DEDRA DED8872 User guide [pl]

DED8872
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
PL
Pompa głębinowa
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ
Ponorné čerpadlo
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Hlbinné čerpadlo
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Panardinamieji siurbliai
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Iegremdéjamais süknis
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Búvárszivattyú
Használati Utasítás Garanciajeggyel
RO
Pompă submersibilă
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
DE
Tiefbrunnenpumpe
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
SI
Potopna črpalka Navodila za uporabo z garancijskim listom
HR
Potopna pumpa Upute za uporabu s jamstvenim listom
BG
Потопяема помпа Ръководство за употреба с гаранционна карта
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz
kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.
SI
Vse pravice pridržane. Ta navodila so zaščitena na podlagi predpisov o avtorskih pravicah. Prepovedano je kopiranje ali razširjanje teh navodil za uporabo po delih ali v celoti brez soglasja „Dedra-Exim”. „Dedra-Exim” si pridržuje pravico do uvajanja konstrukcijsko-tehničnih in kompletacijskih sprememb brez predhodnega obvestila. Te spremembe ne morejo biti podlaga za prijavo reklamacije. Navodila za uporabo so na voljo na strani www.dedra.pl
HR
Sva prava su rezervirana. Ovo djelo je zaštićeno autorskim pravom. Zabranjeno je kopiranje ili distribucija Uputa za uporabu u dijelovima ili u cijelosti bez pristanka „Dedra-Exim”a „Dedra-Exim” zadržava pravo uvođenja promjena konstrukcijskih, tehničkih i završnih bez prethodne obavijesti. Ove promjene ne
mogu predstavljati osnovu za reklamiranje proizvoda. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.dedra.pl
BG
Всички права запазени. Това произведение е защитено с авторски права. Копирането или разпространението на Ръководството за потребителя на части или като цяло е забранено без разрешението на „Dedra-Exim”. „Dedra-Exim” си запазва правото да прави промени в дизайна, техническите характеристики и завършването без предварително уведомление. Тези промени не могат да бъдат основание за рекламиране на продукта. Ръководството за потребителя е на разположение на адрес www.dedra.pl
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija – įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: / Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem / Navodila za uporabo veljajo za naprave, izdelane
po / Ovaj priručnik vrijedi za uređaje proizvedene nakon / Ръководство за употреба, валидно за устройства, произведени след: 01.12.2020
8872.011222.V1
1. Zdjęcia i rysunki
A
B
2
C
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Ukaz: preberi navodila za uporabo / Nalog: pročitajte upute za uporabu / Заповедта: прочетете ръководството за употреба
Informacja: maksymalna dopuszczalna głębokość zanurzenia / informace: maximální přípustná hloubka ponoru / informácia: maximálna prípustná hĺbka ponoru / informacija: maksimalus leistinas panardinimo gylis / informācija: maksimālais pieļaujamais iegremdēšanas dziļums / tájékoztató: maximális
megengedett merülési mélység / informaţia: adâncimea admisibilă maximă de imersie / Informacije: največja dovoljena globina potopitve / Informacije: najveća dopuštena dubina uranjanja / Информация: максимална допустима дълбочина на потапяне
Model
DED8872
Zasilanie
230VAC 50Hz
Moc znamionowa [W]
750
Stopień ochrony IP
IPX8
Maksymalna głębokość zanurzenia [m]
7
Maksymalne ciśnienie robocze [bar]
7,5 4 Maksymalna wysokość podnoszenia [m]
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Opis piktogramov / Opis piktograma / Описание на пиктограмите
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączenie do sieci
8. Włączanie urządzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Części zamienne i akcesoria
12. Samodzielne usuwanie usterek
13. Kompletacja urządzenia
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
16. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument. W
przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim Sp. z o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
oznaczone symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
2. Opis urządzenia
Rys. A. 1. Przewód zasilający z wtyczką. 2. Króciec do przyłączenia rury tłocznej.
3. Obudowa pompy. 4. Otwory wlotowe (ssące) wody. 5. Linka do zawieszenia pompy w studni.
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy, zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie zamieszczonymi poniżej „Dopuszczalnymi warunkami pracy”. Pompa nie jest przeznaczona do pracy z innym medium niż opisane w przeznaczeniu urządzenia. W szczególności nie wolno używać pompy do przetłaczania wody pitnej, wody słonej, substancji żrących, łatwopalnych, wybuchowych, paliw, olejów, kwasów, zasad, substancji organicznych, ścieków bytowo-gospodarczych, a także do przetłaczania wody zanieczyszczonej tego typu substancjami oraz wody zawierającej piasek i cieczy szlifujących. Nie stosować do tłoczenia wody o temperaturze powyżej 35 °C. Pompa nie jest przeznaczona do czyszczenia basenów pływackich i innych zabiegów, które ich dotyczą. Pompa nie może być wykorzystywana do pracy ciągłej np. jako pompa obiegowa w oczku wodnym, jako pompa napowietrzająca zbiornik
wodny. Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje,
czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci ważność. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi
spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez dozoru. Nie używać pompy
w zbiornikach, w których znajdują się ludzie lub zwierzęta. Nie używać
do pompowania cieczy innych niż czysta woda. Maksymalna
temperatura tłoczonej wody: 35 °C
5. Dane techniczne
3. Przeznaczenie urządzenia
Pompa głębinowa przeznaczona jest do czerpania czystej wody ze studni w użytku przydomowym. Pompa może przetłaczać jedynie czystą wodę ze studni oraz czystą wodę deszczową. Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych, warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
3
75
Maksymalna wydajność [l/h]
5700
Średnica przyłącza wodnego [cal]
1.1/4”
Długość przewodu zasilającego [m]
18
Układ wirników
16
Maksymalna ziarnistość [mm]
0,35
Ochrona przez suchobiegiem
-
Filtr wstępny
-
Maksymalna temperatura wody [°C]
35
Masa pompy [kg]
13,9
Klasa ochronności
I
6. Przygotowanie do pracy
Moc urządzenia
[W]
Minimalny przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu C [A]
700÷1400 1 10
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Pompa nie działa
Brak zasilania
Sprawdzić czy w gniazdku zasilającym jest napięcie
Zablokowany wirnik
Usunąć przyczynę zablokowania
Zadziałał wyłącznik
termiczny
Poczekać aż wyłącznik ostygnie, sprawdzić temperaturę tłoczonej
wody.
Pompa pracuje ale nie tłoczy wody
Zapchany obszar
ssący pompy
Usunąć zanieczyszczenia obszaru ssącego – otwory wlotowe pompy
Zagięta rura tłoczna lub zamknięty zawór
na tej rurze.
Wyprostować zagięta rurę, sprawdzić i otworzyć zawór.
Pompa tłoczy zbyt mało ilość
wody
Za mała średnica rury tłocznej
Wymienić rurę tłoczną na większą
Zapchany obszar
ssący pompy
Usunąć zanieczyszczenia obszaru ssącego – otwory wlotowe pompy
Wysokość
podnoszenia zbyt wysoka
Zmniejszyć wysokość podnoszenia
LP
Nazwa części
LP
Nazwa części
1
Sprężyna blokująca
30
Podkładka
2
Część tylna obudowy silnika
31
Nakrętka
3
Nakładka gumowa
32
Wspornik
4
Osłona kondensatora
33
Śruba
5
Śruba
34
Filtr 6 Kondensator
35
Złączka rurowa
7
Gniazdo łożyska
36
Wałek
9
Łożysko kulkowe
37
Wrzeciono
10
Wirnik
38
Wspornik
11
Łożysko kulkowe
39
Wodzik
12
Uszczelniacz
40
Pozycjoner
13
Stojan
41
Tuleja
14
Uszczelniacz
42
Komora dyfuzera
15
Obudowa silnika
43
Wirnik pompy
16
Śruba
44
Dyfuzor
17
Pokrętło montażowe
45
Płytka uszczelniająca
18
Oring
46
Osłona gumowa łożyska
19
Komora olejowa
47
Śruba
20
Oring
48
Osłona pompy
21
Śruba
49
Wspornik montażowy
22
Mocowanie przewodu
50
Odgietka przewodu
23
Pierścień dociskowy
51
Śruba
Wszystkie czynności przygotowawcze przeprowadzać przy urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Pompa posiada system smarowania części ruchomych
silnika olejem. W przypadku uszkodzenia obudowy lub
uszczelnień może nastąpić zanieczyszczenie wody wskutek wycieku oleju.
Do króćca tłocznego pompy (Rys A, poz 2) przymocować przewód tłoczny. Należy pamiętać, żeby połączenia przewodu tłocznego i króćca odpowiednio uszczelnić i zabezpieczyć. Połączenia gwintowe można uszczelnić np. za pomocą taśmy teflonowej, Przewody tłoczne, uszczelnienia i złączki nie znajdują się kompletacji urządzenia. Pompę opuścić do studni, w której ma pracować - należy pamiętać, aby nie
opuszczać pompy za przewód zasilający! Do opuszczania pompy użyć linki (Rys A, poz 5 - linka znajduje się w kompletacji).
Prawidłowo pompa musi być zawieszona nie niżej niż 1m od dna studni, nie niżej niż 10 m od poziomu lustra wody i nie wyżej niż 30 cm od poziomu lustra wody. Upewnić się, że nie przekroczono maksymalnej dopuszczalnej głębokości
zanurzenia.
Upewnić się, że nie przekroczono maksymalnej wysokości podnoszenia pompy (uwaga: wysokość podnoszenia mierzy się od lustra wody do najwyżej położonego punktu przewodu tłocznego).
7. Podłączenie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy napięcie zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej. Instalacja zasilająca powinna być wykonana zgodnie z zasadniczymi wymaganiami dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi bezpieczeństwa użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu zasilającego oraz nominalnej wartości bezpiecznika w zależności od mocy urządzenia podano w poniższej tabeli:
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój żyły nie był mniejszy od wymaganego (patrz tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby w czasie pracy nie był narażony na przecięcie. Nie używać uszkodzonych przedłużaczy. Okresowo sprawdzać stan techniczny przewodu zasilającego. Nie ciągnąć za przewód zasilający.
8. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie wykonać czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie do pracy”.
W celu włączenia pompy należy, po upewnieniu się, że jest właściwie zamontowana, włożyć wtyczkę zasilającą do gniazda sieciowego. Spowoduje to uruchomienie silnika pompy i rozpocznie się przetłaczanie wody.
9. Użytkowanie urządzenia
Pompa może być użytkowana tylko w zakresie określonym w punkcie 3. przeznaczenie urządzenia. W przypadku wystąpienia ryzyka zamarznięcia pompy
lub rury tłocznej należy usunąć wodę z układu i przechowywać w miejscu bezpiecznym od ujemnej temperatury.
10. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać przy urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Konserwacja
Aby zapewnić prawidłowe działanie pompy należy ją poddawać okresowym przeglądom. W tym celu należy pompę wyciągnąć ze studni i dokonać oględzin zewnętrznych. W szczególności sprawdzić czy nie ma uszkodzeń obudowy zewnętrznej, czy otwory ssące wodę nie są zanieczyszczone lub pozapychane, czy lina służąca do zawieszania pompy nie jest uszkodzona lub przetarta, czy przewód zasilający nie jest w żaden sposób uszkodzony. W razie stwierdzenia uszkodzeń przekazać pompę do naprawy w serwisie producenta.
Przechowywanie i transport
Po zakończeniu działania, pompę dokładnie wysuszyć. Przechowywać pompę w oryginalnym opakowaniu, w miejscu niedostępnym dla dzieci. Przechowywać i transportować w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu.
11. Części zamienne i akcesoria
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji. Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony na tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego. W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w karcie gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), przesłać do serwisu centralnego Dedra Exim lub przesłać do serwisu najbliższego względem miejsca zamieszkania (lista serwisów na stronie www.dedra.pl). Prosimy uprzejmie dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje serwis centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
12. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania usterek odłączyć urządzenie od zasilania.
13. Kompletacja urządzenia
1. Pompa głębinowa – 1 szt, 2. Lina do zawieszenia pompy 1 szt.
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi. Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego
użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na swoich
stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami. Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi
w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej: W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych
informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską: Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
DED8872
24
Śruba
52
Osłona
25
Przewód elektryczny
53
Wodzik
26
Pierścień
54
Pokrywa zaworu dolna
27
Podkładka
55
Zawór
28
Uszczelka
56
Obudowa zaworu
29
Kołek gwintowany
57
Wylot
Karta gwarancyjna
Pieczęć sprzedawcy
Elementy Produktu
Czas trwania ochrony gwarancyjnej
Pompa głębinowa
24 miesiące, licząc od daty zakupu Produktu
uwidocznionej w niniejszej karcie gwarancyjnej
Lina do zawieszenia pompy
Nie objęta gwarancją
na
Pompa głębinowa do czystej wody
Nr katalogowy: DED8872 nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz skutkach nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej. Warunki niniejszej gwarancji są mi znane, co potwierdzam własnoręcznym
podpisem:
........................ ...............................
Data i miejsce Podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt
1. Gwarant – Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP 527­020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy Produktu, o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy Produktu (metoda wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta. W przypadku stwierdzenia przez Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant zastrzega sobie prawo wymiany wadliwego elementu albo całego Produktu na wolny od wad, obniżenia ceny Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność odszkodowawcza Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w związku z jej zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest ograniczona maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji
III. Warunki skorzystania z gwarancji
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu, np.
poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego przeprowadzenia reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał wraz z Produktem do reklamacji
wszystkie elementy określone w „Kompletacji urządzenia” zawartej w Instrukcji obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi i
karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
4. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na skutek: a. Nieprzestrzegania przez Użytkownika warunków określonych w Instrukcji obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji
i czyszczenia;
b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących
niezgodnych z Instrukcją obsługi; c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez Użytkownika;
d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie były
uzgadniane z Gwarantem;
e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych niezgodnych z Instrukcją obsługi.
5. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
- numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte, zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
- plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji
Użytkownika.
6. Uwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in. z Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
IV. Procedura reklamacyjna
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed dokonaniem zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie czynności określone w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w sposób prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie 7 dni od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest konsumentem w
rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny traci uprawienia
wynikające z niniejszej gwarancji w przypadku niezgłoszenia reklamacji w terminie
7 dni.
3. Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punkcie zakupu Produktu, w
serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniu formularza dostępnego na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia reklamacji z tytułu gwarancji”).
5. Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne są na
stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego kraju
zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres: Dedra Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się korzystania
z wadliwego Produktu.
7. Uwaga! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla zdrowia i życia
Użytkownika.
8. Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji nastąpi w terminie 14 dni roboczych, licząc od dnia dostarczenia reklamowanego Produktu przez Użytkownika.
9. Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się jego oczyszczenie. Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć przed
uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarczyć reklamowany Produkt w oryginalnym opakowaniu).
10. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego wskutek wady Produktu objętego gwarancją Użytkownik nie mógł z niego korzystać. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
CZ Obsah
1. Snímky a obrázky
2. Popis zařízení
3. Určení nástroje
4. Omezení použití
5. Technické údaje
6. Příprava k práci
7. Připojení k síti
8. Zapínání nástroje
9. Použití nástroje
10. Aktuální provozní práce
11. Náhradní díly a příslušenství
12. Samostatné odstranění závad
13. Výbava nástroje
14. Informace pro uživatele o zbavování se elektrických a elektronických zařízení
15. Záruční list
Překlad originálního návodu
Prohlášení o shodě bylo připojeno k návodu jako jednotlivý dokument. V případě chybějícího prohlášení o shodě kontaktujte Dedra Exim Sp. z o.o. Všeobecné bezpečnostní podmínky byly připojeny k návodu jako jednotlivá brožura.
VAROVÁNÍ. Přečtěte si všechna upozornění označená symbolem a všechny pokyny.
Nedodržení níže uvedených upozornění a bezpečnostních pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo vážným zraněním.
Uložte všechna upozornění a pokyny pro pozdější použití.
2. Popis zařízení
Obr. A. 1. Napájecí kabel se zástrčkou. 2. Konektor pro připojení výtlačného potrubí. 3. Skříň čerpadla. 4. Vstupní (sací) otvory vody. 5. Šňůra pro zavěšení čerpadla do studny.
3. Určení nástroje
Ponorné čerpadlo je navrženo k čerpání čisté vody ze studní pro domácí použití. Čerpadlo může čerpat pouze čistou vodu ze studny a čistou dešťovou vodu. Zařízení se může používat pro stavební a opravné práce, v opravárenských dílnách, pro hobby použití se současným dodržováním podmínek používání a přípustných pracovních podmínek , uvedených v návodu k obsluze.
4. Omezení použití
Zařízení může být používáno pouze v souladu s níže uvedenými "Přípustnými provozními podmínkami". Čerpadlo není určeno k použití s jiným médiem, než které je popsáno v zamýšleném použití zařízení. Zejména není dovoleno používat čerpadlo k čerpání pitné vody, slané vody, žíravých, hořlavých, výbušných látek, paliv, olejů, kyselin, louhů, organických látek, domácích odpadních vod a pro tlakovou vodu znečištěnou těmito látkami a vodou obsahující písek a mlecí kapaliny. Nepoužívejte k čerpání vody teplejší než 35 ° C. Čerpadlo není určeno k čištění bazénů ani k žádným jiným postupům, které s nimi souvisejí. Čerpadlo nelze použít pro nepřetržitý provoz, např. jako oběhové čerpadlo v jezírku, jako vzduchové čerpadlo pro vodní nádrž. Samovolné změny v mechanické a elektrické stavbě, veškeré úpravy, obslužné činnosti nepopsané v návodu k obsluze budou vnímány jako právně neopodstatněné a způsobí okamžitou ztrátu záručních práv a prohlášení o shodě ztratí platnost. Používání, které budou v rozporu s určením nebo v rozporu s návodem k obsluze způsobí okamžitou ztrátu záručních práv.
5
Dedra Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05
-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777, fax +48 22 73 83 779 www.dedra.pl, serwis@dedra.pl
Adnotacje o dokonanych naprawach / Záznamy o provedených opravách / Záznamy o vykonaných opravách / Pastabos apie atliktą rem
ontą /
Piezīmes par veikto remontu / Feljegyzések az
elvégzett javításokró
l / Mențiuni cu privire la
reparațiile efectuate
/ Vermerke über ausgeführte reparaturen
/ Opombe o opravljenih popravilih
/ Bilješke o izvršenim popravcima
/ Отбелязване на
извършените ре
монти
Podpis wykonującego naprawę / Podpis
opraváře / Podpis osoby vykonávajúcej
opravu / Remontą atliekančio asmens
parašas / Remonta veicēja parakst
s / A
javítást végző aláírása
/ Semnătura
persoanei car
e a efectuat reparația
/
Unterschrift der die Repar
atur
ausführenden Person
/ Podpis osebe, ki je
izvršila popravilo
/ Potpis osobe koja izvodi
popravak
/ Подпис на ремонтиращия
Zakres naprawy, opis czynności naprawczych / Rozsah opravy, popis úkonů / Rozsah
opravy, opis vykonaných opravných činností / Remonto apimtis, remonto darbų aprašymas /
Remonta apjoms, remontdarbu apraksts / A javítás tartalma,
a javítási műveletek leírása
/
Domeniul de reparație, descr
ierea operațiilor de reparație
/ Umfang der Reparatur ,
Beschreibung der Tätigkeiten
/ Obseg popravila, opis izvršenih opravil v okviru popravila
/
Opseg popravka, opis popravka
/ Обхват на ремонта, описание на ремонтните
дейности
Data wykonania naprawy / Datum provedení
opravy / Dátum vykonania opravy / Remonto
data / Rem
onta datums / A javítás dátuma /
Data efectuării reparației
/ Datum der
Ausführung der Reparatur
/ Datum izvršitve
popravila
/ Datum popravka
/ Дата
на
ремонта
Data zgłoszenia do naprawy / Datum
nahlášení k opravě / Dátum
odovzdania do opravy / Atidavimo
remontui data / Produkta nodošanas
remontā datums / A javí
tásra történő
bejelentés dátuma
/ Data predării la
reparație
/ Datum der Anmeldung zur
Reparatur
/ Datum prijave za popravilo
/ Datum zahtjeva za popravak
/ Дата
на заявката за ремонт
Loading...