Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
NL
Slagboormachine
Gebruiksaanwijzing met de garantiekaart
DE
Schlagbohrmaschine
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie InstrukjiObsługi we fragmentach albo w całości bez zgody
Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie
mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je
zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování
výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločno sti Dedra
Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny
nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas.
„Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie p okyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo
instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta.
Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta
reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül
tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak
alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
FR
Tous les droits réservés. L'élaboration présente est protégée par le droit d'auteur. Toute représentation ou reproduction du Mode d'emploi partielle ouintégrale sans consentement de
Dedra Exim est interdite. Dedra Exim se réserve le droit d'introduire des modifications techniques de construction ou de complément sans avertissement. Ces modifications ne peuvent
pas donner lieu à une réclamation. Notice d’utilisation accessible sur le site www.dedra.pl
ES
Todos los derechos reservados. La presente documentación está protegida por el derecho de autor. Reproducción y difusión del Manual de Instrucciones parcial o total sin permiso de
la empresa Dedra Exim prohibido Dedra Exim se reserva el derecho de realizar cambios técnicos de construcción y complementarios sin previo aviso. Estos cambios no pueden ser
motivo de reclamación del producto. Manual de instrucciones disponible en la página www.dedra.pl
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau
în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului
fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
NL
Alle rechten voorbehouden. Deze publicatie wordt auteursrechtelijk beschermd. Het kopiëren of openbaar maken van de fragmenten of het geheel van de Gebruiksaanwijzing zonder de
toestemming van de firma Dedra Exim is verboden. De firma Dedra Exim behoudt het recht om de constructie, techniek en de voltooiing te wijzigen zonder ingebrekestelling. Die
veranderingen zijn geen reden zijn om een klacht over het product in te dienen. Gebruikersaanwijzing beschikbaar op de website www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von
Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung
vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite
www.dedra.pl zugänglich.
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija – įrenginiai, kurie buvo
pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Mode d’emploi pour les appareils fabriqués après: / Manual
de Instrucciones para las máquinas fabricadas después de: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: / Gebruiksaanwijzing voor apparaten geproduceerd na:
/ Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.01.2019
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Ordre: avant
l'usage lire le mode d'emploi / Indicación: leer el manual de instrucciones / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Bevel: lees de gebruiksaanwijzing /
Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Nakaz: używać ochronników słuchu / Používejte ochranu sluchu / Používajte chrániče sluchu / Privaloma: naudoti apsauginius akinius / Lietojiet
dzirdes aizsardzības līdzekļus / Utasítás: használjon fülvédőt / Ordre: utiliser la protection de l'ouïe / Usar protección para los oídos / Trebuie să folosiţi
aparate pentru protecţia auzului / Gehoorbescherming gebruiken / Der Gehörschutz ist zu benutzen
Nakaz: stosować okulary ochronne/ Příkaz: používejte ochranné brýle / Príkaz: používajte ochranné okuliare / Privaloma: naudoti apsauginius
akinius / Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen védőszemüveget / Ordre: utiliser les lunettes de protection / Indicación: usar las gafas
de protección / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie / Bevel: draag veiligheidsbril / Gebot: Schutzbrille tragen
Informacja: urządzenie w drugiej klasie ochronności / Informace: zařízení v druhé třídě ochrany / Informácia: zariadenie v druhej triede ochrany /
Informacija: įrankio saugumo nuo elektros smūgio klasės / Informācija: ierīce atbilst otrajai aizsardzības klasei / Információ: a termék második osztályú
besorolással rendelkezik / Information: dispositif de deuxième classe de protection / Información: dispositivos de segunda clase de protección /
Informație: dispozitiv din clasa a doua de protecție împotriva / Opmerking: het apparaat in de tweede / Information: das Gerät besitzt die zweite Klasse
Masa urządzenia / Hmotnost zařízení / Hmotnosť zariadenia / Įrenginio svoris / Ierīces svars / A berendezés súlya / Poids de l'appareil / Peso del
aparato / Greutatea maşinii / Gewicht / Gewicht des Gerätes
Max. średnica wiercenia w betonie / Max. průměr vrtání betonu / Max. priemer vŕtania do betónu / Maks. gręžimo betone skersmuo / Maks. urbuma
betonā diametrs / Max. fúrási átmérő betonnál / Diamètre max. de perçage en beton / Diametro máx. de perforación en hormigón / Max. diametru de
găurire în beton / Max. boordiameter in beton / Max. Bohrdurchmesser in Beton
Max. średnica wiercenia w drewnie / Max. průměr vrtání dřeva / Max. priemer vŕtania do dreva / Maks. gręžimo medienoje skersmuo / Maks. urbuma
kokā diametrs / Max. fúrási átmérő fában / Diamètre max. de perçage en bois / Diametro máx. de perforación en madera / Max. diametru de găurire în
lemn / Max. boordiameter in hout / Max. Bohrdurchmesser in Holz
Max. średnica wiercenia w metalu / Max. průměr vrtání kovu / Max. priemer vŕtania do kovu / Maks. gręžimo metale skersmuo / Maks. urbuma metālā
diametrs / Max. fúrási átmérő fémben / Diamètre max. de perçage en metal / Diametro máx. de perforación en metal / Max. diametru de găurire în
metal / Max. boordiameter in metaal / Max. Bohrdurchmesser in Metall
Model
DED7962
Napięcie znamionowe [V]
230~
Częstotliwość zasilania [Hz]
50
Moc znamionowa [W]
1100
Stopień ochrony przed dostępem bezpośrednim
IP20
Klasa ochronny przeciwporażeniowej
II
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Interpretation des pictogrammes / Descripción de los pictogramas / Descrierea
pictogramelor / Omschrijving van de gebruikte pictogrammen / Beschreibung der verwendeten Piktogramme
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
3. Opis urządzenia
4. Przeznaczenie urządzenia
5. Ograniczenie użycia
6. Dane techniczne
7. Przygotowanie do pracy
8. Podłączenie do sieci
9. Włączanie urządzenia
10. Użytkowanie urządzenia
11. Bieżące czynności obsługowe
12. Części zamienne i akcesoria
13. Samodzielne usuwanie usterek
14. Kompletacja urządzenia
15. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
16. Wykaz części do rysunku złożeniowego
17. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument. W
przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim Sp. z
o.o.
Ogólne warunki bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
Podczas pracy urządzeniem zawsze przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy, w celu
uniknięcia wybuchu pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażenia
mechanicznego.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia zapoznać się z treścią instrukcji
obsługi. Zachować instrukcję obsługi, ogólne przepisy bezpieczeństwa pracy
i deklarację zgodności. Rygorystyczne przestrzeganie wskazówek i zaleceń
zawartych w instrukcji obsługi wpłynie na przedłużenie żywotności urządzenia.
Podczas pracy bezwzględnie przestrzegać wskazówek
zawartych wprzepisach bezpieczeństwa pracy.
W razie przekazania urządzenia innej osobie, przekazać jej również instrukcję
obsługi, ogólne przepisy bezpieczeństwa pracy i deklarację zgodności. Firma
Dedra Exim nie odpowiada za wypadki powstałe w wyniku nieprzestrzegania
wskazówek bezpieczeństwa pracy. Należy przeczytać uważnie wszystkie ogólne
przepisy bezpieczeństwa pracy i instrukcję obsługi. Niestosowanie się do ostrzeżeń
i instrukcji może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi
obrażeniami.
2. Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa
Należy stosować środki ochrony słuchu. Ekspozycja na hałas może
spowodować utratę słuchu.
Należy zawsze stosować uchwyty dodatkowe, jeśli zostały dołączone.
Utrata kontroli może spowodować obrażenia operatora.
Podczas wykonywania czynności roboczych, w których akcesorium może
stykać się z ukrytymi przewodami lub własnym przewodem, trzymaj
elektronarzędzie za izolowane powierzchnie. Akcesoria stykające się z
przewodem pod napięciem mogą sprawić, że odsłonięte metalowe części
elektronarzędzia będą pod napięciem i mogą spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
Nigdy nie pracować na obrotach wyższych, niż maksymalne obroty
akcesorium. Akcesorium wygnie się, jeśli będzie obracać się z prędkością
wyższą, niż maksymalna, co może doprowadzić do zranienia operatora.
Zawsze należy rozpocząć wiercenie na niskich obrotach, dotykając
końcówką akcesorium do obrabianego materiału. Akcesorium wygnie się,
jeśli będzie obracać się z prędkością wyższą, niż maksymalna, co może
doprowadzić do zranienia operatora.
Jednakże nawet, jeżeli urządzenie użytkowane jest zgodnie z instrukcją obsługi,
niemożliwe jest całkowite wyeliminowanie pewnego czynnika ryzyka związanego z
konstrukcją i przeznaczeniem wiertarki. W szczególności występują następujące
ryzyka:
- uszkodzenie wzroku w przypadku używania wiertarki bez stosowania okularów
ochronnych
- szkodliwe oddziaływanie pyłów w przypadku pracy w zamkniętym pomieszczeniu z niewłaściwie działającą instalacją wyciągową
- obrażenia ciała w przypadku zablokowania narzędzia roboczego
Wiertarka udarowa przeznaczona jest do wiercenia udarowego w betonie, cegle,
kamieniu itp. oraz do wiercenia bez udaru np. w drewnie, metalu, szkle i innych
materiałach, a także do wkręcania/wykręcania wkrętów, zależnie od użytego
akcesorium.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
5. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie zamieszczonymi poniżej
„Dopuszczalnymi warunkami pracy”.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje,
czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako
bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja
zgodności traci ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi
spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
Praca dorywcza S2 10 (praca 10-minutowa).
Urządzenie może być użytkowane tylko w pomieszczeniach zamkniętych
o sprawnie działającej wentylacji.
Chronić przed wilgocią.
6. Dane techniczne
3
Page 4
Zakres prędkości obrotowych [min-1]
0-1200 (I°), 0-3200 (II°)
Maksymalna średnica końcówki roboczej [mm]
13
Maksymalna średnica wiercenia:
- w betonie [mm]
16
- w metalu [mm]
10
- w drewnie [mm]
40
Emisja hałasu:
- poziom mocy akustycznej LwA [dB(A)]
107,4
- poziom ciśnienia akustycznego LpA [dB(A)]
96,4
- niepewność pomiaru KwA, KpA [dB(A)]
3
Poziom drgań na rękojeści:
- a
h,ID
[m/s2] z udarem
10,830
- niepewność pomiaru KID [m/s2]
1,5
- a
h,D
[m/s2] bez udaru
3,986
- niepewność pomiaru KID, KD [m/s2]
1,5
Masa urządzenia [kg]
2,9 kg
Informacja na temat drgań i hałasu
Moc urządzenia [W]
Minimalny przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu C [A]
700÷1400
1
10
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie
nie działa.
Brak napięcia w
gnieździe
zasilającym.
Sprawdzić napięcie w
gnieździe. Sprawdzić, czy nie
zadziałał bezpiecznik.
Przewód zasilający
jest uszkodzony.
Przekazać urządzenie do
serwisu w celu wymiany
przewodu zasilającego.
Przewód zasilający
jest źle podłączony.
Wcisnąć głębiej wtyczkę do
gniazda zasilającego.
Włącznik jest
uszkodzony.
Przekazać urządzenie do
serwisu w celu naprawy.
Zużyte szczotki.
Przekazać do serwisu w celu
wymiany szczotek.
Silnik nie ma
mocy, rusza z
trudem.
Zużyte szczotki.
Przekazać do serwisu w celu
wymiany szczotek.
Silnik
przegrzewa
się.
Zatkane otwory
wentylacyjne.
Oczyścić sprężonym
powietrzem.
Niska
efektywność
pracy.
Zużyta końcówka
robocza.
Wymienić końcówkę roboczą
na nową.
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą
EN 60745-1 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-1, wartości podano powyżej
w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z
drugim. Podany poziom drgań może być również wykorzystywany do wstępnej
oceny narażenia na drgania.
Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się różnić od
zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzi roboczych, w
szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od konieczności określenia
środków mających na celu ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia
w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie
części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do pracy.
7. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności przygotowawcze przeprowadzać przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Montaż rękojeści pomocniczej
Zamontować rękojeść pomocniczą (Rys. A, 3). Jeśli istnieje taka potrzeba, wsunąć
w otwór w uchwycie pomocniczym ogranicznik głębokości wiercenia (Rys. A, 5) i
ustawić na żądaną odległość, dokręcając następnie rękojeść uchwytu
pomocniczego w prawo, blokując w pożądanej pozycji.
Poluzować uchwyt wiertarski, umieścić w nim odpowiednią końcówkę roboczą.
Dokręcić uchwyt wiertarski.
Ustawienie obrotów i funkcji
Przy pomocy przełącznika kierunku obrotów (Rys. A, 6) ustawić obroty prawe (Rys.
B, 1) lub lewe (Rys. B, 2), a przy pomocy przełącznika udaru (Rys. A, 4) wybrać
tryb wiercenia bez udaru (Rys. C, 1) lub z udarem (Rys. C, 2). Tryb bez udaru należy
wybrać w przypadku wiercenia w drewnie, metalu, tworzywach sztucznych,
wkręcania i wykręcania wkrętów itp. Tryb udarowy służy do wiercenia w betonie,
cegle itp. Pokrętło regulacji prędkości obrotowej (Rys. A, 8) pozwala na
ograniczenie głębokości wciśnięcia włącznika (Rys. A, 9), co redukuje prędkość
obrotową silnika. Pokrętło dokręcone maksymalnie w prawo pozwoli na całkowite
wciśnięcie włącznika, co odpowiada pełnej prędkości obrotowej silnika. Obrót
pokrętła w lewo, będzie skutkowało mniejszą możliwą głębokością dociśnięcia
włącznika i zmniejszeniem prędkości obrotowej.
Ustawienie biegu
Przełącznikiem wyboru biegu (Rys. A, 2) nastawić pożądany bieg: I° posiada
mniejszy zakres prędkości obrotowych (0-1200 min-1) i służy do wiercenia otworów
o większych średnicach, wkręcania i wykręcania wkrętów, a także wiercenia w
betonie; II° posiada wyższy zakres prędkości obrotowych (0-3200 min-1) i służy do
wiercenia otworów o mniejszych średnicach. Jeśli przełącznik wyboru biegu nie
chce zająć docelowej pozycji, zaznaczonej na obudowie przekładni, należy
delikatnie obrócić ręką uchwyt wiertarski i spróbować ponownie.
8. Podłączenie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy napięcie
zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna być wykonana zgodnie z zasadniczymi wymaganiami
dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi bezpieczeństwa
użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu zasilającego oraz
nominalnej wartości bezpiecznika w zależności od mocy urządzenia podano w
poniższej tabeli:
Trzymając wiertarkę oburącz, jedną ręką na głównej rękojeści z palcem
wskazującym na włączniku (Rys. A, 9), drugą ręką na uchwycie pomocniczym (Rys.
A, 3), wcisnąć włącznik. Wiertarka rozpocznie pracę.
10. Użytkowanie urządzenia
Nigdy nie należy włączać i wyłączać urządzenia, gdy
końcówka robocza jest zagłębiona w materiale.
Obrabiany materiał, jeśli nie jest na stałe przymocowany do podłoża, należy
unieruchomić w stabilnej pozycji – np. w imadle, za pomocą ścisków stolarskich.
Nie należy przytrzymywać obrabianego materiału nogą, ręką lub inną częścią ciała.
W celu wyłączenia wiertarki należy wysunąć końcówkę roboczą z obrabianego
materiału i zwolnić włącznik.
Po wciśnięciu włącznika, jego pozycję można zablokować w trybie pracy ciągłej za
pomocą blokady włącznika (Rys. A, 7). Puszczenie włącznika nie spowoduje wtedy
przerwania pracy wiertarki. W celu zwolnienia blokady należy docisnąć ponownie
włącznik palcem wskazującym, po jego puszczeniu wiertarka wyłączy się.
Po zakończonej pracy odczekać, aż wiertarka samoczynnie się zatrzyma,
następnie wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego, aby uniknąć przypadkowego
włączenia przez osoby postronne lub przypadkowego włączenia urządzenia
podczas przenoszenia.
11. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności przygotowawcze przeprowadzać przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania
Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić stan przewodu zasilającego pod
kątem uszkodzeń, sprawdzić otwory wentylacyjne, czy nie są zatkane, zabrudzone
lub czy nie tkwi w nich ciało obce – w razie potrzeby usunąć, oczyścić sprężonym
powietrzem, wytrzeć bawełnianą szmatką. Do czyszczenia nie należy używać
detergentów, agresywnych rozpuszczalników itp. Należy bezwzględnie unikać
dostania się wody do środka urządzenia.
Przechowywanie i transport
Gdy urządzenie nie jest użytkowane, należy przechowywać je odłączone od źródła
zasilania, poza zasięgiem dzieci, w suchym i przewiewnym miejscu. Urządzenie
oraz inne elementy wymienione w kompletacji należy transportować w miarę
możliwości w oryginalnym opakowaniu, w sposób nienarażający ich na działanie
szkodliwych warunków otoczenia takich jak: wilgoć, opady atmosferyczne, wysoka
temperatura (powyżej 50°C), nacisk mogący skutkować uszkodzeniem
mechanicznym i innych, mogących mieć negatywny wpływ na opakowanie lub jego
zawartość.
12. Części zamienne i akcesoria
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z
Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony na
tabliczce znamionowej oraz numer częściz rysunku złożeniowego.
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w karcie
gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu
zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), lub przesłać
do Serwisu centralnego Dedra Exim. Prosimy uprzejmie dołączyć wypełnioną kartę
gwarancyjną. Po okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje serwis centralny.
Uszkodzony produkt należy przesłać do serwisu (koszty wysyłki pokrywa
użytkownik).
13. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania usterek należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku
korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój żyły nie był mniejszy
od wymaganego (patrz tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby w czasie pracy
nie był narażony na przecięcie. Nie używać uszkodzonych przedłużaczy.
Okresowo sprawdzać stan techniczny przewodu zasilającego. Nie ciągnąć za
przewód zasilający.
9. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia należy bezwzględnie
pracy”.
4
wykonać czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie do
15. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się
urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich
dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego użycia lub
Page 5
odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego
LP
Nazwa części
LP
Nazwa części
1
Śruba mocująca uchwyt
wiertarski
30
Koło zębate
2
Uchwyt wiertarski
31
Kulka stalowa
3
Wrzeciono
32
Pierścień sprężynujący
zabezpieczający
4
Kulka stalowa
33
Podkładka płaska
5
Pierścień osadczy (segger)
34
Łożysko 609
6
Łożysko
35
Wirnik
7
Obudowa głowicy
36
Łożysko
8
Śruba
37
Osłona gumowa łożyska
9
Podkładka
38
Stojan
10
Przełącznik biegów
39
Szczotkotrzymacz
11
Czop
40
Szczotka elektrografitowa
12
Sprężynka
41
Sprężyna
13
Kulka stalowa
42
Szczotkotrzymacz
14
Pierścień osadczy (segger)
43
Śruba
15
Czop
44
Przełącznik kierunku obrotów
16
Widełki
45
Włącznik
17
Koło zębate I
46
Kondensator
18
Czop
47
Śruba
19
Mechanizm dźwigniwy
48
Docisk przewodu
20
Koło zębate II
49
Odgiętka przewodu zasilającego
21
Ruchomy pierścień udaru
50
Przewód zasilający
22
Sprężyna
51
Obudowa część lewa
23
Nieruchomy pierścień
udaru
52
Obudowa część prawa
24
Łożysko
53
Śruba
25
Przełącznik udaru
54
Łącznik rękojeści głównej
26
Dźwignia udaru
55
Ogranicznik głębokości wiercenia
27
Korpus przekładni
56
Uchwyt rękojeści pomocniczej
28
Łożysko igiełkowe
57
Rękojeść pomocnicza
29
Wałek uzębiony
58
Osłona uchwytu
Pieczęć sprzedawcy
Elementy Produktu
Czas trwania ochrony gwarancyjnej
Wiertarka udarowa
24 miesiące, licząc od daty zakupu
Produktu uwidocznionej w niniejszej
karcie gwarancyjnej
Kluczyk do uchwytu wiertarskiego,
rękojeść pomocnicza, ogranicznik
głębokości
Elementy nieobjęte gwarancją
punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o lokalizacji miejsc
zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na swoich stronach
internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów
i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być
zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi
w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych,
prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy
udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską
Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się
niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze
sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
16. Wykaz części do rysunku złożeniowego Rys. D
Karta gwarancyjna
na
Wiertarka udarowa
Nr katalogowy: .......................... nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz skutkach
nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej.
Warunki niniejszej gwarancji są mi znane, co potwierdzam własnoręcznym
1. Gwarant – Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres: ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w
Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP 527020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela
gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn
tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy Produktu,
o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy Produktu (metoda
wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta. W przypadku stwierdzenia przez
Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant zastrzega sobie prawo wymiany
wadliwego elementu albo całego Produktu na wolny od wad, obniżenia ceny
Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z
dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność odszkodowawcza
Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w związku z jej
zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest ograniczona
maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji
III. Warunki skorzystania z gwarancji
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu
oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu, np.
poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego przeprowadzenia
reklamacji zaleca się, aby Użytkownik przekazał wraz z Produktem do reklamacji
wszystkie elementy określone w „Kompletacji urządzenia” zawartej w Instrukcji
obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika dozaleceń zawartych w Instrukcji obsługi i
karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
4. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na skutek:
a. Nieprzestrzegania przez Użytkownika warunków określonych w Instrukcji
obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji
i czyszczenia;
b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących
niezgodnych z Instrukcją obsługi;
c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez Użytkownika;
d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie były
uzgadniane z Gwarantem;
e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych
niezgodnych z Instrukcją obsługi.
5. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia
1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
- numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte, zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
- plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub nosząślady manipulacji Użytkownika.
6. Uwaga! Czynności związanez codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in. z Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
IV. Procedura reklamacyjna
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed dokonaniem
zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie czynności określone
w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w sposób prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie 7 dni
od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest konsumentem w
rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny traci uprawienia
wynikające z niniejszej gwarancji wprzypadku niezgłoszenia reklamacji w terminie
7 dni.
3. Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punkcie zakupu Produktu, w
serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków.
4. Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniu formularza dostępnego
na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia reklamacji z tytułu gwarancji”).
5. Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnychkrajów dostępne są na
stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego kraju
zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres: Dedra
Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się korzystania
z wadliwego Produktu.
7. Uwaga! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla zdrowia i życia Użytkownika.
8. Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji nastąpi w terminie 14 dni
roboczych, licząc od dnia dostarczenia reklamowanego Produktu przez
Użytkownika.
9. Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się jego
oczyszczenie. Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć przed
uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarczyć reklamowany Produkt
w oryginalnym opakowaniu).
10. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego wskutek wady Produktu objętego gwarancją Użytkownik nie mógł z niego korzystać.
5
Page 6
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika
Model
DED7962
Jmenovité napětí [V]
230~
Napájecí frekvence [Hz]
50
Jmenovitý výkon [W]
1100
Stupeň krytí
IP20
Třída ochrany proti elektrickému úrazu
II
Rozsah rychlosti otáček [min-1]
0-1200 (I°), 0-3200 (II°)
Maximální průměr pracovního nástroje [mm]
13
Maximální průměr vrtání:
– do betonu [mm]
16
– do kovu [mm]
10
– do dřeva [mm]
40
Emise hluku:
– hladina akustického výkonu LwA [dB(A)]
107,4
– hladina akustického tlaku LpA [dB(A)]
96,4
– nejistota měření KwA, KpA [dB(A)]
3
Hladina vibrací na rukojeti
– ah,ID [m/s²] s příklepem
10,830
– nejistota měření KID [m/s²]
1,5
– ah,D [m/s²] bez příklepu
3,986
– nejistota měření KID, KD [m/s²]
1,5
Hmotnost zařízení [kg]
2,9 kg
Výkon přístroje [W]
Minimální průřez
vodiče [mm2]
Minimální hodnota
pojistky typu C [A]
700÷1400 1 10
wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
CZ
Obsah
1. Fotografie a obrázky
2. Podrobné bezpečnostní předpisy
3. Popis zařízení
4. Určení zařízení
5. Omezení použití
6. Technické údaje
7. Příprava kpráci
8. Připojení ksíti
9. Zapnutí zařízení
10. Používání zařízení
11. Běžné servisní činnosti
12. Náhradní díly a příslušenství
13. Svépomocné odstraňování poruch
14. Kompletace zařízení
15. Informace pro uživatele o likvidaci elektrických a elektronických zařízení
16. Záruční list
Prohlášení o shodě bylo přiloženo k návodu jako samostatný dokument. Pokud
bude prohlášení o shodě chybět, kontaktujte firmu Dedra Exim Sp. z o.o.
Všeobecné podmínky bezpečnosti byly přiloženy k návodu jako samostatná
příručka.
POZORPři práci s přístrojem je doporučeno vždy dodržovat základní
bezpečnostní pokyny, aby se vyhnulo vzniku požáru, poranění elektrickým
proudem nebo mechanickému poškození. Před zprovozněním přístroje
seznamte se prosím s obsahem Návodu k obsluze. Uchovejte prosím Návod
k obsluze, Návod o bezpečnostních pokynech a Prohlášení o shodě.
Důsledné dodržování pokynů a doporučení uvedených v Návodu k obsluze
pozitivně ovlivní životnost Vašeho přístroje.
POZORBěhem práce bezpodmínečně dodržujte pokyny obsažené v
Návodu k bezpečnosti práce Návod k bezpečnosti práce je přiložen k přístroji
jako samostatná brožura a je třeba jej uchovat. V případě předání přístroje
jiné osobě, předejte ji také Návod k obsluze, Návod k bezpečnosti práce a
Prohlášení o shodě. Společnost Dedra Exim nenese odpovědnost za nehody
vzniklé v následku nedodržování bezpečnostních pokynů.Podrobně přečtěte
všechny bezpečnostní pokyny a návody k obsluze. Nedodržování varování a
návodů může mít za následky poranění elektrickým proudem, požár a/nebo
vážná zranění. Uchovejte všechny návody, bezpečnostní pokyny a prohlášení
o shodě pro budoucí potřeby.
2. Podrobné bezpečnostní předpisy
Používejte prostředky ochrany sluchu. Vystavení hluku může způsobit ztrátu
sluchu.
Vždy používejte pomocné rukojeti, pokud byly přiloženy. Ztráta kontroly nad
zařízením může způsobit uživateli úraz.
Při provádění prací, při kterých pracovní nástroj může narazit do skrytých
elektrických kabelů nebo vlastního napájecího kabelu, držte elektronářadí
za izolované povrchy. Pracovní nástroj při styku s vodičem pod napětím může
převádět proud tak, že holé kovové části elektronářadí budou pod napětím a
může dojít k úrazu elektrickým proudem.
Nepracujte nikdy s otáčkami vyššími než maximální otáčky pracovního
nástroje. Pracovní nástroj se ohne, pokud bude otáčet s rychlostí vyšší než
maximální, což může vést k úrazu.
Vždy začněte vrtat s nízkými otáčkami, dotkněte se koncem pracovního
nástroje obráběného materiálu. Pracovní nástroj se ohne, pokud bude otáčet
s rychlostí vyšší než maximální, což může vést k úrazu.
Dokonce i když zařízení používáte podle návodu k obsluze, nelze zcela vyloučit
určitý rizikový faktor spojený s konstrukcí a určením vrtačky. Zejména vznikají
následující rizika:
– poškození zraku při používání vrtačky bez ochranných brýlí
– škodlivé působení prachu při práci v uzavřeném prostoru s nesprávně fungující
odtahovou ventilací
– tělesné poranění při zaseknutí pracovního nástroje
Příklepová vrtačka je určena pro příklepové vrtání do betonu, cihly, kamene atp. a
pro vrtání bez příklepu, např. do dřeva, kovu, skla a jiných materiálů, a také pro
zašroubování/vyšroubování šroubů, v závislosti na použitém pracovním nástroji.
Zařízení můžete používat pro stavební a renovační práce, v opravárenských
dílných, pro hobby práce, se současným dodržováním podmínek používání a
přípustných pracovních podmínek uvedených v návodu k obsluze.
5. Omezení použití
Zařízení můžete používat pouze v souladu s níže uvedenými „Přípustnými
pracovními podmínkami“.
Svépomocné změny mechanické a elektrické konstrukce, veškeré úpravy a servisní
činnosti nepopsané v návodu k obsluze se budou považovat na protizákonné a
způsobí okamžitou ztrátu záruční nároků a prohlášení o shodě ztratí platnost.
6
Preklad originálneho návodu
Používání v rozporu s určením nebo v rozporu s návodem k obsluze způsobí
okamžitou ztrátu záručních nároků.
Přípustné pracovní podmínky
Přerušovaná práce S2 10 (10 minutová práce).
Zařízení můžete používat pouze v uzavřených prostorách s účinně fungující
ventilací.
Chraňte proti vlhkosti.
6. Technické údaje
Informace o hluku a vibracích.
Společná hodnota vibrací ah a nejistoty měření byly stanoveny v souladu s norou
EN 60745-2-1 a uvedeny v tabulce
Emise hluku byly stanoveny podle EN 60745-1, hodnoty jsou uvedeny v tabulce
výše.
POZOR Hluk může způsobit poškození sluchu, při práci vždy používejte
prostředky ochrany sluchu!
Deklarovaná hodnota emise hluku byla změřena v souladu se standardní metodou
zkoušení a může se používat pro porovnání jednoho zařízení s druhým. Výše
uvedená hladina emisí hluku se může také používat pro předběžné posouzení
expozice na hluk.
Hladina hluku při skutečném používání elektrického nářadí se může lišit od
deklarovaných hodnot v závislosti na použití pracovních nástrojů, zejména na druhu
obráběného předmětu a na nutnosti určení ochranných prostředků pro uživatele.
Abyste přesně odhadli expozici ve skutečných podmínkách používání, zohledněte
všechny části provozního cyklu, zahrnující také dobu, kdy je zařízení vypnuto nebo
když je zapnuto, ale nepoužívá se.
7. Příprava k práci
POZORVšechny přípravné činnosti provádějte při zařízení odpojeném ze
síťové zásuvky.
Montáž pomocné rukojeti
Namontujte pomocnou rukojeť (obr. A, 3). Bude-li třeba, zasuňte do otvoru
v pomocné rukojeti omezovač hloubky vrtání (obr. A, 5) a nastavte na požadovanou
délku a pak utáhněte pomocnou rukojeť vpravo a zablokujte tak do požadované
polohy.
Povolte vrtací sklíčidlo, vložte do něj vhodný pracovní nástroj. utáhněte vrtací sklíčidlo. Nastavení otáček a funkcí.
Pomocí přepínače směru otáček (obr. A, 6) nastavte pravé otáčky (obr. B, 1) nebo
levé (obr. B, 2) a pomocí přepínače příklepu (obr. A, 4) vyberte režim vrtání bez
příklepu (obr. C, 1) nebo s příklepem (obr. C, 2). Režim bez příklepu vyberte pro
vrtání do dřeva, kovu, plastu, zašroubování a vyšroubování vrutů atp. Režim
s příklepem slouží pro vrtání do betonu, cihly atp. Kolečko regulace rychlosti otáček
(obr. A, 8) umožňuje omezit hloubku stisknutí spínače (obr. A, 9), což sníží rychlost
otáček motoru. Kolečko utažené maximálně vpravo umožní úplné stisknutí spínače,
což odpovídá maximální rychlosti otáček motoru. Otočení kolečka vlevo způsobí
menší hloubku stisknutí spínače a sníží rychlost otáček.
Nastavení rychlosti
Přepínačem výběru rychlosti (obr. A, 2) nastavte požadovanou rychlost I° má menší
rozsah rychlosti otáček (0–1200 min-1) a slouží pro vrtání otvorů s většími průměry,
zašroubování a vyšroubování vrutů a také pro vrtání do betonu; rychlost II° má vyšší
rozsah rychlosti otáček (0–3200 min-1) a slouží pro vrtání otvorů s menšími
průměry. Pokud přepínač výběru rychlosti nemůžete přepnout do maximální polohy
označené na krytu převodovky, opatrně otočte rukou vrtací sklíčidlo a zkuste to
opět.
8. Připojení k síti
Před zapojením přístroje do zdroje napájení se ujistěte, zda napájecí napětí
odpovídá hodnotě uvedené na výrobním štítku.
Napájecí instalace přístroje by měla být provedena v souladu se zásadními
požadavky, které se vztahují na elektrické instalace, a splňovat bezpečnostní
požadavky pro užívání. Parametry minimálního průřezu napájecího kabelu a
minimální hodnoty pojistky podle výkonu stroje byly uvedeny v tabulce níže:
Instalace by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. Pokud používáte
prodlužovací kabely, dávejte pozor, aby průřez žíly nebyl menší než požadovaný
(viz tabulka). Elektrický vodič položte takovým způsobem, aby během práce
Page 7
nehrozilo jeho přeřezání. Nepoužívejte poškozené prodlužovací kabely. Pravidelně
Problém
Příčina
Řešení
Zařízení
nefunguje.
Výpadek proudu
v síťové zásuvce.
Zkontrolujte napětí v zásuvce.
Zkontrolujte, zda se nepropálila
pojistka.
Napájecí kabel je
poškozen.
Zařízení odevzdejte do servisu
za účelem výměny napájecího
kabelu.
Napájecí kabel je
špatně připojen.
Zástrčku vtlačte hlouběji do
síťové zásuvky.
Spínač je poškozen.
Zařízení odevzdejte do servisu
k opravě.
Opotřebené kartáče.
Odevzdejte do servisu za
účelem výměny kartáčů.
Motor nemá
výkon, rozbíhá
se těžce.
Opotřebené kartáče.
Odevzdejte do servisu za
účelem výměny kartáčů.
Motor se
přehřívá.
Ucpané větrací
otvory.
Vyčistěte stlačeným vzduchem.
Nízká
efektivita
práce.
Opotřebený pracovní
nástroj.
Vyměňte pracovní nástroj za
nový.
Součásti výrobku, na které
se vztahuje záruka
Doba trvání záruční ochrany
Příklepová vrtačka
24 měsíců, počítáno od data nákupu
výrobku
uvedeného v tomto záručním listu
Klíč k vrtacímu sklíčidlu,
pomocná rukojeť, omezovač
hloubky
Součásti, na které se nevztahuje záruka
kontrolujte technický stav napájecího kabelu. Netáhněte za napájecí kabel.
9. Zapnutí zařízení
POZORDříve než zařízení zapnete, bezpodmínečně proveďte činnosti
popsané v kapitole „Příprava kpráci“.
Vrtačku držte oběma rukama, jednu ruku mějte na hlavní rukojeti s ukazováčkem
na spínači (obr. A, 9), druhou ruku na pomocné rukojeti (obr. A, 3), stiskněte spínač.
Vrtačka začne pracovat.
10. Používání zařízení
POZORZařízení nikdy nezapínejte a nevypínejte, když je pracovní nástroj
zahlouben do materiálu.
Pokud není obráběný materiál trvale připevněn kpovrchu, zafixujte jej do stabilní
polohy – např. ve svěráku, pomocí truhlářských kleštin. Obráběný materiál
nepřidržujte nohou, rukou nebo jinou částí těla.
Abyste mohli vrtačku vypnout, vysuňte pracovní nástroj z obráběného materiálu a
uvolněte spínač.
Spínač můžete po stisknutí zablokovat do režimu nepřetržité práce pomocí
blokovacího tlačítka (obr. A, 7). Uvolnění spínače pak nepřeruší práci vrtačky.
Chcete-li uvolnit blokování, stiskněte opět spínač ukazováčkem, po jeho uvolnění
se vrtačka vypne.
Po ukončení práce počkejte, až se vrtačka sama zastaví, pak vytáhněte zástrčku
ze síťové zásuvky, aby nedošlo k náhodnému zapnutí zařízení nepovolanými
osobami nebo při přenášení.
11. Běžné servisní činnosti
POZORVšechny přípravné činnosti provádějte při zařízení odpojeném ze
síťové zásuvky.
Před každým uvedením do chodu zkontrolujte stav napájecího kabelu, zda není
poškozen, zkontrolujte větrací otvory, zda nejsou ucpané, znečištěné nebo zda
v nich není cizí těleso – bude-li třeba, odstraňte, vyčistěte stlačeným vzduchem,
vytřete bavlněným hadříkem. K čištění nepoužívejte čisticí prostředky, agresivní
rozpouštědla atp. Bezpodmínečně zabraňte proniknutí vody do vnitřku zařízení.
Uchovávání a přeprava
Pokud zařízení nepoužíváte, uchovávejte jej odpojené ze síťové zásuvky, mimo
dosah dětí, na suchém a větraném místě. Zařízení a jiné příslušenství uvedené v
kompletaci přepravujte, bude-li to možné, v originálním obalu, chráněné proti
působení škodlivých atmosférických podmínek, jako jsou vlhkost, atmosférické
srážky, vysoká teplota (nad 50 °C), přítlak, který může způsobit mechanické
poškození, a jiných, které mohou mít negativní vliv na obal nebo jeho obsah.
12. Náhradní díly a příslušenství
Chcete-li zakoupit náhradní díly a příslušenství, kontaktujte servis Dedra Exim.
Kontaktní údaje jsou uvedeny na 1. straně návodu.
Při objednávání náhradních dílů uveďte sériové číslo zařízení umístěné na výkonovém štítku a číslo dílu ztechnického výkresu.
Opravy v záruční době se provádějí podle podmínek uvedených vzáručním listu.
Reklamovaný výrobek odevzdejte kopravě na místě zakoupení (prodávající je povinen převzít reklamovaný výrobek) nebo zašlete do centrálního servisu Dedra
Exim. Přiložte vyplněný záruční list. Pozáruční opravy provádí centrální servis. Poškozený výrobek zašlete do servisu (náklady na odeslání hradí uživatel).
13. Svépomocné odstraňování poruch
POZORDříve než začnete sami odstraňovat poruchy, odpojte zařízení od
zdroje napájení.
Prezentovaný symbol umístěný na výrobcích nebo k nim
přiložené dokumentaci informuje, že odpadní elektrická a
elektronická zařízení nelze likvidovat společně s komunálním
odpadem. Správný postup v případě likvidace, zpětného využití
nebo recyklace komponentů spočívá v předání zařízení do
Informace o místech odběru odpadního zařízení poskytují místní úřady, např. na
svých internetových stránkách.
Správnou likvidací zařízení chráníme cenné zdroje a eliminujeme negativní vliv na
zdraví a životní prostředí, které může být ohroženo nesprávným nakládáním s
odpady.
Nesprávná likvidace odpadů může být trestána uložením pokuty podle příslušných
místních předpisů.
Uživatelé v zemích Evropské unie
V případě nutnosti likvidace elektrických a elektronických zařízení kontaktujte
nejbližší prodejní místo nebo dodavatele, kteří Vám poskytnou doplňkové
informace.
Likvidace odpadů mimo Evropskou unii
Tento symbol se týká pouze zemí Evropské unie.
V případě potřeby likvidace tohoto výrobku se obraťte na místní úřady nebo
prodejce za účelem získání informací o správném způsobu likvidace.
Potvrzuji, že jsem byl seznámen se záručními podmínkami a důsledky
nedodržování pokynů uvedených v návodu k obsluze a záručním listu. Se
záručními podmínkami souhlasím, což potvrzuji vlastnoručním podpisem:
1. Ručitel – DEDRA EXIM Sp. z o.o. se sídlem v Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Obvodní soud pro hl. město Varšavu ve Varšavě, XIV. Hospodářský odbor Celostátního soudního rejstříku, DIČ 527-02049-33, Základní kapitál: 100 980.00 zl.
2. Podle podmínek stanovených vtomto záručním listu ručitel poskytuje záruku na výrobek, pocházející z distribuce ručitele.
3. Záruční odpovědnost za vady se týká pouze vad vzniklých z příčin tkvících ve výrobku vokamžiku jeho vydání uživateli.
4. Uživatel má nárok na bezplatnou záruční opravu výrobku, pokud vada byla
zjištěná v záruční době. Provedení opravy výrobku (způsob opravy) závisí na
rozhodnutí ručitele. Pokud ručitel nemůže provést opravu, vyhrazuje si právo na
výměnu vadné součásti nebo celého výrobku za bezvadný, snížení ceny výrobku
nebo odstoupení od smlouvy.
5. Vůči uživateli, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964
občanský zákoník, je odpovědnost Ručitele za škody vyplývající z této záruky
a/nebo v souvislosti s jejím uzavřením a plněním, bez ohledu na právní titul,
omezena maximálně do výše hodnoty vadného výrobku.
II. Záruční doba:
specializovaného odběrného bodu, kde bude přijato bezplatně.
15. Informace pro uživatele o likvidaci elektrických a
elektronických zařízení
(týká se domácností)
III. Podmínky uplatňování záruky:
1. Předložení vyplněného záručního listu pro výrobek a doložení okolností nákupu
výrobku, např. předložením paragonu, faktury atd. Pro správné vyřízení reklamace
se doporučuje, abyste společně s výrobkem předali všechny součásti stanovené v
kapitole „Kompletace“ výrobku uvedené v návodu k obsluze.
2. Dodržování pokynů uvedených vnávodu kobsluze a záručním listu.
3. Záruka platí pouze na území Polska a EU.
IV. Záruka se nevztahuje na vady výrobku vzniklé zejména v následku:
1. Nedodržování podmínek stanovených vnávodu kobsluze, zejména v rozsahu
správného provozování, údržby a čištění;
2. Používání čisticích nebo ošetřovacích prostředků v rozporu s návodem k
obsluze;
3. Nevhodného skladování a přepravování výrobku;
4. Svépomocných změn a/nebo úpravy výrobku, které nebyly dohodnuty s
ručitelem;
5. Používání ve výrobku provozních materiálů v rozporu s návodem k obsluze.
Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964
občanský zákoník, ztratí záruku na výrobek, na kterém:
1. odstranil, změnil nebo poškodil sériová čísla, označení údajů a výkonové štítky;
7
Page 8
2. plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji
Model
DED7962
Menovité napätie [V]
230~
Frekvencia el. zdroja [Hz]
50
Menovitý príkon [W]
1100
Trieda ochrany pred priamym prístupom
IP20
Trieda ochrany pred zásahom el. prúdom
II
Rozsah uhlovej rýchlosti [min-1]
0-1200 (I°), 0-3200 (II°)
Maximálny priemer pracovnej koncovky
[mm]
13
Maximálny priemer vŕtania:
- do betónu [mm]
16
- do kovu [mm]
10
- do dreva [mm]
40
Hlučnosť:
- úroveň akustického výkonu LwA [dB(A)]
107,4
- úroveň akustického tlaku LpA [dB(A)]
96,4
- odchýlka (nepresnosť) merania KwA,
KpA [dB(A)]
3
Úroveň vibrácií na rukoväti:
- ah,ID [m/s2] s príklepom
10,830
- nepresnosť (odchýlka) merania KID
[m/s2]
1,5
- ah,D [m/s2] bez príklepu
3,986
- nepresnosť (odchýlka) merania KID, KD
[m/s2]
1,5
Hmotnosť zariadenia [kg]
2,9
Użytkownika.
Upozornění!Činnosti spojené skaždodenní obsluhou výrobku, vyplývající mj.
z návodu kobsluze, provádí uživatel ve vlastní režii a na své náklady.
V. Postup při reklamaci:
1. V případě zjištění nesprávného provozu výrobku se před nahlášením reklamace ujistěte, že jste provedli správně všechny činnosti podrobně popsané vnávodu
k obsluze.
2. Reklamaci nahlaste ihned, nejlépe do 7 dnů od data zjištění vady výrobku.
3. Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964
občanský zákoník, ztratí nárok na uplatnění záruky v případě nenahlášení
reklamace do 7 dnů.
4. Reklamaci můžete nahlásit mj. v místě zakoupení výrobku, v záručním servisu
nebo písemně na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
5. Reklamaci můžete nahlásit prostřednictvím formuláře dostupného na stránkách
www.dedra.pl. („Formulář pro nahlášení reklamace“).
Adresy záručních servisů v jednotlivých státech jsou dostupné na stránkách
www.dedra.pl. Pokud v daném státě není uveden servis, reklamační formulář
zašlete na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Z bezpečnostních důvodů je zakázáno používat vadný výrobek.
Upozornění!!! Používání vadného výrobku ohrožuje zdraví a životuživatele.
7. Povinnosti vyplývající ze záruky budou splněny do 14 pracovních dnů, počítáno ode dne doručení reklamovaného výrobku.
8. Vadný výrobek před odevzdáním do servisu vyčistěte. Reklamovaný výrobek
důkladně zabezpečte proti poškození při přepravě (doporučuje se předat
reklamovaný výrobek v originálním obalu).
9. Záruční doba se prodlužuje o dobu, během níž uživatel z důvodu vady výrobku,
na kterou se vztahuje záruka, nemohl výrobek používat.
10. Záruka nevylučuje, neomezuje ani nepozastavuje nároky uživatele vyplývající
z ručení za vady prodané věci.
SK
Obsah
1. Obrázky a výkresy
2. Podrobné bezpečnostné predpisy
3. Popis zariadenia
4. Zamýšľané použitie zariadenia
5. Obmedzenie používania
6. Technické parametre
7. Príprava na prácu/používanie
8. Pripojenie k el. sieti
9. Spúšťanie zariadenia
10. Používanie zariadenia
11. Priebežné obslužné činnosti
12. Náhradné diely, doplnky a príslušenstvo
13. Samostatné odstraňovanie porúch a problémov
14. Diely a časti zariadenia
15. Informácie pre používateľov o likvidovaní elektrických a elektronických
zariadení
16. Záručný list
Vyhlásenie o zhode bolo pripojené k príručke ako samostatný dokument. V prípade,
ak vyhlásenie o zhode chýba, obráťte sa na spoločnosť Dedra Exim Sp. z o.o.
Všeobecné bezpečnostné podmienky sú pripojené k príručke ako osobitná brožúra.
Preklad originálneho návodu
POZORPri práci zariadením odporúčame dodržiavať základné zásady
bezpečnosti pri práci, aby ste sa vyhli požiarom prípadne mechanickým
úrazom. Pred použitím zariadenia sa, prosím, oboznámte s obsahom tohto
Návodu na obsluhu Návod, prosím, uschovajte pre prípad použitia v
budúcnosti. Prísne dodržiavanie pokynov a odporúčaní obsiahnutých v
tomto Návode na obsluhu umožní predĺžiť životnosť Vašej pneumatickej
zošívačky
POZORPočas práce bezpodmienečne dodržujte pokyny a odporúčania
uvedené v príručke bezpečnosti práce. Príručka bezpečnosti práce je
pripojená k zariadeniu ako osobitná brožúra. Uchovajte ju pre prípadnú
potrebu v budúcnosti. Ak zariadenie odovzdáte inej osobe, odovzdajte jej aj
užívateľskú príručku, príručku bezpečnosti práce ako aj vyhlásenie o zhode.
Spoločnosť DEDRA EXIM nezodpovedá za havárie a úrazy, ktoré vznikli
následkom nedodržiavania pokynov bezpečnosti práce.Dôkladne sa
oboznámte s bezpečnostnou a s užívateľskou príručkou. Nedodržiavanie
výstrah, varovaní a pokynov môže viesť k úrazu, k zásahu el. prúdom, k
požiaru a/alebo iným vážnym úrazom. Všetky príručky a vyhlásenie o zhode
zachovajte, pre prípadnú potrebu v budúcnosti.
2. Podrobné bezpečnostné predpisy
Používajte vhodnú ochranu sluchu. Expozícia na hluk môže spôsobiť stratu
sluchu.
Vždy používajte dodatočné rúčky/držiaky, ak boli dodané. Následkom straty
kontroly môže dôjsť k úrazu operátora.
Pri vykonávaní pracovných činností, pri ktorých môže dôjsť ku kontaktu
nástroja so skrytými káblami alebo s vlastným káblom, elektronáradie držte
iba za izolované povrchy. V prípade kontaktu s káblom pod napätím môže
príslušenstvo spôsobiť, že odkryté kovové časti elektronáradia budú pod napätím
a môžu spôsobiť úraz následkom zásahu el. prúdom.
Nikdy nepracujte pri vyšších otáčkach, než je maximálna prípustná uhlová
rýchlosť používaného nástroja. V prípade, ak budete nástroj používať pri
vyššej rýchlosti než maximálna prípustná uhlová rýchlosť, nástroj sa môže
deformovať, čo môže viesť k úrazu alebo nehode.
Vŕtanie vždy začínajte najprv pri nízkych otáčkach, dotýkajúc koncovkou
pracovného nástroja obrábaného predmetu. V prípade, ak budete nástroj
8
používať pri vyššej rýchlosti než maximálna prípustná uhlová rýchlosť, nástroj sa
môže deformovať, čo môže viesť k úrazu alebo nehode.
Avšak napriek tomu, že sa zariadenie používa v súlade s používateľskou príručkou,
nie je možné úplne odstrániť riziká súvisiace s konštrukciou a účelom vŕtačky. Sú
to predovšetkým nasledovné riziká:
- poškodenie zraku v prípade používania vŕtačky bez vhodných ochranných
okuliarov
- škodlivý účinok prachu vprípade práce v zatvorenej miestnosti s nesprávne
Príklepová vŕtačka je zariadenie, ktoré je určené na príklepové vŕtanie do betónu,
tehly, kameňa ap. a na vŕtanie bez príklepu napr. do dreva, kovu, skla a iných
materiálov, a tiež na skrutkovanie/odskrutkovávanie skrutiek, podľa použitého
príslušenstva.
Zariadenie je určené na používanie pri rekonštrukčno-stavebných prácach, v
dielňach a v servisoch, pri amatérskych w prácach, pričom musia byť dodržané
podmienky používania a prípustné prevádzkové podmienky, ktoré sú uvedené v
používateľskej príručke.
5. Obmedzenie používania
Zariadenie sa môže používať iba v súlade pokynmi, ktoré sú uvedené v
„Povolených prevádzkových podmienkach“.
Neautorizované zásahy a zmeny mechanickej konštrukcie a elektrických prvkov
zariadenia, ako aj nedodržiavanie pokynov uvedených v používateľskej príručke,
sú protiprávne a znamenajú okamžitú stratu Záručných práv a Vyhlásenie o zhode
prestáva platiť.
V prípade použitia zariadenia v rozpore z jeho určením, alebo s pokynmi
uvedenými v používateľskej príručke, záruka udelená na zariadenie prestáva
automaticky platiť.
Prípustné pracovné podmienky
Príležitostná práca S2 10 (neprerušená práca do 10 minút).
Zariadenie sa môže používať iba v uzavretých miestnostiach s príslušne
fungujúcim vetraním.
Chráňte pred vlhkosťou.
6. Technické parametre
Informácia o hluku a o vibráciách.
Sumárna hodnota vibrácií ah a nepresnosť merania boli určené poľa normy EN
60745-2-1 a sú uvedené v tabuľke
Emisia hluku bola určená podľa normy EN 60745 60745-1, hodnoty sú uvedené vo
vyššie uvedenej tabuľke.
POZOR Hluk môže spôsobiť poškodenie sluchu, počas práce vždy
používajte náležitú ochranu sluchu!
Deklarovaná hodnota emisie hluku bola meraná štandardnou testovacou metódou
a môže sa používať na porovnávanie jedného náradia s iným. Vyššie uvedená
úroveň emisie hluku sa tiež môže používať na vstupné hodnotenie vystavenia na
hluk.
Úroveň hluku pri skutočnom používaní elektronáradia sa od vyhlasovaných hodnôt
môže líšiť, v závislosti od spôsobu používania pracovných nástrojov, predovšetkým
od typu obrábaného predmetu ako aj od nevyhnutnosti určenia prostriedkov, ktoré
majú vplyv na ochranu operátora. Na presné hodnotenie vystavenia v skutočných
podmienkach používania, musia sa zohľadniť všetky časti operačného cyklu,
zahrňujúc aj čas, keď je zariadenie vypnuté, alebo keď je zapnuté, ale sa
nepoužíva.
7. Príprava na prácu/používanie
POZORVšetky činnosti súvisiace s prípravou zariadenia na používanie
vykonávajte iba vtedy, keď je zariadenie odpojené od napájania.
Page 9
Montáž pomocnej rukoväte
Výkon zariadenia
[W]
Minimálny prierez
vodiča [mm2]
Minimálna hodnota
ističa typu C [A]
700÷1400 1 10
Problém
Príčina
Riešenie
Zariadenie
nefunguje.
V používanej el.
zásuvke nie je el.
napätie.
Skontrolujte el. napätie v
použitej zásuvke. Skontrolujte,
či sa neaktivoval istič.
Napájací kábel je
poškodený.
Zariadenie odovzdajte do
servisu na výmenu napájacieho
kábla.
Napájací kábel je zle
pripojený.
Zástrčku zastrčte hlbšie do el.
zásuvky.
Poškodený vypínač.
Zariadenie odovzdajte do
servisu na opravu.
Opotrebované kefy.
Zariadenia odovzdajte do
servisu na výmenu uhlíkov.
Motor nemá
výkon, hýbe
sa veľmi
ťažko.
Opotrebované kefy.
Zariadenia odovzdajte do
servisu na výmenu uhlíkov.
Motor sa
prehrieva.
Upchaté ventilačné
otvory.
Vyčistite stlačeným vzduchom.
Nízka
efektívnosť
práce
Opotrebovaná
pracovná koncovka.
Vymeňte pracovnú koncovku
na novú.
Namontujte pomocnú rukoväť (obr. A, 3). Keď je to potrebné, do otvoru v pomocnej
rukoväti zasuňte obmedzovač hĺbky vŕtania (obr. A, 5) a nastavte požadovanú
hĺbku, následne dotiahnite pomocnú rukoväť krútením doprava, blokujúc ju v
požadovanej polohe.
Povoľte skľučovadlo, vložte do neho požadovanú pracovnú koncovku. utiahnite
vŕtačkové skľučovadlo.
Nastavenie otáčok a funkcie
Prepínačom smeru otáčok (obr. A, 6) nastavte rotáciu doprava (obr. B, 1) alebo
doľava (obr. B, 2), a prepínač príklepu (obr. A, 4) vyberte typ vŕtania bez príklepu
(obr. C, 1) alebo s príklepom (obr. C, 2). Režim bez príklepu vyberte v prípade, keď
vŕtate do dreva, kovu, plastu, alebo na zaskrutkovávanie a odskrutkovávanie
skrutiek ap. Režim s príklepom vyberte v prípade, keď vŕta do betónu, tehly ap.
Regulačným kolieskom rýchlosti otáčok (obr. A, 8) môžete obmedziť hĺbku stlačenia
spúšte zapínača (obr. A, 9), čím obmedzíte prekročenie nastavenej maximálnej
uhlovej rýchlosti. Keď je koliesko pretočené maximálne doprava, spúšť zapínača sa
dá úplne stlačiť, čo umožňuje dosiahnuť plnú uhlovú rýchlosť motora. Otáčaním
kolieska doľava sa zmenšuje možná hĺbka stlačenia spúšte zapínača a zmenšuje
uhlová rýchlosť.
Nastavenie rýchlosti
Prepínačom nastavenia rýchlosti (obr. A, 2) nastavte požadovanú rýchlosť: I° má
menší rozsah uhlovej rýchlosti (0 – 1200 min-1) a je vhodná pri vŕtaní otvorov s
väčšími priemermi, na zaskrutkovávanie a odskrutkovávanie skrutiek, a tiež pri
vŕtaní do betónu; II° má väčší rozsah uhlovej rýchlosti (0 – 3200 min-1) a je vhodná
pri vŕtaní otvorov s menšími priemermi. Ak sa prepínač nastavenia rýchlosti nedá
prestaviť na požadovanú polohu, označenú na plášti, rukou jemne pretočte
skľučovadlo a skúste ju opäť nastaviť.
8. Pripojenie k el. sieti
Pred pripojením zariadenia k el. napätiu skontrolovať, či sa el. napätie v sieti
zhoduje s hodnotami uvedenými na výrobnom štítku.
Napájací systém zariadenia musí byť vykonaný podľa podstatných požiadaviek
týkajúcich sa elektroinštalácií, a musí spĺňať bezpečnostné požiadavky. Parametre
minimálneho prierezu napájacieho vodiča, ako aj minimálnu hodnotu ističa, sú
podľa výkonu zariadenia uvedené v tabuľke.
Montáž môže vykonať iba kvalifikovaný a oprávnený technik. Ak používate
predlžovacie šnúry skontrolujte, či prierez vodiča nie je menší ako minimálny
požadovaný priemer (pozri tabuľka). Napájací kábel umiestnite tak, aby nebol
počas práce vystavený riziku preseknutia. Nepoužívajte poškodené predlžovačky.
Periodicky kontrolujte technický stav napájacieho kábla. Neťahajte za napájací
kábel.
9. Spúšťanie zariadenia
POZORPredtým, než zariadenie spustíte, bezpodmienečne vykonajte
činnosti, ktoré sú opísané v kapitole „Príprava na prácu/používanie“.
Vŕtačku uchopte oboma rukami, jednou rukou na hlavnej rukoväti s ukazovákom na
spúšti zapínača (obr. A, 9), druhou rukou na pomocnej rukoväti (obr. A, 3), a stlačte
zapínač. Vŕtačka sa spustí.
10. Používanie zariadenia
POZORZariadenie nikdy nezapínajte ani nevypínajte, keď je pracovná
koncovka zahĺbená do materiálu.
Obrábaný materiál, ak nie je trvalo upevnený k podkladu, najprv znehybnite v
stabilnej polohe – napr. vo zveráku, stolárskymi svorkami ap. Obrábaný materiál
nedržte nohou, rukou alebo inou časťou tela.
Keď chcete vŕtačku vypnúť, najprv vytiahnite pracovnú koncovku z obrábaného
materiálu a potom pustite spúšť zapínača.
Pri vykonávaní neprerušenej práce sa dá spúšť zapínača po stlačení zablokovať
stlačením blokády zapínača (obr. A, 7). Keď v takom prípade pustíte spúšť
zapínača, vŕtačka bude naďalej pracovať. Keď chcete blokádu odblokovať,
opätovne stlačte spúšť zapínača ukazovákom, a keď spúšť pustíte, vŕtačka sa
vypne.
Keď skončíte prácu, vždy počkajte, kým sa vŕtačka samočinne zastaví, následne
vytiahnite zástrčku napájacieho kábla z el. zásuvky, aby ste predišli prípadnému
spusteniu nepovolanou osobu, alebo náhodnému zapnutiu zariadenia pri
prenášaní.
11. Priebežné obslužné činnosti
POZORVšetky činnosti súvisiace s prípravou zariadenia na používanie
vykonávajte iba vtedy, keď je zariadenie odpojené od napájania
Pred každým spustením skontrolujte stav napájacieho kábla, či nie je poškodený;
skontrolujte ventilačné prieduchy, či nie sú upchaté, zašpinené, alebo či v nich nie
je nejaký cudzí predmet – keď je to potrebné, odstráňte, vyčistite stlačeným
vzduchom, poutierajte bavlnenou handričkou. Na čistenie nepoužívajte čistiace
prostriedky, agresívne rozpúšťadlá ap. Bezpodmienečne zabráňte, aby do vnútra
zariadenia prenikla voda.
Uchovávanie a preprava
Keď zariadenie nepoužívajte, uchovávajte ho odpojené od zdroja napájania (napr.
s vytiahnutým akumulátorom), mimo dosahu detí, na suchom a dobre vetranom
mieste. Zariadenie ako aj iné prvky, ktoré sú súčasťou zariadenia, prepravujte
nakoľko je to možné v originálnom obale, takým spôsobom, aby neboli vystavené
na škodlivé pôsobenie podmienok prostredia, ako je: vlhkosť, zrážky, vysoká
teplota (nad +50 °C), pritlačenie následkom ktorého by sa mohlo zariadenie
mechanicky poškodiť, alebo aby neboli vystavené na iné podmienky, ktoré môžu
mať negatívny vplyv.
12. Náhradné diely, doplnky a príslušenstvo
Keď chcete kúpiť náhradné diely alebo príslušenstvo, obráťte sa na servis Dedra
Exim. Kontaktné údaje sú uvedené na 1. strane príručky.
Pri objednávaní náhradných dielov vždy uveďte číslo šarže/série, ktoré je uvedené
na výrobnom štítku, ako aj číslo dielu, ktoré je uvedené na schematickom nákrese
zariadenia.
Počas trvania záručnej lehoty sú prípadné opravy vykonávané podľa zásad
uvedených v záručnom liste. Reklamovaný výrobok odovzdajte na opravu v mieste
nákupu (predajca je povinný prijať reklamovaný výrobok), alebo ho pošlite do
Centrálneho servisu Dedra Exim. Pripojte vyplnený záručný list. Prosíme,
nezabudnite na to. Po skončení záručnej lehoty opravy vykonáva centrálny servis.
Poškodený výrobok pošlite do servisu (náklady na zásielku hradí užívateľ).
13. Samostatné odstraňovanie porúch a problémov
POZORPredtým, ako začnete samostatne odstraňovať prípadnú poruchu,
15. Informácie pre užívateľov k likvidácii
elektrických alebo elektronických zariadení
(tykajúce są domácností)
Tento symbol na výrobku alebo na priloženej dokumentácii
nemožno likvidovať spolu s domácim odpadom. Správny postup pri ich likvidácii
alebo recyklácii podlieha odovzdaniu zariadení na určené zberné miesta, kde budú
prijaté zdarma. Informácie o takýchto zberných miestach vydávajú miestne orgány,
napr. na svojich internetových stránkach.
Správna likvidácia prístroja umožňuje zachovať cenné prírodné zdroje a napomáha
prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na zdravie a životné prostredie, ktoré
môže byť ohrozené nesprávnym nakladaním s takýmto odpadom.
Nesprávne nakladanie s elektronickými/elektrickými odpadmi je sankciované podľa
príslušných vnútroštátnych právnych predpisov.
Pre používateľov v Európskej únii
V prípade odovzdania elektrických spotrebičov a elektronických zariadení, obráťte
sa na najbližšie miesto predaja alebo na dodávateľa, ktorý Vám poskytne bližšie
informácie.
Likvidácia odpadov v krajinách mimo EÚ.
Tento symbol platí len v krajinách EÚ.
Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, obráťte sa na miestne úrady alebo predajcu za
účelom získania informácií o správnom spôsobe postupovania vo veci.
Potvrdzujem, že som bol oboznámený so záručnými podmienkami, ako aj s
následkami nedodržiavania pokynov a odporúčaní, ktoré sú uvedené v
užívateľskej príručke a v záručnom liste. Záručné podmienky sú mi známe, čo
upozorní, že chybné elektrické spotrebiče a elektronické zariadenia
SK
Záručný list
na
Číslo šarže:.....................................................
Dátum nákupu výrobku: ………………………………….
Pečiatka predajcu: …………………..
Dátum a podpis predajcu : ................................................
24 mesiacov od dňa nákupu Výrobku,
ktorý je uvedený v tomto záručnom liste
Kľúč na vŕtačkové
skľučovadlo, pomocná
rukoväť obmedzovače hĺbky
Na tieto prvky sa záruka nevzťahuje.
1. Ručiteľ - spoločnosť „DEDRA EXIM sp. z o.o.“ sídliaca v meste: Pruszków, na
adrese: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko, zapísaná do obchodného registra
pod číslom KRS 0000062517 vedenom oblastným súdom pre hlavné mesto
Varšava vo Varšave, 14. ekonomické oddelenie Štátneho súdneho registra, IČ
DPH: PL 5270204933, základné imanie: 100 980,00 PLN.
2. Podľa podmienok stanovených týmto záručným listom Ručiteľ udeľuje záruku na
Výrobok, pochádzajúci z distribúcie Ručiteľa.
3. Zodpovednosť na základe záruky sa vzťahuje iba na chyby, ktoré vznikli
následkom príčin nachádzajúcich sa vo Výrobku v momente jeho vydania
Užívateľovi.
4. Na základe záruky Užívateľ získava právo na bezplatnú opravu výrobku, ak sa
chyba objaví počas trvania záručnej lehoty. Spôsob opravy Výrobku (metóda
vykonania opravy) závisí od rozhodnutia Ručiteľa. V prípade, ak Ručiteľ uzná, že
Výrobok sa nedá opraviť, Ručiteľ si vyhradzuje právo vymeniť chybný prvok alebo
celý Výrobok na výrobok bez chýb, právo na zníženie ceny Výrobku alebo právo na
odstúpenie od dohody.
5. Voči Užívateľovi, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964
Občiansky zákonník, zodpovednosť Ručiteľa za škody vyplývajúce z tejto záruky
a/alebo ktoré súvisia s jej uzatvorením a realizáciou, bez ohľadu na právny základ,
je obmedzená maximálne do výšky hodnoty chybného Výrobku.
II. Záručná lehota:
III. Podmienky využitia záruky:
1. Przedstawienie Užívateľ je povinný predstaviť vyplnený Záručný list výrobku,
ako aj náležitý doklad o nákupe Výrobku, napr. predstavením pokladničného bloku,
faktúry ap. Aby reklamačný proces prebiehal efektívne odporúčame, aby Užívateľ
spolu s reklamovaným výrobkom doručil všetky prvky vymenované v kapitole
užívateľskej príručky výrobku „Diely a časti“.
2. Užívateľ je povinný dodržiavať pokyny a odporúčania uvedené v užívateľskej
príručke a v záručnom liste.
3. Záruka platí iba na území Poľskej republiky a členských štátov EÚ.
IV. Záruka sa nevzťahuje na chyby, ktoré vznikli (predovšetkým)
následkom:
1. Nedodržania podmienok určených v užívateľskej príručke, predovšetkým podmienok správneho používania, prevádzky, údržby a čistenia
2. Použitia na čistenie alebo na údržbu nevhodných prípravkov, nezhodne s užívateľskou príručkou;
3. Nevhodného uchovávania a prepravy výrobku;
4. Vykonania neautorizovaných zmien a/alebo iných zásahov do výrobku, na ktoré výrobca nevyjadril súhlas;
5. Použitím vo výrobku/s výrobkom nevhodných prevádzkových materiálov, nezhodne s užívateľskou príručkou.
1. Užívateľ, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky
zákonník, stráca záručné práva na výrobok, v ktorom:
1. sériové čísla, označenia dátumov a výrobné štítky boli odstránené, zmenené alebo poškodené;
2. boli poškodené plomby alebo sú na nich viditeľné stopy manipulácie.
2. Pozor! Činnosti súvisiace s každodennou obsluhou výrobku, vyplývajúce medzi
iným z užívateľskej príručky, Užívateľ vykonáva vlastnými silami a na vlastné
náklady.
V. Reklamačná procedúra:
1. V prípade, ak Užívateľ objaví, že Výrobok nefunguje správne, ešte pred
zložením reklamácie je povinný uistiť sa, či boli náležite vykonané všetky stanovené
činnosti, predovšetkým tie uvedené v užívateľskej príručke.
2. Reklamácia musí byť podaná bezodkladne, najlepšie v priebehu 7 dní od dňa,
v ktorom sa prejavila (objavila) chyba Výrobku. Užívateľ, ktorý nie je konzumentom
v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, stráca práva vyplývajúce z
tejto záruky v prípade, ak reklamáciu nepodá v priebehu 7 dní od dňa, v ktorom sa
prejavila (objavila) chyba Výrobku.
3. Reklamáciu môžete podať medzi inými na mieste, v ktorom ste výrobok kúpili,
v záručnom servise alebo poštou na adresu: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków, Poľsko.
4. Užívateľ môže podať reklamáciu prostredníctvom formulára, ktorý je dostupný
na webovej stránke www.dedra.pl. („Formulár podania reklamácie na základe
udelenej záruky”).
5. Adresy záručných servisov v jednotlivých štátoch sú zverejnené na webovej
stránke www.dedra.pl. V prípade, ak v danom štáte sa nenachádza záručný servis,
odporúčame reklamovaný výrobok doručiť na adresu: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3
Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko.
6. Vzhľadom na bezpečnosť Užívateľa, nefunkčný(chybný) výrobok sa v žiadnom prípade nesmie používať.
3. Pozor!!! Používanie nefunkčného (chybného) výrobku je nebezpečné pre zdravie
a život Užívateľov.
7. Povinnosti vyplývajúce z udelenej záruke budú vyplnené v lehote 14 pracovných dní počítajúc od dňa doručenia reklamovaného Výrobku Užívateľom.
8. Pred zaslaním reklamácie odporúčame reklamovaný Výrobok náležite očistiť.
Odporúčame reklamovaný Výrobok dôkladne zabezpečiť pre prípadným
poškodeniami počas prepravy (reklamovaný Výrobok odporúčame doručiť v
originálnom obale).
9. Záručná lehota sa predlžuje o čas, počas ktorého Užívateľ následkom chyby
(nefunkčnosti) výrobku, na ktorú sa vzťahovala záruka, nemohol Výrobok používať.
10. Záruka nevylučuje, neobmedzuje a ani nepozastavuje právo Užívateľa
(kupujúceho) na základe príslušných predpisov o ručení za chyby predanej veci.
10
LT
Turinys
1. Nuotraukos ir schemos
2. Detalios saugos taisyklės
3. Įrenginio aprašymas
4. Įrenginio paskirtis
5. Naudojimo apribojimai
6. Techniniai duomenys
7. Paruošimas darbui
8. Įjungimas į elektros tinklą
9. Įrenginio įjungimas
10. Įrenginio naudojimas
11. Einamieji priežiūros veiksmai
12. Atsarginės dalys ir priedai
13. Savarankiškas gedimų šalinimas
14. Įrenginio komplektacija
15. Informacija vartotojams apie elektros ir elektroninių įrenginių utilizavimą
16. Garantinis lapas
Atitikties deklaracija pridedama prie instrukcijos kaip atskiras dokumentas. Jei nėra
Atitikties deklaracijos, reikia susisiekti su „Dedra-Exim“ Sp. z o.o.
Bendrosios saugos taisyklės buvo pridėtos prie instrukcijos kaip atskira brošiūra.
Originalios instrukcijos vertim
DEMESIONaudojantis prietaisu rekomenduojama visada laikytis
pagrindinių darbo saugos taisyklių siekiant sumažinti gaisro, elektros smūgio
ar mechaninio sužalojimo galimybę. Prieš pradedami naudotis įranga,
susipažinkite su naudojimo instrukcijos turiniu. Išsaugokite naudojimo
instrukciją, darbo saugos instrukciją ir Atitikties deklaraciją. Griežtai
laikydamiesi nurodymų ir patarimų pateiktų naudojimo instrukcijoje galėsite
ilgai naudotis prietaisu.
DEMESIO Darbo metu reikia besąlygiškai laikytis darbo saugos
instrukcijos nurodymų. Darbo saugos instrukcija yra pridėta prie prietaiso
kaip atskira brošiūra ir būtina ją išsaugoti. Perduodant prietaisą kitam
asmeniui, būtina kartu perduoti eksploatavimo instrukciją, darbo saugos
instrukciją ir atitikties deklaraciją. Įmonė „Dedra Exim“ neatsako už
nelaimingus atsitikimus, įvykusius dėl darbo saugos nurodymų nesilaikymo.
Reikia įdėmiai perskaityti visas saugumo instrukcijas ir aptarnavimo
instrukcijas. Nurodymų ir įspėjimų nesilaikymas gali atvesti prie trenkimu
elektros srove, gaisro ir / arba rimtų kūno sužalojimų. Išsaugokite visas
instrukcijas, saugumo instrukcijas ir atitikties deklaraciją naudojimui ateityje.
2. Detalios saugos taisyklės
Naudoti klausos apsaugos priemones.Dėl triukšmo galima prarasti klausą.
Visuomet reikia naudoti papildomas rankenas, jei jos yra komplekte.
Kontrolės praradimas kelia operatoriaus sužalojimo pavojų.
Atliekant operacijas, kurių metu darbinis įrankis gali turėti kontaktą su
paslėptais laidais arba su savo laidu, laikykite elektros įrankį už izoliuotų
paviršių. Dėl elementų, turinčių kontaktą su įtampos veikiamu laidu, neizoliuoti
metaliniai elektros įrankio elementai taip pat gali būti veikiami įtampos, kas gali
sukelti elektros smūgį.
Draudžiama dirbti įjungus didesnius, nei maksimalūs, darbo įrankio sūkius.
Darbo įrankis išsilenks, jei suksis didesniu, nei maksimalus, greičiu, kas gali tapti
operatoriaus sužalojimo priežastimi.
Visuomet reikia pradėti nuo gręžimo mažu greičiu ir liečiant darbo įrankiu
apdirbamą medžiagą. Darbo įrankis išsilenks, jei suksis didesniu, nei
maksimalus, greičiu, kas gali tapti operatoriaus sužalojimo priežastimi.
Net tuomet, kai įrenginys yra eksploatuojamas pagal Naudojimo instrukciją,
neįmanoma visiškai išvengti tam tikros rizikos, susijusios su jo konstrukcija ir
paskirtimi. Galimos rizikos pavyzdžiai:
- regos pažeidimas nenaudojant apsauginių akinių darbo su gręžtuvu metu,
- kenksmingas dulkių poveikis dirbant uždarose patalpose su netinkamai veikiančia
Smūginis gręžtuvas skirtas smūginiam gręžimui betone, plytose, akmenyje ir pan.,
gręžimui be smūgio pvz. medienoje, metale, stikle ir kitose medžiagose bei sraigtų
įsukimui / išsukimui, priklausomai nuo naudojamo antgalio.
Leidžiama naudoti įrenginį remonto ir statybos darbuose, remonto servisuose,
mėgėjiškuose darbuose, jei yra laikomasi naudojimo sąlygų ir leistinų darbo sąlygų,
nurodytų Naudojimo instrukcijoje.
5. Naudojimo apribojimai
Įrenginys gali būti naudojamas tik pagal toliau esančias Leistinas darbo taisykles.
Savavališkas mechaninės ir elektros sandaros keitimas, bet kokios modifikacijos,
priežiūros veiksmai, kurie nėra aprašyti Naudojimo instrukcijoje, bus laikomi
neteisėtais, kurie nedelsiant anuliuoja atitikties deklaraciją ir garantines teises.
Naudojant įrenginį ne pagal paskirtį arba kitaip, negu yra nurodyta Naudojimo
instrukcijoje, Garantinės teisės yra nedelsiant anuliuojamos.
Trumpalaikis darbo režimas S2 10 (10 minučių).
Įrenginys gali būti naudojamas tik uždarose patalpose su gerai veikiančia
Leistinos darbo sąlygos
ventiliacija.
Saugoti nuo drėgmės.
6. Techniniai duomenys
Page 11
Modelis
DED7962
Nominali įtampa [V]
230~
Maitinimo dažnis [Hz]
50
Nominali galia [W]
1100
Apsaugos nuo tiesioginės prieigos laipsnis
IP20
Apsaugos nuo elektros smūgio klasė
II
Sukimosi greičio diapazonas [min-1]
0-1200 (I°), 0-3200 (II°)
Maksimalus darbinio antgalio skersmuo
[mm]
13
Maksimalus gręžimo skersmuo:
- betone [mm]
16
- metale [mm]
10
- medienoje [mm]
40
Triukšmo emisija:
- Garso galios lygis LWA [dB(A)]
107,4
- Garso slėgio lygis LPA [dB(A)]
96,4
- Matavimo paklaida KwA, KpA [dB(A)]
3
Vibracijų ant rankenos lygis:
- ah,ID [m/s2] smūginis
10,830
- matavimo paklaida kID [m/s2]
1,5
- ah,D [m/s2] nesmūginis
3,986
- matavimo paklaida KID, KD [m/s2]
1,5
Įrenginio svoris [kg]
2,9
Informacija apie triukšmą ir vibracijas.
Prietaiso galia
[W]
Minimalus laido
skersmuo [mm2]
Minimali C tipo
saugiklio vertė [A]
700÷1400 1 10
Problema
Priežastis
Sprendimas
Įrenginys
neveikia.
Nėra įtampos
maitinimo lizde.
Patikrinti įtampą lizde.
Patikrinti, ar nesuveikė
saugiklis.
Maitinimo laidas yra
pažeistas.
Norint pakeisti maitinimo laidą,
perduoti įrenginį į servisą.
Maitinimo laidas yra
netinkamai
pajungtas.
Giliau įspausti kištuką į
maitinimo lizdą.
Įjungiklis yra
pažeistas.
Atiduoti įrenginį į remonto
servisą.
Susidėvėjo
šepetėliai.
Atiduoti įrenginį į servisą, kad
pakeistų šepetėlius.
Variklis neturi
galios, sunkiai
veikia.
Susidėvėjo
šepetėliai.
Atiduoti įrenginį į servisą, kad
pakeistų šepetėlius.
Variklis
perkaista.
Užsikimšo
ventiliacinės angos.
Prapūsti suspaustu oru.
Mažas darbo
efektyvumas.
Susidėvėjo darbinis
antgalis.
Pakeisti darbinį antgalį nauju.
Bendra vibracijų vertė ah ir matavimo paklaida buvo nustatytos pagal EN 60745-21 ir nurodytos lentelėje.
Triukšmo emisija buvo nustatyta pagal EN 60745-2-1, vertės yra nurodytos
anksčiau esančioje lentelėje.
DEMESIO Triukšmas gali pažeisti klausą, darbo metu visuomet reikia
naudoti klausos apsaugos priemones!
Deklaruojama triukšmo emisijos vertė buvo matuojama taikant standartinį tyrimo
metodą, todėl gali būti naudojama lyginant skirtingus įrenginius. Nurodytas triukšmo
emisijos lygis gali būti naudojamas vertinant pirmutinį triukšmo poveikį.
Realaus elektros įrankio naudojimo metu triukšmo lygis gali būti kitoks negu
deklaruojamos vertės, tai priklauso nuo darbinių įrankių naudojimo būdo, ypač nuo
apdirbamo daikto ir nuo priemonių, kurių tikslas yra operatoriaus apsauga. Norint
tiksliai įvertinti pavojų realiomis darbo sąlygomis, reikia atkreipti dėmesį į visus
operacinio ciklo etapus, įskaitant etapus, kuomet įrenginys yra išjungtas arba yra
įjungtas, bet nėra naudojamas darbui.
7. Paruošimas darbui
DEMESIOVisus paruošimo veiksmus galima atlikti, jei įrenginys yra
atjungtas nuo maitinimo šaltinio.
Pagalbinės rankenos montavimas
Pritvirtinti pagalbinę rankeną (Pav. A, 3). Jei reikia, įdėti į angą pagalbinėje
rankenoje gręžimo gylio ribotuvą (Pav. A, 5) ir nustatyti norimą atstumą, toliau reikia
pasukti pagalbinę rankeną į dešinę ir užblokuoti norimoje pozicijoje.
Atpalaiduoti griebtuvą ir patalpinti jame atitinkamą darbinį antgalį. užsukti griebtuvą.
Sūkių ir funkcijų nustatymas
Naudojant sūkių krypties perjungiklį (Pav. A, 6) nustatyti sukimosi kryptį: į dešinę
(Pav. B, 1) arba į kairę (Pav. B, 2). Smūginio režimo perjungikliu (Pav. A, 4)
pasirinkti gręžimo režimą – be smūgių (Pav. C, 1) arba smūginį (Pav. C, 2). Režimą
be smūgių reikia naudoti gręžiant medienoje, metale, plastike, įsukant ir išsukant
sraigtus ir pan. Smūginis režimas skirtas naudoti gręžiant betone, plytose ir pan.
Greičio reguliavimo rankena (Pav. A, 8) leidžia apriboti įjungiklio įspaudimo gylį
(Pav. A, 9), kas mažina variklio sukimosi greitį. Maksimaliai pasukus reguliatorių į
dešinę, galima visiškai įspausti įjungiklį, t. y. variklis suksis maksimaliu greičiu.
Pasukus reguliatorių į kairę, įjungiklio įspaudimo gylis bus mažesnis, todėl sukimo
greitis taip pat bus mažesnis.
Greičio nustatymas
Greičio perjungiklio pagalba (Pav. A, 2) nustatyti norimą greitį: I° pasižymi mažesniu
sukimosi greičių diapazonu (0-1200 min-1) ir yra skirtas gręžti didesnio skersmens
skyles, išsukti ir įsukti sraigtus bei gręžimui betone; II° pasižymi didesniu sukimosi
greičių diapazonu (0-3200 min-1) ir yra skirtas gręžti mažesnio skersmens skyles.
Jei greičio perjungiklis nenori užimti pasirinktos pozicijos ant korpuso, reikia
atsargiai ranka pasukti griebtuvą ir pabandyti dar kartą.
8. Įjungimas į elektros tinklą
Prieš paleisdami prietaisą, patikrinkite ar maitinimo įtampa atitinka vertę pateiktą
vardinių duomenų lentelėje. Staklių maitinamoji sistema turi būti atlikta pagal
pagrindinius reikalavimus, nustatančius elektros sistemų veikimą, ir atitikti saugaus
naudojimo reikalavimus. Minimalaus maitinamojo laido skersmens ir minimalios
saugiklio vertės parametrai, priklausantys nuo prietaiso galios, yra nurodyti žemiau
esančioje lentelėje. Elektros instaliacija turi būti atliekama profesionalaus elektriko.
Jei ketinate naudoti ilgintuvą, įsitikinkite, ar jo skerspjūvis būtų ne mažesnis kaip
nurodytas (žiūr. lentelę). Elektrinį laidą reikia padėti taip, kad jo nebūtų galima
perpjauti, o jo ilgis netrukdytų dirbant. Nenaudokite sugadintų ilgintuvų. Kas kažkiek
laiko tikrinkite maitinimo kabelio techninę būklę. Netraukite už maitinimo laidą
ištraukdami kištuką iš elektros lizdo.
9. Įrenginio įjungimas
DEMESIO Prieš įjungiant įrenginį, reikia besąlygiškai atlikti veiksmus,
aprašytus skirsnyje „Paruošimas darbui“.
Laikant gręžtuvą abejomis rankomis – vieną ranką ant pagrindinės rankenos su
smiliumi ant įjungiklio (Pav. A, 9), antrą ranką ant pagalbinės rankenos (Pav. A, 3),
paspausti įjungiklį. Gręžtuvas pradės darbą.
10. Įrenginio naudojimas
DEMESIO Draudžiama įjungti ir išjungti įrenginį, kai darbinis antgalis yra
medžiagoje.
Jei apdirbama medžiaga nėra stabiliai pritvirtinta prie pagrindo, reikia ją įtvirtinti
stabilioje pozicijoje – pvz. spaustuve arba su fiksatoriais. Draudžiama prilaikyti
apdirbamą medžiagą koja, ranka arba kita kūno dalimi.
Norint išjungti gręžtuvą, reikia ištraukti darbinį antgalį iš apdirbamos medžiagos ir
paleisti įjungiklį.
Paspaudus įjungiklį, galima pasinaudoti įjungiklio blokavimo mygtuku (Pav. A, 7) ir
užblokuoti įjungiklio poziciją nepertraukiamo darbo režime. Tuomet, paleidus
įjungiklį, gręžtuvo darbas nebus pertrauktas. Norint išjungti blokavimą, reikia dar
kartą smiliumi paspausti įjungiklį, tuomet paleidus jį gręžtuvas išsijungs.
Baigus darbą, palaukti, kol gręžtuvas savaime sustos, toliau išimti kištuką iš
rozetės, kas leis išvengti atsitiktinio įrenginio įsijungimo jo perkėlimo į kitą vietą metu
bei neleis jo įjungti pašaliniams asmenims.
11. Einamieji priežiūros veiksmai
DEMESIO Visus paruošimo veiksmus galima atlikti, jei įrenginys yra
atjungtas nuo maitinimo šaltinio.
Prieš kiekvieną įjungimą reikia patikrinti maitinimo laido būklę – ar jis nėra
pažeistas, patikrinti ventiliacines angas, ar jos neužsikimšo, nėra užterštos, ar jose
nėra pašalinių daiktų – jei reikia pašalinti, išvalyti suspaustu oru, nuvalyti su
medvilnine šluoste. Valant negalima naudoti detergentų, agresyvių skiediklių ir pan.
Reikia besąlygiškai vengti vandens patekimo į įrenginio vidų.
Sandėliavimas ir transportavimas
Kai įrenginys nėra naudojamas, jį reikia laikyti atjungus maitinimo šaltinį sausoje,
gerai vėdinamoje ir vaikams neprieinamoje vietoje. Įrenginį ir kitus elementus,
išvardytus komplektacijoje, reikia transportuoti originaliame įpakavime bei taip, kad
jų neveiktų kenksmingos aplinkos sąlygos – pvz. drėgmė, atmosferiniai krituliai,
aukšta temperatūra (virš 50°C), spaudymas, dėl kurio gali atsirasti mechaninių ir
kitų pažeidimų, galinčių neigiamai veikti įrenginį.
12. Atsarginės dalys ir priedai
Norint įsigyti atsargines dalis arba priedus, reikia susisiekti su „Dedra-Exim“ servisu.
Kontaktiniai duomenys yra instrukcijos 1 psl.
Užsakant atsargines dalis, prašome nurodyti partijos numerį, nurodytą
informacinėje lentelėje, ir dalies numerį, nurodytą sandaros schemoje.
Garantiniame laikotarpyje remontai yra atliekami remiantis Garantiniame lape
nurodytomis sąlygomis.Prašome pateikti produktą, dėl kurio yra pateikiama
pretenzija, remontui jo pirkimo vietoje (pardavėjas privalo priimti tokį produktą) arba
atsiųsti į „Dedra-Exim“ centrinį servisą. Prašome pridėti užpildytą garantinį lapą.
Garantiniame laikotarpyje remontą atlieka Centrinis servisas. Sugedusį produktą
reikia išsiųsti į servisą (siuntimo išlaidas padengia vartotojas).
13. Savarankiškas gedimų šalinimas
DEMESIO Prieš pradedant savarankiškai šalinti gedimus, reikia atjungti
15. Informacija naudotojams apie sunaudotos įrangos
utilizavimą
(taikoma naudojant buityje)
Aukščiau pateiktas ženklas patalpintas ant produktų arba
pavaizduotas prie produktų pridėtuose dokumentuose informuoja,
kad sugedusius elektrinius ir elektroninius įrenginius draudžiama
išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Norėdami utilizuoti,
pakartotinai naudoti ar susigrąžinti tokių produktų sudedamąsias dalis, privalote
atiduoti prietaisą į specializuotą surinkimo centrą, kur galėsite tai padaryti
nemokamai. Informaciją apie sunaudotas technikos surinkimo vietas galite sužinoti
iš vietinės valdžios, pvz. internetiniuose puslapiuose.
Tinkamai utilizuodami techniką padedate saugoti vertingus išteklius ir išvengti
neigiamo poveikio sveikatai bei aplinkai, kuriems gali kilti pavojus dėl netinkamo
atliekų tvarkymo.
24 mėnesiai, skaičiuojant nuo Produkto
pirkimo datos, nurodytos šiame
Garantiniame lape
Gręžimo griebtuvo ratas,
pagalbinė rankena, gylio
ribotuvas
Elementai, kuriems garantija negalioja
taisyklėse.
Naudotojai Europos Sąjungoje
Norėdami utilizuoti elektrinius arba elektroninius įrenginius, susisiekite su
artimiausiu šių įrenginių pardavimo centru arba su tiekėju, kuris suteiks Jums
papildomos informacijos.
Atliekų utilizavimas ne Europos Sąjungos šalyse
Šis ženklas galioja tik Europos Sąjungos šalyse.
Norėdami utilizuoti šį produktą, susisiekite su vietine valdžia arba su pardavėju ir
sužinokite daugiau informacijos apie tinkamą jo utilizavimo būdą.
Partijos numeris: .....................................................
Produkto pirkimo data : ………………………………….
Pardavėjo antspaudas : …………………..
Pardavėjo parašas ir data : ................................................
Patvirtinu, kad buvau informuotas apie garantijos sąlygas ir taisyklių, išvardytų
Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape, nepaisymo pasekmes. Šios
garantijos sąlygos yra man žinomos, ką patvirtinu savo parašu:
1. Garantijos suteikėjas – „DEDRA EXIM“ Sp. z o.o. su būstine adresu: ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruškuvas, KRS 0000062517, Varšuvos apylinkės teismas, Valstybinio
teismo registro XIV ūkinis skyrius, Mokesčiu mokėtojo kodas 527-020-49-33,
Įstatinis kapitalas: 100 980,00 PLN.
2. Šiame garantiniame lape nurodytomis sąlygomis Garantijos suteikėjas suteikia
garantiją Produktui iš Garantijos suteikėjo asortimento.
3. Garantijos pagrindu atsakomybė yra priimama tik už defektus, esančius Produkte
jo išdavimo Vartotojui metu.
4. Garantijos pagrindu Vartotojas gauna teisę nemokamai suremontuoti Produktą,
jei defektas buvo aptiktas garantijos galiojimo metu. Apie Produkto remonto būdą
(remonto atlikimo metodą) sprendžia Garantijos suteikėjas. Jei Garantijos
suteikėjas nuspręstų, kad remontas yra neįmanomas, Garantijos suteikėjas
pasilieka sau teisę pakeisti elementą su defektu arba visą Produktą kitu, veikiančiu
teisingai, sumažinti Produkto kainą arba anuliuotu sutartį.
5. Vartotojo, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas
vartotoju, atveju Garantijos suteikėjo atsakomybė dėl kompensacijos, susijusi su
šia garantija ir (arba) jos sudarymu ir vykdymu, nepriklausomai nuo formos, yra
apribota iki maksimaliai Produkto su defektu vertės.
II. Garantijos laikotarpis:
III. Naudojimosi garantija sąlygos:
1. Vartotojas privalo patiekti užpildytą Produkto Garantinį lapą ir Produkto pirkimą
patvirtinantį dokumentą (pvz. kasos čekis, sąskaita-faktūra ir pan.). Tam, kad
pretenzijos nagrinėjimo procesas vyktų sklandžiai, rekomenduojama, kad
Vartotojas kartu su Produktu perduotų visus elementus, nurodytus „Komplektacijos
sąraše“, esančiame Naudojimo instrukcijoje.
2. Vartotojas privalo laikytis Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape nurodytų
rekomendacijų.
3. Garantija galioja tik Lenkijos Respublikos ir ES teritorijoje.
IV. Garantija neapima Produkto defektų, atsiradusių dėl to, kad:
1. Vartotojas nesilaikė sąlygų, nurodytų Naudojimo instrukcijoje, ypač susijusių su teisingu naudojimu, priežiūra ir valymu;
2. Vartotojas naudojo priežiūros ar valymo priemones, neatitinkančias sąlygas
nurodytas Naudojimo instrukcijoje;
3. Vartotojas netinkamai sandėliavo ir transportavo Produktą;
5. Vartotojas naudojo Produkte eksploatacines medžiagas, neatitinkančias
Naudojimo instrukcijos sąlygų.
Vartotojas, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas
vartotoju, praranda garantiją Produktui, jei:
1. Vartotojas pašalino, pakeitė arba sugadino serijos numerius, datas ir
informacines lenteles;
2. Vartotojas pažeidė plombas arba ant jų matosi Vartotojo veiksmų pėdsakai.
12
Dėmesio! Veiksmus, susijusius su kasdieniu Produkto aptarnavimu, nurodytu pvz.
Naudojimo instrukcijoje, Vartotojas atlieka pats ir savo sąskaita.
V. Pretenzijos pateikimo procedūra:
1. Pastebėjus, kad Produktas veikia neteisingai, prieš pateikiant pretenziją, reikia
įsitikinti, kad visi veiksmai, aprašyti Naudojimo instrukcijoje, buvo atlikti teisingai.
2. Pretenziją rekomenduojama pateikti nedelsiant, geriausiai per 7 dienas nuo
Produkto defekto aptikimo. Vartotojas, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį
kodeksą nėra laikomas vartotoju, praranda garantiją Produktui, jei nepateikia
pretenzijos per 7 dienas.
3. Pretenziją galima pateikti pvz. Produkto pirkimo punkte, garantiniame servise
arba raštu adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruškuvas.
4. Vartotojas gali pateikti pretenziją, pasinaudodamas blanku, kuris yra
5. Garantinių servisų atskirose šalyse adresai yra nurodyti svetainėje:
www.dedra.pl. Jei konkrečioje šalyje nebūtų garantinio serviso, pretenzijas dėl
garantijos rekomenduojama siųsti adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruškuvas, Lenkija.Mając Dėl Vartotojo saugumo draudžiama naudoti
Produktą su defektais.
6. Dėmesio!!! Produkto su defektais naudojimas kelia pavojų Vartotojo sveikatai
ir gyvybei. Veiksmai, susiję su garantija, bus atlikti per 14 darbo dienų skaičiuojant
nuo Produkto, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, pristatymo dienos.
7. Prieš pristatant Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, rekomenduojama
jį nuvalyti.
8. Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, reikia kruopščiai supakuoti, kad
jis būtų apsaugotas nuo pažeidimų transporto metu – rekomenduojama pristatyti
produktą originalioje pakuotėje.
9. Garantijos laikotarpis yra pratęsiamas tiek, kiek Vartotojas negalėjo juo
naudotis dėl garantijos apimto defekto.
10. Gwarancja Ši garantija neriboja, neišskiria bei nesustabdo Vartotojo teisių dėl
parduotos prekės neatitikimo arba prekės defekto.
LV
Satura rādītājs
1. Fotoattēli un zīmējumi
2. Sīki darba drošības noteikumi
3. Ierīces apraksts
4. Ierīces norīkošana
5. Lietošanas ierobežojums
6. Tehniskie parametri
7. Darba sagatavošana
8. Pieslēgšana pie elektroapgādi
9. Ierīces ieslēgšana
10. Ierīces lietošana
11. Kārtējas apkalpošanas rīcība
12. Rezerves daļas un piederumi
13. Defekta paša novēršana
14. Ierīces komplektācija
15. Informācija lietotājiem par nolietotas elektriskas un elektroniskas ierīces
atkratīšanu
16. Garantijas talons
Atbilstības deklarācija ir pievienota ierīcei kā atsevišķs dokuments. Atbilstības
deklarācijas trūkuma gadījumā lūdzam kontaktēties ar firmu DedraExim Sp. z o.o.
Vispārējie drošības noteikumi tika pievienoti instrukcijai kā atsevišķa brošūra.
Oriģinālās instrukcijas tulkojum
UZMANIBU Darba laikā ar ierīci rekomendējam vienmēr ievērot
pamatīgus darba drošības nosacījumus, lai izvairīties no ugunsgrēka,
elektrības trieciena vai mehāniska ievainojuma. Pirms ierīces ekspluatācijas
uzsākšanas lūdzam iepazīties ar Lietošanas instrukciju. Lūdzam saglabāt
Lietošanas instrukciju, darba drošības instrukciju un Atbilstības deklarāciju.
Lietošanas Instrukcijas rekomendāciju un norādījumu stipra ievērošana ļaus
pagarināt Jūsu ierīces darba laiku.
UZMANIBU Darba laikā jābūt ievēroti galvenie darba drošības
instrukcijas noteikumi. Darba drošības instrukcija ir pievienota ierīcei kā
atsevišķa brošūra un jābūt saglabāta. Gadījumā, ja ierīce ir nodota citai
personai, lūdzam nodot arī lietošanas instrukciju, darba drošības instrukciju
un atbilstības deklarāciju. Firma Dedra-Exim nav atbildīga par nelaimes
gadījumiem savienotiem ar darba drošības norādījumu neievērošanu.Rūpīgi
salasīt visu drošības un lietošanas instrukciju. Instrukcijas brīdinājumu
neievērošana var ierosināt elektrības triecienu, ugunsgrēku un/vai nopietnu
ievainojumu. Saglabāt visu instrukciju, drošības instrukciju un atbilstības
deklarāciju nākošām vajadzībām.
2. Sīki darba drošības noteikumi
Lietot dzirdes aizsardzības līdzekļus. Trokšņu ekspozīcija var izraisīt dzirdes
pazaudēšanu.
Vienmēr lietot papildu turētājus, ja ir pievienoti. Kontroles pazaudēšana var
izraisīt operatora ievainojumu.
Veicot darbību, kurā aksesuārs var kontaktēties ar slēptiem vadiem vai
savu vadu, turēt elektroierīci ar izolētām virsmām. Aksesuāri, kas kontaktēs
ar elektrības vadu zem sprieguma, var izraisīt strāvas pāriešanu uz atklātām
metāla daļām un elektrības triecienu.
Nedrīkst strādāt ar lielāko ātrumu, nekā aksesuāra maksimālie pieļaujamie
apgriezieni. Aksesuāri var izliekties, kad rotēs ar lielāko ātrumu, nekā
maksimālais, kas var izraisīt operatora ievainošanu.
Vienmēr uzsākt urbšanu ar zemāko ātrumu, pieskarot aksesuāra gaļu pie
apstrādāta materiāla. Aksesuāri var izliekties, kad rotēs ar lielāko ātrumu, nekā
maksimālais, kas var izraisīt operatora ievainošanu.
Bet pat ja ierīce ir lietota saskaņā ar lietošanas instrukciju, nav iespējama
izvairīšana no visiem riskiem saistītiem ar ierīces konstrukciju un paredzētu
lietošanu. Sevišķi iespējami ir sekojoši draudi:
Page 13
- redzes bojāšana - kad ierīce- lietota bez aizsargbrillēm
Modelis
DED7962
Nomināls spriegums [V]
230~
Barošanas frekvence [Hz]
50
Nomināla jauda [W]
1100
Aizsardzība no tiešas pieejas
IP20
Ugunsdrošības līmenis
II
Rotācijas ātruma diapazons [min-1]
0-1200 (I°), 0-3200 (II°)
Darba uzgaļa maksimāls diametrs [mm]
13
Maksimāls urbšanas diametrs:
- betonā [mm]
16
- metālā [mm]
10
- kokā [mm]
40
Trokšņa līmenis:
- akustiskās jaudas līmenis LwA [dB(A)]
107,4
- akustiskā spiediena līmenis LpA [dB(A)]
96,4
- mērījuma nedrošums KwA, KpA [dB(A)]
3
Vibrācijas līmenis uz roktura:
- ah,ID [m/s2] ar perforatoru
10,830
- mērījuma nedrošums KID [m/s2]
1,5
- ah,D [m/s2] bez perforatora
3,986
- mērījuma nedrošums KID, KD [m/s2]
1,5
Ierīces masa [kg]
2,9
Ierīces jauda
[W]
Vada minimālais
šķērsgriezums [mm2]
C tipa drošinātāja
minimālā vērtība [A]
700÷1400 1 10
Problēma
Iemesls
Risinājums
Ierīce
nefunkcionē.
Nav sprieguma
elektrības ligzdā.
Pārbaudīt spriegumu ligzdā.
Pārbaudīt, vai drošinātājs
neiedarbojās.
Barošanas vads ir
bojāts.
Nodot ierīci servisam ar mērķi
mainīt barošanas vadu.
Barošanas vads nav
pareizi pieslēgts.
Dziļāk iespiest kontaktdakšu
elektrības ligzdā.
- putekļu kaitīgā iedarbība darbos slēgtās telpās ar neattiecīgi funkcionējošu
sūkšanas instalāciju
- ķermeņa ievainošana darbarīka nobloķēšanas gadījumā
Urbjmašīna ir paredzēta urbšanai ar triecienu betonā, ķieģeļu, akmens u.tml.
materiālos, kā arī urbšanai bez trieciena, piemēram, kokā, metālā, stiklā un citos
materiālos, kā arī skrūvju ieskrūvēšanai/atskrūvēšanai, atkarībā no izmantotā
aksesuāra.
Pieļaujam aprīkojuma izmantošanu remonta-būvniecības darbos, remonta
rūpnīcās, amatieru darbos, ja vienlaikus būs ievēroti lietošanas nosacījumi un
pieļaujami darba apstākļi, noteikti lietošanas instrukcijā.
5. Lietošanas ierobežojums
Ierīce var būt lietota tikai saskaņā ar turpmāk minētiem „Pieļaujamiem darba
nosacījumiem”.
Visas patstāvīgas izmaiņas mehāniskā un elektriskā konstrukcijā, jebkuras
modifikācijas, rīcība, kas nav aprakstītā lietošanas instrukcijā būs uzskatāmi kā
nelikumīgi un var ierosināt garantijas tiesību tūlītēju pazaudēšanu, un atbilstības
deklarācija pazaudēs savu spēku.
Nepiemērota lietošana vai lietošana neatbilstoši lietošanas instrukcijai var ierosināt
garantijas tiesību tūlītēju pazaudēšanu.
Ierīci var lietot tikai slēgtās telpās, ar pareizi strādājošu ventilāciju.
Pieļaujami darba apstākļi
Pagaidu darbs S2 10 (10-minūšu darbs).
6. Tehniskie parametri
Informācijas par troksni un vibrācijām.
Vibrāciju apkopota vērtība ah un mērījuma nedrošums noteikti saskaņā ar normu
EN 60745-2-1 un uzrādīti tabulā
Trokšņa emisija noteikta saskaņā ar EN 60745-1, vērtības uzrādītas tabulā.
UZMANIBU Troksnis var izraisīt dzirdes bojāšanu, darba laikā lietot
dzirdes aizsardzības līdzekļus!
Deklarēts vibrācijas lielums tika izmērīts saskaņā ar standartu pētniecības metodi
un var būt lietots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar otru. Iepriekšminēts trokšņa
emisijas līmenis var būt arī lietots iepriekšējais trokšņa pakļaušanas novērtēšanai.
Trokšņa līmenis elektroierīces reālās lietošanas laikā var atšķirties no deklarētām
vērtībām atkarīgi no darbarīku lietošanas apstākļiem, sevišķi no apstrādāta
materiāla veida un no nepieciešamības noteikt operatora aizsardzības līdzekļus.
Lai sīki noteiktu draudus reālos lietošanas apstākļos, jāievēro visas operācijas cikla
daļas, kas apņem arī periodus, kad ierīce ir izslēgta, vai kad ir ieslēgta, bet nav
lietota darbam.
7. Darba sagatavošana
UZMANIBUVisa gatavošanas darbība var būt veikta, kad ierīce ir atslēgta
no barošanas avota.
Papildu roktura montāža
Uzstādīt papildu rokturu (zīm. A, poz. 3). Ja nepieciešams, urbšanas dziļuma
ierobežotāju ievietot papildu roktura atverē (zīm. A, 5) un iestatīt vēlamo attālumu,
pēc tam pieskrūvēt papildu rokturi uz labu, bloķējot vēlamajā pozīcijā.
Atslābināt urbjmašīnas turētāju, ievietojot tajā atbilstošo darba uzgaļu. pievelciet
urbjmašīnas patronu.
Rotācijas un funkciju iestatīšana
Izmantojot rotācijas virziena slēdzi (zīm. A, 6), iestatīt labu (zīm. B, 1) vai kreisu
(zīm. B, 2) rotāciju, un lietojot trieciena pārslēdzēju (zīm. A, 4) atlasīt urbšanas
režīmu bez trieciena (zīm. C, 1) vai ar triecienu (zīm. C, 2). Bez trieciena režīms
jāizvēlas, urbjot kokā, metālā, plastmasā, ieskrūvējot un atskrūvējot skrūves utt.
Trieciena režīms ir paredzēts urbšanai betonā, ķieģeļos u.c. materiālos. Rotācijas
ātruma regulēšanas kloķis (zīm. A, 8) ļauj ierobežot slēdža piespiešanas dziļumu
(zīm. A, 9), kas reducē dzinēja griezes ātrumu. Kloķis pilnīgi pagriezts pa labi ļauj
Sargāt no mitruma.
pilnībā nospiest slēdzi, kas atbilst pilnam dzinēja griezes ātrumam. Pagriežot slēdzi
pa kreisi, samazinās iespējamais pogas piespiešanas dziļums un samazinās
griezes ātrums.
Pārnesuma iestatīšana
Lai iestatītu vēlamo pārnesumu, izmantot pārnesumu pārslēgšanas slēdzi (zīm. A,
2). I° ir mazāks rotācijas ātrumu diapazons (0-1200 min-1), un ir paredzēts urbšanai
ar lielākiem urbja diametriem, skrūves ieskrūvēšanai un atskrūvēšanai, kā arī
urbšanai betonā; II° nozīmē lielāku ātruma diapazonu (0-3200 min-1) un tiek
izmantots, lai urbtu caurumus ar mazākiem diametriem. Ja pārnesumu
pārslēgšanas slēdzis neuzņemas mērķa pozīciju, kas atzīmēta uz
pārnesumkārbas, var būt nepieciešama ir uzmanīga urbšanas turētāja pagriešana
un atkārtota pamēģināšana.
8. Pieslēgšana pie elektroapgādi
Pirms ierīces pieslēgšanas pie elektroapgādes pārbaudīt, vai elektroapgādes
spriegums atbilst rādītam uz nominālās tabuliņas.Ierīces barošanas instalācija jābūt
veikta atbilstoši galvenajām prasībām, kas attiecas elektroinstalācijām un ievēro
lietošanas drošības prasību Barošanas vada minimālais šķērsgriezums un
drošinātāja minimālā vērtība atkarīgi no ierīces jaudas ir nodoti tabulā. Instalāciju
var veikt tikai kvalificēts elektromontieris. Pagarinātāja lietošanas gadījumā
pārbaudīt, lai vada griezums nebūtu mazāks par no prasīta (sk. tabulu). Elektrības
vadu novietot tā, lai darba laikā nevarētu to pārgriezt. Nelietot sabojāto
pagarinātāju.Periodiski pārbaudīt elektrības vada tehnisko stāvokli. Nedrīkst vilkt
elektrības vadu.
9. Ierīces ieslēgšana
UZMANIBUPirms ierīces iedarbināšanas obligāti veikt darbību,
aprakstītu “Darba sagatavošana” nodaļā.
Turot ierīci ar abām rokām, ar vienu roku uz galvenā roktura ar rādītājpirkstu uz
slēdža (zīm. A, 9), otru roku uz papildu roktura (zīm. A, 3), nospiest slēdzi. Ierīce
uzsāks darbību.
10. Ierīces lietošana
UZMANIBUNekad nedrīkst ieslēgt un izslēgt ierīci, kad darba uzgalis ir
nogremdēts materiālā.
Apstrādājamais materiāls, ja tas nav pastāvīgi piestiprināts zemei, ir jāapstiprina
stabilā pozīcijā, piemēram, spīlēs vai ar galdnieku skavām. Nedrīkst turēt
apstrādātu materiālu ar kāju, roku vai citu ķermeņa daļu.
Lai izslēgtu ierīci, izbāzt darba uzgaļu no apstrādāta materiāla un atbrīvot slēdzi.
Pēc slēdža nospiešanas tās pozīcija var tikt nobloķēta nepārtrauktā darba režīmā,
izmantojot slēdzes blokādi (zīm. A, 7). Slēdža atbrīvošana neizraisīs ierīces darba
apturēšanu. Lai atbrīvotu blokādi, atkārtoti nospiest slēdzi ar rādītājpirkstu, pēc tam,
pēc atbrīvošanas ierīce izslēgsies.
Pēc darba pabeigšanas pagaidīt, lai ierīce automātiski apstatītu, pēc tam noņemt
kontaktdakšu no strāvas ligzdas, lai to nejauši nevarētu ieslēgt nepiederošas
personas, vai ierīce nevarētu nejauši ieslēgties pārnešanas laikā.
11. Kārtējas apkalpošanas rīcība
UZMANIBUVisa gatavošanas darbība var būt veikta, kad ierīce ir atslēgta
no barošanas avota
Pirms katras iedarbināšanas pārbaudīt, vai barošanas vads nav bojāts, pārbaudīt,
vai ventilācijas atveres nav nobloķētas, piesārņotas vai slēgtas ar svešķermeņi - ja
nepieciešams, noņemt, notīrīt ar saspiestu gaisu, noslaucīt ar kokvilnas lupatiņu.
Tīrīšanai nelietot detergentus, agresīvus šķīdinātājus utt. Izvairīties no ūdens
iekļūšanas ierīces iekšpusē.
Glabāšana un transports
Kad ierīce nav lietota, glabāt to ar atslēgtu barošanas avotu, bērniem nepieejamā,
sausā un labi ventilētā vietā. Ierīce un citi elementi minēti komplektācijā jābūt
transportēti, pēc iespējamības oriģinālajā iepakojumā, lai nebūtu pakļauti apkārtnes
nelabvēlīgiem apstākļiem, piem., mitrums, atmosfēriski nokrišņi, augstā
temperatūra (virs 50°C), spiediens, kas var izraisīt mehāniskus bojājumus un citi,
kuri var negatīvi ietekmēt uz ierīci.
12. Rezerves daļas un piederumi
Rezerves daļu un aksesuāru iegādei lūdzam kontaktēties ar Dedra Exim servisu.
Kontaktinformācija atrodas instrukcijas 1. lapā.
Rezerves daļu pasūtīšanas gadījumā lūdzam norādīt partijas numuru, kas atrodas
uz tabuliņas, un montāžas zīmējuma daļas numuru.
Garantijas laikā remonti ir veikti saskaņā ar noteikumiem, aprakstītiem garantijas
talonā. Reklamēto produktu lūdzam nodod remontam pirkšanas vietā (pārdevējam
ir pienākums pieņemt reklamēto produktu) vai nosūtīt Dedra Exim centrālam
servisam. Laipni lūdzam pievienot aizpildīti garantijas talonu. Pēc garantijas laika
remontu veic centrāls serviss. Bojātu produktu nosūtīt servisam (sūtījumu apmaksā
lietotājs).
13. Defekta paša novēršana
UZMANIBUPirms jebkuru defektu patstāvīgas novēršanas atslēgt ierīci
no elektrības avota.
13
Page 14
Bojāts ieslēdzējs.
Nodot ierīci servisam remontam.
Izlietotas sukas.
Nodot servisam suku mainīšanai.
Dzinējam nav
jaudas, strādā
ar grūtību.
Izlietotas sukas.
Nodot servisam suku mainīšanai.
Dzinējs
pārkarsēs.
Nobloķēti ventilācijas
caurumi.
Notīrīt ar saspiestu gaisu.
Zema darba
efektivitāte.
Nolietots darba
uzgalis.
Mainīt darba uzgaļu uz jaunu.
14. Ierīces komplektācija
Produkta elementi,
apņemti ar garantiju
Garantijas aizsardzības laiks
Triecienurbjmašīna
24 mēneši, skaitot no Produkta iegādes
datuma norādīta Garantijas talonā
Urbjmašīnas turētāja
atslēga, papildu rokturis,
dziļuma ierobežotājs
15. Informācija lietotājiem par nolietotas elektroierīces
utilizāciju
(mājsaimniecības vajadzībām)
uzzināt vietējā pašvaldībā, piem., tās mājas lapā. Atbilstoši utilizēta tehnika palīdz
saudzēt vērtīgus krājumu un izvairīties no negatīvas ietekmes uz veselību un vidi,
kam var tikt radīti draudi neatbilstošu atkritumu apsaimniekošanas dēļ. Neatbilstoša
atkritumu utilizācija ir sodāma pēc atbilstošiem vietējiem tiesību aktiem.
Lietotāji Eiropas Savienībā.
Ja vēlaties utilizēt elektroierīces, sazinieties ar tuvāko šo ierīču pārdošanas centru
vai ar piegādātāju, kas Jums sniegs papildu informāciju.
Utilizācija ārpus ES dalībvalstīm
Šī zīme ir spēkā tikai Eiropas Savienības valstīs.
Ja vēlaties utilizēt elektroierīces, sazinieties ar tuvāko šo ierīču pārdošanas centru
vai ar piegādātāju, kas Jums sniegs papildu informāciju.
Ar šo apliecinu, ka saņēmu informāciju par garantijas nosacījumiem, kā arī par
Lietošanas instrukcijas un Garantijas talona norādījumu neievērošanas sekām.
Garantijas nosacījumi ir man zināmi, ko apliecinu ar savu rokraksta parakstu:
1. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polija, reģistrācijas numurs KRS 0000062517,
Varšavas Rajona Tiesa Varšavā, Valsts tiesas reģistra XIV. Saimnieciskā nodaļa,
2. Saskaņā ar noteikumiem, minētiem šajā Garantijas talonā, Garants piešķir
garantiju Produktam, kuru izplata Garants:
3. Garantijas atbildība apņem tikai defektus, izraisītu pēc iemesliem, esošiem Produkta Lietotājam nodošanas laikā.
4. Sakarā ar garantiju Lietotājam ir tiesības prasīt bezmaksas uzlabot Produktu, ja
defekts tiks konstatēts garantijas laikā. Produkta uzlabošanas veids (remonta
izdarīšanas metode) ir atkarīgs no Garanta uzskata. Gadījumā, kad Garants
konstatēs, ka remonts nav iespējams, Garantam ir tiesības mainīt bojātu elementu
vai visu Produktu uz brīvu no defektiem, samazināt Produkta cenu vai atteikties no
līguma.
5. Attiecībā uz Lietotājam, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma
"Civillikums" izpratnē, Garanta kompensācijas atbildība par zaudējumiem,
savienotiem ar garantiju un/vai sakarā ar noslēgšanu un izpildīšanu, neatkarīgi no
tiesiskām attiecībām, ir ierobežota tikai līdz nekvalitatīva Produkta vērtībai.
II. Garantijas laiks:
III. Garantijas lietošanas nosacījumi:
1. Aizpildīts Lietotāja Produkta Garantijas talons ar Lietotāja dokumentu,
apliecinošu Produkta iegādi, piem. kases kvīts, faktūrrēķins utt. Efektīvas
14
Augstāk norādītā zīme norādītas uz produkta vai produkta
dokumentācijā informē, ka bojātas elektroierīces aizliegts izmest
kopā ar sadzīves atkritumiem. Ja vēlaties šādu produktu detaļas
utilizēt, otrreizēji izmantot vai atgriezt, ierīce jānodod specializētā
savākšanas centrā, kurā varēsiet to izdarīt bez maksas.
Informāciju par nolietotās tehnikas savākšanas punktiem var
Partijas numurs: .....................................................
Produkta iegādes datums: ………………………………….
Datums un pārdevēja paraksts:................................................
datums un vieta Lietotāja paraksts
(turpmāk saukts Produkts)
Pārdevēja zīmogs: …………………..
Lietotāja apliecinājums:
LV
Garantijas talons
Uz
Kataloga Nr.
reklamācijas realizācijai ieteicams, lai Lietotājs nodotu kopā ar reklamētu Produktu
visus elementus, minētus Produkta "Komplektācija" Lietošanas instrukcijas daļā.
2. Lietošanas Instrukcijas un Garantijas talona norādījumu ievērošana.
3. Garantija ir derīga tikai Polijas Republikas un ES teritorijā.
IV. Garantija neapņem Produkta defektus, ierosinātus, starp citiem,
sekojošos gadījumos:
1. Lietotājs neievēro Lietošanas instrukcijas noteikumus, sevišķi pareizas
ekspluatācijas, konservācijas un tīrīšanas jomā;
2. Lietotājs lieto tīrīšanas vai konservācijas līdzekļus, kas neatbilst Lietošanas
Instrukcijas norādījumiem;
3. Lietotājs neattiecīgi glabā un transportē Produktu;
4. Lietotājs patstāvīgi izdara Produkta izmaiņas un/var pārveidojumus, bez
saskaņošanas ar Garantu;
5. Lietotājs lieto Produktā ekspluatācijas materiālus, kas neatbilst Lietošanas
Instrukcijas norādījumiem.
4. Lietotājs, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums" izpratnē,
zaudē garantijas tiesības attiecībā uz Produktam, kurā, Lietotāja darbības rezultātā:
1. tika likvidēti, mainīti vai bojāti sērijas numuri, datu apzīmējumi vai nominālas
tabuliņas;
2. tika bojātas vai mainītas plombas.
5. Uzmanību! Darbību, savienotu ar Produkta ikdienas apkalpošanu, ja izriet no
Lietošanas instrukcijas, Lietotājs veic patstāvīgi un pēc savām izmaksām.
V. Reklamācijas procedūra:
1. Produkta nepareizas darbības konstatēšanas gadījumā, pirms reklamācijas
paziņošanas, Lietotājam ir pienākums pārbaudīt, vai visa darbība, tostarp
aprakstīta Lietošanas instrukcija, tika pareizi veikta.
2. Reklamācijas paziņojumu ieteicams sniegt nekavējoties, vislabāk 7 dienu laikā
no Produkta defekta konstatēšanas dienas. Lietotājs, kas nav patērētājs 1964. gada
23. aprīļa Likuma "Civillikums" izpratnē, zaudē garantijas tiesības attiecībā uz
Produktam, ja nesniegs reklamācijas paziņojumu 7 dienu laikā.
3. Reklamācijas paziņojums var būt sniegts, starp citiem, Produkta iegādes vietā,
garantijas servisā vai rakstiski uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05800 Pruszków, Polija.
4. Lietotājs var arī sniegt reklamācijas paziņojumu, izmantojot formulāru,
5. Servisu adreses atsevišķām valstīm atrodas mājaslapāwww.dedra.pl.
6. Gadījumā, kad attiecīgajā valstī nav garantijas servisa, reklamācijas
paziņojumi jābūt sniegti uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800
Pruszków (Polija).
7. Ņemot vērā Lietotāja drošību, bojāta Produkta lietošana ir aizliegta.
6. Uzmanību!!! Bojāta Produkta lietošana ir bīstama Lietotāja veselībai un dzīvei.
8. Garantijas pienākums tiks izpildīts 14 darba dienu laikā, skaitot no dienas, kad
Lietotājs piegādās bojātu Produktu. Pirms bojāta Produkta nodošanas reklamācijai
ieteicam to notīrīt. Rekomendējam rūpīgi pasargāt reklamētu Produktu no
bojājumiem transportēšanas laikā (ieteicama Produkta piegāde oriģinālā
iepakojumā).
9. Garantijas laiks tiek pagarināts uz laiku, kurā, sakarā ar Produkta defektu,,
apņemtu ar garantiju, Lietotājs nevarēja to lietot.
10. Garantija neizslēdz, neierobežo un neaptur Lietotāja tiesību, kas izriet no
atbildības par pārdota produkta neatbilstību likumam.
HU
Tartalomjegyzék
1. Képek és ábrák
2. Részletes biztonsági előírások
3. A készülék leírása
4. A készülék rendeltetése
5. Használati korlátozások
6. Műszaki adatok
7. Felkészülés a munkára
8. Hálózatra kapcsolás
9. A készülék bekapcsolása
10. A készülék használata
11. Folyó karbantartási tevékenységek
12. Pótalkatrészek és tartozékok
13. Önálló hibaelhárítás
14. A készülék készlete
15. Információ a felhasználóknak az elektromos és elektronikus készülékek
ártalmatlanításáról
16. Garanciajegy
A Megfelelőségi Nyilatkozat csatolva lett az utasításokhoz, mint különálló
dokumentum. A megfelelőségi nyilatkozat hiánya esetén vegye fel a kapcsolatot a
Dedra-Exim Sp. z o.o. céggel.
Az általános biztonsági feltételek az utasításokhoz lettek csatolva különálló
brosúraként.
Traducerea instrucțiunii originale
FIGYELEMA berendezés üzemeltetése során ajánlott betartani az
alapvető munkabiztonsági elveket a tűz keletkezése, villamos áramütés és
mechanikus sérülés elkerülése érdekében. A berendezés üzemeltetésének
elkezdése előtt kérjük ismerkedjen meg a Használati Utasítás tartalmával.
Kérjük tegye el a Használati Utasítást és a Megfelelőségi Nyilatkozatot. A
Használati Utasításban található útmutatók és utasítások szigorú betartása az
Önök berendezése élettartamának meghosszabbítását eredményezi.
FIGYELEM A munka során feltétel nélkül be kell tartani a
munkabiztonsági útmutatóban leírtakat. A munkabiztonsági útmutató külön
füzetként kerül a berendezéshez csatolásra és megőrizendő. Amennyiben a
berendezés más személyhez kerül, kérjük szintén átadni a használati
utasítást, a munkabiztonsági útmutatót és a megfelelőségi nyilatkozatot. A
Dedra Exim cég nem vállal felelősséget a munkabiztonsági előírások
Page 15
megszegéséből eredő balesetekért.Figyelmesen olvassa el a biztonsági
Modell
DED7962
Névleges feszültség [V]
230~
Hálózati frekvencia [Hz]
50
Névleges teljesítmény [W]
1100
Közvetlen hozzáférés elleni védelmi
fokozat
IP20
Áramütés elleni védelmi osztály védelmi
osztály
II
Fordulatszám tartomány [min-1]
0-1200 (I°), 0-3200 (II°)
A megmunkáló vég maximális átmérője
[mm]
13
Maximális fúrásátmérő
- betonban [mm]
16
- fémben [mm]
10
- fában [mm]
40
Zajkibocsátás:
- hangteljesítményszint LwA [dB(A)]
107,4
- hangnyomásszint LpA [dB(A)]
96,4
- mérési bizonytalanság KwA, KpA [dB(A)]
3
A fogantyú vibrációs szintje:
- ah,ID [m/s2] ütéssel
10,830
- mérési bizonytalanság KID [m/s2]
1,5
- ah,D [m/s2] ütés nélkül
3,986
- - mérési bizonytalanság KID, KD [m/s2]
1,5
A készülék tömege [kg]
2,9
A berendezés
teljesítménye [W]
Minimális vezeték-
átmérő méret [mm2]
Minimális C típusú
biztosíték [A]
700÷1400 1 10
útmutatót és a használati útmutatót. A figyelmeztetések és utasítások
figyelmen kívül hagyása áramütéshez, tűzesethez és/vagy komoly
sérülésekhez vezethet. Tegye el az összes útmutatót, biztonsági útmutatót és
megfelelőségi nyilatkozatot a későbbi
2. Részletes biztonsági előírások
Használjon hallásvédelmi eszközöket. A zajexpozíció hatása hallásvesztést
eredményezhet.
Használja mindig a kiegészítő fogantyúkat, ha csatolva lettek a
készülékhez. Az irányítás elvesztése sérüléseket okozhat a kezelőjének.
Munkavégzés során, amikor valamelyik tartozékérintkezésbe kerülhet
rejtett vezetékkel vagy a saját vezetékével, tartsa az elektromos
kéziszerszámot annak szigetelt részeinél. A feszültség alatti vezetékkel
érintkezésbe kerülő tartozékok azt okozhatják, hogy az elektromos kéziszerszám
burkolatlan fém részei feszültség alá kerülnek és ezek elektromos áramütést
okozhatnak.
Soha ne dolgozzon magasabb fordulatszámmal, mint a tartozék maximális
fordulatszáma. A tartozék kihajlik, ha nagyobb sebességgel fog forogni, mint a
maximális, ami a kezelő sérüléseihez vezethet.
A fúrást kezdje mindig alacsonyabb fordulatszámon, a tartozékvéget a
megmunkálandó anyaghoz érintve. A tartozék kihajlik, ha nagyobb
sebességgel fog forogni, mint a maximális, ami a kezelő sérüléseihez vezethet.
Még akkor is, ha a készüléket a használati utasításnak megfelelően üzemelteti,
lehetetlen teljesen kiküszöbölni adott kockázati tényezőt, ami a fúrógép
konstrukciójához és rendeltetéséhez kapcsolódik. Különösen a következő
kockázatok fordulnak elő:
- látáskárosodás, ha a fúrógép használata védőszemüveg alkalmazása nélkül
történik
- porok káros hatása, zárt helyiségben, rosszul működő elszívó rendszer mellett
végzett munka esetében
Az ütvefúró beton, tégla, kő, stb. fúrására, valamint ütés nélkül pl. fa, fém üveg és
más anyagok fúrására szolgál, és a felhasznált tartozéktól függően, csavarok ki- és
becsavarozására is.
A készüléket építés-felújítási munkákban, amatőr munkákban, lehet használni,
miközben egyidejűleg megfelelnek a használati utasításban szereplő üzemeltetési
feltételeknek és a megengedett üzemi körülményeknek.
5. Használati korlátozások
A készülék kizárólag a lentebb található „Megengedett üzemi körülményeknek”
megfelelően üzemeltethető.
A felhasználó általi bármilyen változtatás a mechanikai és elektromos felépítésben,
a használati utasításban nem szereplő karbantartási műveletek szabályellenesnek
minősülnek és a Garanciális Jogok azonnali elvesztését eredményezi és a
megfelelőségi nyilatkozat az érvényességét veszti.
Nem rendeltetésszerű vagy a használati utasításnak nem megfelelő használat a
garanciális jogok azonnali elvesztését eredményezi.
Megengedett működési feltételek
Szakaszos üzemelés S2 10 (10 perces üzemelés).
A berendezést csak zárt helyiségekben szabad használni hatékonyan működő
szellőzéssel.
Védje a nedvességtől.
6. Műszaki adatok
FIGYELEMA zaj halláskárosodást okozhat, a munkavégzés során mindig
használjon hallásvédelmi eszközöket!
A deklarált zajkibocsájtási értékszabványos vizsgálati módszerrel lett
meghatározva és így ez felhasználható az egyik eszköz a másikkal történő
összehasonlítására. A fentebb megadott zajkibocsájtási szint használható az
eszköz előzetes zajkibocsájtási értékelésére is.
Az elektromos kéziszerszám valós használata alatti zajkibocsájtási érték eltérhet a
deklaráltaktól, függően a munkaeszköz használatának módjától, különösen a
megmunkálandó munkadarab fajtájától valamint az operátor védelmét szolgáló
eszközök meghatározásának szükségszerűségétől. Hogy pontosan meg tudjuk
határozni a készüléket valós körülmények között, figyelembe kell venni a használati
ciklus minden részét, beleértve, azokat a szakaszokat is, amikor a készülék ki van
kapcsolva, vagy ha az be van kapcsolva, de nem történik vele munkavégzés.
7. Felkészülés a munkára
FIGYELEMMinden előkészítési tevékenységet, a tápforrásról
lecsatlakoztatott készüléken végezzen.
A segédfogantyú felszerelése
Szerelje fel a segédfogantyút (A ábra, 3). Szükség esetén helyezze be a
fúrásmélység határolót a segédfogantyú nyílásába (A ábra, 5) és állítsa be a
szükséges távolságot, majd a segédfogantyú jobbra forgatásával rögzítse azt a
kívánt helyzetben.
Lazítsa meg a fúrótokmányt, helyezze el benne a megfelelő megmunkáló véget.
húzza meg a a fúróbefogót.
A fordulatszám és a funkciók beállítása
A forgásirány váltókapcsoló segítségével (A ábra, 6) állítsa be a jobbra (B ábra, 1)
vagy a balra forgásirányt (B ábra, 2) és az ütéskapcsoló segítségével (A ábra, 4)
válassza ki az ütés nélküli (C ábra, 1) vagy az ütvefúrás módot (C ábra, 2). Az ütés
nélküli módot fa, fém, műanyag fúrása, csavarok behajtása és kicsavarása esetén
válassza ki. Az ütvefúrás mód beton, tégla, stb. fúrására szolgál. A fordulatszám
szabályzó forgatógomb (A ábra, 8) lehetőséget nyújt a kapcsoló benyomás
mélységének behatárolására (A ábra, 9), ami redukálja a motor fordulatszámát. A
jobbra maximálisan elforgatott gomb lehetővé teszi a kapcsoló teljes megnyomását
ami, megfelel a motor teljes fordulatszámának. A forgatógomb balra elforgatása, a
kapcsoló kisebb mélységű megnyomásának lehetőségét és a fordulatszám
csökkentését eredményezi.
Fokozat beállítása
A fokozatkapcsolóval (A ábra, 2) állítsa be a kívánt fokozatot: az I fokozat az
alacsonyabb fordulatszám-tartomány (0-1200 min-1) és a nagyobb átmérőjű
furatok fúrására, csavarok be- és kihajtására es betonban történő fúrásra is szolgál;
a II fokozat a magasabb fordulatszám-tartomány (0-3200 min-1) és a kisebb
átmérőjű furatok fúrására szolgál. Ha a fokozatváltó kapcsoló nem veszi fel a kívánt,
hajtóműházon feltűntetett pozíciót, óvatosan forgassa el kézzel a fúrótokmányt és
próbálja meg újra.
8. Hálózatra kapcsolás
A berendezés hálózati forrásra csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megegyezik az adattáblán szerelő értékkel.A berendezés
tápcsatlakozását az elektromos hálózatokra vonatkozó alapvető elvárások szerint
kell elvégezni és meg kell felelniük a felhasználói biztonsági követelményeknek. A
tápvezeték minimális keresztmetszet és a minimális biztosító értékek paramétereit
a berendezése teljesítménye függvényében az alábbi táblázat tartalmazza.
A telepítést jogosult villanyszerelőnek kell kiviteleznie. Amennyiben hosszabbítót
használ, ügyeljen rá, hogy az ér keresztmetszete ne legyek kisebb a
megköveteltnél (lásd a táblázatot). A villamos vezetéket úgy helyezze el, hogy a
munka közben ne legyen kitéve elvágásnak. Ne használjon megrongálódott
hosszabbítótIdőszakosan ellenőrizze a tápvezeték műszaki állapotát. Ne húzza a
tápvezetéknél fogva.
A zajra és a vibrációra vonatkozó információk.
A vibráció együttes értéke ah valamint a mérési bizonytalanság az EN 60745-2-1
norma szerint lett meghatározva és táblázatban van megadva
A zajkibocsájtás az EN 60745-2-1 szabvány szerint lett meghatározva, az értékek
a fenti táblázatban lettek megadva.
9. A készülék bekapcsolása
FIGYELEMA készülék üzembehelyezése előtt végezze el a „Felkészülés
a munkára" fejezetben leírtakat.
Két kézzel tartva a fúrógépet, egyik kezével a fő markolaton mutatóujjával a
kapcsolón (A ábra, 9), másik kezével a segédmarkolaton (A ábra, 3) nyomja meg a
kapcsolót. A fúrógép működni kezd.
10. A készülék használata
FIGYELEMSoha ne kapcsolja be vagy ki a készüléket, ha a megmunkáló
vég az anyagba mélyed.
A megmunkálandó anyagot, ha az nincs fixen rögzítve, stabil helyzetben rögzíteni
kell azt pl. satuban, asztalos szorítók segítségével. Ne tartsa a megmunkálandó
anyagot a lábával, a kezével vagy más testrészével.
A fúrógép kikapcsolásához hózza ki a megmunkáló véget a megmunkálandó
anyagból és engedje el a kapcsolót.
A kapcsoló megnyomása után, a kapcsoló reteszelés segítségével lehet folyamatos
üzemmódba rögzíteni (A ábra, 7). A kapcsoló elengedése nem okozza a fúrógép
üzemelésének szünetelését. A reteszelés feloldása céljából mutatóujjával ismét
nyomja meg a kapcsolót, annak elengedése után a fúrógép kikapcsol.
A munka befejezése után várja meg, amíg a fúrógép magától leáll, majd húzza ki a
csatlakozót a tápaljzatból, a véletlenszerű bekapcsolás elkerülése érdekében
jogosulatlan személyek által vagy más helyre átvitel közben.
11. Folyó karbantartási tevékenységek
FIGYELEMMinden előkészítési tevékenységet, a tápforrásról
lecsatlakoztatott készüléken végezzen
15
Page 16
Minden üzembehelyezés előtt ellenőrizze sérülések szempontjából a tápkábel
Probléma
Ok
Megoldás
A berendezés
nem működik.
Nincs feszültség a
tápaljzatban.
Ellenőrizze a feszültséget az
aljzatban, Ellenőrizze, hogy
nem oldott-e le a biztosíték.
Sérült a tápkábel.
Adja át a berendezést a
szerviznek a tápkábel cseréje
céljából.
A tápkábel rosszul
van csatlakoztatva.
Nyomja mélyebbre a
csatlakozót az aljzatba.
Sérült kapcsoló.
Adja át a szerviznek a
készüléket javítás céljára.
Elhasználódott kefék.
Adja át a szerviznek a
szénkefék cseréje céljából.
A motornak
nincs
teljesítménye,
nehezen
mozog.
Elhasználódott kefék.
Adja át a szerviznek a
szénkefék cseréje céljából.
Túlmelegszik
a motor.
Eltömődtek a
szellőzőnyílások.
Tisztítsa meg sűrített levegővel.
Alacsony
működési
hatékonyság.
Elhasználódott
megmunkáló vég.
Cserélje ki a megmunkáló
véget újra.
A garanciával rendelkező
alkatrészek
A garanciális védelem időtartama
Ütvefúró
24 hónap, a Termék vásárlásának napjától
számítva a jelen Garanciajegyen
megjelölve
állapotát, ellenőrizze a szellőzőnyílásokat, hogy nincsenek-e eltömődve,
elkoszolódva vagy nem ragadt-e bele idegen tárgy – szükség esetén távolítsa el,
tisztítsa meg sűrített levegővel, törölje át pamut ronggyal. A tisztításhoz ne
használjon detergenseket, agresszív oldószereket, stb. Mindenképpen kerülje a víz
bejutását a készülékbe.
Tárolás és szállítás
Ha a készülék nincs használatban, akkor tárolja azt a tápforrásról lecsatlakoztatva,
gyermekek elől elzárt, száraz és levegős helyen. A készüléket és más, a
komplettálásban felsorolt alkatrészeket szállítsa, lehetőség szerint az eredeti
csomagolásában, olyan módon, hogy azok ne legyenek kitéve káros környezeti
hatásoknak, olyanoknak, mint: a nedvesség, csapadékok, magas hőmérséklet
(50°C-nál magasabb), mechanikai sérülést okozó nyomás, és mások melyek
negatív hatással lehetnek a készülékre.
12. Pótalkatrészek és tartozékok
Cserealkatrészek és tartozékok vásárlása céljából lépje kapcsolatba a Dedra-Exim
Szervizével. A kapcsolati adatok az utasítás 1. oldalán találhatóak.
A pótalkatrészek megrendelése során kérjük, adják meg az gép adattábláján
található szériaszámot, valamint az alkatrész számát az összeállítási rajzról.
A garanciális időszakban a javításokat a Garanciajegyen feltüntetett szabályok
alapján végezzük. A reklamált terméket kérjük, adják át javításra a vásárlás helyén
(az eladó köteles átvenni a hibás terméket), vagy küldje el a DEDRA - EXIM
központi szemvízébe. Kérjük, csatolja a kitöltött garanciajegyet. A garancia időn túli
javításokat a központi szerviz végzi. A meghibásodott terméket küldje el a szervizbe
(a szállítás költségét a felhasználó fedezi).
13. Önálló hibaelhárítás
FIGYELEMAz önálló hibaelhárítás megkezdése előtt válassza le a
berendezést a tápforrásról.
A termék vásárlásának dátuma: ………………………………….
Az eladó pecsétje: …………………..
Dátum és az eladó aláírása: ................................................
A felhasználó nyilatkozata:
Igazolom, hogy tájékoztatásra kerültem a garanciális feltételekről, valamint a
Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyben leírt utasítások be nem tartásából
eredő következményekről. A jelen garanciális feltételekkel megismerkedtem, amit
1. Kezes - DEDRA EXIM sp. z o.o., székhelye Pruszków, címe: ul. 3 Maja 8, 05-
800 Pruszków, KRS 0000062517, Varsó fővárosi Körzeti Bíróság Varsóban; az
Országos Bírósági Nyilvántartás XIII Gazdasági Osztálya, adószáma: 527-020-49-
33, törzstőke: 100 980.00 zł.
2. A jelen Garanciajegyben meghatározott feltételekkel a Kezes garanciát nyújt a
Kezes forgalmazásából származó Termékre
3. A garanciából eredő felelősség kizárólagosan a Termékben a Felhasználónak
való átadás pillanatában rejlő hibákra vonatkozik.
4. A garancia címén a Felhasználó jogosult a Termék díjmentes megjavítására,
amennyiben a hiba a garanciális időszak során kelentkezik. A Termék
megjavításának módja (a javítás módszere) a Kezes döntésétől függ. Amennyiben
a Kezes megállapítása szerint ni lehetőség a megjavításra, a Kezes fenntartja
magának a jogot a hibás alkatrész vagy az egész Termék hibátlanra cseréléséhez,
a Termék árának csökkentéséhez, vagy a szerződéstől történő elálláshoz.
5. Azzal a Felhasználóval szemben, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964
április 23-i, a Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, a Kezes jelen
garanciából eredő és/vagy a garancia megkötésével és teljesítésével kapcsolatos
kártérítési felelőssége, a jogi címtől függetlenül, a hibás Termék értékének
összegére korlátozódik.
15. Információ a felhasználóknak az
elektromos éselektronikus berendezések
hulladékkezeléséről
A bemutatott, termékeken vagy a hozzájuk csatolt dokumentáción szereplő
szimbólum arról tájékoztat, hogy az üzemképtelen elektromos vagy elektronikus
berendezéseket nem szabad a háztartási szeméttel együtt kidobni.
Hulladékkezelésük, újrafelhasználásuk vagy elemeik hasznosítása során a
követendő eljárás a berendezés speciális gyűjtőponton történő leadása, ahol
díjmentesen átvételre kerül. Az elhasznált készülékek gyűjtőpontjainak
elhelyezkedéséről a helyi hatóságok adnak tájékoztatást, pl. internetes oldalaikon.
A berendezés helyes hulladékkezelése lehetővé teszi értékes erőforrások
megőrzését és az egészségre és a környezetre kifejtett negatív hatás elkerülését,
melyeket a nem megfelelő hulladékkezelés veszélyeztethet.
A szabályszerűtlen hulladékkezelés a megfelelő helyi szabályokban meghatározott
bírságok kiszabásával jár.
Felhasználók az Európai Unió országaiban
Elektromos vagy elektronikus berendezés kidobásának szükségessége esetén
kérjük lépjenek kapcsolatba a legközelebbi eladási ponttal vagy szállítóval, aki
további tájékoztatást nyújt.
Hulladékkezelés az Európai Unión kívüli országokban
Ez a szimbólum csak az Európai Unió országaira vonatkozik.
A jelen termék kidobásának szükségessége esetén kérjük kapcsolatba lépni a helyi
hatóságokkal vagy az eladóval a helyes eljárásra vonatkozó tájékoztatásért.
16
(háztartásokra vonatkozó tájékoztatás)
Gyártási tétel száma: .....................................................
(a továbbiakban: Termék)
HU
Garanciajegy
Katalógusszám:
III. A garancia alkalmazásának feltételei:
1. A Felhasználó felmutatja a Termék kitöltött Garanciajegyét és valószínűsíti a
Termék vásárlásának körülményeit, pl. felmutatva a pénztár blokkot, számlát, stb.
A reklamáció hatékony lebonyolításának érdekében ajánlott, hogy a Felhasználó a
reklamált Termékkel együtt adja át a Kezelési útmutatóban leírt készlet tartalmát.
2. A Felhasználó betartja a Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyen feltüntetett
utasításokat.
3. A garancia csak a Magyar Köztársaság és az EU területén érvényes.
IV. A garancia nem terjed ki a Termék következő okokból keletkező
meghibásodásaira:
1. A Felhasználó nem tartotta be a Kezelési útmutatóban meghatározott, különösen
a megfelelő használatra, karbantartásra és tisztításra vonatkozó feltételeket; A
Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem megfelelő tisztító és karbantartó szereket
alkalmazott;
2. A Felhasználó nem megfelelő módon tárolja és szállítja a Terméket;
3. A Felhasználó önállóan, a Kezessel való egyeztetés nélkül módosította és/vagy
átalakította a Terméket;
4. A Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem megfelelő üzemeltetési anyagokat
használt a Termékhez.
7. 5. Az a Felhasználó, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a
Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, elveszíti a jelen garanciából eredő
jogait, ha a Terméken:
1. a szériaszámok, dátum jelölések és a típuscímkék a Felhasználó által
eltávolításra, kicserélésre vagy megrongálásra kerültek;
2. a plombák a Felhasználó által megrongálásra kerültek, vagy a Felhasználó
beavatkozásának nyomait viselik.
8. Figyelem! A Termék mindennapos kezelésével kapcsolatos, többek között a
Kezelési útmutatóból eredő műveleteket a Felhasználó saját hatáskörébe és saját
költségére végzi el.
V. Reklamációs eljárás:
1. A Termék helytelen működésének észrevételekor, a reklamáció bejelentése
előtt ellenőrizze, hogy a Kezelési útmutatóban meghatározott valamennyi művelet
a megfelelő módon került végrehajtásra.
2. Ajánlott a reklamációt haladéktalanul bejelenteni, a legjobb a Termék hibája
észrevételétől számított 7 napon belül. Az a Felhasználó, amelyik nem számít
fogyasztónak az 1964 április 23-i, a Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint,
elveszíti a jelen garanciából eredő jogait, ha nem jelenti be 7 napon belül a
reklamációt.
3. A reklamációs bejelentés megtehető a Termék vásárlásának helyén, a
garanciális szervizben, vagy írásban az alábbi címen: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul.
3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
Page 17
4. A Felhasználó a reklamációt a www.dedra.plweboldalon található űrlap
Modèle
DED7962
Tension nominale [V]
230~
Fréquence d’alimentation [Hz]
50
Puissance nominale [W]
1100
Indice de protection contre l’accès direct
IP20
Classe de protection contre les chocs
électriques
II
Plage de vitesses rotatives [min-1]
0-1200 (I°), 0-3200 (II°)
Diamètre maximal de l’embout de travail
[mm]
13
Diamètre maximal de perçage :
- en béton [mm]
16
- en métal [mm]
10
- en bois [mm]
40
Emission du bruit:
- niveau de puissance acoustique LwA
[dB(A)]
107,4
- niveau de pression acoustique LpA
[dB(A)]
96,4
- incertitude de mesurage KwA, KpA
[dB(A)]
3
Niveau de vibrations sur la poignée:
- ah, ID [m/s2] avec percussion
10,830
- incertitude de mesurage KID [m/s2]
1,5
- ah, ID [m/s2] sans percussion
3,986
- incertitude de mesurage KID, KD [m/s2]
1,5
Poids de l’appareil [kg]
2,9
segítségével jelentheti be. („Garanciális reklamáció bejelentési űrlap”).
5. Az egyes országok szerviz címei a www.dedra.plweboldalon elérhetőek.
Amennyiben az adott országban nincs garanciális szervíz, a reklamációs
bejelentést ajánljuk a következő címre küldeni: DEDRA-EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruszków (Lengyelország).
6. A Felhasználó biztonságára való tekintettela hibás Termék használata tilos.
Figyelem!!! A hibás Termék veszélyes a Felhasználó egészségére és életére.
7. A garanciából eredő kötelezettségek ellátására a reklamált Terméknek a Felhasználó általi leadásának napjától számított 14 munkanapon belül kerül sor.
8. A terméket reklamációra küldése előtt ajánlott megtisztítani. Ajánlott a
reklamált terméket gondosan bebiztosítani a szállítási károk elkerülése érdekében
(ajánlott a reklamált Terméket az eredeti csomagolásban elküldeni).
9. A garanciális időszak meghosszabbításra kerül azzal az idővel, mely alatt a
Felhasználó a Termék meghibásodásából eredően nem tudta az használni.
10. A garancia nem zárja ki, nem korlátozza és nem függeszti fel a Felhasználó
eladott termékek hibáira vonatkozó kezességi szabályokból eredő jogait.
FR
Sommaiare
1. Photos et dessins
2. Consignes de sécurité détaillées
3. Description de l’appareil
4. Utilisation prévue de l’appareil
5. Limitations d’utilisation
6. Caractéristiques techniques
7. Préparatifs au travail
8. Branchement au réseau
9. Mise en marche de l’appareil
10. Utilisation de l’appareil
11. Opérations de service courantes
12. Pièces de rechange et accessoires
13. Elimination arbitraire des défauts
14. Complétion de l’appareil
15. Information pour les utilisateurs sur l’élimination des déchets électriques et électroniques
16. Carte de garantie
La déclaration de conformité a été jointe au mode d’emploi en tant que document
séparé. A défaut de la déclaration de conformité, il faut prendre contact avec Dedra-
Exim Sp. z o.o.
Les conditions de sécurité générales ont été annexées au mode d’emploi en tant
que brochure séparée.
Traduction du mode d’emploi original
ATTENTION Au cours du travail de l'appareil, il est conseillé de
respecter toujours les consignes de securité du travail pour éviter l'incendie,
l'électrocution ou les lésions mécaniques. Avant d'exploiter l'appareil veuillez
bien lire le Mode d'Emploi. Veuillez garder le Mode d'Emploi, le Règlement du
sécurité du travail et la Déclaration de conformité Le respect strict des
indications et des conseils se trouvant dans le Mode d'Emploi aura l'influence
sur la durée de vie de votre appareil.
ATTENTION Pendant le travail, il faut impérativement respecter les
consignes contenues dans le Règlement du sécurité du travail. Le Règlement
du sécurité du travail est joint à l'appareil en tant qu'une brochure séparée et
il faut la garder. Dans le cas de transmission de l'appareil à une autre
personne, il faut lui transmettre aussi le Mode d'Emploi, le Règlement du
sécurité du travail et la Déclaration de conformité. Dedra-Exim n'assume pas
la responsabilité d'accidents à la suite du non-respect des consignes de
sécurité du travail. Il faut lire attentivement tous les règlements du sécurité et
tous les modes d'emploi. Le non respect des avertissements et consignes
peut provoquer l'électrocution, l'incendie et / ou les blessures graves. Garder
toutes les instructions, tous les règlements du sécurité et la déclaration de
conformité pour les besoins futurs.
2. Consignes de sécurité détaillées
Il faut utiliser les protecteurs auditifs. L'exposition au bruit peut entraîner une
perte d’audition.
Il faut toujours utiliser les poignées auxiliaires si elles ont été fournies avec
l’appareil. La perte de maîtrise peut causer des lésions corporelles de
l’opérateur.
En réalisant les travaux pendant lesquels l’outil de travail peut toucher aux
câbles cachés ou à son propre câble d’alimentation, il faut tenir l’appareil
électrique par les surfaces isolées de la poignée. Les accessoires restant en
contact avec le fil de courant électrique peuvent induire la tension sur les pièces
métalliques de l’appareil électrique ce qui peut entraîner le risque
d’électrocution.
Ne jamais travailler avec les rotations plus élevées que les rotations
maximales de l’accessoire. L’accessoire se pliera s’il tourne avec la vitesse
plus élevée de la vitesse maximale ce qui peut entraîner le risque de blesser
l’opérateur.
Il faut commencer toujours à percer avec les rotations basses en touchant
l’embout de l’accessoire au matériau à traiter. L’accessoire se pliera s’il tourne
avec la vitesse plus élevée de la vitesse maximale ce qui peut entraîner le risque
de blesser l’opérateur.
Même si l’appareil est exploité conformément au mode d’emploi, il est impossible
d’exclure complètement un certain risque lié à la construction et l’utilisation prévue
de la perceuse. En particulier, il y a les risques suivants :
- lésion oculaireen cas d’utiliser la perceuse sans porter les lunettes de protection
- effets nocifs de la poussière en cas de travailler dans une pièce fermée avec un
système d'extraction défaillante
- lésions corporelles en cas de coincement de l’outil de travail.
3. Description de l’appareil
Des. A : 1. mandrin, 2. sélecteur de vitesse, 3. poignée auxiliaire, 4. commutateur
de percussion, 5. butée de profondeur du perçage, 6. inverseur du sens de
rotations, 7. verrouillage d’interrupteur, 7. régulateur de la vitesse rotative, 9.
interrupteur, 10. câble d’alimentation
4. Utilisation prévue de l’appareil
La perceuse à percussion est conçue pour le perçage à percussion en béton,
brique, pierre etc et pour le perçage sans percussion p.ex. en bois, métal, verre et
d’autres matériaux et également au vissage/dévissage des vis en fonction de
l’accessoire exploité.
Il est acceptable d’exploiter l’appareil pour les travaux de rénovation et construction,
dans les ateliers de réparation, les travaux d’amateur avec le respect des condtions
d’utilisation et de travail acceptables contenues dans le mode d’emploi.
5. Limitations d’utilisation
L’appareil peut être utilisé uniquement en conformité aux « Conditions de travail
acceptables » se trouvant ci-dessous.
Les changements arbitraires de construction mécanique et électrique, toutes les
modifications et les opérations de service non décrites dans le mode d’emploi
seront traitées comme illicites et causeront la perte immédiate des droits de garantie et la déclaration de conformité cessera d’être valable.
L’utilisation non conforme à l’affectation ou au mode d’emploi aura pour
conséquence la perte immédiate des droits de garantie
Conditions de travail acceptables
Travail temporaire S2 10 (travail de 10 minutes)
L’appareil peut être exploité seulement dans les locaux fermés à la ventilation
fiable.
Protéger contre l’humidité.
6. Caractéristiques techniques
Information sur le bruit et les vibrations
La valeur conjointe des vibrations ah et l’incértitude de mesurage ont été définies
selon la norme EN 60745-2-1 et présentées dans le tableau L’émission du bruit a été définie d’après EN 60745-2-1, les valeurs sont présentées
dans le tableau ci-dessus.
ATTENTIONLe bruit peut causer les lésions auditives, il faut toujours
utiliser les protecteurs auditifs en travaillant!
La valeur de l’émission du bruit déclarée a été mesurée conformément à la méthode
d’essai standard et peut être utilisée pour comparer un appareil à l’autre. Le niveau
de l’émission du bruit indiqué ci-dessus peut être utilisé aussi pour évaluer
préliminairement le risque de bruit.
Le niveau de bruit pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer des
valeurs déclarées en fonction de la manière dont les outils de travail sont utilisés,
en particulier du type de la pièce à usiner et du besoin de définir des mesures de
protection de l'opérateur. Pour estimer avec précision l'exposition dans des
conditions réelles d'utilisation, toutes les parties du cycle de fonctionnement doivent
être prises en compte, y compris les périodes au cours desquelles l'appareil est
arrêté ou lorsqu'il est en marche mais non utilisé.
7. Préparatifs au travail
ATTENTIONToutes les opérations de préparation doivent être
réalisées avec l’appareil déconnecté de la source d’alimentation.
Assemblage de la poignée auxiliaire
Assembler la poignée auxiliaire (Des. A, 3). S’il y a un tel besoin, insérer la butée
de profondeur du perçage dans le trou (Des. A, 5) et régler la distance souhaitée
en tournant ensuite la prise de la poignée auxiliaire à droite et verrouiller dans la
position souhaitée.
Desserer le mandrin, y insérer l’embout de travail approprié. serrer le mandrin.
17
Page 18
Réglage de rotations et de fonctions
Puissance de
l'appareil [W]
Section minimale du
conduit [mm2]
Valeur minimale du
fusible type C [A]
700÷1400 1 10
Problème
Cause
Solution
L’appareil ne
fonctionne pas
Il n’y a pas de
tension dans la prise
d’alimentation.
Vérifier la tension dans la prise.
Vérifier si le fusible n’a pas
actionné.
Le câble
d’alimentation est
endommagé.
Transmettre l’appareil dans le
service pour faire remplacer le
câble d’alimentation.
Le câble
d’alimentation est
mal raccordé.
Enfoncer la fiche plus
profondément dans la prise
d’alimentation.
L’interrupteur est
endommagé.
Transmettre l’appareil dans le
service pour le dépanner.
Les balais usés.
Transmettre l’appareil dans le
service pour faire remplacer les
balais.
Le moteur n’a
pas de
puissance, il
démarre
péniblement
Les balais usés.
Transmettre l’appareil dans le
service pour faire remplacer les
balais
Le moteur
surchauffe
Les trous de
ventilation bouchés
Purger avec de l’air comprimé.
L’efficacité de
travail réduite
L’embout de travail
usé
Remplacer l’embout de travail
par un nouveau.
A l’aide de l’inverseur du sens de rotations (Des. A, 6), régler les rotations droites
(Des. B, 1) ou gauches (Des. B, 2) et à l’aide du commutateur de frappe (Des. A,
4), sélectionner le mode de perçage sans percussion (Des. C, 1) ou avec
percussion (Des. C, 2). En cas de perçage en bois, métal, plastique, vissage ou
dévissage des vis etc., choisir le mode sans percussion. Le mode avec percussion
sert à percer en béton, brique etc. Le régulateur de la vitesse rotative (Des. A, 8)
permet de réduire la profondeur d’enfoncement de l’interrupteur (Des. A,9) ce qui
limite la vitesse rotative du moteur. Le régulateur tourné au maximum à droite
permet d’enfoncer complètement l’interrupteur ce qui correspond à la vitesse
rotative totale du moteur. Le tournement du régulateur à gauche a pour
conséquence la profondeur d’enfoncement de l’interrupteur plus petite donc la
réduction de la vitesse rotative.
Réglage de vitesse
Le sélecteur de vitesse (Des. A, 2) règle la vitesse souhaitée: I ° a une plage de
vitesses inférieure (0-1200 min-1) et est utilisé pour forer des diamètres plus
grands, visser et dévisser les vis et aussi pour percer en béton ; II ° a une plage de
vitesses plus élevée (0-3200 min-1) et est utilisé pour percer des trous de diamètres
inférieurs. Si le sélecteur de vitesse ne prend pas la position cible indiquée sur le
carter de transmission, il faut tourner doucement le mandrin de perceuse à la main
et essayer à nouveau.
8. Branchement au réseau
Avant de brancher l'appareil à la source d'alimentation, il faut s'assurer si la tension
d'alimentation convient à la valeur indiquée sur la plaque signalétique. L'installation
d'alimentation de l'appareil devrait être réalisée conformément aux exigences
principales concernant l'installation électrique et satisafaire aux exigences du
sécurité de l'usage. Les paramètres de la section minimale du conduit
d'alimentation et ceux de la valeur minimale du fusible en fonction de la puissance
de l'appreil sont présentés dans le tableau ci-dessous. L'installation devrait être
réalisée par un électricien qualifié. Si on utilise des rallonges, il faut faire attention
à ce que la section du fil de câble ne soit plus petite de la section demandée (voir
le tableau). Le conduit électrique doit être posé de manière à ne pas l'exposer au
danger de coupement. Ne pas utiliser de rallonges détériorées.
Vérifier systématiquement l'état technique du conduit d'alimentation. Ne pas tirer le
conduit d'alimentation.
9. Mise en marche de l’appareil
ATTENTION Avant de démarrer l’appareil, il faut impérativement réaliser
les opérations décrites dans le chapitre «Préparatifs au travail ».
En saisissant la perceuse à deux mains, l’une sur la poignée principale avec l’index
sur l’interrupteur (Des. A, 9) et l’autre sur la poignée auxiliaire (Des. A, 3), enfoncer
l’interrupteur. La perceuse va commencer à fonctionner.
10. Utilisation de l’appareil
ATTENTIONIl ne faut jamais démarrer ni arrêter l’appareil quand
l’embout de travail est enfoncé dans le matériau!
Si le matériau à traiter n’est pas fixé à la surface, il convient de l’immobiliser dans
une position stable – p.ex. dans l’étau, à l’aide de pinces de menuisier. Il ne faut
pas maintenir le matériau à traiter par le pied ou la main ou une autre partie de
coprs.
Pour arrêter la perceuse, il faut retirer l’embout de travail du matériau traité et lâcher
l’interrupteur.
L’interrupteur enfoncé, il est possible de verrouiller sa position en mode de travail
en continu à l’aide du verrouillage d’interrupteur (Des. A, 7). Le lâchement de
l’interrupteur ne causera pas donc l’arrêt du fonctionnement de la perceuse. Pour
libérer le verrouillage, il faut appuyer de nouveau l’interrputeur avec l’index et après
sont retrait, la perceuse redémarrera.
Le travail fini, attendre à ce que la perceuse s’arrête elle-même, ensuite retirer la
fiche de la prise d’alimentation pour prévenir un démarrage aléatoire par des tiers
ou pendant le transport.
11. Opérations de service courantes
ATTENTIONToutes les opérations de préparation doivent être
réalisées avec l’appareil déconnecté de la source d’alimentation.
Avant chaque démarrage, il faut inspecter l’état du câble d’alimentation à l’égard
des endommagements mécaniques, vérifier si les trous de ventilation ne sont pas
cachés, contaminés ou si un corps étranger n’y est pas immobilisé – si nécessaire,
l’éliminer; nettoyer avec de l’air comprimé, essuyer avec un chiffon en coton. Pour
le nettoyage, il ne faut pas utiliser de détergents, solvants agressifs etc. Il faut
absolument empêcher la pénétration de l’eau à l’appareil.
Stockage et transport
Si l’appareil n’est pas utilisé, il faut le stocker déconnecté de la source
d’alimentation, en dehors de la portée des enfants, dans un lieu sec et bien aéré.
L’appareil et les autres éléments énumérés dans la complétion doivent être
transportés dans l’emballage d’origine, si possible, de manière à ne pas les exposer
à l’impact des conditions d’environnement nuisibles, telles que : humidité,
précipitations atmosphériques, température élevée ( au-dessus de 50°C), pression
pouvant causer des endommagements mécaniques et autres et susceptibles
d’avoir une mauvaise influence sur l’emballage et son contenu.
12. Pièces de rechange et accessoires
Afin d’acheterles pièces de rechange et les accessoires, il faut prendre contact
avec le service Dedra-Exim. Les données de contact se trouvent à la première page
du mode d’emploi.
En faisant la commande des pièces, veuillez indiquer le numéro de lot placé sur la
plaque signalétique et le numéro de pièce du dessin de montage.
Durant la période de garantie, les réparations sont faites selon les principes
présentés dans la carte de garantie. Veuillez transmettre le produit au dépannage
18
dans le lieu d’achat (le vendeur estobligé à recevoir le produit reclamé) ou l’envoyer
au Service central Dedra-Exim. Veuillez bien joindre la carte de garantie remplie.
La période de garantie expirée, le service central fait les réparations. Il faut envoyer
le produit endommagé au service (les frais d’envoi chargent l’utilisateur).
13. Elimination arbitraire des défauts
ATTENTIONAvant d’éliminer les défauts soi-même, il faut déconnecter
joints informe qu'il est défendu de jeter les appareils électriques ou électroniques
défectueux avec d'autres déchets de ménage. Dans le cas de nécessité de
recyclage, de réutilisation ou de retraitement des sous-ensembles, il faut
transmettre l'appareil à un point de collecte spécialisé où il sera reçu gratuitement.
Les autorités locales présentent les informations sur la localisation de ces points
par exemple sur leurs pages d'internet.
Le recyclage réglementaire permet de garder les ressources précisieuses et
d'éviter l'influence néfaste sur la santé et le milieu qui peut être mencé par les
attitudes incorrectes envers les déchets.
Le recyclage incorrect est passible de peines prévues dans les réglementations
locales.
Les utilisateurs dans les pays de l'Union Européenne
Dans le cas de nécessité de se débarasser des appareils électriques ou
électroniques, il faut prendre contact avec le point de vente le plus proche ou le
livreur qui vous en renseigneront.
Le rejet des déchets dans les pays hors l'Union Européenne
Le symbole concerne seulement les pays de l'Union Européenne.
Dans le cas de nécessité de se débarasser du produit présent, il faut prendre
contact avec les autorités locales ou le vendeur pour se renseigner sur la procédure
à suivre.
conséquences du non respect des instructions comprises dans le Mode d’emploi
et la Carte de garantie. Les conditions de la présente garantie me sont connues
I. Responsabilité pour le Produit
Le symbole présenté placé sur les produits ou sur les documents
FR
Carte de garantie
Numéro du lot: .....................................................
Date de l’achat du Produit: ………………………………….
Cachet du vendeur: …………………..
Date et signature du vendeur: ................................................
Je confirme que j’ai été informé sur les conditions de garantie et les
1. Le Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. avec son siège social à Pruszków, adresse:
Eléments du Produit
couverts par la garantie
Durée de la protection
de garantie
Perceuse à percussion
24 mois à compter de la date d’achat du
Produit indiquée dans la présente Carte de
garantie
Clé à mandrin, poignée
auxiliaire, butée de
profondeur
Eléments non couverts par la garantie.
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Tribunal de District pour la ville
capitale de Varsovie à Varsovie, XIVe Section de Commerce du Registre National
Judiciaire, NIP 527-020-49-33, Capital social : 100 980.00 PLN.
2. Conformément aux conditions définies dans la présent Carte de garantie, le
Garant donne la garantie pour le Produit originaire de la distribution du Garant.
3. La responsabilité à titre de la garantie ne couvre que les défauts résultant des causes inhérentes au Produit au moment de sa délivrance à l’Utilisateur.
4. En vertu de la garantie, l’Utilisateur obtient le droit à la réparation gratuite du
Produit si le défaut se fait apparaître lors de la période de garantie. Les modalités
de réparation du Produit (méthode de réparation) dépend de la décision du Garant.
En cas de constater par le Garant l’impossibilité de la réparation, le Garant se
réserve le droit d’échanger l’élément défectueux ou tout le Produit contre celui
exempt de défauts, de baisser le prix du Produit ou de se rétracter du contrat.
5. A l’égard de l’Utilisateur n’étant pas consommateur au sens de la loi du 23 avril
1964 Code civil, la responsabilité d’indemnisation du Garant pour préjudice
résultant de la présente garantie et/ou dans le cadre de sa conclusion et réalisation,
nonobstant le titre légal, est limitée à la valeur du Produit défectueux au maximum.
II. Période de garantie :
III. Conditions de profiter de la garantie :
1. La présentation de la Carte de garantie du Produit remplie par l’Utilisateur et
la justification des circonstances d’achat faite par l’Utilisateur à savoir p.ex. en voie
de présentation du reçu, de la facture etc. Afin de procéder à la réclamation
rapidement, il est conseillé à l’Utilisateur qu’il transmette avec le Produit réclamé
tous les éléments définis dans la « Complétion » du Produit contenue dans le Mode
d’emploi.
2. Respecter les instructions par l’Utilisateur comprises dans le Mode d’emploi et
la Carte de garantie.
3. La garantie couvre uniquement le territoire de la République de Pologne et UE.
IV. La garantie ne couvre pas les défauts survenus notamment à la
suite de:
1. Le non respect par l’Utilisateur des conditions définies dans le Mode d’emploi et
en particulier concernant l’exploitation, l’entretien et le nettoyage corrects ;
2. L’application par l’Utilisateur des produits de nettoyage ou d’entretien non conformes au Mode d’emploi ;
3. Le stockage et le transport inadéquats du Produit faits par l’Utilisateur;
4. Les changements et/ou les modifications autonomes du Produit faits par
l’Utilisateur qui n’ont pas été convenus avec le Garant ;
5. L’utilisation des matériaux d’exploitation par l’Utilisateur dans le Produit non
conformes au Mode d’emploi..
L’Utilisateur n’étant pas consommateur au sens de la loi du 23 avril 1964 Code civil
perd la garantie pour le Produit dans lequel :
1. numéros de série, indications des dates et plaques signalétiques ont été supprimés ou endommagés par l’Utilisateur ;
2. scellés ont été endommagés par l’Utilisateur ou portent les traces de
manipulations faites par l’Utilisateur.
Attention! Les opérations d’entretien quotidiennes du Produit résultant du Mode
d’emploi sont effectuées par l’Utilisateur lui-même et à ses frais.
V. Procédure de réclamation:
1. En cas de constater le fonctionnement irrégulier du Produit, avant de notifier la
réclamation, il faut s’assurer que toutes les opérations déterminées notamment
dans le Mode d’emploi ont été réalisées correctement.
2. En cas de constater le fonctionnement irrégulier du Produit, avant de notifier la
réclamation, il faut s’assurer que toutes les opérations déterminées notamment
dans le Mode d’emploi ont été réalisées correctement.
3. Il est possibile de faire la réclamation entre autres dans le lieu d’achat du
Produit, dans le service de garantie ou par écrit à l’adresse: DEDRA EXIM sp. z
o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. L’Utilisateur peut faire la réclamation avec le formulaire disponible sur le site
web www.dedra.pl. („Formulaire de réclamation à titre de la garantie”).
5. Les adresses de services de garantie sont disponibles pour les pays
particuliers sur le site web www.dedra.pl. En cas d’absence du service de garantie
pour un pays donné, il est recommandé d’adresser la réclamation à titre de la garantie à l’adresse : DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
(Polska).
6. Vu la sécurité de l’Utilisateur, il est proscrit d’exploiter le Produit défectueux.
Attention!!! L’exploitation du Produit défectueux est dangereux pour la santé et la
vie de l’Utilisateur.
7. La réalisation des obligations résultant de la garantie aura lieu dans 14 jours
ouvrables à compter du jour de fournir le Produit réclamé par l’Utilisateur.
8. Avant de fournir le Produit défectueux pour la réclamation, il est conseillé de le
nettoyer. Il est recommandé de protéger soigneusement le Produit réclamé contre
les endommagements dans le transport (il est conseillé de livrer le Produit réclamé
dans l’emballage d’origine).
9. La période de garantie est prorogée de la durée pendant laquelle l’Utilisateur
n’a pas pu profiter du Produit couvert par la garantie à cause de son défaut.
10. La garantie n’exclut pas, ne limite pas ni ne suspend pas les droits de
l’Utilisateur résultant des dispositions concernant la caution des défauts de l’article
vendu.
ES
Índice
1. Fotos y planos
2. Normas de seguridad detalladas
3. Descripción de la máquina
4. Uso previsto de la máquina
5. Restricciones del uso
6. Datos técnicos
7. Preparación para el trabajo
8. Conexión de la máquina
9. Puesta en marcha de la máquina
10. Uso de la máquina
11. Los servicios diarios
12. Repuestos y accesorios
13. Auto reparaciones
14. Equipamiento de la máquina
15. Informaciones para los usuarios sobre la eliminación de equipos eléctricos y
electrónicos
16. Carta de garantía
La Declaración de Conformidad está adjunta al Manual de Instrucciones como el
documento aparte. En el caso de que falte la Declaración de Conformidad hay que
contactarse con Dedra Exim Sp. z o.o.
Las Condiciones Generales de Seguridad han sido adjuntadas al Manual de
Instrucciones como un folleto aparte.
Traducción del manual de instrucciones original
ATENCIONDurante el funcionamiento de la máquina se recomienda
respetar las reglas básicas de la seguridad de trabajo con el fin de evitar
incendios, electrocución o daños mecánicos. Antes de utilizar la máquina, lea
el Manual de Instrucciones. Pedimos guardar el Manual de Instrucciones,
Instrucciones de Seguridad de Trabajo y Declaración de Conformidad.
Rigurosa adhesión a las indicaciones y recomendaciones que figuran en el
Manual de Instrucciones influirán en la prolongación de la vida de su
máquina.
ATENCIONDurante el trabajo se debe respetar rigurosamente las
indicaciones presentadas en la Instrucción de la Seguridad de Trabajo
Instrucción de Seguridad de Trabajo está adjunta a la máquina como un
folleto aparte y hay que guardarla. En caso de transferir la máquina a otra
persona, por favor entregarle también el Manual de Instrucciones, la
Instrucción de Seguridad de Trabajo y la Declaración de Conformidad.
Empresa Dedra Exim Sp. z o.o. no se hace responsable de los accidentes
ocasionados por no respetar las indicaciones de seguridad de trabajo. Hay
que leer atentamente todas las instrucciones de seguridad y instrucciones de
uso. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.Mantenga todas las
instrucciones, las instrucciones de seguridad y la declaración de
conformidad para las necesidades futuras
2. Normas de seguridad detalladas
Utilizar los elementos de protección auditiva. La exposición al ruido puede
causar pérdida de la audición.
Usar siempre las sujeciones adicionales, si han sido incluidas. La perdida de
control puede provocar graves lesiones al operario.
Cuando se realizan actividades de trabajo donde el elemento de fijación
pueda entrar en contacto con cables ocultos o su propio cable, hay que
sostener la herramienta eléctrica por las superficies aisladas. Los accesorios
que entran en contacto con un cable con corriente pueden hacer que las partes
metálicas descubiertas de la electroherramienta estén bajo tensión y puedan
provocar un choque eléctrico.
Nunca trabajar a velocidades superiores a la velocidad máxima del
accesorio. El accesorio se doblará si trabaja a una velocidad mayor que la
máxima, lo que puede provocar lesiones al operador.
Comenzar siempre a perforar a baja velocidad, tocando con el extremo del
accesorio la pieza de trabajo. El accesorio se doblará si trabaja a una velocidad
mayor que la máxima, lo que puede provocar lesiones al operador.
Aunque la máquina sea utilizada de acuerdo con el Manual de Instrucciones, es
imposible eliminar por completo el factor de riesgo asociado con el diseño y la
aplicación del taladro. En particular aparecen los siguientes riesgos:
- daño a los ojos en caso de usar el taladro sin gafas de seguridad.
- efectos nocivos de los polvos en el caso de trabajar en un ambiente con un
sistema de extracción que no funciona correctamente.
- lesiones del cuerpo en el caso del bloqueo del accesorio de trabajo
3. Descripción de la máquina
Fig. A: 1. portabrocas, 2. selector de marchas, 3. empuñadura auxiliar, 4. selector
de percusión, 5. tope de profundidad de perforación,, 6. selector del sentido de giro,
7. bloqueo del interruptor, 8. Regulador de velocidad de rotación, 9. Interruptor, 10.
cable de alimentación.
4. Uso previsto de la máquina
El taladro percutor está diseñado para la perforación de impacto en concreto,
ladrillo, piedra, etc. y para la perforación sin impacto, por ejemplo en madera, metal,
vidrio y otros materiales, así como para atornillar / quitar tornillos, según el
accesorio utilizado.
Se admite el uso de la máquina en trabajos de renovación y construcción, talleres
de reparación, trabajos de bricolaje que, al mismo tiempo, cumplan las condiciones
de uso y las condiciones de trabajo permitidas que figuran en el manual de
instrucciones.
5. Restricciones del uso
La máquina puede ser utilizado únicamente de acuerdo a las "Condiciones
admisibles de trabajo".
19
Page 20
Los cambios no autorizados en la construcción mecánica y eléctrica, todo tipo de
Modelo
DED7962
Tensión nominal [V]
230~
Frecuencia de alimentación [Hz]
50
Potencia nominal [W]
1100
El grado de protección contra el acceso
directo
IP20
Clase de protección contraincendios
II
Rango de velocidades de rotación [min-1]
0-1200 (I°), 0-3200 (II°)
Máximo diámetro de la broca [mm]
13
El diámetro máximo de la perforación:
- en hormigón [mm]
16
- en metal [mm]
10
- en madera [mm]
40
Emisiones de ruido:
- Nivel de potencia acústica Lwa [dB(A)]
107,4
- Nivel de presión acústica Lpa [dB(A)]
96,4
- incertidumbre de medición KwA, KpA
dB(A)]
3
Nivel de vibración de la empuñadura:
- ah,ID [m/s2] con percusión
10,830
- incerteza de medida KID [m/s2]
1,5
- ah,D [m/s2] sin percusión
3,986
- Incerteza de medida KID, KD [m/s2]
1,5
Peso del aparato [kg]
2,9
Potencia de la
máquina [W]
Sección transversal
mínima [mm2]
Valor mínimo del
fusible tipo C [A]
700÷14001 10
Problema
Causa
Solución
La máquina
no funciona.
No hay tensión en la
toma de corriente.
Verificar la tensión en la toma
de corriente. Comprobar si se
ha disparado el fusible
El cable de
alimentación está
dañado.
Entregar la máquina al servicio
técnico para que se cambie el
cable de alimentación.
El cable de
alimentación está
mal conectado.
Presionar la clavija que entre
más al fondo de la toma de
corriente.
El interruptor está
dañado
Entregar la máquina al servicio
técnico para su reparación.
Las escobillas
desgastadas
Entregar al servicio técnico
para el cambio de escobillas
modificaciones, los servicios que no están descritos en el Manual de Instrucciones
serán tratados como ilegales y causarán la perdida inmediata de los Derechos de
Garantía, y la Declaración de Conformidad pierde su validez.
El uso inapropiado o que no esté de acuerdo con el Manual de Instrucciones
anulará inmediatamente los Derechos de Garantía.
La máquina puede ser usada solamente en los espacios cerrados con una
Las condiciones de trabajo admitidas
Trabajo adicional S2 10 (trabajo de 10 minutos).
ventilación en funcionamiento.
Proteger de la humedad.
6. Datos técnicos
Informaciones sobre el ruido y vibraciones.
El valor total de las vibraciones ah e incerteza de medición de acuerdo con la norma
EN 60745-2-1, está presentado en la tabla
La emisión sonora fue estipulada de acuerdo con la EN 60745 60745, los valores
están presentados arriba en la tabla.
ATENCION¡El ruido puede dañar el oído, durante el trabajo siempre hay
que usar medios de protección auditiva!
El valor de emisión de ruido declarado se midió de acuerdo con un método de
prueba estándar y se puede usar para comparar un aparato con otro El nivel de
emisión de ruido presentado anteriormente también se puede utilizar para evaluar
previamente la exposición al ruido.
El nivel de ruido durante el uso real de la electroherramienta puede diferir de los
valores declarados dependiendo de la forma en que se utilizan las herramientas de
trabajo, en particular del tipo de pieza de trabajo y de la necesidad de especificar
medidas para proteger al operador. Para estimar con exactitud la exposición en
condiciones reales de uso, hay que tener en cuenta todas las partes del ciclo
operativo, incluidos los períodos en que el aparato está apagado o cuando está encendido pero no se está utilizando.
7. Preparación para el trabajo
ATENCIONTodos los trabajos previos deben realizarse con la máquina
desconectada de la fuente de alimentación.
Montaje de la empuñadura auxiliar
Montar de la empuñadura auxiliar (Fig.. A, pos. 3) Si es necesario, introducir el
tope de profundidad de perforación en el orificio de la empuñadura auxiliar (fig. A,
5) y ajustarlo a la profundidad deseada, luego ajustar la empuñadura girándola
hacia la derecha, bloqueándola en la posición deseada.
Aflojar el mandril, colocar el accesorio de trabajo adecuado. ajustar con la lleve el
portabrocas.
Ajuste de revoluciones y funciones
Con la ayuda del selector del sentido de giro (fig. A, 6), ajustar los giros hacia la
derecha (fig. B, 1), o a la izquierda (fig. B, 2), con la ayuda del selector de percusión
(fig. A, 4), seleccionar el modo de perforación sin percusión ( fig. C. 1), o con la
percusión (fig. C. 2). El modo de perforación sin percusión hay que elegirlo en caso
de perforaciones en madera, metal, plástico, atornillado y destornillado, etc. El
modo con la percusión elegir para perforaciones en hormigón, ladrillo, etc.. La
perilla de control de velocidad (fig. A. 8), permite reducir la profundidad de apriete
del interruptor (fig. A. 9), lo que reduce la velocidad de rotación del motor. La perilla
ajustada al máximo a la derecha permitirá presionar el interruptor por completo, lo
que corresponde a la velocidad máxima de rotación del motor El giro de la perilla
hacia la izquierda hará que la posibilidad de presión sobre el interruptor será menor
y se reducirá la velocidad de rotación del motor.
Ajuste de marcha
Con el selector de marchas (fig. A, 2) elegir la marcha deseada: I ° tiene un rango
menor de velocidades de rotación (0-1200 min-1) y se usa para taladrar diámetros
más grandes, atornillar y quitar tornillos, así como para perforar en concreto; II °
tiene un rango de velocidad más alto (0-3200 min-1) y se utiliza para taladrar agujeros con diámetros más pequeños. Si el selector de marchas no quiere tomar
la posición de destino marcada sobre la caja de transmisión, hay que girar
suavemente el mandril de taladro con la mano e intentar nuevamente.
8. Conexión de la máquina
Antes de conectar la máquina a una fuente de alimentación, asegúrese de que la
tensión de alimentación corresponde al valor indicado en la placa del fabricanteLa
20
instalación de alimentación de la máquina debería estar hecha en conformidad con
los requisitos esenciales relativos a instalaciones eléctricas y de cumplir con las
exigencias de seguridad del usuario. Los parámetros de la sección transversal
mínima del cable de alimentación y el valor mínimo del fusible, dependiendo de la
unidad de potencia se dan en la siguiente tabla. La instalación debe ser realizada
por un electricista autorizado. En caso de utilizar un cable alargador debe tenerse
en cuenta que la sección del hilo no sea menor que la requerida (ver tabla). El cable
eléctrico extender de manera que no esté expuesto al riesgo del corte durante el
trabajo. No usar los alargadores dañados.Controlar periódicamente el estado
técnico del cable de alimentación. No tirar del cable de alimentación.
9. Puesta en marcha de la máquina
ATENCION Antes de poner el aparto en marcha hay que realizar las
acciones descritas en el capítulo "Preparación para el trabajo".
Sosteniendo el taladro con ambas manos; una sobre la empuñadura principal con
el dedo índice sobre el interruptor (fig. A, 9), y la otra sobre la empuñadura auxiliar
(fig. A, 3), presionar el interruptor. EL taladro se pone en marcha.
10. Uso de la máquina
ATENCION¡Nunca hay que encender y apagar el aparato, cuando el
accesorio de trabajo esté empotrado en el material!
Si el material a tratar no está unido a la superficie en forma permanentemente,
debe inmovilizarse en una posición estable - por ejemplo en una mordaza, por
medio de pinzas de sujeción. No sostener del material procesado con su pierna,
mano u otra parte de su cuerpo.
Para apagar el taladro hay que retirar el accesorio de trabajo del material
procesado y soltar el interruptor.
Después de presionar el interruptor, se puede bloquear su posición en el modo de
trabajo continuo por medio del bloqueo del interruptor (fig. A, 7). Al soltar el
interruptor el taladro no se detendrá. Para liberar el bloqueo, volver a presionar el
interruptor con el dedo índice, luego de soltarlo el taladro se apagará.
Después de terminar el trabajo esperar, hasta que la broca se detenga
automáticamente, luego sacar la clavija de la toma de corriente, para evitar que
personas no autorizadas enciendan la máquina o que se encienda casualmente
durante el traslado.
11. Los servicios diarios
ATENCIONTodos los trabajos previos deben realizarse con la máquina
desconectada de la fuente de alimentación
Antes de cada puesta en marcha:hay que controlar el estado del cable de
alimentación que no esté dañado, controlar los orificios de ventilación que no estén
obstruidos, o si no hay cuerpos extraños en ellos; si es necesario, retirarlos con
aire comprimido, limpiar con un paño de algodón. Para limpiar no hay que usar los
detergentes, disolventes agresivos, etc. Evitar que entre el agua al interior de la
máquina.
Almacenamiento y transporte
Cuando la máquina no sea utilizada hay que almacenarla con la batería
desconectada, fuera del alcance de los niños, en un lugar seco y aireado. La
máquina y otros elementos enumerados en el equipamiento deben ser
transportados de una manera que no los exponga a las condiciones ambientales
perjudiciales, tales como: humedad, precipitación, temperatura alta (por encima de
50°C), la presión que puede provocar daños mecánicos y otras que pueden tener
un efecto negativo sobre la máquina.
12. Repuestos y accesorios
Para la compra de los repuestos y accesorios hay que contactarse con el Servicio
de Dedra Exim. Datos de contacto se pueden encontrar en la pág. 1 del manual
Haciendo el pedido de repuestos por favor mencionar el Número de Serie que se
encuentra en la placa de fabricación y el número de la pieza del plano de montaje
Durante el periodo de garantía las reparaciones se hacen en base de las
condiciones descritas en la Carta de Garantía. La pieza de reclamo, por favor
entregarla al servicio en el lugar de compra (el vendedor está obligado a recibir la
pieza de reclamo), o enviarla al Servicio Central DEDRA – EXIM. Rogamos
adjuntar la Carta de Garantía completada. Después del periodo de garantía los
arreglos se realizan en el Servicio Central. El producto dañado hay que enviarlo al
Servicio (el costo de envío cubre el usuario).
13. Auto reparaciones
ATENCION Antes de intentar las auto-reparaciones que desconectar la
máquina de la fuente alimentación.
Page 21
El motor no
tiene fuerza,
arranca con
dificultad
Las escobillas
desgastadas
Entregar al servicio técnico
para el cambio de escobillas
El motor se
recalienta.
Los orificios de
ventilación están
tapados.
Soplar con el aire comprimido
Baja
efectividad de
trabajo.
El accesorio de
trabajo desgastado.
Cambiar el accesorio de
trabajo por uno nuevo.
14. Equipamiento de la máquina
Elementos que abarca la
garantía.
Duración de la protección de la garantía
Taladro percutor
24 meses, contando desde la fecha de
compra
que aparece en la presente Hoja de
garantía
15. Información para los usuarios sobre la retirada de
equipos eléctricos y electrónicos
(referente a los hogares)
El símbolo presentado en los productos o en la documentación
adjuntada a ellos informa
que los equipos eléctricos o electrónicos sin funcionar no se
pueden tirar junto con otros
necesario neutralizarlos, usar nuevamente o recuperar sus subconjuntos, consiste
en entregar el equipo a un punto de recogida especializado, donde será recogido
gratuitamente. Las autoridades locales prestan información sobre la localización de
los puntos de recogida de los equipos desgastados, p.ej. en sus páginas web..
Un desecho adecuado del equipo permite mantener los recursos valiosos y evitar
un impacto negativo en la salud y el medio ambiente, que puede correr peligro por
un tratamiento inadecuado de los residuos. Un desecho incorrecto de los residuos
está sujeto a penalizaciones previstas por las correspondientes disposiciones
locales.
Usuarios de los países de la Unión Europea
En caso de que sea necesario desechar los equipos eléctricos o electrónicos,
rogamos contacten con el punto de venta más cercano o con el proveedor que les
prestará más información.
Desecho de equipos en los países fuera de la Unión Europea
Tal símbolo concierne sólo a los países de la Unión Europea. En caso de que sea
necesario desechar el presente producto, rogamos contacten con las autoridades
locales o con el vendedor para obtener información sobre el procedimiento
adecuado.
Confirmo, que he sido instruido sobre las condiciones de garantía y las
consecuencias por no cumplir las indicaciones que contiene este manual y la hoja
de garantía. Las condiciones de esta garantía son conocidas por mí, y las
I. Responsabilidad por el Producto:
1. Garante - DEDRA EXIM sp. z o.o. z con la sede en Pruszkow, adres: ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Tribunal Regional en la ciudad de Varsovia,
Departamento Comercial XIV del Registro Judicial Nacional, NIP 527-020-49-33,
Capital inicial 100 980.00 zl.
2. En las condiciones determinados en la presente Hoja de Garantía se otorga la garantía al Producto procedente de la distribución del garante.
3. La responsabilidad de la garantía cubre solo los defectos causados por causas
inherentes al producto en el momento de su entrega al usuario.
4. Con esta garantía el Usuario obtiene el derecho a la reparación gratuita del
Producto, si el defecto fue revelado durante el período de garantía. El modo de
reparación del Producto (el método de ejecución de la reparación) depende de la
decisión del Garante. En caso de comprobar, por el Garante, que no hay posibilidad
de realizar la reparación, El Garante se reserva el derecho de reemplazar el artículo
defectuoso o el Producto completo sin defectos, reducir el precio del Producto o
rescindir del contrato.
5. En relación con el Usuario que no es un consumidor en el sentido de la Ley de
23 de abril de 1964. El Código Civil, de la responsabilidad del Garante por los daños
resultantes de esta garantía y / o en relación con su celebración y rendimiento,
independientemente del título legal, se limita al valor máximo del Producto
defectuoso.
II. Periodo de garantía:
residuos. El procedimiento adecuado en caso de que sea
Número de serie: .....................................................
(en lo sucesivo, denominado Producto)
Fecha de compra: ………………………………….
Sello del vendedor: …………………..
Fecha y firma del vendedor: ................................................
1. Presentación por parte del Usuario de la Hoja de Garantía completada del
Producto y comprobación por parte del Usuario de las circunstancias de la compra
del Producto, por ejemplo presentando un recibo, factura, etc. para realizar una
reclamación de manera eficiente, se recomienda que el Usuario suministre junto
con el Producto todos los elementos especificados en el "Equipamiento" del
Producto en el Manual de instrucciones.
2. El cumplimiento de las indicaciones que contiene el Manual de instrucciones por
parte del Usuario.
3. La Garantía abarca únicamente el territorio de la República de Polonia y UE.
IV. La garantía no cubre defectos del Producto que surjan en
particular como resultado de:
1. Incumplimiento de las condiciones presentadas del Manual de instrucciones por
parte del Usuario, en particular en el marco del uso correcto, mantenimiento y
limpieza;
2. Uso de los productos de limpieza por parte del Usuario o el mantenimiento
incorrecto;
3. Almacenamiento y el transporte incorrecto del Producto por parte del Usuario;
4. Cambios no autorizados y / o alteraciones del Producto por parte del Usuario,
que no fueron acordados con el Garante;
5. Uso de los productos de limpieza por parte del Usuario o el mantenimiento
incorrecto;
En relación con el Usuario que no es un consumidor en el sentido de la Ley de 23
de abril de 1964. Código Civil, pierde la garantía el Producto, en el cual:
1. el número de serie, fechas y placas del fabricante fueron sacadas, cambiadas o
dañadas por el Usuario;
2. Los precintos fueron dañados o poseen marcas de ser manipulados por el
Usuario.
¡Atención! Actividades vinculadas con el mantenimiento diario del Producto, que
surgen del Manual de instrucciones y el Usuario las realiza por su propia cuenta.
V. Procedimiento de reclamo:
1. En caso de comprobar el funcionamiento incorrecto del Producto, antes de
presentar el reclamo, hay que asegúrese de que todas las actividades
especificadas en particular en el Manual del Usuario se hayan llevado a cabo
correctamente.
2. Se recomienda presentar el reclamo de inmediato, preferiblemente dentro de
los 7 días a partir de la fecha de notar el defecto del Producto.
3. En relación con el Usuario que no es un consumidor en el sentido de la Ley de
23 de abril de 1964. El Código Civil pierde los derechos resultantes de esta garantía
en el caso de no presentar un reclamo dentro de los 7 días.
4. El reclamo se puede presentar, entre otros; en el momento de la compra del
Producto, en un servicio de garantía o por escrito a la siguiente dirección: Dedra
Exim Sp. z o.o. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
9. El usuario puede presentar un reclamo utilizando el formulario disponible en el
sitio web www.dedra.pl. („Formulario de reclamo de la garantía”).
Las direcciones de servicio para cada país están disponibles en la página
www.dedra.pl. En caso de ausencia del servicio de garantía en un país
determinado, las reclamaciones de garantía deben enviarse a la siguiente
dirección: Dedra Exim Sp. z o.o. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
5. Teniendo en cuenta la seguridad del Usuario, está prohibido utilizar el
Producto defectuoso.
¡Atención!: Usar un Producto defectuoso es peligroso para la salud y la vida del
Usuario.
6. Las obligaciones derivadas de la garantía se cumplirán dentro de los 14 días
hábiles a partir de la fecha de entrega del Producto reclamado por el Usuario.
7. Antes de entregar el Producto defectuoso, se recomienda limpiarlo
8. Se recomienda proteger cuidadosamente el producto reclamado contra daños
durante el tránsito (se recomienda entregar el Producto reclamado en el embalaje
original)
9. El período de garantía se extiende por el tiempo durante el cual debido a un
defecto del Producto cubierto por la garantía, el Usuario no pudiera usarlo.
10. La garantía no excluye, limita o suspende los derechos del Usuario que surgen
de las disposiciones de la garantía por defectos en el artículo vendido.
RO
Cuprinsul
1. Fotografii și desene
2. Reglementări detaliate privind siguranța
3. Descriere dispozitiv
4. Destinație dispozitiv
5. Limitarea utilizării
6. Date tehnice
7. Pregătire pentru funcționare
8. Conectarea la rețea
9. Pornirea dispozitivului
10. Utilizarea dispozitivului
11. Activități curente de deservire
12. Piese de schimb și accesorii
13. Auto-depanare
21
Page 22
14. Părți componente dispozitiv
Model
DED7962
Tensiune nominală [V]
230~
Frecvență de alimentare [Hz]
50
Putere nominală [W]
1100
Grad de protecție împotriva accesului
direct
IP20
Clasă de protecție împotriva șocurilor
electrice
II
Intervalul vitezei de rotație [min-1]
0-1200 (I°), 0-3200 (II°)
Diametrul maxim al vârfului de lucru [mm]
13
Diametrul maxim de găurire:
- în beteon [mm]
16
- în metal [mm]
10
- în lemn [mm]
40
Emisii de zgomot:
- nivelul puterii acustice LwA [dB(A)]
107,4
- nivelul presiunii acustice LpA [dB(A)]
96,4
- incertitudine de măsurare KwA, KpA
[dB(A)]
3
Nivel vibrații pe mâner:
- ah,ID [m/s2] cu percuție
10,830
- incertitudine de măsurare KID [m/s2]
1,5
- ah,D [m/s2] fără percuție
3,986
- incertitudine de măsurare KID, KD [m/s2]
1,5
Reutate dispozitiv [kg]
2,9
Puterea maşinii [W]
Secţiunea minimă a
cablului [mm2]
Valoarea minimă a
siguranței tip C [A]
700÷1400
1
10
15. Informarea utilizatorilor despre eliminarea dispozitivelor electrice și electronice
16. Cardul de garanție
Declarația de conformitate este anexată la aparat ca un document separat. Dacă
lipseşte declarația de conformitate Vă rugăm să Vă contactați cu Dedra-Exim Sp.
z o.o.Condițiile generale de siguranță sunt în broşură anexată la manualul de utilizare.
Traducerea instrucțiunii originale
ATENTIEÎn timpul funcționării dispozitivului este întotdeauna obligatorie
respectarea normelor generale de protecţie a muncii, pentru evitarea unui incendiu
sau a electrocutării provocată de curentul electric sau a accidentelor cu urmări în
rănirea ori apariția de leziuni mecanice. Înainte de punerea în funcțiune a
dispozitivului, vă rugăm să citiți Manualul de utilizare. Vă rugăm să păstrați
Manualul de utilizare și instrucțiunile privind respectarea normelor de protecţie a
muncii și Declarația de conformitate. Respectarea cu strictețe a indicațiilor și a
recomandărilor cuprinse în Manualul de utilizare, va contribui la extinderea duratei
de utilizare a dispozitivului.
ATENTIE În timpul lucrărilor, respectați cu strictețe indicațiile cuprinse în
instrucțiunile normelor de protecţie a muncii. Instrucțiunile normelor de protecţie a
muncii sunt atașate la dispozitiv ca document separat și trebuie păstrat. Dacă
transmiteți dispozitivul altei persoane, vă rugăm să-i oferiți și manualul de utilizare,
instrucțiunile de siguranță și declarația de conformitate. Firma Dedra-Exim nu își
asumă responsabilitatea pentru eventuale accidente apărute ca urmare a
nerespectării indicațiilor referitoare la normele de protecție a muncii. Citiți cu atenție
toate instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile din Manualul de utilizare.
Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor poate cauza electrocutare sau șoc
de curent electric, incendiu și / sau vătămări grave.Păstrați toate ducumentele și
instrucțiunile care însoțesc dispozitivul, în special măsurile de siguranță și
declarația de conformitate pentru a le putea consulta în caz de nevoie.
2. Reglementări detaliate privind siguranța
Trebuie folosită protecția auditivă. Expunerea la zgomot poate duce la
pierderea auzului.
Utilizați întotdeauna mânerele suplimentare, dacă acestea au fost atașate.
Pierderea controlului poate duce la rănirea operatorului.
Atunci când efectuați activități de lucru în care accesoriul poate intra în
contact cu firele ascunse sau cu propriul cablu apucați electrounealta de
suprafețele izolate. Accesoriile care intră în contact cu conductorul sub tensiune
pot cauza ca piesele metalice expuse ale electrouneltei să fie sub tensiune și pot
provoca șocuri electrice.
Nu lucrați niciodată la viteze mai mari decât viteza maximă a accesoriului.
Accesoriul se va îndoi dacă se va roti cu o viteză mai mare decât cea maximă, ceea
ce poate duce la rănirea operatorului.
Începeți întotdeauna găurirea la viteză mică atingând cu capătul
accesoriului materialul care va fi prelucrat. Accesoriul se va îndoi dacă se va
roti cu o viteză mai mare decât cea maximă, ceea ce poate duce la rănirea
operatorului.
Cu toate acestea, chiar dacă dispozitivul este utilizat în conformitate cu
instrucțiunile de deservire, este imposibil să se elimine complet un anumit factor de
risc asociat cu construcțiași destinațiabormașinii. În special, apar următoarele
riscuri:
- - vătămarea ochilor în cazul utilizării bormașiniifără folosirea ochelarilor de
protecție
- - efecte nocive ale prafului în cazul lucrului într-o încăpere închisă cu un sistem
necorespunzător de evacuare a prafului
- vătămări ale coprului în cazul în care instrumentul de lucru este blocat
Bormașina cu percuție este destinată pentru forarea cu percuție în beton, cărămidă,
piatră, etc, și pentru forarea fără percuție, de ex. în lemn, metal, sticlă și alte
materiale, precum și la înșurubarea / deșurubarea șuruburilor, în funcție de
accesoriul utilizat.
Este permisă utilizarea dispozitivului în lucrări de renovare și construcție, ateliere
de reparații, în activități de amator, respectând condițiile de utilizare și condițiile de
lucru admise, conținute în manualul de instrucțiuni.
5. Limitarea utilizării
Dispozitivul poate fi utilizat numai în conformitate cu "Condițiile de funcționare
permise" de mai jos.
Modificările neautorizate în structura mecanică și electrică, orice modificări,
activități de întreținere care nu sunt descrise în instrucțiunea de utilizare vor fi tratate
ca ilegale și vor cauza pierderea imediată a drepturilor de garanție, iar declarația
de conformitate nu va mai fi valabilă.
Folosirea în contrar destinației sau care nu este în conformitate cu instrucțiunile de
desrevire, va duce imediat la pierderea drepturilor de garanție.
Lucrări ocazionale S2 10 (lucru pentru 10-minute).
Dispozitivul poate fi utilizat numai în spații închise cu ventilație eficientă.
Condiții de funcționare permise
A se proteja împotriva umezelii
6. Date tehnice
22
Informații privind zgomotul şi vibrațiile
Valoarea totală a vibrațiilor ah şi abateria de măsurare s-a stabilit conform cu
standardul EN 60745-2-1 şi s-a prezentat în tabel.
Emisia de zgomot s-a stablit conform cu standardul EN 60745-2-1, valoarea s-a
prezentat în tabelul de mai sus .
ATENTIEZgomotul poate pricinui afectarea auzului, întotdeauna folosiți
echipamentul de protecție auditivă!
Valoarea declarată a emisiei de zgomot a fost măsurată conform cu metoda
standard şi poate fi folosită pentru compararea unui aparat cu altul. Nivelul de
emisie a zgomotului menționat mai sus poate fi de asemenea folosit pentru
evaluarea inițială a expunerii la zgomot.
Nivelul zgomotului în cursul utilizări reale a uneltei electrice în funcție de modul de
utilizare a uneltelor poate să fie diferit de valoarea declarată. Nivelul de zgomot
depinde de tipul de material prelucrat precum şi de măsurilor necesare care s-au
luat în scopul protecției operatorului. Pentru a evalua exact expunerea în condiții
reale de utilizare, trebuie să luați în considerare toate etapele ciclului de operare,
care cuprind de asemenea perioadele când aparatul este oprit sau este pornit dar
nu este utilizat pentru lucru.
7. Pregătire pentru funcționare
ATENTIE Efectuați toate operațiunile pregătitoare cu dispozitivul
deconectat de la sursa de alimentare.
Montarea mânerului auxiliar
Montați mânerul auxiliar (des. A, 3). Dacă este necesar, introducețiîn orificiul de
pe mânerul auxiliar limitatorul adâncimii de găurire (des. A, 5) și setați adâncimea
dorită, apoi rotiți mânerul auxiliar spre dreapta, blocând în poziția dorită.
Slăbiți mandrina de foraj și introduceți vârful de lucru corespunzător. strângeți
mandrina.
Setarea rotațiilor și a funcțiilor
Cu ajutorul comutatorului direcției de rotație (des. A, 6) setați rotațiile spre dreapta
(des. B 1) sau spre stânga (des. B, 2), și cu ajutorul comutatorului de percuție (des.
A, 4) selectați modul de găurire fără percuție ( des. C, 1) sau cu percuție (des. C,
2). Modul fără percuție trebuie selectat pentru găurire în lemn, metal, materiale
plastice și înșurubarea de șuruburi. Modul cu percuție este folosit pentru găurire în
beton, cărămidă, etc. Butonul de reglare a vitezei de rotație (des. A, 8), permite
limitarea adâncimii de apăsare a comutatorului (des. A, 9), ceea ce reduce turația
motorului. Butonul rotit complet spre dreapta vă va permite să apăsați complet
comutatorul, care corespunde turației totale a motorului. Rotirea butonului spre
stânga va duce la o mai mică apăsare a comutatorului și reducerea turației.
Setarea vitezei
Cu ajutorul comutatorului de selecție a vitezelor (des. A, 2) reglează viteza dorită: I
° are un interval de viteză mai mic (0-1200 min-1) și este utilizat pentru găurirea
diametrelor mai mari, înșurubarea și deșurubarea șuruburilor și găurirea în beton;
II ° are un interval de viteză mai mare (0-3200 min-1) și se utilizează pentru găurirea
cu diametre mai mici. Dacă comutatorul de selecție a vitezei nu ocupă poziția țintă
marcată pe carcasa angrenajului, rotiți ușor mandrina cu mâna și încercați din nou.
8. Conectarea la rețea
Înainte de a conecta dispozitivul la o sursă de alimentare, asigurați-vă că tensiunea
de alimentare corespunde cu datele de pe plăcuța dispozitivului.
Instalația de alimentare cu energie electrică a mașinii, trebuie să fie efectuată în
conformitate cu cerințele standard referitoare la instalațiile electrice și să respecte
normele de siguranță în timpul utilizării. Parametrii cablului de alimentare cu
secțiunea minimă a conductoarelor și valoarea minimă a siguranței în funcție de
puterea motorului dispozitivului, sunt prezentate în tabelul de mai jos.Instalația
electrică trebuie să fie efectuată de un electrician autorizat. Atunci când se
utilizează prelungitoare, trebuie să țineți seama de faptul că secțiunea minimă a
conductoarelor acestora să nu fie mai mică decât valoarea necesară (a se vedea
tabelul). Cablul electric va fi astfel așezat încât în timpul lucrărilor să nu fie expus
tăierii sau deteriorării. A nu se folosi prelungitoare deteriorate.Verificați periodic
starea tehnică a cablului de alimentare. Nu trageți de cablu de alimentare pentru al scoate din priză.
9. Pornirea dispozitivului
ATENTIEÎnainte de pornirea dispozitivului, este esențial să efectuați
acțiunile descrise în capitolul "Pregătirea pentru funcționare".
Țineți bormașinacu ambele mâini, o mână pe mânerul principal cu degetul arătător
pe comutator (fig. A, 9), cu mâna cealaltă pe mânerul auxiliar (fig. A, 3), apăsați
comutatorul. Bormașinava începe să funcționeze.
10. Utilizarea dispozitivului
Page 23
ATENTIENu porniți și nu opriți dispozitivul când vârful de lucru este
Problema
Cauza
Soluționare
Dispozitivul nu
funcționează.
Nu există tensiune în
soclul de alimentare.
Verificați tensiunea din priză.
Verificați dacă s-a declanșat
siguranța.
Cablul de alimentare
este deteriorat.
Predați dispozitivul la service
pentru înlocuirea cablului de
alimentare.
Cablul de alimentare
este conectat greșit.
Apăsați mai mult ștecherul în
priză.
Comutatorul este
deteriorat.
Predați dispozitivul la service
pentru reparații.
Perii uzate.
Trimiteți la service pentru
înlocuirea periilor.
Motorul nu are
putere, se
mișcă cu
dificultate.
Perii uzate.
Trimiteți la service pentru
înlocuirea periilor.
Motorul se
supraîncălzeșt
e.
Orificii de ventilație
înfundate.
Curățați cu aer comprimat.
Eficiența
muncii redusă.
Cap de lucru uzat.
Înlocuiți capul de lucru cu unul
nou.
Componentele Produsului
acoperite de garanţie
Durata de protecţie a garanţiei
Bormașină cu percuție
24 luni, de la data cumpărării Produsului,
Materialul prelucrat, în cazul în care acesta nu este atașat în mod permanent la
substrat, trebuie să fie imobilizat într-o poziție stabilă - de ex. într-o menghină sau
cu cleme de tâmplărie. Nu țineți piesa de prelucrat cu piciorul, mâna sau altă parte
a corpului.
Pentru a opri bormașina, scoateți vârful de lucru din materialul prelucrat și eliberați
comutatorul.
După apăsarea comutatorului, poziția acestuia poate fi blocată în modul de
funcționare continuă, cu ajutorul blocadei comutatorului (fig. A, 7). Eliberarea comutatorului nu va opri bormașina din funcționare. Pentru a elibera blocarea,
apăsați din nou butonul cu degetul arătător, după eliberarea acestuia bormașina se
va opri.
După utilizare, așteptați până când bormașina se oprește automat, apoi scoateți
ștecherul din priză pentru a evita activarea accidentală de către persoane
neautorizate sau activarea accidentală în timpul transportului.
11. Activități curente de deservire
ATENTIEEfectuați toate operațiunile pregătitoare cu dispozitivul
deconectat de la sursa de alimentare
Înainte de fiecare punere în funcțiune, verificați starea cablului de alimentare din
punct de vedere al deteriorărilor, verificați deschiderile de ventilațieș dacă nu sunt
înfundate, murdare sau există materiale străine - îndepărtați, dacă este necesar,
curățați cu aer comprimat, ștergeți cu o cârpă de bumbac. Nu utilizați detergenți,
solvenți agresivi etc. pentru curățare. Evitați să introduceți apă în interiorul
dispozitivului.
Depozitare ș transport
Când dispozitivul nu este utilizat, păstrați-l deconectat de la sursa de alimentare,
nu la îndemâna copiilor, într-un loc uscat și ventilat. Dispozitivul și alte elemente
menționate în manual trebuie transportate cât mai mult posibil în ambalajul original,
într-o manieră care să nu le afecteze, cum ar fi: umiditatea, precipitațiile
atmosferice, temperatura ridicată (peste 50 ° C), presiunea care poate provoca
daune mecanice și altele, care pot avea un efect negativ asupra ambalajului sau a
conținutului acestuia.
12. Piese de schimb și accesorii
Pentru a achiziționa piese de schimb și accesorii, vă rugăm să contactați Serviceul Dedra Exim. Detaliile de contact pot fi găsite pe pagina 1 a acestei instrucțiuni.
La comandarea pieselor de schimb, indicați numărul lotului de pe plăcuța de
identificare și numărul piesei din desenul de ansamblu.
În timpul perioadei de garanție, reparațiile se fac în condițiile specificate în cardul
de garanție. Trimiteți produsul reclamat pentru reparare la locul de cumpărare
(vânzătorul este obligat să accepte produsul pe care îl reclamați) sau trimiteți-l la Service-ul central al Dedra Exim. Vă rugăm să atașați cardul de garanție completat.
După perioada de garanție, repararea este efectuată de service-ul central. Produsul
deteriorat trebuie trimis la service (costurile de expediere sunt acoperite de
utilizator).
13. Auto-depanare
ATENTIEÎnainte de a încerca să rezolvați singur problemele, deconectați
maşina de la sursa de alimentare
Utilizarea corectă a dispozitivului va permite păstrarea unor elemente valoroase și
evitarea unui impact negativ asupra sănătății și mediului, care pot fi periclitate din
cauza procedurilor necorespunzătoare de eliminarea deșeurilor.
Utilizatorii din țările membre Uniunii Europene
Dacă doriți să scăpați de dispozitive electrice sau electronice, vă rugăm să
contactați cel mai apropiat centru de vânzare sau furnizorul, pentru informații
suplimentare.
Eliminarea deșeurilor în țările din afara Uniunii Europene
Acest simbol se referă numai la țările membre ale Uniunii Europene.Dacă doriți să
eliminați produsul respectiv, vă rugăm să contactați autoritățile locale sau
vânzătorul pentru a obține informațiile despre modul corect de procedură.
RO
Certificat de garanţie
Pentru
Număr de lot:.....................................................
Data de cumpărare a produsului: ………………………………….
Ştampila vânzătorului: …………………..
Data şi semnătura vânzătorului: ................................................
Confirm, că am fost informat în ceea ce priveşte condiţiile de garanţie şi efectele
nerespectării orientăriilor cuprinse în manualul de utilizare şi în Certificatul de
garanţie. Condiţiile prezentei garanţiei îmi sunt cunoscute ce afirm cu semnătura
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. cu sediul în Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w
Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego,[Judecătoria
Raională pentru o.c. Varşovia în Varşovia, Departamentul al XIV–a Economic al
Registrului Naţional Juridic] NIP [CIF] 527-020-49-33, Kapitał zakładowy [capital
social]: 100 980.00 zł.
2. în condiţiile menţionate în prezentul Certificat de garanţie Garantul acordă
garanţie la produsul derivat din distribuţia Garantului.
3. Responsabilitatea cu titlu de garanţie cuprinde numai defectele care sau ivit din
cauze datorate Produsului în momentul livrării acestuia Utilizatorului.
4. Cu titlu de garanţie, Utilizatorul, obţine dreptul la repararea gratis a Produsului,
dacă defecţiunea s-a ivit în perioada de garanţie. Modul de reparare a Produsului
(metoda de executare a reparării) depinde de decizia Garantului. Dacă Garantul
constată că Produsul nu poate fi reparat, Garantul îşi rezervă dreptul de a schimba
piesa defectă sau total Produsul cu altul fără defecte sau de a micşora preţul
Produsului ori de a se retrage de la Contract.
5. Faţă de Utilizatorul, care conform cu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul
Civil, nu este un consumator, răspunderea Garantului pentru dauna rezultate din
prezenta garanţie şi/ sau în legătură cu încheierea şi executarea acesteia, indiferent
de dreptul legal, este limitată maxim până la valoarea Produsului defect.
15. Informația pentru utilizatori privind
eliminarea utilajelor uzate
(se referă la gospodării de casă)
Simbolul prezentat, aplicat pe produse sau în documentația
electronice, care s-au defectat, nu trebuie aruncat la gunoi împreună cu deșeurile
obișnuite. Procedura corectă în caz de utilizare, reciclare sau recuperare a
subsansamblelor constă în predarea dispozitivului la centrul specializat de
colectare, unde va fi recepționat gratuit. Informațiile despre locuri de colectare a
utilajelor uzate, vor fi furnizate de autoritățile locale de ex. pe site-urile web
acestora.
anexată, vă informează că acest tip de produse electrice sau
III. Condiţiile de utilizare a garanţiei:
1. Prezentarea de către Utilizator a Certificatul completat de garanţie a Produsului
şi dovedirea împrejurărilor de cumpărare a Produsului de ex. prin prezentarea
chitanţei, facturei, etc. Pentru a efectua în mod eficient reclamaţia, se recomandă
că Utilizatorul să trimite împreună cu Produsul reclamat, toate componetele
menţionate la “Completarea” Produsului în manualul de utilizare.
2. Respectarea de către Utilizator a recomandările din Manualul de utilizare şi din
Certficatul de garanţie.
3. Garanţia acoperă numai teritoriul Republicii Polonă şi UE.
IV. Garanţia nu acoperă defecţiunile Produsului apărute în special din
cauza:
1. Nerespectării de către Utilizator a condiţiilor indicate în Manualul de utilizare, în
special în domeniul de utilizare, întreţinere şi curăţare corectă.
2. Utilizarea de către Utilizator a unor produse de curăţare sau substanţe de
conservare care sunt neadecvate cu Manualul de utilizare;
3. Depozitare necorespunzătoare şi transportul necorespunzător al Produsului de către Utilizator;
4. Modificări şi/sau reconstrucţii arbitrare a Produsului de către Utilizator;;
5. Utilizarea în Produs de către Utilizator a unor materiale consumabile neconforme
cu manualul de utilizare.
Utilizatorul care conform nu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul Civil nu este
un consumator, pierde garanţia pentru Produsul, în care:
23
Page 24
1. numerele de serie, marcarea datelor şi plăcuţele cu datele technice au fost
Model
DED7962
Nominale spanning [V].
230~
Voedingsfrequentie [Hz]
50
Nominaal vermogen [W]
1100
Beschermklasse tegen direct toegang
IP20
Elektrische schok beschermingsklasse
II
Toerentaalbereik [min-1]
0-1200 (I°), 0-3200 (II°)
Maximale diameter van de werkpunt [mm]
13
Maximaal boordiameter:
- in beton [mm]
16
- in metaal [mm]
10
- in hout [mm]
40
Geluidsemissie:
- Geluidsvermogenniveau LwA [dB(A)]
107,4
- Geluidsdrukniveau LpA [dB(A)]
96,4
- Meetonzekerheid KwA, KpA [dB(A)]
3
Trillingsniveau op het handgreep:
- ah,ID [m/s2] met slag
10,830
- meetonzekerheid KID [m/s2]
1,5
- ah,D [m/s2] zonder slag
3,986
- meetonzekerheid KID, KD [m/s2]
1,5
Gewicht van het gereedschap [kg]
2,9
îndepărtate de către Utilizator.
2. sigiliile existente au fost deteriorate de Utilizator sau au urme rămase din
manipularea de către utilizator la acestea.
Atenţie! Operaţiile legate cu utilizarea de fiecare zii, descrise în manualul de
utilizare, Utilizatorul execută singur pe costul său.
V. Procedura de reclamaţie:
1. Dacă se constată că Produsul nu funcţionează corect, Înainte de a depune
reclamaţia trebuie să Vă asiguraţi dacă toate operaţiunile descrise în manualul de
utilizare au fost executate corect.
2. Sesizaţi imediat reclamaţia, cel mai bine în termen de 7 zile de la data la care aţi
observant defectul produsului. Utilizatorul care conform cu legea din data de 23
aprilie 1964 din Codul Civil nu este un consumator, pierde garanţia pentru Produs
dacă reclamaţia nu depune în termen de până de 7 zile.
3. Sesizarea reclamaţiei se face de ex. la. la punctul de cumpărare a Produsului, la
service-ul de garanţie sau se poate trimite în scris pe adresa: DEDRA EXIM sp. z
o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Utilizatorul poate să depună reclamaţia prin formularul accesibil pe pagina de
internet www.dedra.pl. (“Formular pentru sesizarea reclamaţiei cu titlu de garanţie”).
5. Adresele service-urilor de garanţie din fiecare stat sunt accesibile pe pagina
www.dedra.pl. Dacă service-ul lipseşte în statul adecvat, trimiteţi sesizările de
reclamaţie cu titlu de garanţie pe adresa: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05800 Pruszków (Polonia).
6. Luând în considerare siguranţa Utilizatorului se interzice utilizarea Produsului
defect.
7. Atenţie!!! Utilizarea Produsului defect este periculos pentru sănătatea şi viaţa
Utilizatorului.
8. Executarea obligaţiilor rezultate din garanţie va avea loc în termen de 14 zile lucrătoare, calculate de la data furnizării de către Utilizator a Produsului reclamat.
9. Înainte de furnizare a Produsului reclamat se recomandă curăţirea acestuia. Se
recomandă de a se asigura bine Produsul împotriva distrugerii în timpul
transportului (se recomandă să trimiteţi produsul reclamat în ambalajul
original).Perioada de garanţie va fi prelungită cu durata în care, din cauza defectului
Produsului acoperit de garanţie Utilizatorul nu l-a putut să-l utilizeze,
10. Garanţia nu opreşte, nu limitează nu suspendează drepturile Utilizatorului
rezultate din dispoziţiile privind garanţia pentru vicile produsului vândut.
NL
Inhoudsopgave
1. Foto's en tekeningen
2. Bijzondere veiligheidsvoorschriften
3. Omschrijving van het gereedschap
4. Gebruiksbestemming van het gereedschap
5. Beperking in het gebruik
6. Technische gegevens
7. Op bedrijf voorbereiden
8. Aansluiting aan het net
9. Gereedschap aanzetten
10. Gebruik van het gereedschap
11. Lopende onderhoudshandelingen
12. Toebehoren en reserveonderdelen
13. Zelfstandig verhelpen van storingen
14. Samenstelling van het gereedschap
15. Informatie voor gebruikers over de verwijdering van elektrische en
elektronische apparaten
16. Garantiebewijs
De conformiteitsverklaring is als een afzonderlijk bij de gebruiksaanwijzing gevoegd
document. Bij ontbreken van de conformiteitsverklaring contact met Dedra-Exim
Sp. z o.o. opnemen.
De algemene veiligheidsvoorwaarden zijn als afzonderlijke brochure bij de
gebruiksaanwijzing gevoegd.
Vertaling van de originele handleiding
LET OP Het wordt aanbevolen om tijdens het bedrijf met het toestel altijd
de belangrijkste arbeidsveiligheidsregels op te volgen om het uitbreken van
de brand, elektrische schok of mechanische letsels te vermijden. Vooraleer
het toestel te gebruiken gelieve de inhoud van de Gebruiksaanwijzing te
lezen.
De Gebruiksaanwijzing, arbeidsveiligheidsvoorschriften en de
Conformiteitsverklaring bewaren. Door de aanwijzingen en aanbevelingen
van de Gebruiksaanwijzing strikt op te volgen wordt de duurzaamheid van uw
toestel verlengd.
LET OP Tijdens bedrijf dienen de aanwijzingen opgenomen in de
arbeidsveiligheidsvoorschriften absoluut te worden opgevolgd. De
arbeidsveiligheidsvoorschriften worden bij het toestel bijgesloten als een
afzonderlijke brochure en dienen te worden bewaard. Indien het toestel aan
een andere persoon wordt overgedragen dient deze ook de
Gebruiksaanwijzing, de arbeidsveiligheidsvoorschriften en de
Conformiteitsverklaring te ontvangen. De firma Dedra-Exim is niet
aansprakelijk voor ongelukken ontstaan door het niet opvolgen van de
aanwijzingen voor arbeidsveiligheid. Alle veiligheidsinstructies en de
Gebruiksaanwijzing nauwkeurig lezen. Het niet opvolgen van de
waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schok, brand en/of
ernstige letsels. Alle gebruiksaanwijzingen, veiligheidsinstructies en de
Conformiteitsverklaring voor de toekomst bewaren.
2. Bijzondere veiligheidsvoorschriften
Gebruik gehoorbeschermingsmiddelen. Blootstelling aan lawaai kan
gehoorverlies veroorzaken.
24
Gebruik altijd aanvullende handgrepen indien meegeleverd. Door verlies aan
controle kan de operator persoonlijke letsels oplopen.
Bij uitvoering van de werkzaamheden waarbij het gereedschap in contact
met verborgen kabels of een eigen geleider kan komen, houd het elektrisch
gereedschap met geïsoleerde oppervlakken vast. De toebehoren die in
contact met een stroom voerende kabel komen, kunnen blootliggende metalen
onderdelen van het gereedschap onder spanning zetten en een elektrische schok
veroorzaken.
Werk nooit met hogere snelheden dan de maximale snelheid van
gereedschap. Het gereedschap zal verbuigen als het op een hogere snelheid
dan de maximumsnelheid werkt, wat tot letsel bij de gebruiker kan leiden.
Begin met boren op lage snelheid door met het werkstuk het te bewerken
materiaal aan te raken. Het gereedschap zal verbuigen als het op een
hogere snelheid dan de maximumsnelheid werkt, wat tot letsel bij de
gebruiker kan leiden.
Zelfs indien het gereedschap in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing wordt
gebruikt is toch niet mogelijk risicofactor verbonden met de constructie en het
gebruik van het apparaat te elimineren. De vaakst voorkomende risicofactoren:
- oogbeschadiging bij gebruik van een boormachine zonder gebruik van een
veiligheidsbril
- schadelijke effecten van stof bij werk in gesloten ruimte met slecht werkende
ventilatie.
- letsels door blokkering van het gereedschap.
3. Omschrijving van het gereedschap
Afb. A: 1. boorhouder, 2. stand schakelaar, 3. aanvullende handgreep, 4. slagschakelaar, 5. boordiepte-stop, 6. schakelaar van draairichting, 7. vergrendeling
van de schakelaar, 8. regelaar van de toeren, 9. schakelaar, 10. netsnoer
4. Gebruiksbestemming van het gereedschap
De boorhamer is geschikt voor het hameren in beton, baksteen, steen e.d. en voor
het boren bv. in hout, metal, glas en andere materialen en ook voor het vast/losdraaien van schroeven, afhankelijk van het gebruikte toebehoren.
Het is toegestaan om het gereedschap in renovatie- en constructiewerken,
reparatiewerkplaatsen, in amateurwerk te gebruiken wanneer aan de
gebruiksvoorwaarden en de toegestane werkomstandigheden in de handleiding is
voldaan.
5. Beperkingen in het gebruik
Het gereedschap mag uitsluitend worden gebruikt in overeenstemming met het
hieronder omschreven: "Toegelaten werkomstandigheden."
Onbevoegde aanpassingen in de mechanische en elektrische constructie,
onderhoud die niet in de gebruiksaanwijzing wordt omschreven, worden
beschouwd als onbevoegd en leiden tot onmiddellijk verlies van de garantierechten
en de conformiteitsverklaring wordt ongeldig.
Het gebruik niet in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing veroorzaakt
onmiddellijk verlies van de garantierechten.
Het gereedschap is uitsluitend bestemd voor gebruik in gesloten ruimtes met een
Toegelaten werkomstandigheden
Tijdelijk werk S2 10 (10 minuten).
efficiënt werkende ventilatie.
Bescherm tegen vocht.
6. Technische gegevens
Informatie over geluid en trillingen.
De gecombineerde waarde van trillingen a
overeenstemming met EN 60745-2-1 en weergegeven in de tabel
De geluidsemissie bepaald in overeenstemming met EN 60745-2-1, de waarden
weergegeven in de bovenstaande tabel.
en de meetonzekerheid bepaald in
h
LET OP Geluidsoverlast kan gehoorschade veroorzaken, gebruik altijd
tijdens het werk gehoorbescherming!
De aangegeven geluidsemissiewaarde gemeten volgens een standaard
testmethode en kan worden gebruikt om het ene apparaat met het andere te
vergelijken. Het hierboven vermelde geluidemissieniveau kan ook worden gebruikt
om de blootstelling aan lawaai vooraf te beoordelen.
Het geluidsniveau tijdens het daadwerkelijke gebruik van het elektrisch
gereedschap kan van de aangegeven waarden afwijken, afhankelijk van de manier
waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het type werkstuk en van
de noodzaak om maatregelen te bepalen om de gebruiker te beschermen. Om de
blootstelling onder werkelijke gebruiksomstandigheden nauwkeurig in te schatten,
Page 25
moeten alle delen van de gebruikscyclus in acht worden genomen inclusief de
Het vermogen van
het toestel [W]
De minimale
leidingdiameter
[mm2]
De minimale waarde van de
zekerheid type C [A]
700÷14001 10
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Het
gereedschap
werkt niet
Geen spanning in het
stopcontact.
Controleer de spanning in het
contact. Controleer of de
zekering werkt.
Het netsnoer
beschadigd
Om het netsnoer te vervangen,
lever het apparaat voor
reparatie.
Netsnoer is niet
aangesloten of is
beschadigd.
Druk dieper de stekker in het
contact.
Schakelaar
beschadigd.
Lever de gelijkrichter naar het
servicecentrum om de motor te
vervangen.
Versleten borstels.
Lever naar het servicecentrum
om de borsten te vervangen.
Geen
vermogen in
de motor,
werkt met
moeite.
Versleten borstels.
Lever naar het servicecentrum
om de borsten te vervangen.
Motor raakt
overhit.
Ventilatieopeningen
verstopt.
Vervolgens met perslucht
reinigen.
Lage
werkefficiëntie
.
Versleten werktuig.
Vervang het werktuig voor een
nieuw.
perioden waarin het apparaat wordt uitgeschakeld of wanneer het wordt
ingeschakeld maar niet wordt gebruikt.
7. Op bedrijf voorbereiden
LET OP Alle onderhoudswerkzaamheden moeten met het losgekoppelde
gereedschap worden uitgevoerd.
Montage van de aanvullende handgreep
Monteer de aanvullende handgreep (Afb. A, 3). Plaats indien nodig de boordieptestop in de opening in de aanvullende handgreep (Afb. A, 5) en stel deze in op de
gewenste afstand, draai de hendel van de extra handgreep rechtsom vast door
hiermee deze in de gewenste positie te vergrendelen.
Maak de boorkop los en plaats de juiste werkstuk erin. draai de boorkop dicht.
Toeren en functies instellen
Met de schakelaar van draairichting (Afb. A, 6) de toeren naar rechts (Afb B, 1) of
links (Afb. B, 2) instellen en met de slagschakelaar (Afb. A, 4) de boormodus zonder
slag (Afb. C, 1) of met een slag (Afb. C, 2) kiezen. De modus zonder slag wordt
gekozen voor boren in hout, metaal, kunststof, in- en losdraaien, e.d. Modus met
slag wordt gebruikt voor boren in beton, baksteen, e.d. Met de regelaar van de
toeren (Afb. A, 8) kan de drukdiepte van de schakelaar worden beperkt (Afb. A, 9),
waardoor het motortoerental daalt. Met de volledig naar rechts gedraaide knop kan
de schakelaar volledig worden ingedrukt, wat met het volledige motortoerental
overeenkomt. De knop naar links draaien zal resulteren in minder drukdiepte op de
schakelaar en lagere draaisnelheid.
Versnelling instellen
Met de schakelaar van versnelling (Afb. A, 2) de gewenste versnelling instellen: I°
heeft een kleiner snelheidsbereik (0-1200 min
van grotere diameters, in- en losdraaien en in beton boren; II° heeft een hoger
snelheidsbereik (0-3200 min.
te boren. Als de versnellingskeuzeschakelaar de doelpositie op het versnellingshuis
niet bereikt, moet de boorkop voorzichtig met de hand worden omgedraaid en
daarna opnieuw proberen.
-1
) en wordt gebruikt om gaten met kleinere diameters
-1
) en wordt gebruikt voor het boren
8. Aansluiting aan het net
Vooraleer het toestel aan een elektriciteitsbron wordt aangesloten controleren of de
voedingsspanning met de op de typeplaat weergegeven waarde correspondeert.De
voedingsinstallatie van het toestel dient te worden uitgevoerd in overeenstemming
met belangrijkste vereisten betreffende de elektrische installatie en dient aan de
veiligheidseisen voor gebruik te voldoen. De parameters van de minimale diameter
van de voedingskabel en de minimale waarde van de zekering afhankelijk van het
vermogen van het toestel worden in de onderstaande tabel weergegeven.
De installatie dient door een bevoegde elektricien te worden uitgevoerd. Bij gebruik
van verlengkabels dient men te controleren of de diameter van de draad niet kleiner
dan vereist is (zie tabel). De elektrische kabel zo plaatsen dat hij tijdens bedrijf niet
doorgesneden kan worden. Geen beschadigde verlengkabels gebruiken.De
technische toestand van de voedingskabel periodiek controleren. Aan de
voedingskabel niet trekken.
zo worden getransporteerd die niet aan schadelijke omstandigheden zoals:
vochtigheid, atmosferische neerslag, hoge temperaturen (meer dan 50°C), druk
worden blootgesteld die mechanische schade en andere kunnen veroorzaken die
een negatief effect op het apparaat kunnen hebben.
12. Toebehoren en reserveonderdelen
Neem contact met Service Dedra-Exim bij aankoop van reserveonderdelen en
toebehoren. De contactgegevens staan op de 1ste pagina van de
gebruiksaanwijzing.
Bij bestelling van de onderdelen gelieve het nummer van de partij op het typeplaatje
en het onderdeelnummer van de montagetekening opgeven.
In de garantieperiode worden de reparaties onder de condities als opgegeven in de
garantiekaart uitgevoerd. Het defecte product voor de reparatie naar de
aankoopcentrum inleveren (de verkoper is verplicht om het product te aanvaarden)
of naar de Servicedienst van DEDRA-EXIM. Gelieve de ingevulde garantiekaart
meeleveren. Na afgelopen garantieperiode wordt de reparatie door centraal
servicedienst uitgevoerd. Het defecte product wordt naar het service gestuurd
(vervoerkosten op rekening van de gebruiker)
13. Zelfstandig verhelpen van storingen
LET OP Vooraleer de storingen zelfstandig worden verholpen, ontkoppel
het gereedschap van de voeding.
9. Gereedschap aanzetten
LET OP Vooraleer het apparaat wordt gestart moeten de werkzaamheden
als in het hoofdstuk "Op werk voorbereiden" worden verricht.
Houd de boor met beide handen vast, met één hand op de hoofdgreep met de
wijsvinger op de schakelaar (Afb. A, 9), met de andere hand op de extra handgreep
(Afb. A, 3), moet de schakelaar worden gedrukt. De boormachine start te werken.
10. Gebruik van het gereedschap
LET OP Zet nooit het gereedschap aan of uit wanneer het beitelpunt in het
materiaal is verzonken!
Het te bewerken materiaal moet in een stabiele positie worden vastgemaakt - bv.
in een bankschroef met ijzerklemmen, als het niet permanent aan de grond is
bevestigd. Houd het te bewerken stuk niet vast met een been, hand of een ander
lichaamsdeel.
Om de boormachine uit te zetten, moet het werkstuk uit het te bewerken materiaal
worden verwijderd en de schakelaar losgemaakt.
Nadat de schakelaar is ingedrukt, kan de positie ervan worden vergrendeld in de
continue modus met een schakelaar vergrendeling (Afb. A, 7). Het loslaten van de
schakelaar stopt de boormachine. Om de vergrendeling los te maken, wordt
nogmaals op de schakelaar met de wijsvinger gedrukt en na het uitzetten gaat de
boormachine uit.
Wacht na afgerond werk dat de boormachine zelfstandig stopt, trek daarna de
stekker van de contact en toevallig inschakelen door derden of tijdens het
overdracht te vermijden.
11. Lopende onderhoudshandelingen
LET OP Alle onderhoudswerkzaamheden moeten met het losgekoppelde
gereedschap worden uitgevoerd.
Controleer voor elk opstarten het netsnoer op beschadiging, controleer de
ventilatieopeningen, zorg ervoor dat ze niet verstopt zitten, verwijder vuil of vreemd
materiaal - indien nodig, reinig ze met perslucht en veeg ze af met een katoenen
doek. Gebruik geen schoonmaakmiddelen, agressieve oplosmiddelen enz. Zorg
dat er geen water in het gereedschap komt.
Vervoer en opslag
Wanneer het gereedschap niet in gebruik is, moet met de losgekoppelde accu,
buiten het bereik van kinderen, op een droge en geventileerde plaats worden
bewaard. Het apparaat en andere in de samenstelling vermelde onderdelen moeten
14. Samenstelling van het gereedschap
1. slagboormachine- 1 st., 2. extra handgreep - 1 st., 3. borstels – 1 st. 4. Sleutel
voor de boorkop - 1 st.
15. Informaties voor de gebruikers over het
verwijderen van elektrische en elektronische
apparaten.
(betreft particuliere huishoudens)
worden aangenomen. Informatie over de locatie van de inzamelingspunt van
verbruikte apparatuur worden door de lokale overheden bv. op hun websites
gepubliceerd.
Het correcte verwijderen van het apparaat maakt mogelijk dat de waardevolle
onderdelen worden bespaard en de negatieve effecten op de gezondheid en het
milieu worden vermeden, dat door een onjuiste verwerking van afval zou kunnen
worden bedreigd.
Het niet correcte verwijderen van het afval veroorzaakt de oplegging van boetes als
in de relevante nationale wetgeving voorzien.
Gebruikers in de Europese Unie
Bij verwijderen van elektrische en elektronische apparaten neem contact op met
een nabij gelegen verkooppunt of een leverancier voor aanvullende informatie.
De verwijdering van het afval buiten de Europese Unie
Dit symbool heeft uitsluitend betrekking op de Europese Unie. Bij het verwijderen
van dit product neem contact met lokale overheden of de verkoper voor aanvullende
informatie hoe verder te handelen.
Het symbool op het product of in de gevoegde documenten
betekent dat de defecte elektrische en elektronische producten
niet bij het huishoudelijk afval mogen worden weggegooid. De
correcte behandeling tijdens de verwijdering, hergebruik of
recycling van de componenten berust op het leveren van het
product bij de aangewezen inzamelingspunt, waar het gratis
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. met zetel te Pruszków, adres: ul. [straat] 3
Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS [landelijk gerechtsregister van de ondernemingen]
0000062517, Sąd Rejonowy [Arrondissementsrechtbank] voor de hoofdstad van
Warszawa te Warszawa XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego
[Afdeling voor economie van het landelijke gerechtsregister], NIP [fiscaal nummer]
527-020-49-33, Maatschappelijk kapitaal: 100 980.00 zł.
2. Onder de waarborgvoorwaarden zoals in deze Garantiekaart verstrekt de
Garant de garantie voor het product dat van de distributie van de Garant is
afkomstig.
3. Aansprakelijkheid onder de garantie dekt de defecten die het gevolg zijn van
oorzaken die inherent zijn aan het Product op het moment van aflevering ervan aan
de Gebruiker.
4. Uit hoofde van de garantie krijgt de Gebruiker het recht tot kosteloze repartie
van het Product ten gevolge van een defect dat tijdens de garantieperiode tot uiting
komt. Reparatie methode van het Product (methode van reparatie) is van het besluit
van de Garant afhankelijk. Als de Garant constateert dat er geen mogelijkheid tot
reparatie bestaat, behoudt de Garant zich het recht voor om het defecte onderdeel
of het gehele Product door een product zonder de defecten te vervangen, de prijs
van het Product te verlagen of afstand van de overeenkomst te doen.
5. Jegens de Gebruiker, die geen consument is in de zin van de wet van 23 april
1964 Kodeks cywilny [Burgerlijk wetboek] is de aansprakelijkheid van de Garant
voor schade die uit deze garantie voortvloeit en/of in verband met de sluiting en
uitvoering ervan, ongeacht de rechtstitel tot de maximale waarde van het defecte
product beperkt.
II. Garantieperiode:
III. Voorwaarden voor het gebruik van de garantie:
1. Het leveren door de Gebruiker van een ingevulde garantiekaart van het product
en het aantonen door de Gebruiker van de aankoopomstandigheden van het
Product bijvoorbeeld door een ontvangstbewijs, factuur, enz. voor te leggen. Om
een klacht efficiënt af te wikkelen wordt het aangeraden dat de Gebruiker met het
product alle in de "Samenstelling" van het Product zoals in de Gebruiksaanwijzing
bepaalde onderdelen inlevert.
2. De gebruiker houdt zich aan de aanbevelingen in de Gebruiksaanwijzing en de
Garantiekaart.
3. De garantie omvat het grondgebied van de Republiek Polen en de EU.
IV. De garantie dekt geen defecten van het Product die met name het
gevolg zijn van:
1. Het niet navolgen door de Gebruiker van de voorwaarden in de
Gebruiksaanwijzing en met name op het gebied van correct gebruik, onderhoud en
reiniging;
2. De toepassing door de Gebruiker van de schoonmaak- of onderhoudsmiddelen
niet in overeenstemming met de gebruikersaanwijzing;
3. Onjuiste opslag en vervoer van het Product door de Gebruiker;
4. Zelfstandige wijzigingen en/of aanpassingen van het Product door de Gebruiker
die met de Garant niet waren overeengekomen.
5. De toepassing door de Gebruiker in het product van de verbruiksartikelen niet in
overeenstemming met de gebruiksaanwijzing.
De Gebruiker die geen consument is in de zin van de wet van 23 april 1964. Het
Burgerlijk Wetboek dekt geen garantie over het Product waarin:
1. serienummers, datums en typeplaten door de Gebruiker zijn verwijderd,
gewijzigd of beschadigd;
2. de zegels door de Gebruiker zijn beschadigd of sporen van manipulatie door de
Gebruiker aantonen.
Let op! De handelingen van dagelijkse bediening van het Product die o.m. van de
Gebruiksaanwijzing voortvloeien, voert de Gebruiker op eigen kosten uit.
V. Klachtprocedure:
1. Wanneer de niet correcte werking van het Product wordt geconstateerd, dient,
voordat een klachtmelding wordt ingediend, te worden vastgesteld of alle
activiteiten die in het bijzonder in de Gebruiksaanwijzing zijn vermeld, correct zijn
uitgevoerd.
2. De klachtmelding wordt onmiddellijk aangeraden, bij voorkeur binnen 7 dagen
na de datum van kennisgeving van het defect van het Product. De Gebruiker die
geen consument is in de zin van de wet van 23 april 1964. Het Burgerlijk Wetboek
is niet meer van toepassing betreffende de rechten die uit deze garantie
voortvloeien wanneer de klacht binnen de 7 dagen niet is ingediend.
26
3. De klachtmelding wordt o. m. op de locatie van de productaankoop, in een
servicedienst of schriftelijk op het volgende adres ingediend: DEDRA EXIM sp. z
o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków..
4. De Gebruiker kan een klacht met gebruik van het op de
internetpaginawww.dedra.pl beschikbare formulier indienen. („Formulier van de
klachtmelding uit hoofde van de garantiedekking”).
5. De adressen van de servicediensten in bepaalde landen te vinden op
www.dedra.pl. Bij gebreke van een servicedienst voor een bepaald land, moeten
klachtmeldingen worden gestuurd naar het volgende adres: DEDRA EXIM sp. z o.o.
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polen).
6. Met in achtneming van de veiligheid van de Gebruiker, is het verboden om een
defect Product te gebruiken.
10. Let op!!! Het gebruik van een defect product is gevaarlijk voor gezondheid en
leven van de Gebruiker.
7. De verplichtingen die uit de garantie voortvloeien, zullen binnen 14 werkdagen
na de datum van levering van het geclaimde Product door de Gebruiker worden
nageleefd.
8. Voordat het defecte Product wordt geleverd, wordt het aangeraden dit schoon
te maken. Het wordt aangeraden het geclaimde product tegen vervoerschade te
beschermen (het wordt aangeraden om het geclaimde product in de originele
verpakking te leveren).
9. De garantieperiode wordt verlengd met een periode waarin het product als
gevolg van het defect niet kon worden gebruikt.
10. Deze garantie voor dit product sluit niet aan en beperkt niet de rechten van de
Gebruiker die voortvloeien uit de bepalingen van de waarborg op verkochte
producten.
DE
Inhaltsverzeichnis
1. Fotos und Zeichnungen
2. Detaillierte Sicherheitsvorschriften
3. Beschreibung des Gerätes
4. Bestimmung des Gerätes
5. Beschränkung der Benutzung
6. Technische Daten
7. Vorbereitung zur Arbeit
8. Anschluss an das Netz
9. Einschalten des Gerätes
10. Benutzung des Gerätes
11. Laufende Bedienungstätigkeiten
12. Ersatzteile und Zubehör
13. Selbständiges Beseitigen der Störungen
14. Lieferumfang des Gerätes
15. Benutzerinformation über die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
16. Garantiekarte
Die Übereinstimmungsbescheinigung wurde der Bedienungsanleitung als
gesondertes Dokument beigefügt. Bei Fehlen der
Übereinstimmungsbescheinigung muss man sich mit der Firma Dedra Exim Sp. z
o.o. in Verbindung setzen
Allgemeine Sicherheitsbedingungen wurden der Bedienungsanleitung als
gesonderte Broschüre beigefügt.
Übersetzung der Originalanleitung
ACHTUNGBeim Gebrauch sind immer zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Die Bedienungsanleitung ist vor der
ersten Inbetriebnahme sorgfältig und vollständig zu lesen. Bewahren Sie bitte
die Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise und Konformitätserklärung
sorgfältig auf. Äußerst strenge Beachtung der darin enthaltenen
Sicherheitshinweise und Anweisungen wird sich positiv auf die Verlängerung
der Lebensdauer Ihrer Fliesenschneidemaschine auswirken.
ACHTUNGWährend der Arbeit sind unbedingt die Sicherheitshinweise
zu beachten. Die Sicherheitshinweise sind dem Gerät als gesonderte
Broschüre beigefügt und sie ist sorgfältig aufzubewahren, Bei Übergabe des
Gerätes an weitere Nutzer sind auch die Bedienungsanleitung, die
Sicherheitshinweise und die Konformitätserklärung mitzugeben. Die Firma
Dedra Exim haftet nicht für Unfälle, zu denen es infolge der Nichtbeachtung
der Sicherheitsmaßnahmen kommt. Alle Sicherheitshinweise und die
Bedingungsanleitung sind sorgfältig zu lesen. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und der Anleitung kann einen elektrischen Schlag, Brand
und/oder andere ernsthafte Verletzungen zu Folge haben. Alle
Bedingungsanleitungen, Sicherheitshinweise und die
Übereinstimmungserklärung für zukünftige Bedürfnisse sind aufzubewahren.
2. Detaillierte Sicherheitsvorschriften
Es sind Gehörschutzmittel zu benutzen. Die Lärmexposition kann zum
Gehörverlust führen.
Es sind immer die Zusatzhandgriffe zu benutzen, sofern sie beigefügt sind.
Der Verlust der Kontrolle über das Gerät kann zu Verletzungen des Bedieners
führen.
Bei der Ausführung von Arbeiten, bei denen das Arbeitsendstück mit
versteckten Kabeln oder mit seinem eigenen Kabel kommen kann, halten
Sie das Gerät an isolierten Flächen fest. Ein Arbeitsendstück, das mit einem
unter Strom stehenden Kabel in Berührung kommt, kann dazu führen, dass nicht
abgedeckte Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Strom sein werden und
einen Stromschlag auslösen können.
Nie mit höheren Umdrehungen arbeiten als die maximalen Drehungen des
Arbeitsendstückes. Das Arbeitsendstück wird sich verbiegen, wenn es mit einer
Page 27
höheren Umlaufgeschwindigkeit arbeiten wird als die maximale, was
Modell
DED7962
Nennspannung [V]
230~
Netzfrequenz [Hz]
50
Nennleistung [W]
1100
Grad des Schutzes gegen den direkten
Zugang
IP20
Brandschutzklasse
II
Umfang der Umlaufgeschwindigkeiten
[min-1]
0-1200 (I°), 0-3200 (II°)
Maximaler Durchmesser des
Arbeitsendstückes [mm]
13
Maximaler Bohrdurchmesser:
- in Beton [mm]
16
- in Metall [mm]
10
- in Holz [mm]
40
Lärmemission:
- Schallleistungspegel LwA [dB(A)]
107,4
- Schalldruckpegel LpA [dB(A)]
96,4
- Messunsicherheit KwA, KpA [dB(A)]
3
Schwingugspegel am Handgriff:
- ah,ID [m/s2] mit Stoß
10,830
- Messunsicherheit KID [m/s2]
1,5
- ah,D [m/s2] ohne Stoß
3,986
- Messunsicherheit KID, KD [m/s2]
1,5
Gewicht des Gerätes [kg]
2,9
Machinenleistung
[W]
Min. Drahtschnitt
[mm2]
Min. Sicherungsgröße
Typ C [A]
700÷1400
1
10
Verletzungen beim Bediener verursachen kann.
Man beginnt immer mit niedrigen Drehungen zu bohren, indem das
Arbeitsendstück mit dem Werkstück berührt wird. Das Arbeitsendstück
verbiegt sich, wenn es mit einer höheren Umlaufgeschwindigkeit arbeiten wird
als die maximale, was Verletzungen beim Bediener verursachen kann.
Wird aber das Werkzeug sogar in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung
benutzt, ist es nicht möglich einen gewissen Risikofaktor, der mit der Konstruktion
und Bestimmung der Bohrmaschine verbunden ist, gänzlich auszuschließen.
Insbesondere treten folgende Risikos auf:
- Beschädigung des Sehvermögens bei Benutzung der Bohrmaschine ohne
Verwendung von Schutzbrillen
- schädliche Auswirkung der Stäube bei der Arbeit in einem geschlossenen Raum
mit einer nicht richtig funktionierenden Abzugsinstallation.
- Körperverletzungen, wenn das Arbeitswerkzeug sich festsetzt
Stoßumschalter, 5. Bohrtiefenanschlag, 6. Umschalter der Drehungsrichtung 7.
Schalterblockade, 8. Regler der Umlaufgeschwindigkeit, 9. Einschalter, 10.
Stromversorgungskabel
4. Bestimmung des Gerätes
Die Schlagbohrmaschine ist zum Stoßbohren in Beton, in Ziegel, Stein usw.
bestimmt, sowie zum Bohren ohne Stoß z.B. in Holz, Metall, Glas und anderen Werkstoffen, wie auch zum Ein-/Herausschrauben von Schrauben, in Abhängigkeit
von dem benutzten Arbeitsendstück.
Die Benutzung des Gerätes ist bei Renovierungs- und Bauarbeiten, in
Reparaturwerkstätten, bei Hobbyarbeiten unter gleichzeitiger Beachtung der
Benutzungs- und der zulässigen Arbeitsbedingungen, die in der
Bedienungsanleitung enthalten sind, zugelassen.
5. Benutzungsbeschränkung
Das Gerät kann nur mit den nachstehend angegebenen „Zulässigen
Arbeitsbedingungen” benutzt werden.
Eigenständige Änderungen am mechanischen und elektrischen Bau, jegliche
Modifikationen, Bedienungstätigkeiten, die in der Bedienungsanleitung nicht
beschrieben sind, werden als rechtswidrig behandelt und ziehen den sofortigen
Verlust der Garantierechte nach sich und die Übereinstimmungsbescheinigung
verliert ihre Gültigkeit.
Bestimmungswidrige oder bedienungsanleitungwidrige Benutzung zieht den
sofortigen Verlust der Garantierechte nach sich.
Zulässige Arbeitsbedingungen
Gelegenheitsarbeit S2 10 (10-minutige Arbeit).
Das Gerät darf nur in geschlossenen Räumlichkeiten mit einer funktionstüchtigen
Lüftungsanlage benutzt werden.
Vor Feuchtigkeit schützen.
6. Technische Daten
Zeiträume, in denen das Gerät ausgeschaltet oder eingeschaltet ist aber es wird
damit nicht gearbeitet.
7. Vorbereitung zur Arbeit
ACHTUNG Jegliche Vorbereitungstätigkeiten sind beim von der
Stromquelle getrennten Gerät durchzuführen.
Montage des Hilfshandgriffes
Den Hilfshandgriff (Zeichnung A, 3) montieren. Sofern es notwendig ist, ist in die
Öffnung im Hilfshandgriff den Bohrtiefenanschlag (Zeichnung A, 5)
hineinzuschieben und auf entsprechenden Abstand einzustellen, indem
anschließend der Hilfshandgriff nach rechts angezogen wird und in der
gewünschten Position blockiert.
Das Bohrfutter lösen, entsprechendes Arbeitsendstück darin unterbringen. Das
Bohrfutter festschrauben.
Einstellen der Umdrehungen und Funktionen
Mit dem Umschalter der Drehungsrichtung (Zeichnung A, 6) sind Rechtsdrehungen
(Zeichnung B, 1) oder Linksdrehungen (Zeichnung B, 2) einzustellen, mit dem
Stoßumschalter (Zeichnung A, 4) den Bohrmodus ohne Stoß (Zeichnung C, 1) oder
mit Stoß (Zeichnung C, 2) wählen. Der Bohrmodus ohne Stoß ist beim Bohren in
Holz, Metall, Kunststoffen, Ein- und Herausdrehen von Schrauben u. ä. zu wählen.
Der Stoßmodus dient zum Bohren in Beton, Ziegel u. ä. Der Drehknopf für die
Regulierung der Umlaufgeschwindigkeit (Zeichnung A, 8) erlaubt, die
Eindruckstiefe des Schalters (Zeichnung A, 9) zu begrenzen, was die
Umlaufgeschwindigkeit des Motors reduziert. Der maximal nach rechts
angezogene Drehknopf erlaubt, den Schalter ganz einzudrücken, was der vollen
Umlaufgeschwindigkeit des Motors entspricht. Die Umdrehung des Drehknopfes
nach links hat zur Folge, dass die mögliche Eindruckstiefe des Schalters und die
Umlaufgeschwindigkeit geringer sind.
Gangeinstellung
Mit dem Schalter für die Wahl des Ganges (Zeichnung A, 2) den gewünschten Gang
einstellen: I° hat einer kleineren Umlaufgeschwindigkeitsbereich (0-1200 min-1) und
dient zum Bohren von Öffnungen mit größeren Durchmessern, zum Ein- und
Herausdrehen der Schrauben, sowie zum Bohren in Beton; II° hat einen größeren
Umlaufgeschwindigkeitsbereich (0-3200 min-1) und dient zum Bohren von
Öffnungen mit kleineren Durchmessern. Will der Gangumschalter nicht in die auf
dem Gehäuse markierte Zielposition gelangen, muss man das Bohrfutter sanft mit
der Hand umdrehen und noch einmal versuchen.
8. Anschluss an das Netz
Vor dem Anschluss der Maschine an das Stromnetz vergewissern Sie sich, dass
die Spannung auf dem Datenschild mit der vorhandenen Spannung übereinstimmt.
Die Versorgungsanlage des Gerätes muss allen grundlegenden Anforderungen an
elektrische Installationen entsprechen und die Anforderungen an die Sicherheit der
Nutzer erfüllen. Die Parameter des Mindestquerschnitts der Versorgungsleitung
und des Mindestwertes der Sicherung wurden in der nachstehenden Tabelle in
Abhängigkeit von der Kraft des Gerätes angegeben. Die Installation muss von
einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Bei Benutzung eines
Verlängerungskabels ist auf den Querschnitt der Ader zu achten, er darf nicht
geringer sein als der geforderte Querschnitt (siehe Tabelle). Die elektrische Leitung
ist so zu legen, dass sie während der Arbeit nicht gefährdet ist, durchgeschnitten
zu werden. Beschädigte Verlängerungskabel dürfen nicht verwendet
werden.Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den technischen Zustand des
Netzkabels. Nicht am Netzkabel ziehen.
Information bezüglich des Lärms und Schwingungen.
Kombinierter Wert der Schwingungen ah sowie Messunsicherheit wurden in
Übereinstimmung mit der Norm EN 60745-2-1 bestimmt und sind in der Tabelle
angegeben.
Die Lärmemission wurde in Übereinstimmung mit der Norm EN 60745-2-1
bestimmt, die Werte sind in der vorstehenden Tabelle angegeben.
ACHTUNGDer Lärm kann zu Gehörbeschädigungen führen, daher muss
man immer bei der Arbeit Gehörschutzmittel verwenden!
Der deklarierte Wert der Lärmemission wurde in Übereinstimmung mit einer
Standarduntersuchungsmethode ermittelt und kann für Vergleich eines Gerätes mit
einem anderen verwendet werden. Der oben angegebene Lärmpegel kann auch
bei der Eingangsbeurteilung der Lärmexposition verwendet werden.
Der Lärmpegel bei der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeuges kann sich
von den deklarierten Werten in Abhängigkeit von der Verwendungsart der benutzen
Arbeitswerkzeuge, insbesondere von dem bearbeiteten Gegenstand sowie von der
Notwendigkeit, die Schutzmittel für den Bediener zu bestimmen, unterscheiden. Um
die genaue Exposition unter tatsächlichen Arbeitsbedingungen feststellen zu
können, muss man alle Teile des Arbeitszyklus berücksichtigen, auch die
9. Einschalten des Gerätes
ACHTUNG Vor Ingangsetzung des Gerätes muss man unbedingt
Tätigkeiten ausführen, die im Abschnitt „Vorbereitung zur Arbeit“
beschrieben sind.
Die Bohrmaschine beidhändig halten, mit einer Hand auf dem Haupthandgriff mit
dem Zeigefinger auf dem Schalter (Zeichnung A, 9), mit der zweiten Hand auf dem
Hilfsgriff (Zeichnung A, 3) und anschließend den Schalter eindrücken. Die
Bohrmaschine fängt an, zu arbeiten.
10. Benutzung des Gerätes
ACHTUNGNie darf man das Gerät ein- und ausschalten, wenn das
Arbeitsendstück im Werkstück drin ist.
Sofern das Werkstück nicht fest an den Untergrund befestigt ist, muss man es in
einer stabilen Position fixieren – z.B. in einem Schraubstock mithilfe der
Tischlerklemmen. Man darf das Werkstück weder mit dem Fuß noch mit der Hand
oder einem anderen Körperteil festhalten.
Um die Bohrmaschine auszuschalten, muss man das Arbeitsendstück aus dem
Werkstück herausschieben und den Schalter loslassen.
Nach dem Eindrücken des Schalters, kann seine Position im Dauerbetrieb mithilfe
der Schalterblockade (Zeichnung A, 7) fixieren. Durch das Loslassen des Schalters
wird die Arbeit der Bohrmaschine nicht unterbrochen. Um die Blockade zu
entsperren, muss man wieder den Schalter mit dem Zeigefinger andrücken, nach
dem Loslassen schaltet sich die Bohrmaschine aus.
Nach beendeten Arbeit abwarten, bis die Bohrmaschine selbsttätig zum Stehen
gekommen ist, dann den Stecker aus der Stromversorgungssteckdose
herausnehmen, um ein zufälliges Einschalten durch unbefugte Personen oder um
ein zufälliges Einschalten beim Tragen zu vermeiden.
Vor jeder Ingangsetzung muss man den Zustand des Stromversorgungskabels auf
Beschädigungen prüfen, man muss die Lüftungsöffnungen überprüfen, ob sie nicht
27
Page 28
verstopft, verschmutzt sind oder ob keine Fremdkörper darin stecken – bei Bedarf
Problem
Ursache
Lösung
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Keine Spannung in
der
Stromversorgungsste
ckdose.
Die Spannung in der
Steckdose überprüfen.
Überprüfen, ob sich die
Sicherung nicht eingeschaltet
hat.
Das
Stromversorgungska
bel ist beschädigt.
Das Gerät an den Service
zwecks Austausches des
Stromversorgungskabels
abgeben.
Der
Stromversorgungska
bel ist nicht richtig
angeschlossen.
Den Stecke in die
Stromversorgungssteckdose
tiefer eindrücken.
Der Schalter ist
beschädigt.
Das Gerät an den Service
zwecks Reparatur übergeben.
Verbrauchte Bürsten.
Das Gerät an den Service
zwecks Austausches der
Bürsten übergeben.
Der Motor hat
keine Kraft,
startet mit Not.
Verbrauchte Bürsten.
Das Gerät an den Service
zwecks Austausches der
Bürsten übergeben.
Der Motor
überhitzt sich.
Verstopfte
Lüftungsöffnungen.
Mit Druckluft reinigen.
Niedrige
Arbeitseffektivi
tät.
Verbrauchtes
Arbeitsendstück.
Das Arbeitsendstück gegen ein
neues auswechseln.
Elemente des Produkts,
die mit der Garantie
umfasst sind
Dauer des Garantieschutzes
Schlagbohrmaschine
24 Monate ab dem Kaufdatum des
Produkts
das auf dieser Garantiekarte angegeben
ist
Schlüssel zum Bohrfutter,
Hilfshandgriff,
Bohrtiefenanschlag
Elemente, die nicht mit der Garantie
umfasst sind.
entfernen, mit Druckluft durchpusten, mit einem Baumwolllappen wischen. Zum
Reinigen keine Detergens, keine aggressiven Lösungsmittel u. ä. benutzen. Man
muss unbedingt vermeiden, dass das Wasser in das Innere des Gerätes eindringt.
Aufbewahren und Transport
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, wird es abgetrennt von der
Stromversorgungsquelle, außer Reichweite von Kindern, an einem und
durchgelüfteten Ort aufzubewahren. Das Gerät sowie andere im Lieferumfang
genannten Elemente sind nach Möglichkeit in Originalverpackung zu
transportieren, so dass sie der Auswirkung von solchen schädigenden
Umgebungsbedingungen nicht ausgesetzt sind wie: Feuchtigkeit, atmosphärische
Niederschläge, hohe Temperatur (über 50°C), Druck, durch den zu mechanischen
Beschädigungen und andere kommen kann, die sich negativ auf die Verpackung
oder ihren Inhalt auswirken kann.
12. Ersatzteile und Zubehör
Um Ersatzteile und Zubehör zu kaufen, muss man sich mit dem Service Dedra Exim
in Verbindung setzen. Die Kontaktdaten befinden sich auf der Seite 1 der
Bedienungsanleitung.
Bei Bestellen der Ersatzteile bitten wir die Partienummer, die sich auf dem
Betriebsschild befindet, sowie die Teilnummer in der Zusammenstellungszeichnung
bekannt zu geben.
In der Garantiezeit werden Reparaturen nach den in der Garantiekarte bekannt
gegebenen Grundsätzen ausgeführt. Das reklamierte Produkt bitten wir bei der
Stelle zur Reparatur abzugeben, wo es eingekauft wurde (der Verkäufer ist dazu
verpflichtet, das reklamierte Produkt entgegenzunehmen), oder an den
Zentralservice von Dedra Exim zu übersenden. Wir bitten höflich, die ausgefüllte
Garantiekarte beizufügen. Nach Ablauf der Garantie werden Reparaturen durch
den Zentralservice ausgeführt. Das beschädigte Produkt muss man an den Service
übersenden (die Versandkosten trägt der Benutzer).
13. Eigenständiges Beseitigen der Störungen
ACHTUNGBevor mit dem eigenständigen Beseitigen der Störungen
begonnen wird, muss man das Gerät von der Stromversorgungsquelle
trennen.
Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden Sie sich
bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem Lieferanten, der Ihnen
weitere Informationen erteilt.
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. mit Sitz in Pruszków, Adresse: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Reg.-Nr. KRS 0000062517, Amtsgericht für Warschau, XIV
Wirtschaftsabteilung des Nationalen Gerichtsregisters, Steuernummer 527-020-4933, Stammkapital: 100 980.00 zł.
2. Zu den in dieser Garantiekarte bestimmten Bedingungen erteilt der Garant
hiermit Garantie für das Produkt, das vom Vertrieb des Garants stammt.
3. Die Garantiehaftung umfasst nur Mängel, deren Entstehung auf die im Produkt
zum Zeitpunkt seiner Aushändigung dem Benutzer enthaltenen Fehler
zurückzuführen ist.
4. Im Rahmen der Garantie gewinnt der Benutzer das Recht zur kostenlosen
Reparatur des Produkts, soweit der Mangel innerhalb der Garantiezeit offenbart
wurde. Die Art und Weise, auf die das Produkt repariert wird (Methode der
Reparatur) wird vom Garanten bestimmt. Falls der Garant feststellt, dass die
Reparatur nicht möglich ist, behält sich der Garant das Recht vor, das mangelhafte
Element oder das ganze Produkt gegen ein freies von Mängeln zu tauschen, den
Preis des Produkts zu mindern oder vom Vertrag abzutreten.
5. Gegenüber einem Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom
23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, ist die Schadensersatzhaftung des Garanten für
die sich aus dieser Garantie ergebenden und/oder im Zusammenhang mit ihrer
Erteilung und Ausübung stehenden Schäden, ohne Rücksicht auf den Rechtstitel,
maximal auf den Wert des mangelhaften Produkts begrenzt.
15. Nutzerinformationen über die abgabe
von gebrauchten elektro- und elektronikaltgeräten
(betrifft Haushalte)
beigefügten Dokumentation informiert, dass man gebrauchte Elektro- und
Elektronik-Altgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll wegwerfen darf. Das richtige
Verhalten im Falle von Beseitigung, erneuter Benutzung oder Recycling von
Unterbauelementen besteht in der Übergabe von gebrauchten Elektro- und
Elektronik-Altgeräten an Fachabnahmepunkte, wo sie kostenlos abgenommen
werden. Informationen über die Fachabnahmepunkte bekommen Sie bei der
lokalen Behörde.
Die richtige Verwertung der Geräte erlaubt wichtige Rohstoffe zu behalten und die
negative Einwirkung auf die Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Die
unsachgemäße Verwertung wird mit Strafen laut den entsprechenden
Lokalvorschriften bestraft.
Nutzer in den EU-Ländern
Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden Sie sich bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem Lieferanten, der Ihnen
weitere Informationen erteilt.
Das Entsorgen von Abfällen in Ländern außerhalb der EU
Dieses Symbol betrifft nur EU-Länder.
28
Das hier abgebildete Symbol auf Produkten oder auf der
III. Bedingungen der Inanspruchnahme der Garantie:
1. Vorlegung der ausgefüllten Garantiekarte vom Benutzer sowie
Glaubhaftmachung der Kaufumstände vom Benutzer, z.B. durch Vorlegung eines
Kassenbelegs, einer Rechnung, usw. Damit die Reklamation reibungslos
durchgeführt werden kann, wird es empfohlen, dass der Benutzer alle in dem
"Lieferumfang" genannten Elemente, der in der Bedienungsanleitung beschrieben
wurde, zusammen mit dem Produkt zur Reklamation abgibt.
2. Beachtung der in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen
Anweisungen vom Benutzer.
3. Die Garantie umfasst nur das Gebiet der Republik Polen und der EU.
IV. Die Garantie umfasst nicht die Mängel des Produkts, die infolge
von folgenden Ursachen entstanden sind:
1. Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung bestimmten Bedingungen vom
Benutzer, insbesondere in Bezug auf richtige Nutzung, Wartung und Reinigung;
2. Verwendung von Reinigungs- oder Wartungsmitteln vom Benutzer, die im
Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen;
3. Unrichtige Aufbewahrung und unrichtiger Transport des Produkts vom Benutzer;
4. Eigenmächtige Veränderungen und/oder Umbauten am Produkt vom Benutzer,
die mit dem Garant nicht abgestimmt wurden;
5. Verwendung von Betriebsmaterialien und Ersatzteilen vom Benutzer, die im
Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen.
Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964
Zivilgesetzbuch ist, verliert Garantieansprüche für das Produkt, an dem:
1. Seriennummer, Datumsangaben und Typenschilder vom Benutzer entfernt,
verändert oder beschädigt wurden;
2. Plomben vom Benutzer beschädigt wurden oder Spuren des Hantierens an ihnen
tragen.
Page 29
Achtung!Die mit täglicher Bedienung des Produkts verbundenen Tätigkeiten, die
sich u.a. aus der Bedienungsanleitung ergeben, sind vom Benutzer auf eigene
Rechnung und eigene Kosten auszuführen.
V. Reklamationsverfahren:
1. Falls unrichtige Arbeit des Produkts festgestellt wird, soll man sich vor der
Anmeldung der Reklamation vergewissern, dass alle insbesondere in der
Bedienungsanleitung bestimmten Bedientätigkeiten richtig ausgeführt wurden.
2. Die Reklamation soll man unverzüglich, am besten innerhalb von 7 Tagen ab
Feststellung des Mangels am Produkt anmelden. Der Benutzer, der kein
Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, verliert
Garantieansprüche für das Produkt, im Falle, wenn die Reklamation nicht innerhalb
von 7 Tagen angemeldet wird.
3. Die Reklamation kann u.a. am Verkaufsort, an dem das Produkt gekauft wurde,
beim Garantieservice oder schriftlich auf folgende Adresse angemeldet werden:
DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Der Benutzer kann die Reklamation unter Verwendung des Formulars
anmelden, das auf der Internet www.dedra.plzugänglich ist. ("Formular zur
Anmeldung der Reklamation aufgrund der Garantie").
5. Die Adressen von Garantieservice-Stellen für jeweilige Länder sind auf der
Internetseite www.dedra.plzugänglich. Im Falle, wenn keine Garantieservice-Stelle
im jeweiligen Land vorhanden ist, soll man die Reklamationsanmeldung aufgrund
der Garantie an folgende Adresse richten: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05800 Pruszków (Polska).
6. Im Hinblick auf die Sicherheit des Benutzers ist die Nutzung eines
mangelhaften Produkts untersagt.
7. Achtung!!! Nutzung eines mangelhaften Produkts gefährdet der Gesundheit
und dem Leben des Benutzers.
11. Erfüllung der sich aus der Garantie ergebenden Pflichten erfolgt innerhalb von
14 Werktagen ab der Rückgabe des beanstandeten Produkts vom Benutzer.
8. Vor der Rückgabe des mangelhaften Produkts zur Reklamation soll man es
reinigen. Das beanstandete Produkt soll sorgfältig vor möglichen Beschädigungen
während des Transports abgesichert werden (es wird empfohlen das beanstandete
Produkt in Originalverpackung zu bringen).
9. Die Garantiezeit wird um die Zeit verlängert, in der der Benutzer das mit der
Garantie umfasste Produkt infolge des Mangels nicht benutzen konnte.
10. Die sich aus den Vorschriften über die Gewährleistung für Mängel von
verkauften Sachen ergebenden Rechte des Benutzers werden von dieser Garantie
weder ausgeschlossen noch eingeschränkt oder eingestellt.
29
Page 30
Dedra Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05
-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777, fax +48 22 73 83 7
79
www.dedra.pl, serwis@dedra.pl
Adnotacje o dokonanych naprawach / Záznamy o provedených opravách / Záznamy o vykonaných opravách / Pastabos apie atliktą rem
ontą / Piezīmes par veikto remontu / Feljegyzések az
elvégzett javításokról / Annotations des
repartions realisees / Anotaciones de las reparaciones realizadas / Mențiuni cu privire la reparațiile efectuate / Aantekenin
gen over uigevoerde reparaties
/ Vermerke über ausgeführte reparaturen
Podpis wykonującego naprawę / Podpis
opraváře / Podpis osoby
vykonávajúcej opravu /
Remontą atliekančio asmens parašas /
Remonta veicēja paraksts / A javítást végző
aláírása / Signature de la personne faisant la
réparation / Firma de la persona que realizó la
reparación / Semnătura persoanei care a
efectuat reparaț
ia / Handtekening van de
uitvoerende persoon / Unterschrift der die
Reparatur ausführenden Person
Zakres naprawy, opis czynności naprawczych / Rozsah opravy, popis úkonů / Rozsah opravy, opis
vykonaných opravných činností / Remonto apimtis, remonto dar
bų aprašymas / Remonta apjoms,
remontdarbu apraksts / A javítás tartalma, a javítási műveletek leírása / Etendue de réparation (définition des
causes) / Alcance de la reparación, descripción de las actividades de reparación / Domeniul de reparație,
descrie
rea operațiilor de reparație / De reikwijdte van reparatie, een beschrijving van toegepaste reparatie
-
activiteiten / Umfang der Reparatur , Beschreibung der Tätigkeiten
data / Remonta
Data zgłoszenia do naprawy / D
atum
nahlášení k opravě / Dátum odovzdania
do opravy / Atidavimo remontui data /
Produkta nodošanas remontā datums / A
javításra történő bejelentés dátuma/Date
de la déclartion de réparation / Fecha de
presentación a la reparación / Data
predării la repara
ție / Datum voor het
opgeven voor de reparatie / Datum der
Anmeldung zur Reparatur
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.