Defort DBC-15 User Manual [ru]

DBC-15
93728793
Bedienungsanleitung ................................ 3
User’s Manual .......................................... 4
Mode d’emploi .......................................... 6
Instrucciones de servicio .......................... 8
Manual de instruções ............................... 9
Istruzione per l’uso ................................. 11
Gebruiksaanwijzing ................................12
Bruksanvisning ....................................... 15
Bruksanvisning ....................................... 16
Käyttöohje .............................................. 17
Kasutusjuhend ....................................... 18
Instrukcija ...............................................20
Instrukcija ...............................................21
Инструкция по эксплуатации ...............22
Қолданысы бойынша нұсқама ............. 24
Інструкція з експлуатації ......................25
Instruksja obsługi ...................................27
Návod k použití ......................................28
Uputstvo za korisnike ............................. 30
Használati utasítás ................................31
Manual de utilizare ................................. 33
Navodilo za uporabo ..............................34
BOS
Upute za uporabu .........................36
Οδηγιεσ χρησεωσ .................................. 37
Kullanım kılavuzu ................................... 39
................. 41
SR
Упутство за употребу ............................ 42
7 )[
8
7
"I
)0EJTU
DN
"
"
LH
LHM
P

$
"I
I
"BSJUIN
2
6V



#BUUFSJF
WPMM GVMM žÎÝÄ
IBMC IBMG  MFFS FNQUZ ξÅÎÝÄ
ON OFF
12V
1
3 4
2
DE
Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Produktes. Wie alle Erzeugnisse von SBM group wurde auch die­ses Produkt aufgrund neuster technischer Erkenntnis­se entwickelt und unter Verwendung zuverlässigster und modernster elektrischer/elektronischer Bauteile hergestellt. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
Besten Dank! (CE) Dieser Artikel entspricht allen verbindlichen euro­päischen Normen.
WERKZEUG-ELEMENTE
1. Ein/Aus-Schalter
2. Indikator
3. Schaltspannung
4. Sicherung
1. WICHTIGE HINWEISE!
Beim Aufl aden der Batterie unbedingt eine Schutz- brille und Handschuhe tragen! Es besteht durch die ätzende Säure erhöhte Verletzungsgefahr!
Beim Aufl aden der Batterie darf keine Kleidung aus synthetischen Stoffen getragen werden, um Funkenbildung durch elektrostatische Entladung zu vermeiden.
WARNUNG! Explosive Gase - Flammen und Fun- ken sind zu vermeiden
Vor dem Anschließen und Abklemmen der Batterie ist das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Ladegerät beinhaltet Bauteile, wie z. B. Schal­ter und Sicherung, die möglicherweise Lichtbogen und Funken erzeugen. Unbedingt auf gute Belüf­tung in der Garage oder Raum achten!
Das Ladegerät ist nur für Bleiakkus
Keine "nicht-wieder-au adbaren Batterien" oder de-
fekte Batterien laden.
Beachten Sie die Hinweise des Batterieherstellers.
Trennen Sie das Gerät vom Netz, bevor Sie die Bat-
terie an- bzw. abklemmen.
Achtung! Flammen und Funken vermeiden. Beim Laden wird explosives Knallgas frei.
Vor Regen, Spritzwasser und Feuchtigkeit schüt­zen.
Das Ladegerät nicht auf geheizten Untergrund stel­len.
Halten Sie die Lüftungsschlitze frei von Verunreini­gungen.
Vorsicht! Batteriesäure ist ätzend.
Spritzer auf Haut und Kleidung sofort mit Seifen-
lauge abwaschen. Säurespritzer im Auge sofort mit Wasser spülen (15 min.) und Arzt aufsu­chen.
Laden Sie keine nicht ladefähigen Batterien.
Angaben und Hinweise des Fahrzeugherstellers
zum Batterieladen beachten.
Laden Sie nicht mehrere Batterien gleichzeitig
Schließen Sie die Ladezangen nicht kurz.
Das Netzanschlußkabel und die Ladeleitungen
müssen in einwandfreien Zustand sein
Halten Sie die Kinder von der Batterie und dem La­degerät fern.
Achtung! Bei stechenden Gasgeruch beteht akute Explosionsgefahr. Gerät nicht abschalten. Ladezangen nicht entfernen. Raum sofort gut belüften.
Batterie von einem Kundendienst überprüfen
lassen.
Zweckentfremden Sie nicht das Kabel
Tragen Sie das Ladegerät nicht am Kabel, und be-
nützen Sie es nicht, um den Stecker aus der Steck­dose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen. Defekte oder beschädigte Teile sollen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
Netzspannungswert 1230V ~ 50Hz] einhalten.
Halten Sie die Anschlüsse sauber und schützen Sie
sie vor Korrosion
Dieses Ladegerät ist nicht für wartungsfreie Bat­terien geeignet.
Bei jeglichen Reinigungs und Wartungsarbeiten ist das Gerät vom Netz zu trennen.
Bei Anschluß und Aufl aden der Batterie, bei Auf- füllen von Säure bzw. Nachfüllen von destillier­ten Wasser sind säurefeste Schutzhandschuhe und Schutzbrille zu tragen.
Reparaturen dürfen nur durch einen Elektrofach­mann durchgeführt werden.
Entsorgung
Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle An­nahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen.
Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde.
LADEN DER BATTERIE
Nach Angabe des Kfz. Herstellers sollte die Bat­terie vor dem Laden vom Bordnetz getrennt wer­den. Wir weisen darauf hin, daß die Fahrzeuge in der Standardausstattung bereits mit zahlreichen Elektronikbausteinen (wie z. B. ABS; ASR, Einpritz­pumpe, Bordcomputer und Autotelefon) ausgerüs­tet sind. Auftretende Spannungsspitzen können zu evtl. Defekten in den Elektronikbausteinen führen. Daher sollte die Batterie beim Laden vom Bordnetz getrennt werden. Beachten Sie bitte die Hinweise in den Bedienungs­anleitungen für Auto, Radio, Autotelefon usw.
Zum Laden der Batterie gehen Sie wie folgt vor: Bild 1:
Bild 2:
Bild 3:
Lösen oder entnehmen Sie die Batte-
riestopfen von der Batterie.
Überprüfen Sie den Säurestand Ihrer Bat-
terie. Falls notwendig füllen Sie destilliertes Wasser ein
Achtung! Batteriesäure ist ätzend. Säu-
respritzer sofort mit viel Wasser gründlich abspülen, notfalls einen Arzt aufsuchen.
Schließen Sie zuerst das rote Ladekabel
an den Pluspol der Batterie an
3
DE
Bild 4:
Bild 5:
GB
Bild 6:
Ladezeit/h = ————————————
Bild 7:
Hinweis! Beim Ladevorgang werden Gase frei (Bläs­chenbildung an der Oberfäche der Batteriefl üssigkeit). Achten Sie daher auf gute Belüftung in den Räumen. Werte der Säuredichte (kg/L bei 20°C) 1,28 Batterie geladen 1,21 Batterie halb geladen 1,16 Batterie entladen
Bild 8:
Bild 9:
Bild 10:
Bild 11:
Anschließend wird das schwarze Lade-
kabel an den Minuspol der Batterie ange­schlossen.
Nachdem die Batterie an das Ladegerät
angeschlossen ist, können Sie das Lade­gerät an eine Steckdose mit 230V~50Hz anschließen. Ein Anschluß an eine Steck­dose mit einer anderen Netzspannung ist nicht zulässig.
Achtung! Durch das Laden kann gefährli-
ches Knallgas entstehen, daher während des Ladens Funkenbildung und offenes Feuer vermeiden. Explosionsgefahr!
Berechnung der Ladezeit: Die Ladezeit wird vom Ladezustand der
Batterie bestimmt. Bei einer leeren Batterie kann die ungefähre Ladezeit mit folgender Formel berechnet werden:
Batteriekapazität in Ah Amp. (Ladestrom arithm.)
Bei normal entladener Batterie fl ießt ein
hoher Anfangsstrom ungefähr in Höhe des Nennstromes. Mit zunehmender Ladezeit sinkt der Ladestrom ab. Bei alten Batterien, bei denen der Ladestrom nicht zurückgeht, liegt ein Defekt vor, wie Zellenschluß oder Altersschaden.
Der genaue Ladezustand kann nur durch
Messen der Säuredichte mit einem Säure­heber ermittelt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose.
Lösen Sie zuerst das schwarze Ladekabel
vom Minuspol der Batterie.
Anschließend lösen Sie das rote Ladeka-
bel vom Pluspol der Batterie.
Batteriestopfen wieder aufschrauben oder
aufdrücken.
WARTUNG UND PFLEGE DER BATTERIE UND DES LADEGERÄTES
Achten Sie darauf, daß Ihre Batterie immer fest ein­gebaut ist.
Eine einwandfreie Verbindung an das Leitungsnetz der elektrischen Anlage muß gewährleistet sein.
Batterie sauber und trocken halten. Anschlußklem­men mit einem säurefreien und säurebeständigen Fett (Vaseline) leicht einfetten.
Bei nicht wartungsfreien Batterien ca. alle 4 Wochen Höhe des Säurestandes prüfen und bei Bedarf nur destilliertes Wasser nachfüllen.
Das Ladegerät soll zur Aufbewahrung in einem tro­ckenem Raum abgestellt werden. Die Ladeklem­men sind von Korrosion zu reinigen.
4
Dear Customer, Congratulations on buying this product. Like all other products from SBM group, this item was developed on the basis of state-of-the-art engineering and using the most reliable and modern electrical/electronic compo­nents. Please spare a few minutes of your time to study the directions for use before using your new purchase for the fi rst time. Thank you. (CE) This article conforms with all binding European standards.
PRODUCT ELEMENTS
1. 1. On/off switch
2. Indicator
3. Voltage switch
4. Fuse
IMPORTANT INFORMATION!
It is imperative to wear goggles and gloves when charging the battery! There is a high risk of injury from the corrosive acid!
To prevent sparking due to electrostatic discharge, never wear clothes made of synthetic materials when charging the battery.
DANGER! Explosive gases - avoid fl ames and sparks.
Disconnect the appliance from the power supply be­fore connecting and disconnecting the battery.
The charger contains components such as the switch and fuse that may cause arcing and spark­ing. Make sure the garage or room is well ventilated!
The charger is designed only for lead-acid batteries.
Never use appliance to charge „non-rechargeable
batteries" or defective batteries.
Note the instructions published by the battery manu­facturer.
Disconnect the appliance from the power supply be­fore connecting and disconnecting the battery.
Danger! Avoid fl ames and sparks. Explosive elec- trolytic gas is released during charging.
Protect from rain, splashing water and damp condi­tions.
Place the charger on a heated surface.
Keep the ventilation slots free of dirt.
Caution! Battery acid is corrosive. It any acid is
splashed on your skin or clothes, wash off im­mediately with suds. If acid is splashed in your eyes, rinse out immediately with water (for 15 minutes) and consult a doctor.
Do not charge several batteries simultaneously.
Do not short-circuit the charging clamps.
The power supply cable and the charging leads
have to be in perfect condition.
Keep children away from the battery and the charg­er.
Danger! An acute risk of explosion exists if
there is a pungent smell of gas. Do not switch off the appliance. Do not disconnect the charg­ing clamps. Ventilate the room immediately and thoroughly. Have the battery inspected by a cus­tomer service workshop.
Never use the cable for any purpose other than its intended purpose.
Do not carry the appliance by its cable and never pull
on the cable to remove the plug from the socket­outlet. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
Examine your appliance for signs of damage. Have defective or damaged parts repaired or replaced by a customer service workshop unless otherwise stated in these operating instructions.
Observe the mains voltage (230V - 50Hz).
Keep the terminals clean and protect them from cor-
rosion.
This charger is not suitable for maintenance-free batteries.
Always disconnect the appliance from the power supply before carrying out any cleaning or mainte­nance work.
Wear acid-proof safety gloves and goggles whenever you connect up and charge the bat­tery and whenever you fi ll in acid or top up with distilled water.
Have repairs carried out only by a qualifi ed electri- cian.
Disposal
Batteries: Dispose of unwanted batteries only via automotive workshops, special battery collection stations or special waste collection centres. Ask your local authorities for details.
CHARGING THE BATTERY
Motor vehicle manufacturers recommend discon­necting the battery from the vehicle's electric sys­tem prior to charging. We wish to point out that even standard vehicle models are equipped with numerous electric mod­ules (e.g. ABS, ASC, fuel injection pump, on-board computer and car phone). Voltage peaks may cause damage to electronic components. It is ad­visable therefore to disconnect the battery from the vehicle's electric system during charging. Please note the instructions in the manuals sup­plied with your car, radio, car phone, etc.
To charge the battery, proceed as follows:
Figure 1: Figure 2:
Caution! Battery acid is corrosive. Wash off acid splashes immediately and thoroughly with plenty of water and consult a doctor if necessary. Figure 3:
Figure 4:
Figure 5:
Undo or remove the battery plugs. Check the level of acid in your battery. Top
up with distilled water if necessary.
First connect the red charging lead to the
positive pole of the battery.
Then connect the black charging lead to
the negative pole of the battery.
Once the battery is connected to the charg-
er you can connect the charger to a 230V (50Hz) socket-outlet. It is prohibited to con­nect the charger to a socket-outlet with any other supply voltage.
Danger! Hazardous electrolytic gas may arise during charging. It is imperative, therefore, to avoid sparking and open fl ames during charging. Risk of explosion!
Figure 6: Calculating the charging time: The charging time depends on the battery's charged condition. For an empty battery it is possible to calcu­late the approximate charging time with the following equation:
Charging time/h = ———————————————
amps (charging current arithm.)
A normally discharged battery is characterized by a high initial charging current that is approximately equal to the rated current and which decreases as the charging progresses. An old battery which does not show any decrease of charging cur­rent has a defect, e.g. short-circuiting of battery cells or ageing. Figure 7: The only way to determine the exact condi­tion of the battery (level of charge) is to measure the acid density with an acidimeter. Please note: Gases are released during the charging operation (bubbling on the surface of the battery liq­uid). Make sure the room is well ventilated.
1.28 battery charged
1.21 battery half charged
1.16 battery empty Pull the power plug out of the socket-outlet. First disconnect the black charging lead from the negative pole of the battery. Then disconnect the red charging lead from the positive pole of the battery. Screw or press the battery plugs back in place.
capacity in Ah
SERVICING AND CLEANING THE BATTERY AND CHARGER
Make sure that your battery is always fi tted securely in.
Check that the battery is properly connected to the vehicle's electric system.
Keep the battery clean and dry. Apply a little acid­free and acid-resistant grease (Vaseline) to the ter­minals.
The level of acid in non-maintenance-free batteries should be checked about every 4 weeks. Top up with distilled water as necessary.
Keep the charger in a dry room. Remove any signs of corrosion from the charging terminals.
GB
5
Cher client, Chère cliente, Félicitations pour l'acquisition de ce produit. Tout comme les autres produits SBM group, ce produit a
FR
été conçu et fabriqué d'après les découvertes techni­ques les plus récentes et en utilisant les composants électriques/électroniques les plus fi ables et les plus modernes. Veuillez prendre quelques minutes pour lire attentivement ce mode d'emploi avant de mettre l'ap­pareil en service.
Merci. (CE) Cet appareil est conforme à toutes les normes européennes en vigueur.
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES
Avant de charger la batterie, il faut absolument mettre des lunettes et des gants de protection! Il y a un risque accru de blessure à cause de l'acide caustique!
Ne portez pas de vêtements synthétiques pendant la charge pour éviter la formation d'étincelles par la décharge électrostatique.
Avertissement! Evitez les gaz explosifs, les ammes et les étincelles.
Débranchez l'appareil avant de connecter et de déconnecter la batterie.
Le chargeur est composé d'éléments, comme p.ex. interrupteur et fusible, qui sont susceptibles de pro­duire des arcs électriques et des étincelles. Veillez à une bonne aération dans le garage ou le local!
Le chargeur n'est approprié que pour les accumula­teurs au plomb.
Ne chargez pas de batteries non rechargeables ou défectueuses.
Respectez les indications du fabricant des batteries.
Déconnectez l'appareil du réseau avant de connec-
ter ou de déconnecter la batterie.
Attention! Evitez les fl ammes et les étincelles. Lors de la charge, du gaz détonant se dégage.
Préservez l'appareil de la pluie, de l'eau projetée et de l'humidité.
Ne placez pas le chargeur sur une surface chauffée.
Maintenez les fentes d'aération libres de salissures.
Attention! L'acide de batterie est caustique. La-
vez immédiatement les projections sur la peau ou sur les vêtements avec de l'eau savonneuse. Rincez immmédiatement à l'eau les projec­tions reçues dans l'oeil (pendant 15 minutes) et consultez un médecin.
Ne chargez pas de batteries non chargeables.
Suivez les indications et instructions relatives à la
charge de la batterie données par le fabricant d'au­tomobile.
Ne chargez pas plusieurs batteries en même temps.
Ne court-circuitez pas les pinces de charge.
Le câble de raccordement et les conduites de
charge doivent se trouver en état impeccable.
Tenez les enfants éloignés de la batterie et du char­geur.
Attention! En cas d'odeur pénétrante de gaz, il y a danger imminant d'explosion. N'arrêtez pas l'appareil. N'ôtez pas les pinces de charge. Aérez immédiatement le local. Faites contrôler la batte­rie par un service après-vente.
Utilisez le câble uniquement pour le but pour lequel il a été conçu.
Ne portez pas le chargeur par le câble; et ne l'utilisez
pas pour retirer la fi che de la prise de courant. Pro- tégez le câble contre la chaleur, l'huile et les arêtes vives.
Vérifi ez que votre appareil ne présente pas de dété- riorations.
Les pièces défectueuses ou endommagées seront
réparées ou remplacées de manière adéquate par un service après-vente, sauf autre indication dans le mode d'emploi.
Respectez la valeur de la tension de secteur (230 V ~ 50 Hz).
Maintenez les raccords en bon état de propreté et protégez-les contre la corrosion.
Ce chargeur ne convient pas aux batteries ne nécessitant pas d'entretien.
Déconnectez l'appareil du réseau électrique pen­dant tout travail de nettoyage et d'entretien.
Portez des gants et des lunettes de protection à l'épreuve des acides lors du raccordement et de la charge de la batterie ainsi que lors du remplis­sage d'acide ou d'eau distillée.
Ne faites exécuter les réparations que par un spé­cialiste électricien.
Elimination
Batteries: uniquement par l'intermédiaire de ga-
rages, de stations spéciales d'élimination ou de sta­tions de collecte de déchets spéciaux. Renseignez­vous auprès de votre service municipal.
3. CHARGE DE LA BATTERIE
La batterie doit être déconnectée du réseau de bord avant d'être chargée, selon les indications du fabricant d'automobile. Nous vous faisons observer que les voitures de la série «standard" sont déjà équipées de nombreux composants électroniques (comme p.ex. système d'antiblocage; réglage de glissement d'entraîne­ment; pompe d'injection, ordinateur de bord et té­léphone de voiture). Des crêtes de tension se pro­duisant peuvent provoquer des défauts éventuels dans les composants électroniques. C'est pour­quoi la batterie doit être déconnectée du réseau de bord lors de l'opération de charge. Veuillez respecter les consignes indiquées dans les modes d'emploi de la voiture, de la radio et du téléphone de voiture etc.
Procédez comme suit pour charger la batterie:
Fig. 1:
Desserrez ou enlevez les bouchons de la
batterie.
6
Fig. 2:
Attention!
Fig. 3:
Fig. 4:
Fig. 5:
Attention!
Fig. 6:
formule suivante:
Temps de charge / h = ——————————————
arithmétique)
Contrôlez le niveau d'acide de votre batte-
rie. Au besoin, remplissez d'eau distillée.
L'acide de batterie est caustique. Rincez
immédiatement et soigneusement les projections d'acide avec beaucoup d'eau. Eventuellement consulter un médecin.
Connectez d'abord le câble de charge rou-
ge au pôle positif de la batterie.
Connectez ensuite le câble de charge noir
au pôle négatif de la batterie.
Après avoir raccordé la batterie au char-
geur, connectez le chargeur à une prise de courant de 230 V ~ 50 Hz. Un raccorde­ment à une prise de courant d'une tension de secteur différente n'est pas admissible.
La charge peut engendrer du gaz détonant
dangereux; pour cette raison, évitez la for­mation d'étincelles et le feu ouvert pendant la charge. Danger d'explosion!
Calcul du temps de charge: Le temps de
charge est déterminé par l'état de charge de la batterie. Pour une batterie vide, on peut calculer le temps de charge approxi­matif avec
Capacité de batterie en Ah
Ampère (Courant de charge
Fig. 10: Déconnectez ensuite le câble de charge
Fig. 11:
rouge du pôle positif de la batterie.
Revissez ou emmanchez par pression le
bouchon de la batterie.
5. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR
Faites attention à ce que votre batterie soit toujours fermement montée dans la voiture.
Assurez une connexion parfaite au réseau de l'ins­tallation électrique.
Maintenez la batterie propre et sèche. Graissez légèrement les pinces de raccordement avec une graisse exempte d'acide et résistant aux acides (vaseline).
En cas de batteries nécessitant de l'entretien, véri­ ez le niveau de l'acide à intervais de 4 semaines; au besoin, ne remplissez qu'avec de l'eau distillée.
Rangez le chargeur dans un endroit sec. Eliminez les traces éventuelles de corrosion sur les pinces de charge.
FR
Fig. 7:
Valeurs de la densité d'acide (kg/L à 20°C) 1,28 Batterie chargée 1,21 Batterie demi-chargée 1,16 Batterie déchargée
Fig. 8: Fig. 9:
En cas d'une batterie normalement dé-
chargée, il circule un courant initial élevé, approximativement à la valeur du courant nominal. Le courant de charge diminue en fonction du progrès du temps de charge. Les vieilles batteries dont le courant de charge ne se réduit pas, sont défectueu­ses (court-circuit d'éléments, défaut dû au vieillissement).
L'état de charge exact ne peut être déter-
miné qu'en mesurant la densité d'acide à l'aide d'un siphon d'acide. Note! Pendant le processus de charge, des gaz se dégagent (formation de bulles à la surface du liquide de batterie). Veillez donc à une bonne aé­ration des locaux.
Retirez la fi che de la prise de courant. Déconnectez d'abord le câble de charge
noir du pôle négatif de la batterie.
7
ES
Estimado cliente, Le felicitamos por la compra de este producto. Este cargador, como todos los demás productos SBM group ha sido desarrollado en base a las técnicas más mo­dernas y se fabricado con los componentes eléctricos
ES
y electrónicos más modernos y fi ables. Le rogamos se tome un par de minutos antes de poner el aparato en marcha para leer atentamente las instrucciones de uso.
Muchas gracias (CE) Este artículo cumple todas las normas europeas vinculativas.
1. ¡ADVERTENCIAS IMPORTANTES!
¡Póngase gafas protectoras y guantes cuando car­gue la batería!. ¡Podría resultar gravemente herido debido a los ácidos corrosivos!
No lleve ropa de materiales sintéticos cuando car­gue la batería para evitar la formación de chispas por descarga electrostática
¡Advertencia! Gases explosivos - evite la forma- ción de llamas y chispas
Antes de conectar y desconectar la batería debe desenchufar el aparato
El cargador contiene piezas como, por ejemplo, el interruptor y el fusible, que pueden producir un arco voltaico y chispas. ¡Es preciso que el garaje o el lu­gar de trabajo disponga de una buena ventilación!
El cargador sólo admite baterías recargables de plo­mo
No cargue baterías defectuosas o no aptas a ser recargadas
Siga en todo momento las instrucciones del fabri­cante
Desenchufe el aparato antes de conectar o desco­nectar la batería
¡Atención! Evite la aparición de llamas y chispas. Al cargar la batería se libera gas detonante
Proteja el cargador contra la lluvia, los chorros de agua y la humedad
No coloque el cargador sobre una super cie caliente
Mantenga siempre limpia la rejilla de ventilación
¡Cuidado! Los ácidos de la batería son corro-
sivos. Lave inmediatamente las salpicaduras sobre la piel o la ropa con jabón. En caso de salpicaduras de ácido en los ojos, lávelos inme­diatamente con agua (15 min.) y consulte a un médico
No cargue ninguna batería que no tenga capacidad de carga
Siga las instrucciones y especifi caciones del fabri- cante del vehículo en lo referente a la carga de ba­terías
No cargue más de una batería al mismo tiempo
No ponga las pinzas de carga de la batería en corto-
circuito.
El cable de conexión a la corriente eléctrica y el ca­ble de carga deben estar en un estado impecable
Mantenga la batería y el cargador fuera del alcance de los niños
¡Atención! En caso de olor a gas penetrante existe un riesgo de explosión elevado. No des­conecte el aparato. No retire las pinzas de carga. Ventile inmediatamente el reciento. Deje que el servicio técnico de atención al cliente revise la batería
No utilice el cable para fi nes inapropiados. No sos- tenga el cargador por el cable y no utilice este últi­mo para tirar del enchufe y sacarlo de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite y de las aristas afi ladas.
Compruebe regularmente si el aparato ha sufrido algún daño. Mientras no se indique de otro modo en las instrucciones de uso, las piezas defectuosas o dañadas deben repararse y sustituirse de forma apropiada en un taller técnico especializado
Valor de tensión de red exigido: 230V ~ 50Hz
Mantenga limpias las conexiones y protéjalas contra
la corrosión
Este cargador no es apropiado para baterías sin mantenimiento
Desenchufe el aparato cada vez que realice traba­jos de limpieza y mantenimiento
Lleve gafas protectoras y guantes resistentes a los ácidos siempre que enchufe y cargue la ba­tería, o la rellene de ácido o agua destilada
Las reparaciones sólo deben llevarlas a cabo elec­tricistas especializados
Desechos
Baterías: depositas únicamente en talleres de auto-
móviles, lugares de recepción especiales o centros de recogida de desechos tóxicos. Si requiere infor­mación, diríjase a las autoridades locales.
3. CARGA DE BATERÍA
Según las especifi caciones del fabricante del auto- móvil, la batería debe desconectarse de la red de a bordo antes de cargarla. Le recordamos que los automóviles con equipamiento estándar llevan in­corporados gran cantidad de elementos electróni­cos (por ejemplo, ABS; ASR, bomba de inyección, ordenador de a bordo y teléfono móvil). Si se gene­ran puntas de tensión pueden producirse defectos en los componentes electrónicos. Por ello se reco­mienda desconectar la batería de la red de a bordo durante la carga. Observe ent odo momento las indicaciones par­ticulares del manual del vehículo, de la radio, del teléfono, etc.
Para cargar la batería debe seguir los siguientes pasos:
Figura 1: Figura 2:
¡Atención!
Figura 3:
Desenrosque o retire el tapón de la batería Compruebe el nivel de ácido de la batería.
Rellénela con agua destilada si es necesa­rio.
El ácido de la batería es corrosivo. Lave a
fondo las salpicaduras de ácido inmediata­mente con agua abundante y consulte a un médico si es necesario.
Conecte, en primer lugar, el cable de carga
rojo al polo positivo de la batería
8
Figura 4: Seguidamente, pase a conectar el cable de
Figura 5:
¡Atención!
Figura 6:
Capacidad de la batería en Ah Tiempo de carga/h= ——————————————— amp. (corriente de carga aritm.)
En una batería descargada de forma normal, la co­rriente de entrada corresponde aproximadamente a la corriente nominal. A medida que aumenta el tiempo de carga, disminuye la corriente de carga. En baterías vie­jas, si la corriente de carga no desciende signifi ca que existe un defecto, como un cortocircuito en el paquete de placas o daños por envejecimiento. Figura 7:
Procure pues que el recinto esté bien ventilado. Valores de la densidad del ácido (kg/l a 20°C) 1,28 Batería cargada 1,21 Batería medio cargada 1,16 Batería descargada Figura 8:
Figura 9:
Figura 10:
Figura 11:
carga negro al polo negativo de la batería
Una vez haya conectado la batería al car-
gador, puede enchufarlo a una toma de co­rriente de 230V ~ 50Hz. No está permitida la conexión a una toma de corriente con otro tipo de tensión eléctrica.
Durante la carga se puede generar gas de-
tonante peligroso, por lo que se debe evitar la formación de chispas y llamas. ¡Peligro de explosión! ¡Advertencia! Durante el pro­ceso de carga se liberan gases (formación de burbujas en la superfi cie del líquido de la batería).
Contabilización del tiempo de carga. El tiempo de carga viene determinado por
el estado de la batería. Si la batería está vacía, se puede calcular el tiempo de carga aproximado mediante la fórmula siguiente:
El estado exacto de carga sólo puede de-
terminarse midiendo la densidad del ácido con un sifón para ácidos.
Desenchufe el cable de la toma de corrien-
te.
Retire, en primer lugar, el cable de carga
negro del polo negativo de la batería.
Seguidamente, retire el cable de carga rojo
del polo positivo de la batería.
Enroscar y presionar de nuevo el tapón de
la batería.
5. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DE LA BATERÍA Y EL CARGADOR
La batería deberá estar siempre bien sujeta al vehí­culo.
Es preciso que se halle siempre perfectamente co­nectada a la red de la instalación eléctrica.
Mantenga las baterías limpias y secas. Engrase las pinzas de conexión con grasa sin ácido y resistente a los ácidos (vaselina).
En caso de baterías sin entretenimiento, compruebe el nivel de ácido cada 4 semanas y rellene sólo con agua destilada en caso de necesidad.
Guarde el cargador en un lugar seco. Limpie las pin­zas de carga par evitar la corrosión.
Estimado cliente, queremos felicitá-lo pela compra deste produto. Tal como todos os produtos da SBM group também este foi desen­volvido com base nos mais recentes desenvolvimentos técnicos e fabricado com os mais modernos e fi áveis componentes eléctricos/electrónicos. Leia o manual de utilização com atenção antes de colocar o aparelho em funcionamento.
Obrigado (CE) Este produto corresponde a todas as normas euro­peias vigentes.
1. INSTRUÇÕES IMPORTANTES!
Use sempre óculos de protecção e luvas quando pro­ceder à carga de uma bateria! Existe um grande peri­go de sofrer ferimentos devido ao ácido corrosivo!
Quando proceder à carga de baterias não pode utilizar vestuário sintético, por forma a evitar a formação de faíscas devido à descarga electrostática.
AVISO! Gases explosivos - evite todo o tipo de cha- mas e faíscas
Retire sempre a fi cha do aparelho da tomada antes de ligar ou desligar a bateria.
O carregador contém componentes como p. ex. in­terruptores e fusíveis que podem criar eventualmente arcos voltaicos e faíscas. Assegure sempre uma boa ventilação na garagem ou na sala onde se encontra o aparelho!
Este carregador foi concebido exclusivamente para baterias de chumbo.
Não coloque a carregar baterias não recarregáveis ou danifi cadas.
Respeite sempre as instruções do fabricante das bate­rias.
Retire sempre a fi cha do aparelho da tomada antes de ligar ou desligar a bateria.
Atenção! Evite sempre quaisquer chamas ou faíscas na proximidade do aparelho. O aparelho liberta gás oxídrico durante a carga.
Proteja o aparelho contra a chuva, salpicos de água e humidade.
Não coloque o carregador sobre uma superfície aque­cida.
Mantenha as ranhuras de arrefecimento limpas.
Cuidado! O ácido da bateria é corrosivo. Lave ime-
diatamente os salpicos de ácido sobre a pele ou a roupa com água de sabão. Lave imediatamente eventuais salpicos de ácido nos olhos com água abundante (durante 15 min) e consulte imediata­mente um médico.
Nunca carregue baterias que não estejam preparadas para receber carga.
Respeite as indicações e instruções do fabricante do veículo relativamente ao processo de carga de bate­rias.
Nunca carregue várias baterias em simultâneo.
Não coloque as garras de carga em curto-circuito uma
com a outra.
PT
9
O cabo de ligação à rede eléctrica e os cabos de carga têm de se encontrar num estado impecável.
Mantenha as crianças afastadas do carregador e da bateria.
Atenção! Se sentir um forte cheiro a gás, há gran- de perigo de explosão. Não desligue o aparelho. Não retire as garras de carga. Ventile de imediato muito bem o local onde se encontra o aparelho, mande o serviço de assistência técnica inspeccio­nar a bateria.
Não utilize o cabo para outros fi ns que não os especi-
PT
cados. Não transporte o carregador de baterias pelo cabo eléctrico e não retire a fi cha da tomada puxando pelo cabo. Proteja o cabo contra calor, óleo e arestas vivas.
Verifi que sempre se o aparelho não está danifi cado. As peças com anomalia ou danifi cadas têm de ser re- paradas ou substituídas por um serviço de assistência técnica, desde que não encontre outra recomendação no manual de utilização.
Respeite o valor da tensão de rede (230V-50Hz).
Mantenha as conexões sempre limpas e proteja-as
contra a corrosão.
Este carregador não é adequado para baterias isentas de manutenção.
Separe o aparelho da rede eléctrica sempre que pro­ceder a trabalhos de limpeza e de manutenção.
Use sempre luvas à prova de ácido e óculos de protecção quando proceder à ligação e carga da bateria, sempre que coloca ácido ou água destila­da na bateria.
As reparações só podem ser executadas por um elec­trotécnico devidamente qualifi cado.
Eliminação e tratamento
Baterias. Devem ser entregues apenas em ofi cinas de automóveis, pontos de recolha especiais ou pontos de recolha de lixos especial. Informe-se junto das autori­dades competentes na sua área de residência.
3. CARREGAR A BATERIA
Segundo a indicação do fabricante do veículo, deve desligar sempre a bateria do sistema eléctrico do veículo antes de a pôr a carregar. Chamamos a aten­ção para o facto de que os veículos já se encontram equipados com muitos módulos electrónicos (como p. ex. o ABS, ASR, bomba de injecção, computador de bordo e telemóvel para automóvel) na sua versão standard. Os eventuais picos de tensão poderão con­duzir a danos nos módulos electrónicos. Por estas razões deve desligar sempre a bateria do sistema eléctrico do veículo quando a carregar. Respeite as instruções nos respectivos manuais do veículo, do auto-rádio, telemóvel para automóvel etc.
Para carregar uma bateria proceda da seguinte forma:
Figura 1: Figura 2:
Atenção!
Figura 3:
Solte e retire os bujões da bateria. Verifi que o nível de ácido da bateria. Se ne-
cessário ateste com água destilada.
O ácido da bateria é corrosivo. Lave even-
tuais salpicos de ácido imediatamente com água abundante, se necessário consulte um médico.
Ligue primeiro o cabo de carga vermelho ao
pólo positivo da bateria.
10
Figura 4:
Figura 5:
Atenção!
Figura 6:
capacidade da bateria em Ah Tempo de carga/h = ——————————————— Amp. (corrente de carga aritm.)
Nas baterias com uma descarga normal, a corrente inicial é muito elevada, mais ou menos igual à corrente nominal. A corrente de carga diminui à medida que o tempo de menos igual à corrente nominal. A corrente de carga dimi­nui à medida que o tempo de carga vai aumentando. Se, nas baterias mais velhas, o valor da corrente de carga não diminuir signifi ca que exis- te uma anomalia, que poderá ser um curto-circuito dos elementos da bateria ou um dano devido à idade avança­da. Figura 7: O estado de carga exacto só pode ser determinado com um densímetro medindo a densidade do electrólito. Nota! Durante o processo de carga são libertados gases (formação de bolhas na superfície do lí­quido da bateria). Assegure, por essa razão, sempre uma boa ventilação do local onde se encontra o carregador e a bateria.
Valores da densidade do electrólito (kg/l a 20°C) 1,28 bateria carregada 1,21 bateria com meia carga 1,16 bateria descarregada
Figura 8: Figura 9:
Figura 10: Retire de seguida o cabo de carga vermelho do pólo positivo da bateria Figura 11: Volte a enroscar os bujões da bateria ou pressione os mesmos até estes taparem correctamente os orifícios
Ligue seguidamente o cabo de carga preto
ao pólo negativo da bateria.
Depois de ter ligado a bateria ao carregador
pode ligar o carregador a uma tomada de 230V-50HZ. Não é permitido ligar o carrega­dor a uma tomada com outra tensão de rede.
O processo de carga pode criar gás oxídrico,
evite portanto qualquer faísca ou chama du­rante o mesmo. Perigo de explosão!
Cálculo do tempo de carga: O tempo de car-
ga depende do estado de carga da bateria. Se a bateria se encontrar totalmente descar­regada pode calcular o tempo de carga com base na seguinte fórmula:
Retire a fi cha de alimentação da tomada Retire primeiro o cabo de carga preto do pólo
negativo da bateria
5. MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO DA BATERIA E DO CARREGADOR
Assegure-se sempre de que a bateria se encontra de­vidamente fi xada ao veículo
Tem de existir uma ligação impecável com a rede do sistema eléctrico.
Mantenha a bateria sempre limpa e seca. Unte ligeira­mente os bornes de ligação com uma massa isenta de substâncias ácidas e resistente a ácidos (vaselina).
Verifi que nas baterias não isentas de manutenção o nível do electrólito aproximadamente todas as 4 se­manas e ateste com água destilada sempre que ne­cessário.
Quando terminar o carregamento guarde o carregador num local seco. Limpe os bornes de carga de toda a corrosão.
Ai nostri clienti Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questo pro­dotto che, come tutti gli articoli di SBM group, è stato sviluppato in base alle conoscenze tecniche più nuove e usando i componenti elettrici/elettronici più sicuri e moderni. Vi preghiamo di dedicare alcuni minuti alla lettura attenta di queste istruzioni per l'uso prima di mettere in esercizio l'apparecchio. Grazie (CE) Questo articolo corrisponde a tutte le norme eu­ropee obbligatorie.
1. AVVERTENZE IMPORTANTI!
Nel caricare la batteria usare sempre guanti e oc­chiali protettivi! L'acido infatti è estremamente peri­coloso!
Nel caricare la batteria non si devono portare indu­menti in materiale sintetico per evitare la formazione di scintille in seguito a scariche elettrostatiche.
ATTENZIONE! Si devono evitare gas esplosivi, amme vive e scintille.
Staccare la spina dalla presa di corrente prima di collegare l'apparecchio alla batteria con i morsetti.
Il carica-batterie contiene degli elementi, come per es. interruttori e fusibili, che possono produrre la for­mazione di archi voltaici e scintille. Accertarsi che il garage o il locale siano ben arieggiati!
L'apparecchio di ricarica è adatto solamente per ac­cumulatori al piombo.
Non ricaricare batterie „non ricaricabili" o difettose.
Tenete presenti le avvertenze del produttore della
batteria.
Staccate la spina dalla presa di corrente prima di mettere o togliere i morsetti dalla batteria.
Attenzione! Evitare le fi amme vive e le scintille perché durante la ricarica si sviluppa una miscela tonante esplosiva.
Proteggere l'apparecchio dalla pioggia, dagli spruzzi d'acqua e dall'umidità.
Non mettere l'apparecchio su un piano riscaldato.
Tenere pulite le fessure di areazione.
Attenzione! L'addo della batterìa è corrosivo.
Togliere subito con acqua saponata eventua­li spruzzi sulla pelle e sugli indumenti. Se gli spruzzi hanno interessato anche gli occhi, lava­re subito con acqua (per 15 minuti) e consultare un medico.
Non ricaricare batterie non ricaricabili.
Tenere presenti le avvertenze del produttore del vei-
colo per la ricarica della batteria.
Non ricaricare più batterie contemporaneamente.
Non provocare un cortocircuito tra i morsetti di rica-
rica.
Il cavo di connessione alla rete e i cavi di ricarica devono essere in perfetto stato.
Tenere lontani i bambini dalla batteria e dal carica­batterie.
Attenzione! In caso di intenso odore di gas c'è grave perìcolo di esplosione. Non spegnere l'ap­parecchio e non staccare i morsetti di ricarica. Arieggiare subito bene l'ambiente. Fare control­lare la batterìa dal servizio assistenza clienti.
Non usate il cavo per altri scopi.
Non usate il cavo per trasportare l'apparecchio o per
staccare la spina dalla presa di corrente. Proteggete il cavo dal calore, da oli e da spigoli vivi.
Controllare che l'apparecchio non presenti danni. Fare riparare o sostituire subito a regola d'arte le parti difettose o danneggiate da un'offi cina del servi- zio assistenza clienti, se nelle istruzioni per l'uso non viene indicato altrimenti.
Valore di tensione di rete (230V-50HZ).
Tenere puliti gli attacchi e proteggeteli dalla corro-
sione.
Questo apparecchio non è adatto per batterìe che non richiedono manutenzione.
Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di lavori di pulizia e di manutenzione.
Quando viene collegata e ricaricata una batterìa, quando vengono aggiunti acido o acqua, si de­vono portare guanti e occhiali protettivi.
Le riparazioni devono venire eseguite solo da un tecnico elettricista.
Smaltimento
Batterie: solamente attraverso autoffi cine, centri speciali di raccolta o ecocentri. Informarsi presso gli enti locali.
3. CARICARE LA BATTERÌA
Secondo le indicazioni dei produttori di autoveicoli la batterìa deve venire separata dalla rete di bordo prima di venire ricaricata. Facciamo presente che gli autoveicoli nella dotazione standard dispongo­no già di numerosi componenti elettronici (come per es. ABS, ASR, pompa d'iniezione, computer di bordo e autotelefono). Eventuali picchi di tensio­ne possono danneggiare le parti elettroniche, per questo motivo la batterìa dovrebbe essere staccata dalla rete di bordo quando viene ricaricata. Attenetevi alle indicazioni delle istruzioni per l'uso dell'autovettura, della radio, dell'autotelefono ecc.
Per ricaricare la batterìa procedete nel modo se­guente.
Fig. 1: Fig. 2:
Fig. 3:
Fig. 4:
Fig. 5:
Staccate o svitate i tappi della batteria. Controllate il livello di acido della batteria.
Se necessario aggiungete acqua distillata. Attenzione! L'acido della batteria è corro­sivo. Eliminate subito completamente gli spruzzi di acido con acqua, eventualmente rivolgetevi ad un medico.
Collegate prima il cavo di ricarica rosso al
polo positivo della batteria.
Poi collegate il cavo di ricarica nero al polo
negativo della batteria.
Dopo che la batteria è stata collegata al
carica-batterie potete collegare questo ad una presa da 230V (50HZ). Non è permes­so collegare l'apparecchio ad una presa con una diversa tensione di rete.
IT
11
Attenzione! Durante l'operazione di ricarica si può
Fig. 6:
capacità della batteria in Ah empo di ncanca/h = ——————————————— Amp. (corrente di ricarica aritm.)
NL
Fig. 7:
Valori della densità dell'acido (kg/l a 20°C) 1,28 1,21 batteria carica per metà 1,16 batteria scarica Fig. 8: Fig. 9:
Fig. 10:
Fig. 11:
sviluppare gas detonante, perciò evitate la formazione di scintille e le fi amme vive durante tale operazione. Pericolo di esplo­sione!
Calcolo del tempo di ricarica Il tempo di
ricarica viene determinato dallo stato di carica della batteria. Se la batteria è com­pletamente scarica, il tempo di ricarica può venire calcolato con la seguente formula:
In una batteria normalmente scarica scorre
una corrente iniziale maggiore e di valore quasi uguale a quello della corrente nomi­nale. Poi la corrente di ricarica diminuisce.
Se in caso di batterie vecchie la corrente di
ricarica non diminuisce, signifi ca che sussi- ste un difetto, come per es. un cortocircuito tra elementi o danni dovuti all'uso.
Il livello esatto di carica può venire accerta-
to solamente misurando la densità dell'aci­do con un acidimetro. Avvertenza! Durante la ricarica si sviluppano gas (formazione di bollicine sulla superfi cie del liquido della batteria). Assicuratevi che i locali siano ben arieggiati.
batteria carica
Staccate la spina dalla presa di corrente. Scollegate prima il cavo di ricarica nero dal
polo negativo della batteria.
Poi scollegate il cavo di ricarica rosso dal
polo positivo della batteria.
Rimettete o riawitate i tappi della batteria.
5. MANUTENZIONE E CURA DELLA BATTERÌA E DEL CARICA-BATTERÌE
Assicuratevi che la batteria sia sempre ben fi ssa nel veicolo.
Deve essere garantito un collegamento perfetto alla rete dell'impianto elettrico.
Tenere la batteria pulita ed asciutta. Ingrassare leg­germente i morsetti di connessione con un grasso privo di acidi e resistente ad essi (vaselina).
In caso di batterie che richiedano manutenzione controllare circa ogni 4 settimane il livello dell'acido e in caso di necessità aggiungere acqua distillata.
Il carica-batterie deve essere conservato in un luogo asciutto. Eliminare dai morsetti di ricarica le even­tuali tracce di corrosione.
Geachte klant, Profi ciat met de aankoop van dit product. Zoals alle producten van SBM group is ook dit toestel op grond van de nieuwste technische inzichten ontwikkeld en vervaardigd mits gebruik van betrouwbare en modern­ste elektrische/elektronische componenten. Neem enkele minuten de tijd en lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het toestel in bedrijf te stel­len. Zeer bedankt! (CE) Dit artikel beantwoordt aan alle bindende Euro­pese normen.
1. BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
Bij het laden van de batterij zeker een beschermen­de bril en handschoenen dragen! Door het bijtend zuur bestaat verhoogd gevaar een verwonding op te lopen!
Bij het laden van de batterij geen kledij van synt­hetische stoffen dragen om vonkvorming door elek­trostatische ontlading te vermijden.
Waarschuwing! Explosieve gassen, vlammen en vonken moeten worden vermeden.
Het toestel dient van het net te worden gescheiden alvorens de kabels op de batterij aan te sluiten of los te nemen.
Het laadtoestel bevat componenten, zoals b.v. scha­kelaar en zekering die mogelijk lichtboog en vonken vormen. Let zeker op een goede verluchting in de garage of ruimte!
De lader is alleen voor loodaccu's bedoeld.
Geen niet herlaadbare of defecte batterijen laden.
Neem de instructies van de fabrikant van de batterij
in acht.
Scheidt het toestel van het net voordat u de kabels op de batterij aansluit of losneemt.
Let op! Vlammen en vonken vermijden. Tijdens het laden komt ontplofbaar knalgas vrij.
Tegen regen, spafwater en vocht beschermen.
De lader niet op een verwarmde ondergrond plaa-
tsen.
Hou de ventilatiespleten vrij van verontreinigingen.
Voorzichtig! Batterijzuur is bijtend.
Spetters op huid en kledij onmiddellijk met
zeepsop afwassen. Zuurspetters in het oog on­middellijk met veel water spoelen (15 minuten) en de dokter consulteren.
Laad geen batterijen die niet oplaadbaar zijn.
Neem de instructies en gegevens van de fabrikant
van het voertuig aangaande het laden van de bat­terij in acht.
Laad niet meerdere batterijen tegelijk.
Sluit de laadtangen niet kort.
De netaansluitkabel en de laadkabels dienen in on-
berispelijke staat te zijn.
Hou kinderen weg van de batterij en de lader.
Let op! Bij penetrante gaslucht bestaat acuut
ontploffi ngsgevaar. Het toestel niet uitscha- kelen. Laadtangen niet verwijderen. De ruimte onmiddellijk goed verluchten. Batterij door de klantenservice laten controleren.
12
Onttrek de kabel niet aan zijn eigenlijke bestem­ming. Draag het laadtoestel niet aan de kabel en gebruik hem niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe kanten.
Controleer uw toestel op beschadigingen. Defecte of beschadigde onderdelen dienen deskundig door een klantenservice-werkplaats te worden hersteld of vervangen, voorzover in de gebruiksaanwijzing ni­ets anders staat vermeld.
Netspanning (230V ~, 50 Hz) in acht nemen.
Hou de aansluitingen proper en bescherm ze tegen
corrosie.
Dit laadtoestel is niet geschikt voor onderhouds- vrije batterijen.
Bij alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamhe­den dient het toestel van het net te worden geschei­den.
Bij het aansluiten en laden van de batterij, ingi- eten van zuur of bijvullen van gedistilleerd water beschermende handschoenen die bestand zijn tegen zuur en beschermende bril dragen.
Herstellingen mogen slechts door een elektrovak­man worden uitgevoerd.
Beheer van afvalstoffen
Batterijen. Enkel via motorrijtuig-werkplaatsen, spe­ciale deponeerplaatsen of verzamelplaatsen voor speciaal afval. Informeer u bij de locale gemeente.
3. LADEN VAN DE BATTERIJ
Conform de instructie van de fabrikant van het motorrijtuig dient de batterij voor het laden van het boordnet te worden gescheiden. Wij wijzen op het feit dat de voertuigen in standaarduitrusting reeds talrijke elektronische componenten (zoals b.v. ABS, ASR, injectiepomp, boordcomputer en autotelefoon) bevatten. Eventueel zich voordo­ende spanningspieken kunnen tot defecten bij de elektronische componenten leiden. Daarom is het aan te raden de batterij voor het laden van het bo­ordnet te scheiden. Neem de instructies in de ge­bruiksaanwijzingen voor auto, radio, autotelefoon enz. in acht.
Voor het laden van de batterij gaat u als volgt te werk:
Fig. 1:
Fig. 2:
Fig. 3:
Fig. 4:
Fig. 5:
Draai de batterijstoppen los of verwijder
deze van de batterij.
Controleer het zuurpeil van uw batterij. In-
dien nodig, gedistilleerd water bijvullen. Let op! Batterijzuur is bijtend. Zuurspetters on­middellijk met veel water grondig afspoelen (15 minuten) en, indien nodig, de dokter consulteren.
Sluit eerst de rode laadkabel aan op de
pluspool van de batterij.
Vervolgens wordt de zwarte laadkabel aan-
gesloten op de minpool van de batterij.
Nadat de batterij is aangesloten op het la-
adtoestel kunt u het laadtoestel aansluiten op een stopcontact met 230 V ~ 50 Hz. Het toestel mag niet aan een stopcontact met een andere netspanning worden aangeslo­ten.
Let op!
Fig. 6:
capaciteit van de batterij in Ah Laadtijd/u = ———————————————— ampère (laadstroom aritmetisch)
Fig. 7:
Waarden van de zuurdichtheid (kg/l bij 20° C) 1,28 Batterij laden 1,21 Batterij half geladen 1,15 Batterij ontladen
Fig. 8: Fig. 9:
Fig. 10:
Fig. 11:
Door het laden kan gevaarlijk knalgas vrij-
komen. Daarom tijdens de laadbeurt von­kvorming en open vuur vermijden. Ontplof­ ngsgevaar!
Berekenen van de laadtijd: De laadtijd wordt bepaald door de laadto-
estand van de batterij. Bij een lege batterij kan de laadtijd approximatief met de vol­gende formule worden berekend:
Bij een normaal ontladen batterij gaat een
hoge beginstroom vloeien. Met toenemen­de laadtijd daalt de laadstroom. Bij oude batterijen waarbij de laadstroom niet daalt, is een defect voorhanden, zoals kortgeslo­ten cellen of schade door veroudering.
De exacte laadtoestand kan enkel worden
bepaald door de zuurdichtheid met een zu­urhevel te meten. Wenk! Tijdens het laden komen gassen vrij (vorming van gasbellen aan het oppervlak van de batterijvloeistof). Let dus wel op een goede verluchting in de ruimten.
Trek de netstekker uit het stopcontact. Neem eerst de zwarte laadkabel los van de
minpool van de batterij.
Vervolgens neemt u de rode laadkabel los
van de pluspool van de batterij.
Batterijstoppen weer opdraaien of opdruk-
ken.
5. ONDERHOUD EN VERZORGEN VAN DE BATTERIJ EN HET LAADTOESTEL
Let er altijd op dat uw batterijen in uw wagen vast gemonteerd zijn.
Een perfecte verbinding met het stroomnet van de elektrische installatie moet verzekerd zijn.
Batterij proper en droog houden. Aansluitklemmen lichtjes insmeren met een zuurvrij vet (vaseline) dat bestand is tegen zuur.
Bij niet onderhoudsvrije batterijen het zuurpeil ca. om de 4 weken controleren en, indien nodig, enkel gedistilleerd water bijvullen.
Het laadtoestel dient in een droge ruimte te worden opgeborgen. De laadklemmen moeten van corrosie worden ontdaan.
NL
13
Kære kunde. Hjerteligt tillykke med købet af dette produkt. Som alle produkter fra SBM group blev også dette produkt ud­viklet på grundlag af den nyeste tekniske indsigt og fremstillet under anvendelse af de mest pålidelige og moderne elektriske/elektroniske komponenter. Tag Dem nogle minutters tid, før De tager apparatet i brug, og læs brugsanvisningen omhyggeligt. Mange tak. (CE) Denne artikel opfylder alle bindende europæiske normer.
DK
1. VIGTIGE ANVISNINGER!
Brug altid beskyttelsesbriller og handsker ved oplad­ning af batteriet. Der er forhøjet risiko for tilskade­komst på grund af den ætsende syre!
Brug ikke tøj lavet af syntetiske stoffer ved oplad­ning af batteriet for at undgå gnistdannelse gennem elektrostatisk afl adning.
Advarsel! Eksplosive gasser - undgå fl ammer og gnister.
Afbryd apparatet fra strømforsyningsnettet før til- og frakobling af batteriet.
Ladeapparatet indeholder komponenter, som f.eks. afbryder og sikring, der muligvis frembringer lysbuer og gnister. Sørg altid for god ventilation i garagen eller i rummet.
Ladeapparatet er kun til blyakkumulatorer.
Oplad ikke "ikke-genopladelige batterier" eller de-
fekte batterier.
Overhold anvisningerne fra batteriproducentens side.
Afbryd apparatet fra strømforsyningsnettet, før De til-eller frakobler batteriet.
Forsigtig! Undgå fl ammer og gnister. Ved oplad- ning frigives eksplosivt knaldgas.
Beskyt imod regn, vandstænk og fugtighed.
Stil ikke ladeapparatet på opvarmet undergrund.
Hold ventilationsåbningerne fri for urenheder.
Forsigtig! Batterisyre er ætsende. Stænk på hud
og tøj skal straks vaskes af med sæbevand. Ved syre i øjnene skyl straks med vand (15 min.) og opsøg kage.
Oplad ikke ikke-opladelige batterier.
Overhold køretøjsproducentens angivelser og an-
visninger for batteriopladning.
Oplad ikke ere batterier samtidig.
Kortslut ikke apparatets ladeklemmer.
Netkabel og ladeledninger skal være i upåklagelig
tilstand.
Hold børnene væk fra batteriet og ladeapparatet.
Forsigtig! Ved skarp og gennemtrængende gas-
lugt er der akut eksplosionsfare. Frakobl ikke ap­paratet. Fjern ikke ladeklemmerne. Udluft straks rummet omhyggeligt. Lad batteriet undersøge af kundeservice.
Anvend ikke ledningen til andet end det oprindelige formål. Bær ikke ladeapparatet i ledningen og benyt den ikke til at trække stikket ud af stikkontakten. Be­skyt ledningen mod varme, olie og skarpe kanter.
Kontrollér apparatet for beskadigelser. Defekte eller beskadigede dele skal repareres korrekt via et kun­deserviceværksted eller byttes, såfremt andet ikke er angivet i brugsanvisningen.
Overhold netspændingsværdi [230V ~ 50Hz].
Hold tilslutningerne rene og beskyt dem mod kor-
rosion.
Dette ladeappararat er ikke egnet til vedligehol- delsesfrie batterier.
Afbryd appararet fra nettet ved ethvert rengørings­og vedligeholdelsesarbejde.
Brug syrebestandige beskyttelseshandsker og beskyttelsesbriller ved tilkobling og opladning af batteriet, ved påfyldning af syre eller efterfyld­ning af destilleret vand.
Reparationer må kun udføres af autoriserede fag­folk.
Bortskaffelse
Batterier: Kun via motorkøretøjsværksteder, spe­cielle modtagelsessteder eller specialaffalds-op­samlingssteder.
Forhør Dem hos Deres kommune.
3. OPLADNING AF BATTERIET
Efter anvisning fra motorkøretøjsproducenten skal batteriet afbrydes fra køretøjets strømnet før op­ladningen. Vi gør opmærksom på, at alle køretøjer allerede i deres standardudstyr er udstyret med talrige elektronikkomponenter (som f.eks. ABS; ASR, indsprøjtningspumpe, intern computer og biltele­fon). Forekommende spændingsspidser kan føre til eventuelle defekter i elektronikkomponenterne. Derfor skal batteriet afbrydes fra køretøjets strøm­net ved opladning. Overhold anvisningerne i brugsanvisningerne for bil, radio, biltelefon osv.
Gør følgende ved opladning af batteriet:
Billede 1: Billede 2:
Forsigtig!
Billede 3:
Billede 4:
Billede 5:
Forsigtig!
Løsn eller fjern batteriets påfyldningsprop. Kontrollér batteriets syreniveau. Påfyld de-
stilleret vand hvis nødvendigt.
Batterisyre er ætsende. Syrestænk skylles
straks grundigt med meget vand, i nødstil­fælde opsøg læge.
Tilkobl først den røde ladeledning til batteri-
ets pluspol.
Derefter tilkobles den sorte ladeledning til
batteriets minuspol.
Efter at batteriet er tilkoblet ladeapparatet,
kan De tilslutte ladeapparatet til en stikkon­takt med 230V~50Hz. Tilslutning til en stik­kontakt med en anden netspænding er ikke tilladt.
Ved ladningen kan der opstå en farlig
knaldgas, derfor skal gnistdannelse og åben ild undgås under opladningen!
14
Billede 6: Beregning af opladningstiden:
Batterikapacitet In Ah Opladningstid/h = ———————————————— Amp. (opladningsstrøm aritm.)
Ved normalt afl adet batteri fl yder en højere begyndel- sesstrøm ca. i mærkestrømmens størrelse. Med tilta­gende opladningstid falder opladningsstrømmen. Ved gamle batterier, hvor opladningsstrømmen ikke går tilbage, foreligger en defekt, som sammenfaldet celle eller alderdomsskader.
Billede 7:
Anvisning! Ved opladningsprocessen frigives gasser (blegndannelse på overfl aden af batterivæsken!). Sørg for en god ventilation i rummene.
Syrefasthedens værdier [kg/l ved 20°C]
1,28 Batteri opladet 1,21 Batteri halvt opladet 1,16 Batteri afl adet
Billede 8:
Billede 10:
Opladningstiden bestemmes af batteriets
opladningstilstand. Ved tomt batteri kan den omtrentlige opladningstid beregnes med følgende formel:
Den nøjagtige opladningstilstand kan kun
konstateres ved måling af syrefastheden med en syrehævert.
Træk stikket ud af stikkontakten. Billede 9:
Løsn først den sorte ladeledning fra batteri­ets minuspol.
Løsn derefter den røde ladeledning fra bat-
teriets pluspol. Billede 11: Skru eller tryk batteriets påfyldningsprop på igen.
5. VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE AF BATTERIET OG LADEAPPARATET
Sørg for, at batteriet altid er fast indbygget i vognen.
En upåklagelig forbindelse til det elektriske anlægs
ledningsnet skal være sikret.
Hold batteriet rent og tørt. Fedt tilslutningsklemmer­ne let ind med syrefri og syrebestandig fedt (vase­line).
Kontrollér højden på syrestanden hver fjerde uge ved ikke-vedligeholdelsesfrie batterier og efterfyld destilleret vand efter behov.
Ladeapparatet skal opbevares i et tørt rum. Oplad­ningsklemmerne skal rengøres for korrosion
Laddare
Kära kunden! Innan du börjar bruka laddaren måste du läsa gjenom bruksanvisiningen och säckerhetsvisningarna.
FUNKTION
Denna batteriladdaren klarar 12V bly-syre batterier.
SÄKERHET/FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDE
- Laddaren fungerar med nätspänning 230V~50Hz.
- Om laddaren inte fungerar som utlovats ovan måste du ersätta eller reparera skadade delar innan du börjar brukning igen.
- Skydd laddaren mot regn, fukt, osv.
- Skydd laddaren mot hög temperatur.
- Använda batterier enligt producents föreskrifterna.
- Avsluta battarien från laddaren innan du vill rengöra laddaren eller utföra service på den.
- Se till att du ansluter batterier till laddaren med + och – på plass!
- Ladda ej fl era batterier samtidigt.
- Ladda ej trasiga batterier.
- Ett batteri avger brandfarliga gaser under uppladdningen och laddarens huvudströmbrutare kan orsaka elektriskt utsläpp. Var mycket forsiktigt med cigarretter, gnistor och öppen laga i närheten av batteriet. Kontrollera att rumet ventileras noggrant. För att undvika elektriska gnister ha inte sytetiska kläder på dig.
OBS! Om du känner stark lukt ventilera omedelbart
rumet, avsluta inte laddaren från vägguttagen och avsluta inte batteriet. Efter det skicka batteriet till Service Center för undersökning.
- Se till att kabelklämmar kommer inte i kontakt med varandra. Det kan leda till kortslutning!
- OBS! Kontrollera att du har skyddglasögon på när du byter batterivätska eller vatten, också när du ansluter batteri till laddare. Batterivätskan är giftig och innehåller svavelsyra som kan ge allvarliga brännskador om den kommer i kontakt med huden. Om du får batterivätska på huden eller kläder ska du genast tvätta av vätskan med vatten. Om du får batterivätska i ögonen ska du skölja med vatten i 15 minuter och kontakta omedelbart läkare.
- Var försiktigt med kabeln. Lyfta ej laddaren med kabeln. Dra för kabeln försiktigt när du avsluter laddaren från vägguttag. Skydd kabeln mot hög temperatur, olje and skarpa ting.
- Lagra laddaren och batterierna borta från barn.
LADDNING
Biler är utrustade med en hel del elektriska anordnigar (ABS, injektor pump, telefon osv.). Spänning kan variera dramatiskt och skada dem. Däför rekommenderas det att avsluta batteriet från bilen innan du vill ladda det.
För att ladda batterier gör det följande:
Fig. 1: Fig. 2:
Ta av proppar från batterien. Kotrollera batterivätska nivåen i batterien.
Tillsätt lite vatten om nödvändigt.
SE
15
Loading...
+ 35 hidden pages