Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
NL
Gasheater
Gebruiksaanwijzing met de garantiekaart
DE
Gas-Lufterhitzer
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo wcałości bez zgody Dedra Exim
zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do
reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra
Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na
stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého n ávodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané.
Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na
reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“
pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama
svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra
Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija
pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim
fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának.
A használati utasítás aweboldalon elérhető www.dedra.pl.
FR
Tous les droits réservés. L'élaboration présente est protégée par le droit d'auteur. Toute représentation ou reproduction du Mode d'emploi partielle ou intégrale sans consentement de Dedra Exim est
interdite.Dedra Exim se réserve le droit d'introduire des modifications techniques de construction ou de complément sans avertissement. Ces modifications ne peuvent pas donner lieu à une réclamation.
Notice d’utilisation accessible sur le site www.dedra.pl
ES
Todos los derechos reservados. La presente documentación está protegida por el derecho de autor. Reproducción y difusión del Manual de Instrucciones parcial o total sin permiso de la empresa Dedra
Exim prohibido Dedra Exim se reserva el derecho de realizar cambios técnicos de construcción ycomplementarios sin previo aviso. Estos cambios no pueden ser motivo de reclamación del producto.
Manual de instrucciones disponible en la página www.dedra.pl
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a
Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă.
Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
NL
Alle rechten voorbehouden. Deze publicatie wordt auteursrechtelijk beschermd. Het kopiëren of openbaar maken van de fragmenten of het geheel van de Gebruiksaanwijzing zonder de toestemming
van de firma Dedra Exim is verboden. De firma Dedra Exim behoudt het recht om de constructie, techniek en de voltooiing te wijzigen zonder ingebrekestelling. Die veranderingen zijn geen reden zijn
om een klacht over het product in te dienen. Gebruikersaanwijzing beschikbaar op de website www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von Dedra Exim
vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber
zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija – įrenginiai, kurie buvo
pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Mode d’emploi pour les appareils fabriqués après: / Manual
de Instrucciones para las máquinas fabricadas después de: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: / Gebruiksaanwijzing voor apparaten geproduceerd na:
/ Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.01.2019
Ten produkt nie może służyć jako podstawowe źródło ogrzewania.
Tento výrobek nesmí sloužit jako hlavní zdroj vytápění
Tento výrobok sa nemôže používať ako základný zdroj vykurovania.
Šis produktas negali būti naudojamas, kaip pagrindinis šilumos šaltinis.
Šis produkts nav paredzēts izmantošanai kā galvenais apkures avots.
A termék nem szolgálhat a fűtés elsődleges forrásaként.
Ce produit ne peut pas servir en tant qu’une source de chaleur principale.
Este producto no puede ser usado como la fuente principal de calefacción
Acest product nu poate servi ca sursă de bază pentru încălzire
Dit product mag niet als basis- warmtebron worden gebruikt.
Dieses Produkt kann nicht als Hauptwärmequelle verwendet werden
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Ordre:
avant l'usage lire le mode d'emploi / Indicación: leer el manual de instrucciones / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Bevel: lees de
gebruiksaanwijzing / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Rodzaj gazu/ Typ plynu / Druh plynu/ Dujų rūšys/ Gāzes veids/ Gáz típus/ Type de gaz/ Tipo de gas/ Tip de gaz/ Soort gas/ Gassorten
Ciśnienie wylotowe z reduktorem/ Výstupní tlak s reduktorem/ Výstupný tlak sregulátorom/ Išvesties slėgis su reduktoriumi/ Izejas spiediens ar
reduktoru/ Kimeneti nyomás reduktorral/ Pression de sortie avec réducteur/ Presión de salida/ Presiune la ieșire din reductor/ Uitgaande druk met
regelaar/ Gasdruck am Austritt mit Gasdruckreduzierventil
Zużycie gazu na godzinę/ Spotřeba plynu za hodinu/ Spotreba plynu za hodinu/ Dujų sunaudojimas per valandą/ Gāzes patēriņš stundā/
Gázfogyasztás óránként/ Consommation de gaz par heure/ Consumo de gas por hora/ Consum de gaz pe oră/ Gasverbruik per uur/ Gasverbrauch,
pro Stunde
Wydatek powietrza/ Spotřeba vzduchu/ Spotřeba vzduchu/ Oro srautas/ Gaisa plūsma/ Levegőfogyasztás/ Débit d'air/ Gasto de aire/ Debitul de aer/ Luchtstroom/ Heißluftleistung
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Interpretation des pictogrammes / Descripción de los pictogramas / Descrierea
pictogramelor / Omschrijving van de gebruikte pictogrammen / Beschreibung der verwendeten Piktogramme
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
16. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument.
W przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim
Sp. z o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
oznaczone symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem
elektrycznym, pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego
użytku.
Nagrzewnica gazowa jest nagrzewnicą powietrza i przeznaczona jest tylko do
ogrzewania pomieszczeń zamkniętych, wktórych wymagane jest utrzymywanie
temperatury na ustalonym poziomie, takich jak magazyny, warsztaty, tunele,
hale produkcyjne, szklarnie, obiekty podczas prowadzenia prac budowlanych.
Wyposażona jest w wentylator napędzany silnikiem elektrycznym, który
wymusza przepływ powietrza i wspomaga cyrkulację powietrza
w pomieszczeniu, a jednocześnie zapewnia odpowiedni współczynnik nadmiaru
powietrza do procesu spalania.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie z zamieszczonymi poniżej
„Dopuszczalnymi warunkami pracy”. Samowolne zmiany w budowie
mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe
nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako bezprawne i powodują
natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci
ważność. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z
instrukcją obsługi spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania tylko w pomieszczeniach
zamkniętych o sprawnie działającej wentylacji. Urządzenie nie jest
przeznaczone do użytkowania w pomieszczeniach mieszkalnych. W przypadku
użycia w budynkach użyteczności publicznej należy upewnić się, że lokalne
przepisy takie zastosowanie dopuszczają. Nie użytkować w piwnicach i
pomieszczeniach poniżej poziomu gruntu. Nie używać do rozmrażania,
odszraniania oblodzonych elementów (różnego rodzaju zbiorników, nadwozi i
podwozi samochodów, elementów konstrukcji itp.). Nie używać w zapylonych i
zanieczyszczonych pomieszczeniach. Urządzenie nie powinno być
wykorzystywane do ciągłego ogrzewania stajni, ferm itp. W przypadku
eksploatacji nagrzewnicy przy ciągłej obecności człowieka, należy zapewnić
odpowiednie warunki pracy. Pomieszczenie musi być wentylowane, aby procent
substancji trujących w powietrzu nie przekraczał poziomu niebezpiecznego dla
zdrowia. Dobra wentylacja jest zagwarantowana gdy zapewniona jest normalna
cyrkulacja powietrza przez okna, drzwi i inne otwory stałe, których powierzchnia
wynosi co najmniej tyle ile opisano w ,, Dopuszczalnych warunkach pracy” ( 25
cm 2 na każdy kilowat mocy grzewczej nagrzewnicy). Rekomendowana
minimalna kubatura pomieszczenia , w którym pracuje nagrzewnica opisana jest
w ,,dopuszczalnych warunkach pracy”. W przypadku eksploatacji nagrzewnicy
przy braku ciągłej obecności człowieka należy umieścić znaki zabraniające
osobom ciągłego przebywania w pomieszczeniu. Należy zapewnić zwykłą
cyrkulację powietrza przez drzwi i okna.Wewnętrzne przepisy w innych krajach
mogą nakładać dodatkowe wymagania, w takich przypadkach należy
skontaktować się z producentem.
Dopuszczalne warunki pracy
Urządzenie może być użytkowana tylko w pomieszczeniach
zamkniętych, o sprawnie działającej wentylacji. Unikać wilgoci. Nie
pozostawiać urządzenia włączonego bez dozoru.
4
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności należy przeprowadzać przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Przed uruchomieniem urządzenia należy bezwzględnie
elastycznym i reduktorem.
Po wyjęciu urządzenia z opakowania należy sprawdzić czy w zestawie nie
brakuje żadnego z elementów wymienionych w kompletacji(patrz pkt. 14). Przed
przystąpieniem do montażu należy ocenić czy znajdujące się elementy nie są
uszkodzone, w przypadku stwierdzenia uszkodzenia nie uruchamiać
urządzenia, powyższy fakt zgłosić sprzedawcy
Po montażu należy okleić, urządzenie naklejkami dołączonymi do urządzenia,
zgodnie z kodem kraju przeznaczenia.
Podłączenie do butli gazowej.
kierunku butli grozi wybuchem gazu.
1. Butlę z gazem propan/butan ustawić na płaskiej, twardej, równej powierzchni,
w miejscu z dala od otwartego ognia i źródeł ciepła.
2. Nagrzewnicę ustawić tak, aby przeszkody znajdowały się w odległości min.
3,5 m od wylotu nagrzewnicy , 2,5 m od wlotu(tył urządzenia) , 2 m z boku
nagrzewnicy, 2 metry od góry (Rys. E)
3. Podłączyć koniec elastycznego przewodu gazowego do przyłącza
nagrzewnicy i umocować go za pomocą nakrętki mocującej (Rys. C), drugi
koniec przewodu należy połączyć z reduktorem. Dla pewności połączenia,
dokręcić nakrętki kluczem 17 mm, gwint lewo-skrętny.
4. Przykręć do zaworu butli, reduktor dołączony do urządzenia, zdejmij pokrywę
uszczelki zaworu butli. Po sprawdzeniu obecności oraz dobrego stanu
uszczelki, dokręcaj nakrętkę mocującą reduktor w sposób zapewniający
szczelność połaczenia (Rys. D).
5. Podłączając reduktor do butli należy unikać skręcenia i zginania węża.
6. Odkręcić zawór butli i sprawdzić szczelność połączenia.
sprawdzić szczelność połączeń z przewodem
Butla nie może znajdować się od frontu nagrzewnicy!
Płomień z nagrzewnicy skierowany bezpośrednio w
Butla zawsze musi być ustawiona pionowo.
Reduktor ciśnienia:
Warunki montażu i działania
Jednostopniowy reduktor wysokiego ciśnienia do gazu płynnego utrzymuje
ciśnienie wylotowe na stałym poziomie – niezależnie od wahań ciśnienia
źródłowego w określonych zakresach.
Podczas użytkowania na zewnątrz reduktor musi być w odpowiedni sposób
zabezpieczony przed deszczem i zanieczyszczeniami.
W przypadku jakichkolwiek trudności lub problemów należy zamknąć dopływ
gazu i skontaktować się bezzwłocznie ze sprzedawcą (dostawcą gazu).
Jeżeli dojdzie do wycieku lub zapalenia się wyciekającego gazu, zawór lub
podłączenie zaworu z reduktorem należy przykryć mokrą szmatką i zakręcić
zawór.
Obsługa
Gdy reduktor został prawidłowo zamontowany na zaworze butli, przepływ
uzyskiwany jest poprzez przekręcenie pokrętła zaworu w kierunku
wskazywanym przez strzałkę. Aby zamknąć przepływ gazu, należy przekręcić
zawór w odwrotnym kierunku.
Zabrania się pozostawienia na butli reduktora nie
podłączonego do odbiornika.
Przy normalnych warunkach użytkowania zaleca się wymianę reduktora przed
upływem 10 lat od daty produkcji, co ma na celu zapewnienie bezpieczeństwa
eksploatacji.
Page 5
Jeśli reduktor jest zainstalowany w instalacji szeregowej, należy wówczas
Moc urządzenia [W]
Minimalny przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu C [A]
<700
0,75
6
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Nagrzewnica
nie włącza się
Brak zasilania.
Zbyt niskie napięcie
zasilania.
Awaria zasilania.
Inne
Sprawdzić podłączenie
nagrzewnicy do sieci
elektrycznej
Usunąć powód obniżenia
napięcia
Uruchomić ponownie po
odzyskaniu zasilania
Przekazać urządzenie do
naprawy
Nagrzewnica
nie zapala
gazu
Przycisk podawania
gazu wciśnięty
niewystarczająco.
Wyczerpanie gazu w
butli.
Inne
Wcisnąćprawidłowo przycisk (do
oporu)
Wymienić butlę na nową
Przekazać urządzenie do
naprawy
zapewnić, że ciśnienie przechodzącego gazu mieści się w limicie ciśnienia tego
reduktora i kolejnych reduktorów w szeregu.
Należy również wyeliminować ewentualne spadki ciśnienia na łączeniach.
W przypadku urządzeń umieszczonych przy zbiornikach lub butlach
ciśnieniowych, które jednak nie są z nimi połączone bezpośrednio, należy
umieścić ostrzeżenie następującej treści: „Ten reduktor nie powinien być
umieszczony poniżej wylotu zbiornika lub butli, w celu zapewnienia, że nie
nastąpi ulatnianie się gazu w wyniku jego kumulacji w reduktorze. Wszelkie rury
i węże użyte do połączenia wlotu do reduktora ze zbiornikiem lub cylindrem
powinny być umieszczone w sposób zapewniający ich nachylenie w dół od
reduktora do zbiornika.”
Sprawdzenie szczelności połączenia .
Nigdy nie sprawdzaj szczelności połączeń używając
płomienia.
Po skończonym montażu należy sprawdzić połączenia testerem szczelności, w
przypadku braku testera szczelności, należy dokonać sprawdzenia szczelności
przy użyciu preparatów pieniących dostępnych na rynku lub przy użyciu wody z
mydłem. Pojawienie się baniek, pęcherzyków lub bąbli gazu świadczy o
nieszczelności połączenia- połączenie takie należy poprawić i ponownie
wykonać test.
Nie wolno używać nagrzewnicy do czasu usunięcia
nieszczelności.
Czynności w przypadku wycieku gazu:
- natychmiast zakręcić zawór butli,
- zgasić wszystkie źródła ognia,
- przewietrzyć przestrzeń w celu rozrzedzenia stężenia gazu,
- usunąć powód nieszczelności ,
- po odkręceniu zaworu jeszcze raz sprawdzić szczelność. Po skończonym montażu i sprawdzeniu szczelności, urządzenie jest
przygotowane do pracy.
7. Podłączenie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy
napięcie zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna być wykonana zgodnie z zasadniczymi
wymaganiami dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi
bezpieczeństwa użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu
zasilającego oraz nominalnej wartości bezpiecznika w zależności od mocy
urządzenia podano w poniższej tabeli:
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku
korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój żyły nie był
mniejszy od wymaganego (patrz tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby
w czasie pracy nie był narażony na przecięcie. Nie używać uszkodzonych
przedłużaczy. Okresowo sprawdzać stan techniczny przewodu zasilającego.
Nie ciągnąć za przewód zasilający. Urządzenie podłączać do uziemionego
gniazda elektrycznego zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowo-prądowym.
Jeśli przewód zasilajacy jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa musi
zostać wymieniony przez autoryzowany serwis.Wymiana wtyczki lub przewodu
zasilajacego musi być zawsze wykonana przez autoryzowany serwis.
8. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia należy bezwzględnie
do pracy”.
Tryb ogrzewania
1.Pozycja początkowa przełącznika zasilania nagrzewnicy to pozycja ,,0”.
Włożyć wtyczkę do gniazda z bolcem, upewniając się ,że napięcie w gnieździe
jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej. Włączyć zasilanie
, przełączając przełącznik zasilania do pozycji ,,I”( Rys. A, 2)
2. Upewnić się ,że łopaty wentylatora się obracają. Jedną ręką nacisnąć
przycisk zaworu bezpieczeństwa(Rys. A, 3) i przytrzymać go przez około 3
sekundy, następnie, trzymając wciśnięty przycisk , drugą ręką nacisnąć przycisk iskrownika (Rys. A, 1). Po zapłonie gazu należy przytrzymać przycisk zaworu
bezpieczeństwa przez około 20 sekund.
3.Sprawdzić płomień, zachowując bezpieczną odległość, obserwować płomień,
zwracając uwagę, aby nie przebywać w linii wylotu gorącego powietrza.
Prawidłowy płomień ma kolor niebieski, jest stabilny, obejmuje pełny obwód
komory spalania.
Tryb Wentylacji
Urządzenie może również pracować jako wentylator. Należy wówczas
urządzenie podłączyć do sieci elektrycznej i przełącznik (Rys A, 2) ustawić w
pozycji ,,I”. W przypadku kiedy urządzenie wcześniej pracowało w trybie
ogrzewania, należy zakręcić zawór butli z gazem.
Wyłączanie nagrzewnicy
W celu prawidłowego wyłączenia nagrzewnicy należy:
1. Zamknąć dopływ gazu, zakręcając zawór butli gazowej,
2. Pozostawić włączony wentylator na około 60 sekund w celu wychłodzenia
nagrzewnicy.
3. Wyłączyć nagrzewnicę przełącznikiem zasilania (Rys. A, 2),
4. Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej,
wykonać czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie
Przed włączeniem nagrzewnicy należy skontrolować
szczelność układu.
Jeżeli wentylator się nie obraca, nie włączać
nagrzewnicy.
Podczas użytkowania nagrzewnicy ,węża gazowego nie
wolno zginać ani skręcać.
5. Odłącz urządzenie od przewodu gazowego,
6. Przed przeniesieniem nagrzewnicy w miejsce przechowywania odczekać ok.
20-30 minut do całkowitego wystudzenia urządzenia.
Pomimo wychłodzenia obudowy nie zaleca się dotykania urządzenia bezpośrednio po zakończonej pracy.
Jeżeli nagrzewnica nie pracuje, należy bezwzględnie
zakręcić zawór butli gazowej.
9. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności konserwacyjne przeprowadzać
przy odłączonym urządzeniu od sieci elektrycznej oraz
od butli gazowej.
Naprawy mogą być dokonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych
specjalistów w punktach wskazanych przez producenta. Urządzenie należy
okresowo czyścić i poddawać przeglądom kontrolnym.
W trakcie prac konserwacyjnych należy czyścić wlot i wylot nagrzewnicy,
kontrolować przewód gazowy pomiędzy reduktorem a nagrzewnicą, sprawdzać
szczelność przynajmniej raz w miesiącu i po każdej wymianie butli. W przypadku
uszkodzenia węża lub stwierdzenia upływu daty ważności należy go wymienić
w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Przegląd techniczny:
Przynajmniej raz do roku, zalecany jest przegląd techniczny wykonany przez
autoryzowany serwis, najlepiej przed każdym sezonem grzewczym.
Przegląd techniczny nie może być dokonywany przez
osoby nieuprawnione.
Jeżeli urządzenie nie jest użytkowane przez długi okres czasu, należy zakręcić
zawór na butli i odłączyć urządzenie od sieci.
Przechowywanie
Po zakończonym sezonie grzewczym, urządzenie powinno być przechowywane
w miejscu suchym i niezapylonym, zabezpieczone przed dostępem wilgoci w
temperaturze 5-20°C. Przed powtórnym uruchomieniem urządzenia należy
sprawdzić szczelność przewodu gazowego i sprawność połączenia
elektrycznego. W przypadku wątpliwości należy skontaktować się ze
sprzedawcą lub producentem w celu konsultacji technicznej.
Wymiana butli gazowej:
Wymiany butli gazowej dokonywać na wolnej
przestrzeni w bezpiecznej odległości od źródeł ognia,
ciepła i materiałów łatwopalnych.
Wymiany dokonywać na wychłodzonym urządzeniu, nigdy nie odkręcać
reduktora jeżeli zawór w butli znajduje się w pozycji otwartej.
1. Zakręcić zawór na butli,
2. Odłączyć od butli reduktor,
3.Sprawdzić czy w reduktorze znajduje się uszczelka, sprawdzić jej
stan(ewentualnie wymienić),
4. Podłączyć nową butlę zwracając uwagę, aby połączenia gwintowe nie uległy
poluzowaniu,
5. Przeprowadzić test szczelności.
Zardzewiałe, wgniecione lub uszkodzone butle gazowe mogą stanowić
zagrożenie i muszą być sprawdzone przed dostawą gazu. Nie wolno używać
butli z uszkodzonym połączeniem gwintowym.
10. Części zamienne i akcesoria
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z
Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony
na tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego.
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w
karcie gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy
w miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany
produkt), przesłać do serwisu centralnego Dedra Exim lub przesłać do serwisu
najbliższego względem miejsca zamieszkania (lista serwisów na stronie
www.dedra.pl). Prosimy uprzejmie dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po
okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje serwis centralny. Uszkodzony
produkt należy przesłać do serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
11. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania
usterek należy odłączyć urządzenie od zasilania.
5
Page 6
Nagrzewnica
gaśnie w
czasie pracy
Wyczerpanie gazu w
butli.
Awaria zasilania.
Zadziałanie termostatu.
Inne
Wymienić butlę na nową
Uruchomić ponownie po
odzyskaniu zasilania
Po ostygnięciu urządzenia
usunąć przyczynę
przegrzewania, uruchomić
ponownie
Przekazać urządzenie do
naprawy
12. Kompletacja urządzenia
Numer
Nazwa części
1
Obudowa
2
Komora spalania
3
Podstawa palnika
4
Palnik
5
Kratka
6
Turbina
7
Kratka silnika
8
Uchwyt
9
Obudowa plastikowa
10
Docisk przewodu
11
Przycisk zaworu
12
Osłona zaworu
13
Osłona włącznika
14
Docisk przewodu
15
Silnik elektryczny
16
Klucz do odkręcania tarczy
17
Włącznik
18
Zawór gazu kpl.
19
Zabezpieczenie termiczne
20
Termopara
21
Przewód zapłonu
22
Zapłon
23
Przewód zaworu elektromagnetycznego
24
Przewód zaworu elektromagnetycznego
25
Przewód uziemiający zaworu
elektromagnetycznego
26
Wąż gazowy z reduktorem
Pieczęć sprzedawcy
Elementy Produktu
Czas trwania ochrony gwarancyjnej
Nagrzewnica gazowa
24 miesiące, licząc od daty zakupu
Produktu uwidocznionej w niniejszej
karcie gwarancyjnej
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się
urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do
nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych
lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego użycia
lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji
o lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na
swoich stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów
i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być
zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi
w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych,
prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą,
którzy udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską
Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia
się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze
sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie
postępowania.
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
DED9941A (Rys. F)
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz
skutkach nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej. Warunki niniejszej gwarancji są mi znane, co potwierdzam
własnoręcznym podpisem:
1. Gwarant – Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres:
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st.
Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP 527-020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela
gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe
z przyczyn tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy
Produktu, o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy
Produktu (metoda wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta. W przypadku stwierdzenia przez Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant
zastrzega sobie prawo wymiany wadliwego elementu albo całego Produktu na
wolny od wad, obniżenia ceny Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu
ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność
odszkodowawcza Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w
związku z jej zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest
ograniczona maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji
Nagrzewnica gazowa
Nr katalogowy: DED9941A nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
6
Karta gwarancyjna
na
III. Warunki skorzystania z gwarancji
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu
oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu,
np. poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego
przeprowadzenia reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał wraz
z Produktem do reklamacji wszystkie elementy określone w „Kompletacjiurządzenia”zawartej w Instrukcji obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika dozaleceń zawartych w Instrukcji obsługi
i karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
4. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na
skutek:
a. Nieprzestrzegania przez Użytkownika warunków określonych w Instrukcji
obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji
i czyszczenia;
b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących
niezgodnych z Instrukcją obsługi;
c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez Użytkownika;
d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie były uzgadniane z Gwarantem;
e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych
niezgodnych z Instrukcją obsługi.
5. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia
23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
- numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte,
zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
- plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji Użytkownika.
6. Uwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in. z Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
IV. Procedura reklamacyjna
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed dokonaniem
zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie czynności
określone w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w sposób
prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie
7 dni od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest
konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny
traci uprawienia wynikające z niniejszej gwarancji wprzypadku niezgłoszenia
reklamacji w terminie 7 dni.
3. Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punkcie zakupu Produktu, w
serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruszków.
Page 7
4. Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniu formularza
dostępnego na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia
reklamacji z tytułu gwarancji”).
5. Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne są na
stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego
kraju zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres:
Dedra Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się korzystania
z wadliwego Produktu.
7. Uwaga! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla zdrowia
i życia Użytkownika.
8. Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji nastąpi w terminie 14 dni
roboczych, licząc od dnia dostarczenia reklamowanego Produktu przez
Użytkownika.
9. Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się jego
oczyszczenie. Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć przed
uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarczyć reklamowany Produkt
w oryginalnym opakowaniu).
10. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego wskutek wady Produktu objętego gwarancją Użytkownik nie mógł z niego korzystać.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
CZ Obsah
1. Snímky a obrázky
2. Podrobné bezpečnostní předpisy
3. Popis zařízení
4. Určení nástroje
5. Omezení použití
6. Technické údaje
7. Příprava k práci
8. Připojení k síti
9. Zapínání nástroje
10. Použití nástroje
11. Aktuální provozní práce
12. Náhradní díly a příslušenství
13. Samostatné odstranění závad
14. Výbava nástroje
15. Informace pro uživatele o zbavování se elektrických a elektronických
zařízení
16. Záruční list
Prohlášení o shodě se nachází v sídle Dedra Exim Sp. z o.o.
Všeobecné bezpečnostní podmínky byly připojeny k návodu jako jednotlivá
brožura.
VAROVÁNÍ. Přečtěte si všechna upozornění označená
symbolem a všechny pokyny.Nedodržení níže
uvedených upozornění a bezpečnostních pokynů může
vést k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo vážným zraněním.
Uložte všechna upozornění a pokyny pro pozdější použití.
Plynový teplomet je teplovzdušné topidlo a je určen pouze k ohřívání
uzavřených nebytových prostor, ve kterých je nutné udržovat teplotu na
konstantní úrovni, jako jsou sklady, dílny, tunely, výrobní haly, skleníky, objekty
při provádění stavebních prací. Je vybaven ventilátorem poháněným
elektrickým motorem, který vynucuje průtok vzduchu a podporuje cirkulaci
vzduchu v místnosti a zároveň zajišťuje příslušný součinitel přebytku vzduchu
pro proces hoření. Vzduch smíchaný se horkými spalinami vyzařuje teplomet a
ohřívá místnost. Teplomet má spoustu ochran proti úniku plynu, díky kterým je
zařízením bezpečným pro používání.
4. Omezení použití
Plynový teplomet můžete používat pouze podle níže uvedených Přípustných
provozních podmínek. Zařízení je určeno pro používání pouze v uzavřených
prostorách se správně fungující ventilací. Zařízení není určeno pro používání v
obytných prostorách. Při použití ve veřejných budovách se ujistěte, že místní
předpisy povolují takové použití. Nepoužívejte ve sklepech a prostorách pod
úrovní terénu. Nepoužívejte pro rozmrazování, odmrazování zledovatělých
předmětů (různé typy nádrží, karoserie a podvozky vozidel, konstrukční prvky
atp.). Nepoužívejte v zaprášených a znečištěných prostorách.
Svépomocné změny mechanické a elektrické konstrukce, veškeré úpravy a
servisní činnosti nepopsané v návodu k obsluze budou považovány za
protizákonné a způsobí okamžitou ztrátu záručních nároků. Používání zařízení
v rozporu s určením nebo v rozporu s návodem k obsluze způsobí okamžitou
ztrátu záručních nároků a prohlášení o shodě ztratí platnost.
Ohřívač není určen k používání v obytných místnostech. Přístroj nelze využívat
k stálému ohřívání stájí, farem apod. Nepoužívejte ohřívač v zaprášených,
znečištěných apod. místnostech. V případě provozu ohřívače při stálé
přítomnosti člověka, zajistěte vhodné pracovní podmínky. Místnost musí být
ventilována, aby procento jedovatých látek ve vzduchu nepřekračovalo úroveň
nebezpečnou pro zdraví. Dobrou ventilaci bude zajištěna, když zajistíte
normální cirkulaci vzduchu přes okna, dveře a další stálé otvoru, jejichž povrch
je minimálně takový, jak je uvedeno v Přípustných provozních podmínkách (25
cm² na každý kilowatt topného výkonu ohřívače). Doporučovaná minimální
kubatura místnosti, ve které ohřívač pracuje, je popsána v Přípustných
provozních podmínkách. V případě provozu ohřívače bez stálé přítomnosti
člověka, umístěte znaky zabraňující lidem stálé pobývání v místnosti. Zajistěte
obvyklou cirkulaci vzduchu přes dveře a okna. V případě používání ohřívače v
zemích jiných než země určení, zohledněte to, že mohou existovat rozdíly v
předpisech, požadavcích a technických řešeních týkajících se připojování a
používání plynových přístrojů popsáných v tomto návodu.
Přípustné pracovní podmínky
Stroj lze používat pouze v uzavřených místnostech, se správně
fungující ventilaci. Vyhýbejte se vlhkosti. Nenechávejte zapnutý
přístroj bez dozoru.
5. Technické údaje
6. Příprava k práci
Všechny činnosti je nutné provádět0 při zástrčce
vysunuté ze zásuvky.
Po vyjmutí zařízení z obalu je nutné zkontrolovat, zda v sadě nechybí žádná ze
součástí uvedených v sestavě (viz bod 13). Před instalací je nutné posoudit, zda
nejsou prvky poškozeny, v případě poškození nespouštějte zařízení, tuto
skutečnost nahlaste prodávajícímu. Po instalaci oblepte přístroj nálepkami
připojenými k přístroji, v souladu s kódem země určení.
Připojení k plynové láhvi.
Láhev se nemůže nacházet na přední straně ohřívače!
Plameny ohřívače namířené přímo ve směru láhve hrozí
výbuchem plynu
Láhev musí vždy být postavena vertikálně
1. Láhve s propan/butan plynem postavte na plochém, tvrdém, rovném povrchu,
na místě daleko od otevřeného ohně a zdroje tepla.
2. Ohřívač nastavte tak, aby se překážky nacházely ve vzdálenosti min.
3,5 m od výstupu ohřívače, 2,5 m od vstupu (zadní část zařízení), 2 m ze strany
ohřívače, 2 metry nahoře (Obr. E)
3. Připojte konec elastického plynového kabelu ke konektoru
ohřívače a upevněte jej pomocí upevňovací matice (Obr. C), druhý konec hadice
spojte s reduktorem. Pro jistotu spojení dotáhněte matice klíčem 17 mm,
levotočivý závit.
4. Přišroubujte k ventilu láhev, reduktor připojený k zařízení, sejměte pouzdro
těsnění ventilu láhve. Po kontrole přítomnosti a stavu těsnění utáhněte matici
reduktoru tak, aby bylo zajištěno, že spojení je těsné (Obr. D).
5. Při připojení reduktoru k lahvi je nutné se vyvarovat ohnutí a zaškrcení hadice.
6. Odšroubujte ventil válce a zkontrolujte těsnost spojení.
Reduktor tlaku:
Podmínky instalace a fungování
Jednostupňový reduktor vysokého tlaku zkapalněného plynu udržuje výstupní
tlak ve stálé úrovni – nezávisle na pohybech zdrojového tlaku v uvedeném
rozsahu.
Během používání vně musí být reduktor vhodným způsobem zajištěn proti dešti
a nečistotami.
V případě jakýchkoli obtíží nebo problémů je nutné uzavřít přísun plynu a
kontaktovat neprodleně prodejce (dodavatele plynu).
Pokud dojde k úniku nebo vznícení unikajícího plynu, ventil nebo spojení ventilu
s reduktorem je nutné přikrýt mokrým hadříkem a uzavřít ventil.
7
Page 8
Obsluha
Výkon přístroje
[W]
Minimální průřez
vodiče [mm2]
Minimální hodnota
pojistky typu C [A]
<700
0,75
6
Problém
Příčina
Řešení
Ohřívač se
nespouští.
Není napájení
Zkontrolujte připojení
ohřívače k elektrické síti
Příliš malé napětí
Porucha napájení
Odstraňte příčinu zmenšení
napětí.Zprovozněte opět po
získání napájení
Jiné
Předejte přístroj do servisu
Ohřívač
nezapaluje
plyn.
Tlačítko podávání
plynu není dostatečně
stisknuto
Stiskněte správně tlačítko (až
pocítíte odpor)
Došel plyn v láhvi
Vyměňte láhev na novou
Jiné
Předejte přístroj do servisu
Došel plyn v láhvi
Vyměňte láhev na novou
Když byl reduktor správně instalován na ventilu láhve, průtok se získává
prostřednictvím otočením voliče ventilu ve směru znázorněném šipkou. Chceteli zavřít tok plynu, otočte ventil v opačném směru.
Nenechávejte reduktor na lahvi nepřipojený k přijímači.
Při normálních podmínkách používání se doporučuje výměna reduktoru před
uplynutím 10 let od data výroby, což má za následek zajištění bezpečnosti
provozu. Pokud je reduktor namontovaný v sériové instalaci, je nutné zajistit,
aby se tlak průchozího plynu pohyboval v limitu tlaku tohoto reduktoru a dalších
reduktorech v sérii.
Je třeba také vyloučit možné změny tlaku na spojeních.
V případě zařízení umístěných v nádržích nebo tlakových lahvích, která však
nejsou přímo spojena, je nutné upozornit na následující obsah:
"Tento reduktor by neměl být umístěn pod výstupem nádrže nebo láhve pro
účely zajištění toho, že nedojde k uvolnění plynu v důsledku jeho akumulace v
reduktoru. Veškeré potrubí a hadice použité ke spojení vstupu do reduktoru s
nádrží nebo válcem by měly být umístěny takovým způsobem, aby bylo
zajištěno jejich nahnutí směrem dolů od reduktoru k nádrži."
Zkontrolujte těsnost připojení.
Nikdy nekontrolujte těsnost spojů plamenem
Po ukončení montáže musíte ověřit spojení testerem těsnosti, v případě, že
nemáte tester těsnosti, musíte provést ověření těsnosti při využití pěnicích
přípravků dostupných na trhu nebo při využití mýdlové vody. Vznik bublin,
puchýřků nebo baňek plynu svědčí o netěnosti spojení – takové spojení musí
být opraveno a test se musí provést znovu.
Nepoužívejte ohřívač, dokud není únik odstraněn.
Činnosti v případě úniku plynu:
- okamžitě uzavřete ventil láhve,
- uhaste všechny zdroje ohně,
- odvětrejte prostor pro zředění koncentrace plynu.
- odstranit příčinu úniku,
- po otevření ventilu ještě jednou ověřte těsnost. Po dokončení instalace a kontroly těsnosti, je zařízenípřipraveno k provozu.
7. Připojení k síti
Před připojením zařízení ke zdroji napájení je nutné se ujistit, že napětí napájení
odpovídá hodnotě uvedené v údajovém štítku. Napájecí instalace by měla být
vyhotovena v souladu s přísnými požadavky týkajícími se elektrických instalací
a splňovat bezpečnostní podmínky používání. Parametry minimálního průřezu
napájecího kabelu a jmenovité hodnoty jističe v závislosti na výkonu zařízení
byly uvedeny v níže uvedené tabulce:
Instalace by měla být vyhotovena oprávněným elektrikářem. V případě
využívání prodlužovače věnujte pozornost tomu, aby průřez žíly nebyl nižší, než
požadovaný (viz tabulka). Elektrický kabel položte tak, aby v průběhu provozu
nebyl vystaven možnému přerušení. Nepoužívejte poškozené prodlužovače.
Pravidelně kontrolujte technický stav napájecího kabelu. Netahejte napájecí
kabel. Připojte zařízení k uzemněné elektrické zásuvce chráněné diferenciálním
proudem. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být z bezpečnostních
důvodů nahrazen odborníkem. Výměna zástrčky nebo napájecího kabelu musí
být vždy prováděna autorizovanou službou.
8. Zapínání nástroje
Před spuštěním zařízení proveďte kroky popsané v části
"Příprava k práci".
Před spuštěním zařízení je nutné bezpodmínečně ověřit
utěsnění spojení elastickým kabelem a reduktorem.
Režim vytápění
1. Počáteční položka přepínače napájení ohřívače je poloha "0". Vložte zástrčku
do zásuvky s kolíkem a ujistěte se, že napětí v zásuvce je v souladu s napětím
uvedeným na typovém štítku.
Zapněte napájení přepnutím přepínače napájení do polohy "I" (obr. A,2)
2. Ujistěte se, že lopatky ventilátoru se otáčejí. Jednou rukou stiskněte tlačítko
bezpečnostního ventilu (obr. A,3) a přidržte jej po dobu 3 sekund, následně s
přidržením tlačítka druhou rukou stiskněte tlačítko cívky (obr. A,1). Po vzplanutí
plynu musíte okamžitě přidržet tlačítko bezpečnostního ventilu po dobu 20
sekund.
Pokud se ventilátor neotáčí, nespouštějte ohřívač.f
3.Při zajištění bezpečné vzdálenosti kontrolujte plamen, pozorujte jej a dávejte
pozor, abyste nepobývali v úrovni výstupu teplého vzduchu. Správný plamen
má modrou barvu, je stabilní, zahrnuje celý obrys spalovací komory.
Režim Větrání
Zařízení může také pracovat jako ventilátor. V tomto případě je nutné zařízení
připojit k elektrické síti a spínač (Obr. A,2) nastavit do polohy, I". V případě, že
zařízení, které bylo dříve provozováno v režimu vytápění, je nutné zavřít
kohoutek nádrže s plynem.
Odpojení ohřívače
K řádnému vypnutí ohřívače je nutné:
1. Uzavřete přívod plynu otáčením ventilu plynové nádrže,
2. Nechte ventilátor po dobu asi 60 sekund pro účely vychlazení ohřívače.
8
Při použití ohřívače nelze plynovou hadici ohýbat ani
otáčet.
3. Vypněte ohřívač s přepínačem napájení (obr. A,2),
4. Odpojte zařízení od elektrické sítě,
5. Odpojte zařízení od plynového kabelu,
6. Před přemístěním ohřívače do úložného prostoru počkejte cca 20-30 minut
do úplného vychladnutí zařízení.
I přes chlazení skříně se nedoporučuje dotýkat se zařízení ihned po dokončení
provozu.
Pokud ohřívač nefunguje, je nutné zavřít ventil plynové
nádrže.
9. Použití nástroje
Všechny údržbové činnosti provádějte na zařízení
vypnutém z elektrické sítě a plynové láhve.
Opravy smí vykonávat pouze kvalifikovaný odborník v bodech uvedených
výrobcem. Zařízení je nutné pravidelně čistit a kontrolovat.
V průběhu údržby je nutné vyčistit vstup a výstup ohřívače, kontrolovat plynovou
hadici mezi reduktorem a ohřívačem, kontrolovat těsnost před každým použitím
a po každé výměně láhve. V případě poškození hadice nebo potvrzení uplynutí
data platnosti je nutné vyměnit v autorizovaném servisním bodě.
Technická prohlídka:
Nejméně jednou ročně se doporučuje technická kontrola vyhotovená
autorizovaným servisem, nejlépe před každou topnou sezónou.
Technická prohlídka nesmí být prováděna
neoprávněnými osobami.
Pokud zařízení nebudete delší dobu používat, uzavřete ventil na láhvi a odpojte
zařízení od nečisto.
Skladování
Po ukončené topné sezoně by mělo být zařízení uchováváno na suchém a
nezaprášeném místě, zajištěno vůči přístupu vlhkosti v teplotě 5-20°C. Před
opětovným spuštěním zařízení ověřte těsnost plynového kabelu a správnost
elektrického spojení. V případě pochyb kontaktujte prodejce nebo výrobce za
účelem technické konzultace.
Výměna plynové láhve:
Výměna plynové láhve se provádí ve volném prostoru v
bezpečné vzdálenosti od zdrojů ohně, tepla a hořlavých
materiálů.
Výměna se musí provádět na chladném zařízení, nikdy neodšroubujte reduktor,
pokud je ventil v lahvi v otevřené poloze.
1. Utáhněte ventil na lahvi,
2. Odpojte reduktor od lahve,
3. Zkontrolujte, zda je v reduktoru těsnění, zkontrolujte její stav (v případě
potřeby vyměňte),
4. Připojte novou láhev tak, aby se závitové spoje neuvolňovaly,
5. Proveďte test těsnosti.
Zrezivělé, promáčknuté nebo poškozené plynové láhve mohou být nebezpečné
a musí být zkontrolovány před dodáním plynu. Nesmí se používat lahve s
poškozeným závitovým spojem.
10. Aktuální provozní práce
Všechny obslužené činnosti je nutné provádět při
zástrčce vysunuté ze zásuvky.
Přístroj pravidelně čistěte a vysávejte, jelikož prach může způsobit přehřátí
ohřívače. Čištění provádějte vysáváním znečištění z pouzdra a vnitřní části
přístroje pomocí sací části vysavače. K čištění pouzdra použijte měkký, suchý
hadřík. Pozor: Nepoužívejte agresivní detergenty, chemické čistící prostředky,
rozpouštědla nebo další prostředky, které mohou poškodit povrch přístroje.
11. Náhradní díly a příslušenství
Pro nákup náhradních dílů a příslušenství kontaktujte servis Dedra Exim.
Kontaktní údaje jsou uvedeny na 1. straně návodu.
Při objednávání náhradních dílů uveďte číslo šarže na typovém štítku, stejně
jako číslo dílu z montážního výkresu.
Během záruční doby se opravy provádějí za podmínek uvedených v záruční
listině. Reklamovaný produkt, prosím, předejte k opravě na místě pořízení
(prodávající povinen přijmout reklamované zboží), pošlete na servisní středisko
nejblíže k místu bydliště (seznam služeb na internetových stránkách
www.dedra.pl), nebo zašlete do centrálního servisu Dedra Exim. Přiložte prosím
vyplněnou záruční listinu. Po záruční době opravy provádí centrální servis.
Poškozené zboží musí být odesláno do servisního střediska (náklady na
dopravu platí uživatel).
12. Samostatné odstranění závad
Před zahájením odstraňování závad odpojte nástroj od
napájení.
Page 9
Ohřívač hasne
během práce.
Porucha napájení
Zprovozněte opět po získání
napájení
Zapůsobení
termostatu
Po vychlazení odstraňte
příčinu přehřátí, zprovozněte
opět.
Jiné
Předejte přístroj do servisu
14. Výbava nástroje
Razítko prodávajícího……………
Součásti výrobku, na které
se vztahuje záruka
Doba trvání záruční ochrany
Plynový ohřívačw
24 měsíců, počítáno od data nákupu
výrobku uvedeného v tomto záručním
listu
1. Ohřívač, 2. Plynový vodič ~1,5 m, 3. Reduktor A320
15. Informace pro uživatele o likvidaci elektrických
a elektronických zařízení
(týká se domácností)
Prezentovaný symbol umístěný na výrobcích nebo k nim přiložené
dokumentaci informuje, že odpadní elektrická a elektronická zařízení
nelze likvidovat společně s komunálním odpadem. Správný postup v
případě likvidace, zpětného využití nebo recyklace komponentů spočívá v
předání zařízení do specializovaného odběrného bodu, kde bude přijato
bezplatně. Informace o místech odběru odpadního zařízení poskytují místní
úřady, např. na svých internetových stránkách.
Správnou likvidací zařízení chráníme cenné zdroje a eliminujeme negativní vliv
na zdraví a životní prostředí, které může být ohroženo nesprávným nakládáním
s odpady. Nesprávná likvidace odpadů může být trestána uložením pokuty
podle příslušných místních předpisů.
Uživatelé v zemích Evropské unie
V případě nutnosti likvidace elektrických a elektronických zařízení kontaktujte
nejbližší prodejní místo nebo dodavatele, kteří Vám poskytnou doplňkové
informace.
Likvidace odpadů mimo Evropskou unii
Tento symbol se týká pouze zemí Evropské unie.
V případě potřeby likvidace tohoto výrobku se obraťte na místní úřady nebo
prodejce za účelem získání informací o správném způsobu likvidace.
Datum a podpis prodávajícího: .................................
Prohlášení uživatele:
PotwiPotvrzuji, že jsem byl seznámen se záručními podmínkami a důsledky
nedodržování pokynů uvedených v návodu k obsluze a záručním listu. Se
záručními podmínkami souhlasím, což potvrzuji vlastnoručním podpisem:
1. Ručitel –DEDRA EXIM Sp. z o.o. se sídlem v Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Obvodní soud pro hl. město Varšavu ve Varšavě, XIV. Hospodářský odbor Celostátního soudního rejstříku, DIČ 527020-49-33, Základní kapitál: 100 980.00 zl.
2. Podle podmínek stanovených v tomto záručním listu ručitel poskytuje záruku na výrobek, pocházející z distribuce ručitele.
3. Záruční odpovědnost za vady se týká pouze vad vzniklých z příčin tkvících ve výrobku v okamžiku jeho vydání uživateli.
4. Uživatel má nárok na bezplatnou záruční opravu výrobku, pokud vada byla
zjištěná v záruční době. Provedení opravy výrobku (způsob opravy) závisí na
rozhodnutí ručitele. Pokud ručitel nemůže provést opravu, vyhrazuje si právo na
výměnu vadné součásti nebo celého výrobku za bezvadný, snížení ceny
výrobku nebo odstoupení od smlouvy.
5. Vůči uživateli, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna
1964 občanský zákoník, je odpovědnost Ručitele za škody vyplývající z této
záruky a/nebo v souvislosti s jejím uzavřením a plněním, bez ohledu na právní
titul, omezena maximálně do výše hodnoty vadného výrobku.
II. Záruční doba
III. Podmínky uplatňování záruky
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu
1. Předloženívyplněného záručního listu pro výrobek a doložení okolností
nákupu výrobku, např. předložením paragonu, faktury atd. Pro správné vyřízení
reklamace se doporučuje, abyste společně s výrobkem předali všechny součásti
stanovené v kapitole „Kompletace“ výrobku uvedené v návodu k obsluze.
2. Dodržování pokynů uvedených v návodu k obsluze a záručním listu.
3. Záruka platí pouze na území Polska a EU.
4. Záruka se nevztahuje na vady výrobku vzniklé zejména v následku:
a. Nedodržování podmínek stanovených v návodu k obsluze, zejména v rozsahu správného provozování, údržby a čištění;
b. Používání čisticích nebo ošetřovacích prostředků v rozporu s návodem k
obsluze;
c. Nevhodného skladování a přepravování výrobku;
d. Svépomocných změn a/nebo úpravy výrobku, které nebyly dohodnuty s
ručitelem;
e. Používání ve výrobku provozních materiálů v rozporu s návodem k obsluze.
5. Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964 občanský zákoník, ztratí záruku na výrobek, na kterém:
- odstranil, změnil nebo poškodil sériová čísla, označení údajů a výkonové štítky;
- ucpávky byly poškozeny uživatelem nebo nesly stopy manipulace uživatele.
6. Upozornění! Činnosti spojené s každodenní obsluhou výrobku, vyplývající mj. z návodu k obsluze, provádí uživatel ve vlastní režii a na své náklady.
IV. Postup při reklamaci
1. V případě zjištění nesprávného provozu výrobku se před nahlášením
reklamace ujistěte, že jste provedli správně všechny činnosti podrobně popsané
v návodu k obsluze.
2. Reklamaci nahlaste ihned, nejlépe do 7 dnů od data zjištění vady výrobku.
Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964
občanský zákoník, ztratí nárok na uplatnění záruky v případě nenahlášení
reklamace do 7 dnů.
3. Reklamaci můžete nahlásit mj. v místě zakoupení výrobku, v záručním
servisu nebo písemně na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800
Pruszków.
4. Reklamaci můžete nahlásit prostřednictvím formuláře dostupného na
stránkách www.dedra.pl. („Formulář pro nahlášení reklamace“).
5. Adresy záručních servisů v jednotlivých státech jsou dostupné na stránkách
www.dedra.pl. Pokud v daném státě není uveden servis, reklamační formulář
zašlete na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
(Polska).
6. Z bezpečnostních důvodů je zakázáno používat vadný výrobek.
7. Upozornění!!! Používání vadného výrobku ohrožuje zdraví a život
uživatele.
8. Povinnosti vyplývající ze záruky budou splněny do 14 pracovních dnů,
počítáno ode dne doručení reklamovaného výrobku.
9. Vadný výrobek před odevzdáním do servisu vyčistěte. Reklamovaný výrobek
důkladně zabezpečte proti poškození při přepravě (doporučuje se předat
reklamovaný výrobek v originálním obalu).
10. Záruční doba se prodlužuje o dobu, během níž uživatel z důvodu vady
výrobku, na kterou se vztahuje záruka, nemohl výrobek používat.
Záruka nevylučuje, neomezuje ani nepozastavuje nároky uživatele vyplývající z
ručení za vady prodané věci.
SK Obsah
1. Fotografie a obrázky
2. Popis zariadenia
3. Určenie zariadenia
4. Obmedzenia používania
5. Technické údaje
6. Príprava na prácu
7. Pripojenie k sieti
8. Zapnutie zariadenia
9. Používanie zariadenia
10. Priebežná údržba
11. Náhradné diely a príslušenstvo
12. Samostatné odstraňovanie porúch
13. Kompletizácia zariadenia
14. Informácie pre užívateľov týkajúca sa likvidácii elektrických a
elektronických zariadení
15. Záručný list
Vyhlásenie o zhode sa nachádza v sídle Dedra Exim Sp. z o.o.
Všeobecné pokyny pre bezpečnosť boli pripojené k návodu ako samostatná
brožúra.
UPOZORNENIE. Prečítajte si všetky upozornenia
označené symbolom a všetky pokyny.
Nedodržanie nasledujúcich bezpečnostných upozornení a
bezpečnostných pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom,
požiar, alebo vážne poranenie.
Zachovajte všetky upozornenia a návod pre budúce použitie.
Plynový ohrievač je zariadenie určené na ohrievanie vzduchu výhradne v
neobytných zatvorených priestoroch, v ktorých je potrebné udržiavať určitú
teplotu vzduchu, ako sú sklady, dielne, tunely, výrobné haly, skleníky, objekty
počas vykonávania stavebných prác ap. V zariadení je ventilátor poháňaný
elektromotorom. Ventilátor vynucuje prietok vzduchu a napomáha cirkulácii
vzduchu v miestnosti, a súčasne zabezpečuje potrebné množstvo vzduchu pre
proces horenia. Vzduch zmiešaný s horúcimi spalinami prúdi z ohrievača a
ohrieva daný priestor. Ohrievač má rad zabezpečení pred únikom plynu, vďaka
ktorým je zariadenie bezpečné.
9
Page 10
4. Obmedzenia používania
DED9941A
Minimálny prierezventilaèných otvorov
375 cm2
Odporúèaný minimalny objem (kubatúra)
ohrievanej miestnosti
150 m3
Model
DED9941A
Kategória zariadenia
I3B/P
Typ paliva
G30
Trieda protipožiarnej ochrany
I
Trieda ochrany pred priamym
prístupom
IP20
Napätie [V]
230 ~
Frekvencia [Hz]
50
Výkon elektromotora
28
Maximálna spotreba plynu
1,07
Vykurovací výkon
15
Spotreba (prietok) teplého vzduchu
[m3/h]
300
Fľaša [kg]
11
Povolenie na predaj
PL, AT, BE, CH, CZ, DE, DK, FI,
FR, GB, GR, HU, IE, IT, LT, LV,
NL, NO, PT, SK
Plynová hadica
1,5 m, DIN 4815-1 Class 10 (do
10 bar)
Parametre reduktora
-typ reduktora
A320
Druh plynu
LPG
Vstupný tlak [bar]
1-16
-výstupný tlak z reduktora
0,3
-priepustnosť reduktora
3
Prevádzková teplota [°C]
20-50
Vstupný konektor
G1,G2,G3,G4,G7,G8,G9,G10,
G11,G12
Výstupný konektor
H1,H4,H5,H6,
H50,H51
Výkon zariadenia
[W]
Minimálny prierez
vodiča [mm2]
Minimálna hodnota
ističa typu C [A]
<700
0,75
6
Plynový ohrievač sa môže používať iba v súlade s pokynmi, ktoré sú uvedené v
nižšie uvedených „Povolených prevádzkových podmienkach“. Zariadenie je
určené na používanie iba v zatvorených miestnostiach s dobre fungujúcim
vetraním. Zariadenie sa nesmie používať v obytných priestoroch a
miestnostiach. V prípade, ak chcete zariadenie použiť vo verejných budovách,
overte, či také použitie miestne predpisy a normy pripúšťajú. Nepoužívajte v
pivniciach a v miestnostiach pod úrovňou terénu. Nepoužívajte na
rozmrazovanie, na odstraňovanie ľadu zo zamrznutých predmetov (z rôznych
nádrží, nadstavieb a podvozkov áut, prvkov konštrukcií ap.). Nepoužívajte v
zaprášených a znečistených miestnostiach.
Neautorizované zásahy a zmeny mechanickej konštrukcie a elektrických prvkov
zariadenia, obslužné činnosti neopísané v užívateľskej príručke,
nedodržiavanie pokynov a odporúčaní uvedených v užívateľskej príručke,
považujú sa za protiprávne a znamenajú okamžitú stratu Záručných práv.
Zariadenie sa musí používať v súlade s jeho určením a v súlade s užívateľskou
príručkou, v opačnom prípade sa automaticky a okamžite tratí udelená záruka
a vyhlásenie o zhode prestáva platiť.
Zariadenie sa nesmie používať na permanentné vykurovanie stajní, fariem ap.
Ohrievač sa nesmie používať v miestnostiach, ktoré sú zaprášené, znečistené
ap. V prípade, ak sa v miestnosti, v ktorej sa ohrievač používa, neustále
nachádzajú ľudia, je potrebné zabezpečiť príslušné pracovné podmienky.
Miestnosť musí byť dostatočne vetraná, aby podiel škodlivých látok vo vzduchu
neprekročil hladinu nebezpečnú pre zdravie. Dobré vetranie je zabezpečené
vtedy, keď v miestnosti funguje normála cirkulácia vzduchu cez okná, dvere a
iné vetracie otvory, ktorých úhrnná plocha má aspoň toľko, koľko určujú
„Prípustné prevádzkové podmienky“ (25 cm2 na každý kilowatt vykurovacieho
výkonu ohrievača). Odporúčaná minimálna kubatúra miestnosti, v ktorej sa
ohrievač používa, je uvedená v „Prípustných prevádzkových podmienkach“.
V prípade, ak sa ohrievač používa bez neustálej prítomnosti osoby, je potrebné
umiestniť znakyzakazujúce ľuďom neustálu prítomnosť v miestnosti.
Zabezpečte normálny cirkuláciu vzduchu cez dvere a okná. V prípade, ak chcete
ohrievač používať v iných štátoch, ako sú krajiny určenia, musíte zohľadniť, že
v danom štáte sa predpisy, požiadavky a technické riešenia týkajúce sa
pripojenia a používania plynových zariadení môžu líšiť, v porovnaní s tými, ktoré
sú opísané v tejto príručke.
Prípustné pracovné podmienky
Zariadenie sa môže používať iba v uzavretých miestnostiach s
príslušne fungujúcim vetraním. Predchádzajte vlhkosti. Nikdy
nenechávajte zapnuté zariadenie bez dohľadu.
6. Technické údaje
Pripojenie k plynovej fľaši.
Plynová fľaša nemôže byť v prednej časti ohrievača!
Plameň z ohrievača, ktorý je nasmerovaný priamo na
fľašu, hrozí výbuchom plynu.
Fľaša musí vždy stáť vertikálne.
1. Plynovú fľašu umiestnite na plochom, pevnom, vodorovný povrchu mimo
otvoreného ohňa a zdrojov tepla.
2. Ohrievač umiestnite tak, aby sa prípadné prekážky nachádzali vo vzdialenosti
min.
3,5 m od výstupu ohrievača, 2,5 m od vstupu (zadná časť zariadenia), 2 m od
boku
ohrievača, 2 metre od vrchnej časti (Obr. E)
3. Pripojte koniec elastickej hadice k prípojke
ohrievača a dotiahnite ju montážnou maticou (Obr. C), druhý koniec hadice
pripojte k regulátoru. Tento spoj dotiahnite kľúčom 17 mm s ľavým závitom.
4. Regulátor priskrutkujte k ventilu fľaše a odstráňte kryt tesnenia ventilu fľaše.
Po kontrole prítomnosti a dobrého stavu tesnenia utiahnite maticu regulátora
takým spôsobom, ktorý zaistí tesnosť spojenia (Obr. D).
5. Pri pripájaní regulátora k fľaši sa vyhýbajte skrúteniu a ohýbaniu hadice.
6. Odskrutkujte ventil fľaše a skontrolujte, či spoj dobre tesní.
Reduktor tlaku:
Podmínky instalace a fungování
Jednostupňový reduktor vysokého tlaku zkapalněného plynu udržuje výstupní
tlak ve stálé úrovni – nezávisle na pohybech zdrojového tlaku v uvedeném
rozsahu. Během používání vně musí být reduktor vhodným způsobem zajištěn
proti dešti a nečistotami. V případě jakýchkoli obtíží nebo problémů je nutné
uzavřít přísun plynu a kontaktovat neprodleně prodejce (dodavatele plynu).
Pokud dojde k úniku nebo vznícení unikajícího plynu, ventil nebo spojení ventilu
s reduktorem je nutné přikrýt mokrým hadříkem a uzavřít ventil.
Obsluha
Když byl reduktor správně instalován na ventilu láhve, průtok se získává
prostřednictvím otočením voliče ventilu ve směru znázorněném šipkou. Chcete-
li zavřít tok plynu, otočte ventil v opačném směru.
Nenechávajte regulátor na fľaši, ktorý nie je pripojený k
prijímaču.
Za normálnych prevádzkových podmienok sa odporúča vymeniť regulátor pred
uplynutím 10 rokov od dátumu výroby, táto výmena má zabezpečiť bezpečnosť
prevádzky. Ak je regulátor nainštalovaný v sériovej inštalácii, je potrebné zaistiť,
aby tlak prúdiaceho plynu nepresahoval limit tlaku tohto, ako aj následných
regulátorov.
Taktiež je potrebné odstrániť prípadné poklesy tlaku v spojoch.
V prípade zariadení umiestnených pri tlakových fľašiach, alebo nádržiach, ktoré
k nim nie sú priamo pripojené, je potrebné umiestniť toto varovanie:
„Tento regulátor by nemal byť umiestnený pod výstupom z nádrže, alebo fľaše,
aby sa zabezpečilo, že v dôsledku jeho kumulácie v regulátore nedôjde k úniku
plynu. Všetky potrubia a hadice používané na pripojenie vstupu regulátora s
nádržou alebo fľašou musia byť umiestnené tak, aby sa nachádzali v naklonenej
pozícii smerom nadol od regulátora do nádrže.”
Kontrola tesnosti spojov.
Nikdy nekontrolujte tesnosť spojov pomocou plameňa.
Po dokončení montáže je potrebné skontrolovať spojenia testerom tesnosti, v
prípade, kedy nebude tesniť, je potrebná kontrola tesnosti pomocou peniacich
prostriedkov dostupných na trhu, alebo mydlom a vodou. Ak sa objavia bubliny,
alebo plynové bubliny, tak to označuje, že pripojenie nie je tesné – takéto
pripojenie treba opraviť a zopakovať test.
Nepoužívajte ohrievač, až kým nebude odstránená
porucha.
Činnosti v prípade zistenia úniku plynu:
- okamžite zatvorte plynový ventil na fľaši,
- uhaste všetky zdroje ohňa,
- vyvetrajte priestor za účelom zníženia koncentrácie plynu,
- odstráňte dôvod úniku a netestnosti,
- po otvorení ventilu ešte raz skontrolujte tesnosť. Po dokončení montáže a kontrole tesnosti je zariadenie
7. Pripojenie k sieti
Pred pripojením zariadenia k zdroju napájania sa uistite, že napájacie napätie
zodpovedá hodnote uvedenej na typovom štítku. Inštalácia elektrického
napájania by mala byť vykonaná v súlade so základnými požiadavkami na
elektrické inštalácie a mala by spĺňať požiadavky bezpečného používania.
Parametre minimálneho prierezu napájacieho kábla a menovitej hodnoty poistky
v závislosti od výkonu zariadenia sú uvedené v nasledujúcej tabuľke:
6. Príprava na prácu
Všetky činnosti musia byť vykonávané len vtedy, keď je
zástrčka vytiahnutá zo zásuvky.
Po vybratí zariadenia z balenia sa uistite, že nechýbajú žiadne diely z tých, ktoré
sú uvedené v zozname (viď bod 13). Pred začatím montáže je potrebné
posúdiť, či komponenty nie sú poškodené a v prípade zistenia ich poškodenia
nezapínajte zariadenie a oznámte tieto vady predávajúcemu. Po montáži
prilepte na zariadenie nálepky, ktoré sú súčasťou zariadenia v súlade s kódom
krajiny určenia.
10
Inštaláciu by mal vykonať kvalifikovaný elektrikár. Pri použití predlžovacích
káblov skontrolujte, či nie je prierez vodiča menší ako je požadované (pozri
tabuľku). Elektrický kábel umiestnite tak, aby počas prevádzky nebol vystavený
prípadnému poškodeniu. Nepoužívajte poškodené predlžovacie káble.
Pravidelne kontrolujte technický stav napájacieho kábla. Neťahajte za sieťový
kábel. Pripojte zariadenie k uzemnenej elektrickej zásuvke, ktorá je
zabezpečená vypínačom zostatkového prúdu. Ak je napájací kábel poškodený,
tak musí byť z bezpečnostných dôvodov vymenený prostredníctvom
autorizovaného servisu. Výmenu zástrčky, alebo napájacieho kábla musí vždy
vykonať autorizovaný servis.
Page 11
8. Zapnutie zariadenia
Problém
Príčina
Riešenie
Ohrievač sa
nezapína.
Chýba el. napätie
Skontrolujte, či je ohrievač
pripojený k el. sieti.
Príliš nízke napätie:
Porucha napájania
Odstráňte príčinu zníženia
napätia
Po obnovení napätia
opätovne zapnite
Iné
Zariadenie odovzdajte do
servisu na opravu
Ohrievač
nezapaľuje
plyn.
Nedostatočne stlačené
tlačidlo privádzania
plynu
Správne stlačte tlačidlo
(dokonca)
Vyčerpanie plynu vo
fľaši
Vymeňte fľašu na novú,
naplnenú
Iné
Zariadenie odovzdajte do
servisu na opravu
Ohrievač počas
práce zhasína.
Vyčerpanie plynu vo
fľaši
Vymeňte fľašu na novú,
naplnenú
Chýba el. napätie
Po obnovení napätia
opätovne zapnite
Aktivácia termostatu
Keď zariadenie vychladne,
odstráňte príčinu prehriatia,
opätovne spustite
Iné
Zariadenie odovzdajte do
servisu na opravu
Skôr, než zapnete zariadenie, tak určite musíte vykonať
činnosti popísané v kapitole „Príprava na prácu”.
Před spuštěním zařízení je nutné bezpodmínečně ověřit
utěsnění spojení elastickým kabelem a reduktorem.
Režim vytápění
1. Počáteční položka přepínače napájení ohřívače je poloha "0". Vložte zástrčku
do zásuvky s kolíkem a ujistěte se, že napětí v zásuvce je v souladu s napětím
uvedeným na typovém štítku.
Zapněte napájení přepnutím přepínače napájení do polohy "I" (obr. A,2)
2. Ujistěte se, že lopatky ventilátoru se otáčejí. Jednou rukou stiskněte tlačítko
bezpečnostního ventilu (obr. A,3) a přidržte jej po dobu 3 sekund, následně s
přidržením tlačítka druhou rukou stiskněte tlačítko cívky (obr. A,1). Po vzplanutí
plynu musíte okamžitě přidržet tlačítko bezpečnostního ventilu po dobu 20
sekund.
Pokud se ventilátor neotáčí, nespouštějte ohřívač.
3.Při zajištění bezpečné vzdálenosti kontrolujte plamen, pozorujte jej a dávejte
pozor, abyste nepobývali v úrovni výstupu teplého vzduchu. Správný plamen
má modrou barvu, je stabilní, zahrnuje celý obrys spalovací komory.
Při použití ohřívače nelze plynovou hadici ohýbat ani
otáčet.
Režim Větrání
Zařízení může také pracovat jako ventilátor. V tomto případě je nutné zařízení
připojit k elektrické síti a spínač (Obr. A,2) nastavit do polohy, I". V případě, že
zařízení, které bylo dříve provozováno v režimu vytápění, je nutné zavřít
kohoutek nádrže s plynem.
Odpojení ohřívače
K řádnému vypnutí ohřívače je nutné:
1. Uzavřete přívod plynu otáčením ventilu plynové nádrže,
2. Nechte ventilátor po dobu asi 60 sekund pro účely vychlazení ohřívače.
3. Vypněte ohřívač s přepínačem napájení (obr. A,2),
4. Odpojte zařízení od elektrické sítě,
5. Odpojte zařízení od plynového kabelu,
6. Před přemístěním ohřívače do úložného prostoru počkejte cca 20-30 minut
do úplného vychladnutí zařízení.
I přes chlazení skříně se nedoporučuje dotýkat se zařízení ihned po dokončení
provozu.
Pokud ohřívač nefunguje, je nutné zavřít ventil plynové
nádrže.
9. Používanie zariadenia
Všechny údržbové činnosti provádějte na zařízení
vypnutém z elektrické sítě a plynové láhve.
Opravy smí vykonávat pouze kvalifikovaný odborník v bodech uvedených
výrobcem. Zařízení je nutné pravidelně čistit a kontrolovat.
V průběhu údržby je nutné vyčistit vstup a výstup ohřívače, kontrolovat plynovou
hadici mezi reduktorem a ohřívačem, kontrolovat těsnost před každým použitím
a po každé výměně láhve. V případě poškození hadice nebo potvrzení uplynutí
data platnosti je nutné vyměnit v autorizovaném servisním bodě.Przegląd
techniczny:
Technická prohlídka:
Nejméně jednou ročně se doporučuje technická kontrola vyhotovená
autorizovaným servisem, nejlépe před každou topnou sezónou.
Pokud zařízení nebudete delší dobu používat, uzavřete ventil na láhvi a odpojte
zařízení od nečistot.
Technická prohlídka nesmí být prováděna
neoprávněnými osobami.
Skladování
Po ukončené topné sezoně by mělo být zařízení uchováváno na suchém a
nezaprášeném místě, zajištěno vůči přístupu vlhkosti v teplotě 5-20°C. Před
opětovným spuštěním zařízení ověřte těsnost plynového kabelu a správnost
elektrického spojení. V případě pochyb kontaktujte prodejce nebo výrobce za
účelem technické konzultace.
Výměna plynové láhve:
Výměna plynové láhve se provádí ve volném prostoru v
materiálů.
Výměna se musí provádět na chladném zařízení, nikdy neodšroubujte reduktor,
pokud je ventil v lahvi v otevřené poloze.
1. Utáhněte ventil na lahvi,
2. Odpojte reduktor od lahve,
3. Zkontrolujte, zda je v reduktoru těsnění, zkontrolujte její stav (v případě
potřeby vyměňte),
4. Připojte novou láhev tak, aby se závitové spoje neuvolňovaly,
5. Proveďte test těsnosti.
Zrezivělé, promáčknuté nebo poškozené plynové láhve mohou být nebezpečné
a musí být zkontrolovány před dodáním plynu. Nesmí se používat lahve s
poškozeným závitovým spojem.
bezpečné vzdálenosti od zdrojů ohně, tepla a hořlavých
10. Priebežná údržba
Všetky údržbové činnosti musia byť vykonávané len
vtedy, keď je zástrčka vytiahnutá zo zásuvky.
Zariadenie sa musí pravidelne čistiť a vysávať, pretože prach môže spôsobovať
prehrievanie ohrievača. Zariadenie sa čistí povysávaním zašpinených častí
plášťa a vnútra zariadenia, pomocou tenkého nástavca vysávača. Na čistenie
plášťa používajte mäkkú suchú handričku.
Pozor: nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky, chemické látky, riedidlá
alebo iné prostriedky, ktoré môžu poškodiť povrch zariadenia.
11. Náhradné diely a príslušenstvo
Ak si chcete kúpiť náhradné diely a príslušenstvo, tak sa prosím obráťte na
servis Dedra Exim. Kontaktné údaje nájdete na 1. strane tohto návodu.
Pri objednávaní náhradných dielov uveďte prosím sériové číslo nachádzajúce
sa na typovom štítku spolu s číslom dielu z montážneho výkresu.
Počas trvania záruky sa oprava vykonáva na základe podmienok uvedených v
záručnom liste. Reklamovaný produkt odovzdajte na opravu v mieste nákupu
(predávajúci je povinný prijať reklamovaný produkt), odošlite do najbližšieho
servisného strediska k miestu bydliska (zoznam servisov nájdete na stránkach
www.dedra.pl), alebo odošlite do centrálneho servisu Dedra Exim. Prosím, aby
ste priložili vyplnený záručný list. Po skončení záručnej doby opravy vykonáva
centrálny servis. Poškodený produkt musí byť odoslaný do servisu (náklady na
dodanie hradí používateľ).
12. Samostatné odstraňovanie porúch
Pred začatím samostatného odstránenia porúch,
odpojte zariadenie od zdroja napájania.
14. Kompletizácia zariadenia
1. Ohrievač, 2. Plynová hadica ~1,5m, 3. Reduktor
15. Informácie pre užívateľov k likvidácii
elektrických alebo elektronických zariadení
(tykajúce są domácností)
Tento symbol na výrobku alebo na priloženej dokumentácii upozorní,
že chybné elektrické spotrebiče a elektronické zariadenia nemožno
likvidovať spolu s domácim odpadom. Správny postup pri ich likvidácii
alebo recyklácii podlieha odovzdaniu zariadení na určené zberné miesta, kde
budú prijaté zdarma. Informácie o takýchto zberných miestach vydávajú miestne
orgány, napr. na svojich internetových stránkach.
Správna likvidácia prístroja umožňuje zachovať cenné prírodné zdroje a
napomáha prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na zdravie a životné
prostredie, ktoré môže byť ohrozené nesprávnym nakladaním s takýmto
odpadom.
Nesprávne nakladanie s elektronickými/elektrickými odpadmi je sankciované
podľa príslušných vnútroštátnych právnych predpisov.
Pre používateľov v Európskej únii
V prípade odovzdania elektrických spotrebičov a elektronických zariadení,
obráťte sa na najbližšie miesto predaja alebo na dodávateľa, ktorý Vám
poskytne bližšie informácie.
Likvidácia odpadov v krajinách mimo EÚ.
Tento symbol platí len v krajinách EÚ.
Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, obráťte sa na miestne úrady alebo predajcu
za účelom získania informácií o správnom spôsobe postupovania vo veci.
Záručný list
na
Plynový ohrievač
Katalógové č :DED9941A Číslo šarže: ..........................
(ďalej len Výrobok)
Dátum nákupu výrobku: .............
11
Page 12
Pečiatka predajcu
Dátum a podpis predajcu: .................................
Prvky Výrobku na ktoré sa
vzťahuje záruka
Trvanie záručnej ochrany
Plynový ohrievač
24 mesiacov od dňa nákupu Výrobku,
ktorý je uvedený v tomto záručnom
liste
Potvrdzujem, že som bol oboznámený so záručnými podmienkami, ako aj s
následkami nedodržiavania pokynov a odporúčaní, ktoré sú uvedené v
užívateľskej príručke a v záručnom liste. Záručné podmienky sú mi známe, čo
potvrdzujem vlastnoručným podpisom:
1. Ručiteľ - spoločnosť „DEDRA EXIM sp. z o.o.“ sídliaca v meste: Pruszków,
na adrese: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko, zapísaná do obchodného
registra pod číslom KRS 0000062517 vedenom oblastným súdom pre hlavné
mesto Varšava vo Varšave, 14. ekonomické oddelenie Štátneho súdneho
registra, IČ DPH: PL 5270204933, základné imanie: 100 980,00 PLN.
2. Podľa podmienok stanovených týmto záručným listom Ručiteľ udeľuje záruku
na Výrobok, pochádzajúci z distribúcie Ručiteľa.
3. Zodpovednosť na základe záruky sa vzťahuje iba na chyby, ktoré vznikli
následkom príčin nachádzajúcich sa vo Výrobku v momente jeho vydania
Užívateľovi.
4. Na základe záruky Užívateľ získava právo na bezplatnú opravu výrobku, ak
sa chyba objaví počas trvania záručnej lehoty. Spôsob opravy Výrobku (metóda
vykonania opravy) závisí od rozhodnutia Ručiteľa. V prípade, ak Ručiteľ uzná,
že Výrobok sa nedá opraviť, Ručiteľ si vyhradzuje právo vymeniť chybný prvok
alebo celý Výrobok na výrobok bez chýb, právo na zníženie ceny Výrobku alebo
právo na odstúpenie od dohody.
5. Voči Užívateľovi, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964
Občiansky zákonník, zodpovednosť Ručiteľa za škody vyplývajúce z tejto
záruky a/alebo ktoré súvisia s jej uzatvorením a realizáciou, bez ohľadu na
právny základ, je obmedzená maximálne do výšky hodnoty chybného Výrobku.
II. Záručná lehota
III. Podmienky využitia záruky
1. Užívateľ je povinný predstaviť vyplnený Záručný list výrobku, ako aj náležitý
doklad o nákupe Výrobku, napr. predstavením pokladničného bloku, faktúry ap.
Aby reklamačný proces prebiehal efektívne odporúčame, aby Užívateľ spolu s
reklamovaným výrobkom doručil všetky prvky vymenované v kapitole
užívateľskej príručky výrobku „Diely a časti“.
2. Užívateľ je povinný dodržiavať pokyny a odporúčania uvedené v užívateľskej
príručke a v záručnom liste.
3.Záruka platí iba na území Poľskej republiky a členských štátov EÚ.
4. Záruka sa nevzťahuje na chyby, ktoré vznikli (predovšetkým) následkom:
a. Nedodržania podmienok určených v užívateľskej príručke, predovšetkým podmienok správneho používania, prevádzky, údržby a čistenia
b. Použitia na čistenie alebo na údržbu nevhodných prípravkov, nezhodne s užívateľskou príručkou;
c. Nevhodného uchovávania a prepravy výrobku;
d. Vykonania neautorizovaných zmien a/alebo iných zásahov do výrobku, na ktoré výrobca nevyjadril súhlas;
e. Použitím vo výrobku/s výrobkom nevhodných prevádzkových materiálov,
nezhodne s užívateľskou príručkou.
5. Užívateľ, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, stráca záručné práva na výrobok, v ktorom:
- sériové čísla, označenia dátumov a výrobné štítky boli odstránené, zmenené alebo poškodené;
- boli poškodené plomby alebo sú na nich viditeľné stopy manipulácie.
6. Pozor! Činnosti súvisiace s každodennou obsluhou výrobku, vyplývajúce
medzi iným z užívateľskej príručky, Užívateľ vykonáva vlastnými silami a na
vlastné náklady.
IV. Reklamačná procedúra
1. V prípade, ak Užívateľ objaví, že Výrobok nefunguje správne, ešte pred
zložením reklamácie je povinný uistiť sa, či boli náležite vykonané všetky
stanovené činnosti, predovšetkým tie uvedené v užívateľskej príručke.
2. Reklamácia musí byť podaná bezodkladne, najlepšie v priebehu 7 dní od dňa,
v ktorom sa prejavila (objavila) chyba Výrobku. Užívateľ, ktorý nie je
konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, stráca
práva vyplývajúce z tejto záruky v prípade, ak reklamáciu nepodá v priebehu 7
dní od dňa, v ktorom sa prejavila (objavila) chyba Výrobku.
3. Reklamáciu môžete podať medzi inými na mieste, v ktorom ste výrobok kúpili,
v záručnom servise alebo poštou na adresu: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruszków, Poľsko.
4. Užívateľ môže podať reklamáciu prostredníctvom formulára, ktorý je
dostupný na webovej stránke www.dedra.pl. („Formulár podania reklamácie na
základe udelenej záruky”).
5. Adresy záručných servisov v jednotlivých štátoch sú zverejnené na webovej
stránke www.dedra.pl. V prípade, ak v danom štáte sa nenachádza záručný
12
servis, odporúčame reklamovaný výrobok doručiť na adresu: DEDRA EXIM sp.
z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko.
6. Vzhľadom na bezpečnosť Užívateľa, nefunkčný (chybný) výrobok sa vžiadnom prípade nesmie používať.
7. Pozor!!! Používanie nefunkčného (chybného) výrobku je nebezpečné prezdravie a život Užívateľov.
8. Povinnosti vyplývajúce z udelenej záruke budú vyplnené v lehote 14
pracovných dní počítajúc od dňa doručenia reklamovaného Výrobku
Užívateľom.
9. Pred zaslaním reklamácie odporúčame reklamovaný Výrobok náležite
očistiť. Odporúčame reklamovaný Výrobok dôkladne zabezpečiť pre
prípadným poškodeniami počas prepravy (reklamovaný Výrobok odporúčame
doručiť v originálnom obale).
10. Záručná lehota sa predlžuje o čas, počas ktorého Užívateľ následkom chyby
(nefunkčnosti) výrobku, na ktorú sa vzťahovala záruka, nemohol Výrobok
používať.
Záruka nevylučuje, neobmedzuje a ani nepozastavuje právo Užívateľa
(kupujúceho) na základe príslušných predpisov o ručení za chyby predanej veci.
LT Turinys
1. Nuotraukos ir piešiniai
2. Prietaiso aprašas
3. Prietaiso paskirtis
4. Naudojimo apribojimai
5. Techniniai duomenys
6. Paruošimas darbui
7. Jungimas į tinklą
8. Prietaiso įjungimas
9. Prietaiso naudojimas
10. Einamieji naudojimo veiksmai
11. Atsarginės dalys ir reikmenys
12. Savarankiškas defektų pašalinimas
13. Prietaiso elementai
14. Informacija naudotojams apie elektros ir elektronikos prietaisų pašalinimą
15. Garantijos lapas
Atitikties deklaracija yra Dedra Exim Sp. z o.o. bendrovėje strukcijoje.
Bendrosios saugumo sąlygos buvo pridėtos prie instrukcijos kaip atskira
brošiūra.
ĮSPĖJIMAS Perskaityti visus įspėjimus pažymėtus
simboliu ir visas instrukcijas. Žemiau pateiktų įspėjimų ir
saugos nurodymų nesilaikymas, gali būti elektros srovės
smūgio, gaisro ar sunkių sužalojimų priežastimi.
Išsaugoti visus įspėjimus ir instrukcijas ateičiai.
Dujinis šildytuvas – tai oro šildytuvas, skirtas šildyti uždaras negyvenamąsias
patalpas, kuriose būtina palaikyti tam tikrą temperatūrą (pvz. sandėliai,
dirbtuvės, tuneliai, gamybos halės, šiltnamiai, objektai statybos darbų metu).
Įrenginys turi ventiliatorių, varomą elektriniu varikliu, kuris gamina oro srautą,
skatina oro cirkuliaciją patalpoje ir kartu užtikrina atitinkamą oro pertekliaus
rodiklį degimo procese. Oras susimaišo su karštomis išmetamosiomis dujomis,
yra išpučiamas iš šildytuvo ir šildo patalpą. Šildytuvas turi skirtingas apsaugos
nuo dujų nuotekų priemones, todėl įrenginys yra saugus.
4. Naudojimo apribojimai
Dujinis šildytuvas gali būti naudojamas tik pagal toliau esančias Leistinas darbo
taisykles. Įrenginys yra skirtas naudoti tik uždarose patalpose su teisingai
veikiančia ventiliacija. Įrenginys negali būti naudojamas gyvenamosiose
patalpose. Naudojant jį viešojo naudojimo pastatuose, būtina įsitikinti, ar vietiniai
įstatymai leidžia tai daryti. Draudžiama naudoti rūsiuose ir patalpose, kurios yra
žemiau grunto lygio. Draudžiama naudoti atšildymui, apledijusių elementų
šildymui (skirtingų talpų, automobilių kėbulų ir važiuoklių, konstrukcijos
elementų ir pan.). Draudžiama naudoti patalpose, kur yra didelis dulkėtumas ir
užteršimas.
Savavališkas mechaninės ir elektros sandaros keitimas, bet kokios
modifikacijos, priežiūros veiksmai, kurie nėra aprašyti Naudojimo instrukcijoje,
bus laikomi neteisėtais, kurie nedelsiant anuliuoja vartotojo teises pasinaudoti
garantiniu aptarnavimu. Naudojant įrenginį ne pagal paskirtį arba kitaip, negu
yra nurodyta Naudojimo instrukcijoje, Garantinės teisės yra anuliuojamos, o
Atitikties deklaracija nustoja galiojusi.
Įrenginys negali būti naudojamas nuolatiniam arklidžių, fermų ir pan. šildymui.
Draudžiama naudoti šildytuvą patalpose, kur yra didelis dulkėtumas ir
užteršimas. Naudojant šildytuvą patalpose, kur nuolat yra žmonių, būtina
užtikrinti atitinkamas darbo sąlygas. Patalpa turi būti ventiliuojama, kad
nuodingų medžiagų kiekis ore neviršytų sveikatai saugaus lygio. Gera
ventiliacija yra garantuojama, kai yra normalus oro cirkuliavimas pro duris,
langus ir kitas pastovias angas, kurių paviršius yra mažiausiai toks, kaip yra
nurodyta Leistinose darbo sąlygose (25 cm2 kiekvienam šildytuvo šildymo
galios kilovatui). Rekomenduojama minimali patalpos, kurioje veikia šildytuvas,
kubatūra yra nurodyta Leistinose darbo sąlygose. Eksploatuojant šildytuvą
vietoje, kur jis nuolat nėra prižiūrimas žmonių, būtina patalpinti atitinkamus
ženklus, draudžiančius žmonėms ilgai būti šioje patalpoje. Būtina užtikrinti
įprastą oro cirkuliavimą pro duris ir langus. Naudojant šildytuvą, draudžiama
sulenkti arba susukti dujų žarną. Naudojant šildytuvą kitose šalyse, negu
paskirties šalis, būtina atkreipti dėmesį, kad gali būti skirtumų įstatymuose,
Page 13
reikalavimuose ir techniniuose sprendimuose, susijusiuose su šioje instrukcijoje
aprašytų dujinių įrenginių pajungimu ir naudojimu.
Priimtinos darbo sąlygos
Prietaisą galima naudoti tiktai uždaromose patalpose su tinkamai
veikiančia ventiliacija Vengti drėgmės. Nepalikti įjungto įrenginio be
priežiūros.
6. Techniniai duomenys
Negalima palikti reduktoriaus ant baliono, neprijungto
prie imtuvo!
Normaliomis naudojimo sąlygomis reduktorių rekomenduojama keisti po 10
metų nuo pagaminimo datos, kad būtų užtikrintas naudojimo saugumas. Jei
reguliatorius sumontuotas serijiniame įrenginyje, reikia užtikrinti, kad tekančių
dujų slėgis neviršytų šio reduktoriaus ir tolesnių reduktorių slėgio ribos.
Taip pat būtina pašalinti bet kokius slėgio kritimus jungtyse.
Jei prietaisai yra šalia rezervuarų ar slėgio balionų, kurie nėra tiesiogiai su jais
prijungti, reikia patalpinti šio turinio įspėjimą:
"Šis reduktorius negali būti patalpintas po rezervuaro ar baliono išvestimi,
siekiant užtikrinti, kad dėl jo kaupimosi reduktoriuje nebus dujų nuotėkio, dėl jų
susikaupimo reduktoriuje. Visi vamzdžiai ir žarnos, naudojamos prijungimui prie
reduktoriaus su rezervuaru ar cilindru, turi būti išdėstyti taip, kad būtų užtikrintas
jų nuolydis į apačią nuo reguliatoriaus iki rezervuaro.“
Sujungimo sandarumo tikrinimas.
Niekada netikrinti sujungimų sandarumo naudojant
liepsną
Po užbaigto montavimo reikia patikrinti sandarumo testeriu, jeigu nėra
sandarumo testerio, reikia atlikti sandarumo patikrinimą panaudojant putų
gaminimo aparatus, prieinamus rinkoje arba panaudoti vandenį su muilu.
Burbulų, pūslių arba dujų burbulų atsiradimas liudija apie jungties nesandarumą
- tokią jungtį reikia pataisyti ir dar kartą atlikti testą.
Negalima naudoti šildytuvo iki to laiko kol nebus
pašalinti nesandarumai.
Veiksmai, dujų ištekėjimo atveju:
-nedelsiant užsukti baliono vožtuvą,
-užgesinti visus ugnies šaltinius,
- vėdinti erdvę, kad praskiesti dujų koncentraciją.
- pašalinti nesandarumo priežastį
- atsukus vožtuvą dar kartą patikrinti sandarumą. Po montavimo užbaigimo ir sandarumo patikrinimo, prietaisas yra parengtas
darbui.
7. Jungimas į tinklą
Prieš prietaiso prie elektros srovės prijungimo reikia įsitikinti, ar maitinimo
įtampa atitinka vertėms pateiktoms prietaiso vardinėje lentelėje.
Maitinimo instaliacija turėtų būti atlikta pagal esminius reikalavimus, susijusius
su elektros instaliacija ir pildyti saugaus naudojimo reikalavimus. Maitinimo laido
minimalaus skersmens, o taip pat nominalios saugiklio vertės priklausomai nuo
prietaiso galios yra pateikti žemiau nurodytoje lentelėje:
6. Paruošimas darbui
Aprašyti žemiau nurodyti veiksmus reikia atlikti išėmus
iš lizdo kištuką.
Išėmus prietaisą iš įpakavimo reikia patikrinti ar rinkinyje netrūksta kokios nors
elemento nurodyto sąraše (žr. 13 punktas). Pradedant montavimą reikia įvertinti
ar esantys elementai nėra pažeisti, jeigu bus aptiktas pažeidimas negalima
jungti šildytuvo, apie šį faktą pranešti pardavėjui. Po montavimo reikia prietaisą
aplipdyti lipdukais pridėtais prie prietaiso, remiantis paskirties šalies kodu.
Prijungimas prie dujų baliono.
Balionas negali būti šildytuvo priekyje! Liepsna
tiesiogiai nukreipta baliono kryptimi gali privesti prie
dujų sprogimo.
Balionas visada turi stovėti vertikalioje pozicijoje
1. Balioną su dujomis propanu/butanu padėti ant plokščio, kieto, lygaus
paviršiaus, atokioje vietoje nuo atviros ugnies ir šilumos šaltinių.
2. Šildytuvą pastatyti tokiu būdu, kad kliūtys būtų nuotolyje mažiausiai
3,5 m nuo šildytuvo išvesties, 2,5 m nuo įvesties (prietaiso galas), 2 m šildytuvo
šone,
2 metrai nuo viršaus (E pav.)
3. Prijungti lankstaus dujų laido galą prie šildytuvo
Ir pritvirtinti su tvirtinimo veržle (C pav.), antrą laido galą reikia prijungti prie
reduktoriaus. Kad įsitikinti ar yra gerai pajungta, prisukti veržle raktu 17 mm,
kairysis sriegis.
4. Prisukti prie baliono vožtuvo, reduktorius prijungtas prie prietaiso, nuimti
baliono vožtuvo tarpiklio dangtį. Po tarpiklio buvimo ir stovio patikrinimo, prisukti
reduktoriaus tvirtinimo veržles būdu, kuris užtikrina sujungimo sandarumą (D
pav.).
5. Reduktoriaus prijungimo prie baliono metu reikia vengti žarnos susukimo ir
sulenkimo.
6. Atsukti baliono vožtuvą ir patikrinti jungčių sandarumą.
Slėgio reduktorius:
Montavimo ir veikimo sąlygos
Vienalaipsnis aukšto slėgio dujų reduktorius išlaiko pastovų slėgio lygi nepriklausomai nuo šaltinio slėgio svyravimų tam tikruose intervaluose.
Naudojant lauke, reduktorius turi būti tinkamai apsaugotas nuo lietaus ir purvo.
Kilus sunkumams ar problemoms, uždarykite dujų tiekimą ir nedelsdami
susisiekite su pardavėju (dujų tiekėju). Jei įvyksta dujų nutekėjimas arba
nutekėjusios dujos užsidega, vožtuvas arba reduktoriaus ir vožtuvo sujungimas
turi būti padengtas šlapia šluoste ir vožtuvas turi būti užsuktas.
Valdymas
Kai reguliatorius teisingai sumontuotas ant baliono vožtuvo, srautas
pasiekiamas sukant vožtuvo rankenėlę rodyklės nurodyta kryptimi. Norėdami
uždaryti dujų srautą, pasukite vožtuvą priešinga kryptimi.
Visas elektros instaliacijos jungtis gali įrengti tik reikiamą kvalifikaciją turintis
elektrikas. Atveju, kai naudosite prailgintuvus, reikia atkreipti dėmesį, kad gyslos
skersmuo nebūtų mažesnis negu reikalaujama (žr. lentelė). Elektros laidą reikia
išdėstyti tokiu būdu, kad darbo metu negrėstų perpjovimas. Negalima naudoti
pažeistų prailgintuvų. Periodiškai patikrinti maitinimo laido techninį stovį.
Netraukti už maitinimo laido. Prietaisą prijungti prie įžeminto elektros lizdo,
apsaugoto diferencijuotu jungikliu. Jeigu maitinimo laidas yra pažeistas, dėl
saugumo reikia jį pakeisti įgaliotame servise. Kištuko ar maitinimo laido
pakeitimą visada turi atlikti įgaliotas servisas.
8. Prietaiso įjungimas
Prieš prietaiso įjungimą reikia būtinai atlikti veiksmus,
aprašytus „Paruošimas darbui“ skyriuje
Prieš paleidžiant prietaisą, būtina patikrinti jungčių su
lanksčiu ortakiu ir reduktoriumi sandarumą.
Šildymo režimas
1. Pradinė šildytuvo jungiklio padėtis yra „0“ padėtis. Įkiškite kištuką į elektros
lizdą su kaiščiu ir įsitikinkite, kad įtampa lizde atitinka vardinėje plokštelėje
nurodytą įtampą.
Įjunkite maitinimą perjungdami maitinimo jungiklį į „I“ padėtį (A, 2 pav.)
2. Įsitikinkite, kad ventiliatoriaus mentės sukasi. Viena ranka spauskite
apsauginio vožtuvo mygtuką (A, 3 pav. ) ir laikykite jį maždaug 3 sekundes, tada
laikydami nuspaudę mygtuką kita ranka paspauskite uždegiklio mygtukui (A, 1
pav.). Dujoms užsidegus, maždaug 20 sekundžių laikykite apsauginio vožtuvo
mygtuką.
Jei ventiliatorius nesisuka, nejukite šildytuvo..
3. Patikrinkite liepsną, išlaikydami saugų atstumą stebėkite liepsną, atkreipkite
dėmesį, kad nebūtumėte karšto oro išleidimo linijoje. Tinkama liepsna yra
mėlyna, ji yra stabili, apima visą degimo kameros perimetrą.
Naudojant šildytuvą dujų žarnos negali sulenkti ar ir
susukti
Vėdinimo režimas
Prietaisas taip pat gali veikti kaip ventiliatorius. Tada prietaisas turi būti
prijungtas prie elektros tinklo ir jungiklis (A, 2 pav.) turi būti nustatytas į „I“ padėtį.
Jei prietaisas anksčiau veikė šildymo režimu, turite užsukti dujų baliono vožtuvą.
Šildytuvo išjungimas
Norint tinkamai išjungti šildytuvą:
1. Uždarykite dujų tiekimą uždarydami dujų baliono vožtuvą,
2. Palikite ventiliatorių įjungtą apie 60 sekundžių, kad šildytuvas būtų atvėsintas.
3. Išjunkite šildytuvą su maitinimo jungikliu (A, 2 pav.).
4. Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
5. Atjunkite prietaisą nuo dujų laido,
6. Prieš perkeldami šildytuvą į saugojimo vietą, palaukite apie 20-30 minučių,
kol prietaisas visiškai atvės.
13
Page 14
Nepaisant korpuso aušinimo, nerekomenduojama liesti prietaiso iškart po darbo
Problema
Priežastis
Sprendimas
Šildytuvas
neįsijungia
Nėra įtampos
Pernelyg žema įtampa
Maitinimo avarija
Kita
Patikrinti šildytuvo pajungimą į
elektros tinklą
Pašalinti įtampos sumažėjimo
priežastį
Įtampai grįžus, pakartotinai
įjungti
Atiduoti įrenginį remontui
Šildytuvas
neuždega
dujų.
Dujų tiekimo mygtukas
nepakankamai gerai
įspaustas
Dujų balione pasibaigė
dujos
Kita
Teisingai paspausti mygtuką (kol
pasijus
pasipriešinimas)
Pakeisti dujų balioną nauju
Atiduoti įrenginį remontui
Šildytuvas
užgeso
darbo metu.
Dujų balione pasibaigė
dujos
Suveikė termostatas
Kita
Pakeisti dujų balioną nauju
Įtampai grįžus, pakartotinai
įjungti
Įrenginiui atvėsus, pašalinti
perkaitimo
priežastį, pakartotinai įjungti
Atiduoti įrenginį remontui
Pardavėjo antspaudas
Produkto elementai,
kuriems veikia garantija
Garantinės apsaugos trukmė
Dujinis šildytuvas
24 mėnesiai, skaičiuojant nuo
Produkto pirkimo datos, nurodytos
šiame Garantiniame lape
pabaigos.
Jei šildytuvas neveikia, būtina išjungti dujų baliono
vožtuvą.
9. Prietaiso naudojimas
Visos techninės priežiūros operacijos turi būti
atliekamos atjungus prietaisą nuo elektros tinklo ir dujų
baliono.
Remontą gali atlikti tik kvalifikuoti specialistai gamintojo nurodytose vietose.
Prietaisas turi būti periodiškai valomas ir tikrinamas.
Techninės priežiūros darbų metu išvalykite šildytuvo įleidimo ir išleidimo angą,
patikrinkite dujų liniją tarp reduktoriaus ir šildytuvo, patikrinkite sandarumą prieš
kiekvieną naudojimą ir po kiekvieno dujų baliono keitimo. Žarnos pažeidimo
arba galiojimo datos pasibaigimo atveju reikia pakeisti įgaliotame serviso
punkte.
Techninė priežiūra:
Bent kartą per metus rekomenduojama atlikti techninį patikrinimą, kurį atlieka
įgaliotas priežiūros centras, geriausiai prieš kiekvieną šildymo sezoną.
Techninės apžiūros negali atlikti tinkamų įgaliojimų
neturintys asmenys.
Jei prietaisas nenaudojamas ilgą laiką, užsukite butelio vožtuvą ir atjunkite
prietaisą nuo elektros tinklo.
Saugojimas
Pasibaigus šildymo sezonui, prietaisas turi būti laikomas sausoje ir nedulkėtoje
vietoje, apsaugotoje nuo drėgmės, 5-20°C temperatūroje. Prieš pakartotinai
paleidžiant prietaisą, patikrinkite dujų žarnos sandarumą ir elektros sujungimą.
Kylant abejonėms, dėl techninės konsultacijos kreipkitės į pardavėją arba
gamintoją.
Dujų baliono keitimas:
Keiskite dujų balioną laisvoje erdvėje, saugiame
atstume nuo ugnies, karščio šaltinių ir degių medžiagų.
Keitimą atlikti atvėsusiame prietaise, niekada nenusukite reduktoriaus, jei
baliono vožtuvas yra atviroje padėtyje.
1. Užsukite baliono vožtuvą,
2. Atjunkite reguliatorių nuo baliono,
3. Patikrinkite, ar reduktoriuje yra tarpiklis, patikrinkite jo būklę (jei reikia,
pakeiskite),
4. Prijunkite naują balioną, atkreipiant dėmesį, kad varžtų sujungimai nebūtų
atlaisvinti,
5. Atlikite sandarumo bandymą.
Surūdiję, įlenkti arba pažeisti dujų balionai gali būti pavojingi ir turi būti patikrinti
prieš tiekiant dujas. Negalima naudoti baliono su pažeista sriegine jungtimi.
10. Einamieji naudojimo veiksmai
Visus naudojimo veiksmus reikia atlikti išėmus iš lizdo
kištuką.
Įrenginys turi būti reguliariai valomas dulkių siurbliu, nes dėl susikaupusių dulkių
šildytuvas gali perkaisti. Valymą reikia atlikti dulkių siurbliu pašalinant
nešvarumus nuo korpuso ir įrenginio vidaus. Korpusą valyti minkšta, sausa
šluoste. Dėmesio: nenaudoti agresyvių detergentų, cheminių valiklių, tirpiklių ar
kitų priemonių, kurios gali pažeisti įrenginio paviršių.
11. Pakeičiamos dalys ir priedai
Kad pirkti atsargines dalis ir aksesuarus reikia susisiekti su Dedra Exim servisu.
Kontaktiniai duomenys duomenys yra 1 instrukcijos puslapyje.
Atsarginių dalių užsakymo metu prašome pateikti serijos numerį, patalpintą
vardinėje lentelėje, o taip pat dalies išmontavimo piešinio numerį.
Garantinio laikotarpio galiojimo metu taisymai yra atliekami pagal taisykles
pateikiamas garantijos lape. Reklamuojamą produktą prašome pateikti taisymui
pirkimo vietoje (pardavėjas įsipareigoja priimti reklamuojamą produktą), nusiųsti
į servisą esantį arčiausią gyvenamosios vietos (servisų skaičius www.dedra.pl)
arba siųsti į Dedra Exim centrinį servisą. Maloniai prašome pridėti garantinę
kortelę. Pasibaigus garantijos laikotarpiui taisymus atlieka centrinis servisas.
Pažeistą produktą reikia siųsti į servisą (siuntimo išlaidas padengia vartotojas).
12. Savarankiškas defektų pašalinimas
Prieš pradedant savarankišką defektų pašalinimą, reikia
išjungti prietaisą iš elektros maitinimo.
14. Prietaiso elementai
1. Šildytuvas, 2. Dujų žarna ~1,5 m, 3. Reduktorius A320
15. Informacija naudotojams apie sunaudotos
įrangos utilizavimą
(taikoma naudojant buityje)
Aukščiau pateiktas ženklas patalpintas ant produktų arba pavaizduotas
prie produktų pridėtuose dokumentuose informuoja, kad sugedusius
elektrinius ir elektroninius įrenginius draudžiama išmesti kartu su
buitinėmis atliekomis. Norėdami utilizuoti, pakartotinai naudoti ar susigrąžinti
tokių produktų sudedamąsias dalis, privalote atiduoti prietaisą į specializuotą
surinkimo centrą, kur galėsite tai padaryti nemokamai. Informaciją apie
sunaudotas technikos surinkimo vietas galite sužinoti iš vietinės valdžios, pvz.
internetiniuose puslapiuose.
Tinkamai utilizuodami techniką padedate saugoti vertingus išteklius ir išvengti
neigiamo poveikio sveikatai bei aplinkai, kuriems gali kilti pavojus dėl netinkamo
atliekų tvarkymo.
vietinėse taisyklėse.
Naudotojai Europos Sąjungoje
Norėdami utilizuoti elektrinius arba elektroninius įrenginius, susisiekite su
artimiausiu šių įrenginių pardavimo centru arba su tiekėju, kuris suteiks Jums
papildomos informacijos.
Atliekų utilizavimas ne Europos Sąjungos šalyse
Šis ženklas galioja tik Europos Sąjungos šalyse.
Norėdami utilizuoti šį produktą, susisiekite su vietine valdžia arba su pardavėju
ir sužinokite daugiau informacijos apie tinkamą jo utilizavimo būdą.
Garantinis lapas
na
Dujinis šildytuvas\
Katalogo Nr: DED9941A Partijos numeris: ..........................
(toliau – Produktas)
Produkto pirkimo data: .............
Pardavėjo parašas ir data: .................................
Vartotojo pareiškimas:
Patvirtinu, kad buvau informuotas apie garantijos sąlygas ir taisyklių, išvardytų
Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape, nepaisymo pasekmes. Šios
garantijos sąlygos yra man žinomos, ką patvirtinu savo parašu:
1. Garantijos suteikėjas –„DEDRA EXIM“ Sp. z o.o. su būstine adresu: ul. 3
Maja 8, 05-800 Pruškuvas, KRS 0000062517, Varšuvos apylinkės teismas, Valstybinio teismo registro XIV ūkinis skyrius, Mokesčiu mokėtojo kodas 527020-49-33, Įstatinis kapitalas: 100 980,00 PLN.
2. Šiame garantiniame lape nurodytomis sąlygomis Garantijos suteikėjas
suteikia garantiją Produktui iš Garantijos suteikėjo asortimento.
3. Garantijos pagrindu atsakomybė yra priimama tik už defektus, esančiusProdukte jo išdavimo Vartotojui metu.
4. Garantijos pagrindu Vartotojas gauna teisę nemokamai suremontuoti
Produktą, jei defektas buvo aptiktas garantijos galiojimo metu. Apie Produkto
remonto būdą (remonto atlikimo metodą) sprendžia Garantijos suteikėjas. Jei
Garantijos suteikėjas nuspręstų, kad remontas yra neįmanomas, Garantijos
suteikėjas pasilieka sau teisę pakeisti elementą su defektu arba visą Produktą
kitu, veikiančiu teisingai, sumažinti Produkto kainą arba anuliuotu sutartį.
5. Vartotojo, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas
vartotoju, atveju Garantijos suteikėjo atsakomybė dėl kompensacijos, susijusi
su šia garantija ir (arba) jos sudarymu ir vykdymu, nepriklausomai nuo formos,
yra apribota iki maksimaliai Produkto su defektu vertės.
II. Garantijos laikotarpis
14
III. Naudojimosi garantija sąlygos
1. Vartotojas privalo patiekti užpildytą Produkto Garantinį lapą ir Produkto
pirkimą patvirtinantį dokumentą (pvz. kasos čekis, sąskaita-faktūra ir pan.).
Tam, kad pretenzijos nagrinėjimo procesas vyktų sklandžiai, rekomenduojama,
kad Vartotojas kartu su Produktu perduotų visus elementus, nurodytus
„Komplektacijos sąraše“, esančiame Naudojimo instrukcijoje.
2. Vartotojas privalo laikytis Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape
nurodytų rekomendacijų..
Page 15
3. Garantija galioja tik Lenkijos Respublikos ir ES teritorijoje.
DED9941A
Minimâlais ventilâcijascaurumu ðí çrsgriezums
375 cm2
Apsildîtâs telpas rekomendçtâ minimâlâ kubatûra
150 m3
Modelis
DED9941A
Ierīces kategorija
I3B/P
Degvielas veids
G30
Ugunsdrošības līmenis
I
Aizsardzība no tiešas pieejas
IP20
Spriegums [V]
230 ~
Frekvence [Hz]
50
Elektrības dzinēja jauda
28
Maksimāla gāzes patērēšana
1,07
Sildīšanas jauda
15
Silta gaisa patērēšana [m3/h]
300
Balons [kg]
11
Pārdošanas atļauja
PL, AT, BE, CH, CZ, DE, DK, FI,
FR, GB, GR, HU, IE, IT, LT, LV,
NL, NO, PT, SK
Gāzes vads
1,5 m, DIN 4815-1 Class 10 (do
10 bar)
Reduktora parametri
-reduktora veids
A320
Gāzes veids
LPG
Ieejas spiediens [bar]
1-16
-reduktora izejas spiediens
0,3
-reduktora caurlaides spēja
3
Darba temperatūra [°C]
20-50
Ieejas savienotājs
G1,G2,G3,G4,G7,G8,G9,G10,
G11,G12
Izejas savienotājs
H1,H4,H5,H6,
H50,H51
4. Garantija neapima Produkto defektų, atsiradusių dėl to, kad:
a. Vartotojas nesilaikė sąlygų, nurodytų Naudojimo instrukcijoje, ypač susijusių
su teisingu naudojimu, priežiūra ir valymu;
b. Vartotojas naudojo priežiūros ar valymo priemones, neatitinkančias sąlygas
nurodytas Naudojimo instrukcijoje;
c. Vartotojas netinkamai sandėliavo ir transportavo Produktą;
d. Vartotojas savarankiškai keitė ir (arba) modifikavo Produktą, negavęs
Garantijos suteikėjo sutikimo;
e. Vartotojas naudojo Produkte eksploatacines medžiagas, neatitinkančias
Naudojimo instrukcijos sąlygų
5. Vartotojas, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas
vartotoju, praranda garantiją Produktui, jei:
- Vartotojas pašalino, pakeitė arba sugadino serijos numerius, datas ir
informacines lenteles;
- Vartotojas pažeidė plombas arba ant jų matosi Vartotojo veiksmų pėdsakai.
6. Dėmesio! Veiksmus, susijusius su kasdieniu Produkto aptarnavimu, nurodytu
pvz. Naudojimo instrukcijoje, Vartotojas atlieka pats ir savo sąskaita.
IV. Pretenzijos pateikimo procedūra:
1.Pastebėjus, kad Produktas veikia neteisingai, prieš pateikiant pretenziją, reikia
įsitikinti, kad visi veiksmai, aprašyti Naudojimo instrukcijoje, buvo atlikti teisingai.
2. Pretenziją rekomenduojama pateikti nedelsiant, geriausiai per 7 dienas nuo
Produkto defekto aptikimo. Vartotojas, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d.
Civilinį kodeksą nėra laikomas vartotoju, praranda garantiją Produktui, jei
nepateikia pretenzijos per 7 dienas.
3. Pretenziją galima pateikti pvz. Produkto pirkimo punkte, garantiniame servise arba raštu adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruškuvas.
4. Vartotojas gali pateikti pretenziją, pasinaudodamas blanku, kuris yra
5. Garantinių servisų atskirose šalyse adresai yra nurodyti svetainėje:
www.dedra.pl. Jei konkrečioje šalyje nebūtų garantinio serviso, pretenzijas dėl
garantijos rekomenduojama siųsti adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruškuvas, Lenkija.
6. Mając Dėl Vartotojo saugumo draudžiama naudoti Produktą su defektais.
7. Dėmesio!!! Produkto su defektais naudojimas kelia pavojų Vartotojo sveikatai
ir gyvybei.
8. Veiksmai, susiję su garantija, bus atlikti per 14 darbo dienų skaičiuojant nuo Produkto, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, pristatymo dienos.
9. Prieš pristatant Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija,
rekomenduojama jį nuvalyti. Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, reikia
kruopščiai supakuoti, kad jis būtų apsaugotas nuo pažeidimų transporto metu –
rekomenduojama pristatyti produktą originalioje pakuotėje.
10. Garantijos laikotarpis yra pratęsiamas tiek, kiek Vartotojas negalėjo juo
naudotis dėl garantijos apimto defekto.
Gwarancja Ši garantija neriboja, neišskiria bei nesustabdo Vartotojo teisių dėl
parduotos prekės neatitikimo arba prekės defekto.
LV Satura rādītājs
1. Attēli un zīmējumi
2. Ierīces apraksts
3. Ierīces pielietojums
4. Lietošanas ierobežojumi
5. Tehniskie dati
6. Sagatavošana darbībai
7. Pieslēgšana tīklam
8. Ierīces ieslēgšana
9. Ierīces lietošana
10. Tekošas tehniskas apkopes darbības
11. Rezerves daļas un piederumi
12. Patstāvīga avāriju novēršana
13. Ierīces komplektācija
14. Informācija lietotājiem par elektrisku un elektronisku iekārtu likvidēšanu
15. Garantijas karte
Atbilstības deklarācija ir pieejama uzņēmuma Dedra Exim Sp. z o.o. birojā.
Vispārīgie drošības noteikumi ir pievienoti instrukcijai kā atsevišķa brošūra.
BRĪDINĀJUMS. Izlasiet visus brīdinājumus, kas apzīmēti
ar simbolu , un visas instrukcijas. Zemāk norādīto
brīdinājumu un drošības norādījumu neievērošana var kļūt
par elektrošoka, ugunsgrēka vai smagu traumu iemeslu.
Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas turpmākajai
lietošanai.
2. Ierīces apraksts
Zīm. A: 1. Magneto poga (aizdedze), 2. Ieslēdzējs, 3. Drošības vārsta rokas
atvēršana
3. Ierīces pielietojums
Gāzes sildītājs ir gaisa sildītājs, paredzēts tikai slēgtu nedzīvojamu telpu
apsildīšanai, kur ir nepieciešama attiecīgas temperatūras saglabāšana, piem.
noliktavās, darbnīcās, tuneļos, ražošanas cehos, siltumnīcās, objektos
būvdarbu laikā. Ierīce ir apgādātā ar ventilatoru ar elektrisko dzinēju, kas
piespied gaisa plūsmu un ierosina gaisa cirkulāciju telpā, vienlaikus nodrošinot
attiecīgu gaisa pārmēra koeficientu degšanas procesam. Gaisa, samaisīta ar
karstām degšanas gāzēm, iziet no sildītāja un ļauj apsildīt telpu. Sildītājs ir
apgādāts ar daudziem nodrošinājumiem, kas sargā no gāzes noplūdes, tāpēc ir
ļoti drošs lietošanā.
4. Lietošanas ierobežojumi
Gāzes sildītājs var būt lietots tikai saskaņā ar turpmāk minētiem Pieļaujamiem
darba nosacījumiem. Ierīce ir paredzēta lietošanai tikai slēgtās telpās ar pareizi
funkcionējošu ventilāciju. Ierīce nav paredzēta lietošanai dzīvojamās telpās.
Gadījumā, ja ir izmantota publiskās ēkās, pārbaudiet, vai vietējie noteikumi
pieļauj tādu lietošanu. Nelietot pagrabos un telpās zem grunts līmeņa. Nelietot
atkausēšanai, sasaldētu elementu atlaidināšanai (dažādas tvertnes,
automašīnu virsbūves un šasijas, konstrukcijas elementi utt.). Nelietot
putekļainās un piesārņotās telpās.
Visas patstāvīgas izmaiņas mehāniskā un elektriskā konstrukcijā, visas
modifikācijas, rīcība, kas nav aprakstītā šajā Lietošanas Instrukcijā var ierosināt
Garantijas Tiesību tūlītēju pazaudēšanu. Ierīces lietošana neievērojot
norādījumus un Lietošanas instrukciju ierosina Garantijas tiesību tūlītēju
pazaudēšanu un Atbilstības deklarācija zaudē spēku.
Ierīce nevar būt izmantota zirgu staļļu, fermu utt. pastāvīgai sildīšanai. Nedrīkst
lietot sildītāju putekļainās, piesārņotās telpās utt.
Gadījumā, ja sildītājs ir pastāvīgi lietots cilvēka klātbūtnē, nodrošināt attiecīgus
darba apstākļus. Telpa jābūt ventilēta, lai kaitīgu vielu procents gaisā
nepārsniegtu veselībai bīstamo līmeni. Attiecīga ventilācija ir garantēta, kad ir
nodrošināta normālā gaisa cirkulācija caur logiem, durvīm un citiem pastāvīgiem
caurumiem, ar platumu, kas vismaz atbilst “Pieļaujamu darba apstākļu”
aprakstam (25 cm2 katram sildītāja jaudas kilovatam). Rekomendētā minimālā
telpas kubatūra, kur funkcionē sildītājs, ir aprakstīta “Pieļaujamos darba
apstākļos”. Gadījumā, ja sildītājs būs izmantots bez pastāvīgās cilvēka
klātbūtnes, obligāti jābūt novietotas zīmes, kas aizliedz cilvēkiem pastāvīgi
uzturēties telpā. Nodrošināt normālu gaisa cirkulāciju caur logiem un durvīm.
Gadījumā, kad sildītājs ir lietots citās valstīs, nekā adresāta valsts, jāņem vērā,
ka vietēji pieslēgšanas un lietošanas noteikumi, prasības un tehniski risinājumi
var atšķirties no instrukcijas.
Elektrisko industriālo sildītāju iespējams izmantot tikai slēgtās telpās
ar labu ventilācijas sistēmu. Izvairīties no mitruma. Neatstāt ieslēgtu
Pieļaujamie darba apstākļi
ierīci bez uzraudzības.
6. Tehniskie dati
6. Sagatavošana darbībai
Veicot visas darbības, kontaktdakšai ir jābūt atslēgtai no
kontaktligzdas.
Pēc ierīces izņemšanas no iepakojuma pārliecinieties, ka netrūkst nevienu no
elementiem, kas minēti komplektācijā (sk. 13. punkts). Pirms montāžas
sākšanas pārliecinieties, ka neviens no elementiem nav bojāts, ja ir pamanīts
bojājums, neiedarbiniet ierīci, paziņojiet par šo faktu pārdevējam.
Pēc montāžas uzlīmējiet uz ierīces visas tai pievienotās uzlīmes atbilstoši
galamērķa valstij.
Pieslēgšana gāzes balonam
Gāzes balons nedrīkst atrasties sildītāja priekšā!
gāzes sprādziena risku.
1. Uzstādiet balonu ar propāna/butāna gāzi uz plakanas, cietas, līdzenas
virsmas tālu no atklātas uguns un siltuma avotiem.
Sildītāja liesma, kas vērsta tieši pret gāzes balonu, rada
Gāzes balonam ir vienmēr jābūt uzstādītam vertikāli.
15
Page 16
2. Uzstādiet sildītāju tā, lai šķēršļi atrastos vismaz 3,5 m attālumā no sildītāja
Ierīces jauda
[W]
Vada minimālais
šķērsgriezums
[mm2]
C tipa drošinātāja
minimālā vērtība [A]
<700
0,75
6
izejas, 2,5 m attālumā no ieejas (ierīces aizmugure), 2 m attālumā no sildītāja
sāniem un 2 m attālumā no augšpuses (att. E).
3. Pieslēdziet elastīgās gāzes šļūtenes galu sildītāja pieslēgumam un
nostipriniet to ar stiprināšanas uzgriezni (att. C), otru šļūtenes galu savienojiet
ar reduktoru. Lai nodrošinātu stingru savienojumu, pievelciet uzgriezni ar 17 mm
atslēgu (kreisā vītne).
4. Pieskrūvējiet reduktoru, kas pievienots ierīcei, pie gāzes balona vārsta,
noņemiet gāzes balona vārsta blīves vāku. Pārliecinieties, ka blīve ir savā vietā
un tā ir labā stāvoklī, pievelciet reduktora stiprināšanas uzgriezni tā, lai
nodrošinātu savienojuma hermētiskumu (att. D).
5. Pieslēdzot reduktoru gāzes balonam, izvairieties no šļūtenes sagriešanas un
saliekšanas.
6. Atveriet gāzes balona vārstu un pārbaudiet savienojuma hermētiskumu.
Spiediena reduktors
Uzstādīšanas un darbības apstākļi
Vienpakāpes augstspiediena reduktors uztur izejas spiedienu pastāvīgā līmenī
— neatkarīgi no avota spiediena svārstībām noteiktos diapazonos.
Lietojot reduktoru ārpus telpām, tam ir jābūt atbilstoši aizsargātam no lietus un
piesārņojumiem. Jebkādu grūtību vai problēmu gadījumā atslēdziet gāzes
padevi un sazinieties ar pārdevēju (gāzes piegādātāju).
Gāzes noplūdes vai noplūdušās gāzes aizdegšanās gadījumā aizsedziet vārstu
vai vārsta savienojumu ar reduktoru ar slapju lupatiņu un aizveriet vārstu.
Apkalpošana
Ja reduktors ir pareizi uzstādīts uz gāzes balona vārsta, gāzes plūsma tiek
panākta, pagriežot vārsta skrūvi virzienā, kas norādīts ar bultiņu. Lai pārtrauktu
gāzes plūsmu, pagrieziet vārstu pretējā virzienā.
Neatstājiet reduktoru, kas nav pieslēgts uztvērējam, uz
gāzes balona!
Normālos lietošanas apstākļos ieteicams nomainīt reduktoru ne vēlāk, kā pēc
10 gadiem no ražošanas datuma, lai nodrošinātu lietošanas drošību. Ja
reduktors ir pieslēgts virknē, ir jānodrošina, ka gāzes spiediens nepārsniedz šī
reduktora un pārējo reduktoru virknē spiediena robežvērtību.
Novērsiet arī iespējamus spiediena kritumus savienojumos.
Ierīču, kas novietotas blakus spiedtvertnēm vai gāzes baloniem, bet nav tieši
savienotas ar tiem, gadījumā novietojiet šādu brīdinājumu:
“Šo reduktoru nedrīkst novietot zem tvertnes vai gāzes balona izejas, lai
nodrošinātu, ka nenotiek gāzes noplūde tās kumulācijas reduktora rezultātā.
Visām caurulēm un šļūtenēm, kas izmantotas reduktora savienošanai ar tvertni
vai cilindru, ir jābūt novietotām tā, lai nodrošinātu to nolieci lejup no reduktora
līdz tvertnei.”
Savienojuma hermētiskuma pārbaude
Nekad nepārbaudiet savienojumu hermētiskumu ar
atklātu uguni.
Pēc montāžas pabeigšanas pārbaudiet savienojumus ar hermētiskuma testeri
vai, ja nav hermētiskuma testera, izmantojot putojošus līdzekļus, kas pieejami
tirgu, vai ziepjūdeni. Gāzes burbuļu parādīšanās liecina par to, ka savienojums
nav blīvs. Labojiet šādu savienojumu un atkārtojiet pārbaudi.
Neizmantojiet sildītāju līdz noplūdes likvidēšanas
brīdim.
Darbības gāzes noplūdes gadījumā:
— nekavējoties aizveriet gāzes balona vārstu;
— nodzēsiet visus uguns avotus;
— vēdiniet telpu, lai samazinātu gāzes koncentrāciju;
— likvidējiet noplūdes iemeslu;
— pēc vārsta atvēršanas atkārtojiet hermētiskuma pārbaudi.
Pēc montāžas un hermētiskuma pārbaudes pabeigšanas ierīce ir
sagatavota darbībai.
7. Pieslēgšana tīklam
Pirms ierīces pieslēgšanas elektrības avotam pārliecinieties, ka barošanas
spriegums atbilst nominālajai vērtībai, kas norādīta datu plāksnītē.
Barošanas sistēmai ir jābūt izpildītai atbilstoši pamatprasībām attiecībā uz
elektriskajām sistēmām un jāatbilst lietošanas drošības prasībām. Barošanas
kabeļa minimālā šķērsgriezuma un nominālās drošinātāja vērtības parametri
atkarībā no ierīces jaudas ir norādīti tālāk sniegtajā tabulā:
Sistēma ir jāizpilda elektriķim ar atbilstošu kvalifikāciju. Izmantojot pagarinātājus
pievērsiet uzmanību tam, lai dzīslas šķērsgriezums nebūtu mazāks par tabulā
norādīto. Novietojiet elektrisko kabeli tā, lai darbības laikā tas nebūtu pakļauts
pārgriešanas riskam. Neizmantojiet bojātus pagarinātājus. Periodiski pārbaudiet
barošanas kabeļa tehnisko stāvokli. Nevelciet aiz barošanas kabeļa. Pieslēdziet
ierīci iezemētai elektriskajai kontaktligzdai, kas aizsargāta ar diferenciālas
strāvas automātslēdzi. Ja barošanas kabelis ir bojāts, drošības apsvērumu dēļ
tas ir jānomaina autorizētajā servisa centrā. Kontaktdakšas un barošanas
kabeļa nomaiņa ir vienmēr jāveic autorizētajā servisa centrā.
8. Ierīces ieslēgšana
Pirms ierīces iedarbināšanas ir obligāti jāveic darbības,
kas aprakstītas nodaļā “Sagatavošana darbībai”.
Pirms ierīces iedarbināšanas obligāti pārbaudiet
savienojumu ar elastīgo šļūteni un reduktoru
hermētiskumu.
16
Apsildes režīms
1. Sildītāja barošanas pārslēga sākotnēja pozīcija ir “0”. Pieslēdziet
kontaktdakšu kontaktligzdai ar zemējuma tapu, pārliecinoties, ka spriegums
ligzdā atbilst spriegumam, kas norādīts datu plāksnītē.
Ieslēdziet barošanu, pārvietojot barošanas pārslēgu pozīcijā “I”(att. A, 2).
2. Pārliecinieties, ka ventilatora lāpstiņas griežas. Ar vienu roku nospiediet
drošības vārsta pogu (att. A, 3) un turiet to nospiestu aptuveni 3 sekundes. Pēc
tam, turot pogu nospiestu, ar otru roku nospiediet magneto pogu (att. A, 1). Pēc
gāzes aizdedzināšanas turiet drošības vārsta pogu vēl aptuveni 20 sekundes.
Neieslēdziet sildītāju, ja ventilators negriežas.
3. Pārbaudiet liesmu, saglabājot drošu attālumu. Novērojiet liesmu, pievēršot
uzmanību tam, lai Jūs neatrastos karsta gaisa izejas līnijā. Pareizā liesma ir zilā
krāsā, stabila un aptver pilnu degšanas kameras perimetru.
Sildītāja lietošanas laikā nedrīkst saliekt vai savērpt
gāzes šļūteni.
Ventilācijas režīms
Ierīce var darboties arī ka ventilators. Šādā gadījumā pieslēdziet ierīci
elektrotīklam un uzstādiet pārslēgu (att. A, 2) pozīcijā “I”. Ja ierīce iepriekš ir darbojusies apsildes režīmā, aizveriet gāzes balona vārstu.
Sildītāja izslēgšana
Lai pareizi izslēgtu sildītāju:
1. atslēdziet gāzes padevi, aizverot gāzes balona vārstu;
2. atstājiet ventilatoru ieslēgtu uz 60 sekundēm, lai ļautu sildītājam atdzist;
3. izslēdziet sildītāju ar barošanas pārslēgu (att. A, 2);
4. atslēdziet ierīci no elektrotīkla;
5. atslēdziet ierīci no gāze šļūtenes;
6. pirms sildītāja pārvietošanas uzglabāšanas vietā pagaidiet aptuveni 20–30
minūtes, līdz tas pilnība atdziest.
Neskatoties uz korpusa atdzišanu nav ieteicams pieskarties ierīcei tieši pēc
darba pabeigšanas.
Ja sildītājs nedarbojas, obligāti aizveriet gāzes balona
vārstu.
9. Ierīces lietošana
Veicot visas tehniskās apkopes darbības, ierīcei ir jābūt
atslēģtai no elektrotīkla un no gāzes balona.
Remontus var veikt tikai kvalificēti speciālisti ražotāja norādītajos punktos.
Periodiski iztīriet ierīci un pakļaujiet to tehniskajām pārbaudēm.
Tehniskās apkopes darbību laikā periodiski iztīriet sildītāja ieeju un izeju,
pārbaudiet gāzes šļūteni starp reduktoru un sildītāju. Pirms katras lietošanas
reizes un pēc katras gāzes balona nomaiņas ir pārbaudiet hermētiskumu.
Šļūtenes bojājuma gadījumā vai ja ir beidzies tās derīguma termiņš, nomainiet
to pret jaunu autorizētajā servisa centrā.
Tehniskā apskate:
Viesmaz vienu reizi gadā ieteicams veikt tehnisko apskati autorizētajā servisa
centrā, vislabāk pirms katras apkures sezonas.
Ja ierīce netiek lietota ilgāku laiku, aizveriet gāzes balona vārstu un atslēdziet
ierīci no elektrotīkla.
Tehnisko apskati nedrīkst veikt nepilnvarotas
personas.
Uzglabāšana
Pēc apkures sezonas beigām uzglabājiet ierīci sausā vietā, kas ir brīva no
putekļiem un aizsargāta no mitruma piekļuves, temperatūrā 5–20°C. Pirms
atkārtotas ierīces iedarbināšanas pārbaudiet gāzes šļūtenes hermētiskumu un
elektriska savienojuma pareizību. Šaubu gadījumā sazinieties ar pārdevēju vai
ražotāju, lai saņemtu tehnisko konsultāciju.
Gāzes balona nomaiņa
Nomainiet gāzes balonu brīvā telpā drošā attālumā no
materiāliem.
Veiciet nomaiņu atdzesētajā ierīcē, nekad neatskrūvējiet reduktoru, ja gāzes
balona vārsts atrodas atvērtajā pozīcijā.
1. Aizveriet gāzes balona vārstu.
2. Atslēdziet reduktoru no gāzes balona.
3. Pārliecinieties, ka reduktorā ir blīve, un pārbaudiet tās stāvokli (ja nepieciešams, nomainiet to pret jaunu).
4. Pieslēdziet jaunu gāzes balonu, pievēršot uzmanību tam, lai vītņu savienojumi nekļūtu vaļīgi.
5. Veiciet hermētiskuma pārbaudi.
Sarūsējuši, iespiestie vai bojāti gāzes baloni var radīt risku, un tie ir jāpārbauda
pirms gāzes piegādes. Nedrīkst lietot gāzes balonus ar bojātu vītņu
savienojumu.
uguns un siltuma avotiem un viegli uzliesmojošiem
10. Tekošas tehniskas apkopes darbības
Veicot visas apkalpošanas darbības, kontaktdakšai ir
jābūt atslēgtai no kontaktligzdas
Ierīci nepieciešams regulāri kopt un attīrīt no putekļiem, jo tie var izraisīt
elektriskā sildītāja pārkaršanu. Tīrīšanas darbus veiciet, ar putekļu sūcēju
izsūcot putekļus no ierīces korpusa un iekšpuses. Ierīces korpusa tīrīšanai
izmantojiet mīkstu un sausu drāniņu. Uzmanību: neizmantojiet agresīvus un
ķīmiskus tīrīšanas līdzekļus, šķīdinātājus vai citus kopšanas līdzekļus, kas
varētu sabojāt ierīces korpusu.
11. Rezerves daļas un piederumi
Lai iegādātos rezerves daļas un piederumus, sazinieties ar uzņēmuma Dedra
Exim servisa centru. Kontaktinformācija ir atrodama instrukcijas 1. lapā. Pasūtot
rezerves daļas, norādiet datu plāksnītē norādīto partijas numuru un
Page 17
daļas numuru no kopsalikuma rasējuma. mGarantijas periodā remonti tiek veikti
Problēma
Cēlonis
Risinājums
Sildītājs
neieslēdzas
Nav elektroapgādes
Pārāk zems spriegums
Barošanas avārija
Citi
Pārbaudīt sildītāja pieslēgšanu
pie
elektrībasLikvidēt sprieguma
samazināšanas
iemeslu
Iedarbināt ierīci pēc sprieguma
atjaunošanas
Nodot ierīci defektu novēršanai
Sildītājs
neaizdedz
gāzi
Gāzes padeves poga
piespiesta
nepietiekami stipri
Tukšs gāzes balons
Citi
Pareizi piespiest pogu (līdz
pretestībai)
Mainīt balonu uz jaunu
Nodot ierīci defektu novēršanai
Sildītājs
izslēdzas
darba laikā
Tukšs gāzes balons
Termostata
iedarbināšana
Citi
Mainīt balonu uz jaunu
Iedarbināt ierīci pēc sprieguma
atjaunošanas
Pēc ierīces atdzišanas likvidēt
pārkarsēšanas
iemeslu, atkārtoti iedarbināt
Nodot ierīci defektu novēršanai
Pārdevēja zīmogs
Produkta elementi,
apņemti ar garantiju
Garantijas aizsardzības laiks
Gāzes sildītājs
24 mēneši, skaitot no Produkta
iegādes datuma norādīta Garantijas
talonā
saskaņā ar noteikumiem, kas norādīti garantijas kartē. Ierīce, uz kuru attiecas
reklamācija, ir jānodod remontam iegādes vietā (pārdevējam tā ir jāpieņem),
jānodod servisa centrā, kas atrodas vistuvāk dzīvesvietai (servisa centru
saraksts ir pieejams tīmekļa vietnē www.dedra.pl), vai jānosūta uzņēmuma
Dedra Exim galvenajā servisa centrā. Pievienojiet ierīcei aizpildīto garantijas
karti. Pēc garantijas perioda remontus veic galvenais servisa centrs. Nosūtiet
ierīci servisa centrā (sūtījuma izmaksas sedz lietotājs).
12. Patstāvīga avāriju novēršana
Pirms patstāvīgas avāriju novēršanas sākšanas,
atslēdziet ierīci no barošanas avota.
14. Ierīces komplektācija
1. Sildītājs, 2. Gāzes vads ~1,5m, 3. Reduktors
15. Informācija lietotājiem par nolietotas
elektroierīces utilizāciju
(mājsaimniecības vajadzībām)
Augstāk norādītā zīme norādītas uz produkta vai produkta
dokumentācijā informē, ka bojātas elektroierīces aizliegts izmest kopā
ar sadzīves atkritumiem. Ja vēlaties šādu produktu detaļas utilizēt,
otrreizēji izmantot vai atgriezt, ierīce jānodod specializētā savākšanas centrā,
kurā varēsiet to izdarīt bez maksas. Informāciju par nolietotās tehnikas
savākšanas punktiem var uzzināt vietējā pašvaldībā, piem., tās mājas lapā.
Atbilstoši utilizēta tehnika palīdz saudzēt vērtīgus krājumu un izvairīties no
negatīvas ietekmes uz veselību un vidi, kam var tikt radīti draudi neatbilstošu
atkritumu apsaimniekošanas dēļ. Neatbilstoša atkritumu utilizācija ir sodāma
pēc atbilstošiem vietējiem tiesību aktiem.
Lietotāji Eiropas Savienībā.
Ja vēlaties utilizēt elektroierīces, sazinieties ar tuvāko šo ierīču pārdošanas
centru vai ar piegādātāju, kas Jums sniegs papildu informāciju.
Utilizācija ārpus ES dalībvalstīm
Šī zīme ir spēkā tikai Eiropas Savienības valstīs.
Ja vēlaties utilizēt elektroierīces, sazinieties ar tuvāko šo ierīču pārdošanas
centru vai ar piegādātāju, kas Jums sniegs papildu informāciju.
Datums un pārdevēja paraksts: .................................
Ar šo apliecinu, ka saņēmu informāciju par garantijas nosacījumiem, kā arī par
Lietošanas instrukcijas un Garantijas talona norādījumu neievērošanas sekām.
Garantijas nosacījumi ir man zināmi, ko apliecinu ar savu rokraksta parakstu:
1. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polija, reģistrācijas numurs KRS 0000062517,
Varšavas Rajona Tiesa Varšavā, Valsts tiesas reģistra XIV. Saimnieciskā
nodaļa, NMR kods (NIP) 527-020-49-33, Pamatkapitāls: 100 980,00 PLN.
2. Saskaņā ar noteikumiem, minētiem šajā Garantijas talonā, Garants piešķir
garantiju Produktam, kuru izplata Garants.
Garantijas talons
uz
Gāzes sildītājs
Partijas numurs:..........................
(turpmāk saukts Produkts)
Produkta iegādes datums: .............
Lietotāja apliecinājums:
3. Garantijas atbildība apņem tikai defektus, izraisītu pēc iemesliem, esošiem
Produkta Lietotājam nodošanas laikā.
4. Sakarā ar garantiju Lietotājam ir tiesības prasīt bezmaksas uzlabot Produktu,
ja defekts tiks konstatēts garantijas laikā. Produkta uzlabošanas veids (remonta
izdarīšanas metode) ir atkarīgs no Garanta uzskata. Gadījumā, kad Garants
konstatēs, ka remonts nav iespējams, Garantam ir tiesības mainīt bojātu
elementu vai visu Produktu uz brīvu no defektiem, samazināt Produkta cenu vai
atteikties no līguma.
5. Attiecībā uz Lietotājam, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma
"Civillikums" izpratnē, Garanta kompensācijas atbildība par zaudējumiem,
savienotiem ar garantiju un/vai sakarā ar noslēgšanu un izpildīšanu, neatkarīgi
no tiesiskām attiecībām, ir ierobežota tikai līdz nekvalitatīva Produkta vērtībai.
II. Garantijas laiks
III. Garantijas lietošanas nosacījumi
1. Aizpildīts Lietotāja Produkta Garantijas talons ar Lietotāja dokumentu,
apliecinošu Produkta iegādi, piem. kases kvīts, faktūrrēķins utt. Efektīvas
reklamācijas realizācijai ieteicams, lai Lietotājs nodotu kopā ar reklamētu
Produktu visus elementus, minētus Produkta "Komplektācija" Lietošanas
instrukcijas daļā.
2. Lietošanas Instrukcijas un Garantijas talona norādījumu ievērošana.
3. Garantija ir derīga tikai Polijas Republikas un ES teritorijā.
4. Garantija neapņem Produkta defektus, ierosinātus, starp citiem, sekojošos gadījumos:
a. Lietotājs neievēro Lietošanas instrukcijas noteikumus, sevišķi pareizas ekspluatācijas, konservācijas un tīrīšanas jomā;
b. Lietotājs lieto tīrīšanas vai konservācijas līdzekļus, kas neatbilst Lietošanas
Instrukcijas norādījumiem;
c. Lietotājs neattiecīgi glabā un transportē Produktu;
d. Lietotājs patstāvīgi izdara Produkta izmaiņas un/var pārveidojumus, bez saskaņošanas ar Garantu;
e. Lietotājs lieto Produktā ekspluatācijas materiālus, kas neatbilst Lietošanas Instrukcijas norādījumiem.
5. Lietotājs, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums"
izpratnē, zaudē garantijas tiesības attiecībā uz Produktam, kurā, Lietotāja
darbības rezultātā:
- tika likvidēti, mainīti vai bojāti sērijas numuri, datu apzīmējumi vai nominālas
tabuliņas;
- tika bojātas vai mainītas plombas.
6. Uzmanību! Darbību, savienotu ar Produkta ikdienas apkalpošanu, ja izriet no Lietošanas instrukcijas, Lietotājs veic patstāvīgi un pēc savām izmaksām.
IV. Reklamācijas procedūra
1. Produkta nepareizas darbības konstatēšanas gadījumā, pirms reklamācijas
paziņošanas, Lietotājam ir pienākums pārbaudīt, vai visa darbība, tostarp
aprakstīta Lietošanas instrukcija, tika pareizi veikta.
2. Reklamācijas paziņojumu ieteicams sniegt nekavējoties, vislabāk 7 dienu
laikā no Produkta defekta konstatēšanas dienas. Lietotājs, kas nav patērētājs
1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums" izpratnē, zaudē garantijas tiesības
attiecībā uz Produktam, ja nesniegs reklamācijas paziņojumu 7 dienu laikā.
3. Reklamācijas paziņojums var būt sniegts, starp citiem, Produkta iegādes
vietā, garantijas servisā vai rakstiski uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3
Maja 8, 05-800 Pruszków, Polija.
4. Lietotājs var arī sniegt reklamācijas paziņojumu, izmantojot
5. Servisu adreses atsevišķām valstīm atrodas mājaslapā www.dedra.pl.
Gadījumā, kad attiecīgajā valstī nav garantijas servisa, reklamācijas paziņojumi
jābūt sniegti uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
(Polija).
6. Ņemot vērā Lietotāja drošību, bojāta Produkta lietošana ir aizliegta.
7. Uzmanību!!! Bojāta Produkta lietošana ir bīstama Lietotāja veselībai un
dzīvei.
8. Garantijas pienākums tiks izpildīts 14 darba dienu laikā, skaitot no dienas, kad Lietotājs piegādās bojātu Produktu
9. Pirms bojāta Produkta nodošanas reklamācijai ieteicam to notīrīt.
Rekomendējam rūpīgi pasargāt reklamētu Produktu no bojājumiem
transportēšanas laikā (ieteicama Produkta piegāde oriģinālā iepakojumā).
10. Garantijas laiks tiek pagarināts uz laiku, kurā, sakarā ar Produkta defektu,,
apņemtu ar garantiju, Lietotājs nevarēja to lietot. Garantija neizslēdz,
neierobežo un neaptur Lietotāja tiesību, kas izriet no atbildības par pārdota
produkta neatbilstību likumam.
HU Tartalomjegyzék
1. Képek és ábrák
2. A készülék leírása
3. A készülék rendeltetésszerű használata
4. A használat korlátozása
5. Műszaki adatok
6. Felkészülés a munkára
7. Csatlakozás a hálózathoz
8. A készülék bekapcsolása
9. A készülék használata
10. Folyamatos karbantartás
11. Alkatrészek és tartozékok
12. Önhibaelhárítás
13. A készülék kompletizálása
14. Információ a felhasználóknak az elektromos és elektronikus eszközök
ártalmatlanításáról
17
Page 18
15. Jótállási kártya
DED9941A
A szellõzõ nyílásokminimális keresztmetszete
375 cm2
A fûtendõ helyiség javasolt minimális
légköbmétere
150 m3
Modell
DED9941A
A készülék kategóriája
I3B/P
Üzemanyag típusa
G30
Tűzvédelmi osztály
I
Nedvesség behatolása elleni
védelmi fokozat
IP20
Feszültség [V]
230 ~
Frekvencia [Hz]
50
Az elektromos motor teljesítménye
28
Maximális gázfelhasználás
1,07
Fűtési teljesítmény
15
Meleg levegő kibocsátás [m3/h]
300
Palack [kg]
11
Forgalomba hozatali engedély
PL, AT, BE, CH, CZ, DE, DK, FI,
FR, GB, GR, HU, IE, IT, LT, LV,
NL, NO, PT, SK
Gázvezeték
1,5 m, DIN 4815-1 Class 10 (do
10 bar)
A nyomáscsökkentő paraméterei
-nyomáscsökkentő típusa
A320
Gáz típus
LPG
Bemeneti nyomás [bar]
1-16
-a nyomáscsökkentő kilépő nyomása
0,3
-a nyomáscsökkentő áteresztőképessége
3
Üzemi hőmérséklet [° C]
20-50
Bemeneti csatlakozó
G1,G2,G3,G4,G7,G8,G9,G10,
G11,G12
Kimeneti csatlakozó
H1,H4,H5,H6,
H50,H51
A megfelelőségi nyilatkozat a Dedra Exim Kft. cég székhelyén található.
Az általános biztonsági feltételeket külön útmutatásként csatolták az
utasításokhoz. Az általános biztonsági feltételeket külön útmutatásként
csatolták az utasításokhoz.
Szimbólummal jelölt összes FIGYELMEZTETÉST és az
utasításokkal . Az alábbi figyelmeztetések és biztonsági
utasítások be nem tartása áramütést, tüzet vagy súlyos sérülést
okozhat. Tartsa a figyelmeztetéseket és utasításokat jövői
használatára.
2. A készülék leírása
Rajz. A: 1. Gyújtómágnes nyomógombja (gyújtás, 2. Kapcsoló, 3. A biztonsági
szelepkézi kioldása,
3. A készülék rendeltetésszerű használata
A gáz fűtőberendezés egy légmelegítő és csak nem lakáscélú, zárt helyiségek
fűtésére szolgál, ahol elvárás a hőmérséklet meghatározott szinten való tartása,
olyanokban, mint a raktárak, műhelyek alagutak, gyártócsarnokok, üvegházak,
építési munkák megvalósítása alatt álló objektumok. Villamos motorral
működtetett ventillátorral van felszerelve, ami a kikényszeríti a légáramot, és
segíti a levegő cirkulációját a helyiségben, ugyanakkor biztosítja a
levegőfelesleg megfelelő arányát az égési folyamathoz. A levegő, keveredve az
elégett forró gázokkal, kilép a fűtőberendezésből és felmelegíti a helyiséget. A
fűtőberendezés számos védelemmel bír a gázkiáramlás ellen, amiknek
köszönhetően a berendezés biztonságos a használat során.
4. A használat korlátozása
A gáz fűtőberendezés kizárólag a lentebb található Megengedett Üzemeltetési
Körülményeknek megfelelően üzemeltethető. A berendezést csak zárt, jól
működő szellőzéssel bíró helyiségekben történő használatra szánták A
berendezést nem szánták lakóhelyiségekben történő használatra.
Közintézményekben történő használat esetén, meg kell győződni arról, hogy a
helyi előírások ilyen felhasználást engedélyeznek-e. Ne használja pincékben és
földszint alatti helyiségekben. Ne használja fagyos elemek kiolvasztásához,
jégtelenítéséhez (különböző típusú tartályokhoz, gépkocsi alvázakhoz,
karosszériákhoz, konstrukciós elemekhez stb.) Ne használja poros és
szennyezett helyiségekben.
A felhasználó általi változtatások a mechanikai és elektromos felépítésben,
bármilyen változtatás, a Használati Utasításban nem szereplő karbantartási
műveletek szabályellenesnek minősülnek és a Garanciális Jogok azonnali
elvesztését eredményezi. Nem rendeltetésszerű vagy a Használati Utasításnak
nem megfelelő használat a Garanciális Jogok azonnali elvesztését
eredményezi. és a Megfelelőségi Nyilatkozat érvényét veszti.
A berendezés nem szabad használni istállók, farmok stb. folyamatos fűtésére.
Nem szabad használni a fűtőkészüléket poros, szennyezett stb. helyiségekben.
Ha a fűtőkészüléket személyek folyamatos jelenlétében használják, megfelelő
munkakörülményeket kell biztosítani. A helyiségét szellőztetni kell, hogy a
levegőben lévő mérgező anyagok aránya ne lépje túl az egészségre veszélyes
mértéket. A jó szellőztetés garantált, ha biztosított a normális légcsere az
ablakon, ajtó vagy más, állandó nyíláson keresztül, amelynek a felülete legalább
akkora, mint ami le van írva a „Megengedett munkakörülményekben” (25 cm2 a
fűtőkészülék teljesítményének minden kilowattjára). A helyiség, ahol a
fűtőkészülék működik, minimális térfogata a „Megengedett
munkakörülményekben” van leírva. A fűtőkészülék üzemeltetése során, ha
nincs jelen folyamatosan valaki, jelzést kell elhelyezni, ami megtiltva az
embereknek, hogy folyamatosan a helyiségben tartózkodjanak. Biztosítani kell
a normál légcserét az ajtókon és ablakokon keresztül. Abban az esetben, ha a
fűtőkészüléket más országokban használják, mint ahova készült, figyelni kell
arra, hogy különbségek lehetnek az előírásokban, a követelményekben és a
gázos berendezések csatlakoztatásának és használatának a jelen utasításban
leírt műszaki megoldásaiban.
Megengedett munkaviszonyok
A berendezés kizárólagosan jól működő szellőztetéssel rendelkező
zárt térben használható. Kerülje a nedvességet. Ne hagyja a
bekapcsolt berendezést felügyelet nélkül.
6. Műszaki adatok
18
6. Felkészülés a munkára
Minden műveletet csak akkor végezze el, ha a dugó ki
van húzva a konnektorból.
Miután eltávolította a készüléket a csomagolásból, ellenőrizze, hogy a készlet
tartalmaz-e a rendelésben felsorolt elemeket (lásd a 13. pontot). Telepítés előtt
meg kell vizsgálni, hogy az elemek nem sérültek-e meg, sérülés esetén, ne
indítsa el a készüléket, jelentse a fenti tényt az eladónak
.Az összeszerelés után a készüléket a rendeltetési ország kódja szerint kell
csomagolni az eszközhöz mellékelt matricákkal.
Csatlakozás gázpalackhoz.
A palack nem található a fűtőelem előtt! A hősugárzóból
közvetlenül a palack felé irányított láng gázrobbanást
okozhat
A palackot mindig függőlegesen kell elhelyezni
1. Helyezze a propán / bután gázpalackot sík, kemény, vízszintes felületre, nyílt
lángtól és hőforrásoktól távol.
2. Állítsa be a fűtőt úgy, hogy az akadályok min.
3,5 m-re a fűtés kimenetétől, 2,5 m-re a bemenetről (a készülék hátulja), 2 m-re
az oldalról
fűtőberendezés, 2 méterre a felsőtől (E ábra) lennének
3. Csatlakoztassa a rugalmas gáztömlő végét a fűtőelem csatlakozóhoz
és a rögzítőanyával (C ábra) rögzítse, a vezeték másik végét a reduktorhoz kell
csatlakoztatni. A biztonságos csatlakoztatás érdekében húzza meg az anyákat
egy 17 mm-es csavarkulccsal, balkezes menettel.
4. Csatlakoztassa a palack szelepéhez, a készülékhez csatlakoztatott reduktort,
és távolítsa el a palackszelep tömítés fedelét, a tömítés jelenlétének és jó
állapotának ellenőrzése után húzza meg a szabályozót rögzítő anyát oly módon,
hogy a csatlakozás szoros legyen (D ábra).
5. Ha a szabályozót a palackhoz csatlakoztatja, kerülje el a tömlő csavarását
vagy hajlítását.
6. Csavarja ki a palack szelepét, és ellenőrizze a csatlakozás szorosságát.
Nyomáscsökkentő:
Telepítési és üzemeltetési feltételek :
Az egylépcsős nagynyomású gázcsökkentő állandó szinten tartja a kimeneti
nyomást - függetlenül a forrásnyomás ingadozásait bizonyos tartományokban.
Külső használat esetén a reduktort megfelelően védeni kell az eső és a
szennyeződés ellen. Bármilyen nehézség vagy probléma esetén zárja be a
gázellátást, és haladéktalanul lépjen kapcsolatba az eladóval
(gázszolgáltatóval).
Ha a szivárgó gáz szivárog vagy gyullad, a szelepet vagy a redukálószelep
csatlakozását nedves ruhával kell lefedni, és a szelepet le kell zárni.
Üzemeltetés
Ha a szabályozó megfelelően van szerelve a hengerszelepre, akkor az áramlást
a szelepgomb forgatásával lehet elérni a nyíl által jelzett irányba. A gázáram
bezárásához fordítsa el a szelepet az ellenkező irányba.
Ne hagyja a szabályozót olyan palackon, amely nem
csatlakozik a készülékhez
Normál használat esetén ajánlott a szabályozót a gyártás időpontjától számított
10 év elteltével cserélni, a működési biztonság biztosítása érdekében. Ha a
szabályozót egy soros telepítésre szerelték be, biztosítani kell, hogy az átfolyó
gáz nyomása a sorozatcsökkentő és az azt követő reduktorok nyomáshatárán
belül legyen.
Szükséges továbbá az ízületekben fellépő nyomásesések megszüntetése.
Az olyan tartályok vagy nyomópalackok mellett elhelyezett készülékek
esetében, amelyek közvetlenül nem kapcsolódnak hozzájuk, figyelmeztetést
kell adni az alábbiak szerint:
"Ezt a reduktort nem szabad a tartály vagy a palack kiömlőnyílása alatt
elhelyezni annak biztosítása érdekében, hogy a reduktorban történő
felhalmozódás következtében ne kerüljön gázszivárgás. Minden olyan csövet
és tömlőt, amely a reduktor bemeneti nyílásához a tartályhoz vagy apalackhoz
csatlakoztatja, úgy kell elhelyezni, hogy a szabályozótól a tartályig lefelé
haladjon.”
A kapcsolat szorosságának ellenőrzése
Soha ne ellenőrizze a csatlakozások feszességét láng
segítségével
Az összeszerelés befejezése után ellenőrizze a szivárgás-mérő segítségével a
készülék csatlakozásait, szivárgásmérő nélkül, ellenőrizze a szivárgást a piacon
elérhető habzási készítményekkel vagy szappanos vizzel. A buborékok, vagy
Page 19
gázbuborékok megjelenése jelzi a csatlakozás szivárgását - ezt a kapcsolatot
A berendezés
teljesítménye
[W]
Minimális vezeték-
átmérő méret
[mm2]
Minimális C típusú
biztosíték
[A]
>2300
2,5
16
Probléma
Ok
Megoldás
A
fűtőkészülék
nem
kapcsol be
Nincs áram
Túl alacsony a
feszültség
Feszültségkimaradás
Egyéb
Ellenőrizni kell a fűtőkészülék
csatlakoztatását az
elektromos hálózathoz
Meg kell szüntetni a
feszültségcsökkenés okát
Indítsa be újra, ha visszatért a
feszültség
Adja át a berendezést javításra
A
fűtőkészülék
nem
gyújtja be a
gázt
Gáz hozzáadás
nyomógomb nem
elegendő mennyiség
esetén
Gázhiány a palackban
Egyéb
Nyomja be megfelelően
nyomógombot
(ellenállásig)
A palackot ki kell cserélni újra
Adja át a berendezést javításra
A
fűtőkészülék
kialszik
működés
közben
Gázhiány a
palackbanGázhiány a
palackban
Termosztát aktiválása
Egyéb
A palackot ki kell cserélni újra
Indítsa be újra, ha visszatért a
feszültség
A berendezés kihűlése után el
kell hárítani a
túlmelegedés okát, és újra be
kell indítani
Adja át a berendezést javításra
ki kell javítani, és a vizsgálatot meg kell ismételni.
Ne használja a fűtőtestet a szivárgás megszüntetéséig
Tevékenységek gázszivárgás esetén:
- azonnal zárja le a palackszelepet,
- minden tűzforrást eloltani,
- szellőztesse a helyet a gázkoncentráció hígításához,
- távolítsa el a szivárgás okát,
- a szelep kicsavarása után ellenőrizze újra a tömítést.
Az összeszerelés befejezése és a tömítettség ellenőrzése után a készülék
felkészült a munkára.
7. Csatlakozás a hálózathoz
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket egy áramforráshoz, győződjön meg arról,
hogy a tápfeszültség megegyezik az adattáblán feltüntetett értékkel.
Az áramellátó berendezés az elektromos berendezésekre vonatkozó alapvető
követelményeknek megfelelően kell hogy legyen végezve, és meg kell felelnie
a használatbiztonság követelményeinek. A tápkábel minimális
keresztmetszetének paraméterei és a biztosíték névleges értéke az eszköz
teljesítményétől függően az alábbi táblázatban található:
A telepítést szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie. Hosszabbító kábelek
használata esetén győződjön meg arról, hogy a vezeték keresztmetszete nem
kisebb, mint a szükséges (lásd a táblázatot). Helyezze el az elektromos kábelt
úgy, hogy az ne érje a vágás munka során. Ne használjon sérült hosszabbító
kábeleket. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel műszaki állapotát. Ne húzza ki
a tápkábelt. Csatlakoztassa a készüléket egy földelt elektromos aljzathoz,
amelyet egy fennmaradó áramforrás véd. Ha a tápkábel megsérült, biztonsági
okokból a hivatalos szervizközpontnak kell cserélnie. A dugó vagy a tápkábel
cseréjét mindig hivatalos szervizközpontnak kell elvégeznie.
8. A készülék bekapcsolása
A készülék üzembe helyezése előtt feltétlenül a
végezze el.
csővezetékkel és a reduktorral.
"Felkészülés a munkára" fejezetben leírt műveleteket
Mielőtt elindítaná a készüléket, feltétlenül szükséges
ellenőrizni a csatlakozások szorosságát a rugalmas
Fűtési mód
1. A tápkapcsoló kiindulási helyzete a "0" pozíció. Helyezze a dugót a
csatlakozóaljzatba , ügyelve arra, hogy a feszültség az aljzatban megfeleljen az
adattáblán megadott feszültségnek. Kapcsolja be a tápfeszültséget a
tápkapcsolót "I" állásba kapcsolva (A, 2. Ábra)
2. Győződjön meg arról, hogy a ventilátor lapátai forognak. Egy kézzel nyomja
meg a biztonsági szelep gombot (A, 3. Ábra) és tartsa kb. 3 másodpercig, majd
tartsa lenyomva a gombot, a másik kezével nyomja meg a magneto gombot (A,
1 ábra). Miután a gáz meggyulladt, tartsa lenyomva a biztonsági szelep gombot
kb. 20 másodpercig.
Ha a ventilátor nem forog, ne kapcsolja be a fűtőt.
3. Ellenőrizze a lángot, figyelve a biztonságos távolságot, vegye figyelembe a
lángot, ügyelve arra, hogy ne maradjon a forró levegő kimeneti vezetékében. A
helyes láng kék, stabil, az égéstér teljes peremét lefedi.
A fűtő hasznáta alatt, ne hajlítsa meg és ne csavarja meg
a gáztömlőt.
Szellőztetési mód
A készülék ventilátorként is működhet. Ebben a célben az eszközt csatlakoztatni
kell a hálózathoz, és a kapcsolót (A, 2 ábra) az "I" állásba kell állítani. Abban az
esetben, ha a készülék korábban fűtési üzemmódban volt, kapcsolja ki a
gázpalack szelepét.
A fűtés kikapcsolása
A fűtőberendezés megfelelő kikapcsolásához:
1. Zárja le a gázellátást a gázpalack szelepének bezárásával,
2. Hagyja a ventilátort körülbelül 60 másodpercig bekapcsolva, hogy lehűtse a
fűtőtestet.
3. Kapcsolja ki a fűtőt a tápkapcsolóval (A, 2. Ábra),
4. Húzza ki a készüléket az áramforrásról,
5. Húzza ki a készüléket a gázvezetékből,
6. Várjon 20-30 percet, amíg a készülék teljesen kihűl, mielőtt a fűtőtestet a
tárolóhelyre helyezi.
A ház hűtése ellenére nem ajánlott a készüléket közvetlenül a munka
befejezése után megérinteni.
Ha a fűtés nem működik, kapcsolja ki a gázpalack
szelepét.
9. A készülék használata
Minden karbantartási műveletet a hálózatról és a
gázpalackról leválasztott készülékkel kell elvégezni.
A javításokat csak szakképzett szakemberek végezhetik a gyártó által megadott
pontokon. A készüléket rendszeresen tisztítani és ellenőrizni kell.
A karbantartási munkák során tisztítsa meg a fűtőberendezés bemeneti és
kimeneti nyílását, ellenőrizze a gázvezetéket a reduktor és a fűtőberendezés
között, ellenőrizze a tömítettséget minden használat előtt és minden egyes
hengercsere után. Ha a tömlő sérült vagy a lejárati dátum meg van adva, akkor
azt fel kell cserélni egy hivatalos szervizközpontban.
Műszaki felülvizsgálat:
Legalább évente egyszer ajánlott egy hivatalos szerviz által végzett műszaki
ellenőrzés, lehetőleg minden fűtési szezon előtt.
A műszaki vizsgálatot nem jogosult személyek nem
végezhetik.
Ha a készüléket hosszú ideig nem használja, zárja le a palack szelepét, és
húzza ki a készüléket a hálózatról.
Tárolás
A fűtési szezon vége után a készüléket száraz és pormentes helyen, 5-20 ° C
hőmérsékleten, nedvességtől védve kell tárolni. A készülék újraindítása előtt
ellenőrizze a gázvezeték szivárgását és az elektromos csatlakozást. Kétség
esetén forduljon az eladóhoz vagy a gyártóhoz a műszaki tanácsadás célből.
Gázpalack csere:
Cserélje ki a gázpalackot egy szabad helyen a tűz,
a hő és a gyúlékony anyagok forrásaitól távol.
A cserét a kihűtött készüléken végezze, soha ne csavarja ki a reduktort, ha a
palack szelepe nyitott helyzetben van.
1. Zarja el a szelepet a palackon,
2. Válassza le a reduktort a palackról,
3. Ellenőrizze, hogy van – e tömítés a reduktorban, ellenőrizze annak állapotát
(szükség esetén cserélje ki),
4. Csatlakoztassa az új palackot ügyelve arra, hogy a menetes csatlakozások
ne lazuljanak meg,
5. Végezzen szivárgási vizsgálatot.
A rozsdás, benyomot vagy sérült gázpalackok veszélyesek és a gázszállítás
előtt ellenőrizni kell őket. A palack sérült menetes csatlakozással nem
használható.
10. Folyamatos karbantartás
Minden műveletet csak akkor végezze el, ha a dugó ki
van húzva a konnektorból.
A berendezést rendszeresen tisztítani és porszívózni kell, mert a por a
hősugárzó túlmelegedéséhez vezethet. A tisztítást a szennyeződés burkolatról,
valamint a berendezés belsejéből való porszívózásával kell elvégezni szívófejjel
ellátott porszívóval. A burkolat tisztításához használjon puha, száraz ruhát.
Figyelem: ne használjon agresszív detergenst, vegyi tisztítószert, oldószert
vagy egyéb szert, mely megrongálhatná a berendezés felületét.
11. Alkatrészek és kiegészítők
A pótalkatrészek és tartozékok beszerzése érdekében forduljon a Dedra Exim
szervizhez. Az elérhetőségek megtalálhatók a kézikönyv első oldalán.
Pótalkatrészek rendelésekor, kérjük, jelezze az adattáblán található a rész
tételszámát és alkatrészszámat a szerelési rajzból.
A jótállási időszak alatt a javításokat a jótállási kártyában meghatározott
feltételek szerint végzik. Kérjük, küldje el a hirdetett terméket javításra a
vásárlás helyén (az eladó köteles elfogadni a bejelentett terméket), küldje el a
legközelebbi lakóhelyre (weboldalak listája a www.dedra.pl címen), vagy küldje
el a Dedra Exim központi szolgálatának. Kérjük, csatolja a kitöltött garanciális
kártyát. A jótállási idő után a javítást a központi szolgálat végzi. A sérült terméket
a szervizhez kell küldeni (a szállítási költségeket a felhasználó fedezi).
12. Önhibaelhárítás
Az önjavítás megkísérlése előtt húzza ki a készüléket az
áramforrásról.
15. Információ a felhasználóknak az elektromos
éselektronikus berendezések hulladékkezeléséről
(háztartásokra vonatkozó tájékoztatás)
A bemutatott, termékeken vagy a hozzájuk csatolt dokumentáción
szereplő szimbólum arról tájékoztat, hogy az üzemképtelen elektromos
vagy elektronikus berendezéseket nem szabad a háztartási szeméttel
együtt kidobni. Hulladékkezelésük, újrafelhasználásuk vagy elemeik
hasznosítása során a követendő eljárás a berendezés speciális gyűjtőponton
19
Page 20
történő leadása, ahol díjmentesen átvételre kerül. Az elhasznált készülékek
Az eladó pecsétje
A garanciával rendelkező
alkatrészek
A garanciális védelem időtartama
Gáz fűtőkészülék
24 hónap, a Termék vásárlásának
napjától számítva a jelen
Garanciajegyen megjelölve
gyűjtőpontjainak elhelyezkedéséről a helyi hatóságok adnak tájékoztatást, pl.
internetes oldalaikon.
A berendezés helyes hulladékkezelése lehetővé teszi értékes erőforrások
megőrzését és az egészségre és a környezetre kifejtett negatív hatás
elkerülését, melyeket a nem megfelelő hulladékkezelés veszélyeztethet.
A szabályszerűtlen hulladékkezelés a megfelelő helyi szabályokban
meghatározott bírságok kiszabásával jár.
Felhasználók az Európai Unió országaiban
Elektromos vagy elektronikus berendezés kidobásának szükségessége esetén
kérjük lépjenek kapcsolatba a legközelebbi eladási ponttal vagy szállítóval, aki
további tájékoztatást nyújt.
Hulladékkezelés az Európai Unión kívüli országokban
Ez a szimbólum csak az Európai Unió országaira vonatkozik.
A jelen termék kidobásának szükségessége esetén kérjük kapcsolatba lépni a
helyi hatóságokkal vagy az eladóval a helyes eljárásra vonatkozó
tájékoztatásért.
Katalógusszám: DED9941A Gyártási tétel száma: ..........................
A termék vásárlásának dátuma: .............
Dátum és az eladó aláírása: .................................
Igazolom, hogy tájékoztatásra kerültem a garanciális feltételekről, valamint a
Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyben leírt utasítások be nem tartásából
eredő következményekről. A jelen garanciális feltételekkel megismerkedtem,
amit aláírásommal igazolok:
1. Kezes - DEDRA EXIM sp. z o.o., székhelye Pruszków, címe: ul. 3 Maja 8, 05800 Pruszków, KRS 0000062517, Varsó fővárosi Körzeti Bíróság Varsóban; az
Országos Bírósági Nyilvántartás XIII Gazdasági Osztálya, adószáma: 527-020-
49-33, törzstőke: 100 980.00 zł.
2. A jelen Garanciajegyben meghatározott feltételekkel a Kezes garanciát nyújt a Kezes forgalmazásából származó Termékre.
3. A garanciából eredő felelősség kizárólagosan a Termékben a Felhasználónak való átadás pillanatában rejlő hibákra vonatkozik.
4. A garancia címén a Felhasználó jogosult a Termék díjmentes megjavítására,
amennyiben a hiba a garanciális időszak során kelentkezik. A Termék
megjavításának módja (a javítás módszere) a Kezes döntésétől függ.
Amennyiben a Kezes megállapítása szerint ni lehetőség a megjavításra, a
Kezes fenntartja magának a jogot a hibás alkatrész vagy az egész Termék
hibátlanra cseréléséhez, a Termék árának csökkentéséhez, vagy a
szerződéstől történő elálláshoz.
5. Azzal a Felhasználóval szemben, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964
április 23-i, a Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, a Kezes jelen
garanciából eredő és/vagy a garancia megkötésével és teljesítésével
kapcsolatos kártérítési felelőssége, a jogi címtől függetlenül, a hibás Termék
értékének összegére korlátozódik.
II. Garanciális időszak:
III. A garancia alkalmazásának feltételei
1. A Felhasználó felmutatja a Termék kitöltött Garanciajegyét és valószínűsíti a
Termék vásárlásának körülményeit, pl. felmutatva a pénztár blokkot, számlát,
stb. A reklamáció hatékony lebonyolításának érdekében ajánlott, hogy a
Felhasználó a reklamált Termékkel együtt adja át a Kezelési útmutatóban leírt
készlet tartalmát.
2. A Felhasználó betartja a Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyen
feltüntetett utasításokat.
3. A garancia csak a Magyar Köztársaság és az EU területén érvényes.
4. A garancia nem terjed ki a Termék következő okokból keletkező meghibásodásaira:
a A Felhasználó nem tartotta be a Kezelési útmutatóban meghatározott,
különösen a megfelelő használatra, karbantartásra és tisztításra vonatkozó
feltételeket; A Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem megfelelő tisztító és
karbantartó szereket alkalmazott;
b. A Felhasználó nem megfelelő módon tárolja és szállítja a Terméket;
c. A Felhasználó önállóan, a Kezessel való egyeztetés nélkül módosította és/vagy átalakította a Terméket;
d. A Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem megfelelő üzemeltetési anyagokat használt a Termékhez.
20
5. Az a Felhasználó, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a
Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, elveszíti a jelen garanciából
eredő jogait, ha a Terméken:
- a szériaszámok, dátum jelölések és a típuscímkék a Felhasználó által eltávolításra, kicserélésre vagy megrongálásra kerültek
- a plombák a Felhasználó által megrongálásra kerültek, vagy a Felhasználó beavatkozásának nyomait viselik.
6. Figyelem! A Termék mindennapos kezelésével kapcsolatos, többek között a
Kezelési útmutatóból eredő műveleteket a Felhasználó saját hatáskörébe és
saját költségére végzi el
IV. Reklamációs eljárás
1. A Termék helytelen működésének észrevételekor, a reklamáció bejelentése
előtt ellenőrizze, hogy a Kezelési útmutatóban meghatározott valamennyi
művelet a megfelelő módon került végrehajtásra.
2. Ajánlott a reklamációt haladéktalanul bejelenteni, a legjobb a Termék hibája
észrevételétől számított 7 napon belül. Az a Felhasználó, amelyik nem számít
fogyasztónak az 1964 április 23-i, a Polgári Törvénykönyvről szóló törvény
szerint, elveszíti a jelen garanciából eredő jogait, ha nem jelenti be 7 napon belül
a reklamációt.
3. A reklamációs bejelentés megtehető a Termék vásárlásának helyén, a
garanciális szervizben, vagy írásban az alábbi címen: DEDRA EXIM sp. z o.o.,
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. A Felhasználó a reklamációt a www.dedra.pl weboldalon található űrlapsegítségével jelentheti be. („Garanciális reklamáció bejelentési űrlap”).
5. Az egyes országok szerviz címei a www.dedra.pl weboldalon elérhetőek.
Amennyiben az adott országban nincs garanciális szervíz, a reklamációs
bejelentést ajánljuk a következő címre küldeni: DEDRA-EXIM Sp. z o.o., ul. 3
Maja 8, 05-800 Pruszków (Lengyelország).
6. A Felhasználó biztonságára való tekintettel a hibás Termék használata tilos.
7. Figyelem!!! A hibás Termék veszélyes a Felhasználó egészségére és életére.
8. A garanciából eredő kötelezettségek ellátására a reklamált Terméknek a Felhasználó általi leadásának napjától számított 14 munkanapon belül kerül sor.
9. A terméket reklamációra küldése előtt ajánlott megtisztítani. Ajánlott a
reklamált terméket gondosan bebiztosítani a szállítási károk elkerülése érdekében (ajánlott a reklamált Terméket az eredeti csomagolásban elküldeni).
10. A garanciális időszak meghosszabbításra kerül azzal az idővel, mely alatt a
Felhasználó a Termék meghibásodásából eredően nem tudta az használni.
A garancia nem zárja ki, nem korlátozza és nem függeszti fel a Felhasználó
eladott termékek hibáira vonatkozó kezességi szabályokból eredő jogait.
FR Sommaire
1. Photographies et dessins
2. Description de l'appareil
3. But de l'appareil
4. Restriction d'utilisation
5. Données techniques
6. Préparation au travail
7. Connexion réseau
8. Mise en marche de l'appareil
9. Fonctionnement de l'appareil
10. Entretien quotidien
11. Pièces de rechange et accessoires
12. Dépannage par vous-même
13. Montage de l'appareil
14. information des utilisateurs sur l'élimination des équipements électriques et
électroniques
15. Carte de garantie
La déclaration de conformité se trouve au siège social de Dedra Exim Sp. z
o.o.o.
Les conditions générales de sécurité sont jointes dans ce manuel sous forme
de brochure séparée.
AVERTISSEMENT. Lire tous les avertissements
marqués d'un symbole et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et consignes de sécurité
suivants peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des
blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour une
utilisation ultérieure.
2. Description de l'appareil
Des. A: 1.Bouton du magnéto (allumage), 2.Contacteur, 3.Libération manuelle
de la vanne de sécurité
3. But de l'appareil
Le générateur de gaz est le générateur d’air conçu seulement pour chauffer les
locaux non habitables fermés dans lesquels il est nécessaire de maintenir la
température au niveau défini, tels que les entrepôts, ateliers, tunnels, halles de
fabrication, serres, bâtiments construits pour pouvoir réaliser les travaux. Le
générateur est équipé du ventilateur propulsé par un moteur électrique qui force
le flux d’air et soutient la circulation d’air dans le local et assure à la fois le
coefficient approprié de l’excédent d’air nécessaire pour le processus de
combustion. L’air mélangé avec les gaz d’échappement chauds sort du
générateur et chauffe un local. Le générateur a plusieurs protections contre les
fuites de gaz et c’est pourquoi il est l’appareil dont l’utilisation est sûre.
4. Restrictions d'utilisation
Le générateur de gaz peut être utilisé uniquement en conformité aux Conditions
de Fonctionnement Acceptables se trouvant ci-dessous. L’appareil est conçu
pour l’utilisation seulement dans les locaux fermés ayant la ventilation efficace.
L’appareil n’est pas conçu pour l’utilisation dans les locaux habitables. En cas
Page 21
d’utilisation dans les bâtiments publics, il faut s’assurer que la réglementation
DED9941A
La section minimalne des Trous de ventilation
375 cm2
Le volume minimale recommandé du local chauffé
150 m3
Modèle
DED9941A
Catégorie de l’appareil
I3B/P
Type du carburant
G30
Classe de protection électrique
I
Degré de protection contre l’accès
direct
IP20
Tension [V]
230 ~
Fréquence [Hz]
50
Puissance du moteur électrique
28
Consommation du gaz maximale
1,07
Puissance de chauffage
15
Débit d’air chaud [m3/h]
300
Bouteille [kg]
11
Admission à la vente
PL, AT, BE, CH, CZ, DE, DK, FI,
FR, GB, GR, HU, IE, IT, LT, LV,
NL, NO, PT, SK
Tuyau de gaz
1,5 m, DIN 4815-1 Class 10 (do
10 bar)
Paramètres du réducteur
-type du réducteur
A320
Type de gaz
LPG
Pression d'entrée[bar]
1-16
-pression de sortie du gaz
0,3
-capacité du réducteur
3
Température de
fonctionnement[°C]
20-50
Connecteur d'entrée
G1,G2,G3,G4,G7,G8,G9,G10,
G11,G12
Connecteur de sortie
H1,H4,H5,H6,
H50,H51
Puissance de
l'appareil
[W]
Section minimale
du conduit
[mm2]
Valeur minimale du
fusible type C
[A]
>2300
2,5
16
locale permet une telle utilisation. Ne pas exploiter dans les caves et les pièces
au-dessous du niveau de sol. Ne pas utiliser pour décongeler, dégivrer des
éléments glacés (différents types de réservoirs, de carrosseries et de châssis
de voitures, d'éléments de construction, etc.). Ne pas utiliser dans des pièces
empoussiérées et sales. Les changements arbitraires de construction
mécanique et électrique, toutes les modifications et les opérations de service
non décrites dans le Mode d’Emploi seront traitées comme illicites et causeront
la perte immédiate des Droits de Garantie. L’utilisation non conforme à
l’affectation ou au Mode d’Emploi aura pour conséquence la perte immédiate
des Droits de Garantie et la Déclaration de Conformité cessera d’être valable.
L'appareil ne devrait pas être exploité pour chauffer de façon permanente les
écuries, les fermes etc. Il est défendu d'utiliser le générateur dans les locaux
empoussiérés, contaminés etc. Si le générateur est exploité en présence
continue de l'homme, il faut assurer de bonnes conditions de travail. La pièce
devrait être ventilée et la teneur en substances toxiques ne devrait pas dépasser
le taux dangereux pour la santé. La bonne ventilation est assurée quand la
circulation de l'air est garantie par les fenêtres, les portes et d'autres baies fixes
dont la surface n'est pas inférieure àcelle décrite dans les « Conditions de
fonctionnement acceptables » (25 cm2 à chaque kilowatt de la puissance de
chauffage du générateur). Le volume minimal du local où le générateur travaille
est décrit dans les « Conditions de fonctionnement acceptables »Dans la
situation de l'exploitation du générateur où la présence de l'homme n'est pas
continue, il faut installer les panneaux d'interdiction de la présence continue
dans le local aux gens. Il faut assurer la circulation d'air ordinaire par les fenêtres
et les portes. Si le générateur est utilisé dans d'autres pays que le pays de
destination, il convient de noter la possibilité de divergences dans le domaine
de législation, exigences et conceptions techniques relatives au raccordement
et utilisation des appareils à gaz décrits dans le mode d'emploi présent.
L'appareil ne peut être utilisé que dans des espaces clos ayant un
système de ventilation fonctionnant adéquatement. Il faut éviter
l'humidité. Ne pas laisser l'appareil branché sans surveillance.
Conditions de travail admissibles
6. Données techniques
6. Préparation au travail
Effectuer toutes les opérations avec la fiche débranchée.
Après avoir retiré l'appareil de son emballage, vérifiez s'il manque un des
éléments énumérés dans le set (voir point 13). Avant de commencer
l'installation, vérifiez si les composants sont
endommagés ou, s'il y a des dommages, ne démarrez pas l'appareil, signalezle au revendeur. Après l'installation, collez l'appareil sur les autocollants
apposés sur l'appareil, en fonction du code du pays de destination.
Raccordement à la bouteille de gaz.
dirigée directement vers le cylindre peut exploser et provoquer une
explosion de gaz.
1. Placez la bouteille de gaz propane/butane sur une surface plane, dure et
plane, loin des flammes nues et des sources de chaleur.
Le cylindre ne doit pas se trouver à l'avant de l'appareil
de chauffage ! Une flamme de l'appareil de chauffage
Le vérin doit toujours être vertical.
2. Régler l'appareil de manière à ce que les obstacles se trouvent à une distance
minimale. 3,5 m de la sortie de l'appareil de chauffage, 2,5 m de l'entrée (arrière
de l'appareil), 2 m sur le côté l'appareil de chauffage, à 2 mètres du haut (Fig.
E)
3.. raccorder l'extrémité du tuyau de gaz au raccord
le réchauffeur et le fixer avec un écrou de fixation (Fig. C), l'autre extrémité du
câble doit être connectée au réducteur. Pour assurer une connexion sûre, serrer
les écrous à l'aide d'une clé de 17 mm, filetage à gauche.
4. Vissez le réducteur fourni avec l'unité au robinet de la bouteille, retirez le
couvercle du joint d'étanchéité du robinet de la bouteille. Après avoir vérifié la
présence et le bon état du joint, serrer l'écrou de fixation du réducteur de
manière à ce que le raccord soit bien serré (Fig. D).
5. Lors du raccordement du réducteur au cylindre, éviter de tordre et de plier le
tuyau.
6. Dévisser le robinet de la bouteille et vérifier l'intégrité du raccord.
Réducteur de pression :
Conditions d'installation et de fonctionnement
Un régulateur de gaz liquide haute pression à un étage maintient la pression de
sortie constante - indépendamment des fluctuations de la pression à la source
dans certaines plages.
En cas d'utilisation à l'extérieur, le régulateur doit être correctement protégé
contre la pluie et la saleté.
En cas de difficultés ou de problèmes, fermez l'alimentation en gaz et contactez
immédiatement votre revendeur (fournisseur de gaz).
En cas de fuite ou d'inflammation d'un gaz qui fuit, couvrir la vanne ou le raccord
vanne/régulateur avec un chiffon humide et fermer la vanne.
Manutention
Lorsque le réducteur est correctement monté sur le robinet de la bouteille, le
débit est obtenu en tournant le bouton de la vanne dans le sens de la flèche.
Pour fermer le débit de gaz, tourner la vanne dans le sens inverse.
Ne laissez pas le réducteur sur un cylindre qui
n'est pas connecté au récepteur!
Dans des conditions normales de fonctionnement, il est recommandé de
remplacer le réducteur dans les 10 ans suivant la date de fabrication afin
d'assurer un fonctionnement sûr. Si le régulateur de pression est installé en
série, s'assurer que la pression du gaz de passage se situe dans la limite de
pression du régulateur de pression et des régulateurs de pression suivants de
la série.
Il est également nécessaire d'éliminer toute chute de pression possible au
niveau des joints. Dans le cas d'équipements montés à proximité d'appareils ou
de bouteilles sous pression qui ne sont pas directement raccordés à ceux-ci,
l'avertissement suivant doit être apposé :
"Ce réducteur ne doit pas être placé au-dessous de la sortie du réservoir ou de
la bouteille pour éviter que du gaz ne s'échappe du fait de son accumulation
dans le réducteur. Tous les tuyaux et tuyaux utilisés pour raccorder l'entrée du
réducteur au réservoir ou à la bouteille doivent être placés de manière à être
inclinés vers le bas du réducteur au réservoir.
Vérification de l'étanchéité de la connexion.
Ne jamais vérifier l'étanchéité des joints à l'aide d'une
flamme.
Une fois l'installation terminée, vérifier les raccords à l'aide d'un testeur
d'étanchéité ; s'il n'y a pas de testeur d'étanchéité, vérifier
l'étanchéité à l'aide de produits moussants disponibles sur le marché ou d'eau
savonneuse. L'apparition de bulles, de bulles ou de bulles de gaz indique que
la connexion fuit - la connexion doit être corrigée et le test doit être répété.
N'utilisez pas l'appareil tant que la fuite n'a
pas été réparée.
Mesures en cas de fuite de gaz :
- Fermez immédiatement le robinet de la bouteille,
- éteindre toute source d'incendie,
-Ventiler l'espace afin de diluer la concentration de gaz,
- éliminer la raison de la fuite,
- Après avoir dévissé la vanne, vérifiez à nouveau l'absence de fuites.
Une fois l'installation terminée et l'étanchéité vérifiée, l'appareil est prêt à
travailler.
7. Connexion réseau
Avant de raccorder l'appareil à une source d'alimentation, s'assurer que la
tension d'alimentation correspond à la valeur indiquée sur la plaque
signalétique. L'installation de l'alimentation électrique doit être réalisée
conformément aux exigences essentielles pour les installations électriques et
aux exigences de sécurité d'utilisation. Les caractéristiques minimales de
section du câble d'alimentation et la valeur nominale du fusible par rapport à la
puissance de l'appareil sont indiquées dans le tableau suivant:
L'installation doit être effectuée par un électricien agréé. Lors de l'utilisation de
rallonges, veiller à ce que la section des conducteurs ne soit pas inférieure à
celle requise (voir tableau). Acheminez le câble électrique de manière à ce qu'il
ne soit pas exposé à des coupures pendant le fonctionnement. N'utilisez pas de
rallonges endommagées. Vérifiez périodiquement l'état technique du cordon
d'alimentation. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. Brancher l'appareil sur
une prise électrique mise à la terre protégée par un disjoncteur différentiel. Si le
cordon d'alimentation est défectueux, il doit être remplacé pour des raisons de
sécurité par un centre de service agréé. Le remplacement de la fiche ou du
cordon d'alimentation doit toujours être effectué par un centre de service aprèsvente agréé.
21
Page 22
8. Mise en marche de l'appareil
PROBLEME
CAUSE
Solution
Le moteur
travaille mais
l’appareil ne
chauffe pas
Le thermostat endommagé
Transmettre l’appareil à
la réparation
L’élément chauffant
endommagé
Transmettre l’appareil à
la réparation
Le moteur ne
travaille pas mais
les éléments
chauffants
chauffent.
Le moteur endommagé
Transmettre l’appareil à
la réparation
Le ventilateur bloqué
Débloquer/nettoyer le
ventilateur
Le disjoncteur endommagé
Transmettre l’appareil à
la réparation
Tout l’appareil ne
fonctionne pas.
Le circuit électrique coupé
Verifier le branchement
de l’alimentation
Le disjoncteur endommagé
Transmettre l’appareil à
la réparation
Le flux d’air est
réduit.
Le canal d’air contaminé
Nettoyer le canal d’air
Le moteur endommagé
Transmettre l’appareil à
la réparation
chapitre "Préparation de la mise en service".
le tuyau flexible et le réducteur.
Mode de chauffage
La position initiale de l'interrupteur d'alimentation de l'appareil de chauffage est
la position "0". Insérez la fiche dans la prise avec la broche, en vous assurant
que la tension dans la prise correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique. Mettez l'appareil sous tension en mettant l'interrupteur
d'alimentation en position "I" (Fig. A, 2). S'assurer que les pales du ventilateur
tournent. Appuyer d'une main sur le bouton de la soupape de sécurité (Fig. A,
3) et le maintenir enfoncé pendant environ 3 secondes, puis appuyer de l'autre
main sur le bouton de la magnéto (Fig. A, 1) en maintenant le bouton enfoncé.
Lorsque le gaz s'enflamme, maintenez le bouton de la soupape de surpression
enfoncé pendant environ 20 secondes.
Vérifier la flamme, garder une distance de sécurité, observer la flamme, en
prenant soin de ne pas se trouver dans la conduite de sortie d'air chaud. La
flamme correcte est bleue, stable et couvre toute la circonférence de la chambre
de combustion.
Mode de ventilation
L'appareil peut également fonctionner comme ventilateur. Brancher l'appareil
sur le secteur et mettre l'interrupteur (Fig. A, 2) sur "I". Si l'appareil a déjà
fonctionné en mode chauffage, fermer le robinet de la bouteille de gaz.
Arrêt de l'appareil de chauffage
Pour éteindre correctement l'appareil de chauffage, il est nécessaire de
Fermez l'alimentation en gaz en fermant le robinet de la bouteille de gaz,
Laisser tourner le ventilateur pendant environ 60 secondes pour refroidir
l'appareil de chauffage.
Mettez l'appareil de chauffage hors tension à l'aide de l'interrupteur
d'alimentation (Fig. A, 2),
Débrancher l'appareil de l'alimentation électrique,
Débranchez l'appareil du tuyau de gaz,
Avant de déplacer l'appareil de chauffage sur le lieu de stockage, attendez
environ 20 à 30 minutes pour que l'appareil refroidisse complètement.
boîtier soit refroidi.
9. Fonctionnement de l'appareil
Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes qualifiés aux
endroits indiqués par le fabricant. L'appareil doit être nettoyé et inspecté
périodiquement. Lors des travaux d'entretien, nettoyer l'entrée et la sortie de
l'appareil de chauffage, vérifier la conduite de gaz entre le réducteur et l'appareil
de chauffage, vérifier les fuites avant chaque utilisation et après chaque
changement de bouteille. Si le tuyau est endommagé ou expiré, le remplacer
auprès d'un centre de service agréé.
Contrôle technique :
Au moins une fois par an, un contrôle technique par un centre de service agréé
est recommandé, de préférence avant chaque saison de chauffage.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, fermez le robinet de
la bouteille et débranchez l'appareil du secteur.
Stockage
Après la fin de la saison de chauffage, l'appareil doit être stocké dans un endroit
sec et exempt de poussière, à l'abri de l'humidité à une température de 5-20°C.
Avant de redémarrer l'appareil, vérifier l'étanchéité de la conduite de gaz et
l'efficacité du raccordement électrique. En cas de doute, contacter le vendeur
ou le fabricant pour une consultation technique.
Remplacement d'une bouteille de gaz:
matières inflammables.
Remplacer par un appareil refroidi, ne jamais dévisser le réducteur si le robinet
de la bouteille est en position ouverte.
1. Fermez le robinet de la bouteille,
2. Débrancher le réducteur du cylindre,
3. Vérifier s'il y a un joint d'étanchéité dans le réducteur, vérifier son état (leremplacer si nécessaire),
4. Raccorder un nouveau vérin en veillant àce que les raccords filetés nesoient pas desserrés,
5. Effectuer un test d'étanchéité.
Les bouteilles de gaz rouillées, bosselées ou endommagées peuvent être
dangereuses et doivent être inspectées avant la livraison du gaz. Ne pas utiliser
de bouteilles dont les raccords filetés sont endommagés.
22
Avant la mise en service de l'appareil, il est
indispensable d'exécuter les étapes décrites dans le
Avant la mise en service de l'appareil, il est absolument
nécessaire de vérifier l'étanchéité des connexions avec
Si le ventilateur ne tourne pas, n'allumez pas le
chauffage
Lors de l'utilisation de l'appareil de chauffage, le tuyau
de gaz ne doit pas être plié ou tordu.
Il n'est pas recommandé de toucher l'appareil
immédiatement après la fin des travaux, bien que le
Si le chauffage ne fonctionne pas, il est nécessaire de
fermer le robinet de la bouteille de gaz.
Effectuez tous les travaux d'entretien avec l'appareil
débranché du réseau et de la bouteille de gaz.
Le contrôle technique ne doit pas être effectué par des
personnes non autorisées.
Wymiany Remplacez la bouteille de gaz à l'air libre à une
distance sûre des sources de feu, de chaleur et de
10. Entretien quotidien
Tous les travaux d'entretien doivent être effectués avec
la fiche débranchée de la prise de courant.
L’appareil devrait être nettoyé et dépoussiéré régulièrement parce que la
poussière peut causer la surchauffe du radiateur. Le nettoyage devrait consister
à éliminer les impuretés du boîtier et de l’intérieur de l’appareil à l’aide de la
ventouse d’aspirateur. Pour nettoyer le boîtier utiliser un chiffon doux et sec.
Attention: Ne pas utiliser de détergents agressifs, d’agents de nettoyage
chimiques, de solvants ou d’autres agents pouvant abîmer la surface de
l’appareil.
11. Pièces de rechange et accessoires
Pour acheter des pièces de rechange et des accessoires, contactez le service
DedraExim. Les coordonnées se trouvent à la page 1 de ce manuel.
Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de lot
sur la plaque signalétique et le numéro de série du plan de montage.
Pendant la période de garantie, les réparations sont effectuées dans les
conditions spécifiées sur la carte de garantie. Veuillez remettre le produit
annoncé pour réparation sur le lieu d'achat (le vendeur est obligé d'accepter le
produit annoncé), l'envoyer au service du lieu de résidence le plus proche (liste
des services sur le site www.dedra.pl) ou l'envoyer au service central de
DedraExim. Veuillez joindre la carte de garantie dûment remplie. Après la
période de garantie, la réparation est effectuée par le service après-vente
central. Le produit défectueux doit être envoyé au centre de service (les frais
d'expédition sont à la charge de l'utilisateur).
12. Dépannage par vous-même
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant
de procéder au dépannage.
14. Montage de l'appareil
1.Générateur d'air chaud, 2. Tuyau de gaz ~1,5m, 3. Réducteur
15. Informations pour l'utilisateur sur les déchets
d'équipement électriques et électroniques
(concerne les ménages)
Le symbole présenté placé sur les produits ou sur les documents joints
informe qu'il est défendu de jeter les appareils électriques ou
électroniques défectueux avec d'autres déchets de ménage. Dans le
cas de nécessité de recyclage, de réutilisation ou de retraitement des sousensembles, il faut transmettre l'appareil à un point de collecte spécialisé où il
sera reçu gratuitement. Les autorités locales présentent les informations sur la
localisation de ces points par exemple sur leurs pages d'internet.
Le recyclage réglementaire permet de garder les ressources précisieuses et
d'éviter l'influence néfaste sur la santé et le milieu qui peut être mencé par les
attitudes incorrectes envers les déchets.
Le recyclage incorrect est passible de peines prévues dans les réglementations
locales.
es utilisateurs dans les pays de l'Union Européenne
Dans le cas de nécessité de se débarasser des appareils électriques ou
électroniques, il faut prendre contact avec le point de vente le plus proche ou le
livreur qui vous en renseigneront.
Le rejet des déchets dans les pays hors l'Union Européenne
Le symbole concerne seulement les pays de l'Union Européenne.
Dans le cas de nécessité de se débarasser du produit présent, il faut prendre
contact avec les autorités locales ou le vendeur pour se renseigner sur la
procédure à suivre.
No de catalogue: DED9941A Numéro du lot: ..........................
Carte de garantie
na
Générateur d'air chaud à gaz
(dit ensuite Produit)
Date de l’achat du Produit: .............
Page 23
Cachet du vendeur
Date et signature du vendeur : .................................
Eléments du Produit
couverts par la garantie
Durée de la protection
de garantie
Générateur d'air chaud à
gaz
24 mois à compter de la date d’achat
du Produit indiquée dans la présente
Carte de garantie
Je confirme que j’ai été informé sur les conditions de garantie et les
conséquences du non respect des instructions comprises dans le Mode
d’emploi et la Carte de garantie. Les conditions de la présente garantie me sont
connues ce que j’approuve par ma signature manuscrite :
1. Le Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. avec son siège social à Pruszków,
adresse: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Tribunal de District
pour la ville capitale de Varsovie à Varsovie, XIVe Section de Commerce du
Registre National Judiciaire, NIP 527-020-49-33, Capital social : 100 980.00
PLN.
2. Conformément aux conditions définies dans la présent Carte de garantie, le
Garant donne la garantie pour le Produit originaire de la distribution du Garant.
3. La responsabilité à titre de la garantie ne couvre que les défauts résultant des causes inhérentes au Produit au moment de sa délivrance à l’Utilisateur.
4. En vertu de la garantie, l’Utilisateur obtient le droit à la réparation gratuite du
Produit si le défaut se fait apparaître lors de la période de garantie. Les
modalités de réparation du Produit (méthode de réparation) dépend de la
décision du Garant. En cas de constater par le Garant l’impossibilité de la
réparation, le Garant se réserve le droit d’échanger l’élément défectueux ou tout
le Produit contre celui exempt de défauts, de baisser le prix du Produit ou de se
rétracter du contrat.
5. A l’égard de l’Utilisateur n’étant pas consommateur au sens de la loi du 23
avril 1964 Code civil, la responsabilité d’indemnisation du Garant pour préjudice
résultant de la présente garantie et/ou dans le cadre de sa conclusion et
réalisation, nonobstant le titre légal, est limitée à la valeur du Produit défectueux
au maximum.
II. Période de garantie
III. Conditions de profiter de la garantie
1. La présentation de la Carte de garantie du Produit remplie par l’Utilisateur et
la justification des circonstances d’achat faite par l’Utilisateur à savoir p.ex. en
voie de présentation du reçu, de la facture etc. Afin de procéder à la réclamation
rapidement, il est conseillé à l’Utilisateur qu’il transmette avec le Produit réclamé
tous les éléments définis dans la « Complétion » du Produit contenue dans le
Mode d’emploi.
2. Respecter les instructions par l’Utilisateur comprises dans le Mode d’emploi
et la Carte de garantie.
3. La garantie couvre uniquement le territoire de la République de Pologne et
UE.
4. La garantie ne couvre pas les défauts survenus notamment à la suite de:
a. Le non respect par l’Utilisateur des conditions définies dans le Mode d’emploi et en particulier concernant l’exploitation, l’entretien et le nettoyage corrects ;
b. L’application par l’Utilisateur des produits de nettoyage ou d’entretien non conformes au Mode d’emploi ;
c. Le stockage et le transport inadéquats du Produit faits par l’Utilisateur
d. Les changements et/ou les modifications autonomes du Produit faits par
l’Utilisateur qui n’ont pas été convenus avec le Garant ;
e. L’utilisation des matériaux d’exploitation par l’Utilisateur dans le Produit non
conformes au Mode d’emploi.
5. L’Utilisateur n’étant pas consommateur au sens de la loi du 23 avril 1964
Code civil perd la garantie pour le Produit dans lequel:
- numéros de série, indications des dates et plaques signalétiques ont été supprimés ou endommagés par l’Utilisateur ;
- scellés ont été endommagés par l’Utilisateur ou portent les traces de
manipulations faites par l’Utilisateur.
6. Attention! Les opérationsd’entretien quotidiennes du Produit résultant du Mode d’emploi sont effectuées par l’Utilisateur lui-même et à ses frais.
IV. Procédure de réclamation
1. En cas de constater le fonctionnement irrégulier du Produit, avant de notifier
la réclamation, il faut s’assurer que toutes les opérations déterminées
notamment dans le Mode d’emploi ont été réalisées correctement.
2. En cas de constater le fonctionnement irrégulier du Produit, avant de notifier
la réclamation, il faut s’assurer que toutes les opérations déterminées
notamment dans le Mode d’emploi ont été réalisées correctement.
3. Il est possibile de faire la réclamation entre autres dans le lieu d’achat du
Produit, dans le service de garantie ou par écrit à l’adresse: DEDRA EXIM sp.
z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków. .
4. L’Utilisateur peut faire la réclamation avec le formulaire disponible sur le site
web www.dedra.pl. („Formulaire de réclamation à titre de la garantie”).
5. Les adresses de services de garantie sont disponibles pour les pays
particuliers sur le site web www.dedra.pl. En cas d’absence du service de
garantie pour un pays donné, il est recommandé d’adresser la réclamation à
titre de la garantie à l’adresse : DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800
Pruszków (Polska).
6. Vu la sécurité de l’Utilisateur, il est proscrit d’exploiter le Produit défectueux.
7. Attention!!! L’exploitation du Produit défectueux est dangereux pour la santé et la vie de l’Utilisateur.
8. La réalisation des obligations résultant de la garantie aura lieu dans 14 jours
ouvrables à compter du jour de fournir le Produit réclamé par l’Utilisateur.
9. Avant de fournir le Produit défectueux pour la réclamation, il est conseillé de
le nettoyer. Il est recommandé de protéger soigneusement le Produit réclamé
contre les endommagements dans le transport (il est conseillé de livrer le
Produit réclamé dans l’emballage d’origine).
10. La période de garantie est prorogée de la durée pendant laquelle l’Utilisateur
n’a pas pu profiter du Produit couvert par la garantie à cause de son défaut.La
garantie n’exclut pas, ne limite pas ni ne suspend pas les droits de l’Utilisateur
résultant des dispositions concernant la caution des défauts de l’article vendu..
ES Índice
1. Fotos y dibujos
2. Descripción del dispositivo.
3. El uso del dispositivo.
4. Restricciones de uso
5. Especificaciones técnicas
6. Preparación del dispositivo para el funcionamiento.
7. Conexión a la red.
8. Puesta en funcionamiento del dispositivo
9. Uso del dispositivo
10. Actividades de mantenimiento regulares.
11. Repuestos y accesorios
12. Solución de problemas de forma de autónoma
13. Equipamiento del dispositivo
14. Información para los usuarios sobre cómo deshacerse de los dispositivos
eléctricos y electrónicos.
15. Tarjeta de garantía
La Declaración de conformidad se encuentra en el domicilio social de Dedra
Exim Sp. z o. o
Las condiciones generales de seguridad se han adjuntado a las instrucciones
como un folleto separado.
ADVERTENCIALea todas las advertencias marcadas con
este símbolo y todas las instrucciones. El
incumplimiento de las advertencias mencionadas a
continuación e instrucciones de seguridad puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futura
consulta.
2. Descripción del dispositivo
Fig. A: 1. Botón del Magneto/Piezoeléctrico (la ignición/encendido), 2.
Interruptor, 3. Apertura manual de la válvula de seguridad
3. El uso del dispositivo
Generador de aire caliente a gas es un calentador de aire previsto solamente
para calefacción de ambientes no habitados cerrados, en los cuales se exige
mantener una temperatura en un nivel estable , así como almacenes, naves
industriales, talleres, túneles, invernaderos, edificios durante las obras de
construcción. Está equipado con un ventilador propulsado por un motor
eléctrico, que fuerza el flujo de aire y promueve la circulación de aire en el
ambiente, y al mismo tiempo proporciona un coeficiente apropiado de exceso
de aire para la combustión. El aire, mezclado con los gases de combustión
calientes, sale del generado y calienta el lugar. El generador de aire caliente
posee varias protecciones contra la fuga de gas, por lo que es un aparato
seguro de usar
4. Restricciones de uso
El generador de aire caliente a gas puede ser utilizado únicamente de acuerdo
a las "Condiciones admisibles de trabajo" que figuran abajo. El aparato sólo
puede ser utilizado en los locales cerrados o con una ventilación en
funcionamiento. El aparato no está diseñado para ser usado en las viviendas.
En el caso de usar en los edificios públicos hay que asegurarse, que las leyes
locales admiten este tipo de uso. No usar en los sótanos y ambientes por debajo
del nivel del terreno. No usar para el descongelamiento, para sacar la escarcha
de los elementos cubiertos de hielo (diversos tipos de depósitos, chasis de los
coches, elementos de construcción, etc.). No usar en los locales polvorientos y
contaminados.
Los cambios no autorizados en la construcción mecánica y eléctrica, todo tipo
de modificaciones, los servicios que no están descritos en el Manual de
Instrucciones serán tratados como ilegales y causarán la perdida inmediata de
los Derechos de Garantía. El uso inapropiado o que no esté de acuerdo con el
Manual de Instrucciones anulará inmediatamente los Derechos de Garantía e
invalidará la Declaración de Conformidad.
El equipo no debe ser utilizado para la calefacción continua de los establos,
granjas, etc. No se puede utilizar el generador en los ambientes con mucho
polvo, contaminados, etc. Cuando el generador funciona con la presencia
humana continua, hay que garantizar unas condiciones de trabajo adecuadas.
El lugar debe ser ventilado, parque el porcentaje de las sustancias nocivas en
ese lugar no sobrepase el nivel seguro para la salud humana. Una buena
ventilación está garantizada cuando se mantiene la circulación normal de aire
23
Page 24
a través de ventanas, puertas y otras aberturas fijas, cuya superficie está al
DED9941A
La sección mínima de losorificios de ventilación
375 cm2
El volumen mínimo recomendado del ambiente
calefaccionado
150 m3
Modelo
DED9941A
Categoría de la máquina
I3B/P
Tipo de combustible
G30
Clase de protección
contraincendios
I
El grado de protección contra el
acceso directo
IP20
Voltaje [V]
230 ~
Frecuencia [Hz]
50
Potencia del motor eléctrico
28
Consumo máximo de gas
1,07
Potencia de calentamiento
15
Gasto de aire caliente [m3/h]
300
Tubo [kg]
11
Admisión para la venta
PL, AT, BE, CH, CZ, DE, DK, FI,
FR, GB, GR, HU, IE, IT, LT, LV,
NL, NO, PT, SK
Conducto de gas
1,5 m, DIN 4815-1 Class 10 (do
10 bar)
Parámetros del reductor
-tipo de reductor
A320
Tipo de gas
LPG
Presión de entrada [bar]
1-16
-presión de salida del reductor
0,3
-caudal del reductor
3
Temperatura de trabajo [° C]
20-50
Conector de entrada
G1,G2,G3,G4,G7,G8,G9,G10,
G11,G12
Conector de salida
H1,H4,H5,H6,
H50,H51
Potencia de la
máquina
[W]
Sección
transversal mínima
[mm2]
Valor mínimo del
fusible tipo C [A]
>2300
2,5
16
menos, como se describe en las "Condiciones aceptables de trabajo" (25 cm2
por cada kW de potencia térmica). El volumen mínimo recomendado del lugar
en la que funciona el calentador se describe en la sección «Condiciones de
funcionamiento aceptables.»En caso de usar el generador en ausencia de
presencia humana continua debe ponerse señales que prohíben a la gente
permanecer en ese lugar. Hay que asegurar una circulación permanente a
través de las ventanas y puertas. En caso de utilizar el generador en países
distintos del país de destino, hay que tener en cuenta que puede haber
diferencias en los reglamentos, requisitos y soluciones técnicas relativas a la
conexión y el uso de los aparatos de gas que se describen en este manual.
Condiciones de trabajo permitidas
El aparato sólo puede ser utilizado en los lugares cerrados o con una
ventilación en funcionamiento. Evitar la humedad No dejar el aparato
encendido sin vigilancia.
6. Especificaciones técnicas
6. Preparación del dispositivo para el
funcionamiento
Todas las operaciones deben llevarse a cabo con el
enchufe retirado de la toma de corriente.
Después de retirar el equipo del empaquetado, verifique que el conjunto no
carezca de ninguno de los elementos enumerados en el desglose (consulte el
punto 13). Antes de comenzar el montaje, es necesario evaluar si los elementos
no están dañados, en caso de daños, no arranque el dispositivo y avise al
vendedor sobre este hecho.
Después del montaje, colocar las pegatinas en el dispositivo, según el código
del país de destino.
Conexión de la bombona de gas
¡La bombona no se puede ubicar delante de la parte
frontal del calentador! La llama del calentador dirigida
directamente hacia la bombona puede causar una explosión de gas
La bombona debe colocarse siempre verticalmente.
1. Coloque la bombona de gas propano / butano en una superficie plana, dura
y nivelada, lejos de llamas abiertas y fuentes de calor.
2. Coloque el calentador de modo que los obstáculos estén a una distancia de
min.
3,5 m de la salida del calentador, a 2,5 m de la entrada (parte posterior del
dispositivo), 2 m del lateral
del calentador, a 2 metros de la parte superior (figura E).
3. Conecte el extremo de la manguera flexible de gas a la conexión
del calentador y fíjelo utilizando la tuerca de fijación (Fig. C); el otro extremo de
la manguera debe estar conectado al reductor . Para una conexión segura,
apriete las tuercas con una llave de 17 mm, con rosca a la izquierda.
4. Conecte a la válvula de la bombona el reductor conectado al dispositivo, y
retire la tapa de la junta de la válvula del bombona. Después de verificar la
presencia y el buen estado de la junta, apriete la tuerca que sujeta el reductor
de manera que se asegure la conexión (Fig. D).
5. Cuando conecte el reductor a la bombona, evite torcer o doblar la manguera.
6. Abra la válvula de la bombona y revise todas las conexiones para detectar
fugas.
24
Reductor de presión:
Condiciones de instalación y operación.
El reductor de gas de alta presión de de un paso mantiene la presión de salida
a un nivel constante, independientemente de las fluctuaciones en la presión de
la fuente en ciertos rangos. Cuando se utiliza al aire libre, el reductor debe
protegerse adecuadamente contra la lluvia y la suciedad.
En caso de dificultades o problemas, cierre el suministro de gas y póngase en
contacto con el vendedor (proveedor de gas) sin demora.
Si se produce una fuga o una ignición de una fuga de gas, la válvula o la
conexión de la válvula con el reductor se deben cubrir con un paño húmedo y
cerrar la válvula.
Manejo
Cuando el reductor está correctamente montado en la válvula de la bombona,
el flujo de gas se obtiene girando la perilla de la válvula en la dirección indicada
por la flecha. Para cerrar el flujo de gas, gire la válvula en la dirección opuesta.
No deje el reductor en un bombona que no esté
conectado al receptor
En condiciones normales de uso, se recomienda reemplazar el reductor antes
de 10 años desde la fecha de fabricación para garantizar la seguridad operativa.
Si el reductor se instala en una instalación en serie, se debe asegurar que la
presión del gas esté dentro del límite de presión de este reductor y los
subsiguientes reductores de la serie.
También es necesario eliminar las caídas de presión en las juntas.
En el caso de dispositivos colocados junto a tanques o bombonas de presión
que no están conectados directamente a ellos, se debe colocar la siguiente
advertencia:
"Este reductor no debe colocarse debajo de la salida del tanque o bombona,
para garantizar que no haya fugas de gas como resultado de su acumulación
en el reductor. Todos los conductos y mangueras utilizadas para conectar la
entrada al reductor con el tanque o bombona deben colocarse de manera que
garantice su pendiente descendente desde el reductor hasta el tanque .”
Comprobación de la estanqueidad de la conexión
Nunca verifique la estanqueidad de las conexiones
usando una llama
Después de terminar la instalación, verifique las conexiones con el medidor de
fugas, en ausencia de un medidor de fugas, verifique la estanqueidad usando
las preparaciones de espuma disponibles en el mercado o usando agua
jabonosa. La aparición de burbujas de gas indica una fuga en la conexión; esta
conexión debe corregirse y la prueba debe realizarse nuevamente.
No utilice el calentador hasta que se elimine la fuga.
Actividades a realizar en caso de una fuga de gas:
- cerrar inmediatamente la válvula de la bombona.
- extinguir todas las fuentes de fuego,
- ventilar el espacio para diluir la concentración de gas,
- eliminar la causa de la fuga
- después de desatornillar la válvula, compruebe de nuevo la estanqueidad. Tras finalizar el montaje y comprobar la estanqueidad, el dispositivo está
Preparado para el funcionamiento.
7. Conexión a la red
Antes de conectar el dispositivo a una fuente de alimentación, asegúrese de
que el voltaje de la fuente de alimentación se corresponda con el valor indicado
en la placa de identificación. La instalación de la fuente de alimentación debe
realizarse de acuerdo con los requisitos esenciales para las instalaciones
eléctricas y cumplir con los requisitos de seguridad de uso. Los parámetros de
la sección transversal mínima del cable de alimentación y el valor nominal del
fusible, según la potencia del dispositivo, se indican en la siguiente tabla :
La instalación debe ser realizada por un electricista calificado. Cuando utilice
cables de extensión, asegúrese de que la sección transversal del conductor no
sea más pequeña que la requerida (consulte la tabla). Coloque el cable eléctrico
de modo que no quede expuesto a cortes durante el funcionamiento. No utilice
cables de extensión dañados. Compruebe periódicamente el estado técnico del
cable de alimentación. No tire del cable de alimentación. Conecte el dispositivo
a una toma eléctrica con conexión a tierra protegida por un dispositivo de
corriente residual. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por un centro de servicio autorizado por razones de seguridad. El
reemplazo del enchufe o del cable de alimentación siempre debe ser realizado
por un centro de servicio autorizado.
8. Puesta en funcionamiento del dispositivo
Antes de iniciar el dispositivo, es esencial llevar a
cabo las acciones descritas en el capítulo
"Preparación para el trabajo".
Antes de encender el dispositivo, es absolutamente
necesario verificar la estanqueidad de las conexiones
con el conducto flexible y el reductor.
Modo de calentamiento
1. La posición inicial del interruptor de alimentación del calentador es la
posición "0". Insertar la clavija en el enchufe con el pin, asegurándose de que
el voltaje en el enchufe coincida con el voltaje indicado en la placa de
identificación. Encienda la alimentación cambiando el interruptor de encendido
a la posición "I" (Figura A, 2)
2. Asegúrese de que las aspas del ventilador giran. Con una mano, presione
el botón de la válvula de seguridad (Fig. A, 3) y manténgalo presionado
Page 25
durante unos 3 segundos, luego, mientras mantiene presionado el botón, use
Problema
Causa
Solución
El motor funciona,
pero el aparato no
calienta
El termostato dañado
Enviar la máquina al
servicio técnico.
El dispositivo de calentamiento
dañado
Enviar la máquina al
servicio técnico.
El motor no
funciona, pero los
calentadores se
calientan
EL motor dañado
Enviar la máquina al
servicio técnico.
El ventilador bloqueado
Desbloquear/limpiar el
ventilador
El interruptor dañado.
Enviar la máquina al
servicio técnico.
Todo el aparato
no funciona
Una ruptura en el circuito
eléctrico
Verificar la conexión de
alimentación
El interruptor dañado.
Enviar la máquina al
servicio técnico.
Reducido el paso
de aire
El canal de ventilación sucio
Desbloquear el
conducto de aire
El motor dañado
Enviar la máquina al
servicio técnico.
Sello del vendedor
la otra mano para presionar el botón del magneto (Fig. A, 1). Después de
encender el gas, mantenga presionado el botón de la válvula de seguridad
durante unos 20 segundos .
3. Revise la llama, manteniendo una distancia segura, observe la llama,
teniendo cuidado de no permanecer en la línea de salida de aire caliente. La
llama correcta es de color azul, es estable, cubre todo el perímetro de la cámara
de combustión.
Modo de ventilación
El dispositivo puede funcionar también como un ventilador. En este caso el
dispositivo debe conectarse a la red eléctrica y el interruptor (Fig. A, 2) se debe
colocar en la posición "I". En el caso de que el dispositivo estuviera previamente
en modo de calefacción, apague la válvula de la bombona de gas.
Apagado del calentador
Para apagar adecuadamente el calentador:
1. Cierre el flujo de gas cerrando la válvula de la bombona de gas,
2. Deje el ventilador encendido durante unos 60 segundos para enfriar el
calentador.
3. Apague el calentador con el interruptor de encendido (Fig. A, 2),
4. Desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación,
5. Desconecte el dispositivo de la manguera de gas,
6. Antes de transportar el calentador al lugar de almacenamiento, espere unos
20-30 minutos para que el aparato se enfríe completamente.
A pesar del enfriamiento de la carcasa, no se recomienda tocar el dispositivo
inmediatamente después de que el trabajo haya terminado.
9. Uso del dispositivo
eléctrica y de la bombona de gas.
Las reparaciones solo pueden ser realizadas por especialistas calificados, en
los establecimientos indicados por el fabricante. El dispositivo debe limpiarse e
inspeccionarse periódicamente.
Durante los trabajos de mantenimiento, limpie la entrada y la salida del
calentador, verifique el conducto de gas entre el reductor y el calentador y
compruebe la estanqueidad antes de cada uso y después de cada cambio de
bombona. En caso de daños de la manguera o expiración de la fecha de
caducidad, debe ser reemplazada en un centro de servicio autorizado.
Revisión técnica:
Al menos una vez al año, se recomienda una inspección técnica realizada por
un servicio autorizado, preferiblemente antes de cada temporada de
calefacción.
Si el dispositivo no se utiliza durante un largo período de tiempo, cierre la válvula
de la bombona y desconecte el dispositivo de la red eléctrica.
Almacenamiento
Después de la temporada de calefacción, el dispositivo debe almacenarse en
un lugar seco y sin polvo, protegido de la humedad a una temperatura de 5-20°
C. Antes de volver a encender el dispositivo, verifique que no haya fugas en la
tubería de gas y la conexión eléctrica. En el caso de duda, póngase en contacto
con el vendedor o el fabricante para realizar una consulta técnica.
Sustitución de bombona de gas.
materiales inflamables.
Realizar la sustitución siempre con el dispositivo enfriado, nunca girar el
reductor si la válvula de la bombona está en la posición abierta.
1. Cerrar la válvula de la bombona,
2. Desconectar el regulador de la bombona,
3. Comprobar si la junta está en el reductor, verificar su estado (cambiarlo si es
necesario),
4. Conectar una nueva bombona teniendo cuidado que las conexiones de los
tornillos no se aflojen,
5. Realizar una prueba de fugas.
Las bombonas de gas oxidadas, abolladas o dañadas pueden ser peligrosas y
deben revisarse antes de la entrega de gas. La bombona no debe utilizarse con
una conexión roscada dañada.
10. Actividades de mantenimiento regulares
El aparato debería ser limpiado y aspirado regularmente, ya que el polvo puede
causar un sobrecalentamiento del generador. La limpieza debe hacerse
aspirando la suciedad de la carcasa y del interior del aparato por medio de la
boquilla de una aspiradora. Para la limpieza de carcasa, utilizar un paño suave
y seco. Atención: No utilizar detergentes abrasivos, productos químicos de
limpieza, disolventes u otros insumos que puedan dañar la superficie del
aparato.
Si el ventilador no gira, no encienda el calentador.
Cuando se utiliza el calentador, no doble ni retuerza la
manguera de gas.
Si el calentador no funciona, es imprescindible apagar
la válvula de la bombona de gas.
Todas las actividades de mantenimiento deben
realizarse con el dispositivo desconectado de la red
La inspección técnica no puede ser realizada por
personas no autorizadas.
Sustituir la bombona de gas en un espacio libre a una
distancia segura de las fuentes de fuego, calor y
Todas las operaciones de servicio debe llevarse a
cabo con el enchufe retirado de la toma de corriente.
11. Repuestos y accesorios
Para comprar las piezas de repuesto y accesorios, comuníquese con el Servicio
Dedra Exim. Los detalles de contacto se pueden encontrar en la primera página
de este manual. Al realizar el pedido de las piezas de repuesto, indique el
número de lote indicado en la placa de identificación y
número de pieza del plano de montaje. Durante el período de garantía, las
reparaciones se realizan en los términos especificados en la tarjeta de garantía.
Por favor, envíe el producto dañado para su reparación en el lugar de compra
(el vendedor está obligado a aceptar el producto reclamado) al servicio técnico
más cercano (el listado de servicios técnicos se encuentra en la pagina web en
www.dedra.pl) o al servicio central de Dedra Exim. Por favor, adjunte la tarjeta
de garantía completada. Después del período de garantía, las reparaciones se
realizan por el servicio central. El producto dañado debe enviarse al servicio
técnico (los gastos de envío los sufraga el usuario).
12. Solución de problemas de forma de autónoma
Antes de solucionar los fallos de forma autónoma,
desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación.
14. Equipamiento del dispositivo
1. Generador, 2. Tubo de gas ~1,5m, 3. Reductor
15. Información para los usuarios sobre la retirada
de equipos eléctricos y electrónicos
( referente a los hogares)
El símbolo presentado en los productos o en la documentación
adjuntada a ellos informa que los equipos eléctricos o electrónicos sin
funcionar no se pueden tirar junto con otros residuos. El procedimiento
adecuado en caso de que sea necesario neutralizarlos, usar nuevamente o
recuperar sus subconjuntos, consiste en entregar el equipo a un punto de
recogida especializado, donde será recogido gratuitamente. Las autoridades
locales prestan información sobre la localización de los puntos de recogida de
los equipos desgastados, p.ej. en sus páginas web.
Un desecho adecuado del equipo permite mantener los recursos valiosos y
evitar un impacto negativo en la salud y el medio ambiente, que puede correr
peligro por un tratamiento inadecuado de los residuos. Un desecho incorrecto
de los residuos está sujeto a penalizaciones previstas por las correspondientes
disposiciones locales.
Usuarios de los países de la Unión Europea
En caso de que sea necesario desechar los equipos eléctricos o electrónicos,
rogamos contacten con el punto de venta más cercano o con el proveedor que
les prestará más información.
Desecho de equipos en los países fuera de la Unión Europea
Tal símbolo concierne sólo a los países de la Unión Europea. En caso de que
sea necesario desechar el presente producto, rogamos contacten con las
autoridades locales o con el vendedor para obtener información sobre el
procedimiento adecuado.
Nº. De catálogo: DED9941A Número de serie: ..........................
(en lo sucesivo, denominado Producto)
Fecha y firma del vendedor: .................................
Confirmo, que he sido instruido sobre las condiciones de garantía y las
consecuencias por no cumplir las indicaciones que contiene este manual y la
Hoja de garantía
para
Generador de aire caliente a gas
Fecha de compra: .............
Declaración del Usuario:
25
Page 26
hoja de garantía. Las condiciones de esta garantía son conocidas por mí, y las
Elementos que abarca la
garantía.
Duración de la protección de la
garantía
Generador de aire caliente
a gas
24 meses, contando desde la fecha de
compra que aparece en la presente
Hoja de garantía
1. Garante - DEDRA EXIM sp. z o.o. z con la sede en Pruszkow, adres: ul. 3
Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Tribunal Regional en la ciudad de
Varsovia, Departamento Comercial XIV del Registro Judicial Nacional, NIP 527020-49-33, Capital inicial 100 980.00 zl.
2. En las condiciones determinados en la presente Hoja de Garantía se otorga la garantía al Producto procedente de la distribución del garante..
3. La responsabilidad de la garantía cubre solo los defectos causados por
causas inherentes al producto en el momento de su entrega al usuario.
4. Con esta garantía el Usuario obtiene el derecho a la reparación gratuita del
Producto, si el defecto fue revelado durante el período de garantía. El modo de
reparación del Producto (el método de ejecución de la reparación) depende de
la decisión del Garante. En caso de comprobar, por el Garante, que no hay
posibilidad de realizar la reparación, El Garante se reserva el derecho de
reemplazar el artículo defectuoso o el Producto completo sin defectos, reducir
el precio del Producto o rescindir del contrato.
5. En relación con el Usuario que no es un consumidor en el sentido de la Ley
de 23 de abril de 1964. El Código Civil, de la responsabilidad del Garante por
los daños resultantes de esta garantía y / o en relación con su celebración y
rendimiento, independientemente del título legal, se limita al valor máximo del
Producto defectuoso.
II. Periodo de garantía
III. Condiciones para el uso de la garantía
1. Presentación por parte del Usuario de la Hoja de Garantía completada del
Producto y comprobación por parte del Usuario de las circunstancias de la
compra del Producto, por ejemplo presentando un recibo, factura, etc. para
realizar una reclamación de manera eficiente, se recomienda que el Usuario
suministre junto con el Producto todos los elementos especificados en el
"Equipamiento" del Producto en el Manual de instrucciones.
2. El cumplimiento de las indicaciones que contiene el Manual de instrucciones
por parte del Usuario.
3. La Garantía abarca únicamente el territorio de la República de Polonia y UE.
4. La garantía no cubre defectos del Producto que surjan en particular como
resultado de:
a. Incumplimiento de las condiciones presentadas del Manual de instrucciones
por parte del Usuario, en particular en el marco del uso correcto, mantenimiento
y limpieza;
b. Uso de los productos de limpieza por parte del Usuario o el mantenimiento
incorrecto;
c. Almacenamiento y el transporte incorrecto del Producto por parte del Usuario;
d. Cambios no autorizados y / o alteraciones del Producto por parte del Usuario,
que no fueron acordados con el Garante;
e. Uso de los productos de limpieza por parte del Usuario o el mantenimiento
incorrecto.
5. En relación con el Usuario que no es un consumidor en el sentido de la Ley de 23 de abril de 1964. Código Civil, pierde la garantía el Producto, en el cual:
- el número de serie, fechas y placas del fabricante fueron sacadas, cambiadas o dañadas por el Usuario;
- Los precintos fueron dañados o poseen marcas de ser manipulados por el
Usuario.
6. ¡Atención! Actividades vinculadas con el mantenimiento diario del Producto,
que surgen del Manual de instrucciones y el Usuario las realiza por su propia
cuenta.
IV. Procedimiento de reclamo
1. En caso de comprobar el funcionamiento incorrecto del Producto, antes de
presentar el reclamo, hay que asegúrese de que todas las actividades
especificadas en particular en el Manual del Usuario se hayan llevado a cabo
correctamente.
2. Se recomienda presentar el reclamo de inmediato, preferiblemente dentro de
los 7 días a partir de la fecha de notar el defecto del Producto. En relación con
el Usuario que no es un consumidor en el sentido de la Ley de 23 de abril de
1964. El Código Civil pierde los derechos resultantes de esta garantía en el
caso de no presentar un reclamo dentro de los 7 días.
3. El reclamo se puede presentar, entre otros; en el momento de la compra del
Producto, en un servicio de garantía o por escrito a la siguiente dirección: Dedra
Exim Sp. z o.o. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. El usuario puede presentar un reclamo utilizando el formulario disponible en
el sitio web www.dedra.pl. („Formulario de reclamo de la garantía”).
5. Las direcciones de servicio para cada país están disponibles en la página
www.dedra.pl. En caso de ausencia del servicio de garantía en un país
determinado, las reclamaciones de garantía deben enviarse a la siguiente
dirección: Dedra Exim Sp. z o.o. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
6. Teniendo en cuenta la seguridad del Usuario, está prohibido utilizar el
Producto defectuoso.
7. Atención!: Usar un Producto defectuoso es peligroso parala salud y la vida
del Usuario.
8 Las obligaciones derivadas de la garantía se cumplirán dentro de los 14 días hábiles a partir de la fecha de entrega del Producto reclamado por el Usuario.
9. Antes de entregar el Producto defectuoso, se recomienda limpiarlo Se
recomienda proteger cuidadosamente el producto reclamado contra daños
durante el tránsito (se recomienda entregar el Producto reclamado en el
embalaje original)
10. El período de garantía se extiende por el tiempo durante el cual debido a un
defecto del Producto cubierto por la garantía, el Usuario no pudiera usarlo.
La garantía no excluye, limita o suspende los derechos del Usuario que surgen
de las disposiciones de la garantía por defectos en el artículo vendido.
RO Cuprinsul
1. Fotografii și figuri
2. Descrierea dispozitivului
3. Destinația dispozitivului
4. Restricții de utilizare
5. Date tehnice
6. Pregătirea pentru lucru
7. Conectare la rețea
8. Pornirea dispozitivului
9. Utilizarea dispozitivului
10. Operații curente de mentenanță
11. Piese de schimb și accesorii
12. Eliminarea individuală a defecțiunilor
13. Set de completare a dispozitivului
14. Informația pentru utilizatori cu privire la eliminarea echipamentelor electrice
și electronice
15. Talon de garanție
Declarația de conformitate se află la sediul Dedra Exim Sp. z o.o.
Condiții generale de siguranță au fost atașate la instrucțiuni ca o broșură
separată.
AVERTISMENT. Citiți toate avertismentele marcate cu
simbolul și toate instrucțiunile. Nerespectarea
avertismentelor și instrucțiunilor de siguranță menționate mai
jos poate cauza electrocutări, incendii sau leziuni grave.
Păstrați toate avertismentele și instrucțiunile pentru utilizare
ulterioară.
2. Descrierea dispozitivului
Schemă. A: 1. Butonul de scântei (aprindere), 2. Comutator, 3. Supapă de
siguranță cu eliberare manuală
3. Destinația dispozitivului
Încălzitoarea pe gaz este o încălzitoare pentru aer şi este destinată pentru
încălzirea spațiilor închise nelocuite în care este necesară menținerea unei
temperaturi la un nivel stabilit, aşa ca depozite, ateliere, tuneluri, hale de
producție, sere, obiecte unde sunt efectuate lucrări de construcție.
Este echipată în ventilator acționat de un motor electric care forțează un flux de
aer şi susține circulația aerului în încăpere şi totodată asigură un factor
corespunzător de exces de aer în procesul de ardere. Aerului amestecat cu
gaze de combustibil fierbinți iese din încălzitoare şi încălzeşte spațiu.
Încălzitoarea posedă o serie de sisteme de protejare împotriva scurgerii gazului,
datorită căruia aparatul este sigur în utilizare.
4. Restricții de utilizare
Încălzitoarea pe gaz poate fi utilizată numai conform cu „Condițiile permise de
utilizare” menționate în continuare. Aparatul este destinat pentru utilizare numai
în spații închise cu o ventilare efectivă. Aparatul nu este conceput pentru
utilizare în spații de locuit. În cazul utilizării în clădiri cu destinație publică trebuie
să Vă asigurați că regulamentele locale permit o astfel de utilizare. Nu utilizați
în pivnițe şi încăperi sub nivelul terenului. Nu utilizați pentru dezghețare,
dezghețarea elementelor înghețate (diferitelor tipuri de recipiente, caroserii şi
şasiuri ale maşinilor, elementelor de construcție etc.) Nu utilizați în spații plin de
praf şi contaminate.
Neautorizate modificări în construcţia mecanică şi electrică, orice alte modificări,
utilizare în alte scopuri decât cele descrise în Instrucțiunile de utilizare vor fi
considerate ca fiind ilegale şi cauzează pierderea imediată a Drepturilor la
Garanţie. Utilizare neconformă cu destinația sau cu Manualul de utilizare
cauzează pierderea imediată a drepturilor la garanţie iar Declaraţia de
Conformitate pierde valabilitatea.
De asemenea, generatorul nu trebuie utilizat pentru încălzirea continuă a
grajdurilor, fermelor, etc. Nu folosiți generatorul în încăperi cu impurități și praf
etc. În cazul exploatării generatorului în prezența umană continuă, trebuie să i
se asigure condiții adecvate de muncă. Încăperea trebuie să fie ventilată, astfel
încât procentul de substanțe toxice din în aer să nu depășească nivelul de
pericol pentru sănătate. O bună ventilație este garantată atunci când este
asigurată o circulație normală a aerului prin ferestre, uși și alte orificii deschise
constant, a căror suprafață să fie cel puțin așa cum a fost descrisă în capitolul
„Condiții optime de lucru permise” (25 cm² pentru fiecare kilowatt de putere de
încălzire a generatorului). Volumul minim recomandat pentru încălzirea unei
încăperi în care funcționează generatorul este descris în „Condiții optime de
lucru permise”.În cazul exploatării generatorului, în absența continuă a unei
persone, ar trebui să se pună semne (panouri de avertizare) care interzice
prezența continuă în încăpere. Trebuie să asigurați o circulație normală a aerului
prin uși și ferestre. Atunci când se utilizează generatorul de aer cald în alte țări
decât țara de destinație, trebuie să se țină seama de faptul că pot exista
diferențe în reglementările, cerințele și soluțiile tehnice referitoare la conectarea
și utilizarea aparatelor de gaz descrise în instrucțiunile din acest manual.
Condițiile admisibile de lucru
Mașina poate fi utilizată numai în spații închise, unde este asigurată o
ventilație corespunzătoare. Evitați umezeala. Nu lăsați aparatul pornit
nesupravegheat.
26
Page 27
DED9941A
Secțiunea minimă a orificiilor sau fantelor de
ventilație
375 cm2
Volumul minim recomandat pentru încălzirea unei
încăperi
150 m3
6. Date tehnice
Model
DED9941A
Categoria aparatului
I3B/P
Tip combustibil
G30
Clasa de protecție împotriva
electrocutării
I
Gradul de protecție împotriva
accesului direct
IP20
Tensiune [V]
230 ~
Frecvență [Hz]
50
Putere nominală motor electric
28
Consumul maxim de gaz
1,07
Putere de încălzire
15
Debitul volumic de aer cald [m3/h]
300
Butelie [kg]
11
Admis pentru comercializare
PL, AT, BE, CH, CZ, DE, DK, FI,
FR, GB, GR, HU, IE, IT, LT, LV,
NL, NO, PT, SK
Furtun de gaz
1,5 m, DIN 4815-1 Class 10 (do
10 bar)
Paremetrii reductorului
-tip reducor
A320
Tip de gaz
LPG
Presiune la intrare [bar]
1-16
-presiune de ieșire din reductor
0,3
-fluxul de trecere prin reductor
3
Temperatura de lucru [°C]
20-50
Racord de intrare
G1,G2,G3,G4,G7,G8,G9,G10,
G11,G12
Racord de ieșire
H1,H4,H5,H6,
H50,H51
Puterea maşinii
[W]
Secţiunea minimă
a cablului [mm2]
Valoarea minimă a
siguranței tip C [A]
>2300
2,5
16
buteliilor de presiune care totuși nu sunt racordate direct la acestea, se va afișa
un avertisment după cum urmează:"Acest reductor nu trebuie să fie amplasat sub ieșirea recipientului sau buteliei
pentru a se asigura că nu vor avea loc scurgeri de gaz ca urmare a acumulării
acestuia în reductor. Toate conductele și furtunurile utilizate pentru conectarea
admisiei reductorului cu recipientul sau butelie, trebuie plasate astfel încât să le
asigure înclinare descendentă de la reductor la recipient. "
Verificarea etanșeității îmbinării
Nu verificați niciodată etanșeitatea conexiunilor
După finalizarea asamblării, verificați îmbinările cu testerul de etanșeitate; în
lipsa unui tester de etanșeitate, verificați etanșeitatea cu preparatele de
înspumare disponibile pe piață sau utilizând apa cu săpun. Apariția bule lor de
gaz indică o neetanșeitate a îmbinării - această conexiune trebuie corectată și
testul repetat.
utilizând o flacără
Nu utilizați încălzitorul până când scurgerea nu este
eliminată.
Operațiuni în cazul scurgerilor de gaz:
- închideți imediat robinetul buteliei,
- stingeți toate sursele de foc,
- aerisiți spațiulpentru a dilua concentrație de gaz,
- eliminați cauza scurgerii,
- după deschiderea robinetului, verificați încă o dată etanșeitate.
După finalizarea asamblării și verificarea etanșeității, dispozitivul este pregătit
pentru funcționare.
7. Conectare la rețea
Înainte de a conecta dispozitivul la sursa de curent, asigurați-vă că tensiunea
de alimentare corespunde cu valoarea specificată pe plăcuța de identificare.
Instalația de alimentare trebuie să fie realizată în conformitate cu cerințele
principale privind instalațiile electrice și să respecte dispozițiile privind siguranța
utilizării. Parametrii de secțiune minimă a firului de alimentare și valorile
nominale ale siguranței de protecție în funcție de puterea dispozitivului sunt
specificate în tabelul de mai jos:
6. Pregătirea pentru lucru
Toate operațiile trebuie efectuate cu ștecherul scos din
priza de curent.
După scoaterea dispozitivului din ambalaj, verificați dacă setul de elementele
este complet (vezi pct. 13). Înainte de instalare, verificațidacă elementele nu
sunt deteriorate, în caz de defecțiuni, nu porniți dispozitivul, raportați
vânzătorului situația constatată. După asamblare, lipiți pe dispozitivul
autocolante atașate dispozitivului, în conformitate cu codul țării de destinație
Racordare la butelia de gaz.
Butelia nu poate fi amplasată în fața încălzitorului!
Flacără de la încălzitor îndreptată direct spre butelie
poate provoca o explozie de gaz
Butelia trebuie așezată întotdeaună în poziție verticală
1. Așezați butelia de gaz propan/butan pe o suprafață plană și stabilă, departe
de foc deschis și surse de căldură.
2. Așezați încălzitorul astfel încât obstacolele să se afle la o distanță de min. 3,5
m de ieșirea încălzitorului, 2,5 m de intrare (în spatele dispozitivului), 2 m de
partea laterală a încălzitorului, și 2 m deasupra (Fig. E)
3. Legați capătul furtunului flexibil de gaz la racordul încălzitorului și strângeți-l
cu o piulița de fixare (Fig. C), celălalt capăt al firului trebuie racordat la reductor.
Pentru a fi sigur de îmbinare, strângeți piulițele cu o cheie 17 mm, filet de stânga.
4. Înșurubați la supapa buteliei reductorul atașat la dispozitiv și scoateți capacul
garniturii supapei buteliei. După verificarea stării garniturii, strângeți piulița care
fixează reductorul într-un mod care să asigure etanșeitatea conexiunii (Fig. D).
5. În timp ce racordați reductorul la butelie. evitați răsucirea și îndoirea furtunului.
6. Desfaceți robinetul buteliei și controlați etanșeitatea îmbinării.
Reductorul de presiune:
Condiții de instalare și funcționare
Reductorul de înaltă presiune pentru gaz lichid cu o singură treaptă menține
presiunea de ieșire la un nivel constant - indiferent de fluctuațiile presiunii la
sursă în intervale specificate. În timpul utilizării în aer liber reductorul trebuie să
fie proteja în mod corespunzător împotriva ploii și a murdăriei.
În cazul unor dificultăți sau problemelor, închideți alimentarea cu gaz și fără
întârziere contactați vânzătorul (furnizorul de gaz) .Dacă are loc o scurgere sau
aprindere a scăpării de gaz, robinetul sau îmbinarea robinetului cu reductorul
trebuie acoperită cu o cârpă umedă, iar robinetul trebuie închis.
Deservirea
Când regulatorul este montat corect pe robinetul buteliei, debitul se obține prin
rotirea robinetului în direcția indicată de săgeată. Pentru a închide fluxul de gaz,
rotiți robinetul în direcția opusă.
Nu lăsați reductorul pe butelie care nu este racordat la
receptor
În condiții normale de utilizare, se recomandă înlocuirea reductorului înainte de
10 ani de la data fabricației, cu scopul de a asigura securitatea operațională.
Dacă regulatorul este instalat în serie, atunci trebuie să se asigure că presiunea
gazului de trecere se încadrează în limita de presiune nominală a acestui
reductor și a următoarelor reductoare din serie.
De asemenea, trebuie eliminate eventualele căderi de presiune pe locuri de
îmbinare. În cazul dispozitivelor amplasate în apropierea recipientelor sau a
Instalația trebuie să fie executată de un electrician autorizat. În cazul când
folosiți cablurile prelungitoare, aveți grijă ca secțiunea firului să nu fie mai mică
decât cea cerută (vezi tabelul). În timpul lucrului cablul electric trebuie astfel
poziționat, încât să nu fie expus la tăiere. Nu folosiți prelungitoare defecte.
Verificați periodic starea tehnică a cablului de alimentare. Nu trageți de cablu.
Conectați dispozitivul la o priza electrică împământată protejată de un
întrerupător cu protecție diferențială. Dacă cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de un centru de service autorizat din motive de
siguranță. Înlocuirea ștecherului sau a cablului de alimentare trebuie efectuată
întotdeauna de un centru de service autorizat.
8. Pornirea dispozitivului
Înainte de a porni dispozitivul, efectuați obligatoriu
lucru”.
cu conducta flexibilă și reductorul.
Modul de încălzire
1.Poziția de pornire a comutatorului de alimentare al încălzitorului este poziția
"0". Introduceți fișa în priză cu pinul, asigurându-vă că tensiunea la priza
corespunde tensiunii indicate pe plăcuța de fabricaţie.
Porniți alimentarea punând comutatorul de alimentare în poziție,,I”( Des. şi 2.
2. Asigurați-vă că paletele ventilatorului se rotesc. Cu o mână apăsați butonul
robinetului de siguranță (Des. A, 3) și țineți-l timp de cca 3 secunde, apoi ținând
apăsat butonul cu cealaltă mână, apăsați butonul de scânteie (Des. şi 1. După
aprinderea gazului, țineți apăsat butonul robinetului de siguranță timp de cca 20
de secunde.
3.Verificați flacăra, respectând o distanță sigură, observați flacăra, având grijă
să nu rămâneți pe linia de evacuare a aerului fierbinte. Flacăra corectă este
albastră, este stabilă, acoperă întregul perimetru al camerei de ardere.
Modul de ventilație
Dispozitivul poate funcționa și ca ventilator. În acest caz, dispozitivul trebuie
conectat la rețeaua electrică, iar comutatorul (Des. A, 2) trebuie reglat în poziția
,,I”. În cazul în care dispozitivul a funcţionat anterior în modul de încălzire,
trebuie închisă supapa la butelie cu gaz.
Deconectare încălzitorul
Pentru a deconecta încălzitorul în mod corect trebuie să:
1.Închideți alimentarea cu gaz prin închiderea supapei la buteliei cu gaz,
2. Lăsați ventilatorul pornit pentru aproximativ 60 de secunde pentru a răci
încălzitorul.
3. Deconectaţi încălzitorul cu comutatorul de alimentare (Des. şi 2.
4. Deconectați dispozitivul de la rețeaua electrică,
5. Deconectați dispozitivul de la furtunul de gaz,
6. Înainte de a muta încălzitorul în locul de depozitare așteptați cca.. 20-30 de
minute până când dispozitivul este complet răcit.
Cu toate că, carcasa s-a răcit, nu se recomandă să atingeți dispozitivul imediat
după oprirea funcţionării.
operațiile descrise în capitolul ”Pregătirea pentru
Înainte de punere în funcţine a dispozitivul este
absolut necesar să verificați etanșietatea îmbinărilor
Dacă ventilatorul nu se rotește, nu porniți încălzitorul.
Când încălzitorul este utilizat, furtunul de gaz nu
trebuie să fie îndoit sau răsucit.
27
Page 28
Dacă încălzitorul nu funcţiune, este absolut necesar să
Defecțiuni
Cauze posibile
Remedii
Generatorul
de aer cald
nu pornește
Lipsa sursei de
alimentare
Tensiune prea joasa
Avaria sistemului de
alimentare
Diverse alte probleme
Verificați racordarea
generatorului de aer cald la
rețeaua electrică
Eliminați cauza tensiunii joase
Porniți din nou generatorul după
restabilirea tensiunii de
alimentare
Trimiteți generatorul la reparat
Generatorul
de aer nu
aprinde gazul
Butonul de alimentare
cu gaz a fost
apăsat insuficient
Terminarea gazului din
butelie
Diverse alte probleme
Apăsați bine butonul (până la
refuz)
Înlocuiți butelia cu alta nouă
Trimiteți generatorul la reparat
Generatorul
de aer se
stinge în timp
ce lucrează
Terminarea gazului din
butelie
Declanșarea
termostatului
Diverse alte probleme
Înlocuiți butelia cu alta nouă
Porniți din nou generatorul după
restabilirea tensiunii de
alimentare
După răcirea generatorului, se
elimină cauza supraîncălzirii, se
repornește
Trimiteți generatorul la reparat
Ştampila vânzătorului
Componentele Produsului
acoperite de garanţie
Durata de protecţie a garanţiei
opriți supapa de la butelia de gaz.
9. Utilizarea dispozitivului
Toate operațiunile de întreținere trebuie efectuate cu
dispozitivul deconectat de la rețeaua electrică,și
butelia de gaz.
Reparațiile pot fi efectuate numai de către specialiști calificați în punctele
indicate de producător. Dispozitivul trebuie să fie curățat şi inspectat periodic
În timpul lucrărilor de întreținere, curățați orificiul de intrare și ieșire al
încălzitorului, verificați furtunul de gaz între reductor și încălzitor, verificați
etanșeitatea înainte de fiecare utilizare și după fiecare schimbare a buteliei. În
cazul că, furtunul este deteriorat sau a expirării datei de valabilitate, furtunul
trebuie înlocuit la un centru de service autorizat.
Revizie tehnică :
Cel puțin o dată pe an este recomandată o revizie tehnică efectuată de către
un centru de service autorizat, de preferință înainte de fiecare sezon de încălzire.
Revizie tehnică nu pot fi efectuate de persoane
neautorizate.
Dacă dispozitivul nu este utilizat o perioadă de timp, închideți supapa de pe
butelie și deconectați dispozitivul de la rețeaua electrică.
Depozitare
după încheierea sezonului de încălzire, dispozitivul trebuie depozitat într-un loc
uscat și fără praf, protejat de umiditate la o temperatură de 5-20 ° C. Înainte de
a reporni dispozitivul, verificați etanșeitatea furtunului de gaz și eficiența
conexiunii electrice. Dacă aveți dubii, contactați distribuitorul sau producătorul
pentru consultare tehnică.
Înlocuirea unei butelii cu gaz:
Înlocuirea buteliei cu gaz faceţi într-un spațiu liber, la
o distanță de siguranţă de la sursele de foc, de căldură
și de materialele inflamabile.
Înlocuirea faceţi-o cu dispozitivul răcit, nu deșurubați regulatorul dacă supapa
buteliei este în poziție deschisă.
1Închideţi supapa de pe butelie,
2. Deconectați regulatorul de la butelie,
3.Verificați dacă există garnitura la reductor, verificați starea ei (înlocuiți-o dacă
este necesar),
4. Conectați butelie nouă, având grijă ca racordurile filetate nu sânt slăbite.
5. Efectuați testul de etanşietate
Buteliile de gaze ruginite, lovite sau deteriorate pot fi periculoase și trebuie
verificate înainte de livrare. Nu utilizați niciodată o butelie cu filet deteriorat de
îmbinare.
10. Operații curente de mentenanță
Toate operațiile de întreținere trebuie efectuate cu
ștecherul scos din priza de curent.
Aparatul trebuie curățat și aspirat în mod regulat, deoarece praful poate cauza
supraîncălzirea aerotermei. Curățarea se efectuează aspirând impuritățile de pe
carcasă precum și din interiorul aparatului cu ajutorul unei duze a aspiratorului.
Pentru curățarea carcasei utilizați o lavetă moale, uscată. Notă: Nu utilizați
detergenți agresivi, substanțe chimice, solvenți sau agenți de curățare, care ar
putea deteriora suprafața aparatului.
11. Piese de schimb si accesorii
Pentru a achiziționa piese de schimb și accesorii, contactați Service-ul Dedra
Exim. Detaliile de contact pot fi găsite pe pagină 1 a manualului. Când
comandați piese de schimb, vă rugăm să indicați numărul lotului aflat pe plăcuța
de identificare și numărul piesei din schița de asamblare.
În perioada de garanție, reparațiile sunt efectuate conform regulilor menționate
în talonul de garanție. Vă rugăm să predați produsul reclamat pentru reparație
la locul de achiziție (vânzătorul este obligat să accepte produsul reclamat),
trimiteți-l la centru de service aflat cel mai aproape de adresa de domiciliu (lista
centrelor de service se află pe site-ul www.dedra.pl) sau expediați-l la serviceul central Dedra Exim. Vă rugăm amabil să anexați talonul de garanție
completat. După perioada de garanție, reparațiile vor fi efectuate de service-ul
central. Produsul deteriorat trebuie trimis la centrul de service (costul de
expediție este suportat de utilizator).
12. Eliminarea individuală a defecțiunilor
Înainte de a trece la eliminarea individuală a
defecțiunilor, deconectați dispozitivul de alimentare.
14. Set de completare a dispozitivului
1. Generator de aer cald, 2. Furtun de gaz ~1,5m, 3. Reductor de presiune
15. Informația pentru utilizatori privind eliminarea
utilajelor uzate
(se referă la gospodării de casă)
Simbolul prezentat, aplicat pe produse sau în documentația anexată,
vă informează că acest tip de produse electrice sau electronice, care
s-au defectat, nu trebuie aruncat la gunoi împreună cu deșeurile
obișnuite. Procedura corectă în caz de utilizare, reciclare sau recuperare a
subsansamblelor constă în predarea dispozitivului la centrul specializat de
colectare, unde va fi recepționat gratuit. Informațiile despre locuri de colectare
a utilajelor uzate, vor fi furnizate de autoritățile locale de ex. pe site-urile web
acestora.
Utilizarea corectă a dispozitivului va permite păstrarea unor elemente valoroase
și evitarea unui impact negativ asupra sănătății și mediului, care pot fi periclitate
din cauza procedurilor necorespunzătoare de eliminarea deșeurilor.
Utilizatorii din țările membre Uniunii Europene
Dacă doriți să scăpați de dispozitive electrice sau electronice, vă rugăm să
contactați cel mai apropiat centru de vânzare sau furnizorul, pentru informații
suplimentare.
Eliminarea deșeurilor în țările din afara Uniunii Europene
Acest simbol se referă numai la țările membre ale Uniunii Europene.Dacă doriți
să eliminați produsul respectiv, vă rugăm să contactați autoritățile locale sau
vânzătorul pentru a obține informațiile despre modul corect de procedură.
Nr. de katalog: DED9941A Număr de lot: ..........................
Data şi semnătura vânzătorului: .................................
Confirm, că am fost informat în ceea ce priveşte condiţiile de garanţie şi efectele
nerespectării orientăriilor cuprinse în manualul de utilizare şi în Certificatul de
garanţie. Condiţiile prezentei garanţiei îmi sunt cunoscute ce afirm cu semnătura
mea de mână:
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. cu sediul în Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w
Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru
Sądowego,[Judecătoria Raională pentru o.c. Varşovia în Varşovia,
Departamentul al XIV–a Economic al Registrului Naţional Juridic] NIP [CIF]
527-020-49-33, Kapitał zakładowy [capital social]: 100 980.00 zł..
2. în condiţiile menţionate în prezentul Certificat de garanţie Garantul acordă garanţie la produsul derivat din distribuţia Garantului.
3. Responsabilitatea cu titlu de garanţie cuprinde numai defectele care sau ivit din cauze datorate Produsului în momentul livrării acestuia Utilizatorului.
4. Cu titlu de garanţie, Utilizatorul, obţine dreptul la repararea gratis a
Produsului, dacă defecţiunea s-a ivit în perioada de garanţie. Modul de reparare
a Produsului (metoda de executare a reparării) depinde de decizia Garantului.
Dacă Garantul constată că Produsul nu poate fi reparat, Garantul îşi rezervă
dreptul de a schimba piesa defectă sau total Produsul cu altul fără defecte sau
de a micşora preţul Produsului ori de a se retrage de la Contract.
5. Faţă de Utilizatorul, care conform cu legea din data de 23 aprilie 1964 din
Codul Civil, nu este un consumator, răspunderea Garantului pentru dauna
rezultate din prezenta garanţie şi/ sau în legătură cu încheierea şi executarea
acesteia, indiferent de dreptul legal, este limitată maxim până la valoarea
Produsului defect..
Certificat de garanţie
pentru
Generator de aer cald pe gaz
(denumit în continuare Produs)
Data de cumpărare a produsului: .............
Declaraţia Utilizatorului:
28
II. Perioada de garanţie
Page 29
Generator de aer cald pe
gaz
24 luni, de la data cumpărării
Produsului, înscrisă în prezentul
Certificat de garanţie
III. Condiţiile de utilizare a garanţiei
DED9941A
De minimale doorsnede van ventilatieopeningen
375 cm2
Aanbevolen minimum kubieke inhoud van de
verwarmde ruimte
150 m3
Model
DED9941A
Apparaatcategorie
I3B/P
Soort brandstof
G30
Brand-beschermingsgraad
I
Beschermingsgraad tegen directe
toegang
IP20
Voltage [V]
230 ~
Frequentie [Hz]
50
Vermogen van de elektromotor
28
Maximaal gasverbruik
1,07
Verwarmingscapaciteit
15
Stroom van warme lucht [m3/h]
300
Gasfles [kg]
11
Toelating tot verkoop
PL, AT, BE, CH, CZ, DE, DK, FI,
FR, GB, GR, HU, IE, IT, LT, LV,
NL, NO, PT, SK
Gasslang
1,5 m, DIN 4815-1 Class 10 (do
10 bar)
Parameters van het reduceerventiel
-type reduceerventiel
A320
Soort gas
LPG
Ingaande druk [bar]
1-16
1 Prezentarea de către Utilizator a Certificatul completat de garanţie a
Produsului şi dovedirea împrejurărilor de cumpărare a Produsului de ex. prin
prezentarea chitanţei, facturei, etc. Pentru a efectua în mod eficient reclamaţia,
se recomandă că Utilizatorul să trimite împreună cu Produsul reclamat, toate
componetele menţionate la “Completarea” Produsului în manualul de utilizare.
2. Respectarea de către Utilizator a recomandările din Manualul de utilizare şi
din Certficatul de garanţie.
3. Garanţia acoperă numai teritoriul Republicii Polonă şi UE.
4. Garanţia nu acoperă defecţiunile Produsului apărute în special din cauza:
a. Nerespectării de către Utilizator a condiţiilor indicate în Manualul de utilizare,
în special în domeniul de utilizare, întreţinere şi curăţare corectă.
b. Utilizarea de către Utilizator a unor produse de curăţare sau substanţe de
conservare care sunt neadecvate cu Manualul de utilizare;
c. Depozitare necorespunzătoare şi transportul necorespunzător al Produsului de către Utilizator;
d. Modificări şi/sau reconstrucţii arbitrare a Produsului de către Utilizator;
e. Utilizarea în Produs de către Utilizator a unor materiale consumabile
neconforme cu manualul de utilizare
5. Utilizatorul care conform nu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul Civil
nu este un consumator, pierde garanţia pentru Produsul, în care:
- numerele de serie, marcarea datelor şi plăcuţele cu datele technice au fost îndepărtate de către Utilizator;
- sigiliile existente au fost deteriorate de Utilizator sau au urme rămase din manipularea de către utilizator la acestea.
6. Atenţie! Operaţiile legate cu utilizarea de fiecare zii, descrise în manualul de utilizare, Utilizatorul execută singur pe costul său.
IV. Procedura de reclamaţie
1. Dacă se constată că Produsul nu funcţionează corect, Înainte de a depune
reclamaţia trebuie să Vă asiguraţi dacă toate operaţiunile descrise în manualul
de utilizare au fost executate corect.
2. Sesizaţi imediat reclamaţia, cel mai bine în termen de 7 zile de la data la care
aţi observant defectul produsului. Utilizatorul care conform cu legea din data de
23 aprilie 1964 din Codul Civil nu este un consumator, pierde garanţia pentru
Produs dacă reclamaţia nu depune în termen de până de 7 zile.
3. Sesizarea reclamaţiei se face de ex. la. la punctul de cumpărare a Produsului,
la service-ul de garanţie sau se poate trimite în scris pe adresa: DEDRA EXIM
sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Utilizatorul poate să depună reclamaţia prin formularul accesibil pe pagina de
internet www.dedra.pl. (“Formular pentru sesizarea reclamaţiei cu titlu de garanţie”).
5. Adresele service-urilor de garanţie din fiecare stat sunt accesibile pe pagina
www.dedra.pl. Dacă service-ul lipseşte în statul adecvat, trimiteţi sesizările de
reclamaţie cu titlu de garanţie pe adresa: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków (Polonia).
6. Luând în considerare siguranţa Utilizatorului se interzice utilizarea Produsului
defect.
7. Atenţie!!! Utilizarea Produsului defect este periculos pentru sănătatea şi viaţa
Utilizatorului.
8. Executarea obligaţiilor rezultate din garanţie va avea loc în termen de 14 zile lucrătoare, calculate de la data furnizării de către Utilizator a Produsului
reclamat.
9 Înainte de furnizare a Produsului reclamat se recomandă curăţirea acestuia.
Se recomandă de a se asigura bine Produsul împotriva distrugerii în timpul
transportului (se recomandă să trimiteţi produsul reclamat în ambalajul original).
10. Perioada de garanţie va fi prelungită cu durata în care, din cauza defectului
Produsului acoperit de garanţie Utilizatorul nu l-a putut să-l utilizeze,
Garanţia nu opreşte, nu limitează nu suspendează drepturile Utilizatorului
rezultate din dispoziţiile privind garanţia pentru vicile produsului vândut..
NL Inhoudsopgave
1. Foto`s en tekeningen
2. Beschrijving van het toestel
3. Bestemming van het toestel
4. Beperkingen betreffende het gebruik
5. Technische gegevens
6. Voorbereiding tot de werkzaamheden
7. Aansluiting aan het netwerk
8. Inschakelen van het toestel
9. Gebruik van het toestel
10. Actuele onderhoudsactiviteiten
11. Vervangstukken en accessoires
12. Zelf problemen oplossen
13. Completatie van het toestel
14. Informatie voor de gebruikers betreffende het verwijderen van elektrische
en elektronische toestellen
15. Garantiekaart
De conformiteitsverklaring bevindt zich op de zetel van Dedra Exim Sp. z o.o.
De algemene veiligheidsvoorschriften werden als een aparte brochure aan de
gebruiksaanwijzing in bijlage toegevoegd.
WAARSCHUWING Alle waarschuwingen aangeduid met
symbool en alle instructies lezen. Niet-naleving van de
hieronder vermelde waarschuwingen en instructies
betreffende veiligheidsvoorschriften kan elektrocutie, brand of
ernstige letsels veroorzaken.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig
gebruik.
2. Beschrijving van het toestel
Abf. A: 1. Ontstekerknop (ontsteking), 2. Startschakelaar, 3. Handontgrendeling
van de veiligheidsklep
3. Bestemming van het toestel
Heteluchtkanon op gas is een luchtverwarmer en uitsluitend geschikt voor het
verwarmen van onbewoonde, gesloten gebouwen waarin het nodig is de
temperatuur op een bepaald niveau te houden zoals magazijnen, werkplaatsen,
tunnels, productiehallen, kassen, objecten tijdens bouwwerkzaamheden. Het is
voorzien van een ventilator aangedreven door een elektromotor, die de
luchtstroom forceert en de circulatie van lucht in de kamer bevordert en biedt
tegelijkertijd de juiste verhouding van overmatige lucht bij het
verbrandingsproces. De lucht gemengd met de hete verbrandingsgassen, vliegt
uit de kachel en verwarmt de kamer. Het heteluchtkanon heeft een aantal
beveiligingen tegen gasuitstroming, waardoor het toestel veilig bij gebruik is.
4. Beperkingen betreffende het gebruik
Het heteluchtkanon mag uitsluitend worden gebruikt in overeenstemming met
het hieronder omschreven Toegelaten werkomstandigheden. Het toestel is
uitsluitend bestemd voor gebruik in gesloten ruimtes met een efficiënt werkende
ventilatie. Het toestel is niet bedoeld voor gebruik in woonruimtes. Zorg bij
gebruik in openbare gebouwen ervoor dat het door de lokale wetten wordt
toegestaan. Gebruik niet in de kelders en in de ruimtes onder de begane grond.
Niet gebruiken voor het ontdooien van bevroren elementen (verschillende
soorten tanks, carrosserieën en chassis, constructie-elementen, enz.). Gebruik
nooit in stoffige en vervuilde ruimtes.
Onbevoegde aanpassingen in de mechanische en elektrische constructie,
aanpassingen, onderhoud die niet in de Gebruiksaanwijzing wordt omschreven,
worden beschouwd als onbevoegd en leiden tot onmiddellijk verlies van de
Garantierechten. Het gebruik van het toestel niet in overeenstemming met de
Gebruiksaanwijzing veroorzaakt onmiddellijk verlies van de Garantierechten en
de Verklaring van Overeenstemming wordt ongeldig.
Het apparaat is niet bedoeld voor langdurige verwarming van stallen,
boerderijen, enz. Gebruik de heater niet in stoffige en vervuilde ruimtes, enz.
Wanneer de heater in ruimtes werkt waar mensen constant aanwezig zijn, moet
men voor passende arbeidsomstandigheden zorgen. De ruimte moet worden
geventileerd zodat de inhoud van toxische stoffen in de lucht niet hoger is dan
het niveau die voor de gezondheid veilig is. Er is sprake van goede ventilatie
wanneer de lucht vrijelijk door ramen, deuren en andere vaste openingen kan
circuleren, waarbij de oppervlakte van die openingen niet kleiner kan zijn dan
beschreven in de "Aanvaardbare gebruiksvoorwaarden" (25 cm2 voor elke
kilowatt van het verwarmingscapaciteit van de heater). De aanbevolen minimale
kubieke inhoud van de ruimte waar de heater wordt gebruikt is aangegeven in
de "Aanvaardbare Gebruiksvoorwaarden".
Wanneer de heater wordt gebruikt in ruimtes waar geen mensen continu
aanwezig zijn, moet men verbodsborden plaatsen om langdurige aanwezigheid
in de ruimte te verbieden. Er moet normale luchtcirculatie door deuren en
vensters verzekerd zijn. Als u de heater in andere landen dan het land van
bestemming gebruikt, moet u rekening houden met eventuele andere
voorschriften, vereisten en technische oplossingen wat betreft het aansluiten en
gebruiken van gasverbruikstoestellen die in deze handleiding beschreven zijn.
Toelaatbare arbeidsomstandigheden
De machine mag enkel in gesloten ruimte met goed werkende
ventilatie worden gebruikt. Niet in vochtige ruimtes gebruiken. Het
toestel nooit zonder toezicht gebruiken.
6. Technische gegevens
29
Page 30
-druk bij de uitlaat van het
reduceerventiel
0,3
-doorvoercapaciteit van het
reduceerventiel
3
Werkingstemperatuur [°C]
20-50
Inlaatstuk
G1,G2,G3,G4,G7,G8,G9,G10,
G11,G12
Uitlaatstuk
H1,H4,H5,H6,
H50,H51
6. Voorbereiding tot de werkzaamheden
Het vermogen van
het toestel
[W]
De minimale
leidingdiameter
[mm2]
De minimale waarde
van de zekerheid type
C [A]
>2300
2,5
16
Voer alle handelingen uit nadat de stekker uit het
stopcontact is ontkoppeld.
Na het verwijderen van de verpakking controleer of alle aangegeven elementen
aanwezig zijn (zie punt 13). Alvorens met montage te beginnen, controleer of de
elementen niet beschadigd zijn. In geval van gemerkte schade, breng de
verkoper ervan op de hoogte. Na montage breng op het toestel meegeleverde
labels overeenkomstig met het land van bestemming aan.
Aansluiting van de gasfles
De gasfles mag zich niet aan de voorkant van de
verwarmer bevinden. De vlam van de verwarmer
gericht in de richting van de fles kan gasontploffing veroorzaken.
De fles moet altijd verticaal staan
1. Plaats de fles met propaan/butaangas altijd op een vlakke, harde en gelijke
oppervlakte ver van open vuur en warmtebronnen.
2. Plaats de verwarmer zodanig dat de hindernissen zich op een afstand van
min 3,5 m van de uitlaat, 2,5 van de inlaat (achterkant van het toestel), 2m van
de zijden, 2 m van boven bevinden (Tek. E)
3. Koppel het uiteinde van de elastische gasslang aan het aansluitstuk van de
verwarming en bevestig het met behulp van de bevestigingsmoer (Tek. C), sluit
het tweede uiteinde van de slang aan de regelaar aan. Draai de moeren met
behulp van de sleutel 17 mm met linksdraaiende schroefdraad vast om zeker te
zijn dat de aansluiting goed vast zit.
4. Draai de aan het toestel aangesloten regelaar aan de klep van de fles vast,
verwijder de behuizing van de dichting van de flesklep. Na controle van
aanwezigheid en de verificatie van de goede staat van de dichting, draai de
bevestiginsmoer van de regelaar zodanig vast dat de aansluiting goed vast zit
(Tek. D).
5. Tijdens de aansluiting van de regelaar aan de fles zorg ervoor dat de slang
niet verwrongen of geplooid is.
6. Open de flesklep en controleer de aansluiting op dichtheid.
Drukregelaar:
Montage en operationele voorwaarden
Eenfasige hoge drukregelaar voor vloeibaar gas ontvangt uitgaande druk op
een stabiel niveau – onafhankelijk van de schommelingen van de
oorspronkelijke druk op bepaalde gebieden.
Tijdens buitengebruik dient de regelaar op een adequate wijze tegen regen en
verontreinigingen te worden beveiligd. Ingeval van om het even welke
moeilijkheden of problemen sluit de gastoevoer af en neem onmiddellijk contact
met de verkoper (leverancier van gas) op. Indien er lekkage plaatsvindt of indien
het lekkende gas ontsteekt, dan dient de klep of de klepaansluiting met de
regelaar met een natte vod te worden bedekt en de klep te worden afgesloten.
Bediening
Wanneer de regelaar op de juiste wijze op de flesklep wordt gemonteerd, wordt
doorstroom verkregen door het draaien van de klepknop in de richting
aangegeven door het pijltje. Om de gastoevoer af te sluiten, draai de klep in de
omgekeerde richting.
Laat de regelaar die aan het ontvangtoestel niet is
aangesloten op de fles niet achter!
Bij normale gebruiksomstandigheden is het raadzaam om de regelaar vóór het
verloop van 10 jaar vanaf de productiedatum te vervangen om veiligheid van
gebruik te verzekeren. Als de regelaar in seriële installatie is gemonteerd, zorg
er dan voor dat de druk van het doorstromende gas zich binnen de limiet van
deze regelaar en de volgende regelaars bevindt. Eventuele drukafnames op de
vebindingen dienen ook te worden geëlimineerd. In geval van toestellen die zich
bij de tanks of drukflessen bevinden en die ermee niet rechtstreeks zijn
verbonden, plaats dan een waarschuwing met de volgende inhoud:
„ Deze regelaar mag onder de tank-of flesuitlaat niet worden geplaatst om
gaslekkage te vermijden in geval het gas zich in de regelaar cummuleert.
Alle buizen en slangen gebruikt om de regelaarinlaat met de tank of cilinder aan
te sluiten, dienen zodanig te worden geplaatst dat ze naar beneden van de
regelaar naar de tank geheld kunnen worden.”
Controle van dichtheid van de aansluiting
Voer de controle nooit met behulp van een vlam uit
Na beëindiging van de montage dienen de verbinden met dichtheidstesters te
worden gecontroleerd, als er geen testers voor handen zijn, maak gebruik van
een schuimpreparaat beschikbaar op de markt of gebruik water met zeep.
Verschijning van bellen, bubbels of gasbellen wijst op lekkage. Zulke aansluiting
moet hersteld worden en de test opnieuw worden uitgevoerd.
Het is verboden om de verwarmer te gebruiken totdat
de lekkage wordt verwijderd.
Uit te voeren handelingen in geval van een gaslek:
- sluit de flesklep onmiddellijk af,
- doof alle vuurbronnen,
- verlucht de ruimte om de gasconcentratie te verdunnen,
- verwijder de oorzaak van lekkage,
30
- na het losdraaien van de klep voer de test op lekkage nogmaals uit.
Na beëindiging van de montage en controle van de dichtheid is het toestel klaar
voor gebruik.
8. Aansluiting aan het netwerk
Alvorens het toestel aan de voeding aan te sluiten, controleer of de
voeginsspanning overeenkomstig is met de waarde op het gegevensplaatje.
De installatie van stroomvoorziening dient overeenkomstig met de algemene
vereisten betreffende elektrische installaties te worden uitgevoerd en dient aan
de richtlijnen van de veiligheidsvoorschriften te voldoen. De parameters van de
minimale doorsnede van het netsnoer en de nominale waarde van de zekering
afhankelijk van het vermogen van het toestel worden in de tabel hieronder
weergegeven:
De installatie dient door een bevoegde elektricien te worden uitgevoerd. In geval
dat er gebruik wordt gemaakt van verlengsnoeren, zorg ervoor dat de
aderdoorsnede niet kleiner is dan de vereiste (zie tabel). Plaats de elektrische
kabel zodanig dat hij tijdens de werking van het toestel niet doorgesneden wordt.
Het is verboden om beschadigde verlengsnoeren te gebruiken. Voer periodieke
controles van de technische staat van het voedingssnoer uit. Aan het
voedingssnoer niet trekken. Sluit het toestel aan een geaard stopcontact
beveiligd met aardlekschakelaar. Indien de voedingskabel beschadigd is,
wegens veligheidsoverwegingen moet hij door een geauthoriseerde technische
dienst worden vervangen. Vervanging van de stekker of de voedingskabel moet
altijd door de geauthoriseerde technische dienst worden uitgevoerd.
8. Inschakelen van het toestel
Alvorens het toestel in te schakelen dienen de
handelingen beschreven in deel „Voorbereiding tot de
werkzaamheden” alleszins te worden uitgevoerd”.
Alvorens het toestel in te schakelen, dient de dichtheid
van de verbindingen met het elastische snoer en de
regelaar absoluut te worden gecontroleerd.
Verwarmingsmodus
1.De oorspronkelijke positie van de stroomschakelaar van het
verwarmingstoestel is „0”. Steek de stekker in het stopcontact met pin en
controleer dat de spanning in het contact overeenkomstig is met de spanning
op het gegevensplaatje. Stroom inschakelen, stroomschakelaar in positie „I”
zetten (Tek. A,2).
2. Controleer of de ventilatorbladen in beweging zijn. Druk met één hand op de
toets van de veiligheidsklep (Tek. A,3) en houd hem vast gedurende ongeveer
3 seconden, vervolgens, terwijl de toest wordt vastgehouden met één hand druk
met de andere hand op de ontstekingstoets (Tek. A,1). Na ontsteking van gas
dient de toets van de veiligheidsklep gedurende ongeveer 20 seconden te
worden vastgehouden.
Als de ventilator niet roteert, schakel het
verwarmingstoestel niet in.
3. Controleer de vlam, bewaar hierbij voldoende afstand, observeer de vlam en
let op om niet in de lijn van warme luchtuitlaat zich te bevinden. De juiste vlam
heeft een blauwe kleur, is stabiel en omvat de volledige omtrek van de
verbrandingskamer.
Het is verboden om de gasslang te plooien en te
verdraaien tijdens het gebruik van de
verwarmingstoestel.
Ventilatiemodus
Het toestel kan ook als ventilator worden gebruikt. Sluit het toestel dan aan het
elektrische netwerk en zet de schakelaar (Tek. A, 2) in positie „I”. Indien het
toestel al eerder in verwarmingsmodeus was ingeschakeld dan dient de
gasflesklep te worden dichtgedraaid.
Uitschakelen van het verwarmingstoestel
Om het verwarmingstoestel op de juiste wijze uit te schakelen:
1. Sluit de gastoevoer af door de gasflesklep af te sluiten,
2. Om het verwarmingstoestel te laten afkoelen, laat de ventilator nog ongeveer
60 seconden draaien.
3. Sluit het verwarmingstoestel af door middel van de stroomschakelaar (Tek.
A, 2),
4. Ontkppel het toestel van de voeding.
5. Ontkoppel het toestel van het gassnoer,
6. Alvorens het toestel naar de bestemde opslagplaats te verplaasten, wacht
ongeveer 20-30 minuten af totdat het toestel zich volledig afkoelt.
Zodra de behuizing afkoelt is het niet raadzaam om het uitgschakelde toestel
rechtstreeks aan te raken .
Indien het verwarmingstoestel niet in werking is, dient
de gasflesklep absoluut te worden afgesloten.
9. Gebruik van het toestel
Alle onderhoudswerkzaamheden dienen te worden
uitgevoerd nadat het toestel van de voeding en de
gasfles werd ontkoppeld.
Herstellingen mogen enkel door gekwalificeerd personeel op plaatsen
aangewezen door te producent te worden uitgevoerd. Het toestel dient periodiek
te worden gereinigd en gecontroleerd.
Tijdens de uitvoering van het onderhoud dient de in-en uitlaat van het toestel te
worden gereinigd, het gassnoer tussen de regelaar en het toestel te worden
gecontroleerd, dichtheid alvorens elk gebruik en na elke vervanging van de fles
te worden gecontroleerd. Als er op de slang schade wordt gemerkt of als de
Page 31
uiterste gebruiksdatum is verstreken, dan dient hij door een geauthoriseerde
Probleem
Oorzaak
Oplossing
De heater
schakelt
niet in
Geen elektrische
voeding
Spanning is te laag
Storing van elektrische
voeding
Overige
Controleer de aansluiting van de
heater op het
elektriciteitsnet
Verwijder de reden van te lage
spanning
Opnieuw opstarten na het
verwijderen van
problemen met de spanning
Lever het apparaat in ter reparatie
De heater
ontsteek de
gas niet
Knop van gastoevoer
niet voldoende
ingedrukt
Geen gas in de fles
Overige
Druk de knop totdat u weerstand
voelt
Vervang de gasfles
Lever het apparaat in ter reparatie
De heater
ontsteek de
gas niet
Geen gas in de fles
Thermostaat is
geactiveerd
Overige
Vervang de gasfles
Opnieuw opstarten na het
verwijderen van
problemen met de spanning.
Na afkoeling, verwijder de oorzaak
van de
oververhitting en start het apparaat
opnieuw.
Lever het apparaat in ter reparatie
Stempel van de verkoper
Elementen van het
product gedekt door de
garantie
Duur van de garantiedekking
Gasheater
24 maanden vanaf de aankoopdatum
van het Product vermeld in deze
Garantiekaart
technische dienst te worden vervangen.
Technisch onderhoud:
Ten minste één keer per jaar is de uitvoering van het technische onderhoud
door de geauthoriseerde technische dienst aanbevolen, bij voorkeur voor het
begin van het stookseizoen.
Het technische onderhoud mag niet door onbevoegde
personen worden uitgevoerd.
Indien het toestel gedurende een langere peridoe niet wordt gebruikt, dan dient
de glasflesklep te worden toegedraaid en het toestel van de voeding te worden
ontkoppeld.
Opslag
Nadat het stookseizoen is beëindigd, dient het toestel op een droge en stofvrije
plaats, beveiligd tegen vocht, in een temperatuur van 5-20°C te worden
opgeslagen. Alvorens het toestel opnieuw in te schakelen, dient de dichtheid
van het gassnoer en de elektrische aansluiting te worden gecontroleerd. In geval
van twijfel neem contact met de verkoper of de producent op ter technische
consultatie.
Vervanging van de gasfles:
Vervang de gasfles in een open ruimte op veilige
afstand van vuur-en warmtebronnen en licht
ontvlambare materialen.
Vervang de fles wanner het toestel is afgekoeld, draai de regelaar nooit los
indien de klep in de flesz ich in een open positie bevindt.
1.Sluit de flesklep af,
2.Ontkoppel de regelaar van de fles,
3.Controleer of in de regelaar zich een dichting bevindt, controleer de staat
ervan (eventueel vervangen).
4.Nieuwe fles aansluiten, let hierbij op dat de schroefkoppelingen niet loskomen,
5.Voer de dichtheidstest uit.
Verroeste, ingedeukte of beschadigde gasflessen kunnen gevaarlijk zijn en
moeten vóór de levering van gas worden gecontroleerd. Het is verboden om de
fles met een beschadigde schroefkoppeling te gebruiken.
10. Actuele onderhoudsactiviteiten
Alle onderhoudsactiviteiten dienen te worden
uitgevoerd nadat de stekker uit het stopcontact
ontkoppeld is.
Reinig en zuig het toestel regelmatig, het stof kan oververhitting veroorzaken.
Vervuiling op behuizing en in de binnenzijde van het toestel met
stofzuigercomponenten reinigen en opzuigen. Gebruik voor reiniging van de
behuizing zacht en droog doekje. Let op: geen agressieve, chemische
schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen of andere middelen gebruiken die het
oppervlak van het toestel kunnen beschadigen.
11. Reserveonderdelen en accessoires
O m vervangstukken en accessoires aan de kopen, neem contact op met de
Dedra Exim Service. De contactgegevens bevinden zich op de eerste pagina
van de gebruiksaanwijzing. Tijdens het bestellen van de vervangstukken,
vermeld het partijnummer dat op het naambord is vermeld en
en het nummer van het vervangstuk vermled op de assemblagetekening.
In de garantieperiode worden de herstellingen uitgevoerd volgens de in
garantiekaart vermelde afspraken. Het defecte product dient op de plaats van
aankoop voor herstelling te worden afgegeven (de verkoper is verplicht om het
defecte product te aanvaarden) en naar de dichtsbijzijnde lokale service (lijst
van serviceafdelingen bevindt zich op www.dedra.pl) of naar de centrale service
van Dedra Exim te worden doorgestuurd. Gelieve ook een ingevulde
garantiekaart te verstrekken. Na het verlopen van de garantieperiode worden
de herstellingen door de centrale service uitgevoerd. Het beschadigde product
dient naar de service te worden opgestuurd (de verzendkosten worden door de
gebruiker gedekt).
12. Zelf problemen oplossen
Alvorens te beginnen de problemen zelf op te lossen,
ontkoppel eerst het toestel van de voeding.
14. Completatie van het toestel
1. Heater, 2. Gasslang ~ 1,5 m, 3. Reduceerventiel
15. Informaties voor de gebruikers over het
verwijderen van elektrische en elektronische
apparaten
(betreft particuliere huishoudens)
Het symbool op het product of in de gevoegde documenten betekent
dat de defecte elektrische en elektronische producten niet bij het
huishoudelijk afval mogen worden weggegooid. De correcte
behandeling tijdens de verwijdering, hergebruik of recycling van de
componenten berust op het leveren van het product bij de aangewezen
inzamelingspunt, waar het gratis worden aangenomen. Informatie over de
locatie van de inzamelingspunt van verbruikte apparatuur worden door de lokale
overheden bv. op hun websites gepubliceerd.
Het correcte verwijderen van het apparaat maakt mogelijk dat de waardevolle
onderdelen worden bespaard en de negatieve effecten op de gezondheid en
het milieu worden vermeden, dat door een onjuiste verwerking van afval zou
kunnen worden bedreigd.
Het niet correcte verwijderen van het afval veroorzaakt de oplegging van boetes
als in de relevante nationale wetgeving voorzien.
Gebruikers in de Europese Unie
Bij verwijderen van elektrische en elektronische apparaten neem contact op met
een nabij gelegen verkooppunt of een leverancier voor aanvullende informatie.
De verwijdering van het afval buiten de Europese Unie
Dit symbool heeft uitsluitend betrekking op de Europese Unie. Bij het
verwijderen van dit product neem contact met lokale overheden of de verkoper
voor aanvullende informatie hoe verder te handelen.
Datum en handtekening van de verkoper:: .................................
Verklaring van de Gebruiker:
Ik bevestig hiermee over de garantievoorwaarden en over de gevolgen van het
niet naleven van de in de Gebruiksaanwijzing en de Garantiekaart bepaalde
regels ingelicht te zijn. Ik ken de garantievoorwaarden wat ik met mijn
eigenhandige handtekening bevestig:
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. met zetel te Pruszków, adres: ul. [straat] 3
Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS [landelijk gerechtsregister van de
ondernemingen] 0000062517, Sąd Rejonowy [Arrondissementsrechtbank] voor
de hoofdstad van Warszawa te Warszawa XIV Wydział Gospodarczy Krajowego
Rejestru Sądowego [Afdeling voor economie van het landelijke
gerechtsregister], NIP [fiscaal nummer] 527-020-49-33, Maatschappelijk
kapitaal: 100 980.00 zł.
2. Onder de waarborgvoorwaarden zoals in deze Garantiekaart verstrekt de
Garant de garantie voor het product dat van de distributie van de Garant is
afkomstig.
3. Aansprakelijkheid onder de garantie dekt de defecten die het gevolg zijn van
oorzaken die inherent zijn aan het Product op het moment van aflevering ervan
aan de Gebruiker.
4. Uit hoofde van de garantie krijgt de Gebruiker het recht tot kosteloze repartie
van het Product ten gevolge van een defect dat tijdens de garantieperiode tot
uiting komt. Reparatie methode van het Product (methode van reparatie) is van
het besluit van de Garant afhankelijk. Als de Garant constateert dat er geen
mogelijkheid tot reparatie bestaat, behoudt de Garant zich het recht voor om het
defecte onderdeel of het gehele Product door een product zonder de defecten
te vervangen, de prijs van het Product te verlagen of afstand van de
overeenkomst te doen.
5. Jegens de Gebruiker, die geen consument is in de zin van de wet van 23 april
1964 Kodeks cywilny [Burgerlijk wetboek] is de aansprakelijkheid van de Garant
voor schade die uit deze garantie voortvloeit en/of in verband met de sluiting en
uitvoering ervan, ongeacht de rechtstitel tot de maximale waarde van het
defecte product beperkt.
II. Garantieperiode
31
Page 32
III. Voorwaarden voor het gebruik van de garantie
DED9941A
Der minimale Durchmesser der
Belüftungsöffnungen
375 cm2
Empfohlene minimale Kubatur des beheizten
Raumes
150 m3
Modell
DED9941A
Kategorie des Gerätes
I3B/P
Treibstoffart
G30
Klasse des Stromschlagschutzes
I
Grad des Schutzes gegen den
direkten Zugriff
IP20
Spannung [V]
230 ~
Frequenz [Hz]
50
Elektromotorleistung
28
Maximaler Gasverbrauch
1,07
Heizleistung
15
Heißluftdurchsatz [m3/h]
300
Flasche [kg]
11
1. Het leveren door de Gebruiker van een ingevulde garantiekaart van het
product en het aantonen door de Gebruiker van de aankoopomstandigheden
van het Product bijvoorbeeld door een ontvangstbewijs, factuur, enz. voor te
leggen. Om een klacht efficiënt af te wikkelen wordt het aangeraden dat de
Gebruiker met het product alle in de "Samenstelling" van het Product zoals in
de Gebruiksaanwijzing bepaalde onderdelen inlevert.
2. De gebruiker houdt zich aan de aanbevelingen in de Gebruiksaanwijzing en
de Garantiekaart
3. De garantie omvat het grondgebied van de Republiek Polen en de EU
4. De garantie dekt geen defecten van het Product die met name het gevolg zijn
van
a. Het niet navolgen door de Gebruiker van de voorwaarden in de
Gebruiksaanwijzing en met name op het gebied van correct gebruik, onderhoud
en reiniging;
b. De toepassing door de Gebruiker van de schoonmaak- of
onderhoudsmiddelen niet in overeenstemming met de gebruikersaanwijzing;
c. Onjuiste opslag en vervoer van het Product door de Gebruiker;
d. Zelfstandige wijzigingen en/of aanpassingen van het Product door de
Gebruiker die met de Garant niet waren overeengekomen;
e. De toepassing door de Gebruiker in het product van de verbruiksartikelen niet
in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing.
5. De Gebruiker die geen consument is in de zin van de wet van 23 april 1964.
Het Burgerlijk Wetboek dekt geen garantie over het Product waarin:
- serienummers, datums en typeplaten door de Gebruiker zijn verwijderd,
gewijzigd of beschadigd;
- de zegels door de Gebruiker zijn beschadigd of sporen van manipulatie door
de Gebruiker aantonen.
6. Let op! De handelingen van dagelijkse bediening van het Product die o.m.
van de Gebruiksaanwijzing voortvloeien, voert de Gebruiker op eigen kosten uit.
IV. Klachtprocedure
1. Wanneer de niet correcte werking van het Product wordt geconstateerd, dient,
voordat een klachtmelding wordt ingediend, te worden vastgesteld of alle
activiteiten die in het bijzonder in de Gebruiksaanwijzing zijn vermeld, correct
zijn uitgevoerd.
2. De klachtmelding wordt onmiddellijk aangeraden, bij voorkeur binnen 7 dagen
na de datum van kennisgeving van het defect van het Product. De Gebruiker
die geen consument is in de zin van de wet van 23 april 1964. Het Burgerlijk
Wetboek is niet meer van toepassing betreffende de rechten die uit deze
garantie voortvloeien wanneer de klacht binnen de 7 dagen niet is ingediend.
3. De klachtmelding wordt o. m. op de locatie van de productaankoop, in een
servicedienst of schriftelijk op het volgende adres ingediend: DEDRA EXIM sp.
z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. De Gebruiker kan een klacht met gebruik van het op de
internetpaginawww.dedra.pl beschikbare formulier indienen. („Formulier van de
klachtmelding uit hoofde van de garantiedekking”).
5. De adressen van de servicediensten in bepaalde landen te vinden op
www.dedra.pl. Bij gebreke van een servicedienst voor een bepaald land,
moeten klachtmeldingen worden gestuurd naar het volgende adres: DEDRA
EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polen).
6. Met in achtneming van de veiligheid van de Gebruiker, is het verboden om
een defect Product te gebruiken.
7. Let op!!! Het gebruik van een defect product is gevaarlijk voor gezondheid en
leven van de Gebruiker.
8. De verplichtingen die uit de garantie voortvloeien, zullen binnen 14
werkdagen na de datum van levering van het geclaimde Product door de
Gebruiker worden nageleefd.
9. Voordat het defecte Product wordt geleverd, wordt het aangeraden dit schoon
te maken. Het wordt aangeraden het geclaimde product tegen vervoerschade
te beschermen (het wordt aangeraden om het geclaimde product in de originele
verpakking te leveren).
10. De garantieperiode wordt verlengd met een periode waarin het product als
gevolg van het defect niet kon worden gebruikt.
Deze garantie voor dit product sluit niet aan en beperkt niet de rechten van de
Gebruiker die voortvloeien uit de bepalingen van de waarborg op verkochte
producten.
DE Inhaltsverzeichnis
1. Photos und Abbildungen
2. Gerätebeschreibung
3. Einsatzgebiete
4. Einsatzeinschränkungen
5. Technische Daten
6. Vorbereitungen vor dem Einsatz
7. Netzanschluss
8. Gerät einschalten
9. Gerätegebrauch
10. Gerätebedienung
11. Ersatzteile und Zubehör
12. Störungen selbst beseitigen
13. Gerätekomponenten
14. Hinweis für die Benutzer zur Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Altgerä-ten
15. Garantieurkunde
Die Konformitätserklärung ist bei Dedra Exim Sp. z o.o. einsehbar.
Allgemeine Sicherheitsbestimmungen wurden dieser Anleitung als ein
separates Heft beigefügt.
WARNUNG. Alle mit versehenen Warnungen
und alle Hinweise gründlich lesen. Bei Nichtbeachten
32
der folgenden Warnungen und Sicherheitshinweise kann es zum
elektrischen Schlag, einem Brand oder ernsthaften Verletzungen
kommen.
Alle Warnungen und Hinweise für den künftigen Gebrauch
aufbewahren.
2. Gerätebeschreibung
Zeichnung. A: 1.Drucktaste des Zündmagneten (Zündung), 2. Einschalter, 3.
Manuelle Auslösung des Sicherheitsventils,
3. Gerätebestimmung
Das Gasheizgebläse ist ein Lufterhitzer und ist nur zum Beheizen von
geschlossen Räumen für den nicht-häuslichen Gebrauch geeignet, in denen es
erforderlich ist, die Temperatur auf einem bestimmten Niveau zu halten, wie z.
B. Lagerhallen, Werkstätten, Tunnel, Produktionshallen, Gewächshäuser,
Objekte während der Ausführung von Bauarbeiten. Es ist mit einem Ventilator
ausgestattet, der von einem Elektromotor angetrieben wird, der die
Luftströmung erzwingt und die Luftzirkulation in dem Raum verbessert sowie
gleichzeitig das entsprechende Verhältnis von überschüssiger Luft zu dem
Verbrennungsprozess gewährleistet. Die mit den heißen Verbrennungsgasen
vermischte Luft strömt aus dem Heizgebläse und heizt den Raum auf. Das
Heizgebläse verfügt über eine Reihe von Schutzvorrichtungen gegen den
Gasaustritt, wodurch es ein im Gebrauch sicheres Gerät ist.
4. Einsatzeinschränkungen
Das Gasheizgebläse darf ausschließlich gemäß den unten genannten
Zulässigen Arbeitsbedingungen genutzt werden. Das Gerät ist ausschließlich
zur Verwendung in geschlossen Räumen mit funktionsfähiger Ventilation
geeignet. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in Wohnräumen geeignet. Bei der
Verwendung in öffentlich zugänglichen Gebäuden soll man sich vergewissern,
dass die örtlichen Vorschriften eine solche Verwendung zulassen. Nicht in
Kellern und Räumen unterhalb des Erdniveaus verwenden. Nicht zum Auftauen,
Abtauen von vereisten Elementen verwenden (verschiedenen Arten von
Behältern, Karosserien und Fahrgestellen, Konstruktionselementen usw.). Nicht
in staubigen und verschmutzten Räumen verwenden. Eigenmächtige
Änderungen an mechanischem und elektrischem Bau des Geräts, alle
Modifikationen und Bedientätigkeiten, die nicht in der Bedienungsanleitung
beschrieben wurden, werden als unzulässig angesehen und führen zum
sofortigen Verlust der Garantieansprüche. Nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Geräts oder Verwendung nicht gemäß der
Bedienungsanleitung führt zum sofortigen Verlust der Garantieansprüche und
die Konformitätserklärung verliert ihre Gültigkeit.
Das Gerät soll nicht als stete Beheizung von Ställen, Farmen usw. benutzt
werden. Man darf den Erhitzer in verstaubten, verschmutzten u. ä.
Räumlichkeiten nicht benutzen. Wird der Erhitzer ständig in Anwesenheit des
Menschen benutzt, müssen entsprechende Arbeitsbedingungen gesichert sein.
Der Raum muss gelüftet werden, damit der Prozent der giftigen Substanzen in
der Luft das für das Leben gefährliche Niveau nicht überschreitet. Eine gute
Belüftung ist dann garantiert, wenn normale Luftzirkulation durch Fenster, Türen
und andere feste Öffnungen gewährleistet ist, deren Fläche mindestens so viel
beträgt, wieviel in „Zulässigen Arbeitsbedingungen” (25 cm2 per jeden Kilowatt
der Heizleistung des Erhitzers) beschrieben ist. Die empfohlene minimale
Kubatur des Raumes, in dem der Erhitzer arbeitet, ist in den „Zulässigen
Arbeitsbedingungen” beschrieben. Arbeitet der Erhitzer ohne ständige
Anwesenheit des Menschen, sind Zeichen anzubringen, die den Menschen
verbieten, ständig im Raum zu verweilen. Es ist normale Luftzirkulation durch
Türen und Fenster zu gewährleisten. Wird der Erhitzer in anderen Ländern
benutzt als der Bestimmungsland, muss man immer beachten, dass es
Unterschiede in Vorschriften, Anforderungen und technischen Lösungen
bezüglich des Anschlusses und der Benutzung von den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Geräten geben kann.
Zulässige Betriebsbedingungen
Das Gerät ist nur für den Betrieb in geschlossenen Räumen geeignet,
die über ein funktionstüchtiges Ventilationssystems verfügen.
Feuchtigkeit vermeiden. Das eingeschaltete Gerät nicht
unbeaufsichtigt lassen.
6. Technische Daten
Page 33
Zulassung zum Verkauf
PL, AT, BE, CH, CZ, DE, DK, FI,
FR, GB, GR, HU, IE, IT, LT, LV,
NL, NO, PT, SK
Gasleitung
1,5 m, DIN 4815-1 Class 10 (do
10 bar)
Parameter des Druckminderers
-Typ des Druckminderers
A320
Gasart
LPG
Gasdruck am Eintritt [bar]
1-16
-Ausgangsdruck des
Druckminderers
0,3
-Durchsatzleistung des
Druckminderers
3
Betriebstemperatur [° C]
20-50
Verbindungsstück Eintritt
G1,G2,G3,G4,G7,G8,G9,G10,
G11,G12
Verbindungsstück Austritt
H1,H4,H5,H6,
H50,H51
6. Vorbereitungen vor dem Einsatz
Machinenleistung
[W]
Min. Drahtschnitt
[mm2]
Min. Sicherungsgröße
Typ C [A]
>2300
2,5
16
Zuerst Stecker ziehen, erst dann jegliche Bedienung
vornehmen.
Transportverpackung entfernen und Gerät auf Vollständigkeit prüfen (siehe
Gerätekomponenten, Kap. 13). Vorhandene Komponenten vor dem
Zusammenbau auf mögliche Schäden prüfen. Gerät bei festgestellten Schäden
nicht in Betrieb nehmen, Schäden beim Gerätevertreiber anzeigen. Mitgelieferte
Aufkleber gemäß der Bezeichnung für das Bestimmungsland auf dem Gerät
anbringen.
Gasflaschenanschluss herstellen
Die Gasflasche darf sich nicht an der Frontseite des
Lufterhitzers befinden! Sonst kann die Luf-
terhitzerflamme zur Explosion der Gasflasche führen.
Gasflasche immer aufgerichtet aufstellen.
1. Gasflasche auf einem ebenen, tragfähigen Untergrund, fern von offener
Flamme und ande-ren Wärmequellen aufstellen.
2. Mindestabstände der Gerätekomponenten zu den nächstgelegenen
Gegenständen: Warmluft-austritt – 3,5 m, Lufteintritt (Geräterückseite) – 2,5 m,
seitlich – 2 m, über dem Lufterhitzer – 2 m (Abb. E).
3. Gasschlauchendstück mit dem Lufterhitzeran-schluss verbinden und mit der
Befestigungsmut-ter befestigen (Abb. C). Anderes Gasschlau-chendstück mit
dem Gasdruckreduzierventil verbinden. Befestigungsmuttern mit Linksgewin-de
mit einem Schlüssel SW 17 festziehen.
4. Mitgeliefertes Gasdruckreduzierventil am Gas-flaschenventil anschließen,
dazu Deckel der Dichtung am Gasflaschenventil entfernen. Dich-tung auf
Beschaffenheit prüfen, Befestigungs-mutter des Gasdruckreduzierventils sicher
fest-ziehen (Abb. D).
5. Gasschlauch beim Anschließen des Gas-druckreduzierventils weder
verdrehen, noch kni-cken.
6. Gasflaschenventil öffnen und alle Verbindun-gen auf Dichtheit prüfen.
Gasdruckreduzierventil:
Anbau und Funktion
Das einstufige Flüssiggas-Hochdruck-reduzierventil steht für einen konstanten
Gasaustrittdruck unabhängig von den Schwankungen des
Versorgungsgasdruckes im bestimmten Bereich.
Beim Einsatz im Freien ist das Gasdruckreduzierventil vor Regen und Schmutz
entsprechend zu schützen. Bei möglichen Schwierigkeiten oder Problemen ist
die Gasversorgung zu schließen und sich unverzüglich mit dem Hersteller
(Gaslieferanten) in Verbindung zu setzen.
Gasflaschenventil oder seine Verbindung mit dem Gasdruckreduzierventil bei
Gasaustritt oder -entzündung mit einem nassen Lappen abdecken und schließen.
Bedienung
Ist das Gasdruckreduzierventil am Gasflaschenventil ordnungsgemäß
angeschlossen, wird der Drehknopf des Gasflaschenventils in Pfeilrichtung
verstellt, um die Gasversorgung herzustellen. Der Drehknopf des
Gasflaschenventils wird entgegen der Pfeilrichtung verstellt, um die
Gasversorgung zu schließen.
Das am Gerät nicht angeschlossene Gasdruckreduzierventil nicht unüberwacht belas-sen.
Bei normalen Einsatzbedingungen ist es emp-fehlenswert, das
Gasdruckreduzierventil vor Ablauf von 10 Jahren ab seinem Baujahr zu erneuern, um die Betriebssicherheit sicherzustel-len. Ist das
Gasdruckreduzierventil in einer Rei-heninstallation eingebaut, muss der
Gasdruck im Druckbereich dieses Gasdruckreduzierventils und weiterer in
Reihe eingebauter -ventile enthalten sein.
Dann ist auch der Druckverlust an den An-schlüssen zu verhindern.
Werden die Gasdruckreduzierventile an Gas-speichern oder Gasdruckflaschen
angebracht, jedoch nicht mit ihnen direkt verbunden, ist fol-gendes Warnschild
anzubringen:
„Dieses Gasdruckreduzierventil nicht unterhalb des Gasspeicher- oder
Gasdruckflaschenaustritt installieren, um den Gasaustritt bei der Gasansammlung im Gasdruckreduzierventil zu verhin-dern. Alle Anschlussrohre und schläuche zwi-schen dem Eintritt des Gasdruckreduzierventils und dem
Gasspeicher / der -druckflasche mit Gefälle vom -ventil zur jeweiligen
Vorrichtung installieren.“
Alle Anschlüsse auf Dichtheit prüfen.
Anschlüsse niemals mit offener Flamme auf Dichtheit
prüfen.
Anschlüsse nach beendeter Montage mit einem Gastestgerät prüfen. Ist kein
Gastestgerät ver-fügbar, einen handelsüblichen Schaumbildner bzw.
Seifenwasser für den Gasdichtheitstest verwenden. Bei entstehenden
Gasblasen ist der Anschluss undicht, dann sind die Anschlüsse mit
anschließendem Gasdichtheitstest zu korri-gieren.
Lufterhitzer bis zur Beseitigung der Undicht-heit
unbedingt außer Betrieb setzen.
Vorgehen bei Gasaustritt:
- Gasflaschenventil sofort schließen.
- Alle Flammenquellen abstellen.
- Aufstellraum des Gasgerätes gründlich lüften.
- Ursache für den Gasaustritt beseitigen.
- Gasflaschenventil öffnen, Gasdichtheitstest wiederholen.
Nach beendetem Zusammenbau und durchge-führtem Dichtheitstest ist das Gerät betriebsbe-reit.
7. Netzanschluss
Vor dem Netzanschluss des Gerätes sicherstellen, dass die
Versorgungsspannung dem Wert laut dem Typenschild entspricht.
Die Elektroinstallation muss gemäß den grundlegenden Anforderungen an
Elektroinstallationen hergestellt werden und die Anforderungen an den sicheren
Gebrauch erfüllen. Die Parameter des Stromkabel-Mindestquerschnittes sowie
des Sicherungsnennwertes hängen von der Geräteleistung ab und werden in
der folgenden Tabelle aufgeführt:
Die Netzinstallation muss von einem Fachelektriker verlegt werden. Bei
erforderlichen Verlängerungskabeln darf der Leitungsquerschnitt den
erforderlichen Wert nicht unterschreiten (s. Tabelle). Das Elektrokabel ist so zu
verlegen, dass es beim Gerätebetrieb nicht durchschnitten wird. Nicht
funktionsfähige Verlängerungskabel nicht gebrauchen. Technische
Beschaffenheit des Versorgungskabels regelmäßig nachprüfen. Gerät nicht am
Versorgungskabel ziehen. Gerät an eine Schukodose mit
Stromvergleichsschutz anschließen. Beschädigtes Versorgungskabel aus
Sicherheitsgründen nur in einer Vertragswerkstatt wechseln lassen. Stecker
oder Versorgungskabel nur in einer Vertragswerkstatt wechseln lassen.
8. Gerät einschalten
Die Tätigkeiten laut Kap. „Vorbereitungen vor dem
Betrieb genommen wird”.
Reduzierventils auf Dichtheit unbedingt zu prüfen..
Einsatz“ unbedingt vornehmen, bevor das Gerät in
Vor Inbetriebnahme des Gerätes sind die
Verbindungen des Gasschlauches und des
Heizbetrieb
1. Die Position „0“ ist die Grundposition des Luftheizgerät-Steuerschalters.
Stecker in der Schukodose anschließen, dabei darauf achten, dass die
Netzspannung dem Wert auf dem Typenschild entspricht.
Stromversorgung einschalten, dazu Steuerschalter auf „I“ verstellen (Abb. A, 2).
2. Sicherstellen, dass der Ventilatorläufer rotiert. Drucktaste des
Sicherheitsventils (Abb. A, 3) mit einer Hand ca. 3 Sekunden lang gedrückt
halten, mit der anderen Hand Drucktaste des Zündmagneten betätigen (Abb. A,
1). Drucktaste des Sicherheitsventils nach der Gaszündung ca. 20 Sekunden
lang gedrückt halten.
Luftheizgerät nicht einschalten, wenn der
Ventilatorläufer nicht rotiert.
3. Flamme aus einer sicheren Entfernung prüfen und beobachten, dabei fern
vom Heißluftaustritt bleiben. Die ordnungsgemäße Flamme ist blau, bleibt stabil
und füllt die ganze Brennkammer.
Gasschlauch beim Luftheizgerätebetrieb nicht
verknicken und nicht verdrehen.
Lüftungsbetrieb
Das Gerät kann auch als ein Ventilator betrieben werden. Dazu Gerät elektrisch
anschließen und Steuerschalter auf „I“ verstellen (Abb. A, 2). Gasflaschenventil
beim früheren Gerätebetrieb im Heizmodus schließen.
Luftheizgerät ausschalten
Luftheizgerät ordnungsgemäß ausschalten:
1. Gaszuführung trennen, dazu Gasflaschenventil schließen.
2. Ventilator ca. 20 Sekunden lang eingeschaltet belassen, um das
Luftheizgerät abzukühlen.
3. Luftheizgerät mit dem Steuerschalter ausschalten (Abb. A, 2).
4. Stecker ziehen.
5. Luftheizgerät vom Gasschlauch trennen.
6. Vor Verstragen des Luftheizgerätes ca. 20 Minuten lang auf vollständiges
Abkühlen des Gerätes warten.
Auch wenn das Gehäuse kühl genug ist, soll es nach beendetem Geräteeinsatz
nicht berührt werden.
Bei abgestelltem Gerätebetrieb ist das
Gasflaschenventil unbedingt zu schließen.
9. Gerätegebrauch
Zuerst das Luftheizgerät elektrisch trennen und Gasflaschenventil
schließen, erst dann erforderliche Gerätewartung durchführen.
33
Page 34
Die Reparaturen dürfen ausschließlich von Fachtechnikern in den
Problem
Ursache
Lösung
Der Erhitzer
schaltet sich
nicht ein
Stromversorgung fehlt
Zu niedrige Spannung
Stromausfall
Sonstige
Den Anschluss des Erhitzers an
das Elektronetz
überprüfen
Die Ursache des
Spannungsabfalls beseitigen
Noch einmal in Gang setzen,
nach dem die
Spannung wieder in Ordnung ist
Das Gerät zur Reparatur
übergeben
Der Erhitzer
zündet das
Gas nicht an
Druckknopf der
Gaszuführung ist
nicht ausreichend
hineingedrückt
Das Gas ist
Den Druckknopf richtig
eindrücken (bis zum
Widerstand)
Das Gerät zur Reparatur
übergeben
Die Flasche gegen eine neue
austauschen
Der Erhitzer
geht
während der
Arbeit aus
Das Gas ist in er
Flasche alle.
Ansprechen des
Thermostats
Sonstige
Die Flasche gegen eine neue
austauschen
Noch einmal in Gang setzen,
nach dem die
Spannung wieder in Ordnung ist
Nach dem das Gerät abgekühlt
ist, die Ursache des
Überhitzens beseitigen, noch
einmal in Gang setzen
Die Flasche gegen eine neue
austauschen
Stempel des Verkäufers
Vertragswerkstätten des Herstellers durchgeführt werden. Gerät regelmäßig
reinigen und überprüfen lassen.
Luftein- und -austritt des Luftheizgerätes bei der Wartung reinigen, Gasschlauch
zwischen dem Gasdruckreduzierventil und dem Luftheizgerät kontrollieren,
Gasflasche vor jedem Geräteeinsatz und nach jedem Wechsel auf Dichtheit
prüfen. Ist der Gasschlauch beschädigt oder ist seine Gebrauchsdauer
abgelaufen, ist er in einer Vertragswerkstatt des Herstellers wechseln zu lassen.
Technische Inspektion:
Mindestens einmal jährlich, am besten vor jeder Heizperiode, ist das
Luftheizgerät in einer Vertragswerkstatt des Herstellers technisch überprüfen zu
lassen.
Technische Überprüfung des Heizgerätes durch
Unbefugte ist unzulässig.
Gasflaschenventil bei einer längeren Außerbetriebnahme des Luftheizgerätes
schließen und Stecker ziehen.
Lagerung
Heizluftgerät nach beendeter Heizperiode trocken, gegen Staub und Luftfeuchte
geschützt, bei 5-20o C lagern. Gasschlauch vor erneutem Geräteeinsatz auf
Dichtheit und Stromkabel auf Beschädigungen prüfen. Rücksprache mit dem
Gerätehändler oder mit dem Hersteller bei Bedenken erforderlich, um eine
technische Auskunft einzuholen.
Gasflaschenwechsel:
Gasflasche im Freien und fern von jeglichen Feuer-, Wärmequellen sowie
brennbaren Stoffen wechseln.
Gasflasche bei abgekühltem Luftheizgerät wechseln, Gasdruckreduzierventil
bei geöffnetem Gasflaschenventil niemals abbauen.
1. Gasflaschenventil schließen.
2. Gasdruckreduzierventil abbauen.
3.Dichtung des Gasreduzierventils auf Beschaffenheit prüfen und
gegebenenfalls wechseln.
4. Neue Gasflasche anschließen, dabei Schraubverbindungen fest anziehen.
5. Gerät auf Dichtheit prüfen.
Verrostete, verformte oder beschädigte Gasflaschen stellen eine Gefahr dar und
müssen vor der Gasanlieferung überprüft werden. Gasflaschen mit
beschädigtem Gewindeanschluss niemals gebrauchen.
10. Gerätebedienung
Zuerst Stecker ziehen, erst dann jegliche Bedienung
vornehmen.
Das Gerät soll regelmäßig gesäubert und entstaubt werden, denn der Staub
kann zur Überhitzung des Heizers führen. Beim Reinigen ist das Gerät mit der
Staubsaugerdüse abzusaugen und die Verschmutzungen aus dem Gehäuse
und Inneren des Gerätes abzusaugen. Zum Reinigen ist ein weiches, trockenes
Tuch zu benutzen. Achtung: keine aggressiven Detergens, keine chemischen
Reinigungsmittel, keine Lösungsmittel oder sonstigen Mittel benutzen, die die
Oberfläche des Gerätes beschädigen könnten
11. Ersatzteile und Zubehör
W Bei erforderlichem Ersatzteil- oder Zubehörkauf ist Kontakt mit dem Service
der Fa. Dedra Exim aufzunehmen – siehe Kontaktangaben auf S. 1 dieser
Anleitung. In der Ersatzteilbestellung ist die auf dem Typenschild angegebene
Chargen-Nr. und
die Teilenummer gemäß der Übersichtszeichnung anzugeben.
Die Reparaturen während der Garantiedauer werden gemäß der
Garantieurkunde durch-geführt. Das reklamierte Produkt ist zur Re-paratur in
der jeweiligen Verkaufsstelle abzu-liefern (der Gerätehändler ist verpflichtet, das
reklamierte Produkt in Empfang zu nehmen), an die nächstgelegene
Reparaturwerkstatt (Liste der Reparaturwerkstätten siehe: www.dedra.pl) oder
an den Zentralservice der Fa. Dedra Exim zu schicken. Die ausgefüllte
Garantieurkunde ist mitzugeben. Nach Ab-lauf der Garantiedauer werden die
Reparatu-ren durch den Zentralservice der Fa. Dedra Exim durchgeführt. Das beschädigte Produkt ist beim Service abzuliefern, die Sendungs-kosten werden
vom Betreiber getragen.).
12. Störungen selbst beseitigen
Zuerst Stecker des Gerätes ziehen, erst dann
Störungen selbst beseitigen
15. Nutzerinformationen über die abgabe von
gebrauchten elektro- und elektronik-altgeräten
( betrifft Haushalte)
Das hier abgebildete Symbol auf Produkten oder auf der beigefügten
Dokumentation informiert, dass man gebrauchte Elektro- und
Elektronik-Altgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll wegwerfen darf. Das
richtige Verhalten im Falle von Beseitigung, erneuter Benutzung oder Recycling
von Unterbauelementen besteht in der Übergabe von gebrauchten Elektro- und
Elektronik-Altgeräten an Fachabnahmepunkte, wo sie kostenlos abgenommen
werden. Informationen über die Fachabnahmepunkte bekommen Sie bei der
lokalen Behörde.
Die richtige Verwertung der Geräte erlaubt wichtige Rohstoffe zu behalten und
die negative Einwirkung auf die Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Die
unsachgemäße Verwertung wird mit Strafen laut den entsprechenden
Lokalvorschriften bestraft.
Nutzer in den EU-Ländern
Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden Sie sich bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem Lieferanten, der
Ihnen weitere Informationen erteilt.
Das Entsorgen von Abfällen in Ländern außerhalb der EU
Dieses Symbol betrifft nur EU-Länder.
Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden Sie
sich bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem Lieferanten, der
Datum und Unterschrift des Verkäufers: .................................
Erklärung des Benutzers:
Ich bestätige, dass ich über die Bedingungen der Garantie sowie Folgen der
Nichtbeachtung von den in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte
enthaltenen Anweisungen informiert wurde. Die Bedingungen dieser Garantie
sind mir bekannt, was ich mit meiner eigenhändigen Unterschrift bestätige:
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. mit Sitz in Pruszków, Adresse: ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków, Reg.-Nr. KRS 0000062517, Amtsgericht für Warschau, XIV
Wirtschaftsabteilung des Nationalen Gerichtsregisters, Steuernummer 527-02049-33, Stammkapital: 100 980.00 zł.
2. Zu den in dieser Garantiekarte bestimmten Bedingungen erteilt der Garant
hiermit Garantie für das Produkt, das vom Vertrieb des Garants stammt.
3. Die Garantiehaftung umfasst nur Mängel, deren Entstehung auf die im
Produkt zum Zeitpunkt seiner Aushändigung dem Benutzer enthaltenen Fehler
zurückzuführen ist.
4. Im Rahmen der Garantie gewinnt der Benutzer das Recht zur kostenlosen
Reparatur des Produkts, soweit der Mangel innerhalb der Garantiezeit offenbart
wurde. Die Art und Weise, auf die das Produkt repariert wird (Methode der
Reparatur) wird vom Garanten bestimmt. Falls der Garant feststellt, dass die
Reparatur nicht möglich ist, behält sich der Garant das Recht vor, das
mangelhafte Element oder das ganze Produkt gegen ein freies von Mängeln zu
tauschen, den Preis des Produkts zu mindern oder vom Vertrag abzutreten.
5. Gegenüber einem Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes
vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, ist die Schadensersatzhaftung des
Garanten für die sich aus dieser Garantie ergebenden und/oder im
Zusammenhang mit ihrer Erteilung und Ausübung stehenden Schäden, ohne
Rücksicht auf den Rechtstitel, maximal auf den Wert des mangelhaften
Produkts begrenzt.
Page 35
II. Garantiezeit
Elemente des Produkts,
die mit der Garantie
umfasst sind
Dauer des Garantieschutzes
Gas-Lufterhitzer
24 Monate ab dem Kaufdatum des
Produkts das auf dieser Garantiekarte
angegeben ist
Nagrzewnice powietrza B1/ Teplovzdušný ohřívač vprovedení B1/ Teplovzdušný ohrievač B1/ B1 tipo šilto oro šildytuvas/ B1 tipa gaisa kaloryferi/ B1 kategóriájú
légbefúvásos fűtőberendezés/ Appareils de chauffage à air chaud de type B1/ Generador de aire caliente B1/ Aeroterme B1/ Luchtverwarmingstoestel type B1/ B1-
Luftheizungsgerät: [Nie / Ne / Nie / Ne / Nē / Nem / Non / No / Nu / Neen / Nein]
Nagrzewnice powietrza C2/ Teplovzdušný ohřívač v provedení C2/ Teplovzdušný ohrievač C2/ C2 tipo šilto oro šildytuvas/ C2 tipa gaisa kaloriferi/ C2 kategóriájú
légbefúvásos fűtőberendezés/ Appareils de chauffage à air chaud de type C2/ Generador de aire caliente C2/ Aeroterme C2/ Luchtverwarmingstoestel type C2/ C2-
Luftheizungsgerät: [Nie / Ne / Nie / Ne / Nē / Nem / Non / No / Nu / Neen / Nein]
Nagrzewnice powietrza C4/ Teplovzdušný ohřívač v provedení C4/ Teplovzdušný ohrievač C4/ C4 tipo šilto oro šildytuvas/ C4 tipa gaisa kaloriferi/ C4 kategóriájú
légbefúvásos fűtőberendezés/ Appareils de chauffage à air chaud de type C4/ Generador de aire caliente C4/ Aeroterme C4/ Luchtverwarmingstoestel type C4/ C4Luftheizungsgerät: [Nie / Ne / Nie / Ne / Nē / Nem / Non / No / Nu / Neen / Nein]
Typ paliwa/ Druh paliva/ Druh paliva/ Kuro rūšis/ Kurināmā veids/ A tüzelőanyag típusa/ Type de combustible/ Tipo de combustible/ Tip de combustibil/ Type brandstof/
Brennstoffart: [gazowe/ kapalné / kvapalné / skystas / degviela / gáz/ gaz/ / a gas / gazos/ gas/ Gas/]
Parametr / Údaj / Parameter /
Parametras / Parametrs /
Paraméter / Paramètre /
Oznaczenie /
Značka /
Označenie /
Žymėjimas /
Wartość /
Hodnota /
Hodnota /
Vertė /
Jednostka /
Jednotka
/Jednotka /
Vienetas /
Parametr / Údaj / Parameter /
Parametras /
Parametrs / Paraméter / Paramètre /
Oznaczenie /
Značka /
Označenie /
Žymėjimas /
Wartość /
Hodnota /
Hodnota /
Vertė /
Jednostka
/Jednotka
/Jednotka
/ Vienetas
III. Bedingungen der Inanspruchnahme der Garantie
1. Vorlegung der ausgefüllten Garantiekarte vom Benutzer sowie
Glaubhaftmachung der Kaufumstände vom Benutzer, z.B. durch Vorlegung
eines Kassenbelegs, einer Rechnung, usw. Damit die Reklamation reibungslos
durchgeführt werden kann, wird es empfohlen, dass der Benutzer alle in dem
"Lieferumfang" genannten Elemente, der in der Bedienungsanleitung
beschrieben wurde, zusammen mit dem Produkt zur Reklamation abgibt.
2. Beachtung der in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen
Anweisungen vom Benutzer.
3. Die Garantie umfasst nur das Gebiet der Republik Polen und der EU.
4. Die Garantie umfasst nicht die Mängel des Produkts, die infolge von
folgenden Ursachen entstanden sind:
a. Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung bestimmten Bedingungen
vom Benutzer, insbesondere in Bezug auf richtige Nutzung, Wartung und
Reinigung;
b. Verwendung von Reinigungs- oder Wartungsmitteln vom Benutzer, die im
Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen;
c. Unrichtige Aufbewahrung und unrichtiger Transport des Produkts vom
Benutzer;
d Eigenmächtige Veränderungen und/oder Umbauten am Produkt vom
Benutzer, die mit dem Garant nicht abgestimmt wurden;
e. Verwendung von Betriebsmaterialien und Ersatzteilen vom Benutzer, die im
Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen.
5 Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964
Zivilgesetzbuch ist, verliert Garantieansprüche für das Produkt, an dem:
- Seriennummer, Datumsangaben und Typenschilder vom Benutzer entfernt,
verändert oder beschädigt wurden;
- Plomben vom Benutzer beschädigt wurden oder Spuren des Hantierens an
ihnen tragen.
6. Achtung!Die mit täglicher Bedienung des Produkts verbundenen
Tätigkeiten, die sich u.a. aus der Bedienungsanleitung ergeben, sind vom
Benutzer auf eigene Rechnung und eigene Kosten auszuführen.
IV. Reklamationsverfahren
1. Falls unrichtige Arbeit des Produkts festgestellt wird, soll man sich vor der
Anmeldung der Reklamation vergewissern, dass alle insbesondere in der
Bedienungsanleitung bestimmten Bedientätigkeiten richtig ausgeführt wurden.
2. Die Reklamation soll man unverzüglich, am besten innerhalb von 7 Tagen ab
Feststellung des Mangels am Produkt anmelden. Der Benutzer, der kein
Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist,
verliert Garantieansprüche für das Produkt, im Falle, wenn die Reklamation
nicht innerhalb von 7 Tagen angemeldet wird.
3. Die Reklamation kann u.a. am Verkaufsort, an dem das Produkt gekauft
wurde, beim Garantieservice oder schriftlich auf folgende Adresse angemeldet
werden: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Der Benutzer kann die Reklamation unter Verwendung des Formulars
anmelden, das auf der Internet www.dedra.pl zugänglich ist. ("Formular zur
Anmeldung der Reklamation aufgrund der Garantie").
5. Die Adressen von Garantieservice-Stellen für jeweilige Länder sind auf der
Internetseite www.dedra.pl zugänglich. Im Falle, wenn keine GarantieserviceStelle im jeweiligen Land vorhanden ist, soll man die Reklamationsanmeldung
aufgrund der Garantie an folgende Adresse richten: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul.
3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Im Hinblick auf die Sicherheit des Benutzers ist die Nutzung eines
mangelhaften Produkts untersagt..
7. Achtung!!! Nutzung eines mangelhaften Produkts gefährdet der Gesundheit
und dem Leben des Benutzers.
8. Erfüllung der sich aus der Garantie ergebenden Pflichten erfolgt innerhalb
von 14 Werktagen ab der Rückgabe des beanstandeten Produkts vom
Benutzer.
9. Vor der Rückgabe des mangelhaften Produkts zur Reklamation soll man es
reinigen. Das beanstandete Produkt soll sorgfältig vor möglichen
Beschädigungen während des Transports abgesichert werden (es wird
empfohlen das beanstandete Produkt in Originalverpackung zu bringen).
10. Die Garantiezeit wird um die Zeit verlängert, in der der Benutzer das mit der
Garantie umfasste Produkt infolge des Mangels nicht benutzen konnte.
Die sich aus den Vorschriften über die Gewährleistung für Mängel von
verkauften Sachen ergebenden Rechte des Benutzers werden von dieser
Garantie weder ausgeschlossen noch eingeschränkt oder eingestellt
35
Page 36
Parámetro / Parametru /
Parameter / Parameter
Apzīmējums
/ Jelölés /
Marquage /
Símbolo /
Simbol /
Markering /
Bezeichnung
Vērtība /
Érték /
Valeur /
Valor /
Valoare /
Waarde /
Wert
Vienība /
Egység /
Unité /
Unidad /
Unitate /
Eenheid/
Einheit
Parámetro / Parametru / Parameter /
Parameter
Apzīmējums /
Jelölés/
Marquage /
Símbolo /
Simbol /
Markering /
Bezeichnung
Vērtība /
Érték /
Valeur /
Valor /
Valoare /
Waarde /
Wert
/ Vienība /
Egység /
Unité /
Unidad /
Unitate /
Eenheid /
Einheit
Moc cieplna / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Šiluminė galia / Termiskā
jauda / Hőteljesítmény / Puissance thermique / Poder calorífica / Puterea
termică / Warmteafgifte / Wärmeleistung
kW Sprawność użytkowa przy minimalnej mocy cieplnej
(orientacyjnej) / Užitečná účinnost při minimálním
tepelném výkonu (orientační) / Úžitková efektívnosť
pri minimálnom tepelnom výkone (orientačne) /
Naudojimo efektyvumas esant minimaliai šiluminei
galiai (orientacinei) / Ekspluatācijas iedarbīgums ar
minimālu termisku jaudu (aptuvens) / Használati
hatásfok minimális hőteljesítménynél (irányadó) /
Efficacité utile avec puissance thermique minimale (indicative) / Rendimiento útil con el poder calorífico
mínimo (estimativo) / Randamentul util la putere
termică minimă (cu titlu indicativ) / Nuttig rendement
bij minimale warmteafgifte (indicatief) / Thermischer
Wirkungsgrad bei minimaler Wärmeleistung
(geschätzt)
η
pl
- %
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne / Spotřeba
pomocné elektrické energie / Spotreba elektrickej energie na vlastné
potreby / Elektros energijos suvartojimas savo reikmėms /
Elektroenerģijas patēriņš savām prasībām / Villamosenergiafogyasztás saját szükségleteire / Consommation de l’énergie
électrique pour les propres besoins / Consumo de energía eléctrica
para sus necesidades / Consumul auxiliar de energie electrică /
Elektriciteitsverbruik voor eigen behoeften / Verbrauch der
elektrischen Energie für Eigenbedarf
Inne parametry/ Jiné položky/ Iné položky/ Kiti parametrai/ Citi raksturlielumi/ További
adatok/ Autres caractéristiques/ Otros elementos/ Alte elemente/ Andere items/ Sonstige
Produktdaten
Przy nominalnej mocy cieplnej / Při
jmenovitém tepelném výkonu / Pri
nominálnom tepelnom výkone /
Esant nominaliai šiluminei galiai /
Ar nominālu termisku jaudu /
Névleges hőteljesítménynél / Avec
puissance thermique nominale /
Con el poder calorífico nominal / La
putere termică nominală / Bij
nominale warmteafgifte / Bei
nominaler Wärmeleistung
el
max
- kW Współczynnik strat przez przegrody zewnętrze/
Burkolativeszteség-tényező/ Coefficient de
pertes de l'enveloppe/ Factor de pérdidas de la
envoltura/ Factor al pierderilor prin anvelopă/
Verliesfactor van de omhulling/
Hüllenverlustfaktor
F
env
0 %
Przy minimalnej mocy cieplnej / Při
minimálním tepelném výkonu / Pri
minimálnom tepelnom výkone /
Esant minimaliai šiluminei galiai / Ar
minimālu termisku jaudu / Minimális
hőteljesítmény mellett / Avec
puissance thermique minimale /
Con el poder calorífico nominal / La
putere termică minima / Bij
minimale warmteafgifte / Bei
minimaler Wärmeleistung
el
min
- kW Zużycie mocy przez palnik zapłonowy/ Příkon
zapalovacího hořáku/ Príkon zapaľovacieho
horáka/ Uždegiklio vartojamoji galia/ Aizdedzes
degļa patērētā jauda/ Gyújtóégő
energiafogyasztása/ Consommation d'énergie
du brûleur d'allumage/ Consumo de energía del
quemador de encendido/ Consumul de energie
al arzătorului de aprindere/ Energieverbruik van
ontstekingsbrander/ Leistungsaufnahme der
Zündflamme
P
ign
- kW
W trybie czuwania / V
pohotovostním reżimu / V
pohotovostnom režime / Budėjimo
režime / Gaidīšanas laika /
Készenléti módban / En mode veille
/ En modo de espera / În modul
standby / In de stand-by-modus / Im
Bereitschaftszustand
Nazwa dostawcy/ Název dodavatele/ Názov dodávateľa/ Teikėjo pavadinimas/
Piegādātāja nosaukums/ Energoefektivitātes klase/ A szállító neve/ Nom du fournisseur/
Nombre del suministrador/ Denumirea furnizorului/ Naam van leverancier / Lieferant
DEDRA
Klasa efektywności energetycznej/ Třída energetické účinnosti / Trieda energetickej
účinnosti / Energijos vartojimo efektyvumo klasė/ Tiešā siltuma jauda/ Energiahatékonysági
osztály/ Classe d'efficacité énergétique/ Clase de eficiencia energética/ Clasa de eficiența
energetică/ Energie-efficiëntieklasse/ Energieeffizienzklasse
A
Bezpośrednia moc cieplna/ Přímý tepelný výkon/ Priamy tepelný výkon/ Tiesioginė
šiluminė galia/ Netiešā siltuma jauda/ Közvetlen hőteljesítmény/ Puissance calorifique
directe/ Potencia calorífica directa/ Putere termică directă / Direct thermisch vermogen/
Wärmeleistung, direkt
Współczynnik efektywności energetycznej/ Index energetické účinnosti/ Index
energetickej účinnosti/ Energijos vartojimo efektyvumo koeficientas/ Energoefektivitātes
koeficients/ Energiahatékonysági arány/ Taux d'efficacité énergétique/ Coeficiente de la
eficiencia energética/ Coeficient de eficiența energetică / Energie-efficiëntieverhouding/
Szczególne środki ostrożności podczas montażu, instalacji lub konserwacji
urządzenia/ Zvláštní opatření pro instalaci, montáž nebo údržbu zařízení/ Zvláštne
opatrenia pri montáži, inštalácii alebo údržbe zariadenia/ Specialios atsargumo priemonės
įrenginio montavimo, instaliavimo ir priežiūros metu / Īpašie piesardzības pasākumi ierīces
salikšanas, uzstādīšanas vai tehniskās apkopes laikā/ Különleges óvintézkedések a
készülék összeszerelése, telepítése vagy karbantartása során/ Les précautions
particulières à prendre lors du montage, de l'installation et de l'entretien de l'appareil/
Medidas especiales de precaución durante el montaje, instalación y mantenimiento del
equipo/ Măsuri de precauție speciale la montaj, instalare sau întreținere a dispozitivului /
Bijzondere veiligheidsmiddelen tijdens de montage, installatie of onderhoud van het toestel/
Besondere Vorsichtsmaßnahmen bei der Montage, Installation oder Wartung der Anlage
Wszelkie szczególne środki ostrożności, jakie muszą być
stosowane podczas montażu, instalacji i konserwacji miejscowego
ogrzewacza pomieszczeń opisane są w Ogólnych przepisach
bezpieczeństwa pacy, które zostały dołączone do instrukcji jako
oddzielna broszura/ Všechna zvláštní opatření, která je třeba přijmout
při instalaci, montáži a údržbě lokálního topení jsou popsána v návodu k
obsluze v kapitole“ Zvláštní bezpečnostní předpisy“/ Visos ypatingos
atsargumo priemonės, kokios turi būti naudojamos vietinio patalpų
šildytuvo montavimo, instaliacijos ir priežiūros metu yra aprašytos
Naudojimo instrukcijoje, skyriuje „Darbo saugos detalios nuostatos“. /
Visi īpašie piesardzības pasākumi, kas jāievēro lokālā telpu sildītāja
salikšanas, uzstādīšanas vai tehniskās apkopes laikā, ir aprakstīti
lietošanas instrukcijā nodaļā “Īpašie darba drošības noteikumi”. /A
helyiségfűtőberendezés összeszerelése, telepítése és karbantartása
során meg kell tenni minden különleges óvintézkedést, amik a használati
utasítás "Részletes biztonsági előírások" című fejezetben találhatók./ Les
précautions particulières à prendre lors du montage, de l'installation et
de l'entretien de l'appareil de chauffage sont décrites dans le mode
d'emploi au chapitre "Consignes de sécurité détaillées"./ Todas las
medidas especiales de precaución que deben ser aplicados durante el
montaje, instalación y mantenimiento del calefactor de habitaciones,
están descritas en las Instrucciones de Uso en el capítulo „Medidas
especiales de seguridad de trabajo”/ Toate măsurile de precauție
speciale care trebuie luate în timpul montării, instalării și întreținerii
încălzitorului local al încăperilor, sunt descrise în Manualul de Utilizare
în capitolul "Reglementări detaliate privind securitate în muncă" / Alle
bijzondere veiligheidsmiddelen die tijdens de montage, installatie en
onderhoud van de plaatselijke ruimteverwarmer dienen te worden
toegepast, zijn in de Gebruiksaanwijzing, hoofdstuk: „Specifieke arbeidsen veiligheidsvoorschriften” beschreven/ Sämtliche, bei der Montage,
Installation und Wartung der Raumluftheizers zu treffenden
Vorsichtsmaßnahmen werden in der Bedienungsanleitung, Kapitel
„Detaillierte Arbeitsschutzvorschriften“ beschrieben.
DEL PRODUCTO/ FIȘA PRODUSULUI/ PRODUCTKAART/ PRODUKTDATENBLATT