DEDRA DED7973 User guide

Page 1
DED7973
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ ELEKTRICKÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK
Návod k obsluze se záručním listem
SK ELEKTRICKÝ RÁZOVÝ UŤAHOVÁK
Užívateľská príručka so záručným listom
LT ELEKTRINIS SMUGINIS VERŽLIASUKIS
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV ELEKTRISKĀ TRIECIENA UZGRIEŽŅU ATSLĒGA
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU ELEKTROMOS ÜTVECSAVAROZÓ
Használati Utasítás Garanciajeggyel
FR CLÉ À CHOC ÉLECTRIQUE
Mode d'emploi avec Bulletin de Garantie
ES LLAVE DE IMPACTO ELÉCTRICA
Manual de Instrucciones con la carta de garantía
RO CHEIE ELECTRICĂ
Manualul de utilizare şi certificatul de garanţie
NL ELEKTRISCHE SLAGMOERSLEUTEL
Gebruiksaanwijzing met de garantiekaart
DE ELEKTROSCHLAGSCHRAUBER
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
KONTAKT:
/Kontaktai:/ Kontakts:/ Elérhetőség:/Contact:/ Contacto:/ Contact:/ Contact:/ Kontakt:
DEDRA - EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8; Tel. (22) 73-83-777 wew. 129,165;
fax (22) 73-83-779; E-mail info@dedra.com.pl www.dedra.pl
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody DEDRA-EXIM
Dedra-Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti DEDRA EXIM je zakázáno.
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti DEDRA-EXIM
Dedra-Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia.
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „DEDRA EXIM“ sutikimo draudžiamas. „Dedra
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra-Exim firmas piekrišanas ir aizliegta.
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a DEDRA-EXIM írásos engedélye nélkül tilos
Tous les droits réservés. L'élaboration présente est protégée par le droit d'auteur. Toute représentation ou reproduction du Mode d'emploi partielle ou intégrale sans consentement de DEDRA-EXIM
A Dedra-Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát.
Todos los derechos reservados. La presente documentación está protegida por el derecho de autor. Reproducción y difusión del Manual de Instrucciones parcial o total sin permiso de la empresa
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a
Firma Dedra-Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă.
Alle rechten voorbehouden. Deze publicatie wordt auteursrechtelijk beschermd. Het kopiëren of openbaar maken van de fragmenten of het geheel van de Gebruiksaanwijzing zonder de
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von DEDRA-EXIM
Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren.
Dedra-Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení.
Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo.
Firma Dedra-Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma.
Dedra-Exim se réserve le droit d'introduire des modifications techniques de construction ou de complément sans avertissement.
De firma DEDRA-EXIM behoudt het recht om de constructie, techniek en de voltooiing te wijzigen zonder ingebrekestelling.
Dedra Exim se reserva el derecho de realizar cambios técnicos de construcción y complementarios sin previo aviso.
Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra-Exim
toestemming van de firma Dedra-Exim is verboden.
vervielfältigt oder verbreitet werden.
est interdite.
Dedra Exim prohibido
INSTRUKCJA ORYGINALNA DED7973.010618.V1
PL
zabronione
CZ
SK
zakázané.
LT
LV
HU
FR
ES
RO
NL
DE
1
Page 2
A
B
2
Page 3
Opis Zastosowanych Piktogramów/ Popis Použitých Piktogramů/ Opis Používaných Piktogramov/ Panaudotų
NAKAZ: PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI/ PŘÍKAZ: PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE/ PRÍKAZ: OBOZNÁMTE SA S UŽÍVATEĽSKOU
PRÍRUČKOU/ PRIVALOMA: PERSKAITYKITE APTARNAVIMO INSTRUKCIJĄ/ NORĀDĪJUMS: RŪPĪGI IEPAZĪSTIETIES AR LIETOTĀJA ROKASGRĀMATĀ SNIEGTO INFORMĀCIJU/ UTASÍTÁS: OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT/ ORDRE: AVANT L'USAGE LIRE LE MODE D'EMPLOI/ INDICACIÓN: LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES/ OBILGATORIU: CITIȚI MANUALUL DE UTILIZARE/ BEVEL: LEES DE
GEBRUIKSAANWIJZING/ GEBOT: DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN
NAKAZ: UŻYWAĆ OCHRONNIKÓW SŁUCHU / POUŽÍVEJTE OCHRANU SLUCHU/ POUŽÍVAJTE CHRÁNIČE SLUCHU/ PRIVALOMA: NAUDOTI APSAUGINIUS AKINIUS/ LIETOJIET DZIRDES AIZSARDZĪBAS LĪDZEKĻUS/ UTASÍTÁS: HASZNÁLJON FÜLVÉDŐT/ ORDRE: UTILISER LA PROTECTION DE L'OUÏE/ USAR PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS/ TREBUIE SĂ FOLOSIŢI APARATE PENTRU PROTECŢIA AUZULUI/ GEHOORBESCHERMING GEBRUIKEN/ DER GEHÖRSCHUTZ IST ZU BENUTZEN
NAKAZ: STOSOWAĆ OKULARY OCHRONNE/ PŘÍKAZ: POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ BRÝLE/ PRÍKAZ: POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ OKULIARE/ PRIVALOMA: NAUDOTI APSAUGINIUS AKINIUS/ NORĀDĪJUMS: NĒSĀJIET AIZSARGACENES/ UTASÍTÁS: VISELJEN VÉDŐSZEMÜVEGET/ ORDRE: UTILISER LES LUNETTES DE PROTECTION/ INDICACIÓN: USAR LAS GAFAS DE PROTECCIÓN/ OBLIGATORIU: FOLOSIŢI OCHELARI DE PROTECŢIE/ BEVEL: DRAAG VEILIGHEIDSBRIL/ GEBOT: SCHUTZBRILLE TRAGEN
NAKAZ: STOSOWAĆ ŚRODKI OCHRONY DRÓG ODDECHOWYCH/ PŘÍKAZ: POUŽÍVEJTE PROSTŘEDKY PRO OCHRANU DÝCHACÍCH CEST/ PRÍKAZ: POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ PROSTRIEDKY NA OCHRANU DÝCHACÍCH CIEST/ PRIVALOMA: NAUDOTI KVĖPAVIMO TAKŲ APSAUGOS PRIEMONES/ PIEPRASĪJUMS: IZMANTOT ELPCEĻU ATTIECĪGU AIZSARDZĪBU/ UTASÍTÁS: HASZNÁLJON LÉGÚTI VÉDELMI FELSZERELÉST/ ORDRE: UTILISER LES EQUIPEMENTS DE PROTECTION DES VOIES RESPIRATOIRES/ INDICACIÓN: USAR LAS PROTECCIONES DE LAS VIAS RESPIRATORIAS/ OBLIGATORIU: UTILIZAŢI ECHIPAMENT DE PROTECŢIE A CĂILOR RESPIRATORII/ BEVEL: ADEMHALINGSAPPARATUUR GEBRUIKEN/ GEBOT: ATEMSCHUTZGERÄTE BENUTZEN
KLASA OCHRONY PRZECIWPORAŻENIOWEJ/ TŘÍDA PROTIPOŽÁRNÍ OCHRANY/ TRIEDA PROTIPOŽIARNEJ OCHRANY/ APSAUGOS NUO ELEKTROS SMŪGIO KLASĖ/ PRETTRIECIENA DROŠĪBAS KLASE/ ÉRINTÉSVÉDELMI OSZTÁLY/ CLASSE DE PROTECTION CONTRE LE CHOC
ELECTRIQUE/ CLASE DE PROTECCIÓN CONTRAINCENDIOS / CLASA DE PROTECŢIE ÎMPOTRIVA ŞOCURILOR ELECTRICE/ ELEKTRISCHE SCHOK BESCHERMINGSKLASSE/ KLASSE DES BRANDSCHUTZES
Nawet jeśli maszyna jest eksploatowana zgodnie z Instrukcją Obsługi niemożliwe jest całkowite
wyeliminowanie pewnego czynnika ryzyka związanego z konstrukcją i przeznaczeniem urządzenia. W szczególności występują następujące ryzyka: Uszkodzenie wzroku w przypadku używania narzędzia bez
stosowania okularów ochronnych.
Szkodliwe oddziaływanie pyłów w przypadku pracy w zamkniętym
pomieszczeniu z niewłaściwie działającą instalacją wyciągową.
Obrażenia ciała w przypadku zablokowania narzędzia roboczego.
Piktogramų Aprašymas/ Lietoto Piktogrammu Apraksts/ Az Alkalmazott Piktogramok Magyarázata/interpretation Des Pictogrammes/ Descripción De Los Pictogramas/ Descrierea
Pictogramelor/omschrijving Van De Gebruikte Pictogramme/ Gebot: Lesen Sie, Bitte, Die Bedienungsanleitung/ Verwendete Piktogramme
PL
SPIS TREŚCI
1. Zdjęcia i rysunki
2. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
3. Opis urządzenia
4. Przeznaczenie urządzenia
5. Ograniczenie użycia
6. Dane techniczne
7. Przygotowanie do pracy
8. Podłączenie do sieci
9. Włączanie urządzenia
10. Użytkowanie urządzenia
11. Bieżące czynności obsługowe
12. Części zamienne i akcesoria
13. Samodzielne usuwanie usterek
14. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
15. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych
16. Wykaz części do rysunku złożeniowego
Deklaracja Zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument. W przypadku braku Deklaracji Zgodności należy się skontaktować
z Dedra-Exim Sp. z o.o.
Informacja. Ogólne Warunki Bezpieczeństwa zastały dołączone do instrukcji jako oddzielna broszura. Szczegółowe warunki bezpieczeństwa dla opisanego urządzenia załączono do instrukcji.
pracy, w celu uniknięcia wybuchu pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażenia mechanicznego. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia prosimy o zapoznanie się z treścią Instrukcji Obsługi. Prosimy o zachowanie Instrukcji Obsługi, instrukcji bezpieczeństwa pracy i Deklaracji Zgodności. Rygorystyczne przestrzeganie wskazówek i zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi wpłynie na przedłużenie żywotności Państwa urządzenia
pracy. Instrukcja bezpieczeństwa pracy jest dołączona do urządzenia jako oddzielna broszura i należy ją zachować. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi, instrukcje bezpieczeństwa pracy. Firma Dedra Exim nie odpowiada za wypadki powstałe w wyniku nie przestrzegania wskazówek bezpieczeństwa pracy. Należy przeczytać uważnie wszystkie instrukcje bezpieczeństwa i instrukcje obsługi. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami. Zachowaj wszystkie instrukcje, instrukcje bezpieczeństwa i deklarację zgodności dla przyszłych
potrzeb.
2. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃTWA
Szczegółowe warunki bezpieczeństwa dla kluczy udarowych.
Podczas pracy urządzeniem zaleca się zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa
Podczas pracy należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji bezpieczeństwa
Podczas wykonywania czynności roboczych, w których element
mocujący może stykać się z ukrytymi przewodami lub własnym przewodem, trzymaj elektronarzędzie za izolowane powierzchnie.
Elementy złączne stykające się z przewodem pod napięciem mogą sprawić, że odsłonięte metalowe części urządzenia będą pod napięciem i mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Śruby i nakrętki wymagające zakręcenia z odpowiednią siłą powinny
być dokręcane kluczem dynamometryczny. Klucz udarowy DED7973
nie ma wskaźnika momentu siły, dlatego istnieje zagrożenie uszkodzenia śruby podczas przykręcania.
Po dokręceniu kół samochodowych, po przejechaniu ok. 50 km
należy sprawdzić stan dociągnięcia śrób. Pozwoli to uniknąć
odkręcenia się śrub.
3. OPIS URZĄDZENIA
Rys. B: 1. Trzpień montażowy, 2. Włącznik biegunowy (a – odkręcane, b – dokręcanie), 3. Uchwyt, 4. Obudowa
4. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA
Klucz udarowy elektryczny jest urządzeniem, służącym do odkręcania i przykręcania śrub w łatwo dostępnych miejscach. Dzięki zastosowaniu mechanizmu udarowego, klucz minimalizuje pracę fizyczną operatora. Klucz
znajduje zastosowanie w warsztatach naprawczych, serwisach
samochodowych, głównie do odkręcania i dokręcania śrub w samochodach osobowych i małych samochodach dostawczych. Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych, warsztatach naprawczych, pracach amatorskich przy równoczesnym przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunkach pracy, zawartych w instrukcji obsługi.
5. OGRANICZENIA UŻYCIA
Klucz nie powinien być stosowany do odkręcania śrub w kołach samochodów ciężarowych. Samowolne zmiany w
budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe nie opisane w Instrukcji Obsługi będą traktowane za bezprawne i powodują natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z Instrukcją Obsługi spowoduje natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych a Deklaracja Zgodności traci ważność.Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe nie opisane w Instrukcji Obsługi będą traktowane za bezprawne i powodują natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z Instrukcją Obsługi spowoduje natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych a Deklaracja Zgodności traci ważność.
3
Page 4
Dopuszczalne warunki pracy:
S1 - Praca ciągła
Urządzenie może być użytkowane tylko w pomieszczeniach
zamkniętych o sprawnie działającej wentylacji. Chronić przed
wilgocią i niską temperaturą.
Model
DED7973
Typ maszyny
Elektryczny klucz udarowy
Napięcie pracy [V/Hz]
230/50
Moc znamionowa silnika [W]
950
Stopień ochrony
IP20
Klasa ochronności
II
Prędkość obrotowa [rpm]
2300
Maksymalny moment [Nm]
450
Emisja hałasu:
- Lpa [dB(A)]
88
- niepewność pomiaru (Kpa) [dB(A)]
3
- Lwa [dB(A)]
99
- niepewność pomiaru (Kwa) [dB(A)]
3
Poziom drgań na rękojeści:
- a [m/s2]
10,32
- niepewność pomiaru(Ka) [m/s2]
1,5
Masa urządzenia
2,95
Moc urządzenia [W]
Minimalny przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość bezpiecznika typu C [A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Maszyna nie
działa
Kabel zasilający jest źle podłączony lub
uszkodzony
Wcisnąć głębiej wtyczkę do gniazdka, sprawdzić kabel zasilający. W przypadku
stwierdzenia uszkodzenia
przewodu zasilającego przekazać urządzenie do serwisu.
W gniazdku nie
ma napięcia
Sprawdzić napięcie w gniazdku. Sprawdzić, czy nie zadziałał
bezpiecznik.
Uszkodzony
włącznik
Wymienić włącznik na nowy – przekazać urządzenie do serwisu.
Silnik nie ma mocy, rusza z trudem
Zużyte szczotki. Wymienić na nowe – przekazać urządzenie do serwisu.
Czuć zapach
spalonej izolacji
Silnik wymaga naprawy – przekazać urządzenie do serwisu.
Silnik przegrzewa się
Zapchane otwory wentylacyjne
Przedmuchać sprężonym
powietrzem.
Silnik pracuje, ale nie działa
końcówka
robocza
Uszkodzona
przekładnia i
mechanizm udaru
Przekazać urządzenie do serwisu Efektywność
pracy bardzo
mała
Zużyta końcówka
robocza
Wymienić końcówkę roboczą na nową.
6. DANE TECHNICZNE
Informacja na temat hałasu i drgań. Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-1, wartości podano powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas pracy zawsze należy używać środków
ochrony słuchu!
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z
normą EN 60745-2-2 i podano w tabelii Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze
standardową metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z drugim. Podany powyżej poziom emisji hałasu może być również wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na hałas. Poziom hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się różnić od zadeklarowanych wartości w zależności od sposobu użycia narzędzi roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone ale nie jest używane do pracy.
7. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Uwaga: Wszystkie czynności należy przeprowadzać przy wyjętej z gniazdka wtyczce.
W celu przygotowania urządzenia do pracy należy:
- na trzpień montażowy zamocować nasadkę o odpowiedniej średnicy
- podłączyć klucz do zasilania. Tak przygotowane urządzenie jest gotowe do pracy
8. PODŁĄCZENIE DO SIECI
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy napięcie zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej. Instalacja zasilająca powinna być wykonana zgodnie z zasadniczymi wymaganiami dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi bezpieczeństwa użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu zasilającego oraz nominalnej wartości bezpiecznika w zależności od mocy urządzenia podano w poniższej tabeli:
10. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Klucz udarowy DED7973 znajduje zastosowanie głównie przy odkręcaniu i dokręcaniu śrub w kołach samochodowych. Odkręcanie śrub: należy nałożyć nasadkę na trzpień montażowy, a następnie dopasować ją do łba śruby lub nakrętki tak, aby nasadka dokładnie zakrywała cały łeb śruby bądź nakrętkę. Następnie należy nacisnąć górną część włącznika (rys. B, 2a). Śruba powinna zostać odkręcona.
Jeżeli śruba nie chce puścić, nie należy trzymać wciśniętego przycisku dłużej, niż 3 sekundy. W
przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia mechanizmu udaru! Dokręcanie śrub: w pierwszej kolejności należy wsunąć śrubę w nagwintowany otwór i wykonać jeden-dwa obroty tak, aby śruba złapała gwint. Jeżeli zacznie się od razu dokręcać śrubę, może nastąpić zerwanie gwintu. Po złapaniu gwitnu, należy nałożyć nasadkę i dokręcić śrubę, wciskając dolną część włącznika (rys. B, 2b).
Aby uniknąć zerwania śruby, nie należy dokręcać śrub do końca. Po wyczuciu lekkiego oporu należy przerwać
dokręcanie kluczem udarowym, a następnie dociągnąć śrubę za pomocą klucza dynamometrycznego na taką wartość momentu obrotowego, jaka jest zalecana przez producenta samochodu. Informacja taka powinna znajdować się w książce obsługi pojazdu.
11. BIEŻĄCE CZYNNOŚCI OBSŁUGOWE
Wszystkie czynności obsługowe należy przeprowadzać przy wyjętej z gniazdka wtyczce.
Przed każdym uruchomieniem:
- Sprawdzić stan przewodu zasilającego.
- Sprawdzić czy otwory wentylacyjne silnika nie są zasłonięte lub zabrudzone. W razie konieczności odsłonić/oczyścić szmatką lekko zwilżoną wodą.
- Sprawdzić działanie włącznika
Po uruchomieniu należy sprawdzić iskrzenie szczotek na komutatorze, głośność pracy łożysk i przekładni, równomierność pracy. Po każdym użyciu:
- Wyjąć wtyczkę z gniazdka aby uniknąć przypadkowego włączenia przez osoby postronne lub podczas przenoszenia.
- Oczyścić korpus urządzenia, otwory wentylacyjne, przełącznik, rękojeść za
pomocą sprężonego powietrza o ciśnieniu nie wyższym niż 0,3 MPa, suchą szmatką bez użycia środków chemicznych czy rozpuszczalników. Urządzenie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu.
12. CZĘŚCI ZAMIENNE I AKCESORIA
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z Serwisem Dedra-Exim. Dane
kontaktowe znajdują się na stronie 1 instrukcji.
13. SAMODZIELNE USUWANIE USTEREK
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania usterek należy odłączyć urządzenie od zasilania i
upewnić się, że nie działa.
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój żyły nie był mniejszy od wymaganego (patrz tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby w czasie pracy nie był narażony na przecięcie. Nie używać uszkodzonych przedłużaczy. Okresowo sprawdzać stan techniczny przewodu zasilającego. Nie ciągnąć za przewód zasilający.
9. WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Klucz udarowy elektryczny DED7973 jest wyposażony w przełącznik biegunowy, który umożliwia prostą zmianę kierunku obrotu. Przyciśnięcie górnej części przełącznika (rys. B, 2a) spowoduje uruchomienie klucza z rotacją przeciwną do kierunku obrotu wskazówek zegara, co umożliwia odkręcanie śrub i nakrętek. Przyciśnięcie dolnej części przełącznika (rys. B, 2b) spowoduje uruchomienie klucza z rotacją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
14. KOMPLETACJA URZĄDZENIA. UWAGI KOŃCOWE
Opakowanie powinno zawierać: Klucz udarowy DED7973,
komplet nasadek (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
Uwagi końcowe
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer PARTII umieszczony na tabliczce znamionowej. Prosimy opisać uszkodzoną część,
4
Page 5
podając orientacyjny termin zakupu urządzenia. W okresie gwarancyjnym
LP
Nazwa części
LP
Nazwa częścI
1
Osłona gumowa
27
Łożysko kulkowe
2
Korpus przekładni
28
Śruba
3
Pierścień
29
Osłona
4
Łożysko olejowe
30
Stojan
5
Okrągły pierścień
zatrzaskowy
31
Uchwyt 6
Oring
32
Przewód wewnętrzny
7
Wrzeciono
33
Płytka
8
Sprzęgło
34
Włącznik
9
Kulka stalowa
35
Cewka indukcyjna
10
Sprężyna
36
Obudowa
11
Wałek sprzęgła
37
Cewka indukcyjna
12
Kulka stalowa
38
Szczotka elektrografitowa
13
Koło zębate 2
39
Szczotkotrzymacz
14
Osłona plastikowa
40
Sprężyna
15
Łożysko olejowe
41
Śruba
16
Korpus przekładni
42
Podkładka
17
Oring
43
Podkładka sprężynowa
18
łożysko kulkowe
44
Wkręt heksagonalny
19
Zacisk łożyska
45
Tylna osłona
20
Wpuszczane zewnętrzne podkładki ząbkowane
46
Śruba 21
Wkręty z łbem płaskim z wgłębieniem krzyżowym
47
Tabliczka 22
Podkładka
48
Przewód zasilający z wtyczką
23
Trzpień
49
Odgiętka przewodu
24
Łożysko igiełkowe
50
Stabilizator przewodu
25
Koło zębate małe
51
Płytka PCB
26
Wirnik
52
Śruba
2. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
Podrobné bezpečnostní podmínky pro příklepové klíče.
Při práci, kde se upevňovací prvek může dotknout skrytých kabelů
nebo vlastního kabelu, držte elektrické nářadí za izolované povrchy.
Spojené prvky stýkající se s kabelem pod napětím mohou způsobit, že odkryté kovové části zařízení budou pod napětím a mohou způsobit úraz elektrickým proudem.
Šrouby a matice vyžadující zašroubování s příslušnou sílou, utahujte
dynamometrickým klíčem. Příklepový klíč DED7973 nemá ukazatel
krouticího momentu, proto se šroub může poškodit při zašroubování.
Po utažení kol automobilu zkontrolujte po projetí asi 50 km stav
utažení šroubů. Zabrání to vyšroubování šroubů.
I když se stroj používá v souladu s návodem k obsluze, nelze zcela vyloučit určitý faktor rizika spojený s konstrukcí a určením zařízení.
Zejména vznikají následující rizika:
Poškození zraku při používání nářadí bez ochranných brýlí.
Škodlivý vliv prachu při práci v uzavřeném prostoru s nesprávně
fungující odtahovou ventilací.
Tělesný úraz při zaseknutí pracovního nástroje.
3. POPIS ZAŘÍZENÍ
Obr. B: 1. Montážní trn, 2. Dvoupólový přepínač (a – vyšroubování, b – utahování), 3. Rukojeť, 4. Kryt
4. URČENÍ ZAŘÍZENÍ
Elektrický příklepový klíč je zařízení pro vyšroubování a zašroubování šroubů na snadno dostupných místech. Díky příklepovému mechanismu klíč minimalizuje fyzickou práci uživatele. Klíč nachází použití v opravárnách, autoservisech, hlavně při vyšroubování a zašroubování šroubů u osobních automobilů a malých dodávkových vozidel.
Zařízení se může používat pro stavebně-renovační práce, v opravárenských dílnách, pro hobby použití se současným dodržováním podmínek používání a přípustných provozních podmínek uvedených v návodu k obsluze.
5. OMEZENÍ POUŽITÍ
Klíč nepoužívejte k vyšroubování šroubů z kol nákladních automobilů. Svépomocné změny mechanické a elektrické konstrukce, veškeré úpravy a servisní činnosti nepopsané v návodu k obsluze se budou považovat za protizákonné a způsobí okamžitou ztrátu záručních nároků. Používání v rozporu s určením nebo v rozporu s návodem k obsluze způsobí okamžitou ztrátu záručních nároků a prohlášení o shodě ztratí platnost. Svépomocné změny mechanické a elektrické konstrukce, veškeré úpravy a servisní činnosti nepopsané v návodu k obsluze se budou považovat za protizákonné a způsobí okamžitou ztrátu záručních nároků. Používání v rozporu s určením nebo v rozporu s návodem k obsluze způsobí okamžitou ztrátu záručních nároků a prohlášení o shodě ztratí platnost.
Přípustné provozní podmínky:
S1 nepřetržitý provoz
Zařízení používejte pouze v uzavřených prostorách s dobře fungující ventilací.
Chraňte proti vlhkosti a nízké teplotě.
naprawy dokonywane są na zasadach podanych w Karcie Gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), lub przesłać do Serwisu Centralnego DEDRA - EXIM. Prosimy uprzejmie dołączyć kartę gwarancyjną wystawioną przez Importera. Bez tego dokumentu naprawa będzie traktowana jako pogwarancyjna. Po okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje Serwis Centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do Serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
15. WYKAZ CZĘŚCI DO RYSUNKU ZŁOŻENIOWEGO
8. Připojení k napájecí síti
9. Zapnutí zařízení
10. Používání zařízení
11. Běžné servisní činnosti
12. Náhradní díly a příslušenství
13. Svépomocné odstraňování poruch
14. Kompletace zařízení, závěrečné poznámky
15. Seznam dílů k technickému výkresu
16. Informace pro uživatele o likvidaci elektrických a elektronických zařízení
Prohlášení o shodě bylo přiloženo k návodu jako samostatný dokument. Pokud prohlášení o shodě nebude přiloženo,
kontaktujte Dedra-Exim Sp. z o.o.
Poznámka. Všeobecné bezpečnostní podmínky byly přiloženy k návodu jako samostatná příručka. Podrobné bezpečnostní podmínky pro popsané zařízení byly přiloženy k návodu.
POZOR Při práci s přístrojem je doporučeno vždy
dodržovat základní bezpečnostní pokyny, aby se vyhnulo vzniku požáru, poranění elektrickým proudem nebo mechanickému poškození. Před zprovozněním přístroje seznamte se prosím s obsahem Návodu k obsluze. Uchovejte prosím Návod k obsluze, Návod o bezpečnostních pokynech a Prohlášení o shodě. Důsledné dodržování pokynů a doporučení uvedených v Návodu k obsluze pozitivně ovlivní životnost Vašeho přístroje.
POZOR Během práce bezpodmínečně dodržujte pokyny
obsažené v Návodu k bezpečnosti práce Návod k bezpečnosti práce je přiložen k přístroji jako samostatná brožura a je třeba jej uchovat. V případě předání přístroje jiné osobě, předejte ji také Návod k obsluze, Návod k bezpečnosti práce a Prohlášení o shodě. Společnost Dedra Exim nenese odpovědnost za nehody vzniklé v následku nedodržování bezpečnostních pokynů.Podrobně přečtěte všechny bezpečnostní pokyny a návody k obsluze. Nedodržování varování a návodů může mít za následky poranění elektrickým proudem, požár a/nebo vážná zranění. Uchovejte všechny návody, bezpečnostní pokyny a prohlášení o shodě pro budoucí potřeby.
16. INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKÓW O POZBYWANIU SIĘ URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I
ELEKTRONICZNYCH (dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi. Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze
lokalne np. na swoich stronach internetowych .
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami. Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w
odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych informacji. Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
CZ
1. Fotografie a výkresy
2. Podrobné bezpečnostní předpisy
3. Popis zařízení
4. Určení zařízení
5. Omezení použití
6. Technické údaje
7. Příprava k práci
5
Page 6
6. TECHNICKÉ ÚDAJE
Model
DED7973
Typ stroje
Elektrický příklepový klíč
Provozní napětí [V/Hz]
230/50
Jmenovitý výkon motoru [W]
950
Stupeň krytí
IP20
Třída ochrany
II
Rychlost otáček [rpm]
2300
Maximální krouticí moment [Nm]
450
Emise hluku:
- Lpa [dB(A)]
88
- nejistota měření (Kpa) [dB(A)]
3
- Lwa [dB(A)]
99
- nejistota měření (Kwa) [dB(A)]
3
Hladina vibrací na rukojeti:
- a [m/s2]
10,32
- nejistota měření (Ka) [m/s2]
1,5
Hmotnost zařízení
2,95
Informace o hluku a vibracích.
Emise hluku byly stanoveny podle EN 60745, hodnoty jsou uvedeny v tabulce výše.
Hluk může způsobit poškození sluchu, při práci vždy používejte prostředky ochrany sluchu!
Deklarovaná hodnota emise hluku byla změřena v souladu se standardní metodou zkoušení a může se používat pro porovnání jednoho zařízení s druhým. Výše uvedena hladina emisí hluku může se také používat pro předběžné posouzení expozice na hluk.
Hladina hluku při skutečném používání elektrického nářadí se může lišit od deklarovaných hodnot v závislosti na použití pracovních nástrojů, zejména na druhu obráběného předmětu a na nutnosti určení ochranných prostředků pro uživatele. Abyste přesně odhadli expozici ve skutečných podmínkách používání, zohledněte všechny části provozního cyklu, zahrnující také dobu, kdy je zařízení vypnuto nebo když je zapnuté, ale nepoužívá se.
Celková hodnota vibrací ah a nejistota měření byly stanoveny v souladu s normou EN 60745-2-11 a jsou uvedeny v tabulce výše.
7. PŘÍPRAVA K PRÁCI
Upozornění: Všechny činnosti provádějte při zástrčce vytažené ze síťové zásuvky.
Abyste připravili zařízení k práci proveďte:
– na montážní trn nasaďte násadku s příslušným průměrem,
– klíč připojte k napájení.
Takto připravené zařízení je připraveno k práci
Výkon přístroje [W]
Minimální průřez vodiče
[mm2]
Minimální hodnota
pojistky typu C [A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
9. ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ
Elektrický příklepový klíč DED7973 je vybaven pólovým přepínačem, který umožňuje jednoduchou změnu směru otáček. Stisknutí horní části přepínače (obr. B, 2a) spustí klíč s rotací proti směru chodu hodinových ručiček, což umožní vyšroubování šroubů a matic. Stisknutí spodní části přepínače (obr. B, 2b) spustí klíč s rotací ve směru chodu hodinových ručiček.
10. POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Příklepový klíč DED7973 nachází použití hlavně při vyšroubování a zašroubování šroubů v kolech automobilů.
Vyšroubování šroubů: nasaďte násadku na montážní trn a pak ji přizpůsobte hlavě šroubu nebo matice tak, aby násadka důkladně zakrývala celou hlavu šroubu nebo matici. Pak stiskněte horní část přepínače (obr. B, 2a). Šroub by se měl vyšroubovat.
Pokud se šroub nepohne, nedržte stisknuté tlačítko déle než 3 sekundy. Jinak se může poškodit příklepový mechanismus!
Zašroubování šroubů: nejprve vsuňte šroub do závitového otvoru a proveďte jednu nebo dvě otáčky tak, aby se šroub chytil závitu. Pokud ihned šroub zašroubujete, může se strhnout závit. Po chycení závitu nasaďte násadku a zašroubujte šroub tak, že stisknete spodní část přepínače (obr. B, 2b).
Abyste nestrhli šroub, neutahujte jej nadoraz. Když vycítíte lehký odpor, přerušte utahování příklepovým klíčem a pak šroub utáhněte dynamometrický klíčem na takovou hodnotu krouticího momentu, kterou doporučuje výrobce automobilu. Takový údaj musí být uveden v servisní knížce vozidla.
11. BĚŽNÉ SERVISNÍ ČINNOSTI
Všechny servisní činnosti provádějte při zástrčce vytažené ze síťové zásuvky.
Před každým spuštěním:
– Zkontrolujte stav napájecího kabelu.
– Zkontrolujte, zda větrací otvory motoru nejsou zakryté nebo znečištěné. Bude-li třeba, odkryjte/očistěte hadříkem lehce navlhčeným vodou.
– Zkontrolujte fungování přepínače
Po spuštění zkontrolujte jiskření kartáčů na komutátoru, hlasitost práce ložisek
a převodovky, rovnoměrnost chodu.
Po každém použití:
– Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, abyste zabránili náhodnému zapnutí třetími osobami nebo při přenášení.
– Vyčistěte tělo zařízení, větrací otvory, přepínač a rukojeť stlačeným vzduchem s tlakem do 0,3 MPa, suchým hadříkem bez použití chemických prostředků nebo rozpouštědel. Zařízení uchovávejte na místě nedostupném pro děti, pokud možnost v originálním balení.
12. NÁHRADNÍ DÍLY A PŘÍSLUŠENSTVÍ
Za účelem nákupu náhradních dílů a příslušenství kontaktujte servis Dedra­Exim. Kontaktní údaje jsou uvedeny na 1. straně návodu.
Problém
Příčina
Řešení
Stroj
nefunguje
Napájecí kabel je nesprávně připojen nebo poškozen
Zatlačte hlouběji zástrčku do zásuvky, zkontrolujte napájecí napětí. V případě, že je napájecí kabel poškozen, odevzdejte zařízení do servisu.
V zásuvce není napětí
Zkontrolujte napětí v zásuvce.
Zkontrolujte, zda se neaktivovala pojistka.
Poškozený spínač
Vyměňte spínač za nový – odevzdejte zařízení do servisu.
Motor nemá výkon, těžko se rozbíhá
Opotřebené kartáče. Vyměňte za nové – odevzdejte zařízení do
servisu.
Je cítit zápach spálené izolace
Motor vyžaduje opravu – odevzdejte zařízení do servisu.
Motor se
přehřívá
Ucpané větrací
otvory
Profoukněte stlačeným
vzduchem.
Velmi nízká
efektivita provozu
Opotřebený pracovní nástavec
Vyměňte pracovní nástavec za nový.
14. KOMPLETACE ZAŘÍZENÍ. ZÁVĚREČNÉ POZNÁMKY
Balení musí obsahovat: Příklepový klíč DED7973, sadu násadek (17
mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
1
Gumová krytka
27
Kuličkové ložisko
2
Tělo převodovky
28
Šroub
3
Kroužek
29
Kryt 4 Olejové ložisko
30
Stojan
5
Kulatý upínací kroužek
31
Rukojeť
6
O-ring
32
Vnitřní kabel
7
Vřeteno
33
Destička
8
Spojka
34
Přepínač
9
Ocelová kulička
35
Indukční cívka
10
Pružina
36
Tělo
11
Spojkový váleček
37
Indukční cívka
12
Ocelová kulička
38
Elektrografitový kartáč
13
Ozubené kolečko 2
39
Držák kartáče
14
Plastový kryt
40
Pružina
15
Olejové ložisko
41
Šroub
16
Tělo převodovky
42
Podložka
17
O-ring
43
Pružinová podložka
18
Kuličkové ložisko
44
Vrut s hexagonální hlavou
19
Upnutí ložiska
45
Zadní kryt
20
Zapuštěné z vnější strany zoubkované podložky
46
Šroub 21
Vruty s plochou hlavou s křížovou drážkou
47
Štítek 22
Podložka
48
Napájecí kabel se zástrčkou
23
Trn
49
Kabelová úchytka
24
Jehličkové ložisko
50
Stabilizátor kabelu
25
Malé ozubené kolečko
51
Destička PCB
26
Rotor
52
Šroub
13. SAMOSTATNÉ ODSTRAŇOVÁNÍ DEFEKTŮ
Upozornění: Všechny servisní činnosti jako výměna kotouče, změna
polohy pomocné rukojeti, úprava polohy krytu kotouče provádějte při vytažené zástrčce ze zásuvky.
8 ZAPOJENÍ DO SÍTĚ
Před zapojením přístroje do zdroje napájení se ujistěte, zda napájecí napětí odpovídá hodnotě uvedené na výrobním štítku. Napájecí instalace přístroje by měla být provedena v souladu se zásadními požadavky, které se vztahují na elektrické instalace, a splňovat bezpečnostní požadavky pro užívání. Parametry minimálního průřezu napájecího kabelu a minimální hodnoty pojistky podle výkonu stroje byly uvedeny v tabulce níže:
Instalace by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. Pokud používáte prodlužovací kabely, dávejte pozor, aby průřez žíly nebyl menší než požadovaný (viz tabulka). Elektrický vodič položte takovým způsobem, aby během práce nehrozilo jeho přeřezání. Nepoužívejte poškozené prodlužovací kabely. Pravidelně kontrolujte technický stav napájecího kabelu. Netáhněte za napájecí kabel.
Závěrečné poznámky
Při objednávání náhradních dílů uveďte číslo PART II umístěné na výkonovém štítku. Popište poškozený díl a uveďte přibližné datum zakoupení zařízení. V záruční době jsou opravy prováděny podle zásad uvedených v záručním listu. Reklamovaný výrobek odevzdejte k opravě v místě zakoupení (prodejce je povinen přijmout reklamovaný výrobek) nebo zašlete do centrálního servisu DEDRA - EXIM. Přiložte záruční list vystavený dovozcem. Bez tohoto dokladu se bude oprava považovat za pozáruční. Po záruční době opravy provádí centrální servis. Poškozený výrobek zašlete do servisu (náklady na zaslání hradí uživatel).
15. SEZNAM DÍLŮ K TECHNICKÉMU VÝKRESU
6
Page 7
16.INFORMACE PRO UŽIVATELE O LIKVIDACI
1. Obrázky a nákresy
2. Podrobné bezpečnostné predpisy
3. Opis zariadenia
4. Zamýšľané použitie zariadenia
5. Obmedzenie používania
6. Technické parametre
7. Príprava na prácu/používanie
8. Pripojenie k el. sieti
9. Zapínanie zariadenia
10. Používanie zariadenia
11. Priebežné obslužné činnosti
12. Náhradné diely a príslušenstvo
13. Samostatné odstraňovanie porúch a problémov
14. Diely zariadenia, záverečné poznámky
15. Zoznam dielov na schematickom nákrese
16. Informácie pre používateľov o likvidovaní elektrických a elektronických zariadení
Vyhlásenie o zhode bolo pripojené k príručke ako samostatný dokument. V prípade, ak Vyhlásenie o zhode chýba, kontaktujte spoločnosť Dedra-Exim Sp. z o.o.
Informácie. Všeobecné podmienky bezpečnosti sú pripojené k príručke ako osobitná brožúra. Podrobné bezpečnostné podmienky týkajúce sa tohto zariadenia sú pripojené k príručke.
2. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Podrobné bezpečnostné podmienky rázových kľúčov.
Pri vykonávaní pracovných činností, pri ktorých môže dôjsť ku
kontaktu pracovného prvku so skrytými káblami alebo vlastným káblom, elektronáradie uchopte za izolované povrchy. V prípade
kontaktu s káblom pod napätím spájajúce prvky môžu spôsobiť, že odkryté kovové časti zariadenia budú pod napätím a môžu spôsobiť úraz následkom zásahu el. prúdom.
Skrutky a matice, ktoré musia byť utiahnuté s príslušnou stanovenou
silou, musia byť dotiahnuté momentovým kľúčom. Rázový kľúč
DED7973 nemá ukazovateľ momentu sily, preto sa pri zaskrutkovávaní môže zaskrutkovávaná skrutka poškodiť.
Po dotiahnutí skrutiek kolies vozidla, po najazdení cca 50 km
skontrolujte stav dotiahnutia skrutiek. Takým spôsobom predídete prípadnému uvoľneniu skrutiek.
Ale predsa, hoci sa stroj používa v súlade s užívateľskou príručkou, nie je možné úplne odstrániť riziko súvisiace s konštrukciou a účelom
zariadenia.
Sú to predovšetkým nasledovné riziká:
Poškodenie zraku v prípade používania náradia bez vhodných
ochranných okuliarov.
Škodlivý účinok prachu v prípade práce v zatvorenej miestnosti
s nesprávne fungujúcim odsávaním alebo vetraním.
Telesné úrazy následkom zablokovania pracovného nástroja.
3. POPIS ZARIADENIA
Obr. B: 1. Montážny tŕň, 2. Zapínač smeru otáčania (a – zaskrutkovávanie, b – odskrutkovávanie), 3. Rúčka ,4. Plášť
4. URČENIE ZARIADENIA
Elektrický rázový kľúč je zariadenie, ktoré je určené na zaskrutkovávanie a odskrutkovávanie skrutiek v ľahko dostupných miestach. Vďaka použitiu rázového mechanizmu kľúč minimalizuje fyzickú prácu operátora. Kľúč nachádza uplatnenie v dielňach, servisoch, autoservisoch, predovšetkým na zaskrutkovávanie a odskrutkovávanie skrutiek v osobných autách, dodávkach a v malých nákladných autách.
Zariadenie je určené na používanie pri rekonštrukčno-stavebných prácach, v dielňach a v servisoch, pri amatérskych prácach, pričom musia byť dodržiavané podmienky používania a prípustné prevádzkové podmienky, ktoré sú uvedené v užívateľskej príručke.
5. OBMEDZENIE POUŽÍVANIA
Kľúč sa nesmie používať na odskrutkovávanie skrutiek kolies nákladných áut. Akékoľvek neautorizované zmeny mechanickej konštrukcie a elektrických prvkov zariadenia, vykonávanie obslužných činností, ktoré nie sú opísané v Príručke, a nedodržiavanie pokynov a odporúčaní, ktoré sú v príručke uvedené, sú zakázané, v opačnom prípade udelená Záruka prestáva okamžite platiť. Zariadenie sa musí používať v súlade s jeho určením a v súlade s užívateľskou príručkou, v opačnom prípade automaticky a okamžite prestáva platiť udelená záruka ako aj vyhlásenie o zhode.Akékoľvek neautorizované zmeny mechanickej konštrukcie a elektrických prvkov zariadenia, vykonávanie obslužných činností, ktoré nie sú opísané v Príručke, a nedodržiavanie pokynov a odporúčaní, ktoré sú v príručke uvedené, sú zakázané, v opačnom prípade udelená Záruka prestáva okamžite platiť. Zariadenie sa musí používať v súlade
s jeho určením a v súlade s užívateľskou príručkou, v opačnom prípade sa automaticky a okamžite tratí udelená záruka a vyhlásenie o zhode prestáva platiť.
Prípustné pracovné podmienky:
S1 – Neustála práca
Zariadenie sa môže používať iba v uzavretých miestnostiach s príslušne
fungujúcim vetraním. Chráňte pred vlhkosťou a pred nízkou teplotou.
Model
DED7973
Typ stroja
Elektrický rázový kľúč
Pracovné napätie [V/Hz]
230/50
Menovitý príkon motora [W]
950
Stupeň ochrany
IP20
Trieda ochrany
II
Uhlová rýchlosť [rpm]
2300
Maximálny moment [Nm]
450
Hlučnosť:
- Lpa [dB(A)]
88
- odchýlka (nepresnosť) merania (Kpa) [dB(A)]
3
- Lwa [dB(A)]
99
- odchýlka (nepresnosť) merania (Kwa) [dB(A)]
3 Úroveň vibrácií na rukoväti:
- a [m/s2]
10,32
- odchýlka (nepresnosť) merania (Ka) [m/s2]
1,5 Hmotnosť zariadenia
2,95
Informácia o hluku a o vibráciách.
Emisia hluku bola určená podľa normy EN 60745, hodnoty sú uvedené vo vyššie uvedenej tabuľke.
Hluk môže spôsobiť poškodenie sluchu, počas práce vždy používajte náležitú ochranu sluchu!
Deklarovaná hodnota emisie hluku bola meraná štandardnou testovacou metódou a môže sa používať na porovnávanie jedného náradia s iným. Vyššie uvedená úroveň emisie hluku sa tiež môže používať na vstupné hodnotenie
vystavenia na hluk.
Úroveň hluku pri skutočnom používaní elektronáradia sa od vyhlasovaných hodnôt môže líšiť, v závislosti od spôsobu používania pracovných nástrojov, predovšetkým od typu obrábaného predmetu ako aj od nevyhnutnosti určenia prostriedkov, ktoré majú vplyv na ochranu operátora. Na presné hodnotenie vystavenia v skutočných podmienkach používania, musia sa zohľadniť všetky časti operačného cyklu, zahrňujúc aj čas, keď je zariadenie vypnuté, alebo keď je zapnuté, ale sa nepoužíva.
Sumárna hodnota vibrácií ah a nepresnosť merania boli určené podľa normy EN 60745-2-11; sú uvedené vo vyššie uvedenej tabuľke.
7. PRÍPRAVA PRED ZAČATÍM PRÁCE
Pozor: Všetky činnosti vykonávajte iba keď je zástrčka zariadenia vytiahnutá z el. zásuvky.
Postup prípravy zariadenia na používanie:
- na montážny tŕň nasaďte nadstavec (nástrčku) s príslušným priemerom
- kľúč pripojte k el. napätiu.
Takto pripravené zariadenie je pripravené na použitie
ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
(týká se domácností)
přijato bezplatně. Informace o místech odběru odpadního zařízení poskytují místní úřady, např. na svých internetových stránkách. Správnou likvidací zařízení chráníme cenné zdroje a eliminujeme negativní vliv na zdraví a životní prostředí, které může být ohroženo nesprávným nakládáním s odpady. Nesprávná likvidace odpadů může být trestána uložením pokuty podle příslušných místních předpisů. Uživatelé v zemích Evropské unie V případě nutnosti likvidace elektrických a elektronických zařízení kontaktujte nejbližší prodejní místo nebo dodavatele, kteří Vám poskytnou doplňkové
informace.
Likvidace odpadů mimo Evropskou unii Tento symbol se týká pouze zemí Evropské unie. V případě potřeby likvidace tohoto výrobku se obraťte na místní úřady nebo prodejce za účelem získání informací o správném způsobu likvidace.
Prezentovaný symbol umístěný na výrobcích nebo k nim přiložené dokumentaci informuje, že odpadní elektrická a elektronická zařízení nelze likvidovat společně s komunálním odpadem. Správný postup v případě likvidace, zpětného využití nebo recyklace komponentů spočívá v předání zařízení do specializovaného odběrného bodu, kde bude
Preklad originálneho návodu
SK
POZOR Pri práci zariadením odporúčame dodržiavať
základné zásady bezpečnosti pri práci, aby ste sa vyhli požiarom prípadne mechanickým úrazom. Pred použitím zariadenia sa, prosím, oboznámte s obsahom tohto Návodu na obsluhu Návod, prosím, uschovajte pre prípad použitia v budúcnosti. Prísne dodržiavanie pokynov a odporúčaní obsiahnutých v tomto Návode na obsluhu umožní predĺžiť životnosť Vašej pneumatickej zošívačky
POZOR Počas práce bezpodmienečne dodržujte pokyny
a odporúčania uvedené v príručke bezpečnosti práce. Príručka bezpečnosti práce je pripojená k zariadeniu ako osobitná brožúra. Uchovajte ju pre prípadnú potrebu v budúcnosti. Ak zariadenie odovzdáte inej osobe, odovzdajte jej aj užívateľskú príručku, príručku bezpečnosti práce ako aj vyhlásenie o zhode. Spoločnosť DEDRA EXIM nezodpovedá za havárie a úrazy, ktoré vznikli následkom nedodržiavania pokynov bezpečnosti práce.Dôkladne sa oboznámte s bezpečnostnou a s užívateľskou príručkou. Nedodržiavanie výstrah, varovaní a pokynov môže viesť k úrazu, k zásahu el. prúdom, k požiaru a/alebo iným vážnym úrazom. Všetky príručky a vyhlásenie o zhode zachovajte, pre prípadnú potrebu v budúcnosti
6. TECHNICKÉ PARAMETRE
8. PRIPOJENIE K. EL SIETI
Pred pripojením zariadenia k el. napätiu skontrolovať, či sa el. napätie v sieti zhoduje s hodnotami uvedenými na výrobnom štítku.
7
Page 8
Napájací systém zariadenia musí byť vykonaný podľa podstatných
Výkon zariadenia [W]
Minimálny prierez
vodiča [mm2]
Minimálna hodnota ističa
typu C [A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
9. ZAPÍNANIE ZARIADENIA
Elektrický rázový kľúč DED7973 má prepínač smeru otáčok, ktorým sa jednoduchým spôsobom mení smer otáčok. Stlačením hornej časti prepínača (obr. B, 2a) spustíte kľúč s otáčaním proti smeru pohybu hodinových ručičiek, tzn. odskrutkovávanie skrutiek a matíc. Stlačením dolnej časti prepínača (obr. B, 2b) spustíte kľúč s otáčaním v smere pohybu hodinových ručičiek, tzn. zaskrutkovávanie skrutiek a matíc.
10. POUŽÍVANIE ZARIADENIA
Rázový kľúč DED7973 je určený na používanie predovšetkým na odskrutkovávanie a zaskrutkovávanie skrutiek kolies vozidiel.
Odskrutkovávanie skrutiek: príslušný nadstavec založte na montážny tŕň, a následne dopasujte k hlave skrutky alebo k matice tak, aby nadstavec presne zakrýval celú hlavu skrutky alebo celú maticu. Následne stlačte hornú čas zapínača (obr. B, 2a). Skrutka sa následne odskrutkuje.
Ak sa skrutka nechce uvoľniť, tlačidlo nedržte dlhšie než 3 sekundy. V opačnom prípade sa rázový mechanizmus môže poškodiť!
Doťahovanie skrutiek: skrutku v prvom rade vložte do závitového otvoru a vykonajte jeden-dva otáčky tak, aby skrutka chytila závit. V prípade, ak skrutku začnete doťahovať hneď, závit sa môže poškodiť. Keď chytíte závit, naložte nadstavec a skrutku dotiahnite, stlačte dolnú časť zapínača (obr. B, 2b).
Aby sa skrutka neroztrhla, skrutky nezaskrutkúvajte úplne dokonca. Keď vycítite malý odpor, prerušte doťahovanie rázovým kľúčom, a skrutku následne dotiahnite momentovým kľúčom na takú hodnotu krútiaceho momentu, akú odporúča výrobca vozidla. Tieto informácie sú uvedené v užívateľskej príručke
vozidla.
11. PRIEBEŽNÉ OBSLUŽNÉ ČINNOSTI
Všetky obslužné činnosti vykonávajte iba keď je zástrčka zariadenia vytiahnutá z el. zásuvky.
Pred každým spustením:
- Skontrolujte stav napájacieho kábla.
- Skontrolujte, či nie sú vetracie otvory motora niečím zakryté alebo zašpinené. Ak je to potrebné odkryte/očistite handrou jemne navlhčenou vodou.
- Skontrolujte, či zapínač funguje správne
Po spustení skontrolujte iskrenie kief na komutátore, hlasitosť práce ložísk a prevodu, rovnomernosť práce.
Po každom použití:
- Vyberte zástrčku z el. zásuvky, aby ste predišli náhodnému spustenie nepovolanou osobou alebo počas prenášania.
- Korpus zariadenia, vetracie prieduchy, prepínač, rukoväť očistite stlačeným vzduchom s tlakom maximálne 0,3 MPa, suchou handričkou bez použitia chemických prostriedkov či rozpúšťadiel. Zariadenie uchovávajte na mieste mimo dosahu detí, nakoľko je to možné v originálnom obale.
12. NÁHRADNÉ DIELY A PRÍSLUŠENSTVO
Keď chcete kúpiť náhradné diely alebo príslušenstvo, kontaktujte servis Dedra­Exim. Kontaktné údaje sú uvedené na 1. strane príručky.
PROBLÉM
PRÍČINA
RIEŠENIE
Stroj
nefunguje
Napájací kábel je zle pripojený,
alebo je
poškodený
Zástrčku zastrčte hlbšie do zásuvky, skontrolujte napájací kábel. Ak objavíte, že je napájací kábel poškodený, zariadenie
odovzdajte do servisu na opravu.
V el. zásuvke nie je el. napätie.
Skontrolujte napätie v el. zásuvke. Skontrolujte, či sa neaktivoval istič.
Poškodený zapínač
Vymeňte zapínač na nový –
zariadenie odovzdajte do servisu na opravu.
Motor nemá výkon, hýbe sa veľmi ťažko
Opotrebované kefy. Vymeňte na nové – zariadenie odovzdajte do
servisu na opravu.
Cítiť zápach spálenej izolácie
Motor sa musí opraviť – zariadenie
odovzdajte do servisu na opravu.
Motor sa
prehrieva
Upchané vetracie
otvory
Prefúkajte stlačeným vzduchom.
Efektívnosť
práce je veľmi
Opotrebovaná pracovná
koncovka
Vymeňte pracovnú koncovku na novú.
nízka
14. DIELY ZARIADENIA. ZÁVEREČNÉ POZNÁMKY
Balenie má obsahovať: Rázový kľúč DED7973, komplet
nadstavcov (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
1
Gumový kryt
27
Guľové ložisko
2
Korpus prevodu
28
Skrutka
3
Krúžok
29
Kryt 4 Olejové ložisko
30
Stojan
5
Okrúhly západkový krúžok
31
Držiak
6
O-krúžok
32
Vnútorný kábel
7
Vreteno
33
Doska
8
Spojka
34
Zapínač
9
Oceľová guľôčka
35
Indukčná cievka
10
Pružina
36
Plášť
11
Hriadeľ spojky
37
Indukčná cievka
12
Oceľová guľôčka
38
Uhlíková kefa
13
Ozubené koleso 2
39
Zberač
14
Plastový kryt
40
Pružina
15
Olejové ložisko
41
Skrutka
16
Korpus prevodu
42
Podložka
17
O-krúžok
43
Pružinová podložka
18
guľkové ložisko
44
Šesťstranná skrutka
19
Prítlak ložiska
45
Zadný kryt
20
Zapustené vonkajšie zúbkované podložky
46
Skrutka 21
Skrutky s plochou hlavou a krížovým prehĺbením
47
Tabuľka 22
Podložka
48
Napájací kábel so zástrčkou
23
Tŕň
49
Priechodka kábla
24
Ihlové ložisko
50
Stabilizátor kábla
25
Malé ozubené koleso
51
Doska PCB
26
Rotor
52
Skrutka
požiadaviek týkajúcich sa elektroinštalácií, a musí spĺňať bezpečnostné požiadavky. Parametre minimálneho prierezu napájacieho vodiča, ako aj minimálnu hodnotu ističa, sú podľa výkonu zariadenia uvedené v tabuľke. Montáž môže vykonať iba kvalifikovaný a oprávnený technik. Ak používate predlžovacie šnúry skontrolujte, či prierez vodiča nie je menší ako minimálny požadovaný priemer (pozri tabuľka). Napájací kábel umiestnite tak, aby nebol počas práce vystavený riziku preseknutia. Nepoužívajte poškodené predlžovačky. Periodicky kontrolujte technický stav napájacieho kábla. Neťahajte za napájací kábel.
Záverečné poznámky
Pri objednávaní náhradných dielov vždy uveďte číslo ŠARŽE/SÉRIE, ktoré je uvedené na výrobnom štítku. Opíšte poškodený diel, uveďte tiež približný termín nákupu zariadenia. Počas trvania záruky sú prípadné opravy vykonávané podľa zásad uvedených v záručnom liste. Reklamovaný výrobok odovzdajte na opravu v mieste nákupu (predajca je povinný prijať reklamovaný výrobok), alebo ho pošlite do centrálneho servisu DEDRA – EXIM. Pripojte záručný list vystavený importérom a kópiu dokladu o nákupe. Bez tohto dokumentu bude oprava vykonané odplatne, ako pozáručná oprava. Po skončení záručnej lehoty opravy vykonáva centrálny servis. Poškodený výrobok pošlite do servisu (náklady na zásielku hradí užívateľ).
15. ZOZNAM DIELOV NA SCHEMATICKOM NÁKRESE
13. SAMOSTATNÉ ODSTRAŇOVANIE PORÚCH A PROBLÉMOV
Pozor: predtým než začnete samostatne odstraňovať nejakú poruchu,
zariadenie odpojte od el. napätia a skontrolujte, či sa nedá spustiť.
16. INFORMÁCIE PRE UŽÍVATEĽOV K LIKVIDÁCII ELEKTRICKÝCH ALEBO ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
(tykajúce są domácností)
Tento symbol na výrobku alebo na priloženej dokumentácii upozorní, že chybné elektrické spotrebiče a elektronické zariadenia nemožno likvidovať spolu s domácim odpadom. Správny postup pri ich likvidácii alebo recyklácii podlieha odovzdaniu zariadení na určené zberné miesta, kde budú prijaté zdarma. Informácie o takýchto zberných miestach vydávajú miestne orgány, napr. na svojich internetových stránkach. Správna likvidácia prístroja umožňuje zachovať cenné prírodné zdroje a napomáha prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na zdravie a životné prostredie, ktoré môže byť ohrozené nesprávnym nakladaním s takýmto
odpadom.
Nesprávne nakladanie s elektronickými/elektrickými odpadmi je sankciované podľa príslušných vnútroštátnych právnych predpisov. Pre používateľov v Európskej únii V prípade odovzdania elektrických spotrebičov a elektronických zariadení, obráťte sa na najbližšie miesto predaja alebo na dodávateľa, ktorý Vám poskytne bližšie informácie. Likvidácia odpadov v krajinách mimo EÚ. Tento symbol platí len v krajinách EÚ. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, obráťte sa na miestne úrady alebo
predajcu za účelom získania informácií o správnom spôsobe postupovania vo veci.
Preklad originálneho návodu
LT
1. Nuotraukos ir schemos
2. Detalios darbo saugos taisyklės
3. Įrenginio aprašymas
4. Įrenginio paskirtis
5. Naudojimo apribojimai
6. Techniniai duomenys
7. Pasiruošimas darbui
8. Įjungimas į elektros tinklą
8
Page 9
9. Įrenginio įjungimas
Atitikties deklaracija pridedama prie instrukcijos kaip atskiras dokumentas. Jei Atitikties deklaracijos nebūtų, reikia susisiekti su „Dedra-Exim“ Sp. z o.o.
Informacija. Bendrosios saugos sąlygos buvo pridėtos prie instrukcijos kaip atskira brošiūra. Detaliosios saugos sąlygos šiam įrenginiui buvo pridėtos
prie instrukcijos.
2. DETALIOS SAUGOS TAISYKLĖS
Detalios saugos taisyklės smūginiams veržliasukiams.
Atliekant operacijas, kurių metu tvirtinimo elementas gali turėti
kontaktą su paslėptais laidais arba su savo laidu, laikykite elektros įrankį už izoliuotų paviršių. Dėl elementų, turinčių kontaktą
su įtampos veikiamu laidu, neizoliuoti metaliniai įrenginio elementai taip pat gali būti veikiami įtampos, kas gali sukelti elektros smūgį.
Varžtai ir veržlės, kurie turi būti užsukami su tam tikra jėga, turi
būti užsukami naudojant dinamometrinį raktą. Smūginis
veržliasukis DED7973 nenurodo jėgos momento, todėl yra pavojus, kad užsukant varžtas gali būti pažeistas.
Užsukant automobilio ratų varžtus, reikia patikrinti varžtų būklę
nuvažiavus apie 50 km. Tai leis išvengti varžtų atsisukimo.
Net tuomet, kai įrenginys yra eksploatuojamas pagal Naudojimo instrukciją, neįmanoma visiškai išvengti tam tikro rizikos veiksnio,
susijusio su jo konstrukcija ir paskirtimi.
Galimos rizikos pavyzdžiai:
Regos pažeidimas dirbant su įrankiu be apsauginių akinių
naudojimo.
Kenksmingas dulkių poveikis dirbant uždarose patalpose su
netinkamai veikiančia ventiliacija.
Kūno sužalojimai darbo įrankiui užsiblokavus.
3. ĮRENGINIO APRAŠYMAS
Pav. B: 1. Montažinis elementas, 2. Perjungiklis (a – atsukimas, b – užsukimas), 3. Rankena, 4. Korpusas
4. ĮRENGINIO PASKIRTIS
Elektrinis smūginis veržliasukis – įrenginys, kurio pagalba galima atsukti ir užsukti varžtus lengvai prieinamose vietose. Veržliasukis naudoja smūginį mechanizmą, todėl operatoriaus fizinis darbas yra minimalus. Raktas gali būti naudojamas remonto dirbtuvėse, automobilių servisuose, kur reikia atsukti ir užsukti varžtus lengvuosiuose automobiliuose ir nedideliuose sunkvežimiuose.
Leidžiama naudoti įrenginį remonto ir statybos darbuose, remonto servisuose, mėgėjiškuose darbuose, jei yra laikomasi naudojimo sąlygų ir leistinų darbo sąlygų, nurodytų Naudojimo instrukcijoje.
5. NAUDOJIMO APRIBOJIMAI
Draudžiama naudoti raktą atsukant sunkvežimių ratų varžtus. Savavališkas mechaninės ir elektros sandaros keitimas, bet kokios modifikacijos, priežiūros veiksmai, kurie nėra aprašyti Naudojimo instrukcijoje, bus laikomi neteisėtais, kurie nedelsiant anuliuoja vartotojo teises pasinaudoti garantiniu aptarnavimu. Naudojant įrenginį ne pagal paskirtį arba kitaip, negu yra nurodyta Naudojimo instrukcijoje, Garantinės teisės yra anuliuojamos, o Atitikties deklaracija nustoja galiojusi. Savavališkas mechaninės ir elektros sandaros keitimas, bet kokios modifikacijos, priežiūros veiksmai, kurie nėra aprašyti Naudojimo instrukcijoje, bus laikomi neteisėtais, kurie nedelsiant anuliuoja vartotojo teises pasinaudoti garantiniu aptarnavimu. Naudojant įrenginį ne pagal paskirtį arba kitaip, negu yra nurodyta Naudojimo instrukcijoje, Garantinės teisės yra
anuliuojamos, o Atitikties deklaracija nustoja galiojusi.
Leistinos darbo sąlygos:
S1 nuolatinis darbas
Įrenginys gali būti naudojamas tik uždarose patalpose su gerai veikiančia
ventiliacija. Saugoti nuo drėgmės ir žemos temperatūros.
Modelis
DED7973
Įrenginio tipas
Elektrinis smūginis veržliasukis
Darbinė įtampa [V/Hz]
230/50
Nominali variklio galia [W]
950
Apsaugos laipsnis
IP20
Apsaugos klasė
II
Sukimosi greitis [rpm]
2300
Maksimalus momentas [Nm]
450
Triukšmo emisija:
- Lpa [dB(A)]
88
- matavimo paklaida (Kpa) [dB(A)]
3
- Lwa [dB(A)]
99
- matavimo paklaida (Kwa) [dB(A)]
3
Vibracijų ant rankenos lygis:
- a [m/s2]
10,32
- matavimo paklaida (Ka) [m/s2]
1,5
Įrenginio svoris
2,95
Informacija apie triukšmą ir vibracijas.
Triukšmo emisija buvo nustatyta pagal EN 60745, vertės yra nurodytos anksčiau esančioje lentelėje.
Triukšmas gali pažeisti klausą, darbo metu visuomet reikia naudoti
klausos apsaugos priemones!
Deklaruojama triukšmo emisijos vertė buvo matuojama taikant standartinį tyrimo metodą, todėl gali būti naudojama lyginant skirtingus įrenginius. Nurodytas triukšmo emisijos lygis gali būti naudojamas vertinant pirmutinį triukšmo poveikį.
Realaus elektros įrankio naudojimo metu triukšmo lygis gali būti kitoks negu deklaruojamos vertės, tai priklauso nuo darbinių įrankių naudojimo būdo, ypač nuo apdirbamo daikto ir nuo priemonių, kurių tikslas yra operatoriaus apsauga. Norint tiksliai įvertinti pavojų realiomis darbo sąlygomis, reikia atkreipti dėmesį į visus operacinio ciklo etapus, įskaitant etapus, kuomet įrenginys yra išjungtas arba yra įjungtas, bet nėra naudojamas darbui.
Bendra vibracijų vertė ah ir matavimo paklaida buvo nustatytos pagal EN 60745-2-11 ir nurodytos lentelėje.
7. PASIRUOŠIMAS DARBUI
Dėmesio: Visi veiksmai turi būti atliekami išėmus kištuką iš rozetės.
Norint paruošti įrenginį darbui, reikia:
- ant montažinio elemento pritvirtinti atitinkamo skersmens galvutę
- įjungti veržliasukį į elektros tinklą.
Įrenginys yra paruoštas darbui.
Prietaiso galia
[W]
Minimalus laido
skersmuo [mm2]
Minimali C tipo saugiklio
vertė [A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
9. ĮRENGINIO ĮJUNGIMAS
Elektrinis smūginis veržliasukis DED7973 turi perjungiklį, kuris leidžia perjungti sukimo kryptį. Paspaudus viršutinę perjungiklio dalį (pav. B, 2a), veržliasukis veiks prieš laikrodžio rodyklę, kas leidžia atsukti varžtus ir veržles. Paspaudus apatinę perjungiklio dalį (pav. B, 2b), veržliasukis veiks pagal laikrodžio rodyklę.
10. ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
Smūginis veržliasukis DED7973 įprastai yra naudojamas atsukant ir užsukant automobilių ratų varžtus.
Atsukant varžtus, reikia uždėti ant montažinio elemento galvutę ir pritaikyti ją prie varžto arba veržlės taip, kad galvutė tiksliai uždengtų visą varžtą ar veržlę. Toliau reikia paspausti apatinę perjungiklio dalį (pav. B, 2a). Varžtas turėtų būti atsuktas.
Jei varžtas nenori atsisukti, nereikia laikyti paspausto mygtuko ilgiau nei 3 sekundes. Kitaip smūginis mechanizmas gali būti sugadintas!
Varžtų užsukimas: pirmiausia reikia įdėti varžtą į lizdą ir 2-3 kartus pasukti, kad jis laikytųsi. Jei varžtas bus užsukamas iš karto, sriegis gali būti sugadintas. Varžtui pagavus sriegį, reikia uždėti galvutę ir užsukti varžtą paspaudžiant apatinę perjungiklio dalį (pav. B, 2b).
Siekiant išvengti varžto sugadinimo, nereikia užsukti varžtų iki galo. Pajutus lengvą pasipriešinimą, reikia nutraukti darbą su smūginiu veržliasukiu ir galutinai užsukti varžtą su dinamometriniu raktu naudojant tokį jėgos momentą, kokį rekomenduoja automobilio gamintojas. Ši informacija turi būti nurodyta transporto priemonės aptarnavimo instrukcijoje.
11. EINAMIEJI PRIEŽIŪROS VEIKSMAI
Visi priežiūros veiksmai turi būti atliekami išėmus kištuką iš rozetės.
Prieš kiekvieną įrengimo įjungimą:
- Patikrinti maitinamojo laido būklę.
- Patikrinti, ar ventiliacinės angos nėra uždengtos ar nešvarios. Jei reikia,
10. Įrenginio naudojimas
11. Einamieji priežiūros veiksmai
12. Atsarginės dalys ir priedai
13. Savarankiškas gedimų šalinimas
14. Įrenginio komplektavimas, baigiamosios pastabos
15. Dalys sandaros schemoje
16. Informacija vartotojams apie elektros ir elektroninių įrenginių utilizavimą
DEMESIO Naudojantis prietaisu rekomenduojama visada
laikytis pagrindinių darbo saugos taisyklių siekiant sumažinti gaisro, elektros smūgio ar mechaninio sužalojimo galimybę. Prieš pradedami naudotis įranga, susipažinkite su naudojimo instrukcijos turiniu. Išsaugokite naudojimo instrukciją, darbo saugos instrukciją ir Atitikties deklaraciją. Griežtai laikydamiesi nurodymų ir patarimų pateiktų naudojimo instrukcijoje galėsite ilgai naudotis prietaisu.
DEMESIO Darbo metu reikia besąlygiškai laikytis darbo
saugos instrukcijos nurodymų. Darbo saugos instrukcija
yra pridėta prie prietaiso kaip atskira brošiūra ir būtina ją išsaugoti. Perduodant prietaisą kitam asmeniui, būtina kartu perduoti eksploatavimo instrukciją, darbo saugos instrukciją ir atitikties deklaraciją. Įmonė „Dedra Exim“ neatsako už nelaimingus atsitikimus, įvykusius dėl darbo saugos nurodymų nesilaikymo. Reikia įdėmiai perskaityti visas saugumo instrukcijas ir aptarnavimo instrukcijas. Nurodymų ir įspėjimų
nesilaikymas gali atvesti prie trenkimu elektros srove, gaisro ir /
arba rimtų kūno sužalojimų. Išsaugokite visas instrukcijas, saugumo instrukcijas ir atitikties deklaraciją naudojimui
ateityje.
6. TECHNINIAI DUOMENYS
8. PRIJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO
Prieš paleisdami prietaisą, patikrinkite ar maitinimo įtampa atitinka vertę pateiktą vardinių duomenų lentelėje. Staklių maitinamoji sistema turi būti atlikta pagal pagrindinius reikalavimus, nustatančius elektros sistemų veikimą, ir
atitikti saugaus naudojimo reikalavimus. Minimalaus maitinamojo laido
skersmens ir minimalios saugiklio vertės parametrai, priklausantys nuo prietaiso galios, yra nurodyti žemiau esančioje lentelėje. Elektros instaliacija turi būti atliekama profesionalaus elektriko. Jei ketinate naudoti ilgintuvą, įsitikinkite, ar jo skerspjūvis būtų ne mažesnis kaip nurodytas (žiūr. lentelę). Elektrinį laidą reikia padėti taip, kad jo nebūtų galima perpjauti, o jo ilgis netrukdytų dirbant. Nenaudokite sugadintų ilgintuvų. Kas kažkiek laiko tikrinkite maitinimo kabelio techninę būklę. Netraukite už maitinimo laidą ištraukdami kištuką iš elektros lizdo.
9
Page 10
atidengti / nuvalyti vos drėgna šluoste.
- Patikrinti perjungiklio darbą
Įjungus, reikia patikrinti komutatoriaus šepetėlių kibirkščiavimą, guolių ir pavaros darbo garsą, darbo tolygumą.
Po kiekvieno naudojimo:
- Išimti kištuką iš rozetės, kad įrenginio negalėtų įjungti atsitiktiniai asmenys arba kad jis neįsijungtų pernešant jį į kitą vietą.
- Nuvalyti įrenginio korpusą, ventiliacines angas, perjungiklį, rankeną
naudojant suspaustą orą su maks. 0,3 MPa slėgiu, sausą šluostę be cheminių priemonių ar tirpiklių. Įrenginį laikyti vaikams neprieinamojo vietoje,
jei įmanoma, originaliame įpakavime.
12. ATSARGINĖS DALYS IR PRIEDAI
Norint įsigyti atsargines dalis ar priedus, reikis susisiekti su „Dedra-Exim“ servisu. Kontaktiniai duomenys yra instrukcijos 1 puslapyje.
13. SAVARANKIŠKAS GEDIMŲ ŠALINIMAS
PROBLEMA
PRIEŽASTIS
SPRENDIMAS
Įrenginys
neveikia
Maitinimo laidas yra netinkamai pajungtas arba
pažeistas
Giliau įstumti kištuką į rozetę, patikrinti maitinimo laidą. Pastebėjus, kad maitinimo laidas buvo pažeistas, atiduoti įrenginį į servisą.
Rozetėje nėra įtampos
Patikrinti įtampą rozetėje. Patikrinti, ar nesuveikė saugiklis.
Sugedo įjungiklis
Pakeisti įjungiklį nauju – atiduoti įrenginį į servisą.
Variklis neturi galios, sunkiai veikia
Susidėvėjo šepečiai. Pakeisti naujais – atiduoti įrenginį į servisą.
Jaučiamas degančios
izoliacijos kvapas
Reikia pataisyti variklį – atiduoti įrenginį į servisą.
Variklis
perkaista
Užsikimšo ventiliacinės
angos
Prapūsti suspaustu oru.
Labai mažas
darbo efektyvumas
Susidėvėjo
darbinis antgalis
Pakeisti darbinį antgalį nauju.
14. ĮRENGINIO KOMPLEKTACIJA BAIGIAMOSIOS PASTABOS
Įpakavime turi būti: Smūginis veržliasukis DED7973, galvučių
komplektas (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
1
Guminė apsauga
27
Rutulinis guolis
2
Pavaros korpusas
28
Varžtas
3
Žiedas
29
Apsauga
4
Tepalinis guolis
30
Statorius
5
Apvalus fiksuojamas žiedas
31
Rankena
6
O-ring
32
Vidinis laidas
7
Suklys
33
Plokštelė
8
Sankaba
34
Įjungiklis
9
Plieninis rutuliukas
35
Indukcinė ritė
10
Spyruoklė
36
Korpusas
11
Sankabos velenas
37
Indukcinė ritė
12
Plieninis rutuliukas
38
Anglinis šepetėlis
13
Krumpliaratis 2
39
Šepetėlio laikiklis
14
Plastikinė apsauga
40
Spyruoklė
15
Tepalinis guolis
41
Varžtas
16
Pavaros korpusas
42
Tarpiklis
17
O-ring
43
Spyruoklinis tarpiklis
18
rutulinis guolis
44
Šešiakampis varžtas
19
Guolio fiksatorius
45
Galinė apsauga
20
Iš išorės įleidžiami dantyti
tarpikliai
46
Varžtas 21
Kryžminiai varžtai su plokščia galvute
47
Lentelė 22
Tarpiklis
48
Elektros laidas su kištuku
23
Strypas
49
Laido laikiklis
24
Adatinis guolis
50
Laido stabilizatorius
25
Krumpliaratis mažas
51
PCB plokštelė
26
Sparnuotė
52
Varžtas
1. Fotoattēli un raksti
2. Sīki darba drošības noteikumi
3. Ierīces apraksts
4. Ierīces norīkošana
5. Lietošanas ierobežojums
6. Tehniskie parametri
7. Darba sagatavošana
8. Pieslēgšana pie elektroapgādi
9. Ierīces ieslēgšana
10. Ierīces lietošana
11. Kārtējas apkalpošanas rīcība
12. Rezerves daļas un piederumi
13. Defekta paša novēršana
14. Ierīces komplektācija, gala piezīmes
15. Montāžas zīmējuma elementu saraksts
16. Informācija lietotājiem par nolietotas elektriskas un elektroniskas ierīces atkratīšanu
Atbilstības deklarācija ir pievienota ierīcei kā atsevišķs dokuments. Atbilstības deklarācijas trūkuma gadījumā lūdzam kontaktēties ar
firmu Dedra-Exim Sp. z o.o.
Informācija. Vispārējie drošības noteikumi tika pievienoti instrukcijai kā atsevišķa brošūra. Aprakstītas ierīces sīki drošības noteikumi tika
pievienoti instrukcijai.
2. SĪKI DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Sīki drošības noteikumi trieciena atslēgām.
Veicot darbību, kurā stiprinošs elements var kontaktēties ar slēptiem
vadiem vai savu vadu, turēsiet elektroierīci ar izolētām virsmām. Savienojuma elementi, kas kontaktēs ar elektrības vadu zem sprieguma, var izraisīt strāvas pāriešanu uz metāla daļām un elektrības triecienu.
Skrūves un uzgriežņi, kas prasa ar attiecīgu spēku, jābūt pieskrūvēti
ar dinamometrisko atslēgu. Trieciena atslēga DED7973 nav apgādāta
ar griezes momenta rādītāju, tāpēc ir iespējama skrūves bojāšana pieskrūvēšanas laikā.
Pēc automašīnu ratu pieskrūvēšanas, pēc ap 50 km nobraukšanas,
skrūves pieskrūvēšana jābūt atkārtoti pārbaudīta. Tas ļaus izvairīties
no skrūves atskrūvēšanas.
Pat ja ierīce ir ekspluatēta saskaņā ar Lietošanas Instrukciju, nav
Dėmesio: prieš pradedant savarankiškai šalinti gedimus, reikia
išjungti įrenginį iš rozetės ir įsitikinti, kad jis neveikia.
16. INFORMACIJA NAUDOTOJAMS APIE SUNAUDOTOS
ĮRANGOS UTILIZAVIMĄ
(taikoma naudojant buityje)
Aukščiau pateiktas ženklas patalpintas ant produktų arba pavaizduotas prie produktų pridėtuose dokumentuose
informuoja, kad sugedusius elektrinius ir elektroninius
įrenginius draudžiama išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Norėdami utilizuoti, pakartotinai naudoti ar susigrąžinti tokių produktų sudedamąsias dalis, privalote atiduoti prietaisą į specializuotą surinkimo centrą, kur galėsite tai padaryti nemokamai. Informaciją apie sunaudotas technikos surinkimo vietas galite sužinoti iš vietinės valdžios, pvz.
internetiniuose puslapiuose.
Tinkamai utilizuodami techniką padedate saugoti vertingus išteklius ir išvengti neigiamo poveikio sveikatai bei aplinkai, kuriems gali kilti pavojus dėl netinkamo atliekų tvarkymo.
Netinkamai utilizuojant atliekas gresia baudos, numatytos atitinkamose
vietinėse taisyklėse. Naudotojai Europos Sąjungoje Norėdami utilizuoti elektrinius arba elektroninius įrenginius, susisiekite su artimiausiu šių įrenginių pardavimo centru arba su tiekėju, kuris suteiks Jums
papildomos informacijos.
Atliekų utilizavimas ne Europos Sąjungos šalyse Šis ženklas galioja tik Europos Sąjungos šalyse. Norėdami utilizuoti šį produktą, susisiekite su vietine valdžia arba su pardavėju ir sužinokite daugiau informacijos apie tinkamą jo utilizavimo būdą.
Originalios instrukcijos vertim
LV
Baigiamosios pastabos
Užsakant atsargine dalis, prašome nurodyti PARTIJOS numerį, nurodytą informacinėje lentelėje. Prašome aprašyti pažeistą dalį ir nurodyti orientacinį įrenginio pirkimo laiką. Garantiniame laikotarpyje remontai yra atliekami remiantis Garantiniame lape nurodytomis sąlygomis. Prašome pateikti produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, remontui jo pirkimo vietoje (pardavėjas privalo priimti tokį produktą) arba atsiųsti į „DEDRA-EXIM“ centrinį servisą. Prašome pridėti importuotojo išrašytą Garantinį lapą. Be šio
dokumento remontas bus laikomas pogarantiniu remontu. Garantiniame
laikotarpyje remontą atlieka Centrinis servisas. Sugedusi produktą reikia išsiųsti į servisą (siuntimo išlaidas padengia vartotojas).
15. DALYS SANDAROS SCHEMOJE
UZMANIBU Darba laikā ar ierīci rekomendējam vienmēr
ievērot pamatīgus darba drošības nosacījumus, lai
izvairīties no ugunsgrēka, elektrības trieciena vai mehāniska ievainojuma. Pirms ierīces ekspluatācijas uzsākšanas lūdzam iepazīties ar Lietošanas instrukciju. Lūdzam saglabāt Lietošanas instrukciju, darba drošības instrukciju un Atbilstības deklarāciju. Lietošanas Instrukcijas rekomendāciju un norādījumu stipra ievērošana ļaus pagarināt Jūsu ierīces
darba laiku.
UZMANIBU Darba laikā jābūt ievēroti galvenie darba
drošības instrukcijas noteikumi. Darba drošības
instrukcija ir pievienota ierīcei kā atsevišķa brošūra un jābūt saglabāta. Gadījumā, ja ierīce ir nodota citai personai, lūdzam nodot arī lietošanas instrukciju, darba drošības instrukciju un atbilstības deklarāciju. Firma Dedra-Exim nav atbildīga par nelaimes gadījumiem savienotiem ar darba drošības norādījumu neievērošanu.Rūpīgi salasīt visu drošības un lietošanas instrukciju. Instrukcijas brīdinājumu neievērošana var ierosināt elektrības triecienu, ugunsgrēku un/vai nopietnu ievainojumu. Saglabāt visu instrukciju, drošības instrukciju un atbilstības deklarāciju nākošām vajadzībām.
10
Page 11
iespējama pilnīgā nekāda riska izvairīšana sakarā ar ierīces konstrukciju un paredzēšanu.
Sevišķi ir sekojoši draudi:
Redzes bojāšana - kad ierīce ir lietota bez aizsargbrillēm.
Putekļu kaitīgā iedarbība darbības slēgtā telpā ar nepareizi
strādājošo ventilāciju gadījumā.
Ķermeņa ievainošana darbarīka nobloķēšanas gadījumā.
3. IERĪCES RAKSTUROJUMS
Zīm. B: 1. Montāžas stienis, 2. Pola ieslēdzējs (a - atskrūvēšana, b ­pieskrūvēšana), 3. Rokturis, 4. Korpuss
4. IERĪCES NORĪKOŠANA
Trieciena elektriskā atslēga ir ierīce, paredzēta skrūves atskrūvēšanai un pieskrūvēšanai viegli pieejamās vietās. Pateicoties trieciena mehānismam, atslēga minimizē operatora fizisku darbu. Atslēga var būt lietota remonta darbnīcās, automašīnu servisos, galvenokārt skrūvju atskrūvēšanai un pieskrūvēšanai vieglās automašīnās un mazās kravas mašinās.
Pieļaujam iekārtas izmantošanu remonta-būvniecības darbos, remonta rūpnīcās, amatieru darbos, ja vienlaikus būs ievēroti lietošanas nosacījumi un pieļaujami darba apstākļi, noteikti lietošanas instrukcijā.
5. LIETOŠANAS IEROBEŽOŠANA
Atslēga nevar būt lietota lielu kravas mašīnu riteņu skrūvju atskrūvēšanai. Visas patstāvīgas izmaiņas mehāniskā un elektriskā konstrukcijā, visas modifikācijas, rīcība, kas nav aprakstītā šajā Lietošanas Instrukcijā, var ierosināt Garantijas Tiesību tūlītēju pazaudēšanu. Lietošana neatbilstoši Lietošanas Instrukcijai var ierosināt Garantijas Tiesību tūlītēju pazaudēšanu, kā arī Atbilstības deklarācija zaudēs spēku. Patstāvīgas izmaiņas mehāniskā un elektriskā konstrukcijā, visas modifikācijas, rīcība, kas nav aprakstītā šajā Lietošanas Instrukcijā, var ierosināt Garantijas Tiesību tūlītēju pazaudēšanu. Nepiemērota lietošana vai lietošana neatbilstoši Lietošanas Instrukcijai var ierosināt Garantijas Tiesību tūlītēju pazaudēšanu, un Atbilstības deklarācija zaudēs spēku.
Pieļaujami darba apstākļi:
S1 nepārtraukts režīms
Ierīci var lietot tikai slēgtās telpās, ar pareizi strādājošu ventilāciju. Sargāt no
mitruma un zemām temperatūrām.
6. TEHNISKIE PARAMETRI
Modelis
DED7973
Ierīces veids
Elektriskā trieciena atslēga
Darba spriegums [V/Hz]
230/50
Dzinēja nominālā jauda [W]
950
Drošības līmenis
IP20
Drošības klase
II
Rotācijas ātrums [rpm]
2300
Maksimāls griezes moments [Nm]
450
Trokšņa līmenis:
- Lpa [dB(A)]
88
- mērījuma nedrošums (Kpa) [dB(A)]
3
- Lwa [dB(A)]
99
- mērījuma nedrošums (Kwa) [dB(A)]
3
Vibrācijas līmenis uz roktura:
- a [m/s2]
10,32
- mērījuma nedrošums (Ka) [m/s2]
1,5
Ierīces masa
2,95
Informācijas par troksni un vibrācijām.
Trokšņa emisija noteikta saskaņā ar EN 60745, vērtības uzrādītas tabulā.
Troksnis var izraisīt dzirdes bojāšanu, darba laikā lietot dzirdes aizsardzības līdzekļus!
Deklarēts vibrācijas lielums tika izmērīts saskaņā ar standartu pētniecības metodi un var būt lietots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar otru. Iepriekšminēts trokšņa emisijas līmenis var būt arī lietots iepriekšējais trokšņa pakļaušanas novērtēšanai.
Trokšņa līmenis elektroierīces reālās lietošanas laikā var atšķirties no deklarētām vērtībām atkarīgi no darbarīku lietošanas apstākļiem, sevišķi no apstrādāta materiāla veida un no nepieciešamības noteikt operatora aizsardzības līdzekļus. Lai sīki noteiktu draudus reālos lietošanas apstākļos, jāievēro visas operācijas cikla daļas, kas apņem arī periodus, kad ierīce ir izslēgta, vai kad ir ieslēgta, bet nav lietota darbam.
Vibrāciju apkopota vērtība ah un mērījuma nedrošums noteikti saskaņā ar normu EN 60745-2-11 un uzrādīti tabulā
7. DARBA SAGATAVOŠANA
Piezīme: Visu darbību veikt tikai, kad ierīce ir atslēgta no elektroapgādes.
Ierīces darba sagatavošanai jābūt veikta sekojoša darbība:
- uz montāžas stieņa uzstādīt uzgaļu ar attiecīgu diametru
- pieslēgt ierīci pie elektroapgādes.
Tā sagatavota ierīce ir gatava darbam.
Ierīces jauda
[W]
Vada minimālais
šķērsgriezums [mm2]
C tipa drošinātāja
minimālā vērtība [A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
9. IERĪCES IESLĒGŠANA
Elektriskā trieciena atslēga DED7973 ir apgādāta ar pola pārslēdzēju, kas ļauj vienkārši mainīt griezes virzienu. Pārslēdzēja augšējās daļas piespiešana (zīm. B, 2a) izraisīs atslēgas iedarbināšanu pretēji pulksteņrādītāja virzienam, kas pieļauj atskrūvēt skrūvi vai uzgriežņu. Pārslēdzēja apakšējās daļās piespiešana (zīm. B, 2b) izraisīs atslēgas iedarbināšanu pulksteņrādītāja kustības virzienā.
10. IERĪCES LIETOŠANA
Trieciena atslēga DED7973 var būt lietota galvenokārt automašīnu riteņu skrūvju atskrūvēšanai un pieskrūvēšanai.
Skrūves atskrūvēšana: uz montāžas stieņa uzstādīt uzgaļu, pēc tam pielāgot skrūves galviņai vai uzgrieznim, lai uzgalis tieši segtu visu skrūves galviņu vai uzgriežņu. Pēc tam piespiest ieslēdzēja augšējo daļu (zīm. B, 2a). Skrūve jābūt atskrūvēta.
Gadījumā, kad skrūve ir pieskrūvēta pārāk stipri, neturēt piespiestu pogu ilgāk nekā 3 sekundes. Citādi trieciena mehānisms var bojāties!
Skrūves pieskrūvēšana: pirmkārt novietojiet skrūvi uz vītņota caurumā un pagriezt vienu-divas reizes, lai skrūve saķertu vītni. Skrūves tūlītēja pieskrūvēšana var bojāt vītni. Pēc vītnes saķeršanas uzstādīt uzgaļu un pieskrūvēt skrūvi, piespiežot ieslēdzēja apakšējo daļu (zīm. B, 2b).
Lai nebojātu vītni, nepieskrūvēt skrūvi līdz galam. Pēc nelielas pretestības sajušanas pārtraukt pieskrūvēšanu ar trieciena atslēgu un pieskrūvēt skrūvi ar dinamometrisko atslēgu ar griezes momentu, kuru rekomendē automašīnas izgatavotājs. Tāda informācija jābūt pieejama transportlīdzekļa ekspluatācijas pabalstā.
11. KĀRTĒJAS APKALPOŠANAS RĪCĪBA
Kārtēju apkopes darbību veikt tikai, kad ierīce ir atslēgta no elektroapgādes.
Pirms katras iedarbināšanas:
- Pārbaudīt barošanas vada stāvokli.
- Pārbaudīt, vai dzinēja ventilācijas caurumi nav segti un piesārņoti. Ja nepieciešami, atklāt/notīrīt ar delikāti mitrinātu lupatiņu.
- Pārbaudīt ieslēdzēja darbību.
Pēc iedarbināšanas pārbaudīt sukas dzirksteļošanu komutatorā, gultņu un transmisijas darba skaļumu, darba vienmērīgumu.
Pēc katras lietošanas:
- Atslēgt kontaktdakšu, lai ierīci nevarētu ieslēgt nepiederīgas personas vai neieslēgtu ierīci pārvietošanas laikā.
- Notīrīt ierīces korpusu, ventilācijas caurumus, pārslēdzēju, rokturu ar saspiestu gaisu ar spiedienu, kas nepārsniedz 0,3 MPa, sausu lupatiņu bez ķīmiskām vielāmvai šķīdinātājiem. Ierīci glabāt bērniem nepieejamā vietā, pēc iespējamības oriģinālā iepakojumā.
12. REZERVES DAĻAS UN AKSESUĀRI
Rezerves daļu un aksesuāru iegādei lūdzam kontaktēties ar Dedra-Exim servisu. Kontaktdati atrodas instrukcijas 1. lapā.
PROBLĒMA
Risinājums
Mašīna
nedarbojas.
Barošanas kabelis
nepareizi
pieslēgts vai bojāts.
Iespiediet kontaktdakšu dziļāk kontaktligzdā, pārbaudiet barošanas kabeli. Barošanas kabeļa bojājuma gadījumā nododiet ierīci servisa centrā.
Kontaktligzdā nav
sprieguma.
Pārbaudiet spriegumu ligzdā. Pārbaudiet, vai neiedarbojas drošinātājs.
Bojāts slēdzis.
Nomainiet slēdzi ar jaunu — nododiet ierīci servisa centrā.
Dzinējam nav jaudas, tas sāk
darboties ar
grūtībām.
Nolietotas sukas. Nomainiet tās ar jaunām — nododiet ierīci servisa centrā.
Jūtama sadegušas izolācijas garša.
Nepieciešams remonts — nododiet ierīci servisa centrā.
Dzinējs
pārkarst.
Aizsprostotas
ventilācijas
atveres.
Izpūtiet ar saspiesto gaisu.
Darba
efektivitāte ir ļoti maza.
Nolietots darba uzgalis
Nomainiet darba uzgali ar jaunu.
14. IERĪCES KOMPLEKTĀCIJA GALA PIEZĪMES
Iepakojumā jāatrodas: Trieciena atslēga DED7973, uzgaļu
komplekts (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
13 DEFEKTA PAŠA NOVĒRŠANA
Piezīme: pirms sākt patstāvīgi novērst avārijas, atslēdziet ierīci no
barošanas avota un pārliecinieties, ka tā nedarbojas.
8. PIESLĒGŠANA PIE ELEKTROAPGĀDES
Pirms ierīces pieslēgšanas pie elektroapgādes pārbaudīt, vai elektroapgādes spriegums atbilst rādītam uz nominālās tabuliņas.Ierīces barošanas instalācija jābūt veikta atbilstoši galvenajām prasībām, kas attiecas elektroinstalācijām un ievēro lietošanas drošības prasību Barošanas vada minimālais šķērsgriezums un drošinātāja minimālā vērtība atkarīgi no ierīces jaudas ir nodoti tabulā. Instalāciju var veikt tikai kvalificēts elektromontieris. Pagarinātāja lietošanas gadījumā pārbaudīt, lai vada griezums nebūtu mazāks par no prasīta (sk. tabulu). Elektrības vadu novietot tā, lai darba laikā nevarētu to pārgriezt. Nelietot sabojāto pagarinātāju.Periodiski pārbaudīt elektrības vada tehnisko stāvokli. Nedrīkst vilkt elektrības vadu.
Piezīmes
Rezerves daļu pasūtīšanas gadījumā lūdzam norādīt PĀRTIJAS numuru, kas atrodas uz tabuliņas. Lūdzam aprakstīt bojātu daļu, papildus norādot ierīces iegādes orientācijas laiku. Garantijas laikā remonti ir veikti saskaņā ar Garantijas Lapas noteikumiem. Reklamēto produktu lūdzam nodod remontam pirkšanas vietā (pārdevējam ir pienākums pieņemt reklamēto produktu) vai nosūtīt DEDRA - EXIM Centrālam Servisam. Lūdzam pievienot Garantijas Lapu, kuru noformēja importētājs. Bez dokumenta garantijas remonts būs uzskatīts par pēc-garantijas remontu. Pēc garantijas laika remontu veic Centrāls Serviss. Bojātu produktu nosūtīt servisam (par pasūtīšanu maksā lietotājs).
11
Page 12
15. MONTĀŽAS ZĪMĒJUMA ELEMENTU SARAKSTS
1
Gumijas aizsegs
27
Lodīšu gultnis
2
Pārvada korpuss
28
Skrūve
3
Gredzens
29
Segums
4
Eļļas gultnis
30
Stators
5
Apaļš sprosta gredzens
31
Rokturis
6
O-rings
32
Iekšējais vads
7
Vārpsta
33
Plāksnīte
8
Sajūgs
34
Ieslēdzis
9
Tērauda bumbiņa
35
Indukcijas spole
10
Atspere
36
Korpuss
11
Sajūga veltnis
37
Indukcijas spole
12
Tērauda bumbiņa
38
Elektrografīta suka
13
Zobrats 2
39
Suku turētājs
14
Plastmasas segums
40
Atspere
15
Eļļas gultnis
41
Skrūve
16
Pārvada korpuss
42
Paplāksne
17
O-rings
43
Atsperes paliktnis
18
lodīšu gultnis
44
Heksagonālā atslēga
19
Gultņa spīle
45
Aizmugures pārsegs
20
Iegremdējamas ārējas zobainas paplāksnes
46
Skrūve
21
Skrūve ar plakanu galviņu un krustveida padziļinājumu
47
Tabuliņa
22
Paplāksne
48
Elektrības vads ar kontaktdakšu
23
Vārpsta
49
Vada novirzītājs
24
Adatu gultnis
50
Vada stabilizētājs
25
Mazs zobrats
51
PCB plātnīte
26
Rotors
52
Skrūve
1. Képek és rajzok
2. Részletes biztonsági előírások
3. A berendezés leírása
4. A berendezés rendeltetése
5. Használati korlátozások
6. Műszaki adatok
7. A munka előkészítése
8. Hálózatra csatlakoztatás
9. A berendezés bekapcsolása
10. A berendezés használata
11. Folyó karbantartási tevékenységek
12. Cserealkatrészek és tartozékok
13. A hibák önálló elhárítása
14. A berendezés készlete, záró megjegyzések
15. Alkatrész kimutatás az összeállítási rajzhoz
16. Tájékoztató a felhasználók számára az elektromos és elektronikus berendezések megsemmisítéséről
A Megfelelőségi Nyilatkozat csatolva lett az utasításokhoz, mint különálló dokumentum. A Megfelelőségi Nyilatkozat hiány esetén vegye fel a kapcsolatot a Dedra-Exim Sp. z o.o. céggel.
Információ. Az általános munkavédelmi feltételek, a készülékhez külön brosúraként lettek csatolva. Az ismertetett készülék részletes biztonsági előírásai megtalálhatóak az útmutatóban.
2. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Részletes biztonsági előírások az ütvecsavarozó.
Munkavégzés során, amikor a rögzítőelem érintkezésbe kerülhet
rejtett vezetékkel vagy a saját vezetékével, tartsa az elektromos kéziszerszámot annak szigetelt részeinél. A feszültség alatti
vezetékkel érintkezésbe kerülő rögzítőelemek azt okozhatják, a készülék burkolatlan fém részei feszültség alá kerülnek, és elektromos áramütést
okozhatnak.
A megfelelő erővel történő meghúzást igénylő csavarokat és
anyákat nyomatékkulccsal kell meghúzni. A DED7973
ütvecsavarozónak nincs nyomatékjelzője, ezért fennáll a csavar sérülésének veszélye meghúzás közben.
Gépkocsi kerekeinek meghúzását követően, kb. 50 km megtétele
után ellenőrizze a csavarok meghúzottságának állapotát. Ezzel
elkerülheti a csavarok fellazulását.
Még akkor is, ha a gépet a Használati Utasításnak megfelelően üzemelteti, lehetetlen teljesen kiküszöbölni adott kockázati tényezőt, ami a készülék konstrukciójához és rendeltetéséhez kapcsolódik.
Különösen a következő kockázatok fordulnak elő:
Látáskárosodás, ha a szerszám használata védőszemüveg
alkalmazása nélkül történik.
Porok káros hatása, zárt helyiségben, rosszul működő elszívó
rendszer mellett végzett munka esetében.
Sérülések a munkaeszköz leblokkolása esetében.
3. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
B. Ábra: 1. Szerelőcsap, 2 Fázisváltó (a – kicsavarás, b – becsavarás) 3. Fogantyú, 4. Készülékház
4. A KÉSZÜLÉK RENDELTETÉSE
Az elektromos ütvecsavarozó könnyel elérhető helyeken levő csavarok kicsavarására és becsavarására szolgáló készülék. Az ütőmechanizmusnak köszönhetően a szerszám minimalizálja a kezelő fizikai munkáját. Az ütvecsavarozó alkalmazható javító műhelyekben, autószervizekben, főként személyautók és árúszállító kisteherautók csavarjainak lazítására és meghúzására.
A készüléket építés-felújítási munkákban, amatőr munkákban, lehet használni, miközben egyidejűleg megfelelnek a használati utasításban szereplő üzemeltetési feltételeknek és a megengedett üzemi körülményeknek.
5. HASZNÁLATI KORLÁTOZÁSOK
Ne használja az ütvecsavarozót teherautók kerekei csavarjainak csavarozásához. A felhasználó általi változtatások a mechanikai és elektromos felépítésben, bármilyen változtatás, a használati utasításban nem szereplő karbantartási műveletek szabályellenesnek minősülnek és a Garanciális Jogok azonnali elvesztését eredményezi. A nem rendeltetésszerű használat vagy a nem a használati utasításnak megfelelő használat a Garanciális jogok azonnali elvesztését és a Megfelelőségi Nyilatkozat érvénytelenné válását eredményezi. A felhasználó általi változtatások a mechanikai és elektromos felépítésben, bármilyen változtatás, a használati utasításban nem szereplő karbantartási műveletek szabályellenesnek minősülnek és a Garanciális Jogok azonnali elvesztését eredményezi. Nem rendeltetésszerű vagy a Használati Utasításnak nem megfelelő használat a Garanciális Jogok azonnali elvesztését eredményezi. a Megfelelőségi Nyilatkozat érvényét veszti.
Megengedett működési feltételek:
S1 Folyamatos üzem
A berendezést csak zárt helyiségekben szabad használni hatékonyan
működő szellőzéssel. Védje a nedvességtől és az alacsony hőmérséklettől.
Modell
DED7973
A gép típusa
Elektromos ütvecsavarozó
Üzemi feszültség [V/Hz]
230/50
Névleges motorteljesítmény [W]
950
Védettség
IP20
Védelmi osztály
II
Fordulatszám [rpm]
2300
Maximális nyomaték [Nm]
450
Zajkibocsátás:
- Lpa [dB(A)]
88
- mérési bizonytalanság (Kpa) [dB(A)]
3
- Lwa [dB(A)]
99
- mérési bizonytalanság (Kwa) [dB(A)]
3 A fogantyú vibrációs szintje:
- a [m/s2]
10,32
- mérési bizonytalanság (Ka) [m/s2]
1,5
A Használati Utasításban található útmutatók és utasítások szigorú betartása az Önök berendezése élettartamának meghosszabbítását eredményezi.
FIGYELEM A munka során feltétel nélkül be kell tartani a
munkabiztonsági útmutatóban leírtakat. A munkabiztonsági útmutató külön füzetként kerül a berendezéshez csatolásra és megőrizendő. Amennyiben a berendezés más személyhez kerül, kérjük szintén átadni a használati utasítást, a munkabiztonsági útmutatót és a megfelelőségi nyilatkozatot. A Dedra Exim cég nem vállal felelősséget a munkabiztonsági előírások megszegéséből eredő balesetekért.Figyelmesen olvassa el a biztonsági útmutatót és a használati útmutatót. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütéshez, tűzesethez és/vagy komoly sérülésekhez vezethet. Tegye el az összes útmutatót,
biztonsági útmutatót és megfelelőségi nyilatkozatot a későbbi
16. INFORMĀCIJA LIETOTĀJIEM PAR NOLIETOTAS ELEKTROIERĪCES UTILIZĀCIJU
(mājsaimniecības vajadzībām)
savākšanas punktiem var uzzināt vietējā pašvaldībā, piem., tās mājas lapā. Atbilstoši utilizēta tehnika palīdz saudzēt vērtīgus krājumu un izvairīties no negatīvas ietekmes uz veselību un vidi, kam var tikt radīti draudi neatbilstošu atkritumu apsaimniekošanas dēļ. Neatbilstoša atkritumu utilizācija ir sodāma pēc atbilstošiem vietējiem tiesību aktiem. Lietotāji Eiropas Savienībā. Ja vēlaties utilizēt elektroierīces, sazinieties ar tuvāko šo ierīču pārdošanas centru vai ar piegādātāju, kas Jums sniegs papildu informāciju. Utilizācija ārpus ES dalībvalstīm Šī zīme ir spēkā tikai Eiropas Savienības valstīs. Ja vēlaties utilizēt elektroierīces, sazinieties ar tuvāko šo ierīču pārdošanas centru vai ar piegādātāju, kas Jums sniegs papildu informāciju.
Augstāk norādītā zīme norādītas uz produkta vai produkta dokumentācijā informē, ka bojātas elektroierīces aizliegts izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Ja vēlaties šādu produktu detaļas utilizēt, otrreizēji izmantot vai atgriezt, ierīce jānodod specializētā savākšanas centrā, kurā varēsiet to izdarīt bez maksas. Informāciju par nolietotās tehnikas
Oriģinālās instrukcijas tulkojum
HU
FIGYELEM A berendezés üzemeltetése során ajánlott betartani
az alapvető munkabiztonsági elveket a tűz keletkezése, villamos
áramütés és mechanikus sérülés elkerülése érdekében. A berendezés üzemeltetésének elkezdése előtt kérjük ismerkedjen meg a Használati Utasítás tartalmával. Kérjük tegye el a Használati Utasítást és a Megfelelőségi Nyilatkozatot.
6. MŰSZAKI ADATOK
12
Page 13
A készülék tömege
2,95
A zajra és a vibrációra vonatkozó információk.
A zajkibocsájtás az EN 60745 szabvány szerint lett meghatározva, az értékek a fenti táblázatban lettek megadva.
A zaj halláskárosodást okozhat, a munkavégzés során mindig használjon hallásvédelmi eszközöket!
A deklarált zajkibocsájtási értékszabványos vizsgálati módszerrel lett meghatározva és így ez felhasználható az egyik eszköz a másikkal történő összehasonlítására. A fentebb megadott zajkibocsájtási szint használható az eszköz előzetes zajkibocsájtási értékelésére is.
Az elektromos kéziszerszám valós használata alatti zajkibocsájtási érték eltérhet a deklaráltaktól, függően a munkaeszköz használatának módjától, különösen a megmunkálandó munkadarab fajtájától valamint az operátor védelmét szolgáló eszközök meghatározásának szükségszerűségétől. Hogy pontosan meg tudjuk határozni a készüléket valós körülmények között, figyelembe kell venni a használati ciklus minden részét, beleértve, azokat a szakaszokat is, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy ha az be van kapcsolva, de nem történik vele munkavégzés.
A vibráció együttes értéke ah valamint a mérési bizonytalanság az EN 60745­2-11 norma szerint lett meghatározva és fenti táblázatban van megadva.
7. Felkészülés a munkára
Figyelem: Minden karbantartási tevékenységet, a hálózati aljzatból kihúzott csatlakozó mellett végezzen.
A készülék munkára előkészítésének céljából:
- a szerelőcsapra rögzítse a megfelelő átmérőjű toldatot
- csatlakoztassa az ütvecsavarozót a hálózathoz.
Az így előkészített készülék használatra kész
8. HÁLÓZATRA CSATLAKOZTATÁS
A berendezés
teljesítménye
[W]
Minimális vezeték-
átmérő méret [mm2]
Minimális C típusú
biztosíték
[A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
9. A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA
A DED7973 elektromos ütvecsavarozó fázisváltóval van felszerelve, ami lehetővé teszi a forgásirány egyszerű megváltoztatását. A kapcsoló felső részének megnyomásával (B ábra, 2a) a kulcs forgása az óramutató járásával ellentétes lesz, ami a csavarok és csavaranyák kicsavarását teszi lehetővé. A kapcsoló alsó részének megnyomásával (B ábra, 2b) a kulcs forgása az óramutató járásával egyező lesz.
10. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
A DED7973 ütvecsavarozó főként gépkocsik kerekei csavarjainak kicsavarozásához és meghúzásához alkalmazható.
Csavarok kicsavarozása: tegye rá a toldatot a szerelőcsapra, majd igazítsa a csavar vagy az anya fejére úgy, hogy a toldat teljesen befedje a csavarfejet vagy a csavaranya fejét. Ezután nyomja meg a kapcsoló felső részét (B ábra,
2a). A csavarnak ki kell csavarodnia.
Ha a csavar nem engedne, ne tartsa benyomva a gombot 3 másodpercen hosszabb ideig. Ellenkező esetben, ez az ütő mechanizmus meghibásodásához vezethet!
A csavar behajtása: először helyezze a csavart a menetes nyíláshoz és csavarjon egy-két fordulatot úgy, hogy a csavar megtalálja a menetet. Ha rögtön elkezdi becsavarozni a csavart, az a menet megszakadását okozhatja. A menet megtalálása után, helyezze fel rá a toldatot és csavarja be a csavart megnyomva a kapcsoló alsó részét. ( B Ábra, 2b).
A csavar eltörésének elkerülése végett ne húzza meg teljesen a csavarokat. Miután enyhe ellenállást érez, hagyja abba a meghúzást az ütvecsavarozóval, majd húzza meg a csavart egy nyomatékkulcs segítségével, olyan nyomaték értékre, amilyet a gépkocsi gyártója ajánl. Az ilye információt megtalálható a jármű használati utasításában.
11. FOLYÓ KARBANTARTÁSI TEVÉKENYSÉGEK
Minden karbantartási tevékenységet, a hálózati aljzatból kihúzott csatlakozó mellett végezzen.
Minden üzembehelyezés előtt:
- Ellenőrizze a tápvezeték állapotát.
- Ellenőrizze, hogy a motor szellőzőnyílásai nincsenek-e eltakarva vagy
elszennyeződve. Szükség esetén szüntesse meg a takarást/tisztítsa meg nedves törlőronggyal.
- Ellenőrizze a kapcsoló működését
Üzembehelyezés után ellenőrizze a kefék szikrázását a kommutátoron, a csapágyak és az áttétel zajszintjét, a működés egyenletességét.
Minden használat után:
- Húzza ki a csatlakozót az aljzatból, hogy elkerülje a véletlenszerű bekapcsolást jogosulatlan személyek által vagy a más helyre átvitel során.
- Tisztítsa meg a készülék korpuszát, a szellőzőnyílásokat, a fogantyút 0,3 MPa-nál nem magasabb nyomású sűrített levegő segítségével, száraz
törlővel vegyszerek és oldószerek használata nélkül. Tárolja a készüléket gyermekeknek nem hozzáférhető helyen, lehetőség szerint az eredeti
csomagolásban.
12. PÓTALKATRÉSZEK ÉS TARTOZÉKOK
Cserealkatrészek és tartozékok vásárlása céljából lépje kapcsolatba a Dedra­Exim Szervizével. A kapcsolati adatok az utasítás 1. oldalán találhatóak.
Probléma
Oka
Elhárítás
A gép nem
működik
A tápkábel rosszul
van csatlakoztatva
vagy sérült
Nyomja mélyebbre a csatlakozót az aljzatban, ellenőrizze a tápkábelt. A tápkábel sérülésének megállapítása esetén adja át a készüléket a szerviznek.
Az aljzatban nincs
feszültség
Ellenőrizze a feszültséget az
aljzatban,. Ellenőrizze hogy, nem oldott-e le a biztosíték.
Sérült kapcsoló
Cserélje ki a kapcsolót újra – adja át a szerviznek a készüléket.
A motornak nincs
teljesítménye,
nehezen mozog
Elhasználódott kefék. Cserélje ki újakra – adja át a szerviznek a készüléket.
Égett szigetelés szagot érez
A motor javítást igényel – adja át a szerviznek a készüléket.
Túlmelegszik a
motor
Eltömődtek a szellőzőnyílások
- Fúvassa át sűrített levegővel.
A munka
hatékonysága
nagyon alacsony
Elhasználódott megmunkáló vég
Cserélje ki a megmunkáló véget újra.
14. A KÉSZÜLÉK KÉSZLETE. ZÁRÓ MEGJEGYZÉSEK
A csomagolásnak tartalmaznia kell: DED7973 ütvecsavarozó, toldatkészlet (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
15. ALKATRÉSZ KIMUTATÁS AZ ÖSSZEÁLLÍTÁSI
RAJZHOZ
1
Gumi burkolat
27
Golyós csapágy
2
Hajtóműház
28
Csavar
3
Gyűrű
29
Burkolat
4
Olajcsapágy
30
Állórész
5
Kerek reteszelő gyűrű
31
Tartó 6 O-gyűrű
32
Belső vezeték
7
Orsó
33
Lemez
8
Kuplung
34
Kapcsoló
9
Acélgolyó
35
Indukció tekercs
10
Rugó
36
Készülékház
11
Kuplungtengely
37
Indukció tekercs
12
Acélgolyó
38
Szénkefe
13
Fogaskerék 2
39
Szénkefetartó
14
Műanyag burkolat
40
Rugó
15
Olajcsapágy
41
Csavar
16
Hajtóműház
42
Alátét
17
O-gyűrű
43
Rúgósalátét
18
golyós csapágy
44
Hatlapfejű csavar
19
Csapágy bilincs
45
Hátsó burkolat
20
Süllyesztet külső fogazott alátétek
46
Csavar 21
Laposfejű csavarok
kereszthoronnyal
47
Tábla 22
Alátét
48
Tápkábel csatlakozóval
23
Csap
49
Kábelelőtét
24
Tűgörgős csapágy
50
Kábel stabilizátor
25
Kis fogaskerék
51
Nyomtatott áramkör
26
Forgórész
52
Csavar
A berendezés hálózati forrásra csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik az adattáblán szerelő értékkel.A berendezés tápcsatlakozását az elektromos hálózatokra vonatkozó alapvető elvárások szerint kell elvégezni és meg kell felelniük a felhasználói biztonsági követelményeknek. A tápvezeték minimális keresztmetszet és a minimális biztosító értékek paramétereit a berendezése teljesítménye függvényében az alábbi táblázat tartalmazza. A telepítést jogosult villanyszerelőnek kell kiviteleznie. Amennyiben hosszabbítót használ, ügyeljen rá, hogy az ér keresztmetszete ne legyek kisebb a megköveteltnél (lásd a táblázatot). A villamos vezetéket úgy helyezze el, hogy a munka közben ne legyen kitéve elvágásnak. Ne használjon megrongálódott hosszabbítótIdőszakosan ellenőrizze a tápvezeték műszaki állapotát. Ne húzza a tápvezetéknél fogva.
13. A HIBÁK ÖNÁLLÓ ELHÁRÍTÁSA
Figyelem: Az önálló hibaelhárítás megkezdése előtt válassza le a hálózatról
és győződjön meg arról, hogy nem működik.
Záró megjegyzések
Az alkatrészek megrendelésekor kérjük megadni a típuscímkén található szériaszámot. Kérjük a megrongálódott alkatrészt leírni, megadva a berendezés megközelített vásárlási idejét. A garanciális időszakban a javítások a Garanciajegyben leírt szabályok szerint kerülnek elvégzésre. A reklamált terméket kérjük a javításra eljuttatni a vásárlás helyére (az eladó köteles a reklamált terméket átvenni), vagy a DERA - EXIM Központi Szervizébe. Kérjük csatolni az Importőr által kiállított garanciajegyet. E nélkül a javítás garanciális időszakon túli javításként kerül elkönyvelésre. A garanciális időszakon túli javításokat a Központi Szerviz végzi. A megrongálódott terméket a Szervizbe kel elküldeni (a szállítási díjat a felhasználó fedezi).
16. INFORMÁCIÓ A FELHASZNÁLÓKNAK AZ ELEKTROMOS ÉSELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK
HULLADÉKKEZELÉSÉRŐL
(háztartásokra vonatkozó tájékoztatás)
13
Page 14
A bemutatott, termékeken vagy a hozzájuk csatolt dokumentáción szereplő
1. Photos et dessins
2. Consignes de sécurité détaillées
3. Description de l’appareil
4. Utilisation prévue de l’appareil
5. Limitations d’utilisation
6. Caractéristiques techniques
7. Préparatifs au travail
8. Branchement au réseau
9. Mise en marche de l’appareil
10.
Utilisation de l’appareil
11. Opérations de service courantes
12. Pièces de rechange et accessoires
13. Elimination autoritaire des défauts
14. Complétion de l’appareil, remarques finales
15. Liste des pièces pour le dessin de montage
16. Information pour les utilisateurs sur l’élimination des appareils électriques et électroniques.
La Déclaration de Conformité a été annexée à la notice d’utilisation en tant que document séparé. A défaut de la Déclaration de Conformité, il faut
prendre contact avec Dedra-Exim Sp. z o.o.
Information: Les Conditions de sécurité générales ont été annexées à la notice d’utilisation en tant que brochure séparée. Les Consignes de sécurité
détaillées pour l’appareil décrit ont été annexées à la notice d’utilisation.
2. CONSIGNES DE SECURITE DETAILLEES
Consignes de sécurité détaillées pour les clés à chocs
En réalisant les travaux pendant lesquels l’élément de fixation peut
toucher aux conduites électriques cachées ou à son propre câble d’alimentation, il faut tenir l’appareil électrique par les surfaces isolées de la poignée. Les éléments de fixation étant en contact avec le
fil de courant électrique peuvent provoquer la présence de la tension sur les pièces métalliques dégagées de l’appareil électrique ce qui peut entraîner le risque d’électrocution
Les vis et les écrous devant être vissés avec la force appropriée
exigent l’utilisation de la clé dynamométrique. La clé à chocs
DED7973 n'a pas d'indicateur de couple, il y a donc un risque
d'endommagement de la vis lors du vissage.
Après avoir serré les roues de la voiture, après avoir parcouru
environ 50 km, il faut vérifier le serrage des vis pour prévenir leur dévissement.
Même si la machine est exploitée conformément à la notice d’utilisation,
il est impossible d’exclure complètement un certain risque lié à la construction et l’utilisation prévue de l’appareil.
En particulier, il y a les risques suivants :
Lésion oculaire en cas d’utiliser l’appareil sans porter les lunettes
de protection.
Effets nocifs de la poussière en cas de travailler dans une pièce
fermée avec un système d'extraction défaillante.
Lésions corporelles en cas de coincement de l’outil de travail
3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Des. B: 1. Mandrin d’assemblage, 2. Commutateur-inverseur (a – desserrage,
b – serrage), 3. Poignée , 4. Boîtier
4. UTILISATION PREVUE DE L’APPAREIL
La clé à chocs est l’appareil pour desserrer et serrer les vis dans les lieux facilement accesibles. Grâce à l’utilisation du mécanisme à chocs, la clé
minimise le l’effort physique de l’opérateur. La clé est utilisable dans les ateliers de réparation, ateliers de voiture, principalement pour dévisser et visser les vis de voitures particulières et petits camions utilitaires.
Il est acceptable d’exploiter l’appareil pour les travaux de rénovation et construction, dans les ateliers de réparation, les travaux d’amateur avec le respect des condtions d’utilisation et de travail acceptables, contenues dans la notice d’utilisation.
5. LIMITATIONS D’UTILISATION
La clé ne devrait pas être utilisée pour dévisser les vis des poids lourds.Les changements arbitraires de construction mécanique et électrique, toutes les modifications et les opérations de service non décrites dans la notice d’utilisation seront traitées comme illicites et causeront la perte immédiate des Droits de Garantie. L’utilisation non conforme à l’affectation ou au mode d’emploi aura pour conséquence la perte immédiate des Droits de Garantie et la Déclaration de Conformité cessera d’être valable.
Conditions de travail acceptables
S1 – Travail continu
L’appareil peut être exploité seulement dans les locaux fermés à la ventilation
fiable. Protéger contre l’humidité et la basse température.
Modèle
DED7973
Type de machine
Clé à chocs électrique
Tension de travail [V/Hz]
230/50
Puissance nominale du moteur [W]
950
Indice de protection
IP20
Classe de protection
II
Vitesse rotative [tours/min]
2300
Couple maximal [Nm]
450
Emission du bruit:
- Lpa [dB(A)]
88
incertitude de mesurage (Kpa)
[dB(A)]
3
- Lwa [dB(A)]
99
incertitude de mesurage (Kwa)
[dB(A)]
3 Niveau de vibrations sur la poignée:
- a [m/s2]
10,32
- incertitude de mesurage (Ka) [m/s2]
1,5
Poids de l’appareil
2,95
Information sur le bruit et les vibrations.
L’émission du bruit a été définie conformément à EN 60745, les valeurs ont été présentées dans le tableau ci-dessus.
Le bruit peut causer les lésions auditives, il faut toujours utiliser les
protecteurs auditifs pour le travail !
La valeur déclarée de l’émission du bruit a été mesurée conformément à la méthode standard de tester et peut être appliquée pour comparer un appareil à l’autre. Le niveau de bruit indiqué ci-dessus peut aussi être pris en considération pour évaluer préliminairement le risque d’expostion au bruit.
Le niveau de bruit lors de l’utilisation réelle de l’appareil électrique peut différencier des valeurs déclarées en fonction du moyen d’exploiter les outils de travail et en particulier du type de la pièce usinée et de la nécessité de définir les équipements pour protéger l’opérateur. Afin d’évaluer avec précision le risque dans les conditions d’utilisation réelles, il faut prendre en considération toutes les parties du cycle opératoire comprenant aussi les durées où l’appareil est arrêté ou il est en service mais il n’est pas utilisé pour
le travail.
La valeur combinée de vibrations ah et l’incertitude de mesurage ont été définies conformément à EN 60745-2-11 et présentées dans le tableau ci­dessus.
7. PRÉPARATIFS AU TRAVAIL
Attention : Toutes les opérations doivent être réalisées avec la fiche retirée de la prise.
Afin de préparer l’appareil au fonctionnement, il faut :
- installer l’embout au diamètre approprié sur le mandrin d’assemblage
- raccorder la clé à l’alimentation
L’appareil ainsi préparé est prêt au travail.
szimbólum arról tájékoztat, hogy az üzemképtelen elektromos vagy elektronikus berendezéseket nem szabad a háztartási szeméttel együtt kidobni. Hulladékkezelésük, újrafelhasználásuk vagy elemeik hasznosítása során a követendő eljárás a berendezés speciális gyűjtőponton történő leadása, ahol díjmentesen átvételre kerül. Az elhasznált készülékek gyűjtőpontjainak elhelyezkedéséről a helyi hatóságok adnak tájékoztatást, pl.
internetes oldalaikon.
A berendezés helyes hulladékkezelése lehetővé teszi értékes erőforrások megőrzését és az egészségre és a környezetre kifejtett negatív hatás elkerülését, melyeket a nem megfelelő hulladékkezelés veszélyeztethet. A szabályszerűtlen hulladékkezelés a megfelelő helyi szabályokban meghatározott bírságok kiszabásával jár. Felhasználók az Európai Unió országaiban Elektromos vagy elektronikus berendezés kidobásának szükségessége esetén kérjük lépjenek kapcsolatba a legközelebbi eladási ponttal vagy szállítóval, aki további tájékoztatást nyújt. Hulladékkezelés az Európai Unión kívüli országokban Ez a szimbólum csak az Európai Unió országaira vonatkozik. A jelen termék kidobásának szükségessége esetén kérjük kapcsolatba lépni a helyi hatóságokkal vagy az eladóval a helyes eljárásra vonatkozó tájékoztatásért.
Traducerea instrucțiunii originale
FR
ATTENTION Au cours du travail de l'appareil, il est
conseillé de respecter toujours les consignes de securité du travail pour éviter l'incendie, l'électrocution ou les lésions mécaniques. Avant d'exploiter l'appareil veuillez bien
lire le Mode d'Emploi. Veuillez garder le Mode d'Emploi, le Règlement du sécurité du travail et la Déclaration de conformité Le respect strict des indications et des conseils se trouvant
dans le Mode d'Emploi aura l'influence sur la durée de vie de
votre appareil.
ATTENTION Pendant le travail, il faut impérativement
respecter les consignes contenues dans le Règlement
du sécurité du travail. Le Règlement du sécurité du travail est joint à l'appareil en tant qu'une brochure séparée et il faut la garder. Dans le cas de transmission de l'appareil à une autre
personne, il faut lui transmettre aussi le Mode d'Emploi, le
Règlement du sécurité du travail et la Déclaration de conformité. Dedra-Exim n'assume pas la responsabilité d'accidents à la suite du non-respect des consignes de sécurité du travail. Il faut lire attentivement tous les règlements du sécurité et tous les modes d'emploi. Le non respect des avertissements et consignes peut provoquer l'électrocution,
l'incendie et / ou les blessures graves. Garder toutes les
instructions, tous les règlements du sécurité et la déclaration de conformité pour les besoins futurs.
6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
8. BRANCHEMENT AU RÉSEAU
Avant de brancher l'appareil à la source d'alimentation, il faut s'assurer si la tension d'alimentation convient à la valeur indiquée sur la plaque signalétique. L'installation d'alimentation de l'appareil devrait être réalisée conformément aux exigences principales concernant l'installation électrique et satisafaire aux exigences du sécurité de l'usage. Les paramètres de la section minimale du
conduit d'alimentation et ceux de la valeur minimale du fusible en fonction de
la puissance de l'appreil sont présentés dans le tableau ci-dessous. L'installation devrait être réalisée par un électricien qualifié. Si on utilise des
14
Page 15
rallonges, il faut faire attention à ce que la section du fil de câble ne soit plus
Puissance de
l'appareil
[W]
Section minimale du
conduit
[mm2]
Valeur minimale du fusible
type C
[A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
9. MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
La clé à chocs électrique DED7973 est équipée du commutateur-inverseur
permettant le changement simple de direction de rotation. Appuyer sur la partie
supérieure du commutateur (des. B, 2a) fait la clé tourner dans le sens horaire contraire pour permettre de dévisser les boulons et les écrous. Appuyer sur la partie inférieure du commutateur (des. B, 2b) fait la clé tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
10.
UTILISATION DE L’APPAREIL
La clé à chocs DED7973 est conçue principalement pour dévisser et visser les vis de roues de voitures.
Desserrage des vis: il faut apposer l’embout sur le mandrin d’assemblage, puis l’ajuster à la tête de la vis ou de l’écrou de façon à ce que l'embout comprenne toute la tête de vis ou tout l'écrou. Ensuite, il faut appuyer sur la partie supérieure du commutateur (des. B, 2a). La vis doit être dévissée.
Si la vis tient fort, il ne faut pas maintenir le bouton enfoncé plus longtemps que 3 secondes. Sinon, le mécanisme à chocs peut être endommagé !
Serrage des vis: premièrement, il faut glisser la vis dans l’ouverture filetée et
faire une ou deux rotation afin que la vis prenne contact avec le filetage. Si on
commence à dévisser la vis tout de suite, le filetage peut être rompu. Après avoir attrapé le filetage, mettre l’embout et serrer la vis en appuyant sur la partie inférieure du commutateur (des. B, 2b).
Pour éviter de casser la vis, ne pas la serrer à fond. Une fois une légère résistance apparue, il faut cesser le serrage par la clé à chocs, puis serrer la vis avec une clé dynamométrique à la valeur de couple recommandée par le
constructeur automobile. Cette information doit figurer dans le livret de service du véhicule.
11. OPERATIONS DE SERVICE COURANTES
Toutes les opérations de service doivent être réalisées avec la fiche retirée de la prise.
Avant chaque démarrage
- Vérifier l’état du câble d’alimentation
- Vérifier si les trous de ventilation du moteur ne sont pas voilés ou contaminés. Si nécessaire, dévoiler/nettoyer avec un chiffon légèrement humidifié avec de l'eau
- Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur
Après la mise en service, il faut vérifier les étincelles des balais sur le
commutateur, le volume de travail despaliers et des engrenages et le bon fonctionnement.
Après chaque utilisation:
- Retirer la fiche de la prise pour prévenir la mise en marche involontaire par les tiers ou pendant le transport.
- Nettoyer le corps de l’appareil, les trous de ventilation, le commutateur, la
poignée avec l’air comprimé à la pression dépassant pas 0,3 Mpa, avec un chiffon sec sans produits chimiques ni solvants. Stocker l’appareil dans un lieu inaccessible aux enfants et si possible dans l’emballage d’origine.
12. PIECES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
Pour acheter les pièces de rechange et les accessoires, il faut prendre contact avec le Service Dedra-Exim. Les données de contact se trouvent à la page 1 de la notice d’utilisation.
PROBLEME
Cause
Solution
La machine ne
fonctionne pas.
Le câble d’alimentation est mal connecté ou endommagé.
Insérer la fiche plus profondément dans la prise, vérifier le câble d’alimentation. En cas de détecter l’endommagment du câble d’alimentation, renvoyer l’appareil au centre de service.
Il n’y a pas de
tension dans la prise.
Vérifier la tension dans la prise. Vérifier si le fusible a actionné.
L’interrupteur endommagé.
Remplacer l’interrupteur par un
nouveau – transmettre l’appareil au centre de service.
Le moteur n’a pas
de puissance, il
démarre péniblement.
Les brosses usées. Remplacer
par des nouvelles - transmettre
l’appareil au centre de service.
L’odeur de l’installation brûlée
est perceptible.
Le moteur exige la réparation ­transmettre l’appareil au centre
de service.
Le moteur
surchauffe
Les trous de ventilation bouchés.
Purger par l’air comprimé.
L’efficacité de
travail très
petite.
L’embout de travail usé
Remplacer l’embout de travail par
un nouveau.
14. COMPLETION DE L’APPAREIL, REMARQUES FINALES
L’emballage devrait contenir: La clé à chocs DED7973, le kit des embouts (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
Remarques finales
Veuillez indiquer le numéro de LOT placé sur la plaque signalétique. Veuillez décrire la pièce détériorée en désignant la date d’achat approximative. Pendant la période de garantie, les réparations sont faites d’après les règles données dans le Bulletin de garantie. Veuillez transmettre le produit réclamé à la réparation dans le lieu d’achat (le vendeur est obligé à prendre le produit réclamé) ou l’envoyer au Service Central DEDRA - EXIM. Veuillez bien joindre le Bulletin de garantie délivré par l’importateur. A défaut de ce document, la réparation sera traitée comme après garantie. Après la période de garantie, les réparations sont réalisées par le Service Central. Il faut envoyer le produit endommagé au Service (les frais de l’envoi chargent l’utilisateur).
15. LISTE DES PIECES POUR LE DESSIN DE MONTAGE
1
Protection en caoutchouc
27
Palier à billes
2
Corps de transmission
28
Vis 3 Bague
29
Protection
4
Palier à l’huile
30
Stator
5
Bague ronde de verrouillage
31
Poignée 6
Joint torique
32
Câble interne
7
Broche
33
Plaquette
8
Embrayage
34
Interrupteur
9
Bille d’acier
35
Bobine d’inductance
10
Ressort
36
Boîtier
11
Arbre d’embrayage
37
Bobine d’inductance
12
Bille d’acier
38
Balai de charbon électrographite
13
Roue dentée 2
39
Porte-balai
14
Protection en plastique
40
Ressort
15
Palier à l’huile
41
Vis
16
Corps de transmission
42
Rondelle
17
Joint torique
43
Rondelle élastique
18
Palier à billes
44
Vis hexagonale
19
Serrage de palier
45
Protection arrière
20
Rondelles dentelées extérieures encastrées
46
Vis 21
Vis à tête plate cruciforme
47
Plaquette
22
Rondelle
48
Câble d’alimentation avec fiche
23
Mandrin
49
Passe-fil
24
Palier à aiguilles
50
Stabilisateur de câble
25
Petite roue dentée
51
Carte de circuits imprimés
26
Rotor
52
Vis
1. Fotos y planos
2. Normas de seguridad detalladas
3. Descripción de la máquina
4. Uso previsto de la maquina
5. Restricciones del uso
6. Datos técnicos
7. Preparación para el trabajo
petite de la section demandée (voir le tableau). Le conduit électrique doit être posé de manière à ne pas l'exposer au danger de coupement. Ne pas utiliser de rallonges détériorées. Vérifier systématiquement l'état technique du conduit d'alimentation. Ne pas
tirer le conduit d'alimentation.
13. .ELIMINATION ARBITRAIRE DES DÉFAUTS
Attention: avant de procéder à l’ élimination arbitraire des défauts, il
faut déconnecter l’appareil de l’alimentation et s’assurer qu’il ne
fonctionne pas.
16. INFORMATIONS POUR L'UTILISATEUR SUR LES
DÉCHETS D'ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
(concerne les ménages) Le symbole présenté placé sur les produits ou sur les
documents joints informe qu'il est défendu de jeter les appareils électriques ou électroniques défectueux avec
d'autres déchets de ménage. Dans le cas de nécessité de recyclage, de réutilisation ou de retraitement des sous-ensembles, il faut transmettre l'appareil à un point de collecte spécialisé où il sera reçu gratuitement. Les autorités locales présentent les informations sur la localisation de ces points
par exemple sur leurs pages d'internet.
Le recyclage réglementaire permet de garder les ressources précisieuses et d'éviter l'influence néfaste sur la santé et le milieu qui peut être mencé par les attitudes incorrectes envers les déchets. Le recyclage incorrect est passible de peines prévues dans les réglementations locales. es utilisateurs dans les pays de l'Union Européenne Dans le cas de nécessité de se débarasser des appareils électriques ou électroniques, il faut prendre contact avec le point de vente le plus proche ou
le livreur qui vous en renseigneront.
Le rejet des déchets dans les pays hors l'Union Européenne Le symbole concerne seulement les pays de l'Union Européenne. Dans le cas de nécessité de se débarasser du produit présent, il faut prendre contact avec les autorités locales ou le vendeur pour se renseigner sur la procédure à suivre.
Traduction du mode d’emploi original
ES
15
Page 16
8. Conexión a la red
9. Puesta en marcha de la máquina
10. Uso de la máquina
11. Los servicios diarios
12. Partes y accesorios
13. Auto reparaciones
14. Complementación de la máquina, observaciones finales
15. Índice de las partes para el esquema de ensamble
16. Informaciones para los usuarios sobre la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos
La Declaración de Conformidad está adjunta al Manual de Instrucciones como el documento aparte. En el caso de que falte la Declaración de
Conformidad hay que contactarse con Dedra-Exim Sp. z o.o.
Información. Las Condiciones Generales de Seguridad han sido
adjuntadas al Manual de Instrucciones como un folleto aparte. Las
Condiciones Detalladas de Seguridad para el aparato descrito están
adjuntas en el Manual de Instrucciones.
ATENCION Durante el funcionamiento de la máquina se
2. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS
Las Condiciones Detalladas de Seguridad para las llaves de impacto.
Cuando se realiza actividades de trabajo donde el elemento de
fijación pueda entrar en contacto con cables ocultos o su propio
cable, hay que sostener la herramienta eléctrica por las superficies aisladas. Los elementos de unión que entran en contacto con un cable
con corriente pueden hacer que las partes metálicas descubiertas del aparato estén bajo tensión y puedan provocar un choque eléctrico.
Los tornillos y tuercas que requieran apriete con la fuerza adecuada
se deben apretar con una llave dinamométrica. La llave de impacto DED7973 no tiene indicador de par de fuerzas, por lo que existe el riesgo de dañar el tornillo durante el atornillado.
Después de atornillar las ruedas de coche, y recorrer unos 50 km
hay que controlar el estado de ajuste de los tornillos. Así evitaremos
que los tornillos se desenrosquen.
Incluso si el aparato es usado de acuerdo con el Manual de Instrucciones, es imposible eliminar por completo un factor de riesgo relacionado con la construcción y el diseño del aparato.
En particular aparecen los siguientes riesgos:
Daño a los ojos en caso de usar la herramienta sin gafas de
seguridad.
Efectos nocivos de los polvos en el caso de trabajar en un
ambiente con un sistema de extracción que no funciona
correctamente.
Lesiones del cuerpo en el caso del bloqueo del aparato de trabajo
3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Fig. B 1. Mandril de encastre, 2- Interruptor direccional (a - atornillado, b ­destornillado), 3. Empuñadura, 4. Carcasa
4. APLICACIÓN DEL APARATO
La llave de impacto eléctrica es un aparato que sirve para destornillar y atornillar los tornillos en los lugares de fácil acceso. Gracias a la implementación del mecanismo de percusión (impacto), la llave minimiza el trabajo físico del operador. Generalmente la llave es usada en talleres de reparación, servicios de automóviles, principalmente para aflojar y apretar tornillos en coches particulares y furgonetas pequeñas.
Se admite el uso del aparato en trabajos de renovación y construcción, talleres de reparación, trabajos de bricolaje que, al mismo tiempo, cumplan las
condiciones de uso y las condiciones de trabajo permitidas que figuran en el manual de instrucciones.
5. RESTRICCIONES DEL USO
La llave no debería ser usada para destornillar tornillos en las ruedas de camiones. Los cambios no autorizados en la construcción mecánica y eléctrica, todo tipo de modificaciones, los servicios que no están descritos en el Manual de Instrucciones serán tratados como ilegales y causarán la perdida inmediata de los Derechos de Garantía. El uso inapropiado o que no esté de acuerdo con el Manual de Instrucciones anulará inmediatamente los Derechos de Garantía e invalidará la Declaración de Conformidad. Los cambios no
autorizados en la construcción mecánica y eléctrica, todo tipo de modificaciones, los servicios que no están descritos en el Manual de Instrucciones serán tratados como ilegales y causarán la perdida inmediata de los Derechos de Garantía. El uso inapropiado o que no esté de acuerdo con el Manual de Instrucciones anulará inmediatamente los Derechos de Garantía e invalidará la Declaración de Conformidad.
Las condiciones de trabajo admitidas
S1 trabajo continuo
El aparato puede ser usado solamente en los espacios cerrados con una
ventilación eficiente. Proteger de la humedad y bajas temperaturas.
Modelo
DED7973
Tipo de máquina
Llave de impacto eléctrica
Tensión de trabajo [V/Hz]
230/50
Potencia nominal del motor [W]
950
Grado de protección
IP20
Clase de protección:
II
Velocidad de rotación [rpm]
2300
Par máximo [Nm]
450
Emisiones de ruido:
- Lpa [dB(A)]
88
- incertidumbre de medición (Kpa) [dB (A)]
3
- Lwa [dB(A)]
99
- incertidumbre de medición (KwA)[dB(A)]
3 Nivel de vibración del mango:
- a [m/s2]
10,32
- incerteza de medida (Ka) [m/s2]
1,5
Peso del aparato [kg]
2,95
Informaciones sobre el ruido y vibraciones.
La emisión sonora fue estipulada de acuerdo con la EN 60745, los valores están presentados arriba en la tabla.
¡El ruido puede dañar el oído, durante el trabajo siempre hay que usar medios de protección auditiva!
El valor de emisión de ruido declarado se midió de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede usar para comparar un aparato con otro El nivel de emisión de ruido presentado anteriormente también se puede utilizar para evaluar previamente la exposición al ruido.
El nivel de ruido durante el uso real de la electroherramienta puede diferir de los valores declarados dependiendo de la forma en que se utilizan las herramientas de trabajo, en particular del tipo de pieza de trabajo y de la necesidad de especificar medidas para proteger al operador. Para estimar con
exactitud la exposición en condiciones reales de uso, hay que tener en cuenta todas las partes del ciclo operativo, incluidos los períodos en que el aparato esté apagado o cuando esté encendido, pero no se esté utilizando.
El valor total de las vibraciones ah e incertidumbre de medición de acuerdo con la norma EN 60745-2-11, está presentado en la tabla de arriba.
7. PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO
Atención: Todos los trabajos se deben realizar con la clavija sacada del
tomacorriente.
Para preparar el aparto al trabajo hay que:
- sobre el casquillo de montaje montar los tubos de un diámetro adecuado
- conectar la llave a la fuente de alimentación
El aparato preparado de esta manera está listo para el trabajo
Potencia de la
máquina
[W]
Sección transversal
mínima [mm2]
Valor mínimo del fusible
tipo C [A] <700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
9. PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
La llave de impacto DED7973 está equipada con un interruptor direccional de giro, que posibilita cambiar fácilmente la dirección del giro. Al presionar la parte superior del interruptor (fig. B, 2a) pondrá en marcha la llave con la rotación
contraria al sentido de las agujas del reloj, lo que permite destornillar tornillos y
tuercas. Al presionar la parte inferior del interruptor (fig. B, 2b) hará que la llave
gire en el mismo sentido de las agujas del reloj.
10. USO DEL APARATO
La llave de impacto DED7973 puede ser usada principalmente para destornillar y atornillar los tornillos en las ruedas de coches.
El destornillado: hay que colocar la llave de vaso sobre el casquillo de montaje (encastre), y luego ajustarla a la cabeza del tornillo o tuerca de manera que la cubra totalmente. Luego hay que presionar la parte superior del interruptor (fig. B, 2 a). El tornillo debería estar destornillado.
En el caso de que el tornillo no quiera aflojar, no hay que tener apretado el
botón más de 3 segundos. En caso contrario podría dañarse el mecanismo de
recomienda respetar las reglas básicas de la seguridad
de trabajo con el fin de evitar incendios, electrocución o daños mecánicos. Antes de utilizar la máquina, lea el Manual de
Instrucciones. Pedimos guardar el Manual de Instrucciones,
Instrucciones de Seguridad de Trabajo y Declaración de Conformidad. Rigurosa adhesión a las indicaciones y
recomendaciones que figuran en el Manual de Instrucciones influirán en la prolongación de la vida de su máquina.
ATENCION Durante el trabajo se debe respetar
rigurosamente las indicaciones presentadas en la
Instrucción de la Seguridad de Trabajo Instrucción de Seguridad de Trabajo está adjunta a la máquina como un folleto aparte y hay que guardarla. En caso de transferir la máquina a otra persona, por favor entregarle también el Manual de Instrucciones, la Instrucción de Seguridad de Trabajo y la Declaración de Conformidad. Empresa Dedra Exim Sp. z o.o.
no se hace responsable de los accidentes ocasionados por no respetar las indicaciones de seguridad de trabajo. Hay que leer atentamente todas las instrucciones de seguridad y instrucciones de uso. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y
/ o lesiones graves.Mantenga todas las instrucciones, las
instrucciones de seguridad y la declaración de conformidad
para las necesidades futuras.
6. DATOS TÉCNICOS
8. CONEXIÓN A LA RED
Antes de conectar la máquina a una fuente de alimentación, asegúrese de que la tensión de alimentación corresponde al valor indicado en la placa del fabricanteLa instalación de alimentación de la máquina debería estar hecha
en conformidad con los requisitos esenciales relativos a instalaciones
eléctricas y de cumplir con las exigencias de seguridad del usuario. Los parámetros de la sección transversal mínima del cable de alimentación y el valor mínimo del fusible, dependiendo de la unidad de potencia se dan en la siguiente tabla. La instalación debe ser realizada por un electricista
autorizado. En caso de utilizar un cable alargador debe tenerse en cuenta que
la sección del hilo no sea menor que la requerida (ver tabla). El cable eléctrico extender de manera que no esté expuesto al riesgo del corte durante el trabajo. No usar los alargadores dañados.Controlar periódicamente el estado técnico del cable de alimentación. No tirar del cable de alimentación.
16
Page 17
percusión.
El atornillando: al. principio hay que introducir el tornillo en el orificio de atornillado y hacer uno o dos giros para que el tornillo agarre la rosca. Si el tornillo se empieza ajustar inmediatamente, podemos romper la rosca. En el momento de agarrar la rosca hay que colocar la llave de vaso y ajustar el tornillo, apretando la parte inferior del interruptor (fig. B, 2b).
Para evitar romper el tornillo, no hay que ajustar los tornillos por completo. Al sentir una leve resistencia hay que interrumpir el atornillando con la llave de
impacto y, luego ajustar el tornillo con la llave dinamométrica hasta el valor de par de torque Esta información debería estar en el Libro de Servicio del coche.
11. MANTENIMIENTO Y SERVICIO DIARIO
Todos los trabajos de mantenimiento hay que realizarlos siempre con la clavija sacada de la toma de corriente.
Antes de cada puesta en marcha:
- Controlar el estado del cable de alimentación
- Controlar los orificios de ventilación del motor para que no estén tapados o
sucios Si es necesario, destapar/limpiar con el paño limpio ligeramente
humedecido con agua.
- Controlar el funcionamiento del interruptor
Después de puesta en marcha controlar las chispas de las escobillas en el conmutador, el nivel de ruido de los rodamientos y engranajes y la uniformidad del trabajo.
Después de cada uso:
- Retirar el enchufe de la fuente de alimentación para evitar un arranque
accidental ocasionado por personas ajenas o durante el traslado.
- Limpiar la carcasa del aparato, los orificios de ventilación, el interruptor, la
empuñadura usando el aire comprimido con una presión inferior a 0,3 MPa, con un paño seco sin productosquímicos o disolventes. Almacenar la máquina fuera del alcance de los niños, dentro de lo posible en el embalaje original.
12. PARTES Y ACCESORIOS
Para la compra de los repuestos y accesorios hay que contactarse con el Servicio de Dedra-Exim. Los datos de contacto se encuentran en la pág. 1 de Manual de Instrucciones.
13. AUTO REPARACIONES
Problema
Causa
Solución
La máquina no
funciona
El cable de
alimentación está
mal conectado o
dañado
Empujar más al fondo el enchufe
en la toma de corriente, controlar
el cable de alimentación. En caso de comprobar el daño del cable de alimentación hay que llevarlo
al servicio para que lo cambien por uno en buen estado.
En la toma de corriente no hay
tensión
Verifique la tensión en el enchufe. Verifique si está en buen estado
el fusible.
El interruptor dañado
Reemplazar las escobillas por unas nuevas – entregue el
artículo al servicio de soporte y
mantenimiento.
Pérdida de
potencia del motor, gira con dificultades
Están desgastadas las escobillas. Sustituya por unas nuevas – entregue el artículo al servicio de
soporte y mantenimiento.
Olor a aislamiento quemado
El motor requiere reparación – entregue el artículo al servicio de
soporte y mantenimiento.
El motor se
recalienta
Los orificios de
ventilación están
tapados
Limpie a chorro de aire comprimido.
El rendimiento
es muy bajo
Punta operacional desgastada
Sustituya la punta operacional por una nueva.
14. EQUIPAMIENTO DE LA MÁQUINA.
CONSIDERACIONES FINALES
El embalaje debe contener: Llave de impacto DED7973, juego de
llaves de vaso (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
1
Cubierta de goma
27
Rodamientos de bolas
2
Caja de engranaje
28
Tornillo
3
Anillo
29
Cubierta
4
Rodamiento de engrase
30
Estátor
5
Anillo de presión Redondo
31
Empuñadura
6
Oring
32
Cable interno
7
Husillo
33
Placa
8
Embrague
34
Interruptor
9
Bolita de acero
35
Bobina de inducción
10
Resorte
36
Carcasa
11
Rodillo del embrague
37
Bobina de inducción
12
Bolita de acero
38
Escobilla de elctrografito
13
Piñón 2
39
Porta escobillas
14
Cubierta de plástico
40
Resorte
15
Rodamiento de engrase
41
Tornillo
16
Caja de engranaje
42
Arandela
17
Oring
43
Arandela elástica
18
Rodamientos de bolas
44
Tornillos hexagonal
19
Apriete del rodamiento
45
Protector trasero
20
Arandelas dentadas insertadas, externas
46
Tornillo
21
Tornillos con un cabezal plano con la cavidad de cruz
47
Placa 22
Arandela
48
Cable de alimentación con la
clavija
23
Mandril de encastre
49
Terminación flexible del cable
24
Rodamiento de agujas
50
Estabilizador del cable
25
Piñón pequeño
51
Placa PCB
26
Rotor
52
Tornillo
1. Poze şi desene
2. Prevederi detaliate de securitate
3. Descrierea aparatului
4. Destinația aparatului
5. Limitări de utilizare
6. Date technice
7. Pregătire pentru funcționare
8. Conectarea la rețea
9. Pornirea aparatului
10. Utilizarea aparatului
11. Verificări şi reglaje curente
12. Piese de schimb şi accesorii
13. Rezolvarea problemelor
14. Dotarea completă a aparatului, observaţii finale
15. Schema şi tabelul părţilor componente
16. Informaţii pentru utilizatori referitoare la eliminarea aparatelor
electrice şi electronice
Certificatul de Conformitate este anexat la manualul de utilizare ca un document separat. Dacă lipseşte Certificatul de Conformitate contactați-vă cu Dedra-Exim Sp. z o.o.
Informații. Condițiile Generale de Siguranță au fost anexate la manualul de utilizare în formă de broşură separată. Condițiile detaliate de siguranță pentru
aparatul descris s-a anexat la manualul de utilizare
Atención: antes de ponerse a reparar la avería desconecte la máquina de la fuente de alimentación y asegúrese que no está
funcionando.
16. INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS SOBRE LA RETIRADA DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
(referente a los hogares)
El símbolo presentado en los productos o en la documentación adjuntada a ellos informa que los equipos eléctricos o electrónicos sin funcionar no se
pueden tirar junto con otros
residuos. El procedimiento adecuado en caso de que sea necesario neutralizarlos, usar nuevamente o recuperar sus subconjuntos, consiste en entregar el equipo a un punto de recogida especializado, donde
será recogido gratuitamente. Las autoridades locales prestan información sobre la localización de los puntos de recogida de los equipos desgastados, p.ej. en sus páginas web..
Un desecho adecuado del equipo permite mantener los recursos valiosos y evitar un impacto negativo en la salud y el medio ambiente, que puede correr peligro por un tratamiento inadecuado de los residuos. Un desecho incorrecto
de los residuos está sujeto a penalizaciones previstas por las
correspondientes disposiciones locales. Usuarios de los países de la Unión Europea En caso de que sea necesario desechar los equipos eléctricos o electrónicos,
rogamos contacten con el punto de venta más cercano o con el proveedor que les prestará más información. Desecho de equipos en los países fuera de la Unión Europea Tal símbolo concierne sólo a los países de la Unión Europea. En caso de que
sea necesario desechar el presente producto, rogamos contacten con las
autoridades locales o con el vendedor para obtener información sobre el
procedimiento adecuado.
Traducción del manual de instrucciones original
RO
Observaciones finales
Cuando se realice el pedido de repuestos por favor mencionar el Número de Serie del aparato que se encuentra en la placa de fabricación. Por favor, describir la pieza defectuosa, indicando además la fecha aproximada de compra. Durante el periodo de garantía las reparaciones se hacen en base de las condiciones descritas en la Carta de Garantía. La pieza de reclamo, por favor entregarla al servicio en el lugar donde se la compro (el vendedor está
obligado a recibir la pieza de reclamo), o enviarla al Servicio Central DEDRA ­EXIM. Pedimos adjuntar la Carta de Garantía emitida por el Importador. Sin
este documento el arreglo será tratado como el servicio fuera de garantía. Después del periodo de garantía los arreglos se realizan en el Servicio Central. El producto dañado hay que enviarlo al Servicio (el costo de envío
cubre el usuario).
15. INDICE DE LAS PARTES PARA EL ESQUEMA DE ENSAMBLE
ATENTIE În timpul funcționării dispozitivului este întotdeauna
obligatorie respectarea normelor generale de protecţie a
muncii, pentru evitarea unui incendiu sau a electrocutării provocată de curentul electric sau a accidentelor cu urmări în
17
Page 18
rănirea ori apariția de leziuni mecanice. Înainte de punerea în
2. REGLAMENTĂRI DETALIATE PRIVIND SIGURANȚĂ
Condițiile detaliate de siguranță pentru cheile cu impact
Ţineţi maşina electrică numai de suprafeţele de apucare izolate atunci
când executaţi o operaţie la care organul de asamblare poate intra în
contact cu cabluri ascunse sau cu propriul cablu.Contactul organului de asamblare cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub tensiune
piesele metalice expuse ale maşinii electrice, rezultând în electrocutarea
utilizatorului.
Şuruburile şi piulițele care necesită strângere cu o putere
corespunzătoare ar trebui să fie înşurubate cu cheia dinamometrică.
Cheia cu impact DED7973 nu posedă un indicator de moment de forță, de aceea există pericolul de deteriorare a şurubului la strângere.
După înşurubarea roțiilor autovehiculului după ce mergeți circa 50
km trebuie să verificați starea de strângere a şuruburilor. Asta permite de a evita slăbirea şuruburilor.
Cu toate că maşina este utilizată conform cu Manualul de utilizare nu se poate elimina anumite riscuri legate cu construcţia şi destinaţia
aparatului.
În special există următoare riscuri
Afectarea vederii în cazul utilizării uneltei fără folosirea ochelarilor
de protecție.
Efecte dăunătoare a pulberelor în cazul lucrului în încăperi închise
cu o ventilaţie necorespunzătoare.
Vătămări corporale în cazul blocări uneltei de lucru.
3. DESCRIEREA APARATULUI
Fig. B: 1. Bolț de fixare, 2. Comutator cu poli (a – deşurubare, b – înşurubare),
3. Mâner, 4. Carcasa
4. DESTINAȚIA APARATULUI
Cheia electrică de strâns cu impact este destinată pentru deşurubarea şi înşurubarea şuruburilor în locuri uşor accesibile. Datorită utilizării mecanismului de percuție, cheia minimizează munca fizică a operatorului. Cheia este utilizată în ateliere de reparații, service-uri auto, în principal pentru deşurubarea şi înşurubarea şuruburilor în autovehicule şi vehicule utilitare
mici.
Se permite utilizarea maşinii la lucrări de renovare – construcții, ateliere de
reparații, lucrări hobby cu respectarea condițiilor de utilizare şi condițiilor permise de muncă, conținute în manualul de utilizare.
5. RESTRICȚII DE UTILIZARE
Cheia nu poate fi utilizată pentru deşurubarea şuruburilor în roțiile camioanelor. Neautorizate modificări în construcţia mecanică şi electrică, orice
alte modificări, utilizare în alte scopuri decât cele descrise în Manualul de Utilizare vor fi considerate ca fiind ilegale şi cauzează pierderea imediată a Drepturilor la Garanţie. Utilizare neconformă cu destinația sau cu Manualul de utilizare cauzează pierderea imediată a Drepturilor la Garanţie iar Declaraţia de Conformitate pierde valabilitatea. Neautorizate modificări în construcţia mecanică şi electrică, orice alte modificări, operațiuni de utilizare nedescrise în Manualul de Utilizare vor fi considerate ca fiind ilegale şi cauzează pierderea imediată a Drepturilor la Garanţie. Utilizare neconformă cu destinația sau cu Manualul de utilizare cauzează pierderea imediată a Drepturilor la Garanţie iar Declaraţia de Conformitate pierde valabilitatea
Condiții de muncă permise:
S1 funcționare continua
Maşina poate fi utilizată numai în încăperi închise cu cu o ventilare efectivă.
Protejați împotriva umidității şi temperaturii scăzută.
Modelul
DED7973
Tip de maşină
Cheie electrică de strâns cu
impact
Tensiunea de funcționare [V/Hz]
230/50
Puterea nominală a motorului [W]
950
Gradul de protecție
IP20
Clasa de protecție
II
Viteza de turație [rpm]
2300
Momentul maxim [Nm]
450
Emisia de zgomot
- Lpa [dB(A)]
88
- abaterea de măsurare (Kpa) [dB(A)]
3
- Lwa [dB(A)]
99
- abaterea de măsurare (Kwa) [dB(A)]
3
Nivelul de vibrație pe mâner:
- a [m/s2]
10,32
- abaterea de măsurare (Ka) [m/s2]
1,5
Greutarea maşinii
2,95
Informații privind zgomotul şi vibrațiile
Emisia de zgomot a fost măsurată conform cu EN 60745, valoarea menționată mai sus în tabel.
Zgomotul poate pricinui afectarea auzului, întotdeauna folosiți echipamentul de protecție auditivă!
Valoarea declarată a emisiei de zgomot a fost măsurată conform cu metoda standard şi poate fi folosită pentru compararea unui aparat cu altul. Nivelul de emisie a zgomotului menționat mai sus poate fi de asemenea folosit pentru
evaluarea expunerii la zgomot.
Nivelul zgomotului în cursul utilizări reale a uneltei electrice în funcție de modul de utilizare a uneltelor poate să fie diferit de valoarea declarată. Nivelul de zgomot depinde de tipul de material prelucrat precum şi de măsurilor necesare care s-au luat în scopul protecției operatorului. Pentru a evalua expunerea în condiții reale de utilizare, trebuie să luați în considerare toate etapele ciclului de operare, care cuprind de asemenea perioadele când aparatul este oprit sau este
pornit dar nu este utilizat pentru lucru.
Valoarea complexă a vibrațiilor ah şi abatere de măsurare conform cu standardul EN 60745-2-11 sunt indicate în tabelul de mai sus.
7. PREGĂTIRE PENTRU UTILIZARE
Atenție: Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare a uneltei înainte de orice operațiune
În scopul pregătirii aparatului pentru funcționare trebuie:
- pe bolțul de fixare să fixați un capăt de un diametru corespunzător
- conectați aparatul cu rețeua de alimentare
Aparatul aşa pregătit este gata pentru utilizare
Puterea maşinii [W]
Secţiunea minimă a
cablului [mm2]
Valoarea minimă a siguranței tip C [A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
9, PORNIREA APARATULUI
Cheia electrică de strâns cu impact DED7973 este echipată cu un comutator cu
poli ce permite schimbarea simplă a sensului de rotire. Apăsarea părți superioară a comutatorului (fig. B, 2a) cauzează pornirea maşini cu rotația în sens invers acelor de ceasornic deci deşurubarea şuruburilor şi piulițelor. Apăsarea părți inferioară a comutatorului (fig. B, 2b) cauzează pornirea maşini cu rotația în sensul acelor de ceasornic.
10. UTILIZAREA APARATULUI
Cheia electrică de strâns cu impact DED7973 este utilizată în principal pentru
deşurubarea şi înşurubarea şuruburilor din roțile de vehicule.
Deşurubarea şuruburilor: montați capătul pe bolțul de fixare iar apoi ajustați-l pe capul şurubului sau piuliței în aşa mod ca capătul să acoperă exact capul întreg al şurubului sau piuliței. Apoi apăsați partea superioară a comutatorului (fig.B, 2a). Şurubul ar trebui să fie deja deşurubat.
Dacă şurubul nu vrea să dea drumul, nu țineți butonul apăsat mai mult de 3 secunde. În cazul contrar s-ar putea deteriora mecanismul de percuție!
Înşurubarea şuruburilor: în primul rând introduceți şurubul în gaura filetată şi executați o rotire sau două rotiri astfel ca şurubul să prindă filetul. Dacă începeți imediat să înşurubați şurubul filetul poate să se rupă. După ce prindeți filetul fixați capătul şi strângeți şurubul apăsând partea inferioară a comutatorului (fig.
B, 2b).
Pentru a evita ruperea şurubului nu înşurubați şuruburile până la sfârşit. Dacă simțiți o slabă rezistență întrerupeți înşurubarea cu cheia cu impact şi strângeți şurubul mai departe cu ajutorul cheiei dinamometrice până la valoarea momentului de rotație recomendată de producătorul autovehiculului. O astfel de informație ar trebui să fie în manualul de utilizare al vehiculului.
11. VERIFICĂRI ŞI REGLAJE CURENTE
Toate operațiunile de întreținere se vor efectua atunci când ştecherul este scos din priză. Înainte de fiecare pornire: Înainte de fiecare pornire:
- Verificați starea cablului de alimentare.
funcțiune a dispozitivului, vă rugăm să citiți Manualul de utilizare. Vă rugăm să păstrați Manualul de utilizare și instrucțiunile privind respectarea normelor de protecţie a muncii și Declarația de conformitate. Respectarea cu strictețe a indicațiilor și a recomandărilor cuprinse în Manualul de
utilizare, va contribui la extinderea duratei de utilizare a dispozitivului.
ATENTIE În timpul lucrărilor, respectați cu strictețe
indicațiile cuprinse în instrucțiunile normelor de protecţie a muncii. Instrucțiunile normelor de protecţie a muncii sunt atașate la dispozitiv ca document separat și trebuie păstrat. Dacă transmiteți dispozitivul altei persoane, vă rugăm să-i oferiți și manualul de utilizare, instrucțiunile de siguranță și declarația de conformitate. Firma Dedra-Exim nu își asumă responsabilitatea pentru eventuale accidente apărute ca urmare a nerespectării indicațiilor referitoare la normele de protecție a muncii. Citiți cu atenție toate instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile din Manualul de utilizare. Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor poate cauza electrocutare sau șoc de curent electric, incendiu și / sau vătămări grave.Păstrați toate ducumentele și instrucțiunile care însoțesc dispozitivul, în special măsurile de siguranță și declarația de conformitate
pentru a le putea consulta în caz de nevoie.
8. CONECTAREA LA REŢEAUA DE ALIMENTARE
Înainte de a conecta dispozitivul la o sursă de alimentare, asigurați-vă că tensiunea de alimentare corespunde cu datele de pe plăcuța dispozitivului. Instalația de alimentare cu energie electrică a mașinii, trebuie să fie efectuată în conformitate cu cerințele standard referitoare la instalațiile electrice și să respecte normele de siguranță în timpul utilizării. Parametrii cablului de alimentare cu secțiunea minimă a conductoarelor și valoarea minimă a siguranței în funcție de puterea motorului dispozitivului, sunt prezentate în tabelul de mai jos.Instalația electrică trebuie să fie efectuată de un electrician autorizat. Atunci când se utilizează prelungitoare, trebuie să țineți seama de faptul că secțiunea minimă a conductoarelor acestora să nu fie mai mică decât valoarea necesară (a se vedea tabelul). Cablul electric va fi astfel așezat încât în timpul lucrărilor să nu fie expus tăierii sau deteriorării. A nu se folosi prelungitoare deteriorate.Verificați periodic starea tehnică a cablului de alimentare. Nu trageți de cablu de alimentare pentru a-l scoate din priză.
6. DATE TEHNICE
18
Page 19
- Verificați dacă fantele de ventilație a motorului nu sunt acoperite sau murdare. Dacă va fi necesar descoperiți/ curățați cu o cârpă uşor umezită cu apă.
- Verificați funcționarea comutatorului
După pornire trebuie să verificați scânteirea periei pe colector, nivelul de zgomot emis de lagări şi sisteme de transmisie, uniformitatea funcționării.
După fiecare utilizare:
- Scoateți ştecherul din priză pentru a evita pornirea accidentală de către
persoane întâmplătoare sau în timpul deplasări.
- Curățați carcasa aparatului, fantele de ventilație, comutatorul, mânerul cu ajutorul aerului comprimat de o presiune nu mai mare de 0,3 MPa, unei cârpe uscată fără utilizarea agenților chimici sau solvenților. Aparatul păstrați în spațiu inaccesibil copiilor cât este de posibil în ambalajul original.
12. PIESE DE SCHIMB ŞI ACCESORII
În scopul cumpărării pieselor de schimb trebuie să Vă contacta-ți cu Service-ul Dedra-Exim. Datele de contact sunt pe pagina 1 al manualului de utilizare.
13. ÎNLĂTURAREA DEFECȚIUNILOR PRIN MIJLOACE PROPRII
DEFECȚIUNI
CAUZE POSIBILE
REMEDII
Aparatul nu
funcționează
Cablul de alimentare este rău conectat sau defect
Apăsați ma adânc ştecherul în priză, verificați cablul de alimentare. Dacă constatați
deteriorarea cablului de
alimentare trimiteți aparatul către
service.
În priză nu este
tensiune
Verificați tensiunea în priză. Verificați dacă nu a acționat siguranța.
Întrerupătorul
deteriorat
Înlocuiți întrerupătorul cu unul nou – trimiteți aparatul către service.
Motorul nu are
putere, porneşte
cu greutate
Periile uzate. Înlocuiți cu noi ­trimiteți aparatul către service.
Se simnte mirosul de izolație arsă
Motorul trebuie reparat - trimiteți aparatul către service.
Motorul se
încălzeşte
Orificiile de aerisire astupate
Suflați cu aer comprimat.
Eficiența de
lucru foarte
mică
Uzat capătul de
lucru
Înlocuiți capătul de lucru cu unul
nou.
14. DOTAREA COMPLETĂ A APARATULUI, OBSERVAŢII FINALE
Ambalajul ar trebui să conține: Cheie impact DED7973, set de
capete (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
1
Apărătoarea de cauciuc
27
Rulment cu bile
2
Carcasa sistemului de transmisie
28
Şurub 3
Inel
29
Apărătoare
4
Rulment lagăr disc în baie
de ulei
30
Stator 5
Inel circular încheietor
31
Dispozitiv de prindere
6
O ring
32
Cablul interior
7
Arbore
33
Plăcuță
8
Cuplaj
34
Comutator
9
Bilă de oțel
35
Bobină de inducție
10
Arc
36
Carcasa
11
Axul cuplajului
37
Bobină de inducție
12
Bilă de oțel
38
Perie electrografitică
13
Roată dințată 2
39
Port perie
14
Apărătoarea din plastic
40
Arc
15
Rulment lagăr disc în baie
de ulei
41
Şurub
16
Carcasa sistemului de transmisie
42
Şaibă 17
O ring
43
Şaibă arcuită
18
Rulment cu bile
44
Şurub cu cap înecat hexagonal
19
Clema rulmentului
45
Apărătoarea din spate
20
Şaibe dințate în exterior
46
Şurub 21
Şuruburi cu cap înecat cu amprentă cruce
47
Plăcuță 22
Şaiba
48
Cablul de alimentare cu ştecher
23
Bolț
49
Manşonul cablului
24
Rulment cu ace
50
Stabilizatorul cablului
25
Roată dințată mică
51
Placa cu circuite PCB
26
Rotor
52
Şurub
1. Foto's en tekeningen
2. Bijzondere veiligheidsvoorschriften
3. Omschrijving van het apparaat
4. Gebruiksbestemming van het apparaat
5. Beperking in het gebruik
6. Technische gegevens
7. Op bedrijf voorbereiden
8. Aansluiting aan het net
9. Apparaat aanzetten
10. Gebruik van het apparaat
11. Lopende onderhoudshandelingen
12. Toebehoren en reserveonderdelen
13. Zelfstandig verhelpen van storingen
14. Samenstelling van het apparaat, slotopmerkingen
15. Overzicht van onderdelen bij montageschema
16. Informatie voor gebruikers over de verwijdering van elektrische en elektronische apparaten
De conformiteitsverklaring is als een afzonderlijk bij de gebruiksaanwijzing gevoegd document. Bij ontbreken van de conformiteitsverklaring contact met Dedra-Exim Sp. z o.o. opnemen.
Informatie. De Algemene Veiligheidsvoorwaarden zijn als afzonderlijke brochure bij de gebruiksaanwijzing gevoegd. Bijzondere veiligheidsvoorwaarden voor het omschreven gereedschap zijn bij de gebruiksaanwijzing gevoegd.
Atenție: înainte de a rezolva problemele – deconectați aparatul de la alimentare şi asigurați-vă că nu funcționează.
16. INFORMAȚIA PENTRU UTILIZATORI PRIVIND ELIMINAREA UTILAJELOR UZATE
(se referă la gospodării de casă) Simbolul prezentat, aplicat pe produse sau în documentația anexată, vă informează că acest tip de produse electrice sau
electronice, care s-au defectat, nu trebuie aruncat la gunoi împreună cu deșeurile obișnuite. Procedura corectă în caz de utilizare, reciclare sau recuperare a subsansamblelor constă în predarea dispozitivului la centrul specializat de colectare, unde va fi recepționat gratuit. Informațiile despre locuri de colectare a utilajelor uzate, vor fi furnizate de autoritățile locale de ex.
pe site-urile web acestora.
Utilizarea corectă a dispozitivului va permite păstrarea unor elemente valoroase și evitarea unui impact negativ asupra sănătății și mediului, care pot fi periclitate din cauza procedurilor necorespunzătoare de eliminarea deșeurilor. Utilizatorii din țările membre Uniunii Europene Dacă doriți să scăpați de dispozitive electrice sau electronice, vă rugăm să contactați cel mai apropiat centru de vânzare sau furnizorul, pentru informații
suplimentare.
Eliminarea deșeurilor în țările din afara Uniunii Europene Acest simbol se referă numai la țările membre ale Uniunii Europene.Dacă doriți să eliminați produsul respectiv, vă rugăm să contactați autoritățile locale sau vânzătorul pentru a obține informațiile despre modul corect de procedură.
Traducerea instrucțiunii originale
NL
Observaţii finale
La comanda pieselor de schimb vă rugăm să ne furnizaţi numărul de LOT indicat pe plăcuţa cu date tehnice. Vă rugăm să descrieţi elementul deteriorat indicând termenul orientativ de cumpărare a aparatului. Vă rugăm să descrieţi elementul deteriorat indicând termenul orientativ de cumpărare a aparatului. Vă rugăm să aduceţi produsul reclamat pentru a fi reparat la locul de achiziţionare (vânzătorul este obligat să primească produsul reclamat), sau să-l trimite la Service-ul Central DEDRA-EXIM. Vă rugăm să ataşaţi certificatul de garanţie eliberat de importer. Fără acest document reparaţia va fi tratată ca după garanţie. După perioada de garanţie reparaţiile efectuază Service-ul Central. Produsul deteriorat trebuie să-l trimiteţi la Service (costurile de transport acoperă utilizatorul)
15. SCHEMA ŞI TABELUL PĂRŢILOR COMPONENTE
LET OP Het wordt aanbevolen om tijdens het bedrijf met
het toestel altijd de belangrijkste arbeidsveiligheidsregels op te volgen om het uitbreken van de brand, elektrische schok of mechanische letsels te vermijden. Vooraleer het toestel te gebruiken gelieve de inhoud van de Gebruiksaanwijzing te lezen. De Gebruiksaanwijzing, arbeidsveiligheidsvoorschriften en de Conformiteitsverklaring bewaren. Door de aanwijzingen en aanbevelingen van de Gebruiksaanwijzing strikt op te volgen wordt de duurzaamheid van uw toestel verlengd.
LET OP Tijdens bedrijf dienen de aanwijzingen
opgenomen in de arbeidsveiligheidsvoorschriften absoluut te worden opgevolgd. De arbeidsveiligheidsvoorschriften worden bij het toestel bijgesloten als een afzonderlijke brochure en dienen te worden bewaard. Indien het toestel aan een andere persoon wordt overgedragen dient deze ook de Gebruiksaanwijzing, de arbeidsveiligheidsvoorschriften en de Conformiteitsverklaring te ontvangen. De firma Dedra-Exim is niet aansprakelijk voor ongelukken ontstaan door het niet opvolgen van de aanwijzingen voor arbeidsveiligheid. Alle veiligheidsinstructies en de Gebruiksaanwijzing nauwkeurig lezen. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schok, brand en/of ernstige letsels. Alle
19
Page 20
gebruiksaanwijzingen, veiligheidsinstructies en de
2. SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Specifieke veiligheidsvoorschriften voor slagmoersleutels.
Bij uitvoering van de werkzaamheden waarbij het
bevestigingselement in contact met verborgen kabels of een eigen geleider kan komen, houd het elektrisch gereedschap met
geïsoleerde oppervlakken vast. De werkstukken die in contact met een stroomvoerende kabel komen, kunnen blootliggende metalen onderdelen van het gereedschap onder spanning zetten en een elektrische schok veroorzaken.
Bouten en moeren die met de juiste kracht moeten worden
vastgezet, moeten met een momentsleutel worden aangehaald. De
slagmoersleutel DED7973 heeft geen koppel-indicator, het bestaat het risico op schade aan de bout tijdens het vastschroeven.
Na het vastschroeven van de autowielen, moet na het rijden van ca.
50 km het staat van het vastzetten van de bouten worden gecontroleerd. Dit voorkomt dat de bouten losschroeven.
Zelfs indien het gereedschap in overeenstemming met de Gebruikshandleiding wordt gebruikt is toch niet mogelijk de risicofactor verbonden met de constructie en het gebruik van het gereedschap te elimineren.
De vaakst voorkomende risicofactoren:
Oogbeschadiging bij gebruik van het gereedschap zonder gebruik
van een veiligheidsbril.
Schadelijke effecten van stof bij werk in gesloten ruimte met
slecht werkende ventilatie.
- Letsels door blokkering van het gereedschap.
3. OMSCHRIJVING VAN HET GEREEDSCHAP
Afb. B: 1. Montagespil, 2. Polaire schakelaar (a - losgeschroefd, b ­vastgeschroefd), 3. Handgreep, 4. Behuizing
4. GEBRUIKSBESTEMMING VAN HET GEREEDSCHAP
Een elektrische slagmoersleutel is geschikt voor het losschroeven en vastschroeven van bouten op gemakkelijk toegankelijke plaatsen. Dankzij het slagmechanisme minimaliseert de sleutel het fysieke werk van de operator. De sleutel wordt gebruikt in werkplaatsen, autodiensten, voornamelijk bij het losschroeven en vastschroeven van bouten in personenauto's en kleine bestelwagens.
Het is toegestaan het gereedschap te gebruiken bij renovatie- en bouwwerkzaamheden, in de werkplaatsen, bij amateurwerk met tegelijk inachtneming van de gebruiksvoorwaarden en de toegestane arbeidsomstandigheden zoals in de gebruiksaanwijzing bepaald.
5. BEPERKINGEN IN HET GEBRUIK
De sleutel mag niet worden gebruikt om bouten in vrachtwagenwielen los te schroeven. Onbevoegde aanpassingen in de mechanische en elektrische constructie, aanpassingen, onderhoud die niet in de Gebruiksaanwijzing wordt omschreven, worden beschouwd als onbevoegd en leiden tot onmiddellijk verlies van de Garantierechten. Onbevoegde aanpassingen in de mechanische en elektrische constructie, alle aanpassingen, onderhoud die niet in de Gebruiksaanwijzing worden omschreven, worden beschouwd als onbevoegd en leiden tot onmiddellijk verlies van de Garantierechten. Het gebruik van het gereedschap in strijd met zijn doel of Gebruiksaanwijzing resulteert met onmiddellijk verlies van de Garantierechten. Onjuist gebruik of gebruik niet in overeenstemming met de Gebruiksaanwijzing veroorzaakt onmiddellijk verlies van de Garantierechten en verlies van de geldigheid van de Verklaring van Overeenstemming.
Toegelaten werkingsvoorwaarden:
S1 continubedrijf
Het gereedschap is uitsluitend bestemd voor gebruik in ruimtes met een
efficiënt werkende ventilatie. Tegen vocht en lage temperatuur beschermen.
Model
DED7973
Machinetype
Elektrische slagmoersleutel
Bedrijfsspanning [V/Hz]
230/50
Nominaal motorvermogen [W]
950
Beschermingsklasse
IP20
Veiligheidsklasse
II
Draaisnelheid [rpm]
2300
Maximaal moment [Nm]
450
Geluidsemissie:
- Lpa [dB(A)]
88
- meetonzekerheid (Kpa) [dB(A)]
3
- Lwa [dB(A)]
99
- meetonzekerheid (Kwa) [dB(A)]
3
Trillingsniveau op de handgreep:
- a [m/s2]
10,32
- meetonzekerheid (Ka) [m/s2]
1,5
Gewicht van het gereedschap
2,95
Informatie over geluid en trillingen.
De geluidsemissie bepaald in overeenstemming met EN 60745, de waarden weergegeven in de bovenstaande tabel.
Geluidsoverlast kan gehoorschade veroorzaken, gebruik altijd tijdens het werk gehoorbescherming!
De aangegeven geluidsemissiewaarde gemeten volgens een standaard testmethode en kan worden gebruikt om het ene apparaat met het andere te vergelijken. Het hierboven vermelde geluidemissieniveau kan ook worden gebruikt om de blootstelling aan lawaai vooraf te beoordelen.
Het geluidsniveau tijdens het daadwerkelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan van de aangegeven waarden afwijken, afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het type werkstuk en van de noodzaak om maatregelen te bepalen om de gebruiker te beschermen. Om de blootstelling onder werkelijke gebruiksomstandigheden
nauwkeurig in te schatten, moeten alle delen van de gebruikscyclus in acht worden genomen inclusief de perioden waarin het apparaat wordt uitgeschakeld of wanneer het wordt ingeschakeld maar niet wordt gebruikt.
De gecombineerde waarde van trillingen a
h
en de meetonzekerheid bepaald
in overeenstemming met EN 60745-2-11 en weergegeven in de tabel
7. OP BEDRIJF VOORBEREIDEN
Let op: Alle onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd wanneer de stekker uit het stopcontact is gehaald.
Voorbereiding op bedrijf:
- installeer een dop van een geschikte diameter aan de montagespil
- sluit de sleutel aan.
Zo voorbereid gereedschap is paraat.
Het vermogen van
het toestel [W]
De minimale
leidingdiameter [mm2]
De minimale waarde van
de zekerheid type C [A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
9. GEREEDSCHAP AANZETTEN
De elektrische slagmoersleutel DED7973 is voorzien van een polaire schakelaar waarmee eenvoudig de draairichting kan worden gewijzigd. Door op het bovenste deel van de schakelaar te drukken (Afb. B, 2a) zal de sleutel tegen de klok draaien, hierdoor worden de bouten en moeren losgeschroefd. Door op het onderste deel van de schakelaar te drukken (Afb. B, 2b) zal de sleutel met de klok draaien.
10. GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP
De slagmoersleutel DED7973 wordt hoofdzakelijk gebruikt voor het losschroeven en vastschroeven van bouten in voertuigwielen.
De bouten losschroeven: plaats de dop op de montageas en stel deze vervolgens zo op de schroefkop of moer af dat de dop de gehele schroefkop of moer afdekt. Druk vervolgens op het bovenste deel van de schakelaar (Afb. B, 2a). De bout moet worden losgeschroefd.
Als de schroef niet los wordt, houd de knop dan niet langer dan 3 seconden ingedrukt. Anders kan het slagmechanisme worden beschadigd!
De bouten vastschroeven: plaats eerst de schroef in het schroefgat en maak een of twee slagen zodat de schroef de draad grijpt. Als de bout onmiddellijk wordt vastgedraaid, kan de draad breken. Nadat de draad is vastgezet, plaatst de dop en schroef de bout vast door op het onderste gedeelte van de schakelaar te drukken (afb. B, 2b).
Draai de schroeven niet helemaal vast om de bout niet te breken. Nadat een lichte weerstand is gevoeld, dient het vastschroeven worden gestopt en vervolgens de bout met een momentsleutel aangehaald tot het door de autofabrikant aanbevolen aanhaalmoment. Deze informatie zou in het onderhoudsboekje van het voertuig moeten staan.
11. LOPENDE ONDERHOUDSHANDELINGEN
Alle onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd wanneer de stekker uit het stopcontact is gehaald.
Vóór elke start:
- Controleer de staat van de voedingskabel;
- Controleer of de ventilatieopeningen van de motor niet zijn geblokkeerd of vervuild. Indien nodig openen/met schone bevochtigde doek wassen;
- Controleer de schakelaar
Controleer na de inbedrijfstelling de vonkvorming van de borstels op de commutator, het geluid van de lagers en tandwielen en de gelijkmatigheid van het werk.
Na elk gebruik:
- Neem de stekker uit het stopcontact om toevallig aanzetten door derden of tijdens transport te vermijden.
- Reinig het hoofddeel van het gereedschap, ventilatiegaten, schakelaar met perslucht bij een druk niet hoger dan 0,3 MPa, met een droge doek zonder gebruik van chemicaliën of oplosmiddelen. Bewaar het gereedschap buiten bereik van kinderen indien mogelijk in de originele verpakking.
12. TOEBEHOREN EN RESERVEONDERDELEN
Neem contact met Dedra-Exim bij aankoop van reserveonderdelen en toebehoren. De contactgegevens staan op de 1ste blad van de gebruiksaanwijzing.
PROBLEEM
OORZAAK
Oplossing
Machine werkt
niet
Netsnoer is niet aangesloten of beschadigd
Druk dieper de stekker in het stopcontact en controleer het netsnoer. Wanneer een beschadiging van het netsnoer wordt geconstateerd, lever het apparaat naar het service.
Conformiteitsverklaring voor de toekomst bewaren
8. AAN HET NETWERK AANSLUITEN
Vooraleer het toestel aan een elektriciteitsbron wordt aangesloten controleren of de voedingsspanning met de op de typeplaat weergegeven waarde correspondeert.De voedingsinstallatie van het toestel dient te worden uitgevoerd in overeenstemming met belangrijkste vereisten betreffende de elektrische installatie en dient aan de veiligheidseisen voor gebruik te voldoen. De parameters van de minimale diameter van de voedingskabel en de minimale waarde van de zekering afhankelijk van het vermogen van het toestel worden in de onderstaande tabel weergegeven. De installatie dient door een bevoegde elektricien te worden uitgevoerd. Bij gebruik van verlengkabels dient men te controleren of de diameter van de draad niet kleiner dan vereist is (zie tabel). De elektrische kabel zo plaatsen dat hij tijdens bedrijf niet doorgesneden kan worden. Geen beschadigde verlengkabels gebruiken.De technische toestand van de voedingskabel periodiek controleren. Aan de voedingskabel niet trekken.
6. TECHNISCHE GEGEVENS
13. DE STORINGEN ZELFSTANDIG VERWIJDEREN
Let op: vooraleer de storingen zelfstandig worden verholpen,
ontkoppel het apparaat van de voeding en zorg ervoor dat het niet
werkt.
20
Page 21
Geen spanning in het stopcontact
Controleer de spanning in het contact. Controleer of de zekering werkt.
Schakelaar beschadigd
Vervang de schakelaar - lever naar het servicedienst.
Geen vermogen in de motor, werkt met moeite
Versleten borstels. Vervang voor de nieuwe - lever naar het servicedienst.
Geur van brandend isolatiemateriaal
Motor moet worden gerepareerd– lever naar het servicedienst.
Motor raakt
overhit
Ventilatieopening en verstopt
Blaas met geperst lucht.
Werkprestatie
gering
Versleten werktuig
Vervang het werktuig voor een nieuw.
14. SAMENSTELLING VAN HET GEREEDSCHAP. SLOTOPMERKINGEN
De verpakking moet bevatten: Slagmoersleutel DED7973,
doppenset (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
Slotopmerkingen
1
Rubberen kap
27
Kogellager
2
Behuizing van de overbrenging
28
Schroef 3
Ring
29
Afdekkap
4
Olielager
30
Stator
5
Ronde klemring
31
Handvat
6
O-ring
32
Interne kabel
7
Spindel
33
Plaatje
8
Koppeling
34
Schakelaar
9
Stalen kogel
35
Inductieve spoel
10
Veer
36
Behuizing
11
Koppelingsas
37
Inductieve spoel
12
Stalen kogel
38
Koolborstel
13
Tandwiel 2
39
Borstelhouder
14
Kunststof afschermkap
40
Veer
15
Olielager
41
Schroef
16
Behuizing van de overbrenging
42
Sluitring 17
O-ring
43
Veer-onderzetter
18
kogellager
44
Zeskantschroef
19
Lagerklem
45
Achterscherm
20
Inzetbare buitenste getande ringen
46
Schroef 21
Cilinderschroeven met kruisgleuf
47
Plaatje 22
Sluitring
48
Netsnoer met stekker
23
Pin
49
Buigstuk van het netsnoer
24
Naaldlager
50
Kabelstabilisatie
25
Klein tandwiel
51
PCB plaat
26
Rotor
52
Schroef
1. Bilder und Zeichnungen
2. Detaillierte Sicherheitsvorschriften
3. Beschreibung des Gerätes
4. Bestimmung des Gerätes
5. Benutzungsbeschränkungen
6. Technische Daten
7. Vorbereitung zur Arbeit
8. Anschluss an das Netz
9. Ausschalten des Gerätes
10. Benutzung des Gerätes
11. Laufende Bedienungsarbeiten
12. Ersatzteile und Zubehör
13. Eigenständiges Beseitigen der Störungen
14. Lieferumfang des Gerätes, Schlussbemerkungen
15.Teileverzeichnis zur Zusammenstellungszeichnung
16. Information für die Benutzer über die Entsorgung der
elektrischen und elektronischen Geräte
Die Übereinstimmungsbescheinigung wurde der Bedienungsanleitung als gesondertes Dokument beigefügt. Beim Fehlen der Übereinstimmungsbescheinigung bitten wir um die Kontaktaufnahme mit
Dedra-Exim Sp. z o.o.
Information. Allgemeine Sicherheitsbedingungen wurden der
Bedienungsanleitung als gesonderte Broschüre beigefügt. Die detaillierten Sicherheitsbedingungen für das beschriebene Gerät wurden der Bedienungsanleitung beigefügt.
2. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Detaillierte Sicherheitsvorschriften für den Schlagschrauber.
Bei der Ausführung der Arbeitstätigkeiten, bei denen das
Befestigungselement mit verdeckten Leitungen oder mit eigenem Netzkabel in Berührung kommen kann, wird das Gerät an isolierten Flächen festgehalten. Verbindungselemente, die mit einer Stromleitung
zusammenstoßen, können dazu führen, dass nicht abgedeckte Metallteile des Gerätes unter Strom stehen und einen Stromschlag herbeiführen können.
Schrauben und Muttern, die mit entsprechender Kraft angezogen
werden müssen, sollen mit einem Drehmomentschlüssel angezogen werden. Der Schlagschrauber DED7973 hat keinen Kraftmomentgeber,
deswegen besteht die Gefahr, dass die Schraube beim Anziehen kaputtgeht.
Nach dem Anziehen der Fahrzeugräder muss man nach ca. 50 km
Fahrt überprüfen, wie die Schrauben angezogen sind. Dadurch kann
vermieden werden, dass sich die Schrauben lockern.
Wird das Gerät tatsächlich in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung benutzt, ist es nicht ganz möglich, einen gewissen Risikofaktor, der mit der Konstruktion und Bestimmung des Gerätes verbunden ist, auszuschließen.
Insbesondere treten folgende Risikoarten auf:
Beschädigung der Sehkraft, wenn man bei der Benutzung des
Gerätes ohne Schutzbrille arbeitet.
Bij bestelling van de onderdelen gelieve het nummer van de PARTIJ op het typeplaatsje opgeven. Gelieve het beschadigde onderdeel beschrijven en de indicatieve termijn van de aankoop van het apparaat opgeven. In de garantieperiode worden de reparaties onder de condities als opgegeven in de Garantiekaart uitgevoerd. Het defecte product voor de reparatie naar de aankooppunt inleveren (de verkoper is verplicht om het product te aanvaarden) of naar de Servicedienst van DEDRA-EXIM. Gelieve de door Importeur opgestelde Garantiekaart meeleveren. Zonder dit document wordt de reparatie beschouwd als buiten de garantieperiode. Na afgelopen garantieperiode wordt de reparatie door Centraal Servicedienst uitgevoerd. Het defecte product wordt naar het Service gestuurd (vervoerkosten op rekening van de gebruiker)
15. OVERZICHT VAN ONDERDELEN BIJ MONTAGESCHEMA
het milieu worden vermeden, dat door een onjuiste verwerking van afval zou kunnen worden bedreigd. Het niet correcte verwijderen van het afval veroorzaakt de oplegging van boetes als in de relevante nationale wetgeving voorzien. Gebruikers in de Europese Unie Bij verwijderen van elektrische en elektronische apparaten neem contact op met een nabij gelegen verkooppunt of een leverancier voor aanvullende informatie. De verwijdering van het afval buiten de Europese Unie Dit symbool heeft uitsluitend betrekking op de Europese Unie. Bij het verwijderen van dit product neem contact met lokale overheden of de verkoper voor aanvullende informatie hoe verder te handelen.
Vertaling van de originele handleiding
DE
16.INFORMATIES VOOR DE GEBRUIKERS OVER HET VERWIJDEREN VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN.
(betreft particuliere huishoudens)
inzamelingspunt, waar het gratis worden aangenomen. Informatie over de locatie van de inzamelingspunt van verbruikte apparatuur worden door de lokale overheden bv. op hun websites gepubliceerd. Het correcte verwijderen van het apparaat maakt mogelijk dat de waardevolle onderdelen worden bespaard en de negatieve effecten op de gezondheid en
Het symbool op het product of in de gevoegde documenten betekent dat de defecte elektrische en elektronische producten niet bij het huishoudelijk afval mogen worden weggegooid. De correcte behandeling tijdens de verwijdering, hergebruik of recycling van de componenten berust op het leveren van het product bij de aangewezen
ACHTUNG Beim Gebrauch sind immer zum Schutz
gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu
beachten. Die Bedienungsanleitung ist vor der ersten
Inbetriebnahme sorgfältig und vollständig zu lesen. Bewahren
Sie bitte die Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise und
Konformitätserklärung sorgfältig auf. Äußerst strenge
Beachtung der darin enthaltenen Sicherheitshinweise und
Anweisungen wird sich positiv auf die Verlängerung der
Lebensdauer Ihrer Fliesenschneidemaschine auswirken.
ACHTUNG Während der Arbeit sind unbedingt die
Sicherheitshinweise zu beachten. Die
Sicherheitshinweise sind dem Gerät als gesonderte Broschüre beigefügt und sie ist sorgfältig aufzubewahren, Bei Übergabe des Gerätes an weitere Nutzer sind auch die
Bedienungsanleitung, die Sicherheitshinweise und die
Konformitätserklärung mitzugeben. Die Firma Dedra Exim haftet nicht für Unfälle, zu denen es infolge der Nichtbeachtung der Sicherheitsmaßnahmen kommt. Alle Sicherheitshinweise und die Bedingungsanleitung sind sorgfältig zu lesen. Die
Nichtbeachtung der Warnungen und der Anleitung kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder andere ernsthafte Verletzungen zu Folge haben. Alle Bedingungsanleitungen,
Sicherheitshinweise und die Übereinstimmungserklärung für zukünftige Bedürfnisse sind aufzubewahren.
21
Page 22
Gesundheitsschädliche Auswirkungen von Stäuben bei der Arbeit
in geschlossenen Räumlichkeiten mit kaputter Abzugsinstallation.
Körperverletzungen beim Festklemmen des Arbeitsendstückes.
3. BESCHREIBUNG DES GERÄTES
Zeichnung B: 1. Montagebolzen, 2. Wippschalter (a – Aufdrehen, b – Anziehen), 3. Griff, 4. Gehäuse
4. BESTIMMUNG DES GERÄTES
Der Elektro-Schlagschrauber ist ein Gerät, das dazu dient, Schrauben an zugänglichen Stellen an- und abzuschrauben. Durch die Anwendung des
Schlagwerkes minimiert der Schlagschrauber die physische Arbeit des
Bedieners. Der Schlagschrauber wird in Reparaturwerkstätten, Autoservice, vorwiegend zum Lösen und Anziehen von Schrauben an PKW und kleinen
Lieferwagen verwendet.
Es ist zugelassen, das Gerät bei Renovierungs- und Bauarbeiten, in Reparaturwerkstätten sowie beim Basteln unter gleichzeitiger Beachtung der
Benutzungs- und zulässigen Arbeitsbedingungen, die in der Bedienungsanleitung enthalten sind, zu verwenden.
5. BENUTZUNGSBESCHRÄNKUNGEN
Zulässige Arbeitsbedingungen:
S1 ununterbrochene Arbeit
Das Gerät darf nur in geschlossenen Räumlichkeiten mit funktionstüchtiger
Lüftungsanlage benutzt werden. Gegen Feuchtigkeit und niedrige Temperatur
schützen.
Modell
DED7973
Maschinentyp
Elektro-Schlagbohrer
Nennspannung [V/Hz]
230/50
Nennleistung des Antriebes [W]
950
Schutzgrad
IP20
Schutzklasse
II
Leerlaufdrehzahl [rpm]
2300
Max. Drehmoment [Nm]
450
Lärmemission:
- Lpa [dB(A)]
88
- Messunsicherheit (Kpa) [dB(A)]
3
- Lwa [dB(A)]
99
- Messunsicherheit (Kwa) [dB(A)]
3
Schwingungspegel am Griff:
- a [m/s2]
10,32
- Messunsicherheit(Ka) [m/s2]
1,5
Masse des Gerätes
2,95
7. VORBEREITUNG ZUR ARBEIT
Achtung: Alle Tätigkeiten sind beim aus der Steckdose herausgezogenen Stecker durchzuführen.
Um das Gerät zur Arbeit vorzubereiten, muss man:
- auf den Montagebolzen einen Aufsatz mit entsprechendem Durchmesser befestigen
- den Schlüssel an die Stromversorgung anschließen.
Das so vorbereitete Gerät ist betriebsbereit
Machinenleistung
[W]
Min. Drahtschnitt
[mm2]
Min. Sicherungsgröße
Typ C [A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
9. EINSCHALTEN DES GERÄTES
Der Elektro-Schlagschrauber DED7973ist mit einem Wippschalter zum schnellen Wechseln zwischen Rechts- und Linkslauf ausgestattet. Das Eindrücken des Wippschalter-Oberteils (Zeichnung B, 2a) setzt den Schlagschrauber mit der Rotation gegen den Uhrzeigersinn in Bewegung, was ermöglicht, Schrauben und Muttern zu lösen. Das Eindrücken des Wippschalter­Unterteils (Zeichnung B, 2b) setzt den Schlagbohrer mit der Rotation im Uhrzeigersinn in Bewegung.
10. BENUTZUNG DES GERÄTES
Der Schlagbohrer DED7973 wird vor allem beim Lösen und Anziehen der
Schrauben an Fahrzeugrädern benutzt.
Lösen der Schrauben: Der Aufsatz ist auf den Montagebolzen aufzusetzen, und
dann an den Schraubenkopf bzw. an die Mutter so anzupassen, so dass der Aufsatz den ganzen Schraubenkopf oder Mutter bedeckt. Dann ist der Wippschalter-Oberteil zu drücken (Zeichnung B, 2a). Die Schraube soll gelöst werden.
Lässt die Schraube nicht nach, darf man den Schalter nicht länger eingedrückt halten als 3 Sekunden. Sonst kann das Schlagwerk beschädigt werden!
Anziehen der Schrauben: Aller erst muss man die Schraube in die Gewindeöffnung einschieben und eine bzw. zwei Umdrehungen so ausführen, dass sich die Schraube in das Gewinde eindreht. Beginnt man die Schraube sofort anzuziehen, kann das Gewinde verdreht werden. Nachdem sich die Schraube in das Gewinde eingedreht hat, ist der Aufsatz aufzustecken und die Schraube durch das Eindrücken des Wippschalter-Unterteils anzuziehen (Zeichnung B, 2b).
Um das Verdrehen der Schraube zu vermeiden, darf man Schrauben bis zum Anschlag nicht anziehen. Beim Spüren eines leichten Widerstandes ist das Anziehen mit dem Schlagschrauber zu unterbrechen und die Schraube mit
dynamometrischem Schlüssel bis zu einem solchen Drehmomentwert
anzuziehen, der von dem Autohersteller empfohlen wird. Eine solche Information soll sich immer im Bedienungsbuch des Fahrzeuges befinden.
11. LAUFENDE BEDIENUNGSTÄTIGKEITEN
Alle Bedienungstätigkeiten sind beim aus der Steckdose herausgezogenen Stecker durchzuführen.
Vor jeder Ingangsetzung ist:
- der Zustand des Netzkabels zu überprüfen.
- zu prüfen, ob die Antriebslüftungsöffnungen nicht verdeckt oder verschmutzt sind. Bei Bedarf freimachen/mit einem leicht mit Wasser angefeuchteten Lappen sauber machen.
- zu prüfen, wie der Schalter funktioniert
Nach der Ingangsetzung sind die Funkenbildung der Bürsten am Kommutator,
Lautstärke der Lager und des Getriebes, Gleichmäßigkeit der Arbeit zu überprüfen.
Nach jeder Benutzung:
- Den Stecker aus der Steckdose herausziehen, um das zufällige Einschalten durch Unbefugten oder beim Tragen des Gerätes zu vermeiden.
- Den Gerätekörper, die Lüftungsöffnungen, den Schalter, den Griff mit Druckluft mit einem Druck von nicht mehr als 0,3 MPa, mit einem trockenen Wischlappen ohne chemische Reinigungs- oder Lösungsmittel sauber machen. Das Gerät ist
außer Reichweite von Kindern aufzubewahren, nach Möglichkeit in
Originalverpackung.
12. ERASTZTEILE UND ZUBEHÖR
Zwecks Einkaufs von Ersatzteilen und Zubehör ist Kontakt mit dem Dedra-Exim­Service Kontakt aufzunehmen. Die Kontaktdaten befinden sich auf der 1. Seite der Bedienungsanleitung.
PROBLEM
Ursache
Lösung
Maschine funktioniert nicht
Speisekabel falsch angeschlossen oder kaputt.
Den Stecker tiefer in die
Netzsteckdose eindrücken, das Speisekabel überprüfen. Wenn der Stromkabel beschädigt ist, Geräte beim Service reparieren
lassen.
Keine Spannung in der Steckdose
Prüfen Sie die Spannung in der Steckdose. Prüfen Sie, ob die
Schutzvorrichtung versehentlich funktioniert hat.
Schalter kaputt
Ersetzen Sie den Schalter – beim Service reparieren lassen.
Motorleistungsabf all, dreht schwer beim Starten
Abgenutzte Bürsten ersetzen – Geräte beim Service reparieren
lassen.
Geruch der verbrannten Isolation ist zu spüren
Der Motor muss repariert werden
- beim Service reparieren lassen.
Motor wird
überhitzt
Belüftungsöffnung
en sind verstopft
Mit der Druckluft reinigen.
Betriebsleistun g sehr niedrig
Abgenutztes Werkzeug
Das Werkzeug gegen ein Neues ersetzen.
14. LIEFERUMFANG DES GERÄTES. SCHLUSSBEMERKUNGEN
Eine Verpackung soll enthalten: einen Schlagschrauber DED7973,
einen Satz der Aufsätze (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
Der Schlagschrauber soll nicht zum Lösen von Schrauben an LKW benutzt werden. Eigenmächtige Änderungen am mechanischen und elektrischen Bau, jegliche Modifikationen, Bedienungstätigkeiten, die in der Bedienungsanleitung
nicht beschrieben sind, werden als rechtswidrig behandelt und ziehen den sofortigen Verlust der Garantierechte nach sich. Benutzungswidrige bzw. bedienungsanleitungwidrige Verwendung zieht den sofortigen Verlust der
Garantierechte nach sich und die Übereinstimmungsbescheinigung verliert ihre Gültigkeit.
6. TECHNISCHE DATEN
13. SELBSTÄNDIGE FEHLERBESEITIGUNG
Achtung! Vor selbstständiger Beseitigung der Störungen trennen Sie
den Winkelschleifer von der Stromversorgung und versichern sich dass
dieser nicht funktioniert.
8. ANSCHLIEßEN AN DAS NETZ
Vor dem Anschluss der Maschine an das Stromnetz vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Datenschild mit der vorhandenen Spannung
übereinstimmt. Die Versorgungsanlage des Gerätes muss allen
grundlegenden Anforderungen an elektrische Installationen entsprechen und
die Anforderungen an die Sicherheit der Nutzer erfüllen. Die Parameter des
Mindestquerschnitts der Versorgungsleitung und des Mindestwertes der
Sicherung wurden in der nachstehenden Tabelle in Abhängigkeit von der Kraft des Gerätes angegeben. Die Installation muss von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Bei Benutzung eines Verlängerungskabels ist
auf den Querschnitt der Ader zu achten, er darf nicht geringer sein als der geforderte Querschnitt (siehe Tabelle). Die elektrische Leitung ist so zu legen,
dass sie während der Arbeit nicht gefährdet ist, durchgeschnitten zu werden. Beschädigte Verlängerungskabel dürfen nicht verwendet werden.Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den technischen Zustand des Netzkabels.
Nicht am Netzkabel ziehen.
Schlussbemerkungen
Bei Bestellung der Ersatzteile geben Sie di Nummer der PARTIE an, die auf
dem Betriebsschild angebracht ist. Wir bitten, den beschädigten Teil beschreiben, indem Sie den angenäherten Einkaufstermin des Gerätes bekannt geben. Während der Garantiezeit werden Reparaturen nach den in der Garantiekarte angegebenen Grundsätzen ausgeführt. Das reklamierte Produkt übergeben Sie zwecks Reparatur am Einkaufsort (der Verkäufer ist
dazu verpflichtet, das reklamierte Produkt entgegenzunehmen) oder übersenden es an den Zentralen Service von DEDRA - EXIM. Wir bitten Sie,
22
Page 23
die durch den Importeuer ausgestellte Garantiekarte beizufügen. Ohne dieses
1
Gummiabdeckung
27
Kugellager
2
Getriebegehäuse
28
Schraube
3
Ring
29
Abdeckung
4
Öllager
30
Gestell
5
Schnappverschluss-Ring, rund
31
Griff 6
O-Ring
32
Außenkabel
7
Spindel
33
Plättchen
8
Kupplung
34
Schalter
9
Stahlkugel
35
Induktionsspule
10
Feder
36
Gehäuse
11
Kupplungswelle
37
Induktionsspüle
12
Stahlkugel
38
Elektrographitbürste
13
Zahnrad 2
39
Bürstenhalter
14
Kunststoffabdeckung
40
Feder
15
Öllager
41
Schraube
16
Getriebegehäuse
42
Unterlage
17
O-Ring
43
Federunterlage
18
Kugellager
44
Hexagonalschraube
19
Lagerklemme
45
Hintere Abdeckung
20
Einlassbare verzahnte Außenunterlagen
46
Schrauben 21
Flachkopfschrauben mit Kreuzschlitz
47
Schild 22
Unterlage
48
Netzkabel mit Stecker
23
Bolzen
49
Knickkabelschutz
24
Nadellager
50
Kabelstabilisator
25
Kleines Zahnrad
51
PCB-Plättchen
26
Rotor
52
Schraube
Dokument wird die Reparatur wie eine Reparatur nach dem Ablauf der Garantie behandelt. Nach Ablauf der Garantiezeit wird die Reparatur durch den Zentralen Service ausgeführt. Das beschädigte Produkt ist an den Service zu schicken (die Versandkosten werden durch den Benutzer getragen).
15. TEILEVERZEICHNIS ZUR ZUSAMMENSTELLUNGSZEICHNUNG
16. NUTZERINFORMATIONEN ÜBER DIE ABGABE VON GEBRAUCHTEN ELEKTRO-
UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTEN
(betrifft Haushalte)
Das hier abgebildete Symbol auf Produkten oder auf der
Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll wegwerfen darf. Das richtige Verhalten im Falle von Beseitigung, erneuter Benutzung oder
Recycling von Unterbauelementen besteht in der Übergabe von gebrauchten Elektro- und Elektronik-Altgeräten an Fachabnahmepunkte, wo sie kostenlos abgenommen werden. Informationen über die Fachabnahmepunkte bekommen Sie bei der lokalen Behörde. Die richtige Verwertung der Geräte erlaubt wichtige Rohstoffe zu behalten und
die negative Einwirkung auf die Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Die
unsachgemäße Verwertung wird mit Strafen laut den entsprechenden
Lokalvorschriften bestraft. Nutzer in den EU-Ländern Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden Sie sich bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem Lieferanten, der Ihnen weitere Informationen erteilt. Das Entsorgen von Abfällen in Ländern außerhalb der EU Dieses Symbol betrifft nur EU-Länder. Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden
Sie sich bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem
Lieferanten, der Ihnen weitere Informationen erteilt.
beigefügten Dokumentation informiert, dass man gebrauchte
Übersetzung der Originalanleitung
23
Page 24
PL
Elementy Produktu objęte gwarancją
Czas trwania ochrony gwarancyjnej
Elektryczny klucz udarowy
24 miesiące, licząc od daty zakupu Produktu uwidocznionej w niniejszej Karcie gwarancyjnej
Nasadki, inne elementy
Elementy nieobjęte gwarancją.
Součásti výrobku, na které se vztahuje záruka
Doba trvání záruční ochrany
Elektrický příklepový klíč
24 měsíců, počítáno od data nákupu výrobku uvedeného v tomto záručním listu
Násadky, jiné prvky
Součásti, na které se nevztahuje záruka
Karta gwarancyjna
Elektryczny klucz udarowy
Numer partii: .....................................................
Data zakupu Produktu: ………………………………….
Data i podpis sprzedawcy: ................................................
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz
skutkach nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i Karcie
gwarancyjnej. Warunki niniejszej gwarancji są mi znane, co potwierdzam
......................................... ...............................................
data i miejsce podpis Użytkownika
Nr katalogowy: DED7973 (zwany dalej Produktem)
Pieczęć sprzedawcy: …………………..
Oświadczenie Użytkownika:
własnoręcznym podpisem:
na
I. Odpowiedzialność za Produkt:
1. Gwarant - DEDRA EXIM sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla
m.st. Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP 527-020-49-33, Kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej Karcie gwarancyjnej Gwarant udziela gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy Produktu, o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy Produktu (metoda wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta. W przypadku stwierdzenia przez Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant zastrzega sobie prawo wymiany wadliwego elementu albo całego Produktu na wolny od wad, obniżenia ceny Produktu lub odstąpienia od
umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny,
odpowiedzialność odszkodowawcza Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w związku z jej zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest ograniczona maksymalnie do wysokości wartości
wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji:
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed
dokonaniem zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie czynności określone w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w sposób prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie 7 dni od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest
konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny
traci uprawienia wynikające z niniejszej gwarancji w przypadku niezgłoszenia
reklamacji w terminie 7 dni.
3. Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punkcie zakupu Produktu, w serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniu formularza dostępnego na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia reklamacji z tytułu gwarancji”). Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne są na
stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego kraju zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
4. Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się korzystania z wadliwego Produktu. Uwaga!!! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla zdrowia i życia Użytkownika.
5. Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji nastąpi w
terminie 14 dni roboczych, licząc od dnia dostarczenia reklamowanego Produktu przez Użytkownika.
6. Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się jego oczyszczenie. Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć
przed uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarczyć reklamowany
Produkt w oryginalnym opakowaniu).
7. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego
wskutek wady Produktu objętego gwarancją Użytkownik nie mógł z niego korzystać.
8. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
CZ
Záruční list
Elektrický příklepový klíč
Sériové číslo: .....................................................
Datum zakoupení výrobku: ………………………………….
Datum a podpis prodávajícího:................................................
Potvrzuji, že jsem byl seznámen se záručními podmínkami a důsledky
nedodržování pokynů uvedených v návodu k obsluze a záručním listu. Se záručními podmínkami souhlasím, což potvrzuji vlastnoručním podpisem:
......................................... ...............................................
datum a místo podpis uživatele
Katalogové číslo: DED7973
Razítko prodávajícího: …………………..
pro
(dále jen výrobek)
Prohlášení uživatele:
III. Warunki skorzystania z gwarancji:
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej Karty gwarancyjnej
Produktu oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu
Produktu, np. poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego przeprowadzenia reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał
wraz z Produktem do reklamacji wszystkie elementy określone w „Kompletacji” Produktu zawartej w Instrukcji obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi i Karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
IV. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w
szczególności na skutek:
1. Nieprzestrzegania przez Użytkownika warunków określonych w Instrukcji obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji i czyszczenia;
2. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących niezgodnych z Instrukcją obsługi;
3. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez Użytkownika;
4. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie były uzgadniane z Gwarantem;
5. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych niezgodnych z Instrukcją obsługi.
Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23
kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
1. numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte, zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
2. plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji Użytkownika.
Uwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in. z Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
V. Procedura reklamacyjna:
I. Odpovědnost za výrobek:
1. RučitelDEDRA EXIM Sp. z o.o. se sídlem v Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Obvodní soud pro
hl. město Varšavu ve Varšavě, XIV. Hospodářský odbor Celostátního soudního rejstříku, DIČ 527-020-49-33, Základní kapitál: 100 980.00 zl.
2. Podle podmínek stanovených v tomto záručním listu ručitel poskytuje záruku na výrobek, pocházející z distribuce ručitele.
3. Záruční odpovědnost za vady se týká pouze vad vzniklých z příčin tkvících ve výrobku v okamžiku jeho vydání uživateli.
4. Uživatel má nárok na bezplatnou záruční opravu výrobku, pokud vada byla zjištěná v záruční době. Provedení opravy výrobku (způsob opravy)
závisí na rozhodnutí ručitele. Pokud ručitel nemůže provést opravu, vyhrazuje si právo na výměnu vadné součásti nebo celého výrobku za bezvadný, snížení ceny výrobku nebo odstoupení od smlouvy.
5. Vůči uživateli, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne
23. dubna 1964 občanský zákoník, je odpovědnost Ručitele za škody vyplývající z této záruky a/nebo v souvislosti s jejím uzavřením a plněním, bez ohledu na právní titul, omezena maximálně do výše hodnoty vadného výrobku.
II. Záruční doba:
III. Podmínky uplatňování záruky:
24
Page 25
1. Předložení vyplněného záručního listu pro výrobek a doložení
Prvky Výrobku na ktoré sa vzťahuje záruka
Trvanie záručnej ochrany
Elektrický rázový kľúč
24 mesiacov od dňa nákupu Výrobku, ktorý je uvedený v tomto záručnom liste
Nadstavce, bity, iné prvky
Na tieto prvky sa záruka nevzťahuje.
okolností nákupu výrobku, např. předložením paragonu, faktury atd. Pro správné vyřízení reklamace se doporučuje, abyste společně s výrobkem předali všechny součásti stanovené v kapitole „Kompletace“ výrobku uvedené
v návodu k obsluze.
2. Dodržování pokynů uvedených v návodu k obsluze a záručním listu.
3. Záruka platí pouze na území Polska a EU.
IV. Záruka se nevztahuje na vady výrobku vzniklé zejména v
následku:
1. Nedodržování podmínek stanovených v návodu k obsluze, zejména v rozsahu správného provozování, údržby a čištění;
2. Používání čisticích nebo ošetřovacích prostředků v rozporu s návodem k obsluze;
3. Nevhodného skladování a přepravování výrobku;
4. Svépomocných změn a/nebo úpravy výrobku, které nebyly dohodnuty s ručitelem;
5. Používání ve výrobku provozních materiálů v rozporu s návodem k obsluze.
Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964 občanský zákoník, ztratí záruku na výrobek, na kterém:
1. odstranil, změnil nebo poškodil sériová čísla, označení údajů a výkonové štítky;
2. plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji Użytkownika.
Upozornění! Činnosti spojené s každodenní obsluhou výrobku, vyplývající mj. z návodu k obsluze, provádí uživatel ve vlastní režii a na své náklady.
V. Postup při reklamaci:
1. V případě zjištění nesprávného provozu výrobku se před nahlášením reklamace ujistěte, že jste provedli správně všechny činnosti podrobně popsané v návodu k obsluze.
2. Reklamaci nahlaste ihned, nejlépe do 7 dnů od data zjištění vady výrobku. Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964 občanský zákoník, ztratí nárok na uplatnění záruky v případě nenahlášení reklamace do 7 dnů.
3. Reklamaci můžete nahlásit mj. v místě zakoupení výrobku, v záručním servisu nebo písemně na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
Reklamaci můžete nahlásit prostřednictvím formuláře dostupného na stránkách www.dedra.pl. („Formulář pro nahlášení reklamace“). Adresy záručních servisů v jednotlivých státech jsou dostupné na stránkách www.dedra.pl. Pokud v daném státě není uveden servis, reklamační formulář zašlete na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
(Polska).
4. Z bezpečnostních důvodů je zakázáno používat vadný výrobek.
Upozornění!!! Používání vadného výrobku ohrožuje zdraví a život uživatele.
5. Povinnosti vyplývající ze záruky budou splněny do 14 pracovních dnů, počítáno ode dne doručení reklamovaného výrobku.
6. Vadný výrobek před odevzdáním do servisu vyčistěte. Reklamovaný výrobek důkladně zabezpečte proti poškození při přepravě (doporučuje se předat reklamovaný výrobek v originálním obalu).
7. Záruční doba se prodlužuje o dobu, během níž uživatel z důvodu vady výrobku, na kterou se vztahuje záruka, nemohl výrobek používat.
8. Záruka nevylučuje, neomezuje ani nepozastavuje nároky uživatele vyplývající z ručení za vady prodané věci.
Číslo šarže:.....................................................
Dátum nákupu výrobku: ………………………………….
Dátum a podpis predajcu : ................................................
Potvrdzujem, že som bol oboznámený so záručnými podmienkami, ako aj s
následkami nedodržiavania pokynov a odporúčaní, ktoré sú uvedené v
užívateľskej príručke a v záručnom liste. Záručné podmienky sú mi známe, čo
......................................... ...............................................
dátum a miesto podpis Užívateľa
Katalógové č.: DED7973
Pečiatka predajcu: …………………..
potvrdzujem vlastnoručným podpisom:
SK
Záručný list
na
Elektrický rázový kľúč
(ďalej len Výrobok)
Vyhlásenie Užívateľa:
I. Zodpovednosť za Výrobok:
1. Ručiteľ - spoločnosť „DEDRA EXIM sp. z o.o.“ sídliaca v meste: Pruszków, na adrese: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko, zapísaná do obchodného registra pod číslom KRS 0000062517 vedenom oblastným súdom pre hlavné mesto Varšava vo Varšave, 14. ekonomické oddelenie
Štátneho súdneho registra, IČ DPH: PL 5270204933, základné imanie: 100
980,00 PLN.
2. Podľa podmienok stanovených týmto záručným listom Ručiteľ udeľuje záruku na Výrobok, pochádzajúci z distribúcie Ručiteľa.
3. Zodpovednosť na základe záruky sa vzťahuje iba na chyby, ktoré
vznikli následkom príčin nachádzajúcich sa vo Výrobku v momente jeho vydania Užívateľovi.
4. Na základe záruky Užívateľ získava právo na bezplatnú opravu výrobku, ak sa chyba objaví počas trvania záručnej lehoty. Spôsob opravy Výrobku (metóda vykonania opravy) závisí od rozhodnutia Ručiteľa. V prípade, ak Ručiteľ uzná, že Výrobok sa nedá opraviť, Ručiteľ si vyhradzuje právo vymeniť chybný prvok alebo celý Výrobok na výrobok bez chýb, právo na zníženie ceny Výrobku alebo právo na odstúpenie od dohody.
5. Voči Užívateľovi, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, zodpovednosť Ručiteľa za škody vyplývajúce z tejto záruky a/alebo ktoré súvisia s jej uzatvorením a realizáciou, bez ohľadu na právny základ, je obmedzená maximálne do výšky hodnoty chybného Výrobku.
II. Záručná lehota:
III. Podmienky využitia záruky:
1. Przedstawienie Užívateľ je povinný predstaviť vyplnený Záručný list výrobku, ako aj náležitý doklad o nákupe Výrobku, napr. predstavením pokladničného bloku, faktúry ap. Aby reklamačný proces prebiehal efektívne odporúčame, aby Užívateľ spolu s reklamovaným výrobkom doručil všetky prvky vymenované v kapitole užívateľskej príručky výrobku „Diely a časti“.
2. Užívateľ je povinný dodržiavať pokyny a odporúčania uvedené v užívateľskej príručke a v záručnom liste.
3. Záruka platí iba na území Poľskej republiky a členských štátov EÚ.
IV. Záruka sa nevzťahuje na chyby, ktoré vznikli (predovšetkým)
následkom:
1. Nedodržania podmienok určených v užívateľskej príručke, predovšetkým podmienok správneho používania, prevádzky, údržby a čistenia
2. Použitia na čistenie alebo na údržbu nevhodných prípravkov, nezhodne s užívateľskou príručkou;
3. Nevhodného uchovávania a prepravy výrobku;
4. Vykonania neautorizovaných zmien a/alebo iných zásahov do výrobku, na ktoré výrobca nevyjadril súhlas;
5. Použitím vo výrobku/s výrobkom nevhodných prevádzkových
materiálov, nezhodne s užívateľskou príručkou.
Užívateľ, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, stráca záručné práva na výrobok, v ktorom:
1. sériové čísla, označenia dátumov a výrobné štítky boli odstránené, zmenené alebo poškodené;
2. boli poškodené plomby alebo sú na nich viditeľné stopy manipulácie.
Pozor! Činnosti súvisiace s každodennou obsluhou výrobku, vyplývajúce medzi iným z užívateľskej príručky, Užívateľ vykonáva vlastnými silami a na vlastné náklady.
V. Reklamačná procedúra:
1. V prípade, ak Užívateľ objaví, že Výrobok nefunguje správne, ešte pred zložením reklamácie je povinný uistiť sa, či boli náležite vykonané všetky stanovené činnosti, predovšetkým tie uvedené v užívateľskej príručke.
2. Reklamácia musí byť podaná bezodkladne, najlepšie v priebehu 7 dní od dňa, v ktorom sa prejavila (objavila) chyba Výrobku. Užívateľ, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, stráca práva vyplývajúce z tejto záruky v prípade, ak reklamáciu nepodá v priebehu 7 dní od dňa, v ktorom sa prejavila (objavila) chyba Výrobku.
3. Reklamáciu môžete podať medzi inými na mieste, v ktorom ste výrobok kúpili, v záručnom servise alebo poštou na adresu: DEDRA EXIM sp.
z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko. Užívateľ môže podať reklamáciu prostredníctvom formulára, ktorý je dostupný
na webovej stránke www.dedra.pl. („Formulár podania reklamácie na základe udelenej záruky”). Adresy záručných servisov v jednotlivých štátoch sú zverejnené na webovej stránke www.dedra.pl. V prípade, ak v danom štáte sa nenachádza záručný servis, odporúčame reklamovaný výrobok doručiť na adresu: DEDRA EXIM
sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko.
4. Vzhľadom na bezpečnosť Užívateľa, nefunkčný (chybný) výrobok
sa v žiadnom prípade nesmie používať. Pozor!!! Používanie nefunkčného (chybného) výrobku je nebezpečné pre zdravie a život Užívateľov.
5. Povinnosti vyplývajúce z udelenej záruke budú vyplnené v lehote 14 pracovných dní počítajúc od dňa doručenia reklamovaného Výrobku Užívateľom.
6. Pred zaslaním reklamácie odporúčame reklamovaný Výrobok náležite očistiť. Odporúčame reklamovaný Výrobok dôkladne zabezpečiť pre
25
Page 26
prípadným poškodeniami počas prepravy (reklamovaný Výrobok odporúčame
Produkto elementai, kuriems veikia garantija
Garantinės apsaugos trukmė
Elektrinis smūginis veržliasukis
24 mėnesiai, skaičiuojant nuo Produkto pirkimo datos, nurodytos šiame
Garantiniame lape
Galvutės, kiti elementai
Elementai, kuriems garantija negalioja
Produkta elementi, apņemti
ar garantiju
Garantijas aizsardzības laiks
doručiť v originálnom obale).
7. Záručná lehota sa predlžuje o čas, počas ktorého Užívateľ
následkom chyby (nefunkčnosti) výrobku, na ktorú sa vzťahovala záruka, nemohol Výrobok používať.
8. Záruka nevylučuje, neobmedzuje a ani nepozastavuje právo Užívateľa (kupujúceho) na základe príslušných predpisov o ručení za chyby
predanej veci.
LT
Garantinis lapas
Elektrinis smūginis veržliasukis
Partijos numeris: .....................................................
Produkto pirkimo data : ………………………………….
Pardavėjo parašas ir data : ................................................
Patvirtinu, kad buvau informuotas apie garantijos sąlygas ir taisyklių, išvardytų
Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape, nepaisymo pasekmes. Šios
garantijos sąlygos yra man žinomos, ką patvirtinu savo parašu:
......................................... ...............................................
data ir vieta vartotojo parašas
Katalogo Nr: DED7973
(toliau – Produktas)
Pardavėjo antspaudas : …………………..
Vartotojo pareiškimas:
I. Atsakomybė už Produktą:
1. Garantijos suteikėjas„DEDRA EXIM“ Sp. z o.o. su būstine adresu: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruškuvas, KRS 0000062517, Varšuvos
apylinkės teismas, Valstybinio teismo registro XIV ūkinis skyrius, Mokesčiu mokėtojo kodas 527-020-49-33, Įstatinis kapitalas: 100 980,00 PLN.
2. Šiame garantiniame lape nurodytomis sąlygomis Garantijos suteikėjas suteikia garantiją Produktui iš Garantijos suteikėjo asortimento.
3. Garantijos pagrindu atsakomybė yra priimama tik už defektus, esančius Produkte jo išdavimo Vartotojui metu.
4. Garantijos pagrindu Vartotojas gauna teisę nemokamai
suremontuoti Produktą, jei defektas buvo aptiktas garantijos galiojimo metu. Apie Produkto remonto būdą (remonto atlikimo metodą) sprendžia Garantijos suteikėjas. Jei Garantijos suteikėjas nuspręstų, kad remontas yra neįmanomas, Garantijos suteikėjas pasilieka sau teisę pakeisti elementą su defektu arba visą Produktą kitu, veikiančiu teisingai, sumažinti Produkto kainą arba anuliuotu sutartį.
5. Vartotojo, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas vartotoju, atveju Garantijos suteikėjo atsakomybė dėl kompensacijos, susijusi su šia garantija ir (arba) jos sudarymu ir vykdymu,
nepriklausomai nuo formos, yra apribota iki maksimaliai Produkto su defektu vertės.
II. Garantijos laikotarpis:
1. Vartotojas pašalino, pakeitė arba sugadino serijos numerius, datas ir informacines lenteles;
2. Vartotojas pažeidė plombas arba ant jų matosi Vartotojo veiksmų pėdsakai. Dėmesio! Veiksmus, susijusius su kasdieniu Produkto aptarnavimu, nurodytu pvz. Naudojimo instrukcijoje, Vartotojas atlieka pats ir savo sąskaita.
V. Pretenzijos pateikimo procedūra:
1. Pastebėjus, kad Produktas veikia neteisingai, prieš pateikiant pretenziją, reikia įsitikinti, kad visi veiksmai, aprašyti Naudojimo instrukcijoje,
buvo atlikti teisingai.
2. Pretenziją rekomenduojama pateikti nedelsiant, geriausiai per 7 dienas nuo Produkto defekto aptikimo. Vartotojas, kuris pagal 1964 m.
balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas vartotoju, praranda garantiją
Produktui, jei nepateikia pretenzijos per 7 dienas.
3. Pretenziją galima pateikti pvz. Produkto pirkimo punkte,
garantiniame servise arba raštu adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruškuvas. Vartotojas gali pateikti pretenziją, pasinaudodamas blanku, kuris yra internetinėje svetainėje: www.dedra.pl (Pretenzijos garantiniame laikotarpyje
pateikimo forma).
Garantinių servisų atskirose šalyse adresai yra nurodyti svetainėje: www.dedra.pl. Jei konkrečioje šalyje nebūtų garantinio serviso, pretenzijas dėl garantijos rekomenduojama siųsti adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruškuvas, Lenkija. Mając Dėl Vartotojo saugumo draudžiama naudoti Produktą su defektais.
Dėmesio!!! Produkto su defektais naudojimas kelia pavojų Vartotojo sveikatai
ir gyvybei.
Veiksmai, susiję su garantija, bus atlikti per 14 darbo dienų skaičiuojant nuo Produkto, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, pristatymo dienos.
4. Prieš pristatant Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, rekomenduojama jį nuvalyti. Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, reikia kruopščiai supakuoti, kad jis būtų apsaugotas nuo pažeidimų transporto
metu – rekomenduojama pristatyti produktą originalioje pakuotėje.
5. Garantijos laikotarpis yra pratęsiamas tiek, kiek Vartotojas negalėjo juo naudotis dėl garantijos apimto defekto.
6. Gwarancja Ši garantija neriboja, neišskiria bei nesustabdo
Vartotojo teisių dėl parduotos prekės neatitikimo arba prekės defekto.
Elektriskā trieciena atslēga
Partijas numurs: .....................................................
Produkta iegādes datums: ………………………………….
Datums un pārdevēja paraksts:................................................
Ar šo apliecinu, ka saņēmu informāciju par garantijas nosacījumiem, kā arī par
Lietošanas instrukcijas un Garantijas talona norādījumu neievērošanas
sekām. Garantijas nosacījumi ir man zināmi, ko apliecinu ar savu rokraksta
......................................... ...............................................
datums un vieta Lietotāja paraksts
Kataloga Nr. DED7973
(turpmāk saukts Produkts)
Pārdevēja zīmogs: …………………..
Lietotāja apliecinājums:
LV
Garantijas talons
uz
parakstu:
III. Naudojimosi garantija sąlygos:
1. Vartotojas privalo patiekti užpildytą Produkto Garantinį lapą ir Produkto pirkimą patvirtinantį dokumentą (pvz. kasos čekis, sąskaita-faktūra ir pan.). Tam, kad pretenzijos nagrinėjimo procesas vyktų sklandžiai,
rekomenduojama, kad Vartotojas kartu su Produktu perduotų visus elementus, nurodytus „Komplektacijos sąraše“, esančiame Naudojimo instrukcijoje.
2. Vartotojas privalo laikytis Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape nurodytų rekomendacijų.
3. Garantija galioja tik Lenkijos Respublikos ir ES teritorijoje.
IV. Garantija neapima Produkto defektų, atsiradusių dėl to, kad:
1. Vartotojas nesilaikė sąlygų, nurodytų Naudojimo instrukcijoje, ypač susijusių su teisingu naudojimu, priežiūra ir valymu;
2. Vartotojas naudojo priežiūros ar valymo priemones, neatitinkančias sąlygas nurodytas Naudojimo instrukcijoje;
3. Vartotojas netinkamai sandėliavo ir transportavo Produktą;
4. Vartotojas savarankiškai keitė ir (arba) modifikavo Produktą, negavęs Garantijos suteikėjo sutikimo;
5. Vartotojas naudojo Produkte eksploatacines medžiagas,
neatitinkančias Naudojimo instrukcijos sąlygų. Vartotojas, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas vartotoju, praranda garantiją Produktui, jei:
I. Atbildība par Produktu:
1. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polija, reģistrācijas numurs KRS 0000062517, Varšavas Rajona Tiesa Varšavā, Valsts tiesas reģistra XIV. Saimnieciskā nodaļa, NMR kods (NIP) 527-020-49-33, Pamatkapitāls: 100
980,00 PLN.
2. Saskaņā ar noteikumiem, minētiem šajā Garantijas talonā, Garants piešķir garantiju Produktam, kuru izplata Garants:
3. Garantijas atbildība apņem tikai defektus, izraisītu pēc iemesliem, esošiem Produkta Lietotājam nodošanas laikā.
4. Sakarā ar garantiju Lietotājam ir tiesības prasīt bezmaksas uzlabot
Produktu, ja defekts tiks konstatēts garantijas laikā. Produkta uzlabošanas veids (remonta izdarīšanas metode) ir atkarīgs no Garanta uzskata. Gadījumā, kad Garants konstatēs, ka remonts nav iespējams, Garantam ir tiesības mainīt bojātu elementu vai visu Produktu uz brīvu no defektiem, samazināt Produkta cenu vai atteikties no līguma.
5. Attiecībā uz Lietotājam, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums" izpratnē, Garanta kompensācijas atbildība par zaudējumiem, savienotiem ar garantiju un/vai sakarā ar noslēgšanu un izpildīšanu, neatkarīgi no tiesiskām attiecībām, ir ierobežota tikai līdz nekvalitatīva Produkta vērtībai.
II. Garantijas laiks:
26
Page 27
Elektriskā trieciena atslēga 24 mēneši, skaitot no Produkta iegādes
datuma norādīta Garantijas talonā
Uzgaļi, citi elementi
Elementi neapņemti ar garantiju.
A garanciával rendelkező alkatrészek
A garanciális védelem időtartama
Elektromos ütvecsavarozó 24 hónap, a Termék vásárlásának napjától
számítva a jelen Garanciajegyen megjelölve
Toldatok és egyéb alkatrészek
Garanciával nem rendelkező alkatrészek.
III. Garantijas lietošanas nosacījumi:
1. Aizpildīts Lietotāja Produkta Garantijas talons ar Lietotāja
dokumentu, apliecinošu Produkta iegādi, piem. kases kvīts, faktūrrēķins utt. Efektīvas reklamācijas realizācijai ieteicams, lai Lietotājs nodotu kopā ar reklamētu Produktu visus elementus, minētus Produkta "Komplektācija" Lietošanas instrukcijas daļā.
2. Lietošanas Instrukcijas un Garantijas talona norādījumu ievērošana.
3. Garantija ir derīga tikai Polijas Republikas un ES teritorijā.
IV. Garantija neapņem Produkta defektus, ierosinātus, starp
citiem, sekojošos gadījumos:
1. Lietotājs neievēro Lietošanas instrukcijas noteikumus, sevišķi pareizas ekspluatācijas, konservācijas un tīrīšanas jomā;
2. Lietotājs lieto tīrīšanas vai konservācijas līdzekļus, kas neatbilst Lietošanas Instrukcijas norādījumiem;
3. Lietotājs neattiecīgi glabā un transportē Produktu;
4. Lietotājs patstāvīgi izdara Produkta izmaiņas un/var pārveidojumus, bez saskaņošanas ar Garantu;
5. Lietotājs lieto Produktā ekspluatācijas materiālus, kas neatbilst
Lietošanas Instrukcijas norādījumiem. Lietotājs, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums" izpratnē, zaudē garantijas tiesības attiecībā uz Produktam, kurā, Lietotāja darbības rezultātā:
1. tika likvidēti, mainīti vai bojāti sērijas numuri, datu apzīmējumi vai nominālas tabuliņas;
2. tika bojātas vai mainītas plombas. Uzmanību! Darbību, savienotu ar Produkta ikdienas apkalpošanu, ja izriet no Lietošanas instrukcijas, Lietotājs veic patstāvīgi un pēc savām izmaksām.
V. Reklamācijas procedūra:
1. Produkta nepareizas darbības konstatēšanas gadījumā, pirms
reklamācijas paziņošanas, Lietotājam ir pienākums pārbaudīt, vai visa darbība, tostarp aprakstīta Lietošanas instrukcija, tika pareizi veikta.
2. Reklamācijas paziņojumu ieteicams sniegt nekavējoties, vislabāk 7 dienu laikā no Produkta defekta konstatēšanas dienas. Lietotājs, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums" izpratnē, zaudē garantijas tiesības attiecībā uz Produktam, ja nesniegs reklamācijas paziņojumu 7 dienu laikā.
3. Reklamācijas paziņojums var būt sniegts, starp citiem, Produkta iegādes vietā, garantijas servisā vai rakstiski uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polija. Lietotājs var arī sniegt reklamācijas paziņojumu, izmantojot formulāru, pieejamu mājaslapā www.dedra.pl. („Reklamācijas paziņošanas formulārs garantijas ietvaros”). Servisu adreses atsevišķām valstīm atrodas mājaslapā www.dedra.pl. Gadījumā, kad attiecīgajā valstī nav garantijas servisa, reklamācijas paziņojumi jābūt sniegti uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05­800 Pruszków (Polija).
4. Ņemot vērā Lietotāja drošību, bojāta Produkta lietošana ir aizliegta. Uzmanību!!! Bojāta Produkta lietošana ir bīstama Lietotāja veselībai un dzīvei. Garantijas pienākums tiks izpildīts 14 darba dienu laikā, skaitot no dienas, kad Lietotājs piegādās bojātu Produktu.
5. Pirms bojāta Produkta nodošanas reklamācijai ieteicam to notīrīt. Rekomendējam rūpīgi pasargāt reklamētu Produktu no bojājumiem transportēšanas laikā (ieteicama Produkta piegāde oriģinālā iepakojumā).
6. Garantijas laiks tiek pagarināts uz laiku, kurā, sakarā ar Produkta defektu,, apņemtu ar garantiju, Lietotājs nevarēja to lietot.
7. Garantija neizslēdz, neierobežo un neaptur Lietotāja tiesību, kas izriet no atbildības par pārdota produkta neatbilstību likumam.
Elektromos ütvecsavarozó
Gyártási tétel száma: .....................................................
A termék vásárlásának dátuma: ………………………………….
Dátum és az eladó aláírása: ................................................
Igazolom, hogy tájékoztatásra kerültem a garanciális feltételekről, valamint a
Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyben leírt utasítások be nem tartásából
eredő következményekről. A jelen garanciális feltételekkel megismerkedtem,
......................................... ...............................................
kelt és helye a Felhasználó aláírása
Katalógusszám: DED7973
(a továbbiakban: Termék)
Az eladó pecsétje: …………………..
A felhasználó nyilatkozata:
amit aláírásommal igazolok:
HU
Garanciajegy
I. A termékért felelős:
1. Kezes - DEDRA EXIM sp. z o.o., székhelye Pruszków, címe: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Varsó fővárosi Körzeti Bíróság
Varsóban; az Országos Bírósági Nyilvántartás XIII Gazdasági Osztálya, adószáma: 527-020-49-33, törzstőke: 100 980.00 zł.
2. A jelen Garanciajegyben meghatározott feltételekkel a Kezes garanciát nyújt a Kezes forgalmazásából származó Termékre
3. A garanciából eredő felelősség kizárólagosan a Termékben a Felhasználónak való átadás pillanatában rejlő hibákra vonatkozik.
4. A garancia címén a Felhasználó jogosult a Termék díjmentes megjavítására, amennyiben a hiba a garanciális időszak során kelentkezik. A Termék megjavításának módja (a javítás módszere) a Kezes döntésétől függ. Amennyiben a Kezes megállapítása szerint ni lehetőség a megjavításra, a Kezes fenntartja magának a jogot a hibás alkatrész vagy az egész Termék hibátlanra cseréléséhez, a Termék árának csökkentéséhez, vagy a szerződéstől történő elálláshoz.
5. Azzal a Felhasználóval szemben, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, a Kezes jelen garanciából eredő és/vagy a garancia megkötésével és teljesítésével kapcsolatos kártérítési felelőssége, a jogi címtől függetlenül, a hibás Termék értékének összegére korlátozódik.
II. Garanciális időszak:
III. A garancia alkalmazásának feltételei:
1. A Felhasználó felmutatja a Termék kitöltött Garanciajegyét és valószínűsíti a Termék vásárlásának körülményeit, pl. felmutatva a pénztár blokkot, számlát, stb. A reklamáció hatékony lebonyolításának érdekében ajánlott, hogy a Felhasználó a reklamált Termékkel együtt adja át a Kezelési útmutatóban leírt készlet tartalmát.
2. A Felhasználó betartja a Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyen feltüntetett utasításokat.
3. A garancia csak a Magyar Köztársaság és az EU területén érvényes.
IV. A garancia nem terjed ki a Termék következő okokból
keletkező meghibásodásaira:
1. A Felhasználó nem tartotta be a Kezelési útmutatóban meghatározott, különösen a megfelelő használatra, karbantartásra és tisztításra vonatkozó feltételeket; A Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem
megfelelő tisztító és karbantartó szereket alkalmazott;
2. A Felhasználó nem megfelelő módon tárolja és szállítja a Terméket;
3. A Felhasználó önállóan, a Kezessel való egyeztetés nélkül módosította és/vagy átalakította a Terméket;
4. A Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem megfelelő üzemeltetési anyagokat használt a Termékhez. Az a Felhasználó, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a
Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, elveszíti a jelen garanciából eredő jogait, ha a Terméken:
1. a szériaszámok, dátum jelölések és a típuscímkék a Felhasználó által eltávolításra, kicserélésre vagy megrongálásra kerültek;
2. a plombák a Felhasználó által megrongálásra kerültek, vagy a Felhasználó beavatkozásának nyomait viselik. Figyelem! A Termék mindennapos kezelésével kapcsolatos, többek között a Kezelési útmutatóból eredő műveleteket a Felhasználó saját hatáskörébe és saját költségére végzi el.
V. Reklamációs eljárás:
1. A Termék helytelen működésének észrevételekor, a reklamáció bejelentése előtt ellenőrizze, hogy a Kezelési útmutatóban meghatározott valamennyi művelet a megfelelő módon került végrehajtásra.
2. Ajánlott a reklamációt haladéktalanul bejelenteni, a legjobb a Termék hibája észrevételétől számított 7 napon belül. Az a Felhasználó, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, elveszíti a jelen garanciából eredő jogait, ha nem jelenti be 7 napon belül a reklamációt.
3. A reklamációs bejelentés megtehető a Termék vásárlásának helyén, a garanciális szervizben, vagy írásban az alábbi címen: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
A Felhasználó a reklamációt a www.dedra.pl weboldalon található űrlap segítségével jelentheti be. („Garanciális reklamáció bejelentési űrlap”). Az egyes országok szerviz címei a www.dedra.pl weboldalon elérhetőek. Amennyiben az adott országban nincs garanciális szervíz, a reklamációs bejelentést ajánljuk a következő címre küldeni: DEDRA-EXIM Sp. z o.o., ul. 3
Maja 8, 05-800 Pruszków (Lengyelország).
4. A Felhasználó biztonságára való tekintettel a hibás Termék
használata tilos. Figyelem!!! A hibás Termék veszélyes a Felhasználó egészségére és életére.
5. A garanciából eredő kötelezettségek ellátására a reklamált Terméknek a Felhasználó általi leadásának napjától számított 14 munkanapon belül kerül sor.
6. A terméket reklamációra küldése előtt ajánlott megtisztítani. Ajánlott a reklamált terméket gondosan bebiztosítani a szállítási károk
27
Page 28
elkerülése érdekében (ajánlott a reklamált Terméket az eredeti
Eléments du Produit couverts par la garantie
Durée de la protection de garantie
Clé à chocs électrique
24 mois à compter de la date d’achat du Produit indiquée dans la présente Carte de
garantie
Embouts, autres éléments
Eléments non couverts par la garantie.
csomagolásban elküldeni).
7. A garanciális időszak meghosszabbításra kerül azzal az idővel, mely alatt a Felhasználó a Termék meghibásodásából eredően nem tudta az használni.
8. A garancia nem zárja ki, nem korlátozza és nem függeszti fel a Felhasználó eladott termékek hibáira vonatkozó kezességi szabályokból eredő
jogait.
Numéro du lot: .....................................................
Date de l’achat du Produit: ………………………………….
Date et signature du vendeur: ................................................
Je confirme que j’ai été informé sur les conditions de garantie et les
conséquences du non respect des instructions comprises dans le Mode
d’emploi et la Carte de garantie. Les conditions de la présente garantie me
sont connues ce que j’approuve par ma signature manuscrite :
......................................... ...............................................
Date et lieu signature de l’Utilisateur
No de catalogue: DED7973
Cachet du vendeur: …………………..
Déclaration de l’Utilisateur:
FR
Carte de garantie
Clé à chocs électrique
(dit ensuite Produit)
I. Responsabilité pour le Produit
1. Le Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. avec son siège social à Pruszków, adresse: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Tribunal de District pour la ville capitale de Varsovie à Varsovie, XIVe Section
de Commerce du Registre National Judiciaire, NIP 527-020-49-33, Capital social : 100 980.00 PLN.
2. Conformément aux conditions définies dans la présent Carte de garantie, le Garant donne la garantie pour le Produit originaire de la distribution du Garant.
3. La responsabilité à titre de la garantie ne couvre que les défauts
résultant des causes inhérentes au Produit au moment de sa délivrance à l’Utilisateur.
4. En vertu de la garantie, l’Utilisateur obtient le droit à la réparation gratuite du Produit si le défaut se fait apparaître lors de la période de garantie.
Les modalités de réparation du Produit (méthode de réparation) dépend de la décision du Garant. En cas de constater par le Garant l’impossibilité de la réparation, le Garant se réserve le droit d’échanger l’élément défectueux ou tout le Produit contre celui exempt de défauts, de baisser le prix du Produit ou de se rétracter du contrat.
5. A l’égard de l’Utilisateur n’étant pas consommateur au sens de la loi du 23 avril 1964 Code civil, la responsabilité d’indemnisation du Garant
pour préjudice résultant de la présente garantie et/ou dans le cadre de sa conclusion et réalisation, nonobstant le titre légal, est limitée à la valeur du Produit défectueux au maximum.
II. Période de garantie :
III. Conditions de profiter de la garantie :
3. Le stockage et le transport inadéquats du Produit faits par l’Utilisateur;
4. Les changements et/ou les modifications autonomes du Produit faits par l’Utilisateur qui n’ont pas été convenus avec le Garant ;
5. L’utilisation des matériaux d’exploitation par l’Utilisateur dans le Produit non conformes au Mode d’emploi..
L’Utilisateur n’étant pas consommateur au sens de la loi du 23 avril 1964
Code civil perd la garantie pour le Produit dans lequel :
1. numéros de série, indications des dates et plaques signalétiques ont été supprimés ou endommagés par l’Utilisateur ;
2. scellés ont été endommagés par l’Utilisateur ou portent les traces de manipulations faites par l’Utilisateur.
Attention! Les opérations d’entretien quotidiennes du Produit résultant du Mode d’emploi sont effectuées par l’Utilisateur lui-même et à ses frais.
V. Procédure de réclamation:
1. En cas de constater le fonctionnement irrégulier du Produit, avant
de notifier la réclamation, il faut s’assurer que toutes les opérations déterminées notamment dans le Mode d’emploi ont été réalisées
correctement.
2. En cas de constater le fonctionnement irrégulier du Produit, avant
de notifier la réclamation, il faut s’assurer que toutes les opérations déterminées notamment dans le Mode d’emploi ont été réalisées
correctement.
3. Il est possibile de faire la réclamation entre autres dans le lieu
d’achat du Produit, dans le service de garantie ou par écrit à l’adresse: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków. L’Utilisateur peut faire la réclamation avec le formulaire disponible sur le site
web www.dedra.pl. („Formulaire de réclamation à titre de la garantie”). Les adresses de services de garantie sont disponibles pour les pays particuliers sur le site web www.dedra.pl. En cas d’absence du service de
garantie pour un pays donné, il est recommandé d’adresser la réclamation à titre de la garantie à l’adresse : DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska). Vu la sécurité de l’Utilisateur, il est proscrit d’exploiter le Produit défectueux. Attention!!! L’exploitation du Produit défectueux est dangereux pour la santé et la vie de l’Utilisateur.
4. La réalisation des obligations résultant de la garantie aura lieu dans 14 jours ouvrables à compter du jour de fournir le Produit réclamé par l’Utilisateur.
5. Avant de fournir le Produit défectueux pour la réclamation, il est conseillé de le nettoyer. Il est recommandé de protéger soigneusement le Produit réclamé contre les endommagements dans le transport (il est conseillé
de livrer le Produit réclamé dans l’emballage d’origine).
6. La période de garantie est prorogée de la durée pendant laquelle
l’Utilisateur n’a pas pu profiter du Produit couvert par la garantie à cause de son défaut.
7. La garantie n’exclut pas, ne limite pas ni ne suspend pas les droits de l’Utilisateur résultant des dispositions concernant la caution des défauts de l’article vendu.
ES
Hoja de garantía
Llave de impacto eléctrica
Número de serie: .....................................................
Fecha de compra: ………………………………….
Fecha y firma del vendedor: ................................................
Confirmo, que he sido instruido sobre las condiciones de garantía y las
consecuencias por no cumplir las indicaciones que contiene este manual y la
hoja de garantía. Las condiciones de esta garantía son conocidas por mí, y
......................................... ...............................................
Fecha y lugar firma del Usuario
Nº. De catálogo: DED7973
(en lo sucesivo, denominado Producto)
Sello del vendedor: …………………..
Declaración del Usuario:
las confirmo con mi propia firma:
para
1. La présentation de la Carte de garantie du Produit remplie par
l’Utilisateur et la justification des circonstances d’achat faite par l’Utilisateur à savoir p.ex. en voie de présentation du reçu, de la facture etc. Afin de procéder à la réclamation rapidement, il est conseillé à l’Utilisateur qu’il transmette avec le Produit réclamé tous les éléments définis dans la « Complétion » du Produit contenue dans le Mode d’emploi.
2. Respecter les instructions par l’Utilisateur comprises dans le Mode d’emploi et la Carte de garantie.
3. La garantie couvre uniquement le territoire de la République de Pologne et UE.
IV. La garantie ne couvre pas les défauts survenus notamment à
la suite de:
1. Le non respect par l’Utilisateur des conditions définies dans le Mode d’emploi et en particulier concernant l’exploitation, l’entretien et le
nettoyage corrects ;
2. L’application par l’Utilisateur des produits de nettoyage ou d’entretien non conformes au Mode d’emploi ;
I. Responsabilidad por el Producto:
1. Garante - DEDRA EXIM sp. z o.o. z con la sede en Pruszkow, adres: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Tribunal Regional en la ciudad de Varsovia, Departamento Comercial XIV del Registro Judicial Nacional, NIP 527-020-49-33, Capital inicial 100 980.00 zl.
2. En las condiciones determinados en la presente Hoja de Garantía se otorga la garantía al Producto procedente de la distribución del garante.
3. La responsabilidad de la garantía cubre solo los defectos causados por causas inherentes al producto en el momento de su entrega al usuario.
4. Con esta garantía el Usuario obtiene el derecho a la reparación
gratuita del Producto, si el defecto fue revelado durante el período de garantía. El modo de reparación del Producto (el método de ejecución de la reparación) depende de la decisión del Garante. En caso de comprobar, por el Garante, que no hay posibilidad de realizar la reparación, El Garante se reserva el derecho de reemplazar el artículo defectuoso o el Producto
completo sin defectos, reducir el precio del Producto o rescindir del contrato.
28
Page 29
5. En relación con el Usuario que no es un consumidor en el sentido
Elementos que abarca la
garantía.
Duración de la protección de la garantía
Llave de impacto eléctrica
24 meses, contando desde la fecha de compra que aparece en la presente Hoja de garantía
Tubos, otros elementos
Elementos que no están cubiertos por la garantía.
Componentele Produsului acoperite de garanţie
Durata de protecţie a garanţiei
Cheie electrică de strâns cu
impact
24 luni, de la data cumpărării Produsului, înscrisă în prezentul Certificat de garanţie
Capete, alte componente
Componente neacoperite de garanţie
de la Ley de 23 de abril de 1964. El Código Civil, de la responsabilidad del Garante por los daños resultantes de esta garantía y / o en relación con su celebración y rendimiento, independientemente del título legal, se limita al valor máximo del Producto defectuoso.
II. Periodo de garantía:
III. Condiciones para el uso de la garantía:
1. Presentación por parte del Usuario de la Hoja de Garantía completada del Producto y comprobación por parte del Usuario de las circunstancias de la compra del Producto, por ejemplo presentando un recibo,
factura, etc. para realizar una reclamación de manera eficiente, se
recomienda que el Usuario suministre junto con el Producto todos los elementos especificados en el "Equipamiento" del Producto en el Manual de instrucciones.
2. El cumplimiento de las indicaciones que contiene el Manual de instrucciones por parte del Usuario.
3. La Garantía abarca únicamente el territorio de la República de Polonia y UE.
IV. La garantía no cubre defectos del Producto que surjan en
particular como resultado de:
1. Incumplimiento de las condiciones presentadas del Manual de instrucciones por parte del Usuario, en particular en el marco del uso correcto, mantenimiento y limpieza;
2. Uso de los productos de limpieza por parte del Usuario o el mantenimiento incorrecto;
3. Almacenamiento y el transporte incorrecto del Producto por parte del Usuario;
4. Cambios no autorizados y / o alteraciones del Producto por parte del Usuario, que no fueron acordados con el Garante;
5. Uso de los productos de limpieza por parte del Usuario o el mantenimiento incorrecto;
En relación con el Usuario que no es un consumidor en el sentido de la Ley de 23 de abril de 1964. Código Civil, pierde la garantía el Producto, en el cual:
1. el número de serie, fechas y placas del fabricante fueron sacadas, cambiadas o dañadas por el Usuario;
2. Los precintos fueron dañados o poseen marcas de ser manipulados por el Usuario. ¡Atención! Actividades vinculadas con el mantenimiento diario del Producto, que surgen del Manual de instrucciones y el Usuario las realiza por su propia cuenta.
V. Procedimiento de reclamo:
1. En caso de comprobar el funcionamiento incorrecto del Producto,
antes de presentar el reclamo, hay que asegúrese de que todas las
actividades especificadas en particular en el Manual del Usuario se hayan llevado a cabo correctamente.
2. Se recomienda presentar el reclamo de inmediato, preferiblemente
dentro de los 7 días a partir de la fecha de notar el defecto del Producto. En relación con el Usuario que no es un consumidor en el sentido de la Ley de 23 de abril de 1964. El Código Civil pierde los derechos resultantes de esta garantía en el caso de no presentar un reclamo dentro de los 7 días.
3. El reclamo se puede presentar, entre otros; en el momento de la
compra del Producto, en un servicio de garantía o por escrito a la siguiente dirección: Dedra Exim Sp. z o.o. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
El usuario puede presentar un reclamo utilizando el formulario disponible en el sitio web www.dedra.pl. („Formulario de reclamo de la garantía”).
Las direcciones de servicio para cada país están disponibles en la página www.dedra.pl. En caso de ausencia del servicio de garantía en un país
determinado, las reclamaciones de garantía deben enviarse a la siguiente dirección: Dedra Exim Sp. z o.o. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
4. Teniendo en cuenta la seguridad del Usuario, está prohibido utilizar el Producto defectuoso. ¡Atención!: Usar un Producto defectuoso es peligroso para la salud y la vida del Usuario.
5. Las obligaciones derivadas de la garantía se cumplirán dentro de
los 14 días hábiles a partir de la fecha de entrega del Producto reclamado por
el Usuario.
6. Antes de entregar el Producto defectuoso, se recomienda limpiarlo
Se recomienda proteger cuidadosamente el producto reclamado contra daños durante el tránsito (se recomienda entregar el Producto reclamado en el
embalaje original)
7. El período de garantía se extiende por el tiempo durante el cual
debido a un defecto del Producto cubierto por la garantía, el Usuario no
pudiera usarlo.
8. La garantía no excluye, limita o suspende los derechos del Usuario
que surgen de las disposiciones de la garantía por defectos en el artículo
vendido.
Certificat de garanţie
Cheie electrică de strâns cu impact
Număr de lot:.....................................................
Data de cumpărare a produsului: ………………………………….
Data şi semnătura vânzătorului: ................................................
Confirm, că am fost informat în ceea ce priveşte condiţiile de garanţie şi
efectele nerespectării orientăriilor cuprinse în manualul de utilizare şi în
Certificatul de garanţie. Condiţiile prezentei garanţiei îmi sunt cunoscute ce
......................................... ...............................................
Data şi locul semnătura Utilizatorului
Nr. de katalog: DED7973
(denumit în continuare Produs)
Ştampila vânzătorului: …………………..
Declaraţia Utilizatorului:
afirm cu semnătura mea de mână:
RO
pentru
I. Responsabilitatea pentru produs:
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. cu sediul în Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st.
Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego,[Judecătoria Raională pentru o.c. Varşovia în Varşovia,
Departamentul al XIV–a Economic al Registrului Naţional Juridic] NIP [CIF] 527-020-49-33, Kapitał zakładowy [capital social]: 100 980.00 zł.
2. în condiţiile menţionate în prezentul Certificat de garanţie Garantul acordă garanţie la produsul derivat din distribuţia Garantului.
3. Responsabilitatea cu titlu de garanţie cuprinde numai defectele
care sau ivit din cauze datorate Produsului în momentul livrării acestuia
Utilizatorului.
4. Cu titlu de garanţie, Utilizatorul, obţine dreptul la repararea gratis a Produsului, dacă defecţiunea s-a ivit în perioada de garanţie. Modul de
reparare a Produsului (metoda de executare a reparării) depinde de decizia Garantului. Dacă Garantul constată că Produsul nu poate fi reparat, Garantul îşi rezervă dreptul de a schimba piesa defectă sau total Produsul cu altul fără defecte sau de a micşora preţul Produsului ori de a se retrage de la Contract.
5. Faţă de Utilizatorul, care conform cu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul Civil, nu este un consumator, răspunderea Garantului pentru dauna rezultate din prezenta garanţie şi/ sau în legătură cu încheierea şi executarea acesteia, indiferent de dreptul legal, este limitată maxim până la
valoarea Produsului defect.
II. Perioada de garanţie:
III. Condiţiile de utilizare a garanţiei:
1. Prezentarea de către Utilizator a Certificatul completat de garanţie a Produsului şi dovedirea împrejurărilor de cumpărare a Produsului de ex. prin prezentarea chitanţei, facturei, etc. Pentru a efectua în mod eficient reclamaţia, se recomandă că Utilizatorul să trimite împreună cu Produsul reclamat, toate componetele menţionate la “Completarea” Produsului în
manualul de utilizare.
2. Respectarea de către Utilizator a recomandările din Manualul de utilizare şi din Certficatul de garanţie.
3. Garanţia acoperă numai teritoriul Republicii Polonă şi UE.
IV. Garanţia nu acoperă defecţiunile Produsului apărute în special
din cauza:
1. Nerespectării de către Utilizator a condiţiilor indicate în Manualul de utilizare, în special în domeniul de utilizare, întreţinere şi curăţare corectă.
2. Utilizarea de către Utilizator a unor produse de curăţare sau substanţe de conservare care sunt neadecvate cu Manualul de utilizare;
3. Depozitare necorespunzătoare şi transportul necorespunzător al Produsului de către Utilizator;
4. Modificări şi/sau reconstrucţii arbitrare a Produsului de către Utilizator;;
5. Utilizarea în Produs de către Utilizator a unor materiale consumabile neconforme cu manualul de utilizare. Utilizatorul care conform nu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul Civil nu este un consumator, pierde garanţia pentru Produsul, în care:
1. numerele de serie, marcarea datelor şi plăcuţele cu datele technice au fost îndepărtate de către Utilizator.
29
Page 30
2. sigiliile existente au fost deteriorate de Utilizator sau au urme
Elementen van het product gedekt door de garantie
Duur van de garantiedekking
Elektrische slagmoersleutel
24 maanden vanaf de aankoopdatum van het Product vermeld in deze Garantiekaart
Doppen, andere onderdelen
Niet door de garantie gedekte elementen.
rămase din manipularea de către utilizator la acestea.
Atenţie! Operaţiile legate cu utilizarea de fiecare zii, descrise în manualul de utilizare, Utilizatorul execută singur pe costul său.
V. Procedura de reclamaţie:
1. Dacă se constată că Produsul nu funcţionează corect, Înainte de a depune reclamaţia trebuie să Vă asiguraţi dacă toate operaţiunile descrise în
manualul de utilizare au fost executate corect.
2. Sesizaţi imediat reclamaţia, cel mai bine în termen de 7 zile de la data la care aţi observant defectul produsului. Utilizatorul care conform cu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul Civil nu este un consumator,
pierde garanţia pentru Produs dacă reclamaţia nu depune în termen de până
de 7 zile.
3. Sesizarea reclamaţiei se face de ex. la. la punctul de cumpărare a Produsului, la service-ul de garanţie sau se poate trimite în scris pe adresa: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Utilizatorul poate să depună reclamaţia prin formularul accesibil pe pagina de internet www.dedra.pl. (“Formular pentru sesizarea reclamaţiei cu titlu de garanţie”).
5. Adresele service-urilor de garanţie din fiecare stat sunt accesibile pe pagina www.dedra.pl. Dacă service-ul lipseşte în statul adecvat, trimiteţi
sesizările de reclamaţie cu titlu de garanţie pe adresa: DEDRA EXIM sp. z
o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polonia).
6. Luând în considerare siguranţa Utilizatorului se interzice utilizarea Produsului defect.
Atenţie!!! Utilizarea Produsului defect este periculos pentru sănătatea şi viaţa
Utilizatorului.
7. Executarea obligaţiilor rezultate din garanţie va avea loc în termen
de 14 zile lucrătoare, calculate de la data furnizării de către Utilizator a
Produsului reclamat.
8. Înainte de furnizare a Produsului reclamat se recomandă curăţirea
acestuia. Se recomandă de a se asigura bine Produsul împotriva distrugerii în timpul transportului (se recomandă să trimiteţi produsul reclamat în ambalajul
original).
9. Perioada de garanţie va fi prelungită cu durata în care, din cauza defectului Produsului acoperit de garanţie Utilizatorul nu l-a putut să-l utilizeze,
10. Garanţia nu opreşte, nu limitează nu suspendează drepturile
Utilizatorului rezultate din dispoziţiile privind garanţia pentru vicile produsului vândut.
Elektrische slagmoersleutel
Partijnummer: .....................................................
Aankoopdatum van het Product: ………………………………….
Stempel van de verkoper: …………………..
Datum en handtekening van de verkoper: ................................................
Ik bevestig hiermee over de garantievoorwaarden en over de gevolgen van
het niet naleven van de in de Gebruiksaanwijzing en de Garantiekaart
bepaalde regels ingelicht te zijn. Ik ken de garantievoorwaarden wat ik met
......................................... ….................................................
datum en plaats handtekening van de Gebruiker
Catalogusnr. DED7973
(verder het Product te noemen)
Verklaring van de Gebruiker:
mijn eigenhandige handtekening bevestig:
NL
GARANTIEKAART
na
I. Aansprakelijkheid voor het Product:
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. met zetel te Pruszków, adres: ul. [straat] 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS [landelijk gerechtsregister van de ondernemingen] 0000062517, Sąd Rejonowy [Arrondissementsrechtbank] voor de hoofdstad van Warszawa te Warszawa XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego [Afdeling voor economie van het landelijke gerechtsregister], NIP [fiscaal nummer] 527-020-49-33, Maatschappelijk kapitaal: 100 980.00 zł.
2. Onder de waarborgvoorwaarden zoals in deze Garantiekaart verstrekt de Garant de garantie voor het product dat van de distributie van de Garant is afkomstig.
3. Aansprakelijkheid onder de garantie dekt de defecten die het gevolg zijn van oorzaken die inherent zijn aan het Product op het moment van aflevering ervan aan de Gebruiker.
4. Uit hoofde van de garantie krijgt de Gebruiker het recht tot kosteloze repartie van het Product ten gevolge van een defect dat tijdens de garantieperiode tot uiting komt. Reparatie methode van het Product (methode van reparatie) is van het besluit van de Garant afhankelijk. Als de Garant constateert dat er geen mogelijkheid tot reparatie bestaat, behoudt de Garant zich het recht voor om het defecte onderdeel of het gehele Product door een product zonder de defecten te vervangen, de prijs van het Product te verlagen of afstand van de overeenkomst te doen.
5. Jegens de Gebruiker, die geen consument is in de zin van de wet van 23 april 1964 Kodeks cywilny [Burgerlijk wetboek] is de aansprakelijkheid van de Garant voor schade die uit deze garantie voortvloeit en/of in verband met de sluiting en uitvoering ervan, ongeacht de rechtstitel tot de maximale waarde van het defecte product beperkt.
II. Garantieperiode:
III. Voorwaarden voor het gebruik van de garantie:
1. Het leveren door de Gebruiker van een ingevulde garantiekaart van het product en het aantonen door de Gebruiker van de aankoopomstandigheden van het Product bijvoorbeeld door een ontvangstbewijs, factuur, enz. voor te leggen. Om een klacht efficiënt af te wikkelen wordt het aangeraden dat de Gebruiker met het product alle in de "Samenstelling" van het Product zoals in de Gebruiksaanwijzing bepaalde onderdelen inlevert.
2. De gebruiker houdt zich aan de aanbevelingen in de Gebruiksaanwijzing en de Garantiekaart.
3. De garantie omvat het grondgebied van de Republiek Polen en de EU.
IV. De garantie dekt geen defecten van het Product die met name
het gevolg zijn van:
1. Het niet navolgen door de Gebruiker van de voorwaarden in de Gebruiksaanwijzing en met name op het gebied van correct gebruik, onderhoud en reiniging;
2. De toepassing door de Gebruiker van de schoonmaak- of onderhoudsmiddelen niet in overeenstemming met de gebruikersaanwijzing;
3. Onjuiste opslag en vervoer van het Product door de Gebruiker;
4. Zelfstandige wijzigingen en/of aanpassingen van het Product door de Gebruiker die met de Garant niet waren overeengekomen.
5. De toepassing door de Gebruiker in het product van de verbruiksartikelen niet in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing. De Gebruiker die geen consument is in de zin van de wet van 23 april 1964. Het Burgerlijk Wetboek dekt geen garantie over het Product waarin:
1. serienummers, datums en typeplaten door de Gebruiker zijn verwijderd, gewijzigd of beschadigd;
2. de zegels door de Gebruiker zijn beschadigd of sporen van manipulatie door de Gebruiker aantonen. Let op! De handelingen van dagelijkse bediening van het Product die o.m. van de Gebruiksaanwijzing voortvloeien, voert de Gebruiker op eigen kosten uit.
V. Klachtprocedure:
1. Wanneer de niet correcte werking van het Product wordt geconstateerd, dient, voordat een klachtmelding wordt ingediend, te worden vastgesteld of alle activiteiten die in het bijzonder in de Gebruiksaanwijzing zijn vermeld, correct zijn uitgevoerd.
2. De klachtmelding wordt onmiddellijk aangeraden, bij voorkeur binnen 7 dagen na de datum van kennisgeving van het defect van het Product. De Gebruiker die geen consument is in de zin van de wet van 23 april
1964. Het Burgerlijk Wetboek is niet meer van toepassing betreffende de rechten die uit deze garantie voortvloeien wanneer de klacht binnen de 7 dagen niet is ingediend.
3. De klachtmelding wordt o. m. op de locatie van de productaankoop, in een servicedienst of schriftelijk op het volgende adres ingediend: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.. De Gebruiker kan een klacht met gebruik van het op de internetpaginawww.dedra.pl beschikbare formulier indienen. („Formulier van de klachtmelding uit hoofde van de garantiedekking”). De adressen van de servicediensten in bepaalde landen te vinden op www.dedra.pl. Bij gebreke van een servicedienst voor een bepaald land, moeten klachtmeldingen worden gestuurd naar het volgende adres: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polen).
4. Met in achtneming van de veiligheid van de Gebruiker, is het verboden om een defect Product te gebruiken. Let op!!! Het gebruik van een defect product is gevaarlijk voor gezondheid en leven van de Gebruiker.
5. De verplichtingen die uit de garantie voortvloeien, zullen binnen 14 werkdagen na de datum van levering van het geclaimde Product door de Gebruiker worden nageleefd.
6. Voordat het defecte Product wordt geleverd, wordt het aangeraden dit schoon te maken. Het wordt aangeraden het geclaimde product tegen vervoerschade te beschermen (het wordt aangeraden om het geclaimde product in de originele verpakking te leveren).
7. De garantieperiode wordt verlengd met een periode waarin het product als gevolg van het defect niet kon worden gebruikt.
8. Deze garantie voor dit product sluit niet aan en beperkt niet de rechten van de Gebruiker die voortvloeien uit de bepalingen van de waarborg op verkochte producten.
Katalognummer: DED7973
Lotnummer: .....................................................
(im Weiteren Produkt genannt)
Kaufdatum des Produkts: ………………………………….
Stempel des Verkäufers: …………………..
DE
Garantiekarte
für
Elektro-Schlagbohrer
30
Page 31
Datum und Unterschrift des Verkäufers: ................................................
Elemente des Produkts, die mit der Garantie umfasst sind
Dauer des Garantieschutzes
Elektro-Schlagbohrer
24 Monate ab dem Kaufdatum des Produkts das auf dieser Garantiekarte angegeben ist
Aufsätze, sonstige Elemente
Elemente, die nicht mit der Garantie umfasst sind.
Erklärung des Benutzers:
Ich bestätige, dass ich über die Bedingungen der Garantie sowie Folgen der
Nichtbeachtung von den in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte
enthaltenen Anweisungen informiert wurde. Die Bedingungen dieser Garantie
sind mir bekannt, was ich mit meiner eigenhändigen Unterschrift bestätige:
......................................... ...............................................
Datum und Ort Unterschrift des Käufers
I. Haftung für das Produkt:
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. mit Sitz in Pruszków, Adresse: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Reg.-Nr. KRS 0000062517, Amtsgericht für Warschau, XIV Wirtschaftsabteilung des Nationalen Gerichtsregisters, Steuernummer 527-020-49-33, Stammkapital: 100 980.00 zł.
2. Zu den in dieser Garantiekarte bestimmten Bedingungen erteilt der
Garant hiermit Garantie für das Produkt, das vom Vertrieb des Garants
stammt.
3. Die Garantiehaftung umfasst nur Mängel, deren Entstehung auf die
im Produkt zum Zeitpunkt seiner Aushändigung dem Benutzer enthaltenen Fehler zurückzuführen ist.
4. Im Rahmen der Garantie gewinnt der Benutzer das Recht zur kostenlosen Reparatur des Produkts, soweit der Mangel innerhalb der Garantiezeit offenbart wurde. Die Art und Weise, auf die das Produkt repariert wird (Methode der Reparatur) wird vom Garanten bestimmt. Falls der Garant
feststellt, dass die Reparatur nicht möglich ist, behält sich der Garant das
Recht vor, das mangelhafte Element oder das ganze Produkt gegen ein freies
von Mängeln zu tauschen, den Preis des Produkts zu mindern oder vom
Vertrag abzutreten.
5. Gegenüber einem Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, ist die
Schadensersatzhaftung des Garanten für die sich aus dieser Garantie ergebenden und/oder im Zusammenhang mit ihrer Erteilung und Ausübung stehenden Schäden, ohne Rücksicht auf den Rechtstitel, maximal auf den
Wert des mangelhaften Produkts begrenzt.
II. Garantiezeit:
III. Bedingungen der Inanspruchnahme der Garantie:
1. Vorlegung der ausgefüllten Garantiekarte vom Benutzer sowie Glaubhaftmachung der Kaufumstände vom Benutzer, z.B. durch Vorlegung
eines Kassenbelegs, einer Rechnung, usw. Damit die Reklamation
reibungslos durchgeführt werden kann, wird es empfohlen, dass der Benutzer
alle in dem "Lieferumfang" genannten Elemente, der in der Bedienungsanleitung beschrieben wurde, zusammen mit dem Produkt zur Reklamation abgibt.
2. Beachtung der in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen Anweisungen vom Benutzer.
3. Die Garantie umfasst nur das Gebiet der Republik Polen und der EU.
IV. Die Garantie umfasst nicht die Mängel des Produkts, die
infolge von folgenden Ursachen entstanden sind:
1. Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung bestimmten Bedingungen vom Benutzer, insbesondere in Bezug auf richtige Nutzung, Wartung und Reinigung;
2. Verwendung von Reinigungs- oder Wartungsmitteln vom Benutzer, die im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen;
3. Unrichtige Aufbewahrung und unrichtiger Transport des Produkts vom Benutzer;
4. Eigenmächtige Veränderungen und/oder Umbauten am Produkt vom Benutzer, die mit dem Garant nicht abgestimmt wurden;
5. Verwendung von Betriebsmaterialien und Ersatzteilen vom Benutzer, die im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen. Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, verliert Garantieansprüche für das Produkt, an dem:
1. Seriennummer, Datumsangaben und Typenschilder vom Benutzer entfernt, verändert oder beschädigt wurden;
2. Plomben vom Benutzer beschädigt wurden oder Spuren des Hantierens an ihnen tragen. Achtung! Die mit täglicher Bedienung des Produkts verbundenen Tätigkeiten, die sich u.a. aus der Bedienungsanleitung ergeben, sind vom Benutzer auf eigene Rechnung und eigene Kosten auszuführen.
V. Reklamationsverfahren:
1. Falls unrichtige Arbeit des Produkts festgestellt wird, soll man sich vor der Anmeldung der Reklamation vergewissern, dass alle insbesondere in
der Bedienungsanleitung bestimmten Bedientätigkeiten richtig ausgeführt
wurden.
2. Die Reklamation soll man unverzüglich, am besten innerhalb von 7 Tagen ab Feststellung des Mangels am Produkt anmelden. Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch
ist, verliert Garantieansprüche für das Produkt, im Falle, wenn die
Reklamation nicht innerhalb von 7 Tagen angemeldet wird.
3. Die Reklamation kann u.a. am Verkaufsort, an dem das Produkt gekauft wurde, beim Garantieservice oder schriftlich auf folgende Adresse angemeldet werden: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków. Der Benutzer kann die Reklamation unter Verwendung des Formulars anmelden, das auf der Internet www.dedra.pl zugänglich ist. ("Formular zur Anmeldung der Reklamation aufgrund der Garantie"). Die Adressen von Garantieservice-Stellen für jeweilige Länder sind auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich. Im Falle, wenn keine Garantieservice­Stelle im jeweiligen Land vorhanden ist, soll man die Reklamationsanmeldung aufgrund der Garantie an folgende Adresse richten: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
4. Im Hinblick auf die Sicherheit des Benutzers ist die Nutzung eines mangelhaften Produkts untersagt. Achtung!!! Nutzung eines mangelhaften Produkts gefährdet der Gesundheit und dem Leben des Benutzers.
Erfüllung der sich aus der Garantie ergebenden Pflichten erfolgt innerhalb von 14 Werktagen ab der Rückgabe des beanstandeten Produkts vom Benutzer.
5. Vor der Rückgabe des mangelhaften Produkts zur Reklamation soll man es reinigen. Das beanstandete Produkt soll sorgfältig vor möglichen
Beschädigungen während des Transports abgesichert werden (es wird
empfohlen das beanstandete Produkt in Originalverpackung zu bringen).
6. Die Garantiezeit wird um die Zeit verlängert, in der der Benutzer das mit der Garantie umfasste Produkt infolge des Mangels nicht benutzen konnte.
7. Die sich aus den Vorschriften über die Gewährleistung für Mängel von verkauften Sachen ergebenden Rechte des Benutzers werden von dieser Garantie weder ausgeschlossen noch eingeschränkt oder eingestellt.
31
Page 32
DEDRA EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8 tel: (+48 / 22) 73
-83-777; fax: (+48 / 22) 73
-83-779
http: //www.dedra.pl; e
-mail:
info@dedra.pl
ADNOTACJE O DOKONANYCH NAPRAWACH/ ZÁZNAMY O PROVEDENÝCH OPRAVÁCH/ ZÁZNAMY O VYKONANÝCH OPRAVÁCH/ PASTABOS APIE ATLIKTĄ REMONT
Ą/ PIEZĪMES PAR VEIKTO REMONTU/ FELJEGYZÉSEK
AZ ELVÉGZETT JAVÍTÁSOKRÓL/ ANNOTATION
S DES REPARTIONS REALISEES/ ANOTACIONES DE LAS REPARACIONES REALIZADAS/ MENȚIUNI CU PRIVIRE LA REPARAȚIILE EFECTUATE/ AANTEKE
NINGEN OVER
UIGEVOERDE REPARATIES/ VERMERKE ÜBER AUSGEFÜHRTE REPARATUREN
Podpis wykonującego naprawę/ Podpis
opraváře/ Podpis osob
y vykonávajúcej opravu/
Remontą atliekančio asmens parašas/
Remonta veicēja paraksts/ A javítást végző
aláírása/ Signature de la personne faisant la
réparation/ Firma de la persona que realizó la
reparación/ Semnătura persoanei care a
efectuat reparația/ H
andtekening van de
uitvoerende persoon/ Unterschrift der die
Reparatur ausführenden Person
Zakres naprawy, opis czynności naprawczych/ Rozsah opravy, popis úkonů/ Rozsah opravy, opis
vykonaných opravných činností/ Remonto apimtis, remonto darbų
aprašymas/ Remonta apjoms,
remontdarbu apraksts/ A javítás tartalma, a javítási műveletek leírása/ Etendue de réparation
(définition des causes)/ Alcance de la reparación, descripción de las actividades de reparación /
Domeniul de reparație, descrierea op
erațiilor de reparație/ De reikwijdte van reparatie, een beschrijving
van toegepaste reparatie
-activiteiten/ Umfang der Reparatur , Beschreibung der Tätigkeiten
Remonta
Data zgłoszenia do naprawy/ Datum nahlášení
k
opravě/ Dátum odovzdania do opravy/ Atidavimo
remontui data/ Produkta nodošanas remontā
datums/ A javításra történő bejelentés
dátuma/Date de la déclartion de réparation/
Fecha de presentación a la reparación/ Data
predării la reparație/ Datum voor het
opgeven
voor de reparatie/ Datum der Anmeldung zur
Reparatur
32
Loading...