Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
NL
Gasheater
Gebruiksaanwijzing met de garantiekaart
DE
Gas-Lufterhitzer
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie InstrukjiObsługi we fragmentach albo w całości bez zgody Dedra Exim
zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do
reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra
Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na
stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané.
Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na
reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“
pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama
svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra
Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija
pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim
fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának.
A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
FR
Tous les droits réservés. L'élaboration présente est protégée par le droit d'auteur. Toute représentation ou reproduction du Mode d'emploi partielle ou intégrale sans consentement de Dedra Exim est
interdite. Dedra Exim se réserve le droit d'introduire des modifications techniques de construction ou de complément sans avertissement. Ces modifications ne peuvent pas donner lieu à une réclamation.
Notice d’utilisation accessible sur le site www.dedra.pl
ES
Todos los derechos reservados. La presente documentación está protegida por el derecho de autor. Reproducción y difusión del Manual de Instrucciones parcial o total sin permiso de la empresa Dedra
Exim prohibido Dedra Exim se reserva el derecho de realizar cambios técnicos de construcción ycomplementarios sin previo aviso. Estos cambios no pueden ser motivo de reclamación del producto.
Manual de instrucciones disponible en la página www.dedra.pl
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a
Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă.
Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
NL
Alle rechten voorbehouden. Deze publicatie wordt auteursrechtelijk beschermd. Het kopiëren of openbaar maken van de fragmenten of het geheel van de Gebruiksaanwijzing zonder de toestemming
van de firma Dedra Exim is verboden. De firma Dedra Exim behoudt het recht om de constructie, techniek en de voltooiing te wijzigen zonder ingebrekestelling. Die veranderingen zijn geen reden zijn
om een klacht over het product in te dienen. Gebruikersaanwijzing beschikbaar op de website www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von Dedra Exim
vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber
zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija – įrenginiai, kurie buvo
pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Mode d’emploi pour les appareils fabriqués après: / Manual
de Instrucciones para las máquinas fabricadas después de: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: / Gebruiksaanwijzing voor apparaten geproduceerd na:
/ Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.07.2019
Ten produkt nie może służyć jako podstawowe źródło ogrzewania.
Tento výrobek nesmí sloužit jako hlavní zdroj vytápění
Tento výrobok sa nemôže používať ako základný zdroj vykurovania.
Šis produktas negali būti naudojamas, kaip pagrindinis šilumos šaltinis.
Šis produkts nav paredzēts izmantošanai kā galvenais apkures avots.
A termék nem szolgálhat a fűtés elsődleges forrásaként.
Ce produit ne peut pas servir en tant qu’une source de chaleur principale.
Este producto no puede ser usado como la fuente principal de calefacción
Acest product nu poate servi ca sursă de bază pentru încălzire
Dit product mag niet als basis- warmtebron worden gebruikt.
Dieses Produkt kann nicht als Hauptwärmequelle verwendet werden
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi/ Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Ordre:
avant l'usage lire le mode d'emploi / Indicación: leer el manual de instrucciones / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Bevel: lees de
gebruiksaanwijzing / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Rodzaj gazu/ Typ plynu / Druh plynu/ Dujų rūšys/ Gāzes veids/ Gáz típus/ Type de gaz/ Tipo de gas/ Tip de gaz/ Soort gas/ Gassorten
Ciśnienie wylotowe z reduktorem/ Výstupní tlak s reduktorem/ Výstupný tlak sregulátorom/ Išvesties slėgis su reduktoriumi/ Izejas spiediens ar
reduktoru/ Kimeneti nyomás reduktorral/ Pression de sortie avec réducteur/ Presión de salida/ Presiune la ieșire din reductor/ Uitgaande druk met
regelaar/ Gasdruck am Austritt mit Gasdruckreduzierventil
Zużycie gazu na godzinę/ Spotřeba plynu za hodinu/ Spotreba plynu za hodinu/ Dujų sunaudojimas per valandą/ Gāzes patēriņš stundā/
Gázfogyasztás óránként/ Consommation de gaz par heure/ Consumo de gas por hora/ Consum de gaz pe oră/ Gasverbruik per uur/ Gasverbrauch,
pro Stunde
Wydatek powietrza/ Spotřeba vzduchu/ Spotřeba vzduchu/ Oro srautas/ Gaisa plūsma/ Levegőfogyasztás/ Débit d'air/ Gasto de aire/ Debitul de aer/ Luchtstroom/ Heißluftleistung
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Interpretation des pictogrammes / Descripción de los pictogramas / Descrierea
pictogramelor / Omschrijving van de gebruikte pictogrammen / Beschreibung der verwendeten Piktogramme
Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączenie do sieci
8. Włączanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
15. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument. W
przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim Sp. z
o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia oznaczone
symbolem i wszystkie instrukcje.Nieprzestrzeganie
podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub
poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
Nagrzewnica gazowa jest nagrzewnicą powietrza i przeznaczona jest tylko do
ogrzewania pomieszczeń zamkniętych, w których wymagane jest utrzymywanie
temperatury na ustalonym poziomie, takich jak magazyny, warsztaty, tunele, hale
produkcyjne, szklarnie, obiekty podczas prowadzenia prac budowlanych.
Wyposażona jest w wentylator napędzany silnikiem elektrycznym, który wymusza
przepływ powietrza i wspomaga cyrkulację powietrza w pomieszczeniu, a
jednocześnie zapewnia odpowiedni współczynnik nadmiaru powietrza do procesu
spalania.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie z zamieszczonymi poniżej
„Dopuszczalnymi warunkami pracy”. Samowolne zmiany w budowie mechanicznej
Page 4
i elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe nieopisane w instrukcji
obsługi będą traktowane jako bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw
gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci ważność. Użytkowanie niezgodne z
przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi spowoduje natychmiastową
utratę praw gwarancyjnych.
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania tylko w pomieszczeniach
zamkniętych o sprawnie działającej wentylacji. Urządzenie nie jest przeznaczone
do użytkowania w pomieszczeniach mieszkalnych. W przypadku użycia w
budynkach użyteczności publicznej należy upewnić się, że lokalne przepisy takie
zastosowanie dopuszczają. Nie użytkować w piwnicach i pomieszczeniach poniżej
poziomu gruntu. Nie używać do rozmrażania, odszraniania oblodzonych elementów
(różnego rodzaju zbiorników, nadwozi i podwozi samochodów, elementów
konstrukcji itp.). Nie używać w zapylonych i zanieczyszczonych pomieszczeniach.
Urządzenie nie powinno być wykorzystywane do ciągłego ogrzewania stajni, ferm
itp. W przypadku eksploatacji nagrzewnicy przy ciągłej obecności człowieka, należy
zapewnić odpowiednie warunki pracy. Pomieszczenie musi być wentylowane, aby
procent substancji trujących w powietrzu nie przekraczał poziomu niebezpiecznego
dla zdrowia. Dobra wentylacja jest zagwarantowana, gdy zapewniona jest normalna
cyrkulacja powietrza przez okna, drzwi i inne otwory stałe, których powierzchnia
wynosi co najmniej tyle ile opisano w „Dopuszczalnych warunkach pracy” ( 25 cm 2
na każdy kilowat mocy grzewczej nagrzewnicy). Rekomendowana minimalna
kubatura pomieszczenia, w którym pracuje nagrzewnica opisana jest w,
dopuszczalnych warunkach pracy”. W przypadku eksploatacji nagrzewnicy przy
braku ciągłej obecności człowieka należy umieścić znaki zabraniające osobom
ciągłego przebywania w pomieszczeniu. Należy zapewnić zwykłą cyrkulację
powietrza przez drzwi i okna.Wewnętrzne przepisy w innych krajach mogą nakładać
dodatkowe wymagania, w takich przypadkach należy skontaktować się z
producentem.
Dopuszczalne warunki pracy
Urządzenie może być użytkowana tylko w pomieszczeniach
zamkniętych, o sprawnie działającej wentylacji. Unikać wilgoci. Nie
pozostawiać urządzenia włączonego bez dozoru.
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności należy przeprowadzać przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Przed uruchomieniem urządzenia należy bezwzględnie
i reduktorem.
Po wyjęciu urządzenia z opakowania należy sprawdzić czy w zestawie nie brakuje
żadnego z elementów wymienionych w kompletacji (patrz pkt. 14). Przed
przystąpieniem do montażu należy ocenić czy znajdujące się elementy nie są
uszkodzone, w przypadku stwierdzenia uszkodzenia nie uruchamiać urządzenia,
powyższy fakt zgłosić sprzedawcy
Po montażu należy okleić, urządzenie naklejkami dołączonymi do urządzenia,
zgodnie z kodem kraju przeznaczenia.
Podłączenie do butli gazowej.
4
sprawdzić szczelność połączeń z przewodem elastycznym
Butla nie może znajdować się od frontu nagrzewnicy!
Płomień z nagrzewnicy skierowany bezpośrednio w
kierunku butli grozi wybuchem gazu.
Butla zawsze musi być ustawiona pionowo.
1. Butlę z gazem propan/butan ustawić na płaskiej, twardej, równej powierzchni, w
miejscu z dala od otwartego ognia i źródeł ciepła.
2. Nagrzewnicę ustawić tak, aby przeszkody znajdowały się w odległości min. 3,5
m od wylotu nagrzewnicy, 2,5 m od wlotu (tył urządzenia), 2 m z boku nagrzewnicy,
2 metry od góry (Rys. D)
3. Podłączyć koniec elastycznego przewodu gazowego do przyłącza nagrzewnicy
i umocować go za pomocą nakrętki mocującej (Rys. C), drugi koniec przewodu
należy połączyć z reduktorem. Dla pewności połączenia, dokręcić nakrętki kluczem
17 mm, gwint lewo-skrętny.
4. Przykręć do zaworu butli, reduktor dołączony do urządzenia, zdejmij pokrywę
uszczelki zaworu butli. Po sprawdzeniu obecności oraz dobrego stanu uszczelki,
dokręcaj nakrętkę mocującą reduktor w sposób zapewniający szczelność
połaczenia (Rys. D).
5. Podłączając reduktor do butli należy unikać skręcenia i zginania węża.
6. Odkręcić zawór butli i sprawdzić szczelność połączenia.
Reduktor ciśnienia:
Warunki montażu i działania
Jednostopniowy reduktor wysokiego ciśnienia do gazu płynnego utrzymuje
ciśnienie wylotowe na stałym poziomie – niezależnie od wahań ciśnienia
źródłowego w określonych zakresach.
Podczas użytkowania na zewnątrz reduktor musi być w odpowiedni sposób
zabezpieczony przed deszczem i zanieczyszczeniami.
W przypadku jakichkolwiek trudności lub problemów należy zamknąć dopływ gazu
i skontaktować się bezzwłocznie ze sprzedawcą (dostawcą gazu).
Jeżeli dojdzie do wycieku lub zapalenia się wyciekającego gazu, zawór lub
podłączenie zaworu z reduktorem należy przykryć mokrą szmatką i zakręcić zawór.
Obsługa
Gdy reduktor został prawidłowo zamontowany na zaworze butli, przepływ
uzyskiwany jest poprzez przekręcenie pokrętła zaworu w kierunku wskazywanym
przez strzałkę. Aby zamknąć przepływ gazu, należy przekręcić zawór w odwrotnym
kierunku.
Zabrania się pozostawienia na butli reduktora nie
podłączonego do odbiornika.
Przy normalnych warunkach użytkowania zaleca się wymianę reduktora przed
upływem 10 lat od daty produkcji, co ma na celu zapewnienie bezpieczeństwa
eksploatacji.
Jeśli reduktor jest zainstalowany w instalacji szeregowej, należy wówczas
zapewnić, że ciśnienie przechodzącego gazu mieści się w limicie ciśnienia tego
reduktora i kolejnych reduktorów w szeregu.
Należy również wyeliminować ewentualne spadki ciśnienia na łączeniach.
W przypadku urządzeń umieszczonych przy zbiornikach lub butlach ciśnieniowych,
które jednak nie są z nimi połączone bezpośrednio, należy umieścić ostrzeżenie
następującej treści: „Ten reduktor nie powinien być umieszczony poniżej wylotu
zbiornika lub butli, w celu zapewnienia, że nie nastąpi ulatnianie się gazu w wyniku
jego kumulacji w reduktorze. Wszelkie rury i węże użyte do połączenia wlotu do
reduktora ze zbiornikiem lub cylindrem powinny być umieszczone w sposób
zapewniający ich nachylenie w dół od reduktora do zbiornika.”
Sprawdzenie szczelności połączenia.
Nigdy nie sprawdzaj szczelności połączeń używając
płomienia.
Po skończonym montażu należy sprawdzić połączenia testerem szczelności, w
przypadku braku testera szczelności, należy dokonać sprawdzenia szczelności
przy użyciu preparatów pieniących dostępnych na rynku lub przy użyciu wody z
mydłem. Pojawienie się baniek, pęcherzyków lub bąbli gazu świadczy o
nieszczelności połączenia- połączenie takie należy poprawić i ponownie wykonać
test.
Nie wolno używać nagrzewnicy do czasu usunięcia
nieszczelności.
Czynności w przypadku wycieku gazu:
- natychmiast zakręcić zawór butli,
- zgasić wszystkie źródła ognia,
- przewietrzyć przestrzeń w celu rozrzedzenia stężenia gazu,
- usunąć powód nieszczelności,
- po odkręceniu zaworu jeszcze raz sprawdzić szczelność. Po skończonym montażu i sprawdzeniu szczelności, urządzenie jest przygotowane
do pracy.
7. Podłączenie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy napięcie
zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna być wykonana zgodnie z zasadniczymi wymaganiami
dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi bezpieczeństwa
użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu zasilającego oraz
nominalnej wartości bezpiecznika w zależności od mocy urządzenia podano w
poniższej tabeli:
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku
korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój żyły nie był mniejszy
od wymaganego (patrz tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby w czasie pracy
nie był narażony na przecięcie. Nie używać uszkodzonych przedłużaczy. Okresowo
sprawdzać stan techniczny przewodu zasilającego. Nie ciągnąć za przewód
Page 5
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Nagrzewnica
nie włącza się
Brak zasilania.
Zbyt niskie napięcie
zasilania.
Awaria zasilania.
Inne
Sprawdzić podłączenie
nagrzewnicy do sieci
elektrycznej
Usunąć powód obniżenia
napięcia
Uruchomić ponownie po
odzyskaniu zasilania
Przekazać urządzenie do
naprawy
Nagrzewnica
nie zapala
gazu
Przycisk podawania
gazu wciśnięty
niewystarczająco.
Wyczerpanie gazu w
butli.
Inne
Wcisnąćprawidłowo przycisk (do
oporu)
Wymienić butlę na nową
Przekazać urządzenie do
naprawy
Nagrzewnica
gaśnie w
czasie pracy
Wyczerpanie gazu w
butli.
Awaria zasilania.
Zadziałanie termostatu.
Inne
Wymienić butlę na nową
Uruchomić ponownie po
odzyskaniu zasilania
Po ostygnięciu urządzenia
usunąć przyczynę
przegrzewania, uruchomić
ponownie
Przekazać urządzenie do
naprawy
LP
Nazwa części
LP
Nazwa części
1
Uchwyt
15
Podstawa palnika
2
Komora spalania
16
Zawór (komplet)
3
Obudowa
17
Osłona zaworu
zasilający. Urządzenie podłączać do uziemionego gniazda elektrycznego
zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowo-prądowym.
Jeśli przewód zasilajacy jest uszkodzony, ze względów
autoryzowany serwis.Wymiana wtyczki lub przewodu zasilajacego musi być
zawsze wykonana przez autoryzowany serwis.
bezpieczeństwa musi zostać wymieniony przez
8. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia należy bezwzględnie
pracy”.
wykonać czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie do
Przed włączeniem nagrzewnicy należy skontrolować
szczelność układu.
Tryb ogrzewania
1.Pozycja początkowa przełącznika zasilania nagrzewnicy to pozycja „0”. Włożyć
wtyczkę do gniazda z bolcem, upewniając się, że napięcie w gnieździe jest zgodne
z napięciem podanym na tabliczce znamionowej. Włączyć zasilanie, przełączając
przełącznik zasilania do pozycji „I”( Rys. A, 2)
2. Upewnić się, że łopaty wentylatora się obracają. Jedną ręką nacisnąć przycisk
zaworu bezpieczeństwa(Rys. A, 3) i przytrzymać go przez około 3 sekundy,
następnie, trzymając wciśnięty przycisk, drugą ręką nacisnąć przycisk iskrownika
(Rys. A, 1). Po zapłonie gazu należy przytrzymać przycisk zaworu bezpieczeństwa
przez około 20 sekund.
Jeżeli wentylator się nie obraca, nie włączać nagrzewnicy.
3.Sprawdzić płomień, zachowując bezpieczną odległość, obserwować płomień,
zwracając uwagę, aby nie przebywać w linii wylotu gorącego powietrza. Prawidłowy
płomień ma kolor niebieski, jest stabilny, obejmuje pełny obwód komory spalania.
Podczas użytkowania nagrzewnicy, węża gazowego nie
wolno zginać ani skręcać.
Regulacja mocy grzewczej
Nagrzewnica wyposażona jest w zawór regulacyjny (Rys. A, 4). Odpowiada on za
regulację przepływu gazu zgodnie z parametrami podanymi w danych
technicznych. Obrócenie zaworu do oporu w lewo, odpowiada za maksymalny
przepływ gazu i maksymalną moc grzewczą. Obrócenie zaworu do oporu w prawo,
odpowiada za minimalny przepływ gazu i minimalną moc grzewczą.
Wyłączanie nagrzewnicy
W celu prawidłowego wyłączenia nagrzewnicy należy:
1. Zamknąć dopływ gazu, zakręcając zawór butli gazowej,
2. Pozostawić włączony wentylator na około 60 sekund w celu wychłodzenia
nagrzewnicy.
3. Wyłączyć nagrzewnicę przełącznikiem zasilania (Rys. A, 2),
4. Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej,
5. Odłącz urządzenie od przewodu gazowego,
6. Przed przeniesieniem nagrzewnicy w miejsce przechowywania odczekać ok. 2030 minut do całkowitego wystudzenia urządzenia.
Pomimo wychłodzenia obudowy nie zaleca się dotykania urządzenia bezpośrednio
po zakończonej pracy.
Jeżeli nagrzewnica nie pracuje, należy bezwzględnie
zakręcić zawór butli gazowej.
9. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności konserwacyjne przeprowadzać przy
gazowej.
Naprawy mogą być dokonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów
w punktach wskazanych przez producenta. Urządzenie należy okresowo czyścić i
poddawać przeglądom kontrolnym.
W trakcie prac konserwacyjnych należy czyścić wlot i wylot nagrzewnicy,
kontrolować przewód gazowy pomiędzy reduktorem a nagrzewnicą, sprawdzać
szczelność przynajmniej raz w miesiącu i po każdej wymianie butli. W przypadku
uszkodzenia węża lub stwierdzenia upływu daty ważności należy go wymienić w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
Przegląd techniczny:
Przynajmniej raz do roku, zalecany jest przegląd techniczny wykonany przez
autoryzowany serwis, najlepiej przed każdym sezonem grzewczym.
Jeżeli urządzenie nie jest użytkowane przez długi okres czasu, należy zakręcić
zawór na butli i odłączyć urządzenie od sieci.
Przechowywanie
Po zakończonym sezonie grzewczym,urządzenie powinno być przechowywane w
miejscu suchym i niezapylonym, zabezpieczone przed dostępem wilgoci w
temperaturze 5-20°C. Przed powtórnym uruchomieniem urządzenia należy
sprawdzić szczelność przewodu gazowego i sprawność połączenia elektrycznego.
W przypadku wątpliwości należy skontaktować się ze sprzedawcą lub producentem
w celu konsultacji technicznej.
Wymiana butli gazowej:
Wymiany dokonywać na wychłodzonym urządzeniu, nigdy nie odkręcać reduktora
jeżeli zawór w butli znajduje się w pozycji otwartej.
1. Zakręcić zawór na butli,
2. Odłączyć od butli reduktor,
odłączonym urządzeniu od sieci elektrycznej oraz od butli
Przegląd techniczny nie może być dokonywany przez
osoby nieuprawnione.
Wymiany butli gazowej dokonywać na wolnej przestrzeni w
bezpiecznej odległości od źródeł ognia, ciepła i materiałów
łatwopalnych.
3.Sprawdzić czy w reduktorze znajduje się uszczelka, sprawdzić jej
stan(ewentualnie wymienić),
4. Podłączyć nową butlę zwracając uwagę, aby połączenia gwintowe nie uległy
poluzowaniu,
5. Przeprowadzić test szczelności.
Zardzewiałe, wgniecione lub uszkodzone butle gazowe mogą stanowić zagrożenie
i muszą być sprawdzone przed dostawą gazu. Nie wolno używać butli z
uszkodzonym połączeniem gwintowym.
10. Części zamienne i akcesoria
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z
Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony na
tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego.
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w karcie
gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu
zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), przesłać do
serwisu centralnego Dedra Exim lub przesłać do serwisu najbliższego względem
miejsca zamieszkania (lista serwisów na stronie www.dedra.pl). Prosimy uprzejmie
dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po okresie gwarancyjnym naprawy
wykonuje serwis centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do serwisu (koszty
wysyłki pokrywa użytkownik).
11. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania usterek należy odłączyć urządzenie od zasilania.
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się
urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich
dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego
użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o
lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na swoich
stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów
i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być
zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi
w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych,
prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy
udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską
Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się
niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze
sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
DED9942/DED9946 (Rys. E)
Page 6
4
Turbina
18
Włącznik
5
Silnik kpl.
19
Zapłon
6
Kratka silnika
20
Obudowa plastikowa
7
Kratka
21
Osłona
8
Termopara
22
Osłona
9
Przewód zapłonu
23
Dławica
10
Palnik
24
Stopki
11
Blaszka
25
Przewód zasilający
12
Czujnik przegrzania
26
Przewód uziemiający
13
Docisk przewodu
27
Przewód zaworu
elektromagnetycznego #1
14
Podstawa palnika
28
Przewód zaworu
elektromagnetycznego #2
Pieczęć sprzedawcy
Elementy Produktu
Czas trwania ochrony gwarancyjnej
Nagrzewnica gazowa
24 miesiące, licząc od daty zakupu
Produktu uwidocznionej w niniejszej
karcie gwarancyjnej
Karta gwarancyjna
na
Nagrzewnica gazowa
Nr katalogowy: nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz skutkach
nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej.
Warunki niniejszej gwarancji są mi znane, co potwierdzam własnoręcznym
1. Gwarant – Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres: ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w
Warszawie, XIV W ydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP 527020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela
gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn
tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy Produktu,
o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy Produktu (metoda
wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta. W przypadku stwierdzenia przez
Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant zastrzega sobie prawo wymiany
wadliwego elementu albo całego Produktu na wolny od wad, obniżenia ceny
Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z
dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność odszkodowawcza
Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w związku z jej
zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest ograniczona
maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji
III. Warunki skorzystania z gwarancji
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu
oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu, np.
poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego przeprowadzenia
reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał wraz z Produktem do reklamacji
wszystkie elementy określone w „Kompletacji urządzenia” zawartej w Instrukcji
obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika dozaleceń zawartych w Instrukcji obsługi i
karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
4. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na skutek:
a. Nieprzestrzegania przez Użytkownika warunków określonych w Instrukcji
obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji
i czyszczenia;
b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących
niezgodnych z Instrukcją obsługi;
c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez Użytkownika;
d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie były
uzgadniane z Gwarantem;
e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych
niezgodnych z Instrukcją obsługi.
6
5. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia
1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
- numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte,zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
- plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub nosząślady manipulacji Użytkownika.
6. Uwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in. z Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
IV. Procedura reklamacyjna
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed dokonaniem
zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie czynności określone
w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w sposób prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie 7 dni
od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest konsumentem w
rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny traci uprawienia
wynikające z niniejszej gwarancji wprzypadku niezgłoszenia reklamacji w terminie
7 dni.
3. Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punkcie zakupu Produktu, w
serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków.
4. Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniu formularza dostępnego
na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia reklamacji z tytułu gwarancji”).
5. Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne są na
stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego kraju
zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres: Dedra
Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się korzystania
z wadliwego Produktu.
7. Uwaga! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla zdrowia i życia Użytkownika.
8. Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji nastąpi w terminie 14 dni
roboczych, licząc od dnia dostarczenia reklamowanego Produktu przez
Użytkownika.
9. Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się jego
oczyszczenie. Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć przed
uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarczyć reklamowany Produkt
w oryginalnym opakowaniu).
10. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego wskutek wady
Produktu objętego gwarancją Użytkownik nie mógł z niego korzystać.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika
wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
CZ Obsah
1. Snímky a obrázky
2. Popis zařízení
3. Určení nástroje
4. Omezení použití
5. Technické údaje
6. Příprava kpráci
7. Připojení k síti
8. Zapínání nástroje
9. Použití nástroje
10. Aktuální provozní práce
11. Náhradní díly a příslušenství
12. Samostatné odstranění závad
13. Výbava nástroje
14. Informace pro uživatele o zbavování se elektrických a elektronických zařízení
15. Záruční list
Prohlášení o shodě se nachází v sídle Dedra Exim Sp. z o.o.
Všeobecné bezpečnostní podmínky byly připojeny k návodu jako jednotlivá
brožura.
VAROVÁNÍ. Přečtěte si všechna upozornění označená
symbolem a všechny pokyny. Nedodržení níže uvedených
upozornění a bezpečnostních pokynů může vést k úrazu
elektrickým proudem, požáru nebo vážným zraněním.
Uložte všechna upozornění a pokyny pro pozdější použití.
Plynový teplomet je teplovzdušné topidlo a je určen pouze k ohřívání uzavřených
nebytových prostor, ve kterých je nutné udržovat teplotu na konstantní úrovni, jako
jsou sklady, dílny, tunely, výrobní haly, skleníky, objekty při provádění stavebních
prací. Je vybaven ventilátorem poháněným elektrickým motorem, který vynucuje
průtok vzduchu a podporuje cirkulaci vzduchu v místnosti a zároveň zajišťuje
příslušný součinitel přebytku vzduchu pro proces hoření. Vzduch smíchaný se
horkými spalinami vyzařuje teplomet a ohřívá místnost. Teplomet má spoustu
ochran proti úniku plynu, díky kterým je zařízením bezpečným pro používání.
4. Omezení použití
Plynový teplomet můžete používat pouze podle níže uvedených Přípustných
provozních podmínek. Zařízení je určeno pro používání pouze v uzavřených
prostorách se správně fungující ventilací. Zařízení není určeno pro používání v
obytných prostorách. Při použití ve veřejných budovách se ujistěte, že místní
předpisy povolují takové použití. Nepoužívejte ve sklepech a prostorách pod úrovní
terénu. Nepoužívejte pro rozmrazování, odmrazování zledovatělých předmětů
(různé typy nádrží, karoserie a podvozky vozidel, konstrukční prvky atp.).
Nepoužívejte v zaprášených a znečištěných prostorách.
Svépomocné změny mechanické a elektrické konstrukce, veškeré úpravy a servisní
činnosti nepopsané v návodu k obsluze budou považovány za protizákonné a
způsobí okamžitou ztrátu záručních nároků. Používání zařízení v rozporu s určením
nebo v rozporu s návodem k obsluze způsobí okamžitou ztrátu záručních nároků a
prohlášení o shodě ztratí platnost.
Ohřívač není určen k používání v obytných místnostech. Přístroj nelze využívat k
stálému ohřívání stájí, farem apod. Nepoužívejte ohřívač v zaprášených,
znečištěných apod. místnostech. V případě provozu ohřívače při stálé přítomnosti
člověka, zajistěte vhodné pracovní podmínky. Místnost musí být ventilována, aby
procento jedovatých látek ve vzduchu nepřekračovalo úroveň nebezpečnou pro
zdraví. Dobrou ventilaci bude zajištěna, když zajistíte normální cirkulaci vzduchu
přes okna, dveře a další stálé otvoru, jejichž povrch je minimálně takový, jak je
uvedeno v Přípustných provozních podmínkách (25 cm² na každý kilowatt topného
výkonu ohřívače). Doporučovaná minimální kubatura místnosti, ve které ohřívač
pracuje, je popsána v Přípustných provozních podmínkách. V případě provozu
ohřívače bez stálé přítomnosti člověka, umístěte znaky zabraňující lidem stálé
pobývání v místnosti. Zajistěte obvyklou cirkulaci vzduchu přes dveře a okna. V
případě používání ohřívače v zemích jiných než země určení, zohledněte to, že
mohou existovat rozdíly v předpisech, požadavcích a technických řešeních
týkajících se připojování a používání plynových přístrojů popsáných v tomto
návodu.
Přípustné pracovní podmínky
Stroj lze používat pouze v uzavřených místnostech, se správně fungující
ventilaci. Vyhýbejte se vlhkosti. Nenechávejte zapnutý přístroj bez
dozoru.
5. Technické údaje
3,5 m od výstupu ohřívače, 2,5 m od vstupu (zadní část zařízení), 2 m ze strany
ohřívače, 2 metry nahoře (Obr. E)
3. Připojte konec elastického plynového kabelu ke konektoru
ohřívače a upevněte jej pomocí upevňovací matice (Obr. C), druhý konec hadice
spojte s reduktorem. Pro jistotu spojení dotáhněte matice klíčem 17 mm, levotočivý
závit.
4. Přišroubujte k ventilu láhev, reduktor připojený k zařízení, sejměte pouzdro
těsnění ventilu láhve. Po kontrole přítomnosti a stavu těsnění utáhněte matici
reduktoru tak, aby bylo zajištěno, že spojení je těsné (Obr. D).
5. Při připojení reduktoru k lahvi je nutné se vyvarovat ohnutí a zaškrcení hadice.
6. Odšroubujte ventil válce a zkontrolujte těsnost spojení.
Reduktor tlaku:
Podmínky instalace a fungování
Jednostupňový reduktor vysokého tlaku zkapalněného plynu udržuje výstupní tlak
ve stálé úrovni – nezávisle na pohybech zdrojového tlaku v uvedeném rozsahu.
Během používání vně musí být reduktor vhodným způsobem zajištěn proti dešti a
nečistotami.
V případě jakýchkoli obtíží nebo problémů je nutné uzavřít přísun plynu a
kontaktovat neprodleně prodejce (dodavatele plynu).
Pokud dojde k úniku nebo vznícení unikajícího plynu, ventil nebo spojení ventilu s
reduktorem je nutné přikrýt mokrým hadříkem a uzavřít ventil.
Obsluha
Když byl reduktor správně instalován na ventilu láhve, průtok se získává
prostřednictvím otočením voliče ventilu ve směru znázorněném šipkou. Chcete-li
zavřít tok plynu, otočte ventil v opačném směru.
Nenechávejte reduktor na lahvi nepřipojený k přijímači.
Při normálních podmínkách používání se doporučuje výměna reduktoru před
uplynutím 10 let od data výroby, což má za následek zajištění bezpečnosti provozu.
Pokud je reduktor namontovaný v sériové instalaci, je nutné zajistit, aby se tlak
průchozího plynu pohyboval v limitu tlaku tohoto reduktoru a dalších reduktorech v
sérii.
Je třeba také vyloučit možné změny tlaku na spojeních.
V případě zařízení umístěných v nádržích nebo tlakových lahvích, která však nejsou
přímo spojena, je nutné upozornit na následující obsah:
"Tento reduktor by neměl být umístěn pod výstupem nádrže nebo láhve pro účely
zajištění toho, že nedojde k uvolnění plynu v důsledku jeho akumulace v reduktoru.
Veškeré potrubí a hadice použité ke spojení vstupu do reduktoru s nádrží nebo
válcem by měly být umístěny takovým způsobem, aby bylo zajištěno jejich nahnutí
směrem dolů od reduktoru k nádrži."
Zkontrolujte těsnost připojení.
Nikdy nekontrolujte těsnost spojů plamenem
Po ukončení montáže musíte ověřit spojení testerem těsnosti, v případě, že nemáte
tester těsnosti, musíte provést ověření těsnosti při využití pěnicích přípravků
dostupných na trhu nebo při využití mýdlové vody. Vznik bublin, puchýřků nebo
baňek plynu svědčí o netěnosti spojení – takové spojení musí být opraveno a test
se musí provést znovu.
Nepoužívejte ohřívač, dokud není únik odstraněn.
Činnosti v případě úniku plynu:
- okamžitě uzavřete ventil láhve,
- uhaste všechny zdroje ohně,
- odvětrejte prostor pro zředění koncentrace plynu.
- odstranit příčinu úniku,
- po otevření ventilu ještě jednou ověřte těsnost. Po dokončení instalace a kontroly těsnosti, je zařízenípřipraveno k provozu.
7. Připojení k síti
Před připojením zařízení ke zdroji napájení je nutné se ujistit, že napětí napájení
odpovídá hodnotě uvedené v údajovém štítku. Napájecí instalace by měla být
vyhotovena v souladu s přísnými požadavky týkajícími se elektrických instalací a
splňovat bezpečnostní podmínky používání. Parametry minimálního průřezu
napájecího kabelu a jmenovité hodnoty jističe v závislosti na výkonu zařízení byly
uvedeny v níže uvedené tabulce:
6. Příprava k práci
Všechny činnosti je nutné provádět0 při zástrčce vysunuté
ze zásuvky.
Po vyjmutí zařízení z obalu je nutné zkontrolovat, zda v sadě nechybí žádná ze
součástí uvedených v sestavě (viz bod 13). Před instalací je nutné posoudit, zda
nejsou prvky poškozeny, v případě poškození nespouštějte zařízení, tuto
skutečnost nahlaste prodávajícímu. Po instalaci oblepte přístroj nálepkami
připojenými k přístroji, v souladu s kódem země určení.
Připojení k plynové láhvi.
Láhev se nemůže nacházet na přední straně ohřívače!
Plameny ohřívače namířené přímo ve směru láhve hrozí
výbuchem plynu
Láhev musí vždy být postavena vertikálně
1. Láhve s propan/butan plynem postavte na plochém, tvrdém, rovném povrchu, na
místě daleko od otevřeného ohně a zdroje tepla.
2. Ohřívač nastavte tak, aby se překážky nacházely ve vzdálenosti min.
Instalace by měla být vyhotovena oprávněným elektrikářem. V případě využívání
prodlužovače věnujte pozornost tomu, aby průřez žíly nebyl nižší, než požadovaný
(viz tabulka). Elektrický kabel položte tak, aby v průběhu provozu nebyl vystaven
možnému přerušení. Nepoužívejte poškozené prodlužovače. Pravidelně kontrolujte
technický stav napájecího kabelu. Netahejte napájecí kabel. Připojte zařízení k
uzemněné elektrické zásuvce chráněné diferenciálním proudem. Pokud je napájecí
kabel poškozen, musí být z bezpečnostních důvodů nahrazen odborníkem.
Výměna zástrčky nebo napájecího kabelu musí být vždy prováděna autorizovanou
službou.
8. Zapínání nástroje
Před spuštěním zařízení proveďte kroky popsané v části
"Příprava k práci".
Před spuštěním zařízení je nutné bezpodmínečně ověřit
utěsnění spojení elastickým kabelem a reduktorem.
Režim vytápění
Page 8
1. Počáteční položka přepínače napájení ohřívače je poloha "0". Vložte zástrčku do
Problém
Příčina
Řešení
Ohřívač se
nespouští.
Není napájení
Zkontrolujte připojení ohřívače
k elektrické síti
Příliš malé napětí
Porucha napájení
Odstraňte příčinu zmenšení
napětí.Zprovozněte opět po
získání napájení
Jiné
Předejte přístroj do servisu
Ohřívač
nezapaluje plyn.
Tlačítko podávání plynu
není dostatečně
stisknuto
Stiskněte správně tlačítko (až
pocítíte odpor)
Došel plyn v láhvi
Vyměňte láhev na novou
Jiné
Předejte přístroj do servisu
Ohřívač hasne
během práce.
Došel plyn v láhvi
Vyměňte láhev na novou
Porucha napájení
Zprovozněte opět po získání
napájení
Zapůsobení termostatu
Po vychlazení odstraňte
příčinu přehřátí, zprovozněte
opět.
Jiné
Předejte přístroj do servisu
Razítko prodávajícího……………
zásuvky s kolíkem a ujistěte se, že napětí v zásuvce je v souladu s napětím
uvedeným na typovém štítku.
Zapněte napájení přepnutím přepínače napájení do polohy "I" (obr. A,2)
2. Ujistěte se, že lopatky ventilátoru se otáčejí. Jednou rukou stiskněte tlačítko
bezpečnostního ventilu (obr. A,3) a přidržte jej po dobu 3 sekund, následně s
přidržením tlačítka druhou rukou stiskněte tlačítko cívky (obr. A,1). Po vzplanutí
plynu musíte okamžitě přidržet tlačítko bezpečnostního ventilu po dobu 20 sekund.
Pokud se ventilátor neotáčí, nespouštějte ohřívač.f
3.Při zajištění bezpečné vzdálenosti kontrolujte plamen, pozorujte jej a dávejte
pozor, abyste nepobývali v úrovni výstupu teplého vzduchu. Správný plamen má
modrou barvu, je stabilní, zahrnuje celý obrys spalovací komory.
Při použití ohřívače nelze plynovou hadici ohýbat ani
otáčet.
Režim Větrání
Zařízení může také pracovat jako ventilátor. V tomto případě je nutné zařízení
připojit k elektrické síti a spínač (Obr. A,2) nastavit do polohy, I". V případě, že
zařízení, které bylo dříve provozováno v režimu vytápění, je nutné zavřít kohoutek
nádrže s plynem.
Nastavení topného výkonu
Ohřívač je vybaven redukčním ventilem (Obr. A, 4). Ventilem se nastavuje průtok
plynu podle parametrů uvedených v technických údajích. Otočení ventilu úplně
vlevo znamená maximální průtok plynu a maximální topný výkon. Otočení ventilu
úplně vpravo znamená minimální průtok plynu a minimální topný výkon.
Odpojení ohřívače
K řádnému vypnutí ohřívače je nutné:
1. Uzavřete přívod plynu otáčením ventilu plynové nádrže,
2. Nechte ventilátor po dobu asi 60 sekund pro účely vychlazení ohřívače.
3. Vypněte ohřívač s přepínačem napájení (obr. A,2),
4. Odpojte zařízení od elektrické sítě,
5. Odpojte zařízení od plynového kabelu,
6. Před přemístěním ohřívače do úložného prostoru počkejte cca 20-30 minut do
úplného vychladnutí zařízení.
I přes chlazení skříně se nedoporučuje dotýkat se zařízení ihned po dokončení
provozu.
Pokud ohřívač nefunguje, je nutné zavřít ventil plynové
nádrže.
9. Použití nástroje
Všechny údržbové činnosti provádějte na zařízení
vypnutém z elektrické sítě a plynové láhve.
Opravy smí vykonávat pouze kvalifikovaný odborník v bodech uvedených
výrobcem. Zařízení je nutné pravidelně čistit a kontrolovat.
V průběhu údržby je nutné vyčistit vstup a výstup ohřívače, kontrolovat plynovou
hadici mezi reduktorem a ohřívačem, kontrolovat těsnost před každým použitím a
po každé výměně láhve. V případě poškození hadice nebo potvrzení uplynutí data
platnosti je nutné vyměnit v autorizovaném servisním bodě.
Technická prohlídka:
Nejméně jednou ročně se doporučuje technická kontrola vyhotovená
autorizovaným servisem, nejlépe před každou topnou sezónou.
Technickáprohlídka nesmí být prováděna neoprávněnými
osobami.
Pokud zařízení nebudete delší dobu používat, uzavřete ventil na láhvi a odpojte
zařízení od nečisto.
Skladování
Po ukončené topné sezoně by mělo být zařízení uchováváno na suchém a
nezaprášeném místě, zajištěno vůči přístupu vlhkosti v teplotě 5-20°C. Před
opětovným spuštěním zařízení ověřte těsnost plynového kabelu a správnost
elektrického spojení. V případě pochyb kontaktujte prodejce nebo výrobce za
účelem technické konzultace.
Výměna plynové láhve:
Výměna plynové láhve se provádí ve volném prostoru v
materiálů.
Výměna se musí provádět na chladném zařízení, nikdy neodšroubujte reduktor,
pokud je ventil v lahvi v otevřené poloze.
1. Utáhněte ventil na lahvi,
2. Odpojte reduktor od lahve,
3. Zkontrolujte, zda je v reduktoru těsnění, zkontrolujte její stav (v případě potřeby
vyměňte),
4. Připojte novou láhev tak, aby se závitové spoje neuvolňovaly,
5. Proveďte test těsnosti.
Zrezivělé, promáčknuté nebo poškozené plynové láhve mohou být nebezpečné a
musí být zkontrolovány před dodáním plynu. Nesmí se používat lahve s
poškozeným závitovým spojem.
bezpečné vzdálenosti od zdrojů ohně, tepla a hořlavých
10. Aktuální provozní práce
Všechny obslužené činnosti je nutné provádět při zástrčce
vysunuté ze zásuvky.
Přístroj pravidelně čistěte a vysávejte, jelikož prach může způsobit přehřátí
ohřívače. Čištění provádějte vysáváním znečištění z pouzdra a vnitřní části přístroje
pomocí sací části vysavače. K čištění pouzdra použijte měkký, suchý hadřík. Pozor:
Nepoužívejte agresivní detergenty, chemické čistící prostředky, rozpouštědla nebo
další prostředky, které mohou poškodit povrch přístroje.
8
11. Náhradní díly a příslušenství
Pro nákup náhradních dílů a příslušenství kontaktujte servis Dedra Exim. Kontaktní
údaje jsou uvedeny na 1. straně návodu.
Při objednávání náhradních dílů uveďte číslo šarže na typovém štítku, stejně jako
číslo dílu z montážního výkresu.
Během záruční doby se opravy provádějí za podmínek uvedených v záruční listině.
Reklamovaný produkt, prosím, předejte k opravě na místě pořízení (prodávající
povinen přijmout reklamované zboží), pošlete na servisní středisko nejblíže k místu
bydliště (seznam služeb na internetových stránkách www.dedra.pl), nebo zašlete
do centrálního servisu Dedra Exim. Přiložte prosím vyplněnou záruční listinu. Po
záruční době opravy provádí centrální servis. Poškozené zboží musí být odesláno
do servisního střediska (náklady na dopravu platí uživatel).
12. Samostatné odstranění závad
Před zahájením odstraňování závad odpojte nástroj od
napájení.
13. Výbava nástroje
1. Ohřívač, 2. Plynový vodič ~1,5 m, 3. Reduktor A320
14. Informace pro uživatele o likvidaci elektrických a
elektronických zařízení
(týká se domácností)
Prezentovaný symbol umístěný na výrobcích nebo k nim přiložené
dokumentaci informuje, že odpadní elektrická a elektronická zařízení nelze
likvidovat společně s komunálním odpadem. Správný postup v případě
likvidace, zpětného využití nebo recyklace komponentů spočívá v předání zařízení
do specializovaného odběrného bodu, kde bude přijato bezplatně. Informace o
místech odběru odpadního zařízení poskytují místní úřady, např. na svých
internetových stránkách.
Správnou likvidací zařízení chráníme cenné zdroje a eliminujeme negativní vliv na
zdraví a životní prostředí, které může být ohroženo nesprávným nakládáním s
odpady. Nesprávná likvidace odpadů může být trestána uložením pokuty podle
příslušných místních předpisů.
Uživatelé v zemích Evropské unie
V případě nutnosti likvidace elektrických a elektronických zařízení kontaktujte
nejbližší prodejní místo nebo dodavatele, kteří Vám poskytnou doplňkové
informace.
Likvidace odpadů mimo Evropskou unii
Tento symbol se týká pouze zemí Evropské unie.
V případě potřeby likvidace tohoto výrobku se obraťte na místní úřady nebo
prodejce za účelem získání informací o správném způsobu likvidace.
Datum a podpis prodávajícího: .................................
Prohlášení uživatele:
PotwiPotvrzuji, že jsem byl seznámen se záručními podmínkami a důsledky
nedodržování pokynů uvedených v návodu k obsluze a záručním listu. Se záručními
podmínkami souhlasím, což potvrzuji vlastnoručním podpisem:
24 měsíců, počítáno od data nákupu
výrobku uvedeného v tomto záručním
listu
DED9942
DED9946
Minimálny prierez ventilaèných otvorov [cm2]
375
750
Odporúèaný minimalny objem (kubatúra)
ohrievanej miestnosti [m3]
150
300
Model
DED9942
DED9946
Kategória zariadenia
I
3B/P
I
3B/P
Typ paliva
G30
G30
Trieda protipožiarnej ochrany
IPX0
IPX0
Trieda ochrany pred priamym
prístupom
I
I
Napätie [V]
230
230
datum a místopodpis uživatele
I. Odpovědnost za výrobek
1. Ručitel –DEDRA EXIM Sp. z o.o. se sídlem v Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Obvodní soud pro hl. město Varšavu ve Varšavě, XIV. Hospodářský odbor Celostátního soudního rejstříku, DIČ 527-02049-33, Základní kapitál: 100 980.00 zl.
2. Podle podmínek stanovených v tomto záručním listu ručitel poskytuje záruku na výrobek, pocházející z distribuce ručitele.
3. Záruční odpovědnost za vady se týká pouze vad vzniklých z příčin tkvících ve výrobku v okamžiku jeho vydání uživateli.
4. Uživatel má nárok na bezplatnou záruční opravu výrobku, pokud vada byla
zjištěná v záruční době. Provedení opravy výrobku (způsob opravy) závisí na
rozhodnutí ručitele. Pokud ručitel nemůže provést opravu, vyhrazuje si právo na
výměnu vadné součásti nebo celého výrobku za bezvadný, snížení ceny výrobku
nebo odstoupení od smlouvy.
5. Vůči uživateli, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964
občanský zákoník, je odpovědnost Ručitele za škody vyplývající z této záruky
a/nebo v souvislosti s jejím uzavřením a plněním, bez ohledu na právní titul,
omezena maximálně do výše hodnoty vadného výrobku.
II. Záruční doba
III. Podmínky uplatňování záruky
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu 1.
Předložení vyplněného záručního listu pro výrobek a doložení okolností nákupu
výrobku, např. předložením paragonu, faktury atd. Pro správné vyřízení reklamace
se doporučuje, abyste společně s výrobkem předali všechny součásti stanovené v
kapitole „Kompletace“ výrobku uvedené v návodu k obsluze.
2. Dodržování pokynů uvedených v návodu k obsluze a záručním listu.
3. Záruka platí pouze na území Polska a EU.
4. Záruka se nevztahuje na vady výrobku vzniklé zejména v následku:
a. Nedodržování podmínek stanovených v návodu k obsluze, zejména v rozsahu správného provozování, údržby a čištění;
b. Používání čisticích nebo ošetřovacích prostředků v rozporu s návodem k
obsluze;
c. Nevhodného skladování a přepravování výrobku;
d. Svépomocných změn a/nebo úpravy výrobku, které nebyly dohodnuty s ručitelem;
e. Používání ve výrobku provozních materiálů v rozporu s návodem k obsluze.
5. Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964
občanský zákoník, ztratí záruku na výrobek, na kterém:
- odstranil, změnil nebo poškodil sériová čísla, označení údajů a výkonové štítky;
- ucpávky byly poškozeny uživatelem nebo nesly stopy manipulace uživatele.
6. Upozornění! Činnosti spojené s každodenní obsluhou výrobku, vyplývající mj. z návodu k obsluze, provádí uživatel ve vlastní režii a na své náklady.
IV. Postup při reklamaci
1. V případě zjištění nesprávného provozu výrobku se před nahlášením reklamace
ujistěte, že jste provedli správně všechny činnosti podrobně popsané v návodu k
obsluze.
2. Reklamaci nahlaste ihned, nejlépe do 7 dnů od data zjištění vady výrobku.
Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964
občanský zákoník, ztratí nárok na uplatnění záruky v případě nenahlášení
reklamace do 7 dnů.
3. Reklamaci můžete nahlásit mj. v místě zakoupení výrobku, v záručním servisu
nebo písemně na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Reklamaci můžete nahlásit prostřednictvím formuláře dostupného na stránkách
www.dedra.pl. („Formulář pro nahlášení reklamace“).
5. Adresy záručních servisů v jednotlivých státech jsou dostupné na stránkách
www.dedra.pl. Pokud v daném státě není uveden servis, reklamační formulář
zašlete na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Z bezpečnostních důvodů je zakázáno používat vadný výrobek.
7. Upozornění!!! Používání vadného výrobku ohrožuje zdraví a život
uživatele.
8. Povinnosti vyplývající ze záruky budou splněny do 14 pracovních dnů, počítáno
ode dne doručení reklamovaného výrobku.
9. Vadný výrobek před odevzdáním do servisu vyčistěte. Reklamovaný výrobek
důkladně zabezpečte proti poškození při přepravě (doporučuje se předat
reklamovaný výrobek v originálním obalu).
10. Záruční doba se prodlužuje o dobu, během níž uživatel z důvodu vady výrobku,
na kterou se vztahuje záruka, nemohl výrobek používat.
Záruka nevylučuje, neomezuje ani nepozastavuje nároky uživatele vyplývající z
ručení za vady prodané věci.
SK Obsah
1. Fotografie a obrázky
2. Popis zariadenia
3. Určenie zariadenia
4. Obmedzenia používania
5. Technické údaje
6. Príprava na prácu
7. Pripojenie k sieti
8. Zapnutie zariadenia
9. Používanie zariadenia
10. Priebežná údržba
11. Náhradné diely a príslušenstvo
12. Samostatné odstraňovanie porúch
13. Kompletizácia zariadenia
14. Informácie pre užívateľov týkajúca sa likvidácii elektrických a elektronických
zariadení
15. Záručný list
Vyhlásenie o zhode sa nachádza v sídle Dedra Exim Sp. z o.o.
Všeobecné pokyny pre bezpečnosť boli pripojené k návodu ako samostatná
brožúra.
UPOZORNENIE. Prečítajte si všetky upozornenia označené
symbolom a všetky pokyny.
Nedodržanie nasledujúcich bezpečnostných upozornení a
bezpečnostných pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom,
požiar, alebo vážne poranenie.
Zachovajte všetky upozornenia a návod pre budúce použitie.
Plynový ohrievač je zariadenie určené na ohrievanie vzduchu výhradne v
neobytných zatvorených priestoroch, v ktorých je potrebné udržiavať určitú teplotu
vzduchu, ako sú sklady, dielne, tunely, výrobné haly, skleníky, objekty počas
vykonávania stavebných prác ap. V zariadení je ventilátor poháňaný
elektromotorom. Ventilátor vynucuje prietok vzduchu a napomáha cirkulácii
vzduchu v miestnosti, a súčasne zabezpečuje potrebné množstvo vzduchu pre
proces horenia. Vzduch zmiešaný s horúcimi spalinami prúdi z ohrievača a ohrieva
daný priestor. Ohrievač má rad zabezpečení pred únikom plynu, vďaka ktorým je
zariadenie bezpečné.
4. Obmedzenia používania
Plynový ohrievač sa môže používať iba v súlade s pokynmi, ktoré sú uvedené v
nižšie uvedených „Povolených prevádzkových podmienkach“. Zariadenie je určené
na používanie iba v zatvorených miestnostiach s dobre fungujúcim vetraním.
Zariadenie sa nesmie používať v obytných priestoroch a miestnostiach. V prípade,
ak chcete zariadenie použiť vo verejných budovách, overte, či také použitie miestne
predpisy a normy pripúšťajú. Nepoužívajte v pivniciach a v miestnostiach pod
úrovňou terénu. Nepoužívajte na rozmrazovanie, na odstraňovanie ľadu zo
zamrznutých predmetov (z rôznych nádrží, nadstavieb a podvozkov áut, prvkov
konštrukcií ap.). Nepoužívajte v zaprášených a znečistených miestnostiach.
Neautorizované zásahy a zmeny mechanickej konštrukcie a elektrických prvkov
zariadenia, obslužné činnosti neopísané v užívateľskej príručke, nedodržiavanie
pokynov a odporúčaní uvedených v užívateľskej príručke, považujú sa za
protiprávne a znamenajú okamžitú stratu Záručných práv. Zariadenie sa musí
používať v súlade s jeho určením a v súlade s užívateľskou príručkou, v opačnom
prípade sa automaticky a okamžite tratí udelená záruka a vyhlásenie o zhode
prestáva platiť.
Zariadenie sa nesmie používať na permanentné vykurovanie stajní, fariem ap.
Ohrievač sa nesmie používať v miestnostiach, ktoré sú zaprášené, znečistené ap.
V prípade, ak sa v miestnosti, v ktorej sa ohrievač používa, neustále nachádzajú
ľudia, je potrebné zabezpečiť príslušné pracovné podmienky. Miestnosť musí byť
dostatočne vetraná, aby podiel škodlivých látok vo vzduchu neprekročil hladinu
nebezpečnú pre zdravie. Dobré vetranie je zabezpečené vtedy, keď v miestnosti
funguje normála cirkulácia vzduchu cez okná, dvere a iné vetracie otvory, ktorých
úhrnná plocha má aspoň toľko, koľko určujú „Prípustné prevádzkové podmienky“
(25 cm2 na každý kilowatt vykurovacieho výkonu ohrievača). Odporúčaná
minimálna kubatúra miestnosti, v ktorej sa ohrievač používa, je uvedená v
„Prípustných prevádzkových podmienkach“.
V prípade, ak sa ohrievač používa bez neustálej prítomnosti osoby, je potrebné
umiestniť znakyzakazujúce ľuďom neustálu prítomnosť v miestnosti. Zabezpečte
normálny cirkuláciu vzduchu cez dvere a okná. V prípade, ak chcete ohrievač
používať v iných štátoch, ako sú krajiny určenia, musíte zohľadniť, že v danom štáte
sa predpisy, požiadavky a technické riešenia týkajúce sa pripojenia a používania
plynových zariadení môžu líšiť, v porovnaní s tými, ktoré sú opísané v tejto príručke.
Prípustné pracovné podmienky
Zariadenie sa môže používať iba v uzavretých miestnostiach s príslušne
fungujúcim vetraním. Predchádzajte vlhkosti. Nikdy nenechávajte
zapnuté zariadenie bez dohľadu.
5. Technické údaje
Page 10
Frekvencia [Hz]
50
50
Výkon elektromotora
28
57
Maximálna spotreba plynu
0,5-1,07
1,07-2,13
Vykurovací výkon
7-15
12-30
Spotreba (prietok) teplého vzduchu
[m3/h]
300
600
Fľaša [kg] [cm x cm]
11, 60 x Ø31
11, 60 x Ø31
Povolenie na predaj
AT, BE, CH, CZ, DE, DK, FI, FR , GR,
HU, IT, LT, LV, NL, NO, PL, PT, SK,
BG, CY, EE, IS, LI, LU, MT, RO, SI, ES,
SE, CH. TR
Plynová hadica
HHGA 6,3 mm, 1,5
m, Class 2,
P
max
=10 bar
HHGA 6,3 mm, 1,5
m, Class 2,
P
max
=10 bar
Parametre reduktora
-typ reduktora
Z80
Z80
Druh plynu
LPG
LPG
Vstupný tlak [bar]
1-16
1-16
-výstupný tlak z reduktora
0,3
0,7
-priepustnosť reduktora
2
3
Prevádzková teplota [°C]
20-50
20-50
Vstupný konektor
G1,G2,G3,G4,G7,
G8,G9,G10,
G11,G12
G1,G2,G3,G4,G7,
G8,G9,G10,
G11,G12
Výstupný konektor
H1,H4,H5,H6,
H50,H51
H1,H4,H5,H6,
H50,H51
6. Príprava na prácu
Výkon zariadenia
[W]
Minimálny prierez
vodiča [mm2]
Minimálna hodnota
ističa typu C [A]
<700
0,75
6
Všetky činnosti musia byť vykonávané len vtedy, keď je
zástrčka vytiahnutá zo zásuvky.
Po vybratí zariadenia z balenia sa uistite, že nechýbajú žiadne diely z tých, ktoré sú
uvedené v zozname (viď bod 13). Pred začatím montáže je potrebné posúdiť, či
komponenty nie sú poškodené a v prípade zistenia ich poškodenia nezapínajte
zariadenie a oznámte tieto vady predávajúcemu. Po montáži prilepte na zariadenie
nálepky, ktoré sú súčasťou zariadenia v súlade s kódom krajiny určenia.
Pripojenie k plynovej fľaši.
Plynová fľaša nemôže byť v prednej časti ohrievača!
Plameň z ohrievača, ktorý je nasmerovaný priamo na fľašu,
hrozí výbuchom plynu.
Fľaša musí vždy stáť vertikálne.
1. Plynovú fľašu umiestnite na plochom, pevnom, vodorovný povrchu mimo
otvoreného ohňa a zdrojov tepla.
2. Ohrievač umiestnite tak, aby sa prípadné prekážky nachádzali vo vzdialenosti
min.
3,5 m od výstupu ohrievača, 2,5 m od vstupu (zadná časť zariadenia), 2 m od boku
ohrievača, 2 metre od vrchnej časti (Obr. E)
3. Pripojte koniec elastickej hadice k prípojke
ohrievača a dotiahnite ju montážnou maticou (Obr. C), druhý koniec hadice pripojte
k regulátoru. Tento spoj dotiahnite kľúčom 17 mm s ľavým závitom.
4. Regulátor priskrutkujte k ventilu fľaše a odstráňte kryt tesnenia ventilu fľaše. Po
kontrole prítomnosti a dobrého stavu tesnenia utiahnite maticu regulátora takým
spôsobom, ktorý zaistí tesnosť spojenia (Obr. D).
5. Pri pripájaní regulátora k fľaši sa vyhýbajte skrúteniu a ohýbaniu hadice.
6. Odskrutkujte ventil fľaše a skontrolujte, či spoj dobre tesní.
Reduktor tlaku:
Podmínky instalace a fungování
Jednostupňový reduktor vysokého tlaku zkapalněného plynu udržuje výstupní tlak
ve stálé úrovni – nezávisle na pohybech zdrojového tlaku v uvedeném rozsahu.
Během používání vně musí být reduktor vhodným způsobem zajištěn proti dešti a
nečistotami. V případě jakýchkoli obtíží nebo problémů je nutné uzavřít přísun plynu
a kontaktovat neprodleně prodejce (dodavatele plynu).
Pokud dojde k úniku nebo vznícení unikajícího plynu, ventil nebo spojení ventilu s
reduktorem je nutné přikrýt mokrým hadříkem a uzavřít ventil.
Obsluha
Když byl reduktor správně instalován na ventilu láhve, průtok se získává
prostřednictvím otočením voliče ventilu ve směru znázorněném šipkou. Chcete-li
zavřít tok plynu, otočte ventil v opačném směru.
Nenechávajte regulátor na fľaši, ktorý nie je pripojený k
prijímaču.
Za normálnych prevádzkových podmienok sa odporúča vymeniť regulátor pred
uplynutím 10 rokov od dátumu výroby, táto výmena má zabezpečiť bezpečnosť
prevádzky. Ak je regulátor nainštalovaný v sériovej inštalácii, je potrebné zaistiť,
aby tlak prúdiaceho plynu nepresahoval limit tlaku tohto, ako aj následných
regulátorov.
Taktiež je potrebné odstrániť prípadné poklesy tlaku v spojoch.
V prípade zariadení umiestnených pri tlakových fľašiach, alebo nádržiach, ktoré k
nim nie sú priamo pripojené, je potrebné umiestniť toto varovanie:
„Tento regulátor by nemal byť umiestnený pod výstupom z nádrže, alebo fľaše, aby
sa zabezpečilo, že v dôsledku jeho kumulácie v regulátore nedôjde k úniku plynu.
Všetky potrubia a hadice používané na pripojenie vstupu regulátora s nádržou
alebo fľašou musia byť umiestnené tak, aby sa nachádzali v naklonenej pozícii
smerom nadol od regulátora do nádrže.”
Kontrola tesnosti spojov.
Nikdy nekontrolujte tesnosť spojov pomocou plameňa.
Po dokončení montáže je potrebné skontrolovať spojenia testerom tesnosti, v
prípade, kedy nebude tesniť, je potrebná kontrola tesnosti pomocou peniacich
prostriedkov dostupných na trhu, alebo mydlom a vodou. Ak sa objavia bubliny,
alebo plynové bubliny, tak to označuje, že pripojenie nie je tesné – takéto pripojenie
treba opraviť a zopakovať test.
Nepoužívajte ohrievač, až kým nebude odstránená porucha.
Činnosti v prípade zistenia úniku plynu:
- okamžite zatvorte plynový ventil na fľaši,
- uhaste všetky zdroje ohňa,
- vyvetrajte priestor za účelom zníženia koncentrácie plynu,
- odstráňte dôvod úniku a netestnosti,
- po otvorení ventilu ešte raz skontrolujte tesnosť. Po dokončení montáže a kontrole tesnosti je zariadenie
7. Pripojenie k sieti
Pred pripojením zariadenia k zdroju napájania sa uistite, že napájacie napätie
zodpovedá hodnote uvedenej na typovom štítku. Inštalácia elektrického napájania
by mala byť vykonaná v súlade so základnými požiadavkami na elektrické inštalácie
a mala by spĺňať požiadavky bezpečného používania. Parametre minimálneho
prierezu napájacieho kábla a menovitej hodnoty poistky v závislosti od výkonu
zariadenia sú uvedené v nasledujúcej tabuľke:
Inštaláciu by mal vykonať kvalifikovaný elektrikár. Pri použití predlžovacích káblov
skontrolujte, či nie je prierez vodiča menší ako je požadované (pozri tabuľku).
Elektrický kábel umiestnite tak, aby počas prevádzky nebol vystavený prípadnému
poškodeniu. Nepoužívajte poškodené predlžovacie káble. Pravidelne kontrolujte
technický stav napájacieho kábla. Neťahajte za sieťový kábel. Pripojte zariadenie k
uzemnenej elektrickej zásuvke, ktorá je zabezpečená vypínačom zostatkového
prúdu. Ak je napájací kábel poškodený, tak musí byť z bezpečnostných dôvodov
vymenený prostredníctvom autorizovaného servisu. Výmenu zástrčky, alebo
napájacieho kábla musí vždy vykonať autorizovaný servis.
8. Zapnutie zariadenia
Skôr, než zapnete zariadenie, tak určite musíte vykonať
činnosti popísané v kapitole „Príprava na prácu”.
Před spuštěním zařízení je nutné bezpodmínečně ověřit
utěsnění spojení elastickým kabelem a reduktorem.
Režim vytápění
1. Počáteční položka přepínače napájení ohřívače je poloha "0". Vložte zástrčku do
zásuvky s kolíkem a ujistěte se, že napětí v zásuvce je v souladu s napětím
uvedeným na typovém štítku.
Zapněte napájení přepnutím přepínače napájení do polohy "I" (obr. A,2)
2. Ujistěte se, že lopatky ventilátoru se otáčejí. Jednou rukou stiskněte tlačítko
bezpečnostního ventilu (obr. A,3) a přidržte jej po dobu 3 sekund, následně s
přidržením tlačítka druhou rukou stiskněte tlačítko cívky (obr. A,1). Po vzplanutí
plynu musíte okamžitě přidržet tlačítko bezpečnostního ventilu po dobu 20 sekund.
Pokud se ventilátor neotáčí, nespouštějte ohřívač.
3.Při zajištění bezpečné vzdálenosti kontrolujte plamen, pozorujte jej a dávejte
pozor, abyste nepobývali v úrovni výstupu teplého vzduchu. Správný plamen má
modrou barvu, je stabilní, zahrnuje celý obrys spalovací komory.
Při použití ohřívače nelze plynovou hadici ohýbat ani
otáčet.
Režim Větrání
Zařízení může také pracovat jako ventilátor. V tomto případě je nutné zařízení
připojit k elektrické síti a spínač (Obr. A,2) nastavit do polohy, I". V případě, že
zařízení, které bylo dříve provozováno v režimu vytápění, je nutné zavřít kohoutek
nádrže s plynem.
Nastavenie vykurovacieho výkonu
Ohrievač má regulačný ventil (obr. A, 4). Nastavuje sa ním prietok plynu v súlade s
parametrami, ktoré sú uvedené v technických údajoch. Otočením ventila doľava
úplne do konca, nastavíte maximálny prietok plynu a maximálny vykurovací výkon.
Otočením ventila doprava úplne do konca, nastavíte Minimálny prietok plynu a
minimálny vykurovací výkon.
Odpojení ohřívače
K řádnému vypnutí ohřívače je nutné:
1. Uzavřete přívod plynu otáčením ventilu plynové nádrže,
2. Nechte ventilátor po dobu asi 60 sekund pro účely vychlazení ohřívače.
3. Vypněte ohřívač s přepínačem napájení (obr. A,2),
4. Odpojte zařízení od elektrické sítě,
5. Odpojte zařízení od plynového kabelu,
6. Před přemístěním ohřívače do úložného prostoru počkejte cca 20-30 minut do
úplného vychladnutí zařízení.
I přes chlazení skříně se nedoporučuje dotýkat se zařízení ihned po dokončení
provozu.
Pokud ohřívač nefunguje, je nutné zavřít ventil plynové
nádrže.
9. Používanie zariadenia
Všechny údržbové činnosti provádějte na zařízení
vypnutém z elektrické sítě a plynové láhve.
10
Page 11
Problém
Príčina
Riešenie
Ohrievač sa
nezapína.
Chýba el. napätie
Skontrolujte, či je ohrievač
pripojený k el. sieti.
Príliš nízke napätie:
Porucha napájania
Odstráňte príčinu zníženia
napätia
Po obnovení napätia
opätovne zapnite
Iné
Zariadenie odovzdajte do
servisu na opravu
Ohrievač
nezapaľuje
plyn.
Nedostatočne stlačené
tlačidlo privádzania
plynu
Správne stlačte tlačidlo
(dokonca)
Vyčerpanie plynu vo
fľaši
Vymeňte fľašu na novú,
naplnenú
Iné
Zariadenie odovzdajte do
servisu na opravu
Ohrievač počas
práce zhasína.
Vyčerpanie plynu vo
fľaši
Vymeňte fľašu na novú,
naplnenú
Chýba el. napätie
Po obnovení napätia
opätovne zapnite
Aktivácia termostatu
Keď zariadenie vychladne,
odstráňte príčinu prehriatia,
opätovne spustite
Iné
Zariadenie odovzdajte do
servisu na opravu
Pečiatka predajcu
Prvky Výrobku na ktoré sa
vzťahuje záruka
Trvanie záručnej ochrany
Plynový ohrievač
24 mesiacov od dňa nákupu Výrobku,
ktorý je uvedený v tomto záručnom liste
Opravy smí vykonávat pouze kvalifikovaný odborník v bodech uvedených
výrobcem. Zařízení je nutné pravidelně čistit a kontrolovat.
V průběhu údržby je nutné vyčistit vstup a výstup ohřívače, kontrolovat plynovou
hadici mezi reduktorem a ohřívačem, kontrolovat těsnost před každým použitím a
po každé výměně láhve. V případě poškození hadice nebo potvrzení uplynutí data
platnosti je nutné vyměnit v autorizovaném servisním bodě.Przegląd techniczny:
Technická prohlídka:
Nejméně jednou ročně se doporučuje technická kontrola vyhotovená
autorizovaným servisem, nejlépe před každou topnou sezónou.
Pokud zařízení nebudete delší dobu používat, uzavřete ventil na láhvi a odpojte
zařízení od nečistot.
Technická prohlídka nesmí být prováděna neoprávněnými
osobami.
Skladování
Po ukončené topné sezoně by mělo být zařízení uchováváno na suchém a
nezaprášeném místě, zajištěno vůči přístupu vlhkosti v teplotě 5-20°C. Před
opětovným spuštěním zařízení ověřte těsnost plynového kabelu a správnost
elektrického spojení. V případě pochyb kontaktujte prodejce nebo výrobce za
účelem technické konzultace.
Výměna plynové láhve:
Výměna plynové láhve se provádí ve volném prostoru v
materiálů.
Výměna se musí provádět na chladném zařízení, nikdy neodšroubujte reduktor,
pokud je ventil v lahvi v otevřené poloze.
1. Utáhněte ventil na lahvi,
2. Odpojte reduktor od lahve,
3. Zkontrolujte, zda je v reduktoru těsnění, zkontrolujte její stav (v případě potřeby
vyměňte),
4. Připojte novou láhev tak, aby se závitové spoje neuvolňovaly,
5. Proveďte test těsnosti.
Zrezivělé, promáčknuté nebo poškozené plynové láhve mohou být nebezpečné a
musí být zkontrolovány před dodáním plynu. Nesmí se používat lahve s
poškozeným závitovým spojem.
bezpečné vzdálenosti od zdrojů ohně, tepla a hořlavých
10. Priebežná údržba
Všetky údržbové činnosti musia byť vykonávané len vtedy,
keď je zástrčka vytiahnutá zo zásuvky.
Zariadenie sa musí pravidelne čistiť a vysávať, pretože prach môže spôsobovať
prehrievanie ohrievača. Zariadenie sa čistí povysávaním zašpinených častí plášťa
a vnútra zariadenia, pomocou tenkého nástavca vysávača. Na čistenie plášťa
používajte mäkkú suchú handričku.
Pozor: nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, chemické látky, riedidlá alebo
iné prostriedky, ktoré môžu poškodiť povrch zariadenia.
11. Náhradné diely a príslušenstvo
Ak si chcete kúpiť náhradné diely a príslušenstvo, tak sa prosím obráťte na servis
Dedra Exim. Kontaktné údaje nájdete na 1. strane tohto návodu.
Pri objednávaní náhradných dielov uveďte prosím sériové číslo nachádzajúce sa
na typovom štítku spolu s číslom dielu z montážneho výkresu.
Počas trvania záruky sa oprava vykonáva na základe podmienok uvedených v
záručnom liste. Reklamovaný produkt odovzdajte na opravu v mieste nákupu
(predávajúci je povinný prijať reklamovaný produkt), odošlite do najbližšieho
servisného strediska k miestu bydliska (zoznam servisov nájdete na stránkach
www.dedra.pl), alebo odošlite do centrálneho servisu Dedra Exim. Prosím, aby ste
priložili vyplnený záručný list. Po skončení záručnej doby opravy vykonáva
centrálny servis. Poškodený produkt musí byť odoslaný do servisu (náklady na
dodanie hradí používateľ).
12. Samostatné odstraňovanie porúch
Pred začatím samostatného odstránenia porúch, odpojte
zariadenie od zdroja napájania.
13. Kompletizácia zariadenia
1. Ohrievač, 2. Plynová hadica ~1,5m, 3. Reduktor
14. Informácie pre užívateľov k likvidácii elektrických
alebo elektronických zariadení
(tykajúce są domácností)
Tento symbol na výrobku alebo na priloženej dokumentácii upozorní, že
chybné elektrické spotrebiče a elektronické zariadenia nemožno likvidovať
spolu s domácim odpadom. Správny postup pri ich likvidácii alebo
recyklácii podlieha odovzdaniu zariadení na určené zberné miesta, kde budú prijaté
zdarma. Informácie o takýchto zberných miestach vydávajú miestne orgány, napr.
na svojich internetových stránkach.
Správna likvidácia prístroja umožňuje zachovať cenné prírodné zdroje a napomáha
prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na zdravie a životné prostredie, ktoré
môže byť ohrozené nesprávnym nakladaním s takýmto odpadom.
Nesprávne nakladanie s elektronickými/elektrickými odpadmi je sankciované podľa
príslušných vnútroštátnych právnych predpisov.
Pre používateľov v Európskej únii
V prípade odovzdania elektrických spotrebičov a elektronických zariadení, obráťte
sa na najbližšie miesto predaja alebo na dodávateľa, ktorý Vám poskytne bližšie
informácie.
Likvidácia odpadov v krajinách mimo EÚ.
Tento symbol platí len v krajinách EÚ.
Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, obráťte sa na miestne úrady alebo predajcu za
účelom získania informácií o správnom spôsobe postupovania vo veci.
Záručný list
na
Plynový ohrievač
Katalógové č : Číslo šarže: ..........................
(ďalej len Výrobok)
Dátum nákupu výrobku: .............
Dátum a podpis predajcu: .................................
Vyhlásenie Užívateľa:
Potvrdzujem, že som bol oboznámený so záručnými podmienkami, ako aj s
následkami nedodržiavania pokynov a odporúčaní, ktoré sú uvedené v užívateľskej
príručke a v záručnom liste. Záručné podmienky sú mi známe, čo potvrdzujem
vlastnoručným podpisom:
1. Ručiteľ - spoločnosť „DEDRA EXIM sp. z o.o.“ sídliaca v meste: Pruszków, na
adrese: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko, zapísaná do obchodného registra
pod číslom KRS 0000062517 vedenom oblastným súdom pre hlavné mesto
Varšava vo Varšave, 14. ekonomické oddelenie Štátneho súdneho registra, IČ
DPH: PL 5270204933, základné imanie: 100 980,00 PLN.
2. Podľa podmienok stanovených týmto záručným listom Ručiteľ udeľuje záruku na
Výrobok, pochádzajúci z distribúcie Ručiteľa.
3. Zodpovednosť na základe záruky sa vzťahuje iba na chyby, ktoré vznikli
následkom príčin nachádzajúcich sa vo Výrobku v momente jeho vydania
Užívateľovi.
4. Na základe záruky Užívateľ získava právo na bezplatnú opravu výrobku, ak sa
chyba objaví počas trvania záručnej lehoty. Spôsob opravy Výrobku (metóda
vykonania opravy) závisí od rozhodnutia Ručiteľa. V prípade, ak Ručiteľ uzná, že
Výrobok sa nedá opraviť, Ručiteľ si vyhradzuje právo vymeniť chybný prvok alebo
celý Výrobok na výrobok bez chýb, právo na zníženie ceny Výrobku alebo právo na
odstúpenie od dohody.
5. Voči Užívateľovi, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964
Občiansky zákonník, zodpovednosť Ručiteľa za škody vyplývajúce z tejto záruky
a/alebo ktoré súvisia s jej uzatvorením a realizáciou, bez ohľadu na právny základ,
je obmedzená maximálne do výšky hodnoty chybného Výrobku.
II. Záručná lehota
III. Podmienky využitia záruky
1. Užívateľ je povinný predstaviť vyplnený Záručný list výrobku, ako aj náležitý
doklad o nákupe Výrobku, napr. predstavením pokladničného bloku, faktúry ap. Aby
reklamačný proces prebiehal efektívne odporúčame, aby Užívateľ spolu s
reklamovaným výrobkom doručil všetky prvky vymenované v kapitole užívateľskej
príručky výrobku „Diely a časti“.
Page 12
2. Užívateľ je povinný dodržiavať pokyny a odporúčania uvedené v užívateľskej
DED9942
DED9946
Minimalus ventiliaciniø angø dydis [cm2]
375
750
Rekomenduojama minimali ðildomos patalpos
kubatura [m3]
150
300
Modelis
DED9942
DED9946
Įrenginio kategorija
I
3B/P
I
3B/P
Kuro tipas
G30
G30
Apsaugos nuo elektros smūgio
klasė
IPX0
IPX0
Apsaugos nuo tiesioginės prieigos
laipsnis
I
I
Įtampa [V]
230
230
Dažnis [Hz]
50
50
Elektros variklio galia
28
57
Maksimalus dujų sunaudojimas
0,5-1,07
1,07-2,13
Šildymo galia
7-15
12-30
Šilto oro anga [m3/h]
300
600
Dujų balionas [kg] [cm x cm]
11, 60 x Ø31
11, 60 x Ø31
Leidžiama prekiauti
AT, BE, CH, CZ, DE, DK, FI, FR , GR,
HU, IT, LT, LV, NL, NO, PL, PT, SK, BG,
CY, EE, IS, LI, LU, MT, RO, SI, ES, SE,
CH. TR
Dujų žarna
HHGA 6,3 mm, 1,5
m, Class 2,
P
max
=10 bar
HHGA 6,3 mm, 1,5
m, Class 2,
P
max
=10 bar
Reduktoriaus parametrai
-reduktoriaus tipas
Z80
Z80
Dujų rūšys
LPG
LPG
Pradinis slėgis [bar]
1-16
1-16
-slėgis reduktoriaus išėjime
0,3
0,7
-reduktoriaus pajėgumas
2
3
Darbo temperatūra [°C]
20-50
20-50
Įvesties jungtis
G1,G2,G3,G4,G7,
G8,G9,G10,
G11,G12
G1,G2,G3,G4,G7,
G8,G9,G10,
G11,G12
Išvesties jungtis
H1,H4,H5,H6,
H50,H51
H1,H4,H5,H6,
H50,H51
príručke a v záručnom liste.
3.Záruka platí iba na území Poľskej republiky a členských štátov EÚ.
4. Záruka sa nevzťahuje na chyby, ktoré vznikli (predovšetkým) následkom:
a. Nedodržania podmienok určených v užívateľskej príručke, predovšetkým podmienok správneho používania, prevádzky, údržby a čistenia
b. Použitia na čistenie alebo na údržbu nevhodných prípravkov, nezhodne s užívateľskou príručkou;
c. Nevhodného uchovávania a prepravy výrobku;
d. Vykonania neautorizovaných zmien a/alebo iných zásahov do výrobku, na ktoré výrobca nevyjadril súhlas;
e. Použitím vo výrobku/s výrobkom nevhodných prevádzkových materiálov,
nezhodne s užívateľskou príručkou.
5. Užívateľ, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky
zákonník, stráca záručné práva na výrobok, v ktorom:
- sériové čísla, označenia dátumov a výrobné štítky boli odstránené, zmenené alebo
poškodené;
- boli poškodené plomby alebo sú na nich viditeľné stopy manipulácie.
6. Pozor! Činnosti súvisiace s každodennou obsluhou výrobku, vyplývajúce medzi
iným z užívateľskej príručky, Užívateľ vykonáva vlastnými silami a na vlastné
náklady.
IV. Reklamačná procedúra
1. V prípade, ak Užívateľ objaví, že Výrobok nefunguje správne, ešte pred zložením
reklamácie je povinný uistiť sa, či boli náležite vykonané všetky stanovené činnosti,
predovšetkým tie uvedené v užívateľskej príručke.
2. Reklamácia musí byť podaná bezodkladne, najlepšie v priebehu 7 dní od dňa, v
ktorom sa prejavila (objavila) chyba Výrobku. Užívateľ, ktorý nie je konzumentom v
zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, stráca práva vyplývajúce z
tejto záruky v prípade, ak reklamáciu nepodá v priebehu 7 dní od dňa, v ktorom sa
prejavila (objavila) chyba Výrobku.
3. Reklamáciu môžete podať medzi inými na mieste, v ktorom ste výrobok kúpili, v
záručnom servise alebo poštou na adresu: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków, Poľsko.
4. Užívateľ môže podať reklamáciu prostredníctvom formulára, ktorý je dostupný
na webovej stránke www.dedra.pl. („Formulár podania reklamácie na základe
udelenej záruky”).
5. Adresy záručných servisov v jednotlivých štátoch sú zverejnené na webovej
stránke www.dedra.pl. V prípade, ak v danom štáte sa nenachádza záručný servis,
odporúčame reklamovaný výrobok doručiť na adresu: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3
Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko.
6. Vzhľadom na bezpečnosť Užívateľa, nefunkčný (chybný) výrobok sa vžiadnom prípade nesmie používať.
7. Pozor!!! Používanie nefunkčného (chybného) výrobku je nebezpečné prezdravie a život Užívateľov.
8. Povinnosti vyplývajúce z udelenej záruke budú vyplnené v lehote 14
pracovných dní počítajúc od dňa doručenia reklamovaného Výrobku
Užívateľom.
9. Pred zaslaním reklamácie odporúčame reklamovaný Výrobok náležite
očistiť. Odporúčame reklamovaný Výrobok dôkladne zabezpečiť pre
prípadným poškodeniami počas prepravy (reklamovaný Výrobok odporúčame
doručiť v originálnom obale).
10. Záručná lehota sa predlžuje o čas, počas ktorého Užívateľ následkom chyby
(nefunkčnosti) výrobku, na ktorú sa vzťahovala záruka, nemohol Výrobok používať.
Záruka nevylučuje, neobmedzuje a ani nepozastavuje právo Užívateľa
(kupujúceho) na základe príslušných predpisov o ručení za chyby predanej veci.
LT Turinys
1. Nuotraukos ir piešiniai
2. Prietaiso aprašas
3. Prietaiso paskirtis
4. Naudojimo apribojimai
5. Techniniai duomenys
6. Paruošimas darbui
7. Jungimas į tinklą
8. Prietaiso įjungimas
9. Prietaiso naudojimas
10. Einamieji naudojimo veiksmai
11. Atsarginės dalys ir reikmenys
12. Savarankiškas defektų pašalinimas
13. Prietaiso elementai
14. Informacija naudotojams apie elektros ir elektronikos prietaisų pašalinimą
15. Garantijos lapas
Atitikties deklaracija yra Dedra Exim Sp. z o.o. bendrovėje strukcijoje.
Bendrosios saugumo sąlygos buvo pridėtos prie instrukcijos kaip atskira brošiūra.
ĮSPĖJIMAS Perskaityti visus įspėjimus pažymėtus simboliu
ir visas instrukcijas.Žemiau pateiktų įspėjimų ir
saugos nurodymų nesilaikymas, gali būti elektros srovės smūgio,
gaisro ar sunkių sužalojimų priežastimi.
Išsaugoti visus įspėjimus ir instrukcijas ateičiai.
cirkuliaciją patalpoje ir kartu užtikrina atitinkamą oro pertekliaus rodiklį degimo
procese. Oras susimaišo su karštomis išmetamosiomis dujomis, yra išpučiamas iš
šildytuvo ir šildo patalpą. Šildytuvas turi skirtingas apsaugos nuo dujų nuotekų
priemones, todėl įrenginys yra saugus.
4. Naudojimo apribojimai
Dujinis šildytuvas gali būti naudojamas tik pagal toliau esančias Leistinas darbo
taisykles. Įrenginys yra skirtas naudoti tik uždarose patalpose su teisingai veikiančia
ventiliacija. Įrenginys negali būti naudojamas gyvenamosiose patalpose. Naudojant
jį viešojo naudojimo pastatuose, būtina įsitikinti, ar vietiniai įstatymai leidžia tai
daryti. Draudžiama naudoti rūsiuose ir patalpose, kurios yra žemiau grunto lygio.
Draudžiama naudoti atšildymui, apledijusių elementų šildymui (skirtingų talpų,
automobilių kėbulų ir važiuoklių, konstrukcijos elementų ir pan.). Draudžiama
naudoti patalpose, kur yra didelis dulkėtumas ir užteršimas.
Savavališkas mechaninės ir elektros sandaros keitimas, bet kokios modifikacijos,
priežiūros veiksmai, kurie nėra aprašyti Naudojimo instrukcijoje, bus laikomi
neteisėtais, kurie nedelsiant anuliuoja vartotojo teises pasinaudoti garantiniu
aptarnavimu. Naudojant įrenginį ne pagal paskirtį arba kitaip, negu yra nurodyta
Naudojimo instrukcijoje, Garantinės teisės yra anuliuojamos, o Atitikties deklaracija
nustoja galiojusi.
Įrenginys negali būti naudojamas nuolatiniam arklidžių, fermų ir pan. šildymui.
Draudžiama naudoti šildytuvą patalpose, kur yra didelis dulkėtumas ir užteršimas.
Naudojant šildytuvą patalpose, kur nuolat yra žmonių, būtina užtikrinti atitinkamas
darbo sąlygas. Patalpa turi būti ventiliuojama, kad nuodingų medžiagų kiekis ore
neviršytų sveikatai saugaus lygio. Gera ventiliacija yra garantuojama, kai yra
normalus oro cirkuliavimas pro duris, langus ir kitas pastovias angas, kurių paviršius
yra mažiausiai toks, kaip yra nurodyta Leistinose darbo sąlygose (25 cm2
kiekvienam šildytuvo šildymo galios kilovatui). Rekomenduojama minimali patalpos,
kurioje veikia šildytuvas, kubatūra yra nurodyta Leistinose darbo sąlygose.
Eksploatuojant šildytuvą vietoje, kur jis nuolat nėra prižiūrimas žmonių, būtina
patalpinti atitinkamus ženklus, draudžiančius žmonėms ilgai būti šioje patalpoje.
Būtina užtikrinti įprastą oro cirkuliavimą pro duris ir langus. Naudojant šildytuvą,
draudžiama sulenkti arba susukti dujų žarną. Naudojant šildytuvą kitose šalyse,
negu paskirties šalis, būtina atkreipti dėmesį, kad gali būti skirtumų įstatymuose,
reikalavimuose ir techniniuose sprendimuose, susijusiuose su šioje instrukcijoje
aprašytų dujinių įrenginių pajungimu ir naudojimu.
Priimtinos darbo sąlygos
Prietaisą galima naudoti tiktai uždaromose patalpose su tinkamai
veikiančia ventiliacija Vengti drėgmės. Nepalikti įjungto įrenginio be
vožtuvo paleidimas, 4. Dujų srovės reguliavimo vožtuvas. 5. Dujų jungtis.
3. Prietaiso paskirtis
Dujinis šildytuvas – tai oro šildytuvas, skirtas šildyti uždaras negyvenamąsias
patalpas, kuriose būtina palaikyti tam tikrą temperatūrą (pvz. sandėliai, dirbtuvės,
tuneliai, gamybos halės, šiltnamiai, objektai statybos darbų metu). Įrenginys turi
ventiliatorių, varomą elektriniu varikliu, kuris gamina oro srautą, skatina oro
12
6. Paruošimas darbui
Aprašyti žemiau nurodyti veiksmus reikia atlikti išėmus iš
lizdo kištuką.
Page 13
Prietaiso galia
[W]
Minimalus laido
skersmuo [mm2]
Minimali C tipo
saugiklio vertė [A]
<700
0,75
6
Išėmus prietaisą iš įpakavimo reikia patikrinti ar rinkinyje netrūksta kokios nors
elemento nurodyto sąraše (žr. 13 punktas). Pradedant montavimą reikia įvertinti ar
esantys elementai nėra pažeisti, jeigu bus aptiktas pažeidimas negalima jungti
šildytuvo, apie šį faktą pranešti pardavėjui. Po montavimo reikia prietaisą aplipdyti
lipdukais pridėtais prie prietaiso, remiantis paskirties šalies kodu.
Prijungimas prie dujų baliono.
Balionas negali būti šildytuvo priekyje! Liepsna tiesiogiai
nukreipta baliono kryptimi gali privesti prie dujų sprogimo.
Balionas visada turi stovėti vertikalioje pozicijoje
lygaus paviršiaus, atokioje vietoje nuo atviros ugnies ir šilumos šaltinių.
2. Šildytuvą pastatyti tokiu būdu, kad kliūtys būtų nuotolyje mažiausiai
3,5 m nuo šildytuvo išvesties, 2,5 m nuo įvesties (prietaiso galas), 2 m šildytuvo
šone,
2 metrai nuo viršaus (E pav.)
3. Prijungti lankstaus dujų laido galą prie šildytuvo
Ir pritvirtinti su tvirtinimo veržle (C pav.), antrą laido galą reikia prijungti prie
reduktoriaus. Kad įsitikinti ar yra gerai pajungta, prisukti veržle raktu 17 mm, kairysis
sriegis.
4. Prisukti prie baliono vožtuvo, reduktorius prijungtas prie prietaiso, nuimti baliono
vožtuvo tarpiklio dangtį. Po tarpiklio buvimo ir stovio patikrinimo, prisukti
reduktoriaus tvirtinimo veržles būdu, kuris užtikrina sujungimo sandarumą (D pav.).
5. Reduktoriaus prijungimo prie baliono metu reikia vengti žarnos susukimo ir
sulenkimo.
6. Atsukti baliono vožtuvą ir patikrinti jungčių sandarumą.
1. Balioną su dujomis propanu/butanu padėti ant plokščio, kieto,
Slėgio reduktorius:
Montavimo ir veikimo sąlygos
Vienalaipsnis aukšto slėgio dujų reduktorius išlaiko pastovų slėgio lygi nepriklausomai nuo šaltinio slėgio svyravimų tam tikruose intervaluose.
Naudojant lauke, reduktorius turi būti tinkamai apsaugotas nuo lietaus ir purvo.
Kilus sunkumams ar problemoms, uždarykite dujų tiekimą ir nedelsdami susisiekite
su pardavėju (dujų tiekėju). Jei įvyksta dujų nutekėjimas arba nutekėjusios dujos
užsidega, vožtuvas arba reduktoriaus ir vožtuvo sujungimas turi būti padengtas
šlapia šluoste ir vožtuvas turi būti užsuktas.
Valdymas
Kai reguliatorius teisingai sumontuotas ant baliono vožtuvo, srautas pasiekiamas
sukant vožtuvo rankenėlę rodyklės nurodyta kryptimi. Norėdami uždaryti dujų
srautą, pasukite vožtuvą priešinga kryptimi.
Negalima palikti reduktoriaus ant baliono, neprijungto prie
imtuvo!
Normaliomis naudojimo sąlygomis reduktorių rekomenduojama keisti po 10 metų
nuo pagaminimo datos, kad būtų užtikrintas naudojimo saugumas. Jei reguliatorius
sumontuotas serijiniame įrenginyje, reikia užtikrinti, kad tekančių dujų slėgis
neviršytų šio reduktoriaus ir tolesnių reduktorių slėgio ribos.
Taip pat būtina pašalinti bet kokius slėgio kritimus jungtyse.
Jei prietaisai yra šalia rezervuarų ar slėgio balionų, kurie nėra tiesiogiai su jais
prijungti, reikia patalpinti šio turinio įspėjimą:
"Šis reduktorius negali būti patalpintas po rezervuaro ar baliono išvestimi, siekiant
užtikrinti, kad dėl jo kaupimosi reduktoriuje nebus dujų nuotėkio, dėl jų susikaupimo
reduktoriuje. Visi vamzdžiai ir žarnos, naudojamos prijungimui prie reduktoriaus su
rezervuaru ar cilindru, turi būti išdėstyti taip, kad būtų užtikrintas jų nuolydis į apačią
nuo reguliatoriaus iki rezervuaro.“
Sujungimo sandarumo tikrinimas.
Niekada netikrinti sujungimų sandarumo naudojant liepsną
jeigu nėra sandarumo testerio, reikia atlikti sandarumo patikrinimą panaudojant
putų gaminimo aparatus, prieinamus rinkoje arba panaudoti vandenį su muilu.
Burbulų, pūslių arba dujų burbulų atsiradimas liudija apie jungties nesandarumą tokią jungtį reikia pataisyti ir dar kartą atlikti testą.
Po užbaigto montavimo reikia patikrinti sandarumo testeriu,
Negalima naudoti šildytuvo iki to laiko kol nebus pašalinti
nesandarumai.
Veiksmai, dujų ištekėjimo atveju:
-nedelsiant užsukti baliono vožtuvą,
-užgesinti visus ugnies šaltinius,
- vėdinti erdvę, kad praskiesti dujų koncentraciją.
- pašalinti nesandarumo priežastį
- atsukus vožtuvą dar kartą patikrinti sandarumą. Po montavimo užbaigimo ir sandarumo patikrinimo, prietaisas yra parengtas
darbui.
7. Jungimas į tinklą
Prieš prietaiso prie elektros srovės prijungimo reikia įsitikinti, ar maitinimo įtampa
atitinka vertėms pateiktoms prietaiso vardinėje lentelėje.
Maitinimo instaliacija turėtų būti atlikta pagal esminius reikalavimus, susijusius su
elektros instaliacija ir pildyti saugaus naudojimo reikalavimus. Maitinimo laido
minimalaus skersmens, o taip pat nominalios saugiklio vertės priklausomai nuo
prietaiso galios yra pateikti žemiau nurodytoje lentelėje:
Visas elektros instaliacijos jungtis gali įrengti tik reikiamą kvalifikaciją turintis
elektrikas. Atveju, kai naudosite prailgintuvus, reikia atkreipti dėmesį, kad gyslos
skersmuo nebūtų mažesnis negu reikalaujama (žr. lentelė). Elektros laidą reikia
išdėstyti tokiu būdu, kad darbo metu negrėstų perpjovimas. Negalima naudoti
pažeistų prailgintuvų. Periodiškai patikrinti maitinimo laido techninį stovį. Netraukti
už maitinimo laido. Prietaisą prijungti prie įžeminto elektros lizdo, apsaugoto
diferencijuotu jungikliu. Jeigu maitinimo laidas yra pažeistas, dėl saugumo reikia jį
pakeisti įgaliotame servise. Kištuko ar maitinimo laido pakeitimą visada turi atlikti
įgaliotas servisas.
8. Prietaiso įjungimas
Prieš prietaiso įjungimą reikia būtinai atlikti veiksmus,
aprašytus „Paruošimas darbui“ skyriuje
Prieš paleidžiant prietaisą, būtina patikrinti jungčių su
lanksčiu ortakiu ir reduktoriumi sandarumą.
Šildymo režimas
1. Pradinė šildytuvo jungiklio padėtis yra „0“ padėtis. Įkiškite kištuką į elektros lizdą
su kaiščiu ir įsitikinkite, kad įtampa lizde atitinka vardinėje plokštelėje nurodytą
įtampą.
Įjunkite maitinimą perjungdami maitinimo jungiklį į „I“ padėtį (A, 2 pav.)
2. Įsitikinkite, kad ventiliatoriaus mentės sukasi. Viena ranka spauskite apsauginio
vožtuvo mygtuką (A, 3 pav. ) ir laikykite jį maždaug 3 sekundes, tada laikydami
nuspaudę mygtuką kita ranka paspauskite uždegiklio mygtukui (A, 1 pav.). Dujoms
užsidegus, maždaug 20 sekundžių laikykite apsauginio vožtuvo mygtuką.
Jei ventiliatorius nesisuka, nejukite šildytuvo..
3. Patikrinkite liepsną, išlaikydami saugų atstumą stebėkite liepsną, atkreipkite
dėmesį, kad nebūtumėte karšto oro išleidimo linijoje. Tinkama liepsna yra mėlyna,
ji yra stabili, apima visą degimo kameros perimetrą.
Naudojant šildytuvą dujų žarnos negali sulenkti ar ir susukti
Vėdinimo režimas
Prietaisas taip pat gali veikti kaip ventiliatorius. Tada prietaisas turi būti prijungtas
prie elektros tinklo ir jungiklis (A, 2 pav.) turi būti nustatytas į „I“ padėtį. Jei prietaisas
anksčiau veikė šildymo režimu, turite užsukti dujų baliono vožtuvą.
Šildymo galios reguliavimas
Šildytuvas turi reguliavimo vožtuvą (Pav. A, 4). Jis atsako už dujų srovės
reguliavimą remiantis parametrais, nurodytais techniniuose duomenyse. Pasukus
vožtuvą maksimaliai į kairę, yra maksimali dujų srovė ir maksimali šildymo galia.
Pasukus vožtuvą maksimaliai į dešinę, yra minimali dujų srovė ir minimali šildymo
galia.
Šildytuvo išjungimas
Norint tinkamai išjungti šildytuvą:
1. Uždarykite dujų tiekimą uždarydami dujų baliono vožtuvą,
2. Palikite ventiliatorių įjungtą apie 60 sekundžių, kad šildytuvas būtų atvėsintas.
3. Išjunkite šildytuvą su maitinimo jungikliu (A, 2 pav.).
4. Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
5. Atjunkite prietaisą nuo dujų laido,
6. Prieš perkeldami šildytuvą į saugojimo vietą, palaukite apie 20-30 minučių, kol
prietaisas visiškai atvės.
Nepaisant korpuso aušinimo, nerekomenduojama liesti prietaiso iškart po darbo
pabaigos.
Jei šildytuvas neveikia, būtina išjungti dujų baliono
vožtuvą.
9. Prietaiso naudojimas
Visos techninės priežiūros operacijos turi būti atliekamos
atjungus prietaisą nuo elektros tinklo ir dujų baliono.
Remontą gali atlikti tik kvalifikuoti specialistai gamintojo nurodytose vietose.
Prietaisas turi būti periodiškai valomas ir tikrinamas.
Techninės priežiūros darbų metu išvalykite šildytuvo įleidimo ir išleidimo angą,
patikrinkite dujų liniją tarp reduktoriaus ir šildytuvo, patikrinkite sandarumą prieš
kiekvieną naudojimą ir po kiekvieno dujų baliono keitimo. Žarnos pažeidimo arba
galiojimo datos pasibaigimo atveju reikia pakeisti įgaliotame serviso punkte.
Techninė priežiūra:
Bent kartą per metus rekomenduojama atlikti techninį patikrinimą, kurį atlieka
įgaliotas priežiūros centras, geriausiai prieš kiekvieną šildymo sezoną.
Techninės apžiūros negali atlikti tinkamų įgaliojimų
neturintys asmenys.
Jei prietaisas nenaudojamas ilgą laiką, užsukite butelio vožtuvą ir atjunkite prietaisą
nuo elektros tinklo.
Saugojimas
Pasibaigus šildymo sezonui, prietaisas turi būti laikomas sausoje ir nedulkėtoje
vietoje, apsaugotoje nuo drėgmės, 5-20°C temperatūroje. Prieš pakartotinai
paleidžiant prietaisą, patikrinkite dujų žarnos sandarumą ir elektros sujungimą.
Kylant abejonėms, dėl techninės konsultacijos kreipkitės į pardavėją arba
gamintoją.
Dujų baliono keitimas:
Keiskite dujų balioną laisvoje erdvėje, saugiame atstume
nuo ugnies, karščio šaltinių ir degių medžiagų.
Keitimą atlikti atvėsusiame prietaise, niekada nenusukite reduktoriaus, jei baliono
vožtuvas yra atviroje padėtyje.
1. Užsukite baliono vožtuvą,
2. Atjunkite reguliatorių nuo baliono,
3. Patikrinkite, ar reduktoriuje yra tarpiklis, patikrinkite jo būklę (jei reikia,
pakeiskite),
4. Prijunkite naują balioną, atkreipiant dėmesį, kad varžtų sujungimai nebūtų
atlaisvinti,
5. Atlikite sandarumo bandymą.
Surūdiję, įlenkti arba pažeisti dujų balionai gali būti pavojingi ir turi būti patikrinti
prieš tiekiant dujas. Negalima naudoti baliono su pažeista sriegine jungtimi.
Page 14
10. Einamieji naudojimo veiksmai
Problema
Priežastis
Sprendimas
Šildytuvas
neįsijungia
Nėra įtampos
Pernelyg žema įtampa
Maitinimo avarija
Kita
Patikrinti šildytuvo pajungimą į
elektros tinklą
Pašalinti įtampos sumažėjimo
priežastį
Įtampai grįžus, pakartotinai
įjungti
Atiduoti įrenginį remontui
Šildytuvas
neuždega
dujų.
Dujų tiekimo mygtukas
nepakankamai gerai
įspaustas
Dujų balione pasibaigė
dujos
Kita
Teisingai paspausti mygtuką (kol
pasijus
pasipriešinimas)
Pakeisti dujų balioną nauju
Atiduoti įrenginį remontui
Šildytuvas
užgeso
darbo metu.
Dujų balione pasibaigė
dujos
Suveikė termostatas
Kita
Pakeisti dujų balioną nauju
Įtampai grįžus, pakartotinai
įjungti
Įrenginiui atvėsus, pašalinti
24 mėnesiai, skaičiuojant nuo Produkto
pirkimo datos, nurodytos šiame
Garantiniame lape
Visus naudojimo veiksmus reikia atlikti išėmus iš lizdo
kištuką.
Įrenginys turi būti reguliariai valomas dulkių siurbliu, nes dėl susikaupusių dulkių
šildytuvas gali perkaisti. Valymą reikia atlikti dulkių siurbliu pašalinant nešvarumus
nuo korpuso ir įrenginio vidaus. Korpusą valyti minkšta, sausa šluoste. Dėmesio:
nenaudoti agresyvių detergentų, cheminių valiklių, tirpiklių ar kitų priemonių, kurios
gali pažeisti įrenginio paviršių.
11. Pakeičiamos dalys ir priedai
Kad pirkti atsargines dalis ir aksesuarus reikia susisiekti su Dedra Exim servisu.
Kontaktiniai duomenys duomenys yra 1 instrukcijos puslapyje.
Atsarginių dalių užsakymo metu prašome pateikti serijos numerį, patalpintą
vardinėje lentelėje, o taip pat dalies išmontavimo piešinio numerį.
Garantinio laikotarpio galiojimo metu taisymai yra atliekami pagal taisykles
pateikiamas garantijos lape. Reklamuojamą produktą prašome pateikti taisymui
pirkimo vietoje (pardavėjas įsipareigoja priimti reklamuojamą produktą), nusiųsti į
servisą esantį arčiausią gyvenamosios vietos (servisų skaičius www.dedra.pl) arba
siųsti į Dedra Exim centrinį servisą. Maloniai prašome pridėti garantinę kortelę.
Pasibaigus garantijos laikotarpiui taisymus atlieka centrinis servisas. Pažeistą
produktą reikia siųsti į servisą (siuntimo išlaidas padengia vartotojas).
12. Savarankiškas defektų pašalinimas
Prieš pradedant savarankišką defektų pašalinimą, reikia
išjungti prietaisą iš elektros maitinimo.
Pardavėjo parašas ir data: .................................
Vartotojo pareiškimas:
Patvirtinu, kad buvau informuotas apie garantijos sąlygas ir taisyklių, išvardytų
Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape, nepaisymo pasekmes. Šios
garantijos sąlygos yra man žinomos, ką patvirtinu savo parašu:
1. Garantijos suteikėjas –„DEDRA EXIM“ Sp. z o.o. su būstine adresu: ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruškuvas, KRS 0000062517, Varšuvos apylinkės teismas, Valstybinio
teismo registro XIV ūkinis skyrius, Mokesčiu mokėtojo kodas 527-020-49-33,
Įstatinis kapitalas: 100 980,00 PLN.
2. Šiame garantiniame lape nurodytomis sąlygomis Garantijos suteikėjas
suteikia garantiją Produktui iš Garantijos suteikėjo asortimento.
3. Garantijos pagrindu atsakomybė yra priimama tik už defektus, esančius
Produkte jo išdavimo Vartotojui metu.
4. Garantijos pagrindu Vartotojas gauna teisę nemokamai suremontuoti Produktą,
jei defektas buvo aptiktas garantijos galiojimo metu. Apie Produkto remonto būdą
(remonto atlikimo metodą) sprendžia Garantijos suteikėjas. Jei Garantijos
suteikėjas nuspręstų, kad remontas yra neįmanomas, Garantijos suteikėjas
pasilieka sau teisę pakeisti elementą su defektu arba visą Produktą kitu, veikiančiu
teisingai, sumažinti Produkto kainą arba anuliuotu sutartį.
5. Vartotojo, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas
vartotoju, atveju Garantijos suteikėjo atsakomybė dėl kompensacijos, susijusi su
šia garantija ir (arba) jos sudarymu ir vykdymu, nepriklausomai nuo formos, yra
apribota iki maksimaliai Produkto su defektu vertės.
II. Garantijos laikotarpis
13. Prietaiso elementai
1. Šildytuvas, 2. Dujų žarna ~1,5 m, 3. Reduktorius A320
14. Informacija naudotojams apie sunaudotos įrangos
utilizavimą
(taikoma naudojant buityje)
Aukščiau pateiktas ženklas patalpintas ant produktų arba pavaizduotas
prie produktų pridėtuose dokumentuose informuoja, kad sugedusius
elektrinius ir elektroninius įrenginius draudžiama išmesti kartu su
buitinėmis atliekomis. Norėdami utilizuoti, pakartotinai naudoti ar susigrąžinti tokių
produktų sudedamąsias dalis, privalote atiduoti prietaisą į specializuotą surinkimo
centrą, kur galėsite tai padaryti nemokamai. Informaciją apie sunaudotas technikos
surinkimo vietas galite sužinoti iš vietinės valdžios, pvz. internetiniuose
puslapiuose.
Tinkamai utilizuodami techniką padedate saugoti vertingus išteklius ir išvengti
neigiamo poveikio sveikatai bei aplinkai, kuriems gali kilti pavojus dėl netinkamo
atliekų tvarkymo.
Netinkamai utilizuojant atliekas gresia baudos, numatytos atitinkamose vietinėse
taisyklėse.
Naudotojai Europos Sąjungoje
Norėdami utilizuoti elektrinius arba elektroninius įrenginius, susisiekite su
artimiausiu šių įrenginių pardavimo centru arba su tiekėju, kuris suteiks Jums
papildomos informacijos.
Atliekų utilizavimas ne Europos Sąjungos šalyse
Šis ženklas galioja tik Europos Sąjungos šalyse.
Norėdami utilizuoti šį produktą, susisiekite su vietine valdžia arba su pardavėju ir
sužinokite daugiau informacijos apie tinkamą jo utilizavimo būdą.
Katalogo Nr: Partijos numeris: ..........................
Produkto pirkimo data: .............
14
Garantinis lapas
na
Dujinis šildytuvas\
(toliau – Produktas)
III. Naudojimosi garantija sąlygos
1. Vartotojas privalo patiekti užpildytą Produkto Garantinį lapą ir Produkto pirkimą
patvirtinantį dokumentą (pvz. kasos čekis, sąskaita-faktūra ir pan.). Tam, kad
pretenzijos nagrinėjimo procesas vyktų sklandžiai, rekomenduojama, kad
Vartotojas kartu su Produktu perduotų visus elementus, nurodytus „Komplektacijos
sąraše“, esančiame Naudojimo instrukcijoje.
2. Vartotojas privalo laikytis Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape nurodytų
rekomendacijų..
3. Garantija galioja tik Lenkijos Respublikos ir ES teritorijoje.
4. Garantija neapima Produkto defektų, atsiradusių dėl to, kad:
a. Vartotojas nesilaikė sąlygų, nurodytų Naudojimo instrukcijoje, ypač susijusių su
teisingu naudojimu, priežiūra ir valymu;
b. Vartotojas naudojo priežiūros ar valymo priemones, neatitinkančias sąlygas
nurodytas Naudojimo instrukcijoje;
c. Vartotojas netinkamai sandėliavo ir transportavo Produktą;
d. Vartotojas savarankiškai keitė ir (arba) modifikavo Produktą, negavęs Garantijos
suteikėjo sutikimo;
e. Vartotojas naudojo Produkte eksploatacines medžiagas, neatitinkančias
Naudojimo instrukcijos sąlygų
5. Vartotojas, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas
vartotoju, praranda garantiją Produktui, jei:
- Vartotojas pašalino, pakeitė arba sugadino serijos numerius, datas ir informacines
lenteles;
- Vartotojas pažeidė plombas arba ant jų matosi Vartotojo veiksmų pėdsakai.
6. Dėmesio! Veiksmus, susijusius su kasdieniu Produkto aptarnavimu, nurodytu pvz. Naudojimo instrukcijoje, Vartotojas atlieka pats ir savo sąskaita.
IV. Pretenzijos pateikimo procedūra:
1.Pastebėjus, kad Produktas veikia neteisingai, prieš pateikiant pretenziją, reikia
įsitikinti, kad visi veiksmai, aprašyti Naudojimo instrukcijoje, buvo atlikti teisingai.
2. Pretenziją rekomenduojama pateikti nedelsiant, geriausiai per 7 dienas nuo
Produkto defekto aptikimo. Vartotojas, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį
kodeksą nėra laikomas vartotoju, praranda garantiją Produktui, jei nepateikia
pretenzijos per 7 dienas.
3. Pretenziją galima pateikti pvz. Produkto pirkimo punkte, garantiniame servise
arba raštu adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruškuvas.
4. Vartotojas gali pateikti pretenziją, pasinaudodamas blanku, kuris yra internetinėje
svetainėje: www.dedra.pl (Pretenzijos garantiniame laikotarpyje pateikimo forma).
5. Garantinių servisų atskirose šalyse adresai yra nurodyti svetainėje:
www.dedra.pl. Jei konkrečioje šalyje nebūtų garantinio serviso, pretenzijas dėl
garantijos rekomenduojama siųsti adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruškuvas, Lenkija.
6. Mając Dėl Vartotojo saugumo draudžiama naudoti Produktą su defektais.
7. Dėmesio!!! Produkto su defektais naudojimas kelia pavojų Vartotojo sveikatai ir
gyvybei.
8. Veiksmai, susiję su garantija, bus atlikti per 14 darbo dienų skaičiuojant nuo Produkto, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, pristatymo dienos.
9. Prieš pristatant Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, rekomenduojama
jį nuvalyti. Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, reikia kruopščiai supakuoti,
kad jis būtų apsaugotas nuo pažeidimų transporto metu – rekomenduojama
pristatyti produktą originalioje pakuotėje.
10. Garantijos laikotarpis yra pratęsiamas tiek, kiek Vartotojas negalėjo juo naudotis
dėl garantijos apimto defekto.
Gwarancja Ši garantija neriboja, neišskiria bei nesustabdo Vartotojo teisių dėl
parduotos prekės neatitikimo arba prekės defekto.
LV Satura rādītājs
1. Attēli un zīmējumi
2. Ierīces apraksts
3. Ierīces pielietojums
4. Lietošanas ierobežojumi
5. Tehniskie dati
6. Sagatavošana darbībai
7. Pieslēgšana tīklam
8. Ierīces ieslēgšana
9. Ierīces lietošana
10. Tekošas tehniskas apkopes darbības
11. Rezerves daļas un piederumi
12. Patstāvīga avāriju novēršana
13. Ierīces komplektācija
14. Informācija lietotājiem par elektrisku un elektronisku iekārtu likvidēšanu
15. Garantijas karte
Atbilstības deklarācija ir pieejama uzņēmuma Dedra Exim Sp. z o.o. birojā.
Vispārīgie drošības noteikumi ir pievienoti instrukcijai kā atsevišķa brošūra.
BRĪDINĀJUMS. Izlasiet visus brīdinājumus, kas apzīmēti ar
simbolu, un visas instrukcijas. Zemāk norādīto brīdinājumu
un drošības norādījumu neievērošana var kļūt par elektrošoka,
ugunsgrēka vai smagu traumu iemeslu.
Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas turpmākajai
lietošanai.
5. Tehniskie dati
2. Ierīces apraksts
Zīm. A: 1. Magneto poga (aizdedze), 2. Ieslēdzējs, 3. Drošības vārsta rokas
atvēršana, 4. Gāzes plūsmas regulēšanas vārsts. 5. Gāzes pieslēgums.
3. Ierīces pielietojums
Gāzes sildītājs ir gaisa sildītājs, paredzēts tikai slēgtu nedzīvojamu telpu
apsildīšanai, kur ir nepieciešama attiecīgas temperatūras saglabāšana, piem.
noliktavās, darbnīcās, tuneļos, ražošanas cehos, siltumnīcās, objektos būvdarbu
laikā. Ierīce ir apgādātā ar ventilatoru ar elektrisko dzinēju, kas piespied gaisa
plūsmu un ierosina gaisa cirkulāciju telpā, vienlaikus nodrošinot attiecīgu gaisa
pārmēra koeficientu degšanas procesam. Gaisa, samaisīta ar karstām degšanas
gāzēm, iziet no sildītāja un ļauj apsildīt telpu. Sildītājs ir apgādāts ar daudziem
nodrošinājumiem, kas sargā no gāzes noplūdes, tāpēc ir ļoti drošs lietošanā.
4. Lietošanas ierobežojumi
Gāzes sildītājs var būt lietots tikai saskaņā ar turpmāk minētiem Pieļaujamiem
darba nosacījumiem. Ierīce ir paredzēta lietošanai tikai slēgtās telpās ar pareizi
funkcionējošu ventilāciju. Ierīce nav paredzēta lietošanai dzīvojamās telpās.
Gadījumā, ja ir izmantota publiskās ēkās, pārbaudiet, vai vietējie noteikumi pieļauj
tādu lietošanu. Nelietot pagrabos un telpās zem grunts līmeņa. Nelietot
atkausēšanai, sasaldētu elementu atlaidināšanai (dažādas tvertnes, automašīnu
virsbūves un šasijas, konstrukcijas elementi utt.). Nelietot putekļainās un
piesārņotās telpās.
Visas patstāvīgas izmaiņas mehāniskā un elektriskā konstrukcijā, visas
modifikācijas, rīcība, kas nav aprakstītā šajā Lietošanas Instrukcijā var ierosināt
Garantijas Tiesību tūlītēju pazaudēšanu. Ierīces lietošana neievērojot norādījumus
un Lietošanas instrukciju ierosina Garantijas tiesību tūlītēju pazaudēšanu un
Atbilstības deklarācija zaudē spēku.
Ierīce nevar būt izmantota zirgu staļļu, fermu utt. pastāvīgai sildīšanai. Nedrīkst
lietot sildītāju putekļainās, piesārņotās telpās utt.
Gadījumā, ja sildītājs ir pastāvīgi lietots cilvēka klātbūtnē, nodrošināt attiecīgus
darba apstākļus. Telpa jābūt ventilēta, lai kaitīgu vielu procents gaisā nepārsniegtu
veselībai bīstamo līmeni. Attiecīga ventilācija ir garantēta, kad ir nodrošināta
normālā gaisa cirkulācija caur logiem, durvīm un citiem pastāvīgiem caurumiem, ar
platumu, kas vismaz atbilst “Pieļaujamu darba apstākļu” aprakstam (25 cm2 katram
sildītāja jaudas kilovatam). Rekomendētā minimālā telpas kubatūra, kur funkcionē
sildītājs, ir aprakstīta “Pieļaujamos darba apstākļos”. Gadījumā, ja sildītājs būs
izmantots bez pastāvīgās cilvēka klātbūtnes, obligāti jābūt novietotas zīmes, kas
aizliedz cilvēkiem pastāvīgi uzturēties telpā. Nodrošināt normālu gaisa cirkulāciju
caur logiem un durvīm. Gadījumā, kad sildītājs ir lietots citās valstīs, nekā adresāta
valsts, jāņem vērā, ka vietēji pieslēgšanas un lietošanas noteikumi, prasības un
tehniski risinājumi var atšķirties no instrukcijas.
Pieļaujamie darba apstākļi
Elektrisko industriālo sildītāju iespējams izmantot tikai slēgtās telpās ar
labu ventilācijas sistēmu. Izvairīties no mitruma. Neatstāt ieslēgtu ierīci
bez uzraudzības.
6. Sagatavošana darbībai
Veicot visas darbības, kontaktdakšai ir jābūt atslēgtai no
kontaktligzdas.
Pēc ierīces izņemšanas no iepakojuma pārliecinieties, ka netrūkst nevienu no
elementiem, kas minēti komplektācijā (sk. 13. punkts). Pirms montāžas sākšanas
pārliecinieties, ka neviens no elementiem nav bojāts, ja ir pamanīts bojājums,
neiedarbiniet ierīci, paziņojiet par šo faktu pārdevējam.
Pēc montāžas uzlīmējiet uz ierīces visas tai pievienotās uzlīmes atbilstoši
galamērķa valstij.
Pieslēgšana gāzes balonam
Gāzes balons nedrīkst atrasties sildītāja priekšā! Sildītāja
sprādziena risku.
1. Uzstādiet balonu ar propāna/butāna gāzi uz plakanas, cietas, līdzenas virsmas
tālu no atklātas uguns un siltuma avotiem.
2. Uzstādiet sildītāju tā, lai šķēršļi atrastos vismaz 3,5 m attālumā no sildītāja izejas,
2,5 m attālumā no ieejas (ierīces aizmugure), 2 m attālumā no sildītāja sāniem un
2 m attālumā no augšpuses (att. E).
3. Pieslēdziet elastīgās gāzes šļūtenes galu sildītāja pieslēgumam un nostipriniet
to ar stiprināšanas uzgriezni (att. C), otru šļūtenes galu savienojiet ar reduktoru. Lai
nodrošinātu stingru savienojumu, pievelciet uzgriezni ar 17 mm atslēgu (kreisā
vītne).
4. Pieskrūvējiet reduktoru, kas pievienots ierīcei, pie gāzes balona vārsta, noņemiet
gāzes balona vārsta blīves vāku. Pārliecinieties, ka blīve ir savā vietā un tā ir labā
stāvoklī, pievelciet reduktora stiprināšanas uzgriezni tā, lai nodrošinātu
savienojuma hermētiskumu (att. D).
5. Pieslēdzot reduktoru gāzes balonam, izvairieties no šļūtenes sagriešanas un
saliekšanas.
6. Atveriet gāzes balona vārstu un pārbaudiet savienojuma hermētiskumu.
liesma, kas vērsta tieši pret gāzes balonu, rada gāzes
Gāzes balonam ir vienmēr jābūt uzstādītam vertikāli.
Spiediena reduktors
Uzstādīšanas un darbības apstākļi
Vienpakāpes augstspiediena reduktors uztur izejas spiedienu pastāvīgā līmenī —
neatkarīgi no avota spiediena svārstībām noteiktos diapazonos.
Lietojot reduktoru ārpus telpām, tam ir jābūt atbilstoši aizsargātam no lietus un
piesārņojumiem. Jebkādu grūtību vai problēmu gadījumā atslēdziet gāzes padevi
un sazinieties ar pārdevēju (gāzes piegādātāju).
Gāzes noplūdes vai noplūdušās gāzes aizdegšanās gadījumā aizsedziet vārstu vai
vārsta savienojumu ar reduktoru ar slapju lupatiņu un aizveriet vārstu.
Apkalpošana
Ja reduktors ir pareizi uzstādīts uz gāzes balona vārsta, gāzes plūsma tiek panākta,
pagriežot vārsta skrūvi virzienā, kas norādīts ar bultiņu. Lai pārtrauktu gāzes
plūsmu, pagrieziet vārstu pretējā virzienā.
Neatstājiet reduktoru, kas nav pieslēgts uztvērējam, uz
gāzes balona!
Page 16
Normālos lietošanas apstākļos ieteicams nomainīt reduktoru ne vēlāk, kā pēc 10
Ierīces jauda
[W]
Vada minimālais
šķērsgriezums
[mm2]
C tipa drošinātāja
minimālā vērtība [A]
<700
0,75
6
Problēma
Cēlonis
Risinājums
Sildītājs
neieslēdzas
Nav elektroapgādes
Pārāk zems spriegums
Barošanas avārija
Citi
Pārbaudīt sildītāja pieslēgšanu
pie
elektrībasLikvidēt sprieguma
samazināšanas
iemeslu
Iedarbināt ierīci pēc sprieguma
atjaunošanas
Nodot ierīci defektu novēršanai
Sildītājs
neaizdedz
gāzi
Gāzes padeves poga
piespiesta
nepietiekami stipri
Pareizi piespiest pogu (līdz
pretestībai)
Mainīt balonu uz jaunu
gadiem no ražošanas datuma, lai nodrošinātu lietošanas drošību. Ja reduktors ir
pieslēgts virknē, ir jānodrošina, ka gāzes spiediens nepārsniedz šī reduktora un
pārējo reduktoru virknē spiediena robežvērtību.
Novērsiet arī iespējamus spiediena kritumus savienojumos.
Ierīču, kas novietotas blakus spiedtvertnēm vai gāzes baloniem, bet nav tieši
savienotas ar tiem, gadījumā novietojiet šādu brīdinājumu:
“Šo reduktoru nedrīkst novietot zem tvertnes vai gāzes balona izejas, lai
nodrošinātu, ka nenotiek gāzes noplūde tās kumulācijas reduktora rezultātā. Visām
caurulēm un šļūtenēm, kas izmantotas reduktora savienošanai ar tvertni vai cilindru,
ir jābūt novietotām tā, lai nodrošinātu to nolieci lejup no reduktora līdz tvertnei.”
Savienojuma hermētiskuma pārbaude
Nekad nepārbaudiet savienojumu hermētiskumu ar atklātu
uguni.
Pēc montāžas pabeigšanas pārbaudiet savienojumus ar hermētiskuma testeri vai,
ja nav hermētiskuma testera, izmantojot putojošus līdzekļus, kas pieejami tirgu, vai
ziepjūdeni. Gāzes burbuļu parādīšanās liecina par to, ka savienojums nav blīvs.
Labojiet šādu savienojumu un atkārtojiet pārbaudi.
Neizmantojiet sildītāju līdz noplūdes likvidēšanas brīdim.
Darbības gāzes noplūdes gadījumā:
— nekavējoties aizveriet gāzes balona vārstu;
— nodzēsiet visus uguns avotus;
— vēdiniet telpu, lai samazinātu gāzes koncentrāciju;
— likvidējiet noplūdes iemeslu;
— pēc vārsta atvēršanas atkārtojiet hermētiskuma pārbaudi.
Pēc montāžas un hermētiskuma pārbaudes pabeigšanas ierīce ir
sagatavota darbībai.
7. Pieslēgšana tīklam
Pirms ierīces pieslēgšanas elektrības avotam pārliecinieties, ka barošanas
spriegums atbilst nominālajai vērtībai, kas norādīta datu plāksnītē.
Barošanas sistēmai ir jābūt izpildītai atbilstoši pamatprasībām attiecībā uz
elektriskajām sistēmām un jāatbilst lietošanas drošības prasībām. Barošanas
kabeļa minimālā šķērsgriezuma un nominālās drošinātāja vērtības parametri
atkarībā no ierīces jaudas ir norādīti tālāk sniegtajā tabulā:
Sistēma ir jāizpilda elektriķim ar atbilstošu kvalifikāciju. Izmantojot pagarinātājus
pievērsiet uzmanību tam, lai dzīslas šķērsgriezums nebūtu mazāks par tabulā
norādīto. Novietojiet elektrisko kabeli tā, lai darbības laikā tas nebūtu pakļauts
pārgriešanas riskam. Neizmantojiet bojātus pagarinātājus. Periodiski pārbaudiet
barošanas kabeļa tehnisko stāvokli. Nevelciet aiz barošanas kabeļa. Pieslēdziet
ierīci iezemētai elektriskajai kontaktligzdai, kas aizsargāta ar diferenciālas strāvas
automātslēdzi. Ja barošanas kabelis ir bojāts, drošības apsvērumu dēļ tas ir
jānomaina autorizētajā servisa centrā. Kontaktdakšas un barošanas kabeļa
nomaiņa ir vienmēr jāveic autorizētajā servisa centrā.
8. Ierīces ieslēgšana
Pirms ierīces iedarbināšanas ir obligāti jāveic darbības, kas
aprakstītas nodaļā “Sagatavošana darbībai”.
Pirms ierīces iedarbināšanas obligāti pārbaudiet
hermētiskumu.
Apsildes režīms
1. Sildītāja barošanas pārslēga sākotnēja pozīcija ir “0”. Pieslēdziet kontaktdakšu
kontaktligzdai ar zemējuma tapu, pārliecinoties, ka spriegums ligzdā atbilst
spriegumam, kas norādīts datu plāksnītē.
Ieslēdziet barošanu, pārvietojot barošanas pārslēgu pozīcijā “I”(att. A, 2).
2. Pārliecinieties, ka ventilatora lāpstiņas griežas. Ar vienu roku nospiediet drošības
vārsta pogu (att. A, 3) un turiet to nospiestu aptuveni 3 sekundes. Pēc tam, turot
pogu nospiestu, ar otru roku nospiediet magneto pogu (att. A, 1). Pēc gāzes
aizdedzināšanas turiet drošības vārsta pogu vēl aptuveni 20 sekundes.
3. Pārbaudiet liesmu, saglabājot drošu attālumu. Novērojiet liesmu, pievēršot
uzmanību tam, lai Jūs neatrastos karsta gaisa izejas līnijā. Pareizā liesma ir zilā
krāsā, stabila un aptver pilnu degšanas kameras perimetru.
Ventilācijas režīms
Ierīce var darboties arī ka ventilators. Šādā gadījumā pieslēdziet ierīci elektrotīklam
un uzstādiet pārslēgu (att. A, 2) pozīcijā “I”. Ja ierīce iepriekš ir darbojusies apsildes
režīmā, aizveriet gāzes balona vārstu.
Sildīšanas jaudas regulēšana
Sildītājs ir aprīkots ar regulēšanas vārstu (zīm. A, 4). Tas ir atbildīgs par gāzes
plūsmas regulēšanu atbilstoši tehniskajos datos norādītajiem parametriem. Vārsta
pagriešana līdz pretestībai uz kreisu palielina gāzes plūsmu līdz maksimumam,
nodrošinot maksimālo sildīšanas jaudu. Vārsta pagriešana līdz pretestībai uz labu
samazina gāzes plūsmu līdz minimumam, nodrošinot minimālo sildīšanas jaudu.
Sildītāja izslēgšana
Lai pareizi izslēgtu sildītāju:
16
savienojumu ar elastīgo šļūteni un reduktoru
Neieslēdziet sildītāju, ja ventilators negriežas.
Sildītāja lietošanas laikā nedrīkst saliekt vai savērpt gāzes
šļūteni.
1. atslēdziet gāzes padevi, aizverot gāzes balona vārstu;
2. atstājiet ventilatoru ieslēgtu uz 60 sekundēm, lai ļautu sildītājam atdzist;
3. izslēdziet sildītāju ar barošanas pārslēgu (att. A, 2);
4. atslēdziet ierīci no elektrotīkla;
5. atslēdziet ierīci no gāze šļūtenes;
6. pirms sildītāja pārvietošanas uzglabāšanas vietā pagaidiet aptuveni 20–30
minūtes, līdz tas pilnība atdziest.
Neskatoties uz korpusa atdzišanu nav ieteicams pieskarties ierīcei tieši pēc darba
pabeigšanas.
Ja sildītājs nedarbojas, obligāti aizveriet gāzes balona
vārstu.
9. Ierīces lietošana
Veicot visas tehniskās apkopes darbības, ierīcei ir jābūt
atslēģtai no elektrotīkla un no gāzes balona.
Remontus var veikt tikai kvalificēti speciālisti ražotāja norādītajos punktos.
Periodiski iztīriet ierīci un pakļaujiet to tehniskajām pārbaudēm.
Tehniskās apkopes darbību laikā periodiski iztīriet sildītāja ieeju un izeju, pārbaudiet
gāzes šļūteni starp reduktoru un sildītāju. Pirms katras lietošanas reizes un pēc
katras gāzes balona nomaiņas ir pārbaudiet hermētiskumu. Šļūtenes bojājuma
gadījumā vai ja ir beidzies tās derīguma termiņš, nomainiet to pret jaunu
autorizētajā servisa centrā.
Tehniskā apskate:
Viesmaz vienu reizi gadā ieteicams veikt tehnisko apskati autorizētajā servisa
centrā, vislabāk pirms katras apkures sezonas.
vārstu un atslēdziet ierīci no elektrotīkla.
Tehnisko apskati nedrīkst veikt nepilnvarotas personas.
Ja ierīce netiek lietota ilgāku laiku, aizveriet gāzes balona
Uzglabāšana
Pēc apkures sezonas beigām uzglabājiet ierīci sausā vietā, kas ir brīva no
putekļiem un aizsargāta no mitruma piekļuves, temperatūrā 5–20°C. Pirms
atkārtotas ierīces iedarbināšanas pārbaudiet gāzes šļūtenes hermētiskumu un
elektriska savienojuma pareizību. Šaubu gadījumā sazinieties ar pārdevēju vai
ražotāju, lai saņemtu tehnisko konsultāciju.
Gāzes balona nomaiņa
Nomainiet gāzes balonu brīvā telpā drošā attālumā no
uguns un siltuma avotiem un viegli uzliesmojošiem
materiāliem.
Veiciet nomaiņu atdzesētajā ierīcē, nekad neatskrūvējiet reduktoru, ja gāzes balona
vārsts atrodas atvērtajā pozīcijā.
1. Aizveriet gāzes balona vārstu.
2. Atslēdziet reduktoru no gāzes balona.
3. Pārliecinieties, ka reduktorā ir blīve, un pārbaudiet tās stāvokli (ja nepieciešams,
nomainiet to pret jaunu).
4. Pieslēdziet jaunu gāzes balonu, pievēršot uzmanību tam, lai vītņu savienojumi nekļūtu vaļīgi.
5. Veiciet hermētiskuma pārbaudi.
Sarūsējuši, iespiestie vai bojāti gāzes baloni var radīt risku, un tie ir jāpārbauda
pirms gāzes piegādes. Nedrīkst lietot gāzes balonus ar bojātu vītņu savienojumu.
10. Tekošas tehniskas apkopes darbības
Veicot visas apkalpošanas darbības, kontaktdakšai ir jābūt
atslēgtai no kontaktligzdas
Ierīci nepieciešams regulāri kopt un attīrīt no putekļiem, jo tie var izraisīt elektriskā
sildītāja pārkaršanu. Tīrīšanas darbus veiciet, ar putekļu sūcēju izsūcot putekļus no
ierīces korpusa un iekšpuses. Ierīces korpusa tīrīšanai izmantojiet mīkstu un sausu
drāniņu. Uzmanību: neizmantojiet agresīvus un ķīmiskus tīrīšanas līdzekļus,
šķīdinātājus vai citus kopšanas līdzekļus, kas varētu sabojāt ierīces korpusu.
11. Rezerves daļas un piederumi
Lai iegādātos rezerves daļas un piederumus, sazinieties ar uzņēmuma Dedra Exim
servisa centru. Kontaktinformācija ir atrodama instrukcijas 1. lapā. Pasūtot rezerves
daļas, norādiet datu plāksnītē norādīto partijas numuru un
daļas numuru no kopsalikuma rasējuma. mGarantijas periodā remonti tiek veikti
saskaņā ar noteikumiem, kas norādīti garantijas kartē. Ierīce, uz kuru attiecas
reklamācija, ir jānodod remontam iegādes vietā (pārdevējam tā ir jāpieņem),
jānodod servisa centrā, kas atrodas vistuvāk dzīvesvietai (servisa centru saraksts
ir pieejams tīmekļa vietnē www.dedra.pl), vai jānosūta uzņēmuma Dedra Exim
galvenajā servisa centrā. Pievienojiet ierīcei aizpildīto garantijas karti. Pēc
garantijas perioda remontus veic galvenais servisa centrs. Nosūtiet ierīci servisa
centrā (sūtījuma izmaksas sedz lietotājs).
12. Patstāvīga avāriju novēršana
Pirms patstāvīgas avāriju novēršanas sākšanas, atslēdziet
ierīci no barošanas avota.
Page 17
Tukšs gāzes balons
Citi
Nodot ierīci defektu novēršanai
Sildītājs
izslēdzas
darba laikā
Tukšs gāzes balons
Termostata
iedarbināšana
Citi
Mainīt balonu uz jaunu
Iedarbināt ierīci pēc sprieguma
atjaunošanas
Pēc ierīces atdzišanas likvidēt
pārkarsēšanas
iemeslu, atkārtoti iedarbināt
Nodot ierīci defektu novēršanai
Pārdevēja zīmogs
Produkta elementi,
apņemti ar garantiju
Garantijas aizsardzības laiks
Gāzes sildītājs
24 mēneši, skaitot no Produkta iegādes
datuma norādīta Garantijas talonā
13. Ierīces komplektācija
1. Sildītājs, 2. Gāzes vads ~1,5m, 3. Reduktors
14. Informācija lietotājiem par nolietotas elektroierīces
utilizāciju
(mājsaimniecības vajadzībām)
Augstāk norādītā zīme norādītas uz produkta vai produkta dokumentācijā
informē, ka bojātas elektroierīces aizliegts izmest kopā ar sadzīves
atkritumiem. Ja vēlaties šādu produktu detaļas utilizēt, otrreizēji izmantot
vai atgriezt, ierīce jānodod specializētā savākšanas centrā, kurā varēsiet to izdarīt
bez maksas. Informāciju par nolietotās tehnikas savākšanas punktiem var uzzināt
vietējā pašvaldībā, piem., tās mājas lapā.
Atbilstoši utilizēta tehnika palīdz saudzēt vērtīgus krājumu un izvairīties no
negatīvas ietekmes uz veselību un vidi, kam var tikt radīti draudi neatbilstošu
atkritumu apsaimniekošanas dēļ. Neatbilstoša atkritumu utilizācija ir sodāma pēc
atbilstošiem vietējiem tiesību aktiem.
Lietotāji Eiropas Savienībā.
Ja vēlaties utilizēt elektroierīces, sazinieties ar tuvāko šo ierīču pārdošanas centru
vai ar piegādātāju, kas Jums sniegs papildu informāciju.
Utilizācija ārpus ES dalībvalstīm
Šī zīme ir spēkā tikai Eiropas Savienības valstīs.
Ja vēlaties utilizēt elektroierīces, sazinieties ar tuvāko šo ierīču pārdošanas centru
vai ar piegādātāju, kas Jums sniegs papildu informāciju.
Partijas numurs:..........................
(turpmāk saukts Produkts)
Produkta iegādes datums: .............
Datums un pārdevēja paraksts: .................................
Lietotāja apliecinājums:
Ar šo apliecinu, ka saņēmu informāciju par garantijas nosacījumiem, kā arī par
Lietošanas instrukcijas un Garantijas talona norādījumu neievērošanas sekām.
Garantijas nosacījumi ir man zināmi, ko apliecinu ar savu rokraksta parakstu:
1. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polija, reģistrācijas numurs KRS 0000062517,
Varšavas Rajona Tiesa Varšavā, Valsts tiesas reģistra XIV. Saimnieciskā nodaļa,
2. Saskaņā ar noteikumiem, minētiem šajā Garantijas talonā, Garants piešķir
garantiju Produktam, kuru izplata Garants.
3. Garantijas atbildība apņem tikai defektus, izraisītu pēc iemesliem, esošiem Produkta Lietotājam nodošanas laikā.
4. Sakarā ar garantiju Lietotājam ir tiesības prasīt bezmaksas uzlabot Produktu, ja
defekts tiks konstatēts garantijas laikā. Produkta uzlabošanas veids (remonta
izdarīšanas metode) ir atkarīgs no Garanta uzskata. Gadījumā, kad Garants
konstatēs, ka remonts nav iespējams, Garantam ir tiesības mainīt bojātu elementu
vai visu Produktu uz brīvu no defektiem, samazināt Produkta cenu vai atteikties no
līguma.
5. Attiecībā uz Lietotājam, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma
"Civillikums" izpratnē, Garanta kompensācijas atbildība par zaudējumiem,
savienotiem ar garantiju un/vai sakarā ar noslēgšanu un izpildīšanu, neatkarīgi no
tiesiskām attiecībām, ir ierobežota tikai līdz nekvalitatīva Produkta vērtībai.
II. Garantijas laiks
III. Garantijas lietošanas nosacījumi
1. Aizpildīts Lietotāja Produkta Garantijas talons ar Lietotāja dokumentu,
apliecinošu Produkta iegādi, piem. kases kvīts, faktūrrēķins utt. Efektīvas
Garantijas talons
uz
Gāzes sildītājs
reklamācijas realizācijai ieteicams, lai Lietotājs nodotu kopā ar reklamētu Produktu
visus elementus, minētus Produkta "Komplektācija" Lietošanas instrukcijas daļā.
2. Lietošanas Instrukcijas un Garantijas talona norādījumu ievērošana.
3. Garantija ir derīga tikai Polijas Republikas un ES teritorijā.
4. Garantija neapņem Produkta defektus, ierosinātus, starp citiem, sekojošos gadījumos:
a. Lietotājs neievēro Lietošanas instrukcijas noteikumus, sevišķi pareizas ekspluatācijas, konservācijas un tīrīšanas jomā;
b. Lietotājs lieto tīrīšanas vai konservācijas līdzekļus, kas neatbilst Lietošanas
Instrukcijas norādījumiem;
c. Lietotājs neattiecīgi glabā un transportē Produktu;
d. Lietotājs patstāvīgi izdara Produkta izmaiņas un/var pārveidojumus, bez saskaņošanas ar Garantu;
e. Lietotājs lieto Produktā ekspluatācijas materiālus, kas neatbilst Lietošanas Instrukcijas norādījumiem.
5. Lietotājs, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums" izpratnē, zaudē garantijas tiesības attiecībā uz Produktam, kurā, Lietotāja darbības rezultātā:
- tika likvidēti, mainīti vai bojāti sērijas numuri, datu apzīmējumi vai nominālas tabuliņas;
- tika bojātas vai mainītas plombas.
6. Uzmanību! Darbību, savienotu ar Produkta ikdienas apkalpošanu, ja izriet no Lietošanas instrukcijas, Lietotājs veic patstāvīgi un pēc savām izmaksām.
IV. Reklamācijas procedūra
1. Produkta nepareizas darbības konstatēšanas gadījumā, pirms reklamācijas
paziņošanas, Lietotājam ir pienākums pārbaudīt, vai visa darbība, tostarp
aprakstīta Lietošanas instrukcija, tika pareizi veikta.
2. Reklamācijas paziņojumu ieteicams sniegt nekavējoties, vislabāk 7 dienu laikā
no Produkta defekta konstatēšanas dienas. Lietotājs, kas nav patērētājs 1964. gada
23. aprīļa Likuma "Civillikums" izpratnē, zaudē garantijas tiesības attiecībā uz
Produktam, ja nesniegs reklamācijas paziņojumu 7 dienu laikā.
3. Reklamācijas paziņojums var būt sniegts, starp citiem, Produkta iegādes vietā,
garantijas servisā vai rakstiski uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05800 Pruszków, Polija.
4. Lietotājs var arī sniegt reklamācijas paziņojumu, izmantojot
formulāru, pieejamu mājaslapā www.dedra.pl. („Reklamācijas paziņošanas
formulārs garantijas ietvaros”).
5. Servisu adreses atsevišķām valstīm atrodas mājaslapā www.dedra.pl. Gadījumā,
kad attiecīgajā valstī nav garantijas servisa, reklamācijas paziņojumi jābūt sniegti
uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polija).
6. Ņemot vērā Lietotāja drošību, bojātaProdukta lietošana ir aizliegta.
7. Uzmanību!!! Bojāta Produkta lietošana ir bīstama Lietotāja veselībai un dzīvei.
8. Garantijas pienākums tiks izpildīts 14 darba dienu laikā, skaitot no dienas, kad Lietotājs piegādās bojātu Produktu
9. Pirms bojāta Produkta nodošanas reklamācijai ieteicam to notīrīt.
Rekomendējam rūpīgi pasargāt reklamētu Produktu no bojājumiem
transportēšanas laikā (ieteicama Produkta piegāde oriģinālā iepakojumā).
10. Garantijas laiks tiek pagarināts uz laiku, kurā, sakarā ar Produkta defektu,,
apņemtu ar garantiju, Lietotājs nevarēja to lietot. Garantija neizslēdz, neierobežo
un neaptur Lietotāja tiesību, kas izriet no atbildības par pārdota produkta
neatbilstību likumam.
HU Tartalomjegyzék
1. Képek és ábrák
2. A készülék leírása
3. A készülék rendeltetésszerű használata
4. A használat korlátozása
5. Műszaki adatok
6. Felkészülés a munkára
7. Csatlakozás a hálózathoz
8. A készülék bekapcsolása
9. A készülék használata
10. Folyamatos karbantartás
11. Alkatrészek és tartozékok
12. Önhibaelhárítás
13. A készülék kompletizálása
14. Információ a felhasználóknak az elektromos és elektronikus eszközök
ártalmatlanításáról
15. Jótállási kártya
A megfelelőségi nyilatkozat a Dedra Exim Kft. cég székhelyén található.
Az általános biztonsági feltételeket külön útmutatásként csatolták az utasításokhoz.
Az általános biztonsági feltételeket külön útmutatásként csatolták az utasításokhoz.
Szimbólummal jelölt összes FIGYELMEZTETÉST és az
utasításokkal . Az alábbi figyelmeztetések és biztonsági
utasítások be nem tartása áramütést, tüzet vagy súlyos sérülést okozhat.
Tartsa a figyelmeztetéseket és utasításokat jövői használatára.
2. A készülék leírása
Rajz. A: 1. Gyújtómágnes nyomógombja (gyújtás, 2. Kapcsoló, 3. A biztonsági
szelepkézi kioldása, 4. Gázáram szabályozó szelep. 5. Gázcsatlakozás.
3. A készülék rendeltetésszerű használata
A gáz fűtőberendezés egy légmelegítő és csak nem lakáscélú, zárt helyiségek
fűtésére szolgál, ahol elvárás a hőmérséklet meghatározott szinten való tartása,
olyanokban, mint a raktárak, műhelyek alagutak, gyártócsarnokok, üvegházak,
építési munkák megvalósítása alatt álló objektumok. Villamos motorral működtetett
ventillátorral van felszerelve, ami a kikényszeríti a légáramot, és segíti a levegő
cirkulációját a helyiségben, ugyanakkor biztosítja a levegőfelesleg megfelelő
arányát az égési folyamathoz. A levegő, keveredve az elégett forró gázokkal, kilép
Page 18
a fűtőberendezésből és felmelegíti a helyiséget. A fűtőberendezés számos
DED9942
DED9946
A szellõzõ nyílások minimális keresztmetszete
[cm2]
375
750
A fûtendõ helyiség javasolt minimális
légköbmétere [m3]
150
300
Modell
DED9942
DED9946
A készülék kategóriája
I
3B/P
I
3B/P
Üzemanyag típusa
G30
G30
Tűzvédelmi osztály
IPX0
IPX0
Nedvesség behatolása elleni
védelmi fokozat
I
I
Feszültség [V]
230
230
Frekvencia [Hz]
50
50
Az elektromos motor
teljesítménye
28
57
Maximális gázfelhasználás
0,5-1,07
1,07-2,13
Fűtési teljesítmény
7-15
12-30
Meleg levegő kibocsátás [m3/h]
300
600
Palack [kg] [cm x cm]
11, 60 x Ø31
11, 60 x Ø31
Forgalomba hozatali engedély
AT, BE, CH, CZ, DE, DK, FI, FR , GR,
HU, IT, LT, LV, NL, NO, PL, PT, SK, BG,
CY, EE, IS, LI, LU, MT, RO, SI, ES, SE,
CH. TR
Gázvezeték
HHGA 6,3 mm, 1,5
m, Class 2, P
max
=10
bar
HHGA 6,3 mm, 1,5
m, Class 2, P
max
=10
bar
A nyomáscsökkentő paraméterei
-nyomáscsökkentő típusa
Z80
Z80
Gáz típus
LPG
LPG
Bemeneti nyomás [bar]
1-16
1-16
-a nyomáscsökkentő kilépő nyomása
0,3
0,7
-a nyomáscsökkentő áteresztőképessége
2
3
Üzemi hőmérséklet [° C]
20-50
20-50
Bemeneti csatlakozó
G1,G2,G3,G4,G7,G
8,G9,G10,
G11,G12
G1,G2,G3,G4,G7,G
8,G9,G10,
G11,G12
Kimeneti csatlakozó
H1,H4,H5,H6,
H50,H51
H1,H4,H5,H6,
H50,H51
védelemmel bír a gázkiáramlás ellen, amiknek köszönhetően a berendezés
biztonságos a használat során.
4. A használat korlátozása
A gáz fűtőberendezés kizárólag a lentebb található Megengedett Üzemeltetési
Körülményeknek megfelelően üzemeltethető. A berendezést csak zárt, jól működő
szellőzéssel bíró helyiségekben történő használatra szánták A berendezést nem
szánták lakóhelyiségekben történő használatra. Közintézményekben történő
használat esetén, meg kell győződni arról, hogy a helyi előírások ilyen felhasználást
engedélyeznek-e. Ne használja pincékben és földszint alatti helyiségekben. Ne
használja fagyos elemek kiolvasztásához, jégtelenítéséhez (különböző típusú
tartályokhoz, gépkocsi alvázakhoz, karosszériákhoz, konstrukciós elemekhez stb.)
Ne használja poros és szennyezett helyiségekben.
A felhasználó általi változtatások a mechanikai és elektromos felépítésben,
bármilyen változtatás, a Használati Utasításban nem szereplő karbantartási
műveletek szabályellenesnek minősülnek és a Garanciális Jogok azonnali
elvesztését eredményezi. Nem rendeltetésszerű vagy a Használati Utasításnak
nem megfelelő használat a Garanciális Jogok azonnali elvesztését eredményezi.
és a Megfelelőségi Nyilatkozat érvényét veszti.
A berendezés nem szabad használni istállók, farmok stb. folyamatos fűtésére. Nem
szabad használni a fűtőkészüléket poros, szennyezett stb. helyiségekben.
Ha a fűtőkészüléket személyek folyamatos jelenlétében használják, megfelelő
munkakörülményeket kell biztosítani. A helyiségét szellőztetni kell, hogy a
levegőben lévő mérgező anyagok aránya ne lépje túl az egészségre veszélyes
mértéket. A jó szellőztetés garantált, ha biztosított a normális légcsere az ablakon,
ajtó vagy más, állandó nyíláson keresztül, amelynek a felülete legalább akkora, mint
ami le van írva a „Megengedett munkakörülményekben” (25 cm2 a fűtőkészülék
teljesítményének minden kilowattjára). A helyiség, ahol a fűtőkészülék működik,
minimális térfogata a „Megengedett munkakörülményekben” van leírva. A
fűtőkészülék üzemeltetése során, ha nincs jelen folyamatosan valaki, jelzést kell
elhelyezni, ami megtiltva az embereknek, hogy folyamatosan a helyiségben
tartózkodjanak. Biztosítani kell a normál légcserét az ajtókon és ablakokon
keresztül. Abban az esetben, ha a fűtőkészüléket más országokban használják,
mint ahova készült, figyelni kell arra, hogy különbségek lehetnek az előírásokban,
a követelményekben és a gázos berendezések csatlakoztatásának és
használatának a jelen utasításban leírt műszaki megoldásaiban.
Megengedett munkaviszonyok
A berendezés kizárólagosan jól működő szellőztetéssel rendelkező zárt
térben használható. Kerülje a nedvességet. Ne hagyja a bekapcsolt
berendezést felügyelet nélkül.
5. Műszaki adatok
18
6. Felkészülés a munkára
Minden műveletet csak akkor végezze el, ha a dugó ki van
húzva a konnektorból.
Miután eltávolította a készüléket a csomagolásból, ellenőrizze, hogy a készlet
tartalmaz-e a rendelésben felsorolt elemeket (lásd a 13. pontot). Telepítés előtt meg
kell vizsgálni, hogy az elemek nem sérültek-e meg, sérülés esetén, ne indítsa el a
készüléket, jelentse a fenti tényt az eladónak
.Az összeszerelés után a készüléket a rendeltetési ország kódja szerint kell
csomagolni az eszközhöz mellékelt matricákkal.
Csatlakozás gázpalackhoz.
A palack nem található a fűtőelem előtt! A hősugárzóból
közvetlenül a palack felé irányított láng gázrobbanást
okozhat
A palackot mindig függőlegesen kell elhelyezni
1. Helyezze a propán / bután gázpalackot sík, kemény, vízszintes felületre, nyílt
lángtól és hőforrásoktól távol.
2. Állítsa be a fűtőt úgy, hogy az akadályok min.
3,5 m-re a fűtés kimenetétől, 2,5 m-re a bemenetről (a készülék hátulja), 2 m-re az
oldalról
fűtőberendezés, 2 méterre a felsőtől (E ábra) lennének
3. Csatlakoztassa a rugalmas gáztömlő végét a fűtőelem csatlakozóhoz
és a rögzítőanyával (C ábra) rögzítse, a vezeték másik végét a reduktorhoz kell
csatlakoztatni. A biztonságos csatlakoztatás érdekében húzza meg az anyákat egy
17 mm-es csavarkulccsal, balkezes menettel.
4. Csatlakoztassa a palack szelepéhez, a készülékhez csatlakoztatott reduktort, és
távolítsa el a palackszelep tömítés fedelét, a tömítés jelenlétének és jó állapotának
ellenőrzése után húzza meg a szabályozót rögzítő anyát oly módon, hogy a
csatlakozás szoros legyen (D ábra).
5. Ha a szabályozót a palackhoz csatlakoztatja, kerülje el a tömlő csavarását vagy
hajlítását.
6. Csavarja ki a palack szelepét, és ellenőrizze a csatlakozás szorosságát.
Nyomáscsökkentő:
Telepítési és üzemeltetési feltételek :
Az egylépcsős nagynyomású gázcsökkentő állandó szinten tartja a kimeneti
nyomást - függetlenül a forrásnyomás ingadozásait bizonyos tartományokban.
Külső használat esetén a reduktort megfelelően védeni kell az eső és a
szennyeződés ellen. Bármilyen nehézség vagy probléma esetén zárja be a
gázellátást, és haladéktalanul lépjen kapcsolatba az eladóval (gázszolgáltatóval).
Ha a szivárgó gáz szivárog vagy gyullad, a szelepet vagy a redukálószelep
csatlakozását nedves ruhával kell lefedni, és a szelepet le kell zárni.
Üzemeltetés
Ha a szabályozó megfelelően van szerelve a hengerszelepre, akkor az áramlást a
szelepgomb forgatásával lehet elérni a nyíl által jelzett irányba. A gázáram
bezárásához fordítsa el a szelepet az ellenkező irányba.
Ne hagyja a szabályozót olyan palackon, amely nem
csatlakozik a készülékhez
Normál használat esetén ajánlott a szabályozót a gyártás időpontjától számított 10
év elteltével cserélni, a működési biztonság biztosítása érdekében. Ha a
szabályozót egy soros telepítésre szerelték be, biztosítani kell, hogy az átfolyó gáz
nyomása a sorozatcsökkentő és az azt követő reduktorok nyomáshatárán belül
legyen.
Szükséges továbbá az ízületekben fellépő nyomásesések megszüntetése.
Az olyan tartályok vagy nyomópalackok mellett elhelyezett készülékek esetében,
amelyek közvetlenül nem kapcsolódnak hozzájuk, figyelmeztetést kell adni az
alábbiak szerint:
"Ezt a reduktort nem szabad a tartály vagy a palack kiömlőnyílása alatt elhelyezni
annak biztosítása érdekében, hogy a reduktorban történő felhalmozódás
következtében ne kerüljön gázszivárgás. Minden olyan csövet és tömlőt, amely a
reduktor bemeneti nyílásához a tartályhoz vagy apalackhoz csatlakoztatja, úgy kell
elhelyezni, hogy a szabályozótól a tartályig lefelé haladjon.”
A kapcsolat szorosságának ellenőrzése
Soha ne ellenőrizze a csatlakozások feszességét láng
segítségével
Az összeszerelés befejezése után ellenőrizze a szivárgás-mérő segítségével a
készülék csatlakozásait, szivárgásmérő nélkül, ellenőrizze a szivárgást a piacon
elérhető habzási készítményekkel vagy szappanos vizzel. A buborékok, vagy
gázbuborékok megjelenése jelzi a csatlakozás szivárgását - ezt a kapcsolatot ki
kell javítani, és a vizsgálatot meg kell ismételni.
Ne használja a fűtőtestet a szivárgás megszüntetéséig
Tevékenységek gázszivárgás esetén:
- azonnal zárja le a palackszelepet,
- minden tűzforrást eloltani,
- szellőztesse a helyet a gázkoncentráció hígításához,
- távolítsa el a szivárgás okát,
- a szelep kicsavarása után ellenőrizze újra a tömítést.
Az összeszerelés befejezése és a tömítettség ellenőrzése után a készülék
felkészült a munkára.
7. Csatlakozás a hálózathoz
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket egy áramforráshoz, győződjön meg arról, hogy
a tápfeszültség megegyezik az adattáblán feltüntetett értékkel.
Az áramellátó berendezés az elektromos berendezésekre vonatkozó alapvető
követelményeknek megfelelően kell hogy legyen végezve, és meg kell felelnie a
Page 19
A berendezés
teljesítménye
[W]
Minimális vezeték-
átmérő méret
[mm2]
Minimális C típusú
biztosíték
[A]
>2300
2,5
16
Probléma
Ok
Megoldás
A
fűtőkészülék
nem
kapcsol be
Nincs áram
Túl alacsony a
feszültség
Feszültségkimaradás
Egyéb
Ellenőrizni kell a fűtőkészülék
csatlakoztatását az
elektromos hálózathoz
Meg kell szüntetni a
feszültségcsökkenés okát
Indítsa be újra, ha visszatért a
feszültség
Adja át a berendezést javításra
A
fűtőkészülék
nem
gyújtja be a
gázt
Gáz hozzáadás
nyomógomb nem
elegendő mennyiség
esetén
Gázhiány a palackban
Egyéb
Nyomja be megfelelően
nyomógombot
(ellenállásig)
A palackot ki kell cserélni újra
Adja át a berendezést javításra
A
fűtőkészülék
kialszik
működés
közben
Gázhiány a
palackbanGázhiány a
palackban
Termosztát aktiválása
Egyéb
A palackot ki kell cserélni újra
Indítsa be újra, ha visszatért a
feszültség
A berendezés kihűlése után el
kell hárítani a
túlmelegedés okát, és újra be
kell indítani
Adja át a berendezést javításra
használatbiztonság követelményeinek. A tápkábel minimális keresztmetszetének
paraméterei és a biztosíték névleges értéke az eszköz teljesítményétől függően az
alábbi táblázatban található:
A telepítést szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie. Hosszabbító kábelek
használata esetén győződjön meg arról, hogy a vezeték keresztmetszete nem
kisebb, mint a szükséges (lásd a táblázatot). Helyezze el az elektromos kábelt úgy,
hogy az ne érje a vágás munka során. Ne használjon sérült hosszabbító kábeleket.
Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel műszaki állapotát. Ne húzza ki a tápkábelt.
Csatlakoztassa a készüléket egy földelt elektromos aljzathoz, amelyet egy
fennmaradó áramforrás véd. Ha a tápkábel megsérült, biztonsági okokból a
hivatalos szervizközpontnak kell cserélnie. A dugó vagy a tápkábel cseréjét mindig
hivatalos szervizközpontnak kell elvégeznie.
8. A készülék bekapcsolása
A készülék üzembe helyezése előtt feltétlenül a
végezze el.
csővezetékkel és a reduktorral.
"Felkészülés a munkára" fejezetben leírt műveleteket
Mielőtt elindítaná a készüléket, feltétlenül szükséges
ellenőrizni a csatlakozások szorosságát a rugalmas
Fűtési mód
1. A tápkapcsoló kiindulási helyzete a "0" pozíció. Helyezze a dugót a
csatlakozóaljzatba, ügyelve arra, hogy a feszültség az aljzatban megfeleljen az
adattáblán megadott feszültségnek. Kapcsolja be a tápfeszültséget a tápkapcsolót
"I" állásba kapcsolva (A, 2. Ábra)
2. Győződjön meg arról, hogy a ventilátor lapátai forognak. Egy kézzel nyomja meg
a biztonsági szelep gombot (A, 3. Ábra) és tartsa kb. 3 másodpercig, majd tartsa
lenyomva a gombot, a másik kezével nyomja meg a magneto gombot (A, 1 ábra).
Miután a gáz meggyulladt, tartsa lenyomva a biztonsági szelep gombot kb. 20
másodpercig.
Ha a ventilátor nem forog, ne kapcsolja be a fűtőt.
3. Ellenőrizze a lángot, figyelve a biztonságos távolságot, vegye figyelembe a
lángot, ügyelve arra, hogy ne maradjon a forró levegő kimeneti vezetékében. A
helyes láng kék, stabil, az égéstér teljes peremét lefedi.
A fűtő hasznáta alatt, ne hajlítsa meg és ne csavarja meg a
gáztömlőt.
Szellőztetési mód
A készülék ventilátorként is működhet. Ebben a célben az eszközt csatlakoztatni
kell a hálózathoz, és a kapcsolót (A, 2 ábra) az "I" állásba kell állítani. Abban az
esetben, ha a készülék korábban fűtési üzemmódban volt, kapcsolja ki a gázpalack
szelepét.
A fűtési teljesítmény szabályozása
A fűtőberendezés szabályozó szeleppel van ellátva (A ábra, 4). Felelős a gázáram
szabályozásáért a műszaki adatokban megadott paraméterekkel összhangban. A
szelepet ütközésig balra elfordítva, megfelel a maximális gázáramnak és a
maximális fűtőteljesítménynek. A szelepet ütközésig jobbra elfordítva, megfelel a
minimális gázáramnak és a minimális fűtőteljesítménynek.
A fűtés kikapcsolása
A fűtőberendezés megfelelő kikapcsolásához:
1. Zárja le a gázellátást a gázpalack szelepének bezárásával,
2. Hagyja a ventilátort körülbelül 60 másodpercig bekapcsolva, hogy lehűtse a
fűtőtestet.
3. Kapcsolja ki a fűtőt a tápkapcsolóval (A, 2. Ábra),
4. Húzza ki a készüléket az áramforrásról,
5. Húzza ki a készüléket a gázvezetékből,
6. Várjon 20-30 percet, amíg a készülék teljesen kihűl, mielőtt a fűtőtestet a
tárolóhelyre helyezi.
A ház hűtése ellenére nem ajánlott a készüléket közvetlenül a munka befejezése
után megérinteni.
Ha a fűtés nem működik, kapcsolja ki a gázpalack szelepét.
9. A készülék használata
Minden karbantartási műveletet a hálózatról és a
gázpalackról leválasztott készülékkel kell elvégezni.
A javításokat csak szakképzett szakemberek végezhetik a gyártó által megadott
pontokon. A készüléket rendszeresen tisztítani és ellenőrizni kell.
A karbantartási munkák során tisztítsa meg a fűtőberendezés bemeneti és kimeneti
nyílását, ellenőrizze a gázvezetéket a reduktor és a fűtőberendezés között,
ellenőrizze a tömítettséget minden használat előtt és minden egyes hengercsere
után. Ha a tömlő sérült vagy a lejárati dátum meg van adva, akkor azt fel kell
cserélni egy hivatalos szervizközpontban.
Műszaki felülvizsgálat:
Legalább évente egyszer ajánlott egy hivatalos szerviz által végzett műszaki
ellenőrzés, lehetőleg minden fűtési szezon előtt.
A műszaki vizsgálatot nem jogosult személyek nem
végezhetik.
Ha a készüléket hosszú ideig nem használja, zárja le a palack szelepét, és húzza
ki a készüléket a hálózatról.
Tárolás
A fűtési szezon vége után a készüléket száraz és pormentes helyen, 5-20 ° C
hőmérsékleten, nedvességtől védve kell tárolni. A készülék újraindítása előtt
ellenőrizze a gázvezeték szivárgását és az elektromos csatlakozást. Kétség esetén
forduljon az eladóhoz vagy a gyártóhoz a műszaki tanácsadás célből.
Gázpalack csere:
Cserélje ki a gázpalackot egy szabad helyen a tűz, a
hő és a gyúlékony anyagok forrásaitól távol.
A cserét a kihűtött készüléken végezze, soha ne csavarja ki a reduktort, ha a palack
szelepe nyitott helyzetben van.
1. Zarja el a szelepet a palackon,
2. Válassza le a reduktort a palackról,
3. Ellenőrizze, hogy van – e tömítés a reduktorban, ellenőrizze annak állapotát
(szükség esetén cserélje ki),
4. Csatlakoztassa az új palackot ügyelve arra, hogy a menetes csatlakozások ne
lazuljanak meg,
5. Végezzen szivárgási vizsgálatot.
A rozsdás, benyomot vagy sérült gázpalackok veszélyesek és a gázszállítás előtt
ellenőrizni kell őket. A palack sérült menetes csatlakozással nem használható.
10. Folyamatos karbantartás
Minden műveletet csak akkor végezze el, ha a dugó ki van
húzva a konnektorból.
A berendezést rendszeresen tisztítani és porszívózni kell, mert a por a hősugárzó
túlmelegedéséhez vezethet. A tisztítást a szennyeződés burkolatról, valamint a
berendezés belsejéből való porszívózásával kell elvégezni szívófejjel ellátott
porszívóval. A burkolat tisztításához használjon puha, száraz ruhát. Figyelem: ne
használjon agresszív detergenst, vegyi tisztítószert, oldószert vagy egyéb szert,
mely megrongálhatná a berendezés felületét.
11. Alkatrészek és kiegészítők
A pótalkatrészek és tartozékok beszerzése érdekében forduljon a Dedra Exim
szervizhez. Az elérhetőségek megtalálhatók a kézikönyv első oldalán.
Pótalkatrészek rendelésekor, kérjük, jelezze az adattáblán található a rész
tételszámát és alkatrészszámat a szerelési rajzból.
A jótállási időszak alatt a javításokat a jótállási kártyában meghatározott feltételek
szerint végzik. Kérjük, küldje el a hirdetett terméket javításra a vásárlás helyén (az
eladó köteles elfogadni a bejelentett terméket), küldje el a legközelebbi lakóhelyre
(weboldalak listája a www.dedra.pl címen), vagy küldje el a Dedra Exim központi
szolgálatának. Kérjük, csatolja a kitöltött garanciális kártyát. A jótállási idő után a
javítást a központi szolgálat végzi. A sérült terméket a szervizhez kell küldeni (a
szállítási költségeket a felhasználó fedezi).
12. Önhibaelhárítás
Az önjavítás megkísérlése előtt húzza ki a készüléket az
áramforrásról.
14. Információ a felhasználóknak az elektromos
éselektronikus berendezések hulladékkezeléséről
(háztartásokra vonatkozó tájékoztatás)
A bemutatott, termékeken vagy a hozzájuk csatolt dokumentáción
szereplő szimbólum arról tájékoztat, hogy az üzemképtelen elektromos
vagy elektronikus berendezéseket nem szabad a háztartási szeméttel
együtt kidobni. Hulladékkezelésük, újrafelhasználásuk vagy elemeik hasznosítása
során a követendő eljárás a berendezés speciális gyűjtőponton történő leadása,
ahol díjmentesen átvételre kerül. Az elhasznált készülékek gyűjtőpontjainak
elhelyezkedéséről a helyi hatóságok adnak tájékoztatást, pl. internetes oldalaikon.
A berendezés helyes hulladékkezelése lehetővé teszi értékes erőforrások
megőrzését és az egészségre és a környezetre kifejtett negatív hatás elkerülését,
melyeket a nem megfelelő hulladékkezelés veszélyeztethet.
A szabályszerűtlen hulladékkezelés a megfelelő helyi szabályokban meghatározott
bírságok kiszabásával jár.
Felhasználók az Európai Unió országaiban
Page 20
Elektromos vagy elektronikus berendezés kidobásának szükségessége esetén
Az eladó pecsétje
A garanciával rendelkező
alkatrészek
A garanciális védelem időtartama
Gáz fűtőkészülék
24 hónap, a Termék vásárlásának
napjától számítva a jelen
Garanciajegyen megjelölve
kérjük lépjenek kapcsolatba a legközelebbi eladási ponttal vagy szállítóval, aki
további tájékoztatást nyújt.
Hulladékkezelés az Európai Unión kívüli országokban
Ez a szimbólum csak az Európai Unió országaira vonatkozik.
A jelen termék kidobásának szükségessége esetén kérjük kapcsolatba lépni a helyi
hatóságokkal vagy az eladóval a helyes eljárásra vonatkozó tájékoztatásért.
Katalógusszám: Gyártási tétel száma: ..........................
A termék vásárlásának dátuma: .............
Dátum és az eladó aláírása: .................................
Garanciajegy
Gáz fűtőkészülék
(a továbbiakban: Termék)
A felhasználó nyilatkozata:
Igazolom, hogy tájékoztatásra kerültem a garanciális feltételekről, valamint a
Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyben leírt utasítások be nem tartásából
eredő következményekről. A jelen garanciális feltételekkel megismerkedtem, amit
aláírásommal igazolok:
1. Kezes - DEDRA EXIM sp. z o.o., székhelye Pruszków, címe: ul. 3 Maja 8, 05800 Pruszków, KRS 0000062517, Varsó fővárosi Körzeti Bíróság Varsóban; az
Országos Bírósági Nyilvántartás XIII Gazdasági Osztálya, adószáma: 527-020-4933, törzstőke: 100 980.00 zł.
2. A jelen Garanciajegyben meghatározott feltételekkel a Kezes garanciát nyújt a
Kezes forgalmazásából származó Termékre.
3. A garanciából eredő felelősség kizárólagosan a Termékben a Felhasználónak
való átadás pillanatában rejlő hibákra vonatkozik.
4. A garancia címén a Felhasználó jogosult a Termék díjmentes megjavítására,
amennyiben a hiba a garanciális időszak során kelentkezik. A Termék
megjavításának módja (a javítás módszere) a Kezes döntésétől függ. Amennyiben
a Kezes megállapítása szerint ni lehetőség a megjavításra, a Kezes fenntartja
magának a jogot a hibás alkatrész vagy az egész Termék hibátlanra cseréléséhez,
a Termék árának csökkentéséhez, vagy a szerződéstől történő elálláshoz.
5. Azzal a Felhasználóval szemben, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964
április 23-i, a Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, a Kezes jelen
garanciából eredő és/vagy a garancia megkötésével és teljesítésével kapcsolatos
kártérítési felelőssége, a jogi címtől függetlenül, a hibás Termék értékének
összegére korlátozódik.
II. Garanciálisidőszak:
IV. Reklamációs eljárás
1. A Termék helytelen működésének észrevételekor, a reklamáció bejelentése előtt
ellenőrizze, hogy a Kezelési útmutatóban meghatározott valamennyi művelet a
megfelelő módon került végrehajtásra.
2. Ajánlott a reklamációt haladéktalanul bejelenteni, a legjobb a Termék hibája
észrevételétől számított 7 napon belül. Az a Felhasználó, amelyik nem számít
fogyasztónak az 1964 április 23-i, a Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint,
elveszíti a jelen garanciából eredő jogait, ha nem jelenti be 7 napon belül a
reklamációt.
3. A reklamációs bejelentés megtehető a Termék vásárlásának helyén, a
garanciális szervizben, vagy írásban az alábbi címen: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul.
3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. A Felhasználó a reklamációt a www.dedra.pl weboldalon található űrlap segítségével jelentheti be. („Garanciális reklamáció bejelentési űrlap”).
5. Az egyes országok szerviz címei a www.dedra.pl weboldalon elérhetőek.
Amennyiben az adott országban nincs garanciális szervíz, a reklamációs
bejelentést ajánljuk a következő címre küldeni: DEDRA-EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruszków (Lengyelország).
6. A Felhasználó biztonságára való tekintettel a hibás Termék használata tilos.
7. Figyelem!!! A hibás Termék veszélyes a Felhasználó egészségére és életére.
8. A garanciából eredő kötelezettségek ellátására a reklamált Terméknek a Felhasználó általi leadásának napjától számított 14 munkanapon belül kerül sor.
9. A terméket reklamációra küldése előtt ajánlott megtisztítani. Ajánlott a reklamált
terméket gondosan bebiztosítani a szállítási károk elkerülése érdekében (ajánlott a
reklamált Terméket az eredeti csomagolásban elküldeni).
10. A garanciális időszak meghosszabbításra kerül azzal az idővel, mely alatt a
Felhasználó a Termék meghibásodásából eredően nem tudta az használni.
A garancia nem zárja ki, nem korlátozza és nem függeszti fel a Felhasználó eladott
termékek hibáira vonatkozó kezességi szabályokból eredő jogait.
FR Sommaire
1. Photographies et dessins
2. Description de l'appareil
3. But de l'appareil
4. Restriction d'utilisation
5. Données techniques
6. Préparation au travail
7. Connexion réseau
8. Mise en marche de l'appareil
9. Fonctionnement de l'appareil
10. Entretien quotidien
11. Pièces de rechange et accessoires
12. Dépannage par vous-même
13. Montage de l'appareil
14. information des utilisateurs sur l'élimination des équipements électriques et
électroniques
15. Carte de garantie
La déclaration de conformité se trouve au siège social de Dedra Exim Sp. z o.o.o.
Les conditions générales de sécurité sont jointes dans ce manuel sous forme de
brochure séparée.
AVERTISSEMENT. Lire tous les avertissements marqués
d'un symbole et toutes les instructions. Le non-respect des
avertissements et consignes de sécurité suivants peut entraîner
un choc électrique, un incendie ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour une
utilisation ultérieure.
III. A garancia alkalmazásának feltételei
1. A Felhasználó felmutatja a Termék kitöltött Garanciajegyét és valószínűsíti a
Termék vásárlásának körülményeit, pl. felmutatva a pénztár blokkot, számlát, stb.
A reklamáció hatékony lebonyolításának érdekében ajánlott, hogy a Felhasználó a
reklamált Termékkel együtt adja át a Kezelési útmutatóban leírt készlet tartalmát.
2. A Felhasználó betartja a Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyen feltüntetett
utasításokat.
3. A garancia csak a Magyar Köztársaság és az EU területén érvényes.
4. A garancia nem terjed ki a Termék következő okokból keletkező meghibásodásaira:
a A Felhasználó nem tartotta be a Kezelési útmutatóban meghatározott, különösen
a megfelelő használatra, karbantartásra és tisztításra vonatkozó feltételeket; A
Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem megfelelő tisztító és karbantartó szereket
alkalmazott;
b. A Felhasználó nem megfelelő módon tárolja és szállítja a Terméket;
c. A Felhasználó önállóan, a Kezessel való egyeztetés nélkül módosította és/vagy átalakította a Terméket;
d. A Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem megfelelőüzemeltetési anyagokat használt a Termékhez.
5. Az a Felhasználó, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a
Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, elveszíti a jelen garanciából eredő
jogait, ha a Terméken:
- a szériaszámok, dátum jelölések és a típuscímkék a Felhasználó által
eltávolításra, kicserélésre vagy megrongálásra kerültek
- a plombák a Felhasználó által megrongálásra kerültek, vagy a Felhasználó
beavatkozásának nyomait viselik.
6. Figyelem! A Termék mindennapos kezelésével kapcsolatos, többek között a
Kezelési útmutatóból eredő műveleteket a Felhasználó saját hatáskörébe és saját
költségére végzi el
20
2. Description de l'appareil
Des. A: 1.Bouton du magnéto (allumage), 2.Contacteur, 3.Libération manuelle de
la vanne de sécurité, 4. Vanne de régulation du débit de gaz 5. Connexion de gaz.
3. But de l'appareil
Le générateur de gaz est le générateur d’air conçu seulement pour chauffer les
locaux non habitables fermés dans lesquels il est nécessaire de maintenir la
température au niveau défini, tels que les entrepôts, ateliers, tunnels, halles de
fabrication, serres, bâtiments construits pour pouvoir réaliser les travaux. Le
générateur est équipé du ventilateur propulsé par un moteur électrique qui force le
flux d’air et soutient la circulation d’air dans le local et assure à la fois le coefficient
approprié de l’excédent d’air nécessaire pour le processus de combustion. L’air
mélangé avec les gaz d’échappement chauds sort du générateur et chauffe un
local. Le générateur a plusieurs protections contre les fuites de gaz et c’est pourquoi
il est l’appareil dont l’utilisation est sûre.
4. Restrictions d'utilisation
Le générateur de gaz peut être utilisé uniquement en conformité aux Conditions de
Fonctionnement Acceptables se trouvant ci-dessous. L’appareil est conçu pour
l’utilisation seulement dans les locaux fermés ayant la ventilation efficace.
L’appareil n’est pas conçu pour l’utilisation dans les locaux habitables. En cas
d’utilisation dans les bâtiments publics, il faut s’assurer que la réglementation locale
permet une telle utilisation. Ne pas exploiter dans les caves et les pièces audessous du niveau de sol. Ne pas utiliser pour décongeler, dégivrer des éléments
glacés (différents types de réservoirs, de carrosseries et de châssis de voitures,
d'éléments de construction, etc.). Ne pas utiliser dans des pièces empoussiérées
et sales. Les changements arbitraires de construction mécanique et électrique,
toutes les modifications et les opérations de service non décrites dans le Mode
d’Emploi seront traitées comme illicites et causeront la perte immédiate des Droits
de Garantie. L’utilisation non conforme à l’affectation ou au Mode d’Emploi aura
pour conséquence la perte immédiate des Droits de Garantie et la Déclaration de
Conformité cessera d’être valable.
Page 21
DED9942
DED9946
La section minimalne des Trous de ventilation
[cm2]
375
750
Le volume minimale recommandé du local
chauffé [m3]
150
300
Modèle
DED9942
DED9946
Catégorie de l’appareil
I
3B/P
I
3B/P
Type du carburant
G30
G30
Classe de protection électrique
IPX0
IPX0
Degré de protection contre
l’accès direct
I
I
Tension [V]
230
230
Fréquence [Hz]
50
50
Puissance du moteur électrique
28
57
Consommation du gaz maximale
0,5-1,07
1,07-2,13
Puissance de chauffage
7-15
12-30
Débit d’air chaud [m3/h]
300
600
Bouteille [kg] [cm x cm]
11, 60 x Ø31
11, 60 x Ø31
Admission à la vente
AT, BE, CH, CZ, DE, DK, FI, FR , GR,
HU, IT, LT, LV, NL, NO, PL, PT, SK, BG,
CY, EE, IS, LI, LU, MT, RO, SI, ES, SE,
CH. TR
Tuyau de gaz
HHGA 6,3 mm, 1,5
m, Class 2, P
max
=10
bar
HHGA 6,3 mm, 1,5
m, Class 2, P
max
=10
bar
Paramètres du réducteur
-type du réducteur
Z80
Z80
Type de gaz
LPG
LPG
Pression d'entrée[bar]
1-16
1-16
-pression de sortie du gaz
0,3
0,7
-capacité du réducteur
2
3
Température de
fonctionnement[°C]
20-50
20-50
Connecteur d'entrée
G1,G2,G3,G4,G7,G
8,G9,G10,
G11,G12
G1,G2,G3,G4,G7,G
8,G9,G10,
G11,G12
Connecteur de sortie
H1,H4,H5,H6,
H50,H51
H1,H4,H5,H6,
H50,H51
Puissance de
l'appareil
[W]
Section minimale
du conduit
[mm2]
Valeur minimale du
fusible type C
[A]
>2300
2,5
16
L'appareil ne devrait pas être exploité pour chauffer de façon permanente les
écuries, les fermes etc. Il est défendu d'utiliser le générateur dans les locaux
empoussiérés, contaminés etc. Si le générateur est exploité en présence continue
de l'homme, il faut assurer de bonnes conditions de travail. La pièce devrait être
ventilée et la teneur en substances toxiques ne devrait pas dépasser le taux
dangereux pour la santé. La bonne ventilation est assurée quand la circulation de
l'air est garantie par les fenêtres, les portes et d'autres baies fixes dont la surface
n'est pas inférieure àcelle décrite dans les « Conditions de fonctionnement
acceptables » (25 cm2 à chaque kilowatt de la puissance de chauffage du
générateur). Le volume minimal du local où le générateur travaille est décrit dans
les « Conditions de fonctionnement acceptables »Dans la situation de l'exploitation
du générateur où la présence de l'homme n'est pas continue, il faut installer les
panneaux d'interdiction de la présence continue dans le local aux gens. Il faut
assurer la circulation d'air ordinaire par les fenêtres et les portes. Si le générateur
est utilisé dans d'autres pays que le pays de destination, il convient de noter la
possibilité de divergences dans le domaine de législation, exigences et conceptions
techniques relatives au raccordement et utilisation des appareils à gaz décrits dans
le mode d'emploi présent.
Conditions de travail admissibles
L'appareil ne peut être utilisé que dans des espaces clos ayant un
système de ventilation fonctionnant adéquatement. Il faut éviter
l'humidité. Ne pas laisser l'appareil branché sans surveillance.
5. Données techniques
6. Préparation au travail
Effectuer toutes les opérations avec la fiche débranchée.
Après avoir retiré l'appareil de son emballage, vérifiez s'il manque un des éléments
énumérés dans le set (voir point 13). Avant de commencer l'installation, vérifiez si
les composants sont
endommagés ou, s'il y a des dommages, ne démarrez pas l'appareil, signalez-le au
revendeur. Après l'installation, collez l'appareil sur les autocollants apposés sur
l'appareil, en fonction du code du pays de destination.
Raccordement à la bouteille de gaz.
directement vers le cylindre peut exploser et provoquer une explosion de gaz.
1. Placez la bouteille de gaz propane/butane sur une surface plane, dure et plane,
loin des flammes nues et des sources de chaleur.
Le cylindre ne doit pas se trouver à l'avant de l'appareil de
chauffage ! Une flamme de l'appareil de chauffage dirigée
Le vérin doit toujours être vertical.
2. Régler l'appareil de manière à ce que les obstacles se trouvent à une distance
minimale. 3,5 m de la sortie de l'appareil de chauffage, 2,5 m de l'entrée (arrière de
l'appareil), 2 m sur le côté l'appareil de chauffage, à 2 mètres du haut (Fig. E)
3.. raccorder l'extrémité du tuyau de gaz au raccord
le réchauffeur et le fixer avec un écrou de fixation (Fig. C), l'autre extrémité du câble
doit être connectée au réducteur. Pour assurer une connexion sûre, serrer les
écrous à l'aide d'une clé de 17 mm, filetage à gauche.
4. Vissez le réducteur fourni avec l'unité au robinet de la bouteille, retirez le
couvercle du joint d'étanchéité du robinet de la bouteille. Après avoir vérifié la
présence et le bon état du joint, serrer l'écrou de fixation du réducteur de manière
à ce que le raccord soit bien serré (Fig. D).
5. Lors du raccordement du réducteur au cylindre, éviter de tordre et de plier le
tuyau.
6. Dévisser le robinet de la bouteille et vérifier l'intégrité du raccord.
Réducteur de pression :
Conditions d'installation et de fonctionnement
Un régulateur de gaz liquide haute pression à un étage maintient la pression de
sortie constante - indépendamment des fluctuations de la pression à la source dans
certaines plages.
En cas d'utilisation à l'extérieur, le régulateur doit être correctement protégé contre
la pluie et la saleté.
En cas de difficultés ou de problèmes, fermez l'alimentation en gaz et contactez
immédiatement votre revendeur (fournisseur de gaz).
En cas de fuite ou d'inflammation d'un gaz qui fuit, couvrir la vanne ou le raccord
vanne/régulateur avec un chiffon humide et fermer la vanne.
Manutention
Lorsque le réducteur est correctement monté sur le robinet de la bouteille, le débit
est obtenu en tournant le bouton de la vanne dans le sens de la flèche. Pour fermer
le débit de gaz, tourner la vanne dans le sens inverse.
Ne laissez pas le réducteur sur un cylindre qui
n'est pas connecté au récepteur!
Dans des conditions normales de fonctionnement, il est recommandé de remplacer
le réducteur dans les 10 ans suivant la date de fabrication afin d'assurer un
fonctionnement sûr. Si le régulateur de pression est installé en série, s'assurer que
la pression du gaz de passage se situe dans la limite de pression du régulateur de
pression et des régulateurs de pression suivants de la série.
Il est également nécessaire d'éliminer toute chute de pression possible au niveau
des joints. Dans le cas d'équipements montés à proximité d'appareils ou de
bouteilles sous pression qui ne sont pas directement raccordés à ceux-ci,
l'avertissement suivant doit être apposé :
"Ce réducteur ne doit pas être placé au-dessous de la sortie du réservoir ou de la
bouteille pour éviter que du gaz ne s'échappe du fait de son accumulation dans le
réducteur. Tous les tuyaux et tuyaux utilisés pour raccorder l'entrée du réducteur
au réservoir ou à la bouteille doivent être placés de manière à être inclinés vers le
bas du réducteur au réservoir.
Vérification de l'étanchéité de la connexion.
Ne jamais vérifier l'étanchéité des joints à l'aide d'une
flamme.
Une fois l'installation terminée, vérifier les raccords à l'aide d'un testeur d'étanchéité
; s'il n'y a pas de testeur d'étanchéité, vérifier
l'étanchéité à l'aide de produits moussants disponibles sur le marché ou d'eau
savonneuse. L'apparition de bulles, de bulles ou de bulles de gaz indique que la
connexion fuit - la connexion doit être corrigée et le test doit être répété.
N'utilisez pas l'appareil tant que la fuite n'a
pas été réparée.
Mesures en cas de fuite de gaz :
- Fermez immédiatement le robinet de la bouteille,
- éteindre toute source d'incendie,
-Ventiler l'espace afin de diluer la concentration de gaz,
- éliminer la raison de la fuite,
- Après avoir dévissé la vanne, vérifiez à nouveau l'absence de fuites.
Une fois l'installation terminée et l'étanchéité vérifiée, l'appareil est prêt à travailler.
7. Connexion réseau
Avant de raccorder l'appareil à une source d'alimentation, s'assurer que la tension
d'alimentation correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique.
L'installation de l'alimentation électrique doit être réalisée conformément aux
exigences essentielles pour les installations électriques et aux exigences de
sécurité d'utilisation. Les caractéristiques minimales de section du câble
d'alimentation et la valeur nominale du fusible par rapport à la puissance de
l'appareil sont indiquées dans le tableau suivant:
L'installation doit être effectuée par un électricien agréé. Lors de l'utilisation de
rallonges, veiller à ce que la section des conducteurs ne soit pas inférieure à celle
requise (voir tableau). Acheminez le câble électrique de manière à ce qu'il ne soit
pas exposé à des coupures pendant le fonctionnement. N'utilisez pas de rallonges
endommagées. Vérifiez périodiquement l'état technique du cordon d'alimentation.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. Brancher l'appareil sur une prise
électrique mise à la terre protégée par un disjoncteur différentiel. Si le cordon
d'alimentation est défectueux, il doit être remplacé pour des raisons de sécurité par
un centre de service agréé. Le remplacement de la fiche ou du cordon
d'alimentation doit toujours être effectué par un centre de service après-vente
agréé.
Page 22
8. Mise en marche de l'appareil
PROBLEME
CAUSE
Solution
Le moteur
travaille mais
l’appareil ne
chauffe pas
Le thermostat endommagé
Transmettre l’appareil à
la réparation
L’élément chauffant
endommagé
Transmettre l’appareil à
la réparation
Le moteur ne
travaille pas mais
les éléments
chauffants
chauffent.
Le moteur endommagé
Transmettre l’appareil à
la réparation
Le ventilateur bloqué
Débloquer/nettoyer le
ventilateur
Le disjoncteur endommagé
Transmettre l’appareil à
la réparation
Tout l’appareil ne
fonctionne pas.
Le circuit électrique coupé
Verifier le branchement
de l’alimentation
Le disjoncteur endommagé
Transmettre l’appareil à
la réparation
Le flux d’air est
réduit.
Le canal d’air contaminé
Nettoyer le canal d’air
Le moteur endommagé
Transmettre l’appareil à
la réparation
de la mise en service".
tuyau flexible et le réducteur.
Mode de chauffage
La position initiale de l'interrupteur d'alimentation de l'appareil de chauffage est la
position "0". Insérez la fiche dans la prise avec la broche, en vous assurant que la
tension dans la prise correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Mettez l'appareil sous tension en mettant l'interrupteur d'alimentation en position "I"
(Fig. A, 2). S'assurer que les pales du ventilateur tournent. Appuyer d'une main sur
le bouton de la soupape de sécurité (Fig. A, 3) et le maintenir enfoncé pendant
environ 3 secondes, puis appuyer de l'autre main sur le bouton de la magnéto (Fig.
A, 1) en maintenant le bouton enfoncé. Lorsque le gaz s'enflamme, maintenez le
bouton de la soupape de surpression enfoncé pendant environ 20 secondes.
flamme, en prenant soin de ne pas se trouver dans la conduite de sortie d'air chaud.
La flamme correcte est bleue, stable et couvre toute la circonférence de la chambre
de combustion.
Mode de ventilation
L'appareil peut également fonctionner comme ventilateur. Brancher l'appareil sur le
secteur et mettre l'interrupteur (Fig. A, 2) sur "I". Si l'appareil a déjà fonctionné en
mode chauffage, fermer le robinet de la bouteille de gaz.
Arrêt de l'appareil de chauffage
Pour éteindre correctement l'appareil de chauffage, il est nécessaire de
Fermez l'alimentation en gaz en fermant le robinet de la bouteille de gaz,
Laisser tourner le ventilateur pendant environ 60 secondes pour refroidir l'appareil
de chauffage.
Mettez l'appareil de chauffage hors tension à l'aide de l'interrupteur d'alimentation
(Fig. A, 2),
Débrancher l'appareil de l'alimentation électrique,
Débranchez l'appareil du tuyau de gaz,
Avant de déplacer l'appareil de chauffage sur le lieu de stockage, attendez environ
20 à 30 minutes pour que l'appareil refroidisse complètement.
soit refroidi.
9. Fonctionnement de l'appareil
Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes qualifiés aux
endroits indiqués par le fabricant. L'appareil doit être nettoyé et inspecté
périodiquement. Lors des travaux d'entretien, nettoyer l'entrée et la sortie de
l'appareil de chauffage, vérifier la conduite de gaz entre le réducteur et l'appareil de
chauffage, vérifier les fuites avant chaque utilisation et après chaque changement
de bouteille. Si le tuyau est endommagé ou expiré, le remplacer auprès d'un centre
de service agréé.
Contrôle technique :
Au moins une fois par an, un contrôle technique par un centre de service agréé est
recommandé, de préférence avant chaque saison de chauffage.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, fermez le robinet de la
bouteille et débranchez l'appareil du secteur.
Stockage
Après la fin de la saison de chauffage, l'appareil doit être stocké dans un endroit
sec et exempt de poussière, à l'abri de l'humidité à une température de 5-20°C.
Avant de redémarrer l'appareil, vérifier l'étanchéité de la conduite de gaz et
l'efficacité du raccordement électrique. En cas de doute, contacter le vendeur ou le
fabricant pour une consultation technique.
Régulation de la puissance de chauffage
Le générateur est équipé de la vanne de réglage (Fig. A, 4). Elle est responsable
du réglage du débit de gaz conformément aux paramètres indiqués dans les
caractéristiques techniques. Tourner la vanne à gauche à fond correspond au débit
de gaz maximal et la puissance de chauffage maximale. Tourner la vanne à droite
à fond correspond au débit de gaz minimal et la puissance de chauffage minimale.
Remplacement d'une bouteille de gaz:
Remplacer par un appareil refroidi, ne jamais dévisser le réducteur si le robinet de
la bouteille est en position ouverte.
1. Fermez le robinet de la bouteille,
2. Débrancher le réducteur du cylindre,
3. Vérifier s'il y a un joint d'étanchéité dans le réducteur, vérifier son état (leremplacer si nécessaire),
4. Raccorder un nouveau vérin en veillant àce que les raccords filetés nesoient pas desserrés,
22
Avant la mise en service de l'appareil, il est indispensable
d'exécuter les étapes décrites dans le chapitre "Préparation
Avant la mise en service de l'appareil, il est absolument
nécessaire de vérifier l'étanchéité des connexions avec le
Si le ventilateur ne tourne pas, n'allumez pas le chauffage
Vérifier la flamme, garder une distance de sécurité, observer la
Lors de l'utilisation de l'appareil de chauffage, le tuyau de
gaz ne doit pas être plié ou tordu.
Il n'est pas recommandé de toucher l'appareil
immédiatement après la fin des travaux, bien que le boîtier
Si le chauffage ne fonctionne pas, il est nécessaire de
fermer le robinet de la bouteille de gaz.
Effectuez tous les travaux d'entretien avec l'appareil
débranché du réseau et de la bouteille de gaz.
Le contrôle technique ne doit pas être effectué par des
personnes non autorisées.
Wymiany Remplacez la bouteille de gaz à l'air libre à une
distance sûre des sources de feu, de chaleur et de matières
inflammables.
5. Effectuer un test d'étanchéité.
Les bouteilles de gaz rouillées, bosselées ou endommagées peuvent être
dangereuses et doivent être inspectées avant la livraison du gaz. Ne pas utiliser de
bouteilles dont les raccords filetés sont endommagés.
10. Entretien quotidien
Tous les travaux d'entretien doivent être effectués avec la
fiche débranchée de la prise de courant.
L’appareil devrait être nettoyé et dépoussiéré régulièrement parce que la poussière
peut causer la surchauffe du radiateur. Le nettoyage devrait consister à éliminer les
impuretés du boîtier et de l’intérieur de l’appareil à l’aide de la ventouse
d’aspirateur. Pour nettoyer le boîtier utiliser un chiffon doux et sec. Attention: Ne
pas utiliser de détergents agressifs, d’agents de nettoyage chimiques, de solvants
ou d’autres agents pouvant abîmer la surface de l’appareil.
11. Pièces de rechange et accessoires
Pour acheter des pièces de rechange et des accessoires, contactez le service
DedraExim. Les coordonnées se trouvent à la page 1 de ce manuel.
Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de lot sur
la plaque signalétique et le numéro de série du plan de montage.
Pendant la période de garantie, les réparations sont effectuées dans les conditions
spécifiées sur la carte de garantie. Veuillez remettre le produit annoncé pour
réparation sur le lieu d'achat (le vendeur est obligé d'accepter le produit annoncé),
l'envoyer au service du lieu de résidence le plus proche (liste des services sur le
site www.dedra.pl) ou l'envoyer au service central de DedraExim. Veuillez joindre
la carte de garantie dûment remplie. Après la période de garantie, la réparation est
effectuée par le service après-vente central. Le produit défectueux doit être envoyé
au centre de service (les frais d'expédition sont à la charge de l'utilisateur).
12. Dépannage par vous-même
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant de
procéder au dépannage.
13. Montage de l'appareil
1.Générateur d'air chaud, 2. Tuyau de gaz ~1,5m, 3. Réducteur
14. Informations pour l'utilisateur sur les déchets
d'équipement électriques et électroniques
(concerne les ménages)
Le symbole présenté placé sur les produits ou sur les documents joints
informe qu'il est défendu de jeter les appareils électriques ou électroniques
défectueux avec d'autres déchets de ménage. Dans le cas de nécessité
de recyclage, de réutilisation ou de retraitement des sous-ensembles, il faut
transmettre l'appareil à un point de collecte spécialisé où il sera reçu gratuitement.
Les autorités locales présentent les informations sur la localisation de ces points
par exemple sur leurs pages d'internet.
Le recyclage réglementaire permet de garder les ressources précisieuses et
d'éviter l'influence néfaste sur la santé et le milieu qui peut être mencé par les
attitudes incorrectes envers les déchets.
Le recyclage incorrect est passible de peines prévues dans les réglementations
locales.
es utilisateurs dans les pays de l'Union Européenne
Dans le cas de nécessité de se débarasser des appareils électriques ou
électroniques, il faut prendre contact avec le point de vente le plus proche ou le
livreur qui vous en renseigneront.
Le rejet des déchets dans les pays hors l'Union Européenne
Le symbole concerne seulement les pays de l'Union Européenne.
Dans le cas de nécessité de se débarasser du produit présent, il faut prendre
contact avec les autorités locales ou le vendeur pour se renseigner sur la procédure
à suivre.
Carte de garantie
na
Générateur d'air chaud à gaz
No de catalogue: Numéro du lot: ..........................
(dit ensuite Produit)
Date de l’achat du Produit: .............
Page 23
Cachet du vendeur
Eléments du Produit
couverts par la garantie
Durée de la protection
de garantie
Générateur d'air chaud à
gaz
24 mois à compter de la date d’achat
du Produit indiquée dans la présente
Carte de garantie
Date et signature du vendeur : .................................
Déclaration de l’Utilisateur:
Je confirme que j’ai été informé sur les conditions de garantie et les conséquences
du non respect des instructions comprises dans le Mode d’emploi et la Carte de
garantie. Les conditions de la présente garantie me sont connues ce que j’approuve
1. Le Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. avec son siège social à Pruszków, adresse:
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Tribunal de District pour la ville
capitale de Varsovie à Varsovie, XIVe Section de Commerce du Registre National
Judiciaire, NIP 527-020-49-33, Capital social : 100 980.00 PLN.
2. Conformément aux conditions définies dans la présent Carte de garantie, le
Garant donne la garantie pour le Produit originaire de la distribution du Garant.
3. La responsabilité à titre de la garantie ne couvre que les défauts résultant des causes inhérentes au Produit au moment de sa délivrance à l’Utilisateur.
4. En vertu de la garantie, l’Utilisateur obtient le droit à la réparation gratuite du
Produit si le défaut se fait apparaître lors de la période de garantie. Les modalités
de réparation du Produit (méthode de réparation) dépend de la décision du Garant.
En cas de constater par le Garant l’impossibilité de la réparation, le Garant se
réserve le droit d’échanger l’élément défectueux ou tout le Produit contre celui
exempt de défauts, de baisser le prix du Produit ou de se rétracter du contrat.
5. A l’égard de l’Utilisateur n’étant pas consommateur au sens de la loi du 23 avril
1964 Code civil, la responsabilité d’indemnisation du Garant pour préjudice
résultant de la présente garantie et/ou dans le cadre de sa conclusion et réalisation,
nonobstant le titre légal, est limitée à la valeur du Produit défectueux au maximum.
II. Période de garantie
III. Conditions de profiter de la garantie
1. La présentation de la Carte de garantie du Produit remplie par l’Utilisateur et la
justification des circonstances d’achat faite par l’Utilisateur à savoir p.ex. en voie de
présentation du reçu, de la facture etc. Afin de procéder à la réclamation
rapidement, il est conseillé à l’Utilisateur qu’il transmette avec le Produit réclamé
tous les éléments définis dans la « Complétion » du Produit contenue dans le Mode
d’emploi.
2. Respecter les instructions par l’Utilisateur comprises dans le Mode d’emploi et la
Carte de garantie.
3. La garantie couvre uniquement le territoire de la République de Pologne et UE.
4. La garantie ne couvre pas les défauts survenus notamment à la suite de:
a. Le non respect par l’Utilisateur des conditions définies dans le Mode d’emploi et en particulier concernant l’exploitation, l’entretien et le nettoyage corrects ;
b. L’application par l’Utilisateur des produits de nettoyage ou d’entretien non conformes au Mode d’emploi ;
c. Le stockage et le transport inadéquats du Produit faits par l’Utilisateur
d. Les changements et/ou les modifications autonomes du Produit faits par
l’Utilisateur qui n’ont pas été convenus avec le Garant ;
e. L’utilisation des matériaux d’exploitation par l’Utilisateur dans le Produit non
conformes au Mode d’emploi.
5. L’Utilisateur n’étant pas consommateur au sens de la loi du 23 avril 1964 Code
civil perd la garantie pour le Produit dans lequel:
- numéros de série, indications des dates et plaques signalétiques ont été supprimés ou endommagés par l’Utilisateur ;
- scellés ont été endommagés par l’Utilisateur ou portent les traces de
manipulations faites par l’Utilisateur.
6. Attention! Les opérationsd’entretien quotidiennes du Produit résultant du Mode d’emploi sont effectuées par l’Utilisateur lui-même et à ses frais.
IV. Procédure de réclamation
1. En cas de constater le fonctionnement irrégulier du Produit, avant de notifier la
réclamation, il faut s’assurer que toutes les opérations déterminées notamment
dans le Mode d’emploi ont été réalisées correctement.
2. En cas de constater le fonctionnement irrégulier du Produit, avant de notifier la
réclamation, il faut s’assurer que toutes les opérations déterminées notamment
dans le Mode d’emploi ont été réalisées correctement.
3. Il est possibile de faire la réclamation entre autres dans le lieu d’achat du Produit,
dans le service de garantie ou par écrit à l’adresse: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3
Maja 8, 05-800 Pruszków. .
4. L’Utilisateur peut faire la réclamation avec le formulaire disponible sur le site web
www.dedra.pl. („Formulaire de réclamation à titre de la garantie”).
5. Les adresses de services de garantie sont disponibles pour les pays particuliers
sur le site web www.dedra.pl. En cas d’absence du service de garantie pour un
pays donné, il est recommandé d’adresser la réclamation à titre de la garantie à
l’adresse : DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Vu la sécurité de l’Utilisateur, il est proscrit d’exploiter le Produit défectueux.
7. Attention!!! L’exploitation du Produit défectueux est dangereux pour lasanté et la vie de l’Utilisateur.
8. La réalisation des obligations résultant de la garantie aura lieu dans 14 jours ouvrables à compter du jour de fournir le Produit réclamé par l’Utilisateur.
9. Avant de fournir le Produit défectueux pour la réclamation, il est conseillé de le
nettoyer. Il est recommandé de protéger soigneusement le Produit réclamé contre
les endommagements dans le transport (il est conseillé de livrer le Produit réclamé
dans l’emballage d’origine).
10. La période de garantie est prorogée de la durée pendant laquelle l’Utilisateur
n’a pas pu profiter du Produit couvert par la garantie à cause de son défaut.La
garantie n’exclut pas, ne limite pas ni ne suspend pas les droits de l’Utilisateur
résultant des dispositions concernant la caution des défauts de l’article vendu..
ES Índice
1. Fotos y dibujos
2. Descripción del dispositivo.
3. El uso del dispositivo.
4. Restricciones de uso
5. Especificaciones técnicas
6. Preparación del dispositivo para el funcionamiento.
7. Conexión a la red.
8. Puesta en funcionamiento del dispositivo
9. Uso del dispositivo
10. Actividades de mantenimiento regulares.
11. Repuestos y accesorios
12. Solución de problemas de forma de autónoma
13. Equipamiento del dispositivo
14. Información para los usuarios sobre cómo deshacerse de los dispositivos
eléctricos y electrónicos.
15. Tarjeta de garantía
La Declaración de conformidad se encuentra en el domicilio social de Dedra Exim
Sp. z o. o
Las condiciones generales de seguridad se han adjuntado a las instrucciones como
un folleto separado.
ADVERTENCIALea todas las advertencias marcadas con este
símbolo y todas las instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias mencionadas a
continuación e instrucciones de seguridad puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futura
consulta.
2. Descripción del dispositivo
Fig. A: 1. Botón del Magneto/Piezoeléctrico (la ignición/encendido), 2. Interruptor,
3. Apertura manual de la válvula de seguridad, 4. Válvula de regulación del flujo de
gas. 5. Conexión de gas.
3. El uso del dispositivo
Generador de aire caliente a gas es un calentador de aire previsto solamente para
calefacción de ambientes no habitados cerrados, en los cuales se exige mantener
una temperatura en un nivel estable, así como almacenes, naves industriales,
talleres, túneles, invernaderos, edificios durante las obras de construcción. Está
equipado con un ventilador propulsado por un motor eléctrico, que fuerza el flujo
de aire y promueve la circulación de aire en el ambiente, y al mismo tiempo
proporciona un coeficiente apropiado de exceso de aire para la combustión. El aire,
mezclado con los gases de combustión calientes, sale del generado y calienta el
lugar. El generador de aire caliente posee varias protecciones contra la fuga de
gas, por lo que es un aparato seguro de usar
4. Restricciones de uso
El generador de aire caliente a gas puede ser utilizado únicamente de acuerdo a
las "Condiciones admisibles de trabajo" que figuran abajo. El aparato sólo puede
ser utilizado en los locales cerrados o con una ventilación en funcionamiento. El
aparato no está diseñado para ser usado en las viviendas. En el caso de usar en
los edificios públicos hay que asegurarse, que las leyes locales admiten este tipo
de uso. No usar en los sótanos y ambientes por debajo del nivel del terreno. No
usar para el descongelamiento, para sacar la escarcha de los elementos cubiertos
de hielo (diversos tipos de depósitos, chasis de los coches, elementos de
construcción, etc.). No usar en los locales polvorientos y contaminados.
Los cambios no autorizados en la construcción mecánica y eléctrica, todo tipo de
modificaciones, los servicios que no están descritos en el Manual de Instrucciones
serán tratados como ilegales y causarán la perdida inmediata de los Derechos de
Garantía. El uso inapropiado o que no esté de acuerdo con el Manual de
Instrucciones anulará inmediatamente los Derechos de Garantía e invalidará la
Declaración de Conformidad.
El equipo no debe ser utilizado para la calefacción continua de los establos,
granjas, etc. No se puede utilizar el generador en los ambientes con mucho polvo,
contaminados, etc. Cuando el generador funciona con la presencia humana
continua, hay que garantizar unas condiciones de trabajo adecuadas. El lugar debe
ser ventilado, parque el porcentaje de las sustancias nocivas en ese lugar no
sobrepase el nivel seguro para la salud humana. Una buena ventilación está
garantizada cuando se mantiene la circulación normal de aire a través de ventanas,
Page 24
puertas y otras aberturas fijas, cuya superficie está al menos, como se describe en
DED9942
DED9946
La sección mínima de los orificios de
ventilación [cm2]
375
750
El volumen mínimo recomendado del ambiente
calefaccionado [m3]
150
300
Modelo
DED9942
DED9946
Categoría de la máquina
I
3B/P
I
3B/P
Tipo de combustible
G30
G30
Clase de protección
contraincendios
IPX0
IPX0
El grado de protección contra el
acceso directo
I
I
Voltaje [V]
230
230
Frecuencia [Hz]
50
50
Potencia del motor eléctrico
28
57
Consumo máximo de gas
0,5-1,07
1,07-2,13
Potencia de calentamiento
7-15
12-30
Gasto de aire caliente [m3/h]
300
600
Tubo [kg] [cm x cm]
11, 60 x Ø31
11, 60 x Ø31
Admisión para la venta
AT, BE, CH, CZ, DE, DK, FI, FR , GR, HU,
IT, LT, LV, NL, NO, PL, PT, SK, BG, CY, EE,
IS, LI, LU, MT, RO, SI, ES, SE, CH. TR
Conducto de gas
HHGA 6,3 mm, 1,5
m, Class 2, P
max
=10
bar
HHGA 6,3 mm, 1,5
m, Class 2, P
max
=10
bar
Parámetros del reductor
-tipo de reductor
Z80
Z80
Tipo de gas
LPG
LPG
Presión de entrada [bar]
1-16
1-16
-presión de salida del reductor
0,3
0,7
-caudal del reductor
2
3
Temperatura de trabajo [° C]
20-50
20-50
Conector de entrada
G1,G2,G3,G4,G7,G8
,G9,G10, G11,G12
G1,G2,G3,G4,G7,G8
,G9,G10, G11,G12
Conector de salida
H1,H4,H5,H6,
H50,H51
H1,H4,H5,H6,
H50,H51
Potencia de la
máquina
[W]
Sección
transversal mínima
[mm2]
Valor mínimo del
fusible tipo C [A]
>2300
2,5
16
las "Condiciones aceptables de trabajo" (25 cm2 por cada kW de potencia térmica).
El volumen mínimo recomendado del lugar en la que funciona el calentador se
describe en la sección «Condiciones de funcionamiento aceptables.»En caso de
usar el generador en ausencia de presencia humana continua debe ponerse
señales que prohíben a la gente permanecer en ese lugar. Hay que asegurar una
circulación permanente a través de las ventanas y puertas. En caso de utilizar el
generador en países distintos del país de destino, hay que tener en cuenta que
puede haber diferencias en los reglamentos, requisitos y soluciones técnicas
relativas a la conexión y el uso de los aparatos de gas que se describen en este
manual.
Condiciones de trabajo permitidas
El aparato sólo puede ser utilizado en los lugares cerrados o con una
ventilación en funcionamiento. Evitar la humedad No dejar el aparato
encendido sin vigilancia.
5. Especificaciones técnicas
6. Preparación del dispositivo para el funcionamiento
Todas las operaciones deben llevarse a cabo con el
enchufe retirado de la toma de corriente.
Después de retirar el equipo del empaquetado, verifique que el conjunto no carezca
de ninguno de los elementos enumerados en el desglose (consulte el punto 13).
Antes de comenzar el montaje, es necesario evaluar si los elementos no están
dañados, en caso de daños, no arranque el dispositivo y avise al vendedor sobre
este hecho.
Después del montaje, colocar las pegatinas en el dispositivo, según el código del país de destino.
Conexión de la bombona de gas
¡La bombona no se puede ubicar delante de la parte
frontal del calentador! La llama del calentador dirigida
directamente hacia la bombona puede causar una explosión de gas
La bombona debe colocarse siempre verticalmente.
1. Coloque la bombona de gas propano / butano en una superficie plana, dura y
nivelada, lejos de llamas abiertas y fuentes de calor.
2. Coloque el calentador de modo que los obstáculos estén a una distancia de min.
3,5 m de la salida del calentador, a 2,5 m de la entrada (parte posterior del
dispositivo), 2 m del lateral
del calentador, a 2 metros de la parte superior (figura E).
3. Conecte el extremo de la manguera flexible de gas a la conexión
del calentador y fíjelo utilizando la tuerca de fijación (Fig. C); el otro extremo de la
manguera debe estar conectado al reductor . Para una conexión segura, apriete
las tuercas con una llave de 17 mm, con rosca a la izquierda.
4. Conecte a la válvula de la bombona el reductor conectado al dispositivo, y retire
la tapa de la junta de la válvula del bombona. Después de verificar la presencia y
el buen estado de la junta, apriete la tuerca que sujeta el reductor de manera que
se asegure la conexión (Fig. D).
24
5. Cuando conecte el reductor a la bombona, evite torcer o doblar la manguera.
6. Abra la válvula de la bombona y revise todas las conexiones para detectar fugas.
Reductor de presión:
Condiciones de instalación y operación.
El reductor de gas de alta presión de de un paso mantiene la presión de salida a
un nivel constante, independientemente de las fluctuaciones en la presión de la
fuente en ciertos rangos. Cuando se utiliza al aire libre, el reductor debe protegerse
adecuadamente contra la lluvia y la suciedad.
En caso de dificultades o problemas, cierre el suministro de gas y póngase en
contacto con el vendedor (proveedor de gas) sin demora.
Si se produce una fuga o una ignición de una fuga de gas, la válvula o la conexión
de la válvula con el reductor se deben cubrir con un paño húmedo y cerrar la
válvula.
Manejo
Cuando el reductor está correctamente montado en la válvula de la bombona, el
flujo de gas se obtiene girando la perilla de la válvula en la dirección indicada por
la flecha. Para cerrar el flujo de gas, gire la válvula en la dirección opuesta.
No deje el reductor en un bombona que no esté conectado
al receptor
En condiciones normales de uso, se recomienda reemplazar el reductor antes de
10 años desde la fecha de fabricación para garantizar la seguridad operativa. Si el
reductor se instala en una instalación en serie, se debe asegurar que la presión del
gas esté dentro del límite de presión de este reductor y los subsiguientes
reductores de la serie.
También es necesario eliminar las caídas de presión en las juntas.
En el caso de dispositivos colocados junto a tanques o bombonas de presión que
no están conectados directamente a ellos, se debe colocar la siguiente advertencia:
"Este reductor no debe colocarse debajo de la salida del tanque o bombona, para
garantizar que no haya fugas de gas como resultado de su acumulación en el
reductor. Todos los conductos y mangueras utilizadas para conectar la entrada al
reductor con el tanque o bombona deben colocarse de manera que garantice su
pendiente descendente desde el reductor hasta el tanque .”
Comprobación de la estanqueidad de la conexión
Nunca verifique la estanqueidad de las conexiones
usando una llama
Después de terminar la instalación, verifique las conexiones con el medidor de
fugas, en ausencia de un medidor de fugas, verifique la estanqueidad usando las
preparaciones de espuma disponibles en el mercado o usando agua jabonosa. La
aparición de burbujas de gas indica una fuga en la conexión; esta conexión debe
corregirse y la prueba debe realizarse nuevamente.
No utilice el calentador hasta que se elimine la fuga.
Actividades a realizar en caso de una fuga de gas:
- cerrar inmediatamente la válvula de la bombona.
- extinguir todas las fuentes de fuego,
- ventilar el espacio para diluir la concentración de gas,
- eliminar la causa de la fuga
- después de desatornillar la válvula, compruebe de nuevo la estanqueidad.
Tras finalizar el montaje y comprobar la estanqueidad, el dispositivo está
Preparado para el funcionamiento.
7. Conexión a la red
Antes de conectar el dispositivo a una fuente de alimentación, asegúrese de que el
voltaje de la fuente de alimentación se corresponda con el valor indicado en la placa
de identificación. La instalación de la fuente de alimentación debe realizarse de
acuerdo con los requisitos esenciales para las instalaciones eléctricas y cumplir
con los requisitos de seguridad de uso. Los parámetros de la sección transversal
mínima del cable de alimentación y el valor nominal del fusible, según la potencia
del dispositivo, se indican en la siguiente tabla :
La instalación debe ser realizada por un electricista calificado. Cuando utilice
cables de extensión, asegúrese de que la sección transversal del conductor no sea
más pequeña que la requerida (consulte la tabla). Coloque el cable eléctrico de
modo que no quede expuesto a cortes durante el funcionamiento. No utilice cables
de extensión dañados. Compruebe periódicamente el estado técnico del cable de
alimentación. No tire del cable de alimentación. Conecte el dispositivo a una toma
eléctrica con conexión a tierra protegida por un dispositivo de corriente residual. Si
el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un centro de
servicio autorizado por razones de seguridad. El reemplazo del enchufe o del cable
de alimentación siempre debe ser realizado por un centro de servicio autorizado.
8. Puesta en funcionamiento del dispositivo
Antes de iniciar el dispositivo, es esencial llevar a cabo
las acciones descritas en el capítulo "Preparación para el
trabajo".
Antes de encender el dispositivo, es absolutamente
necesario verificar la estanqueidad de las conexiones con
el conducto flexible y el reductor.
Modo de calentamiento
1. La posición inicial del interruptor de alimentación del calentador es la posición
"0". Insertar la clavija en el enchufe con el pin, asegurándose de que el voltaje en
el enchufe coincida con el voltaje indicado en la placa de identificación. Encienda
la alimentación cambiando el interruptor de encendido a la posición "I" (Figura A,
2)
Page 25
Problema
Causa
Solución
El motor funciona,
pero el aparato no
calienta
El termostato dañado
Enviar la máquina al
servicio técnico.
El dispositivo de calentamiento
dañado
Enviar la máquina al
servicio técnico.
El motor no
funciona, pero los
calentadores se
calientan
EL motor dañado
Enviar la máquina al
servicio técnico.
El ventilador bloqueado
Desbloquear/limpiar el
ventilador
El interruptor dañado.
Enviar la máquina al
servicio técnico.
Todo el aparato
no funciona
Una ruptura en el circuito
eléctrico
Verificar la conexión de
alimentación
El interruptor dañado.
Enviar la máquina al
servicio técnico.
Reducido el paso
de aire
El canal de ventilación sucio
Desbloquear el
conducto de aire
El motor dañado
Enviar la máquina al
servicio técnico.
2. Asegúrese de que las aspas del ventilador giran. Con una mano, presione el
botón de la válvula de seguridad (Fig. A, 3) y manténgalo presionado durante
unos 3 segundos, luego, mientras mantiene presionado el botón, use la otra
mano para presionar el botón del magneto (Fig. A, 1). Después de encender el
gas, mantenga presionado el botón de la válvula de seguridad durante unos 20
segundos .
3. Revise la llama, manteniendo una distancia segura, observe la llama, teniendo
cuidado de no permanecer en la línea de salida de aire caliente. La llama correcta
es de color azul, es estable, cubre todo el perímetro de la cámara de combustión.
Modo de ventilación
El dispositivo puede funcionar también como un ventilador. En este caso el
dispositivo debe conectarse a la red eléctrica y el interruptor (Fig. A, 2) se debe
colocar en la posición "I". En el caso de que el dispositivo estuviera previamente
en modo de calefacción, apague la válvula de la bombona de gas.
Ajuste de potencia de calentamiento
El generador de aire caliente está equipado con una válvula de regulación (Fig.
A.4). Es responsable de regular el flujo de gas de acuerdo con los parámetros
dados en los datos técnicos. Al girar la válvula completamente hacia la izquierda,
es responsable del flujo máximo de gas y la potencia de calentamiento máxima. Al
girar la válvula completamente hacia la derecha, es responsable del flujo mínimo
de gas y la potencia de calentamiento mínima.
Apagado del calentador
Para apagar adecuadamente el calentador:
1. Cierre el flujo de gas cerrando la válvula de la bombona de gas,
2. Deje el ventilador encendido durante unos 60 segundos para enfriar el
calentador.
3. Apague el calentador con el interruptor de encendido (Fig. A, 2),
4. Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación,
5. Desconecte el dispositivo de la manguera de gas,
6. Antes de transportar el calentador al lugar de almacenamiento, espere unos 2030 minutos para que el aparato se enfríe completamente.
A pesar del enfriamiento de la carcasa, no se recomienda tocar el dispositivo
inmediatamente después de que el trabajo haya terminado.
9. Uso del dispositivo
bombona de gas.
Las reparaciones solo pueden ser realizadas por especialistas calificados, en los
establecimientos indicados por el fabricante. El dispositivo debe limpiarse e
inspeccionarse periódicamente.
Durante los trabajos de mantenimiento, limpie la entrada y la salida del calentador,
verifique el conducto de gas entre el reductor y el calentador y compruebe la
estanqueidad antes de cada uso y después de cada cambio de bombona. En caso
de daños de la manguera o expiración de la fecha de caducidad, debe ser
reemplazada en un centro de servicio autorizado.
Revisión técnica:
Al menos una vez al año, se recomienda una inspección técnica realizada por un
servicio autorizado, preferiblemente antes de cada temporada de calefacción.
Si el dispositivo no se utiliza durante un largo período de tiempo, cierre la válvula
de la bombona y desconecte el dispositivo de la red eléctrica.
Almacenamiento
Después de la temporada de calefacción, el dispositivo debe almacenarse en un
lugar seco y sin polvo, protegido de la humedad a una temperatura de 5-20° C.
Antes de volver a encender el dispositivo, verifique que no haya fugas en la tubería
de gas y la conexión eléctrica. En el caso de duda, póngase en contacto con el
vendedor o el fabricante para realizar una consulta técnica.
Sustitución de bombona de gas.
materiales inflamables.
Realizar la sustitución siempre con el dispositivo enfriado, nunca girar el reductor
si la válvula de la bombona está en la posición abierta.
1. Cerrar la válvula de la bombona,
2. Desconectar el regulador de la bombona,
3. Comprobar si la junta está en el reductor, verificar su estado (cambiarlo si es
necesario),
4. Conectar una nueva bombona teniendo cuidado que las conexiones de los
tornillos no se aflojen,
5. Realizar una prueba de fugas.
Las bombonas de gas oxidadas, abolladas o dañadas pueden ser peligrosas y
deben revisarse antes de la entrega de gas. La bombona no debe utilizarse con
una conexión roscada dañada.
10. Actividades de mantenimiento regulares
Si el ventilador no gira, no encienda el calentador.
Cuando se utiliza el calentador, no doble ni retuerza la
manguera de gas.
Si el calentador no funciona, es imprescindible apagar la
válvula de la bombona de gas.
Todas las actividades de mantenimiento deben realizarse
con el dispositivo desconectado de la red eléctrica y de la
La inspección técnica no puede ser realizada por
personas no autorizadas.
Sustituir la bombona de gas en un espacio libre a una
distancia segura de las fuentes de fuego, calor y
Todas las operaciones de servicio debe llevarse a cabo
con el enchufe retirado de la toma de corriente.
El aparato debería ser limpiado y aspirado regularmente, ya que el polvo puede
causar un sobrecalentamiento del generador. La limpieza debe hacerse aspirando
la suciedad de la carcasa y del interior del aparato por medio de la boquilla de una
aspiradora. Para la limpieza de carcasa, utilizar un paño suave y seco. Atención:
No utilizar detergentes abrasivos, productos químicos de limpieza, disolventes u
otros insumos que puedan dañar la superficie del aparato.
11. Repuestos y accesorios
Para comprar las piezas de repuesto y accesorios, comuníquese con el Servicio
Dedra Exim. Los detalles de contacto se pueden encontrar en la primera página de
este manual. Al realizar el pedido de las piezas de repuesto, indique el número de
lote indicado en la placa de identificación y
número de pieza del plano de montaje. Durante el período de garantía, las
reparaciones se realizan en los términos especificados en la tarjeta de garantía.
Por favor, envíe el producto dañado para su reparación en el lugar de compra (el
vendedor está obligado a aceptar el producto reclamado) al servicio técnico más
cercano (el listado de servicios técnicos se encuentra en la pagina web en
www.dedra.pl) o al servicio central de Dedra Exim. Por favor, adjunte la tarjeta de
garantía completada. Después del período de garantía, las reparaciones se
realizan por el servicio central. El producto dañado debe enviarse al servicio técnico
(los gastos de envío los sufraga el usuario).
12. Solución de problemas de forma de autónoma
Antes de solucionar los fallos de forma autónoma,
desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación.
13. Equipamiento del dispositivo
1. Generador, 2. Tubo de gas ~1,5m, 3. Reductor
14. Información para los usuarios sobre la retirada de
equipos eléctricos y electrónicos
( referente a los hogares)
El símbolo presentado en los productos o en la documentación adjuntada
a ellos informa que los equipos eléctricos o electrónicos sin funcionar no
se pueden tirar junto con otros residuos. El procedimiento adecuado en
caso de que sea necesario neutralizarlos, usar nuevamente o recuperar sus
subconjuntos, consiste en entregar el equipo a un punto de recogida especializado,
donde será recogido gratuitamente. Las autoridades locales prestan información
sobre la localización de los puntos de recogida de los equipos desgastados, p.ej.
en sus páginas web.
Un desecho adecuado del equipo permite mantener los recursos valiosos y evitar
un impacto negativo en la salud y el medio ambiente, que puede correr peligro por
un tratamiento inadecuado de los residuos. Un desecho incorrecto de los residuos
está sujeto a penalizaciones previstas por las correspondientes disposiciones
locales.
Usuarios de los países de la Unión Europea
En caso de que sea necesario desechar los equipos eléctricos o electrónicos,
rogamos contacten con el punto de venta más cercano o con el proveedor que les
prestará más información.
Desecho de equipos en los países fuera de la Unión Europea
Tal símbolo concierne sólo a los países de la Unión Europea. En caso de que sea
necesario desechar el presente producto, rogamos contacten con las autoridades
locales o con el vendedor para obtener información sobre el procedimiento
adecuado.
Nº. De catálogo: Número de serie: ..........................
(en lo sucesivo, denominado Producto)
Hoja de garantía
para
Generador de aire caliente a gas
Fecha de compra: .............
Page 26
Sello del vendedor
Fecha y firma del vendedor: .................................
Elementos que abarca la
garantía.
Duración de la protección de la
garantía
Generador de aire caliente a
gas
24 meses, contando desde la fecha de
compra que aparece en la presente
Hoja de garantía
Declaración del Usuario:
Confirmo, que he sido instruido sobre las condiciones de garantía y las
consecuencias por no cumplir las indicaciones que contiene este manual y la hoja
de garantía. Las condiciones de esta garantía son conocidas por mí, y las confirmo
1. Garante - DEDRA EXIM sp. z o.o. z con la sede en Pruszkow, adres: ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Tribunal Regional en la ciudad de Varsovia,
Departamento Comercial XIV del Registro Judicial Nacional, NIP 527-020-49-33,
Capital inicial 100 980.00 zl.
2. En las condiciones determinados en la presente Hoja de Garantía se otorga la garantía al Producto procedente de la distribución del garante..
3. La responsabilidad de la garantía cubre solo los defectos causados por causas
inherentes al producto en el momento de su entrega al usuario.
4. Con esta garantía el Usuario obtiene el derecho a la reparación gratuita del
Producto, si el defecto fue revelado durante el período de garantía. El modo de
reparación del Producto (el método de ejecución de la reparación) depende de la
decisión del Garante. En caso de comprobar, por el Garante, que no hay posibilidad
de realizar la reparación, El Garante se reserva el derecho de reemplazar el artículo
defectuoso o el Producto completo sin defectos, reducir el precio del Producto o
rescindir del contrato.
5. En relación con el Usuario que no es un consumidor en el sentido de la Ley de
23 de abril de 1964. El Código Civil, de la responsabilidad del Garante por los daños
resultantes de esta garantía y / o en relación con su celebración y rendimiento,
independientemente del título legal, se limita al valor máximo del Producto
defectuoso.
II. Periodo de garantía
3. El reclamo se puede presentar, entre otros; en el momento de la compra del
Producto, en un servicio de garantía o por escrito a la siguiente dirección: Dedra
Exim Sp. z o.o. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. El usuario puede presentar un reclamo utilizando el formulario disponible en el
sitio web www.dedra.pl. („Formulario de reclamo de la garantía”).
5. Las direcciones de servicio para cada país están disponibles en la página
www.dedra.pl. En caso de ausencia del servicio de garantía en un país
determinado, las reclamaciones de garantía deben enviarse a la siguiente
dirección: Dedra Exim Sp. z o.o. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
6. Teniendo en cuenta la seguridad del Usuario, está prohibido utilizar el Producto
defectuoso.
7. Atención!: Usar un Producto defectuoso es peligroso parala salud y la vida del
Usuario.
8 Las obligaciones derivadas de la garantía se cumplirán dentro de los 14 días hábiles a partir de la fecha de entrega del Producto reclamado por el Usuario.
9. Antes de entregar el Producto defectuoso, se recomienda limpiarlo Se
recomienda proteger cuidadosamente el producto reclamado contra daños durante
el tránsito (se recomienda entregar el Producto reclamado en el embalaje original)
10. El período de garantía se extiende por el tiempo durante el cual debido a un
defecto del Producto cubierto por la garantía, el Usuario no pudiera usarlo.
La garantía no excluye, limita o suspende los derechos del Usuario que surgen de
las disposiciones de la garantía por defectos en el artículo vendido.
RO Cuprinsul
1. Fotografii și figuri
2. Descrierea dispozitivului
3. Destinația dispozitivului
4. Restricții de utilizare
5. Date tehnice
6. Pregătirea pentru lucru
7. Conectare la rețea
8. Pornirea dispozitivului
9. Utilizarea dispozitivului
10. Operații curente de mentenanță
11. Piese de schimb și accesorii
12. Eliminarea individuală a defecțiunilor
13. Set de completare a dispozitivului
14. Informația pentru utilizatori cu privire la eliminarea echipamentelor electrice și
electronice
15. Talon de garanție
Declarația de conformitate se află la sediul Dedra Exim Sp. z o.o.
Condiții generale de siguranță au fost atașate la instrucțiuni ca o broșură separată.
AVERTISMENT. Citiți toate avertismentele marcate cu
simbolul și toate instrucțiunile. Nerespectarea
avertismentelor și instrucțiunilor de siguranță menționate mai jos
poate cauza electrocutări, incendii sau leziuni grave.
Păstrați toate avertismentele și instrucțiunile pentru utilizare
ulterioară.
III. Condiciones para el uso de la garantía
1. Presentación por parte del Usuario de la Hoja de Garantía completada del
Producto y comprobación por parte del Usuario de las circunstancias de la compra
del Producto, por ejemplo presentando un recibo, factura, etc. para realizar una
reclamación de manera eficiente, se recomienda que el Usuario suministre junto
con el Producto todos los elementos especificados en el "Equipamiento" del
Producto en el Manual de instrucciones.
2. El cumplimiento de las indicaciones que contiene el Manual de instrucciones por
parte del Usuario.
3. La Garantía abarca únicamente el territorio de la República de Polonia y UE.
4. La garantía no cubre defectos del Producto que surjan en particular como
resultado de:
a. Incumplimiento de las condiciones presentadas del Manual de instrucciones por
parte del Usuario, en particular en el marco del uso correcto, mantenimiento y
limpieza;
b. Uso de los productos de limpieza por parte del Usuario o el mantenimiento
incorrecto;
c. Almacenamiento y el transporte incorrecto del Producto por parte del Usuario;
d. Cambios no autorizados y / o alteraciones del Producto por parte del Usuario,
que no fueron acordados con el Garante;
e. Uso de los productos de limpieza por parte del Usuario o el mantenimiento
incorrecto.
5. En relación con el Usuario que no es un consumidor en el sentido de la Ley de 23 de abril de 1964. Código Civil, pierde la garantía el Producto, en el cual:
- el número de serie, fechas y placas del fabricante fueron sacadas, cambiadas o dañadas por el Usuario;
- Los precintos fueron dañados o poseen marcas de ser manipulados por el
Usuario.
6. ¡Atención! Actividades vinculadas con el mantenimiento diario del Producto, que
surgen del Manual de instrucciones y el Usuario las realiza por su propia cuenta.
IV. Procedimiento de reclamo
1. En caso de comprobar el funcionamiento incorrecto del Producto, antes de
presentar el reclamo, hay que asegúrese de que todas las actividades
especificadas en particular en el Manual del Usuario se hayan llevado a cabo
correctamente.
2. Se recomienda presentar el reclamo de inmediato, preferiblemente dentro de los
7 días a partir de la fecha de notar el defecto del Producto. En relación con el
Usuario que no es un consumidor en el sentido de la Ley de 23 de abril de 1964.
El Código Civil pierde los derechos resultantes de esta garantía en el caso de no
presentar un reclamo dentro de los 7 días.
26
2. Descrierea dispozitivului
Schemă. A: 1. Butonul de scântei (aprindere), 2. Comutator, 3. Supapă de siguranță
cu eliberare manual, 4. Supapă de reglare a debitului de gaze. 5. Racordul de gaz.
3. Destinația dispozitivului
Încălzitoarea pe gaz este o încălzitoare pentru aer şi este destinată pentru
încălzirea spațiilor închise nelocuite în care este necesară menținerea unei
temperaturi la un nivel stabilit, aşa ca depozite, ateliere, tuneluri, hale de producție,
sere, obiecte unde sunt efectuate lucrări de construcție.
Este echipată în ventilator acționat de un motor electric care forțează un flux de aer
şi susține circulația aerului în încăpere şi totodată asigură un factor corespunzător
de exces de aer în procesul de ardere. Aerului amestecat cu gaze de combustibil
fierbinți iese din încălzitoare şi încălzeşte spațiu. Încălzitoarea posedă o serie de
sisteme de protejare împotriva scurgerii gazului, datorită căruia aparatul este sigur
în utilizare.
4. Restricții de utilizare
Încălzitoarea pe gaz poate fi utilizată numai conform cu „Condițiile permise de
utilizare” menționate în continuare. Aparatul este destinat pentru utilizare numai în
spații închise cu o ventilare efectivă. Aparatul nu este conceput pentru utilizare în
spații de locuit. În cazul utilizării în clădiri cu destinație publică trebuie să Vă
asigurați că regulamentele locale permit o astfel de utilizare. Nu utilizați în pivnițe şi
încăperi sub nivelul terenului. Nu utilizați pentru dezghețare, dezghețarea
elementelor înghețate (diferitelor tipuri de recipiente, caroserii şi şasiuri ale
maşinilor, elementelor de construcție etc.) Nu utilizați în spații plin de praf şi
contaminate.
Neautorizate modificări în construcţia mecanică şi electrică, orice alte modificări,
utilizare în alte scopuri decât cele descrise în Instrucțiunile de utilizare vor fi
considerate ca fiind ilegale şi cauzează pierderea imediată a Drepturilor la Garanţie.
Utilizare neconformă cu destinația sau cu Manualul de utilizare cauzează pierderea
imediată a drepturilor la garanţie iar Declaraţia de Conformitate pierde valabilitatea.
De asemenea, generatorul nu trebuie utilizat pentru încălzirea continuă a
grajdurilor, fermelor, etc. Nu folosiți generatorul în încăperi cu impurități și praf etc.
În cazul exploatării generatorului în prezența umană continuă, trebuie să i se
asigure condiții adecvate de muncă. Încăperea trebuie să fie ventilată, astfel încât
procentul de substanțe toxice din în aer să nu depășească nivelul de pericol pentru
sănătate. O bună ventilație este garantată atunci când este asigurată o circulație
normală a aerului prin ferestre, uși și alte orificii deschise constant, a căror suprafață
să fie cel puțin așa cum a fost descrisă în capitolul „Condiții optime de lucru permise”
(25 cm² pentru fiecare kilowatt de putere de încălzire a generatorului). Volumul
Page 27
DED9942
DED9946
Secțiunea minimă a orificiilor sau fantelor de
ventilație [cm2]
375
750
Volumul minim recomandat pentru încălzirea unei încăperi [m3]
150
300
Model
DED9942
DED9946
Categoria aparatului
I
3B/P
I
3B/P
Tip combustibil
G30
G30
Clasa de protecție împotriva
electrocutării
IPX0
IPX0
Gradul de protecție împotriva
accesului direct
I
I
Tensiune [V]
230
230
Frecvență [Hz]
50
50
Putere nominală motor
electric
28
57
Consumul maxim de gaz
0,5-1,07
1,07-2,13
Putere de încălzire
7-15
12-30
Debitul volumic de aer cald
[m3/h]
300
600
Butelie [kg] [cm x cm]
11, 60 x Ø31
11, 60 x Ø31
Admis pentru comercializare
AT, BE, CH, CZ, DE, DK, FI, FR , GR, HU, IT,
LT, LV, NL, NO, PL, PT, SK, BG, CY, EE, IS,
LI, LU, MT, RO, SI, ES, SE, CH. TR
Furtun de gaz
HHGA 6,3 mm, 1,5 m,
Class 2, P
max
=10 bar
HHGA 6,3 mm, 1,5 m,
Class 2, P
max
=10 bar
Paremetrii reductorului
-tip reducor
Z80
Z80
Tip de gaz
LPG
LPG
Presiune la intrare [bar]
1-16
1-16
-presiune de ieșire din
reductor
0,3
0,7
-fluxul de trecere prin reductor
2
3
Temperatura de lucru [°C]
20-50
20-50
Racord de intrare
G1,G2,G3,G4,G7,G8,
G9,G10, G11,G12
G1,G2,G3,G4,G7,G8,
G9,G10, G11,G12
Racord de ieșire
H1,H4,H5,H6,
H50,H51
H1,H4,H5,H6,
H50,H51
Puterea maşinii
[W]
Secţiunea minimă
a cablului [mm2]
Valoarea minimă a
siguranței tip C [A]
>2300
2,5
16
minim recomandat pentru încălzirea unei încăperi în care funcționează generatorul
este descris în „Condiții optime de lucru permise”.În cazul exploatării generatorului,
în absența continuă a unei persone, ar trebui să se pună semne (panouri de
avertizare) care interzice prezența continuă în încăpere. Trebuie să asigurați o
circulație normală a aerului prin uși și ferestre. Atunci când se utilizează generatorul
de aer cald în alte țări decât țara de destinație, trebuie să se țină seama de faptul
că pot exista diferențe în reglementările, cerințele și soluțiile tehnice referitoare la
conectarea și utilizarea aparatelor de gaz descrise în instrucțiunile din acest
manual.
Condițiile admisibile de lucru
Mașina poate fi utilizată numai în spații închise, unde este asigurată o
ventilație corespunzătoare. Evitați umezeala. Nu lăsați aparatul pornit
nesupravegheat.
5. Date tehnice
Condiții de instalare și funcționare
Reductorul de înaltă presiune pentru gaz lichid cu o singură treaptă menține
presiunea de ieșire la un nivel constant - indiferent de fluctuațiile presiunii la sursă
în intervale specificate. În timpul utilizării în aer liber reductorul trebuie să fie proteja
în mod corespunzător împotriva ploii și a murdăriei.
În cazul unor dificultăți sau problemelor, închideți alimentarea cu gaz și fără
întârziere contactați vânzătorul (furnizorul de gaz) .Dacă are loc o scurgere sau
aprindere a scăpării de gaz, robinetul sau îmbinarea robinetului cu reductorul
trebuie acoperită cu o cârpă umedă, iar robinetul trebuie închis.
Deservirea
Când regulatorul este montat corect pe robinetul buteliei, debitul se obține prin
rotirea robinetului în direcția indicată de săgeată. Pentru a închide fluxul de gaz,
rotiți robinetul în direcția opusă.
Nu lăsați reductorul pe butelie care nu este racordat la
receptor
În condiții normale de utilizare, se recomandă înlocuirea reductorului înainte de 10
ani de la data fabricației, cu scopul de a asigura securitatea operațională. Dacă
regulatorul este instalat în serie, atunci trebuie să se asigure că presiunea gazului
de trecere se încadrează în limita de presiune nominală a acestui reductor și a
următoarelor reductoare din serie.
De asemenea, trebuie eliminate eventualele căderi de presiune pe locuri de
îmbinare. În cazul dispozitivelor amplasate în apropierea recipientelor sau a
buteliilor de presiune care totuși nu sunt racordate direct la acestea, se va afișa un
avertisment după cum urmează:
"Acest reductor nu trebuie să fie amplasat sub ieșirea recipientului sau buteliei
pentru a se asigura că nu vor avea loc scurgeri de gaz ca urmare a acumulării
acestuia în reductor. Toate conductele și furtunurile utilizate pentru conectarea
admisiei reductorului cu recipientul sau butelie, trebuie plasate astfel încât să le
asigure înclinare descendentă de la reductor la recipient. "
Verificarea etanșeității îmbinării
Nu verificați niciodată etanșeitatea conexiunilor utilizând
o flacără
După finalizarea asamblării, verificați îmbinările cu testerul de etanșeitate; în lipsa
unui tester de etanșeitate, verificați etanșeitatea cu preparatele de înspumare
disponibile pe piață sau utilizând apa cu săpun. Apariția bule lor de gaz indică o
neetanșeitate a îmbinării - această conexiune trebuie corectată și testul repetat.
Nu utilizați încălzitorul până când scurgerea nu este
eliminată.
Operațiuni în cazul scurgerilor de gaz:
- închideți imediat robinetul buteliei,
- stingeți toate sursele de foc,
- aerisiți spațiulpentru a dilua concentrație de gaz,
- eliminați cauza scurgerii,
- după deschiderea robinetului, verificați încă o dată etanșeitate.
După finalizarea asamblării și verificarea etanșeității, dispozitivul este pregătit
pentru funcționare.
7. Conectare la rețea
Înainte de a conecta dispozitivul la sursa de curent, asigurați-vă că tensiunea de
alimentare corespunde cu valoarea specificată pe plăcuța de identificare.
Instalația de alimentare trebuie să fie realizată în conformitate cu cerințele
principale privind instalațiile electrice și să respecte dispozițiile privind siguranța
utilizării. Parametrii de secțiune minimă a firului de alimentare și valorile nominale
ale siguranței de protecție în funcție de puterea dispozitivului sunt specificate în
tabelul de mai jos:
6. Pregătirea pentru lucru
Toate operațiile trebuie efectuate cu ștecherul scos din
priza de curent.
După scoaterea dispozitivului din ambalaj, verificați dacă setul de elementele este
complet (vezi pct. 13). Înainte de instalare, verificați dacă elementele nu sunt
deteriorate, în caz de defecțiuni, nu porniți dispozitivul, raportați vânzătorului situația
constatată. După asamblare, lipiți pe dispozitivul autocolante atașate dispozitivului,
în conformitate cu codul țării de destinație
Racordare la butelia de gaz.
Butelia nu poate fi amplasată în fața încălzitorului! Flacără
provoca o explozie de gaz
1. Așezați butelia de gaz propan/butan pe o suprafață plană și stabilă, departe de
foc deschis și surse de căldură.
2. Așezați încălzitorul astfel încât obstacolele să se afle la o distanță de min. 3,5 m
de ieșirea încălzitorului, 2,5 m de intrare (în spatele dispozitivului), 2 m de partea
laterală a încălzitorului, și 2 m deasupra (Fig. E)
3. Legați capătul furtunului flexibil de gaz la racordul încălzitorului și strângeți-l cu o
piulița de fixare (Fig. C), celălalt capăt al firului trebuie racordat la reductor. Pentru
a fi sigur de îmbinare, strângeți piulițele cu o cheie 17 mm, filet de stânga.
4. Înșurubați la supapa buteliei reductorul atașat la dispozitiv și scoateți capacul
garniturii supapei buteliei. După verificarea stării garniturii, strângeți piulița care
fixează reductorul într-un mod care să asigure etanșeitatea conexiunii (Fig. D).
5. În timp ce racordați reductorul la butelie. evitați răsucirea și îndoirea furtunului.
6. Desfaceți robinetul buteliei și controlați etanșeitatea îmbinării.
Reductorul de presiune:
de la încălzitor îndreptată direct spre butelie poate
Butelia trebuie așezată întotdeaună în poziție verticală
Instalația trebuie să fie executată de un electrician autorizat. În cazul când folosiți
cablurile prelungitoare, aveți grijă ca secțiunea firului să nu fie mai mică decât cea
cerută (vezi tabelul). În timpul lucrului cablul electric trebuie astfel poziționat, încât
să nu fie expus la tăiere. Nu folosiți prelungitoare defecte.
Verificați periodic starea tehnică a cablului de alimentare. Nu trageți de cablu.
Conectați dispozitivul la o priza electrică împământată protejată de un întrerupător
cu protecție diferențială. Dacă cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de un centru de service autorizat din motive de siguranță. Înlocuirea
ștecherului sau a cablului de alimentare trebuie efectuată întotdeauna de un centru
de service autorizat.
8. Pornirea dispozitivului
Înainte de a porni dispozitivul, efectuați obligatoriu
operațiile descrise în capitolul ”Pregătirea pentru lucru”.
Înainte de punere în funcţine a dispozitivul este absolut
flexibilă și reductorul.
Modul de încălzire
1.Poziția de pornire a comutatorului de alimentare al încălzitorului este poziția "0".
Introduceți fișa în priză cu pinul, asigurându-vă că tensiunea la priza corespunde
tensiunii indicate pe plăcuța de fabricaţie.
Porniți alimentarea punând comutatorul de alimentare în poziție,,I”( Des. şi 2.
2. Asigurați-vă că paletele ventilatorului se rotesc. Cu o mână apăsați butonul
robinetului de siguranță (Des. A, 3) și țineți-l timp de cca 3 secunde, apoi ținând
apăsat butonul cu cealaltă mână, apăsați butonul de scânteie (Des. şi 1. După
aprinderea gazului, țineți apăsat butonul robinetului de siguranță timp de cca 20 de
secunde.
necesar să verificați etanșietatea îmbinărilor cu conducta
Dacă ventilatorul nu se rotește, nu porniți încălzitorul.
Page 28
3.Verificați flacăra, respectând o distanță sigură, observați flacăra, având grijă să
Defecțiuni
Cauze posibile
Remedii
Generatorul
de aer cald
nu pornește
Lipsa sursei de
alimentare
Tensiune prea joasa
Avaria sistemului de
alimentare
Diverse alte probleme
Verificați racordarea
generatorului de aer cald la
rețeaua electrică
Eliminați cauza tensiunii joase
Porniți din nou generatorul după
restabilirea tensiunii de
alimentare
Trimiteți generatorul la reparat
Generatorul
de aer nu
aprinde gazul
Butonul de alimentare
cu gaz a fost
apăsat insuficient
Terminarea gazului din
butelie
Diverse alte probleme
Apăsați bine butonul (până la
refuz)
Înlocuiți butelia cu alta nouă
Trimiteți generatorul la reparat
Generatorul
de aer se
stinge în timp
ce lucrează
Terminarea gazului din
butelie
Declanșarea
termostatului
Diverse alte probleme
Înlocuiți butelia cu alta nouă
Porniți din nou generatorul după
restabilirea tensiunii de
alimentare
După răcirea generatorului, se
elimină cauza supraîncălzirii, se
repornește
Trimiteți generatorul la reparat
Ştampila vânzătorului
nu rămâneți pe linia de evacuare a aerului fierbinte. Flacăra corectă este albastră,
este stabilă, acoperă întregul perimetru al camerei de ardere.
Modul de ventilație
Dispozitivul poate funcționa și ca ventilator. În acest caz, dispozitivul trebuie
conectat la rețeaua electrică, iar comutatorul (Des. A, 2) trebuie reglat în poziția ,,I”.
În cazul în care dispozitivul a funcţionat anterior în modul de încălzire, trebuie
închisă supapa la butelie cu gaz.
Reglarea puterii de încălzire
Dispozitivul de încălzire este echipat cu o supapă de reglare (Fig. A, 4). Aceasta
este responsabilă pentru reglarea fluxului de gaz conform cu parametrii din datele
tehnice. Rotirea supapei până la capăt spre stânga înseamnă debitul maxim de
gaz și puterea maximă de încălzire. Rotirea supapei până la capăt spre dreapta
înseamnă debitul minim de gaz și puterea minimă de încălzire.
Deconectare încălzitorul
Pentru a deconecta încălzitorul în mod corect trebuie să:
1.Închideți alimentarea cu gaz prin închiderea supapei la buteliei cu gaz,
2. Lăsați ventilatorul pornit pentru aproximativ 60 de secunde pentru a răci
încălzitorul.
3. Deconectaţi încălzitorul cu comutatorul de alimentare (Des. şi 2.
4. Deconectați dispozitivul de la rețeaua electrică,
5. Deconectați dispozitivul de la furtunul de gaz,
6. Înainte de a muta încălzitorul în locul de depozitare așteptați cca.. 20-30 de
minute până când dispozitivul este complet răcit.
Cu toate că, carcasa s-a răcit, nu se recomandă să atingeți dispozitivul imediat după
oprirea funcţionării.
9. Utilizarea dispozitivului
de gaz.
Reparațiile pot fi efectuate numai de către specialiști calificați în punctele indicate
de producător. Dispozitivul trebuie să fie curățat şi inspectat periodic
În timpul lucrărilor de întreținere, curățați orificiul de intrare și ieșire al încălzitorului,
verificați furtunul de gaz între reductor și încălzitor, verificați etanșeitatea înainte de
fiecare utilizare și după fiecare schimbare a buteliei. În cazul că, furtunul este
deteriorat sau a expirării datei de valabilitate, furtunul trebuie înlocuit la un centru
de service autorizat.
Revizie tehnică :
Cel puțin o dată pe an este recomandată o revizie tehnică efectuată de către un
centru de service autorizat, de preferință înainte de fiecare sezon de încălzire.
Dacă dispozitivul nu este utilizat o perioadă de timp, închideți supapa de pe butelie
și deconectați dispozitivul de la rețeaua electrică.
Depozitare
după încheierea sezonului de încălzire, dispozitivul trebuie depozitat într-un loc
uscat și fără praf, protejat de umiditate la o temperatură de 5-20 ° C. Înainte de a
reporni dispozitivul, verificați etanșeitatea furtunului de gaz și eficiența conexiunii
electrice. Dacă aveți dubii, contactați distribuitorul sau producătorul pentru
consultare tehnică.
Înlocuirea unei butelii cu gaz:
materialele inflamabile.
Înlocuirea faceţi-o cu dispozitivul răcit, nu deșurubați regulatorul dacă supapa
buteliei este în poziție deschisă.
1Închideţi supapa de pe butelie,
2. Deconectați regulatorul de la butelie,
3.Verificați dacă există garnitura la reductor, verificați starea ei (înlocuiți-o dacă este
necesar),
4. Conectați butelie nouă, având grijă ca racordurile filetate nu sânt slăbite.
5. Efectuați testul de etanşietate
Buteliile de gaze ruginite, lovite sau deteriorate pot fi periculoase și trebuie verificate
înainte de livrare. Nu utilizați niciodată o butelie cu filet deteriorat de îmbinare.
10. Operații curente de mentenanță
Aparatul trebuie curățat și aspirat în mod regulat, deoarece praful poate cauza
supraîncălzirea aerotermei. Curățarea se efectuează aspirând impuritățile de pe
carcasă precum și din interiorul aparatului cu ajutorul unei duze a aspiratorului.
Pentru curățarea carcasei utilizați o lavetă moale, uscată. Notă: Nu utilizați
detergenți agresivi, substanțe chimice, solvenți sau agenți de curățare, care ar
putea deteriora suprafața aparatului.
11. Piese de schimb si accesorii
Pentru a achiziționa piese de schimb și accesorii, contactați Service-ul Dedra Exim.
Detaliile de contact pot fi găsite pe pagină 1 a manualului. Când comandați piese
de schimb, vă rugăm să indicați numărul lotului aflat pe plăcuța de identificare și
numărul piesei din schița de asamblare.
28
Când încălzitorul este utilizat, furtunul de gaz nu trebuie
să fie îndoit sau răsucit.
Dacă încălzitorul nu funcţiune, este absolut necesar să
opriți supapa de la butelia de gaz.
Toate operațiunile de întreținere trebuie efectuate cu
dispozitivul deconectat de la rețeaua electrică, și butelia
Revizie tehnică nu pot fi efectuate de persoane
neautorizate.
Înlocuirea buteliei cu gaz faceţi într-un spațiu liber, la o
distanță de siguranţă de la sursele de foc, de căldură și de
Toate operațiile de întreținere trebuie efectuate cu
ștecherul scos din priza de curent.
În perioada de garanție, reparațiile sunt efectuate conform regulilor menționate în
talonul de garanție. Vă rugăm să predați produsul reclamat pentru reparație la locul
de achiziție (vânzătorul este obligat să accepte produsul reclamat), trimiteți-l la
centru de service aflat cel mai aproape de adresa de domiciliu (lista centrelor de
service se află pe site-ul www.dedra.pl) sau expediați-l la service-ul central Dedra
Exim. Vă rugăm amabil să anexați talonul de garanție completat. După perioada de garanție, reparațiile vor fi efectuate de service-ul central. Produsul deteriorat trebuie
trimis la centrul de service (costul de expediție este suportat de utilizator).
12. Eliminarea individuală a defecțiunilor
Înainte de a trece la eliminarea individuală a defecțiunilor,
deconectați dispozitivul de alimentare.
13. Set de completare a dispozitivului
1. Generator de aer cald, 2. Furtun de gaz ~1,5m, 3. Reductor de presiune
14. Informația pentru utilizatori privind eliminarea
utilajelor uzate
(se referă la gospodării de casă)
Simbolul prezentat, aplicat pe produse sau în documentația anexată, vă
informează că acest tip de produse electrice sau electronice, care s-au
defectat, nu trebuie aruncat la gunoi împreună cu deșeurile obișnuite.
Procedura corectă în caz de utilizare, reciclare sau recuperare a subsansamblelor
constă în predarea dispozitivului la centrul specializat de colectare, unde va fi
recepționat gratuit. Informațiile despre locuri de colectare a utilajelor uzate, vor fi
furnizate de autoritățile locale de ex. pe site-urile web acestora.
Utilizarea corectă a dispozitivului va permite păstrarea unor elemente valoroase și
evitarea unui impact negativ asupra sănătății și mediului, care pot fi periclitate din
cauza procedurilor necorespunzătoare de eliminarea deșeurilor.
Utilizatorii din țările membre Uniunii Europene
Dacă doriți să scăpați de dispozitive electrice sau electronice, vă rugăm să
contactați cel mai apropiat centru de vânzare sau furnizorul, pentru informații
suplimentare.
Eliminarea deșeurilor în țările din afara Uniunii Europene
Acest simbol se referă numai la țările membre ale Uniunii Europene.Dacă doriți să
eliminați produsul respectiv, vă rugăm să contactați autoritățile locale sau
vânzătorul pentru a obține informațiile despre modul corect de procedură.
Certificat de garanţie
pentru
Generator de aer cald pe gaz
Nr. de katalog: Număr de lot: ..........................
(denumit în continuare Produs)
Data de cumpărare a produsului: .............
Data şi semnătura vânzătorului: .................................
Declaraţia Utilizatorului:
Confirm, că am fost informat în ceea ce priveşte condiţiile de garanţie şi efectele
nerespectării orientăriilor cuprinse în manualul de utilizare şi în Certificatul de
garanţie. Condiţiile prezentei garanţiei îmi sunt cunoscute ce afirm cu semnătura
mea de mână:
24 luni, de la data cumpărării
Produsului, înscrisă în prezentul
Certificat de garanţie
I. Responsabilitatea pentru produs
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. cu sediul în Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w
Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego,[Judecătoria
Raională pentru o.c. Varşovia în Varşovia, Departamentul al XIV–a Economic al
Registrului Naţional Juridic] NIP [CIF] 527-020-49-33, Kapitał zakładowy [capital
social]: 100 980.00 zł..
2. în condiţiile menţionate în prezentul Certificat de garanţie Garantul acordă garanţie la produsul derivat din distribuţia Garantului.
3. Responsabilitatea cu titlu de garanţie cuprinde numai defectele care sau ivit din cauze datorate Produsului în momentul livrării acestuia Utilizatorului.
4. Cu titlu de garanţie, Utilizatorul, obţine dreptul la repararea gratis a Produsului,
dacă defecţiunea s-a ivit în perioada de garanţie. Modul de reparare a Produsului
(metoda de executare a reparării) depinde de decizia Garantului. Dacă Garantul
constată că Produsul nu poate fi reparat, Garantul îşi rezervă dreptul de a schimba
piesa defectă sau total Produsul cu altul fără defecte sau de a micşora preţul
Produsului ori de a se retrage de la Contract.
5. Faţă de Utilizatorul, care conform cu legea din data de 23 aprilie 1964 din
Codul Civil, nu este un consumator, răspunderea Garantului pentru dauna
rezultate din prezenta garanţie şi/ sau în legătură cu încheierea şi executarea
acesteia, indiferent de dreptul legal, este limitată maxim până la valoarea
Produsului defect..
II. Perioada de garanţie
III. Condiţiile de utilizare a garanţiei
1 Prezentarea de către Utilizator a Certificatul completat de garanţie a Produsului
şi dovedirea împrejurărilor de cumpărare a Produsului de ex. prin prezentarea
chitanţei, facturei, etc. Pentru a efectua în mod eficient reclamaţia, se recomandă
că Utilizatorul să trimite împreună cu Produsul reclamat, toate componetele
menţionate la “Completarea” Produsului în manualul de utilizare.
2. Respectarea de către Utilizator a recomandările din Manualul de utilizare şi din
Certficatul de garanţie.
3. Garanţia acoperă numai teritoriul Republicii Polonă şi UE.
4. Garanţia nu acoperă defecţiunile Produsului apărute în special din cauza:
a. Nerespectării de către Utilizator a condiţiilor indicate în Manualul de utilizare, în
special în domeniul de utilizare, întreţinere şi curăţare corectă.
b. Utilizarea de către Utilizator a unor produse de curăţare sau substanţe de
conservare care sunt neadecvate cu Manualul de utilizare;
c. Depozitare necorespunzătoare şi transportul necorespunzător al Produsului de către Utilizator;
d. Modificări şi/sau reconstrucţii arbitrare a Produsului de către Utilizator;
e. Utilizarea în Produs de către Utilizator a unor materiale consumabile neconforme
cu manualul de utilizare
5. Utilizatorul care conform nu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul Civil nu
este un consumator, pierde garanţia pentru Produsul, în care:
- numerele de serie, marcarea datelor şi plăcuţele cu datele technice au fost îndepărtate de către Utilizator;
- sigiliile existente au fost deteriorate de Utilizator sau au urme rămase din manipularea de către utilizator la acestea.
6. Atenţie! Operaţiile legate cu utilizarea de fiecare zii, descrise în manualul de utilizare, Utilizatorul execută singur pe costul său.
IV. Procedura de reclamaţie
1. Dacă se constată că Produsul nu funcţionează corect, Înainte de a depune
reclamaţia trebuie să Vă asiguraţi dacă toate operaţiunile descrise în manualul de
utilizare au fost executate corect.
2. Sesizaţi imediat reclamaţia, cel mai bine în termen de 7 zile de la data la care aţi
observant defectul produsului. Utilizatorul care conform cu legea din data de 23
aprilie 1964 din Codul Civil nu este un consumator, pierde garanţia pentru Produs
dacă reclamaţia nu depune în termen de până de 7 zile.
3. Sesizarea reclamaţiei se face de ex. la. la punctul de cumpărare a Produsului, la
service-ul de garanţie sau se poate trimite în scris pe adresa: DEDRA EXIM sp. z
o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Utilizatorul poate să depună reclamaţia prin formularul accesibil pe pagina de
internet www.dedra.pl. (“Formular pentru sesizarea reclamaţiei cu titlu de garanţie”).
5. Adresele service-urilor de garanţie din fiecare stat sunt accesibile pe pagina
www.dedra.pl. Dacă service-ul lipseşte în statul adecvat, trimiteţi sesizările de
reclamaţie cu titlu de garanţie pe adresa: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-
800 Pruszków (Polonia).
6. Luând în considerare siguranţa Utilizatorului se interzice utilizarea Produsului
defect.
7. Atenţie!!! Utilizarea Produsului defect este periculos pentru sănătatea şi viaţa
Utilizatorului.
8. Executarea obligaţiilor rezultate din garanţie va avea loc în termen de 14 zile lucrătoare, calculate de la data furnizării de către Utilizator a Produsului reclamat.
9 Înainte de furnizare a Produsului reclamat se recomandă curăţirea acestuia. Se
recomandă de a se asigura bine Produsul împotriva distrugerii în timpul
transportului (se recomandă să trimiteţi produsul reclamat în ambalajul original).
10. Perioada de garanţie va fi prelungită cu durata în care, din cauza defectului
Produsului acoperit de garanţie Utilizatorul nu l-a putut să-l utilizeze,
Garanţia nu opreşte, nu limitează nu suspendează drepturile Utilizatorului rezultate
din dispoziţiile privind garanţia pentru vicile produsului vândut..
NL Inhoudsopgave
1. Foto`s en tekeningen
2. Beschrijving van het toestel
3. Bestemming van het toestel
4. Beperkingen betreffende het gebruik
5. Technische gegevens
6. Voorbereiding tot de werkzaamheden
7. Aansluiting aan het netwerk
8. Inschakelen van het toestel
9. Gebruik van het toestel
10. Actuele onderhoudsactiviteiten
11. Vervangstukken en accessoires
12. Zelf problemen oplossen
13. Completatie van het toestel
14. Informatie voor de gebruikers betreffende het verwijderen van elektrische en
elektronische toestellen
15. Garantiekaart
De conformiteitsverklaring bevindt zich op de zetel van Dedra Exim Sp. z o.o.
De algemene veiligheidsvoorschriften werden als een aparte brochure aan de
gebruiksaanwijzing in bijlage toegevoegd.
WAARSCHUWING Alle waarschuwingen aangeduid met
symbool en alle instructies lezen. Niet-naleving van de
hieronder vermelde waarschuwingen en instructies
betreffende veiligheidsvoorschriften kan elektrocutie, brand of ernstige
letsels veroorzaken.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig
gebruik.
2. Beschrijving van het toestel
Abf. A: 1. Ontstekerknop (ontsteking), 2. Startschakelaar, 3. Handontgrendeling van
de veiligheidsklep, 4. Regelklep van de gasstroom. 5. Gasaansluiting.
3. Bestemming van het toestel
Heteluchtkanon op gas is een luchtverwarmer en uitsluitend geschikt voor het
verwarmen van onbewoonde, gesloten gebouwen waarin het nodig is de
temperatuur op een bepaald niveau te houden zoals magazijnen, werkplaatsen,
tunnels, productiehallen, kassen, objecten tijdens bouwwerkzaamheden. Het is
voorzien van een ventilator aangedreven door een elektromotor, die de luchtstroom
forceert en de circulatie van lucht in de kamer bevordert en biedt tegelijkertijd de
juiste verhouding van overmatige lucht bij het verbrandingsproces. De lucht
gemengd met de hete verbrandingsgassen, vliegt uit de kachel en verwarmt de
kamer. Het heteluchtkanon heeft een aantal beveiligingen tegen gasuitstroming,
waardoor het toestel veilig bij gebruik is.
4. Beperkingen betreffende het gebruik
Het heteluchtkanon mag uitsluitend worden gebruikt in overeenstemming met het
hieronder omschreven Toegelaten werkomstandigheden. Het toestel is uitsluitend
bestemd voor gebruik in gesloten ruimtes met een efficiënt werkende ventilatie. Het
toestel is niet bedoeld voor gebruik in woonruimtes. Zorg bij gebruik in openbare
gebouwen ervoor dat het door de lokale wetten wordt toegestaan. Gebruik niet in
de kelders en in de ruimtes onder de begane grond. Niet gebruiken voor het
ontdooien van bevroren elementen (verschillende soorten tanks, carrosserieën en
chassis, constructie-elementen, enz.). Gebruik nooit in stoffige en vervuilde
ruimtes.
Onbevoegde aanpassingen in de mechanische en elektrische constructie,
aanpassingen, onderhoud die niet in de Gebruiksaanwijzing wordt omschreven,
worden beschouwd als onbevoegd en leiden tot onmiddellijk verlies van de
Garantierechten. Het gebruik van het toestel niet in overeenstemming met de
Gebruiksaanwijzing veroorzaakt onmiddellijk verlies van de Garantierechten en de
Verklaring van Overeenstemming wordt ongeldig.
Het apparaat is niet bedoeld voor langdurige verwarming van stallen, boerderijen,
enz. Gebruik de heater niet in stoffige en vervuilde ruimtes, enz.
Wanneer de heater in ruimtes werkt waar mensen constant aanwezig zijn, moet
men voor passende arbeidsomstandigheden zorgen. De ruimte moet worden
geventileerd zodat de inhoud van toxische stoffen in de lucht niet hoger is dan het
niveau die voor de gezondheid veilig is. Er is sprake van goede ventilatie wanneer
de lucht vrijelijk door ramen, deuren en andere vaste openingen kan circuleren,
waarbij de oppervlakte van die openingen niet kleiner kan zijn dan beschreven in
de "Aanvaardbare gebruiksvoorwaarden" (25 cm2 voor elke kilowatt van het
verwarmingscapaciteit van de heater). De aanbevolen minimale kubieke inhoud
van de ruimte waar de heater wordt gebruikt is aangegeven in de "Aanvaardbare
Gebruiksvoorwaarden".
Wanneer de heater wordt gebruikt in ruimtes waar geen mensen continu aanwezig
zijn, moet men verbodsborden plaatsen om langdurige aanwezigheid in de ruimte
te verbieden. Er moet normale luchtcirculatie door deuren en vensters verzekerd
zijn. Als u de heater in andere landen dan het land van bestemming gebruikt, moet
u rekening houden met eventuele andere voorschriften, vereisten en technische
oplossingen wat betreft het aansluiten en gebruiken van gasverbruikstoestellen die
in deze handleiding beschreven zijn.
Toelaatbare arbeidsomstandigheden
Page 30
De machine mag enkel in gesloten ruimte met goed werkende ventilatie
DED9942
DED9946
De minimale doorsnede van ventilatieopeningen
[cm2]
375
750
Aanbevolen minimum kubieke inhoud van de
verwarmde ruimte [m3]
150
300
Model
DED9942
DED9946
Apparaatcategorie
I
3B/P
I
3B/P
Soort brandstof
G30
G30
Brand-beschermingsgraad
IPX0
IPX0
Beschermingsgraad tegen directe
toegang
I
I
Voltage [V]
230
230
Frequentie [Hz]
50
50
Vermogen van de elektromotor
28
57
Maximaal gasverbruik
0,5-1,07
1,07-2,13
Verwarmingscapaciteit
7-15
12-30
Stroom van warme lucht [m3/h]
300
600
Gasfles [kg] [cm x cm]
11, 60 x Ø31
11, 60 x Ø31
Toelating tot verkoop
AT, BE, CH, CZ, DE, DK, FI, FR , GR,
HU, IT, LT, LV, NL, NO, PL, PT, SK,
BG, CY, EE, IS, LI, LU, MT, RO, SI, ES,
SE, CH. TR
Gasslang
HHGA 6,3 mm, 1,5
m, Class 2,
P
max
=10 bar
HHGA 6,3 mm, 1,5
m, Class 2,
P
max
=10 bar
Parameters van het reduceerventiel
-type reduceerventiel
Z80
Z80
Soort gas
LPG
LPG
Ingaande druk [bar]
1-16
1-16
-druk bij de uitlaat van het
reduceerventiel
0,3
0,7
-doorvoercapaciteit van het
reduceerventiel
2
3
Werkingstemperatuur [°C]
20-50
20-50
Inlaatstuk
G1,G2,G3,G4,G7,
G8,G9,G10,
G11,G12
G1,G2,G3,G4,G7,
G8,G9,G10,
G11,G12
Uitlaatstuk
H1,H4,H5,H6,
H50,H51
H1,H4,H5,H6,
H50,H51
Het vermogen van
het toestel
[W]
De minimale
leidingdiameter
[mm2]
De minimale waarde
van de zekerheid type
C [A]
>2300
2,5
16
worden gebruikt. Niet in vochtige ruimtes gebruiken. Het toestel nooit
zonder toezicht gebruiken.
5. Technische gegevens
6. Voorbereiding tot de werkzaamheden
Voer alle handelingen uit nadat de stekker uit het
stopcontact is ontkoppeld.
Na het verwijderen van de verpakking controleer of alle aangegeven elementen
aanwezig zijn (zie punt 13). Alvorens met montage te beginnen, controleer of de
elementen niet beschadigd zijn. In geval van gemerkte schade, breng de verkoper
ervan op de hoogte. Na montage breng op het toestel meegeleverde labels
overeenkomstig met het land van bestemming aan.
Aansluiting van de gasfles
De gasfles mag zich niet aan de voorkant van de
in de richting van de fles kan gasontploffing veroorzaken.
1. Plaats de fles met propaan/butaangas altijd op een vlakke, harde en gelijke
oppervlakte ver van open vuur en warmtebronnen.
2. Plaats de verwarmer zodanig dat de hindernissen zich op een afstand van min
3,5 m van de uitlaat, 2,5 van de inlaat (achterkant van het toestel), 2m van de zijden,
2 m van boven bevinden (Tek. E)
3. Koppel het uiteinde van de elastische gasslang aan het aansluitstuk van de
verwarming en bevestig het met behulp van de bevestigingsmoer (Tek. C), sluit het
tweede uiteinde van de slang aan de regelaar aan. Draai de moeren met behulp
van de sleutel 17 mm met linksdraaiende schroefdraad vast om zeker te zijn dat de
aansluiting goed vast zit.
4. Draai de aan het toestel aangesloten regelaar aan de klep van de fles vast,
verwijder de behuizing van de dichting van de flesklep. Na controle van
aanwezigheid en de verificatie van de goede staat van de dichting, draai de
bevestiginsmoer van de regelaar zodanig vast dat de aansluiting goed vast zit (Tek.
D).
5. Tijdens de aansluiting van de regelaar aan de fles zorg ervoor dat de slang niet
verwrongen of geplooid is.
6. Open de flesklep en controleer de aansluiting op dichtheid.
Drukregelaar:
Montage en operationele voorwaarden
Eenfasige hoge drukregelaar voor vloeibaar gas ontvangt uitgaande druk op een
stabiel niveau – onafhankelijk van de schommelingen van de oorspronkelijke druk
op bepaalde gebieden.
Tijdens buitengebruik dient de regelaar op een adequate wijze tegen regen en
verontreinigingen te worden beveiligd. Ingeval van om het even welke
moeilijkheden of problemen sluit de gastoevoer af en neem onmiddellijk contact met
30
verwarmer bevinden. De vlam van de verwarmer gericht
De fles moet altijd verticaal staan
de verkoper (leverancier van gas) op. Indien er lekkage plaatsvindt of indien het
lekkende gas ontsteekt, dan dient de klep of de klepaansluiting met de regelaar met
een natte vod te worden bedekt en de klep te worden afgesloten.
Bediening
Wanneer de regelaar op de juiste wijze op de flesklep wordt gemonteerd, wordt
doorstroom verkregen door het draaien van de klepknop in de richting aangegeven
door het pijltje. Om de gastoevoer af te sluiten, draai de klep in de omgekeerde
richting.
Laat de regelaar die aan het ontvangtoestel niet is
aangesloten op de fles niet achter!
Bij normale gebruiksomstandigheden is het raadzaam om de regelaar vóór het
verloop van 10 jaar vanaf de productiedatum te vervangen om veiligheid van
gebruik te verzekeren. Als de regelaar in seriële installatie is gemonteerd, zorg er
dan voor dat de druk van het doorstromende gas zich binnen de limiet van deze
regelaar en de volgende regelaars bevindt. Eventuele drukafnames op de
vebindingen dienen ook te worden geëlimineerd. In geval van toestellen die zich bij
de tanks of drukflessen bevinden en die ermee niet rechtstreeks zijn verbonden,
plaats dan een waarschuwing met de volgende inhoud:
„ Deze regelaar mag onder de tank-of flesuitlaat niet worden geplaatst om
gaslekkage te vermijden in geval het gas zich in de regelaar cummuleert.
Alle buizen en slangen gebruikt om de regelaarinlaat met de tank of cilinder aan te
sluiten, dienen zodanig te worden geplaatst dat ze naar beneden van de regelaar
naar de tank geheld kunnen worden.”
Controle van dichtheid van de aansluiting
Voer de controle nooit met behulp van een vlam uit
Na beëindiging van de montage dienen de verbinden met dichtheidstesters te
worden gecontroleerd, als er geen testers voor handen zijn, maak gebruik van een
schuimpreparaat beschikbaar op de markt of gebruik water met zeep. Verschijning
van bellen, bubbels of gasbellen wijst op lekkage. Zulke aansluiting moet hersteld
worden en de test opnieuw worden uitgevoerd.
Het is verboden om de verwarmer te gebruiken totdat de
lekkage wordt verwijderd.
Uit te voeren handelingen in geval van een gaslek:
- sluit de flesklep onmiddellijk af,
- doof alle vuurbronnen,
- verlucht de ruimte om de gasconcentratie te verdunnen,
- verwijder de oorzaak van lekkage,
- na het losdraaien van de klep voer de test op lekkage nogmaals uit.
Na beëindiging van de montage en controle van de dichtheid is het toestel klaar
voor gebruik.
7. Aansluiting aan het netwerk
Alvorens het toestel aan de voeding aan te sluiten, controleer of de
voeginsspanning overeenkomstig is met de waarde op het gegevensplaatje.
De installatie van stroomvoorziening dient overeenkomstig met de algemene
vereisten betreffende elektrische installaties te worden uitgevoerd en dient aan de
richtlijnen van de veiligheidsvoorschriften te voldoen. De parameters van de
minimale doorsnede van het netsnoer en de nominale waarde van de zekering
afhankelijk van het vermogen van het toestel worden in de tabel hieronder
weergegeven:
De installatie dient door een bevoegde elektricien te worden uitgevoerd. In geval
dat er gebruik wordt gemaakt van verlengsnoeren, zorg ervoor dat de
aderdoorsnede niet kleiner is dan de vereiste (zie tabel). Plaats de elektrische kabel
zodanig dat hij tijdens de werking van het toestel niet doorgesneden wordt. Het is
verboden om beschadigde verlengsnoeren te gebruiken. Voer periodieke controles
van de technische staat van het voedingssnoer uit. Aan het voedingssnoer niet
trekken. Sluit het toestel aan een geaard stopcontact beveiligd met
aardlekschakelaar. Indien de voedingskabel beschadigd is, wegens
veligheidsoverwegingen moet hij door een geauthoriseerde technische dienst
worden vervangen. Vervanging van de stekker of de voedingskabel moet altijd door
de geauthoriseerde technische dienst worden uitgevoerd.
8. Inschakelen van het toestel
Alvorens het toestel in te schakelen dienen de
werkzaamheden” alleszins te worden uitgevoerd”.
regelaar absoluut te worden gecontroleerd.
Verwarmingsmodus
1.De oorspronkelijke positie van de stroomschakelaar van het verwarmingstoestel
is „0”. Steek de stekker in het stopcontact met pin en controleer dat de spanning in
het contact overeenkomstig is met de spanning op het gegevensplaatje. Stroom
inschakelen, stroomschakelaar in positie „I” zetten (Tek. A,2).
2. Controleer of de ventilatorbladen in beweging zijn. Druk met één hand op de toets
van de veiligheidsklep (Tek. A,3) en houd hem vast gedurende ongeveer 3
seconden, vervolgens, terwijl de toest wordt vastgehouden met één hand druk met
de andere hand op de ontstekingstoets (Tek. A,1). Na ontsteking van gas dient de
toets van de veiligheidsklep gedurende ongeveer 20 seconden te worden
vastgehouden.
handelingen beschreven in deel „Voorbereiding tot de
Alvorens het toestel in te schakelen, dient de dichtheid
van de verbindingen met het elastische snoer en de
Als de ventilator niet roteert, schakel het
verwarmingstoestel niet in.
Page 31
Probleem
Oorzaak
Oplossing
De heater
schakelt
niet in
Geen elektrische
voeding
Spanning is te laag
Storing van elektrische
voeding
Overige
Controleer de aansluiting van de
heater op het
elektriciteitsnet
Verwijder de reden van te lage
spanning
Opnieuw opstarten na het
verwijderen van
problemen met de spanning
Lever het apparaat in ter reparatie
De heater
ontsteek de
gas niet
Knop van gastoevoer
niet voldoende
ingedrukt
Geen gas in de fles
Overige
Druk de knop totdat u weerstand
voelt
Vervang de gasfles
Lever het apparaat in ter reparatie
De heater
ontsteek de
gas niet
Geen gas in de fles
Thermostaat is
geactiveerd
Overige
Vervang de gasfles
Opnieuw opstarten na het
verwijderen van
problemen met de spanning.
Na afkoeling, verwijder de oorzaak
van de
oververhitting en start het apparaat
opnieuw.
Lever het apparaat in ter reparatie
3. Controleer de vlam, bewaar hierbij voldoende afstand, observeer de vlam en let
op om niet in de lijn van warme luchtuitlaat zich te bevinden. De juiste vlam heeft
een blauwe kleur, is stabiel en omvat de volledige omtrek van de
verbrandingskamer.
Het is verboden om de gasslang te plooien en te
verdraaien tijdens het gebruik van de verwarmingstoestel.
Ventilatiemodus
Het toestel kan ook als ventilator worden gebruikt. Sluit het toestel dan aan het
elektrische netwerk en zet de schakelaar (Tek. A, 2) in positie „I”. Indien het toestel
al eerder in verwarmingsmodeus was ingeschakeld dan dient de gasflesklep te
worden dichtgedraaid.
Verwarmingsvermogen afstellen
Heteluchtkanon is uitgerust met een regelklep (Afb. A, 4). Hij is verantwoordelijk
voor het regelen van de gasstroom volgens de parameters in de technische
gegevens. Het draaien van de klep helemaal naar links komt overeen met de
maximale gasstroom en maximaal verwarmingsvermogen. Het draaien van de klep
helemaal naar rechts komt overeen met de minimale gasstroom en minimaal
verwarmingsvermogen.
Uitschakelen van het verwarmingstoestel
Om het verwarmingstoestel op de juiste wijze uit te schakelen:
1. Sluit de gastoevoer af door de gasflesklep af te sluiten,
2. Om het verwarmingstoestel te laten afkoelen, laat de ventilator nog ongeveer 60
seconden draaien.
3. Sluit het verwarmingstoestel af door middel van de stroomschakelaar (Tek. A, 2),
4. Ontkppel het toestel van de voeding.
5. Ontkoppel het toestel van het gassnoer,
6. Alvorens het toestel naar de bestemde opslagplaats te verplaasten, wacht
ongeveer 20-30 minuten af totdat het toestel zich volledig afkoelt.
Zodra de behuizing afkoelt is het niet raadzaam om het uitgschakelde toestel
rechtstreeks aan te raken .
Indien het verwarmingstoestel niet in werking is, dient de
gasflesklep absoluut te worden afgesloten.
9. Gebruik van het toestel
Alle onderhoudswerkzaamheden dienen te worden
werd ontkoppeld.
Herstellingen mogen enkel door gekwalificeerd personeel op plaatsen aangewezen
door te producent te worden uitgevoerd. Het toestel dient periodiek te worden
gereinigd en gecontroleerd.
Tijdens de uitvoering van het onderhoud dient de in-en uitlaat van het toestel te
worden gereinigd, het gassnoer tussen de regelaar en het toestel te worden
gecontroleerd, dichtheid alvorens elk gebruik en na elke vervanging van de fles te
worden gecontroleerd. Als er op de slang schade wordt gemerkt of als de uiterste
gebruiksdatum is verstreken, dan dient hij door een geauthoriseerde technische
dienst te worden vervangen.
uitgevoerd nadat het toestel van de voeding en de gasfles
Technisch onderhoud:
Ten minste één keer per jaar is de uitvoering van het technische onderhoud door
de geauthoriseerde technische dienst aanbevolen, bij voorkeur voor het begin van
het stookseizoen.
Het technische onderhoud mag niet door onbevoegde
personen worden uitgevoerd.
Indien het toestel gedurende een langere peridoe niet wordt gebruikt, dan dient de
glasflesklep te worden toegedraaid en het toestel van de voeding te worden
ontkoppeld.
Opslag
Nadat het stookseizoen is beëindigd, dient het toestel op een droge en stofvrije
plaats, beveiligd tegen vocht, in een temperatuur van 5-20°C te worden
opgeslagen. Alvorens het toestel opnieuw in te schakelen, dient de dichtheid van
het gassnoer en de elektrische aansluiting te worden gecontroleerd. In geval van
twijfel neem contact met de verkoper of de producent op ter technische consultatie.
Vervanging van de gasfles:
Vervang de gasfles in een open ruimte op veilige afstand
materialen.
Vervang de fles wanner het toestel is afgekoeld, draai de regelaar nooit los indien
de klep in de flesz ich in een open positie bevindt.
1.Sluit de flesklep af,
2.Ontkoppel de regelaar van de fles,
3.Controleer of in de regelaar zich een dichting bevindt, controleer de staat ervan
(eventueel vervangen).
4.Nieuwe fles aansluiten, let hierbij op dat de schroefkoppelingen niet loskomen,
5.Voer de dichtheidstest uit.
Verroeste, ingedeukte of beschadigde gasflessen kunnen gevaarlijk zijn en moeten
vóór de levering van gas worden gecontroleerd. Het is verboden om de fles met
een beschadigde schroefkoppeling te gebruiken.
van vuur-en warmtebronnen en licht ontvlambare
10. Actuele onderhoudsactiviteiten
Alle onderhoudsactiviteiten dienen te worden uitgevoerd
nadat de stekker uit het stopcontact ontkoppeld is.
Reinig en zuig het toestel regelmatig, het stof kan oververhitting veroorzaken.
Vervuiling op behuizing en in de binnenzijde van het toestel met
stofzuigercomponenten reinigen en opzuigen. Gebruik voor reiniging van de
behuizing zacht en droog doekje. Let op: geen agressieve, chemische
schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen of andere middelen gebruiken die het
oppervlak van het toestel kunnen beschadigen.
11. Reserveonderdelen en accessoires
O m vervangstukken en accessoires aan de kopen, neem contact op met de Dedra
Exim Service. De contactgegevens bevinden zich op de eerste pagina van de
gebruiksaanwijzing. Tijdens het bestellen van de vervangstukken, vermeld het
partijnummer dat op het naambord is vermeld en
en het nummer van het vervangstuk vermled op de assemblagetekening.
In de garantieperiode worden de herstellingen uitgevoerd volgens de in
garantiekaart vermelde afspraken. Het defecte product dient op de plaats van
aankoop voor herstelling te worden afgegeven (de verkoper is verplicht om het
defecte product te aanvaarden) en naar de dichtsbijzijnde lokale service (lijst van
serviceafdelingen bevindt zich op www.dedra.pl) of naar de centrale service van
Dedra Exim te worden doorgestuurd. Gelieve ook een ingevulde garantiekaart te
verstrekken. Na het verlopen van de garantieperiode worden de herstellingen door
de centrale service uitgevoerd. Het beschadigde product dient naar de service te
worden opgestuurd (de verzendkosten worden door de gebruiker gedekt).
12. Zelf problemen oplossen
Alvorens te beginnen de problemen zelf op te lossen,
ontkoppel eerst het toestel van de voeding.
13. Completatie van het toestel
1. Heater, 2. Gasslang ~ 1,5 m, 3. Reduceerventiel
14. Informaties voor de gebruikers over het
verwijderen van elektrische en elektronische
apparaten
(betreft particuliere huishoudens)
Het symbool op het product of in de gevoegde documenten betekent dat
de defecte elektrische en elektronische producten niet bij het huishoudelijk
afval mogen worden weggegooid. De correcte behandeling tijdens de
verwijdering, hergebruik of recycling van de componenten berust op het leveren
van het product bij de aangewezen inzamelingspunt, waar het gratis worden
aangenomen. Informatie over de locatie van de inzamelingspunt van verbruikte
apparatuur worden door de lokale overheden bv. op hun websites gepubliceerd.
Het correcte verwijderen van het apparaat maakt mogelijk dat de waardevolle
onderdelen worden bespaard en de negatieve effecten op de gezondheid en het
milieu worden vermeden, dat door een onjuiste verwerking van afval zou kunnen
worden bedreigd.
Het niet correcte verwijderen van het afval veroorzaakt de oplegging van boetes als
in de relevante nationale wetgeving voorzien.
Gebruikers in de Europese Unie
Bij verwijderen van elektrische en elektronische apparaten neem contact op met
een nabij gelegen verkooppunt of een leverancier voor aanvullende informatie.
De verwijdering van het afval buiten de Europese Unie
Dit symbool heeft uitsluitend betrekking op de Europese Unie. Bij het verwijderen
van dit product neem contact met lokale overheden of de verkoper voor aanvullende
informatie hoe verder te handelen.
Datum en handtekening van de verkoper:: .................................
Elementen van het
product gedekt door de
garantie
Duur van de garantiedekking
Gasheater
24 maanden vanaf de aankoopdatum
van het Product vermeld in deze
Garantiekaart
Verklaring van de Gebruiker:
Ik bevestig hiermee over de garantievoorwaarden en over de gevolgen van het niet
naleven van de in de Gebruiksaanwijzing en de Garantiekaart bepaalde regels
ingelicht te zijn. Ik ken de garantievoorwaarden wat ik met mijn eigenhandige
handtekening bevestig:
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. met zetel te Pruszków, adres: ul. [straat] 3 Maja
8, 05-800 Pruszków, KRS [landelijk gerechtsregister van de ondernemingen]
0000062517, Sąd Rejonowy [Arrondissementsrechtbank] voor de hoofdstad van
Warszawa te Warszawa XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego
[Afdeling voor economie van het landelijke gerechtsregister], NIP [fiscaal nummer]
527-020-49-33, Maatschappelijk kapitaal: 100 980.00 zł.
2. Onder de waarborgvoorwaarden zoals in deze Garantiekaart verstrekt de Garant
de garantie voor het product dat van de distributie van de Garant is afkomstig.
3. Aansprakelijkheid onder de garantie dekt de defecten die het gevolg zijn van
oorzaken die inherent zijn aan het Product op het moment van aflevering ervan aan
de Gebruiker.
4. Uit hoofde van de garantie krijgt de Gebruiker het recht tot kosteloze repartie van
het Product ten gevolge van een defect dat tijdens de garantieperiode tot uiting
komt. Reparatie methode van het Product (methode van reparatie) is van het besluit
van de Garant afhankelijk. Als de Garant constateert dat er geen mogelijkheid tot
reparatie bestaat, behoudt de Garant zich het recht voor om het defecte onderdeel
of het gehele Product door een product zonder de defecten te vervangen, de prijs
van het Product te verlagen of afstand van de overeenkomst te doen.
5. Jegens de Gebruiker, die geen consument is in de zin van de wet van 23 april
1964 Kodeks cywilny [Burgerlijk wetboek] is de aansprakelijkheid van de Garant
voor schade die uit deze garantie voortvloeit en/of in verband met de sluiting en
uitvoering ervan, ongeacht de rechtstitel tot de maximale waarde van het defecte
product beperkt.
II. Garantieperiode
III. Voorwaarden voor het gebruik van de garantie
1. Het leveren door de Gebruiker van een ingevulde garantiekaart van het product
en het aantonen door de Gebruiker van de aankoopomstandigheden van het
Product bijvoorbeeld door een ontvangstbewijs, factuur, enz. voor te leggen. Om
een klacht efficiënt af te wikkelen wordt het aangeraden dat de Gebruiker met het
product alle in de "Samenstelling" van het Product zoals in de Gebruiksaanwijzing
bepaalde onderdelen inlevert.
2. De gebruiker houdt zich aan de aanbevelingen in de Gebruiksaanwijzing en de
Garantiekaart
3. De garantie omvat het grondgebied van de Republiek Polen en de EU
4. De garantie dekt geen defecten van het Product die met name het gevolg zijn
van
a. Het niet navolgen door de Gebruiker van de voorwaarden in de
Gebruiksaanwijzing en met name op het gebied van correct gebruik, onderhoud en
reiniging;
b. De toepassing door de Gebruiker van de schoonmaak- of onderhoudsmiddelen
niet in overeenstemming met de gebruikersaanwijzing;
c. Onjuiste opslag en vervoer van het Product door de Gebruiker;
d. Zelfstandige wijzigingen en/of aanpassingen van het Product door de Gebruiker
die met de Garant niet waren overeengekomen;
e. De toepassing door de Gebruiker in het product van de verbruiksartikelen niet in
overeenstemming met de gebruiksaanwijzing.
5. De Gebruiker die geen consument is in de zin van de wet van 23 april 1964. Het
Burgerlijk Wetboek dekt geen garantie over het Product waarin:
- serienummers, datums en typeplaten door de Gebruiker zijn verwijderd, gewijzigd
of beschadigd;
- de zegels door de Gebruiker zijn beschadigd of sporen van manipulatie door de
Gebruiker aantonen.
6. Let op! De handelingen van dagelijkse bediening van het Product die o.m. van
de Gebruiksaanwijzing voortvloeien, voert de Gebruiker op eigen kosten uit.
IV. Klachtprocedure
1. Wanneer de niet correcte werking van het Product wordt geconstateerd, dient,
voordat een klachtmelding wordt ingediend, te worden vastgesteld of alle
activiteiten die in het bijzonder in de Gebruiksaanwijzing zijn vermeld, correct zijn
uitgevoerd.
2. De klachtmelding wordt onmiddellijk aangeraden, bij voorkeur binnen 7 dagen na
de datum van kennisgeving van het defect van het Product. De Gebruiker die geen
32
consument is in de zin van de wet van 23 april 1964. Het Burgerlijk Wetboek is niet
meer van toepassing betreffende de rechten die uit deze garantie voortvloeien
wanneer de klacht binnen de 7 dagen niet is ingediend.
3. De klachtmelding wordt o. m. op de locatie van de productaankoop, in een
servicedienst of schriftelijk op het volgende adres ingediend: DEDRA EXIM sp. z
o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. De Gebruiker kan een klacht met gebruik van het op de
internetpaginawww.dedra.pl beschikbare formulier indienen. („Formulier van de
klachtmelding uit hoofde van de garantiedekking”).
5. De adressen van de servicediensten in bepaalde landen te vinden op
www.dedra.pl. Bij gebreke van een servicedienst voor een bepaald land, moeten
klachtmeldingen worden gestuurd naar het volgende adres: DEDRA EXIM sp. z o.o.
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polen).
6. Met in achtneming van de veiligheid van de Gebruiker, is het verboden om een
defect Product te gebruiken.
7. Let op!!! Het gebruik van een defect product is gevaarlijk voor gezondheid en
leven van de Gebruiker.
8. De verplichtingen die uit de garantie voortvloeien, zullen binnen 14 werkdagen
na de datum van levering van het geclaimde Product door de Gebruiker worden
nageleefd.
9. Voordat het defecte Product wordt geleverd, wordt het aangeraden dit schoon te
maken. Het wordt aangeraden het geclaimde product tegen vervoerschade te
beschermen (het wordt aangeraden om het geclaimde product in de originele
verpakking te leveren).
10. De garantieperiode wordt verlengd met een periode waarin het product als
gevolg van het defect niet kon worden gebruikt.
Deze garantie voor dit product sluit niet aan en beperkt niet de rechten van de
Gebruiker die voortvloeien uit de bepalingen van de waarborg op verkochte
producten.
DE Inhaltsverzeichnis
1. Photos und Abbildungen
2. Gerätebeschreibung
3. Einsatzgebiete
4. Einsatzeinschränkungen
5. Technische Daten
6. Vorbereitungen vor dem Einsatz
7. Netzanschluss
8. Gerät einschalten
9. Gerätegebrauch
10. Gerätebedienung
11. Ersatzteile und Zubehör
12. Störungen selbst beseitigen
13. Gerätekomponenten
14. Hinweis für die Benutzer zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Altgerä-ten
15. Garantieurkunde
Die Konformitätserklärung ist bei Dedra Exim Sp. z o.o. einsehbar.
Allgemeine Sicherheitsbestimmungen wurden dieser Anleitung als ein separates
Heft beigefügt.
WARNUNG. Alle mit versehenen Warnungen und
alle Hinweise gründlich lesen. Bei Nichtbeachten der
folgenden Warnungen und Sicherheitshinweise kann es zum
elektrischen Schlag, einem Brand oder ernsthaften Verletzungen
kommen.
Alle Warnungen und Hinweise für den künftigen Gebrauch
aufbewahren.
2. Gerätebeschreibung
Zeichnung. A:1.Drucktaste des Zündmagneten (Zündung), 2. Einschalter, 3.
Manuelle Auslösung des Sicherheitsventils, 4. Gas Durchflussregler 5.
Gasanschluss.
3. Gerätebestimmung
Das Gasheizgebläse ist ein Lufterhitzer und ist nur zum Beheizen von geschlossen
Räumen für den nicht-häuslichen Gebrauch geeignet, in denen es erforderlich ist,
die Temperatur auf einem bestimmten Niveau zu halten, wie z. B. Lagerhallen,
Werkstätten, Tunnel, Produktionshallen, Gewächshäuser, Objekte während der
Ausführung von Bauarbeiten. Es ist mit einem Ventilator ausgestattet, der von
einem Elektromotor angetrieben wird, der die Luftströmung erzwingt und die
Luftzirkulation in dem Raum verbessert sowie gleichzeitig das entsprechende
Verhältnis von überschüssiger Luft zu dem Verbrennungsprozess gewährleistet.
Die mit den heißen Verbrennungsgasen vermischte Luft strömt aus dem
Heizgebläse und heizt den Raum auf. Das Heizgebläse verfügt über eine Reihe von
Schutzvorrichtungen gegen den Gasaustritt, wodurch es ein im Gebrauch sicheres
Gerät ist.
4. Einsatzeinschränkungen
Das Gasheizgebläse darf ausschließlich gemäß den unten genannten Zulässigen
Arbeitsbedingungen genutzt werden. Das Gerät ist ausschließlich zur Verwendung
in geschlossen Räumen mit funktionsfähiger Ventilation geeignet. Das Gerät ist
nicht zur Verwendung in Wohnräumen geeignet. Bei der Verwendung in öffentlich
zugänglichen Gebäuden soll man sich vergewissern, dass die örtlichen Vorschriften
eine solche Verwendung zulassen. Nicht in Kellern und Räumen unterhalb des
Erdniveaus verwenden. Nicht zum Auftauen, Abtauen von vereisten Elementen
verwenden (verschiedenen Arten von Behältern, Karosserien und Fahrgestellen,
Konstruktionselementen usw.). Nicht in staubigen und verschmutzten Räumen
verwenden. Eigenmächtige Änderungen an mechanischem und elektrischem Bau
Page 33
DED9942
DED9946
Der minimale Durchmesser der
Belüftungsöffnungen [cm2]
375
750
Empfohlene minimale Kubatur des beheizten
Raumes [m3]
150
300
Modell
DED9942
DED9946
Kategorie des Gerätes
I
3B/P
I
3B/P
Treibstoffart
G30
G30
Klasse des
Stromschlagschutzes
IPX0
IPX0
Grad des Schutzes gegen den
direkten Zugriff
I
I
Spannung [V]
230
230
Frequenz [Hz]
50
50
Elektromotorleistung
28
57
Maximaler Gasverbrauch
0,5-1,07
1,07-2,13
Heizleistung
7-15
12-30
Heißluftdurchsatz [m3/h]
300
600
Flasche [kg] [cm x cm]
11, 60 x Ø31
11, 60 x Ø31
Zulassung zum Verkauf
AT, BE, CH, CZ, DE, DK, FI, FR , GR, HU, IT,
LT, LV, NL, NO, PL, PT, SK, BG, CY, EE, IS,
LI, LU, MT, RO, SI, ES, SE, CH. TR
Gasleitung
HHGA 6,3 mm, 1,5 m,
Class 2, P
max
=10 bar
HHGA 6,3 mm, 1,5 m,
Class 2, P
max
=10 bar
Parameter des
Druckminderers
-Typ des Druckminderers
Z80
Z80
Gasart
LPG
LPG
Gasdruck am Eintritt [bar]
1-16
1-16
-Ausgangsdruck des
Druckminderers
0,3
0,7
-Durchsatzleistung des
Druckminderers
2
3
Betriebstemperatur [° C]
20-50
20-50
Verbindungsstück Eintritt
G1,G2,G3,G4,G7,G8,
G9,G10, G11,G12
G1,G2,G3,G4,G7,G8,
G9,G10, G11,G12
Verbindungsstück Austritt
H1,H4,H5,H6,
H50,H51
H1,H4,H5,H6,
H50,H51
Machinenleistung
[W]
Min. Drahtschnitt
[mm2]
Min. Sicherungsgröße
Typ C [A]
>2300
2,5
16
des Geräts, alle Modifikationen und Bedientätigkeiten, die nicht in der
Bedienungsanleitung beschrieben wurden, werden als unzulässig angesehen und
führen zum sofortigen Verlust der Garantieansprüche. Nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Geräts oder Verwendung nicht gemäß der Bedienungsanleitung
führt zum sofortigen Verlust der Garantieansprüche und die Konformitätserklärung
verliert ihre Gültigkeit.
Das Gerät soll nicht als stete Beheizung von Ställen, Farmen usw. benutzt werden.
Man darf den Erhitzer in verstaubten, verschmutzten u. ä. Räumlichkeiten nicht
benutzen. Wird der Erhitzer ständig in Anwesenheit des Menschen benutzt, müssen
entsprechende Arbeitsbedingungen gesichert sein. Der Raum muss gelüftet
werden, damit der Prozent der giftigen Substanzen in der Luft das für das Leben
gefährliche Niveau nicht überschreitet. Eine gute Belüftung ist dann garantiert,
wenn normale Luftzirkulation durch Fenster, Türen und andere feste Öffnungen
gewährleistet ist, deren Fläche mindestens so viel beträgt, wieviel in „Zulässigen
Arbeitsbedingungen” (25 cm2 per jeden Kilowatt der Heizleistung des Erhitzers)
beschrieben ist. Die empfohlene minimale Kubatur des Raumes, in dem der
Erhitzer arbeitet, ist in den „Zulässigen Arbeitsbedingungen” beschrieben. Arbeitet
der Erhitzer ohne ständige Anwesenheit des Menschen, sind Zeichen anzubringen,
die den Menschen verbieten, ständig im Raum zu verweilen. Es ist normale
Luftzirkulation durch Türen und Fenster zu gewährleisten. Wird der Erhitzer in
anderen Ländern benutzt als der Bestimmungsland, muss man immer beachten,
dass es Unterschiede in Vorschriften, Anforderungen und technischen Lösungen
bezüglich des Anschlusses und der Benutzung von den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Geräten geben kann.
Zulässige Betriebsbedingungen
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlossenen Räumen geeignet,
die über ein funktionstüchtiges Ventilationssystems verfügen.
Feuchtigkeit vermeiden. Das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt
lassen.
5. Technische Daten
6. Vorbereitungen vor dem Einsatz
Zuerst Stecker ziehen, erst dann jegliche Bedienung
vornehmen.
Transportverpackung entfernen und Gerät auf Vollständigkeit prüfen (siehe
Gerätekomponenten, Kap. 13). Vorhandene Komponenten vor dem Zusammenbau
auf mögliche Schäden prüfen. Gerät bei festgestellten Schäden nicht in Betrieb
nehmen, Schäden beim Gerätevertreiber anzeigen. Mitgelieferte Aufkleber gemäß
der Bezeichnung für das Bestimmungsland auf dem Gerät anbringen.
Gasflaschenanschluss herstellen
Die Gasflasche darf sich nicht an der Frontseite des
Lufterhitzers befinden! Sonst kann die Luf-
terhitzerflamme zur Explosion der Gasflasche führen.
Gasflasche immer aufgerichtet aufstellen.
1. Gasflasche auf einem ebenen, tragfähigen Untergrund, fern von offener Flamme
und ande-ren Wärmequellen aufstellen.
2. Mindestabstände der Gerätekomponenten zu den nächstgelegenen
Gegenständen: Warmluft-austritt – 3,5 m, Lufteintritt (Geräterückseite) – 2,5 m,
seitlich – 2 m, über dem Lufterhitzer – 2 m (Abb. E).
3. Gasschlauchendstück mit dem Lufterhitzeran-schluss verbinden und mit der
Befestigungsmut-ter befestigen (Abb. C). Anderes Gasschlau-chendstück mit dem
Gasdruckreduzierventil verbinden. Befestigungsmuttern mit Linksgewin-de mit
einem Schlüssel SW 17 festziehen.
4. Mitgeliefertes Gasdruckreduzierventil am Gas-flaschenventil anschließen, dazu
Deckel der Dichtung am Gasflaschenventil entfernen. Dich-tung auf Beschaffenheit
prüfen, Befestigungs-mutter des Gasdruckreduzierventils sicher fest-ziehen (Abb.
D).
5. Gasschlauch beim Anschließen des Gas-druckreduzierventils weder verdrehen,
noch kni-cken.
6. Gasflaschenventil öffnen und alle Verbindun-gen auf Dichtheit prüfen.
Gasdruckreduzierventil:
Anbau und Funktion
Das einstufige Flüssiggas-Hochdruck-reduzierventil steht für einen konstanten
Gasaustrittdruck unabhängig von den Schwankungen des Versorgungsgasdruckes
im bestimmten Bereich.
Beim Einsatz im Freien ist das Gasdruckreduzierventil vor Regen und Schmutz
entsprechend zu schützen. Bei möglichen Schwierigkeiten oder Problemen ist die
Gasversorgung zu schließen und sich unverzüglich mit dem Hersteller
(Gaslieferanten) in Verbindung zu setzen.
Gasflaschenventil oder seine Verbindung mit dem Gasdruckreduzierventil bei
Gasaustritt oder -entzündung mit einem nassen Lappen abdecken und schließen.
Bedienung
Ist das Gasdruckreduzierventil am Gasflaschenventil ordnungsgemäß
angeschlossen, wird der Drehknopf des Gasflaschenventils in Pfeilrichtung
verstellt, um die Gasversorgung herzustellen. Der Drehknopf des
Gasflaschenventils wird entgegen der Pfeilrichtung verstellt, um die Gasversorgung
zu schließen.
Das am Gerät nicht angeschlossene Gasdruckreduzierventil nicht unüberwacht belas-sen.
Bei normalen Einsatzbedingungen ist es emp-fehlenswert, das
Gasdruckreduzierventil vor Ablauf von 10 Jahren ab seinem Baujahr zu er-neuern,
um die Betriebssicherheit sicherzustel-len. Ist das Gasdruckreduzierventil in einer
Rei-heninstallation eingebaut, muss der Gasdruck im Druckbereich dieses
Gasdruckreduzierventils und weiterer in Reihe eingebauter -ventile enthalten sein.
Dann ist auch der Druckverlust an den An-schlüssen zu verhindern.
Werden die Gasdruckreduzierventile an Gas-speichern oder Gasdruckflaschen
angebracht, jedoch nicht mit ihnen direkt verbunden, ist fol-gendes Warnschild
anzubringen:
„Dieses Gasdruckreduzierventil nicht unterhalb des Gasspeicher- oder
Gasdruckflaschenaustritt installieren, um den Gasaustritt bei der Gasan-sammlung
im Gasdruckreduzierventil zu verhin-dern. Alle Anschlussrohre und -schläuche zwi-
schen dem Eintritt des Gasdruckreduzierventils und dem Gasspeicher / der druckflasche mit Gefälle vom -ventil zur jeweiligen Vorrichtung installieren.“
Alle Anschlüsse auf Dichtheit prüfen.
Anschlüsse niemals mit offener Flamme auf Dichtheit
prüfen.
Anschlüsse nach beendeter Montage mit einem Gastestgerät prüfen. Ist kein
Gastestgerät ver-fügbar, einen handelsüblichen Schaumbildner bzw. Seifenwasser
für den Gasdichtheitstest verwenden. Bei entstehenden Gasblasen ist der
Anschluss undicht, dann sind die Anschlüsse mit anschließendem
Gasdichtheitstest zu korri-gieren.
Lufterhitzer bis zur Beseitigung der Undicht-heit
unbedingt außer Betrieb setzen.
Vorgehen bei Gasaustritt:
- Gasflaschenventil sofort schließen.
- Alle Flammenquellen abstellen.
- Aufstellraum des Gasgerätes gründlich lüften.
- Ursache für den Gasaustritt beseitigen.
- Gasflaschenventil öffnen, Gasdichtheitstest wiederholen.
Nach beendetem Zusammenbau und durchge-führtem Dichtheitstest ist das Gerät
betriebsbe-reit.
7. Netzanschluss
Vor dem Netzanschluss des Gerätes sicherstellen, dass die Versorgungsspannung
dem Wert laut dem Typenschild entspricht.
Die Elektroinstallation muss gemäß den grundlegenden Anforderungen an
Elektroinstallationen hergestellt werden und die Anforderungen an den sicheren
Gebrauch erfüllen. Die Parameter des Stromkabel-Mindestquerschnittes sowie des
Sicherungsnennwertes hängen von der Geräteleistung ab und werden in der
folgenden Tabelle aufgeführt:
Die Netzinstallation muss von einem Fachelektriker verlegt werden. Bei
erforderlichen Verlängerungskabeln darf der Leitungsquerschnitt den erforderlichen
Wert nicht unterschreiten (s. Tabelle). Das Elektrokabel ist so zu verlegen, dass es
beim Gerätebetrieb nicht durchschnitten wird. Nicht funktionsfähige
Verlängerungskabel nicht gebrauchen. Technische Beschaffenheit des
Page 34
Versorgungskabels regelmäßig nachprüfen. Gerät nicht am Versorgungskabel
Problem
Ursache
Lösung
Der Erhitzer
schaltet sich
nicht ein
Stromversorgung fehlt
Zu niedrige Spannung
Stromausfall
Sonstige
Den Anschluss des Erhitzers an
das Elektronetz
überprüfen
Die Ursache des
Spannungsabfalls beseitigen
Noch einmal in Gang setzen,
nach dem die
Spannung wieder in Ordnung ist
Das Gerät zur Reparatur
übergeben
Der Erhitzer
zündet das
Gas nicht an
Druckknopf der
Gaszuführung ist
nicht ausreichend
hineingedrückt
Das Gas ist
Den Druckknopf richtig
eindrücken (bis zum
Widerstand)
Das Gerät zur Reparatur
übergeben
Die Flasche gegen eine neue
austauschen
Der Erhitzer
geht
während der
Arbeit aus
Das Gas ist in er
Flasche alle.
Ansprechen des
Thermostats
Sonstige
Die Flasche gegen eine neue
austauschen
Noch einmal in Gang setzen,
nach dem die
Spannung wieder in Ordnung ist
Nach dem das Gerät abgekühlt
ist, die Ursache des
Überhitzens beseitigen, noch
einmal in Gang setzen
Die Flasche gegen eine neue
austauschen
ziehen. Gerät an eine Schukodose mit Stromvergleichsschutz anschließen.
Beschädigtes Versorgungskabel aus Sicherheitsgründen nur in einer
Vertragswerkstatt wechseln lassen. Stecker oder Versorgungskabel nur in einer
Vertragswerkstatt wechseln lassen.
8. Gerät einschalten
Betrieb genommen wird”.
unbedingt zu prüfen..
Heizbetrieb
1. Die Position „0“ ist die Grundposition des Luftheizgerät-Steuerschalters. Stecker
in der Schukodose anschließen, dabei darauf achten, dass die Netzspannung dem
Wert auf dem Typenschild entspricht.
Stromversorgung einschalten, dazu Steuerschalter auf „I“ verstellen (Abb. A, 2).
2. Sicherstellen, dass der Ventilatorläufer rotiert. Drucktaste des Sicherheitsventils
(Abb. A, 3) mit einer Hand ca. 3 Sekunden lang gedrückt halten, mit der anderen
Hand Drucktaste des Zündmagneten betätigen (Abb. A, 1). Drucktaste des
Sicherheitsventils nach der Gaszündung ca. 20 Sekunden lang gedrückt halten.
3. Flamme aus einer sicheren Entfernung prüfen und beobachten, dabei fern vom
Heißluftaustritt bleiben. Die ordnungsgemäße Flamme ist blau, bleibt stabil und füllt
die ganze Brennkammer.
Lüftungsbetrieb
Das Gerät kann auch als ein Ventilator betrieben werden. Dazu Gerät elektrisch
anschließen und Steuerschalter auf „I“ verstellen (Abb. A, 2). Gasflaschenventil
beim früheren Gerätebetrieb im Heizmodus schließen.
Heizleistungregelung
Der Erhitzer ist mit einem Regelventil (Zeichnung A, 4) ausgestattet. Es ist für die
Regelung des Gasdurchflusses in Übereinstimmung mit den angegebenen
technischen Parametern verantwortlich. Die Umdrehung des Ventils nach links bis
zum Anschlag ist für den maximalen Gasdurchfluss und die maximale Heizleistung
verantwortlich. Die Umdrehung des Ventils nach rechts bis zum Anschlag ist für den
minimalen Gasdurchfluss und die minimale Heizleistung verantwortlich.
Luftheizgerät ausschalten
Luftheizgerät ordnungsgemäß ausschalten:
1. Gaszuführung trennen, dazu Gasflaschenventil schließen.
2. Ventilator ca. 20 Sekunden lang eingeschaltet belassen, um das Luftheizgerät
abzukühlen.
3. Luftheizgerät mit dem Steuerschalter ausschalten (Abb. A, 2).
4. Stecker ziehen.
5. Luftheizgerät vom Gasschlauch trennen.
6. Vor Verstragen des Luftheizgerätes ca. 20 Minuten lang auf vollständiges
Abkühlen des Gerätes warten.
Auch wenn das Gehäuse kühl genug ist, soll es nach beendetem Geräteeinsatz
nicht berührt werden.
9. Gerätegebrauch
Zuerst das Luftheizgerät elektrisch trennen und Gasflaschenventil schließen,
erst dann erforderliche Gerätewartung durchführen.
Die Reparaturen dürfen ausschließlich von Fachtechnikern in den
Vertragswerkstätten des Herstellers durchgeführt werden. Gerät regelmäßig
reinigen und überprüfen lassen.
Luftein- und -austritt des Luftheizgerätes bei der Wartung reinigen, Gasschlauch
zwischen dem Gasdruckreduzierventil und dem Luftheizgerät kontrollieren,
Gasflasche vor jedem Geräteeinsatz und nach jedem Wechsel auf Dichtheit prüfen.
Ist der Gasschlauch beschädigt oder ist seine Gebrauchsdauer abgelaufen, ist er
in einer Vertragswerkstatt des Herstellers wechseln zu lassen.
Technische Inspektion:
Mindestens einmal jährlich, am besten vor jeder Heizperiode, ist das Luftheizgerät
in einer Vertragswerkstatt des Herstellers technisch überprüfen zu lassen.
Gasflaschenventil bei einer längeren Außerbetriebnahme des Luftheizgerätes
schließen und Stecker ziehen.
Lagerung
Heizluftgerät nach beendeter Heizperiode trocken, gegen Staub und Luftfeuchte
geschützt, bei 5-20o C lagern. Gasschlauch vor erneutem Geräteeinsatz auf
Dichtheit und Stromkabel auf Beschädigungen prüfen. Rücksprache mit dem
Gerätehändler oder mit dem Hersteller bei Bedenken erforderlich, um eine
technische Auskunft einzuholen.
Gasflaschenwechsel:
Gasflasche im Freien und fern von jeglichen Feuer-, Wärmequellen sowie
brennbaren Stoffen wechseln.
Gasflasche bei abgekühltem Luftheizgerät wechseln, Gasdruckreduzierventil bei
geöffnetem Gasflaschenventil niemals abbauen.
1. Gasflaschenventil schließen.
34
Die Tätigkeiten laut Kap. „Vorbereitungen vor dem
Einsatz“ unbedingt vornehmen, bevor das Gerät in
Vor Inbetriebnahme des Gerätes sind die Verbindungen
des Gasschlauches und des Reduzierventils auf Dichtheit
Luftheizgerät nicht einschalten, wenn der Ventilatorläufer
nicht rotiert.
Gasschlauch beim Luftheizgerätebetrieb nicht verknicken
und nicht verdrehen.
Bei abgestelltem Gerätebetrieb ist das Gasflaschenventil
unbedingt zu schließen.
Technische Überprüfung des Heizgerätes durch
Unbefugte ist unzulässig.
2. Gasdruckreduzierventil abbauen.
3.Dichtung des Gasreduzierventils auf Beschaffenheit prüfen und gegebenenfalls
wechseln.
4. Neue Gasflasche anschließen, dabei Schraubverbindungen fest anziehen.
5. Gerät auf Dichtheit prüfen.
Verrostete, verformte oder beschädigte Gasflaschen stellen eine Gefahr dar und
müssen vor der Gasanlieferung überprüft werden. Gasflaschen mit beschädigtem
Gewindeanschluss niemals gebrauchen.
10. Gerätebedienung
Zuerst Stecker ziehen, erst dann jegliche Bedienung
vornehmen.
Das Gerät soll regelmäßig gesäubert und entstaubt werden, denn der Staub kann
zur Überhitzung des Heizers führen. Beim Reinigen ist das Gerät mit der
Staubsaugerdüse abzusaugen und die Verschmutzungen aus dem Gehäuse und
Inneren des Gerätes abzusaugen. Zum Reinigen ist ein weiches, trockenes Tuch
zu benutzen. Achtung: keine aggressiven Detergens, keine chemischen
Reinigungsmittel, keine Lösungsmittel oder sonstigen Mittel benutzen, die die
Oberfläche des Gerätes beschädigen könnten
11. Ersatzteile und Zubehör
W Bei erforderlichem Ersatzteil- oder Zubehörkauf ist Kontakt mit dem Service der
Fa. Dedra Exim aufzunehmen – siehe Kontaktangaben auf S. 1 dieser Anleitung.
In der Ersatzteilbestellung ist die auf dem Typenschild angegebene Chargen-Nr.
und
die Teilenummer gemäß der Übersichtszeichnung anzugeben.
Die Reparaturen während der Garantiedauer werden gemäß der Garantieurkunde
durch-geführt. Das reklamierte Produkt ist zur Re-paratur in der jeweiligen
Verkaufsstelle abzu-liefern (der Gerätehändler ist verpflichtet, das reklamierte
Produkt in Empfang zu nehmen), an die nächstgelegene Reparaturwerkstatt (Liste
der Reparaturwerkstätten siehe: www.dedra.pl) oder an den Zentralservice der Fa.
Dedra Exim zu schicken. Die ausgefüllte Garantieurkunde ist mitzugeben. Nach Ab-
lauf der Garantiedauer werden die Reparatu-ren durch den Zentralservice der Fa.
Dedra Exim durchgeführt. Das beschädigte Produkt ist beim Service abzuliefern,
die Sendungs-kosten werden vom Betreiber getragen.).
12. Störungen selbst beseitigen
Zuerst Stecker des Gerätes ziehen, erst dann Störungen
14. Nutzerinformationen über die abgabe von
gebrauchten elektro- und elektronik-altgeräten
( betrifft Haushalte)
Das hier abgebildete Symbol auf Produkten oder auf der beigefügten
Dokumentation informiert, dass man gebrauchte Elektro- und Elektronik-
Altgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll wegwerfen darf. Das richtige
Verhalten im Falle von Beseitigung, erneuter Benutzung oder Recycling von
Unterbauelementen besteht in der Übergabe von gebrauchten Elektro- und
Elektronik-Altgeräten an Fachabnahmepunkte, wo sie kostenlos abgenommen
werden. Informationen über die Fachabnahmepunkte bekommen Sie bei der
lokalen Behörde.
Die richtige Verwertung der Geräte erlaubt wichtige Rohstoffe zu behalten und die
negative Einwirkung auf die Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Die
unsachgemäße Verwertung wird mit Strafen laut den entsprechenden
Lokalvorschriften bestraft.
Nutzer in den EU-Ländern
Page 35
Stempel des Verkäufers
Elemente des Produkts,
die mit der Garantie
umfasst sind
Dauer des Garantieschutzes
Gas-Lufterhitzer
24 Monate ab dem Kaufdatum des
Produkts das auf dieser Garantiekarte
angegeben ist
Model/ Model/ Model/ Modelis/ Modelis/ Modell/
Modèle/ Modelo/ Model/ Model/ Modell
DED9941A
DED9941A
Nazwa dostawcy/ Název dodavatele/ Názov dodávateľa/
Teikėjo pavadinimas/ Piegādātāja nosaukums/
Energoefektivitātes klase/ A szállító neve/ Nom du fournisseur/
Nombre del suministrador/ Denumirea furnizorului/ Naam van
leverancier / Lieferant
DEDRA
Klasa efektywności energetycznej/ Třída energetické
účinnosti / Trieda energetickej účinnosti / Energijos vartojimo
efektyvumo klasė/ Tiešā siltuma jauda/ Energiahatékonysági
osztály/ Classe d'efficacité énergétique/ Clase de eficiencia
energética/ Clasa de eficiența energetică/ Energieefficiëntieklasse/ Energieeffizienzklasse
A
Bezpośrednia moc cieplna/ Přímý tepelný výkon/ Priamy
tepelný výkon/ Tiesioginė šiluminė galia/ Netiešā siltuma jauda/
Közvetlen hőteljesítmény/ Puissance calorifique directe/
[kW]
15
Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden Sie sich
bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem Lieferanten, der Ihnen
weitere Informationen erteilt.
Das Entsorgen von Abfällen in Ländern außerhalb der EU
Dieses Symbol betrifft nur EU-Länder.
Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden Sie sich
bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem Lieferanten, der Ihnen
Datum und Unterschrift des Verkäufers: .................................
Erklärung des Benutzers:
Ich bestätige, dass ich über die Bedingungen der Garantie sowie Folgen der
Nichtbeachtung von den in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen
Anweisungen informiert wurde. Die Bedingungen dieser Garantie sind mir bekannt,
was ich mit meiner eigenhändigen Unterschrift bestätige:
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. mit Sitz in Pruszków, Adresse: ul. 3 Maja 8, 05-
800 Pruszków, Reg.-Nr. KRS 0000062517, Amtsgericht für Warschau, XIV
Wirtschaftsabteilung des Nationalen Gerichtsregisters, Steuernummer 527-020-4933, Stammkapital: 100 980.00 zł.
2. Zu den in dieser Garantiekarte bestimmten Bedingungen erteilt der Garant
hiermit Garantie für das Produkt, das vom Vertrieb des Garants stammt.
3. Die Garantiehaftung umfasst nur Mängel, deren Entstehung auf die im Produkt
zum Zeitpunkt seiner Aushändigung dem Benutzer enthaltenen Fehler
zurückzuführen ist.
4. Im Rahmen der Garantie gewinnt der Benutzer das Recht zur kostenlosen
Reparatur des Produkts, soweit der Mangel innerhalb der Garantiezeit offenbart
wurde. Die Art und Weise, auf die das Produkt repariert wird (Methode der
Reparatur) wird vom Garanten bestimmt. Falls der Garant feststellt, dass die
Reparatur nicht möglich ist, behält sich der Garant das Recht vor, das mangelhafte
Element oder das ganze Produkt gegen ein freies von Mängeln zu tauschen, den
Preis des Produkts zu mindern oder vom Vertrag abzutreten.
5. Gegenüber einem Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom
23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, ist die Schadensersatzhaftung des Garanten für
die sich aus dieser Garantie ergebenden und/oder im Zusammenhang mit ihrer
Erteilung und Ausübung stehenden Schäden, ohne Rücksicht auf den Rechtstitel,
maximal auf den Wert des mangelhaften Produkts begrenzt.
II. Garantiezeit
III. Bedingungen der Inanspruchnahme der Garantie
1. Vorlegung der ausgefüllten Garantiekarte vom Benutzer sowie
Glaubhaftmachung der Kaufumstände vom Benutzer, z.B. durch Vorlegung eines
Kassenbelegs, einer Rechnung, usw. Damit die Reklamation reibungslos
durchgeführt werden kann, wird es empfohlen, dass der Benutzer alle in dem
"Lieferumfang" genannten Elemente, der in der Bedienungsanleitung beschrieben
wurde, zusammen mit dem Produkt zur Reklamation abgibt.
2. Beachtung der in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen
Anweisungen vom Benutzer.
3. Die Garantie umfasst nur das Gebiet der Republik Polen und der EU.
4. Die Garantie umfasst nicht die Mängel des Produkts, die infolge von folgenden
Ursachen entstanden sind:
a. Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung bestimmten Bedingungen vom
Benutzer, insbesondere in Bezug auf richtige Nutzung, Wartung und Reinigung;
b. Verwendung von Reinigungs- oder Wartungsmitteln vom Benutzer, die im
Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen;
c. Unrichtige Aufbewahrung und unrichtiger Transport des Produkts vom Benutzer;
d Eigenmächtige Veränderungen und/oder Umbauten am Produkt vom Benutzer,
die mit dem Garant nicht abgestimmt wurden;
e. Verwendung von Betriebsmaterialien und Ersatzteilen vom Benutzer, die im
Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen.
5 Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964
Zivilgesetzbuch ist, verliert Garantieansprüche für das Produkt, an dem:
- Seriennummer, Datumsangaben und Typenschilder vom Benutzer entfernt,
verändert oder beschädigt wurden;
- Plomben vom Benutzer beschädigt wurden oder Spuren des Hantierens an ihnen
tragen.
6. Achtung!Die mit täglicher Bedienung des Produkts verbundenen Tätigkeiten,
die sich u.a. aus der Bedienungsanleitung ergeben, sind vom Benutzer auf eigene
Rechnung und eigene Kosten auszuführen.
IV. Reklamationsverfahren
1. Falls unrichtige Arbeit des Produkts festgestellt wird, soll man sich vor der
Anmeldung der Reklamation vergewissern, dass alle insbesondere in der
Bedienungsanleitung bestimmten Bedientätigkeiten richtig ausgeführt wurden.
2. Die Reklamation soll man unverzüglich, am besten innerhalb von 7 Tagen ab
Feststellung des Mangels am Produkt anmelden. Der Benutzer, der kein
Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, verliert
Garantieansprüche für das Produkt, im Falle, wenn die Reklamation nicht innerhalb
von 7 Tagen angemeldet wird.
3. Die Reklamation kann u.a. am Verkaufsort, an dem das Produkt gekauft wurde,
beim Garantieservice oder schriftlich auf folgende Adresse angemeldet werden:
DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Der Benutzer kann die Reklamation unter Verwendung des Formulars anmelden,
das auf der Internet www.dedra.pl zugänglich ist. ("Formular zur Anmeldung der
Reklamation aufgrund der Garantie").
5. Die Adressen von Garantieservice-Stellen für jeweilige Länder sind auf der
Internetseite www.dedra.pl zugänglich. Im Falle, wenn keine Garantieservice-Stelle
im jeweiligen Land vorhanden ist, soll man die Reklamationsanmeldung aufgrund
der Garantie an folgende Adresse richten: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05800 Pruszków (Polska).
6. Im Hinblick auf die Sicherheit des Benutzers ist die Nutzung eines mangelhaften
Produkts untersagt..
7. Achtung!!! Nutzung eines mangelhaften Produkts gefährdet der Gesundheit und
dem Leben des Benutzers.
8. Erfüllung der sich aus der Garantie ergebenden Pflichten erfolgt innerhalb von 14 Werktagen ab der Rückgabe des beanstandeten Produkts vom Benutzer.
9. Vor der Rückgabe des mangelhaften Produkts zur Reklamation soll man es
reinigen. Das beanstandete Produkt soll sorgfältig vor möglichen Beschädigungen
während des Transports abgesichert werden (es wird empfohlen das beanstandete
Produkt in Originalverpackung zu bringen).
10. Die Garantiezeit wird um die Zeit verlängert, in der der Benutzer das mit der
Garantie umfasste Produkt infolge des Mangels nicht benutzen konnte.
Die sich aus den Vorschriften über die Gewährleistung für Mängel von verkauften
Sachen ergebenden Rechte des Benutzers werden von dieser Garantie weder
ausgeschlossen noch eingeschränkt oder eingestellt
KARTA PRODUKTU/ KARTA VÝROBKU/ INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU/ PRODUKTO KORTELĖ/ PRODUKTA LAPA/ TERMÉKKÁRTYA/ FICHE PRODUIT/ HOJA
DEL PRODUCTO/ FIȘA PRODUSULUI/ PRODUCTKAART/ PRODUKTDATENBLATT
Page 36
Potencia calorífica directa/ Putere termică directă / Direct
thermisch vermogen/ Wärmeleistung, direkt
Współczynnik efektywności energetycznej/ Index energetické účinnosti/ Index energetickej účinnosti/ Energijos
vartojimo efektyvumo koeficientas/ Energoefektivitātes
koeficients/ Energiahatékonysági arány/ Taux d'efficacité
énergétique/ Coeficiente de la eficiencia energética/ Coeficient
de eficiența energetică / Energie-efficiëntieverhouding/
Szczególne środki ostrożności podczas montażu, instalacji
lub konserwacji urządzenia/ Zvláštní opatření pro instalaci,
montáž nebo údržbu zařízení/ Zvláštne opatrenia pri montáži,
inštalácii alebo údržbe zariadenia/ Specialios atsargumo
priemonės įrenginio montavimo, instaliavimo ir priežiūros metu
/ Īpašie piesardzības pasākumi ierīces salikšanas,
uzstādīšanas vai tehniskās apkopes laikā/ Különleges
óvintézkedések a készülék összeszerelése, telepítése vagy
karbantartása során/Les précautions particulières à prendre
lors du montage, de l'installation et de l'entretien de l'appareil/
Medidas especiales de precaución durante el montaje,
instalación y mantenimiento del equipo/ Măsuri de precauție
speciale la montaj, instalare sau întreținere a dispozitivului /
Bijzondere veiligheidsmiddelen tijdens de montage, installatie
of onderhoud van het toestel/ Besondere Vorsichtsmaßnahmen
bei der Montage, Installation oder Wartung der Anlage
Wszelkie szczególne środki ostrożności, jakie muszą być stosowane podczas montażu,
instalacji i konserwacji miejscowego ogrzewacza pomieszczeń opisane są w Ogólnych
przepisach bezpieczeństwa pacy, które zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura/ Všechna zvláštní opatření, která je třeba přijmout při instalaci, montáži a údržbě
lokálního topení jsou popsána v návodu k obsluze v kapitole“ Zvláštní bezpečnostní předpisy“/
Visos ypatingos atsargumo priemonės, kokios turi būti naudojamos vietinio patalpų šildytuvo
montavimo, instaliacijos ir priežiūros metu yra aprašytos Naudojimo instrukcijoje, skyriuje
„Darbo saugos detalios nuostatos“. / Visi īpašie piesardzības pasākumi, kas jāievēro lokālā
telpu sildītāja salikšanas, uzstādīšanas vai tehniskās apkopes laikā, ir aprakstīti lietošanas
instrukcijā nodaļā “Īpašie darba drošības noteikumi”. /A helyiségfűtőberendezés
összeszerelése, telepítése és karbantartása során meg kell tenni minden különleges
óvintézkedést, amik a használati utasítás "Részletes biztonsági előírások" című fejezetben
találhatók./ Les précautions particulières à prendre lors du montage, de l'installation et de
l'entretien de l'appareil de chauffage sont décrites dans le mode d'emploi au chapitre
"Consignes de sécurité détaillées"./ Todas las medidas especiales de precaución que deben
ser aplicados durante el montaje, instalación y mantenimiento del calefactor de habitaciones,
están descritas en las Instrucciones de Uso en el capítulo „Medidas especiales de seguridad
de trabajo”/ Toate măsurile de precauție speciale care trebuie luate în timpul montării, instalării
și întreținerii încălzitorului local al încăperilor, sunt descrise în Manualul de Utilizare în capitolul
"Reglementări detaliate privind securitate în muncă" / Alle bijzondere veiligheidsmiddelen die
tijdens de montage, installatie en onderhoud van de plaatselijke ruimteverwarmer dienen te
worden toegepast, zijn in de Gebruiksaanwijzing, hoofdstuk: „Specifieke arbeids- en
veiligheidsvoorschriften” beschreven/ Sämtliche, bei der Montage, Installation und Wartung
der Raumluftheizers zu treffenden Vorsichtsmaßnahmen werden in der Bedienungsanleitung,
Kapitel „Detaillierte Arbeitsschutzvorschriften“ beschrieben.