DEDRA DED7981, DED7980 User guide [pl]

Page 1
○ DED7980 ○ DED7981
Kontakt
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
PL
Frezarka górnowrzecionowa
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
LV
Frēzmašīna ar augšējo tapu Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
CZ
Frézka s horním vřetenem
Návod k obsluze se záručním listem
HU
Felső orsós marógép Használati utasítás garanciajeggyel
SK
Horná fréza
Užívateľská príručka so záručným listom
RO
Mașina de frezat verticală Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
LT
Fasoninio frezavimo staklės
Naudojimo instrukcija su garantiniu lapu
DE
Oberfräse Bedienungsanleitung mit garantiekarte
z
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie
mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül
tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija įrenginiai, kurie buvo
pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: / Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.11.2021
INSTRUKCJA ORYGINALNA 798x.011221.V1
Page 2
A
B
C
1. Zdjęcia i rysunki
Page 3
D
E
Page 4
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Nakaz: używać ochronników słuchu / Používejte ochranu sluchu / Používajte chrániče sluchu / Privaloma: naudoti apsauginius akinius / Lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus / Utasítás: használjon fülvédőt / Trebuie să folosiţi aparate pentru protecţia auzului / Der Gehörschutz ist zu benutzen
Nakaz: stosować okulary ochronne/ Příkaz: používejte ochranné brýle / Príkaz: používajte ochranné okuliare / Privaloma: naudoti apsauginius akinius / Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen védőszemüveget / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie / Gebot: Schutzbrille tragen
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych/ příkaz: používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest/ príkaz: používajte ochranné prostriedky na ochranu dýchacích ciest/ privaloma: naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones/ pieprasījums: izmantot elpceļu attiecīgu aizsardzību/ utasítás: használjon légúti védelmi felszerelést/ obligatoriu: utilizaţi echipament de protecţie a căilor respiratorii/ gebot: atemschutzgeräte benutzen
Informacja: urządzenie w drugiej klasie ochronności / Informace: zařízení v druhé třídě ochrany / Informácia: zariadenie v druhej triede ochrany / Informacija: įrankio saugumo nuo elektros smūgio klasės / Informācija: ierīce atbilst otrajai aizsardzības klasei / Információ: a termék második osztályú besorolással rendelkezik / Informație: dispozitiv din clasa a doua de protecție împotriva / Information: das Gerät besitzt die zweite Klasse
Model
DED7980
DED7981
Napięcie znamionowe [V/Hz]
230, ~50
230, ~50
Moc znamionowa [W]
1200
1800
Stopień ochrony przed dostępem bezpośrednim
IP20
IP20
Klasa ochronny przeciwporażeniowej
II
II
Zakres prędkości obrotowych [min-1]
11000-30000
6000-22000
Tuleja montażowa [mm]
Φ6, Φ 8
Φ6, Φ 8, Φ12
Emisja hałasu
- LpA [dB(A)]
88
96
- niepewność pomiaru (KpA) [dB(A)]
3
3
- LwA [dB(A)]
99
107
- niepewność pomiaru (KwA) [dB(A)]
3
3
Poziom wibracji rękojeści
- ah [m/s2]
7,08
7,06
- niepewność pomiaru K [m/s2]
1,5
1,5
Masa urządzenia netto [kg]
3,15
4,8
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der verwendeten Piktogramme
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączenie do sieci
8. Włączanie urządzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Części zamienne i akcesoria
12. Samodzielne usuwanie usterek
13. Kompletacja urządzenia
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
16. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument. W przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim Sp. z
o.o.
Ogólne warunki bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia oznaczone
symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
Opis urządzenia
1. Regulator prędkości obrotowej, 2. Rękojeść, 3. Ogranicznik głębokości, 4. Osłona przednia, 5. Zaślepka szczotkotrzymacza, 6. Przewód zasilający, 7. Włącznik z blokadą włącznika, 8, Obudowa, 9. Dźwignia blokująca, 10. Króciec odciągu, 11. Przycisk blokady wrzeciona
3. Przeznaczenie urządzenia
Frezarka górnowrzecionowa służy do obróbki takiej jak frezowanie rowków, frezowanie krawędzi i profilowania drewna i materiałów drewnopodobnych, tworzyw sztucznych i miękkich metali (np. aluminium). Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych, warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy, zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie zamieszczonymi poniżej „Dopuszczalnymi warunkami
pracy”.
Urządzenia nie wolno stosować do obróbki materiałów innych niż wyszczególnione w punkcie 3. Przeznaczenie urządzenia. Nie stosować jako urządzenie stacjonarne. Nie stosować końcówek roboczych nieprzeznaczonych dla tego urządzenia.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje,
czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi spowoduje natychmiastową utratę
praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
Stosować w pomieszczeniach zamkniętych.
5. Dane Techniczne
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą
EN 62841-1 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z normą EN 62841-2-17, wartości podano powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z drugim. Podany poziom drgań może być również wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na drgania. Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się różnić od zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzi roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Wszystkie opisane poniżej czynności należy wykonywać przy wyjętej wtyczce z gniazdka!
Po wyjęciu z opakowania należy sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone mechanicznie. Sprawdzić, czy dostarczono wszystkie elementy urządzenia (patrz: punkt 13. Kompletacja urządzenia)
Motaż króćca odprowadzania urobku
Ponieważ podczas frezowania powstają duże ilości pyłu, często niebezpiecznego dla zdrowia (np. podczas obróbki niektórych gatunków drewna), niezbędne jest zamontowanie króćca do odsysania pyłu. W tym celu należy do stopy frezarki dokręcić króciec tak, aby wylot pyłu znajdował się od tylnej strony frezarki. Do króćca podłączyć urządzenie odciągające urobek (odciąg, odkurzacz przemysłowy
itp.)
Istnieje szeroka gama głowic frezujących do różnych profili. Niektóre głowice frezujące są zbyt duże, aby zainstalować
odsysacz pyłu. W takich przypadkach należy nosić maskę przeciwpyłową.
Montaż frezu
Page 5
Moc urządzenia [W]
Minimalny przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu C [A]
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
Rodzaj materiału
Średnica freza
Pozycja pokrętła
Drewno twarde (buk, dąb)
4-10 12-20 22-40
5 – max
3 - 4
Min - 2
Drewno miękkie (sosna)
4-10 12-20 22-40
5 – max
3 - max Min – 2
Płyta wiórowa
4-10 12-20 22-40
3 – max
2 - 4
Min – 3
Tworzywa sztuczne
4-15 16-40
2 - 3
Min – 2
Aluminium
4-15 16-40
1 - 2
Min -1
Frezarka jest dostarczana z wymiennymi tulejami (patrz: pkt. 5. Dane techniczne),
w zależności od modelu na 6 mm, 8 mm i 12 mm. W celu wymiany tulei do
montowania należy:
- zablokować wrzeciono przyciskiem blokady
- odkręcić nakrętkę zabezpieczającą
- wyjąć z uchwytu tuleję i wymienić ją na odpowiednią, zgodną dla końcówki
stosowanego freza
- dokręcić nakrętkę
W celu zamontowania w tulei frezu:
- zablokować wrzeciono przyciskiem
- poluzować nakrętkę zabezpieczającą
- wsunąć frez do tulei. Na trzpieniu freza powinien znajdować się znacznik
minimalnej głębokości, jeżeli nie ma go na trzpeniu, należy tak zamocować frez,
aby niezaciśnięta część trzpienia wystawała na ok. 3 mm nakrętkę
zabezpieczającą.
- mocno, ale z wyczuciem dokręcić nakrętkę zabezpieczającą. Frez nie może
obracać się w tulei zaciskowej.
Zawsze stosować frezy dostosowane do wykonywanej
pracy (patrz: rys. ).
Ogranicznik głębokości
Głębokość frezowania należy ustawić dla konkretnego materiału, zamotnowanego
frezu oraz rodzaju obróbki. Dlatego każdorazowo przed ustawianiem głębokości
należy odłączyć urządzenie od źródła zasilnia.
Do ustawienia głębokości należy stosować zderzak schodkowy oraz zaspół
ogranicznika głębokości. Zderzak schodkowy, zamontowany do stopy frezarki, jest
zderzakiem rewolwerowym z możliwością obrotu o 360 stopni z blokadą w każdym
położeniu. Wysokość schodków zderzaka zwiększa się o 3 mm.
Jeżeli frez wyposażony jest w łożysko, należy uwzględnić to przy ustawianiu głębokości frezowania.
Zgrubne ustawienie głębokości frezowania
Do regulacji zgrubnej należy:
- ustawić frezarkę z założonym frezem na obrabianym materiale
- zluzować pokrętło blokady ogranicznika głębokości frezowania
- zderzak schodkowy ustawić w najwyższej pozycji
- zwolnić dźwignię blokującą i naciskając na korpus maszyny opuścić frez tak, aby
jego dolna krawędź dotknęła obrabianego materiału. Zabokować frezarkę w tym
położeniu za pomocą dźwigni blokującej
- ogranicznik głębokości opuścić tak, aby zetknął się ze zderzakiem schodkowym i
zablokować w tej pozycji.
Od tego momentu, przekręcając zderzak schodkowy, można zwiększać głębokość
frezowania o 3 mm na każdy schodek.
Możliwe jest odwrócenie tej procedury, co można wykonać w następujący sposób:
- ustawić frezarkę z założonym frezem na obrabianym materiale
- zluzować pokrętło blokady ogranicznika głębokości frezowania
- zwolnić dźwignię blokującą, opuścić frez na maksymalną głębokość frezowania i
zablokować w tej pozycji dźwignię blokującą
- ustawić zderzak schodkowy w najniższej pozycji
- ogranicznik głębokości opuścić tak, aby zetknął się ze zderzakiem schodkowym i
zablokować w tej pozycji
- po zluzowaniu dźwigni blokady, przekręcanie zderzaka schodkowego podnosi frez
o 3 mm za każdym obrotem. Taki sposób umozliwia ustawienie głębokości przy
frezowaniu głębokich rowków
Dokładne ustawienie głębokości frezowania
Po zgrubnym ustawieniu głębokości i wykonaniu prób, można ustawić precyzyjnie
głębokość frezowania. Służy do tego pokrętło, znajdujące się w górnej części
ogranicznika głębokości. Za pomocą pokrętła można podnosić lub opuszczać frez
o setne części milimetra. Pełny obrót pokrętła pozwala na zmianę pozycji freza o 1
mm, natomiast przekręcenie pokrętła o jeden znacznik pozwala na zmianę pozycji
freza o 0,04 mm.
Prowadnica równoległa
Prowadnica równoległa pozwala na precyzyjne wykoywanie rowków lub wpustów
równoległych do krawędzi obrabianego materiału. Prowadnica dostarczana jest
oddzielnie i należy zamontować ją do urządzenia. W tym celu:
- pręty prowadnicy wsunąć w otwory w stopie frezarki, Zwrócić uwagę, aby listwa
odbojowa znajdowała się pod prętami i od strony stopy frezarki
- dokręcić pręty za pomocą nakrętek motylkowych
7. Podłączanie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy napięcie
zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna być wykonana zgodnie z zasadniczymi wymaganiami
dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi bezpieczeństwa
użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu zasilającego oraz
nominalnej wartości bezpiecznika w zależności od mocy urządzenia podano w
tabeli. Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku
korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój żyły nie był mniejszy
od wymaganego (patrz tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby w czasie pracy
nie był narażony na przecięcie. Nie używać uszkodzonych przedłużaczy.
Okresowo sprawdzać stan techniczny kabla zasilającego. Nie ciągnąć za kabel
zasilający.
8. Włączanie urządzenia
W prawej rękojeści frezarki znajduje się dwustopniowy włącznik. W celu odblokowania włącznia należy przycisnąć przcisk z lewej strony włącznika, a następnie wcisnąć włącznik. Urządzneie będzie działąć do momentu zwlnienia włącznka. W lewej rękojeści frezarki znajduje się regulator predkośc obrotowej. W celu dopasowania prędkości obrotowej freza do wykonywanej pbróbki, przesunąć pokrętło do przodu (zwiększenie prędkości obrotowej) lub do tyłu (zmniejszenie prędkości obrotowej).
9. Użytkowanie urządzenia
Przed rozpoczęciem wykonywania operacji, przeprowadzić czynności wymienione w punkcie 6. Przygotowanie do
pracy
W pierwszej kolejności należy:
- dobrać kształt frezu do wykonywanej operacji
- określić optymalną prędkość obrotową dla obrabianego materiału i frezu
Do frezowania drewna miękkiego stosować frezy ze stali szyvkotnącej, natomiast do drewna twardego frezów z ostrzami z węglików spiekanych TCT.
Stosować parametry zgodne z tabelą.
Ustawić frezarkę na obrabianej powierzchni. Wcisnąć blokadę włącznika i włączyć urządzenie. Pozwolić na osiągnięcie pełnej prędkości znamionowej. W przypadku frezarek górnowrzecionowych zaleca się frezowanie przeciwbieżne, tzn. prowadzenie frezarki w taki sposób, aby frez przesuwał się w kierunku przeciwnym niż jego obroty. Ostrze freza wcina się w materiał, co pozwala operatorowi na lepszą kontrolę procesu frezowania. Frezując głębkokie rowki lub wpusty wykonywać kilka przejść, zwiększając głębokość frezowania za każdym przejściem. Pozwoli to na mniejsze obciążenie urządzenia i freza. Przy frezowaniu krawędzi dobrze jest wykorzystywać frezy z łożyskiem lub trzpieniem prowadzącym.
Stosowanie nakładki do frezowania wg szablonu
Jeżeli konieczne jest wykonanie dwóch elementów o takich samych kształtach, można skorzystać z nakładki powielającej. W tym celu:
- do stopy frezarki od spodu dokręcić nakładkę kołnierzem w kierunku frezowanego materiału
- na stole ułożyć element obrabiany, a na nim obrobiony
- przesunąć element obrobiony (szablon) tak, aby kołnierz nakładki opierał się o szablon, a frez mógł usunąć materiał z elementu obrabianego
- solidnie przymocować oba elementy do stołu
- włączyć frezarkę, opuścić do pozycji pracy i zablokować dźwignią blokującą
- rozpocząć frezowanie, dociskając kołnierz do szablonu
Frezowanie po okręgu z wykorzystaniem szpikulca cyrkla
Wykorzystując pręt prowadnicy i szpikulec cyrkla, można frezować po okręgu. W tym celu:
- z prowadnicy równoległej wyjąć jeden pręt
- na końcówkę pręta założyć tuleję szpikulca i dokręcić
- pręt ze szpikulcem wsunąć w stopę frezarki
- zaznaczyć w materiale środek okręgu, który będzie frezowany
- w materiale zamocować wkręt cyrkla
- pręt ustawić na opowiednią długość
- wykonać frezowanie po okręgu bądź łuku, wyznaczonym przez cyrkiel
Frezowanie z wykorzystaniem rolki prowadzącej (dot. DED7981)
Jeżeli istnieje konieczność wykonania np. wpustu lub rowka w zaokrąglonym materiale, w celu precyzyjnego prowadzenia frezarki należy wykorzystać rolkę prowadzącą. W tym celu:
- odkręcić od prowadnicy listwy odbojowe
- dokręcić kształtkę z rolką prowadzącą
- uruchomić urządzenie
- przyłożyć prowadnicę z rolką do krawędzi materiału i rozpocząć frezowanie
Rolka pozwoli na płynne frezowanie wzdłuż krawędzin, również w przypadku, gdy krawędź nie będzie prosta, a np. wygięta po łuku.
10. Bieżące czynności obsługowe
Czyszczenie
Obudowę urządzenia oczyszczać za pomocą wilgotnej ściereczki. Nie stosować detergentów i środków żrących. Stopę roboczą, otwory wentylacyjne, włączni, regulator obrotów można oczyścić sprężonym powietrzem. Wykorzystywać wymianę freza bądź wymianę tulei do oczyszczenia uchwytu.
Przechowywanie
Elektronarzędzie oraz inne elementy wymienione w kompletacji wraz z instrukcją obsługi należy przechowywać czyste, zamknięte w oryginalnym opakowaniu (wraz
Page 6
PROBLEM
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Urządzenie nie działa
Przewód zasilający jest źle podłączony lub
uszkodzony W gniazdku nie ma
napięcia sieciowego
Zużyte szczotki silnika
Uszkodzony włącznik
Wcisnąć głębiej wtyczkę do gniazdka, sprawdzić przewód zasilający
Sprawdzić napięcie w gniazdku, sprawdzić czy nie zadziałał bezpiecznik
Wymienić szczotki (tylko DED7981) lub pzekazać elektronarzędzie do
naprawy Przekazać elektronarzędzie do naprawy
Urządzenie
rusza z trudem
Zatarte łożyska silnika
Przekazać elektronarzędzie
do naprawy
Silnik przegrzewa się
Zapchane otwory wentylacyjne Przekroczone dopuszczalne parametry pracy
Zużyta końcówka robocza
Oczyścić otwory Dopasować parametry pracy
do wykonywanej operacji
Wymienić końcówkę roboczą
LP
Nazwa części
LP
Nazwa części
1
Wkręt ST4.2 x 16
45
Zacisk rurki
2
Osłona górna
46
Sprężyna skrętowa
3
Układ soft start
47
Nakrętka
4
Wkręt ST2.9 x 46
48
Dźwignia zaciskowa
5
Obudowa
49
Podładka 4
6
Szczotkotrzymacz
50
Podkładka sprężynująca
7
Szczotki elektrografitowe
51
Wkręt M4 x 10
8
Zaślepka szczotkotrzymacza
52
Regulator głębokości
9
Tabliczka
53
Śruba regulatora
10
Tabliczka
54
Sprężyna ogranicznika głębokości
11
Pokrętło
55
Regulator głębokości
12
Stojan
56
Łożysko 629
13
Wkręt ST3.5 x 13
57
Wirnik
14
Deflektor
58
Pierścień osadczy
15
Osłona prowadnicy
59
Sprężyna
16
Sprężyna
60
Tuleja zaciskowa 6 mm
17
Prowadnica
61
Nakrętka
18
Pokrętło
62
Osłona łożyska
19
Sprężyna
63
Łożysko 6004
20
Kulka stalowa Φ5.5
64
Rękojeść - część prawa
21
Sprężyna
65
Osłona
22
Wkręt z łbem sześciokątnym
M6 x 16
66
Włącznik 23
Wkręt M6 x 16
67
Przewód zasilający
24
Tuleja
68
Odgiętka przewodu
25
Stopa ogranicznika
69
Uchwyt przewodu
26
Obudowa ostrza
70
Osłona rękojeści część prawa
27
Wkręt z łbem stożkowym płaskim M4 x 10
71
Kondensator 0.33 µF 28
Wkręt M4 x 30
72
Blokada wrzeciona
29
Osłona plastikowa
73
Sprężyna
30
Wkręt M4 x 8
74
Przekładnia
31
Podstawa
75
Osłona przednia
32
Króciec przyłączeniowy A
76
Podkładka okrągła 6
33
Króciec przyłączeniowy B
77
Wkręt M4 x 12
34
Nakrętka M4
78
Korpus prowadnicy
35
Osłona rękojeści część lewa
79
Odbojnik
36
Wkręt ST4.2 x 13
80
Wkręt M6x 12
37
Regulator obrotów
81
Drążek prowadzący
38
Osłona przewódów
82
Płytka
39
Wkręt M5 x 16
83
Klucz
40
Podkładka sprężynująca
84
Kieł centrujący
41
Podkładka 5
85
Szablon
42
Kierownica część lewa
86
Sprężyna pokrętła
43
Blokada ogranicznika głębokości
88
Wkręt M4x 70 44
Tuleja ogranicznika głębokosći
LP
Nazwa części
LP
Nazwa części
1
Przewód zasilający
46
Osłona górna
2
Odgiętka przewodu
47
Blaszka szczotkotrzymacza
3
Wkręt samogwintujący ST4.2 x
16
48
Naklejka 4
Osłona rękojeści część prawa
49
Deflektor
5
Kondensator 0.33 µF
50
Nakrętka
6
Wkręt samogwintujący ST4.2 x
13
51
Sprężyna 7
#N/D!
52
Osłona przednia
8
Podkładka sprężynująca
53
Blokada wrzeciona
9
Podkładka
54
Przycisk blokady
10
Płytka
55
Sprężyna
11
Rękojeść - część prawa
56
Tuleja zaciskowa 8
12
Wkręt samogwintujący ST4.2 x
22
57
Nakrętka 13
Włącznik
58
Prowadnica A
14
Docisk przewodu
59
Wkręt M6 x 16
15
Przekładnia
60
Tuleja
16
Łożysko 6003
61
Stopa ogranicznika
17
Pierścień dociskowy
62
Kulka stalowa Φ5.5
18
Wkręt M4 x 10
63
Sprężyna stopy ogranicznika
19
Wirnik
64
Sprężyna dociskowa
20
Łożysko 608
65
Osłona prowadnicy
21
Śruba regulatora
66
Prowadnica A
22
Sprężyna ogranicznika głębokości
67
Pierścień osadczy 15
z wypełniaczami) tak, aby nie było narażone na szkodliwe działanie warunków
otoczenia takich jak: wilgoć, opady atmosferyczne, wysoka temperatura (powyżej
50°C), nacisk powodujący odkształcenie fabrycznego opakowania i innych,
mogących mieć negatywny wpływ na opakowanie lub jego zawartość.
Elektronarzędzie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i
zwierząt.
Przed kolejnym użyciem należy postępować zgodnie z procedurą opisaną w
punkcie 6: Przygotowanie do pracy oraz sprawdzić, czy nie należy przeprowadzić
czynności konserwujących opisanych w punkcie 9: Bieżące czynności obsługowe.
Przechowywać urządzenie ze zdjętą końcowką roboczą
Transport
Elektronarzędzie oraz inne elementy wymienione w kompletacji wraz z instrukcją
obsługi należy transportować czyste, zamknięte w oryginalnym opakowaniu (wraz
z wypełniaczami) tak, aby nie było narażone na szkodliwe działanie warunków
otoczenia takich jak: wilgoć, opady atmosferyczne, wysoka temperatura (powyżej
50°C), nacisk powodujący odkształcenie fabrycznego opakowania i innych,
mogących mieć negatywny wpływ na opakowanie lub jego zawartość.
Wymiana szczotek elektrografitowych (tylko DED7981)
W celu wymiany szczotek:
- odkręcić zaślepkę szczotkotrzymacza
- wysunąć zużytą szczotkę
- wsunąć nową szczotkę
- dokręcić zaśleplę
Szczotki zawsze wymieniac parami.
11. Części zamienne i akcesoria
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z
Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony na
tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego.
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w karcie
gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu
zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), przesłać do
serwisu najbliższego miejscu zamieszkania (lista serwisów na stronie
www.dedra.pl) lub przesłać do Serwisu centralnego Dedra Exim. Prosimy uprzejmie
dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po okresie gwarancyjnym naprawy
wykonuje serwis centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do serwisu (koszty
wysyłki pokrywa użytkownik).
12. Samodzielne usuwanie usterek
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych informacji. Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
15. Wykaz części na rysunkach złożeniowych
DED7980
13. Kompletacja urządzenia
1. Frezarka górnowrzecionowa – 1 szt. 2. Tuleje zaciskowe 6 mm, 8 mm, 12 mm
po 1 sztuce, 3. Prowadnica równoległa – 1 szt. 4. Adapter do odsysyania pylu 1
szt. 5. Szpikulec do frezowania po łuku – 1 szt. 6. Klucz 1 szt.
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się
urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi. Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego
użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o
lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na swoich
stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów
i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być
zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi
w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej
DED7981
Page 7
23
Wodzik
68
Nakrętka M5
24
Wskaźnik
69
Króciec przyłączeniowy A
25
Regulator głębokości
70
Króciec przyłączeniowy B
26
Wkręt M4 x 10
71
Podstawa
27
Regulator obrotów
72
Wręt blokujący M5 x 10
28
Dźwignia zaciskowa
73
Wkręt M5 x 25
29
Wkręt
74
Obudowa ostrza
30
Sprężyna
75
Osłona plastikowa
31
Podkładka
76 - 32
Sprężyna
77
Wkręt
33
Pokrętło
78
Pokrętło
34
Kierownica część lewa
79
Wręt M4 x 6
35
Płytka
80
Drążek prowadzący
36
Osłona rękojeści część lewa
81
Kątownik plastikowy
37
Wkręt samogwintujący ST4.2 x
60
82
Regulator głębokości 38
Stojan
83
Podkładka
39
Skala ogranicznika głębokości
84
Podkładka sprężynująca
40
Naklejka
85
Wkręt M5 x 10
41
Korpus frezarki
86
Tuleja zaciskowa 6
42
Osłona
88
Pozycjoner
43
Wkręt samogwintujący ST2.9 x
9.5
88
Klucz 44
Szczotkotrzymacz
89
Ogranicznik
45
Szczotki elektrografitowe
90
Sprężyna
Pieczęć sprzedawcy
Elementy Produktu
Czas trwania ochrony gwarancyjnej
Urządzenie
24 miesiące, licząc od daty zakupu Produktu
uwidocznionej w niniejszej karcie gwarancyjnej
Końcówki robocze
Elementy nieobjęte gwarancją
Karta gwarancyjna
Na
……………………….
Nr katalogowy …………………. nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz skutkach
nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej.
Warunki niniejszej gwarancji są mi znane, co potwierdzam własnoręcznym
podpisem:
........................ ...............................
Data i miejsce Podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt
1. Gwarant – Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres: ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w
Warszawie, XIV W ydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP 527-
020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela
gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn
tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy Produktu,
o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy Produktu (metoda
wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta. W przypadku stwierdzenia przez
Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant zastrzega sobie prawo wymiany
wadliwego elementu albo całego Produktu na wolny od wad, obniżenia ceny
Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z
dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność odszkodowawcza
Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w związku z jej
zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest ograniczona
maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji
III. Warunki skorzystania z gwarancji
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu
oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu, np.
poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego przeprowadzenia
reklamacji zaleca się, aby Użytkownik przekazał wraz z Produktem do reklamacji
wszystkie elementy określone w „Kompletacji urządzenia” zawartej w Instrukcji
obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi i
karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
4. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na skutek: a. Nieprzestrzegania przez Użytkownika warunków określonych w Instrukcji obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji i czyszczenia;
b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących niezgodnych z Instrukcją obsługi; c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez Użytkownika; d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie były
uzgadniane z Gwarantem; e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych niezgodnych z Instrukcją obsługi.
5. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
- numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte, zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
- plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji
Użytkownika.
6. Uwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in. z Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
IV. Procedura reklamacyjna
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed dokonaniem zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie czynności określone w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w sposób prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie 7 dni od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest konsumentem w
rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny traci uprawienia
wynikające z niniejszej gwarancji w przypadku niezgłoszenia reklamacji w terminie
7 dni.
3. Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punkcie zakupu Produktu, w
serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniu formularza dostępnego na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia reklamacji z tytułu gwarancji”).
5. Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne są na
stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego kraju
zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres: Dedra Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się korzystania
z wadliwego Produktu.
7. Uwaga! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla zdrowia i życia
Użytkownika.
8. Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji nastąpi w terminie 14 dni roboczych, licząc od dnia dostarczenia reklamowanego Produktu przez Użytkownika.
9. Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się jego oczyszczenie. Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć przed uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarczyć reklamowany Produkt
w oryginalnym opakowaniu).
10. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego wskutek wady Produktu objętego gwarancją Użytkownik nie mógł z niego korzystać. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
CZ Obsah
1. Snímky a obrázky
2. Popis zařízení
3. Určení nástroje
4. Omezení použití
5. Technické údaje
6. Příprava k práci
7. Připojení k síti
8. Zapínání nástroje
9. Použití nástroje
10. Aktuální provozní práce
11. Náhradní díly a příslušenství
12. Samostatné odstranění závad
13. Výbava nástroje
14. Informace pro uživatele o zbavování se elektrických a elektronických zařízení
15. Záruční list
Překlad originálního návodu
Prohlášení o shodě bylo připojeno k návodu jako jednotlivý dokument. V případě chybějícího prohlášení o shodě kontaktujte Dedra Exim Sp. z o.o. Všeobecné bezpečnostní podmínky byly připojeny k návodu jako jednotlivá brožura.
VAROVÁNÍ. Přečtěte si všechna upozornění označená symbolem a všechny pokyny.
Nedodržení níže uvedených upozornění a bezpečnostních pokynů může vést k
úrazu elektrickým proudem, požáru nebo vážným zraněním.
Uložte všechna upozornění a pokyny pro pozdější použití.
2. Popis zařízení
1. Regulátor rychlosti otáčení, 2. Rukojeť, 3. Omezovač hloubky, 4. Přední kryt, 5. Záslepka držáku kartáče, 6. Napájecí kabel, 7. Spínač s blokovacím tlačítkem, 8, Pouzdro, 9. Zajišťovací páka, 10. Adaptér odsávání prachu, 11. Tlačítko aretace vřetena
3. Určení nástroje
Page 8
Model
DED7980
DED7981
Jmenovité napětí [V/Hz]
230, ~50
230, ~50
Jmenovitý výkon [W]
1200
1800
Stupeň krytí
IP20
IP20
Třída ochrany proti úrazu elektrickým
proudem
II II
Rozsah rychlosti otáčení [min-1]
11000-30000
6000-22000
Montážní pouzdro [mm]
Φ6, Φ 8
Φ6, Φ 8, Φ12
Emise hluku
– LpA [dB(A)]
88
96
nejistota měření (KpA) [dB(A)]
3
3
– LwA [dB(A)]
99
107
nejistota měření (KwA) [dB(A)]
3
3
Úroveň vibrací na rukojeti
– ah [m/s²]
7,08
7,06
nejistota měření K [m/s²]
1,5
1,5
Čistá hmotnost [kg]
3,15
4,8
Výkon přístroje [W]
Minimální průřez vodiče
[mm2]
Minimální hodnota
pojistky typu C [A]
700-1400 1 16
Zařízení se může používat pro stavební a opravné práce, v opravárenských
dílnách, pro hobby použití se současným dodržováním podmínek používání a
přípustných pracovních podmínek , uvedených v návodu k obsluze.
Frézka s horním vřetenem je určena pro obrábění, jako jsou drážkování, frézování
hran a profilování dřeva a materiálů podobných dřevu, plastů a měkkých kovů (např.
hliníku).
4. Omezení použití
Zařízení může být používáno pouze v souladu s níže uvedenými "Přípustnými
provozními podmínkami".
Zařízení nepoužívejte pro obrábění jiných materiálů než uvedených v bodě 3.
Určení zařízení. Nepoužívejte jako stacionární zařízení. Nepoužívejte pracovní
nástavce, které nejsou určeny pro toto zařízení.
Samovolné změny v mechanické a elektrické stavbě, veškeré úpravy, obslužné
činnosti nepopsané v návodu k obsluze budou vnímány jako právně
neopodstatněné a způsobí okamžitou ztrátu záručních práv a prohlášení o shodě
ztratí platnost.
Používání, které budou v rozporu s určením nebo v rozporu s návodem k
obsluze způsobí okamžitou ztrátu záručních práv.
PŘÍPUSTNÉ PROVOZNÍ PODMÍNKY
S1 nepřetržitý provoz
Chraňte proti vlhkostí. Používejte v uzavřených prostorách.
5. Technické údaje
Informace o vibracích a hluku
Kombinovaná hodnota vibrací ah a nejistoty měření byly stanoveny podle EN
62841-1 a jsou uvedeny v tabulce.
Emise hluku byla stanovena podle EN 62841-2-17, hodnoty jsou uvedeny v tabulce
výše.
Hluk může způsobit poškození sluchu, při práci vždy používejte chrániče sluchu!
Uvedená celková hodnota vibrací / hluku je měřena podle standardní metody studie
a může být použita k porovnání jednoho zařízení s druhým. Zadaná úroveň vibrací
/ hluku může být použita také pro předběžné posouzení dopadu vibrací / hluku.
Hladina vibrací / hluku při skutečném používání přístroje se může lišit od
deklarované hodnoty v závislosti na způsobu používání pracovních nástrojů,
zejména na typu obráběného materiálu a je třeba k určení opatření na ochranu
operátora. Přesně ohodnoťte expozici v reálných podmínkách provozu, je nutné vzít
v úvahu všechny části pracovního cyklu, včetně období, když zařízení je vypnuto
nebo když je zapnuté, ale není právě používáno.
6. Příprava k práci
Všechny činnosti je nutné provádět0 při zástrčce vysunuté ze zásuvky.
Všechny níže popsané činnosti provádějte se zástrčkou odpojenou ze zásuvky!
Po vyjmutí z obalu zkontrolujte, zda není zařízení mechanicky poškozeno.
Zkontrolujte, zda byly dodány všechny součásti zařízení (viz: bod 13. Kompletace
zařízení)
Montáž adaptéru odsávání
Protože při frézování vzniká velké množství prachu, často nebezpečného pro zdraví
(např. při obrábění některých druhů dřeva), je nezbytné namontovat adaptér
odsávání. Za tímto účelem našroubujte do základny frézky adaptér tak, aby výstup
prachu byl na zadní straně frézky. K adaptéru připojte zařízení odsávající prach
(odsávač, průmyslový vysavač atp.).
Existuje široká škála frézovacích násad pro různé profily. Některé frézovací násady
jsou příliš velké, aby bylo možné namontovat odsávač prachu. V takových
případech noste protiprachovou masku.
Montáž frézy
Frézka se dodává s vyměnitelnými pouzdry (viz kap. 5. Technické údaje), v
závislosti na modelu pro 6 mm, 8 mm a 12 mm. Chcete-li vyměnit pouzdro:
– zajistěte vřeteno blokovacím tlačítkem
– vyšroubujte pojistnou matici
– vyjměte z držáku pouzdro a vyměňte jej za vhodné, kompatibilní s hrotem používané frézy – utáhněte matici Chcete-li namontovat do pouzdra frézu: – zajistěte vřeteno blokovacím tlačítkem – uvolněte pojistnou matici – zasuňte frézu do pouzdra. Na stopce frézy musí být značka minimální hloubky, pokud není na stopce, namontujte frézu tak, aby neupnutá část stopky vyčnívala
asi 3 mm nad pojistnou matici.
– pevně a citlivě utáhněte pojistnou matici. Fréza se nesmí protáčet v upínacím pouzdru.
Vždy používejte frézy vhodné pro vykonávanou práci (viz: obr. ).
Omezovač hloubky
Hloubku frézování nastavte pro konkrétní materiál, nasazenou frézu a způsob obrábění. Proto před každým nastavením hloubky odpojte zařízení od napájení. Pro nastavení hloubky používejte stupňovitý doraz a sestavu omezovače hloubky. Stupňovitý doraz namontovaný na desce frézky je revolverový doraz s možností
otočení o 360 stupňů v každé poloze. Výška stupňů dorazu se zvyšuje o 3 mm. Pokud fréza má ložisko, zohledněte to při nastavování hloubky
frézování.
Přibližné nastavení hloubky frézování
Pro přibližné nastavení: – nastavte frézku s nasazenou frézou na obráběný materiál – stiskněte aretační knoflík omezovače hloubky frézování – stupňovitý doraz nastavte do nejvyšší polohy – uvolněte zajišťovací páku a zatlačením na tělo stroje spusťte frézku tak, aby se její spodní hrana dotýkala obrobku. Frézku zajistěte v této poloze pomocí zajišťovací páky – snižte omezovač hloubky, dokud se nedotkne stupňovitého dorazu a zajistí se v této poloze. Od tohoto okamžiku můžete otočením stupňovitého dorazu zvýšit hloubku frézování o 3 mm pro každý stupeň. Tento postup lze obrátit, což můžete provést následovně: – nastavte frézku s nasazenou frézou na obrobek – uvolněte aretační knoflík omezovače hloubky frézování – uvolněte zajišťovací páku, spusťte frézku na maximální hloubku frézování a zajistěte zajišťovací pákou v této poloze – nastavte stupňovitý doraz do nejnižší polohy – omezovač hloubky spusťte, dokud se nedotkne stupňovitého dorazu zajistí se v této poloze – po uvolnění zajišťovací páky se otočením stupňovitého dorazu zvedne frézka o 3 mm při každém otočení. Takový způsob umožňuje nastavit hloubku při frézování hlubokých drážek Přesné nastavení hloubky frézování Po přibližném nastavení hloubky a provedení zkoušek můžete nastavit přesnou hloubku frézování. K tomu slouží knoflík umístěný v horní části omezovače hloubky. Pomocí knoflíku můžete frézku zvedat nebo spouštět o setiny milimetru. Úplné otočení knoflíku umožňuje změnit polohu frézky o 1 mm, zatímco otočení knoflíku o jednu značku umožňuje změnit polohu frézky o 0,04 mm.
Paralelní doraz
Paralelní doraz umožňuje přesné řezání drážek nebo žlábků rovnoběžných s hranou obráběného materiálu. Doraz se dodává zvlášť a musí se namontovat na zařízení. Za tímto účelem: – tyče dorazu zasuňte do otvorů v desce frézky, Dávejte pozor, aby nárazníková lišta byla pod tyčemi a boční straně paty frézky – tyče utáhněte křídlovými maticemi
7. Připojení k síti
Před připojením zařízení ke zdroji napájení je nutné se ujistit, že napětí napájení odpovídá hodnotě uvedené v údajovém štítku. Napájecí instalace by měla být vyhotovena v souladu s přísnými požadavky týkajícími se elektrických instalací a splňovat bezpečnostní podmínky používání. Parametry minimálního průřezu napájecího kabelu a jmenovité hodnoty jističe v závislosti na výkonu zařízení byly uvedeny v níže uvedené tabulce:
Instalace by měla být vyhotovena oprávněným elektrikářem. V případě využívání prodlužovače věnujte pozornost tomu, aby průřez žíly nebyl nižší, než požadovaný (viz tabulka). Elektrický kabel položte tak, aby v průběhu provozu nebyl vystaven možnému přerušení. Nepoužívejte poškozené prodlužovače. Pravidelně kontrolujte technický stav napájecího kabelu. Netahejte napájecí kabel.
8. Zapínání nástroje
Před spuštěním zařízení proveďte kroky popsané v části "Příprava k práci".
Na pravé rukojeti frézky je dvoustupňový spínač. Chcete-li spínač odblokovat, stiskněte tlačítko na levé straně spínače a pak stiskněte spínač. Zařízení začne fungovat od okamžiku uvolnění spínače. Na levé rukojeti frézky se nachází otočený regulátor rychlosti. Chcete-li upravit rychlost otáčení frézky podle vyráběného vzorku, přesuňte knoflík dopředu (zvýše rychlosti otáčení) nebo dozadu (snížení rychlosti otáčení)..
9. Použití nástroje
Před zahájením práce proveďte činnosti uvedené v kapitole 6. Příprava k práci
Nejprve proveďte:
Page 9
Druh materiálu
Průměr frézy
Poloha knoflíku
Tvrdé dřevo (buk, dub)
4-10 12-20 22-40
5 – max
3 - 4
Min - 2
Měkké dřevo (borovice)
4-10 12-20 22-40
5 – max
3 - max Min – 2
Dřevotříska
4-10 12-20 22-40
3 – max
2 - 4
Min – 3
Plast
4-15 16-40
2 - 3
Min – 2
Hliník
4-15 16-40
1 - 2
Min -1
PROBLEM
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Zařízení
nefunguje
Napájecí kabel je připojen nesprávně nebo je poškozen V zásuvce není síťové napětí Opotřebené kartáčem
motoru
Poškozený spínač
Zasuňte zástrčku hlouběji do zásuvky, zkontrolujte napájecí kabel Zkontrolujte napětí v zásuvce, zkontrolujte, zda není spálená pojistka Vyměňte kartáče (pouze
DED7981) nebo dejte
elektrické nářadí k opravě Dejte elektrické nářadí k opravě
Zařízení se obtížně rozbíhá
Zadřená ložiska motoru
Dejte elektrické nářadí k opravě
Motor se
přehřívá
Ucpané větrací otvory Překročené přípustné provozní parametry Opotřebený pracovní nástroj
Vyčistěte otvory Přizpůsobte provozní parametry prováděné práci Vyměňte pracovní nástavec
Razítko prodávajícího
– vyberte tvar frézy pro prováděnou práci
– určete optimální rychlost otáčení pro obráběný materiál a frézku
Pro frézování měkkého dřeva používejte frézy z rychlořezné oceli, zase pro tvrdého
dřeva frézy s karbidovými hroty TCT.
Používejte parametry podle tabulky.
Nastavte frézku na obráběný povrch. Stiskněte blokovací tlačítko spínače a zapněte
zařízení. Umožněte dosažení plné jmenovité rychlosti.
U frézek s horním vřetenem se doporučuje protiběžné frézování, tzn. vedení frézky
tak, aby se fréza pohybovala v opačném směru než její otáčky. Hrot frézy se
zařezává do materiálu a umožňuje uživateli lépe kontrolovat proces frézování.
Při frézování hlubokých drážek nebo žlábků proveďte několik řezů, přičemž s
každým řezem zvyšujte hloubku frézování. Umožní to menší zatížení zařízení a
frézy. Při frézování hran je dobré používat frézy s ložiskem nebo upínací stopkou.
Používání frézovacího nástavce podle šablony
Pokud chcete vyrobit dva prvky stejného tvaru, můžete použít duplikační nástavec.
Za tímto účelem proveďte:
– do základny frézky přišroubujte zespodu nástavec přírubou nasměrovanou k
frézovaného materiálu
– na stůl položte obráběný prvek a na něj hotový obrobek
– posuňte obráběný prvek (šablonu) tak, aby příruba nástavce spočívala na šabloně
a fréza mohla odstranit materiál z obráběného prvku
– oba prvky pevně připevněte ke stolu
– zapněte frézku, spusťte ji do pracovní polohy a zajistěte zajišťovací pákou
– začněte frézovat, přitlačujte přírubu k šabloně
Frézování obvodu pomocí hrotu kružítka
Pomocí tyče dorazu a hrotu kružítka může frézovat obvod. Za tímto účelem:
– z paralelního dorazu vyjměte jednu tyč
– na konec tyče nasaďte pouzdro hrotu a utáhněte jej
– tyč s hrotem zasuňte do paty frézky
– ve frézovaném materiálu označte střed kruhu
– v materiálu upevněte šroub kružidla
– tyč nastavte na vhodnou délku
– ¨proveďte frézování obvodu nebo oblouku označeného kružítkem
Frézování pomocí vodicího válečku (pro DED7981)
Pokud potřebujete provést např. drážku nebo žlábek v zaobleném materiálu,
použijte pro přesné vedení frézky vodicí váleček. Za tímto účelem:
– vyšroubujte z dorazu nárazníkové lišty
– našroubujte tvarovku s vodicím válečkem
– zapněte zařízení
– přiložte doraz s válečkem k hraně materiálu a začněte frézovat
Váleček umožní plynulé frézování podél hran také v případě, že hrana není rovná
a je například ohnutá do oblouku.
10. Aktuální provozní práce
Čištění
Tělo zařízení čistěte vlhkým hadříkem. Nepoužívejte čisticí prostředky a žíraviny.
Pracovní desku, větrací otvory, spínač a regulátor otáček čistěte stlačeným
vzduchem. Čištění můžete provést při výměně frézy nebo výměně pouzdra.
Skladování
Elektrické nářadí a další příslušenství uvedené v kompletaci včetně návodu k
použití uchovávejte čisté, uzavřené v originálním obalu (společně s výplněmi), tak
aby nebyly vystaveny škodlivým vlivům prostředí, jako jsou vlhkost, atmosférické
srážky, vysoká teplota (nad 50 °C), tlak způsobující deformaci originálního obalu a
další, které mohou mít negativní vliv na obal nebo jeho obsah.
Elektrické nářadí skladujte mimo dosah dětí a domácích zvířat.
Před dalším použitím dodržujte postup popsaný v kapitole 6: Příprava k práci a
zkontrolujte, zda není třeba provést údržbu popsanou v kapitole 9: Běžná údržba.
Zařízení skladujte se sejmutým pracovním nástrojem
Přeprava
Elektrické nářadí a další příslušenství uvedené v kompletaci včetně návodu k
použití uchovávejte čisté, uzavřené v originálním obalu (společně s výplněmi), tak
aby nebyly vystaveny škodlivým vlivům prostředí, jako jsou vlhkost, atmosférické
srážky, vysoká teplota (nad 50 °C), tlak způsobující deformaci originálního obalu a
další, které mohou mít negativní vliv na obal nebo jeho obsah.
Výměna elektrografitových kartáčů (pouze DED7981)
Chcete-li vyměnit kartáče:
– vyšroubujte záslepku držáku kartáčů
– vyšroubujte opotřebený kartáč
– zasuňte nový kartáč
– zašroubujte záslepku
Kartáče měňte vždy v páru.
11. Náhradní díly a příslušenství
Pro nákup náhradních dílů a příslušenství kontaktujte servis Dedra Exim. Kontaktní údaje jsou uvedeny na 1. straně návodu. Při objednávání náhradních dílů uveďte číslo šarže na typovém štítku, stejně jako číslo dílu z montážního výkresu. Během záruční doby se opravy provádějí za podmínek uvedených v záruční listině. Reklamovaný produkt, prosím, předejte k opravě na místě pořízení (prodávající povinen přijmout reklamované zboží), pošlete na servisní středisko nejblíže k místu bydliště (seznam služeb na internetových stránkách www.dedra.pl), nebo zašlete do centrálního servisu Dedra Exim. Přiložte prosím vyplněnou záruční listinu. Po záruční době opravy provádí centrální servis. Poškozené zboží musí být odesláno do servisního střediska (náklady na dopravu platí uživatel).
12. Samostatné odstranění závad
Před zahájením odstraňování závad odpojte nástroj od napájení.
13. Výbava nástroje
1. Frézka s horním vřetenem – 1 ks, 2. Upínací pouzdra 6 mm, 8 mm, 12 mm – po 1 kuse, 3. Paralelní doraz – 1 ks, 4. Adaptér odsávání prachu – 1 ks, 5. Hrot pro frézování oblouku – 1 ks, 6. Klíč – 1 ks
14. Informace pro uživatele o likvidaci elektrických a elektronických zařízení (týká se domácností)
Prezentovaný symbol umístěný na výrobcích nebo k nim přiložené dokumentaci informuje, že odpadní elektrická a elektronická zařízení nelze likvidovat společně s komunálním odpadem. Správný postup v případě
likvidace, zpětného využití nebo recyklace komponentů spočívá v předání zařízení do specializovaného odběrného bodu, kde bude přijato bezplatně. Informace o místech odběru odpadního zařízení poskytují místní úřady, např. na svých internetových stránkách. Správnou likvidací zařízení chráníme cenné zdroje a eliminujeme negativní vliv na zdraví a životní prostředí, které může být ohroženo nesprávným nakládáním s odpady. Nesprávná likvidace odpadů může být trestána uložením pokuty podle příslušných místních předpisů. Uživatelé v zemích Evropské unie V případě nutnosti likvidace elektrických a elektronických zařízení kontaktujte nejbližší prodejní místo nebo dodavatele, kteří Vám poskytnou doplňkové
informace.
Likvidace odpadů mimo Evropskou unii Tento symbol se týká pouze zemí Evropské unie. V případě potřeby likvidace tohoto výrobku se obraťte na místní úřady nebo prodejce za účelem získání informací o správném způsobu likvidace.
Záruční list
pro
Katalogové číslo: Sériové číslo:..........................
(dále jen výrobek)
Datum zakoupení výrobku: .............
Datum a podpis prodávajícího: .................................
Prohlášení uživatele: PotwiPotvrzuji, že jsem byl seznámen se záručními podmínkami a důsledky
nedodržování pokynů uvedených v návodu k obsluze a záručním listu. Se záručními podmínkami souhlasím, což potvrzuji vlastnoručním podpisem:
........................ ...............................
Page 10
Součásti výrobku, na které se vztahuje záruka
Doba trvání záruční ochrany
Zařízení
24 měsíců, počítáno od data nákupu výrobku uvedeného v tomto záručním listu
Pracovní nástroje
Součásti, na které se nevztahuje záruka
Model
DED7980
DED7981
Menovité napätie [V/Hz]
230, ~50
230, ~50
Menovitý príkon [W]
1200
1800
Úroveň ochrany pred priamym prístupom
IP20
IP20
Trieda ochrany pred zásahom el. prúdom
II
II
Rozsah uhlovej rýchlosti [min-1]
11000-30000
6000-22000
Montážne hrdlo [mm]
Φ6, Φ 8
Φ6, Φ 8, Φ12
Hlučnosť
- LpA [dB(A)]
88
96
- odchýlka (nepresnosť) merania (KpA) [dB(A)]
3 3
- LwA [dB(A)]
99
107
- odchýlka (nepresnosť) merania (KwA) [dB(A)]
3
3
Úroveň vibrácií na rukoväti
- ah [m/s2]
7,08
7,06
- odchýlka (nepresnosť) merania K [m/s2]
1,5
1,5
Čistá hmotnosť zariadenia [kg]
3,15
4,8
datum a místo podpis uživatele
I. Odpovědnost za výrobek
1. Ručitel – DEDRA EXIM Sp. z o.o. se sídlem v Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Obvodní soud pro hl. město Varšavu ve Varšavě, XIV. Hospodářský odbor Celostátního soudního rejstříku, DIČ 527-020­49-33, Základní kapitál: 100 980.00 zl.
2. Podle podmínek stanovených v tomto záručním listu ručitel poskytuje záruku na výrobek, pocházející z distribuce ručitele.
3. Záruční odpovědnost za vady se týká pouze vad vzniklých z příčin tkvících ve výrobku v okamžiku jeho vydání uživateli.
4. Uživatel má nárok na bezplatnou záruční opravu výrobku, pokud vada byla zjištěná v záruční době. Provedení opravy výrobku (způsob opravy) závisí na rozhodnutí ručitele. Pokud ručitel nemůže provést opravu, vyhrazuje si právo na výměnu vadné součásti nebo celého výrobku za bezvadný, snížení ceny výrobku nebo odstoupení od smlouvy.
5. Vůči uživateli, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964 občanský zákoník, je odpovědnost Ručitele za škody vyplývající z této záruky a/nebo v souvislosti s jejím uzavřením a plněním, bez ohledu na právní titul, omezena maximálně do výše hodnoty vadného výrobku.
II. Záruční doba
III. Podmínky uplatňování záruky
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu 1. Předložení vyplněného záručního listu pro výrobek a doložení okolností nákupu výrobku, např. předložením paragonu, faktury atd. Pro správné vyřízení reklamace se doporučuje, abyste společně s výrobkem předali všechny součásti stanovené v kapitole „Kompletace“ výrobku uvedené v návodu k obsluze.
2. Dodržování pokynů uvedených v návodu k obsluze a záručním listu.
3. Záruka platí pouze na území Polska a EU.
4. Záruka se nevztahuje na vady výrobku vzniklé zejména v následku:
a. Nedodržování podmínek stanovených v návodu k obsluze, zejména v rozsahu správného provozování, údržby a čištění; b. Používání čisticích nebo ošetřovacích prostředků v rozporu s návodem k
obsluze;
c. Nevhodného skladování a přepravování výrobku; d. Svépomocných změn a/nebo úpravy výrobku, které nebyly dohodnuty s ručitelem; e. Používání ve výrobku provozních materiálů v rozporu s návodem k obsluze.
5. Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964
občanský zákoník, ztratí záruku na výrobek, na kterém:
- odstranil, změnil nebo poškodil sériová čísla, označení údajů a
výkonové štítky;
- ucpávky byly poškozeny uživatelem nebo nesly stopy manipulace uživatele.
6. Upozornění! Činnosti spojené s každodenní obsluhou výrobku, vyplývající mj. z návodu k obsluze, provádí uživatel ve vlastní režii a na své náklady.
IV. Postup při reklamaci
1. V případě zjištění nesprávného provozu výrobku se před nahlášením reklamace ujistěte, že jste provedli správně všechny činnosti podrobně popsané v návodu k
obsluze.
2. Reklamaci nahlaste ihned, nejlépe do 7 dnů od data zjištění vady výrobku. Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964 občanský zákoník, ztratí nárok na uplatnění záruky v případě nenahlášení reklamace do 7 dnů.
3. Reklamaci můžete nahlásit mj. v místě zakoupení výrobku, v záručním servisu nebo písemně na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Reklamaci můžete nahlásit prostřednictvím formuláře dostupného na stránkách www.dedra.pl. („Formulář pro nahlášení reklamace“).
5. Adresy záručních servisů v jednotlivých státech jsou dostupné na stránkách www.dedra.pl. Pokud v daném státě není uveden servis, reklamační formulář zašlete na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Z bezpečnostních důvodů je zakázáno používat vadný výrobek.
7. Upozornění!!! Používání vadného výrobku ohrožuje zdraví a život uživatele.
8. Povinnosti vyplývající ze záruky budou splněny do 14 pracovních dnů, počítáno ode dne doručení reklamovaného výrobku.
9. Vadný výrobek před odevzdáním do servisu vyčistěte. Reklamovaný výrobek důkladně zabezpečte proti poškození při přepravě (doporučuje se předat reklamovaný výrobek v originálním obalu).
10. Záruční doba se prodlužuje o dobu, během níž uživatel z důvodu vady výrobku, na kterou se vztahuje záruka, nemohl výrobek používat. Záruka nevylučuje, neomezuje ani nepozastavuje nároky uživatele vyplývající z ručení za vady prodané věci.
SK Obsah
1. Fotografie a obrázky
2. Popis zariadenia
3. Určenie zariadenia
4. Obmedzenia používania
5. Technické údaje
6. Príprava na prácu
7. Pripojenie k sieti
8. Zapnutie zariadenia
9. Používanie zariadenia
10. Priebežná údržba
11. Náhradné diely a príslušenstvo
12. Samostatné odstraňovanie porúch
13. Kompletizácia zariadenia
14. Informácie pre užívateľov týkajúca sa likvidácii elektrických a elektronických zariadení
15. Záručný list
Preklad originálneho návodu
Vyhlásenie o zhode bolo pripojené k návodu ako samostatný dokument. Ak dané vyhlásenie o zhode chýba, je potrebné kontaktovať spoločnosť Dedra Exim Sp. z
o.o.
Všeobecné pokyny pre bezpečnosť boli pripojené k návodu ako samostatná brožúra.
UPOZORNENIE. Prečítajte si všetky upozornenia označené
symbolom a všetky pokyny.
Nedodržanie nasledujúcich bezpečnostných upozornení a bezpečnostných
pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar, alebo vážne poranenie.
Zachovajte všetky upozornenia a návod pre budúce použitie.
2. Popis zariadenia
1. Nastavenie uhlovej rýchlosti, 2. Rukoväť, 3. Obmedzovač hĺbky, 4. Predný kryt,
5. Záslepka zberača, 6. Napájací kábel, 7. Zapínač s blokádou zapínača, 8. Plášť,
9. Blokovacia páka, 10. Hrdlo odsávania, 11. Tlačidlo blokády vretena
3. Určenie zariadenia
Horná fréza je určená na také obrábanie ako: frézovanie drážok, frézovanie hrán a profilovanie dreva a materiálov na báze dreva, plastov a mäkkých kovov (napr. hliníka).. Zariadenie je určené na používanie pri rekonštrukčno-stavebných prácach, v dielňach a v servisoch, pri amatérskych prácach, pričom musia byť dodržiavané podmienky používania a prípustné prevádzkové podmienky, ktoré sú uvedené v užívateľskej príručke.
4. Obmedzenia používania
Zariadenie sa môže používať iba v súlade s nižšie umiestnenými „Prípustnými pracovnými podmienkami" uvedenými nižšie”.
Zariadenie sa nesmie používať na obrábanie iných materiálov než tých, ktoré sú vymenované v bode 3. Zamýšľané použitie zariadenia. Nepoužívajte ako stacionárne zariadenie. Nepoužívajte pracovné koncovky, ktoré nie sú určené pre
toto zariadenie.
Neoprávnené a samostatné zmeny v mechanickej a elektrickej konštrukcii, všetky úpravy, činnosti údržby, ktoré nie sú opísané v návode na obsluhu, budú považované za nezákonné a spôsobia okamžitú stratu záručných práv a vyhlásenie o zhode už nebude platné.
Použitie v rozpore s účelom, alebo v nezhodne s návodom na použitie, bude mať za následok okamžitú stratu záručných práv.
PRÍPUSTNÉ PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY
S1 neustála práca
Chráňte pred vlhkosťou. Používajte v uzatvorených miestnostiach.
5. Technické údaje
Informácie o vibráciách a o hluku
Sumárna hodnota vibrácií ah a nepresnosť merania boli určené poľa normy EN ­62841-1 a sú uvedené v tabuľke.
Emisia hluku bola určená podľa normy EN 62841-2-17, hodnoty sú uvedené vo vyššie uvedenej tabuľke.
Hluk môže spôsobiť poškodenie sluchu, a preto počas práce vždy používajte ochranné prostriedky na uši!
Page 11
Výkon zariadenia [W]
Minimálny prierez
vodiča [mm2]
Minimálna hodnota ističa typu
C [A]
700-1400 1 16
Druh materiálu
Průměr frézy
Poloha knoflíku
Tvrdé dřevo (buk, dub)
4-10 12-20 22-40
5 – max
3 - 4
Min - 2
Měkké dřevo (borovice)
4-10 12-20 22-40
5 – max
3 - max Min – 2
Dřevotříska
4-10 12-20 22-40
3 – max
2 - 4
Min – 3
Plast
4-15 16-40
2 - 3
Min – 2
Hliník
4-15 16-40
1 - 2
Min -1
Deklarovaná celková hodnota vibrácií/hluku bola meraná v súlade so štandardnou
skúšobnou metódou a môže byť použitá na porovnanie jedného zariadenia z
druhým. Uvedená úroveň vibrácií/ hluku môže byť tiež použitá na predbežné
posúdenie vystavenia na vibrácie/hluk.
Úroveň vibrácií/hluku sa počas skutočného používania zariadenia môže líšiť od
deklarovaných hodnôt, v závislosti na spôsobe používania pracovných nástrojov,
najmä od typu spracovaného výrobku a od potreby určenia opatrení zameraných
na ochranu operátora. Pre presné posúdenie vystavenia v reálnych podmienkach
používania, je potrebné pamätať o všetkých častiach prevádzkového cyklu, vrátane
času, keď je zariadenie celkom vypnutý, alebo ak je zapnuté, ale nie je p
6. Príprava na prácu
Všetky činnosti musia byť vykonávané len vtedy, keď je zástrčka vytiahnutá zo zásuvky.
Všetky nižšie opísané činnosti vykonávajte iba keď je zástrčka zariadenia
vytiahnutá z el. zásuvky!
Keď zariadenie vytiahnete z obalu/balenia, skontrolujte, či nie je mechanicky
poškodené. Skontrolujte, či sú dodané všetky prvky zariadenia (pozrite: bod 13.
Diely a časti zariadenia).
Montáž nátrubka na odsávanie pilín
Keďže pri frézovaní vzniká veľké množstvo prachu, ktorý je často nebezpečný pre
zdravie (napr. pri obrábaní niektorých typov dreva), nevyhnutné je namontovanie
nátrubka na odsávanie prachu. Preto k pätke frézy priskrutkujte nátrubok tak, aby
sa vývod prachu nachádzal zo zadnej strany frézy. K nátrubku pripojte zariadenie
na odsávanie pilín (odsávací systém, priemyselný vysávač ap.)
Existuje široká paleta frézok (frézovacích hlavíc) na rôzne profile. Niektoré frézky
sú príliš veľké, aby sa dalo namontovať odsávanie prachu. V takom prípade
používajte vhodný respirátor proti prachu.
Montáž frézky
Fréza je dodaná s vymeniteľnými hrdlami (pozrite: bod 5. Technické parametre);
podľa modelu: 6 mm, 8 mm a 12 mm. Postup výmeny upevňovacieho hrdla:
- zablokujte vreteno tlačidlom blokády
- odskrutkujte poistnú maticu
- vyberte zo skľučovadla hrdlo a vymeňte na požadované, podľa koncovky
používanej frézky
- dotiahnite maticu
Postup montáže frézky v hrdle:
- zablokujte vreteno tlačidlom
- povoľte poistnú maticu
- zasuňte frézku do hrdla. Na stopke frézky sa nachádza ukazovateľ minimálnej
hĺbky, ak nie je na stopke uvedený, frézku upevnite tak, aby neupevnená časť
stopky vyčnievala o cca 3 mm nad zabezpečovacou maticou.
- silno, avšak s citom, dotiahnite poistnú maticu. Frézka sa v upevňovacom hrdle
nesmie otáčať.
Vždy používajte frézky vhodné na vykonávanie danej práce (pozrite: obr. ).
Obmedzovač hĺbky
Hĺbku frézovania nastavte pre konkrétny materiál, namontovanú frézku a typ
obrábania. Preto zakaždým pred nastavením hĺbky zariadenie odpojte od
napájania.
Na nastavovanie hĺbky použite stupňovaný nárazník a súpravu obmedzovača
hĺbky. Stupňovaný nárazník, namontovaný k ploche frézy, je revolverový nárazník,
ktorý sa dá otáčať o 360 stupňov s blokádou v každej polohe. Výška stupňov
nárazníka sa zväčšuje v krokoch po 3 mm.
Ak má frézka ložisko, zohľadnite to pri nastavovaní hĺbky frézovania.
Hrubé nastavenie hĺbky frézovania
Postup hrubého nastavenia:
- postavte frézu so založenou frézkou na obrábanom materiáli
- povoľte koliesko blokády obmedzovača hĺbky frézovania
- stupňovaný nárazník nastavte na najvyššej polohe
- povoľte blokovaciu páku a stláčajúc korpus stroja spustite frézku tak, aby sa jeho
dolná hrana dotkla obrábaného materiálu. Zablokujte frézu v tejto polohe, použite
blokovaciu páku
- obmedzovač hĺbky spustite tak, aby sa dotkol stupňového nárazníka a zablokujte
v tejto polohe.
Od tohto momentu, pretočením stupňového nárazníka môžete zväčšiť hĺbku
frézovania o 3 mm na každý jeden stupeň.
Tento postup môžete obrátiť, tzn. postupujte nasledovne:
- postavte frézu so založenou frézkou na obrábanom materiáli
- povoľte koliesko blokády obmedzovača hĺbky frézovania
- odblokujte blokovaciu páku, spustite frézku na maximálnu hĺbku frézovania a
blokovaciu páku zablokujte na tejto polohe
- nastavte stupňový nárazník na najnižšej polohe
- obmedzovač hĺbky spustite tak, aby sa dotkol stupňového nárazníka a zablokujte
v tejto polohe
- keď odblokujete páku blokády, pretočením stupňového nárazníka sa frézka
zdvihne o 3 mm pri každej otáčke. Taký spôsob umožňuje nastaviť hĺbku pri
frézovaní hlbokých drážok
Presné nastavenie hĺbky frézovania
Keď na hrubo nastavíte hĺbku a vykonáte skúšky, môžete presne nastaviť hĺbku
frézovania. Použite koliesko, ktoré sa nachádza v hornej časti obmedzovača hĺbky.
Kolieskom môžete polohu frézku zvýšiť alebo znížiť o stotiny milimetra. Plné
otočenie kolieska umožňuje zmeniť polohu frézky o 1 mm, na druhej strane
pretočenie kolieska o jeden ukazovateľ umožňuje zmeniť polohu frézky o 0,04 mm.
Súbežná vodiaca lišta
Rovnobežné vodidlo umožňuje presne vykonať drážky alebo otvory rovnobežne k
hrane (okraju) obrábaného materiálu. Vodidlo je dodané osobitne, preto ho musíte
upevniť k zariadeniu. Preto:
- prúty vodidla zasuňte do otvorov v ploche frézy. Dávajte pozor, aby sa dorazová lišta nachádzala pod prútmi a na strane plochy frézy
- dotiahnite prúty krídlovými maticami
7. Pripojenie k sieti
Pred pripojením zariadenia k zdroju napájania sa uistite, že napájacie napätie zodpovedá hodnote uvedenej na typovom štítku. Inštalácia elektrického napájania by mala byť vykonaná v súlade so základnými požiadavkami na elektrické inštalácie a mala by spĺňať požiadavky bezpečného používania. Parametre minimálneho prierezu napájacieho kábla a menovitej hodnoty poistky v závislosti od výkonu zariadenia sú uvedené v nasledujúcej tabuľke:
Inštaláciu by mal vykonať kvalifikovaný elektrikár. Pri použití predlžovacích káblov skontrolujte, či nie je prierez vodiča menší ako je požadované (pozri tabuľku). Elektrický kábel umiestnite tak, aby počas prevádzky nebol vystavený prípadnému poškodeniu. Nepoužívajte poškodené predlžovacie káble. Pravidelne kontrolujte technický stav napájacieho kábla. Neťahajte za sieťový kábel.
8. Zapnutie zariadenia
Skôr, než zapnete zariadenie, tak určite musíte vykonať činnosti popísané v kapitole „Príprava na prácu”.
V pravej rukoväti frézy sa nachádza dvojstupňový zapínač. Keď chcete odblokovať zapínač, stlačte tlačidlo na ľavej strane zapínača, a potom stlačte zapínač. Zariadenie bude spustené dovtedy, kým zapínač nepustíte. V ľavej rukoväti frézy sa nachádza regulátor uhlovej rýchlosti. Keď chcete prispôsobiť uhlovú rýchlosť frézy k vykonávanej práci, presuňte koliesko dopredu (zvýšenie uhlovej rýchlosti) alebo dozadu (zníženie uhlovej rýchlosti).
9. Používanie zariadenia
Pred začatím práce vykonajte činnosti vymenované v 6. bode. Príprava na prácu/používanie
V prvom rade:
- prispôsobte tvar frézky podľa vykonávanej činnosti
- nastavte optimálnu uhlovú rýchlosť príslušne podľa obrábaného materiálu a frézky
Na frézovanie mäkkého dreva používajte frézky z rýchlo reznej ocele, a na frézovanie tvrdého dreva, frézky s čepeľami zo spekaných karbidov TCT. Používajte parametre v súlade s tabuľkou.
Umiestnite frézu na obrábanom povrchu. Stlačte blokádu zapínača a spustite zariadenie. Umožnite, aby zariadenie dosiahlo menovitú rýchlosť. V prípade horných fréz odporúčame protichodné frézovanie, tzn. vedenie frézy takým spôsobom, aby sa frézka presúvala proti smeru jej otáčok. Čepeľ frézky sa zarezáva do materiálu, čo umožňuje operátorovi lepšie kontrolovať proces frézovania. Pri frézovaní hlbokých drážok alebo otvorov, vykonajte niekoľko prechodov, a tak pri každom prechode zväčšujte hĺbku frézovania. Vďaka tomu zmenšíte zaťaženie zariadenia aj frézky. Pri frézovaní hrán odporúčame, aby ste používali frézky s ložiskom alebo vodiacim kolíkom. Používanie nadstavca na frézovanie podľa šablóny Ak potrebujete vytvoriť dve prvky s rovnakým tvarom, môžete použiť kopírovací
nadstavec. Preto:
- k ploche frézy zospodu priskrutkujte nadstavec s prírubou v smere frézovaného materiálu
- na stole položte obrábaný predmet, a na ňom obrobený
- presuňte obrobený prvok (šablónu) tak, aby sa príruba nadstavca opierala o šablónu, a frézka mohla odstrániť materiál z obrábaného prvku
- solídne upevnite oba prvky k stole
- zapnite frézu, spustite na pracovnú polohu a zablokujte blokovacou pákou
- začnite frézovanie, pritlačte prírubu k šablóne
Frézovanie po oblúku s použitím tŕňa kružidla
Používajúc prút vodidla a trň kružidla, môžete frézovať po oblúku. Preto:
- z vodidla rovnobežne vytiahnite jeden prút
- na koncovku prúta založte hrdlo tŕňa a dotiahnite
- prút s tŕňom zasuňte do plochy frézy
- zaznačte v materiáli stred kruhu, ktorý budete frézovať
- v materiáli upevnite skrutku kružidla
- prút nastavte na požadovanú dĺžku
- vyfrézujte po kruhu alebo oblúku, ktorý vyznačuje kružidlo
Frézovanie s použitím vodiaceho valčeka (týka sa DED7981)
Page 12
PROBLEM
PRÍČINA
RIEŠENIE
Zariadenie nefunguje
Napájací kábel je zle pripojený, alebo je poškodený. V el. zásuvke nie je el. napätie Opotrebované uhlíky
motora
Poškodený zapínač
Zástrčku zastrčte hlbšie do el. zásuvky, skontrolujte napájací kábel Skontrolujte napätie v el. zásuvke, skontrolujte, či sa neaktivoval istič Vymeňte uhlíky (iba
DED7981) alebo
elektronáradie odovzdajte
na opravu
Elektronáradie odovzdajte do autorizovaného servisu
na opravu
Zariadenie sa
pohybuje veľmi ťažko
Zadreté ložiská motora
Elektronáradie odovzdajte do autorizovaného servisu
na opravu
Motor sa prehrieva
Upchané vetracie otvory Prekročené prípustné prevádzkové parametre Opotrebovaná pracovná
koncovka
Očistite otvory Prispôsobte pracovné parametre podľa vykonávanej činnosti Vymeňte pracovnú
koncovku
Pečiatka predajcu
Prvky Výrobku na ktoré sa vzťahuje záruka
Trvanie záručnej ochrany
Zariadenie
24 mesiacov od dňa nákupu Výrobku, ktorý je uvedený v tomto záručnom liste
Pracovné koncovky
Na tieto prvky sa záruka nevzťahuje.
Ak chcete vykonať napr. dieru alebo drážku v oblom materiály, aby ste frézu viedli
presne, použite vodiaci valček. Preto:
- odskrutkujte z vodidla dorazové lišty
- priskrutkujte tvarovku s vodiacim valčekom
- spustite zariadenie
- priložte vodidlo s valčekom k hrane materiálu a začnite frézovať
Valček umožňuje vykonať frézovanie plynulo pozdĺž okrajov, aj v prípade, keď
hrana nie je rovná, napr. je ohnutá do oblúka.
10. Priebežná údržba
Čistenie
Plášť zariadenia čistite vlhkou handričkou. Nepoužívajte čistiace prostriedky ani
leptavé prípravky! Pracovnú plochu, vetracie otvory, zapínač, regulátor otáčok,
môžete čistiť prúdom stlačeného vzduchu. Rúčku môžete vyčistiť napr. pri výmene
frézky alebo hrdla.
Uchovávanie
Elektronáradie a iné prvky vymenované v zložení, spolu s používateľskou
príručkou, uschovávajte čisté, uzatvorené v originálnom obale/balení (vrátane
fixačných vložiek) tak, aby bolo chránené pred škodlivým vplyvom podmienok
okolia, ako sú: vlhkosť, atmosférické zrážky, vysoká teploty (ponad 50°C), tlak
spôsobujúci deformáciu továrenského balenia a iných, ktoré môžu mať negatívny
vplyv na balenia alebo na obsah balenia.
Elektronáradie uchovávajte na bezpečnom mieste tak, aby k nemu nemali prístup
deti a zvieratá.
Pred ďalším použitím postupujte podľa procedúry, ktorá je opísaná v 6. bode:
Príprava na prácu a overenie, či nie je potrebné vykonať obslužné činnosti (údržbu)
opísané v 9. bode: Priebežné obslužné činnosti.
Zariadenie uschovávajte so stiahnutou pracovnou koncovkou
Preprava
Elektronáradie a iné prvky vymenované v zložení, spolu s používateľskou
príručkou, uschovávajte čisté, uzatvorené v originálnom obale/balení (vrátane
fixačných vložiek) tak, aby bolo chránené pred škodlivým vplyvom podmienok
okolia, ako sú: vlhkosť, atmosférické zrážky, vysoká teploty (ponad 50°C), tlak
spôsobujúci deformáciu továrenského balenia a iných, ktoré môžu mať negatívny
vplyv na balenia alebo na obsah balenia.
Výmena uhlíkov motora (Iba DED7981)
Postup výmeny uhlíkov:
- odskrutkujte záslepku zberača
- vysuňte opotrebovaný uhlík
- zasuňte nový uhlík
- naskrutkujte záslepku
Uhlíky vždy vymieňajte súčasne, v pároch.
11. Náhradné diely a príslušenstvo
Ak si chcete kúpiť náhradné diely a príslušenstvo, tak sa prosím obráťte na servis
Dedra Exim. Kontaktné údaje nájdete na 1. strane tohto návodu.
Pri objednávaní náhradných dielov uveďte prosím sériové číslo nachádzajúce sa
na typovom štítku spolu s číslom dielu z montážneho výkresu.
Počas trvania záruky sa oprava vykonáva na základe podmienok uvedených v
záručnom liste. Reklamovaný produkt odovzdajte na opravu v mieste nákupu
(predávajúci je povinný prijať reklamovaný produkt), odošlite do najbližšieho
servisného strediska k miestu bydliska (zoznam servisov nájdete na stránkach
www.dedra.pl), alebo odošlite do centrálneho servisu Dedra Exim. Prosím, aby ste
priložili vyplnený záručný list. Po skončení záručnej doby opravy vykonáva
centrálny servis. Poškodený produkt musí byť odoslaný do servisu (náklady na
dodanie hradí používateľ).
12. Samostatné odstraňovanie porúch
Pred začatím samostatného odstránenia porúch, odpojte zariadenie od zdroja napájania
14. Informácie pre užívateľov k likvidácii elektrických alebo elektronických zariadení (tykajúce są domácností)
Tento symbol na výrobku alebo na priloženej dokumentácii upozorní, že chybné elektrické spotrebiče a elektronické zariadenia nemožno likvidovať spolu s domácim odpadom. Správny postup pri ich likvidácii alebo recyklácii podlieha odovzdaniu zariadení na určené zberné miesta, kde
budú prijaté zdarma. Informácie o takýchto zberných miestach vydávajú miestne orgány, napr. na svojich internetových stránkach. Správna likvidácia prístroja umožňuje zachovať cenné prírodné zdroje a napomáha prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na zdravie a životné prostredie, ktoré môže byť ohrozené nesprávnym nakladaním s takýmto odpadom. Nesprávne nakladanie s elektronickými/elektrickými odpadmi je sankciované podľa príslušných vnútroštátnych právnych predpisov. Pre používateľov v Európskej únii V prípade odovzdania elektrických spotrebičov a elektronických zariadení, obráťte sa na najbližšie miesto predaja alebo na dodávateľa, ktorý Vám poskytne bližšie informácie. Likvidácia odpadov v krajinách mimo EÚ. Tento symbol platí len v krajinách EÚ. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, obráťte sa na miestne úrady alebo predajcu za účelom získania informácií o správnom spôsobe postupovania vo veci.
Záručný list
na
Katalógové č : Číslo šarže: ..........................
(ďalej len Výrobok)
Dátum nákupu výrobku: .............
Dátum a podpis predajcu: .................................
Potvrdzujem, že som bol oboznámený so záručnými podmienkami, ako aj s následkami nedodržiavania pokynov a odporúčaní, ktoré sú uvedené v užívateľskej príručke a v záručnom liste. Záručné podmienky sú mi známe, čo potvrdzujem vlastnoručným podpisom:
........................ ...............................
dátum a miesto podpis Užívateľa
I. Zodpovednosť za Výrobok
1. Ručiteľ - spoločnosť „DEDRA EXIM sp. z o.o.“ sídliaca v meste: Pruszków, na adrese: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko, zapísaná do obchodného registra
pod číslom KRS 0000062517 vedenom oblastným súdom pre hlavné mesto Varšava vo Varšave, 14. ekonomické oddelenie Štátneho súdneho registra, IČ DPH: PL 5270204933, základné imanie: 100 980,00 PLN.
2. Podľa podmienok stanovených týmto záručným listom Ručiteľ udeľuje záruku na Výrobok, pochádzajúci z distribúcie Ručiteľa.
3. Zodpovednosť na základe záruky sa vzťahuje iba na chyby, ktoré vznikli následkom príčin nachádzajúcich sa vo Výrobku v momente jeho vydania Užívateľovi.
4. Na základe záruky Užívateľ získava právo na bezplatnú opravu výrobku, ak sa chyba objaví počas trvania záručnej lehoty. Spôsob opravy Výrobku (metóda vykonania opravy) závisí od rozhodnutia Ručiteľa. V prípade, ak Ručiteľ uzná, že Výrobok sa nedá opraviť, Ručiteľ si vyhradzuje právo vymeniť chybný prvok alebo celý Výrobok na výrobok bez chýb, právo na zníženie ceny Výrobku alebo právo na odstúpenie od dohody.
5. Voči Užívateľovi, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, zodpovednosť Ručiteľa za škody vyplývajúce z tejto záruky a/alebo ktoré súvisia s jej uzatvorením a realizáciou, bez ohľadu na právny základ, je obmedzená maximálne do výšky hodnoty chybného Výrobku.
II. Záručná lehota
Vyhlásenie Užívateľa:
13. Kompletizácia zariadenia
1. Búracie kladivo, 2. Dláto, 3. Špicaté dláto, 4. Vŕtačky (3 kusy), 5. Kľúč, 4. Mazacia
kazeta, 5. Štít na vertikálne vŕtanie, 6. Náhradné kefy
III. Podmienky využitia záruky
1. Užívateľ je povinný predstaviť vyplnený Záručný list výrobku, ako aj náležitý doklad o nákupe Výrobku, napr. predstavením pokladničného bloku, faktúry ap. Aby reklamačný proces prebiehal efektívne odporúčame, aby Užívateľ spolu s reklamovaným výrobkom doručil všetky prvky vymenované v kapitole užívateľskej príručky výrobku „Diely a časti“.
2. Užívateľ je povinný dodržiavať pokyny a odporúčania uvedené v užívateľskej príručke a v záručnom liste.
3.Záruka platí iba na území Poľskej republiky a členských štátov EÚ.
4. Záruka sa nevzťahuje na chyby, ktoré vznikli (predovšetkým) následkom: a. Nedodržania podmienok určených v užívateľskej príručke, predovšetkým podmienok správneho používania, prevádzky, údržby a čistenia
Page 13
Modelis
DED7980
DED7981
Vardinė įtampa [V/Hz]
230, ~50
230, ~50
Vardinė galia [W]
1200
1800
Apsaugos nuo tiesioginės prieigos
lygis
IP20
IP20
Priešgaisrinės apsaugos klasė
II
II
Vardinis apsisukimų dažnis [min-1]
11000-30000
6000-22000
Montavimo įvorė [mm]
Φ6, Φ 8
Φ6, Φ 8, Φ12
Triukšmo sklidimas
- LpA [dB(A)]
88
96
- Matavimo neapibrėžtis (KpA) [dB(A)]
3
3
- LwA [dB(A)]
99
107
- Matavimo neapibrėžtis (KwA) [dB(A)]
3
3
Rankenos vibravimo lygis
- ah [m/s2]
7,08
7,06
- matavimo neapibrėžtis K [m/s2]
1,5
1,5
Prietaiso svoris neto [kg]
3,15
4,8
b. Použitia na čistenie alebo na údržbu nevhodných prípravkov, nezhodne s
užívateľskou príručkou;
c. Nevhodného uchovávania a prepravy výrobku;
d. Vykonania neautorizovaných zmien a/alebo iných zásahov do výrobku, na ktoré
výrobca nevyjadril súhlas;
5. Užívateľ, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky
zákonník, stráca záručné práva na výrobok, v ktorom:
- sériové čísla, označenia dátumov a výrobné štítky boli odstránené, zmenené alebo
poškodené;
- boli poškodené plomby alebo sú na nich viditeľné stopy manipulácie.
e. Použitím vo výrobku/s výrobkom nevhodných prevádzkových
materiálov, nezhodne s užívateľskou príručkou.
6. Pozor! Činnosti súvisiace s každodennou obsluhou výrobku, vyplývajúce medzi iným z užívateľskej príručky, Užívateľ vykonáva vlastnými silami a na vlastné náklady.
IV. Reklamačná procedúra
1. V prípade, ak Užívateľ objaví, že Výrobok nefunguje správne, ešte pred zložením
reklamácie je povinný uistiť sa, či boli náležite vykonané všetky stanovené činnosti,
predovšetkým tie uvedené v užívateľskej príručke.
2. Reklamácia musí byť podaná bezodkladne, najlepšie v priebehu 7 dní od dňa, v
ktorom sa prejavila (objavila) chyba Výrobku. Užívateľ, ktorý nie je konzumentom v
zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, stráca práva vyplývajúce z
tejto záruky v prípade, ak reklamáciu nepodá v priebehu 7 dní od dňa, v ktorom sa
prejavila (objavila) chyba Výrobku.
3. Reklamáciu môžete podať medzi inými na mieste, v ktorom ste výrobok kúpili, v
záručnom servise alebo poštou na adresu: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków, Poľsko.
4. Užívateľ môže podať reklamáciu prostredníctvom formulára, ktorý je dostupný
na webovej stránke www.dedra.pl. („Formulár podania reklamácie na základe
udelenej záruky”).
5. Adresy záručných servisov v jednotlivých štátoch sú zverejnené na webovej
stránke www.dedra.pl. V prípade, ak v danom štáte sa nenachádza záručný servis,
odporúčame reklamovaný výrobok doručiť na adresu: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3
Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko.
6. Vzhľadom na bezpečnosť Užívateľa, nefunkčný (chybný) výrobok sa v
žiadnom prípade nesmie používať.
7. Pozor!!! Používanie nefunkčného (chybného) výrobku je nebezpečné pre
zdravie a život Užívateľov.
8. Povinnosti vyplývajúce z udelenej záruke budú vyplnené v lehote 14
pracovných dní počítajúc od dňa doručenia reklamovaného Výrobku
Užívateľom.
9. Pred zaslaním reklamácie odporúčame reklamovaný Výrobok náležite
očistiť. Odporúčame reklamovaný Výrobok dôkladne zabezpečiť pre
prípadným poškodeniami počas prepravy (reklamovaný Výrobok odporúčame
doručiť v originálnom obale).
10. Záručná lehota sa predlžuje o čas, počas ktorého Užívateľ následkom chyby
(nefunkčnosti) výrobku, na ktorú sa vzťahovala záruka, nemohol Výrobok používať.
Záruka nevylučuje, neobmedzuje a ani nepozastavuje právo Užívateľa
(kupujúceho) na základe príslušných predpisov o ručení za chyby predanej veci.
LT Turinys
1. Nuotraukos ir piešiniai
2. Prietaiso aprašas
3. Prietaiso paskirtis
4. Naudojimo apribojimai
5. Techniniai duomenys
6. Paruošimas darbui
7. Jungimas į tinklą
8. Prietaiso įjungimas
9. Prietaiso naudojimas
10. Einamieji naudojimo veiksmai
11. Atsarginės dalys ir reikmenys
12. Savarankiškas defektų pašalinimas
13. Prietaiso elementai
14. Informacija naudotojams apie elektros ir elektronikos prietaisų pašalinimą
15. Garantijos lapas
Originalios instrukcijos vertima
Atitikties deklaracija buvo pridėta prie instrukcijos kaip atskiras dokumentas. Atveju,
kai nebus atitikties deklaracijos reikia susisiekti su Dedra Exim Sp. z o.o.
Bendrosios saugumo sąlygos buvo pridėtos prie instrukcijos kaip atskira brošiūra.
ĮSPĖJIMAS Perskaityti visus įspėjimus pažymėtus simboliu ir
visas instrukcijas.
Žemiau pateiktų įspėjimų ir saugos nurodymų nesilaikymas, gali būti elektros
srovės smūgio, gaisro ar sunkių sužalojimų priežastimi.
Išsaugoti visus įspėjimus ir instrukcijas ateičiai.
2. Prietaiso aprašas
1. Sukimosi greičio reguliavimas, 2. Rankena, 3. Gylio ribotuvas, 4. Priekinis
gaubtas, 5. Šepečių laikiklio aklė, 6. Maitinimo laidas , 7. Jungiklis su jungiklio
blokada, 8. Korpusas, 9. Blokavimo svirtis, 10. Ištraukimo antgalis, 11. Veleno
blokados mygtukas
3. Prietaiso paskirtis
Fasoninio frezavimo staklės naudojamos apdirbimui, pvz., plyšių frezavimui, kraštų
frezavimui ir medienos bei medienos medžiagų, plastikų ir minkštųjų metalų (pvz.,
aliuminio) profiliavimui..
Leidžiama naudoti įrenginį remonto ir statybos darbuose, remonto servisuose, mėgėjiškuose darbuose, jei yra laikomasi naudojimo sąlygų ir leistinų darbo sąlygų, nurodytų Naudojimo instrukcijoje.
4. Naudojimo apribojimai
Prietaisas gali būti naudojamas vien tik pagal pateiktas "Priimtinas darbo sąlygas”.
Prietaisas negali būti naudojamas medžiagų, išskyrus nurodytų 3 punkte apdorojimui. Prietaiso paskirtis. Nenaudoti kaipo stacionaraus prietaiso. Nenaudoti darbinių antgalių, kurie nėra skirti šiam prietaisui. Savaiminiai pakeitimai mechaninei ir elektros statyboje, visi modifikavimai,
naudojimo veiksmai, neaprašyti instrukcijoje bus traktuojami kaip neteisėti ir priveda prie staigaus garantijos teisės praradimo, o atitikties garantija praras galiojimą.
Naudojimas ne pagal naudojimo instrukcijos nuorodas ir paskirtį prives prie staigaus garantijos teisės praradimo.
LEISTINOS DARBO SĄLYGOS
S1 nuolatinis darbas
Saugoti nuo drėgmės.. Naudoti uždarose patalpose.
5. Techniniai duomenys
Informacija apie virpesius ir triukšmą
Virpesių bendra vertė ah o taip pat matavimo neapibrėžtis, nustatyta pagal normą EN 62841-1 ir pateikta lentelėje. Triukšmo sklidimas buvo nustatytas pagal EN 62841-2-17, vertės pateikiamos aukščiau lentelėje.
Triukšmas gali privesti prie klausos pažeidimo, darbo metu visada reikia naudoti klausos apsaugos priemones!
Triukšmas gali privesti prie klausos pažeidimo, darbo metu visada reikia naudoti
klausos apsaugos priemones!
Deklaruojama bendra vertė: virpesių/triukšmo buvo sumatuota pagal standartinę matavimo metodą ir gali būti panaudojama vieno su kitu įtaisu palyginimui. Pateiktas virpesių/triukšmo palyginimas gali būti panaudojimas pirminei /virpesių/triukšmo grėsmės vertinimui. Virpesių virpesių/triukšmo lygis realaus įtaiso naudojimo metu, gali skirtis nuo deklaruojamų verčių, priklausomai nuo darbinių įrankių panaudojimo būdo, ypatingai nuo naudojamo įrankio rūšies, o taip pat nuo priemonių, saugančių operatorių nustatymo būtinumo. Kad tiksliai nustatyti grėsmę realiose naudojimo sąlygose, reikia atsižvelgti į visas operacinio ciklo dalis, į kurias taip pat įeina laikotarpiai, kuomet įtaisas yra išjungtas arba įjungtas, bet nėra naudojamas darbui.
6. Paruošimas darbui
Aprašyti žemiau nurodyti veiksmus reikia atlikti išėmus iš lizdo kištuką.
Visus šiuos veiksmus reikia atlikti su išimtu kištuku iš elektros lizdo! Išėmus iš pakuotės, reikia patikrinti, ar prietaisas nėra mechaniškai pažeistas. Reikia patikrinti ar visos prietaiso dalys buvo pristatytos (žr. 13 punktas). Įrenginio
elementai)
Atliekų išvedimo antgalio montavimas
Kadangi frezavimo procese susidaro didelis dulkių kiekis, dažnai pavojingas sveikatai (pvz., kaikurių medienos rūšių apdorojimo metu), būtina pritvirtinti dulkių ištraukimo antgalį. Tam tikslui prie frezavimo mašinos reikia prisukti antgalį iki frezavimo mašinos galo taip, kad dulkių išleidimo anga būtų iš frezavimo mašinos galinės pusės. Prie antgalio reikia prijungti prietaisą ištraukiantį atliekas (siurbimas, pramoninis dulkių siurblys ir kt.). Yra platus frezavimo galvučių asortimentas skirtingiems profiliams. Kai kurios frezavimo galvutės yra per didelės, kad būtų galima įdiegti dulkių ištraukimo prietaisą. Tokiu atveju reikia dėvėti apsauginę kaukę.
Frezo montavimas
Frezavimo staklės yra pristatomos su pakeičiamomis įvorėmis (žr. 5 punktas Techniniai duomenys), priklausomai nuo modelio, esant 6 mm, 8 mm ir 12 mm. Kad pakeisti montavimo įvorę reikia:
- užblokuoti verpstą blokavimo mygtuku
Page 14
Prietaiso galia
[W]
Minimalus laido
skersmuo [mm2]
Minimali C tipo saugiklio vertė
[A]
700-1400 1 16
Druh materiálu
Průměr frézy
Poloha knoflíku
Tvrdé dřevo (buk, dub)
4-10 12-20 22-40
5 – max
3 - 4
Min - 2
Měkké dřevo (borovice)
4-10 12-20 22-40
5 – max
3 - max Min – 2
Dřevotříska
4-10 12-20 22-40
3 – max
2 - 4
Min – 3
Plast
4-15 16-40
2 - 3
Min – 2
Hliník
4-15 16-40
1 - 2
Min -1
- atsukti apsaugos veržlę
- nuimti įvorę nuo laikiklio ir pakeisti ją tinkamą, suderinama su naudojamo frezo
antgaliu
- prisukti veržles
Kaip sumontuoti frezą įvorėje:
- užblokuoti verpstą mygtuku
- atsukti apsaugos veržlę
- įdėti frezą į įvorę. Minimalus gylio žymeklis turėtų būti dedamas ant pjovimo
įtvaro, jei jo nėra ant įtvaro reikia tokiu būdu montuoti frezą, taip, kad neprispausta
įtvaro dalis išsikištų maždaug 3 mm virš apsauginės veržlės.
- tvirtai priveržti apsauginę veržlę. Frezas negali suktis prispaudimo įvorėje.
Visada naudoti frezus, pritaikytus prie atliekamo darbo (žr. ).
Gylio ribotuvas
Frezavimo gylis turi būti nustatytas konkrečiai medžiagai, pritvirtinto frezo ir
apdirbimo tipo. Todėl prieš nustatydami gylį, kiekvieną kartą reikia ijšungti prietaisą
iš maitinimo šaltinio.
Gylio nustatymui reikia naudoti laiptelinį stabdį ir gylio ribojimo sistemą. Laiptelinis
ribotuvas, pritvirtintas prie frezavimo staklių pagrindo, yra 360 laipsnių besisukančiu
biuferiu su blokada bet kurioje padėtyje. Buferio laiptelio aukštis padidėja 3 mm.
Jei frezas turi guolį, į tai reikia atsižvelgti nustatant frezavimo gylį.
Apytikris frezavimo gylio nustatymas
Apytikris reguliavimas:
- frezavimo stakles su uždėtu frezu pastatyti ant apdorojamos medžiagos
- atlaisvinti frezavimo gylio ribotuvo blokavimo rankenėlę
– nustatyti laiptelinį biuferį aukščiausioje padėtį
– atleisti blokavimo svirtį ir nuleisti frezą, spaudžiant mašinos korpusą, kol apatinis
kraštas lies apdorojamą medžiagą. Užblokuoti frezavimo stakles šioje padėtyje su
blokavimo svirtimi
- gylio ribotuvą nuleisti tokiu būdu, kad susiliestų su laipteliniu buferiu ir užblokuoti
tokioje padėtyje.
Nuo šio momento, pasukus laiptelinį biuferį, galima didinti frezavimo gylį 3 mm
kiekvienam laipteliui.
Galima pakeisti šią procedūrą, tokiu būdu:
- frezavimo stakles su uždėtu frezu nustatyti ant apdorojamos medžiagos
- atlaisvinti frezavimo gylio ribotuvo blokavimo rankenėlę
- atleisti blokavimo svirtį, nuleisti frezą iki maksimalaus frezavimo gylio ir užblokuoti
fiksavimo svirtį šioje padėtyje
- nustatyti laiptelinį stabdį į žemiausią padėtį
- gylio ribotuvą nuleisti tokiu būdu, kad susiliestų su laipteliniu buferiu ir užblokuoti
tokioje pozicijoje
- kai blokados svirtis atleidžiama, pasukus laiptelio stabdiklį po kiekvieno sukimosi
pakelia pjoviklį 3 mm. Tai leidžia nustatyti gylį gilių griovelių frezavimo metu
Tikslus frezavimo gylio nustatymas
Po apytikslio gylio nustatymo ir atlikus bandymus galima tiksliai nustatyti frezavimo
gylį. Tam skirta yra rankenėle, esanti gylio ribotuvo viršutinėje dalyje. Su rankenėlės
pagalba galima pakelti arba nuleisti frezą milimetro šimtosiomis dalimis.
Rankenėlės pilnas apsisukimas, teikia frezo 1 mm pozicijos pakeitimo galimybę,
tačiau rankenėlės pasukimas vienu žymekliu, teikia, kad frezo padėtis pasikeičia
0,04 mm.
Lygiagreti kreipiančioji
Lygiagreti kreipiančioji teikia tikslių griovelių arba griovelių įlaidų lygiagrečių su
kraštu atlikimo galimybę. Kreipiančioji yra pristatoma atskirai ir turi būti montuojama
ant prietaiso. Tam tikslui:
- kreipiančiosios strypus įstumti į angas frezavimo staklių pagrinde,reikia įsitikinti,
kad atraminė juosta būtų po strypais ir nuo frezavimo staklių pusės
- priveržti strypus su drugelinėmis veržlėmis.
7. Jungimas į tinklą
Prieš prietaiso prie elektros srovės prijungimo reikia įsitikinti, ar maitinimo įtampa
atitinka vertėms pateiktoms prietaiso vardinėje lentelėje.
Maitinimo instaliacija turėtų būti atlikta pagal esminius reikalavimus, susijusius su
elektros instaliacija ir pildyti saugaus naudojimo reikalavimus. Maitinimo laido
minimalaus skersmens, o taip pat nominalios saugiklio vertės priklausomai nuo
prietaiso galios yra pateikti žemiau nurodytoje lentelėje:
Visas elektros instaliacijos jungtis gali įrengti tik reikiamą kvalifikaciją turintis
elektrikas. Atveju, kai naudosite prailgintuvus, reikia atkreipti dėmesį, kad gyslos
skersmuo nebūtų mažesnis negu reikalaujama (žr. lentelė
). Elektros laidą reikia išdėstyti tokiu būdu, kad darbo metu negrėstų perpjovimas.
Negalima naudoti pažeistų prailgintuvų. Periodiškai patikrinti maitinimo laido
techninį stovį. Netraukti už maitinimo laido.
8. Prietaiso įjungimas
Prieš prietaiso įjungimą reikia būtinai atlikti veiksmus, aprašytus „Paruošimas darbui“ skyriuje
Frezavimo staklių dešinėje rankenoje yra dviejų pakopų jungiklis. Kad atrakinti
jungiklį, reikia paspausti mygtuką kairėje jungiklio pusėje, tada paspausti jungiklį.
Prietaisas veiks, tol kol mygtukas bus atleistas.
Frezavimo staklių kairėje rankenoje yra sukimosi greičio reguliatorius. Kad pritaikyti
frezo sukimosi greitį prie atliekamo apdirbimo, reikia pastumti rankenėlę į priekį
(sukimosi greičio padidinimas) arba atgal (sukimosi greičio sumažinimas)..
9. Prietaiso naudojimas
Prieš operacijos vykdymo pradžią, reikia atlikti 6 punkte aprašytus veiksmus.
Paruošimas darbui
Pirmiausia reikia:
parinkti frezo formą prie vykdomos operacijos
- nustatyti sukimosi optimalų greitį prie apdorojamos medžiagos ir frezo
Minkštos medienos frezavimui reikia naudoti frezus iš greitai pjaunamo plieno, tačiau frezų kietai medienai su ašmenimis iš sukepintų karbidų TCT. Taikyti parametrus pagal lentelę.
Frezavimo stakles nustatyti ant apdirbamo paviršiaus. Paspausti jungiklio blokadą ir įjunkti prietaisą. Leisti pasiekti pilną vardinį greitį. Fasoninių frezavimo staklių atveju rekomenduojamas yra priešingas frezavimas, t. y. frezavimo staklių kreipimas tokiu būdu, kad frezas judėtų priešinga kryptimi nei jo apsisukimai. Frezo ašmenys įeina į medžiagą, todėl operatorius gali geriau valdyti frezavimo procesą. Frezuojant gilius griovelius ar įleidimus atlikti, keletą perėjimų, didinant frezavimo gylį kiekvieno perėjimo metu. Tai teiks prietaiso ir frezos apkrovos sumažinimą. Kraštų frezavimo atveju gerai yra panaudoti frezą su guoliu ar kreipiančiuoju įtvaru. Frezavimo dangos pagal šabloną taikymas Jei reikia atlikti du elementus tos pačios formos, galima panaudoti kopijavimo dangą. Tam tikslui:
- prie frezavimo pagrindo iš apačios prisukti dangą frezuojamos medžiagos kryptimi
- ant stalo padėti apdorojamą elementą, ant jo apdorotą
– perstumti apdorojamą elementą (šabloną) tokiu būdu, kad dangos flanšas atsiremtų į šabloną, o frezas galėtų pašalinti medžiagą iš apdorojamo elemento
- tvirtai pritvirtinti abu elementus prie stalo
- įjunkti frezavimo stakles į darbinę padėtį ir užblokuoti blokavimo svirtimi
- pradėti frezavimą prispaudžiant flanšą prie šablono
Frezavimas ant apskritimo panaudojant skriestuvo iešmą
Panaudojant kreipiančiosios strypą ir skriestuvo iešmą, galima frezuoti ant apskritimo. Tam tikslui:
- iš lygiagrečios kreipiančiosios išimti vieną strypą
- ant strypo galo uždėti iešmo įvorę ir prisukti
- strypą su iešmu įstumti į frezavimo staklių pagrindąpažymėti medžiagoje apskritimo centrą, kuris bus frezuojamas
- pritvirtinti skriestuvo varžtą prie medžiagos
- strypą nustatyti atitinkame ilgyjevykdyti frezavimą ant apskritimo arba lanko, nubrėžto skriestuvo
Frezavimas panaudojant pagrindinį ritinį (taikoma DED7981)
Jei reikia atlikti pvz. įlaidą arba griovelį suapvalintoje medžiagoje, kad būtų vykdomas tikslus frezavimo staklių darbas reikia panaudoti pagrindinį ritinį. Tam
tikslui:
- atsukti nuo kreipiančiosios atramines juostas
- priveržti jungiamąsias detales su pagrindiniu ritiniu
- įjungti prietaisą
- pridėti kreipiančiąją su ritiniu prie medžiagos krašto ir pradėti frezavimą
Ritinio dėka galimas yra sklandus frezavimas išilgai krašto, taip pat atveju, kai kraštas nebus lygus, o pvz. išlenktas lanku.
10. Einamieji naudojimo veiksmai
Visus naudojimo veiksmus reikia atlikti išėmus iš lizdo kištuką.
Valymas
Prietaiso korpusą valyti su šlapiu skudurėliu. Nenaudoti ploviklių ir ėdančių priemonių Darbinį pagrindą, vėdinimo angas, jungiklį, apsisukimų reguliatorius gali būti valomas suspaustu oru. Panaudoti frezo arba įvorės pakeitimą laikiklio valymui.
Sandėliavimas
Elektrinis įrankis ir kitos komplekte su instrukcijų vadovu išvardytos dalys turi būti sandėliuojamos švariai, uždaroje originalioje pakuotėje (įskaitant užpildus), kad jos nebūtų veikiamos kenksmingų aplinkos sąlygų, tokių kaip: drėgmė, krituliai, aukšta temperatūra (virš 50 °C), spaudimas, pažeidžiantis gamyklinę pakuotę ir kiti kurie gali turėti įtakos pakuotei ar jos turiniui. Elektrinį įrankį reikia sandėliuoti vaikams ir gyvūnams neprieinamoje vietoje. Prieš sekantį naudojimą reikia elgtis, pagal 6 punkte nurodytą procedūrą: Pasiruošimas darbui ir patikrinti, ar yra atlikti techninės priežiūros darbai, nurodyti 9
punkte: Einamieji naudojimo veiksmai. Sandėliuoti prietaisą su nuimtu darbiniu antgaliu
Transportas
Elektrinis įrankis ir kitos komplekte su instrukcijų vadovu išvardytos dalys turi būti transportuojamos švariai, uždaroje originalioje pakuotėje (įskaitant užpildus), kad jos nebūtų veikiamos kenksmingų aplinkos sąlygų, tokių kaip: drėgmė, krituliai, aukšta temperatūra (virš 50 °C), spaudimas, pažeidžiantis gamyklinę pakuotę ir kiti kurie gali turėti įtakos pakuotei ar jos turiniui.
Elektrografito šepetėlių keitimas (tik DED7981)
Kad pakeisti šepečius:
Page 15
PROBLEMA
PRIEŽASTIS
SPRENDIMAS
Prietaisas neveikia
Maitinimo laidas yra blogai prijungtas arba pažeistas Lizde nėra tinklo įtampos
Sudėvėti variklio šepečiai Pažeistas jungiklis
Įspausti giliau kištuką į lizdą, patikrinti maitinimo laidą Patikrinti įtampą lizde, patikrinti ar nesuveikė
saugiklis
Pakeisti šepečius (tik
DED7981) arba perduoti
elektrinį įrankį taisymui Pristatyti elektrinį prietaisą
taisymui
Prietaisas
sunkiai užsiveda
Sugedę variklio guoliai
Pristatyti elektrinį prietaisą
taisymui
Perkaista variklis
Užkimštos ventiliacijos
angos
Peržengti priimtini darbo
parametrai
Sunaudota darbinė galūnė
Išvalyti angas
Suderinti darbo parametrus su atliekama operacija
Pakeisti darbinį antgalį
Pardavėjo antspaudas
Produkto elementai, kuriems veikia garantija
Garantinės apsaugos trukmė
Prietaisas
24 mėnesiai, skaičiuojant nuo Produkto pirkimo datos, nurodytos šiame Garantiniame lape
Darbiniai antgaliai
Elementai, kuriems garantija negalioja
- nuimti šepetėlio laikiklio aklę
- išstumti panaudotą šepetį
- įstumti naują šepetį
- priveržti aklę
Šepečius visada pakeisti poromis.
11. Pakeičiamos dalys ir priedai
Kad pirkti atsargines dalis ir aksesuarus reikia susisiekti su Dedra Exim servisu.
Kontaktiniai duomenys duomenys yra 1 instrukcijos puslapyje.
Atsarginių dalių užsakymo metu prašome pateikti serijos numerį, patalpintą
vardinėje lentelėje, o taip pat
aprašyti sugedusią dalį, papildomai pateikiant orientacinį įtaiso pirkimo terminą.
Garantinio laikotarpio galiojimo metu taisymai yra atliekami pagal taisykles
pateikiamas garantijos lape. Reklamuojamą produktą prašome pateikti taisymui
pirkimo vietoje (pardavėjas įsipareigoja priimti reklamuojamą produktą), nusiųsti į
servisą esantį arčiausią gyvenamosios vietos (servisų skaičius www.dedra.pl) arba
siųsti į Dedra Exim centrinį servisą. Maloniai prašome pridėti garantinę kortelę.
Pasibaigus garantijos laikotarpiui taisymus atlieka centrinis servisas. Pažeistą
produktą reikia siųsti į servisą (siuntimo išlaidas padengia vartotojas).
12. Savarankiškas defektų pašalinimas
Prieš pradedant savarankišką defektų pašalinimą, reikia išjungti prietaisą iš elektros maitinimo.
Pardavėjo parašas ir data: .................................
Vartotojo pareiškimas:
Patvirtinu, kad buvau informuotas apie garantijos sąlygas ir taisyklių, išvardytų
Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape, nepaisymo pasekmes. Šios
garantijos sąlygos yra man žinomos, ką patvirtinu savo parašu:
........................ ...............................
data ir vieta vartotojo parašas
I. Atsakomybė už Produktą:
1. Garantijos suteikėjas – „DEDRA EXIM“ Sp. z o.o. su būstine adresu: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruškuvas, KRS 0000062517, Varšuvos apylinkės teismas, Valstybinio
teismo registro XIV ūkinis skyrius, Mokesčiu mokėtojo kodas 527-020-49-33, Įstatinis kapitalas: 100 980,00 PLN.
2. Šiame garantiniame lape nurodytomis sąlygomis Garantijos suteikėjas suteikia garantiją Produktui iš Garantijos suteikėjo asortimento.
3. Garantijos pagrindu atsakomybė yra priimama tik už defektus, esančius Produkte jo išdavimo Vartotojui metu.
4. Garantijos pagrindu Vartotojas gauna teisę nemokamai suremontuoti Produktą, jei defektas buvo aptiktas garantijos galiojimo metu. Apie Produkto remonto būdą (remonto atlikimo metodą) sprendžia Garantijos suteikėjas. Jei Garantijos suteikėjas nuspręstų, kad remontas yra neįmanomas, Garantijos suteikėjas pasilieka sau teisę pakeisti elementą su defektu arba visą Produktą kitu, veikiančiu teisingai, sumažinti Produkto kainą arba anuliuotu sutartį.
5. Vartotojo, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas vartotoju, atveju Garantijos suteikėjo atsakomybė dėl kompensacijos, susijusi su šia garantija ir (arba) jos sudarymu ir vykdymu, nepriklausomai nuo formos, yra apribota iki maksimaliai Produkto su defektu vertės.
II. Garantijos laikotarpis
13. Prietaiso elementai
1 punktas Fasoninio frezavimo staklės– 1 vnt. 2 punktas Prispaudimo įvorės 6 mm,
8 mm, 12 mm, po 1 vnt., 3. lygiagrečioji kreipiančioji - 1 vnt. 4 punktas Dulkių
siurbimo adapteris - 1 vnt. 5 punktas Lankos frezavimo iešmas - 1 vnt. 6 punktas
Raktas - 1 vnt.
14. Informacija naudotojams apie sunaudotos įrangos
utilizavimą (taikoma naudojant buityje)
Aukščiau pateiktas ženklas patalpintas ant produktų arba pavaizduotas prie produktų pridėtuose dokumentuose informuoja, kad sugedusius elektrinius ir elektroninius įrenginius draudžiama išmesti kartu su
buitinėmis atliekomis. Norėdami utilizuoti, pakartotinai naudoti ar susigrąžinti tokių produktų sudedamąsias dalis, privalote atiduoti prietaisą į specializuotą surinkimo centrą, kur galėsite tai padaryti nemokamai. Informaciją apie sunaudotas technikos surinkimo vietas galite sužinoti iš vietinės valdžios, pvz.
internetiniuose puslapiuose. Tinkamai utilizuodami techniką padedate saugoti vertingus išteklius ir išvengti
neigiamo poveikio sveikatai bei aplinkai, kuriems gali kilti pavojus dėl netinkamo atliekų tvarkymo. Netinkamai utilizuojant atliekas gresia baudos, numatytos atitinkamose vietinėse taisyklėse. Naudotojai Europos Sąjungoje Norėdami utilizuoti elektrinius arba elektroninius įrenginius, susisiekite su artimiausiu šių įrenginių pardavimo centru arba su tiekėju, kuris suteiks Jums
papildomos informacijos.
Atliekų utilizavimas ne Europos Sąjungos šalyse Šis ženklas galioja tik Europos Sąjungos šalyse. Norėdami utilizuoti šį produktą, susisiekite su vietine valdžia arba su pardavėju ir sužinokite daugiau informacijos apie tinkamą jo utilizavimo būdą.
Garantinis lapas
na
Katalogo Nr: Partijos numeris: ..........................
(toliau – Produktas)
Produkto pirkimo data: .............
III. Naudojimosi garantija sąlygos
1. Vartotojas privalo patiekti užpildytą Produkto Garantinį lapą ir Produkto pirkimą patvirtinantį dokumentą (pvz. kasos čekis, sąskaita-faktūra ir pan.). Tam, kad pretenzijos nagrinėjimo procesas vyktų sklandžiai, rekomenduojama, kad Vartotojas kartu su Produktu perduotų visus elementus, nurodytus „Komplektacijos sąraše“, esančiame Naudojimo instrukcijoje.
2. Vartotojas privalo laikytis Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape nurodytų rekomendacijų..
3. Garantija galioja tik Lenkijos Respublikos ir ES teritorijoje.
4. Garantija neapima Produkto defektų, atsiradusių dėl to, kad: a. Vartotojas nesilaikė sąlygų, nurodytų Naudojimo instrukcijoje, ypač susijusių su teisingu naudojimu, priežiūra ir valymu;
b. Vartotojas naudojo priežiūros ar valymo priemones, neatitinkančias sąlygas nurodytas Naudojimo instrukcijoje;
c. Vartotojas netinkamai sandėliavo ir transportavo Produktą; d. Vartotojas savarankiškai keitė ir (arba) modifikavo Produktą, negavęs Garantijos suteikėjo sutikimo; e. Vartotojas naudojo Produkte eksploatacines medžiagas, neatitinkančias Naudojimo instrukcijos sąlygų
5. Vartotojas, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas vartotoju, praranda garantiją Produktui, jei:
- Vartotojas pašalino, pakeitė arba sugadino serijos numerius, datas ir informacines lenteles;
- Vartotojas pažeidė plombas arba ant jų matosi Vartotojo veiksmų pėdsakai.
6. Dėmesio! Veiksmus, susijusius su kasdieniu Produkto aptarnavimu, nurodytu pvz. Naudojimo instrukcijoje, Vartotojas atlieka pats ir savo sąskaita.
IV. Pretenzijos pateikimo procedūra:
1.Pastebėjus, kad Produktas veikia neteisingai, prieš pateikiant pretenziją, reikia įsitikinti, kad visi veiksmai, aprašyti Naudojimo instrukcijoje, buvo atlikti teisingai.
2. Pretenziją rekomenduojama pateikti nedelsiant, geriausiai per 7 dienas nuo Produkto defekto aptikimo. Vartotojas, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas vartotoju, praranda garantiją Produktui, jei nepateikia
pretenzijos per 7 dienas.
3. Pretenziją galima pateikti pvz. Produkto pirkimo punkte, garantiniame servise arba raštu adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruškuvas.
4. Vartotojas gali pateikti pretenziją, pasinaudodamas blanku, kuris yra internetinėje svetainėje: www.dedra.pl (Pretenzijos garantiniame laikotarpyje pateikimo forma).
5. Garantinių servisų atskirose šalyse adresai yra nurodyti svetainėje: www.dedra.pl. Jei konkrečioje šalyje nebūtų garantinio serviso, pretenzijas dėl
garantijos rekomenduojama siųsti adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruškuvas, Lenkija.
6. Mając Dėl Vartotojo saugumo draudžiama naudoti Produktą su defektais.
7. Dėmesio!!! Produkto su defektais naudojimas kelia pavojų Vartotojo sveikatai ir
gyvybei.
8. Veiksmai, susiję su garantija, bus atlikti per 14 darbo dienų skaičiuojant nuo Produkto, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, pristatymo dienos.
9. Prieš pristatant Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, rekomenduojama jį nuvalyti. Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, reikia kruopščiai supakuoti, kad jis būtų apsaugotas nuo pažeidimų transporto metu – rekomenduojama pristatyti produktą originalioje pakuotėje.
10. Garantijos laikotarpis yra pratęsiamas tiek, kiek Vartotojas negalėjo juo naudotis dėl garantijos apimto defekto. Gwarancja Ši garantija neriboja, neišskiria bei nesustabdo Vartotojo teisių dėl parduotos prekės neatitikimo arba prekės defekto.
LV Satura rādītājs
Page 16
Modelis
DED7980
DED7981
Nomināls spriegums [V/Hz]
230, ~50
230, ~50
Nomināla jauda [W]
1200
1800
Aizsardzība no tiešas pieejas
IP20
IP20
Ugunsdrošības līmenis
II
II
Rotācijas ātruma diapazons [min-1]
11000-30000
6000-22000
Montāžas uzmava [mm]
Φ6, Φ 8
Φ6, Φ 8, Φ12
Trokšņa līmenis
- LpA [dB(A)]
88
96
- mērījuma nedrošums (KpA) [dB(A)]
3
3
- LwA [dB(A)]
99
107
- mērījuma nedrošums (KwA) [dB(A)]
3
3
Roktura vibrācijas līmenis
- ah [m/s2]
7,08
7,06
- mērījuma nedrošums K [m/s2]
1,5
1,5
Ierīces masa neto [kg]
3,15
4,8
1. Attēli un zīmējumi
2. Ierīces apraksts
3. Ierīces pielietojums
4. Lietošanas ierobežojumi
5. Tehniskie dati
6. Sagatavošana darbībai
7. Pieslēgšana tīklam
8. Ierīces ieslēgšana
9. Ierīces lietošana
10. Tekošas tehniskas apkopes darbības
11. Rezerves daļas un piederumi
12. Patstāvīga avāriju novēršana
13. Ierīces komplektācija
14. Informācija lietotājiem par elektrisku un elektronisku iekārtu likvidēšanu
15. Garantijas karte Oriģinālās instrukcijas tulkojum
Atbilstības deklarācija ir pievienota instrukcijai kā atsevišķs dokuments. Atbilstības deklarācijas neesamības gadījumā sazinieties ar uzņēmumu Dedra Exim Sp. z o.o. Vispārīgie drošības noteikumi ir pievienoti instrukcijai kā atsevišķa brošūra.
BRĪDINĀJUMS. Izlasiet visus brīdinājumus, kas apzīmēti ar
simbolu, un visas instrukcijas.
Zemāk norādīto brīdinājumu un drošības norādījumu neievērošana var kļūt par
elektrošoka, ugunsgrēka vai smagu traumu iemeslu.
Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas turpmākajai lietošanai.
2. Ierīces apraksts
1. Griezes ātruma regulators, 2. Rokturis, 3. Dziļuma ierobežotājs, 4. Priekšējais segums, 5. Sukas turētāja slēgplāksne, 6. Elektrības vads, 7. Slēdzis ar slēdža blokādi, 8. Korpuss, 9. Bloķēšanas svira, 10. Atvilkšanas īscaurule, 11. Vārpstas blokādes poga
3. Ierīces pielietojums
Frēzmašīna ar augšējo tapu tiek izmantota koka un kokam līdzīgu materiālu, plastmasas un mīksto metālu (piemēram, alumīnija) apstrādei, piemēram, rievošanai, malu frēzēšanai un profilēšanai.. Atskaldāmais āmurs ir ierīce, kas paredzēta betona laušanai un drupināšanai, rievu veidošanai un kalšanai ar attiecīgu kaltu. Ierīci var izmantot, piemēram, liekot caurules, elektriskos vadus, sanitāras instalācijas, veicot apdares darbus būvniecībā, inženierdarbus u. tml. Ierīci var lietot tikai atbilstoši tās paredzētajam
pielietojumam.
4. Lietošanas ierobežojumi
Ierīci var lietot tikai atbilstoši tālāk sniegtajiem „Pieļaujamajiem darba apstākļiem”.
Ierīci nedrīkst izmantot citu materiālu apstrādei, izņemot tos, kas norādīti 3. punktā. Ierīces norīkošana Nelietot kā stacionāru ierīci. Nelietot darba uzgaļus, neparedzētus konkrētai ierīcei. Patvaļīgas izmaiņas mehāniskajā un elektriskajā uzbūvē, visādas modifikācijas, apkalpošanas darbības, kas nav aprakstītas instrukcijā, tiek uzskatītas par nelikumīgām un noved pie tūlītējās garantijas tiesību zaudēšanas un atbilstības deklarācijas spēka zaudēšanas.
Ierīces lietošana, kas neatbilst pielietojumam vai lietošanas
zaudēšanas.
instrukcijai, noved pie tūlītējās garantijas tiesību
Pieļaujamiem darba noteikumiem
S1 nepārtraukta darbība
Sargāt no mitruma. Lietot slēgtās telpās.
5. Tehniskie dati
Informācijas par vibrācijām un trokšņa līmenim
Vibrāciju apkopota vērtība Ah un mērījuma nedrošums ir noteikti saskaņā ar normu EN 62841-1 un uzrādīti tabulā. Trokšņa emisija noteikta saskaņā ar EN 62841-2-17, vērtības uzrādītas tabulā.
Troksnis bar novest pie dzirdes bojāšanas. Darba laikā vienmēr lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus!
Deklarētā kopējā vibrāciju/trokšņa emisijas vērtība ir izmērīta, izmantojot standarta testa metodi, un var tikt izmantota, lai salīdzinātu vienu ierīci ar otru. Norādītais vibrāciju/trokšņa līmenis var tikt izmantots arī pakļautības vibrāciju/trokšņa iedarbībai iepriekšējai novērtēšanai. Vibrāciju/trokšņa līmenis faktiskās ierīces lietošanas laikā var atšķirties no deklarētajām vērtībām atkarībā no darba instrumentu izmantošanas veida, jo īpaši no apstrādājama priekšmeta veida un nepieciešamības noteikt līdzekļus, kuru mērķis ir nodrošināt lietotāja aizsardzību. Lai precīzi novērtētu iedarbību faktiskajos lietošanas apstākļos, ir jāņem vērā visas darbības cikla daļas, kas aptver arī periodus, kad ierīce ir izslēgta vai ir ieslēgta, bet
netiek izmantota darbam.
6. Sagatavošana darbībai
Veicot visas darbības, kontaktdakšai ir jābūt atslēgtai no
kontaktligzdas.
Visu turpmāk aprakstītu darbību veiciet, kad ierīce ir atslēgta no elektroapgādes. Pēc izņemšanas no iepakojuma pārbaudiet, vai ierīce nav mehāniski bojāta. Pārbaudiet, vai visas ierīces sastāvdaļas ir piegādātas (skatiet 13. punktu. Ierīces komplektācija)
Izplūdes īscaurules montāža
Tā kā frēzēšanas laikā rodas daudz putekļu, kas bieži vien ir bīstami veselībai (piem., apstrādājot dažādus koksnes veidus), ir nepieciešams uzstādīt īscauruli putekļu nosūkšanai. Lai to izdarītu, pieskrūvējiet īscauruli tā, lai putekļu izvade būtu frēzmašīnas aizmugurē. Īscaurulei pievienojiet nosūkšanas ierīci (sūcēju, rūpniecisko putekļu sūcēju utt.) Ir pieejams plašs frēzēšanas galviņu klāsts dažādiem profiliem. Dažas frēzēšanas galviņas ir pārāk lielas, lai uzstādītu putekļu nosūcēju. Šādos gadījumos valkājiet putekļu masku.
Griezēja uzstādīšana
Ierīce tiek piegādāta ar maināmām uzmavām (skatiet 5. punkts. Tehniskie dati), atkarībā no modeļa, 6 mm, 8 mm un 12 mm. Lai nomainītu montāžas uzmavu:
- nofiksējiet vārpstu ar bloķēšanas pogu
- atskrūvējiet drošības uzgriezni
- noņemiet uzmavu no turētāja un nomainiet to ar piemērotu, kas ir saderīga ar izmantotā griezēja galu
- pievelciet uzgriezni Lai uzstādītu griezēju uzmavā:
- nofiksējiet vārpstu ar pogu
- atslābiniet drošības uzgriezni
- ievietojiet griezēju uzmavā. Uz griezēja stieņa jābūt minimālā dziļuma atzīmei, ja
tā nav uz stieņa, griezējs jāuzstāda tā, lai stieņa nenospiestā daļa izvirzītu apmēram par 3 mm no drošības uzgriežņa.
- stingri, bet jūtīgi pievelciet drošības uzgriezni. Griezējs nedrīkst rotēties iespīlēšanas uzmavā. Vienmēr izmantojiet veicamajam darbam piemērotus griezējus (skatiet att. ).
Dziļuma ierobežotājs
Frēzēšanas dziļums jāiestata konkrētam materiālam, uzstādītajam griezējam un apstrādes veidam. Tāpēc katru reizi pirms dziļuma iestatīšanas atvienojiet ierīci no strāvas avota. Lai iestatītu dziļumu, jāizmanto pakāpju buferis un dziļuma ierobežotāja komplekts. Pakāpju buferis, kas uzstādīts uz frēzmašīnas pamatnes, ir 360 grādu torņa buferis ar fiksatoru visās pozīcijās. Pakāpju bufera augstums palielinās par 3 mm. Ja griezējs ir aprīkots ar gultni, tas jāņem vērā, iestatot frēzēšanas dziļumu.
Aptuvens frēzēšanas dziļuma iestatījums
Rupjai regulēšanai:
- uzstādiet frēzmašīnu ar ievietoto griezēju uz apstrādāta materiāla
- atlaidiet frēzēšanas dziļuma ierobežotāja bloķēšanas kloķi
- iestatiet pakāpju buferi visaugstākajā pozīcijā
- atlaidiet bloķēšanas sviru un nolaidiet griezēju, nospiežot uz mašīnas korpusa tā, lai ierīces apakšējā mala pieskartos apstrādātam materiālam. Nofiksējiet ierīci šajā pozīcijā, izmantojot bloķēšanas sviru
- nolaidiet dziļuma ierobežotāju, līdz tas pieskaras pakāpju buferim, un nofiksējiet
to šajā pozīcijā. Turpmāk, pagriežot pakāpju buferi, varat palielināt frēzēšanas dziļumu par 3 mm
katram solim. Šo procedūru ir iespējams mainīt, ko var izdarīt šādi:
- uzstādiet frēzmašīnu ar ievietoto griezēju uz apstrādāta materiāla
- atlaidiet frēzēšanas dziļuma ierobežotāja bloķēšanas kloķi
- atlaidiet bloķēšanas sviru, nolaidiet griezēju līdz maksimālajam frēzēšanas dziļumam un nofiksējiet bloķēšanas sviru šajā pozīcijā
- iestatiet pakāpju buferi zemākajā pozīcijā
- nolaidiet dziļuma ierobežotāju, līdz tas pieskaras pakāpju buferim, un nofiksējiet to šajā pozīcijā
- pēc bloķēšanas sviras atbrīvošanas, pagriežot pakāpju buferi, ar katru pagriezienu
griezējs tiek pacelts par 3 mm. Šī metode ļauj iestatīt dziļumu, frēzējot dziļas rievas Precīzs frēzēšanas dziļuma iestatījums Pēc aptuvenas dziļuma regulēšanas un izmēģinājuma darbības varat precīzi iestatīt frēzēšanas dziļumu. Šim nolūkam ir kloķis, kas atrodas dziļuma ierobežotāja augšpusē. Izmantojot kloķi, griezēju varat pacelt vai nolaist par milimetra simtdaļām. Pilna kloķa pagriešana ļauj mainīt griezēja pozīciju par 1 mm, savukārt, pagriežot pogu par vienu atzīmi, varat mainīt griezēja pozīciju par 0,04 mm.
Paralēla vadotne
Paralēlā vadotne ļauj precīzi izgriezt rievas vai ierievjus paralēli apstrādājamā materiāla malai. Vadotne tiek piegādāta atsevišķi, un tā ir jāpievieno ierīcei. Lai to darītu:
- ievietojiet vadotnes stieņus frēzmašīnas pamatnē esošajos caurumos, pārliecinieties, ka atsitiena līste atrodas zem stieņiem un frēzmašīnas pēdas pusē.
Page 17
Ierīces jauda [W]
Vada minimālais
šķērsgriezums [mm2]
C tipa drošinātāja
minimālā vērtība [A]
700-1400 1 16
Druh materiálu
Průměr frézy
Poloha knoflíku
Tvrdé dřevo (buk, dub)
4-10
12-20 22-40
5 – max
3 - 4
Min - 2
Měkké dřevo (borovice)
4-10
12-20 22-40
5 – max
3 - max Min – 2
Dřevotříska
4-10
12-20 22-40
3 – max
2 - 4
Min – 3
Plast
4-15
16-40
2 - 3
Min – 2
Hliník
4-15
16-40
1 - 2
Min -1
PROBLEM
IEMESLS
RISINĀJUMS
Ierīce nefunkcionē
Elektrības vads nav pareizi pieslēgts vai ir bojāts Elektrības ligzdā nav
sprieguma
Nolietotas dzinēja sukas Bojāts ieslēdzējs
Piespiest kontaktdakšu dziļāk elektrības ligzdā, pārbaudīt barošanas vadu Pārbaudīt spriegumu ligzdā, pārbaudīt, vai drošinātājs nav bojāts
Nomainiet sukas (tikai DED7981) vai nododiet elektroierīci remontam
Nodot elektroierīci
remontam
Ierīce sāk
darboties ar
grūtību
Noberzti dzinēja gultni
Nodot elektroierīci
remontam
Dzinējs pārkarsēs
Noslēgti ventilācijas
caurumi
Pārsniegti pieļaujamie
darba parametri Nolietots darba uzgalis
Notīrīt caurumus Pielāgojiet darba
parametrus veiktajai darbībai Mainiet uz jaunu darba uzgali
- pievelciet stieņus ar spārnu uzgriežņiem
7. Pieslēgšana tīklam
Pirms ierīces pieslēgšanas elektrības avotam pārliecinieties, ka barošanas spriegums atbilst nominālajai vērtībai, kas norādīta datu plāksnītē. Barošanas sistēmai ir jābūt izpildītai atbilstoši pamatprasībām attiecībā uz elektriskajām sistēmām un jāatbilst lietošanas drošības prasībām. Barošanas kabeļa minimālā šķērsgriezuma un nominālās drošinātāja vērtības parametri atkarībā no ierīces jaudas ir norādīti tālāk sniegtajā tabulā:
Sistēma ir jāizpilda elektriķim ar atbilstošu kvalifikāciju. Izmantojot pagarinātājus pievērsiet uzmanību tam, lai dzīslas šķērsgriezums nebūtu mazāks par tabulā norādīto. Novietojiet elektrisko kabeli tā, lai darbības laikā tas nebūtu pakļauts pārgriešanas riskam. Neizmantojiet bojātus pagarinātājus. Periodiski pārbaudiet barošanas kabeļa tehnisko stāvokli. Nevelciet aiz barošanas kabeļa.
8. Ierīces ieslēgšana
Uz ierīces labā roktura atrodas divpakāpju slēdzis. Lai atbloķētu slēdzi, nospiediet pogu slēdža kreisajā pusē un pēc tam nospiediet slēdzi. Ierīce darbosies, kamēr slēdzis būs piespiests. Ierīces kreisajā rokturī ir griezes ātruma regulators. Lai pielāgotu ierīces griezes ātrumu veiktai apstrādei, pārvietojiet pogu uz priekšu (palielinot griezes ātrumu) vai atpakaļ (samazinot griezes ātrumu).
9. Ierīces lietošana
Pirms darba sākuma veiciet 6. punktā norādītās darbības. Darba sagatavošana
Pirmkārt, jums vajadzētu:
- izvēlēt griezēja formu veiktajai darbībai
- noteikt apstrādājamā materiāla un griezēja optimālo griezes ātrumu Mīkstas koksnes frēzēšanai tiek izmantoti griezēji no ātrgaitas tērauda, bet cietai koksnei - griezēji ar TCT karbīda asmeņiem.
Lietojiet parametrus saskaņā ar tabulu.
Novietojiet ierīci uz apstrādājamās virsmas. Nospiediet slēdža bloķētāju un ieslēdziet ierīci. Ļaujiet sasniegt pilnu nominālo ātrumu. Frēzmašīnām ar augšējo tapu ir ieteicama pretējā frēzēšana, t.i., griezēja vadīšana tā, lai kustētos pretēji tā rotācijas virzienam. Griezēja asmens iegriežas materiālā, ļaujot operatoram labāk kontrolēt frēzēšanas procesu. Frēzējot dziļas rievas vai ierievus, veiciet vairākus griezumus, ar katru griezumu palielinot griešanas dziļumu. Tas ļaus mazāk noslogot ierīci un griezēju. Frēzējot malas, ieteicams izmantot griezējus ar gultni vai vadošo stieņi. Frēzēšanas uzliktņa lietošana pēc šablona Ja nepieciešams izveidot divus vienas formas elementus, varat izmantot dublējošo uzliktni. Lai to darītu:
- frēzmašīnas pamatnei no apakšas pievelciet uzliktni ar uzmavu frēzēta materiāla virzienā
- novietojiet apstrādājamo materiāli uz galda un pēc tam uz tā jau apstrādāto
- pārvietojiet apstrādāto elementu (šablons) tā, lai uzliktņa uzmava balstītos uz šablona un griezējs varētu noņemt materiālu no apstrādāta materiāla
- stingri piestipriniet abus elementus pie galda
- ieslēdziet frēzmašīnu, nolaidiet to darba stāvoklī un nofiksējiet ar bloķēšanas sviru
- sāciet frēzēšanu, piespiežot uzmavu pret šablonu
Frēzēšana aplī ar cirkuļa tapas izmantošanu
Izmantojot vadošo stieni un cirkuļa tapu, varat frēzēt aplī. Lai to darītu:
- noņemiet vienu stieni no paralēlās vadotnes
- uzlieciet tapas uzmavu stieņa galā un to pievelciet
- ievietojiet stieni ar tapu frēzmašīnas pamatnē
- atzīmējiet apļa centru frēzējamajā materiālā
- piestipriniet cirkuļa skrūvi materiālā
- iestatiet stieni atbilstošā garumā
- veikt frēzēšanu aplī vai lokā, ko nosaka cirkulis
Frēzēšana, izmantojot vadošo veltni (attiecas uz DED7981)
Ja ir nepieciešams izveidot, piemēram, rievu vai ierievi noapaļotā materiālā, frēzmašīnas precīzai vadīšanai jāizmanto vadošais veltnis. Lai to darītu:
- atskrūvējiet bufera sloksnes no vadotnes
- pievelciet stiprinājumu ar vadošo rullīti
- palaistiet ierīci
Pirms ierīces iedarbināšanas ir obligāti jāveic darbības, kas aprakstītas nodaļā “Sagatavošana darbībai”.
- novietojiet vadotni ar rullīti pret materiāla malu un sāciet frēzēšanu Rullītis ļaus gludi frēzēt gar malām, arī gadījumā, ja mala nav taisna, piemēram, saliekta lokā..
10. Tekošas tehniskas apkopes darbības
Veicot visas apkalpošanas darbības, kontaktdakšai ir jābūt atslēgtai no kontaktligzdas
Tīrīšana
Notīriet ierīces korpusu ar mitru drānu. Nelietojiet mazgāšanas līdzekļus un kodīgu vielu! Darba pēdu, ventilācijas caurumus, slēdzi, ātruma regulatoru var tīriet ar saspiestu gaisu. Izmantojiet griezēja vai uzmavas nomaiņu, lai notīrītu turētāju.
Glabāšana
Elektroierīci un citus elementus, nosauktus komplektācija, kopā ar lietošanas instrukciju glabāt tīru, slēgtu oriģinālā iepakojumā (kopā ar aizpildes materiālu), lai nebūtu pakļauta apkārtnes nelabvēlīgiem apstākļiem, piem.: mitrums, atmosfēriski nokrišņi, augstā temperatūra (vairāk par 50°C), spiediens, kas var deformēt rūpniecisku iepakojumu un citi, kas var negatīvi ietekmēt uz iepakojumu vai tā
saturu.
Elektroierīci glabāt bērniem un dzīvniekiem nepieejamā vietā. Pirms kārtējas lietošanas rīkojiet saskaņā ar procedūru, aprakstītu 6. punktā: Darba sagatavošana, un pārbaudīt, vai nav nepieciešami veikt konservācijas darbību, aprakstītu 9. punktā: Kārtējas apkalpošanas rīcība. Glabājiet ierīci ar noņemtu darba galu
Transportēšana
Elektroierīci un citus elementus, nosauktus komplektācija, kopā ar lietošanas instrukciju transportēt tīru, slēgtu oriģinālā iepakojumā (kopā ar aizpildes materiālu), lai nebūtu pakļauta apkārtnes nelabvēlīgiem apstākļiem, piem.: mitrums, atmosfēriski nokrišņi, augstā temperatūra (vairāk par 50°C), spiediens, kas var deformēt rūpniecisku iepakojumu un citi, kas var negatīvi ietekmēt uz iepakojumu vai tā saturu.
Elektrografīta suku nomaiņa (tikai DED7981)
Lai nomainītu sukas:
- atskrūvējiet suku turētāja noslēgu
- noņemiet nolietoto suku
- iebāziet jaunu suku
- pievelciet noslēgu Sukas jāmaina pāros.
11. Rezerves daļas un piederumi
Lai iegādātos rezerves daļas un piederumus, sazinieties ar uzņēmuma Dedra Exim servisa centru. Kontaktinformācija ir atrodama instrukcijas 1. lapā. Pasūtot rezerves daļas, norādiet datu plāksnītē norādīto partijas numuru un daļas numuru no kopsalikuma rasējuma. Garantijas periodā remonti tiek veikti saskaņā ar noteikumiem, kas norādīti garantijas kartē. Ierīce, uz kuru attiecas reklamācija, ir jānodod remontam iegādes vietā (pārdevējam tā ir jāpieņem), jānodod servisa centrā, kas atrodas vistuvāk dzīvesvietai (servisa centru saraksts ir pieejams tīmekļa vietnē www.dedra.pl), vai jānosūta uzņēmuma Dedra Exim galvenajā servisa centrā. Pievienojiet ierīcei aizpildīto garantijas karti. Pēc garantijas perioda remontus veic galvenais servisa centrs. Nosūtiet ierīci servisa centrā (sūtījuma izmaksas sedz lietotājs).
12. Patstāvīga avāriju novēršana
Pirms patstāvīgas avāriju novēršanas sākšanas, atslēdziet ierīci no barošanas avota
13. Ierīces komplektācija
1. Frēzmašīna ar augšējo tapu - 1 gab. 2. Iespīlēšanas uzmavas 6 mm, 8 mm, 12 mm – katra pa 1 gabalam, 3. Paralēla vadotne – 1 gab. 4. Adapteris putekļu nosūkšanai – 1 gab. 5. Tapa loka frēzēšanai – 1 gab. 6. Atslēga – 1 gab.
14. Informācija lietotājiem par nolietotas elektroierīces utilizāciju (mājsaimniecības vajadzībām)
Augstāk norādītā zīme norādītas uz produkta vai produkta dokumentācijā informē, ka bojātas elektroierīces aizliegts izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Ja vēlaties šādu produktu detaļas utilizēt, otrreizēji izmantot
Page 18
Pārdevēja zīmogs
Produkta elementi, apņemti ar
garantiju
Garantijas aizsardzības laiks
Ierīce
24 mēneši, skaitot no Produkta iegādes datuma norādīta Garantijas talonā
Darba uzgaļi
Elementi neapņemti ar garantiju.
vai atgriezt, ierīce jānodod specializētā savākšanas centrā, kurā varēsiet to izdarīt bez maksas. Informāciju par nolietotās tehnikas savākšanas punktiem var uzzināt vietējā pašvaldībā, piem., tās mājas lapā. Atbilstoši utilizēta tehnika palīdz saudzēt vērtīgus krājumu un izvairīties no negatīvas ietekmes uz veselību un vidi, kam var tikt radīti draudi neatbilstošu atkritumu apsaimniekošanas dēļ. Neatbilstoša atkritumu utilizācija ir sodāma pēc atbilstošiem vietējiem tiesību aktiem. Lietotāji Eiropas Savienībā. Ja vēlaties utilizēt elektroierīces, sazinieties ar tuvāko šo ierīču pārdošanas centru vai ar piegādātāju, kas Jums sniegs papildu informāciju. Utilizācija ārpus ES dalībvalstīm Šī zīme ir spēkā tikai Eiropas Savienības valstīs. Ja vēlaties utilizēt elektroierīces, sazinieties ar tuvāko šo ierīču pārdošanas centru vai ar piegādātāju, kas Jums sniegs papildu informāciju.
Garantijas talons
uz
Kataloga Nr: Partijas numurs:..........................
(turpmāk saukts Produkts)
Produkta iegādes datums: .............
Datums un pārdevēja paraksts: .................................
Lietotāja apliecinājums:
Ar šo apliecinu, ka saņēmu informāciju par garantijas nosacījumiem, kā arī par Lietošanas instrukcijas un Garantijas talona norādījumu neievērošanas sekām. Garantijas nosacījumi ir man zināmi, ko apliecinu ar savu rokraksta parakstu:
........................ ...............................
datums un vieta Lietotāja paraksts
I. Atbildība par Produktu
1. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polija, reģistrācijas numurs KRS 0000062517, Varšavas Rajona Tiesa Varšavā, Valsts tiesas reģistra XIV. Saimnieciskā nodaļa,
NMR kods (NIP) 527-020-49-33, Pamatkapitāls: 100 980,00 PLN.
2. Saskaņā ar noteikumiem, minētiem šajā Garantijas talonā, Garants piešķir garantiju Produktam, kuru izplata Garants.
3. Garantijas atbildība apņem tikai defektus, izraisītu pēc iemesliem, esošiem Produkta Lietotājam nodošanas laikā.
4. Sakarā ar garantiju Lietotājam ir tiesības prasīt bezmaksas uzlabot Produktu, ja
defekts tiks konstatēts garantijas laikā. Produkta uzlabošanas veids (remonta izdarīšanas metode) ir atkarīgs no Garanta uzskata. Gadījumā, kad Garants konstatēs, ka remonts nav iespējams, Garantam ir tiesības mainīt bojātu elementu vai visu Produktu uz brīvu no defektiem, samazināt Produkta cenu vai atteikties no līguma.
5. Attiecībā uz Lietotājam, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums" izpratnē, Garanta kompensācijas atbildība par zaudējumiem, savienotiem ar garantiju un/vai sakarā ar noslēgšanu un izpildīšanu, neatkarīgi no tiesiskām attiecībām, ir ierobežota tikai līdz nekvalitatīva Produkta vērtībai.
II. Garantijas laiks
III. Garantijas lietošanas nosacījumi
1. Aizpildīts Lietotāja Produkta Garantijas talons ar Lietotāja dokumentu, apliecinošu Produkta iegādi, piem. kases kvīts, faktūrrēķins utt. Efektīvas reklamācijas realizācijai ieteicams, lai Lietotājs nodotu kopā ar reklamētu Produktu visus elementus, minētus Produkta "Komplektācija" Lietošanas instrukcijas daļā.
2. Lietošanas Instrukcijas un Garantijas talona norādījumu ievērošana.
3. Garantija ir derīga tikai Polijas Republikas un ES teritorijā.
4. Garantija neapņem Produkta defektus, ierosinātus, starp citiem, sekojošos gadījumos: a. Lietotājs neievēro Lietošanas instrukcijas noteikumus, sevišķi pareizas ekspluatācijas, konservācijas un tīrīšanas jomā; b. Lietotājs lieto tīrīšanas vai konservācijas līdzekļus, kas neatbilst Lietošanas
Instrukcijas norādījumiem;
c. Lietotājs neattiecīgi glabā un transportē Produktu; d. Lietotājs patstāvīgi izdara Produkta izmaiņas un/var pārveidojumus, bez saskaņošanas ar Garantu; e. Lietotājs lieto Produktā ekspluatācijas materiālus, kas neatbilst Lietošanas Instrukcijas norādījumiem.
5. Lietotājs, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums" izpratnē, zaudē garantijas tiesības attiecībā uz Produktam, kurā, Lietotāja darbības rezultātā:
- tika likvidēti, mainīti vai bojāti sērijas numuri, datu apzīmējumi vai nominālas tabuliņas;
- tika bojātas vai mainītas plombas.
6. Uzmanību! Darbību, savienotu ar Produkta ikdienas apkalpošanu, ja izriet no Lietošanas instrukcijas, Lietotājs veic patstāvīgi un pēc savām izmaksām.
IV. Reklamācijas procedūra
1. Produkta nepareizas darbības konstatēšanas gadījumā, pirms reklamācijas paziņošanas, Lietotājam ir pienākums pārbaudīt, vai visa darbība, tostarp aprakstīta Lietošanas instrukcija, tika pareizi veikta.
2. Reklamācijas paziņojumu ieteicams sniegt nekavējoties, vislabāk 7 dienu laikā no Produkta defekta konstatēšanas dienas. Lietotājs, kas nav patērētājs 1964. gada
23. aprīļa Likuma "Civillikums" izpratnē, zaudē garantijas tiesības attiecībā uz Produktam, ja nesniegs reklamācijas paziņojumu 7 dienu laikā.
3. Reklamācijas paziņojums var būt sniegts, starp citiem, Produkta iegādes vietā, garantijas servisā vai rakstiski uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05­800 Pruszków, Polija.
4. Lietotājs var arī sniegt reklamācijas paziņojumu, izmantojot formulāru, pieejamu mājaslapā www.dedra.pl. („Reklamācijas paziņošanas formulārs garantijas ietvaros”).
5. Servisu adreses atsevišķām valstīm atrodas mājaslapā www.dedra.pl. Gadījumā, kad attiecīgajā valstī nav garantijas servisa, reklamācijas paziņojumi jābūt sniegti
uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polija).
6. Ņemot vērā Lietotāja drošību, bojāta Produkta lietošana ir aizliegta.
7. Uzmanību!!! Bojāta Produkta lietošana ir bīstama Lietotāja veselībai un dzīvei.
8. Garantijas pienākums tiks izpildīts 14 darba dienu laikā, skaitot no dienas, kad Lietotājs piegādās bojātu Produktu
9. Pirms bojāta Produkta nodošanas reklamācijai ieteicam to notīrīt.
Rekomendējam rūpīgi pasargāt reklamētu Produktu no bojājumiem transportēšanas laikā (ieteicama Produkta piegāde oriģinālā iepakojumā).
10. Garantijas laiks tiek pagarināts uz laiku, kurā, sakarā ar Produkta defektu,, apņemtu ar garantiju, Lietotājs nevarēja to lietot. Garantija neizslēdz, neierobežo un neaptur Lietotāja tiesību, kas izriet no atbildības par pārdota produkta neatbilstību likumam.
HU Tartalomjegyzék
1. Képek és ábrák
2. A készülék leírása
3. A készülék rendeltetésszerű használata
4. A használat korlátozása
5. Műszaki adatok
6. Felkészülés a munkára
7. Csatlakozás a hálózathoz
8. A készülék bekapcsolása
9. A készülék használata
10. Folyamatos karbantartás
11. Alkatrészek és tartozékok
12. Önhibaelhárítás
13. A készülék kompletizálása
14. Információ a felhasználóknak az elektromos és elektronikus eszközök ártalmatlanításáról
15. Jótállási kártya
Az eredeti utasítás fordítása
A megfelelőségi nyilatkozatot külön dokumentumként csatolták az utasításhoz. A megfelelőségi nyilatkozat hiányában lépjen kapcsolatba a Dedra Exim Kft. Céggel.
Az általános biztonsági feltételeket külön útmutatásként csatolták az utasításokhoz.
Szimbólummal jelölt összes FIGYELMEZTETÉST és az utasításokkal.
Az alábbi figyelmeztetések és biztonsági utasítások be nem tartása
áramütést, tüzet vagy súlyos sérülést okozhat.
Tartsa a figyelmeztetéseket és utasításokat jövői használatára.
2. A készülék leírása
1. fordulatszámszabályozó, 2. Markolat, 3. Mélységhatároló, 4. Elülső burkolat, 5. Kefetartó zárósapka, 6. Tápkábel, 7. Kapcsoló kapcsolóreteszeléssel, 8, Ház, 9. Reteszelőkar, 10. Elszívó csatlakozás, 11. Orsólezáró gomb
3. A készülék rendeltetésszerű használata
A felesőorsós marógépet olyan megmunkálási műveletekhez alkalmazzák, mint a horonymarás, élmarás és profilozás fából és faszerű anyagokból, műanyagból és lágy fémekből (pl. alumíniumból). A bontókalapács beton törését és zúzását, vájatok készítését, megfelelő vésőheggyel a vésési munkákat szolgálja. A berendezés használható pl. csövek, elektromos vezetékek, csatorna rendszerek lefektetésénél, építőipari készremunkálási munkáknál, mérnöki munkáknál, stb. A berendezés kizárólagosan a rendeltetésének megfelelően használható.
4. A használat korlátozása
A készülék csak az alábbi „megengedett munkaviszonyoknak” megfelelően használható.
A készüléket nem szabad a 3. pontban (A készülék rendeltetésszerű használata) meghatározottaktól eltérő anyagok megmunkálására használni. Ne használja helyhez kötött eszközként. Ne használjon olyan megmunkálóvégeket, amelyek nem ehhez a készülékhez készültek. A mechanikai és elektromos szerkezetek jogosulatlan megváltoztatása, minden olyan módosítás, karbantartási tevékenység, amelyet a felhasználói kézikönyv nem írja le, jogellenesnek minősül, és a garanciajogokat azonnal érvénytelenítheti, a megfelelőségi nyilatkozat pedig válik érvénytelenné.
A helytelen, vagy az üzemeltetési utasításnak nem megfelelő használat okoz azonnali garancia elvesztését.
MEGENGEDETT ÜZEMI KÖRÜLMÉNYEK
Page 19
Modell
DED7980
DED7981
Névleges feszültség [V/Hz]
230, ~50
230, ~50
Névleges teljesítmény [W]
1200
1800
Közvetlen hozzáférés elleni védelmi
fokozat
IP20
IP20
Áramütés elleni védelmi osztály védelmi osztály
II II
Fordulatszám tartomány [min-1]
11000-30000
6000-22000
Befogóhüvely [mm]
Φ6, Φ 8
Φ6, Φ 8, Φ12
Zajkibocsátás
- LpA [dB(A)]
88
96
- mérési bizonytalanság (KpA) [dB(A)]
3
3
- LwA [dB(A)]
99
107
- mérési bizonytalanság (KwA) [dB(A)]
3
3
A markolat vibrációs szintje
- ah [m/s2]
7,08
7,06
- mérési bizonytalanság K [m/s2]
1,5
1,5
A készülék nettó tömege [kg]
3,15
4,8
A berendezés teljesítménye
[W]
Minimális vezeték-
átmérő méret [mm2]
Minimális C típusú
biztosíték [A]
1400÷2300
1,5
16
Druh materiálu
Průměr frézy
Poloha knoflíku
Tvrdé dřevo (buk, dub)
4-10
12-20 22-40
5 – max
3 - 4
Min - 2
Měkké dřevo (borovice)
4-10
12-20 22-40
5 – max
3 - max Min – 2
Dřevotříska
4-10
12-20 22-40
3 – max
2 - 4
Min – 3
Plast
4-15
16-40
2 - 3
Min – 2
Hliník
4-15
1 - 2
S1 Folyamatos üzem
Védje a nedvességtől. Használja beltérben.
5. Műszaki adatok
A vibrációra és a zajra vonatkozó információk
A vibráció együttes értéke, valamint a mérési bizonytalanság az EN 62841-1 norma szerint lett meghatározva és táblázatban van megadva. A zajkibocsájtás az EN 62841-2-17 szabvány szerint lett.
A zaj károsíthatja a hallást, munka közben mindig használjon hallásvédőt!
A bejelentett teljes rezgés / zaj értéket egy szabványos vizsgálati módszerrel mérik, és egy eszköz egy másik eszközzel összehasonlítására használható. A rezgés / zajszint is használható a rezgés / zaj expozíció előzetes értékelésére. A rezgés / zaj szintje a készülék tényleges használata során eltérhet a bejelentett értékektől, attól függően, hogy milyen módon használják a munkaeszközöket, különösen a munkadarab típusáról és a kezelő védelme érdekében szükséges intézkedések meghatározásáról. Ahhoz, hogy az expozíciót a valós használati körülmények között pontosan meg lehessen becsülni, figyelembe kell venni a működési ciklus minden részét, ideértve azokat az időszakokat is, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy be van kapcsolva, de pont nem használják a munkához.
6. Felkészülés a munkára
Minden műveletet csak akkor végezze el, ha a dugó ki van húzva a konnektorból.
Miután kivette a csomagolásból, ellenőrizze, hogy a készülék nem sérült-e mechanikailag. Ellenőrizze, hogy a készülék minden alkatrészét leszállították-e (lásd a 13. szakasz. A készülék készlete)
A porelszívó csatlakozó csőcsonk felszerelése
Mivel a marás nagy mennyiségű por termelődik, ami gyakran egészségre ártalmas (pl. bizonyos fafajták megmunkálásakor), elengedhetetlen a porelszívó csőcsonk felszerelése. Ehhez csavarja fel a marógép talpához úgy, hogy a por kimeneti nyílása a vágógép hátsó oldalán legyen. Csatlakoztassa az elszívó berendezést a csőcsonkhoz (elszívó, ipari porszívó stb.) A különböző profilokhoz a marófejek széles választéka áll rendelkezésre. Egyes marófejek túl nagyok a porelszívó felszereléséhez. Ilyen esetekben viseljen porvédő maszkot.
A marógép összeszerelése
A marógépet cserélhető hüvelyekkel szállítjuk (lásd 5. szakasz Műszaki adatok), a modelltől függően 6 mm, 8 mm és 12 mm. A rögzítőhüvely cseréjéhez:
- rögzítse az orsót a reteszelőgombbal
- csavarja ki a biztosítóanyt
- vegye ki a hüvelyt a tartóból, és cserélje ki egy megfelelőre, amely kompatibilis a használt marógép megmunkáló végével
- csavarja be a csavart A marógép hüvelyébe történő beszereléshez:
- reteszelje az orsót a gombbal
- lazítsa meg a biztosítóanyát
- helyezze be a vágót a hüvelybe. A marón kell lennie egy minimális
mélységjelzésnek; ha nincs minimális mélységjelzés a marón, akkor a maró nem befogott részét úgy kell beállítani, hogy az kiálljon kb. 3 mm-re a biztosítóanyából.
- szorosan, de óvatosan húzza meg a biztosítóanyát. A maró nem foroghat a szorítóhüvelyben. Mindig az elvégzendő munkához igazított marókat használjon (lásd az ábrát ).
Mélység határoló
A marási mélységet az adott anyaghoz, a szerelt marógéphez és a megmunkálás típusához kell beállítani. Ezért a mélység beállítása előtt mindig válassza le a készüléket az áramforrásról. A mélység beállításához használja a lépcsős ütközőt és a mélységhatároló szerkezetet. A marógép lábára szerelt lépcsős ütköző egy olyan revolverütköző, amely 360 fokban elforgatható, és bármelyik pozícióban rögzíthető. Az ütköző lépcsőfokainak magassága 3 mm-rel növekszik. Ha a maró csapággyal van felszerelve, ezt figyelembe kell venni a vágási mélység beállításakor.
A durva marásmélység beállítása
A durva beállításhoz:
- állítsa a marógépet a behelyezett maróval a munkadarabra
- lazítsa meg a marási mélységhatároló reteszelőgombját
- a lépcsős ütközőt állítsa a legmagasabb pozícióba
- engedje ki a reteszelőkart, és a géptestet nyomva engedje le a marót úgy, hogy
annak az alsó széle a munkadarabhoz érjen. Rögzítse a marógépet ebben a helyzetben a reteszelőkarral
- engedje le a mélységhatárolót úgy, hogy az érintkezzen a lépcsős ütközővel, és rögzítse ebben a helyzetben. Ettől a ponttól kezdve a lépcsős ütköző elforgatásával lépésenként 3 mm-rel növelheti a marási mélységet. Lehetőség van ennek az eljárásnak a megfordítására, ami a következőképpen tehető meg:
- állítsa a marógépet a behelyezett maróval a munkadarabra
- lazítsa meg a marási mélységhatároló reteszelőgombját
- engedje ki a reteszelőkart, engedje le a marót a maximális marási mélységig, és rögzítse a reteszelő kart ebben a helyzetben
- állítsa a lépcsős ütközőt a legalacsonyabb állásba
- engedje le a mélységhatárolót, hogy az érintkezzen a lépcsős ütközővel, és rögzítse ebben a helyzetben
- a reteszelőkar meglazítása után, a lépcsős ütköző elforgatása minden egyes
elfordulással 3 mm-rel megemeli a marót. Ez lehetővé teszi a mélység beállítását mély hornyok marásakor A marásmélység pontos beállítása Miután a mélységet durván beállítottuk és kipróbáltuk, a marási mélység pontosan beállítható. Ehhez a mélységállító tetején található forgatógomb szolgál. A forgatógombbal a marót századmilliméterenként lehet emelni vagy süllyeszteni. A forgatógomb teljes elfordulása 1 mm-rel változtatja meg a maró helyzetét, míg a gomb egy fokozattal történő elforgatása 0,04 mm-rel változtatja meg a vágógép helyzetét.
Párhuzamos vezető
A párhuzamos vezető lehetővé teszi a munkadarab éleivel párhuzamos hornyok vagy csapok pontos elkészítését. Az vezetőt külön szállítjuk, és azt fel kell szerelni a készülékre. Ebből a célból:
- csúsztassa a vezető rudjait a marógép talpán lévő furatokba. Ügyeljen arra, hogy az ütközőléc a rudak alatt legyen, a marógép talpának oldalán
- húzza meg a rudakat szárnyas anyákkal.
7. Csatlakozás a hálózathoz
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket egy áramforráshoz, győződjön meg arról, hogy a tápfeszültség megegyezik az adattáblán feltüntetett értékkel. Az áramellátó berendezés az elektromos berendezésekre vonatkozó alapvető követelményeknek megfelelően kell hogy legyen végezve, és meg kell felelnie a használatbiztonság követelményeinek. A tápkábel minimális keresztmetszetének paraméterei és a biztosíték névleges értéke az eszköz teljesítményétől függően az alábbi táblázatban található:
A telepítést szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie. Hosszabbító kábelek használata esetén győződjön meg arról, hogy a vezeték keresztmetszete nem kisebb, mint a szükséges (lásd a táblázatot). Helyezze el az elektromos kábelt úgy, hogy az ne érje a vágás munka során. Ne használjon sérült hosszabbító kábeleket. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel műszaki állapotát. Ne húzza ki a tápkábelt..
8. A készülék bekapcsolása
A marógép jobb oldali fogantyúján egy kétfokozatú kapcsoló található. A kapcsoló feloldásához nyomja meg a kapcsolótól balra lévő gombot, majd nyomja meg a kapcsolót. A készülék addig fog működik, amíg a kapcsolót fel nem engedi. A marógép bal oldali fogantyújában található egy fordulatszám-szabályozó. A maró fordulatszámának az elvégzendő megmunkáláshoz való igazításához mozgassa a gombot előre (fordulatszám növelése) vagy hátra (fordulatszám csökkentése)..
9. A készülék használata
Tartsa a készüléket a műanyag fogantyúnál fogva!
A műveletek megkezdése előtt végezze el a 6. szakaszban felsorolt lépéseket Felkészülés a munkára Elsősorban a következőket kell tennie:
- válassza ki az elvégzendő művelethez szükséges maró formáját
- határozza meg az anyaghoz és a maróhoz optimális fordulatszámot
A puha fa marásához használjon gyorsvágó acél marókat, a keményfa marásához pedig TCT volfrámkarbid pengéjű marókat.
Használja a táblázat szerinti paramétereket.
Page 20
16-40
Min -1
PROBLÉMA
OK
MEGOLDÁ
A készülék nem működik
A tápkábel rosszul van csatlakoztatva vagy sérült Az aljzatban nincs hálózati feszültség Elhasználódtak a motorkefék Sérült kapcsoló
Nyomja mélyebbre a csatlakozót az aljzatban, ellenőrizze a tápkábelt Ellenőrizze a feszültséget az
aljzatban, nem oldott-e le a
biztosíték Cserélje ki a keféket (csak DED7981) vagy javíttassa
meg az elektromos
szerszámot Adja át az elektromos kéziszerszámot javításra
A készülék
nehezen mozog
Megszorult a
motorcsapágy
Adja át az elektromos kéziszerszámot javításra
Túlmelegszik a
motor
Eltömődtek a szellőzőnyílások Túllépte a megengedett működési paramétereket Elhasználódott megmunkáló vég
Tisztítsa ki a nyílásokat Igazítsa a munkaparamétereket az elvégzendő művelethez Cserélje ki a megmunkáló véget
Az eladó pecsétje
Állítsa a marógépet a megmunkálandó felületre. Nyomja meg a kapcsoló reteszelését, és kapcsolja be a készüléket. Hagyja elérni a teljes névleges sebességet. A felsőorsós marógépeknél célszerű az ellenkező irányú marást alkalmazni, azaz a marógépet úgy működtetni, hogy a maró az ellentétes irányba mozogjon, mint annak a forgásiránya. A marókés belevág az anyagba, így a kezelő jobban tudja irányítani a marási folyamatot. Mély hornyok vagy csapok marását több menetben végezze, minden menetben növelve a marási mélységet. Ez kevésbé terheli a készüléket és a marót. Élmaráskor célszerű csapágyazott vagy vezetőszárral ellátott marót használni. Feltét használata sablonmaráshoz Ha feltétlen két azonos formájú darabot kell készíteni, akkor a duplikációs feltét
használható. Ebből a célból:
- a marógép talpának alja felől csavarozza húzza meg a karimás feltétet a marni kívánt anyag irányába
- helyezze a megmunkálandó munkadarabot az asztalra és a megmunkált munkadarabot rá
- mozgassa a munkadarabot (sablont) úgy, hogy a feltét karimája a sablonnak
támaszkodjon, és a maró anyagot tudjon eltávolítani a megmunkálandó munkadarabról
- mindkét elemet szilárdan rögzítse az asztalhoz
- kapcsolja be a marógépet, engedje le a munkapozícióba és rögzítse a reteszelő karral
- kezdje el a marást a karimának a sablonhoz történő nyomásával
Körkörös marás körkiszúróhasználatával
A vezetőrúd és a körkiszúró segítségével körbe lehet marni. Ebből a célból:
- vegye ki az egyik rudat a párhuzamos vezetőből
- tegye a körkiszúró hüvelyét a rúd végére, és húzza meg
- helyezze be a rudat a körkiszúróval a marógép talpába
- jelölje ki a marandó kör középpontját az anyagon
- rögzítse az iránytű csavarját az anyagban
- állítsa be a rudat a megfelelő hosszúságra
- hajtsa végre a marást a körív által kijelölt körben vagy ívben
Marás a vezetőgörgő használatával ( DED7981)
Ha feltétlen szükség van például kulcsnyílás vagy horony elkészítésére egy kerek anyagban, akkor a marógép pontos vezetéséhez vezetőgörgőt kell használni. Ebből a célból:
- csavarja le az ütközőléceket a vezetőről
- csavarozza fel az idomot a vezetőgörgővel
- indítsa el a készüléket
- helyezze a vezetőt a görgővel az anyag élére és kezdje el a marást
A görgő lehetővé teszi a folyamatos marást az élek mentén, még akkor is, ha az él nem egyenes, hanem például íves..
10. Folyamatos karbantartás
Tisztítás
A készülék házát nedves ruhával tisztítsa. Ne használjon mosogatószereket és súrólószereket. A munkatalp, a szellőzőnyílások, a kapcsoló és a sebességszabályozó sűrített levegővel tisztítható. A markolat tisztításához használja ki a vágó vagy a hüvely cseréjét.
Tárolás
Az elektromos szerszámot és a készletben felsorolt egyéb alkatrészeket a használati utasítással együtt tisztán, az eredeti csomagolásban (a töltőanyagokkal együtt) lezárva tárolja úgy, hogy ne legyen kitéve káros környezeti hatásoknak, mint például: páratartalom, csapadék, magas hőmérséklet (50 °C felett), a gyári csomagolás deformálódását okozó nyomás és egyéb, a csomagolásra vagy annak tartalmára negatív hatást gyakorló körülmények. Az elektromos kéziszerszámot gyermekek és állatok előtt nem hozzáférhető helyen kell tárolni. A következő használat előtt kövesse a 6. pontban leírt eljárást: Felkészülés a munkára, és ellenőrizze a karbantartást a 9. szakaszban leírtak szerint: Folyó karbantartási tevékenységek. A készüléket eltávolított megmunkálóvéggel tárolja
Szállítás
Az elektromos szerszámot és a szállítólevélben felsorolt egyéb alkatrészeket, beleértve a használati útmutatót is, tisztán és az eredeti csomagolásban (beleértve a töltőanyagokat is) lezárva kell szállítani, hogy ne legyen kitéve káros környezeti hatásoknak, mint például: páratartalom, csapadék, magas hőmérséklet (50°C felett), a gyári csomagolás deformálódását okozó nyomás és egyéb, a csomagolásra vagy annak tartalmára negatív hatással bíró körülményeknek.
A szénkefék cseréje (csak DED7981)
A szénkefék cseréje céljából:
- csavarja le a kefetartó zárósapkáját
- távolítsa el az elhasználódott kefét
- helyezzen be egy új kefét
- csavarja vissza a zárósapkát A keféket mindig párban cserélje ki.
11. Alkatrészek és kiegészítők
A pótalkatrészek és tartozékok beszerzése érdekében forduljon a Dedra Exim szervizhez. Az elérhetőségek megtalálhatók a kézikönyv első oldalán. Pótalkatrészek rendelésekor, kérjük, jelezze az adattáblán található a rész tételszámát és alkatrészszámat a szerelési rajzból. A jótállási időszak alatt a javításokat a jótállási kártyában meghatározott feltételek szerint végzik. Kérjük, küldje el a hirdetett terméket javításra a vásárlás helyén (az eladó köteles elfogadni a bejelentett terméket), küldje el a legközelebbi lakóhelyre
(weboldalak listája a www.dedra.pl címen), vagy küldje el a Dedra Exim központi szolgálatának. Kérjük, csatolja a kitöltött garanciális kártyát. A jótállási idő után a javítást a központi szolgálat végzi. A sérült terméket a szervizhez kell küldeni (a szállítási költségeket a felhasználó fedezi).
12. Önhibaelhárítás
Az önjavítás megkísérlése előtt húzza ki a készüléket az áramforrásról.
13. A készülék kompletizálása
1. Felsőorsós marógép – 1 db, 2. Befogóhüvelyek 6 mm, 8 mm, 12 mm – 1-1 db,
3. Párhuzamos vezető – 1 db, 4. Adapter a porelszíváshoz - 1 db, 5. Körkiszúró íves maráshoz – 1 db, 6. Kulcs 1 db
14. Információ a felhasználóknak az elektromos éselektronikus berendezések hulladékkezeléséről (háztartásokra vonatkozó tájékoztatás)
A bemutatott, termékeken vagy a hozzájuk csatolt dokumentáción szereplő szimbólum arról tájékoztat, hogy az üzemképtelen elektromos vagy elektronikus berendezéseket nem szabad a háztartási szeméttel együtt kidobni. Hulladékkezelésük, újrafelhasználásuk vagy elemeik hasznosítása
során a követendő eljárás a berendezés speciális gyűjtőponton történő leadása, ahol díjmentesen átvételre kerül. Az elhasznált készülékek gyűjtőpontjainak elhelyezkedéséről a helyi hatóságok adnak tájékoztatást, pl. internetes oldalaikon. A berendezés helyes hulladékkezelése lehetővé teszi értékes erőforrások megőrzését és az egészségre és a környezetre kifejtett negatív hatás elkerülését, melyeket a nem megfelelő hulladékkezelés veszélyeztethet. A szabályszerűtlen hulladékkezelés a megfelelő helyi szabályokban meghatározott bírságok kiszabásával jár. Felhasználók az Európai Unió országaiban Elektromos vagy elektronikus berendezés kidobásának szükségessége esetén kérjük lépjenek kapcsolatba a legközelebbi eladási ponttal vagy szállítóval, aki további tájékoztatást nyújt. Hulladékkezelés az Európai Unión kívüli országokban Ez a szimbólum csak az Európai Unió országaira vonatkozik. A jelen termék kidobásának szükségessége esetén kérjük kapcsolatba lépni a helyi hatóságokkal vagy az eladóval a helyes eljárásra vonatkozó tájékoztatásért.
Garanciajegy
Katalógusszám: Gyártási tétel száma: ..........................
(a továbbiakban: Termék)
A termék vásárlásának dátuma: .............
Dátum és az eladó aláírása: .................................
A felhasználó nyilatkozata:
Igazolom, hogy tájékoztatásra kerültem a garanciális feltételekről, valamint a Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyben leírt utasítások be nem tartásából eredő következményekről. A jelen garanciális feltételekkel megismerkedtem, amit aláírásommal igazolok:
........................ ...............................
kelt és helye a Felhasználó aláírása
I. A termékért felelős
1. Kezes - DEDRA EXIM sp. z o.o., székhelye Pruszków, címe: ul. 3 Maja 8, 05­800 Pruszków, KRS 0000062517, Varsó fővárosi Körzeti Bíróság Varsóban; az Országos Bírósági Nyilvántartás XIII Gazdasági Osztálya, adószáma: 527-020-49­33, törzstőke: 100 980.00 zł.
Page 21
A garanciával rendelkező alkatrészek
A garanciális védelem időtartama
Készülék
24 hónap, a Termék vásárlásának napjától számítva a jelen Garanciajegyen megjelölve
Megmunkáló végek
Garanciával nem rendelkező alkatrészek.
Model
DED7980
DED7981
Tensiune nominală [V/Hz]
230, ~50
230, ~50
Putere nominală [W]
1200
1800
Gradul de protecție împotriva
accesului direct
IP20
IP20
Casa de protecție ȋmpotriva socurilor
electrice
II II
Interval de viteză de turație [min-1]
11000-30000
6000-22000
Manșon de montare [mm]
Φ6, Φ 8
Φ6, Φ 8, Φ12
Emisia de zgomot
- LpA [dB(A)]
88
96
- incertitudinea de măsurare (KpA) [dB(A)]
3 3
- LwA [dB(A)]
99
107
- incertitudinea de măsurare (KwA) [dB(A)]
3 3
Nivelul vibrațiilor mânerului
- ah [m/s2]
7,08
7,06
- incertitudinea de măsurare K [m/s2]
1,5
1,5
Greutatea netă a mașini [kg]
3,15
4,8
2. A jelen Garanciajegyben meghatározott feltételekkel a Kezes garanciát nyújt a Kezes forgalmazásából származó Termékre.
3. A garanciából eredő felelősség kizárólagosan a Termékben a Felhasználónak való átadás pillanatában rejlő hibákra vonatkozik.
4. A garancia címén a Felhasználó jogosult a Termék díjmentes megjavítására,
amennyiben a hiba a garanciális időszak során kelentkezik. A Termék megjavításának módja (a javítás módszere) a Kezes döntésétől függ. Amennyiben a Kezes megállapítása szerint ni lehetőség a megjavításra, a Kezes fenntartja magának a jogot a hibás alkatrész vagy az egész Termék hibátlanra cseréléséhez, a Termék árának csökkentéséhez, vagy a szerződéstől történő elálláshoz.
5. Azzal a Felhasználóval szemben, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, a Kezes jelen garanciából eredő és/vagy a garancia megkötésével és teljesítésével kapcsolatos kártérítési felelőssége, a jogi címtől függetlenül, a hibás Termék értékének összegére korlátozódik.
II. Garanciális időszak:
III. A garancia alkalmazásának feltételei
1. A Felhasználó felmutatja a Termék kitöltött Garanciajegyét és valószínűsíti a Termék vásárlásának körülményeit, pl. felmutatva a pénztár blokkot, számlát, stb. A reklamáció hatékony lebonyolításának érdekében ajánlott, hogy a Felhasználó a reklamált Termékkel együtt adja át a Kezelési útmutatóban leírt készlet tartalmát.
2. A Felhasználó betartja a Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyen feltüntetett utasításokat.
3. A garancia csak a Magyar Köztársaság és az EU területén érvényes.
4. A garancia nem terjed ki a Termék következő okokból keletkező meghibásodásaira: a A Felhasználó nem tartotta be a Kezelési útmutatóban meghatározott, különösen a megfelelő használatra, karbantartásra és tisztításra vonatkozó feltételeket; A Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem megfelelő tisztító és karbantartó szereket
alkalmazott; b. A Felhasználó nem megfelelő módon tárolja és szállítja a Terméket; c. A Felhasználó önállóan, a Kezessel való egyeztetés nélkül módosította és/vagy átalakította a Terméket; d. A Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem megfelelő üzemeltetési anyagokat használt a Termékhez.
5. Az a Felhasználó, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a
Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, elveszíti a jelen garanciából eredő jogait, ha a Terméken:
- a szériaszámok, dátum jelölések és a típuscímkék a Felhasználó által eltávolításra, kicserélésre vagy megrongálásra kerültek
- a plombák a Felhasználó által megrongálásra kerültek, vagy a Felhasználó beavatkozásának nyomait viselik.
6. Figyelem! A Termék mindennapos kezelésével kapcsolatos, többek között a Kezelési útmutatóból eredő műveleteket a Felhasználó saját hatáskörébe és saját költségére végzi el
IV. Reklamációs eljárás
1. A Termék helytelen működésének észrevételekor, a reklamáció bejelentése előtt ellenőrizze, hogy a Kezelési útmutatóban meghatározott valamennyi művelet a megfelelő módon került végrehajtásra.
2. Ajánlott a reklamációt haladéktalanul bejelenteni, a legjobb a Termék hibája észrevételétől számított 7 napon belül. Az a Felhasználó, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, elveszíti a jelen garanciából eredő jogait, ha nem jelenti be 7 napon belül a reklamációt.
3. A reklamációs bejelentés megtehető a Termék vásárlásának helyén, a garanciális szervizben, vagy írásban az alábbi címen: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul.
3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. A Felhasználó a reklamációt a www.dedra.pl weboldalon található űrlap segítségével jelentheti be. („Garanciális reklamáció bejelentési űrlap”).
5. Az egyes országok szerviz címei a www.dedra.pl weboldalon elérhetőek.
Amennyiben az adott országban nincs garanciális szervíz, a reklamációs bejelentést ajánljuk a következő címre küldeni: DEDRA-EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruszków (Lengyelország).
6. A Felhasználó biztonságára való tekintettel a hibás Termék használata tilos.
7. Figyelem!!! A hibás Termék veszélyes a Felhasználó egészségére és életére.
8. A garanciából eredő kötelezettségek ellátására a reklamált Terméknek a Felhasználó általi leadásának napjától számított 14 munkanapon belül kerül sor.
9. A terméket reklamációra küldése előtt ajánlott megtisztítani. Ajánlott a reklamált
terméket gondosan bebiztosítani a szállítási károk elkerülése érdekében (ajánlott a reklamált Terméket az eredeti csomagolásban elküldeni).
10. A garanciális időszak meghosszabbításra kerül azzal az idővel, mely alatt a Felhasználó a Termék meghibásodásából eredően nem tudta az használni. A garancia nem zárja ki, nem korlátozza és nem függeszti fel a Felhasználó eladott termékek hibáira vonatkozó kezességi szabályokból eredő jogait.
RO Cuprinsul
1. Fotografii și figuri
2. Descrierea dispozitivului
3. Destinația dispozitivului
4. Restricții de utilizare
5. Date tehnice
6. Pregătirea pentru lucru
7. Conectare la rețea
8. Pornirea dispozitivului
9. Utilizarea dispozitivului
10. Operații curente de mentenanță
11. Piese de schimb și accesorii
12. Eliminarea individuală a defecțiunilor
13. Set de completare a dispozitivului
14. Informația pentru utilizatori cu privire la eliminarea echipamentelor electrice și
electronice
15. Talon de garanție Traducerea instrucțiunii originale
Declarația de conformitate este anexată la instrucțiuni ca un document separat. În cazul în care declarația de conformitate lipsește, contactați Dedra Exim Sp. z o.o. Condiții generale de siguranță au fost atașate la instrucțiuni ca o broșură separată.
AVERTISMENT. Citiți toate avertismentele marcate cu simbolul și toate instrucțiunile.
Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor de siguranță menționate mai jos
poate cauza electrocutări, incendii sau leziuni grave.
Păstrați toate avertismentele și instrucțiunile pentru utilizare ulterioară.
2. Descrierea dispozitivului
1. Regulator turației 2. Dispozitiv de prindere 3. Limitator de adâncime, 4. Apărătoarea frontală, 5. Obturator portperie, 6. Cablu de alimentare, 7. Comutator cu blocarea întrerupătorului, 8, Carcasă, 9. Pârghie de blocare, 10. Ștuț de aspirare
a prafului , 11. Buton de blocare a axului
3. Destinația dispozitivului
Mașina de frezat verticală este destinată pentru prelucrarea, cum ar fi canelarea, frezarea muchiei și profilarea lemnului și a materialelor asemănătoare lemnului, a materialelor plastice și a metalelor moi (de exemplu, aluminiu). Ciocanul de demolare este o sculă care serveşte pentru ruperea şi zdrobirea betonului, executarea canelurilor, dăltuire cu utilizarea dălţi adecvate. Aparatul poate fi utilizat de ex. la montarea ţevilor, cablurilor electrice, instalaţiilor sanitare la lucrări de finisare în construcţii , lucrări de inginerii etc. Aparatul poate fi utilizat conform cu destinaţia.
4. Restricții de utilizare
Dispozitivul poate fi utilizat numai în conformitate cu ”Condițiile admisibile de lucru”, prezentate mai jos.
Mașina poate fi utilizată numai în conformitate cu „Condițiile de funcționare permise”
de mai jos.
Nu este permisă utilizarea mașini pentru prelucrarea altor materiale decât cele enumerate la punctul 3. Destinația mașinii. Nu utilizați ca mașină staționară. Nu utilizați vȃrfuri care nu sunt destinate acestei mașini. Modificările neautorizate ale structurii mecanice și electrice, orice modificări, lucrări de service nedescrise în manualul de utilizare vor fi considerate ilegale și vor avea ca rezultat pierderea imediată a drepturilor de garanție, iar declarația de conformitate nu va mai fi valabilă.
Utilizarea neconformă cu destinația prevăzută sau
imediată a drepturilor de garanție.
utilizarea contrară manualului va duce la pierderea
CONDIȚII ADECVATE DE LUCRU PERMISE
S1 funcţionare continua
A se feri de umiditate. Utilizați în încăperi închise.
5. Date tehnice
Informații privind vibrațiile şi zgomotul
Valoarea combinată a vibrațiilor ah și incertitudinea de măsurare a fost stabilită în conformitate cu standardul EN 62841-1 şi indicată în tabelul de mai jos. Emisia de zgomot a fost determinată în conformitate cu EN 62841-2-17, valorile sunt indicate în tabelul de mai sus.
Page 22
Puterea maşinii [W]
Secţiunea minimă
a cablului [mm2]
Valoarea minimă a siguranței
tip C [A]
700-1400 1 16
Druh materiálu
Průměr frézy
Poloha knoflíku
Tvrdé dřevo (buk, dub)
4-10
12-20 22-40
5 – max
3 - 4
Min - 2
Měkké dřevo (borovice)
4-10
12-20 22-40
5 – max
3 - max Min – 2
Dřevotříska
4-10
12-20 22-40
3 – max
2 - 4
Min – 3
Plast
4-15
16-40
2 - 3
Min – 2
Hliník
4-15
16-40
1 - 2
Min -1
Valoarea totală declarată a vibrațiilor/zgomotului a fost măsurată în conformitate cu metodă standard de testare și poate fi utilizată pentru a compara un dispozitiv cu altul. Nivelul de vibrație/zgomot poate fi de asemenea utilizat pentru a efectua o estimare preliminară a expunerii la vibrații/zgomot. Nivelul de vibrație/zgomot în timpul utilizării efective a dispozitivului poate să difere de valorile declarate, în funcție de modul în care sunt utilizate uneltele de lucru, în special de tipul piesei prelucrate și de necesitatea de a specifica măsurile de protecție a operatorului. Pentru a estima cu exactitate expunerea în condiții reale de utilizare, trebuie luate în considerare toate etapele ciclului de operare, inclusiv perioadele când dispozitivul este oprit sau când este pornit, dar fără să fie utilizat
pentru lucru.
Zgomotul poate cauza deteriorarea auzului, utilizați întotdeauna protectoare de auz în timpul lucrului!
6. Pregătirea pentru lucru
Toate operațiile trebuie efectuate cu ștecherul scos din priza de curent.
Toți pașii descriși mai jos trebuie efectuați cu ștecherul deconectat de la priză! După ce îl scoateți din ambalaj, verificați dacă mașina nu este deteriorată mecanic. Verificați dacă toate componentele mașini au fost furnizate (vezi secțiunea 13. Completarea mașinii)
Instalarea ștuțului de evacuare a rezidurilor
Deoarece în timpul frezării se generează mult praf, care este adesea periculos pentru sănătate (de ex., la prelucrarea anumitor tipuri de lemn), este necesar să instalați un ștuț de extracție a prafului. Pentru a face acest lucru, înșurubați ștuț ul pe piciorul mașinii de frezat, astfel încât evacuarea prafului să fie în spatele mașinii de frezat. Conectați dispozitivul de extracție z rezidurilor (extracție, aspirator industrial, etc.) cu ștuțul. Există o gamă largă de capete de frezat pentru diferite profile. Unele capete de frezat sunt prea mari pentru a instala un extractor de praf. Purtați o mască de praf în astfel de cazuri.
Montajul frezei
Mașina de frezat se livrează cu manșoane înlocuibile (vezi pct. 5. Date tehnice), în funcție de model, pentru 6 mm, 8 mm și 12 mm. Pentru a înlocui manșonul de
montare trebuie:
- blocați axul cu butonul de blocare
- deșurubați piulița de blocare
- scoateți manșonul din suport și înlocuiți-l cu unul adecvat, compatibil cu vârful frezei folosită
- strângeți piulița Pentru a instala în manșonul freza:
- blocați axul cu butonul
- slăbiți piulița de blocare
- introduceți freza în manșon. Pe tija frezei trebuie să existe un semn de adâncime
minimă, dacă nu este pe tijă, freza trebuie montată în așa fel încât partea deblocată a tijei să iasă cu aproximativ 3 mm din piulița de blocare.
- strângeți ferm, dar sensibil piulița de blocare. Freza nu poate să se rotească în manșonul de fixare. Folosiți întotdeauna freze adecvate lucrării de efectuat (vezi desen).
Limitator de adȃncime
Adâncimea de frezare trebuie setată pentru un anumit material, freza montată și tip de prelucrare. Prin urmare, de fiecare dată înainte de a seta adâncimea, deconectați mașina de la sursa de alimentare. Pentru a seta adâncimea, trebuie să folosiți o bară de protecție în trepte și un ansamblu de limitare a adâncimii. Bara de protecție în trepte, montată la piciorul mașinii de frezat, este o bară de protecție revolver cu posibilitate de rotire cu 360 de grade cu o blocare în toate pozițiile. Înălțimea treptelor barei de protecție se mărește cu 3 mm. Dacă freza este echipată cu un rulment, acest lucru trebuie luat în considerare la setarea adâncimii de frezare.
Setarea grosieră a adâncimii de frezare
Pentru reglajul grosier:
- așezați mașina de frezat cu freza introdusă pe piesa de prelucrat
- slăbiți butonul de blocare a limitatorului de adâncime de frezare
- setați bara de protecție în trepte în poziția cea mai înaltă
- eliberați pârghia de blocare și coborâți freza apăsând pe corpul mașinii astfel încât
marginea inferioară a acesteia să atingă piesa de prelucrat. Blocați freza în această poziție folosind pârghia de blocare
- coborâți limitatorul de adâncime până când atinge bara de protecție a treptei și blocați-l în această poziție. De acum înainte, rotind bara de protecție ȋn treaptă, puteți mări adâncimea de frezare cu 3 mm pentru fiecare treaptă. Este posibil să inversați această procedură, ce se poate face după cum urmează:
- așezați mașina de frezat cu freza introdusă pe piesa de prelucrat
- slăbiți butonul de blocare a limitatorului de adâncime de frezare
- eliberați pârghia de blocare, coborâți freza la adâncimea maximă de frezare și blocați pârghia de blocare în această poziție
- setați opritorul de treaptă în poziția cea mai joasă
- coborâți indicatorul de adâncime până când atinge bara de protecție a treptei și blocați-l în această poziție
- după slăbirea pârghiei de blocare, bări de protecție ȋn treaptă ridicați freza cu 3
mm după fiecare rotire. Această metodă face posibilă setarea adâncimii la frezarea canelurilor adânci
Setarea exactă a adâncimii de frezare
După o ajustare brută a adâncimii și , executarea probelor, adâncimea de frezare poate fi setată cu precizie. Pentru acest scop servește un buton amplasat în partea de sus a indicatorului de adâncime. Cu ajutorul butonului rotativ se poate ridica sau coborî freza cu sutimi de milimetru. O rotire completă a butonului vă permite să
schimbați poziția tăietorului cu 1 mm, în timp ce rotirea butonului cu un semn vă permite să schimbați poziția frezei cu 0,04 mm.
Ghidaj paralel
Ghidajul paralel permite tăierea precisă a canelurilor sau crestături paralele cu marginea piesei de prelucrat. Ghidul este furnizat separat și trebuie montat pe dispozitiv. În acest scop:
- introduceți barele de ghidare în orificiile de la piciorul mașinii de frezat, Asigurați­vă că bara de protecție se află sub bare și pe partea , piciorului mașinii de frezat
- strângeți barele cu piulițe-fluture,
7. Conectare la rețea
Înainte de a conecta dispozitivul la sursa de curent, asigurați-vă că tensiunea de alimentare corespunde cu valoarea specificată pe plăcuța de identificare.
Instalația de alimentare trebuie să fie realizată în conformitate cu cerințele principale privind instalațiile electrice și să respecte dispozițiile privind siguranța utilizării. Parametrii de secțiune minimă a firului de alimentare și valorile nominale ale siguranței de protecție în funcție de puterea dispozitivului sunt specificate în
tabelul de mai jos:
Instalația trebuie să fie executată de un electrician autorizat. În cazul când folosiți cablurile prelungitoare, aveți grijă ca secțiunea firului să nu fie mai mică decât cea cerută (vezi tabelul). În timpul lucrului cablul electric trebuie astfel poziționat, încât să nu fie expus la tăiere. Nu folosiți prelungitoare defecte. Verificați periodic starea tehnică a cablului de alimentare. Nu trageți de cablu.
8. Pornirea dispozitivului
Înainte de a porni dispozitivul, efectuați obligatoriu operațiile descrise în capitolul ”Pregătirea pentru lucru”.
Pe mânerul din dreapta al mașinii de frezat se află un comutator în două trepte. Pentru a debloca comutatorul, apăsați butonul din partea stângă a comutatorului, apoi apăsați comutatorul. Mașina va funcționa până când întrerupătorul va fi
eliberat.
Pe mânerul din stânga se află un regulator de viteză de turație. Pentru a ajusta viteza de turație a frezei la proba care se face, deplasați butonul înainte (mărirea vitezei de turație) sau înapoi (micșorarea vitezei de turație).
9. Utilizarea dispozitivului
Înainte de a începe operațiunea, efectuați activitățile enumerate la punctul 6. Pregătirea pentru lucru
În primul rând, trebuie să:
- alegeți forma frezei pentru operația efectuată
- determinați viteza optimă de rotație pentru materialul de prelucrat și freza
Pentru frezarea lemnului moale se folosesc freze din oțel rapid, iar pentru lemn de esență tare freze cu ,lame din carbură TCT Utilizați parametri conform tabelului.
Așezați freza pe suprafața de prelucrat. Apăsați blocajul comutatorului și porniți mașina. Lăsați să atingă viteza nominală maximă În cazul mașinilor de frezat verticale, se recomandă frezarea opusă, adică ghidarea frezei în așa fel încât freza să se miște în sens opus rotației sale. Lama de tăiere taie materialul, permițând operatorului să controleze mai bine procesul de frezare. Când frezați fante sau crestături, efectuați mai multe tăieturi, mărind adâncimea de tăiere cu fiecare tăietură. Acest lucru va permite o sarcină mai mică a mașini și a frezei. La frezarea muchiilor este bine sa folosiți freze cu rulment sau știft de
ghidare.
Utilizarea suprapuneri pentru frezat conform unui șablon
Dacă este necesar să faceți două elemente de aceeași formă, puteți utiliza o suprapunere de duplicare. În acest scop:
- la piciorului frezei din partea de jos, strângeți suprapunere cu flanșa spre materialul de frezat
- pe masă așezați piesa de prelucrat și pe ea prelucrată
- mutați piesa de prelucrat (șablonul) astfel încât flanșa suprapuneri să se sprijine pe șablon iar freza să poată îndepărta materialul din piesa prelucrată
- atașați ferm ambele elemente pe masă
- porniți mașina de frezat, coborâți-o în poziția de lucru și blocați-o cu pârghia de blocare
- începeți frezarea apăsând gulerul de șablon
Frezare în cerc cu ajutorul unui vârf de compas
Folosind tija de ghidare și vârful compasului, puteți freza în cerc. În acest scop:
- din ghidajul paralel scoateți o bară
Page 23
PROBLEMA
CAUZA
REZOLVARE
Mașina nu funcționează
Cablul de alimentare este conectat incorect sau deteriorat
Ȋn priză nu este
tensiune Uzate periile motorului Comutatorul deteriorat
Împingeți ștecherul mai adȃnc în priză, verificați
cablul de alimentare
Verificați tensiunea în priză, verificați dacă siguranța nu s-a ars Înlocuiți periile (numai
pentru DED7981) sau
trimiteți unealta electrică pentru reparații Trimiteți unealta electrică pentru reparații
Dispozitivul pornește
greu
Rulmenți de motor gripați
Trimiteți unealta electrică pentru reparații
Motorul se ȋncălzește
Orificiile de ventilație înfundate
Curățați orificile Reglați parametrii de funcționare la operațiunea efectuată
Parametrii de
funcționare admisi au fost depășiți Vȃrful uzat
Înlocuiți vârful de lucru
Ştampila vânzătorului
Componentele Produsului
acoperite de garanţie
Durata de protecţie a garanţiei
Mașina
24 luni, de la data cumpărării Produsului, înscrisă în prezentul Certificat de garanţie
Vȃrfuri
Componente neacoperite de garanţie
- la capătul barei puneți manșonul cu vârf și strângeți-l
- capătul barei introduceti in piciorul mașinii de frezat
- marcați în material centrul cercului care va fi frezat
- fixați în material șurubul compasului
- setați bara la lungimea corespunzătoare
- efectuați frezarea într-un cerc sau arc marcat de compas
Frezare cu utilizarea rolei de ghidare (pentru DED7981)
Dacă este necesar să se facă, de exemplu, o crestătură sau o canelură într-un material rotunjit, pentru ghidarea precisă a mașinii de frezat trebuie să se folosească o rolă de ghidare. În acest scop:
- deșurubați de pe ghidaj benzile de protecție
- strângeți fitingul cu rola de ghidare
- porniți mașina
- puneți ghidajul cu rola pe marginea materialului și începeți frezarea
Rola va permite frezarea lină de-a lungul marginilor, și în cazul în care marginea nu este dreaptă, de exemplu îndoită într-un arc..
10. Operații curente de mentenanță
Curățare
Curățați carcasa mașini cu o cârpă umedă. Nu utilizați detergenți și agenți corozivi. Piciorul de lucru, orificiile de ventilație, comutatoarele și regulatorul de viteză pot fi curățate cu aer comprimat. Utilizați înlocuirea frezei sau manșonului pentru a curăța
dispozitivul de prindere.
Depozitare
Scula electrică și alte elemente enumerate în completare împreună cu manualul de instrucțiuni trebuie păstrate curate, închise în ambalajul original (împreună cu materiale de umplutură), astfel încât să nu fie expuse efectelor nocive ale condițiilor de mediu precum: umiditate, precipitații, temperatură ridicată (peste 50 ° C), presiuni care provoacă deformarea ambalajului original și altelor care pot avea un impact negativ asupra ambalajului sau conținutului acestuia. Nu păstrați unealta electrică la îndemâna copiilor și a animalelor de companie. Înainte de următoarea utilizare, urmați procedura descrisă la punctul 6: Pregătirea pentru lucru și verificați dacă nu trebuie să efectuați activitățile de întreținere descrise la punctul 9: Activitățile de întreținere curente nu trebuie efectuate. Depozitați echipamentul cu vârful de lucru scos
Transportul
Scula electrică și alte elemente enumerate în completare împreună cu manualul de instrucțiuni trebuie transportate curate, sigilate în ambalajul original (împreună cu materiale de umplutură), astfel încât să nu fie expuse efectelor nocive ale condițiilor de mediu precum: umiditate, precipitații, temperatură ridicată (peste 50 ° C), presiune care provoacă deformarea ambalajului original și altelor care pot avea un impact negativ asupra ambalajului sau conținutului acestuia.
Înlocuirea periilor de electrografit (numai DED7981)
Pentru a înlocui periile:
- deșurubați obturatorul post periei
- scoateți peria uzată
- introduceți o perie nouă
- strângeți opturatorul Înlocuiți întotdeauna periile în perechi..
11. Piese de schimb si accesorii
Pentru a achiziționa piese de schimb și accesorii, contactați Service-ul Dedra Exim. Detaliile de contact pot fi găsite pe pagină 1 a manualului. Când comandați piese de schimb, vă rugăm să indicați numărul lotului aflat pe plăcuța de identificare și numărul piesei din schița de asamblare. În perioada de garanție, reparațiile sunt efectuate conform regulilor menționate în talonul de garanție. Vă rugăm să predați produsul reclamat pentru reparație la locul de achiziție (vânzătorul este obligat să accepte produsul reclamat), trimiteți-l la
centru de service aflat cel mai aproape de adresa de domiciliu (lista centrelor de service se află pe site-ul www.dedra.pl) sau expediați-l la service-ul central Dedra Exim. Vă rugăm amabil să anexați talonul de garanție completat. După perioada de
garanție, reparațiile vor fi efectuate de service-ul central. Produsul deteriorat trebuie trimis la centrul de service (costul de expediție este suportat de utilizator).
12. Eliminarea individuală a defecțiunilor
Înainte de a trece la eliminarea individuală a defecțiunilor, deconectați dispozitivul de alimentare.
13. Set de completare a dispozitivului
1. Mașina de frezat verticală - 1 buc. 2. Manșoane de fixare de 6 mm, 8 mm, 12 mm - 1 buc fiecare, 3. Ghidaj paralel - 1 buc. 4. Adaptor de aspirare a prafului - 1 buc. 5. Vărf de frezare curbat - 1 buc. 6 Cheie - 1 buc.14. Informația pentru utilizatori privind eliminarea utilajelor uzate (se referă la gospodării de casă)
Simbolul prezentat, aplicat pe produse sau în documentația anexată, vă informează că acest tip de produse electrice sau electronice, care s-au defectat, nu trebuie aruncat la gunoi împreună cu deșeurile obișnuite. Procedura corectă în caz de utilizare, reciclare sau recuperare a
subsansamblelor constă în predarea dispozitivului la centrul specializat de colectare, unde va fi recepționat gratuit. Informațiile despre locuri de colectare a utilajelor uzate, vor fi furnizate de autoritățile locale de ex. pe site-urile web
acestora.
Utilizarea corectă a dispozitivului va permite păstrarea unor elemente valoroase și evitarea unui impact negativ asupra sănătății și mediului, care pot fi periclitate din cauza procedurilor necorespunzătoare de eliminarea deșeurilor. Utilizatorii din țările membre Uniunii Europene Dacă doriți să scăpați de dispozitive electrice sau electronice, vă rugăm să contactați cel mai apropiat centru de vânzare sau furnizorul, pentru informații
suplimentare.
Eliminarea deșeurilor în țările din afara Uniunii Europene Acest simbol se referă numai la țările membre ale Uniunii Europene.Dacă doriți să eliminați produsul respectiv, vă rugăm să contactați autoritățile locale sau vânzătorul pentru a obține informațiile despre modul corect de procedură.
Certificat de garanţie
pentru
Nr. de katalog: Număr de lot: ..........................
(denumit în continuare Produs)
Data de cumpărare a produsului: .............
Data şi semnătura vânzătorului: .................................
Declaraţia Utilizatorului:
Confirm, că am fost informat în ceea ce priveşte condiţiile de garanţie şi efectele nerespectării orientăriilor cuprinse în manualul de utilizare şi în Certificatul de garanţie. Condiţiile prezentei garanţiei îmi sunt cunoscute ce afirm cu semnătura mea de mână:
........................ ...............................
Data şi locul semnătura Utilizatorului
I. Responsabilitatea pentru produs
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. cu sediul în Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego,[Judecătoria
Raională pentru o.c. Varşovia în Varşovia, Departamentul al XIV–a Economic al Registrului Naţional Juridic] NIP [CIF] 527-020-49-33, Kapitał zakładowy [capital
social]: 100 980.00 zł..
2. în condiţiile menţionate în prezentul Certificat de garanţie Garantul acordă garanţie la produsul derivat din distribuţia Garantului.
3. Responsabilitatea cu titlu de garanţie cuprinde numai defectele care sau ivit din cauze datorate Produsului în momentul livrării acestuia Utilizatorului.
4. Cu titlu de garanţie, Utilizatorul, obţine dreptul la repararea gratis a Produsului,
dacă defecţiunea s-a ivit în perioada de garanţie. Modul de reparare a Produsului (metoda de executare a reparării) depinde de decizia Garantului. Dacă Garantul constată că Produsul nu poate fi reparat, Garantul îşi rezervă dreptul de a schimba piesa defectă sau total Produsul cu altul fără defecte sau de a micşora preţul
Produsului ori de a se retrage de la Contract.
5. Faţă de Utilizatorul, care conform cu legea din data de 23 aprilie 1964 din
Codul Civil, nu este un consumator, răspunderea Garantului pentru dauna rezultate din prezenta garanţie şi/ sau în legătură cu încheierea şi executarea
acesteia, indiferent de dreptul legal, este limitată maxim până la valoarea Produsului defect..
II. Perioada de garanţie
III. Condiţiile de utilizare a garanţiei
1 Prezentarea de către Utilizator a Certificatul completat de garanţie a Produsului şi dovedirea împrejurărilor de cumpărare a Produsului de ex. prin prezentarea chitanţei, facturei, etc. Pentru a efectua în mod eficient reclamaţia, se recomandă
Page 24
Modell
DED7980
DED7981
Nennspannung [V/Hz]
230, ~50
230, ~50
Nennleistung [W]
1200
1800
Schutzgrad gegen direkten Zugriff
IP20
IP20
Schutzklasse gegen elektrischen Schlag
II II
Drehzahlbereich [min-1]
11000-30000
6000-22000
Montagehülse [mm]
Φ6, Φ 8
Φ6, Φ 8, Φ12
Lärmemission
- LpA [dB(A)]
88
96
- Messunsicherheit (KpA) [dB(A)]
3
3
- LwA [dB(A)]
99
107
- Messunsicherheit (KwA) [dB(A)]
3
3
Vibrationspegel des Handstücks
- ah [m/s2]
7,08
7,06
- Messunsicherheit K [m/s2]
1,5
1,5
Nettogewicht des Gerätes [kg]
3,15
4,8
că Utilizatorul să trimite împreună cu Produsul reclamat, toate componetele menţionate la “Completarea” Produsului în manualul de utilizare.
2. Respectarea de către Utilizator a recomandările din Manualul de utilizare şi din Certficatul de garanţie.
3. Garanţia acoperă numai teritoriul Republicii Polonă şi UE.
4. Garanţia nu acoperă defecţiunile Produsului apărute în special din cauza: a. Nerespectării de către Utilizator a condiţiilor indicate în Manualul de utilizare, în special în domeniul de utilizare, întreţinere şi curăţare corectă.
b. Utilizarea de către Utilizator a unor produse de curăţare sau substanţe de conservare care sunt neadecvate cu Manualul de utilizare; c. Depozitare necorespunzătoare şi transportul necorespunzător al Produsului de către Utilizator; d. Modificări şi/sau reconstrucţii arbitrare a Produsului de către Utilizator; e. Utilizarea în Produs de către Utilizator a unor materiale consumabile neconforme cu manualul de utilizare
5. Utilizatorul care conform nu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul Civil nu este un consumator, pierde garanţia pentru Produsul, în care:
- numerele de serie, marcarea datelor şi plăcuţele cu datele technice au fost îndepărtate de către Utilizator;
- sigiliile existente au fost deteriorate de Utilizator sau au urme rămase din manipularea de către utilizator la acestea.
6. Atenţie! Operaţiile legate cu utilizarea de fiecare zii, descrise în manualul de utilizare, Utilizatorul execută singur pe costul său.
IV. Procedura de reclamaţie
1. Dacă se constată că Produsul nu funcţionează corect, Înainte de a depune reclamaţia trebuie să Vă asiguraţi dacă toate operaţiunile descrise în manualul de
utilizare au fost executate corect.
2. Sesizaţi imediat reclamaţia, cel mai bine în termen de 7 zile de la data la care aţi observant defectul produsului. Utilizatorul care conform cu legea din data de 23
aprilie 1964 din Codul Civil nu este un consumator, pierde garanţia pentru Produs dacă reclamaţia nu depune în termen de până de 7 zile.
3. Sesizarea reclamaţiei se face de ex. la. la punctul de cumpărare a Produsului, la service-ul de garanţie sau se poate trimite în scris pe adresa: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Utilizatorul poate să depună reclamaţia prin formularul accesibil pe pagina de internet www.dedra.pl. (“Formular pentru sesizarea reclamaţiei cu titlu de garanţie”).
5. Adresele service-urilor de garanţie din fiecare stat sunt accesibile pe pagina www.dedra.pl. Dacă service-ul lipseşte în statul adecvat, trimiteţi sesizările de
reclamaţie cu titlu de garanţie pe adresa: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05­800 Pruszków (Polonia).
6. Luând în considerare siguranţa Utilizatorului se interzice utilizarea Produsului defect.
7. Atenţie!!! Utilizarea Produsului defect este periculos pentru sănătatea şi viaţa Utilizatorului.
8. Executarea obligaţiilor rezultate din garanţie va avea loc în termen de 14 zile lucrătoare, calculate de la data furnizării de către Utilizator a Produsului reclamat. 9 Înainte de furnizare a Produsului reclamat se recomandă curăţirea acestuia. Se
recomandă de a se asigura bine Produsul împotriva distrugerii în timpul transportului (se recomandă să trimiteţi produsul reclamat în ambalajul original).
10. Perioada de garanţie va fi prelungită cu durata în care, din cauza defectului Produsului acoperit de garanţie Utilizatorul nu l-a putut să-l utilizeze, Garanţia nu opreşte, nu limitează nu suspendează drepturile Utilizatorului rezultate din dispoziţiile privind garanţia pentru vicile produsului vândut..
DE Inhaltsverzeichnis
1. Photos und Abbildungen
2. Gerätebeschreibung
3. Einsatzgebiete
4. Einsatzeinschränkungen
5. Technische Daten
6. Vorbereitungen vor dem Einsatz
7. Netzanschluss
8. Gerät einschalten
9. Gerätegebrauch
10. Gerätebedienung
11. Ersatzteile und Zubehör
12. Störungen selbst beseitigen
13. Gerätekomponenten
14. Hinweis für die Benutzer zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgerä-ten
15. Garantieurkunde Übersetzung der Originalanleitung
Die Konformitätserklärung wurde dieser Anleitung separat beigefügt. Fehlende Konformitätserklärung ist nach Rücksprache bei Dedra Exim Sp. z o.o. einzuholen.
Allgemeine Sicherheitsbestimmungen wurden dieser Anleitung als ein separates
Heft beigefügt.
WARNUNG. Alle mit versehenen Warnungen und alle
Hinweise gründlich lesen.
Bei Nichtbeachten der folgenden Warnungen und Sicherheitshinweise kann es zum elektrischen Schlag, einem Brand oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Alle Warnungen und Hinweise für den künftigen Gebrauch aufbewahren.
2. Gerätebeschreibung
1. Drehzahlregler, 2. Handgriff, 3. Tiefenanschlag, 4. Frontabdeckung, 5. Bürstenhalter-Endkappe, 6. Stromkabel, 7. Schalter mit Schaltschloss, 8, Gehäuse,
9. Verriegelungshebel, 10. Abzugsstutzen, 11. Spindelverriegelungstaste
3. Gerätebestimmung
Die Oberfräse dient zum Bearbeiten wie Nuten, Kantenfräsen und Profilieren von Holz und holzähnlichen Materialien, Kunststoffen und weichen Metallen (z. B.
Aluminium). De breekhamer is geschikt voor sloop- en breekwerkzaamheden in betoon, voor hakken, groeven en beitelen. Het gereedschap kan worden gebruikt bij bv. het leggen van leidingen, elektrische kabels, sanitaire installaties, bij afwerking in de gebouwen, voor ingenieurswerken, enz. Het gereedschap kan alleen voor het beoogde doel worden gebruikt.
4. Einsatzeinschränkungen
Das Gerät darf nur in Übereinstimmung mit den
Betriebsbedingungen" verwendet werden.
Das Gerät darf nicht für andere als die in Punkt 3 genannten Materialien verwendet werden. Zweck des Gerätes. Nicht als stationäres Gerät verwenden. Verwenden Sie keine Arbeitsspitzen, die nicht für dieses Gerät bestimmt sind. Eigenmächtige Veränderungen am mechanischen und elektrischen Aufbau, jegliche Modifikationen und Bedientätigkeiten, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben sind, gelten als rechtswidrig und führen zum sofortigen Verlust der Garantierechte sowie zum Verlust der Gültigkeit der Konformitätserklärung. Eine nicht bestimmungsgemäße oder der Bedienungsanleitung widersprechende Verwendung führt zum sofortigen Verlust der Garantierechte.
nachfolgend aufgeführten "Zulässigen
ZULÄSSIGE ARBEITSBEDINGUNGEN
S1 Dauerbetrieb
Vor Feuchtigkeit schützen
5. Technische Daten
Informationen über Schwingungen und Lärm
Der kombinierte Wert der Schwingung ah und die Messunsicherheit werden gemäß
EN 62841-1 bestimmt und sind in der Tabelle angegeben.
Die Lärmemission wurde gemäß EN 62841-2-17
Der deklarierte Gesamtwert von Vibrationen / Lärmpegel wird nach einem standardmäßigen Prüfverfahren ermittelt und kann zum gegenseitigen Gerätevergleich verwendet werden. Der genannte Vibrations- / Lärmwert kann auch für eine Erstbeurteilung der Vibrations- / Lärmexposition verwendet werden
Der Vibrations- / Lärmwert kann beim Vororteinsatz in Abhängigkeit von der Gebrauchsweise der Werkzeuge, insbesondere von der jeweiligen
Werkstückbeschaffenheit, sowie von der erforderlichen Festlegung der Schutzmaßnahmen für den Bediener, von den deklarierten Werte abweichen. Um
die Exposition unter den Ist-Einsatzbedingungen genau ermitteln zu können, sind alle Schritte des jeweiligen Prozesses zu berücksichtigen, die auch die Zeiträume umfassen, wenn das Werkzeug ausgeschaltet bzw. eingeschaltet bleibt, aber nicht eingesetzt wird.
Der Lärm kann Gehörschäden herbeiführen, deshalb ist ein Gehörschutz bei der Arbeit zu tragen!
6. Vorbereitungen vor dem Einsatz
Alle nachfolgend beschriebenen Schritte müssen bei aus der Steckdose gezogenem Stecker durchgeführt werden!
Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob das Gerät nicht mechanisch beschädigt ist. Prüfen Sie, ob alle Gerätekomponenten geliefert wurden (siehe Punkt 13. Bestandteile des Geräts)
Motage des Auslassstutzens
Da beim Fräsen viel Staub entsteht, der oft gesundheitsgefährdend ist (z. B. bei der Bearbeitung bestimmter Holzarten), ist der Einbau eines Staubabzugsstutzens erforderlich. Schrauben Sie dazu den Stutzen so am Fuß der Fräse an, dass sich der Staubauslass an der Rückseite der Fräsmaschine befindet. Schließen Sie das Absauggerät (Absaugung, Industriestaubsauger etc.) an den Stutzen an. Es gibt eine große Auswahl an Fräsköpfen für unterschiedliche Profile. Einige Fräsköpfe sind zu groß, um eine Staubabsaugung zu installieren. Tragen Sie in solchen Fällen eine Staubmaske.
Montage des Fräsers
Page 25
Machinenleistung [W]
Min. Drahtschnitt [mm2]
Min. Sicherungsgröße
Typ C [A]
700-1400
1
16
Materialart
Fräserdurchmesser
Drehknopf-Position
Hartes Holz (Buche, Eiche)
4-10
12-20 22-40
5 – max
3 - 4
Min - 2
Weiches Holz (Kiefer)
4-10
12-20 22-40
5 – max
3 - max Min – 2
Spanplatte
4-10
12-20 22-40
3 – max
2 - 4
Min – 3
Kunststoffe
4-15
16-40
2 - 3
Min – 2
Aluminium
4-15
16-40
1 - 2
Min -1
Die Fräsmaschine wird mit auswechselbaren Hülsen geliefert (siehe Punkt 5. Technische Daten), je nach Modell für 6 mm, 8 mm und 12 mm. Um die Montagehülse auszutauschen:
- Spindel mit der Verriegelungstaste verriegeln
- Kontermutter abschrauben
- Hülse aus der Halterung entfernen und durch eine geeignete ersetzen, die mit dem verwendeten Fräser kompatibel ist
- Mutter festziehen Zwecks Montage des Fräsers in der Hülse:
- Spindel mit der Taste verriegeln
- Kontermutter lösen
- Fräser in die Hülse einsetzen. Am Schaft des Fräsers sollte eine Mindesttiefenmarkierung vorhanden sein, falls diese nicht am Schaft vorhanden ist, sollte der Fräser so montiert werden, dass der nicht eingespannte Teil des Schaftes ca. 3 mm über der Kontermutter hinausraugt.
- Kontermutter fest, aber mit Gefühl anziehen. Der Fräser darf sich nicht in der Spannhülse drehen. Verwenden Sie immer für die auszuführende Arbeit geeignete Fräser (siehe Abb. ).
Tiefenanschlag
Die Frästiefe sollte auf das jeweilige Material, den montierten Fräser und die Bearbeitungsart eingestellt werden. Trennen Sie daher vor jeder Tiefeneinstellung das Gerät von der Stromquelle. Zum Einstellen der Tiefe sollten ein Stufenanschlag und ein Tiefenanschlag verwendet werden. Der Stufenanschlag, der an der Basis der Fräsmaschine montiert ist, ist ein 360-Grad-Revolver-Anschlag mit einer Verriegelung in allen Positionen. Die Höhe der Stufen des Anschlags erhöht sich um 3 mm. Wenn der Fräser mit einem Lager ausgestattet ist, muss dies bei der Einstellung der Frästiefe berücksichtigt werden.
Grobeinstellung der Frästiefe
Für die Grobeinstellung:
- Fräsmaschine mit eingesetztem Fräser auf das Werkstück setzen
- Verriegelungsdrehknopf des Frästiefenbegrenzers lösen
- Stufenanschlag auf die höchste Position einstellen
- Feststellhebel lösen und den Fräser absenken, indem Sie auf den Maschinenkörper drücken, so dass seine Unterkante das Werkstück berührt. Verriegeln Sie die Fräsmaschine in dieser Position mit dem Verriegelungshebel
- senken Sie den Tiefenanschlag ab, bis er den Stufenanschlag berührt und verriegeln Sie ihn in dieser Position. Von nun an können Sie durch Drehen des Stufenanschlags die Frästiefe pro Stufe um 3 mm erhöhen. Es ist möglich, diesen Vorgang umzukehren, was folgendermaßen durchgeführt werden kann:
- Fräsmaschine mit eingesetztem Fräser auf das Werkstück setzen
- Verriegelungsdrehknopf des Frästiefenbegrenzers lösen
- Verriegelungshebel loslassen, Fräser auf maximale Frästiefe absenken und Verriegelungshebel in dieser Position verriegeln
- Stufenanschlag auf die niedrigste Position stellen
- senken Sie den Tiefenanschlag ab, bis er den Stufenanschlag berührt und verriegeln Sie ihn in dieser Position
- nach dem Lösen des Verriegelungshebels wird der Fräser durch Drehen des Stufenanschlags bei jeder Umdrehung um 3 mm angehoben. Diese Methode ermöglicht die Tiefeneinstellung beim Fräsen von tiefen Nuten
Genaue Einstellung der Frästiefe
Nach grober Tiefeneinstellung und Probelauf kann die Frästiefe exakt eingestellt werden. Zu diesem Zweck befindet sich im oberen Teil des Tiefenanschlags ein Drehknopf. Mit dem Drehknopf kann der Fräser um Hundertstel Millimeter angehoben oder abgesenkt werden. Durch eine volle Drehung des Knopfes können Sie die Position des Fräsers um 1 mm ändern, während das Drehen des Knopfes um eine Markierung die Position des Fräsers um 0,04 mm ändert.
Parallelführung
Die Parallelführung ermöglicht ein präzises Schneiden von Schlitzen oder Nuten parallel zur Kante des zu bearbeitenden Materials. Die Führung wird separat geliefert und muss am Gerät montiert werden. Führen Sie dazu folgende Schritte aus:
- führen Sie die Führungsstangen in die Öffnungen im Fuß der Fräsmaschine ein, achten Sie dabei darauf, dass die Anschlagleiste sich unter den Stangen und von der Seite des Fräsmaschinenfußes befindet
- die Stangen mit Flügelmuttern festziehen
7. Netzanschluss
Vor dem Netzanschluss des Gerätes sicherstellen, dass die Versorgungsspannung
dem Wert laut dem Typenschild entspricht.
Die Elektroinstallation muss gemäß den grundlegenden Anforderungen an
Elektroinstallationen hergestellt werden und die Anforderungen an den sicheren Gebrauch erfüllen. Die Parameter des Stromkabel-Mindestquerschnittes sowie des Sicherungsnennwertes hängen von der Geräteleistung ab und werden in der folgenden Tabelle aufgeführt:
Die Netzinstallation muss von einem Fachelektriker verlegt werden. Bei
erforderlichen Verlängerungskabeln darf der Leitungsquerschnitt den erforderlichen
Wert nicht unterschreiten (s. Tabelle). Das Elektrokabel ist so zu verlegen, dass es
beim Gerätebetrieb nicht durchschnitten wird. Nicht funktionsfähige Verlängerungskabel nicht gebrauchen. Technische Beschaffenheit des Versorgungskabels regelmäßig nachprüfen. Gerät nicht am Versorgungskabel
ziehen.
8. Gerät einschalten
Die Tätigkeiten laut Kap. „Vorbereitungen vor dem Einsatz“ unbedingt vornehmen, bevor das Gerät in
Betrieb genommen wird”.
Am rechten Handgriff der Fräsmaschine befindet sich ein zweistufiger Schalter. Um den Schalter zu entsperren, drücken Sie die Taste auf der linken Seite des Schalters und dann den Schalter. Das Gerät funktioniert nicht, bis der Netzschalter gelöst wird. Im linken Griff der Fräsmaschine befindet sich ein Drehzahlregler. Um die Drehzahl des Fräsers an die zu bearbeitende Probe anzupassen, bewegen Sie den Drehknopf nach vorne (Drehzahl erhöhen) oder nach hinten (Drehzahl verringern).
9. Gerätegebrauch
Führen Sie die in Schritt 6 aufgeführten Schritte aus,
bevor Sie den Vorgang starten. Vorbereitung zur Arbeit
In erster Reihenfolge:
- wählen Sie die Form des Fräsers für den durchgeführten Vorgang
- ermitteln Sie die optimale Drehzahl für das zu bearbeitende Material und den
Fräser Zum Fräsen von Weichholz kommen Fräser aus Schnellarbeitsstahl zum Einsatz, für Hartholz Fräser mit Klingen aus TCT-Hartmetall. Verwenden Sie Parameter gemäß der Tabelle.
Fräsmaschine auf der zu bearbeitenden Fläche einstellen. Drücken Sie die Schalterverriegelung und schalten Sie das Gerät ein. Lassen Sie die volle
Nenndrehzahl erreichen.
Bei Oberfräsen empfiehlt sich das Gegenlauffräsen, d. h. eine solche Führung der Oberfräse, dass sich der Fräser entgegen seiner Drehrichtung bewegt. Die Fräserklinge schneidet in das Material ein, wodurch der Bediener den Fräsprozess
besser kontrollieren kann.
Führen Sie beim Fräsen tiefer Schlitze oder Nuten mehrere Schnitte durch und erhöhen Sie die Frästiefe mit jedem Durchgang. Dadurch werden Gerät und Fräser weniger belastet. Beim Fräsen von Kanten empfiehlt es sich, Fräser mit Lager oder Führungsstift zu verwenden.
Verwendung eines Fräsaufsatzes nach Schablone
Wenn zwei Elemente der gleichen Form erstellt werden müssen, können Sie einen duplizierenden Aufsatz verwenden. Führen Sie dazu folgende Schritte aus:
- von der Unterseite des Fräsmaschinenfußes den Aufsatz mit dem Flansch zum zu fräsenden Material hin festziehen
- Werkstück auf den Tisch legen, und dann das bereits bearbeitete Werkstück darauf
- bereits bearbeitetes Werkstück (Schablone) so verschieben, dass der
Abdeckflansch auf der Schablone aufliegt und der Fräser das Material vom aktuell bearbeiteten Werkstück abtragen kann
- beide Elemente fest am Tisch befestigen
- Fräsmaschine einschalten, in Arbeitsstellung absenken und mit dem Verriegelungshebel verriegeln
- beginnen Sie mit dem Fräsen, indem Sie den Flansch gegen die Schablone drücken
Fräsen im Kreis mit einer Zirkelspitze
Mit der Führungsstange und der Zirkelspitze können Sie im Kreis fräsen. Führen
Sie dazu folgende Schritte aus:
- eine Stange aus der Parallelführung entfernen
- Spitzenhülse auf das Ende der Stange legen und festziehen
- Stange mit der Spitze in den Fuß der Fräsmaschine schieben
- Kreismittelpunkt im zu fräsenden Material markieren
- Zirkelschraube im Material fixieren
- Stange auf die entsprechende Länge einstellen
- Fräsen in dem Kreis oder Bogen durchführen, der durch den Zirkel definiert ist
Fräsen mit einer Führungsrolle (gilt für DED7981)
Soll beispielsweise ein Schlitz oder eine Nut in einem abgerundeten Material
ausgeführt werden, sollte eine Führungsrolle zur präzisen Führung der Fräsmaschine verwendet werden. Führen Sie dazu folgende Schritte aus:
- Stoßstangenleisten aus der Führung schrauben
- Formprofil mit der Führungsrolle festziehen
- Gerät starten
- die Führung mit der Rolle an die Materialkante anlegen und mit dem Fräsen beginnen
Die Rolle ermöglicht ein sanftes Fräsen entlang der Kanten, auch wenn die Kante nicht gerade ist, zum Beispiel in einem Bogen gekrümmt..
10. Gerätebedienung
Page 26
PROBLEM
URSACHE
LÖSUNG
Das Gerät
funktioniert nicht
Das Stromkabel ist falsch angeschlossen oder beschädigt An der Steckdose liegt keine Spannung an
Abgenutzte Motorbürsten Beschädigter Schalter
Stecken Sie den Stecker tiefer in die Steckdose,
überprüfen Sie das
Netzkabel
Überprüfen Sie die
Spannung in der Steckdose,
überprüfen Sie, ob die
Sicherung nicht durchgebrannt ist
Bürsten ersetzen (nur
DED7981) oder Elektrowerkzeug reparieren lassen Elektrowerkzeug reparieren lassen
Das Gerät lässt
sich schwer starten
Festgefressene Motorlager
Elektrowerkzeug reparieren lassen
Der Motor überhitzt sich
Verstopfte
Lüftungsschlitze Zulässige
Betriebsparameter überschritten Verbrauchte Arbeitsspitze
Öffnungen reinigen Betriebsparameter an den
durchgeführten Vorgang
anpassen Arbeitsspitze auswechseln
Stempel des Verkäufers
Elemente des Produkts, die mit der Garantie umfasst sind
Dauer des Garantieschutzes
Gerät
24 Monate ab dem Kaufdatum des Produkts das auf dieser Garantiekarte angegeben ist
Arbeitsspitzen
Elemente, die nicht mit der Garantie umfasst sind.
Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem feuchten Tuch. Keine Reinigungsmittel oder ätzende Mittel verwenden. Arbeitsfuß, Lüftungsschlitze, Schalter und Drehzahlregler können mit Druckluft gereinigt werden. Nutzen Sie den Austausch des Fräsers oder den Austausch der Hülse, um den Griff zu reinigen.
Aufbewahrung
Das Elektrowerkzeug und andere im Set zusammen mit der Bedienungsanleitung aufgeführte Elemente sollten sauber und verschlossen in der Originalverpackung (zusammen mit Füllstoffen) aufbewahrt werden, damit es nicht den schädlichen Einflüssen von Umwelteinflüssen ausgesetzt wird, wie: Feuchtigkeit, Niederschlag, hohe Temperatur (über 50 °C), Druck, der die Originalverpackung verformt und andere, die sich negativ auf die Verpackung oder ihren Inhalt auswirken können. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf. Befolgen Sie vor dem nächsten Gebrauch die unter Punkt 6: Vorbereitung zur Arbeit beschriebene Vorgehensweise und überprüfen Sie, ob die unter Punkt 9: Laufende
Bedientätigkeiten beschriebenen Wartungsarbeiten nicht durchgeführt werden müssen. Lagern Sie das Gerät mit abgenommener Arbeitsspitze
Transport
Das Elektrowerkzeug und andere im Set zusammen mit der Bedienungsanleitung aufgeführte Elemente sollten sauber, versiegelt in der Originalverpackung (zusammen mit Füllstoffen) transportiert werden, damit es nicht den schädlichen Einflüssen von Umwelteinflüssen ausgesetzt wird, wie: Feuchtigkeit, Niederschlag, hohe Temperatur (über 50 °C), Druck, der die Originalverpackung verformt und andere, die sich negativ auf die Verpackung oder ihren Inhalt auswirken können.
Austausch der Elektrographitbürsten (nur DED7981)
Zum Austausch der Bürsten:
- Endkappe des Bürstenhalters abschrauben
- verbrauchte Bürste herausziehen
- neue Bürste hineinschieben
- Endkappe festziehen Bürsten immer paarweise ersetzen.
11. Ersatzteile und Zubehör
W Bei erforderlichem Ersatzteil- oder Zubehörkauf ist Kontakt mit dem Service der Fa. Dedra Exim aufzunehmen – siehe Kontaktangaben auf S. 1 dieser Anleitung. In der Ersatzteilbestellung ist die auf dem Typenschild angegebene Chargen-Nr.
und die Teilenummer gemäß der Übersichtszeichnung anzugeben. Die Reparaturen während der Garantiedauer werden gemäß der Garantieurkunde
durch-geführt. Das reklamierte Produkt ist zur Re-paratur in der jeweiligen Verkaufsstelle abzu-liefern (der Gerätehändler ist verpflichtet, das reklamierte
Produkt in Empfang zu nehmen), an die nächstgelegene Reparaturwerkstatt (Liste der Reparaturwerkstätten siehe: www.dedra.pl) oder an den Zentralservice der Fa. Dedra Exim zu schicken. Die ausgefüllte Garantieurkunde ist mitzugeben. Nach Ab-
lauf der Garantiedauer werden die Reparatu-ren durch den Zentralservice der Fa.
Dedra Exim durchgeführt. Das beschädigte Produkt ist beim Service abzuliefern,
die Sendungs-kosten werden vom Betreiber getragen.).
12. Störungen selbst beseitigen
Zuerst Stecker des Gerätes ziehen, erst dann Störungen
selbst beseitigen
Das hier abgebildete Symbol auf Produkten oder auf der beigefügten
Dokumentation informiert, dass man gebrauchte Elektro- und Elektronik-
Altgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll wegwerfen darf. Das richtige
Verhalten im Falle von Beseitigung, erneuter Benutzung oder Recycling von Unterbauelementen besteht in der Übergabe von gebrauchten Elektro- und Elektronik-Altgeräten an Fachabnahmepunkte, wo sie kostenlos abgenommen
werden. Informationen über die Fachabnahmepunkte bekommen Sie bei der lokalen Behörde. Die richtige Verwertung der Geräte erlaubt wichtige Rohstoffe zu behalten und die
negative Einwirkung auf die Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Die
unsachgemäße Verwertung wird mit Strafen laut den entsprechenden
Lokalvorschriften bestraft. Nutzer in den EU-Ländern Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden Sie sich bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem Lieferanten, der Ihnen weitere Informationen erteilt. Das Entsorgen von Abfällen in Ländern außerhalb der EU Dieses Symbol betrifft nur EU-Länder. Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden Sie sich
bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem Lieferanten, der Ihnen
weitere Informationen erteilt.
Garantiekarte
für
Katalognummer: Lotnummer: ..........................
(im Weiteren Produkt genannt)
Kaufdatum des Produkts: .............
Datum und Unterschrift des Verkäufers: .................................
Erklärung des Benutzers:
Ich bestätige, dass ich über die Bedingungen der Garantie sowie Folgen der
Nichtbeachtung von den in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen Anweisungen informiert wurde. Die Bedingungen dieser Garantie sind mir bekannt, was ich mit meiner eigenhändigen Unterschrift bestätige:
........................ ...............................
Datum und Ort Unterschrift des Käufers
I. Haftung für das Produkt
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. mit Sitz in Pruszków, Adresse: ul. 3 Maja 8, 05­800 Pruszków, Reg.-Nr. KRS 0000062517, Amtsgericht für Warschau, XIV
Wirtschaftsabteilung des Nationalen Gerichtsregisters, Steuernummer 527-020-49­33, Stammkapital: 100 980.00 zł.
2. Zu den in dieser Garantiekarte bestimmten Bedingungen erteilt der Garant hiermit Garantie für das Produkt, das vom Vertrieb des Garants stammt.
3. Die Garantiehaftung umfasst nur Mängel, deren Entstehung auf die im Produkt
zum Zeitpunkt seiner Aushändigung dem Benutzer enthaltenen Fehler zurückzuführen ist.
4. Im Rahmen der Garantie gewinnt der Benutzer das Recht zur kostenlosen Reparatur des Produkts, soweit der Mangel innerhalb der Garantiezeit offenbart wurde. Die Art und Weise, auf die das Produkt repariert wird (Methode der Reparatur) wird vom Garanten bestimmt. Falls der Garant feststellt, dass die
Reparatur nicht möglich ist, behält sich der Garant das Recht vor, das mangelhafte
Element oder das ganze Produkt gegen ein freies von Mängeln zu tauschen, den Preis des Produkts zu mindern oder vom Vertrag abzutreten.
5. Gegenüber einem Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom
23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, ist die Schadensersatzhaftung des Garanten für die sich aus dieser Garantie ergebenden und/oder im Zusammenhang mit ihrer
Erteilung und Ausübung stehenden Schäden, ohne Rücksicht auf den Rechtstitel,
maximal auf den Wert des mangelhaften Produkts begrenzt.
II. Garantiezeit
13. Gerätekomponenten
1. Oberfräse - 1 Stk. 2. Spannhülsen 6 mm, 8 mm, 12 mm - je 1 Stück, 3. Parallelführung - 1 Stk. 4. Adapter für Staubabsaugung - 1 Stk. 5. Spitze zum Bogenfräsen - 1 Stk. 6. Schlüssel - 1 Stk.
14. Nutzerinformationen über die abgabe von
gebrauchten elektro- und elektronik-altgeräten (betrifft Haushalte)
III. Bedingungen der Inanspruchnahme der Garantie
1. Vorlegung der ausgefüllten Garantiekarte vom Benutzer sowie Glaubhaftmachung der Kaufumstände vom Benutzer, z.B. durch Vorlegung eines
Kassenbelegs, einer Rechnung, usw. Damit die Reklamation reibungslos durchgeführt werden kann, wird es empfohlen, dass der Benutzer alle in dem "Lieferumfang" genannten Elemente, der in der Bedienungsanleitung beschrieben wurde, zusammen mit dem Produkt zur Reklamation abgibt.
2. Beachtung der in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen Anweisungen vom Benutzer.
3. Die Garantie umfasst nur das Gebiet der Republik Polen und der EU.
Page 27
4. Die Garantie umfasst nicht die Mängel des Produkts, die infolge von folgenden Ursachen entstanden sind: a. Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung bestimmten Bedingungen vom Benutzer, insbesondere in Bezug auf richtige Nutzung, Wartung und Reinigung; b. Verwendung von Reinigungs- oder Wartungsmitteln vom Benutzer, die im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen; c. Unrichtige Aufbewahrung und unrichtiger Transport des Produkts vom Benutzer; d Eigenmächtige Veränderungen und/oder Umbauten am Produkt vom Benutzer, die mit dem Garant nicht abgestimmt wurden; e. Verwendung von Betriebsmaterialien und Ersatzteilen vom Benutzer, die im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen. 5 Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, verliert Garantieansprüche für das Produkt, an dem:
- Seriennummer, Datumsangaben und Typenschilder vom Benutzer entfernt, verändert oder beschädigt wurden;
- Plomben vom Benutzer beschädigt wurden oder Spuren des Hantierens an ihnen tragen.
6. Achtung! Die mit täglicher Bedienung des Produkts verbundenen Tätigkeiten, die sich u.a. aus der Bedienungsanleitung ergeben, sind vom Benutzer auf eigene Rechnung und eigene Kosten auszuführen.
IV. Reklamationsverfahren
1. Falls unrichtige Arbeit des Produkts festgestellt wird, soll man sich vor der Anmeldung der Reklamation vergewissern, dass alle insbesondere in der Bedienungsanleitung bestimmten Bedientätigkeiten richtig ausgeführt wurden.
2. Die Reklamation soll man unverzüglich, am besten innerhalb von 7 Tagen ab Feststellung des Mangels am Produkt anmelden. Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, verliert
Garantieansprüche für das Produkt, im Falle, wenn die Reklamation nicht innerhalb
von 7 Tagen angemeldet wird.
3. Die Reklamation kann u.a. am Verkaufsort, an dem das Produkt gekauft wurde, beim Garantieservice oder schriftlich auf folgende Adresse angemeldet werden: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Der Benutzer kann die Reklamation unter Verwendung des Formulars anmelden, das auf der Internet www.dedra.pl zugänglich ist. ("Formular zur Anmeldung der Reklamation aufgrund der Garantie").
5. Die Adressen von Garantieservice-Stellen für jeweilige Länder sind auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich. Im Falle, wenn keine Garantieservice-Stelle im jeweiligen Land vorhanden ist, soll man die Reklamationsanmeldung aufgrund der Garantie an folgende Adresse richten: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05­800 Pruszków (Polska).
6. Im Hinblick auf die Sicherheit des Benutzers ist die Nutzung eines mangelhaften Produkts untersagt..
7. Achtung!!! Nutzung eines mangelhaften Produkts gefährdet der Gesundheit und dem Leben des Benutzers.
8. Erfüllung der sich aus der Garantie ergebenden Pflichten erfolgt innerhalb von 14 Werktagen ab der Rückgabe des beanstandeten Produkts vom Benutzer.
9. Vor der Rückgabe des mangelhaften Produkts zur Reklamation soll man es
reinigen. Das beanstandete Produkt soll sorgfältig vor möglichen Beschädigungen während des Transports abgesichert werden (es wird empfohlen das beanstandete
Produkt in Originalverpackung zu bringen).
10. Die Garantiezeit wird um die Zeit verlängert, in der der Benutzer das mit der
Garantie umfasste Produkt infolge des Mangels nicht benutzen konnte.
Die sich aus den Vorschriften über die Gewährleistung für Mängel von verkauften
Sachen ergebenden Rechte des Benutzers werden von dieser Garantie weder
ausgeschlossen noch eingeschränkt oder eingestellt.
Page 28
Dedra Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05
-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777, fax +48 22 73 83 779 www.dedra.pl, serwis@dedra.pl
Adnotacje o dokonanych naprawach / Záznamy o provedených opravách / Záznamy o vykonaných opravách / Pastabos apie atliktą rem
ontą / Piezīmes par veikto remontu / Feljegyzések az
elvégzett javításokról / Mențiuni cu privire la r
eparațiile efectuate / Vermerke über ausgeführte reparaturen
Podpis wykonującego naprawę / Podpis
opraváře / Podpis osoby vykonávajúcej
opravu / Remontą atliekančio asmens
parašas / Remonta veicēja paraksts / A
javítást végző aláírása / Semnătura
persoanei
care a efectuat reparația /
Unterschrift der die Reparatur
ausführenden Person
Zakres naprawy, opis czynności naprawczych / Rozsah opravy, popis úkonů / Rozsah opravy, opis
vykonaných opravných činností / Remonto apimtis, remonto darbų aprašymas / Rem
onta apjoms,
remontdarbu apraksts / A javítás tartalma, a javítási műveletek leírása / Domeniul de reparație,
descrierea operațiilor de reparație / Umfang der Reparatur , Beschreibung der Tätigkeiten
Data wykonania naprawy / Datum
provedení opravy / Dá
tum vykonania
opravy / Remonto data / Remonta
datums / A javítás dátuma / Data
efectuării reparației / Datum der
Ausführung der Reparatur
Data zgłoszenia do naprawy / Datum
nahlášení k opravě / Dátum
odovzdania do opravy / Atidavimo
remontui data / Pro
dukta nodošanas
remontā datums / A javításra történő
bejelentés dátuma / Data predării la
reparație / Datum der Anmeldung
zur Reparatur
Loading...