DEDRA DED8714 User guide

DED8714
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija – įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare
pentru aparate fabricate după: / Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.10.2021
Kontakt
Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 8714.011021.V1
PL
Kosa spalinowa
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
LV
Benzīna motorizkapts Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
CZ
Motorová kosa
Návod k obsluze se záručním listem
HU
Benzinmotoros kasza Használati Utasítás Garanciajeggyel
SK
Motorová kosa
Užívateľská príručka so záručným listom
RO
Maşina de tuns iarbă Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
LT
Benzininė žoliapjovė
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
DE
Motorsense Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změn
y
nemohou být základempro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupnýna stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na v ykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez
p
redchádzajúceho upozornenia. Tieto zmenynemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľskápríručkaje dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teis ės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai ne
g
ali būti skundo dėlproduktopagrindu. Naudojimo instrukcijayraprieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt k onstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmai
ņ
as nevar būtparpamatuprodukta reklamēšanai. Lietošanas instrukcijapieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden j og fenntartva. A jelen kiadván y szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási válto ztatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének
jog
át. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. KeinTeil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.
1. Zdjęcia i rysunki
A
3
B
C
D
E
4
F
5
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů/ Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyazata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der verwendeten Piktogramme
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Pr íkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāj a rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasís: olvassa el az útmutat / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Nakaz: używać ochronników słuchu / Příkaz: používejte ochranu sluchu / Príkaz: používajte ch rániče sluchu/ Privalom a: naudoti apsauginius akinius/ Lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus/ Utasítás: használjon f ülvédőt/ Ordre: utiliser la protection de l'ouïe/ Usar protección para los oídos/ Trebuie să folosiţi aparate pentru protecţia auzului/ Gehoorbescherming gebruiken/ Der Gehörschutz ist zu Benutzen
Nakaz: stosować okulary ochronne / Příkaz: používejte ochranné brýle / Príkaz: používajte ochranné okuliare / Privaloma: naudoti apsauginius akinius / Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen védőszemüveget / Ordre: utiliser les lunettes de protection / Indicación: usar las gafas de p rotección / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie / Bevel: draag veiligheidsbril/ Gebot: Schutzbrille tragen
Nakaz: stosować kask ochronny / Příkaz: používejte ochranná přilba / Príkaz: používajte ochranná prilba / Privaloma: naudoti apsauginis šalmas / Pieprasījums: lietot aizsargķiveres / Utasítás: használjon dő sisak / Ordre: utilisez un casque de protection / Indicación: usar un casco protector / Obligatoriu: utilizați o cască de protecție / Bevel: gebruik een beschermende helm / Bestellung: Verwenden Sie einen Schutzhelm
Nakaz: stosować rękawice ochronne/ Příkaz: používejte ochranné rukavice/ Príkaz: používajt e ochranné rukavice/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/ Pieprasījums: lietot aizsardzības cimdus/ Utasítás: használjon dőkesztyűt/ Ordre: utiliser les gants de protection/ Indicacn: usar los guantes de protección/ Obligatoriu: purtaţi manuşi de protecţie/ Bevel: gebruik beschermende handschoenen/ Gebot: Schutzhandschuhe sind zu Benutzen
Dla kos do zarośli noś przeciwpoślizgowe obuwie i rękawice/ Pro křovinořezy používejte protiskluzovou obuv a rukavice/ Pri kosení kríkov a vysokej trávy používajte protišmyko obuv a rukavice/ Naudojant krūmapjoves, naudokite avalynę su neslidžiu padu ir pirštines/ Valkājiet neslīdošus apavus un cimdus/ Viseljen csússmentes cipőt és kesztyűt a botvágókhoz/ Purtați încălțăminte antiderapantă și mănuși la cosirea tufişurilor/ Beim Schneiden von Sträuchern tragen Sie rutschfeste Schuhe und Schutzhandschuhe.
Zakaz: nie zbliżać się z otwartym ogniem / Zákaz: nepřibližujte se k otevřenému ohni / Zákaz: nepribližovať sa k ohňu / Draudimas: nesiekite atviros ugnies / Aizliegums: nepieslēdziet atklātu uguni / Tiltás: ne közelítsen nyílt tűzhöz / Interdiction: ne pas s'approcher d'un feu ouvert / Prohibicn: no acercarse a un fuego abierto / Interzicere: nu apropiați un foc deschis / Verbod: geen open vuur benaderen / Verbot: Nicht in die he eines offenen Feuers bringen
Ostrzeżenie: niebezpieczeństwo / Varování: nebezpečí / Varovanie: nebezpečenstvo / Įspėjimas: pavojus / Brīdinājums: briesmas / Figyelem: vesly / Attention: danger / Advertencia: peligro / Atenție: pericol / Waarschuwing: gevaar / Achtung, Gefahr
Ostrzeżenie: gorące powierzchnie / Varování: horké povrchy / Varovanie: horúce povrchy / Įspėjimas: karšti paviršiai / Brīdinājums: karstas virsmas / Figyelmeztes: forró felületek / Attention: surfaces chaudes / Advertencia: supe rficies calientes / Atenție: suprafețe fierbinți / Waarschuwing: hete oppervlakken / Achtung: heiße Oberflächen
Odległość miedzy maszyną a osobami postronnymi powinna wynosić co najmniej 15 m/ Vzdálenost mezi strojem a postranními osobami musí být alespoň 15 m/ Vzdialenosť medzi zariadením a postrannými osobami musí byť minimálne 15 m/ Nuotolis tarp įrenginio ir pašalinių žmonių turi būti mažiausiai 15 m/ Attālumam starp ierīci un nepilnvarotām personām jābūt vismaz 15 m/ A gép és a kívülálló személyek kötti volságnak legalább 15 m-nek kell lennie/ Distanța dintre mașină și terți trebuie să fie de cel puțin 15 m/ Der Abstand zwischen Maschine und umstehenden Personen muss mindestens 15 m betragen.
Uważaj na wyrzucane przedmioty/ Dávejte pozor na vymrštěné předměty/ Dávajte pozor na odhadzované (vymršťované) predmety/ Atkreipkite dėmesį į atmetamus daiktus/ Uzmanieti es no izmestiem priekšmetiem/ Vigyázzon a kidobott rgyakra/ Atenție la obiectele aruncate/ Achten Sie darauf, dass Gegensnde weggeworfen werden.
Uważaj na siły odpychające (w kosach do zarośli)/ Dávejte pozor na odpudivou sílu (u křovinořezů)/ Dávajte pozor na odstredi sily (pri kosení kríkov a vysokej trávy)/ Atkreipkite dėmesį į išstumiančias jėgas (krūmapjovių atveju)/ Ievērojiet atgrūdošajos spēkus (ierīces krūmu griešanai)/ Vigyázzon a visszalökő erőkre (a bozótgóknál)/ Atenție la forțele respingătoare (la coasele pentru tufişuri)/ Achten Sie auf abstoßende Kräfte (beim Schneiden von Sträuchern).
Informacja: prędkość nominalna / Informace: jmenovitá rychlost / Informácie: menovitá rýchlosť / Informacija: vardinis greitis / Informācija: nominālais ātrums / Információ: névleges sebess ég / Information: vitesse nominale / Información: velocidad nominal / Informații: viteza nominală / Informatie: nominale
snelheid / Information: Nenndrehzahl
Informacja: pojemność skokowa / Informace: kapacita / Informácie: kapacita / Informacija: pajėgumas / Informācija: jauda / Információ: kapacitás / Information: capacité / Información: capacidad / Informații: capacitate / Informatie: capaciteit / Information: Kapazität
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
3. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
4. Środki bezpieczeństwa przy pracy z tarczami tnącymi
5. Opis urządzenia
6. Przeznaczenie urządzenia
7. Ograniczenia użycia
8. Dane techniczne
9. Przygotowanie do pracy
10. Uruchamianie i wyłączanie urządzenia
11. Użytkowanie urządzenia
12. Bieżące czynności obsługowe
13. Części zamienne i akcesoria
14. Samodzielne usuwanie usterek
15. Kompletacja urządzenia
16. Wykaz części do rysunku złożeniowego
17. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument. W przypadku braku deklaracji zgodności należy skontaktować się z Dedra Exim Sp. z o.o.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia oznaczone
symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
2. Olne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie możne obsługiwać wyłącznie osoba dorosła, przeszkolona, zaznajomiona z niniejszą instrukcją obsługi. Udostępniając urządzenie spalinowe, udostępnić także niniejszą instrukcję obsługi. Operator nie może przystępować do użytkowania urządzenia, jeśli jest zmęczony, chory lub pod wpływem alkoholu lub innych środw odurzających. Dzieciom oraz osobom niezaznajomionym z niniejszą instrukcją obsługi nie wolno posługiwać się urządzeniem. Operator ponosi odpowiedzialność wobec ob trzecich, które przebywają w pobliżu narzędzia oraz za rzeczy znajdujące się w promieniu jego działania. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania urządzenia. Wewnętrzne przepisy w innych krajach mogą nakładać dodatkowe wy magania, w takich przypadkach należy skontaktować się z producentem.
3. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
Praca urządzeniem może być wykonywana jedynie w warunkach dobrej widoczności, przy świetle dziennym lub mocnym oświetleniu sztucznym.
Podczas pracy stosować środki ochrony indywidualnej. Zawsze zakładać zakryte, antypoślizgowe obuwie i odzież ochronną, długie spodnie, kask ochronny, ochronniki słuchu, osłonę twarzy, rękawice ochronne
6
Sprawdzić dokładnie teren, na którym będzie pracować urządzenie. Usunąć wszystkie przedmioty, które mogą być odrzucone przez obracający się element tnący np. kamienie, gałęzie, butelki itp. lub które mogłyby zaklinować si ę w urządzeniu np. druty, sznurki.
Pracując urządzeniem zachować odległość minimum 15 metrów od osób
trzecich. W obszarze roboczym o tym promieniu nie mogą znajdować się żadne osoby, zwierzęta ani przedmioty, które mogą ulec wypadkowi lub uszkodzeniu.
Podczas pracy urządzeniem należy zachowywać stałą ostrożność, utrzymywać równowagę, pewnie stawiać stopy na podłożu, zwłaszcza na
zboczach. Kosić zawsze w poprzek zbocza, nigdy w górę lub w dół. W czasie pracy należy chodzić, nigdy biegać.
Nie kosić mokrej trawy. W trakcie pracy kosę zawiesić na dołączon ych do urządzenia szelkach i
trzymać za rękojeści obiema rękami. Podczas uruchamiania oraz przez cały czas pracy musi być zachowany bezpieczny dystans pomiędzy operatorem, a elementem tnącym. Nie można dotykać części ruchomych przed ic h całkowitym zatrzymaniem się i wyłączeniem silnika.
Przy czynnościach serwisowych nosić rękawice ochronne. Uważać, aby nie skaleczyć się o ostrze do skracania żyłki lub ostrza tnące.
W przypadku wystąpienia wypadku przy pracy należy skorzystać ze środków pierwszej pomocy adekwatnych do obrażać i uzyskać konsultacj ę medyczną.
Przed użyciem i po każdym upadku lub innych uderzeniach, zawsze dokonać oględzin urządzenia w celu zidentyfikowania wszelkich uszkodzeń.
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości nie uruchamiać urządzenia i oddać je do autoryzowanego serwisu.
Wyłączyć urządzenie, jeżeli urządz enie zaczyna nadmiernie drgać, zbyt głośno i nierówno pracować.
Nie używać urządzenia z uszkodzoną osłoną lub obudową. Jeżeli stwierdzono nieszczelność lub wyciek paliwa, nie uruchamia ć
silnika, gdyż grozi to pożarem. Nie uruchamiać urządz enia w pomieszczeniach zamkniętych. Silnik wydziela
spaliny zawierające dwutlenek węgla. Wdychanie spalin może doprowadzić do utraty przytomności i do śmierci.
Nie dotykać nieosłoniętymi częściami ciała gorących elementów silnika w czasie pracy i chwilę po jej zakończeniu. W czasie pracy urządzenie znacznie
się nagrzewa.
Robić częste przerwy w pracy urządzenia na krótki odpoczynek i zmianę
pozycji pracy. Ze względu na skutki drgań, stosować się do podanych czasów pracy.
Gorącego urządzenia nigdy nie kłaść na suchej trawie. Nie palić w pobliżu kosy spalinowej, grozi to pożarem.
4. Środki ostrożności przy pracy z tarczami tnącymi
Przy stosowaniu metalowej tarczy tnącej może dojść do zetknięcia tarczy z twardym przedmiotem (kamień, drewno) i może nastąpić odrzut kosy w bok. Odbicie może być na tyle gwałt owne i niespodziewane, że urządzenie może być odrzucone w dowolnym kierunku i operator może stracić kontrolę nad urządzeniem. Aby tego uniknąć, należy:
o Oburącz mocno trzymać urządzenie. o Uważać, aby na podłożu nie leżały żadne przeszkody. o Nie używać tarczy tnącej w pobliżu ogrodzeń, metalowych słupków. o Stosować dobrze naostrzone tarcze tnące.
Tarcza tnąca może spowodować zranienie operatora, ponieważ po zakończeniu pracy jeszcze przez chwilę obraca się. Wszelkie prace można wykonywać po całkowitym zatrzymaniu tarczy. Nie używać urządzenia w przypadku stwierdzenia, że tarcza jest pęknięta, zgięta lub stępiona. Jeśli takie defekty zostaną stwierdzone, tarczę wymienić na nową.
5. Opis urządzenia
Rys. A: 1. – przewód zapłonowy, 2. – rękojeść startera, 3. – obudowa silnika, 4. – zbiornik paliwa, 5. – mocowanie sprzęgła, 6. – zawiesie, 7. – obudowa sprzęgła, 8. – rękojeść lewa, 9. – rękojeść prawa, 10. – kierownica, 11. – mocowanie kierownicy,
12. – wysięgnik, 13. – mocowanie osłony, 14. – górna część osłony, 15. –
przekładnia kątowa, 16. – dolna część osłony, 17. – narzędzie tnące, 18. – nóż do skracania żyłki
6. Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie jest przeznaczone do koszenia trawy lub podobnej miękkiej roślinności jak również do wycinania krzewów lub młodego drzewostanu o średnicach pni do 2 cm przy użyciu odpowiedniej tarczy tnącej.
7. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie z zamieszczonymi poniżej „Dopuszczalnymi warunkami pracy”. Niedopuszczalne jest używanie urządzenia ze zdemontowaną lub uszkodzoną osłoną narzędzia tnącego. Urządzenia nie używać w czasie złych warunków atmosferycznych jak opady deszczu, szczególnie w przypadku ryzyka wystąpienia wyładowań atmosferycznych.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja
zgodności traci ważność. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
Urządzenie przeznaczone do użytku na zewnątrz pomieszczeń
Ze względu na występujące drgania praca bez przerwy nie może trwać
dłużej niż 30 min.
8. Dane techniczne
Model DED8714
Pojemność zbiornikapaliwa[cm
3
]
1200
Szerokość cięcia żk
ą
[mm]
430
Średnica tarczytnącej[mm] 255 Pojemność skokowa silnika [cm3] 43
Moc silnika [kW] ([KM]) 1,25 (1,36) Maks.prędkość obrotowa wrzeciona [min
-1
]
7500
Prędkości biegujałowego [min
-1
]
3000
Emisja hałasu podczas koszeniu traw
y
- Poziom mocy akustycznej L
WA
[dB(A)] 93
- Poziom ciśnienia akustycznego LpA [dB(A)] 103
- niepewnośćpomiaru(K
WA
)
(
K
PA
)
[dB(A)
]
3
Emisja hałasupodczas wycinania zarośli
- Poziom mocy akustycznej L
WA
[dB(A)
]
81,1
- Poziom ciśnienia akustycznego LpA [dB(A)] 99,4
- niepewność pomiaru (KWA) (KPA) [dB(A)] 3
Gwarantowan
y
p
oziom hałasu [dB
]
112
Poziom drgań
- podczas koszenia trawy ah [m/s
2
]
8,856
- podczas wycinania zarośli ah [m/s2] 7,824
- Niepewność pomiaru drgań K [m/s2] 1,5
Typ świecy zapłonowej L7T Masa urządzenia[k
g
]
7
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą
EN ISO 11806-1 i podano w tabeli.
Emisja hałas u została określona zgodnie z EN ISO 11806-1, wartości podano powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardo wą metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z drugim. Podany poziom drgań może być również wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na drgania. Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się żnić od zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzi roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do pracy.
9. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać przy nieruchomych elementach obrotowych, wyłączonym
silniku i odłączonym przewodzie świecy zapłonowej.
Montaż silnika
Silnik i wysięgnik zmontować poprzez skręcenie ich dołączonymi wkrętami (Rys. A,
5).
Montaż prawej rękojeści
Prawą rękojeść zamontować na kierownicy tak jak jest to przedstawione na rysunku A (Rys. A, 9). Zwrócić uwagę, aby otwory w rękojeści i kierownicy pokrywały się. Przez otwory przełożyć śrubę zabezpieczającą i zmontować z nakrętką po przeciwległej stronie rękojeści (Rys. D, 4).
Montaż i regulacja kierownicy
Kierownicę zamontować w uchwycie kierownicy tak, aby rękojeść ze spustem przepustnicy była po prawej stronie. Skręcić wkręty montażowe (Rys. A, 10; 11). Istnieje możliwość regulacji kierownicy względem osi wysięgnika oraz względem
osi kierownicy. W celu dostosowania ustawienia kierownicy poluzować wkręty mocowania, ustawić kierownicę w żądanej, wygodnej pozycji. Skręcić wkręty
montażowe. Po przykręceniu silnika i kierownicy linkę gazu przymocować do wysięgnika za pomocą opasek zaciskowych.
Montaż osłony
Osłonę przykręcić do mocowani a osłony (Rys. A, 13) tak, aby znajdowała się pomiędzy na rzędziem tnącym a użytkownikiem, poniżej wysięgnika, jak jest to
widoczne na rysunku A.
Montaż i demontaż dolnej części osłony
Dolna część osłony jest zmontowana z jej górną częścią z wykorzystaniem zatrzasków (Rys. A, 14, 16). Aby ją zdemontować należy odpowiednio podważyć zatrzaski jednocześnie wyciągając je z odpowiadających im otworów. Ponowny montaż dolnej części osłony odbywa się poprzez wciśnięcie zatrzasków w otwory.
Dobór narzędzia tnącego do wykonywanej pracy
Do koszenia trawy wykorzystywać głowicę z żyłką. Do wykaszania zarośli lub młodego drzewostanu używać tarczy tnącej. Zabrania się używania tarczy tnącej w miejscach narażonych na kolizję z innymi przedmiotami.
Montaż i demontaż głowicy z żyłką
W celu zamontowania głowicy zblokować wrzeciono poprzez włożenie wkrętaka w otwór w kołnierzu przekładni (Rys. E, 2). Następnie nałożyć osłonę zabezpieczającą przed owijaniem się trawy wokół wrzeciona (Rys. F, 92) i wkręcić na gwint wrzeciona głowicę z żyłką tnącą. Demontaż wykonać w analogiczny sposób. Głowicy z żyłką używać z kompletną osłoną (część główna z zamontowaną częścią dolną).
Montaż i demontaż tarczy tnącej
Aby używać urządzenia z metalowym ostrzem, zdemontować dolną część osłony.
7
W celu zamontowania tarczy tnącej, założyć na wrzeciono górny pierścień stabilizujący (Rys. F, 92), następnie tarczę w taki sposób, aby obracała się w
kierunku wskazywanym przez strzałki na tarczy (Rys. F, 93). Następnie na wrzecionie os adzić dolny pierścień stabilizujący i osłonę (Rys. F, 94, 95). Zblokować wrzeciono poprzez włożenie wkrętaka w otwór w kołnierzu przekładni
(Rys E, 2), założone elementy skręcić nakrętką (Rys. F, 96), upewnić się, czy tarcza jest osadzona prostopadle do wrzeciona. Demontaż wykonać w analogiczny sposób.
Tankowanie paliwa
W przypadku rozlania paliwa na urządzenie, nie
uruchamiać silnika, starannie wytrzeć miejsce zalania, a następnie odczekać do całkowitego odparowania paliwa. Nie uruchamiać urządzenia w miejscu rozlania paliwa.
Do pierwszego uruchomienia urządzenia zaleca się zastosowanie mieszanki benzyny z olejem do silników dwusuwowych o stosunku składników 25:1. Do kolejnych uruchomień stosować mieszankę o stosunku składników 40:1. Paliwo mieszać i wlewać na otwartej przestrzeni, przy wyłączonym silniku, po jego ostygnięciu (istnieje ryzyko rozlania i zapalenia się paliwa od gorących elementów kosy), z dala od źródeł ciepła, iskier lub ognia. W czasie tych czynności nie wolno palić. Kosę położyć na równej powierzchni, do zbiornika paliwa wlać wcześniej przygotowaną mieszankę, nie więcej niż maksymalny poziom zbiornika. Zakręcić zbiornik paliwa, upewnić się, że korek jest szczelnie dokręcony. Paliwo przechowywać wyłącznie w zamkniętych kanistrach do tego przeznaczonych i
oznaczonych. Przygotowaną wcześniej mieszankę przechowywać nie dłużej niż 30 dni w suchym i zacienionym miejscu.
Użytkowanie i regulacja pasa naramiennego
Pas naramienny należy nosić „przez ramię”. Jego górna część ma być zawieszona na lewym ramieniu, a dolna (z karabińczykiem) znajdować się w okolicach prawego biodra użytkownika. Długość tak zawieszonego pasa wyregulować tak, aby najniżej położony element kar abińczyka znajdował się na wysokości stawu biodrowego. Wraz z doświadczeniem długość pasa dopasować tak, aby zapewniał on jak największą wygodę użytkowania.
Wyważenie urządzenia
Aby odpowiednio wyważyć urządzeni e zawiesić je na prawidłowo wyregulowanym pasie naramiennym lub szelkach, poluzować śrubę zawiesia (Rys. A, 6), znaleźć
pozycję zapewniającą wygodną pozycją operatora oraz lekkie opieranie się o podłoże narzędzia tnącego w sytuacji, kiedy urządzenie nie jest trzymane za kierownicę. Powtórnie skręcić śrubę zawiesia.
10. Uruchamianie i wyłączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie wykonać
czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie do pracy”.
Podczas uruchamiania urządzenia zachować ostrożność ze
względu na możlowość obracania się końcówki roboczej.
W celu uruchomienia urządzenia położyć je na płaskim podłożu tak, aby opierało się na osłonie elementu tnącego oraz na zbiorniku paliwa. Ustawić przełącznik w pozycji „I” (Rys. D, 1), a dźwignię zaworu ssania w odpowiedniej pozycji (Rys. C, 2; zamknięty, górne położenie dźwigni w przypadku zimnego silnika, otwarty, dolne położenie dźwigni w przypadku rozgrzanego silnika). Następnie kikukrotnie (5-8 razy) nacisnąć mieszek ręcznej pompy paliwa (Rys. C, 3). Energicznie pociągnąć za rękojeść startera, drugą ręką dociskając urządzenie do podłoża. Nie dociskać urządzenia do podłoża nogą. W razie konieczności pociągnąć za rękojeść
kilkukrotnie. W przypadku niepowodzenia przełączyć przełącznik w pozycję Start” (konieczne wcześniejsze wciśnięcie zabezpieczenia spustu przepustnicy i samego spustu; Rys. D, 3, 2) i powtórzyć szarpnięcia startera. W przypadku dalszego niepowodzenia przy zimnym silniku, powtórzyć szarpnięcia startera przy otwartym zaworze ssania (jak dla rozgrzanego silnika). Po uruchomieniu na krótko wcisnąć spust przepustnicy. Po zwolnieniu spustu silnik
powinien pracować z obrotami jałowymi, a końcówka robocza nie powinna się obracać. Jeśli jest inaczej, wyłączyć urządzenie i wyregulować gaźnik. Aby wyłączyć urządzenie przesunąć przełącznik w pozycję „Stop-0”.
11. Użytkowanie urządzenia
Pracę urządzeniem należy wykonywać zgodnie
z wszystkimi zaleceniami zawartymi w 2. i 3. rozdziale
niniejszej instrukcji obsługi, z zachowaniem należytej ostrożności.
Przed przystąpieniem do pracy dobrać odpowiednie narzędzie tnące.
Koszenie niskiej trawy (żyłką) i młodych drzewostanów (tarczą tnącą)
Urządzenie zawiesić na dedykowanym pasie. Stać prosto w lekkim rozkroku w celu zapewnienia sobie stabilnej postawy. Element tnący trzymać tuż nad ziemią. Koszenie wykonywać przy pełnej prędkości obrotowej przesuwając urządzenie od prawej do lewej, następnie wracać do pozycji wyjściowej i przesuwać się do następnego koszonego miejsca. Okresowo upewniać się, czy wokół głowicy tnącej nie zalegają odpady, które mogłyby spowodować jej zablokowanie.
Wykaszanie wysokiej trawy (żyłką) i zarośli (tarczą tnącą)
Urządzenie zawiesić na de dykowanym pasie lub szelkach. Stać prosto w lekkim rozkroku w celu zapewnienia sobie stabilnej postawy. Pracę wykonywać przy pełnej prędkości obrotowej. W celu uniknięcia owijania się wysokich roślin wokół przystawki tnącej, elementem tnącym operować na wysokości kilkunastucentymetrów poniżej poziom wierzchołków roślin, przesuwając urządzenie od prawej do lewej, następnie wracać do pozycji wyjściowej. Czynność powtarzać do uzyskania żądanego efektu i przesuwać się do następnego wykaszanego miejsca. Nie podnosić końcówki roboczej powyżej linii bioder. Okresowo upewniać się, czy wokół głowicy tnącej nie zalegają odpady, które mogłyby spowodować jej zablokowanie.
12. Czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać przy
nieruchomych elementach obrotowych, wyłączonym
silniku i odłączonym przewodzie świecy zapłonowej.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa pracy i przedłużenia żywotności urządzenia należy regularnie przeprowadzać czynności przeglądowe w warunkach warsztatowych. Zużyte lub uszkodzone części wymienić w celu zachowania bezpieczeństwa pracy. Nieprzeprowadzenie prac konserwacyjnych lub
przeprowadzenie ich w sposób niewłaściwy może skutkować skróceniem żywotności urządzenia, a w skrajnej sytuacji wypadkiem.
Czyszczenie
Po każdorazowym użyciu urządzenie oczyścić z zalegających resztek roślin. Do dokładniejszego czyszczenia można wykorzystać lekko wilgotną ścierkę z ewentualnym dodatkiem nieagresywnych środków czyszczących.
Demontaż szpuli żyłki
Na głowicy tnącej wcisnąć zatrzask blokujący ściągnąć kołnierz głowicy. Pod spodem znajduje się szpula żyłki, którą należy wyciągnąć.
Nawijanie żyłki
Każdorazowo przy uzupełnianiu żyłki należy dokonać przeglądu elementów głowicy. Zabrania się dalszego użytkowania uszkodzonej głowicy.
Ze szpuli usunąć resztę starej żyłki, w nacięcie mocujące włożyć środek przygotowanego wcześniej odcinka żyłki o długości ok. 5 m w taki sposób, aby po zagięciu jej o 180°, nawijać ją w kierunku wskazywanym przez strzałki na szpuli (Rys. B). Obie połowy żyłki nawijać bez splątywania, po przeciwnych stronach przegrody szpuli, do momentu kiedy nienawinięte zostanie około 10 cm każdej z części żyłki. Aby zapobiec rozwijaniu się żyłki, jej końce można umieścić w nacięciach w kołnierzu szpuli. Zaleca się nie stosować żyłki grubszej niż 3 mm.
Montaż szpuli z żyłką w głowicy tnącej
Końcówki żyłki przepleść p rzez otwory na żyłk ę w bębnie głowicy, następnie umieścić szpulę w głowicy tak, aby widoczne były strzałki wskazujące kierunek nawijania z zachowaniem kolejności elementów tj. podkładka – sprężyna – podkładka – szpula. Po upewnieniu się, że szpula została dobrze włożona należy zamocować kołnierz głowicy.
Ostrzenie metalowych narzędzi tnących
Każdorazowo przy uzupełnianiu żyłki należy dokonać przeglądu tarczy tnącej. Zabrania się dalszego użytkowania uszkodzonej tarczy. Przy niewielkim zużyciu ostrzyć narzędzie przy pomocy pilnika. Ostrzyć często zbierając niewielką ilość materiału. Do naostrzenia ostrza o niewielkim zużyciu wystarczy kilka ruchów pilnika. Po każdych 5 ostrzeniach sprawdzić stan wyważenia narzędzia na pr zeznaczonym do tego urządzeniu lub zlecić taką usługę w specjalistycznym serwisie. Mocno zużyte narzędzie tnące ostrzyć przy pomocy ostrzarki lub zlecić taką usługę w specjalistycznym serwisie. Każdorazowo po ostrzeniu mocno zużytego narzędzia sprawdzić stan wyważenia narzędzia.
Smarowanie przekładni kątowej
W celu uzupełnienia smaru w przekładni kątowej odkręcić wkręt zaślepiający kanał smarny (Rys. E, 1), wtłoczyć smar do środka obudowy przekładni w ilości takiej, aby nie zakrywał on gwintu w kanale smarnym. Wkręcić wkręt. Smar uzupełniać regularnie, po upływie każdych 10 godzin eksploatacyjnych.
Czyszczenie filtra powietrza
W celu oczyszczenia filtra powietrza, zamknąć zawór ssania (Rys. C, 2; górne położenie dźwigni), otworzyć pokrywę gaźnika, usunąć z otoczenia filtra grubsze
zanieczyszczenia i wyciągnąć filtr. Filtr otrzepać, przedmuchać lub wymienić na nowy, nigdy nie płukać. Czysty filtr włożyć do obudowy filtra, zamknąć pokrywę. Filtr czyścieć regularnie, po upływie każdych 10 godzin eksploatacyjnych.
Regulacja gaźnika
Regulacja obrotów jałowych odbywa się przy p omocy wkrętu umieszczonego na gaźniku (Rys. C, 1). Obrócenie wkrętu zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększy obroty jałowe (zrobić, kiedy silnik gaśnie bez powodu, kiedy użytkownik puści spust przepustnicy), obrócenie wkrętu w lewo powoduje zmniejszenie obrotów jałowych (zrobić, kiedy element tnący obraca się, mimo, iż silnik pracuje z obrotami jałowymi).
Czyszczenie, wymiana, regulacja świecy zapłonowej
W celu wymontowania świecy zapłonowej, odłączyć przewód zapłonowy (Rys. A,
1), wykręcić świecę dołączonym do zestawu kluczem. Świecę oczyścić za pomocą
szczotki do czyszczenia świec i czystego czyściwa (nie dotyczy wymiany świecy). Przerwa pomiędzy elektrodami powinna mieścić się w przedziale 0,6 – 0,7 mm. Jej regulację przeprowadzić przy pomocy odpowiednich narzędzi. Wkręcić świecę, podłączyć przewód zapłonowy. Zabrania się demontażu świecy zapłonowej przy rozgrzanym silniku.
Przechowywanie i transport
Gdy urządzenie nie jest użytkowane, należy przechowywać je poza zasięgiem dzieci, w suchym miejscu, z opróżnion ym zbiornikiem paliwa. Urządzenie oraz inne elementy wymienione w kompletacji należy transportować w sposób nienarażający ich na działa nie szkodliwych warunków otoczenia takich jak: wilgoć, opady atmosferyczne, nacisk mogący skutkować uszkodzeniem mechanicznym i innych, mogących mieć negatywny wpływ na urządzenie. Podczas transportu urządzenia, zawsze wyłączać silnik , odłączać prze wód świecy zapłonowej i opróżniać zbiornik paliwa. Metalowe elementy tnące przechowywać i transportować w dedykowanej osłonie. Na krótkich dystansach urządzenie przenosić trzymając za wysięgnik jedną ręką, w punkcie równowagi urządzenia pomiędzy zawiesiem a mocowaniem
kierownicy.
13. Części zamienne i akcesoria
Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i
akcesoria zalecane przez producenta.
Akcesoria dostępne w sprzedaży:
- DED87141 – głowica z żyłką
- DED87142 – tarcza tnąca
- DEGL06A, DEGL06B, DEGL06C – oleje do silników dwusuwowych
8
- BHSZ30 – dwuramienne regulowane szelki nośne
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji. Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony na tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego. W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w karcie gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), przesłać do
serwisu centralnego Dedra Exim lub przesłać do serwisu najbliższego względem miejsca zamieszkania (lista serwisów na stronie www.dedra.pl). Prosimy uprzejmie
dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje serwis centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
14. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania usterek upewnić się, że silnik jest wyłączony.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie
nie uruchamia
się
Brak paliwa Napełnić zbiornikpaliwem Zanieczyszczona lub
nies
p
rawna świeca zapłonowa
Oczyścić lub wymienić
świecęzapłonow
ą
Uszkodzony przewód
p
aliwow
y
Przekazać urządzenie do
serwisu
Awaria silnika
Przekazać urządzenie do
serwisu
Urządzenie gaśnie
Zb
y
t niskie obrot
y
j
ałowe Wyregulowaćgaźnik
Zbyt mała ilość paliwa w zbiorniku
Napełnić zbiornik paliwem
Urządzenie
ma zmniejszoną moc
Zanieczyszczona świeca zapłonowa
Oczyścić świecę zapłonow
ą
Owinięte wokół przystawki tnącej resztki roślin
Zabezpieczyć urządzenie i oczyścić przystawkę tnącą
Urządzenie
wydaje
niepokojący dźwięk
Uszkodzona przekładnia k
ą
towa
Przekazać urządzenie do
serwisu
Awaria silnika
Przekazać urządzenie do
serwisu
15. Kompletacja urządzenia
Urządzenie jest zapakowane w 2 oddzielne pudełka, należy zwrócić uwagę na oznakowanie pudełek.
1. Wysięgnik – szt. 1, 2. Silnik z osprzętem – szt. 1, 3. Kierownica – szt. 1, 4. Osłona elementu tnącego – szt. 1, 5. Głowica z żyłką – szt. 1, 6. Tarcza tnąca – szt. 1, 7. Elementy i akcesoria montażowe – kpl. 1
16. Wykaz części do rysunku złożeniowego
LP Nazwa części LP Nazwa części 1 Wkręt M5 x 20 49 Wałek zębaty 2 Szarpanka 50 Łożysko 3 Szarpanka 51 Sworzeń tłokow
y
4 Płytka centru
j
ą
ca 52 Sprężyna trzpienia tloka
5 Uszczelka olejowa 53 Tarcza sprz
ę
g
ła 6 Skrzynia korbowa 54 Pierścień osadczy 35 7 Łożysko 6201 55 Łożysko 6202 8 Zbiornik paliwa 56 Pierścień sprężynujący
zabez
p
iecza
j
ący
15
9 Wkręt M5 x 16 57 Tarcza sprz
ę
g
ła 10 Płytka zbiornika paliwa 58 Wkręt M6 x 30 11 Osłona zbiornikapaliwa 59 Łącznikgumow
y
12 Klin 60 Pierścień osadczy45 13 Uszczelka skrzyni korbowej 61 Łącznik 14 Otwór na kołek ustala
j
ący
62 Nakrętka M5
15 Skrzynia korbowa część lewa 63 Pierścień zaciskow
y
16 Wkręt M5 x 30 64 Wkręt M5 x 25 17 Cewka zaonowa 65 Uchwyt 18 Uszczelka olejowa 15x30x7 66 Łożysko olejowe 19 Koło zamachowe 67 Wkręt M6 x 25 20 Nakrętka M8 x 1,25 68 Wkręt M5 x 12 21 Uszczelka 69 Włącznik 22 Sprz
ę
g
ło 70 Osłona 23 Podkładka 71 Rura plastikowa 24 Wkręt 72 Wspornik 25 Kołek ustala
j
ący
73 Kierownica część lewa 26 Osłona koła zamachowego 74 Osłona 27 Wkręt M5 x 12 75 Wałek na
p
ę
dow
y
28 Osłona tłumika 76 Gniazdo osłon
y
29 Nakrętka M6 x 55 77 Osłonaplastikowa 30 Tłumik 78 Ostrze 31 Uszczelka tłumika 79 Nakrętka 4.2 x 14 32 Osłona cylindra 80 Pierście sprężynujący
zabezpiecza
j
ący
26
33 Osłona 81 Pierścień sprężynujący
zabez
p
iecza
j
ący
10
34 Wkręt M5 x 20 82 Łożysko 6000 35 Świeca zapłonowa 83 Wrzeciono z wałkiem na
p
ę
dowym 36 Osłona filtra powietrza 84 Osłona przekładni 37 Płytka filtra powietrza 85 Nakrętka M6 x 16 38 Filtr powietrza 86 Pokrywa zabezpiecza
j
ą
ca 39 Gniazdo filtra powietrza 87 Nakrętka M5 x 10 40 Wkręt M5 x 50 88 Koło zębate odbiorcze 41 Gaźnik 89 Wałek wielowpustow
y
42 Uszczelka gaźnika 90 Łożysko 6002
43 Wlot tłumika 91 Pierścień osadczyzabezpieczajac
y
44 Uszczelka 92 Osłona 45 Cylinder 93 Ostrze 46 Uszczelka cylindra 94 Pierścień dociskow
y
47 Pierścień tłoka 95 Osłona 48 Tłok 96 Nakrętka
Karta gwarancyjna
na
Kosa spalinowa
Nr katalogowy: DED8714 nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Pieczęć sprzedawcy
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz skutkach nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej. Warunki niniejszej gwarancji są mi znane, co potwierdzam własnoręcznym
podpisem:
........................ ...............................
Data i miejsce Podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt
1. Gwarant – Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIV W ydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP 527­020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpo wiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy Produktu,
o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy P roduktu (metoda wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta. W przypadku stwierdzenia przez Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant zastrzega sobie prawo wymiany wadliwego elementu albo całego Produk tu na wolny od wad, obniżenia ceny Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest kon sumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność odszkodowawcza Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w związku z jej zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest ograniczona maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji
Elementy Produktu Czas trwania ochron
y
g
waranc
y
jnej
DED8714
24 miesiące, licząc od daty zakupu Produktu
uwidocznione
j
w niniejszej karcie gwaranc
y
jnej
III. Warunki skorzystania z gwarancji
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produk tu, np.
poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego przeprowadzenia reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał wraz z Produktem do reklamacji
wszystkie elementy określone w „Kompletacji urządzenia” zawartej w Instrukcji obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
4. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na skutek: a. Nieprzestrzegania przez U żytkownika warunków określonych w Instrukcji obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji i czyszczenia; b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących niezgodnych z Instrukcją obsługi; c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez Użytkownika; d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie były uzgadniane z Gwarantem; e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych niezgodnych z Instrukcją obsługi.
5. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
- numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte, zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
- plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji Użytkownika.
6. Uwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in. z Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
IV. Procedura reklamacyjna
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed dokonaniem zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie czynności określone w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w sposób prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie 7 dni od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest konsumentem w
9
rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny traci uprawienia wynikające z niniejszej gwarancji w przypadku niezgłoszenia reklamacji w terminie 7 dni.
3. Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punkcie zakupu Produktu, w serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniu formular za dostępnego na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia reklamacji z tytułu gwarancji”).
5. Adresy serwisów g warancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne są na stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego kraju zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres: Dedra Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się korzystania z wadliwego Produktu.
7. Uwaga! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla zdrowia i życia Użytkownika.
8. Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji na stąpi w terminie 14 dni roboczych, licząc od dnia dostarczenia reklamowanego Produktu przez Użytkownika.
9. Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się jego
oczyszczenie. Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć przed
uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarczyć reklamowany Produkt w oryginalnym opakowaniu).
10. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego wskutek wady
Produktu objętego gwarancją Użytkownik nie mógł z niego korzystać. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
CZ Obsah
1. Fotografie a obrázky
2. Obecné zásady bezpečnosti
3. Podrobné bezpečnostní předpisy
4. Bezpečnostní opatření při práci s řeznými kotouči
5. Popis zařízení
6. Určení zařízení
7. Omezení použití
8. Technické údaje
9. Příprava k práci
10. Nastartování a vypnutí zařízení
11. Používání zařízení
12. Běžné servisní činnosti
13. Náhradní díly a příslušenství
14. Svépomocné odstraňování poruch
15. Kompletace zařízení
16. Záruční list
Překlad originálního návodu
Prohlášení o shodě bylo připojeno k návodu jako jednotlivý dokument. V případě chybějícího prohlášení o shodě kontaktujte Dedra Exim Sp. z o.o.
VAROVÁNÍ. Přečtěte si všechna upozornění označená symbolem a všechny pokyny. Nedodržení níže uvedených
upozornění a bezpečnostních pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo vážným zraněním. Uložte všechna upozornění a pokyny pro pozdější použití.
2. Obecné z ásady bezpečnosti
Zařízení může obsluhovat pouze dospělá osoba, která byla zaškolena a
seznámena s tímto návodem k obsluze.
Při poskytnutí motorového zařízení předejte také tento návod k obsluze. Zařízení nepoužívejte, pokud jste unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu
nebo jiných omamných látek.
Děti aosoby, které nejsou seznámeny s tímto návodem k obsluze, nesmí zařízení
používat.
Uživatel je odpovědný vůči třetím osobám, které se zdržují v blízkosti zařízení, a
za věci nacházející se v dosahu jeho práce.
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím zařízení.
Interní předpisy jiných zemí mohou vyžadovat další požadavky, v takových
případech kontaktujte výrobce.
3. Podrobné bezpečnostní předpisy
Se zařízením můžete pracovat pouze v podmínkách dobré viditelnosti, při
denním světle nebo umělém osvětlení.
Při práci používejte osobní ochranné pomůcky. Vždy noste zakrytou,
neklouzavou obuv a ochranný oděv, dlouhé kalhoty, ochrannou přilbu, chrániče sluchu, obličejový štít, ochranné rukavice.
Pečlivě zkontrolujte terén, kde bude zařízení fungovat. Odstraňte všechny
předměty, které mohou být vymrštěny rotujícím řezným ústrojím, např. kameny, větve, láhve atp., nebo které by se mohly zaseknout v zařízení, např. dráty,
provazy.
Při práci se zařízením dodržujte minimální vzdálenost 15 metrů od třetích
osob. V pracovním prostoru nesmí být žádné osoby, zvířata, které by se mohly
zranit, ani předměty, které by se mohly poškodit.
Při práci se zařízením buďte stále opatrní, udržujte rovnováhu, pevně
choďte po zemi, zejména na svazích. Sečte vždy n apříč svahem, nikdy nahoru
nebo dolů. Při práci choďte, nikdy neběhejte.
Nesečte mokrou trávu.
Při práci si kosu zavěste na postroj přiložený k zařízení a držte ji za rukojeti
oběma rukama.
Při uvedení do provozu a po celou dobu práce dodržujte bezpečn ou
vzdálenost od řezného ústrojí.
Nedotýkejte se rotujících čá stí, dokud se úplně nezast aví a nevypnete
motor.
Při údržběnoste ochranné rukavice. Dávejte pozor, abyste se neporanili o ostří
pro zkrácení struny nebo řezné ústrojí.
V případě pracovního úrazu použijte prostředky první pomoci přiměřené
poranění a poraďte se s lékařem.
Před použitím a po každém pádu nebo jiném nárazu vždy zkontrolujte
zařízení, zda není poškozeno. Pokud zjistíte jakékoli nepravidelnosti,
nezapínejte zařízení a odevzdejte jej do autorizovaného servisu.
Pokud zařízení začne nadměrně vibrovat, pracuje hlučně a nerovnoměrně,
vypněte jej.
Nepoužívejte zařízení s poškozeným krytem nebo pláštěm. Pokud zjistíte net ěsnost nebo únik paliva, nespouštějte motor, protože by
to mohlo způsobit požár.
Zařízení nezapínejte v uzavřených prostorách. Motor emituje spaliny
obsahující oxid uhličitý. Vdechování výfukových plynů může vést k bezvědomí a smrti.
Nedotýkejte se nekrytými částmi těla horkých součástí motor u při práci a
krátce po jejím ukončení. Při práci se zařízení silně zahřívá.
Dělejte časté přestávky při práci se zařízením pro krátký odpočinek a
změnu pracovní polohy. Vzhledem k účinkům vibrací dodržujte danou pracovní
dobu.
Horké zařízení nikdy nepokládejte na suchou trávu. V blízkosti křovinořezu nekuřte, může dojít k požáru.
4. Bezpečnostní opatření při práci s řeznými kotouči
Kovový řezný kotouč může při používání přijít do styku s tvrdý m předmětem
(kámen, dřevo) a křovinořez může být vymrštěn do strany. Odraz může být tak náhlý a nenadálý, že zařízení může být vymrštěno v libovolném směru a uživatel může ztratit kontrolu nad zařízením. Abyste tomu zabránili:
- Zařízení držte pevně oběma rukama.
- Ujistěte se, že na zemi nejsou žádné překážky.
- Nepoužívejte řezný kotouč v blízkosti plotů, kovových sloupků.
- Používejte dobře naostřené řezné kotouče.
Řezný kotouč může způsobit úraz, protože po ukončení práce se ještě chvíli
otáčí. Veškeré práce provádějte po úplném zastavení kotouče.
Zařízení nepoužívejte, pokud zjistíte, že kotouč je prasklý, ohnutý nebo tupý.
Pokud zjistíte takové závady, vyměňte kotouč za nový.
5. Popis zařízení
Obr. A: 1. – zapalovací kabel, 2. – rukojeť startéru, 3. – kryt motoru, 4. – palivová nádrž, 5. – upevnění spojky, 6. – závěs, 7. – skříň spojky, 8. – levá rukojeť, 9. – pravá rukojeť, 10. řídítka, 11. – upevněřídítek, 12. – rameno, 13. – upevnění krytu, 14. – horní část krytu, 15. – úhlová převodovka, 16. – spodní část krytu, 17. – řezný nástroj, 18. – nůž pro zkrácení struny
6. Určení zařízení
Zařízení je určeno pro sečení trávy nebo podobné měkké vegetace a také vyřezávání keřů nebo mladých porostů s průměrem kmene do 2 cm s použitím vhodného řezného kotouče.
7. Omezení použití
Zařízení používejte pouze v souladu s níže uvedenými „Přípustnými provozními podmínkami“. Zařízení nepoužívejte s ods traněným nebo poškozeným krytem řezného nástroje. Zařízení nepoužívejte za špatných povětrnostních podmínek, např. za deště, zejména v případě nebezpečí blesku.
Svépomocné změny mechanické a elektrické konstrukce, veškeré úpravy, servisní činnosti nepopsané v návodu k obsluze se budou považovat za nezákonné a budou mít za následek okamžitou ztrátu záručních nároků a prohlášení o shodě ztratí
platnost. Používání v rozporu s určením nebo v rozporu s návodem k obsluze bude mít za následek okamžitou ztrátu záručních nároků.
Přípustné pracovní podmínky
Zařízení je určeno pro venkovní použití
Vzhledem ke vznikajícím vibracím může nepřetržitá práce trvat nejdéle
30 min.
8. Technické údaje
Modelka DED8714
Objem palivové nádrže [cm3] 1200 Šířka řezu [mm] 430 Průměr řezného kotouče [mm] 255
Objem motoru [cm3
]
43
Výkon motoru[kW
]([HP]
)
1,25 (1,36
)
Otáčkyvřetena[min-1] 7500 Volnoběžné otáčky[min-1] 3000 Emise hluku při sekání trávy
- Hladina akustického výkonu LWA[dB(A
)
]
93
- Hladina akustického tlaku LpA[dB(A
)
]
103
- nejistota měření(KWA
)
(
KPA
)
[dB(A)
]
3
Emise hluku při vyřezávání kartáče
10
- Hladina akustického v
ý
konu LWA[dB(A
)
]
81,1
- Hladina akustického tlaku LpA[dB(A
)
]
99,4
- nejistota měření(KWA
)
(
KPA)[dB(A)] 3
Garantovaná hladina hluku [dB] 112
Ú
roveň vibrací
-při sekání trávyah[m / s2] 8,856
-při řezání houští ah[m / s2
]
7,824
- Nejistota měření vibrací K [m / s2] 1,5
Typ zapalovací svíčk
y
L7T
Hmotnost zařízení [kg] 7
Informace o vibracích a hluku
Kombinovaná hodnota vibrací ah a nejistoty měření byla stanovena v souladu s normou EN ISO 11806-1 a uvedena v tabulce. Emise hluku byla stanovena v souladu s EN ISO 11806-1, hodnoty jsou uvedeny v tabulce výše.
Hluk může poškodit váš sluchu, při práci vždy používejte ochranu sluchu!
Deklarovaná celková hodnota vibrací byla změřena podle standardn í zkušební metody a může se používat pro porovnání jednoho zařízení s druhým. Hladina vibrací se může také používat pro předběžné posouzení expozice na vibrace/hluk. Hladina vibrací hluku při skutečném používání zařízení se může lišit od deklarovaných hodnot, v závislosti na způsobu použití pracovních nástrojů, zejména na druhu obráběného předmětu a na nutnosti určit opatření pro ochranu uživatele. Abyste mohli přesně odhadnout expozici v reálných podmínkách použití, vezměte v úvahu všechny části provozního cyklu, včetně doby, kdy je zařízení vypnuto, nebo když je zapnuto, ale nepoužívá se.
9. Příprava k práci
Všechny servisní práce provádějte s nepohyblivými rotujícími prvky, při vypnutém motoru a odpojeném kabelu
zapalovací svíčky.
Montáž motoru
Motor a rameno smontujte jejich sešroubováním pomocí přiložených šroubů (obr. A, 5).
Montáž pravé rukojeti
Pravou rukojeť namontujte na řídítka tak, jak je to znázorněno na obrázku A (obr. A, 9). Ujistěte se, že otvory v rukojeti a řídítkách se překrývají. Do otvorů vložte zabezpečovací šroub a sešroubujte s maticí na opačné straně rukojeti (obr. D, 4).
Montáž a seřízení řídítek
Řídítka namontujte do držáku řídítek tak, aby rukojeť se spouštěčem škrticí klapky byla na pravé straně. Zašroubujte montážní šrouby (obr. A, 10; 11). Řídítka můžete seřídit vzhledem k ose ramene a ose řídítek. Za účelem přizpůsobení nastavení řídítek uvolněte upevňovací šrouby, nastavte řídítka do požadované, pohodlné polohy. Zašroubujte montážní šrouby. Po přišroubování motoru a řídítek lanko plynu připevněte na rameno pomocí upínacích spon.
Montáž krytu
Kryt přišroubujte k upevněkrytu (obr. A, 13) tak, aby se nacházel mezi řezným nástrojem a uživatelem, pod ramenem, jak je to znázorněno na obrázku A.
Montáž a demontáž spodní části krytu
Spodní část krytu je smontována s jeho horní částí pomocí západek (obr. A, 14,
16). Abyste jej mohli odebrat, vypačte západky a zároveň jej vytáh něte z příslušných otvorů. Spodní část krytu namontujete zpět zatlačením západek do otvorů.
Výběr řezného nástroje pro danou práci
K sečení trávy používejte hlavici se strunou. K vysekávání keřů nebo mladého porostu používejte ře zný kotouč. Řezný kotouč nepoužívejte na místech vystavených kolizi s jinými předměty.
Montáž a demontáž hlavice se strunou
Abyste namontovali hlavici, zajistěte vřeteno tak, že zasunete šroubovák do otvoru v přírubě převodovky. Pak nasaďte postupně horní stabilizační kroužek (obr. F, 92), ochranný kryt proti zamotání trávy dovřetena a našroubujte hlavici s řeznou strunou na závit vřetena. Demontáž proveďte stejn ým způsobem. Hlavici se strunou používejte s kompletním krytem (hlavní část s namontovanou spodní částí).
Montáž a demontáž řezného kotouče
Chcete-li používat zařízení s kovovým ostřím, odeberte spodní část krytu.
Abyste namontovali řezný kotouč, nasaďte na vřeteno horní stabilizační kroužek (obr. F, 92), pak kotouč tak, aby se otáčel ve směru šipek na kotouči (obr. F, 93). Pak na vřeteno umístěte spodní stabilizační kroužek a kryt (obr. F, 94, 95). Vřeteno zajistěte zasunutím šroubováku do otvorů v přírubě převodovky (obr. E, 2), nasazené části přišroubujte maticí (obr. F, 96) a ujistěte se, že kotouč je nasazen kolmo k vřetenu.
Tankování paliva
Pokud na zařízení rozlijete palivo, nestartujte motor, důkladně očistěte místo rozlití a počkejt e, až se palivo úplně
vypaří. Zařízení nestartujte na místě rozlití paliva.
Pro první spuštění zařízení se doporučuje použití směsi benzinu s olejem pro dvoudobé motory v poměru 25:1. Pro další startování používejte směs v poměru 40:1. Palivo míchejte a nalévejte na otevřeném prostranství při vypnutém motoru po jeho vychladnutí (existuje nebezpečí rozlití a vznícení paliva od horkých částí křovinořezu), v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jiskření nebo ohně. Při těchto činnostech nekuřte. Křovinořez položte na rovný povrch, do palivové nádrže nalijte předem připravenou směs, nejvýše po maximální úroveň nádrže. Palivovou nádrž uzavřete a ujistěte se, že zátka je těsně utažená. Palivo uchovávejte pouze v uzavřených a označených kanystrech. Předem připravenou směs uchovávejte nejdéle 30 dnů na suchém a zastíněném místě.
Používání a seřízení ramenního popruhu
Ramenní popruh noste přes rameno. Jeho horní část musí být zavěšená na levém rameni a spodní (s karabinou) se musí nacházet kolem pravého boku uživatele. Délku takto zavěšeného popruhu seřiďte tak, aby se nejnižší poloha karabiny nacházela ve výšce kyčelního kloubu. S přibývajícími zkušenostm i upravte délku popruhu tak, aby zajišťoval co největší pohodlí.
Vyvážení zařízení
Abyste zařízení správně vyvážili, zavěste jej na správně seřízený ramenní popruh nebo postroj, uvolněte šroub závěsu (obr. A, 6), najděte bod zajišťující pohodlnou polohu pro obsluhu a lehce se opřete o základnu řezného nástroje, když zařízení nedržíte za řídítka. Opět utáhněte šroub závěsu.
10. Nastartování a vypnutí zařízení
Před nastartováním zařízení bezpodmínečně proveďte činnosti popsané v kapitole „Příprava k práci“. Při startování zařízení buďte opatrní, protože pracovní nástavec se může otáčet.
Chcete-li nastartovat zařízení, položte jej na rovnou plochu tak, aby se opíralo o kryt řezného nástroje a palivovou nádrž. Přepínač přepněte do polohy „I“ (obr. D, 1)
a čku sacího ventilu do příslušné polohy (obr. C, 2; zavřený, horní poloha páčky v případě studeného motoru, otevřený, spodní p oloha páčky v případě zahřátého motoru). Pak několikrát (5–8krát) stlačte měch ručního palivového čerpadla (obr. C,
3). Prudce zatáhněte rukojeť startéru a druhou rukou tlačte zařízení k zemi. Zařízení
nepřitlačujte k zemi nohou. Bude-li třeba, zatáhněte rukojeť několikrát. V případě neúspěchu přepněte přepínač do polohy „S tart“ (nejprve stiskněte pojistku spouštěče šk rticí klapky a samotnou spoušť; obr. D, 3, 2) a zatáhněte startér. V případě dalšího neúspěchu při studeném motoru zatáhněte opět startér
s otevřeným sacím ventilem (jako u zahřátého motoru). Po nastartování krátce stiskněte spoušť škrticíklapky. Po uvolnění spouštěče motor
musí běžet na volnoběžných otáčkách a pracovní nástavec se nesmí otáčet. Pokud je tomu jinak, vypněte zařízení a seřiďte karburátor. Chcete-li zařízení vypnout, přepněte přepínač do polohy „Stop-0“.
11. Používání zařízení
Zařízení používejte podle všech pokynů uvedených v kapitole 2. a 3. tohoto návodu k obsluze, s dodržením
náležité opatrnosti.
Před zahájením práce si vyberte vhodný řezný nástroj.
Sečení nízké trávy (strunou) a mladých porostů (řezným kotoučem)
Zařízení si zavěste na doporučený popruh. Stůjte rovně, v lehkém rozkroku, abyste si zajistili stabilní postoj. Řezné ústrojí držte těsně nad zemí. Sečte s plnou rychlostí otáček, pohybujte zařízením zprava doleva, pak se vraťte do výchozí polohy a přesuňte se na další sečené místo. Pravidelně se ujišťujte, že kolem řezné hlavice není žádný odpad, který by ji mohl zablokovat.
Sečení vysoké trávy (strunou) a porostů (řezným kotoučem)
Zařízení si zavěste na doporučený popruh nebo postroj. Stůjte rovně v lehkém rozkroku, abyste si zajistili stabilní postoj. Pracujte s plnou rychlostí otáček. Abyste zabránili namotání vysokých rostlin na řezný kotouč, držte řezný kotouč ve výšce několika centimetrů nad úrovní vrcholků rostlin, pohybujte zařízením zprava doleva, pak se vraťte do výchozí polohy. Činnost opakujte, dokud nedosáhnete požadovaného výsledku, a pak se přesuňte na další sečené místo. Nezvedejte pracovní nástroj nad úroveň kyčlí. Pravidelně se ujišťujte, že kolem řezné hlavice není žádný odpad, který by ji mohl zablokovat.
12. Servisní činnosti
Všechny servisní práce provádějte s nepohyblivými rotujícími prvky, při vypnutém motoru a odpojeném kabelu
zapalovací svíčky.
Za účelem zajištění bezpečného provozu a prodloužení životnosti zařízen í provádějte pravidelné prohlídky v dílenských podmínkách. Opotřebené nebo poškozené části vyměňte, abyste zajistili bezpečný provoz. Neprovádění údržby nebo její nesprávné provedení může mít za následek zkrácení životnosti zařízení a v krajních případech i nehodu.
Čiště
Po každém použití vyčistěte zařízení od zbytků rostlin. K důkladnějšímu čistění používejte lehce vlhký hadřík s eventuálním přídavkem neagresivního čisticího prostředku.
Demontáž cívky struny
Na řezné hlavici stiskněte zajišťovací západku a sejměte přírubu hlavice. Pod ní se nachází cívka se strunou, kterou vytáhněte.
Navíjení struny
Při každém doplnění struny zkontrolujte prvky hlavice. Je zakázáno používat poškozenou hlavici. Z cívky odstraňte zbytek staré struny, do výřezu vložte střed předem připraveného úseku struny o délce asi 5 m tak, aby po jejím ohnutí o 180° jste ji navíjeli ve směru šipky na cívce (obr. B). Obě poloviny struny navíjejte bez zamotání na protilehlé strany cívky, dokud nenavinete asi 10 cm každé části struny. Aby se struna nerozvíjela, umístěte její konce do výře zů v přírubě cívky. Nepoužívejte strunu silnější než 3 mm.
Montáž cívky se strunou v řezné hlavici
Konce struny provlékněte otvory na strunu v bubnu hlavice, pak vložte cívku do hlavice tak, aby byly vidět šípky ukazující směr navíjení s dodržením pořadí prvků, tj. podložka – pružina – podložka – cívka. Pak po ujištění, že jste cívku správně vložili, namontujte přírubu hlavice.
Ostření kovových řezných nástrojů
Po každém doplnění struny zkontrolujte řezný kotouč. Je zakázáno používat poškozený kotouč.
11
Při nízkém opotřebení naostřete nástroj pilníkem. Ostřete a často odebírejte malé
množství materiálu. Pro naostření málo opotřebeného ostří stačí několik pohybů pilníkem. Po každých 5 ostřeních zkontrolujte stav vyvážení nástroje na k tomu určeném zařízení nebo si objednejte takovou službu ve specializovaném servisu. Silně opotřebený řezný nástroj n aostřete ostřičem nebo si objednejte takovou službu ve specializovaném servisu. Po každém ostření silně opotřebeného nástroje zkontrolujte stav vyvážení nástroje.
Mazání úhlové převodovky
Za účelem doplnění ma ziva v úhlové převodovce vyšroubujte zátku mazacího kanálu (obr. E, 1), vstřikněte mazivo do skříně převodovky v takovém množství, aby nezakrývalo závit mazacího kanálu. Zašroubujte zátku. Mazivo doplňujte pravidelně po každých 10 hodinách provozu.
Čištění vzduchového filtru
Za účelem vyčištění vzduchového filtru zavřete sací ventil (obr. C, 2; čka v horní poloze), otevřete k ryt karburátoru, z okolí filtru odstraňte hrubé nečistoty a vytáhněte filtr. Filtr vyklepejte, profoukněte nebo vyměňte za nový. Nikdy jej neproplachujte. Čistý filtr vložte do pouzdra filtru, zavřete kryt. Filtr čistěte pravidelně po každých 10 hodinách provozu.
Seřízení karburátoru
Seřízení volnoběžných otáček proveďte pomocí šroubu umístěného na karburátoru (obr. C, 1). Očením šroubu ve směru chodu hodinových ručiček zvýšíte volnoběžné otáčky (proveďte, když motor zhasíná bez důvodu, když uvolníte škrticí
klapku), otáčením šroubu doleva snížíte voln oběžné otáčky (proveďte, když se řezný prvek otáčí, i když je motor na volnoběhu).
Čištění, výměna, seřízení zapalovací svíčky
Abyste vymontovali zapalovací svíčku, odpojte kabel zapalování (obr. A, 1), vyšroubujte zapalovací svíčku pomocí přiloženého klíče. Svíčku očistěte kartáčem na čištění svíček a čistým hadříkem (netýká se výměny svíčky). Mezera mezi elektrodami musí být v rozmezí 0,6–0,7 mm. Seřiďte ji pomocí vhodných nástrojů. Svíčku zašroubujte, připojte kabel zapalování. Svíčku nedemontujte, pokud je motor horký.
Skladování a přeprava
Pokud zařízení nepoužíváte, skladujte jej mimo dosah dě, na suchém místě, s prázdnou palivovou nádrží. Zařízení a další součásti uvedené v kompletaci
přepravujte způsobem, který je nevystavuje vlivu škodliv ých okolních podmínek, jako jsou: vlhkost, atmosférické srážky, tlak způsobující mechanické poškození a další, které mohou mít negativní vliv na zařízení. Při přepravě zařízení vždy vypněte motor, odpojte kab el zapalovací svíčky a vyprázdněte palivovou nádrž. Kovové řezné prvky skladujte a přepravujte v doporučeném obalu. Na krátké vzdálenosti přenášejte zařízení tak, že jej přidržíte jednou rukou za rameno, v rovnovážném bodě zařízení mezi závěsem a držákem řídítek.
13. Náhradní díly a příslušenství
Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství doporučené výrobcem.
- DED87141 – kruhová hlava
- DED87142 – řezací kotouč
- DEGL06A, DEGL06B, DEGL06C – dvoudobý motorový olej
- BHSZ30 – nastavitelný postroj
Příslušenství dostupné v prodeji:
Chcete-li zakoupit náhradní díly a příslušenství, kontaktujte servis Dedra-Exim. Kontaktní údaje jsou uvedeny na 1. straně návodu. Při objednávání náhradních dílů uveďte sériové číslo dílu uvedené na výkonovém štítku a číslo dílu z technického výkresu. V záruční době jsou opravy prováděny podle zásad uvedených v záručním listu. Reklamovaný výrobek odevzdejte k opravě na místě zakoupení (prodejce je povinen převzít reklamovaný výrobek) nebo zašlete do centrálního servisu Dedra­Exim nebo do servisu, který se nachází nejblíže místa bydliště (seznam servisů na www.dedra.pl). Přiložte vyplněný záruční list. Pozáruční opravy provádí centrální servis. Poškozený výrobek zašlete do servisu (náklady na zaslání hradí uživatel).
14. Svépomocné odstraňování poruch
Dříve než zkusíte sami odstranit poruchu, ujistěte se, že je motor vypnutý.
Problém
Příčina Řešení
Zařízení nejde
nastartovat
Chybípalivo Nalijte do nádržepalivo Znečištěná nebo vadná
za
p
alovací svíčka
Vyčistěte nebo vyměňte zapalovací svíčku
Poškozená palivová
hadice
Odevzdejte zařízení do servisu
Porucha motoru Odevzdejte zařízení do servisu
Zařízení zhasíná
Příliš nízké volnoběžné otáčk
y
Seřiďte karburátor
Příliš málo paliva
v nádrži
Nalijte do nádrže palivo
Zařízení má snížený výkon
Znečištěná zapalovací svíčka
Vyčistěte zapalovací svíčku
Zbytky rostlin zamotané do řezného ústro
j
í
Zajistěte zařízení a vyčistěte řeznýnástavec
Zařízení vydává rušivý
zvuk
Poškozená úhlová
p
řevodovka
Odevzdejte zařízení do servisu
Porucha motoru Odevzdejte zařízení do servisu
15. Kompletace zařízení
Zařízení je zabaleno ve 2. samostatných krabičkách, pozor na označení krabiček.
1. Rameno 1 ks, 2. Motor s příslušenstvím – 1 ks, 3. Řídítka – 1 ks, 4. Kryt řezného ústrojí – 1 ks, 5. Hlavice se strunou – 1 ks, 6. Řezný kotouč – 1 ks, 7. Montážní prvky a příslušenství – 1 sada
Záruční list
pro
Motorová kosa
Katalogové číslo: DED8714 Sériové číslo:..........................
(dále jen výrobek)
Datum zakoupení výrobku: .............
Razítko prodávajícího……………
Datum a podpis prodávajícího: .................................
Prohlášení uživatele:
PotwiPotvrzuji, že jsem byl seznámen se záručními podmínkami a důsledky nedodržování pokynů uvedených v návodu k obsluze a záručním listu. Se záručními podmínkami souhlasím, což potvrzuji vlastnoručním podpisem:
........................ ...............................
datum a místo podpis uživatele
I. Odpovědnost za výrobek
1. Ručitel – DEDRA EXIM Sp. z o.o. se sídlem v Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Obvodní soud pro hl. město Varšavu ve Varšavě, XIV. Hospodářský odbor Celostátního soudního rejstříku, DIČ 527-020­49-33, Základní kapitál: 100 980.00 zl.
2. Podle podmínek stanovených v tomto záručním listu ručitel poskytuje záruku na výrobek, pocházející z distribuce ručitele.
3. Záruční odpovědnost za va dy se týká pouze vad vzniklých z příčin tkvících ve výrobku v okamžiku jeho vydání uživateli.
4. Uživatel má nárok na bezplatnou záruční oprav u výrobku, pokud vada byla
zjištěná v záruční době. Provedení opravy výrobku (způsob opravy) závisí na rozhodnutí ručitele. Pokud ručitel nemůže provést opravu, vyhrazuje si právo na výměnu vadné součásti nebo celého výrobku za bezvadný, snížení ceny výrobku nebo odstoupení od smlouvy.
5. Vůči uživateli, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubn a 1964 občanský zákoník, je odpověd nost R učitele za škody vyplývající z této záruky a/nebo v souvislosti s jejím uzavřením a plněním, bez ohledu na právní titul, omezena maximálně do výše hodnoty vadného výrobku.
II. Záruční doba
Součásti výrobku, na které se vztahuje záruka
Doba trvání záruční ochrany
DED8714
24 měsíců, počítáno od data nákupu výrobku uvedeného v tomto záručním listu
III. Podmínky uplatňování záruky
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu 1. Předložení vyplněného záručního listu pro výrobek a doložení okolností nák upu výrobku, např. předložením paragonu, faktury atd. Pro správné vyřízení reklamace se doporučuje, abyste společně s výrobkem předali všechny součásti stanovené v kapitole „Kompletace“ výrobku uvedené v návodu k obsluze.
2. Dodržování pokynů uvedených v návodu k obsluze a záručním listu.
3. Záruka platí pouze na území Polska a EU.
4. Záruka se nevztahuje na vady výrobku vzniklé zejména v následku: a. Nedodržování podmínek stanovených v návodu k obsluze, zejména v rozsahu správného provozování, údržby a čištění; b. Používání čisticích nebo ošetřovacích prostředků v rozporu s návodem k obsluze; c. Nevhodného skladování a přepravování výrobku; d. Svépomocných změn a/nebo úpravy výrobku, které nebyly dohodnuty s ručitelem; e. Používání ve výrobku provozních materiálů v rozporu s návodem k obsluze.
5. Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964 občanský zákoník, ztratí záruku na výrobek, na kterém:
- odstranil, změnil nebo poškodil sériová čísla, označení údajů a výkonové štítky;
- ucpávky byly poškozeny uživatelem nebo nesly stopy manipulace uživatele.
6. Upozornění! Činnosti spojené s každodenní obsluhou výrobku, vyplývající mj. z návodu k obsluze, provádí uživatel ve vlastní režii a na své náklady.
IV. Postup při reklamaci
1. V případě zjištění nesprávného provozu výrobku se před nahlášením reklamace ujistěte, že jste prov edli správně všechny činnosti podrobně popsané v návodu k
obsluze.
2. Reklamaci nahlaste ihned, nejlépe do 7 dnů od data zjištění vady výrobku.
Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964 občanský zák oník, ztratí nárok na uplatnění záruky v případě nenahlášení reklamace do 7 dnů.
3. Reklamaci můžete nahlásit mj. v místě zakoupení výrobku, v záručním servisu nebo písemně na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Reklamaci můžete nahlásit prostřednictvím formuláře dostupného na stránkách www.dedra.pl. („Formulář pro nahlášení reklamace“).
5. Adresy záručních servisů v jednotlivých státech jsou dostupné na stránkách www.dedra.pl. Pokud v daném státě není uveden servis, reklamační formulář zašlete na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Z bezpečnostních důvodů je zakázáno používat vadný výrobek.
12
7. Upozornění!!! Používání vadného výrobku ohrožuje zdraví a život
uživatele.
8. Povinnosti vyplývající ze záruky budou splněny do 14 pracovních dnů, počítáno ode dne doručení reklamovaného výrobku.
9. Vadný výrobek před odevzdáním do servisu vyčistěte. Reklamovaný výrobek důkladně zabezpečte proti poškození při přepravě (doporučuje se předat reklamovaný výrobek v originálním obalu).
10. Záruční doba se prodlužuje o dobu, během níž uživatel z důvodu vady výrobku, na kterou se vztahuje záruka, nemohl výrobek používat. Záruka nevylučuje, neomezuje ani nepozastavuje nároky uživatele vyplývající z ručení za vady prodané věci.
SK Obsah
1. Obrázky a výkresy
2. Všeobecné bezpečnostné zásady
3. Podrobné bezpečnostné predpisy
4. Bezpečnostné opatrenia pri práci s reznými kotúčmi
5. Popis zariadenia
6. Zamýšľané použitie zariadenia
7. Obmedzenie používania
8. Technické parametre
9. Príprava na prácu/používanie
10. Spúšťanie a vypínanie zariadenia
11. Používanie zariadenia
12. Priebežné obslužné činnosti
13. Náhradné diely, doplnky a príslušenstvo
14. Samostatné odstraňovanie porúch a problémov
15. Diely a časti zariadenia
16. Záručný list
Preklad originálneho návodu
Vyhlásenie o zhode bolo pripojené k návodu ako samostatný dokument. Ak dané vyhlásenie o zhode chýba, je potrebné kontaktovať spoločnosť Dedra Exim Sp. z
o.o.
UPOZORNENIE. Prečítajte si všetk y upozornenia označené symbolom a všetky pokyny.
Nedodržanie nasledujúcich bezpečnostných upozornení a bezpečnostných pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar, alebo vážne poranenie.
Zachovajte všetky upozornenia a návod pre budúce použitie.
2. Všeobecné bezpečnostné zásady
Zariadenie môžu používať výhradne iba dospelé osoby, ktoré sa oboznámili s
touto používateľskou príručkou.
Ak niekomu odovzdávate motorové zariadenie, odovzdajte aj túto používateľskú
príručku.
Operátor nemôže zariadenie používať, ak je unavený, chorý, alebo pod vplyvom
alkoholu alebo iných omamných látok.
Deti ani osoby, ktoré sa n eoboznámili s touto používateľskou príručkou, nesmú
zariadenie používať.
Operátor zodpovedá za tretie osoby, ktoré sa nachádzajú v blízkosti zariadenia,
ako aj za veci, ktoré sa nachádzajú v dosahu jeho pôsobenia.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené v dôsledku nesprávneho používania
zariadenia.
Predpisy v iných štátoch môžu stanoviť dodatočné požiadavky, v takých
prípadoch sa obráťte na výrobcu.
3. Podrobné bezpečnostné predpisy
Zariadenie sa môže používať iba keď je dostatočná viditeľnosť, pri
dennom svetle alebo pri silnom umelom osvetlení.
Počas práce používajte osobné ochranné prostriedky . Vždy používajte
celú, protišmykovú obuv a vhodné ochranné oblečenie, dlhé nohavice, ochrannú prilbu, chrániče sluchu, kryt tváre, ochranné rukavice.
Dôkladne skon trolujte terén, na ktorom budete zariadenie používať.
Odstráňte všetky predmety, ktoré môžu odhodiť rotujúce prvky kotúča, napr. kamene, konáre, fľaše ap., alebo v ktorých by sa zariadenie mohlo zaseknúť, napr. drôty, šnúrky.
Počas používania zariadenia vždy zachovávajte od tretích osôb
vzdialenosť minimálne 15 metrov. V pracovnej zóne s týmto polomerom sa
nesmú nachádzať žiadne osoby, zvieratá ani predmety, ktoré by mohli byť zranené alebo poškodené.
Počas používania zariadenia zachovávajte náležitú opatrnosť, udržujte
rovnováhu, nohy majte pevne opreté na podklade, predovšetkým na šikmých svahoch. Vo svahu koste vždy po vrstevnici (priečne), nikdy nie
smerom zhora alebo zdola. Počas práce kráčajte, v žiadnom prípade
nebehajte.
Nekoste mokrú trávu.Kosu počas práce zaveste na postroji dodanom spolu so zariadením a
rukoväte vždy držte oboma rukami.
Počas spúšťania ako aj celý čas počas práce zachovávajte bezpeč
vzdialenosť medzi operátorom a rezným prvkom.
Nedotýkajte sa pohyblivých častí skôr, než sa úplne zastavia a skôr než
sa vypne a zastaví motor.
Pri vykonávaní servisných činností používajte vhodné ochranné
rukavice. Dávajte pozor, aby ste sa nezranili ostrím na skracovanie struny alebo reznými ostriami.
V prípade, ak dôjde k úrazu, poskytnite náležitú prvú pomoc adekvátne k
úrazu a v prípade potreby zabezpečte zdravotnícku pomoc.
Pred použitím a po každom páde, alebo po iných úderoch, zariadenie
vždy najprv dôkladne skontrolujte, aby ste objavili prípadné poškodenia.
V prípade, ak objavíte akékoľvek nesúlad, zariadenie v žiadnom prípade nespúšťajte a odovzdajte ho na opravu autorizovanému servisu.
Ak zariadenie začne nadmerne vibrovať, príliš hlasno alebo nerovno
pracovať, okamžite ho vypnite.
Zariadenie s poškodeným krytom alebo plášťom v žiadnom prípade
nepoužívajte.
V prípade netesnosti al ebo pri úniku paliva, motor v žiadnom prípade
neštartujte, keďže v opačnom prípade môže dôjsť k požiaru.
Zariadenie v žiadnom prípade neštartujte v zatvorených miestnostiach. Z
motora vychádzajú spaliny, ktoré obsahujú oxid uhličitý . Vdychovanie spalín môže viesť k strate vedomia, a až k smrti.
Tak počas práce, ako aj krátko po skončení práce, nedotýkajte sa
nechránenými časťami tela horúcich prvkov motora. Zariadenie sa počas
práce značte zohrieva.
Počas používania zariadenia si často robte krátke prestávky na oddych a
na zmenu pracovnej polohy. Vzhľadom na dôsledky vibrácií, dodržiavajte uvedené trvanie práce a prestávok.
Horúce zariadenia nikdy neklaďte na suchej tráve. V blízkosti motorovej kosy nefajčite, v opačnom prípade môže dôjsť k
požiaru.
4. Bezpečnostné opatrenia pri práci s reznými kotúčmi
Pri používaní kovového rezného kotúča môže dôjsť ku kontaktu s tvrdým
predmetom (kameň, drevo), a môže dôjsť k odhodeniu kosy. Odhodenie môže byť natoľko prudké a neočakávané, že zariadenie môže byť odhodené ľubovoľným smerom a operátor môže stratiť kontrolu nad zariadením. Aby ste
sa tomu vyhli:
– Zariadenie vždy pevne držte oboma rukami. – Dávajte pozor, aby sa na podklade nenachádzali žiadne prekážky. – Rezný kotúč nepoužívajte v blízkosti plotov, oplotení, kovových stĺpikov. – Používajte iba náležite naostrené rezné kotúče.
Rezný kotúč môže operátorovi spôsobiť úraz, pretože po vypnutí zariadenia
môže eš te chvíľu rotovať. Všetky práce môžete vykonávať až vtedy, keď sa kotúč úplne zastaví.
Zariadenie v žiadnom prípade nepoužívajte, ak je kotúč puknutý, vyhnutý alebo
tupý. V prípade, ak sa objavia vyššie uvedené poško denia, taký kotúč vymeňte na nový.
5. Popis zariadenia
Obr. A: 1. – štartovací kábel, 2. – rukoväť štartéra, 3. – plášť motora, 4. – paliv ová nádrž, 5. – upevnenie spojky, 6. – zavesenie, 7. – plášť spojky, 8. – ľavá rukoväť,
9. – pravá rukoväť, 10. – tyč rukovätí, 11. – upevnenie tyče rukovätí, 12. – rameno,
13. – upevnenie krytu, 14. – vrchná časť krytu, 15. – uhlový pre vod, 16. – dolná časť krytu, 17. – rezný nástroj, 18. – nôž na skracovanie struny
6. Zamýšľané použitie zariadenia
Zariadenie je určené na kosenie trávy alebo podobných mäkkých rastlín, ako aj na kosenie vysokej trávy, krovín a mladých stromčekov s priemerom pňov do 2 cm s použitím vhodného rezného kotúča.
7. Obmedzenie používania
Zariadenie sa môže používať iba v súlade s pokynmi, ktoré sú uvedené v „Povolených prevádzkových podmienkach“. Zariadenie v žiadnom prípade nepoužívajte so zdemontovaným alebo s poškodeným krytom rezného nástroja. Zariadenie nepoužívajte pri nepriaznivých poveternostných podmienkach, ako sú zrážky, predovšetkým vtedy, keď hrozí riziko atmosférických výbojov. Neautorizované zásahy a zmeny mechanickej konštrukcie a elektrických prvkov zariadenia, ako aj nedodržiavanie pokynov uvedených v používateľskej príručke, sú protiprávne a znamenajú okamžitú stratu Záručných práv a Vyhlásenie o zhode prestáva platiť. V prípade použitia zariadenia v rozpore z jeho určením, alebo s pokynmi uvedenými v používateľskej príručke, záruka udelená na zariadenie prestáva automaticky platiť.
Prípustné pracovné podmienky
Zariadenie je určené na používanie vonku.
Kvôli vibráciám, ktoré vznikajú počas používania zariadenia, nepracujte
nepretržite dlhšie než 30 minút.
8. Technické parametre
Model DED8714
Objempalivovejnádrže[cm3
]
1200
Šírka čiaryrezu [mm] 430 Priemer rezného kotúča [mm] 255 Zdvihový objem motora [cm3] 43 Výkon motora[kW
]([HP]
)
1,25 (1,36
)
Otáčkyvretena[min-1] 7500 Voľnobežné otáčky[min-1] 3000 Emisie hluku pri kosení tráv
y
13
- Hladina akustického v
ý
konu LWA[dB(A
)
]
93
- Hladina akustického tlaku LpA[dB(A
)
]
103
- neistota merania(KWA
)
(
KPA)[dB(A)] 3
Emisie hluku pri vystrihovaní kefy
- Hladina akustického výkonu LWA [dB (A)] 81,1
- Hladina akustického tlaku LpA[dB(A
)
]
99,4
- neistota merania (KWA
)
(
KPA
)
[
dB (A
)
]
3
Zaručená hladina hluku [dB] 112 Úroveň vibrácií
- pri kosení trávy ah [m / s2] 8,856
-pri rezaní húštín ah[m / s2
]
7,824
- Neistota merania vibrácií K[m / s2] 1,5 T
y
p zap
aľovacejsviečk
y
L7T
Hmotnosť zariadenia [kg] 7
Informácie o vibráciách a o hluku
Sumárna hodnota vibrácií ah a odchýlka (nepresnosť) merania boli určené poľa normy EN ISO 11806-1 a sú uvedené v tabuľke. Emisia hluku bola určená podľa normy EN ISO 11806-1, hodnoty sú uvedené vo vyššie uvedenej tabuľke.
Hluk môže spôsobiť poškodenie sluchu, počas práce vždy používajte náležitú ochranu sluchu!
Deklarovaná sumárna hodnota vibrácií bola nam eraná štandardnou testovacou metódou a môže sa používať na vzájomné porovnávanie jedného náradia s iným. Uvedená úroveň vibrácií sa tiež mô že používať na vstupné hodnotenie expozície na vibrácie/hluk. Úroveň vibrácií/hluku sa pri skutočnom používaní zariadenia môže líšiť od vyhlasovaných hodnôt, v závislosti od spôsobu používania pracovných nástrojov, predovšetkým od typu obrábaného predmetu ako aj od nevyhnutnosti určenia prostriedkov, ktoré majú vplyv na ochranu operátora. Na presné hodnotenie vystavenia v skutočných podmienkach používania, musia sa zohľadniť všetky časti operačného cyklu, zahrňujúc aj čas, keď je zariadenie vypnuté, alebo keď je zapnuté, ale sa nepoužíva.
9. Príprava na prácu/používanie
Všetky obslužné činnosti vykonávajte iba vtedy, keď sú rotujúce prvky zastavené, motor vypnutý a je odpojený
štartovací kábel od zapaľovacej sviečky.
Montáž motora
Motor a rameno namontujte zoskrutkovaním týchto prvkov pripojenými skrutkami
(obr. A, 5).
Montáž pravej rukoväte
Pravú rukoväť namontujte na tyči rukovätí tak, ako je to znázornené na obrázku A (obr. A, 9). Dávajt e pozor, aby sa otvory na rukoväti a tyči rukovätí prekrývali. Cez otvory preložte poistnú skrutku a na druhej strane rukoväti dotiahnite maticu (obr.
D, 4).
Montáž a nastavenie tyče rukovätí
Tyč rukovätí namontujte v držiaku tak, aby rukoväť s pákou plynu bola na pravej strane. Zoskrutkujte montážne skrutky (obr. A, 10; 11). Tyč rukovätí sa dá nastaviť voči osi ramena ako aj voči osi tyče rukovätí. Keď chcete nastaviť polohu tyče rukovätí, uvoľnite upevňovacie skrutky, nastavte tyč rukovätí v požadovanej, pohodlnej polohe. Zoskrutkujte montážne skrutky. Keď priskrutkujete motor a tyč rukovätí, lanko plynu upevnite k ramene s použitím viazacích pások.
Montáž krytu
Kryt priskrutkujte k upevneniu krytu (obr. A, 13) tak, aby sa nachádzal medzi rezným nástrojom a používateľom, pod tyčou, tak, ako je to znázornené na obr. A.
Montáž a demontáž dolnej časti krytu
Dolná časť krytu je zmontovaná s jej vrchnou časťou s použitím západiek (obr. A, 14, 16). Keď ju chcete odpojiť, príslušne vyvážte západky a súčasne ich vytiahnite s príslušných otvorov. Dolnú časť krytu opätovne namontujte zatlačením západiek naspäť do otvorov.
Voľba rezného nástroja na vykonávanie danej práce
Na kosenie trávy používajte hlavu so strunou. Na kosenie vysokej trávy a krovín používajte rezný kotúč. Rezný kotúč nepoužívajte na miestach, v ktorých môže dôjsť ku kolízii s inými predmetmi.
Montáž a demontáž hlavy so strunou
Keď chcete namontovať hlavu, zablokujte vreteno vložením skrutkovača do otvoru v prírube prevodu. Potom v tomto poradí vložte vrchný stabilizačný krúžok (obr. F,
34), kryt chrániaci pred ovíjaním trávy okolo vretena a na závit vretena naskrutkujte hlavu s reznou strunou. Demont áž vykonajte analogicky v opačnom poradí. Hlavu so strunou používajte s kompletným krytom (hlavná časť s namontovanou dolnou časťou).
Montáž a demontáž rezného kotúča
Keď chcete zariadenie používať s kovovým ostrím, zdemontujte dolnú časť krytu.
Keď chcete namontovať rezný kotúč, na vreteno vložte horný stabilizačný krúžok (obr. F, 92), a potom kotúč, a to takým spôsobom, aby sa otáčal smerom, ktorý ukazujú šípky na kotúči (obr. F, 93). Následne na vreteno vložte dolný stabilizačný krúžok a kryt (obr. F, 94, 95). Vreteno zablokujte vložením skrutkovača do otvoru v prírube prevodu (obr. E, 2), namontované prvky zoskrutkujte maticou (obr. F, 96), uistite sa, či je kotúč vložený kolmo k vretenu.
Tankovanie paliva
Keď sa palivo rozleje na zariadenie, motor neštartujte, dôkladne poutierajte miesto, na k toré sa palivo rozlialo, a
potom počkajte, až kým sa všetko palivo úplne neodparí. Zariadenie neštartujte na mieste, v ktorom sa rozlialo palivo.
Pri prvom naštartovaní zariadenia odporúčame, aby ste použili zmes benzínu a oleja do dvojtaktných motorov v pomere 25:1. Neskôr používajte zmes v pomere
40:1. Palivo premiešajte a vlejte na otvorenom priestranstve, pri vypnutom motore, keď je motor vychladnutý (v opačnom prípade hrozí rozliatie a zapálenie paliva od horúcich prvkov zariadenia), v bezpečnej vzdialenosti od zdrojov tepla, iskier alebo otvoreného ohňa. Pri vykonávaní týchto činností nefajčite. Zariadenie položte na rovnom povrchu, do palivovej nádrži vlejte predtým pripravenú zmes, nie viac než po maximálnu úroveň naplnenia nádrže. Zatvorte palivovú nádrž, skontrolujte, či je zátka tesne dotiahnutá. Palivo uchovávajte výhradne iba v zatvorených kanistroch, ktoré sú na to určené, a ktoré sú náležite označené. Predt ým pripravenú zmes neuchovávajte dlhšie než 30 dní na suchom a tmavom mieste.
Používanie a nastavovanie ramenného pásu
Ramenná pás používajte „cez rameno“. Jeho horná časť má byť zavesená na ľavom ramene, a dolná (s karabínou) sa má nachádzať pri pravom bedre
používateľa. Dĺžku takto zaveseného pása nastavte tak, aby n ajnižšie umiestnený prvok karabíny sa nachádzal vo výške bedrového kĺbu. Keď získate potrebné skúsenosti, dĺžku pásu nastavte tak, aby bolo používanie zariad enia čo najpohodlnejšie.
Vyváženie zariadenia
Keď ch cete zariadenie náležite vyvážiť, zaveste ho na správne nastavenom ramennom páse alebo na trakoch (postroji), povoľte skrutku zavesenia (obr. A, 6), nájdite polohu, ktorá zaručuje pohodlnú polohu operátora a ľahké opieranie sa o podlahu rezného nástroja v situácii, keď operátor nedrží rukoväte zariadenia. Následne dotiahnite skrutku zavesenia.
10. Spúšťanie a vypínanie zariadenia
Predtým, než zariadenie spustíte, bezpodmienečne vykonajte činnosti, ktoré sú opísané v kapitole „Príprava na
prácu/používanie“.
Pri štartovaní zariadenia zachovávajte ostražitosť, vzhľadom na možnosť otáčania sa pracovnej koncovky.
Keď chcete zariadenie naštartovať, položte ho na plochom podklade tak, aby sa opieral na kryte rezného prvku a na palivovej nádrže. Prepínač prepnite na polohu „I” (obr. D, 1), a páku sacieho ventila v náležitej polohe (obr. C, 2; v zatvorenej, v hornej polohe páky, ak je motor studený; v otvorenej, v dolnej polohe p áky, keď je motor už rozohriaty). Následne niekoľkokrát (5 až 8-krát) stlačte vak ručného palivového čerpadla (obr. C, 3). Energicky potiahnite držiac rukoväť štartéra, druhou rukou pritláčajte zariadenie k podkladu. Zariadenie nepritláčajte k podkladu nohou. Ak je to potrebné, rukoväť potiahnite niekoľkokrát. V prípade, ak sa vám nepodarí zariadenie naštartovať, prepnite prepínač na polohu „Štart” (predtým musíte stlačiť zabezpečenie páky plynu a samotnej páky; obr. D, 3, 2) a opäť ene rgicky potiahnite štartér. V prípade, ak sa vám stále nepodarilo zariadenie s chladným motorom naštartovať, opäť energicky potiahnite štartér s otvoreným sacím ventilom (tak ako v prípade už zohriateho motora). Po naštartovaní nakrátko stlačte páku plynu. Keď páku plynu pustíte, motor by mal pracovať na voľnobehu, a pracovná koncovka by sa nemala otáčať. Ak je to inak, zariadenie vypnite a nastavte karburátor. Keď chcete zariadenie vypnúť, prepínač prepnite na polohu „Stop-0“.
11. Používanie zariadenia
Pri používaní zariadenia d održiavajte všetky pokyny, ktoré sú uvedené v 2. a 3. kapitole tejto používateľskej príručky,
pričom vždy zachovávajte náležitú ostražitosť. Pred začatím práce zvoľte vhodný rezný nástroj.
Kosenie nízkej trávy (struna) a mladé kroviny (rezný kotúč).
Zariadenie zaveste na špeciálnom postroji. Stojte rovno, mierne rozkročený, ab y ste stáli v stabilnej polohe. Rezný prvok držte blízko pri zemi. Koste pri plnej uhlovej rýchlosti motora, zariadenie presúvajte sprav a doľava, a následne sa vráťte do pôvodnej polohy, a potom sa presuňte na ďalšie kosené miesto. Pravidelne kontrolujte, či sa okolo strunovej hlavy nezachytili odpady, následkom ktorých by sa mohla zablokovať.
Kosenie vysokej trávy (struna) a krovín (rezný kotúč)
Zariadenie zaveste n a špeciálnom postroji alebo trakoch. Stojte rovno, mierne rozkročený, aby ste stáli v stabilnej polohe. Práce vykonávajte pri plnej uhlovej rýchlosti. Aby sa okolo rezného nadstavca neovíjali vysoké rastliny, rezným prvkom koste vždy cca max. 20 cm pod vrcholom rastlín, a zariadenie postupne presúvajte sprava doľava, a potom sa vráťte na začiatočnú polohu. Činnosť opakujte, až kým nedosiahnete požadovaný efekt, následne sa presuňte na ďalšie kosené miesto. Pracovnú koncovku nezdvíhajte vyššie než po rovinu bedier. Pravidelne kontrolujte, či sa okolo strunovej hlavy nezachytili odpady, následkom ktorých by sa mohla zablokovať.
12. Obslužné činnosti
Všetky obslužné činnosti vykonávajte iba vtedy, keď sú rotujúce prvky zastavené, motor vypnutý a je odpojený
štartovací kábel od zapaľovacej sviečky.
Aby ste zaručili bezpečnosť pri práci, a aby ste predĺžili životnosť zariadenia, pravidelne vykonávajte nále žité technické kontroly v dielenských podmienkach. Opotrebované alebo poškodené diely vymeňte, aby ste zachovali náležitú úroveň bezpečnosti práce. Nevykonávanie náležitej údržby, alebo vykonávanie údržby nesprávnym spôsobom, môže viesť k skrátenie trvácnosti zariadenia, a v krajnom prípade až k úrazu či nehode.
Čistenie
Zariadenie po každom použití vyčistite zo zvyškov rastlín. Na presnejšie vyčistenie môžete použiť trochu navlhčenú handričku, prípadne s dodatkom neagresívneho čistiaceho prostriedku.
Demontáž kotúča struny
Na reznej hlave stlačte blokovaciu západku a stiahnite prírubu hlavy. Nachádza sa tam kotúč struny, ktorý vytiahnite.
Navíjanie struny
14
Vždy pri každom dopĺňaní struny vykonajte kontrolu prvkov hlavy. Ak je hlava poškodená, ďalej ju nepoužívajte. Z kotúča odstráňte zvyšok starej struny, do upevňovacieho zárezu vložte stred predtým pripravenej struny s dĺžkou cca 5 m, a to takým spôsobom, aby sa po ohnutí o 180° navinula smerom, ktorý ukazujú šípky na kotúči (obr. B). Obe polovice struny naviňte bez toho, aby sa st runa splietla, na opačných stranách priečky kotúča, až kým nezostane nenavinutých cca 10 cm struny na každej strane. Aby ste predišli rozvíjaniu struny, jej konce môžete umiestniť v zárezoch na prírube kotúča. Neodporúčame, aby ste používali struny hrubšie než 3 mm.
Montáž kotúča so strunou v strunovej hlave
Koncovky struny pretiahnite cez otvory na struny v bubne hlavy, následne kotúč umiestnite v hlave, a to tak, aby boli viditeľné šípky ukazujúce smer navíjania, pričom zachovajte poradie prvkov: podložka – pružina – podložka – kotúč. Keď sa uistíte, že kotúč je dobre vložený, upevnite prírubu hlavy.
Ostrenie kovových rezných nástrojov
Vždy pri každom dopĺňaní struny vykonajte kontrolu rezného kotúča. Ak je kotúč poškodený, ďalej ho nepoužívajte. Ak nástroj nie je veľmi zatupený, naostrite ho s použitím pilníka. Ostrite často, odstráňte iba neveľké množstvo materiálu. Na naostrenie ostria, ktoré nie je veľmi zatupené, stačí niekoľko pohybov pilníka. Po každých 5 ostreniach skontrolujte stav vyváženia náradia na zariadení, ktoré je na to určené, alebo takú činnosť zadajte autorizovanému servisu. Silno opotrebovaný rezný nástroj ostrite s pou žitím brúsiča, alebo takú činnosť zadajte autorizovanému servisu. Zakaždým po naostrení silne zatupeného nástroja, skontrolujte vyváženie zariadenia.
Mazanie uhlového prevodu
Keď chcete doplniťmazivo v uhlovom prevode, odskrutkujte skrutku, ktorá uzatvára mazací kanál (obr. E, 1), vtlačte do vnútra plášťa prev odu vhodné mazivo v takom množstve, aby mazivo nezakrývalo závit v mazacom kanáli. Zaskrutkujte skrutku. Mazivo pravidelne dopĺňajte, po každých 10 hodinách prevádzky zariadenia.
Čistenie vzduchového filtra
Keď chcete vyčistiť vzduchový filter, zatvorte sací ventil (obr. C, 2; horná poloha páky), otvorte veko karburátora, odstráňte zokolia filtra väčšie nečistoty a vytiahnite filter. Filter oklepte, prefúkajte alebo vymeňte na nový, nikdy ho neoplachujte. Čistý filter vložte do plášťa filtra, zatvorte veko. Filter čistite pravidelne, po každých 10 hodinách používania zariadenia.
Nastavovanie karburátora
Otáčky voľnobehu sa nastavujú skrutkou, ktorá je umiestnená na karburátore (obr. C, 1). Otočením skrutky v smere pohybu hodinových ručičiek otáčky voľnobehu zvýšite (v prípade, ak motor bezdôvodne hasne, keď používateľ pustí spúšť plynu); otočením skrutky proti smeru pohybu hodinových ručičiek otáčky voľnobehu znížite (v pr ípade, ak sa rotujúci prvok otáča napriek tomu, že motor pracuje iba na voľnobehu).
Čistenie, výmena, nastavenie zapaľovacej sviečky
Keď chcete vymontovať zapaľovaciu sviečku, odpojte štartovací kábel (obr. A, 1), vyskrutkujte sviece špeciálnym kľúčom, ktorý je dodaný spolu so zariadením. Sviečky očistite kefkou na čistenie sviečok a čistou handričkou (nie je potrebné pri výmene sviečky). Medzera medzi elektródami musí byť v rozpätí 0,6 – 0,7 mm. Nastavte ju s použitím vhodného náradia. Zaskrutkujte skrutku, pripojte štartovací kábel. Zapaľovaciu sviečku nedemontujte, keď je motor horúci.
Uchovávanie a preprava
Keď zariadenie nepoužívate, uchovávajte ho mimo dosahu detí, na suchom mieste, s prázdnou palivovou nád ržou. Zariadenie ako aj iné prvky, ktoré sú súčasťou zariadenia, prepravujte takým spôsobom, aby neboli vystavené na škodlivé pôsobenie podmienok prostredia, také ako: vlhkosť, zrážky, pritlačenie v dôsledku ktorého sa môže zariadenie mechanicky poškodiť, alebo iných podmienok, ktoré môžu mať negatívny vplyv na zariadenie. Pri preprave zariadenia vždy vypnite motor, odpojte štartovací kábel zapaľovacej sviečky a vyprázdnite palivovú nádrž. Kovové rezné prvky uchovávajte a prepravujte v špeciálnom kryte. Pri prenášaní na krátke vzdialenosti zariadenie prenášajte dr ži ac rameno jednou rukou, v ťažisku zariadenia medzi zavesením a upevnením tyče rukovätí.
13. Náhradné diely, doplnky a príslušenstvo
Používajte výhradne iba originálne náhradné diely a príslušenstvo odporúčané (povolené) výrobcom.
- DED87141 – kruhová hlava
- DED87142 – rezací kotúč
- DEGL06A, DEGL06B, DEGL06C – olej pre dvojtaktné motory
- BHSZ30 – nastaviteľný postroj
Dostupné príslušenstvo na predaj:
Keď chcete kúpiť náhradné diely alebo príslušenstvo, obráťte sa na servis Dedra Exim. Kontaktné údaje sú uvedené na 1. strane príručky. Pri objednávaní náhradných dielov vždy uveďte číslo šarže/série, ktoré je uvedené na výrobnom štítku, ako aj číslo dielu, ktoré je uvedené na schematickom nákrese
zariadenia.
Počas trvania záručnej lehoty sú prípadné opravy vykonávané podľa zásad uvedených v záručnom liste. Reklamovaný výrobok odovzdajte na opravu v mieste nákupu (predajca je povinný prijať reklamovaný výrobok), alebo ho zašlite do centrálneho servisu Dedra Exim alebo do servisu, ktorý je najbližšie pri mieste nákupu (zoznam servisov nájdete na webovom sídle www.dedra.pl). Pripojte vyplnený záručný list. Prosíme, nezabudnite na to. Po skončení záručnej lehoty opravy vykonáva centrálny servis. Poškodený výrobok pošlite do servisu (náklady na zásielku hradí užívateľ).
14. Samostatné odstraňovanie porúch a p rob lémov
Predtým, ako začnete samostatne odstraňovať poruchu, skontrolujte, či je motor vypnutý.
Problém
Príčina Riešenie
Zariadenie sa
nespúšťa
Nádrž je prázdna – žiadne
palivo
Do palivovej nádrže vlejte palivo
Znečistená alebo nefunkčná zapaľovacia sviečka
Vyčistite alebo vymeňte
zapaľovaciu sviečku Poškodená palivová hadička
Zariadenie odovzdajte do
servisu Porucha motora Zariadenie odovzdajte do
servisu
Zariadenie sa
vypína
Príliš nízke otáčky voľnobehu
Nastavte karburátor
Príliš malé množstvo paliva v nádrži
Do palivovej nádrže vlejte
p
alivo
Zariadenie má znížený výkon
Znečistená zapaľovacia sviečka
Vyčistite zapaľovaciu
sviečku Okolo rezného nadstavca sú navinuté zv
yšky
rastlín
Zabezpečte zariadenie a
vyčistite reznýnadstavec
Zariadenie
vydáva znepokojujúci
zvuk
Poškodený uhlový prevod Zariadenie odovzdajte do
servisu Porucha motora Zariadenie odovzdajte do
servisu
15. Diely a časti zariadenia
Zariadenie je zabalené v 2. oddelených škatuliach, dávajte pozor na označenie škatúľ.
1. Rameno – ks 1, 2. Motor s príslušenstvom – ks 1, 3. Tyč rukovätí – ks 1, 4. Kryt rezného prvku – ks 1, 5. Hlava so strunou – ks 1, 6. Rezný kotúč – ks 1, 7. Montážne prvky a príslušenstvo – komplet 1
Záručný list
na
Motorová kosa
Katalógové č :DED8714 Číslo šarže: ..........................
(ďalej len Výrobok)
Dátum nákupu výrobku: .............
Pečiatka predajcu
Dátum a podpis predajcu: .................................
Vyhlásenie Užívateľa:
Potvrdzujem, že som bol oboznámený so záručnými podmienkami, ako aj s následkami nedodržiavania pokynov a odporúčaní, ktoré sú uvedené v užívateľskej príručke a v záručnom liste. Záručné podmienky sú mi známe, čo potvrdzujem vlastnoručným podpisom:
........................ ...............................
dátum a miesto podpis Užívateľa
I. Zodpovednosť za Výrobok
1. Ručiteľ - spoločnosť „DEDRA EXIM sp. z o.o.“ sídliaca v meste: Pruszków, na adrese: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko, zapísaná do obchodného registra
pod číslom KRS 0000062517 vedenom oblastným súdom pre hlavné mesto Varšava vo Varšave, 14. ekonomické oddelenie Štátneho súdneho registra, IČ DPH: PL 5270204933, základné imanie: 100 980,00 PLN.
2. Podľa podmienok stanovených týmto záručným listom Ručiteľ udeľuje záruku na Výrobok, pochádzajúci z distribúcie Ručiteľa.
3. Zodpovednosť na základe záruky sa vzťahuje iba na chyby, ktoré vznikli následkom príčin nachádzajúcich sa vo Výrobku v momente jeho vydania Užívateľovi.
4. Na základe záruky Užívateľ získava právo na bezplatnú opravu výrobku, ak sa chyba objaví počas trvania záručnej lehoty. Spôsob opravy Výrobku (metóda vykonania opravy) závisí od rozhodnutia Ručiteľa. V prípade, ak Ručiteľ uzná, že Výrobok sa nedá opraviť, Ručiteľ si vyhradzuje právo vymeniť chybný prvok alebo celý Výrobok na výrobok bez chýb, právo na zníženie ceny Výrobku alebo právo na odstúpenie od dohody.
5. Voči Užívateľovi, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, zodpovednosť Ručiteľa za škody vyplývajúce z tejto záruky
a/alebo ktoré súvisia s jej uzatvorením a realizáciou, bez ohľadu na právny základ, je obmedzená maximálne do výšky hodnoty chybného Výrobku.
II. Záručná lehota
Prvky Výrobku na ktoré sa vzťahu
j
e záruka
Trvanie záručnej ochrany
DED8714
24 mesiacov od dňa nákupu Výrobku, ktorý je uveden
ý
v tomto záručnom liste
III. Podmienky využitia záruky
1. Užívateľ je povinný predstaviť vyplnený Záručný list výrobku, ako aj náležitý doklad o nákupe Výrobku, napr. predstavením pokladničnéh o bloku, faktúry ap. Aby reklamačný proces prebiehal efektívne odporúčame, aby Užívateľ spolu s reklamovaným výrobkom doručil všetky prvky vymenované v kapitole užívateľskej príručky výrobku „Diely a časti“.
2. Užívateľ je povinný dodržiavať pokyny a odporúčania uvedené v užívateľskej príručke a v záručnom liste.
3.Záruka platí iba na území Poľskej republiky a členských štátov EÚ.
4. Záruka sa nevzťahuje na chyby, ktoré vznikli (predovšetkým) následkom:
15
a. Nedodržania podmienok určených v užívateľskej príručke, predovšetkým
podmienok správneho používania, prevádzky, údržby a čistenia b. Použitia na čistenie alebo na údržbu nevhodných prípravkov, nezhodne s užívateľskou príručkou;
c. Nevhodného uchovávania a prepravy výrobku; d. Vykonania neautorizovaných zmien a/alebo iných zásahov do výrobku, na ktoré výrobca nevyjadril súhlas; e. Použitím vo výrobku/s výrobkom nevhodných prevádzkových materiálov,
nezhodne s užívateľskou príručkou.
5. Užívateľ, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, stráca záručné práva na výrobok, v ktorom:
- sériové čísla, označenia dátumov a výrobné štítky boli odstránené, zmenené alebo poškodené;
- boli poškodené plomby alebo sú na nich viditeľné stopy manipulácie.
6. Pozor! Činnosti súvisiace s každodennou obslu hou výrobku, vyplývajúce medzi
iným z užívateľskej príručky, Užívateľ vykonáva vlastnými silami a na vlastné náklady.
IV. Reklamačná procedúra
1. V prípade, ak Užívateľ objaví, že Výrobok nefunguje správne, ešte pred zložením reklamácie je povinný uistiť sa, či boli náležite vykonané všetky stanovené činnosti, predovšetkým tie uvedené v užívateľskej príručke.
2. Reklamácia musí byť podaná bezodkladne, najlepšie v priebehu 7 dní od dňa, v ktorom sa prejavila (objavila) chyba Výrobku. Užívateľ, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, stráca práva vyplývajúce z tejto záruky v prípade, ak reklamáciu nepodá v priebehu 7 dní od dňa, v ktorom sa prejavila (objavila) chyba Výrobku.
3. Reklamáciu môžete podať medzi inými na mieste, v ktorom ste výrobok kúp ili, v záručnom servise alebo poštou na adresu: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków, Poľsko.
4. Užívateľ môže podať reklamáciu prostredníctvom formulára, ktorý je dostupný
na webovej stránke www.dedra.pl. („Formulár podania reklamácie na základe udelenej záruky”).
5. Adresy záručných servisov v jednotlivých štátoch sú zverejnené na webovej stránke www.dedra.pl. V prípade, ak v danom štáte sa nenachádza záručný servis, odporúčame reklamovaný výrobok doručiť na adresu: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3
Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko.
6. Vzhľadom na bezpečnosť Užívateľa, nefunkčný (chybný) výrobok sa v žiadnom prípade nesmie používať.
7. Pozor!!! Používanie nefunkčného (chybného) výrobku je nebezpečné pre zdravie a život Užívateľov.
8. Povinnosti vyplývajúce z udelenej záruke budú vyplnené v lehote 14
pracovných dní počítajúc od dňa doručenia reklamovaného Výrobku Užívateľom.
9. Pred zaslaním reklamácie odporúčame reklamovaný Výrobok náležite očistiť. Odporúčame reklamovaný Výrobok dôkladne zabezpečiť pre prípadným poškodeniami počas prepravy (reklamovaný Výrobok odporúčame doručiť v originálnom obale).
10. Záručná lehota sa predlžuje o čas, počas ktorého Užívateľ následkom chyby (nefunkčnosti) výrobku, na ktorú sa vzťahovala záruka, nemohol Výrobok používať. Záruka nevylučuje, neobmedzuje a ani nepozastavuje právo Užívateľa (kupujúceho) na základe príslušných predpisov o ručení za chyby predanej veci.
LT Turinys
1. Nuotraukos ir schemos
2. Bendros saugos taisyklės
3. Detalios saugos taisyklės
4. Darbo saugos priemonės dirbant su pjaunančiais diskais
5. Įrenginio aprašymas
6. Įrenginio paskirtis
7. Naudojimo apribojimai
8. Techniniai duomenys
9. Paruošimas darbui
10. Įrenginio įjungimas ir išjungimas
11. Įrenginio naudojimas
12. Einamieji priežiūros veiksmai
13. Atsarginės dalys ir priedai
14. Savarankiškas gedimų šalinimas
15. Įrenginio komplektacija
16. Garantinis lapas
Originalios instrukcijos vertima
Atitikties deklaracija buvo pridėta prie instrukcijos kaip atskiras dokumentas.
Atveju, kai nebus atitikties deklaracijos reikia susisiekti su Dedra Exim Sp. z o.o
ĮSPĖJIMAS Perskaityti visus įspėjimus pažymėtus simboliu ir
visas instrukcijas.
Žemiau pateiktųįspėjimų ir saugos nurodymųnesilaikymas, gali būti elektros srovės smūgio, gaisro ar sunkių sužalojimų priežastimi.
Išsaugoti visus įspėjimus ir instrukcijas ateičiai.
2. Bendros saugos taisyklės
Įrenginį gali naudoti tik suaugęs ir pamokytas asmuo, kuris susipažino su šia
naudojimo instrukcija.
Perduodant benzininį įrenginį kitam asmeniui, kartu perduoti šią naudojimo
instrukciją.
Operatorius negali naudoti įrenginio, jei yra pavar gęs, serga, vartojo alkoholį ar
kitas svaiginančias medžiagas.
Vaikams ir asmenims, nesusipažinusiems su šia naudojimo instrukcija,
draudžiama naudoti įrenginį.
Operatorius atsako už trečiuosius asmenis, esančius arti įrenginio, ir už daiktus
įrenginio veikimo zonoje.
Gamintojas neatsako už žalą, padarytą neteisingai naudojant įrenginį.Atskirų šalių vietiniuose įstatymuose gali būti papildomų apribojimų, tokiais atvejais
reikia susisiekti su gamintoju.
3. Detalios saugos taisyklės
Darbas su įrenginiu galimas tik gero matomumo sąlygomis, dienos
šviesoje arba stipriame dirbtiniame apšvietime.
Darbo metu būtina naudoti asmenines apsaugos priemones. Visuomet
naudoti uždarą avalynę su neslidžiu padu ir apsauginius drabužius, ilgas kelnes, apsauginį šalmą, klausos apsaugą, veido apsaugą, apsaugines pirštines.
Kruopščiai patikrinti teritorij ą, kurioje veiks įrenginys. Pašalinti visus daiktus,
kuriuos gali atmesti besisukantis pjovimo elementas (pvz. akmenis, šakas, butelius ir pan.) ir kurie galėtų įstrigti įrenginyje (pvz. vielas, virves ir pan.).
Naudojant įrenginį, išsaugoti mažiausiai 15 metrų nuotolį nuo trečiųjų
asmenų. Darbo zonoje šiuo spinduliu negali būti jokių žmonių, gyvūnų ar daiktų,
kurie gali būti sužeisti ar sugadinti.
Darbo metu reikia būti itin atsargiam, palaikyti pusiausvyrą, tvirtai stovėti,
ypač ant nelygių paviršių. Visuomet reikia dirbti skersai pakalnes, niekuomet į
viršų arba į apačią. Darbo metu reikia eiti, draudžiama bėgti.
Draudžiama pjauti šlapią žolę. Darbo metu žoliapjovė pakabinti ant komplekte esančių petnešų ir abejomis
rankomis laikyti už rankenos.
Įjungiant ir visą darbo laiką tarp operatoriaus ir pjaunamojo elemento tu ri
būti palaikoma saugi distancija.
Draudžiama liesti judančias dalis, kol jos visiškai nesustos ir variklis
neišsijungs.
Priežiūros darbų metu naudoti aps augines pirštines. Reikia būti itin
atsargiam, taileis išvengti susi žalojimo dėlkontakto su vielos peiliu arpjaunamais ašmenimis.
Darbo metu atsitikus nelaimingam atsitikimui, reikia pasinaudoti pirmos
pagalbos priemonėmis, atitinkančiomis susižalojimo laipsnį, ir kreiptis
gydytojo pagalbos.
Prieš naudojimą ir po kiekvieno kritimo ar kitų smūgių visuomet reikia
apžiūrėti įrenginį ir nustatyti pažeidimo laipsnį. Pastebėjus bet kokius
sutrikimus, draudžiama įjungti įrenginį, reikia jį atiduoti autorizuotam remonto
servisui.
Išjungti įrenginį, jei įrenginys pradėta pernelyg vibruoti, veikia pernelyg
garsiai ar dirba netolygiai.
Nenaudoti įrenginio su pažeista apsauga arba korpusu. Draudžiama įjungti variklį, jei buvo pastebėtas nesandarumas arba kuro
ištekėjimas, tai kelia gaisro pavojų.
Neįjungti įrenginio uždarose patalpose. Variklis skleidžia išmetamąsias dujas,
kuriuose yra anglies dioksido. Įkvėpus smalkių, galima prarasti sąmonę ir mirti.
Darbo metu ir iš karto po jo neliesti nepridengtomis kūno dalimis karštų
variklio elementų.
Darbo metu įrenginys stipriai įkaista. Darbo metu daryti pertraukas trumpam poilsiui ir darbo pozicijos
pakeitimui.
Dėl vibracijų laikytis nurodyto darbo laiko. Draudžiama dėti karštą įrenginį ant sausos žolės.
Draudžiama rūkyti šalia benzininės žoliapjovės, tai kelia gaisro pavojų.
4. Atsargumo priemonės dirbant su pjaunančiais diskais
Naudojant metalinį pjovimo diską, yra disko ir kieto daikto (akmens, medienos)
kontakto pavojus, dėl ko žoliapjovė gali atšokti į šoną.
Atatranka gali būti itin stipri ir netikėta, todėl įrenginys gali būti atmestas į bet kurią
pusę, o operatorius gali prarasti kontrolę. Norint to išvengti, reikia:
- Stipriai laikyti įrenginį abejomis rankomis.
- Pasirūpinti, kad ant pagrindo negulėtų jokie daiktai.
- Nenaudoti pjovimo disko šalia tvorų ar metalinių stulpelių.
- Naudoti gerai pagaląstus pjovimo diskus.
Pjovimo diskas gali sužeisti operatorių, nes baigus darbą, jis dar kurį laiką sukasi.
Visus priežiūros darbus galima atlikti tik tuomet, kai diskas visiškai sustos.
Draudžiama naudoti įrenginį, jei buvo pastebėta, jog diskas yra įskilęs, s ulenktas
ar atšipęs. Jei bus pastebėti šie defektai, reikia pakeisti diską nauju.
5. Įrenginio aprašymas
Pav. A: 1. – įjungimo laidas, 2. – starterio rankena, 3. – variklio korpusas, 4. - kuro bakas, 5. – sankabos tvirtinimas, 6. – pakabinimo elementas, 7. – sankabos korpusas, 8. – kairioji rankena, 9. – dešinioji rankena, 10. - vairas, 11. – vairo tvirtinimas, 12. – kronšteinas, 13. - apsaugos tvirtinimas, 14. – viršutinė apsaugos dalis, 15. – kampinė pavara, 16. – apatinė apsaugos dalis, 17. – pjovimo įrankis,
18. – vielos peilis
6. Įrenginio paskirtis
Įrenginys skirtas pjauti žolę arba panašiai minkštus augalus bei, naudojant specialų pjovimo diską, krūmus arba jaunus medžius, kurių kamieno sker smuo neviršija 2
cm.
7. Naudojimo apribojimai
Įrenginys gali būti naudojamas tik pagal toliau esančias Leistinas darbo taisykles. Draudžiama naudoti įrenginį su nuimta arba pažeista pjovimo elemento apsauga. Negalima naudoti įrenginio esant prastoms atmosferinėms sąlygoms – pvz. lyjant, ypač jei yra atmosferinių iškrovų rizika.
16
Savavališkas mechaninės ir elektros sandaros keitimas, bet kokios modifikacijos, priežiūros veiksmai, kurie nėra aprašyti Naudojimo instrukcijoje, bus laikomi neteisėtais, kurie nedelsiant anuliuoja atitikties deklaraciją ir garantines teises. Naudojant įrenginį ne pagal paskirtį arba kitaip, negu yra nurodyta Naudojimo instrukcijoje, Garantinės teisės yra nedelsiant anuliuojamos.
Leistinos darbo sąlygos
Įrenginys yra skirtas naudoti tik patalpų išorėje.
Dėl vibracijų nepertraukiamas darbas negali būti ilgesnis nei 30 min.
8. Techniniai duomenys
Modelis
DED8714
Kuro bako talpa [cm3] 1200 Linijos
p
j
ovimo plotis [mm
]
430
Pjovimo disko skersmuo [mm] 255
Variklio darbinis tūris[cm3
]
43
Variklio galia [kW] ([AG]
)
1,25 (1,36
)
Veleno greitis [min-1] 7500
Tuščiosios eigos greitis [min-1] 3000 Triukšmas skleidžia
p
j
aunant žol
ę
- Garso galios l
y
g
is LWA [dB (A
)
]
93
- Garso slėgio l
y
g
is LpA [dB(A)] 103
- matavimo neapibrėžtis (KWA) (KPA) [dB (A)] 3 Triukšmas skleidžiant šepetį
- Garso galios l
y
g
is LWA [dB (A
)
]
81,1
- Garso slėgio l
y
g
is LpA[dB(A
)
]
99,4
- matavimo neapibrėžtis(KWA
)
(
KPA)[dB(A)] 3
Garantuotas triukšmo l
y
g
is [dB] 112
Vibracijos lygis
-
p
j
aunant žolęah[m / s2] 8,856
-
p
j
aunant krūmus ah[m / s2] 7,824
- Vibracijos matavimo neapibrėžtis K[m / s2] 1,5 Uždegimo žvakės tipas L7T Įrenginio svoris [kg] 7
Informacija apie triukšmą ir vibracijas
Bendra vibracijų vertė ah ir matavimo paklaida buvo nustatytos pagal EN ISO 11806-1 ir nurodytos lentelėje. Triukšmo emisija buvo nustat yta pagal EN ISO 11806-1, vertės yra nurodytos anksčiau esančioje lentelėje.
Triukšmas gali pažeisti klausą, darbo metu visuomet reikia
naudoti klausos apsaugos priemones!
Deklaruojama bendra vibracijų ir triukšmo emisijos vertė buvo matuojama taikant standartinį tyrimo metodą, todėl gali būti naud ojama lyginant sk irtingus įrenginius. Nurodytas vibracijų lygis taip pat gali būti naudojamas vertinant pirmutinį vibracijų ir triukšmo poveikį. Realaus įrenginio naudojimo metu vibracijų / triukšmo lygis gali būti kitoks negu deklaruojamos vertės, tai priklauso nuo darbinių įrankių naudojimo būdo, ypač nuo apdirbamo daikto tipo ir nuo priemonių, kurių tikslas yra operatoriaus apsauga. Norint tiksliai įvertinti pavojų realiomis darbo sąlygomis, reikia atkreipti dėmesį į visus operacinio ciklo etapus, įskaitant etapus, kuomet įrenginys yra išjungtas arba yra įjungtas, bet nėra naudojamas darbui.
9. Paruošimas darbui
Visus priežiūros veiksmus galima atlikti tik tuomet, kai sukamieji elementai nejuda, variklis yra išjungtas ir yra
atjungtas uždegimo žvakės laidas.
Variklio montavimas
Užmontuoti variklį ir kronšteiną pritvirtinant juos komplekte esančiais sraigtais (Pav.
A 5).
Dešiniosios rankenos montavimas
Dešiniąją rankeną pritvirtinti ant vairo t aip, kaip yra parodyta pav. A (Pav. A, 9). Atkreipti dėmesį, kad skylutės rankenoje atitiktų skylutes ant vairo. Pro skylutes įdėti apsauginį varžtą ir sumontuoti su veržle kitoje rankenos pusėje (Pav. D, 4).
Vairo montavimas ir reguliavimas
Vairą pritvirtinti prie vairo rankenos taip, kad rankena su droselinio vožtuvo gaiduku būtų dešinėje pusėje. Užsukti montažinius sraigtus (Pav. A, 10; 11). Yra galimybė reguliuoti vairą kronšteino ir vairo ašių atžvilgiu. Norint pakeisti vairo poziciją, reikia atpalaiduoti sr aigtus ir nustatyti norimą, patogią vairo poziciją. Užsukti montažinius sraigtus. Pritvirtinus variklį ir vairą, pritvirtinti prie kronšteino linelį naudojant sąvaržas.
Apsaugos montavimas
Apsaugą prisukti prie apsaugos tvirtinimo elemento (Pav. A, 13) taip, kad ji būtų tarp pjaunamojo elemento ir vartotojo, žemiau kronšteino, kaip yra parodyta pav. A.
Apatinės apsaugos dalies montavimas ir demontavimas
Apatinė apsaugos dalis yra sujungta su jos viršutine dalimi naudojant fiksatorius (Pav. A, 14, 16). Norint ją nuimti, reikia atpalaiduoti fiksatorius kartu ištraukiant juos iš jiems skirtų skylučių. Pakartotinai galima užmontuoti apatinę apsaugos dalį įspaudžiant fiksatorius į skylutes.
Pjovimo įrankio parinkimas atsižvelgiant į atliekamą darbą
Žolės pjovimui naudoti galvą su viela. Krūmams ir jauniems medži ams naudoti pjovimo diską. Draudžiama naudoti pjovimo diską ten, kur yra kontakto su kitais
daiktais pavojus.
Pjovimo galvutės montavimas ir demontavimas
Norint užmontuoti galvutę, reikia užblokuoti suklį įdedant atsuktuvą į pavaros flanše esančią skylutę. Toliau uždėti viršutinį stabilizavimo žiedą (Pav. F, 92), apsaugą, apsaugančią nuo žolės apsivyniojimo aplink suklį ir ant suklio sriegio užsukti
pjovimo g alvutę. Demontavimas atliekamas analogiškai. Pjovim o galvutė turi būti naudojama su pilna apsauga, t. y. pagrindinė dalis su užmontuota apatine dalimi.
Pjovimo disko montavimas ir demontavimas
Norint naudoti įrenginius su metaliniais peiliais, nuimti apatinę apsaugos dalį.
Norint užmontuoti pjovimo diską, uždėti ant suklio viršutinį stabilizavimo žiedą (Pav.
F, 92), toliau uždėti diską taip, kad jis suktųsi kryptimi, kurią rodo strėlytės ant disko (Pav. F, 93). Toliau ant suklio uždėti apatinį stabilizuojantį žiedą ir apsaugą (Pav. F, 94, 95). Užblokuoti suklį įdedant atsuktuvą į skylutę pavaros flanše (Pav. E, 2), uždėtus susukti veržle (Pav. F, 96), įsitikinti, ar diskas yra užmontuotas statmenai suklio atžvilgiu.
Kuro pylimas
Kurui išsipylus ant įrenginio, neįjungti variklio, kruopščiai
nusausinti išsipylimo vietą ir palaukti, kol kuras visiškai
išgaruos. Draudžiama įjungti įrenginį kuro išsipylimo vietoje.
Pirmą kartą įjungiant įrenginį, rekomenduojama naudoti dvitakčiams varikliams skirtą benzino ir aliejaus mišinį 25:1. Toliau įjungiant įrenginį naudoti 40:1 komponentų mišinį. Kurą maišyti ir pilti atviroje erdvėje, kai variklis yra išjungtas ir šaltas (yra kuro išsipylimo ir užsiliepsnojimo nuo karštų žoliapjovės elementų pavojus), atokiai nuo šilumos, kibirkščių ir ugnies šaltinių. Atliekant šiuos veiksmus draudžiama rūkyti. Žoliapjovė padėti ant lygaus paviršiaus, į kuro baką įpilti iš anksto paruoštą mišinį, ne daugiau nei maksimalus bako lygis. Užsukti kuro baką, įsitikinti, kad kamštis yra sandariai užsuktas. Kurą laikyti tik uždarose, tam skirtose ir tinkamai pažymėtose talpose. Iš anksto paruoštą mišinįlaikyti sausoje, nuosaulės apsaugotoje vietoje ne ilgiau nei 30 dienų.
Peties diržo reguliavimas ir naudojimas
Peties diržas turi būti naudojamas per petį. Jo viršutinė dalis turi būti pakabinta ant kairiosios peties, o apatinė (su fiksatoriumi) būti arti dešiniojo vartotojo klubo. Diržo ilgį pareguliuoti taip, kad žemiausiai esantis fiksatoriaus elementas būtų klubo sąnario aukštyje. Laikui bėgant nustatyti tokį diržo ilgį, kuris yra vartotojui
patogiausias.
Įrenginio balansavimas
Norint teisingai subalansuoti įrenginį, reikia jį pakabinti ant teisingai pareguliuoto peties diržo arba petnešų, atpalaiduoti kronšteino varžtą (Pav. A, 6), rasti poziciją, kuri yra patogi operatoriui bei užtikrina, k ad pjovimo elementas atsiremia į pagrindą, kai įrenginys yra laikomas tiesiai už vairo. Vėl užsukti kronšteino varžtą.
10. Įrenginio įjungimas ir išjungimas
Prieš įjungiant įrenginį, reikia besąlygiškai atlikti veiksmus, aprašytus skirsnyje „Paruošimas darbui“.
Įjungiant įrenginį, būti itin atsargiam dėl to, kad darbinio antgalis gali pradėti suktis.
Įjungiant įrenginį, padėti jį ant plokščio paviršiaus, kad jis atsiremtų ant pjovimo
elemento apsaugos ir kuro bako. Nustatyti perjungiklį pozicijoje „I“ (Pav. D, 1), o siurbimo vožtuvo svirtį atitinkamoje pozicijoje (Pav. C, 2; uždaras, virš utinė svirties padėtis, jei variklis šaltas, atviras, apatinė svirties padėtis, jei variklis karštas).
Toliau kelis kartus (5-8 kartus) paspausti rankinio kuro siurblio elementą (Pav. C,
3). Energingai patraukti starterio rankeną, antra ranka prispausti įrenginį prie pagrindo. Nespausti įrenginio prie pagrindo koja. Jei reikia, kelis kartus patraukti rankeną.
Jei nepavyktų, perjungti perjungiklį į poziciją „Startas“ (būtinai reikia prieš tai paspausti droselinio vožtuvo gaiduko ir paties gaiduko apsaugą; Pav. D, 3, 2) ir pakartotinai patraukti starterį. Jei ir vėl nepavyktų esant šaltam varikliui, p akartoti starterio patraukimą esant atviram siurbimo vožtuvui (kaip karšto variklio atveju).
Įjungus, trumpam paspausti droselinio vožtuvo gaiduką. Paleidus gaiduką, variklis turėtų dirbti tuščiąją eiga, o darbinis antgalis neturėtų suktis. Jei yra kitaip, išjungti įrenginį ir pareguliuoti karbiuratorių. Norint išjungti įrenginį, perstumti perjungiklį į poziciją „Stop-0“.
11. Įrenginio naudojimas
Įrenginį reikia naudoti itin atsargiai laikantis visų nurodymų, pateiktų šios naudojimo instrukcijos 2 ir 3 skirsniuose.
Prieš pradedant darbą, parinkti atitinkamą pjovimo įrankį.
Žemos žolės pjovimas (pjovimo galvute) ir jaunų medžių pjovimas (pjovimo disku)
Įrenginį pakabinti ant specialaus diržo. Stovėti tiesiai, gana plačiai pastačius kojas ir užtikrinant sau stabilią poziciją. Pjovimo elementą laikyti prie pat žemės. Pjovimo operaciją atlikti įjungus pilną greitį vedant įrenginį iš dešinės į kairę ir grįžtant į pradinę poziciją, po to galima pereiti prie kitos vietos. Kas kurį laiką patikrinti, ar aplink pjovimo galvutę nesusikaupė žolės fragmentai, dėl kurių ji galėtų užsiblokuoti.
Aukštos žolės pjovimas (pjovimo galvute) ir krūmų pjovimas (pjovimo disku)
Įrenginį pakabinti ant specialaus diržo arba petnešų. Stovėti tiesiai, gana plačiai pastačius kojas ir užtikrinant sau stabilią poziciją. Darbą atlikti įjungus pilną greitį. Siekiant išvengti aukštų augalų apsivyniojimo aplink pjovimo elementą, reikia operuoti pjovimo elementu keliolikos centimetrų žemiau augalų viršūnių aukštyje, judėti iš dešinės į kairę ir vėliau grįžti į pradinę poziciją. Veiksmus kartoti, kol bus pasiektas norimas efektas, ir pereiti į kitą pjovimo vietą. Nepakelti darbinio antgalio aukščiau klubų linijos. Kas kurį laiką patikrinti, ar aplink pjovimo galvutź nesusikaupė žolės fragmentai, dėl kurių ji galėtų užsiblokuoti.
12. Priežiūros veiksmai
Visus priežiūros veiksmus galima atlikti tik tuomet, kai sukamieji elementai nejuda, variklis yra išjungtas ir yra
atjungtas uždegimo žvakės laidas.
Siekiant užtikrinti darbo saugumą ir padidinti įrenginio gyvybiškumo laikotarpį, reikia reguliariai servise atlikti techninę apžiūrą. Susidėvėjusius ar pažeistus elementus reikia pakeisti, tai leis užtikrinti darbo saugumą. Neatliekant priežiūros veiksmų arba
17
atliekant juos netinkamai, įrenginys gali sugesti greičiau arba gali tapti nelaimingo atsitikimo priežastimi.
Valymas
Po kiekvieno naudojimo reikia pašalinti visus augalų likučius. Atliekant kruopštesnį valymą, galima naudoti vos drėgną šluostę su galimomis neagresyviomis valymo priemonėmis.
Vielutės ritės demontavimas
Ant pjovimo galvutės paspausti blokavimo fiksatorių ir nuimti galvutės flanšą. Po juo yra vielutės ritė, kurią reikia ištraukti.
Vielutės įvyniojimas
Kaskart keičiant ritę, reikia atlikti galvutės elementų patikrinimą. Draudžiama naudoti pažeistą galvutę. Nuo ritės reikia pašalinti senos vielutės likučius, į tvirtinimo skylutę įdėti iš anksto paruoštą apie 5 cm ilgio vielutės galą taip, kad sulenkus ją 180° kampu, įvynioti ją laikantis ant ritės esančių strėlyčių krypties (Pav. B). Abi vielutės puses įvynioti be susivėlimo, priešingose ritės pertvaros pusėse, kol iš kiekvienos pusės neliks apie 10 cm neįvyniotos vielutės. Siekiant užtikrinti, kad vielutė neišsivyniotų, galima jos galus įtvirtinti ritėje esančiose įpjovose. Rekomenduojama nenaudoti storesnės nei 3 mm vielutės.
Ritės su vielute montavimas galvutėje
Vielutės galus perdėti pro galvutėje esančias skylutes vielutei, toliau įdėti ritę į galvutę taip, kad būtų matomos strėlytės, rodančios įvyniojimo kryptį, veiksmus atlikti, kad būtų išsaugota atitinkama elementų seka, t. y. tarpiklis – spyruoklė – tarpiklis – ritė. Įsitikinus, kad ritė buvo gerai įdėta, reikia pritvirtinti galvutės flanšą.
Metalinių pjovimo įrankių galandimas
Kaskart papildant vielutę, reikia atlikti pjovimo disko patikrinimą. Draudžiama naudoti pažeistą diską. Jei susidėvėjimas nedidelis, galąsti įrankį su dilde. Galąsti dažnai nuimant nedidelį medžiagos kiekį. Norint pagaląsti nedidelio susidėvėjimo geležtę, užtenka kelių judesių dilde. Po kiekvienų 5 galandimų patikrinti įrankio balansą tam skirtame įrenginyje arba užsisakyti tokią paslaugą specializuotame servise. Stipriai susidėvėjęs pjovimo įrank is turi būti galandamas su galandimo staklėmis arba reikia užsisakyti tokią paslaugą specializuotame servise. Po kiekvieno stipriai susidėvėjusio įrankio galandimo, patikrinti įrankio balansą.
Kampinės pavaros tepimas
Norint papildyti tepalus kampinėje pavaroje, atsukti sraigtą, uždarantį tepimo kanalą (Pav. E, 1), įdėti į pavaros korpuso vidų tiek tepalo, kad jis nepridengtų tepimo kanalo sriegio. Įsukti sraigtą. Tepalo kiekį papildyti reguliariai, kas 10 naudojimo valandų.
Oro filtro valymas
Norint nuvalyti oro filtrą, reikia uždaryti siurbimo vožtuvą (pav. C, 2; viršutinė svirties padėtis), atidaryti karbiuratoriaus dangtį, pašalinti iš filtro aplinkos didesnius nešvarumus ir ištraukti filtrą. Filtrą nupurtyti, prapūsti arba pakeisti nauju. Filtrą draudžiama plauti. Švarų filtrą įdėti į filtro korpusą ir uždaryti dangtį. Filtrą valyti reguliariai, kas 10 naudojimo valandų.
Karbiuratoriaus reguliavimas
Tuščiosios eigos sūkių reguliavimas yra atliekamas su sraigtu patalpintų ant karbiuratoriaus (Pav. C, 1). Pasukus sraigtą pagal laikrodžio rodyklę, tuščiosios eigos sūkiai yra didinami (atlikti, kai variklis išsijungia prie matomos priežasties, kai vartotojas paleidžia droselinio vožtuvo gaiduką), pasukus sraigtą į kairę, tuščiosios eigos sūkiai yra mažinami (atlikti, kai pjovimo elementas sukasi, nežiūrint į tai, kad yra įjungta tuščioji eiga).
Uždegimo žvakės valymas, keitimas, reguliavimas
Norint išimti uždegimo žvakę, reikia atjungti uždegimo laidą (Pav. A, 1), išsukti žvakę su raktu, esančiu komplekte. Žvakę valyti su žvakių valymo šepečiu ir švaria medžiaga (netaikoma žvakės keitimo metu). Tarp elektrodų turi būti 0,6-0,7 mm tarpas. Jo reguliavimą galima atlikti atitinkamais
įrankiais. Įsukti žvakę, pajungti uždegimo laidą. Draudžiama demontuoti uždegimo žvakę, jei
variklis yra karštas.
Sandėliavimas ir transportavimas
Kai įrenginys nėra naudojamas, jis turi būti laikomas vaikams neprieinamoje vietoje su tuščiu kuro baku. Įrenginį ir kitus elementus, išvardytus komplektacijoje, reikia transportuoti taip, kad jų neveiktų kenksmingos aplinkos sąlygos – pvz. drėgmė, atmosferiniai krituliai, spaudymas, dėl kurio gali atsirasti mechaninių ir kitų pažeidimų, galinčių neigiamai veikti įrenginį. Transportavimo metu visuomet išjungti variklį, atjungti uždegimo žvakės laidą ir ištuštinti kuro baką. Metalinius pjovimo
elementus laikyti ir transportuoti su specialia apsauga. Trumpai galima perkelti įrenginį laikant viena ranka kronšteino pusiausvyros taške tarp kronšteino ir vairo tvirtinimo.
13. Atsarginės dalys ir priedai
Naudoti tik originalias atsargines dalis ir priedus, kuriuos rekomenduoja gamintojas.
- DED87141 – apskrito galvos
- DED87142 – pjovimo diskas
- DEGL06A, DEGL06B, DEGL06C – dviejų taktų variklio alyva
- BHSZ30 – reguliuojami diržai
Pardavime esantys priedai:
Norint įsigyti atsargines dalis arba priedus, reikia susisiekti su „Dedra-Exim“ servisu. Kontaktiniai duomenys yra instrukcijos 1 psl.
Užsakant atsargines dalis, prašome nurodyti partijos numerį, nurodytą informacinėje lentelėje, ir dalies numerį, nurodytą sandaros schemoje.
Garantiniame laikotarpyje remontai yra atliekami remiantis Garantiniame lape
nurodytomis sąlygomis. Prašome pateikti produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, remontui jo pirkimo vietoje (pardavėjas privalo priimti tokį produktą), atsiųsti jį į „Dedra-Exim“ centrinį servisą arba kitą, kuris yra arčiausiai jūsų (servisų sąrašas yra svetainėje www.dedra.pl). Prašome pridėti užpildytą garantinį lapą.
Garantiniame laikotarpyje remontą atlieka Centrinis servisas. Sugedusį produktą reikia išsiųsti į servisą (siuntimo išlaidas padengia vartotojas).
14. Savarankiškas gedimų šalinimas
Prieš pradedant savarankiškai šalinti gedimus, reikia įsitikinti, kad variklis iš išjungtas.
Problema
Priežastis Sprendimas
Įrenginys neįsijungia
Kuro bakas
Į
p
ilti kuroįbak
ą
Užsiteršė arba sugedo užde
g
imo žvakė
Nuvalyti arba pakeisti
uždegimo žvakę
Pažeistas kuro vamzdis Atiduoti įrenginį į servisą Variklio avarija Atiduotiįrengin
į
į
servisą
Įrenginys išsijungia
Pernelyg maži tuščiosios ei
g
os sūkiai
Pareguliuoti karbiuratorių
Pernelyg mažas kuro
kiekis bake
Įpilti kuro į baką
Įrenginys turi
mažesnė galią
Užsiteršė uždegimo žvakė
Nuvalyti uždegimo žvakę
Augalų likučiai apsivyniojo a
p
link
p
j
ovimo elementą
Apsaugoti įrenginį ir nuvalyti
p
j
ovimo elementą Įrenginys skleidžia keist
ą
g
ars
ą
Pažeista kampinė pavara Atiduoti įrenginį į servisą Variklio avarija Atiduoti įrenginį į servisą
15. Įrenginio komplektacija
Prietaisas supakuotas į 2. atskiras dėžutes, atkreipkite dėmesį į dėžių etiketes.
1. Kronšteinas – 1 vnt., 2. Variklis su priedais – 1 vnt., 3. Vairas – 1 vnt., 4. Pjovimo elemento apsauga – 1 vnt., 5. Pjovimo galvutė – 1 vnt., 6. Pjovimo diskas – 1 vnt.,
7. Montažiniai elementai ir priedai – 1 vnt.
Garantinis lapas
na
Benzininė žoliapjovė
Katalogo Nr: DED8714 Partijos numeris: ..........................
(toliau – Produktas)
Produkto pirkimo data: .............
Pardavėjo antspaudas
Pardavėjo parašas ir data: .................................
Vartotojo pareiškimas:
Patvirtinu, kad buvau informuotas apie garantijos sąlygas ir taisyklių, išvardytų
Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape, nepaisymo pasekmes. Šios
garantijos sąlygos yra man žinomos, ką patvirtinu savo parašu:
........................ ...............................
data ir vieta vartotojo parašas
I. Atsakomybė už Produktą:
1. Garantijos suteikėjas – „DEDRA EXIM“ Sp. z o.o. su būstine adresu: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruškuvas, KRS 0000062517, V aršuvos apylinkės teismas, Valstybinio
teismo registro XIV ūkinis skyrius, Mokesčiu mokėtojo kodas 527-020-49-33, Įstatinis kapitalas: 100 980,00 PLN.
2. Šiame garantiniame lape nurodytomis sąlygomis Garantijos suteikėjas suteikia garantiją Produktui iš Garantijos suteikėjo asortimento.
3. Garantijos pagrindu atsakomybė yra priimama tik už defektus, esančius Produkte jo išdavimo Vartotojui metu.
4. Garantijos pagrindu Vartotojas gauna teisę nemokamai suremontuoti Produktą, jei defektas buvo aptiktas garantijos galiojimo metu. Apie Produkto remonto būdą (remonto atlikimo metodą) sprendži a Garantijos suteikėjas. Jei Garantijos suteikėjas nuspręstų, kad remontas yra neįmanomas, Garantijos suteikėjas pasilieka sau teisę pakeisti elementą su defektu arba visą Produktą kitu, veikiančiu teisingai, sumažinti Produkto kainą arba anuliuotu sutartį.
5. Vartotojo, kuris pagal 1 964 m. balandžio 23 d. Civil inį kodeksą nėra laikomas vartotoju, atveju Garantijos suteikėjo atsakomybė dėl kompensacijos, susijusi su šia garantija ir (arba) jos sudarymu ir vykdymu, nepriklausomai nuo formos, yra apribota iki maksimaliai Produkto su defektu vertės.
II. Garantijos laikotarpis
Produkto elementai, kuriems veikia
g
arantija
Garantinės apsaugos trukmė
DED8714
24 mėnesiai, skaičiuojant nuo Produkto pirkimo datos, nurod
y
tos šiame Garantiniame lape
III. Naudojimosi garantija sąlygos
1. Vartotojas privalo patiekti užpildytą Produkto Garantinį lapą ir Produkto pirkimą patvirtinantį dokumentą (pvz. kasos čekis, sąskaita-faktūra ir pan.). Tam, kad pretenzijos nagrinėjimo procesas vyktų sklandžiai, rekomenduojama, kad Vartotojas kartu su Produktu perduotų visus el ementus, nurodytus „Komplektacijos sąraše“, esančiame Naudojimo instrukcijoje.
2. Vartotojas privalo laikytis Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape nurodytų rekomendacijų..
18
3. Garantija galioja tik Lenkijos Respublikos ir ES teritorijoje.
4. Garantija neapima Produkto defektų, atsiradusių dėl to, kad:
a. Vartotojas nesilaikė sąlygų, nurodytų Naudojimo instrukcijoje, ypač susijusių su teisingu naudojimu, priežiūra ir valymu; b. Vartotojas naudojo priežiūros ar valymo priemones, neatitinkančias sąlygas
nurodytas Naudojimo instrukcijoje;
c. Vartotojas netinkamai sandėliavo ir transportavo Produktą; d. Vartotojas savarankiškai keitė ir (arba) modifikavo Produktą, negavęs Garantijos suteikėjo sutikimo; e. Vartotojas naudojo Produkte eksploatacines medžiagas, neatitinkančias Naudojimo instrukcijos sąlygų
5. Vartotojas, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas vartotoju, praranda garantiją Produktui, jei:
- Vartotojas pašalino, pakeitė arba sugadino serijos numerius, datas ir informacines lenteles;
- Vartotojas pažeidė plombas arba ant jų matosi Vartotojo veiksmų pėdsakai.
6. Dėmesio! Veiksmus, susijusius su kasdieniu Prod ukto aptarnavimu, nurodytu pvz. Naudojimo instrukcijoje, Vartotojas atlieka pats ir savo sąskaita.
IV. Pretenzijos pateikimo procedūra:
1.Pastebėjus, kad Produktas veikia neteisingai, prieš pateikiant pretenziją, reikia įsitikinti, kad visi veiksmai, aprašyti Naudojimo instrukcijoje, buvo atlikti teisingai.
2. Pretenziją rekomenduojama pateikti nedelsiant, geriausiai per 7 dienas nuo Produkto defekto aptikimo. Vartotojas, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėr a laikomas vartotoju, praranda garantiją Produktui, jei nepateikia
pretenzijos per 7 dienas.
3. Pretenziją galima pateikti pvz. Produkto pirkimo punkte, garantiniame servise arba raštu adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruškuvas.
4. Vartotojas gali pateikti pretenziją, pasinaudodamas blanku, kuris yra internetinėje svetainėje: www.dedra.pl (Pretenzijos garantiniame laikotarpyje pateikimo forma).
5. Garantinių servisų atskirose šalyse adresai yra nurodyti svetainėje: www.dedra.pl. Jei konkrečioje šalyje nebūtų garantinio serviso, pretenzijas dėl garantijos rekomenduojama siųsti adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruškuvas, Lenkija.
6. Mając Dėl Vartotojo saugumo draudžiama naudoti Produktą su defektais.
7. Dėmesio!!! Produkto su defektais naudojim as kelia pavojų Vartotojo sveikatai ir gyvybei.
8. Veiksmai, susiję su garantija, bus atlikti per 14 darbo dienų skaičiuojant nuo Produkto, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, pristatymo dienos.
9. Prieš pristatant Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, rekomenduojama
jį nuvalyti. Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, reikia kruopščiai supakuoti, kad jis būtų apsaugotas nuo pažeidimų transporto metu – rekomenduojama pristatyti produktą originalioje pakuotėje.
10. Garantijos laikotarpis yra pratęsiamas tiek, kiek Vartotojas negalėjo juo naudotis dėl garantijos apimto defekto. Gwarancja Ši garantija neriboja, neišskiria bei nesustabdo Vartotojo teisių dėl parduotos prekės neatitikimo arba prekės defekto.
LV Satura rādītājs
1. Fotoattēli un zīmējumi
2. Vispārējie drošības noteikumi
3. Sīki darba drošības noteikumi
4. Drošības pasākumi, strādājot ar griešanas diskiem
5. Ierīces apraksts
6. Ierīces norīkošana
7. Lietošanas ierobežojums
8. Tehniskie parametri
9. Darba sagatavošana
10. Ierīces iedarbināšana un izslēgšana
11. Ierīces lietošana
12. Kārtējas apkalpošanas rīcība
13. Rezerves daļas un piederumi
14. Defekta paša novēršana
15. Ierīces komplektācija
16. Garantijas talons
Oriģinālās instrukcijas tulkojum
Atbilstības deklarācija ir pievienota instrukcijai kā atsevišķs dokuments. Atbilstības deklarācijas neesamības gadījumā sazinieties ar uzņēmumu Dedra Exim Sp. z o.o.
BRĪDINĀJUMS
. Izlasiet visus brīdinājumus, kas apzīmēti ar
simbolu, un visas instrukcijas.
Zemāk norādīto brīdinājumu un drošības norādījumu neievērošana var kļūt par elektrošoka, ugunsgrēka vai smagu traumu iemeslu.
Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas turpmākajai lietošanai.
2. Vispārējie drošības noteikumi
Ierīci drīkst lietot tikai pieaugušais, kurš ir apmācīts un apzināts ar šo lietošanas
instrukciju.
Piešķirot ierīci citai personai, jābūt nodota arī lietošanas instrukcija. Operators nevar sākt lietot ierīci, ja viņš ir noguris, slims vai atrodas alkohola vai
citu narkotisko vielu ietekmē.
Bērni un cilvēki, kas nav pazīstami ar šo lietošanas instrukciju, nevar lietot ierīci. Operators ir atbildīgs pret trešajām personām, kas atrodas ierīces tuvumā, un par
priekšmetiem, kas atrodas tā darbības diapazonā. Ražotājs nav atbildīgs par zaudējumiem izraisītiem pēc ierīces neattiecīgas lietošanas. Citu valstu iekšējie noteikumi var noteikt papildu prasības, šajā gadījumā sazinieties ar ražotāju.
3. Sīki darba drošība s noteikumi
Darbs ar ierīci var būt v eikts tikai labas redzamības apstākļos, dienas
gaismā vai ar stipru apgaismojumu.
Darba laikā lietojiet personālas aizsardzīb as līdzekļus. Vienmēr nēsājiet
segtus, neslīdošus apavus un aizsargapģērbu, garās bikses, aizsargķiveri,
dzirdes aizsargus, sejas masku, aizsargcimdus
Rūpīgi pārbaudiet vietu, kur ierīce darbosies. Noņemiet visus priekšmetus,
kurus var atmest rotējošais griešanas elements, piemēram, akmeņus, zarus, pudeles utt., vai kas varētu iestrēgt ierīcē, piemēram, vadus, auklas.
Strādājot ar ierīci, ievērojiet vismaz 15 metru attālumu no trešajām
personām. Šajā darbavie tā nedrīkst atrasties cilvēki, dzīvnieki vai priekšmeti, kas
var tikt ievainoti vai sabojāti.
Strādājot ar ierīci, vienmēr saglabāt piesardzību, saglabāt līdzsvaru, droši
novietot pēdas uz virsmas, sevišķi uz kalniem. Pļaut slīpumus kustoties
šķērsām, ne uz augšu vai uz apakšu. Darba laikā tikai staigāt, nedrīkst skriet.
Nepļaujiet mitru zāli. Darba laikā pakariet izkapti uz lencēm, kas piestiprināti pie ierīces, un turiet
to ar rokturiem ar abām rokām.
Ierīces iedarbināšanas laikā un visā darba laikā saglabāt drošo distanci
starp operatoru un griešanas a elementu.
Nedrīkst pieskarties pie kustamām daļām pirms pilnīgās apturēšanas un
dzinēja izslēgšanas.
Apkopes laikā valkājiet aizsargcimdus. Esiet piesardzīgs, lai negrieztu sevi ar
makšķerauklas saīsināšanas asmeni vai pļaušanas asmeņiem.
Nelaimes gadījumā lietot pirmās palīdzības pasākumus, attiecīgus
ievainojumiem, un izsaukt medicīnisku palīdzību.
Pirms lietošanas un pēc katra kritiena vai c ita trieciena vienmēr pārbaudiet
ierīci, lai identificētu visus bojājumus. Ja tiek konstatēti kaut kādi nepareizumi,
neiedarbiniet ierīci un nododiet to autorizētam servisam.
Izslēdziet ierīci, ja tā sāk pārmērīgi vibrēt, pārāk skaļi vai nevienmērīgi
funkcionēt.
Nedrīkst lietot ierīci ar bojātu apvalku vai korpusu. Ja tiek konstatēta nehermētiskums vai degvielas noplūde, neuzsāciet
motoru, jo pastāv ugunsgrēka risks.
Nedrīkst iedarbināt ierīci slēgtās telpās. Motors izdala izplūdes gāzes, kas
satur oglekļa dioksīdu. Izplūdes gāzes ieelpošana var izraisīt samaņas pazaudēšanu un nāvi.
Darbības laikā u n neilgi pēc tās pabeigšanas nepieskarieties pie karstiem
dzinēja elementiem ar atklātām ķermeņa daļām. Darbības laikā ierīce
ievērojami uzsilst.
Bieži veiciet pārtraukumus ierīces darbībā, lai neilgi atpūstos un mainītu
darba pozīciju. Vibrācijas ietekmes dēļ ievērojiet noteiktos darba laikus.
Nekad nenovietojiet karstu ierīci uz sausas zāles. Nesmēķējiet ierīces tuvumā, tas var izraisīt ugunsgrēku.
4. Piesardzības pasākumi, strādājot ar griešanas
diskiem
Izmantojot metāla griešanas disku, asmens var nonākt saskarē ar cietu
priekšmetu (akmens, koks) un ierīce var atsisties uz sāniem. Atsišana var būt tik pēņa un negaidīta, ka ierīci var tikt atmesta jebkurā virzienā un operato rs var zaudēt ierīces kontroli. Lai izvairītos no tādas situācijas:
- Stingri turiet ierīci ar abām rokām.
- Pārliecinieties, ka uz zemes nav nekādu šķēļu.
- Nelietojiet griešanas asmeni žogu, metāla stabu tuvumā.
- Izmantojiet labi asinātus griešanas diskus.
Griešanas asmens var izraisīt operatoram ievainojumu, jo pēc darba
pabeigšanas tas kādu laiku griežas. Visu darbību var veikt pēc disku pilnīgas apturēšanas.
Neliet ojiet ierīci, ja disks ir saplaisājis, saliekts vai neass. Ja tiek konstatēti šādi
defekti, nomainiet disku ar jaunu.
5. Ierīces apraksts
Zīm. A: 1. – aizdedzes vads, 2. – startera rokturis, 3. – dzinēja korpuss, 4. – degvielas tvertne, 5. – sajūga stiprinājums, 6. – piekars, 7. – sajūga korpuss, 8. – kreisais rokturis, 9. – labais rokturis, 10. – stūre, 11. – stūres stiprinājums, 12. – kārts, 13. – pārsega stiprinājums, 1 4. – pārsega augšējā daļa, 15. – leņķa transmisija, 16. – pārsega apakšējā daļa, 17. – griešanas rīks, 18. – nazis makšķerauklas saīsināšanai
6. Ierīces norīkošana
Ierīce ir paredzēta zāles vai līdzīgu mīkstu augumu pļaušanai, kā arī krūmu vai jaunu koku, ar stumbra diametru līdz 2 cm, ciršanai, izmantojot attiecīgu pļaušanas
disku.
7. Lietošanas ierobežojums
Ierīce var būt lietota tikai saskaņā ar turpmāk minētiem „Pieļaujamiem darba nosacījumiem”. Nedrīkst lietot ierīci bez uzstādītiem vai ar bojātiem griešanas rīka pārsegu. Ierīci nelietot sliktos atmosfēriskos apstākļos, piem., lietus nokrišņi, un sevišķi zibens parādīšanas riska apstākļos. Visas patstāvīgas izmaiņas mehāniskā un elektriskā konstrukcijā, jebkuras modifikācijas, rīcība, kas nav aprakstītā lietošanas instrukcijā būs uzskatāmi kā nelikumīgi un var ierosināt garantijas tiesību tūlītēju pazaudēšanu, un atbilstības deklarācija pazaudēs savu spēku.
19
Nepiemērota lietošana vai lietošana neatbilstoši lietošanas instrukcijai var ierosināt garantijas tiesību tūlītēju pazaudēšanu.
Pieļaujami darba apstākļi
Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai ārpus telpām
Tā kā notiek vibrācijas, nepārtraukts darbs nevar ilgt vairāk kā 30
minūtes.
8. Tehniskie parametri
Modelis
DED8714
Degvielas tvertnes tilpums [cm3
]
1200
Līnijasgriešanas platums [mm] 430 Griešanas diska diametrs [mm] 255
Motora tilpums [cm3] 43 Motora jauda [kW
] ([ZS]
)
1,25 (1,36
)
Vārpstas ātrums[min-1] 7500 Tukšgaitas ātrums [min-1] 3000 Trokšņa emisija, pļaujot zāli
- skaņas jaudas līmenis LWA [dB (A)] 93
- skaņas spiediena līmenis LpA[dB(A
)
]
103
- mērījumu nenoteiktība(KWA
)
(
KPA
)
[dB(A)
]
3
Trokšņa emisija, izgriežot suku
- skaņasjaudas līmenis LWA [dB(A)] 81,1
- skaņas spiediena līmenis LpA [dB (A)] 99,4
- mērījumu nenoteiktība(KWA
)
(
KPA
)
[dB(A)
]
3
Garantēts trokšņa līmenis[dB
]
112
Vibrācijas līmenis
- pļaujot zāli ah [m / s2] 8,856
- griežot biezokņus ah [m / s2] 7,824
- vibrācijas mērījuma nenoteiktība K [m / s2] 1,5 Aizdedzes sveces tips L7T
Ierīces svars[k
g
]
7
Informācijas par vibrācijām un trokšņa līmenim
Vibrāciju apkopota vērtība ah un mērījuma nedrošums noteikti saskaņā a r normu EN ISO 11806-1 un uzrādīti tabulā. Trokšņa emisija noteikta saskaņā ar EN ISO 11806-1, vērtības uzrādītas tabulā.
Troksnis var izraisīt dzirdes bojāšanu, darba laikā liet ot dzirdes aizsardzības līdzekļus!
Deklarēts kopējais vibrācijas lielums tika izmērīts saskaņā ar standartu pētniecības metodi un var būt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar otru. Iepriekšminēts vibrācijas līmenis var būt arī izmantots iepriekšējais vibrāciju un trokšņa pakļaušanas novērtēšanai. Vibrācijas/trokšņa līmenis reālās lietošanas laikā var atšķirties no deklarētām vērtībām atkarīgi no darbarīku lietošanas apstākļiem, sevišķi no apstrādāta materiāla veida un no nepieciešamības noteikt operatora aizsardzības līdzekļus. Lai sīki noteiktu draudus reālos lietošanas apstākļos, jāievēro visas operācijas cikla daļas, kas apņem arī perio dus, kad ierīce ir izslēgta, vai kad ir ieslēgta, bet nav
lietota darbam.
9. Darba sagatavošana
Visa apkope jāveic ar nekustīgiem rotējošiem elementiem, izslēgtu motoru un atvienotu aizdedzes sveces vadu.
Motora montāža
Salieciet motoru un kārtu, saskrūvējot tos kopā ar skrūvēm (zīm. A, 5).
Labā roktura uzstādīšana
Uzstādiet labo rokturi uz stūres, kā parādīts A zīmējumā (zīm. A, 9). Pārliecinieties, vai roktura un stūres caurumi sakrīt. Caur caurumiem ievietojiet drošības skrūvi un salieciet ar uzgriezni roktura pretējā pusē (zīm. D, 4).
Stūres montāža un regulēšana
Stūri uzstādiet stūres stiprinājumā tā, lai droseles sprūda rokturis atrastos labajā pusē. Saskrūvēt stiprināšanas skrūves (zīm. A, 10; 11). Stūri ir iespējams pielāgot attiecībā pret kārta asi un stūres rata asi. Lai noregulētu stūri, atskrūvējiet stiprināšanas skrūves, novietojiet stūri vēlamajā, ērtā pozīcijā. Pievelciet stiprināšanas skrūves. Pēc motora un stūres pieskrūvēšanas gāzes trosi piestipriniet ar skavām pie kārta.
Seguma montāža
Pieskrūvējiet pārsegu pie pārseg a stiprinājuma (zīm. A, 13), lai tas atrastos starp griešanas darbarīku un lietotāju, zem kārta, kā parādīts A zīmējumā.
Pārsega apakšējās daļas montāža un demontāža
Pārsega apakšējā daļa ir samontēta kopā ar tās augšējo daļu, izmantojot aizbīdņus (zīm. A, 14, 16). Lai to demontētu, pareizi iespraudiet aizbīdņus, vienlaikus izvelkot tos no atbilstošajiem caurumiem . Pārsega apakšējās daļas atkārtota montāža ir savienota ar aizbīdņu iespiešanu caurumos.
Griešanas darbarīka izvēle darbam
Pļaujiet zāli ar makšķeraukla pļaušanas galviņu. Saaudzes vai jaunu koku griešanai izmantojiet griešanas disku. Griešanas asmeni ir aizliegts lietot vietās, kur var būt pakļautas sadursmei ar citiem priekšmetiem.
Makšķerauklas galviņas montāža un demontāža
Lai uzstādītu galviņu, nobloķējiet vārpstu, ievietojot skrūvgriezi caurumā transmisijas atlokā. Pēc tam pēc kārtas uzstādiet augšēj o stabilizējošo gredzenu (att. F, 92), aizsargājošo apvalku pret zāles iesaiņošanu ap vārpstu un ieskrūvējiet uz vārpstas vītni galviņu ar griešanas makšķerauklu. Demontāža jāveic tādā pašā veidā. Makšķerauklas galviņu lietot ar pilnu pārsegu (galvenā daļa ar uzstādītu apakšējo daļu).
Griešanas diska montāža un demontāža
Lai izmantotu ierīci ar metāla asmeni, demontējiet pārsega apakšējo daļu.
Lai uzstādītu griešanas disku, novietojiet augšējo stabilizācijas gredzenu uz vārpstas (zīm. F, 92), pēc tam disku tā, lai tas grieztos uz di ska bultiņu virzienā (zīm. F, 93). Tad uz vārpstas novietojiet apakšējo stabilizācijas gredzenu un pārsegu (zīm. F, 94, 95). Nobloķējiet vārpstu, ievietojot skrūvgriezi transmisijas atloka caurumā (zīm. E, 2), pieskrūvējiet saliktās detaļas ar uzgriezni (zīm. F, 96), pārliecinieties, vai disks ir novietots perpendikulāri vārpstai.
Degvielas uzpilde
Ja degviela tiks izlieta uz ierīces, nedrīkst iedarbināt dzinēju
- rūpīgi noslaukiet applūšanas vietu un pēc tam pagaidiet,
līdz degviela ir pilnībā iztvaikojusi. Nedarbiniet ierīci vietā, kur ir izlijusi
degviela.
Pirmajam ierīces palaišanai ieteicams izmantot benzīna un divtaktu motoreļļas maisījumu attiecībā 25:1. Turpmākajām iedarbināšanā izmantojiet maisījumu attiecībā 40:1. Degvielu sajauciet un ielejiet brīvā dabā, ar izslēgt u un atdzesētu motoru (pastāv risks, ka degviela var izšļakstīties un aizdedzināties no ierīces karstās daļas), prom no siltuma avotiem, dzirkstelēm vai uguns. Nesmēķējiet šo darbību laikā. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas, ielejiet degvielas tvertnē iepriekš sagatavoto maisījumu, nepārsniedzot tvertnes maksimālo līmeni. Aizveriet degvielas tvertni, pārliecinieties, vai vāciņš ir cieši pievilkts. Uzglabājiet degvielu tikai slēgtās, norādītās un marķētās tvertnēs. Sagatavoto maisījumu uzglabāt ne ilgāk kā 30 dienas sausā un ēnainā vietā.
Plecu siksnas lietošana un regulēšana
Plecu siksna jāvalkā "virs pleca". Tā augšējā daļa ir pakarināma uz kreisā pleca, bet apakšējai daļai (ar karabīni) jāatrodas ap lietotāja labo gurnu. Pielāgojiet siksnas garumu tā, lai karabīnes zemākais elements būtu gūžas locītavas augstumā. Kopā ar pieredzi siksnas garumu noregulējiet tā, lai tā nodrošinātu vislielāko komfortu.
Ierīces līdzsvarošana
Lai pareizi līdzsvarotu ierīci, pakariet to u z pareizi noregulētas plecu siksnas vai lencēm, atslābiniet sik snas skrūvi (zīm. A, 6), atrodiet pozīciju, kas operatoram nodrošina ērtu pozīciju, un vieglu ierīces atbalstīšanu ar griešanas darbarīka pamatni uz zemes, kad ierīce nav turēta ar stūri. Vēlreiz pievelciet cilpas skrūvi.
10. Ierīces iedarbināšana un izslēgšana
Pirms ierīces iedarbināšanas obligāti veik t darbību, aprakstītu “Darba sagatavošana” nodaļā. Iedarbinot ierīci, esiet piesardzīgs, jo darba gals var
pagriezties.
Lai iedarbinātu ierīci, novietojiet to uz līdzenas virsmas tā, lai tā balstītos uz griešanas elementa pārsega un uz degvielas tvertnes. Iestatiet slēdzi pozīcijā "I" (zīm. D, 1) un droseles sviru atbilstošajā pozīcijā (zīm. C, 2; slēgta - aukstā motora gadījumā sviras pozīcijā ir augšējā, atvērta - silta motora gadījumā sviras pozīcija ir apakšējā). Pēc tam vairākas reizes (5-8 reizes) nospiediet manuālā degvielas sūkņa sifonu (zīm. C, 3). Enerģiski pievelciet startera rokturi, ar otru roku piespiežot ierīci pret zemi. Nespiediet ierīci ar kāju pret zemi. Ja nepieciešams, pavelciet rokturi vairākas reizes. Neveiksmīgas mēģināšanas gadījumā pārslēdziet slēdzi uz pozīciju " Start" (vispirms jums jānospiež droseles sprūda aizsargs un pats sprūds; zīm. D, 3, 2) un atkārtojiet startera vilkšanu. Ja iedarbināšana ir joprojām neveiksmīga ar aukstu motoru, atkārtojiet startera vilkšanu ar atvērtu iesūkšanas vārstu (tāpat kā siltam
motoram).
Pēc palaišanas īsi nospiediet droseles sprūdu. Pēc sprūda atlaišanas motoram jādarbojas brīvgaitā, un darba uzgalis nevar rotēt. Citā gadījumā izslēdziet ierīci un noregulējiet karburatoru. Lai izslēgtu ierīci, pārvietojiet slēdzi uz pozīciju "Stop-0".
11. Ierīces lietošana
Ierīce jādarbina saskaņā ar visiem šīs rokasgrāmatas 2. un
3. nodaļas norādījumiem, ievērojot pienācīgu piesardzību.
Pirms darba sākšanas izvēlieties piemērotu griešanas rīku.
Zemas zāles pļaušana (makšķeraukla) un jaunu koku griešana (griešanas disks)
Pakariet ierīci uz tam paredzētas siksnas. Stāvēt taisni, ar viegli izvietotām kājām, lai nodrošinātu stabilu p ozīciju. Turiet griešanas elementu tieši virs zemes. Pļaut, lēni pārvietojot ierīci no labās uz kreiso pusi, pēc tam atpak aļ, un pāriet uz nākamo pļauto vietu. Periodiski pārbaudīt, vai ap griešanas galviņas nav netīrumu, kas varētu izraisīt nobloķēšanu.
Augsta zāles pļaušana (makšķeraukla) un saaudzes griešana (griešanas disks)
Pakariet ierīci uz tam paredzētas siksnas vai lencēm. Stāvēt taisni, ar viegli izvietotām kājām, lai nodrošinātu stabilu pozīciju. Darbu veikt ar pilno ātrumu. Lai izvairītos no augsto augu iesaiņošanas ap griešanas galviņas, griešanas elementu turēsiet vairāku centimetru augstumā zem augu galotņu līmeņa, pārvietojot ierīci no labās uz kreiso pusi, pēc tam atgriezieties sākuma stāvoklī. Atkārtojiet, līdz iegūstat vajadzīgo efektu, un pārejiet uz nākamo griezto vietu. Nepaceliet darba galu virs gurnu līnijas. Periodiski pārbaudīt, vai ap griešanas galviņas nav netīrumu, k as varētu izraisīt nobloķēšanu.
12. Apkope
Visa apkope jāveic ar nekustīgiem rotējošiem elementiem, izslēgtu motoru un atvienotu aizdedzes sveces vadu.
Lai nodrošinātu darba drošību un pagarinātu ierīces darba laiku, regulāri veikt apskati darbnīcas apstākļos. Lai saglabātu drošu darbību, nomainiet nolietotus vai bojātus elementus. Ja apkopes darbi netiek veikti vai tiek veik ti nepareizi, tas var saīsināt ierīces kalpošanas laiku un ārkārtējos gadījumos izraisīt nelaimes gadījumu.
20
Tīrīšana
Pēc katrreizējas lietošanas atslēgt notīrītierīci no augu atliekām. Rūpīgākai tīrīšanai lietot valgu lupatiņu ar neagresīviem tīrīšanas līdzekļiem.
Makšķerauklas spoles demontāža
Nospiediet griešanas galviņas bloķējošo aizbīdni, noņemt galviņas uzmavu. Apakšā atrodas makšķerauklas spole, kuru jānoņem.
Makšķerauklas uztīšana
Katrreiz, kad makšķeraukla tiek papildināta, ir jāpārbauda galviņas elementi. Aizliegts turpināt lietot bojāto galviņu. No spoles noņemt makšķerauklas atlieku, stiprinošā iegriezumā novietot agrāk sagatavotas 5 m garas makšķerauklas vidu, lai pēc ielocīšanas uz 180° to uztītu ar spoles bultām rādītāja virzienā (Zīm. B). Uzspolējiet abas makšķerauklas puses, spoles starpsienas pretējās pusēs, līdz brīdim, kad 10 cm no katras makšķerauklas daļas atstās neuztīti. Lai izvairītos no makšķerauklas attīšanas, gali var būt piestiprināti spoles uzmavas iegriezumā. Ieteicams nelietot makšķerauklu, kas ir biezāka par 3 mm.
Spoles ar makšķerauklu montāža griešanas galviņā
Makšķerauklas galus pārlaidiet caur caurumiem galvas cilindrā, pēc tam novietojiet spoli galviņā, lai būtu redzamas bultiņas, kas parāda uztīšanas virzienu, saglabājot elementu secību, t.i., paplāksne - atspere - paplāksne - spole. Pēc pārbaudīšanas, ka spole ir pareizi novietota, piestipriniet galviņas uzmavu.
Metāla griešanas rīku asināšana
Katrreiz, kad makšķeraukla tiek papildināta, ir jāpārbauda griešanas disks. Aizliegts turpināt lietot bojāto disku. Ar nelielu nodilumu asiniet rīku ar vīli. Asināt bieži, savācot nelielu daudzumu materiāla. Asinot asmeni ar nelielu nodiluma, pietiek tikai dažas vīles kustības. Pēc katrām 5 asināšanām pārbaudiet rīka līdzsvaru tam paredzētajā ierīcē vai pasūtiet šādu pakalpojumu specializētā servisā. Stipri nodilušu rīku asiniet ar asinātāju vai pasūtiet šādu pakalpojumu specializētā servisā. Katrreiz pēc st ipri nodiluša rīka asināšanas pārbaudiet rīka līdzsvaru.
Leņķa transmisijas eļļošana
Lai papildinātu smērvielu leņķa transmisijā, atskrūvējiet eļļošanas kanāla skrūvju spraudni (zīm. E, 1), ievadiet smērvielu reduktora korpusā tādā daudzumā, kas neaptver vītni eļļošanas kanālā. Ieskrūvējiet skrūvi. Smērvielu uzpildiet regulāri pēc katrām 10 darba stundām.
Gaisa filtra tīrīšana
Lai notīrītu gaisa filtru, aizveriet iesūkšanas vārstu (zīm. C, 2; sviras augšējā pozīcija), atveriet karburatora vāku, notīriet rupjus netīrumus no filtra zonas un noņemiet filtru. Sak ratiet filtru, izpūtiet to vai nomainiet ar jaunu, nekad to neizskalojiet. Ievietojiet tīru filtru filtra korpusā, aizveriet vāku. Filtri tīrīt regulāri pēc katrām 10 darba stundām.
Karburatora regulēšana
Brīvgaitas apgriezienu regulēšana tiek veikta ar skrūvi, kas atrodas uz karburatora (zīm. C, 1). Skrūves pagriešana pulksteņrādītāja virzienā palielinās brīvgaitas ātrumu (dariet, ja motors bez iemesla apstājas, kad lietotājs atlaiž droseles sprūdu), skrūves pagriešana pretēji pulksteņrādītāja virzienam samazinās brīvgaitas ātrumu (dariet, ja griešanas elements rotē, pat ja motors darbojas brīvgaitā).
Aizdedzes sveces tīrīšana, nomaiņa, noregulēšana
Lai demontētu aizdedzes sveci, atvienojiet aizdedzes kabeli (zīm. A, 1), izskrūvējiet aizdedzes sveci ar pievienoto atslēgu. Notīriet sveci ar sveču tīrīšanas suku un tīru drānu (neattiecas uz sveces nomaiņu). Attālums starp elektrodiem jābūt 0,6 līdz 0,7 mm. Regulēšanu veikt ar paredzētiem
instrumentiem. Ieskrūvēt aizdedzes sveci, pievienot aizdedzes kabeli. Aizdedzes sveci ir aizliegts demontēt, kad motors ir karsts.
Glabāšana un transports
Kad ierīce nav lietota, glabājiet to bērniem nepieejamā, sausā vietā, ar tukšu degvielas tvertni. Ierīce un citi elementi minēti komplektācijā jābūt transportēti, lai nebūtu pakļauti apkārtnes nelabvēlīgiem apstākļiem, piem., mitrums, atmosfēriski nokrišņi, spiediens, kas var izraisīt mehāniskus bojājumus un citi, kuri var negatīvi ietekmēt uz ierīci. Pārvadājot ierīci, vienmēr izslēdziet motoru, atvienojiet aizdedzes sveces vadu un iztukšojiet degvielas tvertni. Glabājiet un pārvadājiet metāla griešanas elementus tam paredzētajā apvalkā. Nelielās distancēs nēsājiet ierīci, ar vienu roku turot kārtu ierīces līdzsvara punktā starp siksnas un stūres stiprinājumu.
13. Rezerves daļas un piederumi
Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un piederumus, ko ieteicis ražotājs.
- DED87141 – apļveida galva
- DED87142 – griešanas disks
- DEGL06A, DEGL06B, DEGL06C – divtaktu motoreļļa
- BHSZ30 – regulējamas siksnas
Aksesuāri pieejami pārdošanā:
Rezerves daļu un aksesuāru iegādei lūdzam kontaktēties ar Dedra Exim servisu. Kontaktinformācija atrodas instrukcijas 1. lapā. Rezerves daļu pasūtīšanas gadījumā l ūdzam norādīt partijas numuru, kas atrodas uz tabuliņas, un montāžas zīmējuma daļas numuru. Garantijas laikā remonti ir veikti saskaņā ar noteikumiem, aprakstītiem garantijas talonā. Reklamējamo produktu nododiet remontam pirkšanas vietā (pārdevējam ir pienākums pieņemt reklamēto produktu), nosūtīt Dedra Exim centrālam servisam vai servisam, kurš atrodas vistuvāk dzīvesvietai vietai (servisu sarakstu skatīt www.dedra.pl vietnē). Laipni lūdzam pievienot aizpildīti garantijas talonu. Pēc garantijas laika remontu veic centrāls serviss. Bojātu produktu nosūtīt servisam (sūtījumu apmaksā lietotājs).
14. Defekta paša novēršana
Pirms mēģināt pats novērst defektus, pārliecinieties, ka motors ir izslēgts.
Problēma
Iemesls Risinājums
Ierīce neiedarbinās
Degvielas trūkums Uzpildīt degvielas tvertni Netīra vai bojāta
aizdedzes svece
Notīrīt vai mainīt aizdedzes
sveci
Bojāta degvielas šļūtene Nodot ierīci servisam Dzinēja avārija Nodot ierīci servisam
Ierīce izdziest
Brīvgaitas ātrums ir pārāk
zems
Noregulēt degvielu
Pārāk zems degvielas daudzums tvertnē
Uzpildīt degvielas tvertni
Ierīcei ir samazināta
jauda
Piesārņota aizdedzes
svece
Notīrīt aizdedzes sveci
Augu atliekas ietītas ap pierīci
Pasargāt ierīci un notīrīt
griešanas pierīci Ierīce rada traucējošu ska
ņ
u
Bo
j
āta le
ņ
ķ
a transmisija Nodot ierīci servisam
Dzinēja avārija Nodot ierīci servisam
15. Ierīces komplektācija
Ierīce ir iepakota 2. atsevišķās kastēs, pievērsiet uzmanību kastīšu marķējumam.
1. Kārts – gab. 1, 2. Motors ar piederumiem – gab. 1, 3. Stūre – gab. 1, 4. Griešanas elementa pārsegs – gab. 1, 5. Galviņa ar makšķerauklu – gab. 1, 6. Griešanas disks – gab. 1, 7. Montāžas elementi un aksesuāri – komplekts 1
Garantijas talons
uz
Benzīna motorizkapts
Kataloga Nr: DED8714 Partijas numurs:..........................
(turpmāk saukts Produkts)
Produkta iegādes datums: .............
Pārdevēja zīmogs
Datums un pārdevēja paraksts: .................................
Lietotāja apliecinājums:
Ar šo apliecinu, ka saņēmu informāciju par garantijas nosacījumiem, kā arī par Lietošanas instrukcijas un Garantijas talona norādījumu neievērošanas sekām. Garantijas nosacījumi ir man zināmi, ko apliecinu ar savu rokraksta parakstu:
........................ ...............................
datums un vieta Lietotāja paraksts
I. Atbildība par Produktu
1. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polija, reģistrācijas numurs KRS 0000062517, Varšavas Rajona Tiesa Varšavā, Valsts tiesas reģistra XIV. Saimnieciskā nodaļa,
NMR kods (NIP) 527-020-49-33, Pamatkapitāls: 100 980,00 PLN.
2. Saskaņā ar noteikumiem, minētiem šajā Garantijas talonā, Garants piešķir garantiju Produktam, kuru izplata Garants.
3. Garantijas atbildība apņem tik ai defektus, izraisītu pēc iemesliem, esošiem Produkta Lietotājam nodošanas laikā.
4. Sakarā ar garantiju Lietotājam ir tiesības prasīt bezmaksas uzlabot Produktu, ja
defekts tiks konstatēts garantijas laikā. Produkta uzlabošanas veids (remonta izdarīšanas metode) ir atkarīgs no Garanta uzskata. Gadījumā, kad Garants konstatēs, ka remonts nav iespējams, Garantam ir tiesības mainīt bojātu elementu vai visu Produktu uz brīvu no defektiem, samazināt Produkta cenu vai atteikties no līguma.
5. Attiecībā uz Lietotājam, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums" izpratnē, Garanta kompensācijas atbildība par zaudējumiem, savienotiem ar garantiju un/vai sakarā ar noslēgšanu un izpildīšanu, neatkarīgi no tiesiskām attiecībām, ir ierobežota tikai līdz nekvalitatīva Produkta vērtībai.
II. Garantijas laiks
Produkta elementi, apņemti ar
g
arantiju
Garantijas aizsardzības laiks
DED8714
24 mēneši, skaitot no Produkta iegādes datuma norādīta Garanti
j
as talonā
III. Garantijas lietošanas nosacījumi
1. Aizpildīts Lietotāja Produkta Garantijas talons ar Lietotāja dokumentu, apliecinošu Produkta iegādi, piem. kases kvīts, faktūrrēķins utt. Efektīvas reklamācijas realizācijai ieteicams, lai Lietotājs nodotu kopā ar reklamētu Produktu visus elementus, minētus Produkta "Komplektācija" Lietošanas instrukcijas daļā.
2. Lietošanas Instrukcijas un Garantijas talona norādījumu ievērošana.
3. Garantija ir derīga tikai Polijas Republikas un ES teritorijā.
4. Garantija neapņem Produkta defektus, ierosinātus, starp citiem, sekojošos gadījumos: a. Lietotājs neievēro Lietošanas instrukcijas noteikumus, sevišķi pareizas ekspluatācijas, konservācijas un tīrīšanas jomā; b. Lietotājs lieto tīrīšanas vai konservācijas līdzekļus, kas neatbilst Lietošanas
Instrukcijas norādījumiem;
c. Lietotājs neattiecīgi glabā un transportē Produktu; d. Lietotājs patstāvīgi izdara Produkta izmaiņas un/var pārveidojumus, bez saskaņošanas ar Garantu; e. Lietotājs lieto Produktā ekspluatācijas materiālus, kas neatbilst Lietošanas Instrukcijas norādījumiem.
21
5. Lietotājs, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums" izpratnē, zaudē garantijas ties ības attiecībā uz Produktam, kurā, Lietotāja darbības rezultātā:
- tika likvidēti, mainīti vai bojāti sērijas numuri, datu apzīmējumi vai nominālas tabuliņas;
- tika bojātas vai mainītas plombas.
6. Uzmanību! Darbību, savienotu ar Produkta ikdienas apkalpošanu, ja izriet no Lietošanas instrukcijas, Lietotājs veic patstāvīgi un pēc savām izmaksām.
IV. Reklamācijas procedūra
1. Produkta nepa reizas darbības konstatēšanas gadījumā, pirms reklamācijas paziņošanas, Lietotājam ir pienākums pārbaudīt, vai visa darbība, tostarp aprakstīta Lietošanas instrukcija, tika pareizi veikta.
2. Reklamācijas paziņojumu ieteicams sniegt nekavējoties, vislabāk 7 dienu laikā no Produkta defektakonstatēšanas dienas. Lietotājs,kas nav patērētājs 1964. gada
23. aprīļa Likuma "Civillikums" izpratnē, zaudē garantijas tiesības attiecībā uz Produktam, ja nesniegs reklamācijas paziņojumu 7 dienu laikā.
3. Reklamācijas paziņojums var būt sniegts, starp citiem, Produkta iegādes vietā, garantijas servisā vai rakstiski uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05­800 Pruszków, Polija.
4. Lietotājs var arī sniegt reklamācijas paziņojumu, izmantojot formulāru, pieejamu mājaslapā www.dedra.pl. („Reklamācijas paziņošanas formulārs garantijas ietvaros”).
5. Servisu adreses atsevišķām valstīm atrodas mājaslapā www.dedra.pl. Gadījumā, kad attiecīgajā valstī nav garantijas servisa, reklamācijas paziņojumi jābūt sniegti
uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polija).
6. Ņemot vērā Lietotāja drošību, bojāta Produkta lietošana ir aizliegta.
7. Uzmanību!!! Bojāta Produkta lietošana ir bīstama Lietotāja veselībai un dzīvei.
8. Garantijas pienākums tiks izpildīts 14 darba dienu laikā, skaitot no dienas, kad Lietotājs piegādās bojātu Produktu
9. Pirms bojāta Produkta nodošanas reklamācijai ieteicam to notīrīt.
Rekomendējam rūpīgi pasargāt reklamētu Produktu no bojājumiem transportēšanas laikā (ieteicama Produkta piegāde oriģinālā iep akojumā).
10. Garantijas laiks tiek pagarināts uz laiku, kurā, sakarā ar Produkta defektu,, apņemtu ar garantiju, Lietotājs nevarēja to lietot. Garantija neizslēdz, neierobežo un neaptur Lietotāja tiesību, kas izriet no atbildības par pārdota produkta neatbilstību likumam.
HU Tartalomjegyzék
1. Képek és ábrák
2. Általános biztonsági szabályok
3. Részletes biztonsági előírások
4. Biztonsági intézkedések vágótárcsákkal történő munkavégzésnél
5. A készülék leírása
6. A készülék rendeltetése
7. Használati korlátozások
8. Műszaki adatok
9. Felkészülés a munkára
10. A készülék elindítása és kikapcsolása
11. A készülék használata
12. Folyó karbantartási tevékenységek
13. Pótalkatrészek és tartozékok
14. Önálló hibaelhárítás
15. A készülék készlete
16. Garanciajegy
Traducerea instrucțiunii originale
A megfelelőségi nyilatkozatot külön dokumentumként csatolták az utasításhoz. A megfelelőségi nyilatkozat hiányában lépjen kapcsolatba a Dedra Exim Kft. Céggel.
Szimbólummal jelölt összes FIGYELMEZTETÉST és az utasításokkal.
Az alábbi figyelmeztetések és biztonsági utasítások be nem tartása áramütést, tüzet vagy súlyos sérülést okozhat.
Tartsa a figyelmeztetéseket és utasításokat jövői használatára.
2. Általános biztonsági szabályok
A készüléket kizárólag felnőtt személy kezelheti, aki kiképzett és megismerkedett ezzel a használati utasítással. A megosztva a benzinmotoros készüléket, bocsássa rendelkezésre ezt a használati utasítást is. A kezelőnek nem szabad elkezdenie a készülék használatát, ha fáradt, beteg vagy alkohol vagy más drogok hatása alatt áll. Gyerekek és ezt a használati utasítást nem ismerő személyek nem használhatják a készüléket. Az üzemeltető harmadik felekkel szembeni felelősséggel tartozik, akik az eszköz közelében tartózkodnak, valamint a tárgyakért, melyek a a működési tartományon belül vannak. A gyártó nem vállal felelősséget az eszköz helytelen használatából adódó károkért. Más országok belső szabályai további követelményeket írhatnak elő, ebben az esetben vegye fel a kapcsolatot a gyártóval.
3. Részletes biztonsági előírások
A készülék kizárólag jó látási körülmények között, nappali fény, vagy erős
mesterséges megvilágítás mellett használható.
A munkavégzés során használjon egyéni védőfelszereléseket. Mindig
viseljen zárt, csúszásmentes cipőt és védőruházatot, hosszú nadrágot, védő sisakot, fülvédőt, arcvédőt, védőkesztyűt
Gondosan ellenőrizze a területet, ahol az eszköz működni fog. Távolítson el
minden olyan tárgyat, amelyeket a forgó vágóelem kidobhat például köveket, ágakat, palackokat stb., vagy amelyek beragadhatnak a kés zülékbe, például huzalok, zsinórok.
A készülékkel való munka során tartson legalább 15 méter távolságot a más
személyektől. A munkaterület ezen sugarában nem tartózkodhatnak semmilyen
személyek, állatok sem tárgyak, amelyek balesetet szenvedhetnek vagy megsérülhetnek.
A készülékkel történő munkavégzés során folyamatos óvatossággal járjon
el, őrizze meg egyensúlyát, tartsa lábát biztosan a földön, különösen lejtőkön. Kaszáljon mindig keresztben a lejtőn, soha ne felfelé vagy lefel é. A
munkavégzés során lassan járjon, sohase fusson.
Soha ne kaszáljon nedves füvet. Munka közben akassza fel a kaszát a készülékhez mellékelt hevederrel, és
tartsa mindkét kezével a fogantyút.
Az üzembehelyezés és az üzemelés teljes ideje alatt, a kezelő és a vágóelem
között biztonságos távolságot kell fenntartani.
Ne érintse a mozgó alkatrészeket azok teljes leállása és a motor
kikapcsolása előtt előtt.
Szerviz műveletek során viseljen védőkesztyűt. Ügyeljen arra, hogy ne vágja
meg magát a vágódamilt rövidítő pengével vagy a vágó késsel.
A munkavégzés során bekövetkezett baleset esetén tegye meg a megfelelő
elsősegély-nyújtási intézkedéseket és forduljon orvoshoz.
Használat előtt és minde n defektus vagy más ütések után mindig
ellenőrizze a készüléket, a lehetséges sérülések ellenőrzések azonosítása céljából. Bármilyen s zabálytalanság észlelése estén, ne indítsa el a kés züléket
és adja át az a hivatalos szerviznek.
Kapcsolja ki a készüléket, ha az túlzottan rezeg, vibrál túl hangosan vagy
egyenetlenül működik.
Ne használja a készüléket sérült burkolattal vagy készülékházzal. Ha tömítetlenséget vagy üzemanyag-szivárgást észlel, ne indítsa be a
motort, mivel tűzveszély áll fenn.
Ne indítsa be az eszközt zárt helyiségben. A motor széndioxidot tartalmazó
kipufogógázokat bocsát ki. A kipufogógázok belégzése eszméletvesztést és halált okozhat.
Ne érintse a motortest burkolatlan, forró elemeit működés közben és a
leállítás után közvetlenül. A készülék műk ödés közben jelentősen felmelegszik.
Tartson gyakori szüneteket a készülék működésé során, rövid pihenésre és
a testhelyzet megváltoztatására. A vibráció hatása miatt tartsa be a megadott
munkaidőket.
A forró készüléket soha ne tegye le száraz fűre. Ne dohányozzon a benzinmotoros kasza közelében, mert tüzet okozhat.
4. Óvintézkedések a vágótárcsákkal végzett munkák során
Fém korongok használatakor a tárcsa érintkezésbe kerülhet kemény tárgyakkal
(kő, fa), és ez a kaszát oldalra rúghatja. Ez a rúgás olyan hirtelen és váratlan lehet, ami a készüléket bármely irányba eldobhatja és a kezelő az eszköz feletti irányítás ellenőrzését. Ennek elkerülése érdekében:
- Mindkét kezével tartsa erősen a készüléket.
- Ügyeljen arra, hogy ne legyen semmilyen akadály a földön.
- Ne használja a vágótárcsát kerítések, fémoszlopok közelében.
- Használjon jól élezett vágótárcsákat.
A vágótárcsa sérülést okozhat a kezelő számára, mivel a munka befejezése után
még egy ideig forog. Mindenféle munkát a tárcsa teljes leállása után lehet végezni.
Ne használja a készülék et abban az esetben, ha a tárcsa repedt, elhajlott vagy
tompa. Ha ilyen hibákat észlel, cserélje ki a tárcsát egy újra.
5. A készülék leírása
A Ábra : 1. – gyújtókábel, 2. – indítófogantyú, 3. – motorház, 4. – üzemanyagtartály,
5. – tengelykapcsoló rögzítése, 6. – hevederek, 7. – tengelykapcsoló ház, 8. – bal fogantyú, 9 – jobb fogantyú, 10. – kormány, 11. – a kormány rögzítése, 12. – toldat,
13. – a burkolat rögzítése, 14. – a burkolat felső része, 15. – szöghajtómű, 16. – a burkolat alsó része, 17. – vágószerszám, 18. – kés a damil rövidítéséhez
6. A készülék rendeltetése
A készüléket fű vagy hasonló lágyszárú növényzet kaszálására, valamint bokrok vagy fiatal fák levágására alkalmas, 2 cm-ig terjedő törzsátmérővel, megfelelő vágókorong használatával.
7. Használati korlátozások
A készülék kizárólag a lentebb található „Megengedett üzemi körülményeknek” megfelelően üzemeltethető. Nem megengedett a készülék használata eltávolított vagy sérült vágószerszám burkolattal. Ne használja a készüléket rossz időjárási körülmények k özött pl. esőben, különösen akkor, ha villámlás veszélye áll fenn. A felhasználó általi bármilyen változtatás a mechanikai és elektromos felépítésben, a használati utasításban nem szereplő karbantartási műveletek szabályellenesnek minősülnek és a Garanciális Jogok azonnali elvesztését eredményezi és a megfelelőségi nyilatkozat az érvényességét veszti. Nem rendeltetésszerű vagy a használati utasításnak nem megfelelő használat a garanciális jogok azonnali elvesztését eredményezi.
Megengedett működési feltételek
A készülék kizárólag kültéri használatra készült
A fellépő vibráció miatt a folyamatos munka nem lehet hosszabb, mint 30
perc.
22
8. Műszaki adatok
Modell DED8714
Üzemanyagtartály kapacitása [cm3] 1200 Vágási szélessé
g
[mm]
430
Vágótárcsa átmérője[mm
]
255
Motortérfogat[cm3
]
43
Motorteljesítmény[kW]([HP]
)
1,25 (1,36
)
Orsó fordulatszáma [min-1] 7500 Üresjárati fordulatszám [min-1] 3000 Zajkibocsátás fűnyíráskor
- Hangteljesítményszint LWA[dB(A
)
]
93
- Hangnyomásszint LpA [dB(A)] 103
- mérési bizonytalansá
g
(
KWA
)
(
KPA)[dB(A)] 3
Zajkibocsátás az ecset kivágásakor
- Hangteljesítményszint LWA[dB(A
)
]
81,1
- Hangnyomásszint LpA[dB(A
)
]
99,4
- mérési bizonytalansá
g
(
KWA
)
(
KPA
)
[dB(A)
]
3
Garantált zajszint [dB] 112 Rezgésszint
- fűnyíráskor ah[m / s2
]
8,856
- bozótvágáskor ah[m / s2] 7,824
- A rezgésmérés bizonytalansága K[m / s2
]
1,5
Gyújtó
g
y
ertya típusa L7T
A készülék tömege [kg] 7
A vibrációra és a zajra vonatkozó információk
A vibráció együttes értéke ah valamint a mérési bizonytalanság az EN ISO 11806-1 norma szerint lett meghatározva és táblázatban van megadva. A zajkibocsájtás az EN ISO 11806-1 szabvány szerint lett meghatározva, az értékek a fenti táblázatban lettek megadva.
A zaj halláskáro sodást okozhat, a munkavégzés során mindig használjon hallásvédelmi eszközöket!
A deklarált telje rezgésérték értékszabványos vizsgálati módszerrel lett meghatározva és így ez felhasználható az egyik eszköz a másikkal történő összehasonlítására. A fentebb megadott rezgésszint használható az eszköz előzetes rezgés/zajkibocsájtási értékelésére is. A készülék valós használata alatti rezgési/ zajkibocsájtási szintje eltérhet a deklaráltaktól, függően a munkaeszköz használatának módjától, különösen a megmunkálandó munkadarab fajtájától valamint az operátor védelmét szolgáló eszközök meghatározásának szükségszerűségétől. Hogy pontos an meg tudjuk határozni a készüléket valós körülmények között, figyelembe kell venni a használati ciklus minden részét, beleértve, azokat a szakaszokat is, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy ha az be van kapcsolva, de nem történik vele munkavégzés.
9. Felkészülés a munkára
Minden karbantartási tevékenységet a forgó alkatrészek álló helyzetében, kikapcsolt motorral és a gyújtógyertya
kábelének leválasztásával kell elvégezni.
A motor felszerelése
Szerelje össze a motort és a toldatot a mellékelt csavarokkal (A ábra 5).
A jobb fogantyú felszerelése
Szerelje fel a jobb fogantyút a kormányra, az A ábra szerint (A. ábra 9). Győződjön meg arról, hogy a fogantyú és a kormány furatai fedésben legyenek. Helyezze be a biztosító csavart a furatokon keresztül, és szerelje össze a fogantyú másik oldalán lévő anyával (D ábra, 4).
A kormány felszerelése és beállítása
Helyezze be a kormányt a kormányrúdba úgy, hogy a fogantyú szabályozószelep­gombbal a jobb oldalon legyen. Csavarja be az összeszerelő csavarokat (A ábra,
10; 11).
Van lehetőség a kormány állítására a toldat tengelyéhez viszonyítva. A kormánykerék beállításához lazítsa meg a rögzítőcsavarokat, állítsa a kormányt a kívánt kényelmes helyzetbe. Húzza meg a rögzítőcsavarokat. A motor és a kormánykerék csavarozása után rö gzítse a szabályozószelep-kábelt a toldathoz a tömlőbilincsekkel.
A burkolat felszerelése
Csavarozza fel a fedelet a fedélrögzítőre (A ábra, 13) úgy hogy az a vágószerszám és a felhasználó között legyen, a toldat alatt, ahogy az A ábrán látható.
A burkolat alsó részének fel- és leszerelése
A burkolat alsó része annak felső részéhez van szerelve reteszek segítségével (A ábra, 14, 16). Annak leszereléséhez feszítse ki megfelelően a reteszeket, egyidejűleg kihúzva azokat a megfelelő furataikból. A fedél alsó részét a reteszeknek a lyukakba történő benyomásával szerelhetjük ismét össze.
A vágószerszám kiválasztása az elvégzendő munkához
Fű kaszálásához használja a damilos vágófejet. Bozót vagy fiatal faállomány vágásához használjon vágótárcsát. Tilos a vágótárcsát használni más tárgyakkal való ütközésnek kitett helyeken.
A damilos vágófej fel és leszerelése
A fej felszereléséhez rögzítse az orsót egy csavarhúzó behelyezésével a hajtómű karimájának nyílásába. Ezután helyezze fel egymás után felső stabilizáló gyűrűt (F ábra, 92), a védőburkolat, amely megakadályozza, hogy a fű kör ültekerje az orsót és csavarozza az orsó menetére a damilos vágófejet. A szétszerelést analóg módon kell elvégezni. A damilos vágófejet teljes burkolattal használja (a főrész felszerelt alsó burkolattal).
A vágótárcsa fel- és leszerelése
A készülék fém pengével történő használatához vegye le a burkolat alsó részét.
A vágótárcsa felszereléséhez helyezze a felső stabilizáló gyűrűt az orsóra (F ábra,
92), majd a tárcsát oly módon, hogy a tárcsán lévő nyilak irányába forogjon (F ábra,
93). Ezután hel yezze az alsó stabilizáló gyűrűt és a fedelet az orsóra (F ábra, 94,
95). Rögzítse az orsót egy csavarhúzó behelyezésével a hajtómű karimájának
nyílásába (E ábra, 2), és csavarja össze a feltett alkatrészeket az anyával (F ábra,
96), ellenőrizze, hogy a tárcsa merőlegesen van-e az orsóra felültetve.
Üzemanyag tankolás
Üzemanyag a készülékre történő kiömlése esetén, ne
indítsa el a motort, alaposan töröl je le a kiömlés helyét, majd várjon, amíg az üzemanyag teljesen elpárolog. Ne indítsa el a készüléket az üzemanyag kiömlése helyén.
A készülék első indításakor ajánlott benzin és kétütemű motorolaj keverékét használni az összetevők 25: 1 arányban. A következő indításokhoz 40: 1 arányú keveréket használjunk. Az üzemanyag keverését és betöltését szabadban végezzük leállított és lehűlt motor mellett (fennáll a tüzelőanyag kiömlésének és meggyulladásának veszélye a kasza forró részeitől), hőforrásoktól, szikráktól vagy tűztől távol. E zen tevékenységek során tilos a dohányzás. Helyezze a kaszát egy egyenletes felületre, öntse az üzemanyagtartályba az előzőleg elkészített keveréket, legfeljebb a tartály maximális szintjéig. Zárja le az üzemanyagtartályt, ellenőrizze, hogy a kupak szorosan van-e rögzítve. Az üzemanyagot kizárólag zárt, erre kijelölt és megjelölt kannákban tárolja. A korábban elkészített keveréket legfeljebb 30 napig tárolja száraz és árnyékos helyen.
A vállszíj használata és beállítása
A vállszíjat vállon kell viselni. Annak felső része a bal vállon kell legyen, az alsó részének (a karabinerrel) a használó jobb csípője környékén kell lennie. A vállra felfüggesztett öv hosszát úgy kell beállítani, hogy a karabiner legalsó eleme a csípőízület magasságában legyen. A tapasztalatok alapján állítsa be az öv hosszát úgy, hogy az a legnagyobb kényelmet biztosítsa.
A készülék kiegyensúlyozása
A készülék megfelelő kiegyensúlyozásához függessze fel azt a megfelelően beállított vállpántra vagy hevederre, lazítsa meg a heveder csavarját. (A ábra, 6), találja meg a kezelő számára kényelmes és a vágós zerszám enyhe támaszkodó helyzetét, amikor a készülék nincs tartva a kormánynál. Húzza meg újra a heveder csavarját.
10. A készülék elindítása és kikapcsolása
A készülék üzembehelyezése előtt végezze el a
„Felkészülés a munkára" fejezetben leírtakat.
Óvatosan járjon el a gép indításakor, a munkavég
forgásának lehetősége miatt.
A készülék elindításához helyezze azt egy sima felületre úgy, hogy az a vágóelem burkolatára és az üzemanyagtartályra támaszkodjon. Állítsa az átkapcsolót „I” pozícióba (D ábra, 1), a szívószelep fogantyúját pedig a megfelelő helyzetbe (C ábra, 2) hideg motor esetén zárt, felső kar helyzetben, meleg motor esetén nyitott, alsó helyzetben). Ezután nyomja meg néhányszor (5-8-szor) a kézi üzemanyag­szivattyú fujtatóját (C ábra, 3). Erősen húzza meg az indítófogantyút, a másik kezével pedig nyomja a készüléket a földre. Ne nyomja a lábával a készüléket a földre. Szükség esetén, húzza meg többször a fogantyút. Sikertelenség esetén kapcsolja az átkapcsolót „Start” állásba (először meg kell nyomni a szabályzószelep-kioldót és magát a kioldógombot; D ábra 3, 2) és ismételje meg az indító berántásokat. További sikertelenség esetén hideg motorral, ismételje meg az indító berántásokat nyitott szívószeleppel (mint a meleg motor esetén). Az indítás utánnyomja meg röviden a szabályzószelep-kioldót. A kioldó elengedése után a motornak alapjáraton kell járnia, és a munkavégnek nem szabad forognia. Ha ez nem így történik, állítsa le a készüléket és állítsa be a porlasztót. A készülék leállításához mozgassa a kapcsolót „Stop-0” helyzetbe.
11. A készülék használata
A készülék üzemeltetését ezen használati utasítás a 2. és 3. fejezetében szereplő összes utasításnak megfelelően kell
végezni, kellő óvatosság fenntartásával.
A munka megkezdése előtt válassza ki a megfelelő vágószerszámot.
Alacsony fű (damillal) és fiatal faállományok (vágótárcsával) kaszálása
Akassza a készüléket egy dedikált szíjra. Álljon egyenesen enyhe terpeszben a stabil testtartás biztosítása céljából. Tartsa a vágóelemet közvetlenül a talaj felett. A kaszálást végezze teljes fordulatszámon a készülék lassú jobbról balra mozgatásával, majd térjen vissza a kiindulási helyzetbe és lépjen a következő kaszálási helyre. Rendszeresen győződjön meg arról, hogy nincs-e hulladék a vágófej körül, ami annak elakadását okozhatja.
Magas fű (damillal) és bozót (vágótárcsával) kaszálása
Akassza a készüléket a dedikált szíjra vagy hevederre. Álljon egyenesen enyhe terpeszben a stabil testtartás biztosítása céljából. A munkát teljes fordulatszám mellett végezze. Annak elkerülése érdekében, hogy a magas növények feltekeredjenek a vágószerszámra, működtesse a a vágóelemet néhány centiméterrel a növények teteje alatt, m ozgassa a készüléket jobbról balra, majd térjen vissza a kiindulási helyzetbe. Addig ismételje ezt a tevékenységet, amíg meg nem kapja a kívánt hatást, és lépjen a következő kaszálandó helyre. Ne emelje fel a munkavéget a csípővonala fölé. Rendszeresen győződjön meg arról, hogy nincs­e hulladék a vágófej körül, ami annak elakadását okozhatja.
12. Karbantartási tevékenységek
Minden karbantartási tevékenységet a forgó alkatrészek
álló helyzetében, kikapcsolt motorral és a gyújtógyertya
kábelének leválasztásával kell elvégezni.
A munkabiztonság és a készülék élettartamának meghosszabbítása érdekében rendszeresen hajtson végre felülvizsgálati tevékenységek et, műhelykörülmények között. A kopott vagy sérült alkatrészeket cserélje ki a biztonságos működés érdekében. A karbantartási munkák elmulasztása vagy nem megfelelő
23
végrehajtása lerövidítheti a készülék élettartamát, és szélsőséges esetekben
balesetet okozhat.
Tisztítás
A készüléket minden használat után tisztítsa m eg a fennakadt növényi maradékoktól. Az alaposabb tisztításhoz használhat nem agresszív tisztítószerrel enyhén megnedvesített törlőruhát.
A damilorsó kiszerelése
Nyomja meg a vágófej blokkoló reteszét a fej gallérjának eltávolításához. Alatta található a damilorsó, amit húzzon ki.
Damil feltekerése
A damil feltöltésekor minden esetben ellenőrizni kell a fej elemeit. Tilos asérült fejet tovább használni. Távolítsa el a régi damil maradékát az orsóból, a rögzítő vágásba helyezze be a korábban előkészített kb. 5 méter hosszúságú damil közepét, olyan módon, hogy annak 180°-os meghajlítása után, hajtsa azt le az orsón látható nyíl irán yába (B ábra, ). A damil mindkét felét tekerjük fel összekuszálódás nélkül, az orsó két szemközti oldalfalára mindaddig, míg a fel nem tekert damil mindkét részéről kb. 10 cm nem marad. Hogy megakadályozzuk a damil letekeredését, annak végét beteheti az orsó karimáján levő bevágásba. Javasoljuk, hogy ne használjon 3 mm­nél vastagabb damilt.
A damilorsó beszerelése a vágófejbe
A damil végeit fűzze át a fej dobján levő, a damil számára szolgáló nyílásokon, majd helyezze az orsót a fejbe úgy, ahogy a láthatóak legyenek a tekercselés irányát mutató nyilak, az elemek sorrendjének megtartásával, azaz alátét – rugó – alátét – orsó. Miután meggyőződött arról, hogy az orsó megfelelően lett-e betéve rögzítse a fej karimáját.
A fém vágószerszámok élezése
A damil feltöltésekor minden alkalommal meg kell vizsgálni a vágótárcsát. Tilos a sérült tárcsa használata. Kis elhasználódás esetén élezze meg a szerszámot reszelő segítségével. Élezze gyakran kis mennyiségű anyagot összegyűjtve. Az alacsony kopású penge élesítéséhez elegendő néhány reszelőmozgás. Minden 5 élezés után ellenőrizze a szerszám kiegyensúlyozottsági állapotát az erre szánt eszközön, vagy rendeljen ilyen szolgáltatást egy speciális szervizben. A nagymértékben elhasznált szerszámot élesítse köszörűvel, vagy rendeljen ilyen szolgáltatást speciális szervizben. Az erősen elhasználódott szerszám élezése után minden alkalommal ellenőrizze a szerszám kiegyensúlyozottsági állapotát.
A szöghajtómű kenése
A szöghajtómű zsírfeltöltésé céljából tekerje ki a kenőcsatorna takaró csavarját (E ábra, 1), tömjön zsírt a hajtóműházba olyan mennyiségben, hogy az ne fedje el a kenőcsatornában levő menetet. Csavarja vissza a csavart. A zsírt rendszeresen egészítse ki, minden 10 üzemóra után.
A levegőszűrő tisztítása
A levegőszűrő tisztítása céljából zárja el a szívószelepet (C ábra, 2; a kar felső állása), nyissa ki a porlas ztó fedelét, távolítsa el a szűrő környezetében levő nagyobb szennyeződéseket és vegye ki a szűrőt. Rázza ki, fújja ki, vagy cserélje ki egy újra, soha ne öblítse le. Helyezze a tiszta szűrőt a szűrőházba, zárja le a fedelet. Rendszeresen tisztítsa meg a szűrőt, 10 üzemóránként.
A porlasztó beállítása
Az alapjárati fordulatszám beáll ítása a porlasztón található csavar segítségével történik (C ábra, 1). A csavar óramutató járásával megegyező irányba történő forgatása növeli az alapjárati fordulatszámot (ezt akkor kell elvégezni, ha a motor indokolatlanul leáll, amikor a felhasználó elengedi a fojtószelepet) a csavar balra fordítása csökkenti az alapjárati fordulatszámot (ezt akkor kell végrehajtani, ha a vágóelem forog, még akkor is, ha a motor alapjáraton van).
A gyújtógyertya tisztítása, cseréje, beállítása
A gyújtógyertya eltávolításához csatlakoztassa le a gyújtókábelt (A ábra, 1), csavarja ki a gyertyát a készlethez mellékelt kulccsal. Tisztítsa meg a gyertyát gyertyatisztító kefével és tiszta ruhával (ez nem vonatkozik a gyertyacserére). Az elektródák közötti távolságnak 0,6–0,7 mm tartományban kell lennie. Ennek beállítása megfelelő eszközzel végezhető el. Csavarja be a gyertyát és csatlakoztassa a gyújtókábelt. Tilos a gyújtógyertyát kiszerelni forró motorból.
Tárolás és szállítás
Ha a készülék nincs használatban, akkor tárolja, gyermekek elől elzárt, száraz helyen. leürített üzemanyag tartállyal. A készüléket és más, a komplettálásban felsorolt alkatrészeket szállítsa olyan módon, hogy azok ne legyenek kitéve káros környezeti hatásoknak olyanoknak mint: a nedvesség, csapadékok, mechanikai sérülést okozó nyomás, és mások melyek negatív hatással l ehetnek a készülékre. A készülék szállításakor mindig kapcsolja ki a motort, húzza le a gyújtógyertya kábelét és ürítse ki az üzemanyagtartályt. A fém vágóelemeket tárolja és szállítsa egy erre a célra szolgáló burkolatban. Rövid távolságra vigye az eszközt úgy, hogy egyik kezével tartja a gémet, a készülék egyensúlyi pontján, a hevederek és a kormánykar rögzítése között.
13. Pótalkatrészek és tartozékok
Kizárólag a gyártó által ajánlott eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon.
- DED87141 – kör alakú fej
- DED87142 – vágótárcsa
- DEGL06A, DEGL06B, DEGL06C – kétütemű motorolaj
- BHSZ30 – állítható heveder
Az értékesítésben elérhető tartozékok
Cserealkatrészek és tartozékok vásárlása céljából lépje kapcsolatba a a Dedra­Exim Szervizével. A kapcsolati adatok az utasítás 1. oldalán találhatóak. A pótalkatrészek megrendelése során kérjük adják meg az gép ad attábláján található szériaszámot, valamint az alkatrész számát az összeállítási rajzról. A garanciális időszakban a javításokat a Garanciajegyen feltüntetett szabályok alapján végezzük. A reklamált terméket, kérjük adják át javításra a vásárlás helyén
(az eladó köteles átvenni a hibás terméket), vagy küldje el a DEDRA - EXIM központi szervizébe, vagy a lakóhelyéhez legközelebb eső szervizbe (a szervizek listája megtalálható a www.dedra.pl weboldalakon). Kérjük csatolja a kitöltött garanciajegyet. A garancia időn túli javításokat a központi szerviz végzi. A meghibásodott terméket küldje el a szervizbe (a szállítás költségét a felhasználó
fedezi).
14. Önálló h ibaelhárítás
Az önálló hibaelhárítás megkezdése előtt győződjön meg
arról, hogy a motor le lett állítva.
Probléma
Ok Megoldás
A készülék
nem indul el
Üzemanyaghiány Töltse fel a tartályt
üzeman
yag
g
al Elkoszolódott vagy hibás gyújtógyertya
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a gyújtógyertyát
Sérült üzemanyag vezeték Adja át a szerviznek a
készüléket
Motor meghibásodása Adja át a szerviznek a
készüléket
A készülék leáll
Túl alacsony az alapjárati fordulatszám
Állítsa be a porlasztót
Túl kevés az üzemanyag a tartályban
Töltse fel a tartályt üzemanya
g
g
al
A készüléknek csökkent teljesítménye
Elkoszolódott gyújtógyertya Tisztítsa meg a
g
yújtóg
y
ertyát A vágófeltét köré csavarodott növényi maradványok
Rögzítse a készüléket és tisztítsa meg a vágófeltétet
A készülék nyugtalanító
hangot ad
Sérült szöghajtómű Adja át a szerviznek a
készüléket
Motor meghibásodása Adja át a szerviznek a
készüléket
15. A készülék készlete
A készülék két külön dobozba van csomagolva, feltétlenül jelölje meg a dobozokat.
1. Toldat – db. 1, 2. Motor tartozékokkal – db. 1, 3. Kormány – db. 1, 4. A vágóelem burkolata – db. 1, 5. Damilos fej – db. 1, 6. Vágótárcsa – db. 1, 7. Szerelési elemek és tartozékok – készlet 1
Garanciajegy
Benzinmotoros kasza
Katalógusszám: DED8714 Gyártási tétel száma: ..........................
(a továbbiakban: Termék)
A termék vásárlásának dátuma: .............
Az eladó pecsétje
Dátum és az eladó aláírása: .................................
A felhasználó nyilatkozata:
Igazolom, hogy tájékoztatásra kerültem a garanciális feltételekről, valam int a Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyben leírt utasítások be nem tartásából eredő következményekről. A jelen garanciális feltételekkel megismerkedtem, amit aláírásommal igazolok:
........................ ...............................
kelt és helye a Felhasználó aláírása
I. A termékért felelős
1. Kezes - DEDRA EXIM sp. z o.o., székhelye Pruszków, címe: ul. 3 Maja 8, 05­800 Pruszków, KRS 0000062517, Varsó fővár osi Körzeti Bíróság Varsóban; az Országos Bírósági Nyilvántartás XIII Gazdasági Osztálya, adószáma: 527-020-49­33, törzstőke: 100 980.00 zł.
2. A jelen Garanciajegyben meghatározott feltételekkel a Kezes gar anciát nyújt a Kezes forgalmazásából származó Termékre.
3. A garanciából eredő felelősség kizárólagosan a Termékben a Felhasználónak való átadás pillanatában rejlő hibákra vonatkozik.
4. A garancia címén a Felhasználó jogosult a Termék díjmentes megjavítására, amennyiben a hiba a garanciális időszak során kelentkezik. A Termék megjavításának módja (a javítás módszere) a Kezes döntésétől függ. Amennyiben a Kezes megállapítása szerint ni lehetőség a megjavításra, a Kezes fenntartja magának a jogot a hibás alkatrész vagy az egész Termék hibátlanra cseréléséhez, a Termék árának csökkentéséhez, vagy a szerződéstől történő elálláshoz.
5. Azzal a Felhasználóval szemben, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, a Kezes jelen garanciából eredő és/vagy a garancia megkötésével és teljesítésével kapcsolatos kártérítési felelőssége, a jogi címtől függetlenül, a hibás Termék értékének összegére korlátozódik.
II. Garanciális időszak:
A garanciával rendelkező alkatrészek
A garanciális védelem időtartama
DED8714
24 hónap, a Termék vásárlásának napjától számítva a
j
elen Garanciaje
g
y
en me
g
j
elölve
24
III. A garancia alkalmazásának feltételei
1. A Felhasználó felmutatja a Termék kitöltött Garanciajegyét és valószínűsíti a Termék vásárlásának körülményeit, pl. felmutatva a pénztár blokkot, számlát, stb. A reklamáció hatékony lebonyolításának érdekében ajánlott, hogy a Felhasználó a reklamált Termékkel együtt adja át a Kezelési útmutatóban leírt készlet tartalmát.
2. A Felhasználó betartja a Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyen feltüntetett utasításokat.
3. A garancia csak a Magyar Köztársaság és az EU területén érvényes.
4. A garancia nem terjed ki a Termék következő okokból keletkező meghibásodásaira: a A Felhasználó nem tartotta be a Kezelési útmutatóban meghatározott, különösen
a megfelelő használatra, karbantartásra és tisztításra vonatkozó feltételeket; A Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem megfelelő tisztító és karbantartó szereket
alkalmazott; b. A Felhasználó nem megfelelő módon tárolja és szállítja a Terméket; c. A Felhasználó önállóan, a Kezessel való egyeztetés nélkül módosította és/vagy átalakította a Terméket; d. A Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem megfelelő üzemeltetési anyagokat használt a Termékhez.
5. Az a Felhasználó, amelyik nem s zámít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a
Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, elveszíti a jelen garanciából eredő jogait, ha a Terméken:
- a szériaszámok, dátum jelölések és a típuscímkék a Felhasználó által eltávolításra, kicserélésre vagy megrongálásra kerültek
- a plombák a Felhasználó által megrongálásra kerültek, vagy a Felhasználó beavatkozásának nyomait viselik.
6. Figyelem! A Termék mindennapos kezelésével kapcsolatos, többek között a Kezelési útmutatóból eredő műveleteket a Felhasználó saját hatáskörébe és saját költségére végzi el
IV. Reklamációs eljárás
1. A Termék helytelen működésének észrevételekor, a reklamáció bejelentése előtt ellenőrizze, hogy a Kezelési útmutatóban meghatározott valamennyi művelet a
megfelelő módon került végrehajtásra.
2. Ajánlott a reklamációt haladéktalanul bejelenteni, a legjobb a Termék hibája
észrevételétől számított 7 napon belül. Az a Felhasználó, am elyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a Polgári Törvénykönyvről szóló törvén y szerint, elveszíti a jelen garanciából eredő jogait, ha nem jelenti be 7 napon belül a reklamációt.
3. A reklamációs bejelentés megtehető a Termék vásárlásának helyén, a garanciális szervizben, vagy írásban az alábbi címen: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul.
3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. A Felhasználó a reklamációt a www.dedra.pl weboldalon található űrlap segítségével jelentheti be. („Garanciális reklamáció bejelentési űrlap”).
5. Az egyes országok szerviz címei a www.dedra.pl weboldalon elérhetőek.
Amennyiben az adott országban nincs garanciális szervíz, a reklamációs bejelentést ajánljuk a következő címre küldeni: DEDRA-EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruszków (Lengyelország).
6. A Felhasználó biztonságára való tekintettel a hibás Termék használata tilos.
7. Figyelem!!! A hibás Termék veszélyes a Felhasználó egészségére és életére.
8. A garanciából eredő kötelezettségek ellátására a reklamált Terméknek a Felhasználó általi leadásának napjától számított 14 munkanapon belül kerül sor.
9. A terméket reklamációra küldése előtt ajá nlott megtisztítani. Ajánlott a reklamált
terméket gondosan bebiztosítani a szállítási károk elkerülése érdekében (ajánlott a reklamált Terméket az eredeti csomagolásban elküldeni).
10. A garanciális időszak meghosszabbításra kerül azzal az idővel, mely alatt a Felhasználó a Termék meghibásodásából eredően nem tudta az használni. A garancia nem zárja ki, nem korlátozza és nem függeszti fel a Felhasználó eladott termékek hibáira vonatkozó kezességi szabályokból eredő jogait.
RO Cuprinsul
1. Fotografii şi desene
2. Instrucțiuni generale privind siguranță
3. Instrucțiuni detaliate privind siguranță
4. Măsuri de siguranță la lucru cu discuri de tăiere
5. Descrierea maşinii
6. Destinația maşinii
7. Restricții de utilizare
8. Date tehnice
9. Pregătire pentru funcționare
10. Pornirea şi oprirea maşinii
11. Punere în funcțiune şi utilizarea maşinii
12. Curăţare şi întreţinere
13. Piese de schimb şi accesorii
14. Rezolvarea problemelor
15. Dotarea maşinii
16.
Certificat de garanție
Traducerea instrucțiunii originale
Declarația de conformitate este a nexată la instrucțiuni ca un document separat. În cazul în care declarația de conformitate lipsește, contactați Dedra Exim Sp. z o.o.
AVERTISMENT. Citiți toate avertismentele marcate cu simbolul și toate instrucțiunile.
Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor de siguranță menționate mai jos poate cauza electrocutări, incendii sau leziuni grave.
2. Instrucțiuni generale de siguranță
Maşina poate fi operată numai de un adult care a fost instruit și familiarizat cu
aceste instrucțiuni de utilizare.
Dacă transferați maşina cu benzină la alte persoane, dați-le şi manual de
utilizare.
Nu utilizați maşina dacă sunteți obosit, bolnav sau sub influența alcoolului sau
drogurilor.
Nu permiteţi copiilor sau persoanelor care nu sunt familiarizate cu cuprinsul manualului de utilizare să folosească maşina.
Persoana care operează maşina este responsabilă de siguranţa persoanelor și
articolelor din zona de lucru.
Producătorul nu este responsabil pentru daunele rezultate din utilizarea
necorespunzătoare a maşinii.
Reglementările interne din alte țări pot impune cerințe suplimentare, caz în care
Vă rugăm să contactați producătorul.
3. Instrucțiuni detaliate privind siguranță
Maşina poate fi folosită numai în condiții de vizibilitate bună, în timpul zilei
sau la iluminare artificială puternică.
Când lucraţi cu maşina, purtaţi ec hipament de protecție personală adecvată.
Purtați întotdeauna încălțăminte și haine complete de protecție, antiderapante, pantaloni lungi, cască de protecție, protecții auditive, apărătoare pentru față, mănuși de protecție
Verificaţi terenul unde maşina va fi utilizată Îndepărtați toate obiectele car e
pot fi aruncate de elementul de tăiere rotativ, de exemplu pietre, ramuri, sticle etc., sau care s-ar putea bloca în aparat, de exemplu sârme, sfori.
Păstrați o distanță minimă de 15 metri față de terți atunci când lucrați cu
maşina. În zonă de lucru nu se pot afla persoane, animale care pot fi accidentate
sau obiecte care pot fi deteriorate.
Acordaţi atenţie când operați cu maşina, mențineți echilibrul, țineți picioarele
ferm pe pământ, în special pe pante. Tundeţi iarba întotdeauna perpendicular pe
pantă, paralel cu conturul acesteia, în niciun caz direct în sus/jos Mergeți, nu alergați
atunci când utilizați maşina.
Nu utilizaţi maşina când iarba este udă. În timpul lucrului, agățați motocoasa pe brețelele atașate împreună cu
maşină și țineți-o de mânere cu ambele mâini.
La pornire şi în tot timpul de lucru trebuie păstrată o distanță sigură între
utilizator și elementul de tăiere.
Nu atingeți piesele în mișcare până când nu se opresc complet și motorul nu se opreşte.
Purtați mănuși de protecție la lucrări de întreținere. Aveți grijă să nu Vă răniți
de lama pentru scurtarea firului sau de lama de tăiere.
În caz de accident de muncă, utilizați măsuri de prim ajutor adecvate pentru
leziunile suferite și consultați medicul.
Înainte de utilizare și după orice cădere sau alt impact, inspectați
întotdeauna maşi na pentru a identifica orice deteriorare. Dacă se constată
nereguli, nu porniți maşina, transmiteți-o la un centru de service autorizat.
Opriți maşina dacă maşina începe să vibreze excesiv, puternic sau inegal. Nu utilizați niciodată maşina cu apărătoarea de protecție sau carcasă
deteriorată.
Dacă se constată o neetanşeitat e sau scurgere de combustibil, nu porniți
motorul, deoarece poate provoca un incendiu.
Nu porniţi maşina în spaţii închise. Motorul emite gaze de ardere care conțin
dioxid de carbon. Inhalarea gazelor de ardere poate duce la inconștiență și moarte.
Nu atingeți cu părțile expuse ale corpului suprafețele fierbinți ale
elementelor motorului în timpul funcționării și la scurt timp după operare.
În timpul funcționării, maşina se încălzește semnificativ
Faceți pauze dese în funcționarea maşinii pentru o odihnă scurtă și
modificarea poziției de lucru. Din cauza efectelor pricin uite de vibrații,
respectați perioada de lucru indicată.
Nu așezați niciodată maşina fierbinte pe iarba uscată.Nu fumați în apropierea motocoasei pe benzină, deoarece există riscul de
incendiu.
4. Măsuri de siguranță la lucru cu discuri de tăiere
Dacă folosiți o lamă din metal pentru tăiere, lama poate intra în contact cu un
obiect dur (piatră, lemn) şi poate avea loc reculul motocoasei. Reculul poate fi atât de brusc și neașteptat încât maşina poate fi aruncată în orice direcție, iar operatorul poate pierde controlul asupra maşinii. Pentru a evita acest lucru, trebuie să:
- Țineți dispozitivul ferm cu ambele mâini.
- Să fiți atent să nu există obstacole pe teren.
- Nu folosiți discul de tăiere lângă garduri, stâlpi metalici.
- Folosiți discuri de tăiere bine ascuțite.
Discul de tăiere poate pricinui rănirea operatorului, deoarece se rotește pe o
perioadă de timp după terminarea lucrului. Toate operațiunile pot fi făcută după
ce discul s-a oprit complet.
Nu folosiți maşina dacă constatați că discul este crăpat, îndoit sau tocit. Dacă
apar astfel de defecte, înlocuiți discul cu unul nou.
5. Descrierea aparatului
Fig. A: 1. – cablul de aprindere, 2. – maneta de pornire, 3. – carcasa motorului, 4. – rezervorul combustibilului, 5. – fixarea ambreiajului, 6. – dispozitiv de prindere, 7. – carcasa ambreiajului, 8. – mâner din partea stângă, 9. – mâner din partea dreapta,
10. – ghidon 11. – fixarea ghidonului, 12. – braț, 13. – fixarea apărătoarei de protecție, 14. – partea superioară a apărătoarei de protecție, 15. – angrenaj conic,
16. – partea inferioară a apăr ătoarei de protecție, 17. – unealtă de tăiat, 18. – cuțit pentru scurtarea firului
6. Destinația aparatului
Maşina este destinată pentru cosirea ierbii sau a vegetației similare moaie, precum și pentru tăierea tufișurilor sa u a copacilor tineri cu diametre de trunchi de până la 2 cm cu utilizarea unui disc de tăiere adecvat.
7. Restricții de utilizare
25
Maşina poate fi utilizată numai în conformitate cu „Condițiile de operare permise” menționate mai jos. Este inacceptabil să folosiți mașina cu acoperitoare de protecție a sculei de tăiat demontată sau deteriorată. Nu folosiți maşina în condiții meteorologice nefavorabile, cum ar fi precipitațiile, mai ales dacă există pericol de fulgere. Modificări neautorizate de construcţie mecanică şi electrică sau electronică, orice alte modificări, operațiile de întreținere, care nu sunt descrise în manualul de utilizare vor fi considerate ilegale şi vor duce la pierderea imediată a Drepturilor de Garanţie iar declarația de conformitate pierde valabilitatea. Utilizare neconformă cu destinația sau cu recomandările şi indicațiile cuprinse în Manualul de Utilizare, va duce imediat la pierderea drepturilor de Garanţie.
Condiții permise de operare
Maşina este destinată pentru utilizare în exteriorul încăperilor.
Datorită vibrațiilor care apar, munca continuă nu poate dura mai mult de
30 min.
8. Date tehnice
Model DED8714
Capacitatea rezervorului de combustibil [cm3] 1200
Lățimea de tăiere a liniei[mm
]
430
Diametrul discului de tăiere[mm
]
255
Cilindrul motorului [cm3
]
43
Puterea motorului [kW] ([HP]
)
1,25 (1,36
)
Viteza axului [min-1] 7500 Viteze de ralanti [min-1] 3000 Emisii de zgomot la tuns iarba
- Nivel deputere sonoră LWA[dB(A
)
]
93
- Nivel de presiune sonoră LpA [dB(A)] 103
- incertitudine de măsurare(KWA
)
(
KPA)[dB(A)] 3
Emisii de zgomot la tăierea periei
- Nivel deputere sonoră LWA[dB(A
)
]
81,1
- Nivel depresiune sonoră LpA[dB(A
)
]
99,4
- incertitudine de măsurare(KWA
)
(
KPA
)
[dB(A)
]
3
Nivel de zgomot garantat [dB] 112 Nivelul vibrațiilor
- când tunde iarba ah[m / s2] 8,856
- când tăiați desi ah[m / s2
]
7,824
- Incertitudinea măsurării vibrațiilor K[m / s2
]
1,5 Tip bujie L7T Greutatea dispozitivului [kg] 7
Informații despre vibrații și zgomot
Valoarea totală a vibrației ah și incertitudinea de măsurare au fost determinate în conformitate cu standardul EN ISO 11806-1 și prezentate în tabel. Emisia de zgomot a fost determinată conform EN ISO 11806-1, valorile sunt indicate în tabelul de mai sus.
Zgomotul vă poate deteriora auzul, purtați întotdeauna protecție auditivă atunci când lucrați!
Valoarea totală a vibrației declarate a fost măsurată în conformitate cu metoda de testare standard și poate fi utilizată pentru a compara o maşină cu alta. Nivelul de vibrație indicat poate fi folosit și pentru evaluarea inițială a expunerii la vibrații /
zgomot. Nivelul de vibrație /zgomot în timpul utilizării efective a dispozitivului poate diferi de
valorile declarate, în funcție de modul de utilizare a sculelor de lucru, în special de tipul piesei de prelucrat și de necesitatea specificării măsurilor de protecție a operatorului. Pentru a estima cu exactitate expunerile în condiții re ale de utilizare, trebuie luate în considerare toate părțile ciclului de funcționare, inclusiv perioadele în care maşina este oprită sau când este pornită, dar nu este utilizată.
9. Pregătire pentru funcționare
Întreținerea trebuie efectuată când piesele rotative sunt oprite, motorul este oprit și cablul bujiei este deconectat.
Montarea motorului
Asamblați motorul și brațul înșurubându-le împreună cu șuruburile furnizate (Fig. A,
5).
Montarea mânerului din partea dreaptă
Se montează mânerul drept pe ghidon, așa cum se arată în figura A (Fig. A, 9). Asigurați-vă ca găurile din mâner și ghidon se potrivesc. Introduceți șurubul de siguranță prin orificii și asamblați cu piulița din partea opusă a mânerului (Fig. D, 4) .
Montarea și reglarea ghidonului
Montați ghidonul în dispozitivul de prindere a ghidonului, astfel încât mânerul de declanșare a clapetei de accelerație să fie pe partea dreaptă. Strâ ngeți șuruburile
de montare (fig. A, 10; 11). Ghidonul se poate regla în raport cu axa brațului și axa ghidonului. Pentru a regla
ghidonul, slăbiți șuruburile de montare, setați ghidonul în poziția confortabilă dorită. Strângeți șuruburile de mo ntare. După înșurubarea motorului și ghidonului, fixați cablul pentru accelerație de braț cu ajutorul colierelor.
Montarea apărătoarei de protecție
Apărătoarea de protecție înșurubați cu dispozitivul de fixare a apărătoarei de protecție (fig. A, 13), astfel încât să se afle între scula de tăiere și utilizator, sub braț, așa cum se arată în figura A.
Montarea şi demontarea părți inferioară a apărătoarei de protecție
Partea inferioară a apărătoarei de protecție este asamblată cu partea superioară cu ajutorul capselor (fig. A, 14, 16). Pentru a o dezasambla, ridicați în mod corespunzător capsele t otodată scotândule din orificiile corespunzătoare. Montarea
din nou a apărătoarei de protecție inferioară se face p rin apăsarea capselor în orificii.
Selectarea sculei de tăiere pentru operația care va fi executată
Folosiți capul de tăiere cu fir pentru co sirea ierbii. Utilizați un disc de tăiere pentru a tăia tufișurilor sau copaci tineri. Este interzisă utilizarea discului de tăiere în locuri
expuse colizei cu alte obiecte.
Montarea și demontarea capului cu fir
Pentru a monta capul, blocați arborele introducând o șurubelniță în orificiul fla nșei angrenajului. Apoi, puneți inelul de stabilizare superior (Fig. F, 34), apărătoarea de protecție împotriva înfășurării ierbii în jurul arborelui și înșurubați pe filet arborul capului cu fir de tăiere. Demontarea trebuie făcută în același mod. Folosiți capul cu fir cu apărătoarea de protecție completă (partea principală cu partea inferioară asamblată).
Asamblarea și demontarea discului de tăiere
Pentru a utiliza mașina cu o lamă metalică, demontați partea inferioară a apărătoarei de protecție.
Pentru a monta discul de tăiere, așezați inelul de stabilizare superior pe arbore (Fig.
F, 92), apoi discul astfel încât să se rotească în direcția indicată de săgeților de pe disc (Fig. F, 93). Apoi așezați inelul de stabilizare inferior și apărătoarea de protecție pe arbore (Fig. F, 94, 95). Blocați arborele introducând o șurubelniță în orificiul
flanșei angrenajului (Fig. E, 2), înșurubați piesele asamblate cu ajutorul piulițaei (Fig. F, 96), asigurați-vă dacă discul este pus perpendicular pe arbore.
Alimentare cu combustibil
Dacă vărsați combustibilul pe mașină, nu porniți motorul, ștergeți bine locul udat apoi așteptați până când
combustibilul s-a evaporat complet. Nu folosiți maşina în locul în care a fost vărsat combustibilul.
Pentru prima pornire a maşinii, se recomandă utilizarea unui amestec de benzină și ulei pentru motor în doi timpi în raport de 25:1. Pentru următoarele porniri utilizați
amestecul de un raport 40:1. Amestecați și turnați combustibilul în spațiu liber, cu motorul oprit, după ce s-a răcit (există riscul de vărsare și aprindere a combustibilului de la părțile fierbinți ale elementelor coasei), departe de sursele de căldură, scântei sau foc. Nu fum ați în timpul acestor operațiuni. Așezați coasa pe o suprafață uniformă, turnați în rezervorul de combustibil amestecul pregătit anterior, nu mai mult de nivelul maxim alrezervorului. Închideți rezervorul pentru combustibil, asigurați-vă că capacul este strâns etanş. Depozitați combustibilul numai în rezervoarele închise, destinate pentru acest scop și marcate. Păstrați amestecul pregătit nu mai mult de 30 de zile într-un loc uscat și umbrit.
Utilizarea și reglarea curelei pentru umăr
Cureaua pentru umăr trebuie purtată „peste umăr”. Partea superioară trebuie să fie atârnată pe umărul stâng, iar partea inferioară (cu o carabinieră) t rebuie să fie amplasată în jurul șoldului dre pt al utilizatorului. Reglați lungimea curelei atârnată astfel încât elementul carabinierei situat cel mai jos să se afle la înălțimea articulației șoldului. Reglați lungimea curelei, astfel încât să Vă ofere cel mai mare confort.
Echilibrarea maşinii
Pentru a echilibra corect maşina, agățați-o de o curea pentru umăr reglat corect sau de brețele, slăbiți șurubul dispozitivului de cuplare Fig. A, 6), găsiți o poziție care Vă asigură o poziție confortabilă și sprijinirea ușoară de sol a sculei de tăiere atunci când maşina nu este ținută de ghidon. Din nou strângeți șurubul dispozitivului de
cuplare.
10. Pornirea şi oprirea maşinii
Înainte de a porni maşina, efectuați întotdeauna operațiunile descrise în capitolul „Pregătire pentru
muncă”.
Aveți grijă când porniți mașina, deoarece vârful de lucru poate să se rotească.
Pentru a porni mașina, așezați-o pe o suprafață plană, astfel încât să se sprijine pe apărătoarea de protecție a elementului de tăiere și pe rezervorul pentru combustibil. Setați comutatorul în poziția "I" (fig. D, 1) iar maneta supapei de admisie în poziția corespunzătoare (fig. C, 2; închis, maneta în poziția superioa ră dacă motorului este rece, deschis, maneta în poziția inferioară dacă motorul este încălzit). Apoi apăsați de câteva ori burduful pompei manuale de combustibil (5-8 ori) (Fig. C, 3). Trageți puternic de mânerul starterului, apăsând maşina cu cealaltă mână de pământ. Nu apăsați cu piciorul maşina de pământ. Dacă este necesar, trageți de mai multe ori de mâner. În caz de defecțiune, comutați comutatorul în poziția "Start" (trebuie să apăsați anterior dispozitivul de declanșare a clapetei de accelerație și declanșatorul în sine; Fig. D, 3, 2) și repetați zmucitura starterului. În cazul unor nesuccesuri ulterioare când motorul este rece, repetați zmuciturile starterului cu supapa de aspirație deschisă (ca pentru motorul încălzit). După por nire, apăsați scurt declanşarea de accelerație. După eliberarea declanșatorului, motorul ar trebui să funcționeze la ralanti iar vârful nu ar trebui să se rotească. Dacă este altfel, opriți maşina și reglați carburatorul. Pentru a opri maşina, mutați comutatorul în poziția „Stop-0”.
11. Punere în funcțiune şi utilizarea maşinii
Operațiunile cu maşina trebuie efectuate în conformitate cu toate instrucțiunile din capitolele 2 și 3 din acest
manual, cu toate precauțiile necesare.
Alegeți o sculă de tăiere adecvată înainte de începerea operațiunilor.
Tăierea ierbii joase (fir) și a arborilor tineri (disc de tăiere)
Agățați maşina pe cureaua destinată. Stați drept cu picioarele ușor îndepărtate pentru ca să Vă asigurați o postură stabilă. Țineți elementul de tăiere deasupra solului. Tăiați la viteză maximă mișcând mașina de la dreapta la stânga, apoi reveniți la poziția de pornire și treceți la următorul loc de cosit. Asigurați-vă periodic că nu există deșeuri în jurul capului de tăiere care pot să-îl blocheze.
Tăierea ierbii înalte (fir) și a tufărişurilor (disc de tăiere)
Agățați dispozitivul pe cureaua destina tă sau pe bretele. Stați drept cu picioarele ușor îndepărtate pentru ca săVă asigurați o postură stabilă Lucrați la viteză maximă
26
Pentru a evita înfășurarea plantelor înalte în jurul ataşamentului de tăiere, operați cu elementul de tăiere la o înălțime de câțiva centimetri sub nivelul vârfurilor plantelor, mutând dispozitivul de la dreapta la stânga, apoi reveniți la poziția de pornire. Operația repetați până când obțineți efectul dorit, șitreceți la următorul loc de cosit. Nu ridicați vârful de lucru deasupra liniei șoldului. Asigurați-vă periodic că nu există deșeuri în jurul capului de tăiere care ar putea să-îl blocheze.
12. Curăţare şi întreţinere
Înainte de începere a lucrărilor de curăţare şi întreţinere opriţi întotdeauna elementele rotitoare, motorul şi
deconectaţi fişa bujiei.
Pentru a asigura siguranța la muncă și prelungirea duratei de viață a maşinii, trebuie efectuate lucrări de inspecție periodică în condițiile atelierului. Piesele uzate sau deteriorate trebuie să fie înlocuite pentru a menține siguranța la muncă.
Neefectuarea lucrărilor de întreținere sau efectuarea necorespunzătoare poate duce la scurtarea duratei de funcționare și, în cazuri extreme, la un accident.
Curățare
După fiecare utilizare, cositoarea trebuie să fie curăţată cu grijă de resturile de plante. Pentru curățirea minuțioasă utilizați o cârpă uşor umezită eventual cu adaos de agenți de curățire neagresivi.
Demontarea bobinei de fire
Apăsați capsa de blocare de pe capul tăietor pentru a îndepărta gulerul capului. Dedesubt se află o bobină de fir care trebuie scoasă.
Înfăşurarea firului
De fiecare dată pentru completarea firului, trebuie inspectate elementele capului. Este interzisă utilizarea în continuare a capului deteriorat. Îndepărtați din bobină restul firului vechi, introduceți în tăietura de fixare mijlocul segmentului anterior pregătit a firului de o lungime de aproximativ 5 m, astfel încât, după îndoirea firului la 180 °, să îl înfăşurați în direcția indicată de săgețile de pe bobină (Fig. B). Înfășurați ambele jumătăți ale firului fără să-l încurcați pe părțile opuse ale despărțitorului bobinei pâ nă când rămâne neînfăşurat aproximativ 10 cm din fiecare parte a firului. Pentru a preveni desfăşurarea firului, capetele ac estuia pot fi introduse în tăieturile gulerului bobinei. Se recomandă să nu folosiți un fir mai
gros de 3 mm.
Montarea bobinei cu fir în capul de tăiat
Înfășurați capetele firului prin găurile pentru fir în tamburul capului, apoi fixați bobina în cap, astfel încât să fie vizibile săgețile care indică direcția de înfășurare cu păstrarea ordinii elementelor, adică șaibă - arc - șaibă - bobină. După ce vă asigurați că bobina este introdusă corect, fixați flanșa capului.
Ascuțirea uneltelor din metal pentru tăiere
De fiecare dată la completarea firului, discul de tăiere trebuie inspectat. Este interzisă utilizareai discului deteriorat. La o utililizare scurtă, ascuțiți unealta cu ajutorul pilei. Ascuțiți des strângând o cantitate mică de material. Pentru a ascuți o lamă puțin uzată ajunge doar câteva mișcări cu pila. După fiecare 5 ascuțiri, verificați starea de echilibrare a uneltei pe dispozitivul destinat pentru acest scop sau comandați un astfel de serviciu la un serviciu specializat. Unealta de tăiere puternic uzată ascuțiți cu ajutorul aschietoarei sau comandați un un astfel de serviciu la un serviciu specializat. De fiecare dată după ascuțirea unei unelte puternic uzată, verificați starea de echilibrare a uneltei.
Ungerea angrenajului conic
Pentru a completa unsoarea în angrenajul conic, deșurubați șurubul dop al canalului de ungere (Fig. E, 1), injectați lubrifiantul în carcasa angrenajului în cantitate care nu va acoperi filetul din canalul de ungere. Înșurubați șurubul. Completați unsoarea în mod regulat după fiecare 10 ore de funcționare.
Curățirea filtrului de aer
Pentru a curăța filtrul de aer, închideți supapa de aspirație (Fig. C, 2; poziția superioară a manetei), deschideți capacul carburatorului, îndepărtați din zona filtrului murdăria grosieră și scoateți filtrul. Scuturați filtrul, suflați-l sau înlocuiți-l cu unul nou, nu clătiți-l niciodată. Introduceți filtrul curat în carcasa filtrului, închide ți capacul. Curățați filtrul în mod regular după fiecare 10 ore de funcționare.
Reglarea carburatorului
Reglarea vitezei la ralanti se face cu un șurub amplasat pe carburator (Fig. C, 1). Rotirea șurubului în sensul acelor de ceasornic măreşte viteza la ralanti (faceți atunci când motorul se oprește fără motiv atunci când utilizatorul dă drumul la declanșatorul clapetei de accelerație), rotirea șurubului spre stânga va reduce viteza laralanti (faceți atunci când elementul de tăiere serotește, chiar dacă motorul
este la ralant) .
Curățarea, înlocuirea, reglarea bujiei
Pentru a scoate bujia, deconectați cablul de aprindere (fig. A, 1), deșurubați bujia cu cheia furnizată. Curățați bujia c u o perie de curățare a bujiilor și cu o cârpă curată (nu se aplică la înlocuirea bujiilor). Diferența dintre electrozi trebuie să fie cuprinsă între 0,6 și 0,7 mm. Reglați-o cu
scule adecvate.
Înșurubați bujia, conectați cablul de aprindere. Este interzis să demontați bujia atunci când motorul este fierbinte.
Depozitare și transport
Când mașina nu este în funcțiune, trebuie depozitată într-un loc ferit de accesul copiilor şi uscat, cu rezervorul de combustibil gol. Maşina și alte elemente enumerate în ansamblu trebuie transportate într-un mod care să nu le expună la condiții nocive de mediu, cum ar fi umiditatea, precipitațiile, presiunea care poate duce la deteriorarea mecanică și altele care pot avea un efect negativ asupra maşinii. Când transportați mașina, opriți întotdeauna motorul, deconectați cablul bujiei și goliți rezervorul de combustibil. Stocați și transpor tați elementele de tăiere din metale într-o acoperitoare de protecție adecvată. Pentru distanțe scurte, maşina transportați ținând -o de braț cu o mână, la punctul de echilibru al maşini între dispozitivul de prindere şi fixarea ghidonului.
13. Piese de schimb şi accesorii
Folosiți numai piese de schimb și accesorii originale recomandate de producător.
- DED87141 – cap circular
- DED87142 – disc de tăiere
- DEGL06A, DEGL06B, DEGL06C – ulei de motor în doi timpi
- BHSZ30 – ham reglabil
Accesorii disponibile pentru vânzare:
Pentru a achiziționa piese de schimb și accesorii, Vă rugăm să contactați Dedr a
Exim Service. Datele de contact sunt la pagina 1 din manual.
Când comandați piese de schimb, Vă rugăm să indicați numărul de lot de pe placa de identificare și numărul piesei din desenul de asamblare. În peri oada de garanție, reparațiile se efectuează în condițiile specificate în certificatul de garanție. Vă rugăm să trimiteți produsul reclamat pentru reparație la locul de cumpărare (vânzătorul este obligat să accepte produsul reclamat), să trimiteți la serviciul central Dedra Exim sau să trimiteți la serviciul cel mai apropiat de locul dvs. de reședință (lista serviciilor pe pagina www.dedra.pl). Vă rugăm să atașați certificatul de garanție completat. Dupăperioada de garanție, reparațiile sunt
efectuate de serviciul central. Produsul deteriorat trebuie trimis la serviciu (costurile de transport sunt suportate de utilizator).
14. Rezolvarea problemelor
Înainte de a încerca să îndepărtați singur defectele, asigurați-vă că motorul este oprit.
Problemă
Cauza Rezolvare
Maşina nu porneşte
Lipsa de combustibil Umpleți rezervorul cu
combustibil
Bujie murdară sau defectă
Curățați sau înlocuiți bujia
Conducta de
combustibil deteriorată
Transmiteți maşina la service
Avarie motor Transmiteți maşina la service
Maşina se opreşte
Viteza la ralanti este
prea mică
Reglați carburatorul
Prea puțin combustibil în rezervor
Umpleți rezervorul cu
combustibil
Maşina are putere slăbită
Bu
j
ie murdară Curățați bujia
Reziduuri de plante
înfășurate în jurul ataşamentului de tăiere
Asigurați maşina și curățați atașamentul de tăiere
Maşina scoate
un sunet deran
j
ant
Defectat angrenajul conic
Transmiteți maşina la service
Avarie motor Transmiteți maşina la service
15. Dotarea maşinii
Dispozitivul este ambalat în 2. cutii separate, acordați atenție etichetării cutiilor.
1. Braț buc. 1, 2. Motor cu accesorii buc. 1, 3. Ghidon – buc. 1, 4. Apărătoarea de protecție pentru elementul de tăiat– buc. 1, 5. Cap cu fir– buc. 1, 6. Disc de tăiat– buc. 1, 7. Elemente şi accesorii de montare – set. 1
Certificat de garanţie
pentru
Maşina de tuns iarbă
Nr. de katalog: DED8714 Număr de lot: ..........................
(denumit în continuare Produs)
Data de cumpărare a produsului: .............
Ştampila vânzătorului
Data şi semnătura vânzătorului: .................................
Declaraţia Utilizatorului:
Confirm, că am fost informat în ceea ce priveşte condiţiile de garanţie şi efectele nerespectării orientăriilor cuprinse în manualul de utilizare şi în Certificatul de garanţie. Condiţiile prezentei garanţiei îmi sunt cunoscute ce afirm cu semnătura mea de mână:
........................ ...............................
Data şi locul semnătura Utilizatorului
I. Responsabilitatea pentru produs
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. cu sediul în Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 000006 2517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w
Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego,[Judecătoria Raională pentru o.c. Varşovia în Varşovia, Departamentul al XIVa Economic al Registrului Naţional Juridic] NIP [CIF] 527-020-49-33, Kapitał zakładowy [capital
social]: 100 980.00 zł..
2. în condiţiile menţionate în prezentul Certificat de garanţie Gar antul acordă garanţie la produsul derivat din distribuţia Garantului.
3. Responsabilitatea cu titlu de garanţie cuprinde numai defectele care sau ivit din
cauze datorate Produsului în momentul livrării acestuia Utilizatorului.
4. Cu titlu de garanţie, Utilizatorul, obţine dreptul la repararea gratis a Produsului, dacă defecţiunea s-a ivit în perioada de garanţie. Modul de reparare a Produsului (metoda de executare a reparării) depinde de decizia Garantului. Dacă Gar antul constată că Produsul nu poate fi reparat, Garantul îşi rezervă dreptul de a schimba
27
piesa defectă sau total Produsul cu altul fără defecte sau de a micşora preţul
Produsului ori de a se retrage de la Contract.
5. Faţă de Utilizatorul, care conform cu legea din data de 23 aprilie 1964 din
Codul Civil, nu este un consumator, răspunderea Garantului pentru dauna rezultate din prezenta garanţie şi/ sau în legătură cu încheierea şi executarea
acesteia, indiferent de dreptul legal, este limitată maxim până la valoarea Produsului defect..
II. Perioada de garanţie
Componentele Produsului
acoperite de garanţie
Durata de protecţie a garanţiei
DED8714
24 luni, de la data cumpărării Produsului, înscrisă în
p
rezentul Certificat degaranţie
III. Condiţiile de utilizare a garanţiei
1 Prezentarea de către Utilizator a Certificatul completat de garanţie a Produsului şi dovedirea împrejurărilor de cumpărare a Produsului de ex. prin prezentarea
chitanţei, facturei, etc. Pentru a efectua în mod eficient reclamaţia, se recomandă că Utilizatorul să trimite împreună cu Produsul reclamat, toate componetele menţionate la “Completarea” Produsului în manualul de utilizare.
2. Respectarea de către Utilizator a recomandările din Manualul de utilizare şi din Certficatul de garanţie.
3. Garanţia acoperă numai teritoriul Republicii Polonă şi UE.
4. Garanţia nu acoperă defecţiunile Produsului apărute în special din cauza: a. Nerespectării de către Utilizator a condiţiilor indicate în Manualul de utilizare, în
special în domeniul de utilizare, întreţinere şi curăţare corectă.
b. Utilizarea de către Utilizator a unor produse de curăţare sau substanţe de conservare care sunt neadecvate cu Manualul de utilizare; c. Depozitare necorespunzătoare şi transportul necorespunzător al Produsului de către Utilizator; d. Modificări şi/sau reconstrucţii arbitrare a Produsului de către Utilizator;
e. Utilizarea în Produs de către Utilizator a unor materiale consumabile neconforme cu manualul de utilizare
5. Utilizatorul care conform nu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul Civil nu este un consumator, pierde garanţia pentru Produsul, în care:
- numerele de serie, marcarea dat elor şi plăcuţele cu datele technice au fost îndepărtate de către Utilizator;
- sigiliile existente au fost deteriorate de Utilizator sau au urme rămase din manipularea de către utilizator la acestea.
6. Atenţie! Operaţiile legate cu utilizarea de fiecare zii, descrise în manualul de utilizare, Utilizatorul execută singur pe costul său.
IV. Procedura de reclamaţie
1. Dacă se constată că Produsul nu funcţionează corect, Înainte de a depune reclamaţia trebuie să Vă asiguraţi dacă toate ope raţiunile descrise în manualul de
utilizare au fost executate corect.
2. Sesizaţi imediat reclamaţia, cel mai bine în termen de 7 zile de la data la care aţi observant defectul produsului. Utilizatorul care conform cu legea din data de 23
aprilie 1964 din Codul Civil nu este un consumator, pierde garanţia pentru Produs dacă reclamaţia nu depune în termen de până de 7 zile.
3. Sesizarea reclamaţiei se face de ex. la. la punctul de cumpărare a Produsului, la service-ul de garanţie sau se poate trimite în scris pe adresa: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Utilizatorul poate să depună reclamaţia prin formularul accesibil pe pagina de internet www.dedra.pl. (“Formular pentru sesizarea reclamaţiei cu titlu de garanţie”).
5. Adresele service-urilor de garanţie din fiecare stat sunt accesibile pe pagina www.dedra.pl. Dacă service-ul lipseşte în statul adecvat, trimiteţi sesizările de
reclamaţie cu titlu de garanţie pe adresa: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05- 800 Pruszków (Polonia).
6. Luând în considerare siguranţa Utilizatorului se interzice utilizarea Produsului defect.
7. Atenţie!!! Utilizarea Produsului defect este periculos pentru sănătatea şi viaţa Utilizatorului.
8. Executarea obligaţiilor rezultate din garanţie va avea loc în termen de 14 zile lucrătoare, calculate de la data furnizării de către Utilizator a Produsului reclamat. 9 Înainte de furnizare a Produsului reclamat se recomandă curăţirea acestuia. Se
recomandă de a se asigura bine Produsul împotriva distrugerii în timpul transportului (se recomandă să trimiteţi produsul reclamat în ambalajul original).
10. Perioada de garanţie va fi prelungită cu durata în care, din cauza defectului Produsului acoperit de garanţie Utilizatorul nu l-a putut să-l utilizeze, Garanţia nu opreşte, nu limitează nu suspendează drepturile Utilizatorului rezultate din dispoziţiile privind garanţia pentru vicile produsului vândut..
DE Inhaltsverzeichnis
1. Fotos und Zeichnungen
2. Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
3. Detaillierte Sicherheitshinweise
4. Sicherheitshinweise für das Arbeiten mit Schneidescheiben
5. Beschreibung des Gerätes
6. Verwendung des Gerätes
7. Nutzungseinschränkungen
8. Technische Daten
9. Vorbereitung auf die Arbeit
10. Starten und Stoppen des Gerätes
11. Verwendung des Gerätes
12. Laufende Wartungsarbeiten
13. Ersatzteile und Zubehör
14. Eigenständige Fehlerbehebung
15. Montage des Gerätes
16. Garantiekarte
Übersetzung der Originalanleitung
Die Konformitätserklärung wurde dieser Anleitung separat beigefügt. Fehlende Konformitätserklärung ist nach Rücksprache bei Dedra Exim Sp. z o.o . einzuholen.
WARNUNG. Alle mit versehenen Warnungen und alle Hinweise gründlich lesen.
Bei Nichtbeachten der folgenden Warnungen und Sicherheitshinweise kann es zum elektrischen Schlag, einem Brand oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Alle Warnungen und Hinweise für den künftigen Gebrauch aufbewahren.
2. Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
Das Gerät darf nur von einer erwachsenen Person bedient werden, die mit dieser
Anleitung vertraut ist.
Bei der Bereitstellung der Motorsense müssen Sie auch diese Betriebsanleitung
zur Verfügung stellen.
Der Bediener darf nicht versuchen, das Gerät zu bedienen, wenn er müde, krank
oder unter dem Einfluss von Alkohol oder anderen Rauschmitteln steht.
Kinder und Personen, die mit dieser Betriebsanleitung nicht vertraut sind, dürfen
das Gerät nicht verwenden.
Der Bediener haftet gegenüber Dritten, die sich in der Nähe des Werkzeugs befinden, und für Gegenstände im Umkreis seines Einsatzes. Der Hersteller haftet nicht für Schäde n, die durch u nsachgemäßen Gebrauch des Gerätes entstehen.
Interne Vorschriften in anderen Ländern können zusätzliche Anforderungen auferlegen, in diesem Fall wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
3. Detaillierte sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur bei guter Sicht, Tageslicht oder bei starker künstlich er
Beleuchtung betrieben werden.
Bei der Arbeit soll man persönliche Schutzausrüstung tragen. Tragen Sie
immer abgedecktes, rutschfestes Schuhwerk und Schutzkleidung, lange Hose, Schutzhelm, Gehörschutz, Gesichtsschutz, Schutzhandschuhe.
Überprüfen Sie sorgfältig den Bereich, in dem das Gerät arbeiten soll.
Entfernen Sie alle Gegenstände, die von der rotierenden Schneideeinheit ausgeschleust werden können, z.B. Steine , Äste, Flaschen usw., oder die im Gerät stecken bleiben könnten, z.B. Drähte, Schnüre.
Halten Sie bei Arbeiten mit dem Gerät einen Mindestabstand von 15
Metern zu Dritten ein. Personen, Tiere und Gegenstände, die verletzt oder beschädigt werden können, dürfen sich nicht in einem Arbeitsbereich indiesem
Umkreis aufhalten.
Seien Sie bei der Arbeit mit dem Gerät vorsichtig, halten Sie das
Gleichgewicht und stellen Sie Ihre Füße sicher auf
den Boden, insbesondere auf Neigungen. Mähen Sie immer entlang der
Neigung, niemals bergauf oder bergab. Bei der Arbeit Schritttempo behalten, niemals laufen.
Mähen Sie kein nasses Gras. Während der Arbeit hängen Sie die Motorsense an den mitgelieferte
Schultergurt und halten Sie die Griffe mit beiden Händen.
Ein Sicherheitsabstand zwischen dem Bediener und dem
Schneidwerkzeug muss während der Inbetriebnahme und zu jeder Zeit während des Betriebs eingehalten werden.
Berühren Sie keine beweglichen Teile, bevor das Gerät vollständig zum
Stillstand kommt und der Motor abgeschaltet ist.
Tragen Sie bei Wartungsarbeiten Schutzhandschuhe. Achten Sie darauf,
dass Sie sich mit dem Messer zum Verkürzen des Fadens oder einem
Schneidmesser nicht schneiden.
Bei einem Arbeitsunfall Erste-Hilfe-Maßnahmen entsprechend den
Verletzungen durchführen und einen Arzt aufsuchen.
Überprüfen Sie das Gerä t vor dem Gebrauch und nach jedem Sturz oder
Aufprall, um Schäden festzustellen. Im Falle von jeglicher Beschädigung darf das Gerät nicht gestartet werden und muss an eine autorisierte Servicestelle zurückgeschickt werden.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn das Gerät zu stark zu vibriert oder zu
laut und unregelmäßig arbeitet.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Schutz oder
Gehäuse.
Wenn ein Leck oder ein Kraftstoffaustritt festgestellt wird, darf der Motor
nicht gestartet werden, da Brandgefahr
besteht.
Betreiben Sie das Gerät nicht in geschlossenen Räumen. Der Motor
emittiert kohlendioxidhaltige Abgase. Das Einatmen
von Abgasen kann zu Bewusstlosigkeit und Tod führen.
Berühren Sie während und nach der Arbeit keine heißen Motorteilen.
Während des Betriebs erwärmt sich das Gerät stark.
Machen Sie regelmäßig Pausen für Ausatmen und den Wechsel der
Arbeitsposition. Wegen der Vibrationseinflüsse beachten Sie die angegebenen Arbeitszeiten.
Lege n Sie niemals ein heißes Gerät auf trockenes Gras. Rauchen Sie nicht in der Nähe der Motorsense, es besteht ein
Brandgefahr.
4. Vorsichtsmanahmen bei der Verwendung von Schneidescheiben
Bei der Verwendung einer Schneidscheibe kann die Scheibe mit einem harten
Gegenstand (Stein, Holz) in Berührung kommen und die Sense kann zur Seite geschleust werden. Der Rückstoß kann so plötzlich und unerwartet auftreten, dass das Gerät in jede Richtung geschleust werden kann und der Bediener die Kontrolle über das Gerät verlieren kann. Um dies zu vermeiden, ist es notwendig:
28
- Halten Sie das Gerät mit beiden Händen fest.
- Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse auf dem Boden befinden.
- Verwenden Sie keine Schn eidescheibe in der Nähe von Zäunen und
Metallpfosten.
- Man soll nur gut geschärfte Schneidescheiben benutzen.
Die Schneidescheibe kann zu Verletzungen des Bedieners führen, da sie sich
nach Abschluss der Arbeit für einige Zeit noch dreht. Alle Wartungsarbeiten dürfen nur durchgeführt werden, wenn die Scheibe vollständig zum Stillstand
kommt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich herausstellt, dass die Scheibe
gerissen, gebogen oder stumpf ist. Wenn solche Mängel festgestellt werden,
ersetzen Sie die Scheibe durch eine neue.
5. Beschreibung des Gerätes
Abb. A: 1. - Zündkabel, 2. - Anlassergriff, 3. - Motorgehäuse, 4. - Kraftstofftank, 5. ­Kupplungshalterung, 6. - Schultergurt, 7. -Kupplungsgehäuse, 8. - linker Griff, 9. ­rechter Griff, 10. - Lenker, 11 - Lenkerhalterung, 12 - Ausleger, 13 ­Schutzhalterung, 14 - Schutzoberteil, 15 - Winkelgetriebe, 16 - Schutzunterteil, 17
- Schneidwerkzeug, 18 – Fadenmesser.
6. Verwendung des gerÄtes
Das Gerät ist zum Mähen von Gras oder ähnlichem weichem Bewuchs sowie zum Schneiden von Sträuchern oder jungem Baumbestand bis zu einem Durchmesser
von 2 cm mit einer geeigneten Schneidscheibe geeignet.
7. NutzungseI schränkungen
Das Gerät darf nur in Übereinstimmung mit den nachfolgend aufgeführten "Zulässigen Betriebsbedingungen" betrieben werden. Es ist nicht gestattet, die Maschine bei abgenommener oder beschädigter
Abdeckung der Scheibe zu benutzen. Verwenden Sie das Gerät nicht bei schlechten Wetterbedingungen wie Regen, insbesondere nicht bei Blitzschlaggefahr.
Eigenmächtige Veränderungen an der mechanischen und elek trischen Struktur, nicht in der Betriebsanleitung beschriebene Änderungen oder Betriebsverfahren gelten als rechtswidrig und führen zum sofortigen Verlust der Gewährleistungsansprüche. Die Konformitätserklärung erlischt. Jede nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder Verwendung, die nicht im Einklang mit der Betriebsanleitung steht, führt zum sofortigen Verlust der Gewährleistungsansprüche.
ZULÄSSIGE BETRIEBSBEDINGUNGEN:
Gerät für den Einsatz im Freien
Aufgrund von Vibrationen darf der Dauerbetrieb nicht länger als 30 Minuten
dauern.
8. Technische daten
Modell DED8714
Tankinhalt [cm3
]
1200 Linienschnittbreite [mm] 430 Trennscheibendurchmesser [mm] 255 Hubraum [cm3] 43 Motorleistun
g
[kW] ([PS]
)
1,25 (1,36
)
Spindeldrehzahl [min-1
]
7500 Leerlaufdrehzahlen [min-1
]
3000 Geräuschemission beim Grasmähen
- Schallleistungspegel LWA [dB (A
)
]
93
- Schalldruckpegel LpA [dB (A
)
]
103
- Messunsicherheit (KWA
)
(
KPA
)
[
dB (A
)
]
3
Geräuschemission beim Ausschneiden der Bürste
- Schallleistungspegel LWA [dB (A)] 81,1
- Schalldruckpegel LpA [dB (A)] 99,4
- Messunsicherheit (KWA
)
(
KPA
)
[
dB (A
)
]
3
Garantierter Geräuschpegel[dB] 112
Vibrationspegel
- beim Mähen von Gras ah [m / s2] 8,856
- beim Schneiden von Dickicht ah [m / s2] 7,824
- Unsicherheit der Schwingungsmessung K [m / s2
]
1,5
Zündkerzent
y
p
L7T
Gerätegewicht[k
g
]
7
Informationen über Vibrationen und Lärm
Der kombinierte Schwingungswert ah und die Messunsicherheit wurden nach EN ISO 11806-1 ermittelt und sind in der Tabelle angegeben. Die Geräuschemissionen wurden nach EN ISO 11806-1 ermittelt, die Werte sind in der obigen Tabelle angegeben.
Lärm kann zu Gehörschäden führen, bei der Arbeit immer Gehörschutz tragen!
Der angegebene Gesamtschwingungs wert wurde nach dem Standardprüfverfahren gemessen un d kann zum Vergleich eines Gerätes mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungspegel kann auch für die vorläufige
Beurteilung der Schwingungs-/Geräuschpegel verwendet werden. Der Schwingungs-/Geräuschpegel während der tatsächlichen Nutzung des Gerätes kann von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Verwendung des
Schneidewerkzeugs, Art der gemähten Fläche und der Notwendigkeit, Maßnahmen
zum Schutz des Bedieners festzulegen. Alle Teile des Betriebszyklus,
einschließlich der Zeiträume, in denen das Gerät ausgeschaltet wird oder in denen es eingeschaltet bleibt, aber nicht für Arbeiten verwendet wird, müssen berücksichtigt werden, um die Gefahrexposition unter den tatsächlichen Einsatzbedingungen genau einzuschätzen.
9. Vorbereitung auf die Arbeit
Führen Sie alle Wartungsarbeiten bei stehendem Drehelement, ausgeschaltetem Motor und abgezogenem
Zündkerzenkabel durch.
Installation des Motors
Montieren Sie den Motor und den Ausleger, indem Sie ihn mit den mitgelieferten Schrauben verbinden (Abb. A, 5).
Montage des rechten Handgriffs
Montieren Sie den rechten Griff, wie in Abbildung A (Abb. A, 9) dargestellt, am
Lenker. Achten Sie darauf, dass sich die Löcher im Griff und dem Lenker überlappen. Stecken Sie die Sicherheitsschraube durch die Löcher und montiere n Sie sie mit der Mutter auf der gegenüberliegenden Seite des Griffs (Abb. D, 4).
Montage und Einstellung des Lenkers
Montieren Sie den Lenker in der Lenkerhalterung so, dass sich der Griff mit dem Gashebel auf der rechten Seite befindet. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben an (Abb. A, 10; 11). Der Lenker kann in Bezug auf die Achse des Auslegers und in Bezug auf die Achse des Lenkers eingestellt werden. Um die
Lenkersposition einzustellen, löse n Sie die Befestigungsschrauben und bewegen Sie das Lenkrad in die gewünschte bequeme Position. Ziehen Sie die
Befestigungsschrauben an. Nach dem Zusammenschrauben von Motor und Lenkrad das Gaskabel mit den Kabelbindern am Ausleger befestigen.
Montage der Abdeckung
Schrauben Sie den Schutz auf die Schutzhalterung (Abb. A, 13), so d ass sie sich zwischen dem Schneidwerkzeug und dem Bediener unter dem Ausleger befindet, wie in Abbildung A dargestellt.
Montage und Demontage des unteren Teils der Abdeckung
Der untere Teil der Abdeckung wird mit seinem oberen Teil mit Klammern montiert (Abb. A, 14, 16). Um sie zu demontieren, ist es notwendig, die Verriegelungen
anzuheben und sie aus den entsprechenden Löchern herauszuziehen. Der untere
Teil
der Abdeckung wird durch Drücken der Verriegelungen in die Löcher wieder
zusammengesetzt.
Auswahl des richtigen Schneidwerkzeugs für Ihre Anwendung
Verwenden Sie den Fadenkopf, um das Gras zu mähen. Verwenden Sie eine Schneidescheibe, um Sträucher oder jungen Baumstand zu mähen. Es ist
verboten, die Schneidescheibe in Bereichen einzusetzen, in denen es zu Kollisionen mit anderen Gegenständen kommen kann.
Montage und Demontage des Schneidekopfes
Zur Montage des Kopfes blockieren Sie die Spindel, indem Sie einen Schraubendreher in die Bohrung im Getriebeflansch einsetzen. Dann den oberen Stabilisierungsring (Abb. F, 92) einsetzen, die Abdeckung gegen das Wickeln des Grases um die Spindel einsetzen und den Fadenkopf auf das Spindelgewinde
schrauben. Die Demontage sollte auf die gleiche Weise durchgeführt werden.
Verwenden Sie nur den Fadenkopf mit einer kompletten Abdeckung (Hauptteil mit montiertem Unterteil).
Ein- und Ausbau der Schneidescheibe
Um ein Gerät mit einer Schneidescheibe zu verwenden,
entfernen Sie den unteren Teil der Abdeckung.
Um die Schneidescheibe zu montieren, setzen Sie den oberen Stabilisierungsring (Abb. F, 92) in die Spindel ein und drehen Sie die Scheibe so, dass sie sich in die durch die Pfeile auf der Scheibe angegebene Richtung dreht (Abb. F, 93). Legen Sie dann den unteren Stabilisierungsring und die Schutzvorrichtung (Abb. F, 94, 95) auf die Spindel. Blockieren Sie die Spindel durch Einstecken eines Schraubendrehers in die Bohrung im Getriebeflansch (Abb. E, 2), sichern Sie die eingesetzten Bauteile mit einer Mutter (Abb. F, 96), achten Sie darauf, dass die Scheibe senkrecht zur Spindel sitzt.
Kraftstofftankung
Im Falle eines Kraftstoffauslaufs auf das Gerät darf der Motor nicht gestartet werden. Der genässte Bereich sorgfältig abg wischen und abwarten, bis der Kraftstoff vollständig verdampft ist. Betreiben Sie das Gerät nicht an der Stelle, an der Kraftstoff verschüttet wurde. Für den ersten Start des Gerätes wird empfohlen, ein Gemisch aus Benzin und Öl für Zweitaktmotoren mit einem Verhältnis von 25:1 zuverwenden. Für die folgenden Starts ein Gemisch mit einem Verhältnis von 40:1 verwenden. Den Kraftstoff bei ausgeschaltetem Motor im Freien zu mischen und einzufüllen und nur wenn der Motor abgekühlt ist (es besteht die Gefahr, dass Kraftstoff aus heißen Teilen der Sense austritt und entzündet wird), weg von Wärme-, Funken- oder Feuerquellen. Rauchen Sie während dieser Tätigkeit nicht. Die Sense auf eine ebene Fläch e legen, in den Kraftstofftank die zuvor zubereitete Mischung einfüllen, nicht mehr als das maximale Niveau des Tanks. Schließen Sie den Kraftstofftank und achten Sie
darauf, dass der Deckel fest angezogen ist. Lagern Sie den Kraftstoff nur in
geschlossenen Behältern, die für diesen Zweck bestimmt und gekennzeichnet sind.
Lagern Sie die zuvor zubereitete Mischung an einem trockenen und schattigen Ort für nicht länger als 30 Tage.
Verwendung und Einstellung des Schultergurtes
Der Schultergurt sollte über der Schulter getragen werden. Sein Oberteil sollte auf den linken Schulter und sein Unterteil (mit Karabinerhaken) in der Nähe der rechten Hüfte des Benutzers aufgelegt werden. Stellen Sie die Länge des aufgelegten Gurtes so ein, dass sich der tiefst e Punkt des Karabiners auf Höhe des Hüftgelenks
befindet. Danach, je nach Erfahrung sollte die
Länge des Gurtes angepasst werden, um einen maximalen Nutzungskomfort zu gewährleisten.
Auswuchten des Gerätes
Um die Maschine auszugleichen, hängen Sie sie an einen korrekt eingestellten Schultergurt oder Gurtträger, lösen Sie die Gurtschraube Fig. A, 6), nehmen Sie eine bequeme Position für den Bediener ein und lehnen Sie das Schneidwerkzeug
29
leicht an den Boden, wenn das Gerät nicht am Lenker gehalten wird. Ziehen Sie
dann die Gurtschraube wieder an.
10. Starten und Stoppen des gerÄts
Vor der In betriebnahme des Gerä tes sind unbedingt die im Kapitel "Betriebsvorbereitung" beschriebenen
Schritte durchzuführen.
Seien Sie bei der Inbetriebnahme des Geräts vorsichtig, da sich die Schneidewerkzeug drehen kann.
Um das Gerät zu starten, legen Sie es auf eine ebene Fläche, so dass es auf der Schutzhaube des Mähwerkzeugs und dem Kraftstofftank liegt. Den Schalter auf
Position "I" stellen (Abb. D, 1) und den Saughahnhebel in der richtigen Position (Abb. C, 2); geschlossen (obere Position des Hebels bei kaltem Motor) oder offen (untere Position des Hebels bei heißem Motor). Drücken Sie dann den Balg der Handkraftstoffpumpe mehrmals (5-8 mal) (Abb. C, 3). Ziehen Sie den Anlassergriff
mit der anderen Hand kräftig an, während Sie das Gerät mit der anderen Hand gegen den Boden drücke n. Drücken Sie das Gerät nicht mit dem Fuß. Falls
erforderlich, ziehen Sie den Griff mehrmals. Beim Ausfall schalten Sie den Schalter in die Position "Start" (die Drosselklappe
und den Auslöser muss früher gedrückt werden; Abb. D, 3, 2) und wiederholen Sie
die Starterrucke. Im Falle eines weiteren Ausfalls bei einem kalten Motor
wiederholen Sie die Starterrucke bei geöffnetem Saugventil (wie bei einem warmen
Motor).
Nach dem Start die Drosselklappe kurz drücken. Wenn der Auslöser losgelassen
wird, sollte der Motor im Leerlauf laufen und die Spitze sollte still stehen. W enn
nicht, schalten Sie das Gerät aus und stellen Sie den Vergaser ein. Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Schalter auf die Position "Stop-0".
11. Verwendung des gerätes
Die Bedienung des Geräts sollte mit der gebotene n Sorgfalt gemäß allen Anweisungen im 2. und 3. Kapitel
dieser Anleitung durchgeführt werden.
Wählen Sie vor Arbeitsbeginn ein geeignetes Schneidwerkzeug aus.
Mähen von niedrigem Gras (mit einem Fadenkopf) und jungen Sträuchern (mit einer Mähscheibe)
Hängen Sie das Gerät an dem beigelegten Schultergurt. Stehen Sie gerade, Füße leicht auseinander, um eine stabile Haltung zu gewährleisten. Halten Sie das Schneidekopf knapp über dem Boden. Mähen Sie mit voller Geschwindigkeit,
indem Sie die Maschine von rechts nach links bewegen, dann kehren Sie in die
Ausgangsposition zurück und fahren fort in die nächste Mähstelle. Stellen Sie regelmäßig sicher, dass kein Mähgut um den Schneidkopf herumgewickelt ist, der dazu führen könnte, dass er blockiert wird.
Mähen von hohem Gras (mit einem Fadenkopf) und Sträuchern (mit einer Mähscheibe)
Hängen Sie das Gerät an dem beigelegten Schultergurt. Stehen Sie gerade, Füße leicht auseinander, um eine stabile Haltung zu gewährleisten. Führen Sie die
Arbeiten mit voller Geschwindigkeit durch. Um zu vermeiden, dass sich hohe Pflanzen um den Schneidaufsatz wickeln, halten Sie das Schneidelement in der
Höhe von etwa einem Dutzend Zentimetern unter dem Pflanzenoberteil. Bewegen Sie das Gerät von rechts nach links und kehren Sie dann in die Ausgangsposition zurück. Wiederholen Sie dies, bis der gewünschte Effekt erreicht ist, dann fahren fort in die nächste Mähstelle. Heben Sie den Schneidekopf nicht über die Hüftlinie. Stellen Sie regelmäßig sicher, dass kein Mähgut um den Schneidkopf herumgewickelt ist, der dazu führen könnte, dass er blockiert wird.
12. Betrieb und Wartung
Führen Sie alle Wartungsarbeiten bei stehendem
Drehelement, ausgeschaltetem Motor und abgezogenem
Zündkerzenkabel durch.
Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten und die Lebensdauer des Gerätes zu verlängern, müssen regelmäßig Wartungsarbeiten unter Werk stattbedingungen durchgeführt werden. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile aus Gründen der Betriebssicherheit. Werden W artungsarbeiten nicht oder nicht ordnungsgemäß durchgeführt, können sie die Lebensdauer der Geräte verkürzen und im Extremfall zu einem Unfall führen.
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch von allen verbleibenden Pflanzenresten. Für eine gründlichere Reinigung kann ein leicht feuchtes Tuch mit
eventuellen Zusatz von nicht aggressiven Reinigungsmitteln verwendet werden.
Demontage des Fadenkopfes
Drücken Sie die Verriegelung am Schneidkopf und entfernen Sie den Schneidkopfflansch. Darunter befindet sich eine Fadenspule, die herausgezogen werden kann.
Umspulen des Fadenkopfes
Bei jeder Ergänzung des Fadens sollten die Kopfelemente überprüft werden. Die weitere Verwendung des beschädigten Fadenkopfes ist verboten.
Entfernen Sie den Rest des alten Fadens von der Spule, stecken Sie das vorbereitete Faden ca. 5 m lang so in die Befestigungskerbe, dass sie nach dem
Biegen um 180° in die durch Pfeile auf der Spule angegebene Richtung gewickelt wird (Abb. B). Wickeln Sie beide Hälften des Fadens ohne Gewirr auf gegenüberliegenden Seiten der Spulentrennwand, bis ca. 10 cm von jedem Teil des Fadens gewickelt sind. Um die Entwicklung der Leitung zu ver hindern, können
die Enden des Fadens in die Kerben im Spulenflansch eingesetzt werden. Es wird empfohlen, kein Faden mit der Dicke von mehr als 3 mm zu verwenden.
Montage der Fadenspule im Schneidkopf
Führen Sie die Fadensenden durch die Löcher in der Kopftrommel, dann legen Sie
die Spule so in den Kopf, dass die Pfeile, die in Richtung der Wicklung zeigen, sichtbar sind, und halten Sie die Reihenfolge der Montage ein, d.h. Scheibe - Feder
- Scheibe - Spule. Nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Spule richtig eingesetzt ist, montieren Sie den Kopfflansch.
Schärfen von Schneidewerkzeugen
Die Schneidescheibe muss bei jedem Nachfüllen des Fadens überprüft werden. Es ist verboten, eine beschädigte Schneidescheibe weiter zu verwenden. Verwenden Sie eine Feile, um das Werkzeug mit geringem Verschleiß zu schärfen. Schärfen Sie häufig, indem Sie eine kleine Materialschicht entfernen. Eine Klinge mit geringem Verschleiß zu schärfen ist mit wenige n Zügen möglich. Überprüfen Sie nach jeweils 5 Schärfungen den Auswuchtzustand des W erkzeugs auf einem speziellen Gerät oder lassen Sie es von einem professionellen Servicezentrum
warten. Stark verschlissenes Schneidwerkzeug mit einer Schleifmaschine schärfen oder von einem professionellen Service-Center schärfen lassen. Überprüfen Sie
den Auswuchtzustand jedes Mal nach dem Schärfen eines stark verschlissenen
Werkzeugs.
Schmierung des Winkelgetriebes
Um das Fett im Winkelgetriebe nachzufüllen, die Verschlussschraube am Fettkanal (Abb. E, 1) lösen, das Fett so weit in die Mitte des Getriebegehäuses drücken, dass
es das Gewinde im Fettkanal nicht bedeckt. Schrauben Sie die Schraube ein. Regelmäßig jeweils nach 10 Betriebsstunden schmieren.
Reinigen des Luftfilters
Zur Reinigung des Luftfilters das Saugventil (Abb. C, 2; obere Hebelstellung) schließen, den Vergaserdeckel öffnen, den groben Schmutz aus der Filterumgebung entfernen und den Filter herausziehen. Klopfen Sie den Filter ab, blasen Sie ihn aus oder ersetzen Sie ihn durch einen neuen,
spülen Sie ihn niemals aus. Setzen Sie den sauberen Filter in das Filtergehäuse ein und schließen Sie den Deckel. Reinigen Sie den Filter regelmäßig jeweils nach
10 Betriebsstunden.
Vergaser-Einstellung
Die Leerlaufdrehzahl wird über die Schraube am Vergaser ein gestellt (Abb. C, 1). Durch Drehen der Schraube im Uhrzeigersinn wird die Leerlaufdrehzahl erhöht (wenn der Motor ohne Grund stoppt, wenn der Benutzer den Gashebel loslässt),
durch Drehen der Schraube gegen den Uhrzeigersinn wird die Leerlaufdrehzahl verringert (wenn sich das Schneidelement dreht, obwohl der Motor im Leerlauf ist).
Reinigung, Austausch, Zündkerzeneinstellung
Um die Zündkerze zu entfernen, ziehen Sie das Zündkabel ab (Abb. A, 1), schrauben Sie die Zündkerze mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel ab. Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Zündkerzenreinigungsbürste und einem sauberen Tuch (entfällt beim Zündkerzenwechsel).
Der Abstand zwischen den Elektroden der Kerze sollte zwischen 0,6 und 0,7 mm liegen. Führen Sie die Einstellung mit geeigneten Werkzeugen durch.
Die Zündkerze einschrauben, das Zündkabel anschließen. Es ist verboten, die Zündkerze zu ziehen, wenn der Motor erwärmt wird.
Lagerung und Transport
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern an einem trockenen Ort mit leerem Kraftstofftank auf. Das Gerät und die anderen im Set aufgeführte Elemente sollten so transportiert werden, dass sie keinen schädlichen Umgebungsbedingungen wie Feuchtigkeit, Niederschlag, Druck, die zu mechanischen Schäden führen können, ausgesetzt sind. Schalten Sie beim Transport des Gerätes immer den Motor aus, ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab
und entleeren Sie den Kraftstofftank. Lagern und transportieren Sie Metallschneideelemente in einer speziellen Abdeckung. Transportieren Sie die Maschine auf kurzen Strecken mit einer Hand an dem Gleichgewichtspunkt zwischen dem Schultergurt und Lenkerhalterung.
13. Ersatzteile und Zubehör
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und Zubehör, die vom Hersteller empfohlen werden.
- DED87141 – runder Kopf
- DED87142 – Trennscheibe
- DEGL06A, DEGL06B, DEGL06C – Zweitakt-Motorenöl
- BHSZ30 – verstellbarer Gurt
Zubehör verfügbar im Handel:
Um Ersatzteile und Zubehör zu erwerben, wenden Sie sich bitte an den Dedra Exim Service. Die Kontaktdaten finden Sie auf Seite 1 dieser Betriebsanleitung. Bei der Bestellung von Ersatzteilen geben Sie bitte die Chargennummer auf dem Typenschild und die Teilenummer aus der Montagezeichnung an.
Während der Garantiezeit werden die Reparaturen nach den in der Garantiekarte angegebenen Regeln durchgeführt. Bitte senden Sie das reklamierte Produkt an die Verkaufsstelle (der Verkäufer ist verpflichtet, das Produkt anzunehmen), an den zentralen Dienst von Dedra Exim oder an die dem Wohnort am nächsten gelegene
Stelle (Services-Verzeichnis auf der Website www.dedra.pl). Bitte legen Sie die
ausgefüllte Garanti ekarte bei. Nach Ablauf der Garantiezeit wird die Reparatur
durch den zentralen Service durchgeführt. Das defekte Produkt sollte an den Service geschickt werden (die Versandkosten werden vom Benutzer übernommen).
14. Eigenständige Fehlerbehebung
Vergewissern Sie sich, dass der Motor ausgeschaltet ist, bevor Sie versuchen, eventuelle Störungen selbst zu
beheben.
Das Problem Ursache Lösung
Gerät läuft nicht.
Kein Kraftstoff.
Füllen Sie den Tank mit
Kraftstoff.
Verschmutzte oder
defekte Zündkerze.
Reinigen oder ersetzen Sie
die Zündkerze.
Defekte Kraftstoffleitun
g
.
Lassen Sie das Gerät von einem Service warten.
30
Motorausfall.
Lassen Sie das Gerät von
einem Service warten.
Gerät geht aus.
Zu niedrige Leerlaufdrehzahl.
Vergaser einstellen.
Zu wenig Kraftstoff im Tank.
Füllen Sie den Tank mit
Kraftstoff.
Das Gerät hat eine reduzierte Ausgangsleistung.
Verschmutzte
Zündkerze.
Reinigen Sie die Zündkerze.
Um den Schneidaufsatz gewickelte Pflanzenreste.
Sichern Sie die Maschine und reinigen Sie den Schneidaufsatz.
Das Gerät erzeugt ein störendes Geräusch.
Defektes Winkel
g
etriebe.
Lassen Sie das Gerät von
einem Service warten.
Motorausfall.
Lassen Sie das Gerät von
einem Service warten.
15. Montage des gerätes
Das Gerät ist in zwei separaten Kartons verpackt, achten
Sie auf die Beschriftung der Kartons.
1. Ausleger - Stck. 1, 2. Motor mit Zubehör - Stck. 1, 3. Lenker - Stck. 1, 4 Schneidelement-Schutzhaube - Stck. 1, 5. Fadenkopf - Stck. 1, 6. Schneidescheibe
- Stck. 1, 7 Komponenten und Zubehör für die Montage - Set 1
Garantiekarte
für
Motorsense
Katalognummer: DED8714 Lotnummer: ..........................
(im Weiteren Produkt genannt)
Kaufdatum des Produkts: .............
Stempel des Verkäufers
Datum und Unterschrift des Verkäufers: .................................
Erklärung des Benutzers:
Ich bestätige, dass ich über die Bedingungen der Garantie sowie Folgen der Nichtbeachtung von den in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen Anweisungen informiert wurde. Die Bedingungen dieser Garantie sind mir bekannt, was ich mit meiner eigenhändigen Unterschrift bestätige:
........................ ...............................
Datum und Ort Unterschrift des Käufers
I. Haftung für das Produkt
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. mit Sitz in Pruszków, Adresse: ul. 3 Maja 8, 05­800 Pruszków, Reg.-Nr. KRS 0000062517, Amtsgeric ht für Warschau, XIV
Wirtschaftsabteilung des Nationalen Gerichtsregisters, Steuernummer 527-020-49­33, Stammkapital: 100 980.00 zł.
2. Zu den in dieser Garantiekarte bestimmten Bedingungen erteilt der Garant hiermit Garantie für das Produkt, das vom Vertrieb des Garants stammt.
3. Die Garantiehaftung umfasst nur Mängel, deren Entstehung auf die im Produkt
zum Zeitpunkt seiner Aushändigung dem Benutzer enthaltenen Fehler zurückzuführen ist.
4. Im Rahmen der Garantie gewinnt der Benutzer das Recht zur kostenlosen Reparatur des Produkts, soweit der Mangel innerhalb der Garantiezeit offenbart wurde. Die Art und Weise, auf die das Produkt repariert wird (Methode der Reparatur) wird vom Garanten bestimmt. Falls der Garant feststellt, dass die
Reparatur nicht möglich ist, behält sich der Garant das Recht vor, das mangelhafte Element oder das ganze Produkt gegen ein freies von Mängeln zu tauschen, den
Preis des Produkts zu mindern oder vom Vertrag abzutreten.
5. Gegenüber einem Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom
23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, ist die Schadensersatzhaftung des Garanten für
die sich aus dieser Garantie ergebenden und/oder im Zusammenhang mit ihrer
Erteilung und Ausübung stehenden Schäden, ohne Rücksicht auf den Rechtstitel,
maximal auf den Wert des mangelhaften Produkts begrenzt.
II. Garantiezeit
Elemente des Produkts, die mit der Garantie umfasst sind
Dauer des Garantieschutzes
DED8714
24 Monate ab dem Kaufdatum des Produkts das auf dieser Garantiekarte angegeben ist
III. Bedingungen der Inanspruchnahme der Garantie
1. Vorlegung der ausgefüllten Garantiekarte vom Benutzer sowie Glaubhaftmachung der Kaufumstände vom Benutzer, z.B. durch Vorlegung eines Kassenbelegs, einer Rechnung, usw. Damit die Reklamation reibungslos
durchgeführt werden kann, wird es empfohlen, dass der Benutzer alle in dem
"Lieferumfang" genannten Elemente, der in der Bedienungsanleitung beschrieben wurde, zusammen mit dem Produkt zur Reklamation abgibt.
2. Beachtung der in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen Anweisungen vom Benutzer.
3. Die Garantie umfasst nur das Gebiet der Republik Polen und der EU.
4. Die Garantie umfasst nicht die Mängel des Produkts, die infolge von folgenden Ursachen entstanden sind:
a. Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung bestimmten Bedingungen vom Benutzer, insbesondere in Bezug auf richtige Nutzung, Wartung und Reinigung; b. Verwendung von Reinigungs- oder Wartungsmitteln vom Benutzer, die im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen; c. Unrichtige Aufbewahrung und unrichtiger Transport des Produkts vom Benutzer; d Eigenmächtige Veränderungen und/oder Umbauten am Produkt vom Benutzer, die mit dem Garant nicht abgestimmt wurden; e. Verwendung von Betriebsmaterialien und Ersatzteilen vom Benutzer, die im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen. 5 Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, verliert Garantieansprüche für das Produkt, an dem:
- Seriennummer, Datumsangaben und Typenschilder vom Benutzer entfernt, verändert oder beschädigt wurden;
- Plomben vom Benutzer beschädigt wurden oder S puren des Hantierens an ihnen tragen.
6. Achtung! Die mit täglicher Bedienung des Produkts verbundenen Tätigkeiten, die sich u.a. aus der Bedienungsanleitung ergeben, sind vom Benutzer auf eigene Rechnung und eigene Kosten auszuführen.
IV. Reklamationsverfahren
1. Falls unrichtige Arbeit des Produkts festgestellt wird, soll man sich vor der Anmeldung der Reklamation vergewissern, dass alle insbesondere in der Bedienungsanleitung bestimmten Bedientätigkeiten richtig ausgeführt wurden.
2. Die Reklamation soll man unverzüglich, am besten innerhalb von 7 Tagen ab Feststellung des Mangels am Produkt anmelden. Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, verliert Garantieansprüche für das Produkt, im Falle, wenn die Reklamation nicht innerhalb von 7 Tagen angemeldet wird.
3. Die Reklamation kann u.a. am Verkaufsort, an dem das Produkt gekauft wurde, beim Garantieservice oder schriftlich auf folgende Adresse angemeldet werden: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Der Benutzer kann die Reklamation unter Verwendung des Formulars anmelden, das auf der Internet www.dedra.pl zugänglich ist. ("Formular zur Anmeldung der Reklamation aufgrund der Garantie").
5. Die Adressen von Garantieservice-Stellen für jeweilige Länder sind auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich. Im Falle, wenn keine Garantieservice-Stelle im jeweiligen Land vorhanden ist, soll man die Reklamationsanmeldung aufgrund der Garantie an folgende Adresse richten: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05­800 Pruszków (Polska).
6. Im Hinblick auf die Sicherheit des Benutzers ist die Nutzung eines mangelhaften Produkts untersagt..
7. Achtung!!! Nutzung eines mangelhaften Produkts gefährdet der Gesundheit und dem Leben des Benutzers.
8. Erfüllung der sich aus der Garantie ergebenden Pflichten erfolgt innerhalb von 14 Werktagen ab der Rückgabe des beanstandeten Produkts vom Benutzer.
9. Vor der Rückgabe des mangelhaften Produkts zur Reklamation soll man es
reinigen. Das beanstandete Produkt soll sor gfältig vor möglichen Beschädigungen während des Transports abgesichert werden (es wird empfohlen das beanstandete
Produkt in Originalverpackung zu bringen).
10. Die Garantiezeit wird um die Zeit verlängert, in der der Benutzer das mit der Garantie umfasste Produkt infolge des Mangels nicht benutzen konnte.
Die sich aus den Vorschriften über die Gewährleistung für Mängel von verkauften
Sachen ergebenden Rechte des Benutzers werden von dieser Garantie weder ausgeschlossen noch eingeschränkt oder eingestell.
Dedra Exim Sp. z o.o.
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777, fax +48 22 73 83 779
w
ww.dedra.pl, serwis@dedra.pl
A
dnotacje o dokonanych naprawach / Záznamy o provedených opravách / Záznamy o vykonaných opravách / Pastabos apie atliktą remontą / Piezīmes par veikto remontu / Feljegyzések a
z
elvégzett javításokról / Mențiuni cu privire la reparațiile efectuate / Vermerke über ausgeführte reparaturen
Podpis wykonującego naprawę / Podpis
opraváře / Podpis osoby vykonávajúcej
opravu / Remontą atliekančio asmens
parašas / Remonta veicēja paraksts / A
javítást végző aláírása / Semnătura
persoanei care a efectuat reparația /
Unterschrift der die Reparatur
ausführenden Person
Zakres naprawy, opis czynności naprawczych / Rozsah opravy, popis úkonů / Rozsah opravy, opis
vykonaných opravných činností / Remonto apimtis, remonto darbų aprašymas / Remonta apjoms,
remontdarbu apraksts / A javítás tartalma, a javítási műveletek leírása / Domeniul de reparație,
descrierea operațiilor de reparație / Umfang der Reparatur , Beschreibung der Tätigkeiten
Data wykonania naprawy / Datum
provedení opravy / Dátum vykonania
opravy / Remonto data / Remonta
datums / A javítás dátuma / Data
efectuării reparației / Datum der
Ausführung der Reparatur
Data zgłoszenia do naprawy / Datum
nahlášení k opravě / Dátum
odovzdania do opravy / Atidavimo
remontui data / Produkta nodošanas
remontā datums / A javításra történő
bejelentés dátuma / Data predării la
reparație / Datum der Anmeldung zur
Reparatur
Loading...