Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
DE
Handsägemaschine
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi
we fragmentach albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do
reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo
vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a
komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný
na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na
obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien,
a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku.
Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir
platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje:
www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos
bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī
komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija
pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy
részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási
változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A
használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel
sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își
rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări
nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungsanleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu
informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite
www.dedra.pl zugänglich.
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija –
įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare
pentru aparate fabricate după: / Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.01.2019r.
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu:
citiți manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Używać ochronników słuchu / Používejte ochranu sluchu/ Používajte chrániče sluchu/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/ Lietojiet dzirdes
aizsardzības līdzekļus/ Utasítás: használjon fülvédőt/ Trebuie să folosiţi aparate pentru protecţia auzului/ Gehoorbescherming gebruiken/ Der
gehörschutz ist zu benutzen
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych/ příkaz: používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest/ Príkaz: používajte ochranné
prostriedky na ochranu dýchacích ciest/ Privaloma: naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones/ Pieprasījums: izmantot elpceļu attiecīgu aizsardzību/
Utasítás: használjon légúti védelmi felszerelést/ Obligatoriu: utilizaţi echipament de protecţie a căilor respiratorii/ Gebot: atemschutzgeräte benutzen
Ostrzeżenie: Wirujące elementy/ Upozornění: Otáčející se prvky/ Varovanie: Rotujúce komponenty/ Įspėjimas: Sukantysis elementai/ Brīdinājums:
rotējoši elementi/ Figyelem: Forgó elemek / Avertisment: Elemente rotative/ Achtung: rotierende Teile!
m
i
n
Informacja: Prędkość obrotowa/ Informace: Otáčková rychlost/ Informácia: Uhlová rýchlosť/ Informacija: Sūkių skaičius/ Informācija: Griezes ātrums/
Información Velocidad de rotación/ Informație: Viteza de rotație/ Information: Drehzahl
Informacja: Średnica tarczy/ Informace: Průměr kotouče/ Informácia: Priemer kotúča / Informacija: Disko skersmuo / Informācija: Diska diametrs /
Információ: Korong átmérője / Informaţie: Diametrul discului / Information: Durchmesser
Informacja: Średnica otworu montażowego/ Informace: Průměr montážního otvoru / Informácia: Priemer montážneho otvoru / Informacija:
Montažinės angos skersmuo / Informācija: Montāžas cauruma diametrs / Információ: Szerelő nyílás átmérője / Informaţie: Diametrul orificiului de
montare / Information: Durchmesser der Montageöffnung
Informacja: urządzenie w drugiej klasie ochronności / informace: zařízení v druhé třídě ochrany / informácia: zariadenie v druhej triede ochrany /
informacija: įrankio saugumo nuo elektros smūgio klasės / informācija: ierīce atbilst otrajai aizsardzības klasei / információ: a termék második osztályú
besorolással rendelkezik / informație: dispozitiv din clasa a doua de protecție împotriva / information: das gerät besitzt die zweite klasse
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der verwendeten Piktogramme
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Przeznaczenie urządzenia
3. Ograniczenie użycia
4. Dane techniczne
5. Przygotowanie do pracy
6. Podłączenie do sieci
7. Włączanie urządzenia
8. Użytkowanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
15. Karta gwarancyjna
3
Page 4
Model
DED7925
Silnik elektryczny
komutatorowy, jednofazowy
Napięcie sieci [V]
230 ~
Częstotliwość sieci [Hz]
50
Moc znamionowa silnika [w]
1500
Prędkość obrotowa [obr/min]
5500
Masa [kg]
4,0
Średnica piły tarczowej [mm]
185
Średnica otworu [mm]
20
Wzmocnienie zębów tarczy
Węglik spiekany
Króciec wyrzutnika urobku
Boczny 45°
Zakres pochyleń głowicy roboczej
0 – 45
Max. grubość ciętego materialu [mm]
65
Max. grubość ciętego materiału przy
pochyleniu 45°
43
Poziom ciśnienia LpA [dB(A)]
94,8
niepewność pomiaru (KpA) [dB(A)]
3
Poziom mocy LWA [dB(A)]
105,8
niepewność pomiaru (KWA) [dB(A)]
3
Poziom drgań zmierzony na rękojeści
a
h,w
[m/s2]
4,54
Niepewność pomiaru Ka [m/s2]
1,5
Klasa ochronności
II
Moc urządzenia [W]
Minimalny przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu B [A]
1400÷2300
1,5
16
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument.
W przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim
Sp. z o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
oznaczone symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem
elektrycznym, pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego
użytku.
2. Przeznaczenie urządzenia
Pilarka ręczna z piłą tarczową do drewna, przeznaczona jest do cięcia
wszelkiego typu drewna i materiałów drewnopochodnych, takich jak: sklejka,
płyty OSB, wiórowe i pilśniowe. Pilarka przystosowana jest do mechanicznego
odprowadzania trocin, co znacznie ogranicza rozprzestrzenianie się urobku.
Pilarka pozwala wykonać podstawowe operacje cięcia elementów drewnianych
takich jak: cięciewzdłużne, poprzeczne i skośne.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
3. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie zamieszczonymi poniżej
„Dopuszczalnymi warunkami pracy”.
Pilarka ręczna może być użytkowane tylko i wyłącznie z piłami tarczowymi
opisanymi w części “Zalecane piły tarczowe”. Pilarka nie może być stosowana
do cięcia drewna okrągłego (gałęzi, okrąglaków itp.), niedopuszczalne jest także
cięcie innych materiałów, takich jak metale, ceramika, płyty gipsowo-kartonowe
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie
modyfikacje, czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą
traktowane jako bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw
gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci ważność.Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi
spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
S1 – praca ciągła
Urządzenie może być użytkowane tylko w pomieszczeniach
zamkniętych, o sprawnie działającej wentylacji.
Zalecamy stosowanie odciągu wiórów.
4. Dane techniczne
obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono
włączone, ale nie jest używane do pracy.
5. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności przygotowawcze przeprowadzać
przy urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Urządzenie powinno być użytkowane w miejscu dobrze oświetlonym. Przed
uruchomieniem sprawdzić czy ruchome elementy i osłona piły tarczowej nie są
uszkodzone.
Montaż piły tarczowej:
niebezpieczeństwo zranienia
niniejszej instrukcji obsługi.
Przy pomocy przycisku blokady (Rys. F, 1) zablokować wrzeciono pilarki, aby
zapobiec obracaniu się. Za pomocą klucza ampulowego (znajdującego się w
wyposażeniu) odkręcić śrubę pierścienia dociskowego pilarki. Zdjąć podkładkę
oraz pierścień dociskowy z pierścienia oporowego.
Osłonę dolną przesunąć tak, aby maksymalnie schowała się w osłonie górnej.
Ustawić tarczę zachowując zgodność kierunku obrotów na tarczy z kierunkiem
obrotów na urządzeniu.
Wsunąć tarczę tnącą dołączoną do opakowania poprzez szczelinę w stopie
pilarki i zamontować ją na wrzecionie. Następnie nałożyć pierścień dociskowy,
podkładkę po czym dokręcić śrubą mocującą. Nacisnąć przycisk blokady i
dociągnąć kluczem ampulowym.
Ustawienie głębokości cięcia
Głębokość cięcia można regulować w zakresie od 0 do 65 mm.
• Zablokować zacisk blokady głębokości cięcia.
Zwykle ustawia się głębokość cięcia o 3 - 5 mm większą jak grubość materiału.
Montaż prowadnicy do ciecia równoległego:
Przy cięciu materiału na wąskie kawałki należy posługiwać się prowadnicą
równoległą. Prowadnica może być mocowana z prawej lub lewej strony
urządzenia.
• Włożyć listwę prowadnicy równoległej w dwa otwory w stopie pilarki.
• Ustawić pożądaną odległość (wykorzystując podziałkę).
• Dokręcić prowadnicę równoległą za pomocą pokrętła blokady prowadnicy
równoległej
Prowadnica równoległa może być wykorzystywana również do
cięcia pod kątem w zakresie od 0° do 45°.
Podczas montażu piły tarczowej używać rękawic
ochronnych. Przy kontakcie z piłą tarczową istnieje
Stosować wyłącznie piły tarczowe, których parametry
są zgodne z danymi znamionowymi podanymi w
6. Podłączenie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy
napięcie zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna być wykonana zgodnie z zasadniczymi
wymaganiami dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi
bezpieczeństwa użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu
zasilającego oraz nominalnej wartości bezpiecznika w zależności od mocy
urządzenia podano w poniższej tabeli:
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartośćłączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą
EN 62841-1 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 62841-1 wartości podano
powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z
drugim. Podany poziom drgańmoże być również wykorzystywany do wstępnej
oceny narażenia na drgania. Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania
urządzenia może się różnić od zadeklarowanych wartości, w zależności od
sposobu użycia narzędzi roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego
przedmiotu oraz od konieczności określenia środków mających na celu ochronę
operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach
użytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego,
4
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku
korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój żyły nie był
mniejszy od wymaganego (patrz tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby
w czasie pracy nie był narażony na przecięcie. Nie używać uszkodzonych
przedłużaczy. Okresowo sprawdzać stan techniczny przewodu zasilającego.
Nie ciągnąć za przewód zasilający.
7. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie
wykonać czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie
do pracy”.
Pilarka posiada system zabezpieczenia przed przypadkowym uruchomieniem.
Aby uruchomić pilarkę należy najpierw nacisnąć przycisk blokady a następnie
przycisk włącznika. Aby zatrzymać pilarkę należy zwolnić nacisk na przycisk
włącznika, następnie odczekać chwilę do całkowitego zatrzymania tarczy.
8. Użytkowanie urządzenia
Przed rozpoczęciem cięcia i po zamontowaniu piły tarczowej należy sprawdzić
prawidłowość zamocowania tarczy na wrzecionie. Test przeprowadza się dla
nieobciażonej pilarki. Włączyć pilarkę na chwilę i sprawdzić czy tarcza nie ma
bicia promieniowego i bocznego, a pilarka nie wibruje.
Ciecie prostopadłe
Poluzować zacisk pochylenia kątowego (na stopie urządzenia: Rys. A,
3)następnie na skali kątowej nastawić wartość 0°. Zacisnąć zacisk dokręcając
go w prawo do oporu. Pewnie zamocować, bądź ustawić materiał - tak, aby w
czasie pracy przestrzegane były zasady pokazane na Rys. B.
W przypadku odcinania długich elementów można
stosować prowadnicę równoległą. Przy odcinaniu długie
pasy o szerokości większej od zakresu pomiarowego prowadnicy należy
stosować liniały.
Prawidłowo prowadzić pilarkę (Rys. C.)
Zabroniona jest praca pilarką jak pokazano to na Rys. D i Rys. E.
Page 5
Dobór liczby zębów piły tarczowej do ciętego materiału
16-24
Drewno grube ( twarde lub miękkie),
płyta wiórowa
Cięcie wzdłużne ( wzdłuż włókien
drewna)
18-36
Drewno cienkie, płyta wiórowa wraz
z pokryciem laminowanym lub bez,
pokrycia drewniane. Cięcie
precyzyjne, szybkie, wzdłuż lub w
poprzek włókien drewna.
24-48
Do pokryć i wykończenia płyty,
plansze z drewna zwykłego lub
szlachetnego ( 1 lub 2-stronne),
cienkie płyty, plastik, pleksiglas.
Cięcie bardzo precyzyjne
powierzchnia cięcia bez wyłupań.
40-60
Drewno twarde, płyty z tworzyw
sztucznych. Cięcie bardzo
precyzyjne.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Pilarka nie
działa
Kabel zasilający
jest źle
podłączony
Wcisnąć głębiej wtyczkę do
gniazdka
Kabel zasilający
jest uszkodzony
Sprawdzić kabel zasilający
W gniazdku nie
ma napięcia
sieciowego
Sprawdzić napięcie w gniazdku,
sprawdzić czy nie zadziałał
bezpiecznik
Zużyte szczotki
silnika
Wymienić szczotki na nowe
Uszkodzony
włącznik
Urządzenie oddać do serwisu
Silnik
przegrzewa
się
Zapchane
otwory
wentylacyjne
Oczyścić otwory wentylacyjne
Komora piły
tarczowej
wypełniona jest
trocinami
Oczyścić kanał wyrzutnika trocin
Pilarka rusza
z trudem
Zatarte łożyska
silnika
Przekazać pilarkę do naprawy
Urządzenie po
dłuższym
okresie
użytkowania
traci moc, w
czasie cięcia
czuć zapach
palonego
drewna
Tępa piła
tarczowa
Wymienić piłę tarczową na nową
Numer
Nazwa części
1
Tuleja ślizgowa
2
Koło zębate odbiorcze
3
Klin 4 Wrzeciono
5
Tuleja
6
Seger
7
Łożysko
8
Korpus łożyska
9
Podkładka
10
Śruba
11
Sprężyna osłony
12
Osłona ruchoma tarczy
13
Uchwyt osłony tarczy
14
Pierścień oporowy
15
Osłona
16
Śruba
17
Piła tarczowa
18
Pierścień dociskowy
19
Podkładka
20
Śruba mocująca tarczę
25
Osłona stała tarczy
26
Podkładka sprężynowa
27
Śruba
28
Blokada osłony ruchomej
29
Śruba
30
Osłona tylna
31
Śruba
32
Sprężyna szczotkotrzymacza
33
Szczotkotrzymacz
Cięcie z ukosem do 45 stopni
Poluzować zacisk pochylenia kątowego (Rys. A, 3) .Ustawić stopę pilarki pod
pożądanym kątem , korzystając z podziałki.
Dokręcić zacisk pochylenia kątowego.
Należy pamiętać, iż ząb piły tarczowej, przy wychodzeniu z materiału wyrywa
jego fragmenty w strefie krawędzi. Dlatego w przypadku cięcia materiałów,
gdzie jakość krawędzi ma istotny wpływ na jakość pracy należy operować
pilarką po stronie materiału, która nie jest później eksponowana. Uszkodzenia
krawędzi można ograniczyć, stosując minimalne posuwy i piły tarczowe o dużej
liczbie zębów.
Unikaćgromadzenia się urobku na stanowisku pracy.
Podczas pracy, w celu ograniczenia rozprzestrzeniania się urobku, zaleca się
stosowanie odciągu wiórów np. odciągu wiórów DEDRA model DED7724.
Urobek może się z łatwością zapalić
9. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Sprawdzać działanie dolnej osłony, która musi się zawsze swobodnie poruszać
i samoczynnie zamykać.
Regularnie oczyszczać komorę piły tarczowej i całe urządzenie. Szczególną
uwagę przy czyszczeniu należy zwrócić na otwory wentylacyjne silnika.
Najlepiej czyścić je sprężonym powietrzem lub za pomocą pędzelka.
Sprawdzać jak najczęściej stan techniczny piły tarczowej, w szczególności:
•czy na powierzchni nie ma rys świadczących o pękaniu piły tarczowej,
•czy nie ma ubytków węglikowych płytek skrawających,
•czy krawędzie zębów są zaokrąglone.
Dodatkowo jeśli piła zaczyna nieoczekiwanie głośno pracować podczas cięcia
szarpać materiał będzie to świadczyło o stępieniu piły tarczowej i konieczności
jej wymiany.
Proceduręwymiany piły tarczowej opisano dokładnie w pkt.5.
Przechowywanie
Po zakończonej pracy, oczyszczone urządzenie należy przechowywać w
miejscu suchym, zabezpieczonym przed dostępem dzieci.
10. Części zamienne i akcesoria
Zalecane pily tarczowe
Pilarka wyposażone jest w piłę tarczową z płytkami węglika spiekanego. Do
pracy pilarką ręczną można stosować piły tarczowe o różnej liczbie zębów w
zależności od rodzaju obrabianego materiału oraz oczywiście o średnicy
odpowiedniej do danego modelu pilarki.
W przypadku zastosowania piły o średnicy mniejszej niż nominalna (np 180 mm
a nie 185 w modelu DED7925), głębokość cięcia zadeklarowana w danych
technicznych będzie mniejsza.
Polecamy stosowanie pił tarczowych DEDRA z płytkami z węglika spiekanego
o numerach katalogowych:
Pilarka model DED7925 - H 18024 (24 zęby), H 18040 (40 zębów), H 18060 (60 zębów), H 18524 (24 zęby), H 18540 (40 zębów), H 18560 (60 zębów)
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się
urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do
nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych
lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego użycia
lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji
o lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na
swoich stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów
i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być
zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi
w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych,
prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą,
którzy udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską
Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia
się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze
sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie
postępowania.
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
DED7925 (Rys. G)
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z
Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji.
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony
na tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego.
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych
w karcie gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy
w miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany
produkt), przesłać do serwisu centralnego Dedra Exim lub przesłać do serwisu
najbliższego względem miejsca zamieszkania (lista serwisów na stronie
www.dedra.pl). Prosimy uprzejmie dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po
okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje serwis centralny. Uszkodzony
produkt należy przesłać do serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
11. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania
usterek odłączyć urządzenie od zasilania.
5
Page 6
34
Szczotka elektrografitowa
35
Śruba
36
Obudowa
37
Stojan
38
Łożysko
39
Osłona stojana
40
Podkładka sprężynowa
41
Śruba
42
Wirnik
43
Blokada wrzeciona
44
Uchwyt rygla
45
Osłona przekładni
46
Śruba
47
Osłona gumowa łożyska
48
Zaślepka
49
Podkładka
52
Blokada włącznika
53
Włącznik
54
Kondensator
55
Terminal
56
Docisk przewodu
57
Odgiętka
58
Śruba
59
Trzpień śrubowy
60
Podkładka
61
Zacisk kąta cięcia
62
Sprężyna
63
Łożysko
64
Zacisk prowadnicy
65
Nakrętka
66
Uchwyt lewy
67
Podkładka
68
Śruba
69
Stół roboczy
70
Prowadnica głębokości cięcia
71
Podkładka
72
Nit
73
Śruba
74
Mocowanie kąta cięcia
75
Prowadnica
76
Uchwyt prawy
77
Zacisk głębokości cięcia
78
Przewód zasilający
79
Klucz ampulowy
80
Sprężyna
Pieczęć sprzedawcy
Elementy Produktu
Czas trwania ochrony gwarancyjnej
Pilarka ręczna
24 miesiące, licząc od daty zakupu
Produktu uwidocznionej w niniejszej
karcie gwarancyjnej
Piła tarczowa do drewna
Element, nie objęty gwarancją
Karta gwarancyjna
na
Pilarka ręczna
Nr katalogowy: DED7925 nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz
skutkach nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej. Warunki niniejszej gwarancji są mi znane, co potwierdzam
własnoręcznym podpisem:
1. Gwarant – Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres:
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st.
Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP 527-020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela
gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe
z przyczyn tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy
Produktu, o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy
Produktu (metoda wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta.
W przypadku stwierdzenia przez Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant
6
zastrzega sobie prawo wymiany wadliwego elementu albo całego Produktu na
wolny od wad, obniżenia ceny Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu
ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność
odszkodowawcza Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w
związku z jej zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest
ograniczona maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji
III. Warunki skorzystania z gwarancji
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu
oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu,
np. poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego
przeprowadzenia reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał wraz
z Produktem do reklamacji wszystkie elementy określone w „Kompletacji
urządzenia”zawartej w Instrukcji obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika dozaleceń zawartych w Instrukcji obsługi
i karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
4. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na
skutek:
a. Nieprzestrzegania przez Użytkownika warunków określonych w Instrukcji
obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji
i czyszczenia;
b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących
niezgodnych z Instrukcją obsługi;
c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez Użytkownika;
d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie były uzgadniane z Gwarantem;
e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych
niezgodnych z Instrukcją obsługi.
5. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia
23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
- numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte, zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
- plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub nosząślady manipulacji Użytkownika.
6. Uwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in. z Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
IV. Procedura reklamacyjna
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed dokonaniem
zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie czynności
określone w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w sposób
prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie
7 dni od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest
konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny
traci uprawienia wynikające z niniejszej gwarancji wprzypadku niezgłoszenia
reklamacji w terminie 7 dni.
3. Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punkcie zakupu Produktu, w
serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruszków.
4. Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniu formularza
dostępnego na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia
reklamacji z tytułu gwarancji”).
5. Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne są na
stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego
kraju zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres:
Dedra Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się korzystania
z wadliwego Produktu.
7. Uwaga! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla zdrowia
i życia Użytkownika.
8. Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji nastąpi w terminie 14 dni
roboczych, licząc od dnia dostarczenia reklamowanego Produktu przez
Użytkownika.
9. Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się jego
oczyszczenie. Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć przed
uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarczyć reklamowany Produkt
w oryginalnym opakowaniu).
10. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego wskutek wady
Produktu objętego gwarancją Użytkownik nie mógł z niego korzystać.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika
wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
CZ Obsah
1. Snímky a obrázky
2. Určení nástroje
3. Omezení použití
4. Technické údaje
5. Příprava k práci
6. Připojení k síti
7. Zapínání nástroje
8. Použití nástroje
9. Aktuální provozní práce
10. Náhradní díly a příslušenství
11. Samostatné odstranění závad
Page 7
Model
DED7925
Elektromotor
Komutátorový jednofázový
Napięcie sieci [V]
230 ~
Síťové napětí [V]
50
Kmitočet sítě [Hz]
1500
Jmenovitý výkon motoru [w]
5500
Rychlost otáčení [ot/min]
4,0
Hmotnost [kg]
185
Průměr kotoučové pily [mm]
20
Posilování zubů disku
Slinutý karbid
Výstupní konektor substrátu
Boczny 45°
Rozsah sklonu pracovní hlavy
0 – 45
Max. tloušťka řezaného materiálu [mm]
65
Max. tloušťka řezaného materiálu při
sklonu 45°
43
Úroveň tlaku LpA [dB(A)]
94,8
nejistota měření (KpA) [dB(A)]
3
Úroveň příkonu LWA [dB(A)]
105,8
nejistota měření (KWA) [dB(A)]
3
Hladina vibrací měřená na rukojeti a
h,w
[m/s2]
4,54
Nejistota měření Ka [m/s2]
1,5
Třída ochrany
II
Výkon přístroje
[W]
Minimální průřez
vodiče [mm2]
Minimální hodnota
pojistky typu B [A]
1400÷2300
1,5
16
12. Výbava nástroje
13. Informace pro uživatele o zbavování se elektrických a elektronických zařízení
14. Záruční list Překlad originálního návodu
Prohlášení o shodě bylo připojeno k návodu jako jednotlivý dokument. V případě
chybějícího prohlášení o shodě kontaktujte Dedra Exim Sp. z o.o.
Všeobecné bezpečnostní podmínky byly připojeny k návodu jako jednotlivá
brožura.
VAROVÁNÍ. Přečtěte si všechna upozornění označená
symbolem a všechny pokyny. Nedodržení níže uvedených
upozornění a bezpečnostních pokynů může vést k úrazu elektrickým
proudem, požáru nebo vážným zraněním.
Uložte všechna upozornění a pokyny pro pozdější použití.
2. Určení nástroje
Ruční pila s kotoučovou pilou na dřevo, určená pro řezání všech druhů dřeva a
materiálů na bázi dřeva, jako jsou překližky, OSB, dřevotřískové desky a
dřevotřískové desky. Pila je přizpůsobena pro mechanické odvádění pilin, což
výrazně snižuje šíření odpadu. Pila umožňuje provádět základní operace řezání
dřevěných prvků, jako jsou: podélné, příčné a šikmé řezy.
Zařízení se může používat pro stavební a opravné práce, v opravárenských
dílnách, pro hobby použití se současným dodržováním podmínek používání a
přípustných pracovních podmínek , uvedených v návodu k obsluze.
3. Omezení použití
Zařízení může být používáno pouze v souladu s níže uvedenými "Přípustnými
provozními podmínkami".
Ruční pila může být použita pouze s kotoučovými pilami popsanými v části
„Doporučené kotoučové pily“. Pila nemůže být použita pro řezání kulatého dřeva
(větve, kulatiny atd.), Je také nepřijatelné řezat jiné materiály, jako jsou kovy,
keramika, sádrokarton
Samovolné změny v mechanické a elektrické stavbě, veškeré úpravy, obslužné
činnosti nepopsané v návodu k obsluze budou vnímány jako právně
neopodstatněné a způsobí okamžitou ztrátu záručních práv a prohlášení o
shodě ztratí platnost. Používání, které budou v rozporu s určením nebo v
rozporu s návodem k obsluze způsobí okamžitou ztrátu záručních práv.
Přípustné pracovní podmínky
Zařízení může být použito pouze v uzavřených prostorách se správně
Přístroj by měl být používán na dobře osvětleném místě. Před spuštěním
zkontrolujte, zda pohyblivé části a kryt kotoučové pily nejsou poškozeny.
Montáž kotoučové pily:
Při montáži kotoučové pily používejte ochranné
rukavice. Při kontaktu s kotoučovou pilou hrozí
nebezpečí zranění
Používejte pouze kotoučové pily, jejichž parametry jsou
v souladu s hodnocením uvedeným v této příručce.
Pomocí tlačítka zámku (obr. F, 1) uzamkněte vřeteno pily, aby se zabránilo
otáčení. Pomocí ampulkového klíče (součástí balení) odšroubujte šroub
lisovacího kroužku pily. Vyjměte podložku a tlakový kroužek z opěrného
kroužku.
Přesuňte spodní kryt tak, aby byl maximálně skrytý v horním krytu.
Umístěte volič při zachování směru otáčení na disku se směrem otáčení na
zařízení.
Vložte řezný kotouč, který je součástí balení, přes štěrbinu v patě pilové a
namontujte jej na vřeteno. Poté naneste tlakový kroužek a poté podložku
utáhněte upevňovacím šroubem. Stiskněte tlačítko zámku a vytáhněte
ampulový klíč.
• Zablokujte zámkovou svorku hloubky řezu
Obvykle je nastavena hloubka řezu o 3 - 5 mm větší než tloušťka materiálu.
Montáž vodítka pro paralelní řezání:
Při řezání materiálu na úzké kusy použijte paralelní vodítko. Vodítko lze připevnit
k pravé nebo levé straně přístroje.
• Uvolněte volič svorky vodítka paralelní
• Vložte lištu paralelního vodítka do dvou otvorů v patě pily.
• Nastavte požadovanou vzdálenost (pomocí měřítka).
• Utáhněte paralelní vodítko pomocí voliče blokády paralelního vodítka
Paralelní vodítko lze také použít pro řezání pod úhlem od 0° do 45°.
6. Připojení k síti
Před připojením zařízení ke zdroji napájení je nutné se ujistit, že napětí napájení
odpovídá hodnotě uvedené v údajovém štítku.
Napájecí instalace by měla být vyhotovena v souladu s přísnými požadavky
týkajícími se elektrických instalací a splňovat bezpečnostní podmínky
používání. Parametry minimálního průřezu napájecího kabelu a jmenovité
hodnoty jističe v závislosti na výkonu zařízení byly uvedeny v níže uvedené
tabulce:
Informace o vibracích a hluku
Kombinovaná hodnota vibrací ah a nejistota měření určená v souladu s normou
EN 62841-1 i je uvedena v tabulce.
Hladina hluku je uvedena v souladu s EN 62841-1, hodnoty byly uvedeny výše
v tabulce.
Hluk může způsobit poškození sluchu, při práci vždy
používejte chrániče sluchu!
Uvedená celková hodnota vibrací je měřena podle standardní metody studie a
může být použita k porovnání jednoho zařízení s druhým. Zadaná úroveň vibrací
může být použita také pro předběžné posouzení dopadu vibrací.
Hladina vibrací při skutečném používání přístroje se může lišit od deklarované
hodnoty v závislosti na způsobu používání pracovních nástrojů, zejména na
typu obráběného materiálu a je třeba k určení opatření na ochranu operátora.
Přesně ohodnoťte expozici v reálných podmínkách provozu, je nutné vzít v
úvahu všechny části pracovního cyklu, včetně období, když zařízení je vypnuto
nebo když je zapnuté, ale není právě používáno.
wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do pracy.
Instalace by měla být vyhotovena oprávněným elektrikářem. V případě
využívání prodlužovače věnujte pozornost tomu, aby průřez žíly nebyl nižší, než
požadovaný (viz tabulka). Elektrický kabel položte tak, aby v průběhu provozu
nebyl vystaven možnému přerušení. Nepoužívejte poškozené prodlužovače.
Pravidelně kontrolujte technický stav napájecího kabelu. Netahejte napájecí
kabel.
7. Zapínání nástroje
Před spuštěním zařízení proveďte kroky popsané v části
"Příprava k práci".
Pila má systém ochrany proti náhodnému spuštění. Chcete-li spustit pilu, musíte
nejprve stisknout tlačítko zámku a poté tlačítko přepínače. Chcete-li zastavit
pilu, uvolněte tlak na přepínači a chvíli počkejte, dokud se disk úplně nezastaví.
8. Použití nástroje
Před zahájením řezání a po instalaci kotoučové pily je nutné zkontrolovat
správnost upevnění disku na vřeteno. Zkouška se provádí pro nezatíženou pilu.
Zapněte pilu na chvíli a zkontrolujte radiální a boční údery a zda pila nevibruje.
Kolmé řezy
Uvolněte svorku sklonu úhlu (na patě zařízení: obr. A, 3) pak nastavte 0° na
úhlové stupnici. Upevněte svorku tak, že ji utáhneme doprava na doraz. Pevně
opravte nebo nastavte materiál - tak, aby během provozu byla pravidla
zobrazena na obr. B.
V případě odříznutí dlouhých dílů lze použít paralelní
vodítko. Při odříznutí dlouhých pásů o šířce větší, než je
měřicí rozsah vodítka, použijte pravítka.
Správně veďte řetězovou pilu (obr. C.)
Je zakázáno pracovat s pilou, jak je znázorněno na obr. D a obr. E.
Řezání se zkosením až 45 stupňů
Uvolněte svorku sklonu úhlu (obr. A, 3) .Nastavte nohu pily v požadovaném úhlu
pomocí stupnice.
Utáhněte svorku úhlového sklonu.
Je třeba si uvědomit, že zub kotoučové pily, když vyjde z materiálu, vytrhne jeho
fragmenty v okrajové zóně. Proto v případě řezných materiálů, kde kvalita hrany
má významný vliv na kvalitu práce, by měla být pila provozována na straně
materiálu, která není později vystavována. Poškození okrajů může být sníženo
použitím minimálních rychlostí posuvu a kotoučových pil s velkým počtem zubů.
Zabraňte akumulaci odpadů na pracovišti. Odpad se
může snadno vznítit
7
Page 8
Výběr počtu zubů kotoučové pily pro řezaný materiál
Tenké dřevo, dřevotřískové desky s
laminovaným krytem nebo bez něj,
dřevěné krytiny. Přesné řezání,
rychlé, podél nebo napříč dřevěnými
vlákny.
24-48
Pro zakrytí a dokončení desky,
desky z obyčejného nebo
ušlechtilého dřeva (1 nebo
oboustranné), tenké desky, plasty,
plexisklo. Řezání velmi přesné
řezné plochy bez štípání.
40-60
Tvrdé dřevo, plastové panely. Velmi
přesné řezání
Problém
Příčina
Řešení
Pila nefunguje
Napájecí kabel je
špatně připojen
Zatlačte zástrčku hlouběji do
zásuvky
Napájecí kabel je
poškozen
Zkontrolujte napájecí kabel
V zásuvce není
žádné síťové
napětí
Zkontrolujte napětí v zásuvce,
zkontrolujte, zda pojistka fungovala
Opotřebované
kartáče motoru
Nahraďte kartáče novými
Poškozený
přepínač
Zařízení vraťte do servisu
Motor se
přehřívá
Ucpané větrací
otvory
Vyčistěte větrací otvory
Komora
kotoučové pily je
naplněna
pilinami
Vyčistěte výstupní kanál pilin
Pilu nelze
jednoduše
nastartovat
Ucpaná ložiska
motoru
Předejte pilu k opravě
Přístroj ztrácí
energii po
dlouhé době
používání, při
řezání lze cítit
zápach
spáleného
dřeva
Otupená
kotoučová pila
Vyměňte pilu na novou
Razítko prodávajícího……………
Součásti výrobku, na které
se vztahuje záruka
Doba trvání záruční ochrany
Ruční pila
24 měsíců, počítáno od data nákupu
výrobku uvedeného v tomto záručním
listu
Během provozu se doporučuje použít odsávání třísek, např. DEDRA, model
odsávání třísek DED7724, aby se snížilo šíření odpadu.
9. Aktuální provozní práce
Všechny obslužené činnosti je nutné provádět při
zástrčce vysunuté ze zásuvky.
Zkontrolujte funkci spodního krytu, který se musí vždy volně pohybovat a
automaticky zavřít.
Pravidelně čistěte komoru kotoučové pily a celé zařízení. Zvláštní pozornost při
čištění by měla být věnována větracím otvorům motoru. Nejlepší je vyčistit je
stlačeným vzduchem nebo štětcem.
Kontrolujte co nejčastěji technický stav kotoučové pily, zejména:
•pokud na povrchu nejsou žádné praskliny, které by naznačovaly praskání
kotoučové pily,
•zda nejsou žádné úbytky karbidových obráběcích destiček,
•zda jsou okraje zubů zaoblené.
Kromě toho, pokud pilka začne pracovat neočekávaně hlasitě při řezání
materiálu, bude to znamenat otupení kotoučové pily a potřebu její výměny.
Postup výměny kotoučové pily je popsán přesně v odstavci.5.
Skladování
Po dokončení práce by mělo být vyčištěné zařízení skladováno na suchém
místě chráněném před přístupem dětí.
10. Náhradní díly a příslušenství
Doporučené kruhové řezání
Pila je vybavena kotoučovou pilou se plátky slinutého karbidu. Pro práci s ruční
pilou lze použít kotoučové pily s různým počtem zubů v závislosti na druhu
zpracovávaného materiálu a samozřejmě na průměru vhodném pro konkrétní
model pily.
Používáte-li pilu o průměru menším, než je jmenovitý průměr (např. 180 mm
namísto 185 v modelu DED7925), hloubka řezu uvedená v technických údajích
bude menší.
Doporučujeme používat kotoučové pily DEDRA se slinutými karbidovými
deskami s katalogovými čísly:
Pila model DED7925 - H 18024 (24 zubů), H 18040 (40 zubů), H 18060 (60
zubů), H 18524 (24 zubů), H 18540 (40 zubů), H 18560 (60 zubů)
13. Informace pro uživatele o likvidaci elektrických
a elektronických zařízení
(týká se domácností)
Prezentovaný symbol umístěný na výrobcích nebo k nim přiložené
dokumentaci informuje, že odpadní elektrická a elektronická zařízení
nelze likvidovat společně s komunálním odpadem. Správný postup v
případě likvidace, zpětného využití nebo recyklace komponentů spočívá v
předání zařízení do specializovaného odběrného bodu, kde bude přijato
bezplatně. Informace o místech odběru odpadního zařízení poskytují místní
úřady, např. na svých internetových stránkách.
Správnou likvidací zařízení chráníme cenné zdroje a eliminujeme negativní vliv
na zdraví a životní prostředí, které může být ohroženo nesprávným nakládáním
s odpady. Nesprávná likvidace odpadů může být trestána uložením pokuty
podle příslušných místních předpisů.
Uživatelé v zemích Evropské unie
V případě nutnosti likvidace elektrických a elektronických zařízení kontaktujte
nejbližší prodejní místo nebo dodavatele, kteří Vám poskytnou doplňkové
informace.
Likvidace odpadů mimo Evropskou unii
Tento symbol se týká pouze zemí Evropské unie.
V případě potřeby likvidace tohoto výrobku se obraťte na místní úřady nebo
prodejce za účelem získání informací o správném způsobu likvidace.
Pro nákup náhradních dílů a příslušenství kontaktujte servis Dedra Exim.
Kontaktní údaje jsou uvedeny na 1. straně návodu.
Při objednávání náhradních dílů uveďte číslo šarže na typovém štítku, stejně
jako číslo dílu z montážního výkresu. Během záruční doby se opravy provádějí
za podmínek uvedených v záruční listině. Reklamovaný produkt, prosím,
předejte k opravě na místě pořízení (prodávající povinen přijmout reklamované
zboží), pošlete na servisní středisko nejblíže k místu bydliště (seznam služeb
na internetových stránkách www.dedra.pl), nebo zašlete do centrálního servisu
Dedra Exim. Přiložte prosím vyplněnou záruční listinu. Po záruční době opravy
provádí centrální servis. Poškozené zboží musí být odesláno do servisního
střediska (náklady na dopravu platí uživatel).
11. Samostatné odstranění závad
Před zahájením odstraňování závad odpojte nástroj od
napájení.
8
Datum a podpis prodávajícího: .................................
Prohlášení uživatele:
PotwiPotvrzuji, že jsem byl seznámen se záručními podmínkami a důsledky
nedodržování pokynů uvedených v návodu k obsluze a záručním listu. Se
záručními podmínkami souhlasím, což potvrzuji vlastnoručním podpisem:
1. Ručitel –DEDRA EXIM Sp. z o.o. se sídlem v Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Obvodní soud pro hl. město Varšavu ve Varšavě, XIV. Hospodářský odbor Celostátního soudního rejstříku, DIČ 527020-49-33, Základní kapitál: 100 980.00 zl.
2. Podle podmínek stanovených v tomto záručním listu ručitel poskytuje záruku na výrobek, pocházející z distribuce ručitele.
3. Záruční odpovědnost za vady se týká pouze vad vzniklých z příčin tkvících ve výrobku v okamžiku jeho vydání uživateli.
4. Uživatel má nárok na bezplatnou záruční opravu výrobku, pokud vada byla
zjištěná v záruční době. Provedení opravy výrobku (způsob opravy) závisí na
rozhodnutí ručitele. Pokud ručitel nemůže provést opravu, vyhrazuje si právo na
výměnu vadné součásti nebo celého výrobku za bezvadný, snížení ceny
výrobku nebo odstoupení od smlouvy.
5. Vůči uživateli, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna
1964 občanský zákoník, je odpovědnost Ručitele za škody vyplývající z této
záruky a/nebo v souvislosti s jejím uzavřením a plněním, bez ohledu na právní
titul, omezena maximálně do výše hodnoty vadného výrobku.
II. Záruční doba
Page 9
Kotoučová pila na dřevo
Součásti, na které se nevztahuje
záruka
Model
DED7925
Elektrický motor
komutátorový, jednofázový
Sieťové napätie [V]
230 ~
Sieťová frekvencia [Hz]
50
Menovitý výkon motora [w]
1500
Voľnobežné otáčky [obr/min]
5500
Hmotnosť [kg]
4,0
Priemer pílového kotúča [mm]
185
Priemer otvoru [mm]
20
Vystuženie zubov kotúča
Spekaný karbid
Koncovka odstraňovača spracovaného
materiálu
Boczny 45°
Rozsah sklonu pracovnej hlavy
0 – 45
Max. hrúbka rezaného materiálu [mm]
65
Max. Hrúbka rezaného materiálu pri
sklone 45°
43
Úroveň akustického tlaku LpA [dB(A)]
94,8
neistota merania (KpA) [dB(A)]
3
Úroveň hluku pri výkone LWA [dB(A)]
105,8
neistota merania (KWA) [dB(A)]
3
Úroveň vibrácií meraná na rukoväti a
h,w
[m/s2]
4,54
Neistota merania Ka [m/s2]
1,5
Trieda ochrany
II
III. Podmínky uplatňování záruky
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu
1. Předložení vyplněného záručního listu pro výrobek a doložení okolností
nákupu výrobku, např. předložením paragonu, faktury atd. Pro správné vyřízení
reklamace se doporučuje, abyste společně s výrobkem předali všechny součásti
stanovené v kapitole „Kompletace“ výrobku uvedené v návodu k obsluze.
2. Dodržování pokynů uvedených v návodu k obsluze a záručním listu.
3. Záruka platí pouze na území Polska a EU.
4. Záruka se nevztahuje na vady výrobku vzniklé zejména v následku:
a. Nedodržování podmínek stanovených v návodu k obsluze, zejména v rozsahu správného provozování, údržby a čištění;
b. Používání čisticích nebo ošetřovacích prostředků v rozporu s návodem k
obsluze;
c. Nevhodného skladování a přepravování výrobku;
d. Svépomocných změn a/nebo úpravy výrobku, které nebyly dohodnuty s ručitelem;
e. Používání ve výrobku provozních materiálů v rozporu s návodem k obsluze.
5. Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964 občanský zákoník, ztratí záruku na výrobek, na kterém:
- odstranil, změnil nebo poškodil sériová čísla, označení údajů a výkonové štítky;
- ucpávky byly poškozeny uživatelem nebo nesly stopy manipulace uživatele.
6. Upozornění! Činnosti spojené s každodenní obsluhou výrobku, vyplývající mj. z návodu k obsluze, provádí uživatel ve vlastní režii a na své náklady.
IV. Postup při reklamaci
1. V případě zjištění nesprávného provozu výrobku se před nahlášením
reklamace ujistěte, že jste provedli správně všechny činnosti podrobně popsané
v návodu k obsluze.
2. Reklamaci nahlaste ihned, nejlépe do 7 dnů od data zjištění vady výrobku.
Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964
občanský zákoník, ztratí nárok na uplatnění záruky v případě nenahlášení
reklamace do 7 dnů.
3. Reklamaci můžete nahlásit mj. v místě zakoupení výrobku, v záručním
servisu nebo písemně na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800
Pruszków.
4. Reklamaci můžete nahlásit prostřednictvím formuláře dostupného na
stránkách www.dedra.pl. („Formulář pro nahlášení reklamace“).
5. Adresy záručních servisů v jednotlivých státech jsou dostupné na stránkách
www.dedra.pl. Pokud v daném státě není uveden servis, reklamační formulář
zašlete na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
(Polska).
6. Z bezpečnostních důvodů je zakázáno používat vadný výrobek.
7. Upozornění!!! Používání vadného výrobku ohrožuje zdraví a život
uživatele.
8. Povinnosti vyplývající ze záruky budou splněny do 14 pracovních dnů,
počítáno ode dne doručení reklamovaného výrobku.
9. Vadný výrobek před odevzdáním do servisu vyčistěte. Reklamovaný výrobek
důkladně zabezpečte proti poškození při přepravě (doporučuje se předat
reklamovaný výrobek v originálním obalu).
10. Záruční doba se prodlužuje o dobu, během níž uživatel z důvodu vady
výrobku, na kterou se vztahuje záruka, nemohl výrobek používat.
Záruka nevylučuje, neomezuje ani nepozastavuje nároky uživatele vyplývající z
ručení za vady prodané věci.
SK Obsah
1. Fotografie a obrázky
2. Určenie zariadenia
3. Obmedzenia používania
4. Technické údaje
5. Príprava na prácu
6. Pripojenie k sieti
7. Zapnutie zariadenia
8. Používanie zariadenia
9. Priebežná údržba
10. Náhradné diely a príslušenstvo
11. Samostatné odstraňovanie porúch
12. Kompletizácia zariadenia
13. Informácie pre užívateľov týkajúca sa likvidácii elektrických a elektronických zariadení
14. Záručný list
Preklad originálneho návodu
Vyhlásenie o zhode bolo pripojené k návodu ako samostatný dokument. Ak
dané vyhlásenie o zhode chýba, je potrebné kontaktovať spoločnosť Dedra
Exim Sp. z o.o.
Všeobecné pokyny pre bezpečnosť boli pripojené k návodu ako samostatná
brožúra.
UPOZORNENIE. Prečítajte si všetky upozornenia
označené symbolom a všetky pokyny.
Nedodržanie nasledujúcich bezpečnostných upozornení a
bezpečnostných pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom,
požiar, alebo vážne poranenie.
Zachovajte všetky upozornenia a návod pre budúce použitie.
2. Určenie zariadenia
Ručná okružná píla s pílovým kotúčom na drevo je určená na rezanie všetkých
druhov dreva a materiálov na báze dreva, ako sú preglejky, OSB dosky,
drevotrieskové dosky a drevovláknité dosky. Píla je prispôsobený na
mechanické odstraňovanie pilín, čo výrazne znižuje šírenie spracovaného
materiálu. Píla umožňuje vykonávať základné operácie rezania drevených
prvkov, ako napríklad: pozdĺžne, priečne a šikmé rezanie.
Zariadenie je určené na používanie pri rekonštrukčno-stavebných prácach, v
dielňach a v servisoch, pri amatérskych prácach, pričom musia byť dodržiavané
podmienky používania a prípustné prevádzkové podmienky, ktoré sú uvedené
v užívateľskej príručke.
3. Obmedzenia používania
Zariadenie sa môže používať iba v súlade s nižšie umiestnenými „Prípustnými
pracovnými podmienkami" uvedenými nižšie”.
Ručná okružná píla sa môže používať iba s kotúčmi opísanými v časti
„Odporúčané pílové kotúče“. Pílu nie je možné použiť na rezanie guľatiny
(konáre, guľatina atď.), Je tiež neprijateľné rezať iné materiály, ako sú kovy,
keramika, či sadrokartónové dosky.
Neoprávnené a samostatné zmeny v mechanickej a elektrickej konštrukcii,
všetky úpravy, činnosti údržby, ktoré nie sú opísané v návode na obsluhu, budú
považované za nezákonné a spôsobia okamžitú stratu záručných práv a
vyhlásenie o zhode už nebude platné.
Použitie v rozpore s účelom, alebo v nezhodne s návodom na použitie, bude
mať za následok okamžitú stratu záručných práv.
Prípustné pracovné podmienky
S1 – nepretržitá prevádzka
Zariadenie môže byť používané iba v uzavretých priestoroch, ktoré
majú správne fungujúce vetranie. Odporúčame použiť odsávanie na
piliny a triesočky.
4. Technické údaje
Informácie o vibráciách a hlučnosti
Celková hodnota vibrácií ah a neistota merania sú stanovené v súlade s normou
EN 62841-1 a sú uvedené v tabuľke.
Emisia hluku bola stanovená v súlade s EN 62841-1, hodnoty sú uvedené v
tabuľke vyššie.
Hluk môže spôsobiť poškodenie sluchu, a preto počas
práce vždy používajte ochranné prostriedky na uši!
Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná v súlade so štandardnou
skúšobnou metódou a môže byť použitá na porovnanie jedného zariadenia z
druhým. Uvedená úroveň vibrácií môže byť tiež použitá na predbežné
posúdenie vystavenia na vibrácie.
Úroveň vibrácií sa počas skutočného používania zariadenia môže líšiť od
deklarovaných hodnôt, v závislosti na spôsobe používania pracovných
nástrojov, najmä od typu spracovaného výrobku a od potreby určenia opatrení
zameraných na ochranu operátora. Pre presné posúdenie vystavenia v reálnych
podmienkach používania, je potrebné pamätať o všetkých častiach
prevádzkového cyklu, vrátane času, keď je zariadenie celkom vypnutý, alebo ak
je zapnuté, ale nie je používané.
5. Príprava na prácu
Všetky činnosti musia byť vykonávané len vtedy, keď je
zástrčka vytiahnutá zo zásuvky.
Zariadenie by sa malo používať na dobre osvetlenom mieste. Pred uvedením
do prevádzky skontrolujte, či nie sú poškodené pohyblivé časti a ochranný kryt
kotúča.
Pri montáži pílového kotúča používajte ochranné
rukavice. Pri kontakte s pílovým kotúčom hrozí riziko
zranenia.
Používajte iba také pílové kotúče, ktorých parametre
zodpovedajú menovitým údajom uvedeným v tomto
návode na použitie.
Pomocou poistného tlačidla (Obr. F, 1) zablokujte vreteno píly, aby ste zabránili
jej otáčaniu. Pomocou imbusového kľúča (je súčasťou balenia) odskrutkujte
upínaciu maticu píly. Odstráňte podložku a upínaciu maticu z prítlačného
krúžku.
9
Page 10
Výkon zariadenia [W]
Minimálny prierez
vodiča [mm2]
Minimálna hodnota
ističa typu B [A]
1400÷2300
1,5
16
Výber počtu zubov pílového kotúča vzhľadom na rezaný
materiál
16-24
Hrubé drevo (tvrdé alebo mäkké),
drevotrieska
Pozdĺžne rezanie (pozdĺž drevných
vlákien)
18-36
Tenké drevo, drevotrieska s
laminátom alebo bez laminátu,
drevené krytiny. Presné rezanie,
rýchle, pozdĺž alebo naprieč
drevných vlákien.
24-48
Na pokrytia a povrchovú úpravu
dosiek, panely z obyčajného alebo
zo šlachetného dreva (1 alebo 2stranné), tenké dosky, plasty,
plexisklo. Veľmi presné rezanie,
rezný povrch bez úlomkov.
40-60
Tvrdé drevo, plastové panely. Veľmi presné rezanie
Problém
Príčina
Riešenie
Okružná píla
nefunguje
Napájací kábel
nie je správne
pripojený
Zasuňte zástrčku hlbšie do zásuvky
Napájací kábel je
poškodený
Skontrolujte napájací kábel
V zásuvke nie je
žiadne napájanie
Skontrolujte napätie v zásuvke a
skontrolujte, či funguje poistka
Opotrebované
motorové kefy
Vymeňte kefy za nové
Poškodený
spínač
Zaneste zariadenie do servisu
Motor sa
prehrieva
Vetracie otvory
sú zapchané
Vyčistite vetracie otvory
Komora okružnej
píly je vyplnená
pilinami
Vyčistite kanál na vyhadzovanie pilín
Píla sa ťažko
rozbieha
Zadreté ložiská
motora
Zaneste pílu do opravy
Po dlhšom
používaní
zariadenie
stráca silu a pri
rezaní cítiť
zápach
horiaceho
dreva
Tupý pílový
kotúč
Vymeňte pílový kotúč za nový
Posuňte spodný kryt tak, aby bol úplne skrytý v hornom kryte.
Kotúč nastavte tak, aby smer jeho otáčania zodpovedal smeru otáčania
zariadenia.
Rezný kotúč, ktorý je súčasťou balenia, vložte do otvoru v pätke píly a pripevnite
ho na vreteno. Potom založte prítlačný krúžok, podložku a utiahnite
upevňovaciu skrutku. Stlačte poistné tlačidlo a dotiahnite imbusovým kľúčom.
• Uzamknite poistnú svorku hĺbky rezu.
Zvyčajne sa hĺbka rezu nastavuje o 3-5 mm viac než hrúbka materiálu.
Montáž vodiacej lišty pre paralelné rezanie:
Pri rezaní materiálu na úzke kusy použite rovnobežnú vodiacu lištu. Vodiaca
lišta sa dá namontovať na pravú alebo ľavú stranu zariadenia.
• Uvoľnite gombík rovnobežnej vodiacej lišty.
• Vložte rovnobežnú vodiacu lištu do dvoch otvorov v pätke píly.
• Nastavte požadovanú vzdialenosť (pomocou stupnice).
• Utiahnite rovnobežnú vodiacu lištu pomocou otočného gombíka vodiacej lišty.
Vodiaca lišta sa dá použiť aj na
rezanie pod uhlom v rozsahu od 0° do 45°.
6. Pripojenie k sieti
Pred pripojením zariadenia k zdroju napájania sa uistite, že napájacie napätie
zodpovedá hodnote uvedenej na typovom štítku. Inštalácia elektrického
napájania by mala byť vykonaná v súlade so základnými požiadavkami na
elektrické inštalácie a mala by spĺňať požiadavky bezpečného používania.
Parametre minimálneho prierezu napájacieho kábla a menovitej hodnoty poistky
v závislosti od výkonu zariadenia sú uvedené v nasledujúcej tabuľke:
Inštaláciu by mal vykonať kvalifikovaný elektrikár. Pri použití predlžovacích
káblov skontrolujte, či nie je prierez vodiča menší ako je požadované (pozri
tabuľku). Elektrický kábel umiestnite tak, aby počas prevádzky nebol vystavený
prípadnému poškodeniu. Nepoužívajte poškodené predlžovacie káble.
Pravidelne kontrolujte technický stav napájacieho kábla. Neťahajte za sieťový
kábel.
7. Zapnutie zariadenia
P Skôr, než zapnete zariadenie, tak určite musíte
prácu”.
Píla má bezpečnostný systém proti náhodnému zapnutiu. Pre zapnutie píly
najskôr stlačte tlačidlo poistky a potom tlačidlo spínača. Ak chcete pílu zastaviť,
uvoľnite spínač a počkajte, kým sa kotúč úplne nezastaví.
vykonať činnosti popísané v kapitole „Príprava na
8. Používanie zariadenia
Pred rezaním a po namontovaní pílového kotúča skontrolujte správne
pripevnenie kotúča na vretene. Skúška sa vykonáva pre nezaťaženú okružnú
pílu. Zapnite pílu na krátky čas a skontrolujte, či pílová kotúč nemá radiálne a
bočné hádzanie a či píla nevibruje.
Kolmé rezanie
Uvoľnite svorku uhlovú sklonu (na pätke zariadenia: Obr. A, 3) a potom nastavte
uhlovú stupnicu na 0°. Utiahnite svorku v smere hodinových ručičiek, až kým sa
nezastaví. Bezpečne pripevnite alebo umiestnite materiál tak, aby sa počas
prevádzky dodržiavali zásady uvedené na obrázku B.
Pri rezaní dlhých kusov je možné použiť rovnobežnú
ako je merací rozsah vodítka použite pomerové pravítka.
Píla by mala byť vedená správnym smerom (Obr. C.).
Je zakázané pracovať s okružnou pílou spôsobom tak, ako je znázornené na
obrázkoch D a E.
vodiacu lištu. Pri rezaní dlhých pásov so šírkou väčšou
Rezy so sklonom do 45 stupňov
Uvoľnite uhlovú svorku (Obr. A, 3). Pomocou stupnice nastavte pätku píly do
požadovaného uhla. Utiahnite svorku uhlového sklonu.
Pamätajte na to, že pri zuby okružnej píly, pri výstupe z materiálu, vytiahne jeho
úlomky v okrajovej oblasti. Preto pri rezaní materiálov, kde kvalita hrany má
významný vplyv na kvalitu práce, použite pílu na tej strane materiálu, ktorá
nebude neskôr exponovaná. Poškodenie hrán je možné znížiť použitím
minimálneho posuvu píly a pílových kotúčov s veľkým počtom zubov.
Vyhýbajte sa hromadeniu spracovaného materiálu na
pracovisku. Môže sa ľahko vznietiť.
Počas prevádzky sa s cieľom obmedziť šírenie spracovaného materiálu sa
odporúča použiť odsávanie pilín a triesočiek, napr. model DEDRA DED7724.
9. Priebežná údržba
Všetky údržbové činnosti musia byť vykonávané len
vtedy, keď je zástrčka vytiahnutá zo zásuvky.
Skontrolujte fungovanie spodného krytu, ktorý sa musí vždy voľne a automaticky
zatvárať.
Pravidelne čistite komoru okružnej píly a celé zariadenie. Pri čistení treba
venovať osobitnú pozornosť vetracím otvorom motora. Najlepšie je ich vyčistiť
stlačeným vzduchom alebo pomocou štetca.
Čo najčastejšie kontrolujte technický stav okružnej píly, a to najmä:
• či na povrchu nie sú škrabance, ktoré by naznačovali praskanie kotúčovej píly,
• či nedochádza k žiadnym stratám rezných doštičiek z karbidov,
• či sú hrany zubov zaoblené.
10
Okrem toho, ak píla začne počas rezania neočakávane hlasno pracovať, či trhať
materiál, naznačuje to, že pílový kotúč je tupý a musí sa vymeniť.
Postup výmeny pílového kotúča je podrobne popísaný v časti 5.
Skladovanie
Vyčistené zariadenie po ukončení práce skladujte na suchom mieste mimo
dosahu detí.
10. Náhradné diely a príslušenstvo
Odporúčané pílové kotúče
Okružná píla je vybavená pílovým kotúčom s doštičkami zo spekaného karbidu.
Na prácu s ručnou okružnou pílou môžete použiť kotúčové píly s rôznym počtom
zubov v závislosti od typu spracovávaného materiálu a samozrejme s
priemerom vhodným pre daný model píly.
Pri použití píly s priemerom menším ako menovitý (napr. 180 mm a nie 185 pri
modeli DED7925) bude hĺbka rezu uvedená v technických údajoch menšia.
Odporúčame používať pílové kotúče DEDRA s doštičkami zo spekaného
karbidu s katalógovými číslami:
Okružná píla model DED7925 - H 18024 (24 zubov), H 18040 (40 zubov), H
18060 (60 zubov), H 18524 (24 zubov), H 18540 (40 zubov), H 18560 (60
zubov).
Ak si chcete kúpiť náhradné diely a príslušenstvo, tak sa prosím obráťte na
servis Dedra Exim. Kontaktné údaje nájdete na 1. strane tohto návodu.
Pri objednávaní náhradných dielov uveďte prosím sériové číslo nachádzajúce
sa na typovom štítku spolu s číslom dielu z montážneho výkresu.
Počas trvania záruky sa oprava vykonáva na základe podmienok uvedených v
záručnom liste. Reklamovaný produkt odovzdajte na opravu v mieste nákupu
(predávajúci je povinný prijať reklamovaný produkt), odošlite do najbližšieho
servisného strediska k miestu bydliska (zoznam servisov nájdete na stránkach
www.dedra.pl), alebo odošlite do centrálneho servisu Dedra Exim. Prosím, aby
ste priložili vyplnený záručný list. Po skončení záručnej doby opravy vykonáva
centrálny servis. Poškodený produkt musí byť odoslaný do servisu (náklady na
dodanie hradí používateľ).
11. Samostatné odstraňovanie porúch
Pred začatím samostatného odstránenia porúch,
odpojte zariadenie od zdroja napájania.
12. Kompletizácia zariadenia
1. Ručná kotúčová píla – 1 ks, 2. Pílový kotúč do dreva – 1 ks, 3. Kľúč na
demontáž pílového kotúča – 1 ks, 4. Vodiaca lišta – 1 ks.
Page 11
Pečiatka predajcu
Prvky Výrobku na ktoré sa
vzťahuje záruka
Trvanie záručnej ochrany
Ručná kotúčová píla
24 mesiacov od dňa nákupu Výrobku,
ktorý je uvedený v tomto záručnom
liste
Pílový kotúč do dreva
Na tieto prvky sa záruka nevzťahuje.
13. Informácie pre užívateľov k likvidácii
elektrických alebo elektronických zariadení
(tykajúce są domácností)
Tento symbol na výrobku alebo na priloženej dokumentácii upozorní,
že chybné elektrické spotrebiče a elektronické zariadenia nemožno
likvidovať spolu s domácim odpadom. Správny postup pri ich likvidácii
alebo recyklácii podlieha odovzdaniu zariadení na určené zberné miesta, kde
budú prijaté zdarma. Informácie o takýchto zberných miestach vydávajú miestne
orgány, napr. na svojich internetových stránkach.
Správna likvidácia prístroja umožňuje zachovať cenné prírodné zdroje a
napomáha prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na zdravie a životné
prostredie, ktoré môže byť ohrozené nesprávnym nakladaním s takýmto
odpadom.
Nesprávne nakladanie s elektronickými/elektrickými odpadmi je sankciované
podľa príslušných vnútroštátnych právnych predpisov.
Pre používateľov v Európskej únii
V prípade odovzdania elektrických spotrebičov a elektronických zariadení,
obráťte sa na najbližšie miesto predaja alebo na dodávateľa, ktorý Vám
poskytne bližšie informácie.
Likvidácia odpadov v krajinách mimo EÚ.
Tento symbol platí len v krajinách EÚ.
Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, obráťte sa na miestne úrady alebo predajcu
za účelom získania informácií o správnom spôsobe postupovania vo veci.
Záručný list
na
Ručná kotúčová píla
Katalógové č : DED7925 Číslo šarže: ..........................
(ďalej len Výrobok)
Dátum nákupu výrobku: .............
Dátum a podpis predajcu: .................................
Potvrdzujem, že som bol oboznámený so záručnými podmienkami, ako aj s
následkami nedodržiavania pokynov a odporúčaní, ktoré sú uvedené v
užívateľskej príručke a v záručnom liste. Záručné podmienky sú mi známe, čo
potvrdzujem vlastnoručným podpisom:
1. Ručiteľ - spoločnosť „DEDRA EXIM sp. z o.o.“ sídliaca v meste: Pruszków,
na adrese: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko, zapísaná do obchodného
registra pod číslom KRS 0000062517 vedenom oblastným súdom pre hlavné
mesto Varšava vo Varšave, 14. ekonomické oddelenie Štátneho súdneho
registra, IČ DPH: PL 5270204933, základné imanie: 100 980,00 PLN.
2. Podľa podmienok stanovených týmto záručným listom Ručiteľ udeľuje záruku
na Výrobok, pochádzajúci z distribúcie Ručiteľa.
3. Zodpovednosť na základe záruky sa vzťahuje iba na chyby, ktoré vznikli
následkom príčin nachádzajúcich sa vo Výrobku v momente jeho vydania
Užívateľovi.
4. Na základe záruky Užívateľ získava právo na bezplatnú opravu výrobku, ak
sa chyba objaví počas trvania záručnej lehoty. Spôsob opravy Výrobku (metóda
vykonania opravy) závisí od rozhodnutia Ručiteľa. V prípade, ak Ručiteľ uzná,
že Výrobok sa nedá opraviť, Ručiteľ si vyhradzuje právo vymeniť chybný prvok
alebo celý Výrobok na výrobok bez chýb, právo na zníženie ceny Výrobku alebo
právo na odstúpenie od dohody.
5. Voči Užívateľovi, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964
Občiansky zákonník, zodpovednosť Ručiteľa za škody vyplývajúce z tejto
záruky a/alebo ktoré súvisia s jej uzatvorením a realizáciou, bez ohľadu na
právny základ, je obmedzená maximálne do výšky hodnoty chybného Výrobku.
II. Záručná lehota
III. Podmienky využitia záruky
1. Užívateľ je povinný predstaviť vyplnený Záručný list výrobku, ako aj náležitý
doklad o nákupe Výrobku, napr. predstavením pokladničného bloku, faktúry ap.
Aby reklamačný proces prebiehal efektívne odporúčame, aby Užívateľ spolu s
reklamovaným výrobkom doručil všetky prvky vymenované v kapitole
užívateľskej príručky výrobku „Diely a časti“.
2. Užívateľ je povinný dodržiavať pokyny a odporúčania uvedené v užívateľskej
príručke a v záručnom liste.
3.Záruka platí iba na území Poľskej republiky a členských štátov EÚ.
4. Záruka sa nevzťahuje na chyby, ktoré vznikli (predovšetkým) následkom:
Vyhlásenie Užívateľa:
a. Nedodržania podmienok určených v užívateľskej príručke, predovšetkým
podmienok správneho používania, prevádzky, údržby a čistenia
b. Použitia na čistenie alebo na údržbu nevhodných prípravkov, nezhodne s
užívateľskou príručkou;
c. Nevhodného uchovávania a prepravy výrobku;
d. Vykonania neautorizovaných zmien a/alebo iných zásahov do výrobku, na ktoré výrobca nevyjadril súhlas;
e. Použitím vo výrobku/s výrobkom nevhodnýchprevádzkových materiálov,
nezhodne s užívateľskou príručkou.
5. Užívateľ, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964
Občiansky zákonník, stráca záručné práva na výrobok, v ktorom:
- sériové čísla, označenia dátumov a výrobné štítky boli odstránené, zmenené
alebo poškodené;
- boli poškodené plomby alebo sú na nich viditeľné stopy manipulácie.
6. Pozor! Činnosti súvisiace s každodennou obsluhou výrobku, vyplývajúce medzi iným z užívateľskej príručky, Užívateľ vykonáva vlastnými silami a na
vlastné náklady.
IV. Reklamačná procedúra
1. V prípade, ak Užívateľ objaví, že Výrobok nefunguje správne, ešte pred
zložením reklamácie je povinný uistiť sa, či boli náležite vykonané všetky
stanovené činnosti, predovšetkým tie uvedené v užívateľskej príručke.
2. Reklamácia musí byť podaná bezodkladne, najlepšie v priebehu 7 dní od dňa,
v ktorom sa prejavila (objavila) chyba Výrobku. Užívateľ, ktorý nie je
konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, stráca
práva vyplývajúce z tejto záruky v prípade, ak reklamáciu nepodá v priebehu 7
dní od dňa, v ktorom sa prejavila (objavila) chyba Výrobku.
3. Reklamáciu môžete podať medzi inými na mieste, v ktorom ste výrobok kúpili,
v záručnom servise alebo poštou na adresu: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruszków, Poľsko.
4. Užívateľ môže podať reklamáciu prostredníctvom formulára, ktorý je
dostupný na webovej stránke www.dedra.pl. („Formulár podania reklamácie na
základe udelenej záruky”).ccccc
5. Adresy záručných servisov v jednotlivých štátoch sú zverejnené na webovej
stránke www.dedra.pl. V prípade, ak v danom štáte sa nenachádza záručný
servis, odporúčame reklamovaný výrobok doručiť na adresu: DEDRA EXIM sp.
z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko.
6. Vzhľadom na bezpečnosť Užívateľa, nefunkčný (chybný) výrobok sa vžiadnom prípade nesmie používať.
7. Pozor!!! Používanie nefunkčného (chybného) výrobku je nebezpečné prezdravie a život Užívateľov.
8. Povinnosti vyplývajúce z udelenej záruke budú vyplnené v lehote 14
pracovných dní počítajúc od dňa doručenia reklamovaného Výrobku
Užívateľom.
9. Pred zaslaním reklamácie odporúčame reklamovaný Výrobok náležite
očistiť. Odporúčame reklamovaný Výrobok dôkladne zabezpečiť pre
prípadným poškodeniami počas prepravy (reklamovaný Výrobok odporúčame
doručiť v originálnom obale).
10. Záručná lehota sa predlžuje o čas, počas ktorého Užívateľ následkom chyby
(nefunkčnosti) výrobku, na ktorú sa vzťahovala záruka, nemohol Výrobok
používať.
Záruka nevylučuje, neobmedzuje a ani nepozastavuje právo Užívateľa
(kupujúceho) na základe príslušných predpisov o ručení za chyby predanej veci.
LT Turinys
1. Nuotraukos ir piešiniai
2. Prietaiso aprašas
3. Prietaiso paskirtis
4. Naudojimo apribojimai
5. Techniniai duomenys
6. Paruošimas darbui
7. Jungimas į tinklą
8. Prietaiso įjungimas
9. Prietaiso naudojimas
10. Einamieji naudojimo veiksmai
11. Atsarginės dalys ir reikmenys
12. Savarankiškas defektų pašalinimas
13. Prietaiso elementai
14. Informacija naudotojams apie elektros ir elektronikos prietaisų pašalinimą
15. Garantijos lapas
Originalios instrukcijos vertima
Atitikties deklaracija buvo pridėta prie instrukcijos kaip atskiras dokumentas.
Atveju, kai nebus atitikties deklaracijos reikia susisiekti su Dedra Exim Sp. z o.o.
Bendrosios saugumo sąlygos buvo pridėtos prie instrukcijos kaip atskira
brošiūra.
ĮSPĖJIMAS Perskaityti visus įspėjimus pažymėtus
simboliu ir visas instrukcijas. Žemiau pateiktų įspėjimų ir
saugos nurodymų nesilaikymas, gali būti elektros srovės
smūgio, gaisro ar sunkių sužalojimų priežastimi.
Išsaugoti visus įspėjimus ir instrukcijas ateičiai.
2. Prietaiso paskirtis
Rankinis pjūklas su diskiniu pjūklu medienai, skirtas pjaustyti visų rūšių medieną
ir medienos medžiagas, tokias kaip fanera, OSB, medžio drožlių plokštės ir
medienos plaušų plokštės. Pjūklas skirtas mechaniniam pjuvenų pašalinimui, o
tai žymiai sumažina atliekų plitimą. Pjūklas leidžia atlikti pagrindines medinių
elementų pjovimo operacijas, tokias kaip: išilginis, skersinis ir įstrižasis
pjovimas.
11
Page 12
Modelis
DED7925
Elektros variklis
Vienos fazės komutatorius
Tinklo įtampa [V]
230 ~
Tinklo dažnis [Hz}
50
Variklio vardinė galia [w]
1500
Sukimosi dažnis [aps/min]
5500
Masė [kg]
4,0
Diskinio pjūklo skersmuo [mm]
185
Angos skersmuo [mm]
20
Disko dantų sustiprinimas
Sukepinti karbidai
Sukepinti karbidai
Boczny 45°
Darbinės galvutė nukrypimo apimtis
0 – 45
Maks. pjaunamos medžiagos storis
[mm]
65
Maks. pjaunamos medžiagos storis, kai
nuolydis 45°
43
Slėgio lygis LpA [dB(A)]
94,8
Matavimo neapibrėžtis (KpA) [dB(A)]
3
Galios lygis LWA [dB(A)]
105,8
Matavimo neapibrėžtis (KWA) [dB(A)]
3
Virpesių lygis sumatuotas ant rankenos
a
h,w
[m/s2]
4,54
Matavimo neapibrėžtis Ka [m/s2]
1,5
Apsaugos klasė
II
Prietaiso galia
[W]
Minimalus laido
skersmuo [mm2]
Minimali B tipo
saugiklio vertė [A]
1400÷2300
1,5
16
Leidžiama naudoti įrenginį remonto ir statybos darbuose, remonto servisuose,
mėgėjiškuose darbuose, jei yra laikomasi naudojimo sąlygų ir leistinų darbo
sąlygų, nurodytų Naudojimo instrukcijoje.
3. Naudojimo apribojimai
Prietaisas gali būti naudojamas vien tik pagal pateiktas "Priimtinas darbo
sąlygas”.
Rankinį pjūklą galima naudoti tik su diskiniais pjūklais, aprašytais skyriuje
„Rekomenduojami diskiniai pjūklai“. Pjūklas negali būti naudojamas apvalios
medienos (šakų, apvalių rąstų ir kt.) pjovimui, taip pat nepriimtina pjaustyti kitas
medžiagas, tokias kaip metalai, keramika, gipso kartonas
Savaiminiai pakeitimai mechaninei ir elektros statyboje, visi modifikavimai,
naudojimo veiksmai, neaprašyti instrukcijoje bus traktuojami kaip neteisėti ir
priveda prie staigaus garantijos teisės praradimo, o atitikties garantija praras
galiojimą. Naudojimas ne pagal naudojimo instrukcijos nuorodas ir paskirtį
prives prie staigaus garantijos teisės praradimo.
Priimtinos darbo sąlygos
S1 - nepertraukiamas darbas
Prietaisas gali būti naudojamas vien tik uždarose patalpose kur
tinkamai veikia ventiliacija. Rekomenduojame naudoti pjuvenų
ištraukimo įrangą.
4. Techniniai duomenys
Informacija apie virpesius ir triukšmą
Virpesių bendra vertė ah o taip pat matavimo neapibrėžtis, nustatyta pagal
normą EN 62841-1 i pateikta lentelėje.
Triukšmo sklidimas buvo nustatytas pagal EN 62841-1, vertės pateikiamos
aukščiau lentelėje.
Triukšmas gali privesti prie klausos pažeidimo, darbo
metu visada reikia naudoti klausos apsaugos
priemones!
Triukšmas gali privesti prie klausos pažeidimo, darbo metu visada reikia naudoti
klausos apsaugos priemones!
Deklaruojama bendra vertė: virpesiųbuvo sumatuota pagal standartinę
matavimo metodą ir gali būti panaudojama vieno su kitu įtaisu palyginimui.
Pateiktas virpesiųpalyginimas gali būti panaudojimas pirminei /virpesių
grėsmės vertinimui.
Virpesių virpesių lygis realaus įtaiso naudojimo metu, gali skirtis nuo
deklaruojamų verčių, priklausomai nuo darbinių įrankių panaudojimo būdo,
ypatingai nuo naudojamo įrankio rūšies, o taip pat nuo priemonių, saugančių
operatorių nustatymo būtinumo. Kad tiksliai nustatyti grėsmę realiose naudojimo
sąlygose, reikia atsižvelgti į visas operacinio ciklo dalis, į kurias taip pat įeina
laikotarpiai, kuomet įtaisas yra išjungtas arba įjungtas, bet nėra naudojamas
darbui.
5. Paruošimas darbui
Aprašyti žemiau nurodyti veiksmus reikia atlikti išėmus
iš lizdo kištuką.
Prietaisas turėtų būti naudojamas gerai apšviestoje vietoje Prieš įjungimą
patikrinti ar judantys diskinio pjūklo gaubtas ir judantys elementai nėra pažeisti.
Diskinio pjūklo montavimas:
Diskinio pjūklo montavimo metu reikia dėvėti
apsaugines pirštines. Sąlyčio su diskiniu pjūklu atveju
gresia sužalojimo pavojus
Naudoti vien tik diskinius pjūklus, kurių parametrai
atitinka duomenis, esančius vardinėje lentelėje,
pateiktais naudojimo instrukcijoje.
Su blokados mygtuko pagalba (pav. F, 1), blokuoti pjūklo veleną, kad apsaugoti
nuo sukimosi. Norint atsukti pjūklo tvirtinimo varžtą, reikia naudoti šešiabriaunį
raktą (pridedamas). Nuimti poveržlę ir suspaudimo žiedą nuo traukos žiedo.
Perstumti apatinį gaubtą, taip, kad jis būtų visiškai paslėptas viršutiniame
gaubte.
Diską nustatyti taip, kad disko sukimosi kryptis atitiktų prietaiso sukimosi kryptį.
12
Į pjaustymo diską, esantį pakuotėje, įstumti per pjūklo kojelėje esančią angą ir
pritvirtinti jį prie veleno.
Tada uždėti slėgio žiedą ir poveržlę ir priveržti tvirtinimo varžtu. Paspausti
blokados mygtuką ir priveržti šešiakampiu raktu.
Pjovimo gylio nustatymas
Pjovimo gylį galima reguliuoti nuo 0 iki 65 mm.
• Atlaisvinti pjovimo gylio blokados gnybtą.
• Nustatyti norimą pjovimo gylį (naudojant padalą).
• Užblokuoti pjovimo gylio blokados gnybtą.
Įprastai yra nustatomas pjovimo gylis 3-5 mm daugiau negu medžiagos storis.
Kreipiančiosios lygiagrečiam pjovimui montavimas:
Pjaunant medžiagas į siaurius gabaliukus reikia naudoti lygiagrečias
kreipiančiąsias. kreiptuvas gali būti tvirtinamas dešinėje arba kairėje prietaiso
pusėje.
• Įkišti lygiagrečios kreipiančiosios juostą į dvi angas pjūklo kojelėje.
• Nustatyti norimą pjovimo atstumą (naudojant padalą).
• Priveržti lygiagrečią kreipiančiąją su lygiagrečiosios kreipiančiosios blokados
rankenėlę
Lygiagrečioji kreipiančioji gali būti naudojama nuo 0 ° iki 45 ° kampu.
6. Jungimas į tinklą
Prieš prietaiso prie elektros srovės prijungimo reikia įsitikinti, ar maitinimo
įtampa atitinka vertėms pateiktoms prietaiso vardinėje lentelėje.
Maitinimo instaliacija turėtų būti atlikta pagal esminius reikalavimus, susijusius
su elektros instaliacija ir pildyti saugaus naudojimo reikalavimus. Maitinimo laido
minimalaus skersmens, o taip pat nominalios saugiklio vertės priklausomai nuo
prietaiso galios yra pateikti žemiau nurodytoje lentelėje:
Visas elektros instaliacijos jungtis gali įrengti tik reikiamą kvalifikaciją turintis
elektrikas. Atveju, kai naudosite prailgintuvus, reikia atkreipti dėmesį, kad gyslos
skersmuo nebūtų mažesnis negu reikalaujama (žr. lentelė). Elektros laidą reikia
išdėstyti tokiu būdu, kad darbo metu negrėstų perpjovimas. Negalima naudoti
pažeistų prailgintuvų. Periodiškai patikrinti maitinimo laido techninį stovį.
Netraukti už maitinimo laido.
7. Prietaiso įjungimas
Prieš prietaiso įjungimą reikia būtinai atlikti veiksmus,
aprašytus „Paruošimas darbui“ skyriuje
Pjūklas turi apsauginę sistemą nuo atsitiktinio įjungimo. Kad įjungti pjūklą,
pirmiausia paspausti blokados mygtuką, o vėliau įjungimo mygtuką. Kad
sustabdyti pjūklą, atleisti jungiklio mygtuką, tada palaukti, kol diskas visiškai
sustos.
8. Prietaiso naudojimas
Pjūklas turi apsauginę sistemą nuo atsitiktinio įjungimo. Kad įjungti pjūklą,
pirmiausia paspausti blokados mygtuką, o vėliau įjungimo mygtuką. Kad
sustabdyti pjūklą, atleisti jungiklio mygtuką, tada palaukti, kol diskas visiškai
sustos.
Skersinis pjovimas
Atlaisvinti kampinio nuleidimo kampo gnybtą (prietaiso kojelė: Pieš. A, 3) tada
kampo skalėje nustatyti vertę 0°. Priveržti gnybtą, priveržiant į dešinę iki galo.
Pritvirtinti arba nustatyti medžiagą taip, kad darbo metu būtų laikomasi taisyklių,
nurodytų B pieš.
Ilgų elementų pjovimo metu, gali būti naudojama
kurių plotis yra didesnis už kreipiančiosios matavimo apimtį, reikia
naudoti tiesykles.
Tinkamai nukreipti pjūklą (C pieš.). Pjauti draudžiama, kaip parodyta D ir E pieš.
lygiagreti kreipiančioji. Pjovimo metu ilgos juostos,
Pjovimas iki 45 laipsnių
Atlaisvinti kampinio nuleidimo kampo gnybtą (A, 3 pieš.). Pjūklo kojelę nustatyti
norimu kampu, naudojant padalą. Priveržti kampinio nuleidimo gnybtą.
Negalima pamiršti, kad apskrito pjūklo dantis, išeidamas iš medžiagos, išrauna
krašto zonoje fragmentus. Todėl medžiagų pjovimo atveju, kai krašto kokybė turi
didelę įtaką darbo kokybei, reikia naudoti pjūklą toje medžiagos pusėje, kuri
vėliau nebus eksponuojama Kraštų pažeidimus galima sumažinti naudojant
minimalius padus ir diskinius pjūklus, turinčius daug dantų.
Vengti atliekų kaupimosi darbo vietoje. Atliekos gali
lengvai užsidegti
Darbo metu, kad išvengti atlieku plitimo, rekomenduojama naudoti pjūvenų
ištraukimo įrangą pvz. DEDRA modelis DED7724: įrangą.
9. Einamieji naudojimo veiksmai
Visus naudojimo veiksmus reikia atlikti išėmus iš lizdo
kištuką.
Patikrinti žemutinio gaubto veikimą, kuri visada turi laisvai judėti ir savaime
užsidaryti.
Reguliariai valyti diskinio pjūklo kamerą ir visą prietaisą. Ypatinga dėmesį
valymo metu reikia atkreipti į variklio ventiliacijos angas. Geriausiai valyti jas
suspaustu oru arba šepetėliu.
Kuo dažniau tikrinti diskinio pjūklo techninį stovį, o ypatingai:
• ar ant paviršiaus nėra įbrėžimų, reiškiančių diskinio pjūklo įtrūkimą.
• ar nėra nuostolių dėl karbido pjovimo plokštelių,
• ar dantų kraštai yra suapvalinti.
Be to, jei pjūklas pjovimo metu pradeda netikėtai garsiai veikti, trūkčioti
medžiagą, tai reikš, kad diskinis pjūklas yra atšipęs ir jį reikia pakeisti.
Page 13
Diskinio pjūklo dantų prie pjaunamos medžiagos parinkimas
16-24
Stora mediena (kieta arba minkšta),
drožlių plokštė.
Skersinis pjovimas (išilgai medienos
skaidulų)
18-36
Plona mediena, drožlių plokštė su
laminato danga arba be, medienos
dangos. Tikslus, greitas, išilgai arba
skersai medienos skaidulų
pjovimas.
24-48
Plokštės apdailai ir dangai, lentos iš
paprastos ar brangios medienos (1
arba 2 pusės) plonos plokštės,
plastikas, organinis stiklas. Labai
tikslus pjovimas, pjovimo paviršius be išlupimų.
40-60
Kieta mediena, plokštės iš
plastmasės. Labai tikslus pjovimas
Problema
Priežastis
Sprendimai
Pjūklas
neveikia
Maitinimo laidas
yra blogai
prijungtas
Įspausti giliau kištuką į lizdą
Maitinimo laidas
pažeistas
Patikrinti maitinimo kabelį
Lizde nėra tinklo
įtampos
Patikrinti įtampą lizde, patikrinti ar
nesuveikė saugiklis
Po darbo užbaigimo prietaisą reikia laikyti sausoje, apsaugotoje nuo vaikų
vietoje.
10. Pakeičiamos dalys ir priedai
Rekomenduojami diskiniai pjūklai
Pjūklas turi diskinius pjūklus su sukepinto karbido plokštelėmis. Darbo metu su
rankiniu pjūklu galima naudoti diskinius, su skirtingu dantų kiekiu, priklausomai
nuo apdorojamos medžiagos, o taip pat kurio skersmuo atitinka nustatytam
pjūklo modeliui.
Naudojant pjūklą, kurio skersmuo yra mažesnis už nominalų (pvz., 180 mm, o
ne 185 DED7925 modelyje), techniniuose duomenyse nurodytas pjovimo gylis
bus mažesnis.
Rekomenduojame naudoti DEDRA diskinius pjūklus su cementinėmis karbido
plokštelėmis, numeriai kataloge:
Pjūklo modelis DED7925 - H 18024 (24 dantys), H 18040 (40 dantų), H 18060
(60 dantų), H 18524 (24 dantys), H 18540 (40 dantų), H 18560 (60 dantų).
buitinėmis atliekomis. Norėdami utilizuoti, pakartotinai naudoti ar susigrąžinti
tokių produktų sudedamąsias dalis, privalote atiduoti prietaisą į specializuotą
surinkimo centrą, kur galėsite tai padaryti nemokamai. Informaciją apie
sunaudotas technikos surinkimo vietas galite sužinoti iš vietinės valdžios, pvz.
internetiniuose puslapiuose.
Tinkamai utilizuodami techniką padedate saugoti vertingus išteklius ir išvengti
neigiamo poveikio sveikatai bei aplinkai, kuriems gali kilti pavojus dėl netinkamo
atliekų tvarkymo.
vietinėse taisyklėse.
Naudotojai Europos Sąjungoje
Norėdami utilizuoti elektrinius arba elektroninius įrenginius, susisiekite su
artimiausiu šių įrenginių pardavimo centru arba su tiekėju, kuris suteiks Jums
papildomos informacijos.
Atliekų utilizavimas ne Europos Sąjungos šalyse
Šis ženklas galioja tik Europos Sąjungos šalyse.
Norėdami utilizuoti šį produktą, susisiekite su vietine valdžia arba su pardavėju
ir sužinokite daugiau informacijos apie tinkamą jo utilizavimo būdą.
Garantinis lapas
na
Rankinis pjūklas
Katalogo Nr: DED7925 Partijos numeris: ..........................
(toliau – Produktas)
Produkto pirkimo data: .............
Kad pirkti atsargines dalis ir aksesuarus reikia susisiekti su Dedra Exim servisu.
Kontaktiniai duomenys duomenys yra 1 instrukcijos puslapyje.
Atsarginių dalių užsakymo metu prašome pateikti serijos numerį, patalpintą
vardinėje lentelėje, o taip pat dalies išmontavimo piešinio numerį.
Garantinio laikotarpio galiojimo metu taisymai yra atliekami pagal taisykles
pateikiamas garantijos lape. Reklamuojamą produktą prašome pateikti taisymui
pirkimo vietoje (pardavėjas įsipareigoja priimti reklamuojamą produktą), nusiųsti
į servisą esantį arčiausią gyvenamosios vietos (servisų skaičius www.dedra.pl)
arba siųsti į Dedra Exim centrinį servisą. Maloniai prašome pridėti garantinę
kortelę. Pasibaigus garantijos laikotarpiui taisymus atlieka centrinis servisas.
Pažeistą produktą reikia siųsti į servisą (siuntimo išlaidas padengia vartotojas).
11. Savarankiškas defektų pašalinimas
Prieš pradedant savarankišką defektų pašalinimą, reikia
išjungti prietaisą iš elektros maitinimo.
Pardavėjo parašas ir data: .................................
Vartotojo pareiškimas:
Patvirtinu, kad buvau informuotas apie garantijos sąlygas ir taisyklių, išvardytų
Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape, nepaisymo pasekmes. Šios
garantijos sąlygos yra man žinomos, ką patvirtinu savo parašu:
1. Garantijos suteikėjas –„DEDRA EXIM“ Sp. z o.o. su būstine adresu: ul. 3
Maja 8, 05-800 Pruškuvas, KRS 0000062517, Varšuvos apylinkės teismas, Valstybinio teismo registro XIV ūkinis skyrius, Mokesčiu mokėtojo kodas 527020-49-33, Įstatinis kapitalas: 100 980,00 PLN.
2. Šiame garantiniame lape nurodytomis sąlygomis Garantijos suteikėjassuteikia garantiją Produktui iš Garantijos suteikėjo asortimento.
3. Garantijos pagrindu atsakomybė yra priimama tik už defektus, esančius
Produkte jo išdavimo Vartotojui metu.
4. Garantijos pagrindu Vartotojas gauna teisę nemokamai suremontuoti
Produktą, jei defektas buvo aptiktas garantijos galiojimo metu. Apie Produkto
remonto būdą (remonto atlikimo metodą) sprendžia Garantijos suteikėjas. Jei
Garantijos suteikėjas nuspręstų, kad remontas yra neįmanomas, Garantijos
suteikėjas pasilieka sau teisę pakeisti elementą su defektu arba visą Produktą
kitu, veikiančiu teisingai, sumažinti Produkto kainą arba anuliuotu sutartį.
5. Vartotojo, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas
vartotoju, atveju Garantijos suteikėjo atsakomybė dėl kompensacijos, susijusi
su šia garantija ir (arba) jos sudarymu ir vykdymu, nepriklausomai nuo formos,
yra apribota iki maksimaliai Produkto su defektu vertės.
13. Informacija naudotojams apie sunaudotos
įrangos utilizavimą
(taikoma naudojant buityje)
Aukščiau pateiktas ženklas patalpintas ant produktų arba pavaizduotas
prie produktų pridėtuose dokumentuose informuoja, kad sugedusius
elektrinius ir elektroninius įrenginius draudžiama išmesti kartu su
III. Naudojimosi garantija sąlygos
1. Vartotojas privalo patiekti užpildytą Produkto Garantinį lapą ir Produkto
pirkimą patvirtinantį dokumentą (pvz. kasos čekis, sąskaita-faktūra ir pan.).
Tam, kad pretenzijos nagrinėjimo procesas vyktų sklandžiai, rekomenduojama,
kad Vartotojas kartu su Produktu perduotų visus elementus, nurodytus
„Komplektacijos sąraše“, esančiame Naudojimo instrukcijoje.
2. Vartotojas privalo laikytis Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape
nurodytų rekomendacijų..
3. Garantija galioja tik Lenkijos Respublikos ir ES teritorijoje.
4. Garantija neapima Produkto defektų, atsiradusių dėl to, kad:
a. Vartotojas nesilaikė sąlygų, nurodytų Naudojimo instrukcijoje, ypač susijusių
su teisingu naudojimu, priežiūra ir valymu;
b. Vartotojas naudojo priežiūros ar valymo priemones, neatitinkančias sąlygas
nurodytas Naudojimo instrukcijoje;
c. Vartotojas netinkamai sandėliavo ir transportavo Produktą;
d. Vartotojas savarankiškai keitė ir (arba) modifikavo Produktą, negavęs
Garantijos suteikėjo sutikimo;
13
Page 14
Modelis
DED7925
Elektrodzinējs
kolektora, vienfāzes
Tīkla spriegums [V]
230 ~
Tīkla frekvence [Hz]
50
Dzinēja nominālā jauda [W]
1500
Griešanās ātrums [apgr./min]
5500
Svars [kg]
4,0
Zāģripas diametrs [mm]
185
Cauruma diametrs [mm]
20
Zāģripas zobu pastiprinājums
Cietsakausējums
Skaidu izmetēja īscaurule
Boczny 45°
Darba galvas nolieces diapazons
0 – 45
Maksimālais grieztā materiāla biezums
[mm]
65
Maksimālais grieztā materiāla biezums
pie nolieces 45°
43
Spiediena līmenis LpA [dB(A)]
94,8
Mērījuma nenoteiktība (KpA) [dB(A)]
3
Jaudas līmenis LWA [dB(A)]
105,8
Mērījuma nenoteiktība (KWA) [dB(A)]
3
Uz roktura izmērītais vibrāciju līmenis
a
h,w
[m/s2]
4,54
Mērījuma nenoteiktība Ka [m/s2]
1,5
Aizsardzības klase
II
e. Vartotojas naudojo Produkte eksploatacines medžiagas, neatitinkančias
Naudojimo instrukcijos sąlygų
5. Vartotojas, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas
vartotoju, praranda garantiją Produktui, jei:
- Vartotojas pašalino, pakeitė arba sugadino serijos numerius, datas ir
informacines lenteles;
- Vartotojas pažeidė plombas arba ant jų matosi Vartotojo veiksmų pėdsakai.
6. Dėmesio! Veiksmus, susijusius su kasdieniu Produkto aptarnavimu, nurodytu
pvz. Naudojimo instrukcijoje, Vartotojas atlieka pats ir savo sąskaita.
IV. Pretenzijos pateikimo procedūra:
1.Pastebėjus, kad Produktas veikia neteisingai, prieš pateikiant pretenziją, reikia
įsitikinti, kad visi veiksmai, aprašyti Naudojimo instrukcijoje, buvo atlikti teisingai.
2. Pretenziją rekomenduojama pateikti nedelsiant, geriausiai per 7 dienas nuo
Produkto defekto aptikimo. Vartotojas, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d.
Civilinį kodeksą nėra laikomas vartotoju, praranda garantiją Produktui, jei
nepateikia pretenzijos per 7 dienas.
3. Pretenziją galima pateikti pvz. Produkto pirkimo punkte, garantiniame servise
arba raštu adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruškuvas.
4. Vartotojas gali pateikti pretenziją, pasinaudodamas blanku, kuris yra
internetinėje svetainėje: www.dedra.pl (Pretenzijos garantiniame laikotarpyje
pateikimo forma).
5. Garantinių servisų atskirose šalyse adresai yra nurodyti svetainėje:
www.dedra.pl. Jei konkrečioje šalyje nebūtų garantinio serviso, pretenzijas dėl
garantijos rekomenduojama siųsti adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruškuvas, Lenkija.
6. Mając Dėl Vartotojo saugumo draudžiama naudoti Produktą su defektais.
7. Dėmesio!!! Produkto su defektais naudojimas kelia pavojų Vartotojo sveikatai
ir gyvybei.
8. Veiksmai, susiję su garantija, bus atlikti per 14 darbo dienų skaičiuojant nuo Produkto, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, pristatymo dienos.
9. Prieš pristatant Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija,
rekomenduojama jį nuvalyti. Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, reikia
kruopščiai supakuoti, kad jis būtų apsaugotas nuo pažeidimų transporto metu –
rekomenduojama pristatyti produktą originalioje pakuotėje.
10. Garantijos laikotarpis yra pratęsiamas tiek, kiek Vartotojas negalėjo juo
naudotis dėl garantijos apimto defekto.
Gwarancja Ši garantija neriboja, neišskiria bei nesustabdo Vartotojo teisių dėl
parduotos prekės neatitikimo arba prekės defekto.
LV Satura rādītājs
1. Attēli un zīmējumi
2. Ierīces pielietojums
3. Lietošanas ierobežojumi
4. Tehniskie dati
5. Sagatavošana darbībai
6. Pieslēgšana tīklam
7. Ierīces ieslēgšana
8. Ierīces lietošana
9. Tekošas tehniskas apkopes darbības
10. Rezerves daļas un piederumi
11. Patstāvīga avāriju novēršana
12. Ierīces komplektācija
13. Informācija lietotājiem par elektrisku un elektronisku iekārtu likvidēšanu
Atbilstības deklarācija ir pievienota instrukcijai kā atsevišķs dokuments.
Atbilstības deklarācijas neesamības gadījumā sazinieties ar uzņēmumu Dedra
Exim Sp. z o.o.
Vispārīgie drošības noteikumi ir pievienoti instrukcijai kā atsevišķa brošūra.
BRĪDINĀJUMS. Izlasiet visus brīdinājumus, kas apzīmēti
ar simbolu, un visas instrukcijas. Zemāk norādīto
brīdinājumu un drošības norādījumu neievērošana var kļūt par
elektrošoka, ugunsgrēka vai smagu traumu iemeslu.
Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas turpmākajai
lietošanai.
2. Ierīces pielietojums
Rokas ripzāģis ar zāģripu kokam ir paredzēts visu koka un kokmateriālu veidu
tādu kā saplāksnis, OSB, skaidu un kokšķiedru plāksnes griešanai. Ripzāģis ir
pielāgots mehāniskajai skaidu novadīšanai, kas ievērojami samazina to
izplatīšanos. Ripzāģis ļauj veikt koka elementu griešanas pamatoperācijas
tādas kā gareniska, slīpa un šķērsgriešana.
Pieļaujam iekārtas izmantošanu remonta-būvniecības darbos, remonta
rūpnīcās, amatieru darbos, ja vienlaikus būs ievēroti lietošanas nosacījumi un
pieļaujami darba apstākļi, noteikti lietošanas instrukcijā.
3. Lietošanas ierobežojumi
Ierīci var lietot tikai atbilstoši tālāk sniegtajiem „Pieļaujamajiem darba
apstākļiem”.
Rokas ripzāģi var lietot tikai un vienīgi ar zāģripām, kas aprakstītas daļā
“Ieteicamās zāģripas”. Ripzāģi nedrīkst izmantot apaļa koka (zaru, baļķu u. tml.)
griešanai, ar to nedrīkst arī griezt citus materiālus tādus kā metāli, keramika,
ģipškartona plāksnes.
Patvaļīgas izmaiņas mehāniskajā un elektriskajā uzbūvē, visādas modifikācijas,
apkalpošanas darbības, kas nav aprakstītas instrukcijā, tiek uzskatītas par
nelikumīgām un noved pie tūlītējās garantijas tiesību zaudēšanas un atbilstības
deklarācijas spēka zaudēšanas.
14
Ierīces lietošana, kas neatbilst pielietojumam vai lietošanas instrukcijai, noved
pie tūlītējās garantijas tiesību zaudēšanas.
Pieļaujamie darba apstākļi
S1 — nepārtraukta darbība
Ierīci var lietot tikai slēgtās telpās ar labu ventilācijas sistēmu.
Ieteicams izmantot skaidu novākšanas sistēmu.
4. Tehniskie dati
Informācijas par vibrācijām un troksni
Kopējā vibrāciju vērtība ah un mērījuma neprecizitāte ir noteikta atbilstoši
standartam EN 62841-1 un norādīta tabulā.
Trokšņa emisija ir noteikta atbilstoši EN 62841-1, vērtības ir norādītas iepriekš
tabulā.
Troksnis bar novest pie dzirdes bojāšanas. Darba laikā
vienmēr lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus!
Deklarētā kopējā vibrācijuemisijas vērtība ir izmērīta, izmantojot standarta testa
metodi, un var tikt izmantota, lai salīdzinātu vienu ierīci ar otru. Norādītais
vibrāciju līmenis var tikt izmantots arī pakļautības vibrācijuiedarbībai iepriekšējai
novērtēšanai. Vibrāciju līmenis faktiskās ierīces lietošanas laikā var atšķirties no
deklarētajām vērtībām atkarībā no darba instrumentu izmantošanas veida, jo
īpaši no apstrādājama priekšmeta veida un nepieciešamības noteikt līdzekļus,
kuru mērķis ir nodrošināt lietotāja aizsardzību. Lai precīzi novērtētu iedarbību
faktiskajos lietošanas apstākļos, ir jāņem vērā visas darbības cikla daļas, kas
aptver arī periodus, kad ierīce ir izslēgta vai ir ieslēgta, bet netiek izmantota
darbam.
5. Sagatavošana darbībai
Veicot visas darbības, kontaktdakšai ir jābūt atslēgtai
no kontaktligzdas.
Ierīce ir jālieto labi apgaismotā vietā. Pirms ierīces iedarbināšanas
pārliecinieties, ka kustīgie elementi un zāģripas pārsegs nav bojāti.
Zāģripas uzstādīšana
Uzstādīšanas laikā lietojiet aizsargcimdus. Saskare ar
zāģripu var radīt savainošanās risku
Lietojiet tikai zāģripas, kuru parametri atbilst lietošanas
instrukcijā norādītajiem nominālajiem datiem.
Bloķējiet ripzāģa vārpstu ar bloķētāja pogu (att. F, 1), lai novērstu tās griešanos.
Ar seškanšu atslēgu (ietilpst aprīkojumā) atskrūvējiet ripzāģa
piespiedējgredzenu. Noņemiet paplāksni un piespiedējgredzenu no
balstgredzena.
Pārbīdiet apakšējo pārsegu tā, lai tas maksimāli paslēptos augšējā pārsegā.
Uzstādiet zāģripu, ievērojot uz zāģripas norādītā griešanās virziena atbilstību
griešanās virzienam, kas norādīts uz ierīces.
Ievadiet zāģripu, kas ietilpst iepakojumā, cauri spraugai ripzāģa pēdā un
uzstādiet to uz vārpstas. Pēc tam uzlieciet piespiedējgredzenu un pievelciet
stiprināšanas skrūvi. Nospiediet bloķētāja pogu un pievelciet to ar seškanšu
skrūvi.
Griešanas dziļuma iestatījums
Griešanas dziļumu var regulēt diapazonā no 0 līdz 65 mm.
• Bloķējiet griešanas dziļuma bloķēšanas aizspiedni.
Parasti tiek iestatīts griešanas dziļums, kas par 3–5 mm lielāks par materiāla
biezumu.
Vadīklas paralēlajai griešanai uzstādīšana
Griežot materiālu šauros gabalos, izmantojiet paralēlo vadīklu. Vadīklu var
nostiprināt ierīces labajā vai kreisajā pusē.
• Atlaidiet vaļīgāk paralēlās vadīklas skrūvi.
• Ievadiet paralēlās vadīklas līsti divos caurumos ripzāģa pēdā.
• Iestatiet vēlamo attālumu (izmantojot skalu).
• Pievelciet paralēlo vadīklu, izmantojot paralēlās vadīklas bloķēšanas skrūvi.
Page 15
Ierīces jauda
[W]
Vada minimālais
šķērsgriezums
[mm2]
B tipa drošinātāja
minimālā vērtība [A]
1400÷2300
1,5
16
Zāģripas zobu daudzumu izvēle atkarībā no griežamā
materiāla
16-24
Biezs koks (ciets vai mīksts), skaidu
plāksne
Gareniskā griešana (gar koka
šķiedrām)
18-36
Plāns koks, skaidu plāksne ar
laminēto pārklājumu vai bez tā, koka
pārklājumi. Precīzā griešana, ātrā
griešana, gar koka šķiedrām vai
šķērsām tām.
24-48
Plāksnes pārklājumiem un apdarei,
dēļi no parasta koka vai cēlkoka
(vien- vai divpusējie), plānas
plāksnes, plastmasa, organiskais
stikls. Ļoti precīza griešana,
griezuma virsma bez nodrupumiem.
40-60
Ciets koks, plastmasas plāksnes.
Ļoti precīza griešana
Problēma
Iemesls
Risinājums
Ripzāģis
nedarbojas.
Barošanas
kabelis ir
nepareizi
pieslēgts.
Iespiediet kontaktdakšu dziļāk
kontaktligzdā.
Barošanas
kabelis ir bojāts.
Pārbaudiet barošanas kabeli.
Kontaktligzdā
nav tīkla
sprieguma
Pārbaudiet spriegumu kontaktligzdā,
pārbaudiet, vai nav iedarbojies
drošinātājs.
Nodilušas
dzinēja sukas.
Nomainiet sukas pret jaunām.
Bojāts slēdzis.
Nododiet ierīci servisa centrā.
Dzinējs
pārkarst.
Aizsprostotas
ventilācijas
atveres.
Iztīriet ventilācijas atveres.
Zāģripas kamera
ir aizpildīta ar
skaidām.
Iztīriet skaidu izmetēja kanālu.
Ripzāģis
iedarbojas ar
grūtībām.
Ieķīlējušies
dzinēja gultņi.
Nododiet ripzāģi remontam.
Pēc ilgāka
lietošanas
laika ierīce
zaudē jaudu,
griešanas
laikā ir jūtama
degoša koka
smaka.
Trula zāģripa
Nomainiet zāģripu pret jaunu.
Paralēlo vadīklu var izmantot arī
griešanai leņķī diapazonā no 0° līdz 45°.
6. Pieslēgšana tīklam
Pirms ierīces pieslēgšanas elektrības avotam pārliecinieties, ka barošanas
spriegums atbilst nominālajai vērtībai, kas norādīta datu plāksnītē.
Barošanas sistēmai ir jābūt izpildītai atbilstoši pamatprasībām attiecībā uz
elektriskajām sistēmām un jāatbilst lietošanas drošības prasībām. Barošanas
kabeļa minimālā šķērsgriezuma un nominālās drošinātāja vērtības parametri
atkarībā no ierīces jaudas ir norādīti tālāk sniegtajā tabulā:
Sistēma ir jāizpilda elektriķim ar atbilstošu kvalifikāciju. Izmantojot pagarinātājus
pievērsiet uzmanību tam, lai dzīslas šķērsgriezums nebūtu mazāks par tabulā
norādīto. Novietojiet elektrisko kabeli tā, lai darbības laikā tas nebūtu pakļauts
pārgriešanas riskam. Neizmantojiet bojātus pagarinātājus.
Periodiski pārbaudiet barošanas kabeļa tehnisko stāvokli. Nevelciet aiz
barošanas kabeļa.
7. Ierīces ieslēgšana
Pirms ierīces iedarbināšanas ir obligāti jāveic darbības,
kas aprakstītas nodaļā “Sagatavošana darbībai”.
Ripzāģis ir aprīkots ar aizsardzības no nejaušas ieslēgšanas sistēmu. Lai
iedarbinātu ripzāģi, vispirms nospiediet bloķēšanas pogu, pēc tam slēdža pogu.
Lai apturētu ripzāģi, atlaidiet spiedienu no slēdža pogas, pēc tam pagaidiet brīdi,
līdz zāģripa pilnībā apstājas.
8. Ierīces lietošana
Pirms griešanas sākšanas un pēc zāģripas uzstādīšanas pārliecinieties, ka
zāģripa ir pareizi nostiprināta uz vārpstas. Veiciet testu uz nenoslogotā ripzāģa.
Ieslēdziet ripzāģi uz brīdi un pārliecinieties, ka zāģripai nav radiālās un
sānvirziena mešanas un ripzāģis nevibrē.
Perpendikulārā griešana
Atlaidiet leņķa nolieces aizspiedni (uz ierīces pēdas: att. A, 3), pēc tam uz leņķa
skalas iestatiet vērtību 0°. Aizspiediet aizspiedni, pievelkot to pa labi līdz
pretestībai. Stingri nostipriniet materiālu vai uzstādiet to tā, lai darba laikā tiktu
ievēroti noteikumi, kas parādīti att. B.
Nogriežot garus elementus, var izmantot paralēlo
pārsniedz vadīklas mērīšanas diapazonu, izmantojiet lineālu.
Vadiet ripzāģi pareizi (att. C).
Ar ripzāģi nedrīkst strādāt, kā parādīts att. D un E.
vadīklu. Nogriežot garas joslas ar platumu, kas
Griešana ar slīpumu līdz 45°
Atlaidiet leņķa nolieces aizspiedni (att. A, 3). Uzstādiet ripzāģa pēdu vēlamajā
leņķī, izmantojot skalu. Pievelciet leņķa nolieces aizspiedni.
Ņemiet vērā, ka, izejot no materiāla, zāģripas zobs izrauj tā fragmentus malas
zonā. Tādēļ griežot materiālus, kuru gadījumā malu kvalitāte būtiski ietekmē
darba kvalitāti, lietojiet ripzāģi tajā materiāla pusē, kas turpmāk netiek rādīta.
Malas bojājumus var samazināt, veicot minimālus soļus un izmantojot zāģripas
ar lielu zobu daudzumu.
Izvairieties no skaidu uzkrāšanos darba vietā. Tās var
viegli aizdegties.
Lai samazinātu skaidu izplatīšanos, darba laikā ieteicams izmantot skaidu
savākšanas sistēmu, piemēram, DEDRA skaidu savākšanas sistēmas modelis
DED7724.
9. Tekošas tehniskas apkopes darbības
Veicot visas apkalpošanas darbības, kontaktdakšai ir
jābūt atslēgtai no kontaktligzdas
Pārbaudiet apakšējā pārsega darbību — tam vienmēr ir brīvi jākustas un
automātiski jāaizveras.
Regulāri tīriet zāģripas kameru un visu ierīci. Tīrīšanas laikā īpašu uzmanību
pievērsiet dzinēja ventilācijas atverēm. Vislabāk tīrīt to ar saspiesto gaisu vai
otiņu.
Pārbaudiet pēc iespējas biežāk zāģripas tehnisko stāvokli, jo īpaši:
• vai uz virsmas nav plaisu, kas liecina par zaģripas saplīšanu;
• vai nav cietsakausējuma griezējplāksnīšu nodrupumu;
• vai zobu malas ir ieapaļotas.
Papildus tam, ja zāģis negaidīti sāk skaļi darboties, raut materiālu griešanas
laikā, tas liecina par zāģripas notrulināšanu un nepieciešamības nomainīt to pret
jaunu.
Zāģripas nomaiņas procedūra ir detalizēti aprakstīta 5.punktā.
Uzglabāšana
Pēc darba pabeigšanas uzglabājiet iztīrīto ierīci sausā vietā, kas aizsargāta no
bērnu piekļuves.
10. Rezerves daļas un piederumi
Ieteicamās zāģripas
Ripzāģis ir aprīkots ar zāģripu ar cietsakausējuma plāksnītēm. Darbā ar rokas
ripzāģi var izmantot zāģripas ar dažādu zobu daudzumu atkarībā no
apstrādājamā materiāla veida un, protams, ar diametru, kas atbilst noteiktam
ripzāģa modelim.
Izmantojot zāģripu ar diametru, kas mazāks par nominālo diametru (piemēram,
180 mm, nevis 185 mm modelī DED7925), griešanas dziļums, kas deklarēts
tehniskajos datos, būs mazāks.
Ieteicams lietot DEDRA zāģripas ar cietsakausējuma plāksnītēm ar šādiem
kataloga numuriem:
ripzāģa modelis DED7925 — H 18024 (24 zobi), H 18040 (40 zobi), H 18060
(60 zobi), H 18524 (24 zobi), H 18540 (40 zobi), H 18560 (60 zobi).
Lai iegādātos rezerves daļas un piederumus, sazinieties ar uzņēmuma Dedra
Exim servisa centru. Kontaktinformācija ir atrodama instrukcijas 1. lapā. Pasūtot
rezerves daļas, norādiet datu plāksnītē norādīto partijas numuru un daļas
numuru no kopsalikuma rasējuma. Garantijas periodā remonti tiek veikti
saskaņā ar noteikumiem, kas norādīti garantijas kartē. Ierīce, uz kuru attiecas
reklamācija, ir jānodod remontam iegādes vietā (pārdevējam tā ir jāpieņem),
jānodod servisa centrā, kas atrodas vistuvāk dzīvesvietai (servisa centru
saraksts ir pieejams tīmekļa vietnē www.dedra.pl), vai jānosūta uzņēmuma
Dedra Exim galvenajā servisa centrā. Pievienojiet ierīcei aizpildīto garantijas
karti. Pēc garantijas perioda remontus veic galvenais servisa centrs. Nosūtiet
ierīci servisa centrā (sūtījuma izmaksas sedz lietotājs).
11. Patstāvīga avāriju novēršana
Pirms patstāvīgas avāriju novēršanas sākšanas,
atslēdziet ierīci no barošanas avota.
13. Informācija lietotājiem par nolietotas
elektroierīces utilizāciju
(mājsaimniecības vajadzībām)
Augstāk norādītā zīme norādītas uz produkta vai produkta
dokumentācijā informē, ka bojātas elektroierīces aizliegts izmest kopā
ar sadzīves atkritumiem. Ja vēlaties šādu produktu detaļas utilizēt,
otrreizēji izmantot vai atgriezt, ierīce jānodod specializētā savākšanas centrā,
kurā varēsiet to izdarīt bez maksas. Informāciju par nolietotās tehnikas
savākšanas punktiem var uzzināt vietējā pašvaldībā, piem., tās mājas lapā.
Atbilstoši utilizēta tehnika palīdz saudzēt vērtīgus krājumu un izvairīties no
negatīvas ietekmes uz veselību un vidi, kam var tikt radīti draudi neatbilstošu
atkritumu apsaimniekošanas dēļ. Neatbilstoša atkritumu utilizācija ir sodāma
pēc atbilstošiem vietējiem tiesību aktiem.
Lietotāji Eiropas Savienībā.
15
Page 16
Pārdevēja zīmogs
Produkta elementi,
apņemti ar garantiju
Garantijas aizsardzības laiks
Rokas ripzāģis
24 mēneši, skaitot no Produkta
iegādes datuma norādīta Garantijas
talonā
Zāģripa kokam
Elementi neapņemti ar garantiju.
Ja vēlaties utilizēt elektroierīces, sazinieties ar tuvāko šo ierīču pārdošanas
centru vai ar piegādātāju, kas Jums sniegs papildu informāciju.
Utilizācija ārpus ES dalībvalstīm
Šī zīme ir spēkā tikai Eiropas Savienības valstīs.
Ja vēlaties utilizēt elektroierīces, sazinieties ar tuvāko šo ierīču pārdošanas
centru vai ar piegādātāju, kas Jums sniegs papildu informāciju.
Kataloga Nr: DED7925 Partijas numurs:..........................
Datums un pārdevēja paraksts: .................................
Ar šo apliecinu, ka saņēmu informāciju par garantijas nosacījumiem, kā arī par
Lietošanas instrukcijas un Garantijas talona norādījumu neievērošanas sekām.
Garantijas nosacījumi ir man zināmi, ko apliecinu ar savu rokraksta parakstu:
1. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polija, reģistrācijas numurs KRS 0000062517,
Varšavas Rajona Tiesa Varšavā, Valsts tiesas reģistra XIV. Saimnieciskā
nodaļa, NMR kods (NIP) 527-020-49-33, Pamatkapitāls: 100 980,00 PLN.
2. Saskaņā ar noteikumiem, minētiem šajā Garantijas talonā, Garants piešķir
garantiju Produktam, kuru izplata Garants.
3. Garantijas atbildība apņem tikai defektus, izraisītu pēc iemesliem, esošiem Produkta Lietotājam nodošanas laikā.
4. Sakarā ar garantiju Lietotājam ir tiesības prasīt bezmaksas uzlabot Produktu,
ja defekts tiks konstatēts garantijas laikā. Produkta uzlabošanas veids (remonta
izdarīšanas metode) ir atkarīgs no Garanta uzskata. Gadījumā, kad Garants
konstatēs, ka remonts nav iespējams, Garantam ir tiesības mainīt bojātu
elementu vai visu Produktu uz brīvu no defektiem, samazināt Produkta cenu vai
atteikties no līguma.
5. Attiecībā uz Lietotājam, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma
"Civillikums" izpratnē, Garanta kompensācijas atbildība par zaudējumiem,
savienotiem ar garantiju un/vai sakarā ar noslēgšanu un izpildīšanu, neatkarīgi
no tiesiskām attiecībām, ir ierobežota tikai līdz nekvalitatīva Produkta vērtībai.
II. Garantijas laiks
III. Garantijas lietošanas nosacījumi
1. Aizpildīts Lietotāja Produkta Garantijas talons ar Lietotāja dokumentu,
apliecinošu Produkta iegādi, piem. kases kvīts, faktūrrēķins utt. Efektīvas
reklamācijas realizācijai ieteicams, lai Lietotājs nodotu kopā ar reklamētu
Produktu visus elementus, minētus Produkta "Komplektācija" Lietošanas
instrukcijas daļā.
2. Lietošanas Instrukcijas un Garantijas talona norādījumu ievērošana.
3. Garantija ir derīga tikai Polijas Republikas un ES teritorijā.
4. Garantija neapņem Produkta defektus, ierosinātus, starp citiem, sekojošos gadījumos:
a. Lietotājs neievēro Lietošanas instrukcijas noteikumus, sevišķi pareizas ekspluatācijas,konservācijas un tīrīšanas jomā;
b. Lietotājs lieto tīrīšanas vai konservācijas līdzekļus, kas neatbilst Lietošanas
Instrukcijas norādījumiem;
c. Lietotājs neattiecīgi glabā un transportē Produktu;
d. Lietotājs patstāvīgi izdara Produkta izmaiņas un/var pārveidojumus, bez saskaņošanas ar Garantu;
e. Lietotājs lieto Produktā ekspluatācijas materiālus, kas neatbilst Lietošanas Instrukcijas norādījumiem.
5. Lietotājs, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums"
izpratnē, zaudē garantijas tiesības attiecībā uz Produktam, kurā, Lietotāja
darbības rezultātā:
- tika likvidēti, mainīti vai bojāti sērijas numuri, datu apzīmējumi vai nominālas
tabuliņas;
- tika bojātas vai mainītas plombas.
6. Uzmanību! Darbību, savienotu ar Produkta ikdienas apkalpošanu, ja izriet no Lietošanas instrukcijas, Lietotājs veic patstāvīgi un pēc savām izmaksām.
IV. Reklamācijas procedūra
1. Produkta nepareizas darbības konstatēšanas gadījumā, pirms reklamācijas
paziņošanas, Lietotājam ir pienākums pārbaudīt, vai visa darbība, tostarp
aprakstīta Lietošanas instrukcija, tika pareizi veikta.
16
2. Reklamācijas paziņojumu ieteicams sniegt nekavējoties, vislabāk 7 dienu
laikā no Produkta defekta konstatēšanas dienas. Lietotājs, kas nav patērētājs
1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums" izpratnē, zaudē garantijas tiesības
attiecībā uz Produktam, ja nesniegs reklamācijas paziņojumu 7 dienu laikā.
3. Reklamācijas paziņojums var būt sniegts, starp citiem, Produkta iegādes
vietā, garantijas servisā vai rakstiski uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3
Maja 8, 05-800 Pruszków, Polija.
4. Lietotājs var arī sniegt reklamācijas paziņojumu, izmantojot
5. Servisu adreses atsevišķām valstīm atrodas mājaslapā www.dedra.pl.
Gadījumā, kad attiecīgajā valstī nav garantijas servisa, reklamācijas paziņojumi
jābūt sniegti uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
(Polija).
6. Ņemot vērā Lietotāja drošību, bojāta Produkta lietošana ir aizliegta.
7. Uzmanību!!! Bojāta Produkta lietošana ir bīstama Lietotāja veselībai un dzīvei.
8. Garantijas pienākums tiks izpildīts 14 darba dienu laikā, skaitot no dienas,
kad Lietotājs piegādās bojātu Produktu
9. Pirms bojāta Produkta nodošanas reklamācijai ieteicam to notīrīt.
Rekomendējam rūpīgi pasargāt reklamētu Produktu no bojājumiem
transportēšanas laikā (ieteicama Produkta piegāde oriģinālā iepakojumā).
10. Garantijas laiks tiek pagarināts uz laiku, kurā, sakarā ar Produkta defektu,,
apņemtu ar garantiju, Lietotājs nevarēja to lietot. Garantija neizslēdz,
neierobežo un neaptur Lietotāja tiesību, kas izriet no atbildības par pārdota
produkta neatbilstību likumam.
HU Tartalomjegyzék
1. Képek és ábrák
2. A készülék rendeltetésszerű használata
3. A használat korlátozása
4. Műszaki adatok
5. Felkészülés a munkára
6. Csatlakozás a hálózathoz
7. A készülék bekapcsolása
8. A készülék használata
9. Folyamatos karbantartás
10. Alkatrészek és tartozékok
11. Önhibaelhárítás
12. A készülék kompletizálása
13. Információ a felhasználóknak az elektromos és elektronikus eszközök ártalmatlanításáról
A megfelelőségi nyilatkozatot külön dokumentumként csatolták az utasításhoz.
A megfelelőségi nyilatkozat hiányában lépjen kapcsolatba a Dedra Exim Kft.
Céggel.
Az általános biztonsági feltételeket külön útmutatásként csatolták az
utasításokhoz. Az általános biztonsági feltételeket külön útmutatásként
csatolták az utasításokhoz.
Szimbólummal jelölt összes FIGYELMEZTETÉST és az
utasításokkal . Az alábbi figyelmeztetések és biztonsági
utasítások be nem tartása áramütést, tüzet vagy súlyos sérülést
okozhat. Tartsa a figyelmeztetéseket és utasításokat jövői
használatára.
2. A készülék rendeltetésszerű használata
A kézi körfűrész fa körfűrésztel minden fa és fa alapú anyag, például rétegelt
lemez, OSB, forgácslapok és farostlemezek vágására szolgál. A fűrészt a
fűrészpor mechanikus eltávolítására tervezték, amely jelentősen csökkenti a
fűrészpor elterjedését. A fűrész lehetővé teszi a fa elemek vágásához olyan
alapvető műveleteket, mint: hosszanti, keresztirányú és ferde vágás.
Megengedett a berendezés használata felújítási-építési munkákhoz,
javítóműhelyekben, amatőr munkákhoz, a használati útmutatóban leírt
használati feltételek és megengedett munka körülmények betartásával.
3. A használat korlátozása
A készülék csak az alábbi „megengedett munkaviszonyoknak” megfelelően
használható.
A kézi fűrész csak az "Ajánlott körfűrészek" c. szakaszban ismertetett
körfűrészekkel használható. A fűrész nem használható kerek fa (ág, fűrészáru
stb.) vágására, tilos más anyagok, például fémek, kerámia, gipszkarton vágása
is.
A mechanikai és elektromos szerkezetek jogosulatlan megváltoztatása, minden
olyan módosítás, karbantartási tevékenység, amelyet a felhasználói kézikönyv
nem írja le, jogellenesnek minősül, és a garanciajogokat azonnal
érvénytelenítheti, a megfelelőségi nyilatkozat pedig válik érvénytelenné.
A helytelen, vagy az üzemeltetési utasításnak nem megfelelő használat okoz
azonnali garancia elvesztését.
Megengedett munkaviszonyok
A készüléket csak hatékony szellőztetésű zárt helyiségekben szabad
S1 - folyamatos működés
használni. Javasoljuk a faforgács kivonást.
Page 17
Modell
DED7925
Elektromos motor
kommutátor, egyfázisú
Hálózati feszültség [V]
230 ~
Hálózati frekvencia [Hz]
50
A motor névleges teljesítménye [w]
1500
Fordulatszám [r / perc]
5500
Súly [kg]
4,0
Körfűrész átmérője [mm]
185
Lyuk átmérője [mm]
20
A pajzs fogainak megerősítése
cementált karbid
A fűrészpor kidobó csatlakozó
Boczny 45°
Munkafej dőlésszöge
0 – 45
Max. anyagvastagság [mm]
65
Max. anyagvastagság 45 ° lejtőn
43
nyomásszint L
pA
[dB(A)]
94,8
mérési bizonytalanság (K
pA
) [dB(A)]
3
teljesítményszint L
WA
[dB(A)]
105,8
mérési bizonytalanság (K
WA
) [dB(A)]
3
A fogantyún mért rezgésszint a
h,w
[m/s2]
4,54
mérési bizonytalanság K
a
[m/s2]
1,5
Védelmi osztály
II
A berendezés
teljesítménye
[W]
Minimális vezeték-
átmérő méret
[mm2]
Minimális B típusú
biztosíték
[A]
1400÷2300
1,5
16
4. Műszaki adatok
Információ a rezgésről és a zajról
A rezgések ah értékét és a mérés bizonytalanságát a EN 62841-1 szabvány
szerint határoztak meg és a táblázatban adtak meg.
A zajkibocsátást a EN 62841-1, szerint határozták meg, az értékeket a fenti
táblázatban adják meg.
A zaj károsíthatja a hallást, munka közben mindig
használjon hallásvédőt!
A bejelentett teljes rezgés értéket egy szabványos vizsgálati módszerrel mérik,
és egy eszköz egy másik eszközzel összehasonlítására használható. A rezgés
is használható a rezgés j expozíció előzetes értékelésére.
A rezgés szintje a készülék tényleges használata során eltérhet a bejelentett
értékektől, attól függően, hogy milyen módon használják a munkaeszközöket,
különösen a munkadarab típusáról és a kezelő védelme érdekében szükséges
intézkedések meghatározásáról. Ahhoz, hogy az expozíciót a valós használati
körülmények között pontosan meg lehessen becsülni, figyelembe kell venni a
működési ciklus minden részét, ideértve azokat az időszakokat is, amikor a
készülék ki van kapcsolva, vagy be van kapcsolva, de pont nem használják a
munkához.
5. Felkészülés a munkára
Minden műveletet csak akkor végezze el, ha a dugó ki
van húzva a konnektorból.
A készüléket jól megvilágított helyen kell használni. Üzembe helyezés előtt
ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek és a pengevédő nem sérült-e.
A körfűrész felszerelése:
A körfűrész összeszerelésekor viseljen védőkesztyűt. A
körfűrészel való érintkezés sérülés veszélye áll fenn
Csak olyan körfűrészt használjon, amelynek paraméterei
megfelelnek a használati útmutatóban megadott
névleges adatoknak.
Használja a reteszelő gombot (F, 1. ábra) a fűrészorsó rögzítéséhez, hogy
elkerülje a forgást. Az imbuszkulccsal (tartozék) csavarja le a fűrész befogó
csavarját. Távolítsa el az alátétet és a nyomógyűrűt a nyomógyűrűről.
Mozgassa az alsó fedelet úgy, hogy teljesen elrejtse a felső fedelet.
Állítsa be a tárcsát úgy, hogy a tárcsa forgásiránya megegyezzen a készülék
forgásirányával.
Helyezze a csomagolásban található darabolótárcsát a fűrész lábán lévő résen
keresztül, és szerelje fel az orsóra. zután helyezze be a nyomógyűrűt és az
alátétet, és húzza meg a rögzítőcsavarral. Nyomja meg a reteszelő gombot és
húzza meg az imbuszkulcs segítségével.
A vágási mélység beállítása
A vágási mélység 0 és 65 mm között állítható.
• Lazítsa meg a vágási mélységű rögzítőbilincset
• Állítsa be a kívánt vágási mélységet (a skála használatával).
• Zárja le a vágási mélységű rögzítőbilincset.
Az anyagvastagsághoz általában 3-5 mm-rel nagyobb vágási mélységet
állítanak be.
A vezető felszerelése a párhuzamos vágáshoz:
Ha keskeny darabokra vágja az anyagot, használja a párhuzamos vezetőt. A
vezetőt az eszköz jobb vagy bal oldalára lehet felszerelni.
• Lazítsa meg a párhuzamos vezető bilincs gombot
• Helyezze be a párhuzamos vezetősínt a fűrésztalp két lyukába.
• Állítsa be a kívánt távolságot (a skála használatával).
• Húzza meg a párhuzamos vezetőt a párhuzamos vezető reteszelő gombjával
A párhuzamos vezető is használható
vágás 0 ° és 45 ° közötti szögben.
6. Csatlakozás a hálózathoz
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket egy áramforráshoz, győződjön meg arról,
hogy a tápfeszültség megegyezik az adattáblán feltüntetett értékkel.
Az áramellátó berendezés az elektromos berendezésekre vonatkozó alapvető
követelményeknek megfelelően kell hogy legyen végezve, és meg kell felelnie
a használatbiztonság követelményeinek. A tápkábel minimális
keresztmetszetének paraméterei és a biztosíték névleges értéke az eszköz
teljesítményétől függően az alábbi táblázatban található:
A telepítést szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie. Hosszabbító kábelek
használata esetén győződjön meg arról, hogy a vezeték keresztmetszete nem
kisebb, mint a szükséges (lásd a táblázatot). Helyezze el az elektromos kábelt
úgy, hogy az ne érje a vágás munka során. Ne használjon sérült hosszabbító
kábeleket. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel műszaki állapotát. Ne húzza ki
a tápkábelt.
7. A készülék bekapcsolása
A készülék üzembe helyezése előtt feltétlenül a
"Felkészülés a munkára" fejezetben leírt műveleteket
végezze el.
A fűrésznek van biztonsági rendszere a véletlen indítás ellen. A fűrész
elindításához először nyomja meg a reteszelő gombot, majd a bekapcsoló
gombot. A fűrész leállításához engedje el a kapcsológombot, majd várjon egy
percet, amíg a penge teljesen leáll.
8. A készülék használata
Vágás előtt és a körfűrész felszerelése után ellenőrizze a penge megfelelő
rögzítését az orsón. A vizsgálatot terheletlen láncfűrészre kell elvégezni.
Kapcsolja be a fűrészt egy pillanatra, és ellenőrizze, hogy a pengének
sugárirányú és oldalirányú kifutása van-e, és a fűrész nem rezeg-e.
Merőleges vágás
Lazítsa meg a lejtő szorítóbilincsét (a készülék lábánál: A, 3. ábra), majd állítsa
a szög skáláját 0 ° -ra. Húzza meg a bilincset az óramutató járásával megegyező
irányban meghúzva, amíg meg nem áll. Rögzítse vagy helyezze biztonságosan
az anyagot úgy, hogy a működés során betartják a B. ábrán bemutatott
alapelveket.
Hosszú darabok vágásakor párhuzamos vezetőt lehet
használni. Ha hosszabb csíkokat vág, amelyek
szélessége nagyobb, mint a vezető mérési tartománya, használjon
vonalzót.
Helyesen vezesse a fűrészt (C. ábra) A D. és az E. ábra szerint a fűrészelés
nem megengedett.
Keresztve vágás 45 fokig
Lazítsa meg a sarokbilincset (A, 3. ábra). Állítsa be a fűrészlábat a kívánt
szögbe a skála segítségével. Húzza meg a billenő bilincset.
Emlékeztetni kell arra, hogy egy körfűrészfog kilép az anyagból való kilépéskor
a szélszakaszból a töredékeket. Ezért az anyagok vágásakor, ahol az él
minősége jelentősen befolyásolja a munka minőségét, az anyagoldalon
használja a fűrészt, amely később nem lesz kitéve. A szélsérülések minimális
adagolással és nagy számú fogazású körfűrészekkel csökkenthetők.
Kerülje a munkahelyi felhalmozódó fűrészport. A
fűrészpor könnyen felgyulladhat
Működés közben a fűrészpor elterjedésének korlátozása érdekében
fűrészporkivonást ajánlunk, például DEDRA DED7724 fűrészporkivonat-
modellt.
9. Folyamatos karbantartás
Minden műveletet csak akkor végezze el, ha a dugó ki
van húzva a konnektorból.
Ellenőrizze az alsó burkolat működését, amelynek mindig szabadon kell
mozognia és automatikusan bezáródnia. Rendszeresen tisztítsa meg a
körfűrészkamrát és az egész gépet. A tisztítás során különös figyelmet kell
fordítani a motor szellőzőnyílására. A legjobb, ha sűrített levegővel vagy kefével
tisztítja. A lehető leggyakrabban ellenőrizze a körfűrész műszaki állapotát,
különösen:
• a felületen nincsenek-e karcolások, amelyek jelzik a körfűrész repedését,
• nincsenek-e veszteségek a keményfém vágóbetétekben,
• hogy a fog szélei nincsenek-e lekerekítve.
Ezenkívül, ha a fűrész váratlanul hangosan működik a vágás során, akkor az
anyag ráncolása azt jelzi, hogy a körfűrész tompa és cserélhető.
A körfűrész cseréjének eljárását az 5. szakasz részletezi
Tárolás
Munka után a tiszta eszközt száraz helyen, gyermekektől elzárva kell tárolni.
10. Alkatrészek és kiegészítők
Ajánlott körfűrészek
A fűrész körfűrészel van ellátva szinterelt keményfémlemezekkel. Kézi
fűrészeléssel történő munkavégzéshez körfűrészek használhatók, amelyek
különböző fogakkal rendelkeznek, a feldolgozandó anyag típusától függően, és
természetesen az adott fűrészmodellnek megfelelő átmérővel. A névlegesnél
kisebb átmérőjű fűrész használatakor (pl. 180 mm, a DED7925 modellnél s nem
185 mm) a műszaki adatokban megadott vágási mélység kisebb lesz.
Javasoljuk a DEDRA körfűrészek használatát, cementált keményfém
betétekkel, katalógusszámmal: Fűrészmodell DED7925 - H 18024 (24 fogak),
H 18040 (40 fogak), H 18060 (60 fogak), H 18524 (24 fogak), H 18540 (40 foga),
H 18560 (60 foga)
17
Page 18
A körfűrész fogainak számának kiválasztása a vágandó
anyaghoz
16-24
Vastag fa (kemény vagy puha),
forgácslap Hosszanti vágás
(faszálak mentén)
18-36
Vastag fa (kemény vagy puha),
forgácslap Hosszanti vágás
(faszálak mentén)
24-48
Táblák, normál vagy nemesfa (egyvagy kétoldalas), vékony deszkák,
műanyag, Plexilapok beborításához
és befejezéséhez. Nagyon pontos
vágófelület vágása aprítás nélkül.
40-60
Kemény fa, műanyag panelek.
Nagyon pontos vágás
Probléma
Ok
Megoldás
A fűrész nem
működik
A tápkábel nincs
megfelelően
csatlakoztatva
Mélyebben tegye a dugót a
konnektorba
A tápkábel sérült
Ellenőrizze a tápkábelt
A konnektorban
nincs tápellátás
Ellenőrizze a feszültséget a
konnektorban, ellenőrizze, hogy a
biztosíték kioldott-e
Kopott
motorkefék
Cserélje ki a keféket újakra
Sérült kapcsoló
Tegye a készüléket szervizbe
A motor
túlmelegszik
A
szellőzőnyílások
el vannak
dugulva
Tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat
A
körfűrészkamrát
tele van
fűrészporral
Tisztítsa meg a fűrészpor-kilökő
csatornát
A fűrész
nehezen indul
Beszorult motor
csapágyak
Tegye a fűrészt javításra
A készülék
hosszabb
használat után
elveszíti az
energiát, és
vágáskor égő
fa szaga van
Tompa körfűrész
Cserélje ki a körfűrészt egy újra
Az eladó pecsétje
A garanciával rendelkező
alkatrészek
A garanciális védelem időtartama
Kézi fűrész
24 hónap, a Termék vásárlásának
napjától számítva a jelen
Garanciajegyen megjelölve
Fa körfűrész
Garanciával nem rendelkező
alkatrészek.
A pótalkatrészek és tartozékok beszerzése érdekében forduljon a Dedra Exim
szervizhez. Az elérhetőségek megtalálhatók a kézikönyv első oldalán.
Pótalkatrészek rendelésekor, kérjük, jelezze az adattáblán található a rész
tételszámát és alkatrészszámat a szerelési rajzból.
A jótállási időszak alatt a javításokat a jótállási kártyában meghatározott
feltételek szerint végzik. Kérjük, küldje el a hirdetett terméket javításra a
vásárlás helyén (az eladó köteles elfogadni a bejelentett terméket), küldje el a
legközelebbi lakóhelyre (weboldalak listája a www.dedra.pl címen), vagy küldje
el a Dedra Exim központi szolgálatának. Kérjük, csatolja a kitöltött garanciális
kártyát. A jótállási idő után a javítást a központi szolgálat végzi. A sérült terméket
a szervizhez kell küldeni (a szállítási költségeket a felhasználó fedezi).
11. Önhibaelhárítás
Az önjavítás megkísérlése előtt húzza ki a készüléket az
áramforrásról.
A jelen termék kidobásának szükségessége esetén kérjük kapcsolatba lépni a
helyi hatóságokkal vagy az eladóval a helyes eljárásra vonatkozó
tájékoztatásért.
Katalógusszám: DED7925 Gyártási tétel száma: ..........................
A termék vásárlásának dátuma: .............
Dátum és az eladó aláírása: .................................
Igazolom, hogy tájékoztatásra kerültem a garanciális feltételekről, valamint a
Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyben leírt utasítások be nem tartásából
eredő következményekről. A jelen garanciális feltételekkel megismerkedtem,
amit aláírásommal igazolok:
1. Kezes - DEDRA EXIM sp. z o.o., székhelye Pruszków, címe: ul. 3 Maja 8, 05800 Pruszków, KRS 0000062517, Varsó fővárosi Körzeti Bíróság Varsóban; az
Országos Bírósági Nyilvántartás XIII Gazdasági Osztálya, adószáma: 527-020-
49-33, törzstőke: 100 980.00 zł.
2. A jelen Garanciajegyben meghatározott feltételekkel a Kezes garanciát nyújt a Kezes forgalmazásából származó Termékre.
3. A garanciából eredő felelősség kizárólagosan a Termékben a Felhasználónak való átadás pillanatában rejlő hibákra vonatkozik.
4. A garancia címén a Felhasználó jogosult a Termék díjmentes megjavítására,
amennyiben a hiba a garanciális időszak során kelentkezik. A Termék
megjavításának módja (a javítás módszere) a Kezes döntésétől függ.
Amennyiben a Kezes megállapítása szerint ni lehetőség a megjavításra, a
Kezes fenntartja magának a jogot a hibás alkatrész vagy az egész Termék
hibátlanra cseréléséhez, a Termék árának csökkentéséhez, vagy a
szerződéstől történő elálláshoz.
5. Azzal a Felhasználóval szemben, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964
április 23-i, a Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, a Kezes jelen
garanciából eredő és/vagy a garancia megkötésével és teljesítésével
kapcsolatos kártérítési felelőssége, a jogi címtől függetlenül, a hibás Termék
értékének összegére korlátozódik.
II. Garanciális időszak:
12. A készülék kompletizálása
1. Kézi fűrész - 1 db, 2. Fa körfűrész - 1 db, 3. Csavarkulcs a körfűrész
szétszereléséhez - 1 db, 4. Vezetősín - 1 db
13. Információ a felhasználóknak az elektromos
éselektronikus berendezések hulladékkezeléséről
(háztartásokra vonatkozó tájékoztatás)
A bemutatott, termékeken vagy a hozzájuk csatolt dokumentáción
szereplő szimbólum arról tájékoztat, hogy az üzemképtelen elektromos
vagy elektronikus berendezéseket nem szabad a háztartási szeméttel
együtt kidobni. Hulladékkezelésük, újrafelhasználásuk vagy elemeik
hasznosítása során a követendő eljárás a berendezés speciális gyűjtőponton
történő leadása, ahol díjmentesen átvételre kerül. Az elhasznált készülékek
gyűjtőpontjainak elhelyezkedéséről a helyi hatóságok adnak tájékoztatást, pl.
internetes oldalaikon.
A berendezés helyes hulladékkezelése lehetővé teszi értékes erőforrások
megőrzését és az egészségre és a környezetre kifejtett negatív hatás
elkerülését, melyeket a nem megfelelő hulladékkezelés veszélyeztethet.
A szabályszerűtlen hulladékkezelés a megfelelő helyi szabályokban
meghatározott bírságok kiszabásával jár.
Felhasználók az Európai Unió országaiban
Elektromos vagy elektronikus berendezés kidobásának szükségessége esetén
kérjük lépjenek kapcsolatba a legközelebbi eladási ponttal vagy szállítóval, aki
további tájékoztatást nyújt.
Hulladékkezelés az Európai Unión kívüli országokban
Ez a szimbólum csak az Európai Unió országaira vonatkozik.
18
III. A garancia alkalmazásának feltételei
1. A Felhasználó felmutatja a Termék kitöltött Garanciajegyét és valószínűsíti a
Termék vásárlásának körülményeit, pl. felmutatva a pénztár blokkot, számlát,
stb. A reklamáció hatékony lebonyolításának érdekében ajánlott, hogy a
Felhasználó a reklamált Termékkel együtt adja át a Kezelési útmutatóban leírt
készlet tartalmát.
2. A Felhasználó betartja a Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyen
feltüntetett utasításokat.
3. A garancia csak a Magyar Köztársaság és az EUterületén érvényes.
4. A garancia nem terjed ki a Termék következő okokból keletkező meghibásodásaira:
a A Felhasználó nem tartotta be a Kezelési útmutatóban meghatározott,
különösen a megfelelő használatra, karbantartásra és tisztításra vonatkozó
feltételeket; A Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem megfelelő tisztító és
karbantartó szereket alkalmazott;
b. A Felhasználó nem megfelelő módon tárolja és szállítja a Terméket;
c. A Felhasználó önállóan, a Kezessel való egyeztetés nélkül módosította és/vagy átalakította a Terméket;
d. A Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem megfelelő üzemeltetési anyagokat használt a Termékhez.
5. Az a Felhasználó, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a
Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, elveszíti a jelen garanciából
eredő jogait, ha a Terméken:
- a szériaszámok, dátum jelölések és a típuscímkék a Felhasználó által
eltávolításra, kicserélésre vagy megrongálásra kerültek
- a plombák a Felhasználó által megrongálásra kerültek, vagy a Felhasználó
beavatkozásának nyomait viselik.
6. Figyelem! A Termék mindennapos kezelésével kapcsolatos, többek között a
Kezelési útmutatóból eredő műveleteket a Felhasználó saját hatáskörébe és
saját költségére végzi el
Page 19
Model
DED7925
Motor electric
monofazat, cu colector
Tensiune rețea [V]
230 ~
Frecvența rețea [Hz]
50
Putere nominală motor [w]
1500
Turație [rot/min]
5500
Masă [kg]
4,0
Diametru disc de ferăstrău [mm]
185
Diametru orificiu disc [mm]
20
Întărirea dinților discului
Carbura de tungsten
Króciec wyrzutnika urobku
Boczny 45°
Intervalul de înclinare a capului de lucru
0 – 45
Grosime max. a materialului tăiat [mm]
65
Grosime max. a materialului tăiat la
înclinarea de 45°
43
Nivel presiune acustică LpA [dB(A)]
94,8
nesiguranța măsurătorii (KpA) [dB(A)]
3
Nivel putere acustică LWA [dB(A)]
105,8
Nesiguranța măsurătorii (KWA) [dB(A)]
3
Nivel vibrații măsurat pe mâner a
h,w
[m/s2]
4,54
nesiguranța măsurătorii Ka [m/s2]
1,5
Clasa de protecție
II
IV. Reklamációs eljárás
1. A Termék helytelen működésének észrevételekor, a reklamáció bejelentése
előtt ellenőrizze, hogy a Kezelési útmutatóban meghatározott valamennyi
művelet a megfelelő módon került végrehajtásra.
2. Ajánlott a reklamációt haladéktalanul bejelenteni, a legjobb a Termék hibája
észrevételétől számított 7 napon belül. Az a Felhasználó, amelyik nem számít
fogyasztónak az 1964 április 23-i, a Polgári Törvénykönyvről szóló törvény
szerint, elveszíti a jelen garanciából eredő jogait, ha nem jelenti be 7 napon belül
a reklamációt.
3. A reklamációs bejelentés megtehető a Termék vásárlásának helyén, a
garanciális szervizben, vagy írásban az alábbi címen: DEDRA EXIM sp. z o.o.,
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. A Felhasználó a reklamációt a www.dedra.pl weboldalon található űrlap segítségével jelentheti be. („Garanciális reklamáció bejelentési űrlap”).
5. Az egyes országok szerviz címei a www.dedra.pl weboldalon elérhetőek.
Amennyiben az adott országban nincs garanciális szervíz, a reklamációs
bejelentést ajánljuk a következő címre küldeni: DEDRA-EXIM Sp. z o.o., ul. 3
Maja 8, 05-800 Pruszków (Lengyelország).
6. A Felhasználó biztonságára való tekintettel a hibás Termék használata tilos.
7. Figyelem!!! A hibás Termék veszélyes a Felhasználó egészségére és életére.
8. A garanciából eredő kötelezettségek ellátására a reklamált Terméknek a Felhasználó általi leadásának napjától számított 14 munkanapon belül kerül sor.
9. A terméket reklamációra küldése előtt ajánlott megtisztítani. Ajánlott a
reklamált terméket gondosan bebiztosítani a szállítási károk elkerülése
érdekében (ajánlott a reklamált Terméket az eredeti csomagolásban elküldeni).
10. A garanciális időszak meghosszabbításra kerül azzal az idővel, mely alatt a
Felhasználó a Termék meghibásodásából eredően nem tudta az használni.
A garancia nem zárja ki, nem korlátozza és nem függeszti fel a Felhasználó
eladott termékek hibáira vonatkozó kezességi szabályokból eredő jogait.
RO Cuprinsul
1. Fotografii și figuri
2. Destinația dispozitivului
3. Restricții de utilizare
4. Date tehnice
5. Pregătirea pentru lucru
6. Conectare la rețea
7. Pornirea dispozitivului
8. Utilizarea dispozitivului
9. Operații curente de mentenanță
10. Piese de schimb și accesorii
11. Eliminarea individuală a defecțiunilor
12. Set de completare a dispozitivului
13. Informația pentru utilizatori cu privire la eliminarea echipamentelor electrice și electronice
14. Talon de garanție Traducerea instrucțiunii originale
Declarația de conformitate este anexată la instrucțiuni ca un document separat.
În cazul în care declarația de conformitate lipsește, contactați Dedra Exim Sp. z
o.o.
Condiții generale de siguranță au fost atașate la instrucțiuni ca o broșură
separată.
AVERTISMENT. Citiți toate avertismentele marcate cu
simbolul și toate instrucțiunile. Nerespectarea
avertismentelor și instrucțiunilor de siguranță menționate mai jos
poate cauza electrocutări, incendii sau leziuni grave.
Păstrați toate avertismentele și instrucțiunile pentru utilizare
ulterioară.
2. Destinația dispozitivului
Ferăstrăul mecanic manual cu disc pentru lemn este destinat tăierii tuturor tipuri
de lemn și materiale derivate de lemn cum ar fi placaj, plăcile OSB, plăcile PAL,
PFL. Ferăstrăul este adaptat pentru evacuarea mecanică a rumegușului, ceea
ce semnificativ limitează împrăștierea deșeurilor. Ferăstrăul permite efectuarea
operațiilor principale de tăiere a elementelor din lemn cum ar fi tăierea
longitudinală, tăierea transversală și tăierea oblică.
Se permite utilizarea aparatului în lucrări de renovare-construcţii, ateliere de
reparaţii în lucrări de amatori, respectând condiţiile de utilizare şi condiţiile de
lucru permise, conţinute în manualul de utilizare.
3. Restricții de utilizare
Dispozitivul poate fi utilizat numai în conformitate cu ”Condițiile admisibile de
lucru”, prezentate mai jos.
Ferăstrăul mecanic manual poate fi utilizat numai cu discurile, descrise la
capitolul ”Ferăstraie circulare recomandate”.Ferăstrăul nu poate fi aplicat
pentru tăierea lemnului rotund (ramuri de copaci, bușteni etc.), de asemenea
este inadmisibilă tăierea altor materiale, cum ar fi metale, ceramică, plăci de
gips carton.
Modificările neautorizate ale construcției mecanice și electrice, orice modificări,
operațiile de întreținere care nu sunt descrise în manualul de utilizare vor fi
considerate ilegale și vor duce la pierderea imediată a drepturilor de garanție,
iar declarația de conformitate își va pierde valabilitatea.
Utilizarea neconformă cu destinație sau cu manualul de utilizare va duce la
pierderea imediată a drepturilor de garanție.
Condițiile admisibile de lucru
S1 – lucrul continuu
Dispozitivul poate fi utilizat numai în spații închise, cu sistem de
ventilație funcțional. Se recomandă utilizarea unei instalației de
evacuare a așchilor.
4. Date tehnice
Informația privind vibrații și zgomot
Valoarea totală a vibrațiilor ah și nesiguranța măsurătorii au fost definite conform
standardului EN 62841-1 și specificate în tabel.
Emisia zgomotului a fost definită conform EN 62841-1, valorile au fost
specificate în tabel de mai sus.
Zgomotul poate cauza deteriorarea auzului, utilizați
întotdeauna protectoare de auz în timpul lucrului!
Valoarea totală declarată a vibrațiilora fost măsurată în conformitate cu metodă
standard de testare și poate fi utilizată pentru a compara un dispozitiv cu altul.
Nivelul de vibrație poate fi de asemenea utilizat pentru a efectua o estimare
preliminară a expunerii la vibrații.
Nivelul de vibrațieîn timpul utilizării efective a dispozitivului poate să difere de
valorile declarate, în funcție de modul în care sunt utilizate uneltele de lucru, în
special de tipul piesei prelucrate și de necesitatea de a specifica măsurile de
protecție a operatorului. Pentru a estima cu exactitate expunerea în condiții reale
de utilizare, trebuie luate în considerare toate etapele ciclului de operare,
inclusiv perioadele când dispozitivul este oprit sau când este pornit, dar fără să
fie utilizat pentru lucru.
5. Pregătirea pentru lucru
Toate operațiile trebuie efectuate cu ștecherul scos din
priza de curent.
Dispozitivul trebuie utilizat într-un loc bine luminat. Înainte de punerea în
funcțiune, verificați dacă elementele mobile și apărătoarea ferăstrăului circular
nu sunt deteriorate.
Montajul ferăstrăului circular:
La asamblarea ferăstrăului circular purtați mănuși de
protecție. În cazul unui contact cu ferăstrăul circular
există riscul de rănire.
Folosiți doar ferăstraie circulare ai căror parametri
corespund datelor nominale specificate în acest
manual de utilizare.
Folosind butonul de blocare (Fig. F, 1), blocați arboreal ferăstrăului pentru a
preveni rotirea. Folosind cheie imbus (în dotare), desfaceți șurubul inelului de
presiune a ferăstrăului. Scoateți șaibă și inelul de presiune de pe inelul opritor.
Mutați apărătoarea inferioară astfel încât să se ascundă complet în apărătoarea
superioară.
Așezați discul asigurându-vă că sensul de rotație pe disc se potrivește cu sensul
de rotație pe dispozitiv.
Introduceți discul de tăiere, inclus în ambalaj, prin fanta din piciorul ferăstrăului
și montați-l pe arbore. Apoi așezați inelul de presiune și șaibă și strângeți cu
șurubul de fixare. Apăsați butonul de blocare și strângeți cu cheie imbus.
Reglarea adâncimii de tăiere
Adâncimea de tăiere poate fi reglată într-un interval de la 0 la 65 mm.
- Slăbiți clema de blocare a adâncimii de tăiere
- Setați adâncimea de tăiere dorită (folosind cadranul gradat).
- Blocați clema de blocare a adâncimii tăieturii.De obicei, adâncimea de tăiere este setată cu 3-5 mm mai mare decât grosimea
materialului.
Montajul ghidajului pentru tăiere paralelă:
Când tăiați materialul în bucăți înguste, utilizați ghidajul paralel. Ghidajul poate
fi montat pe partea dreaptă sau stângă a dispozitivului.
- Slăbiți prin rotire butonul clemei ghidajului paralel
- Introduceți bara ghidajului paralel în două orificii din piciorul ferăstrăului.
- Strângeți ghidajul paralel cu butonul de blocare a ghidajului paralel.
19
Page 20
Puterea maşinii
[W]
Secţiunea minimă
a cablului [mm2]
Valoarea minimă a
siguranței tip B [A]
1400÷2300
1,5
16
Selectarea numărului de dinți ai ferăstrăului circular în
funcție de materialul tăiat
16-24
Lemn gros (tare sau moale), placa
PAL
Tăiere longitudinală (de-a lungul
fibrelor de lemn)
18-36
Lemn subțire, placa PAL cu sau fără
acoperire laminată, acoperire din
lemn. Tăiere precisă, rapidă, de-a
lungul fibrei sau transversal pe fibră.
24-48
Pentru placi de acoperire și finisare,
planșeuri din lemn obișnuit sau nobil
(cu 1 sau 2 fețe), panouri subțiri,
plastic, Plexiglas. Tăiere foarte
precisă, suprafața de tăiere fără
crăpături.
40-60
Lemn tare, plăci din materiale
sintetice. Tăiere foarte precisă.
Problemă
Cauză
Soluționare
Ferăstrăul nu
funcționează
Cablul de
alimentare nu
este conectat
corect
Împingeți ștecherul mai adânc în
priză
Cablul de
alimentare este
deteriorat
Verificați cablul de alimentare
Lipsa tensiune în
priză
Controlați tensiunea în priză,
verificați dacă a acționat siguranță
Periile motorului
uzate
Înlocuiți periile cu altele noi
Întrerupător
defect
Predați dispozitivul la service
Motorul se
supraîncălzeșt
e
Gurile de
ventilație
astupate
Curățați gurile de ventilație
Compartimentul
discului este plin
de rumeguș
Curățați canalul ejectorului de
rumeguș
Ferăstrăul
pornește greoi
Rulmenții
motorului gripați
Predați ferăstrăul la reparație
După o
îndelungată
utilizare
dispozitivul
pierde putere,
în timpul tăierii
se simte
mirosul de
lemn ars
Discul
ferăstrăului tocit
Înlocuiți discul de ferăstrău cu unul
nou
Ghidajul paralel poate fi utilizat, de asemenea, pentru tăiere la unghi de la 0° până la 45°.
6. Conectare la rețea
Înainte de a conecta dispozitivul la sursa de curent, asigurați-vă că tensiunea
de alimentare corespunde cu valoarea specificată pe plăcuța de identificare.
Instalația de alimentare trebuie să fie realizată în conformitate cu cerințele
principale privind instalațiile electrice și să respecte dispozițiile privind siguranța
utilizării. Parametrii de secțiune minimă a firului de alimentare și valorile
nominale ale siguranței de protecție în funcție de puterea dispozitivului sunt
specificate în tabelul de mai jos:
Instalația trebuie să fie executată de un electrician autorizat. În cazul când
folosiți cablurile prelungitoare, aveți grijă ca secțiunea firului să nu fie mai mică
decât cea cerută (vezi tabelul). În timpul lucrului cablul electric trebuie astfel
poziționat, încât să nu fie expus la tăiere. Nu folosiți prelungitoare defecte.
Verificați periodic starea tehnică a cablului de alimentare. Nu trageți de cablu.
7. Pornirea dispozitivului
Înainte de a porni dispozitivul, efectuați obligatoriu
lucru”.
Ferăstrăul este prevăzut cu un sistem de siguranță împotriva pornirii
accidentale. Pentru a porni ferăstrăul, apăsați mai întâi butonul de blocare și
apoi butonul de pornire. Pentru a opri ferăstrăul, eliberați butonul de pornire,
apoi așteptați o clipă până când discul se oprește complet.
operațiile descrise în capitolul ”Pregătirea pentru
8. Utilizarea dispozitivului
Înainte de a începe tăierea și după montarea ferăstrăului circular, verificați
fixarea corectă a discului pe arbore. Testul se efectuează pe un ferăstrău fără
sarcină. Porniți ferăstrăul pentru un moment și verificați dacă discul nu prezintă
o bătaie radială și laterală, iar ferăstrăul nu vibrează.
Tăiere perpendiculară
Slăbiți clema de înclinare unghiulară (pe piciorul dispozitivului: Fig. A, 3), apoi
pe cadranul gradat setați valoarea 0°. Strângeți clemă, înșurubând-o spre
dreaptă până la rezistență. Fixați ferm, sau așezați materialul – în așa fel încât
să se respecte regulile prezentate în Fig. B.
În cazul tăierii unor elemente lungi, se poate utiliza
mai mare decât scara de măsurare a ghidajului, folosiți rigle.
Ghidați ferăstrăul correct (Fig. C)
Nu este permis să se lucreze cu ferăstrău în modul prezentat în fig. D și în fig.
E.
ghidajul paralel. Când decupați benzi lungi cu o lățime
Tăiere oblică până la 45 de grade
Slăbiți clema de înclinare unghiulară (Fig. A, 3). Așezați piciorul de ferăstrău la
unghiul dorit folosind cadranul gradat. Strângeți clema de înclinare.
Rețineți că la ieșirea din material, un dinte de ferăstrău circular smulge
fragmente de material prelucrat în zona de margine. Prin urmare, atunci când
tăiați materiale, unde calitatea marginii influențează semnificativ calitatea
lucrării, aplicați ferăstrăul pe acea parte a materialului, care nu este expusă
ulterior. Deteriorările muchiei pot fi limitate folosind avansare minimă și
ferăstraie circulare cu un număr mare de dinți.
Evitati acumularea de deșeuri la locul de munca.
Deșeurile pot lua foc cu ușurință.
În timpul funcționării, pentru a reduce împrăștierea deșeurilor, se recomandă
utilizarea unui ejector de așchi, de exemplu ejectorul DEDRA modelul
DED7724.
9. Operații curente de mentenanță
Toate operațiile de întreținere trebuie efectuate cu
ștecherul scos din priza de curent.
Verificați funcționarea apărătorii inferioare, care trebuie să se miște întotdeauna
liber și să se închidă în mod automat.
Curățați sistematic compartimentul ferăstrăului circular și întreg dispozitiv.
O atenție deosebită la curățare ar trebui acordată gurilor de ventilație ale
motorului. Cel mai bine este să le curățați cu aer comprimat sau cu o pensulă.
Verificați starea tehnică a ferăstrăului circular cât mai des posibil, în special:
-dacă nu există zgârieturi pe suprafață care indică fisurarea ferăstrăului circular,
-dacă nu există pierderi de plăcuțe de așchiere din carburi,
-dacă muchiile dinților sunt rotunjite.
În plus, dacă, pe neașteptate, ferăstrăul începe să funcționeze zgomotos în
timpul tăierii, și să smucească materialul, acest lucru va indica faptul că
ferăstrăul circular este tocit și trebuie înlocuit.
Procedura de înlocuire a ferăstrăului circular este descrisă în detaliu la punctul
5.
Depozitare
După încheierea lucrului, dispozitivul curățat trebuie depozitat într-un loc uscat,
fără să fie lăsat la îndemâna copiilor.
10. Piese de schimb si accesorii
Discuri de ferăstrău recomandate
Dispozitivul este dotat cu ferăstrăul circular cu plăcuțe din carburi de tungsten.
Pentru a lucra cu un ferăstrău manual, puteți utiliza discuri cu un număr diferit
de dinți, în funcție de tipul de material prelucrat și, desigur, cu un diametru
adecvat modelului de ferăstrău dat.
20
În cazul în care utilizați un ferăstrău cu un diametru mai mic decât cel nominal
(de exemplu, 180 mm și nu 185 la modelul DED7925), adâncimea de tăiere
declarată în datele tehnice va fi mai mică. Recomandăm folosirea ferăstraielor
circulare DEDRA cu plăcuțe din carburi de tungsten, cu următoarele numere de
catalog:
Ferăstrău model DED7925 - H 18024 (24 de dinți), H 18040 (40 de dinți), H
18060 (60 de dinți), H 18524 (24 de dinți), H 18540 (40 de dinți), H 18560 (60
de dinți)
Pentru a achiziționa piese de schimb și accesorii, contactați Service-ul Dedra
Exim. Detaliile de contact pot fi găsite pe pagină 1 a manualului. Când
comandați piese de schimb, vă rugăm să indicați numărul lotului aflat pe plăcuța
de identificare și numărul piesei din schița de asamblare.
În perioada de garanție, reparațiile sunt efectuate conform regulilor menționate
în talonul de garanție. Vă rugăm să predați produsul reclamat pentru reparație
la locul de achiziție (vânzătorul este obligat să accepte produsul reclamat),
trimiteți-l la centru de service aflat cel mai aproape de adresa de domiciliu (lista
centrelor de service se află pe site-ul www.dedra.pl) sau expediați-l la serviceul central Dedra Exim. Vă rugăm amabil să anexați talonul de garanție
completat. După perioada de garanție, reparațiile vor fi efectuate de service-ul
central. Produsul deteriorat trebuie trimis la centrul de service (costul de
expediție este suportat de utilizator).
11. Eliminarea individuală a defecțiunilor
Înainte de a trece la eliminarea individuală a
defecțiunilor, deconectați dispozitivul de alimentare.
12. Set de completare a dispozitivului
1. Ferăstrău manual – 1 buc, 2. Ferăstrău circular pentru lemn – 1 buc, 3. Cheie
pentru demontarea ferăstrăului circular – 1 buc, 4. Ghidaj – 1 buc.
13. Informația pentru utilizatori privind eliminarea
utilajelor uzate
(se referă la gospodării de casă)
Simbolul prezentat, aplicat pe produse sau în documentația anexată,
vă informează că acest tip de produse electrice sau electronice, care
s-au defectat, nu trebuie aruncat la gunoi împreună cu deșeurile
obișnuite. Procedura corectă în caz de utilizare, reciclare sau recuperare a
subsansamblelor constă în predarea dispozitivului la centrul specializat de
colectare, unde va fi recepționat gratuit. Informațiile despre locuri de colectare
Page 21
Ştampila vânzătorului
Componentele Produsului
acoperite de garanţie
Durata de protecţie a garanţiei
Ferăstrău mecanic manual
24 luni, de la data cumpărării
Produsului, înscrisă în prezentul
Certificat de garanţie
Ferăstrău circular pentru
lemn
Componente neacoperite de garanţie
a utilajelor uzate, vor fi furnizate de autoritățile locale de ex. pe site-urile web
acestora.
Utilizarea corectă a dispozitivului va permite păstrarea unor elemente valoroase
și evitarea unui impact negativ asupra sănătății și mediului, care pot fi periclitate
din cauza procedurilor necorespunzătoare de eliminarea deșeurilor.
Utilizatorii din țările membre Uniunii Europene
Dacă doriți să scăpați de dispozitive electrice sau electronice, vă rugăm să
contactați cel mai apropiat centru de vânzare sau furnizorul, pentru informații
suplimentare.
Eliminarea deșeurilor în țările din afara Uniunii Europene
Acest simbol se referă numai la țările membre ale Uniunii Europene.Dacă doriți
să eliminați produsul respectiv, vă rugăm să contactați autoritățile locale sau
vânzătorul pentru a obține informațiile despre modul corect de procedură.
Certificat de garanţie
pentru
Ferăstrău mecanic manual
Nr. de katalog: DED7925 Număr de lot: ..........................
(denumit în continuare Produs)
Data de cumpărare a produsului: .............
Data şi semnătura vânzătorului: .................................
Declaraţia Utilizatorului:
Confirm, că am fost informat în ceea ce priveşte condiţiile de garanţie şi efectele
nerespectării orientăriilor cuprinse în manualul de utilizare şi în Certificatul de
garanţie. Condiţiile prezentei garanţiei îmi sunt cunoscute ce afirm cu semnătura
mea de mână:
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. cu sediul în Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w
Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru
Sądowego,[Judecătoria Raională pentru o.c. Varşovia în Varşovia,
Departamentul al XIV–a Economic al Registrului Naţional Juridic] NIP [CIF]
527-020-49-33, Kapitał zakładowy [capital social]: 100 980.00 zł..
2. în condiţiile menţionate în prezentul Certificat de garanţie Garantul acordă garanţie la produsul derivat din distribuţia Garantului.
3. Responsabilitatea cu titlu de garanţie cuprinde numai defectele care sau ivit din cauze datorate Produsului în momentul livrării acestuia Utilizatorului.
4. Cu titlu de garanţie, Utilizatorul, obţine dreptul la repararea gratis a
Produsului, dacă defecţiunea s-a ivit în perioada de garanţie. Modul de reparare
a Produsului (metoda de executare a reparării) depinde de decizia Garantului.
Dacă Garantul constată că Produsul nu poate fi reparat, Garantul îşi rezervă
dreptul de a schimba piesa defectă sau total Produsul cu altul fără defecte sau
de a micşora preţul Produsului ori de a se retrage de la Contract.
5. Faţă de Utilizatorul, care conform cu legea din data de 23 aprilie 1964 din
Codul Civil, nu este un consumator, răspunderea Garantului pentru dauna
rezultate din prezenta garanţie şi/ sau în legătură cu încheierea şi executarea
acesteia, indiferent de dreptul legal, este limitată maxim până la valoarea
Produsului defect..
II. Perioada de garanţie
III. Condiţiile de utilizare a garanţiei
1 Prezentarea de către Utilizator a Certificatul completat de garanţie a
Produsului şi dovedirea împrejurărilor de cumpărare a Produsului de ex. prin
prezentarea chitanţei, facturei, etc. Pentru a efectua în mod eficient reclamaţia,
se recomandă că Utilizatorul să trimite împreună cu Produsul reclamat, toate
componetele menţionate la “Completarea” Produsului în manualul de utilizare.
2. Respectarea de către Utilizator a recomandările din Manualul de utilizare şi
din Certficatul de garanţie.
3. Garanţia acoperă numai teritoriul Republicii Polonă şi UE.
4. Garanţia nu acoperă defecţiunile Produsului apărute în special din cauza:
a. Nerespectării de către Utilizator a condiţiilor indicate în Manualul de utilizare,
în special în domeniul de utilizare, întreţinere şi curăţare corectă.
b. Utilizarea de către Utilizator a unor produse de curăţare sau substanţe de
conservare care sunt neadecvate cu Manualul de utilizare;
c. Depozitare necorespunzătoare şi transportul necorespunzător al Produsului de către Utilizator;
d. Modificări şi/sau reconstrucţii arbitrare a Produsului de către Utilizator;
e. Utilizarea în Produs de către Utilizator a unor materiale consumabile
neconforme cu manualul de utilizare
5. Utilizatorul care conform nu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul Civil
nu este un consumator, pierde garanţia pentru Produsul, în care:
- numerele de serie, marcarea datelor şi plăcuţele cu datele technice au fost îndepărtate de către Utilizator;
- sigiliile existente au fost deteriorate de Utilizator sau au urme rămase din manipularea de către utilizator la acestea.
6. Atenţie! Operaţiile legate cu utilizarea de fiecare zii, descrise în manualul de utilizare, Utilizatorul execută singur pe costul său.
IV. Procedura de reclamaţie
1. Dacă se constată că Produsul nu funcţionează corect, Înainte de a depune
reclamaţia trebuie să Vă asiguraţi dacă toate operaţiunile descrise în manualul
de utilizare au fost executate corect.
2. Sesizaţi imediat reclamaţia, cel mai bine în termen de 7 zile de la data la care
aţi observant defectul produsului. Utilizatorul care conform cu legea din data de
23 aprilie 1964 din Codul Civil nu este un consumator, pierde garanţia pentru
Produs dacă reclamaţia nu depune în termen de până de 7 zile.
3. Sesizarea reclamaţiei se face de ex. la. la punctul de cumpărare a Produsului,
la service-ul de garanţie sau se poate trimite în scris pe adresa: DEDRA EXIM
sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Utilizatorul poate să depună reclamaţia prin formularul accesibil pe pagina de
internet www.dedra.pl. (“Formular pentru sesizarea reclamaţiei cu titlu de garanţie”).
5. Adresele service-urilor de garanţie din fiecare stat sunt accesibile pe pagina
www.dedra.pl. Dacă service-ul lipseşte în statul adecvat, trimiteţi sesizările de
reclamaţie cu titlu de garanţie pe adresa: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków (Polonia).
6. Luând în considerare siguranţa Utilizatorului se interzice utilizarea Produsului
defect.
7. Atenţie!!! Utilizarea Produsului defect este periculos pentru sănătatea şi viaţa
Utilizatorului.
8. Executarea obligaţiilor rezultate din garanţie va avea loc în termen de 14 zile lucrătoare, calculate de la data furnizării de către Utilizator a Produsului
reclamat.
9 Înainte de furnizare a Produsului reclamat se recomandă curăţirea acestuia.
Se recomandă de a se asigura bine Produsul împotriva distrugerii în timpul
transportului (se recomandă să trimiteţi produsul reclamat în ambalajul original).
10. Perioada de garanţie va fi prelungită cu durata în care, din cauza defectului
Produsului acoperit de garanţie Utilizatorul nu l-a putut să-l utilizeze,
Garanţia nu opreşte, nu limitează nu suspendează drepturile Utilizatorului
rezultate din dispoziţiile privind garanţia pentru vicile produsului vândut..
DE Inhaltsverzeichnis
1. Photos und Abbildungen
2. Einsatzgebiete
3. Einsatzeinschränkungen
4. Technische Daten
5. Vorbereitungen vor dem Einsatz
6. Netzanschluss
7. Gerät einschalten
8. Gerätegebrauch
9. Gerätebedienung
10. Ersatzteile und Zubehör
11. Störungen selbst beseitigen
12. Gerätekomponenten
13. Hinweis für die Benutzer zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgerä-ten
14. Garantieurkunde
Übersetzung der Originalanleitung
Die Konformitätserklärung wurde dieser Anleitung separat beigefügt. Fehlende
Konformitätserklärung ist nach Rücksprache bei Dedra Exim Sp. z o.o.
einzuholen.
Allgemeine Sicherheitsbestimmungen wurden dieser Anleitung als ein
separates Heft beigefügt.
WARNUNG. Alle mit versehenen Warnungen und alle
Hinweise gründlich lesen. Bei Nichtbeachten der folgenden
Warnungen und Sicherheitshinweise kann es zum elektrischen
Schlag, einem Brand oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Alle Warnungen und Hinweise für den künftigen Gebrauch
aufbewahren.
2. Gerätebestimmung
Die Handsägemaschine mit Kreissäge ist zum Bearbeiten von Holz und
Holzstoffen aller Art, wie Sperrholz, OSB-, Span- und Holzfaserplatten,
bestimmt. Die Späne werden von der Kreissäge mechanisch entfernt, sodass
ihr Herumfliegen wesentlich begrenzt ist. Mit der Kreissäge können die
grundlegenden Trennvorgänge, wie Längs-, Quer- und Schrägtrennen,
durchgeführt werden.
Es ist zulässig, das Gerät bei Bau- und Renovierungsarbeiten, in Reparaturwerkstätten und bei Amateurarbeiten unter gleichzeitiger Einhaltung
der Verwendungsbedingungen und zulässigen Arbeitsbedingungen, die in der
Bedienungsanleitung enthalten sind, zu nutzen.
21
Page 22
Modell
DED7925
Silnik elektryczny
komutatorowy, jednofazowy
Netzspannung [V]
230 ~
Netzfrequenz [Hz]
50
Nennleistung des Motors [W]
1500
Drehzahl [U/Min.]
5500
Gewicht [kg]
4,0
Durchmesser Sägeblatt [mm]
185
Durchmesser Bohrung [mm]
20
Verstärkung der Sägeblattzinken
Hartmetall
Spanauswurfstutzen
Boczny 45°
Neigungsbereich Arbeitskopf
0 – 45
Bearbeitungsdicke, max. [mm]
65
Bearbeitungsdicke, max., bei 45o
Neigung
43
Schallpegel LpA [dB(A)]
94,8
Messunsicherheit (KpA) [dB(A)]
3
Schalleistungspegel LWA [dB(A)]
105,8
Messunsicherheit (KWA) [dB(A)]
3
Vibrationspegel am Handgriff gemessen
a
h,w
[m/s2]
4,54
Messunsicherheit Ka [m/s2]
1,5
Schutzklasse
II
Machinenleistung
[W]
Min. Drahtschnitt
[mm2]
Min. Sicherungsgröße
Typ B [A]
1400÷2300
1,5
16
3. Einsatzeinschränkungen
Das Gerät darf nur gemäß den folgenden „Zulässigen Betriebsbedingungen“
betrieben werden”.
Die Handkreissäge darf ausschließlich mit den im Absatz „Vorgeschriebene
Sägeblätter“ aufgeführten Sägeblättern betrieben werden. Die Handkreissäge
darf nicht zum Trennen von Rundholz (Äste, Stämme usw.) eingesetzt werden.
Der Geräteeinsatz, andere Stoffe (wie Metalle, Keramik, GK-Platten usw.) zu
bearbeiten, ist unzulässig.
Eigenhändige Änderungen des Geräteauf-baus, jegliche Umbauten bzw.
Bedienungen, die in der Bedienungsanleitung nicht be-schrieben werden, gelten
als rechtswidrig und führen zum sofortigen Verlust der Ga-rantieansprüche und
der Gültigkeit der Kon-formitätserklärung.
Der Gerätegebrauch entgegen der Bestim-mung oder der Bedienungsanleitung
führt zum sofortigen Verlust der Garantieansprü-che..
Zulässige Betriebsbedingungen
Das Gerät darf nur in geschlossenen, gut gelüfteten Räumen, einge-
setzt werden. Eine Spanabzugsvorrichtung ist vorzusehen.
S1 – Dauerbetrieb
4. Technische Daten
Information zum Lärmpegel und den Vibrationen
Der Gesamtwert der Vibrationen ah und die Messunsicherheit wurden nach EN
62841-1 ermittelt und in der Tabelle aufgeführt.Die Lärmemission wurde nach EN 62841-1, ermittelt und die Werte sind in der
vorgenannten Tabelle aufgeführt.
Der deklarierte Gesamtwert von Vibrationen / Lärmpegel wird nach einem
standardmäßigen Prüfverfahren ermittelt und kann zum gegenseitigen
Gerätevergleich verwendet werden. Der genannte Vibrations kann auch für eine
Erstbeurteilung der Vibrations verwendet werden Der Vibrations kann beim
Vororteinsatz in Abhängigkeit von der Gebrauchsweise der Werkzeuge,
insbesondere von der jeweiligen Werkstückbeschaffenheit, sowie von der
erforderlichen Festlegung der Schutzmaßnahmen für den Bediener, von den
deklarierten Werte abweichen. Um die Exposition unter den Ist-
Einsatzbedingungen genau ermitteln zu können, sind alle Schritte des
jeweiligen Prozesses zu berücksichtigen, die auch die Zeiträume umfassen,
wenn das Werkzeug ausgeschaltet bzw. eingeschaltet bleibt, aber nicht
eingesetzt wird.
Der Lärm kann Gehörschäden herbeiführen, deshalb
ist ein Gehörschutz bei der Arbeit zu tragen!
5. Vorbereitungen vor dem Einsatz
Zuerst Stecker ziehen, erst dann jegliche Bedienung
vornehmen.
Das Gerät ist an einem gut beleuchteten Platz einzusetzen. Vor der
Inbetriebnahme ist das Gerät auf mögliche Schäden der beweglichen Teile und
der Sägeblattschutzverkleidung zu kontrollieren.
Kreissäge einbauen:
Schutzhandschuhe beim Kreissägeneinbau tragen.
Körperverletzungen nicht auszuschließen.
übereinstimmen.
Spindel der Handkreissäge mit der Sperrdrucktaste (Abb. F, 1) sperren, um ihre
Drehung zu verhindern. Schraube des Befestigungsringes der Handkreissäge
mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel lösen. Unterlegscheibe und
Druckring vom Stützring entfernen.
Untere Schutzverkleidung so verstellen, dass sie in die obere Schutzverkleidung
maximal eingeführt wird.
Sägeblatt drehrichtungsgerecht zum Gerät einstellen.
Mitgeliefertes Sägeblatt durch den Schlitz im Kreissägenfuß einführen und auf
der Gerätespindel montieren. Anschließens Druckring und Unterlegscheibe
aufstecken und mit der Befestigungsschraube festziehen.
22
Bei der Berührung des Sägeblattes sind
Nur Sägeblätter gebrauchen, deren Parameter mit den
Nennparametern in dieser Bedienungsanleitung
Befestigungsschraube nach Lösen der Sperrdrucktaste mit dem
Innensechskantschlüssel anziehen.
Schnitttiefe einstellen
Die Schnitttiefe ist von 0 bis 65 mm einstellbar.
* Sperrklemme für Schnitttiefe lösen.
* Gewünschte Schnitttiefe mithilfe der Skala einstellen.
* Sperrklemme für Schnitttiefe festziehen.
Üblicherweise wird die Schnitttiefe etwa 3 – 5 mm größer als die
Werkstückstärke eingestellt.
Führung für Parallelschnitt einstellen
Schmale Werkstückteile werden mithilfe der Parallelführung zugeschnitten. Die
Parallelführung wird links- oder rechtsseitig des Gerätes montiert.
* Sperrklemme der Parallelführung lösen.
* Parallelführungsleisten in zwei Bohrungen im Kreissägenfuß stecken.
* Gewünschten Abstand mithilfe der Skala einstellen.
* Sperrklemme der Parallelführung festziehen.
Die Parallelführung kann auch für geneigte Schnittfugen bei 0o bis 45o
verwendet werden.
6. Netzanschluss
Vor dem Netzanschluss des Gerätes sicherstellen, dass die
Versorgungsspannung dem Wert laut dem Typenschild entspricht.
Die Elektroinstallation muss gemäß den grundlegenden Anforderungen an
Elektroinstallationen hergestellt werden und die Anforderungen an den sicheren
Gebrauch erfüllen. Die Parameter des Stromkabel-Mindestquerschnittes sowie
des Sicherungsnennwertes hängen von der Geräteleistung ab und werden in
der folgenden Tabelle aufgeführt:
Die Netzinstallation muss von einem Fachelektriker verlegt werden. Bei
erforderlichen Verlängerungskabeln darf der Leitungsquerschnitt den
erforderlichen Wert nicht unterschreiten (s. Tabelle). Das Elektrokabel ist so zu
verlegen, dass es beim Gerätebetrieb nicht durchschnitten wird. Nicht
funktionsfähige Verlängerungskabel nicht gebrauchen. Technische
Beschaffenheit des Versorgungskabels regelmäßig nachprüfen. Gerät nicht am
Versorgungskabel ziehen.
7. Gerät einschalten
Die Tätigkeiten laut Kap. „Vorbereitungen vor dem
Einsatz“ unbedingt vornehmen, bevor das Gerät in
Betrieb genommen wird”.
Die Handkreissäge ist auch mit einem Schutzsystem gegen einen unerwarteten
Start ausgerüstet. Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, zuerst Sperrdrucktaste
und dann des Steuerschalter betätigen. Gerät stoppen, dazu Steuerschalter
loslassen und auf den vollständigen Stillstand des Sägeblattes warten.
8. Gerätegebrauch
Nach der Montage an der Gerätespindel und vor der Bearbeitung ist das
Sägeblatt auf korrekten Sitz zu prüfen, indem das Gerät für wenige Sekunden
ohne Last eingeschaltet wird. Bei diesem test wird das Sägeblatt auf radiales
und seitliches Schlagen sowie auf Gerätevibrationen überprüft.
Querrichtungsschnitt
Neigungssperrklemme (am Gerätefuß, Abb. A, 3) lösen, Wert 0o an der
Winkelskala einstellen. Neigungssperrklemme im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag festziehen. Werkstück sicher befestigen oder einstellen, sodass die
Grundsätze nach Abb. B bei der Arbeit eingehalten werden.
Die Parallelführung kann auch zum Trennen von
langen Teilen eingesetzt werden. Sind lange
Werkstückstreifen, deren Breite den Messbereich der Parallelführung
überschreitet, zu trennen, werden Lineale zu verwenden.
Handkreissäge ordnungsgemäß führen (Abb. C).
Der Handkreissägeneinsatz nach Abb. D und Abb. E ist verboten.
Schnittfugenneigung bis 45o
Sperrdrucktaste für Neigungswinkel (Abb. A, 3) lösen. Gerätefuß
winkelgewünscht einstellen, dazu Skala gebrauchen.
Sperrdrucktaste für Neigungswinkel festziehen.
Immer darauf achten, dass Werkstoffpartikel im Kantenbereich durch die
Sägeblattzinken abgebrochen werden. Werden Werkstücke getrennt, deren
Kantenqualität die Arbeit stark beeinflusst, ist die Werkstoffoberfläche mit dem
Gerät zu bearbeiten, die anschließend verdeckt bleibt. Die Kantenschäden
können durch die Reduzierung der Hublänge und den Einsatz von fein gezinkten
Sägeblättern minimiert werden.
Späne vom Arbeitsplatz regelmäßig entfernen. Sonst
können sie schnell zu einer Brandursache werden.
Um Spanablagerungen bei der Arbeit zu vermeiden, ist ein
Spanentfernungssystem, bspw. DED 7724 von DEDRA, zu installieren.
9. Gerätebedienung
Zuerst Stecker ziehen, erst dann jegliche Bedienung
vornehmen.
Untere Schutzverkleidung auf Bewegungsfreiheit und erforderliches
selbständiges Schließen prüfen.
Sägeblattbereich und das ganze Gerät reinigen. Dabei auf die Verschmutzung
der Lüftungsschlitze besonders achten. Die Lüftungsschlitze werden mit
Druckluft oder einem Pinsel am besten gereinigt.
Sägeblatt möglichst häufig auf Beschaffenheit prüfen, dabei insbesondere auf
folgende Punkte achten:
Page 23
Zinkenanzahl des Sägeblattes für den geplanten Werkstoff
auslegen
16-24
Große Holzstücke (Hart- und
Weichholz), Spanplatte
Längsschnitt (entlang den
Holzfasern)
18-36
Dünne Holzstücke, Verbundplatte
mit / ohne Zusatzschicht,
Holzfurniere. Genaues, schnelles
Trennen (entlang oder quer zu den
Holzfasern)
24-48
Plattenbeschichtungen, Normaloder Edelholzplatten (ein- oder
doppelseitig), dünne Platten,
Kunststoffe, Plexiglas.
Sehr genaues Trennen,
Trennfugenoberflächen ohne
Fehlstellen.
40-60
Hartholz, Kunststoffplatten. Sehr
genaues Trennen.
Problem
Ursache
Abhilfe
Holzkreissäge
geht nicht in
Betrieb
Stromkabel
falsch
angeschlossen
Stecker besser anschließen
Stromkabel
beschädigt
Stromkabel überprüfen
Netzspannungsa
usfall
Netzspannung und Sicherung
kontrollieren
Motorkohlebürst
en verschlissen
Kohlebürsten wechseln
Steuerschalter
beschädigt
Gerät beim Kundendienst abliefern
Motor wird
übermäßig
warm
Lüftungsschlitze
verschmutzt
Lüftungsschlitze reinigen
Sägeblattkamme
r mit Spänen
verstopft
Spanauswurfstutzen reinigen
Holzkreissäge
geht langsam
auf
Hochtouren
Motorlager
festgefressen
Gerät reparieren lassen
Rückgang der
Geräteleistung
nach einem
längeren
Einsatz,
Sägeblatt stumpf
Sägeblatt wechseln
Geruch von
angebranntem
Holz
wahrnehmbar
Stempel des Verkäufers
Elemente des Produkts,
die mit der Garantie
umfasst sind
Dauer des Garantieschutzes
* Risse auf der Sägeblattoberfläche –mögliche Bruchgefahr,
* Fehlstellen in den HM-Schneidzinken,
* abgerundete Zinkenkanten.
Beginnt das Sägeblatt beim Betrieb, besonders laut bzw. im Werkstück stark
vibrierend zu laufen, ist es stumpf geworden und muss deshalb erneuert
werden.
Sägeblattwechsel siehe Kap. 5.
Lagerung
Vorgesehene Arbeiten beenden, Gerät reinigen und trocken, gegen den Zutritt
durch Kinder geschützt, lagern.
10. Ersatzteile und Zubehör
Vorgeschriebene Sägeblätter
Die Handkreissäge ist mit einem Sägeblatt mit HM-Schneidzinken ausgerüstet.
Beim Geräteeinsatz sind nur Sägeblätter zu gebrauchen, deren Zinkenanzahl
dem vorgesehenen Werkstoff und der Durchmesser dem jeweiligen
Gerätemodell entspricht.
Werden Sägeblätter mit einem kleineren Durchmesser als das Nennmaß (bspw.
180 mm und nicht 185 mm, wie bei DED7925) eingesetzt, reduziert sich die
Schnittfugentiefe im Vergleich zu den technischen Daten.
Wir empfehlen, die Sägeblätter mit HM-Schneidzinken mit folgenden Artikel-
Nummern in unseren Handkreissägen zu gebrauchen:
Modell DED7925: H 18024 (24 Zinken), H 18040 (40 Zinken), H 18060 (60
Zinken), H 18524 (24 Zinken), H 18540 (40 Zinken), H 18560 (60 Zinken).
13. Nutzerinformationen über die abgabe von
gebrauchten elektro- und elektronik-altgeräten
( betrifft Haushalte)
Das hier abgebildete Symbol auf Produkten oder auf der beigefügten
Dokumentation informiert, dass man gebrauchte Elektro- und
Elektronik-Altgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll wegwerfen darf. Das
richtige Verhalten im Falle von Beseitigung, erneuter Benutzung oder Recycling
von Unterbauelementen besteht in der Übergabe von gebrauchten Elektro- und
Elektronik-Altgeräten an Fachabnahmepunkte, wo sie kostenlos abgenommen
werden. Informationen über die Fachabnahmepunkte bekommen Sie bei der
lokalen Behörde.
Die richtige Verwertung der Geräte erlaubt wichtige Rohstoffe zu behalten und
die negative Einwirkung auf die Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Die
unsachgemäße Verwertung wird mit Strafen laut den entsprechenden
Lokalvorschriften bestraft.
Nutzer in den EU-Ländern
Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden Sie
sich bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem Lieferanten, der
Ihnen weitere Informationen erteilt.
Das Entsorgen von Abfällen in Ländern außerhalb der EU
Dieses Symbol betrifft nur EU-Länder.
Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden Sie
sich bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem Lieferanten, der
W Bei erforderlichem Ersatzteil- oder Zubehörkauf ist Kontakt mit dem Service
der Fa. Dedra Exim aufzunehmen – siehe Kontaktangaben auf S. 1 dieser
Anleitung. In der Ersatzteilbestellung ist die auf dem Typenschild angegebene
Chargen-Nr. und die Teilenummer gemäß der Übersichtszeichnung anzugeben.
Die Reparaturen während der Garantiedauer werden gemäß der
Garantieurkunde durch-geführt. Das reklamierte Produkt ist zur Re-paratur in
der jeweiligen Verkaufsstelle abzu-liefern (der Gerätehändler ist verpflichtet, das
reklamierte Produkt in Empfang zu nehmen), an die nächstgelegene
Reparaturwerkstatt (Liste der Reparaturwerkstätten siehe: www.dedra.pl) oder
an den Zentralservice der Fa. Dedra Exim zu schicken. Die ausgefüllte
Garantieurkunde ist mitzugeben. Nach Ab-lauf der Garantiedauer werden die
Reparatu-ren durch den Zentralservice der Fa. Dedra Exim durchgeführt. Das beschädigte Produkt ist beim Service abzuliefern, die Sendungs-kosten werden
vom Betreiber getragen.).
11. Störungen selbst beseitigen
Zuerst Stecker des Gerätes ziehen, erst dann
Störungen selbst beseitigen
Datum und Unterschrift des Verkäufers: .................................
Erklärung des Benutzers:
Ich bestätige, dass ich über die Bedingungen der Garantie sowie Folgen der
Nichtbeachtung von den in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte
enthaltenen Anweisungen informiert wurde. Die Bedingungen dieser Garantie
sind mir bekannt, was ich mit meiner eigenhändigen Unterschrift bestätige:
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. mit Sitz in Pruszków, Adresse: ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków, Reg.-Nr. KRS 0000062517, Amtsgericht für Warschau, XIV
Wirtschaftsabteilung des Nationalen Gerichtsregisters, Steuernummer 527-02049-33, Stammkapital: 100 980.00 zł.
2. Zu den in dieser Garantiekarte bestimmten Bedingungen erteilt der Garant
hiermit Garantie für das Produkt, das vom Vertrieb des Garants stammt.
3. Die Garantiehaftung umfasst nur Mängel, deren Entstehung auf die im
Produkt zum Zeitpunkt seiner Aushändigung dem Benutzer enthaltenen Fehler
zurückzuführen ist.
4. Im Rahmen der Garantie gewinnt der Benutzer das Recht zur kostenlosen
Reparatur des Produkts, soweit der Mangel innerhalb der Garantiezeit offenbart
wurde. Die Art und Weise, auf die das Produkt repariert wird (Methode der
Reparatur) wird vom Garanten bestimmt. Falls der Garant feststellt, dass die
Reparatur nicht möglich ist, behält sich der Garant das Recht vor, das
mangelhafte Element oder das ganze Produkt gegen ein freies von Mängeln zu
tauschen, den Preis des Produkts zu mindern oder vom Vertrag abzutreten.
5. Gegenüber einem Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes
vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, ist die Schadensersatzhaftung des
Garanten für die sich aus dieser Garantie ergebenden und/oder im
Zusammenhang mit ihrer Erteilung und Ausübung stehenden Schäden, ohne
Rücksicht auf den Rechtstitel, maximal auf den Wert des mangelhaften
Produkts begrenzt.
II. Garantiezeit
23
Page 24
Handsägemaschine
24 Monate ab dem Kaufdatum des
Produkts das auf dieser Garantiekarte
angegeben ist
Sägeblatt für Holzsorten
Elemente, die nicht mit der Garantie
umfasst sind.
III. Bedingungen der Inanspruchnahme der Garantie
1. Vorlegung der ausgefüllten Garantiekarte vom Benutzer sowie
Glaubhaftmachung der Kaufumstände vom Benutzer, z.B. durch Vorlegung
eines Kassenbelegs, einer Rechnung, usw. Damit die Reklamation reibungslos
durchgeführt werden kann, wird es empfohlen, dass der Benutzer alle in dem
"Lieferumfang" genannten Elemente, der in der Bedienungsanleitung
beschrieben wurde, zusammen mit dem Produkt zur Reklamation abgibt.
2. Beachtung der in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen
Anweisungen vom Benutzer.
3. Die Garantie umfasst nur das Gebiet der Republik Polen und der EU.
4. Die Garantie umfasst nicht die Mängel des Produkts, die infolge von
folgenden Ursachen entstanden sind:
a. Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung bestimmten Bedingungen
vom Benutzer, insbesondere in Bezug auf richtige Nutzung, Wartung und
Reinigung;
b. Verwendung von Reinigungs- oder Wartungsmitteln vom Benutzer, die im
Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen;
c. Unrichtige Aufbewahrung und unrichtiger Transport des Produkts vom
Benutzer;
d Eigenmächtige Veränderungen und/oder Umbauten am Produkt vom
Benutzer, die mit dem Garant nicht abgestimmt wurden;
e. Verwendung von Betriebsmaterialien und Ersatzteilen vom Benutzer, die im
Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen.
5 Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964
Zivilgesetzbuch ist, verliert Garantieansprüche für das Produkt, an dem:
- Seriennummer, Datumsangaben und Typenschilder vom Benutzer entfernt,
verändert oder beschädigt wurden;
- Plomben vom Benutzer beschädigt wurden oder Spuren des Hantierens an
ihnen tragen.
6. Achtung!Die mit täglicher Bedienung des Produkts verbundenen
Tätigkeiten, die sich u.a. aus der Bedienungsanleitung ergeben, sind vom
Benutzer auf eigene Rechnung und eigene Kosten auszuführen.
IV. Reklamationsverfahren
1. Falls unrichtige Arbeit des Produkts festgestellt wird, soll man sich vor der
Anmeldung der Reklamation vergewissern, dass alle insbesondere in der
Bedienungsanleitung bestimmten Bedientätigkeiten richtig ausgeführt wurden.
2. Die Reklamation soll man unverzüglich, am besten innerhalb von 7 Tagen ab
Feststellung des Mangels am Produkt anmelden. Der Benutzer, der kein
Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist,
verliert Garantieansprüche für das Produkt, im Falle, wenn die Reklamation
nicht innerhalb von 7 Tagen angemeldet wird.
3. Die Reklamation kann u.a. am Verkaufsort, an dem das Produkt gekauft
wurde, beim Garantieservice oder schriftlich auf folgende Adresse angemeldet
werden: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Der Benutzer kann die Reklamation unter Verwendung des Formulars
anmelden, das auf der Internet www.dedra.pl zugänglich ist. ("Formular zur
Anmeldung der Reklamation aufgrund der Garantie").
5. Die Adressen von Garantieservice-Stellen für jeweilige Länder sind auf der
Internetseite www.dedra.pl zugänglich. Im Falle, wenn keine GarantieserviceStelle im jeweiligen Land vorhanden ist, soll man die Reklamationsanmeldung
aufgrund der Garantie an folgende Adresse richten: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul.
3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Im Hinblick auf die Sicherheit des Benutzers ist die Nutzung eines
mangelhaften Produkts untersagt..
7. Achtung!!! Nutzung eines mangelhaften Produkts gefährdet der Gesundheit
und dem Leben des Benutzers.
8. Erfüllung der sich aus der Garantie ergebenden Pflichten erfolgt innerhalb
von 14 Werktagen ab der Rückgabe des beanstandeten Produkts vom
Benutzer.
9. Vor der Rückgabe des mangelhaften Produkts zur Reklamation soll man es
reinigen. Das beanstandete Produkt soll sorgfältig vor möglichen
Beschädigungen während des Transports abgesichert werden (es wird
empfohlen das beanstandete Produkt in Originalverpackung zu bringen).
10. Die Garantiezeit wird um die Zeit verlängert, in der der Benutzer das mit der
Garantie umfasste Produkt infolge des Mangels nicht benutzen konnte.
Die sich aus den Vorschriften über die Gewährleistung für Mängel von
verkauften Sachen ergebenden Rechte des Benutzers werden von dieser
Garantie weder ausgeschlossen noch eingeschränkt oder eingestellt