Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie InstrukjiObsługi we fragmentach albo w całości bez zgody DEDRA-EXIM
Dedra-Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti DEDRA EXIM je zakázáno.
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti DEDRA-EXIM
Dedra-Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia.
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „DEDRA EXIM“ sutikimo draudžiamas. „Dedra
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra-Exim firmas piekrišanas ir aizliegta.
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a DEDRA-EXIM írásos engedélye nélkül tilos
Tous les droits réservés. L'élaboration présente est protégée par le droit d'auteur. Toute représentation ou reproduction du Mode d'emploi partielle ou intégrale sans consentement de DEDRA-EXIM
A Dedra-Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát.
Todos los derechos reservados. La presente documentación está protegida por el derecho de autor. Reproducción y difusión del Manual de Instrucciones parcial o total sin permiso de la empresa
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a
Firma Dedra-Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă.
Alle rechten voorbehouden. Deze publicatie wordt auteursrechtelijk beschermd. Het kopiëren of openbaar maken van de fragmenten of het geheel van de Gebruiksaanwijzing zonder de
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von DEDRA-EXIM
Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren.
Dedra-Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení.
Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo.
Firma Dedra-Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma.
Dedra-Exim se réserve le droit d'introduire des modifications techniques de construction ou de complément sans avertissement.
De firma DEDRA-EXIM behoudt het recht om de constructie, techniek en de voltooiing te wijzigen zonder ingebrekestelling.
Dedra Exim se reserva el derecho de realizar cambios técnicos de construcción y complementarios sin previo aviso.
Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra-Exim
toestemming van de firma Dedra-Exim is verboden.
vervielfältigt oder verbreitet werden.
est interdite.
Dedra Exim prohibido
INSTRUKCJA ORYGINALNA DED7973.010618.V1
PL
zabronione
CZ
SK
zakázané.
LT
LV
HU
FR
ES
RO
NL
DE
1
Page 2
A
B
2
Page 3
Opis Zastosowanych Piktogramów/ Popis Použitých Piktogramů/ Opis Používaných Piktogramov/ Panaudotų
NAKAZ: PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI/ PŘÍKAZ: PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE/ PRÍKAZ: OBOZNÁMTE SA S UŽÍVATEĽSKOU
PRÍRUČKOU/ PRIVALOMA: PERSKAITYKITE APTARNAVIMO INSTRUKCIJĄ/ NORĀDĪJUMS: RŪPĪGI IEPAZĪSTIETIES AR LIETOTĀJA
ROKASGRĀMATĀ SNIEGTO INFORMĀCIJU/ UTASÍTÁS: OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT/ ORDRE: AVANT L'USAGE LIRE LE MODE D'EMPLOI/
INDICACIÓN: LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES/ OBILGATORIU: CITIȚI MANUALUL DE UTILIZARE/ BEVEL: LEES DE
GEBRUIKSAANWIJZING/ GEBOT: DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN
NAKAZ: UŻYWAĆ OCHRONNIKÓW SŁUCHU / POUŽÍVEJTE OCHRANU SLUCHU/ POUŽÍVAJTE CHRÁNIČE SLUCHU/ PRIVALOMA: NAUDOTI
APSAUGINIUS AKINIUS/ LIETOJIET DZIRDES AIZSARDZĪBAS LĪDZEKĻUS/ UTASÍTÁS: HASZNÁLJON FÜLVÉDŐT/ ORDRE: UTILISER LA
PROTECTION DE L'OUÏE/ USAR PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS/ TREBUIE SĂ FOLOSIŢI APARATE PENTRU PROTECŢIA AUZULUI/
GEHOORBESCHERMING GEBRUIKEN/ DER GEHÖRSCHUTZ IST ZU BENUTZEN
NAKAZ: STOSOWAĆ OKULARY OCHRONNE/ PŘÍKAZ: POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ BRÝLE/ PRÍKAZ: POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ OKULIARE/
PRIVALOMA: NAUDOTI APSAUGINIUS AKINIUS/ NORĀDĪJUMS: NĒSĀJIET AIZSARGACENES/ UTASÍTÁS: VISELJEN VÉDŐSZEMÜVEGET/
ORDRE: UTILISER LES LUNETTES DE PROTECTION/ INDICACIÓN: USAR LAS GAFAS DE PROTECCIÓN/ OBLIGATORIU: FOLOSIŢI OCHELARI
DE PROTECŢIE/ BEVEL: DRAAG VEILIGHEIDSBRIL/ GEBOT: SCHUTZBRILLE TRAGEN
NAKAZ: STOSOWAĆ ŚRODKI OCHRONY DRÓG ODDECHOWYCH/ PŘÍKAZ: POUŽÍVEJTE PROSTŘEDKY PRO OCHRANU DÝCHACÍCH CEST/
PRÍKAZ: POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ PROSTRIEDKY NA OCHRANU DÝCHACÍCH CIEST/ PRIVALOMA: NAUDOTI KVĖPAVIMO TAKŲ APSAUGOS
PRIEMONES/ PIEPRASĪJUMS: IZMANTOT ELPCEĻU ATTIECĪGU AIZSARDZĪBU/ UTASÍTÁS: HASZNÁLJON LÉGÚTI VÉDELMI FELSZERELÉST/
ORDRE: UTILISER LES EQUIPEMENTS DE PROTECTION DES VOIES RESPIRATOIRES/ INDICACIÓN: USAR LAS PROTECCIONES DE LAS VIAS
RESPIRATORIAS/ OBLIGATORIU: UTILIZAŢI ECHIPAMENT DE PROTECŢIE A CĂILOR RESPIRATORII/ BEVEL: ADEMHALINGSAPPARATUUR
GEBRUIKEN/ GEBOT: ATEMSCHUTZGERÄTE BENUTZEN
KLASA OCHRONY PRZECIWPORAŻENIOWEJ/ TŘÍDA PROTIPOŽÁRNÍ OCHRANY/ TRIEDA PROTIPOŽIARNEJ OCHRANY/ APSAUGOS NUO
ELEKTROS SMŪGIO KLASĖ/ PRETTRIECIENA DROŠĪBAS KLASE/ ÉRINTÉSVÉDELMI OSZTÁLY/ CLASSE DE PROTECTION CONTRE LE CHOC
ELECTRIQUE/ CLASE DE PROTECCIÓN CONTRAINCENDIOS / CLASA DE PROTECŢIE ÎMPOTRIVA ŞOCURILOR ELECTRICE/ ELEKTRISCHE
SCHOK BESCHERMINGSKLASSE/ KLASSE DES BRANDSCHUTZES
Nawet jeśli maszyna jest eksploatowana zgodnie z
Instrukcją Obsługi niemożliwe jest całkowite
wyeliminowanie pewnego czynnika ryzyka związanego z konstrukcją i
przeznaczeniem urządzenia.
W szczególności występują następujące ryzyka:
Uszkodzenie wzroku w przypadku używania narzędzia bez
stosowania okularów ochronnych.
Szkodliwe oddziaływanie pyłów w przypadku pracy w zamkniętym
pomieszczeniu z niewłaściwie działającą instalacją wyciągową.
Obrażenia ciała w przypadku zablokowania narzędzia roboczego.
Piktogramų Aprašymas/ Lietoto Piktogrammu Apraksts/ Az Alkalmazott Piktogramok
Magyarázata/interpretation Des Pictogrammes/ Descripción De Los Pictogramas/ Descrierea
Pictogramelor/omschrijving Van De Gebruikte Pictogramme/ Gebot: Lesen Sie, Bitte, Die
Bedienungsanleitung/ Verwendete Piktogramme
PL
SPIS TREŚCI
1. Zdjęcia i rysunki
2. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
3. Opis urządzenia
4. Przeznaczenie urządzenia
5. Ograniczenie użycia
6. Dane techniczne
7. Przygotowanie do pracy
8. Podłączenie do sieci
9. Włączanie urządzenia
10. Użytkowanie urządzenia
11. Bieżące czynności obsługowe
12. Części zamienne i akcesoria
13. Samodzielne usuwanie usterek
14. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
15. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń
elektrycznych i elektronicznych
16. Wykaz części do rysunku złożeniowego
Deklaracja Zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny
dokument. W przypadku braku Deklaracji Zgodności należy się skontaktować
z Dedra-Exim Sp. z o.o.
Informacja. Ogólne Warunki Bezpieczeństwa zastały dołączone do instrukcji
jako oddzielna broszura. Szczegółowe warunki bezpieczeństwa dla opisanego
urządzenia załączono do instrukcji.
pracy, w celu uniknięcia wybuchu pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub
obrażenia mechanicznego. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia
prosimy o zapoznanie się z treścią Instrukcji Obsługi. Prosimy o zachowanie
Instrukcji Obsługi, instrukcji bezpieczeństwa pracy i Deklaracji Zgodności.
Rygorystyczne przestrzeganie wskazówek i zaleceń zawartych w Instrukcji
obsługi wpłynie na przedłużenie żywotności Państwa urządzenia
pracy. Instrukcja bezpieczeństwa pracy jest dołączona do urządzenia jako
oddzielna broszura i należy ją zachować. W razie przekazania urządzenia
innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi, instrukcje
bezpieczeństwa pracy. Firma Dedra Exim nie odpowiada za wypadki powstałe
w wyniku nie przestrzegania wskazówek bezpieczeństwa pracy. Należy
przeczytać uważnie wszystkie instrukcje bezpieczeństwa i instrukcje obsługi.
Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem
prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami. Zachowaj wszystkie
instrukcje, instrukcje bezpieczeństwa i deklarację zgodności dla przyszłych
potrzeb.
2. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃTWA
Szczegółowe warunki bezpieczeństwa dla kluczy udarowych.
Podczas pracy urządzeniem zaleca się zawsze
przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa
Podczas pracy należy bezwzględnie przestrzegać
wskazówek zawartych w instrukcji bezpieczeństwa
Podczas wykonywania czynności roboczych, w których element
mocujący może stykać się z ukrytymi przewodami lub własnym
przewodem, trzymaj elektronarzędzie za izolowane powierzchnie.
Elementy złączne stykające się z przewodem pod napięciem mogą
sprawić, że odsłonięte metalowe części urządzenia będą pod napięciem i
mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Śruby i nakrętki wymagające zakręcenia z odpowiednią siłą powinny
być dokręcane kluczem dynamometryczny. Klucz udarowy DED7973
nie ma wskaźnika momentu siły, dlatego istnieje zagrożenie uszkodzenia
śruby podczas przykręcania.
Po dokręceniu kół samochodowych, po przejechaniu ok. 50 km
należy sprawdzić stan dociągnięcia śrób. Pozwoli to uniknąć
odkręcenia się śrub.
3. OPIS URZĄDZENIA
Rys. B: 1. Trzpień montażowy, 2. Włącznik biegunowy (a – odkręcane, b –
dokręcanie), 3. Uchwyt, 4. Obudowa
4. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA
Klucz udarowy elektryczny jest urządzeniem, służącym do odkręcania i
przykręcania śrub w łatwo dostępnych miejscach. Dzięki zastosowaniu
mechanizmu udarowego, klucz minimalizuje pracę fizyczną operatora. Klucz
znajduje zastosowanie w warsztatach naprawczych, serwisach
samochodowych, głównie do odkręcania i dokręcania śrub w samochodach
osobowych i małych samochodach dostawczych.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunkach pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
5. OGRANICZENIA UŻYCIA
Klucz nie powinien być stosowany do odkręcania śrub w
kołach samochodów ciężarowych. Samowolne zmiany w
budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności
obsługowe nie opisane w Instrukcji Obsługi będą traktowane za bezprawne i
powodują natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych. Użytkowanie
niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z Instrukcją Obsługi
spowoduje natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych a Deklaracja
Zgodności traci ważność.Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i
elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe nie opisane w
Instrukcji Obsługi będą traktowane za bezprawne i powodują natychmiastową
utratę Praw Gwarancyjnych. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź
niezgodnie z Instrukcją Obsługi spowoduje natychmiastową utratę Praw
Gwarancyjnych a Deklaracja Zgodności traci ważność.
3
Page 4
Dopuszczalne warunki pracy:
S1 - Praca ciągła
Urządzenie może być użytkowane tylko w pomieszczeniach
zamkniętych o sprawnie działającej wentylacji. Chronić przed
wilgocią i niską temperaturą.
Model
DED7973
Typ maszyny
Elektryczny klucz udarowy
Napięcie pracy [V/Hz]
230/50
Moc znamionowa silnika [W]
950
Stopień ochrony
IP20
Klasa ochronności
II
Prędkość obrotowa [rpm]
2300
Maksymalny moment [Nm]
450
Emisja hałasu:
- Lpa [dB(A)]
88
- niepewność pomiaru (Kpa) [dB(A)]
3
- Lwa [dB(A)]
99
- niepewność pomiaru (Kwa) [dB(A)]
3
Poziom drgań na rękojeści:
- a [m/s2]
10,32
- niepewność pomiaru(Ka) [m/s2]
1,5
Masa urządzenia
2,95
Moc urządzenia [W]
Minimalny przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu C [A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Maszyna nie
działa
Kabel zasilający
jest źle
podłączony lub
uszkodzony
Wcisnąć głębiej wtyczkę do
gniazdka, sprawdzić kabel
zasilający. W przypadku
stwierdzenia uszkodzenia
przewodu zasilającego przekazać
urządzenie do serwisu.
W gniazdku nie
ma napięcia
Sprawdzić napięcie w gniazdku.
Sprawdzić, czy nie zadziałał
bezpiecznik.
Uszkodzony
włącznik
Wymienić włącznik na nowy –
przekazać urządzenie do serwisu.
Silnik nie ma
mocy, rusza z
trudem
Zużyte szczotki. Wymienić na
nowe – przekazać urządzenie do
serwisu.
Czuć zapach
spalonej izolacji
Silnik wymaga naprawy –
przekazać urządzenie do serwisu.
Silnik
przegrzewa się
Zapchane otwory
wentylacyjne
Przedmuchać sprężonym
powietrzem.
Silnik pracuje,
ale nie działa
końcówka
robocza
Uszkodzona
przekładnia i
mechanizm udaru
Przekazać urządzenie do serwisu
Efektywność
pracy bardzo
mała
Zużyta końcówka
robocza
Wymienić końcówkę roboczą na
nową.
6. DANE TECHNICZNE
Informacja na temat hałasu i drgań.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-1, wartości podano
powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu,
podczas pracy zawsze należy używać środków
ochrony słuchu!
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z
normą EN 60745-2-2 i podano w tabelii
Deklarowana wartość emisji hałasuzostała zmierzona zgodnie ze
standardową metodą badania i może być wykorzystana do porównania
jednego urządzenia z drugim. Podany powyżej poziom emisji hałasu może
być również wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na hałas.
Poziom hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się
różnić od zadeklarowanych wartości w zależności od sposobu użycia narzędzi
roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od
konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby
dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania,
należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące
także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone ale
nie jest używane do pracy.
7. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Uwaga: Wszystkie czynności należy przeprowadzać przy
wyjętej z gniazdka wtyczce.
W celu przygotowania urządzeniado pracy należy:
- na trzpień montażowy zamocować nasadkę o odpowiedniej średnicy
- podłączyć klucz do zasilania.
Tak przygotowane urządzenie jest gotowe do pracy
8. PODŁĄCZENIE DO SIECI
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy
napięcie zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna być wykonana zgodnie z zasadniczymi
wymaganiami dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi
bezpieczeństwa użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu
zasilającego oraz nominalnej wartości bezpiecznika w zależności od mocy
urządzenia podano w poniższej tabeli:
10. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Klucz udarowy DED7973 znajduje zastosowanie głównie przy odkręcaniu i
dokręcaniu śrub w kołach samochodowych.
Odkręcanie śrub: należy nałożyć nasadkę na trzpień montażowy, a następnie
dopasować ją do łba śruby lub nakrętki tak, aby nasadka dokładnie zakrywała
cały łeb śruby bądź nakrętkę. Następnie należy nacisnąć górną część
włącznika (rys. B, 2a). Śruba powinna zostać odkręcona.
Jeżeli śruba nie chce puścić, nie należy trzymać
wciśniętego przycisku dłużej, niż 3 sekundy. W
przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia mechanizmu udaru!
Dokręcanie śrub: w pierwszej kolejności należy wsunąć śrubę w
nagwintowany otwór i wykonać jeden-dwa obroty tak, aby śruba złapała gwint.
Jeżeli zacznie się od razu dokręcać śrubę, może nastąpić zerwanie gwintu. Po
złapaniu gwitnu, należy nałożyć nasadkę i dokręcić śrubę, wciskając dolną
część włącznika (rys. B, 2b).
Aby uniknąć zerwania śruby, nie należy dokręcać śrub
do końca. Po wyczuciu lekkiego oporu należy przerwać
dokręcanie kluczem udarowym, a następnie dociągnąć śrubę za pomocą
klucza dynamometrycznego na taką wartość momentu obrotowego, jaka jest
zalecana przez producenta samochodu. Informacja taka powinna znajdować
się w książce obsługi pojazdu.
11. BIEŻĄCE CZYNNOŚCI OBSŁUGOWE
Wszystkie czynności obsługowe należy przeprowadzać
przy wyjętej z gniazdka wtyczce.
Przed każdym uruchomieniem:
- Sprawdzić stan przewodu zasilającego.
- Sprawdzić czy otwory wentylacyjne silnika nie są zasłonięte lub zabrudzone.
W razie konieczności odsłonić/oczyścić szmatką lekko zwilżoną wodą.
- Sprawdzić działanie włącznika
Po uruchomieniu należy sprawdzić iskrzenie szczotek na komutatorze,
głośność pracy łożysk i przekładni, równomierność pracy.
Po każdym użyciu:
- Wyjąć wtyczkę z gniazdka aby uniknąć przypadkowego włączenia przez
osoby postronne lub podczas przenoszenia.
- Oczyścić korpus urządzenia, otwory wentylacyjne, przełącznik, rękojeść za
pomocą sprężonego powietrza o ciśnieniu nie wyższym niż 0,3 MPa, suchą
szmatką bez użycia środków chemicznych czy rozpuszczalników. Urządzenie
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu.
12. CZĘŚCI ZAMIENNE I AKCESORIA
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy
skontaktować się z Serwisem Dedra-Exim. Dane
kontaktowe znajdują się na stronie 1 instrukcji.
13. SAMODZIELNE USUWANIE USTEREK
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania
usterek należy odłączyć urządzenie od zasilania i
upewnić się, że nie działa.
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku
korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój żyły nie był
mniejszy od wymaganego (patrz tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby
w czasie pracy nie był narażony na przecięcie. Nie używać uszkodzonych
przedłużaczy.
Okresowo sprawdzać stan techniczny przewodu zasilającego. Nie ciągnąć za
przewód zasilający.
9. WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
Klucz udarowy elektryczny DED7973 jest wyposażony w przełącznik
biegunowy, który umożliwia prostą zmianę kierunku obrotu. Przyciśnięcie
górnej części przełącznika (rys. B, 2a) spowoduje uruchomienie klucza z
rotacją przeciwną do kierunku obrotu wskazówek zegara, co umożliwia
odkręcanie śrub i nakrętek. Przyciśnięcie dolnej części przełącznika (rys. B,
2b) spowoduje uruchomienie klucza z rotacją w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer PARTII
umieszczony na tabliczce znamionowej. Prosimy opisać uszkodzoną część,
4
Page 5
podając orientacyjny termin zakupu urządzenia. W okresie gwarancyjnym
LP
Nazwa części
LP
Nazwa częścI
1
Osłona gumowa
27
Łożysko kulkowe
2
Korpus przekładni
28
Śruba
3
Pierścień
29
Osłona
4
Łożysko olejowe
30
Stojan
5
Okrągły pierścień
zatrzaskowy
31
Uchwyt
6
Oring
32
Przewód wewnętrzny
7
Wrzeciono
33
Płytka
8
Sprzęgło
34
Włącznik
9
Kulka stalowa
35
Cewka indukcyjna
10
Sprężyna
36
Obudowa
11
Wałek sprzęgła
37
Cewka indukcyjna
12
Kulka stalowa
38
Szczotka elektrografitowa
13
Koło zębate 2
39
Szczotkotrzymacz
14
Osłona plastikowa
40
Sprężyna
15
Łożysko olejowe
41
Śruba
16
Korpus przekładni
42
Podkładka
17
Oring
43
Podkładka sprężynowa
18
łożysko kulkowe
44
Wkręt heksagonalny
19
Zacisk łożyska
45
Tylna osłona
20
Wpuszczane zewnętrzne
podkładki ząbkowane
46
Śruba
21
Wkręty z łbem płaskim z
wgłębieniem krzyżowym
47
Tabliczka
22
Podkładka
48
Przewód zasilający z wtyczką
23
Trzpień
49
Odgiętka przewodu
24
Łożysko igiełkowe
50
Stabilizator przewodu
25
Koło zębate małe
51
Płytka PCB
26
Wirnik
52
Śruba
2. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
Podrobné bezpečnostní podmínky pro příklepové klíče.
Při práci, kde se upevňovací prvek může dotknout skrytých kabelů
nebo vlastního kabelu, držte elektrické nářadí za izolované povrchy.
Spojené prvky stýkající se s kabelem pod napětím mohou způsobit, že
odkryté kovové části zařízení budou pod napětím a mohou způsobit úraz
elektrickým proudem.
Šrouby a matice vyžadující zašroubování s příslušnou sílou, utahujte
dynamometrickým klíčem. Příklepový klíč DED7973 nemá ukazatel
krouticího momentu, proto se šroub může poškodit při zašroubování.
Po utažení kol automobilu zkontrolujte po projetí asi 50 km stav
utažení šroubů. Zabrání to vyšroubování šroubů.
I když se stroj používá v souladu s návodem k obsluze, nelze zcela
vyloučit určitý faktor rizika spojený s konstrukcí a určením zařízení.
Zejména vznikají následující rizika:
Poškození zraku při používání nářadí bez ochranných brýlí.
Škodlivý vliv prachu při práci v uzavřeném prostoru s nesprávně
fungující odtahovou ventilací.
Tělesný úraz při zaseknutí pracovního nástroje.
3. POPIS ZAŘÍZENÍ
Obr. B: 1. Montážní trn, 2. Dvoupólový přepínač (a – vyšroubování, b –
utahování), 3. Rukojeť, 4. Kryt
4. URČENÍ ZAŘÍZENÍ
Elektrický příklepový klíč je zařízení pro vyšroubování a zašroubování šroubů
na snadno dostupných místech. Díky příklepovému mechanismu klíč
minimalizuje fyzickou práci uživatele. Klíč nachází použití v opravárnách,
autoservisech, hlavně při vyšroubování a zašroubování šroubů u osobních
automobilů a malých dodávkových vozidel.
Zařízení se může používat pro stavebně-renovační práce, v opravárenských
dílnách, pro hobby použití se současným dodržováním podmínek používání a
přípustných provozních podmínek uvedených v návodu k obsluze.
5. OMEZENÍ POUŽITÍ
Klíč nepoužívejte k vyšroubování šroubů z kol nákladních automobilů.
Svépomocné změny mechanické a elektrické konstrukce, veškeré úpravy a
servisní činnosti nepopsané v návodu k obsluze se budou považovat za
protizákonné a způsobí okamžitou ztrátu záručních nároků. Používání v
rozporu s určením nebo v rozporu s návodem k obsluze způsobí okamžitou
ztrátu záručních nároků a prohlášení o shodě ztratí platnost. Svépomocné
změny mechanické a elektrické konstrukce, veškeré úpravy a servisní činnosti
nepopsané v návodu k obsluze se budou považovat za protizákonné a
způsobí okamžitou ztrátu záručních nároků. Používání v rozporu s určením
nebo v rozporu s návodem k obsluze způsobí okamžitou ztrátu záručních
nároků a prohlášení o shodě ztratí platnost.
Přípustné provozní podmínky:
S1 nepřetržitý provoz
Zařízení používejte pouze vuzavřených prostorách sdobře fungující ventilací.
Chraňte proti vlhkosti a nízké teplotě.
naprawy dokonywane są na zasadach podanych w Karcie Gwarancyjnej.
Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu zakupu
(sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), lub przesłać do
Serwisu Centralnego DEDRA - EXIM. Prosimy uprzejmie dołączyć kartę
gwarancyjną wystawioną przez Importera. Bez tego dokumentu naprawa
będzie traktowana jako pogwarancyjna. Po okresie gwarancyjnym naprawy
wykonuje Serwis Centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do Serwisu
(koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
15. WYKAZ CZĘŚCI DO RYSUNKU ZŁOŻENIOWEGO
8. Připojení k napájecí síti
9. Zapnutí zařízení
10. Používání zařízení
11. Běžné servisní činnosti
12. Náhradní díly a příslušenství
13. Svépomocné odstraňování poruch
14. Kompletace zařízení, závěrečné poznámky
15. Seznam dílů k technickému výkresu
16. Informace pro uživatele o likvidaci elektrických a elektronických
zařízení
Prohlášení o shodě bylo přiloženo k návodu jako samostatný
dokument. Pokud prohlášení o shodě nebude přiloženo,
kontaktujte Dedra-Exim Sp. z o.o.
Poznámka. Všeobecné bezpečnostní podmínky byly přiloženy
k návodu jako samostatná příručka. Podrobné bezpečnostní
podmínky pro popsané zařízení byly přiloženy k návodu.
POZOR Při práci s přístrojem je doporučeno vždy
dodržovat základní bezpečnostní pokyny, aby se
vyhnulo vzniku požáru, poranění elektrickým proudem nebo
mechanickému poškození. Před zprovozněním přístroje
seznamte se prosím s obsahem Návodu k obsluze. Uchovejte
prosím Návod k obsluze, Návod o bezpečnostních pokynech a
Prohlášení o shodě. Důsledné dodržování pokynů a doporučení
uvedených v Návodu k obsluze pozitivně ovlivní životnost
Vašeho přístroje.
POZOR Během práce bezpodmínečně dodržujte pokyny
obsažené v Návodu k bezpečnosti práce Návod k
bezpečnosti práce je přiložen k přístroji jako samostatná
brožura a je třeba jej uchovat. V případě předání přístroje jiné
osobě, předejte ji také Návod k obsluze, Návod k bezpečnosti
práce a Prohlášení o shodě. Společnost Dedra Exim nenese
odpovědnost za nehody vzniklé v následku nedodržování
bezpečnostních pokynů.Podrobně přečtěte všechny
bezpečnostní pokyny a návody k obsluze. Nedodržování
varování a návodů může mít za následky poranění elektrickým
proudem, požár a/nebo vážná zranění. Uchovejte všechny
návody, bezpečnostní pokyny a prohlášení o shodě pro
budoucí potřeby.
16. INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKÓW O
POZBYWANIU SIĘ URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I
ELEKTRONICZNYCH (dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich
dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego użycia
lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie.
Informacji o lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze
lokalne np. na swoich stronach internetowych .
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i
uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być
zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w
odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży
lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską
Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia
się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub
ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie
postępowania.
CZ
1. Fotografie a výkresy
2. Podrobné bezpečnostní předpisy
3. Popis zařízení
4. Určení zařízení
5. Omezení použití
6. Technické údaje
7. Příprava k práci
5
Page 6
6. TECHNICKÉ ÚDAJE
Model
DED7973
Typ stroje
Elektrický příklepový klíč
Provozní napětí [V/Hz]
230/50
Jmenovitý výkon motoru [W]
950
Stupeň krytí
IP20
Třída ochrany
II
Rychlost otáček [rpm]
2300
Maximální krouticí moment [Nm]
450
Emise hluku:
- Lpa [dB(A)]
88
- nejistota měření (Kpa) [dB(A)]
3
- Lwa [dB(A)]
99
- nejistota měření (Kwa) [dB(A)]
3
Hladina vibrací na rukojeti:
- a [m/s2]
10,32
- nejistota měření (Ka) [m/s2]
1,5
Hmotnost zařízení
2,95
Informace o hluku a vibracích.
Emise hluku byly stanoveny podle EN 60745, hodnoty jsou uvedeny v tabulce
výše.
Hluk může způsobit poškození sluchu, při práci vždy používejte
prostředky ochrany sluchu!
Deklarovaná hodnota emise hluku byla změřena v souladu se standardní
metodou zkoušení a může se používat pro porovnání jednoho zařízení s
druhým. Výše uvedena hladina emisí hluku může se také používat pro
předběžné posouzení expozice na hluk.
Hladina hluku při skutečném používání elektrického nářadí se může lišit od
deklarovaných hodnot v závislosti na použití pracovních nástrojů, zejména na
druhu obráběného předmětu a na nutnosti určení ochranných prostředků pro
uživatele. Abyste přesně odhadli expozici ve skutečných podmínkách
používání, zohledněte všechny části provozního cyklu, zahrnující také dobu,
kdy je zařízení vypnuto nebo když je zapnuté, ale nepoužívá se.
Celková hodnota vibrací ah a nejistota měření byly stanoveny v souladu s
normou EN 60745-2-11 a jsou uvedeny v tabulce výše.
7. PŘÍPRAVA KPRÁCI
Upozornění: Všechny činnosti provádějte při zástrčce vytažené ze síťové
zásuvky.
Abyste připravili zařízení k práci proveďte:
– na montážní trn nasaďte násadku s příslušným průměrem,
– klíč připojte k napájení.
Takto připravené zařízení je připraveno k práci
Výkon přístroje [W]
Minimální průřez vodiče
[mm2]
Minimální hodnota
pojistky typu C [A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
9. ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ
Elektrický příklepový klíč DED7973 je vybaven pólovým přepínačem, který
umožňuje jednoduchou změnu směru otáček. Stisknutí horní části přepínače
(obr. B, 2a) spustí klíč s rotací proti směru chodu hodinových ručiček, což
umožní vyšroubování šroubů a matic. Stisknutí spodní části přepínače (obr. B,
2b) spustí klíč s rotací ve směru chodu hodinových ručiček.
10. POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Příklepový klíč DED7973 nachází použití hlavně při vyšroubování a
zašroubování šroubů v kolech automobilů.
Vyšroubování šroubů: nasaďte násadku na montážní trn a pak ji přizpůsobte
hlavě šroubu nebo matice tak, aby násadka důkladně zakrývala celou hlavu
šroubu nebo matici. Pak stiskněte horní část přepínače (obr. B, 2a). Šroub by
se měl vyšroubovat.
Pokud se šroub nepohne, nedržte stisknuté tlačítko déle než 3 sekundy. Jinak
se může poškodit příklepový mechanismus!
Zašroubování šroubů: nejprve vsuňte šroub do závitového otvoru a proveďte
jednu nebo dvě otáčky tak, aby se šroub chytil závitu. Pokud ihned šroub
zašroubujete, může se strhnout závit. Po chycení závitu nasaďte násadku a
zašroubujte šroub tak, že stisknete spodní část přepínače (obr. B, 2b).
Abyste nestrhli šroub, neutahujte jej nadoraz. Když vycítíte lehký odpor,
přerušte utahování příklepovým klíčem a pak šroub utáhněte dynamometrický
klíčem na takovou hodnotu krouticího momentu, kterou doporučuje výrobce
automobilu. Takový údaj musí být uveden v servisní knížce vozidla.
11. BĚŽNÉ SERVISNÍ ČINNOSTI
Všechny servisní činnosti provádějte při zástrčce vytažené ze síťové zásuvky.
Před každým spuštěním:
– Zkontrolujte stav napájecího kabelu.
– Zkontrolujte, zda větrací otvory motoru nejsou zakryté nebo znečištěné.
Bude-li třeba, odkryjte/očistěte hadříkem lehce navlhčeným vodou.
– Zkontrolujte fungování přepínače
Po spuštění zkontrolujte jiskření kartáčů na komutátoru, hlasitost práce ložisek
a převodovky, rovnoměrnost chodu.
Po každém použití:
– Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, abyste zabránili náhodnému zapnutí třetími
osobami nebo při přenášení.
– Vyčistěte tělo zařízení, větrací otvory, přepínač a rukojeť stlačeným
vzduchem s tlakem do 0,3 MPa, suchým hadříkem bez použití chemických
prostředků nebo rozpouštědel. Zařízení uchovávejte na místě nedostupném
pro děti, pokud možnost v originálním balení.
12. NÁHRADNÍ DÍLY A PŘÍSLUŠENSTVÍ
Za účelem nákupu náhradních dílů a příslušenství kontaktujte servis DedraExim. Kontaktní údaje jsou uvedeny na 1. straněnávodu.
Problém
Příčina
Řešení
Stroj
nefunguje
Napájecí kabel je
nesprávně
připojen nebo
poškozen
Zatlačte hlouběji zástrčku do
zásuvky, zkontrolujte napájecí
napětí. V případě, že je napájecí
kabel poškozen, odevzdejte
zařízení do servisu.
V zásuvce není
napětí
Zkontrolujte napětí v zásuvce.
Zkontrolujte, zda se neaktivovala
pojistka.
Poškozený spínač
Vyměňte spínač za nový –
odevzdejte zařízení do servisu.
Motor nemá
výkon, těžko se
rozbíhá
Opotřebené kartáče. Vyměňte za
nové – odevzdejte zařízení do
servisu.
Je cítit zápach
spálené izolace
Motor vyžaduje opravu –
odevzdejte zařízení do servisu.
Motor se
přehřívá
Ucpané větrací
otvory
Profoukněte stlačeným
vzduchem.
Velmi nízká
efektivita
provozu
Opotřebený
pracovní nástavec
Vyměňte pracovní nástavec za
nový.
14. KOMPLETACE ZAŘÍZENÍ. ZÁVĚREČNÉ POZNÁMKY
Balení musí obsahovat: Příklepový klíč DED7973, sadu násadek (17
mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
1
Gumová krytka
27
Kuličkové ložisko
2
Tělopřevodovky
28
Šroub
3
Kroužek
29
Kryt 4 Olejové ložisko
30
Stojan
5
Kulatýupínací kroužek
31
Rukojeť
6
O-ring
32
Vnitřní kabel
7
Vřeteno
33
Destička
8
Spojka
34
Přepínač
9
Ocelová kulička
35
Indukční cívka
10
Pružina
36
Tělo
11
Spojkový váleček
37
Indukční cívka
12
Ocelová kulička
38
Elektrografitový kartáč
13
Ozubené kolečko 2
39
Držák kartáče
14
Plastový kryt
40
Pružina
15
Olejové ložisko
41
Šroub
16
Tělo převodovky
42
Podložka
17
O-ring
43
Pružinová podložka
18
Kuličkové ložisko
44
Vrut s hexagonální hlavou
19
Upnutíložiska
45
Zadní kryt
20
Zapuštěné z vnější strany
zoubkované podložky
46
Šroub
21
Vruty s plochou hlavou
s křížovou drážkou
47
Štítek
22
Podložka
48
Napájecí kabel se zástrčkou
23
Trn
49
Kabelová úchytka
24
Jehličkové ložisko
50
Stabilizátor kabelu
25
Malé ozubené kolečko
51
Destička PCB
26
Rotor
52
Šroub
13. SAMOSTATNÉ ODSTRAŇOVÁNÍ DEFEKTŮ
Upozornění: Všechny servisní činnosti jako výměna kotouče, změna
polohy pomocné rukojeti, úprava polohy krytu kotouče provádějte při
vytažené zástrčce ze zásuvky.
8ZAPOJENÍ DO SÍTĚ
Před zapojením přístroje do zdroje napájení se ujistěte, zda napájecí napětí
odpovídá hodnotě uvedené na výrobním štítku.
Napájecí instalace přístroje by měla být provedena v souladu se zásadními
požadavky, které se vztahují na elektrické instalace, a splňovat bezpečnostní
požadavky pro užívání. Parametry minimálního průřezu napájecího kabelu a
minimální hodnoty pojistky podle výkonu stroje byly uvedeny v tabulce níže:
Instalace by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. Pokud
používáte prodlužovací kabely, dávejte pozor, aby průřez žíly nebyl menší než
požadovaný (viz tabulka). Elektrický vodič položte takovým způsobem, aby
během práce nehrozilo jeho přeřezání. Nepoužívejte poškozené prodlužovací
kabely. Pravidelně kontrolujte technický stav napájecího kabelu. Netáhněte za
napájecí kabel.
Závěrečné poznámky
Při objednávání náhradních dílů uveďte číslo PART II umístěné na výkonovém
štítku. Popište poškozený díl a uveďte přibližné datum zakoupení zařízení. V
záruční době jsou opravy prováděny podle zásad uvedených v záručním listu.
Reklamovaný výrobek odevzdejte k opravě v místě zakoupení (prodejce je
povinen přijmout reklamovaný výrobek) nebo zašlete do centrálního servisu DEDRA - EXIM. Přiložte záruční list vystavený dovozcem. Bez tohoto dokladu
se bude oprava považovat za pozáruční. Po záruční době opravy provádí
centrální servis. Poškozený výrobek zašlete do servisu (náklady na zaslání
hradí uživatel).
15. SEZNAM DÍLŮ KTECHNICKÉMU VÝKRESU
6
Page 7
16.INFORMACE PRO UŽIVATELE O LIKVIDACI
1. Obrázky a nákresy
2. Podrobné bezpečnostné predpisy
3. Opis zariadenia
4. Zamýšľané použitie zariadenia
5. Obmedzenie používania
6. Technické parametre
7. Príprava na prácu/používanie
8. Pripojenie k el. sieti
9. Zapínanie zariadenia
10. Používanie zariadenia
11. Priebežné obslužné činnosti
12. Náhradné diely a príslušenstvo
13. Samostatné odstraňovanie porúch a problémov
14. Diely zariadenia, záverečné poznámky
15. Zoznam dielov na schematickom nákrese
16. Informácie pre používateľov o likvidovaní elektrických a elektronických
zariadení
Vyhlásenie o zhode bolo pripojené k príručke ako samostatný
dokument. V prípade, ak Vyhlásenie o zhode chýba, kontaktujte
spoločnosť Dedra-Exim Sp. z o.o.
Informácie. Všeobecné podmienky bezpečnosti sú pripojené k
príručke ako osobitná brožúra. Podrobné bezpečnostné
podmienky týkajúce sa tohto zariadenia sú pripojené k príručke.
2. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Podrobné bezpečnostné podmienky rázových kľúčov.
Pri vykonávaní pracovných činností, pri ktorých môže dôjsť ku
kontaktu pracovného prvku so skrytými káblami alebo vlastným
káblom, elektronáradie uchopte za izolované povrchy. V prípade
kontaktu s káblom pod napätím spájajúce prvky môžu spôsobiť, že odkryté
kovové časti zariadenia budú pod napätím a môžu spôsobiť úraz
následkom zásahu el. prúdom.
Skrutky a matice, ktoré musia byť utiahnuté s príslušnou stanovenou
silou, musia byť dotiahnuté momentovým kľúčom. Rázový kľúč
DED7973 nemá ukazovateľ momentu sily, preto sa pri zaskrutkovávaní
môže zaskrutkovávaná skrutka poškodiť.
Po dotiahnutí skrutiek kolies vozidla, po najazdení cca 50 km
skontrolujte stav dotiahnutia skrutiek. Takým spôsobom predídete
prípadnému uvoľneniu skrutiek.
Ale predsa, hoci sa stroj používa v súlade s užívateľskou príručkou, nie je
možné úplne odstrániť riziko súvisiace s konštrukciou a účelom
zariadenia.
Sú to predovšetkým nasledovné riziká:
Poškodenie zraku v prípade používania náradia bez vhodných
ochranných okuliarov.
Škodlivý účinok prachu v prípade práce v zatvorenej miestnosti
Obr. B: 1. Montážny tŕň, 2. Zapínač smeru otáčania (a – zaskrutkovávanie, b –
odskrutkovávanie), 3. Rúčka ,4. Plášť
4. URČENIE ZARIADENIA
Elektrický rázový kľúč je zariadenie, ktoré je určené na zaskrutkovávanie a
odskrutkovávanie skrutiek v ľahko dostupných miestach. Vďaka použitiu
rázového mechanizmu kľúč minimalizuje fyzickú prácu operátora. Kľúč
nachádza uplatnenie v dielňach, servisoch, autoservisoch, predovšetkým na
zaskrutkovávanie a odskrutkovávanie skrutiek v osobných autách, dodávkach a
v malých nákladných autách.
Zariadenie je určené na používanie pri rekonštrukčno-stavebných prácach, v
dielňach a v servisoch, pri amatérskych prácach, pričom musia byť dodržiavané
podmienky používania a prípustné prevádzkové podmienky, ktoré sú uvedené v
užívateľskej príručke.
5. OBMEDZENIE POUŽÍVANIA
Kľúč sa nesmie používať na odskrutkovávanie skrutiek kolies nákladných áut.
Akékoľvek neautorizované zmeny mechanickej konštrukcie a elektrických
prvkov zariadenia, vykonávanie obslužných činností, ktoré nie sú opísané v
Príručke, a nedodržiavanie pokynov a odporúčaní, ktoré sú v príručke uvedené,
sú zakázané, v opačnom prípade udelená Záruka prestáva okamžite platiť.
Zariadenie sa musí používať v súlade s jeho určením a v súlade s užívateľskou
príručkou, v opačnom prípade automaticky a okamžite prestáva platiť udelená
záruka ako aj vyhlásenie o zhode.Akékoľvek neautorizované zmeny
mechanickej konštrukcie a elektrických prvkov zariadenia, vykonávanie
obslužných činností, ktoré nie sú opísané v Príručke, a nedodržiavanie pokynov
a odporúčaní, ktoré sú v príručke uvedené, sú zakázané, v opačnom prípade
udelená Záruka prestáva okamžite platiť. Zariadenie sa musí používať v súlade
s jeho určením a v súlade sužívateľskou príručkou, vopačnom prípade sa
automaticky a okamžite tratí udelená záruka avyhlásenie ozhode prestáva platiť.
Prípustné pracovné podmienky:
S1 – Neustála práca
Zariadenie sa môže používať iba v uzavretých miestnostiach s príslušne
fungujúcim vetraním. Chráňte pred vlhkosťou a pred nízkou teplotou.
Model
DED7973
Typ stroja
Elektrický rázový kľúč
Pracovné napätie [V/Hz]
230/50
Menovitý príkon motora [W]
950
Stupeň ochrany
IP20
Trieda ochrany
II
Uhlová rýchlosť [rpm]
2300
Maximálny moment [Nm]
450
Hlučnosť:
- Lpa [dB(A)]
88
- odchýlka (nepresnosť) merania
(Kpa) [dB(A)]
3
- Lwa [dB(A)]
99
- odchýlka (nepresnosť) merania
(Kwa) [dB(A)]
3
Úroveň vibrácií na rukoväti:
- a [m/s2]
10,32
- odchýlka (nepresnosť) merania (Ka)
[m/s2]
1,5
Hmotnosť zariadenia
2,95
Informácia o hluku a o vibráciách.
Emisia hluku bola určená podľa normy EN 60745, hodnoty sú uvedené vo
vyššie uvedenej tabuľke.
Hluk môže spôsobiť poškodenie sluchu, počas práce vždy používajte
náležitú ochranu sluchu!
Deklarovaná hodnota emisie hluku bola meraná štandardnou testovacou
metódou a môže sa používať na porovnávanie jedného náradia s iným. Vyššie
uvedená úroveň emisie hluku sa tiež môže používať na vstupné hodnotenie
vystavenia na hluk.
Úroveň hluku pri skutočnom používaní elektronáradia sa od vyhlasovaných
hodnôt môže líšiť, v závislosti od spôsobu používania pracovných nástrojov,
predovšetkým od typu obrábaného predmetu ako aj od nevyhnutnosti určenia
prostriedkov, ktoré majú vplyv na ochranu operátora. Na presné hodnotenie
vystavenia v skutočných podmienkach používania, musia sa zohľadniť všetky
časti operačného cyklu, zahrňujúc aj čas, keď je zariadenie vypnuté, alebo
keď je zapnuté, ale sa nepoužíva.
Sumárna hodnota vibrácií ah a nepresnosť merania boli určené podľa normy
EN 60745-2-11; sú uvedené vo vyššie uvedenej tabuľke.
7. PRÍPRAVA PRED ZAČATÍM PRÁCE
Pozor: Všetky činnosti vykonávajte iba keď je zástrčka zariadenia vytiahnutá z
el. zásuvky.
Postup prípravy zariadenia na používanie:
- na montážny tŕň nasaďte nadstavec (nástrčku) s príslušným priemerom
- kľúč pripojte k el. napätiu.
Takto pripravené zariadenie je pripravené na použitie
ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
(týká se domácností)
přijato bezplatně. Informace o místech odběru odpadního zařízení poskytují
místní úřady, např. na svých internetových stránkách.
Správnou likvidací zařízení chráníme cenné zdroje a eliminujeme negativní
vliv na zdraví a životní prostředí, které může být ohroženo nesprávným
nakládáním s odpady.
Nesprávná likvidace odpadů může být trestána uložením pokuty podle
příslušných místních předpisů.
Uživatelé v zemích Evropské unie
V případě nutnosti likvidace elektrických a elektronických zařízení kontaktujte
nejbližší prodejní místo nebo dodavatele, kteří Vám poskytnou doplňkové
informace.
Likvidace odpadů mimo Evropskou unii
Tento symbol se týká pouze zemí Evropské unie.
V případě potřeby likvidace tohoto výrobku se obraťte na místní úřady nebo
prodejce za účelem získání informací o správném způsobu likvidace.
Prezentovaný symbol umístěný na výrobcích nebo k nim
přiložené dokumentaci informuje, že odpadní elektrická a
elektronická zařízení nelze likvidovat společně s komunálním
odpadem. Správný postup v případě likvidace, zpětného
využití nebo recyklace komponentů spočívá v předání
zařízení do specializovaného odběrného bodu, kde bude
Preklad originálneho návodu
SK
POZOR Pri práci zariadením odporúčame dodržiavať
základné zásady bezpečnosti pri práci, aby ste sa vyhli
požiarom prípadne mechanickým úrazom. Pred použitím
zariadenia sa, prosím, oboznámte s obsahom tohto Návodu na
obsluhu Návod, prosím, uschovajte pre prípad použitia v
budúcnosti. Prísne dodržiavanie pokynov a odporúčaní
obsiahnutých v tomto Návode na obsluhu umožní predĺžiť
životnosť Vašej pneumatickej zošívačky
POZOR Počas práce bezpodmienečne dodržujte pokyny
a odporúčania uvedené v príručke bezpečnosti práce.
Príručka bezpečnosti práce je pripojená k zariadeniu ako
osobitná brožúra. Uchovajte ju pre prípadnú potrebu v
budúcnosti. Ak zariadenie odovzdáte inej osobe, odovzdajte jej
aj užívateľskú príručku, príručku bezpečnosti práce ako aj
vyhlásenie o zhode. Spoločnosť DEDRA EXIM nezodpovedá za
havárie a úrazy, ktoré vznikli následkom nedodržiavania
pokynov bezpečnosti práce.Dôkladne sa oboznámte s
bezpečnostnou a s užívateľskou príručkou. Nedodržiavanie
výstrah, varovaní a pokynov môže viesť k úrazu, k zásahu el.
prúdom, k požiaru a/alebo iným vážnym úrazom. Všetky
príručky a vyhlásenie o zhode zachovajte, pre prípadnú potrebu
v budúcnosti
6. TECHNICKÉ PARAMETRE
8. PRIPOJENIE K. EL SIETI
Pred pripojením zariadenia k el. napätiu skontrolovať, či sa el. napätie v sieti
zhoduje s hodnotami uvedenými na výrobnom štítku.
7
Page 8
Napájací systém zariadenia musí byť vykonaný podľa podstatných
Výkon zariadenia [W]
Minimálny prierez
vodiča [mm2]
Minimálna hodnota ističa
typu C [A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
9. ZAPÍNANIE ZARIADENIA
Elektrický rázový kľúč DED7973 má prepínač smeru otáčok, ktorým sa
jednoduchým spôsobom mení smer otáčok. Stlačením hornej časti prepínača
(obr. B, 2a) spustíte kľúč s otáčaním proti smeru pohybu hodinových ručičiek,
tzn. odskrutkovávanie skrutiek a matíc. Stlačením dolnej časti prepínača (obr. B,
2b) spustíte kľúč s otáčaním v smere pohybu hodinových ručičiek, tzn.
zaskrutkovávanie skrutiek a matíc.
10. POUŽÍVANIE ZARIADENIA
Rázový kľúč DED7973 je určený na používanie predovšetkým na
odskrutkovávanie a zaskrutkovávanie skrutiek kolies vozidiel.
Odskrutkovávanie skrutiek: príslušný nadstavec založte na montážny tŕň, a
následne dopasujte k hlave skrutky alebo k matice tak, aby nadstavec presne
zakrýval celú hlavu skrutky alebo celú maticu. Následne stlačte hornú čas
zapínača (obr. B, 2a). Skrutka sa následne odskrutkuje.
Ak sa skrutka nechce uvoľniť, tlačidlo nedržte dlhšie než 3 sekundy. V opačnom
prípade sa rázový mechanizmus môže poškodiť!
Doťahovanie skrutiek: skrutku v prvom rade vložte do závitového otvoru a
vykonajte jeden-dva otáčky tak, aby skrutka chytila závit. V prípade, ak skrutku
začnete doťahovať hneď, závit sa môže poškodiť. Keď chytíte závit, naložte
nadstavec a skrutku dotiahnite, stlačte dolnú časť zapínača (obr. B, 2b).
Aby sa skrutka neroztrhla, skrutky nezaskrutkúvajte úplne dokonca. Keď vycítite
malý odpor, prerušte doťahovanie rázovým kľúčom, a skrutku následne
dotiahnite momentovým kľúčom na takú hodnotu krútiaceho momentu, akú
odporúča výrobca vozidla. Tieto informácie sú uvedené v užívateľskej príručke
vozidla.
11. PRIEBEŽNÉ OBSLUŽNÉ ČINNOSTI
Všetky obslužné činnosti vykonávajte iba keď je zástrčka zariadenia vytiahnutá z
el. zásuvky.
Pred každým spustením:
- Skontrolujte stav napájacieho kábla.
- Skontrolujte, či nie sú vetracie otvory motora niečím zakryté alebo zašpinené. Ak je to potrebné odkryte/očistite handrou jemne navlhčenou vodou.
- Skontrolujte, či zapínač funguje správne
Po spustení skontrolujte iskrenie kief na komutátore, hlasitosť práce ložísk a
prevodu, rovnomernosť práce.
Po každom použití:
- Vyberte zástrčku z el. zásuvky, aby ste predišli náhodnému spustenie
nepovolanou osobou alebo počas prenášania.
- Korpus zariadenia, vetracie prieduchy, prepínač, rukoväť očistite stlačeným
vzduchom s tlakom maximálne 0,3 MPa, suchou handričkou bez použitia
chemických prostriedkov či rozpúšťadiel. Zariadenie uchovávajte na mieste
mimo dosahu detí, nakoľko je to možné v originálnom obale.
12. NÁHRADNÉ DIELY A PRÍSLUŠENSTVO
Keď chcete kúpiť náhradné diely alebo príslušenstvo, kontaktujte servis DedraExim. Kontaktné údaje sú uvedené na 1. strane príručky.
PROBLÉM
PRÍČINA
RIEŠENIE
Stroj
nefunguje
Napájací kábel je
zle pripojený,
alebo je
poškodený
Zástrčku zastrčte hlbšie do
zásuvky, skontrolujte napájací
kábel. Ak objavíte, že je napájací
kábel poškodený, zariadenie
odovzdajte do servisu na opravu.
V el. zásuvke nie
je el. napätie.
Skontrolujte napätie v el. zásuvke.
Skontrolujte, či sa neaktivoval istič.
Poškodený
zapínač
Vymeňte zapínač na nový –
zariadenie odovzdajte do servisu na
opravu.
Motor nemá
výkon, hýbe sa
veľmi ťažko
Opotrebované kefy. Vymeňte na
nové – zariadenie odovzdajte do
servisu na opravu.
Cítiť zápach
spálenej izolácie
Motor sa musí opraviť – zariadenie
odovzdajte do servisu na opravu.
Motor sa
prehrieva
Upchané vetracie
otvory
Prefúkajte stlačeným vzduchom.
Efektívnosť
práce je veľmi
Opotrebovaná
pracovná
koncovka
Vymeňte pracovnú koncovku na
novú.
nízka
14. DIELY ZARIADENIA. ZÁVEREČNÉ POZNÁMKY
Balenie má obsahovať: Rázový kľúč DED7973, komplet
nadstavcov (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
1
Gumový kryt
27
Guľové ložisko
2
Korpus prevodu
28
Skrutka
3
Krúžok
29
Kryt 4 Olejové ložisko
30
Stojan
5
Okrúhly západkový krúžok
31
Držiak
6
O-krúžok
32
Vnútorný kábel
7
Vreteno
33
Doska
8
Spojka
34
Zapínač
9
Oceľová guľôčka
35
Indukčná cievka
10
Pružina
36
Plášť
11
Hriadeľ spojky
37
Indukčná cievka
12
Oceľová guľôčka
38
Uhlíková kefa
13
Ozubené koleso 2
39
Zberač
14
Plastový kryt
40
Pružina
15
Olejové ložisko
41
Skrutka
16
Korpus prevodu
42
Podložka
17
O-krúžok
43
Pružinová podložka
18
guľkové ložisko
44
Šesťstranná skrutka
19
Prítlak ložiska
45
Zadný kryt
20
Zapustené vonkajšie
zúbkované podložky
46
Skrutka
21
Skrutky s plochou hlavou a
krížovým prehĺbením
47
Tabuľka
22
Podložka
48
Napájací kábel so zástrčkou
23
Tŕň
49
Priechodka kábla
24
Ihlové ložisko
50
Stabilizátor kábla
25
Malé ozubené koleso
51
Doska PCB
26
Rotor
52
Skrutka
požiadaviek týkajúcich sa elektroinštalácií, a musí spĺňať bezpečnostné
požiadavky. Parametre minimálneho prierezu napájacieho vodiča, ako aj
minimálnu hodnotu ističa, sú podľa výkonu zariadenia uvedené v tabuľke.
Montáž môže vykonať iba kvalifikovaný a oprávnený technik. Ak používate
predlžovacie šnúry skontrolujte, či prierez vodiča nie je menší ako minimálny
požadovaný priemer (pozri tabuľka). Napájací kábel umiestnite tak, aby nebol
počas práce vystavený riziku preseknutia. Nepoužívajte poškodené
predlžovačky.
Periodicky kontrolujte technický stav napájacieho kábla. Neťahajte za napájací
kábel.
Záverečné poznámky
Pri objednávaní náhradných dielov vždy uveďte číslo ŠARŽE/SÉRIE, ktoré je
uvedené na výrobnom štítku. Opíšte poškodený diel, uveďte tiež približný
termín nákupu zariadenia.
Počas trvania záruky sú prípadné opravy vykonávané podľa zásad uvedených
v záručnom liste. Reklamovaný výrobok odovzdajte na opravu v mieste
nákupu (predajca je povinný prijať reklamovaný výrobok), alebo ho pošlite do
centrálneho servisu DEDRA – EXIM. Pripojte záručný list vystavený
importérom a kópiu dokladu o nákupe. Bez tohto dokumentu bude oprava
vykonané odplatne, ako pozáručná oprava. Po skončení záručnej lehoty
opravy vykonáva centrálny servis. Poškodený výrobok pošlite do servisu
(náklady na zásielku hradí užívateľ).
15. ZOZNAM DIELOV NA SCHEMATICKOM NÁKRESE
13. SAMOSTATNÉ ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
A PROBLÉMOV
Pozor: predtým než začnete samostatne odstraňovať nejakú poruchu,
zariadenie odpojte od el. napätia a skontrolujte, či sa nedá spustiť.
16. INFORMÁCIE PRE UŽÍVATEĽOV K
LIKVIDÁCII ELEKTRICKÝCH ALEBO
ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
(tykajúce są domácností)
Tento symbol na výrobku alebo na priloženej dokumentácii
upozorní, že chybné elektrické spotrebiče a elektronické zariadenia nemožno
likvidovať spolu s domácim odpadom. Správny postup pri ich likvidácii alebo
recyklácii podlieha odovzdaniu zariadení na určené zberné miesta, kde budú
prijaté zdarma. Informácie o takýchto zberných miestach vydávajú miestne
orgány, napr. na svojich internetových stránkach.
Správna likvidácia prístroja umožňuje zachovať cenné prírodné zdroje a
napomáha prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na zdravie a životné
prostredie, ktoré môže byť ohrozené nesprávnym nakladaním s takýmto
odpadom.
Nesprávne nakladanie s elektronickými/elektrickými odpadmi je sankciované
podľa príslušných vnútroštátnych právnych predpisov.
Pre používateľov v Európskej únii
V prípade odovzdania elektrických spotrebičov a elektronických zariadení,
obráťte sa na najbližšie miesto predaja alebo na dodávateľa, ktorý Vám
poskytne bližšie informácie.
Likvidácia odpadov v krajinách mimo EÚ.
Tento symbol platí len v krajinách EÚ.
Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, obráťte sa na miestne úrady alebo
predajcu za účelom získania informácií o správnom spôsobe postupovania vo
veci.
Preklad originálneho návodu
LT
1. Nuotraukos ir schemos
2. Detalios darbo saugos taisyklės
3. Įrenginio aprašymas
4. Įrenginio paskirtis
5. Naudojimo apribojimai
6. Techniniai duomenys
7. Pasiruošimas darbui
8. Įjungimas į elektros tinklą
8
Page 9
9. Įrenginio įjungimas
Atitikties deklaracija pridedama prie instrukcijos kaip atskiras dokumentas.
Jei Atitikties deklaracijos nebūtų, reikia susisiekti su „Dedra-Exim“ Sp. z o.o.
Informacija. Bendrosios saugos sąlygos buvo pridėtos prie instrukcijos kaip
atskira brošiūra. Detaliosios saugos sąlygos šiam įrenginiui buvo pridėtos
Atliekant operacijas, kurių metu tvirtinimo elementas gali turėti
kontaktą su paslėptais laidais arba su savo laidu, laikykite
elektros įrankį už izoliuotų paviršių. Dėl elementų, turinčių kontaktą
su įtampos veikiamu laidu, neizoliuoti metaliniai įrenginio elementai taip
pat gali būti veikiami įtampos, kas gali sukelti elektros smūgį.
Varžtai ir veržlės, kurie turi būti užsukami su tam tikra jėga, turi
būti užsukami naudojant dinamometrinį raktą. Smūginis
veržliasukis DED7973 nenurodo jėgos momento, todėl yra pavojus,
kad užsukant varžtas gali būti pažeistas.
Užsukant automobilio ratų varžtus, reikia patikrinti varžtų būklę
nuvažiavus apie 50 km. Tai leis išvengti varžtų atsisukimo.
Net tuomet, kai įrenginys yra eksploatuojamas pagal Naudojimo
instrukciją, neįmanoma visiškai išvengti tam tikro rizikos veiksnio,
susijusio su jo konstrukcija ir paskirtimi.
Galimos rizikos pavyzdžiai:
Regos pažeidimas dirbant su įrankiu be apsauginių akinių
naudojimo.
Kenksmingas dulkių poveikis dirbant uždarose patalpose su
netinkamai veikiančia ventiliacija.
Kūno sužalojimai darbo įrankiui užsiblokavus.
3. ĮRENGINIO APRAŠYMAS
Pav. B: 1. Montažinis elementas, 2. Perjungiklis (a – atsukimas, b –
užsukimas), 3. Rankena, 4. Korpusas
4. ĮRENGINIO PASKIRTIS
Elektrinis smūginis veržliasukis – įrenginys, kurio pagalba galima atsukti ir
užsukti varžtus lengvai prieinamose vietose. Veržliasukis naudoja smūginį
mechanizmą, todėl operatoriaus fizinis darbas yra minimalus. Raktas gali
būti naudojamas remonto dirbtuvėse, automobilių servisuose, kur reikia
atsukti ir užsukti varžtus lengvuosiuose automobiliuose ir nedideliuose
sunkvežimiuose.
Leidžiama naudoti įrenginį remonto ir statybos darbuose, remonto
servisuose, mėgėjiškuose darbuose, jei yra laikomasi naudojimo sąlygų ir
leistinų darbo sąlygų, nurodytų Naudojimo instrukcijoje.
5. NAUDOJIMO APRIBOJIMAI
Draudžiama naudoti raktą atsukant sunkvežimių ratų varžtus. Savavališkas
mechaninės ir elektros sandaros keitimas, bet kokios modifikacijos,
priežiūros veiksmai, kurie nėra aprašyti Naudojimo instrukcijoje, bus laikomi
neteisėtais, kurie nedelsiant anuliuoja vartotojo teises pasinaudoti
garantiniu aptarnavimu. Naudojant įrenginį ne pagal paskirtį arba kitaip,
negu yra nurodyta Naudojimo instrukcijoje, Garantinės teisės yra
anuliuojamos, o Atitikties deklaracija nustoja galiojusi. Savavališkas
mechaninės ir elektros sandaros keitimas, bet kokios modifikacijos,
priežiūros veiksmai, kurie nėra aprašyti Naudojimo instrukcijoje, bus laikomi
neteisėtais, kurie nedelsiant anuliuoja vartotojo teises pasinaudoti
garantiniu aptarnavimu. Naudojant įrenginį ne pagal paskirtį arba kitaip,
negu yra nurodyta Naudojimo instrukcijoje, Garantinės teisės yra
anuliuojamos, o Atitikties deklaracija nustoja galiojusi.
Leistinos darbo sąlygos:
S1 nuolatinis darbas
Įrenginys gali būti naudojamas tik uždarose patalpose su gerai veikiančia
ventiliacija. Saugoti nuo drėgmės ir žemos temperatūros.
Modelis
DED7973
Įrenginio tipas
Elektrinis smūginis veržliasukis
Darbinė įtampa [V/Hz]
230/50
Nominali variklio galia [W]
950
Apsaugos laipsnis
IP20
Apsaugos klasė
II
Sukimosi greitis [rpm]
2300
Maksimalus momentas [Nm]
450
Triukšmo emisija:
- Lpa [dB(A)]
88
- matavimo paklaida (Kpa) [dB(A)]
3
- Lwa [dB(A)]
99
- matavimo paklaida (Kwa) [dB(A)]
3
Vibracijų ant rankenos lygis:
- a [m/s2]
10,32
- matavimo paklaida (Ka) [m/s2]
1,5
Įrenginio svoris
2,95
Informacija apie triukšmą ir vibracijas.
Triukšmo emisija buvo nustatyta pagal EN 60745, vertės yra nurodytos
anksčiau esančioje lentelėje.
Triukšmas gali pažeisti klausą, darbo metu visuomet reikia naudoti
klausos apsaugos priemones!
Deklaruojama triukšmo emisijos vertė buvo matuojama taikant standartinį
tyrimo metodą, todėl gali būti naudojama lyginant skirtingus įrenginius.
Nurodytas triukšmo emisijos lygis gali būti naudojamas vertinant pirmutinį
triukšmo poveikį.
Realaus elektros įrankio naudojimo metu triukšmo lygis gali būti kitoks negu
deklaruojamos vertės, tai priklauso nuo darbinių įrankių naudojimo būdo, ypač
nuo apdirbamo daikto ir nuo priemonių, kurių tikslas yra operatoriaus apsauga.
Norint tiksliai įvertinti pavojų realiomis darbo sąlygomis, reikia atkreipti dėmesį
į visus operacinio ciklo etapus, įskaitant etapus, kuomet įrenginys yra išjungtas
arba yra įjungtas, bet nėra naudojamas darbui.
Bendra vibracijų vertė ah ir matavimo paklaida buvo nustatytos pagal EN
60745-2-11 ir nurodytos lentelėje.
7. PASIRUOŠIMAS DARBUI
Dėmesio: Visi veiksmai turi būti atliekami išėmus kištuką iš rozetės.
Norint paruošti įrenginį darbui, reikia:
- ant montažinio elemento pritvirtinti atitinkamo skersmens galvutę
- įjungti veržliasukį į elektros tinklą.
Įrenginys yra paruoštas darbui.
Prietaiso galia
[W]
Minimalus laido
skersmuo [mm2]
Minimali C tipo saugiklio
vertė [A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
9. ĮRENGINIO ĮJUNGIMAS
Elektrinis smūginis veržliasukis DED7973 turi perjungiklį, kuris leidžia
perjungti sukimo kryptį. Paspaudus viršutinę perjungiklio dalį (pav. B, 2a),
veržliasukis veiks prieš laikrodžio rodyklę, kas leidžia atsukti varžtus ir
veržles. Paspaudus apatinę perjungiklio dalį (pav. B, 2b), veržliasukis veiks
pagal laikrodžio rodyklę.
10. ĮRENGINIO NAUDOJIMAS
Smūginis veržliasukis DED7973 įprastai yra naudojamas atsukant ir
užsukant automobilių ratų varžtus.
Atsukant varžtus, reikia uždėti ant montažinio elemento galvutę ir pritaikyti ją
prie varžto arba veržlės taip, kad galvutė tiksliai uždengtų visą varžtą ar
veržlę. Toliau reikia paspausti apatinę perjungiklio dalį (pav. B, 2a). Varžtas
turėtų būti atsuktas.
Jei varžtas nenori atsisukti, nereikia laikyti paspausto mygtuko ilgiau nei 3
sekundes. Kitaip smūginis mechanizmas gali būti sugadintas!
Varžtų užsukimas: pirmiausia reikia įdėti varžtą į lizdą ir 2-3 kartus pasukti,
kad jis laikytųsi. Jei varžtas bus užsukamas iš karto, sriegis gali būti
sugadintas. Varžtui pagavus sriegį, reikia uždėti galvutę ir užsukti varžtą
paspaudžiant apatinę perjungiklio dalį (pav. B, 2b).
Siekiant išvengti varžto sugadinimo, nereikia užsukti varžtų iki galo. Pajutus
lengvą pasipriešinimą, reikia nutraukti darbą su smūginiu veržliasukiu ir
galutinai užsukti varžtą su dinamometriniu raktu naudojant tokį jėgos
momentą, kokį rekomenduoja automobilio gamintojas. Ši informacija turi būti
nurodyta transporto priemonės aptarnavimo instrukcijoje.
11. EINAMIEJI PRIEŽIŪROS VEIKSMAI
Visi priežiūros veiksmai turi būti atliekami išėmus kištuką iš rozetės.
Prieš kiekvieną įrengimo įjungimą:
- Patikrinti maitinamojo laido būklę.
- Patikrinti, ar ventiliacinės angos nėra uždengtos ar nešvarios. Jei reikia,
16. Informacija vartotojams apie elektros ir elektroninių įrenginių
utilizavimą
DEMESIO Naudojantis prietaisu rekomenduojama visada
laikytis pagrindinių darbo saugos taisyklių siekiant
sumažinti gaisro, elektros smūgio ar mechaninio sužalojimo
galimybę. Prieš pradedami naudotis įranga, susipažinkite su
naudojimo instrukcijos turiniu. Išsaugokite naudojimo
instrukciją, darbo saugos instrukciją ir Atitikties deklaraciją.
Griežtai laikydamiesi nurodymų ir patarimų pateiktų naudojimo
instrukcijoje galėsite ilgai naudotis prietaisu.
DEMESIO Darbo metu reikia besąlygiškai laikytis darbo
saugos instrukcijos nurodymų. Darbo saugos instrukcija
yra pridėta prie prietaiso kaip atskira brošiūra ir būtina ją
išsaugoti. Perduodant prietaisą kitam asmeniui, būtina kartu
perduoti eksploatavimo instrukciją, darbo saugos instrukciją ir
atitikties deklaraciją. Įmonė „Dedra Exim“ neatsako už
nelaimingus atsitikimus, įvykusius dėl darbo saugos nurodymų
nesilaikymo. Reikia įdėmiai perskaityti visas saugumo
instrukcijas ir aptarnavimo instrukcijas. Nurodymų ir įspėjimų
nesilaikymas gali atvesti prie trenkimu elektros srove, gaisro ir /
arba rimtų kūno sužalojimų. Išsaugokite visas instrukcijas,
saugumo instrukcijas ir atitikties deklaraciją naudojimui
ateityje.
6. TECHNINIAI DUOMENYS
8. PRIJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO
Prieš paleisdami prietaisą, patikrinkite ar maitinimo įtampa atitinka vertę
pateiktą vardinių duomenų lentelėje. Staklių maitinamoji sistema turi būti atlikta
pagal pagrindinius reikalavimus, nustatančius elektros sistemų veikimą, ir
atitikti saugaus naudojimo reikalavimus. Minimalaus maitinamojo laido
skersmens ir minimalios saugiklio vertės parametrai, priklausantys nuo
prietaiso galios, yra nurodyti žemiau esančioje lentelėje. Elektros instaliacija
turi būti atliekama profesionalaus elektriko. Jei ketinate naudoti ilgintuvą,
įsitikinkite, ar jo skerspjūvis būtų ne mažesnis kaip nurodytas (žiūr. lentelę).
Elektrinį laidą reikia padėti taip, kad jo nebūtų galima perpjauti, o jo ilgis
netrukdytų dirbant. Nenaudokite sugadintų ilgintuvų. Kas kažkiek laiko
tikrinkite maitinimo kabelio techninę būklę. Netraukite už maitinimo laidą
ištraukdami kištuką iš elektros lizdo.
9
Page 10
atidengti / nuvalyti vos drėgna šluoste.
- Patikrinti perjungiklio darbą
Įjungus, reikia patikrinti komutatoriaus šepetėlių kibirkščiavimą, guolių ir
pavaros darbo garsą, darbo tolygumą.
Po kiekvieno naudojimo:
- Išimti kištuką iš rozetės, kad įrenginio negalėtų įjungti atsitiktiniai asmenys arba kad jis neįsijungtų pernešant jį į kitą vietą.
naudojant suspaustą orą su maks. 0,3 MPa slėgiu, sausą šluostę be
cheminių priemonių ar tirpiklių. Įrenginį laikyti vaikams neprieinamojo vietoje,
jei įmanoma, originaliame įpakavime.
12. ATSARGINĖS DALYS IR PRIEDAI
Norint įsigyti atsargines dalis ar priedus, reikis susisiekti su „Dedra-Exim“
servisu. Kontaktiniai duomenys yra instrukcijos 1 puslapyje.
13. SAVARANKIŠKAS GEDIMŲ ŠALINIMAS
PROBLEMA
PRIEŽASTIS
SPRENDIMAS
Įrenginys
neveikia
Maitinimo laidas
yra netinkamai
pajungtas arba
pažeistas
Giliau įstumti kištuką į rozetę,
patikrinti maitinimo laidą.
Pastebėjus, kad maitinimo laidas
buvo pažeistas, atiduoti įrenginį į
servisą.
Rozetėje nėra
įtampos
Patikrinti įtampą rozetėje. Patikrinti,
ar nesuveikė saugiklis.
Sugedo įjungiklis
Pakeisti įjungiklį nauju – atiduoti
įrenginį į servisą.
Variklis neturi
galios, sunkiai
veikia
Susidėvėjo šepečiai. Pakeisti
naujais – atiduoti įrenginį į servisą.
Jaučiamas
degančios
izoliacijos kvapas
Reikia pataisyti variklį – atiduoti
įrenginį į servisą.
Variklis
perkaista
Užsikimšo
ventiliacinės
angos
Prapūsti suspaustu oru.
Labai mažas
darbo
efektyvumas
Susidėvėjo
darbinis antgalis
Pakeisti darbinį antgalį nauju.
14. ĮRENGINIO KOMPLEKTACIJA BAIGIAMOSIOS
PASTABOS
Įpakavime turi būti: Smūginis veržliasukis DED7973, galvučių
komplektas (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
1
Guminė apsauga
27
Rutulinis guolis
2
Pavaros korpusas
28
Varžtas
3
Žiedas
29
Apsauga
4
Tepalinis guolis
30
Statorius
5
Apvalus fiksuojamas žiedas
31
Rankena
6
O-ring
32
Vidinis laidas
7
Suklys
33
Plokštelė
8
Sankaba
34
Įjungiklis
9
Plieninis rutuliukas
35
Indukcinė ritė
10
Spyruoklė
36
Korpusas
11
Sankabos velenas
37
Indukcinė ritė
12
Plieninis rutuliukas
38
Anglinis šepetėlis
13
Krumpliaratis 2
39
Šepetėlio laikiklis
14
Plastikinė apsauga
40
Spyruoklė
15
Tepalinis guolis
41
Varžtas
16
Pavaros korpusas
42
Tarpiklis
17
O-ring
43
Spyruoklinis tarpiklis
18
rutulinis guolis
44
Šešiakampis varžtas
19
Guolio fiksatorius
45
Galinė apsauga
20
Iš išorės įleidžiami dantyti
tarpikliai
46
Varžtas
21
Kryžminiai varžtai su
plokščia galvute
47
Lentelė
22
Tarpiklis
48
Elektros laidas su kištuku
23
Strypas
49
Laido laikiklis
24
Adatinis guolis
50
Laido stabilizatorius
25
Krumpliaratis mažas
51
PCB plokštelė
26
Sparnuotė
52
Varžtas
1. Fotoattēli un raksti
2. Sīki darba drošības noteikumi
3. Ierīces apraksts
4. Ierīces norīkošana
5. Lietošanas ierobežojums
6. Tehniskie parametri
7. Darba sagatavošana
8. Pieslēgšana pie elektroapgādi
9. Ierīces ieslēgšana
10. Ierīces lietošana
11. Kārtējas apkalpošanas rīcība
12. Rezerves daļas un piederumi
13. Defekta paša novēršana
14. Ierīces komplektācija, gala piezīmes
15. Montāžas zīmējuma elementu saraksts
16. Informācija lietotājiem par nolietotas elektriskas un
elektroniskas ierīces atkratīšanu
Atbilstības deklarācija ir pievienota ierīcei kā atsevišķs dokuments.
Atbilstības deklarācijas trūkuma gadījumā lūdzam kontaktēties ar
firmu Dedra-Exim Sp. z o.o.
Informācija. Vispārējie drošības noteikumi tika pievienoti instrukcijai
kā atsevišķa brošūra. Aprakstītas ierīces sīki drošības noteikumi tika
pievienoti instrukcijai.
2. SĪKI DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Sīki drošības noteikumi trieciena atslēgām.
Veicot darbību, kurā stiprinošs elements var kontaktēties ar slēptiem
vadiem vai savu vadu, turēsiet elektroierīci ar izolētām virsmām.
Savienojuma elementi, kas kontaktēs ar elektrības vadu zem sprieguma,
var izraisīt strāvas pāriešanu uz metāla daļām un elektrības triecienu.
Skrūves un uzgriežņi, kas prasa ar attiecīgu spēku, jābūt pieskrūvēti
ar dinamometrisko atslēgu. Trieciena atslēga DED7973 nav apgādāta
ar griezes momenta rādītāju, tāpēc ir iespējama skrūves bojāšana
pieskrūvēšanas laikā.
Pēc automašīnu ratu pieskrūvēšanas, pēc ap 50 km nobraukšanas,
skrūves pieskrūvēšana jābūt atkārtoti pārbaudīta. Tas ļaus izvairīties
no skrūves atskrūvēšanas.
Pat ja ierīce ir ekspluatēta saskaņā ar Lietošanas Instrukciju, nav
Dėmesio: prieš pradedant savarankiškai šalinti gedimus, reikia
išjungti įrenginį iš rozetės ir įsitikinti, kad jis neveikia.
16. INFORMACIJA NAUDOTOJAMS APIE SUNAUDOTOS
ĮRANGOS UTILIZAVIMĄ
(taikoma naudojant buityje)
Aukščiau pateiktas ženklas patalpintas ant produktų arba
pavaizduotas prie produktų pridėtuose dokumentuose
informuoja, kad sugedusius elektrinius ir elektroninius
įrenginius draudžiama išmesti kartu su buitinėmis atliekomis.
Norėdami utilizuoti, pakartotinai naudoti ar susigrąžinti tokių produktų
sudedamąsias dalis, privalote atiduoti prietaisą į specializuotą surinkimo
centrą, kur galėsite tai padaryti nemokamai. Informaciją apie sunaudotas
technikos surinkimo vietas galite sužinoti iš vietinės valdžios, pvz.
internetiniuose puslapiuose.
Tinkamai utilizuodami techniką padedate saugoti vertingus išteklius ir išvengti
neigiamo poveikio sveikatai bei aplinkai, kuriems gali kilti pavojus dėl
netinkamo atliekų tvarkymo.
vietinėse taisyklėse.
Naudotojai Europos Sąjungoje
Norėdami utilizuoti elektrinius arba elektroninius įrenginius, susisiekite su
artimiausiu šių įrenginių pardavimo centru arba su tiekėju, kuris suteiks Jums
papildomos informacijos.
Atliekų utilizavimas ne Europos Sąjungos šalyse
Šis ženklas galioja tik Europos Sąjungos šalyse.
Norėdami utilizuoti šį produktą, susisiekite su vietine valdžia arba su pardavėju
ir sužinokite daugiau informacijos apie tinkamą jo utilizavimo būdą.
Originalios instrukcijos vertim
LV
Baigiamosios pastabos
Užsakant atsargine dalis, prašome nurodyti PARTIJOS numerį, nurodytą
informacinėje lentelėje. Prašome aprašyti pažeistą dalį ir nurodyti orientacinį
įrenginio pirkimo laiką. Garantiniame laikotarpyje remontai yra atliekami
remiantis Garantiniame lape nurodytomis sąlygomis. Prašome pateikti
produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, remontui jo pirkimo vietoje
(pardavėjas privalo priimti tokį produktą) arba atsiųsti į „DEDRA-EXIM“ centrinį
servisą. Prašome pridėti importuotojo išrašytą Garantinį lapą. Be šio
dokumento remontas bus laikomas pogarantiniu remontu. Garantiniame
laikotarpyje remontą atlieka Centrinis servisas. Sugedusi produktą reikia
išsiųsti į servisą (siuntimo išlaidas padengia vartotojas).
15. DALYS SANDAROS SCHEMOJE
UZMANIBU Darba laikā ar ierīci rekomendējam vienmēr
ievērot pamatīgus darba drošības nosacījumus, lai
izvairīties no ugunsgrēka, elektrības trieciena vai mehāniska
ievainojuma. Pirms ierīces ekspluatācijas uzsākšanas lūdzam
iepazīties ar Lietošanas instrukciju. Lūdzam saglabāt
Lietošanas instrukciju, darba drošības instrukciju un
Atbilstības deklarāciju. Lietošanas Instrukcijas rekomendāciju
un norādījumu stipra ievērošana ļaus pagarināt Jūsu ierīces
darba laiku.
UZMANIBUDarba laikā jābūt ievēroti galvenie darba
drošības instrukcijas noteikumi. Darba drošības
instrukcija ir pievienota ierīcei kā atsevišķa brošūra un jābūt
saglabāta. Gadījumā, ja ierīce ir nodota citai personai, lūdzam
nodot arī lietošanas instrukciju, darba drošības instrukciju un
atbilstības deklarāciju. Firma Dedra-Exim nav atbildīga par
nelaimes gadījumiem savienotiem ar darba drošības
norādījumu neievērošanu.Rūpīgi salasīt visu drošības un
lietošanas instrukciju. Instrukcijas brīdinājumu neievērošana
var ierosināt elektrības triecienu, ugunsgrēku un/vai nopietnu
ievainojumu. Saglabāt visu instrukciju, drošības instrukciju un
atbilstības deklarāciju nākošām vajadzībām.
10
Page 11
iespējama pilnīgā nekāda riska izvairīšana sakarā ar ierīces konstrukciju
un paredzēšanu.
Sevišķi ir sekojoši draudi:
Redzes bojāšana - kad ierīce ir lietota bez aizsargbrillēm.
Putekļu kaitīgā iedarbība darbības slēgtā telpā ar nepareizi
strādājošo ventilāciju gadījumā.
Ķermeņa ievainošana darbarīka nobloķēšanas gadījumā.
3. IERĪCES RAKSTUROJUMS
Zīm. B: 1. Montāžas stienis, 2. Pola ieslēdzējs (a - atskrūvēšana, b pieskrūvēšana), 3. Rokturis, 4. Korpuss
4. IERĪCES NORĪKOŠANA
Trieciena elektriskā atslēga ir ierīce, paredzēta skrūves atskrūvēšanai un
pieskrūvēšanai viegli pieejamās vietās. Pateicoties trieciena mehānismam,
atslēga minimizē operatora fizisku darbu. Atslēga var būt lietota remonta
darbnīcās, automašīnu servisos, galvenokārt skrūvju atskrūvēšanai un
pieskrūvēšanai vieglās automašīnās un mazās kravas mašinās.
Pieļaujam iekārtas izmantošanu remonta-būvniecības darbos, remonta
rūpnīcās, amatieru darbos, ja vienlaikus būs ievēroti lietošanas nosacījumi un
pieļaujami darba apstākļi, noteikti lietošanas instrukcijā.
5. LIETOŠANAS IEROBEŽOŠANA
Atslēga nevar būt lietota lielu kravas mašīnu riteņu skrūvju atskrūvēšanai.
Visas patstāvīgas izmaiņas mehāniskā un elektriskā konstrukcijā, visas
modifikācijas, rīcība, kas nav aprakstītā šajā Lietošanas Instrukcijā, var
ierosināt Garantijas Tiesību tūlītēju pazaudēšanu. Lietošana neatbilstoši
Lietošanas Instrukcijai var ierosināt Garantijas Tiesību tūlītēju pazaudēšanu,
kā arī Atbilstības deklarācija zaudēs spēku. Patstāvīgas izmaiņas mehāniskā
un elektriskā konstrukcijā, visas modifikācijas, rīcība, kas nav aprakstītā šajā
Lietošanas Instrukcijā, var ierosināt Garantijas Tiesību tūlītēju pazaudēšanu.
Nepiemērota lietošana vai lietošana neatbilstoši Lietošanas Instrukcijai var
ierosināt Garantijas Tiesību tūlītēju pazaudēšanu, un Atbilstības deklarācija
zaudēs spēku.
Pieļaujami darba apstākļi:
S1 nepārtraukts režīms
Ierīci var lietot tikai slēgtās telpās, ar pareizi strādājošu ventilāciju. Sargāt no
mitruma un zemām temperatūrām.
6. TEHNISKIE PARAMETRI
Modelis
DED7973
Ierīces veids
Elektriskā trieciena atslēga
Darba spriegums [V/Hz]
230/50
Dzinēja nominālā jauda [W]
950
Drošības līmenis
IP20
Drošības klase
II
Rotācijas ātrums [rpm]
2300
Maksimāls griezes moments [Nm]
450
Trokšņa līmenis:
- Lpa [dB(A)]
88
- mērījuma nedrošums (Kpa) [dB(A)]
3
- Lwa [dB(A)]
99
- mērījuma nedrošums (Kwa) [dB(A)]
3
Vibrācijas līmenis uz roktura:
- a [m/s2]
10,32
- mērījuma nedrošums (Ka) [m/s2]
1,5
Ierīces masa
2,95
Informācijas par troksni un vibrācijām.
Trokšņa emisija noteikta saskaņā ar EN 60745, vērtības uzrādītas tabulā.
Troksnis var izraisīt dzirdes bojāšanu, darba laikā lietot dzirdes
aizsardzības līdzekļus!
Deklarēts vibrācijas lielums tika izmērīts saskaņā ar standartu pētniecības
metodi un var būt lietots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar otru.
Iepriekšminēts trokšņa emisijas līmenis var būt arī lietots iepriekšējais trokšņa
pakļaušanas novērtēšanai.
Trokšņa līmenis elektroierīces reālās lietošanas laikā var atšķirties no
deklarētām vērtībām atkarīgi no darbarīku lietošanas apstākļiem, sevišķi no
apstrādāta materiāla veida un no nepieciešamības noteikt operatora
aizsardzības līdzekļus. Lai sīki noteiktu draudus reālos lietošanas apstākļos,
jāievēro visas operācijas cikla daļas, kas apņem arī periodus, kad ierīce ir
izslēgta, vai kad ir ieslēgta, bet nav lietota darbam.
Vibrāciju apkopota vērtība ah un mērījuma nedrošums noteikti saskaņā ar
normu EN 60745-2-11 un uzrādīti tabulā
7. DARBA SAGATAVOŠANA
Piezīme: Visu darbību veikt tikai, kad ierīce ir atslēgta no elektroapgādes.
Ierīces darba sagatavošanai jābūt veikta sekojoša darbība:
- uz montāžas stieņa uzstādīt uzgaļu ar attiecīgu diametru
- pieslēgt ierīci pie elektroapgādes.
Tā sagatavota ierīce ir gatava darbam.
Ierīces jauda
[W]
Vada minimālais
šķērsgriezums [mm2]
C tipa drošinātāja
minimālā vērtība [A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
9. IERĪCES IESLĒGŠANA
Elektriskā trieciena atslēga DED7973 ir apgādāta ar pola pārslēdzēju, kas
ļauj vienkārši mainīt griezes virzienu. Pārslēdzēja augšējās daļas
piespiešana (zīm. B, 2a) izraisīs atslēgas iedarbināšanu pretēji
pulksteņrādītāja virzienam, kas pieļauj atskrūvēt skrūvi vai uzgriežņu.
Pārslēdzēja apakšējās daļās piespiešana (zīm. B, 2b) izraisīs atslēgas
iedarbināšanu pulksteņrādītāja kustības virzienā.
10. IERĪCES LIETOŠANA
Trieciena atslēga DED7973 var būt lietota galvenokārt automašīnu riteņu
skrūvju atskrūvēšanai un pieskrūvēšanai.
Skrūves atskrūvēšana: uz montāžas stieņa uzstādīt uzgaļu, pēc tam pielāgot
skrūves galviņai vai uzgrieznim, lai uzgalis tieši segtu visu skrūves galviņu
vai uzgriežņu. Pēc tam piespiest ieslēdzēja augšējo daļu (zīm. B, 2a). Skrūve
jābūt atskrūvēta.
Gadījumā, kad skrūve ir pieskrūvēta pārāk stipri, neturēt piespiestu pogu
ilgāk nekā 3 sekundes. Citādi trieciena mehānisms var bojāties!
Skrūves pieskrūvēšana: pirmkārt novietojiet skrūvi uz vītņota caurumā un
pagriezt vienu-divas reizes, lai skrūve saķertu vītni. Skrūves tūlītēja
pieskrūvēšana var bojāt vītni. Pēc vītnes saķeršanas uzstādīt uzgaļu un
pieskrūvēt skrūvi, piespiežot ieslēdzēja apakšējo daļu (zīm. B, 2b).
Lai nebojātu vītni, nepieskrūvēt skrūvi līdz galam. Pēc nelielas pretestības
sajušanas pārtraukt pieskrūvēšanu ar trieciena atslēgu un pieskrūvēt skrūvi
ar dinamometrisko atslēgu ar griezes momentu, kuru rekomendē
automašīnas izgatavotājs. Tāda informācija jābūt pieejama transportlīdzekļa
ekspluatācijas pabalstā.
11. KĀRTĒJAS APKALPOŠANAS RĪCĪBA
Kārtēju apkopes darbību veikt tikai, kad ierīce ir atslēgta no elektroapgādes.
Pirms katras iedarbināšanas:
- Pārbaudīt barošanas vada stāvokli.
- Pārbaudīt, vai dzinēja ventilācijas caurumi nav segti un piesārņoti. Ja nepieciešami, atklāt/notīrīt ar delikāti mitrinātu lupatiņu.
- Pārbaudīt ieslēdzēja darbību.
Pēc iedarbināšanas pārbaudīt sukas dzirksteļošanu komutatorā, gultņu un
transmisijas darba skaļumu, darba vienmērīgumu.
Pēc katras lietošanas:
- Atslēgt kontaktdakšu, lai ierīci nevarētu ieslēgt nepiederīgas personas vai
neieslēgtu ierīci pārvietošanas laikā.
- Notīrīt ierīces korpusu, ventilācijas caurumus, pārslēdzēju, rokturu ar
saspiestu gaisu ar spiedienu, kas nepārsniedz 0,3 MPa, sausu lupatiņu bez
ķīmiskām vielām vai šķīdinātājiem. Ierīci glabāt bērniem nepieejamā vietā,
pēc iespējamības oriģinālā iepakojumā.
12. REZERVES DAĻAS UN AKSESUĀRI
Rezerves daļu un aksesuāru iegādei lūdzam kontaktēties ar Dedra-Exim
servisu. Kontaktdati atrodas instrukcijas 1. lapā.
Piezīme: pirms sākt patstāvīgi novērst avārijas, atslēdziet ierīci no
barošanas avota un pārliecinieties, ka tā nedarbojas.
8. PIESLĒGŠANA PIE ELEKTROAPGĀDES
Pirms ierīces pieslēgšanas pie elektroapgādes pārbaudīt, vai elektroapgādes
spriegums atbilst rādītam uz nominālās tabuliņas.Ierīces barošanas instalācija
jābūt veikta atbilstoši galvenajām prasībām, kas attiecas elektroinstalācijām un
ievēro lietošanas drošības prasību Barošanas vada minimālais šķērsgriezums
un drošinātāja minimālā vērtība atkarīgi no ierīces jaudas ir nodoti tabulā.
Instalāciju var veikt tikai kvalificēts elektromontieris. Pagarinātāja lietošanas
gadījumā pārbaudīt, lai vada griezums nebūtu mazāks par no prasīta (sk.
tabulu). Elektrības vadu novietot tā, lai darba laikā nevarētu to pārgriezt.
Nelietot sabojāto pagarinātāju.Periodiski pārbaudīt elektrības vada tehnisko
stāvokli. Nedrīkst vilkt elektrības vadu.
Piezīmes
Rezerves daļu pasūtīšanas gadījumā lūdzam norādīt PĀRTIJAS numuru, kas
atrodas uz tabuliņas. Lūdzam aprakstīt bojātu daļu, papildus norādot ierīces
iegādes orientācijas laiku. Garantijas laikā remonti ir veikti saskaņā ar
Garantijas Lapas noteikumiem. Reklamēto produktu lūdzam nodod remontam
pirkšanas vietā (pārdevējam ir pienākums pieņemt reklamēto produktu) vai
nosūtīt DEDRA - EXIM Centrālam Servisam. Lūdzam pievienot Garantijas
Lapu, kuru noformēja importētājs. Bez dokumenta garantijas remonts būs
uzskatīts par pēc-garantijas remontu. Pēc garantijas laika remontu veic
Centrāls Serviss. Bojātu produktu nosūtīt servisam (par pasūtīšanu maksā
lietotājs).
11
Page 12
15. MONTĀŽAS ZĪMĒJUMA ELEMENTU SARAKSTS
1
Gumijas aizsegs
27
Lodīšu gultnis
2
Pārvada korpuss
28
Skrūve
3
Gredzens
29
Segums
4
Eļļas gultnis
30
Stators
5
Apaļš sprosta gredzens
31
Rokturis
6
O-rings
32
Iekšējais vads
7
Vārpsta
33
Plāksnīte
8
Sajūgs
34
Ieslēdzis
9
Tērauda bumbiņa
35
Indukcijas spole
10
Atspere
36
Korpuss
11
Sajūga veltnis
37
Indukcijas spole
12
Tērauda bumbiņa
38
Elektrografīta suka
13
Zobrats 2
39
Suku turētājs
14
Plastmasas segums
40
Atspere
15
Eļļas gultnis
41
Skrūve
16
Pārvada korpuss
42
Paplāksne
17
O-rings
43
Atsperes paliktnis
18
lodīšu gultnis
44
Heksagonālā atslēga
19
Gultņa spīle
45
Aizmugures pārsegs
20
Iegremdējamas ārējas
zobainas paplāksnes
46
Skrūve
21
Skrūve ar plakanu galviņu
un krustveida
padziļinājumu
47
Tabuliņa
22
Paplāksne
48
Elektrības vads ar kontaktdakšu
23
Vārpsta
49
Vada novirzītājs
24
Adatu gultnis
50
Vada stabilizētājs
25
Mazs zobrats
51
PCB plātnīte
26
Rotors
52
Skrūve
1. Képek és rajzok
2. Részletes biztonsági előírások
3. A berendezés leírása
4. A berendezés rendeltetése
5. Használati korlátozások
6. Műszaki adatok
7. A munka előkészítése
8. Hálózatra csatlakoztatás
9. A berendezés bekapcsolása
10. A berendezés használata
11. Folyó karbantartási tevékenységek
12. Cserealkatrészek és tartozékok
13. A hibák önálló elhárítása
14. A berendezés készlete, záró megjegyzések
15. Alkatrész kimutatás az összeállítási rajzhoz
16. Tájékoztató a felhasználók számára az elektromos és
elektronikus berendezések megsemmisítéséről
A Megfelelőségi Nyilatkozat csatolva lett az utasításokhoz, mint
különálló dokumentum. A Megfelelőségi Nyilatkozat hiány esetén
vegye fel a kapcsolatot a Dedra-Exim Sp. z o.o. céggel.
Információ. Az általános munkavédelmi feltételek, a készülékhez
külön brosúraként lettek csatolva. Az ismertetett készülék részletes
biztonsági előírásai megtalálhatóak az útmutatóban.
2. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Részletes biztonsági előírások az ütvecsavarozó.
Munkavégzés során, amikor a rögzítőelem érintkezésbe kerülhet
rejtett vezetékkel vagy a saját vezetékével, tartsa az elektromos
kéziszerszámot annak szigetelt részeinél. A feszültség alatti
vezetékkel érintkezésbe kerülő rögzítőelemek azt okozhatják, a készülék
burkolatlan fém részei feszültség alá kerülnek, és elektromos áramütést
okozhatnak.
A megfelelő erővel történő meghúzást igénylő csavarokat és
anyákat nyomatékkulccsal kell meghúzni. A DED7973
ütvecsavarozónak nincs nyomatékjelzője, ezért fennáll a csavar
sérülésének veszélye meghúzás közben.
Gépkocsi kerekeinek meghúzását követően, kb. 50 km megtétele
után ellenőrizze a csavarok meghúzottságának állapotát. Ezzel
elkerülheti a csavarok fellazulását.
Még akkor is, ha a gépet a Használati Utasításnak megfelelően
üzemelteti, lehetetlen teljesen kiküszöbölni adott kockázati tényezőt, ami
a készülék konstrukciójához és rendeltetéséhez kapcsolódik.
Különösen a következő kockázatok fordulnak elő:
Látáskárosodás, ha a szerszám használata védőszemüveg
alkalmazása nélkül történik.
Porok káros hatása, zárt helyiségben, rosszul működő elszívó
rendszer mellett végzett munka esetében.
Sérülések a munkaeszköz leblokkolása esetében.
3. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
B. Ábra: 1. Szerelőcsap, 2 Fázisváltó (a – kicsavarás, b – becsavarás) 3.
Fogantyú, 4. Készülékház
4. A KÉSZÜLÉK RENDELTETÉSE
Az elektromos ütvecsavarozó könnyel elérhető helyeken levő csavarok
kicsavarására és becsavarására szolgáló készülék. Az ütőmechanizmusnak
köszönhetően a szerszám minimalizálja a kezelő fizikai munkáját. Az
ütvecsavarozó alkalmazható javító műhelyekben, autószervizekben, főként
személyautók és árúszállító kisteherautók csavarjainak lazítására és
meghúzására.
A készüléket építés-felújítási munkákban, amatőr munkákban, lehet
használni, miközben egyidejűleg megfelelnek a használati utasításban
szereplő üzemeltetési feltételeknek és a megengedett üzemi körülményeknek.
5. HASZNÁLATI KORLÁTOZÁSOK
Ne használja az ütvecsavarozót teherautók kerekei csavarjainak
csavarozásához. A felhasználó általi változtatások a mechanikai és
elektromos felépítésben, bármilyen változtatás, a használati utasításban nem
szereplő karbantartási műveletek szabályellenesnek minősülnek és a
Garanciális Jogok azonnali elvesztését eredményezi. A nem rendeltetésszerű
használat vagy a nem a használati utasításnak megfelelő használat a
Garanciális jogok azonnali elvesztését és a Megfelelőségi Nyilatkozat
érvénytelenné válását eredményezi. A felhasználó általi változtatások a
mechanikai és elektromos felépítésben, bármilyen változtatás, a használati
utasításban nem szereplő karbantartási műveletek szabályellenesnek
minősülnek és a Garanciális Jogok azonnali elvesztését eredményezi. Nem
rendeltetésszerű vagy a Használati Utasításnak nem megfelelő használat a
Garanciális Jogok azonnali elvesztését eredményezi. a Megfelelőségi
Nyilatkozat érvényét veszti.
Megengedett működési feltételek:
S1 Folyamatos üzem
A berendezést csak zárt helyiségekben szabad használni hatékonyan
működő szellőzéssel. Védje a nedvességtől és az alacsony hőmérséklettől.
Modell
DED7973
A gép típusa
Elektromos ütvecsavarozó
Üzemi feszültség [V/Hz]
230/50
Névleges motorteljesítmény [W]
950
Védettség
IP20
Védelmi osztály
II
Fordulatszám [rpm]
2300
Maximális nyomaték [Nm]
450
Zajkibocsátás:
- Lpa [dB(A)]
88
- mérési bizonytalanság (Kpa) [dB(A)]
3
- Lwa [dB(A)]
99
- mérési bizonytalanság (Kwa)
[dB(A)]
3
A fogantyú vibrációs szintje:
- a [m/s2]
10,32
- mérési bizonytalanság (Ka) [m/s2]
1,5
A Használati Utasításban található útmutatók és utasítások
szigorú betartása az Önök berendezése élettartamának
meghosszabbítását eredményezi.
FIGYELEM A munka során feltétel nélkül be kell tartani a
munkabiztonsági útmutatóban leírtakat. A
munkabiztonsági útmutató külön füzetként kerül a
berendezéshez csatolásra és megőrizendő. Amennyiben a
berendezés más személyhez kerül, kérjük szintén átadni a
használati utasítást, a munkabiztonsági útmutatót és a
megfelelőségi nyilatkozatot. A Dedra Exim cég nem vállal
felelősséget a munkabiztonsági előírások megszegéséből eredő
balesetekért.Figyelmesen olvassa el a biztonsági útmutatót és a
használati útmutatót. A figyelmeztetések és utasítások
figyelmen kívül hagyása áramütéshez, tűzesethez és/vagy
komoly sérülésekhez vezethet. Tegye el az összes útmutatót,
biztonsági útmutatót és megfelelőségi nyilatkozatot a későbbi
16. INFORMĀCIJA LIETOTĀJIEM PAR NOLIETOTAS
ELEKTROIERĪCES UTILIZĀCIJU
(mājsaimniecības vajadzībām)
savākšanas punktiem var uzzināt vietējā pašvaldībā, piem., tās mājas lapā.
Atbilstoši utilizēta tehnika palīdz saudzēt vērtīgus krājumu un izvairīties no
negatīvas ietekmes uz veselību un vidi, kam var tikt radīti draudi neatbilstošu
atkritumu apsaimniekošanas dēļ. Neatbilstoša atkritumu utilizācija ir sodāma
pēc atbilstošiem vietējiem tiesību aktiem.
Lietotāji Eiropas Savienībā.
Ja vēlaties utilizēt elektroierīces, sazinieties ar tuvāko šo ierīču pārdošanas
centru vai ar piegādātāju, kas Jums sniegs papildu informāciju.
Utilizācija ārpus ES dalībvalstīm
Šī zīme ir spēkā tikai Eiropas Savienības valstīs.
Ja vēlaties utilizēt elektroierīces, sazinieties ar tuvāko šo ierīču pārdošanas
centru vai ar piegādātāju, kas Jums sniegs papildu informāciju.
Augstāk norādītā zīme norādītas uz produkta vai produkta
dokumentācijā informē, ka bojātas elektroierīces aizliegts
izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Ja vēlaties šādu
produktu detaļas utilizēt, otrreizēji izmantot vai atgriezt,
ierīce jānodod specializētā savākšanas centrā, kurā varēsiet
to izdarīt bez maksas. Informāciju par nolietotās tehnikas
Oriģinālās instrukcijas tulkojum
HU
FIGYELEM A berendezés üzemeltetése során ajánlott betartani
az alapvető munkabiztonsági elveket a tűz keletkezése, villamos
áramütés és mechanikus sérülés elkerülése érdekében. A
berendezés üzemeltetésének elkezdése előtt kérjük
ismerkedjen meg a Használati Utasítás tartalmával. Kérjük
tegye el a Használati Utasítást és a Megfelelőségi Nyilatkozatot.
6. MŰSZAKI ADATOK
12
Page 13
A készülék tömege
2,95
A zajra és a vibrációra vonatkozó információk.
A zajkibocsájtás az EN 60745 szabvány szerint lett meghatározva, az értékek
a fenti táblázatban lettek megadva.
A zaj halláskárosodást okozhat, a munkavégzés során mindig használjon
hallásvédelmi eszközöket!
A deklarált zajkibocsájtási értékszabványos vizsgálati módszerrel lett
meghatározva és így ez felhasználható az egyik eszköz a másikkal történő
összehasonlítására. A fentebb megadott zajkibocsájtási szint használható az
eszköz előzetes zajkibocsájtási értékelésére is.
Az elektromos kéziszerszám valós használata alatti zajkibocsájtási érték
eltérhet a deklaráltaktól, függően a munkaeszköz használatának módjától,
különösen a megmunkálandó munkadarab fajtájától valamint az operátor
védelmét szolgáló eszközök meghatározásának szükségszerűségétől. Hogy
pontosan meg tudjuk határozni a készüléket valós körülmények között,
figyelembe kell venni a használati ciklus minden részét, beleértve, azokat a
szakaszokat is, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy ha az be van
kapcsolva, de nem történik vele munkavégzés.
A vibráció együttes értéke ah valamint a mérési bizonytalanság az EN 607452-11 norma szerint lett meghatározva és fenti táblázatban van megadva.
7. Felkészülés a munkára
Figyelem: Minden karbantartási tevékenységet, a hálózati aljzatból kihúzott
csatlakozó mellett végezzen.
A készülék munkára előkészítésének céljából:
- a szerelőcsapra rögzítse a megfelelő átmérőjű toldatot
- csatlakoztassa az ütvecsavarozót a hálózathoz.
Az így előkészített készülék használatra kész
8. HÁLÓZATRA CSATLAKOZTATÁS
A berendezés
teljesítménye
[W]
Minimális vezeték-
átmérő méret [mm2]
Minimális C típusú
biztosíték
[A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
9. A KÉSZÜLÉK BEKAPCSOLÁSA
A DED7973 elektromos ütvecsavarozó fázisváltóval van felszerelve, ami
lehetővé teszi a forgásirány egyszerű megváltoztatását. A kapcsoló felső
részének megnyomásával (B ábra, 2a) a kulcs forgása az óramutató járásával
ellentétes lesz, ami a csavarok és csavaranyák kicsavarását teszi lehetővé. A
kapcsoló alsó részének megnyomásával (B ábra, 2b) a kulcs forgása az
óramutató járásával egyező lesz.
10. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
A DED7973 ütvecsavarozó főként gépkocsik kerekei csavarjainak
kicsavarozásához és meghúzásához alkalmazható.
Csavarok kicsavarozása: tegye rá a toldatot a szerelőcsapra, majd igazítsa a
csavar vagy az anya fejére úgy, hogy a toldat teljesen befedje a csavarfejet
vagy a csavaranya fejét. Ezután nyomja meg a kapcsoló felső részét (B ábra,
2a). A csavarnak ki kell csavarodnia.
Ha a csavar nem engedne, ne tartsa benyomva a gombot 3 másodpercen
hosszabb ideig. Ellenkező esetben, ez az ütő mechanizmus
meghibásodásához vezethet!
A csavar behajtása: először helyezze a csavart a menetes nyíláshoz és
csavarjon egy-két fordulatot úgy, hogy a csavar megtalálja a menetet. Ha
rögtön elkezdi becsavarozni a csavart, az a menet megszakadását okozhatja.
A menet megtalálása után, helyezze fel rá a toldatot és csavarja be a csavart
megnyomva a kapcsoló alsó részét. ( B Ábra, 2b).
A csavar eltörésének elkerülése végett ne húzza meg teljesen a csavarokat.
Miután enyhe ellenállást érez, hagyja abba a meghúzást az ütvecsavarozóval,
majd húzza meg a csavart egy nyomatékkulcs segítségével, olyan nyomaték
értékre, amilyet a gépkocsi gyártója ajánl. Az ilye információt megtalálható a
jármű használati utasításában.
11. FOLYÓ KARBANTARTÁSI TEVÉKENYSÉGEK
Minden karbantartási tevékenységet, a hálózati aljzatból kihúzott csatlakozó
mellett végezzen.
Minden üzembehelyezés előtt:
- Ellenőrizze a tápvezeték állapotát.
- Ellenőrizze,hogy a motor szellőzőnyílásai nincsenek-e eltakarva vagy
elszennyeződve. Szükség esetén szüntesse meg a takarást/tisztítsa meg
nedves törlőronggyal.
- Ellenőrizze a kapcsoló működését
Üzembehelyezés után ellenőrizze a kefék szikrázását a kommutátoron, a
csapágyak és az áttétel zajszintjét, a működés egyenletességét.
Minden használat után:
- Húzza ki a csatlakozót az aljzatból, hogy elkerülje a véletlenszerű
bekapcsolást jogosulatlan személyek által vagy a más helyre átvitel során.
- Tisztítsa meg a készülék korpuszát, a szellőzőnyílásokat, a fogantyút 0,3
MPa-nál nem magasabb nyomású sűrített levegő segítségével, száraz
törlővel vegyszerek és oldószerek használata nélkül. Tárolja a készüléket
gyermekeknek nem hozzáférhető helyen, lehetőség szerint az eredeti
csomagolásban.
12. PÓTALKATRÉSZEK ÉS TARTOZÉKOK
Cserealkatrészek és tartozékok vásárlása céljából lépje kapcsolatba a DedraExim Szervizével. A kapcsolati adatok az utasítás 1. oldalán találhatóak.
Probléma
Oka
Elhárítás
A gép nem
működik
A tápkábel rosszul
van csatlakoztatva
vagy sérült
Nyomja mélyebbre a csatlakozót
az aljzatban, ellenőrizze a
tápkábelt. A tápkábel sérülésének
megállapítása esetén adja át a
készüléket a szerviznek.
Az aljzatban nincs
feszültség
Ellenőrizze a feszültséget az
aljzatban,. Ellenőrizze hogy, nem
oldott-e le a biztosíték.
Sérült kapcsoló
Cserélje ki a kapcsolót újra – adja
át a szerviznek a készüléket.
A motornak nincs
teljesítménye,
nehezen mozog
Elhasználódott kefék. Cserélje ki
újakra – adja át a szerviznek a
készüléket.
Égett szigetelés
szagot érez
A motor javítást igényel – adja át
a szerviznek a készüléket.
Túlmelegszik a
motor
Eltömődtek a
szellőzőnyílások
- Fúvassa át sűrített levegővel.
A munka
hatékonysága
nagyon
alacsony
Elhasználódott
megmunkáló vég
Cserélje ki a megmunkáló véget
újra.
14. A KÉSZÜLÉK KÉSZLETE. ZÁRÓ MEGJEGYZÉSEK
A csomagolásnak tartalmaznia kell: DED7973 ütvecsavarozó,
toldatkészlet (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
15. ALKATRÉSZ KIMUTATÁS AZ ÖSSZEÁLLÍTÁSI
RAJZHOZ
1
Gumi burkolat
27
Golyós csapágy
2
Hajtóműház
28
Csavar
3
Gyűrű
29
Burkolat
4
Olajcsapágy
30
Állórész
5
Kerek reteszelő gyűrű
31
Tartó6 O-gyűrű
32
Belső vezeték
7
Orsó
33
Lemez
8
Kuplung
34
Kapcsoló
9
Acélgolyó
35
Indukció tekercs
10
Rugó
36
Készülékház
11
Kuplungtengely
37
Indukció tekercs
12
Acélgolyó
38
Szénkefe
13
Fogaskerék 2
39
Szénkefetartó
14
Műanyag burkolat
40
Rugó
15
Olajcsapágy
41
Csavar
16
Hajtóműház
42
Alátét
17
O-gyűrű
43
Rúgósalátét
18
golyós csapágy
44
Hatlapfejű csavar
19
Csapágy bilincs
45
Hátsó burkolat
20
Süllyesztet külső fogazott
alátétek
46
Csavar
21
Laposfejű csavarok
kereszthoronnyal
47
Tábla
22
Alátét
48
Tápkábel csatlakozóval
23
Csap
49
Kábelelőtét
24
Tűgörgős csapágy
50
Kábel stabilizátor
25
Kis fogaskerék
51
Nyomtatott áramkör
26
Forgórész
52
Csavar
A berendezés hálózati forrásra csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a
hálózati feszültség megegyezik az adattáblán szerelő értékkel.A berendezés
tápcsatlakozását az elektromos hálózatokra vonatkozó alapvető elvárások
szerint kell elvégezni és meg kell felelniük a felhasználói biztonsági
követelményeknek. A tápvezeték minimális keresztmetszet és a minimális
biztosító értékek paramétereit a berendezése teljesítménye függvényében az
alábbi táblázat tartalmazza.
A telepítést jogosult villanyszerelőnek kell kiviteleznie. Amennyiben
hosszabbítót használ, ügyeljen rá, hogy az ér keresztmetszete ne legyek
kisebb a megköveteltnél (lásd a táblázatot). A villamos vezetéket úgy helyezze
el, hogy a munka közben ne legyen kitéve elvágásnak. Ne használjon
megrongálódott hosszabbítótIdőszakosan ellenőrizze a tápvezeték műszaki
állapotát. Ne húzza a tápvezetéknél fogva.
13. A HIBÁK ÖNÁLLÓ ELHÁRÍTÁSA
Figyelem: Az önálló hibaelhárítás megkezdése előtt válassza le a hálózatról
és győződjön meg arról, hogy nem működik.
Záró megjegyzések
Az alkatrészek megrendelésekor kérjük megadni a típuscímkén található
szériaszámot. Kérjük a megrongálódott alkatrészt leírni, megadva a
berendezés megközelített vásárlási idejét. A garanciális időszakban a
javítások a Garanciajegyben leírt szabályok szerint kerülnek elvégzésre. A
reklamált terméket kérjük a javításra eljuttatni a vásárlás helyére (az eladó
köteles a reklamált terméket átvenni), vagy a DERA - EXIM Központi
Szervizébe. Kérjük csatolni az Importőr által kiállított garanciajegyet. E nélkül
a javítás garanciális időszakon túli javításként kerül elkönyvelésre. A
garanciális időszakon túli javításokat a Központi Szerviz végzi. A
megrongálódott terméket a Szervizbe kel elküldeni (a szállítási díjat a
felhasználó fedezi).
16. INFORMÁCIÓ A FELHASZNÁLÓKNAK AZ
ELEKTROMOS ÉSELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK
HULLADÉKKEZELÉSÉRŐL
(háztartásokra vonatkozó tájékoztatás)
13
Page 14
A bemutatott, termékeken vagy a hozzájuk csatolt dokumentáción szereplő
1. Photos et dessins
2. Consignes de sécurité détaillées
3. Description de l’appareil
4. Utilisation prévue de l’appareil
5. Limitations d’utilisation
6. Caractéristiques techniques
7. Préparatifs au travail
8. Branchement au réseau
9. Mise en marche de l’appareil
10.
Utilisation de l’appareil
11. Opérations de service courantes
12. Pièces de rechange et accessoires
13. Elimination autoritaire des défauts
14. Complétion de l’appareil, remarques finales
15. Liste des pièces pour le dessin de montage
16. Information pour les utilisateurs sur l’élimination des appareils
électriques et électroniques.
La Déclaration de Conformité a été annexée à la notice d’utilisation en tant
que document séparé. A défaut de la Déclaration de Conformité, il faut
prendre contact avec Dedra-Exim Sp. z o.o.
Information: Les Conditions de sécuritégénérales ont été annexées à la notice d’utilisation entant que brochure séparée. Les Consignes de sécurité
détaillées pour l’appareil décrit ont été annexées à la notice d’utilisation.
2. CONSIGNES DE SECURITE DETAILLEES
Consignes de sécurité détaillées pour les clés à chocs
En réalisant les travaux pendant lesquels l’élément de fixation peut
toucher aux conduites électriques cachées ou à son propre câble
d’alimentation, il faut tenir l’appareil électrique par les surfaces
isolées de la poignée. Les éléments de fixation étant encontact avec le
fil de courant électrique peuvent provoquer la présence de la tension sur
les pièces métalliques dégagées de l’appareil électrique ce qui peut
entraîner le risque d’électrocution
Les vis et les écrous devant être vissés avec la force appropriée
exigent l’utilisation de la clé dynamométrique. La clé à chocs
DED7973n'a pas d'indicateur de couple, il y a donc un risque
d'endommagement de la vis lors du vissage.
Après avoir serré les roues de la voiture, après avoir parcouru
environ 50 km, il faut vérifier le serrage des vis pour prévenir leur
dévissement.
Même si la machine est exploitée conformément à la notice d’utilisation,
il est impossible d’exclure complètement un certain risque lié à la
construction et l’utilisation prévue de l’appareil.
En particulier, il y a les risques suivants :
Lésion oculaire en cas d’utiliser l’appareil sans porter les lunettes
de protection.
Effets nocifs de la poussière en cas de travailler dans une pièce
fermée avec un système d'extraction défaillante.
Lésions corporelles en cas de coincement de l’outil de travail
La clé à chocsest l’appareil pour desserrer et serrer les vis dans les lieux
facilement accesibles. Grâce à l’utilisation du mécanisme à chocs, la clé
minimise le l’effort physique de l’opérateur. La clé est utilisable dans les
ateliers de réparation, ateliers de voiture, principalement pour dévisser et
visser les vis de voitures particulières et petits camions utilitaires.
Il est acceptable d’exploiter l’appareil pour les travaux de rénovation et
construction, dans les ateliers de réparation, les travaux d’amateur avec le
respect des condtions d’utilisation et de travail acceptables, contenues dans la
notice d’utilisation.
5. LIMITATIONS D’UTILISATION
La clé ne devrait pas être utilisée pour dévisser les vis des poids lourds.Les
changements arbitraires de construction mécanique et électrique, toutes les
modifications et les opérations de service non décrites dans la notice
d’utilisation seront traitées comme illicites et causeront la perte immédiate des
Droits de Garantie. L’utilisation non conforme à l’affectation ou au mode
d’emploi aura pour conséquence la perte immédiate des Droits de Garantie et
la Déclaration de Conformité cessera d’être valable.
Conditions de travail acceptables
S1 – Travail continu
L’appareil peut être exploité seulement dans les locaux fermés à la ventilation
fiable. Protéger contre l’humidité et la basse température.
Modèle
DED7973
Type de machine
Clé à chocs électrique
Tension de travail [V/Hz]
230/50
Puissance nominale du moteur [W]
950
Indice de protection
IP20
Classe de protection
II
Vitesse rotative [tours/min]
2300
Couple maximal [Nm]
450
Emission du bruit:
- Lpa [dB(A)]
88
incertitude de mesurage (Kpa)
[dB(A)]
3
- Lwa [dB(A)]
99
incertitude de mesurage (Kwa)
[dB(A)]
3
Niveau de vibrations sur la poignée:
- a [m/s2]
10,32
- incertitude de mesurage (Ka) [m/s2]
1,5
Poids de l’appareil
2,95
Information sur le bruit et les vibrations.
L’émission du bruit a été définie conformément à EN 60745, les valeurs ont
été présentées dans le tableau ci-dessus.
Le bruit peut causer les lésions auditives, il faut toujours utiliser les
protecteurs auditifs pour le travail !
La valeur déclarée de l’émission du bruit a été mesurée conformément à la
méthode standard de tester et peut être appliquée pour comparer un appareil
à l’autre. Le niveau de bruit indiqué ci-dessus peut aussi être pris en
considération pour évaluer préliminairement le risque d’expostion au bruit.
Le niveau de bruit lors de l’utilisation réelle de l’appareil électrique peut
différencier des valeurs déclarées en fonction du moyen d’exploiter les outils
de travail et en particulier du type de la pièce usinée et de la nécessité de
définir les équipements pour protéger l’opérateur. Afin d’évaluer avec
précision le risque dans les conditions d’utilisation réelles, il faut prendre en
considération toutes les parties du cycle opératoire comprenant aussi les
durées où l’appareil est arrêté ou il est en service mais il n’est pas utilisé pour
le travail.
La valeur combinée de vibrations ah et l’incertitude de mesurage ont été définies conformément à EN 60745-2-11 et présentées dans le tableau cidessus.
7. PRÉPARATIFS AU TRAVAIL
Attention : Toutes les opérations doivent être réalisées avec la fiche retirée de
la prise.
Afin de préparer l’appareil au fonctionnement, il faut :
- installer l’embout au diamètre approprié sur le mandrin d’assemblage
- raccorder la clé à l’alimentation
L’appareil ainsi préparé est prêt au travail.
szimbólum arról tájékoztat, hogy az üzemképtelen elektromos vagy
elektronikus berendezéseket nem szabad a háztartási szeméttel együtt
kidobni. Hulladékkezelésük, újrafelhasználásuk vagy elemeik hasznosítása
során a követendő eljárás a berendezés speciális gyűjtőponton történő
leadása, ahol díjmentesen átvételre kerül. Az elhasznált készülékek
gyűjtőpontjainak elhelyezkedéséről a helyi hatóságok adnak tájékoztatást, pl.
internetes oldalaikon.
A berendezés helyes hulladékkezelése lehetővé teszi értékes erőforrások
megőrzését és az egészségre és a környezetre kifejtett negatív hatás
elkerülését, melyeket a nem megfelelő hulladékkezelés veszélyeztethet.
A szabályszerűtlen hulladékkezelés a megfelelő helyi szabályokban
meghatározott bírságok kiszabásával jár.
Felhasználók az Európai Unió országaiban
Elektromos vagy elektronikus berendezés kidobásának szükségessége
esetén kérjük lépjenek kapcsolatba a legközelebbi eladási ponttal vagy
szállítóval, aki további tájékoztatást nyújt.
Hulladékkezelés az Európai Unión kívüli országokban
Ez a szimbólum csak az Európai Unió országaira vonatkozik.
A jelen termék kidobásának szükségessége esetén kérjük kapcsolatba lépni a
helyi hatóságokkal vagy az eladóval a helyes eljárásra vonatkozó
tájékoztatásért.
Traducerea instrucțiunii originale
FR
ATTENTION Au cours du travail de l'appareil, il est
conseillé de respecter toujours les consignes de
securité du travail pour éviter l'incendie, l'électrocution ou les
lésions mécaniques. Avant d'exploiter l'appareil veuillez bien
lire le Mode d'Emploi. Veuillez garder le Mode d'Emploi, le
Règlementdu sécurité du travail et la Déclaration de conformité
Le respect strict des indications et des conseils se trouvant
dans le Mode d'Emploi aura l'influence sur la durée de vie de
votre appareil.
ATTENTION Pendant le travail, il faut impérativement
respecter les consignes contenues dans le Règlement
du sécurité du travail. Le Règlement du sécurité du travail est
joint à l'appareil en tant qu'une brochure séparée et il faut la
garder. Dans le cas de transmission de l'appareil à une autre
personne, il faut lui transmettre aussi le Mode d'Emploi, le
Règlement du sécurité du travail et la Déclaration de
conformité. Dedra-Exim n'assume pas la responsabilité
d'accidents à la suite du non-respect des consignes de sécurité
du travail. Il faut lire attentivement tous les règlements du
sécurité et tous les modes d'emploi. Le non respect des
avertissements et consignes peut provoquer l'électrocution,
l'incendie et / ou les blessures graves. Garder toutes les
instructions, tous les règlements du sécurité et la déclaration
de conformité pour les besoins futurs.
6. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
8. BRANCHEMENT AU RÉSEAU
Avant de brancher l'appareil à la source d'alimentation, il faut s'assurer si la
tension d'alimentation convient à la valeur indiquée sur la plaque signalétique.
L'installation d'alimentation de l'appareil devrait être réalisée conformément
aux exigences principales concernant l'installation électrique et satisafaire aux
exigences du sécurité de l'usage. Les paramètres de la section minimale du
conduit d'alimentation et ceux de la valeur minimale du fusible en fonction de
la puissance de l'appreil sont présentés dans le tableau ci-dessous.
L'installation devrait être réalisée par un électricien qualifié. Si on utilise des
14
Page 15
rallonges, il faut faire attention à ce que la section du fil de câble ne soit plus
Puissance de
l'appareil
[W]
Section minimale du
conduit
[mm2]
Valeur minimale du fusible
type C
[A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
9. MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
La clé à chocs électrique DED7973 est équipée du commutateur-inverseur
permettant le changement simple de direction de rotation.Appuyer sur la partie
supérieure du commutateur (des. B, 2a) fait la clé tourner dans le sens horaire
contraire pour permettre de dévisser les boulons et les écrous. Appuyer sur la partie inférieure du commutateur (des. B, 2b) fait la clé tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre.
10.
UTILISATION DE L’APPAREIL
La clé à chocs DED7973 est conçue principalement pour dévisser et visser les
vis de roues de voitures.
Desserrage des vis: il faut apposer l’embout sur le mandrin d’assemblage, puis
l’ajuster à la tête de la vis ou de l’écrou de façon à ce que l'embout comprenne
toute la tête de vis ou tout l'écrou. Ensuite, il faut appuyer sur la partie
supérieure du commutateur (des. B, 2a). La vis doit être dévissée.
Si la vis tient fort, il ne faut pas maintenir le bouton enfoncé plus longtemps que
3 secondes. Sinon, le mécanisme à chocs peut être endommagé !
Serrage des vis: premièrement, il faut glisser la vis dans l’ouverture filetée et
faire une ou deux rotation afin que la vis prenne contact avec le filetage. Si on
commence à dévisser la vis tout de suite, le filetage peut être rompu. Après
avoir attrapé le filetage, mettre l’embout et serrer la vis en appuyant sur la partie
inférieure du commutateur (des. B, 2b).
Pour éviter de casser la vis, ne pas la serrer à fond. Une fois une légère
résistance apparue, il faut cesser le serrage par la clé à chocs, puis serrer la vis
avec une clé dynamométrique à la valeur de couple recommandée par le
constructeur automobile. Cette information doit figurer dans le livret de service
du véhicule.
11. OPERATIONS DE SERVICE COURANTES
Toutes les opérations de service doivent être réalisées avec la fiche retirée de la
prise.
Avant chaque démarrage
- Vérifier l’état du câble d’alimentation
- Vérifier si les trous de ventilation du moteur ne sont pas voilés ou contaminés. Si nécessaire, dévoiler/nettoyer avec un chiffon légèrement humidifié avec de
l'eau
- Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur
Après la mise en service, il faut vérifier les étincelles des balais sur le
commutateur, le volume de travail despaliers et des engrenages et le bon
fonctionnement.
Après chaque utilisation:
- Retirer la fiche de la prise pour prévenir la mise en marche involontaire par les
tiers ou pendant le transport.
- Nettoyer le corps de l’appareil, les trous de ventilation, le commutateur, la
poignée avec l’air comprimé à la pression dépassant pas 0,3 Mpa, avec un
chiffon sec sans produits chimiques ni solvants. Stocker l’appareil dans un lieu
inaccessible aux enfants et si possible dans l’emballage d’origine.
12. PIECES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
Pour acheter les pièces de rechange et les accessoires, il faut prendre contact
avec le Service Dedra-Exim. Les données de contact se trouvent à la page 1 de
la notice d’utilisation.
PROBLEME
Cause
Solution
La machine ne
fonctionne pas.
Le câble
d’alimentation est
mal connecté ou
endommagé.
Insérer la fiche plus
profondément dans la prise,
vérifier le câble d’alimentation. En
cas de détecter l’endommagment
du câble d’alimentation, renvoyer
l’appareil au centre de service.
Il n’y a pas de
tension dans la
prise.
Vérifier la tension dans la prise.
Vérifier si le fusible a actionné.
L’interrupteur
endommagé.
Remplacer l’interrupteur par un
nouveau – transmettre l’appareil
au centre de service.
Le moteur n’a pas
de puissance, il
démarre
péniblement.
Les brosses usées. Remplacer
par des nouvelles - transmettre
l’appareil au centre de service.
L’odeur de
l’installation brûlée
est perceptible.
Le moteur exige la réparation transmettre l’appareil au centre
de service.
Le moteur
surchauffe
Les trous de
ventilation
bouchés.
Purger par l’air comprimé.
L’efficacité de
travail très
petite.
L’embout de
travail usé
Remplacer l’embout de travail par
un nouveau.
14. COMPLETION DE L’APPAREIL, REMARQUES FINALES
L’emballage devrait contenir:La clé à chocs DED7973, lekit des
embouts (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
Remarques finales
Veuillez indiquer le numéro de LOT placé sur la plaque signalétique. Veuillez
décrire la pièce détériorée en désignant la date d’achat approximative.
Pendant la période de garantie, les réparations sont faites d’après les règles
données dans le Bulletin de garantie. Veuillez transmettre le produit réclamé à
la réparation dans le lieu d’achat (le vendeur est obligé à prendre le produit
réclamé) ou l’envoyer au Service Central DEDRA - EXIM. Veuillez bien joindre le Bulletin de garantie délivré par l’importateur. A défaut de ce
document, la réparation sera traitée comme après garantie. Après la période
de garantie, les réparations sont réalisées par le Service Central. Il faut
envoyer le produit endommagé au Service (les frais de l’envoi chargent
l’utilisateur).
15. LISTE DES PIECES POUR LE DESSIN DE MONTAGE
1
Protection en caoutchouc
27
Palier à billes
2
Corps de transmission
28
Vis 3 Bague
29
Protection
4
Palier à l’huile
30
Stator
5
Bague ronde de
verrouillage
31
Poignée
6
Joint torique
32
Câble interne
7
Broche
33
Plaquette
8
Embrayage
34
Interrupteur
9
Bille d’acier
35
Bobine d’inductance
10
Ressort
36
Boîtier
11
Arbre d’embrayage
37
Bobine d’inductance
12
Bille d’acier
38
Balai de charbon électrographite
13
Roue dentée 2
39
Porte-balai
14
Protection en plastique
40
Ressort
15
Palier à l’huile
41
Vis
16
Corps de transmission
42
Rondelle
17
Joint torique
43
Rondelle élastique
18
Palier à billes
44
Vis hexagonale
19
Serrage de palier
45
Protection arrière
20
Rondelles dentelées
extérieures encastrées
46
Vis
21
Vis à tête plate cruciforme
47
Plaquette
22
Rondelle
48
Câble d’alimentation avec fiche
23
Mandrin
49
Passe-fil
24
Palier à aiguilles
50
Stabilisateur de câble
25
Petite roue dentée
51
Carte de circuits imprimés
26
Rotor
52
Vis
1. Fotos y planos
2. Normas de seguridad detalladas
3. Descripción de la máquina
4. Uso previsto de la maquina
5. Restricciones del uso
6. Datos técnicos
7. Preparación para el trabajo
petite de la section demandée (voir le tableau). Le conduit électrique doit être
posé de manière à ne pas l'exposer au danger de coupement. Ne pas utiliser
de rallonges détériorées.
Vérifier systématiquement l'état technique du conduit d'alimentation. Ne pas
tirer le conduit d'alimentation.
13. .ELIMINATION ARBITRAIRE DES DÉFAUTS
Attention: avant de procéder à l’ élimination arbitraire des défauts, il
faut déconnecter l’appareil de l’alimentation et s’assurer qu’il ne
fonctionne pas.
16. INFORMATIONS POUR L'UTILISATEUR SUR LES
DÉCHETS D'ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
(concerne les ménages) Le symbole présenté placé sur les produits ou sur les
documents joints informe qu'il est défendu de jeter les
appareils électriques ou électroniques défectueux avec
d'autres déchets de ménage. Dans le cas de nécessité de recyclage, de
réutilisation ou de retraitement des sous-ensembles, il faut transmettre
l'appareil à un point de collecte spécialisé où il sera reçu gratuitement. Les
autorités locales présentent les informations sur la localisation de ces points
par exemple sur leurs pages d'internet.
Le recyclage réglementaire permet de garder les ressources précisieuses et
d'éviter l'influence néfaste sur la santé et le milieu qui peut être mencé par les
attitudes incorrectes envers les déchets.
Le recyclage incorrect est passible de peines prévues dans les
réglementations locales.
es utilisateurs dans les pays de l'Union Européenne
Dans le cas de nécessité de se débarasser des appareils électriques ou
électroniques, il faut prendre contact avec le point de vente le plus proche ou
le livreur qui vous en renseigneront.
Le rejet des déchets dans les pays hors l'Union Européenne
Le symbole concerne seulement les pays de l'Union Européenne.
Dans le cas de nécessité de se débarasser du produit présent, il faut prendre
contact avec les autorités locales ou le vendeur pour se renseigner sur la
procédure à suivre.
Traduction du mode d’emploi original
ES
15
Page 16
8. Conexión a la red
9. Puesta en marcha de la máquina
10. Uso de la máquina
11. Los servicios diarios
12. Partes y accesorios
13. Auto reparaciones
14. Complementación de la máquina, observaciones finales
15. Índice de las partes para el esquema de ensamble
16. Informaciones para los usuarios sobre la eliminación de equipos
eléctricos y electrónicos
La Declaración de Conformidad está adjunta al Manual de Instrucciones
como el documento aparte. En el caso de que falte la Declaración de
Conformidad hay que contactarse con Dedra-Exim Sp. z o.o.
Información. Las Condiciones Generales de Seguridad han sido
adjuntadas al Manual de Instrucciones como un folleto aparte. Las
Condiciones Detalladas de Seguridad para el aparato descrito están
adjuntas en el Manual de Instrucciones.
ATENCION Durante el funcionamiento de la máquina se
2. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS
Las Condiciones Detalladas de Seguridad para las llaves de impacto.
Cuando se realiza actividades de trabajo donde el elemento de
fijación pueda entrar en contacto con cables ocultos o su propio
cable, hay que sostener la herramienta eléctrica por las superficies
aisladas. Los elementos de unión que entran en contacto con un cable
con corriente pueden hacer que las partes metálicas descubiertas del
aparato estén bajo tensión y puedan provocar un choque eléctrico.
Los tornillos y tuercas que requieran apriete con la fuerza adecuada
se deben apretar con una llave dinamométrica. La llave de impacto
DED7973 no tiene indicador de par de fuerzas, por lo que existe el riesgo
de dañar el tornillo durante el atornillado.
Después de atornillar las ruedas de coche, y recorrer unos 50 km
hay que controlar el estado de ajuste de los tornillos. Así evitaremos
que los tornillos se desenrosquen.
Incluso si el aparato es usado de acuerdo con el Manual de
Instrucciones, es imposible eliminar por completo un factor de riesgo
relacionado con la construcción y el diseño del aparato.
En particular aparecen los siguientes riesgos:
Daño a los ojos en caso de usar la herramienta sin gafas de
seguridad.
Efectos nocivos de los polvos en el caso de trabajar en un
ambiente con un sistema de extracción que no funciona
correctamente.
Lesiones del cuerpo en el caso del bloqueo del aparato de trabajo
3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Fig. B 1. Mandril de encastre, 2- Interruptor direccional (a - atornillado, b destornillado), 3. Empuñadura, 4. Carcasa
4. APLICACIÓN DEL APARATO
La llave de impacto eléctrica es un aparato que sirve para destornillar y
atornillar los tornillos en los lugares de fácil acceso. Gracias a la
implementación del mecanismo de percusión (impacto), la llave minimiza el
trabajo físico del operador. Generalmente la llave es usada en talleres de
reparación, servicios de automóviles, principalmente para aflojar y apretar
tornillos en coches particulares y furgonetas pequeñas.
Se admite el uso del aparato en trabajos de renovación y construcción,
talleres de reparación, trabajos de bricolaje que, al mismo tiempo, cumplan las
condiciones de uso y las condiciones de trabajo permitidas que figuran en el
manual de instrucciones.
5. RESTRICCIONES DEL USO
La llave no debería ser usada para destornillar tornillos en las ruedas de
camiones. Los cambios no autorizados en la construcción mecánica y
eléctrica, todo tipo de modificaciones, los servicios que no están descritos en
el Manual de Instrucciones serán tratados como ilegales y causarán la perdida
inmediata de los Derechos de Garantía. El uso inapropiado o que no esté de
acuerdo con el Manual de Instrucciones anulará inmediatamente los Derechos
de Garantía e invalidará la Declaración de Conformidad. Los cambios no
autorizados en la construcción mecánica y eléctrica, todo tipo de
modificaciones, los servicios que no están descritos en el Manual de
Instrucciones serán tratados como ilegales y causarán la perdida inmediata de
los Derechos de Garantía. El uso inapropiado o que no esté de acuerdo con
el Manual de Instrucciones anulará inmediatamente los Derechos de Garantía
e invalidará la Declaración de Conformidad.
Las condiciones de trabajo admitidas
S1 trabajo continuo
El aparato puede ser usado solamente en los espacios cerrados con una
ventilación eficiente. Proteger de la humedad y bajas temperaturas.
Modelo
DED7973
Tipo de máquina
Llave de impacto eléctrica
Tensión de trabajo [V/Hz]
230/50
Potencia nominal del motor [W]
950
Grado de protección
IP20
Clase de protección:
II
Velocidad de rotación [rpm]
2300
Par máximo [Nm]
450
Emisiones de ruido:
- Lpa [dB(A)]
88
- incertidumbre de medición (Kpa)
[dB (A)]
3
- Lwa [dB(A)]
99
- incertidumbre de medición
(KwA)[dB(A)]
3
Nivel de vibración del mango:
- a [m/s2]
10,32
- incerteza de medida (Ka) [m/s2]
1,5
Peso del aparato [kg]
2,95
Informaciones sobre el ruido y vibraciones.
La emisión sonora fue estipulada de acuerdo con la EN 60745, los valores
están presentados arriba en la tabla.
¡El ruido puede dañar el oído, durante el trabajo siempre hay que usar
medios de protección auditiva!
El valor de emisión de ruido declarado se midió de acuerdo con un método de
prueba estándar y se puede usar para comparar un aparato con otro El nivel
de emisión de ruido presentado anteriormente también se puede utilizar para
evaluar previamente la exposición al ruido.
El nivel de ruido durante el uso real de la electroherramienta puede diferir de
los valores declarados dependiendo de la forma en que se utilizan las
herramientas de trabajo, en particular del tipo de pieza de trabajo y de la
necesidad de especificar medidas para proteger al operador. Para estimar con
exactitud la exposición en condiciones reales de uso, hay que tener en cuenta
todas las partes del ciclo operativo, incluidos los períodos en que el aparato
esté apagado o cuando esté encendido, pero no se esté utilizando.
El valor total de las vibraciones ah e incertidumbre de medición de acuerdo
con la norma EN 60745-2-11, está presentado en la tabla de arriba.
7. PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO
Atención: Todos los trabajos se deben realizar con la clavija sacada del
tomacorriente.
Para preparar el aparto al trabajo hay que:
- sobre el casquillo de montaje montar los tubos de un diámetro adecuado
- conectar la llave a la fuente de alimentación
El aparato preparado de esta manera está listo para el trabajo
Potencia de la
máquina
[W]
Sección transversal
mínima [mm2]
Valor mínimo del fusible
tipo C [A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
9. PUESTA EN MARCHA DEL APARATO
La llave de impacto DED7973 está equipada con un interruptor direccional de
giro, que posibilita cambiar fácilmente la dirección del giro. Al presionar la parte
superior del interruptor (fig. B, 2a) pondrá en marcha la llave con la rotación
contraria al sentido de las agujas del reloj, lo que permite destornillar tornillos y
tuercas. Al presionar la parte inferior del interruptor (fig. B, 2b) hará que la llave
gire en el mismo sentido de las agujas del reloj.
10. USO DEL APARATO
La llave de impacto DED7973 puede ser usada principalmente para destornillar
y atornillar los tornillos en las ruedas de coches.
El destornillado: hay que colocar la llave de vaso sobre el casquillo de montaje
(encastre), y luego ajustarla a la cabeza del tornillo o tuerca de manera que la
cubra totalmente. Luego hay que presionar la parte superior del interruptor (fig.
B, 2 a). El tornillo debería estar destornillado.
En el caso de que el tornillo no quiera aflojar, no hay que tener apretado el
botón más de 3 segundos. En caso contrario podría dañarse el mecanismo de
recomienda respetar las reglas básicas de la seguridad
de trabajo con el fin de evitar incendios, electrocución o daños
mecánicos. Antes de utilizar la máquina, lea el Manual de
Instrucciones. Pedimos guardar el Manual de Instrucciones,
Instrucciones de Seguridad de Trabajo y Declaración de
Conformidad. Rigurosa adhesión a las indicaciones y
recomendaciones que figuran en el Manual de Instrucciones
influirán en la prolongación de la vida de su máquina.
ATENCION Durante el trabajo se debe respetar
rigurosamente las indicaciones presentadas en la
Instrucción de la Seguridad de Trabajo Instrucción de
Seguridad de Trabajo está adjunta a la máquina como un folleto
aparte y hay que guardarla. En caso de transferir la máquina a
otra persona, por favor entregarle también el Manual de
Instrucciones, la Instrucción de Seguridad de Trabajo y la
Declaración de Conformidad. Empresa Dedra Exim Sp. z o.o.
no se hace responsable de los accidentes ocasionados por no
respetar las indicaciones de seguridad de trabajo. Hay que leer
atentamente todas las instrucciones de seguridad y
instrucciones de uso. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y
/ o lesiones graves.Mantenga todas las instrucciones, las
instrucciones de seguridad y la declaración de conformidad
para las necesidades futuras.
6. DATOS TÉCNICOS
8. CONEXIÓN A LA RED
Antes de conectar la máquina a una fuente de alimentación, asegúrese de
que la tensión de alimentación corresponde al valor indicado en la placa del
fabricanteLa instalación de alimentación de la máquina debería estar hecha
en conformidad con los requisitos esenciales relativos a instalaciones
eléctricas y de cumplir con las exigencias de seguridad del usuario. Los
parámetros de la sección transversal mínima del cable de alimentación y el
valor mínimo del fusible, dependiendo de la unidad de potencia se dan en la
siguiente tabla. La instalación debe ser realizada por un electricista
autorizado. En caso de utilizar un cable alargador debe tenerse en cuenta que
la sección del hilo no sea menor que la requerida (ver tabla). El cable eléctrico
extender de manera que no esté expuesto al riesgo del corte durante el
trabajo. No usar los alargadores dañados.Controlar periódicamente el estado
técnico del cable de alimentación. No tirar del cable de alimentación.
16
Page 17
percusión.
El atornillando: al. principio hay que introducir el tornillo en el orificio de
atornillado y hacer uno o dos giros para que el tornillo agarre la rosca. Si el
tornillo se empieza ajustar inmediatamente, podemos romper la rosca. En el
momento de agarrar la rosca hay que colocar la llave de vaso y ajustar el
tornillo, apretando la parte inferior del interruptor (fig. B, 2b).
Para evitar romper el tornillo, no hay que ajustar los tornillos por completo. Al
sentir una leve resistencia hay que interrumpir el atornillando con la llave de
impacto y, luego ajustar el tornillo con la llave dinamométrica hasta el valor de
par de torque Esta información debería estar en el Libro de Servicio del coche.
11. MANTENIMIENTO Y SERVICIO DIARIO
Todos los trabajos de mantenimiento hay que realizarlos siempre con la clavija
sacada de la toma de corriente.
Antes de cada puesta en marcha:
- Controlar el estado del cable de alimentación
- Controlar los orificios de ventilación del motor para que no estén tapados o
sucios Si es necesario, destapar/limpiar con el paño limpio ligeramente
humedecido con agua.
- Controlar el funcionamiento del interruptor
Después de puesta en marcha controlar las chispas de las escobillas en el
conmutador, el nivel de ruido de los rodamientos y engranajes y la uniformidad
del trabajo.
Después de cada uso:
- Retirar el enchufe de la fuente de alimentación para evitar un arranque
accidental ocasionado por personas ajenas o durante el traslado.
- Limpiar la carcasa del aparato, los orificios de ventilación, el interruptor, la
empuñadura usando el aire comprimido con una presión inferior a 0,3 MPa, con
un paño seco sin productos químicos o disolventes. Almacenar la máquina
fuera del alcance de los niños, dentro de lo posible en el embalaje original.
12. PARTES Y ACCESORIOS
Para la compra de los repuestos y accesorios hay que contactarse con el
Servicio de Dedra-Exim. Los datos de contacto se encuentran en la pág. 1 de
Manual de Instrucciones.
13. AUTO REPARACIONES
Problema
Causa
Solución
La máquina no
funciona
El cable de
alimentación está
mal conectado o
dañado
Empujar más al fondo el enchufe
en la toma de corriente, controlar
el cable de alimentación. En caso
de comprobar el daño del cable
de alimentación hay que llevarlo
al servicio para que lo cambien
por uno en buen estado.
En la toma de
corriente no hay
tensión
Verifique la tensión en el enchufe.
Verifique si está en buen estado
el fusible.
El interruptor
dañado
Reemplazar las escobillas por
unas nuevas – entregue el
artículo al servicio de soporte y
mantenimiento.
Pérdida de
potencia del
motor, gira con
dificultades
Están desgastadas las escobillas.
Sustituya por unas nuevas –
entregue el artículo al servicio de
soporte y mantenimiento.
Olor a aislamiento
quemado
El motor requiere reparación –
entregue el artículo al servicio de
soporte y mantenimiento.
El motor se
recalienta
Los orificios de
ventilación están
tapados
Limpie a chorro de aire
comprimido.
El rendimiento
es muy bajo
Punta operacional
desgastada
Sustituya la punta operacional
por una nueva.
14.EQUIPAMIENTO DE LA MÁQUINA.
CONSIDERACIONES FINALES
El embalaje debe contener: Llave de impacto DED7973, juego de
llaves de vaso (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
1
Cubierta de goma
27
Rodamientos de bolas
2
Caja de engranaje
28
Tornillo
3
Anillo
29
Cubierta
4
Rodamiento de engrase
30
Estátor
5
Anillo de presión Redondo
31
Empuñadura
6
Oring
32
Cable interno
7
Husillo
33
Placa
8
Embrague
34
Interruptor
9
Bolita de acero
35
Bobina de inducción
10
Resorte
36
Carcasa
11
Rodillo del embrague
37
Bobina de inducción
12
Bolita de acero
38
Escobilla de elctrografito
13
Piñón 2
39
Porta escobillas
14
Cubierta de plástico
40
Resorte
15
Rodamiento de engrase
41
Tornillo
16
Caja de engranaje
42
Arandela
17
Oring
43
Arandela elástica
18
Rodamientos de bolas
44
Tornillos hexagonal
19
Apriete del rodamiento
45
Protector trasero
20
Arandelas dentadas
insertadas, externas
46
Tornillo
21
Tornillos con un cabezal
plano con la cavidad de
cruz
47
Placa
22
Arandela
48
Cable de alimentación con la
clavija
23
Mandril de encastre
49
Terminación flexible del cable
24
Rodamiento de agujas
50
Estabilizador del cable
25
Piñón pequeño
51
Placa PCB
26
Rotor
52
Tornillo
1. Poze şi desene
2. Prevederi detaliate de securitate
3. Descrierea aparatului
4. Destinația aparatului
5. Limitări de utilizare
6. Date technice
7. Pregătire pentru funcționare
8. Conectarea la rețea
9. Pornirea aparatului
10. Utilizarea aparatului
11. Verificări şi reglaje curente
12. Piese de schimb şi accesorii
13.Rezolvarea problemelor
14. Dotarea completă a aparatului, observaţii finale
15.Schema şi tabelul părţilor componente
16. Informaţii pentru utilizatori referitoare la eliminarea aparatelor
electrice şi electronice
Certificatul de Conformitate este anexat la manualul de utilizare ca un
document separat. Dacă lipseşte Certificatul de Conformitate contactați-vă cu
Dedra-Exim Sp. z o.o.
Informații. Condițiile Generale de Siguranță au fost anexate la manualul de
utilizare în formă de broşură separată. Condițiile detaliate de siguranță pentru
aparatul descris s-a anexat la manualul de utilizare
Atención: antes de ponerse a reparar la avería desconecte la
máquina de la fuente de alimentación y asegúrese que no está
funcionando.
16. INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS SOBRE LA
RETIRADA DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y
ELECTRÓNICOS
(referente a los hogares)
El símbolo presentado en los productos o en la
documentación adjuntada a ellos informa
que los equipos eléctricos o electrónicos sin funcionar no se
pueden tirar junto con otros
residuos. El procedimiento adecuado en caso de que sea
necesario neutralizarlos, usar nuevamente o recuperar sus subconjuntos,
consiste en entregar el equipo a un punto de recogida especializado, donde
será recogido gratuitamente. Las autoridades locales prestan información
sobre la localización de los puntos de recogida de los equipos desgastados,
p.ej. en sus páginas web..
Un desecho adecuado del equipo permite mantener los recursos valiosos y
evitar un impacto negativo en la salud y el medio ambiente, que puede correr
peligro por un tratamiento inadecuado de los residuos. Un desecho incorrecto
de los residuos está sujeto a penalizaciones previstas por las
correspondientes disposiciones locales.
Usuarios de los países de la Unión Europea
En caso de que sea necesario desechar los equipos eléctricos o electrónicos,
rogamos contacten con el punto de venta más cercano o con el proveedor
que les prestará más información.
Desecho de equipos en los países fuera de la Unión Europea
Tal símbolo concierne sólo a los países de la Unión Europea. En caso de que
sea necesario desechar el presente producto, rogamos contacten con las
autoridades locales o con el vendedor para obtener información sobre el
procedimiento adecuado.
Traducción del manual de instrucciones original
RO
Observaciones finales
Cuando se realice el pedido de repuestos por favor mencionar el Número de
Serie del aparato que se encuentra en la placa de fabricación. Por favor,
describir la pieza defectuosa, indicando además la fecha aproximada de
compra. Durante el periodo de garantía las reparaciones se hacen en base de
las condiciones descritas en la Carta de Garantía. La pieza de reclamo, por
favor entregarla al servicio en el lugar donde se la compro (el vendedor está
obligado a recibir la pieza de reclamo), o enviarla al Servicio Central DEDRA EXIM. Pedimos adjuntar la Carta de Garantía emitida por el Importador. Sin
este documento el arreglo será tratado como el servicio fuera de garantía.
Después del periodo de garantía los arreglos se realizan en el Servicio
Central. El producto dañado hay que enviarlo al Servicio (el costo de envío
cubre el usuario).
15. INDICE DE LAS PARTES PARA EL ESQUEMA DE
ENSAMBLE
ATENTIEÎn timpul funcționării dispozitivului este întotdeauna
obligatorie respectarea normelor generale de protecţie a
muncii, pentru evitarea unui incendiu sau a electrocutării
provocată de curentul electric sau a accidentelor cu urmări în
17
Page 18
rănirea ori apariția de leziuni mecanice. Înainte de punerea în
2. REGLAMENTĂRI DETALIATE PRIVIND SIGURANȚĂ
Condițiile detaliate de siguranță pentru cheile cu impact
Ţineţi maşina electrică numai de suprafeţele de apucare izolate atunci
când executaţi o operaţie la care organul de asamblare poate intra în
contact cu cabluri ascunse sau cu propriul cablu.Contactul organului de
asamblare cu un cablu aflat sub tensiune poate pune sub tensiune
piesele metalice expuse ale maşinii electrice, rezultând în electrocutarea
utilizatorului.
Şuruburile şi piulițele care necesită strângere cu o putere
corespunzătoare ar trebui să fie înşurubate cu cheia dinamometrică.
Cheia cu impact DED7973 nu posedă un indicator de moment de forță,
de aceea există pericolul de deteriorare a şurubului la strângere.
După înşurubarea roțiilor autovehiculului după ce mergeți circa 50
km trebuie să verificați starea de strângere a şuruburilor. Asta
permite de a evita slăbirea şuruburilor.
Cu toate că maşina este utilizată conform cu Manualul de utilizare nu se
poate elimina anumite riscuri legate cu construcţia şi destinaţia
aparatului.
În special există următoare riscuri
Afectarea vederii în cazul utilizării uneltei fără folosirea ochelarilor
de protecție.
Efecte dăunătoare a pulberelor în cazul lucrului în încăperi închise
cu o ventilaţie necorespunzătoare.
Vătămări corporale în cazul blocări uneltei de lucru.
3. DESCRIEREA APARATULUI
Fig. B: 1. Bolț de fixare, 2. Comutator cu poli (a – deşurubare, b – înşurubare),
3. Mâner, 4. Carcasa
4. DESTINAȚIA APARATULUI
Cheia electrică de strâns cu impact este destinată pentru deşurubarea şi
înşurubarea şuruburilor în locuri uşor accesibile. Datorită utilizării
mecanismului de percuție, cheia minimizează munca fizică a operatorului.
Cheia este utilizată în ateliere de reparații, service-uri auto, în principal pentru
deşurubarea şi înşurubarea şuruburilor în autovehicule şi vehicule utilitare
mici.
Se permite utilizarea maşinii la lucrări de renovare – construcții, ateliere de
reparații, lucrări hobby cu respectarea condițiilor de utilizare şi condițiilor
permise de muncă, conținute în manualul de utilizare.
5. RESTRICȚII DE UTILIZARE
Cheia nu poate fi utilizată pentru deşurubarea şuruburilor în roțiile
camioanelor. Neautorizate modificări în construcţia mecanică şi electrică, orice
alte modificări, utilizare în alte scopuri decât cele descrise în Manualul de
Utilizare vor fi considerate ca fiind ilegale şi cauzează pierderea imediată a
Drepturilor la Garanţie. Utilizare neconformă cu destinația sau cu Manualul de
utilizare cauzează pierderea imediată a Drepturilor la Garanţie iar Declaraţia
de Conformitate pierde valabilitatea. Neautorizate modificări în construcţia
mecanică şi electrică, orice alte modificări, operațiuni de utilizare nedescrise în
Manualul de Utilizare vor fi considerate ca fiind ilegale şi cauzează pierderea
imediată a Drepturilor la Garanţie. Utilizare neconformă cu destinația sau cu
Manualul de utilizare cauzează pierderea imediată a Drepturilor la Garanţie iar
Declaraţia de Conformitate pierde valabilitatea
Condiții de muncă permise:
S1 funcționare continua
Maşina poate fi utilizată numai în încăperi închise cu cu o ventilare efectivă.
Protejați împotriva umidității şi temperaturii scăzută.
Modelul
DED7973
Tip de maşină
Cheie electrică de strâns cu
impact
Tensiunea de funcționare [V/Hz]
230/50
Puterea nominală a motorului [W]
950
Gradul de protecție
IP20
Clasa de protecție
II
Viteza de turație [rpm]
2300
Momentul maxim [Nm]
450
Emisia de zgomot
- Lpa [dB(A)]
88
- abaterea de măsurare (Kpa) [dB(A)]
3
- Lwa [dB(A)]
99
- abaterea de măsurare (Kwa) [dB(A)]
3
Nivelul de vibrație pe mâner:
- a [m/s2]
10,32
- abaterea de măsurare (Ka) [m/s2]
1,5
Greutarea maşinii
2,95
Informații privind zgomotul şi vibrațiile
Emisia de zgomot a fost măsurată conform cu EN 60745, valoarea menționată
mai sus în tabel.
Zgomotul poate pricinui afectarea auzului, întotdeauna folosiți
echipamentul de protecție auditivă!
Valoarea declarată a emisiei de zgomot a fost măsurată conform cu metoda
standard şi poate fi folosită pentru compararea unui aparat cu altul. Nivelul de
emisie a zgomotului menționat mai sus poate fi de asemenea folosit pentru
evaluarea expunerii la zgomot.
Nivelul zgomotului în cursul utilizări reale a uneltei electrice în funcție de modul
de utilizare a uneltelor poate să fie diferit de valoarea declarată. Nivelul de
zgomot depinde de tipul de material prelucrat precum şi de măsurilor necesare
care s-au luat în scopul protecției operatorului. Pentru a evalua expunerea în
condiții reale de utilizare, trebuie să luați în considerare toate etapele ciclului de
operare, care cuprind de asemenea perioadele când aparatul este oprit sau este
pornit dar nu este utilizat pentru lucru.
Valoarea complexă a vibrațiilor ah şi abatere de măsurare conform cu
standardul EN 60745-2-11 sunt indicate în tabelul de mai sus.
7. PREGĂTIRE PENTRU UTILIZARE
Atenție: Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare a uneltei înainte de
orice operațiune
În scopul pregătirii aparatului pentru funcționare trebuie:
- pe bolțul de fixare să fixați un capăt de un diametru corespunzător
- conectați aparatul cu rețeua de alimentare
Aparatul aşa pregătit este gata pentru utilizare
Puterea maşinii [W]
Secţiunea minimă a
cablului [mm2]
Valoarea minimă a
siguranței tip C [A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
9, PORNIREA APARATULUI
Cheia electrică de strâns cu impact DED7973 este echipată cu un comutator cu
poli ce permite schimbarea simplă a sensului de rotire. Apăsarea părți
superioară a comutatorului (fig. B, 2a) cauzează pornirea maşini cu rotația în
sens invers acelor de ceasornic deci deşurubarea şuruburilor şi piulițelor.
Apăsarea părți inferioară a comutatorului (fig. B, 2b) cauzează pornirea maşini
cu rotația în sensul acelor de ceasornic.
10. UTILIZAREA APARATULUI
Cheia electrică de strâns cu impact DED7973 este utilizată în principal pentru
deşurubarea şi înşurubarea şuruburilor din roțile de vehicule.
Deşurubarea şuruburilor: montați capătul pe bolțul de fixare iar apoi ajustați-l pe
capul şurubului sau piuliței în aşa mod ca capătul să acoperă exact capul întreg
al şurubului sau piuliței. Apoi apăsați partea superioară a comutatorului (fig.B,
2a). Şurubul ar trebui să fie deja deşurubat.
Dacă şurubul nu vrea să dea drumul, nu țineți butonul apăsat mai mult de 3
secunde. În cazul contrar s-ar putea deteriora mecanismul de percuție!
Înşurubarea şuruburilor: în primul rând introduceți şurubul în gaura filetată şi
executați o rotire sau două rotiri astfel ca şurubul să prindă filetul. Dacă începeți
imediat să înşurubați şurubul filetul poate să se rupă. După ce prindeți filetul
fixați capătul şi strângeți şurubul apăsând partea inferioară a comutatorului (fig.
B, 2b).
Pentru a evita ruperea şurubului nu înşurubați şuruburile până la sfârşit. Dacă
simțiți o slabă rezistență întrerupeți înşurubarea cu cheia cu impact şi strângeți
şurubul mai departe cu ajutorul cheiei dinamometrice până la valoarea
momentului de rotație recomendată de producătorul autovehiculului. O astfel de
informație ar trebui să fie în manualul de utilizare al vehiculului.
11. VERIFICĂRI ŞI REGLAJE CURENTE
Toate operațiunile de întreținere se vor efectua atunci când ştecherul este scos
din priză.
Înainte de fiecare pornire:
Înainte de fiecare pornire:
- Verificați starea cablului de alimentare.
funcțiune a dispozitivului, vă rugăm să citiți Manualul de
utilizare. Vă rugăm să păstrați Manualul de utilizare și
instrucțiunile privind respectarea normelor de protecţie a
muncii și Declarația de conformitate. Respectarea cu strictețe a
indicațiilor și a recomandărilor cuprinse în Manualul de
utilizare, va contribui la extinderea duratei de utilizare a
dispozitivului.
ATENTIEÎn timpul lucrărilor, respectați cu strictețe
indicațiile cuprinse în instrucțiunile normelor de
protecţie a muncii. Instrucțiunile normelor de protecţie a muncii
sunt atașate la dispozitiv ca document separat și trebuie
păstrat. Dacă transmiteți dispozitivul altei persoane, vă rugăm
să-i oferiți și manualul de utilizare, instrucțiunile de siguranță și
declarația de conformitate. Firma Dedra-Exim nu își asumă
responsabilitatea pentru eventuale accidente apărute ca urmare
a nerespectării indicațiilor referitoare la normele de protecție a
muncii. Citiți cu atenție toate instrucțiunile de siguranță și
instrucțiunile din Manualul de utilizare. Nerespectarea
avertismentelor și instrucțiunilor poate cauza electrocutare sau
șoc de curent electric, incendiu și / sau vătămări grave.Păstrați
toate ducumentele și instrucțiunile care însoțesc dispozitivul, în
special măsurile de siguranță și declarația de conformitate
pentru a le putea consulta în caz de nevoie.
8. CONECTAREA LA REŢEAUA DE ALIMENTARE
Înainte de a conecta dispozitivul la o sursă de alimentare, asigurați-vă că
tensiunea de alimentare corespunde cu datele de pe plăcuța dispozitivului.
Instalația de alimentare cu energie electrică a mașinii, trebuie să fie efectuată
în conformitate cu cerințele standard referitoare la instalațiile electrice și să
respecte normele de siguranță în timpul utilizării. Parametrii cablului de
alimentare cu secțiunea minimă a conductoarelor și valoarea minimă a
siguranței în funcție de puterea motorului dispozitivului, sunt prezentate în
tabelul de mai jos.Instalația electrică trebuie să fie efectuată de un electrician
autorizat. Atunci când se utilizează prelungitoare, trebuie să țineți seama de
faptul că secțiunea minimă a conductoarelor acestora să nu fie mai mică decât
valoarea necesară (a se vedea tabelul). Cablul electric va fi astfel așezat încât
în timpul lucrărilor să nu fie expus tăierii sau deteriorării. A nu se folosi
prelungitoare deteriorate.Verificați periodic starea tehnică a cablului de
alimentare. Nu trageți de cablu de alimentare pentru a-l scoate din priză.
6. DATE TEHNICE
18
Page 19
- Verificați dacă fantele de ventilație a motorului nu sunt acoperite sau murdare.
Dacă va fi necesar descoperiți/ curățați cu o cârpă uşor umezită cu apă.
- Verificațifuncționarea comutatorului
După pornire trebuie să verificați scânteirea periei pe colector, nivelul de zgomot
emis de lagări şi sisteme de transmisie, uniformitatea funcționării.
După fiecare utilizare:
- Scoateți ştecherul din priză pentru a evita pornirea accidentală de către
persoane întâmplătoare sau în timpul deplasări.
- Curățați carcasa aparatului, fantele de ventilație, comutatorul, mânerul cu
ajutorul aerului comprimat de o presiune nu mai mare de 0,3 MPa, unei cârpe
uscată fără utilizarea agenților chimici sau solvenților. Aparatul păstrați în spațiu
inaccesibil copiilor cât este de posibil în ambalajul original.
12. PIESE DE SCHIMB ŞI ACCESORII
În scopul cumpărării pieselor de schimb trebuie să Vă contacta-ți cu Service-ul
Dedra-Exim. Datele de contact sunt pe pagina 1 al manualului de utilizare.
13. ÎNLĂTURAREA DEFECȚIUNILOR PRIN MIJLOACE PROPRII
DEFECȚIUNI
CAUZE
POSIBILE
REMEDII
Aparatul nu
funcționează
Cablul de
alimentare este
rău conectat sau
defect
Apăsați ma adânc ştecherul în
priză, verificați cablul de
alimentare. Dacă constatați
deteriorarea cablului de
alimentare trimiteți aparatul către
service.
În priză nu este
tensiune
Verificați tensiunea în priză.
Verificați dacă nu a acționat
siguranța.
Întrerupătorul
deteriorat
Înlocuiți întrerupătorul cu unul nou
– trimiteți aparatul către service.
Motorul nu are
putere, porneşte
cu greutate
Periile uzate. Înlocuiți cu noi trimiteți aparatul către service.
Se simnte mirosul
de izolație arsă
Motorul trebuie reparat - trimiteți aparatul către service.
Motorul se
încălzeşte
Orificiile de
aerisire astupate
Suflați cu aer comprimat.
Eficiența de
lucru foarte
mică
Uzat capătul de
lucru
Înlocuiți capătul de lucru cu unul
nou.
14. DOTAREA COMPLETĂ A APARATULUI, OBSERVAŢII
FINALE
Ambalajul ar trebui să conține:Cheie impact DED7973, set de
capete
(17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
1
Apărătoarea de cauciuc
27
Rulment cu bile
2
Carcasa sistemului de
transmisie
28
Şurub
3
Inel
29
Apărătoare
4
Rulment lagăr disc în baie
de ulei
30
Stator
5
Inel circular încheietor
31
Dispozitiv de prindere
6
O ring
32
Cablul interior
7
Arbore
33
Plăcuță
8
Cuplaj
34
Comutator
9
Bilă de oțel
35
Bobină de inducție
10
Arc
36
Carcasa
11
Axul cuplajului
37
Bobină de inducție
12
Bilă de oțel
38
Perie electrografitică
13
Roată dințată 2
39
Port perie
14
Apărătoarea din plastic
40
Arc
15
Rulment lagăr disc în baie
de ulei
41
Şurub
16
Carcasa sistemului de
transmisie
42
Şaibă
17
O ring
43
Şaibăarcuită
18
Rulment cu bile
44
Şurub cu cap înecat hexagonal
19
Clema rulmentului
45
Apărătoarea din spate
20
Şaibe dințate în exterior
46
Şurub
21
Şuruburi cu cap înecat cu
amprentă cruce
47
Plăcuță
22
Şaiba
48
Cablul de alimentare cu ştecher
23
Bolț
49
Manşonul cablului
24
Rulment cu ace
50
Stabilizatorul cablului
25
Roată dințată mică
51
Placa cu circuite PCB
26
Rotor
52
Şurub
1. Foto's en tekeningen
2. Bijzondere veiligheidsvoorschriften
3. Omschrijving van het apparaat
4. Gebruiksbestemming van het apparaat
5. Beperking in het gebruik
6. Technische gegevens
7. Op bedrijf voorbereiden
8. Aansluiting aan het net
9. Apparaat aanzetten
10. Gebruik van het apparaat
11. Lopende onderhoudshandelingen
12. Toebehoren en reserveonderdelen
13. Zelfstandig verhelpen van storingen
14. Samenstelling van het apparaat, slotopmerkingen
15. Overzicht van onderdelen bij montageschema
16. Informatie voor gebruikers over de verwijdering van elektrische
en elektronische apparaten
De conformiteitsverklaring is als een afzonderlijk bij de
gebruiksaanwijzing gevoegd document. Bij ontbreken van de
conformiteitsverklaring contact met Dedra-Exim Sp. z o.o. opnemen.
Informatie. De Algemene Veiligheidsvoorwaarden zijn als
afzonderlijke brochure bij de gebruiksaanwijzing gevoegd.
Bijzondere veiligheidsvoorwaarden voor het omschreven
gereedschap zijn bij de gebruiksaanwijzing gevoegd.
Atenție: înainte de a rezolva problemele – deconectați aparatul de la
alimentare şi asigurați-vă că nu funcționează.
16. INFORMAȚIA PENTRU UTILIZATORI
PRIVIND ELIMINAREA UTILAJELOR UZATE
(se referă la gospodării de casă)
Simbolul prezentat, aplicat pe produse sau în documentația
anexată, vă informează că acest tip de produse electrice sau
electronice, care s-au defectat, nu trebuie aruncat la gunoi împreună cu
deșeurile obișnuite. Procedura corectă în caz de utilizare, reciclare sau
recuperare a subsansamblelor constă în predarea dispozitivului la centrul
specializat de colectare, unde va fi recepționat gratuit. Informațiile despre
locuri de colectare a utilajelor uzate, vor fi furnizate de autoritățile locale de ex.
pe site-urile web acestora.
Utilizarea corectă a dispozitivului va permite păstrarea unor elemente
valoroase și evitarea unui impact negativ asupra sănătății și mediului, care pot
fi periclitate din cauza procedurilor necorespunzătoare de eliminarea
deșeurilor.
Utilizatorii din țările membre Uniunii Europene
Dacă doriți să scăpați de dispozitive electrice sau electronice, vă rugăm să
contactați cel mai apropiat centru de vânzare sau furnizorul, pentru informații
suplimentare.
Eliminarea deșeurilor în țările din afara Uniunii Europene
Acest simbol se referă numai la țările membre ale Uniunii Europene.Dacă
doriți să eliminați produsul respectiv, vă rugăm să contactați autoritățile locale
sau vânzătorul pentru a obține informațiile despre modul corect de procedură.
Traducerea instrucțiunii originale
NL
Observaţii finale
La comanda pieselor de schimb vă rugăm să ne furnizaţi numărul de LOT
indicat pe plăcuţa cu date tehnice. Vă rugăm să descrieţi elementul deteriorat
indicând termenul orientativ de cumpărare a aparatului.
Vă rugăm să descrieţi elementul deteriorat indicând termenul orientativ de
cumpărare a aparatului. Vă rugăm să aduceţi produsul reclamat pentru a fi
reparat la locul de achiziţionare (vânzătorul este obligat să primească produsul
reclamat), sau să-l trimite la Service-ul Central DEDRA-EXIM. Vă rugăm să
ataşaţi certificatul de garanţie eliberat de importer. Fără acest document
reparaţia va fi tratată ca după garanţie. După perioada de garanţie reparaţiile
efectuază Service-ul Central. Produsul deteriorat trebuie să-l trimiteţi la
Service (costurile de transport acoperă utilizatorul)
15. SCHEMA ŞI TABELUL PĂRŢILOR COMPONENTE
LET OP Het wordt aanbevolen om tijdens het bedrijf met
het toestel altijd de belangrijkste
arbeidsveiligheidsregels op te volgen om het uitbreken van de
brand, elektrische schok of mechanische letsels te vermijden.
Vooraleer het toestel te gebruiken gelieve de inhoud van de
Gebruiksaanwijzing te lezen.
De Gebruiksaanwijzing, arbeidsveiligheidsvoorschriften en de
Conformiteitsverklaring bewaren. Door de aanwijzingen en
aanbevelingen van de Gebruiksaanwijzing strikt op te volgen
wordt de duurzaamheid van uw toestel verlengd.
LET OP Tijdens bedrijf dienen de aanwijzingen
opgenomen in de arbeidsveiligheidsvoorschriften
absoluut te worden opgevolgd. De
arbeidsveiligheidsvoorschriften worden bij het toestel
bijgesloten als een afzonderlijke brochure en dienen te worden
bewaard. Indien het toestel aan een andere persoon wordt
overgedragen dient deze ook de Gebruiksaanwijzing, de
arbeidsveiligheidsvoorschriften en de Conformiteitsverklaring
te ontvangen. De firma Dedra-Exim is niet aansprakelijk voor
ongelukken ontstaan door het niet opvolgen van de
aanwijzingen voor arbeidsveiligheid. Alle veiligheidsinstructies
en de Gebruiksaanwijzing nauwkeurig lezen. Het niet opvolgen
van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot
elektrische schok, brand en/of ernstige letsels. Alle
19
Page 20
gebruiksaanwijzingen, veiligheidsinstructies en de
2. SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Specifieke veiligheidsvoorschriften voor slagmoersleutels.
Bij uitvoering van de werkzaamheden waarbij het
bevestigingselement in contact met verborgen kabels of een eigen
geleider kan komen, houd het elektrisch gereedschap met
geïsoleerde oppervlakken vast. De werkstukken die in contact met een
stroomvoerende kabel komen, kunnen blootliggende metalen onderdelen
van het gereedschap onder spanning zetten en een elektrische schok
veroorzaken.
Bouten en moeren die met de juiste kracht moeten worden
vastgezet, moeten met een momentsleutel worden aangehaald. De
slagmoersleutel DED7973 heeft geen koppel-indicator, het bestaat het
risico op schade aan de bout tijdens het vastschroeven.
Na het vastschroeven van de autowielen, moet na het rijden van ca.
50 km het staat van het vastzetten van de bouten worden
gecontroleerd. Dit voorkomt dat de bouten losschroeven.
Zelfs indien het gereedschap in overeenstemming met de
Gebruikshandleiding wordt gebruikt is toch niet mogelijk de risicofactor
verbonden met de constructie en het gebruik van het gereedschap te
elimineren.
De vaakst voorkomende risicofactoren:
Oogbeschadiging bij gebruik van het gereedschap zonder gebruik
van een veiligheidsbril.
Schadelijke effecten van stof bij werk in gesloten ruimte met
slecht werkende ventilatie.
- Letsels door blokkering van het gereedschap.
3. OMSCHRIJVING VAN HET GEREEDSCHAP
Afb. B: 1. Montagespil, 2. Polaire schakelaar (a - losgeschroefd, b vastgeschroefd), 3. Handgreep, 4. Behuizing
4. GEBRUIKSBESTEMMING VAN HET GEREEDSCHAP
Een elektrische slagmoersleutel is geschikt voor het losschroeven en
vastschroeven van bouten op gemakkelijk toegankelijke plaatsen. Dankzij het
slagmechanisme minimaliseert de sleutel het fysieke werk van de operator. De
sleutel wordt gebruikt in werkplaatsen, autodiensten, voornamelijk bij het
losschroeven en vastschroeven van bouten in personenauto's en kleine
bestelwagens.
Het is toegestaan het gereedschap te gebruiken bij renovatie- en
bouwwerkzaamheden, in de werkplaatsen, bij amateurwerk met tegelijk
inachtneming van de gebruiksvoorwaarden en de toegestane
arbeidsomstandigheden zoals in de gebruiksaanwijzing bepaald.
5. BEPERKINGEN IN HET GEBRUIK
De sleutel mag niet worden gebruikt om bouten in vrachtwagenwielen los te
schroeven. Onbevoegde aanpassingen in de mechanische en elektrische
constructie, aanpassingen, onderhoud die niet in de Gebruiksaanwijzing wordt
omschreven, worden beschouwd als onbevoegd en leiden tot onmiddellijk
verlies van de Garantierechten. Onbevoegde aanpassingen in de
mechanische en elektrische constructie, alle aanpassingen, onderhoud die
niet in de Gebruiksaanwijzing worden omschreven, worden beschouwd als
onbevoegd en leiden tot onmiddellijk verlies van de Garantierechten. Het
gebruik van het gereedschap in strijd met zijn doel of Gebruiksaanwijzing
resulteert met onmiddellijk verlies van de Garantierechten. Onjuist gebruik of
gebruik niet in overeenstemming met de Gebruiksaanwijzing veroorzaakt
onmiddellijk verlies van de Garantierechten en verlies van de geldigheid van
de Verklaring van Overeenstemming.
Toegelaten werkingsvoorwaarden:
S1 continubedrijf
Het gereedschap is uitsluitend bestemd voor gebruik in ruimtes met een
efficiënt werkende ventilatie. Tegen vocht en lage temperatuur beschermen.
Model
DED7973
Machinetype
Elektrische slagmoersleutel
Bedrijfsspanning [V/Hz]
230/50
Nominaal motorvermogen [W]
950
Beschermingsklasse
IP20
Veiligheidsklasse
II
Draaisnelheid [rpm]
2300
Maximaal moment [Nm]
450
Geluidsemissie:
- Lpa [dB(A)]
88
- meetonzekerheid (Kpa) [dB(A)]
3
- Lwa [dB(A)]
99
- meetonzekerheid (Kwa) [dB(A)]
3
Trillingsniveau op de handgreep:
- a [m/s2]
10,32
- meetonzekerheid (Ka) [m/s2]
1,5
Gewicht van het gereedschap
2,95
Informatie over geluid en trillingen.
De geluidsemissie bepaald in overeenstemming met EN 60745, de waarden
weergegeven in de bovenstaande tabel.
Geluidsoverlast kan gehoorschade veroorzaken, gebruik altijd tijdens
het werk gehoorbescherming!
De aangegeven geluidsemissiewaarde gemeten volgens een standaard
testmethode en kan worden gebruikt om het ene apparaat met het andere te
vergelijken. Het hierboven vermelde geluidemissieniveau kan ook worden
gebruikt om de blootstelling aan lawaai vooraf te beoordelen.
Het geluidsniveau tijdens het daadwerkelijke gebruik van het elektrisch
gereedschap kan van de aangegeven waarden afwijken, afhankelijk van de
manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het type
werkstuk en van de noodzaak om maatregelen te bepalen om de gebruiker te
beschermen. Om de blootstelling onder werkelijke gebruiksomstandigheden
nauwkeurig in te schatten, moeten alle delen van de gebruikscyclus in acht
worden genomen inclusief de perioden waarin het apparaat wordt
uitgeschakeld of wanneer het wordt ingeschakeld maar niet wordt gebruikt.
De gecombineerde waarde van trillingen a
h
en de meetonzekerheid bepaald
in overeenstemming met EN 60745-2-11 en weergegeven in de tabel
7. OP BEDRIJF VOORBEREIDEN
Let op: Alle onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd wanneer
de stekker uit het stopcontact is gehaald.
Voorbereiding op bedrijf:
- installeer een dop van een geschikte diameter aan de montagespil
- sluit de sleutel aan.
Zo voorbereid gereedschap is paraat.
Het vermogen van
het toestel [W]
De minimale
leidingdiameter [mm2]
De minimale waarde van
de zekerheid type C [A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
9. GEREEDSCHAP AANZETTEN
De elektrische slagmoersleutel DED7973 is voorzien van een polaire schakelaar
waarmee eenvoudig de draairichting kan worden gewijzigd. Door op het bovenste
deel van de schakelaar te drukken (Afb. B, 2a) zal de sleutel tegen de klok
draaien, hierdoor worden de bouten en moeren losgeschroefd. Door op het
onderste deel van de schakelaar te drukken (Afb. B, 2b) zal de sleutel met de klok
draaien.
10. GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP
De slagmoersleutel DED7973 wordt hoofdzakelijk gebruikt voor het losschroeven
en vastschroeven van bouten in voertuigwielen.
De bouten losschroeven: plaats de dop op de montageas en stel deze vervolgens
zo op de schroefkop of moer af dat de dop de gehele schroefkop of moer afdekt.
Druk vervolgens op het bovenste deel van de schakelaar (Afb. B, 2a). De bout
moet worden losgeschroefd.
Als de schroef niet los wordt, houd de knop dan niet langer dan 3 seconden
ingedrukt. Anders kan het slagmechanisme worden beschadigd!
De bouten vastschroeven: plaats eerst de schroef in het schroefgat en maak een
of twee slagen zodat de schroef de draad grijpt. Als de bout onmiddellijk wordt
vastgedraaid, kan de draad breken. Nadat de draad is vastgezet, plaatst de dop en
schroef de bout vast door op het onderste gedeelte van de schakelaar te drukken
(afb. B, 2b).
Draai de schroeven niet helemaal vast om de bout niet te breken. Nadat een
lichte weerstand is gevoeld, dient het vastschroeven worden gestopt en
vervolgens de bout met een momentsleutel aangehaald tot het door de
autofabrikant aanbevolen aanhaalmoment. Deze informatie zou in het
onderhoudsboekje van het voertuig moeten staan.
11. LOPENDE ONDERHOUDSHANDELINGEN
Alle onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd wanneer de stekker
uit het stopcontact is gehaald.
Vóór elke start:
- Controleer de staat van de voedingskabel;
- Controleer of de ventilatieopeningen van de motor niet zijn geblokkeerd of
vervuild. Indien nodig openen/met schone bevochtigde doek wassen;
- Controleer de schakelaar
Controleer na de inbedrijfstelling de vonkvorming van de borstels op de
commutator, het geluid van de lagers en tandwielen en de gelijkmatigheid van het
werk.
Na elk gebruik:
- Neem de stekker uit het stopcontact om toevallig aanzetten door derden of
tijdens transport te vermijden.
- Reinig het hoofddeel van het gereedschap, ventilatiegaten, schakelaar met
perslucht bij een druk niet hoger dan 0,3 MPa, met een droge doek zonder gebruik
van chemicaliënof oplosmiddelen. Bewaar het gereedschap buiten bereik van
kinderen indien mogelijk in de originele verpakking.
12. TOEBEHOREN EN RESERVEONDERDELEN
Neem contact met Dedra-Exim bij aankoop van reserveonderdelen en toebehoren.
De contactgegevens staan op de 1ste blad van de gebruiksaanwijzing.
PROBLEEM
OORZAAK
Oplossing
Machine werkt
niet
Netsnoer is niet
aangesloten of
beschadigd
Druk dieper de stekker in het
stopcontact en controleer het
netsnoer. Wanneer een
beschadiging van het netsnoer
wordt geconstateerd, lever het
apparaat naar het service.
Conformiteitsverklaring voor de toekomst bewaren
8. AAN HET NETWERK AANSLUITEN
Vooraleer het toestel aan een elektriciteitsbron wordt aangesloten controleren
of de voedingsspanning met de op de typeplaat weergegeven waarde
correspondeert.De voedingsinstallatie van het toestel dient te worden
uitgevoerd in overeenstemming met belangrijkste vereisten betreffende de
elektrische installatie en dient aan de veiligheidseisen voor gebruik te voldoen.
De parameters van de minimale diameter van de voedingskabel en de
minimale waarde van de zekering afhankelijk van het vermogen van het
toestel worden in de onderstaande tabel weergegeven.
De installatie dient door een bevoegde elektricien te worden uitgevoerd. Bij
gebruik van verlengkabels dient men te controleren of de diameter van de
draad niet kleiner dan vereist is (zie tabel). De elektrische kabel zo plaatsen
dat hij tijdens bedrijf niet doorgesneden kan worden. Geen beschadigde
verlengkabels gebruiken.De technische toestand van de voedingskabel
periodiek controleren. Aan de voedingskabel niet trekken.
6. TECHNISCHE GEGEVENS
13. DE STORINGEN ZELFSTANDIG VERWIJDEREN
Let op: vooraleer de storingen zelfstandig worden verholpen,
ontkoppel het apparaat van de voeding en zorg ervoor dat het niet
werkt.
20
Page 21
Geen spanning in
het stopcontact
Controleer de spanning in het
contact. Controleer of de zekering
werkt.
Schakelaar
beschadigd
Vervang de schakelaar - lever
naar het servicedienst.
Geen vermogen in
de motor, werkt
met moeite
Versleten borstels. Vervang voor
de nieuwe - lever naar het
servicedienst.
Geur van
brandend
isolatiemateriaal
Motor moet worden gerepareerd–
lever naar het servicedienst.
Motor raakt
overhit
Ventilatieopening
en verstopt
Blaas met geperst lucht.
Werkprestatie
gering
Versleten werktuig
Vervang het werktuig voor een
nieuw.
14. SAMENSTELLING VAN HET GEREEDSCHAP.
SLOTOPMERKINGEN
De verpakking moet bevatten: Slagmoersleutel DED7973,
doppenset (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
Slotopmerkingen
1
Rubberen kap
27
Kogellager
2
Behuizing van de
overbrenging
28
Schroef
3
Ring
29
Afdekkap
4
Olielager
30
Stator
5
Ronde klemring
31
Handvat
6
O-ring
32
Interne kabel
7
Spindel
33
Plaatje
8
Koppeling
34
Schakelaar
9
Stalen kogel
35
Inductieve spoel
10
Veer
36
Behuizing
11
Koppelingsas
37
Inductieve spoel
12
Stalen kogel
38
Koolborstel
13
Tandwiel 2
39
Borstelhouder
14
Kunststof afschermkap
40
Veer
15
Olielager
41
Schroef
16
Behuizing van de
overbrenging
42
Sluitring
17
O-ring
43
Veer-onderzetter
18
kogellager
44
Zeskantschroef
19
Lagerklem
45
Achterscherm
20
Inzetbare buitenste
getande ringen
46
Schroef
21
Cilinderschroeven met
kruisgleuf
47
Plaatje
22
Sluitring
48
Netsnoer met stekker
23
Pin
49
Buigstuk van het netsnoer
24
Naaldlager
50
Kabelstabilisatie
25
Klein tandwiel
51
PCB plaat
26
Rotor
52
Schroef
1. Bilder und Zeichnungen
2. Detaillierte Sicherheitsvorschriften
3. Beschreibung des Gerätes
4. Bestimmung des Gerätes
5. Benutzungsbeschränkungen
6. Technische Daten
7. Vorbereitung zur Arbeit
8. Anschluss an das Netz
9. Ausschalten des Gerätes
10. Benutzung des Gerätes
11. Laufende Bedienungsarbeiten
12. Ersatzteile und Zubehör
13. Eigenständiges Beseitigen der Störungen
14. Lieferumfang des Gerätes, Schlussbemerkungen
15.Teileverzeichnis zur Zusammenstellungszeichnung
16. Information für die Benutzer über die Entsorgung der
elektrischen und elektronischen Geräte
Die Übereinstimmungsbescheinigung wurde der Bedienungsanleitung als
gesondertes Dokument beigefügt. Beim Fehlen der
Übereinstimmungsbescheinigung bitten wir um die Kontaktaufnahme mit
Dedra-Exim Sp. z o.o.
Information. Allgemeine Sicherheitsbedingungen wurden der
Bedienungsanleitung als gesonderte Broschüre beigefügt. Die detaillierten
Sicherheitsbedingungen für das beschriebene Gerät wurden der
Bedienungsanleitung beigefügt.
2. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Detaillierte Sicherheitsvorschriften für den Schlagschrauber.
Bei der Ausführung der Arbeitstätigkeiten, bei denen das
Befestigungselement mit verdeckten Leitungen oder mit eigenem
Netzkabel in Berührung kommen kann, wird das Gerät an isolierten Flächen festgehalten. Verbindungselemente, die mit einer Stromleitung
zusammenstoßen, können dazu führen, dass nicht abgedeckte Metallteile
des Gerätes unter Strom stehen und einen Stromschlag herbeiführen
können.
Schrauben und Muttern, die mit entsprechender Kraft angezogen
werden müssen, sollen mit einem Drehmomentschlüssel angezogen
werden. Der Schlagschrauber DED7973 hat keinen Kraftmomentgeber,
deswegen besteht die Gefahr, dass die Schraube beim Anziehen
kaputtgeht.
Nach dem Anziehen der Fahrzeugräder muss man nach ca. 50 km
Fahrt überprüfen, wie die Schrauben angezogen sind. Dadurch kann
vermieden werden, dass sich die Schrauben lockern.
Wird das Gerät tatsächlich in Übereinstimmung mit der
Bedienungsanleitung benutzt, ist es nicht ganz möglich, einen gewissen
Risikofaktor, der mit der Konstruktion und Bestimmung des Gerätes
verbunden ist, auszuschließen.
Insbesondere treten folgende Risikoarten auf:
Beschädigung der Sehkraft, wenn man bei der Benutzung des
Gerätes ohne Schutzbrille arbeitet.
Bij bestelling van de onderdelen gelieve het nummer van de PARTIJ op het
typeplaatsje opgeven. Gelieve het beschadigde onderdeel beschrijven en de
indicatieve termijn van de aankoop van het apparaat opgeven.
In de garantieperiode worden de reparaties onder de condities als opgegeven
in de Garantiekaart uitgevoerd. Het defecte product voor de reparatie naar de
aankooppunt inleveren (de verkoper is verplicht om het product te
aanvaarden) of naar de Servicedienst van DEDRA-EXIM. Gelieve de door
Importeur opgestelde Garantiekaart meeleveren. Zonder dit document wordt
de reparatie beschouwd als buiten de garantieperiode. Na afgelopen
garantieperiode wordt de reparatie door Centraal Servicedienst uitgevoerd.
Het defecte product wordt naar het Service gestuurd (vervoerkosten op
rekening van de gebruiker)
15. OVERZICHT VAN ONDERDELEN BIJ
MONTAGESCHEMA
het milieu worden vermeden, dat door een onjuiste verwerking van afval zou
kunnen worden bedreigd.
Het niet correcte verwijderen van het afval veroorzaakt de oplegging van
boetes als in de relevante nationale wetgeving voorzien.
Gebruikers in de Europese Unie
Bij verwijderen van elektrische en elektronische apparaten neem contact op
met een nabij gelegen verkooppunt of een leverancier voor aanvullende
informatie.
De verwijdering van het afval buiten de Europese Unie
Dit symbool heeft uitsluitend betrekking op de Europese Unie. Bij het
verwijderen van dit product neem contact met lokale overheden of de verkoper
voor aanvullende informatie hoe verder te handelen.
Vertaling van de originele handleiding
DE
16.INFORMATIES VOOR DE GEBRUIKERS OVER HET
VERWIJDEREN VAN ELEKTRISCHE EN
ELEKTRONISCHE APPARATEN.
(betreft particuliere huishoudens)
inzamelingspunt, waar het gratis worden aangenomen. Informatie over de
locatie van de inzamelingspunt van verbruikte apparatuur worden door de
lokale overheden bv. op hun websites gepubliceerd.
Het correcte verwijderen van het apparaat maakt mogelijk dat de waardevolle
onderdelen worden bespaard en de negatieve effecten op de gezondheid en
Het symbool op het product of in de gevoegde documenten
betekent dat de defecte elektrische en elektronische
producten niet bij het huishoudelijk afval mogen worden
weggegooid. De correcte behandeling tijdens de
verwijdering, hergebruik of recycling van de componenten
berust op het leveren van het product bij de aangewezen
ACHTUNG Beim Gebrauch sind immer zum Schutz
gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu
beachten. Die Bedienungsanleitung ist vor der ersten
Inbetriebnahme sorgfältig und vollständig zu lesen. Bewahren
Sie bitte die Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise und
Konformitätserklärung sorgfältig auf. Äußerst strenge
Beachtung der darin enthaltenen Sicherheitshinweise und
Anweisungen wird sich positiv auf die Verlängerung der
Lebensdauer Ihrer Fliesenschneidemaschine auswirken.
ACHTUNG Während der Arbeit sind unbedingt die
Sicherheitshinweise zu beachten. Die
Sicherheitshinweise sind dem Gerät als gesonderte Broschüre
beigefügt und sie ist sorgfältig aufzubewahren, Bei Übergabe
des Gerätes an weitere Nutzer sind auch die
Bedienungsanleitung, die Sicherheitshinweise und die
Konformitätserklärung mitzugeben. Die Firma Dedra Exim
haftet nicht für Unfälle, zu denen es infolge der Nichtbeachtung
der Sicherheitsmaßnahmen kommt. Alle Sicherheitshinweise
und die Bedingungsanleitung sind sorgfältig zu lesen. Die
Nichtbeachtung der Warnungen und der Anleitung kann einen
elektrischen Schlag, Brand und/oder andere ernsthafte
Verletzungen zu Folge haben. Alle Bedingungsanleitungen,
Sicherheitshinweise und die Übereinstimmungserklärung für
zukünftige Bedürfnisse sind aufzubewahren.
21
Page 22
Gesundheitsschädliche Auswirkungen von Stäuben bei der Arbeit
in geschlossenen Räumlichkeiten mit kaputter Abzugsinstallation.
Körperverletzungen beim Festklemmen des Arbeitsendstückes.
3. BESCHREIBUNG DES GERÄTES
Zeichnung B: 1. Montagebolzen, 2. Wippschalter (a – Aufdrehen, b –
Anziehen), 3. Griff, 4. Gehäuse
4. BESTIMMUNG DES GERÄTES
Der Elektro-Schlagschrauber ist ein Gerät, das dazu dient, Schrauben an
zugänglichen Stellen an- und abzuschrauben. Durch die Anwendung des
Schlagwerkes minimiert der Schlagschrauber die physische Arbeit des
Bedieners. Der Schlagschrauber wird in Reparaturwerkstätten, Autoservice,
vorwiegend zum Lösen und Anziehen von Schrauben an PKW und kleinen
Lieferwagen verwendet.
Es ist zugelassen, das Gerät bei Renovierungs- und Bauarbeiten, in
Reparaturwerkstätten sowie beim Basteln unter gleichzeitiger Beachtung der
Benutzungs- und zulässigen Arbeitsbedingungen, die in der
Bedienungsanleitung enthalten sind, zu verwenden.
5. BENUTZUNGSBESCHRÄNKUNGEN
Zulässige Arbeitsbedingungen:
S1 ununterbrochene Arbeit
Das Gerät darf nur in geschlossenen Räumlichkeiten mit funktionstüchtiger
Lüftungsanlage benutzt werden. Gegen Feuchtigkeit und niedrige Temperatur
schützen.
Modell
DED7973
Maschinentyp
Elektro-Schlagbohrer
Nennspannung [V/Hz]
230/50
Nennleistung des Antriebes [W]
950
Schutzgrad
IP20
Schutzklasse
II
Leerlaufdrehzahl [rpm]
2300
Max. Drehmoment [Nm]
450
Lärmemission:
- Lpa [dB(A)]
88
- Messunsicherheit (Kpa) [dB(A)]
3
- Lwa [dB(A)]
99
- Messunsicherheit (Kwa) [dB(A)]
3
Schwingungspegel am Griff:
- a [m/s2]
10,32
- Messunsicherheit(Ka) [m/s2]
1,5
Masse des Gerätes
2,95
7. VORBEREITUNG ZUR ARBEIT
Achtung: Alle Tätigkeiten sind beim aus der Steckdose herausgezogenen
Stecker durchzuführen.
Um das Gerät zur Arbeit vorzubereiten, muss man:
- auf den Montagebolzen einen Aufsatz mit entsprechendem Durchmesser
befestigen
- den Schlüssel an die Stromversorgung anschließen.
Das so vorbereitete Gerät ist betriebsbereit
Machinenleistung
[W]
Min. Drahtschnitt
[mm2]
Min. Sicherungsgröße
Typ C [A]
<700
0,75
6
700÷1400 1 10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
9. EINSCHALTEN DES GERÄTES
Der Elektro-Schlagschrauber DED7973ist mit einem Wippschalter zum
schnellen Wechseln zwischen Rechts- und Linkslauf ausgestattet. Das
Eindrücken des Wippschalter-Oberteils (Zeichnung B, 2a) setzt den
Schlagschrauber mit der Rotation gegen den Uhrzeigersinn in Bewegung, was
ermöglicht, Schrauben und Muttern zu lösen. Das Eindrücken des WippschalterUnterteils (Zeichnung B, 2b) setzt den Schlagbohrer mit der Rotation im
Uhrzeigersinn in Bewegung.
10. BENUTZUNG DES GERÄTES
Der Schlagbohrer DED7973 wird vor allem beim Lösen und Anziehen der
Schrauben an Fahrzeugrädern benutzt.
Lösen der Schrauben: Der Aufsatz ist auf den Montagebolzen aufzusetzen, und
dann an den Schraubenkopf bzw. an die Mutter so anzupassen, so dass der
Aufsatz den ganzen Schraubenkopf oder Mutter bedeckt. Dann ist der
Wippschalter-Oberteil zu drücken (Zeichnung B, 2a). Die Schraube soll gelöst
werden.
Lässt die Schraube nicht nach, darf man den Schalter nicht länger eingedrückt
halten als 3 Sekunden. Sonst kann das Schlagwerk beschädigt werden!
Anziehen der Schrauben: Aller erst muss man die Schraube in die
Gewindeöffnung einschieben und eine bzw. zwei Umdrehungen so ausführen,
dass sich die Schraube in das Gewinde eindreht. Beginnt man die Schraube
sofort anzuziehen, kann das Gewinde verdreht werden. Nachdem sich die
Schraube in das Gewinde eingedreht hat, ist der Aufsatz aufzustecken und die
Schraube durch das Eindrücken des Wippschalter-Unterteils anzuziehen
(Zeichnung B, 2b).
Um das Verdrehen der Schraube zu vermeiden, darf man Schrauben bis zum
Anschlag nicht anziehen. Beim Spüren eines leichten Widerstandes ist das
Anziehen mit dem Schlagschrauber zu unterbrechen und die Schraube mit
dynamometrischem Schlüssel bis zu einem solchen Drehmomentwert
anzuziehen, der von dem Autohersteller empfohlen wird. Eine solche
Information soll sich immer im Bedienungsbuch des Fahrzeuges befinden.
11. LAUFENDE BEDIENUNGSTÄTIGKEITEN
Alle Bedienungstätigkeiten sind beim aus der Steckdose herausgezogenen
Stecker durchzuführen.
Vor jeder Ingangsetzung ist:
- der Zustand des Netzkabels zu überprüfen.
- zu prüfen, ob die Antriebslüftungsöffnungen nicht verdeckt oder verschmutzt
sind. Bei Bedarf freimachen/mit einem leicht mit Wasser angefeuchteten Lappen
sauber machen.
- zu prüfen, wie der Schalter funktioniert
Nach der Ingangsetzung sind die Funkenbildung der Bürsten am Kommutator,
Lautstärke der Lager und des Getriebes, Gleichmäßigkeit der Arbeit zu
überprüfen.
Nach jeder Benutzung:
- Den Stecker aus der Steckdose herausziehen, um das zufällige Einschalten
durch Unbefugten oder beim Tragen des Gerätes zu vermeiden.
- Den Gerätekörper, die Lüftungsöffnungen, den Schalter, den Griff mit Druckluft
mit einem Druck von nicht mehr als 0,3 MPa, mit einem trockenen Wischlappen
ohne chemische Reinigungs- oder Lösungsmittel sauber machen. Das Gerät ist
außer Reichweite von Kindern aufzubewahren, nach Möglichkeit in
Originalverpackung.
12. ERASTZTEILE UND ZUBEHÖR
Zwecks Einkaufs von Ersatzteilen und Zubehör ist Kontakt mit dem Dedra-EximService Kontakt aufzunehmen. Die Kontaktdaten befinden sich auf der 1. Seite
der Bedienungsanleitung.
PROBLEM
Ursache
Lösung
Maschine
funktioniert
nicht
Speisekabel
falsch
angeschlossen
oder kaputt.
Den Stecker tiefer in die
Netzsteckdose eindrücken, das
Speisekabel überprüfen. Wenn
der Stromkabel beschädigt ist,
Geräte beim Service reparieren
lassen.
Keine Spannung
in der Steckdose
Prüfen Sie die Spannung in der
Steckdose. Prüfen Sie, ob die
Schutzvorrichtung versehentlich
funktioniert hat.
Schalter kaputt
Ersetzen Sie den Schalter – beim
Service reparieren lassen.
Motorleistungsabf
all, dreht schwer
beim Starten
Abgenutzte Bürsten ersetzen –
Geräte beim Service reparieren
lassen.
Geruch der
verbrannten
Isolation ist zu
spüren
Der Motor muss repariert werden
- beim Service reparieren lassen.
Motor wird
überhitzt
Belüftungsöffnung
en sind verstopft
Mit der Druckluft reinigen.
Betriebsleistun
g sehr niedrig
Abgenutztes
Werkzeug
Das Werkzeug gegen ein Neues
ersetzen.
14. LIEFERUMFANG DES GERÄTES.
SCHLUSSBEMERKUNGEN
Eine Verpackung soll enthalten: einenSchlagschrauber DED7973,
einen Satz der Aufsätze (17 mm, 19 mm, 21 mm, 22 mm)
Der Schlagschrauber soll nicht zum Lösen von Schrauben an LKW benutzt
werden. Eigenmächtige Änderungen am mechanischen und elektrischen Bau,
jegliche Modifikationen, Bedienungstätigkeiten, die in der Bedienungsanleitung
nicht beschrieben sind, werden als rechtswidrig behandelt und ziehen den
sofortigen Verlust der Garantierechte nach sich. Benutzungswidrige bzw.
bedienungsanleitungwidrige Verwendung zieht den sofortigen Verlust der
Garantierechte nach sich und die Übereinstimmungsbescheinigung verliert
ihre Gültigkeit.
6. TECHNISCHE DATEN
13. SELBSTÄNDIGE FEHLERBESEITIGUNG
Achtung! Vor selbstständiger Beseitigung der Störungen trennen Sie
den Winkelschleifer von der Stromversorgung und versichern sich dass
dieser nicht funktioniert.
8. ANSCHLIEßEN AN DAS NETZ
Vor dem Anschluss der Maschine an das Stromnetz vergewissern Sie sich,
dass die Spannung auf dem Datenschild mit der vorhandenen Spannung
übereinstimmt. Die Versorgungsanlage des Gerätes muss allen
grundlegenden Anforderungen an elektrische Installationen entsprechen und
die Anforderungen an die Sicherheit der Nutzer erfüllen. Die Parameter des
Mindestquerschnitts der Versorgungsleitung und des Mindestwertes der
Sicherung wurden in der nachstehenden Tabelle in Abhängigkeit von der Kraft
des Gerätes angegeben. Die Installation muss von einem qualifizierten
Elektriker durchgeführt werden. Bei Benutzung eines Verlängerungskabels ist
auf den Querschnitt der Ader zu achten, er darf nicht geringer sein als der
geforderte Querschnitt (siehe Tabelle). Die elektrische Leitung ist so zu legen,
dass sie während der Arbeit nicht gefährdet ist, durchgeschnitten zu werden.
Beschädigte Verlängerungskabel dürfen nicht verwendet werden.Überprüfen
Sie in regelmäßigen Abständen den technischen Zustand des Netzkabels.
Nicht am Netzkabel ziehen.
Schlussbemerkungen
Bei Bestellung der Ersatzteile geben Sie di Nummer der PARTIE an, die auf
dem Betriebsschild angebracht ist. Wir bitten, den beschädigten Teil
beschreiben, indem Sie den angenäherten Einkaufstermin des Gerätes
bekannt geben. Während der Garantiezeit werden Reparaturen nach den in
der Garantiekarte angegebenen Grundsätzen ausgeführt. Das reklamierte
Produkt übergeben Sie zwecks Reparatur am Einkaufsort (der Verkäufer ist
dazu verpflichtet, das reklamierte Produkt entgegenzunehmen) oder
übersenden es an den Zentralen Service von DEDRA - EXIM. Wir bitten Sie,
22
Page 23
die durch den Importeuer ausgestellte Garantiekarte beizufügen. Ohne dieses
1
Gummiabdeckung
27
Kugellager
2
Getriebegehäuse
28
Schraube
3
Ring
29
Abdeckung
4
Öllager
30
Gestell
5
Schnappverschluss-Ring,
rund
31
Griff
6
O-Ring
32
Außenkabel
7
Spindel
33
Plättchen
8
Kupplung
34
Schalter
9
Stahlkugel
35
Induktionsspule
10
Feder
36
Gehäuse
11
Kupplungswelle
37
Induktionsspüle
12
Stahlkugel
38
Elektrographitbürste
13
Zahnrad 2
39
Bürstenhalter
14
Kunststoffabdeckung
40
Feder
15
Öllager
41
Schraube
16
Getriebegehäuse
42
Unterlage
17
O-Ring
43
Federunterlage
18
Kugellager
44
Hexagonalschraube
19
Lagerklemme
45
Hintere Abdeckung
20
Einlassbare verzahnte
Außenunterlagen
46
Schrauben
21
Flachkopfschrauben mit
Kreuzschlitz
47
Schild
22
Unterlage
48
Netzkabel mit Stecker
23
Bolzen
49
Knickkabelschutz
24
Nadellager
50
Kabelstabilisator
25
Kleines Zahnrad
51
PCB-Plättchen
26
Rotor
52
Schraube
Dokument wird die Reparatur wie eine Reparatur nach dem Ablauf der
Garantie behandelt. Nach Ablauf der Garantiezeit wird die Reparatur durch
den Zentralen Service ausgeführt. Das beschädigte Produkt ist an den Service
zu schicken (die Versandkosten werden durch den Benutzer getragen).
15. TEILEVERZEICHNIS ZUR
ZUSAMMENSTELLUNGSZEICHNUNG
16. NUTZERINFORMATIONEN ÜBER DIE
ABGABE VON GEBRAUCHTEN ELEKTRO-
UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTEN
(betrifft Haushalte)
Das hier abgebildete Symbol auf Produkten oder auf der
Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll wegwerfen darf.
Das richtige Verhalten im Falle von Beseitigung, erneuter Benutzung oder
Recycling von Unterbauelementen besteht in der Übergabe von gebrauchten
Elektro- und Elektronik-Altgeräten an Fachabnahmepunkte, wo sie kostenlos
abgenommen werden. Informationen über die Fachabnahmepunkte
bekommen Sie bei der lokalen Behörde.
Die richtige Verwertung der Geräte erlaubt wichtige Rohstoffe zu behalten und
die negative Einwirkung auf die Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Die
unsachgemäße Verwertung wird mit Strafen laut den entsprechenden
Lokalvorschriften bestraft.
Nutzer in den EU-Ländern
Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden
Sie sich bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem
Lieferanten, der Ihnen weitere Informationen erteilt.
Das Entsorgen von Abfällen in Ländern außerhalb der EU
Dieses Symbol betrifft nur EU-Länder.
Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden
Sie sich bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem
Lieferanten, der Ihnen weitere Informationen erteilt.
beigefügten Dokumentation informiert, dass man gebrauchte
Übersetzung der Originalanleitung
23
Page 24
PL
Elementy Produktu objęte
gwarancją
Czas trwania ochrony gwarancyjnej
Elektryczny klucz udarowy
24 miesiące, licząc od daty zakupu Produktu
uwidocznionej w niniejszej Karcie
gwarancyjnej
Nasadki, inne elementy
Elementy nieobjęte gwarancją.
Součásti výrobku, na které
se vztahuje záruka
Doba trvání záruční ochrany
Elektrický příklepový klíč
24 měsíců, počítáno od data nákupu výrobku
uvedeného v tomto záručním listu
Násadky, jiné prvky
Součásti, na které se nevztahuje záruka
Karta gwarancyjna
Elektryczny klucz udarowy
Numer partii: .....................................................
Data zakupu Produktu: ………………………………….
Data i podpis sprzedawcy: ................................................
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz
skutkach nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i Karcie
gwarancyjnej. Warunki niniejszej gwarancji są mi znane, co potwierdzam
1. Gwarant - DEDRA EXIM sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie,
adres: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla
m.st. Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru
Sądowego, NIP 527-020-49-33, Kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej Karcie gwarancyjnej
Gwarant udziela gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe
z przyczyn tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej
naprawy Produktu, o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób
naprawy Produktu (metoda wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta.
W przypadku stwierdzenia przez Gwaranta braku możliwości naprawy
Gwarant zastrzega sobie prawo wymiany wadliwego elementu albo całego
Produktu na wolny od wad, obniżenia ceny Produktu lub odstąpienia od
umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w
rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny,
odpowiedzialność odszkodowawcza Gwaranta za szkody wynikające z
niniejszej gwarancji i/lub w związku z jej zawarciem i wykonywaniem, bez
względu na tytuł prawny, jest ograniczona maksymalnie do wysokości wartości
wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji:
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed
dokonaniem zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie
czynności określone w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w
sposób prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w
terminie 7 dni od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest
konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny
traci uprawienia wynikające z niniejszej gwarancji w przypadku niezgłoszenia
reklamacji w terminie 7 dni.
3. Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punkcie zakupu
Produktu, w serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: DEDRA EXIM sp.
z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniu formularza
dostępnego na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia
reklamacji z tytułu gwarancji”).
Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne są na
stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego
kraju zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres:
DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
4. Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się
korzystania z wadliwego Produktu.
Uwaga!!! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla
zdrowia i życia Użytkownika.
5. Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji nastąpi w
terminie 14 dni roboczych, licząc od dnia dostarczenia reklamowanego
Produktu przez Użytkownika.
6. Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się
jego oczyszczenie. Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć
przed uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarczyć reklamowany
Produkt w oryginalnym opakowaniu).
7. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego
wskutek wady Produktu objętego gwarancją Użytkownik nie mógł z niego
korzystać.
8. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej Karty gwarancyjnej
Produktu oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu
Produktu, np. poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu
sprawnego przeprowadzenia reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał
wraz z Produktem do reklamacji wszystkie elementy określone w „Kompletacji”
Produktu zawartej w Instrukcji obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w
Instrukcji obsługi i Karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
IV. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w
szczególności na skutek:
1. Nieprzestrzegania przez Użytkownika warunków określonych w Instrukcji obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji,
konserwacji i czyszczenia;
2. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących niezgodnych z Instrukcją obsługi;
3. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez
Użytkownika;
4. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie były uzgadniane z Gwarantem;
5. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów
eksploatacyjnych niezgodnych z Instrukcją obsługi.
Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23
kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
1. numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte, zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
2. plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji Użytkownika.
Uwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in.
z Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
V. Procedura reklamacyjna:
I. Odpovědnost za výrobek:
1. Ručitel – DEDRA EXIM Sp. z o.o. se sídlem v Pruszkowie,
adresa: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Obvodní soud pro
hl. město Varšavu ve Varšavě, XIV. Hospodářský odbor Celostátního
soudního rejstříku, DIČ 527-020-49-33, Základní kapitál: 100 980.00 zl.
2. Podle podmínek stanovených v tomto záručním listu ručitel
poskytuje záruku na výrobek, pocházející z distribuce ručitele.
3. Záruční odpovědnost za vady se týká pouze vad vzniklých z příčin
tkvících ve výrobku v okamžiku jeho vydání uživateli.
4. Uživatel má nárok na bezplatnou záruční opravu výrobku, pokud
vada byla zjištěná vzáruční době. Provedení opravy výrobku (způsob opravy)
závisí na rozhodnutí ručitele. Pokud ručitel nemůže provést opravu, vyhrazuje
si právo na výměnu vadné součásti nebo celého výrobku za bezvadný, snížení
ceny výrobku nebo odstoupení od smlouvy.
5. Vůči uživateli, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne
23. dubna 1964 občanský zákoník, je odpovědnost Ručitele za škody
vyplývající z této záruky a/nebo v souvislosti s jejím uzavřením a plněním, bez
ohledu na právní titul, omezena maximálně do výše hodnoty vadného výrobku.
II. Záruční doba:
III. Podmínky uplatňování záruky:
24
Page 25
1. Předložení vyplněného záručního listu pro výrobek a doložení
Prvky Výrobku na ktoré sa
vzťahuje záruka
Trvanie záručnej ochrany
Elektrický rázový kľúč
24 mesiacov od dňa nákupu Výrobku,
ktorý je uvedený v tomto záručnom liste
Nadstavce, bity, iné prvky
Na tieto prvky sa záruka nevzťahuje.
okolností nákupu výrobku, např. předložením paragonu, faktury atd. Pro
správné vyřízení reklamace se doporučuje, abyste společně s výrobkem
předali všechny součásti stanovené v kapitole „Kompletace“ výrobku uvedené
v návodu k obsluze.
2. Dodržování pokynů uvedených vnávodu kobsluze a záručním
listu.
3. Záruka platí pouze na území Polska a EU.
IV. Záruka se nevztahuje na vady výrobku vzniklé zejména v
následku:
1. Nedodržování podmínek stanovených vnávodu k obsluze,
zejména vrozsahu správného provozování, údržby a čištění;
2. Používání čisticích nebo ošetřovacích prostředků v rozporu
s návodem k obsluze;
3. Nevhodného skladování a přepravování výrobku;
4. Svépomocných změn a/nebo úpravy výrobku, které nebyly dohodnuty s ručitelem;
5. Používání ve výrobku provozních materiálů v rozporu s návodem k
obsluze.
Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964
občanský zákoník, ztratí záruku na výrobek, na kterém:
1. odstranil, změnil nebo poškodil sériová čísla, označení údajů a
výkonové štítky;
2. plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady
manipulacji Użytkownika.
Upozornění!Činnosti spojené skaždodenní obsluhou výrobku, vyplývající mj.
z návodu kobsluze, provádí uživatel ve vlastní režii a na své náklady.
V. Postup při reklamaci:
1. V případě zjištění nesprávného provozu výrobku se před
nahlášením reklamace ujistěte, že jste provedli správně všechny činnosti
podrobně popsané v návodu k obsluze.
2. Reklamaci nahlaste ihned, nejlépe do 7 dnů od data zjištění vady
výrobku. Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23.
dubna 1964 občanský zákoník, ztratí nárok na uplatnění záruky v případě
nenahlášení reklamace do 7 dnů.
3. Reklamaci můžete nahlásit mj. vmístě zakoupení výrobku,
v záručním servisu nebo písemně na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3
Maja 8, 05-800 Pruszków.
Reklamaci můžete nahlásit prostřednictvím formuláře dostupného na
stránkách www.dedra.pl. („Formulář pro nahlášení reklamace“).
Adresy záručních servisů v jednotlivých státech jsou dostupné na stránkách
www.dedra.pl. Pokud v daném státě není uveden servis, reklamační formulář
zašlete na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
(Polska).
4. Z bezpečnostních důvodů je zakázáno používat vadný výrobek.
Upozornění!!! Používání vadného výrobku ohrožuje zdraví a život
uživatele.
5. Povinnosti vyplývající ze záruky budou splněny do 14 pracovních
dnů, počítáno ode dne doručení reklamovaného výrobku.
6. Vadný výrobek před odevzdáním do servisu vyčistěte.
Reklamovaný výrobek důkladně zabezpečte proti poškození při přepravě
(doporučuje se předat reklamovaný výrobek v originálním obalu).
7. Záruční doba se prodlužuje o dobu, během níž uživatel z důvodu
vady výrobku, na kterou se vztahuje záruka, nemohl výrobek používat.
8. Záruka nevylučuje, neomezuje ani nepozastavuje nároky uživatele
vyplývající z ručení za vady prodané věci.
Číslo šarže:.....................................................
Dátum nákupu výrobku: ………………………………….
Dátum a podpis predajcu : ................................................
Potvrdzujem, že som bol oboznámený so záručnými podmienkami, ako aj s
následkami nedodržiavania pokynov a odporúčaní, ktoré sú uvedené v
užívateľskej príručke a v záručnom liste. Záručné podmienky sú mi známe, čo
1. Ručiteľ - spoločnosť „DEDRA EXIM sp. z o.o.“ sídliaca v meste:
Pruszków, na adrese: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko, zapísaná do
obchodného registra pod číslom KRS 0000062517 vedenom oblastným
súdom pre hlavné mesto Varšava vo Varšave, 14. ekonomické oddelenie
Štátneho súdneho registra, IČ DPH: PL 5270204933, základné imanie: 100
980,00 PLN.
2. Podľa podmienok stanovených týmto záručným listom Ručiteľ udeľuje záruku na Výrobok, pochádzajúci z distribúcie Ručiteľa.
3. Zodpovednosť na základe záruky sa vzťahuje iba na chyby, ktoré
vznikli následkom príčin nachádzajúcich sa vo Výrobku v momente jeho
vydania Užívateľovi.
4. Na základe záruky Užívateľ získava právo na bezplatnú opravu
výrobku, ak sa chyba objaví počas trvania záručnej lehoty. Spôsob opravy
Výrobku (metóda vykonania opravy) závisí od rozhodnutia Ručiteľa. V
prípade, ak Ručiteľ uzná, že Výrobok sa nedá opraviť, Ručiteľ si vyhradzuje
právo vymeniť chybný prvok alebo celý Výrobok na výrobok bez chýb, právo
na zníženie ceny Výrobku alebo právo na odstúpenie od dohody.
5. Voči Užívateľovi, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23.
apríla 1964 Občiansky zákonník, zodpovednosť Ručiteľa za škody vyplývajúce
z tejto záruky a/alebo ktoré súvisia s jej uzatvorením a realizáciou, bez ohľadu
na právny základ, je obmedzená maximálne do výšky hodnoty chybného
Výrobku.
II. Záručná lehota:
III. Podmienky využitia záruky:
1. Przedstawienie Užívateľ je povinný predstaviť vyplnený Záručný
list výrobku, ako aj náležitý doklad o nákupe Výrobku, napr. predstavením
pokladničného bloku, faktúry ap. Aby reklamačný proces prebiehal efektívne
odporúčame, aby Užívateľ spolu s reklamovaným výrobkom doručil všetky
prvky vymenované v kapitole užívateľskej príručky výrobku „Diely a časti“.
2. Užívateľ je povinný dodržiavať pokyny a odporúčania uvedené v
užívateľskej príručke a v záručnom liste.
3. Záruka platí iba na území Poľskej republiky a členských štátov EÚ.
IV. Záruka sa nevzťahuje na chyby, ktoré vznikli (predovšetkým)
následkom:
1. Nedodržania podmienok určených v užívateľskej príručke, predovšetkým podmienok správneho používania, prevádzky, údržby a čistenia
2. Použitia na čistenie alebo na údržbu nevhodných prípravkov,
nezhodne s užívateľskou príručkou;
3. Nevhodného uchovávania a prepravy výrobku;
4. Vykonania neautorizovaných zmien a/alebo iných zásahov do výrobku, na ktoré výrobca nevyjadril súhlas;
5. Použitím vo výrobku/s výrobkom nevhodných prevádzkových
materiálov, nezhodne s užívateľskou príručkou.
Užívateľ, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964
Občiansky zákonník, stráca záručné práva na výrobok, v ktorom:
1. sériové čísla, označenia dátumov a výrobné štítky boli odstránené,
zmenené alebo poškodené;
2. boli poškodené plomby alebo sú na nich viditeľné stopy
manipulácie.
Pozor! Činnosti súvisiace s každodennou obsluhou výrobku, vyplývajúce
medzi iným z užívateľskej príručky, Užívateľ vykonáva vlastnými silami a na
vlastné náklady.
V. Reklamačná procedúra:
1. V prípade, ak Užívateľ objaví, že Výrobok nefunguje správne, ešte
pred zložením reklamácie je povinný uistiť sa, či boli náležite vykonané všetky
stanovené činnosti, predovšetkým tie uvedené v užívateľskej príručke.
2. Reklamácia musí byť podaná bezodkladne, najlepšie v priebehu 7
dní od dňa, v ktorom sa prejavila (objavila) chyba Výrobku. Užívateľ, ktorý nie
je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník,
stráca práva vyplývajúce z tejto záruky v prípade, ak reklamáciu nepodá v
priebehu 7 dní od dňa, v ktorom sa prejavila (objavila) chyba Výrobku.
3. Reklamáciu môžete podať medzi inými na mieste, v ktorom ste
výrobok kúpili, v záručnom servise alebo poštou na adresu: DEDRA EXIM sp.
z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko.
Užívateľ môže podať reklamáciu prostredníctvom formulára, ktorý je dostupný
na webovej stránke www.dedra.pl. („Formulár podania reklamácie na základe
udelenej záruky”).
Adresy záručných servisov v jednotlivých štátoch sú zverejnené na webovej
stránke www.dedra.pl. V prípade, ak v danom štáte sa nenachádza záručný
servis, odporúčame reklamovaný výrobok doručiť na adresu: DEDRA EXIM
sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko.
4. Vzhľadom na bezpečnosť Užívateľa, nefunkčný(chybný) výrobok
sa v žiadnom prípade nesmie používať.
Pozor!!! Používanie nefunkčného (chybného) výrobku je nebezpečné pre
zdravie a život Užívateľov.
5. Povinnosti vyplývajúce z udelenej záruke budú vyplnené v lehote
14 pracovných dní počítajúc od dňa doručenia reklamovaného Výrobku
Užívateľom.
6. Pred zaslaním reklamácie odporúčame reklamovaný Výrobok
náležite očistiť. Odporúčame reklamovaný Výrobok dôkladne zabezpečiť pre
25
Page 26
prípadným poškodeniami počas prepravy (reklamovaný Výrobok odporúčame
Produkto elementai,
kuriems veikia garantija
Garantinės apsaugos trukmė
Elektrinis smūginis
veržliasukis
24 mėnesiai, skaičiuojant nuo Produkto
pirkimo datos, nurodytos šiame
Garantiniame lape
Galvutės, kiti elementai
Elementai, kuriems garantija negalioja
Produkta elementi, apņemti
ar garantiju
Garantijas aizsardzības laiks
doručiť v originálnom obale).
7. Záručná lehota sa predlžuje o čas, počas ktorého Užívateľ
následkom chyby (nefunkčnosti) výrobku, na ktorú sa vzťahovala záruka,
nemohol Výrobok používať.
8. Záruka nevylučuje, neobmedzuje a ani nepozastavuje právo
Užívateľa (kupujúceho) na základe príslušných predpisov o ručení za chyby
predanej veci.
LT
Garantinis lapas
Elektrinis smūginis veržliasukis
Partijos numeris: .....................................................
Produkto pirkimo data : ………………………………….
Pardavėjo parašas ir data : ................................................
Patvirtinu, kad buvau informuotas apie garantijos sąlygas ir taisyklių, išvardytų
Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape, nepaisymo pasekmes. Šios
garantijos sąlygos yra man žinomos, ką patvirtinu savo parašu:
1. Garantijos suteikėjas – „DEDRA EXIM“ Sp. z o.o. su būstine
adresu: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruškuvas, KRS 0000062517, Varšuvos
apylinkės teismas, Valstybinio teismo registro XIV ūkinis skyrius, Mokesčiu
mokėtojo kodas 527-020-49-33, Įstatinis kapitalas: 100 980,00 PLN.
2. Šiame garantiniame lape nurodytomis sąlygomis Garantijos
suteikėjas suteikia garantiją Produktui iš Garantijos suteikėjo asortimento.
3. Garantijos pagrindu atsakomybė yra priimama tik už defektus,
esančius Produkte jo išdavimo Vartotojui metu.
4. Garantijos pagrindu Vartotojas gauna teisę nemokamai
suremontuoti Produktą, jei defektas buvo aptiktas garantijos galiojimo metu.
Apie Produkto remonto būdą (remonto atlikimo metodą) sprendžia Garantijos
suteikėjas. Jei Garantijos suteikėjas nuspręstų, kad remontas yra
neįmanomas, Garantijos suteikėjas pasilieka sau teisę pakeisti elementą su
defektu arba visą Produktą kitu, veikiančiu teisingai, sumažinti Produkto kainą
arba anuliuotu sutartį.
5. Vartotojo, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą
nėra laikomas vartotoju, atveju Garantijos suteikėjo atsakomybė dėl
kompensacijos, susijusi su šia garantija ir (arba) jos sudarymu ir vykdymu,
nepriklausomai nuo formos, yra apribota iki maksimaliai Produkto su defektu
vertės.
II. Garantijos laikotarpis:
1. Vartotojas pašalino, pakeitė arba sugadino serijos numerius, datas
ir informacines lenteles;
2. Vartotojas pažeidė plombas arba ant jų matosi Vartotojo veiksmų pėdsakai.Dėmesio! Veiksmus, susijusius su kasdieniu Produkto aptarnavimu, nurodytu
pvz. Naudojimo instrukcijoje, Vartotojas atlieka pats ir savo sąskaita.
V. Pretenzijos pateikimo procedūra:
1. Pastebėjus, kad Produktas veikia neteisingai, prieš pateikiant
pretenziją, reikia įsitikinti, kad visi veiksmai, aprašyti Naudojimo instrukcijoje,
buvo atlikti teisingai.
2. Pretenziją rekomenduojama pateikti nedelsiant, geriausiai per 7
dienas nuo Produkto defekto aptikimo. Vartotojas, kuris pagal 1964 m.
balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas vartotoju, praranda garantiją
Produktui, jei nepateikia pretenzijos per 7 dienas.
3. Pretenziją galima pateikti pvz. Produkto pirkimo punkte,
garantiniame servise arba raštu adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruškuvas.
Vartotojas gali pateikti pretenziją, pasinaudodamas blanku, kuris yra
internetinėje svetainėje: www.dedra.pl (Pretenzijos garantiniame laikotarpyje
pateikimo forma).
Garantinių servisų atskirose šalyse adresai yra nurodyti svetainėje:
www.dedra.pl. Jei konkrečioje šalyje nebūtų garantinio serviso, pretenzijas dėl
garantijos rekomenduojama siųsti adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3
Maja 8, 05-800 Pruškuvas, Lenkija.
Mając Dėl Vartotojo saugumo draudžiama naudoti Produktą su defektais.
Dėmesio!!! Produkto su defektais naudojimas kelia pavojų Vartotojo sveikatai
ir gyvybei.
Veiksmai, susiję su garantija, bus atlikti per 14 darbo dienų skaičiuojant nuo
Produkto, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, pristatymo dienos.
4. Prieš pristatant Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija,
rekomenduojama jį nuvalyti. Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija,
reikia kruopščiai supakuoti, kad jis būtų apsaugotas nuo pažeidimų transporto
metu – rekomenduojama pristatyti produktą originalioje pakuotėje.
5. Garantijos laikotarpis yra pratęsiamas tiek, kiek Vartotojas negalėjo
juo naudotis dėl garantijos apimto defekto.
6. Gwarancja Ši garantija neriboja, neišskiria bei nesustabdo
Vartotojo teisių dėl parduotos prekės neatitikimo arba prekės defekto.
Elektriskā trieciena atslēga
Partijas numurs: .....................................................
Produkta iegādes datums: ………………………………….
Datums un pārdevēja paraksts:................................................
Ar šo apliecinu, ka saņēmu informāciju par garantijas nosacījumiem, kā arī par
Lietošanas instrukcijas un Garantijas talona norādījumu neievērošanas
sekām. Garantijas nosacījumi ir man zināmi, ko apliecinu ar savu rokraksta
1. Vartotojas privalo patiekti užpildytą Produkto Garantinį lapą ir Produkto pirkimą patvirtinantį dokumentą (pvz. kasos čekis, sąskaita-faktūra ir
pan.). Tam, kad pretenzijos nagrinėjimo procesas vyktų sklandžiai,
rekomenduojama, kad Vartotojas kartu su Produktu perduotų visus elementus,
nurodytus „Komplektacijos sąraše“, esančiame Naudojimo instrukcijoje.
2. Vartotojas privalo laikytis Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame
lape nurodytų rekomendacijų.
3. Garantija galioja tik Lenkijos Respublikos ir ES teritorijoje.
IV. Garantija neapima Produkto defektų, atsiradusių dėl to, kad:
1. Vartotojas nesilaikė sąlygų, nurodytų Naudojimo instrukcijoje, ypač susijusių su teisingu naudojimu, priežiūra ir valymu;
2. Vartotojas naudojo priežiūros ar valymo priemones, neatitinkančias sąlygas nurodytas Naudojimo instrukcijoje;
3. Vartotojas netinkamai sandėliavo ir transportavo Produktą;
5. Vartotojas naudojo Produkte eksploatacines medžiagas,
neatitinkančias Naudojimo instrukcijos sąlygų.
Vartotojas, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas
vartotoju, praranda garantiją Produktui, jei:
I. Atbildība par Produktu:
1. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polija, reģistrācijas numurs KRS
0000062517, Varšavas Rajona Tiesa Varšavā, Valsts tiesas reģistra XIV.
Saimnieciskā nodaļa, NMR kods (NIP) 527-020-49-33, Pamatkapitāls: 100
980,00 PLN.
2. Saskaņā ar noteikumiem, minētiem šajā Garantijas talonā, Garants piešķir garantiju Produktam, kuru izplata Garants:
3. Garantijas atbildība apņem tikai defektus, izraisītu pēc iemesliem, esošiem Produkta Lietotājam nodošanas laikā.
4. Sakarā ar garantiju Lietotājam ir tiesības prasīt bezmaksas uzlabot
Produktu, ja defekts tiks konstatēts garantijas laikā. Produkta uzlabošanas
veids (remonta izdarīšanas metode) ir atkarīgs no Garanta uzskata.
Gadījumā, kad Garants konstatēs, ka remonts nav iespējams, Garantam ir
tiesības mainīt bojātu elementu vai visu Produktu uz brīvu no defektiem,
samazināt Produkta cenu vai atteikties no līguma.
5. Attiecībā uz Lietotājam, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa
Likuma "Civillikums" izpratnē, Garanta kompensācijas atbildība par
zaudējumiem, savienotiem ar garantiju un/vai sakarā ar noslēgšanu un
izpildīšanu, neatkarīgi no tiesiskām attiecībām, ir ierobežota tikai līdz
nekvalitatīva Produkta vērtībai.
II. Garantijas laiks:
26
Page 27
Elektriskā trieciena atslēga
24 mēneši, skaitot no Produkta iegādes
datuma norādīta Garantijas talonā
Uzgaļi, citi elementi
Elementi neapņemti ar garantiju.
A garanciával rendelkező
alkatrészek
A garanciális védelem időtartama
Elektromos ütvecsavarozó
24 hónap, a Termék vásárlásának napjától
számítva a jelen Garanciajegyen megjelölve
Toldatok és egyéb
alkatrészek
Garanciával nem rendelkező alkatrészek.
III. Garantijas lietošanas nosacījumi:
1. Aizpildīts Lietotāja Produkta Garantijas talons ar Lietotāja
dokumentu, apliecinošu Produkta iegādi, piem. kases kvīts, faktūrrēķins utt.
Efektīvas reklamācijas realizācijai ieteicams, lai Lietotājs nodotu kopā ar
reklamētu Produktu visus elementus, minētus Produkta "Komplektācija"
Lietošanas instrukcijas daļā.
2. Lietošanas Instrukcijas un Garantijas talona norādījumu
ievērošana.
3. Garantija ir derīga tikai Polijas Republikas un ES teritorijā.
IV. Garantija neapņem Produkta defektus, ierosinātus, starp
citiem, sekojošos gadījumos:
1. Lietotājs neievēro Lietošanas instrukcijas noteikumus, sevišķi pareizas ekspluatācijas, konservācijas un tīrīšanas jomā;
2. Lietotājs lieto tīrīšanas vai konservācijas līdzekļus, kas neatbilst Lietošanas Instrukcijas norādījumiem;
3. Lietotājs neattiecīgi glabā un transportē Produktu;
4. Lietotājs patstāvīgi izdara Produkta izmaiņas un/var pārveidojumus, bez saskaņošanas ar Garantu;
5. Lietotājs lieto Produktā ekspluatācijas materiālus, kas neatbilst
Lietošanas Instrukcijas norādījumiem.
Lietotājs, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums"
izpratnē, zaudē garantijas tiesības attiecībā uz Produktam, kurā, Lietotāja
darbības rezultātā:
1. tika likvidēti, mainīti vai bojāti sērijas numuri, datu apzīmējumi vai
nominālas tabuliņas;
2. tika bojātas vai mainītas plombas.
Uzmanību! Darbību, savienotu ar Produkta ikdienas apkalpošanu, ja izriet no
Lietošanas instrukcijas, Lietotājs veic patstāvīgi un pēc savām izmaksām.
V. Reklamācijas procedūra:
1. Produkta nepareizas darbības konstatēšanas gadījumā, pirms
reklamācijas paziņošanas, Lietotājam ir pienākums pārbaudīt, vai visa
darbība, tostarp aprakstīta Lietošanas instrukcija, tika pareizi veikta.
2. Reklamācijas paziņojumu ieteicams sniegt nekavējoties, vislabāk 7
dienu laikā no Produkta defekta konstatēšanas dienas. Lietotājs, kas nav
patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums" izpratnē, zaudē
garantijas tiesības attiecībā uz Produktam, ja nesniegs reklamācijas
paziņojumu 7 dienu laikā.
3. Reklamācijas paziņojums var būt sniegts, starp citiem, Produkta
iegādes vietā, garantijas servisā vai rakstiski uz adresi: DEDRA EXIM sp. z
o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polija.
Lietotājs var arī sniegt reklamācijas paziņojumu, izmantojot formulāru,
pieejamu mājaslapā www.dedra.pl. („Reklamācijas paziņošanas formulārs
garantijas ietvaros”).
Servisu adreses atsevišķām valstīm atrodas mājaslapā www.dedra.pl.
Gadījumā, kad attiecīgajā valstī nav garantijas servisa, reklamācijas
paziņojumi jābūt sniegti uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05800 Pruszków (Polija).
4. Ņemot vērā Lietotāja drošību, bojāta Produkta lietošana ir aizliegta.
Uzmanību!!! Bojāta Produkta lietošana ir bīstama Lietotāja veselībai un dzīvei.
Garantijas pienākums tiks izpildīts 14 darba dienu laikā, skaitot no dienas, kad
Lietotājs piegādās bojātu Produktu.
5. Pirms bojāta Produkta nodošanas reklamācijai ieteicam to notīrīt.
Rekomendējam rūpīgi pasargāt reklamētu Produktu no bojājumiem
transportēšanas laikā (ieteicama Produkta piegāde oriģinālā iepakojumā).
6. Garantijas laiks tiek pagarināts uz laiku, kurā, sakarā ar Produkta
defektu,, apņemtu ar garantiju, Lietotājs nevarēja to lietot.
7. Garantija neizslēdz, neierobežo un neaptur Lietotāja tiesību, kas
izriet no atbildības par pārdota produkta neatbilstību likumam.
Elektromos ütvecsavarozó
Gyártási tétel száma: .....................................................
A termék vásárlásának dátuma: ………………………………….
Dátum és az eladó aláírása: ................................................
Igazolom, hogy tájékoztatásra kerültem a garanciális feltételekről, valamint a
Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyben leírt utasítások be nem tartásából
eredő következményekről. A jelen garanciális feltételekkel megismerkedtem,
1. Kezes - DEDRA EXIM sp. z o.o., székhelye Pruszków, címe: ul. 3
Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Varsó fővárosi Körzeti Bíróság
Varsóban; az Országos Bírósági Nyilvántartás XIII Gazdasági Osztálya,
adószáma: 527-020-49-33, törzstőke: 100 980.00 zł.
2. A jelen Garanciajegyben meghatározott feltételekkel a Kezes
garanciát nyújt a Kezes forgalmazásából származó Termékre
3. A garanciából eredő felelősség kizárólagosan a Termékben a
Felhasználónak való átadás pillanatában rejlő hibákra vonatkozik.
4. A garancia címén a Felhasználó jogosult a Termék díjmentes
megjavítására, amennyiben a hiba a garanciális időszak során kelentkezik. A
Termék megjavításának módja (a javítás módszere) a Kezes döntésétől függ.
Amennyiben a Kezes megállapítása szerint ni lehetőség a megjavításra, a
Kezes fenntartja magának a jogot a hibás alkatrész vagy az egész Termék
hibátlanra cseréléséhez, a Termék árának csökkentéséhez, vagy a
szerződéstől történő elálláshoz.
5. Azzal a Felhasználóval szemben, amelyik nem számít
fogyasztónak az 1964 április 23-i, a Polgári Törvénykönyvről szóló törvény
szerint, a Kezes jelen garanciából eredő és/vagy a garancia megkötésével és
teljesítésével kapcsolatos kártérítési felelőssége, a jogi címtől függetlenül, a
hibás Termék értékének összegére korlátozódik.
II. Garanciális időszak:
III. A garancia alkalmazásának feltételei:
1. A Felhasználó felmutatja a Termék kitöltött Garanciajegyét és
valószínűsíti a Termék vásárlásának körülményeit, pl. felmutatva a pénztár
blokkot, számlát, stb. A reklamáció hatékony lebonyolításának érdekében
ajánlott, hogy a Felhasználó a reklamált Termékkel együtt adja át a Kezelési
útmutatóban leírt készlet tartalmát.
2. A Felhasználó betartja a Kezelési útmutatóban és a
Garanciajegyen feltüntetett utasításokat.
3. A garancia csak a Magyar Köztársaság és az EU területén
érvényes.
IV. A garancia nem terjed ki a Termék következő okokból
keletkező meghibásodásaira:
1. A Felhasználó nem tartotta be a Kezelési útmutatóban
meghatározott, különösen a megfelelő használatra, karbantartásra és
tisztításra vonatkozó feltételeket; A Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem
megfelelő tisztító és karbantartó szereket alkalmazott;
2. A Felhasználó nem megfelelő módon tárolja és szállítja a Terméket;
3. A Felhasználó önállóan, a Kezessel való egyeztetés nélkül módosította és/vagy átalakította a Terméket;
4. A Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem megfelelő üzemeltetési anyagokat használt a Termékhez.Az a Felhasználó, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a
Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, elveszíti a jelen garanciából
eredő jogait, ha a Terméken:
1. a szériaszámok, dátum jelölések és a típuscímkék a Felhasználó
által eltávolításra, kicserélésre vagy megrongálásra kerültek;
2. a plombák a Felhasználó által megrongálásra kerültek, vagy a
Felhasználó beavatkozásának nyomait viselik.
Figyelem! A Termék mindennapos kezelésével kapcsolatos, többek között a
Kezelési útmutatóból eredő műveleteket a Felhasználó saját hatáskörébe és
saját költségére végzi el.
V. Reklamációs eljárás:
1. A Termék helytelen működésének észrevételekor, a reklamáció
bejelentése előtt ellenőrizze, hogy a Kezelési útmutatóban meghatározott
valamennyi művelet a megfelelő módon került végrehajtásra.
2. Ajánlott a reklamációt haladéktalanul bejelenteni, a legjobb a
Termék hibája észrevételétől számított 7 napon belül. Az a Felhasználó,
amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a Polgári
Törvénykönyvről szóló törvény szerint, elveszíti a jelen garanciából eredő
jogait, ha nem jelenti be 7 napon belül a reklamációt.
3. A reklamációs bejelentés megtehető a Termék vásárlásának
helyén, a garanciális szervizben, vagy írásban az alábbi címen: DEDRA EXIM
sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
A Felhasználó a reklamációt a www.dedra.pl weboldalon található űrlap
segítségével jelentheti be. („Garanciális reklamáció bejelentési űrlap”).
Az egyes országok szerviz címei a www.dedra.pl weboldalon elérhetőek.
Amennyiben az adott országban nincs garanciális szervíz, a reklamációs
bejelentést ajánljuk a következő címre küldeni: DEDRA-EXIM Sp. z o.o., ul. 3
Maja 8, 05-800 Pruszków (Lengyelország).
4. A Felhasználó biztonságára való tekintettel a hibás Termék
használata tilos.
Figyelem!!! A hibás Termék veszélyes a Felhasználó egészségére és életére.
5. A garanciából eredő kötelezettségek ellátására a reklamált
Terméknek a Felhasználó általi leadásának napjától számított 14 munkanapon
belül kerül sor.
6. A terméket reklamációra küldése előtt ajánlott megtisztítani.
Ajánlott a reklamált terméket gondosan bebiztosítani a szállítási károk
27
Page 28
elkerülése érdekében (ajánlott a reklamált Terméket az eredeti
Eléments du Produit
couverts par la garantie
Durée de la protection
de garantie
Clé à chocs électrique
24 mois à compter de la date d’achat du
Produit indiquée dans la présente Carte de
garantie
Embouts, autres éléments
Eléments non couverts par la garantie.
csomagolásban elküldeni).
7. A garanciális időszak meghosszabbításra kerül azzal az idővel,
mely alatt a Felhasználó a Termék meghibásodásából eredően nem tudta az
használni.
8. A garancia nem zárja ki, nem korlátozza és nem függeszti fel a
Felhasználó eladott termékek hibáira vonatkozó kezességi szabályokból eredő
jogait.
Numéro du lot: .....................................................
Date de l’achat du Produit: ………………………………….
Date et signature du vendeur: ................................................
Je confirme que j’ai été informé sur les conditions de garantie et les
conséquences du non respect des instructions comprises dans le Mode
d’emploi et la Carte de garantie. Les conditions de la présente garantie me
sont connues ce que j’approuve par ma signature manuscrite :
1. Le Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. avec son siège social à
Pruszków, adresse: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517,
Tribunal de District pour la ville capitale de Varsovie à Varsovie, XIVe Section
de Commerce du Registre National Judiciaire, NIP 527-020-49-33, Capital
social : 100 980.00 PLN.
2. Conformément aux conditions définies dans la présent Carte de
garantie, le Garant donne la garantie pour le Produit originaire de la
distribution du Garant.
3. La responsabilité à titre de la garantie ne couvre que les défauts
résultant des causes inhérentes au Produit au moment de sa délivrance à
l’Utilisateur.
4. En vertu de la garantie, l’Utilisateur obtient le droit à la réparation
gratuite du Produit si le défaut se fait apparaître lors de la période de garantie.
Les modalités de réparation du Produit (méthode de réparation) dépend de la
décision du Garant. En cas de constater par le Garant l’impossibilité de la
réparation, le Garant se réserve le droit d’échanger l’élément défectueux ou
tout le Produit contre celui exempt de défauts, de baisser le prix du Produit ou
de se rétracter du contrat.
5. A l’égard de l’Utilisateur n’étant pas consommateur au sens de la
loi du 23 avril 1964 Code civil, la responsabilité d’indemnisation du Garant
pour préjudice résultant de la présente garantie et/ou dans le cadre de sa
conclusion et réalisation, nonobstant le titre légal, est limitée à la valeur du
Produit défectueux au maximum.
II. Période de garantie :
III. Conditions de profiter de la garantie :
3. Le stockage et le transport inadéquats du Produit faits par
l’Utilisateur;
4. Les changements et/ou les modifications autonomes du Produit
faits par l’Utilisateur qui n’ont pas été convenus avec le Garant ;
5. L’utilisation des matériaux d’exploitation par l’Utilisateur dans le
Produit non conformes au Mode d’emploi..
L’Utilisateur n’étant pas consommateur au sens de la loi du 23 avril 1964
Code civil perd la garantie pour le Produit dans lequel :
1. numéros de série, indications des dates et plaques signalétiques ont été supprimés ou endommagés par l’Utilisateur ;
2. scellés ont été endommagés par l’Utilisateur ou portent les traces
de manipulations faites par l’Utilisateur.
Attention! Les opérations d’entretien quotidiennes du Produit résultant du
Mode d’emploi sont effectuées par l’Utilisateur lui-même et à ses frais.
V. Procédure de réclamation:
1. En cas de constater le fonctionnement irrégulier du Produit, avant
de notifier la réclamation, il faut s’assurer que toutes les opérations
déterminées notamment dans le Mode d’emploi ont été réalisées
correctement.
2. En cas de constater le fonctionnement irrégulier du Produit, avant
de notifier la réclamation, il faut s’assurer que toutes les opérations
déterminées notamment dans le Mode d’emploi ont été réalisées
correctement.
3. Il est possibile de faire la réclamation entre autres dans le lieu
d’achat du Produit, dans le service de garantie ou par écrit à l’adresse:
DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
L’Utilisateur peut faire la réclamation avec le formulaire disponible sur le site
web www.dedra.pl. („Formulaire de réclamation à titre de la garantie”).
Les adresses de services de garantie sont disponibles pour les pays
particuliers sur le site web www.dedra.pl. En cas d’absence du service de
garantie pour un pays donné, il est recommandé d’adresser la réclamation à
titre de la garantie à l’adresse : DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800
Pruszków (Polska).
Vu la sécurité de l’Utilisateur, il est proscrit d’exploiter le Produit défectueux.
Attention!!! L’exploitation du Produit défectueux est dangereux pour la santé et
la vie de l’Utilisateur.
4. La réalisation des obligations résultant de la garantie aura lieu
dans 14 jours ouvrables à compter du jour de fournir le Produit réclamé par
l’Utilisateur.
5. Avant de fournir le Produit défectueux pour la réclamation, il est
conseillé de le nettoyer. Il est recommandé de protéger soigneusement le
Produit réclamé contre les endommagements dans le transport (il est conseillé
de livrer le Produit réclamé dans l’emballage d’origine).
6. La période de garantie est prorogée de la durée pendant laquelle
l’Utilisateur n’a pas pu profiter du Produit couvert par la garantie à cause de
son défaut.
7. La garantie n’exclut pas, ne limite pas ni ne suspend pas les droits
de l’Utilisateur résultant des dispositions concernant la caution des défauts de
l’article vendu.
ES
Hoja de garantía
Llave de impacto eléctrica
Número de serie: .....................................................
Fecha de compra: ………………………………….
Fecha y firma del vendedor: ................................................
Confirmo, que he sido instruido sobre las condiciones de garantía y las
consecuencias por no cumplir las indicaciones que contiene este manual y la
hoja de garantía. Las condiciones de esta garantía son conocidas por mí, y
1. La présentation de la Carte de garantie du Produit remplie par
l’Utilisateur et la justification des circonstances d’achat faite par l’Utilisateur à
savoir p.ex. en voie de présentation du reçu, de la facture etc. Afin de
procéder à la réclamation rapidement, il est conseillé à l’Utilisateur qu’il
transmette avec le Produit réclamé tous les éléments définis dans la
« Complétion » du Produit contenue dans le Mode d’emploi.
2. Respecter les instructions par l’Utilisateur comprises dans le Mode
d’emploi et la Carte de garantie.
3. La garantie couvre uniquement le territoire de la République de
Pologne et UE.
IV. La garantie ne couvre pas les défauts survenus notamment à
la suite de:
1. Le non respect par l’Utilisateur des conditions définies dans le
Mode d’emploi et en particulier concernant l’exploitation, l’entretien et le
nettoyage corrects ;
2. L’application par l’Utilisateur des produits de nettoyage ou d’entretien non conformes au Mode d’emploi ;
I. Responsabilidad por el Producto:
1. Garante - DEDRA EXIM sp. z o.o. z con la sede en Pruszkow,
adres: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Tribunal Regional en
la ciudad de Varsovia, Departamento Comercial XIV del Registro Judicial
Nacional, NIP 527-020-49-33, Capital inicial 100 980.00 zl.
2. En las condiciones determinados en la presente Hoja de Garantía se otorga la garantía al Producto procedente de la distribución del garante.
3. La responsabilidad de la garantía cubre solo los defectos
causados por causas inherentes al producto en el momento de su entrega al
usuario.
4. Con esta garantía el Usuario obtiene el derecho a la reparación
gratuita del Producto, si el defecto fue revelado durante el período de
garantía. El modo de reparación del Producto (el método de ejecución de la
reparación) depende de la decisión del Garante. En caso de comprobar, por el
Garante, que no hay posibilidad de realizar la reparación, El Garante se
reserva el derecho de reemplazar el artículo defectuoso o el Producto
completo sin defectos, reducir el precio del Producto o rescindir del contrato.
28
Page 29
5. En relación con el Usuario que no es un consumidor en el sentido
Elementos que abarca la
garantía.
Duración de la protección de la garantía
Llave de impacto eléctrica
24 meses, contando desde la fecha de
compra
que aparece en la presente Hoja de garantía
Tubos, otros elementos
Elementos que no están cubiertos por la
garantía.
Componentele Produsului
acoperite de garanţie
Durata de protecţie a garanţiei
Cheie electrică de strâns cu
impact
24 luni, de la data cumpărării Produsului,
înscrisă în prezentul Certificat de garanţie
Capete, alte componente
Componente neacoperite de garanţie
de la Ley de 23 de abril de 1964. El Código Civil, de la responsabilidad del
Garante por los daños resultantes de esta garantía y / o en relación con su
celebración y rendimiento, independientemente del título legal, se limita al
valor máximo del Producto defectuoso.
II. Periodo de garantía:
III. Condiciones para el uso de la garantía:
1. Presentación por parte del Usuario de la Hoja de Garantía
completada del Producto y comprobación por parte del Usuario de las
circunstancias de la compra del Producto, por ejemplo presentando un recibo,
factura, etc. para realizar una reclamación de manera eficiente, se
recomienda que el Usuario suministre junto con el Producto todos los
elementos especificados en el "Equipamiento" del Producto en el Manual de
instrucciones.
2. El cumplimiento de las indicaciones que contiene el Manual de
instrucciones por parte del Usuario.
3. La Garantía abarca únicamente el territorio de la República de
Polonia y UE.
IV. La garantía no cubre defectos del Producto que surjan en
particular como resultado de:
1. Incumplimiento de las condiciones presentadas del Manual de
instrucciones por parte del Usuario, en particular en el marco del uso correcto,
mantenimiento y limpieza;
2. Uso de los productos de limpieza por parte del Usuario o el
mantenimiento incorrecto;
3. Almacenamiento y el transporte incorrecto del Producto por parte
del Usuario;
4. Cambios no autorizados y / o alteraciones del Producto por parte
del Usuario, que no fueron acordados con el Garante;
5. Uso de los productos de limpieza por parte del Usuario o el
mantenimiento incorrecto;
En relación con el Usuario que no es un consumidor en el sentido de la Ley
de 23 de abril de 1964. Código Civil, pierde la garantía el Producto, en el cual:
1. el número de serie, fechas y placas del fabricante fueron sacadas,
cambiadas o dañadas por el Usuario;
2. Los precintos fueron dañados o poseen marcas de ser
manipulados por el Usuario.
¡Atención! Actividades vinculadas con el mantenimiento diario del Producto,
que surgen del Manual de instrucciones y el Usuario las realiza por su propia
cuenta.
V. Procedimiento de reclamo:
1. En caso de comprobar el funcionamiento incorrecto del Producto,
antes de presentar el reclamo, hay que asegúrese de que todas las
actividades especificadas en particular en el Manual del Usuario se hayan
llevado a cabo correctamente.
2. Se recomienda presentar el reclamo de inmediato, preferiblemente
dentro de los 7 días a partir de la fecha de notar el defecto del Producto. En
relación con el Usuario que no es un consumidor en el sentido de la Ley de 23
de abril de 1964. El Código Civil pierde los derechos resultantes de esta
garantía en el caso de no presentar un reclamo dentro de los 7 días.
3. El reclamo se puede presentar, entre otros; en el momento de la
compra del Producto, en un servicio de garantía o por escrito a la siguiente
dirección: Dedra Exim Sp. z o.o. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
El usuario puede presentar un reclamo utilizando el formulario disponible en el
sitio web www.dedra.pl. („Formulario de reclamo de la garantía”).
Las direcciones de servicio para cada país están disponibles en la página
www.dedra.pl. En caso de ausencia del servicio de garantía en un país
determinado, las reclamaciones de garantía deben enviarse a la siguiente
dirección: Dedra Exim Sp. z o.o. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
4. Teniendo en cuenta la seguridad del Usuario, está prohibido
utilizar el Producto defectuoso.
¡Atención!: Usar un Producto defectuoso es peligroso para
la salud y la vida del Usuario.
5. Las obligaciones derivadas de la garantía se cumplirán dentro de
los 14 días hábiles a partir de la fecha de entrega del Producto reclamado por
el Usuario.
6. Antes de entregar el Producto defectuoso, se recomienda limpiarlo
Se recomienda proteger cuidadosamente el producto reclamado contra daños
durante el tránsito (se recomienda entregar el Producto reclamado en el
embalaje original)
7. El período de garantía se extiende por el tiempo durante el cual
debido a un defecto del Producto cubierto por la garantía, el Usuario no
pudiera usarlo.
8. La garantía no excluye, limita o suspende los derechos del Usuario
que surgen de las disposiciones de la garantía por defectos en el artículo
vendido.
Certificat de garanţie
Cheie electrică de strâns cu impact
Număr de lot:.....................................................
Data de cumpărare a produsului: ………………………………….
Data şi semnătura vânzătorului: ................................................
Confirm, că am fost informat în ceea ce priveşte condiţiile de garanţie şi
efectele nerespectării orientăriilor cuprinse în manualul de utilizare şi în
Certificatul de garanţie. Condiţiile prezentei garanţiei îmi sunt cunoscute ce
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. cu sediul în Pruszkowie, adresa:
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st.
Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru
Sądowego,[Judecătoria Raională pentru o.c. Varşovia în Varşovia,
Departamentul al XIV–a Economic al Registrului Naţional Juridic] NIP [CIF]
527-020-49-33, Kapitał zakładowy [capital social]: 100 980.00 zł.
2. în condiţiile menţionate în prezentul Certificat de garanţie Garantul acordă garanţie la produsul derivat din distribuţia Garantului.
3. Responsabilitatea cu titlu de garanţie cuprinde numai defectele
care sau ivit din cauze datorate Produsului în momentul livrării acestuia
Utilizatorului.
4. Cu titlu de garanţie, Utilizatorul, obţine dreptul la repararea gratis a
Produsului, dacă defecţiunea s-a ivit în perioada de garanţie. Modul de
reparare a Produsului (metoda de executare a reparării) depinde de decizia
Garantului. Dacă Garantul constată că Produsul nu poate fi reparat, Garantul
îşi rezervă dreptul de a schimba piesa defectă sau total Produsul cu altul fără
defecte sau de a micşora preţul Produsului ori de a se retrage de la Contract.
5. Faţă de Utilizatorul, care conform cu legea din data de 23 aprilie
1964 din Codul Civil, nu este un consumator, răspunderea Garantului pentru
dauna rezultate din prezenta garanţie şi/ sau în legătură cu încheierea şi
executarea acesteia, indiferent de dreptul legal, este limitată maxim până la
valoarea Produsului defect.
II. Perioada de garanţie:
III. Condiţiile de utilizare a garanţiei:
1. Prezentarea de către Utilizator a Certificatul completat de garanţie
a Produsului şi dovedirea împrejurărilor de cumpărare a Produsului de ex. prin
prezentarea chitanţei, facturei, etc. Pentru a efectua în mod eficient
reclamaţia, se recomandă că Utilizatorul să trimite împreună cu Produsul
reclamat, toate componetele menţionate la “Completarea” Produsului în
manualul de utilizare.
2. Respectarea de către Utilizator a recomandările din Manualul de utilizare şi din Certficatul de garanţie.
3. Garanţia acoperă numai teritoriul Republicii Polonă şi UE.
IV. Garanţia nu acoperă defecţiunile Produsului apărute în special
din cauza:
1. Nerespectării de către Utilizator a condiţiilor indicate în Manualul
de utilizare, în special în domeniul de utilizare, întreţinere şi curăţare corectă.
2. Utilizarea de către Utilizator a unor produse de curăţare sau
substanţe de conservare care sunt neadecvate cu Manualul de utilizare;
3. Depozitare necorespunzătoare şi transportul necorespunzător al
Produsului de către Utilizator;
4. Modificări şi/sau reconstrucţii arbitrare a Produsului de către
Utilizator;;
5. Utilizarea în Produs de către Utilizator a unor materiale
consumabile neconforme cu manualul de utilizare.
Utilizatorul care conform nu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul Civil
nu este un consumator, pierde garanţia pentru Produsul, în care:
1. numerele de serie, marcarea datelor şi plăcuţele cu datele technice au fost îndepărtate de către Utilizator.
29
Page 30
2. sigiliile existente au fost deteriorate de Utilizator sau au urme
Elementen van het product
gedekt door de garantie
Duur van de garantiedekking
Elektrische slagmoersleutel
24 maanden vanaf de aankoopdatum van
het Product vermeld in deze Garantiekaart
Doppen, andere onderdelen
Niet door de garantie gedekte elementen.
rămase din manipularea de către utilizator la acestea.
Atenţie! Operaţiile legate cu utilizarea de fiecare zii, descrise în manualul de
utilizare, Utilizatorul execută singur pe costul său.
V. Procedura de reclamaţie:
1. Dacă se constată că Produsul nu funcţionează corect, Înainte de a
depune reclamaţia trebuie să Vă asiguraţi dacă toate operaţiunile descrise în
manualul de utilizare au fost executate corect.
2. Sesizaţi imediat reclamaţia, cel mai bine în termen de 7 zile de la data la care aţi observant defectul produsului. Utilizatorul care conform cu
legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul Civil nu este un consumator,
pierde garanţia pentru Produs dacă reclamaţia nu depune în termen de până
de 7 zile.
3. Sesizarea reclamaţiei se face de ex. la. la punctul de cumpărare a
Produsului, la service-ul de garanţie sau se poate trimite în scris pe adresa:
DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Utilizatorul poate să depună reclamaţia prin formularul accesibil pe
pagina de internet www.dedra.pl. (“Formular pentru sesizarea reclamaţiei cu titlu de garanţie”).
5. Adresele service-urilor de garanţie din fiecare stat sunt accesibile
pe pagina www.dedra.pl. Dacă service-ul lipseşte în statul adecvat, trimiteţi
sesizările de reclamaţie cu titlu de garanţie pe adresa: DEDRA EXIM sp. z
o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polonia).
6. Luând în considerare siguranţa Utilizatorului se interzice utilizarea
Produsului defect.
Atenţie!!! Utilizarea Produsului defect este periculos pentru sănătatea şi viaţa
Utilizatorului.
7. Executarea obligaţiilor rezultate din garanţie va avea loc în termen
de 14 zile lucrătoare, calculate de la data furnizării de către Utilizator a
Produsului reclamat.
8. Înainte de furnizare a Produsului reclamat se recomandă curăţirea
acestuia. Se recomandă de a se asigura bine Produsul împotriva distrugerii în
timpul transportului (se recomandă să trimiteţi produsul reclamat în ambalajul
original).
9. Perioada de garanţie va fi prelungită cu durata în care, din cauza defectului Produsului acoperit de garanţie Utilizatorul nu l-a putut să-l utilizeze,
10. Garanţia nu opreşte, nu limitează nu suspendează drepturile
Utilizatorului rezultate din dispoziţiile privind garanţia pentru vicile produsului
vândut.
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. met zetel te Pruszków, adres: ul.
[straat] 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS [landelijk gerechtsregister van de
ondernemingen] 0000062517, Sąd Rejonowy [Arrondissementsrechtbank]
voor de hoofdstad van Warszawa te Warszawa XIV Wydział Gospodarczy
Krajowego Rejestru Sądowego [Afdeling voor economie van het landelijke
gerechtsregister], NIP [fiscaal nummer] 527-020-49-33, Maatschappelijk
kapitaal: 100 980.00 zł.
2. Onder de waarborgvoorwaarden zoals in deze Garantiekaart
verstrekt de Garant de garantie voor het product dat van de distributie van de
Garant is afkomstig.
3. Aansprakelijkheid onder de garantie dekt de defecten die het
gevolg zijn van oorzaken die inherent zijn aan het Product op het moment van
aflevering ervan aan de Gebruiker.
4. Uit hoofde van de garantie krijgt de Gebruiker het recht tot
kosteloze repartie van het Product ten gevolge van een defect dat tijdens de
garantieperiode tot uiting komt. Reparatie methode van het Product (methode
van reparatie) is van het besluit van de Garant afhankelijk. Als de Garant
constateert dat er geen mogelijkheid tot reparatie bestaat, behoudt de Garant
zich het recht voor om het defecte onderdeel of het gehele Product door een
product zonder de defecten te vervangen, de prijs van het Product te verlagen
of afstand van de overeenkomst te doen.
5. Jegens de Gebruiker, die geen consument is in de zin van de wet
van 23 april 1964 Kodeks cywilny [Burgerlijk wetboek] is de aansprakelijkheid
van de Garant voor schade die uit deze garantie voortvloeit en/of in verband
met de sluiting en uitvoering ervan, ongeacht de rechtstitel tot de maximale
waarde van het defecte product beperkt.
II. Garantieperiode:
III. Voorwaarden voor het gebruik van de garantie:
1. Het leveren door de Gebruiker van een ingevulde garantiekaart
van het product en het aantonen door de Gebruiker van de
aankoopomstandigheden van het Product bijvoorbeeld door een
ontvangstbewijs, factuur, enz. voor te leggen. Om een klacht efficiënt af te
wikkelen wordt het aangeraden dat de Gebruiker met het product alle in de
"Samenstelling" van het Product zoals in de Gebruiksaanwijzing bepaalde
onderdelen inlevert.
2. De gebruiker houdt zich aan de aanbevelingen in de
Gebruiksaanwijzing en de Garantiekaart.
3. De garantie omvat het grondgebied van de Republiek Polen en de
EU.
IV. De garantie dekt geen defecten van het Product die met name
het gevolg zijn van:
1. Het niet navolgen door de Gebruiker van de voorwaarden in de
Gebruiksaanwijzing en met name op het gebied van correct gebruik,
onderhoud en reiniging;
2. De toepassing door de Gebruiker van de schoonmaak- of
onderhoudsmiddelen niet in overeenstemming met de gebruikersaanwijzing;
3. Onjuiste opslag en vervoer van het Product door de Gebruiker;
4. Zelfstandige wijzigingen en/of aanpassingen van het Product door
de Gebruiker die met de Garant niet waren overeengekomen.
5. De toepassing door de Gebruiker in het product van de
verbruiksartikelen niet in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing.
De Gebruiker die geen consument is in de zin van de wet van 23 april 1964.
Het Burgerlijk Wetboek dekt geen garantie over het Product waarin:
1. serienummers, datums en typeplaten door de Gebruiker zijn
verwijderd, gewijzigd of beschadigd;
2. de zegels door de Gebruiker zijn beschadigd of sporen van
manipulatie door de Gebruiker aantonen.
Let op! De handelingen van dagelijkse bediening van het Product die o.m.
van de Gebruiksaanwijzing voortvloeien, voert de Gebruiker op eigen kosten
uit.
V. Klachtprocedure:
1. Wanneer de niet correcte werking van het Product wordt
geconstateerd, dient, voordat een klachtmelding wordt ingediend, te worden
vastgesteld of alle activiteiten die in het bijzonder in de Gebruiksaanwijzing
zijn vermeld, correct zijn uitgevoerd.
2. De klachtmelding wordt onmiddellijk aangeraden, bij voorkeur
binnen 7 dagen na de datum van kennisgeving van het defect van het
Product. De Gebruiker die geen consument is in de zin van de wet van 23 april
1964. Het Burgerlijk Wetboek is niet meer van toepassing betreffende de
rechten die uit deze garantie voortvloeien wanneer de klacht binnen de 7
dagen niet is ingediend.
3. De klachtmelding wordt o. m. op de locatie van de
productaankoop, in een servicedienst of schriftelijk op het volgende adres
ingediend: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków..
De Gebruiker kan een klacht met gebruik van het op de
internetpaginawww.dedra.pl beschikbare formulier indienen. („Formulier van
de klachtmelding uit hoofde van de garantiedekking”).
De adressen van de servicediensten in bepaalde landen te vinden op
www.dedra.pl. Bij gebreke van een servicedienst voor een bepaald land,
moeten klachtmeldingen worden gestuurd naar het volgende adres: DEDRA
EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polen).
4. Met in achtneming van de veiligheid van de Gebruiker, is het
verboden om een defect Product te gebruiken.
Let op!!! Het gebruik van een defect product is gevaarlijk voor gezondheid en
leven van de Gebruiker.
5. De verplichtingen die uit de garantie voortvloeien, zullen binnen 14
werkdagen na de datum van levering van het geclaimde Product door de
Gebruiker worden nageleefd.
6. Voordat het defecte Product wordt geleverd, wordt het aangeraden
dit schoon te maken. Het wordt aangeraden het geclaimde product tegen
vervoerschade te beschermen (het wordt aangeraden om het geclaimde
product in de originele verpakking te leveren).
7. De garantieperiode wordt verlengd met een periode waarin het
product als gevolg van het defect niet kon worden gebruikt.
8. Deze garantie voor dit product sluit niet aan en beperkt niet de
rechten van de Gebruiker die voortvloeien uit de bepalingen van de waarborg
op verkochte producten.
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. mit Sitz in Pruszków, Adresse: ul.
3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Reg.-Nr. KRS 0000062517, Amtsgericht für
Warschau, XIV Wirtschaftsabteilung des Nationalen Gerichtsregisters,
Steuernummer 527-020-49-33, Stammkapital: 100 980.00 zł.
2. Zu den in dieser Garantiekarte bestimmten Bedingungen erteilt der
Garant hiermit Garantie für das Produkt, das vom Vertrieb des Garants
stammt.
3. Die Garantiehaftung umfasst nur Mängel, deren Entstehung auf die
im Produkt zum Zeitpunkt seiner Aushändigung dem Benutzer enthaltenen
Fehler zurückzuführen ist.
4. Im Rahmen der Garantie gewinnt der Benutzer das Recht zur
kostenlosen Reparatur des Produkts, soweit der Mangel innerhalb der
Garantiezeit offenbart wurde. Die Art und Weise, auf die das Produkt repariert
wird (Methode der Reparatur) wird vom Garanten bestimmt. Falls der Garant
feststellt, dass die Reparatur nicht möglich ist, behält sich der Garant das
Recht vor, das mangelhafte Element oder das ganze Produkt gegen ein freies
von Mängeln zu tauschen, den Preis des Produkts zu mindern oder vom
Vertrag abzutreten.
5. Gegenüber einem Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des
Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, ist die
Schadensersatzhaftung des Garanten für die sich aus dieser Garantie
ergebenden und/oder im Zusammenhang mit ihrer Erteilung und Ausübung
stehenden Schäden, ohne Rücksicht auf den Rechtstitel, maximal auf den
Wert des mangelhaften Produkts begrenzt.
II. Garantiezeit:
III. Bedingungen der Inanspruchnahme der Garantie:
1. Vorlegung der ausgefüllten Garantiekarte vom Benutzer sowie
Glaubhaftmachung der Kaufumstände vom Benutzer, z.B. durch Vorlegung
eines Kassenbelegs, einer Rechnung, usw. Damit die Reklamation
reibungslos durchgeführt werden kann, wird es empfohlen, dass der Benutzer
alle in dem "Lieferumfang" genannten Elemente, der in der
Bedienungsanleitung beschrieben wurde, zusammen mit dem Produkt zur
Reklamation abgibt.
2. Beachtung der in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte
enthaltenen Anweisungen vom Benutzer.
3. Die Garantie umfasst nur das Gebiet der Republik Polen und der
EU.
IV. Die Garantie umfasst nicht die Mängel des Produkts, die
infolge von folgenden Ursachen entstanden sind:
1. Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung bestimmten
Bedingungen vom Benutzer, insbesondere in Bezug auf richtige Nutzung,
Wartung und Reinigung;
2. Verwendung von Reinigungs- oder Wartungsmitteln vom Benutzer,
die im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen;
3. Unrichtige Aufbewahrung und unrichtiger Transport des Produkts
vom Benutzer;
4. Eigenmächtige Veränderungen und/oder Umbauten am Produkt
vom Benutzer, die mit dem Garant nicht abgestimmt wurden;
5. Verwendung von Betriebsmaterialien und Ersatzteilen vom
Benutzer, die im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen.
Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April
1964 Zivilgesetzbuch ist, verliert Garantieansprüche für das Produkt, an dem:
1. Seriennummer, Datumsangaben und Typenschilder vom Benutzer
entfernt, verändert oder beschädigt wurden;
2. Plomben vom Benutzer beschädigt wurden oder Spuren des
Hantierens an ihnen tragen.
Achtung!Die mit täglicher Bedienung des Produkts verbundenen Tätigkeiten,
die sich u.a. aus der Bedienungsanleitung ergeben, sind vom Benutzer auf
eigene Rechnung und eigene Kosten auszuführen.
V. Reklamationsverfahren:
1. Falls unrichtige Arbeit des Produkts festgestellt wird, soll man sich
vor der Anmeldung der Reklamation vergewissern, dass alle insbesondere in
der Bedienungsanleitung bestimmten Bedientätigkeiten richtig ausgeführt
wurden.
2. Die Reklamation soll man unverzüglich, am besten innerhalb von 7
Tagen ab Feststellung des Mangels am Produkt anmelden. Der Benutzer, der
kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch
ist, verliert Garantieansprüche für das Produkt, im Falle, wenn die
Reklamation nicht innerhalb von 7 Tagen angemeldet wird.
3. Die Reklamation kann u.a. am Verkaufsort, an dem das Produkt
gekauft wurde, beim Garantieservice oder schriftlich auf folgende Adresse
angemeldet werden: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
Der Benutzer kann die Reklamation unter Verwendung des Formulars
anmelden, das auf der Internet www.dedra.pl zugänglich ist. ("Formular zur
Anmeldung der Reklamation aufgrund der Garantie").
Die Adressen von Garantieservice-Stellen für jeweilige Länder sind auf der
Internetseite www.dedra.pl zugänglich. Im Falle, wenn keine GarantieserviceStelle im jeweiligen Land vorhanden ist, soll man die Reklamationsanmeldung
aufgrund der Garantie an folgende Adresse richten: DEDRA EXIM sp. z o.o.
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
4. Im Hinblick auf die Sicherheit des Benutzers ist die Nutzung eines
mangelhaften Produkts untersagt.
Achtung!!! Nutzung eines mangelhaften Produkts gefährdet der Gesundheit
und dem Leben des Benutzers.
Erfüllung der sich aus der Garantie ergebenden Pflichten erfolgt innerhalb von
14 Werktagen ab der Rückgabe des beanstandeten Produkts vom Benutzer.
5. Vor der Rückgabe des mangelhaften Produkts zur Reklamation
soll man es reinigen. Das beanstandete Produkt soll sorgfältig vor möglichen
Beschädigungen während des Transports abgesichert werden (es wird
empfohlen das beanstandete Produkt in Originalverpackung zu bringen).
6. Die Garantiezeit wird um die Zeit verlängert, in der der Benutzer
das mit der Garantie umfasste Produkt infolge des Mangels nicht benutzen
konnte.
7. Die sich aus den Vorschriften über die Gewährleistung für Mängel
von verkauften Sachen ergebenden Rechte des Benutzers werden von dieser
Garantie weder ausgeschlossen noch eingeschränkt oder eingestellt.
31
Page 32
DEDRA EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8 tel: (+48 / 22) 73
-83-777; fax: (+48 / 22) 73
-83-779
http: //www.dedra.pl; e
-mail:
info@dedra.pl
ADNOTACJE O DOKONANYCH NAPRAWACH/ ZÁZNAMY O PROVEDENÝCH OPRAVÁCH/ ZÁZNAMY O VYKONANÝCH OPRAVÁCH/ PASTABOS APIE ATLIKTĄ REMONT
Ą/ PIEZĪMES PAR VEIKTO REMONTU/ FELJEGYZÉSEK
AZ ELVÉGZETT JAVÍTÁSOKRÓL/ ANNOTATION
S DES REPARTIONS REALISEES/ ANOTACIONES DE LAS REPARACIONES REALIZADAS/ MENȚIUNI CU PRIVIRE LA REPARAȚIILE EFECTUATE/ AANTEKE
NINGEN OVER
UIGEVOERDE REPARATIES/ VERMERKE ÜBER AUSGEFÜHRTE REPARATUREN
Podpis wykonującego naprawę/ Podpis
opraváře/ Podpis osob
y vykonávajúcej opravu/
Remontą atliekančio asmens parašas/
Remonta veicēja paraksts/ A javítást végző
aláírása/ Signature de la personne faisant la
réparation/ Firma de la persona que realizó la
reparación/ Semnătura persoanei care a
efectuat reparația/ H
andtekening van de
uitvoerende persoon/ Unterschrift der die
Reparatur ausführenden Person
Zakres naprawy, opis czynności naprawczych/ Rozsah opravy, popis úkonů/ Rozsah opravy, opis
vykonaných opravných činností/ Remonto apimtis, remonto darbų
aprašymas/ Remonta apjoms,
remontdarbu apraksts/ A javítás tartalma, a javítási műveletek leírása/ Etendue de réparation
(définition des causes)/ Alcance de la reparación, descripción de las actividades de reparación /
Domeniul de reparație, descrierea op
erațiilor de reparație/ De reikwijdte van reparatie, een beschrijving
van toegepaste reparatie
-activiteiten/ Umfang der Reparatur , Beschreibung der Tätigkeiten
Remonta
Data zgłoszenia do naprawy/ Datum nahlášení
k
opravě/ Dátum odovzdania do opravy/ Atidavimo
remontui data/ Produkta nodošanas remontā
datums/ A javításra történő bejelentés
dátuma/Date de la déclartion de réparation/
Fecha de presentación a la reparación/ Data
predării la reparație/ Datum voor het
opgeven
voor de reparatie/ Datum der Anmeldung zur
Reparatur
32
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.