. Lorsque la lampe ne brûle
plus, cela peut signifi er qu'il y a une panne. Essayer
d'abord de recharger à nouveau la lampe.
PANNES
En cas de panne due à l'usure d'une pièce, par exemple, veuillez contacter votre revendeur SBM Group le
plus proche.
Vous trouverez, au dos de ce manuel d'utilisation, une
vue éclatée des pièces qui peuvent être commandées.
GARANTIE
Vous trouverez les conditions de garantie sur la carte
de garantie ci-jointe.
6
ES
LANTERNA A BATARĺA
1 .NORMAS DE SEGURIDAD
Precauciones Leo siempre detenidamente
las instrucciones de los aparatos eléctricos
antes de utilizarlos. Le ayudará a comprender mejor su producto y a evitar riesgos innecesarios.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si
necesita usarlas más adelante.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
En este manual o en la herramienta se usan los siguientes símbolos:
De acuerdo con las normas de seguridad
aplicables de las directivas europeas
Indica riesgo de lesión, pérdida de la vida o
riesgo de dañar la herramienta en caso de no
respetar las instrucciones de este manual.
Indica riesgo de cortocircuito.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en
los lugares apropiados para ello.
En caso de averia, el transformador no es peligroso
2. USO
Estos focos son ideales para ¡luminar un entorno mayor. Desde su uso para el cambio de una rueda, hasta
como foco de búsqueda.
El puede recargarse con el adaptador 230V-12V que
se entrega como accesorio o con cualquier cable que
pueda conectarse al encendedor de cigarrillos.
CARGA DEL FOCO
Este foco puede cargarse dedos maneras:
Atención! Nunca descargue tota/mente el fo-
co halógeno, ya que la vida útil de la batería
se reducirá considerablemente.
Carga a través déla red de 230 Volt
• Introduzca la clavija del adaptador en la parte poste-
rior delaempuñadura.
• Introduzca el adaptador en el enchufe.
Carga a través del enchufe de 12 Volt correspondiente al encendedor de cigarrillos del vehículo
• Introduzca la clavija del cable en la parte posterior
delaempuñadura.
• Introduzca el otro extremo en el enchufe del encen-
dedor para cigarrillos del vehículo.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Al pulsar el interruptor, se encenderá el foco. Al soltar
dicho interruptor, se apagará el foco.
3. AVERÍAS
Para el caso de que el foco no funcione de forma satisfactoria, señalamos a continuación toda una serie
de posibles causas, así como sus correspondientes
soluciones:
No se enciende el foco
• Puede haberse averiado el fusible del vehículo durante la operación de carga.
Compruebe el funcionamiento del encendedor y, si
es necesario, cambie el fusible. Compruebe a ver
si existen en la conexión del encendedor restos de
materias extrañas, tales como restos de tabaco y
otros.
Limpie la conexión del encendedor con una pluma
de madera y sople a través de dicha conexión. No
utilice para ello objetos de metal.
Introduzca la clavija en la conexión a fi n de obtener
un mejor contacto.
Compruebe el estado de los cables. Lleve el foco a
su distribuidor de SBM Group que éste lo revise y/o
lo repare.
• Cuando probablemente el foco no está cargado.
Cargue eí foco.
• Cuando el ¡nterruptorestáaveriado.
Lleve el foco a su distribuidor de SBM Group para
que éste lo repare.
Para cuando se ha fundido el enchufe del adaptador
Una causa muy frecuente en las conexiones defectuosas son las clavijas sucias de los encendedores. La
temperatura puede elevarse debido a una mayor resistencia, lo que tiene como consecuencia la fundición del
plástico de lafunda. Ello puede originar un cortocircuito. Para cargar haga uso del adaptador o del cable 12V
que se entregan. El uso de otros tipos de cargadores
pueden originar problemas.
4. MANTENIMIENTO
Limpie con regularidad el cristal del foco. Un
cristal claroylimpioproporciona una ilumina-
la lámpara, ello indica la existencia de una avería. Antes de nada procure cargar nuevamente la lámpara.
ción mejor. En el caso de que no se encienda
AVERÍAS
En caso de que ocurra una avería, por ejemplo después del desgaste de una pieza, le rogamos que se
ponga en contacto con el distribuidor SBM Group más
cercano.
En la parte posterior de este manual puede encontrar
una vista despiezada que muestra las piezas que se
pueden pedir.
GARANTÍA
Las condiciones de garantía las encontrará en una tarjeta de garantía que se adjunta por separado.
ES
7
LANTERNA DO ACUMULADOR
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Advertência! Leia sempre cuidadosamente
as instruções para produtos eléctricos antes
PT
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Neste manual e/ou na máquina, são utilizados os seguintes símbolos:
2. UTILIZAÇÃO GERAL
Este holofote é perfeito para iluminar uma área maior:
o seu carro por exemplo, quando mudar as rodas, ou
como lanterna.
O lanterna do acumulador tanto pode ser carregado através do adaptador de 230V-12V incluído ou do cabo do
isqueiro.
CARREGAR O HOLOFOTE
Existem duas maneiras para carregar este holofote.
Quando ligar o holofote à rede eléctrica de 230V
• Ligue uma ponta do adaptador na parte de trás da
• Ligue a outra ponta do adaptador na tomada (pare-
Através do isqueiro de 12 V no seu carro
• Ligue uma ponta do cabo na parte de trás da pega.
• Ligue a outra ponta no isqueiro do seu carro.
da sua utilização. Vai ajudá-lo a compreender o produto mais facilmente e a evitar riscos desnecessários. Guarde este manual de instruções
num local seguro para futuras utilizações.
Em conformidade com as normas de segurança aplicáveis e essenciais das directivas
europeias.
Indica risco de tesões pessoais, perigo de
vida ou danos na ferramenta em caso de não
cumprimento das instruções descritas neste
manual.
Indica perigo de choque eléctrico.
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser recolhidos nos
pontos de reciclagem adequados.
Em caso de avaria, o transformador não é perigoso.
Nunca descarregue comfi /etamente o holofo-
te de halogéneo. Isto reduz a duração da
bateria.
pega.
de).
3. OPERAÇÃO
Ao carregar no interruptor ligará o holofote. Ao libertar
o interruptor desligará o holofote.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se o holofote não funcionar correctamente, consulte
as causas possíveis e as soluções relevantes listadas
abaixo.
O holofote não funciona
• O fusível no carro estava defeituoso durante o carregamento.
- Certifi que-se de que o isqueiro funciona correcta-
mente e, se for necessário, substitua o fusível.
- Verifi que se a tomada do isqueiro tem matérias
estranhas, tais como tabaco etc.
- Retire qualquer sujidade da tomada do isqueiro
com um palito. Sopre na tomada para a limpar.
- Nunca use objectos metálicos para limpar a tomada.
- Rode a fi cha no interior da tomada para melhor
contacto.
- Verifi que a instalação eléctrica.
- Devolva o holofote ao seu revendedor da SBM
Group para que este seja verifi cado ou reparado.
• O holofote não está carregado
- Carregue o holofote.
• O interruptor está avariado
- Devolva o holofote ao seu revendedor da SBM
Group para que o interruptor seja reparado.
A fi cha do adaptador derreteu
O mau contacto é frequentemente causado por sujidade na tomada do isqueiro. A elevada resistência pode
resultar em temperaturas elevadas, fazendo com que
a parte plástica se derreta. Isto pode provocar curtocircuito.
Para carregar, use o adaptador ou o cabo de 12V juntamente fornecidos com o holofote. A utilização de diferentes tipos de adaptadores pode ser perigosa.
4. MANUTENÇÃO
De vez em quando limpe a tampa de vidro no
holofote. Uma tampa limpa assegura melhor
iluminação. Se a lâmpada não funcionar, poderá ter ocorrido uma falha. Tente recarregar o holofote.
AVARIAS
Caso ocorra uma avaria, por exemplo, após o desgaaste de uma peça, contacte o seu representante
local SBM Group.
Na capa deste manual, pode encontrar uma ilustração
aumentada das peças que podem ser encomendadas.
GARANTIA
As condições da garantia podem ser encontradas no
cartão da garantia em separado.
8
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.