DEDRA DED8716 User guide

Page 1
DED8716
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija – įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: / Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.10.2021
Kontakt
Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis
@
dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 8716.011021.V1
PL
Kosa spalinowa
Instrukcja obsługi z k artą gwarancyjną
CZ
Motorová kosa
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Motorová kosa
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Benzininė žoliapjovė
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Benzīna motorizkapts Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Benzinmotoros kasza Használati Utasítás Garanciajeggyel
RO
Maşina de tuns iarbă Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
DE
Motorsense
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragme ntach albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania.
Zmian
y
te nie mo
g
ą
stanowićpodstawydo reklamo waniaproduktu. Instrukcja obsługi dost
ę
p
na na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování v
ý
robku. Návod k obsluze dostupnýna stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého n ávodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho u
p
ozornenia. Tieto zmenynemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľskápríručkaje dostupná na webovejstránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto
pag
rindu. Naudojimo instrukcijayraprieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas i zmaiņu, kā arī kom plektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu
p
rodukta reklamēšanai. Lietošanas instrukcijapieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészéb en vagy részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szol
g
álhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproduc erea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina
www.dedra.
p
l
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.
p
l zugänglich.
Page 2
2
1. Zdjęcia i rysunki
A
B
C
Page 3
3
D
E
Page 4
4
F
G
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyazata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der verwendeten Piktogramme
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi
iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutat / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Nakaz: używać ochronników słuchu / Příkaz: používejte ochranu sluchu / Príkaz: používajte chrániče sluchu/ Privaloma: naud oti apsauginius akinius/ Lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus/ Utasítás: használjon ldőt/ Ordre: utiliser la protection de l'oe/ Usar protección para los oídos/ Trebuie să folosiţi aparate pentru pro tecţia auzului/ Gehoorbescherming gebruiken/ Der Gehörschutz ist zu Benutzen
Nakaz: stosować okulary ochronne / Příkaz: používejte ochranné brýle / Príkaz: používajte ochranné okuliare / Privaloma: naudoti apsauginius akinius / Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen dőszemüveget / Ordre: utiliser les lunettes de protection / Indicación: usar las gafas de protección / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie / Bevel: draag veiligheidsbril/
Gebot: Schutzbrille tragen
Nakaz: stosować kask ochronny / Příkaz: používejte ochran přilba / Príkaz: používajte ochranná prilba / Privaloma: naudoti apsauginis šalmas / Pieprasījums: lietot aizsargķiveres / Utasítás: használjon dő sisak / Ordre: utilisez un casque de protection / Indicación: usar un casco protector / Obligatoriu: utilizați o cască de protecție / Bevel: gebruik een beschermende helm / Bestellung:
Verwenden Sie einen Schutzhelm
Nakaz: stosować rękawice ochronne/ Příkaz: používejte ochranné rukavice/ Príkaz: používajte ochranné rukavice/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/ Pieprasījums: lietot aizsardzības cimdus/ Utasítás: használjon védőkesztyűt/ Ordre: utiliser les gants de p rotection/ Indicación: usar los guantes de protección/ Obligatoriu: purtaţi manuşi de protecţie/ Bevel: gebruik beschermende
handschoenen/ Gebot: Schutzhandschuhe sind zu Benutzen
Dla kos do zarośli noś przeciwpoślizgowe obuwie i rękawice/ Pro křovinořezy používejte protiskluzovou obuv a rukavice/ Pri kosení kríkov a vysokej trávy používajte protišmyko obuv a rukavice/ Naudojant krūmapjoves, naudo kite avalynę su neslidžiu padu ir pirštines/ Valkājiet neslīdošus apavus un cimdus/ Viseljen csúszásmentes cipőt és kesztyűt a botvágókhoz/ Purtați încălțăminte antiderapantă și mănuși la co sirea tufişurilor/ Beim Schneiden von Sträuchern tragen Sie rutschfeste Schuhe und Schutzhandschuhe.
Zakaz: nie zbliżać się z otwartym ogniem / Zákaz: nepřibližujte se k otevřenému ohni / Zákaz: nepribližovať sa k ohňu / Draudimas: n esiekite atviros ugnies / Aizliegums: nepieslēdziet atklātu uguni / Tiltás: ne zelítsen nyílt tűzhöz / Interdiction: ne pas s'approcher d'un feu ouvert / Prohibición: no acercarse a u n fuego abierto / Interzicere: nu apropiați un foc deschis / Verbod: geen open vuur benaderen / Verbot: Nicht in die he eines offenen Feuers bringen
Ostrzeżenie: niebezpieczeństwo / Varování: nebezpečí / Varovanie: nebezpečenstvo / Įspėjimas: pavojus / Brīdinājums: briesmas / Figyelem: veszély / Attention: danger / Advertencia: peligro / Atenție: pericol / Waarschuwing: gevaar / Achtung, Gefahr
Ostrzeżenie: gorące powierzchnie / Varoní: hor povrchy / Varovanie: horúce povrchy / Įspėjimas: karšti paviršiai / Brīdinājums: karstas virsmas / Figyelmeztes: forró felületek / Attention: surfaces chaudes / Advertencia: superficies calientes / Atenție: suprafețe fierbinți / Waarschuwing: hete oppervlakken / Achtung: hee Oberflächen
Odległość miedzy maszyną a osobami postronnymi powinna wynosić co najmniej 15 m/ Vzdálenost mezi strojem a postranními osobami mu být alespoň 15 m/ Vzdialenosť medzi zariadením a postrannými osobami mu byť minimálne 15 m/ Nuotolis tarp įrenginio ir pašalinių žmonių turi būti mažiausiai 15 m/ Attālumam starp ierīci un nepilnvarotām personām jābūt vismaz
15 m/ A gép és a kívülálló személyek tti volgnak legalább 15 m-nek kell lennie/ Distanța dintre mașină și terți trebuie să fie de cel puțin 15 m/ Der Abstand zwischen Maschine und umstehenden Personen muss mindestens 15 m betragen.
Uważaj na wyrzucane przedmioty/ Dávejte pozor na vymrštěné předměty/ Dávajte pozor na odhadzované (vymršťované) predmety/ Atkreipkite dėmesį į atmetamus daiktus/ Uzmanieties no izmestiem priekšmetiem/ Vigzzon a kidobott rgyakra/ Atenție la obiectele aruncate/ Achten Sie darauf, dass Gegenstände weggeworfen werden.
Uważaj na siły odpychające (w kosach do zarośli)/ Dávejte pozor na odpudivou lu (u křovinořezů)/ Dávajte pozor na odstredi sily (pri kosení kríkov a vysokej trávy)/ Atkreipkite dėmesį į išstumiančias jėgas (krūmapjovių atveju)/ Ievērojiet atgrūdošajos spēkus (ierīces krūmu griešanai)/ Vigzzon a visszalökő erőkre (a botvágóknál)/ Atenție la forțele respingătoare (la coasele pentru tufişuri)/ Achten Sie auf abstoßende Kräfte (beim Schneide n von Sträuchern).
Informacja: prędkość nominalna / Info rmace: jmenovi rychlost / Informácie: menovi rýchlosť / Informacija: vardinis greitis / Informācija: nominālais ātrums / Információ: névleges sebesség / Information: vitesse nominale / Información: velocidad nominal / Informații: viteza nominală / Informatie: nominale snelheid / Information: Nenndrehzahl
Informacja: pojemność skokowa / Informace: kapacita / Infor mácie: kapacita / Informacija: pajėgumas / Informācija: jauda / Információ: kapacitás / Information: capacité / Información: capacidad / Informații: capacitate / Informatie: capaciteit / Information: Kapazität
Page 5
5
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
3. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
4. Środki bezpieczeństwa przy pracy z tarczami tnącymi
5. Opis urządzenia
6. Przeznaczenie urządzenia
7. Ograniczenia użycia
8. Dane techniczne
9. Przygotowanie do pracy
10. Uruchamianie i wyłączanie urządzenia
11. Użytkowanie urządzenia
12. Bieżące czynności obsługowe
13. Części zamienne i akcesoria
14. Samodzielne usuwanie usterek
15. Kompletacja urządzenia
16. Wykaz części do rysunku złożeniowego
17. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument. W przypadku braku deklaracji zgodności należy skontaktować się z Dedra Exim Sp. z o.o.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia oznaczone
symbolem i wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie
podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
2. Ogólne zasady bezpiecz eństwa
Urządzenie możne obsługiwać wyłącznie osoba dorosła, przeszkolona, zaznajomiona z niniejszą instrukcją obsługi.
Udostępniając urządzenie spalinowe, u dostępnić także niniejszą instrukcję obsługi. Operator nie może przystępować do użytkowania urządzenia, jeśli jest zmęczony,
chory lub pod wpływem alkoholu lub innych środków odurzających. Dzieciom oraz osobom niezaznajomionym z ni niejszą instrukcją obsługi nie wolno posługiwać się urządzeniem. Operator ponosi odpowiedzialność wobec osób trzecich, które przebywają w pobli żu narzędzia oraz za rzeczy znajdujące się w promieniu jego działania. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania urządzenia.
Wewnętrzne przepisy w innych krajach mogą nakładaćdodatkowe wymagania, w takich
przypadkach należy skontaktować się z producentem.
3. Szczegółowe przepisy b ezpieczeństwa
Praca urządzeniem może być wykonywana jedynie w warunkach dobrej widoczności, przy świetle dziennym lub mocnym oświetleniu sztucznym.
Podczas pracy stosować środki ochrony indywidualnej. Zawsze zakładać zakryte, antypoślizgowe obuwie i odzież ochronną, długie spodnie, kask ochronny, ochronniki słuchu, osłonę twarzy, rękawice ochronne Sprawdzić dokładnie teren, na którym będzie pracować urządzenie. Usunąć wszystkie przedmioty, które mogą być odrzucone przez obracający się element tnący np. kamienie, gałęzie, butelki itp. lub które mogłyby zaklinować się w urządzeniu np. druty,
sznurki.
Pracując urządzeniem zachować odległość minimum 15 metrów od osób
trzecich. W obszarze roboczym o tym promieniu nie mogą znajdować się żadne osoby, zwierzęta ani przedmioty, które mogą ulec wypadkowi lub uszkodzeniu.
Podczas pracy urządzeniem należy zachowywać stałą ostrożność, utrzymywać równowagę, pewnie stawiać stopy na podłożu, zwłaszcza na zboczach. Kosić zawsze
w poprzek zbocza, nigdy w górę lub w dół. W czasie pracy należy chodzi ć, nigdy biegać.
Nie kosić mokrej trawy. W trakcie pracy kosę zawiesić na dołączonych do urządzenia szelkach i trzymać
za rękojeści obiema rękami. Podczas uruchamiania oraz przez cały czas pracy musi być zachowany bezpieczny dystans pomiędzy operatorem, a elementem tnącym. Nie można dotykać części ruchomych przed ich całkowitym zatrzymaniem się i wyłączeniem silnika.
Przy czynnościach serwisowych nosić rękawice ochronne. Uważać, aby nie skaleczyć się o ostrze do skracania żyłki lub ostrza tnące.
W przypadku wystąpienia wypadku przy pracy należy skorzystać ze środków pierwszej pomocy adekwatnych do obrażać i uzyskać konsultację medyczną.
Przed użyciem i po każdym upadku lub innych uderzeniach, zawsze dokonać oględzin urządzenia w celu zidentyfikowania wszelkich uszkodzeń. W przypadku
stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości nie uruchamiać urządzenia i oddać je do
autoryzowanego serwisu.
Wyłączyć urządzenie, jeżeli urządzenie zaczyna nadmiernie drgać, zbyt głośno i nierówno pracować.
Nie używać urządzenia z uszkodzoną osłoną lub obudową. Jeżeli stwierdzono nieszczelność lub wyciek paliwa, nie uruchamiać silnika,
gdyż grozi to pożarem. Nie uruchamiać urządzenia w pomieszczeniach zamkniętych. Silnik wydziela
spaliny zawierające dwutlenek węgla. Wdychanie spalin może doprowadzić do utraty przytomności i do śmierci.
Nie dotykać nieosłoniętymi częściami ciała gorących elementów silnika w czasie pracy i chwilę po jej zakończeniu. W czasie pracy urządzenie znacznie się
nagrzewa.
Robić częste przerwy w pracy urządzenia na krótki odpoczynek i zmianę pozycji
pracy. Ze względu na skutki d rgań, stosować się do podanych czasów pracy.
Gorącego urządzenia nigdy nie kłaść na suchej trawie. Nie palić w pobliżu kosy spalinowej, grozi to pożarem.
4. Środki ostrożności przy pracy z tarczami tnącymi
Przy stosowaniu metalowej tarczy tnącej może dojść do zetknięcia tarczy z twardym
przedmiotem (kamień, drewno) i może nastąpić odrzut kosy w bok. Odbicie może być na tyle gwałtowne i niespodziewane, że urządzenie może być odrzucone w dowolnym
kierunku i operator może stracić kontrolę nad urządzeniem. Aby tego uniknąć, należy:
- Oburącz mocno trzymać urządzenie.
- Uważać, aby na podłożu nie leżały żadne przeszkody.
- Nie używać tarczy tnącej w pobliżu ogrodzeń, metalowych słupków.
- Stosować dobrze naostrzone tarcze tnące.
Tarcza tnąca może spowodować zranienie operatora, ponieważ po zakończeniu
pracy jeszcze przez chwilę obraca się. Wszelkie prace można wykonywać po całkowitym
zatrzymaniu tarczy.
Nie używać urządzenia w przypadku stwierdzenia, że tarcza jest pęknięta, zgięta lub
stępiona. Jeśli takie defekty zostaną stwierdzone, tarczę wymienić na nową.
5. Opis urządzenia
Rys. A: 1. – przewód zapłonowy, 2. – rękojeść startera, 3. – obudowa silnika, 4. – zbiornik paliwa, 5. – mocowanie sprzęgła, 6. – zawiesie, 7. – obudowa sprzęgła, 8. – rękojeść lewa,
9. – rękojeść prawa, 10. – kierownica, 11. – mocowanie kierownicy, 12. – wysięgnik, 13. –
mocowanie osłony, 14. – górna część osłony, 15. – przekładnia kątowa, 16. – dolna część osłony, 17. – narzędzie tnące, 18. – nóż do skracania żyłki
6. Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie jest przeznaczone do koszenia trawy lub podobnej miękkiej roślinności jak również do wycinania krzewów lub młodego drzewostanu o średnicach pni do 2 cm przy użyciu odpowiedniej tarczy tnącej.
7. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie z zamieszczonymi poniżej „Dopuszczalnymi warunkami pracy”. Niedopuszczalne jest używanie urządzenia ze zdemontowaną lub uszkodzoną osłoną narzędzia tnącego. Urządzenia nie używać w czasie złych warunków atmosferycznych jak
opady deszczu, szczególnie w przypadku ryzyka wystąpienia wyładowań atmosferycznych. Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako bezprawne i
powodują natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci ważność. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
Urządzenie przeznaczone do użytku na zewnątrz pomieszczeń
Ze względu na występujące drg ania praca bez przerwy nie może trwać dłużej
niż 30 min.
8. Dane techniczne
Model DED8716
Masa urządzenia [kg] 5,8 Pojemność zbiornika paliwa [cm3] 650 Szerokość cięcia żyłk
ą
[mm]
430
Średnica tarczytnące
j
[mm]
255
Pojemność skokowa silnika[cm
3
]
35,8
Moc silnika [kW
] ([KM]
)
0,9 (1,2
)
Maks. prędkość obrotowa wrzeciona [min-1] 9500 Prędkości biegujałowego [min
-1
]
3000
Emisja hałasu podczas koszeniu traw
y
- Poziom mocy akustycznej L
WA
[dB(A)
]
92,1
- Poziom ciśnienia akustycznego L
p
A
[dB(A
)
]
107
- niepewność pomiaru(K
WA
)
(
K
PA
)
[dB(A)] 3
Emisja hałasupodczas wycinania zarośli
- Poziom mocy akustycznej L
WA
[dB(A)
]
82,2
- Poziom ciśnienia akustycznego L
p
A
[dB(A
)
]
102,4
- niepewnośćpomiaru(K
WA
)
(
K
PA
)
[dB(A)
]
3
Gwarantowanypoziom hałasu 112 Poziom drgań
- podczas koszenia trawy ah [m/s
2
]
8,254
- podczas wycinania zarośli ah [m/s
2
]
7,912
- Niepewnośćpomiaru drgań K [m/s
2
]
1,5
T
y
p
świecyzapłonowej CMR7H
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą EN ISO
11806-1 i podano w tabeli. Emisja hałasu została określona zgodnie z EN ISO 11806-1, wartości podano powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Page 6
6
Deklarowana łączna wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą
badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z drugim. Podany poziom drg ań może być również wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na drgania/hałas. Poziom drgań/hałasu podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się żnić od zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzi roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkac h użytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do pracy.
9. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać przy nieruchomych elementach obrotowych, wyłączonym silniku i
odłączonym przewodzie świecy zapłonowej.
Montaż silnika
Silnik i wysięgnik zmontować poprzez skręcenie ich dołączonymi wkrętami (Rys. A, 5).
Montaż prawej rękojeści
Prawą rękojeść zamontować na kierownicy tak jak jest to przedstawione na rysunku A (Rys. A, 9). Zwrócić uwagę, aby otwory w rękojeści i kierownicy pokrywały się. Przez otwory przełożyć śrubę zabezpieczającą i zmontować z nakrętką po przeciwległej stronie rękojeści (Rys. D, 4).
Montaż i regulacja kierownicy
Kierownicę zamontować w uchwycie kierownicy tak, aby rękojeść ze spustem przepustnicy była po prawej stronie. Skręcić wkręty montażowe (Rys. A, 10; 11). Istnieje możliwość regulacji kierownicy względem osi wysięgnika oraz względem osi kierownicy. W celu dostosowania ustawienia kierownicy poluzować wkręty mocowania, ustawić kierownicę w żądanej, wygodnej pozycji. Skręcić wkręty montażowe. Po przykręceniu silnika i kierownicy linkę gazu przymocować do wysięgnika za pomocą
opasek zaciskowych.
Montaż osłony
Osłonę przykręcić do mocowania osłony (Rys. A, 13) tak, aby znajdowała się pomięd zy narzędziem tnącym a użytkownikiem, poniżej wysięgnika, jak jest to widoczne na rysunku
A.
Montaż i demontaż dolnej części osłony
Dolna część osłony jest zmontowana z jej górną częścią z wykorzystaniem zatrzasków (Rys. A, 14, 16). Aby ją zdemontować należy odpowiednio podważyć zatrzaski
jednocześnie wyciągając je z odpowiadających im otworów. Ponowny montaż dolnej części osłon y odbywa się poprzez wciśnięcie zatrzasków w otwory.
Dobór narzędzia tnącego do wykonywanej pracy
Do koszenia trawy wykorzystywać głowicę z żyłką (Rys. F, 39). Do wykaszania zarośli lub młodego drzewostanu używać tarczy tnącej (Rys. F, 35). Zabrania się używania tarczy tnącej w miejscach narażonych na kolizję z innymi p rzedmiotami.
Montaż i demontaż głowicy z żyłką
W celu zamontowania głowicy zblokować wrzeciono poprzez włożenie wkrętaka w otwór w kołnierzu przekładni (Rys. E, 2). Następnie nałożyć kolejno górny pierścień stabilizujący
(Rys. G, 92), osłonę zabezpieczającą przed o wijaniem się trawy wokół wrzeciona (Rys. G,
94) i wkręcić na gwint wrzeciona głowicę z żyłką tnącą. Demontaż wykonać w analogiczny
sposób. Głowicy z żyłką używać z kompletną osłoną (część główna z zamontowaną częścią dolną).
Montaż i demontaż tarczy tnącej
Aby używać urz ądzenia z metalow ym ostrzem, zdemontować dolną część osłony.
W celu zamontowania tarczy tnącej, założyć na wrzeciono górny pierścień stabilizujący (Rys. G, 92), następnie tarczę w taki sposób, aby obracała się w kierunku wskazywanym
przez strzałki na tarczy (Rys. G, 93); następnie na wrzecionie osadzić dolny pierścień stabilizujący i osłonę (Rys. G 94, 95). Zblokować wrzeciono poprzez włożenie wkrętaka w otwór w kołnierzu przekład ni (Rys E, 2), założone elementy skręcić nakrętką (Rys. G, 96), upewnić się, czy tarcza jest osadzona prostopadle do wrzeciona. Demontaż wykonać w analogiczny sposób.
Tankowanie paliwa
W przypadku rozlania paliwa na urządzenie, nie uruchamiać
silnika, starannie wytrzeć miejsce z alania, a następnie odczekać
do całkowitego odparowania paliwa. Nie uruchamiać urządzenia w miejscu rozlania
paliwa.
Do pierwszego uruchomienia urządzenia zaleca się zastosowanie mieszanki benzyny z olejem do silników dwusuwowych o stosunku składników 25:1. Do kolejnych uruchomień stosować mieszankę o stosunku składników 40:1. Paliwo mieszać i wlewać na otwartej przestrzeni, przy wyłączonym silniku, po jego ostygnięciu (istnieje ryzyko rozlania i zapalenia się paliwa od gorących elementów kosy), z dala od źródeł ciepła, iskier lub ognia. W czasie tych czynności nie wolno palić. Kosę położyć na równej powierzchni, do zbiornika paliwa wlać wcześniej przygotowaną mieszankę, nie więcej niż maksymalny poziom zbiornika. Zakręcić zbiornik paliwa, upewnić się, że korek jest szczelnie dokręcony. Paliwo przechowywać wyłącznie w zamkniętych kanistrach do tego przeznaczonych i
oznaczonych. Przygotowaną wcześniej mieszankę przechowywać nie dłużej niż 30 dni w suchym i zacienionym miejscu.
Użytkowanie i regulacja pasa naramiennego
Pas naramienny należy nosić „przez ramię”. Jego górna część ma być zawieszona na lewym ramieniu, a dolna (z karabińczykiem) znajdować się w okolicach prawego biodra użytkownika. Długość tak zawieszonego pasa wyregulować tak, aby najniżej położony element karabińczyka znajdował się na wysokości stawu biodrowego. Wraz z doświadczeniem długość pasa dopasować tak , aby zapewniał on jak największą wygodę użytkowania.
Wyważenie urządzenia
Aby odpowiednio wyważyć urządzenie zawiesić je na prawidłowo wyregulowanym pasie naramiennym lub szelkach, poluzować śrubę zawiesia Rys. A, 6), znaleźć pozycję
zapewniającą wygodną pozycją operatora oraz lekkie opieranie się o podłoże narzędzia tnącego w sytuacji, kiedy urządzenie nie jest trzymane za kierownicę. Powtórnie skręcić śrubę zawiesia.
10. Uruchamianie i wyłączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie wykonać czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie do pracy”. Podczas uruchamiania urządzenia zachować ostrożność ze względu na możlowość obracania się końcówki roboczej.
W celu uruchomienia urządzenia położyć je na płaskim podłożu tak, aby opierało się na osłonie elementu tnącego oraz na zbiorniku paliwa. Ustawić przełącznik w pozycji „I” (Rys. D, 1), a dźwignię zaworu ssania w odpowiedniej pozycji (Rys. C, 2; zamknięty, górne położenie dźwigni w przypadku zimnego silnika, otwarty, dolne położenie dźwigni w przypadku rozgrzanego silnika). Następnie kikukrotnie (5-8 razy) nacisnąć mieszek ręcznej pompy paliwa (Rys. C, 3). Energicznie pociągnąć za rękojeść startera, drugą ręką dociskając urządzenie do podłoża. Nie dociskać urządzenia do podłoża nogą. W razie konieczności pociągnąć za rękojeść kilkukrotnie. W przypadku niepowodzenia przełączyć przełącznik w pozycję „Start” (konieczne wcześniejsze wciśnięcie zabezpieczenia spustu przepustnicy i samego spustu; Rys. D, 3,
2) i powtórzyć szarpnięcia startera. W przypadku dalszego niepowodzenia przy zimnym silniku, powtórzyć szarpnięcia startera przy otwartym zaworze ssania (jak dla rozgrzanego
silnika). Po uruchomieniu na krótko wcisnąć spust przepustnicy. Po zwolnieniu spustu silnik
powinien pracować z obrotami jałowymi, a końcówka robocza nie powinna się obracać. Jeśli jest inaczej, wyłączyć urządzenie i wyregulować gaźnik. Aby wyłączyć urządzenie przesunąć przełącznik w pozycję „Stop-0”.
11. Użytkowanie urządzenia
Pracę urządzeniem należy wykonywać zgodnie z wszystkimi
zaleceniami zawartymi w 2. i 3. rozdziale niniejszej instrukcji
obsługi, z zachowaniem należytej ostrożności.
Przed przystąpieniem do pracy dobrać odpowiednie narzędzie tnące.
Koszenie niskiej trawy (żyłką) i młodych drzewostanów (tarczą tnącą)
Urządzenie zawiesić na dedykowanym pasie. Stać prosto w lekkim rozkroku w celu zapewnienia sobie stabilnej postawy. Element tnący trzymać tuż nad ziemią. Koszenie wykonywać przy pełnej prędkości obrotowej przesuwając urządzenie od prawej do lewej, następnie wracać do pozycji wyjściowej i przesuwać się do następnego koszonego miejsca. Okresowo upewniać się, czy wokół głowicy tnącej nie zalegają odpady, które mogłyby spowodować jej zablokowanie.
Wykaszanie wysokiej trawy (żyłką) i zarośli (tarczą tnącą)
Urządzenie zawiesić na dedykowanym pasie lub szelkach. Stać prosto w lekkim rozkroku w celu zapewnienia sobie stabilnej postawy. Pracę wykonywać przy pełnej prędkości obrotowej. W celu uniknięcia owijania się wysokich roślin wokół przystawki tnącej, elementem tnącym operować na wysokości kilkunastucentymetrów poniżej poziom wierzchołków roślin, przesuwając urządzenie od prawej do lewej, następnie wracać do pozycji wyjściowej. Czynność powtarzać do uzyskania żądanego efektu i przesuwać się do następnego wykaszanego m iejsca. Nie podnosić końcówki roboczej powyżej linii bioder. Okresowo upewniać się, czy wokół głowicy tnącej nie zalegają odpady, które mogłyby spowodować jej zablokowanie.
12. Czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać przy
nieruchomych elementach obrotowych, wyłączonym si lniku i
odłączonym przewodzie świecy zapłonowej.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa pracy i przedłużenia żywotności urządzenia należy regularnie przeprowadzać czynności przeglądowe w warunkach warsztatowych. Zużyte lub uszkodzone części wymienić w celu zachowania bezpieczeństwa pracy. Nieprzeprowadzenie prac konserwacyjnych lub przeprowadzenie ich w sposób niewłaściwy może skutkować skróceniem żywotności urządzenia, a w skrajnej sytuacji
wypadkiem.
Czyszczenie
Po każdorazowym użyciu urządzenie oczyścić z zalegających resztek roślin. Do dokładniejszego czyszczenia można wykorzystać lekko wilgotną ścierkę z ewentualnym dodatkiem nieagresywnych środków czyszczących.
Demontaż szpuli żyłki
Na głowicy tn ącej wcisnąć zatrzask blokujący ściągnąć kołnierz głowicy. Pod spodem znajduje się szpula żyłki, którą należy wyciągnąć.
Nawijanie żyłki
Każdorazowo przy uzupełnianiu żyłki należy dokonać przeglądu elementów głowicy. Zabrania się dalszego użytkowania uszkodzonej głowicy. Ze szpuli usunąć resztę starej żyłki, w nacięcie mocujące włożyć środek przygotowanego wcześniej odcinka żyłki o długości ok. 5 m w taki sposób, aby po zagięciu jej o 180°, nawijać ją w kierunku wskazywanym przez strzałki na szpuli (Rys. B). Obie połowy żyłki nawijać bez splątywania, po przeciwnych stronach przegrody szpuli, do momentu kiedy nienawinięte zostanie około 10 cm każdej z części żyłki. Aby zapobiec rozwijaniu się żyłki, jej końce można umieścić w nacięciac h w kołnierzu szpuli. Zaleca się nie stosować żyłki grubszej niż 3 mm.
Montaż szpuli z żyłką w głowicy tnącej
Końcówki żyłki przepleść przez otwory na żyłkę w bębnie głowicy, następnie umieścić szpulę w głowicy tak, aby widoczne były strzałki wskazujące kierunek nawijania z zachowaniem kolejności elementów tj. podkładka – sprężyna – podkładka – szpula. Po upewnieniu się, że szpula została dobrze włożona należy zamocować kołnierz głowicy.
Ostrzenie metalowych narzędzi tnących
Każdorazowo przy uzupełnianiu żyłki należy dokonać przeglądu tarczy tnącej. Zabrania się dalszego użytkowania uszkodzonej tarczy. Przy niewielkim zużyciu ostrzyć narzędzie przy pomocy pilnika. Ostrzyć często zbierając niewielką ilość materiału. Do naostrzenia ostrza o niewielkim zużyciu wystarczy kilka ruchów pilnika. Po każdych 5 ostrzeniach sprawdzić stan wyważenia narzędzia na przeznaczonym do tego urządzeniu lub zlecić taką usługę w specjalistycznym serwisie. Mocno zużyte narzędzie tnące ostr zyć przy pomocy ostrzarki lub zlecić taką usługę w specjalistycznym serwisie. Każdorazowo po ostrzeniu mocno zużytego narzędzia sprawdzić stan wyważenia narzędzia.
Smarowanie przekładni kątowej
W celu uzupełnienia smaru w przekładni kątowej odkręcić wkręt zaślepiający kanał smarny (Rys. E, 1), wtłoczyć smar do środka obudowy przekładni w ilości takiej, aby nie zakrywał
Page 7
7
on gwintu w kanale smarnym. Wkręcić wkręt. Smar uzupełniać regularnie, po upływie każdych 10 godzin eksploatacyjnych.
Czyszczenie filtra powietrza
W celu oczyszczenia filtra powietrza, zamknąć zawór ssania (Rys. C, 2; górne położenie dźwigni), otwor zyć pokrywę gaźnika, usunąć z otoczenia filtra grubsze zanieczyszczenia i wyciągnąć filtr. Filtr otrzepać, przedmuchać lub wymienić na nowy, nigdy nie płukać. Czysty filtr włożyć do obudowy filtra, zamknąć pokrywę. Filtr czyścieć regularnie, po upływie każdych 10 godzin eksploatacyjnych.
Regulacja gaźnika
Regulacja obrotów jałowych odbywa się przy pomocy wkrętu umieszczonego na gaźniku (Rys. C, 1). Obrócenie wkrętu zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększy obroty
jałowe (zrobić, kiedy silnik gaśnie bez powodu kiedy użytkownik puści spust przepustnicy), obrócenie wkrętu w lewo powoduje zmniejszenie obrotów jałowych (zrobić, kiedy element tnący obraca się mimo, iż silnik pracuje z obrotami jałowymi).
Czyszczenie, wymiana, regulacja świecy zapłonowej
W celu wymontowania świecy zapłonowej, odłączyć przewód zapłonowy (Rys. A, 1), wykręcić świecę dołączonym do zestawu kluczem. Świecę oczyścić za pomocą szczotki do czyszczenia świec i czystego czyściwa (nie dotyczy wymiany świecy). Przerwa pomiędzy elektrodami powinna mieścić się w przedziale 0,6 – 0,7 mm. Jej regulację przeprowadzić przy pomocy odpowiednich narzędzi. Wkręcić świecę, podłączyć przewód zapłonowy. Zabrania się demontażu świecy zapłonowej pr zy rozgrzanym silniku.
Przechowywanie i transport
Gdy urządzenie nie jest użytkowane, należy przechowywać je poza zasięgiem dzieci, w
suchym miejscu, z opróżnionym zbiornikiem paliwa. Urządzenie oraz inne elementy wymienione w kompletacji należy transportować w sposób nienarażający ich na działanie
szkodliwych warunków otoczenia takich jak: wilgoć, opady atmosferyczne, nacisk mogący skutkować uszkodzeniem mechanicznym i innych, mogących mieć negatywny wpływ na urządzenie. Podczas transportu urządzenia, zawsze wyłączać silnik, odłączać przewód świecy zapłonowej i opró żniać zbiornik paliwa. Metalowe elementy tnące przechowywać i transportować w dedykowanej osłonie. Na krótkich dystansach urządzenie przenosić trzymając za wysięgnik jedną ręką, w punkcie równowagi urządzenia pomiędzy zawiesiem
a mocowaniem kierownicy.
13. Części zami enne i akcesoria
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i akcesoria zalecane przez producenta.
Akcesoria dostępne w sprzedaży:
- DED87151 – głowica z żyłką
- DED87152 – tarcza tnąca
- 80Z16151 – żyłka 1,6 mm x 15 m o przekroju okrągłym
- 80Z20151 – żyłka 1,6 mm x 15 m o przekroju okrągłym
- 80Z24151 – żyłka 1,6 mm x 15 m o przekroju okrągłym
- 80Z16152 – żyłka 1,6 mm x 15 m o przekroju kwadratowym
- DEGL07A, DEGL07B – oleje
- BHSZ30 – dwuramienne szelki regulowane W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji. Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony na tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego.
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w karcie gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu zakupu
(sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowan y produkt), przesłać do serwisu centralnego Dedra Exim lub przesłać do serwisu najbliższego względem miejsca
zamieszkania (lista serwisów na stronie www.dedra.pl). Prosimy uprzejmie dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje serwis centralny. Uszkodzony produk t należy przesłać do serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
14. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzieln ego usuwania usterek upewnić się, że silnik jest wyłączony.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie
nie uruchamia się
Brak
p
aliwa Napełnić zbiornikpaliwem
Zanieczyszczona lub
niesprawna świeca za
p
łonowa
Oczyścić lub wymienić świecę zapłonową
Uszkodzony przewód
p
aliwow
y
Przekazać urządzenie do serwisu
Awaria silnika Przekazać urządzenie do serwisu
Urządzenie gaśnie
Zb
y
t niskie obrot
y
j
ałowe Wyregulowaćgaźnik
Zbyt mała ilość paliwa w
zbiorniku
Napełnić zbiornik paliwem
Urządzenie
ma zmniejszoną moc
Zanieczyszczona świeca zapłonowa
Oczyścić świecę zapłonową
Owinięte wokół przystawki tnące
j
resztki roślin
Zabezpieczyć urządzenie i oczyścić przystawkę tnącą
Urządzenie
wydaje
niepokojący dźwi
ę
k
Uszkodzona przekładnia kątowa
Przekazać urządzenie do serwisu
Awaria silnika Przekazać urządzenie do serwisu
15. Kompletacja urządzenia
1. W ysięgnik – szt. 1, 2. Silnik z osprzętem – szt. 1, 3. Kierownica – szt. 1, 4. Osłona elementu tnącego – szt. 1, 5. Głowica z żyłką – szt. 1, 6. Tarc za tnąca – szt. 1, 7. Elementy i akcesoria montażowe – kpl. 1
16. Wykaz części do rysunku złożeniowego
DED8716 silnik (Rys. F)
LP Nazwa części LP Nazwa części
1 Wkręt M5 x 18 38 Przegroda tłumika 2 Obudowa częśćgórna 39 Tłumik 3 Wkręt M5x12 40 Wkręt M5 x 50
4 Osłonaowicycylindra 41 Osłona świec
y
5 Zacisk zaworu powietrza 42 Cewka zapłonowa 6 Sprężyna zaworu powietrza 43 Sprężyna mocująca
7
Uszczelnienie olejowe zaworu
p
owietrza
44 Wkręt M4x16
8
Podkładka uszczelnienia olejowego
zaworu powietrza
45 T łok kpl.
9 Zawór wejściowy 46 Szarpanka 10 Zawór wylotow
y
47 Płytka szarpanki
11 Krzywka 48 Małyuszczelniacz olejow
y
12 Krzywka 49 Wał korbowykomplet 13 Koło zębate 50 Klin 14 Kołek koła zębatego 51 Duży uszczelniacz olejowy 15 Pasek rozrządu 52 Koło zamachowe 16 Zacisk rurki 53 Nakrętka 17 Przewód olejow
y
54 Podkładkaaska
18 Uszczelka wlotu 55 Sprz
ę
g
ło 19 O-ring wlotu 56 Podkładka falista 20 Wkręt M5 x 55 57 Śruba mocująca nóż 21 Rurka wlotu powietrza 58 Osłona 22 Wkręt M5x16 59 Wkręt M5 x 20 23 Uszczelka 60 Korek wlewu oleju 24 S-rurka 61 O-rin
g
30 Filtr powietrza 62 Wkręt M4*8 31 Nakrętka M5 63 Uszczelka zaworu 32 Wkręt M5 x 25 64 Zawór 33 Gaźnik 65 Kołek ustala
j
ący
34+ 66
Cylinder ze skrzynią korbową 67 Wkręt M5 x 35
35 Wylot powietrza 68
Podkładka antywibracyjna
zbiornika
p
aliwa
36 Wspornik wlotu powietrza 69 Zbiornik paliwa 37 Świeca zapłonowa 70 Wspornik zbiornika paliwa
DED8716 (Rys. G)
LP Nazwa części LP Nazwa części
53 Tarcza sprz
ę
g
ła 75 Wałek napędow
y
54 Pierścień osadczy 35 76 Gniazdo osłony 55 Łożysko 6202 77 Osłona plastikowa
56
Pierścień sprężynujący zabez
p
iecza
j
ący
78 Ostrze
57 Tarcza sprz
ę
g
ła 79 Nakrętka 4.2 x 14
58 Wkręt M6 x 30 80
Pierście sprężynujący zabez
p
iecza
j
ący
26
59 Łącznik gumowy 81
Pierścień sprężynujący zabez
p
iecza
j
ący
10 60 Pierścień osadczy45 82 Łożysko 6000 61 Łącznik 83 Wałek zębaty napędowy 62 Nakrętka M5 84 Osłonaprzekładni 63 Pierścień zaciskow
y
85 Nakrętka M6 x 16
64 Wkręt M5 x 25 86 Pokrywa zabezpiecza
j
ą
ca
65 Uchwyt 87 Nakrętka M5 x 10 66 Łożysko olejowe 88 Koło zębate odbiorcze 67 Wkręt M6 x 25 89 Wałek wielowpustowy 68 Wkręt M5 x 12 90 Łożysko 6002
69 Włącznik 91
Pierścień osadczy
zabez
p
ieczajac
y
70 Osłona 92 Osłona 71 Rura plastikowa 93 Ostrze 72 Wspornik 94 Pierście ń dociskow
y
73 Kierownica c zęść lewa 95 Osłona 74 Osłona 96 Nakrętka
Karta gwarancyjna
na
Kosa spalinowa
Nr katalogowy: DED8716 nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Pieczęć sprzedawcy
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz skutkach nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej. Warunki niniejszej gwarancji są mi znane, co potwierdzam własnoręcznym podpisem:
........................ ...............................
Data i miejsce Podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt
1. Gwarant Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP 527-020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
Page 8
8
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej nap rawy Produktu, o ile
wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy P roduktu (metoda wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta. W przypadku stwierdzenia przez Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant zastrzega sobie prawo wymiany wadliwego elementu albo całego Produktu na wolny od wad, obniżenia ceny Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność odszkodowawcza Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w związku z jej zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest ograniczona maksymalnie do wysokości wartości
wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji
Elementy Produktu Czas trwania ochron
y
g
waranc
y
jnej
DED8716
24 miesiące, licząc od daty zakupu Produktu uwidocznione
j
w niniejszej karcie gwaranc
y
jnej
Osłona elementu tnącego, Głowica z żyłką, Tarcza tnąca, Element
y
i akceso ria montażowe
Nie objęte gwarancją
III. Warunki skorzystania z gwarancji
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu, np. poprzez
przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego przeprowadzenia reklamacji
zaleca się aby Użytkownik przekazał wraz z Produktem do reklamacji wszystkie elementy określone w „Kompletacji urządzenia” zawartej w Instrukcji obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
4. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na skutek: a. Nieprzestrzegania przez Użytkownika warunków określonych w Instrukcji obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji i czyszczenia; b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących niezgodnych z Instrukcją obsługi; c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez Użytkownika; d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie były uzgadniane z Gwarantem; e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych niezgodnych z Instrukcją obsługi.
5. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
- numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte, zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
- plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji Użytkownika.
6. Uwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in. z Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
IV. Procedura reklamacyjna
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed dokonaniem zgłoszenia reklamacyjnego na leży upewnić się czy wszystkie czynności określone w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w sposób prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie 7 dni od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny traci uprawienia wynikające z niniejszej
gwarancji w przypadku niezgłoszenia reklamacji w terminie 7 dni.
3. Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punkcie zakupu Produktu, w serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniu formularza dostępnego na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia reklamacji z tytułu gwarancji”).
5. Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne są na stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego kraju zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres: Dedra Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się korzystania z wadliwego Produktu.
7. Uwaga! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla zdrowia i życia Użytkownika.
8. Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji nastąpi w terminie 14 dni roboczych, licząc od dnia dostarczenia reklamowanego Prod uktu przez Użytkownika.
9. Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się jego oczyszczenie.
Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć przed uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarc zyć reklamowany Produkt w oryginalnym opakowaniu).
10. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego wskutek wady Produktu objętego gwaran cją Użytkownik nie mógł z niego korzystać. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
CZ Obsah
1. Fotografie a obrázky
2. Obecné zásady bezpečnosti
3. Podrobné bezpečnostní předpisy
4. Bezpečnostní opatření při práci s řeznými kotouči
5. Popis zařízení
6. Určení zařízení
7. Omezení použití
8. Technické údaje
9. Příprava k práci
10. Nastartování a vypnutí zařízení
11. Používání zařízení
12. Běžné servisní činnosti
13. Náhradní díly a příslušenství
14. Svépomocné odstraňování poruch
15. Kompletace zařízení
16. Záruční list
Překlad originálního návodu
Prohlášení o shodě bylo připojeno k návodu jako jednotlivý dokument. V případě chybějícího prohlášení o shodě kontaktujte Dedra Exim Sp. z o.o.
VAROVÁNÍ. Přečtěte si všechna upozornění označená symbolem a všechny pokyny.
Nedodržení níže uvedených upozornění a bezpečnostních pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo vážným zraněním.
Uložte všechna upozornění a pokyny pro pozdější použití.
2. Obecné zásady bezpečnosti
Zařízení může obsluhovat pouze dospělá osoba, která byla zaškolena a seznámena s tímto návodem k obsluze.
Při poskytnutí motorového zařízení předejte také tento návod k obsluze. Zařízení nepoužívejte, pokud jste unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu nebo
jiných omamných látek. Děti a osoby, které nejsou seznámeny s tímto návodem k obsluze, nesmí zařízení používat. Uživatel je odpovědný vůči třetím osobám, které se zdr žují v blízkosti zařízení, a za věci nacházející se v dosahu jeho práce.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávný m použitím zařízení.
Interní předpisy jiných zemí mohou vyžadovat další požadavky, v takových případech
kontaktujte výrobce.
3. Podrobné bezpečnostní předpisy
Se zařízením můžete pracovat pouze v podmínkách dobré viditelnosti, při denním světle nebo umělém osvětlení. Při práci používejte osobní ochranné pomůcky. Vždy noste zakrytou, neklouzavou
obuv a ochranný oděv, dlouhé kalhoty, ochrannou přilbu, chrániče sluchu, obličejový štít, ochranné rukavice. Pečlivě zkontrolujte terén, kde b ud e zařízení fungovat. Odstraňte všechny předměty, které mohou být vymrštěny rotujícím řezným ústrojím, např. kameny, větve, láhve atp., nebo které by se mohly zaseknout v zařízení, např. dráty, provazy.
Při práci se zařízením dodržujte minimální vzdálenost 15 metrů od třetích osob.
V pracovním prostoru nesmí být žádné osoby, zvířata, které by se mohly zranit, ani předměty, které by se mohly poškodit.
Při práci se zařízením buďte stále opatrní, udržujte rovnováhu, pevně choďte po zemi, zejména na svazích. Sečte vždy napříč svahem, nikdy nahoru nebo dolů. Při práci
choďte, nikdy neběhejte.
Nesečte mokrou trávu. Při práci si kosu zavěste na postroj přiložený k zařízení a držte ji za rukojeti oběm a
rukama.
Při uvedení do provozu a po celou dobu práce dodržujte bezpečnou vzdálenost od řezného ústrojí.
Nedotýkejte se rotujících částí, dokud se úplně nezastaví a nevypnete motor. Při údržbě noste ochranné rukavice. Dávejte pozor, abyste se neporanili o ostří pro
zkrácení struny nebo řezné ústr ojí.
V případě pracovního úrazu použijte prostředky první pomoci přiměřené poraně a poraďte se s lékařem. Před použitím a po každém pádu nebo jiném nárazu vždy zkontrolujte zařízení, zda není poškozeno. Pokud zjistíte jakékoli nepravidelnosti, nezapínejte zařízení a
odevzdejte jej do autorizovaného servisu.
Pokud zařízení začne nadměrně vibrovat, pracuje hlučně a nerovnoměrně, vypněte jej.
Nepoužívejte zařízení s poškozeným krytem nebo pláštěm. Pokud zjistíte netěsnost nebo únik paliva, nespouštějte motor, protože by to
mohlo způsobit požár.
Zařízení nezapínejte v uzavřených prostorách. Motor emituje spaliny obsahující oxid uhličitý. Vdechování výfukových plynů může vést k bezvědomí a smrti.
Nedotýkejte se nekrytými částmi těla horkých součástí motoru při práci a krátce po jejím ukončení. Při práci se zařízení silně zahřívá.
Dělejte časté přestávky při práci se zařízením pro krátký odpočinek a změnu pracovní polohy. Vzhledem k účinkům vibrací dodr žujte danou pracovní dobu.
Horké zařízení nikdy nepokládejte na suchou trávu. V blízkosti křovinořezu nekuřte, může dojít k p ožáru.
4. Bezpečnostní opatření při práci s řeznými kotouči
Kovový řezný kotouč může při používání přijít do styku s tvrdým předmětem (kámen,
dřevo) a křovinořez může být vymrštěn do strany. Odraz může být tak náhlý a nenadálý, že zařízení může být vymrštěno v libovolném směru a uživatel může ztratit kontrolu nad zařízením. Abyste tomu zabránili:
- Zařízení držte pevně oběma rukama.
- Ujistěte se, že na zemi nejsou žádné překážky.
- Nepoužívejte řezný kotouč v blízkosti plotů, kovových sloupků.
- Používejte dobře naostřené řezné kotouče.
Řezný kotouč může způsobit úraz, protože po ukončení práce se je ště chvíli otáčí.
Veškeré práce provádějte po úplném zastavení kotouče.
Zařízení nepoužívejte, pokud zjistíte, že kotouč je prasklý, ohnutý nebo tupý. Pokud
zjistíte takové závady, vyměňte kotouč za nový.
5. Popis zařízení
Page 9
9
Obr. A: 1. – zapalovací kabel, 2. – rukojeť startéru, 3. – kryt motoru, 4. – palivová nádrž,
5. – upevnění spojky, 6. – závěs, 7. – skříň spojky, 8. – levá rukojeť, 9. – pravá rukojeť,
10. – řídítka, 11. – upevněřídítek, 12. – rameno, 13. – upevnění krytu, 14. – horní část krytu, 15. – úhlová převodovka, 16. – spodní část krytu, 17. – řezný nástroj, 18. – nůž pro zkrácení struny
6. Určení zařízení
Zařízení je určeno pro sečení trávy nebo podobné měkké vegetace a také vyřezávání keřů nebo mladých porostů s průměrem kmene do 2 cm s použitím vhodného řezného kotouče.
7. Omezení použ ití
Zařízení používejte pouze v souladu s níže uvedenými „Přípustnými provozními podmínkami“. Zařízení nepoužívejte s odstraněným nebo poškozeným krytem řezného nástroje. Zařízení nepoužívejte za špatných povětrnostních podmínek, např. za deště, zejména
v případě nebezpečí blesku. Svépomocné změny mechanické a elektrické konstrukce, veškeré
úpravy, servisní činnosti nepopsané v návodu k obsluze se budou považovat za nezákonné a budou mít za následek okamžitou ztrátu záručních nároků a prohlášení o shodě ztratí platnost. Používání v rozporu s určením nebo v rozporu s návodem k obsluze bude mít za následek
okamžitou ztrátu záručních nároků.
Přípustné pracovní podmínky
Zařízení je určeno pro venkovní použití
Vzhledem ke vznikajícím vibracím může nepřetržitá práce trvat nejdéle 30 min.
8. Technické údaje
Modelka
DED8716
Hmotnost zařízení [kg] 5,8 Objem palivové nádrže [cm3] 650
Š
ířka řezu [mm] 430
Průměr řezného kotouče[mm
]
255
Objem motoru [cm3
]
35,8
Výkon motoru[kW
]([HP]
)
0,9 (1,2
)
Otáčkyvřetena [min-1] 9500 Volnoběžné otáčky [min-1] 3000 Emise hlukupři sekání tráv
y
- Hladina akustického výkonu LWA[dB(A
)
]
92,1
- Hladina akustického tlaku LpA[dB(A
)
]
107
- nejistota měření(KWA
)
(
KPA)[dB(A)] 3
Emise hluku při vyřezávání kartáče
- Hladina akustického výkonu LWA [dB (A)] 82,2
- Hladina akustického tlaku LpA[dB(A
)
]
102,4
- nejistota měření(KWA
)
(
KPA
)
[dB(A)
]
3
Zaručená hladina hluku 112 Úroveň vibrací
- při sekání trávy ah [m / s2] 8,254
-při řezání houští ah[m / s2
]
7,912
- Nejistota měření vibrací K[m / s2] 1,5
T
y
pzap
alovací svíčk
y
CMR7H
Informace o vibracích a hluku
Kombinovaná hodnota vibrací ah a nejistoty měření byla stanovena v souladu s normou EN ISO 11806-1 a uvedena v tabulce. Emise hluku byla stanovena v souladu s EN ISO 11806-1, hodnoty jsou uvedeny v tabulce výše.
Hluk může poškodit váš sluchu, při práci vždy používejte ochranu sluchu!
Deklarovaná celková hodnota vibrací byla změřena podle standardní zkušební metody a může se používat pro porovnání jednoho zařízení s druhým. Hladina vibrací se může také používat pro předběžné posouzení expozice na vibrace/hluk. Hladina vibrací hluku při skutečném používání zařízení se může lišit od deklarovaných hodnot, v závislosti na způsobu použití pracovních nástrojů, zejména na druhu obráběného předmětu a na nutnosti určit opatření pro ochranu uživatele. Abyste mohli přesně odhadnout expozici v reálných podmínkách použití, vezměte v úvahu všechny části provozního cyklu, včetně doby, kdy je zařízení vypnuto, nebo když je zapnuto, ale nepoužívá se.
9. Příprava k práci
Všechny servisní práce provádějte s nepohyblivými rotujícími prvky, při vypnutém motoru a odpojeném kabelu zapalovací
svíčky.
Montáž motoru
Motor a rameno smontujte jejich sešroubováním pomocí přiložených šroubů (obr. A, 5).
Montáž pravé rukojeti
Pravou rukojeť namontujte na řídítka tak, jak je to znázorněno na obrázku A (obr. A, 9). Ujistěte se, že otvory v rukojeti a řídítkách se překrývají. Do otvorů vložte zabezpečovací šroub a sešroubujte s maticí na opačné straně rukojeti (obr. D, 4).
Montáž a seřízení řídítek
Řídítka namontujte do držáku řídítek tak, aby rukojeť se spouštěčem škrticí klapky byla na pravé straně. Z ašroubujte montážní šrouby (obr. A, 10; 11). Řídítka můžete seřídit vzhledem k ose ramene a ose řídítek. Za účelem přizpůsobení nastavení řídítek uvolněte upevňovací šrouby, nastavte řídítka do požadované, pohodlné
polohy. Zašroubujte montážní šrouby. Po přišroubování motoru a řídítek lanko plynu připevněte na rameno pomocí upínacích spon.
Montáž krytu
Kryt přišroubujte k upevnění krytu (obr. A, 13) tak, aby se nacházel mezi řezným nástrojem a uživatelem, pod ramenem, jak je to znázorněno na obrázku A.
Montáž a demontáž spodní části krytu
Spodní část krytu je smontována s jeho horní částí pomocí západek (obr. A, 14, 16). Abyste jej mohli odebrat, vypačte západky a zároveň jej vytáhněte z příslušných otvorů. Spodní část krytu namontujete zpět zatlačením západek do otvorů.
Výběr řezného nástroje pro danou práci
K sečení trávy používejte hlavici se strunou (obr. F, 39). K vysekávání keřů nebo mladého porostu používejte řezný kotouč (obr. F, 35). Řezný kotouč nepoužívejte na místech vystavených kolizi s jinými předměty.
Montáž a demontáž hlavice se strunou
Abyste namontovali hlavici, zajistěte vřeteno tak, že zasunete šroubovák do otvoru v přírubě převodovky. Pak nasaďte postupně horní stabilizační kroužek (obr. F, 34), ochranný kryt proti zamotání trávy do vřetena (obr. F, 37) a našroubujte hlavici s řeznou strunou na závit vřetena (obr E, 39). Demontáž proveďte stejným způsobem. Hlavici se strunou používejte s kompletním krytem (hlavní část s namontovanou spodní částí).
Montáž a demontáž řezného kotouče
Chcete-li používat zařízení s kovovým ostřím, odeberte spodní část kr ytu.
Abyste namontovali řezný kotouč, nasaďte na vřeteno horní stabilizační kroužek (obr. F,
34), pak kotouč tak, aby se otáčel ve směru šipek na kotouči (obr. F, 35). Pak na vřeteno
umístěte spodní stabili zační kroužek a kryt (obr. F, 36, 37). Vřeteno zajistěte zasunutím šroubováku do otvorů v přírubě převodovky (obr. E, 2), nasazené části přišroubujte maticí (obr. F, 38) a ujistěte se, že k otouč je nasazen kolmo k vřetenu.
Tankování paliva
Pokud na zařízení rozlijete palivo, nestartujte motor, důkladně očistěte místo rozli tí a počkejte, až se palivo úplně vypaří. Zařízení
nestartujte na místě rozlití paliva.
Pro první spuštění zařízení se doporučuje použití směsi benzinu s olejem pro dvoudobé motory v poměru 25:1. Pro další startování používejte směs v poměru 40:1. Palivo míchejte a nalévejte na otevřeném prostranství při vypnutém motoru po jeho vychladnutí (existuje nebezpečí rozlití a vznícení paliva od horkých částí křovinořezu), v dostateč
vzdálenosti od zdrojů tepla, jiskření nebo ohně. Při těchto činnostech nekuřte. Křovinořez položte na rovný povrch, do palivové nádrže nalijte předem připravenou směs, nejvýše po maximální úroveň nádrže. Palivovou nádrž uzavřete a ujistěte se, že zátka je těsně utažená. Palivo uchovávejte pouze v uzavřených a označených kanystrech. Předem připravenou směs uchovávejte nejdéle 30 dnů na suchém a zastíněném místě.
Používání a seřízení ramenního popruhu
Ramenní popruh noste přes rameno. Jeho horní část mus í být zavěšená na levém rameni a spodní (s karabinou) se musí nach ázet kolem pravého boku uživ atele. Délku takto zavěšeného popruhu seřiďte tak, aby se nejnižší poloha karabiny nacházela ve výšce kyčelního kloubu. S přibývajícími zkušenostmi upravte délku popruhu tak, aby zajišťoval co největší pohodlí.
Vyvážení zařízení
Abyste zařízení správně vyvážili, zavěste jej na správně seřízený ramenní popruh nebo postroj, uvolněte šroub závěsu (obr. A, 6), najděte bod zajišťující pohodlnou polohu pro obsluhu a lehce se opřete o základnu řezného nástroje, když zařízení nedržíte za řídítka. Opět utáhněte šroub závěsu.
10. Nastartování a vypnutí zařízení
Před nastartováním zařízení bezpodmínečně proveďte činnosti popsané v kapitole „Příprava k práci“.
Při startování zařízení buďte opatrní, protože pracovní nástavec se může otáčet.
Chcete-li nastartovat zařízení, položte jej na rovnou plochu tak, aby se opíralo o kryt řezného nástroje a palivovou nádrž. Přepínač přepněte do polohy „I“ (obr. D, 1) a páčku
sacího ventilu do příslušné polohy (obr. C, 2; zavřený, horní poloha páčky v případě studeného motoru, otevřený, spodní poloha páčky v případě zahřátého motoru). Pak několikrát (5–8krát) stlačte měch ručního palivového čerpadla (obr. C, 3). Prudce zatáhněte rukojeť startéru a druhou rukou tlačte zařízení k zemi. Zařízení nepřitlačujte k zemi nohou. Bude-li třeba, zatáhněte rukojeť několikrát.
V případě neúspěchu přepněte přepínač do polohy „Start“ (nejprve stiskněte pojistku spouštěče škrticí klapky a samotnou spoušť; obr. D, 3, 2) a zatáhn ěte startér. V případě dalšího neúspěchu při studeném motoru zatáhněte opět startér s otevřeným sacím ventilem (jako u zahřátého motoru).
Po nastartování krátce stiskněte spoušť škrticí klapky. Po uvolnění spouštěče motor musí běžet na volnoběžných otáčkách a pracovní nástavec se nesmí otáčet. Pokud je tomu jinak, vypněte zařízení a seřiďte karburátor. Chcete-li zařízení vypnout, přepněte přepínač do pol ohy „Stop-0“.
11. Používání zařízení
Zařízení používejte podle všech pokynů uvedených v kapitole 2. a
3. tohoto návodu k obsluze, s dodržením náležité opatrnosti.
Před zahájením práce si vyberte vhodný řezný nástroj.
Sečení nízké trávy (strunou) a mladých porostů (řezným kotoučem)
Zařízení si zavěste na doporučený popruh. Stůjte rovně, v lehkém rozkroku, abyste si zajistili stabilní postoj. Řezné ústrojí držte těsně nad zemí. Sečte s plnou rychlostí otáček, pohybujte zařízením zprava doleva, pak se vraťte do výchozí polohy a přesuňte se na další sečené místo. Pravidelně se ujišťujte, že kolem řezné hlavice není žádný odpad, který by
ji mohl zablokovat.
Sečení vysoké trávy (strunou) a porostů (řezným kotoučem)
Zařízení si zavěste na doporučený popruh nebo postroj. Stůjte rovně v lehkém rozkroku, abyste si zajistili stabilní postoj. Pracujte s plnou rychlostí otáček. Abyste zabránili namotání vysokých rostlin na řezný kotouč, držte řezný kotouč ve výšce několika centimetrů nad úrovní vrcholků rostlin, pohybujte zařízením zprava doleva, pak se vraťte do výchozí polohy. Či nnost opakujte, dokud nedosáhnete požadovaného výsledku, a pak se přesuňte na další sečené místo. Nezvedejte pracov ní nástroj nad úroveň kyčlí. Pravidelně se ujišťujte, že kolem řezné hlavice není žádný odpad, který by ji mohl
zablokovat.
12. Servisní činnosti
Všechny servisní práce provádějte s nep ohyblivými rotujícími prvky, při vypnutém motoru a odpojeném kabelu zapalovací
svíčky.
Page 10
10
Za účelem zajištění bezpečného provozu a prodloužení životnosti zařízení provádějte pravidelné prohlídky v dílenských podmínkách. Opotřebené nebo poškozené části vyměňte, abyste zajistili bezpečný provoz. Neprovádění údržby nebo její nesprávné provedení může mít za následek zkrácení životnosti zařízení a v krajních případech i
nehodu.
Čiště
Po každém použití vyčistěte zařízení od zbytků rostlin. K důkladnějšímu čistění používejte lehce vlhký hadřík s eventuálním přídavkem neagresivního čisticího prostředku.
Demontáž cívky struny
Na řezné hlavici stiskněte zajišťovací západku a sejměte přírubu hlavice. Pod ní se nachází cívka se strunou, kterou vytáhněte.
Navíjení struny
Při každém doplnění struny zkontrolujte prvky hlavice. Je zakázáno používat poškozenou hlavici. Z cívky odstraňte zbytek staré struny, do výřezu vložte střed předem připraveného úseku
struny o délce asi 5 m tak, aby po jejím ohnutí o 180° jste ji navíjeli ve směru šipky na cívce (obr. B). Obě poloviny struny navíjejte bez zamotání na protilehlé strany cívky, d okud nenavinete asi 10 cm každé části struny. Aby se struna nerozvíjela, umístěte její konce do výřezů v přírubě cívky. Nepoužívejte strunu silnější než 3 mm.
Montáž cívky se strunou v řezné hlavici
Konce struny provlékněte otvory na str unu v bubnu hlavice, p ak vložte cívku do hlavice tak, aby byly vidět šípky ukazující směr navíjení s dodržením pořadí prvků, tj. podložka – pružina – podložka – cívka. Pak po ujištění, že jste cívku správně vložili, namontujte přírubu hlavice.
Ostření kovových řezných nástrojů
Po každém doplnění struny zkontrolujte řezný kotouč. Je zakázáno používat poškozený kotouč. Při nízkém opotřebení naostřet e nástroj pilníkem. Ostřete a často odebírejte malé množství materiálu. Pro naostření málo opotřebeného ostří stačí několik pohybů pilníkem. Po každých 5 ostřeních zkontrolujte stav vyvážení nástroje na k tomu určeném zařízení nebo si objednejte takovou službu ve specializovaném servisu. Silně opotřebený řezný nástroj naostřete ostřičem nebo si objednejte takovou službu ve specializovaném servisu. Po každém ostření silně opotřebeného nástroje zkontrolujte stav vyvážení nástroje.
Mazání úhlové převodovky
Za účelem doplnění maziva v úhlové převodovce vyšroubujte zátku mazacího kanálu (obr. E, 1), vstřikněte mazivo do skříně převodovky v takovém množství, aby nezakrývalo závit mazacího kanálu. Zašroubujte zátku. Mazivo doplňujte pravidelně po každých 10 hodinách provozu.
Čištění vzduchového filtru
Za účelem vyčištění vzduchového filtru zavřete sací ventil (obr. C, 2; čka v horní poloze), otevřete kryt karburátoru, z okolí filtru odstraňte hrubé nečistoty a vytáhněte filtr. Filtr
vyklepejte, profoukněte nebo vyměňte za nový. Nikdy jej neproplachujte. Čistý filtr vložte do pouzdra filtru, zavřete kryt. Filtr čistěte pravidelně po každých 10 hodinách provozu.
Seřízení karburátoru
Seřízení volnoběžných otáček proveďte pomocí šroubu umístěného na karburátoru (obr. C, 1). Očením šroubu ve směru chodu hodinových ručiček zvýšíte volnoběžné otáčky (proveďte, když motor zhasíná bez důvodu, když uvolníte škrticí klapku), očením šroubu
doleva snížíte volnoběžné otáčky (proveďte, když se řezný prvek otáčí, i když je motor n a volnoběhu).
Čištění, výměna, seřízení zapalovací svíčky
Abyste vymontovali zapalovac í svíčku, odpojte kabel zapalování (obr. A, 1), vyšroubujte zapalovací svíčku pomoc í přiloženého klíče. Svíčku očist ěte kartáčem na čištění svíček a
čistým hadříkem (netýká se výměny svíčky). Mezera mezi elektrodami musí být v rozmezí 0,6–0,7 mm. Seřiďte ji pomocí vhodných
nástrojů. Svíčku zašroubujte, připojte kabel zapalování. Sv íčku nedemontujte, pokud je motor horký.
Skladování a přeprava
Pokud zařízen í nepoužíváte, skladujte jej mimo dosah dětí, na suchém místě, s prázdnou palivovou nádrží. Zařízení a další součásti uvedené v kompletaci přepravujte způsobem, který je nevystavuje vlivu škodlivých okolních podmínek, jako jsou: vlhkost, atmosférické srážky, tlak způsobující mechanické poškození a další, které mohou mít negativní vliv na zařízení. Při přepravě zařízení vždy vypněte motor, odpojte kabel zapalovací svíčky a vyprázdněte palivovou nádrž. Kovové řezné prvky skladujte a přepravujte v doporučeném
obalu. Na krátké vzdálenosti přenášejte zařízení tak, že jej přidržíte jednou rukou za rameno, v rovnovážném bodě zařízení mezi závěsem a držákem říd ítek.
13. Náhradní dí ly a příslušenství
Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství doporučené výrobcem.
Příslušenství dostupné v prodeji:
- DED87151 - line head
- DED87152 - řezací kotouč
- 80Z16151 - čára 1,6 mm x 15 m s kulatým průřezem
- 80Z20151 - čára 1,6 mm x 15 m s kulatým průřezem
- 80Z24151 - čára 1,6 mm x 15 m s kulatým průřezem
- 80Z16152 - čára 1,6 mm x 15 m se čtvercovým průřezem
- DEGL07A, DEGL07B - oleje
- BHSZ30 - dvouramenný nastavitelný postroj Chcete-li zakoupit náhradní díly a příslušenství, kontaktujte servis Dedra-Exim. Kontaktní
údaje jsou uvedeny na 1. straně návodu. Při objednávání náhradních dílů uveďte sériové číslo dílu uvedené na výkonovém štítku a číslo dílu z technického výkresu. V záruční době jsou opravy prováděny podle zásad uvedených v záručním listu. Reklamovaný výrobek odevzdejte k opravě na místě zakoupení (prodejce je povinen převzít reklamovaný výrobek) nebo zašlete do centrálního servisu Dedra-Exim nebo do servisu, který se nachází nejblíže místa bydliště (seznam servisů na www.dedra.pl). Přiložte vyplněný záruční list. Pozáruční opravy provádí centrální servis. Poškozený výrobek zašlete do servisu (nák lady na zaslání hradí uživatel).
14. Svépomocné odstraňování poruch
Dříve než zkusíte sami odstranit poruchu, ujistěte se, že je motor vypnutý.
Problém
Příčina Řešení
Zařízení nejde
nastartovat
Ch
y
bí palivo Nalijte do nádrže palivo Znečištěná nebo vadná zapalovací svíčka
Vyčistěte nebo vyměňte
zapalovací svíčku Poškozenápalivová hadice Odevzdejte zařízení do servisu Porucha motoru Odevzdejte zařízení do servisu
Zařízení zhasín á
Příliš nízké volnoběžné otáčky
Seřiďte karburátor
Příliš málo paliva v nádrži Nalijte do nádrže palivo
Zařízení má snížený výkon
Znečištěná zapalovací svíčka
Vyčistěte zapalovací svíčku
Zbytky rostlin zamotané do řezného ústro
j
í
Zajistěte zařízení a vyčistěte
řeznýnástavec
Zařízení vydává rušivý zvuk
Poškozená úhlová převodovka
Odevzdejte zařízení do servisu
Porucha motoru Odevzdejte zařízení do servisu
15. Kompletace zařízení
1. Rameno – 1 ks, 2. Motor s příslušenstvím – 1 ks, 3. Řídítka – 1 ks, 4. Kryt řezného ústrojí – 1 ks, 5. Hlavice se strunou – 1 ks, 6. Řezný kotouč – 1 ks, 7. Montážní prvky a příslušenství – 1 sada
Záruční list
pro
Motorová kosa
Katalogové číslo: DED8716 Sériové číslo:..........................
(dále jen výrobek)
Datum zakoupení výrobku: .............
Razítko prodávajícího……………
Datum a podpis prodávajícího: .................................
Prohlášení uživatele:
PotwiPotvrzuji, že jsem byl seznáme n se záručními podmínkami a důsledky nedodržování pokynů uvedených v návodu k obsluze a záručním listu. Se záručními podmínkami souhlasím, co ž potvrzuji vlastnoručním podpisem:
........................
..........
.....................
datum a místo podpis
uživatele
I. Odpovědnost za výrobek
1. Ručitel – DEDRA EXIM Sp. z o.o. se sídlem v Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Obvodní soud pro hl. město Varšavu ve Varšavě, XIV. Hospodářský odbor Celostátního soudního rejstříku, DIČ 527-020-49-33, Základní kapitál:
100 980.00 zl.
2. Podle podmínek stanovených v tomto záručním listu ručitel poskytuje záruku na výrobek, pocházející z distribuce ručitele.
3. Záruční odpovědnost za vady se týká pouze vad vzniklých z příčin tkvících ve výrobku v okamžiku jeho vydání uživateli.
4. Uživatel má nárok na bezplatnou záruční opravu výrobku, pokud vada byla zjištěná v
záruční době. Provedení opravy výrobku (způsob opravy) závisí na rozhodnutí ručitele. Pokud ručitel nemůže provést opravu, vyhrazuje si právo na výměnu vadné součásti nebo celého výrobk u za bezvadný, snížení ceny výrobku nebo odstoupení od smlouvy.
5. Vůči uživateli, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964 občanský zákoník, je odpovědnost Ručitele za škody vyplývající z této záruky a/nebo v souvislosti s jejím uzavřením a plněním, bez ohledu na právní titul, omezena maximálně do výše hodnoty vadného výrobku.
II. Záruční doba
Součásti výrobku, na které se vztahuje záruka
Doba trvání záruční ochrany
DED8716
24 měsíců, počítáno od data nákupu výrobku uvedeného v tomto záručním
listu
Ochranný kr yt řezacího prvku, Řezná hlava, Řezný kotouč, Montážní součásti a
p
říslušenství
Není kryto zárukou
III. Podmínky uplatňování záruky
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu 1. Předložení vyplněného záručního listu pro výrobek a doložení okolností nákupu výrobku, např. předložením paragonu, faktury atd. Pro správné vyřízení reklamace se doporučuje, abyste společně s výrobkem předali všechny součásti stanovené v kapitole „Kompletace“ výrobku uvedené v návodu k obsluze.
2. Dodržování pokynů uvedených v návodu k obsluze a záručním listu.
3. Záruka platí pouze na území Polska a EU.
4. Záruka se nevztahuje na vady výrobku vzniklé zejména v následku: a. Nedodržování podmínek stanovených v návodu k obsluze, zejména v rozsahu správného provozování, údržby a čištění; b. Používání čisticích nebo ošetřovacích prostředků v rozporu s návodem k obsluze; c. Nevhodného skladování a přepravování výrobku; d. Svépomocných změn a/nebo úpravy výrobku, které nebyly dohodnuty s ručitelem; e. Používání ve výrobku provozních m ateriálů v rozporu s návodem k obsluze.
5. Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964 občanský
zákoník, ztratí záruku na výrobek, na kterém:
Page 11
11
- odstranil, změnil nebo poškodil sériová čísla, označení údajů a výkonové štítky;
- ucpávky byly poškozeny uživatelem nebo nesly stopy manipulace uživatele.
6. Upozornění! Činnosti spojené s každodenní obsluhou výrobku, v yplývající mj. z návodu k obsluze, provádí uživatel ve vlastní režii a na své náklady.
IV. Postup při reklamaci
1. V případě zjištění nesprávného provozu výrobku se před nahlášením reklamace ujistěte, že jste provedli správně všechny činnosti podrobně popsané v návodu k obsluze.
2. Reklamaci nahlaste ihned, nejlépe do 7 dnů od data zjištění vady výrobku. Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964 občanský zákoník, ztratí nárok na uplatnění záruky v případě nenahlášení reklamace do 7 dnů.
3. Reklamaci můžete nahlásit mj. v místě zakoupení výrobku, v záručním servisu nebo písemně na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Reklamaci můžete nahlásit prostřednictvím formuláře dostupného na stránkách www.dedra.pl. („Formulář pro nahlášení reklamace“).
5. Adresy záručních servisů v jednotlivých státech jsou dostupné na stránkách www.dedra.pl. Pokud v daném státě není uveden servis, reklamační formulář zašlete na
adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Prus zków (Polska).
6. Z bezpečnostních důvodů je zakázáno používat vadný výrobek.
7. Upozornění!!! Používání vadného výrobku ohrožuje zdraví a život uživatele.
8. Povinnosti vyplývající ze záruky budou splněny do 14 pracovních dnů, počítáno ode dne doručení reklam ovaného výrobku.
9. Vadný výrobek před odevzdáním do servisu vyčistěte. Reklamovaný výrobek důkladně zabezpečte pr oti poškození při přepravě (doporučuje se předat reklamovaný výrobek v originálním obalu).
10. Záruční doba se prodlužuje o dobu, během níž uživatel z důvodu vady výrobku, na kterou se vztahuje záruka, nemohl výrobek používat. Záruka nevylučuje, neomezuje ani nepozastavuje nároky uživatele vyplývající z ručení za vady prodané věci.
SK Obsah
1. Obrázky a výkresy
2. Všeobecné bezpečnostné zásady
3. Podrobné bezpečnostné predpisy
4. Bezpečnostn é opatrenia pri práci s reznými kotúčmi
5. Popis zariadenia
6. Zamýšľané použitie zariadenia
7. Obmedzenie používania
8. Technické parametre
9. Príprava na prácu/používanie
10. Spúšťanie a vypínanie zari adenia
11. Používanie zariadenia
12. Priebežné obslužné činnosti
13. Náhradné diely, doplnky a príslušenstvo
14. Samostatn é odstraňovanie porúch a problémov
15. Diely a časti zariadenia
16. Záručný list
Preklad originálneho návodu
Vyhlásenie o zhode bolo pripojené k návodu ako samostatný dokument. Ak dané vyhlásenie o zhode chýba, je potrebné kontaktovať spoločnosť Dedra Exim Sp. z o.o.
UPOZORNENIE. Prečítajte si všetky upozornenia označené symbolom a všetky pok yny.
Nedodržanie nasledujúcich bezpečnostných upozornení a bezpečnostných pokynov môže spôsobiť zásah el ektrickým prúdom, požiar, alebo vážne poranenie.
Zachovajte všetky upozornenia a návod pre budúce použitie.
2. Všeobecné bezpečnostné zásady
Zariadenie môžu používať výhradne iba dospelé osoby, ktoré sa oboznámili s touto používateľskou príručkou. Ak niekomu odovzdávate motorové zariadenie, odovzdajte aj túto používateľskú príručku. Operátor nemôže zariadenie používať, ak je unavený, chorý, alebo pod vplyvom alkoholu alebo iných omamných látok. Deti ani osoby, ktoré sa neoboznámili s touto používateľskou príručkou, nesmú zariadenie používať. Operátor zodpovedá za tretie osoby, ktoré sa nachádzajú v blízkosti zariadenia, ako aj za veci, ktoré sa nachádzajú v dosahu jeho pôsobenia. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené v dôsledku nesprávneho používania
zariadenia.
Predpisy v iných štátoch môžu stanoviť dodatočné požiadavky, v takých prípadoch sa
obráťte na výrobcu.
3. Podrobné bezpečnostné predpi sy
Zariadenie sa môže používať iba keď je dostatočná viditeľnosť, pri dennom svetle alebo pri silnom umelom osvetlení.
Počas práce používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy používajte celú, protišmykovú obuv a vhodné ochranné oblečenie, dlhé nohavice, ochrannú prilbu, chrániče sluchu, kryt tváre, ochranné rukavice. Dôkladne skontrolujte terén, na ktorom budete zariadenie používať. Odstráňte všetky predmety, ktoré môžu odhodiť rotujúce prvky kotúča, napr. kamene, konáre, fľaše ap., alebo v ktorých by sa zariadenie mohlo zaseknúť, napr. d rôty, šnúrky.
Počas používania zariadenia vždy zachovávajte od tretích osôb vzdialenosť minimálne 15 metrov. V pracovnej zóne s týmto polomerom sa nesmú nachádzať žiadne
osoby, zvieratá ani predmety, ktoré by mohli byť zranené alebo poškodené.
Počas používania zariadenia zachovávajte náležitú opatrnosť, udržujte rovnováhu, nohy majte pevne opreté na podklade, predovšetkým na šikmých
svahoch. Vo svahu koste v ždy po vrstevnici (priečne), nikdy nie smerom zhora alebo zdola. Počas práce kráčajte, v žiadnom prípade nebehajte.
Nekoste mokrú trávu.Kosu počas práce zaveste na postroji dodanom spolu so zariadením a rukoväte
vždy držte oboma rukami. Počas spúšťania ako aj celý čas počas práce zachovávajte bezpečnú vzdialenosť medzi operátorom a rezným prvkom. Nedotýkajte sa pohyblivých častí skôr, než sa úplne zastavia a skôr než sa vypne a zastaví motor. Pri vykonávaní servisných činností používajte vhodné ochranné rukavice. Dávajte
pozor, aby ste sa nezranili ostrím na skracovanie struny alebo reznými ostriami.
V prípade, ak dôjde k úrazu, poskytnite náležitú prvú pomoc adekvátne k úrazu a v prípade potreby zabezpečte zdravotnícku pomoc. Pred použitím a po každom páde, alebo po iných úderoch, zariadenie vždy najprv dôkladne skontrolujte, aby ste objavili prípad né poškodenia. V prípade, ak objavíte
akékoľvek nesúlad, zariadenie v žiadnom prípade nespúšťajte a odovzdajte ho na opravu autorizovanému servisu.
Ak zariadenie začne nadmerne vibrovať, príliš hlasno alebo nerovno pracovať, okamžite ho vypnite.
Zariadenie s poškodeným krytom alebo plášťom v žiadnom prípade nepoužívajte.V prípade netesnosti alebo pri úniku paliva, motor v žiadnom prípade neštart ujt e,
keďže v opačnom prípade môže dôjsť k požiaru. Zariadenie v žiadnom prípade n eštartujte v zatvorených miestnostiach. Z motora
vychádzajú spaliny, ktoré obsahujú oxid uhličitý. Vdychovanie spalín môže viesť k strate vedomia, a až k smrti.
Tak počas práce, ako aj krátko po skončení práce, nedotýkajte sa nechránenými časťami tela horúcich prvkov motora. Zariadenie sa počas práce značte zohrieva. Počas používania zariadenia si často robte krátke prestávky na oddych a na
zmenu pracovnej polohy. Vzhľadom na dôsledky vibrácií, dodržiavajte uved ené trvanie práce a prestávok.
Horúce zariadenia nikdy neklaďte na suchej tráve. V blízkosti motorovej kosy nefajčite, v opačnom prípade môže dôjsť k požiaru.
4. Bezpečnostné opatreni a pri práci s reznými kotúčmi
Pri používaní kovového rezného kotúča môže dôjsť ku kontaktu s tvrdým predmetom
(kameň, drevo), a môže dôjsť k odhodeniu kosy. Odhodenie môže byť natoľko prudké a neočakávané, že zariadenie môže byť odhodené ľubovoľným smerom a operát or môže stratiť kontrolu nad zariadením. Aby ste sa tomu vyhli: – Zariadenie v ždy pevne držte oboma rukami. – Dávajte pozor, aby sa na podklade nenachádzali žiadne prekážky. – Rezný kotúč nepoužívajte v blízkosti plotov, oplotení, kovových stĺpikov. – Používajte iba náležite naostrené rezné kotúče.
Rezný kotúč môže operátorovi spôsobiť úraz, pretože po vypnutí zariadenia môže ešte
chvíľu rotovať. Všetky práce môžete vykonávať až vtedy, keď sa kotúč úplne zastaví.
Zariadenie v žiadnom prípade nepoužívajte, ak je kotúč puknutý, vyhnutý alebo tupý. V
prípade, ak sa objavia vyššie uvedené poškodenia, taký kotúč vymeňte na nový.
5. Popis zariadenia
Obr. A: 1. – štartovací kábel, 2. – rukoväť štartéra, 3. – plášť motora, 4. – palivová nád rž,
5. – upevnenie spojky, 6. – zavesenie, 7. – plášť spojky, 8. – ľavá rukoväť, 9. – pravá rukoväť, 10. – tyč rukovätí, 11. – upevnenie tyče rukovätí, 12. – rameno, 13. – upevnenie krytu, 14. – vrchná časť krytu, 15. – uhlový prevod, 16. – dolná časť krytu, 17. – rezný nástroj, 18. – nôž na skracovanie struny
6. Zamýšľané použitie zariadenia
Zariadenie je určené na kosenie trávy alebo podobných mäkkých rastlín, ako aj na kosenie vysokej trávy, krovín a mladých stromčekov s priemerom pňov do 2 cm s použitím vhodného rezného kotúča.
7. Obmedzenie používania
Zariadenie sa môže používať iba v súlade s pokynmi, ktoré sú uvedené v „Povolených prevádzkových podmienkach“. Zariadenie v žiadnom prípade nepoužívajte so zdemontovaným alebo s poškodeným krytom rezného nástroja. Zariadenie nepoužívajte pri nepriaznivých poveternostných podmienkach, ako sú zrážky, predovšetkým vtedy, keď hrozí riziko atmosférických výbojov. Neautorizované zásahy a zmeny mechanickej konštrukcie a elektrických prvkov zariadenia, ako aj nedodržiavanie pokynov uvedených v používateľskej príručke, sú protiprávne a znamenajú okamžitú stratu Záručných práv a Vyhlásenie o zhode prestáva platiť.
V prípade použitia zariadenia v rozpore z jeho určením, alebo s pokynmi uvedenými v používateľskej príručke, záruka udelená na zariadenie prestáva automaticky platiť.
Prípustné pracovné podmienky
Zariadenie je určené na používanie vonku.
Kvôli vibráciám, ktoré vznikajú počas používania zariadenia, nepracujte
nepretržite dlhšie než 30 minút.
8. Technické parametre
Model
DED8716
Hmotnosť zariadenia[k
g
]
5,8
Objempalivovejnádrže[cm3
]
650
Šírka čiaryrezu [mm] 430 Priemer rezného kotúča [mm] 255 Zdvihový objem motora [cm3] 35,8 Výkon motora[kW
]([HP]
)
0,9 (1,2
)
Otáčkyvretena[min-1
]
9500
Page 12
12
Voľnobežné otáčk
y
[min-1]
3000
Emisie hluku pri kosení tráv
y
- Hladina akustického výkonu LWA [dB (A)] 92,1
- Hladina akustického tlaku LpA[dB(A
)
]
107
- neistota merania (KWA
)
(
KPA
)
[
dB (A
)
]
3
Emisie hlukupri vystrihovaní kef
y
- Hladina akustického výkonu LWA [dB(A)] 82,2
- Hladina akustického tlaku LpA [dB (A)] 102,4
- neistota merania (KWA) (KPA) [dB (A)] 3
Zaručená hladina hluku 112 Úroveň vibrácií
- pri kosení trávyah [m / s2] 8,254
- pri rezaní húštín ah [m / s2] 7,912
- Neistota merania vibrácií K [m / s2] 1,5
T
y
pzap
aľovacejsviečk
y
CMR7H
Informácie o vibráciách a o hluku
Sumárna hodnota vibrácií ah a odchýlka (nepresnosť) merania boli určené poľa normy EN ISO 11806-1 a sú uvedené v tabuľke.
Emisia hluku bola určená podľa normy EN ISO 11806-1, hodnoty sú uvedené vo vyššie uvedenej tabuľke.
Hluk môže spôsobiť poškodenie sluchu, počas práce vždy používajte náležitú ochranu sluchu!
Deklarovaná sumárna hodnota vibrácií bola nameraná štandardnou testovacou metódou a môže sa používať na vzájomné porovnávanie jedného náradia s iným. Uvedená úroveň vibrácií sa tiež môže používať na vstupné hodnotenie expozície na vibrácie/hluk. Úroveň vibrácií/hluku sa pri skutočnom používaní zariadenia môže líšiť od vyhlasovaných hodnôt, v závislosti od spôsobu používania pracovných nástrojov, predovšetkým od typu obrábaného predmetu ako aj od nevyhnutnosti určenia prostriedkov, ktoré majú vplyv na ochranu operátora. Na presné hodnotenie vystavenia v skutočných podmienkach používania, musia sa zohľadniť všetky časti operačného cyklu, zahrňujúc aj čas, keď je zariadenie vypnuté, alebo keď je zapnuté, ale sa nepoužíva.
9. Príprava na prácu/používanie
Všetky obslužné činnosti vykonávajte iba vtedy, keď sú rotujúce prvky zastavené, motor vypnutý a je odpojený štartovací kábel od
zapaľovacej sviečky.
Montáž motora
Motor a rameno namontujte zoskrutkovaním týchto prvkov pripojenými skrutkami (obr. A,
5).
Montáž pravej rukoväte
Pravú rukoväť namontujte na t yči rukovätí tak, ako je to znázornené na obrázku A (obr. A,
9). Dávajte pozor, aby sa otvory na rukoväti a tyči rukovätí prekrývali. Cez otvory preložte poistnú skrutku a na druhej strane rukoväti dotiahnite maticu (obr. D, 4).
Montáž a nastavenie tyče rukovätí
Tyč rukovätí namontujte v držiaku tak, aby rukoväť s pákou plynu bola na pravej strane. Zoskrutkujte mon tážne skrutky (obr. A, 10; 11). Tyč rukovätí sa dá nastaviť voči osi ramena ako aj voči osi tyče rukovätí. Keď chcete nastaviť polohu tyče rukovätí, uvoľnite upevňovacie skrutky, nastavte tyč rukovätí v požadovanej, pohodlnej polohe. Zoskrutkujte montážne skrutky. Keď priskrutkujete motor a tyč rukovätí, lanko plynu upevnite k ramene s použitím viazacích pások.
Montáž krytu
Kryt priskrutkujte k upevneniu krytu (obr. A, 13) tak, aby sa nachádzal medzi rezným nástrojom a používateľom, pod tyčou, tak, ako je to znázornené na obr. A.
Montáž a demontáž dolnej časti krytu
Dolná časť krytu je zmontovaná s jej vrchnou časťou s použitím západiek (obr. A, 14, 16). Keď ju chcete odpojiť, príslušne vyvážte západky a súčasne ich vytiahnite s príslušných otvorov. Dolnú časť krytu opätovne namontujte zatlačením západiek naspäť do otvorov.
Voľba rezného nástroja na vykonávanie danej práce
Na kosenie trávy používajte hlavu so strunou (obr. F, 39). Na kosenie v ysokej trávy a krovín používajte rezný kotúč (obr. F, 35). Rezný kotúč nepoužívajte na miestach, v ktorých môže dôjsť ku kolízii s inými predmetmi.
Montáž a demontáž hlavy so strunou
Keď chcete namontovať hlavu, zablokujte vreteno vložením skrutkovača do otvoru v prírube prevodu. Potom v tomto poradí vložte vrchný stabilizačný krúžok (obr. F, 34), kryt chrániaci pred ovíjaním trávy okolo vretena (obr. F, 37) a na závit vretena naskrutkujte hlavu s reznou strunou (obr. E, 39). Demontáž vykonajte analogicky v opačnom poradí. Hlavu so strunou používajte s kompletným krytom (hlavná časť s namontovanou dolnou časťou).
Montáž a demontáž rezného kotúča
Keď chcete zariadenie používať s kovovým ostrím, zdemontujte dolnú časť krytu.
Keď chcete namontovať rezný kotúč, na vreteno vložte horný stabilizačný krúžok (obr. F,
34), a potom kotúč, a to takým spôsobom, aby sa otáčal smerom, ktorý ukazujú šípky na kotúči (obr. F, 35). Následne na vreteno vložte dolný stabilizačný krúžok a kryt (obr. F, 36,
37). Vreteno zablokujte vložením skrutkovača do otvoru v prírube prevodu (obr. E, 2), namontované prvky zoskrutkujte maticou (obr. F, 38), uistite sa, či je kotúč vložený kolmo
k vretenu.
Tankovanie paliva
Keď sa palivo rozleje na zariadenie, motor neštartujte, dôkladne poutierajte miesto, na ktoré sa palivo rozlialo, a potom počkajte,
až kým sa všetko palivo úplne neodparí. Zariadenie neštartujte na mieste, v ktorom
sa rozlialo palivo.
Pri prvom naštartovaní zariadenia odporúčame, aby ste použili zmes benzínu a oleja do dvojtaktných motorov v pomere 25:1. Neskôr používajte zmes v pomere 40:1. Palivo premiešajte a vlejte na otvorenom priestranstve, pri vypnutom motore, keď je motor vychladnutý (v opačnom prípade hrozí rozliatie a zapálenie paliva od horúcich prvkov zariadenia), v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov tepla, iskier alebo otvoreného ohňa. Pri vykonávaní týchto činností nefajčite. Zariadenie položte na rovnom povrchu, do palivovej
nádrži vlejte predtým pripravenú zmes, nie viac než po maximálnu úroveň naplnenia nádrže. Zatvorte palivovú nádrž, skontrolujte, či je zátka tesne dotiahnutá. Palivo uchovávajte výhradne iba v zatvorených kanistroch, ktoré sú na to určené, a ktoré sú náležite označené. Predtým pripravenú zmes neuchovávajte dlhšie než 30 dní na suchom
a tmavom mieste.
Používanie a nastavovanie ramenného pásu
Ramenná pás používajte „ce z rameno“. Jeho horná časť má byť zavesená na ľavom ramene, a dolná (s karabínou) sa má nachádzať pri pravom bedre používateľa. Dĺžku takto zaveseného pása nastavte tak, aby najnižšie umiestnený prvok karabíny sa nachádzal vo výške bedrového kĺbu. Keď získate potrebné skúsenosti, dĺžku pásu nas tavte tak, aby bolo používanie zariadenia čo najpohodlnejšie.
Vyváženie zariadenia
Keď chcete zariadenie náležite vyvážiť, zaveste ho na správne nastavenom ramennom páse alebo na trakoch (postroji), povoľte skrutku zavesenia (obr. A, 6), nájdite polohu, ktorá zaručuje pohodlnú polohu operátora a ľahké opieranie sa o podlahu rezného nástroja v situácii, keď operátor nedrží rukoväte zariadenia. Následne dotiahnite skrutku zavesenia.
10. Spúšťanie a vypínanie zariadenia
Predtým, než zariadenie spustíte, bezpodmienečne vykonajte činnosti, ktoré sú opísané v kapitole „Príprava na
prácu/používanie“. Pri štartovaní zariadenia zachovávajte ostražitosť, vzhľadom na možnosť otáčania
sa pracovnej koncovky.
Keď chcete zariadenie naštartovať, položte ho na plochom podklade tak, aby sa opieral na kr yte rezného prvku a na palivovej nádrže. Prepínač prepnite na polohu „I” (obr. D, 1), a páku sacieho ventila v náležitej polohe (obr. C, 2; v zatvorenej, v hornej polohe páky, ak je motor studený; v otvorenej, v dolnej polohe páky, keď je motor už rozohriaty). Následne niekoľkokrát (5 až 8-krát) stlačte vak ručného palivového čerpadla (obr. C, 3). Energicky potiahnite držiac rukoväť štartéra, druhou rukou pritláčajte zariadenie k podkladu. Zariadenie nepritláčajte k podkladu nohou. Ak je to potrebné, rukoväť potiahnite niekoľkokrát. V prípade, ak sa vám nepodarí zariadenie naštartovať, prepnite prepínač na polohu „Štart” (predtým musíte stlačiť zabezpečenie páky plynu a samotnej páky; obr. D, 3, 2) a opäť energicky potiahnite štartér. V prípade, ak sa vám stále nepodarilo zariadenie s chladným motorom naštartovať, opäť energicky potiahnite štartér s otvoreným sacím ventilom (tak ako v prípade už zohriateho motora). Po naštartovaní nakrátko stlačte páku plynu. Keď páku plynu pustíte, motor by mal pracovať na voľnobehu, a pracovná koncovka by sa nemala otáčať. Ak je to inak, zariadenie vypnite a nastavte karburátor. Keď chcete zariadenie vypnúť, prepínač prepnite na polohu „Stop-0“.
11. Používanie zariadenia
Pri používaní zariadenia dodržiavajte všetky pokyny, ktoré sú uvedené v 2. a 3. kapitole tejto používateľskej príručky, pričom
vždy zachovávajte náležitú ostražitosť.
Pred začatím práce zvoľte vhodný rezný nástroj.
Kosenie nízkej trávy (struna) a mladé kroviny (rezný kotúč).
Zariadenie zaveste na špeciálnom postroji. Stojte rovno, mierne rozkročený, aby ste stáli v stabilnej polohe. Rezný prvok držte blízko pri zemi. Koste pri plnej uhlovej rýchlosti motora, zariadenie presúvajte sprava doľava, a následne sa vráťte do pôvodnej polohy, a potom sa presuňte na ďalšie kosené miesto. Pravidelne kontrolujte, či sa okolo strunovej hlavy nezachytili odpady, následkom ktorých by sa mohla zablokovať.
Kosenie vysokej trávy (struna) a krovín (rezný kotúč)
Zariadenie zaveste na špeciálnom postroji alebo trakoch. Stojte rovno, mierne rozkročený, aby ste stáli v stabilnej polohe. Práce vykonávajte pri plnej uhlovej rýchlosti. Aby sa okolo rezného nadstavca neovíjali vysoké rastliny, rezným prvkom koste vždy cca max. 20 cm pod vrcholom rastlín, a zariadenie postupne presúvajte sprava doľava, a potom sa vráťte na začiatočnú polohu. Činnosť opakujte, až kým nedosiahnete požadovaný efekt, následne sa presuňte na ďalšie kosené miesto. Pracovnú koncovku nezdv íhajte vyššie než po rovinu bedier. Pravidelne kontrolujte, či sa okolo strunovej hlavy nezachytili odpady, následkom ktorých by sa mohla zablokovať.
12. Obslužné činnosti
Všetky obslužné činnosti vykonávajte iba vtedy, keď sú rotujúce prvky zastavené, motor vypnutý a je odpojený štartovací kábel od
zapaľovacej sviečky.
Aby ste zaručili bezpečnosť pri práci, a aby ste predĺžili životnosť zariadenia, pravidel ne vykonávajte náležité technické kontroly v dielenských podmienkach. Opotrebované alebo poškodené diely vymeňte, aby ste zachovali náležitú úroveň bezpečnosti práce. Nevykonávanie náležitej údržby, alebo vykonávanie údržby nesprávnym spôsobom, môže viesť k skrátenie trvácnosti zariadenia, a v krajnom prípade až k úrazu či nehode.
Čistenie
Zariadenie po každom použití vyčistite zo zvyškov rastlín. Na presnejšie v yčistenie môžete použiť trochu navlhčenú handričku, prípadne s dodatkom neagresívneho čistiaceho
prostriedku.
Demontáž kotúča struny
Na reznej hlave stlačte blokovaciu západku a stiahnite prírubu hlavy. Nachádza sa tam kotúč struny, k torý vytiahnite.
Navíjanie struny
Vždy pri každom dopĺňaní struny vykonajte kontrolu prvkov hlavy. Ak je hlava poškodená, ďalej ju nepoužívajte.
Z kotúča odstráňte zvyšok starej struny, do upevňovacieho zárezu vložte stred predtým pripravenej struny s dĺžkou cca 5 m, a to takým spôsobom, aby sa po ohnutí o 180° navinula smerom, ktorý ukazujú šípky na kotúči (obr. B). Obe polovice struny naviňte bez toho, aby sa struna splietla, na opačných stranách priečky kotúča, až kým nezostane nenavinutých cca 10 cm struny na každej strane. Aby ste predišli rozvíjaniu struny, jej konce môžete umiestniť v zárezoch na prírube kotúča. Neodporúčame, aby ste používali struny hrubšie než 3 mm.
Montáž kotúča so strunou v strunovej hlave
Koncovky struny pretiahnite cez otvory na struny v bubne hlavy, následne kotúč umiestnite v hlave, a to tak, aby boli viditeľné šípky ukazujúce smer navíjania, pričom zachovajte
Page 13
13
poradie prvkov: podložka – pružina – podložka – kotúč. Keď sa uistíte, že kotúč je dobre vložený, upevnite prírubu hlavy.
Ostrenie kovových rezných nástrojov
Vždy pri každom dopĺňaní struny vykonajte kontrolu rezného kotúča. Ak je kotúč poškodený, ďalej ho nepoužívajte. Ak nástroj nie je veľmi zatupený, naostrite ho s použitím pilníka. Ostrite často, odstráňte iba neveľké množstvo materiálu. Na naostrenie ostria, ktoré nie je veľmi zatupené, stačí niekoľko pohybov pilníka. Po každých 5 ostreniach skontrolujte stav vyváženia náradia na zariadení, ktoré je na to určené, alebo takú činnosť zadajte autorizovanému servisu. Silno opotrebovaný rezný nástroj ostrite s použitím brúsiča, al ebo takú činnosť zadajte autorizovanému servisu. Zakaždým po naostrení sil ne zatupeného nástroja, skontrolujte vyváženie zariadenia.
Mazanie uhlového prevodu
Keď chcete doplniť mazivo v uhlovom prevode, odskrutkujte skrutku, ktorá uzatvára mazací kanál (obr. E, 1), vtlačte do vnútra plášťa prevodu vhodné mazivo v takom množstve, aby mazivo nezakrývalo závit v mazacom kanáli. Zaskrutkujte skrutku. Mazivo pravidelne dopĺňajte, po každých 10 hodinách prevádzky zariadenia.
Čistenie vzduchového filtra
Keď chcete vyčistiť vzduchový filter, zatvorte sací ventil (obr. C, 2; horná poloha páky), otvorte veko karburátora, odstráňte z okolia filtra väčšie nečistoty a vytiahnite filter. Filter oklepte, prefúkajte alebo vymeňte na nový, nikdy ho neoplachujte. Čistý filter vložte do plášťa filtra, zatvorte veko. Filter čistite pravidelne, po každých 10 hodinách používania
zariadenia.
Nastavovanie karburátora
Otáčky voľnobehu sa nastavujú skrutkou, ktorá je umiestnená na karburátore (ob r. C, 1). Otočením skrutky v smere pohybu hodinových ručičiek otáčky voľnobehu zvýšite (v prípade, ak motor bezdôvo dne hasne, keď používateľ pustí spúšť plynu); otočením skrutky proti smeru pohybu hodinových ručičiek otáčky voľnobehu znížite (v prípade, ak sa rotujúci prvok otáča napriek tomu, že motor pracuje iba na voľnobehu).
Čistenie, výmena, nastavenie zapaľovacej sviečky
Keď chcete vymontovať zapaľovaciu sviečku, odpojte štartovací kábel (obr. A, 1), vyskrutkujte sviece špeciálnym kľúčom, ktorý je dodaný spolu so zariadením. Sviečky očistite kefkou na čistenie sviečok a čistou handričkou (nie je potrebné pri výmene sviečky). Medzera medzi elektródami musí byť v rozpätí 0,6 – 0,7 mm. Nastavte ju s použitím vhodného náradia. Zaskrutkujte skrutku, pripojte štartovací kábel. Zapaľovaciu sviečku nedemontujte, keď je motor horúci.
Uchovávanie a preprava
Keď zariadenie nepou žívate, uchovávajte ho mimo dosahu detí, na suchom mieste, s prázdnou palivovou nádržou. Zariadenie ako aj iné prvky, ktoré sú súčasťou zariadenia, prepravujte takým spôsobom , aby neboli vystavené na škodlivé pôsobenie podmienok prostredia, také ako: vlhkosť, zrážky, pritlačenie v dôsledku ktorého sa môže zariadenie mechanicky poškodiť, alebo iných podmienok, ktoré môžu mať negatívny vplyv na zariadenie. Pri preprave zariadenia vždy vypnite motor, odpojte štartovací kábel zapaľovacej sviečky a vyprázdnite palivovú nádrž. Kovové rezné prvky uchovávajte a prepravujte v špeciálnom kryte. Pri prenášaní na krátke vzdialenosti zariadenie prenášajte držiac rameno jednou rukou, v ťažisku zariadenia me dzi zavesením a upevnením tyče rukovätí.
13. Náhradné diely, doplnky a príslušenstvo
Používajte výhradne iba originálne náhradné diely a príslušenstvo odporúčané (povolené) výrobcom.
Dostupné príslušenstvo na predaj:
- DED87151 - líniová hlava
- DED87152 - rezací kotúč
- 80Z16151 - línia 1,6 mm x 15 m s okrúhlym prierezom
- 80Z20151 - línia 1,6 mm x 15 m s okrúhlym prierezom
- 80Z24151 - línia 1,6 mm x 15 m s okrúhlym prierezom
- 80Z16152 - čiara 1,6 mm x 15 m so štvorcovým prierezom
- DEGL07A, DEGL07B - oleje
- BHSZ30 - dvojramenný nastaviteľný postroj
Keď chcete kúpiť náh radné diely aleb o príslušenstvo, obráťte sa na servis Dedra Exim. Kontaktné údaje sú uvedené na 1. strane príručky. Pri objednávaní náhradných dielov vždy uveďte číslo šarže/série, ktoré je uvedené na výrobnom štítku, ako aj číslo dielu, ktoré je uvedené na schematickom nákrese zariadenia. Počas trvania záručnej lehoty sú prípadné opravy vykonávané podľa zásad uvedených v záručnom liste. Reklamovaný výrobok odovzdajte na opravu v mieste nákupu (predajca je povinný prijať reklamovaný výrobok), alebo ho zašlite do centrálneho servisu Dedra Exim alebo do servisu, ktorý je najbližšie pri mieste nákupu (zoznam servisov nájdete na webovom sídle www.dedra.pl). Pripojte vyplnený záručný list. P rosíme, nezabudnite na to. Po skončení záručnej lehoty opravy vykonáva centrálny servis. Poškodený výrobok pošlite do servisu (náklady na zásielku hradí užívateľ).
14. Samostatné odstraňovanie porúch a problémov
Predtým, ako začnete samostatne odstraňovať poruchu, skontrolujte, či je motor vypnutý.
Problém
Príčina Riešenie
Zariadenie
sa nespúšťa
Nádrž je prázdna – žiadne
palivo
Do palivovej nádrže vlejte palivo
Znečistená alebo nefunkčná zapaľovacia sviečka
Vyčistite alebo vymeňte zapaľovaciu
sviečku Poškodená palivová hadička
Zariadenie odovzdajte do servisu
Porucha motora Zariadenie odovzdajte do servisu
Zariadenie
sa vypína
Príliš nízke otáčky voľnobehu
Nastavte karburátor
Príliš malé množstvo paliva v nádrži
Do palivovej nádrže vlejte palivo
Znečistená zapaľovacia sviečka
Vyčistite zapaľovaciu sviečku
Zariadenie
má znížený v
ý
kon
Okolo rezného nadstavca sú navinuté zvyšky rastlín
Zabezpečte zariadenie a vyčistite rezný nadstavec
Zariadenie
vydáva
znepokojujú ci zvuk
Poškodenýuhlov
ý
p
revod Zariadenie odovzdajte do servisu
Porucha motora Zariadenie odovzdajte do servisu
15. Diely a časti zariadenia
1. Rameno – ks 1, 2. Motor s príslušenstvom – ks 1, 3. Tyč rukovätí – ks 1, 4. Kryt rezného prvku – ks 1, 5. Hlava so strunou – ks 1, 6. Rezný kotúč – ks 1, 7. Montážne prvky a príslušenstvo – komplet 1
Záručný list
na
Motorová kosa
Katalógové č :DED8716 Číslo šarže: ..........................
(ďalej len Výrobok)
Dátum nákupu výrobku: .............
Pečiatka predajcu
Dátum a podpis predajcu: .................................
Vyhlásenie Užívateľa:
Potvrdzujem, že som bol oboznámený so záručnými podmienkami, ako aj s následkami nedodržiavania pokynov a odporúčaní, ktoré sú uvedené v užívateľskej príručke a v záručnom liste. Záručné podmienky sú mi známe, čo potvrdzujem vlastnoručným
podpisom:
........................ ...............................
dátum a miesto podpis Užívateľa
I. Zodpovednosť za Výrobok
1. Ručiteľ - spoločnosť „DEDRA EXIM sp. z o.o.“ sídliaca v meste: Pruszków, na adrese: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko, zapísaná do obchodného registra pod číslom KRS
0000062517 vedenom oblastným súdom pre hlavné mesto Varšava vo Varšave, 14. ekonomické oddelenie Štátn eho súdneho registra, IČ DPH: PL 5270204933, základné
imanie: 100 980,00 PLN.
2. Podľa podmienok stanovených týmto záručným listom Ručiteľ udeľuje záruku na Výrobok, pochádzajúci z distribúcie Ručiteľa.
3. Zodpovednosť na základe záruky sa vzťahuje iba na chyby, ktoré vznikli následkom príčin nachádzajúcich sa vo Výrobku v momente jeho vydania Užívateľovi.
4. Na základe záruky Užívateľ získava právo na bezplatnú opravu výrobku, ak sa chyba
objaví počas trvania záručnej lehoty. Spôsob opravy Výrobku (metóda vykonania opravy) závisí od rozhodnutia Ručiteľa. V prípade, ak Ručiteľ uzná, že Výrobok sa nedá opraviť, Ručiteľ si vyhradzuje právo vymeniť chybný prvok alebo celý Výrobok na výrobok bez chýb, právo na zníženie ceny Výrobku alebo právo na odstúpenie od dohody.
5. Voči Užívateľovi, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, zodpovednosť Ručiteľa za škody vyplývajúce z tejto záruky a/alebo ktoré súvisia s jej uzatvoren ím a realizáciou, bez ohľadu na právny základ, je obmedzená maximálne do výšky hodnoty chybného Výrobku.
II. Záručná lehota
Prvky Výrobku na ktoré sa vzťahuje záruka
Trvanie záručnej ochrany
DED8716
24 mesiacov od dňa nákupu Výrobku, ktor
ý
j
e uvedenýv tomto záručnom liste Kryt rezacieho prvku, líniová hlava, rezací kotúč, montážne diely a
p
ríslušenstvo
Na ktoré sa nevzťahuje záruka
III. Podmienky využitia záruky
1. Užívateľ je povinný predstaviť vyplnený Záručný list výrobku, ako aj náležitý doklad o nákupe Výrobku, napr. predstavením pokladničného bloku, faktúry ap. Aby reklamačproces prebiehal efektívne odporúčame, aby Užívateľ spolu s reklamovaným výrobkom doručil všetky prvky vymenované v kapitole užívateľskej príručky výrobku „Diely a časti“.
2. Užívateľ je povinný dodržiavať pokyny a odporúčania uvedené v užívateľskej príručke a v záručnom liste.
3.Záruka platí iba na území Poľskej republiky a členských štátov EÚ.
4. Záruka sa nevzťahuje na chyby, ktoré vznikli (predovšetkým) následkom: a. Nedodržania podmienok určených v užívateľskej príručke, predovšetkým podmienok správneho používania, prevádzky, údržby a čiste nia b. Použitia na čistenie alebo na údržbu nevhodných prípravkov, nezhodne s užívateľskou príručkou; c. Nevhodného uchovávania a prepravy výrobku; d. Vykonania neautorizovaných zmien a/alebo iných zásahov do výrobku, na ktoré výrobca nevyjadril súhlas; e. Použitím vo výrobku/s výrobkom nevhodných prevádzkových materiálov,
nezhodne s užívateľskou príručkou.
5. Užívateľ, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, stráca záručné práva na výrobok, v ktorom:
- sériové čísla, označenia dátumov a výrobné štítky boli odstránené, zmenené alebo poškodené;
- boli poškodené plomby alebo sú na nich viditeľné stopy manipulácie.
6. Pozor! Činnosti súvisiace s každodennou obsluhou výrobku, vyplývajúce medzi iným z užívateľskej príručky, Užívateľ vykonáva vlastnými silami a na vlastné náklady.
IV. Reklamačná procedúra
1. V prípade, ak Užívateľ objaví, že Výrobok nefunguje správne, ešte pred zložením reklamácie je povinný uistiť sa, či boli náležite vykonané všetky stanovené činnosti, predovšetkým tie uvedené v užívateľskej príručke.
Page 14
14
2. Reklamácia musí byť podaná bezodkladne, najlepšie v priebehu 7 dní od dňa, v ktorom
sa prejavila (objavila) chyba Výrobku. Užívateľ, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, stráca práva vyplývajúce z tejto záruky v prípade, ak reklamáciu nepodá v priebehu 7 dní od dňa, v ktorom sa prejavila (objavila) chyba Výrobku.
3. Reklamáciu môžete podať medzi inými na mieste, v ktorom ste výrobok kúpili, v záručnom servise alebo poštou na adresu: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko.
4. Užívateľ môže podať reklamáciu prostredníctvom formulára, ktorý je dostupný na webovej stránke www.dedra.pl. („Formulár podania reklamácie na základe udelenej záruky”).
5. Adresy záručných servisov v jednotlivých štátoch sú zverejnené na webovej stránke www.dedra.pl. V prípade, ak v danom štáte sa nenachádza záručný servis, odporúčame reklamovaný výrobok doručiť na adresu: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko.
6. Vzhľadom na bezpečnosť Užívateľa, nefunkčný (chybný) výrobok sa v žiadnom prípad e nesmie používať.
7. Pozor!!! Používanie nefunkčného (chybného) výrobku je nebezpečné pre zdravie a život Užívateľov.
8. Povinnosti vyplývajúce z udelenej záruke budú vyplnené v lehote 14 pracovných dní počítajúc od dňa doručenia reklamovaného Výrobku Užívateľom.
9. Pred zaslaním reklamácie odporúčame reklamovaný Výrobok náležite očistiť. Odporúčame reklamovaný Výrobok dôkladne zabezpečiť pre prípadným poškodeniami počas prepravy (reklamovaný Výrobok odporúčame doručiť v originálnom obale).
10. Záručná lehota sa predlžuje o čas, počas ktorého Užívateľ následkom chyby (nefunkčnosti) výrobku, na ktorú sa vzťahovala záruka, nemohol Výrobok po užívať. Záruka nevylučuje, neobmedzuje a ani nepozastavuje právo Užívateľa (kupujúceho) na základe príslušných predpisov o ručení za chyby predanej veci.
LT Turinys
1. Nuotraukos ir schemos
2. Bendros saugos taisyklės
3. Detalios saugos taisyklės
4. Darbo saugos priemonės dirbant su pjaunančiais diskais
5. Įrenginio apr ašymas
6. Įrenginio paskirtis
7. Naudojimo apribojimai
8. Techniniai duomenys
9. Paruošimas darbui
10. Įrenginio įjungimas ir išjungimas
11. Įrenginio na udojimas
12. Einamieji priežiūros veiksmai
13. Atsarginės dalys ir priedai
14. Savarankiškas gedimų šalinimas
15. Įrenginio komplektacija
16. Garantinis lapas
Originalios instrukcijos vertima
Atitikties deklaracija buvo pridėta prie instrukcijos kaip atskiras dokumentas. Atveju, k ai nebus atitikties deklaracijos reikia susisiekti su Dedra Exim Sp. z o.o
ĮSPĖJIMAS Perskaityti visus įspėjimus pažymėtus simboliu ir visas
instrukcijas.
Žemiau pateiktų įspėjimų ir saugos nurodymų nesilaikymas, gali būti elektros srovės smūgio, gaisro ar sunkių sužalojimų priežastimi.
Išsaugoti visus įspėjimus ir instr ukcijas ateičiai.
2. Bendros saugos taisyklės
Įrenginį gali naudoti tik suaugęs ir pamokytas asmuo, kuris susipažino su šia naudojimo
instrukcija.
Perduodant benzininį įrenginį kitam asmeniui, kartu perduoti šią naudojimo i nstrukciją. Operatorius negali naudoti įrenginio, jei yra pavargęs, serga, vartojo alkoholį ar kitas
svaiginančias me džiagas. Vaikams ir asmenims, nesusipažinusiems su šia naudojimo instrukcija, draudžiama naudoti įrenginį. Operatorius atsako už trečiuosius asmenis, esančius arti įrenginio, ir už daiktus įrenginio
veikimo zonoje.
Gamintojas neatsako už žalą, padarytą neteisingai naudojant įrenginį. Atskirų šalių vietiniuose įstatymuose gali būti papildomų apribojimų, tokiais atvejais reikia
susisiekti su gamintoju.
3. Detalios saugos taisyklės
Darbas su įrenginiu galimas tik gero matomumo sąlygomis, dienos šviesoje arba stipriame dirbtiniame apšvietime. Darbo metu būtina naudoti asmenines apsaugos priemones. Visuomet naudoti
uždarą avalynę su neslidžiu padu ir apsauginius drabužius, ilgas kelnes, apsauginį šalmą, klausos apsaugą, veido apsaugą, apsaugines pirštines.
Kruopščiai patikrinti teritoriją, kurioje veiks įrenginys. Pašalinti visus daiktus,
kuriuos gali atmesti besisukantis pjovimo elementas (pvz. akmenis, šakas, butelius ir pan.) ir kurie galėtų įstrigti įrenginyje (pvz. vielas, virves ir pan.).
Naudojant įrenginį, išsaugoti mažiausiai 15 metrų nuotolį nuo trečiųjų asmenų.
Darbo zonoje šiuo spinduliu negali būti jokių žmonių, gyvūnų ar daiktų, kurie gali būti sužeisti ar sugadinti.
Darbo metu reikia būti itin atsargiam, palaikyti pusiausvyrą, tvirtai stovėti, ypač
ant nelygių paviršių. Visuomet reikia dirbti skersai pakalnes, niekuomet į viršų arba
į apačią. Darbo metu reikia eiti, draudžiama bėgti.
Draudžiama pjauti šlapią žolę. Darbo metu žoliapjovė pakabinti ant komplekte esančių petnešų ir abejomis
rankomis laikyti už rankenos.
Įjungiant ir visą darbo laiką tarp operatoriaus ir pjaunamojo elemento turi būti
palaikoma saugi distancija.
Draudžiama liesti judančias dalis, kol jos visiškai nesustos ir variklis
neišsijungs.
Priežiūros darbų metu naudoti apsaugines pirštines. Reikia būti itin atsargiam, tai
leis išvengti susižalojimo dėl kontakto su vielos peiliu ar pjaunamais ašmenimis.
Darbo metu atsitikus nelaimingam atsitikimui, reikia pasinaudoti pirmos
pagalbos priemonėmis, atitinkančiomis susižalojimo laipsnį, ir kreiptis
gydytojo pagalbos.
Prieš naudojimą ir po kiekvieno kritimo ar kitų smūgių visuomet reikia apžiūrėti
įrenginį ir nustatyti pažeidimo laipsnį. Pastebėjus bet kokius sutrikimus,
draudžiama įjungti įrenginį, reikia jį atiduoti autorizuotam remonto servisui.
Išjungti įrenginį, jei įrenginys pradėta pernelyg vibruoti, veikia pernelyg garsiai
ar dirba netolygiai.
Nenaudoti įrenginio s u pažeista apsauga arba korpusu. Draudžiama įjungti variklį, jei buvo pastebėtas nesandarumas arba kuro
ištekėjimas, tai kelia gaisro p avojų.
Neįjungti įrenginio uždarose patalpose. Variklis skleidžia išmetamąsias dujas,
kuriuose yra anglies dioksido. Įkvėpus smalkių, galima prarasti sąmonę ir mirti.
Darbo metu ir iš karto po jo neliesti nepridengtomis kūno dalimis karštų variklio
elementų.
Darbo metu įrenginys stipriai įkaista. Darbo metu daryti pertraukas trumpam poilsiui ir darbo pozicijos pakeitimui. Dėl vibracijų laikytis nurodyto darbo laiko. Draudžiama dėti karštą įrenginį ant sausos žolės.
Draudžiama rūkyti šalia benzininės žoliapjovės, tai kelia gaisro pavojų.
4. Atsargumo priemonės dirbant su pjaunančiais diskais
Naudojant metalinį pjovimo diską, yra disko ir kieto daikto (akmens, medienos)
kontakto pavojus, dėl ko žoliapjovė gali atšokti į šoną.
Atatranka gali būti itin stipri ir netikėta, todėl įrenginys gali būti atmestas į bet kurią pusę,
o operatorius gali prarasti kontrolę. Norint to išvengti, reikia:
- Stipriai laikyti įrenginį abejomis rankomis.
- Pasirūpinti, kad ant pagrindo negulėtų jokie daiktai.
- Nenaudoti pjovimo disko šalia tvorų ar metalinių stulpelių.
- Naudoti gerai pagaląstus pjovimo diskus.
Pjovimo diskas gali sužeisti operatorių, nes baigus darbą, jis dar kurį laiką sukasi.
Visus priežiūros darbus galima atlikti tik tuomet, kai diskas visiškai sustos.
Draudžiama naudoti įrenginį, jei buvo pastebėta, jog diskas yra įskilęs, sulenktas ar
atšipęs. Jei bus pastebėti šie defektai, reikia pakeisti diską nauju.
5. Įrenginio aprašymas
Pav. A: 1. – įjungimo laidas, 2. – starterio rankena, 3. – variklio korpusas, 4. - kuro bakas,
5. – sankabos tvirtinimas, 6. – pakabinimo elementas, 7. – sankabos korpusas, 8. – kairioji rankena, 9. – dešinioji rankena, 10. - vairas, 11. – vairo tvirtinimas, 12. – kronšteinas, 13.
- apsaugos tvirtinimas, 14. – viršutinė apsaugos dalis, 15. – kampinė pavara, 16. – apatinė apsaugos dalis, 17. – pjovimo įrankis, 18. – vielos peilis
6. Įrenginio paskirtis
Įrenginys skirtas pjauti žolę arba panašiai minkštus augalus bei, naudojant specialų pjovimo diską, krūmus arba jaunus medžius, kurių kamieno skersmuo neviršija 2 cm.
7. Naudojimo apribojimai
Įrenginys gali būti naudojamas tik pagal toliau esančias Leistinas darbo taisykles. Draudžiama naudoti įrenginį su nuimta arba pažeista pjovimo elemento apsauga. Negalima naudoti įrenginio esant prastoms atmosferinėms sąlygoms – pvz. lyjant, ypač jei yra atmosferinių iškrovų rizika. Savavališkas mechaninės ir elektros sandaros keitimas, bet kokios modifikacijos, priežiūros veiksmai, kurie nėra aprašyti Naudojimo instrukcijoje, bus laikomi neteisėtais, kurie nedelsiant anuliuoja atitikties deklaraciją ir garantines teises. Naudojant įrenginį ne pagal paskirtį arba kitaip, negu yra nurodyta Naudojimo instrukcijoje, Garantinės teisės yra nedelsiant anuliuojamos.
Leistinos darbo sąlygos
Įrenginys yra skirtas naudoti tik patalpų išorėje.
Dėl vibracijų nepertraukiamas darbas negali būti ilgesnis nei 30 min.
8. Techniniai duomenys
Modelis
DED8716
Į
renginio svoris[k
g
]
5,8
Kuro bako talpa [cm3
]
650
Linijos
p
j
ovimo plotis [mm] 430
Pjovimo disko skersmuo [mm
]
255
Variklio darbinis tūris [cm3] 35,8 Variklio galia [kW
] ([AG]
)
0,9 (1,2
)
Veleno greitis [min-1
]
9500
Tuščiosios eigosgreitis[min-1
]
3000
Triukšmas skleidžia
p
j
aunant žol
ę
- Garso galios l
y
g
is LWA [dB (A)] 92,1
- Garso slėgio l
y
g
is LpA[dB(A
)
]
107
- matavimo neapi brėžtis (KWA) (KPA) [dB (A)] 3
Triukšmas skleidžiant šepet
į
- Garso galios l
y
g
is LWA [dB (A
)
]
82,2
- Garso slėgio l
y
g
is LpA [dB(A)] 102,4
- matavimo neapi brėžtis(KWA
)
(
KPA)[dB(A)] 3
Garantuotas triuk šmo lygis 112
Vibracijos l
y
g
is
-
p
j
aunant žolęah[m / s2
]
8,254
-
p
j
aunant krūmus ah[m / s2
]
7,912
- Vibracijos matavimo neapibrėžtis K [m / s2] 1,5 Uždegimo žvakės tipas CMR7H
Page 15
15
Informacija apie triukšmą ir vibracijas
Bendra vibracijų vertė ah ir matavimo paklaida buvo nustatytos pagal EN ISO 11806-1 ir nurodytos lentelėje. Triukšmo emisija buvo nustatyta pagal EN ISO 11806-1, vertės yra nurodytos anksčiau esančioje lentelėje.
Triukšmas gali pažeisti klausą, darbo metu visuomet reikia
naudoti klausos apsaugos priemones!
Deklaruojama bendra vibracijų ir triukšmo emisijos vertė buvo matuojama taikant standartinį t yrimo metodą, todėl gali būti naudojama lyginant skirtingus įrenginius. Nurodytas vibracijų lygis taip pat gali būti naudojamas vertinant pirmutinį vibracijų ir triukšmo poveikį. Realaus įrenginio naudojimo metu vibracijų / triukšmo lygis gali būti kitoks negu deklaruojamos vertės, tai priklauso nuo darbinių įrankių naudojimo būdo, ypač nuo apdirbamo daikto tipo ir nuo priemonių, kurių tikslas yra operatoriaus apsauga. Norint tiksliai įvertinti pavojų realiomis darbo sąlygomis, reikia atkreipti dėmesį į visus operacinio ciklo etapus, įskaitant etapus, kuomet įrenginys yra išjungtas arba yra įjungtas, bet nėra
naudojamas darbui.
9. Paruošimas darbui
Visus priežiūros veiksmus galima at likti tik tuomet, kai sukamieji elementai nejuda, variklis yra išjungtas ir yra atjungtas uždegimo
žvakės laidas.
Variklio montavimas
Užmontuoti variklį ir kronšteiną pritvirtinant juos komplekte esančiais sraigtais (Pav. A 5).
Dešiniosios rankenos montavimas
Dešiniąją rankeną pritvir tinti ant vairo taip, kaip yra parodyta pav. A (Pav. A, 9). Atkreipti dėmesį, kad skylutės rankenoje atitiktų skylutes ant vairo. Pro skylutes įdėti apsauginį varžtą ir sumontu oti su veržle kitoje rankenos pusėje (Pav. D, 4).
Vairo montavimas ir reguliavimas
Vairą pritvirtinti prie vairo rankenos taip, kad rankena su droselinio vožtuvo gaiduku būtų dešinėje pusėje. Užsukti montažinius sraigtus (Pav. A, 10; 11). Yra galimybė reguliuoti vairą kronšteino ir vairo ašių atžvilgiu. Norint pakeisti vairo poziciją, reikia atpalaiduoti sraigtus ir nustatyti norimą, p atogią vairo poziciją. Užsukti montažinius sraigtus. Pritvirtinus variklį ir vairą, pritvirtinti prie kronšteino linelį naudojant sąvaržas.
Apsaugos montavimas
Apsaugą prisukti prie apsaugos tvirtinimo elemento (Pav. A, 13) taip, kad ji būtų tarp pjaunamojo elemento ir vartotojo, žemiau kronšteino, kaip yra parodyta pav. A.
Apatinės apsaugos dalies montavimas ir demontavimas
Apatinė apsaugos dalis yra sujungta su jos viršutine dalimi naudojant fiksatorius (Pav. A, 14, 16). Norint ją nuim ti, reikia atpalaid uoti fiksatorius kartu ištraukiant juos iš jiems skirtų skylučių. Pakart otinai galima užmontuoti apatinę apsaugos dalį įspaudžiant fiksatorius į
skylutes.
Pjovimo įrankio parinkimas atsižvelgiant į atliekamą darbą
Žolės pjovimui naudoti galvą su viela (Pav. F, 39). Krūmams ir jauniems medžiams naudoti pjovimo diską (Pav. F, 35). Draudžiama naudoti pjovimo diską ten, kur yra kontakto su
kitais daiktais pavojus.
Pjovimo galvutės montavimas ir demontavimas
Norint užmontuoti galvutę, reikia užblokuoti suklį įdedant atsuktuvą į pavaros flanše esančią skylutę. Toliau uždėti viršutinį stabilizavimo žiedą (Pav. F, 34), apsaugą, apsaugančią nuo žolės apsivyniojimo aplink suklį (Pav. F, 37) ir ant suklio sriegio užsukti pjovimo galvutę (Pav. E, 39). Demontavimas atliekamas analogiškai. Pjovimo galvutė turi būti naudojama su pilna apsauga, t. y. pagrindinė dalis su užmontuota apatine dalimi.
Pjovimo disko montavimas ir demontavimas
Norint naudoti įrenginius su metaliniais peiliais, nuimti apatinę apsaugos dalį.
Norint užmontuoti pjovimo diską, uždėti ant suklio viršutinį stabilizavimo žiedą (Pav. F, 34), toliau uždėti diską taip, kad jis suktųsi kryptimi, kurią rodo strėlytės ant disko (Pav. F, 35). Toliau ant suklio uždėti apatinį stabilizuojantį žiedą ir apsaugą (Pav. F, 36, 37). Užblokuoti suklį įdedant atsuk tuvą į skylutę pavaros flanše (Pav. E, 2), uždėtus susukti veržle (Pav. F, 38), įsitikinti, ar diskas yra užmontuotas statmenai suklio atžvilgiu.
Kuro pylimas
Kurui išsipylus ant įrenginio, neįjungti variklio, kruopščiai nusausinti išsipylimo vietą ir palaukti, kol kuras visiškai išgaruos.
Draudžiama įjungti įrenginį kuro išsipylimo vietoje.
Pirmą kartą įjungiant įrenginį, rekomenduojama naudoti dvitakčiams varikliams skirtą benzino ir aliejaus mišinį 25:1. Toliau įjungiant įrenginį naudoti 40:1 komponentų mišinį. Kurą maišyti ir pilti atviroje erdvėje, kai variklis yra išjungtas ir šaltas (yra kuro išsipylimo ir užsiliepsnojimo nuo karštų žoliapjovės elementų pavojus), atokiai nuo šilumos, kibirkščių ir ugnies šaltinių. Atliekant šiuos veiksmus draudžiama rūkyti. Žoliapjovė padėti ant lygaus paviršiaus, į kuro baką įpilti iš anksto paruoštą mišinį, ne daugiau nei maksimalus bako lygis. Užsukti kuro baką, įsitikinti, kad kamštis yra sandariai užsuktas. Kurą laikyti tik uždarose, tam skirtose ir tinkamai pažymėtose talpose. Iš anksto paruoštą mišinį laikyti sausoje, nuo saulės apsaugotoje vietoje ne ilgiau nei 30 dienų.
Peties diržo reguliavimas ir naudojimas
Peties diržas turi būti naudojamas per petį. Jo viršutinė dalis turi būti pakabinta ant kairiosios peties, o apatinė (su fiksatoriumi) būti arti dešiniojo vartotojo klubo. Diržo ilgį pareguliuoti taip, kad žemiausiai esantis fiksatoriaus elementas būtų k lubo sąnario aukštyje. Laikui bėgant nustatyti tokį diržo ilgį, kuris yra vartotojui patogiausias.
Įrenginio balansavimas
Norint teisingai subalansuoti įrenginį, reikia jį pakabinti ant teisingai pareguliuoto peties diržo arba petnešų, atpalaiduoti kronšteino varžtą (Pav. A, 6), rasti poziciją, kuri yra patogi operatoriui bei užtikrina, kad pjovimo elementas atsiremia į pagrindą, kai įrenginys yra laikomas tiesiai už vairo. Vėl užsukti kronšteino varžtą.
10. Įrenginio įjungimas ir išjungimas
Prieš įjungiant įrenginį, reikia besąlygiškai atlikti veiksmus, aprašytus skirsnyje „Paruošimas darbui“. Įjungiant įrenginį, būti itin atsargiam dėl to, kad darbinio antgalis gali pradėti suktis.
Įjungiant įrenginį, padėti jį ant plokščio paviršiaus, kad jis atsiremtų ant pjovimo elemento
apsaugos ir kuro bako. Nustatyti perjungiklį pozicijoje „I“ (Pav. D, 1), o siurbimo vožtuvo svirtį atitinkamoje pozicijoje (Pav. C, 2; uždaras, viršutinė svirties padėtis, jei variklis šaltas, atviras, apatinė svirties padėtis, jei variklis karštas). Toliau kelis kartus (5-8 kartus) paspausti ra nkinio kuro siurblio elementą (Pav. C, 3). Energingai patraukti starterio rankeną, antra ranka prispausti įrenginį prie pagrindo. Nespausti įrenginio prie pagrindo koja. Jei reikia, kelis kartus patraukti rankeną. Jei nepavyktų, perjungti perjungiklį į poziciją „Startas“ (būtinai reikia prieš tai paspausti droselinio vožtuvo gaiduko ir paties gaiduko apsaugą; Pav. D, 3, 2) ir pakartotinai patraukti starterį. Jei ir vėl nepavyktų esant šaltam varikliui, pakartoti starterio patraukimą esant atviram siurbimo vožtuvui (kaip karšto variklio atveju). Įjungus, trumpam paspausti droselinio vožtuvo gaiduką. Paleidus gaiduką, variklis turėtų dirbti tuščiąją eiga, o darbinis antgalis neturėtų suktis. Jei yra kitaip, išjungti įrenginį ir pareguliuoti karbiuratorių. Norint išjungti įrenginį, perstumti perjungiklį į poziciją „Stop-0“.
11. Įrenginio naudojimas
Įrenginį reikia naudoti itin atsargiai laikantis visų nurodymų, pateiktų šios naudojimo instrukcijos 2 ir 3 skirsniuose.
Prieš pradedant darbą, parinkti atitinkamą pjovimo įrankį.
Žemos žolės pjovimas (pjovimo galvute) ir jaunų m edžių pjovimas (pjovimo disku)
Įrenginį pakabinti ant specialaus diržo. Stovėti tiesiai, gana plačiai pastačius kojas ir užtikrinant sau stabilią poziciją. Pjovimo elementą laikyti prie pat žemės. Pjovimo operaciją atlikti įjungus pilną greitį vedant įrenginį iš dešinės į kairę ir grįžtant į pradinę poziciją, po to galima pereiti prie kitos vietos. Kas kurį laiką patikrinti, ar aplink pjovimo galvutę nesusikaupė žolės fragmentai, dėl kurių ji galėtų užsiblokuoti.
Aukštos žolės pjovimas (pjovimo galvute) ir krūmų pjovimas (pjovimo disku)
Įrenginį pakabinti ant specialaus diržo arba petnešų. Stovėti tiesiai, gana plačiai pastačius kojas ir užtikrinant sau stabilią poziciją. Darbą atlikti įjungus pilną greitį. Siekiant išvengti aukštų augalų apsivyniojimo aplink pjovimo elementą, reikia operuoti pjovimo elementu keliolikos centimetrų žemiau augalų viršūnių aukštyje, judėti iš dešinės į kairę ir vėliau grįžti į pradinę poziciją. Veiksmus kartoti, kol bus pasiektas norimas efektas, ir pereiti į kitą pjovimo vietą. Nepakelti darbinio antgalio aukščiau klubų linijos. Kas kurį laiką patikrinti, ar aplink pjovimo galvutź nesusikaupė žolės fragmentai, dėl kurių ji galėtų užsiblokuoti.
12. Priežiūros veiksmai
Visus priežiūros veiksmus galima atlikti tik tuomet, kai sukamieji elementai nejuda, variklis yra išjungtas ir yra atjungtas uždegimo
žvakės laidas.
Siekiant užtikrinti darbo saugumą ir padidinti įrenginio gyvybiškumo laikotarpį, reikia reguliariai servise atlikti techninę apžiūrą. Susidėvėjusius ar pažeistus elementus reikia pakeisti, tai leis užtikrinti darbo saugumą. Neatliekant priežiūros veiksmų arba atliekant juos neti nkamai, įrenginys gali sugesti greičiau arba gali tapti nelaimingo atsitikimo priežastimi.
Valymas
Po kiekvieno naudojimo reikia pašalinti visus augalų likučius. Atliekant kruopštesnį valymą, galima naudoti vos drėgną šluostę su galimomis neagresyviomis valymo priemonėmis.
Vielutės ritės demontavimas
Ant pjovimo galvutės paspausti blokavimo fiksatorių ir nuimti galvutės flanšą. Po juo yra vielutės ritė, kurią reikia ištraukti.
Vielutės įvyniojimas
Kaskart keičiant ritę, reikia atlikti galvutės elementų patikrinimą. Draudžiama naudoti pažeistą galvutę. Nuo ritės reikia pašalinti senos vielutės likučius, į tvirtinimo skylutę įdėti iš anksto paruoštą apie 5 cm ilgio vielutės galą taip, kad sulenkus ją 180° kampu, įvynioti ją laikantis ant ritės esančių strėlyčių krypties (Pav. B). Abi vielutės puses įvynioti be susivėlimo, priešingose ritės pertvaros pusėse, kol iš kiekvienos pusės neliks apie 10 cm neįvyniotos vielutės. Siekiant užtikrinti, kad vielutė neišsivyniotų, galima jos galus įtvirtinti ritėje esančiose įpjovose. Rekomenduojama nenaudoti storesnės nei 3 mm vielutės.
Ritės su vielute montavimas galvutėje
Vielutės galus perdėti pro galvutėje esančias skylutes vielutei, toliau įdėti ritę į galvutę taip, kad būtų matomos strėlytės, rodančios įvyniojimo kryptį, veiksmus atlikti, kad būtų išsaugota atitinkama elementų seka, t. y. tarpiklis – spyruoklė – tarpiklis – ritė. Įsitikinus, kad ritė buvo gerai įdėta, reikia pritvirtinti galvutės flanšą.
Metalinių pjovimo įrankių galandimas
Kaskart papildant vielutę, reikia atlikti pjovimo disko patikrinimą. Draudžiama naudoti pažeistą diską. Jei susidėvėjimas nedidelis, galąsti įrankį su dilde. Galąsti dažnai nuimant nedidelį medžiagos kiekį. Norint pagaląsti nedidelio susidėvėjimo geležtę, užtenka kelių judesių dilde. Po kiekvienų 5 galandimų patikrinti įrankio balansą tam skirtame įrenginyje arba užsisakyti tokią paslaugą specializuotame servise. Stipriai susidėvėjęs pjovimo įrankis turi būti galandamas su galandimo staklėmis arba reikia užsisakyti tokią paslaugą specializuotame servise. Po kiekvieno stipriai susidėvėjusio įrankio galandimo, patikrinti įrankio balansą.
Kampinės pavaros tepimas
Norint papildyti tepalus kampinėje pavaroje, atsukti sraigtą, uždar antį tepimo kanalą (Pav. E, 1), įdėti į pavaros korpuso vidų tiek tepalo, kad jis nepridengtų tepimo kanalo sriegio. Įsukti sraigtą. Tepalo kiekį papildyti reguliariai, kas 10 naudojimo valandų.
Oro filtro valymas
Norint nuvalyti oro filtrą, reikia uždaryti siurbimo vožtuvą (pav. C, 2; viršutinė svirties padėtis), atidaryti karbiuratoriaus dangtį, pašalinti iš filtro aplinkos didesnius nešvarumus ir ištraukti filtrą. Filtrą nupurtyti, prapūsti arba pakeisti nauju. Filtrą draudžiama plauti. Švarų filtrą įdėti į filtro korpusą ir uždaryti dangtį. Filtrą valyti reguliariai, kas 10 naudojimo valandų.
Karbiuratoriaus reguliavimas
Tuščiosios eigos sūkių reguliavimas yra atliekamas su sraigtu patalpintų ant karbiuratoriaus (Pav. C, 1). Pasukus sraigtą pagal laikrodžio rodyklę, tuščiosios eigos sūkiai yra didinami (atlikti, kai variklis išsijungia prie matomos priežasties, kai vartotojas
Page 16
16
paleidžia droselinio vožtuvo gaiduką), pasukus sraigtą į kairę, tuščiosios eigos sūkiai yra mažinami (atlikti, kai pjovimo elementas sukasi, nežiūrint į tai, kad yra įjungta tuščioji eiga).
Uždegimo žvakės valymas, keitimas, reguliavimas
Norint išimti uždegimo žvakę, reikia atjungti uždegimo laidą (Pav. A, 1), išsukti žvakę su raktu, esančiu komplekte. Žvakę valyti su žvakių valymo šepečiu ir švaria medžiaga (netaikoma žvakės keitimo metu). Tarp elektrodų turi būti 0,6-0,7 mm tarpas. Jo reguliavimą galima atlikti atitinkamais
įrankiais. Įsukti žvakę, pajungti uždegimo laidą. Draudžiama demontuoti uždegimo žvakę, jei variklis
yra karštas.
Sandėliavimas ir transportavimas
Kai įrenginys nėra naudojamas, jis turi būti laikomas vaikams neprieinamoje vietoje su tuščiu kuro baku. Įrenginį ir kitus elementus, išvardytus komplektacijoje, reikia trans portuoti taip, kad jų neveiktų kenksmingos aplinkos sąlygos – pvz. drėgmė, atmosferiniai krituliai, spaudymas, dėl kurio gali atsirasti mechaninių ir kitų pažeidimų, galinčių n eigiamai veikti įrenginį. Transportavimo metu visuomet išjungti variklį, atjungti uždegimo žvakės laidą ir ištuštinti kuro baką. Metalinius pjovimo elementus laikyti ir transportuoti su specialia apsauga. Trumpai galima perkelti įrenginį laikant viena ranka už kronšteino pusiausvyros taške tarp kronšteino ir vairo tvirtinimo.
13. Atsarginės dalys ir priedai
Naudoti tik originalias atsargines dalis ir priedus, kuriuos rekomenduoja gamintojas.
Pardavime esantys priedai:
- DED87151 - linijos galvutė
- DED87152 - pjovimo diskas
- 80Z16151 - 1,6 mm x 15 m linija su apvaliu skerspjūviu
- 80Z20151 - 1,6 mm x 15 m linija su apvaliu skerspjūviu
- 80Z24151 - 1,6 mm x 15 m linija su apvaliu skerspjūviu
- 80Z16152 - 1,6 mm x 15 m linija su kvadratiniu pjūviu
- DEGL07A, DEGL07B - alyvos
- BHSZ30 - dviejų rankų reguliuojami diržai Norint įsigyti atsargines dalis arba priedus, reikia susisiekti su „Dedra-Exim“ servisu. Kontaktiniai duomenys yra instrukcijos 1 psl.
Užsakant atsargines dalis, prašome nurodyti partijos numerį, nurodytą informacinėje lentelėje, ir dalies numerį, nurodytą sandaros schemoje.
Garantiniame laikotarpyje remontai yra atliekami remiantis Garantiniame lape nurodytomis
sąlygomis. Prašome pateikti produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, remontui jo pirkimo vietoje (pardavėjas privalo priimti tokį produktą), atsiųsti jį į „Dedra-Exim“ centrinį servisą arba kitą, kuris yra arčiausiai jūsų (servisų sąrašas yra svetainėje www.dedra.pl). Prašome pridėti užpildytą garantinį lapą. Garantiniame laikotarpyje remontą atlieka
Centrinis servisas. Sugedusį produktą reikia išsiųsti į servisą (siuntimo išlaidas padengia vartotojas).
14. Savarankiškas gedimų šalinimas
Prieš pradedant savarankiškai šalinti gedimus, reikia įsitikinti, kad variklis iš išjungtas.
Problema
Priežastis Sprendimas
Įrenginys neįsijungia
Kuro bakas
Į
p
ilti kuroįbak
ą
Užsiteršė arba sugedo uždegimo žvakė
Nuvalyti arba pakeisti
uždegimo žvakę
Pažeistas kuro vamzdis Atiduoti įrenginį į servisą Variklio avarija Atiduotiįrengin
į
į
servisą
Įrenginys išsijungia
Pernelyg maži tuščiosios ei
g
os sūkiai
Pareguliuoti karbiuratorių
Pernelyg mažas kuro kiekis
bake
Įpilti kuro į baką
Įrenginys turi
mažesnė galią
Užsiteršė užde
g
imo žvakė Nuvalyti uždegimo žvak
ę
Augalų likučiai apsivyniojo a
p
link
p
j
ovimo elementą
Apsaugoti įrenginį ir nuvalyti
p
j
ovimo elementą Įrenginys skleidžia keistą garsą
Pažeista kampinė pavara Atiduoti įrenginį į servisą Variklio avarija Atiduotiįrengin
į
į
servisą
15. Įrenginio komplektacija
1. Kronšteinas – 1 vnt., 2. Variklis su priedais – 1 vnt., 3. Vairas – 1 vnt., 4. Pjovimo elemento apsauga – 1 vnt., 5. Pjovimo galvutė – 1 vnt., 6. Pjovimo diskas – 1 vnt., 7.
Montažiniai elementai ir priedai – 1 vnt.
Garantinis lapas
na
Benzininė žoliapjovė
Katalogo Nr: DED8716 Partijos numeris: ..........................
(toliau – Produktas)
Produkto pirkimo data: .............
Pardavėjo antspaudas
Pardavėjo parašas ir data: .................................
Vartotojo pareiškimas:
Patvirtinu, kad buvau informuotas apie garantijos sąlygas ir taisyklių, išvardytų
Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape, nepaisymo pasekmes. Šios garantijos
sąlygos yra man žinomos, ką patvirtinu savo parašu:
........................ ...............................
data ir vieta vartotojo parašas
I. Atsakomybė už Produktą:
1. Garantijos suteikėjas – „DEDRA EXIM“ Sp. z o.o. su būstine adresu: ul. 3 Maja 8, 05­800 Pruškuvas, KRS 0000062517, Varšuvos apylinkės teismas, Valstybinio teismo registro XIV ūkinis skyrius, Mokesčiu mokėtojo kodas 527-020-49-33, Įstatinis kapitalas:
100 980,00 PLN.
2. Šiame garantiniame lape nurodytomis sąlygomis Garantijos suteik ėjas suteikia garantiją Produktui iš Garantijos suteikėjo asortimento.
3. Garantijos pagrindu atsakomybė yra priimama tik už defektus, esančius
Produkte jo išdavimo Vartotojui metu.
4. Garantijos pagrindu Vartotojas gauna teisę nemokamai suremontuoti Produktą, jei defektas buvo aptiktas garantijos galiojimo metu. Apie Produkto remonto būdą (remonto atlikimo metodą) sprendžia Garantijos suteikėjas. Jei Garantijos suteikėjas nuspręstų, kad remontas yra neįmanomas, Garantijos suteikėjas pasilieka sau teisę pakeisti elem entą su defektu arba visą Produktą kitu, veikiančiu teisingai, sumaži nti Produkto kainą arba
anuliuotu sutartį.
5. Vartotojo, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas vartotoju,
atveju Garantijos suteikėjo atsakomybė dėl kompensacijos, susijusi su šia garantija ir
(arba) jos sudarymu ir vykdymu, nepriklausomai nuo formos, yra apribota iki maksimaliai Produkto su defektu vertės.
II. Garantijos laikotarpis
Produkto elementai, kuriems veikia
g
arantija
Garantinės apsaugos trukmė
DED8716
24 mėnesiai, skaičiuojant nuo Produkto pirkimo datos, nurodytos šiame
Garantiniame lape
Pjovimo elemento apsauga, linijos
galvutė, pjovimo diskas, Montavimo
komponentai ir priedai
Garantija netaikoma
III. Naudojimosi garantija sąlygos
1. Vartotojas privalo patiekti užpildytą Produkto Garantinį lapą ir Produkto pirkimą patvirtinantį dokumentą (pvz. kasos čekis, sąskaita-faktūra i r pan.). Tam, kad pretenzijos nagrinėjimo procesas vyktų sklandžiai, rekomenduojama, kad Vartotojas kartu su Produktu perduotų visus elementus, nurodytus „Komplektacijos sąraše“, esančiam e
Naudojimo instrukcijoje.
2. Vartotojas privalo laikytis Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape nurodytų rekomendacijų..
3. Garantija galioja tik Lenkijos Respublikos ir ES teritorijoje.
4. Garantija neapima Produkto defektų, atsiradusių dėl to, kad: a. Vartotojas nesilaikė sąlygų, nurodytų Naudojimo instrukcijoje, ypač susijusių su teisingu naudojimu, priežiūra ir valymu; b. Vartotojas naudojo priežiūros ar valymo priemones, neatitinkančias sąlygas nurodytas
Naudojimo instrukcijoje;
c. Vartotojas netinkamai sandėliavo ir transportavo Produktą; d. Vartotojas savarankiškai keitė ir (arba) modifikavo Produktą, negavęs Garantijos suteikėjo sutikimo; e. Vartotojas naudojo Produkte eksploatacines medžiagas, neatitinkančias Naudojimo instrukcijos sąlygų
5. Vartotojas, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikom as vartotoju, praranda garantiją Produktui, jei:
- Vartotojas pašalino, pakeitė arba sugadino serijos numerius, datas ir informacines lenteles;
- Vartotojas pažeidė plombas arba ant jų matosi Vartotojo veiksmų pėdsakai.
6. Dėmesio! Veiksmus, susijusius su kasdieniu Produkto aptarnavimu, nurodytu pvz. Naudojimo instrukcijoje, Vartotojas atlieka pats ir savo sąskaita.
IV. Pretenzijos pateikimo procedūra:
1.Pastebėjus, kad Produktas veikia neteisingai, prieš pateikiant pretenziją, reikia įsitikinti, kad visi veiksmai, aprašyti Naudojimo instrukcijoje, buvo atlikti teisingai.
2. Pretenziją rekomenduojama pateikti nedelsiant, geriausiai per 7 dienas nuo Produkto defekto aptikimo. Vartotojas, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas vartotoju, praranda garantiją Produktui, jei nepateikia pretenzijos per 7 dienas.
3. Pretenziją galima pateikti pvz. Produkto pirkimo punkte, garantiniame servise arba raštu adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruškuvas.
4. Vartotojas gali pateik ti pretenziją, pasinaudodamas blanku, kuris yra inter netinėje svetainėje: www.dedra.pl (Pretenzijos garantiniame laikotarpyje pateikimo forma).
5. Garantinių servisų atsk irose šalyse adresai yra nurodyti svetainėje: www.dedra.pl. Jei konkrečioje šalyje nebūtų garantinio serviso, pretenzijas dėl garantijos rekomenduojama siųsti adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Prušk uvas, Lenkija.
6. Mając Dėl Vartotojo saugumo draudžiama naudoti Produktą su defektais.
7. Dėmesio!!! Produkto su defektais naudojimas kelia pavojų Vartotojo sv eikatai ir gyvybei.
8. Veiksmai, susiję su garantija, bus atlikti per 14 darbo dienų skaičiuojant nuo Produkto, dėl kurio yra pateikiama prete nzija, pristatymo dienos.
9. Prieš pristatant Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, rekomenduojama jį
nuvalyti. Produktą, dėl kurio yra pateikiama pr etenzija, reikia kruopščiai supakuoti, kad jis būtų apsaugotas nuo pažeidimų transporto metu – rekomenduojama pristatyti produktą originalioje pakuotėje.
10. Garantijos laikotarpis yra pratęsiamas tiek, kiek Vartotojas negalėjo juo naudotis dėl
garantijos apimto defekto.
Gwarancja Ši garantija neriboja, neišskiria bei nesustabdo Vartotojo teisių dėl parduotos prekės neatitikimo arba prekės defekto.
LV Satura rādīt ājs
1. Fotoattēli un zīmējumi
2. Vispārējie drošības noteikumi
3. Sīki darba drošības noteikumi
4. Drošības pasākumi, strādājot ar griešanas diskiem
5. Ierīces apraksts
6. Ierīces norīkošana
7. Lietošanas ierobežojums
8. Tehniskie parametri
9. Darba sagatavošana
10. Ierīces iedarbināšana un izslēgšana
11. Ierīces lietošana
12. Kārtējas apkalpošanas rīcība
13. Rezerves daļas un piederumi
Page 17
17
14. Defekta paša novēršana
15. Ierīces komplektācija
16. Garantijas talons
Oriģinālās instrukcijas tulkojum
Atbilstības deklarācija ir pievienota instrukcijai kā atsevišķs dokuments. Atbilstības deklarācijas neesamības gadījumā sazinieties ar uzņēmumu Dedra Exim Sp. z o.o.
BRĪDINĀJUMS. Izlasiet visus brīdinājumus, kas apzīmēti ar simbolu, un visas instrukcijas.
Zemāk norādīto brīdinājumu un drošības norādījumu neievērošana var kļūt par elektrošoka, ugunsgrēka vai smagu traumu iemeslu.
Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas turpmākajai lietošanai.
2. Vispārējie drošības noteikumi
Ierīci drīkst lietot tik ai pieaugušais, kurš ir apmācīts un apzināts ar šo lietošanas
instrukciju.
Piešķirot ierīci citai personai, jābūt nodota arī li etošanas instrukcij a. Operators nevar sākt lietot ierīci, j a viņš ir noguris, slims vai atrodas alkohola vai citu
narkotisko vielu ietekmē.
Bērni un cilvēki, kas nav pazīstami ar šo lietošanas instrukciju, nevar lietot ierīci. Operators ir atbildīgs pret trešajām personām, kas atrodas ierīces tuvumā, un par
priekšmetiem, kas atrodas tā darbības diapazonā.
Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem izraisītiem pēc ierīces neattiecīgas lietošanas .
Citu valstu iekšējie noteikumi var noteikt papildu prasības, šajā gadījumā sazinieties ar
ražotāju.
3. Sīki darba drošības noteikumi
Darbs ar ierīci var būt veikts tikai labas redzamības apstākļos, dienas gaismā vai
ar stipru apgaismojumu.
Darba laikā lietojiet personālas aizsardzības līdzekļus. Vienmēr nēsājiet segtus, neslīdošus apavus un aizsargapģērbu, garās bikses, aizsargķiveri, dzirdes aizsargus,
sejas masku, aizsargcimdus
Rūpīgi pārbaudiet vietu, kur ierīce darbosies. Noņemiet visus priekšmetus, kurus var atmest rotējošais griešanas elements, piemēram, akmeņus, zarus, pudeles utt., vai kas varētu iestrēgt ierīcē, piemēram, vadus, auklas. Strādājot ar ierīci, ievērojiet vismaz 15 metru attālumu no trešajām personām. Šajā darbavietā nedrīkst atrasties cilvēki, dzīvnieki vai priekšmeti, kas var tikt ievainoti vai sabojāti.
Strādājot ar ierīci, vienmēr saglabāt piesardzību, saglabāt līdzsvaru, droši novietot pēdas uz virsmas, sevišķi uz kalniem. Pļaut slīpumus kustoties šķērsām, ne
uz augšu vai uz apakšu. Darba laikā tikai staigāt, nedrīkst skriet.
Nepļaujiet mitr u zāli. Darba laikā pakariet izkapti uz lencēm, kas piestiprināti pie ierīces, un turiet to ar
rokturiem ar abām rokām. Ierīces iedarbināšanas laikā un visā darba laikā saglabāt drošo distanci starp operatoru un griešanas a elem entu. Nedrīkst pieskarties pie kustamām daļām pirms pilnīgās apturēšanas un dzinēja izslēgšanas.
Apkopes laikā valkājiet aizsargcimdus. Esiet piesardzīgs, lai negrieztu sevi ar makšķerauklas s aīsināšanas asmeni vai pļaušanas asmeņiem.
Nelaimes gadījumā lietot pirmās palīdzības pasākumus, attiecīgus ievainojumiem, un izsaukt medicīnisku palīdzību. Pirms lietošanas un pēc katra kritiena vai cita trieciena vienmēr pārbaudiet ierīci, lai identificētu visus bojājumus. Ja tiek konstatēti kaut kādi nepareizumi, neiedarbiniet
ierīci un nododiet to autorizētam servisam.
Izslēdziet ierīci, ja tā sāk pārmērīgi vibrēt, pārāk skaļi vai nevienmērīgi funkcionēt. Nedrīkst lietot ierīci ar bojātu apvalku vai korpusu. Ja tiek konstatēta nehermētiskums vai degvielas noplūde, neuzsāciet motoru, jo
pastāv ugunsgrēka risks.
Nedrīkst iedarbināt ierīci slēgtās telpās. Motors izdala izplūdes gāzes, kas sa tur oglekļa dioksīdu. Izplūdes gāzes ieelpošana var izraisīt samaņas pazaudēšanu un nāvi.
Darbības laikā un ne ilgi pēc tās pabeigšanas nepieskarieties pie karstiem dzinēja elementiem ar atklātām ķermeņa daļām. Darbības laikā ierīce ievērojami uzsilst. Bieži veiciet pārtraukumus ierīces darbībā, lai neilgi atpūstos un mainītu darba pozīciju. Vibrācijas ietekmes dēļ ievērojiet noteiktos darba laikus.
Nekad nenovietojiet karstu ierīci uz sausas zāles. Nesmēķējiet ierīces tuvumā, tas var izraisīt ugunsgrēku.
4. Piesardzības pasākumi, strādājot ar griešanas diskiem
Izmantojot metāla griešanas disku, asmens var nonākt saskarē ar cietu priekšmetu
(akmens, koks) un ierīce var atsisties uz sāniem. Atsišana var būt tik pēņa un negaidīta, ka ierīci var tikt atmesta jebkurā virzienā un operators var zaudēt ierīces kontroli. Lai izvairītos no tādas situācijas:
- Stingri turiet ierīci ar abām rokām.
- Pārliecinieties, ka uz zemes nav nekādu šķēļu.
- Nelietojiet griešanas asmeni žogu, metāla stabu tuvumā.
- Izmantojiet labi asinātus griešanas diskus.
Griešanas asmens var izraisīt operatoram ievainojumu, jo pēc darba pabeigšanas tas
kādu laiku griežas. Visu darbību var veikt pēc disku pilnīgas apt urēšanas.
Nelietojiet ierīci, ja disks ir saplaisājis, saliekts vai neass. Ja tiek konstatēti šādi defekti,
nomainiet disku ar jaunu.
5. Ierīces apraksts
Zīm. A: 1. – aizdedzes vads, 2. – startera rokturis, 3. – dzinēja korpuss, 4. – degvielas tvertne, 5. – sajūga stiprinājums, 6. – piekars, 7. – sajūga korpuss, 8. – kreisais rokturis,
9. – labais rokturis, 10. – stūre, 11. – stūres stiprinājums, 12. – kārts, 13. – pārsega
stiprinājums, 1 4. – pārsega augšējā daļa, 15. – leņķa transmisija, 16. – pārsega apakšējā daļa, 17. – griešanas rīks, 18. – nazis makšķerauklas saīsināšanai
6. Ierīces norīkošana
Ierīce ir paredzēta zāles vai līdzīgu mīkstu augumu pļaušanai, kā arī krūmu vai jaunu koku, ar stumbra diametru līdz 2 cm, ciršanai, izmantoj ot attiecīgu pļaušanas disku.
7. Lietošanas ierobežojums
Ierīce var būt lietota tikai saskaņā ar turpmāk minētiem „Pieļaujamiem darba nosacījumiem”. Nedrīkst li etot ierīci bez uzstādītiem vai ar bojātiem griešanas rīka pārsegu. Ierīci nelietot sliktos atmosfēriskos apstākļos, piem., lietus nokrišņi, un sevišķi zibens parādīšanas riska apstākļos. Visas patstāvīgas izmaiņas mehāniskā un elektriskā konstrukcijā, jebkuras modifikācijas, rīcība, kas nav aprakstītā lietošanas instrukcijā būs uzskatāmi kā nelikumīgi un var ierosināt garantijas tiesību tūlītēju pazaudēšanu, un atbilstības deklarācija pazaudēs savu spēku. Nepiemērota lietošana vai lietošana neatbilstoši lietošanas instrukcijai var ierosināt garantijas tiesību tūlītēju pazaudēšanu.
Pieļaujami darba apstākļi
Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai ārpus telpām
Tā kā notiek vibrācijas, nepārtraukts darbs nevar ilgt vairāk kā 30 minūtes.
8. Tehniskie parametri
Modelis
DED8716
Ierīces svars[k
g
]
5,8
Degvielas tvertnes tilpums [cm3] 650
Līnijasgriešanas platums [mm] 430 Griešanas diska diametrs [mm] 255
Motora tilpums [cm3] 35,8 Motora jauda [kW
] ([ZS]
)
0,9 (1,2
)
Vārpstas ātrums[min-1
]
9500
Tukšgaitas ātrums [min-1] 3000 Trokšņa emisija, pļaujot zāli
- skaņasjaudas līmeni s LWA[dB(A
)
]
92,1
- skaņas spiediena līmenis LpA[dB(A
)
]
107
- mērījumu nenoteik tība(KWA
)
(
KPA
)
[dB(A)
]
3
Trokšņa emisija, izgriežot suku
- skaņas jaudas līmenis LWA [dB (A)] 82,2
- skaņas spiedi ena līmenis LpA [dB (A)] 102,4
- mērījumu nenoteiktība(KWA
)
(
KPA
)
[dB(A)
]
3
Garantēts trokšņa līmenis 112 Vibrācijas līmenis
-
p
ļauj
ot zāli ah[m / s2
]
8,254
- griežot biezokņus ah [m / s2] 7,912
- vibrācijas mērījuma nenoteiktība K[m / s2
]
1,5
Aizdedzes sveces tips CMR7H
Informācijas par vibrācijām un trokšņa līmenim
Vibrāciju apkopota vērtība ah un mērījuma nedrošums noteikti saskaņā ar normu EN ISO 11806-1 un uzrādīti tabulā. Trokšņa emisija noteikta saskaņā ar EN ISO 11806-1, vērtības uzrādītas tabulā.
Troksnis var izraisīt dzirdes bojāšanu, darba laikā lietot dzirdes aizsardzības līdzekļus!
Deklarēts kopējais vibrācijas lielums tika izmērīts saskaņā ar standartu pētniecības metodi un var būt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumen tu ar otru. Iepriekšminēts vibrācijas līmenis var būt arī izmantots iepriekšējais vibrāciju un trokšņa pakļaušanas novērtēšanai. Vibrācijas/trokšņa līmenis reālās lietošanas laikā var atšķirties no deklarētām vērtībām atkarīgi no darbarīku lietošanas apstākļiem, sevišķi no apstrādāta materiāla veida un no nepieciešamības noteikt operatora aizsardzības līdzekļus. Lai sīki noteiktu draudus reālos lietošanas apstākļos, jāievēro visas operācijas cikla daļas, kas apņem arī periodus, kad ierīce ir izslēgta, vai kad ir ieslēgta, bet nav lietota darbam.
9. Darba sagatavošana
Visa apkope jāveic ar nekustīgiem rotējošiem elementiem, izslēgtu
motoru un atvienotu aizdedzes sveces vadu.
Motora m ontāža
Salieciet motoru un kārtu, saskrūvējot tos kopā ar skrūvēm (zīm. A, 5).
Labā roktura uzstādīšana
Uzstādiet labo rokturi uz stūres, kā parādīts A zīmējumā (zīm. A, 9). Pārliecinieties, vai roktura un stūres caurumi sakrīt. Caur caurumiem ievietojiet drošības skrūvi un salieciet ar uzgriezni roktura pretējā pusē (zīm. D, 4).
Stūres montāža un regulēšana
Stūri uzstādiet stūres stiprinājumā tā, lai droseles sprūda rokturis atrastos labajā pusē. Saskrūvēt stiprināšanas skrūves (zīm. A, 10; 11). Stūri ir iespējams pielāgot attiecībā pret kārta asi un stūres rata asi. Lai noregulētu stūri, atskrūvējiet stiprināšanas skrūves, novietojiet stūri vēlamajā, ērtā pozīcijā. Pievelciet stiprināšanas skrūves. Pēc motora un stūres pieskrūvēšanas gāzes trosi piestipriniet ar skavām pie kārta.
Seguma montāža
Pieskrūvējiet pārsegu pie pārsega stiprinājuma (zīm. A, 13), lai tas atrastos starp griešanas darbarīku un lietotāju, zem kārta, kā parādīts A zīm ējumā.
Pārsega apakšējās daļas montāža un demontāža
Pārsega apakšējā daļa ir samontēta kopā ar tās augšējo daļu, izmantojot aizbīdņus (zīm. A, 14, 16). Lai to demontētu, pareizi iespraudiet aizbīdņus, vienlaikus izvelkot tos no
Page 18
18
atbilstošajiem caurumiem. Pārsega apakšējās daļas atkārtota montāža ir savienota ar aizbīdņu iespiešanu caurumos.
Griešanas darbarīka izvēle darbam
Pļaujiet zāli ar makšķeraukla pļaušanas galviņu (zīm. F, 39). Saaudzes vai jaunu koku griešanai izmantojiet griešanas disku (zīm. F, 35). Griešanas asmeni ir aizliegts lietot vietās, kur var būt pakļautas sadursmei ar citiem priekšmetiem.
Makšķerauklas galviņas montāža un demontāža
Lai uzstādītu galviņu, nobloķējiet vārpstu, ievietojot skrūvgriezi caurumā transmisijas atlokā. Pēc tam pēc kārtas uzstādiet augšējo stabilizējošo gredzenu (att. F, 34), aizsargājošo apvalku pret zāles iesaiņošanu ap vārpstu (att. F, 37) un ieskrūvējiet uz vārpstas vītni galviņu ar griešanas makšķerauklu (zīm. E, 39). Demontāža jāveic tādā pašā veidā. Makšķerauklas galviņu lietot ar pilnu pārsegu (galvenā daļa ar uzstādītu apakšējo daļu).
Griešanas diska montāža un demontāža
Lai izmantotu ierīci ar metāla asmeni, demontējiet pārsega apakšējo daļu.
Lai uzstādītu griešanas disku, novietojiet augšējo stabilizācijas gredzenu uz vārpstas (zīm. F, 34), pēc tam disku tā, lai tas grieztos uz diska bultiņu virzienā (zīm. F, 35). Tad uz
vārpstas novietojiet apakšējo stabilizācijas gredzenu un pārsegu (zīm. F, 36, 37). Nobloķējiet vārpstu, ievietojot skrūvgriezi transmisi jas atloka caurumā (zīm. E, 2), pieskrūvējiet saliktās detaļas ar uzgriezni (zīm. F, 38), pārliecinieties, vai disks ir novietots perpendikulāri vārpstai.
Degvielas uzpilde
Ja degviela tiks izlieta uz ierīces, nedrīkst iedarbināt dzinēju ­rūpīgi noslaukiet applūšanas vietu un pēc tam pagaidiet, līdz
degviela ir pilnībā iztvaikojusi. Nedarbiniet ierīci vietā, kur ir izlijusi degviela.
Pirmajam ierīces palaišanai ieteicams izmantot benzīna un divtaktu motoreļļas maisījumu attiecībā 25:1. Turpmākajām iedarbināšanā izmantojiet maisījumu attiecībā 40:1. Degvielu sajauciet un ielejiet brīvā dabā, ar izslēgtu un atdzesētu motoru (pastāv risks, ka degviela var izšļakstīties un aizdedzināties no ierīces karstās daļas), prom no siltuma avotiem, dzirkstelēm vai uguns. Nesmēķējiet šo darbību laikā. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas, ielejiet degvielas tvertnē iepriekš sagatavoto maisījumu, nepārsniedzot tvertnes maksimālo līmeni. Aizveriet degvielas tvertni, pārliecinieties, vai vāciņš ir cieši pievilkts. Uzglabājiet degvielu tikai slēgtās, norādītās un marķēt ās tvertnēs. Sagatavoto maisījumu uzglabāt ne ilgāk kā 30 dienas sausā un ēnainā vietā.
Plecu siksnas lietošana un regulēšana
Plecu siksna jāvalkā "virs pleca". Tā augšējā daļa ir pakarināma uz kreisā pleca, bet apakšējai daļai (ar karabīni) jāatrodas ap lietotāja labo gurnu. Pielāgojiet siksnas garumu tā, lai karabīnes zemākais elements būtu gūžas locītavas augstumā. Kopā ar pieredzi siksnas garumu noregulējiet tā, lai tā nodrošinātu vislielāko komfortu.
Ierīces līdzsvarošana
Lai pareizi līdzsvarotu ierīci, pakariet to uz pareizi noregulētas plecu siksnas vai lencēm, atslābiniet siksnas skrūvi (zīm. A, 6), atrodiet pozīciju, kas operatoram nodrošina ērtu pozīciju, un vieglu ierīces atbalstīšanu ar griešanas darbarīka pamatni uz zemes, kad ierīce nav turēta ar stūri. Vēlreiz pievelciet cilpas skrūvi.
10. Ierīces iedarbināšana un izslēgšana
Pirms ierīces iedarbināšanas obligāti veikt darbību, aprakstītu “Darba sagatavošana” nodaļā. Iedarbinot ierīci, esiet piesardzīgs, jo darba gals var pagriezties.
Lai iedarbinātu ierīci, novietojiet to uz līdzenas virsmas tā, lai tā balstītos uz griešanas elementa pārsega un u z degvielas tvertnes. Iestatiet slēdzi pozīcijā "I" (zīm. D, 1) un droseles sviru atbilstošajā pozīcijā (zīm. C, 2; slēgta - aukstā motora gadījumā sviras pozīcijā ir augšējā, atvērta - silta motora gadījumā sviras pozīcija ir apakšējā). Pēc tam vairākas reizes (5-8 reizes) nospiediet manuālā degvielas sūkņa sifonu (zīm. C, 3). Enerģiski pievelciet startera rokturi, ar otru roku piespiežot ierīci pret zemi. Nespiediet ierīci ar kāju pret zemi. Ja nepieciešams, pavelciet rokturi vairākas reizes. Neveiksmīgas mēģināšanas gadījumā pārslēdziet slēdzi uz pozīciju "Start" (vispirms jums jānospiež droseles sprūda aizsargs un pats sprūds; zīm. D, 3, 2) un atkārtojiet startera vilkšanu. Ja iedarbināšana ir joprojām neveiksmīga ar aukstu motoru, atkārtojiet startera vilkšanu ar atvērtu iesūkšanas vārstu (tāpat kā siltam motoram). Pēc palaišanas īsi nospiediet droseles sprūdu. Pēc sprūda atlaišanas motoram jādarbojas brīvgaitā, un darba uzgalis nevar rotēt. Citā gadījumā izslēdziet ierīci un noregulējiet
karburatoru. Lai izslēgtu ierīci, pārvietojiet slēdzi uz pozīciju "Stop-0".
11. Ierīces lietošana
Ierīce jādarbina saskaņā ar visiem šīs rokasgrāmatas 2. un 3.
nodaļas norādījumiem, ievērojot pienācīgu piesardzību.
Pirms darba sākšanas izvēlieties piemērotu griešanas rīku.
Zemas zāles pļaušana (makšķeraukla) un jaunu koku griešana (griešanas
disks)
Pakariet ierīci uz tam paredzētas siksnas. Stāvēt taisni, ar viegli izvietotām kājām, lai nodrošinātu stabilu pozīciju. Turiet griešanas elementu tieši virs zemes. Pļaut, lēni pārvietojot ierīci no labās uz kreiso pusi, pēc tam atpakaļ, un pāriet uz nākamo pļauto vietu. Periodiski pārbaudīt, vai ap griešanas galviņas nav netīrumu, kas varētu izraisīt nobloķēšanu.
Augsta zāles pļaušana (makšķeraukla) un saaudzes griešana (griešanas
disks)
Pakariet ierīci uz tam paredzētas siksnas vai lencēm. Stāvēt taisni, ar viegli izvietotām kājām, lai nodrošinātu stabilu pozīciju. Darbu veikt ar pilno ātrumu. Lai izvairītos no augsto augu iesaiņošanas ap griešanas galviņas, griešanas elementu turēsiet vairāku centimetru augstumā zem augu galotņu līmeņa, pārvietojot ierīci no labās uz kreiso pusi, pēc tam atgriezieties sākuma stāvoklī. Atkārtojiet, līdz iegūstat vajadzīgo efektu, un pārejiet uz nākamo griezto vietu. Nepaceliet darba galu virs gurnu līnijas. Periodiski pārbaudīt, vai ap griešanas galviņas nav netīrumu, kas varētu izraisīt nobloķēšanu.
12. Apkope
Visa apkope jāveic ar nekustīgiem rotējošiem elementiem, izslēgtu
motoru un atvienotu aizdedzes sveces vadu.
Lai nodrošinātu darba drošību un pagarinātu ierīces darba laiku, regulāri veikt apskati darbnīcas apstākļos. Lai saglabātu drošu darbību, nomainiet nolietotus vai bojātus elementus. Ja apkopes darbi netiek veikti vai tiek veikti nepareizi , tas var saīsināt ierīces kalpošanas laiku un ārkārtējos gadījumos izraisīt nelaimes gadījumu.
Tīrīšana
Pēc katrreizējas lietošanas atslēgt notīrīt ierīci no augu atliekām. Rūpīgākai tīrīšanai lietot valgu lupatiņu ar neagresīviem tīrīšanas līdzekļiem.
Makšķerauklas spoles demontāža
Nospiediet griešanas galviņas bloķējošo aizbīdni, noņemt galviņas uzmavu. Apakšā atrodas makšķerauklas spole, kuru jānoņem.
Makšķerauklas uztīšana
Katrreiz, kad makšķeraukla tiek papildināta, ir jāpārbauda galviņas elementi. Aizliegts turpināt lietot bojāto galviņu. No spoles noņemt makšķerauklas atlieku, stiprinošā iegriezumā novietot agrāk sagatavotas 5 m garas makšķerauklas vidu, lai pēc ielocīšanas uz 180° to uztītu ar spoles bultām rādītāja virzienā (Zīm. B). Uzspolējiet abas makšķerauklas puses, spoles starpsienas pretējās pusēs, līdz brīdim, kad 10 cm no katras makšķerauklas daļas atstās neuztīti. Lai izvairītos no makšķerauklas attīšanas, gali var būt piestiprināti spoles uzmavas iegriezumā. Ieteicams nelietot makšķerauklu, kas ir biezāka par 3 mm.
Spoles ar makšķerauklu montāža griešanas galviņā
Makšķerauklas galus pārlaidiet caur caurumiem galvas cilindrā, pēc tam novietojiet spoli galviņā, lai būtu redzamas bultiņas, kas parāda uztīšanas virzienu, saglabājot elementu secību, t.i., paplāksne - atspere - paplāksne - spole. Pēc pārbaudīšanas, ka spole ir pareizi novietota, piestipriniet galviņas uzmavu.
Metāla griešanas rīku asināšana
Katrreiz, kad makšķeraukla tiek papildināta, ir jāpārbauda griešanas disks. Aizliegts turpināt lietot bojāto disku. Ar nelielu nodilumu asiniet rīku ar vīli. Asināt bieži, savācot nelielu daudzumu materiāla. Asinot asmeni ar nelielu nodiluma, pietiek tikai dažas vīles kustības. Pēc katrām 5 asināšanām pārbaudiet rīka līdzsvaru tam paredzētajā ierīcē vai pasūtiet šādu pakalpojumu specializētā servisā. Stipri nodilušu rīku asiniet ar asinātāju vai pasūtiet šādu pakalpojumu specializētā servisā. Katrreiz pēc stipri nodiluša rīka asināšanas pārbaudiet rīka līdzsvaru.
Leņķa transmisijas eļļošana
Lai papildinātu smērvielu leņķa transmisijā, atskrūvējiet eļļošanas kanāla skrūvju spraudni (zīm. E, 1), ievadiet smērvielu reduktora korpusā tādā daudzumā, kas neaptver vītni eļļošanas kanālā. Ieskrūvējiet skrūvi. Smērvielu uzpildiet regulāri pēc katrām 10 darba stundām.
Gaisa filtra tīrīšana
Lai notīrītu gaisa filtru, aizveriet iesūkšanas vārstu (zīm. C, 2; sviras augšējā pozīcija), atveriet karburatora vāku, notīriet rupjus netīrumus no filtra zonas un noņemiet filtru. Sakratiet filtru, izpūtiet to vai nomainiet ar jaunu, nekad to neizskalojiet. Ievietojiet tīru filtru filtra korpusā, aizveriet vāku. Filt ri tīrīt regulāri pēc katrām 10 darba stundām.
Karburatora regulēšana
Brīvgaitas apgriezienu regulēšana tiek veikta ar skrūvi, kas atrodas uz karburatora (zīm. C, 1). Skrūves pagriešana pulksteņrād ītāja virzienā palielinās brīvgaitas ātrumu (dariet, ja motors bez iemesla apstājas, kad lietotājs atlaiž droseles sprūdu), skrūves pagriešana pretēji pulksteņrādītāja virzienam s amazinās brīvgaitas ātrumu (dariet, ja griešanas elements rotē, pat ja motors darbojas brīvgaitā).
Aizdedzes sveces tīrīšana, nomaiņa, noregulēšana
Lai demontētu aizdedzes sveci, atvienojiet aizded zes kabeli (zīm. A, 1), izskrūvējiet aizdedzes sveci ar pievienoto atslēgu. Notīriet sveci ar sveču tīrīšanas suku un tīru drānu (neattiecas uz sveces nomaiņu). Attālums starp elektrodiem jābūt 0,6 līdz 0,7 mm. Regulēšanu veikt ar paredzētiem
instrumentiem. Ieskrūvēt aizdedzes sveci, pievienot aizdedzes kabeli. Aizdedzes sveci ir aizliegts demontēt, kad motors ir karsts.
Glabāšana un transports
Kad ierīce nav lietota, glabājiet to bērniem nepieejamā, sausā vietā, ar tukšu degvielas tvertni. Ierīce un citi elementi minēti komplektācijā jābūt transportēti, lai nebūtu pakļauti apkārtnes nelabvēl īgiem apstākļiem, piem., mitrums, atmosfēriski nokrišņi, spiediens, kas var izraisīt mehāniskus bojājumus un citi, kuri var negatīvi ietekmēt uz ierīci. Pārva dājot ierīci, vienmēr izslēdziet motoru, atvienojiet aizdedzes sveces vadu un iztukšojiet degvielas tvertni. Glabājiet un pārvadājiet metāla griešanas elementus tam paredzētajā apvalkā. Nelielās distancēs nēsājiet ierīci, ar vienu roku turot kārtu ierīces līdzsvara punktā starp siksnas un stūres stiprinājumu.
13. Rezerves daļas un piederumi
Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un piederumus, ko ieteicis ražotājs.
Aksesuāri pieejami pārdošanā:
- DED87151 - līnijas galva
- DED87152 - griešanas disks
- 80Z16151 - 1,6 mm x 15 m līnija ar apaļu šķērsgriezumu
- 80Z20151 - 1,6 mm x 15 m līnija ar apaļu šķērsgriezumu
- 80Z24151 - 1,6 mm x 15 m līnija ar apaļu šķērsgriezumu
- 80Z16152 - 1,6 mm x 15 m līnija ar kvadrātveida šķērsgriezumu
- DEGL07A, DEGL07B - eļļas
- BHSZ30 - divu roku regulējama siksna
Rezerves daļu un aksesuāru iegādei lūdzam kontaktēties ar Dedra Exim servisu. Kontaktinformācija atrodas instruk cijas 1. lapā. Rezerves daļu pasūtīšanas gadījumā lūdzam norādīt partijas numuru, kas atrodas uz tabuliņas, un montāžas zīmējuma daļas numuru. Garantijas laikā remonti ir veikti saskaņā ar noteikumiem, aprakstītiem garantijas talonā. Reklamējamo produktu nododiet remontam pirkšanas vietā (pārdevējam ir pienākums pieņemt reklamēto produktu), nosūtīt Dedra Exim centrālam servisam vai servisam, kurš atrodas vistuvāk dzīvesvietai vietai (servisu sarakstu skatīt www.dedra.pl vietnē). Laipni lūdzam pievienot aizpildīti garantijas talonu. Pēc garantijas laika remontu veic cen trāls serviss. Bojātu produktu nosūtīt servisam (sūtījumu apmaksā lietotājs).
14. Defekta paša novēršana
Page 19
19
Pirms mēģināt pats novērst defektus, pārliecinieties, ka motors ir izslēgts.
Problēma
Iemesls Risinājums
Ierīce neiedarbinās
Degvielas trūkums Uzpildīt degvielas tvertni Netīra vai bojāta aizdedzes
svece
Notīrīt vai mainīt aizdedzes
sveci
Bojāta degvielas šļūtene Nodot ierīci servisam Dzinēja avārija Nodot ierīci servisam
Ierīce izdziest
Brīvgaitas ātrums ir pārāk
zems
Noregulēt degvielu
Pārāk zems degvielas daudzums tvertnē
Uzpildīt degvielas tvertni
Ierīcei ir samazināta jauda
Piesār
ņ
ota aizdedzes svece Notīrīt aizdedzes sveci
Augu atliekas ietītas ap pierīci Pasargāt ierīci un notīrīt
g
riešanaspierīci Ierīce rada traucē
j
ošu skaņu
Bo
j
āta le
ņ
ķ
a transmisija Nodot ierīci servisam
Dzinēja avārija Nodot ierīci servisam
15. Ierīces komplektācija
1. Kārts – gab. 1, 2. Motors ar piederumiem – gab. 1, 3. Stūre – gab. 1, 4. Griešanas elementa pārsegs – gab. 1, 5. Galviņa ar makšķerauklu – gab. 1, 6. Griešanas disks – gab. 1, 7. Montāžas elementi un aksesuāri – komplekts 1
Garantijas talons
uz
Benzīna motorizkapts
Kataloga Nr: DED8716 Partijas numurs:..........................
(turpmāk saukts Produkts)
Produkta iegādes datums: .............
Pārdevēja zīmogs
Datums un pārdevēja paraksts: .................................
Lietotāja apliecinājums:
Ar šo apliecinu, ka saņēmu informāciju par garantijas nosacījumiem, kā arī par Lietošanas instrukcijas un Garantijas talona norādījumu neievērošanas sekām. Garantijas nosacījumi ir man zināmi, ko apliecinu ar savu rokraksta parakstu:
........................ ...............................
datums un vieta Lietotāja paraksts
I. Atbildība par Produktu
1. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polija, reģistrācijas numurs KRS 0000062517, Varšavas Rajona Tiesa Varšavā, Valsts tiesas reģistra XIV. Saimnieciskā nodaļa, NMR kods (NIP)
527-020-49-33, Pamatkapitāls: 100 980,00 PLN.
2. Saskaņā ar noteikumiem, minētiem šajā Garantijas talonā, Garants piešķir garantiju Produktam, kuru izplata Garants.
3. Garantijas atbildība apņem tikai defektus, izraisītu pēc iemesliem, esošiem Produkta Lietotājam nodošanas laikā.
4. Sakarā ar garantiju Lietotājam ir tiesības prasīt bezmaksas uzlabot Produktu, ja defekts
tiks konstatēts garantijas laikā. Produkta uzlabošanas veids (remonta izdarīšanas metode) ir atkarīgs no Garanta uzskata. Gadījumā, kad Garants konstatēs, ka remonts nav iespējams, Garantam ir tiesības mainīt bojātu elementu vai visu Produktu uz brīvu no defektiem, samazināt Produkta cenu vai atteikties no līguma.
5. Attiecībā uz Lietotājam, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums" izpratnē, Garanta kompensācijas atbildība par zaudējumiem, savienotiem ar garantiju un/vai sakarā ar noslēgšanu un izpildīšanu, neatkarīgi no tiesiskām attiecībām, ir ierobežota tikai līdz nekvalitatīva P rodukta vērtībai.
II. Garantijas laiks
Produkta elementi, apņemti ar
g
arantiju
Garantijas aizsardzības laiks
DED8716
24 mēneši, skaitot no Produkta iegādes datuma norād īta Garanti
j
as talonā Griešanas elementa aizsargs, Līnijas galva, Griešanas disks, Montāžas deta
ļ
as unpiederumi
Neattiecas uz garantiju
III. Garantijas lietošanas nosacījumi
1. Aizpildīts Lietotāja Produkta Garantijas talons ar Lietotāja dokumentu, apliecinošu Produkta iegādi, piem. kases kvīts, faktūrrēķins utt. Efektīvas reklamācijas realizācijai ieteicams, lai Lietotājs nodotu kopā ar reklamētu Produktu visus elementus, minētus Produkta "Komplektācija" Lietošanas instrukcijas daļā.
2. Lietošanas Instrukcijas un Garantijas talona norādījumu ievērošana.
3. Garantija ir derīga tikai Polijas Republikas un ES teritorijā.
4. Garantija neapņem Produkta defektus, ierosinātus, starp citiem, sekojošos gadījum os: a. Lietotājs neievēro Lietoša nas instrukcijas noteikumus, sevišķi pareizas ekspluatācijas, konservācijas un tīrīšanas jomā; b. Lietotājs lieto tīrīšanas vai konservācijas līdzekļus, kas neatbilst Lietošanas
Instrukcijas norādījumiem; c. Lietotājs neattiecīgi glabā un transportē Produktu;
d. Lietotājs patstāvīgi izdara Produkta izmaiņas un/var pārveidojumus, bez saskaņošanas ar Garantu; e. Lietotājs lieto Produktā ekspluatācijas materiālus, kas neatbilst Lietošanas Instrukcijas norādījumiem.
5. Lietotājs, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums" izpratnē, zaudē garantijas tiesības attiecībā uz Produktam, kurā, Lietotāja darbības rezultātā:
- tika likvidēti, mainīti vai bojāti sērijas numuri, dat u apzīmējumi vai nominālas tabuli ņas;
- tika bojātas vai mainītas plombas.
6. Uzmanību! Darbību, savienotu ar Produkta ikdienas apkalpošanu, ja izriet no Lietošanas instrukcijas, Lieto tājs veic patstāvīgi un pēc savām izmaksām.
IV. Reklamācijas procedūra
1. Produkta nepareizas darbības konsta tēšanas gadījumā, pirms reklamācijas paziņošanas, Lietotājam ir pienākums pārbaudīt, vai visa darbība, tostarp aprakstīta Lietošanas instrukcija, tika pareizi veikta.
2. Reklamācijas paziņojumu ieteicams sniegt nekavējoties, visl abāk 7 dienu laikā no Produkta defekta konstatēšanas dienas. Lietotājs, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums" izpratnē, zaudē garantijas tiesības attiecībā uz Produktam, ja nesniegs reklamācijas paziņojumu 7 dienu laikā.
3. Reklamācijas paziņojums va r būt sniegts, starp citiem, Produkta iegādes vietā, garantijas servisā vai rakstiski uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polija.
4. Lietotājs var arī sniegt reklamācijas paziņojumu, izmantojot formulāru, pieejamu mājaslapā www.dedra.pl. („Reklamācijas paziņošanas formulārs gara ntijas ietvaros”).
5. Servisu adreses atsevišķām valstīm atrodas mājaslapā www.dedra.pl. Gadījumā, kad attiecīgajā valstī nav garantijas servisa, reklamācijas paziņojumi jābūt sniegti uz adresi:
DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polija).
6. Ņemot vērā Lietotāja drošību, bojāta Produkta lietošana ir aizliegta.
7. Uzmanību!!! Bojāta Produkta lietošana ir bīstama Lietotāja veselībai un dzīvei.
8. Garantijas pienākums tiks izpildīts 14 darba dienu laikā, skaitot no dienas, kad Lietotājs piegādās bojātu Produktu
9. Pirms bojāta Produkta nodošanas reklamācijai ieteicam to notīrīt.
Rekomendējam rūpīgi pasargāt reklamētu Produktu no bojājumiem transportēšanas laikā (ieteicama Produkta piegāde oriģinālā iepakojumā).
10. Garantijas laiks tiek pagarināts uz laiku, kurā, sakarā ar Prod ukta defektu,, apņemtu ar garantiju, Lietotājs nevarēja to lietot. Garantija neizslēdz, neierobežo un neaptur Lietotāja tiesību, kas izriet no atbildības par pārdota produkta neatbilstību likumam.
HU Tartalomjegyzék
1. Képek és ábrák
2. Általános biztonsági szabályok
3. Részletes biztonsági előírások
4. Biztonsági intézkedések vágótárcsákkal történő munkavégzésnél
5. A készülék leírása
6. A készülék rendeltetése
7. Használati korlátozások
8. Műszaki adatok
9. Felkészülés a munkára
10. A készülék elindítása és kikapcsolása
11. A készülék használata
12. Folyó karbantartási tevékenységek
13. Pótalkatrészek és tartozékok
14. Önálló hibaelhárítás
15. A készülék készlete
16. Garanciajegy
Traducerea instrucțiunii originale
A megfelelőségi nyilatkozatot külön dokumentumként csatolták az utasításhoz. A megfelelőségi nyilatkozat hiányában lépjen kapcsolatba a Dedra Exim Kft. Céggel.
Szimbólummal jelölt összes FIGYELMEZTETÉST és az utasításokkal.
Az alábbi figyelmeztetések és biztonsági utasítások be nem tartása áramütés t,
tüzet vagy súlyos sérülést okozhat .
Tartsa a figyelmeztetéseket és utasításokat jö vői használatára.
2. Általános biztonsági szabályok
A készüléket kizárólag felnőtt személy kezelheti, aki kiképzett és megismerkedett
ezzel a használati utasítással.
A megosztva a benzinmotoros készüléket, bocsássa rendelkezésre ezt a használati
utasítást is.
A kezelőnek nem szabad elkezdenie a készülék használatát, ha fáradt, beteg vagy
alkohol vagy más drogok hatás a alatt áll.
Gyerekek és ezt a használati utasítást nem ismerő személyek nem használhatják a
készüléket.
Az üzemeltető harmadik felekkel szembeni felelősséggel tartozik, akik az eszköz
közelében tartózkodnak, valamint a tárgyakért, melyek a a működési tartományon belül vannak.
A gyártó nem vállal felelősséget az eszköz helytelen használatából adódó károkért.
Más országok belső szabályai további követelményeket írhatnak elő, ebben az esetben
vegye fel a kapcsolatot a gyártóval.
3. Részletes biztonsági előírások
A készülék kizárólag jó látási körülmények között, nappali fény, vagy erős
mesterséges megvilágítás mellett használható.
A munkavégzés során használjon egyéni védőfelszereléseket. Mindig viseljen
zárt, csúszásmentes cipőt és védőruházatot, hosszú nadrágot, védő sisakot, fülvédőt, arcvédőt, védőkesztyűt
Gondosan ellenőrizze a területet, ahol az eszköz működni fog. Távolítson el
minden olyan tárgyat, amelyeket a forgó vág óelem kidobhat például köveket, ágakat, palackokat stb., vagy amelyek beragadhatnak a készülékbe, például huzalok, zsinórok.
A készülékkel való munka során tartson legalább 15 méter távolságot a más
személyektől. A munkaterület ezen sugarában nem tartózkodhatnak semmilyen
személyek, állatok sem tárgyak, amelyek balesetet szenvedhetnek vagy megsérülhetnek.
A készülékkel történő munkavégzés során folyamatos óvatossággal járjon el,
őrizze meg egyensúlyát, tartsa lábát biztosan a földön, különösen lejtőkön.
Kaszáljon mindig keresztben a lejtőn, soha ne felfelé vagy lefelé. A munkavégzés során lassan járjon, sohase fuss on.
Soha ne kaszáljon nedves füvet.
Page 20
20
Munka közben akassza fel a kaszát a készülékhez mellékelt hevederrel, és tartsa
mindkét kezével a fogantyút.
Az üz embehelyezés és az üzemelés teljes ideje alatt, a kezelő és a vágóelem
között biztonságos távolságot kell fenntartani.
Ne érintse a mozgó alkatrészeket azok teljes leállása és a motor kikapcsolása
előtt előtt.
Szerviz műveletek során viseljen védőkesztyűt. Ügyeljen arra, hogy ne vágja meg
magát a vágódamilt rövidítő pengével vagy a vágó késsel.
A munkavégzés során bekövetkezett baleset esetén tegye meg a megfelelő
elsősegély-nyújtási intézkedéseket és forduljon orvoshoz.
Használat előtt és minden defektus vagy más ütések után m indig ellenőrizze a
készüléket, a lehetséges sérülések ellenőrzések azonosítása céljából. rmilyen
szabálytalanság észlelése estén, ne indítsa el a készüléket és adja át az a hivatalos
szerviznek.
Kapcsolja ki a készüléket, ha az túlzottan rezeg, vibrál túl hangosan vagy
egyenetlenül működik.
Ne használja a készüléket sérült burkolattal vagy készülékházzal. Ha tömítetlenséget vagy üzemanyag-szivárgást észlel, ne indítsa be a motort,
mivel tűzvesz ély áll fenn.
Ne indítsa be az eszközt zárt helyiségben. A motor széndioxidot tartalmazó
kipufogógázokat bocsát ki. A kipufogógázok belégzése es zméletvesztést és halált
okozhat.
Ne érintse a motortest burkolatlan, forró elemeit működés közben és a leállítás
után közvetlenül. A készülék működés közben jelentősen felmelegszik.
Tartson gyakori szüneteket a készülék működésé során, rövid pihenésre és a
testhelyzet megváltoztatására. A vibráció hatása miatt tartsa be a megadott munkaidőket.
A forró készüléket soha ne tegye le száraz fűre. Ne dohányozzon a benzinmotoros kasza közelében, mer t tüzet okozhat.
4. Óvintézkedések a vágótárcsákkal végzett munkák során
Fém korongok használatakor a tárcsa érintkezésbe kerülhet kemény tárgyakkal (kő,
fa), és ez a kaszát oldalra rúghatja. Ez a rúgá s olyan hirtelen és váratlan lehet, ami a készüléket bármely irányba eldobhatja é s a kezelő az eszköz feletti irányítás ellenőrzését. En nek elkerülése érdekében:
- Mindkét kezével tartsa erősen a készüléket.
- Ügyeljen arra, hogy ne legyen semmilyen akadály a föld ön.
- Ne használja a vágótárcsát kerítések, fémoszlopok közelében.
- Használjon jól élezett vágótárcsákat.
A vágótárcsa sérülést okozhat a kezelő számára, mivel a munka befejezése után még
egy ideig forog. Mindenféle munkát a tárcsa teljes leállása után lehet végezni.
Ne használja a készüléket abban az esetben, ha a tárcsa repedt , elhajlott vagy tompa.
Ha ilyen hibákat észlel, cserélje ki a tárcsát egy újra.
5. A készülék leírása
A Ábra : 1. – gyújtókábel, 2. – indítófogantyú, 3. – motorház, 4. – üzemanyagtartály, 5. – tengelykapcsoló rögzítése, 6. – hevederek, 7. – tengelykapcsoló ház, 8. – bal fogantyú, 9 – jobb fogantyú, 10. – kormány, 11. – a kormány rögzítése, 12. – toldat, 13. – a burkolat rögzítése, 14. – a burkolat felső része, 15. – szöghajtómű, 16. – a burkolat alsó része, 17. – vágószerszám, 18. – kés a damil rövidítéséhez
6. A készülék rendeltetése
A készüléket fű vagy hasonló lágyszárú növényzet kaszálására, valamint bokrok vagy fiatal fák levágására alkalmas, 2 cm-ig terjedő törzsátmérővel, megfelelő vágókor ong használatával.
7. Használati korlátozások
A készülék kizárólag a lentebb található „Megengedett üzemi körülményeknek” megfelelően üzemeltethető. Nem megengedett a készülék használata eltávolított vagy sérült vágószerszám burkolattal. Ne használja a készüléket rossz időjárási körülmények között pl. esőben, különösen akkor, ha villámlás veszélye áll fenn. A felhasználó általi bármilyen változtatás a mechanikai és elektromos felépítésben, a használati utasításban nem szereplő karbantartási műveletek szabályellenesnek minősülnek és a Garanciális Jogok azonnali elvesztését eredményezi és a megfelelőségi nyilatkozat az érvényességét veszti. Nem rendeltetésszerű vagy a használati utasításnak nem megfelelő használat a garanciális jogok azonnali elvesztését eredményezi.
Megengedett működési feltételek
A készülék kizárólag kültéri használatra készült
A fellépő vibráció miatt a folyamatos munka nem lehet hosszabb, mint 30 perc.
8. Műszaki adatok
Modell
DED8716
A készülék tömege[k
g
]
5,8
Üzemanyagtartálykapacitása[cm3] 650 Vágási szélessé
g
[mm]
430
Vágótárcsa átmérője [mm] 255 Motortérfogat [cm3] 35,8 Motorteljesítmény [kW] ([HP]) 0,9 (1,2) Orsó fordulatszám a[min-1
]
9500
Üresjárati fordulatszám[min-1
]
3000
Zajkibocsátás fűnyíráskor
- Hangteljesítményszint LWA [dB(A)]
92,1
- Hangnyomásszint LpA [dB(A)] 107
- mérési bizonytalanság (KWA) (KPA) [dB (A)] 3 Zajkibocsátás az ecset kivágásakor
- Hangteljesítményszint LWA[dB(A
)
]
82,2
- Hangnyomásszint LpA[dB(A
)
]
102,4
- mérési bizonytalansá
g
(
KWA
)
(
KPA)[dB(A)] 3 Garantált zajszint 112 Rezgésszint
- fűnyíráskor ah[m / s2] 8,254
- bozótvágáskor ah[m / s2
]
7,912
- A rezgésmérés bizonytalansága K [m / s2] 1,5
Gyújtó
g
y
ertya típusa CMR7H
A vibrációra és a zajra vonatkozó információk
A vibráció együttes értéke ah valamint a mérési bizonytalanság az EN ISO 11806-1 norma szerint lett meghatározva és táb lázatban van megadva. A zajkibocsájtás az EN ISO 11806-1 szabvány szerint lett meghatározva, az értékek a fenti táblázatban lettek megadva.
A zaj halláskárosodást okozhat, a munkavégzés során mindig használjon hallásvédelmi eszközöket!
A deklarált telje rezgésérték értékszabványos vizsgál ati módszer rel lett meghatározva és így ez felhasználható az egyik e szköz a másikkal történő összehasonlítására. A fentebb
megadott rezgésszint használható az eszköz előzetes rezgés/zajkibocsájtási értékelésére is.
A készülék valós használata alatti rezgési/zajkibocsájtási szintje eltérhet a deklaráltaktól, függően a munkaeszköz használatának módjától, különösen a megmunkálandó munkadarab fajtájától valamint az operátor védelmét szolgáló eszközök meghatározásának szükségszerűségétől. Hogy pontosan meg tudjuk határozni a készüléket valós körülmények között, figyelembe kell venni a használati ciklus minden részét, beleértve, azokat a szakaszokat is, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy ha az be van kapcsolva, de nem tört énik vele munkavégzés.
9. Felkészülés a munkára
Minden karbantartási tevékenységet a forgó alkatrészek álló helyzetében, kikapcsolt mo torr al és a gyújtógyertya kábelének
leválasztásával kell elvégezni.
A motor felszerelése
Szerelje öss ze a motort és a toldatot a mellékelt csavarokkal (A ábra 5).
A jobb fogantyú felszerelése
Szerelje fel a jobb fogantyút a kormányra, az A ábra szerint (A. ábra 9). Győződjön meg arról, hogy a foga ntyú és a kormány furatai fedésben legyenek. Helyezze be a biztosító csavart a furatokon keresztül, és szerelje össze a fogantyú másik oldalán lévő anyával (D ábra, 4).
A kormány felszerelése és beállítása
Helyezze be a kormányt a kormányrúdba úgy, hogy a fogantyú szabályozószelep-gombbal a jobb oldalon legyen. Csavarja be az összeszerelő csavarokat (A ábra, 10; 11). Van lehetőség a kormány állítására a toldat tengelyéhez viszonyítva. A kormánykerék beállításához lazítsa meg a rögzítőcsavarokat, állítsa a kormányt a kívánt kényelmes helyzetbe. Húzza meg a rögzítőcsavarokat. A motor és a kormánykerék csavarozása után rögzítse a szabályozószelep-kábelt a toldathoz a tömlőbilincsekkel.
A burkolat felszerelése
Csavarozza fel a fedelet a fedélrögzítőre (A ábra, 13) úgy hogy az a vágószerszám és a felhasználó között legyen, a toldat alatt, ahogy az A ábrán látható.
A burkolat alsó részének fel- és leszerelése
A burkolat alsó része annak felső részéhez van szerelve reteszek segítségével (A ábra, 14, 16). Annak leszereléséhez feszítse ki megfelelően a reteszeket, egyidejűleg kihúzva azokat a megfelelő furataikból. A fedél alsó részét a reteszeknek a lyukakba történő benyomásával szerelhetjük ismét össze.
A vágószerszám kiválasztása az elvégzendő munkához
Fű kaszálásához használja a damilos vágófejet (F ábra, 39). Bozót vagy fiatal faállomány vágásához használjon vágótárcsát (F ábra, 35). Tilos a vágótá rcsát használni más tárgyakkal való ütközésnek kitett helyeken.
A damilos vágófej fel és leszerelése
A fej felszereléséhez rögzítse az orsót egy csavarhúzó behelyezésével a hajtómű karimájának nyílásába. Ezután helyezze fel egymás után felső stabilizáló gyűrűt (F ábra,
34), a védőburkolat, amely megakadályozza, hogy a fű körültekerje az orsót (F ábra, 37) és csavarozza az orsó menetére a damilos vágófejet (E ábra, 39). A szétszerelést analóg módon kell elvégezni. A damilos vágófejet teljes burkolattal használja (a főrész felszerelt alsó burkolattal).
A vágótárcsa fel- és leszerelése
A készülék fém pengével történő használatához vegye le a burkolat alsó részét.
A vágótárcsa felszereléséhez helyezze a felső stabilizáló gyűrűt az orsóra (F ábra, 34), majd a tárcsát oly módon, hogy a tárcsán lé vő nyilak irán yába forogjon (F ábra, 35). Ezután helyezze az alsó stabilizáló gyűrűt és a fedelet az orsóra (F ábra, 36, 37). Rögzítse az orsót egy csavarhúzó behelyezésével a hajtómű karimájának nyílásába (E ábra, 2), és csavarja össze a feltett alkatrészeket az anyával (F ábra, 38), ellenőrizze, hogy a tárcsa merőlegesen van-e az orsóra felültetve.
Üzemanyag tankolás
Üzemanyag a készülékre történő kiöm lése esetén, ne indítsa el a
motort, alaposan törölje le a kiömlés helyét, majd várjon, amíg az üzemanyag teljesen elpárolog. Ne indítsa el a készüléket az üzemanyag kiömlése helyén.
A készülék első indításakor ajánlott benzin és kétütemű motorolaj keverékét használni az összetevők 25: 1 arányban. A következő indításokhoz 40: 1 arányú keveréket használjunk. Az üzemanyag keverését és betöltését szabadban végezzük leállított és lehűlt motor mellett (fennáll a tüzelőanyag kiömlésének és meggyulladásának veszélye a kasza forró részeitől), hőforrásoktól, szikráktól vagy tűztől távol. Ezen t evékenységek során tilos a dohányzás. Helyezze a kaszát egy egyenletes felületre, öntse az üzemanyagtartályba az
Page 21
21
előzőleg elkészített keveréket, legfeljebb a tartály maximális szintjéig. Zárja le az üzemanyagtartályt, ellenőrizze, hogy a kupak szorosan van-e rögzítve. Az üzemanyagot kizárólag zárt, erre kijelölt és megjelölt kannákban tárolja. A korábban elkészített keveréket legfeljebb 30 napig tárolja száraz és árnyékos helyen.
A vállszíj használata és beállítása
A vállszíjat vállon kell viselni. Annak felső része a bal vállon kell legyen, az alsó részének (a karabinerrel) a használó jobb csípője környékén kell lennie. A vállra felfüggesztett öv hosszát úgy kell beállítani, hogy a karabiner legalsó eleme a csípőízület magasságában legyen. A tapasztalatok alapján állítsa be az öv hosszát úgy, hogy az a legnagyobb kényelmet biztosítsa.
A készülék kiegyensúlyozása
A készülék megfelelő kiegyensúlyozásához függessze fel azt a megfelelően beállított vállpántra vagy hevederre, lazítsa meg a heveder csavarját. (A ábra, 6), találja meg a kezelő számára kényelmes és a vágószerszám enyhe támaszkodó helyzetét, amikor a készülék nincs tartva a kormánynál. Húzza meg újra a heveder csavarját.
10. A készülék elindítása és kikapcsolása
A készülék üzembehelyezése előtt végezze el a „Felkészülés a munkára" fejezetben leírtakat. Óvatosan járjon el a gép indításakor, a munkavég forgásának lehetősége miatt.
A készülék elindításához helyezze azt egy sima felületre úgy, hogy az a vágóelem burkolatára és a z üzemanyagtartályra támaszkodjon. Állítsa az átkapcsolót „I” pozícióba (D ábra, 1), a szívószelep fogantyúját pedig a megfelelő helyzetbe (C ábra, 2) hide g motor esetén zárt, felső kar helyzetben, meleg motor esetén nyitott, alsó helyzetben). Ezután nyomja meg néhányszor (5-8-szor) a kézi üzemanyag-szivattyú fujtatóját (C ábra, 3). Erősen húzza meg az indítófogantyút, a másik kezével pedig nyomja a készülék et a földre. Ne nyomja a lábával a készüléket a földre. Szükség esetén, húzza meg többször a fogantyút. Sikertelenség esetén kapcsolja az átkapcsolót „Start” állásba (először meg kell nyomni a szabályzószelep-kioldót és magát a kioldógombot; D ábra 3, 2) és ismételje meg az indító berántásokat. További sikertelenség esetén hideg motorral, ismételje meg az indító berántásokat nyitott szívószeleppel (mint a meleg motor esetén). Az indítás után nyomja meg rövi den a szabályzószelep-kioldót. A kioldó elengedése után a motornak alapjáraton kell járnia, és a munkavégnek nem szabad forognia. Ha ez nem így történik, állítsa le a készüléket és állítsa be a porlasztót. A készülék leállításához mozgassa a kapcsolót „Stop-0” helyzetbe.
11. A készülék használata
A készülék üzemeltetését ezen használati utasítás a 2. és 3. fejezetében szereplő összes utasításnak megfelelően kell
végezni, kellő óvatosság fenntartásával.
A munka megkezdése előtt válassza ki a megfelelő vágószerszámot.
Alacsony fű (damillal) és fiatal faállományok (vágótárcsával) kaszálása
Akassza a készüléket egy dedikált szíjra. Álljon egyenesen enyhe terpeszben a stabil testtartás biztosítása céljából. Tartsa a vágóelemet közvetlenül a talaj felett. A kaszálást végezze teljes fordulats zámon a készülék lassú jobbról balra mozgatásával, majd térjen vissza a kiindulási helyzetbe és lépjen a következő kaszálási helyre. Rendszeresen győződjön meg arról, hogy nincs-e hulladék a vágófej körül, ami annak elakadását
okozhatja.
Magas fű (damillal) és bozót (vágótárcsával) kaszálása
Akassza a készüléket a dedikált szíjra vagy hevederre. Álljon egyenesen enyhe terpeszben a stabil testtartás biztosítása céljából. A munkát teljes fordulatszám mellett végezze. Annak elkerül ése érdekében, hogy a magas növények feltekeredjenek a vágószerszámra, működtesse a a vágóelemet néhány centiméterrel a növények teteje alatt, mozgassa a kés züléket jobbról balra, majd térjen vissza a kiindulási helyzetbe. Addig ismételje ezt a tevékenységet, amíg meg nem kapja a kívánt hatást, és lépjen a következő kaszálandó helyre. Ne emelje fel a munkavéget a csípővonala fölé. Rendszeresen győződjön meg arról, hogy nincs-e hulladék a vágófej körül, ami annak elakadását
okozhatja.
12. Karbantartási tevékenységek
Minden karbantartási tevékenységet a forgó alkatrészek álló helyzetében, kikapcsolt motorral és a gyújtógyertya kábelének
leválasztásával kell elvégezni.
A munkabiztonság és a készülék élettartamának meghosszabbítása érdek ében rendszeresen hajtson végre felülvizsgálati tevékenységeket, műhelykörülmények között. A kopott vagy sérült alkatrészeket cserélje ki a biztonságos működés érdekében. A karbantartási munkák elmulasztása vagy nem megfelelő végrehajtása lerövidítheti a készülék élettartamát, és szélsőséges esetekben balesetet okozhat.
Tisztítás
A készüléket minden használat után tisztítsa meg a fennakadt növényi maradékoktól. Az alaposabb tisztításhoz használhat nem agresszív tisztítószerrel enyhén megnedvesített törlőruhát.
A damilorsó kiszerelése
Nyomja meg a vágófej blokkoló reteszét a fej gallérjának eltávolításához. Alatta található a damilorsó, amit húzzon ki.
Damil feltekerése
A damil feltöltésekor minden esetb en ellenőrizni kell a fej elemeit. Tilos a sérült fejet tovább használni. Távolítsa el a régi damil maradékát az orsóból, a rög zítő vágásba helyezze be a korábban előkészített kb. 5 méter hosszúságú damil közepét, olyan módon, hogy annak 180°-os meghajlítása után, hajtsa azt le az orsón látható nyíl irányába (B ábra, ). A damil mindkét felét tekerjük fel összekuszálódás nélkül, az orsó két szemközti oldalfalára mindaddig, míg a fel nem tekert dam il mindkét részéről kb. 10 cm nem marad. Hogy megakadályozzuk a damil letekeredését, annak végét beteheti az orsó karimáján levő bevágásba. Javasoljuk, hogy ne használjon 3 mm-nél vastagabb damilt.
A damilorsó beszerelése a vágófejbe
A damil végeit fűzze át a fej dobján levő, a damil számára szolgáló nyílásokon, majd helyezze az orsót a fejbe úgy, ahogy a láthatóak legyenek a tekercselés irányát mutató
nyilak, az elemek sorrendjének megtartásával, azaz alátét – rugó – alátét – orsó. Miután meggyőződött arról, hogy az orsó megfelelően lett-e betéve rögzítse a fej karimáját.
A fém vágószerszámok élezése
A damil feltöltésekor minden alkalommal meg kell vizsgálni a vágótárcsát. Tilos a sérült tárcsa használata. Kis elhasználódás esetén élezze meg a szerszámot reszelő segítségével. Élezze gyakran kis mennyiségű anyagot összegyűjtve. Az alacsony kopású penge élesítéséhez elegendő néhány reszelőmozgás. Minden 5 élezés után ellenőrizze a szerszám kiegyensúlyozottsági állapotát az erre szánt eszközön, vagy ren deljen ilyen szolgáltatást egy speciális szervizben. A nagymértékben elhasznált szerszámot élesítse köszörűvel, vagy rendeljen ilyen szolgáltatást speciális szervizben. Az erősen elhasználódott szerszám élezése után minden alkalommal ellenőrizze a szerszám kiegyensúlyozottsági állapotát.
A szöghajtómű kenése
A szöghajtómű zsírfeltöltésé céljából tekerje ki a kenőcsatorna takaró csavarját (E ábra,
1), tömjön zsírt a hajtóműházba olyan mennyiségben, hogy az ne fedje el a kenőcsatornában levő menetet. Csavarja vissza a csavart. A zsírt rendszeresen egészítse ki, minden 10 üzemóra után.
A levegőszűrő tisztítása
A levegőszűrő tisztítása céljából zárja el a szívószelepet (C ábra, 2; a kar felső állása), nyissa ki a porlasztó fedelét, távol ítsa el a szűrő környezetében levő nagyobb szennyeződéseket és vegye k i a szűrőt. Rázza ki, fújja ki, vagy cserélje ki egy újra, soha ne öblítse le. Helyezze a tiszta szűrőt a szűrőházba, zárja le a fedelet. Rendszeresen tisztítsa meg a szűrőt, 10 üzemóránként.
A porlasztó beállítása
Az alapjárati fordulatszám beállítása a porlasztón található csavar segítségével történik (C ábra, 1). A csavar óramutató járásával megegyező irányba történő forgatása növeli az alapjárati fordulatszámot (ezt akkor kell elvégezni, ha a motor indokolatlanul leáll, amikor a felhasználó elengedi a fojtószelepet) a csavar balra fordítása csökkenti az alapjárati fordulatszámot (ezt akkor kell végrehajtani, ha a vágóelem forog, még akkor is, ha a motor alapjáraton van).
A gyújtógyertya tisztítása, cseréje, beállítása
A gyújtógyertya eltávolításához csatlakoztassa le a gyújtókábelt (A ábra, 1), csavarja ki a gyertyát a készlethez mellékelt kulccsal. Tisztítsa meg a gyertyát gyertyatis ztító kefével és tiszta ruhával (ez nem vonatkozik a gyertyacserére). Az elektródák közötti távolságnak 0,6–0,7 mm tartományban kell lennie. Ennek beállítása megfelelő eszközzel végezhető el. Csavarja be a gyertyát és csatlakoztassa a gyújtókábelt. Tilos a gyújtógyertyát kiszerelni forró motorból.
Tárolás és szállítás
Ha a készülék nincs használatban, akkor tárolja, gyermekek elől elzárt, szára z helyen. leürített üzemanyag tartállyal. A készüléket és más, a komplettálásban felsorolt alkatrészeket szállítsa olyan módon, hogy azok ne legyenek kitéve kár os környezeti hatásoknak olyanoknak mint: a nedvesség, csapadékok, mechanikai sérülést okozó nyomás, és mások melyek negatív hatással lehetnek a kés zülékre. A készülék szállításakor min dig kapcsolja ki a motort, húzza le a gyújtógyertya kábelét és ürítse ki az üzemanyagtartályt. A fém vágóelemeket tárolja és szállítsa egy erre a célra szolgáló burkolatban. Rövid távolságra vigye az eszközt úgy, hogy egyik kezével tartja a gémet, a készülék egyens úlyi pontján, a hevederek és a k ormánykar rögzítése között.
13. Pótalkatrészek és tartozékok
Kizárólag a gyártó által ajánlott eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon.
Az értékesítésben elérhető tartozékok
- DED87151 - vonalfej
- DED87152 - vágótárcsa
- 80Z16151 - 1,6 mm x 15 m vonal, kerek keresztmetszettel
- 80Z20151 - 1,6 mm x 15 m vonal, kerek keresztmetszettel
- 80Z24151 - 1,6 mm x 15 m vonal, kerek keresztmetszettel
- 80Z16152 - 1,6 mm x 15 m vonal, négyzet keresztmetszettel
- DEGL07A, DEGL07B - olajok
- BHSZ30 - kétkarú állítható hevede r
Cserealkatrészek és tartozékok vásárlása céljából lépje kapcsolatba a a Dedra-Exim Szervizével. A kapcsolati adatok az utasítás 1. oldalán találhatóak. A pótalkatrészek megrendelése során kérjük adják meg az gép adattábláján található szériaszámot, v alamint az alkatrész számát az összeállítási rajzról. A garanciális időszakban a javításokat a Garanciajegyen feltüntetett szabályok alapján végezzük. A reklamált terméket, kérjük adják át javításra a vásárlás helyén (az eladó köteles átvenni a hibás terméket), vagy küldje el a DEDRA - EXIM központi szervizébe, vagy a lakóhelyéhez legközelebb eső szervizbe (a szervizek listája megtalálható a www.dedra.pl weboldalakon). Kérjük csatolja a kitöltött garanciajegyet. A garancia időn túli javításokat a központi szerviz végzi. A meghibásodott terméket küldje el a szervizbe (a szállítás költségét a felhasználó fedezi).
14. Önálló hibaelhárítás
Az önálló hibaelhárítás megkezdése előtt győződjön meg arr ól,
hogy a motor le lett állítva.
Probléma
Ok Megoldás
A készülék nem
indul el
Üzemanyaghiány Töltse fel a tartályt
üzeman
yag
g
al
Elkoszolódott vagy hibás gyújtógyertya
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a gyújtógyertyát
Sérült üzemanyag vezeték Adja át a szerviznek a
készüléket
Motor meghibásodása Adja át a szerviznek a
készüléket
A készülék leáll
Túl alacsony az alapjárati fordulatszám
Állítsa be a porlasztót
Túl kevés az üzemanyag a tartál
y
ban
Töltse fel a tartályt üzemanya
g
g
al
Elkoszolódott
g
yújtóg
y
ertya Tisztítsa mega
g
yújtóg
y
ertyát
Page 22
22
A készüléknek csökkent tel
j
esítménye
A vágófeltét köré csavarodott növényi maradván
y
ok
Rögzítse a készüléket és tisztítsa meg a vágófeltétet
A készülék nyugtalanító
hangot ad
Sérült szöghajtómű Adja át a szerviznek a
készüléket
Motor meghibásodása Adja át a szerviznek a
készüléket
15. A készülék készlete
1. Toldat – db. 1, 2. Motor tartozékokkal – db. 1, 3. Korm ány – db. 1, 4. A vágóelem burkolata – db. 1, 5. Damilos fej – db. 1, 6. Vágótárcsa – db. 1, 7. Szerelési elemek és tartozékok – készlet 1
Garanciajegy
Benzinmotoros kasza
Katalógusszám: DED8716 Gyártási tétel száma: ..........................
(a továbbiakban: Termék)
A termék vásárlásának dátuma: .............
Az eladó pecsétje
Dátum és az eladó aláírása: .................................
A felhasználó nyilatkozata:
Igazolom, hogy tájékoztatásra kerültem a garanciális feltételekről, valamint a Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyben leírt utasítások be nem tartásából eredő következményekről. A jelen garanciális feltételekkel megismerkedtem, amit aláírásommal
igazolok:
........................ ...............................
kelt és helye a Felhasználó aláírása
I. A termékért felelős
1. Kezes - DEDRA EXIM sp. z o.o., székhelye Pruszków, címe: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Varsó fővárosi Körzeti Bíróság Varsóban; az Országos Bírósági Nyilvántartás XIII Gazdasági Osztálya, adószáma: 527-020-49-33, törzstőke: 100
980.00 zł.
2. A jelen Garanciajegyben meghatározott feltételekkel a K ezes garanciát nyújt a Kezes forgalmazásából származó Termékre.
3. A garanciából eredő felelősség kizárólagosan a Termékben a Felhasználónak való átadás pillanatában rejlő hibákra vonatkozik.
4. A garancia címén a Felhasználó jogosult a Termék díjmentes megjavítására, amennyiben a hiba a garanciális időszak során kelentkezik. A Termék megjavításának módja (a javítás módszere) a Kezes döntésétől függ. Amennyiben a Kezes megállapítása szerint ni lehetőség a megjavításra, a Kezes fenntartja magának a jogot a hibás alkatrész vagy az egész Termék hibátlanra cseréléséhez, a Termék árának csökkentéséhez, vagy a szerződéstől történő elálláshoz.
5. Azzal a Felhasználóval szemben, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23­i, aPolgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, a Kezes jelen garanciából eredő és/vagy
a garancia megkötésével és teljesítésével kapcsolatos kártérítési felelőssége, a jogi címtől függetlenül, a hibás Termék ért ékének összegére korlátozódik.
II. Garanciális időszak:
A garanciával rendelkező alkatrészek
A garanciális védelem időtartama
DED8716
24 hónap, a Termék vásárlásának napjától számítva a
j
elen Garanciaje
g
y
en me
g
j
elölve Vágóelemvédő, Vonalfej, Vágótárcsa, Szerelőelemek és tartozékok
A garancia nem terjed ki
III. A garancia alkalmazásának feltételei
1. A Felhasználó felmutatja a Termék kitöltött Garanciajegyét és valószínűsíti a Termék vásárlásának körülményeit, pl. felmutatva a pénztár blokkot, számlát, stb. A reklamáció hatékony lebonyolításának érdekében ajánlott, hogy a Felhasználó a reklamált Termékkel együtt adja át a Kezelési útmutatóban leírt készlet tartalmát.
2. A Felhasználó betartja a Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyen feltüntetett utasításokat.
3. A garancia csak a Magyar Köztársaság és az EU területén érvényes.
4. A garancia nem terjed ki a Termék következő okokból keletkező meghibásodásaira: a A Felhasználó nem tartotta be a Kezelési útmutatóban meghatározott, különösen a
megfelelő használatra, karbantartásra és tisztításra vonatkozó feltételeket; A Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem megfelelő tisztító és karbantartó szereket alkalmazott;
b. A Felhasznál ó nem megfelelő módon tárolja és szállítja a Terméket; c. A Felhasználó önállóan, a Kezessel való egyeztetés nélkül módosította és/vagy átalakította a Terméket; d. A Felhasználó a Kezelési útmutatóna k nem megfelelő üzemeltetési anyagokat használt a Termékhez.
5. Az a Felhasználó, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a Polgári
Törvénykönyvről szóló törvény szerint, elveszíti a jelen garanciából eredő jogait, ha a Terméken:
- a szériaszámok, dátum jelölések és a típuscímkék a Felhasználó által eltávolításra, kicserélésre vagy megrongálásra kerültek
- a plomb ák a Felhasználó által megrongálásra kerültek, vagy a Felhasználó beavatkozásának nyomait viselik.
6. Figyelem! A Termék mindennapos kezelésével kapcsolatos, többek között a Kezelési útmutatóból eredő műveleteket a Felhasználó saját hatáskörébe és saját költségére végzi
el
IV. Reklamációs eljárás
1. A Termék helytelen működésének észrevételekor, a reklamáció bejelentése előtt ellenőrizze, hogy a Kezelési útmutatóban meghatározott valamennyi művelet a megfelelő módon került végrehajtásra.
2. Ajánlott a reklamációt haladéktalanul bejelenteni, a legjobb a Termék hibája észrevételétől számított 7 napon belül. Az a Felhasználó, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, elveszíti a jelen garanciából eredő jogait, ha nem jelenti be 7 napon belül a reklamációt.
3. A reklamációs bejelentés megtehető a Termék vásárlásának helyén, a garanciális szervizben, vagy írásban az alábbi címen: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. A Felhasználó a reklamációt a www.dedra.pl weboldalon található űrlap segítségével jelentheti be. („Garanciális reklamáció bejelentési űrlap”).
5. Az egyes országok szerviz címei a www.dedra.pl weboldalon elérhetőek. Amennyiben az adott országban nincs garanciális szervíz, a reklamációs bejelentést ajánljuk a következő címre küldeni: DEDRA-EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Lengyelország).
6. A Felhasználó biztonságára való tekintettel a hibás Termék használata tilos.
7. Figyelem!!! A hibás Termék veszélyes a Felhasználó egészségére és életére.
8. A garanciából eredő kötelezettségek ellátására a rek lamált Terméknek a Felhasználó általi leadásának napjától számított 14 munkanapon belül kerül sor.
9. A terméket reklamációra küldése előtt ajánlott megtisztítani. Ajánlott a reklamált
terméket gondosan bebiztosítani a szállítási károk elkerülése érdekében (ajánlott a reklamált Terméket az eredeti csomagolásban elküldeni).
10. A garanciális időszak meghosszabbításra kerül azzal az idővel, mely alatt a Felhasználó a Termék meghibásodásából eredően nem tudta az használni. A garancia nem zárja ki, nem korlátozza és nem függeszti fel a Felhasználó eladott termékek hibáira vonatkozó kezességi szabályokból eredő jogait.
RO Cuprinsul
1. Fotografii şi desene
2. Instrucțiuni generale privind siguranță
3. Instrucțiuni detaliate privind siguranță
4. Măsuri de siguranță la lucru cu discuri de tăiere
5. Descrierea maşinii
6. Destinația maşinii
7. Restricții de utilizare
8. Date tehnice
9. Pregătire pent ru funcționare
10. Pornirea şi oprirea maşinii
11. Punere în funcțiune şi utilizarea maşinii
12. Curăţare şi întreţinere
13. Piese de schimb şi accesorii
14. Rezolvarea problemelor
15. Dotarea maşinii
16.
Certificat de garanție
Traducerea instrucțiunii originale
Declarația de conformitate este anexată la instrucțiuni ca un document separat. În cazul în care declarația de conformitate lipsește, contactați Dedra Exim Sp. z o.o.
AVERTISMENT. Citiți toate avertismentele marcate cu simbolul și toate instrucțiunile.
Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor de siguranță menționate mai jos poate cauza electrocutări, incendii sau leziuni grave.
2. Instrucțiuni generale de siguranță
Maşina poate fi operată numai de un adult care a fost instruit și familiarizat cu aceste
instrucțiuni de utilizare.
Dacă transferați maşina cu benzină la alte persoane, dați-le şi manual de utilizare. Nu utilizați maşina dacă sunteți obosit, bolnav sau sub influența alcoolului sau
drogurilor.
Nu permiteţi copiilor sau persoanelor care nu sunt familiarizate cu cuprinsul
manualului de utilizare să folosească maşina.
Persoana care operează maşina este responsabilă de siguranţa persoanelor și
articolelor din zona de lucru.
Producătorul nu este responsabil pentru daunele rezultate din utilizarea
necorespunzătoare a maşinii.
Reglementările interne din alte țări pot impune cerințe suplimentare, caz în care Vă
rugăm să contactați producătorul.
3. Instrucțiuni detaliate privind siguranță
Maşina poate fi folosită numai în condiții de vizibilitate bună, în timpul zilei sau
la iluminare artificială puternică.
Când lucraţi cu maşina, purtaţi echipament de protecție personală adecvată. Purtați
întotdeauna încălțăminte și haine complete de protecție, antiderapante, pantaloni lungi, cască de protecție, protecții auditive, apărătoare pentru față, mănuși de protecție
Verificaţi terenul unde maşina va fi utilizată Îndepărtați toate obiectele care pot fi
aruncate de elementul de tăiere rotativ, de exemplu pietre, ramuri, sticle etc., sau care s-ar putea bloca în aparat, de exemplu sârme, sfori.
Păstrați o distanță minimă de 15 metri față de terți atunci când lucrați cu maşina.
În zonă de lucru nu se pot afla persoane, animale care pot fi accidentate sau obiecte care pot fi deteriorate.
Acordaţi atenţie când operați cu maşina, mențineți echilibrul, țineți picioarele ferm
pe pământ, în special pe pante. Tundeţi iarba întotdeauna perpendicular pe pantă,
paralel cu conturul acesteia, în niciun caz direct în sus/jos Mergeți, nu alergați atunci când
utilizați maşina.
Nu utilizaţi maşina când iarba este udă. În timpul lucrului, agățați motocoasa pe brețelele atașate împreună cu maşină
și țineți-o de mânere cu ambele mâini.
La pornire şi în tot timpul de lucru trebuie păstrată o distanță sigură între
utilizator și elementul de tăiere.
Nu atingeți piesele în mișcare până când nu se opresc complet și
Page 23
23
motorul nu se opreşte.
Purtați mănuși de protecție la lucrări de întreținere. Aveți grijă să nu Vă răniți de
lama pentru scurtarea firului sau de lama de tăiere.
În caz de accident de muncă, utilizați măsuri de prim ajutor adecvate pentru
leziunile suferi te și consultați medicul.
Înainte de utilizare și după orice cădere sau alt impact, inspectați întotdeauna
maşina pentru a identifica orice deteriorare. Dacă se constată nereguli, nu porniți
maşina, transmiteți-o la un centru de service autorizat.
Opriți maşina dacă maşina începe să vibreze excesiv, puternic sau inegal. Nu utilizați niciodată maşina cu apărătoarea de protecție sau carcasă
deteriorată.
Dacă se constată o neetanşeitate sau scurgere de combustibil, nu porniți
motorul, deoarece poate provoca un incendiu.
Nu porniţi maşina în spaţii închise. Motorul emite gaze de ardere care conțin dioxid
de carbon. Inhalarea gazelor de ardere poate duce la inconștiență și moarte.
Nu atingeți cu părțile expuse ale corpului suprafețele fierbinți ale elementelor
motorului în timpul funcționării și la scurt timp după operare. În timpul
funcționării, maşina se încălzește semnificativ
Faceți pauze dese în funcționarea maşinii pentru o odihnă scurtă și modificarea
poziției de lucru. Din cauza efectelo r pricinuite de vibrații, respectați perioada de
lucru indicată.
• Nu așezați niciodată maşina fierbinte pe iarba uscată.
• Nu fumați în apropierea motocoasei pe benzină, deoarece există riscul de incendiu.
4. Măsuri de siguranță la lucru cu discuri de tăiere
Dacă folosiți o lamă din metal pentru tăiere, lama poate intra în contact cu un obiect
dur (piatră, lemn) şi poate avea loc reculul motocoasei. Reculul poate fi atât de brusc și neașteptat încât maşina poate fi aruncată în orice direcție, iar operatorul poate pierde controlul asupra maşinii. Pentru a evita acest lucru, trebuie să:
- Țineți dispozitivul ferm cu ambele mâini.
- Să fiți atent să nu există obstacole pe teren.
- Nu folosiți discul de tăiere lângă garduri, stâlpi metalici.
- Folosiți discuri de tăiere bine ascuțite.
Discul de tăiere poate pricinui rănirea operatorului, deoarece se rotește pe o perioadă
de timp după terminarea lucrului. Toate operațiunile pot fi făcută după ce discul s-a
oprit complet.
Nu folosiți maşina dacă constatați că discul este crăpat, îndoit sau tocit. Dacă apar
astfel de defecte, înlocuiți discul cu unul nou.
5. Descrierea aparatului
Fig. A: 1. – cablul de aprindere, 2. – maneta de pornire, 3. – carcasa motorului, 4. – rezervorul combustibilului, 5. – fixarea ambreiajului, 6. – dispozitiv de prindere, 7. – carcasa ambreiajului, 8. – mâner din partea stângă, 9. – mâner din partea dreapta, 10. – ghidon 11. – fixarea ghidonului, 12. – braț, 13. – fixarea apărătoarei de protecție, 14. –
partea superioară a apărătoa rei de protecție, 15. – angrenaj conic, 16. – partea inferioară a apărătoarei de protecție, 17. – unealtă de tăiat, 18. – cuțit pentru scurtarea firului
6. Destinația aparatului
Maşina este destinată pentru cosirea ierbii sau a vegetației similare moaie, precum și pentru tăierea tufișurilor sau a copacilor tineri cu diametre de trunchi de până la 2 cm cu utilizarea unui disc de tăiere adecvat.
7. Restricții de utilizare
Maşina poate fi utilizată numai în conformitate cu „Condițiile de operare permise” menționate mai jos. Este inacceptabil să folosiți mașina cu acoperitoare de protecție a sculei de tăiat demontată sau deteriorată. Nu folosiți maşina în condiții meteorologice nefavorabile, cum ar fi precipitațiile, mai ales dacă există pericol de fulgere. Modificări neautorizate de construcţie mecanică şi electrică sau electronică, orice alte modificări, operațiile de întreținere, care nu sunt descrise în manualul de utilizare vor fi considerate ilegale şi vor duce la pierderea imediată a Drepturilor de Garanţie iar declarația
de conformitate pierde valabilitatea. Utilizare neconformă cu destinația sau cu recomandările şi indicațiile cuprinse în Manualul de Utilizare, va duce imediat la pierderea drepturilor de Garanţie.
Condiții permise de operare
Maşina este destinată pentru utilizare în exteriorul încăperilor.
Datorită vibrațiilor care apar, munca continuă nu poate dura mai mult de 30 min.
8. Date tehnice
Model
DED8716
Greutatea dispozitivului [k
g
]
5,8
Capacitatea rezervorului de combustibil [cm3] 650
Lățimea de tăiere a liniei [mm] 430 Diametrul discului de tăiere [mm] 255
Cilindrul motorului [cm3
]
35,8
Puterea motorului [kW
] ([HP]
)
0,9 (1,2
)
Viteza axului [min-1
]
9500 Viteze de ralanti [min-1] 3000 Emisii de zgomot la tuns iarba
- Nivel de putere sonoră LWA [dB (A)] 92,1
- Nivel depresiune sonoră LpA[dB(A
)
]
107
- incertitudine de măsurare(KWA
)
(
KPA
)
[
dB (A
)
]
3
Emisii de zgomot la tăiereapensulei
- Nivel sonor LWA [dB(A)] 82,2
- Nivel de presiune sonoră LpA [dB (A)] 102,4
- incertitudine de măsurare (KWA) (KPA) [dB (A)] 3 Nivel de zgomot garantat 112 Nivelul vibrațiilor
- când tunde iarba ah [m / s2] 8,254
- atunci când tăiați desi ah [m / s2] 7,912
- Incertitudinea măsurării vibrațiilor K [m / s2]
1,5
Tip bujie CMR7H
Informații despre vibrații și zgomot
Valoarea totală a vibrației ah și incertitudinea de măsurare au fost determinate în conformitate cu standardul EN ISO 11806-1 și prezentate în tabel. Emisia de zgomot a fost determinată conform EN ISO 11806-1, valorile sunt indicate în
tabelul de mai sus.
Zgomotul vă poate deteriora auzul, purtați întotdeauna protecție auditivă atunci când lucrați!
Valoarea totală a vibrației declarate a fost măsurată în conformitate cu metoda de testare standard și poate fi utilizată pentru a compara o m aşină cu alta. Nivelul de vibrație indicat poate fi folosit și pentru evaluarea inițială a expunerii la vibrații / zgomot. Nivelul de vibrație /zgomot în timpul utilizării efective a dispozitivului poate diferi de valorile declarate, în funcție de modul de utilizare a sculelor de lucru, în special de tipul piesei de prelucrat și de necesitatea specificării măsurilor de protecție a operatorului. Pentru a estima cu exactitat e expunerile în condiții reale de utilizare, trebuie luate în considerare toate părțile ciclului de funcționare, inclusiv perioadele în care maşina este oprită sau când este pornită, dar nu este utilizată.
9. Pregătire pentru funcționare
Întreținerea trebuie efectuată când piesele rotative sunt oprite, motorul este oprit și cablul bujiei este deconectat.
Montarea motorului
Asamblați motorul și brațul înșurubându-le împreună cu șuruburile furnizate (Fig. A, 5).
Montarea mânerului din partea dreaptă
Se montează mânerul drept pe ghidon, așa cum se arată în figura A (Fig. A, 9). Asigurați­vă ca găurile din mâner și ghidon se p otrivesc. Introduceți șurubul de siguranță prin orificii și asamblați cu piulița din partea opusă a mânerului (Fig. D, 4).
Montarea și reglarea ghidonului
Montați ghidonul în dispozitivul de prindere a ghidonului, astfel încât mânerul de declanșare a clapetei de accelerație să fie pe partea dreaptă. Strângeți șuruburile de
montare (fig. A, 10; 11).
Ghidonul se poate regla în raport cu axa brațului și axa ghidonului. Pentru a regla ghi donul, slăbiți șuruburile de montare, setați ghidonul în poziția confortabilă dorită. Strângeți șuruburile de montare. După înșurubarea motorului și ghido nului, fixați cablul pentru accelerație de braț cu ajutorul colierelor.
Montarea apărătoarei de protecție
Apărătoarea de protecție înșurubați cu dispozitivul de fixare a apărătoarei de protecție (fig. A, 13), astfel încât să se afle între scula de tăiere și utilizator, sub braț, așa cum se arată în figura A.
Montarea şi demontarea părți inferioară a apărătoarei de protecție
Partea inferioară a apărătoarei de protecție este asamblată cu partea superioară cu ajutorul capselor (fig. A, 14, 16). Pentru a o dezasambla, ridicați în mod corespunzător capsele totodată scotândule din orificiile corespunzătoare. Montarea din nou a apărătoarei de protecție inferioară se face prin apăsarea capselor în orificii.
Selectarea sculei de tăiere pentru operația care va fi executată
Folosiți capul de tăiere cu fir pentru cosirea ierbii (Fig. F, 39). Utilizați un disc de tăiere pentru a tăia tufișurilor sau copaci tineri (Fig. F, 35). Es te interzisă utilizarea discului de tăiere în locuri expuse colizei cu alte obiecte.
Montarea și demontarea capului cu fir
Pentru a monta capul, blocați arborele introducând o șurubelniță în orificiul flanșei angrenajului. Apoi, puneți inelul de stabilizare superior (Fig. F, 34), apărătoarea de protecție împotriva înfășurării ierbii în jurul arborelui (Fig. F, 37) și înșurubați pe filet arborul capului cu fir de tăiere (Fig. E, 39). Demontarea trebuie făcută în același mod. Folosiți capul cu fir cu apărătoarea de protecție com pletă (partea principală cu partea inferioară asamblată).
Asamblarea și demontarea discului de tăiere
Pentru a utiliza mașina cu o lamă metalică, demontați partea inferioară a apărătoarei de pr otecție.
Pentru a monta discul de tăiere, așezați inelul de stabilizare superior pe arbore (Fig. F,
34), apoi discul astfel încât să se rotească în direcția indicată de săgeților de pe disc (Fig. F, 35). Apoi așezați inelul de stabilizare inferior și apărătoarea de protecție pe arbore (Fig. F, 36, 37). Blocați arborele introducând o șurubelniță în orificiul flanșei angrenajului ( Fig . E, 2), înșurubați piesele asamblate cu ajutorul piulițaei (Fig. F, 38), asigurați-vă dacă discul
este pus perpendicular pe arbore.
Alimentare cu combustibil
Dacă vărsați combustibilul pe mașină, nu porniți motorul, ștergeți bine locul udat apoi așteptați până când comb ustibilul
s-a evaporat complet. Nu folosiți maşina în locul în care a fost vărsat combustibilul.
Pentru prima pornire a maşinii, se recomandă utilizarea unui amestec de benzină și ulei pentru motor în doi timpi în raport de 25:1. Pentru următoarele porniri utilizați amestecul de un raport 40:1. Amestecați și turnați com bustibilul în spațiu liber, cu motorul oprit, după
ce s-a răcit (există riscul de vărsare și aprindere a combustibilului de la părțile fierbinți ale elementelor coasei), departe de sursele de căldură, scântei sau foc. Nu fumați în timpul
acestor operațiuni. Așe zați coasa pe o suprafață uni formă, turnați în rezervorul de combustibil amestecul pregătit anterior, nu mai mult de nivelul maxim al rezervorului. Închideți re zervorul pent ru combustibil, asigurați-vă că capacul este strâns etanş. Depozitați combustibilul numai în rezervoarele închise, destinate pentru acest scop și marcate. Păstrați amestecul pregătit nu mai mult de 30 de zile într-un loc uscat și umbrit.
Utilizarea și reglarea curelei pentru umăr
Cureaua pentru umăr trebuie purtată „peste umăr”. Partea superioară trebuie să fie atârnată pe umărul stâng, iar partea inferioară (cu o carabinieră) trebuie să fie amplasată în jurul șoldului drept al utilizatorului. Reglați lungimea curelei atârnată astfel încât elementul carabinierei situat cel m ai jos să se afle la înălțimea articulației șoldului. Reglați lungimea curelei, astfel încât să Vă ofere cel mai mare confort.
Echilibrarea maşinii
Pentru a echilibra corect maşina, agățați-o de o curea pentru umăr reglat corect sau de brețele, slăbiți șurubul dispozitivului de cuplare Fig. A, 6), găsiți o poziție care Vă asigură
Page 24
24
o poziție confortabilă și sprijinirea ușoară de sol a sculei de tăiere atunci când maşina nu este ținută de ghidon. Din nou strângeți șurubul dispozitivului de cuplare.
10. Pornirea şi oprirea maşinii
Înainte de a porni maşina, efectuați întotdeauna operațiunile descrise în capitolul „Pregătire pe ntru muncă”. Aveți grijă când porniți mașina, deoarece vârful de lucru poate să se rotească.
Pentru a porni mașina, așezați-o pe o suprafață plană, astfel încât să se sprijine pe apărătoarea de protecție a elementului de tăiere și pe rezervorul pentru combustibil. Setați comutatorul în poziția "I" (fig. D, 1) iar maneta supapei de admisie în poziția corespunzătoare (fig. C, 2; închis, maneta în poziția superioară dacă motorului este rece,
deschis, maneta în poziția inferioară dacă motorul este încălzit). Apoi apăsați de câteva ori burduful pompei manuale de combustibil (5-8 ori) (Fig. C, 3). Trageți puternic de
mânerul starterului, apăsând maşina cu cealaltă mână de pământ. Nu apăsați cu piciorul maşina de pământ. Dacă este necesar, trageți de mai multe ori de mâner. În caz de defecțiune, comutați comutatorul în poziția "Start" (trebuie să apăsați anterior dispozitivul de declanșare a clapetei de accelerație și declanșatorul în sine; Fig. D, 3, 2) și repetați zmucitura starterului. În cazul u nor nesuccesuri ulterioare când motorul este rece, repetați zmuciturile starterului cu supapa de aspirație deschisă (ca pentru motorul încălzit). După pornire, apăsați scurt declanşarea de accelerație. După eliberarea declanșatorului, motorul ar trebui să funcționeze la ralanti iar vârful nu ar trebui să se rotească. Dacă este altfel, opriți maşina și reglați carb uratorul. Pentru a opri maşina, mutați comutatorul în poziția „Stop-0”.
11. Punere în funcțiune şi utilizarea maşinii
Operațiunile cu maşina trebuie efectuate în conformitate cu toate instrucțiunile din capitolele 2 și 3 din acest manual, cu
toate precauțiile necesare.
Alegeți o sculă de tăiere adecvată înainte de începerea operațiunilor.
Tăierea ierbii joase (fir) și a arborilor tineri (disc de tăiere)
Agățați maşina pe cureaua destinată. Stați drept cu picioarele ușor îndepărtate pentru ca să Vă asigurați o postură stabilă. Țineți elementul de tăiere deasupra solului. Tăiați la viteză maximă mișcând mașina de la dreapta la stânga, apoi reveniți la poziția de pornire și treceți la următorul loc de cosit. Asigurați-vă periodic că nu există deșeuri în jurul capului de tăiere care pot să-îl blocheze.
Tăierea ierbii înalte (fir) și a tufărişurilor (disc de tăiere)
Agățați dispozitivul pe cureaua desti nată sau pe bretele. Stați drept cu picioarele ușor îndepărtate pentru ca să Vă asigurați o postură stabilă Lucrați la viteză maximă Pentru a evita înfășurarea plantelor înalte în jurul ataşamentului de tăiere, operați cu elementul de tăiere la o înălțime de câțiva centimetri sub nivelul vârfurilor plantelor, mutând dispozitivul de la dreapta la stânga, apoi reveniți la poziția de pornire. Operația repetați până când obțineți efectul dorit, șitreceți la următorul loc de cosit. Nu ridicați vârful de lucru deasupra liniei șoldului. Asigurați-vă periodic c ă nu există deșeuri în jurul capului de t ăiere care ar putea să-îl blocheze.
12. Curăţare şi întreţinere
Înainte de începere a lucrărilor de curăţare şi întreţinere opriţi întotdeauna elementele rotitoare, motorul şi deconectaţi fişa
bujiei.
Pentru a asigura siguranța la muncă și prelungirea duratei de viață a maşinii, trebuie efectuate lucrări de inspecție periodică în condițiile atelierului. Piesele uzate sau deteriorate trebuie să fie înlocuite pentru a menține siguranța la muncă. Neefectuarea lucrărilor de întreținere sau efectuarea necorespunzătoare poate duce la scurtarea duratei de funcționare și, în cazuri extreme, la un accident.
Curățare
După fiecare utilizare, cositoarea trebuie să fie curăţată cu grijă de resturile de plante. Pentru curăți rea minuțioasă utilizați o cârpă uşor umezită eventual cu adaos de agenți de curățire neagresivi.
Demontarea bobinei de fire
Apăsați capsa de blocare de pe capul tăietor pentru a îndepărta gulerul capului. Dedesubt se află o bobină de fir care trebuie scoasă.
Înfăşurarea firului
De fiecare dată pentru completarea firului, trebuie inspectate elementele capului. Este interzisă utilizarea în continuare a capului deteriorat. Îndepărtați din bobină restul firului vechi, introduceți în tăietura de fixare mijlocul segmentului anterior pregătit a firului de o lungime de aproximativ 5 m, astfel încât, după îndoirea firului la 180 °, să îl înfăşurați în direcția indicată d e săgețile de pe bobină (Fig. B). Înfășurați ambele jumătăți ale firului fără să-l încurcați pe părțile opuse ale despărțitorului bobinei până când rămâne neînfăşurat aproximativ 10 cm din fiecare parte a firului. Pentru a preveni desfăşurarea firului, capetele acestuia pot fi introduse în tăieturile gulerului bobinei. Se recomandă să nu folosiți un fir mai gros de 3 mm.
Montarea bobinei cu fir în capul de tăiat
Înfășurați capetele firului prin găurile pentru fir în tambu rul capului, apoi fixați bobina în cap, astfel încât să fie vizibile săgețile care indică direcția de înfășurare cu păstrarea ordinii elementelor, adică șaibă - arc - șaibă - bobină. După ce vă asigurați că bobina este introdusă corect, fixați flanșa capului.
Ascuțirea uneltelor din metal pentru tăiere
De fiecare dată la completarea firului, discul de tăiere trebuie inspectat. Este interzisă utilizareai discului deteriorat. La o utililizare scurtă, ascuțiți unealta cu ajutorul pilei. Ascuțiți des strângând o cantitate
mică de material. Pentru a ascuți o lamă puțin uzată ajunge doar câteva mișcări cu pila. După fiecare 5 ascuțiri, verificați starea de echilibrare a uneltei pe dispozitivul destinat pentru acest scop sau comandați un astfel de serviciu la un serviciu specializat. Unealta de tăiere puternic uzată ascuțiți cu ajutorul aschiet oarei sau comandați un un astfel de serviciu la un serviciu specializat. De fiecare dată după ascuțirea unei unelte puternic uzată, verificați starea de echilibrare a uneltei.
Ungerea angrenajului conic
Pentru a completa unsoarea în angrenajul conic, deșurubați șurubul dop al canalului de ungere (Fig. E, 1), injectați lubrifiantul în carcasa angrenajului în cantitate care nu va
acoperi filetul din canalul de ungere. Înșurubați șurubul. Completați unsoarea în mod regulat după fiecare 10 ore de funcționare.
Curățirea fil trului de aer
Pentru a curăța filtrul de aer, închideți supapa de aspirație (Fi g. C, 2; poziția superioară a manetei), deschideți capacul carburatorului, îndepărtați din zona filtrului murdăria grosieră și scoateți filtrul. Scuturați filtrul, suflați-l sau înlocuiți-l cu unul nou, nu clătiți-l niciodată. Introduceți filtrul curat în carcasa filtrului, închideți capacul. Curățați filtrul în mod regular după fiecare 10 ore de funcționare.
Reglarea carburatorului
Reglarea vitezei la ralanti se face cu un șurub amplasat pe carburator (Fig. C, 1). Rotirea șurubului în sensul acelor de ceasornic măreşte viteza la ralanti (faceți atunci când motorul
se oprește fără motiv atunci când utilizatorul dă drumul la declanșatorul clapetei de accelerație), rotirea șurubului spre stânga va reduce viteza la ralanti (faceți atunci când elementul de tăiere se rotește, chiar dacă motorul este la ralant) .
Curățarea, înlocuirea, reglarea bujiei
Pentru a scoate bujia, deconectați cablul de aprindere (fig. A, 1), deșurubați bujia cu cheia furnizată. Curățați buji a cu o perie de curățare a bujiilor și cu o cârpă curată (nu se aplică la înlocuirea bujiilor). Diferența dintre electrozi trebuie să fie cuprinsă între 0,6 și 0,7 mm. Reglați-o cu scule
adecvate.
Înșurubați bujia, conectați cablul de aprindere. Este interzis să demontați bujia atunci când
motorul este fierbinte.
Depozitare și transport
Când mașina nu este în funcțiune, trebuie depozitată într-un loc ferit de accesul copiilor şi uscat, cu rezervorul de combustibil gol. Maşina și alte elemente enumerate în ansamblu trebuie transportate într-un mod care să nu le expună la condiții nocive d e mediu, cum ar fi umiditatea, precipitațiile, presiunea care poate duce la deteriorarea mecanică și altele care pot avea un efect negativ asupra maşinii. Când transportați mașina, opriți întotdeauna motorul, deconectați cablul bujiei și goliți rezervorul de combustibil. Stocați și transportați elementele de tăiere din metale într-o acoperitoare d e protecție adecvată. Pentru distanțe scurte, maşina transportați ținând-o de braț cu o mână, la punctul de echilibru al maşini între dispozitivul de prindere şi fixarea ghidonului.
13. Piese de schimb şi accesorii
Folosiți numai piese de schimb și accesorii originale recomandate de producător.
Accesorii disponibile pentru vânzare:
- DED87151 - cap de linie
- DED87152 - disc de tăiere
- 80Z16151 - Linie de 1,6 mm x 15 m cu secțiune transversală rotundă
- 80Z20151 - Linie de 1,6 mm x 15 m cu secțiune transversală rotundă
- 80Z24151 - Linie de 1,6 mm x 15 m cu secțiune rotundă
- 80Z16152 - Linie de 1,6 mm x 15 m cu secțiune pătrată
- DEGL07A, DEGL07B - uleiuri
- BHSZ30 - ham reglabil cu două brațe
Pentru a achiziționa piese de schimb și accesorii, Vă rugăm să contactați Dedra Exim
Service. Datele de contact sunt la pagina 1 din manual.
Când comandați piese de schimb, Vă rugăm să indicați numărul de lot de pe placa de identificare și numărul piesei din desenul de asam blare. În perioada de garanție, reparațiile se e fectuează în condițiile specificate în certificatul de garanție. Vă rugăm să trimiteți produsul reclamat pentru reparație la locul de cumpărare (vânzătorul este obligat să accepte produsul reclamat), să trimiteți la serviciul central Dedra Exim sa u să trimiteți la serviciul cel mai apropiat de locul dvs. de reședință (lista serviciilor pe pagina www.dedra.pl). Vă rugăm să atașați certificatul de garanție completat. După perioada de garanție, reparațiile sunt efectuate de serviciul central. Produsul
deteriorat trebuie trimis la serviciu (costurile de transport sunt suportate de utilizator).
14. Rezolvarea problemelor
Înainte de a încerca să îndepărtați singur defectele, asigurați-vă că motorul este oprit.
Problemă Cauza Rezolvare
Maşina nu porneşte
Lipsa de combustibil
Umpleți rezervorul cu
combustibil
Bujie murdară sau defectă
Curățați sau înlocuiți bujia
Conducta de combustibil
deteriorată
Transmiteți maşina la service
Avarie motor Transmiteți maşina la service
Maşina se opreşte
Viteza la ralanti este prea
mică
Reglați carburatorul
Prea puțin combustibil în
rezervor
Umpleți rezervorul cu
combustibil
Maşina are putere slăbită
Bu
j
ie murdară Curățați bujia
Reziduuri de plante
înfășurate în jurul ata
ş
amentului de tăiere
Asigurați maşina și curățați atașamentul de tăiere
Maşina scoate un
sunet deranjant
Defectat an
g
renajul conic Transmiteți maşina la service
Avarie motor Transmiteți maşina la service
15. Dotarea maşinii
1. Braț buc. 1, 2. Motor cu accesorii – buc. 1, 3. Ghidon – buc. 1, 4. Apărătoarea de protecție pentru eleme ntul de tăiat– buc. 1, 5. Cap cu fir buc. 1, 6. Disc de tăiat– buc. 1,
7. Elemente şi accesorii de montare set. 1
Certificat de garanţie
pentru
Maşina de tuns iarbă
Nr. de katalog: DED8716 Număr de lot: ..........................
(denumit în continuare Produs)
Data de cumpărare a produsului: .............
Page 25
25
Ştampila vânzătorului
Data şi semnătura vânzătorului: .................................
Declaraţia Utiliz atorului:
Confirm, că am fost informat în ceea ce priveşte condiţiile de garanţie şi efectele nerespectării orientăriilor cuprinse în manualul de utilizare şi în Certificatul de garanţie.
Condiţiile prezentei garanţiei îmi sunt cunoscute ce afirm cu semnătura mea de mână:
........................ ...............................
Data şi locul semnătura Utilizatorului
I. Responsabilitatea pentru produs
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. cu sediul în Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego,[Judecătoria Raională pentru o.c. Varşovia în Varşovia, Departamentul al XIVa Economic al Registrului Naţional Juridic]
NIP [CIF] 527-020-49-33, Kapitał zakładowy [capital social]: 100 980.00 zł..
2. în condiţiile menţionate în prezentul Certificat de garanţie Garantul acordă garanţie la produsul derivat din distribuţia Garantului.
3. Responsabilitatea cu titlu de garanţie cuprinde numai defectele care sau ivit din cauze datorate Produsului în momentul livrării acestuia Utilizatorului.
4. C u titlu de garanţie, Utilizatorul, obţine dreptul la repararea gratis a Produsului, dacă
defecţiunea s-a ivit în perioada de garanţie. Modul de reparare a Produsului (metoda de executare a reparării) depind e de decizia Garantului. Dacă Garantul constată că Produsul nu poate fi reparat, Garantul îşi rezervă dreptul de a schimba piesa defectă sau total
Produsul cu altul fără defecte sau de a micşora preţul Produsului ori de a se retrage de la Contract.
5. Faţă de Utilizatorul , care conform cu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul Civil,
nu este un consumator, răspunderea Garantului pentru dauna rezultate din prezenta garanţie şi/ sau în legătură cu încheierea şi executarea acesteia, indiferent de dreptul legal,
este limitată maxim până la valoarea Produsului defect..
II. Perioada de garanţie
Componentele Produsului acoperite
de
g
aranţie
Durata de protecţie a garanţiei
DED8716
24 luni, de la data cumpărării Produsului, înscrisă în prezentul Certificat de
g
aranţie Protecție element de tăiere, cap de linie, disc de tăiere, componente și
accesorii de montare
Neacoperit de garanție
III. Condiţiile de utilizare a garanţiei
1 Prezentarea de către Utilizator a Certificatul completat de garanţie a Produsului şi dovedirea împrejurărilor de cumpărare a Produsului de ex. prin prezentarea chitanţei, facturei, etc. Pentru a efectua în mod eficient reclamaţia, se recomandă că Utilizatorul să trimite împreună cu Produsul reclamat, toate componetele menţionate la “Completarea” Produsului în manualul de utilizare.
2. Respectarea de către Utilizator a recomandările din Manualul de utilizare şi din Certficatul de garanţie.
3. Garanţia acoperă numai teritoriul Republicii Polonă şi UE.
4. Garanţia nu acoperă defecţiunile Produsului apărute în special din cauza: a. Nerespectării de către Utilizator a condiţiilor indicate în Ma nualul de utilizare, în special în domeniul de utilizare, întreţinere şi curăţare corectă.
b. Utilizarea de căt re Utilizator a unor produse de curăţare sau substanţe de conservare care sunt neadecvate cu Manualul de utilizare; c. Depozitare necorespunzătoare şi transportul necorespunzător al Produsului de către Utilizator; d. Modificări şi/sau reconstrucţii arbitrare a Produsului de către Utilizator; e. Utilizarea în Produs de către Utilizator a unor materiale consumabile neconforme cu manualul de utilizare
5. Utilizatorul care conform nu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul Civil nu este un consumator, pierde garanţia pentru Produsul, în care:
- numerele de serie, marcarea datelor şi plăcuţele cu datele technice au fost îndepărtate de către Utilizator;
- sigiliile existente au fost deteriorate de Utilizator sau au urme rămase din manipularea de către utilizator la acestea.
6. Atenţie! Operaţiile legate cu utilizarea de fiecare zii, descrise în manualul de utilizare, Utilizatorul execută singur pe costul său.
IV. Procedura de reclamaţie
1. Dacă se constată că Produsul nu funcţionează corect, Înainte de a depune reclamaţia trebuie să Vă asiguraţi dacă toate operaţiunile descrise în manualul de utilizare au fost
executate corect.
2. Sesizaţi imediat reclamaţia, cel mai bine în termen de 7 zile de la data la care aţi observant defectul produsului. Utilizatorul care conform cu legea din data de 23 aprilie
1964 din Codul Civil nu este un consumator, pierde garanţia pentru Produs dacă reclamaţia nu depune în termen de până de 7 zile.
3. Sesizarea reclamaţiei se face de ex. la. la punctul de cumpărare a Produsului, la service­ul de garanţie sau se poat e trimite în scris p e adresa: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruszków.
4. Utilizatorul poate să depună reclamaţia prin formularul accesibil pe pagina de internet www.dedra.pl. (“Formular pentru sesizarea reclamaţiei cu titlu de garanţie”).
5. Adresele service-urilor de garanţie din fiecare stat sunt accesibile pe pagina www.dedra.pl. Dacă service-ul lipseşte în statul adecvat, trimiteţi sesizările de reclamaţie cu titlu de garanţie pe adresa: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polonia).
6. Luând în considerare siguranţa Utilizatorului se interzice utilizarea Produsului defect.
7. Atenţie!!! Utilizarea Produsului defect este periculos pentru sănătatea şi viaţa Utilizatorului.
8. Executarea obligaţiilor rezultate din garanţie va avea loc în termen de 14 zile lucrătoare, calculate de la data furnizării de către Utilizato r a Produsului reclamat. 9 Înainte de furnizare a Produsului reclamat se recomandă curăţirea acestuia. Se
recomandă de a se asigura bine Produsul împotriva distrugerii în timpul transportului (se recomandă să trimiteţi produsul reclamat în ambalajul original).
10. Perioada de garanţie va fi prelungită cu durata în care, din cauza defectului Produsului acoperit de garanţie Utilizatorul nu l-a putut să-l utilizeze, Garanţia nu opreşte, nu limitează nu suspendează drepturile Utilizatorului rezultate din dispoziţiile privind garanţia pentru vicile produsului vândut..
DE Inhaltsverzeichnis
1. Fotos und Zeichnungen
2. Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
3. Detaillierte Sicherheitshinweise
4. Sicherheitshinweise für das Arbeiten mit Schneidescheiben
5. Beschreibung des Gerätes
6. Verwendung des Gerätes
7. Nutzungseinschränkungen
8. Technische Daten
9. Vorbereitung auf die Arbeit
10. Starten und Stoppen des Gerätes
11. Verwendung des Gerätes
12. Laufende Wartungsarbeiten
13. Ersatzteile und Zubehör
14. Eigenständi ge Fehlerbehebung
15. Montage des Gerätes
16. Garantiekarte
Übersetzung der Originalanleitung
Die Konformitätserklärung wurde dieser Anleitung separat beigefügt. Fehlende Konformitätserklärung ist nach Rücksprache bei Dedra Exim Sp. z o.o. einzuholen.
WARNUNG. Alle mit versehenen Warnungen und alle Hinweise gründlich lesen.
Bei Nichtbeachten der folgenden Warnungen und Sicherheitshinweise kann es zum elektrischen Schlag, einem Brand oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Alle Warnungen und Hinweise für den künftigen Gebrauch aufbewahren.
2. Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
Das Gerät darf nur von einer erwachsenen Person bedient werden, die mit dieser
Anleitung vertraut ist.
Bei der Bereitstellung der Motorsense müssen Sie auch diese Betriebsanleitung zur
Verfügung stellen.
Der Bediener darf nicht versuchen, das Gerät zu bedienen, wenn er müde, krank oder
unter dem Einfluss von Alkohol oder anderen Rauschmitteln steht.
Kinder und Personen, die mit dieser Betriebsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht verwenden.
Der Bediener haftet gegenüber Dritten, die sich in der Nähe des Werkzeugs befinden,
und für Gegenstände im Umkreis seines Einsatzes.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des
Gerätes entstehen.
Interne Vorschriften in anderen Ländern können zusätzliche Anforderungen auferlegen, in diesem Fall wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
3. Detaillierte sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur bei guter Sicht, Tageslicht oder bei starker künstlicher
Beleuchtung betrieben werden.
Bei der Arbeit soll man persönliche Schutzausrüstung tragen. Tragen Sie immer
abgedecktes, rutschfestes Schuhwerk und Schutzkleidung, lange Hose, Schutzhelm, Gehörschutz, Gesichtsschutz, Schutzhandschuhe.
Überprüfen Sie sorgfältig den Be reich, in dem das Gerät arbeiten soll. Entfernen Sie
alle Gegenstände, die von der rotierenden Schneideeinheit ausgeschleust werden können, z.B. Steine, Äste, Flaschen usw., oder die im Gerät stecken bleiben könnten, z.B. Drähte, Schnüre.
Halten Sie bei Arbeiten mit dem Gerät einen Mindestabstand von 15 Metern zu
Dritten ein. Personen, Tiere und Gegenstände, die verletzt oder beschädigt werden
können, dürfen sich nicht in einem Arbeitsbereich in diesem Umkreis aufhalten.
Seien Sie bei der Arbeit mit dem Gerät vorsichtig, halten Sie das Gl eichgewicht
und stellen Sie Ihre Füße sicher auf
den Boden, insbesondere auf Neigungen. Mähen Sie immer entlang der Neigung,
niemals bergauf oder bergab. Bei der Arbeit Schritttempo behalten, niemals laufen.
Mähen Sie kein nasses Gras. Während der Arbeit hängen Sie die Motorsense an den mitgelieferte Schultergurt
und halten Sie die Griffe mit beiden Händen.
Ein Sicherheitsabstand zwischen dem Bediener und dem Schneidwerkzeug muss
während der Inbetriebnahme und zu jeder Zeit während des Betriebs eingehalten
werden.
Berühren Sie keine beweglichen Teile, bevor das Gerät voll ständig zum Stillstand
kommt und der Motor abgeschaltet ist.
Tragen Sie bei Wartungsarbeiten Schutzhandschuhe. Achten Sie darauf, dass Sie
sich mit dem Messer zum Verkürzen des Fadens oder einem Schneidmesser nicht schneiden.
Bei einem Arbeitsunfall Erste-Hilfe-Maßnahmen entsprechend den Verletzungen
durchführen und einen Arzt aufsuchen.
Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch und na ch jedem Sturz oder Aufprall,
um Schäden festzustellen. Im Falle von jeglicher Beschädigung darf das Gerät nicht gestartet werden und muss an eine autorisierte Servicestelle zurückgeschickt werden.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn das Gerät zu stark zu vibriert oder zu laut und
unregelmäßig arbeitet.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschä digten Schutz oder Gehäuse.
Wenn ein Leck oder ein Kraftstoffaustritt festgestellt wird, darf der Motor nicht
gestartet werden, da Brandgefahr
Page 26
26
besteht.
Betreiben Sie das Gerät nicht in geschlossenen Räumen. Der Motor emittiert
kohlendioxidhaltige Abgase. Das Einatmen
von Abgasen kann zu Bewusstlosigkeit und Tod führen.
Berühren Sie während und nach der Arbeit keine heißen Motorteilen. Während des
Betriebs erwärmt sich das Gerät stark.
Machen Sie regelmäßig Pausen für Ausatmen und den Wechsel der
Arbeitsposition. Wegen der Vibrationseinflüsse beachten Sie die angegebenen Arbeitszeiten.
Legen Sie niemals ein heißes Gerät auf trockenes Gras. Rauchen Sie nicht in der Nähe der Motorsense, es besteht ein Brandgefahr.
4. VorsichtsmaSSnahmen bei der Verwendung von Schneidescheiben
Bei der Verwendung einer Schneidscheibe kann die Scheibe mit einem harten
Gegenstand (Stein, Holz) in Berührung kommen und die Sense kann zur Seite geschleust werden. Der Rückstoß kann so plötzlich und unerwartet auftreten, dass das Gerät in jede Richtung geschleust werden kann und der Bediener die Kontrolle über das Gerät
verlieren kann. Um dies zu vermeiden, ist es notwendig:
- Halten Sie das Gerät mit beiden Händen fest.
- Stellen Sie sicher, dasssich keine Hindernisse auf dem Boden befinden.
- Verwenden Sie keine Schneidescheibe in der Nähe von Zäunen und Metallpfosten.
- Man soll nur gut geschärfte Schneidescheiben benutzen.
Die Schneidescheibe kann zu Verletzungen des Bedieners führen, da sie sich nach
Abschluss der Arbeit für einige Zeit noch dreht. Alle Wartungsarbeiten dürfen nur durchgeführt werden, wenn die Scheibe vollständig zum Stillstand kommt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich herausstellt, dass die Scheibe gerissen,
gebogen oder stumpf ist. Wenn solche Mängel festgestellt werden, ersetzen Sie die
Scheibe durch eine neue.
5. Beschreibung des Gerätes
Abb. A: 1. - Zündkabel, 2. - Anlassergriff, 3. - Motorgehäuse, 4. - Kraftstofftank, 5. ­Kupplungshalterung, 6. - Schultergurt, 7. -Kupplungsgehäuse, 8. - linker Griff, 9. - rechter Griff, 10. - Lenker, 11 - Lenkerhalterung, 12 - Ausleger, 13 - Schutzhalterung, 14 ­Schutzoberteil, 15 - Winkelgetriebe, 16 - Schutzunterteil, 17 - Schneidwerkzeug, 18 – Fadenmesser.
6. Verwendung des gerÄtes
Das Gerät ist zum Mähen von Gras oder ähnlichem weichem Bewuchs sowie zum Schneiden von Sträuchern oder jungem Baumbestand bis zu einem Durchmesser von 2
cm mit einer geeigneten Schneidscheibe geeignet.
7. NutzungseINschränkungen
Das Gerät darf nur in Übereinstimmung mit den nachfolgend aufgeführten "Zulässigen
Betriebsbedingungen" betrieben werden.
Es ist nicht gestattet, die Maschine bei abgenommener oder beschädigter Abdeckung der Scheibe zu benutzen. Verwenden Sie das Gerät nicht bei schlechten Wetterbedingungen
wie Regen, insbesondere nicht bei Blitzschlaggefahr.
Eigenmächtige Veränderungen an der mechanischen und elektrischen Struktur, nicht in der Betriebsanleitung beschriebene Änderungen oder Betriebsverfahren gelten als rechtswidrig und führen zum sofortigen Verlust der Gewährleistungsansprüche. Die Konformitätserklärung erlischt. Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder Verwendung, die nicht im Einklang mit der Betriebsanleitung steht, führt zum sofortigen Verlust der Gewährleistungsansprüche.
ZULÄSSIGE BETRIEBSBEDINGUNGEN:
Gerät für den Einsatz im Freien
Aufgrund von Vibrationen darf der Dauerbetrieb nicht länger als 30 Minuten
dauern.
8. Technische daten
Modell DED8716 Gerätegewicht [kg] 5,8 Tankinhalt [cm3] 650 Linienschnittbreite [mm
]
430
Trennscheibendurchmesser [mm
]
255
Hubraum [cm3
]
35,8
Motorleistung [kW] ([PS]
)
0,9 (1,2
)
Spindeldrehzahl [min-1] 9500 Leerlaufdrehzahlen [min-1
]
3000
Geräuschemission beim Grasmähen
- Schallleistungspegel LWA [dB (A
)
]
92,1
- Schalldruckpegel LpA [dB (A
)
]
107
- Messunsicherheit (KWA
)
(
KPA) [dB (A)] 3
Geräuschemission beim Ausschneiden der Bürste
- Schallleistungspegel LWA [dB (A
)
]
82,2
- Schalldruckpegel LpA [dB (A
)
]
102,4
- Messunsicherheit (KWA
)
(
KPA
)
[
dB (A
)
]
3
Garantierter Geräuschpegel 112 Vibrationspegel
- beim Mähen von Gras ah [m / s2] 8,254
- beim Schneiden von Dickicht ah [m / s2] 7,912
- Unsicherheit der Schwingungsmessung K [m / s2
]
1,5
Zündkerzentyp CMR7H
Informationen über Vibrationen und Lärm
Der kombinierte Schwingungswert ah und die Messunsicherheit wurden nach EN ISO 11806-1 ermittelt und sind in der Tabelle angegeben. Die Geräuschemissionen wurden nach EN ISO 11806-1 ermittelt, die Werte sind in der obigen Tabelle angegeben.
Lärm kann zu G ehörschäden führen, bei der Arbeit immer Gehörschutz tra gen!
Der angegebene Gesamtschwingungswert wurde nach dem Standardprüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich eines Gerätes mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungspegel kann auch für die vorläufige Beurteilung der Schwingungs-/Geräuschpegel verwendet werden. Der Schwingungs-/Geräuschpegel während der tatsächlichen Nutzung des Gerätes kann
von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Verwendung des Schneidewerkzeugs, Art der gemähten Fläche und der Notwendigkeit, Maßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen. Alle Teile des Betriebszyklus, einschließlich der Zeiträume, in denen das Gerät ausgeschaltet wird oder in denen es eingeschaltet bleibt, aber nicht fü r Arbeiten verwendet wird, müssen berücksichtigt werden, um die Gefahrexposition unter den tatsächlichen Einsatzbedingungen genau ein zuschätzen.
9. Vorbereitung auf die Arbeit
Führen Sie alle Wartungsarbeiten bei stehendem Drehelement, ausgeschaltetem Motor und abgezogenem Zündkerzenkabel
durch.
Installation des Motors
Montieren Sie den Motor und den Ausleger, indem Sie ihn mit den mitgelieferten Schrauben verbinden (Abb. A, 5).
Montage des rechten Handgriffs
Montieren Sie den rechten Griff, wie in Abbildung A (Abb. A, 9) dargestellt, am Lenker.
Achten Sie darauf, dass sich die Löcher im Griff und dem Lenker überlappen. Stecken Sie die Sicherheitsschraube durch die Löcher und montieren Sie sie mit der Mutter auf der gegenüberliegenden Seite des Griffs (Abb. D, 4).
Montage und Einstellung des Lenkers
Montieren Sie den Lenker in der Lenkerhalterung so, dass sich der Griff mit dem Gashebel auf der rechten Seite befindet. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben an (Abb. A, 10; 11). Der Lenker kann in Bezug auf die Achse des Auslegers und in Bezug auf die Achse des Lenkers eingestellt werden. Um die Lenkersposition einzustellen, lösen Sie die
Befestigungsschrauben und bewegen Sie das Lenkrad in die gewünschte bequeme
Position. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben an. Nach dem Zusammenschrauben von Motor und Lenkrad das Gaskabel mit den Kabelbindern am Ausleger befestigen.
Montage der Abdeckung
Schrauben Sie den Schutz auf die Schutzhalterung (Abb. A, 13), so dass sie sich zwischen dem Schneidwerkzeug und dem Bediener unter dem Ausleger befindet, wie in Abbildung A dargestellt.
Montage und Demontage des unteren Teils der Abdeckung
Der untere Teil der Abdeckung wird mit seinem oberen Teil mit Klammern montiert (Abb. A, 14, 16). Um sie zu demontieren, ist es notwendig, die Verriegelung en anzuheben und
sie aus den entsprechenden Löchern herauszuziehen. Der untere Teil der Abdeckung wird durch Drücken der Verriegelungen in die Löcher wieder
zusammengesetzt.
Auswahl des richtigen Schneidwerkzeugs für Ihre Anwendung
Verwenden Sie den Fadenkopf (Abb. F, 39), um das Gras zu mähen. Verwenden Sie eine Schneidescheibe (Abb. F, 35), um Sträucher oder jungen Baumstand zu mähen. Es ist verboten, die Schneidescheibe in Bereichen einzusetzen, in denen es zu Kollisionen mit anderen Gegenständen kommen kann.
Montage und Demontage des Schneidekopfes
Zur Montage des Kopfes blockieren Sie die Spindel, indem Sie einen Schraubendreher in die Bohrung im Getriebeflansch einsetzen. Dann den oberen Stabilisierungsring (Abb. F,
34) einsetzen, die Abdeckung gegen das Wickeln des Grases um die Spindel einsetzen (Abb. F, 37) und den Fadenkopf (Abb. E, 39) auf das Spindelgewinde schrauben. Die
Demontage sollte auf die gleiche W eise durchgeführt werden. Verwenden Sie nur den
Fadenkopf mit einer kompletten Abdeckung (Hauptteil mit montiertem Unterteil).
Ein- und Ausbau der Schneidescheibe
Um ein Gerät mit einer Schneidescheibe zu verwenden,
entfernen Sie den unteren Teil der Abdeckung.
Um die Schneidescheibe zu montieren, setzen Sie den oberen Stabilisierungsring (Abb. F, 34) in die Spindel ein und drehen Sie die Scheibe so, dass sie sich in die durch die Pfeile auf der Scheibe angegebene Richtung dreht (Abb. F, 35). Legen Sie dann den unteren Stabilisierungsring und die Schutzvorrichtung (Abb. F, 36, 37) auf die Spindel. Blockieren Sie die Spindel durch Einstecken eines Schraubendrehers in die Bohrung im Getriebeflansch (Abb. E, 2), sichern Sie die eingesetzten Bauteile mit einer Mutter (Abb. F, 38), achten Sie darauf, dass die Scheibe senkrecht zur Spindel sitzt.
Kraftstofftankung
Im Falle eines Kraftstoffauslaufs auf das Gerät darf der Motor nicht gestartet werd en. Der genässte Bereich sorgfältig abgwischen und abwarten, bis der Kraftstoff vollständig verdampft ist. Betreiben Sie das Gerät nicht an der Stelle, an der Kraftstoff verschüttet
wurde.
Für den ersten Start des Gerätes wird empfohlen, ein Gemisch aus Benzin und Öl f ür Zweitaktmotoren mit einem Ve rhältnis von 25:1 zu verwenden. Für die folgenden Starts ein Gemisch mit einem Verhältnis von 40:1 verwenden. Den K raftstoff bei ausgeschaltetem Motor im Freien zu mischen und einzufüllen und nur wenn der Motor abgekühlt ist (es besteht die Gefahr, dass Kraftstoff aus heißen Teilen der Sense austritt und entzündet wird), weg von Wärme-, Funken- oder Feuerquellen. Rauchen Sie während dieser Tätigkeit nicht. Die Sense auf eine ebene Fläche legen, in den Kraftstofftank die zuvor zubereitete Mischung einfüllen, nicht mehr als das maximale Niveau des Tanks. Schließen Sie den Kraftstofftank und achten Sie darauf, dass der Deckel fest angezogen ist. Lagern Sie den Kraftstoff nur in geschlossenen Behältern, die für diesen Zweck
bestimmt und gekennzeichnet sind. Lagern Sie die zuvor zubereitete Mischung an einem
trockenen und schattigen Ort für nicht länger als 30 Tage.
Verwendung und Einstellung des Schultergurtes
Der Schultergurt sollte über der Schulter getragen werden. Sein Oberteil sollte auf den linken Schulter und sein Unterteil (mit K arabinerhaken) in der Nähe der rechten Hüfte des Benutzers aufgelegt werden. Stellen Sie die Länge des aufgelegten Gurtes so ein, dass sich der tiefste Punkt des Karabiners auf Höhe des Hüftgelenks befindet. Danach, je nach
Erfahrung sollte die
Länge des Gurtes angepasst werden, um einen maximalen Nutzungskomfort zu gewährleisten.
Auswuchten des Gerätes
Page 27
27
Um die Maschine auszugleichen, hängen Sie sie an einen korrekt eingestellten Schultergurt oder Gurtträger, lösen Sie die Gurtschraube Fig. A, 6), nehmen Sie eine bequeme Position für den Bediener ein und lehnen Sie das Schneidwerkzeug leicht an
den Boden, wenn das Gerät nicht am Lenker gehalten wird. Zieh en Sie dann die Gurtschraube wieder an.
10. Starten und Stoppen des gerÄts
Vor der Inbetriebnahme des Gerätes sind unbedingt die im Kapitel "Betriebsvorbereitung" beschriebenen Schritte
durchzuführen.
Seien Sie bei der Inbetriebnahme des Geräts vorsichtig, da sich
die Schneidewerkzeug drehen kann.
Um das Gerät zu starten, legen Sie es auf eine ebene Fläche, so dass es auf der Schutzhaube des Mähwerkzeugs und dem Kraftstofftank liegt. Den Schalter auf Position
"I" stellen (Abb. D, 1) und den Saughahnhebel in der richtigen Position (Abb. C, 2); geschlossen (obere Position des Hebels bei kaltem Motor) oder offen (untere Position des Hebels bei heißem Motor). Drücken Sie dann den Balg der Handkraftstoffpumpe mehrmals (5-8 mal) (Abb. C, 3). Ziehen Sie den Anlassergriff mit der anderen Hand kräftig an,
während Sie das Gerät mit der anderen Hand gegen den Boden drücken. Drücken Sie das Gerät nicht mit dem Fuß. Falls erforderlich, ziehen Sie den Griff mehrmals.
Beim Ausfall schalten Sie den Schalter in die Position "Start" (die Drosselklappe und den
Auslöser muss früher gedrückt werden; Abb. D, 3, 2) und wiederholen S ie die Starterrucke.
Im Falle eines weiteren Ausfalls bei einem kalten Motor wiederholen Sie d ie Starterrucke
bei geöffnetem Saugventil (wie bei einem warmen Motor). Nach dem Start die Drosselklappe kurz drücken. Wenn der Auslöser losgelassen wird,
sollte der Motor im Leerlauf laufen und die Spitze sollte still stehen. Wenn nicht, schalten Sie das Gerät aus und stellen Sie den Vergaser ein. Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Schalter auf die Position "Stop-0".
11. Verwendung des gerätes
Die Bedienung des Geräts sollte mit der gebotenen Sorgfalt
gemäß allen Anweisungen im 2. und 3. Kapitel dieser Anleitung
durchgeführt werden.
Wählen Sie vor Arbeitsbeginn ein geeignetes Schneidwerkzeug aus.
Mähen von niedrigem Gras (mit einem Fadenkopf) und jungen Sträuchern (mit einer Mähscheibe)
Hängen Sie das Gerät an dem beigelegten Schultergurt. Stehen Sie gerade, Füße leicht auseinander, um eine stabile Haltung zu gewährleisten. Halten Sie das Schneidekopf knapp über dem Boden. Mähen Sie mit voller Geschwindigkeit, indem Sie die Maschine von rechts nach links bewegen, dann kehren Sie in die Ausgangsposition zurück und fahren fort in die nächste Mähstelle. Stellen Sie regelmäßig siche r, dass kein Mähgut um den Schneidkopf herumgewickelt ist, der dazu führen könnte, dass er blockiert wird.
Mähen von hohem Gras (mit einem Fadenkopf) und Sträuchern (mit einer Mähscheibe)
Hängen Sie das Gerät an dem beigelegten Schultergurt. Stehen Sie gerade, Füße leicht auseinander, um eine stabile Haltung zu gewährleisten. Führen Sie die Arbeiten mit voller
Geschwindigkeit durch. Um zu vermeiden, dass sich hohe Pflanzen um den Schneidaufsatz wickeln, halten Sie das Schneidelement in der Höhe von etwa einem Dutzend Zentimetern unter dem Pflanzenoberteil. Beweg en Sie das Gerät von rechts nach links und kehren Sie
dann in die Ausgangsposition zurück. Wiederholen Sie dies, bis der gewünschte Effekt erreicht ist, dann fahren fort in die nächste Mähstelle. Heben Sie de n Schneidekopf nicht über die Hüftlinie. Stellen Sie regelmäßig sicher, dass kein Mäh gut um den Schneidkopf herumgewickelt ist, der dazu führen könnte, dass er blockiert wird.
12. Betrieb und Wartung
Führen Sie alle Wartungsarbeiten bei stehendem Drehelement, ausgeschaltetem Motor und abgezogenem Zündkerzenkabel
durch.
Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten und die Lebensdauer des Gerätes zu verlängern, müssen regelmäßig Wartungsarbeiten unter Werkstattbedingungen durchgeführt werden. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile aus Gründen der Betriebssicherheit. Werden Wartungsarbeiten nicht oder nicht ordnungsgemäß durchgeführt, können sie die Lebensdauer der Geräte verkürzen und im Extremfall zu einem Unfall führen.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch von allen verbleibenden Pflanzenresten. Für eine gründlichere Reini gung kann ein leicht feuchtes Tuch mit eventuellen Zusatz von
nicht aggressiven Reinigungsmitteln verwendet werden.
Demontage des Fadenkopfes
Drücken Sie die Verriegelung am Schneidkopf und entfernen Sie den Schneidkopfflansch. Darunter befindet sich eine Fadenspule, die herausgezogen werden kann.
Umspulen des Fadenkopfes
Bei jeder Ergänzung des Fadens sollten die Kopfelemente überprüft werden. Die weitere Verwendung des beschädigten Fadenkopfes ist verboten.
Entfernen Sie den Rest des alten Fadens von der Spule, stecken Sie das vorbereitete Faden ca. 5 m lang so in die Befestigungskerbe, dass sie nach dem Biegen um 180° in die durch Pfeile auf der Spule angegebene Richtung gewickelt wird (Abb. B). Wickeln Sie
beide Hälften des Fadens ohne Gewirr auf gegenüberliegenden Seiten der
Spulentrennwand, bis ca. 10 cm von jedem Teil des Fadens gewickelt sind. Um die Entwicklung der Leitung zu verhindern, können die Enden des Fadens in die Kerben im Spulenflansch eingesetzt werden. Es wird empfohlen, kein Faden mit der Dicke von mehr als 3 mm zu verwenden.
Montage der Fadenspule im Schneidkopf
Führen Sie die Fadensenden durch die Löcher in der Kopftrommel, dann le gen Sie die
Spule so in den Kopf, dass die Pfeile, die in Richtung der Wicklung zeigen, sichtbar sind, und halten Sie die Reihenfolge der Montage ein, d.h. Scheibe - Feder - Scheibe - Spule. Nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Spule richtig eingesetzt ist, montieren Sie den Kopfflansch.
Schärfen von Schneidewerkzeugen
Die Schneidescheibe muss bei jedem Nachfüllen des Fadens überprüft werden. Es ist verboten, eine beschädigte Schneidescheibe weiter zu verwenden.
Verwenden Sie eine Feile, um das Werkzeug mit geringem Verschleiß zu schärfen. Schärfen Sie häufig, indem Sie eine kleine Materialschicht entfernen. Eine Klinge mit geringem Verschleiß zu schärfen ist mit wenigen Zügen m öglich. Überprüfen Sie nach jeweils 5 Schä rfungen den Auswuchtzustand des W erkzeugs auf einem speziellen Gerät
oder lassen Sie es von einem professionellen Servicezentrum warten. Stark verschlissenes Schneidwerkzeug mit einer Schleifmaschine schärfen oder von einem professionellen Service-Center schärfen lassen. Überprüfen Sie den Auswuchtzustand jedes Mal nach dem Schärfen eines stark verschlissenen Werkzeugs.
Schmierung des Winkelgetriebes
Um das Fett im Winkelgetriebe nachzufüllen, die Verschlussschraube am Fettk anal (Abb. E, 1) lösen, das Fett so weit in die Mitte des Getriebegehäuses drücken, dass es das Gewinde im Fettkanal nicht bedeckt. Schrauben Sie die Schraube ein. Regelmäßig jeweils
nach 10 Betriebsstunden schmieren.
Reinigen des Luftfilters
Zur Reinigung des Luftfilters das Saugventil (Abb. C, 2; obere Hebelstellung) schließen, den Vergaserdeckel öffnen, den groben
Schmutz aus der Filterumgebung entfernen und den Filter herausziehen. Klopfen Sie den Filter ab, blasen Sie ihn aus oder ersetzen Sie ihn durch einen neuen, spülen Sie ihn
niemals aus. Setzen Sie den sauberen Filter in das Filtergehäuse ein und schließen Sie den Deckel. Reinigen Sie den Filter regelmäßig jeweils nach 10 Betriebsstunden.
Vergaser-Einstellung
Die Leerlaufdrehzahl wird über die Schraube am Vergaser eingestellt (Abb. C, 1). Durch Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn wird die Leerlaufdrehzahl erhöht (wenn der Motor ohne Grund stoppt, wenn der Benutzer den Gashebel loslässt), durch Drehen der
Schraube gegen den Uhrzeigersinn wird die Leerlaufdrehzahl verringert (wenn sich das Schneidelement dreht, obwohl der Motor im Leerlauf ist).
Reinigung, Austausch, Zündkerzeneinstellung
Um die Zündkerze zu entfernen, ziehen Sie das Zündkabel ab (Abb. A, 1), schrauben Sie die Zündkerze mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel ab. Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Zündkerzenreinigungsbürste und einem sauberen Tuch (entfällt beim Zündkerzenwechsel).
Der Abstand zwischen den Elektroden der Kerze sollte zwischen 0,6 und 0,7 mm liegen.
Führen Sie die Einstellung mit geeigneten W erkzeugen durch. Die Zündkerze einschrauben, das Zündkabel anschließen. Es ist verboten, die Zündkerze zu ziehen, wenn der Motor erwärmt wird.
Lagerung und Transport
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern an einem trockenen Ort mit leerem Kraftstofftank auf. Das Gerät und die anderen im Set aufgeführte Elemente sollten so transportiert werden, dass sie keinen schädlichen
Umgebungsbedingungen wie Feuchtigkeit, Niederschlag, Druck, die zu mechanischen
Schäden führen können, ausgesetzt sind. Schalten Sie beim Transport des Gerätes immer
den Motor aus, ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab und entleeren Sie den Kraftstofftank. Lagern und transportieren Sie Metallschneideelemente in einer speziellen Abdeckung. Transportieren Sie die Maschine auf kurzen Strecken mit einer Hand an dem Gleichgewichtspunkt zwischen dem Schultergurt und Lenkerhalterung.
13. Ersatzteile und Zubehör
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und Zubehör, die vom Hersteller empfohlen werden.
Zubehör verfügbar im Handel:
- DED87151 - Linienkopf
- DED87152 - Trennscheibe
- 80Z16151 - 1,6 mm x 15 m Leitung mit rundem Querschnitt
- 80Z20151 - 1,6 mm x 15 m Leitung mit rundem Querschnitt
- 80Z24151 - 1,6 mm x 15 m Leitung mit rundem Querschnitt
- 80Z16152 - 1,6 mm x 15 m Leitung mit quadratischem Querschnitt
- DEGL07A, DEGL07B - Öle
- BHSZ30 - zweiarmiger verstellbarer Gurt
Um Ersatzteile und Zubehör zu erwerben, wenden Sie sich bitte an den Dedra Exim
Service. Die Kontaktdaten finden Sie auf Seite 1 dieser Betriebsanleitung. Bei der Bestellung von Ersatzteilen geben Sie bitte die Chargennummer auf dem Typenschild und die Teilenummer aus der Montagezeichnung an.
Während der Garantiezeit werden die Reparaturen nach den in der Garantiekarte angegebenen Regeln durchgeführt. Bitte senden Sie das reklamierte Produkt an die Verkaufsstelle (der Verkäufer ist verpflichtet, das Produkt anzunehmen), an den zentralen Dienst von Dedra Exim oder an die dem Wohnort am nächsten gelegene Stelle (Services- Verzeichnis auf der Website ww w.dedra.pl). Bitte legen Sie die ausgefüllte Garantiekarte
bei. Nach Ablauf der Garantiezeit wird die Reparatur durch den zentralen Service
durchgeführt. Das defekte Produkt sollte a n den Service geschickt werden (die Versandkosten werden vom Benutzer übernommen).
14. Eigenständige Fehlerbehebung
Vergewissern Sie sich, dass der Motor ausgeschaltet ist, bevor
Sie versuchen, eventuelle Störungen selbst zu beheben.
Das Problem Ursache Lösung
Gerät läuft nicht.
Kein Kraftstoff.
Füllen Sie den Tank mit
Kraftstoff.
Verschmutzte oder defekte Zündkerze.
Reinigen oder ersetzen Sie die Zündkerze.
Defekte Kraftstoffleitung.
Lassen Sie das Gerät von
einem Service warten.
Motorausfall.
Lassen Sie das Gerät von
einem Service warten.
Gerät geht aus.
Zu niedrige Leerlaufdrehzahl. Vergaser einstellen.
Zu wenig Kraftstoff im Tank.
Füllen Sie den Tank mit
Kraftstoff.
Das Gerät hat eine
reduzierte Ausgangsleistung.
Verschmutzte Zündkerze. Reini
g
en Sie die Zündkerze.
Um den Schneidaufsatz gewickelte Pflanzenreste.
Sichern Sie die Maschine und reinigen Sie den Schneidaufsatz.
Page 28
28
Das Gerät erzeugt ein störendes Geräusch.
Defektes Winkelgetriebe.
Lassen Sie das Gerät von
einem Service warten.
Motorausfall.
Lassen Sie das Gerät von
einem Service warten.
15. Montage des gerätes
1. Ausleger - Stck. 1, 2. Motor mit Zubehör - Stck. 1, 3. Lenker - Stck. 1, 4 Schneidelement- Schutzhaube - Stck. 1, 5. Fadenkopf - Stck. 1, 6. Schneidescheibe - Stck. 1, 7 Komponenten und Zubehör für die Montage - Set 1
Garantiekarte
für
Motorsense
Katalognummer: DED8716 Lotnummer: ..........................
(im Weiteren Produkt genannt)
Kaufdatum des Produkts: .............
Stempel des Verkäufers
Datum und Unterschrift des Verkäufers: .................................
Erklärung des Benutzers:
Ich bestätige, dass ich über die Bedingungen der Garantie sowie Folgen der
Nichtbeachtung von den in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen Anweisungen informiert wurde. Die Bedingungen dieser Garantie sind mir bekannt, was ich mit meiner eigenhändigen Unterschrift bestätige:
........................ ...............................
Datum und Ort Unterschrift des Käufers
I. Haftung für das Produkt
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. mit Sitz in Pruszków, Adress e: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Reg.-Nr. KRS 0000062517, Amtsgericht für Warschau, XIV
Wirtschaftsabteilung des Nationalen Gerichtsregisters, Steuernummer 527-020-49-33, Stammkapital: 1 00 980.00 zł.
2. Zu den in dieser Garantiekarte bestimmten Bedingungen erteilt der Garant hiermit Garantie für das Produkt, das vom Vertrieb des Garants stammt.
3. Die Garantiehaftung umfasst nur Mängel, deren Entstehung auf die im Produkt zum Zeitpunkt seiner Aushändigung dem Benutzer enthaltenen Fehler zurückzuführen ist.
4. Im Rahmen der Garantie gewinnt der Benutzer das Recht zur kostenlosen Reparatur des Produkts, soweit der Mangel innerhalb der Garantiezeit offenbart wurde. Die Art und Weise, auf die das Produkt repariert wird (Methode der Reparatur) wird vom Garanten
bestimmt. Falls der Garant feststellt, dass die Reparatur nicht möglich ist, behält sich der
Garant das Recht vor, das mangelhafte Element oder das ganze Produkt gegen ein freies
von Mängeln zu tauschen, den Preis des Produkts zu mindern oder vom Vertrag
abzutreten.
5. Gegenüber einem Benutzer, der kein Verbrauch er im Sinne des Gesetzes vom 23. April
1964 Zivilgesetzbuch ist, ist die Schadensersatzhaftung des Garanten für die sich aus
dieser Garantie ergebenden und/oder im Zusammenhang mit ihrer Erteilung und
Ausübung stehenden Schäden, ohne Rücksicht auf den Rechtstitel, maximal auf den W ert
des mangelhaften Produkts begrenzt.
II. Garantiezeit
Elemente des Produkts, die mit der Garantie umfasst sind
Dauer des Garantieschutzes
DED8716
24 Monate ab dem Kaufdatum des Produkts
das auf dieser Garantiekarte angegeben ist Schneidelementschutz, Fadenkopf, Schneidscheibe, Befestigungsteile und Zubehör
Nicht von der Garantie abgedeckt
III. Bedingungen der Inanspruchnahme der Garantie
1. Vorlegung der ausgefüllten Garantiekarte vom Benutzer sowie Glaubhaftmachung der Kaufumstände vom Benutzer, z.B. durch Vorlegung eines Kassenbelegs, einer Rechnung, usw. Damit die Reklamation reibungslos durchgeführt werden kann, wird es empfohlen,
dass der Benutzer alle in dem "Lieferumfang" genannten Elemente, der in der Bedienungsanleitung beschrieben wurde, zusammen mit dem Produkt zur Reklamation abgibt.
2. Beachtung der in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen Anweisungen vom Benutzer.
3. Die Garantie umfasst nur das Gebiet der Republik Polen und der EU.
4. Die Garantie umfasst nicht die Mängel des Produkts, die infolge von folgenden Ursachen entstanden sind: a. Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung bestimmten Bedingungen vom Benutzer, insbesondere in Bezug auf richtige Nutzung, Wartung und Reinigung; b. Verwendung von Reinigungs- oder Wartungsmitteln vom Benutzer, die im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen; c. Unrichtige Aufbewahrung und unrichtiger Transport des Produkts vom Benutzer; d Eigenmächtige Veränderungen und/oder Umbauten am Produkt vom Benutzer, die mit dem Garant nicht abgestimmt wurden; e. Verwendung von Betriebsmaterialien und Ersatzteilen vom Benutzer, die im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen. 5 Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, verliert Garantieansprüche für das Produkt, an d em:
- Seriennummer, Datumsangaben und Typenschilder vom Benutzer entfernt, verändert oder beschädigt wurden;
- Plomben vom Benutzer beschädigt wurden oder Spuren des Hantierens an ihnen tragen.
6. Achtung! Die mit täglicher Bedienung des Produkts verbundenen Tätigkeiten, die sich u.a. aus der Bedienungsanleitung ergeben, sind vom Benutzer auf eigene Rechnung und eigene Kosten auszuführen.
IV. Reklamationsverfahren
1. Falls unrichtige Arbeit des Produkts festgestellt wird, soll man sich vor der Anmeldung der Reklamation vergewissern, dass alle insbesondere in der Bedienungsanleitung bestimmten Be dientätigkeiten richtig ausgeführt wurden.
2. Die Reklamation soll man unverzüglich, am besten innerhalb von 7 Tagen ab Feststellung des Mangels am Produkt anmelden. Der Benutzer, der kein Verbraucher im
Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, verliert Garantieansprüche für
das Produkt, im Falle, wenn die Reklamation nicht innerhalb von 7 Tagen angemeldet wird.
3. Die Reklamation kann u.a. am Verkaufsort, an dem das Produkt gekauft wurde, beim Garantieservice oder schriftlich auf folgende Adresse angemeldet werden: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Der Benutzer kann die Reklamation unter Verwendung des Formulars anmelden, das auf der Internet www.dedra.pl zugänglich ist. ("Formular zur Anmeldung der Reklamation aufgrund der Garantie").
5. Die Adressen von Garantieservice-Stellen für jeweilige Länder sind auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich. Im Falle, wenn keine Garantieservice-Stelle im jeweiligen Land vorhanden ist, soll man die Reklamationsanmeldung aufgrund der Garantie an folgende Adresse richten: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Im Hinblick auf die Sicherheit des Benutzers ist die Nutzung eines mangelhaften Produkts untersagt..
7. Achtung!!! Nutzung eines mangelhaften Produkts gefährdet der Gesundheit und dem Leben des Benutzers.
8. Erfüllung der sich aus der Garantie ergebenden Pflichten erfolgt innerhalb von 14 Werktagen ab der Rückgabe des beanstandeten Produkts vom Benutzer.
9. Vor der Rückgabe des mangelhaften Produkts zur Reklamation soll m an es reinigen.
Das beanstandete Produkt soll sorgfältig vor möglichen Beschädigungen während des
Transports abgesichert werden (es wird empfohlen das beanstandete Produkt in Originalverpackung zu bringen).
10. Die Garantiezeit wird um die Zeit verlängert, in der der Benutzer das mit der Garantie
umfasste Produkt infolge des Mangels nicht benutzen konnte.
Die sich aus den Vorschriften über die Gewährleistung für Mängel von verkauften Sachen
ergebenden Rechte des Benutzers werden von dieser Garantie weder ausgeschlossen
noch eingeschränkt oder eingestellt
Page 29
Dedra Exim Sp. z o.o.
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
T
el. +48 22 73 83 777, fax +48 22 73 83 779
w
ww.dedra.pl, serwis@dedra.pl
A
dnotacje o dokonanych naprawach / Záznamy o provedených opravách / Záznamy o vykonaných opravách / Pastabos apie atliktą remontą / Piezīmes par veikto remontu / Feljegyzések az
elvégzett javításokról / Mențiuni cu privire la reparațiile efectuate / Vermerke über ausgeführte reparaturen
Podpis wykonującego naprawę / Podpis
o
praváře / Podpis osoby vykonávajúcejopravu / Remontą atliekančio asmens
parašas / Remonta veicēja paraksts / A
j
avítást végző al áírása / Semnătura
persoanei care a efectuat reparația /
Unterschrift der die Reparatur ausführenden
Person
Zakres naprawy, opis czynności naprawczych / Rozsah opravy, popis úkonů / Rozsah opravy, opis
vykonaných op ravných činností / Remonto apimtis, remonto darbų aprašymas / Remonta apjoms,
remontdarbu apraksts / A javítás tartalma, a javítási műveletek leírása / Domeniul de reparație,
descrierea operațiilor de reparație / Umfang der Reparatur , Beschreibung der Tätigkeiten
Data wykonania naprawy / Datum
provedení opravy / Dátum vykonania
opravy / Remonto data / Remonta
datums / A javítás dátuma / Data
efectuării repar ației / Datum der
usführung der Reparatur
Data zgłoszenia do naprawy / Datum
nahlášení k opravě / Dátum
o
dovzdania do opravy / Atidavimo
remontui data / Produkta nodošanas
remontā datums / A javításra történő
bejelentés dátuma / Data predării la
reparație / Datum der Anmeldung zur
Reparatur
Loading...