Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf vom Produkt!
Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und verwenden
Sie das Gerät nur gemäß dieser Anweisung.
BESONDERHEITEN
Diese nach thermoelektrischem Prinzip funktionierende Kühltasche kann Sie
weltweit begleiten, wenn Sie mit Auto fahren, im Camping oder beim Picknick
rasten usw. Sie können jederzeit aus der Tasche gekühlte Produkte oder Getränke holen.
BESCHREIBUNG
1. Ventilatorgitter
2. Anschlussstecker (DC, 12 V Spannung)
3. Tragegriffe
4. Deckel
5. Schulterriemen
6. Große Tasche
7. Handytasche
8. Netztasche
9. Dosenfach für Erfrischungsgetränke
10. Seitentasche
BETRIEB DER KÜHLTASCHE
Die maximale Kühlleistung wird erreicht, wenn die Kühltasche mit bereits gekühlten oder gefrorenen Produkten oder gekühlten Getränken aufgefüllt wird.
Für die Kühlung der Lebensmittel oder Getränke von der Raumtemperatur sind
ca. 2-3 Stunden erforderlich. Für die Kühlung von wärmeren Produkten oder
Getränken braucht man mehr Zeit.
■
Um das Gerät einzuschalten, stecken Sie den Netzstecker (2) in den Zigarettenzünder des Autos (12 V) ein, dabei beginnt das Gerät zu kühlen.
■
Um das Gerät auszuschalten, ziehen Sie den Netzstecker (2) aus dem Zigarettenzünder.
3
ACHTUNG
■
Für den Betrieb der Kühltasche muss eine gute Lüftung und Luftumlauf sichergestellt werden, deshalb lassen Sie die Ventilatorgitter beim Betrieb des
Gerätes immer frei.
■
Schützen Sie das Gerät vor Schlägen.
■
Setzen Sie das Gerät keinen direkten Sonnenstrahlungen oder Regen aus.
■
Beim Einsatz des Gerätes unter hohen Temperaturen und Feuchtigkeit kann
es im Internen des Gerätes zu Wassertropfen kommen. Das ist normal, wischen Sie einfach die Tropfen mit einem trocknen Lappen ab.
■
Lassen Sie nicht Kinder mit dem Gerät zu spielen.
■
Wenn das Gerät lange nicht benutzt wird, schalten Sie es aus.
■
Versuchen Sie nicht, das Gerät selb ständig zu reparieren, dazu wenden Sie
sich an eine autorisierte Servicestelle an.
PFLEGE UND REINIGUNG
■
Bei der Reinigung trennen Sie das Gerät von der Stromquelle.
■
Bei der Reinigung des Gerätes ver wenden Sie keine organischen Lösmittel
oder Benzin.
■
Zum Entfernen vom Fett verwenden Sie nur neutrale Reinigungsmittel.
■
Reinigen Sie das Gerät keineswegs unter einem Wasserstrahl.
■
Entfernen Sie Verunreinigungen von den inneren und äußeren Lüftungsöffnungen mit einem Staubsauger, dann wischen Sie die Öffnungen mit einem
feuchten Lappen ab.
TECHISCHE DATEN
StromversorgungDC 12 V
Leistungsaufnahme65 W
Fassungsvermögen26 L
Kühlleistung max.15 ± 3 °C, unter der Umgebungstemperatur
Gewicht netto2,6 kg
Umgebungstemperatur10 – 32 °С
4
STÖRUNGEN UND ABHILFE
StörungMögliche Ursachen und Abhilfe
1. Prüfen Sie, ob das Gerät mit Strom versorgt wird.
Keine
Kühlleistung und
der Ventilator
dreht sich nicht
Schlechte
Kühlung
Die Kühlung
funktioniert gar
nicht
2. Möglicherweise ist die Sicherung in der Kette der Ziga-
rettenanzün-derbüchse im Auto durchgebrannt.
3. Prüfen Sie, ob es sich nicht um einen Kurzschluss im
Stecker handelt und ob die Kontakte im Zigarettenanzünder nicht beschädigt sind.
1. Prüfen Sie, ob die Eingangs und Ausgangslüftun-gsöff-
nungen ver stopft sind.
2. Prüfen Sie, ob das Gerät zu nahe zu anderen Gegen-
ständen steht, die ein Hindernis für Lüftung sind
1. Wenn die Kühlfunktion oder der Lüfter nicht funktion
iert, wen den Sie sich an eine autorisierte Servicestelle
für Reparatur an.
2. Wenn die Kühlung gar nicht funktion iert und der Lüfter
keine Störungen aufweist, kann es sein, dass der Kühlteil beschädigt ist. Wenden Sie sich an eine autorisierte
Servicestelle für Reparatur an.
5
GB
THERMOELECTRIC COOLER
Thank you for purchasing this product. Please carefully read these operating
instructions and use this device accordingly.
FEATURES
This refrigerator-bag, which operates on thermoelectric principles, can go with
you anywhere, be it on a road trip, camping, picnicking, etc. You can retrieve cold
food items and drinks from it any time you like.
DESCRIPTION
1. Ventilations grills
2. Power plug (Direct current, 12 V)
3. Carrying handles
4. Lid
5. Shoulder strap
6. Large pocket
7. Mobile phone pocket
8. Mesh pocket
9. Compartment for chilled drinks
10. Side-pocket
USING THE REFRIGERATOR-BAG
The best cooling effect is achieved by fi lling the refrigerator-bag with already
cold or frozen food items and cooled drinks. Two to three hours are required to
cool room-temperature food items and drinks. To cool warmer food products and
drinks, even more time is needed.
■
To turn on the device, insert the power plug (2) into an automotive cigarette
lighter jack (12 V) and the device will begin to work.
■
To turn off the device, remove the power plug (2) from the cigarette lighter
jack.
6
ATTENTION
■
It is important to provide good ventilation and air-circulation to the refrigeratorbag while in operation; do not cover the ventilation grills while the device is
operating.
■
Protect the bag from physical shock.
■
Do not subject the device to direct sunlight and protect it from rain.
■
When using the device in high-temperature and high-humidity conditions,
moisture droplets may form inside the device. This does not mean the device
is broken; simply wipe the inside with a dry clothe.
■
Do not allow small children to use the bag as a toy.
■
Turn off the device if it will not be used for a long period of time.
■
Do not attempt to repair the device yourself; contact an authorized service
center.
CARE AND CLEANING
■
Disconnect the device from power before cleaning.
■
Do not use organic solvents or gasoline to clean the device.
■
Use a neutral cleaning solution to remove oily stains.
■
Do not wash the device under a stream of water.
■
To remove stains from the inner and outer ventilation openings, use a vacuum
cleaner and then wipe the openings with a damp clothe.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Voltage requirementsdirect current 12 V
Consumed power65 W
Capacity26 L
Maximum cooling
Net weight2.6 kg
Surrounding temperature10 – 32 °С
15 ± 3 °C, less than
the surrounding temperature
7
TROUBLESHOOTING
MalfunctionPossible reasons and their solutions
The refrigerator
does not cool
and the fan does
not spin
Cools poorly
The refrigerator
does not cool
at all
1. Make sure the power is connected.
2. Its possible that the cigarette lighter's fuse is blown.
3. Make sure there is not a short in the plug and that it has
good contact with the cigarette lighter jack.
1. Make sure the air intake and exhaust vents are not
blocked.
2. Make sure the device is not placed too close to other
items that might be blocking the ventilation openings.
1. If the device's cooling function is damaged or the fan
is not working, contact an authorized service center for
repairs.
2. If the refrigerator does not cool at all, but the fan is
working, it's possible that the cooling ele ment is broken.
Contact an authorized service center for repairs.
8
RU
ТЕРМОЭЛЕКТРИЧЕСКИЙХОЛОДИЛЬНИК
Внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации
и используйте прибор в соответствии с инструкцией.
ОСОБЕННОСТИ
Сумку-холодильник, работающую по термоэлектрическому принципу, вы
можете брать с собой повсюду и использовать во время поездки на автомобиле, в кемпинге, на пикнике и т.д. В любое время вы сможете достать из
нее охлажденные продукты питания и напитки.
ОПИСАНИЕ
1. Вентиляционныерешетки
2. Штекерпитания (постоянныйток, напряжение 12 В)
3. Ручкидляпереноски
4. Крышка
5. Наплечныйремень
6. Большойкарман
7. Кармандлямобильноготелефона
8. Сетчатыйкарман
9. Отсекдлябанокспрохладительныминапитками
10. Боковой карман
ЭКСПЛУАТАЦИЯ СУМКИ-ХОЛОДИЛЬНИКА
Наибольший эффект охлаждения достигается в том случае, если вы наполните сумку-холодильник уже охлажденными или замороженными продуктами питания и охлажденными напитками.
Для охлаждения продуктов питания и напитков комнатной температуры потребуется приблизительно 2-3 часа. Для охлаждения более теплых продуктов питания и напитков потребуется больше времени.
■
Для включения прибора вставьте штекер питания (2) в гнездо прикуривателя машины (12 В) и прибор начнет работать.
■
Чтобы выключить прибор, выньте штекер питания (2) из гнезда прикуривателя.
9
ВНИМАНИЕ
■
Во время работы сумки-холодильника необходимо обеспечить хорошую
вентиляцию и циркуляцию воздуха, не закрывайте вентиляционные решетки во время работы прибора.
■
Оберегайте прибор от ударов.
■
Не подвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей и защищайте его от дождя.
■
При использовании прибора в условиях высокой температуры и влажности внутри него могут образовываться капли влаги. Это не означает
неисправность прибора, просто вытрите капли сухой тканью.
■
Не разрешайте маленьким детям использовать прибор в качестве игрушки.
■
Если прибор не используется в течение долгого времени, отключите
его.
■
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
УХОД И ЧИСТКА
■
Перед чисткой прибора отключите его от источника питания.
■
Не используйте органические растворители или бензин для чистки прибора.
■
Для удаления жирных загрязнений используйте нейтральное моющее
средство.
■
Не промывайте прибор под струей воды.
■
Для удаления загрязнений на внутренних и внешних вентиляционных
отверстиях сначала используйте пылесос, а затем протрите отверстия
влажной тканью.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питанияпостоянный ток 12 В
Потребляемая мощность65 Вт
Объем26 л
Максимальное
охлаждение
Вес нетто2,6 кг
Температура
окружающей среды
10
15 ± 3°С, нижетемпературыокружающейсреды
10 – 32 °С
НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ
НеисправностьВозможные причины и способы устранения
1. Проверьте, подключено ли питание.
Холодильник
не охлаждает
и вентилятор
не вращается
Плохое
охлаждение
Холодильник
совсем
не охлаждает
2. Возможно, сгорел предохранитель в цепи гнезда
прикуривателя.
3. Посмотрите, нет ли короткого замыкания в штекере,
и проверьте исправность контактов гнезда прикуривателя.
1. Проверьте, не заблокированы ли входное и выход-
ное вентиляционные отверстия
2. Проверьте, не стоит
другим предметам, из-за чего могут быть закрыты
вентиляционные отверстия.
1. Если у прибора нарушена функция охлаждения или
не работает вентилятор, обратитесь в авторизованный сервисный центр для проведения ремонта.
2. Если холодильник совсем не охлаждает, а венти-
лятор работает исправно, возможно, неисправен
охлаждающий элемент. Обратитесь в авторизованный сервисный центр для проведения ремонта.
ли прибор слишком близко к
11
KONFORMITÄTSERKLÄRUNGDE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀIT
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN60598-1, EN605982-4 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/
ЕG, 2006/95/ЕG, 2004/108/ЕGС.
DECLARATION OF CONFORMITYGB
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardized documents: EN60598-1, EN605982-4 in accordance with the regulations 2006/42/ЕEС,
2006/95/ЕEС, 2004/108/ЕEС.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉFR
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN60598-1, EN60598-2-4
conforme aux réglementations 2006/42/СEE, 2006/95/
СEE, 2004/108/СEE.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDADES
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN60598-1,
EN60598-2-4 de acuerdo con las regulaciones
2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di
tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN60598-1,
EN60598-2-4 in base alle prescrizioni delle direttive
2006/42/СEE, 2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
CONFORMITEITSVERKLARINGNL
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN60598-1,
EN60598-2-4 overeenkomstig de bepalingen van de
richtlijnen 2006/42/ЕEG, 2006/95/ЕEG, 2004/108/
ЕEG.
KONFORMITETSERKLÆRINGDK
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN60598-1, EN60598-2-4 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/EØF,
2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDADSE
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN
55014-1:2006; EN60598-1, EN60598-2-4 enl. bestämmelser och riktlinjerna 2006/42/EWG, 2006/95/EWG,
2004/108/EWG.
DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADEPT
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN60598-1, EN60598-2-4
conforme as disposições das directivas 2006/42/СEE,
2006/95/СEE, 2004/108/СEE.
12
SAMSVARSERKLÆRINGNO
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt
er i samsvar med følgende standarder eller standarddokumenter: EN60598-1, EN60598-2-4 i samsvar med
reguleringer 2006/42/EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/
EØF.
Product managament
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA
FI
STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍCZ
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN60598-1,
EN60598-2-4 seuraavien sääntöjen mukaisesti
2006/42/ETY, 2006/95/ETY, 2004/108/ETY.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИRU
Мы с полной ответственностью заявляем, что настоящее изделие соответствует следующим стандартам и нормативным документам: EN60598-1,
EN60598-2-4 - согласно правилам: 2006/42/EEC,
2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬUA
Ми з повною відповідальністю заявляємо, що
справжній виріб відповідає наступним стандартам і
нормативним документам: EN60598-1, EN60598-2-4
Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami i dokumentami normalizującymi:
GS: EN60598-1, EN60598-2-4, z godnie z wytycznymi
2006/95/CE,2004/108/CE,2006/42/CE.
Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo normativním podkladům: EN60598-1, EN60598-2-4 podle ustanovení
směrnic 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/
EWG.
HASONLÓSÁGI NYILATKOZATHU
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék a következő szabványoknak vagy kötelez
tósági előírásoknak megfelel: EN60598-1, EN605982-4; EN 61000-3-3:2008 a 2006/42/EWG, 2006/95/
EWG, 2004/108/EWG. előírásoknak megfelelően.
IZJAVA O USTREZNOSTISI
Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z
naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti:
EN60598-1, EN60598-2-4 v skladu s predpisi navodil
2006/42/EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ΟΕ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣGR
Δηλούμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευασμένο σύμφωνα με τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN60598-1, EN60598-2-4
κατά τις διατάξεις των κανονισμών της Κοινής Αγοράς
2006/42/ΕOΚ, 2006/95/ΕOΚ, 2004/108/ΕOΚ.
ő ha-
Product managament
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
13
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DE
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den
Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag bei
der Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten
Rücknahmestellen abzugeben.
AVVERTENZE PER LA TUTELA
IT
DELL’AMBIENTE
Gli apparecchi elettrici vecchi sono materiali pregiati, non rientrano nei normali rifiuti domestici! Preghiamo quindi i gentili clienti
di contribuire alla salvaguardia dell’ambiente e delle risorse e di
consegnare il presente apparecchio ai centri di raccolta competenti, qualora siano presenti sul territorio
ENVIRONMENTAL PROTECTION
GB
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by
returning this appliance to the collection centres (if available).
FR
INFORMATIONS SUR LA
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne fait
pas pas partie des ordures ménagères! Nous vous demandons
de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au ménagement des ressources et à la protection de l’environnement
en déposant cet appareil dans sites de collecte(si existants).
ES
ADVERTENCIA PARA LA
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
¡Los aparatos eléctricos desechables son materiales que no son
parte de la basura doméstica! Por ello pedimos para que nos
ayude a contribuir activamente en el ahorro de recursos y en la
protección del medio ambiente entregando este aparato en los
puntos de recogida existentes.
INDICAÇÕES PARA A PROTECÇÃO
PT
DO MEIO AMBIENTE
Aparelhos eléctricos antigos são materiais que não pertencem
ao lixo doméstico! Por isso pedimos para que nos apoie, contribuindo activamente na poupança de recursos e na protecção
do ambiente ao entregar este aparelho nos pontos de recolha,
caso existam.
NL
RICHTLIJNEN VOOR
MILIEUBESCHERMING
Gebruikte elektronische apparaten horen niet thuis in het huisafval!
Wij vragen u daarom een bijdrage aan de bescherming van ons
milieu te leveren en dit apparaat op de voorziene verzamelplaatsen af te geven.
DK
ANVISNINGER OM
MILJØBESKYTTELSE
Kasserede elektriske apparater indeholder materiale, der kan
genbruges, og bør derfor aldrig smides væk som almindeligt affald. Når dette apparat skal kasseres, vil vi derfor opfordre Dem
til at aflevere det på et egnet opsamlingssted, hvis et sådant fin-
des, og således være med til at bevare ressourcer og beskytte
miljøet.
SE
Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/
EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska
verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
NO
Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i husholdningsavfallet (kun for EU-land). I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF
om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger
skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg
ÅTERVINNING
MILJØVERN
14
FI
Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain EU-maita). Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
YMPÄRISTÖNSUOJELU
СZ
POKYNY K OCHRANĚ
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Staré elektrické přístroje jsou recyklovatelné odpady a nepatří
proto do domácího odpadu!
Chceme vás tímto požádat, abyste aktivně příspěli k podpoře
ochrany přírodních zdrojů a životního prostředí, a odevzdali tento přístroj na k tomu určených sběrných místech .
RU
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому
мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в
приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
UA
ВКАЗІВКИ ПО ЗАХИСТУ
НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Старі електроприлади являють собою сукупність технічних
матеріалів і тому не можуть бути утилізовані з побутовими
відходами! Том у ми хотіли б попросити Вас активно підтримати нас
у справі економії ресурсів і захисту навколишнього середовища і
здати цей прилад у приймальний пункт утилізації (якщо такий є).
PL
INFORMACJA DOTYCZĄCA
OCHRONY ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol-
no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ
mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego
i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo-
wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL
HU
KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat
tartalmaznak, és erre figyelemmel nem tartoznak a háztartási
hulladék körébe! A gyártómű minden felhasználót arra kér, hogy
a maga részéről is tegyen meg mindent a költségkímélés és környezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át
az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van
ilyen a környéken.
NAPOTKI ZA ZAŠČITO OKOLJA
SI
Stare električne naprave so material, ki ne spada v gospodinjske
odpadke. Prosimo vas, da nam aktivno pripomorete pri ohranjanju naravnih virov in zaščiti okolja, zato neuporabno električno
napravo odstranite na predvidenih, v te namene urejenih odvzemnih mestih.
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣΓΙΑΤΗΝΠΡΟΣΤΑΣΊΑ
GR
ΤΟΥΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιμα υλικά και συνεπώς
δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίμματα! Θα θέλαμε λοιπόν να
σας παρακαλέσουμε να μας υποστηρίξετε συμβάλλοντας ενεργά στην προστασία των πρώτων υλών και του περιβάλλοντος
παραδίδοντας τη συσκευή αυτή στις υπηρεσίες ανακύκλωσης
- εφόσον υπάρχουν.
15
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.