DEDRA DED9970 User guide [pl]

Page 1
DED9970
PL
Promiennik gazowy
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ
Pracovní tlak
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Plynový ohrievač
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Dujinis šildytuvas
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Gāzes sildītājs
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Gázüzemű hősugárzó
Használati Utasítás Garanciajeggyel
FR
Appareil de chauffage au gaz
Mode d'emploi avec Bulletin de Garantie
ES
Calentador de gas
Manual de Instrucciones con la carta de garantía
RO
Radiatorul pe gaze
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
NL
Straalkachel op gas
Gebruiksaanwijzing met de garantiekaart
DE
Gasheizstrahler
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého n ávodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
FR
Tous les droits réservés. L'élaboration présente est protégée par le droit d'auteur. Toute représentation ou reproduction du Mode d'emploi partielle ou intégrale sans consentement de Dedra Exim est interdite. Dedra Exim se réserve le droit d'introduire des modifications techniques de construction ou de complément sans avertissement. Ces modifications ne peuvent pas donner lieu à une réclamation. Notice d’utilisation accessible sur le site www.dedra.pl
ES
Todos los derechos reservados. La presente documentación está protegida por el derecho de autor. Reproducción y difusión del Manual de Instrucciones pa rcial o total sin permiso de la empresa Dedra Exim prohibido Dedra Exim se reserva el derecho de realizar cambios técnicos de construcción y complementarios sin previo aviso. Estos cambios no pueden ser motivo de reclamación del producto. Manual de instrucciones disponible en la página www.dedra.pl
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
NL
Alle rechten voorbehouden. Deze publicatie wordt auteursrechtelijk beschermd. Het kopiëren of openbaar maken van de fragmenten of het geheel van de Gebruiksaanwijzing zonder de toestemming van de firma Dedra Exim is verboden. De firma Dedra Exim behoudt het recht om de constructie, techniek en de voltooiing te wijzigen zonder ingebrekestelling. Die veranderingen zijn geen reden zijn om een klacht over het product in te dienen. Gebruikersaanwijzing beschikbaar op de website www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija – įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Mode d’emploi pour les appareils fabriqués après: / Manual de Instrucciones para las máquinas fabricadas después de: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: / Gebruiksaanwijzing voor apparaten geproduceerd na: / Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.01.2019
Kontakt
Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
9970.100619.V3
Page 2
A
B1 B2
B
0 1 2
1a
C
1. Zdjęcia i rysunki
2
Page 3
0 1/1a 2
D
E
F
G
2m
2m
2m
2m
2m
H
I
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Ordre: avant l'usage lire le mode d'emploi / Indicación: leer el manual de instrucciones / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Bevel: lees de gebruiksaanwijzing / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Chronić przed opadami atmosferycznymi/ Nevystavujte atmosférickým srážkám/ Chráňte pred atmosférickými zrážkami/ Saugoti nuo atmosferinių kritulių/ Sargāt no atmosfēriskiem nokrišņiem/ Óvja a csapadéktól./ Protéger contre les précipitations/ Proteger contra la precipitación/ Protejaţi împotriva precipitațiilor / Beschermen tegen neerslag/ gegen atmosphärische Niederschläge schützen
Maszyna przeznaczona tylko do pracy na zewnątrz pomieszczeń/ Stroj je určen pouze pro venkovní provoz/ Stroj je určený iba na používanie v exteriéri, mimo uzatvorených miestností/ Įrenginys skirtas darbui tik lauke/ Mašīna paredzēta darbam tikai ārpus telpām/ A gép kizárólagosan a szabadban használható / La machine dédiée seulement au fonctionnement à l'extérieur des locaux/ La máquina está diseñada sólo para trabajar al aire libre/ Maşina este destinată utilizării în exteriorul clădirii/ De machine is uitsluitend voor werk buiten bedoeld/ Die Maschine ist nur für Betrieb außerhalb von Räumlichkeiten bestimmt
Ostrzeżenie: gorące powierzchnie/ Upozornění: horký povrch/ Varovanie: horúci povrch/ Įspėjimas: karštas paviršius/ Brīdinājums: karsta virsma/ Figyelmeztetés: forró levegő/ Avertissement: air chaud/ Advertencia: aire caliente/ Avertizare: aer fierbinte/ Waarschuwing: hete lucht/ warnung: heiße
luft
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Interpretation des pictogrammes / Descripción de los pictogramas / Descrierea pictogramelor / Omschrijving van de gebruikte pictogrammen / Beschreibung der verwendeten Piktogramme
3
Page 4
Ciśnienie robocze/ Pracovný tlak/ Pracovný tlak/ Darbinis slėgis/ Darba spiediens/ Üzemi nyomás/ Pression de service/ Presión de trabajo/ Presiunea de lucru/ Werkdruk/ Betriebsüberdruck
Zużycie paliwa/ Spotřeba paliva/ Spotreba paliva/ Degalų sąnaudos/ Degvielas patēriņš/ Üzemanyag elhasználás/ Consommation de carburant/
Consumo de combustible/ Consumul de combustibil/ Brandstofverbruik/ Brennstoffverbrauch
Rodzaj gazu/ Typ plynu / Druh plynu/ Dujų rūšys/ Gāzes veids/ Gáz típus/ Type de gaz/ Tipo de gas/ Tip de gaz/ Soort gas/ Gassorten
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Przepisy bezpieczeństwa pracy
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Włączanie urządzenia
8. Użytkowanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń gazowych
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
15. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument. W przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować w Dedra Exim Sp. z o.o.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
oznaczone symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem
elektrycznym, pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku
2. Przepisy bezpieczeństwa pracy
Ostrzeżenia dotyczące pracy promiennikiem gazowym:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi. Utrzymywać strefę pracy w porządku i czystości. Stanowisko źle oświetlone,
na którym jest nieporządek może być przyczyną wypadku.
Nie pracować urządzeniem w pobliżu środków łatwopalnych (gazów, pyłu
itp.). Podczas pracy urządzeniem wytwarzana jest wysoka temperatura mogąca być przyczyną zapłonu.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (włączając w to
dzieci) ograniczone fizycznie lub umysłowo bądź nie mające doświadczenia oraz wiedzy na temat pracy z urządzeniem, chyba, że znajdują się one pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie pracy z urządzeniem przez osobę odpowiedzialną za bezpieczeństwo.
Urządzenie przechowywać w taki sposób aby nie było dostępne dla dzieci.Używanie urządzenia musi być zgodne z tą instrukcją. Nie przestrzeganie
tych zasad może doprowadzić do powstania niebezpiecznych sytuacji Nie korzystać z urządzenia, jeżeli przewód zasilający (gazowy) lub gwinty są
uszkodzone.
Nie ciągnąć za elastyczny przewód gazowy w celu wyłączenia lub
przesunięcia/przeniesienia urządzenia.
Nie pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru. Nie udostępniać
dzieciom w charakterze zabawki.
Nie dotykać obudowy urządzenia podczas pracy i po wyłączeniu, kontakt z
gorącą powierzchnią grozi poparzeniem. Odczekaj ok. 10 minut do wychłodzenia obudowy.
Nie dotykać kratki z przodu promiennika w trakcie pracy i zaraz po
zakończeniu pracy.Grozi poparzeniem.
Osoby które nie zapoznały się z powyższymi punktami przepisów nie mogą
obsługiwać tego urządzenia.
Osoby nie znające przepisów bezpieczeństwa nie mające doświadczenia w
obsłudze urządzenia są narażone na spowodowanie wypadku.
Naprawę urządzenia może wykonywać jedynie osoba posiadająca
odpowiednie uprawnienia gazowe, przy zastosowaniu oryginalnych części. Postępowanie takie gwarantuje zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
Nie wolno używać urządzenia w budynkach mieszkalnych i w przestrzeniach,
których poziom podłogi jest poniżej gruntu.
Zabrania się użytkowania urządzenia w miejscach zagrożonych
występowaniem łatwopalnych oparów. Używanie urządzenia w takich warunkach może grozić powstaniem pożaru lub wybuchem.
Zabrania się w trakcie obsługi urządzenia palenia papierosów, zbliżania się z
palącymi lub tlącymi się przedmiotami oraz używania przyrządów (narzędzi, akcesoriów itd.) mogących powodować iskrzenie.
Urządzenie może być użytkowane tylko w dobrze wentylowanych
przestrzeniach. Niewłaściwa wentylacja może spowodować zbyt małą ilość
tlenu, pogarszając spalanie i efektywność cieplną ogrzewacza oraz powstawanie tlenku węgla, mogącego być przyczyną ciężkich, a nawet śmiertelnych zatruć.
W przypadku wycieku gazu w pierwszej kolejności należy zakręcić zawór
butli, następnie należy spowodować jak największy przepływ powietrza w celu rozrzedzenia i usunięcia gazu.
Butlę z gazem umieszczać na stabilnym, płaskim podłożu zawsze zaworem
pionowo ku górze. Zabrania się kierować gorących powierzchni urządzenia w
kierunku butli gazowej.
4
W każdym przypadku upewnić się, że elastyczny przewód gazowy nie jest
skręcony, ściśnięty, zagięty bądź uszkodzony. Nie skracać przewodu!
Nie wolno zasilać ogrzewacza bezpośrednio z butli. Należy używać
właściwego reduktora, opisanego w dalszej części Instrukcji.
Należy używać butli wypełnionych wyłącznie gazem odpowiednim dla
kategorii urządzenia: I3B/P.
Nie używać w miejscach użytkowania urzadzenia rozpylaczy (sprayów),
wydobywający się z rozpylaczy gaz może być przyczyną pożaru lub wybuchu.
Urządzenie powinno być użytkowane w miejscach niezapylonych i takich, w
których nie występują w powietrzu drobiny materiałów palnych (skrawki papieru, pył drzewny, skrawki włókien itp.) Osadzenie się takich materiałów na ogrzewaczu może spowodować ich zapłon, a w efekcie powstanie pożaru.
Zabrania się dokonywania jakichkolwiek zmian w konstrukcji urządzenia. Jest
to bardzo niebezpieczne. Rozkręcanie urządzenia może doprowadzić do jego nieprawidłowego działania, pożaru lub wybuchu.
Nie używać promiennika w miejscach / przestrzeniach o wysokiej wilgotności.
Nie narażać urządzenia na działanie opadów atmosferycznych (deszcz, śnieg).
Przed przystąpieniem do czynności obsługowych, czyszczenia, zmiany
miejsca użytkowania i innych, podobnych, zawsze należy wyłączyć urządzenie i zakręcić zawór dopływu gazu.
W przypadku pozostawienia urządzenia w miejscach niebezpiecznych
upewnić się, że w żaden sposób nie zostanie ono uruchomione.
Nie dopuszczać do przegrzania urządzenia. Przegrzanie może spowodować
pożar lub wybuch.
Nie wolno odkręcać lub wymieniać butli z gazem podczas pracy urządzenia,
jest to bardzo niebezpiecznie! Może spowodować pożar lub wybuch! Nie uruchamiać urządzenia bez obudowy.
Nie zakrywać wylotu gorącego powietrza! Grozi pożarem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia przez dzieci bez nadzoru jest
niedozwolona.
Dzieci poniżej 3 lat nie powinny przebywać bez nadzoru w pobliżu urządzenia. Niektóre części tego urządzenia mogą być bardzo gorące i powodować
oparzenia. Należy zwrócić szczególną uwagę podczas pracy urządzenia w obecności dzieci i osób postronnych.
Osłona na urzadzeniu służy unikaniu ryzyka pożaru lub poparzenia i żadna
jej cęść nie może być na stałe zdemonrowana. OSŁONA NIE ZAPEWNIA CALKOWITEJ OCHRONY PRZED DZIEĆMI I OSOBAMI UŁOMNYMI.
Nie używać w pojazdach rekreacyjnych, takich jak przyczepy kempingowe i
kampery.
Jeżeli zachodzi potrzeba wymiany przewodu gazowego, należy zastosować
przewód elastyczny ciśnieniowy zgodny z obowiązującymi przepisami.
Wymiany butli dokonywać zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
3. Przeznaczenie urządzenia
Promiennik służy tylko do ogrzewania. Promiennik przystosowany jest wyłącznie do pracy na zewnątrz pomieszczeń. Urządzenie zasilane jest
mieszanką propan-butan. Dzięki mocowaniu na butlę promiennik nie wymaga dodatkowej przestrzeni - może być używany wszędzie, gdzie można bezpiecznie ustawić butlę. Za pomocą pokrętła regulatora użytkownik może
regulować moc urządzenia w zakresie 0% - 50% - 100%.
4. Ograniczenia użycia
W czasie użytkowania należy bezwzględnie przestrzegać zasad bezpieczeństa pracy. Nigdy nie
należy pozostawiać działającego promiennika bez nadzoru.
Urządzenie przeznaczone tylko do pracy na zewnątrz pomieszczeń.
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie zamieszczonymi poniżej „Dopuszczalnymi warunkami pracy”. Samowolne zmiany w budowie mechanicznej, wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci ważność. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych. Brak wentylacji lub jej niesprawne działanie może być przyczyną wydzielania się tlenku węgla, który jest bezpośrednim zagrożeniem dla zdrowia i życia. Urządzenie może być użytkowane tylko wtedy, kiedy butla gazowa jest wyposażona w sprawny zawór gazowy umożliwiający odcięcie dopływu gazu w dowolnym momencie. Nie używać promiennika w pobliżu materiałów, mogących ulec zapłonowi. W celu zabezpieczenia przed powstaniem pożaru należy zapewnić odpowiednią przestrzeń podczas pracy. Minimalne odległości: od wylotu (przód) 2 metry, od dolotu (tył) 2 metry, z boków 2 metry, od góry 2 metry.
Instrukcje niniejsze są ważne wyłącznie wtedy, gdy poniższy kod kraju znajduje się na urządzeniu. Jeżeli ten kod nie znajduje się na urządzeniu, to konieczne jest odniesienie się do instrukcji technicznych, które zapewniają konieczne informacje dotyczące modyfikacji urządzenia do warunków użytkowania dla określonego kraju. W przypadku używania promiennika w krajach innych niż kraj przeznaczenia, należy mieć na uwadze, że mogą występować różnice w przepisach, wymaganiach i rozwiązaniach technicznych dotyczących podłączania i użytkowania urządzeń gazowych opisanych w niniejszej instrukcji.
Page 5
W takim przypadku należy uwzględnić lokalne przepisy i skonsultować się z
Model
DED9970
Typ
Promiennik gazowy
Kategoria urządzenia
I3B/P
Rodzaj gazu
gaz propan-butan G30
Moc grzewcza (max) [kW]
4,6
Zużycie gazu (przy mocy maksymalnej) [g/h]
340 Ciśnienie zasilające [mBar]
37
Kraj przeznaczenia
PL, AT, BA, BE, BG,CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, ME, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK
Przewód gazowy
0,7 m, EN 16436-1:2014+ A1:2015 Class 2 (do 10 bar)
Rodzaj butli gazowej [kg]
11
Reduktor ciśnienia
C31-37 (patrz: fot. E)
Specyfikacja techniczna:
- ciśnienie dolotowe:
ciśnienie butli z gazem
- ciśnienie wylotowe: [mbar]
37
- przepływ nominalny: [kg/h]
1,5
- połączenie z butla (dolotowe):
połączenie dla małych lub dużych butli spełniające
wymogi normy EN 137856 aneks G8
- połączenie wylotowe (z przewodem elastycznym):
G3/8 L.H. spełniające
wymogi normy EN 13785 aneks H6.
Rok nadania znaku CE
19
producentem.
Urządzenie może być stosowane tylko w dobrze wentylowanych
przestrzeniach z dala od materiałów łatwopalnych. Nie używać w
pomieszczeniach mieszkalnych. Nie używać w piwnicach i poniżej
poziomu gruntu. Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez
Dopuszczalne warunki pracy
dozoru.
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności należy przeprowadzać przy odłączonej butli z gazem.
Po wyjęciu promiennika z opakowania należy sprawdzić czy w zestawie nie brakuje żadnego z elementów wymienionych w kompletacji(pkt.12). Przed przystąpieniem do montażu należy ocenić czy znajdujące się elementy nie są uszkodzone, w przypadku stwierdzenia uszkodzenia nie uruchamiać promiennika. Przed montażem należy okleić, urządzenie naklejkami dołączonymi do urządzenia, zgodnie z kodem kraju przeznaczenia.
Montaż
Uchwyt mocujący(Rys.A, 3) połączyć z promiennikiem tak, aby przetłoczenia wokół otworów pod śruby były skierowane ku sobie (Rys.B) i dokręcić nakrętką motylkową. Całość nałożyć na kołnierz butli i dokręcić trzema śrubami motylkowymi tak, aby żadna ze śrub nie pozostała luźna. Urządzenie montowane jest na kołnierzu butli gazowej w związku z tym należy ustawić butlę na twardym i równym podłożu gwarantującym stabilność zestawu.
Podłączenie reduktora do butli gazowej
Jednostopniowy reduktor niskiego ciśnienia znajdujący się na wyposażeniu , przeznaczony jest do użytku domowego. Stosowany do zasilania urządzeń gazem o ciśnieniu oraz ilości wskazanej w danych technicznych. Reduktor może być zastosowany do każdego rodzaju butli wyposażonej w zawór z ręcznym otwieraniem i przyłączem na wyjściu typu męskiego 21,7x1,814 do bezpośredniego montażu na butli.
-butla gazowa musi być używana zawsze w pozycji pionowej,
-podłączając regulator do butli unikać skręcania węża.
-podczas podłączenia zachować kierunek przepływu gazu wskazany przez strzałki na obudowie(Rys. F),
-upewnić się, ze zapewniona jest właściwa drożność instalacji
-w przypadku używania reduktora na świeżym powietrzu należy zabezpieczyć go przed złymi warunkami atmosferycznymi i zanieczyszczeniami,
-po całkowitym dokręceniu nakrętki mocującej, łączącej reduktor z butlą, nie dokręcać nakrętki mocniej -zapobiegnie to wyciekowi gazu,
-w przypadku jakichkolwiek trudności lub problemów zamknąć dopływ gazu i skontaktować się bezwłocznie z sprzedawcą,
-jeśli dojdzie do wycieku lub zapalenia się wyciekającego gazu, zawór lub połączenie zaworu z reduktorem przykryć mokrą ścierką i zakręcić.
Nie stosować innych reduktorów! W przypadku
reduktora prosimy skontaktować się ze sprzedawcą. Pod żadnym pozorem nie uruchamiać urządzenia, jeśli zawór butli skierowany jest w inną stronę niż pionowo do góry.
Upewnij się że:
-wszystkie zawory na odbiorniku są zamkniete,
-wąż przyłączeniowy do odbiornika gazu jest właściwie zainstalowany.
Przy całkowitym braku w poblizu otwartego ognia, zdejmij pokrywę uszczelki zaworu butli. Po sprawdzeniu obecności oraz dobrego stanu uszczelki, dokręcić nakrętkę reduktora do złącza zaworu butli w kierunku wskazanym przez
stwierdzenia zainstalowania w urządzeniu innego
strzałkę. (Rys. G) Nakrętka łącząca powinna zostać dokręcona, tak aby zapewnić szczelne połaczenie. Sprawdzić połączenie pomiędzy wężem a promiennikiem, dla pewności połączenia dokręcić nakrętkę(lewy gwint) kluczem( można dociągnąć nakrętkę
kluczem dynanometrycznym momentem 15 Nm).
Obsługa ogranicznika wypływu
Ogranicznik uruchamia się w następujących warunkach:
-normalne warunki działania reduktora,
-pobór gazu przez odbiornik jest większy od przepustowości reduktora, w tym
przypadku należy skontaktować się ze swoim instalatorem(dostawca gazu). Aby zagwarantować poprawne działanie ogranicznika wypływu, długość przewodu gazowego nie powinna być wieksza niż dwa metry.
Test szczelności
Po skończonym montażu należy sprawdzić połączenia testerem szczelności, w przypadku braku testera szczelności , należy dokonać sprawdzenia szczelności przy użyciu preparatów pieniących dostępnych na rynku lub przy użyciu wody z mydłem. Pojawienie się baniek, pęcherzyków lub bąbli gazu świadczy o nieszczelności połączenia – połączenie takie należy poprawić i ponownie wykonać test.
Nie wolno używać promiennika do czasu usunięcia nieszczelności.
Czynności w przypadku stwierdzenia wycieku gazu, uszkodzenia
przewodu:
- natychmiast zakręcić zawór butli,
- zgasić wszystkie źródła ognia,
- przewietrzyć przestrzeń w celu rozrzedzenia stężenia gazu,
- usunąć powód nieszczelności,wymienić przewód,
- po odkręceniu zaworu jeszcze raz sprawdzić szczelność.
Po skończonym montażu i sprawdzeniu szczelności, promiennik należy umieścić w miejscu w którym z każdej ze stron będzie co najmniej 2 m wolnej przestrzeni(Rys.H) tak aby uniknąć ryzyka zaprószenia ognia.
7. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie
do pracy”.
Po przeprowadzeniu czynności opisanych w punktcie 6 można uruchomić promiennik.
Odkręcić zawór butli. Przestawić pokrętło regulacji promiennika z pozycji „0" w pozycję „1" (Rys. C i D).
odpowiednio nacisnąć lub odpuścić pokrętło. Wysokości na których należy operować obrazuje Rys. C.
Przed rozpaleniem promiennika przepływ gazu jest wstrzymany przez termiczny czujnik (termoparę). Aby uruchomić promiennik należy wcisnąć pokrętło regulacji do pozycji 1a (Rys. C/D) i zapalić mieszaninę gazowo-powietrzną wydobywającą się z otworów w płycie ceramicznej za pomocą własnego źródła ognia (aby zminimalizować ryzyko poparzenia zalecamy użycie długiej zapałki „kominkowej” lub zapalniczki o dyszy wylotowej oddalonej o minimum 10 cm od dłoni). Po zapaleniu płomienia należy przytrzymać pokrętło regulacji w pozycji
1a (Rys. C/D) do momentu nagrzania termopary, trwa to zazwyczaj ok. 10 sekund.
powietrza do komory mieszania, która podczas użytkowania promiennika powinna pozostać odsłonięta i nie wolno jej narażać na zanieczyszczenie
lub zablokowanie!
Jeżeli promiennik zgaśnie po puszczeniu pokrętła do pozycji 1 należy powtórzyć próbę rozpalenia.
wykonać czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie
Pokrętło regulacji posiada blokadę obrotu, aby przestawić pokrętło do wybranej pozycji należy
Pod żadnym pozorem nie wolno zapalać gazu w miejscu
dyszy gazowej (Rys. A, 9) Jest to strefa wlotu gazu i
8. Użytkowanie urządzenia
Nie wolno używać urządzeń powodujących iskrzenie w
wybuchem gazu!
Promiennik posiada możliwość pracy w 2 trybach - 50 i 100% mocy. Wyboru dokonuje się poprzez ustawienie pokrętła regulacji w pozycję 2 (Rys. D). Przestawienie z pozycji „1" do „2" (Rys. D) jest możliwe bez przyciskania pokrętła (Rys. C). Analogicznie można zmniejszyć moc grzewczą promiennika. W celu zakończenia pracy urządzenia należy : zakrecić zawór na butli z gazem, następnie przestawić pokrętło regulacji w pozycję „0" (Rys. D) pamiętając o lekkim wciśnięciu pokrętła podczas przestawiania z pozycji „1" do „0" (Rys. C).
pobliżu pracy urządzenia! Grozi to zapaleniem lub
Podczas użytkowania promiennika nie wolno zginać ani skręcać węża gazowego.
9. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać przy odłączonej butli gazowej.
Przewody gazowe pomiędzy reduktorem a promiennikiem należy kontrolować przynajmniej raz w miesiącu i przed każdą wymianą butli. W przypadku ich
uszkodzenia lub stwierdzenia upływu daty ważności należy je wymienić w
autoryzowanym punkcie serwisowym. Przynajmniej raz do roku:
Zalecany jest przegląd techniczny, najlepiej przed każdym sezonem grzewczym. Przed uruchomieniem i po użyciu( po wychłodzeniu) sprawdzić czy urządzenie, a w szczególności ; dysza wylotowa zespołu gazowego, palniki ceramiczne, termiczny czujnik (termopara) i pokrętło regulacji, nie są zanieczyszczone. W przypadku obecności zanieczyszczeń - usunąć je bawełnianą ścierką lub delikatną szczotką.
5
Page 6
Do czyszczenia nie stosować preparatów łatwopalnych
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Płomień nie zapala się
Brak gazu w butli
Wymienić butlę na pełną.
Uszkodzony zawór butli
Wymienić butlę.
Nieprawidłowo
przeprowadzona procedura uruchamiania promiennika.
Sprawdzic czy uruchomienia dokonuje się tak, jak opisano w punkcie 7 w instr.
Uszkodzony reduktor.
Przekazać urządzenie do
serwisu.
Uszkodzony/niesprawny
zespół gazowy (lub którakolwiek z jego składowych)
Przekazać urządzenie do
serwisu.
Niestabilny płomień.
Brak gazu w butli.
Wymienić butlę na pełną.
Uszkodzony reduktor.
Przekazać urządzenie do
serwisu.
Uszkodzony/niesprawny
zespół gazowy (lub którakolwiek z jego składowych)
Przekazać urządzenie do
serwisu.
Numer
Nazwa części
7
Zawór gazu
1
Strefa zapłonu/spalania
8
Uchwyt mocujący pod zawór
2
Palnik ceramiczny
9
Wlot do komory mieszania
3
Uchwyt
10
Przewód gazowy
4
Termopara
11
Reduktor
5
Obudowa promiennika
6
Pokrętło regulacji
Pieczęć sprzedawcy
Elementy Produktu
Czas trwania ochrony gwarancyjnej
Promiennik gazowy
24 miesiące, licząc od daty zakupu Produktu uwidocznionej w niniejszej karcie gwarancyjnej
lub zalegających.
Wymiana butli gazowej:
1. Zakręcić zawór na butli .
2. Odłączyć od butli reduktor,przez odkrecenie nakrętki łaczącej. Reduktor może być wyposażony w zinegrowane urządzenie zabezpieczajce służące do automatycznego ograniczenia wycieku gazu w przypadku odłączenia lub zerwania przewodu dopływu gazu do odbiornika. Oznaczenie ,,ogranicznik przepływu” na tabliczce identyfikacyjnej ozancza , że reduktor wyposażony jest w tą opcję.
3. Sprawdzić czy w butli znajduje się uszczelka.
4. Podłączyć nową butlę zwracając uwagę, aby połączenia gwintowe nie uległy
poluzowaniu.
5. Przeprowadzić test szczelności.
Wymiany butli gazowej dokonywać na wolnej przestrzeni w bezpiecznej odległości od źródeł ognia, ciepła i
materiałów łatwopalnych.
Wymiany dokonywać na wychłodzonym urządzeniu, nigdy nie odkręcać reduktora jeżeli zawór w butli
znajduje się w pozycji odkręcone.
Przechowywanie
1.Po zakończonym sezonie grzewczym, odłączyć promiennik od butli.
2.Przechowywać w pomieszczeniu niedostępnym dla dzieci w oryginalnym opakowaniu, zabezpieczonym przed dostępem wilgoci w temperaturze 5÷25 °C.
10. Części zamienne i akcesoria
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji. Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony na tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego. W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w karcie gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), przesłać do serwisu centralnego Dedra Exim lub przesłać do serwisu najbliższego względem miejsca zamieszkania (lista serwisów na stronie www.dedra.pl). Prosimy uprzejmie dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po
okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje serwis centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
11. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania usterek należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Karta gwarancyjna
na
Promiennik gazowy
Nr katalogowy: DED9970 nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz skutkach nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej. Warunki niniejszej gwarancji są mi znane, co potwierdzam własnoręcznym podpisem:
........................ ...............................
Data i miejsce Podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt
1. Gwarant – Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP 527-020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy
Produktu, o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy Produktu (metoda wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta. W przypadku stwierdzenia przez Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant zastrzega sobie prawo wymiany wadliwego elementu albo całego Produktu na wolny od wad, obniżenia ceny Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność odszkodowawcza Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w związku z jej zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest ograniczona maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji
12. Kompletacja urządzenia
1. Promiennik gazowy z przewodem gazowym i reduktorem 1 szt. 2.Uchwyt mocujący na krawędź butli – 1 szt., 3. Uchwyt mocujący pod zawór butli (typ niemiecki) 1 szt.
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń gazowych
Nigdy nie wyrzucaj zużytych urządzeń na wysypiska komunalne, lecz utylizuj je zgodnie z obowiązującymi przepisami. Informacje o adresie najbliższego punktu zbiórki materiałów podlegających recyklingowi, gdzie należy przekazać zużyte urządzenie, uzyskają Państwo w lokalnej placówce administracji publicznej. Osobna utylizacja urządzeń gospodarstwa domowego zapobiega ewentualnemu negatywnemu wpływowi na środowisko i zdrowie oraz umożliwia recykling materiałów przynoszący znaczną oszczędność energii i zasobów.
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
DED9970 (Rys. A)
6
III. Warunki skorzystania z gwarancji
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu,
np. poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego przeprowadzenia reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał wraz z Produktem do reklamacji wszystkie elementy określone w „Kompletacji urządzenia” zawartej w Instrukcji obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
4. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na skutek: a. Nieprzestrzegania przez Użytkownika warunków określonych w Instrukcji obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji i czyszczenia; b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących niezgodnych z Instrukcją obsługi; c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez Użytkownika; d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie były uzgadniane z Gwarantem; e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych niezgodnych z Instrukcją obsługi.
5. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
- numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte, zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
- plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji Użytkownika.
6. Uwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in. z Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
IV. Procedura reklamacyjna
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed dokonaniem zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie czynności określone w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w sposób prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie 7 dni od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest
konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny
Page 7
traci uprawienia wynikające z niniejszej gwarancji w przypadku niezgłoszenia reklamacji w terminie 7 dni.
3. Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punkcie zakupu Produktu, w serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniu formularza
dostępnego na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia reklamacji z tytułu gwarancji”).
5. Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne są na stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego
kraju zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres:
Dedra Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się korzystania z wadliwego Produktu.
7. Uwaga! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla zdrowia i życia Użytkownika.
8. Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji nastąpi w terminie 14 dni
roboczych, licząc od dnia dostarczenia reklamowanego Produktu przez Użytkownika.
9. Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się jego oczyszczenie. Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć przed
uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarczyć reklamowany Produkt w oryginalnym opakowaniu).
10. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego wskutek wady
Produktu objętego gwarancją Użytkownik nie mógł z niego korzystać. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
CZ Obsah
1. Snímky a obrázky
2. Podrobné bezpečnostní předpisy
3. Určení nástroje
4. Omezení použití
5. Technické údaje
6. Příprava k práci
7. Zapínání nástroje
8. Použití nástroje
9. Aktuální provozní práce
10. Náhradní díly a příslušenství
11. Samostatné odstranění závad
12. Výbava nástroje
13. Záruční list
Prohlášení o shodě bylo připojeno k návodu jako jednotlivý dokument. V případě chybějícího prohlášení o shodě kontaktujte Dedra Exim Sp. z o.o.
VAROVÁNÍ. Přečtěte si všechna upozornění označená
symbolem a všechny pokyny. Nedodržení níže uvedených upozornění a bezpečnostních pokynů může
vést k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo vážným zraněním.
Uložte všechna upozornění a pokyny pro pozdější použití.
2. Podrobné bezpečnostní předpisy
Varování ohledně práce s plynovou nádobou:
Je nutné udržovat pracovní zónu v čistotě a pořádku. Špatně osvětlené
pracoviště, na němž je nepořádek, může být příčinou nehody.
Nepracujte se zařízením v blízkosti hořlavých prostředků (plynů, prachu atd.)
Během práce se zařízením se vytváří vysoká teplota, která může být příčinou vzplanutí.
Děti nesmí být v blízkosti zařízení v průběhu provozu. Pobyt třetích osob
může mít za následek ztrátu kontroly nad zařízením.
Zařízení není určeno k užívání osobami (včetně dětí) fyzicky nebo psychicky
omezenými, případně těmi, kteří nemají znalosti na téma práce se zařízením, leda že jsou pod dozorem nebo byly instruovány v rozsahu práce se zařízením osobou odpovídající za bezpečnost.
Zařízení musíte uchovávat takovým způsobem, aby nebylo dostupné pro děti. Zařízení musí být pravidelně technicky kontrolováno (alespoň jednou ročně -
před topnou sezonou). Kontrolována musí být těsnost, upevnění, správné fungování pohyblivých částí, zda nejsou zablokovány (pokud by se měly pohybovat). Kontrola by měla zahrnovat ověření, zda nejsou částí poškozené, prasklé a nebudou důvodem k nesprávnému fungování zařízení. Závadné části musejí být odevzdány k opravě.
Používání zařízení musí být v souladu s návodem. Nedodržování těchto
podmínek může vést ke vzniku nebezpečných situací. Nepoužívejte zařízení, pokud je napájecí hadice (plynová) nebo závity poškozena.
Netahejte za napájecí hadici (plynovou) pro účely vypnutí nebo
přesunutí/přenesení zařízení.
Nezanechávejte zařízení v provozu bez dozoru. Neposkytujte dětem jako
hračku.
Nedotýkejte se pouzdra zařízení během provozu a po něm kontakt s teplým
povrchem hrozí opařením. Počkejte min. 10 minut do vychlazení pouzdra.
Nedotýkejte se mřížky ze přední strany zářiče v průběhu provozu a ihned po
jeho ukončení.
Osoby, které se neseznámily s výše uvedenými body předpisů nesmí toto
zařízení používat.
Osoby, které neznají bezpečnostní předpisy, nemají zkušenosti se
zacházením se zařízením jsou vystaveny způsobení nehody.
Opravu zařízení smí provádět pouze osoba mající vhodné plynové oprávnění
při využití originálních dílů. Tento postup zaručuje zajištění bezpečnosti zařízení.
Nesmíte používat zařízení v obytných domech nebo v prostorech, jejichž
podlaží je pod úrovní země.
Zakazuje se používání zařízení v místech ohrožených vzniku hořlavých
výparů. Používání zařízení v takových podmínkách může hrozit vznikem požáru nebo výbuchem.
Zakazuje se v kouření v průběhu obsluhy zařízení, přibližování se s hořícími
nebo doutnajícími předměty a používání nástrojů (přístrojů, příslušenství atd.), které by mohly způsobit jiskření.
Zařízení může být používáno pouze v dobře větraných prostorách. Špatné
větrání může vést k příliš malému množství kyslíku, stlačeného vzduchu na spalování a tepelné účinnosti zařízení a k tvorbě oxidu uhelnatého, který může být příčinou těžké a dokonce i smrtelné otravy.
V případě úniku plynu v první řadě musíte uzavřít uzávěr láhve, následně
musíte způsobit co největší průtok vzduchu pro účely rozředění a odstranění plynu.
Plynové láhve musíte umístit na stabilním, plochém podloží vždy otvorem
svisle vzhůru. Zakazuje se směřování teplých povrchů zařízení ve směru plynové láhve.
Musíte ověřit správnost použití reduktoru, kterým je vybaven ohřívač (v
souladu s Technickými údajů - bod 3 Návodu).
V každém případě se ujistěte, že není elastická plynová hadice zakroucena,
stlačena, ohnuta nebo poškozena. Nestahujte hadici!
Je zakázáno připojit ohřívač přímo z lahve. Používejte správný reduktor
popsaný v další části návodu.
Používejte láhve vyplněné výhradně plynem vhodným pro každý typ zařízení:
I3B/P.
Nepoužívejte v místech užívání vytápění rozstřikovače (spreje), plyn z nich
může být příčinou požáru nebo výbuchu.
Zařízení by mělo být používáno v místech, kde není prach a v nichž se v
povětří nenacházejí částice hořlavých materiálů (útržky papíru, dřevěný prach, části vláken atd.) Usazení těchto materiálů na ohřívači může způsobit vzplanutí a tím i vznik požáru.
Nesmíte blokovat tok vstup plynu nebo výstup (mřížky) zářiče. To může vést
k nesprávné funkci zařízení nebo požáru.
Je zakázáno provádět jakékoliv změny v konstrukci zařízení. Je to velmi
nebezpečné. Rozebrání zařízení může vést k jeho nesprávnému fungování, požáru nebo výbuchu.
Nepoužívejte zářič v místech / prostorech s vysokou vlhkostí. Nevystavujte
zařízení působení atmosférických srážek (déšť, sníh).
Před přistoupením k údržbových činností, čištění, změně místa používání a
jiných podobných vždy musíte vypnout zařízení a uzavřít ventil přístupu plynu.
Nepoužívejte zářič v blízkosti materiálů, které se mohou snadno vznítit. Pro
účely ochrany proti vzniku požáru je nutné zajistit dostatek prostoru při práci. Minimální vzdálenost: od výstupu (přední strana) 2 metry, od vstupu (zadní strana) 2 metry, ze stran 2 metry, od vrchní části 2 metry.
V případě zanechání zařízení v nebezpečných místech se ujistěte, že žádným
způsobem nebude spuštěno.
Nepřipusťte přehřátí zařízení. Přehřátí může způsobit požár nebo výbuch.Nesmíte odšroubovávat nebo měnit láhev s plynem během provozu zařízení,
je to velice nebezpečné! Může způsobit požár nebo výbuch! Nezapínejte přístroj bez krytu.
Aby se zabránilo přehřátí nezakrývejte výstup horkého vzduchu!  Čištění a údržba zařízení dětmi bez dozoru není povolena.Děti do 3 let nesmí být bez dozoru v blízkosti přístroje.Některé části zařízení mohou být velmi horké a způsobit popáleniny. Je třeba
věnovat zvláštní pozornost při provozu přístroje v přítomnosti dětí a nepovolaných osob.
Vzhledem k povaze zařízení nedoporučujeme provádět žádné změny nebo
opravy osobami bez příslušných oprávnění (servisní technik plynových zařízení). Provedení opravy neoprávněnými osobami může vést k riziku ztráty na životech nebo zdraví.
3. Určení nástroje
Ohřívač je určen pouze pro vytápění. Ohřívač je určen pouze pro provoz ve venkovním prostředí. Přístroj je napájen směsí propan-butan. Díky upevnění na láhev zářič nevyžaduje dodatečný prostor - může být používán všude, kde lze bezpečně (viz bod 5) postavit láhev. S pomocí regulátoru může uživatel regulovat výkon zařízení v rozmezí 0% - 50% - 100%.
4. Omezení použití
Zářič musí být provozován pouze v souladu s těmito "Přípustnými pracovními podmínkami". V průběhu
užívání je nutné přísně dodržovat bezpečnostní pravidla provozu. Nikdy nenechávejte zářič v provozu bez dozoru.
Přístroj je určen pouze k provozu pod širým nebem.
Samovolné změny ve stavbě, veškeré modifikace, údržbové činnosti nepopsané v návodu k obsluze, mohou být přímou příčinou vzniku ohrožení pro život, zdraví a majetek. Všechny popsané změny budou považovány za nelegální a způsobí okamžitou ztrátu záručních práv a prohlášení o shodě ztratí platnost. Používáni, které není v souladu s určením a Návodem k použití bude mít za následek okamžité propadnutí Garančních práv. Žádné větrání nebo jeho nesprávné fungování může být příčinou vylučování oxidu uhelnatého, který je přímým ohrožením pro zdraví a život. Zařízení může být použito pouze za podmínky, že plynová láhev je vybavena fungujícím plynovým ventilem umožňujícím zamezení přílivu plynu v libovolné chvíli.
Tento návod je platný výhradně za podmínky, že níže uvedený kód země se nachází na zařízení. Pokud se tento kód nenachází na zařízení, je nutné odkázat na technické informace, které zajišťují nutné informace týkající se úpravy zařízení pro podmínky užívání pro daný stát. V případě používání zářiče v jiných státech, než stát určení, je nutné mít na paměti, že může docházet k rozdílům v pravidlech, požadavcích a technických
7
Page 8
řešeních ohledně připojování a používání plynových zařízení popsaných v tomto
Model
DED9970
Typ
plynový zářič LPG
Kategorie zařízení
I3B/P
Palivo
plyn propan-butan G30
Topný výkon (max)
4,6 kW
Spotřeba plynu (na maximální výkon)
340 g/h
Napájecí tlak
37 mBar
Země určení
PL
Země zpřístupněné pro projdej
AT, BA, BE, BG,CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, ME, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK
Plynové potrubí
0,7 m, DIN 4815-1 Class 10 (do 10 bar)
Typ plynové lahve
11 kg
Reduktor tlaku
A300i-A310i (viz: fot. E)
Technická specifikace:
- tlak sání:
tlak plynové láhve
- tlak na výstupu:
37 mbar (0,037 bar)
- jmenovitý proud:
1,5 kg/h
- spojení s lahví (sání):
spojení pro malé nebo velké láhve splňující normy ČSN 137856 doložka G8
- výstupní spojení (s elastickou hadicí):
G3/8 L.H. splňující požadavky normy ČSN 13785 doložka H6.
Problém
Příčina
Řešení
Plameny se nazapalují
Nedostatek plynu v lahvi.
Vyměňte láhev za plnou. Poškozený ventil láhve
Vyměňte láhev.
Nesprávně provedená procedura spouštění zářiče.
Ověřte, zda se spouštění provádí tak, jak je uvedeno v bodě 7 instrukce.
Vadný reduktor.
Přesuňte zařízení do servisu.
Poškozený/nefunkční plynový systém (nebo kterákoli z jeho částí)
Přesuňte zařízení do servisu.
návodu. V tomto případě je třeba vzít v úvahu místní zákony a konzultovat s výrobcem.
PŘÍPUSTNÉ PRACOVNÍ PODMÍNKY
Přístroj může být používán pouze v dobře větraných prostorách,
odděleně od hořlavých materiálů. Nepoužívejte v obytných
místnostech. Nepoužívejte ve sklepech pod úrovní země.
Nezanechávejte spuštěné zařízení bez dozoru.
5. Technické údaje
- uhaste všechny zdroje ohně,
- provětrejte místnost pro účely rozředění koncentrace plynu, - odstraňte důvod netěsnosti,
- po otevření ventilu ještě jednou ověřte těsnost.
Po dokončené instalai a ověření těsnosti musí být zářič umístěn na místě, na němž bude z každé strany alespoň 2 m volného prostoru (v souladu s obr. H) tak, aby se dalo předejít riziku vznícení ohně.
7. Zapínání nástroje
Po provedení činností popsaných v bodě 7 lze spustit zářič. Odšroubujte ventil láhve. Přesuňte rukojeť regulace zářiče z polohy "0" do polohy "1" (obr. C a D).
snížit volič. Výšky, ve kterých je nutné operovat zobrazuje obr. C.
Před rozpálením zářiče je průtok plynu zastaven termickým čidlem (termočidlem). Pro spuštění zářiče musíte přesunout volič regulace do polohy 1a (obr. C/D) a zapálit plynovo-vzduchovou směs dostávající se z otvorů v keramické desce pomocí vlastního zdroje ohně (pro minimalizaci rizika opaření doporučujeme použití dlouhé krbové zápalky nebo zapalovače s tryskem vzdáleným min. 10 cm od dlaně). Po zapálení plamene musíte držet volič regulace v poloze 1a (obr. C/D) do okamžiku nahřátí teploty, trvá to obyčejně
cca 10 sekundy.
plynu a vzduchu do komory směsi, která by měla během používání zářiče zůstat odkryta a nesmí být vystavena znečišťování nebo zablokování!
Pokud zářič zhasne po přesunutí voliče do polohy 1, musíte zopakovat pokus o zažehnutí.
8. Použití nástroje
Zářič má možnost provozu v 2 režimech - 50% a 100% výkonu. Výběr se provádí při instalaci regulátoru v poloze 2 (obr. D). Přechod z polohy "1" do "2" (obr. D) není možný bez stisknutí voliče (obr. C). Podobně je možné snížit tepelný výkon zářiče. Pro dokončení provozu zařízení posuňte voliče regulace do polohy "0" (obr. D) pamatujte na lehké stisknutí voliče během posunu z polohy "1" do "0" (obr. C).
6. Příprava k práci
Všechny práce musí být provedeny s odpojenou hadicí.
Po vyjmutí zářiče z balení je nutné ověřit, zda v sadě nechybí žádný z elementů uvedených v konfiguraci (viz bod 12). Před přistoupením k montáži zhodnoťte, zda nejsou prvky uvnitř poškozeny, v případě potvrzení poškození nespouštějte zářič.
Montáž
Upevňovací úchyt (obr. A pol. 3) spojte s zářičem tak, aby byly prolisy kolem otvorů pod šrouby namířeny k sobě (obr. B) a došroubujte zatloukací matici. Celek nasaďte na přírubu lahve a dotáhněte třemi zatloukacími šrouby tak, aby žádný ze šroubů nebyl volný. Zařízení je montováno na přírubě plynové láhve v souvislosti s tím je nutné nastavit láhev na tvrdém a rovném podloží zaručujícím
stabilitu sady.
Připojení k plynové láhvi
Reduktor nacházející se na vybavení byl navržen a proveden jiným způsobem, než reduktor pro domácí použití, nesmí být používán v obytných budovách. Reduktor připojený k zářiči je jednostupňovým regulátorem zkapalněného plynu se stálým výstupním tlakem určeným k přímé montáži na láhvi. Reduktor musí být přišroubován k uzávěru láhve, pro tento účel montujeme spojení reduktoru ke spojení ventilu láhve (obr.G
- připojením regulátoru k láhvi musíte předcházet zkroucení hadice
- během spojování musíte zajistit směr průtoku plynu uvedený šipkami na pouzdře (obr. F), - musíte se ujistit, že je zajištěna správná průchodnost instalace,
- v případě používání reduktoru na čerstvém vzduchu jej musíte zajistit proti
špatným atmosférickým podmínkám a znečištění, - v případě úniku plynu okamžitě zatáhněte ventil láhve
-po úplném utažení upevňovací matice, která spojuje reduktor s lahví nedotahujte matici pevněji, předejdete tak úniku plynu.
prodejce. V žádném případě nezapínejte přístroj, pokud je ventil lahve zaměřen jinam, než rovně nahoru.
Ověřte spojení mezi hadicí a zářičem, pro jistotu spojení dotáhněte matici (levý závit) klíčem /lze dotáhnout matici dynamometrickým klíčem momentem 15
Nm).
Po ukončení montáže musíte ověřit spojení testerem těsnosti, v případě, že nemáte tester těsnosti, musíte provést ověření těsnosti při využití pěnicích přípravků dostupných na trhu nebo při využití mýdlové vody. Vznik bublin, puchýřků nebo baňek plynu svědčí o netěnosti spojení – takové spojení musí být opraveno a test se musí provést znovu.
Činnosti v případě potvrzení úniku plynu:
- okamžitě uzavřete ventil láhve, 8
Nepoužívejte zařízení způsobující jiskření! Hrozí vzplanutí nebo výbuch plynu!
Nepoužívejte jiné reduktoruy! V případě potvrzení instalace zářiče jiného reduktoru prosím kontaktujte
Nepoužívejte zářič do odstranění netěsnosti.
9. Aktuální provozní práce
Plynové hadice mezi reduktorem a zářičem musí být kontrolovány jednou za měsíc a před každou výměnou láhve. V případě jejich poškození nebo potvrzení uplynutí data platnosti je nutné vyměnit v autorizovaném servisním bodě.
Alespoň jednou za rok:
Je doporučována technická kontrola, nejlépe před každou topnou sezonou. Před spuštěním a po použití (po vychlazení) ověřte, zda zařízení, zejména výstupní tryska plynového systému, keramické hořáky, senzory přítomnosti plamene (termočlánek) a volič regulace, nejsou znečištěny. V případě přítomnosti znečištění je odstraňte bavlněnou utěrkou nebo jemným kartáčkem.
1. Po ukončení topné sezony odpojte zářič od láhve.
2. Skladujte v místnosti nezpřístupněné dětem v originálním balení, zajištěném proti přístupu vlhkosti v teplotě 5/25°C.
10. Náhradní díly a příslušenství
Pokud chce zakoupit náhradní díly a příslušenství, zkontaktujte se se servisní službou firmy Dedra-Exim. Kontaktní údaje naleznete na 1. straně této příručky. Při objednávání náhradních dílů uveďte číslo PART II umístěné na výkonovém štítku. Popište poškozený díl a uveďte přibližné datum zakoupení zařízení. V záruční době jsou opravy prováděny podle zásad uvedených v záručním listu. Reklamovaný výrobek odevzdejte k opravě v místě zakoupení (prodejce je
povinen přijmout reklamovaný výrobek) nebo zašlete do centrálního servisu DEDRA - EXIM. Přiložte záruční list vystavený dovozcem. Bez tohoto dokladu
se bude oprava považovat za pozáruční. Po záruční době opravy provádí centrální servis. Poškozený výrobek zašlete do servisu (náklady na zaslání hradí uživatel).
11. Samostatné odstranění závad
Před spuštěním zařízení je nezbytné provést kroky popsané v kapitole "Příprava na práci”.
Volič regulace má blokádu obrácení. Pro přesunutí voliče do vybrané polohy musíte vhodně stisknout nebo
V žádném případě nesmíte zapalovat plyn v místě plynové trysky (obr. A pol. 9) Jedná se o zónu vstupu
Během používání zářiče nesmíte ohýbat ani kroutit
plynovou hadici.
Probíhající údržbové činnosti provádějte při odpojené plynové láhvi.
K čištění nepoužívejte hořlavé nebo doutnající materiály.
Skladování
Před zahájením odstraňování závad odpojte nástroj od napájení.
Page 9
Nestabilní
plamen. Nedostatek plynu v
lahvi.
Vyměňte láhev za plnou.
Vadný reduktor.
Přesuňte zařízení do servisu.
Poškozený/nefunkční plynový systém (nebo kterákoli z jeho částí)
Přesuňte zařízení do servisu.
12. Výbava nástroje
Razítko prodávajícího……………
Součásti výrobku, na které se vztahuje záruka
Doba trvání záruční ochrany
Pracovní tlak
24 měsíců, počítáno od data nákupu výrobku uvedeného v tomto záručním
listu
Složení: 1 Zářič s plynovým systémem, 2. Plynové potrubí, 3. Reduktor, 4. Upevňovací úchyt na okraji láhve, 5. Upevňovací úchyt pod ventilem láhve (německý typ)
Záruční list
pro
Pracovní tlak
Katalogové číslo: DED9970 Sériové číslo:..........................
(dále jen výrobek)
Datum zakoupení výrobku: .............
Datum a podpis prodávajícího: .................................
Prohlášení uživatele:
PotwiPotvrzuji, že jsem byl seznámen se záručními podmínkami a důsledky nedodržování pokynů uvedených v návodu k obsluze a záručním listu. Se záručními podmínkami souhlasím, což potvrzuji vlastnoručním podpisem:
........................ ...............................
datum a místo podpis uživatele
I. Odpovědnost za výrobek
1. Ručitel – DEDRA EXIM Sp. z o.o. se sídlem v Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Obvodní soud pro hl. město Varšavu ve Varšavě, XIV. Hospodářský odbor Celostátního soudního rejstříku, DIČ 527­020-49-33, Základní kapitál: 100 980.00 zl.
2. Podle podmínek stanovených v tomto záručním listu ručitel poskytuje záruku na výrobek, pocházející z distribuce ručitele.
3. Záruční odpovědnost za vady se týká pouze vad vzniklých z příčin tkvících ve výrobku v okamžiku jeho vydání uživateli.
4. Uživatel má nárok na bezplatnou záruční opravu výrobku, pokud vada byla
zjištěná v záruční době. Provedení opravy výrobku (způsob opravy) závisí na rozhodnutí ručitele. Pokud ručitel nemůže provést opravu, vyhrazuje si právo na výměnu vadné součásti nebo celého výrobku za bezvadný, snížení ceny výrobku nebo odstoupení od smlouvy.
5. Vůči uživateli, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964 občanský zákoník, je odpovědnost Ručitele za škody vyplývající z této záruky a/nebo v souvislosti s jejím uzavřením a plněním, bez ohledu na právní titul, omezena maximálně do výše hodnoty vadného výrobku.
II. Záruční doba
III. Podmínky uplatňování záruky
1. Předložení vyplněného záručního listu pro výrobek a doložení okolností nákupu výrobku, např. předložením paragonu, faktury atd. Pro správné vyřízení reklamace se doporučuje, abyste společně s výrobkem předali všechny součásti stanovené v kapitole „Kompletace“ výrobku uvedené v návodu k obsluze.
2. Dodržování pokynů uvedených v návodu k obsluze a záručním listu.
3. Záruka platí pouze na území Polska a EU.
4. Záruka se nevztahuje na vady výrobku vzniklé zejména v následku: a. Nedodržování podmínek stanovených v návodu k obsluze, zejména v rozsahu správného provozování, údržby a čištění; b. Používání čisticích nebo ošetřovacích prostředků v rozporu s návodem k obsluze; c. Nevhodného skladování a přepravování výrobku; d. Svépomocných změn a/nebo úpravy výrobku, které nebyly dohodnuty s ručitelem; e. Používání ve výrobku provozních materiálů v rozporu s návodem k obsluze.
5. Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964 občanský zákoník, ztratí záruku na výrobek, na kterém:
- odstranil, změnil nebo poškodil sériová čísla, označení údajů a výkonové štítky;
- ucpávky byly poškozeny uživatelem nebo nesly stopy manipulace uživatele.
6. Upozornění! Činnosti spojené s každodenní obsluhou výrobku, vyplývající mj. z návodu k obsluze, provádí uživatel ve vlastní režii a na své náklady.
IV. Postup při reklamaci
1. V případě zjištění nesprávného provozu výrobku se před nahlášením reklamace ujistěte, že jste provedli správně všechny činnosti podrobně popsané v návodu k obsluze.
2. Reklamaci nahlaste ihned, nejlépe do 7 dnů od data zjištění vady výrobku. Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964 občanský zákoník, ztratí nárok na uplatnění záruky v případě nenahlášení reklamace do 7 dnů.
3. Reklamaci můžete nahlásit mj. v místě zakoupení výrobku, v záručním servisu nebo písemně na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Reklamaci můžete nahlásit prostřednictvím formuláře dostupného na stránkách www.dedra.pl. („Formulář pro nahlášení reklamace“).
5. Adresy záručních servisů v jednotlivých státech jsou dostupné na stránkách www.dedra.pl. Pokud v daném státě není uveden servis, reklamační formulář zašlete na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
(Polska).
6. Z bezpečnostních důvodů je zakázáno používat vadný výrobek.
7. Upozornění!!! Používání vadného výrobku ohrožuje zdraví a život uživatele.
8. Povinnosti vyplývající ze záruky budou splněny do 14 pracovních dnů, počítáno ode dne doručení reklamovaného výrobku.
9. Vadný výrobek před odevzdáním do servisu vyčistěte. Reklamovaný výrobek
důkladně zabezpečte proti poškození při přepravě (doporučuje se předat reklamovaný výrobek v originálním obalu).
10. Záruční doba se prodlužuje o dobu, během níž uživatel z důvodu vady výrobku, na kterou se vztahuje záruka, nemohl výrobek používat. Záruka nevylučuje, neomezuje ani nepozastavuje nároky uživatele vyplývající z ručení za vady prodané věci.
SK Obsah
1. Fotografie a obrázky
2. Podrobné bezpečnostné pravidlá
3. Určenie zariadenia
4. Obmedzenia používania
5. Technické údaje
6. Príprava na prácu
7. Zapnutie zariadenia
8. Používanie zariadenia
9. Priebežná údržba
10. Náhradné diely a príslušenstvo
11. Samostatné odstraňovanie porúch
12. Kompletizácia zariadenia
13. Záručný list
Vyhlásenie o zhode bolo pripojené k návodu ako samostatný dokument. Ak dané vyhlásenie o zhode chýba, je potrebné kontaktovať spoločnosť Dedra
Exim Sp. z o.o.
UPOZORNENIE. Prečítajte si všetky upozornenia
označené symbolom a všetky pokyny.
Nedodržanie nasledujúcich bezpečnostných upozornení a bezpečnostných pokynov môže spôsobiť zásah
elektrickým prúdom, požiar, alebo vážne poranenie.
Zachovajte všetky upozornenia a návod pre budúce použitie.
2. Pravidlá pre bezpečnosť práce
Upozornenia týkajúce sa práce s plynovým ohrievačom:
Pracovné priestory musia byť čisté a upratané. Zle osvetlené pracovisko, na
ktorom je neporiadok môže byť príčinou úrazu.
Nepoužívajte zariadenie v blízkosti horľavých látok (plynov, prachu atď.).
Počas prevádzky zariadenie vytvára vysokú teplotu, ktorá môže spôsobiť požiar.
Deti sa nemôžu zdržiavať v blízkosti zariadenia počas jeho prevádzky.
Prítomnosť tretích strán môže mať za následok stratu kontroly nad zariadením.
Zariadenie nie je určené pre používanie osobami (vrátane detí) s telesným
alebo mentálnym postihnutím, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí týkajúcich sa zariadenia, ibaže sú pod dohľadom, alebo boli poučení o prevádzke zariadenia osobou zodpovednou za bezpečnosť.
Zariadenie by malo byť uchovávané takým spôsobom, aby nebolo prístupné
pre deti.
Zariadenie musí byť odovzdávané na technické prehliadky (aspoň raz do roka
- pred vykurovacou sezónou). Kontrolovať treba tesnosť, upevňovacie prvky,
správnosť práce mobilných častí, či nie sú zablokované (ak sa musia pohybovať). Kontrola by mala zahŕňať aj overenie, či časti nie sú poškodené, popraskané a nebudú tak dôvodom nesprávneho fungovania zariadenia. Chybné časti je potrebné dať do opravy.
Používanie zariadenia musí byť v súlade s týmto návodom. Nedodržanie
týchto pravidiel môže viesť k vzniku nebezpečných situácií. Nepoužívajte zariadenie, ak je napájací kábel (plynový), alebo závity poškodené.
Neťahajte za napájací kábel (plynový) ak chcete odpojiť, alebo
presunúť/preniesť zariadenie.
Zapnuté zariadenie nenechávajte bez dozoru. Nedávajte deťom ako hračku.Nedotýkajte sa krytu zariadenia počas prevádzky a ani po jeho vypnutí,
pretože kontakt s horúcim povrchom môže spôsobiť popáleniny/poleptanie. Počkajte približne 10 minút až kým kryt vychladne.
Nedotýkajte sa prednej mriežky počas prevádzky zariadenia a ani po jeho
vypnutí.
Osoby, ktoré nie sú oboznámené s vyššie uvedenými bodmi tohto návodu,
nemôže pracovať s týmto zariadením.
Osoby, ktoré nepoznajú bezpečnostné pravidlá, a ktoré nemajú žiadne
skúsenosti s používaním daného zariadenia sa vystavujú prípadnej nehode.
9
Page 10
Opravy zariadenia môže vykonávať len osoba s vhodnými plynovými
Model
DED9970
Typ
plynový ohrievač LPG
Kategória zariadenia
I3B/P
Palivo
plyn propán-bután G30
Tepelný výkon (max.)
4,6 kW
Spotreba plynu (pri maximálnom výkone)
340 g/h
Napájací tlak
37 mBar
Krajina určenia
PL
Krajiny uvedenia na predaj
AT, BA, BE, BG,CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, ME, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK
Plynový prevod
0,7 m, DIN 4815-1 Class 10 (do 10 bar)
Typ plynovej fľaše
11 kg
Reduktor tlaku
A300i-A310i (pozri: fot. E)
Technická špecifikácia;
- vstupný tlak:
tlak fľaše s plynom
- výstupný tlak:
37 mbar (0,037 bar)
- nominálny prietok:
1,5 kg/h
- pripojenie z fľašou (vstupné):
pripojenie pre malé alebo veľké fľaše, ktoré spĺňajú požiadavky normy EN
137856 doplnok G8
- výstupné pripojenie (s elastickým prevodom):
G3/8 L.H., ktoré spĺňajú požiadavky normy EN
13785 doplnok H6.
oprávneniami, pri použití originálnych dielov. Takýto postup zaručuje dodržanie bezpečného zariadenia.
Nepoužívajte toto zariadenie v obytnej zóne a v priestoroch, kde je úroveň
podlahy pod úrovňou zeme.
Je zakázané používať zariadenie v miestach, v ktorých sa môžu nachádzať
horľavé pary. Použitie zariadenia v týchto podmienkach môže mať za následok požiar alebo výbuch.
Pri práci so zariadením je zakázané fajčiť, pristupovať k zariadeniu s
horiacimi, alebo s tlejúcimi predmetmi, ako aj používanie nástrojov (prístrojov, príslušenstva atď.), ktoré môžu spôsobiť iskrenie.
Zariadenie sa môže používať len v dobre vetraných priestoroch. Nesprávne
vetranie môže obmedziť množstvo kyslíka, zhoršovať spaľovanie a tepelnú účinnosť zariadenia a tvorbu oxidu uhoľnatého, ktorý môže spôsobiť vážne a dokonca až smrteľné otravy.
V prípade úniku plynu je potrebné v prvom rade zatvoriť ventil na plynovej
fľaši, a potom je potrebné zabezpečiť čo najväčšie prúdenie vzduchu za účelom vyvetrania a odstránenia plynu.
Plynové fľaše musia byť umiestnené na stabilnom a rovnom povrchu tak, aby
bol ventil nasmerovaný vertikálne smerom nahor. Je zakázané nastavovať horúce povrchy zariadenia v smere plynovej fľaše.
Skontrolujte, či používaná redukcia ohrievača funguje správne (podľa
Technických údajov - bod 3 návodu).
V každom prípade sa uistite, že elastická plynová hadica nie je skrútená,
zaseknutá, pritlačená, ohnutá alebo poškodená. Neskracujte kábel!
Nepripájajte ohrievač priamo na plynovú fľašu. Mali by ste používať správnu
redukciu, ktorá je popísaná v ďalšej časti Návodu.
Mali by ste používať fľaše naplnené výlučne plynom, ktorý zodpovedá
kategórii zariadenia: I3B/P
V miestach prevádzky ohrievača nepoužívajte rozprašovače (spreje), pretože
plyn z týchto prístrojov môže spôsobiť požiar alebo výbuch.
Zariadenie by malo byť používané v miestach, ktoré nie sú zaprášené a tam,
kde nie sú žiadne častice z horľavých materiálov (kúsky papieru, drevený prach, kúsky vlákien atď.). Prítomnosť takýchto materiálov na ohrievači môže viesť k ich vznieteniu, následkom čoho môže vzniknúť požiar.
Prívod plynu, alebo výstup ohrievača (mriežky) nemôžu byť zablokované.
Môže to spôsobiť nesprávnu prácu zariadenia, alebo požiar.
Je zakázané vykonávať akékoľvek zmeny na konštrukcii zariadenia. Je to
veľmi nebezpečné. Demontáž zariadenia môže viesť k poruche a teda k nesprávnemu fungovaniu, požiaru alebo k výbuchu.
Nepoužívajte ohrievač v miestach / priestoroch s vysokou vlhkosťou.
Nevystavujte zariadenie zrážkam (dážď, sneh).
Pred činnosťami spojenými s obsluhou zariadenia, jeho čistením, zmenou
miesta a inými podobnými činnosťami vždy vypnite zariadenie a zatvorte plynový ventil.
Nepoužívajte ohrievač v blízkosti materiálov, ktoré sa môžu zapáliť. Za
účelom zabezpečenie proti vzniku požiaru je potrebné zabezpečiť dostatočný priestor počas prevádzky. Minimálne vzdialenosti: od výstupu (predného) 2 metre, od prívodu (zadného) 2 metre, z bokov 2 metre, od vrchu 2 metre.
Ak bude zariadenie ponechané v nebezpečných miestach, skontrolujte, či sa
žiadnym spôsobom nezapne.
Nedovoľte, aby sa zariadenie prehrievalo. Prehriatie môže spôsobiť požiar
alebo výbuch.
Je zakázané odpájať, alebo vymieňať plynové fľaše počas prevádzky
zariadenia, je to veľmi nebezpečné! Môže to spôsobiť požiar alebo výbuch! Nezapínajte zariadenia bez krytu.
 Aby ste zabránili prehriatiu, tak nezakrývajte výstup horúceho vzduchu! Deti nemôžu čistiť a dbať o údržbu bez dozoru. Deti do 3 rokov sa nesmú zdržovať bez dozoru v bezprostrednej blízkosti
zariadenia.
Niektoré časti tohto zariadenia môžu byť veľmi horúce a môžu spôsobiť
popáleniny. Je potrebné venovať osobitnú pozornosť pri používaní zariadenia v prítomnosti detí a nepovolaných osôb.
Vzhľadom na charakter zariadenia, neodporúčame robiť akékoľvek zmeny
alebo opravy osobám, ktoré nemajú vhodné oprávnenia (servisný technik plynových zariadení). Ak budú opravy vykonávať neoprávnené osoby, môže to mať za následok riziko straty života alebo zdravia.
3. Určenie zariadenia
Ohrievač slúži len na ohrievanie. Ohrievač je určený len pre vonkajšie použitie. Zariadenie je napájané zmesou propán-butánu. Vďaka upevňovaciemu držiaku na fľaše, ohrievač nepotrebuje dodatočný priestor - môže byť používaný všade tam, kde je možné bezpečne (pozri bod 5) postaviť fľašu. Pomocou gombíka môže používateľ regulovať výkon zariadenia v rozmedzí od 0% - 50% - 100%.
4. Obmedzenia používania
Ohrievač môže byť používaný iba v súlade s pripojenými
používania je potrebné prísne dodržiavať pravidlá bezpečnosti. Nikdy nenechávajte pracujúci ohrievač bez dozoru.
Zariadenie sa môže používať iba v súlade s nižšie umiestnenými „Prípustnými pracovnými podmienkami" uvedenými nižšie”. Samostatné zmeny na kryte, akékoľvek modifikácie, činnosti, ktoré nie sú popísané v Návode na obsluhu, môže byť priamou príčinou ohrozenia života, zdravia a majetku. Všetky popísané zmeny budú považované za nelegálne a budú mať za následok okamžitú stratu záručných práv, a Vyhlásenie o zhode sa stáva neplatným. Nesprávne použitie alebo použitie v rozpore s pokynmi obsiahnutými v Návode na obsluhu spôsobí okamžitú stratu záručných práv. Nedostatočný ventilácia, alebo jej nesprávne fungovanie môžu spôsobiť uvoľnenie oxidu uhoľnatého, ktorý je priamym ohrozením zdravia a života.
10
"Prípustnými pracovnými podmienkami". Počas
Toto zariadenie je určené len na vonkajšie použitie.
Zariadenie môže byť používané iba vtedy, keď je plynová fľaša vybavená správnym plynovým ventilom, ktorý umožňuje zastaviť prívod plynu v ľubovoľnej chvíli.
Tento Návod na obsluhu je platné iba vtedy, ak sa nižšie uvedený kód krajiny nachádza na zariadení. Ak tento kód nie je umiestnený v zariadení, tak musíte musíte dodržiavať technické inštrukcie, ktoré poskytujú potrebné informácie o modifikácii zariadenia do prevádzkových podmienok pre konkrétnu krajinu. Pri použití ohrievača v iných krajinách, než v krajine určenia, je potrebné mať na pamäti, že môžu existovať rozdiely v predpisoch, požiadavkách a technických riešeniach týkajúcich sa pripojenia a prevádzky plynových spotrebičov popísaných v tomto Návode. V tomto prípade je potrebné dodržiavať miestne predpisy a konzultovať sa s výrobcom.
Zariadenie môže byť používané len v dobre vetraných priestoroch,
PRÍPUSTNÉ PRACOVNÉ PODMIENKY
zďaleka od horľavých materiálov. Nepoužívajte v obytných
priestoroch. Nepoužívajte v pivniciach a pod úrovňou zeme.
Nenechávajte zapnuté zariadenie bez dozoru.
5. Technické údaje
6. Príprava na prácu
Všetky činnosti musia byť vykonané s odpojenou
plynovou hadicou.
Po vybratí ohrievača z balenia sa uistite, že nechýbajú žiadne diely z tých uvedených v zozname (pozri bod 12). Skôr než pristúpite k montáži, uistite sa, či nie sú jednotlivé diely poškodené, a v prípade, kedy zistíte poškodenie, rozhodne nezapínajte ohrievač.
Montáž
Upevňovací držiak (obr. A pol. 3) pripojte s ohrievačom tak, aby prehĺbenia okolo otvorov na skrutky smerovali oproti sebe (obr.B) a utiahnite krídlovou maticou. Celok nasaďte na prírubu fľaše a utiahnite tromi krídlovými skrutkami tak, aby žiadna z nich nebola voľná. Zariadenie sa montuje na prírube plynovej fľaše, takže je potrebné ustaviť fľašu na pevnom a rovnom podklade, ktoré zabezpečí
stabilitu celej zostavy.
Pripojenie k plynovej fľaši
Redukcia tvoriaca súčasť vybavenia, bola navrhnutá a vyrobená iným spôsobom ako redukcia pre domáce použitie, a preto nemôže byť používaná v obytných priestoroch. Redukcia pripojená k ohrievaču je jednostupňovým regulátorom tlaku pre skvapalnený plyn s konštantným výstupným tlakom, ktorý je určený na priamu montáž na fľašu. Redukciu treba prikrútiť k ventilu fľaše, za tým účelom montujeme prípojku redukcie k prípojke ventilu na fľaši (obr. G.).
- pri pripojení regulátora k fľaši by ste sa mali vyhnúť záhybom na hadici
- počas pripojenia je potrebné zachovať smer prietoku plynu, ktorý určujú šípky na kryte (obr. F),
- skontrolujte, či je inštalácia priepustná,
- ak používate redukciu na čerstvom vzduchu, tak by ste ju mali ochrániť pred zlými poveternostnými podmienkami a kontamináciou,
- v prípade úniku plynu okamžite zatvorte plynový ventil na fľaši,
- po úplnom utiahnutí upevňovacej matice, ktorá spája redukciu s fľašou, nedoťahujte viac matice, zabránite tak úniku plynu.
Je zakázané používať iskriace zariadenia! Hrozí to zapálením, alebo výbuchom plynu! Nepoužívajte iné redukcie! Ak zistíte, že v ohrievači bola
V žiadnom prípade nezapínajte zariadenie, ak je plynový ventil otočený na inú stranu, než smerom vertikálne nahor.
Skontrolujte spojenie medzi hadicou a ohrievačom, pre istotu utiahnite tieto spojenia (ľavý závit) kľúčom (maticu môžete utiahnite momentovým kľúčom 15
Nm).
nainštalovaná iná redukcia, tak sa obráťte na predajcu.
Page 11
Po dokončení montáže je potrebné skontrolovať spojenia testerom tesnosti, v
Problémy
Príčina
Riešenie
Nestabilný plameň.
Plynová fľaša je prázdna
Vymeniť fľašu za plnú.
Poškodený ventil na fľaši
Vymeniť fľašu.
Nesprávne vykonaná procedúra spustenia ohrievača.
Skontrolovať, či sa zariadenie spúšťa tak, ako je to opísané v bode 7 tohto Návodu.
Poškodená redukcia.
Odovzdať zariadenie do
servisu.
Poškodený/nesprávny plynový systém (alebo ktorákoľvek z jeho častí)
Odovzdať zariadenie do
servisu.
Nestabilný plameň.
Plynová fľaša je prázdna.
Vymeniť fľašu za plnú.
Poškodená redukcia.
Odovzdať zariadenie do
servisu.
Poškodený/nesprávny plynový systém (alebo ktorákoľvek z jeho častí).
Odovzdať zariadenie do
servisu.
Pečiatka predajcu
Prvky Výrobku na ktoré sa vzťahuje záruka
Trvanie záručnej ochrany
Plynový ohrievač
24 mesiacov od dňa nákupu Výrobku, ktorý je uvedený v tomto záručnom
liste
prípade, kedy nebude tesniť, je potrebná kontrola tesnosti pomocou peniacich prostriedkov dostupných na trhu, alebo mydlom a vodou. Ak sa objavia bubliny, alebo plynové bubliny, tak to označuje, že pripojenie nie je tesné – takéto pripojenie treba opraviť a zopakovať test.
Činnosti v prípade zistenia úniku plynu:
- okamžite zatvorte plynový ventil na fľaši,
- uhaste všetky zdroje ohňa,
- vyvetrajte priestor za účelom zriedenie koncentrácie plynu, - odstráňte príčinu úniku,
- po otvorení ventilu ešte raz skontrolujte tesnosť.
Po dokončení montáže a skontrolovaní tesnosti, by mal byť ohrievač umiestnený v mieste, v ktorom bude na každej strane najmenej 2 m voľného priestoru (podľa obr. H), aby sa predišlo riziku požiaru.
Nepoužívajte ohrievač až kým sa porucha neodstráni.
Pred začatím samostatného odstránenia porúch, odpojte zariadenie od zdroja napájania.
7. Zapnutie zariadenia
Pred spustením zariadenia je nevyhnutné vykonať kroky uvedené v kapitole "Príprava na prácu”.
Po vykonaní krokov uvedených v bode 7 môžete zapnúť ohrievač. Otvorte ventil na fľaši. Presuňte gombík regulácie ohrievača z pozície „0" do pozície „1" (obr. C a D).
Gombík regulácie má blokádu otočenia, ak chcete otočiť
alebo uvoľniť tlačidlo. Výšky, v ktorých môže byť prevádzkovaná práca s ohrievačom zobrazuje obr. C.
Pred zapálením ohrievača je prietok plynu pozastavený pomocou tepelného snímača (termočlánok). Ak chcete spustiť ohrievač, tak stlačte a presuňte gombík regulácie do polohy 1a (obr. C/D) a zapáľte zmes plynu a vzduchu, ktorá vychádza z otvorov v keramickej doske pomocou svojho vlastného zdroja ohňa (pre minimalizáciu rizika popálenia odporúčame použiť dlhú „krbovú” zápalku, alebo zapaľovač s vypusteným hrdlom, ktoré je vzdialené najmenej 10 cm od ruky). Po zapálení plameňa podržte gombík regulácie v polohe 1a (obr. C/D), až kým sa nenahreje termočlánok, čo zvyčajne trvá okolo 10 sekúnd.
vzduchu do miešacej komory, ktorá musí byť počas používania ohrievača odkrytá a nemôže byť vystavená znečisteniu, alebo upchávaniu!
Ak ohrievač zhasne po uvoľnení ovládacieho gombíka do polohy 1, tak je potrebné zopakovať pokus o zapálenie.
gombík na vybranú položku, tak treba primerane stlačiť,
V žiadnom prípade nezapaľujte plyn v mieste plynovej trysky (obr. A pol. 9) Je to miesto prívodu plynu a
12. Kompletizácia zariadenia
Kompletný zoznam: 1. Ohrievač s plynovým systémoom, 2. Plynový prevod,
3. Redukcia, 4. Upevňovací držiak na okraj fľaše, 5. Upevňovací držiak pod ventil fľaše (nemecký typ)
Záručný list
na
Plynový ohrievač
Katalógové č : DED9970 Číslo šarže: ..........................
(ďalej len Výrobok)
Dátum nákupu výrobku: .............
8. Používanie zariadenia
Ohrievač má možnosť práce v 2 režimoch - 50% a 100% výkone. Túto možnosť si vyberiete pomocou ustavenia gombíka regulácii do polohy 2 (obr. D).
Prestavenie z polohy „1" do „2" (obr. D) je možné bez stláčania gombíku (obr. C). Podobne môžete zmenšiť vykurovací výkon ohrievača. Pre dokončenie operácie treba presunúť gombík regulácie do pozície „0" (obr. D) pamätajte o ľahkom stlačení gombíku počas zmeny z polohy „1" do „0" (obr.
C).
Počas používania ohrievača neohýbajte plynovú hadicu.
Potvrdzujem, že som bol oboznámený so záručnými podmienkami, ako aj s následkami nedodržiavania pokynov a odporúčaní, ktoré sú uvedené v užívateľskej príručke a v záručnom liste. Záručné podmienky sú mi známe, čo potvrdzujem vlastnoručným podpisom:
9. Priebežná údržba
Priebežnú údržbu treba vykonávať pri odpojenej plynovej fľaši.
Plynové prevody medzi redukcia a ohrievačom musia byť kontrolované najmenej raz za mesiac a pred každou výmenou fľaše. V prípade ich poškodenia alebo po zistení uplynutia ich doby trvácnosti, musia byť vymenené v
autorizovanom servisnom stredisku. Aspoň raz za rok:
Sa odporúča technická kontrola, najlepšie pred začiatkom vykurovacej sezóny. Pred začatím a po použití( po vychladnutí zariadenia) skontrolujte zariadenie, a to najmä: výstupnú trysku plynového systému, keramické horáky, snímače prítomnosti plameňa (termočlánky) a ovládací gombík, či nie sú špinavé. Ak sú znečistené, tak odstráňte nečistoty bavlnenou handričkou, alebo mäkkou
kefkou..
Na čistenie nepoužívajte horľavé alebo mastné čistiace
prostriedky.
Skladovanie
1.Po skončení vykurovacej sezóny odpojte ohrievač od plynovej fľaše.
2.Skladujte ho v miestnosti mimo dosahu detí, v originálnom balení, ktoré je zabezpečené pred vlhkosťou pri teplote 5 až 25 °C.
10. Náhradné diely a príslušenstvo
Ak chcete kúpiť diely a príslušenstvo, obráťte sa na Servis Dedra-Exim. Kontaktné údaje sú uvedené na strane 1 tohto návodu. Pri objednávaní náhradných dielov vždy uveďte číslo ŠARŽE/SÉRIE, ktoré je uvedené na výrobnom štítku. Opíšte poškodený diel, uveďte tiež približný termín nákupu zariadenia. Počas trvania záruky sú prípadné opravy vykonávané podľa zásad uvedených v záručnom liste. Reklamovaný výrobok odovzdajte na opravu v mieste nákupu (predajca je povinný prijať reklamovaný výrobok), alebo ho pošlite do centrálneho servisu DEDRA – EXIM. Pripojte záručný list vystavený importérom a kópiu dokladu o nákupe. Bez tohto dokumentu bude oprava vykonané odplatne, ako pozáručná oprava. Po skončení záručnej lehoty opravy vykonáva centrálny servis. Poškodený výrobok pošlite do servisu (náklady na zásielku hradí užívateľ).
11. Samostatné odstraňovanie porúch
I. Zodpovednosť za Výrobok
1. Ručiteľ - spoločnosť „DEDRA EXIM sp. z o.o.“ sídliaca v meste: Pruszków, na adrese: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko, zapísaná do obchodného
registra pod číslom KRS 0000062517 vedenom oblastným súdom pre hlavné mesto Varšava vo Varšave, 14. ekonomické oddelenie Štátneho súdneho registra, IČ DPH: PL 5270204933, základné imanie: 100 980,00 PLN.
2. Podľa podmienok stanovených týmto záručným listom Ručiteľ udeľuje záruku na Výrobok, pochádzajúci z distribúcie Ručiteľa.
3. Zodpovednosť na základe záruky sa vzťahuje iba na chyby, ktoré vznikli následkom príčin nachádzajúcich sa vo Výrobku v momente jeho vydania Užívateľovi.
4. Na základe záruky Užívateľ získava právo na bezplatnú opravu výrobku, ak sa chyba objaví počas trvania záručnej lehoty. Spôsob opravy Výrobku (metóda vykonania opravy) závisí od rozhodnutia Ručiteľa. V prípade, ak Ručiteľ uzná, že Výrobok sa nedá opraviť, Ručiteľ si vyhradzuje právo vymeniť chybný prvok alebo celý Výrobok na výrobok bez chýb, právo na zníženie ceny Výrobku alebo právo na odstúpenie od dohody.
5. Voči Užívateľovi, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, zodpovednosť Ručiteľa za škody vyplývajúce z tejto záruky a/alebo ktoré súvisia s jej uzatvorením a realizáciou, bez ohľadu na právny základ, je obmedzená maximálne do výšky hodnoty chybného Výrobku.
II. Záručná lehota
III. Podmienky využitia záruky
1. Užívateľ je povinný predstaviť vyplnený Záručný list výrobku, ako aj náležitý doklad o nákupe Výrobku, napr. predstavením pokladničného bloku, faktúry ap. Aby reklamačný proces prebiehal efektívne odporúčame, aby Užívateľ spolu s reklamovaným výrobkom doručil všetky prvky vymenované v kapitole užívateľskej príručky výrobku „Diely a časti“.
2. Užívateľ je povinný dodržiavať pokyny a odporúčania uvedené v užívateľskej príručke a v záručnom liste.
3.Záruka platí iba na území Poľskej republiky a členských štátov EÚ.
Dátum a podpis predajcu: .................................
........................ ...............................
dátum a miesto podpis Užívateľa
Vyhlásenie Užívateľa:
11
Page 12
4. Záruka sa nevzťahuje na chyby, ktoré vznikli (predovšetkým) následkom: a. Nedodržania podmienok určených v užívateľskej príručke, predovšetkým podmienok správneho používania, prevádzky, údržby a čistenia b. Použitia na čistenie alebo na údržbu nevhodných prípravkov, nezhodne s užívateľskou príručkou; c. Nevhodného uchovávania a prepravy výrobku; d. Vykonania neautorizovaných zmien a/alebo iných zásahov do výrobku, na ktoré výrobca nevyjadril súhlas; e. Použitím vo výrobku/s výrobkom nevhodných prevádzkových materiálov, nezhodne s užívateľskou príručkou.
5. Užívateľ, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, stráca záručné práva na výrobok, v ktorom:
- sériové čísla, označenia dátumov a výrobné štítky boli odstránené, zmenené alebo poškodené;
- boli poškodené plomby alebo sú na nich viditeľné stopy manipulácie.
6. Pozor! Činnosti súvisiace s každodennou obsluhou výrobku, vyplývajúce
medzi iným z užívateľskej príručky, Užívateľ vykonáva vlastnými silami a na vlastné náklady.
IV. Reklamačná procedúra
1. V prípade, ak Užívateľ objaví, že Výrobok nefunguje správne, ešte pred zložením reklamácie je povinný uistiť sa, či boli náležite vykonané všetky stanovené činnosti, predovšetkým tie uvedené v užívateľskej príručke.
2. Reklamácia musí byť podaná bezodkladne, najlepšie v priebehu 7 dní od dňa, v ktorom sa prejavila (objavila) chyba Výrobku. Užívateľ, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, stráca práva vyplývajúce z tejto záruky v prípade, ak reklamáciu nepodá v priebehu 7 dní od dňa, v ktorom sa prejavila (objavila) chyba Výrobku.
3. Reklamáciu môžete podať medzi inými na mieste, v ktorom ste výrobok kúpili, v záručnom servise alebo poštou na adresu: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruszków, Poľsko.
4. Užívateľ môže podať reklamáciu prostredníctvom formulára, ktorý je
dostupný na webovej stránke www.dedra.pl. („Formulár podania reklamácie na základe udelenej záruky”).
5. Adresy záručných servisov v jednotlivých štátoch sú zverejnené na webovej stránke www.dedra.pl. V prípade, ak v danom štáte sa nenachádza záručný servis, odporúčame reklamovaný výrobok doručiť na adresu: DEDRA EXIM sp.
z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko.
6. Vzhľadom na bezpečnosť Užívateľa, nefunkčný (chybný) výrobok sa v žiadnom prípade nesmie používať.
7. Pozor!!! Používanie nefunkčného (chybného) výrobku je nebezpečné pre zdravie a život Užívateľov.
8. Povinnosti vyplývajúce z udelenej záruke budú vyplnené v lehote 14
pracovných dní počítajúc od dňa doručenia reklamovaného Výrobku Užívateľom.
9. Pred zaslaním reklamácie odporúčame reklamovaný Výrobok náležite očistiť. Odporúčame reklamovaný Výrobok dôkladne zabezpečiť pre prípadným poškodeniami počas prepravy (reklamovaný Výrobok odporúčame doručiť v originálnom obale).
10. Záručná lehota sa predlžuje o čas, počas ktorého Užívateľ následkom chyby (nefunkčnosti) výrobku, na ktorú sa vzťahovala záruka, nemohol Výrobok používať. Záruka nevylučuje, neobmedzuje a ani nepozastavuje právo Užívateľa (kupujúceho) na základe príslušných predpisov o ručení za chyby predanej veci.
LT Turinys
1. Nuotraukos ir piešiniai
2. Konkretūs saugos įstatymai
3. Prietaiso paskirtis
4. Naudojimo apribojimai
5. Techniniai duomenys
6. Paruošimas darbui
7. Prietaiso įjungimas
8. Prietaiso naudojimas
9. Einamieji naudojimo veiksmai
10. Atsarginės dalys ir reikmenys
11. Savarankiškas defektų pašalinimas
12. Prietaiso elementai
13. Garantijos lapas
Atitikties deklaracija buvo pridėta prie instrukcijos kaip atskiras dokumentas.
Atveju, kai nebus atitikties deklaracijos reikia susisiekti su Dedra Exim Sp. z o.o.
ĮSPĖJIMAS Perskaityti visus įspėjimus pažymėtus
simboliu ir visas instrukcijas. Žemiau pateiktų įspėjimų ir saugos nurodymų nesilaikymas, gali būti elektros srovės
smūgio, gaisro ar sunkių sužalojimų priežastimi.
Išsaugoti visus įspėjimus ir instrukcijas ateičiai.
2. Darbo saugos taisyklės
Įspėjimai dėl darbo su dujiniu šildytuvu:
Reikia išlaikyti darbo zoną švaroje ir tvarkoje. Blogai apšviestas darbo postas,
kuriame yra netvarka gali būti nelaimingo atsitikimo priežastimi.
Nedirbti su prietaisu šalia lengvai degių priemonių (dujų, dulkių ir t. t.). Darbo
su prietaisu metu atsiranda aukšta temperatūra, kuri gali būti užsidegimo priežastimi.
Vaikai negali būti šalia prietaiso darbo metu. Trečiųjų asmenų buvimas gali
privesti prie prietaiso kontrolės praradimo.
Prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurie fiziškai ar
protiškai apribojami arba kurie neturi patirties ar žinių darbe su prietaisu, išskyrus atvejus, kai už prietaisą atsakingas asmuo juos prižiūri arba pateikė
saugos instrukcijas kaip reikia dirbti su prietaisu.
Prietaisą reikia laikyti tokiu būdu, kad nebūtų prieinamas vaikams. 12
Prietaisui turi būti atliekamos techninės peržiūros (ne rečiau kaip kartą per
metus - prieš šildymo sezoną). Patikrintas turi būti sandarumas, tvirtinamai ir
ar tinkamai veikia judančios dalys, ar nėra užblokuotos (jei turėtų judėti). Kontrolės metu turėtų būti patikrinta ar dalys nėra pažeistos, įskilusios ir bus netinkamo prietaiso veikimo priežastimi. Elementus su defektais reikia atiduoti
taisymui.
Prietaisas turi būti naudojamas pagal instrukciją. Šių taisyklių nesilaikymas
gali privesti prie pavojingų situacijų atsiradimo. Negalima naudoti prietaiso, jeigu maitinimo laidas (dujinis) arba sraigtai yra pažeisti.
Negalima traukti už maitinimo laido (dujinio) kad išjungti arba
perstumti/perkelti prietaisą.
Prietaiso darbo metu negalima jo palikti be priežiūros. Negalima pateikti
vaikams kaip žaislo.
Negalima liesti korpuso darbo metu ir po išjungimo sąlytis su karštu paviršiumi
gali privesti prie nudegimų. Palaukite apie 10 minučių, kol korpusas atauš.
Negalima liesti grotelių šildytuvo priekyje darbo metu ir tuoj pat po darbo
užbaigimo.
Asmenys, kurie nesusipažino su aukščiau pateiktais punktais negali naudoti
šio prietaiso.
Asmenys nežinantys saugumo nuostatų, neturintys patirties prietaiso
naudojime gali privesti prie nelaimingo atsitikimo.
Prietaisą gali taisyti vien tik asmuo, turintis atitinkamus dujinius įgaliojimus,
panaudojant originalias dalis. Tokie veiksmai užtikrina prietaiso saugumą.
Negalima naudoti prietaiso gyvenamuosiuose pastatuose ir erdvėse, kur
grindų lygis yra žemiau grunto.
Draudžiama naudoti prietaisą vietose, kur atsiranda lengvai degūs garai.
Prietaiso tokiose sąlygose naudojimas gali privesti prie gaisro arba sprogimo.
Prietaiso naudojimo metu draudžiama rūkyti, priartėti su degančiais arba
rusenančiais daiktais, o taip pat įrankių (aksesuarų ir t. t.), galinčių privesti prie kibirkščiavimo naudojimo.
Prietaisas gali būti naudojimas vėdinamose erdvėse. Netinkama ventiliacija
gali privesti prie per mažo deguonies kiekio, bloginant degimą ir šildytuvo šiluminį efektyvumą, o taip pat anglies dvideginio atsiradimą, kuris gali būti sunkių, o netgi mirtinų užsinuodijimų priežastimi.
Dujų ištekėjimo atveju, pirmiausia reikia užsukti baliono vožtuvą, vėliau reikia
privesti prie kuo didžiausio oro tekėjimo, kad skiesti ir pašalinti dujas.
Dujų balioną reikia patalpinti ant stabilaus ir plokščio pagrindo, visada
vertikaliai vožtuvu į viršų. Draudžiama yra kreipti prietaiso karštus paviršius dujų baliono kryptimi.
Reikia patikrinti naudojamo reduktoriaus tinkamumą, kuriame yra įmontuotas
šildytuvas (pagal Techninius duomenis - 3 instrukcijos punktas).
Kiekvienu atveju reikia įsitikinti, kad lankstus dujinis laidas nėra susuktas,
suspaustas, sulenktas arba pažeistas. Netrumpinti laido!
Negalima maitinti šildytuvo tiesiogiai iš baliono. Reikia naudoti atitinkamą
reduktorių, aprašytą tolimesnėje instrukcijos dalyje.
Reikia naudoti balionus, pripildytus vien dujomis, atitinkamomis prietaiso
kategorijai: I3B/P.
Negalima šildytuvo purkštukų naudojimo vietoje, sklindančios iš purkštukų
dujos gali būti gaisro arba sprogimo priežastimi.
Prietaisas turėtų būti naudojamas vietose, kur nėra dulkių, ir tokiose vietose,
kur ore nėra degių medžiagų (popieriaus gabaliukų, medienos dulkių, pluoštų gabaliukų ir t. t.). tokių medžiagų ant šildytuvo nusėdimas gali privesti prie užsidegimo, o efekte gaisro.
Negalima blokuoti šildytuvo dujų įvesties arba išvesties (grotelių). Gali tai
privesti prie prietaiso netinkamo darbo arba gaisro.
Draudžiama atlikti kokius nors pakeitimus prietaiso konstrukcijoje. Tai yra
labai nesaugu. Prietaiso išsukimas gali privesti prie jo netinkamo veikimo,
gaisro arba sprogimo.
Negalima naudoti šildytuvo didelės drėgmės vietose /erdvėse. Neprileisti prie
atmosferinių kritulių (lietaus, sniego) poveikio.
Prieš pradedant naudojimą, valymą, naudojimo vietos pakeitimą ir kitų
panašių, visada reikia išjungti prietaisą ir užsukti dujų įtekėjimo vožtuvą.
Negalima naudoti šildytuvo šalia medžiagų, kurios gali užsidegti. Kad
apsaugoti nuo gaisro atsiradimo reikia užtikrinti atitinkamą erdvę darbo metu. Minimalūs nuotoliai: nuo išvesties (priekis) 2 metrai, nuo įvesties (galas) 2 metrai, iš šonų 2 metrai, iš viršaus 2 metrai.
Jeigu prietaisas bus paliekamas pavojinguose vietose, reikia įsitikinti, kad
jokiu būdu nebus įjungtas.
Negali prileisti prie prietaiso perkaitimo. Perkaitęs gali privesti prie gaisro arba
sprogimo.
Negalima atsukti ir pakeisti dujų baliono prietaiso darbo metu, tai yra labai
pavojinga! Gali privesti prie gaisro arba sprogimo! Negalima įjungti prietaiso
be korpuso.
Kad išvengti perkaitimo, negalima uždengti karšto oro išvesties! Negalima valyti ir prižiūrėti prietaiso vaikams be priežiūros.Vaikams jaunesniems negu 3 metai turėtų būti be priežiūros arti prietaiso.Kai kurios to prietaiso dalys gali būti labai karštos ir privesti prie nudegimų.
Reikia atkreipti ypatingą dėmesį prietaiso darbo metu, jeigu šalia yra vaikai ir pašaliniai asmenys.
Dėl prietaiso pobūdžio nerekomenduojame keisti ar taisyti asmenims,
neturintiems tinkamo leidimo (dujų technikos specialistas). Jeigu taisymus atliks neįgalioti asmenys, gali prieiti prie gyvybės ar sveikatos praradimo
rizikos
3. Prietaiso aprašas
Šildytuvas yra skirtas vien tik šildymui. Šildytuvas yra pritaikytas vien tik darbui patalpų išorėje. Prietaisas yra maitinamas propanas-butanas mišiniu. Dėl tvirtinimo ant baliono šildytuvui nereikia papildomos erdvės - gali būti naudojamas visur, kur galima saugiai (žr. 5 punktas pastatyti balioną. Su reguliatoriaus rankena naudotojas gali reguliuoti prietaiso galią 0% - 50% -
100%.
Page 13
4. Naudojimo apribojimai
Modelis
DED9970
Tipas
LPG dujų šildytuvas
Prietaiso kategorija
I3B/P
Kuras
G30 propanas-butanas dujos
Šildymo galia (maks.)
4,6 kW
Dujų sunaudojimas (esant maksimaliai
galiai)
340 g/h Maitinantis slėgis
37 mBar
Paskirties šalis
PL
Šalys kuriose leidžiama parduoti
AT, BA, BE, BG,CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, ME, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK
Dujų laidas
0,7 m, DIN 4815-1 Class 10 (do 10 bar)
Dujų baliono rūšis
11 kg
Slėgio reduktorius
A300i-A310i (žr: fot. E)
Techninė specifikacija:
- įvesties slėgis:
baliono su dujomis slėgis
- išvesties slėgis:
37 mbar (0,037 bar)
- vardinis srautas:
1,5 kg/h
- sujungimas su balionu (įvesties):
prijungimas su mažais ir
dideliai balionais turi pildyti EN 137856 priedas G8 G3/8 L.H. standarto reikalavimus
- išvestinis sujungimas (su lanksčiu laidu):
turi pildyti EN 13785 priedas H6 reikalavimus
Šildytuvas gali būti naudojamas vien tik pagal pateiktas
griežtai laikytis darbo saugos taisyklių. Niekada negalima palikti veikiančio šildytuvo be priežiūros.
Prietaisas gali būti naudojamas vien tik pagal pateiktas "Priimtinas darbo sąlygas”. Neleistini statybos pakeitimai, visi modifikavimai, techninės priežiūros darbai, nenurodytos Naudojimo instrukcijoje, gali būti tiesioginis pavojus gyvybei, sveikatai ir turtui. Visi aprašyti pakeitimai bus laikomi neteisėtais ir prives prie staigaus garantijos teisės praradimo, o atitikties deklaracija praras galiojimo terminą. Naudojimas ne pagal Naudojimo instrukcijos nuorodas ir paskirtį prives prie staigaus Garantijos teisės praradimo. Ventiliacijos trūkumas arba jos netinkamas veikimas gali būti anglies dioksido skleidimo, kuris yra tiesiogine sveikatai ir gyvybei grėsmės priežastimi. Prietaisas gali būti naudojamas vien tik tada kuomet dujų balionas turi tinkamai veikiantį dujų vožtuvą, kuris teikia dujų atjungimo bent kokiu metu atjungimo galimybę.
Šios instrukcijos yra svarbios tik tada, kuomet žemiau pateiktas šalies kodas yra ant prietaiso. Jeigu to kodo nėra ant prietaiso, tai būtinai reikia patikrinti technines instrukcijas, kurios užtikrina būtinas informacijas apie prietaiso modifikavimą ir naudojimo sąlygas pasirinktoje šalyje. Šildytuvo naudojimo, kitose šalyse negu paskirties šalis, reikia atkreipti dėmesį į tai, kad gali būti skirtingos teisės nuostatos, reikalavimai ir techniniai sprendimai dėl prijungimo, dujos prietaisų naudojimo,pateiktų šioje instrukcijoje. Tokiu atveju reikia atsižvelgti į vietinius įstatymus ir konsultuotis su gamintoju.
Prietaisas gali būti naudojamas vien tik gerai vėdinamose erdvėse,
gyvenamosiose patalpose. Negalima naudoti rūsyje ir žemiau grunto
lygio. Prietaiso darbo metu negalima jo palikti be priežiūros. .
"Priimtinas darbo sąlygas". Naudojimo metu reikia
Prietaisas yra skirtas darbui vien tik patalpų išorėje.
PRIIMTINOS DARBO SĄLYGOS
nuotolyje nuo lengvai degių medžiagų. Negalima naudoti
5. Techniniai duomenys
6. Paruošimas darbui
Visos operacijos turi būti atliekamos atjungus dujų žarną.
Išėmus šildytuvą iš įpakavimo reikia patikrinti ar rinkinyje netrūksta kokios nors elemento nurodyto sąraše (žr. 12 punktas). Pradedant montavimą reikia įvertinti ar esantys elementai nėra pažeisti, jeigu bus aptiktas pažeidimas negalima jungti šildytuvo.
Montavimas. Tvirtinimo rankena (A pieš. 3 poz.) sujungti su šildytuvu tokiu būdu, kad
įdubimai aplink angas sraigtams, būtų nukreipti į save (B pieš.) ir prisukti drugeline veržle. Viską uždėti ant baliono gaubto ir prisukti trimis drugelinėmis veržlėmis, tokiu būdu, kad nei vienas varžtas neliktų nepritvirtintas. Prietaisas yra montuojamas ant dujų baliono gaubto dėl to reikia pastatyti balioną ant kieto ir lygaus paviršius, kuris užtikrina rinkinio stabilumą.
Prijungimas prie dujų baliono
Reduktorius esantis įrangoje, buvo suprojektuotas skirtingu būdu negu
reduktorius naudojimui namuose, negalima jo naudoti gyvenamuose
pastatuose. Pridėtas prie šildytuvo reduktorius yra vienalaipsniu skystųjų dujų su pastoviu pradiniu slėgiu, skirtu tiesioginiam montavimui ant baliono slėgio reguliatoriumi. Reduktorių reikia persukti į baliono vožtuvą, tam tikslui montuojame reduktoriaus jungtį prie baliono vožtuvo jungties (G pieš.).
-prijungiant reguliatorių prie baliono reikia vengti žarnos susukimo.
-prijungimo metu reikia taikyti dujų tekėjimo kryptį pagal strėles ant korpuso (F pieš.),
-reikia įsitikinti, ar yra užtikrintas tinkamas instaliacijos pralaidumas,
-reduktoriaus naudojimo šviežiame ore atveju reikia apsaugoti jį nuo blogų atmosferos sąlygų ir užteršimų
-dujų ištekėjimo atveju nedelsiant užsukti baliono vožtuvą,
-po pilno tvirtinimo veržlės, jungiančios reduktorių su balionu prisukimo, neprisukti tvirtinimo veržlės stipriau, tai apsaugos nuo dujų ištekėjimo.
Negalima naudoti įrenginių privedančių prie
dujų sprogimo!
pardavėju. Jokiu būdu negalimas įdiegti prietaiso, jeigu baliono vožtuvas yra nukreiptas skirtinga kryptimi negu vertikaliai į viršų.
Patikrinti sujungimą tarp žarnos ir šildytuvo, dėl patikimo sujungimo, prisukti veržle (kairysis sriegis) raktu (galima pritraukti veržle veržliarakčiu, sukimo
momentu 15 Nm).
Po užbaigto montavimo reikia patikrinti sandarumo testeriu, jeigu nėra sandarumo testerio, reikia atlikti sandarumo patikrinimą panaudojant putų gaminimo aparatus, prieinamus rinkoje arba panaudoti vandenį su muilu. Burbulų, pūslių arba dujų burbulų atsiradimas liudija apie jungties nesandarumą
- tokią jungtį reikia pataisyti ir dar kartą atlikti testą.
Veiksmai, dujų ištekėjimo atveju
-nedelsiant užsukti baliono vožtuvą,
-užgesinti visus ugnies šaltinius,
- išvėdinti erdvę kad, praskiesti dujų koncentraciją,
-pašalinti nesandarumo priežastį,
- atsukus vožtuvą dar kartą patikrinti sandarumą.
Po montavimo ir sandarumo patikrinimo, šildytuvą reikia padėti vietoje, kurioje kiekvienoje pusėje mažiausiai bus 2 m laisvos erdvės (pagal H pieš.) kad išvengti ugnies išsisklaidymo rizikos.
kibirkščiavimo! Tai gali privesti prie užsidegimo arba Nenaudoti kitų reduktorių! Atveju, jeigu šildytuve bus
įmontuotas kitas reduktorius prašome susisiekti su
Negalima naudoti šildytuvo iki to laiko kol nebus pašalinti nesandarumai.
7. Prietaiso įjungimas
Prieš prietaiso įjungimą reikia būtinai atlikti veiksmus, aprašytus „Paruošimas darbui.
Po Atlikus veiksmus, aprašytus 7 punkte galima įdiegti šildytuvą. Atsukti baliono vožtuvą. Persukti šildytuvo reguliavimo rankeną iš "0" pozicijos į "1" poziciją (C ir D pieš.).
Reguliavimo rankena turi sukimosi blokadą, kad
atitinkamai paspausti arba atleisti rankeną. Aukščiai, kuriuos reikia nustatyti nurodyti C pieš.
Prieš uždegant šildytuvą dujų srautą sulaiko terminis jutiklis (terminiai garai). Kad įjungti šildytuvą reikia nustatyti rankeną 1a pozicijoje (C/D pieš.) ir uždegti dujų-oro mišinį, sklindantį iš keraminės plokštės angų su savo nuosavo ugnies šaltinio pagalba (kad sumažinti nudegimo riziką rekomenduojame panaudoti ilgus "židinio" degtukus arba žiebtuvėlį, kurio išmetimo tūta mažiausiai 10 cm ilgio). Atsiradus liepsnai reikia prilaikyti reguliavimo rankeną 1a pozicijoje (C/D pieš.) kol įšils terminiai garai, dažniausiai tai trunka apie 10 sekundžių
įplaukimo vieta, kuri šildytuvo naudojimo metu turėtų būti atidengta ir negalima prileisti, kad į ja patektų nešvarumai arba užsiblokuotų!
Jeigu šildytuvas užges po rankenos nuleidimo į 1 poziciją reikia pakartoti uždegimo bandymą.
perstatyti rankeną pasirinktoje pozicijoje reikia
Jokiu būdu negalima uždegti dujų, dujų purkštuko vietoje (A pieš. 9 poz.) Tai dujų ir oro į maišymo kamerą
8. Prietaiso naudojimas
Šildytuvas gali dirbti 2 režimuose - 50 ir 100% galia. Pasirinkti galima, nustatant reguliavimo rankeną į 2 poziciją (D pieš.). "1" pozicijos į "2" nustatymas (D pieš.) yra galimas be rankenos paspaudimo (C pieš.). Analogiškai galima sumažinti šildytuvo šildymo galią. Kad užbaigti prietaiso darbą reikia nustatyti reguliavimo rankeną į "0" poziciją (D pieš.) nepamirštant apie lengvą rankenos, pakeičiant "1" poziciją į "0" poziciją metu (C pieš.).
Šildytuvo naudojimo metu negalima lenkti ir susukti dujų žarnos.
9. Einamieji naudojimo veiksmai
Einamuosius naudojimo veiksmus reikia atlikti atjungus nuo dujų baliono.
Dujų laidus tarp reduktoriaus ir šildytuvo reikia patikrinti nors kartą per mėnesį ir prieš kiekvieną baliono pakeitimą. Pažeidimo arba galiojimo datos pasibaigimo atveju reikia pakeisti įgaliotame serviso punkte.
Nors kartą per metus: Rekomenduojama yra techninė priežiūra, geriausia prieš kiekvieną šildymo
sezoną. Prieš įdiegimą ir po panaudojimo (kai atauš) patikrinti ar prietaisas, o ypatingai: dujų įrangos išmetimo purkštukas, keraminiai degikliai, liepsnos (terminiai garai) buvimo jutikliai ir reguliavimo rankena yra neužteršti. Jeigu yra užteršimai - pašalinti juos medvilniniu skudurėliu arba švelniu šepetėliu
Valymui negalima naudoti lengvai degių arba išliekančių priemonių..
Laikymas
1.Po užbaigto šildymo sezono, reikia atjungti šildytuvą nuo baliono.
2.Laikyti vaikams neprieinamoje vietoje originaliame įpakavime, apsaugotame nuo drėgmės patekimo į vidų 5÷25 °C temperatūroje.
13
Page 14
10. Pakeičiamos dalys ir priedai
Problema
Priežastis
Sprendimai
Liepsna
neužsidega.
Nėra dujų balione.
Pakeisti balioną į pilną.
Pažeistas baliono vožtuvas.
Pakeisti balioną.
Netinkamai atlikta šildytuvo įdiegimo procedūra.
Patikrinti ar įdiegimas
vyksta, kaip nurodyta 7 instrukcijos punkte
Pažeistas reduktorius.
Atiduoti įrenginį į servisą
Pažeistas/netinkamai veikianti dujų įranga (arba kažkuris jos elementas).
Atiduoti įrenginį į servisą
Nestabili liepsna.
Nėra dujų balione.
Pakeisti balioną į pilną.
Pažeistas reduktorius.
Atiduoti įrenginį į servisą
Pažeistas/netinkamai veikianti dujų įranga (arba kažkuris jos elementas).
Atiduoti įrenginį į servisą
Pardavėjo antspaudas
Produkto elementai, kuriems veikia garantija
Garantinės apsaugos trukmė
Dujinis šildytuvas
24 mėnesiai, skaičiuojant nuo
Produkto pirkimo datos, nurodytos
šiame Garantiniame lape
Norint įsigyti pakeičiamas dalis ir priedus, būtina pasikonsultuoti su servisu
Dedra-Exim. Kontaktiniai duomenys pateikti instrukcijos 1 puslapyje.
Užsakant atsargine dalis, prašome nurodyti PARTIJOS numerį, nurodytą informacinėje lentelėje. Prašome aprašyti pažeistą dalį ir nurodyti orientacinį įrenginio pirkimo laiką. Garantiniame laikotarpyje remontai yra atliekami remiantis Garantiniame lape nurodytomis sąlygomis. Prašome pateikti produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, remontui jo pirkimo vietoje (pardavėjas privalo priimti tokį produktą) arba atsiųsti į „DEDRA-EXIM“ centrinį servisą. Prašome pridėti importuotojo išrašytą Garantinį lapą. Be šio dokumento
remontas bus laikomas pogarantiniu remontu. Garantiniame laikotarpyje
remontą atlieka Centrinis servisas. Sugedusi produktą reikia išsiųsti į servisą (siuntimo išlaidas padengia vartotojas).
11. Savarankiškas defektų pašalinimas
Prieš pradedant savarankišką defektų pašalinimą, reikia išjungti prietaisą iš elektros maitinimo.
12. Prietaiso elementai
Komplekto elementai: 1. Šildytuvas su dujų įranga, 2. Dujų laidas, 3.
Reduktorius, 4. Laikiklis tvirtinantis prie baliono briaunos, 5. Laikiklis tvirtinantis po baliono vožtuvu (vokiškas tipas)
Katalogo Nr: DED9970 Partijos numeris: ..........................
Produkto pirkimo data: .............
Pardavėjo parašas ir data: .................................
Patvirtinu, kad buvau informuotas apie garantijos sąlygas ir taisyklių, išvardytų
Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape, nepaisymo pasekmes. Šios
garantijos sąlygos yra man žinomos, ką patvirtinu savo parašu:
........................ ...............................
data ir vieta vartotojo parašas
Vartotojo pareiškimas:
I. Atsakomybė už Produktą:
1. Garantijos suteikėjas – „DEDRA EXIM“ Sp. z o.o. su būstine adresu: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruškuvas, KRS 0000062517, Varšuvos apylinkės teismas, Valstybinio teismo registro XIV ūkinis skyrius, Mokesčiu mokėtojo kodas 527­020-49-33, Įstatinis kapitalas: 100 980,00 PLN.
2. Šiame garantiniame lape nurodytomis sąlygomis Garantijos suteikėjas suteikia garantiją Produktui iš Garantijos suteikėjo asortimento.
3. Garantijos pagrindu atsakomybė yra priimama tik už defektus, esančius Produkte jo išdavimo Vartotojui metu.
4. Garantijos pagrindu Vartotojas gauna teisę nemokamai suremontuoti
Produktą, jei defektas buvo aptiktas garantijos galiojimo metu. Apie Produkto remonto būdą (remonto atlikimo metodą) sprendžia Garantijos suteikėjas. Jei Garantijos suteikėjas nuspręstų, kad remontas yra neįmanomas, Garantijos suteikėjas pasilieka sau teisę pakeisti elementą su defektu arba visą Produktą kitu, veikiančiu teisingai, sumažinti Produkto kainą arba anuliuotu sutartį.
5. Vartotojo, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas vartotoju, atveju Garantijos suteikėjo atsakomybė dėl kompensacijos, susijusi
su šia garantija ir (arba) jos sudarymu ir vykdymu, nepriklausomai nuo formos, yra apribota iki maksimaliai Produkto su defektu vertės.
II. Garantijos laikotarpis
Garantinis lapas
na
Dujinis šildytuvas
(toliau – Produktas)
III. Naudojimosi garantija sąlygos
1. Vartotojas privalo patiekti užpildytą Produkto Garantinį lapą ir Produkto pirkimą patvirtinantį dokumentą (pvz. kasos čekis, sąskaita-faktūra ir pan.). Tam, kad pretenzijos nagrinėjimo procesas vyktų sklandžiai, rekomenduojama, kad Vartotojas kartu su Produktu perduotų visus elementus, nurodytus „Komplektacijos sąraše“, esančiame Naudojimo instrukcijoje.
2. Vartotojas privalo laikytis Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape nurodytų rekomendacijų..
3. Garantija galioja tik Lenkijos Respublikos ir ES teritorijoje.
4. Garantija neapima Produkto defektų, atsiradusių dėl to, kad: a. Vartotojas nesilaikė sąlygų, nurodytų Naudojimo instrukcijoje, ypač susijusių su teisingu naudojimu, priežiūra ir valymu; b. Vartotojas naudojo priežiūros ar valymo priemones, neatitinkančias sąlygas nurodytas Naudojimo instrukcijoje; c. Vartotojas netinkamai sandėliavo ir transportavo Produktą; d. Vartotojas savarankiškai keitė ir (arba) modifikavo Produktą, negavęs Garantijos suteikėjo sutikimo; e. Vartotojas naudojo Produkte eksploatacines medžiagas, neatitinkančias Naudojimo instrukcijos sąlygų
5. Vartotojas, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas vartotoju, praranda garantiją Produktui, jei:
- Vartotojas pašalino, pakeitė arba sugadino serijos numerius, datas ir informacines lenteles;
- Vartotojas pažeidė plombas arba ant jų matosi Vartotojo veiksmų pėdsakai.
6. Dėmesio! Veiksmus, susijusius su kasdieniu Produkto aptarnavimu, nurodytu pvz. Naudojimo instrukcijoje, Vartotojas atlieka pats ir savo sąskaita.
IV. Pretenzijos pateikimo procedūra:
1.Pastebėjus, kad Produktas veikia neteisingai, prieš pateikiant pretenziją, reikia įsitikinti, kad visi veiksmai, aprašyti Naudojimo instrukcijoje, buvo atlikti teisingai.
2. Pretenziją rekomenduojama pateikti nedelsiant, geriausiai per 7 dienas nuo Produkto defekto aptikimo. Vartotojas, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d.
Civilinį kodeksą nėra laikomas vartotoju, praranda garantiją Produktui, jei
nepateikia pretenzijos per 7 dienas.
3. Pretenziją galima pateikti pvz. Produkto pirkimo punkte, garantiniame servise arba raštu adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruškuvas.
4. Vartotojas gali pateikti pretenziją, pasinaudodamas blanku, kuris yra
internetinėje svetainėje: www.dedra.pl (Pretenzijos garantiniame laikotarpyje
pateikimo forma).
5. Garantinių servisų atskirose šalyse adresai yra nurodyti svetainėje:
www.dedra.pl. Jei konkrečioje šalyje nebūtų garantinio serviso, pretenzijas dėl garantijos rekomenduojama siųsti adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruškuvas, Lenkija.
6. Mając Dėl Vartotojo saugumo draudžiama naudoti Produktą su defektais.
7. Dėmesio!!! Produkto su defektais naudojimas kelia pavojų Vartotojo sveikatai ir gyvybei.
8. Veiksmai, susiję su garantija, bus atlikti per 14 darbo dienų skaičiuojant nuo Produkto, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, pristatymo dienos.
9. Prieš pristatant Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija,
rekomenduojama jį nuvalyti. Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, reikia kruopščiai supakuoti, kad jis būtų apsaugotas nuo pažeidimų transporto metu – rekomenduojama pristatyti produktą originalioje pakuotėje.
10. Garantijos laikotarpis yra pratęsiamas tiek, kiek Vartotojas negalėjo juo naudotis dėl garantijos apimto defekto. Gwarancja Ši garantija neriboja, neišskiria bei nesustabdo Vartotojo teisių dėl parduotos prekės neatitikimo arba prekės defekto.
LV Satura rādītājs
1. Attēli un zīmējumi
2. Detalizēti drošības noteikumi
3. Ierīces pielietojums
4. Lietošanas ierobežojumi
5. Tehniskie dati
6. Sagatavošana darbībai
7. Ierīces ieslēgšana
8. Ierīces lietošana
9. Tekošas tehniskas apkopes darbības
10. Rezerves daļas un piederumi
11. Patstāvīga avāriju novēršana
12. Ierīces komplektācija
13. Garantijas karte
Atbilstības deklarācija ir pievienota instrukcijai kā atsevišķs dokuments. Atbilstības deklarācijas neesamības gadījumā sazinieties ar uzņēmumu Dedra
Exim Sp. z o.o.
Vispārīgie drošības noteikumi ir pievienoti instrukcijai kā atsevišķa brošūra.
BRĪDINĀJUMS. Izlasiet visus brīdinājumus, kas apzīmēti
ar simbolu , un visas instrukcijas. Zemāk norādīto brīdinājumu un drošības norādījumu neievērošana var kļūt
par elektrošoka, ugunsgrēka vai smagu traumu iemeslu.
Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas turpmākajai lietošanai.
2. Darba drošības noteikumi
Brīdinājumi, kas saistīti ar gāzes sildītāja lietošanu
Uzturiet darba zonu kārtībā un tīrībā. Slikti apgaismota darba vieta, kur valda
nekārtība, var kļūt par negadījuma iemeslu.
14
Page 15
Ierīci nedrīkst lietot viegli uzliesmojošu vielu (gāzu, putekļu u.tml.) tuvumā.
Modelis
DED9970
Tips
LPG gāzes sildītājs
Ierīces kategorija
I3B/P
Degviela
propāna un butāna maisījums G30
Sildīšanas jauda (maks.)
4,6 kW
Gāzes patēriņš (pie maksimālās jaudas)
340 g/h
Gāzes padeves spiediens
37 mBar
Galamērķa valsts
PL
Valstis, kur atļauta ierīces pārdošana
AT, BA, BE, BG,CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, ME, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK
Gāzes cauruļvads
0,7 m, DIN 4815-1 Class 10 (do 10 bar)
Gāzes balona veids
11 kg
Spiediena reduktors
A300i-A310i (skatīt – att. E)
Tehniskā specifikācija:
ieplūdes spiediens:
gāzes balona spiediens
— izplūdes spiediens:
37 mbar (0,037 bar)
nominālā caurplūde:
1,5 kg/h
(ieplūdes) savienojums ar gāzes balonu:
savienojums maziem un
lieliem gāzes baloniem,
kas atbilst standarta EN 137856 pielikuma G8
prasībām
— izplūdes savienojums (ar elastīgu cauruļvadu):
G3/8 L.H., kas atbilst standarta EN 13785
pielikuma H6 prasībām
Ierīces darbības laikā rodas augsta temperatūra, kas var kļūt par aizdegšanās
iemeslu.
Ierīces darbības laikā bērniem nedrīkst atrasties tās tuvumā. Trešo personu
klātbūtne var kļūt pār kontroles pār ierīces zaudēšanas iemeslu.
Ierīce nav paredzēta lietošanai cilvēkiem (tajā skaitā bērniem) ar ierobežotām
fiziskām vai garīgām spējam vai bez pieredzes un zināšanām par ierīces lietošanu, ja vien viņi neatrodas uzraudzībā vai persona, kas ir atbildīga par drošību, nav instruējusi viņus par ierīces lietošanu.
Ierīce ir jāuzglabā tā, lai tā nebūtu pieejama bērniem.Jāveic ierīces tehniskās apskates (ne retāk kā vienu reizi gadā — pirms
apkures sezonu). Jāpārbauda hermētiskums, stiprinājumi, kustīgo elementu darbības pareizība, lai pārliecinātos, ka tie nav bloķēti (ja tiem ir jākustas). Pārbaudes laikā ir jāpārliecinās, vai ierīces elementi nav bojāti, saplīsuši un tie nekļūs par ierīces nepareizas darbības iemeslu. Bojātie elementi ir jānodod remontā.
Ierīces lietošanai ir jāatbilst šai instrukcijai. Šo noteikumu neievērošana var
novest pie bīstamu situāciju rašanās. Ierīci nedrīkst lietot, ja gāzes padeves cauruļvads vai vītnes ir bojāti.
Nevelciet aiz gāzes padeves cauruļvada, lai izslēgtu vai pārvietotu/pārnestu
ierīci.
Darbības laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības. Neļaujiet bērniem rotaļāties
ar ierīci.
Nepieskarieties pie ierīces korpusa tās darbības laikā un pēc tās izslēgšanas,
jo pastāv apdeguma risks. Pagaidiet aptuveni 10 minūtes, līdz korpuss
atdziest.
Nepieskarieties restēm sildītāja priekšpusē tā darbības laikā un uzreiz pēc tās
pabeigšanas.
Ierīci nedrīkst lietot cilvēki, kuri nav iepazinušies ar iepriekš minētajiem
noteikumiem.
Cilvēki, kuri nezina drošības noteikumus un kuriem nav pieredzes ierīces
lietošanā, var izraisīt negadījumu.
Ierīci var remontēt tikai persona ar atbilstošu licenci darbam ar gāzes
aparātiem, izmantojot oriģinālās rezerves daļas. Tas garantē ierīces drošības saglabāšanu.
Ierīci nedrīkst lietot dzīvojamajās ēkās un telpās, kur grīdas līmenis atrodas
zem grunts līmeņa.
Ierīci nedrīkst lietot vietās, kur pastāv viegli uzliesmojošu tvaiku rašanās risks.
Ierīces lietošana šādos apstākļos var novest pie ugunsgrēka vai sprādziena.
Ierīces lietošanas laikā nedrīkst smēķēt, pietuvoties tai ar degošiem vai
kvēlojošiem priekšmetiem un lietot ierīces (instrumentus, piederumus utt.), kas var izraisīt dzirksteļošanu.
Ierīci var lietot tikai labi vēdināmās telpās. Nepareiza ventilācija var novest pie
pārmērīgas skābekļa daudzuma samazināšanas, kas pasliktina degšanu un sildītāja siltumefektivitāti un noved pie oglekļa monoksīda veidošanos, kurš var izraisīt smagu vai pat nāvējošu saindēšanos.
Gāzes noplūdes gadījumā vispirms aizveriet balona vārstu, pēc tam
nodrošiniet pēc iespējas lielāku gaisa plūsmu, lai atšķaidītu un noņemtu gāzi.
Novietojiet balonu ar gāzi uz stabilas, plakanas pamatnes, vienmēr ar vertikāli
uz augšu vērstu vārstu. Nevērsiet karstas ierīces virsmas gāzes balona virzienā.
Pārbaudiet reduktora, ar ko ir aprīkota ierīce, pareizību (atbilstoši
tehniskajiem datiem instrukcijas 3. punkts).
Vienmēr pārliecinieties, ka elastīgs cauruļvads nav sagriezts, saspiests,
salocīts vai bojāts. Nesaīsiniet cauruļvadu!
Nedrīkst padot gāzi sildītājā tieši no gāzes balona. Izmantojiet reduktoru, kas
aprakstīts tālākā instrukcijas daļā.
Izmantojiet tikai gāzes balonus, kas piepildīti ar gāzi, kas atbilsts ierīces
kategorijai: I3B/P.
Neizmantojiet smidzinātājus (aerosolus) sildītāja lietošanas vietā. Gāze, kas
izdalās no smidzinātajiem, var kļūt par ugunsgrēka vai sprādziena iemeslu.
Lietojiet ierīci vietās, kas ir brīvas no putekļiem un viegli uzliesmojošu
materiālu daļiņām (papīra gabaliņiem, koksnes putekļiem, šķiedru gabaliņiem u.tml.). Šādu materiālu uzkrāšanās uz sildītāja var novest pie to aizdegšanās, kas savukārt var kļūt par ugunsgrēka iemeslu.
Nedrīkst bloķēt sildītāja gāzes ieplūdes vai izplūdes atveri (režģi). Tas var
novest pie ierīces nepareizas darbības var ugunsgrēka.
Nedrīkst veikt nekādas izmaiņas ierīces konstrukcijā. Tas ir ļoti bīstami.
Ierīces demontāža var novest pie tās nepareizas darbības, ugunsgrēka vai sprādziena.
Neizmantojiet sildītāju vietās/telpās ar augstu mitruma līmeni. Nepakļaujiet
ierīci atmosfēras nokrišņu (lietus, sniega) iedarbībai.
Pirms apkalpošanas darbību, tīrīšanas, lietošanas vietas maiņas un tām
līdzīgu darbību veikšanas vienmēr izslēdziet ierīci un aizveriet gāzes padeves vārstu.
Neizmantojiet sildītāju viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā. Lai novērstu
ugunsgrēku, ierīces darbības laikā nodrošiniet atbilstošu telpu. Minimālie attālumi: 2 metri no gāzes izplūdes atveres (priekšā), 2 metri no gāzes ieplūdes (aizmugurē), 2 metri sānos un 2 metri no augšas.
Atstājot ierīci bīstamās vietās, pārliecinieties, ka tā nekādā veidā netiks
iedarbināta.
Nepieļaujiet ierīces pārkaršanu. Pārkaršana var novest pie ugunsgrēka vai
sprādziena.
Ierīces darbības laikā nedrīkst atslēgt vai nomainīt gāzes balonu, tas ir ļoti
bīstami! Tas var novest pie ugunsgrēka vai sprādziena! Neiedarbiniet ierīci
bez korpusa.
Lai izvairītos no pārkaršanas, neaizsedziet karsta gaisa izejas! Bērniem nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās tehnisko apkopi.Bērni līdz trīs gadu vecumam nedrīkst atrasties ierīces tuvumā bez
uzraudzības.
Daži ierīces elementi var būt ļoti karsti un izraisīt apdegumus. Pievērsiet īpašu
uzmanību, ja ierīce tiek izmantota bērnu un apkārtējo cilvēku klātbūtnē.
Ierīces rakstura dēļ nav ieteicams, lai personas bez atbilstošas kvalifikācijas
(gāzes iekārtu servisa tehniķis) veiktu jebkādas izmaiņas vai remontus.Remonti, ko veic nepilnvarotas personas, var radīt risku dzīvībai vai veselībai.
3. Ierīces pielietojums
Sildītājs ir paredzēts tikai apkurei. Sildītājs ir pielāgots tikai darbībai ārpus telpām. Ierīce tiek darbināta ar propāna un butāna maisījumu. Pateicoties stiprināšanai uz gāzes balona, sildītājs neprasa papildu telpas — to var izmantot visur, kur iespējams droši (sk. 5. punktu) uzstādīt gāzes balonu. Lietotājs var regulēt ierīces jaudu diapazonā 0 % – 50 % – 100 %, izmantojot regulēšanas skrūvi.
4. Lietošanas ierobežojumi
Ierīces lietošanas laikā ir obligāti jāievēro darba
uzraudzības tā darbības laikā.
Ierīci var lietot tikai atbilstoši tālāk sniegtajiem „Pieļaujamajiem darba apstākļiem”. Patvaļīgas izmaiņas uzbūvē, visādas modifikācijas, kas nav aprakstītās lietošanas instrukcijā, var radīt tiešu risku dzīvībai, veselībai vai mantai. Visas aprakstītās izmaiņas tiek uzskatītas par nelikumīgām un noved pie tūlītējās garantijas tiesību zaudēšanas, kā arī atbilstības deklarācijas spēku zaudēšanas. Ierīces lietošana, kas neatbilst tās paredzētajam pielietojumam vai lietošanas instrukcijai, noved pie tūlītējās garantijas tiesību zaudēšanas. Ventilācijas sistēmas trūkums vai tās nepareiza darbība var kļūt par oglekļa monoksīda, kas rada tiešu risku dzīvībai un veselībai, izdalīšanās iemeslu. Ierīci var lietot tikai tad, ja gāzes balons ir aprīkots ar gāzes vārstu, kas atrodas darba stāvoklī un ļauj jebkurā brīdī atslēgt gāzes padevi.
Šīs instrukcijas ir spēkā tikai tad, ja uz ierīces atrodas tālāk norādītais valsts kods. Ja šādu kodu uz ierīces nav, ir jāatsaucas uz tehniskajām instrukcijām, kas nodrošina nepieciešamu informāciju par ierīces modifikāciju, lai pielāgotu to lietošanas nosacījumiem noteiktā valstī. Izmantojot sildītāju citās valstīs, kas nav galamērķa valsts, jāņem vērā, ka var pastāvēt atšķirības tiesību aktu noteikumos, prasībās un tehniskajos risinājumos, kas attiecas uz šajā instrukcijā aprakstīto gāzes iekārtu pieslēgšanu un lietošanu. Šādā gadījumā ir jāņem vērā vietējie tiesību aktu noteikumi un jākonsultējas ar ražotāju.
uzliesmojošiem materiāliem. Nelietojiet ierīci dzīvojamajās telpās.
Nelietojiet ierīci pagrabos un zem grunts līmeņa. Neatstājiet ieslēgto
drošības noteikumi. Nekad neatstājiet sildītāju bez Ierīce ir paredzēta tikai darbībai ārpus telpām.
PIEĻAUJAMIE DARBA APSTĀKĻI
Ierīci var lietot tikai labi vēdināmās telpās tālu no viegli
ierīci bez uzraudzības.
5. Tehniskie dati
6. Sagatavošana darbībai
Visas darbības jāveic, izmantojot gāzes ziņojumu.
Pēc sildītāja izņemšanas no iepakojuma pārliecinieties, ka komplektā netrūkst neviena no elementiem, kas norādīti komplektācijā (skatīt 12. punktu). Pirms montāžas veikšanas pārliecinieties, ka ierīces elementi nav bojāti. Bojājuma konstatēšanas gadījumā neiedarbiniet sildītāju
15
Page 16
Montāža
Problēma
Iemesls
Risinājums
Liesma neaizdegas.
Gāzes balonā nav gāzes
Nomainiet gāzes balonu
pret pilnu
Bojāts gāzes balona vārsts
Nomainiet gāzes balonu
Nepareizi veikta sildītāja iedarbināšanas procedūra
Pārliecinieties, ka iedarbināšana tiek veikta, kā aprakstīts instrukcijas
8. Punktā.
Bojāts reduktors
Nododiet ierīci servisa centrā
Bojāts gāzes mezgls (vai jebkura no tā sastāvdaļām)
Nododiet ierīci servisa centrā
Nestabila liesma.
Gāzes balonā nav gāzes
Nomainiet gāzes balonu
pret pilnu.
Bojāts reduktors
Nododiet ierīci servisa centrā
Bojāts gāzes mezgls (vai jebkura no tā sastāvdaļām).
Nododiet ierīci servisa centrā
Pārdevēja zīmogs
Savienojiet stiprināšanas turētāju (att. A, poz. 3) ar sildītāju tā, lai štancējumi ap caurumiem skrūvēm būtu vērsti viens pret otru (att. B), un pieskrūvējiet to ar spārnuzgriezni. Uzlieciet visu uz gāzes balona atloka un pieskrūvējiet ar trijām spārnskrūvēm tā, lai neviena no skrūvēm nebūtu vaļīga. Ierīce tiek uzstādīta uz gāzes balona atloka, tāpēc gāzes balonam ir jābūt uzstādītam uz cietas un līdzenas pamatnes, kas nodrošina komplekta stabilitāti.
Pieslēgšana gāzes balonam
Reduktors, kas ietilpst aprīkojumā, ir projektēts un izgatavots citā veidā nekā reduktors mājsaimniecības pielietojumiem. To nedrīkst lietot dzīvojamajās ēkās. Reduktors, kas pievienots sildītājam, ir spiediena vienpakāpes regulators šķidrai gāzei ar pastāvīgu izejas spiedienu, kas paredzēts tiešai uzstādīšanai uz gāzes
balona.
Reduktors ir jāpieskrūvē gāzes balona vārstam. Šim mērķim nostipriniet reduktora savienojumu pie gāzes balona savienojumu (att. G) — Pieslēdzot regulatoru gāzes balonam, izvairieties no šļūtenes sagriešanas — Pieslēgšanas laikā ievērojiet gāzes plūsmas virzienu, kas norādīts ar bultiņu
uz korpusa (att. F).
— Pārliecinieties, ka ir nodrošināta atbilstoša sistēmas caurejamība. — Izmantojot reduktoru laukā, aizsargājiet to no sliktiem laika apstākļiem un netīrumiem. — Gāzes noplūdes gadījumā nekavējoties aizveriet gāzes balona vārstu. — Nepievelciet stingrāk stiprināšanas uzgriezni, kas savieno reduktoru ar gāzes balonu, pēc tā pilnīgas pievilkšanas, tas ļauj novērst gāzes noplūdi.
Nelietojiet ierīces, kas izraisa dzirksteļošanu! Tas rada gāzes aizdegšanas vai sprādziena risku! Neizmantojiet citus reduktorus! Ja ir konstatēts, ka
pārdevēju. Nekādā gadījumā nedrīkst iedarbināt ierīci, ja gāzes balona vārsts ir vērsts citā pusē, izņemot vertikāli uz augšu.
Pārbaudiet savienojumu starp šļūteni un sildītāju, savienojuma drošībai pievelciet uzgriezni (kreisā vītne) ar atslēgu (uzgriezni var pievilkt, izmantojot dinamometrisko atslēgu, ar griezes momentu 15 Nm). Pēc montāžas pabeigšanas pārbaudiet savienojumus, izmantojot hermētiskuma testeri. Hermētiskuma testera neesamības gadījumā veiciet hermētiskuma pārbaudi, izmantojot putojošus preparātus, kas pieejami tirgū, vai ziepjūdeni. Burbuļu rašanās liecina par to, ka savienojums nav hermētisks — uzlabojiet šādu savienojumu un atkārtojiet testu.
- nekavējoties aizveriet gāzes balona vārstu;
- dzēsiet visus uguns avotus;
- vēdiniet telpu, lai samazinātu gāzes koncentrāciju;
- novērsiet noplūdes iemeslu;
- pēc vārsta atvēršanas vēlreiz pārbaudiet hermētiskumu.
Pēc montāžas pabeigšanas un hermētiskuma pārbaudes veikšanas novietojiet sildītāju vietā, kur no katras puses ir vismaz 2 m brīvas telpas (atbilstoši att. H), lai novērstu ugunsgrēka izcelšanos.
sildītājā ir uzstādīts cits reduktors, sazinieties ar
Sildītāju nedrīkst lietot līdz noplūdes novēršanas brīdim.
Darbības gāzes noplūdes konstatēšanas gadījumā:\
7. Ierīces ieslēgšana
Veicot visas darbības, kontaktdakšai ir jābūt atslēgtai no kontaktligzdas”.
Pēc 7. punktā aprakstīto darbību veikšanas var iedarbināt sildītāju. Atveriet gāzes balona vārstu. Pārslēdziet regulēšanas skrūvi no pozīcijas “0” pozīcijā “1” (att. C un D).
Regulēšanas skrūve ir aprīkota ar griešanās bloķētāju.
nospiediet vai atlaidiet skrūvi. Augstumi, uz kuriem jādarbojas, ir norādītas att. C.
Pirms sildītāja aizdedzināšanas gāzes plūsma tiek apturēta ar termisko sensoru (termopāri). Lai iedarbinātu sildītāju, nospiediet regulēšanas skrūvi līdz pozīcijai “1a” (att. C/D) un aizdedziniet gāzes un gaisa maisījumu, kas izdalās no atverēm keramiskā plātnē, izmantojot ārējo uguns avotu (lai samazinātu apdeguma risku, iesakām izmantot garus sērkociņus vai šķiltavas ar izejas sprauslu, kas atrodas vismaz 10 cm attālumā no rokas). Pēc liesmas aizdegšanās turiet regulēšanas skrūvi pozīcijā “1a” (att. C/D) līdz termopāra uzkaršanas brīdim,
parasti aptuveni 10 sekundes.
ieplūdes maisīšanas kamerā zona, kurai sildītāja lietošanas laikā ir jābūt atsegtai un kuru nedrīkst pakļaut netīrumu iekļūšanas tajā vai bloķēšanas
riskam!
Ja sildītājs nodziest pēc skrūves atlaišanas līdz pozīcijai “1”, atkārtojiet aizdedzināšanas mēģinājumu.
Lai pārslēgtu skrūvi izvēlētā pozīcijā, atbilstoši
Nekādā gadījumā nedrīkst aizdedzināt gāzi gāzes sprauslas vietā (att. A, poz. 9). Tā ir gāzes un gaisa
8. Ierīces lietošana
Sildītājs var darboties divos režīmos — 50 % un 100 % jaudas. Lai izvēlētu režīmu, uzstādiet regulēšanas skrūvi pozīcijā “2” (att. D). Skrūvi var pārslēgt no pozīcijas “1” pozīcijā “2” bez tās nospiešanas (att. C). Līdzīgi var arī samazināt sildītāja sildīšanas jaudu. Lai pabeigtu ierīces darbību, pārslēdziet regulēšanas skrūvi pozīcijā “0” (att. D), viegli nospiežot to tās pārslēgšanas no pozīcijas “1” pozīcijā “0” laikā (att. C).
Sildītāja lietošanas laikā nedrīkst salocīt vai sagriezt gāzes šļūteni.
9. Tekošas apkalpošanas darbības
Tekošas apkalpošanas darbības ir jāveic pie atslēgta gāzes balona.
Gāzes cauruļvadi starp reduktoru un sildītāju ir jāpārbauda vismaz vienu reizi mēnesī un pirms katru gāzes balona nomaiņu. To bojāšanas vai kalpošanas
16
laika iztecēšanas gadījumā nomainiet tos pret jauniem autorizētajā servisa centrā.
Vismaz reizi gādā:
Ieteicams veikt tehnisko apskati, vēlams — pirms katras apkures sezonas sākšanas. Pirms sildītāja iedarbināšanas un pēc tā lietošanas (pēc atdzišanas) pārliecinieties, ka ierīce, jo īpaši gāzes mezgla izejas sprausla, keramiskie degļi, liesmas sensori (termopāra) un regulēšanas skrūve ir tīri. Ja ir konstatēti netīrumi, noņemiet tos ar kokvilnas lupatiņu vai mīkstu suku.
Neizmantojiet tīrīšanai viegli uzliesmojošus preparātus vai preparātus, kas paliek uz virsmas.
Uzglabāšana
1. Pēc apkures sezonas pabeigšanas atslēdziet sildītāju no gāzes balona.
2. Uzglabājiet to bērniem nepieejamā telpā oriģinālajā iepakojumā, kas aizsargāts no mitrums piekļuves, temperatūrā 5÷25 °C.
10. Rezerves daļas un piederumi
Lai iegādātos rezerves daļas un piederumus, sazinieties ar Dedra Exim servisu. Kontaktinformācija ir atrodama instrukcijas 1. lapā. Rezerves daļu pasūtīšanas gadījumā lūdzam norādīt PĀRTIJAS numuru, kas atrodas uz tabuliņas. Lūdzam aprakstīt bojātu daļu, papildus norādot ierīces iegādes orientācijas laiku. Garantijas laikā remonti ir veikti saskaņā ar Garantijas Lapas noteikumiem. Reklamēto produktu lūdzam nodod remontam pirkšanas vietā (pārdevējam ir pienākums pieņemt reklamēto produktu) vai nosūtīt DEDRA - EXIM Centrālam Servisam. Lūdzam pievienot Garantijas Lapu, kuru noformēja importētājs. Bez dokumenta garantijas remonts būs uzskatīts par pēc-garantijas remontu. Pēc garantijas laika remontu veic Centrāls Serviss. Bojātu produktu nosūtīt servisam (par pasūtīšanu maksā lietotājs).
11. Patstāvīga avāriju novēršana
Pirms patstāvīgas avāriju novēršanas sākšanas, atslēdziet ierīci no barošanas avota.
12. Ierīces komplektācija
Komplektācija: 1. sildītājs ar gāzes mezglu; 2. gāzes cauruļvads; 3. reduktors;
4. stiprināšanas turētājs gāzes balona malai; 5. stiprināšanas turētājs gāzes balona vārstam (Vācijas tips)
Garantijas talons
Uz
Gāzes sildītājs
Kataloga Nr: DED9970 Partijas numurs:..........................
(turpmāk saukts Produkts)
Produkta iegādes datums: .............
Datums un pārdevēja paraksts: .................................
Lietotāja apliecinājums:
Ar šo apliecinu, ka saņēmu informāciju par garantijas nosacījumiem, kā arī par Lietošanas instrukcijas un Garantijas talona norādījumu neievērošanas sekām. Garantijas nosacījumi ir man zināmi, ko apliecinu ar savu rokraksta parakstu:
........................ ...............................
datums un vieta Lietotāja paraksts
I. Atbildība par Produktu
1. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polija, reģistrācijas numurs KRS 0000062517, Varšavas Rajona Tiesa Varšavā, Valsts tiesas reģistra XIV. Saimnieciskā nodaļa, NMR kods (NIP) 527-020-49-33, Pamatkapitāls: 100 980,00 PLN.
2. Saskaņā ar noteikumiem, minētiem šajā Garantijas talonā, Garants piešķir garantiju Produktam, kuru izplata Garants.
3. Garantijas atbildība apņem tikai defektus, izraisītu pēc iemesliem, esošiem Produkta Lietotājam nodošanas laikā.
Page 17
4. Sakarā ar garantiju Lietotājam ir tiesības prasīt bezmaksas uzlabot Produktu,
Produkta elementi,
apņemti ar garantiju
Garantijas aizsardzības laiks
Gāzes sildītājs
24 mēneši, skaitot no Produkta iegādes datuma norādīta Garantijas talonā
ja defekts tiks konstatēts garantijas laikā. Produkta uzlabošanas veids (remonta izdarīšanas metode) ir atkarīgs no Garanta uzskata. Gadījumā, kad Garants konstatēs, ka remonts nav iespējams, Garantam ir tiesības mainīt bojātu elementu vai visu Produktu uz brīvu no defektiem, samazināt Produkta cenu vai atteikties no līguma.
5. Attiecībā uz Lietotājam, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums" izpratnē, Garanta kompensācijas atbildība par zaudējumiem, savienotiem ar garantiju un/vai sakarā ar noslēgšanu un izpildīšanu, neatkarīgi no tiesiskām attiecībām, ir ierobežota tikai līdz nekvalitatīva Produkta vērtībai.
II. Garantijas laiks
III. Garantijas lietošanas nosacījumi
1. Aizpildīts Lietotāja Produkta Garantijas talons ar Lietotāja dokumentu, apliecinošu Produkta iegādi, piem. kases kvīts, faktūrrēķins utt. Efektīvas reklamācijas realizācijai ieteicams, lai Lietotājs nodotu kopā ar reklamētu Produktu visus elementus, minētus Produkta "Komplektācija" Lietošanas
instrukcijas daļā.
2. Lietošanas Instrukcijas un Garantijas talona norādījumu ievērošana.
3. Garantija ir derīga tikai Polijas Republikas un ES teritorijā.
4. Garantija neapņem Produkta defektus, ierosinātus, starp citiem, sekojošos gadījumos: a. Lietotājs neievēro Lietošanas instrukcijas noteikumus, sevišķi pareizas ekspluatācijas, konservācijas un tīrīšanas jomā; b. Lietotājs lieto tīrīšanas vai konservācijas līdzekļus, kas neatbilst Lietošanas
Instrukcijas norādījumiem; c. Lietotājs neattiecīgi glabā un transportē Produktu;
d. Lietotājs patstāvīgi izdara Produkta izmaiņas un/var pārveidojumus, bez saskaņošanas ar Garantu; e. Lietotājs lieto Produktā ekspluatācijas materiālus, kas neatbilst Lietošanas Instrukcijas norādījumiem.
5. Lietotājs, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums"
izpratnē, zaudē garantijas tiesības attiecībā uz Produktam, kurā, Lietotāja darbības rezultātā:
- tika likvidēti, mainīti vai bojāti sērijas numuri, datu apzīmējumi vai nominālas tabuliņas;
- tika bojātas vai mainītas plombas.
6. Uzmanību! Darbību, savienotu ar Produkta ikdienas apkalpošanu, ja izriet no Lietošanas instrukcijas, Lietotājs veic patstāvīgi un pēc savām izmaksām.
IV. Reklamācijas procedūra
1. Produkta nepareizas darbības konstatēšanas gadījumā, pirms reklamācijas paziņošanas, Lietotājam ir pienākums pārbaudīt, vai visa darbība, tostarp aprakstīta Lietošanas instrukcija, tika pareizi veikta.
2. Reklamācijas paziņojumu ieteicams sniegt nekavējoties, vislabāk 7 dienu laikā no Produkta defekta konstatēšanas dienas. Lietotājs, kas nav patērētājs
1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums" izpratnē, zaudē garantijas tiesības attiecībā uz Produktam, ja nesniegs reklamācijas paziņojumu 7 dienu laikā.
3. Reklamācijas paziņojums var būt sniegts, starp citiem, Produkta iegādes vietā, garantijas servisā vai rakstiski uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3
Maja 8, 05-800 Pruszków, Polija.
4. Lietotājs var arī sniegt reklamācijas paziņojumu, izmantojot
formulāru, pieejamu mājaslapā www.dedra.pl. („Reklamācijas paziņošanas formulārs garantijas ietvaros”).
5. Servisu adreses atsevišķām valstīm atrodas mājaslapā www.dedra.pl. Gadījumā, kad attiecīgajā valstī nav garantijas servisa, reklamācijas paziņojumi jābūt sniegti uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
(Polija).
6. Ņemot vērā Lietotāja drošību, bojāta Produkta lietošana ir aizliegta.
7. Uzmanību!!! Bojāta Produkta lietošana ir bīstama Lietotāja veselībai un dzīvei.
8. Garantijas pienākums tiks izpildīts 14 darba dienu laikā, skaitot no dienas, kad Lietotājs piegādās bojātu Produktu
9. Pirms bojāta Produkta nodošanas reklamācijai ieteicam to notīrīt.
Rekomendējam rūpīgi pasargāt reklamētu Produktu no bojājumiem transportēšanas laikā (ieteicama Produkta piegāde oriģinālā iepakojumā).
10. Garantijas laiks tiek pagarināts uz laiku, kurā, sakarā ar Produkta defektu,, apņemtu ar garantiju, Lietotājs nevarēja to lietot. Garantija neizslēdz, neierobežo un neaptur Lietotāja tiesību, kas izriet no atbildības par pārdota produkta neatbilstību likumam.
HU Tartalomjegyzék
1. Képek és ábrák
2. Részletes biztonsági előírások
3. A készülék rendeltetésszerű használata
4. A használat korlátozása
5. Műszaki adatok
6. Felkészülés a munkára
7. A készülék bekapcsolása
8. A készülék használata
9. Folyamatos karbantartás
10. Alkatrészek és tartozékok
11. Önhibaelhárítás
12. A készülék kompletizálása
13. Jótállási kártya
A megfelelőségi nyilatkozatot külön dokumentumként csatolták az utasításhoz. A megfelelőségi nyilatkozat hiányában lépjen kapcsolatba a Dedra Exim Kft. Céggel.
Szimbólummal jelölt összes FIGYELMEZTETÉST és az
utasításokkal . Az alábbi figyelmeztetések és biztonsági
utasítások be nem tartása áramütést, tüzet vagy súlyos sérülést
okozhat. Tartsa a figyelmeztetéseket és utasításokat jövői használatára.
2. Munkavédelmi előírások
A hősugárzó alkalmazásával kapcsolatos figyelmeztetések:
Az üzemi területnek rendezettnek és tisztának kell lennie! A rosszul
megvilágított és rendezetlen üzemi terület balesethez vezethet.
Tilos a berendezést könnyen égő anyagok (gáz, por, stb...) közelében
üzemeltetni! A berendezés üzemeltetésekor magas hőmérséklet keletkezik, ami gyulladást okozhat.
Gyermekek nem tartózkodhatnak a berendezés közelében annak
alkalmazásakor! Harmadik személy jelenléte a berendezés üzemeltetése közben az afölötti kontroll elvesztését okozhatja.
A berendezést nem üzemeltethetik fizikailag korlátozott, értelmi fogyatékos
vagy a berendezés szakszerű üzemeltetését nem ismerő és nem gyakorlott személyek (beleértve a kiskorúakat), kivéve, amennyiben felügyelet alatt állnak, illetve a munkavédelemért felelős személy általoktatásban részesültek a berendezés szakszerű üzemeltetéséről.
A berendezést oly módon kell tárolni, hogy gyermekek számára ne legyen
hozzáférhető!
A berendezés időközönkénti műszaki vizsgálata (nem ritkábban, mint egyszer
évente a fűtési szezon kezdete előtt) kötelező! Ellenőrizni kell a tömítéseket, rögzítéseket, a mozgó alkatrészek megfelelő működését, hogy szabadon tudnak-e mozogni (amennyiben mozgásban kell lenniük)! Az ellenőrzésnek ki kell terjednie arra, hogy az alkatrészek nem sérültek-e, nincsenek-e repedések és nem lehetnek-e a berendezés hibás működésének az okozói! A hibás alkatrészeket javíttani szükséges!
A berendezést ennek a használati utasításnak megfelelően kell alkalmazni!
Ezeknek az előírásoknak a be nem tartása veszélyes helyzetek előfordulását okozhatja. Tilos a berendezés alkalmazása, amennyiben a gázadagoló vezeték vagy a menetek sérültek.
Tilos a gázadagoló vezetéket kikapcsolás áthelyezés/áthúzás céljából húzni!Tilos felügyelet nélkül hagyni a berendezést! Tilos gyermek számára játék
céljából hozzáférhetővé tenni!
Tilos a berendezés burkolatát megfogni üzemeltetés alatt és kikapcsolás
után! A forró felület égési sérüléseket okozhat. 10 percez szükséges várni a burkolat lehűlésére.
Tilos a gáz hősugárzó elején található rácshoz érni üzemeltetés közben,
illetve a kikapcsolás után közvetlenül!
Azok a személyek, akik nem ismerkedtek meg az előírások fet olvasható
pontjaival nem kezelhetik a berendezést!
A biztonsági előírásokat nem ismerő illetve a berendezés üzemeltetésében
tapasztalattal nem rendelkező személyek balesetet okozhatnak.
A készülék javítását egyedül olyan személy végezheti, aki jogosult gázüzemű
berendezések javítására, eredeti alkatrészek felhasználásával! Ez garantálja a berendezés biztonságossá tételét.
Tilos a berendezés üzemeltetése lakóépületekben és olyan helyeken,
amelyek padlószintje alacsonyabban van a földfelszínnél!
Tilos a berendezést olyan helyen üzemeltetni, ahol könnyen gyulladó
kigőzölgések fordulhatnak elő! A berendezés ilyen helyen való alkalmazása tűz- illetve robbanásveszéllyel jár.
Tilos a berendelés üzemeltetése során annak közelében a dohányzás, égő
vagy izzó tárgyakkal való megközelítése, illetve olyan eszközök (szerszámok, egyéb tárgyak, stb...) alkalmazása, amelyek használata szikrképződéshez
vezethet!
A berendezés kizárólag jól szellőztethető helyeken alkalmazható! A nem
megfelelő szellőzés oxigénhiányt okozhat, ami rontja a hősugárzó égetési illetve fűtési hatásfokát, továbbá szén-monoxid felgyülemlését okozhatja, ami súlyos vagy akár halálos mégezéseket is okozhat!
Gázszivárgás esetén első lépésként a palack szelepét kell elzárni, azután
pedig a lehető legjobb légáramot kell biztosítani a felgyülemlett gáz eloszlatása, kiszellőztetése céljából.
A gáztartályt stabil, sima felületre kell helyezni szeleppel mindig felfelé! Tilos
a berendezést a forró felületeivel a gáztartály felé helyezni!
Ellenőrizni kell a reduktor szabályos működését, amellyel a hősugárzó
rendelkezik (Technikai Adatok – a használati útmutató 3. pontja)!
Miden esetben ellenőrizni kell, hogy a rugalmas gázvezeték nincs-e
összetekeredve, összenyomódva, meghajlítva vagy nem sérült-e! Tilos a vezetéket rövidebbre vágni!
Tilos a hősugárzóba közvetlenül a gázpalackból vezetni a gázt! A használati
útmutatóban a későbbiekben leírt megfelelő reduktort kell alkalmazni.
Kizárólag a 13B/P típusú berendezés számára előírt gázt tartalmazó
gázpalackot lehet alkalmazni!
Tilos a hősugárzó üzemeltetési helyén szóróeszközök (spray-k) használata!
A szóróeszközökből távozó gáz tűz és robbanásveszélyes!
A berendezést pormentes helyen szabad alkalmazni és olyan helyeken, ahol
a levegőben nem fordulnak elő tűzveszélyes anyagdarabkák (papírdarabok, fűrészpor, műanyagdarabkák, stb...). Az ilyen anyagok lerakódása a berendezés felületén tűzveszélyes!
Tilos akadályozni a gázáramlást a hősugárzóba, illetve a kifúvó nyílást (a
ráccsal) eltakarni! Ez a berendezés szabálytalan üzemeltetését okozhatja illetve tűzveszélyes!
Tilos a berendezés bármilyen módosítása, átalakítása! Ez nagyon veszélyes!
A berendezés szétszerelése szabálytalan üzemeltetését okozhatja illetve tűz­és robbanásveszélyes!
Tilos a hősugárzó nyirkos helyeken alkalmazni! Tilos a berendezést csapadék
(eső, hó) hatásának kitenni!
17
Page 18
Mindennemű tevékenység, tisztítás, az üzemeltetési helyszín
Modell
DED9970
Típus
LPG gázüzemű hősugárzó
A berendezés kategóriája
I3B/P
Üzemanyag
propan-butan gáz G30
Fűtési teljesítmény (maximum)
4,6 kW
Gázfogyasztás (maximális fokozat mellett)
340 g/h
Nyomás
37 mBar
Ország
PL
Országok, ahol engedélyezett a forgalmazása
AT, BA, BE, BG,CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, ME, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK
Gázvezeték
0,7 m, DIN 4815-1 Class 10 (do 10 bar)
Gázpalack típusa
11 kg
Nyomásreduktor
A300i-A310i (lásd: E ábra)
Technikai paraméterek
- bejövő nyomás:
a gázpalackban lévő gáz nyomása
- kimenő nyomás:
37 mbar (0,037 bar)
- névleges áramlás:
1,5 kg/h
- csatlakozás a gázpalackkal (befolyó)
nagy vagy kis méretű, az
EN 137856, G8, G3/8 mell.
normáinak
- kiümlő csatlakozás (rugalmas vezetékkel):
megfelelő, L.H., EN 13785 H6. mell. ormáinak megfelelő gázpalackok csatlakozása
megváltoztatása és hasonlók előtt minden esetben ki kell a készüléket kapcsolni a gázszelepet pedig el kell zárni!
Tilos tűzveszélyes anyagok közelében a hősugárzó üzemeltetése! A
tűzveszély elkerülése céljábóla munkavégzés ideje alatt biztosítani kell a megfelelő üzemeltetési területet! A minimális távolságok: a hősugárzó (az eleje) 2 méter, a beömlőnyílástól (a hátúlja) 2 méter, oldalsó irányokba 2-2 méter, felette 2 méter.
A berendezés nem biztonságos helyen való tárolása esetén meg kell arról
győződni, hogy ott semmiképpen nem lesz beüzemeltetve!
Tilos megengedni a berendezés túlhevülését! A túlmelegedés tűz- és
robbanásveszélyes!
Tilos a gázpalackot üzemeltetés közben leszerelni vagy cserélni! Ez nagyon
tűz- és robbanásveszélyes! Tilos a berendezést a burkolata nélkül üzembe
helyezni
A túlmelegedés elkelülése céljából tilos a hőlég hősugárzó nyílást eltakarni! A berendezés tisztítása illetve karbantartása felügyelet nélküli gyermekek
számára tilos!
3 évnél fiatalabb gyermekek nem tatrózkodhatnak a berendezés közelében!A berendezés némely elemei nagyon forróak lehetnek, ami égési sérüléseket
okozhat! Külön figyelmet igényel a berendezés üzemeltetésekor, amennyiben a közelben gyermekek vagy kívülálló személyek tartózkodnak!
A berendezés sajátosságánál fogva nem ajánljuk semmilyen változtatás vagy
javítás elvégzését olyan személyek részéről, amelyek nem rendelkeznek a megfelelő szakképesítésssel (gázüzemű berendezések szerelője). A jogosulatlan személyek által végzett javítások élet- és balesetveszélyesek
lehetnek!
3. A készülék rendeltetésszerű használata
A hősugárzó kizárólag fűtési célt szolgálhat! A hősugárzó kizárólag külső térben alkalmazható. A berendezé propán-bután gázzal ülemeltethető. A palackra szerelve a hősugárzó nem igényel külőn teret – mindenhol üzemeltethető, ahol a palackot biztonságosan le lehet helyezni (lásd az 5. pontot). A szabályozó elforgatásával a felhasználó a berendezést állíthatja: 0% - 50% - 100%-os működésre.
4. A használat korlátozása
A hősugárzó kizárólag az „Előírt munkafeltételek” szerint üzemeltethető! Az üzemeltetés során kötelező
feltétel nélkül betartani a munkavédelmi előírásokat! Tilos az üzemben lévő hősugárzót felügyelet nélkül hagyni.
A berendezés kizárólag külső térben alkalmazható.
A készülék csak az alábbi „megengedett munkaviszonyoknak” megfelelően használható. A szerkezet bárminemű önkéntes módosítása, a Használati útmutatóban nem található bárminemű más alkalmazása éleveszélyes, egészségre ártalmas lehetn, kárt okozhat. Minden fentebb leírt változtatás szabálytalanságnak minősül, ami a Garanciafeltételek azonnali elvesztését jelenti, a Megfelelőségi nyilatkozat pedig érvényét veszti. Nem a Használati útmutató szerinti alkalmazás a Garanciafeltételek azonnali elvesztését jelenti. A nem megfelelő szellőzés vagy annak hiánya szén-monoxid felgyülemlését okozhatja, ami közvetlen életveszélyt jelet és egészségre káros! A berendezés csak abban az esetben üzemeltethető, amennyiben a gázpalack megfelelően működő gázszeleppel rendelkezik, amely bármellyel pillanatban elzárható a gáz.
Az előírtak kizárólag akkor érvényesek, amennyiben az ország alábbi megtalálható a berendezésen. Amennyiben ez a kód nem található a berendezésen, abban az esetben azokat a műszaki előírásokat kell figyelembe venni, amik a berendezés modifikációjára vonatkoznak, amik az adott országban való működtetéshez szükséges feltételeihez szükségesek. A hősugárzó más országban való alkalmazása esetén, mint a célország figyelembe kell venni, hogy előfordulhatnak eltérések az előírásokban, követelményekben, illetve a csatlakoztatás technikai megoldásaiban és a gázüzemű berendezések alkalmazásával kapcsolatosan az alábbi Használati útmutatóban leírtakhoz képest. Ebben az esetben figyelembe kell venni a helyi előírásokat és kapcsolatba lépni a gyártóval.
ÜZEMELTETÉSI FELTÉTELEK
A berendezés kizárólag jól szellőztetett helyeken alkalmazható távol
a tázveszélyes anyagoktól! Tilos lakóhelységekben üzemeltetni! Tilos
pincében illetve a talajszinttől alacsonyabban fekvő helyen
alkalmazni! Tilos felögyelet nélkül hagyni üzemben lévő berendezést.
5. Műszaki adatok
6. A beüzemelés előkészítése
Minden műveletet le kell választani a gáztömlővel.
Miután kivettük a hősugárzót a csomagolásból, ellenőrizni kell, hogy megvan-e az összeállítás minden eleme, amely a felsorolásban szerepel (l. 12. pont). Az összeszerelés előtt meg kell győzödni arról, hogy az elemek nem sérültek-e. Amennyiben azok, tilos a hősugárzó üzembe állítása.
Összeszerelés
A rögzítőfogantyút (A ábra, 3.) úgy kell összeszerelni a hősugárzóval, hogy a csavar alatti nyílások körüli bordák egymás felé nézzenek (B ábra). Az egészet fel kell helyezni a palack gallérjára és odacsavarozni a pillangócsavarokkal úgy, hogy egyik csavar se legyen laza. Mivel a berendezés a gázpalackra lesz szerelve, ezért a palackot kemény és sima felületre kell állítani, ami biztosítja a szerkezet stabilitását.
Rögzítés a gázpalackhoz
A készletben található reduktor másképpen lett megtervezve és elkészítve, mint a házi használatra szánt reduktorok, ezért tilos annak lakóépületekben való alkalmazása! A hősugárzóhoz csatlakoztatott reduktor egy egyfokozatú folyékony halmazállapotú állandó kiömlő nyomásértékkel rendelkező gáz nyomásszabályozója, amely közvetlenül a palackra szerelendő. A reduktort a palack szelepére kell csavarozni. Ebből a célból összeszeillesztjük és csatlakoztatjuk a reduktor csatlakozóit a palack szelepének illesztékeivel (G ábra)
- a szabályozó csatlakoztatásakor a palackhoz el kell kerülni, hogy a vezeték megcsavarodjon
- csatlakoztatáskor figyelembe kell venni a gázáramlás irányát jelző myilakat a burkolaton (F ábra)
- meg kell bizonyosodni, hogy megfelelően akadálymetes lesz az áramlás
- a reduktor szabad ég alatt való alkalmazása esetén biztosítani kell védelmét a kedvezőtlen időjárási viszonyokkal és különféle szennyeződésekkel szemben
- gázszivárgás esetén azonnal el kell zárni a palack gázszelepét
- a reduktort a palackkal csatlakoztató rögzítőcsavarja teljes becsavarása után
nem szabad még erőteljesebben erőltetve meghúzni. Ez megakadályozza a további gázszivárgást.
Tilos szikraképző berendezések alkalmazása! Ez tűzveszélyes és a gáz berobbanását okozhatja.
Tilos másfajta reduktorokat alkalmazni! Annak
felszerelve, kérjük, lépjen kapcsolatba a gyártóval! Semmi esetben nem szabad beüzemelni a berendezést, amennyibena palack szelepe más irányba néz, mint függőlegesen felfelé.
Ellenőrizzük a tömlő és a hősugárzó közötti csatlakozást! A biztonság kedvéért az anyacsavart (bal menetes) kulccsal meg lehet húzni még (dynamometrikus kulccsal lehet meghúzni – 15 Nm állásban). Az összeszerelés befejeztével szükséges a szivárgásmérővel ellenőrizni. Szivárgásmérő hiánya esetén a kapható habzó anygokkal vagy szappanos vízzel szükséges elvégezni a vizsgálatot. Buborékok megjelenése jelenti a csatlakozás nem megfelelő tömítését. Ezeket a szivárgásokat meg kell szüntetni, majd újra elvégezni a tesztet.
megállapítása esetén, hogy másfajta reduktor lett
Tilos szivárgó hősugárzót alkalmazni a szivárgás okának megszüntetéséig!
Teendők gázszivárgás esetén :
- azonnal el kell zárni a palack gázszelepét
- eloltani minden lángot
- átszellőztetni a helyet a gázkoncentráció megszüntetése céljából
- a szivárgás okának megszüntetése
- a gázszelep megnyitása után újra ellenőrizni, hogy van-e szivárgás
A szerelés elvégzése után és a szivérgésmentesség ellenőrzése után a hősugárzót olyan helyen kell elhelyezni, hogy minden irányból 2 m szabad tér vegye körül (H ábra) oly módon, hogy elkerüljük a tűzveszélyt!
7. A berendezés üzembe helyezése
A készülék üzembe helyezése előtt feltétlenül a
végezze el”.
A 7. pontban leírt tevékenységek megtétele után be lehet özemelni a hősugárzót
.
Ki kell nyitni a palack gázszelepét. A hősugárzó szabályozólyát „0” állásból „1”­es állásba kell állítani (C és D ábra).
"Felkészülés a munkára" fejezetben leírt műveleteket
A szabályozó tekerőállítója véletlen eltekerési blokkolóval van ellátva. A megfelelő pozícióba való
18
Page 19
állításhoz a tekerőállítót megfelelően be kell nyomni vagy elengedni. A
Probléma
Ok
Megoldás
A láng nem
gyullad meg.
Gáz hiánya a palackban.
A gázpalack kicserélése
telire
A palack hibás szelepe
Gázpalack kicserélése
A hősugárzó nem megfelelő üzembehelyezési procedúrája
Annak ellenőrzése, hogy az üzembehelyezés a használati útmutató 8. pontjában leírtaknak megfelelően történik-e.
Sérült reduktor.
Átaddni a berendezést szervíznek.
Sérült/nem működő gázrendszer (vagy bármely részegysége).
Átaddni a berendezést szervíznek.
Instabil
láng. Gáz hiánya a palackban
Remplacez le cylindre par un plein.
A palack hibás szelepe
Átaddni a berendezést szervíznek.
Sérült/nem működő gázrendszer (vagy bármely részegysége).
Átaddni a berendezést
szervíznek.
Az eladó pecsétje
A garanciával rendelkező alkatrészek
A garanciális védelem időtartama
Gázüzemű hősugárzó
24 hónap, a Termék vásárlásának napjától számítva a jelen Garanciajegyen megjelölve
megfelelő benyomási vagy elengedési távolságot a C ábra szemlélteti.
A hősugárzó begyújtása előtt a gázadagolás le van blokkolva egy hőérzékelő által. A hősugárzó beüzemeléséhez be kell nyomni a szabályozó tekerőállítóját az 1a pozícióba (C/D ábrák) és be kell gyújtani a kerámialapon található nyílásokon kiömlő gáz-levegő keveréket saját tűzforrással (az égések elkerülése végett javasoljuk a hosszú „családi” gyufa vagy a hosszú csővel lendelkező – min. 10 cm a – sütő gázöngyújtó alkalmazását). A láng meggyújtása után a tekerőállítót az 1a pozícióban (C/D ábrák) kell tartani a hőérzékelő felmelegedésének pillanatáig. Ez általában 10 másodpercig tart..
Bármilyen feltételek mellett tilos a gázt a gázfúvóka helyén begyóújtani (A ábra, 9.)! Ez a gáz és levegő beömlőterülete,
amelynek a hősugárzó alkalmazásakor szabadon kell maradnia és tilost azt szennyeződésnek kitenni vagy eltömíteni!
Amennyiben a hősugárzó lángja elalszik a tekerőállító elengedésekor az 1-es pozícióba, akkor meg kell ismételni a begyújtást.
8. A berendezés alkalmazása
A hősugárzó két üzemelési móddal rendelkezik: 50 és 100%-os üzemmód. A kívánt üzemmód a tekerőállító „2”-es pozícióba állításával lehetséges (D ábra).Az „1”-es pozícióból a „2”-be való állítás (D ábra) tekerőállító eltekerésével állítható annak benyomása nélkül (C ábra). Hasonlóképpen csökkenteni lehet a hősugárzó teljesítményét. Az üzemeltetés befejezése céljából a tekerőállítót „0” pozícióba kell állítani (D ábra) – emlékezzünk arra, hogy az „1”-es pozícióból a „0”-ba való állításhoz enyhén be kell nyomni azt (C ábra).
A hősugárzó üzemeltetése közben tilos meggyűrni vagy összetekerni a gázvezetéket.
9. Rendszeres arbantartási tevékenységek
A rendszeres arbantartási tevékenységeket kizárólag a gázpalack leszerelése után szabad végezni.
A reduktor és a hősugárzó közötti gézvezetéket legalább havonta egyszer és minden egyes palackcserét megelőzően ellenőrizni kell! Sérülések esetén illetve azok lejárt szavatossága esetén hivatalos márkaszervízben lehet cserélni
azokat..
Legalább egyszer egy évben:
Ajánlott a műszaki ellenőrzés, a legjobb minden fűtési idény megkezdése előtt. A beüzemelés előtt és használat után (miután lehűlt) ellenőrizni a berendezés, különösképp a gázkiömlő fúvóka, a kerámiatűzhelyek, lángörző berendezés (hőmérséklet érzékelő) illetve a szabályozó tekerőállítója nem koszosak-e. Szennyeződés esetén azt pamutronggyal vagy finom kefével el lehet távolítani.
Ne használjon gyúlékony vagy maradékanyagokat a tisztításhoz!
Tárolás
1., A fűtési idény után le kell szerelni a hősugárzót a palackról.
2., Olyan helyen kell tárolni, amely nem hozzáférhető gyermekek számára, eredeti csomagolásban, nem nyirkos helyen, 5-25 C közötti hőmérsékletű helységben. Probléma:.
10. Alkatrészek és kiegészítők
A pótalkatrészek és kiegészítők ügyében vegye fel a kapcsolatot a Dedra-Exim Szervizzel. Az elérhetőségek a használati utasítás 1. oldalán találhatók. Az alkatrészek megrendelésekor kérjük megadni a típuscímkén található szériaszámot. Kérjük a megrongálódott alkatrészt leírni, megadva a berendezés megközelített vásárlási idejét. A garanciális időszakban a javítások a Garanciajegyben leírt szabályok szerint kerülnek elvégzésre. A reklamált terméket kérjük a javításra eljuttatni a vásárlás helyére (az eladó köteles a reklamált terméket átvenni), vagy a DERA - EXIM Központi Szervizébe. Kérjük csatolni az Importőr által kiállított garanciajegyet. E nélkül a javítás garanciális időszakon túli javításként kerül elkönyvelésre. A garanciális időszakon túli javításokat a Központi Szerviz végzi. A megrongálódott terméket a Szervizbe kel elküldeni (a szállítási díjat a felhasználó fedezi).
11. Önhibaelhárítás
Az önjavítás megkísérlése előtt húzza ki a készüléket az áramforrásról.
12. A készülék kompletizálása
A berendezés: 1. Hősugárzó a gázegységgel. , 2. Gázvezeték, 3. Reduktor, 4. A
palack rögzítőfogantyúja a szélén. 5. A palack szelepe alatti rögzízőfogantyú (német típus). )
Garanciajegy
Gázüzemű hősugárzó
Katalógusszám: DED9970 Gyártási tétel száma: ..........................
(a továbbiakban: Termék)
A termék vásárlásának dátuma: .............
Dátum és az eladó aláírása: .................................
A felhasználó nyilatkozata:
Igazolom, hogy tájékoztatásra kerültem a garanciális feltételekről, valamint a Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyben leírt utasítások be nem tartásából eredő következményekről. A jelen garanciális feltételekkel megismerkedtem, amit aláírásommal igazolok:
........................ ...............................
kelt és helye a Felhasználó aláírása
I. A termékért felelős
1. Kezes - DEDRA EXIM sp. z o.o., székhelye Pruszków, címe: ul. 3 Maja 8, 05­800 Pruszków, KRS 0000062517, Varsó fővárosi Körzeti Bíróság Varsóban; az Országos Bírósági Nyilvántartás XIII Gazdasági Osztálya, adószáma: 527-020-
49-33, törzstőke: 100 980.00 zł.
2. A jelen Garanciajegyben meghatározott feltételekkel a Kezes garanciát nyújt a Kezes forgalmazásából származó Termékre.
3. A garanciából eredő felelősség kizárólagosan a Termékben a Felhasználónak való átadás pillanatában rejlő hibákra vonatkozik.
4. A garancia címén a Felhasználó jogosult a Termék díjmentes megjavítására,
amennyiben a hiba a garanciális időszak során kelentkezik. A Termék megjavításának módja (a javítás módszere) a Kezes döntésétől függ. Amennyiben a Kezes megállapítása szerint ni lehetőség a megjavításra, a Kezes fenntartja magának a jogot a hibás alkatrész vagy az egész Termék hibátlanra cseréléséhez, a Termék árának csökkentéséhez, vagy a szerződéstől történő elálláshoz.
5. Azzal a Felhasználóval szemben, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, a Kezes jelen garanciából eredő és/vagy a garancia megkötésével és teljesítésével kapcsolatos kártérítési felelőssége, a jogi címtől függetlenül, a hibás Termék értékének összegére korlátozódik.
II. Garanciális időszak:
III. A garancia alkalmazásának feltételei
1. A Felhasználó felmutatja a Termék kitöltött Garanciajegyét és valószínűsíti a Termék vásárlásának körülményeit, pl. felmutatva a pénztár blokkot, számlát, stb. A reklamáció hatékony lebonyolításának érdekében ajánlott, hogy a Felhasználó a reklamált Termékkel együtt adja át a Kezelési útmutatóban leírt készlet tartalmát.
2. A Felhasználó betartja a Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyen feltüntetett utasításokat.
3. A garancia csak a Magyar Köztársaság és az EU területén érvényes.
4. A garancia nem terjed ki a Termék következő okokból keletkező meghibásodásaira: a A Felhasználó nem tartotta be a Kezelési útmutatóban meghatározott,
különösen a megfelelő használatra, karbantartásra és tisztításra vonatkozó feltételeket; A Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem megfelelő tisztító és karbantartó szereket alkalmazott;
b. A Felhasználó nem megfelelő módon tárolja és szállítja a Terméket; c. A Felhasználó önállóan, a Kezessel való egyeztetés nélkül módosította és/vagy átalakította a Terméket; d. A Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem megfelelő üzemeltetési anyagokat használt a Termékhez.
5. Az a Felhasználó, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a
Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, elveszíti a jelen garanciából eredő jogait, ha a Terméken:
- a szériaszámok, dátum jelölések és a típuscímkék a Felhasználó által eltávolításra, kicserélésre vagy megrongálásra kerültek
19
Page 20
- a plombák a Felhasználó által megrongálásra kerültek, vagy a Felhasználó beavatkozásának nyomait viselik.
6. Figyelem! A Termék mindennapos kezelésével kapcsolatos, többek között a
Kezelési útmutatóból eredő műveleteket a Felhasználó saját hatáskörébe és saját költségére végzi el
IV. Reklamációs eljárás
1. A Termék helytelen működésének észrevételekor, a reklamáció bejelentése előtt ellenőrizze, hogy a Kezelési útmutatóban meghatározott valamennyi művelet a megfelelő módon került végrehajtásra.
2. Ajánlott a reklamációt haladéktalanul bejelenteni, a legjobb a Termék hibája észrevételétől számított 7 napon belül. Az a Felhasználó, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, elveszíti a jelen garanciából eredő jogait, ha nem jelenti be 7 napon belül a reklamációt.
3. A reklamációs bejelentés megtehető a Termék vásárlásának helyén, a garanciális szervizben, vagy írásban az alábbi címen: DEDRA EXIM sp. z o.o.,
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. A Felhasználó a reklamációt a www.dedra.pl weboldalon található űrlap segítségével jelentheti be. („Garanciális reklamáció bejelentési űrlap”).
5. Az egyes országok szerviz címei a www.dedra.pl weboldalon elérhetőek.
Amennyiben az adott országban nincs garanciális szervíz, a reklamációs bejelentést ajánljuk a következő címre küldeni: DEDRA-EXIM Sp. z o.o., ul. 3
Maja 8, 05-800 Pruszków (Lengyelország).
6. A Felhasználó biztonságára való tekintettel a hibás Termék használata tilos.
7. Figyelem!!! A hibás Termék veszélyes a Felhasználó egészségére és életére.
8. A garanciából eredő kötelezettségek ellátására a reklamált Terméknek a Felhasználó általi leadásának napjától számított 14 munkanapon belül kerül sor.
9. A terméket reklamációra küldése előtt ajánlott megtisztítani. Ajánlott a
reklamált terméket gondosan bebiztosítani a szállítási károk elkerülése érdekében (ajánlott a reklamált Terméket az eredeti csomagolásban elküldeni).
10. A garanciális időszak meghosszabbításra kerül azzal az idővel, mely alatt a Felhasználó a Termék meghibásodásából eredően nem tudta az használni. A garancia nem zárja ki, nem korlátozza és nem függeszti fel a Felhasználó eladott termékek hibáira vonatkozó kezességi szabályokból eredő jogait.
FR Sommaire
1. Photographies et dessins
2. Règles de sécurité détaillées
3. But de l'appareil
4. Restriction d'utilisation
5. Données techniques
6. Préparation au travail
7. Mise en marche de l'appareil
8. Fonctionnement de l'appareil
9. Entretien quotidien
10. Pièces de rechange et accessoires
11. Dépannage par vous-même
12. Montage de l'appareil
13. Carte de garantie
La déclaration de conformité est jointe à la notice d'instructions en tant que document séparé. En cas de défaut de déclaration de conformité, veuillez
contacter Dedra Exim Sp. z o.o.o.
Les conditions générales de sécurité sont jointes dans ce manuel sous forme de brochure séparée.
AVERTISSEMENT. Lire tous les avertissements
marqués d'un symbole et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et consignes de sécurité
suivants peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des
blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour une utilisation ultérieure.
2. Les règles de sécurité au travail
Mises en garde contre l'utilisation d'un appareil de chauffage au gaz:
Gardez la zone de travail propre et en ordre. Un lieu de travail mal éclairé et
mal nettoyé peut être la cause d'un accident.
Ne pas travailler avec l'appareil à proximité de substances inflammables (gaz,
poussière, etc.). Pendant le fonctionnement de l'appareil, une température élevée est générée qui peut provoquer l'inflammation.
Les enfants ne doivent pas se trouver à proximité de l'appareil pendant le
fonctionnement. Si vous êtes un tiers, vous risquez de perdre le contrôle de
l'appareil.
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) qui ont des limitations physiques ou mentales ou qui n'ont pas
l'expérience et les connaissances nécessaires pour travailler avec l'appareil, sauf si elles sont sous surveillance ou ont reçu des instructions d'une personne responsable de la sécurité pour travailler avec cet appareil.
Rangez l'appareil de manière à ce qu'il ne soit pas accessible aux enfants.L'appareil doit être soumis à un contrôle technique (au moins une fois par an
- avant la saison de chauffage). Vérifier l'étanchéité, les fixations, le bon fonctionnement des pièces mobiles et qu'elles ne sont pas bloquées (si elles sont en mouvement). L'inspection doit inclure une vérification que les pièces ne sont pas endommagées, fissurées et ne causeront pas de dysfonctionnement de l'appareil. Faire réparer les pièces défectueuses.
L'utilisation de l'appareil doit être conforme à ce manuel. N'utilisez pas
l'appareil si le cordon d'alimentation (gaz) ou les fils sont endommagés.
Ne tirez pas sur la conduite d'alimentation (gaz) pour éteindre ou
déplacer/transmettre l'appareil.
20
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance. Ne le mettez pas à la disposition
des enfants comme un jouet.
Ne touchez pas le boîtier de l'appareil pendant le fonctionnement et si vous
l'éteignez, le contact avec la surface chaude peut provoquer des brûlures. Attendre environ 10 minutes pour que l'étui refroidisse.
Ne touchez pas la grille à l'avant du radiateur pendant le fonctionnement et
immédiatement après le travail.
Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec les points ci-dessus de la
réglementation ne peuvent pas utiliser cet appareil.
Les personnes qui ne connaissent pas les consignes de sécurité et qui n'ont
pas l'expérience de l'utilisation de l'appareil risquent de provoquer un
accident.
La réparation de l'appareil ne peut être effectuée que par une personne
habilitée à cet effet, à l'aide de pièces d'origine. Ceci garantit le maintien de la sécurité de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil dans des bâtiments résidentiels ou dans des espaces
où le niveau du sol est sous le niveau du sol.
Il est interdit d'utiliser l'appareil dans des endroits où il y a un risque
d'émanations inflammables. L'utilisation de l'appareil dans de telles conditions
peut provoquer un incendie ou une explosion.
Il est interdit de fumer, de s'approcher d'objets fumants ou brûlant ou d'utiliser
des instruments (outils, accessoires, etc.) qui peuvent provoquer des étincelles lors de l'utilisation de l'appareil.
L'appareil ne doit être utilisé que dans des endroits bien aérés. Une ventilation
inadéquate peut entraîner un manque d'oxygène, aggraver l'efficacité de la
combustion et de la chaleur de l'appareil de chauffage et la formation de
monoxyde de carbone, ce qui peut entraîner une intoxication grave, voire
mortelle.
En cas de fuite de gaz, fermez d'abord le robinet de la bouteille, puis faites
diluer le plus d'air possible pour diluer et éliminer le gaz.
Placez toujours la bouteille de gaz sur une surface plane et stable, avec le
robinet verticalement vers le haut. Il est interdit de diriger les surfaces chaudes de l'appareil vers la bouteille de gaz.
Vérifier l'exactitude du réducteur usagé dont est équipé l'appareil de
chauffage (selon les caractéristiques techniques - point 3 du manuel).
Dans tous les cas, assurez-vous que le tuyau de gaz n'est pas tordu,
comprimé, plié ou endommagé. Ne raccourcissez pas le câble !
N'alimentez pas l'appareil de chauffage directement à partir du cylindre.
Utilisez le bon réducteur, décrit plus loin dans ce manuel.
Utiliser des bouteilles remplies uniquement de gaz adapté à la catégorie de
l'appareil : I3B/P.
N'utilisez pas de chauffe-buse (pulvérisateurs) dans les endroits où le gaz qui
s'échappe des buses peut causer un incendie ou une explosion.
L'appareil doit être utilisé dans des endroits non poussiéreux et où il n'y a pas
de particules de matériaux inflammables dans l'air (déchets de papier, poussière de bois, déchets de fibres, etc.), car le dépôt de ces matériaux sur l'appareil peut provoquer leur inflammation et, par conséquent, un incendie.
Ne bloquez pas l'entrée ou la sortie de gaz (grille) du radiateur. Cela pourrait
entraîner un dysfonctionnement ou un incendie.
Il est interdit d'apporter des modifications à la conception de l'appareil. C'est
très dangereux. Le dévissage de l'appareil peut entraîner un
dysfonctionnement, un incendie ou une explosion.
N'utilisez pas de radiateurs rayonnants dans des endroits très humides. Ne
pas exposer l'appareil à des précipitations (pluie, neige).
Toujours éteindre l'appareil et fermer la vanne d'alimentation en gaz avant
d'effectuer tout entretien, nettoyage, changement de lieu d'utilisation ou toute autre activité similaire.
Ne pas utiliser un radiateur radiant à proximité de matériaux susceptibles de
s'enflammer. Un espace suffisant doit être prévu pendant le fonctionnement afin d'éviter tout risque d'incendie. Distances minimales : de la sortie (avant) 2 mètres, de l'entrée (arrière) 2 mètres, des côtés 2 mètres, du haut 2 mètres.
Si l'appareil est laissé dans des endroits dangereux, assurez-vous qu'il ne
sera en aucun cas démarré.
Ne pas surchauffer l'appareil. La surchauffe peut provoquer un incendie ou
une explosion.
Ne pas dévisser ou remplacer les bouteilles de gaz lorsque l'appareil est en
marche, c'est très dangereux ! Ne pas utiliser l'appareil sans son boîtier.
Pour éviter toute surchauffe, ne pas couvrir la sortie d'air chaud.  Le nettoyage et l'entretien par des enfants sans surveillance sont interdits.  Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas être laissés sans surveillance
à proximité de l'appareil.
Certaines parties de cet appareil peuvent être très chaudes et causer des
brûlures. Une attention particulière doit être portée lors de l'utilisation de l'appareil en présence d'enfants et de personnes se trouvant à proximité.
En raison de la nature de l'appareil, nous ne recommandons pas d'effectuer
des modifications ou des réparations par des personnes non autorisées (technicien d'entretien de l'appareil à gaz). Les réparations effectuées par des personnes non autorisées peuvent entraîner des risques pour la vie ou la santé.
3. But de l'appareil
Le radiateur est utilisé uniquement pour le chauffage. Le radiateur est conçu pour une utilisation à l'extérieur seulement. L'appareil est alimenté par un mélange de propane-butane. Grâce à son support cylindrique, le radiateur ne nécessite pas d'espace supplémentaire - il peut être utilisé partout où il peut être positionné en toute sécurité (voir point 5). Avec le bouton du régulateur, l'utilisateur peut régler la puissance de l'appareil dans la plage de 0% - 50% -
100%.
4. Restrictions d'utilisation
Le radiateur radiant ne doit être utilisé que dans le respect des "Conditions de travail admissibles". Il est
Page 21
essentiel de respecter les règles de sécurité du travail pendant
Modèle
DED9970
Type
Chauffage au gaz GPL
Catégorie de l'appareil
I3B/P
Carburant
gaz propane-butane G30
Puissance de chauffage (max.)
4,6 kW
Consommation de gaz (à puissance
maximale)
340 g/h Pression d'alimentation
37 mBar
Pays de destination
PL
Pays de mise en vente
AT, BA, BE, BG,CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, ME, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK
Tube à gaz
0,7 m, DIN 4815-1 Class 10 (do 10 bar)
Type de bouteille de gaz
11 kg
Régulateur de pression
A300i-A310i (voir photo E)
Caractéristiques techniques
- pression d'entrée :
pression de la bouteille de gaz
- pression de sortie :
37 mbar (0,037 bar)
- Débit nominal :
1,5 kg/h
Raccordement du vérin (entrée)
Raccordement pour petits
ou grands vérins répondant aux exigences
de la norme EN 137856 annexe G8
Raccord de sortie (avec tuyau flexible) :
G3/8 L.H. répondant aux
exigences de la norme EN 13785 annexe H6.
l'utilisation. Ne laissez jamais un radiateur en marche sans surveillance.
L'appareil ne doit être utilisé que conformément aux "Conditions d'utilisation
admissibles" suivantes.
Tout changement non autorisé dans la construction, toute modification, toute activité d'exploitation non décrite dans le manuel de l'utilisateur peut être une cause directe de danger pour la vie, la santé et la propriété. Toutes les modifications décrites ci-dessus seront considérées comme illégales et entraîneront la perte immédiate des droits de garantie, et la déclaration de conformité expirera. Toute utilisation non conforme à l'utilisation prévue ou non conforme au manuel de l'utilisateur entraînera la perte immédiate des droits de
garantie. Le manque de ventilation ou son mauvais fonctionnement peut
entraîner le rejet de monoxyde de carbone, qui constitue une menace directe pour la santé et la vie. L'appareil ne peut être utilisé que si la bouteille de gaz est équipée d'un robinet de gaz en état de fonctionnement qui peut couper à tout moment l'alimentation
en gaz. Ces instructions ne sont valables que si le code pays ci-dessous se trouve sur
l'appareil. Si ce code n'est pas sur l'appareil, il est nécessaire de se référer aux instructions techniques, qui fournissent les informations nécessaires concernant la modification de l'appareil aux conditions d'utilisation pour le pays spécifique. Lors de l'utilisation du radiateur à tube radiant dans des pays autres que le pays de destination, veuillez noter qu'il peut y avoir des différences dans les réglementations, exigences et solutions techniques concernant le raccordement et l'utilisation des appareils à gaz décrits dans ce manuel. Dans ce cas, tenir compte des réglementations locales et consulter le fabricant..
L'appareil ne doit être utilisé que dans des endroits bien aérés et à
l'écart de matériaux inflammables. Ne pas utiliser dans les pièces
d'habitation. Ne pas utiliser dans les caves et sous le niveau du sol.
Cet appareil est conçu pour une utilisation à l'extérieur
seulement.
LES CONDITIONS DE TRAVAIL ADMISSIBLES
Ne laissez pas l'appareil allumé sans surveillance.
5. Données techniques
6. Préparation au travail
Toutes les opérations doivent être effectuées avec le tuyau de gaz débranché.
Après avoir retiré le tube radiant de l'emballage, vérifier qu'il ne manque aucun des éléments énumérés dans le kit (voir paragraphe 12). Avant de commencer l'installation, il est nécessaire de vérifier s'il y a des éléments endommagés, en
cas d'endommagement, ne pas faire fonctionner le radiateur tubulaire . Assemblage
Connecter l'étrier de fixation (fig.A pos.3) au radiateur de façon à ce que les nervures autour des trous de vis soient orientées l'une vers l'autre (fig.B) et serrer l'écrou papillon. Placez le tout sur la bride du vérin et serrez avec trois boulons à ailettes de façon à ce qu'aucun des boulons ne reste desserré. L'appareil est monté sur la bride de la bouteille de gaz, donc la bouteille doit être placée sur une surface dure et plane qui garantit la stabilité de l'ensemble.
Raccordement à la bouteille de gaz
Le réducteur inclus dans l'équipement a été conçu et fabriqué d'une manière différente du réducteur pour usage domestique, il ne doit pas être utilisé dans les bâtiments résidentiels. Le régulateur de pression monté sur le radiateur est un régulateur de pression à un étage pour gaz liquide à pression de sortie constante, conçu pour un montage direct sur vérins.
Le réducteur doit être vissé sur le robinet de la bouteille, pour cela nous assemblons le raccord du réducteur sur le raccord du robinet de la bouteille
(fig.G).
-Lors du raccordement du détendeur à la bouteille, ne pas tordre le tuyau
-Lors du raccordement, le sens d'écoulement du gaz indiqué par les flèches sur le boîtier doit être maintenu (fig. F),
- s'assurer que la perméabilité de l'installation est suffisante,
-Si le réducteur est utilisé à l'extérieur, il doit être protégé contre les intempéries et la saleté,
- En cas de fuite de gaz, fermer immédiatement le robinet de la bouteille,
-Lorsque l'écrou de fixation reliant le réducteur au cylindre est serré à fond, ne pas serrer l'écrou plus fort pour éviter toute fuite de gaz.
Ne pas utiliser d'appareils à étincelles ! Cela peut
provoquer l'inflammation ou l'explosion de gaz !
Ne pas utiliser d'autres réducteurs ! Si vous constatez
veuillez contacter votre revendeur. L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé si le robinet de la bouteille n'est pas orienté verticalement vers le
haut.
Vérifier la connexion entre le tuyau et le radiateur, pour assurer la connexion, serrer l'écrou (filetage à gauche) avec une clé (l'écrou peut être serré avec un couple de 15 Nm avec une clé dynamométrique). Une fois l'installation terminée, vérifier les raccords à l'aide d'un testeur d'étanchéité ; s'il n'y a pas de testeur d'étanchéité, vérifier l'étanchéité à l'aide de produits moussants disponibles sur le marché ou d'eau et de savon.
L'apparition de bulles, de bulles ou de bulles de gaz indique que la connexion fuit - une telle connexion doit être corrigée et le test doit être répété.
Actions en cas de fuite de gaz:
- Fermez immédiatement le robinet de la bouteille,
- éteindre toute source d'incendie,
- aérer l'espace pour diluer la concentration de gaz,
- éliminer la cause de la fuite,
- Après avoir dévissé la vanne, vérifier à nouveau l'étanchéité.
Après l'installation et le contrôle d'étanchéité, le radiateur à tube radiant doit être placé dans une position où il y a au moins 2 m d'espace libre de chaque côté (selon la figure H) afin d'éviter le risque d'incendie.
qu'un autre réducteur a été installé dans le radiateur,
N'utilisez pas l'appareil tant que les fuites n'ont pas été éliminées.
7. Mise en marche de l'appareil
Avant la mise en service de l'appareil, il est
chapitre "Préparation de la mise en service".
Après les étapes décrites à l'étape 7, l'illuminateur peut être allumé. Dévisser le robinet de la bouteille. Déplacez la molette de réglage de la fréquence cardiaque radiante de la position "0" à la position "1" (Fig. C et D).
ou relâchez le bouton en conséquence. Les hauteurs à utiliser sont indiquées sur la figure C.
Le flux de gaz est arrêté par un capteur thermique (thermocouple) avant que
l'appareil ne s'allume. Pour faire fonctionner le radiateur, appuyez sur le bouton
de réglage en position 1a (Fig. C/D) et allumez le mélange gaz-air sortant des trous de la plaque en céramique en utilisant votre propre source de feu (pour minimiser le risque de brûlures, nous vous recommandons d'utiliser une longue allumette "foyer" ou un briquet avec une buse de sortie située à au moins 10 cm de votre main). Après avoir allumé la flamme, maintenez le bouton de réglage en position 1a (Fig. C/D) jusqu'à ce que le thermocouple se réchauffe, ce qui prend généralement environ 10 secondes.
de la zone d'entrée du gaz et de l'air de la chambre de mélange, qui doit rester exposée pendant l'utilisation du radiateur et ne doit pas être exposée à la contamination ou au blocage!
Si l'appareil s'éteint après avoir relâché le bouton en position 1, répéter le test de mise à feu.
indispensable d'exécuter les étapes décrites dans le
Le bouton de réglage est muni d'un verrou de rotation ; pour déplacer le bouton à la position désirée, appuyez
Le gaz ne doit en aucun cas s'enflammer à l'emplacement de la buse à gaz (fig. A, pos. 9) : il s'agit
8. Fonctionnement de l'appareil
Le radiateur peut fonctionner en 2 modes - 50 et 100% de puissance. La
sélection s'effectue en réglant le bouton de réglage sur la position 2 (fig. D). Il est possible de passer de la position "1" à "2" (fig. D) sans appuyer sur le cadran (fig. C). De même, la puissance de chauffage du radiateur peut être réduite. Pour mettre fin au fonctionnement de l'appareil, tourner le bouton de réglage sur
la position "0". (Fig. D), n'oubliez pas d'appuyer légèrement sur le bouton lorsque vous passez de la position "1" à "0". (Fig. C).
Ne pas plier ou tordre le tuyau de gaz lors de l'utilisation de l'appareil de chauffage.
9. Entretien quotidien
Effectuer l'entretien quotidien avec la bouteille de gaz déconnectée.
Les tubes à gaz entre le réducteur et le radiateur doivent être inspectés au
moins une fois par mois et avant chaque remplacement de bouteille. En cas
d'avarie ou de date de péremption, ils doivent être remplacés par un centre de service agréé.
Au moins une fois par an:
Une inspection technique est recommandée, de préférence avant chaque
saison de chauffage.
Avant la mise en service et après utilisation (après refroidissement), vérifier
que l'appareil, et en particulier la buse de sortie de l'unité au gaz, les brûleurs
21
Page 22
en céramique, les détecteurs de flamme (thermocouple) et le bouton de
Problème
Raison
Solution
La flamme ne s'enflamme pas
Pas de gaz dans la bouteille.
Remplacez la bouteille par une bouteille pleine
Robinet de bouteille défectueux.
Remplacer le cylindre
Procédure incorrecte pour la
mise en marche du radiateur du tube radiant
Vérifier que la mise en
service s'effectue comme
décrit au chapitre 8 de la
notice
Réducteur défectueux
Faites réparer l'appareil
Unité au gaz (ou l'un de ses composants) défectueuse / défectueuse
Faites réparer l'appareil
Flamme instable.
Pas de gaz dans la bouteille
Remplacez la bouteille par une bouteille pleine.
Réducteur défectueux
Faites réparer l'appareil
L'unité au gaz (ou l'un de ses
composants) est
défectueuse ou défectueuse.
Faites réparer l'appareil
Cachet du vendeur
Eléments du Produit
couverts par la garantie
Durée de la protection de garantie
Appareil de chauffage au gaz
24 mois à compter de la date d’achat du Produit indiquée dans la présente
Carte de garantie
réglage ne sont pas contaminés. Si des impuretés sont présentes, les enlever
avec un chiffon en coton ou un pinceau fin.
Ne pas utiliser de préparations inflammables ou couchées pour le nettoyage.
Stockage
1. Après la fin de la saison de chauffage, débranchez le chauffe-eau du cylindre.
2. Conserver dans un local inaccessible aux enfants dans l'emballage d'origine, à l'abri de l'humidité et à une température de 5÷25 °C.
10. Pièces de rechange et accessoires
Pour acheter des pièces de rechange et des accessoires, prendre le contact avec le Service après-vente de Dedra-Exim. Pour ses coordonnées de contact,
ère
voir la 1 Veuillez indiquer le numéro de LOT placé sur la plaque signalétique. Veuillez
décrire la pièce détériorée en désignant la date d’achat approximative. Pendant la période de garantie, les réparations sont faites d’après les règles données dans le Bulletin de garantie. Veuillez transmettre le produit réclamé à la réparation dans le lieu d’achat (le vendeur est obligé à prendre le produit réclamé) ou l’envoyer au Service Central DEDRA - EXIM. Veuillez bien joindre le Bulletin de garantie délivré par l’importateur. A défaut de ce document, la réparation sera traitée comme après garantie. Après la période de garantie, les réparations sont réalisées par le Service Central. Il faut envoyer le produit endommagé au Service (les frais de l’envoi chargent l’utilisateur).
page du mode d’emploi.
11. Dépannage par vous-même
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant de procéder au dépannage.
12. Montage de l'appareil
Achèvement: 1. Appareil de chauffage avec unité à gaz, 2. tube à gaz, 3. réducteur, 4. support de bord de cylindre, 5. support de montage du robinet de
cylindre (type allemand)
No de catalogue: DED9970 Numéro du lot: ..........................
Date et signature du vendeur : .................................
Je confirme que j’ai été informé sur les conditions de garantie et les conséquences du non respect des instructions comprises dans le Mode d’emploi et la Carte de garantie. Les conditions de la présente garantie me sont connues ce que j’approuve par ma signature manuscrite :
........................ ...............................
Date et lieu signature de l’Utilisateur
I. Responsabilité pour le Produit
1. Le Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. avec son siège social à Pruszków, adresse: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Tribunal de District
pour la ville capitale de Varsovie à Varsovie, XIVe Section de Commerce du
Registre National Judiciaire, NIP 527-020-49-33, Capital social : 100 980.00 PLN.
2. Conformément aux conditions définies dans la présent Carte de garantie, le Garant donne la garantie pour le Produit originaire de la distribution du Garant.
22
Carte de garantie
na
Appareil de chauffage au gaz
(dit ensuite Produit)
Date de l’achat du Produit: .............
Déclaration de l’Utilisateur:
3. La responsabilité à titre de la garantie ne couvre que les défauts résultant des causes inhérentes au Produit au moment de sa délivrance à l’Utilisateur.
4. En vertu de la garantie, l’Utilisateur obtient le droit à la réparation gratuite du Produit si le défaut se fait apparaître lors de la période de garantie. Les modalités de réparation du Produit (méthode de réparation) dépend de la décision du Garant. En cas de constater par le Garant l’impossibilité de la réparation, le Garant se réserve le droit d’échanger l’élément défectueux ou tout le Produit contre celui exempt de défauts, de baisser le prix du Produit ou de se rétracter du contrat.
5. A l’égard de l’Utilisateur n’étant pas consommateur au sens de la loi du 23 avril 1964 Code civil, la responsabilité d’indemnisation du Garant pour préjudice résultant de la présente garantie et/ou dans le cadre de sa conclusion et réalisation, nonobstant le titre légal, est limitée à la valeur du Produit défectueux
au maximum.
II. Période de garantie
III. Conditions de profiter de la garantie
1. La présentation de la Carte de garantie du Produit remplie par l’Utilisateur et la justification des circonstances d’achat faite par l’Utilisateur à savoir p.ex. en
voie de présentation du reçu, de la facture etc. Afin de procéder à la réclamation rapidement, il est conseillé à l’Utilisateur qu’il transmette avec le Produit réclamé tous les éléments définis dans la « Complétion » du Produit contenue dans le Mode d’emploi.
2. Respecter les instructions par l’Utilisateur comprises dans le Mode d’emploi et la Carte de garantie.
3. La garantie couvre uniquement le territoire de la République de Pologne et UE.
4. La garantie ne couvre pas les défauts survenus notamment à la suite de: a. Le non respect par l’Utilisateur des conditions définies dans le Mode d’emploi et en particulier concernant l’exploitation, l’entretien et le nettoyage corrects ; b. L’application par l’Utilisateur des produits de nettoyage ou d’entretien non conformes au Mode d’emploi ; c. Le stockage et le transport inadéquats du Produit faits par l’Utilisateur
d. Les changements et/ou les modifications autonomes du Produit faits par l’Utilisateur qui n’ont pas été convenus avec le Garant ; e. L’utilisation des matériaux d’exploitation par l’Utilisateur dans le Produit non
conformes au Mode d’emploi.
5. L’Utilisateur n’étant pas consommateur au sens de la loi du 23 avril 1964 Code civil perd la garantie pour le Produit dans lequel:
- numéros de série, indications des dates et plaques signalétiques ont été supprimés ou endommagés par l’Utilisateur ;
- scellés ont été endommagés par l’Utilisateur ou portent les traces de manipulations faites par l’Utilisateur.
6. Attention! Les opérations d’entretien quotidiennes du Produit résultant du Mode d’emploi sont effectuées par l’Utilisateur lui-même et à ses frais.
IV. Procédure de réclamation
1. En cas de constater le fonctionnement irrégulier du Produit, avant de notifier la réclamation, il faut s’assurer que toutes les opérations déterminées notamment dans le Mode d’emploi ont été réalisées correctement.
2. En cas de constater le fonctionnement irrégulier du Produit, avant de notifier la réclamation, il faut s’assurer que toutes les opérations déterminées notamment dans le Mode d’emploi ont été réalisées correctement.
3. Il est possibile de faire la réclamation entre autres dans le lieu d’achat du Produit, dans le service de garantie ou par écrit à l’adresse: DEDRA EXIM sp.
z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków. .
4. L’Utilisateur peut faire la réclamation avec le formulaire disponible sur le site web www.dedra.pl. („Formulaire de réclamation à titre de la garantie”).
5. Les adresses de services de garantie sont disponibles pour les pays particuliers sur le site web www.dedra.pl. En cas d’absence du service de
garantie pour un pays donné, il est recommandé d’adresser la réclamation à titre de la garantie à l’adresse : DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Vu la sécurité de l’Utilisateur, il est proscrit d’exploiter le Produit défectueux.
7. Attention!!! L’exploitation du Produit défectueux est dangereux pour la santé et la vie de l’Utilisateur.
8. La réalisation des obligations résultant de la garantie aura lieu dans 14 jours ouvrables à compter du jour de fournir le Produit réclamé par l’Utilisateur.
9. Avant de fournir le Produit défectueux pour la réclamation, il est conseillé de
le nettoyer. Il est recommandé de protéger soigneusement le Produit réclamé contre les endommagements dans le transport (il est conseillé de livrer le Produit réclamé dans l’emballage d’origine).
10. La période de garantie est prorogée de la durée pendant laquelle l’Utilisateur n’a pas pu profiter du Produit couvert par la garantie à cause de son défaut.La garantie n’exclut pas, ne limite pas ni ne suspend pas les droits de l’Utilisateur résultant des dispositions concernant la caution des défauts de l’article vendu..
ES Índice
1. Fotos y dibujos
2. Regulaciones de seguridad detalladas
3. El uso del dispositivo.
4. Restricciones de uso
5. Especificaciones técnicas
6. Preparación del dispositivo para el funcionamiento.
7. Puesta en funcionamiento del dispositivo
8. Uso del dispositivo
9. Actividades de mantenimiento regulares.
Page 23
10. Repuestos y accesorios
Modelo
DED9970
Tipo
calentador de gas LPG
Categoría de dispositivo
I3B/P
Combustible
gas propano-butano G30
Potencia de calentamiento (max)
4,6 kW
Consumo de gas (a máxima potencia)
340 g/h
Presión de suministro
37 mBar
11. Solución de problemas de forma de autónoma
12. Equipamiento del dispositivo
13. Tarjeta de garantía
La declaración de conformidad se ha adjuntado a las instrucciones como un documento separado. En el caso de ausencia de la declaración de conformidad, póngase en contacto con Dedra Exim Sp. z o. o
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias marcadas con
este símbolo y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias mencionadas a
continuación e instrucciones de seguridad puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futura consulta.
2. Normas de seguridad laboral
Advertencias sobre el funcionamiento del calentador de gas:
Mantener el área de trabajo en orden y limpieza. Un puesto de trabajo mal
iluminado, en la que hay desorden puede ser causa de un accidente.
No utilice el dispositivo cerca de líquidos inflamables (gases, polvo, etc.).
Durante el funcionamiento, el dispositivo produce una temperatura alta que puede causar la ignición.
Los niños no pueden permanecer cerca del dispositivo durante su
funcionamiento. La presencia de terceros puede causar la pérdida de control
sobre el dispositivo.
El dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los
niños) restringidas física o mentalmente o que no tengan experiencia o conocimiento del trabajo con el dispositivo, a menos que estén supervisadas
o instruidas en el trabajo con el dispositivo por la persona responsable de la seguridad.
El dispositivo debe almacenarse de tal manera que no sea accesible para los
niños.
El dispositivo debe someterse a las inspecciones técnicas (al menos una vez
al año, antes de la temporada de calefacción). La inspección debe controlar el ajuste, la fijación y el funcionamiento correcto de las partes móviles y falta de su bloqueo (si deben moverse). La inspección debe incluir la verificación
de que si las piezas no estén dañadas, rotas y no causarán un mal funcionamiento del dispositivo. Las piezas defectuosas deben ser reparadas.
El uso del dispositivo debe cumplir con estas instrucciones. El incumplimiento
de estas reglas puede ocasionar situaciones peligrosas. No utilice el aparato si la manguera de alimentación (de gas) o las roscas están dañadas.
No tirar del cable de alimentación (de gas) para apagar o mover / desplazar
el dispositivo.
No dejar el aparato desatendido. No hacer disponible a los niños como
juguete.
No tocar la carcasa del dispositivo durante el funcionamiento y, después del
apagar, ya que el contacto con una superficie caliente podría causar
quemaduras. Esperar unos 10 minutos para enfriar la carcasa.
No tocar la rejilla en la parte frontal del calentador durante el funcionamiento
e inmediatamente después de su uso.
Las personas que no han leído las reglas anteriores no pueden usar este
dispositivo.
Las personas que no conocen las normas de seguridad que no tienen
experiencia en operar el dispositivo están expuestas a causar un accidente.
El dispositivo puede ser reparado solamente por una persona con licencias
de operario de gas apropiadas, utilizando piezas originales. Este procedimiento garantiza la seguridad del dispositivo.
El dispositivo no debe utilizarse en edificios residenciales o en espacios
donde el nivel del piso esté debajo del suelo.
Está prohibido utilizar el dispositivo en lugares con riesgo de vapores
inflamables. El uso del dispositivo en tales condiciones puede provocar un incendio o explosión.
Durante el uso del dispositivo está prohibido fumar cigarrillos, acercarse con
objetos en llamas y usar instrumentos (herramientas, accesorios, etc.) que puedan causar chispas.
El dispositivo solo se puede utilizar en espacios bien ventilados. La
ventilación inadecuada puede causar la falta de oxígeno, empeorando la combustión y la eficiencia térmica del calentador y la producción de monóxido de carbono, lo que puede causar una intoxicación grave e incluso mortal.
En caso de fuga de gas, primero cierre la válvula de la bombona, luego
induzca el flujo de aire más grande posible para diluir y eliminar el gas.
La bombona de gas debe colocarse sobre una superficie plana y estable,
siempre con la válvula en posición vertical dirigida hacia arriba. Está prohibido
dirigir las superficies calientes del dispositivo hacia la bombona de gas.
Comprobar si el regulador utilizado con el calentador es el correcto (segun
Datos técnicos - punto 3 del manual).
En cualquier caso, hay que asegurarse de que la manguera flexible de gas
no esté torcida, comprimida, doblada o dañada. ¡No acortar la manguera!
No alimentar el calentador directamente de la bombona Usar el reductor
correcto descrito más adelante en este manual.
Utilizar solamente las bombonas rellenas con gas adecuado para la categoría
del dispositivo: I3B / P.
En el lugar donde se usa el calentador no se pueden utilizar rociadores
(spray), el gas emitido por las boquillas puede provocar un incendio o una explosión.
El dispositivo debe utilizarse en áreas sin polvo y en las que no haya
partículas de materiales combustibles en el aire (restos de papel, polvo de
madera, secciones de fibra, etc.). El asentamiento de dichos materiales en el calentador puede provocar que se enciendan y, como resultado, causar un incendio.
No bloquear la entrada o salida de gas (rejillas) del calentador. Puede
provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo o un incendio.
Está prohibido realizar cambios en la estructura del dispositivo. Es muy
peligroso. Desatornillar el dispositivo puede provocar su mal funcionamiento, incendio o explosión.
No utilizar el calefactor en lugares / espacios con alta humedad. No exponer
el dispositivo a la precipitación (lluvia, nieve).
Antes de iniciar el mantenimiento, la limpieza, el cambio de lugar de uso y
otros similares, siempre apagar el dispositivo y cerrar la válvula de suministro
de gas.
No utilizar el calentador cerca de los materiales que puedan encenderse.
Para protegerse contra los incendios, se debe asegurar un espacio suficiente
durante el trabajo. Distancias mínimas: desde la salida (delantera) 2 metros,
desde la entrada (trasera) 2 metros, a los lados 2 metros, desde arriba 2 metros.
En el caso de dejar el dispositivo en un lugar peligroso, hay que asegurarse
de que no se active de ninguna manera.
No permitir que el dispositivo se sobrecaliente. El sobrecalentamiento puede
provocar un incendio o una explosión.
No desenroscar ni cambiar la bombona de gas durante la operación, ¡es muy
peligroso! ¡Puede provocar un incendio o una explosión! No encender el
dispositivo sin carcasa.
Para evitar el sobrecalentamiento, ¡no cubrir la salida de aire caliente! No está permitido limpiar y realizar trabajos de mantenimiento por niños sin
supervisión.
Los niños menores de 3 años no deben estar desatendidos cerca del
dispositivo.
Algunas partes de este dispositivo pueden estar muy calientes y causar
quemaduras. Se debe tener especial cuidado cuando se utiliza el dispositivo en presencia de niños y terceros.
Debido a la naturaleza del dispositivo, no recomendamos realizar cambios ni
reparaciones por parte de personas que no cuentan con la autorización adecuada (técnico de servicio de gas). Las reparaciones realizadas por
personas no autorizadas pueden provocar un riesgo de muerte o pérdida de salud.
3. El uso del dispositivo
El calentador se utiliza solo para la calefacción. El calentador está diseñado
solo para trabajos al aire libre. El dispositivo es alimentado por una mezcla de propano-butano. Gracias al montaje sobre la bombona de gas, el calentador no requiere espacio adicional, se puede usar en cualquier lugar donde sea seguro (ver punto 5) colocar una bombona. Con la perilla del regulador, el usuario puede ajustar la potencia del dispositivo en el rango de 0% - 50% - 100%.
4. Restricciones de uso
El calentador solo se puede utilizar de acuerdo con las
"Condiciones de trabajo permitidas". Durante el uso, las reglas de seguridad de trabajo deben ser estrictamente observadas. Nunca deje el calentador en funcionamiento sin supervisión.
El dispositivo está destinado sólo para trabajar al aire libre.
El dispositivo solo se puede utilizar de acuerdo con las "Condiciones de trabajo permitidas". Los cambios no autorizados en la estructura, todas las modificaciones y actividades de mantenimiento no descritas en el manual de servicio pueden ser una causa directa de riesgo para la vida, la salud y la propiedad. Todos los
cambios descritos se considerarán ilegales y causarán la pérdida inmediata de los Derechos de garantía, y la Declaración de conformidad perderá vigencia. El
uso incompatible con lo previsto y con las instrucciones del Manual del Uso,
resultará en la pérdida inmediata de los Derechos de garantía. La falta de ventilación o su mal funcionamiento pueden causar la liberación de monóxido
de carbono, que es una amenaza directa para la salud y la vida.
El dispositivo se puede usar solo cuando la bombona de gas está equipado con una válvula de gas eficiente que permite cerrar el suministro de gas en cualquier
momento.
Estas instrucciones solo son válidas si el código de país a continuación se encuentra en el dispositivo. Si este código no está en el dispositivo, es necesario consultar las instrucciones técnicas que proporcionan la información necesaria sobre la modificación del dispositivo a las condiciones de uso de un país específico. En el caso de usar el calentador en países que no sean el país de destino, se
debe tener en cuenta que puede haber diferencias en las regulaciones, los requisitos y las soluciones técnicas con respecto a la conexión y el uso de los aparatos de gas descritos en este manual. En este caso, se deben tener en cuenta las regulaciones locales y se debe consultar al fabricante.
CONDICIONES DE TRABAJO PERMITIDAS
El dispositivo solo se puede usar en zonas bien ventiladas lejos de
materiales inflamables. No utilizar en zonas residenciales. No usar en
sótanos y bajo el nivel del suelo. No dejar el dispositivo encendido
sin supervisión.
5. Especificaciones técnicas
23
Page 24
País de destino
PL
Países de admisión a la venta.
AT, BA, BE, BG,CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, ME, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK
Conducto de gas
0,7 m, DIN 4815-1 Class 10 (do 10 bar)
Tipo de bombona de gas
11 kg
Reductor de presión
A300i-A310i (ver foto. E)
Especificación técnica
- presión de entrada:
presión de la bombona de
gas
- presión de salida:
37 mbar (0,037 bar)
- flujo nominal:
1,5 kg/h
conexión con la bombona (entrada):
conexión para bombonas pequeñas o grandes que
cumplen con los requisitos de EN 137856 anexo G8
conexión de salida (con conducto flexible):
G3 / 8 L.H. que cumple con los requisitos de EN 13785 Anexo H6.
6. Preparación del dispositivo para el
Problema
Causa
Solución
La llama no se enciende.
No hay gas en la bombona
Reemplazar la bombona por una llena
Válvula de bombona dañada
Reemplazar la bombona
Procedimiento incorrecto de arranque del calentador.
Comprobar si la puesta en marcha se realiza como se describe en el punto 8 de las instrucciones
Reductor dañado
Llevar el dispositivo a un punto de servicio autorizado
Unidad de gas dañada / no
funciona (o cualquiera de sus componentes)
Llevar el dispositivo a un punto de servicio autorizado
funcionamiento
Todas las operaciones deben realizarse con la manguera de gas desconectada.
Después de retirar el calentador del empaquetado, verifique que el conjunto no
carezca de ninguno de los elementos enumerados en el desglose (consulte el punto 12). Antes de comenzar el montaje, es necesario evaluar si los elementos no están dañados, en caso de daños, no arranque el calentador.
Instalación
Conectar el soporte de montaje (fig. A artículo 3) al calentador de modo que las
costillas alrededor de los orificios de los tornillos queden uno frente al otro (fig.B)
y apretar la tuerca de mariposa. Colocar el conjunto en el collarín de la bombona y apretarlo con tres tornillos de mariposa para que no quede ningún tornillo suelto. El dispositivo está montado en el collarín de la bombona de gas, por lo
tanto, la bombona debe colocarse en una superficie dura y nivelada que garantice la estabilidad del conjunto.
Conexión a un bombona de gas
El reductor en el equipo ha sido diseñado y fabricado de manera diferente al reductor para uso doméstico, no debe usarse en edificios residenciales. El regulador conectado al calentador es un regulador de presión para gas líquido con una presión de salida constante, destinado al montaje directo en la
bombona.
El reductor se debe atornillar a la válvula del bombona; para ello, instale el conector del regulador en el conector de la válvula de la bombona (Fig. G).
- al conectar el regulador al bombona, evitar torcer la manguera.
- durante la conexión, mantenga la dirección del flujo de gas indicada por las flechas en la carcasa (fig. F),
- asegúrese de que está asegurada la permeabilidad correcta,
- en el caso de utilizar el reductor al aire libre, protéjalo contra las condiciones climáticas adversas y contaminación,
- en caso de fuga de gas, cierre inmediatamente la válvula de la bombona,
- después de apretar completamente la tuerca de fijación que conecta el
regulador con la bombona, no apretar la tuerca más fuerte para evitar fugas de
gas.
¡No utilice dispositivos que produzcan chispas! ¡Puede causar un incendio o una explosión de gas!
No usar otros reductores! Si encuentra otro reductor
vendedor. Bajo ninguna circunstancia debe iniciar el dispositivo si la
válvula de la bombona apunta hacia alguna otra dirección distinta a la
vertical hacia arriba.
Compruebe la conexión entre la manguera y el calentador, apriete la tuerca (rosca izquierda) con una llave para una conexión segura (puede apretar la tuerca con una llave de torsión a 15 Nm). Después de terminar la instalación, verifique las conexiones con el medidor de
fugas, en ausencia de un medidor de fugas, verifique la estanqueidad usando las preparaciones de espuma disponibles en el mercado o usando agua
jabonosa. La aparición de burbujas de gas indica una fuga en la conexión; esta conexión debe corregirse y la prueba debe realizarse nuevamente.
Actividades a realizar en caso de una fuga de gas:
- cerrar inmediatamente la válvula de la bombona.
- extinguir todas las fuentes de fuego,
- ventilar el espacio para diluir la concentración de gas,
- eliminar la causa de la fuga,
- después de desatornillar la válvula, compruebe de nuevo la estanqueidad.
Después de terminar la instalación y verificar la hermeticidad, el calentador
debe colocarse en un lugar donde a cada lado haya al menos 2 m de espacio libre (de acuerdo con la fig. H) para evitar el riesgo de incendio.
instalado en el calentador, comuníquese con el
No utilice el calentador hasta que se elimine la fuga.
7. Puesta en funcionamiento del dispositivo
Antes de iniciar el dispositivo, es esencial llevar a
"Preparación para el trabajo”.
Después de completar las actividades descritas en el punto 7, se puede
encender el calentador. 24
cabo las acciones descritas en el capítulo
Abrir la válvula de la bombona. Girar la perilla de ajuste del calentador de la posición "0" a la posición "1" (fig. C y D).
La perilla de ajuste tiene un bloqueo de rotación, para
suelte la perilla. Las alturas sobre las que se debe operar se muestran en la fig. C.
Antes de encender el calentador, el flujo de gas se detiene mediante un sensor
térmico (termopar). Para encender el calentador, presione la perilla de ajuste a la posición 1a (fig. C / D) y encienda la mezcla de gas y aire emitida por los orificios de la placa de cerámica con su propia fuente de fuego (para minimizar
el riesgo de quemaduras, le recomendamos que utilice una cerilla larga o un encendedor con boquilla de salida a una distancia de al menos 10 cm de la
mano). Después de encender la llama, presione la perilla de ajuste a la posición
1a (fig. C / D) hasta que el termopar se caliente, por lo general tarda aproximadamente 10 segundos.
entrada de gas y aire a la cámara de mezcla, que debe permanecer descubierta durante el uso del calentador y no debe estar expuesta a la contaminación u obstrucción!
Si el calentador se apaga después de soltar la perilla en la posición 1, repita el
intento de iniciar el fuego.
mover la perilla a la posición deseada, presione o
Bajo ninguna circunstancia debe encenderse el gas en
la boquilla de gas (fig. A, pos. 9). ¡Esta es la zona de
8. Uso del dispositivo
El calentador tiene la capacidad de funcionar en 2 modos: 50 y 100% de
potencia. La selección se realiza colocando la perilla de ajuste en la posición 2 (fig. D). Cambiar de la posición "1" a "2" (fig. D) es posible sin presionar la perilla
(fig. C). De la misma forma, la potencia de calentamiento del calentador se puede reducir. Para terminar el funcionamiento del dispositivo, coloque la perilla de ajuste en
la posición "0" (fig. D), recuerde presionar ligeramente la perilla durante el cambio de la posición "1" a la posición "0" (fig. C).
Durante el uso del calentador, no doble ni retuerza la manguera de gas.
9. Actividades de mantenimiento regulares
El mantenimiento regular debe llevarse a cabo con la
bombona desconectada.
Las tuberías de gas entre el reductor y el calentador deben inspeccionarse al menos una vez al mes y antes de cada cambio de bombona. En caso de daños o expiración de la fecha de caducidad, deben ser reemplazados en un centro
de servicio autorizado.
Al menos una vez al año:
Se recomienda una inspección técnica, preferiblemente antes de cada temporada de calefacción. Antes de la puesta en servicio y después del uso (después del enfriamiento),
compruebe que el dispositivo, en particular: la boquilla de salida de la unidad de gas, los quemadores de cerámica, los sensores de presencia de llama
(termopar) y la perilla de ajuste no están contaminados. Si hay contaminantes presentes, elimínelos con un paño de algodón o un cepillo suave.
Para la limpieza no utilice preparados inflamables o residuales.
Almacenamiento
1. Una vez terminada la temporada de calefacción, desconecte el calentador de
la bombona
2. Almacene en una habitación inaccesible para los niños en el embalaje original, protegido de la humedad a una temperatura de 5 a 25 ° C.
10. Repuestos y accesorios
Para comprar repuestos y accesorios, póngase en contacto con el Centro de
Servicio de Dedra-Exim. Los datos de contacto se encuentran en la página 1 del Manual. Cuando se realice el pedido de repuestos por favor mencionar el
Número de Serie del aparato que se encuentra en la placa de fabricación. Por favor, describir la pieza defectuosa, indicando además la fecha aproximada de
compra. Durante el periodo de garantía las reparaciones se hacen en base de las condiciones descritas en la Carta de Garantía. La pieza de reclamo, por
favor entregarla al servicio en el lugar donde se la compro (el vendedor está
obligado a recibir la pieza de reclamo), o enviarla al Servicio Central DEDRA -
EXIM. Pedimos adjuntar la Carta de Garantía emitida por el Importador. Sin este documento el arreglo será tratado como el servicio fuera de garantía. Después del periodo de garantía los arreglos se realizan en el Servicio Central. El producto dañado hay que enviarlo al Servicio (el costo de envío cubre el
usuario).
11. Solución de problemas de forma de autónoma
Antes de solucionar los fallos de forma autónoma, desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación.
Page 25
Llama inestable
No hay gas en la bombona
Reemplazar la bombona por una llena.
Reductor dañado
Llevar el dispositivo a un punto de servicio autorizado
Unidad de gas dañada / no
funciona (o cualquiera de sus componentes)
Llevar el dispositivo a un punto de servicio autorizado
12. Equipamiento del dispositivo
Sello del vendedor
Elementos que abarca la
garantía.
Duración de la protección de la garantía
Calentador de gas
24 meses, contando desde la fecha de compra que aparece en la presente Hoja de garantía
Equipamiento: 1. Calentador con la unidad de gas, 2. Conducto de gas, 3. Reductor, 4. Soporte de montaje en el borde de la bombona, 5. Soporte de
montaje para la válvula de la bombona (tipo alemán)
Nº. De catálogo: DED9970 Número de serie: ..........................
(en lo sucesivo, denominado Producto)
Fecha y firma del vendedor: .................................
Confirmo, que he sido instruido sobre las condiciones de garantía y las consecuencias por no cumplir las indicaciones que contiene este manual y la
hoja de garantía. Las condiciones de esta garantía son conocidas por mí, y las
confirmo con mi propia firma:
........................ ...............................
Fecha y lugar firma del Usuario
I. Responsabilidad por el Producto
1. Garante - DEDRA EXIM sp. z o.o. z con la sede en Pruszkow, adres: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Tribunal Regional en la ciudad de Varsovia, Departamento Comercial XIV del Registro Judicial Nacional, NIP 527­020-49-33, Capital inicial 100 980.00 zl.
2. En las condiciones determinados en la presente Hoja de Garantía se otorga la garantía al Producto procedente de la distribución del garante..
3. La responsabilidad de la garantía cubre solo los defectos causados por causas inherentes al producto en el momento de su entrega al usuario.
4. Con esta garantía el Usuario obtiene el derecho a la reparación gratuita del
Producto, si el defecto fue revelado durante el período de garantía. El modo de reparación del Producto (el método de ejecución de la reparación) depende de la decisión del Garante. En caso de comprobar, por el Garante, que no hay posibilidad de realizar la reparación, El Garante se reserva el derecho de reemplazar el artículo defectuoso o el Producto completo sin defectos, reducir
el precio del Producto o rescindir del contrato.
5. En relación con el Usuario que no es un consumidor en el sentido de la Ley
de 23 de abril de 1964. El Código Civil, de la responsabilidad del Garante por los daños resultantes de esta garantía y / o en relación con su celebración y rendimiento, independientemente del título legal, se limita al valor máximo del
Producto defectuoso.
II. Periodo de garantía
III. Condiciones para el uso de la garantía
1. Presentación por parte del Usuario de la Hoja de Garantía completada del Producto y comprobación por parte del Usuario de las circunstancias de la
compra del Producto, por ejemplo presentando un recibo, factura, etc. para
realizar una reclamación de manera eficiente, se recomienda que el Usuario
suministre junto con el Producto todos los elementos especificados en el "Equipamiento" del Producto en el Manual de instrucciones.
2. El cumplimiento de las indicaciones que contiene el Manual de instrucciones por parte del Usuario.
3. La Garantía abarca únicamente el territorio de la República de Polonia y UE.
4. La garantía no cubre defectos del Producto que surjan en particular como resultado de: a. Incumplimiento de las condiciones presentadas del Manual de instrucciones por parte del Usuario, en particular en el marco del uso correcto, mantenimiento y limpieza; b. Uso de los productos de limpieza por parte del Usuario o el mantenimiento incorrecto; c. Almacenamiento y el transporte incorrecto del Producto por parte del Usuario; d. Cambios no autorizados y / o alteraciones del Producto por parte del Usuario, que no fueron acordados con el Garante;
Hoja de garantía
para
Calentador de gas
Fecha de compra: .............
Declaración del Usuario:
e. Uso de los productos de limpieza por parte del Usuario o el mantenimiento incorrecto.
5. En relación con el Usuario que no es un consumidor en el sentido de la Ley de 23 de abril de 1964. Código Civil, pierde la garantía el Producto, en el cual:
- el número de serie, fechas y placas del fabricante fueron sacadas, cambiadas o dañadas por el Usuario;
- Los precintos fueron dañados o poseen marcas de ser manipulados por el Usuario.
6. ¡Atención! Actividades vinculadas con el mantenimiento diario del Producto, que surgen del Manual de instrucciones y el Usuario las realiza por su propia cuenta.
IV. Procedimiento de reclamo
1. En caso de comprobar el funcionamiento incorrecto del Producto, antes de
presentar el reclamo, hay que asegúrese de que todas las actividades
especificadas en particular en el Manual del Usuario se hayan llevado a cabo correctamente.
2. Se recomienda presentar el reclamo de inmediato, preferiblemente dentro de
los 7 días a partir de la fecha de notar el defecto del Producto. En relación con
el Usuario que no es un consumidor en el sentido de la Ley de 23 de abril de
1964. El Código Civil pierde los derechos resultantes de esta garantía en el
caso de no presentar un reclamo dentro de los 7 días.
3. El reclamo se puede presentar, entre otros; en el momento de la compra del
Producto, en un servicio de garantía o por escrito a la siguiente dirección: Dedra
Exim Sp. z o.o. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. El usuario puede presentar un reclamo utilizando el formulario disponible en el sitio web www.dedra.pl. („Formulario de reclamo de la garantía”).
5. Las direcciones de servicio para cada país están disponibles en la página www.dedra.pl. En caso de ausencia del servicio de garantía en un país
determinado, las reclamaciones de garantía deben enviarse a la siguiente dirección: Dedra Exim Sp. z o.o. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
6. Teniendo en cuenta la seguridad del Usuario, está prohibido utilizar el Producto defectuoso.
7. Atención!: Usar un Producto defectuoso es peligroso parala salud y la vida del Usuario. 8 Las obligaciones derivadas de la garantía se cumplirán dentro de los 14 días hábiles a partir de la fecha de entrega del Producto reclamado por el Usuario.
9. Antes de entregar el Producto defectuoso, se recomienda limpiarlo Se
recomienda proteger cuidadosamente el producto reclamado contra daños durante el tránsito (se recomienda entregar el Producto reclamado en el
embalaje original)
10. El período de garantía se extiende por el tiempo durante el cual debido a un defecto del Producto cubierto por la garantía, el Usuario no pudiera usarlo. La garantía no excluye, limita o suspende los derechos del Usuario que surgen de las disposiciones de la garantía por defectos en el artículo vendido.
RO Cuprinsul
1. Fotografii și figuri
2. Reguli de siguranță detaliate
3. Destinația dispozitivului
4. Restricții de utilizare
5. Date tehnice
6. Pregătirea pentru lucru
7. Pornirea dispozitivului
8. Utilizarea dispozitivului
9. Operații curente de mentenanță
10. Piese de schimb și accesorii
11. Eliminarea individuală a defecțiunilor
12. Set de completare a dispozitivului
13. Talon de garanție Declarația de conformitate este anexată la instrucțiuni ca un document separat.
În cazul în care declarația de conformitate lipsește, contactați Dedra Exim Sp. z
o.o.
AVERTISMENT. Citiți toate avertismentele marcate cu
simbolul și toate instrucțiunile. Nerespectarea
avertismentelor și instrucțiunilor de siguranță menționate mai
jos poate cauza electrocutări, incendii sau leziuni grave.
Păstrați toate avertismentele și instrucțiunile pentru utilizare ulterioară.
2. Normele privind siguranța în muncă
Avertizări privind operarea cu radiatorul pe gaze:
Zona de lucru trebuie întreținută curată și ordonată. Postul slab iluminat sau
dezordonat poate fi cauza unui accident.
Să nu operați cu dispozitivul în prajma soluțiilor ușor inflamabile (gaze, praf
ect). În timpul funcționării dispozitivului se produc temperaturi înalte care pot
fi cauza unei aprinderi.
Copiii nu au voie să se apropieze la dispozitivul în timp ce este pornit.
Staționarea persoanelor terțe poate produce pierderea controlului asupra
dispozitivului.
Dispozitivul nu este destinat spre folosință persoanelor (inclusiv copiilor)
limitate fizic sau mintal sau fără experiența și capabilitatea în privința operării cu dispozitiv, în afara cazului în care aceștia sunt supravegheate de persoana responsabilă pentru siguranța lor sau instruite de ea.
Dispozitivul trebuie păstrat astfel încât să nu fie dispnibil pentru copii.Dispozitivul trebuie să fie inspectat tehnic (cel puțin o dată pe an înainte de
sezonul de încălzire). Controlul trebuie să se referă la etanșeitatea, fixaje, conformitatea funcționării părților mobile, dacă nu sunt blocate (în cazul în care trebuie să fie în miscare). Controlul trebuie să privească pe verificarea dacă părțile acestea nu sunt deteriorate, crăpate și dacă nu vor fi cauza
funcționării incorecte a dispozitivulu.
25
Page 26
Părțile deteriorate trebuie date la reparație.
Modelul
DED9970
Tip
Radiatorul pe gaze LPG
Categoria dispozitivului
I3B/P
Combustibilul
gazul propan-butan G30
Putere de încălzire (maximă)
4,6 kW
Consumul de gaze (la putere maximă)
340 g/h
Tensiunea de alimentare
37 mBar
Țara destinației
PL
Țările cu autorizația de vânzare
AT, BA, BE, BG,CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, ME, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK
Furtunul pentru gaze
0,7 m, DIN 4815-1 Class 10 (do 10 bar)
Tipul buteliei cu gaze
11 kg
Reductorul presiunii
A300i-A310i (vezi: fot. E)
Specificație tehnică:
- presiunea de admisie:
Presiunea buteliei pentru gaze
- presiunea de evacuare:
37 mbar (0,037 bar)
- fluxul nominal:
1,5 kg/h
- joncțiunea buteliei (de admisie):
Joncțiunea pentru
buteliile mici sau mari
care întrunește cerințele
normei EN 137856 anexa G8
- joncțiunea de evacuare (cu furtunul elastic):
G3/8 L.H. întrunind cerințele normei EN
13785 anexa H6.
Utilizarea dispozitivului trebuie să fie conformă cu aceasta instrucție.
Nerespectarea normelor acestea poate aduce la producerea unor situații periculoase. Să nu folosiți dispozitivul în cazul în care furtunul de alimentare
(cu gaze) sau filetele lui sunt deteriorate.
Să nu trageți de furtunul de alimentare (cu gaze) în scopul deconectării sau
deplasării/mutării dispozitivului.
Să nu lăsați dispozitivul funcționănd dacă nu este supravegheat. Să nu îl
provizionați copiilor ca o formă de jucărie.
Să nu atingeți carcasa dispozitivului în timp ce lucrează și după stingere
fiindcă contactul cu suprafața fierbinte poate fi cauza unei arsuri. Așteptați circa 10 minute până carcasa se va răcori.
Să nu atingeți plasa din față a radiatorului în timp ce acesta funcționează și
imediat după ce a fost stins.
Persoanele care nu au luat la cunoștință punctele mențonate mai sus ale
normelor nu pot utiliza dispozitivul.
Perosoanele fără cunoștința normelor de siguranță și fără experiență în
deservirea dispozitivului sunt expuse la producerea unui accident.
Reprarația dispozitivului poate fi efectuată numai de către personalul cu
autorizații corespunzătoare pe gaze și numai cu părți originale. Numai un astfel de comportament garantează păstrarea dispozitivului în siguranță.
Este interzisă folosirea dispozitivului în locuințele sau spații în care nivelul
podelei se află sub nivelul solului.
Este interzisă folosirea dispozitivului în locuri expuse la prezența unor aburi
ușor inflamabile. Folosirea dispozitivului în asemenea condiții poate duce la crearea unei inflamații sau a unei explozii.
În timpul deservirii dispozitivului este interzis fumatul, apropierea lucrurilor
care ard în continuu și folosirea ustensilelor (pecum scule, accesorii ect) care poate provoca scântei.
Dispozitivul poate fi folosit numai în spații bine ventilate. Ventilația
necorespunzătoare poate produce scăderea concentrației de oxigen, llimitând arderea și efectivitatea termică a încălzitorului și provocând formarea oxidului de carbon care poate fi cauza otrăvirilor grave sau chiar letale.
În cazul de emisie a gazului în primul rând trebuie să înfiletați robinetul buteliei
și apoi să produceți circulația aerului cu cât se poate de mai intensă pentru a scade concentrația și a elimina gazul.
Buteia cu gaze trebuie plasată pe podeaua fixă, plată și întotdeauna cu
robinetul poziționat vertical. Este interzisă îndreptarea suprafețelor încinse ale
dispozitivului spre butelia cu gaze.
Trebuie să verificați corectitudina reductorului pe care utilizați cu care este
echipat încălzitorul (conform Datelor Tehnice - punctul 3 al instrucției).
În orice caz trebuie să vă asigurați, dacă furtunul elastic pentru gaze nu este
răsucit, strivit, îndoit sau deteriorat. Să nu scurtați furtunul!
Să nu alimentați încălzitorul direct din butelie. Trebuie să folosiți un reductor
potrivit, descris în parte următoarea a Instrucției.
Trebuie să folosiți buteliile umplute numai cu gazul corespunzător pentru
categoria dispozitivului: I3B/P.
Să nu folosiți sprayuri în locuri de utilizare a încălzitorului, deoarece gazul
emis de acestea poate fi cauza unui incendiu sau a unei explozii.
Dispozitivul trebuie să fie utilizat în locuri neprăfuite și astfel în care particulele
materialelor ușor inflamabile nu sunt prezente în aer (bucăți de hârtie, praful de lemn, fibrele ect). Depunerea unor asemenea materiale pe încălzitor poate fi urmată cu arderea și producerea unui incendiu.
Nu este voie să blocați orificiul de alimentare cu gaze sau cel de evacuare
(plasa) a radiatorului. Acest lucru poate fi cauza funcționării necorespunzătoare a dispozitivului sau a unui incendiu.
Este interzisă efectuarea oricăror schimbări în construcția dispozitivului. Acest
lucru este foarte periculos. Dezmembrarea dispozitivului poate duce la o funcționare incorectă, respectiv la un incendiu sau explozie.
Să nu utilizați radiatorul în locuri /spații cu o umiditate ridicată. Să nu expuneți
dispozitivul la acționarea precipitațiilor (ploaie, zăpadă).
Înainte să începeți deservirea, curățarea sau schimbări ale locului de folosință
sau altor asemenea, trebuie întotdeauna să stingeți dispozitivul și să înfiletați
robinetul de alimentare cu gaz.
Să nu folosiți radiatorul în apropierea materialelor care pot lua flăcări. În
scopul de asigurare împotriva producerii de incendiu trebuie să asigurați un spațiu corespunzător în timpul lucrului. Distanța minimă: de la evacuare (față)
2 metri, de la alimentare (spate) 2 metri , pe lateralele 2 metri , deasupra 2 metri.
În cazul în care lăsați dispozitivul în locuri nesigure trebuie să vă asigurați că
aceasta nu va fi nicidecum pornit.
Să nu permiteți supraîncălzirea dispozitivului. Supraîncălzirea poate fi cauza
unui incendiu sau explozie.
Să nu desfiiletați sau inlocuiți butelia cu gaz în timp ce dispozitivul
funcționează, acest lucru este foarte periculos! Aceasta poate produce un incendiu sau o explozie! Să nu porniți dispozitivul fără carcasa.
Pentru a evita supraîncălzirea să nu acoperiți evacuarea aerului încins! Curățarea și conservarea dispozitivului de către copii nesupravegheați este
interzisă.
Copii de sub 3 ani nu trebuie să staționeze nesupravegheați în apropierea
dispozitivului.
Unele părți ale acestui dispozitiv pot fi foarte încinse și pot produce arsuri.
Trebuie să aveți grijă deosebită în timp ce dispozitivul este pus în funcțiune în prezența copiilor și a trecătorilor.
Având în vedere caracterul dispozitivului nu este recomandată efectuarea
oricăror schimbări sau reparații de prsoanele fără autorizațiile
corespunzătoare (tehnician al dispozitivelor pe gaze). Efectuarea reparațiilor de către persoanele neautorizate poate produce riscul de pierdere a vieții sau a sănătății.
26
3. Destinația dispozitivului
Radiatorul este destinat numai pentru încălzire. Radiatorul este adaptat numai la utilizarea în afara încapărilor. Dispozitivul este angrenat cu amestecul propan­butan. Datorita fixajului buteliei nu cere spațiu suplimentar - acesta putând fi utilizat oriunde acolo unde poate fi amplasată butelia pe gaze (vezi punctul 5). Prin butonul răsucibil al reglatorului utilizatorul poate regla puterea dispozitivului între 0%- 50% - 100%.
4. Restricții de utilizare
Radiatorul poate fi folosit numai în conformitate cu „Condițiile de Lucru Acceptabile“. În timp de folosința
trebuie să respectați cu strictețe normele de siguranța în muncă. Niciodată să nu lăsați radiatorul în funcțiune fără supraveghere.
Dispozitivul este adaptat numai la lucru în afara încapărilor.
Dispozitivul poate fi utilizat numai în conformitate cu ”Condițiile admisibile de lucru”, prezentate mai jos. Orice schimbare arbitrară a construcției, orice modificare sau acțiuni de service care nu sunt descrise în Instrucția de Deservire pot fi cauza directă a producerii unui pericol pentru viață, sănătate sau proprietate. Orice modificare menționată va fi tratată ca ilegală și va produce pierderea imediată a Drepturilor de Garanție iar Declarația Conformității va pierde valabilitatea. Orice utilizare care nu este conformă cu destinație sau cu Instrucția de Folosință va produce pierderea imediată a Drepturilor de Garanție. Lipsa ventilației sau acționarea neconformă a acesteia poate fi cauza emiterii oxidului de carbor fiind pericolul direct pentru viața și sănătate Dispozitivul poate fi utilizat numai atunci când butelia cu gaze este echipată cu un robinet funcționabil permițând deconectarea alimentării în orice moment.
Instrucțiile de față sunt valabile numai atunci când codul țării de mai jos se află pe dispozitivul. În cazul în care codul respectiv se află pe dispozitivul, este necesară raportarea la instrucții tehnice ce conțin informațiile necesare privind modificarea dispozitivului în condițiile de folosință din anumită țară. În cazul utilizării radiatorului în țările alte decât țara de destinație trebuie să aveți în vedere că pot apare diferețele în reglementări, cerințe și soluții tehnice referitoare la conectarea și folosirea dispozitivelor pe gaze descrise în instrucția de față. În acest caz trebuie sa respectați reglementări locale și să vă contactați cu producătorul.
CONDIIILE ACCEPTABILE DE LUCRU
Dispozitivul poate fi utilizat numai în spații bine ventilate și
îndepărtate de materiale ușor inflamabile. Să nu îl folosiți pe acesta
în încăperile locuințlor. Să nu folosiți pe dispozitivul în pivnițe de sub
nivelul solului. Să nu lăsați dispozitivul pus în funcțiune
nesupravegheat.
5. Date tehnice
6. Pregătirea de lucru
Toate operațiunile trebuie efectuate cu furtunul de gaz deconectat.
După scoaterea radiatorului din ambalaj verificați dacă nu lipsește nici un element din setul menționat în complet (vezi pct. 12). Înainte de a începe montajul trebuie să estimați dacă elementele din complet nu sunt deteriorate iar în cazul în care găsiți defecte nu aveți voie să porniți radiatorul.
Montajul
Trebuie să uniți mânerul de prindere (des. A poz. 3) cu radiatorul astfel încăt transferele în jurul orificiilor pentru șuruburi să fie amplasați perpendicular (des.
Page 27
B) și apoi le strângeți cu capacul - fluturaș. Ansamblul trebuie să plasați pe
Problemă
Cauză
Soluționare
Flacărea
nu se aprinde
Lipsa gazului în butelie
Înlocuiți butelia cu una plină.
Robinetul buteliei deteriorat.
Înlocuiți butelia
Procedura de punere în funcțiune a radiatorului efectuată incorect
Aveți grija ca punerea în funcțiune se să realizeze astfel cu a fost descrisa în punctul 8 al Instrucției
Reductorul deteriorat
Trimiteți dispozitivul la
servis
Ansamblul pe gaze (sau orice element al acestuia) deteriorat/avariat
Trimiteți dispozitivul la servis
Flacărea
este inconstant
ă
Lipsa gazului în butelie
Înlocuiți butelia cu una plină
Reductorul deteriorat.
Trimiteți dispozitivul la
servis
Ansamblul pe gaze (sau orice element al acestuia) deteriorat/avariat
Să trimiteți dispozitivul la servis.
Ştampila vânzătorului
flanșa buteliei și să o strângeți cu trei șuruburi – fluturaș astfel încât nici-una dintre acestea să nu aibă joc. Dispozitivul este montat pe flanșa buteliei pe gaze așadar butelia trebuie plasată pe podeaua destul de dură și plată care să
garanteze stabilitatea ansamblului.
Conectarea cu butelia pe gaze
Reductorul din ansamblu fost proiectat și realizat în mod diferit de reductoarele obișnuite pentru uzul de casă și nu poate fi folosit în clădiri de locuința.
Reductorul conectat cu radiatorul este un regulator monograd al presiunii pentru
gaze lichide cu presiunea constantă de evacuare, destinat montajului direct pe
butelie.
Reductorul trebuie înfiletat cu robinetul buteliei și în scopl acesta trebuie să montați joncțiunea reductorului cu joncțiunea robinetului buteliei (des.
G).
- legând reglatorul cu butelia evitați să răsuciți furtunul.
- În timpul conectării trebuie păstrată direcția fluxului de gaze indicată prin săgețile de pe carcasa (des. F)
- Trebuie să vă asigurați dacă permeabilitatea instalației este corespunzătoare,
- În cazul de scurgere a gazelor infiletați imediat robinetul buteliei,
- După ce înfiletați total capacul de strângere a conexiunii reductorului cu butelia să nu strângeți capacul mai mult decât atât ca să preveniți scurgerea gazelor.
Să nu folosiți dispozitivele care produc scântei!
gazelor!
să vă contactați imediat cu vânzătorul. Sub niciun motiv să nu porniți dispozitivul dacă robinetul buteliei este îndreptat în altă parte decât vertical în sus.
Aceasta pot produce flăcări sau chiar o explozie a
Să nu folosiți alte reductoare! Atunci când constatați că pe radiator a fost instalat un alt reductor vă rugăm
Trebuie să verificați joncțiunea între furtunul și radiatorul, pentru siguranța conexiunii înfiletați capacul (filetul stâng) cu cheia (puteți fixa capacul cu cheia dinamometrică momentul 15 Nm). După ce montajul a fost efectuat trebuie să verificați conexiunea în testul de etanșeitate, iar în caz de lipsa aparatului de testare, o verifiați folosind produse spumă accesibile pe piața sau în apă cu săpun. Aparența bulelor sau pustulelor de gaze dovedește neetanșeitatea joncțiunii – o astfel de conexiune trebuie reparată iar testul trebuie repetat.
Să nu folosiți radiatorul până nu înlăturați neetanșeitatea.
Acțiunile în caz de constatare a scurgerii gazelor:
- imediat înfiletați robinetul buteliei,
- stingeți toate sursele de foc,
- aerisiți spatiul pentru a limita concentrația gazelor,
- înlăturați cauza neetanșeității,
- după ce desfiletați robinetul încă odată verificați etanșeitatea.
După ce terminați montajul și verificarea etanșeității, radiatorul trebuie pus într­un loc în care din fiecare parte să fie cel puțin 2 metri de spațiu liber (conform cu des. H) astfel încât să se evită riscul de luare a flacărilor.
7. Pregătirea pentru lucru
Toate operațiile trebuie efectuate cu ștecherul scos din priza de curent.
După efectuarea acțiunilor descrise în punctul 7 puteți pune radiatorul în funcțiune. Desfiletați robinetul buteliei. Treceți robinetul de reglare a radiatorului din poziția „0” în poziția „1” (des. C și D).
Robinetul de reglare are blocada rotatiei, pentru a
corespunzător sau să eliberați robinetul. Înălțimile de operare au fost descrise în des.C.
Înainte de aprindere a radiatorului fluxul de gaze este reținut prin detectoul termic (termoaburi). Pentru a repune radiatorul în funcțiune apăsați robinetul de reglare în poziția 1a (des. C/D) și aprindeți amestecul de gaze cu aer eliberat din orificiile plăcii ceramice folosind propria sursă de foc (ca să scadeți riscul producerii arsurilor recomandăm chibrituri lungi de sobă sau bricheta cu duza de evacuare îndepărtată la cel puțin 10 centimetri de la mâner). După aprinderea flăcării robinetul de reglare trebuie menținut în poziția 1a (des. C/D) până să încălzesc termoaburi, ceea ce durează deobicei circa 10 secunde.
aerului în camera de amestcare care în timp de utilizare a radiatorului trebuie să fie descoperită și protejată de blocare prin mizerie!
În cazul în care radiatorul se stinge după eliberarea robinetului în poziția 1, trebuie să repetați încercarea de aprindere.
trece robinetul în poziṭie alesă trebuie să apăsați
Sub niciun motiv să nu aprindeți gazele din duza (des. A poz.. 9) Această este zona de admisie a gazelor și a
8. Utilizarea dispozitivului
Radiatorul are posibilitatea lucrului în 2 moduri – 50 și 100% putere. Alegerea se face prin poziționarea robinetului de reglare în poziția 2 (des. D). Trecerea din poziția „1” în poziția „2” (des. D) este posibilă fără apăsarea robinetului (des. C). Analogic se micșorează puterea de încălzire a radiatorului. Pentru a termina lucrul dispozitivului poziționați robinetul de reglare în poziția „0” (des. D), ținând seama să-l apăsați ușor în timp de trecere din poziția „1” în poziția „0” (des. C).
În timpl utilizării radiatorului să nu îndoiți sau răsuciți
furtunul de gaze.
9. Acțiunile de întreținere curentă
Toate acțiunile de întreținere curentă trebuie efectuate cu butelia pe gaze detașată.
Furtunele de gaze între reductorul și radiatorul trebuie controlați cel puțin odată pe lună și înainte de orice înlocuire a buteliei. În caz de deteriorare sau constatare a expirării datei de folosință aceștia trebuie înlocuiți într-un punct de
servis autorizat
Cel puțin odată pe an:
Este recomandată inspecția tehnică, cel mai bine înainte de începerea fiecărui sezon de încălzire. Înainte de pornirea și după utilizare (și răcorire) verificați dacă dispozitivul, iar mai ales, duza de evacuare a ansamblului pe gaze, arzătoarele ceramice, detectoarele de prezență a flăcării (termoaburi) și robinetul de reglare nu sunt murdărite. În cazul în care mizeria este prezentă – îndepărtați-o cu o cârpuță
din bumbac sau cu o perie moale.
Pentru curățarea să nu folosiți soluțiile ușor
inflamabile sau cu cele care se depun.
Păstrarea
1.După sfârșitul sezonului de încălzire, deconectați radiatorul din butelia.
2.Păstrați într-o încăpere în care copiii nu au acces, în ambalajul original, asigurat de umiditate, în temperatura 5÷25 °C.
10. Piese de schimb si accesorii
Pentru a achiziționa piese de schimb și accesorii, vă rugăm să contactați Serviciul Dedra-Exim. Detaliile de contact pot fi găsite la pagina 1 a manualului de instrucțiuni. La comanda pieselor de schimb vă rugăm să ne furnizaţi numărul de LOT indicat pe plăcuţa cu date tehnice. Vă rugăm să descrieţi elementul deteriorat indicând termenul orientativ de cumpărare a aparatului. Vă rugăm să descrieţi elementul deteriorat indicând termenul orientativ de cumpărare a aparatului. Vă rugăm să aduceţi produsul reclamat pentru a fi reparat la locul de achiziţionare (vânzătorul este obligat să primească produsul reclamat), sau să­l trimite la Service-ul Central DEDRA-EXIM. Vă rugăm să ataşaţi certificatul de garanţie eliberat de importer. Fără acest document reparaţia va fi tratată ca după garanţie. După perioada de garanţie reparaţiile efectuază Service-ul Central. Produsul deteriorat trebuie să-l trimiteţi la Service (costurile de transport acoperă utilizatorul).
11. Eliminarea individuală a defecțiunilor
Înainte de a trece la eliminarea individuală a defecțiunilor, deconectați dispozitivul de alimentare.
12. Set de completare a dispozitivului
Complet: 1. Radiatorul cu ansamblul pe gaze 2. Furtunul de gaze 3.
Reductor, 4. Mânerul de fixare pe marginea buteliei, 5. Mâner de fixare sub
robinetul buteliei (tip german)
Certificat de garanţie
Radiatorul pe gaze
Nr. de katalog: DED9970 Număr de lot: ..........................
(denumit în continuare Produs)
Data de cumpărare a produsului: .............
Data şi semnătura vânzătorului: .................................
Declaraţia Utilizatorului:
pentru
27
Page 28
Confirm, că am fost informat în ceea ce priveşte condiţiile de garanţie şi efectele
Componentele Produsului
acoperite de garanţie
Durata de protecţie a garanţiei
Radiatorul pe gaze
24 luni, de la data cumpărării
Produsului, înscrisă în prezentul Certificat de garanţie
nerespectării orientăriilor cuprinse în manualul de utilizare şi în Certificatul de garanţie. Condiţiile prezentei garanţiei îmi sunt cunoscute ce afirm cu semnătura mea de mână:
........................ ...............................
Data şi locul semnătura Utilizatorului
I. Responsabilitatea pentru produs
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. cu sediul în Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w
Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego,[Judecătoria Raională pentru o.c. Varşovia în Varşovia,
Departamentul al XIV–a Economic al Registrului Naţional Juridic] NIP [CIF] 527-020-49-33, Kapitał zakładowy [capital social]: 100 980.00 zł..
2. în condiţiile menţionate în prezentul Certificat de garanţie Garantul acordă garanţie la produsul derivat din distribuţia Garantului.
3. Responsabilitatea cu titlu de garanţie cuprinde numai defectele care sau ivit din cauze datorate Produsului în momentul livrării acestuia Utilizatorului.
4. Cu titlu de garanţie, Utilizatorul, obţine dreptul la repararea gratis a
Produsului, dacă defecţiunea s-a ivit în perioada de garanţie. Modul de reparare a Produsului (metoda de executare a reparării) depinde de decizia Garantului. Dacă Garantul constată că Produsul nu poate fi reparat, Garantul îşi rezervă dreptul de a schimba piesa defectă sau total Produsul cu altul fără defecte sau de a micşora preţul Produsului ori de a se retrage de la Contract.
5. Faţă de Utilizatorul, care conform cu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul Civil, nu este un consumator, răspunderea Garantului pentru dauna
rezultate din prezenta garanţie şi/ sau în legătură cu încheierea şi executarea
acesteia, indiferent de dreptul legal, este limitată maxim până la valoarea Produsului defect..
II. Perioada de garanţie
III. Condiţiile de utilizare a garanţiei
1 Prezentarea de către Utilizator a Certificatul completat de garanţie a Produsului şi dovedirea împrejurărilor de cumpărare a Produsului de ex. prin prezentarea chitanţei, facturei, etc. Pentru a efectua în mod eficient reclamaţia, se recomandă că Utilizatorul să trimite împreună cu Produsul reclamat, toate componetele menţionate la “Completarea” Produsului în manualul de utilizare.
2. Respectarea de către Utilizator a recomandările din Manualul de utilizare şi din Certficatul de garanţie.
3. Garanţia acoperă numai teritoriul Republicii Polonă şi UE.
4. Garanţia nu acoperă defecţiunile Produsului apărute în special din cauza: a. Nerespectării de către Utilizator a condiţiilor indicate în Manualul de utilizare,
în special în domeniul de utilizare, întreţinere şi curăţare corectă. b. Utilizarea de către Utilizator a unor produse de curăţare sau substanţe de conservare care sunt neadecvate cu Manualul de utilizare; c. Depozitare necorespunzătoare şi transportul necorespunzător al Produsului de către Utilizator; d. Modificări şi/sau reconstrucţii arbitrare a Produsului de către Utilizator;
e. Utilizarea în Produs de către Utilizator a unor materiale consumabile neconforme cu manualul de utilizare
5. Utilizatorul care conform nu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul Civil nu este un consumator, pierde garanţia pentru Produsul, în care:
- numerele de serie, marcarea datelor şi plăcuţele cu datele technice au fost îndepărtate de către Utilizator;
- sigiliile existente au fost deteriorate de Utilizator sau au urme rămase din manipularea de către utilizator la acestea.
6. Atenţie! Operaţiile legate cu utilizarea de fiecare zii, descrise în manualul de utilizare, Utilizatorul execută singur pe costul său.
IV. Procedura de reclamaţie
1. Dacă se constată că Produsul nu funcţionează corect, Înainte de a depune reclamaţia trebuie să Vă asiguraţi dacă toate operaţiunile descrise în manualul
de utilizare au fost executate corect.
2. Sesizaţi imediat reclamaţia, cel mai bine în termen de 7 zile de la data la care
aţi observant defectul produsului. Utilizatorul care conform cu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul Civil nu este un consumator, pierde garanţia pentru Produs dacă reclamaţia nu depune în termen de până de 7 zile.
3. Sesizarea reclamaţiei se face de ex. la. la punctul de cumpărare a Produsului, la service-ul de garanţie sau se poate trimite în scris pe adresa: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Utilizatorul poate să depună reclamaţia prin formularul accesibil pe pagina de internet www.dedra.pl. (“Formular pentru sesizarea reclamaţiei cu titlu de garanţie”).
5. Adresele service-urilor de garanţie din fiecare stat sunt accesibile pe pagina www.dedra.pl. Dacă service-ul lipseşte în statul adecvat, trimiteţi sesizările de reclamaţie cu titlu de garanţie pe adresa: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polonia).
6. Luând în considerare siguranţa Utilizatorului se interzice utilizarea Produsului defect.
7. Atenţie!!! Utilizarea Produsului defect este periculos pentru sănătatea şi viaţa Utilizatorului.
8. Executarea obligaţiilor rezultate din garanţie va avea loc în termen de 14 zile
lucrătoare, calculate de la data furnizării de către Utilizator a Produsului
reclamat. 28
9 Înainte de furnizare a Produsului reclamat se recomandă curăţirea acestuia.
Se recomandă de a se asigura bine Produsul împotriva distrugerii în timpul transportului (se recomandă să trimiteţi produsul reclamat în ambalajul original).
10. Perioada de garanţie va fi prelungită cu durata în care, din cauza defectului Produsului acoperit de garanţie Utilizatorul nu l-a putut să-l utilizeze, Garanţia nu opreşte, nu limitează nu suspendează drepturile Utilizatorului rezultate din dispoziţiile privind garanţia pentru vicile produsului vândut..
NL Inhoudsopgave
1. Foto`s en tekeningen
2. Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften
3. Bestemming van het toestel
4. Beperkingen betreffende het gebruik
5. Technische gegevens
6. Voorbereiding tot de werkzaamheden
7. Inschakelen van het toestel
8. Gebruik van het toestel
9. Actuele onderhoudsactiviteiten
10. Vervangstukken en accessoires
11. Zelf problemen oplossen
12. Completatie van het toestel
13. Garantiekaart De conformiteitsverklaring werd aan de gebruiksaanwijzing als een apart
dokument toegevoegd. In geval dat er geen conformiteitsverklaring aanwezig is, neem contact op met Dedra Exim Sp. z o.o.
WAARSCHUWING Alle waarschuwingen aangeduid met
symbool en alle instructies lezen. Niet-naleving van de
hieronder vermelde waarschuwingen en instructies betreffende veiligheidsvoorschriften kan elektrocutie, brand of
ernstige letsels veroorzaken.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
2. Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwingen betreffende het gebruik:
Houd de werkruimte in orde en netjes. Een slecht belichte werkplaats die niet
proper is, kan ongevallen veroorzaken.
Gebruik het toestel niet in omgeving van licht ontvlambare middelen (gassen,
stof ed.). Tijdens het gebruik van het toestel wordt hoge temperatuur gegenereerd die ontsteking kan veroorzaken.
Houd kinderen uit de buurt van het werkende toestel. Aanwezigheid van
omstanders kan tot verlies van controle over het toestel leiden.
Het toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
die fysiek of mentaal beperkt zijn of die niet over de nodige ervaring of kennis beschikken over het gebruik van het toestel, tenzij ze onder toezicht zijn of adequaat opgeleid zijn voor het gebruik van het toestel door personen verantwoordelijk voor de veiligheid.
Het toestel dient buiten het bereik van kinderen te worden opgeslagen. Het toestel moet technische controle ondergaan (ten minste 1 keer per jaar –
alvorens verwarmingsseizoen). Dichtheid, bevestiginspunten, correcte werking van bewegende onderdelen, blokkeringen (indien bewegingselement) dienen te worden nagezien. Controleer of de onderdelen niet beschadigd, gebarsten en geen aanleiding kunnen geven voor slechte werking van het toestel. Defecte onderdelen dienen te worden hersteld.
Het gebruik van het toestel moet overeenkomstig zijn met deze
gebruiksaanwijzing. Niet naleven van de gebruiksaanwijzing kan leiden tot het ontstaan van gevaarlijke situaties. Het is verboden om het toestel te gebruiken indien de voedingskabel (gaskabel) of de schroefdraad beschadigd zijn.
Trek niet aan de voedingskabel (gaskabel) om het toestel uit te schakelen, te
verschuiven of te verplaatsen.
Laat een werkend toestel zonder toezicht nooit achter. Het toestel is geen
speelgoed voor kinderen.
Raak de behuizing van het werkende toestel niet aan en na uitschakeling kan
contact met de hete oppervlakte brandownden veroorzaken. Laat de behuizing van het toestel gedurende ongeveer 10 min. afkoelen.
Raak het rooster vooraan het toestel tijdens de werking en vlak erna niet aan. Personen die met deze punten van de gebruiksaanwijzing geen kennis
hebben gemaakt, mogen het toestel niet gebruiken.
Personen die de hogervermelde veiligheidsvoorschriften niet kennen en die
geen gebruikservaring met het toestel hebben, kunnen ongevallen veroorzaken.
Het toestel mag enkel hersteld worden door een persoon met bevoegde
gascertificaten waarbij enkel originele onderdelen worden gebruikt. Deze procedure garandeert een veilige werking van het apparaat.
Het is verboden om het toestel te gebruiken in woningen en ruimtes waarvan
het vloerniveau lager is dan de begane grond.
Het is verboden om het toestel te gebruiken op plaatsen waarop licht
ontvlambare dampen kunnen ontstaan. Gebruik van het toestel in zulke omstandigheiden kan brand of ontploffing verooraken.
Het is verboden om tijdens het gebruik van het toestel sigaretten roken, het
toestel te benaderen met brandende en smeulende voorwerpen en apparaten (gereedschappen, accessoires ed.) die vonken kunnen genereren.
Het toestel mag enkel in goed verluchte ruimtes worden gebruikt. Slechte
verluchting kan tot zuurstofgebrek leiden waarbij de verbranding en de effectiviteit van de warmte achteruit gaan waardoor koolstofmonoxide ontstaat die de oorzaak kan zijn van zware en zelfs dodelijke vergiftiging.
In geval van een gaslek dient in de eerste plaats de gasfles te worden
afgesloten. Zorg er vervolgens voor dat de ruimte zo goed mogelijk wordt verlucht om het ontstane gas te verdunnen en te verwijderen.
Page 29
Plaats de gasfles op een stabiele en vlakke ondergrond altijd met de klep
Model
DED9970
Type
LPG-straalkachel
Categorie
I3B/P
Brandstof
propaan-butaangas G30
Opwarmvermogen (max.)
4,6 kW
Gasverbruik (bij maximaal vermogen)
340 g/h
Voedingsdruk
37 mBar
Land van bestemming
PL
Landen waarin verkoop is toegelaten
AT, BA, BE, BG,CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, ME, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK
Gaskabel
0,7 m, DIN 4815-1 Class 10 (do 10 bar)
Soort van gasfles
11 kg
Drukreductor
A300i-A310i (zie: foto E)
Technische specificatie
- inlaatdruk:
gasflesdruk
- uitlaatdruk:
37 mbar (0,037 bar)
- nominale doorstroom:
1,5 kg/h
- aansluiting met de fles (inlaat):
aansluiting voor kleine en grote flessen overeenkomstig met de norm EN 137856 annex G8
- uitlaataansluiting (met elastische kabel):
G3/8 L.H. voldoend aan normvereisten EN 13785 annex H6.
verticaal naar boven toe. Het is verboden om hete oppervlakken van het toestel in de richting van de gasfles te richten.
Controleer de juiste werking van de gebruikte reductor waarin de verwarmer
is uitgerust (overeenkomstig met de Technische Gegevens – punt 3 van de gebruiksaawijzing).
Controleer in elk geval of de elastische gaskabel niet verdraaid, geperst,
geplooid of beschadigd is. Probeer de kabel niet korter te maken!
Het is verboden om de verwarmer rechtstreeks via de gasfles van stroom te
voorzien. Gebruik de hiervoor bestemde reductor, zoals verderop in deze Gebruiksaanwijzing staat beschreven.
Gebruik enkel flessen die gevuld zijn met het bestemde gas voor de categorie
van het toestel: I3B/P.
Gebruik geen sproeiers (sprays) op plaatsen waar de verwarmer wordt
gebruikt. Het uit de sproeiers vrijkomende gas kan brand of ontploffing veroorzaken.
Het toestel dient te worden gebruikt op plaatsen zonder stofvorming en op
plaatsen waar in de lucht geen deeltjes van brandbaar materiaal zich bevinden (stukjes papier, houtstof, stukjes vezels ed.). Aanwezigheid van deze materialen op de verwarmer kan ontsteking en vervolgens brand veroorzaken.
Het is verboden om de gasin- of uitlaat (rooster) van het toestel te blokkeren.
Dit kan slechte werking van het toestel of brand veroorzaken.
Het is verboden om om het even welke veranderingen aan de constrcutie van
het toestel door te voeren. Dit is heel gevaarlijk. Het toestel losschroeven kan tot ongewenste werking van het toestel leiden en brand of ontploffing veroorzaken.
Gebruik het toestel niet op plaatsen/ ruimtes met een hoge vochtigheid. Stel
het toestel niet bloot aan de werking van atmosferische neerslag (regen, sneeuw).
Alvorens met het gebruik, reiniging of verandering van plaats van gebruik en
andere soortgelijke te beginnen, schakel het toestel uit en sluit de gastoevoer af.
Gebruik de straalkachel niet in de buurt van materialen die kunnen ontsteken.
Ter beveiliging tegen brand zorg ervoor dat er voldoende ruimte is voor de werking van het toestel. Minimale afstanden: van de uitlaat (vooraan) 2 meters, van de inlaat (achteraan) 2 meters, langs de zijden 2 meters, bovenkant 2 meters.
In geval het toestel op potentieel gevaarlijke plaatsen wordt achtergelaten,
controleer of het toestel op geen enkele manier kan worden ingeschakeld.
Zorg ervoor dat het toestel niet oververhit raakt. Oververhitting kan brand of
ontploffing veroorzaken.
Het is veboden om de gasfles los te draaien of te vervangen tijdens de
werking van het toestel, omdat dit heel gevaarlijk is. Kan brand of ontploffing veroorzaken! Schakel het toestel niet in zonder de bijhorende behuizing.
Om oververhitting te voorkomen, uitlaat van hete lucht niet bedekken! Reiniging en onderhoud van het toestel door kinderen niet onder toezicht is
verboden.
Kinderen jonger dan 3 jaar mogen zonder toezicht zich niet in de buurt van
het toestel bevinden.
Sommige onderdelen van dit toestel kunnen heel heet worden en
brandwonden veroorzaken. Indien kinderen of omstanders in de buurt van het werkende toestel aanwezig zijn, wees bijzonder aandachtig.
Gezien de aard van het toestel is het raadzaam om geen enkele
veranderingen of herstellingen door personen zonder bevoegde kwalificaties (bevoegde technische dienst) te laten uitvoeren. Herstelling door onbevoegden kan tot dood and letsel leiden.
3. Bestemming van het toestel
De straalkachel dient enkel om te verwarmen. Het toestel is enkel bestemd voor buitengebruik. Het toestel maakt gebruik van het propaan-butaanmengsel. Dankzij de aansluiting met de fles vereist de straalkachel geen aanvullende ruimte – hij kan overal worden gebruikt waar de gasfles veilig (zie punt 5) kan worden geplaatst. Met behulp van de draaiknop kan de gebruiker het vermogen van het toestel tussen 0% - 50% - 100 % instellen.
4. Beperkingen betreffende het gebruik
De straalkachel mag enkel worden gebruikt
Werkomstandigheden”. Tijdens het gebruik dienen de
veiligheidsvoorschriften alleszins te worden nageleefd. Laat een werkende straalkachel zonder toezicht nooit achter.
Het toestel mag enkel overeenkomstig met de benedenvermelde „Toelaatbare arbeidsomstandigheden” worden gebruikt”.
Willekeurige wijzigingen aan de behuizing, modificaties, onderhoudsactiviteiten niet beschreven in de Gebruiksaanwijzing kunnen levensgevaarlijk zijn en materiële schade veroorzaken. Alle veranderingen zullen als ongeoorloofd worden beschouwd en tot onmiddellijk verlies van de Rechten op Garantie leiden met als gevolg dat de confirmiteitsverklaring ongeldig wordt. Gebruik niet in overeenstemming met de bestemming of gebruik niet in overeenstemming met de Gebruiksaanwijzing leidt tot onmiddellijk verlies van de Rechten op Garantie. Gebrek aan verluchting of gebrekkige werking kan tot uitstoot van levensgevaarlijke koolstofmonoxide leiden. Het toestel mag enkel worden gebruikt, wanneer de gasfles uitgerust is met een werkende gasklep die de gasaanvoer op willekeurig moment kan afsluiten.
De onderstaande instructies zijn enkel geldig wanneer de onderstaande landcode zich op het toestel bevindt. Indien deze code niet op het toestel staat, kijk dan in de technische instructie, die de nodige informatie betreffende wijzigingen van het toestel voor de gebruiksvoorwaarden voor een gegeven land
overeenkomstig met de vermelde „Toelaatbare
Het toestel is enkel bestemd voor buitengebruik.
bevat. In geval dat de straalkachel in andere landen dan het land van bestemming wordt gebruikt, houd er rekening mee dat er verschillen in wettelijke bepalingen, vereisten en technische oplossingen betreffemde het aansluiten en het gebruik van gastoestellen beschreven in deze gebruiksaanwijzing kunnen bestaan. In dit geval dient er rekening met de lokale bepalingen te worden gehouden en dient de kwestie met de producent te worden geconsulteerd.
Het toestel mag enkel gebruikt worden in goed verluchte ruimtes ver
van licht ontvlambare materialen. Niet gebruiken in woningen. Niet
gebruiken in kelders en in ruimtes onder het niveau van de begane
TOELAATBARE WERKOMSTANDIGEHDEN
grond. Laat een ingeschakeld toestel zonder toezicht niet achter.
5. Technische gegevens
6. Voorbereiding tot de werkzaamheden
Voer alle handelingen uit nadat de stekker uit het stopcontact is ontkoppeld.
Bij het uitpakken van het toestel controleer of er geen elementen vermeld in de specificatie ontbreken (zie punt 12). Alvorens met de montage te beginnen, controleer of de onderdelen niet beschadigd zijn. Indien schade wordt vastgesteld, mag het toestel niet ingeschakeld worden.
Montage
Sluit de bevestigingsbeugels (tek. A pos. 3) aan de kachel zodanig, dat de stansen rond de openingen onder de schroeven naar elkaar toe gekeerd zijn (tek. B) en draai met een vleugelmoer vast. Plaats het geheel op de fleshals en draai met behulp van 3 vleugelmoeren vast en zorg ervoor dat geen enkele moer los is. Het toestel wordt op de gasfleshals gemonteerd dus plaats de fles op een harde en gelijke ondergrond waarbij stabiliteit kan worden gegarandeerd.
Aansluiting aan de gasfles
De reductor, als onderdeel van de uitrusting, werd ontwikkeld en vervaardigd op een andere wijze dan reductors bestemd van huishoudelijke toepassingen, hij mag niet gebruikt worden in woningen. De bij de straalkachel meegeleverde reductor is een drukregelaar met één graad voor vloeibaar gas met vaste uitgaande druk, bestemd voor rechtstreekse montage op de fles. De reductor dient aan de flesklep te worden bevestigd. Monteer hiervoor de reductorconnector aan de flesconnector (tek. G).
- tijdens de aansluiting van de regelaar aan de fles verdraai de slang niet.
- tijdens de aansluiting dient de richting van gasdoorstroom overeenkomstig met de pijltjes op de behuizing (tek. F) te worden behouden,
- controleer of de juiste doorlaatbaarheid van de installatie is verzekerd,
- in geval dat de reductor buiten wordt gebruikt, beveilig hem tegen slechte weersomstandigehden en verontreinigingen,
- na het volledig dichtdraaien van de bevestigingsmoer, die de reductor met de fles verbindt, draai die niet nog steviger vast, omdat zo het gas niet zal lekken.
Het is verboden om vonkgenerenende toestellen te
veroorzaken!
geïnstalleerd, neem contact met de verkoper op. Het is in ieder geval
verboden om het toestel in te schakelen als de flesklep in de andere richting dan verticaal naar boven toe is gericht.
Controleer de verbinding tussen de slang en de straalkachel, voor de zekerheid dat de verbinding goed is, draai met de moer (linker schroefdraad) met de sleutel vast (de moer kan verder aangedraaid worden met behulp van een momentsleutel met moment 15Nm).
Nadat de montage is beëindigd, controleer de dichtheid met de lektester. Indien
een lektester niet beschikbaar is controleer de dichtheid met behulp van op de markt beschikbare schuimpreparaten of door middel van water met zeep.
gebruiken! Dit kan een gasontsteking of -ontploffing Gebruik geen andere reductors! Indien wordt
vestgesteld dat in het toestel een andere reductor werd
29
Page 30
Verschijning van gasbellen of gasblaasjes wijst aan op lekkage – zulke
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Geen vlam
Geen gas in fles
Vervang gasfles door een volle
Beschadigde flesklep
Vervang de gasfles.
Verkeerd uitgevoerde procedure om het toestel in te schakelen
Controleer of de procedure voor inschakeling overeenkomstig was met de procedure beschreven in punt 8 van de gebruiksaanwijzing
Beschadigde reductor
Controle door de bevoegde technische dienst.
Beschadigde/defecte gaseenheid (of onderdeel ervan)
Controle door de bevoegde technische dienst.
Instabiele vlam
Geen gas in fles
Vervang gasfles door een volle.
Beschadigde reductor
Controle door de bevoegde technische dienst.
Beschadigde/defecte gaseenheid (of onderdeel ervan)
Controle door de bevoegde technische dienst.
Stempel van de verkoper
aansluiting dient opnieuw te worden nagekeken en vervolgens de test opnieuw te worden uitgevoerd.
Zolang er lekkage wordt vastgesteld, is het verboden om het toestel te gebruiken.
Uit te voeren handelingen in geval van vaststelling van een gaslek:
- sluit onmiddellijk de flesklep,
- doof alle vuurbronnen,
- verlucht de ruimte om de gasconcentratie te verdunnen,
- verwijder de oorzaak van lekkage,
- na het losmaken van de klep controleer de dichtheid nogmaals. Na beëindiging van de montage en controle op lekken, dient het toestel op een plaats waar er ten minste langs elke zijde 2 m vrije ruimte is (overeenkomstig met tek. H) om het risico voor het ontstaan van vuur te vermijden.
7. Inschakelen van het toestel
Alvorens het toestel in te schakelen dienen de
werkzaamheden” alleszins te worden uitgevoerd”.
Na uitvoering van de handelingen beschreven in punt 7 kan het toestel worden ingeschakeld.
Draai de flesklep los. Stel in plaats van positie „0” positie „1” in door de draaiknop
van de regelaar te gebruiken. (tek. C en D).
draaien, dient de knop op de juiste wijze te worden ingedrukt of losgelaten (voor de juiste hoogtes zie tek. C).
Alvorens het toestel te ontsteken, wordt de doorstroom van gas door de termische sensor tegengehouden (thermokoppel). Om de straalkachel in te schakelen, druk de draaiknop tot positie 1a (tek. C/D) en steek het gas- en luchtmengsel die uit de openingen in de deramische plaat komt met behulp van een eigen vuurbron aan (om risico op brandwonden te beperken is het raadzaam om een lange lucifer of een aansteker met een uitlaatmond minimum 10 cm verwijderd van de hand te gebruiken). Na het aansteken van de vlam blijf de draaiknop van de regelaar in positie 1a (tek. C/D) vasthouden tot het moment dat het thermokoppel opwarmt. Doorgaans duurt dit slechts 10 seconden.
zone waar gas en lucht aangezogen wordt in de mengselkamer, die tijdens het gebruik van het toestel niet bedekt mag zijn en het is verboden om haar bloot te stellen aan verontreiniging of blokkade!
Indien de kachel dooft na het loslaten van de draaiknop tot positie 1, probeer het toestel opnieuw aan te steken.
handelingen beschreven in deel „Voorbereiding tot de
De draaiknop is ook met een draaiblokkade uitgerust. Om met de knop in de gewenste positie te kunnen
Het is in ieder geval verboden om gas om de plaats van de gasmond aan te steken (tek. A pos. 9). Dit is een
8. Gebruik van het toestel
De straalkachel kan in 2 werkmodi werken – 50 & 100% vermogen. Stel de draaiknop in positie 2 in (tek. D) om het vermogen te kiezen. Het is mogelijk om van positie „1" naar positie „2" (tek. C) over te schakelen zonder de draaiknop in te drukken (tek. C). Analogisch kan het opwarmvermogen worden verminderd. Om werking van het toestel te beëindigen schakel de draaiknop
naar positie „0” (tek. D) en onthoud om de draaiknop zachtjes in te drukken tijdens overchakeling van positie „0” naar „1” (tek. C).
Tijdens het gebruik van het toestel is het verboden om de gasslang te plooien of te verdraaien.
9. Actuele onderhoudsactiviteiten
Het onderhoud mag enkel met een ontkoppelde gasfles worden gevoerd.
De gaskabels tussen de reductor en het toestel dienen ten minste 1 keer per
maand te worden gecontroleerd en vóór elke vervanging van de gasfles. In
geval van schade of vaststelling van verloop van de houdbaarheidsdatum dienen ze bij de bevoegde technische dienst te worden vervangen.
Jaarlijks:
Technisch onderzoek aanbevolen, bij voorkeur voor het begin van het verwarmingsseizoen.
Vóór inschakeling en na gebruik (na afkoeling) controleer of het toestel, en in
het bijzonder ; gasuitlaat, ceramische branders, vlamsensors (thermokoppel) en draaiknop van de regelaar niet verontreinigd zijn. In geval dat er verontreiniging wordt vastgesteld – verwijder deze met een katoenen doek of een zachte borstel.
Het is verboden om licht ontvlambare preparaten of preparaten met residu voor reiniging te gebruiken.
Opslag
1. Na het verwarmingsseizoen, ontkoppel het toestel van de fles.
2. Bewaar in ruimte, die voor kinderen ontoegankelijk is in de originele verpakking, beveiligd tegen vocht in temperatuur 5÷25 °C.
10. Reserveonderdelen en accessoires
Neem contact op met de Dedra-Exim servicedienst om reserveonderdelen en accessoires te kopen. De contactgegevens bevinden zich op bladzijde 1 van de instructie. Bij bestelling van de onderdelen gelieve het nummer van de PARTIJ op het typeplaatsje opgeven. Gelieve het beschadigde onderdeel beschrijven en de indicatieve termijn van de aankoop van het apparaat opgeven. In de garantieperiode worden de reparaties onder de condities als opgegeven in de Garantiekaart uitgevoerd. Het defecte product voor de reparatie naar de aankooppunt inleveren (de verkoper is verplicht om het product te aanvaarden) of naar de Servicedienst van DEDRA-EXIM. Gelieve de door Importeur opgestelde Garantiekaart meeleveren. Zonder dit document wordt de reparatie beschouwd als buiten de garantieperiode. Na afgelopen garantieperiode wordt 30
de reparatie door Centraal Servicedienst uitgevoerd. Het defecte product wordt naar het Service gestuurd (vervoerkosten op rekening van de gebruiker).
11. Zelf problemen oplossen
Alvorens te beginnen de problemen zelf op te lossen, ontkoppel eerst het toestel van de voeding.
12. Completatie van het toestel
Completatie: 1. Toestel met gaseenheid, 2. Gaskabel, 3. Reductor, 4.
Bevestigingselement voor de rand van de fles, 5. Bevestigingselement onder de flesklep (Duits type)
GARANTIEKAART
Straalkachel op gas
Catalogusnr: DED9970 Partijnummer..........................
(verder het Product te noemen)
Aankoopdatum van het Product: .............
Datum en handtekening van de verkoper:: .................................
Verklaring van de Gebruiker:
Ik bevestig hiermee over de garantievoorwaarden en over de gevolgen van het niet naleven van de in de Gebruiksaanwijzing en de Garantiekaart bepaalde regels ingelicht te zijn. Ik ken de garantievoorwaarden wat ik met mijn eigenhandige handtekening bevestig:
........................ ...............................
datum en plaats handtekening van de Gebruiker
I. Aansprakelijkheid voor het Product
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. met zetel te Pruszków, adres: ul. [straat] 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS [landelijk gerechtsregister van de ondernemingen] 0000062517, Sąd Rejonowy [Arrondissementsrechtbank] voor de hoofdstad van Warszawa te Warszawa XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego [Afdeling voor economie van het landelijke gerechtsregister], NIP [fiscaal nummer] 527-020-49-33, Maatschappelijk kapitaal: 100 980.00 zł.
2. Onder de waarborgvoorwaarden zoals in deze Garantiekaart verstrekt de Garant de garantie voor het product dat van de distributie van de Garant is afkomstig.
3. Aansprakelijkheid onder de garantie dekt de defecten die het gevolg zijn van oorzaken die inherent zijn aan het Product op het moment van aflevering ervan aan de Gebruiker.
4. Uit hoofde van de garantie krijgt de Gebruiker het recht tot kosteloze repartie van het Product ten gevolge van een defect dat tijdens de garantieperiode tot uiting komt. Reparatie methode van het Product (methode van reparatie) is van het besluit van de Garant afhankelijk. Als de Garant constateert dat er geen mogelijkheid tot reparatie bestaat, behoudt de Garant zich het recht voor om het defecte onderdeel of het gehele Product door een product zonder de defecten te vervangen, de prijs van het Product te verlagen of afstand van de overeenkomst te doen.
5. Jegens de Gebruiker, die geen consument is in de zin van de wet van 23 april 1964 Kodeks cywilny [Burgerlijk wetboek] is de aansprakelijkheid van de Garant voor schade die uit deze garantie voortvloeit en/of in verband met de sluiting en
na
Page 31
uitvoering ervan, ongeacht de rechtstitel tot de maximale waarde van het
Elementen van het product gedekt door de garantie
Duur van de garantiedekking
Straalkachel op gas
24 maanden vanaf de aankoopdatum van het Product vermeld in deze Garantiekaart
defecte product beperkt.
II. Garantieperiode
III. Voorwaarden voor het gebruik van de garantie
1. Het leveren door de Gebruiker van een ingevulde garantiekaart van het product en het aantonen door de Gebruiker van de aankoopomstandigheden van het Product bijvoorbeeld door een ontvangstbewijs, factuur, enz. voor te leggen. Om een klacht efficiënt af te wikkelen wordt het aangeraden dat de Gebruiker met het product alle in de "Samenstelling" van het Product zoals in de Gebruiksaanwijzing bepaalde onderdelen inlevert.
2. De gebruiker houdt zich aan de aanbevelingen in de Gebruiksaanwijzing en de Garantiekaart
3. De garantie omvat het grondgebied van de Republiek Polen en de EU
4. De garantie dekt geen defecten van het Product die met name het gevolg zijn van a. Het niet navolgen door de Gebruiker van de voorwaarden in de Gebruiksaanwijzing en met name op het gebied van correct gebruik, onderhoud en reiniging; b. De toepassing door de Gebruiker van de schoonmaak- of onderhoudsmiddelen niet in overeenstemming met de gebruikersaanwijzing; c. Onjuiste opslag en vervoer van het Product door de Gebruiker; d. Zelfstandige wijzigingen en/of aanpassingen van het Product door de Gebruiker die met de Garant niet waren overeengekomen; e. De toepassing door de Gebruiker in het product van de verbruiksartikelen niet in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing.
5. De Gebruiker die geen consument is in de zin van de wet van 23 april 1964. Het Burgerlijk Wetboek dekt geen garantie over het Product waarin:
- serienummers, datums en typeplaten door de Gebruiker zijn verwijderd, gewijzigd of beschadigd;
- de zegels door de Gebruiker zijn beschadigd of sporen van manipulatie door de Gebruiker aantonen.
6. Let op! De handelingen van dagelijkse bediening van het Product die o.m. van de Gebruiksaanwijzing voortvloeien, voert de Gebruiker op eigen kosten uit.
IV. Klachtprocedure
1. Wanneer de niet correcte werking van het Product wordt geconstateerd, dient, voordat een klachtmelding wordt ingediend, te worden vastgesteld of alle activiteiten die in het bijzonder in de Gebruiksaanwijzing zijn vermeld, correct zijn uitgevoerd.
2. De klachtmelding wordt onmiddellijk aangeraden, bij voorkeur binnen 7 dagen na de datum van kennisgeving van het defect van het Product. De Gebruiker die geen consument is in de zin van de wet van 23 april 1964. Het Burgerlijk Wetboek is niet meer van toepassing betreffende de rechten die uit deze garantie voortvloeien wanneer de klacht binnen de 7 dagen niet is ingediend.
3. De klachtmelding wordt o. m. op de locatie van de productaankoop, in een servicedienst of schriftelijk op het volgende adres ingediend: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. De Gebruiker kan een klacht met gebruik van het op de internetpaginawww.dedra.pl beschikbare formulier indienen. („Formulier van de klachtmelding uit hoofde van de garantiedekking”).
5. De adressen van de servicediensten in bepaalde landen te vinden op www.dedra.pl. Bij gebreke van een servicedienst voor een bepaald land, moeten klachtmeldingen worden gestuurd naar het volgende adres: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polen).
6. Met in achtneming van de veiligheid van de Gebruiker, is het verboden om een defect Product te gebruiken.
7. Let op!!! Het gebruik van een defect product is gevaarlijk voor gezondheid en leven van de Gebruiker.
8. De verplichtingen die uit de garantie voortvloeien, zullen binnen 14 werkdagen na de datum van levering van het geclaimde Product door de Gebruiker worden nageleefd.
9. Voordat het defecte Product wordt geleverd, wordt het aangeraden dit schoon te maken. Het wordt aangeraden het geclaimde product tegen vervoerschade te beschermen (het wordt aangeraden om het geclaimde product in de originele verpakking te leveren).
10. De garantieperiode wordt verlengd met een periode waarin het product als gevolg van het defect niet kon worden gebruikt. Deze garantie voor dit product sluit niet aan en beperkt niet de rechten van de Gebruiker die voortvloeien uit de bepalingen van de waarborg op verkochte producten.
DE Inhaltsverzeichnis
1. Photos und Abbildungen
2. Gründliche Sicherheitsvorschriften
3. Einsatzgebiete
4. Einsatzeinschränkungen
5. Technische Daten
6. Vorbereitungen vor dem Einsatz
7. Gerät einschalten
8. Gerätegebrauch
9. Gerätebedienung
10. Ersatzteile und Zubehör
11. Störungen selbst beseitigen
12. Gerätekomponenten
13. Garantieurkunde
Die Konformitätserklärung wurde dieser Anleitung separat beigefügt. Fehlende Konformitätserklärung ist nach Rücksprache bei Dedra Exim Sp. z o.o.
einzuholen.
WARNUNG.
und alle Hinweise gründlich lesen. Bei Nichtbeachten
der folgenden Warnungen und Sicherheitshinweise kann es zum elektrischen Schlag, einem Brand oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Alle Warnungen und Hinweise für den künftigen Gebrauch
aufbewahren.
2. Sicherheitshinweise
Warnungen zum Betrieb eines Gasheizstrahlers:
Arbeitsbereich stets in Ordnung und sauber halten. Bei einem mangelhaft
beleuchteten oder ungeordneten Arbeitsplatz kann es zu einem Unfall kommen.
Gerät nicht in einer zündfähigen Umgebung (Gase, Staub usw.) betreiben.
Beim Gerätebetrieb erzeugte hohe Temperaturen können zu einem Brand führen.
Kinder beim Gerätebetrieb fernhalten. Der Aufenthalt von Fremden kann mit
dem Verlust der Gerätekontrolle resultieren.
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (den Kindern inklusive)
mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mit fehlenden Gebrauchskenntnissen geeignet, es sei, dass sie von einem für die Sicherheit Verantwortlichenüberwacht bzw. im Gerätegebrauch unterwiesen
werden
Gerät fern von Kinderhänden lagern.Das Gerät ist mindestens einmal jährlich (jeweils vor dem Heizperiodenstart)
einer technischen Inspektion zu unterziehen. Dabei ist es auf Dichtheit, Komponentenbefestigung, korrekte Funktion und freien Lauf beweglicher
Teile (soweit ihre Bewegung erforderlich) zu prüfen. Dabei sind diese Teile auf Beschädigungen, Risse und Ursachen einer Gerätefehlfunktion zu kontrollieren. Beschädigte Teile sind erneuern zu lassen
Gerät nur gemäß der Gebrauchsanleitung einsetzen. Sonst kann es zu
gefährlichen Situationen kommen. Das Gerät ist bei beschädigtem Versorgungsschlauch (Gasschlauch) oder den Gewindeanschlüssen außer
Betrieb zu nehmen.
Gerät nicht am Versorgungsschlauch (Gasschlauch) ziehen, um es
abzuschalten oder zu vertragen.
In Betrieb befindliches Gerät nicht unüberwacht belassen. Es ist kein
Spielzeug für Kinder.
Gerätegehäuse nicht beim Gerätebetrieb oder nach dem -abstellen berühren,
sonst Hautverbrühungen möglich. Ca. 10 Minuten abwarten, bis das Gerätegehäuse kalt wird
Frontgitter des Gasheizstrahlers nicht beim Gerätebetrieb oder gleich danach
berühren.
Das Gerät darf von Personen ohne erforderliche Kenntnis der vorgenannten
Sicherheitshinweise nicht gebraucht werden.
Personen ohne erforderliche Kenntnis der Sicherheitshinweise oder des
Gerätegebrauches können einem Unfall ausgesetzt werden.
Das Gerät darf ausschließlich von einem Techniker mit entsprechenden
Gasinstallationslizenzen und nur unter Verwendung von Originalersatzteilen instand gesetzt werden. Nur dann wird die Gerätesicherheit gewährleistet.
Gerät nicht in Wohneinrichtungen oder sonstigen Räumlichkeiten mit dem
Fußbodenniveau unterhalb der Bodenebene gebrauchen.
Es ist verboten, das Gerät in einer Umgebung mit zündfähigen Dämpfen zu
gebrauchen. Sonst kann es zu einem Brand oder einer Explosion kommen.
Bei der Gerätebedienung ist es verboten, zu rauchen, brennende oder
glühende Gegenstände in der Geräteumgebung zu halten oder funkenbildende Geräte (Werkzeuge, Zubehörteile usw.) für die Reparatur zu
gebrauchen.
Das Gerät darf nur in gut gelüfteten Räumen gebraucht werden. Sonst kann
der Sauerstoffluftgehalt sinken, was zu einer mangelhaften Gasverbrennung
und Wärmewirksamkeit des Gasheizstrahlers, sowie zur CO-Abscheidung mit einer möglichen schweren oder sogar tödlichen Vergiftung führen kann.
Vorgehensweise bei einer Gasleckage: Gasflaschenventil schließen,
anschließend für eine starke Luftzuführung sorgen, um das Gas zu verdünnen
und zu entfernen.
Gasflasche immer auf einem festen, ebenen Untergrund mit dem nach oben
gerichteten Gasventil aufstellen. Es ist verboten, heiße Geräteflächen zur
Gasflasche hin zu richten.
Mitgeliefertes Reduzierventil des Gasheizstrahlers auf korrekte Funktion
prüfen (s. Technische Daten, Abs. 3 der Gebrauchsanleitung).
Der Gasschlauch darf weder verdrillt, noch verklemmt, verbogen oder
beschädigt werden. Gasschlauch niemals kürzen!
Gasheizstrahler nicht direkt von der Gasflasche versorgen. Dazu nur das
weiter in dieser Gebrauchsanleitung beschriebene Reduzierventil verwenden.
Gasflaschen ausschließlich mit Gasbrennstoff gemäß der Gerätekategorie
I3B/P verwenden.
Keine Sprühgeräte (Sprays) in der Geräteumgebung verwenden. Sonst kann
das Treibergas einen Brand oder eine Explosion herbeiführen.
Das Gerät ist in einer Umgebung ohne Staubgehalt oder zündfähige
Stoffpartikel (Papierstücke, Holzstaub, Faserpartikel usw.) zu betreiben. Bei
Ablagerung derartiger Stoffe auf dem Gasheizstrahler kann es zu einem Brand oder einer Explosion kommen.
Gaszuführung bzw. Abgasaustritt (Heizgitter) des Gasheizstrahlers nicht
versperren. Sonst kann es zu einer Gerätefehlfunktion oder einem Brand
kommen.
Alle mit versehenen Warnungen
31
Page 32
Es ist verboten, jegliche Änderungen des Geräteaufbaus vorzunehmen. Das
Modell
DED9970
Typ
Flüssiggas-Heizstrahler
Gerätekategorie
I3B/P
Brennstoff
Flüssiggas G30
Heizleistung (max.)
4,6 kW
Gasverbrauch (bei max. Leistung)
340 g/h
Versorgungsdruck
37 mBar
Bestimmungsland
PL
Verkehrsfähige Länder
AT, BA, BE, BG,CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, ME,
MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK
Gasschlauch
0,7 m, DIN 4815-1 Class 10 (do 10 bar)
Gasflaschentyp
11 kg
Gasreduzierventil
A300i-A310i (s. Abb. E)
Technische Spezifikation:
- Eintrittsdruck:
Gasflaschendruck
- Austrittsdruck:
37 mbar (0,037 bar)
- Nenndurchflussmenge:
1,5 kg/h
- Gasflaschenanschluss (Zuführung):
Anschluss an kleine oder
große Gasflaschen gemäß den
Anforderungen der EN 13785 Nachtrag G8
- Austrittsanschluss (mit dem Gasschlauch):
Anschluss an kleine oder
große Gasflaschen gemäß den
Anforderungen der EN 13785 Nachtrag G8
Auseinanderbauen des Gerätes kann zu seiner Fehlfunktion, einem Brand oder einer Explosion führen.
Gerät nicht in einer Umgebung mit hohem Luftfeuchtegehalt gebrauchen.
Gerät vor Witterungseinflüssen (Regen, Schnee) schützen.
Gerät abschalten, Gaszuführungsventil schließen, erst dann mit der Wartung,
Reinigung, dem Vertragen usw. des Gerätes beginnen
Gasheizstrahler nicht in der Nähe von zündfähigen Stoffen gebrauchen. Für
den Brandschutz ist ein entsprechender freier Raum für den Gerätebetrieb erforderlich. Mindestabstände: 2 m zum Wärmeaustritt (vorn), 2 m zum
Lufteintritt (hinten), jeweils 2 m seitlich und oben.
Bei Belassen des Gerätes auf einem möglicherweise gefährlichen Platz ist es
sicherzustellen, dass es nicht in Betrieb genommen werden kann.
Gerät nicht übermäßig erwärmen lassen. Sonst kann es zu einem Brand oder
einer Explosion kommen.
Gasflasche beim Gerätebetrieb niemals trennen oder zu wechseln. Es ist
höchstgefährlich! Es kann zu einem Brand oder einer Explosion kommen! Gerät ohne Gehäuse nicht in Betrieb nehmen.
Heißluftaustritt nicht verdecken, um das Gerät nicht übermäßig erwärmen zu
lassen!
Gerät niemals durch Kinder unüberwacht reinigen oder warten lassen.Kinder unter 3 Jahre nicht unüberwacht in Gerätenähe bleiben lassen.Einige Gerätekomponenten können heiß werden und Verbrühungen
herbeiführen. Beim Gerätebetrieb ist es auf Kinder und Fremde in der Gerätenähe besonders zu achten.
Aufgrund der Gerätefunktion dürfen jegliche Änderungen oder Reparaturen
nur durch entsprechend befugte Gasinstallateure (Gasgerätetechniker) vorgenommen werden. Sonst können derartige Eingriffe zu Gesundheitsschäden oder dem Tod führen.
3. Gerätebestimmung
Der Gasheizstrahler ist nur zum Lufterwärmen und ausschließlich für den Betrieb außerhalb der Räume entwickelt. Das Gerät wird mit Flüssiggas
versorgt. Da es direkt auf der Gasflasche aufgebaut werden kann, ist kein
zusätzlicher Raum dafür erforderlich. Es kann überall dort eingesetzt werden,
wo die Gasflasche sicher aufgestellt werden kann (s. Abs. 5). Mithilfe des Einstelldrehknopfes kann die Geräteleistung im Bereich von 0% - 50% - 100% eingestellt werden.
4. Einsatzeinschränkungen
Der Gasheizstrahler darf ausschließlich gemäß den beigefügten „Zulässigen Betriebsbedingungen“ ge-
braucht werden. Beim Geräteeinsatz sind die Grunds-ätze der Arbeitssicherheit unbedingt beachtet werden. Gerät niemals unüberwacht in Betrieb belassen.
Das Gerät ist nur für den Betrieb außerhalb der Räume
entwickelt.
Das Gerät darf nur gemäß den folgenden „Zulässigen Betriebsbedingungen“
betrieben werden”. Eigenhändige Änderungen des Geräteaufbaus, jegliche Umbauten bzw. Bedienungen, die in der Bedienungsanleitung nicht
beschrieben werden, können direkt zu einer Gefahr für das Leben, die Gesundheit oder die Vermögenswerte führen. Derartige Änderungen gelten als rechtswidrig und führen zum sofortigen Verlust der Garantieansprüche und der Gültigkeit der Konformitätserklärung. Der Gerätegebrauch entgegen der Bestimmung oder der Bedienungsanleitung führt zum sofortigen Verlust der Garantieansprüche. Eine fehlende oder nicht funktionsfähige Lüftung kann Ursache für die CO-Abscheidung und das Gas stellt eine direkte Gefahr für
menschliches Leben oder die Gesundheit dar. Das Gerät darf nur dann betrieben werden, wenn die Gasflasche mit einem wirksamen Gasventil
ausgerüstet ist, um die Gaszuführung zum beliebigen Zeitpunkt zu schließen.
Diese Hinweise sind ausschließlich dann gültig, wenn das Gerät mit dem folgenden Landesschlüssel versehen ist. Sonst ist Bezugnahme auf technische
Anweisungen erforderlich, die erforderliche Angaben zur Geräteanpassung an die landesspezifischen Gebrauchsbedingungen enthalten. Beim Gebrauch des
Gasheizstrahlers außerhalb des Bestimmungslandes ist es darauf zu achten, dass sich die Vorschriften, Anforderungen und technischen Lösungen hinsichtlich des Anschlusses und Gebrauches der Gasgeräte gegenüber dieser Anleitung unterscheiden können. Dann sind die Vorort-Vorschriften zu beachten und Rücksprachen mit dem Hersteller zu führen.
ZULÄSSIGE BETRIEBSBEDINGUNGEN
Das Gerät darf nur in gut gelüfteten Bereichen, fern von zündfähigen
Stoffen gebraucht werden. Gerät nicht in Wohn- bzw. Kellerräumen
oder unterhalb des Bodenniveaus gebrauchen. Eingeschaltetes
Gerät nicht unüberwacht belassen.
5. Technische Daten
6. Vorbereitungen vor Geräteeinsatz
Alle Vorgänge müssen mit abgeklemmtem Gasschlauch ausgeführt werden.
Gasheizstrahler der Verpackung entnehmen und auf die Vollständigkeit der Komponenten gemäß der Komponentenliste (s. Absatz 12) prüfen. Gerätekomponenten vor dem Zusammenbau auf ihre Intaktheit prü-fen, sonst Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Zusammenbau
Halterung (Abb. A, Pos. 3) mit dem Gasheizstrahler so verbinden, dass die Durchpressungen an den Schraubenbohrungen zueinander gerichtet sind (Abb.
B). Flügelmutter festziehen. Komponente auf den Gasflaschenflansch setzen und mit drei Flügelmuttern fest anziehen. Gasflasche zuvor auf einem ebenen
und festen Untergrund aufstellen, damit die komplette Vorrichtung stabil bleibt.
Gasflaschenanschluss herstellen
Das mitgelieferte Gasreduzierventil weist einen anderen Aufbau als das
Gasreduzierventil für den Haushaltsgebrauch auf und darf daher in den Wohngebäuden nicht verwendet werden. Es ist ein einstufiges Flüssiggasreduzierventil mit festem Austrittsdruck und wird direkt auf der
Gasflasche aufgebaut.
Gasreduzierventil mit dem Gasflaschenventil verschrauben, dazu Anschlüsse
des Gasreduzierventils und des Gasflaschenventils verbinden (Abb. G).
- Gasschlauch beim Anschließen des Gasreduzierventils nicht verdrillen.
- Gasdurchflussrichtung dabei laut dem Richtungspfeil auf dem Gehäuse beachten (Abb. F).
- Gasreduzierventil beim Einsatz im Freien gegen die Witterungseinflüsse und Verschmutzung schützen.
- Gasflaschenventil bei festgestelltem Gasaustritt sofort schließen.
- Fest angezogene Befestigungsmutter zwischen dem Gasreduzierventil und
der Gasflasche nicht weiter übermäßig anziehen, da sonst der Gasaustritt möglich ist.
Funkenbildende Geräte nicht betreiben! Sonst Gasent­zündung oder -explosion möglich!
Anders aufgebaute Gasreduzierventile nicht verwen-
ten Gasreduzierventil ist Rücksprache mit dem Herstel-ler erforderlich. Gerät niemals in Betrieb nehmen, wenn das Gasflaschenventil nicht
senkrecht nach oben ge-richtet ist.
Anschluss des Gasschlauches am Gasheizstrahler prüfen, Befesti-gungsmutter (Linksgewinde) gegebenenfalls mit einem Maulschlüssel oder einem Drehmomentschlüssel bei 15 Nm nachziehen. Alle Anschlüsse nach erfolgtem Zusammenbau mit einem Dichtheits-testgerät nachprüfen. Bei fehlendem Dichtheitstestgerät können die Anschlüsse mit einem handelsüblichen Schaumbildner bzw. mit Seifenwasser nachgeprüft
werden. Bei einer Gasblasenbildung sind die Anschlüsse undicht, dann sind sie nachzuziehen und der Dicht-heitstest zu wiederholen.
Vorgehensweise bei festgestelltem Gasaustritt:
- Gasflaschenventil sofort schließen.
- Alle Flammenquellen sofort abstellen.
- Umgebung intensiv lüften, um das Gas zu entfernen.
- Ursache der Undichtheit beseitigen.
- Gasventil abbauen und Dichtheit erneut prüfen. Nach erfolgtem Zusammenbau und Dichtheitstest ist der Gasheizstrahler so aufzustellen, dass ein freier Raum von mindestens 2 m von allen Seiten eingehalten wird (gemäß Abb. H), um eine Brandentfachung zu verhindern.
den! Bei einem anderen, am Gasheizstrahler installier-
Gasheizstrahler nicht gebrauchen, bis die Undichtheit beseitigt ist.
7. Gerät abschalten
Die Tätigkeiten laut Kap. „Vorbereitungen vor dem
Betrieb genommen wird”.
Nachdem alle Eingriffe nach Abs. 7 durchgeführt sind, kann das Gerät in Betrieb
genommen werden.
Gasflaschenventil öffnen. Einstelldrehknopf des Gasheizstrahlers von „0“ auf „1“
verstellen (Abb. C und D).
Der Einstelldrehknopf ist verdrehgeschützt. Um ihn entsprechend zu
Einsatz“ unbedingt vornehmen, bevor das Gerät in
verstellen, ist er zu drücken oder loszulassen.
Verstellebenen des Einstelldrehknopfes siehe Abb. C.
32
Page 33
Vor der Zündung des Gasheizstrahlers ist der Gasdurchfluss durch einen
Problem
Ursache
Abhilfe
Flamme wird nicht gezündet
Gasflasche leer.
Gasflasche wechseln
Gasflaschenventil beschädigt
Gasflasche wechseln
Inbetriebnahme des Gasheizstrahlers falsch durchgeführt
Inbetriebnahme laut Abs. 8 durchführen
Gasreduzierventil
beschädigt.
Gerät bei einer
Reparaturwerkstatt abliefern
Gasmodul oder eine Komponente davon
beschädigt / nicht funktionsfähig
Gerät bei einer
Reparaturwerkstatt abliefern
Flamme instabil
Gasflasche leer.
Gasflasche wechseln
Gasreduzierventil
beschädigt
Gerät bei einer
Reparaturwerkstatt abliefern
Gasmodul oder eine Komponente davon
Gerät bei einer
Reparaturwerkstatt abliefern
beschädigt / nicht funktionsfähig
Stempel des Verkäufers
Elemente des Produkts, die mit der Garantie umfasst sind
Dauer des Garantieschutzes
Gasheizstrahler
24 Monate ab dem Kaufdatum des Produkts das auf dieser Garantiekarte angegeben ist
Wärmesensor (Thermopaar) gesperrt. Um den Gasheizstrahler in Betrieb zu nehmen, ist der Einstelldrehknopf in die Position 1a zu drücken (Abb. C/D) und
das aus den Keramikplattenbohrungen austre-tende Luftgasgemisch mit einer
Flammenquelle zu zünden. Um Ver-brühungen zu verhindern, empfehlen wir die Verwendung eines langen „Kaminzündholzes“ oder eines Feuerzeuges mit dem mindestens 10 cm langen Gasdüsenrohr. Nach der Flammenzündung ist
der Einstell-drehknopf ca. 10 Sekunden in der Position 1a (Abb. C/D) gedrückt zu halten, bis sich das Thermopaar erwärmt und das Gas freigibt.
Gas niemals an der Gasdüse zünden (Abb. A, Pos. 9).
Mischkammer ein, diese muss beim Gerätegebrauch unverdeckt bleiben
und darf weder verschmutzt, noch versperrt werden!
Erlischt die Flamme nach Loslassen des Einstelldrehknopfes in die Position 1, ist die Zündung zu wiederholen.
In diesem Bereich treten das Gas und die Luft in die
8. Gerät gebrauchen
Der Gasheizstrahler kann in 2 Betriebsmodi – mit 50%- und 100%-er Heizleistung – betrieben werden. Der Betriebsmodi wird durch das Verstellen
des Einstelldrehknopfes in die Position 2 (Abb. D) gewählt. Seine Verstellung von der Position „1“ auf die „2“ erfolgt, ohne dass der Einstelldrehknopf gedrückt wird (Abb. C). Die Heizleistung des Gerätes kann sinngemäß reduziert werden. Nach beendetem Heizbetrieb wird der Einstelldrehknopf in die Position „0“ zurückverstellt (Abb. D), wobei er für die Verstellung von „1“ auf „0“ leicht gedrückt werden muss (Abb. C).
Gasschlauch beim Gerätegebrauch weder knicken, noch verdrillen.
9. Gerätewartung
Gasflasche vor jeder Gerätewartung trennen.
Die Gasschläuche zwischen dem Gasreduzierventil und dem Gasheizstrahler
sind mindestens einmal monatlich und vor jedem Gasflaschenwechsel zu prüfen. Bei beschädigten Gasschläuchen oder bei Ablauf ihres Haltbarkeitsdatums sind sie in einer Vertragsreparaturwerkstatt erneuern zu lassen.
Mindestens einmal jährlich:
Eine technische Inspektion, am besten vor jeder Heizperiode, erforderlich.
Vor und nach dem Gerätegebrauch (nach Abkühlen) ist das Gerät, insbesondere die Gasaustrittdüse, die Keramikbrenner, der Flammensensor (das Thermopaar) und der Einstelldrehknopf auf Verschmutzung zu prüfen.
Festgestellte Verschmutzungen sind mit einem Baumwolllappen oder einer weichen Bürste zu entfernen.
Lagerung
1. Gasheizstrahler von der Gasflasche nach beendeter Heizperiode trennen.
2. Gerät originalverpackt, fern von Kinderhänden, gegen Feuchte geschützt, bei
5 - 25o C lagern.
Keine entzündlichen oder klebrigen Präparate für die Reinigung verwenden.
10. Ersatzteile und Zubehör
Um Ersatzteile und Zubehör zu kaufen kontaktiere Dich mit des Service Dedra­Exim. Die Kontaktdaten befinden sich auf Seite Nr. 1 der Anweisung. Bei Bestellung der Ersatzteile geben Sie di Nummer der PARTIE an, die auf dem Betriebsschild angebracht ist. Wir bitten, den beschädigten Teil beschreiben,
indem Sie den angenäherten Einkaufstermin des Gerätes bekannt geben. Während der Garantiezeit werden Reparaturen nach den in der Garantiekarte angegebenen Grundsätzen ausgeführt. Das reklamierte Produkt übergeben Sie zwecks Reparatur am Einkaufsort (der Verkäufer ist dazu verpflichtet, das reklamierte Produkt entgegenzunehmen) oder übersenden es an den Zentralen
Service von DEDRA - EXIM. Wir bitten Sie, die durch den Importeuer ausgestellte Garantiekarte beizufügen. Ohne dieses Dokument wird die Reparatur wie eine Reparatur nach dem Ablauf der Garantie behandelt. Nach Ablauf der Garantiezeit wird die Reparatur durch den Zentralen Service ausgeführt. Das beschädigte Produkt ist an den Service zu schicken (die Versandkosten werden durch den Benutzer getragen).
11. Störungen selbst beseitigen
Zuerst Stecker des Gerätes ziehen, erst dann Störungen selbst beseitigen.
12. Gerätekomponenten
Gerätekomponenten: 1. Gasheizstrahler mit Gasmodul, 2. Gasschlauch, 3. Gasreduzierventil, 4. Halterung für den Gasflaschenflansch, 5. Halterung für
Gasflaschenventil (deutsche Ausführung)
Garantiekarte
für
Gasheizstrahler
Katalognummer: DED9970 Lotnummer: ..........................
(im Weiteren Produkt genannt)
Kaufdatum des Produkts: .............
Datum und Unterschrift des Verkäufers: .................................
Erklärung des Benutzers:
Ich bestätige, dass ich über die Bedingungen der Garantie sowie Folgen der
Nichtbeachtung von den in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen Anweisungen informiert wurde. Die Bedingungen dieser Garantie sind mir bekannt, was ich mit meiner eigenhändigen Unterschrift bestätige:
........................ ...............................
Datum und Ort Unterschrift des Käufers
I. Haftung für das Produkt
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. mit Sitz in Pruszków, Adresse: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Reg.-Nr. KRS 0000062517, Amtsgericht für Warschau, XIV Wirtschaftsabteilung des Nationalen Gerichtsregisters, Steuernummer 527-020­49-33, Stammkapital: 100 980.00 zł.
2. Zu den in dieser Garantiekarte bestimmten Bedingungen erteilt der Garant hiermit Garantie für das Produkt, das vom Vertrieb des Garants stammt.
3. Die Garantiehaftung umfasst nur Mängel, deren Entstehung auf die im
Produkt zum Zeitpunkt seiner Aushändigung dem Benutzer enthaltenen Fehler zurückzuführen ist.
4. Im Rahmen der Garantie gewinnt der Benutzer das Recht zur kostenlosen Reparatur des Produkts, soweit der Mangel innerhalb der Garantiezeit offenbart wurde. Die Art und Weise, auf die das Produkt repariert wird (Methode der Reparatur) wird vom Garanten bestimmt. Falls der Garant feststellt, dass die
Reparatur nicht möglich ist, behält sich der Garant das Recht vor, das mangelhafte Element oder das ganze Produkt gegen ein freies von Mängeln zu
tauschen, den Preis des Produkts zu mindern oder vom Vertrag abzutreten.
5. Gegenüber einem Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, ist die Schadensersatzhaftung des
Garanten für die sich aus dieser Garantie ergebenden und/oder im Zusammenhang mit ihrer Erteilung und Ausübung stehenden Schäden, ohne Rücksicht auf den Rechtstitel, maximal auf den Wert des mangelhaften
Produkts begrenzt.
II. Garantiezeit
III. Bedingungen der Inanspruchnahme der Garantie
1. Vorlegung der ausgefüllten Garantiekarte vom Benutzer sowie Glaubhaftmachung der Kaufumstände vom Benutzer, z.B. durch Vorlegung
eines Kassenbelegs, einer Rechnung, usw. Damit die Reklamation reibungslos
durchgeführt werden kann, wird es empfohlen, dass der Benutzer alle in dem
"Lieferumfang" genannten Elemente, der in der Bedienungsanleitung beschrieben wurde, zusammen mit dem Produkt zur Reklamation abgibt.
2. Beachtung der in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen Anweisungen vom Benutzer.
3. Die Garantie umfasst nur das Gebiet der Republik Polen und der EU.
4. Die Garantie umfasst nicht die Mängel des Produkts, die infolge von folgenden Ursachen entstanden sind: a. Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung bestimmten Bedingungen vom Benutzer, insbesondere in Bezug auf richtige Nutzung, Wartung und Reinigung; b. Verwendung von Reinigungs- oder Wartungsmitteln vom Benutzer, die im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen; c. Unrichtige Aufbewahrung und unrichtiger Transport des Produkts vom Benutzer; d Eigenmächtige Veränderungen und/oder Umbauten am Produkt vom Benutzer, die mit dem Garant nicht abgestimmt wurden; e. Verwendung von Betriebsmaterialien und Ersatzteilen vom Benutzer, die im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen. 5 Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, verliert Garantieansprüche für das Produkt, an dem:
33
Page 34
- Seriennummer, Datumsangaben und Typenschilder vom Benutzer entfernt, verändert oder beschädigt wurden;
- Plomben vom Benutzer beschädigt wurden oder Spuren des Hantierens an ihnen tragen.
6. Achtung! Die mit täglicher Bedienung des Produkts verbundenen
Tätigkeiten, die sich u.a. aus der Bedienungsanleitung ergeben, sind vom Benutzer auf eigene Rechnung und eigene Kosten auszuführen.
IV. Reklamationsverfahren
1. Falls unrichtige Arbeit des Produkts festgestellt wird, soll man sich vor der Anmeldung der Reklamation vergewissern, dass alle insbesondere in der Bedienungsanleitung bestimmten Bedientätigkeiten richtig ausgeführt wurden.
2. Die Reklamation soll man unverzüglich, am besten innerhalb von 7 Tagen ab Feststellung des Mangels am Produkt anmelden. Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist,
verliert Garantieansprüche für das Produkt, im Falle, wenn die Reklamation
nicht innerhalb von 7 Tagen angemeldet wird.
3. Die Reklamation kann u.a. am Verkaufsort, an dem das Produkt gekauft wurde, beim Garantieservice oder schriftlich auf folgende Adresse angemeldet werden: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Der Benutzer kann die Reklamation unter Verwendung des Formulars anmelden, das auf der Internet www.dedra.pl zugänglich ist. ("Formular zur Anmeldung der Reklamation aufgrund der Garantie").
5. Die Adressen von Garantieservice-Stellen für jeweilige Länder sind auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich. Im Falle, wenn keine Garantieservice­Stelle im jeweiligen Land vorhanden ist, soll man die Reklamationsanmeldung aufgrund der Garantie an folgende Adresse richten: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Im Hinblick auf die Sicherheit des Benutzers ist die Nutzung eines mangelhaften Produkts untersagt..
7. Achtung!!! Nutzung eines mangelhaften Produkts gefährdet der Gesundheit und dem Leben des Benutzers.
8. Erfüllung der sich aus der Garantie ergebenden Pflichten erfolgt innerhalb
von 14 Werktagen ab der Rückgabe des beanstandeten Produkts vom
Benutzer.
9. Vor der Rückgabe des mangelhaften Produkts zur Reklamation soll man es reinigen. Das beanstandete Produkt soll sorgfältig vor möglichen
Beschädigungen während des Transports abgesichert werden (es wird
empfohlen das beanstandete Produkt in Originalverpackung zu bringen).
10. Die Garantiezeit wird um die Zeit verlängert, in der der Benutzer das mit der Garantie umfasste Produkt infolge des Mangels nicht benutzen konnte.
Die sich aus den Vorschriften über die Gewährleistung für Mängel von
verkauften Sachen ergebenden Rechte des Benutzers werden von dieser Garantie weder ausgeschlossen noch eingeschränkt oder eingestellt
34
Page 35
Dedra Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05
-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777, fax +48 22 73 83 779 www.dedra.pl, serwis@dedra.pl
Adnotacje o dokonanych naprawach / Záznamy o provedených opravách / Záznamy o vykonaných opravách
/ Pastabos apie atliktą remontą / Piezīmes par veikto remontu / Feljegyzések az
elvégzett javításokról / Annotations des repartions realisees / Anotaciones de las reparaciones realizadas / Mențiuni cu priv
ire la reparațiile efectuate / Aantekeningen over u
igevoerde reparaties
/ Vermerke über ausgeführte reparaturen
Podpis wykonującego naprawę / Podpis
opraváře / Podpis osoby vykonávajúcej
opravu / Remontą atliekančio asmens
parašas / Remonta veicēja paraksts / A
javítást végző aláírása / Signature de la
personne faisant la réparation / Firma de la
persona que realizó la reparación /
Semnătura persoanei care a efectuat
reparația / Handtekening van de
uitvoerende persoon / Unterschrift der die
Reparatur ausführenden Person
Zakres naprawy, opis czynności na
prawczych / Rozsah opravy, popis úkonů / Rozsah opravy, opis
vykonaných opravných činností / Remonto apimtis, remonto darbų aprašymas / Remonta apjoms,
remontdarbu apraksts / A javítás tartalma, a javítási műveletek leírása / Etendue de réparation
(définit
ion des causes) / Alcance de la reparación, descripción de las actividades de reparación /
Domeniul de reparație, descrierea operațiilor de reparație / De reikwijdte van reparatie, een beschrijving
van toegepaste reparatie
-activiteiten / Umfang der Reparat
ur , Beschreibung der Tätigkeiten
Data wykonania naprawy / Datum
provedení opravy / Dátum vykonania
opravy / Remonto data / Remonta
datums / A javítás dátuma / Date de
la réalisation de réparation / Fecha
de realización de la reparación /
Data efectuăr
ii reparației /
Uitvoeringsdatum van de reparatie /
Datum der Ausführung der
Reparatur
Data zgłoszenia do naprawy / Datum
nahlášení k opravě / Dátum
odovzdania do opravy / Atidavimo
remontui data / Produkta nodošanas
remontā datums / A javításra történő bejelentés dátuma/Date de la
déclartion de réparation / Fecha de
presentación a la reparación / Data
predării la reparație / Datum voor het
opgeven voor de reparatie / Datum
der Anmeldung zur Reparatur
Loading...