Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Produktes.
Wie alle Erzeugnisse von SBM group wurde auch dieses Produkt aufgrund neuster technischer Erkenntnisse entwickelt und unter Verwendung zuverlässigster
und modernster elektrischer/elektronischer Bauteile
hergestellt. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie
die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
Besten Dank!
(CE) Dieser Artikel entspricht allen verbindlichen europäischen Normen.
1. WICHTIGE HINWEISE!
• Beim Aufl aden der Batterie unbedingt eine Schutz-
brille und Handschuhe tragen! Es besteht durch die
ätzende Säure erhöhte Verletzungsgefahr!
• Beim Aufl aden der Batterie darf keine Kleidung
aus synthetischen Stoffen getragen werden, um
Funkenbildung durch elektrostatische Entladung zu
vermeiden.
• WARNUNG! Explosive Gase - Flammen und Funken sind zu vermeiden
• Vor dem Anschließen und Abklemmen der Batterie
ist das Gerät vom Netz zu trennen.
• Das Ladegerät beinhaltet Bauteile, wie z. B. Schalter
und Sicherung, die möglicherweise Lichtbogen und
Funken erzeugen. Unbedingt auf gute Belüftung in
der Garage oder Raum achten!
• Das Ladegerät ist nur für Bleiakkus
• Keine "nicht-wieder-aufl adbaren Batterien" oder de-
fekte Batterien laden.
• Beachten Sie die Hinweise des Batterieherstellers.
• Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie die Batterie an- bzw. abklemmen.
• Achtung! Flammen und Funken vermeiden. Beim
Laden wird explosives Knallgas frei.
• Vor Regen, Spritzwasser und Feuchtigkeit schützen.
• Das Ladegerät nicht auf geheizten Untergrund stellen.
• Halten Sie die Lüftungsschlitze frei von Verunreinigungen.
• Vorsicht! Batteriesäure ist ätzend.
Spritzer auf Haut und Kleidung sofort mit Seifen-
lauge abwaschen. Säurespritzer im Auge sofort
mit Wasser spülen (15 min.) und Arzt aufsuchen.
• Laden Sie keine nicht ladefähigen Batterien.
• Angaben und Hinweise des Fahrzeugherstellers
zum Batterieladen beachten.
• Laden Sie nicht mehrere Batterien gleichzeitig
• Schließen Sie die Ladezangen nicht kurz.
• Das Netzanschlußkabel und die Ladeleitungen
müssen in einwandfreien Zustand sein
• Halten Sie die Kinder von der Batterie und dem Ladegerät fern.
4
• Achtung! Bei stechenden Gasgeruch beteht
akute Explosionsgefahr. Gerät nicht abschalten.
Ladezangen nicht entfernen. Raum sofort gut
belüften.
Batterie von einem Kundendienst überprüfen
lassen.
• Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
Tragen Sie das Ladegerät nicht am Kabel, und be-
nützen Sie es nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten.
• Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen.
Defekte oder beschädigte Teile sollen sachgemäß
durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder
ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der
Bedienungsanleitung angegeben ist.
• Netzspannungswert 230V ~ 50Hz einhalten.
• Halten Sie die Anschlüsse sauber und schützen Sie
sie vor Korrosion
• Dieses Ladegerät ist nicht für wartungsfreie Bat-
terien geeignet.
• Bei jeglichen Reinigungs und Wartungsarbeiten ist
das Gerät vom Netz zu trennen.
• Bei Anschluß und Aufl aden der Batterie, bei Auf-
füllen von Säure bzw. Nachfüllen von destillierten Wasser sind säurefeste Schutzhandschuhe
und Schutzbrille zu tragen.
• Reparaturen dürfen nur durch einen Elektrofachmann durchgeführt werden.
Entsorgung
• Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen.
Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde.
3. LADEN DER BATTERIE
Nach Angabe des Kfz. Herstellers sollte die Batterie vor dem Laden vom Bordnetz getrennt werden. Wir weisen darauf hin, daß die Fahrzeuge in
der Standardausstattung bereits mit zahlreichen
Elektronikbausteinen (wie z. B. ABS; ASR, Einpritzpumpe, Bordcomputer und Autotelefon) ausgerüstet sind. Auftretende Spannungsspitzen können zu
evtl. Defekten in den Elektronikbausteinen führen.
Daher sollte die Batterie beim Laden vom Bordnetz
getrennt werden.
Beachten Sie bitte die Hinweise in den Bedienungsanleitungen für Auto, Radio, Autotelefon usw.
Zum Laden der Batterie gehen Sie wie folgt vor:
Lösen oder entnehmen Sie die Batte-
Bild 1:
riestopfen von der Batterie.
Überprüfen Sie den Säurestand Ihrer Bat-
Bild 2:
terie. Falls notwendig füllen Sie destilliertes
Wasser ein
Achtung! Batteriesäure ist ätzend. Säu-
respritzer sofort mit viel Wasser gründlich
abspülen, notfalls einen Arzt aufsuchen.
Schließen Sie zuerst das rote Ladekabel
Bild 3:
an den Pluspol der Batterie an
Anschließend wird das schwarze Lade-
Bild 4:
kabel an den Minuspol der Batterie angeschlossen.
Nachdem die Batterie an das Ladegerät
Bild 5:
angeschlossen ist, können Sie das Ladegerät an eine Steckdose mit 230V~50Hz
anschließen. Ein Anschluß an eine Steckdose mit einer anderen Netzspannung ist
nicht zulässig.
Achtung! Durch das Laden kann gefährli-
ches Knallgas entstehen, daher während
des Ladens Funkenbildung und offenes
Feuer vermeiden. Explosionsgefahr!
Berechnung der Ladezeit:
Bild 6:
Die Ladezeit wird vom Ladezustand der
Batterie bestimmt. Bei einer leeren Batterie
kann die ungefähre Ladezeit mit folgender
Formel berechnet werden:
Ladezeit/h = ————————————
Bild 7:
Hinweis! Beim Ladevorgang werden Gase frei (Bläschenbildung an der Oberfäche der Batteriefl üssigkeit).
Achten Sie daher auf gute Belüftung in den Räumen.
Werte der Säuredichte (kg/L bei 20°C)
1,28 Batterie geladen
1,21 Batterie halb geladen
1,16 Batterie entladen
Bild 8:
Bild 9:
Bild 10:
Bild 11:
5. WARTUNG UND PFLEGE DER BATTERIE
UND DES LADEGERÄTES
• Achten Sie darauf, daß Ihre Batterie immer fest ein-
• Eine einwandfreie Verbindung an das Leitungsnetz
• Batterie sauber und trocken halten. Anschlußklem-
• Bei nicht wartungsfreien Batterien ca. alle 4 Wochen
• Das Ladegerät soll zur Aufbewahrung in einem tro-
Batteriekapazität in Ah
Amp. (Ladestrom arithm.)
Bei normal entladener Batterie fl ießt ein
hoher Anfangsstrom ungefähr in Höhe des
Nennstromes. Mit zunehmender Ladezeit
sinkt der Ladestrom ab. Bei alten Batterien,
bei denen der Ladestrom nicht zurückgeht,
liegt ein Defekt vor, wie Zellenschluß oder
Altersschaden.
Der genaue Ladezustand kann nur durch
Messen der Säuredichte mit einem Säureheber ermittelt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose.
Lösen Sie zuerst das schwarze Ladekabel
vom Minuspol der Batterie.
Anschließend lösen Sie das rote Ladeka-
bel vom Pluspol der Batterie.
Batteriestopfen wieder aufschrauben oder
aufdrücken.
gebaut ist.
der elektrischen Anlage muß gewährleistet sein.
men mit einem säurefreien und säurebeständigen
Fett (Vaseline) leicht einfetten.
Höhe des Säurestandes prüfen und bei Bedarf nur
destilliertes Wasser nachfüllen.
ckenem Raum abgestellt werden. Die Ladeklemmen
sind von Korrosion zu reinigen.
Dear Customer,
Congratulations on buying this product. Like all other
products from SBM group, this item was developed on
the basis of state-of-the-art engineering and using the
most reliable and modern electrical/electronic components. Please spare a few minutes of your time to study
the directions for use before using your new purchase
for the fi rst time.
Thank you.
(CE) This article conforms with all binding European
standards.
1. IMPORTANT INFORMATION!
• It is imperative to wear goggles and gloves when
charging the battery! There is a high risk of injury
from the corrosive acid!
• To prevent sparking due to electrostatic discharge,
never wear clothes made of synthetic materials
when charging the battery.
• DANGER! Explosive gases - avoid fl ames and
sparks.
• Disconnect the appliance from the power supply before connecting and disconnecting the battery.
• The charger contains components such as the
switch and fuse that may cause arcing and sparking.
Make sure the garage or room is well ventilated!
• The charger is designed only for lead-acid batteries.
• Never use appliance to charge „non-rechargeable
batteries" or defective batteries.
• Note the instructions published by the battery manufacturer.
• Disconnect the appliance from the power supply before connecting and disconnecting the battery.
• Danger! Avoid fl ames and sparks. Explosive elec-
trolytic gas is released during charging.
• Protect from rain, splashing water and damp conditions.
• Place the charger on a heated surface.
• Keep the ventilation slots free of dirt.
• Caution! Battery acid is corrosive. It any acid is
splashed on your skin or clothes, wash off immediately with suds. If acid is splashed in your
eyes, rinse out immediately with water (for 15
minutes) and consult a doctor.
• Do not charge several batteries simultaneously.
• Do not short-circuit the charging clamps.
• The power supply cable and the charging leads
have to be in perfect condition.
• Keep children away from the battery and the charger.
• Danger! An acute risk of explosion exists if
there is a pungent smell of gas. Do not switch
off the appliance. Do not disconnect the charging clamps. Ventilate the room immediately and
thoroughly. Have the battery inspected by a customer service workshop.
GB
5
• Never use the cable for any purpose other than its
intended purpose.
Do not carry the appliance by its cable and never pull
on the cable to remove the plug from the socket-
GB
outlet. Protect the cable from heat, oil and sharp
edges.
• Examine your appliance for signs of damage. Have
defective or damaged parts repaired or replaced
by a customer service workshop unless otherwise
stated in these operating instructions.
• Observe the mains voltage (230V - 50Hz).
• Keep the terminals clean and protect them from corrosion.
• This charger is not suitable for maintenance-free
batteries.
• Always disconnect the appliance from the power
supply before carrying out any cleaning or maintenance work.
• Wear acid-proof safety gloves and goggles
whenever you connect up and charge the battery and whenever you fi ll in acid or top up with
distilled water.
• Have repairs carried out only by a qualifi ed electri-
cian.
Disposal
• Batteries: Dispose of unwanted batteries only via
automotive workshops, special battery collection
stations or special waste collection centres. Ask
your local authorities for details.
3. CHARGING THE BATTERY
Motor vehicle manufacturers recommend disconnecting the battery from the vehicle's electric system prior to charging.
We wish to point out that even standard vehicle
models are equipped with numerous electric modules (e.g. ABS, ASC, fuel injection pump, on-board
computer and car phone). Voltage peaks may
cause damage to electronic components. It is advisable therefore to disconnect the battery from the
vehicle's electric system during charging.
Please note the instructions in the manuals supplied with your car, radio, car phone, etc.
To charge the battery, proceed as follows:
- Connecting the battery charger to the mains power
(230Vac):
• Connecting 230VAC power supply, the LCD will display 00.0V.If the output is in a short-circuit situation,
the LCD will display E01, please solve the problem.
- Connecting the battery charger to your Battery
- Connect the red clamp from the charger to the positive (+) battery terminal. The Black clamp from the
charger to the negative (-) battery terminal.
- Start the charging
- After the correct connection, charger automatically
check the battery type in advance, this process
needs several seconds. LCD displays “---V” means
now going to perform a routine check. When the
test result is not 6V or 12V battery,or the battery has
been damaged, the LCD will display E03, and the
charger will stop working.After routine check, charger will begin to work with the current selected or
use tacitly approved current 2A.Use current selection button to select the charge current size according to the capacity of the battery, LCD will display the
current size you have chosen.
Charging Stages
A. Constant Current Stage:
Charger will begin to charging with the current selected
or use tacitly approved current 2A, until the charging
voltage is raised up to 7.3V for 6V battery or up to
14.5V for 12V battery, then it will turn to the next charg-
ing stage under constant voltage.
B. Constant Voltage Stage:
The battery charger outputs a constant charging voltage of 7.3V for 6V battery or 14.5V for a 12V battery,
the charging current gradually decreases until ≤ 1A will
and turns to the next fl oating charging stage.
C. Float Stage:
Battery is fully charged and is ready for use. The
LCD displays full grid. Chargers will output a constant
safe voltage, to put both ends of the battery voltages
remained between 6.5V for 6V battery or 13.2V for 12V
battery.
5. SERVICING AND CLEANING
THE BATTERY AND CHARGER
• Make sure that your battery is always fi tted securely
in.
• Check that the battery is properly connected to the
vehicle's electric system.
• Keep the battery clean and dry. Apply a little acidfree and acid-resistant grease (Vaseline) to the terminals.
• The level of acid in non-maintenance-free batteries
should be checked about every 4 weeks. Top up
with distilled water as necessary.
• Keep the charger in a dry room. Remove any signs
of corrosion from the charging terminals.
6
Cher client, Chère cliente,
Félicitations pour l'acquisition de ce produit. Tout
comme les autres produits SBM group, ce produit a
été conçu et fabriqué d'après les découvertes techniques les plus récentes et en utilisant les composants
électriques/électroniques les plus fi ables et les plus
modernes. Veuillez prendre quelques minutes pour lire
attentivement ce mode d'emploi avant de mettre l'appareil en service.
Merci.
(CE) Cet appareil est conforme à toutes les normes
européennes en vigueur.
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES
• Avant de charger la batterie, il faut absolument mettre des lunettes et des gants de protection! Il y a
un risque accru de blessure à cause de l'acide caustique!
• Ne portez pas de vêtements synthétiques pendant
la charge pour éviter la formation d'étincelles par la
décharge électrostatique.
• Avertissement! Evitez les gaz explosifs, les fl am-
mes et les étincelles.
• Débranchez l'appareil avant de connecter et de déconnecter la batterie.
• Le chargeur est composé d'éléments, comme p.ex.
interrupteur et fusible, qui sont susceptibles de produire des arcs électriques et des étincelles. Veillez à
une bonne aération dans le garage ou le local!
• Le chargeur n'est approprié que pour les accumulateurs au plomb.
• Ne chargez pas de batteries non rechargeables ou
défectueuses.
• Respectez les indications du fabricant des batteries.
• Déconnectez l'appareil du réseau avant de connecter ou de déconnecter la batterie.
• Attention! Evitez les fl ammes et les étincelles. Lors
de la charge, du gaz détonant se dégage.
• Préservez l'appareil de la pluie, de l'eau projetée et
de l'humidité.
• Ne placez pas le chargeur sur une surface chauffée.
• Maintenez les fentes d'aération libres de salissures.
• Attention! L'acide de batterie est caustique. La-
vez immédiatement les projections sur la peau
ou sur les vêtements avec de l'eau savonneuse.
Rincez immmédiatement à l'eau les projections reçues dans l'oeil (pendant 15 minutes) et
consultez un médecin.
• Ne chargez pas de batteries non chargeables.
• Suivez les indications et instructions relatives à
la charge de la batterie données par le fabricant
d'automobile.
• Ne chargez pas plusieurs batteries en même
temps.
• Ne court-circuitez pas les pinces de charge.
• Le câble de raccordement et les conduites de charge doivent se trouver en état impeccable.
• Tenez les enfants éloignés de la batterie et du chargeur.
• Attention! En cas d'odeur pénétrante de gaz, il
y a danger imminant d'explosion. N'arrêtez pas
l'appareil. N'ôtez pas les pinces de charge. Aérez
immédiatement le local. Faites contrôler la batterie par un service après-vente.
• Utilisez le câble uniquement pour le but pour lequel
il a été conçu.
Ne portez pas le chargeur par le câble; et ne l'utilisez
pas pour retirer la fi che de la prise de courant. Pro-
tégez le câble contre la chaleur, l'huile et les arêtes
vives.
• Vérifi ez que votre appareil ne présente pas de dété-
riorations.
Les pièces défectueuses ou endommagées seront
réparées ou remplacées de manière adéquate par
un service après-vente, sauf autre indication dans
le mode d'emploi.
• Respectez la valeur de la tension de secteur (230 V
~ 50 Hz).
• Maintenez les raccords en bon état de propreté et
protégez-les contre la corrosion.
• Ce chargeur ne convient pas aux batteries ne
nécessitant pas d'entretien.
• Déconnectez l'appareil du réseau électrique pendant tout travail de nettoyage et d'entretien.
• Portez des gants et des lunettes de protection à
l'épreuve des acides lors du raccordement et de
la charge de la batterie ainsi que lors du remplissage d'acide ou d'eau distillée.
• Ne faites exécuter les réparations que par un spécialiste électricien.
Elimination
• Batteries: uniquement par l'intermédiaire de garages, de stations spéciales d'élimination ou de stations de collecte de déchets spéciaux. Renseignezvous auprès de votre service municipal.
3. CHARGE DE LA BATTERIE
La batterie doit être déconnectée du réseau de
bord avant d'être chargée, selon les indications du
fabricant d'automobile.
Nous vous faisons observer que les voitures de la
série «standard" sont déjà équipées de nombreux
composants électroniques (comme p.ex. système
d'antiblocage; réglage de glissement d'entraînement; pompe d'injection, ordinateur de bord et téléphone de voiture). Des crêtes de tension se produisant peuvent provoquer des défauts éventuels
dans les composants électroniques. C'est pourquoi la batterie doit être déconnectée du réseau de
bord lors de l'opération de charge.
Veuillez respecter les consignes indiquées dans
les modes d'emploi de la voiture, de la radio et du
téléphone de voiture etc.
FR
7
Procédez comme suit pour charger la batterie:
Desserrez ou enlevez les bouchons de la
Fig. 1:
batterie.
Fig. 2:
Contrôlez le niveau d'acide de votre batte-
rie. Au besoin, remplissez d'eau distillée.
L'acide de batterie est caustique. Rincez
Attention!
FR
immédiatement et soigneusement les
projections d'acide avec beaucoup d'eau.
Eventuellement consulter un médecin.
Connectez d'abord le câble de charge rou-
Fig. 3:
ge au pôle positif de la batterie.
Fig. 4:
Connectez ensuite le câble de charge noir
au pôle négatif de la batterie.
Après avoir raccordé la batterie au char-
Fig. 5:
geur, connectez le chargeur à une prise de
courant de 230 V ~ 50 Hz. Un raccordement à une prise de courant d'une tension
de secteur différente n'est pas admissible.
La charge peut engendrer du gaz détonant
Attention!
dangereux; pour cette raison, évitez la formation d'étincelles et le feu ouvert pendant
la charge. Danger d'explosion!
Calcul du temps de charge: Le temps de
Fig. 6:
charge est déterminé par l'état de charge
de la batterie. Pour une batterie vide, on
peut calculer le temps de charge approximatif avec
formule suivante:
Temps de charge / h = ——————————————
arithmétique)
En cas d'une batterie normalement dé-
chargée, il circule un courant initial élevé,
approximativement à la valeur du courant
nominal. Le courant de charge diminue en
fonction du progrès du temps de charge.
Les vieilles batteries dont le courant de
charge ne se réduit pas, sont défectueuses (court-circuit d'éléments, défaut dû au
vieillissement).
L'état de charge exact ne peut être déter-
Fig. 7:
miné qu'en mesurant la densité d'acide à
l'aide d'un siphon d'acide. Note! Pendant le
processus de charge, des gaz se dégagent
(formation de bulles à la surface du liquide
de batterie). Veillez donc à une bonne aération des locaux.
Valeurs de la densité d'acide (kg/L à 20°C)
1,28 Batterie chargée
1,21 Batterie demi-chargée
1,16 Batterie déchargée
Capacité de batterie en Ah
Ampère (Courant de charge
Fig. 8: Retirez la fi che de la prise de courant.
Fig. 9:
Déconnectez d'abord le câble de charge
noir du pôle négatif de la batterie.
Fig. 10:
Déconnectez ensuite le câble de charge
rouge du pôle positif de la batterie.
Revissez ou emmanchez par pression le
Fig. 11:
bouchon de la batterie.
5. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR
• Faites attention à ce que votre batterie soit toujours
fermement montée dans la voiture.
• Assurez une connexion parfaite au réseau de l'installation électrique.
• Maintenez la batterie propre et sèche. Graissez
légèrement les pinces de raccordement avec une
graisse exempte d'acide et résistant aux acides (vaseline).
• En cas de batteries nécessitant de l'entretien, vérifi ez le niveau de l'acide à intervais de 4 semaines;
au besoin, ne remplissez qu'avec de l'eau distillée.
• Rangez le chargeur dans un endroit sec. Eliminez
les traces éventuelles de corrosion sur les pinces de
charge.
8
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la compra de este producto. Este
cargador, como todos los demás productos SBM group
ha sido desarrollado en base a las técnicas más modernas y se fabricado con los componentes eléctricos
y electrónicos más modernos y fi ables. Le rogamos
se tome un par de minutos antes de poner el aparato
en marcha para leer atentamente las instrucciones de
uso.
Muchas gracias
(CE) Este artículo cumple todas las normas europeas
vinculativas.
1. ¡ADVERTENCIAS IMPORTANTES!
• ¡Póngase gafas protectoras y guantes cuando cargue la batería!. ¡Podría resultar gravemente herido
debido a los ácidos corrosivos!
• No lleve ropa de materiales sintéticos cuando cargue la batería para evitar la formación de chispas
por descarga electrostática
• ¡Advertencia! Gases explosivos - evite la formación de llamas y chispas
• Antes de conectar y desconectar la batería debe
desenchufar el aparato
• El cargador contiene piezas como, por ejemplo, el
interruptor y el fusible, que pueden producir un arco
voltaico y chispas. ¡Es preciso que el garaje o el lugar de trabajo disponga de una buena ventilación!
• El cargador sólo admite baterías recargables de plomo
• No cargue baterías defectuosas o no aptas a ser
recargadas
• Siga en todo momento las instrucciones del fabricante
• Desenchufe el aparato antes de conectar o desconectar la batería
• ¡Atención! Evite la aparición de llamas y chispas. Al
cargar la batería se libera gas detonante
• Proteja el cargador contra la lluvia, los chorros de
agua y la humedad
• No coloque el cargador sobre una superfi cie caliente
• Mantenga siempre limpia la rejilla de ventilación
• ¡Cuidado! Los ácidos de la batería son corro-
sivos. Lave inmediatamente las salpicaduras
sobre la piel o la ropa con jabón. En caso de
salpicaduras de ácido en los ojos, lávelos inmediatamente con agua (15 min.) y consulte a un
médico
• No cargue ninguna batería que no tenga capacidad
de carga
• Siga las instrucciones y especifi caciones del fabri-
cante del vehículo en lo referente a la carga de baterías
• No cargue más de una batería al mismo tiempo
• No ponga las pinzas de carga de la batería en cortocircuito.
• El cable de conexión a la corriente eléctrica y el cable de carga deben estar en un estado impecable
• Mantenga la batería y el cargador fuera del alcance
de los niños
• ¡Atención! En caso de olor a gas penetrante
existe un riesgo de explosión elevado. No desconecte el aparato. No retire las pinzas de carga.
Ventile inmediatamente el reciento. Deje que el
servicio técnico de atención al cliente revise la
batería
• No utilice el cable para fi nes inapropiados. No sos-
tenga el cargador por el cable y no utilice este último para tirar del enchufe y sacarlo de la toma de
corriente. Mantenga el cable alejado del calor, del
aceite y de las aristas afi ladas.
• Compruebe regularmente si el aparato ha sufrido
algún daño. Mientras no se indique de otro modo
en las instrucciones de uso, las piezas defectuosas
o dañadas deben repararse y sustituirse de forma
apropiada en un taller técnico especializado
• Valor de tensión de red exigido: 230V ~ 50Hz
• Mantenga limpias las conexiones y protéjalas contra
la corrosión
• Este cargador no es apropiado para baterías sin
mantenimiento
• Desenchufe el aparato cada vez que realice trabajos de limpieza y mantenimiento
• Lleve gafas protectoras y guantes resistentes a
los ácidos siempre que enchufe y cargue la batería, o la rellene de ácido o agua destilada
• Las reparaciones sólo deben llevarlas a cabo electricistas especializados
Desechos
• Baterías: depositas únicamente en talleres de automóviles, lugares de recepción especiales o centros
de recogida de desechos tóxicos. Si requiere información, diríjase a las autoridades locales.
3. CARGA DE BATERÍA
Según las especifi caciones del fabricante del auto-
móvil, la batería debe desconectarse de la red de
a bordo antes de cargarla. Le recordamos que los
automóviles con equipamiento estándar llevan incorporados gran cantidad de elementos electrónicos (por ejemplo, ABS; ASR, bomba de inyección,
ordenador de a bordo y teléfono móvil). Si se generan puntas de tensión pueden producirse defectos
en los componentes electrónicos. Por ello se recomienda desconectar la batería de la red de a bordo
durante la carga.
Observe ent odo momento las indicaciones particulares del manual del vehículo, de la radio, del
teléfono, etc.
Para cargar la batería debe seguir los siguientes
pasos:
Desenrosque o retire el tapón de la batería
Figura 1:
Compruebe el nivel de ácido de la batería.
Figura 2:
Rellénela con agua destilada si es necesario.
El ácido de la batería es corrosivo. Lave a
¡Atención!
fondo las salpicaduras de ácido inmediatamente con agua abundante y consulte a un
médico si es necesario.
Conecte, en primer lugar, el cable de carga
Figura 3:
rojo al polo positivo de la batería
ES
9
Figura 4: Seguidamente, pase a conectar el cable de
carga negro al polo negativo de la batería
Figura 5:
Una vez haya conectado la batería al car-
gador, puede enchufarlo a una toma de corriente de 230V ~ 50Hz. No está permitida
la conexión a una toma de corriente con
otro tipo de tensión eléctrica.
Durante la carga se puede generar gas de-
¡Atención!
tonante peligroso, por lo que se debe evitar
la formación de chispas y llamas. ¡Peligro
PT
de explosión! ¡Advertencia! Durante el proceso de carga se liberan gases (formación
de burbujas en la superfi cie del líquido de
la batería).
Figura 6:
Contabilización del tiempo de carga.El tiempo de carga viene determinado por
el estado de la batería. Si la batería está
vacía, se puede calcular el tiempo de carga
aproximado mediante la fórmula siguiente:
Capacidad de la batería en Ah
Tiempo de carga/h= ———————————————
amp. (corriente de carga aritm.)
En una batería descargada de forma normal, la corriente de entrada corresponde aproximadamente a la
corriente nominal. A medida que aumenta el tiempo de
carga, disminuye la corriente de carga. En baterías viejas, si la corriente de carga no desciende signifi ca que
existe un defecto, como un cortocircuito en el paquete
de placas o daños por envejecimiento.
El estado exacto de carga sólo puede de-
Figura 7:
terminarse midiendo la densidad del ácido
con un sifón para ácidos.
Procure pues que el recinto esté bien ventilado.
Valores de la densidad del ácido (kg/l a 20°C)
1,28 Batería cargada
1,21 Batería medio cargada
1,16 Batería descargada
Desenchufe el cable de la toma de corrien-
Figura 8:
te.
Retire, en primer lugar, el cable de carga
Figura 9:
negro del polo negativo de la batería.
Seguidamente, retire el cable de carga rojo
Figura 10:
del polo positivo de la batería.
Enroscar y presionar de nuevo el tapón de
Figura 11:
la batería.
5. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
DE LA BATERÍA Y EL CARGADOR
• La batería deberá estar siempre bien sujeta al vehículo.
• Es preciso que se halle siempre perfectamente conectada a la red de la instalación eléctrica.
• Mantenga las baterías limpias y secas. Engrase las
pinzas de conexión con grasa sin ácido y resistente
a los ácidos (vaselina).
• En caso de baterías sin entretenimiento, compruebe
el nivel de ácido cada 4 semanas y rellene sólo con
agua destilada en caso de necesidad.
• Guarde el cargador en un lugar seco. Limpie las pinzas de carga par evitar la corrosión.
10
Estimado cliente,
queremos felicitá-lo pela compra deste produto. Tal como
todos os produtos da SBM group também este foi desenvolvido com base nos mais recentes desenvolvimentos
técnicos e fabricado com os mais modernos e fi áveis
componentes eléctricos/electrónicos. Leia o manual de
utilização com atenção antes de colocar o aparelho em
funcionamento.
Obrigado
(CE) Este produto corresponde a todas as normas europeias vigentes.
1. INSTRUÇÕES IMPORTANTES!
• Use sempre óculos de protecção e luvas quando proceder à carga de uma bateria! Existe um grande perigo de sofrer ferimentos devido ao ácido corrosivo!
• Quando proceder à carga de baterias não pode utilizar
vestuário sintético, por forma a evitar a formação de
faíscas devido à descarga electrostática.
• AVISO! Gases explosivos - evite todo o tipo de chamas e faíscas
• Retire sempre a fi cha do aparelho da tomada antes de
ligar ou desligar a bateria.
• O carregador contém componentes como p. ex. interruptores e fusíveis que podem criar eventualmente
arcos voltaicos e faíscas. Assegure sempre uma boa
ventilação na garagem ou na sala onde se encontra o
aparelho!
• Este carregador foi concebido exclusivamente para
baterias de chumbo.
• Não coloque a carregar baterias não recarregáveis ou
danifi cadas.
• Respeite sempre as instruções do fabricante das baterias.
• Retire sempre a fi cha do aparelho da tomada antes de
ligar ou desligar a bateria.
• Atenção! Evite sempre quaisquer chamas ou faíscas
na proximidade do aparelho. O aparelho liberta gás
oxídrico durante a carga.
• Proteja o aparelho contra a chuva, salpicos de água e
humidade.
• Não coloque o carregador sobre uma superfície aquecida.
• Mantenha as ranhuras de arrefecimento limpas.
• Cuidado! O ácido da bateria é corrosivo. Lave ime-
diatamente os salpicos de ácido sobre a pele ou
a roupa com água de sabão. Lave imediatamente
eventuais salpicos de ácido nos olhos com água
abundante (durante 15 min) e consulte imediatamente um médico.
• Nunca carregue baterias que não estejam preparadas
para receber carga.
• Respeite as indicações e instruções do fabricante do
veículo relativamente ao processo de carga de baterias.
• Nunca carregue várias baterias em simultâneo.
• Não coloque as garras de carga em curto-circuito uma
com a outra.
• O cabo de ligação à rede eléctrica e os cabos de carga
têm de se encontrar num estado impecável.
• Mantenha as crianças afastadas do carregador e da
bateria.
• Atenção! Se sentir um forte cheiro a gás, há gran-
de perigo de explosão. Não desligue o aparelho.
Não retire as garras de carga. Ventile de imediato
muito bem o local onde se encontra o aparelho,
mande o serviço de assistência técnica inspeccionar a bateria.
• Não utilize o cabo para outros fi ns que não os especi-
fi cados. Não transporte o carregador de baterias pelo
cabo eléctrico e não retire a fi cha da tomada puxando
pelo cabo. Proteja o cabo contra calor, óleo e arestas
vivas.
• Verifi que sempre se o aparelho não está danifi cado.
As peças com anomalia ou danifi cadas têm de ser re-
paradas ou substituídas por um serviço de assistência
técnica, desde que não encontre outra recomendação
no manual de utilização.
• Respeite o valor da tensão de rede (230V-50Hz).
• Mantenha as conexões sempre limpas e proteja-as
contra a corrosão.
• Este carregador não é adequado para baterias
isentas de manutenção.
• Separe o aparelho da rede eléctrica sempre que proceder a trabalhos de limpeza e de manutenção.
• Use sempre luvas à prova de ácido e óculos de
protecção quando proceder à ligação e carga da
bateria, sempre que coloca ácido ou água destilada na bateria.
• As reparações só podem ser executadas por um electrotécnico devidamente qualifi cado.
Eliminação e tratamento
• Baterias. Devem ser entregues apenas em ofi cinas de
automóveis, pontos de recolha especiais ou pontos de
recolha de lixos especial. Informe-se junto das autoridades competentes na sua área de residência.
3. CARREGAR A BATERIA
Segundo a indicação do fabricante do veículo, deve
desligar sempre a bateria do sistema eléctrico do
veículo antes de a pôr a carregar. Chamamos a atenção para o facto de que os veículos já se encontram
equipados com muitos módulos electrónicos (como
p. ex. o ABS, ASR, bomba de injecção, computador
de bordo e telemóvel para automóvel) na sua versão
standard. Os eventuais picos de tensão poderão conduzir a danos nos módulos electrónicos. Por estas
razões deve desligar sempre a bateria do sistema
eléctrico do veículo quando a carregar. Respeite as
instruções nos respectivos manuais do veículo, do
auto-rádio, telemóvel para automóvel etc.
Para carregar uma bateria proceda da seguinte forma:
Solte e retire os bujões da bateria.
Figura 1:
Verifi que o nível de ácido da bateria. Se ne-
Figura 2:
cessário ateste com água destilada.
O ácido da bateria é corrosivo. Lave even-
Atenção!
tuais salpicos de ácido imediatamente com
água abundante, se necessário consulte um
médico.
Ligue primeiro o cabo de carga vermelho ao
Figura 3:
pólo positivo da bateria.
Ligue seguidamente o cabo de carga preto
Figura 4:
ao pólo negativo da bateria.
Figura 5:
Depois de ter ligado a bateria ao carregador
pode ligar o carregador a uma tomada de
230V-50HZ. Não é permitido ligar o carregador a uma tomada com outra tensão de rede.
O processo de carga pode criar gás oxídrico,
Atenção!
evite portanto qualquer faísca ou chama durante o mesmo. Perigo de explosão!
Cálculo do tempo de carga: O tempo de car-
Figura 6:
ga depende do estado de carga da bateria.
Se a bateria se encontrar totalmente descarregada pode calcular o tempo de carga com
base na seguinte fórmula:
capacidade da bateria em Ah
Tempo de carga/h = ———————————————
Amp. (corrente de carga aritm.)
Nas baterias com uma descarga normal, a corrente inicial
é muito elevada, mais ou menos igual à corrente nominal.
A corrente de carga diminui à medida que o tempo de
menos igual à corrente nominal. A corrente de carga diminui à medida que o tempo de
carga vai aumentando. Se, nas baterias mais velhas, o
valor da corrente de carga não diminuir signifi ca que exis-
te uma anomalia, que poderá ser um curto-circuito dos
elementos da bateria ou um dano devido à idade avançada. Figura 7: O estado de carga exacto só pode ser
determinado com um densímetro medindo a densidade
do electrólito. Nota! Durante o processo de carga são
libertados gases (formação de bolhas na superfície do líquido da bateria). Assegure, por essa razão, sempre uma
boa ventilação do local onde se encontra o carregador e
a bateria.
Valores da densidade do electrólito (kg/l a 20°C)
1,28 bateria carregada
1,21 bateria com meia carga
1,16 bateria descarregada
Retire a fi cha de alimentação da tomada
Figura 8:
Retire primeiro o cabo de carga preto do pólo
Figura 9:
negativo da bateria
Figura 10: Retire de seguida o cabo de carga vermelho
do pólo positivo da bateria
Figura 11: Volte a enroscar os bujões da bateria ou
pressione os mesmos até estes taparem correctamente
os orifícios
5. MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO
DA BATERIA E DO CARREGADOR
• Assegure-se sempre de que a bateria se encontra de-
vidamente fi xada ao veículo
• Tem de existir uma ligação impecável com a rede do
sistema eléctrico.
• Mantenha a bateria sempre limpa e seca. Unte ligeira-
mente os bornes de ligação com uma massa isenta de
substâncias ácidas e resistente a ácidos (vaselina).
• Verifi que nas baterias não isentas de manutenção o
nível do electrólito aproximadamente todas as 4 semanas e ateste com água destilada sempre que necessário.
• Quando terminar o carregamento guarde o carregador
num local seco. Limpe os bornes de carga de toda a
corrosão.
11
PT
Ai nostri clienti
Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questo prodotto che, come tutti gli articoli di SBM group, è stato
sviluppato in base alle conoscenze tecniche più nuove
e usando i componenti elettrici/elettronici più sicuri e
moderni. Vi preghiamo di dedicare alcuni minuti alla
lettura attenta di queste istruzioni per l'uso prima di
mettere in esercizio l'apparecchio.
Grazie
(CE) Questo articolo corrisponde a tutte le norme eu-
IT
ropee obbligatorie.
1. AVVERTENZE IMPORTANTI!
• Nel caricare la batteria usare sempre guanti e occhiali protettivi! L'acido infatti è estremamente pericoloso!
• Nel caricare la batteria non si devono portare indumenti in materiale sintetico per evitare la formazione
di scintille in seguito a scariche elettrostatiche.
• ATTENZIONE! Si devono evitare gas esplosivi,
fi amme vive e scintille.
• Staccare la spina dalla presa di corrente prima di
collegare l'apparecchio alla batteria con i morsetti.
• Il carica-batterie contiene degli elementi, come per
es. interruttori e fusibili, che possono produrre la formazione di archi voltaici e scintille. Accertarsi che il
garage o il locale siano ben arieggiati!
• L'apparecchio di ricarica è adatto solamente per accumulatori al piombo.
• Non ricaricare batterie „non ricaricabili" o difettose.
• Tenete presenti le avvertenze del produttore della
batteria.
• Staccate la spina dalla presa di corrente prima di
mettere o togliere i morsetti dalla batteria.
• Attenzione! Evitare le fi amme vive e le scintille
perché durante la ricarica si sviluppa una miscela
tonante esplosiva.
• Proteggere l'apparecchio dalla pioggia, dagli spruzzi
d'acqua e dall'umidità.
• Non mettere l'apparecchio su un piano riscaldato.
• Tenere pulite le fessure di areazione.
• Attenzione! L'addo della batterìa è corrosivo.
Togliere subito con acqua saponata eventuali spruzzi sulla pelle e sugli indumenti. Se gli
spruzzi hanno interessato anche gli occhi, lavare subito con acqua (per 15 minuti) e consultare
un medico.
• Non ricaricare batterie non ricaricabili.
• Tenere presenti le avvertenze del produttore del veicolo per la ricarica della batteria.
• Non ricaricare più batterie contemporaneamente.
• Non provocare un cortocircuito tra i morsetti di ricarica.
• Il cavo di connessione alla rete e i cavi di ricarica
devono essere in perfetto stato.
• Tenere lontani i bambini dalla batteria e dal caricabatterie.
• Attenzione! In caso di intenso odore di gas c'è
grave perìcolo di esplosione. Non spegnere l'apparecchio e non staccare i morsetti di ricarica.
Arieggiare subito bene l'ambiente. Fare controllare la batterìa dal servizio assistenza clienti.
• Non usate il cavo per altri scopi.
Non usate il cavo per trasportare l'apparecchio o per
staccare la spina dalla presa di corrente. Proteggete
il cavo dal calore, da oli e da spigoli vivi.
• Controllare che l'apparecchio non presenti danni.
Fare riparare o sostituire subito a regola d'arte le
parti difettose o danneggiate da un'offi cina del servi-
zio assistenza clienti, se nelle istruzioni per l'uso non
viene indicato altrimenti.
• Valore di tensione di rete (230V-50HZ).
• Tenere puliti gli attacchi e proteggeteli dalla corrosione.
• Questo apparecchio non è adatto per batterìe
che non richiedono manutenzione.
• Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete in caso
di lavori di pulizia e di manutenzione.
• Quando viene collegata e ricaricata una batterìa,
quando vengono aggiunti acido o acqua, si devono portare guanti e occhiali protettivi.
• Le riparazioni devono venire eseguite solo da un
tecnico elettricista.
Smaltimento
• Batterie: solamente attraverso autoffi cine, centri
speciali di raccolta o ecocentri. Informarsi presso gli
enti locali.
3. CARICARE LA BATTERÌA
Secondo le indicazioni dei produttori di autoveicoli
la batterìa deve venire separata dalla rete di bordo
prima di venire ricaricata. Facciamo presente che
gli autoveicoli nella dotazione standard dispongono già di numerosi componenti elettronici (come
per es. ABS, ASR, pompa d'iniezione, computer di
bordo e autotelefono). Eventuali picchi di tensione possono danneggiare le parti elettroniche, per
questo motivo la batterìa dovrebbe essere staccata
dalla rete di bordo quando viene ricaricata.
Attenetevi alle indicazioni delle istruzioni per l'uso
dell'autovettura, della radio, dell'autotelefono ecc.
Per ricaricare la batterìa procedete nel modo seguente.
Staccate o svitate i tappi della batteria.
Fig. 1:
Controllate il livello di acido della batteria.
Fig. 2:
Se necessario aggiungete acqua distillata.
Attenzione! L'acido della batteria è corrosivo. Eliminate subito completamente gli
spruzzi di acido con acqua, eventualmente
rivolgetevi ad un medico.
Collegate prima il cavo di ricarica rosso al
Fig. 3:
polo positivo della batteria.
Poi collegate il cavo di ricarica nero al polo
Fig. 4:
negativo della batteria.
Dopo che la batteria è stata collegata al
Fig. 5:
carica-batterie potete collegare questo ad
una presa da 230V (50HZ). Non è permesso collegare l'apparecchio ad una presa
con una diversa tensione di rete.
12
Attenzione! Durante l'operazione di ricarica si può
sviluppare gas detonante, perciò evitate
la formazione di scintille e le fi amme vive
durante tale operazione. Pericolo di esplosione!
Calcolo del tempo di ricarica Il tempo di
Fig. 6:
ricarica viene determinato dallo stato di
carica della batteria. Se la batteria è completamente scarica, il tempo di ricarica può
venire calcolato con la seguente formula:
capacità della batteria in Ah
empo di ncanca/h = ———————————————
Amp. (corrente di ricarica aritm.)
In una batteria normalmente scarica scorre
una corrente iniziale maggiore e di valore
quasi uguale a quello della corrente nominale. Poi la corrente di ricarica diminuisce.
Se in caso di batterie vecchie la corrente di
ricarica non diminuisce, signifi ca che sussi-
ste un difetto, come per es. un cortocircuito
tra elementi o danni dovuti all'uso.
Il livello esatto di carica può venire accerta-
Fig. 7:
to solamente misurando la densità dell'acido con un acidimetro. Avvertenza! Durante
la ricarica si sviluppano gas (formazione di
bollicine sulla superfi cie del liquido della
batteria). Assicuratevi che i locali siano ben
arieggiati.
Valori della densità dell'acido (kg/l a 20°C)
batteria carica
1,28
1,21 batteria carica per metà
1,16 batteria scarica
Staccate la spina dalla presa di corrente.
Fig. 8:
Scollegate prima il cavo di ricarica nero dal
Fig. 9:
polo negativo della batteria.
Poi scollegate il cavo di ricarica rosso dal
Fig. 10:
polo positivo della batteria.
Rimettete o riawitate i tappi della batteria.
Fig. 11:
5. MANUTENZIONE E CURA DELLA
BATTERÌA E DEL CARICA-BATTERÌE
• Assicuratevi che la batteria sia sempre ben fi ssa nel
veicolo.
• Deve essere garantito un collegamento perfetto alla
rete dell'impianto elettrico.
• Tenere la batteria pulita ed asciutta. Ingrassare leggermente i morsetti di connessione con un grasso
privo di acidi e resistente ad essi (vaselina).
• In caso di batterie che richiedano manutenzione
controllare circa ogni 4 settimane il livello dell'acido
e in caso di necessità aggiungere acqua distillata.
• Il carica-batterie deve essere conservato in un luogo
asciutto. Eliminare dai morsetti di ricarica le eventuali tracce di corrosione.
Geachte klant,
Profi ciat met de aankoop van dit product. Zoals alle
producten van SBM group is ook dit toestel op grond
van de nieuwste technische inzichten ontwikkeld en
vervaardigd mits gebruik van betrouwbare en modernste elektrische/elektronische componenten. Neem
enkele minuten de tijd en lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door alvorens het toestel in bedrijf te stellen. Zeer bedankt!
(CE) Dit artikel beantwoordt aan alle bindende Europese normen.
1. BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
• Bij het laden van de batterij zeker een beschermende bril en handschoenen dragen ! Door het bijtend
zuur bestaat verhoogd gevaar een verwonding op te
lopen !
• Bij het laden van de batterij geen kledij van synthetische stoffen dragen om vonkvorming door elektrostatische ontlading te vermijden.
• Waarschuwing! Explosieve gassen, vlammen en
vonken moeten worden vermeden.
• Het toestel dient van het net te worden gescheiden
alvorens de kabels op de batterij aan te sluiten of los
te nemen.
• Het laadtoestel bevat componenten, zoals b.v. schakelaar en zekering die mogelijk lichtboog en vonken
vormen. Let zeker op een goede verluchting in de
garage of ruimte !
• De lader is alleen voor loodaccu's bedoeld.
• Geen niet herlaadbare of defecte batterijen laden.
• Neem de instructies van de fabrikant van de batterij
in acht.
• Scheidt het toestel van het net voordat u de kabels
op de batterij aansluit of losneemt.
• Let op! Vlammen en vonken vermijden. Tijdens het
laden komt ontplofbaar knalgas vrij.
• Tegen regen, spafwater en vocht beschermen.
• De lader niet op een verwarmde ondergrond plaatsen.
• Hou de ventilatiespleten vrij van verontreinigingen.
Voorzichtig! Batterijzuur is bijtend.
•
Spetters op huid en kledij onmiddellijk met
zeepsop afwassen. Zuurspetters in het oog onmiddellijk met veel water spoelen (15 minuten)
en de dokter consulteren.
• Laad geen batterijen die niet oplaadbaar zijn.
• Neem de instructies en gegevens van de fabrikant
van het voertuig aangaande het laden van de batterij in acht.
• Laad niet meerdere batterijen tegelijk.
• Sluit de laadtangen niet kort.
• De netaansluitkabel en de laadkabels dienen in onberispelijke staat te zijn.
• Hou kinderen weg van de batterij en de lader.
• Let op! Bij penetrante gaslucht bestaat acuut
ontploffi ngsgevaar. Het toestel niet uitscha-
kelen. Laadtangen niet verwijderen. De ruimte
onmiddellijk goed verluchten. Batterij door de
klantenservice laten controleren.
NL
13
• Onttrek de kabel niet aan zijn eigenlijke bestemming. Draag het laadtoestel niet aan de kabel en
gebruik hem niet om de stekker uit het stopcontact
te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en
scherpe kanten.
• Controleer uw toestel op beschadigingen. Defecte
of beschadigde onderdelen dienen deskundig door
een klantenservice-werkplaats te worden hersteld of
vervangen, voorzover in de gebruiksaanwijzing niets anders staat vermeld.
• Netspanning (230V ~, 50 Hz) in acht nemen.
• Hou de aansluitingen proper en bescherm ze tegen
corrosie.
• Dit laadtoestel is niet geschikt voor onderho-
udsvrije batterijen.
• Bij alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamhe-
NL
den dient het toestel van het net te worden gescheiden.
• Bij het aansluiten en laden van de batterij, ingie-
ten van zuur of bijvullen van gedistilleerd water
beschermende handschoenen die bestand zijn
tegen zuur en beschermende bril dragen.
• Herstellingen mogen slechts door een elektrovakman worden uitgevoerd.
Beheer van afvalstoffen
• Batterijen. Enkel via motorrijtuig-werkplaatsen, speciale deponeerplaatsen of verzamelplaatsen voor
speciaal afval. Informeer u bij de locale gemeente.
3. LADEN VAN DE BATTERIJ
Conform de instructie van de fabrikant van het
motorrijtuig dient de batterij voor het laden van
het boordnet te worden gescheiden. Wij wijzen op
het feit dat de voertuigen in standaarduitrusting
reeds talrijke elektronische componenten (zoals
b.v. ABS, ASR, injectiepomp, boordcomputer en
autotelefoon) bevatten. Eventueel zich voordoende spanningspieken kunnen tot defecten bij de
elektronische componenten leiden. Daarom is het
aan te raden de batterij voor het laden van het boordnet te scheiden. Neem de instructies in de gebruiksaanwijzingen voor auto, radio, autotelefoon
enz. in acht.
Voor het laden van de batterij gaat u als volgt te
werk:
Draai de batterijstoppen los of verwijder
Fig. 1:
deze van de batterij.
Controleer het zuurpeil van uw batterij. In-
Fig. 2:
dien nodig, gedistilleerd water bijvullen. Let
op! Batterijzuur is bijtend. Zuurspetters onmiddellijk met veel water grondig afspoelen
(15 minuten) en, indien nodig, de dokter
consulteren.
Sluit eerst de rode laadkabel aan op de
Fig. 3:
pluspool van de batterij.
Vervolgens wordt de zwarte laadkabel aan-
Fig. 4:
gesloten op de minpool van de batterij.
Nadat de batterij is aangesloten op het la-
Fig. 5:
adtoestel kunt u het laadtoestel aansluiten
op een stopcontact met 230 V ~ 50 Hz. Het
toestel mag niet aan een stopcontact met
een andere netspanning worden aangesloten.
14
Door het laden kan gevaarlijk knalgas vrij-
Let op!
komen. Daarom tijdens de laadbeurt vonkvorming en open vuur vermijden. Ontploffi ngsgevaar!
Berekenen van de laadtijd:
Fig. 6:
De laadtijd wordt bepaald door de laadto-
estand van de batterij. Bij een lege batterij
kan de laadtijd approximatief met de volgende formule worden berekend :
capaciteit van de batterij in Ah
Laadtijd/u = ————————————————
ampère (laadstroom aritmetisch)
Bij een normaal ontladen batterij gaat een
hoge beginstroom vloeien. Met toenemende laadtijd daalt de laadstroom. Bij oude
batterijen waarbij de laadstroom niet daalt,
is een defect voorhanden, zoals kortgesloten cellen of schade door veroudering.
De exacte laadtoestand kan enkel worden
Fig. 7:
bepaald door de zuurdichtheid met een zuurhevel te meten. Wenk! Tijdens het laden
komen gassen vrij (vorming van gasbellen
aan het oppervlak van de batterijvloeistof).
Let dus wel op een goede verluchting in de
ruimten.
Waarden van de zuurdichtheid (kg/l bij 20° C)
1,28 Batterij laden
1,21 Batterij half geladen
1,15 Batterij ontladen
Trek de netstekker uit het stopcontact.
Fig. 8:
Neem eerst de zwarte laadkabel los van de
Fig. 9:
minpool van de batterij.
Vervolgens neemt u de rode laadkabel los
Fig. 10:
van de pluspool van de batterij.
Batterijstoppen weer opdraaien of opdruk-
Fig. 11:
ken.
5. ONDERHOUD EN VERZORGEN VAN
DE BATTERIJ EN HET LAADTOESTEL
• Let er altijd op dat uw batterijen in uw wagen vast
gemonteerd zijn.
• Een perfecte verbinding met het stroomnet van de
elektrische installatie moet verzekerd zijn.
• Batterij proper en droog houden. Aansluitklemmen
lichtjes insmeren met een zuurvrij vet (vaseline) dat
bestand is tegen zuur.
• Bij niet onderhoudsvrije batterijen het zuurpeil ca.
om de 4 weken controleren en, indien nodig, enkel
gedistilleerd water bijvullen.
• Het laadtoestel dient in een droge ruimte te worden
opgeborgen. De laadklemmen moeten van corrosie
worden ontdaan.
Kære kunde.
Hjerteligt tillykke med købet af dette produkt. Som alle
produkter fra SBM group blev også dette produkt udviklet på grundlag af den nyeste tekniske indsigt og
fremstillet under anvendelse af de mest pålidelige og
moderne elektriske/elektroniske komponenter. Tag
Dem nogle minutters tid, før De tager apparatet i brug,
og læs brugsanvisningen omhyggeligt.
Mange tak.
(CE) Denne artikel opfylder alle bindende europæiske
normer.
1. VIGTIGE ANVISNINGER!
• Brug altid beskyttelsesbriller og handsker ved opladning af batteriet. Der er forhøjet risiko for tilskadekomst på grund af den ætsende syre!
• Brug ikke tøj lavet af syntetiske stoffer ved opladning af batteriet for at undgå gnistdannelse gennem
elektrostatisk afl adning.
• Advarsel! Eksplosive gasser - undgå fl ammer og
gnister.
• Afbryd apparatet fra strømforsyningsnettet før til- og
frakobling af batteriet.
• Ladeapparatet indeholder komponenter, som f.eks.
afbryder og sikring, der muligvis frembringer lysbuer
og gnister. Sørg altid for god ventilation i garagen
eller i rummet.
• Ladeapparatet er kun til blyakkumulatorer.
• Oplad ikke "ikke-genopladelige batterier" eller defekte batterier.
• Overhold anvisningerne fra batteriproducentens
side.
• Afbryd apparatet fra strømforsyningsnettet, før De
til-eller frakobler batteriet.
• Forsigtig! Undgå fl ammer og gnister. Ved oplad-
ning frigives eksplosivt knaldgas.
• Beskyt imod regn, vandstænk og fugtighed.
• Stil ikke ladeapparatet på opvarmet undergrund.
• Hold ventilationsåbningerne fri for urenheder.
• Forsigtig! Batterisyre er ætsende. Stænk på hud
og tøj skal straks vaskes af med sæbevand. Ved
syre i øjnene skyl straks med vand (15 min.) og
opsøg kage.
• Oplad ikke ikke-opladelige batterier.
• Overhold køretøjsproducentens angivelser og anvisninger for batteriopladning.
• Oplad ikke fl ere batterier samtidig.
• Kortslut ikke apparatets ladeklemmer.
• Netkabel og ladeledninger skal være i upåklagelig
tilstand.
• Hold børnene væk fra batteriet og ladeapparatet.
• Forsigtig! Ved skarp og gennemtrængende gas-
lugt er der akut eksplosionsfare. Frakobl ikke apparatet. Fjern ikke ladeklemmerne. Udluft straks
rummet omhyggeligt. Lad batteriet undersøge af
kundeservice.
• Anvend ikke ledningen til andet end det oprindelige
formål. Bær ikke ladeapparatet i ledningen og benyt
den ikke til at trække stikket ud af stikkontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie og skarpe kanter.
• Kontrollér apparatet for beskadigelser. Defekte eller
beskadigede dele skal repareres korrekt via et kundeserviceværksted eller byttes, såfremt andet ikke
er angivet i brugsanvisningen.
• Overhold netspændingsværdi [230V ~ 50Hz].
• Hold tilslutningerne rene og beskyt dem mod korrosion.
• Dette ladeappararat er ikke egnet til vedligehol-
delsesfrie batterier.
• Afbryd appararet fra nettet ved ethvert rengøringsog vedligeholdelsesarbejde.
• Brug syrebestandige beskyttelseshandsker og
beskyttelsesbriller ved tilkobling og opladning
af batteriet, ved påfyldning af syre eller efterfyldning af destilleret vand.
• Reparationer må kun udføres af autoriserede fagfolk.
Bortskaffelse
• Batterier: Kun via motorkøretøjsværksteder, specielle modtagelsessteder eller specialaffalds-opsamlingssteder.
Forhør Dem hos Deres kommune.
3. OPLADNING AF BATTERIET
Efter anvisning fra motorkøretøjsproducenten skal
batteriet afbrydes fra køretøjets strømnet før opladningen.
Vi gør opmærksom på, at alle køretøjer allerede
i deres standardudstyr er udstyret med talrige
elektronikkomponenter (som f.eks. ABS; ASR,
indsprøjtningspumpe, intern computer og biltelefon). Forekommende spændingsspidser kan føre
til eventuelle defekter i elektronikkomponenterne.
Derfor skal batteriet afbrydes fra køretøjets strømnet ved opladning.
Overhold anvisningerne i brugsanvisningerne for
bil, radio, biltelefon osv.
Gør følgende ved opladning af batteriet:
Løsn eller fjern batteriets påfyldningsprop.
Billede 1:
Kontrollér batteriets syreniveau. Påfyld de-
Billede 2:
stilleret vand hvis nødvendigt.
Batterisyre er ætsende. Syrestænk skylles
Forsigtig!
straks grundigt med meget vand, i nødstilfælde opsøg læge.
Tilkobl først den røde ladeledning til batteri-
Billede 3:
ets pluspol.
Derefter tilkobles den sorte ladeledning til
Billede 4:
batteriets minuspol.
Efter at batteriet er tilkoblet ladeapparatet,
Billede 5:
kan De tilslutte ladeapparatet til en stikkontakt med 230V~50Hz. Tilslutning til en stikkontakt med en anden netspænding er ikke
tilladt.
Ved ladningen kan der opstå en farlig
Forsigtig!
knaldgas, derfor skal gnistdannelse og
åben ild undgås under opladningen!
DK
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.