Defort DDL-36 User Manual

DDL-36
98299755
Bedienungsanleitung ..........................4
User’s Manual ....................................5
Mode d’emploi ....................................6
Instrucciones de servicio ....................7
Manual de instruções .........................8
Istruzione per l’uso .............................9
Brugervejledning ..............................11
Bruksanvisning .................................12
Bruksanvisning .................................13
Käyttöohje ........................................14
Инструкция по эксплуатации .........15
Інструкція з експлуатації ................16
Instruksja obsługi .............................17
Návod k použití ................................18
Használati utasítás ..........................19
Navodilo za uporabo ........................20
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................21
1
2
3
LHI¯E87
"I
PRESS
2
4 5
3-5
100%
3
DE
DE
AKKU-SCHEINWERFER
1 .SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Warnung: Lesen Sie die Anleitung von Elekt­rogeräten vor Benutzung immer gründlich durch. Dadurch verstehen Sie Ihr Produkt
besser und vermeiden unnötige Risiken. Bewahren Sie diese Anleitung zum künftigen Gebrauch an einer sicheren Stelle auf
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE
In dieser Anleitung und/oder am Gerät werden folgen­de Symbole verwendet:
Entspricht grundlegenden anwendbaren Si­cherheitsnormen der europäischen Richtlini­en.
Bezeichnet Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder Cefahr einer Beschädigung des Werk­zeugs bei Nichtbeachtung der in dieser Anlei-
tung ent-haltenen Vorschriften.
Weist auf Stromschlaggefahr hin
Schadhafte und/oder entsorgte elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorge­sehenen Recycling-Stel-len abgegeben werden.
Im Störungsfall ist der Trafo nichtgefährlich
2. GEBRAUCH
Diese Scheinwerfer sind für die Beleuchtung eines größeren Bereiches ideal. Die Einsatzmöglichkeiten reichen vom Beleuchten des Autos beim Radwechsel bis hin zum Gebrauch als Suchscheinwerfer. Der akku-scheinwerfer kann mit dem mitgelieferten Ad­apter 230V/12V oder mit der Schnur über den Zigaret­tenanzünderanschluß aufgeladen werden.
AUFLADEN DES SCHEINWERFERS
Für das Aufl aden dieses Scheinwerfers gibt es zwei Möglichkeiten:
Achtung! Scheinwerfer niemals ganz entla­den, da dies die Lebensdauer der Batterie in erheblichem Maße verkürzt
Aufl aden am 230-Volt- Netz
• Stecken Sie den Steck-er des Adapters in die Rück-
seite vom Handgriff.
• Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
Aufl aden am 12-Volt-Zigarettenanzünder vom Auto
• Stecken Sie den Stecker der Schnur in die Rücksei-
te vom Handgriff.
• Stecken Sie das andere Ende in den Zigarettenan-
zünder vom Auto.
3. INBETRIEBNAHME
Drücken Sie den Schalter ein und der Scheinwerfer leuchtet Wenn Sie den Schalter wieder loslassen, geht die Lampe aus.
STÖRUNGEN
Für den Fall, daß das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, geben wir Ihnen hier eine Anzahl von mög­lichen Ursachen mit den dazugehörenden Lösungen.
Der Scheinwerfer leuchtet nicht
• Die Sicherung im Auto kann während des Aufl adens defektgewesen sein.
Kontrollieren Sie die Funktion des Anzünders und
wechseln Sie gegebenenfalls die Sicherung. Kont­rollieren Sie den Anzünderanschluß auf Fremdkör­per, wie Tabakreste u.a.
Reinigen Sie den Anzünderanschluß mit einem
Holzstäbchen und blasen den Anschluß durch. Ver­wenden Sie hierfürkeine Metallgegenstände. Dre­hen Sie den Stecker im Anschluß für einen besseren Kontakt
Kontrollieren Siedle Verdrahtung. Geben Sie den
Scheinwerfer bei Ihrem SBMGroup-händler zu Kon­trolle und/oder Reparatur.
• Der Scheinwerfer ist wahrscheinlich nichtaufgela­den.
Laden Sie den Scheinwerfer auf.
• Der Schalter ist defekt
Geben Sie den Scheinwerfer bei Ihrem SBM Group-
händlerz Reparatur.
Verschmorter Adapterstecker
Eine häufi ge Ursache für einen schlechten Kontakt ist ein verschmutzter Anzünderstecker. Durch den höhe­ren Widerstand kann die Temperatursteigen mitder Folge, daßdie Plastikhülle schmilzt Hierdurch kann ein Kurzschlußentstehen. Benutzen Sie für das Aufl aden desSctomcerfer den Adapter oder die 12-Volt-Schnur, die mitgeliefert wurden. Der Gebrauch von anderen La­degerättypen kann Gefahren verursachen.
4. PFLEGE
Reinigen Sie regelmäßig die Scheibe des Scheinwerfers. Eine saubere und klare
Scheibe gibt ein besseres Licht. Wenn die Lampe nicht mehr leuchtet, kann das ein An­zeichen für eine Störung sein. Probieren Sie erst, den Scheinwerferneu zu laden.
FEHLER
Sollte ein Fehler auftreten, z.B. nachdem ein Teil abge­nutzt ist, setzen Sie sich bitte mit Ihrem örtlichen SBM Group-Vertragshändler in Verbindung. Hinten in dieser Anleitung fi nden Sie eine Explosionszeichnung mit Darstellung der Teile, die bestellt werden können.
GARANTIE
Die Garantiebedingungen fi nden Sie auf der lose bei- gefügten Garantiekarte.
4
CORDLESS FLASHLIGTH
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Warning! Always read the instruction for electrical products carefully before use. It will
help you understand your product more easily and avoid unnecessary risks. Keep this instruction manual in a safe place for future use.
EXPLANATION OF SYMBOLS
In this manual and/or on the machine the following symbols are used:
In accordance with essential applicable safety standards of European directives
Denotes risk of personal injury, loss of life or
damage to the tool in case of non-observance
of the instructions in this manual.
Indicates electrical shock hazard.
Faulty and/or discarded electrical or electronic apparatus have to be collected at the appropriate recycling locations.
In case of failure, the transformer is not dangerous
2. GENERALUSE
This fl oodlights are perfect for illuminating a larger area. Your car for instance when changing wheels, or as searchlights.
The can be charged either by means of the enclosed 230V-12V adapter other cigar lighter cord.
CHARGING THE FLOODLIGHT
There are two ways to charge this fl oodlight.
Never fully discharge the Halogen fl oodlight
This shortens the life span of the battery.
By connecting the fl oodlight to the 230V mains
• Plug one end of the adapter in the back of the
handle.
• Plug the other end of the adapter in the (wall)
socket.
By means of the 12V cigar lighterin your car
• Plug one end ofthe cord in the back ofthehandle.
• Plug the ot her end in the cigar lighter of your car.
3. OPERATION
Depressing the switch will turn on the fl oodlight. Releasing the switch will turn off the fl oodlight.
TROUBLESHOOTING
If the fl oodlight does not function properly, please refer to the possible causes and relevant solutions listed below.
The fl oodlight does not function
• The fuse in the car was defective during charging. Moke sure the cigar lighter functions properly and
replace the fuse if necessary.
Check the cigar lighter socket for foreign matter
such as tobacco etc.
Remove any dirt from the cigar lighter socket with
awooden pin. Blow clean the socket Never use
metal objects to clean the socket. Turn the plug inside the socket for better contact. Check the wiring. Return the fl oodlight to your local SBM Group dealer
to have itchecked or repaired.
• The fl oodlight is not charged Charge the fl oodlight.
• Defective switch Return the fl oodlight to your local SBM Group dealer
to have the switch repaired.
The adapter plug has melted
Poor contact is frequently caused by dirt in the cigar lighter socket. The high resistance can result in very high temperatures, making the plastic housing melt. This may cause short circuit.
To charge, use the adapter or the 12V cord provided with the fl oodlight. The use of different type adapters may be dangerous.
4. MAINTENANCE
From time to time clean the glass cover in the oodlight A clean and bright cover ensures
better lighting. If the lamp does not function, a failure may have occurred. Try recharging the oodlight.
WARRANTY
The warranty conditions can be found on the separately enclosed warranty card.
GB
5
PROJECTEUR SANS FIL
FR
1. CONSIGNES DESÉCURITÉ
de mieux comprendre votre produit et d'éviter tout ris­que inutile. Cardez toujours ce manuel en lieu sûr, pour une future utilisation.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Dans ce manuel et/ou sur la machine, sont utilisés les symboles suivants:
priés.
2. UTILISATION
Ces projecteurs sont parfaits pour éclairer un grand espace. De l'éclairage de la voiture durant le change­ment d'une roue jusqu'à l'utilisation de la lampe comme grand projecteur. Le peut être chargé avec l'adaptateur 230V/12V ou avec le câble muni d'une connexion pour allume-ciga­res jointsàlalivraison.
RECHARGE DU PROJECTEUR
Ce projecteu r peut être chargé de deux manières.
Recharge par le réseau 230 Volts
• Introduire la fi che de l'adaptateur dans l'arrière delà
• Introduire l'adaptateur dans laprisedecontact
Recharge par l'allume-cigare de 12 Volts de la voi-
• Introduire la fi che du câble dans l'arrière de la poi-
• Introduire l'autre bout dans l'allume-cigare de la voi-
Avertissement! Usez toujours attentivement tes instructions des appareils électriques avant d'en faire l'usage. Cela vous permettra
Conforme aux normes essentielles de sécu­rité applicables des directives européennes
Indique les risques de blessures, de mise en danger de votre vie et de dommage de l'appareil en cas de non respect des
instructions de ce manuel
Indique les risques de chocs électriques
Tout équipement électronique ou électrique dé­fectueux dont vous vous seriez débarrassé doit être déposé aux points de recyclage appro-
En cas de panne, le transformateur ne présen­te pas de danger.
Attention! Ne faissez jamais fes projecteurs halogènes se décharger complètement Cela réduit considérablement la durée de vie des
batteries.
poignée.
ture
gnée.
ture.
3. MISE EN MARCHE
Pour allumer le projecteur, tenir enfoncé le bouton. Le projecteurs'éteint lorsque lebouton est relâché.
PANNES
Dans le cas où l'appareil ne fonctionne pas conve­nablement, nous indiquons ci-dessous un nombre de causes possibles et les solutions qui s'y rapportent:
Le projecteur nes'allume pas
• Le fusible dans la voiture a peut-être en panne du-
rant la recharge.
Contrôler la marche de l'allume-cigare et remplacer
le fusible si nécessaire remplacer. Contrôlers'iln'ya­pas de matériaux étrangers sur le raccord de l'allu­me-cigare, tels que des restes de tabac et autres. Nettoyer le raccord de l'allume-cigare à l'aide d'une tige en bois et souffl er dans le raccord. Ne pas utili- ser d'objets en métalpourcela.
Tourner la fi che dans le raccord pour obtenir un
meilleur contact Contrôlerlespls.
Présenterleprojecteuràvotreconcessionnaire SBM
Group contrôle et/ou réparation.
• Le projecteur n'est probablement pas chargé Re-
chargerle projecteur.
• Lecommutateurest défectueux. Présenter le projecteur à votre concessionnaire
SBM Group te faire réparer.
Fiche d'adaptateurfondue
Une cause fréquente d'un mauvais contact est une fi - che d'al-lume-cigare sale. Par une résistance plus éle­vée la température peut monter, ce qui peut provoquer la fonte de l'enveloppe en plastique. Cela peut entraî­ner un cou rt-circuit.
Pour la recharge, utiliser l'adaptateur ou le câble de 12V qui sont joints à la livraison. L'utilisation d'autres types de chargeurs peut être dangereux.
4. ENTRETIEN
Nettoyer régulièrement le verre du projec-
teur. Un verre propre et clair donnera un
meilleur éclairage. Lorsque la lampe ne brûle plus, cela peut signifi er qu'il y a une panne. Essayer d'abord de recharger à nouveau la lampe.
PANNES
En cas de panne due à l'usure d'une pièce, par exem­ple, veuillez contacter votre revendeur SBM Group le plus proche. Vous trouverez, au dos de ce manuel d'utilisation, une vue éclatée des pièces qui peuvent être comman­dées.
GARANTIE
Vous trouverez les conditions de garantie sur la carte de garantie ci-jointe.
6
ES
LANTERNA A BATARĺA
1 .NORMAS DE SEGURIDAD
Precauciones Leo siempre detenidamente las instrucciones de los aparatos eléctricos
antes de utilizarlos. Le ayudará a compren­der mejor su producto y a evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
En este manual o en la herramienta se usan los si­guientes símbolos:
De acuerdo con las normas de seguridad aplicables de las directivas europeas
Indica riesgo de lesión, pérdida de la vida o
riesgo de dañar la herramienta en caso de no
respetar las instrucciones de este manual.
Indica riesgo de cortocircuito.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico des­echado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello.
En caso de averia, el transformador no es peli­groso
2. USO
Estos focos son ideales para ¡luminar un entorno ma­yor. Desde su uso para el cambio de una rueda, hasta como foco de búsqueda.
El puede recargarse con el adaptador 230V-12V que se entrega como accesorio o con cualquier cable que pueda conectarse al encendedor de cigarrillos.
CARGA DEL FOCO
Este foco puede cargarse dedos maneras:
Atención! Nunca descargue tota/mente el fo-
co halógeno, ya que la vida útil de la batería
se reducirá considerablemente.
Carga a través déla red de 230 Volt
• Introduzca la clavija del adaptador en la parte poste-
rior delaempuñadura.
• Introduzca el adaptador en el enchufe.
Carga a través del enchufe de 12 Volt correspon­diente al encendedor de cigarrillos del vehículo
• Introduzca la clavija del cable en la parte posterior
delaempuñadura.
• Introduzca el otro extremo en el enchufe del encen-
dedor para cigarrillos del vehículo.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Al pulsar el interruptor, se encenderá el foco. Al soltar dicho interruptor, se apagará el foco.
3. AVERÍAS
Para el caso de que el foco no funcione de forma sa­tisfactoria, señalamos a continuación toda una serie de posibles causas, así como sus correspondientes soluciones:
No se enciende el foco
• Puede haberse averiado el fusible del vehículo du­rante la operación de carga.
Compruebe el funcionamiento del encendedor y, si
es necesario, cambie el fusible. Compruebe a ver si existen en la conexión del encendedor restos de materias extrañas, tales como restos de tabaco y otros.
Limpie la conexión del encendedor con una pluma
de madera y sople a través de dicha conexión. No utilice para ello objetos de metal.
Introduzca la clavija en la conexión a fi n de obtener
un mejor contacto.
Compruebe el estado de los cables. Lleve el foco a
su distribuidor de SBM Group que éste lo revise y/o lo repare.
• Cuando probablemente el foco no está cargado.
Cargue eí foco.
• Cuando el ¡nterruptorestáaveriado.
Lleve el foco a su distribuidor de SBM Group para
que éste lo repare.
Para cuando se ha fundido el enchufe del adapta­dor
Una causa muy frecuente en las conexiones defectuo­sas son las clavijas sucias de los encendedores. La temperatura puede elevarse debido a una mayor resis­tencia, lo que tiene como consecuencia la fundición del plástico de lafunda. Ello puede originar un cortocircui­to. Para cargar haga uso del adaptador o del cable 12V que se entregan. El uso de otros tipos de cargadores pueden originar problemas.
4. MANTENIMIENTO
Limpie con regularidad el cristal del foco. Un cristal claroylimpioproporciona una ilumina-
la lámpara, ello indica la existencia de una avería. An­tes de nada procure cargar nuevamente la lámpara.
ción mejor. En el caso de que no se encienda
AVERÍAS
En caso de que ocurra una avería, por ejemplo des­pués del desgaste de una pieza, le rogamos que se ponga en contacto con el distribuidor SBM Group más cercano. En la parte posterior de este manual puede encontrar una vista despiezada que muestra las piezas que se pueden pedir.
GARANTÍA
Las condiciones de garantía las encontrará en una tar­jeta de garantía que se adjunta por separado.
ES
7
LANTERNA DO ACUMULADOR
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Advertência! Leia sempre cuidadosamente as instruções para produtos eléctricos antes
PT
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Neste manual e/ou na máquina, são utilizados os se­guintes símbolos:
2. UTILIZAÇÃO GERAL
Este holofote é perfeito para iluminar uma área maior: o seu carro por exemplo, quando mudar as rodas, ou como lanterna. O lanterna do acumulador tanto pode ser carregado atra­vés do adaptador de 230V-12V incluído ou do cabo do isqueiro.
CARREGAR O HOLOFOTE
Existem duas maneiras para carregar este holofote.
Quando ligar o holofote à rede eléctrica de 230V
• Ligue uma ponta do adaptador na parte de trás da
• Ligue a outra ponta do adaptador na tomada (pare-
Através do isqueiro de 12 V no seu carro
• Ligue uma ponta do cabo na parte de trás da pega.
• Ligue a outra ponta no isqueiro do seu carro.
da sua utilização. Vai ajudá-lo a compreen­der o produto mais facilmente e a evitar riscos des­necessários. Guarde este manual de instruções num local seguro para futuras utilizações.
Em conformidade com as normas de segu­rança aplicáveis e essenciais das directivas europeias.
Indica risco de tesões pessoais, perigo de
vida ou danos na ferramenta em caso de não
cumprimento das instruções descritas neste manual.
Indica perigo de choque eléctrico.
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avaria­dos e/ou eliminados têm de ser recolhidos nos pontos de reciclagem adequados.
Em caso de avaria, o transformador não é pe­rigoso.
Nunca descarregue comfi /etamente o holofo-
te de halogéneo. Isto reduz a duração da
bateria.
pega.
de).
3. OPERAÇÃO
Ao carregar no interruptor ligará o holofote. Ao libertar o interruptor desligará o holofote.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se o holofote não funcionar correctamente, consulte as causas possíveis e as soluções relevantes listadas abaixo.
O holofote não funciona
• O fusível no carro estava defeituoso durante o car­regamento.
- Certifi que-se de que o isqueiro funciona correcta- mente e, se for necessário, substitua o fusível.
- Verifi que se a tomada do isqueiro tem matérias estranhas, tais como tabaco etc.
- Retire qualquer sujidade da tomada do isqueiro com um palito. Sopre na tomada para a limpar.
- Nunca use objectos metálicos para limpar a tomada.
- Rode a fi cha no interior da tomada para melhor contacto.
- Verifi que a instalação eléctrica.
- Devolva o holofote ao seu revendedor da SBM Group para que este seja verifi cado ou reparado.
• O holofote não está carregado
- Carregue o holofote.
• O interruptor está avariado
- Devolva o holofote ao seu revendedor da SBM Group para que o interruptor seja reparado.
A fi cha do adaptador derreteu
O mau contacto é frequentemente causado por sujida­de na tomada do isqueiro. A elevada resistência pode resultar em temperaturas elevadas, fazendo com que a parte plástica se derreta. Isto pode provocar curto­circuito. Para carregar, use o adaptador ou o cabo de 12V jun­tamente fornecidos com o holofote. A utilização de dife­rentes tipos de adaptadores pode ser perigosa.
4. MANUTENÇÃO
De vez em quando limpe a tampa de vidro no holofote. Uma tampa limpa assegura melhor
iluminação. Se a lâmpada não funcionar, po­derá ter ocorrido uma falha. Tente recarregar o ho­lofote.
AVARIAS
Caso ocorra uma avaria, por exemplo, após o des­gaaste de uma peça, contacte o seu representante local SBM Group. Na capa deste manual, pode encontrar uma ilustração aumentada das peças que podem ser encomenda­das.
GARANTIA
As condições da garantia podem ser encontradas no cartão da garantia em separado.
8
Loading...
+ 18 hidden pages