DEDRA DED9950A User guide

DED9950A
PL
Nagrzewnica olejowa z termostatem
zasilana olejem napędowym, lekkim olejem opałowym Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ
Olejový ohřívač s termostatem
napájená naftou, lehkým topným olejem Návod k obsluze se záručním listem
SK
Olejový ohrievač s termostatom
na motorovú naftu, ľahký vykurovací olej Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Dyzelinis šildytuvas su termostatu
naudojamas kuras – dyzelinas, lengvas mazut as Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Eļļas sildītājs ar termostatu
barots ar dīzeļdegvielu, vieglu kurināmo eļļu Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Gázolajos hősugárzó termosztáttal
gázolaj, könnyű fűtőolaj üzemanyaggal Használati Utasítás Garanciajeggyel
FR
Générateur d’air chaud au fioul avec thermostat
alimenté par le fioul, le mazut domestique léger Mode d'emploi avec Bulletin de Garantie
ES
Generador de aire caliente a gasoil con el termostato
Alimentado por el gasoil, keroseno
Manual de Instrucciones con la carta de garantía
RO
Aerotermă pe bază de ulei cu termostat
Alimentată cu motorină sau combustibil lichid ușor special pentru încălzire Manualul de utilizare şi certificatul de garanţie
NL
Oliegestookte kachel met thermostaat
geschikt voor diesel of lichte stookolie Gebruiksaanwijzing met de garantiekaart
DE
Ölheizer mit Thermostat
betrieben mit Treiböl, leichtem Heizöl
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody
DEDRA-EXIM zabronione Dedra-Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti DEDRA EXIM je zakázáno. Dedra-Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti DEDRA­EXIM zakázané. Dedra-Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „DEDRA EXIM“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra-Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra-Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a DEDRA-EXIM írásos engedélye nélkül tilos A Dedra-Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a www.dedra.pl weboldalon elérhető.
FR
Tous les droits réservés. L'élaboration présente est protégée par le droit d'auteur. Toute représentation ou reproduction du Mode d'emploi partielle ou intégrale sans consentement de DEDRA-EXIM est interdite. Dedra-Exim se réserve le droit d'introduire des modifications techniques de construction ou de complément sans avertissement. Ces modifications ne peuvent pas donner lieu à une réclamation. Notice d’utilisation accessible sur le site www.dedra.pl
ES
Todos los derechos reservados. La presente documentación está protegida por el derecho de autor. Reproducción y difusión del Manual de Instrucciones parcial o total sin permiso de la empresa Dedra Exim prohibido Dedra Exim se reserva el derecho de realizar cambios técnicos de construcción y complementarios sin previo aviso. Estos cambios no pueden ser motivo de reclamación del producto. Manual de instrucciones disponible en la página www.dedra.pl
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra-Exim Firma Dedra-Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
NL
Alle rechten voorbehouden. Deze publicatie wordt auteursrechtelijk beschermd. Het kopiëren of openbaar maken van de fragmenten of het geheel van de Gebruiksaanwijzing zonder de toestemming van de firma Dedra-Exim is verboden. De firma DEDRA-EXIM behoudt het recht om de constructie, techniek en de voltooiing te wijzigen zonder ingebrekestelling. Die veranderingen zijn geen reden zijn om een klacht over het product in te dienen. Gebruikersaanwijzing beschikbaar op de website www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von DEDRA-EXIM vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung
vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.
KONTAKT:
/Kontaktai:/ Kontakts:/ Elérhetőség:/Contact:/ Contacto:/ Contact:/ Contact:/ Kontakt:
DEDRA - EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8; Tel. (22) 73-83-777 wew. 129,165;
fax (22) 73-83-779; E-mail info@dedra.com.pl www.dedra.pl
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: 01.01.2018 r../ Návod pro zařízení vyrobená po: 01.01.2018/ Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po 1.1.2018 ./ Instrukcija – įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo 2018-01-01 d./ Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: 01.01.2018. g./ Útmutató a 2018.01.01. után gyártott készülékekhez./ Mode d’emploi pour les appareils fabriqués après : le 01.01.2018/ Manual de Instrucciones para las máquinas fabricadas después de: 01.01.2018 r./ Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: 01.01.2018/ Gebruiksaanwijzing voor apparaten
geproduceerd na: 01.01.2018 r./ Bedienungsanleitung für Geräte, die nach dem 01.01.2018 hergestellt wurden
9950A. 231020180 V1
Opis Piktogramów / Popis Piktogramů / Opis Piktogramov / Piktogramų Aprašymas / Piktogrammu Apraksts / Az Piktogramok
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi/ příkaz: přečtěte návod k obsluze/ príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou/ privaloma: perskaitykite aptarnavimo instrukciją/ norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju/ utasítás: olvassa el az útmutatót/ ordre: avant l'usage lire le mode d'emploi/ indicación: leer el manual de instrucciones/ obilgatoriu: citiți manualul de utilizare/
bevel: lees de gebruiksaanwijzing/ gebot: die bedienungsanleitung lesen
Ostrzeżenie: gorące powierzchnie/ upozornění: horký povrch/ varovanie: horúci povrch/ įspėjimas: karštas paviršius/ brīdinājums: karsta
virsma/ figyelmeztetés: forró levegő/ avertissement: air chaud/ advertencia: aire caliente/ avertizare: aer fierbinte/ waarschuwing: hete lucht/ warnung: heiße luft
Zakaz: nie zakrywać wlotu i wylotu powietrza/ zákaz: nezakrývejte/ zákaz: neprikrývať/ draudžiama: nepridengti/ aizliegums: nepārklāt/ tiltás: ne takarja le/ interdiction: ne pas occulter/ prohibido: no tapar/ atenționare: nu acoperiți/ verbod: niet afdekken/ verbot: nicht
zudecken
Nakaz: chronić przed wilgocią/ příkaz: chraňte před atmosferickými srážkami/ príkaz: chráňte pred atmosférickými zrážkami/ privaloma: saugoti nuo atmosferinių kritulių/ norādījums: sargāt no atmosfēras nokrišņiem/ utasítás: óvja a csapadéktól/ ordre: protéger contre les précipitations atmosphériques/ indicación: proteger contra la lluvia/ obilgatoriu: a se proteja împotriva precipitațiilor/ bevel: bescherm tegen neerslag/ gebot: vor niederschlägen schützen
Ostrzeżenie: stosować w dobrze wentylowanych pomieszczeniach/ upozornění: používejte v dobře ventilovaných místnostech/ varovanie: používajte v dobre vetraných miestnostiach/ įspėjimas: naudoti patalpose su gera ventiliacija/ brīdinājums: lietot labi vēdināmās telpās/ figyelmeztetés: csak jól szellőztetett helyiségben használja/ avertissement: utiliser dans les locaux bien ventiles/ advertencia: usar en los interiores bien ventilados/ avertizare: folosiți aparatul în încăperi bine ventilate/ waarschuwing: enkel gebruiken in goed geventileerde ruimten/ warnung: in gut gelüfteten räumlichkeiten benutzen
Model
DED9950A
Zasilanie elektry czne
230 V, ~ 50 Hz, 180 W
Moc grzewcza
20 kW
Rodzaj paliwa
Olej napędowy , lekki olej opałowy
Pojemność zbiornika paliwa
19 l
Zuży cie paliwa
1,65 kg/h
Przepły w powietrza
365 m3/h
Waga (bez paliwa)
14 kg
Stopień ochrony przed dostępem bezpośrednim
IP20
Magyarázata / Interpretation Des Pictogrammes / Descripción De Los Pictogramas / Descrierea Pictogramelor / Omschrijving
Van Pictogramme / Beschreibung der Piktogramme
PL
Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
3. Opis urządzenia
4. Przeznaczenie urządzenia
5. Ograniczenie użycia
6. Dane techniczne
7. Przygotowanie do pracy
8. Podłączenie do sieci
9. Włączanie urządzenia
10.Użytkowanie urządzenia
11. Bieżące czynności obsługowe
12. Samodzielne usuwanie usterek
13. Kompletacja urządzenia
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych
15.Wykaz części rysunków złożeniowych
16. Karta gwarancyjna
Deklaracja Zgodności – oddzielny dokument Ogólne warunki bezpieczeństwa - broszura dołączona do urządzenia
broszura.
prądem elektrycznym lub obrażenia mechanicznego.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia prosimy o zapoznanie się z treścią Instrukcji Obsługi. Prosimy o zachowanie Instrukcji Obsługi, instrukcji bezpieczeństwa pracy i Deklaracji Zgodności. Rygorystyczne przestrzeganie wskazówek i zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi wpłynie na przedłużenie żywotności Państwa urządzenia
pracy.
W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi, instrukcje bezpieczeństwa pracy. Firma Dedra-Exim nie odpowiada za wypadki powstałe w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa pracy. Należy przeczytać uważnie wszystkie instrukcje bezpieczeństwa i instrukcje obsługi. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami.
Podczas pracy urządzeniem zaleca się zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy, w celu uniknięcia wybuchu pożaru, porażenia
Podczas pracy należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji bezpieczeństwa
Zabrania się używania jako paliwa benzyny, nafty, rozpuszczalników, alkoholi i
innych paliw o charakterze lotnym.
3. Opis urządzenia (rys B, C)
Rysunek B: 1. Pokrętło termostatu; 2. Włącznik Rysunek C: 1. Wlew paliwa; 2. Wskaźnik poziomu paliwa
4. Przeznaczenie urządzenia
Nagrzewnica olejowa jest urządzeniem przeznaczonym do użytkowania jedynie w pomieszczeniach o sprawnie działającej wentylacji. Służy do ogrzewania pomieszczeń niemieszkalnych użytkowych takich jak warsztaty, garaże itp. Jest przeznaczona do wykorzystania jako dodatkowe źródło ciepła, nie może stanowić głównego źródła ciepła. Nagrzewnica może być używana jedynie w pomieszczeniach o sprawnie działającej wentylacji.
5. Ograniczenia użycia
Nagrzewnica olejowa może być użytkowana tylko zgodnie z zamieszczonymi poniżej „Dopuszczalnymi warunkami pracy”. Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku w pomieszczeniach wyposażonych w sprawną instalację wentylacyjną służącą do usuwania spalin. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku nieprofesjonalnego. Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe nie opisane w Instrukcji Obsługi będą traktowane za bezprawne i powodują natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych. Użytkowanie urządzeń niezgodne z przeznaczeniem lub Instrukcją Obsługi spowoduje natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych. W razie stwierdzenia uszkodzeń mechanicznych, w szczególności odkształceń obudowy, zbiornika paliwa, nieszczelności (wycieki paliwa) nie należy użytkować urządzenia. Nie wolno użytkować nagrzewnicy również w przypadku stwierdzenia nieprawidłowości w jej działaniu. Należy wówczas bezwzględnie zabezpieczyć urządzenie a następnie zlecić jego naprawę w autoryzowanym serwisie
DEDRA-EXIM Sp. z o.o.
DOPUSZCZALNE WARUNKI PRACY
Urządzenie może być użytkowane tylko w pomieszczeniach o sprawnie
działającej wentylacji. Unikać wilgoci. Nie pozostawiać włączonego urządzenia
bez dozoru. Nie używać w zapylonych pomieszczeniach.
6.Dane Techniczne
2. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
Prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią tego rozdziału, celem maksymalnego ograniczenia możliwości powstania urazu bądź wypadku, spowodowanego niewłaściwą obsługą lub nieznajomością Przepisów Bezpieczeństwa Pracy. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i powyżej, przez
osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznej, osoby
niedoświadczone, osoby nie mające wiedzy na temat urządzenia tylko, jeśli osoby te są nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz zostały poinformowane i zrozumiały informacje o ryzyku, jakie niesie za sobą użytkowanie urządzenia. Dzieci nie powinny bawić się z urządzeniem. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci pozostające bez nadzoru. Urządzenie może użytkować osoba, która dokładnie zapoznała się i zrozumiała treść Instrukcji Obsługi. Bezpieczeństwo podczas pracy nagrzewnicy olejowej. Pomieszczenia, w których pracuje nagrzewnica muszą posiadać dobrą wentylację. Zatrucie tlenkiem węgla. Objawy zatrucia: bóle głowy wraz z wymiotami i nudnościami, osłabienie. Przy takich objawach należy przypuszczać, że pomieszczenie jest źle wentylowane lub urządzenie źle działa. Środki zaradcze: wyłączyć nagrzewnicę, dobrze wywietrzyć pomieszczenie, bezzwłocznie opuścić pomieszczenie i zaczerpnąć świeżego powietrza, bezwzględnie skonsultować się z lekarzem. Urządzenie przekazać do
sprawdzenia w autoryzowanym serwisie producenta, zlecić sprawdzenie wentylacji uprawnionemu kominiarzowi.
* Zużycie paliwa podane w instrukcji ma wartości przybliżone, jest ściśle zależne od jakości samego paliwa oraz warunków pracy nagrzewnicy.
7.Przygotowanie do pracy
a.Uruchomienie nagrzewnicy. Wyjąć nagrzewnicę z opakowania. Urządzenie jest gotowe do pracy.
b.Napełnić zbiornik paliwem. Jako paliwa należy stosować wyłącznie olej napędowy lub lekki olej opałowy. Pod żadnym pozorem nie wolno używać
paliw o charakterze lotnym, takich jak benzyna lub rozpuszczalniki.
Niedopuszczalne jest również używanie zanieczyszczonego paliwa lub przepracowanego oleju silnikowego. W razie kontaktu paliwa ze skórą należy niezwłocznie umyć zabrudzone miejsca wodą z mydłem i spłukać wodą. Napełnianie zbiornika paliwem.
-Stosować wyłącznie paliwo zalecane przez producenta.
-Przed napełnianiem paliwem sprawdzić czy urządzenie jest odłączone od sieci zasilającej.
-Podczas napełniania obserwować zbiornik paliwa, czy nie ma ewentualnych
przecieków. W razie stwierdzenia przecieku paliwa nie wolno użytkować urządzenia. Zlecić naprawę w specjalistycznym serwisie.
-Wlew paliwa znajduje się z tyłu nagrzewnicy (Rys. C, poz. 1). Podczas
Moc urządzenia [W]
Minimalny przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu C [A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
PROBLEM
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Nagrzewnica
nie włącza się
Nie podłączony przewód zasilający Brak napięcia sieci zasilającej
Podłączyć przewód do sieci Sprawdzić czy jest napięcie
Silnik pracuje,
brak zapłonu
Brak paliwa w zbiorniku Uszkodzona
świeca zapłonowa
Uszkodzony termostat
Uzupełnić poziom paliwa
Przekazać urządzenie do naprawy Przekazać urządzenie do naprawy
Całe urządzenie nie działa
Przerwa w obwodzie elektrycznym
Uszkodzony wyłącznik
Sprawdzić podłączenie zasilania Przekazać urządzenie do naprawy
Zmniejszony
przepływ
powietrza
Uszkodzony silnik dmuchawy
Przekazać urządzenie do naprawy
napełniania zbiornika uważnie obserwować wskaźnik poziomu paliwa (Rys. C,
poz. 2).
-Nigdy nie należy przechowywać większej ilości paliwa wewnątrz budynku niż jego jednorazowy zapas.
-Wszelkie zbiorniki z paliwem nie mogą znajdować się w odległości mniejszej
niż 8 m od nagrzewnicy, wyjątek stanowi integralny zbiornik będący częścią
nagrzewnicy.
-Miejsce przechowywania paliwa musi być utrzymane zgodnie z
obowiązującymi przepisami ochrony przeciwpożarowej oraz bezpieczeństwa
pracy.
Zasada działania nagrzewnicy. Układ paliwowy. Sprężarka przetłacza powietrze przez przewód powietrzny, następnie jest ono podawane do dyszy na głowicy palnika. Powoduje to jednoczesne zassanie paliwa ze zbiornika i podanie go na dyszę, która tworzy rozpyloną mgłę i podaje ją do komory spalania. Układ powietrzny. Wentylator zasysa powietrze a następnie podaje je do komory spalania. Układ zapłonu. Transformator zapłonowy podaje wysokie napięcie na elektrody zapłonowe. Przeskoki iskier na elektrodach zapalają podaną wcześniej mieszankę
paliwowo-powietrzną. Układ kontroli płomienia. W razie zgaśnięcia płomienia system ten powoduje zatrzymanie pracy systemów paliwowego i powietrznego
co skutkuje wyłączeniem nagrzewnicy. Układ termostatu. Termostat kontroluje temperaturę otoczenia i porównuje ją z temperaturą ustawioną za pomocą pokrętła (Rys. B, poz. 1). Kiedy
nagrzewnica ogrzeje powietrze w swoim otoczeniu do zadanej temperatury, nagrzewnica przechodzi w stan czuwania. Kiedy temperatura otoczenia spadnie poniżej zadanej, nagrzewnica ponownie włączy się samoczynnie.
8. Podłączenie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy napięcie zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej. Instalacja zasilająca powinna być wykonana zgodnie z zasadniczymi wymaganiami dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi bezpieczeństwa użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu zasilającego oraz nominalnej wartości bezpiecznika w zależności od mocy urządzenia podano w poniższej tabeli:
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój żyły nie był mniejszy od wymaganego (patrz tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby w czasie pracy nie był narażony na przecięcie. Nie używać uszkodzonych przedłużaczy. Okresowo sprawdzać stan techniczny przewodu zasilającego. Nie ciągnąć za przewód zasilający.
9.Włączanie nagrzewnicy.
Wlać do zbiornika paliwo (pkt. 6 b Instrukcji obsługi), zakręcić korek wlewu paliwa. Rozlane paliwo nigdy nie może pozostać na nagrzewnicy ani w jej pobliżu, gdyż stwarza to ryzyko powstania pożaru. Nagrzewnicę ustawić na płaskiej poziomej powierzchni w taki sposób, aby strumień gorącego powietrza nie był skierowany wprost na materiały pylące, palne lub ludzi. W szczególności należy zwrócić uwagę na firanki, zasłony lub inne materiały mogące zapalić się pod wpływem gorącego powietrza. Muszą one być zachowane zgodnie z rysunkiem A. Minimalne odległości od innych przedmiotów podczas pracy wynoszą: Minimum 3 m od czoła otworu wylotowego gorącego powietrza, minimum 2 m od otworu wlotowego
powietrza, minimum 2 m od sufitu pomieszczenia (patrz rys A).
Włączyć nagrzewnicę do sieci zasilającej. Ustawić włącznik sieciowy (Rys. B, poz. 3) w pozycję „I”. Nastawić pokrętłem (Rys. B, poz. 1) żądaną temperaturę. Jeśli żądana temperatura zadana na pokrętle jest większa od temperatury otoczenia, nagrzewnica włączy się
samoczynnie. Przed uruchomieniem sprawdzić czy nie ma żadnych wycieków paliwa.
Ewentualne rozlane paliwo koniecznie wytrzeć. W przypadku stwierdzenia wycieków paliwa spowodowanego np. nieszczelnością zbiornika lub przewodów paliwowych nie wolno użytkować nagrzewnicy. W takim przypadku należy skontaktować się z serwisem.
10.Użytkowanie urządzenia
Nie wolno zasłaniać lub przykrywać otworów wlotowych i wylotowych nagrzewnicy. Należy zapewnić swobodny przepływ powietrza do prawidłowej pracy urządzenia. Nagrzewnica wyposażona jest w system zabezpieczeń, które spowodują wyłączenie działania w następujących przypadkach: Brak zapłonu lub wygaśnięcie. Nagrzewnica posiada element optoelektroniczny kontrolujący płomień w komorze spalania. Wyłącza on nagrzewnicę w przypadku zaniku płomienia na palniku. Zanik zasilania sieci elektrycznej. W takim przypadku nagrzewnica wyłączy się. Przegrzanie urządzenia. W razie wzrostu temperatury wewnątrz nagrzewnicy spowodowanego np. niedrożnością wlotu powietrza zabezpieczenie wyłącza nagrzewnicę. Kiedy temperatura otoczenia wzrośnie powyżej temperatury zadanej, nagrzewnica wyłączy się i przejdzie w stan czuwania. Kiedy temperatura otoczenia spadnie poniżej zadanej, nagrzewnica ponownie włączy się
samoczynnie!
Wyłączanie nagrzewnicy. W celu wyłączenia nagrzewnicy należy wyłącznik zasilania przełączyć w pozycję „0" (Rys. B, poz.
3) Następnie odłączyć przewód zasilający od gniazda sieciowego. Po wyłączeniu urządzenia, przed pozostawieniem go bez dozoru należy sprawdzić czy płomień w środku wygasł całkowicie.
11.Bieżące czynności obsługowe
UWAGA: Wszystkie czynności obsługowe muszą być wykonywane przy urządzeniu odłączonym od sieci zasilającej. Wtyczka musi być wyjęta z
gniazda sieciowego.
Czyszczenie urządzenia. Urządzenie powinno być regularnie czyszczone i odkurzane, ponieważ kurz może powodować przegrzewanie się nagrzewnicy. W szczególności należy czyścić ewentualne zanieczyszczenia paliwem, do których łatwo przylega kurz i pył. W normalnych warunkach zanieczyszczenia takie powstają po zatankowaniu zbiornika paliwem. Do czyszczenia należy używać miękkiej szmatki. Zanieczyszczenia suche mogą być usuwane za pomocą odkurzacza. Nie wolno stosować agresywnych detergentów, chemicznych środków czyszczących, rozpuszczalników lub innych środków, które mogą uszkodzić powierzchnię urządzenia. Opróżnienie zbiornika paliwa. W miarę użytkowania nagrzewnicy w zbiorniku zbierają się zanieczyszczenia i wilgoć powodujące skraplanie się wody we wnętrzu zbiornika paliwa. W razie potrzeby opróżnienia zbiornika paliwa należy odkręcić korek paliwa (Rys. C, poz. 1) i przechylić nagrzewnicę do tyłu.
Instrukcja konserwacji
UWAGA! Nigdy nie należy prowadzić prac konserwacyjnych urządzenia podłączonego do sieci zasilającej, w czasie pracy lub gdy jest gorące. Może to spowodować poważne obrażenia ciała lub porażenie prądem. Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych nagrzewnicę należy wyłączyć, odłączyć wtyczkę zasilającą z gniazda sieciowego i pozostawić do całkowitego
wystudzenia. Zakres prac konserwacyjno - obsługowych: Zbiornik paliwa. Należy okresowo tzn. co około 150-200 godzin pracy lub w razie stwierdzenia
pogorszenia się parametrów roboczych oczyścić zbiornik z zanieczyszczeń, które się w nim zbierają. Mogą to być drobne zanieczyszczenia mechaniczne oraz skroplona wilgoć w postaci niewielkiej ilości wody. W celu oczyszczenia zbiornika należy opróżnić zbiornik paliwa (jak opisano w pkt. 10 instrukcji obsługi), następnie przepłukać zbiornik niewielką ilością świeżego paliwa.
Filtr powietrza.
Wstępny filtr powietrza (gąbkowy) należy czyścić w przypadku zauważenia jego zabrudzenia/zatkania, przynajmniej raz w sezonie. Należy zdjąć tylną osłonę (Rys. D, poz. 1) i wyjąć filtr gąbkowy, wypłukać w ciepłej wodzie, dokładnie osuszyć i zamontować z powrotem. W tym celu nie należy odkręcać plastikowej osłony sprężarki (Rys. D, poz. 2).
Czyszczenie obudowy nagrzewnicy z kurzu i resztek paliwa.
Należy wykonać po każdorazowym zalaniu zbiornika paliwem. Zabrudzone urządzenie resztkami paliwa stwarza niebezpieczeństwo powstania pożaru. W
celu oczyszczenia należy użyć miękkiej suchej szmatki, którą należy zebrać paliwo z powierzchni nagrzewnicy.
12. Samodzielne usuwanie usterek
Jeżeli proponowane rozwiązanie nie przyniosło efektu lub wystąpiła inna, nieopisana powyżej, usterka zalecamy przekazać urządzenie do serwisu.
13.Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
Kompletacja:Nagrzewnica olejowa - 1 szt.
Uwagi końcowe
W przypadku używania nagrzewnicy w krajach innych niż kraj przeznaczenia, należy mieć na uwadze, że mogą występować różnice w przepisach, wymaganiach i rozwiązaniach technicznych dotyczących podłączania i użytkowania urządzeń gazowych opisanych w niniejszej instrukcji. W takim przypadku należy uwzględnić lokalne przepisy i skonsultować się z
producentem.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy o podanie numeru części - patrz specyfikacja części i rysunek złożeniowy. Prosimy opisać uszkodzoną część, dodatkowo podając orientacyjny termin zakupu urządzenia. W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w Karcie Gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), albo przesłać do Serwisu Centralnego DEDRA-EXIM (adres kontaktowy znajduje się na str. 2 Instrukcji Obsługi oraz w Karcie Gwarancyjnej). Uprzejmie prosimy dołączyć Kartę Gwarancyjną wystawioną przez DEDRA­EXIM. Bez tego dokumentu naprawa będzie traktowana jako pogwarancyjna.
Po okresie gwarancyjnym naprawy dokonuje Serwis Centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do Serwisu (koszty transportu pokrywa użytkownik)
14.Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
gospodarstw domowych) Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich
dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub
gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o lokalizacji miejsc zbiórki
elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi. Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki,
zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na swoich stronach
1
Osłona część górna
34
Filtr powietrza
2
Osłona część dolna
35
Oslona plastikowa pompy
3
Komora spalania
36
Śruba regulująca
4
Zbiornik paliwa
37
Tylna osłona silnika
5
Oslona sterowania część lewa
38
Filtr paliwa
6
Osłona sterowania część prawa
39
Zacisk przewodu
7
Płytka montażowa silnka
elektrycznego
40
Wspornik PCB
8
Wentylator
41
Wspornik PCB
9
Pasek
42
Filtr paliwa
10
Kulka
43
Uszczelka
11
Sprężyna
44
Uchwyt filtra paliwa
12
Korek wlewu paliwa
45
Wyświetlacz
13
Osadzenie filtra paliwa
48
Uszczelka
14
Osadzenie foto diody
50
Igła zaplonu
15
Osadzenie termostatu
51
Silnik elektryczny
20
Osłona
53
Przewód zasilający
21
Głowica palnika
54
Włącznik
22
Złączka
55
Cewka zapłonowa IPO ­230S16,5 kV
23
Obudowa pompy
56
Płytka z elektroniką TR - 18B
24
Wirnik (komplet)
57
Czujnik temperatury
25
Ostrze
58
Wskaźnik paliwa
26
Osłona pompy
59
Czujnik optyczny
27
Dysza
60
Zabezpieczenie termiczne
28
Wkładka wirnika
61
Przewód termostatu
29
Przewód paliwowy
62
Przewód zasilania
30
Przewód powietrza
65
Śruba spustu
31
Filtr bawełniany
66
Uchwyt
32
Uszczelka filtra
67
Moduł silnika i sprężarki
33
Filtr końcowy
Pieczęć sprzedawcy
Elementy Produktu objęte gwarancją
Czas trwania ochrony gwarancyjnej
Nagrzewnica
24 miesiące, licząc od daty zakupu Produktu uwidocznionej w niniejszej Karcie gwarancyjnej
-
Elementy nieobjęte gwarancją.
internetowych .
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami. Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w
odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych informacji. Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
Numer partii: .....................................................
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz skutkach nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i Karcie gwarancyjnej. Warunki niniejszej gwarancji są mi znane, co potwierdzam własnoręcznym podpisem:
......................................... ...............................................
data i miejsce podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt:
1. Gwarant - DEDRA EXIM sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st.
Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP 527-020-49-33, Kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej Karcie gwarancyjnej Gwarant udziela gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy
Produktu, o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy Produktu (metoda wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta. W przypadku stwierdzenia przez Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant
Karta gwarancyjna
Na: Nagrzewnica olejowa Nr katalogowy: DED9950A
(zwany dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Oświadczenie Użytkownika:
zastrzega sobie prawo wymiany wadliwego elementu albo całego Produktu na wolny od wad, obniżenia ceny Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność odszkodowawcza Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub
w związku z jej zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest ograniczona maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji:
III. Warunki skorzystania z gwarancji:
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej Karty gwarancyjnej
Produktu oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu
Produktu, np. poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego przeprowadzenia reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał wraz z Produktem do reklamacji wszystkie elementy określone w „Kompletacji” Produktu zawartej w Instrukcji obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi i Karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE. IV. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na skutek:
1. Nieprzestrzegania przez Użytkownika warunków określonych w Instrukcji obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji i czyszczenia;
2. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących niezgodnych z Instrukcją obsługi;
3. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez Użytkownika;
4. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie były uzgadniane z Gwarantem;
5. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych niezgodnych z Instrukcją obsługi.
Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23
kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
1. numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte, zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
2. plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji Użytkownika.
Uwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające
m.in. z Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
V. Procedura reklamacyjna:
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed dokonaniem zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie czynności określone w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w sposób prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie 7 dni od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest
konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny
traci uprawienia wynikające z niniejszej gwarancji w przypadku niezgłoszenia
reklamacji w terminie 7 dni.
3. Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punkcie zakupu Produktu, w serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniu formularza
dostępnego na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia reklamacji z tytułu gwarancji”).
Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne są na
stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego
kraju zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres:
DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
4. Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się korzystania z wadliwego Produktu.
Uwaga!!! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla zdrowia i życia Użytkownika.
5. Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji nastąpi w terminie 14 dni roboczych, licząc od dnia dostarczenia reklamowanego Produktu przez Użytkownika.
6. Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się jego oczyszczenie. Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć
przed uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarczyć reklamowany
Produkt w oryginalnym opakowaniu).
7. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego
wskutek wady Produktu objętego gwarancją Użytkownik nie mógł z niego
korzystać.
8. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
CZ
OBSAH
1. Fotografie a výkresy
2. Podrobné bezpečnostní předpisy
3. Popis zařízení
4. Určení zařízení
5. Omezení použití
6. Technické údaje
7. Příprava k práci
Model
DED9950A
Elektrické napájení
230 V, ~ 50 Hz, 180 W
Topný výkon
20 kW
Druh paliva
Nafta, lehký topný olej
Objem palivové nádrže
19 l
Spotřeba paliva
1,65 kg/h
Průtok vzduchu
365 m3/h
Hmotnost (bez paliva)
14 kg
Stupeň krytí
IP20
Výkon přístroje [W]
Minimální průřez vodiče
[mm2]
Minimální hodnota
pojistky typu C [A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
8. Připojení k síti
9. Zapnutí zařízení
10. Používání zařízení
11. Běžné servisní činnosti
12. Svépomocné odstraňování poruch
13. Kompletace zařízení, závěrečné poznámky
14.Informace pro uživatele o likvidaci elektrických a elektronických zařízení
15. Seznam dílů k technickému výkresu
16. Záruční list Prohlášení o shodě – dostupné v sídle výrobce Všeobecné bezpečnostní pokyny – příručka přiložena k zařízení
POZOR Při práci s přístrojem je doporučeno vždy dodržovat základní
bezpečnostní pokyny, aby se vyhnulo vzniku požáru, poranění elektrickým proudem nebo mechanickému poškození. Před zprovozněním přístroje seznamte se prosím s obsahem Návodu k obsluze. Uchovejte prosím Návod k obsluze, Návod o bezpečnostních pokynech a Prohlášení o shodě. Důsledné dodržování pokynů a doporučení uvedených v Návodu k obsluze pozitivně ovlivní životnost Vašeho přístroje.
POZOR Během práce bezpodmínečně dodržujte pokyny obsažené v Návodu k
bezpečnosti práce Návod k bezpečnosti práce je přiložen k přístroji jako samostatná brožura a je třeba jej uchovat. V případě předání přístroje jiné osobě, předejte ji také Návod k obsluze, Návod k bezpečnosti práce a Prohlášení o shodě. Společnost Dedra Exim nenese odpovědnost za nehody vzniklé v následku nedodržování bezpečnostních pokynů.Podrobně přečtěte všechny bezpečnostní pokyny a návody k obsluze. Nedodržování varování a návodů může mít za následky poranění elektrickým proudem, požár a/nebo vážná zranění. Uchovejte všechny návody, bezpečnostní pokyny a prohlášení o shodě pro budoucí potřeby.
2. Podrobné bezpečnostní podpisy
Seznamte se pečlivě s obsahem této kapitoly, abyste maximálně omezili možnost vzniku úrazu nebo nehody způsobené nesprávnou obsluhou nebo
neznalostí předpisů pro Bezpečnost a ochranu zdraví při práci.
Tento přístroj může být používán dětmi ve věku od 8 let a osobami s omezenými fyzickými a mentálními možnostmi nebo osobami, které nemají zkušenost nebo znalost přístroje, pokud bude zajištěn dozor nebo instruktáž ohledně používání přístroje bezpečným způsobem, aby všechna s tímto související ohrožení byla srozumitelná. Děti si nesmějí hrát s přístrojem. Děti bez dozoru nesmějí provádět čištění a konzervaci přístroje. Přístroj může používat pouze osoba, která se důkladně seznámila s obsahem návodu k obsluze a porozuměla mu. Bezpečnost během práce olejového ohřívače. Místnosti, ve kterých ohřívač pracuje, musejí mít dobrou ventilaci. Otrava oxidem uhelnatým. Příznaky otravy: bolesti hlavy se zvracením a nevolnosti, slabost. U takových příznaků se lze domnívat, že je místnost špatně ventilovaná nebo přístroj funguje špatně. Nápravná opatření: vypněte ohřívač, dobře vyvětrejte místnost, ihned opusťte místnost a nadýchejte se čerstvého vzduchu, bezpodmínečně konzultujte lékaře. Přístroj předejte ke kontrole do autorizovaného servisu výrobce, předejte ke kontrole ventilace oprávněnému kominíkovi. Je zakázáno používat jako paliva benzín, naftu, rozpouštědla, alkoholy a další paliva těkavého charakteru.
3.Popis zařízení (obr. B, C)
obrázek B: 1. Knoflík termostatu 2. Přepínač obrázek C: 1. Nalévací hrdlo
paliva; 2. Ukazatel hladiny paliva
4. Určení přístroje
Olejový ohřívač je přístrojem určeným k používání pouze v místnostech s funkční ventilaci. Slouží k ohřívání obslužných prostorů jako garáže, dílny apod. Přístroj je určený k použití jako dodatečný zdroj tepla, nesmí být hlavním zdrojem tepla. Olejový ohřívač lze používat pouze v místnostech s funkční ventilaci.
5. Omezení použití
Olejový ohřívač lze používat pouze v souladu s uvedenými níže „Přípustnými provozními podmínkami“. Přístroj je určený pouze k použití v místnostech vybavených funkční ventilační instalaci pro odstraňování spalin. Přístroj je učený pouze k neprofesionálnímu použití. Samovolné změny v mechanické a elektrické konstrukci, všechny modifikace, postupy při obsluze, které nebyly popsány v Návodu k obsluze, budou považovány za bezprávné a jejich důsledkem je okamžitá ztráta záručních práv. Využití přístroje, které není v souladu s určením nebo s Návodem k obsluze, způsobí okamžitou ztrátu záručních práv. Zjistíte-li mechanická poškození, především pak deformace pouzdra, palivové nádrže, netěsnosti (unikající palivo), přístroj nepoužívejte. Nepoužívejte ohřívač i v případě, že zjistíte nesprávné fungování. V takovém případě bezvýhradně zabezpečte přístroj, a následně jej předejte k opravě do autorizovaného servisu DEDRA-EXIM Sp. z o.o.
Přístroj lze používat pouze v místnostech s funkční ventilaci. Vyhýbejte se
vlhkosti. Nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru. Nepoužívejte v
6.Technické údaje
* Spotřeba paliva uvedena v návodu má přibližné hodnoty a je přímo závislá na kvalitě samotného paliva a pracovních podmínek ohřívače.
PŘÍPUSTNÉ PROVOZNÍ PODMÍNKY
zaprášených místnostech.
7.Příprava k práci
Uvedení teplometu do provozu. Vytáhněte teplomet z obalu. Zařízení je připraveno k provozu. Naplňte nádrž palivem. Jako paliva používejte pouze naftu nebo lehký topný olej. V žádném případě nepoužívejte paliva těkavého charakteru jako benzín nebo rozpouštědla. Je rovněž nepřípustné používání znečištěného paliva nebo přepracovaný motorový olej. V případě kontaktu paliva s kůží okamžitě umyjte zašpiněné místo vodou s mýdlem a opláchněte vodou. Naplňování nádrže palivem. Používejte výhradně palivo doporučováno výrobcem. Před naplňováním palivem zkontrolujte, zda je přístroj odpojený od napájecí sítě. Během naplňování sledujte palivovou nádrž, zda nejsou případné úniky. Zjistíte-li unikání paliva, přístroj nepoužívejte. Předejte k opravě specializovanému servisu. Vtok paliva se nachází zezadu ohřívače (obr. C, pol. 1). Během naplňování nádrže pozorně sledujte ukazovatel hladiny paliva (obr. C, pol. 2). Nikdy neskladujte větší množství paliva uvnitř budovy než jednorázovou zásobu. Veškeré palivové nádrže se nesmějí nacházet ve vzdálenosti menší než 8 m od ohřívače, výjimkou je integrální nádrž, který je součástí ohřívače. Místo skladování palivo udržujte v souladu s platnými předpisy protipožární ochrany a bezpečnosti práce. Pravidlo fungování ohřívače. Palivová soustava. Kompresor protlačuje vzduch vzdušným vodičem. Vzduch je následně podáván do trysky na hlavě hořáku. Způsobuje to současné vysání paliva z nádrže a jeho podání na trysku, která vytváří rozptýlenou mlhu a podává ji do spalovací komory. Vzduchová soustava. Ventilátor saje vzduch, a následně jej podává do spalovací komory. Zapalovací soustava. Zapalovací transformátor podává vysoké napětí na zapalovací elektrody. Přeskakování jisker na elektrodách zapaluje dříve zadanou směs paliva se vzduchem. Soustava kontroly plamene. V případě, že plamen zhasne, tento systém způsobí zastavení práce palivového a vzdušného systému, což má za následek vypnutí ohřívače. Soustava termostatu. Termostat kontroluje teplotu okolí a srovnává ji s teplotou nastavenou pomocí kolečka (obr. B, pol. 1). Průběžná teplota se zobrazuje na displeji (obr. B, pol. 2). Když ohřívač zahřeje vzduch ve svém okolí do zadané teploty, ohřívač se přepne do pohotovostního režimu. Když se teplota okolí zmenší pod zadanou teplotu, ohřívač se zapne automaticky.
8. PŘIPOJENÍ K SÍTI
Před připojením zařízení ke zdroji napětí se ujistěte, že napájecí napětí odpovídá hodnotě uvedené na výkonovém štítku. Napájecí instalace přístroje by měla být provedena v souladu se zásadními požadavky, které se vztahují na elektrické instalace, a splňovat bezpečnostní požadavky pro užívání. Parametry minimálního průřezu napájecího kabelu a minimální hodnoty pojistky podle výkonu stroje byly uvedeny v tabulce níže:
Instalace by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. Pokud používáte prodlužovací kabely, dávejte pozor, aby průřez žíly nebyl menší než požadovaný (viz tabulka). Elektrický vodič položte takovým způsobem, aby během práce nehrozilo jeho přeřezání. Nepoužívejte poškozené prodlužovací kabely. Pravidelně kontrolujte technický stav napájecího kabelu. Netáhněte za napájecí kabel.
9.Zapínání ohřívače.
Vlijte do nádrže palivo (bod 6 b Návodu k obsluze), zašroubujte zátku vtoku paliva. Rozlité palivo nesmí nikdy zůstat na ohřívači ani poblíž, protože vytváří nebezpečí vzniku požáru. Ohřívač umístěte na plochém, vodorovném povrchu takovým způsobem, aby tok horkého vzduchu nesměřoval přímo na prašné a hořlavé láky nebo lidi. Obraťte zvláštní pozornost na záclony, závěsy nebo další materiály, které se mohou zapálit pod vlivem horkého vzduchu. Musí být udrženy podle obrázku A. Minimální vzdálenosti od jiných předmětů během práce jsou: minimum 3 m od čela odvodového otvoru horkého vzduchu, minimum 2 m od přívodového otvoru vzduchu, minimum 2 m od stropu místnosti (viz obr. A). Připojte ohřívač do napájecí sítě. Nastavte síťový spínač (obr. B, pol. 3) do polohy „I“. Nastavte kolečkem (obr. B, pol. 1) požadovanou teplotu. Pokud je požadovaná teplota zadaná na kolečku větší než teplota zobrazená na displeji průběžné teploty (obr. B, pol.
2), ohřívač se zapne automaticky. Před spuštěním zkontrolujte, zda není žádné unikající palivo. Případné rozlité palivo nutně utřete. V případě zjištění unikajícího paliva, způsobeného např. netěsností nádrže nebo palivových vodičů, ohřívač nepoužívejte. V takovém případě kontaktujte servis.
10.Používání přístroje
Nezakrývejte a nepřikrývejte přiváděcí a odváděcí otvory ohřívače. Zajistěte volný průtok vzduchu pro správnou práci přístroje. Ohřívač je vybaven zabezpečovacím systémem, který zastaví práci v následujících případech: Ohřívač se nezapaluje nebo hasne. Ohřívač má optoelektronický prvek, který kontroluje plamen ve spalovací komoře. Vypne ohřívač v případě, že zmizne plamen na hořáku. Napájení elektrické sítě není. V takovém případě se ohřívač vypne. Přehřátí přístroje. V případě zvýšení teploty uvnitř ohřívače, způsobeného např. nepropustnosti přívodu vzduchu zabezpečení ohřívač vypne. Když se teplota okolí zvětší nad zadanou teplotu, ohřívač se vypne a přepne se do pohotovostního režimu. – Když se teplota okolí zmenší pod zadanou teplotu, ohřívač se opět zapne automaticky. Vypínání ohřívače. Pro vypnutí ohřívače přepněte spínač napájení do polohy „0“ (obr. B, pol. 3). Následně odpojte napájecí vodič od síťové zásuvky. Po vypnutí přístroje, před ponecháním jej bez dozoru, zkontrolujte, zda plamen uvnitř zhasl úplně.
11.Běžná obsluha
1
Kryt horní část
34
Vzduchový filtr
2
Kryt spodní část
35
Plastový kryt čerpadla
3
Spalovací komora
36
Stavěcí šroub
4
Zásobník paliva
37
Zadní kryt motoru
5
Kryt ovládání levá část
38
Palivový filtr
6
Kryt ovládání pravá část
39
Kabelová svorka
7
Montážní deska elektrického
motoru
40
Nosník PCB
8
Ventilátor
41
Nosník PCB
9
Řemen
42
Palivový filtr
10
Kulička
43
Těsnění
11
Pružina
44
Držák palivového filtru
12
Zátka palivového hrdla
45
Displej
13
Držák palivového filtru
48
Těsnění
14
Držák fotobuňky
50
Zapalovací jehla
15
Držák termostatu
51
Elektrický motor
20
Kryt
53
Napájecí kabel
21
Hlava hořáku
54
Spínač
22
Spojka
55
Zapalovací cívka IPO ­230S16,5 kV
23
Kryt čerpadla
56
Elektrická destička TR - 18B
24
Vrtule (komplet)
57
Čidlo teploty
25
Ostří
58
Ukazatel paliva
26
Kryt čerpadla
59
Optické čidlo
27
Tryska
60
Tepelná ochrana
28
Vložka vrtule
61
Kabel termostatu
29
Palivová hadice
62
Napájecí kabel
30
Vzduchová hadice
65
Výpustný šroub
31
Bavlněný filtr
66
Držák
32
Těsnění filtru
67
Modul motoru a kompresoru
33
Koncový filtr
Součásti výrobku, na které se vztahuje záruka
Doba trvání záruční ochrany
Olejový teplomet
24 měsíců, počítáno od data nákupu výrobku uvedeného v tomto záručním listu
Součásti, na které se nevztahuje záruka
POZOR: Veškerou běžnou obsluhu provádějte s přístrojem odpojeným z napájecí sítě. Zástrčka musí být vyjmutá z napájecí zásuvky Čištění přístroje. Přístroj pravidelně čistěte a vysávejte, jelikož prach může způsobit přehřátí ohřívače. Čistěte především případná znečištění palivem, ke kterým snadno přiléhá veškerý prach. Za normálních podmínek taková znečištění vznikají po natankování nádrže palivem. K čištění pouzdra použijte měkký hadřík. Suchá znečištění lze odstraňovat pomocí vysavače. Nepoužívejte agresivní detergenty, chemické čistící prostředky, rozpouštědla nebo další prostředky, které mohou poškodit povrch přístroje. Vyprázdnění palivové nádrže. Při dalším používání teplometu se v zásobníku hromadí nečistoty a vlhkost, které způsobují srážení vody v zásobníku paliva. Pokud budete chtít vyprázdnit zásobník paliva, vyšroubujte palivovou zátku (obr. C, pol. 1) a nakloňte teplomet dozadu. Návod k údržbě POZOR! Nikdy neprovádějte údržbářské práce s přístrojem připojeným k napájecí síti, během práce nebo když je horký. Může to způsobit vážná poranění těla nebo úrazy elektrickým proudem. Před zahájením údržbářských prací ohřívač odpojte, odpojte napájecí zásuvku ze síťové zástrčky a ponechte, až úplně vystydne. Rozsah údržbářských a obslužných prací: Palivová nádrž. Pravidelně – každých asi 150–200 hodin práce – nebo v případě zjištění zhoršení pracovních parametrů vyčistěte nádrž ze znečištění, která se v ní shromažďují. Mohou to být drobná mechanická znečištění a zkapalněná vlhkost v podobě menšího množství vody. Pro vyčištění nádrže vyprázdněte palivovou nádrž odšroubováním zátky vypouštění (obr. F, pol. 1), následně propláchněte nádrž menším množstvím čerstvého paliva.
Filtr vzduchu.
Vstupní vzduchový filtr (houbový) čistěte, pokud si všimnete, že je znečištěný/ucpaný, alespoň jednou za sezonu. Sejměte zadní kryt (obr. D, pol.
1) a vytáhněte houbový filtr, vypláchněte ve vlažné vodě, důkladně osušte a vložte zpět. Za tímto účelem nemusíte vyšroubovat plastový kryt kompresoru
(obr. D, pol. 2).
Čištění krytu ohřívače od prachu a zbytků paliva. Proveďte po každém nalití paliva do zásobníku. Zařízení znečištěné zbytky paliva tvoří nebezpečí vzniku požáru. K vyčištění použijte měkký suchý hadřík, kterým setřete palivo z povrchu teplometu.
12.Svépomocné odstraňování poruch
13.Kompletace zařízení, závěrečné poznámky
Kompletace: Olejový teplomet – 1 ks Při objednávání náhradních dílů uveďte číslo PART II umístěné na výkonovém štítku. Popište poškozený díl a uveďte přibližné datum zakoupení zařízení. V záruční době jsou opravy prováděny podle zásad uvedených v záručním listu. Reklamovaný výrobek odevzdejte k opravě v místě zakoupení (prodejce je povinen přijmout reklamovaný výrobek) nebo zašlete do centrálního servisu DEDRA - EXIM. Přiložte záruční list vystavený dovozcem. Bez tohoto dokladu se bude oprava považovat za pozáruční. Po záruční době opravy provádí centrální servis. Poškozený výrobek zašlete do servisu (náklady na zaslání hradí uživatel).
14.INFORMACE PRO UŽIVATELE O LIKVIDACI ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
(týká se domácností)
bezplatně. Informace o místech odběru odpadního zařízení poskytují místní úřady, např. na svých internetových stránkách. Správnou likvidací zařízení chráníme cenné zdroje a eliminujeme negativní vliv na zdraví a životní prostředí, které může být ohroženo nesprávným nakládáním s odpady. Nesprávná likvidace odpadů může být trestána uložením pokuty podle příslušných místních předpisů. Uživatelé v zemích Evropské unie V případě nutnosti likvidace elektrických a elektronických zařízení kontaktujte nejbližší prodejní místo nebo dodavatele, kteří Vám poskytnou doplňkové
informace.
Likvidace odpadů mimo Evropskou unii Tento symbol se týká pouze zemí Evropské unie. V případě potřeby likvidace tohoto výrobku se obraťte na místní úřady nebo
Prezentovaný symbol umístěný na výrobcích nebo k nim
přiložené dokumentaci informuje, že odpadní elektrická a elektronická zařízení nelze likvidovat společně s komunálním odpadem. Správný postup v případě likvidace, zpětného využití nebo recyklace komponentů spočívá v předání zařízení
do specializovaného odběrného bodu, kde bude přijato
15. Seznam dílů k technickému výkresu
Sériové číslo: .....................................................
Datum zakoupení výrobku: ………………………………….
Razítko prodávajícího: …………………..
Datum a podpis prodávajícího:................................................
Potvrzuji, že jsem byl seznámen se záručními podmínkami a důsledky
nedodržování pokynů uvedených v návodu k obsluze a záručním listu. Se záručními podmínkami souhlasím, což potvrzuji vlastnoručním podpisem:
......................................... ...............................................
datum a místo podpis uživatele
CZ
Záruční list
Pro
Katalogové číslo:
(dále jen výrobek)
Prohlášení uživatele:
I. Odpovědnost za výrobek:
1. RučitelDEDRA EXIM Sp. z o.o. se sídlem v Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Obvodní soud pro hl. město
Varšavu ve Varšavě, XIV. Hospodářský odbor Celostátního soudního rejstříku, DIČ 527-020-49-33, Základní kapitál: 100 980.00 zl.
2. Podle podmínek stanovených v tomto záručním listu ručitel poskytuje záruku na výrobek, pocházející z distribuce ručitele.
3. Záruční odpovědnost za vady se týká pouze vad vzniklých z příčin tkvících ve výrobku v okamžiku jeho vydání uživateli.
4. Uživatel má nárok na bezplatnou záruční opravu výrobku, pokud vada byla zjištěná v záruční době. Provedení opravy výrobku (způsob opravy) závisí na rozhodnutí ručitele. Pokud ručitel nemůže provést opravu, vyhrazuje si právo na výměnu vadné součásti nebo celého výrobku za bezvadný, snížení ceny výrobku nebo odstoupení od smlouvy.
5. Vůči uživateli, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne
23. dubna 1964 občanský zákoník, je odpovědnost Ručitele za škody
vyplývající z této záruky a/nebo v souvislosti s jejím uzavřením a plněním, bez ohledu na právní titul, omezena maximálně do výše hodnoty vadného výrobku.
II. Záruční doba:
III. Podmínky uplatňování záruky:
1. Předložení vyplněného záručního listu pro výrobek a doložení okolností nákupu výrobku, např. předložením paragonu, faktury atd. Pro správné vyřízení reklamace se doporučuje, abyste společně s výrobkem předali všechny součásti stanovené v kapitole „Kompletace“ výrobku uvedené
v návodu k obsluze.
2. Dodržování pokynů uvedených v návodu k obsluze a záručním listu.
3. Záruka platí pouze na území Polska a EU.
IV. Záruka se nevztahuje na vady výrobku vzniklé zejména v
následku:
1. Nedodržování podmínek stanovených v návodu k obsluze, zejména v rozsahu správného provozování, údržby a čištění;
2. Používání čisticích nebo ošetřovacích prostředků v rozporu s návodem k obsluze;
3. Nevhodného skladování a přepravování výrobku;
4. Svépomocných změn a/nebo úpravy výrobku, které nebyly dohodnuty s ručitelem;
5. Používání ve výrobku provozních materiálů v rozporu s návodem k obsluze.
Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964
občanský zákoník, ztratí záruku na výrobek, na kterém:
1. odstranil, změnil nebo poškodil sériová čísla, označení údajů a výkonové štítky;
2. plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady
Model
DED9950A
Elektrické napájanie
230 V, ~ 50 Hz, 180 W
Vykurovací výkon
20 kW
Druh paliva
Motorová nafta, ľahký vykurovací olej
Objem palivovej nádrže
19 l
Spotreba paliva
1,65 kg/h
Prietok vzduchu
365 m3/h
Hmotnosť (bez paliva)
14 kg
Trieda ochrany pred priamym prístupom
IP20
manipulacji Użytkownika.
Upozornění! Činnosti spojené s každodenní obsluhou výrobku, vyplývající
mj. z návodu k obsluze, provádí uživatel ve vlastní režii a na své náklady.
V. Postup při reklamaci:
1. V případě zjištění nesprávného provozu výrobku se před nahlášením reklamace ujistěte, že jste provedli správně všechny činnosti podrobně popsané v návodu k obsluze.
2. Reklamaci nahlaste ihned, nejlépe do 7 dnů od data zjištění vady výrobku. Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964 občanský zákoník, ztratí nárok na uplatnění záruky v případě nenahlášení reklamace do 7 dnů.
3. Reklamaci můžete nahlásit mj. v místě zakoupení výrobku, v záručním servisu nebo písemně na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
Reklamaci můžete nahlásit prostřednictvím formuláře dostupného na
stránkách www.dedra.pl. („Formulář pro nahlášení reklamace“).
Adresy záručních servisů v jednotlivých státech jsou dostupné na stránkách
www.dedra.pl. Pokud v daném státě není uveden servis, reklamační formulář zašlete na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
(Polska).
4. Z bezpečnostních důvodů je zakázáno používat vadný výrobek.
Upozornění!!! Používání vadného výrobku ohrožuje zdraví a život uživatele.
5. Povinnosti vyplývající ze záruky budou splněny do 14 pracovních dnů, počítáno ode dne doručení reklamovaného výrobku.
6. Vadný výrobek před odevzdáním do servisu vyčistěte. Reklamovaný výrobek důkladně zabezpečte proti poškození při přepravě (doporučuje se předat reklamovaný výrobek v originálním obalu).
7. Záruční doba se prodlužuje o dobu, během níž uživatel z důvodu vady výrobku, na kterou se vztahuje záruka, nemohl výrobek používat.
8. Záruka nevylučuje, neomezuje ani nepozastavuje nároky uživatele vyplývající z ručení za vady prodané věci.
SK
OBSAH
1. Obrázky a nákresy
2. Podrobné bezpečnostné predpisy
3. Opis zariadenia
4. Zamýšľané použitie zariadenia
5. Obmedzenie používania
6. Technické parametre
7. Príprava na prácu/používanie
8. Pripojenie k el. sieti
9. Zapínanie zariadenia
10. Používanie zariadenia
11. Priebežné obslužné činnosti
12. Samostatné odstraňovanie porúch a problémov
13. Diely zariadenia, záverečné poznámky
14. Informácie pre používateľov o likvidovaní elektrických a elektronických zariadení
15. Zoznam dielov schematických výkresoch
16. Záručný list Vyhlásenie o zhode ES – dostupné v sídle výrobcu Všeobecné bezpečnostné podmienky – brožúra pripojená k zariadeniu
POZOR Pri práci zariadením odporúčame dodržiavať základné zásady
bezpečnosti pri práci, aby ste sa vyhli požiarom prípadne mechanickým úrazom. Pred použitím zariadenia sa, prosím, oboznámte s obsahom tohto Návodu na obsluhu Návod, prosím, uschovajte pre prípad použitia v budúcnosti. Prísne dodržiavanie pokynov a odporúčaní obsiahnutých v tomto Návode na obsluhu umožní predĺžiť životnosť Vašej pneumatickej zošívačky
POZOR Počas práce bezpodmienečne dodržujte pokyny a odporúčania
uvedené v príručke bezpečnosti práce. Príručka bezpečnosti práce je pripojená k zariadeniu ako osobitná brožúra. Uchovajte ju pre prípadnú potrebu v budúcnosti. Ak zariadenie odovzdáte inej osobe, odovzdajte jej aj užívateľskú príručku, príručku bezpečnosti práce ako aj vyhlásenie o zhode. Spoločnosť DEDRA EXIM nezodpovedá za havárie a úrazy, ktoré vznikli následkom nedodržiavania pokynov bezpečnosti práce.Dôkladne sa oboznámte s bezpečnostnou a s užívateľskou príručkou. Nedodržiavanie výstrah, varovaní a pokynov môže viesť k úrazu, k zásahu el. prúdom, k požiaru a/alebo iným vážnym úrazom. Všetky príručky a vyhlásenie o zhode zachovajte, pre prípadnú potrebu v budúcnosti.
2. Podrobné bezpečnostné predpisy
Dôkladne sa oboznámte s obsahom tejto kapitoly, aby ste v maximálnej možnej miere obmedzili riziko nehody spôsobené nesprávnym používaním zariadenia alebo nedodržiavaním zásad BOZP. Zariadenie môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými, rozumovými schopnosťami, alebo osoby bez vedomostí a bez skúseností, ale iba pod podmienkou, že práce vykonávajú pod dohľadom, alebo boli preškolené z bezpečného používania zariadenia, a boli poinformované a chápu aktuálne riziká a ohrozenia v súlade s užívateľskými pokynmi zariadenia. Deti sa so zariadením v žiadnom prípade nesmú hrať. Deti bez dohľadu nemôžu zariadenie čistiť ani vykonávať jeho údržbu. Zariadenie môže používať iba osoba, ktorá sa dôkladne oboznámila a porozumela obsahu užívateľskej príručky. Bezpečnosť pri práci s olejovým ohrievačom. Miestnosti, v ktorých sa ohrievač používa, musia byť dobre a vhodne vetrané. Otrava oxidom uhoľnatým. Príznaky otravy: bolesti hlavy spolu s vracaním a s nevoľnosťou, oslabenie. Ak sa objavia také príznaky, môžete predpokladať, že miestnosť je zle vetraná alebo že zariadenie nefunguje správne. Preventívne prostriedky: vypnite ohrievač, miestnosť dobre prevetrajte, miestnosť okamžite opustite a vyjdite na čerstvý vzduch, bezpodmienečne situáciu konzultujte s lekárom. Zariadenie odovzdajte na kontrolu do autorizovaného servisu výrobcu, a objednajte kontrolu vetrania oprávneným kominárom. Ako palivo sa nesmie používať benzín, petrolej, riedidlá, alkoholy a iné prchavé palivá.
3.Opis zariadenia (obr. B, C)
Obrázok B: 1. Koliesko termostatu; 2. Zapínač obr. C: 1. Hrdlo palivovej nádrže; 2. Ukazovateľ hladiny paliva
4. Zamýšľané použitie zariadenia
Olejový ohrievač je zariadenie, ktoré je určené a môže sa používať iba v dobre a správne vetraných miestnostiach. Používa sa na ohrievanie neobytných, úžitkových priestorov, ako sú dielne, garáže ap. Ohrievač je určený na používanie ako dodatočný tepelný zdroj, nemôže sa používať ako hlavný tepelný zdroj. Ohrievač sa môže používať iba miestnosti s dobre fungujúcim vetraním.
5. Obmedzenie používania
Olejový ohrievač sa môže používať iba v súlade s pokynmi, ktoré sú uvedené v nižšie uvedených „Povolených prevádzkových podmienkach“. Zariadenie sa môže používať iba v miestnostiach s dobre fungujúcim vetraním, ktoré dostatočne odvádza vznikajúce spaliny. Zariadenie je určené výlučne na neprofesionálne účely. Neautorizované zásahy a zmeny mechanickej konštrukcie a elektrických prvkov zariadenia, ako aj nedodržiavanie pokynov uvedených v Návode na používanie, sa považujú za protiprávne a znamenajú okamžitú stratu Záruky. Zariadenie sa musí používať v súlade s jeho účelom a v súlade s Užívateľskou príručkou, v opačnom prípade automaticky a okamžite prestáva platiť udelená záruka. V prípade, ak objavíte nejaké mechanické poškodenia, predovšetkým deformácie plášťa zariadenia, palivovej nádrže, netesnosti (únik paliva), okamžite prestaňte zariadenie používať. Ak ohrievač nefunguje správne, alebo máte podozrenie, že niečo nie je v poriadku, nesmie sa v žiadnom prípade ďalej používať. V takom prípade zariadenie bezodkladne zabezpečte a následne objednajte jeho opravu v autorizovanom servise spoločnosti DEDRA-EXIM Sp. z o.o.
PRÍPUSTNÉ PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY
Zariadenie sa môže používať iba v miestnostiach s dobre a správne
fungujúcim vetraním. Predchádzajte vlhkosti. Spustené zariadenie nikdy
nenechávajte bez dozoru. Nepoužívajte v zaprášených miestnostiach.
6. Technické parametre
* Spotreba paliva uvedená v príručke, je iba približná, presné hodnoty závisia tak od kvality používaného paliva, ako aj od podmienok, v ktorých sa ohrievač používa.
7.Príprava na prácu/používanie
Spustenie ohrievača. Ohrievač vyberte z balenia. Zariadenie je pripravené na prácu. Do palivovej nádrže vlejte palivo Ako palivo používajte výhradne iba motorovú naftu alebo ľahký vykurovací olej. V žiadnom prípade nepoužívajte prchavé palivá, ako sú benzín alebo riedidlá. Tiež sa v žiadnom prípade nesmie používať znečistené palivo alebo použitý motorový olej. V prípady styku paliva s pokožkou zasiahnuté miesto okamžite umyte vodou s mydlom a opláchnite čistou vodou. Vlievanie paliva do nádrže. Používajte iba palivo odporúčané a povolené výrobcom. Predtým, ako začnete vlievať palivo do nádrže, uistite sa, či je zariadenie odpojené od el. napätia. Počas napĺňania sledujte palivovú nádrž, či nedošlo k nejakému úniku. V prípade, ak dôjde k nejakému úniku paliva , zariadenie sa nesmie ďalej používať. Zariadenie dajte opraviť v autorizovanom servise. Hrdlo palivovej nádrže je na zadnej strane ohrievača (obr. C, pol. 1). Počas napĺňania nádrže pozorne sledujte ukazovateľ hladiny paliva (obr. C, pol. 2). Nikdy vo vnútri budovy neskladujte väčšie množstvo paliva, ako jednorazová zásoba. Všetky palivové nádrže sa od ohrievača nesmú nachádzať bližšie ako 8 m od ohrievača, okrem integrovanej palivovej nádrže, ktorá je súčasťou ohrievača. Miesto skladovania paliva musí byť udržiavané v súlade s platnými protipožiarnymi predpismi a predpismi BOZP. Princíp fungovania ohrievača. Palivový systém Kompresor tlačí vzduch cez vzduchovú hadičku, následne prechádza do dýzy v hlave horáka. Súčasne sa vďaka tomu nasáva palivo z nádrže, ktoré následne prechádza do dýzy, ktorá vytvára rozptýlenú zmes. Zmes potom prechádza do spaľovacej komory. Vzduchový systém. Ventilátor nasáva vzduch a následne ho tlačí do spaľovacej komory. Zapaľovanie. Zapaľovací transformátor vytvára vysoké napätie na zapaľovacích elektródach. Preskočenie iskier na elektródach vznecuje skôr podanú palivovo-vzduchový zmes. Systém kontroly plameňa. V prípade, ak dôjde k zhasnutiu plameňa, tento systém zastaví prácu palivového a vzduchového systému, čím dôjde k zastaveniu (zhasnutiu) ohrievača. Systéme termostatu. Termostat kontroluje teplotu okolia a porovnáva ju s teplotou nastavenou regulačným gombíkom (obr. B, pol. 1). Keď ohrievač ohreje vzduch vo svojom okolí na zadanú teplotu, prepne sa do pohotovostného režimu. Keď teplota vzduchu okolia klesne pod zadanú hodnotu, ohrievač sa opäť automaticky zapne.
8. PRIPOJENIE K EL. NAPÄTIU
Napájací systém zariadenia musí byť vykonaný podľa podstatných požiadaviek týkajúcich sa elektroinštalácií, a musí spĺňať bezpečnostné
požiadavky. Parametre minimálneho prierezu napájacieho vodiča, ako aj
Výkon zariadenia [W]
Minimálny prierez
vodiča [mm2]
Minimálna hodnota ističa
typu C [A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
Zariadenie odovzdajte do servisu na opravu
Skontrolovať pripojenie k el. napätiu
Zariadenie odovzdajte do servisu na opravu
Zariadenie odovzdajte do servisu na opravu
Zariadenie odovzdajte do servisu na opravu
Problém Príčina Riešenie
Ohrievač sa nezapína Nie je pripojený napájací kábel
Strana napätia v el. sieti
Pripojte kábel k el. napätiu Skontrolujte el. napätie v obvode
Motor pracuje, nedochádza k vznieteniu V nádrži nie je palivo.
Poškodená zážihová svieca Poškodený termostat
Doplňte palivo
Celé zariadenie nefunguje Prerušenie elektrického obvodu
Poškodený vypínač
Znížený prietok vzduchu
Poškodený motor dúchadla
1
Kryt vrchná časť
34
Vzduchový filter
2
Kryt spodná časť
35
Kryt plastového čerpadla
3
Spaľovacia komora
36
Regulačná skrutka
4
Palivová nádrž
37
Zadný kryt motora
5
Kryt ovládania ľavá časť
38
Palivový filter
6
Kryt ovládania pravá časť
39
Svorka kábla
7
Montážna doska elektromotora
40
Vzpera PCB
8
Ventilátor
41
Vzpera PCB
9
Remeň
42
Palivový filter
10
Guľka
43
Tesnenie
11
Pružina
44
Držiak palivového filtra
12
Zátka hrdla palivovej nádrže
45
Displej
13
Osadenie palivového filtra
48
Tesnenie
14
Osadenie fotodiódy
50
Ihla zapaľovania
15
Osadenie termostatu
51
Elektromotor
20
Kryt
53
Napájací kábel
21
Hlava horáka
54
Zapínač
22
Spojka
55
Zapaľovacia cievka IPO ­230S16,5 kV
23
Plášť čerpadla
56
Doska s elektronikou TR - 18B
24
Rotor (komplet)
57
Snímač teploty
25
Ostrie
58
Ukazovateľ hladiny paliva
26
Kryt čerpadla
59
Optický senzor
27
Dýza
60
Tepelné zabezpečenie
28
Vložka rotora
61
bel termostatu
29
Palivová hadička
62
Napájací kábel
30
Vzduchová hadička
65
Skrutka výpustu
31
Bavlnený filter
66
Držiak
32
Tesnenie filtra
67
Modul motora a kompresora
33
Koncový filter
minimálnu hodnotu ističa, sú podľa výkonu zariadenia uvedené v tabuľke. Montáž môže vykonať iba kvalifikovaný a oprávnený technik. Ak používate predlžovacie šnúry skontrolujte, či prierez vodiča nie je menší ako minimálny požadovaný priemer (pozri tabuľka). Napájací kábel umiestnite tak, aby nebol počas práce vystavený riziku preseknutia. Nepoužívajte poškodené predlžovačky. Periodicky kontrolujte technický stav napájacieho kábla. Neťahajte za napájací kábel.
Vykonajte vždy po každom tankovaní paliva. Zariadenie, ktoré je znečistené zvyškami paliva, vytvára riziko požiaru. Na čistenie používajte mäkkú, suchú handričku, ktorou dôkladne poutierajte všetko palivo z povrchu ohrievača.
12.Samostatné odstraňovanie porúch a problémov
9.Zapínanie ohrievača.
Vlejte do nádrže palivo (bod 6 b Užívateľskej príručky), zakrúťte zátku hrdla palivovej nádrže. Na ohrievači ani v jeho okolí nesmie zostať rozliate palivo alebo jeho zvyšky, v opačnom prípade vzniká riziko požiaru. Ohrievač postavte na plochom vodorovnom povrchu takým spôsobom, aby prúd horúceho vzduchu nebol priamo nasmerovaný na prašné, horľavé látky alebo ľudí. Predovšetkým dávajte pozor na záclony, závesy alebo iné podobné materiály a látky, ktoré sa vplyvom horúceho vzduchu môžu zapáliť. Musia byť dodržané parametre v súlade s obrázkom A. Minimálne vzdialenosti od iných predmetov počas práce predstavujú: Minimálne 3 m od čelnej strany výstupného prieduchu horúceho vzduchu, minimálne 2 m od vstupného prieduchu, minimálne 2 m od stropu miestnosti (pozri obr. A). Ohrievač pripojte k el. sieti. Prepnite hlavný vypínač (obr. B, pol. 3) na polohu „I“. Regulačným kolieskom (obr. B, pol. 1) nastavte požadovanú teplotu. Ak je teplota nastavená reg. kolieskom vyššia než aktuálna teplota prostredia, ohrievač sa automaticky spustí. Pred spustením skontrolujte, či na nejakom mieste neuniklo palivo. Prípadné rozliate palivo dôkladne poutierajte. V prípade, ak palivo uniká kvôli napr. netesnosti nádrže alebo palivových hadičiek, ohrievač sa v žiadnom prípade nesmie ďalej používať. V prípade kontaktujte autorizovaný servis.
10.Používanie zariadenia
Vstupné a výstupné prieduchy (otvory) ohrievača nemôžu byť zakryté, prikryté alebo zablokované. Zabezpečte voľný prietok vzduchu v dostatočnom množstvo pre správne fungovanie zariadenia. Ohrievač má bezpečnostný systém, ktorý ho zastaví, keď deteguje nasledujúce situácie: Oheň sa nezapaľuje alebo zhasína. Ohrievač má optoelektronický prvok, ktorý kontroluje plameň v spaľovacej komore. Keď deteguje zaniknutie plameňa v horáku, okamžite vypína ohrievač. Strana el. napätia v sieti. V takom prípade sa ohrievač vypne. Prehriatie zariadenia. V prípade, ak je vnútorná teplota ohrievača príliš vysoká, napr. kvôli zapchatému vstupnému prieduchu, bezpečnostný systém ohrievač
vypne.
Keď sa teplota prostredia zvýši ponad zadanú teplotu, ohrievač sa automaticky vypne a prepne sa do pohotovostného režimu. Keď teplota vzduchu prostredia klesne pod zadanú hodnotu, ohrievač sa opäť automaticky zapne. Vypínanie ohrievača. Keď chcete ohrievač vypnúť, prepnite vypínač zapájania na polohu „0“ (obr. B, pol. 3) Následne odpojte napájací kábel vytiahnutím zástrčky z el. zásuvky. Predtým, ako zariadenie po vypnutí necháte bez dozoru, skontrolujte, či plameň vo vnútri úplne zhasol.
11.Priebežné obslužné činnosti
POZOR: Všetky obslužné činnosti sa môžu vykonávať iba vtedy, keď je zariadenie odpojené od el. napätia. Zástrčka musí byť vytiahnutá z el. zásuvky. Čistenie prístroja. Zariadenie sa musí pravidelne čistiť a vysávať, pretože prach môže spôsobovať prehrievanie ohrievača. Predovšetkým je potrebné vyčistiť prípadné nečistoty z paliva, ku ktorým veľmi ľahko prilieha prach. Pri bežnom používaní takéto nečistoty vznikajú po vlievaní paliva do nádrže. Na čistenie používajte mäkkú handričku. Suché nečistoty môžete odstraňovať vysávačom. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, chemické látky, riedidlá alebo iné prostriedky, ktoré môžu poškodiť povrch zariadenia. Vypustenie palivovej nádrže Keď sa ohrievač používa, s časom sa v palivovej nádrži nahromadia nečistoty a vlhkosť, následkom čoho dochádza ku kondenzácii vody vo vnútri palivovej nádrže. Keď musíte vyprázdniť palivovú nádrž, odskrutkujte zátku palivovej nádrže (obr. C, pol. 1) a ohrievač vychýľte dozadu. Príručka údržby POZOR! Nikdy nevykonávajte servisné práce a údržbu, ak nie je zariadenie odpojené od el. napätia, počas jeho používania alebo keď je horúce. Môže to spôsobiť vážny úraz tela a môže dôjsť k zásahu el. prúdom. Predtým, ako začnete vykonávať údržbu, ohrievač vypnite, vytiahnite zástrčku z el. zásuvky a ponechajte kým úplne nevychladne. Rozsah údržbovo-obslužných prác: Palivová nádrž. Palivová nádrž sa musí pravidelne čistiť, tzn. približne každých 150-200 hodín práce, alebo v prípade, ak dôjde k zhoršeniu pracovných parametrov. Počas čistenia sa odstraňujú všetky nečistoty a voda nachádzajúce sa v nádrži. Môžu to byť drobné pevné nečistoty alebo kondenzovaná vlhkosť v podoba malého množstva vody. Keď chcete vyčistiť palivovú nádrž, vypustite z nej palivo (tak, ako je to opísané v bode 10 používateľskej príručky), a následne nádrž prepláchnite malým množstvom čerstvého paliva. Vzduchový filter. Vstupný (špongiový) vzduchový filter vyčistite, keď sa zašpiní/upchá, minimálne aspoň raz za sezónu. Odpojte zadný kryt (obr. D, pol. 1) a vyberte špongiový filter, prepláchnite ho v teplej vode, dôkladne vysušte a namontujte ho naspäť na svoje miesto. V tomto prípade neodskrutkovávajte plastový kryt
kompresora (obr. D, pol. 2). Čistenie plášťa ohrievača z prachu a zvyškov paliva.
13.Diely zariadenia, záverečné poznámky
Diely a časti: Olejový ohrievač – 1 ks Pri objednávaní náhradných dielov vždy uveďte číslo ŠARŽE/SÉRIE, ktoré je uvedené na výrobnom štítku. Opíšte poškodený diel, uveďte tiež približný termín nákupu zariadenia. Počas trvania záruky sú prípadné opravy vykonávané podľa zásad uvedených v záručnom liste. Reklamovaný výrobok odovzdajte na opravu v mieste nákupu (predajca je povinný prijať reklamovaný výrobok), alebo ho pošlite do centrálneho servisu DEDRA – EXIM. Pripojte záručný list vystavený importérom a kópiu dokladu o nákupe. Bez tohto dokumentu bude oprava vykonané odplatne, ako pozáručná oprava. Po skončení záručnej lehoty opravy vykonáva centrálny servis. Poškodený výrobok pošlite do servisu (náklady na zásielku hradí užívateľ).
14. INFORMÁCIE PRE UŽÍVATEĽOV K LIKVIDÁCII ELEKTRICKÝCH ALEBO ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
(tykajúce są domácností)
upozorní, že chybné elektrické spotrebiče a elektronické zariadenia nemožno likvidovať spolu s domácim odpadom. Správny postup pri ich likvidácii alebo recyklácii podlieha odovzdaniu zariadení na určené zberné miesta, kde budú prijaté zdarma. Informácie o takýchto zberných miestach vydávajú miestne orgány, napr. na svojich internetových stránkach. Správna likvidácia prístroja umožňuje zachovať cenné prírodné zdroje a napomáha prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na zdravie a životné prostredie, ktoré môže byť ohrozené nesprávnym nakladaním s takýmto
odpadom.
Nesprávne nakladanie s elektronickými/elektrickými odpadmi je sankciované podľa príslušných vnútroštátnych právnych predpisov. Pre používateľov v Európskej únii V prípade odovzdania elektrických spotrebičov a elektronických zariadení, obráťte sa na najbližšie miesto predaja alebo na dodávateľa, ktorý Vám poskytne bližšie informácie. Likvidácia odpadov v krajinách mimo EÚ. Tento symbol platí len v krajinách EÚ. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, obráťte sa na miestne úrady alebo predajcu za účelom získania informácií o správnom spôsobe postupovania vo
veci.
Tento symbol na výrobku alebo na priloženej dokumentácii
15. Zoznam dielov schematických výkresoch
Číslo šarže:.....................................................
Dátum nákupu výrobku: ………………………………….
Pečiatka predajcu: …………………..
SK
Záručný list
na
Katalógové č.:
(ďalej len Výrobok)
Dátum a podpis predajcu : ................................................
Prvky Výrobku na ktoré sa vzťahuje záruka
Trvanie záručnej ochrany
Olejový ohrievač
24 mesiacov od dňa nákupu Výrobku, ktorý je uvedený v tomto záručnom liste
-
Na tieto prvky sa záruka nevzťahuje.
Vyhlásenie Užívateľa:
Potvrdzujem, že som bol oboznámený so záručnými podmienkami, ako aj s
následkami nedodržiavania pokynov a odporúčaní, ktoré sú uvedené v
užívateľskej príručke a v záručnom liste. Záručné podmienky sú mi známe, čo
......................................... ...............................................
potvrdzujem vlastnoručným podpisom:
dátum a miesto podpis Užívateľa
I. Zodpovednosť za Výrobok:
1. Ručiteľ - spoločnosť „DEDRA EXIM sp. z o.o.“ sídliaca v meste: Pruszków, na adrese: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko, zapísaná do obchodného registra pod číslom KRS 0000062517 vedenom oblastným súdom pre hlavné mesto Varšava vo Varšave, 14. ekonomické oddelenie Štátneho súdneho registra, IČ DPH: PL 5270204933, základné imanie: 100 980,00 PLN.
2. Podľa podmienok stanovených týmto záručným listom Ručiteľ udeľuje záruku na Výrobok, pochádzajúci z distribúcie Ručiteľa.
3. Zodpovednosť na základe záruky sa vzťahuje iba na chyby, ktoré vznikli následkom príčin nachádzajúcich sa vo Výrobku v momente jeho vydania Užívateľovi.
4. Na základe záruky Užívateľ získava právo na bezplatnú opravu výrobku, ak sa chyba objaví počas trvania záručnej lehoty. Spôsob opravy Výrobku (metóda vykonania opravy) závisí od rozhodnutia Ručiteľa. V prípade, ak Ručiteľ uzná, že Výrobok sa nedá opraviť, Ručiteľ si vyhradzuje právo vymeniť chybný prvok alebo celý Výrobok na výrobok bez chýb, právo na zníženie ceny Výrobku alebo právo na odstúpenie od dohody.
5. Voči Užívateľovi, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, zodpovednosť Ručiteľa za škody vyplývajúce z tejto záruky a/alebo ktoré súvisia s jej uzatvorením a realizáciou, bez ohľadu na právny základ, je obmedzená maximálne do výšky hodnoty chybného Výrobku.
II. Záručná lehota:
III. Podmienky využitia záruky:
1. Przedstawienie Užívateľ je povinný predstaviť vyplnený Záručný list výrobku, ako aj náležitý doklad o nákupe Výrobku, napr. predstavením pokladničného bloku, faktúry ap. Aby reklamačný proces prebiehal efektívne odporúčame, aby Užívateľ spolu s reklamovaným výrobkom doručil všetky prvky vymenované v kapitole užívateľskej príručky výrobku „Diely a časti“.
2. Užívateľ je povinný dodržiavať pokyny a odporúčania uvedené v užívateľskej príručke a v záručnom liste.
3. Záruka platí iba na území Poľskej republiky a členských štátov EÚ.
IV. Záruka sa nevzťahuje na chyby, ktoré vznikli (predovšetkým)
následkom:
1. Nedodržania podmienok určených v užívateľskej príručke, predovšetkým podmienok správneho používania, prevádzky, údržby a čistenia
2. Použitia na čistenie alebo na údržbu nevhodných prípravkov, nezhodne s užívateľskou príručkou;
3. Nevhodného uchovávania a prepravy výrobku;
4. Vykonania neautorizovaných zmien a/alebo iných zásahov do výrobku, na ktoré výrobca nevyjadril súhlas;
5. Použitím vo výrobku/s výrobkom nevhodných prevádzkových materiálov, nezhodne s užívateľskou príručkou.
Užívateľ, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964
Občiansky zákonník, stráca záručné práva na výrobok, v ktorom:
1. sériové čísla, označenia dátumov a výrobné štítky boli odstránené, zmenené alebo poškodené;
2. boli poškodené plomby alebo sú na nich viditeľné stopy manipulácie.
Pozor! Činnosti súvisiace s každodennou obsluhou výrobku, vyplývajúce
medzi iným z užívateľskej príručky, Užívateľ vykonáva vlastnými silami a na vlastné náklady.
V. Reklamačná procedúra:
1. V prípade, ak Užívateľ objaví, že Výrobok nefunguje správne, ešte pred zložením reklamácie je povinný uistiť sa, či boli náležite vykonané všetky stanovené činnosti, predovšetkým tie uvedené v užívateľskej príručke.
2. Reklamácia musí byť podaná bezodkladne, najlepšie v priebehu 7 dní od dňa, v ktorom sa prejavila (objavila) chyba Výrobku. Užívateľ, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, stráca práva vyplývajúce z tejto záruky v prípade, ak reklamáciu nepodá v priebehu 7 dní od dňa, v ktorom sa prejavila (objavila) chyba Výrobku.
3. Reklamáciu môžete podať medzi inými na mieste, v ktorom ste výrobok kúpili, v záručnom servise alebo poštou na adresu: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko.
Užívateľ môže podať reklamáciu prostredníctvom formulára, ktorý je
dostupný na webovej stránke www.dedra.pl. („Formulár podania reklamácie na základe udelenej záruky”).
Adresy záručných servisov v jednotlivých štátoch sú zverejnené na webovej
stránke www.dedra.pl. V prípade, ak v danom štáte sa nenachádza záručný servis, odporúčame reklamovaný výrobok doručiť na adresu: DEDRA EXIM
sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko.
4. Vzhľadom na bezpečnosť Užívateľa, nefunkčný (chybný) výrobok sa v žiadnom prípade nesmie používať.
Pozor!!! Používanie nefunkčného (chybného) výrobku je nebezpečné pre
zdravie a život Užívateľov.
5. Povinnosti vyplývajúce z udelenej záruke budú vyplnené v lehote
14 pracovných dní počítajúc od dňa doručenia reklamovaného Výrobku Užívateľom.
6. Pred zaslaním reklamácie odporúčame reklamovaný Výrobok náležite očistiť. Odporúčame reklamovaný Výrobok dôkladne zabezpečiť pre prípadným poškodeniami počas prepravy (reklamovaný Výrobok odporúčame doručiť v originálnom obale).
7. Záručná lehota sa predlžuje o čas, počas ktorého Užívateľ následkom chyby (nefunkčnosti) výrobku, na ktorú sa vzťahovala záruka, nemohol Výrobok používať.
8. Záruka nevylučuje, neobmedzuje a ani nepozastavuje právo Užívateľa (kupujúceho) na základe príslušných predpisov o ručení za chyby
predanej veci.
LT
TURINYS
1. Nuotraukos ir schemos
2. Detalios saugos taisyklės
3. Įrenginio aprašymas
4. Įrenginio paskirtis
5. Naudojimo apribojimai
6. Techniniai duomenys
7. Pasiruošimas darbui
8. Įjungimas į elektros tinklą
9. Įrenginio įjungimas
10. Įrenginio naudojimas
11. Einamieji priežiūros veiksmai
12. Savarankiškas gedimų šalinimas
13. Įrenginio komplektavimas, baigiamosios pastabos
14. Informacija vartotojams apie elektros ir elektroninių įrenginių utilizavimą
15. Dalių sandaros schemose sąrašas
16. Garantinis lapas
Atitikties deklaracija yra gamintojo būstinėje. Bendros darbo saugos sąlygos – brošiūra pridedama prie įrenginio.
DEMESIO Naudojantis prietaisu rekomenduojama visada laikytis pagrindinių
darbo saugos taisyklių siekiant sumažinti gaisro, elektros smūgio ar mechaninio sužalojimo galimybę. Prieš pradedami naudotis įranga, susipažinkite su naudojimo instrukcijos turiniu. Išsaugokite naudojimo instrukciją, darbo saugos instrukciją ir Atitikties deklaraciją. Griežtai laikydamiesi nurodymų ir patarimų pateiktų naudojimo instrukcijoje galėsite
ilgai naudotis prietaisu.
DEMESIO Darbo metu reikia besąlygiškai laikytis darbo saugos instrukcijos
nurodymų. Darbo saugos instrukcija yra pridėta prie prietaiso kaip atskira brošiūra ir būtina ją išsaugoti. Perduodant prietaisą kitam asmeniui, būtina kartu perduoti eksploatavimo instrukciją, darbo saugos instrukciją ir atitikties deklaraciją. Įmonė „Dedra Exim“ neatsako už nelaimingus atsitikimus, įvykusius dėl darbo saugos nurodymų nesilaikymo. Reikia įdėmiai perskaityti visas saugumo instrukcijas ir aptarnavimo instrukcijas. Nurodymų ir įspėjimų nesilaikymas gali atvesti prie trenkimu elektros srove, gaisro ir / arba rimtų kūno sužalojimų. Išsaugokite visas instrukcijas, saugumo instrukcijas ir atitikties deklaraciją naudojimui ateityje.
2. Detalios saugos taisyklėsTURINYS
Prašome, gerai susipažinkite su šio skyriaus turiniu, kad maksimaliai apribotumėte sužalojimo bei nelaimingo atsitikimo dėl netinkamo naudojimo ar darbo saugos taisyklių nežinojimo galimybę. Vyresni negu 8 metų vaikai, žmonės su fiziniais, jutimo arba psichiniais apribojimais, asmenys be patirties, asmenys, neturintys žinių apie įrenginį, gali naudoti įrenginį tik tuomet, jei yra prižiūrimi arba buvo apmokyti, kaip reikia saugiai naudoti įrenginį, bei jiems buvo paaiškinta ir jie suprato informaciją apie riziką, kurią neša įrenginio naudojimas. Vaikams draudžiama žaisti su įrenginiu. Valymo ir priežiūros darbus draudžiama atlikti vaikams, paliktiems be priežiūros. Įrenginį gali naudoti žmogus, kuris įdėmiai perskaitė ir suprato Naudojimo instrukciją. Sauga dyzelinio šildytuvo darbo metu. Patalpa, kurioje veikia šildytuvas privalo turėti gerą ventiliaciją. Apsinuodijimas smalkėmis. Apsinuodijimo simptomai: galvos skausmai su pykinimu ir vėmimu, silpnumas.
Esant tokiems simptomams, reikia priimti, kad patalpa yra blogai ventiliuojama
arba įrenginys blogai veikia. Sprendimas: išjungti šildytuvą, gerai išvėdinti patalpą, nedelsiant išeiti iš patalpos į gryną orą, besąlygiškai kreiptis gydytojo pagalbos. Įrenginį perduoti autorizuotam gamintojo servisui patikrinimui, ventiliacijos sistemą privalo patikrinti kvalifikuotas kaminkrėtys. Draudžiama naudoti lakiosiomis savybėmis pasižymintį kurą – pvz. benziną, žibalą, tirpiklius, alkoholius ir kitą šio tipo kurą.
3.Įrenginio aprašymas (Pav. B, C)
Paveiksliukas B: 1. Termostato reguliatorius; 2. Įjungiklis Paveiksliukas C: 1. Kuro įpylimo anga; 2. Kuro lygio jutiklis
4. Įrenginio paskirtis
Dyzelinis šildytuvas – tai įrenginys skirtas naudoti tik patalpose su gerai veikiančia ventiliacija. Jis gali būti naudojamas negyvenamųjų patalpų (pvz. garažų, dirbtuvių ir pan.) šildymui. Įrenginys turi būti naudojamas kaip papildomas šilumos šaltinis, bet negali būti naudojamas, kaip pagrindinis šilumos šaltinis. Šildytuvas gali būti naudojamas tik sausose patalpose su gerai veikiančia ventiliacija.
5. Naudojimo apribojimai
Dyzelinis šildytuvas gali būti naudojamas tik pagal žemiau esančias Leistinas darbo taisykles. Įrenginys gali būti naudojamas tik patalpose su gerai veikiančia ventiliacija, skirta šalinti išmetamąsias dujas. Įrenginys yra skirtas tik mėgėjiškam naudojimui. Savavališkas mechaninės ir elektros sandaros keitimas, bet kokios modifikacijos, priežiūros veiksmai, kurie nėra aprašyti
Naudojimo instrukcijoje, bus laikomi neteisėtais, kurie nedelsiant anuliuoja
Modelis
DED9950A
Maitinimas elektra
230 V, ~ 50 Hz, 180 W
Šildymo galia
20 kW
Kuro tipas
Dyzelinas, lengvas mazutas
Kuro bako talpa
19 l
Kuro sunaudojimas
1,65 kg/h
Oro srovė
365 m3/h
Svoris (be kuro)
14 kg
Apsaugos nuo tiesioginės prieigos laipsnis
IP20
Prietaiso galia
[W]
Minimalus laido
skersmuo [mm2]
Minimali C tipo saugiklio
vertė [A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
Atiduoti įrenginį remontui
Patikrinti elektros pajungimą Atiduoti įrenginį remontui
Atiduoti įrenginį remontui
Atiduoti įrenginį remontui
PROBLEMA Priežastis Sprendimas
Šildytuvas neįsijungia Nepajungtas maitinimo laidas
Nėra elektros įtampos
Įjungti laidą į tinklą Patikrinti, ar yra įtampa
Variklis veikia, neužsidega Bake nėra kuro
Pažeista uždegimo žvakė
Sugedo termostatas
Įpilti kuro
Visas įrenginys neveikia Nutrūko elektros grandinė
Sugedo įjungiklis
Sumažėjo oro srovė
Sugedo pūstuvo variklis
vartotojo teises pasinaudoti garantiniu aptarnavimu.
Naudojant įrenginį ne pagal paskirtį arba kitaip, negu yra nurodyta Naudojimo instrukcijoje, Garantinės teisės yra nedelsiant anuliuojamos. Pastebėjus mechaninius pažeidimus, ypač korpuso, kuro bako deformacijas, nesandarumą (kuro nutekėjimą), draudžiama naudoti įrenginį. Taip pat draudžiama naudoti šildytuvą pastebėjus, jog jis veikia neteisingai. Tokiu atveju būtina besąlygiškai išjungti įrenginį ir perduoti remontui į autorizuotą „DEDRA-EXIM“ Sp. z o.o. servisą.
LEISTINOS DARBO SĄLYGOS
Įrenginys gali būti naudojamas tik patalpose su gerai veikiančia ventiliacija.
Vengti drėgmės. Nepalikti įjungto įrenginio be priežiūros. Nenaudoti dulkėtose
6. Techniniai duomenys
* Instrukcijoje yra nurodytas apytikslis kuro sunaudojimas, kuris priklauso nuo kuro kokybės ir šildytuvo darbo sąlygų.
7.Pasiruošimas darbui
Šildytuvo įjungimas. Išimti šildytuvą iš įpakavimo. Įrenginys paruoštas
tolesniam darbui.
Įpilti kurą į baką. Kaip kurą galima naudoti tik dyzeliną arba lengvą mazutą. Griežtai draudžiama naudoti lakiosiomis savybėmis pasižymintį kurą – pvz. benziną arba tirpiklius. Taip pat draudžiama naudoti užterštą kurą arba naudotą variklinę alyvą. Kurui patekus ant odos būtina nedelsiant nuplauti odą
vandeniu su muilu ir praplauti vandeniu.
Kuro pylimas į baką. Naudoti tik gamintojo rekomenduojamą kurą. Prieš pilant kurą, patikrinti ar įrenginys yra išjungtas iš elektros tinklo. Pilant kurą, stebėti, ar bakas yra sandarus ir nėra jokių nutekėjimų. Pastebėjus kuro nutekėjimą, draudžiama naudoti įrenginį. Remontą atlikti specializuotame
servise.
Kuro įpylimo anga yra šildytuvo gale (Pav. C, poz. 1). Pilant kurą, būtina įdėmiai stebėti kuro lygio rodiklį (Pav. C, poz. 2).
Pastato viduje negalima laikyti didesnio kuro kiekio, negu reikia vienam kartui.
Visos talpos su kuru negali būti laikomos arčiau negu 8 m nuo šildytuvo, išimtis – šildytuvo kuro bakas, kuris yra neatsiejama šildytuvo dalis.
Kuro turi būti laikomas pagal galiojančius priešgaisrinės saugos ir darbo saugos reikalavimus.
Šildytuvo veikimo principas. Kuro sistema. Kompresorius pumpuoja orą pro oro žarną, toliau oras patenka į degiklio galvutės antgalį. Tuo pačiu metu iš bako yra įsiurbiamas kuras ir tiekiamas į antgalį, kuris sudaro kuro miglą ir perduoda ją į degimo kamerą. Oro sistema. Ventiliatorius įsiurbia orą ir po to tiekia jį į degimo kamerą. Uždegimo sistema. Uždegimo transformatorius tiekia uždegimo elektrodams aukštą įtampą. Kibirkštys ant elektrodų uždega anksčiau paruoštą kuro ir oro mišinį. Liepsnos kontrolės sistema. Liepsnai užgesus, ši sistema sustabdo kuro ir oro sistemas, dėl ko šildytuvas išsijungia. Termostato sistema. Termostatas kontroliuoja aplinkos temperatūrą ir palygina ją su temperatūra nustatyta rankenos pagalba (pav. B, poz. 1). Esama temperatūra yra rodoma ekrane (pav. B, poz. 2). Kai šildytuvas pašildys orą iki nustatytos temperatūros, šildytuvas persijungia į budėjimo režimą. Kai aplinkos temperatūra taps žemesnė, negu nustatytoji, šildytuvas vėl savaime įsijungs.
8. ĮJUNGIMAS Į ELEKTROS TINKLĄ
Prieš paleisdami prietaisą, patikrinkite ar maitinimo įtampa atitinka vertę pateiktą vardinių duomenų lentelėje. Staklių maitinamoji sistema turi būti atlikta
pagal pagrindinius reikalavimus, nustatančius elektros sistemų veikimą, ir atitikti saugaus naudojimo reikalavimus. Minimalaus maitinamojo laido
skersmens ir minimalios saugiklio vertės parametrai, priklausantys nuo prietaiso galios, yra nurodyti žemiau esančioje lentelėje. Elektros instaliacija turi būti atliekama profesionalaus elektriko. Jei ketinate naudoti ilgintuvą, įsitikinkite, ar jo skerspjūvis būtų ne mažesnis kaip nurodytas (žiūr. lentelę). Elektrinį laidą reikia padėti taip, kad jo nebūtų galima perpjauti, o jo ilgis netrukdytų dirbant. Nenaudokite sugadintų ilgintuvų. Kas kažkiek laiko tikrinkite maitinimo kabelio techninę būklę. Netraukite už maitinimo laidą ištraukdami kištuką iš elektros lizdo.
9.Šildytuvo įjungimas.
Į baką įpilti kurą (Naudojimo instrukcijos 6 b punktas). Draudžiama palikti ant šildytuvo arba aplink išsipylusį kurą, nes tai sukelia gaisro pavojų. Šildytuvą pastatyti ant lygaus, horizontalaus paviršiaus, kad karšto oro srovė nebūtų nukreipta tiesiai į dulkėtas, degiąsias medžiagas arba į žmones. Reikia atkreipti ypatingą dėmesį į užuolaidas arba kitas medžiagas, kurios veikiant karštam orui gali užsidegti. Nuotoliai turi atitikti iliustraciją A. Darbo metu minimalūs nuotoliai nuo kitų daiktų sudaro: mažiausiai 3 m nuo karšto oro pūtimo angos, mažiausiai 2 m nuo oro įsiurbimo angos, mažiausiai 2 m nuo patalpos lubų (žiūr. pav. A). Įjungti šildytuvą į elektros tinklą. Nustatyti elektros įjungiklį (pav. B, poz. 3) pozicijoje „I“. Reguliatoriumi (pav. B, poz. 1) nustatyti norimą temperatūrą. Jei reguliatoriumi nustatyta temperatūra
patalpose.
yra aukštesnė, negu temperatūros ekrane rodoma temperatūra (pav. B, poz.
2), šildytuvas savaime įsijungs. Prieš įjungiant patikrinti, ar nėra jokių kuro nutekėjimų. Išsipylusi kurą būtina kruopščiai nusausinti. Aptikus kuro nutekėjimą iš kuro bako arba kuro vamzdžių, draudžiama naudoti šildytuvą. Tokiu atveju būtina
susisiekti su servisu.
10.Įrenginio naudojimas
Draudžiama pridengti arba uždengti įrenginio oro įsiurbimo ir išmetimo angų. Tam, kad įrenginys veiktų teisingai, būtina užtikrinti laisvą oro cirkuliaciją. Šildytuvas turi saugos sistemą, kuri išjungia įrenginį šiais atvejais: Neužsidega arba užgeso liepsna. Šildytuvas turi optoelektroninį elementą, kontroliuojantį liepsną degimo kameroje. Liepsnai degiklyje užgesus, jis išjungia šildytuvą. Dingus elektros energijai. Tokiu atveju šildytuvas išsijungs. Įrenginiui perkaitus. Jei šildytuvo viduje padidėtų temperatūra dėl užsikimšusios oro įsiurbimo angos, apsaugos sistema išjungia šildytuvą. Jei aplinkos temperatūra bus didesnė, negu nustatyta, šildytuvas išsijungs ir persijungs į budėjimo režimą. Kai aplinkos temperatūra taps žemesnė, negu nustatyta, šildytuvas vėl savaime įsijungs. Šildytuvo išjungimas. Norint išjungti šildytuvą, reikia perjungiklį perjungti į poziciją „0“ (pav. B, poz.
3). Po to reikia išimti kištuką iš rozetės. Išjungus įrenginį, prieš paliekant jį be priežiūros, būtina įsitikinti, kad viduje visiškai užgeso liepsna.
11.Einamieji priežiūros darbai
DĖMESIO: Visus priežiūros veiksmus galima atlikti tik išjungus įrenginį iš elektros tinklo. Kištukas turi būti išimtas iš rozetės. Įrenginio valymas. Įrenginys turi būti reguliariai valomas šluoste ir dulkių siurbliu, nes dėl susikaupusių dulkių šildytuvas gali perkaisti. Ypač kruopščiai būtina valyti galimus kuro likučius, prie kurių lengvai prilimpa dulkės ir nešvarumai. Normaliomis sąlygomis tokių nešvarumų atsiranda įpylus į baką kuro. Valymo metu naudoti minkštą šluostę. Sausus nešvarumus galima pašalinti dulkių siurbliu. Draudžiama naudoti agresyvius detergentus, cheminius valiklius, tirpiklius ar kitas priemones, kurios gali pažeisti įrenginio paviršių. Kuro bako tuštinimas. Naudojant šildytuvą, kuro bake susikaupia nešvarumai, o dėl drėgmės bako viduje susidaro kondensatas. Jei reikia ištuštinti kuro baką, reikia atsukti kuro angos kamštį (pav. C, poz. 1) ir pakrypti šildytuvą atgal. Priežiūros instrukcija DĖMESIO! Draudžiama atlikti priežiūros veiksmus, jei įrenginys yra įjungtas į elektros tinklą, veikia arba yra karštas. Tai gali tapti rimtų kūno sužalojimų arba elektros smūgio priežastimi. Prieš pradedant priežiūros veiksmus, būtina išjungti šildytuvą, išimti kištuką į rozetę ir palikti, kol visiškai atvės. Priežiūros ir aptarnavimo veiksmai:
Kuro bakas.
Periodiškai, t. y. kas 150-200 darbo valandų arba pastebėjus darbinių parametrų pablogėjimą, reikia išvalyti baką ir pašalinti besikaupiančius nešvarumus. Tai gali būti smulkūs mechaniniai nešvarumai ir kondensatas, t. y. nedidelis vandens kiekis. Norint išvalyti kuro baką, reikia nuleisti kurą atsukus kuro nuleidimo kamštį (pav. F, poz. 1) ir praplauti baką nedideliu šviežio kuro kiekiu.
Oro filtras.
Pirmutinį oro filtrą (kempininį) reikia valyti pastebėjus, kad jis yra nešvarus arba užsikimšo, mažiausiai vieną kartą per sezoną. Reikia nuimti galinį dangtį (pav. D, poz. 1), išimti filtrą, nuplauti šiltame vandenyje, kruopščiai išdžiovinti ir įdėti atgal. Tam tikslui nereikia atsukti plastikinės kompresoriaus apsaugos
(pav. D, poz. 2).
Šildytuvo korpuso valymas nuo dulkių ir kuro likučių. Būtina atlikti po kiekvieno kuro įpylimo. Kuro likučiais padengtas įrenginys sudaro gaisro pavojų. Šildytuvo valymo metu minkšta, sausa šluoste surinkti kurą nuo šildytuvo paviršiaus.
12.Savarankiškas gedimų šalinimas
13.Įrenginio komplektacija, baigiamosios pastabos
Komplektacija: Tepalinis šildytuvas – 1 vnt. Užsakant atsargine dalis, prašome nurodyti PARTIJOS numerį, nurodytą informacinėje lentelėje. Prašome aprašyti pažeistą dalį ir nurodyti orientacinį įrenginio pirkimo laiką. Garantiniame laikotarpyje remontai yra atliekami remiantis Garantiniame lape nurodytomis sąlygomis. Prašome pateikti produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, remontui jo pirkimo vietoje (pardavėjas privalo priimti tokį produktą) arba atsiųsti į „DEDRA-EXIM“ centrinį servisą. Prašome pridėti importuotojo išrašytą Garantinį lapą. Be šio
dokumento remontas bus laikomas pogarantiniu remontu. Garantiniame
laikotarpyje remontą atlieka Centrinis servisas. Sugedusi produktą reikia išsiųsti į servisą (siuntimo išlaidas padengia vartotojas).
14. INFORMACIJA NAUDOTOJAMS APIE SUNAUDOTOS
ĮRANGOS UTILIZAVIMĄ
(taikoma naudojant buityje)
Aukščiau pateiktas ženklas patalpintas ant produktų arba pavaizduotas prie produktų pridėtuose dokumentuose
informuoja, kad sugedusius elektrinius ir elektroninius
įrenginius draudžiama išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Norėdami utilizuoti, pakartotinai naudoti ar susigrąžinti tokių produktų sudedamąsias dalis, privalote atiduoti prietaisą į specializuotą surinkimo centrą, kur galėsite tai padaryti nemokamai. Informaciją apie sunaudotas
technikos surinkimo vietas galite sužinoti iš vietinės valdžios, pvz. internetiniuose puslapiuose.
Tinkamai utilizuodami techniką padedate saugoti vertingus išteklius ir išvengti
1
Apsauga, viršutinė dalis
34
Oro filtras
2
Apsauga, apatinė dalis
35
Plastikinė siurblio apsauga
3
Degimo kamera
36
Reguliuojantis varžtas
4
Kuro bakas
37
Galinė variklio apsauga
5
Valdymo apsauga, kairioji dalis
38
Kuro filtras
6
Valdymo apsauga, dešinioji
dalis
39
Laido tvirtinimo elementas
7
Elektrinio variklio montažinė plokštelė
40
PCB kronšteinas
8
Ventiliatorius
41
PCB kronšteinas
9
Diržas
42
Kuro filtras
10
Rutuliukas
43
Tarpiklis
11
Spyruoklė
44
Kuro filtro laikiklis
12
Kuro įpylimo angos kamštis
45
Ekranas
13
Kuro filtro tvirtinimas
48
Tarpiklis
14
Foto diodo tvirtinimas
50
Uždegimo adata
15
Termostato tvirtinimas
51
Elektros variklis
20
Apsauga
53
Maitinimo laidas
21
Degiklio galvutė
54
Įjungiklis
22
Jungtis
55
Uždegimo ritė IPO - 230S16,5 kV
23
Siurblio korpusas
56
Plokštelė su elektronika TR ­18B
24
Sparnuotė (komplektas)
57
Temperatūros jutiklis
25
Ašmenys
58
Kuro rodiklis
26
Siurblio apsauga
59
Optinis jutiklis
27
Antgalis
60
Terminė apsauga
28
Sparnuotės elementas
61
Termostato laidas
29
Kuro žarna
62
Maitinimo laidas
30
Oro žarna
65
Nuleidimo varžtas
31
Medvilninis filtras
66
Rankena
32
Filtro tarpiklis
67
Variklio ir kompresoriaus modulis
33
Galutinis filtras
Produkto elementai, kuriems veikia garantija
Garantinės apsaugos trukmė
Tepalinis šildytuvas
24 mėnesiai, skaičiuojant nuo Produkto pirkimo datos, nurodytos šiame
Garantiniame lape
-
Elementai, kuriems garantija negalioja
neigiamo poveikio sveikatai bei aplinkai, kuriems gali kilti pavojus dėl netinkamo atliekų tvarkymo.
Netinkamai utilizuojant atliekas gresia baudos, numatytos atitinkamose
vietinėse taisyklėse. Naudotojai Europos Sąjungoje Norėdami utilizuoti elektrinius arba elektroninius įrenginius, susisiekite su artimiausiu šių įrenginių pardavimo centru arba su tiekėju, kuris suteiks Jums
papildomos informacijos.
Atliekų utilizavimas ne Europos Sąjungos šalyse Šis ženklas galioja tik Europos Sąjungos šalyse. Norėdami utilizuoti šį produktą, susisiekite su vietine valdžia arba su pardavėju ir sužinokite daugiau informacijos apie tinkamą jo utilizavimo būdą.
15. Dalių sandaros schemose sąrašas
Garantinis lapas
Partijos numeris: .....................................................
Produkto pirkimo data : ………………………………….
Pardavėjo antspaudas : …………………..
Pardavėjo parašas ir data : ................................................
Patvirtinu, kad buvau informuotas apie garantijos sąlygas ir taisyklių, išvardytų
Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape, nepaisymo pasekmes. Šios
garantijos sąlygos yra man žinomos, ką patvirtinu savo parašu:
......................................... ...............................................
data ir vieta vartotojo parašas
I. Atsakomybė už Produktą:
1. Garantijos suteikėjas„DEDRA EXIM“ Sp. z o.o. su būstine adresu: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruškuvas, KRS 0000062517, Varšuvos
apylinkės teismas, Valstybinio teismo registro XIV ūkinis skyrius, Mokesčiu mokėtojo kodas 527-020-49-33, Įstatinis kapitalas: 100 980,00 PLN.
2. Šiame garantiniame lape nurodytomis sąlygomis Garantijos suteikėjas suteikia garantiją Produktui iš Garantijos suteikėjo asortimento.
3. Garantijos pagrindu atsakomybė yra priimama tik už defektus, esančius Produkte jo išdavimo Vartotojui metu.
4. Garantijos pagrindu Vartotojas gauna teisę nemokamai suremontuoti Produktą, jei defektas buvo aptiktas garantijos galiojimo metu. Apie Produkto remonto būdą (remonto atlikimo metodą) sprendžia Garantijos suteikėjas. Jei Garantijos suteikėjas nuspręstų, kad remontas yra neįmanomas, Garantijos suteikėjas pasilieka sau teisę pakeisti elementą su defektu arba visą Produktą kitu, veikiančiu teisingai, sumažinti Produkto kainą arba anuliuotu sutartį.
5. Vartotojo, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas vartotoju, atveju Garantijos suteikėjo atsakomybė dėl kompensacijos, susijusi su šia garantija ir (arba) jos sudarymu ir vykdymu, nepriklausomai nuo formos, yra apribota iki maksimaliai Produkto su defektu vertės.
II. Garantijos laikotarpis:
(toliau – Produktas)
Vartotojo pareiškimas:
LT
Katalogo Nr:
III. Naudojimosi garantija sąlygos:
1. Vartotojas privalo patiekti užpildytą Produkto Garantinį lapą ir
Produkto pirkimą patvirtinantį dokumentą (pvz. kasos čekis, sąskaita-faktūra ir pan.). Tam, kad pretenzijos nagrinėjimo procesas vyktų sklandžiai, rekomenduojama, kad Vartotojas kartu su Produktu perduotų visus elementus, nurodytus „Komplektacijos sąraše“, esančiame Naudojimo instrukcijoje.
2. Vartotojas privalo laikytis Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape nurodytų rekomendacijų.
3. Garantija galioja tik Lenkijos Respublikos ir ES teritorijoje.
IV. Garantija neapima Produkto defektų, atsiradusių dėl to, kad:
1. Vartotojas nesilaikė sąlygų, nurodytų Naudojimo instrukcijoje, ypač susijusių su teisingu naudojimu, priežiūra ir valymu;
2. Vartotojas naudojo priežiūros ar valymo priemones, neatitinkančias sąlygas nurodytas Naudojimo instrukcijoje;
3. Vartotojas netinkamai sandėliavo ir transportavo Produktą;
4. Vartotojas savarankiškai keitė ir (arba) modifikavo Produktą, negavęs Garantijos suteikėjo sutikimo;
5. Vartotojas naudojo Produkte eksploatacines medžiagas, neatitinkančias Naudojimo instrukcijos sąlygų.
Vartotojas, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra
laikomas vartotoju, praranda garantiją Produktui, jei:
1. Vartotojas pašalino, pakeitė arba sugadino serijos numerius, datas ir informacines lenteles;
2. Vartotojas pažeidė plombas arba ant jų matosi Vartotojo veiksmų pėdsakai.
Dėmesio! Veiksmus, susijusius su kasdieniu Produkto aptarnavimu,
nurodytu pvz. Naudojimo instrukcijoje, Vartotojas atlieka pats ir savo sąskaita.
V. Pretenzijos pateikimo procedūra:
1. Pastebėjus, kad Produktas veikia neteisingai, prieš pateikiant pretenziją, reikia įsitikinti, kad visi veiksmai, aprašyti Naudojimo instrukcijoje,
buvo atlikti teisingai.
2. Pretenziją rekomenduojama pateikti nedelsiant, geriausiai per 7 dienas nuo Produkto defekto aptikimo. Vartotojas, kuris pagal 1964 m.
balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas vartotoju, praranda garantiją
Produktui, jei nepateikia pretenzijos per 7 dienas.
3. Pretenziją galima pateikti pvz. Produkto pirkimo punkte, garantiniame servise arba raštu adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruškuvas.
Vartotojas gali pateikti pretenziją, pasinaudodamas blanku, kuris yra
internetinėje svetainėje: www.dedra.pl (Pretenzijos garantiniame laikotarpyje
pateikimo forma).
4. Garantinių servisų atskirose šalyse adresai yra nurodyti svetainėje: www.dedra.pl. Jei konkrečioje šalyje nebūtų garantinio serviso, pretenzijas dėl
garantijos rekomenduojama siųsti adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3
Maja 8, 05-800 Pruškuvas, Lenkija.
5. Mając Dėl Vartotojo saugumo draudžiama naudoti Produktą su defektais.
Dėmesio!!! Produkto su defektais naudojimas kelia pavojų Vartotojo sveikatai ir
gyvybei.
Veiksmai, susiję su garantija, bus atlikti per 14 darbo dienų skaičiuojant nuo Produkto, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, pristatymo dienos.
6. Prieš pristatant Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, rekomenduojama jį nuvalyti. Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, reikia kruopščiai supakuoti, kad jis būtų apsaugotas nuo pažeidimų transporto
metu – rekomenduojama pristatyti produktą originalioje pakuotėje.
7. Garantijos laikotarpis yra pratęsiamas tiek, kiek Vartotojas negalėjo juo naudotis dėl garantijos apimto defekto.
8. Gwarancja Ši garantija neriboja, neišskiria bei nesustabdo Vartotojo teisių dėl parduotos prekės neatitikimo arba prekės defekto.
LV
SATURS
1. Fotogrāfijas un attēli
2. Īpašie drošības noteikumi
3. Ierīces apraksts
4. Ierīces pielietojums
5. Lietošanas ierobežojumi
6. Tehniskie dati
7. Sagatavošana darbībai
8. Pieslēgšana tīklam
9. Ierīces ieslēgšana
10. Ierīces lietošana
11. Tekošas apkalpošanas darbības
12. Patstāvīga problēmu novēršana
13. Ierīces komplektācija, noslēguma piezīmes
14. Informācija lietotājiem par elektrisko un elektronisko ierīču likvidēšanu
15. Elementu saraksts montāžas zīmējumos
16. Garantijas talons
Atbilstības deklarācija - pieejama ražotājā birojā Vispārējie drošības noteikumi - brošūra pievienota iekārtai
UZMANIBU Darba laikā ar ierīci rekomendējam vienmēr ievērot pamatīgus
darba drošības nosacījumus, lai izvairīties no ugunsgrēka, elektrības trieciena vai mehāniska ievainojuma. Pirms ierīces ekspluatācijas uzsākšanas lūdzam iepazīties ar Lietošanas instrukciju. Lūdzam saglabāt Lietošanas instrukciju,
darba drošības instrukciju un Atbilstības deklarāciju. Lietošanas Instrukcijas
Modelis
DED9950A
Elektroapgāde
230 V, ~ 50 Hz, 180 W
Sildīšanas jauda
20 kW
Degvielas veids
Dīzeļdegviela, viegla kurināmā eļļa
Degvielas tvertnes tilpums
19 l
Degvielas patērēšana
1,65 kg/h
Gaisa plūsma
365 m3/h
Svars (bez degvielas)
14 kg
Aizsardzība no tiešas pieejas
IP20
8. PIESLĒGŠANA TĪKLAM
Ierīces jauda
[W]
Vada minimālais
šķērsgriezums [mm2]
C tipa drošinātāja
minimālā vērtība [A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
rekomendāciju un norādījumu stipra ievērošana ļaus pagarināt Jūsu ierīces
darba laiku.
UZMANIBU Darba laikā jābūt ievēroti galvenie darba drošības instrukcijas
noteikumi. Darba drošības instrukcija ir pievienota ierīcei kā atsevišķa brošūra un jābūt saglabāta. Gadījumā, ja ierīce ir nodota citai personai, lūdzam nodot arī lietošanas instrukciju, darba drošības instrukciju un atbilstības deklarāciju. Firma Dedra-Exim nav atbildīga par nelaimes gadījumiem savienotiem ar darba drošības norādījumu neievērošanu.Rūpīgi salasīt visu drošības un lietošanas instrukciju. Instrukcijas brīdinājumu neievērošana var ierosināt elektrības triecienu, ugunsgrēku un/vai nopietnu ievainojumu. Saglabāt visu instrukciju, drošības instrukciju un atbilstības deklarāciju nākošām vajadzībām.
2. Īpašie drošības noteikumi
Lūdzu, rūpīgi iepazīstieties ar šīs nodaļas saturu, lai izvairītos no negadījumu un traumu riska, ko varētu izraisīt nepareiza ierīces izmantošana vai darba drošības noteikumu nezināšana un neievērošana. Lūdzu, iepazīstieties ar visiem lietotāja rokasgrāmatā sniegtajiem norādījumiem. Lūdzu, saglabājiet lietošanas pamācību. Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, kā arī personas ar nepietiekošu pieredzi un zināšanām tikai ar tādu nosacījumu, ja tas notiek par viņu drošību atbildīgās personas uzraudzībā, vai ja tikuši apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus, kas saistīti ar nepareizu ierīces lietošanu. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci un veikt ierīces tīrīšanu vai apkopi bez pieaugušo klātbūtnes. Ierīci drīkst izmantot persona, kas rūpīgi iepazinusies un sapratusi lietošanas pamācības saturu. Drošība eļļas sildītāja darba laikā. Telpas, kur funkcionē sildītājs, jābūt labi ventilētas. Noindēšana ar oglekļa oksīdu. Noindēšanas simptomi: galvas sāpes ar vemšanu un sliktu dūšu, vājināšana. Tādu simptomu gadījumā jāuzskata, ka telpa ir slikti ventilēta vai ierīce funkcionē nepareizi. Labošanas līdzekļi: izslēgt sildītāju, labi izvēdināt telpu, nekavējoties atstāt telpu un atelpot ar svaigu gaisu, obligāti konsultēties ar ārstu. Ierīci nodot pārbaudei autorizētājā ražotāja servisā, pajautāt pilnvarotu skursteņslaucītāju pārbaudīt ventilāciju. Nedrīkst lietot kā degvielu benzīnu, naftu, šķīdinātāju, alkoholu un citu gaistošu
degvielu.
3.Ierīces apraksts (zīm. B, C)
Zīmējums B: 1. Termostata kloķis; 2. Ieslēdzējs Zīmējums C: 1. Degvielas ieliešanas atvere; 2. Degvielas līmeņa rādītājs
4. Ierīces norīkošana
Eļļas sildītājs ir ierīce, paredzēta lietošanai tikai telpās ar labi funkcionējošu ventilāciju. Paredzēta nedzīvojamu telpu sildīšanai, piem., darbnīcām, garāžām utt. Paredzēta izmantošanai ka papildus siltuma avots, nevar būt par galveno siltuma avotu. Ierīce var būt lietota tikai slēgtās telpās ar pareizi funkcionējošu ventilāciju.
5. Lietošanas ierobežojums
Eļļas sildītājs var būt lietots tikai saskaņā ar turpmāk minētiem “Pieļaujamiem darba nosacījumiem”. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai telpās ar labi funkcionējošu ventilācijas instalāciju sadegšanas produktu izvadīšanai. Ierīce ir paredzēta tikai neprofesionālai lietošanai. Visas patstāvīgas izmaiņas mehāniskā un elektriskā konstrukcijā, visas modifikācijas, rīcība, kas nav aprakstītā šajā Lietošanas Instrukcijā var ierosināt Garantijas Tiesību tūlītēju pazaudēšanu. Ierīces lietošana pretī norādījumiem un Lietošanas Instrukcijai nekavējoties ierosinās Garantijas Tiesību tūlītēju pazaudēšanu. Mehānisku bojājumu konstatēšanas gadījumā, sevišķi korpusa, degvielas tvertnes deformācijas, neblīvuma (degvielas noplūdumi) gadījumā nelietot ierīci. Nedrīkst lietot sildītāju arī gadījumos, ja tiks konstatēta darbības nepareizība. Tad obligāti nodrošināt ierīči un pasūtīt remontu SIA DEDRA-EXIM autorizētā servisā.
Ierīce var būt lietota tikai telpās ar pareizi funkcionējošu ventilāciju. Izvairīties
no mitruma. Nedrīkst atstāt ieslēgto ierīci bez uzraudzības. Nelietot
6.Tehniskie parametri
* Instrukcijā uzrādīta degvielas patērēšana ir aptuvena, un ir atkarīga no
degvielas kvalitātes, sildītāja darba apstākļiem.
7.Darba sagatavošana
Sildītāja iedarbināšana. Noņemt sildītāju no iepakojuma. Ierīce ir gatava
darbam. Uzpildīt degvielas tvertni. Rekomendēta degviela - dīzeļdegviela vai vieglā
kurināmā eļļa. Nekādā gadījumā nedrīkst lietot gaistošu degvielu, piem., benzīnu vai šķīdinātāju. Nedrīkst arī lietot piesārņotu degvielu vai nolietotu dzinēja eļļu. Degvielas saskarē ar ādu piesārņotu vietu rūpīgi nomazgāt ar ūdeni un ziepēm, noskalot ar ūdeni. Tvertnes uzpildīšana ar degvielu. Lietot tikai degvielu, kuru rekomendē ražotājs. Pirms degvielas uzpildīšanas pārbaudīt, vai ierīce ir atslēgta no elektrības tīkla.
Pieļaujami darba apstākļi
putekļainās telpās.
Uzpildīšanas laikā novērot, vai nav iespējama degvielas noplūduma. Degvielas noplūdes gadījumā nedrīkst lietot ierīci. Atdot ierīci remontam speciālā servisā. Degvielas ieliešanas atvere atrodas sildītāja aizmugurējā daļā (Zīm. C, poz. 1).
- Degvielas uzpildīšanas laikā rūpīgi novērot degvielas līmeņa rādītāju (Zīm. C, poz. 2).
Nekad nedrīkst glabāt vairāk degvielu ēkā, nekā vienreizējā rezerve. Jebkuras tvertnes ar degvielu nevar atrasties tuvāk par 8 m no sildītāja, izņemot integrālo sildītāja degvielas tvertni. Degvielas uzglabāšanas vieta jābūt saglabāta saskaņā ar spēkā esošiem ugunsdrošības un darba drošības noteikumiem. Sildītāja darbības princips. Degvielas sistēma. Kompresors sūknē gaisu caur gaisa vadu, pēc tam gaiss ir nodots uz sprauslu degļa galviņā. Tas izraisa degvielas iesūkšanu no tvertnes un padošanu uz sprauslu, kur degviela tiek izsmidzināta un padota uz degšanas kameru. Gaisa sistēma. Ventilators iesūc gaisu un padod degšanas kamerā. Aizdedzes sistēma. Aizdedzes transformators pados lielu spriegumu uz aizdedzes diodēm. Dzirksteles uz elektrodiem iededzina degvielas-gaisa maisījumu. Liesmas kontroles sistēma. Liesmas nodzišanas gadījumā sistēma aiztur degvielas un gaisa sistēmu, kas izraisa sildītāja izslēgšanu. Termostata sistēma. Termostats kontrole apkārtnes temperatūru un salīdzina to ar noregulētu ar kloķi temperatūru (Zīm. B, poz. 1). Kārtējā temperatūra ir redzama displejā (Zīm. B, poz. 2). Kad sildītājs sasildīs gaisu savā apkārtnē līdz noteiktai temperatūrai, ierīce pārslēdzas uz gaidīšanas režīmu. Kad apkārtnes temperatūra samazinās zem noteikto, sildītājs atkārtoti automātiski ieslēgs.
Pirms ierīces pieslēgšanas pie elektroapgādes pārbaudīt, vai elektroapgādes spriegums atbilst rādītam uz nominālās tabuliņas.Ierīces barošanas instalācija jābūt veikta atbilstoši galvenajām prasībām, kas attiecas elektroinstalācijām un ievēro lietošanas drošības prasību Barošanas vada minimālais šķērsgriezums un drošinātāja minimālā vērtība atkarīgi no ierīces jaudas ir nodoti tabulā. Instalāciju var veikt tikai kvalificēts elektromontieris. Pagarinātāja lietošanas gadījumā pārbaudīt, lai vada griezums nebūtu mazāks par no prasīta (sk. tabulu). Elektrības vadu novietot tā, lai darba laikā nevarētu to pārgriezt. Nelietot sabojāto pagarinātāju.Periodiski pārbaudīt elektrības vada tehnisko stāvokli. Nedrīkst vilkt elektrības vadu.
9.Sildītāja ieslēgšana.
Ieliet degvielu uz tvertni (Lietošanas instrukcijas 6.b punkts), slēgt degvielas ieliešanas atveri. Izlieta degviela nevar palikt uz sildītāja vai pie sildītāja, jo tas var izraisīt ugunsgrēku. Sildītāju uzstādīt uz plakanas horizontālas virsmas, lai karsta gaisa strāva nebūtu novirzīta tieši uz putekļojošiem, degošiem materiāliem vai cilvēkiem. Sevišķi ņemt vērā aizkarus vai citus materiālus, kas var uzliesmoties pēc karsta gaisa ietekmes. Jābūt saglabāti saskaņā ar zīmējumu A. Minimāli attālumi no citiem priekšmetiem darba laikā ir sekojoši: Min. 3 m no karsta gaisa ieplūdes cauruma, min. 2 m no gaisa izejas cauruma, min. 2 m no telpas griestiem (sk. zīm. A). Pieslēgt sildītāju pie elektrības ligzdas. Pārslēgt ieslēdzēju (Zīm. B, poz. 3) uz pozīciju “I”. Ar regulētāju (Zīm. B, poz.
1) uzstādīt attiecīgu temperatūru. Ja prasīta kloķa temperatūra ir lielāka no temperatūras, uzrādītas kārtējās temperatūras displejā (Zīm. B, poz. 2), sildītājs ieslēgs automātiski. Pirms iedarbināšanas pārbaudīt, vai nav degvielas noplūdes. Iespējami izlietu degvielu noslaucīt. Degvielas noplūdes konstatēšanas gadījumā, izraisīta, piem., ar degvielas tvertnes vai degvielas vadu nehermētiskumu, nedrīkst lietot sildītāju. Šajā gadījumā jākontraktējas ar
servisa punktu.
10.Ierīces lietošana
Nedrīkst bloķēt sildītāja ieplūdes un izejas caurumus. Ierīces pareizai darbībai nodrošināt brīvu gaisa plūsmu. Sildītājs ir apgādāts ar aizsardzības sistēmu, kas ierosinās ierīces izslēgšanu sekojošos gadījumos: Nav aizdedzes vai liesmas nodzišana. Sildītājs ir apgādāts ar optoelektronisku elementu, kas kontrolē liesmu degšanas kamerā. Elements izslēdz sildītāju pēc liesmas nodzišanas. Elektroenerģijas izslēgšana. Tādā gadījumā sildītājs izslēgs. Ierīces pārkarsēšana. Temperatūras palielināšanas gadījumā sildītāja iekšā, sakarā ar, piem., gaisa ieplūdes nobloķēšanas, aizsardzība izslēgs sildītāju. Kad apkārtnes temperatūra ir lielākā no uzstādītas temperatūras, sildītājs izslēgs un pārslēgs uz gaidīšanas režīmu. Kad apkārtnes temperatūra samazinās zem noteikto, sildītājs atkārtoti automātiski ieslēgs! Sildītāja izslēgšana. Lai izslēgtu sildītāju, ieslēdzēju pārslēgt uz pozīciju “0” (Zīm. B, poz. 3). Pēc tam atslēgt elektrības vadu no ligzdas. Pēc ierīces izslēgšanas pirms atstāšanas bez uzraudzības pārbaudīt, vai liesma ir pilnīgi nodzīta.
11.Lerīces apkope
UZMANĪBU: Visu apkopes darbību veikt, kad ierīce ir atslēgta no elektroapgādes. Kontaktdakša jābūt atslēgta no elektrības ligzdas. Ierīces tīrīšana. Ierīce jābūt regulāri tīrīta, jo putekļi var ierosināt sildītāja pārkarsēšanu. Sevišķi tīrīt degvielas piesārņojumus - pie kuriem putekļi viegli pielipinās. Normālos apstākļos tādi piesārņojumi rādās degvielas tvertnes uzpildīšanas laikā. Tīrīšanai lietot mīkstu audumu. Sausus piesārņojumus novākt ar putekļusūcēju. Nedrīkst lietot agresīvu detergentu, ķīmisku tīrīšanas līdzekļu, šķīdinātāju un citu vielu, kas var bojāt ierīces virsmu. Degvielas tvertnes iztukšošana. Sildītāja lietošanas laikā tvertnē var savākties piesārņojumi un mitrums, kas var izraisīt ūdens kondensāciju tvertnē. Ja būs nepieciešama degvielas tvertnes iztukšošana, atvērt degvielas korķi (Zīm. C, poz. 1) un noliekt ierīci aizmugurē. Konservācijas instrukcija
UZMANĪBU! Nekad neveikt konservācijas darbu, ja ierīce ir pieslēgta pie
Nodot ierīci defektu novēršanai
Pārbaudiet elektrības pieslēgšanu Nodot ierīci defektu novēršanai
Nodot ierīci defektu novēršanai
Nodot ierīci defektu novēršanai
PROBLĒMA Iemesls Atrisinājums
Sildītājs neieslēdzas Nepieslēgts elektrības vads
Nav elektroapgādes
Pieslēgt elektrības vadu Pārbaudīt spriegumu
Dzinējs strādā, nav aizdedzes Nav degvielas tvertnē
Bojāta aizdedzes svece Bojāts termostats
Uzpildīt degvielu
Visā ierīce nestrādā Pārtraukums elektriskā ķēdē
Bojāts izslēdzējs
Samazināta gaisa plūsma
Bojāts ventilatora dzinējs
1
Segums augšējā daļa
34
Gaisa filtrs
2
Segums apakšējā daļa
35
Sūkņa plastmasas segums
3
Degšanas kamera
36
Regulēšanas skrūve
4
Degvielas tvertne
37
Dzinēja aizmugurējais korpuss
5
Vadības segums kreisa puse
38
Degvielas filtrs
6
Vadības segums laba puse
39
Vada spaile
7
Elektriskā dzinēja montāžas plāksne
40
PCB turētājs
8
Ventilators
41
PCB turētājs
9
Josta
42
Degvielas filtrs
10
Lodīte
43
Blīvētājs
11
Atspere
44
Degvielas filtrs turētājs
12
Degvielas tvertnes korķis
45
Displejs
13
Degvielas filtra novietošana
48
Blīvētājs
14
Foto-diodes novietošana
50
Aizdedzes adata
15
Termostata novietošana
51
Elektrisks dzinējs
20
Segums
53
Barošanas vads
21
Degļa galviņa
54
Ieslēdzis
22
Savienojums
55
Aizdedzes spole IPO ­230S16,5 kV
23
Sūkņa korpuss
56
Plāksne ar elektroniku TR ­18B
24
Rotors (komplekts)
57
Temperatūras devējs
25
Asmens
58
Degvielas līmeņa rādītājs
26
Sūkņa segums
59
Optisks devējs
27
Sprausla
60
Termiskā aizsardzība
28
Rotora ieliktnis
61
Termostata vads
29
Degvielas vads
62
Barošanas vads
30
Gaisa vads
65
Izlaišanas skrūve
31
Kokvilnas filtrs
66
Rokturis
32
Filtra blīvētājs
67
Dzinēja un kompresora
modulis
33
Gala filtrs
Produkta elementi, apņemti
ar garantiju
Garantijas aizsardzības laiks
Eļļas sildītājs 24 mēneši, skaitot no Produkta iegādes
datuma norādīta Garantijas talonā
-
Elementi neapņemti ar garantiju.
elektrības, darba laikā vai kad ir karsta. Tas var izraisīt nopietnu ķermeņa ievainojumu vai elektrības triecienu. Pirms konservācijas darbības uzsākšanas ierīci izslēgt un atslēgt no elektrības ligzdas, atstāt līdz pilnīgai atdzesēšanai. Konservācijas-apkopes darbu apjoms:
Degvielas tvertne.
Periodiski, ik pēc ap 150-200 darba stundām vai ja tiks konstatēta darba parametru pasliktināšana, notīrīt tvertni no savāktiem piesārņojumiem. Tie var būt nelieli mehāniski piesārņojumi un kondensēts mitrums ūdens nelielā daudzumā. Lai notīrītu tvertni, iztukšot degvielas tvertni, atskrūvējot vāku (Zīm. F, poz. 1), pēc tam noskalot tvertni ar tīras degvielas nelielu daudzumu.
Gaisa filtrs.
Iepriekšējais gaisa filtrs (sūkļa) jābūt tīrīts pēc piesārņošanas/nobloķēšanas konstatēšanas, vismaz vienu reizi sezonā. Noņemt aizmugurēju segumu (Zīm. D, poz. 1) un noņemt sūkļa filtru, noskalot siltā ūdenī, rūpīgi nosusināt un uzstādīt atkārtoti. Lai to darītu, neatskrūvēt kompresora plastmasas segumu (Zīm. D, poz. 2). Sildītāja korpusa tīrīšana no putekļiem un degvielas atliekām. Veikt katrreiz pēc degvielas tvertnes uzpildīšanas. Ierīce piesārņota ar degvielas atliekām var izraisīt ugunsgrēku. Tīrīšanai lietot mīkstu sausu lupatiņu, ar kuru savākt piesārņojumus no sildītāja virsmas.
12.Defekta patstāvīga novēršana
13.Ierīces komplektācija, gala piezīmes
Komplektācija: Eļļas sildītājs - 1 gab. Rezerves daļu pasūtīšanas gadījumā lūdzam norādīt PĀRTIJAS numuru, kas
atrodas uz tabuliņas. Lūdzam aprakstīt bojātu daļu, papildus norādot ierīces iegādes orientācijas laiku. Garantijas laikā remonti ir veikti saskaņā ar Garantijas Lapas noteikumiem. Reklamēto produktu lūdzam nodod remontam pirkšanas vietā (pārdevējam ir pienākums pieņemt reklamēto produktu) vai nosūtīt DEDRA - EXIM Centrālam Servisam. Lūdzam pievienot Garantijas Lapu, kuru noformēja importētājs. Bez dokumenta garantijas remonts būs uzskatīts par pēc-garantijas remontu. Pēc garantijas laika remontu veic Centrāls Serviss. Bojātu produktu nosūtīt servisam (par pasūtīšanu maksā lietotājs).
14. INFORMĀCIJA LIETOTĀJIEM PAR NOLIETOTAS ELEKTROIERĪCES UTILIZĀCIJU
(mājsaimniecības vajadzībām)
savākšanas punktiem var uzzināt vietējā pašvaldībā, piem., tās mājas lapā. Atbilstoši utilizēta tehnika palīdz saudzēt vērtīgus krājumu un izvairīties no negatīvas ietekmes uz veselību un vidi, kam var tikt radīti draudi neatbilstošu atkritumu apsaimniekošanas dēļ. Neatbilstoša atkritumu utilizācija ir sodāma pēc atbilstošiem vietējiem tiesību aktiem. Lietotāji Eiropas Savienībā. Ja vēlaties utilizēt elektroierīces, sazinieties ar tuvāko šo ierīču pārdošanas centru vai ar piegādātāju, kas Jums sniegs papildu informāciju. Utilizācija ārpus ES dalībvalstīm Šī zīme ir spēkā tikai Eiropas Savienības valstīs. Ja vēlaties utilizēt elektroierīces, sazinieties ar tuvāko šo ierīču pārdošanas centru vai ar piegādātāju, kas Jums sniegs papildu informāciju.
Augstāk norādītā zīme norādītas uz produkta vai produkta dokumentācijā informē, ka bojātas elektroierīces aizliegts izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Ja vēlaties šādu produktu detaļas utilizēt, otrreizēji izmantot vai atgriezt, ierīce jānodod specializētā savākšanas centrā, kurā varēsiet to izdarīt bez maksas. Informāciju par nolietotās tehnikas
15. Elementu saraksts montāžas zīmējumos
LV
Garantijas talons
Uz
Kataloga Nr.
Partijas numurs: .....................................................
(turpmāk saukts Produkts)
Produkta iegādes datums: ………………………………….
Pārdevēja zīmogs: …………………..
Datums un pārdevēja paraksts:................................................
Lietotāja apliecinājums:
Ar šo apliecinu, ka saņēmu informāciju par garantijas nosacījumiem, kā arī par
Lietošanas instrukcijas un Garantijas talona norādījumu neievērošanas sekām.
Garantijas nosacījumi ir man zināmi, ko apliecinu ar savu rokraksta parakstu:
......................................... ...............................................
datums un vieta Lietotāja paraksts
I. Atbildība par Produktu:
1. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polija, reģistrācijas numurs KRS 0000062517, Varšavas Rajona Tiesa Varšavā, Valsts tiesas reģistra XIV. Saimnieciskā nodaļa, NMR kods (NIP) 527-020-49-33, Pamatkapitāls: 100
980,00 PLN.
2. Saskaņā ar noteikumiem, minētiem šajā Garantijas talonā, Garants piešķir garantiju Produktam, kuru izplata Garants:
3. Garantijas atbildība apņem tikai defektus, izraisītu pēc iemesliem, esošiem Produkta Lietotājam nodošanas laikā.
4. Sakarā ar garantiju Lietotājam ir tiesības prasīt bezmaksas uzlabot
Produktu, ja defekts tiks konstatēts garantijas laikā. Produkta uzlabošanas veids (remonta izdarīšanas metode) ir atkarīgs no Garanta uzskata. Gadījumā, kad Garants konstatēs, ka remonts nav iespējams, Garantam ir tiesības mainīt bojātu elementu vai visu Produktu uz brīvu no defektiem, samazināt Produkta cenu vai atteikties no līguma.
5. Attiecībā uz Lietotājam, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums" izpratnē, Garanta kompensācijas atbildība par zaudējumiem, savienotiem ar garantiju un/vai sakarā ar noslēgšanu un izpildīšanu, neatkarīgi no tiesiskām attiecībām, ir ierobežota tikai līdz nekvalitatīva Produkta vērtībai.
II. Garantijas laiks:
III. Garantijas lietošanas nosacījumi:
1. Aizpildīts Lietotāja Produkta Garantijas talons ar Lietotāja dokumentu, apliecinošu Produkta iegādi, piem. kases kvīts, faktūrrēķins utt.
Efektīvas reklamācijas realizācijai ieteicams, lai Lietotājs nodotu kopā ar reklamētu Produktu visus elementus, minētus Produkta "Komplektācija" Lietošanas instrukcijas daļā.
2. Lietošanas Instrukcijas un Garantijas talona norādījumu ievērošana.
3. Garantija ir derīga tikai Polijas Republikas un ES teritorijā.
IV. Garantija neapņem Produkta defektus, ierosinātus, starp
citiem, sekojošos gadījumos:
1. Lietotājs neievēro Lietošanas instrukcijas noteikumus, sevišķi pareizas ekspluatācijas, konservācijas un tīrīšanas jomā;
2. Lietotājs lieto tīrīšanas vai konservācijas līdzekļus, kas neatbilst Lietošanas Instrukcijas norādījumiem;
3. Lietotājs neattiecīgi glabā un transportē Produktu;
4. Lietotājs patstāvīgi izdara Produkta izmaiņas un/var pārveidojumus, bez saskaņošanas ar Garantu;
5. Lietotājs lieto Produktā ekspluatācijas materiālus, kas neatbilst Lietošanas Instrukcijas norādījumiem.
Lietotājs, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums"
izpratnē, zaudē garantijas tiesības attiecībā uz Produktam, kurā, Lietotāja darbības rezultātā:
1. tika likvidēti, mainīti vai bojāti sērijas numuri, datu apzīmējumi vai nominālas tabuliņas;
2. tika bojātas vai mainītas plombas.
Uzmanību! Darbību, savienotu ar Produkta ikdienas apkalpošanu, ja izriet
no Lietošanas instrukcijas, Lietotājs veic patstāvīgi un pēc savām izmaksām.
V. Reklamācijas procedūra:
1. Produkta nepareizas darbības konstatēšanas gadījumā, pirms
reklamācijas paziņošanas, Lietotājam ir pienākums pārbaudīt, vai visa darbība, tostarp aprakstīta Lietošanas instrukcija, tika pareizi veikta.
2. Reklamācijas paziņojumu ieteicams sniegt nekavējoties, vislabāk 7 dienu laikā no Produkta defekta konstatēšanas dienas. Lietotājs, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums" izpratnē, zaudē
garantijas tiesības attiecībā uz Produktam, ja nesniegs reklamācijas
Modell
DED9950A
Elektromos betáplálás
230 V, ~ 50 Hz, 180 W
Fűtési teljesítmény
20 kW
Üzemanyag fajtája
Gázolaj, könnyű fűtőolaj
Az üzemanyagtartály űrtartalma
19 l
Üzemanyag felhasználás
1,65 kg/h
Légáramlás
365 m3/h
Súlya (üzemanyag nélkül)
14 kg
Közvetlen hozzáférés elleni védelmi fokozat
IP20
8. CSATLAKOZTATÁS A HÁLÓZATHOZ
paziņojumu 7 dienu laikā.
3. Reklamācijas paziņojums var būt sniegts, starp citiem, Produkta iegādes vietā, garantijas servisā vai rakstiski uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polija.
Lietotājs var arī sniegt reklamācijas paziņojumu, izmantojot formulāru,
pieejamu mājaslapā www.dedra.pl. („Reklamācijas paziņošanas formulārs garantijas ietvaros”).
4. Servisu adreses atsevišķām valstīm atrodas mājaslapā www.dedra.pl. Gadījumā, kad attiecīgajā valstī nav garantijas servisa,
reklamācijas paziņojumi jābūt sniegti uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3
Maja 8, 05-800 Pruszków (Polija).
5. Ņemot vērā Lietotāja drošību, bojāta Produkta lietošana ir aizliegta.
Uzmanību!!! Bojāta Produkta lietošana ir bīstama Lietotāja veselībai un
dzīvei.
Garantijas pienākums tiks izpildīts 14 darba dienu laikā, skaitot no dienas,
kad Lietotājs piegādās bojātu Produktu.
6. Pirms bojāta Produkta nodošanas reklamācijai ieteicam to notīrīt.
Rekomendējam rūpīgi pasargāt reklamētu Produktu no bojājumiem transportēšanas laikā (ieteicama Produkta piegāde oriģinālā iepakojumā).
7. Garantijas laiks tiek pagarināts uz laiku, kurā, sakarā ar Produkta defektu,, apņemtu ar garantiju, Lietotājs nevarēja to lietot.
8. Garantija neizslēdz, neierobežo un neaptur Lietotāja tiesību, kas izriet no atbildības par pārdota produkta neatbilstību likumam.
HU
TARTALOMJEGYZÉK
1. Képek és ábrák
2. Részletes biztonsági előírások
3. A készülék leírása
4. A berendezés rendeltetése 5 Használati korlátozások
6. Műszaki adatok
7. Felkészülés a munkára
8. Hálózatra kapcsolás
9. A berendezés bekapcsolása
10. A készülék használata
11. Folyó karbantartási tevékenységek
12. Önálló hibaelhárítás
13. A berendezés készlete, záró megjegyzések
14. Információ a felhasználóknak az elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanításáról
15. Az összeállítási rajzok alkatrészeinek kimutatása
16. Garanciajegy
Megfelelőségi Nyilatkozat - a gyártó székhelyén található. Általános biztonsági előírások - a berendezéshez csatolt brosúra
FIGYELEM A berendezés üzemeltetése során ajánlott betartani az alapvető
munkabiztonsági elveket a tűz keletkezése, villamos áramütés és mechanikus sérülés elkerülése érdekében. A berendezés üzemeltetésének elkezdése előtt kérjük ismerkedjen meg a Használati Utasítás tartalmával. Kérjük tegye el a Használati Utasítást és a Megfelelőségi Nyilatkozatot. A Használati Utasításban található útmutatók és utasítások szigorú betartása az Önök berendezése élettartamának meghosszabbítását eredményezi.
FIGYELEM A munka során feltétel nélkül be kell tartani a munkabiztonsági
útmutatóban leírtakat. A munkabiztonsági útmutató külön füzetként kerül a berendezéshez csatolásra és megőrizendő. Amennyiben a berendezés más személyhez kerül, kérjük szintén átadni a használati utasítást, a munkabiztonsági útmutatót és a megfelelőségi nyilatkozatot. A Dedra Exim cég nem vállal felelősséget a munkabiztonsági előírások megszegéséből eredő balesetekért.Figyelmesen olvassa el a biztonsági útmutatót és a használati útmutatót. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütéshez, tűzesethez és/vagy komoly sérülésekhez vezethet. Tegye el az összes útmutatót, biztonsági útmutatót és megfelelőségi
nyilatkozatot a Kebbi.
2. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Kérjük alaposan ismerkedjen meg a fejezet tartalmával, a nem megfelelő kezeléséből vagy a Munkabiztonsági Előírások nem ismeréséből fakadó sérülések vagy balesetek lehetőségének maximális korlátozása érdekében. A berendezést 8 éves és a feletti gyermekek, valamint korlátozott mozgásképességű, értelmi fogyatékos személyek vagy tapasztalattal, szaktudással nem rendelkező személyek használhatják, amennyiben felügyelet alatt maradnak, vagy kioktatásra kerültek a berendezés biztonságos használatáról, valamint tájékoztatásra kerültek és értik a használattal kapcsolatos veszélyeket. Gyermekek a berendezéssel ne játsszanak. Tisztítást és karbantartási munkákat felügyelet nélkül maradó gyermekek nem végezhetnek. A berendezést csak olyan személy használhatja, aki figyelmesen elolvasta és megértette a Használati Utasítás tartalmát. A gázolajos hőlégfúvó működésével kapcsolatos biztonság A hőlégfúvó működtetési helyiségének jó szellőztetéssel kell rendelkeznie. Szén-monoxid mérgezés. A mérgezés tünetei: fejfájás, hányás és szédülés, elgyengülés. Ilyen tünetek esetén feltételezhető, hogy a helyiség rosszul szellőztetett, vagy a berendezés helytelenül működik. Intézkedések: kapcsolja ki a hőlégfúvót, alaposan szellőztesse ki a helyiséget, haladéktalanul hagyja el a helyiséget és menjen friss levegőre, feltétel nélkül forduljon orvoshoz. Adja le a berendezést a márkaszervizben ellenőrzésre, képesítéssel rendelkező kéményseprővel ellenőriztesse a szellőzést. Tilos üzemanyagként használni benzint, petróleumot, hígítót, szeszt és egyéb illó tuloajdonságú üzemanyagot.
3.A berendezés leírása (B, C ábra)
B ábra 1. A termosztát forgatógombja; 2. Kapcsoló, C ábra: 1. Üzemanyag betöltő; 2. Üzemanyagszint mutató
4. A berendezés rendeltetése
A gázolajos hősugárzó kizárólagosan jól működő szellőztetéssel rendelkező helyiségekben való használatra rendeltetett. Rendeltetése nem lakó,
használati célú helységek, műhely, garázs, stb. fűtése. A berendezés rendeltetése kiegészítő hőforrásként való használat, nem képezhet fő hőforrást. A hősugárzó csak olyan helyiségekben használható, ahol jól működő szellőztetés van.
5. Használati korlátozások
A hősugárzót kizárólagosan az alább leírt "Megengedett üzemi körülmények" szerint szabad használni. A berendezés kizárólagosan a füstgáz eltávolítását szolgáló, hatékony szellőztetéssel rendelkező helyiségekben való használatra rendeltetett. A berendezés kizárólagosan nem professzionális célokra használható. A mechanikai és villamos felépítésben eszközölt önkényes változtatások, bármilyen módosítások, a Használati Utasításban nem említett kezelési tevékenységek jogtalanként kerülnek elkönyvelésre és a Garanciális Jogok azonnali elvesztéséhez vezetnek. A berendezések rendeltetésnek vagy a Használati Utasításnak nem megfelelő használata a Garanciális Jogok azonnali elvesztéséhez vezetnek. Mechanikus sérülések, különösen a burkolat, az üzemanyagtartály deformálódásának, tömítetlenség (üzemanyag szivárgás) észlelése esetén a berendezést nem szabad használni. Szintén tilos a hősugárzót használni, ha működésében rendellenességet észlel. Ilyen esetben a berendezést feltétel nélkül le kell védeni, majd javítását a DERA - EXIM Sp. z o.o. márkaszervizében rendelje meg.
MEGENGEDETT ÜZEMI KÖRÜLMÉNYEK
A berendezés csak olyan helyiségekben használható, ahol jól működő
szellőztetés van. Kerülje a nedvességet. Ne hagyja a bekapcsolt berendezést
felügyelet nélkül. Ne használja poros helyiségekben.
6. Műszaki adatok
* Az útmutatóban megadott üzemanyag-fogyasztás megközelítő érték, szorosan függ az üzemanyag minőségétől és a hősugárzó üzemi körülményeitől.
7.Felkészülés a munkára
A fűtőberendezés üzembehelyezése. Vegye ki a fűtőberendezést a csomagolásból. A berendezés munkára kész. Töltsön üzemanyagot a tartályba. Üzemanyagként használjon gázolajat vagy könnyű fűtőolajat. Abszolút tilos illó tulajdonságú üzemanyagot használni, mint pl. a benzin vagy hígító. Szintén nem megengedett szennyezett vagy fáradt motorolaj használata. Amennyiben az üzemanyag bőrre kerül, haladéktalanul mossa le a szennyezett helyet szappanos vízzel és öblítse le vízzel. Az üzemanyagtartály feltöltése üzemanyaggal. Kizárólagosan a gyártó által ajánlott üzemanyagot használjon. Az üzemanyag betöltése előtt ellenőrizze, hogy a berendezés a hálózatról le
van csatlakoztatva.
A feltöltés alatt figyelje az üzemanyagtartályt, keresve az esetleges szivárgásokat. Üzemanyag szivárgás észlelése esetén a berendezést tilos használni. A javítást szakszervizzel végeztesse el. Az üzemanyag betöltő nyílás a hősugárzó hátulján található (C ábra, 1. poz.). Az üzemanyag tartály töltése közben figyelmesen nézze az üzemanyagszint jelzőt (C ábra, 2. poz.). Tilos az egyszeri tartaléknál nagyobb mennyiségű üzemanyagot tárolni az épületben. Az üzemanyag tartályokat a hősugárzótól 8 méternél közelebb nem lehetnek, kivételt csak a hősugárzó beépített tartály képez. Az üzemanyag tárolási helyét az érvényes tűzvédelmi és munkabiztonsági előírásoknak megfelelően kell kialakítani. A hősugárzó működési elve. Üzemanyag egység. A kompresszor átnyomja a levegőt a légtömlőn, mely a fúvókán keresztül az égőre kerül. Ez egyidejűleg az üzemanyag beszívását és a fúvókára kerülését is eredményezi, ahol porlasztásra kerül és így jut be az égéstérbe. Levegő rendszer. A ventilátor beszívja a levegőt és az égéstérbe juttatja. Gyújtás egység. A gyújtó trafó nagyfeszültséget ad a gyújtóelektródákra. Az elektródákon megjelenő szikra begyújtja a korábban beadagolt üzemanyag­levegő keveréket. Láng kontroll egység. A láng elalvása esetén a rendszer leállítja az üzemanyag és levegő rendszer működését, ami a hősugárzó kikapcsolásához
vezet.
Termosztát egység. A termosztát figyeli a környezet hőmérsékletét és összehasonlítja a szabályozó gombbal beállított hőmérséklettel (B ábra, 1. pozábra(B ábra, 2. poz.). Amikor a hősugárzó a környezeti hőmérsékletet a megfelelő hőmérsékletre melegíti, a hősugárzó készenléti állapotba kapcsol. Amikor a környezeti hőmérséklet a beállítottnál alacsonyabbra esik le, a hősugárzó önállóan bekapcsol.
A berendezés hálózati forrásra csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik az adattáblán szerelő értékkel.A berendezés tápcsatlakozását az elektromos hálózatokra vonatkozó alapvető elvárások szerint kell elvégezni és meg kell felelniük a felhasználói biztonsági követelményeknek. A tápvezeték minimális keresztmetszet és a minimális biztosító értékek paramétereit a berendezése teljesítménye függvényében az alábbi táblázat tartalmazza. A telepítést jogosult villanyszerelőnek kell kiviteleznie. Amennyiben hosszabbítót használ, ügyeljen rá, hogy az ér keresztmetszete ne legyek kisebb a megköveteltnél (lásd a táblázatot). A villamos vezetéket úgy helyezze el, hogy a munka közben ne legyen kitéve elvágásnak. Ne használjon
megrongálódott hosszabbítótIdőszakosan ellenőrizze a tápvezeték műszaki
A berendezés
teljesítménye
[W]
Minimális vezeték-
átmérő méret [mm2]
Minimális C típusú
biztosíték
[A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
A berendezést javításra adni
Ellenőrizze a tápfeszültség csatlakoztatását A berendezést javításra adni
A berendezést javításra adni
A berendezést javításra adni
Probléma Oka Elhárítás
A hősugárzó nem kapcsol be. A tápvezeték nincs csatlakoztatva
Hálózati feszültség
Csatlakoztassa a vezetéket a hálózatra Ellenőrizze a feszültség meglétét
A motor működik, nincs gyújtás Nincs üzemanyag a tartályban
Sérült gyújtógyertya Sérült termosztát
Töltsön rá üzemanyagot
Az egész berendezés nem működik
Áramkimaradás az áramkörben Sérült kapcsoló
Csökkent a levegőáram Meghibásodott befúvó motor
1
Felső burkolat
34
Levegőszűrő
2
Alsó burkolat
35
Szivattyú műanyag burkolata
3
Égéstér
36
Szabályozócsavar
4
Üzemanyagtartály
37
A motor hátsó burkolata
5
A vezérlés burkolata baloldal
38
Üzemanyagszűrő
6
A vezérlés burkolata jobboldal
39
Vezetékkapocs
7
Az elektromos motor szerelőlapja
40
PCB konzol
8
Ventillátor
41
PCB konzol
9
Szíj
42
Üzemanyagszűrő
10
Golyó
43
Tömítés
11
Rugó
44
Üzemanyagszűrő tartó
12
Az üzemanyagtöltő dugója
45
Kijelző
13
Az üzemanyagszűrő beépítése
48
Tömítés
14
A fotódióda beépítése
50
Gyújtó tű
15
A termosztát beépítése
51
Elektromos motor
20
Burkolat
53
Tápkábel
21
Égőfej
54
Kapcsoló
22
Csatlakozó
55
Gyújtótekercs IPO - 230S16,5 kV
23
Szivattyúház
56
Nyomtatott áramköri lap TR ­18B
24
Forgórész (készlet)
57
Hőmérsékletérzékelő
25
Pengék
58
Üzemanyag kijelző
26
Szivattyúburkolat
59
Optikai érzékelő
27
Fúvóka
60
Hővédelem
28
Forgórész betét
61
Termosztát vezeték
29
Üzemanyag vezeték
62
Tápkábel
30
Levegővezeték
65
Leeresztő csavar
31
Pamutszűrő
66
Tartó
32
Szűrőtömítés
67
Motor és kompresszor modul
33
Végső szűrő
állapotát. Ne húzza a tápvezetéknél fogva.
9.A hősugárzó kikapcsolása.
Töltse meg a tartályt üzemanyaggal (a Használati utasítás 6b pontja), tegye fel a tanksapkát. A kiömlött üzemanyagot tilos a hősugárzón, vagy a közelében hagyni, mert az tűzveszélyt okozhat. A hősugárzót egyenletes, vízszintes felületre kell állítani oly módon, hogy a forró levegő árama ne irányuljon közvetlenül porzó, éghető anyagokra, vagy emberekre. Különösen figyeljen oda a függönyökre, sötétítő függönyökre és egyéb anyagokra, melyek a forró levegő hatására meggyulladhatnak. Az A ábrának megfelelően kell eljárni. Az egyéb tárgyaktól való távolság az üzem ideje alatt a következő: Minimum 3 m a forró levegő kimenetéi nyílásával szemben, minimum 2 méter a levegő bemeneti nyílásától, minimum 2 m a helyiség mennyezetétől (lásd A ábra). Csatlakoztassa a hősugárzót a hálózati feszültségre. Állítsa a hálózati kapcsolót az „I“ pozícióba (B ábra, 3. poz.). Állítsa be a kívánt hőmérsékletet a szabályozó gombbal (B ábra, 1. poz.). Amennyiben a szabályozó gombbal megadott kívánt hőmérséklet magasabb a kijelzőn jelzett aktuális hőmérsékletnél (B ábra, 2. poz.), a hősugárzó önállóan bekapcsol. Ez elindítás előtt ellenőrizze az esetleges szivárgást. Az esetlegesen kiömlött üzemanyagot fel kell törölni. Amennyiben az üzemanyag szivárgása a tartály vagy a tömlő tömítettlenségéből ered, a hősugárzót nem szabad használni. Ilyen esetben forduljon a szervizhez.
10.A berendezés használata
Tilos letakarni vagy eltakarni a hősugárzó ki és beáramlási nyílásait. A berendezés megfelelő működése számára biztosítsa a levegő szabad áramlását. A hősugárzó biztonsági rendszerrel rendelkezik, mely a következő
helyzetekben kapcsol be:
Nincs gyújtás vagy kialszik. A hősugárzó optoelektronikai érzékelővel rendelkezik, mely figyeli az égéstérben levő lángot. Kikapcsolja a hősugárzót, ha kialszik a láng az égéstérben. Elektromos áram kimaradás. Ilyen esetben a hősugárzó kikapcsol. A berendezés túlmelegedése. Amennyiben a hősugárzó belsejében a hőmérséklet pl. az eldugult levegő bemenet miatt megemelkedik, a biztosíték a hősugárzót kikapcsolja. Amikor a környezeti hőmérséklet a beállítottnál magasabbra nő, a hősugárzó kikapcsol és készenléti állapotba kapcsol. Amikor a környezeti hőmérséklet a beállítottnál alacsonyabbra esik le, a hősugárzó önállóan bekapcsol! A hősugárzó kikapcsolása. A hősugárzó kikapcsolásához a feszültség kapcsolót állítsa a „0" állásba (B ábra, 3. poz.). Ezután csatlakoztassa le a feszültség kábelt a hálózati aljzatról. A berendezés kikapcsolása után, mielőtt felügyelet nélkül hagyná, ellenőrizze, hogy a láng teljes egészében kialudt.
11.Folyó karbantartási tevékenységek
FIGYELEM: Valamennyi kezelési tevékenységet a berendezés hálózatról lecsatlakoztatott állapotában kell végezni. A dugónak ki kell húzni a csatlakozóaljzatból. A berendezés tisztítása. A berendezést rendszeresen tisztítani és porszívózni kell, mert a por a hősugárzó túlmelegedéséhez vezethet. Különösen ki kell tisztítani az esetleges üzemanyag szennyeződést, mely vonzza a port. Normális körülmények között az ilyen szennyeződés az üzemanyag töltésekor szokott keletkezni. A tisztításához használjon puha ruhát. A száraz szennyeződést porszívóval el lehet távolítani. Ne használjon agresszív detergenst, vegyi tisztítószert, oldószert vagy egyéb szert, mely megrongálhatná a berendezés felületét. Az üzemanyagtartály kiürítése. A fűtőberendezés használatától függően szennyeződések és nedvesség gyülemlik fel a tartályban, ami kondenzációt okoz az üzemanyagtartályban. Szükség esetén ürítse ki az üzemanyagtartályt kicsavarva az üzemanyagdugót (C ábra, 1. pozíció) és döntse meg a fűtőberendezést hátra, Karbantartási útmutató FIGYELEM! Nem szabad a táphálózatra csatlakoztatott, üzemben levő, vagy forró berendezésen karbantartási munkákat végezni. Ez komoly testi sérüléseket vagy áramütést okozhat. A karbantartási tevékenységek elkezdése előtt a légfúvót kapcsolja ki, a csatlakozó kábelt kapcsolja le a hálózati aljzatról és várja meg, míg teljesen kihűl. A karbantartási - kezelési munkák terjedelme: Üzemanyag-tartály. Időszakosan, tehát körülbelül 150-200 üzemóránként vagy az üzemi paraméterek romlásának esetén a tartályt tisztítsa meg a benne összegyűlő szennyeződéstől. Ez lehet apró mechanikus szennyeződés, valamint némi víz formájában összegyűlő lecsapódott nedvesség. A tartály kitisztítása érdekében ürítse le az üzemanyagot a tartályból a leeresztő dugó kicsavarásával (F ábra, 1. poz.), majd öblítse ki a tartályt egy kevés friss üzemanyaggal. Légszűrő. Tisztítsa ki a bemeneti levegőszűrőt (szivacsos), ha érzékeli annak elszennyeződését/eltömődését, de legalább évente egyszer. Vegye le a hátsó burkolatot (D ábra, 1. pozíció) és vegye ki a szivacsszűrőt, öblítse ki meleg vízben, alaposan szárítsa meg és szereleje vissza. Ebből a célból nem kell lecsavaroznia a kompresszor műanyag burkolatát (D ábra, 2. pozíció). A fűtőberendezés házának megtisztítása a portól és az üzemanyag­maradványoktól. Hajtsa végre minden alkalommal az üzemanyag tartályba töltése után Az üzemanyag-maradványokkal elszennyeződött berendezés tűz keletkezésének veszélyét teremti. A tisztításhoz használjon száraz törlőt, amivel összeszedheti a tüzelőanyagot a fűtőtest felszínéről.
12.Önálló hibaelhárítás
13.A berendezés készlete, záró megjegyzések
A komplett gép tartalma:Olajos fűtőberendezés - 1db. Az alkatrészek megrendelésekor kérjük megadni a típuscímkén található szériaszámot. Kérjük a megrongálódott alkatrészt leírni, megadva a berendezés megközelített vásárlási idejét. A garanciális időszakban a javítások a Garanciajegyben leírt szabályok szerint kerülnek elvégzésre. A reklamált terméket kérjük a javításra eljuttatni a vásárlás helyére (az eladó köteles a reklamált terméket átvenni), vagy a DERA - EXIM Központi Szervizébe. Kérjük csatolni az Importőr által kiállított garanciajegyet. E nélkül a javítás garanciális időszakon túli javításként kerül elkönyvelésre. A garanciális időszakon túli javításokat a Központi Szerviz végzi. A megrongálódott terméket a Szervizbe kel elküldeni (a szállítási díjat a felhasználó fedezi).
14. INFORMÁCIÓ A FELHASZNÁLÓKNAK AZ ELEKTROMOS ÉSELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK
HULLADÉKKEZELÉSÉRŐL
(háztartásokra vonatkozó tájékoztatás)
A bemutatott, termékeken vagy a hozzájuk csatolt dokumentáción szereplő szimbólum arról tájékoztat, hogy az üzemképtelen elektromos vagy elektronikus berendezéseket
Hulladékkezelésük, újrafelhasználásuk vagy elemeik hasznosítása során a követendő eljárás a berendezés speciális gyűjtőponton történő leadása, ahol díjmentesen átvételre kerül. Az elhasznált készülékek gyűjtőpontjainak elhelyezkedéséről a helyi hatóságok adnak tájékoztatást, pl. internetes
oldalaikon.
A berendezés helyes hulladékkezelése lehetővé teszi értékes erőforrások megőrzését és az egészségre és a környezetre kifejtett negatív hatás elkerülését, melyeket a nem megfelelő hulladékkezelés veszélyeztethet. A szabályszerűtlen hulladékkezelés a megfelelő helyi szabályokban meghatározott bírságok kiszabásával jár. Felhasználók az Európai Unió országaiban Elektromos vagy elektronikus berendezés kidobásának szükségessége esetén kérjük lépjenek kapcsolatba a legközelebbi eladási ponttal vagy szállítóval, aki további tájékoztatást nyújt. Hulladékkezelés az Európai Unión kívüli országokban Ez a szimbólum csak az Európai Unió országaira vonatkozik. A jelen termék kidobásának szükségessége esetén kérjük kapcsolatba lépni a helyi hatóságokkal vagy az eladóval a helyes eljárásra vonatkozó tájékoztatásért.
nem szabad a háztartási szeméttel együtt kidobni.
15. Az összeállítási rajzok alkatrészeinek kimutatása
HU
Garanciajegy
Gyártási tétel száma: .....................................................
A termék vásárlásának dátuma: ………………………………….
Az eladó pecsétje: …………………..
Katalógusszám:
(a továbbiakban: Termék)
Dátum és az eladó aláírása: ................................................
A garanciával rendelkező alkatrészek
A garanciális védelem időtartama
Olajos fűtőberendezés 24 hónap, a Termék vásárlásának napjától
számítva a jelen Garanciajegyen megjelölve
-
Garanciával nem rendelkező alkatrészek.
Déclaration CE de conformité – disponible dans le siège du fabricant
Conditions de sécurité générales - brochure jointe à l'appareil
A felhasználó nyilatkozata:
Igazolom, hogy tájékoztatásra kerültem a garanciális feltételekről, valamint a
Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyben leírt utasítások be nem tartásából
eredő következményekről. A jelen garanciális feltételekkel megismerkedtem,
amit aláírásommal igazolok:
......................................... ...............................................
kelt és helye a Felhasználó aláírása
I. A termékért felelős:
1. Kezes - DEDRA EXIM sp. z o.o., székhelye Pruszków, címe: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Varsó fővárosi Körzeti Bíróság
Varsóban; az Országos Bírósági Nyilvántartás XIII Gazdasági Osztálya, adószáma: 527-020-49-33, törzstőke: 100 980.00 zł.
2. A jelen Garanciajegyben meghatározott feltételekkel a Kezes garanciát nyújt a Kezes forgalmazásából származó Termékre
3. A garanciából eredő felelősség kizárólagosan a Termékben a Felhasználónak való átadás pillanatában rejlő hibákra vonatkozik.
4. A garancia címén a Felhasználó jogosult a Termék díjmentes megjavítására, amennyiben a hiba a garanciális időszak során kelentkezik. A Termék megjavításának módja (a javítás módszere) a Kezes döntésétől függ. Amennyiben a Kezes megállapítása szerint ni lehetőség a megjavításra, a Kezes fenntartja magának a jogot a hibás alkatrész vagy az egész Termék hibátlanra cseréléséhez, a Termék árának csökkentéséhez, vagy a szerződéstől történő elálláshoz.
5. Azzal a Felhasználóval szemben, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, a Kezes jelen garanciából eredő és/vagy a garancia megkötésével és teljesítésével kapcsolatos kártérítési felelőssége, a jogi címtől függetlenül, a hibás Termék értékének összegére korlátozódik.
II. Garanciális időszak:
bejelentést ajánljuk a következő címre küldeni: DEDRA-EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Lengyelország).
4. A Felhasználó biztonságára való tekintettel a hibás Termék használata tilos.
Figyelem!!! A hibás Termék veszélyes a Felhasználó egészségére és
életére.
5. A garanciából eredő kötelezettségek ellátására a reklamált
Terméknek a Felhasználó általi leadásának napjától számított 14 munkanapon belül kerül sor.
6. A terméket reklamációra küldése előtt ajánlott megtisztítani. Ajánlott a reklamált terméket gondosan bebiztosítani a szállítási károk elkerülése érdekében (ajánlott a reklamált Terméket az eredeti csomagolásban elküldeni).
7. A garanciális időszak meghosszabbításra kerül azzal az idővel, mely alatt a Felhasználó a Termék meghibásodásából eredően nem tudta az használni.
8. A garancia nem zárja ki, nem korlátozza és nem függeszti fel a Felhasználó eladott termékek hibáira vonatkozó kezességi szabályokból eredő
jogait.
FR
TABLE DES MATIERES
1. Photos et dessins
2. Consignes de sécurité détaillées
3. Description de l’appareil
4. Utilisation prevue de l’appareil
5. Limitations d’utilisation
6. Caractéristiques techniques
7. Préparatifs au travail
8. Branchement au réseau
9. Mise en marche de l’appareil
10. Utilisation de l’appareil
11. Opérations de service courantes
12. Elimination arbitraire des défauts
13. Complétion de l’appareil
14. Information pour les utilisateurs sur l’élimination des déchets électriques et électroniques
15. Liste des pièces pour le plan de montage
16. Carte de garantie
III. A garancia alkalmazásának feltételei:
1. A Felhasználó felmutatja a Termék kitöltött Garanciajegyét és valószínűsíti a Termék vásárlásának körülményeit, pl. felmutatva a pénztár
blokkot, számlát, stb. A reklamáció hatékony lebonyolításának érdekében ajánlott, hogy a Felhasználó a reklamált Termékkel együtt adja át a Kezelési útmutatóban leírt készlet tartalmát.
2. A Felhasználó betartja a Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyen feltüntetett utasításokat.
3. A garancia csak a Magyar Köztársaság és az EU területén érvényes.
IV. A garancia nem terjed ki a Termék következő okokból
keletkező meghibásodásaira:
1. A Felhasználó nem tartotta be a Kezelési útmutatóban
meghatározott, különösen a megfelelő használatra, karbantartásra és tisztításra vonatkozó feltételeket; A Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem megfelelő tisztító és karbantartó szereket alkalmazott;
2. A Felhasználó nem megfelelő módon tárolja és szállítja a Terméket;
3. A Felhasználó önállóan, a Kezessel való egyeztetés nélkül módosította és/vagy átalakította a Terméket;
4. A Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem megfelelő üzemeltetési anyagokat használt a Termékhez.
5. Az a Felhasználó, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i,
a Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, elveszíti a jelen garanciából eredő jogait, ha a Terméken:
1. a szériaszámok, dátum jelölések és a típuscímkék a Felhasználó által eltávolításra, kicserélésre vagy megrongálásra kerültek;
2. a plombák a Felhasználó által megrongálásra kerültek, vagy a Felhasználó beavatkozásának nyomait viselik.
Figyelem! A Termék mindennapos kezelésével kapcsolatos, többek között
a Kezelési útmutatóból eredő műveleteket a Felhasználó saját hatáskörébe és saját költségére végzi el.
V. Reklamációs eljárás:
1. A Termék helytelen működésének észrevételekor, a reklamáció bejelentése előtt ellenőrizze, hogy a Kezelési útmutatóban meghatározott valamennyi művelet a megfelelő módon került végrehajtásra.
2. Ajánlott a reklamációt haladéktalanul bejelenteni, a legjobb a Termék hibája észrevételétől számított 7 napon belül. Az a Felhasználó, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, elveszíti a jelen garanciából eredő jogait, ha nem jelenti be 7 napon belül a reklamációt.
3. A reklamációs bejelentés megtehető a Termék vásárlásának helyén, a garanciális szervizben, vagy írásban az alábbi címen: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
A Felhasználó a reklamációt a www.dedra.pl weboldalon található űrlap
segítségével jelentheti be. („Garanciális reklamáció bejelentési űrlap”).
Az egyes országok szerviz címei a www.dedra.pl weboldalon elérhetőek.
Amennyiben az adott országban nincs garanciális szervíz, a reklamációs
ATTENTION Au cours du travail de l'appareil, il est conseillé de respecter
toujours les consignes de securité du travail pour éviter l'incendie, l'électrocution ou les lésions mécaniques. Avant d'exploiter l'appareil veuillez bien lire le Mode d'Emploi. Veuillez garder le Mode d'Emploi, le Règlement du sécurité du travail et la Déclaration de conformité Le respect strict des
indications et des conseils se trouvant dans le Mode d'Emploi aura l'influence sur la durée de vie de votre appareil.
ATTENTION Pendant le travail, il faut impérativement respecter les consignes
contenues dans le Règlement du sécurité du travail. Le Règlement du sécurité du travail est joint à l'appareil en tant qu'une brochure séparée et il faut la garder. Dans le cas de transmission de l'appareil à une autre personne, il faut lui transmettre aussi le Mode d'Emploi, le Règlement du sécurité du travail et la Déclaration de conformité. Dedra-Exim n'assume pas la responsabilité d'accidents à la suite du non-respect des consignes de sécurité du travail. Il faut lire attentivement tous les règlements du sécurité et tous les modes
d'emploi. Le non respect des avertissements et consignes peut provoquer
l'électrocution, l'incendie et / ou les blessures graves. Garder toutes les
instructions, tous les règlements du sécurité et la déclaration de conformité pour les besoins futurs.
2. Consignes de sécurité détaillées
Vous êtes demandé de bien vouloir lire attentivement le contenu de ce chapitre afin de minimiser le risque de blessure ou d'accident causé par une mauvaise manipulation ou par l'ignorance des Consignes de Sécurité du
Travail. L’appareil peut être utilisé par les enfants à l’âge au-dessus de 8 ans, par les personnes ayant des limitations physiques, sensorielles ou psychiques, les
personnes inexpérimentées, n’ayant pas de savoir sur l’appareil à moins que ces personnes soient surveillées ou instruites de façon sûre d’utiliser l’appareil et ont reçu et compris les informations sur le risque lié à l’utilisation de l’appareil. Les enfants ne devraient pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne peuvent pas être faits par les enfants sans surveillance. L’appareil peut être utilisé par la personne qui a bien étudié et compris le mode d’emploi. Sécurité pendant le travail du générateur Les pièces où le générateur travaille doivent avoir une bonne ventilation.
Intoxication au monoxyde de carbon.
Les symptômes de l’intoxication: douleurs de tête, vomissements et nausées,
affaiblissement.
Tels symptômes font supposer que la pièce est mal ventilée ou l’appareil
fonctionne incorrectement.
Les remèdes: arrêter le générateur, bien aérer la pièce, immédiatement quitter la pièce et aspirer l’air frais. Il est nécessaire de consulter le médecin. Transmettre l’appareil à la vérification au service autorisé de fabricant, ordonner au ramoneur la vérification de la ventilation qualifié. Il est proscrit d’utiliser l’essence, la pétrole, les solvants, les alcools et d’autres carburants volatils comme le carburant du générateur.
3.Description de l’appareil (des. B, C)
Dessin B: 1. Bouton de thermostat; 2. Interrupteur Dessin C: 1. Remplissage de carburant; 2. Indicateur de niveau d’essence
4. Utilisation prévue de l’appareil
Le générateur d’air chaud au fioul est l’appareil destiné à exploiter uniquement dans les locaux à la ventilation fiable. Il sert à chauffer les locaux non habitables tels que les ateliers, les garages etc. Il est affecté à l’exploitation comme une source de chaleur complémentaire et ne peut pas constituer de
source de chaleur principal. Le générateur peut être utilisé dans les locaux à la
Modèle
DED9950A
Alimentation électrique
230 V, ~ 50 Hz, 180 W
Puissance de chauffage
20 kW
Type de carburant
Fioul, mazout domestique
léger
Capacité du réservoir de carburant
19 l
Consommation de carburant
1,65 kg/h
Débit d’air
365 m3/h
Poids (sans carburant)
14 kg
Indice de protection contre l’accès direct
IP20
8. BRANCHEMENT AU RESEAU
Puissance de
l'appareil
[W]
Section minimale du
conduit
[mm2]
Valeur minimale du fusible
type C
[A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
ventilation fiable.
5. Limitations d’utilisation
Le générateur d’air chaud au fioul peut être utilisé seulement en conformité avec „Conditions de fonctionnement acceptables” se trouvant ci-dessous. L’appareil est prévu à l’usage dans les locaux équipés de l’installation de ventilation fiable servant à éliminer les gaz d’échappement. L’appareil est destiné exclusivement à l’usage non professionnel. Les changements arbitraires de construction mécanique et électrique, toutes les modifications et les actions de service non décrites dans le mode d’emploi seront traitées comme illicites et causeront la perte immédiate des Droits de Garantie. L’usage non conforme à l’affectation ou au mode d’emploi aura pour conséquence la perte immédiate des Droits de Garantie. En cas de détecter des endommagements mécaniques et en particulier des déformations de boîtier, du réservoir de carburant, des fuites (fuites de carburant) il ne faut pas utiliser l’appareil. Il ne faut non plus utiliser le générateur en cas de détecter des anomalies de son fonctionnement. Il faut impérativement protéger l’appareil et ensuite commander sa réparation dans le service autorisé de DEDRA-EXIM SARL.
Eviter l’humidité. Ne pas laisser l’apparail démarré sans surveillance. Ne pas
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT ACCEPTABLES
L’appareil peut être utilisé seulement dans les locaux à la ventilation fiable.
utiliser dans les pièces empoussiérées.
6. Caractéristiques techniques
*La consommation de carburant indiquée dans le mode d’emploi a des valeurs approximatives, dépend strictement de la qualité du carburant même et des conditions de travail du générateur.
7.Préparatifs au travail
Démarrage du générateur. Sortir le générateur de l’emballage. L’appareil est prêt au travail. Remplir le réservoir par le carburant. Seulement le fioul ou le mazut domestique léger peuvent être utilisés comme carburant. En aucun cas, il ne faut pas utiliser les carburants volatils tels que l’essence ou les solvants. Il est inacceptable d’utiliser le carburant contaminé ni l’huile de moteur usagée. En cas de contact du carburant avec la peau, il faut immédiatement laver les places salies par l’eau savonneuse et rincer à l’eau. Remplissage du réservoir par le carburant Utiliser seulement le carburant recommandé par le fabricant Avant de remplir par le carburant, vérifier si l’appareil est débranché du réseau d’alimentation Pendant le remplissage, observer le réservoir de carburant s’il n y ’a pas de fuites. En cas de détecter une fuite, il est interdit d’utiliser l’appareil. Faire réparer dans le service spécial. Cheminée de remplissage de carburant se trouve à la partie arrière du générateur (Des. C, pos. 1). Pendant le remplissage du réservoir, observer la
jauge du niveau de carburant (Des. C, pos. 2).
Il ne faut jamais stocker dans l’intérieur du bâtiment une quantité de carburant plus grande qu’une réserve d’une seule fois. Tous les réservoirs de carburant plus grands ne peuvent pas se trouver à la distance plus petite que 8 m du générateur; le réservoir intégré étant une partie du générateur constitue une exception
- Le lieu de stocker le carburant doit être conforme aux dispositions en vigueur concernant la protection contre l’incendie et la sécurité du travail.
Principe de fonctionnement du générateur Système d’alimentation en carburant. Le compresseur refoule l’air par le tuyau d’air et il est ensuite transmis à la buse de la tête de brûleur ce qui cause l’aspiration simultanée du carburant du réservoir et son passage à la buse. La buse produit la brume vaporisée et fait la passer vers la chambre de
combustion.
Système à air. Le ventilateur aspire l’air et le transmet ensuite vers la chambre
de combustion.
Système d’allumage. Le transformateur d’allumage envoie la haute tension aux électrodes d’allumage. Les sauts d’étincelles sur les électrodes allument le mélange de carburant et d’air. Système de contrôle de flamme. En cas d’éteindre la flamme, le système cause l’arrêt de travail du système de carburant et celui d’air dont la suite est l’arrêt du générateur. Système de thermostat. Le thermostat contrôle la température ambiante et la compare avec la température réglée par le sélecteur (Des. B, pos. 1). La température courante est indiquée sur l’affichage (Des. B, pos. 2). Quand le générateur chauffe l’air de son environnement jusqu’à la température consignée, il passe en état de veille. Quand la température ambiante baisse au-dessous de celle consignée, le générateur redémarre automatiquement.
Avant de brancher l'appareil à la source d'alimentation, il faut s'assurer si la tension d'alimentation convient à la valeur indiquée sur la plaque signalétique. L'installation d'alimentation de l'appareil devrait être réalisée conformément aux exigences principales concernant l'installation électrique et satisafaire aux exigences du sécurité de l'usage. Les paramètres de la section minimale du
conduit d'alimentation et ceux de la valeur minimale du fusible en fonction de
la puissance de l'appreil sont présentés dans le tableau ci-dessous. L'installation devrait être réalisée par un électricien qualifié. Si on utilise des rallonges, il faut faire attention à ce que la section du fil de câble ne soit plus petite de la section demandée (voir le tableau). Le conduit électrique doit être
posé de manière à ne pas l'exposer au danger de coupement. Ne pas utiliser de rallonges détériorées. Vérifier systématiquement l'état technique du conduit d'alimentation. Ne pas
tirer le conduit d'alimentation.
9.Mise en marche du générateur
Verser le carburant au réservoir (point 6 b du mode d’emploi), visser le bouchon de cheminée de remplissage de carburant. Le carburant renversé ne peut jamais rester sur le générateur ni à sa proximité car il fait le risque d’incendie. Poser le générateur sur la surface plate horizontale de façon à ce que le débit d’air chaud ne soit pas dirigé directement vers les gens, les matériaux poussiéreux ou inflammables. En particulier, il faut faire attention aux rideaux, stores ou autres matériaux pouvant prendre feu sous l’influence de l’air chaud. Les distances doivent être respectées conformément au dessin A. Les
distances minimales des autres objets pendant le travail sont: au minimum 3 m
du front du trou de sortie de l’air chaud, au minimum 2 m du trou d’entrée de l’air, au minimum 2 m du plafond de la pièce (voir des. A). Brancher le générateur au réseau d’alimentation Mettre le contacteur de réseau (Des. B, pos. 3) à la position « I ». Sélectionner (Des. B, pos. 1) la température souhaitée. Si la température souhaitée indiquée par le sélecteur est plus élevée de la température courante affichée (Des. B, pos. 2), le générateur démarre automatiquement. Avant le démarrage, vérifier s’il n’y a pas de fuites de carburant. Il est nécessaire d’essuyer le carburant éventeuellement renversé. En cas de détecter des fuites de carburant causées par le réservoir ou les tuyaux de carburant qui ne sont pas étanches, il est interdit d’utiliser le générateur. Le cas échéant, il faut prendre contact avec le service.
10.Utilisation de l’appareil
Il est proscrit de voiler ou couvrir les trous d’entrée ou de sortie du générateur. Il faut assurer le débit libre de l’air pour le travail normal de l’appareil. Le générateur est doté du système de protections qui provoqueront l’arrêt du
fonctionnement dans les cas suivants :
absence de l’allumage ou l’extinction. Le générateur possède un élément optoélectronique contrôlant la flamme dans la chambre de combustion. Il arrête le générateur si la flamme disparaît dans le brûleur. défaillance de l’alimentation du réseau électrique. Le cas échéant, le générateur s’arrête. surchauffe de l’appareil. En cas de la croissance de température à l’intérieur du générateur causée p. ex. par la sortie d’air bouchée, la protection arrête le générateur. Quand la température ambiante augmente au-dessus de celle consignée, le générateur s’arrête et passe en état de veille. Quand la température ambiante
baisse au-dessous de celle consignée, le générateur redémarre automatiquement !
Arrêt du générateur Pour arrêter le générateur, il faut mettre le disjoncteur d’alimentation à la position « 0 » (Des. B, pos. 3). Ensuite déconnecter le câble d’alimentation de la prise de réseau. Après l’arrêt de l’appareil et avant de le laisser sans surveillance, il faut vérifier si la flamme à l’intérieur s’est éteinte complètement.
11.Activités de service courantes
ATTENTION : Toutes les activités de service courantes doivent être réalisées quand l’appareil est débranché du réseau d’alimentation. La fiche doit être retirée de la prise de réseau. Nettoyage de l’appareil L’appareil devrait être systématiquement nettoyé et dépoussiéré parce que la poussière peut entraîner la surchauffe du générateur. Avant tout, il faut nettoyer les contaminations éventuelles causées par le carburant auxquelles la poussière et la saleté adhèrent facilement. Dans les conditions normales, ces contaminations sont causées après le ravitallement du réservoir. Pour le nettoyage, il faut utiliser un chiffon mou. Les contaminations sèches peuvent être éliminées par l’aspirateur. Il est défendu d’utiliser les détérgents agressifs, les produits de nettoyage chimiques, les solvants ou d’autres produits qui pourraient endommager la surface de l’appareil. Vidange du réservoir de carburant Au fur et à mesure d’utiliser le générateur, des contaminations s’accumulent dans le réservoir de même que l’humidité qui cause la condensation de l’eau à l’intérieur du réservoir. S’il est nécessaire de vider le réservoir de carburant, il faut dévisser le bouchon d’essence (Des. C, pos. 1) et incliner le générateur vers l’arrière. Notice d’entretien ATTENTION! Il ne faut jamais réaliser les opérations d’entretien de l’appareil branché au réseau d’alimentation, pendant le travail ou quand il est chaud. De graves lésions corporelles ou l’électrocution peuvent en être la conséquence. Avant de commencer les opérations d’entretien du générateur, il faut rétirer la fiche de la prise de réseau et le laisser refroidir complètement. Etendue de travaux d’entretien et de service Réservoir de carburant Il faut systématiquement à savoir chaque 150-200 heures de travail ou en cas de constater l’altération de paramètres de travail, nettoyer le réservoir de contaminations qui s’y accumulent c’est à dire de petites impuretés mécaniques ou l’humidité condensée sous forme d’une petite quantité de l’eau. Pour nettoyer le réservoir, il faut vidanger le carburant en dévissant le bouchon de vidange (Des. F, pos.1) et ensuite rincer le réservoir à une petite quantité du carburant frais. Filtre à air Le filtre à air préliminaire (éponge) doit être nettoyé aussitôt que les contaminations / bouchons sont détectables, au moins une fois par saison. Il faut enlever l’enveloppe arrière (Des. D, pos. 1) et sortir le filtre éponge, rincer à l’eau tiède, sécher soigneusement et réinstaller. A cet effet, il ne faut pas dévisser l’enveloppe plastique du ressort (Des. D, pos. 2). Nettoyage du boîtier de générateur de la poussière et des restes de carburant
Il faut faire le nettoyage après chaque remplissage du réservoir par le
Transmettre l'appareil à la réparation.
Vérifier le branchement d'alimentation. Transmettre l'appareil à la réparation.
Transmettre l'appareil à la réparation.
Transmettre l'appareil à la réparation.
PROBLEME CAUSE SOLUTION
Le générateur ne démarre pas. Le câble d'alimentation n'est pas branché.
L'absence de tension du réseau d'alimentation.
Brancher le câble au réseau. Vérifier s'il y a la tension.
Le moteur fonctionne, l'absence d'allumage. Le défaut de carburant dans le réservoir.
La bougie d'allumage endommagée. Le thermostat endommagé.
Remplir le niveau de carburant.
Tout l'appareil ne fonctionne pas. La rupture dans le circuit électrique.
Le contacteur endommagé.
Le débit d'air réduit. Le moteur de soufflante endommagé.
1
Enveloppe partie supérieure
34
Filtre à air
2
Enveloppe partie inférieure
35
Enveloppe plastique de pompe
3
Chambre de combustion
36
Boulon de réglage
4
Réservoir de carburant
37
Capot de moteur arrière
5
Enveloppe de commande partie gauche
38
Filtre à carburant
6
Enveloppe de commande partie droite
39
Borne de conduite
7
Plaque de montage du moteur électrique
40
Support PCB
8
Ventilateur
41
Support PCB
9
Ceinture
42
Filtre à carburant
10
Bille
43
Joint d’étanchéité
11
Ressort
44
Poignée du filtre à air
12
Bouchon de remplissage de carburant
45
Affichage 13
Encastrement du filtre de carburant
48
Joint d’étanchéité 14
Encastrement de la diode photo
50
Aiguille d’allumage
15
Encastrement du thermostat
51
Moteur électrique
20
Enveloppe
53
Câble d’alimentation
21
Tête de brûleur
54
Interrupteur
22
Raccord
55
Bobine d’allumage IPO ­230S16,5 kV
23
Boîtier de pompe
56
Circuit imprimé TR - 18B
24
Rotor (kit)
57
Capteur de température
25
Lame
58
Indicateur de niveau d’essence
26
Enveloppe de pompe
59
Capteur optique
27
Buse
60
Protection thermique
28
Insert de rotor
61
Câble de thermostat
29
Tuyau de carburant
62
Câble d’alimentation
30
Conduite d’air
65
Boulon de vidange
31
Filtre en coton
66
Poignée
32
Joint de filtre
67
Module moteur et compresseur
33
Filtre terminal
Eléments du Produit
couverts par la garantie
Durée de la protection de garantie
Générateur d’air chaud d’huile
24 mois à compter de la date d’achat du Produit indiquée dans la présente Carte de
garantie
-
Eléments non couverts par la garantie.
carburant. L’appareil contaminé par les restes de carburant fait le risque d’incendie. Pour nettoyer, il faut uliser un chiffon doux sec avec lequel il faut collecter le carburant de la surface de générateur.
12.Elimination arbitraire des défauts
13.Complétion de l’appareil, remarques finales
Complétion :Générateur d’air chaud d’huile – 1 pcs Veuillez indiquer le numéro de LOT placé sur la plaque signalétique. Veuillez décrire la pièce détériorée en désignant la date d’achat approximative. Pendant la période de garantie, les réparations sont faites d’après les règles données dans le Bulletin de garantie. Veuillez transmettre le produit réclamé à la réparation dans le lieu d’achat (le vendeur est obligé à prendre le produit réclamé) ou l’envoyer au Service Central DEDRA - EXIM. Veuillez bien joindre le Bulletin de garantie délivré par l’importateur. A défaut de ce document, la réparation sera traitée comme après garantie. Après la période de garantie, les réparations sont réalisées par le Service Central. Il faut envoyer le produit endommagé au Service (les frais de l’envoi chargent l’utilisateur).
14. INFORMATIONS POUR L'UTILISATEUR SUR LES
DÉCHETS D'ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
(concerne les ménages) Le symbole présenté placé sur les produits ou sur les
documents joints informe qu'il est défendu de jeter les appareils électriques ou électroniques défectueux avec
d'autres déchets de ménage. Dans le cas de nécessité de recyclage, de réutilisation ou de retraitement des sous-ensembles, il faut transmettre l'appareil à un point de collecte spécialisé où il sera reçu gratuitement. Les autorités locales présentent les informations sur la localisation de ces points
par exemple sur leurs pages d'internet. Le recyclage réglementaire permet de garder les ressources précisieuses et
d'éviter l'influence néfaste sur la santé et le milieu qui peut être mencé par les attitudes incorrectes envers les déchets. Le recyclage incorrect est passible de peines prévues dans les réglementations locales. es utilisateurs dans les pays de l'Union Européenne Dans le cas de nécessité de se débarasser des appareils électriques ou électroniques, il faut prendre contact avec le point de vente le plus proche ou
le livreur qui vous en renseigneront.
Le rejet des déchets dans les pays hors l'Union Européenne Le symbole concerne seulement les pays de l'Union Européenne. Dans le cas de nécessité de se débarasser du produit présent, il faut prendre contact avec les autorités locales ou le vendeur pour se renseigner sur la procédure à suivre.
15. Liste des pièces pour le plan de montage
Numéro du lot: .....................................................
Date de l’achat du Produit: ………………………………….
Cachet du vendeur: …………………..
Date et signature du vendeur: ................................................
Je confirme que j’ai été informé sur les conditions de garantie et les
conséquences du non respect des instructions comprises dans le Mode
d’emploi et la Carte de garantie. Les conditions de la présente garantie me
sont connues ce que j’approuve par ma signature manuscrite :
......................................... ...............................................
Date et lieu signature de l’Utilisateur
I. Responsabilité pour le Produit
1. Le Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. avec son siège social à Pruszków, adresse: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Tribunal de District pour la ville capitale de Varsovie à Varsovie, XIVe Section
de Commerce du Registre National Judiciaire, NIP 527-020-49-33, Capital social : 100 980.00 PLN.
2. Conformément aux conditions définies dans la présent Carte de garantie, le Garant donne la garantie pour le Produit originaire de la distribution du Garant.
3. La responsabilité à titre de la garantie ne couvre que les défauts
résultant des causes inhérentes au Produit au moment de sa délivrance à l’Utilisateur.
4. En vertu de la garantie, l’Utilisateur obtient le droit à la réparation gratuite du Produit si le défaut se fait apparaître lors de la période de garantie. Les modalités de réparation du Produit (méthode de réparation) dépend de la décision du Garant. En cas de constater par le Garant l’impossibilité de la réparation, le Garant se réserve le droit d’échanger l’élément défectueux ou tout le Produit contre celui exempt de défauts, de baisser le prix du Produit ou de se rétracter du contrat.
5. A l’égard de l’Utilisateur n’étant pas consommateur au sens de la loi du 23 avril 1964 Code civil, la responsabilité d’indemnisation du Garant pour préjudice résultant de la présente garantie et/ou dans le cadre de sa conclusion et réalisation, nonobstant le titre légal, est limitée à la valeur du Produit défectueux au maximum.
II. Période de garantie :
(dit ensuite Produit)
Déclaration de l’Utilisateur:
FR
Carte de garantie
No de catalogue:
III. Conditions de profiter de la garantie :
1. La présentation de la Carte de garantie du Produit remplie par l’Utilisateur et la justification des circonstances d’achat faite par l’Utilisateur à savoir p.ex. en voie de présentation du reçu, de la facture etc. Afin de procéder à la réclamation rapidement, il est conseillé à l’Utilisateur qu’il transmette avec le Produit réclamé tous les éléments définis dans la « Complétion » du Produit contenue dans le Mode d’emploi.
2. Respecter les instructions par l’Utilisateur comprises dans le Mode d’emploi et la Carte de garantie.
3. La garantie couvre uniquement le territoire de la République de Pologne et UE.
IV. La garantie ne couvre pas les défauts survenus notamment à
la suite de:
1. Le non respect par l’Utilisateur des conditions définies dans le Mode d’emploi et en particulier concernant l’exploitation, l’entretien et le
nettoyage corrects ;
2. L’application par l’Utilisateur des produits de nettoyage ou d’entretien non conformes au Mode d’emploi ;
3. Le stockage et le transport inadéquats du Produit faits par l’Utilisateur;
4. Les changements et/ou les modifications autonomes du Produit faits par l’Utilisateur qui n’ont pas été convenus avec le Garant ;
5. L’utilisation des matériaux d’exploitation par l’Utilisateur dans le Produit non conformes au Mode d’emploi..
L’Utilisateur n’étant pas consommateur au sens de la loi du 23 avril 1964
Code civil perd la garantie pour le Produit dans lequel :
1. numéros de série, indications des dates et plaques signalétiques ont été supprimés ou endommagés par l’Utilisateur ;
2. scellés ont été endommagés par l’Utilisateur ou portent les traces de manipulations faites par l’Utilisateur.
Attention! Les opérations d’entretien quotidiennes du Produit résultant du
Mode d’emploi sont effectuées par l’Utilisateur lui-même et à ses frais.
V. Procédure de réclamation:
1. En cas de constater le fonctionnement irrégulier du Produit, avant
de notifier la réclamation, il faut s’assurer que toutes les opérations déterminées notamment dans le Mode d’emploi ont été réalisées
correctement.
2. En cas de constater le fonctionnement irrégulier du Produit, avant
Modelo
DED9950A
Suministro eléctrico
230 V, ~ 50 Hz, 180 W
Potencia de calentamiento / Térmica
20 kW
Tipo de combustible
gasoil, keroseno
Capacidad del tanque de combustible
19 l
Consumo de combustible
1,65 kg/h
Flujo de aire
365 m3/h
Peso (sin combustible)
14 kg
Grado de protección contra el acceso directo
IP20
de notifier la réclamation, il faut s’assurer que toutes les opérations déterminées notamment dans le Mode d’emploi ont été réalisées
correctement.
3. Il est possibile de faire la réclamation entre autres dans le lieu
d’achat du Produit, dans le service de garantie ou par écrit à l’adresse: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
L’Utilisateur peut faire la réclamation avec le formulaire disponible sur le site
web www.dedra.pl. („Formulaire de réclamation à titre de la garantie”).
4. Les adresses de services de garantie sont disponibles pour les pays particuliers sur le site web www.dedra.pl. En cas d’absence du service de
garantie pour un pays donné, il est recommandé d’adresser la réclamation à titre de la garantie à l’adresse : DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
Vu la sécurité de l’Utilisateur, il est proscrit d’exploiter le Produit défectueux. Attention!!! L’exploitation du Produit défectueux est dangereux pour la santé
et la vie de l’Utilisateur.
5. La réalisation des obligations résultant de la garantie aura lieu
dans 14 jours ouvrables à compter du jour de fournir le Produit réclamé par l’Utilisateur.
6. Avant de fournir le Produit défectueux pour la réclamation, il est conseillé de le nettoyer. Il est recommandé de protéger soigneusement le Produit réclamé contre les endommagements dans le transport (il est conseillé de livrer le Produit réclamé dans l’emballage d’origine).
7. La période de garantie est prorogée de la durée pendant laquelle l’Utilisateur n’a pas pu profiter du Produit couvert par la garantie à cause de son défaut.
8. La garantie n’exclut pas, ne limite pas ni ne suspend pas les droits de l’Utilisateur résultant des dispositions concernant la caution des défauts de l’article vendu.
ES
INDICE
1. Fotos y planos
2. Normas de seguridad detalladas
3. Descripción del aparato
4. Uso previsto del equipo
5. Restricciones del uso
6. Datos técnicos
7. Preparación para el trabajo
8. Conexión a la red
9. Puesta en marcha del aparato
10. Uso del equipo
11. Los servicios diarios
12. Auto reparaciones
13. Equipamiento del aparato, observaciones finales
14. Informaciones para los usuarios sobre la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
15. Indice de las partes en los dibujos del ensamble
16. Hoja de garantía Declaración de conformidad - disponible en la sede del fabricante
Condiciones generales de seguridad - folleto adjunto al aparato
ATENCION Durante el funcionamiento de la máquina se recomienda respetar
las reglas básicas de la seguridad de trabajo con el fin de evitar incendios, electrocución o daños mecánicos. Antes de utilizar la máquina, lea el Manual
de Instrucciones. Pedimos guardar el Manual de Instrucciones, Instrucciones
de Seguridad de Trabajo y Declaración de Conformidad. Rigurosa adhesión a
las indicaciones y recomendaciones que figuran en el Manual de Instrucciones influirán en la prolongación de la vida de su máquina.
ATENCION Durante el trabajo se debe respetar rigurosamente las
indicaciones presentadas en la Instrucción de la Seguridad de Trabajo Instrucción de Seguridad de Trabajo está adjunta a la máquina como un folleto aparte y hay que guardarla. En caso de transferir la máquina a otra persona, por favor entregarle también el Manual de Instrucciones, la Instrucción de Seguridad de Trabajo y la Declaración de Conformidad. Empresa Dedra Exim
Sp. z o.o. no se hace responsable de los accidentes ocasionados por no respetar las indicaciones de seguridad de trabajo. Hay que leer atentamente todas las instrucciones de seguridad y instrucciones de uso. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.Mantenga todas las instrucciones, las
instrucciones de seguridad y la declaración de conformidad para las
necesidades futuras.
2. Normas de seguridad detalladas
Por favor leer atentamente el contenido de este capítulo, con el fin de minimizar la posibilidad de lesión o accidente, causado por un manejo
inadecuado o falta de conocimiento de las Normas de Seguridad en el Trabajo.
El equipo puede ser utilizado por los niños de 8 años o más, las personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, las personas sin experiencia, las
personas sin conocimiento previo del equipo, solo si son supervisadas o han
sido informadas y han entendido la información necesaria sobre el riesgo de usar el equipo. Los niños no deberían jugar con el equipo. La limpieza y las acciones de conservación no pueden ser realizadas por los niños sin supervisión.
El equipo puede ser usado por la persona que conoce y entiende el contenido del Manual de Instrucciones. Seguridad durante el funcionamiento del generador a gasoil.
Los locales donde trabaja el generador deben tener una buena ventilación. La intoxicación por monóxido de carbono Los signos de intoxicación: dolores de cabeza con vómitos y náuseas,
debilidad.
Con este tipo de síntomas se debe suponer que el local no está bien ventilado o el equipo está funcionando mal. Solución: apagar el generador, ventilar bien el local, salir inmediatamente del local y tomar el aire fresco, absolutamente consultarse con un médico. Enviar el equipo para su revisión al servicio autorizado del fabricante, y pedir a un oficial autorizado que revise la ventilación.
Está prohibido utilizar como combustible la gasolina, keroseno, disolventes, alcoholes y otros combustibles volátiles.
3,Descripción del aparato (Fig. A)
Fig. B: 1. Perilla del termostato Interruptor Figura C: 1. Orificio para el llenado de combustible; (2) Indicador del nivel de combustible
4. Uso previsto del equipo
El generador de aire caliente a gasoil es un equipo diseñado para el uso únicamente en los ambientes con ventilación eficaz. Sirve para la calefacción de ambientes residenciales y comerciales, tales como sótanos, garajes, talleres, etc. Está previsto para el uso como una fuente de calor adicional, no puede ser la principal fuente de calor. El generador sólo puede ser utilizado en los ambientes con buena ventilación.
5. Restricciones del uso
El generador de aire caliente a gasoil puede ser utilizado únicamente de
acuerdo con las "Condiciones admisibles de trabajo" que figuran abajo. El
aparato está previsto para el uso en los ambientes equipados con la ventilación eficaz diseñada para la eliminación de gases de combustión El aparato está diseñado únicamente para el uso doméstico. Los cambios no autorizados en la construcción mecánica y eléctrica, todo tipo de modificaciones, los servicios que no están descritos en el Manual de Instrucciones serán tratados como ilegales y causarán la perdida inmediata de los Derechos de Garantía. El uso inapropiado de la electroherramienta o que no esté de acuerdo con el Manual de Instrucciones anulará inmediatamente los Derechos de Garantía. En caso de descubrir fallos mecánicos, en particular, la deformación de la
carcasa, fugas en el tanque (fuga de combustible) no utilice el equipo. No se puede utilizar al generador tampoco en casos de constatar las irregularidades en su funcionamiento. En este caso absolutamente hay que
proteger el equipo y luego solicitar su reparación en un servicio autorizado de
DEDRA-EXIM Sp. o.o.
LAS CONDICIONES DE TRABAJO PERMITIDAS
El equipo sólo puede ser utilizado en los ambientes con buena ventilación.
Evitar la humedad, no dejar la máquina en funcionamiento sin vigilancia. No
usar en los ambientes polvorientos.
6. Datos Técnicos
* El consumo de combustible presentado en el Manual tiene el valor
aproximado, y está relacionado con la calidad del mismo y las condiciones del
trabajo del generador.
7.Preparación para el trabajo
Puesta en marcha del generador. Sacar el generador del embalaje. El aparato está listo para trabajar. llenar el tanque con el combustible. Como combustible hay que usar
únicamente el gasoil o keroseno. Bajo ninguna circunstancia se debe utilizar combustibles volátiles, tales como gasolina o disolventes. Inaceptable es también el uso del combustible contaminado o el aceite de motor usado. En
caso de contacto del combustible con la piel, lavar inmediatamente la zona afectada con agua y jabón, y enjuagar con agua. El llenado del tanque con el combustible.
Utilizar únicamente el combustible recomendado por el fabricante. Antes de llenar con el combustible controlar si el aparato está desconectado de la red de alimentación.
Durante el llenado observar el tanque, si no hay fugas. En caso de constatar las fugas no se puede utilizar el aparato. Encomendar el arreglo a un servicio especializado. El orificio para el llenado se encuentra en la parte posterior del generador. Durante el llenado del tanque hay que observar cuidosamente el indicador del nivel de combustible (Fig. C, pos. 2). Nunca no almacenar una cantidad mayor del combustible dentro del edificio, solamente para un llenado. Todos los tanques de combustible no pueden estar a menos de 8 m del
calentador, la excepción es un tanque que forma parte integral con el
generador El lugar de almacenamiento de combustible debe mantenerse en conformidad con la normativa aplicable de protección contra incendios y seguridad. Principio de funcionamiento del generador.
Circuito de combustión. El compresor está forzando (pasando) el aire a través
de conducto de aire, luego es suministrado a la boquilla en la punta del
quemador Esto hace que simultáneamente combustible es aspirado del depósito y suministrado a la boquilla, que forma una niebla de pulverización y lo pasa a la cámara de combustión. Circuito de aire. El ventilador aspira el aire y luego lo pasa a la cámara de combustión. Dispositivo de ignición Circuito de encendido. Saltos de chispas en los
electrodos encienden la mezcla de combustible-aire que fue suministrada anteriormente. Sistema de control de llama. En caso de apagarse la llama, esto hace que se
para el circuito de combustión y aire, y en consecuencia se apaga el
generador de aire caliente. Sistema de termostato. El termostato controla la temperatura ambiente y la compara con la temperatura puesta por medio de la perilla (Fig. B, pos.1). La actual temperatura se muestra en el panel (Fig. B, pos. 2). Cuando el generador calienta el aire en su entorno a la temperatura programada, entra en modo de espera. Cuando la temperatura ambiente descienda por debajo de la programada, el generador se encenderá automáticamente!
8. CONEXIÓN A LA RED
Potencia de la
máquina
[W]
Sección transversal
mínima [mm2]
Valor mínimo del fusible
tipo C [A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
Mandar el equipo al servicio.
Verificar la conexión de alimentación
Mandar el equipo al servicio.
Mandar el equipo al servicio.
Mandar el equipo al servicio.
Problema Causa Solución
El generador no se pone en marcha No está conectado el cable de alimentación
Falta de tensión en la red de alimentación
Conectar el cable a la red
Verificar si hay tensión
El motor trabaja, falta de encendido Falta de combustible en el tanque
La bujía de encendido dañada EL termostato dañado
Añadir el nivel de combustible
Todo el aparato no funciona Una ruptura en el circuito eléctrico
El interruptor dañado.
Reducido el paso de aire
El motor de soplado dañado
1
Guarda superior
34
Filtro de aire
2
Guarda inferior
35
Cubierta de plástico de la
bomba
3
Cámara de combustión
36
Tornillo de ajuste
4
Depósito de combustible
37
Cubierta trasera del motor
5
Cubierta del mando la parte izquierda
38
Filtros de combustible
6
Cubierta del mando la parte derecha
39
Apriete del cable
7
Placa de montaje del motor eléctrico
40
Soporte PCB
8
Ventilador
41
Soporte PCB
9
Correa
42
Filtros de combustible
10
Bola
43
Junta
11
Resorte
44
Mango del filtro de combustible
12
Tapón de llenado de
combustible
45
Indicador luminoso 13
Asentamiento del filtro de combustible
48
Junta 14
Asentamiento del foto-diodo
50
Aguja de encendido
15
Asentamiento del termostato
51
Motor eléctrico
20
Cubierta
53
Cable de alimentación
21
Cabezal del quemador
54
Interruptor
22
Conexión
55
Bobina de encendido IPO -
Antes de conectar la máquina a una fuente de alimentación, asegúrese de que la tensión de alimentación corresponde al valor indicado en la placa del fabricanteLa instalación de alimentación de la máquina debería estar hecha en conformidad con los requisitos esenciales relativos a instalaciones eléctricas y de cumplir con las exigencias de seguridad del usuario. Los parámetros de la sección transversal mínima del cable de alimentación y el valor mínimo del
fusible, dependiendo de la unidad de potencia se dan en la siguiente tabla. La
instalación debe ser realizada por un electricista autorizado. En caso de utilizar un cable alargador debe tenerse en cuenta que la sección del hilo no sea menor que la requerida (ver tabla). El cable eléctrico extender de manera que no esté expuesto al riesgo del corte durante el trabajo. No usar los alargadores dañados.Controlar periódicamente el estado técnico del cable de alimentación. No tirar del cable de alimentación.
9.Puesta en marcha del generador.
Verter el combustible al tanque (punto 6 b Manual de Instrucciones), cerrar el
tapón del tanque. El combustible derramado nunca puede quedar sobre el
generador, ni en su cercanía, ya que puede producir un riesgo de incendio. Al generador de aire caliente hay que colocarlo sobre una superficie plana y
horizontal de manera que el flujo de aire caliente no esté dirigido a los
materiales polvorientos, inflamables o personas. En particular hay que prestar
atención a las cortinas u otros materiales, que pueden incendiarse con el flujo
de aire caliente. Deben ser respetados de acuerdo a la imagen A. Las
distancias mínimas desde los otros objetos son las siguientes: Mínimo 3 m desde el inicio del orificio de la salida del aire caliente, mínimo 2 m desde el orificio de entrada del aire, mínimo 2 m desde el techo del local (ver la fig. A). Conectar el generador a la red de alimentación. Poner el interruptor de alimentación (Fig. B, pos. 3) en la posición «I». Ajustar
con la perilla (Fig. B, pos. 1) la temperatura deseada. Si la temperatura deseada ajustada con la perilla es mayor que la temperatura presentada en el panel de la temperatura local (Fig. B, pos. 2), el generador se pone en marcha automáticamente. Antes de ponerlo en marcha controlar si no hay ningunas fugas del combustible. Es necesario limpiar os derrames de combustible. En caso de constatar unas fugas de combustibles por causa de por ej. fugas del tanque o conductos de
combustión, no se puede utilizar el generador. En caso así, hay que
contactarse con el servicio.
10.Uso del equipo
No se puede cubrir o tapar los orificios de salida o entrada del generador Hay que asegurar la libre circulación del aire para un correcto funcionamiento del aparato.
El generador está equipado con un sistema de protecciones, que apagarán el
aparato en las siguientes situaciones:
Falta de llama o apagón. El generador posee un elemento fotoelectrónico (fotocélula), que controla la llama en la cámara de combustión. Que apaga el generador en caso de la desaparición de la llama en el quemador. Falta de la alimentación eléctrica. En este caso el generador se apagará.
Sobrecalentamiento del dispositivo. En caso del aumento de la temperatura dentro del generador por causa por ej. de la obstrucción de la entrada del aire, el seguro apaga el generador. Cuando la temperatura ambiente se eleve por encima de la temperatura de
ajuste, el generador se apagará y entrará en modo de espera. ¡Cuando la
temperatura ambiente descienda por debajo de la programada, el generador se encenderá automáticamente! Apagado del generador.
Para apagar el generador hay que poner el interruptor de alimentación en la posición «0» (fig. B, pos. 3). Luego sacar el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente. Después de apagar el aparato, antes de dejarlo sin vigilancia, hay que controlar si la llama se apagó por completo.
11.Los servicios diarios
ATENCIÓN: Todos los trabajos de servicio deben ser realizados con el aparato desconectado de la red de alimentación. El enchufe debe estar
sacado de la toma de corriente. Limpieza del aparato.
El aparato debería ser limpiado y aspirado regularmente, ya que el polvo
puede causar un sobrecalentamiento del generador. En particular hay que limpiar las posibles suciedades del combustible, a los cuales se adhiere
fácilmente el polvo. En condiciones normales, este tipo de suciedades se producen después de llenar el tanque con el combustible. Para la limpieza utilizar un paño suave y seco. Las suciedades (contaminaciones) secas se
puede sacar con la aspiradora. No se puede utilizar detergentes abrasivos,
productos químicos de limpieza, disolventes u otros insumos que puedan dañar la superficie del aparato.
Vaciado del tanque de combustible. A medida que se utilice el calentador en el tanque se juntan las suciedades y
la humedad causando la condensación de agua en el interior del depósito de
combustible. En caso de que sea necesario vaciar el tanque de combustible hay que sacar el tapón (Fig. C. pos. 1) e inclinar el generador hacia atrás. Instrucciones de mantenimiento.
¡ATENCIÓN! Nunca se debe realizar el mantenimiento del aparato cuando esté conectado a la red de alimentación, durante su funcionamiento o cuando esté caliente. Esto puede causar lesiones graves o una descarga eléctrica.
Antes de realizar los trabajos de mantenimiento hay que desconectar el
generador, desconectar el enchufe del tomacorriente, y dejar que se enfríe
completamente. El alcance de los trabajos del mantenimiento y servicio:
Depósito de combustible Periódicamente, es decir cada 150-200 horas de funcionamiento, o si se encuentra un empeoramiento de los parámetros de funcionamiento, limpiar el tanque de las contaminaciones que se acumulan en él. Estos pueden ser una unas pequeñas contaminaciones mecánicas y la humedad
condensada en la forma de una pequeña cantidad de agua. Para limpiar el tanque, hay que vaciar el tanque de combustible quitando el tapón de drenaje
(Fig. F, pos. 1), luego enjuagar el tanque con una pequeña cantidad de combustible nuevo. Filtro de aire
El filtro de aire de entrada (esponja) debe limpiarse cuando esté sucio /
obstruido, al menos una vez por temporada. Hay que sacar la carcasa trasera (Fig. D. pos. 1) y retirar el filtro esponja, enjuagarlo con agua tibia, secar bien
y velver a colocar. Para este propósito no hay que destornillar la cubierta de plástico del compresor (Fig. D. pos. 2).
Limpieza de la carcasa del generador de polvo y restos de combustible. Hay que hacerlo después de cada llenado del tanque con el combustible. El aparato ensuciado con los resto de combustible crea un peligro de incendio.
Para limpiar hay que usar un paño suave y seco para recoger el combustible
de la superficie del generador.
12.Auto-reparaciones
13.Equipamiento del aparato, observaciones finales
Equipamiento:Generador de aire caliente de aceite - 1 unidad
Cuando se realice el pedido de repuestos por favor mencionar el Número de Serie del aparato que se encuentra en la placa de fabricación. Por favor, describir la pieza defectuosa, indicando además la fecha aproximada de compra. Durante el periodo de garantía las reparaciones se hacen en base de las condiciones descritas en la Carta de Garantía. La pieza de reclamo, por favor entregarla al servicio en el lugar donde se la compro (el vendedor está
obligado a recibir la pieza de reclamo), o enviarla al Servicio Central DEDRA -
EXIM. Pedimos adjuntar la Carta de Garantía emitida por el Importador. Sin este documento el arreglo será tratado como el servicio fuera de garantía. Después del periodo de garantía los arreglos se realizan en el Servicio Central. El producto dañado hay que enviarlo al Servicio (el costo de envío
cubre el usuario).
14. INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS SOBRE LA RETIRADA DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
(referente a los hogares)
El símbolo presentado en los productos o en la documentación adjuntada a ellos informa que los equipos eléctricos o electrónicos sin funcionar no se
pueden tirar junto con otros
residuos. El procedimiento adecuado en caso de que sea necesario neutralizarlos, usar nuevamente o recuperar sus subconjuntos, consiste en entregar el equipo a un punto de recogida especializado, donde
será recogido gratuitamente. Las autoridades locales prestan información sobre la localización de los puntos de recogida de los equipos desgastados, p.ej. en sus páginas web..
Un desecho adecuado del equipo permite mantener los recursos valiosos y evitar un impacto negativo en la salud y el medio ambiente, que puede correr peligro por un tratamiento inadecuado de los residuos. Un desecho incorrecto
de los residuos está sujeto a penalizaciones previstas por las
correspondientes disposiciones locales. Usuarios de los países de la Unión Europea En caso de que sea necesario desechar los equipos eléctricos o electrónicos,
rogamos contacten con el punto de venta más cercano o con el proveedor que les prestará más información. Desecho de equipos en los países fuera de la Unión Europea Tal símbolo concierne sólo a los países de la Unión Europea. En caso de que
sea necesario desechar el presente producto, rogamos contacten con las
autoridades locales o con el vendedor para obtener información sobre el
procedimiento adecuado.
15. Indice de las partes en los dibujos del ensamble
230S16,5 kV
23
Carcasa de la bomba
56
Plaqueta con electrónica TR ­18B
24
Rotor (conjunto)
57
Sensor de temperatura
25
Filo
58
Indicador del nivel de combustible
26
Cubierta de la bomba
59
Sensor óptico
27
Boquilla
60
Protección térmica
28
Camisa del rotor
61
Cable del termostato
29
Conducto de combustible
62
Cable de alimentación
30
Tubo de aire
65
Tornillo de drenaje
31
Filtro de algodon
66
Asa
32
Junta del filtro
67
Modulo del motor y compresor
33
Filtro final
Elementos que abarca la
garantía.
Duración de la protección de la garantía
Generador de aire caliente de aceite
24 meses, contando desde la fecha de compra que aparece en la presente Hoja de garantía
-
Elementos que no están cubiertos por la garantía.
Número de serie: .....................................................
(en lo sucesivo, denominado Producto)
Fecha de compra: ………………………………….
Sello del vendedor: …………………..
Fecha y firma del vendedor: ................................................
Declaración del Usuario:
Confirmo, que he sido instruido sobre las condiciones de garantía y las
consecuencias por no cumplir las indicaciones que contiene este manual y la
hoja de garantía. Las condiciones de esta garantía son conocidas por mí, y las
......................................... ...............................................
Fecha y lugar firma del Usuario
confirmo con mi propia firma:
ES
Hoja de garantía
Para
Nº. De catálogo:
I. Responsabilidad por el Producto:
1. Garante - DEDRA EXIM sp. z o.o. z con la sede en Pruszkow, adres: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Tribunal Regional en la ciudad de Varsovia, Departamento Comercial XIV del Registro Judicial Nacional, NIP 527-020-49-33, Capital inicial 100 980.00 zl.
2. En las condiciones determinados en la presente Hoja de Garantía se otorga la garantía al Producto procedente de la distribución del garante.
3. La responsabilidad de la garantía cubre solo los defectos causados por causas inherentes al producto en el momento de su entrega al usuario.
4. Con esta garantía el Usuario obtiene el derecho a la reparación
gratuita del Producto, si el defecto fue revelado durante el período de garantía. El modo de reparación del Producto (el método de ejecución de la reparación) depende de la decisión del Garante. En caso de comprobar, por el Garante, que no hay posibilidad de realizar la reparación, El Garante se reserva el derecho de reemplazar el artículo defectuoso o el Producto completo sin
defectos, reducir el precio del Producto o rescindir del contrato.
5. En relación con el Usuario que no es un consumidor en el sentido
de la Ley de 23 de abril de 1964. El Código Civil, de la responsabilidad del Garante por los daños resultantes de esta garantía y / o en relación con su celebración y rendimiento, independientemente del título legal, se limita al valor máximo del Producto defectuoso.
II. Periodo de garantía:
III. Condiciones para el uso de la garantía:
1. Presentación por parte del Usuario de la Hoja de Garantía completada del Producto y comprobación por parte del Usuario de las
circunstancias de la compra del Producto, por ejemplo presentando un recibo,
factura, etc. para realizar una reclamación de manera eficiente, se recomienda
que el Usuario suministre junto con el Producto todos los elementos especificados en el "Equipamiento" del Producto en el Manual de instrucciones.
2. El cumplimiento de las indicaciones que contiene el Manual de instrucciones por parte del Usuario.
3. La Garantía abarca únicamente el territorio de la República de Polonia y UE.
IV. La garantía no cubre defectos del Producto que surjan en
particular como resultado de:
1. Incumplimiento de las condiciones presentadas del Manual de instrucciones por parte del Usuario, en particular en el marco del uso correcto, mantenimiento y limpieza;
2. Uso de los productos de limpieza por parte del Usuario o el mantenimiento incorrecto;
3. Almacenamiento y el transporte incorrecto del Producto por parte del Usuario;
4. Cambios no autorizados y / o alteraciones del Producto por parte del Usuario, que no fueron acordados con el Garante;
5. Uso de los productos de limpieza por parte del Usuario o el mantenimiento incorrecto;
En relación con el Usuario que no es un consumidor en el sentido de la Ley
de 23 de abril de 1964. Código Civil, pierde la garantía el Producto, en el cual:
1. el número de serie, fechas y placas del fabricante fueron sacadas, cambiadas o dañadas por el Usuario;
2. Los precintos fueron dañados o poseen marcas de ser manipulados por el Usuario.
¡Atención! Actividades vinculadas con el mantenimiento diario del
Producto, que surgen del Manual de instrucciones y el Usuario las realiza por su propia cuenta.
V. Procedimiento de reclamo:
1. En caso de comprobar el funcionamiento incorrecto del Producto,
antes de presentar el reclamo, hay que asegúrese de que todas las
actividades especificadas en particular en el Manual del Usuario se hayan llevado a cabo correctamente.
2. Se recomienda presentar el reclamo de inmediato, preferiblemente dentro de los 7 días a partir de la fecha de notar el defecto del Producto. En
relación con el Usuario que no es un consumidor en el sentido de la Ley de 23 de abril de 1964. El Código Civil pierde los derechos resultantes de esta garantía en el caso de no presentar un reclamo dentro de los 7 días.
3. El reclamo se puede presentar, entre otros; en el momento de la
compra del Producto, en un servicio de garantía o por escrito a la siguiente dirección: Dedra Exim Sp. z o.o. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
El usuario puede presentar un reclamo utilizando el formulario disponible en
el sitio web www.dedra.pl. („Formulario de reclamo de la garantía”).
Las direcciones de servicio para cada país están disponibles en la página
www.dedra.pl. En caso de ausencia del servicio de garantía en un país determinado, las reclamaciones de garantía deben enviarse a la siguiente dirección: Dedra Exim Sp. z o.o. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
4. Teniendo en cuenta la seguridad del Usuario, está prohibido utilizar el Producto defectuoso.
¡Atención!: Usar un Producto defectuoso es peligroso para la salud y la vida del Usuario.
5. Las obligaciones derivadas de la garantía se cumplirán dentro de los 14 días hábiles a partir de la fecha de entrega del Producto reclamado por
el Usuario.
6. Antes de entregar el Producto defectuoso, se recomienda limpiarlo
Se recomienda proteger cuidadosamente el producto reclamado contra daños durante el tránsito (se recomienda entregar el Producto reclamado en el
embalaje original)
7. El período de garantía se extiende por el tiempo durante el cual
debido a un defecto del Producto cubierto por la garantía, el Usuario no
pudiera usarlo.
8. La garantía no excluye, limita o suspende los derechos del Usuario que surgen de las disposiciones de la garantía por defectos en el artículo vendido.
RO
CUPRINS
1. Fotografii şi desene
2. Reglamentări detaliate privind siguranța
3. Descrierea aparatului
4. Destinația aparatului
5. Restricții la utilizare
6. Date tehnice
7. Pregătire pentru utilizare
8. Conectarea la rețeaua de alimentare
9. Punere în funcțiune
10. Utilizarea aparatului
11. Verificări şi reglaje curente
12. Rezolvarea problemelor
13. Dotarea completă a aparatului, atenționări finale
14. Informația pentru utilizatori privind derabasarea de echipamente electrice şi electronice
15. Schema şi tabelul părţilor componente
16. Certificat de garanţie Declaraţia de conformitate – disponibilă la sediul producătorului Condiţii generale de securitate – broşura anexată la aparat
ATENTIE În timpul funcționării dispozitivului este întotdeauna obligatorie
respectarea normelor generale de protecţie a muncii, pentru evitarea unui incendiu sau a electrocutării provocată de curentul electric sau a accidentelor cu urmări în rănirea ori apariția de leziuni mecanice. Înainte de punerea în funcțiune a dispozitivului, vă rugăm să citiți Manualul de utilizare. Vă rugăm să păstrați Manualul de utilizare și instrucțiunile privind respectarea normelor de protecţie a muncii și Declarația de conformitate. Respectarea cu strictețe a indicațiilor și a recomandărilor cuprinse în Manualul de utilizare, va contribui la
extinderea duratei de utilizare a dispozitivului.
ATENTIE În timpul lucrărilor, respectați cu strictețe indicațiile cuprinse în
instrucțiunile normelor de protecţie a muncii. Instrucțiunile normelor de protecţie a muncii sunt atașate la dispozitiv ca document separat și trebuie păstrat. Dacă transmiteți dispozitivul altei persoane, vă rugăm să-i oferiți și manualul de utilizare, instrucțiunile de siguranță și declarația de conformitate. Firma Dedra-Exim nu își asumă responsabilitatea pentru eventuale accidente apărute ca urmare a nerespectării indicațiilor referitoare la normele de protecție a muncii. Citiți cu atenție toate instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile din Manualul de utilizare. Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor poate cauza electrocutare sau șoc de curent electric, incendiu și / sau vătămări grave.Păstrați toate ducumentele și instrucțiunile care însoțesc dispozitivul, în special măsurile de siguranță și declarația de conformitate pentru a le putea consulta în caz de nevoie.
2. Detaliate condiţii de siguranţă
Vă rugăm să citiți cu atenție conținutul acestui capitol, astfel încât să se evite
Model
DED9950A
Alimentare cu energie electrică
230 V, ~ 50 Hz, 180 W
Putere de încălzire
20 kW
Tip combustibil
Motorină, combustibil lichid ușor special pentru încălzire
Capacitatea rezervorului de combustibil
19 l
Consumul de combustibil
1,65 kg/h
Debit de aer
365 m3/h
Greutate (fără combustibil)
14 kg
Gradul de protecție împotriva accesului direct
IP20
Puterea maşinii [W]
Secţiunea minimă a
cablului [mm2]
Valoarea minimă a siguranței tip C [A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
provocarea de răniri sau de accidente cauzate de utilizarea necorespunzătoare sau necunoașterea măsurilor de protecție a muncii. Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi reduse fizice, senzoriale sau psihice, persoane fără experienţă şi cunoştinţe privind acest aparat, cu excepţia cazului în care aceste persoane sunt supravegheate sau instruite în privinţa folosirii aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor și dacă înţeleg pericolul la care se expun în timpul utilizării aparatului. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea aparatului nu trebuie făcută de copii, lăsați fără
supraveghere.
Aparatul poate fi folosit de o persoană care a citit cu atenție instrucțiunile generale de siguranță și a înțeles coținutul manualului de utilizare. Măsuri de securite în timpul utilizării aerotermei pe bază de ulei Aeroterma poate fi utilizată numai în încăperi unde este asigurat un sistem de ventilație eficient. Intoxicație cu monoxid de carbon. Cele mai frecvente simptome de intoxicație cu monoxid de carbon sunt dureri de cap, vărsături, greață, amețeli, slăbiciune. Dacă apar astfel de simptome, trebuie să presupuneți că încăperea este slab ventilată sau aeroterma este defectă. Măsuri de prim ajutor: opriți aeroterma, aerisiți bine încăperea, ieșiți imediat din cameră la aer curat, obligatoriu consultați un medic. Trimiteți aeroterma pentru verificare la un centru service autorizat al producătorului, iar ventilaţia trebuie să fie verificată de un coșar calificat şi autorizat. Este interzisă utilizarea ca si combustibili: benzina, kerosen, solvenți, alcooli și alți combustibili volatili.
3.Descrierea aparatului (fig B, C)
Desenul B: 1. Butonul rotativ a termostatului; 2. Comutator Desenul C: 1. Orificiu de umplere cu combustibil; 2. Indicatorul nivel combustibil
4. Destinația aparatului
Aeroterma pe bază de ulei este un aparat de încălzire destinat pentru a fi utilizat numai în încăperi unde este asigurat un sistem de ventilație eficient. Este folosit numai pentru încălzirea spațiilor închise industriale precum garaje, ateliere etc. Nu folosiți în încăperi rezidențiale (locuințe). Aparatul este destinat utilizării ca sursă suplimentară de căldură. Nu poate constitui principala sursă de căldură. Aeroterma poate fi folosită numai în încăperi unde este asigurat un sistem de ventilație eficient.
5. Restricții privind utilizarea aparatului
Aeroterma pe bază de ulei poate fi utilizată numai în conformitate cu indicațiile descrise în rubrica următoare „Condiții optime de lucru permise”. Aparatul este destinat pentru a fi utilizat numai în încăperi dotate cu un sistem de ventilație eficient pentru eliminarea gazelor. Aeroterma este destinată numai pentru uz personal nu și pentru scopuri profesionale sau industriale. Schimbări în construcţia mecanică şi electrică, precum şi oricare modificare sau reparaţie efectuată de către utilizator care nu este descrisă în manualul de utilizare vor fi considerate ca ilegale şi cauzează pierderea imediată a Drepturilor de Garanţie. Utilizarea neconformă cu destinaţia sau cu Manualul de Utilizare cauzează pierderea imediată a Drepturilor de Garanţie. În cazul unor deteriorări mecanice, în special deformarea carcasei sau a rezervorului de combustibil, neetanșeități (scurgeri de combustibil) nu folosiți
aparatul.
De asemenea, nu utilizați aeroterma în cazul constatării unor nereguli în funcționarea acesteia. În acest caz, obligatoriu trebuie să protejați aparatul, apoi să apelați pentru repararea acestuia la un atelier service autorizat
DEDRA-EXIM Sp. z o.o.
Aeroterma poate fi utilizată numai în încăperi unde este asigurat un sistem de
ventilație eficient. Evitați umezeala. Nu lăsați niciodată aparatul
nesupravegheat în timp ce acesta este în funcțiune. Nu utilizați aparatul în
CONDIŢII OPTIME DE LUCRU PERMISE
încăperi cu mult praf.
6.Date Tehnice
* Consumul de combustibil menționat în instrucțiuni are valori aproximative, și depinde de calitatea combustibilului și de condițiile de funcționare ale
aerotermei.
7.Pregătire pentru funcționare
Pornirea încălzitoarei. Scoateți încălzitoarea din ambalaj. Aparatul; este gata pentru funcționare. Umpleți rezervorul cu combustibil. Pentru această aerotermă folosiți numai motorină sau combustibil lichid ușor special pentru încălzire. Se interzice categoric utilizarea combustibililor volatili, cum ar fi benzina sau solvenți. De asemenea, se interzice utilizarea combustibilului cu impurități sau a uleiurilor uzate, arse (inclusiv de la motor, transmisie). În cazul contactului combustibilului cu pielea, se spală imediat zona afectată cu apă și săpun și se clătește cu apă.
Umplerea rezervorului de combustibil.
Utilizați numai combustibilul recomandat de către producător. Înainte de realimentare cu combustibil, verificați dacă aeroterma este deconectată de la rețeaua de alimentare cu energie electrică. În timpul umplerii cu combustibil observați toate conductele de combustibil și branșamentele, dacă acestea sunt etanșe și nu apar eventuale scurgeri. În
cazul în care constatați orice scurgere de combustibil, se interzice utilizarea aparatului. Apelați la un atelier service autorizat. Orificiul de alimentare cu combustibil al rezervorului se află în partea din spate a aerotermei (fig. C, poz. 1). În timpul umplerii rezervorului, observați cu atenție indicatorul nivelului de combustibil (fig. C, poz. 2). Niciodată nu depozitați o cantitate mai mare de combustibil în interiorul unei clădiri decât capacitatea unui rezervor. Alte rezervoare cu combustibil nu trebuie să se afle la o distanță mai mică de 8 m de aerotermă, cu excepția rezervorului integral care face parte din construcția aerotermei. Spațiul în care se depozitează combustibilul, trebuie să corespundă normelor și reglementărilor de protecție împotriva incendiilor și măsurilor de protecția
muncii.
Principiul de funcționare al aerotermei. Sistemul de alimentare cu combustibil. Compresorul pompează aer prin conducta de aer, apoi aerul este trimis către duza capului arzătorului. Astfel se produce aspirarea combustibilului din rezervor și trimiterea acestuia la duză. Combustibilul disipat este injectat în camera de ardere. Sistemul de aer. Ventilatorul aspiră aer și apoi îl trimite în camera de ardere.
Sistemul de aprindere. Un transformator electric de aprindere trimite un curent
de înaltă tensiune la electrozii (bujiile) de aprindere. Scânteile formate la electrozi (bujii), aprind amestecul de aer și combustibil injectat mai înainte. Sistemul de control al flăcării. Dacă flacăra se stinge, acest sistem oprește sistemele de alimentare cu combustibil și aer și în consecință aeroterma se oprește. Sistemul de reglare cu termostat. Termostatul controlează temperatura ambiantă și o compară cu temperatura setată cu ajutorul butonului (Fig. B, poz. 1). Temperatura actuală este indicată pe afișaj (Fig. B, poz. 2). Când aeroterma încălzește aerul din mediul ambiental la temperatura setată, aeroterma intră în modul de așteptare (stand-by). Când temperatura ambientală scade sub punctul setat, aeroterma pornește din nou în mod automat. Termostatul va controla modul de funcționare al aerotermei, păstrând constantă temperatura camerei.
8. CONECTAREA LA REŢEAUA DE ALIMENTARE
Înainte de a conecta dispozitivul la o sursă de alimentare, asigurați-vă că tensiunea de alimentare corespunde cu datele de pe plăcuța dispozitivului. Instalația de alimentare cu energie electrică a mașinii, trebuie să fie efectuată în conformitate cu cerințele standard referitoare la instalațiile electrice și să respecte normele de siguranță în timpul utilizării. Parametrii cablului de alimentare cu secțiunea minimă a conductoarelor și valoarea minimă a siguranței în funcție de puterea motorului dispozitivului, sunt prezentate în tabelul de mai jos.Instalația electrică trebuie să fie efectuată de un electrician autorizat. Atunci când se utilizează prelungitoare, trebuie să țineți seama de faptul că secțiunea minimă a conductoarelor acestora să nu fie mai mică decât valoarea necesară (a se vedea tabelul). Cablul electric va fi astfel așezat încât în timpul lucrărilor să nu fie expus tăierii sau deteriorării. A nu se folosi prelungitoare deteriorate.Verificați periodic starea tehnică a cablului de alimentare. Nu trageți de cablu de alimentare pentru a-l scoate din priză.
9.Pornirea aerotermei.
Umpleți rezervorul de combustibil (pct. 6 b din Manualul de utilizare), închideți capacul rezervorului de combustibil. Combustibilul vărsat pe aerotermă sau în apropierea acesteia, trebuie îndepărtat, deoarece există riscul producerii unui
incendiu.
Așezați aeroterma pe o suprafață orizontală, plană, astfel încât fluxul de aer fierbinte să nu fie direcționat spre materialele cu praf, inflamabile sau spre oameni. În special, se va acorda o deosebită atenție la perdele, draperii sau la
alte materiale care se pot aprinde din cauza aerului fierbinte. Acestea trebuie
să fie dispuse așa cum se arată în Figura A. Distanța minimă față de alte obiecte în timpul funcționării este: cel puțin 3 m de la gura de evacuare a aerului fierbinte al aerotermei (față), la 2 metri de la gura de admisie aer
(spate), la 2 metri de tavanul camerei (a se vedea figura A).
Conectați aeroterma la rețeaua de curent electric. Setați comutatorul Pornit / Oprit (fig. B, poz. 3) în poziția „I”. Setați butonul de reglare (fig. B, poz. 1) la temperatura dorită. Dacă temperatură dorită setată pe buton are o valoare mai mare decât temperatura indicată pe afișajul
temperaturii curente (Fig. B, poz. 2), aeroterma va porni automat.
Înaintea punerii în funcțiune, verificați dacă nu există scurgeri de combustibil. Orice eventuală scurgere de combustibil, se va îndepărta obligatoriu. În cazul unei scurgeri de combustibil (cauzată de ex. de neetanșeitatea rezervorului de combustibil sau de conductele de alimentare cu combustibil), este interzisă utilizarea aerotermei. Într-o astfel de situație trebuie să contactați un service
autorizat.
10.Funcționarea aparatului
Nu acoperiți sau nu blocați grila de evacuare a căldurii și grila de admisie a aerului în timpul funcționării aparatului. Asigurați libera trecere a fluxului de aer, pentru o funcționare corespunzătoare a aerotermei. Aeroterma este echipată cu un sistem de siguranță care oprește funcționarea aparatului, în următoarele cazuri: Lipsa scânteii de aprindere sau flacăra este stinsă. Aeroterma este echipată cu un dispozitiv optoelectronic care controlează flacăra în camera de ardere. Acesta decuplează aeroterma în cazul stingerii flăcării pe arzător. Lipsa alimentării cu energie electrică de la rețea. În acest caz, aeroterma se oprește. Supraîncălzirea aerotermei. În cazul creșterii temperaturii în interiorul aerotermei cauzată de ex. de obstrucționarea grilajului de admisie a aerului, sistemul de protecție oprește aeroterma. Când temperatura ambientală crește peste temperatura setată, aeroterma se oprește și intră în modul de așteptare. Când temperatura ambientală scade sub temperatura setată, aeroterma pornește în mod automat, păstrând constantă temperatura în încăpere!
Oprirea aerotermei.
Pentru a opri aeroterma, trebuie să setați comutatorul Pornit / Oprit în poziția „0" (fig. B, poz. 3). Apoi scoateți ștecherul cablului de alimentare din priza
electrică. După oprirea aerotermei, înainte de a o lăsa nesupravegheată,
Trimiteți aeroterma la reparat
Verificați racordarea aerotermei la rețeaua electrică Trimiteți aeroterma la reparat
Trimiteți aeroterma la reparat
Trimiteți aeroterma la reparat
DEFECȚIUNI Cauze posibile Remediere
Aeroterma nu pornește Nu este conectat cablul de alimentare
Nu există tensiune la sursa de alimentare
Conectați cablul de alimentare la rețea Verificați dacă este tensiune
Motorul funcționează, lipsește scânteia de aprindere Lipsa combustibilului în rezervor
Bujie defectă
Termostat defect
Umpleți rezervorul cu combustibil
Întregul aparat nu funcționează O întrerupere în circuitul electric
Comutator deteriorat
Debit de aer redus
Motorul ventilatorului defect
1
Apărătoarea de protecție din partea superioară
34
Filtru de aer
2
Apărătoarea de protecție din partea inferioară
35
Apărătoarea de protecție din
plastic al pompei
3
Compartimentul de ardere
36
Şurub de reglare
4
Recipentul pentru combustibil
37
Apărătoarea de protecție din
spate al motorului
5
Apărătoarea de protecție al sistemului de comandă partea stângă
38
Filtru de combustibil
6
Apărătoarea de protecție al sistemului de comandă partea dreaptă
39
Clema tubului
7
Placa de montare al motorului electric
40
Carcasă pentru susținere PCB
8
Ventilator
41
Carcasă pentru susținere
PCB 9 Curea
42
Filtru de combustibil
10
Bilă
43
Garnitură de etanşare
11
Arc
44
Sistem de prindere al filtrului de combustibil
12
Orificiul de introducere al combustibilului
45
Afisaj 13
Fixarea filtrului de combustibil
48
Garnitură de etanşare
14
Fixarea foto diodei
50
Acul sistemului de aprindere
15
Fixarea termostatului
51
Motor electric
20
Apărătoarea de protecție
53
Cablul de alimentare
21
Capul arzătoarei
54
Comutator
22
Cuplaj
55
Bobină de aprindere IPO ­230S16,5 kV
23
Carcasa pompei
56
Placă cu electronică TR - 18B
24
Rotor (set)
57
Sensor de temperatură
25
Lamă
58
Indicator de combustibil
26
Apărătoarea de protecție a
pompei
59
Sensor optic 27
Duza
60
Siguranța termică
28
Inserția rotorului
61
Cablul termostatului
29
Tub pentru combustibil
62
Cablul de alimentare
30
Tub pentru aer
65
Şurubul orificiului de evacuare
31
Filtru de bumbac
66
Sistemul de prindere (mâner)
32
Garnitură de etanşare al filtrului
67
Modulul motorului şi compresorului
33
Filtru de capăt
Componentele Produsului
acoperite de garanţie
Durata de protecţie a garanţiei
Încălzitoare cu ulei 24 luni, de la data cumpărării Produsului,
înscrisă în prezentul Certificat de garanţie
verificați dacă flacăra din interior s-a stins complet.
11.Operațiuni curente de întreținere
ATENȚIE: Înainte de efectuarea operaţiunilor curente de întreţinere asupra aparatului, scoateți ștecherul cablului de alimentare din priza electrică. Curățarea aparatului. Aparatul trebuie curățat și aspirat în mod regulat, deoarece praful poate cauza supraîncălzirea aerotermei. În special, trebuie să curățați eventualele urme de combustibil, la care aderă cu ușurință murdăria și praful. În condiții normale, această murdărire apare după alimentarea rezervorului cu combustibil. Pentru a curăța, folosiți o lavetă moale. Alte impurități uscate pot fi îndepărtate cu un aspirator. Nu utilizați detergenți agresivi, substanțe chimice, solvenți sau agenți de curățare, care ar putea deteriora suprafața aparatului.
Golirea rezervorului de combustibil.
În perioada de utilizare a încălzitoarei, în recipient se strâng impurități şi umezeala cauzând condensarea apei în interiorul recipientului pentru combustibil. În cazul necesități de golire al recipientului pentru combustibil trebuie să scoateți capacul recipientului pentru combustibil şi să înclinați încălzitoarea spre spate. Instrucțiuni privind conservarea ATENȚIE! Niciodată nu reparați aeroterma când aceasta este sub tensiune, în timp ce funcționează sau când este fierbinte. Acest lucru poate provoca vătămări corporale grave sau un șoc electric. Înainte de a începe operațiunile de conservare și întreținere, opriți aeroterma, deconectați ștecherul cablului de alimentare de la priza de perete și o lăsați să se răcească. Perioada efectuării lucrărilor de conservare - întreținere:
Rezervorul de combustibil. Periodic, de exemplu la fiecare 150-200 ore de funcționare, sau în cazul în
care se constată o deteriorare a parametrilor de funcționare, curățați rezervorul de impuritățile care se acumulează în acesta. Pot fi cantități infime de impurități mecanice și picături de apă rezultate din condens. Pentru a curăța rezervorul, trebuie să goliți rezervorul de combustibil prin scoaterea dopului de golire (Fig. F, poz. 1), apoi se clătește rezervorul cu o cantitate mică de
combustibil curat. Filtrul de aer. Filtrul preliminar de aer trebuie să fie curățat dacă este murdar /astupat sau
cel puțin odată pe sezon. Scoateți capacul din spate (Fig. D poz. 1) şi filtrul de burete. Clătiți filtru în apă caldă apoi uscați-l bine şi montați-l înapoi. Nu este nevoie să scoateți apărătoare de protecție din plastic al compresorului (Fig. D,
poz. 2)
Curățarea carcasei încălzitoarei din praf şi resturi de combustibil. Trebuie efectuată de fiecare dată când umpleți recipientul cu combustibil. Aparatul murdar cu resturi de combustibil crează pericol de incendiu. Pentru curățare folosiți o cârpă moale şi uscată cu care strângeți combustibilul de pe suprafața încălzitoarei.
12.Rezolvarea problemelor
13.Dotarea completă a aparatului, observații finale
Dotarea komplet Încălzitoare cu ulei – 1 buc. La comanda pieselor de schimb vă rugăm să ne furnizaţi numărul de LOT indicat pe plăcuţa cu date tehnice. Vă rugăm să descrieţi elementul deteriorat indicând termenul orientativ de cumpărare a aparatului. Vă rugăm să descrieţi elementul deteriorat indicând termenul orientativ de cumpărare a aparatului. Vă rugăm să aduceţi produsul reclamat pentru a fi reparat la locul de achiziţionare (vânzătorul este obligat să primească produsul reclamat), sau să-l trimite la Service-ul Central DEDRA-EXIM. Vă rugăm să ataşaţi certificatul de garanţie eliberat de importer. Fără acest document reparaţia va fi tratată ca după garanţie. După perioada de garanţie reparaţiile efectuază Service-ul Central. Produsul deteriorat trebuie să-l trimiteţi la Service (costurile de transport acoperă utilizatorul)
electronice, care s-au defectat, nu trebuie aruncat la gunoi împreună cu deșeurile obișnuite. Procedura corectă în caz de utilizare, reciclare sau recuperare a subsansamblelor constă în predarea dispozitivului la centrul specializat de colectare, unde va fi recepționat gratuit. Informațiile despre locuri de colectare a utilajelor uzate, vor fi furnizate de autoritățile locale de ex.
pe site-urile web acestora.
Utilizarea corectă a dispozitivului va permite păstrarea unor elemente valoroase și evitarea unui impact negativ asupra sănătății și mediului, care pot fi periclitate din cauza procedurilor necorespunzătoare de eliminarea deșeurilor. Utilizatorii din țările membre Uniunii Europene Dacă doriți să scăpați de dispozitive electrice sau electronice, vă rugăm să contactați cel mai apropiat centru de vânzare sau furnizorul, pentru informații
suplimentare.
Eliminarea deșeurilor în țările din afara Uniunii Europene Acest simbol se referă numai la țările membre ale Uniunii Europene.Dacă doriți să eliminați produsul respectiv, vă rugăm să contactați autoritățile locale sau vânzătorul pentru a obține informațiile despre modul corect de procedură.
15. Schema şi tabelul părţilor componente
14. INFORMAȚIA PENTRU UTILIZATORI PRIVIND ELIMINAREA UTILAJELOR UZATE
(se referă la gospodării de casă) Simbolul prezentat, aplicat pe produse sau în documentația anexată, vă informează că acest tip de produse electrice sau
Număr de lot:.....................................................
(denumit în continuare Produs)
Data de cumpărare a produsului: ………………………………….
Ştampila vânzătorului: …………………..
Data şi semnătura vânzătorului: ................................................
Confirm, că am fost informat în ceea ce priveşte condiţiile de garanţie şi
efectele nerespectării orientăriilor cuprinse în manualul de utilizare şi în
Certificatul de garanţie. Condiţiile prezentei garanţiei îmi sunt cunoscute ce
afirm cu semnătura mea de mână:
......................................... ...............................................
Data şi locul semnătura Utilizatorului
I. Responsabilitatea pentru produs:
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. cu sediul în Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st.
Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego,[Judecătoria Raională pentru o.c. Varşovia în Varşovia,
Departamentul al XIV–a Economic al Registrului Naţional Juridic] NIP [CIF] 527-020-49-33, Kapitał zakładowy [capital social]: 100 980.00 zł.
2. în condiţiile menţionate în prezentul Certificat de garanţie Garantul acordă garanţie la produsul derivat din distribuţia Garantului.
3. Responsabilitatea cu titlu de garanţie cuprinde numai defectele
care sau ivit din cauze datorate Produsului în momentul livrării acestuia
Utilizatorului.
4. Cu titlu de garanţie, Utilizatorul, obţine dreptul la repararea gratis a
Produsului, dacă defecţiunea s-a ivit în perioada de garanţie. Modul de reparare a Produsului (metoda de executare a reparării) depinde de decizia Garantului. Dacă Garantul constată că Produsul nu poate fi reparat, Garantul îşi rezervă dreptul de a schimba piesa defectă sau total Produsul cu altul fără defecte sau de a micşora preţul Produsului ori de a se retrage de la Contract.
5. Faţă de Utilizatorul, care conform cu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul Civil, nu este un consumator, răspunderea Garantului pentru
dauna rezultate din prezenta garanţie şi/ sau în legătură cu încheierea şi executarea acesteia, indiferent de dreptul legal, este limitată maxim până la
valoarea Produsului defect.
II. Perioada de garanţie:
RO
Certificat de garanţie
Pentru
Nr. de katalog:
Declaraţia Utilizatorului:
-
Componente neacoperite de garanţie
Model
DED9950A
Elektrische voeding
230 V, ~ 50 Hz, 180 W
Verwarmingsvermogen
20 kW
Type brandstof
Diesel of lichte stookolie
Inhoud van de brandstoftank
19 l
Brandstofverbruik
1,65 kg/h
Luchtdoorstroom
365 m3/h
Gewicht (zonder brandstof)
14 kg
Beschermklasse tegen direct toegang
IP20
III. Condiţiile de utilizare a garanţiei:
1. Prezentarea de către Utilizator a Certificatul completat de garanţie
a Produsului şi dovedirea împrejurărilor de cumpărare a Produsului de ex. prin prezentarea chitanţei, facturei, etc. Pentru a efectua în mod eficient reclamaţia, se recomandă că Utilizatorul să trimite împreună cu Produsul reclamat, toate componetele menţionate la “Completarea” Produsului în
manualul de utilizare.
2. Respectarea de către Utilizator a recomandările din Manualul de utilizare şi din Certficatul de garanţie.
3. Garanţia acoperă numai teritoriul Republicii Polonă şi UE.
IV. Garanţia nu acoperă defecţiunile Produsului apărute în special
din cauza:
1. Nerespectării de către Utilizator a condiţiilor indicate în Manualul de utilizare, în special în domeniul de utilizare, întreţinere şi curăţare corectă.
2. Utilizarea de către Utilizator a unor produse de curăţare sau substanţe de conservare care sunt neadecvate cu Manualul de utilizare;
3. Depozitare necorespunzătoare şi transportul necorespunzător al Produsului de către Utilizator;
4. Modificări şi/sau reconstrucţii arbitrare a Produsului de către Utilizator;;
5. Utilizarea în Produs de către Utilizator a unor materiale consumabile neconforme cu manualul de utilizare.
Utilizatorul care conform nu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul Civil
nu este un consumator, pierde garanţia pentru Produsul, în care:
1. numerele de serie, marcarea datelor şi plăcuţele cu datele technice au fost îndepărtate de către Utilizator.
2. sigiliile existente au fost deteriorate de Utilizator sau au urme rămase din manipularea de către utilizator la acestea.
Atenţie! Operaţiile legate cu utilizarea de fiecare zii, descrise în manualul
de utilizare, Utilizatorul execută singur pe costul său.
V. Procedura de reclamaţie:
1. Dacă se constată că Produsul nu funcţionează corect, Înainte de a depune reclamaţia trebuie să Vă asiguraţi dacă toate operaţiunile descrise în
manualul de utilizare au fost executate corect.
2. Sesizaţi imediat reclamaţia, cel mai bine în termen de 7 zile de la data la care aţi observant defectul produsului. Utilizatorul care conform cu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul Civil nu este un consumator,
pierde garanţia pentru Produs dacă reclamaţia nu depune în termen de până
de 7 zile.
3. Sesizarea reclamaţiei se face de ex. la. la punctul de cumpărare a Produsului, la service-ul de garanţie sau se poate trimite în scris pe adresa: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Utilizatorul poate să depună reclamaţia prin formularul accesibil pe pagina de internet www.dedra.pl. (“Formular pentru sesizarea reclamaţiei cu titlu de garanţie”).
5. Adresele service-urilor de garanţie din fiecare stat sunt accesibile pe pagina www.dedra.pl. Dacă service-ul lipseşte în statul adecvat, trimiteţi
sesizările de reclamaţie cu titlu de garanţie pe adresa: DEDRA EXIM sp. z
o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polonia).
6. Luând în considerare siguranţa Utilizatorului se interzice utilizarea Produsului defect.
Atenţie!!! Utilizarea Produsului defect este periculos pentru sănătatea şi
viaţa Utilizatorului.
Executarea obligaţiilor rezultate din garanţie va avea loc în termen de 14 zile
lucrătoare, calculate de la data furnizării de către Utilizator a Produsului
reclamat.
7. Înainte de furnizare a Produsului reclamat se recomandă curăţirea
acestuia. Se recomandă de a se asigura bine Produsul împotriva distrugerii în timpul transportului (se recomandă să trimiteţi produsul reclamat în ambalajul
original).
Perioada de garanţie va fi prelungită cu durata în care, din cauza defectului
Produsului acoperit de garanţie Utilizatorul nu l-a putut să-l utilizeze,
8. Garanţia nu opreşte, nu limitează nu suspendează drepturile
Utilizatorului rezultate din dispoziţiile privind garanţia pentru vicile produsului vândut.
NL
INHOUDSOPGAVE
1. Foto's en tekeningen
2. Bijzondere veiligheidsvoorschriften
3. Omschrijving van het apparaat
4. Gebruiksbestemming van het apparaat
5. Beperking in het gebruik
6. Technische gegevens
7. Op bedrijf voorbereiden
8. Aansluiting aan het net
9. Apparaat aanzetten
10. Gebruik van het apparaat
11. Lopende onderhoudshandelingen
12. Zelfstandig verhelpen van storingen
13. Samenstelling van het apparaat, slotopmerkingen
14. Informatie voor gebruikers over de verwijdering van elektrische en elektronische apparaten
15. Lijst van onderdelen voor de montagetekeningen
16. GARANTIEKAART Conformiteitsverklaring - beschikbaar op het kantoor van de producent Algemene veiligheidsregels –de brochure meegeleverd met het apparaat.
LET OP Het wordt aanbevolen om tijdens het bedrijf met het toestel altijd de
belangrijkste arbeidsveiligheidsregels op te volgen om het uitbreken van de brand, elektrische schok of mechanische letsels te vermijden. Vooraleer het toestel te gebruiken gelieve de inhoud van de Gebruiksaanwijzing te lezen. De Gebruiksaanwijzing, arbeidsveiligheidsvoorschriften en de Conformiteitsverklaring bewaren. Door de aanwijzingen en aanbevelingen van
de Gebruiksaanwijzing strikt op te volgen wordt de duurzaamheid van uw toestel verlengd.
LET OP Tijdens bedrijf dienen de aanwijzingen opgenomen in de
arbeidsveiligheidsvoorschriften absoluut te worden opgevolgd. De arbeidsveiligheidsvoorschriften worden bij het toestel bijgesloten als een afzonderlijke brochure en dienen te worden bewaard. Indien het toestel aan een andere persoon wordt overgedragen dient deze ook de Gebruiksaanwijzing, de arbeidsveiligheidsvoorschriften en de Conformiteitsverklaring te ontvangen. De firma Dedra-Exim is niet aansprakelijk voor ongelukken ontstaan door het niet opvolgen van de aanwijzingen voor arbeidsveiligheid. Alle veiligheidsinstructies en de Gebruiksaanwijzing nauwkeurig lezen. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schok, brand en/of ernstige letsels. Alle gebruiksaanwijzingen, veiligheidsinstructies en de Conformiteitsverklaring voor de toekomst bewaren
2. Bijzondere veiligheidsvoorschriften
Lees nauwkeurig dit hoofdstuk om de mogelijkheid van letsels of ongevallen door onjuist gebruik of onbekendheid met de Voorschriften voor Arbeidsveiligheid maximaal te beperken. Het toestel mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, personen zonder ervaring, personen die geen kennis over het toestel hebben indien ze onder toezicht zijn of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het toestel en de informatie over de risico’s die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt, hebben begrepen. De kinderen mogen niet met het toestel spelen. Reiniging- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht worden verricht. Het toestel mag enkel door een persoon worden gebruikt die de Gebruiksaanwijzing heeft gelezen en begrepen. Veiligheid tijdens de werking van de oliegestookte kachel. De ruimtes met de werkende kachel moeten een efficiënte ventilatie hebben. Koolmonoxidevergiftiging. Symptomen van vergiftiging: hoofdpijn met braken en misselijkheid, zwakte. Bij dergelijke symptomen kan je vermoeden dat de ruimte slecht is geventileerd of apparaat foutief werkt. Voorzorgmaatregelen: de kachel uitzetten, de ruimte goed ventileren en onmiddellijk verlaten en verse lucht inademen, onverwijld een arts raadplegen. Het apparaat voor controle bij geautoriseerd service van de fabrikant doorgeven en controle bij erkende schoorsteenveger opdragen. Het is verboden om de vluchtige brandstoffen zoals benzine, kerosine, oplosmiddelen, alcoholen te gebruiken.
3.Omschrijving van het toestel (afb. B,C)
Afbeelding B: 1. Thermostaatknop; 2. Schakelaar Afbeelding C: 1. Brandstofinlaat; 2. Brandstofmeter
4. Bestemming van het apparaat
Oliegestookte kachel is uitsluitend bestemd voor gebruik in ruimtes met een
efficiënt werkende ventilatie. Het wordt gebruikt voor verwarming van niet voor
woning bestemde lokalen, werkplaatsen, garages etc. Het apparaat is bedoeld als een aanvullende warmtebron en kan nooit worden gebruikt als een hoofdwarmtebron. De kachel is uitsluitend bestemd voor gebruik in ruimtes met een efficiënt werkende ventilatie.
5. Beperkingen in het gebruik
De kachel mag uitsluitend worden gebruikt in overeenstemming met het hieronder omschreven: "Toegelaten werkomstandigheden." Het apparaat is
bedoeld voor gebruik in de ruimtes uitgerust met een efficiënt werkend
ventilatiesysteem, geschikt voor het verwijderen van uitlaatgassen. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor niet-professioneel gebruik. Onbevoegde aanpassingen in de mechanische en elektrische constructie, aanpassingen, onderhoud die niet in de Gebruiksaanwijzing wordt omschreven, worden beschouwd als onbevoegd en leiden tot onmiddellijk verlies van de Garantierechten. Het gebruik van de apparaten niet in overeenstemming met de Gebruiksaanwijzing veroorzaakt onmiddellijk verlies van de Garantierechten. Wanneer mechanische schade en in het bijzonder vervorming van de behuizing, lekkage van brandstoftank (lekken van brandstof) worden geconstateerd, mag het apparaat niet meer worden gebruikt. Het is niet toegestaan de kachel te gebruiken wanneer onregelmatigheden in het bedrijf worden geconstateerd. Het apparaat moet in dat geval worden buiten gebruik gesteld en voor reparatie naar DEDRA-EXIM Sp. z o.o. worden geleverd.
TOEGELATEN BEDRIJFSVOORWAARDEN
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in ruimtes met een efficiënt
werkende ventilatie. Vermijd vocht. Gebruik nooit zonder toezicht. Gebruik
nooit in stoffige ruimtes.
6. Technische gegevens
* Het in de gebruiksaanwijzing opgegeven brandstofverbruik is een benaderende waarde en is strikt afhankelijk van de brandstofkwaliteit en werkomstandigheden van de kachel.
7.Op bedrijf voorbereiden
Heteluchtkanon in bedrijf zetten. Neem het heteluchtkanon uit de verpakking. Het toestel is paraat. Vul de tank met de brandstof. Gebruik als brandstof uitsluitend diesel of lichte stookolie. In geen geval geen vluchtige brandstoffen zoals benzine of oplosmiddelen gebruiken. Het is ook niet toegestaan vervuilde brandstof of
gebruikte motorolie te gebruiken. Bij contact van de brandstof met de huid
Het vermogen van
het toestel [W]
De minimale
leidingdiameter [mm2]
De minimale waarde van
de zekerheid type C [A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
Lever de apparaat voor de reparatie Controleer spanningsaansluiting
Lever de apparaat voor de reparatie
Lever de apparaat voor de reparatie
Lever de apparaat voor de reparatie
PROBLEEM Oorzaak Oplossing
De kachel start niet Voedingskabel niet aangesloten
Geen voedingsspanning
Sluit de kabel op het net Controleer de spanning
De motor werkt, geen ontsteking Geen brandstof in de tank
Ontstekingsbougie beschadigd Thermostaat beschadigd
Vul brandstof bij
Het apparaat werkt niet Breuk in het elektrische circuit
Schakelaar beschadigd
Beperkte luchtdoorstroom
Ventilatormotor beschadigd
1
Bovenste beschermkap
34
Luchtfilter
onmiddellijk met water en zeep wassen en met water spoelen. Vul de tank met brandstof in. Gebruik uitsluitend het door de fabrikant aanbevolen brandstof. Vóór het invullen van de brandstof controleert of het apparaat van het spanningsnet is losgekoppeld. Controleer de tank tijdens het invullen op eventuele lekken. Wanneer een lekkage van de brandstof wordt geconstateerd, mag het apparaat niet worden gebruikt. Laat door een specialistisch servicedienst repareren. Brandstofvulopening is aan de achterzijde van de kachel (Afb. C, pos. 1). Tijdens het vullen observeer zorgvuldig de brandstofmeter (Afb. C, pos. 2). Bewaar nooit grote hoeveelheid brandstof in het gebouw dan een eenmalige dosis. Alle brandstoftanks mogen niet dichter dan 8 meter van de kachel worden bewaard, de uitzondering is een integrale tank die deel van de kachel uitmaakt. De opslagplaats van de brandstof moet aan de eisen van de geldende normen betreffende brandveiligheid en werkveiligheid voldoen. Werking van de kachel Brandstofsysteem. De compressor perst de lucht door het luchtkanaal en daarna is het naar het mondstuk op de brander kop geleverd. Hierdoor wordt de brandstof uit de tank gelijktijdig gezogen en naar het mondstuk doorgegeven die een sproeinevel vormt en het naar de verbrandingskamer doorgeeft. Luchtsysteem. De ventilator zuigt de lucht en geeft het daarna naar de verbrandingskamer. Ontstekingssysteem. Ontsteking transformator levert hoge spanning op de ontsteking elektroden. Het overslaan van vonken op elektroden ontsteken eerder geleverd brandstof-luchtmengsel. Vlamcontrolesysteem. Bij uitdoven van de vlam wordt door het systeem de werking van het brandstof- en luchtsysteem gestopt en de kachel uitgezet. Thermostaat systeem. De thermostaat controleert de omgevingstemperatuur en vergelijkt het met het met de knop afgestelde temperatuur (Afb. B, pos. 1). De actuele temperatuur wordt op de display afgelezen (Afb. B, pos. 2). Wanneer de lucht in omgeving door de kachel tot de ingestelde temperatuur wordt verwarmd, gaat de kachel in standby modus. Wanneer de omgevingstemperatuur onder de ingestelde temperatuur daalt, schakelt de kachel automatisch in.
8. AAN HET NETWERK AANSLUITEN
Vooraleer het toestel aan een elektriciteitsbron wordt aangesloten controleren of de voedingsspanning met de op de typeplaat weergegeven waarde correspondeert.De voedingsinstallatie van het toestel dient te worden uitgevoerd in overeenstemming met belangrijkste vereisten betreffende de elektrische installatie en dient aan de veiligheidseisen voor gebruik te voldoen. De parameters van de minimale diameter van de voedingskabel en de minimale waarde van de zekering afhankelijk van het vermogen van het toestel worden in de onderstaande tabel weergegeven. De installatie dient door een bevoegde elektricien te worden uitgevoerd. Bij gebruik van verlengkabels dient men te controleren of de diameter van de draad niet kleiner dan vereist is (zie tabel). De elektrische kabel zo plaatsen dat hij tijdens bedrijf niet doorgesneden kan worden. Geen beschadigde verlengkabels gebruiken.De technische toestand van de voedingskabel periodiek controleren. Aan de voedingskabel niet trekken.
apparaat voordat het zonder toezicht wordt achtergelaten, controleer of de vlam binnen volledig is gedoofd.
11.Lopende handelingen
LET OP: Alle onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd wanneer het apparaat is uitgeschakeld. De stekker moet uit het stopcontact worden genomen. Reiniging van het apparaat. Reinig en zuig het apparaat regelmatig, het stof kan oververhitting van de kachel veroorzaken. Reinig in het bijzonder van verontreiniging door brandstof die gemakkelijk vuil en stof hecht. In normale omstandigheden ontstaat zo`n verontreiniging na het vullen van de tank met brandstof. Gebruik voor de reiniging een zachte doek. Droge vervuiling kan met een stofzuiger worden verwijderd. Gebruik geen agressieve, chemische schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen of andere middelen die het oppervlak van het apparaat kunnen beschadigen. Bandstoftank legen. Tijdens het gebruik van het heteluchtkanon verzamelt vuil en vocht in de tank wat de condensatie van water binnen de brandstoftank veroorzaakt. Als het nodig is om de brandstoftank leeg te maken, schroef dan de tankdop (Afb. C, pos. 1) los en kantel het heteluchtkanon terug. Onderhoudshandleiding LET OP! Nooit de onderhoudswerkzaamheden bij aangesloten apparaat, tijdens het bedrijf of wanneer het apparaat heet is, doorvoeren. Het kan ernstig letsel of een elektrische schok veroorzaken. Vóór de onderhoudswerkzaamheden moet de kachel worden uitgeschakeld, de stekker van het stopcontact genomen en voor het afkoelen achtergelaten. Omvang van de bedienings- en onderhoudswerkzaamheden: Brandstoftank. Periodiek d.i. elke 150-200 bedrijfsuren of indien verslechtering van de operationele parameters wordt geconstateerd, reinig de tank van verontreinigingen die binnen de tank verzamelen. Het kan bezinksel of condenswater in de vorm van kleine hoeveelheid water zijn. Om de tank te reinigen, leeg de brandstoftank door de aftapplug te verwijderen (Afb. F, pos.
1) spoel vervolgens de tank met kleine hoeveelheid verse brandstof. Luchtfilter Het (schuim) voorfilter moet worden schoongemaakt als het vervuild/verstopt is, ten minste eenmaal per seizoen. Verwijder de achterste beschermklep (Afb. D, pos. 1) en het schuimfilter, spoel in warm water, droog het grondig en installeer het opnieuw. Schroef hiervoor de kunststof afdekking van de compressor niet los (Afb. D, pos. 2). Reiniging van de behuizing van stof en brandstofresten. Na elk invullen van de tank met de brandstof. De verontreiniging van het toestel met brandstofresten veroorzaakt risico op brand. Gebruik bij reiniging zachte, droge doek waarmee het vuil van de oppervlakte wordt verzameld.
12.Zelfstandig verhelpen van problemen
9.Kachel aanzetten.
Vul de brandstof in de tank (punt 6 b van de Gebruiksaanwijzing), maakt de tankdop dicht. Gemorst brandstof mag niet op de kachel of in de buurt achterblijven, hierdoor ontstaat risico van brand. Plaats de kachel zo op een vlak horizontaal oppervlak dat de hete luchtstroom niet direct op stoffige, brandbare materialen of mensen is gericht. In het bijzonder aandacht besteden aan gordijnen, vitrages of andere materialen die door hete lucht kunnen ontsteken. Er moet aan de voorwaarden als op afbeelding A worden voldaan. Minimale afstanden van de voorwerpen tijdens het bedrijf: Minimum 3 m van de voorzijde van de uitgangsopening van de hete lucht, minimum 2 m van de uitgangsopening van de lucht, minimum 2 m van het plafond in de ruimte (zie afb. A). Zet de kachel op het stroomnet aan. Stel de stroomschakelaar (Afb. B, pos. 3) in "I" stand. Stel met de draaiknop (Afb. B, pos. 1) de gewenste temperatuur in. Wanneer de gewenste temperatuur op de draaischakelaar hoger is dan de op de display afgelezen temperatuur (Afb. B, pos. 2) schakelt de kachel automatisch in. Vóór het starten controleer op brandstoflekken. Gemorste brandstof noodzakelijk afvegen. Bij geconstateerde lekkage van de brandstof door bv. lekkende tank of brandstofleidingen is het verboden de kachel te gebruiken. In dat geval het servicedienst raadplegen.
10.Gebruik van het apparaat
Blokkeer en bedek nooit de in- en uitlaatopeningen van de kachel. Zorg voor vrije luchtstroom die goede werking van het apparaat garandeert. De kachel is uitgerust met het beveiligingssysteem dat het apparaat stopt in volgende gevallen: Geen ontsteking of uitdoving. De kachel is voorzien van een opto-elektronisch element dat de vlam in de verbrandingskamer controleert. Het schakelt de kachel uit bij uitvallen van de vlam op de brander. Verlies van netspanning. De kachel schakelt in volgende gevallen uit: Oververhitting van het apparaat. Bij verhoging van de temperatuur binnen de kachel veroorzaakt door bv. verstopping van de luchtinlaat, wordt de beveiliging van de kachel uitgeschakeld. Wanneer de omgevingstemperatuur boven de ingestelde temperatuur stijgt, schakelt de kachel automatisch uit en gaat in standby-modus. Wanneer de omgevingstemperatuur onder de ingestelde temperatuur daalt, schakelt de kachel automatisch in! Kachel uitzetten. Om de kachel uit te zetten, stel de schakelaar in "0" stand (Afb. B, pos. 3) Koppel daarna de stekker uit het stopcontact. Na het uitschakelen van het
13.Samenstelling van het toestel, slotopmerkingen
Samenstelling: Heteluchtkanon op olie - 1 stuk
Rezerves daļu pasūtīšanas gadījumā lūdzam norādīt PĀRTIJAS numuru, kas atrodas uz tabuliņas. Lūdzam aprakstīt bojātu daļu, papildus norādot ierīces iegādes orientācijas laiku. Garantijas laikā remonti ir veikti saskaņā ar Garantijas Lapas noteikumiem. Reklamēto produktu lūdzam nodod remontam pirkšanas vietā (pārdevējam ir pienākums pieņemt reklamēto produktu) vai nosūtīt DEDRA - EXIM Centrālam Servisam. Lūdzam pievienot Garantijas Lapu, kuru noformēja importētājs. Bez dokumenta garantijas remonts būs uzskatīts par pēc-garantijas remontu. Pēc garantijas laika remontu veic Centrāls Serviss. Bojātu produktu nosūtīt servisam (par pasūtīšanu maksā lietotājs).
14.INFORMATIES VOOR DE GEBRUIKERS OVER HET VERWIJDEREN VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN.
(betreft particuliere huishoudens)
Het symbool op het product of in de gevoegde documenten betekent dat de defecte elektrische en elektronische producten niet bij het huishoudelijk afval mogen worden weggegooid. De correcte behandeling tijdens de verwijdering, hergebruik of recycling van de componenten
berust op het leveren van het product bij de aangewezen inzamelingspunt, waar het gratis worden aangenomen. Informatie over de locatie van de inzamelingspunt van verbruikte apparatuur worden door de lokale overheden bv. op hun websites gepubliceerd. Het correcte verwijderen van het apparaat maakt mogelijk dat de waardevolle onderdelen worden bespaard en de negatieve effecten op de gezondheid en het milieu worden vermeden, dat door een onjuiste verwerking van afval zou kunnen worden bedreigd. Het niet correcte verwijderen van het afval veroorzaakt de oplegging van boetes als in de relevante nationale wetgeving voorzien. Gebruikers in de Europese Unie Bij verwijderen van elektrische en elektronische apparaten neem contact op met een nabij gelegen verkooppunt of een leverancier voor aanvullende informatie. De verwijdering van het afval buiten de Europese Unie Dit symbool heeft uitsluitend betrekking op de Europese Unie. Bij het verwijderen van dit product neem contact met lokale overheden of de verkoper voor aanvullende informatie hoe verder te handelen.
15. Lijst van onderdelen voor de montagetekeningen
2
Onderste beschermkap
35
Kunststof afschermkap van de pomp
3
Verbrandingskamer
36
Verstelbare schroef
4
Brandstoftank
37
Achterste afschermkap van de motor 5 Kap van de bediening linkerkant
38
Brandstoffilter
6
Kap van de bediening rechterkant
39
Kabelklem
7
Montageplaat elektromotor
40
PCB steun
8
Ventilator
41
PCB steun
9
Riem
42
Brandstoffilter
10
Kogel
43
Afdichting
11
Veer
44
Greep van brandstoffilter
12
Brandstofdop
45
Display
13
Brandstoffilter instellen
48
Afdichting
14
Fotodiode installen
50
Ontstekingsnaald
15
Thermostaat instellen
51
Elektromotor
20
Afdekkap
53
Netsnoer
21
Kop van de brander
54
Schakelaar
22
Koppeling
55
Ontstekingsspoel IPO ­230S16,5 kV
23
Pompbehuizing
56
Plaat met elektronica TR - 18B
24
Rotor (set)
57
Temperatuursensor
25
Mesblad
58
Brandstofmeter
26
Afschermkap van de lamp
59
Optische sensor
27
Mondstuk
60
Thermische bescherming
28
Het inzetstuk van de rotor
61
Thermostaatkabel
29
Brandstofleiding
62
Het netsnoer
30
Luchtslang
65
Aftap-schroef
31
Katoenen filter
66
Handvat
32
Filterafdichting
67
Motor- en compressormodule
33
Eindfilter
Elementen van het product gedekt door de garantie
Duur van de garantiedekking
Heteluchtkanon op olie
24 maanden vanaf de aankoopdatum van het Product vermeld in deze Garantiekaart
-
Niet door de garantie gedekte elementen.
GARANTIEKAART
Partijnummer: .....................................................
(verder het Product te noemen)
Aankoopdatum van het Product: ………………………………….
Stempel van de verkoper: …………………..
Datum en handtekening van de verkoper: ................................................
Ik bevestig hiermee over de garantievoorwaarden en over de gevolgen van het
niet naleven van de in de Gebruiksaanwijzing en de Garantiekaart bepaalde
regels ingelicht te zijn. Ik ken de garantievoorwaarden wat ik met mijn
......................................... ….................................................
datum en plaats handtekening van de Gebruiker
eigenhandige handtekening bevestig:
Catalogusnr.
Verklaring van de Gebruiker:
I. Aansprakelijkheid voor het Product:
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. met zetel te Pruszków, adres: ul. [straat] 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS [landelijk gerechtsregister van de ondernemingen] 0000062517, Sąd Rejonowy [Arrondissementsrechtbank] voor de hoofdstad van Warszawa te Warszawa XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego [Afdeling voor economie van het landelijke gerechtsregister], NIP [fiscaal nummer] 527-020-49-33, Maatschappelijk kapitaal: 100 980.00 zł.
2. Onder de waarborgvoorwaarden zoals in deze Garantiekaart verstrekt de Garant de garantie voor het product dat van de distributie van de Garant is afkomstig.
3. Aansprakelijkheid onder de garantie dekt de defecten die het gevolg zijn van oorzaken die inherent zijn aan het Product op het moment van aflevering ervan aan de Gebruiker.
4. Uit hoofde van de garantie krijgt de Gebruiker het recht tot kosteloze repartie van het Product ten gevolge van een defect dat tijdens de garantieperiode tot uiting komt. Reparatie methode van het Product (methode van reparatie) is van het besluit van de Garant afhankelijk. Als de Garant constateert dat er geen mogelijkheid tot reparatie bestaat, behoudt de Garant zich het recht voor om het defecte onderdeel of het gehele Product door een product zonder de defecten te vervangen, de prijs van het Product te verlagen of afstand van de overeenkomst te doen.
5. Jegens de Gebruiker, die geen consument is in de zin van de wet van 23 april 1964 Kodeks cywilny [Burgerlijk wetboek] is de aansprakelijkheid van de Garant voor schade die uit deze garantie voortvloeit en/of in verband met de sluiting en uitvoering ervan, ongeacht de rechtstitel tot de maximale waarde van het defecte product beperkt.
II. Garantieperiode:
NL
na
III. Voorwaarden voor het gebruik van de garantie:
1. Het leveren door de Gebruiker van een ingevulde garantiekaart van het product en het aantonen door de Gebruiker van de aankoopomstandigheden van het Product bijvoorbeeld door een ontvangstbewijs, factuur, enz. voor te leggen. Om een klacht efficiënt af te wikkelen wordt het aangeraden dat de Gebruiker met het product alle in de "Samenstelling" van het Product zoals in de Gebruiksaanwijzing bepaalde onderdelen inlevert.
2. De gebruiker houdt zich aan de aanbevelingen in de Gebruiksaanwijzing en de Garantiekaart.
3. De garantie omvat het grondgebied van de Republiek Polen en de EU.
IV. De garantie dekt geen defecten van het Product die met name
het gevolg zijn van:
1. Het niet navolgen door de Gebruiker van de voorwaarden in de Gebruiksaanwijzing en met name op het gebied van correct gebruik, onderhoud en reiniging;
2. De toepassing door de Gebruiker van de schoonmaak- of onderhoudsmiddelen niet in overeenstemming met de gebruikersaanwijzing;
3. Onjuiste opslag en vervoer van het Product door de Gebruiker;
4. Zelfstandige wijzigingen en/of aanpassingen van het Product door de Gebruiker die met de Garant niet waren overeengekomen.
5. De toepassing door de Gebruiker in het product van de verbruiksartikelen niet in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing.
De Gebruiker die geen consument is in de zin van de wet van 23 april 1964.
Het Burgerlijk Wetboek dekt geen garantie over het Product waarin:
1. serienummers, datums en typeplaten door de Gebruiker zijn verwijderd, gewijzigd of beschadigd;
2. de zegels door de Gebruiker zijn beschadigd of sporen van manipulatie door de Gebruiker aantonen.
Let op! De handelingen van dagelijkse bediening van het Product die o.m.
van de Gebruiksaanwijzing voortvloeien, voert de Gebruiker op eigen kosten uit.
V. Klachtprocedure:
1. Wanneer de niet correcte werking van het Product wordt geconstateerd, dient, voordat een klachtmelding wordt ingediend, te worden vastgesteld of alle activiteiten die in het bijzonder in de Gebruiksaanwijzing zijn vermeld, correct zijn uitgevoerd.
2. De klachtmelding wordt onmiddellijk aangeraden, bij voorkeur binnen 7 dagen na de datum van kennisgeving van het defect van het Product. De Gebruiker die geen consument is in de zin van de wet van 23 april 1964. Het Burgerlijk Wetboek is niet meer van toepassing betreffende de rechten die uit deze garantie voortvloeien wanneer de klacht binnen de 7 dagen niet is ingediend.
3. De klachtmelding wordt o. m. op de locatie van de productaankoop, in een servicedienst of schriftelijk op het volgende adres ingediend: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków..
De Gebruiker kan een klacht met gebruik van het op de
internetpaginawww.dedra.pl beschikbare formulier indienen. („Formulier van de klachtmelding uit hoofde van de garantiedekking”).
De adressen van de servicediensten in bepaalde landen te vinden op
www.dedra.pl. Bij gebreke van een servicedienst voor een bepaald land, moeten klachtmeldingen worden gestuurd naar het volgende adres: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polen).
4. Met in achtneming van de veiligheid van de Gebruiker, is het verboden om een defect Product te gebruiken.
Let op!!! Het gebruik van een defect product is gevaarlijk voor gezondheid
en leven van de Gebruiker.
5. De verplichtingen die uit de garantie voortvloeien, zullen binnen 14 werkdagen na de datum van levering van het geclaimde Product door de Gebruiker worden nageleefd.
6. Voordat het defecte Product wordt geleverd, wordt het aangeraden dit schoon te maken. Het wordt aangeraden het geclaimde product tegen vervoerschade te beschermen (het wordt aangeraden om het geclaimde product in de originele verpakking te leveren).
7. De garantieperiode wordt verlengd met een periode waarin het product als gevolg van het defect niet kon worden gebruikt.
8. Deze garantie voor dit product sluit niet aan en beperkt niet de rechten van de Gebruiker die voortvloeien uit de bepalingen van de waarborg op verkochte producten.
DE
INHALTSVERZEICHNIS
1. Fotos und Bilder
2. Ausführliche Sicherheitsvorschriften
3. Beschreibung des Geräts
4. Zweckbestimmung des Geräts
5. Einsatzbeschränkungen
6. Technische Daten
7. Vorbereitung zum Betrieb
8. Anschließen ans Stromnetz
9. Einschalten des Geräts
10. Nutzung des Geräts
11. Übliche Bedientätigkeiten
12. Selbständige Behebung von Störungen
13. Lieferumfang des Geräts, Schlussbemerkungen
14. Informationen für Benutzer über die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
15. Verzeichnis der Teile auf den Zusammenstellungszeichnungen
16. Garantiekarte Konformitätserklärung – zugänglich im Sitz des Produzenten Allgemeine Sicherheitsbedingungen – dem Gerät beigelegte Broschüre
ACHTUNG Beim Gebrauch sind immer zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Die Bedienungsanleitung ist vor der ersten Inbetriebnahme
sorgfältig und vollständig zu lesen. Bewahren Sie bitte die
Modell
DED9950A
Elektrische Speisung
230 V, ~ 50 Hz, 180 W
Heizleistung
20 kW
Kraftstoffart
Treiböl, leichtes Heizöl
Fassungsvermögen des Kraftstoffstanks
19 l
Kraftstoffverbrauch
1,65 kg/h
Luftdurchfluss
365 m3/h
Gewicht (ohne Kraftstoff)
14 kg
Schutzgrad gegen direkten Zugang
IP20
Machinenleistung
[W]
Min. Drahtschnitt
[mm2]
Min. Sicherungsgröße
Typ C [A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise und Konformitätserklärung sorgfältig auf. Äußerst strenge Beachtung der darin enthaltenen Sicherheitshinweise und Anweisungen wird sich positiv auf die Verlängerung
der Lebensdauer Ihrer Fliesenschneidemaschine auswirken.
ACHTUNG Während der Arbeit sind unbedingt die Sicherheitshinweise zu
beachten. Die Sicherheitshinweise sind dem Gerät als gesonderte Broschüre beigefügt und sie ist sorgfältig aufzubewahren, Bei Übergabe des Gerätes an
weitere Nutzer sind auch die Bedienungsanleitung, die Sicherheitshinweise
und die Konformitätserklärung mitzugeben. Die Firma Dedra Exim haftet nicht für Unfälle, zu denen es infolge der Nichtbeachtung der Sicherheitsmaßnahmen kommt. Alle Sicherheitshinweise und die Bedingungsanleitung sind sorgfältig zu lesen. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und der Anleitung kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder andere ernsthafte Verletzungen zu Folge haben. Alle Bedingungsanleitungen, Sicherheitshinweise und die Übereinstimmungserklärung für zukünftige Bedürfnisse sind aufzubewahren.
2. Detaillierte Sicherheitsvorschriften
Machen Sie sich bitte mit dem Inhalt dieses Kapitels genau bekannt, um das Risiko einer Verletzung oder eines Unfalls maximal zu begrenzen, zu denen es infolge falscher Bedienung oder Unkenntnis der Arbeitssicherheitsvorschriften kommen kann.
Dieses Gerät kann durch Kinder im Alter von 8 und mehr Jahren, Personen mit physischen, Gefühls- oder psychischen Beschränkungen, unerfahrene Personen, Personen, die keine Kenntnisse über das Gerät haben, nur unter Aufsicht oder nur dann verwendet werden, wenn sie über sicheren Umgang mit dem Gerät belehrt worden sind, und die Informationen über das Risiko, welches mit der Benutzung des Gerätes verbunden ist, verstanden haben. Kinder sollen mit dem Gerät nicht spielen. Das Gerät darf nicht durch
unbeaufsichtigte Kinder gereinigt oder gewartet werden.
Das Gerät darf nur durch Personen verwendet werden, die sich mit dem Inhalt
der Bedienungsanleitung genau bekannt gemacht und ihn verstanden haben.
Sicherheit während der Arbeit des Ölheizers. Räumlichkeiten, in denen der Heizer arbeitet, müssen gute Lüftungsmöglichkeiten haben.
Vergiftung mit Kohlenoxid
Vergiftungssymptome: Kopfschmerzen mit Erbrechen und Übelkeit, Schwäche.
Bei solchen Symptomen muss man den Verdacht haben, dass der Raum nicht
richtig gelüftet wird oder dass das Gerät fehlerhaft arbeitet. Notmaßnahmen: Den Heizer ausschalten, den Raum richtig lüften, unverzüglich den Raum verlassen und frische Luft schnappen, unbedingt Kontakt mit dem Arzt aufnehmen. Das Gerät zur Überprüfung bei einem autorisierten Service des Produzenten abgeben, die Überprüfung der Lüftungsanlage durch berechtigten Schornsteinfeger durchführen lassen. Es ist verboten, Benzin, Petroleum, Lösungsmittel, Alkohol oder sonstige flüchtige Kraftstoffe zu verwenden.
3.Beschreibung des Geräts (Bild B, C)
Bild B: 1. Thermostatregler, 2. Schalter Bild C: 1. Brennstoff-Füller; 2. Brennstoffstandanzeige
4. Bestimmung des Gerätes
Der Ölheizer ist ein Gerät, das nur zur Benutzung in Räumlichkeiten mit funktionstüchtiger Lüftungsinstallation bestimmt ist. Es dient zur Beheizung von solchen Nichtwohn- und Nutzräumlichkeiten wie Werkstätten, Garagen etc. Er ist daszu bestimmt, als zusätzliche Wärmequelle benutzt zu werden. Er darf nicht als Hauptwärmequelle benutzt werden. Der Heizer darf nur in Räumlichkeiten mit funktionstüchtiger Lüftungsinstallation benutzt werden.
5.Beschränkungen bei der Benutzung
Der Ölheizer darf nur mit den nachstehend aufgeführten „Zulässigen Arbeitsbedingungen“ benutzt werden. Das Gerät ist nur zur Benutzung in Räumlichkeiten mit funktionstüchtiger Lüftungsinstallation, die dazu dient, Abgase zu entfernen, bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich zu nicht
gewerblichen Zwecken bestimmt. Selbständige Änderungen am mechanischen und elektrischen Bau, jegliche Modifikationen,
Bedienungstätigkeiten, die in der Bedienungsanleitung nicht beschrieben sind,
werden als rechtswidrig behandelt und ziehen den sofortigen Verlust der Garantierechte nach sich.
Eine Benutzung des Gerätes, die mit seiner Bestimmung oder der
Bedienungsanleitung nicht konform ist, zieht den sofortigen Verlust der Garantierechte nach sich.
Bei Feststellung von mechanischen Beschädigungen, insbesondere von Verformungen des Gehäuses, des Kraftstofftanks (Kraftstoffleckagen) soll das Gerät nicht mehr benutzt werden. Das Gerät darf auch nicht bei Feststellung von Unregelmäßigkeiten in seiner Arbeitsweise benutzt werden. Das Gerät ist sofort sicherzustellen und seine
Reparatur einem autorisierten Servise von DEDRA-EXIM Sp. z o.o. in Auftrag zu geben.
Das Gerät darf nur in Räumlichkeiten mit funktionstüchtiger
Lüftungsinstallation benutzt werden. Feuchtigkeit vermeiden. Eingeschaltetes
Gerät nicht ohne Aufsicht lassen. Nicht in verstaubten Räumlichkeiten
ZULÄSSIGE ARBEITSBEDINGUNGEN
6.Technische Daten
* Die sich auf den Kraftstoffverbrauch beziehenden Werte, die in der
Bedienungsanleitung angegeben sind, sind nur angenähert. Der
benutzen.
Kraftstoffverbrauch hängt eng von der Qualität des Kraftstoffes selbst und von
den Arbeitsbedingungen des Heizers ab.
7.Vorbereitung zum Betrieb
Einschalten des Heizgebläses. Das Heizgebläse aus der Verpackung entnehmen. Das Gerät ist betriebsbereit. Den Kraftstofftank auftanken. Als Kraftstoff sind ausschließlich Treiböl oder leichtes Heizöl zu benutzen. Auf gar keinen Fall darf man flüchtige Treibstoffe wie Benzin oder Lösungsmittel benutzen. Es ist auch unzulässig, verunreinigten Kraftstoff oder Altmotorenöl zu verwenden. Sollte es zur Berührung des Kraftstoffes mit der Haut gekommen sein, ist die verschmutzte Stelle sofort mit Seifenwasser zu waschen und mit Wasser abzuspülen.
Den Kraftstofftank auftanken. Verwenden Sie ausschließlich den durch den Produzenten empfohlenen Kraftstoff.
Vor dem Auftanken überprüfen Sie, ob das Gerät von dem Versorgungsnetz
getrennt ist.
Beim Auftanken den Kraftstoffbehälter beobachten Sie im Hinblick auf
eventuelle Leckagen. Sollte eine Leckage festgestellt werden, ist das Gerät auf gar keinen Fall weiter zu benutzen. Die Reparatur geben Sie bei einem Fachservice in Auftrag.
Der Tankverschluss befindet sich auf der Rückseite des Heizers (Zeichnung C,
Pos. 1) . Beim Auftanken beobachten Sie den Kraftstoffanzeiger (Zeichnung C, Pos. 2) ganz genau.
Im Inneren des Gebäudes lagern Sie nie mehr Kraftstoff, als sein einmaliger
Vorrat.
Jegliche Kraftstoffbehälter dürfen sich nicht in einem kleineren Abstand vom
Heizer befinden als 8 m. Eine Ausnahme bildet ein integraler Tank, der fest zum Heizer gehört. Der Ort, an dem der Kraftstoff gelagert wird, muss einem Zustand gehalten werden, der mit den geltenden Brandschutzvorschriften und Arbeitssicherheitshinweisen übereinstimmend ist. Funktionsprinzip des Heizers Brennstoffleitung. Der Kompressor drückt die Luft durch die Luftleitung
hindurch, dann wird sie in die Düse am Brennerkopf weitergegeben. Dies
bewirkt gleichzeitiges Ansaugen des Kraftstoffes aus dem Tank und seine Weiterleitung in die Düse, die zerstäubten Nebel bildet und ihn in die Verbrennungskammer weitergibt. Luftleitung. Der Ventilator saugt die Luft an und gibt sie in die Verbrennungskammer weiter.
Zündleitung. Der Zündtransformator gibt die Hochspannung auf die Zündelektroden weiter. Die auf den Elektroden überspringenden Funken zünden das früher zugeführte Luft-Kraftstoff-Gemisch an.
Flammenkontrolle. Beim Erloschen der Flamme bewirkt dieses System, das die Kraftstoff - und die Luftleitungen angehalten werden, was wiederum bewirkt, dass der Heizer ausgeschaltet wird. Thermostatsystem. Der Thermostat kontrolliert die Temperatur der Umgebung und vergleicht sie mit der mit dem Drehknopf eingestellten Temperatur (Zeichnung B, Pos. 1). Die Ist-Temperatur wird im Display angezeigt (Zeichnung B, Pos. 2). Sobald der Heizer die Luft in seiner Umgebung bis zu der Soll-Temperatur erwärmt hat, geht der Heizer in Wachzustand über. Sinkt die Temperatur unter den Wert der Soll-Temperatur, schaltet sich der Heizer automatisch wieder ein.
8. ANSCHLIEßEN AN DAS NETZ
Vor dem Anschluss der Maschine an das Stromnetz vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Datenschild mit der vorhandenen Spannung
übereinstimmt. Die Versorgungsanlage des Gerätes muss allen
grundlegenden Anforderungen an elektrische Installationen entsprechen und
die Anforderungen an die Sicherheit der Nutzer erfüllen. Die Parameter des
Mindestquerschnitts der Versorgungsleitung und des Mindestwertes der
Sicherung wurden in der nachstehenden Tabelle in Abhängigkeit von der Kraft des Gerätes angegeben. Die Installation muss von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Bei Benutzung eines Verlängerungskabels ist
auf den Querschnitt der Ader zu achten, er darf nicht geringer sein als der geforderte Querschnitt (siehe Tabelle). Die elektrische Leitung ist so zu legen,
dass sie während der Arbeit nicht gefährdet ist, durchgeschnitten zu werden. Beschädigte Verlängerungskabel dürfen nicht verwendet werden.Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den technischen Zustand des Netzkabels.
Nicht am Netzkabel ziehen.
9.Inbetriebnahme des Gerätes.
Den Behälter auftanken (Pkt. 6 b der Bedienungsanleitung), den Tankverschluss zudrehen. Verschütteter Kraftstoff darf nie auf dem Heizer oder in seiner Nähe liegenbleiben, denn dies erhöht das Risiko der
Brandentstehung. Stellen Sie den Heizer auf einer flachen horizontalen Fläche so auf, dass der
Heißluftstrom nicht direkt auf stäubende Werkstoffe, brennbare Stoffe oder Menschen gerichtet ist. Insbesondere achten Sie auf Vorhänge, Gardinen und sonstige Materialien, die unter dem Einfluss der heißen Luft in Brand geraten können. Die müssen in Übereinstimmung mit der Zeichnung A eingehalten werden. Die minimalen Abstände von anderen Gegenständen während der Arbeit betragen: Minimum 3 m von der Frontseite der Heißluftaustrittsöffnung, Minimum 2 m von der Lufteintrittsöffnung, Minimum 2 m von der Raumdecke
(siehe Zeichnung A).
Den Heizer an das Versorgungsnetz anschließen. Den Netzschalter (Zeichnung B, Pos. 3) in die Position „I” stellen. Mit dem
Drehknopf (Zeichnung B, Pos. 1) die Soll-Temperatur einstellen. Ist die Soll­Temperatur auf dem Drehknopf höher als die im Display angezeigte Ist­Temperatur (Zeichnung B, Pos. 2), schaltet sich der Heizer automatisch ein.
Vor der Inbetriebnahme prüfen Sie das Gerät auf eventuelle
Kraftstoffleckagen.
Den gegebenenfalls verschütteten Kraftstoff wischen Sie weg. Sollten Sie
festgestellt haben, dass es Kraftstoffleckagen gibt, die z.B. auf die Undichtheit
des Tanks oder der Kraftstoffleitungen zurückzuführen sind, dürfen Sie den
Heizer nicht benutzen. In einem solchen Fall müssen Sie sich mit dem Service
Das Gerät zur Reparatur übergeben
Den Versorgungsanschluss überprüfen Das Gerät zur Reparatur übergeben
Das Gerät zur Reparatur übergeben
Das Gerät zur Reparatur übergeben
PROBLEM Ursache Lösung
Der Heizer schaltet sich nicht ein Die Versorgungsleitung nicht angeschlossen
Es fehlt Spannung des Versorgungsnetzes
Die Leitung an das Netz anschließen Überprüfen Sie, ob es Spannung gibt
Der Motor arbeitet, Zündung bleibt aus Kein Kraftstoff im Tank
Zündkerze beschädigt Thermostat beschädigt
Kraftstoff nachfüllen
Das ganze Gerät funktionier t nicht Stromausfall
Einschalter beschädigt
Verringerter Luftdurchfluss
Gebläsemotor beschädigt
1
Oberes Abdeckungsteil
34
Luftfilter
2
Unteres Abdeckungsteil
35
Kunststoff-Pumpenabdeckung
3
Brennkammer
36
Einstellschraube
4
Brennstofftank
37
Hintere Motorabdeckung
5
Steuerungsabdeckung linkes Teil
38
Brennstofffilter
6
Steuerungsabdeckung rechtes Teil
39
Kabelklemme
7
Montageplatte für den
Elektromotor
40
PCB-Unterstützung
8
Ventilator
41
PCB-Unterstützung
9
Riemen
42
Brennstofffilter
10
Kugel
43
Dichtung
11
Feder
44
Griff des Brennstofffilters
12
Tankdeckel
45
Anzeige
13
Einbettung des Brennstofffilters
48
Dichtung
14
Einbettung der Fotodiode
50
Zündnadel
15
Einbettung des Thermostats
51
Elektrischer Motor
20
Abdeckung
53
Netzkabel
21
Brennerkopf
54
Schalter
22
Muffe
55
Zündspule IPO - 230S16,5 kV
23
Pumpengehäuse
56
Elektronikplatte TR - 18B
24
Rotor (Set)
57
Temperaturfühler
25
Schneide
58
Brennstoffstandanzeige
26
Pumpenabdeckung
59
Optischer Sensor
27
Düse
60
Thermische Sicherung
28
Rotoreinsatz
61
Thermostatschlauch
29
Brennstoffleitung
62
Netzkabel
30
Luftschlauch
65
Ablassschraube
31
Baumwollfilter
66
Griff
32
Dichtung des Filters
67
Motor- und Kompressormodul
33
Endfilter
in Verbindung setzen.
10.Verwendungsbestimmungen
Man darf die Ein- und Austrittsöffnungen des Heizers nicht verdecken. Es ist freier Luftdurchfluss zu gewährleisten, damit das Gerät ordnungsgemäß
arbeiten kann.
Der Heizer ist mit einem System von Sicherungen ausgestattet, die das Gerät in folgenden Fällen automatisch ausschalten: Die Zündung fällt aus oder ist ausgegangen. Der Heizer hat ein
optoelektronisches Element, dass die Flamme in der Verbrennungskammer
kontrolliert. Es schaltet das Gerät aus, wenn die Flamme am Brenner
schwindet. Stromausfall. In einem solchen Fall schaltet sich der Heizer aus.
Überhitzung des Gerätes. Beim Ansteigen der Temperatur im Inneren des
Heizers, das auf die Undurchlässigkeit der Lufteintrittsöffnung zurückzuführen ist, schaltet die Sicherung den Heizer aus.
Steigt die Umgebungstemperatur über die Soll-Temperatur hinaus an, schaltet sich der Heizer aus und geht in den Wachzustand über. Sinkt die
Umgebungstemperatur unter die Soll-Temperatur, schaltet sich der Heizer automatisch wieder ein! Ausschalten des Heizers
Um den Heizer auszuschalten, ist der Netzschalter in die Position „0"
(Zeichnung B, Pos. 3) zu stellen. Dann ist die Versorgungsleitung von der Netzsteckdose zu trennen. Nach dem Ausschalten des Gerätes, bevor es
ohne Aufsicht gelassen wird, muss man überprüfen, dass die Flamme im
Inneren ganz ausgegangen ist.
11.Laufende Bedientätigkeiten
ACHTUNG: Alle Bedienungstätigkeiten müssen ausgeführt werden, wenn das Gerät vom Versorgungsnetz getrennt ist. Der Stecker muss aus der
Netzsteckdose herausgezogen sein.
Reinigen des Gerätes Das Gerät soll regelmäßig sauber gemacht und entstaubt werden, denn der Staub zur Überhitzung des Heizers führen kann. Insbesondere sind eventuelle
durch den Kraftstoff verursachten Verunreinigungen zu entfernen, denn an solchen Stellen Staub sehr gut haftet. Unter normalen Bedingungen entstehen solche Verunreinigungen nach dem Auftanken des Kraftstofftanks. Zum renigen ist ein weicher Lappen zu verwenden. Trockene Verunreinigungen
können mit dem Staubsauger entfernt werden. Man darf keine aggressiven Detergens, chemische Reinigungsmittel, Lösungsmittel oder sonstige Mittel verwenden, die die Oberfläche des Gerätes beschädigen könnten.
Entleeren des Kraftstofftanks
Während des Gebrauchs des Heizgebläses sammeln sich im Tank Schmutz
und Feuchtigkeit an und verursachen Wasserkondensation im Brennstofftank. Wenn es notwendig ist, den Brennstofftank zu leeren, soll man den
Tankdeckel (Bild C, Pos. 1) abschrauben und das Heizgebläse nach hinten
kippen. Wartungsanleitung
ACHTUNG! Warten Sie das Gerät nie, wenn es an das Versorgungsnetz angeschlossen ist, wenn es im Betrieb oder heiß ist. Dies kann zur Ursache von ernsten Körperverletzungen werden oder Stromschlag herbeiführen. Vor Beginn der Wartungstätigkeiten ist das Gerät auszuschalten, der Stecker aus der Netzsteckdose herauszuziehen und das Gerät stehen zu lassen, bis es vollständig abgekühlt ist.
Umfang der Bedienungs- und Wartungsarbeiten Kraftstoftank Periodisch, d.h. ungefähr alle 150-200 Betriebsstunden bzw. bei Feststellung, dass die Arbeitsparameter sich verschlechtert haben, muss man aus dem
Tank Verunreinigungen entfernen, die sich darin ansammeln. Es können kleine mechanischen Verunreinigungen bzw. verflüssigte Feuchtigkeit in Form
von einer geringen Wassermenge sein. Um den Tank zu reinigen, muss man den Kraftstofftank durch das Aufdrehen des Ablasspfropfens entleeren (Zeichnung F, Pos. 1) und dann mit einer kleinen Menge von frischem Kraftstoff durchspülen. Luftfilter Der Vorluftfilter (aus Schaumstoff) soll, falls seine Verschmutzung/Verstopfung bemerkt wird, gereinigt werden, mindestens einmal pro Saison. Die hintere Abdeckung (Bild D, Pos. 1) abnehmen und den Schaumfilter entfernen, ihn mit
warmem Wasser ausspülen, gründlich trocknen und dann erneut installieren.
Zu diesem Zwecke soll man die Kunststoffabdeckung des Kompressors nicht abschrauben (Bild D, Pos. 2).
Reinigung des Heizgebläses von Staub und Kraftstoffresten. Sie soll nach jedem Nachfüllen des Tanks mit Brennstoff erfolgen. Ein mit Brennstoffresten verschmutztes Gerät verursacht eine Brandgefahr.
Verwenden Sie zum Reinigen ein weiches, trockenes Tuch, um den Kraftstoff von der Fläche des Heizgebläses zu entfernen.
12.Selbständiges Entfernen von Störungen
13. Lieferumfang des Geräts, Schlussbemerkungen
Lieferumfang: Ölheizgebläse - 1 Stk. Bei Bestellung der Ersatzteile geben Sie di Nummer der PARTIE an, die auf
dem Betriebsschild angebracht ist. Wir bitten, den beschädigten Teil beschreiben, indem Sie den angenäherten Einkaufstermin des Gerätes bekannt geben. Während der Garantiezeit werden Reparaturen nach den in der Garantiekarte angegebenen Grundsätzen ausgeführt. Das reklamierte Produkt übergeben Sie zwecks Reparatur am Einkaufsort (der Verkäufer ist
dazu verpflichtet, das reklamierte Produkt entgegenzunehmen) oder übersenden es an den Zentralen Service von DEDRA - EXIM. Wir bitten Sie, die durch den Importeuer ausgestellte Garantiekarte beizufügen. Ohne dieses Dokument wird die Reparatur wie eine Reparatur nach dem Ablauf der
Garantie behandelt. Nach Ablauf der Garantiezeit wird die Reparatur durch den Zentralen Service ausgeführt. Das beschädigte Produkt ist an den Service zu schicken (die Versandkosten werden durch den Benutzer getragen).
14. NUTZERINFORMATIONEN ÜBER DIE ABGABE VON GEBRAUCHTEN ELEKTRO-
UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTEN
(betrifft Haushalte) Das hier abgebildete Symbol auf Produkten oder auf der
beigefügten Dokumentation informiert, dass man gebrauchte
Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll wegwerfen darf. Das richtige Verhalten im Falle von Beseitigung, erneuter Benutzung oder
Recycling von Unterbauelementen besteht in der Übergabe von gebrauchten Elektro- und Elektronik-Altgeräten an Fachabnahmepunkte, wo sie kostenlos abgenommen werden. Informationen über die Fachabnahmepunkte bekommen Sie bei der lokalen Behörde. Die richtige Verwertung der Geräte erlaubt wichtige Rohstoffe zu behalten und
die negative Einwirkung auf die Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Die
unsachgemäße Verwertung wird mit Strafen laut den entsprechenden
Lokalvorschriften bestraft. Nutzer in den EU-Ländern Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden
Sie sich bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem
Lieferanten, der Ihnen weitere Informationen erteilt. Das Entsorgen von Abfällen in Ländern außerhalb der EU Dieses Symbol betrifft nur EU-Länder. Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden
Sie sich bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem
Lieferanten, der Ihnen weitere Informationen erteilt.
15. Verzeichnis der Teile auf den Zusammenstellungszeichnungen
Lotnummer: .....................................................
Kaufdatum des Produkts: ………………………………….
Datum und Unterschrift des Verkäufers: ................................................
Ich bestätige, dass ich über die Bedingungen der Garantie sowie Folgen der
Nichtbeachtung von den in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte
enthaltenen Anweisungen informiert wurde. Die Bedingungen dieser Garantie
sind mir bekannt, was ich mit meiner eigenhändigen Unterschrift bestätige:
......................................... ...............................................
Datum und Ort Unterschrift des Käufers
I. Haftung für das Produkt:
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. mit Sitz in Pruszków, Adresse: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Reg.-Nr. KRS 0000062517, Amtsgericht für Warschau, XIV Wirtschaftsabteilung des Nationalen Gerichtsregisters, Steuernummer 527-020-49-33, Stammkapital: 100 980.00 zł.
2. Zu den in dieser Garantiekarte bestimmten Bedingungen erteilt der
Garant hiermit Garantie für das Produkt, das vom Vertrieb des Garants
stammt.
DE
Garantiekarte
Für
Katalognummer:
(im Weiteren Produkt genannt)
Stempel des Verkäufers: …………………..
Erklärung des Benutzers:
3. Die Garantiehaftung umfasst nur Mängel, deren Entstehung auf die
Elemente des Produkts, die mit der Garantie umfasst sind
Dauer des Garantieschutzes
Ölheizgebläse
24 Monate ab dem Kaufdatum des Produkts das auf dieser Garantiekarte angegeben ist
-
Elemente, die nicht mit der Garantie umfasst sind.
im Produkt zum Zeitpunkt seiner Aushändigung dem Benutzer enthaltenen Fehler zurückzuführen ist.
4. Im Rahmen der Garantie gewinnt der Benutzer das Recht zur kostenlosen Reparatur des Produkts, soweit der Mangel innerhalb der Garantiezeit offenbart wurde. Die Art und Weise, auf die das Produkt repariert wird (Methode der Reparatur) wird vom Garanten bestimmt. Falls der Garant
feststellt, dass die Reparatur nicht möglich ist, behält sich der Garant das
Recht vor, das mangelhafte Element oder das ganze Produkt gegen ein freies von Mängeln zu tauschen, den Preis des Produkts zu mindern oder vom Vertrag abzutreten.
5. Gegenüber einem Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, ist die
Schadensersatzhaftung des Garanten für die sich aus dieser Garantie ergebenden und/oder im Zusammenhang mit ihrer Erteilung und Ausübung stehenden Schäden, ohne Rücksicht auf den Rechtstitel, maximal auf den
Wert des mangelhaften Produkts begrenzt.
II. Garantiezeit:
III. Bedingungen der Inanspruchnahme der Garantie:
1. Vorlegung der ausgefüllten Garantiekarte vom Benutzer sowie Glaubhaftmachung der Kaufumstände vom Benutzer, z.B. durch Vorlegung
eines Kassenbelegs, einer Rechnung, usw. Damit die Reklamation reibungslos
durchgeführt werden kann, wird es empfohlen, dass der Benutzer alle in dem
"Lieferumfang" genannten Elemente, der in der Bedienungsanleitung beschrieben wurde, zusammen mit dem Produkt zur Reklamation abgibt.
2. Beachtung der in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen Anweisungen vom Benutzer.
3. Die Garantie umfasst nur das Gebiet der Republik Polen und der EU.
IV. Die Garantie umfasst nicht die Mängel des Produkts, die
infolge von folgenden Ursachen entstanden sind:
1. Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung bestimmten Bedingungen vom Benutzer, insbesondere in Bezug auf richtige Nutzung, Wartung und Reinigung;
2. Verwendung von Reinigungs- oder Wartungsmitteln vom Benutzer, die im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen;
3. Unrichtige Aufbewahrung und unrichtiger Transport des Produkts vom Benutzer;
4. Eigenmächtige Veränderungen und/oder Umbauten am Produkt vom Benutzer, die mit dem Garant nicht abgestimmt wurden;
5. Verwendung von Betriebsmaterialien und Ersatzteilen vom Benutzer, die im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen.
Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April
1964 Zivilgesetzbuch ist, verliert Garantieansprüche für das Produkt, an dem:
1. Seriennummer, Datumsangaben und Typenschilder vom Benutzer entfernt, verändert oder beschädigt wurden;
2. Plomben vom Benutzer beschädigt wurden oder Spuren des Hantierens an ihnen tragen.
Achtung! Die mit täglicher Bedienung des Produkts verbundenen
Tätigkeiten, die sich u.a. aus der Bedienungsanleitung ergeben, sind vom Benutzer auf eigene Rechnung und eigene Kosten auszuführen.
V. Reklamationsverfahren:
1. Falls unrichtige Arbeit des Produkts festgestellt wird, soll man sich vor der Anmeldung der Reklamation vergewissern, dass alle insbesondere in
der Bedienungsanleitung bestimmten Bedientätigkeiten richtig ausgeführt
wurden.
2. Die Reklamation soll man unverzüglich, am besten innerhalb von 7 Tagen ab Feststellung des Mangels am Produkt anmelden. Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, verliert Garantieansprüche für das Produkt, im Falle, wenn die Reklamation nicht innerhalb von 7 Tagen angemeldet wird.
3. Die Reklamation kann u.a. am Verkaufsort, an dem das Produkt gekauft wurde, beim Garantieservice oder schriftlich auf folgende Adresse angemeldet werden: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
Der Benutzer kann die Reklamation unter Verwendung des Formulars
anmelden, das auf der Internet www.dedra.pl zugänglich ist. ("Formular zur Anmeldung der Reklamation aufgrund der Garantie").
4. Die Adressen von Garantieservice-Stellen für jeweilige Länder sind auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich. Im Falle, wenn keine Garantieservice-Stelle im jeweiligen Land vorhanden ist, soll man die Reklamationsanmeldung aufgrund der Garantie an folgende Adresse richten: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
5. Im Hinblick auf die Sicherheit des Benutzers ist die Nutzung eines mangelhaften Produkts untersagt.
Achtung!!! Nutzung eines mangelhaften Produkts gefährdet der Gesundheit
und dem Leben des Benutzers.
Erfüllung der sich aus der Garantie ergebenden Pflichten erfolgt innerhalb
von 14 Werktagen ab der Rückgabe des beanstandeten Produkts vom
Benutzer.
6. Vor der Rückgabe des mangelhaften Produkts zur Reklamation soll
man es reinigen. Das beanstandete Produkt soll sorgfältig vor möglichen Beschädigungen während des Transports abgesichert werden (es wird
empfohlen das beanstandete Produkt in Originalverpackung zu bringen).
7. Die Garantiezeit wird um die Zeit verlängert, in der der Benutzer das mit der Garantie umfasste Produkt infolge des Mangels nicht benutzen konnte.
8. Die sich aus den Vorschriften über die Gewährleistung für Mängel von verkauften Sachen ergebenden Rechte des Benutzers werden von dieser Garantie weder ausgeschlossen noch eingeschränkt oder eingestellt.
DEDRA EXIM Sp. z o.o.
05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8
tel: (+48 / 22) 73-83-777; fax: (+48 / 22) 73-83-779
http: //www.dedra.pl; e-mail: info@dedra.pl
ADNOTACJE O DOKONANYCH NAPRAWACH/ ZÁZNAMY O PROVEDENÝCH OPRAVÁCH/ ZÁZNAMY O VYKONANÝCH OPRAVÁCH/ PASTABOS APIE ATLIKTĄ REMONT
Ą/ PIEZĪMES PAR VEIKTO REMONTU/ FELJEGYZÉSEK AZ
ELVÉGZETT JAVÍTÁSOKRÓL/ ANNOTATIONS DES REPARTIONS REALISEES/ ANOTACIONES DE LAS REPARACIONES REALIZADAS/ MENȚIUNI CU PRIVIRE LA REPARAȚIILE EFECTUATE/ AANTEKENI
NGEN OVER
UIGEVOERDE REPARATIES/ VERMERKE ÜBER AUSGEFÜHRTE REPARATUREN
Podpis wykonującego naprawę/ Podpis
opraváře/ Podpis osoby vykonávajúcej opravu/
Remontą atliekančio asmens parašas/
Remonta veicēja paraksts/ A javítást végző
aláírása/ Signature de la personne faisant la
réparation/ Firma de la persona que realizó la
reparación/ Semnătura persoanei care a
efectuat reparația/ Handtekening van de
uitvoerende persoon/ Unterschrift der die
Reparatur ausführenden Person
Zakres naprawy, opis czynności naprawczych/ Rozsah opravy, popis úkonů/ Rozsah opravy, opis
vykonaných opravných činností/ Remonto apimtis, remonto darbų aprašymas/ Remonta apjoms,
remontdarbu apraksts/ A javítás tartalma, a javítási műveletek leírása/ Etendue de réparation (définition
des causes)/ Alcance de la reparación, descripción de las actividades de reparación / Domeniul de
reparație, descrierea operațiilor de reparație/ De reikwijdte van reparatie, een beschrijving van
toegepaste reparatie-activiteiten/ Umfang der Reparatur , Beschreibung der Tätigkeiten
Data wykonania naprawy/ Datum
provedení opravy/ Dátum vykonania
opravy/ Remonto data/ Remonta
datums/ A javítás dátuma/ Date de la
réalisation de réparation/ Fecha de
realización de la reparación/ Data
efectuării reparației/ Uitvoeringsdatum
van de reparatie/ Datum der Ausführung
der Reparatur
Data zgłoszenia do naprawy/ Datum nahlášení k
opravě/ Dátum odovzdania do opravy/ Atidavimo
remontui data/ Produkta nodošanas remontā
datums/ A javításra történő bejelentés dátuma/Date
de la déclartion de réparation/ Fecha de
presentación a la reparación/ Data predării la
reparație/ Datum voor het opgeven voor de
reparatie/ Datum der Anmeldung zur Reparatur
Loading...