DEDRA DED7701 User guide [pl]

Page 1
DED7701
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija – įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: / Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.01.2021
Kontakt
Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7701.280421.V2
PL
Przecinarka do płytek ceramicznych
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ
Řezačka keramických dlažeb
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Rezačka keramických obkladačiek
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Keramikinių plytelių pjovimo staklės
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Keramikas flīžu griezējs
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Csempevágó gép
Használati Utasítás Garanciajeggyel
RO
Mașină electrică de tăiat plăci ceramice cu
disc d iamantat
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
DE
Fliesenschneidemaschine (Keramik)
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā
arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs­anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.
Page 2
2
1. Zdjęcia i rysunki
A
B
C
D
E
Page 3
3
F
G
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der verwendeten Piktogramme
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Nakaz: stosować okulary ochronne/ Příkaz: používejte ochranné brýle/ Príkaz: používajte ochranné okuliare/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/ Norādījums: nēsājiet aizsargacenes/ Utasítás: viseljen védőszemüveget/ / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie/ Gebot: schutzbrille tragen
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych/ příkaz: používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest/ Príkaz: používajte ochranné prostriedky na ochranu dýchacích ciest/ Privaloma: naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones/ Pieprasījums: izmantot elpceļu attiecīgu aizsardzību/ Utasítás: használjon légúti védelmi felszerelést/ Obligatoriu: utilizaţi echipament de protecţie a căilor respiratorii/ Gebot: atemschutzgeräte benutzen
Używać ochronników słuchu / Používejte ochranu sluchu/ Používajte chrániče sluchu/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/ Lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus/ Utasítás: használjon fülvédőt/ Trebuie să folosiţi aparate pentru protecţia auzului/ Der gehörschutz ist zu benutzen
Page 4
4
Zakaz: Nie używać pił segmentowych / Zákaz: nepoužívejte segmentové pily / Zákaz: nepoužívajte segmentové píly / Draudžiama: naudoti segmentinius pjūklus / Aizliegums: nelietojiet segmenta zāģi / Tiltás: ne használjon szegmens fűrészlapot / Interzis: nu folosiți discuri diamantate segmentate / Verbot: Keine Segmentsägeblätter benutzen
Ostrzeżenie: Niebezpieczeństwo skaleczenia/ Upozornění: Nebezpečí zranění/ Varovanie: Riziko tržného a rezného úrazu/ Įspėjimas: Susižalojimo pavojus/ Brīdinājums: Iegriezuma risks/ Figyelmeztetés: Sérülési veszély/ Avertisment; Pericol de rănire/ Warnung: Verletzungsgefahr
Informacja: Średnica tarczy/ Informace: Průměr kotouče/ Informácia: Priemer kotúča / Informacija: Disko skersmuo / Informācija: Diska diametrs / Információ: Korong átmérője / Informaţie: Diametrul discului / Information: Durchmesser
Informacja: Średnica otworu montażowego/ Informace: Průměr montážního otvoru / Informácia: Priemer montážneho otvoru / Informacija: Montažinės angos skersmuo / Informācija: Montāžas cauruma diametrs / Információ: Szerelő nyílás átmérője / Informaţie: Diametrul orificiului de montare / Information: Durchmesser der Montageöffnung
Informacja: Maksymalna prędkość obrotowa / Informace: Maximální rotační rychlost / Informácia: Maximálna uhlová rýchlosť / Informacija: Maksimalus sukimosi greitis / Informācija: Maksimāls rotācijas ātrums / Tájékoztató: Maximális forgatónyomaték / informaţie: viteza maximă de rotaţie /
Information: Maximale umlaufgeschwinfigkeit
Grubość ciętego materiału pod kątem 45 stopni / Tloušťka materiálu řezaného pod úhlem 45 stupňů / Hrúbka rezaného materiálu pod uhlom 45 stupňov / 45 laipsnių kampu pjaunamos medžiagos storis / Griežamā materiāla biezums 45 grādu griešanas leņķī / A vágott anyag vastagsága 45 fokos szögben / Grosimea materialului tăiat sub unghi de 45 grade / Dicke des in einem Winkel von 45 zu schneidenden Materials
Grubość ciętego materiału pod kątem 90 stopni / Tloušťka materiálu řezaného pod úhlem 90 stupňů / Hrúbka rezaného materiálu pod uhlom 90 stupňov / 90 laipsnių kampu pjaunamos medžiagos storis / Griežamā materiāla biezums 90 grādu griešanas leņķī / A vágott anyag vastagsága 90 fokos szögben / Grosimea materialului tăiat sub unghi de 90 grade / Dicke des in einem Winkel von 90 zu schneidenden Materials
Informacja: Urządzenie do pracy na mokro / Informace: Přístroj k práci za mokra / Informácia: Zariadenie určené na prácu namokro / Informacija: Įrenginys skirtas dirbti šlapiu būdu / Informācija: Ierīce mitram darbam / Tájékoztató: Vizes vágó berendezés / Informaţie: Aparatul lucrează în mediul umed / Information: Ein gerät für nassarbeit
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączenie do sieci
8. Włączanie urządzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Części zamienne i akcesoria
12. Samodzielne usuwanie usterek
13. Kompletacja urządzenia
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
16. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument. W przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim Sp. z o.o. Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
oznaczone symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
2. Opis urządzenia
Rys. A: 1. Stół roboczy, 2. Osłona bezpieczeństwa i przeciwrozbryzgowa, 3. Prowadnica płytki, 4. Zbiornik wody chłodzącej, 5. Nastawnik kąta pochylenia stołu, 6. Włącznik urządzenia, 7. Kabel zasilający, 8. Pozycjoner do cięcia płytek wzdłuż przekątnej
3. Przeznaczenie urządzenia
Przecinarka z tarczą diamentową do cięcia małych i średnich płytek ceramicznych, przystosowana jest do pracy na mokro z użyciem wody. Dzięki temu w czasie pracy znacznie ograniczono rozprzestrzenianie się pyłu pyłu powstałego w czasie pracy. Maszyna pozwala wykonać podstawowe operacje cięcia płytek ceramicznych, które szczegółowo opisane zostały w dalszej części
instrukcji.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych, warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy, zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie zamieszczonymi poniżej „Dopuszczalnymi warunkami pracy”. Przecinarka do płytek ceramicznych może być użytkowana tylko z tarczami
diamentowymi. W konstrukcji i budowie przecinarki nie przewidziano
zastosowania urządzenia do celów profesjonalnych/zarobkowych. Przecinarka przeznaczona jest dla majsterkowiczów i użytku domowego. Niedopuszczalne jest montowanie tarcz przeznaczonych do cięcia innych materiałów (metale, drewno, płyty gipsowo-kartonowe itp.). Zabronione jest również cięcie innych materiałów, które nie są ceramiką.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
Tryb pracy S2 30 minut
Maszyna może być użytkowana tylko w pomieszczeniach
zamkniętych, o sprawniedziałającej wentylacji.
5. Dane techniczne
Model
DED7701
Silnik ekektryczny
Jednofazowy
Napięcie [V]
230
Częstotliwość [Hz]
50
Moc znamionowa [W]
650
Prędkość obrotowa [min-1]
2950
Masa [kg]
13,5
Pojemonść zbiornika wody [L]
1,75
Średnica piły tarczowej diamentowej [mm]
180
Minimalna szerokość wieńca diam. [mm]
2,2
Średnica otowru tarczy [mm]
22,2
Klasa ochrony
IP20
Max. Grubość cięcia materiału [mm]
35
Wymiary stołu roboczego [mm]
400x420
Emisja hałasu:
Poziom ciśnienia dźwięku L
pA
[dB (A)]
91,8
Niepewność pomiaru KpA [dB (A)]
3
Poziom ciśnienia dźwięku LwA [dB (A)]
104,8
Niepewnośc pomiaru K
wA
[dB (A)]
3
Max. Grubość ciętego materiału [mm]
25
Informacja na temat hałasu
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 61029-1, wartości podano powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość hałasu została zmierzona zgodnie ze standardową metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z drugim. Podany poziom hałasu może być również wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na hałas. Poziom hałasu podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się różnić od zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzi roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności przygotowawcze przeprowadzać przy urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Urządzenie powinno być ustawione na płaskiej, równej powierzchni, w miejscu dobrze oświetlonym. W podstawie urządzenia znajdują się 4 otwory przeznaczone do zamocowania stopek gumowych służących do łatwiejszego ustawienia na podłożu. Urządzenie winno być tak ustawione, by nie mogło się przewrócić i przesuwać w czasie pracy.
Page 5
5
Opisane niżej czynności przygotowawcze należy wykonywać przy wyjętej wtyczce z gniazdka
zasilającego.
Przed uruchmieniem
Sprawdzić czy ruchome elementy i osłona narzędzia roboczego nie uszkodzone.
Nie demontować osłony narzędzia roboczego. Praca ze
zdemontowanymi elementami odpowiedzialnymi za
bezpieczeństwo pracy jest absolutnie zabroniona.
Obracając tarczę upewnić się, czy układ napędowy nie jest zablokowany, oraz czy tarcza nie wchodzi w kontakt z jakimkolwiek elementem stołu.
Sprawdzić czy tarcza jest sprawna (bez śladów pęknięć lub innych uszkodzeń) oraz czy nie jest poluzowana w uchwycie. W razie potrzeby dokręcić. Wspornik osłony górnej ustawić tak, by leżał dokładnie w płaszczyźnie wirowania piły tarczowej diamentowej. W razie potrzeby poluzować dwa mocujące go wkręty i prawidłowo ustawić wspornik po czym wkręty dokręcić. Osłonę piły tarczowej (rys. A.2) ustawić tak, by dolne krawędzie osłony znalazły się kilka milimetrów powyżej lica ciętej płytki. Napełnić wodą zbiornik wody chłodzącej. Patrz FOT. A. Po napełnieniu zasobnika lustro wody pokazuje
maksymalny poziom.
7. Podłączenie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy napięcie zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej. Instalacja zasilająca powinna być wykonana zgodnie z zasadniczymi wymaganiami dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi bezpieczeństwa użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu zasilającego oraz nominalnej wartości bezpiecznika w zależności od mocy urządzenia podano w poniższej tabeli:
Moc urządzenia [W]
Minimalny przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu C [A]
<700
0,75
6
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój żyły nie był mniejszy od wymaganego (patrz tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby w czasie pracy nie był narażony na przecięcie. Nie używać uszkodzonych przedłużaczy. Okresowo sprawdzać stan techniczny przewodu zasilającego. Nie ciągnąć za przewód zasilający.
8. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie wykonać czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie
do pracy”.
Urządzenie podłączaj do gniazda z bolcem ochronnym, zabezpieczonym wyłącznikiem różnicowo
prądowym, o prądzie zadziałania nie większym niż 30 mA.
Do włączania i wyłączania pilarki służy zespół włącznika, znajdujący się poniżej stołu pilarki (patrz fot. A). Do uruchamiania pilarki służy przycisk I, do wyłączania
przycisk 0.
Osłonę piły tarczowej ustawić poziomo w stosunku do blatu stołu, ale tak, aby jej ruchoma część dolną krawędzią była lekko oparta na blacie.
9. Użytkowanie urządzenia
Praca bez osłony jest niedozwolona! Nie przebywać w płaszczyźnie cięcia podczas pracy!
Montaż prowadnicy
Poluzować śruby zaciskowe (rys. G.18) a prowadnicę równoległą (rys. G.13) ustawić na żądany wymiar. Skala umieszczona po obu stronach na powierzchni stołu roboczego (rys. G.2) ułatwia to zadanie. Zablokować śruby zaciskowe (rys. G.18). Po uruchomieniu urządzenia dosunąć płytkę do tarczy (nie uderzać o wirującą tarczę). W czasie cięcia płytkę dociskać niewielką siłą. Wartość jej tak dobieramy, by diamentowa tarcza tnąca tylko w niewielkim stopniu zmniejszała swą prędkość obrotową w stosunku do biegu jałowego. Prawą ręką prowadzić płytkę wzdłuż prowadnicy równoległej. Kciukami obu rąk popychać płytkę za jej krawędź. FOT. B. Uzupełniać systematycznie ubytki wody chłodzącej.
Fazowanie płytek pod kątem 45 stopni
Poluzować 2 śruby zaciskowe (rys. G.35) przechylić stół roboczy - na skali nastawnika kąta pochylenia stołu nastawić wartość 45 stopni jak pokazano to na FOT. C. Następnie obie śruby zaciskowe zakręcić. Zbliżyć prowadnicę równoległą na ok 2 mm do tarczy tnącej. Zablokować śruby
zaciskowe.
Położyć obrabianą płytkę licem do stołu. Sprawdzić czy tarcza nie będzie cięła lica płytki. W razie potrzeby powtórzyć czynności regulacyjne prowadnicy równoległej. Prawidłowe ułożenie rąk pokazano na FOT. C. Prawą ręką przesuwamy płytkę w stronę piły tarczowej, natomiast lewą utrzymujemy płytkę, na prowadnicy równoległej. W zależności od potrzeb na skali nastawnika kąta ustawiać inne wartości kątowe i odpowiednio obrabiać krawędzie płytek. Przed obróbką płytek które trafią na ścianę radzimy przeprowadzić kilka prób cięcia. Uwaga: w przypadku fazowania krawędzi cienkich płytek – pomimo prawidłowego ustawienia prowadnicy tarcza diamentowa będzie cięła lico płytki. Wtedy należy prowadzić rękami płytkę utrzymując ją nieco nad prowadnicą.
Cięcie płytek kwadratowych wzdłuż przekątnej
Maszyna do cięcia płytek może przecinać płytki kwadratowe wzdłuż przekątnej. Do tego celu należy wykorzystać pozycjoner do cięcia płytek wzdłuż przekątnej. Ustawić stół w pozycji “poziomo”, poluzować zaciski prowadnicy równoległej. Założyć pozycjoner opierając go o bok prowadnicy równoległej, wsunąć płytkę jak pokazano to na FOT. D. Zestawem złożonym z płytki pozycjonera i prowadnicy równoległej tak manewrować, by naroże płytki znalazło się przy
wieńcu diamentowym piły. Na obu skalach stołu roboczego prowadnica równoległa musi pokazywać te same wartości. W przeciwnym razie cięcie nie zakończy się w przeciwległym narożu płytki. Opisaną operację można wykonywać tylko na małych płytkach.
10. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać przy urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Przed każdym uruchomieniem przecinarki weryfikować stan techniczny tarczy. Sprawdzić czy na powierzchni nie ma rys świadczących o pękaniu tarczy. Po zakończeniu pracy dokładnie oczyszczać i płukać komorę piły tarczowej, usuwać powstały szlam. Aby zdemontować osłonę dolną (rys. G.24) odkręcić dwie śruby (rys. G.26) wtedy uzyskamy łatwy dostęp do piły tarczowej. Z uwagi na obecność wody - czynnika silnie korozyjnego części stalowe zabezpieczać przed korozją ogólnie znanymi metodami. Zawsze po zakończeniu pracy i opłukaniu maszyny wytrzeć ją do sucha. Regularnie smarować olejem maszynowym (np. WD-40) wszystkie ruchome części.
Zamocowanie, wymiana piły tarczowej
Przed zakładaniem lub zdejmowaniem tarczy zawsze należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone!
W celu wymiany tarczy:
1. Wyjąć zbiornik wody chłodzącej
2. Zdemontować osłony (rys. G.7) i (rys. G.24)
3. Zablokować kluczem płaskim 8 wał silnika, (FOT. E) a kluczem 19 odkręcić nakrętkę dociskową (rys. G.23)
4. Zsunąć pierścień dociskowy, usunąć zużytą tarczę.
5. Montaż tarczy prowadzić w kolejności odwrotnej.
6. Po założeniu nowej tarczy zweryfikować stan techniczny maszyny, może wymagać regulacji wspornik osłony górnej. Sposób postępowania opisano w pkt. 6. Instrukcji Obsługi. Każdorazowo wymianę tarczy wykorzystać do dokładnego oczyszczenia wanny
oraz komory tarczy.
Przechowywanie
Gdy urządzenie nie jest użytkowane, przechowuj je w miejscu poza zasięgiem
dzieci.
11. Części zamienne i akcesoria
Akcesoria dostępne w sprzedaży:
H1134 tarcza diamentowa. W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji. Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony
na tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego. W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w karcie gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany
produkt), przesłać do serwisu centralnego Dedra Exim lub przesłać do serwisu najbliższego względem miejsca zamieszkania (lista serwisów na stronie
www.dedra.pl). Prosimy uprzejmie dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje serwis centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
12. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania usterek odłączyć urządzenie od zasilania.
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie działa
Kabel zasilający jest źle podłączony lub
uszkodzony
Wcisnąć głębiej wtyczkę do gniazdka, sprawdzić kabel zasilający
W gniazdku nie
ma napięcia
sieciowego
Sprawdzić napięcie w gniazdku, sprawdzić, czy nie zadziałał
bezpiecznik.
Zadziałał
bezpiecznik termiczny silnika skutkiem jego
przeciążenia
Odczekać kilka minut, aby silnik ochłodził się
Uszkodzony
włącznik
Przekazać urządzenie do serwisu.
Silnik nie ma mocy, rusza z
trudem Czuć
zapach palonej izolacji
Przekazać urządzenie do serwisu.
Urządzenie
rusza z trudem
Piła tarczowa wygięła się
skutkiem
niewłaściwego użytkowania
Wymienić piłę tarczową
Kondensator rozruchowy jest uszkodzony
Przekazać urządzenie do serwisu.
Uszkodzone
łożysko w silniku
Przekazać urządzenie do serwisu.
13. Kompletacja urządzenia
Page 6
6
1. Maszyna do cięcia płytek ceramicznych, 2. Prowadnica płytki, 3. Nóżki gumowe, 4. Pozycjoner do cięcia wzdłuż przekątne, 5. Diamentowa piła tarczowa, 6. Osłona bezpieczeństwa
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na
swoich stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami. Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi
w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych informacji. Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
DED7701 (Rys. G)
1
Silnik elektryczny kpl.
22
Pierścień dociskowy 22,2
2
Stół roboczy 23
Nakrętka mocująca tarczę
Prawa
3
Nakrętka M5
24
Osłona zewnętrzna
4
Podkładka
25
Podkładka
5
Płytka osłonowa boczna
26
Śruba M4 x 10
6
Podkładka sprężysta
27
Zbiornik wody 31,9x18,8
7
Osłona tarczy tnącej
28
Wkręt M5 x 12
8
Wspornik osłony
29
Płytka mocująca wspornika
9
Śruba zaciskowa M5
30
Korpus
10
Nakrętka
31
Ramka włącznika
11
Podkładka sprężysta
32
Wkręt M4 x 14
12
Wspornik prowadnicy (L)
33
Włącznik KJD-6
13
Korpus prowadnicy
34
Przewód zasilający z przelotką
14
Wspornik prowadnicy (P)
35
Pokrętło zaciskowe stołu
15
Zaślepka prowadnicy
36
Śruba M6 x 12
16
Śruba prowadnicy M6
37
Śruba M3 x 13
17
Podkładka spec. prowadnicy 6
38
Zacisk przewodu
18
Pokrętło zacisk. prowadnicy
(M6)
39
Nakrętka M3
19
Osłona wewnętrzna
40
Osłona tylna
20
Pierścień oporowy 22,2
41
Śruba M4 x 10
21
Tarcza diamentowa
42
Nóżki gumowe kpl 4 szt.
Karta gwarancyjna
na
[Przecinarka do płytek ceramicznych]
Nr katalogowy: DED7701 nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Pieczęć sprzedawcy
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz skutkach nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej. Warunki niniejszej gwarancji są mi znane, co potwierdzam własnoręcznym podpisem:
........................ ...............................
Data i miejsce Podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt
1. Gwarant – Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st.
Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP 527-020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy
Produktu, o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy Produktu (metoda wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta. W przypadku stwierdzenia przez Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant zastrzega sobie prawo wymiany wadliwego elementu albo całego Produktu na wolny od wad, obniżenia ceny Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność
odszkodowawcza Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w związku z jej zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest ograniczona maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji
Elementy Produktu
Czas trwania ochrony gwarancyjnej
Przecinarka do płytek
ceramicznych
24 miesiące, licząc od daty zakupu Produktu uwidocznionej w niniejszej karcie gwarancyjnej
III. Warunki skorzystania z gwarancji
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu,
np. poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego przeprowadzenia reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał wraz z Produktem do reklamacji wszystkie elementy określone w „Kompletacji urządzenia” zawartej w Instrukcji obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
4. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na skutek: a. Nieprzestrzegania przez Użytkownika warunków określonych w Instrukcji obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji i czyszczenia; b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących niezgodnych z Instrukcją obsługi; c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez Użytkownika; d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie były uzgadniane z Gwarantem; e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych niezgodnych z Instrukcją obsługi.
5. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
- numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte, zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
- plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji Użytkownika.
6. Uwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in. z Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
IV. Procedura reklamacyjna
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed dokonaniem zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie czynności określone w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w sposób prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie 7 dni od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest
konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny traci uprawienia wynikające z niniejszej gwarancji w przypadku niezgłoszenia reklamacji w terminie 7 dni.
3. Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punkcie zakupu Produktu, w serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniu formularza
dostępnego na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia reklamacji z tytułu gwarancji”).
5. Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne są na stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego
kraju zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres:
Dedra Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się korzystania z wadliwego Produktu.
7. Uwaga! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla zdrowia i życia Użytkownika.
8. Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji nastąpi w terminie 14 dni
roboczych, licząc od dnia dostarczenia reklamowanego Produktu przez Użytkownika.
9. Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się jego oczyszczenie. Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć przed uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarczyć reklamowany Produkt
w oryginalnym opakowaniu).
10. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego wskutek wady
Produktu objętego gwarancją Użytkownik nie mógł z niego korzystać. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
CZ Obsah
1. Snímky a obrázky
2. Popis zařízení
3. Určení nástroje
4. Omezení použití
5. Technické údaje
Page 7
7
6. Příprava k práci
7. Připojení k síti
8. Zapínání nástroje
9. Použití nástroje
10. Aktuální provozní práce
11. Náhradní díly a příslušenství
12. Samostatné odstranění závad
13. Výbava nástroje
14. Informace pro uživatele o zbavování se elektrických a elektronických zařízení
15. Záruční list
Překlad originálního návodu
Prohlášení o shodě bylo připojeno k návodu jako jednotlivý dokument. V případě chybějícího prohlášení o shodě kontaktujte Dedra Exim Sp. z o.o. Všeobecné bezpečnostní podmínky byly připojeny k návodu jako jednotlivá brožura.
VAROVÁNÍ. Přečtěte si všechna upozornění označená
symbolem a všechny pokyny. Nedodržení níže uvedených upozornění a bezpečnostních pokynů může vést k úrazu elektrickým
proudem, požáru nebo vážným zraněním.
Uložte všechna upozornění a pokyny pro pozdější použití.
2. Popis zařízení
1. Pracovní stůl se stupnicí 2. Bezpečnostní kryt a protirozstříkový, 3. Vodítko dlaždice, 4. Chladicí nádrž na vodu 5. Regulátor úhlu náklonu stolu 6. Spínač přístroje, 7. napájecí kabel, 8. pozicionér pro řezání dlaždic podél úhlopříčky,
3. Určení nástroje
Řezací stroj s diamantovým kotoučem pro řezání malých a středních keramických dlaždic je určen pro práci na mokro s použitím vody. Díky tomu se během provozu výrazně snižuje rozptýlení prachu vznikajícího během práce. Stroj umožňuje provádět základní operace řezání keramických dlaždic, které jsou podrobně popsány v další části návodu. Zařízení se může používat pro stavební a opravné práce, v opravárenských dílnách, pro hobby použití se současným dodržováním podmínek používání a přípustných pracovních podmínek , uvedených v návodu k obsluze.
4. Omezení použití
Zařízení může být používáno pouze v souladu s níže uvedenými "Přípustnými provozními podmínkami". Řezačka keramických dlaždic může být používána pouze a s kotouči popsanými v bodě 11 návodu. Při konstrukci a stavbě řezačky se nepředpokládalo využití přístroje pro profesionální/výdělečnou činnost. Řezačka je určena pro kutily a domácí použití. Není přípustné montování kotoučů určených pro řezání jiných materiálů (kovy, dřevo, sádrové lepenky apod.). Je rovněž zakázáno řezaní jiných materiálů, které nejsou keramickými dlaždicemi. Samovolné změny v mechanické a elektrické stavbě, veškeré úpravy, obslužné činnosti nepopsané v návodu k obsluze budou vnímány jako právně neopodstatněné a způsobí okamžitou ztrátu záručních práv a prohlášení o shodě ztratí platnost. Používání, které budou v rozporu s určením nebo v rozporu s návodem k obsluze způsobí okamžitou ztrátu záručních práv.
Přípustné pracovní podmínky
Provozní režim S2 30 min.
Stroj lze používat pouze v uzavřených místnostech, se správně
fungující ventilaci.
5. Technické údaje
Model
DED7701
Elektrický motor
Jednofazovy
Napětí [V]
230
Frekvence [Hz]
50
Jmenovitý výkon motoru [W]
650
Rychlost otáčení [min-1]
2950
Hmotnost [kg]
13,5
Kapacita nádržky na vodu [L]
1,75
Pilový kotouč s průměrem diamantovým [mm]
180
Minimální šířka věnce diam. [mm]
2,2
Průměr otvoru kotouče [mm]
22,2
Třída ochrany
IP20
Max. Tloušťka materiálu [mm]
35
Rozměry pracovního stolu [mm]
400x420
Emise hluku
Hladina akustického tlakuL
pA
[dB (A)]
91,8
Nejistota měřeni KpA [dB (A)]
3
Hladina akustického tlakuLwA [dB (A)]
104,8
Nejistota měřeni K
wA
[dB (A)]
3
Max. Tloušťka řeaněho materiálu [mm]
25
Informace o hluku
Hladina hluku je uvedena v souladu s EN 61029-1, hodnoty byly uvedeny výše v tabulce.
Hluk může způsobit poškození sluchu, při práci vždy používejte chrániče sluchu!
Uvedená celková hodnota hluku je měřena podle standardní metody studie a může být použita k porovnání jednoho zařízení s druhým. Zadaná úroveň hluku může být použita také pro předběžné posouzení dopadu hluku.
Hladina hluku při skutečném používání přístroje se může lišit od deklarované hodnoty v závislosti na způsobu používání pracovních nástrojů, zejména na typu obráběného materiálu a je třeba k určení opatření na ochranu operátora. Přesně ohodnoťte expozici v reálných podmínkách provozu, je nutné vzít v úvahu všechny části pracovního cyklu, včetně období, když zařízení je vypnuto nebo když je zapnuté, ale není právě používáno.
6. Příprava k práci
Všechny činnosti je nutné provádět0 při zástrčce vysunuté ze zásuvky.
Stroj by měl být umístěn na plochém, rovném povrchu, na dobře osvětleném místě. U základu stroje se nacházejí 4 otvory určené pro připevnění gumových nožiček, které slouží k jednoduššímu umístění stroje na podloží. Stroj měl by být umístěn takovým způsobem, aby se při provozu nepřeklopil.
Níže popsané přípravné postupy provádějte se zástrčkou vyjmutou z napájecí zásuvky.
Před spuštěním
Zkontrolujte, zda nejsou pohyblivé prvky a kryt pracovního nástroje poškozeny.
Neodstraňujte kryt pracovního nástroje. Práce s demontovanými prvky odpovědnými za bezpečnost
práce je přísně zakázána.
Otáčením disku se ujistěte, že pohonný systém není zablokován a že kotouč není v kontaktu s žádnou částí stolu. Zkontrolujte, zda je kotouč v pořádku (bez známek prasklin nebo jiných poškození) a zda není uvolněn v držáku. V případě potřeby utáhněte. Namontujte držák horního krytu tak, aby byl přesně v rovině otáčení diamantové kotoučové pily. V případě potřeby povolte dva upevňovací šrouby, upravte polohu držáku a následně utáhněte šrouby. Kryt kotoučové pily (obr. A. 2) umístěte tak, aby se spodní hrany krytu nacházely několik milimetrů nad čelem řezané dlaždice. Naplňte nádrž chladicí vodou. Viz FOT. A. Po naplnění nádrže ukazuje hladina vody maximální hladinu.
7. Připojení k síti
Před připojením zařízení ke zdroji napájení je nutné se ujistit, že napětí napájení odpovídá hodnotě uvedené v údajovém štítku. Napájecí instalace by měla být vyhotovena v souladu s přísnými požadavky týkajícími se elektrických instalací a splňovat bezpečnostní podmínky používání. Parametry minimálního průřezu napájecího kabelu a jmenovité hodnoty jističe v závislosti na výkonu zařízení byly uvedeny v níže uvedené
tabulce:
Výkon přístroje
[W]
Minimální průřez
vodiče [mm2]
Minimální hodnota
pojistky typu C [A]
<700
0,75
6
Instalace by měla být vyhotovena oprávněným elektrikářem. V případě využívání prodlužovače věnujte pozornost tomu, aby průřez žíly nebyl nižší, než požadovaný (viz tabulka). Elektrický kabel položte tak, aby v průběhu provozu nebyl vystaven možnému přerušení. Nepoužívejte poškozené prodlužovače. Pravidelně kontrolujte technický stav napájecího kabelu. Netahejte napájecí
kabel.
8. Zapínání nástroje
Před spuštěním zařízení proveďte kroky popsané v části "Příprava k práci". Připojte zařízení k zásuvce s ochranným kolíkem chráněným proudovým chráničem se spínacím proudem
nepřesahujícím 30 mA.
K zapnutí a vypnutí pily slouží soustava spínače, která se nachází níže od stolu pily (vide fot. A). Ke spouštění pily slouží tlačítko I, k zastavení tlačítko 0. Kryt kotoučové pily umístěte téměř horizontálně vzhledem k stolní desce, avšak takovým způsobem, aby její pohyblivá část se spodní hranou jemně opírala o stolní desku.
9. Použití nástroje
Práce bez krytu není povolena! Zdržujte se mimo plochu řezání během práce!
Montáž vodítka
Povolte stahovací šrouby (obr. G.18), a rovnoběžné vodítko (obr. G.13) nastavte na požadovanou hodnotu. Stupnice umístěna na obou stranách povrchu pracovního stolu (obr. G.2) tento postup zjednodušuje. Zablokujte stahovací šrouby (obr. G.18). Po spuštění jemným pohybem dosuňte dlaždici ke kotouči (nenarážejte do rotujícího kotouče). Při řezání dlaždici menší sílou dotlačte. Její hodnotu vyberte tak, aby diamantový řezací kotouč jen trochu zvětšoval rotační rychlost vzhledem k provozu bez zatížení. Pravou rukou veďte dlaždici podél rovnoběžného vodítka. Palci obou rukou tlačte dlaždici za její hranu. FOT. B. Systematicky doplňujte nedostatek chladící
vody.
Srážení hran dlaždic pod úhlem 45 stupňů
Povolte 2 upínací šrouby (obr. G.35), nakloňte pracovní stůl na stupnici regulátoru úhlu náklonu stolu, nastavte hodnotu 45 stupňů, jak je to zobrazeno na FOT. C. Oba stahovací šrouby zašroubujte. Přibližte rovnoběžné vodítko na cca 2 mm k řezacímu kotouči. Zablokujte stahovací šrouby. Položte dlaždici, se kterou pracujete, předem ke stolu. Ověřte, zda kotouč nebude řezat přední stranu dlaždice. Bude-li zapotřebí, zopakujte regulační postupy pro rovnoběžné vodítko. Správná poloha rukou je zobrazena na FOT. C. Pravou rukou přesuňte dlaždici směrem ke kotoučové pile, levou přidržte dlaždici na rovnoběžném vodítku. Podle potřeby na stupnici regulátoru úhlu můžete nastavit jiné úhlové hodnoty a přiměřeně zpracovávat hrany dlaždic. Před zpracováváním dlaždic, které budou následně uloženy na zdi, proveďte několik zkoušek řezání. Pozor: v případě sražení hran tenkých dlaždic – i přes správné nastavení vodítka – bude diamantový kotouč řezat přední stranu
Page 8
8
dlaždice. V takovém případě veďte rukama dlaždici a současně ji držte trochu nad vodítkem.
Řezaní čtverečných dlaždic podél úhlopříčky
Stroj k řezání dlaždic může prořezávat čtverečné dlaždice podél úhlopříčky. Pro tento účel použijte regulátor pro řezání dlaždic podél úhlopříčky. Postavte stůl ve vodorovné poloze, povolte svorky rovnoběžného vodítka. Nasaďte pozicionér a opřete jej o boční stranu rovnoběžného vodítka, zasuňte dlaždici, jak je to zobrazeno na FOT. D. Soustavou složenou s dlaždice pozicionéru a rovnoběžného vodítka manévrujte vždy takovým způsobem, aby se rohová část dlaždice nacházela u diamantového věnce pily. Na obou stupnicích pracovního stolu rovnoběžné vodítko musí ukazovat stejné hodnoty. V opačném případě řezání neskončí v protilehlé rohové části dlaždice. Popsaný postup lze provádět pouze na malých dlaždicích.
10. Aktuální provozní práce
Všechny obslužené činnosti je nutné provádět při zástrčce vysunuté ze zásuvky.
Běžnou obsluhu provádějte při napájecím kabelu odpojeném ze zásuvky.
Před každým uvedením řezačky do provozu ověřte technický stav kotouče. Zjistěte, zda na povrchu nejsou škrábnutí, která by nasvědčovala práskání kotouče. Po ukončení práce důkladně očistěte a opláchněte komoru kotoučové pily, odstraňte sliz. Pro sundání spodního krytu (obr. G.24), odšroubujte dva šrouby (obr. G.26). Tímto získáte jednodušší přístup ke kotoučové pile. S ohledem na přítomnost vody, která je silně korozním faktorem, ocelové součásti zabezpečte před korozí obecně známými způsoby. Vždy po završení práce a opláchnutí stroje utřete jej dosucha. Pravidelně mažte strojním olejem (např. WD-40) všechny pohyblivé části.
Připevnění, výměna kotoučové pily Před nasazením nebo sundáním kotouče se vždy ujistěte, že je přístroj
vypnutý!
Pro výměnu kotoučové pily:
1. Vyjměte nádrž chladicí vody.
2. Sundejte kryty (obr. G.7) a (obr. G.24)
3. Zablokujte plochým klíčem 8 hřídel motoru, (FOT. E) klíčem 19 odšroubujte upínací matici. (obr. G.23)
4. Sesuňte upínací kroužek, odstraňte opotřebovaný kotouč.
5. Montáž kotouče provádějte v opačném pořadí.
6. Po nasazení nového kotouče ověřte technický stav stroje, regulaci může vyžadovat konzola horního krytu.Postupy byly popsány v bodě 6. Návodu k
obsluze.
Pokaždé výměnu kotouče využijte k důkladnému vyčištění vany a komory kotouče.
Skladování
Pokud se zařízení nepoužívá, uchovávejte jej mimo dosah dětí.
11. Náhradní díly a příslušenství
Pro nákup náhradních dílů a příslušenství kontaktujte servis Dedra Exim. Kontaktní údaje jsou uvedeny na 1. straně návodu. Při objednávání náhradních dílů uveďte číslo šarže na typovém štítku, stejně jako číslo dílu z montážního výkresu. Během záruční doby se opravy provádějí za podmínek uvedených v záruční listině. Reklamovaný produkt, prosím, předejte k opravě na místě pořízení (prodávající povinen přijmout reklamované zboží), pošlete na servisní středisko nejblíže k místu bydliště (seznam služeb na internetových stránkách www.dedra.pl), nebo zašlete do centrálního servisu Dedra Exim. Přiložte prosím vyplněnou záruční listinu. Po záruční době opravy provádí centrální servis. Poškozené zboží musí být odesláno do servisního střediska (náklady na dopravu platí uživatel).
12. Samostatné odstranění závad
Před zahájením odstraňování závad odpojte nástroj od napájení.
Problém
Příčina
Řešení
Stroj nefunguje.
Napájecí kabel je špatně připojený nebo poškozený.
Zasuňte hlouběji zástrčku do zásuvky, ověřte napájecí kabel.
V zásuvce není síťové napětí.
Ověřte napětí v zásuvce, zjistěte, zda nezapůsobila pojistka.
Zapůsobila termická pojistka motoru z důvodu jeho přetížení.
Vyčkejte několik minut, aby se
motor ochladil.
Spínač je poškozen.
Vyměňte spínač na nový.
Motor nemá výkon, spouští se obtížně, je cítit pach spálené izolace Kotouč
Okamžitě vypněte stroj z napájení, odevzdejte přístroj do servisu.
Stroj se těžce zprovozňuje.
Kotouč se ohnul v následku nesprávného používání.
Vyměňte kotouč.
Rozběhový kondenzátor je poškozen.
Odevzdejte přístroj do servisu
Ložisko v motoru je poškozeno.
Odevzdejte přístroj do servisu
13. Výbava nástroje
1. Stroj k řezání keramických dlaždic.
2. Vodítko dlaždice.
3. Gumové nožičky.
4. Pozicionér pro řezaní podél úhlopříčky.
5. Diamantová kotoučová pila.
6. Bezpečnostní kryt
14. Informace pro uživatele o likvidaci elektrických a elektronických zařízení
(týká se domácností) Prezentovaný symbol umístěný na výrobcích nebo k nim přiložené dokumentaci informuje, že odpadní elektrická a elektronická zařízení
nelze likvidovat společně s komunálním odpadem. Správný postup v případě likvidace, zpětného využití nebo recyklace komponentů spočívá v předání zařízení do specializovaného odběrného bodu, kde bude přijato bezplatně. Informace o místech odběru odpadního zařízení poskytují místní úřady, např. na svých internetových stránkách. Správnou likvidací zařízení chráníme cenné zdroje a eliminujeme negativní vliv na zdraví a životní prostředí, které může být ohroženo nesprávným nakládáním s odpady. Nesprávná likvidace odpadů může být trestána uložením pokuty podle příslušných místních předpisů. Uživatelé v zemích Evropské unie V případě nutnosti likvidace elektrických a elektronických zařízení kontaktujte nejbližší prodejní místo nebo dodavatele, kteří Vám poskytnou doplňkové
informace.
Likvidace odpadů mimo Evropskou unii Tento symbol se týká pouze zemí Evropské unie. V případě potřeby likvidace tohoto výrobku se obraťte na místní úřady nebo prodejce za účelem získání informací o správném způsobu likvidace.
Záruční list
pro
[Řezačka keramických dlažeb]
Katalogové číslo: DED7701 Sériové číslo:..........................
(dále jen výrobek)
Datum zakoupení výrobku: .............
Razítko prodávajícího……………
Datum a podpis prodávajícího: .................................
Prohlášení uživatele:
PotwiPotvrzuji, že jsem byl seznámen se záručními podmínkami a důsledky nedodržování pokynů uvedených v návodu k obsluze a záručním listu. Se záručními podmínkami souhlasím, což potvrzuji vlastnoručním podpisem:
........................ ...............................
datum a místo podpis uživatele
I. Odpovědnost za výrobek
1. Ručitel – DEDRA EXIM Sp. z o.o. se sídlem v Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Obvodní soud pro hl. město Varšavu ve Varšavě, XIV. Hospodářský odbor Celostátního soudního rejstříku, DIČ 527­020-49-33, Základní kapitál: 100 980.00 zl.
2. Podle podmínek stanovených v tomto záručním listu ručitel poskytuje záruku na výrobek, pocházející z distribuce ručitele.
3. Záruční odpovědnost za vady se týká pouze vad vzniklých z příčin tkvících ve výrobku v okamžiku jeho vydání uživateli.
4. Uživatel má nárok na bezplatnou záruční opravu výrobku, pokud vada byla
zjištěná v záruční době. Provedení opravy výrobku (způsob opravy) závisí na rozhodnutí ručitele. Pokud ručitel nemůže provést opravu, vyhrazuje si právo na výměnu vadné součásti nebo celého výrobku za bezvadný, snížení ceny výrobku nebo odstoupení od smlouvy.
5. Vůči uživateli, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964 občanský zákoník, je odpovědnost Ručitele za škody vyplývající z této záruky a/nebo v souvislosti s jejím uzavřením a plněním, bez ohledu na právní titul, omezena maximálně do výše hodnoty vadného výrobku.
II. Záruční doba
Součásti výrobku, na které se vztahuje záruka
Doba trvání záruční ochrany
Řezačka keramických dlažeb
24 měsíců, počítáno od data nákupu výrobku uvedeného v tomto záručním
listu
III. Podmínky uplatňování záruky
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu
1. Předložení vyplněného záručního listu pro výrobek a doložení okolností
nákupu výrobku, např. předložením paragonu, faktury atd. Pro správné vyřízení reklamace se doporučuje, abyste společně s výrobkem předali všechny součásti stanovené v kapitole „Kompletace“ výrobku uvedené v návodu k obsluze.
2. Dodržování pokynů uvedených v návodu k obsluze a záručním listu.
3. Záruka platí pouze na území Polska a EU.
Page 9
9
4. Záruka se nevztahuje na vady výrobku vzniklé zejména v následku: a. Nedodržování podmínek stanovených v návodu k obsluze, zejména v rozsahu správného provozování, údržby a čištění; b. Používání čisticích nebo ošetřovacích prostředků v rozporu s návodem k obsluze; c. Nevhodného skladování a přepravování výrobku; d. Svépomocných změn a/nebo úpravy výrobku, které nebyly dohodnuty s ručitelem; e. Používání ve výrobku provozních materiálů v rozporu s návodem k obsluze.
5. Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964 občanský zákoník, ztratí záruku na výrobek, na kterém:
- odstranil, změnil nebo poškodil sériová čísla, označení údajů a výkonové štítky;
- ucpávky byly poškozeny uživatelem nebo nesly stopy manipulace uživatele.
6. Upozornění! Činnosti spojené s každodenní obsluhou výrobku, vyplývající mj. z návodu k obsluze, provádí uživatel ve vlastní režii a na své náklady.
IV. Postup při reklamaci
1. V případě zjištění nesprávného provozu výrobku se před nahlášením reklamace ujistěte, že jste provedli správně všechny činnosti podrobně popsané v návodu k obsluze.
2. Reklamaci nahlaste ihned, nejlépe do 7 dnů od data zjištění vady výrobku. Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964 občanský zákoník, ztratí nárok na uplatnění záruky v případě nenahlášení reklamace do 7 dnů.
3. Reklamaci můžete nahlásit mj. v místě zakoupení výrobku, v záručním servisu nebo písemně na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Reklamaci můžete nahlásit prostřednictvím formuláře dostupného na stránkách www.dedra.pl. („Formulář pro nahlášení reklamace“).
5. Adresy záručních servisů v jednotlivých státech jsou dostupné na stránkách www.dedra.pl. Pokud v daném státě není uveden servis, reklamační formulář zašlete na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
(Polska).
6. Z bezpečnostních důvodů je zakázáno používat vadný výrobek.
7. Upozornění!!! Používání vadného výrobku ohrožuje zdraví a život uživatele.
8. Povinnosti vyplývající ze záruky budou splněny do 14 pracovních dnů, počítáno ode dne doručení reklamovaného výrobku.
9. Vadný výrobek před odevzdáním do servisu vyčistěte. Reklamovaný výrobek důkladně zabezpečte proti poškození při přepravě (doporučuje se předat reklamovaný výrobek v originálním obalu).
10. Záruční doba se prodlužuje o dobu, během níž uživatel z důvodu vady výrobku, na kterou se vztahuje záruka, nemohl výrobek používat. Záruka nevylučuje, neomezuje ani nepozastavuje nároky uživatele vyplývající z ručení za vady prodané věci.
SK Obsah
1. Fotografie a obrázky
2. Popis zariadenia
3. Určenie zariadenia
4. Obmedzenia používania
5. Technické údaje
6. Príprava na prácu
7. Pripojenie k sieti
8. Zapnutie zariadenia
9. Používanie zariadenia
10. Priebežná údržba
11. Náhradné diely a príslušenstvo
12. Samostatné odstraňovanie porúch
13. Kompletizácia zariadenia
14. Informácie pre užívateľov týkajúca sa likvidácii elektrických a elektronických zariadení
15. Záručný list
Preklad originálneho návodu
Vyhlásenie o zhode bolo pripojené k návodu ako samostatný dokument. Ak dané vyhlásenie o zhode chýba, je potrebné kontaktovať spoločnosť Dedra
Exim Sp. z o.o.
Všeobecné pokyny pre bezpečnosť boli pripojené k návodu ako samostatná brožúra.
UPOZORNENIE. Prečítajte si všetky upozornenia
označené symbolom a všetky pokyny.
Nedodržanie nasledujúcich bezpečnostných upozornení a bezpečnostných pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom,
požiar, alebo vážne poranenie.
Zachovajte všetky upozornenia a návod pre budúce použitie.
2. Popis zariadenia
1. Pracovný stôl s mierkou 2. Bezpečnostný kryt a proti odfŕkaniu, 3. Lišta obkladačky, 4. Nádrž chladiacej vody 5. Nastavovač uhla sklonu stola 6. Vypínač, 7. Napájací kábel 8. Vodidlo na rezanie dlaždíc pozdĺž uhlopriečky,
3. Určenie zariadenia
Rezací stroj s diamantovým kotúčom pre rezanie malých a stredných keramických dlaždíc je určený pre prácu na mokro s použitím vody. Vďaka tomu sa počas prevádzky výrazne znižuje rozptýlenie prachu vznikajúceho počas práce. Stroj umožňuje vykonávať základné operácie rezania keramických dlaždíc, ktoré sú podrobne popísané v ďalšej časti návodu. Zariadenie je určené na používanie pri rekonštrukčno-stavebných prácach, v dielňach a v servisoch, pri amatérskych prácach, pričom musia byť dodržiavané podmienky používania a prípustné prevádzkové podmienky, ktoré sú uvedené v užívateľskej príručke.
4. Obmedzenia používania
Zariadenie sa môže používať iba v súlade s nižšie umiestnenými „Prípustnými pracovnými podmienkami" uvedenými nižšie”. Rezačka na keramickék dlaždice sa môžu používať iba v aj s kotúčmi, ktoré sú opísané v 11. bode príručky. Konštrukcia a vykonanie rezačky nie je prispôsobené na profesionálne používania. Rezačka je určená pre domácich majstrov a na domáce používanie. Taktiež je zakázané montovanie kotúčových určených na rezanie iných materiálov (kovy, drevo, sadrokartónové panely a pod. Nesmú sa rezať iné materiály, ktoré nie sú keramickými dlaždicami. Neoprávnené a samostatné zmeny v mechanickej a elektrickej konštrukcii, všetky úpravy, činnosti údržby, ktoré nie sú opísané v návode na obsluhu, budú považované za nezákonné a spôsobia okamžitú stratu záručných práv a vyhlásenie o zhode už nebude platné. Použitie v rozpore s účelom, alebo v nezhodne s návodom na použitie, bude mať za následok okamžitú stratu záručných práv.
Prípustné pracovné podmienky
Režim práce S2 30 min.
Stroj môže byť používaný výlučne v uzavretých miestnostiach s
príslušne fungujúcim vetraním.
5. Technické údaje
Model
DED7701
Elektrický motor
Jednofazovy
Napätie [V]
230
Frekvencia [Hz]
50
Menovitý prikon motora [W]
650
Uhlova rýchlosť [min-1]
2950
Rýchlosť
13,5
Objem nádrže na vodu [L]
1,75
Priemer diamantovej kotúčovej píly [mm]
180
Minimálna šírka priemerového venca. [mm]
2,2
Priemer otvoru pre disk [mm]
22,2
Trieda ochrany
IP20
Max. Hrúbka rezu materiálu [mm]
35
Rozmery pracovného stola [mm]
400x420
Emisie hluku:
Uroven tlaku zvuku L
pA
[dB (A)]
91,8
Neistota merania KpA [dB (A)]
3
Uroven tlaku zvuku LwA [dB (A)]
104,8
Neistota merania K
wA
[dB (A)]
3
Max. Hrúbka rezaného materiálu [mm]
25
Informácie o hlučnosti
Emisia hluku bola stanovená v súlade s EN 61029-1, hodnoty sú uvedené v tabuľke vyššie.
Hluk môže spôsobiť poškodenie sluchu, a preto počas práce vždy používajte ochranné prostriedky na uši!
Deklarovaná celková hodnota hluku bola meraná v súlade so štandardnou skúšobnou metódou a môže byť použitá na porovnanie jedného zariadenia z druhým. Uvedená úroveň hluku môže byť tiež použitá na predbežné posúdenie
vystavenia na hluk.
Úroveň hluku sa počas skutočného používania zariadenia môže líšiť od deklarovaných hodnôt, v závislosti na spôsobe používania pracovných nástrojov, najmä od typu spracovaného výrobku a od potreby určenia opatrení zameraných na ochranu operátora. Pre presné posúdenie vystavenia v reálnych podmienkach používania, je potrebné pamätať o všetkých častiach prevádzkového cyklu, vrátane času, keď je zariadenie celkom vypnutý, alebo ak je zapnuté, ale nie je používané.
6. Príprava na prácu
Všetky činnosti musia byť vykonávané len vtedy, keď je zástrčka vytiahnutá zo zásuvky.
Stroj musí byť postavený na plochom, rovnom povrchu na dobre osvetlenom mieste. V podstavci stroja sú 4 otvory určené na upevnenie gumových pätiek, ktoré uľahčujú postavenie stroja na podklade. Stroj musí byť postavený tak, aby sa počas práce neprevrátil
Ďalej opísané prípravné činnosti sa musia vykonávať s
nezapojenou
(vytiahnutou) zástrčkou Pred spustením
Skontrolujte, či nie sú pohyblivé prvky a kryt pracovného nástroja poškodené.
Neodstraňujte kryt pracovného nástroja. Práca s demontovanými prvkami zodpovednými za bezpečnosť
práce je prísne zakázaná.
Otáčaním disku sa uistite, že pohonný systém nie je zablokovaný a že kotúč nie je v kontakte so žiadnou časťou stola. Skontrolujte, či je kotúč v poriadku (bez známok prasklín alebo iných poškodení) a či nie je uvoľnený v držiaku. V prípade potreby ich dotiahnite. Nainštalujte držiak horného krytu tak, aby bol presne v rovine otáčania diamantové kotúčové píly. V prípade potreby povoľte dve upevňovacie skrutky, upravte polohu držiaka a následne utiahnite skrutky. Kryt kotúčové píly (obr. A.2) umiestnite tak, aby sa spodné hrany krytu nachádzali niekoľko milimetrov nad čelom rezanej dlaždice. Naplňte nádrž chladiacou vodou. Pozri FOT. A. Po naplnení nádrže ukazuje hladina vody maximálnu hladinu.
7. Pripojenie k sieti
Page 10
10
Pred pripojením zariadenia k zdroju napájania sa uistite, že napájacie napätie zodpovedá hodnote uvedenej na typovom štítku. Inštalácia elektrického napájania by mala byť vykonaná v súlade so základnými požiadavkami na elektrické inštalácie a mala by spĺňať požiadavky bezpečného používania. Parametre minimálneho prierezu napájacieho kábla a menovitej hodnoty poistky v závislosti od výkonu zariadenia sú uvedené v nasledujúcej tabuľke:
Výkon zariadenia [W]
Minimálny prierez
vodiča [mm2]
Minimálna hodnota
ističa typu C [A]
<700
0,75
6
Inštaláciu by mal vykonať kvalifikovaný elektrikár. Pri použití predlžovacích káblov skontrolujte, či nie je prierez vodiča menší ako je požadované (pozri tabuľku). Elektrický kábel umiestnite tak, aby počas prevádzky nebol vystavený prípadnému poškodeniu. Nepoužívajte poškodené predlžovacie káble. Pravidelne kontrolujte technický stav napájacieho kábla. Neťahajte za sieťový kábel.
8. Zapnutie zariadenia
Skôr, než zapnete zariadenie, tak určite musíte vykonať činnosti popísané v kapitole „Príprava na prácu”. Pripojte zariadenie k zásuvke s ochranným kolíkom chráneným prúdovým chráničom so spínacím prúdom
nepresahujúcim 30 mA.
Na zapínanie a vypínanie píly slúži jednotka vypínača, ktorá je umiestnená pod stolom píly (pozri obr. A). Ak chcete pílu spustiť, použite tlačidlo I, ak ju chcete vypnúť, použite tlačidlo 0. Kryt kotúčovej píly musí byť nastavený skoro vodorovne k povrchu stolu, ale tak, aby dolná hrana pohyblivej časti bola jemne opretá na stole.
9. Používanie zariadenia
Zariadenie sa nesmie používať bez krytu! Počas práce sa nesmie nikto nachádzať v rovine
rezania! Montáž vodiacej lišty
Povoľte svorkové skrutky ( obr. G.18) a súbežnú lištu (obr. G.13) nastavte na požadovaný rozmer. Mierka umiestnená na oboch stranách plochy pracovného stola (obr. G.2) uľahčuje túto úlohu . Zablokujte prítlačné skrutky (obr. G.18) Po spustení jemným pohybom prisuňte obkladačku ku kotúču (neudierajte o točiaci sa kotúč). Počas rezania obkladačku pritláčajte malou silou. Jej hodnotu volíme tak, aby diamantový rezací kotúč len v malej miere zmenšoval svoju otáčkovú rýchlosť vo vzťahu k chodu stroja bez zaťaženia. Pravou rukou veďte obkladačku pozdĺž súbežnej lišty. Palcami oboch rúk posúvajte obkladačku za jej okraj. OBR. B. Pravidelne dopĺňajte straty chladiacej vody.
Orezávanie dlaždíc pod uhlom 45 stupňov
Povoľte 2 svorkové skrutky ( G.35) nakloňte pracovný stôl – na mierke nastavovača uhla sklonu stola nastavte hodnotu 45 stupňov, ako je to znázornené na OBR. C. Obe svorkové skrutky dotiahnite. Súbežnú lištu priblížte asi na 2 mm k rezaciemu kotúču. Zablokujte svorkové skrutky Položte obrábanú obkladačku lícom k stolu. Skontrolujte, či kotúč nebude rezať líc obkladačky. V prípade potreby zopakujte nastavovacie činnosti súbežnej lišty. Správna poloha rúk je znázornená na OBR. C. Pravou rukou posúvame obkladačku smerom ku kotúčovej píle, naproti tomu ľavou rukou držíme obkladačku na súbežnej lište. V závislosti na potrebách nastavovača uhla môžeme nastavovať rôzne hodnoty uhlov a príslušne obrábať okraje obkladačiek. Pred obrábaním obkladačiek, ktoré budú umiestnené na stene Vám radíme vykonať niekoľko pokusov rezania. Pozor: v prípade fázovania okrajov tenkých obkladačiek – napriek správnemu nastaveniu lišty diamantový kotúč bude rezať líc obkladačky. Vtedy je treba obkladačku viesť rukami udržiavaním trošku nad lištou.
Rezanie štvorcových obkladačiek pozdĺž uhlopriečky
Stroj na rezanie keramických obkladačiek môže rezať obkladačky pozdĺž uhlopriečky. Na tento účel je treba použiť polohovadlo na rezanie obkladačiek pozdĺž uhlopriečky Stroj na rezanie keramických obkladačiek môže rezať obkladačky pozdĺž uhlopriečky. Na tento účel je treba použiť polohovadlo na rezanie obkladačiek pozdĺž uhlopriečky. Stôl postavte do „zvislej” polohy, povoľte svorky súbežnej lišty. Nasaďte polohovadlo jeho opretím o bok súbežnej lišty, vsuňte obkladačku, ako je to znázornené na OBR. D. Súpravou zloženou s obkladačky polohovadla a súbežnej lišty pohybujte takým spôsobom, aby roh obkladačky sa nachádzal pri diamantovom venci kotúča. Na oboch mierkach pracovného stola musí súbežná lišta ukazovať rovnaké hodnoty. V opačnom prípade sa rezanie neukončí na protiľahlom rohu obkladačky. Uvedenú operáciu je možné vykonávať len na malých obkladačkách.
10. Priebežná údržba
Všetky údržbové činnosti musia byť vykonávané len vtedy, keď je zástrčka vytiahnutá zo zásuvky. Priebežné obslužné činnosti vykonávajte iba keď je zástrčka odpojená od el. siete.
Pred každým spustením overte technický stav kotúča. Skontrolujte či sa na povrchu nenachádzajú škrabance svedčiace o prasknutí kotúčovej píly. Po ukončení práce dôkladne očistite a vypláchnite komoru kotúčovej píly, odstráňte usadeniny./ Za účelom demontáže dolného krytu (obr. G.24) je treba odskrutkovať dve skrutky (obr. G.26), vtedy získame jednoduchší prístup ku kotúčovej píle Vzhľadom na prítomnosť vody - silne korózneho činiteľa, kovové prvky stroje chráňte pred koróziou všeobecne známymi metódami. Vždy po skončení práce a po opláchnutí, stroj
poutierajte do sucha.
Pravidelne mažte strojovým olejom (napr. WD-40) všetky pohyblivé diely.
Upevnenie, výmena pílového kotúča Pred vložením alebo zložením kotúča sa vždy uistite, že
je zariadenie vypnuté! Na zakladanie a skladanie kotúča používajte pripojený kľúč.
Postup výmeny pílového kotúča:
1. Vyberte nádobu chladiacej vody
2. Demontujte kryty (obr. G.7) a (obr. G.24)
3. Plochým kľúčom 8 zablokujte hriadeľ motora, (FOT.E) a kľúčom 19 odskrutkujte pritláčaciu maticu (obr. G.23)
4. Zosuňte pritláčací krúžok, odstráňte opotrebovanú kotúčovú pílu.
5. Pri montáži kotúčovej píly postupujte adekvátne, v opačnom poradí.
6. Po nasadení nového kotúča zverifikujte technický stav, môže vyžadovať nastavenie nosníka horného krytu. Postup je opísaný v bode 6. užívateľskej príručky. Výmenu kotúča vždy využite na dôkladné očistenie vane a komory kotúča.
Skladovanie
Ak sa zariadenie nepoužíva, uchovávajte ho mimo dosahu detí.
11. Náhradné diely a príslušenstvo
Ak si chcete kúpiť náhradné diely a príslušenstvo, tak sa prosím obráťte na servis Dedra Exim. Kontaktné údaje nájdete na 1. strane tohto návodu. Pri objednávaní náhradných dielov uveďte prosím sériové číslo nachádzajúce sa na typovom štítku spolu s číslom dielu z montážneho výkresu. Počas trvania záruky sa oprava vykonáva na základe podmienok uvedených v záručnom liste. Reklamovaný produkt odovzdajte na opravu v mieste nákupu (predávajúci je povinný prijať reklamovaný produkt), odošlite do najbližšieho servisného strediska k miestu bydliska (zoznam servisov nájdete na stránkach www.dedra.pl), alebo odošlite do centrálneho servisu Dedra Exim. Prosím, aby ste priložili vyplnený záručný list. Po skončení záručnej doby opravy vykonáva centrálny servis. Poškodený produkt musí byť odoslaný do servisu (náklady na dodanie hradí používateľ).
12. Samostatné odstraňovanie porúch
Pred začatím samostatného odstránenia porúch, odpojte zariadenie od zdroja napájania.
Problém
Príčina
Riešenie
Stroj nefunguje
Napájací kábel je zle pripojený,
alebo je
poškodený.
Zástrčku zasuňte hlbšie do zásuvky, skontrolujte napájací kábel.
V el. zásuvke nie je el. napätie.
Skontrolujte napätie v zásuvke, či sa neaktivoval istič.
Aktivovala sa
teplotná poistka motora, pretože
sa motor prehrial.
Počkajte niekoľko minút, aby motor
vychladol.
Poškodený vypínač.
Vymeňte vypínač na nový
Motor nemá výkon, ťažko sa uvádza do
pohybu
ihneď odpojte stroj zo siete, Je cítiť smrad spálenej izolácie, Zariadenie
odovzdajte do servisu
Stroj sa ťažko
pohybuje
Kotúč sa
zdeformovala v
dôsledku nesprávneho používania
Vymeňte kotúčovú
Spúšťací kondenzátor je poškodený
Zariadenie odovzdajte do servisu
Poškodené ložisko v motore
Zariadenie odovzdajte do servisu
13. Kompletizácia zariadenia
1. Stroj na rezanie keramických dlaždíc,
2. Vodiaca lišta dlaždice,
3. Gumené nožičky,
4. Vodidlo na priečneho a pozdĺžneho rezania,
5. Diamantový pílový kotúč,
6. Bezpečnostný kryt
14. Informácie pre užívateľov k likvidácii elektrických alebo elektronických zariadení
(tykajúce są domácností)
Tento symbol na výrobku alebo na priloženej dokumentácii upozorní,
že chybné elektrické spotrebiče a elektronické zariadenia nemožno
likvidovať spolu s domácim odpadom. Správny postup pri ich likvidácii alebo recyklácii podlieha odovzdaniu zariadení na určené zberné miesta, kde budú prijaté zdarma. Informácie o takýchto zberných miestach vydávajú miestne orgány, napr. na svojich internetových stránkach. Správna likvidácia prístroja umožňuje zachovať cenné prírodné zdroje a napomáha prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na zdravie a životné prostredie, ktoré môže byť ohrozené nesprávnym nakladaním s takýmto
odpadom.
Nesprávne nakladanie s elektronickými/elektrickými odpadmi je sankciované podľa príslušných vnútroštátnych právnych predpisov. Pre používateľov v Európskej únii
Page 11
11
V prípade odovzdania elektrických spotrebičov a elektronických zariadení, obráťte sa na najbližšie miesto predaja alebo na dodávateľa, ktorý Vám poskytne bližšie informácie. Likvidácia odpadov v krajinách mimo EÚ. Tento symbol platí len v krajinách EÚ. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, obráťte sa na miestne úrady alebo predajcu za účelom získania informácií o správnom spôsobe postupovania vo veci.
Záručný list
na
[Rezačka keramických obkladačiek]
Katalógové č :DED7701 Číslo šarže: ..........................
(ďalej len Výrobok)
Dátum nákupu výrobku: .............
Pečiatka predajcu
Dátum a podpis predajcu: .................................
Vyhlásenie Užívateľa:
Potvrdzujem, že som bol oboznámený so záručnými podmienkami, ako aj s následkami nedodržiavania pokynov a odporúčaní, ktoré sú uvedené v užívateľskej príručke a v záručnom liste. Záručné podmienky sú mi známe, čo potvrdzujem vlastnoručným podpisom:
........................ ...............................
dátum a miesto podpis Užívateľa
I. Zodpovednosť za Výrobok
1. Ručiteľ - spoločnosť „DEDRA EXIM sp. z o.o.“ sídliaca v meste: Pruszków, na adrese: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko, zapísaná do obchodného
registra pod číslom KRS 0000062517 vedenom oblastným súdom pre hlavné mesto Varšava vo Varšave, 14. ekonomické oddelenie Štátneho súdneho registra, IČ DPH: PL 5270204933, základné imanie: 100 980,00 PLN.
2. Podľa podmienok stanovených týmto záručným listom Ručiteľ udeľuje záruku na Výrobok, pochádzajúci z distribúcie Ručiteľa.
3. Zodpovednosť na základe záruky sa vzťahuje iba na chyby, ktoré vznikli následkom príčin nachádzajúcich sa vo Výrobku v momente jeho vydania Užívateľovi.
4. Na základe záruky Užívateľ získava právo na bezplatnú opravu výrobku, ak sa chyba objaví počas trvania záručnej lehoty. Spôsob opravy Výrobku (metóda vykonania opravy) závisí od rozhodnutia Ručiteľa. V prípade, ak Ručiteľ uzná, že Výrobok sa nedá opraviť, Ručiteľ si vyhradzuje právo vymeniť chybný prvok alebo celý Výrobok na výrobok bez chýb, právo na zníženie ceny Výrobku alebo právo na odstúpenie od dohody.
5. Voči Užívateľovi, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, zodpovednosť Ručiteľa za škody vyplývajúce z tejto záruky a/alebo ktoré súvisia s jej uzatvorením a realizáciou, bez ohľadu na právny základ, je obmedzená maximálne do výšky hodnoty chybného Výrobku.
II. Záručná lehota
Prvky Výrobku na ktoré sa vzťahuje záruka
Trvanie záručnej ochrany
Rezačka keramických obkladačiek
24 mesiacov od dňa nákupu Výrobku, ktorý je uvedený v tomto záručnom
liste
III. Podmienky využitia záruky
1. Užívateľ je povinný predstaviť vyplnený Záručný list výrobku, ako aj náležitý doklad o nákupe Výrobku, napr. predstavením pokladničného bloku, faktúry ap.
Aby reklamačný proces prebiehal efektívne odporúčame, aby Užívateľ spolu s reklamovaným výrobkom doručil všetky prvky vymenované v kapitole užívateľskej príručky výrobku „Diely a časti“.
2. Užívateľ je povinný dodržiavať pokyny a odporúčania uvedené v užívateľskej príručke a v záručnom liste.
3.Záruka platí iba na území Poľskej republiky a členských štátov EÚ.
4. Záruka sa nevzťahuje na chyby, ktoré vznikli (predovšetkým) následkom: a. Nedodržania podmienok určených v užívateľskej príručke, predovšetkým podmienok správneho používania, prevádzky, údržby a čistenia b. Použitia na čistenie alebo na údržbu nevhodných prípravkov, nezhodne s užívateľskou príručkou; c. Nevhodného uchovávania a prepravy výrobku; d. Vykonania neautorizovaných zmien a/alebo iných zásahov do výrobku, na ktoré výrobca nevyjadril súhlas; e. Použitím vo výrobku/s výrobkom nevhodných prevádzkových materiálov,
nezhodne s užívateľskou príručkou.
5. Užívateľ, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, stráca záručné práva na výrobok, v ktorom:
- sériové čísla, označenia dátumov a výrobné štítky boli odstránené, zmenené alebo poškodené;
- boli poškodené plomby alebo sú na nich viditeľné stopy manipulácie.
6. Pozor! Činnosti súvisiace s každodennou obsluhou výrobku, vyplývajúce
medzi iným z užívateľskej príručky, Užívateľ vykonáva vlastnými silami a na vlastné náklady.
IV. Reklamačná procedúra
1. V prípade, ak Užívateľ objaví, že Výrobok nefunguje správne, ešte pred zložením reklamácie je povinný uistiť sa, či boli náležite vykonané všetky stanovené činnosti, predovšetkým tie uvedené v užívateľskej príručke.
2. Reklamácia musí byť podaná bezodkladne, najlepšie v priebehu 7 dní od dňa, v ktorom sa prejavila (objavila) chyba Výrobku. Užívateľ, ktorý nie je
konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, stráca práva vyplývajúce z tejto záruky v prípade, ak reklamáciu nepodá v priebehu 7 dní od dňa, v ktorom sa prejavila (objavila) chyba Výrobku.
3. Reklamáciu môžete podať medzi inými na mieste, v ktorom ste výrobok kúpili, v záručnom servise alebo poštou na adresu: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruszków, Poľsko.
4. Užívateľ môže podať reklamáciu prostredníctvom formulára, ktorý je
dostupný na webovej stránke www.dedra.pl. („Formulár podania reklamácie na základe udelenej záruky”).
5. Adresy záručných servisov v jednotlivých štátoch sú zverejnené na webovej stránke www.dedra.pl. V prípade, ak v danom štáte sa nenachádza záručný servis, odporúčame reklamovaný výrobok doručiť na adresu: DEDRA EXIM sp.
z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko.
6. Vzhľadom na bezpečnosť Užívateľa, nefunkčný (chybný) výrobok sa v žiadnom prípade nesmie používať.
7. Pozor!!! Používanie nefunkčného (chybného) výrobku je nebezpečné pre zdravie a život Užívateľov.
8. Povinnosti vyplývajúce z udelenej záruke budú vyplnené v lehote 14
pracovných dní počítajúc od dňa doručenia reklamovaného Výrobku Užívateľom.
9. Pred zaslaním reklamácie odporúčame reklamovaný Výrobok náležite očistiť. Odporúčame reklamovaný Výrobok dôkladne zabezpečiť pre prípadným poškodeniami počas prepravy (reklamovaný Výrobok odporúčame doručiť v originálnom obale).
10. Záručná lehota sa predlžuje o čas, počas ktorého Užívateľ následkom chyby (nefunkčnosti) výrobku, na ktorú sa vzťahovala záruka, nemohol Výrobok používať. Záruka nevylučuje, neobmedzuje a ani nepozastavuje právo Užívateľa (kupujúceho) na základe príslušných predpisov o ručení za chyby predanej veci.
LT Turinys
1. Nuotraukos ir piešiniai
2. Prietaiso aprašas
3. Prietaiso paskirtis
4. Naudojimo apribojimai
5. Techniniai duomenys
6. Paruošimas darbui
7. Jungimas į tinklą
8. Prietaiso įjungimas
9. Prietaiso naudojimas
10. Einamieji naudojimo veiksmai
11. Atsarginės dalys ir reikmenys
12. Savarankiškas defektų pašalinimas
13. Prietaiso elementai
14. Informacija naudotojams apie elektros ir elektronikos prietaisų pašalinimą
15. Garantijos lapas Originalios instrukcijos vertima
Atitikties deklaracija buvo pridėta prie instrukcijos kaip atskiras dokumentas. Atveju, kai nebus atitikties deklaracijos reikia susisiekti su Dedra Exim Sp. z o.o.
Bendrosios saugumo sąlygos buvo pridėtos prie instrukcijos kaip atskira brošiūra.
ĮSPĖJIMAS Perskaityti visus įspėjimus pažymėtus
simboliu ir visas instrukcijas. Žemiau pateiktų įspėjimų ir saugos nurodymų nesilaikymas, gali būti elektros srovės
smūgio, gaisro ar sunkių sužalojimų priežastimi.
Išsaugoti visus įspėjimus ir instrukcijas ateičiai.
2. Prietaiso aprašas
1. darbo stalas 2. saugumo priedanga, nuo apsitaškymo, 3. plytelės kreipiančioji
4. aušinimo vandens talpa 5. stalo kampo reguliatorius 6. prietaiso įjungiklis
7. maitinimo laidas, 8. kampinio pjovimo padėties nustatymo įrenginys
3. Prietaiso paskirtis
Pjovimo mašina su deimantiniu disku, skirta mažų ir vidutinių plytelių pjovimui, pritaikyta darbui šlapiai panaudojant vandenį. Dėka to darbo metu ženkliai buvo apribotas dulkių, atsiradusių darbo metu sklidimas. Mašinos dėka galima atlikti pagrindines keraminių plytelių pjovimo procesus, kurie detaliau yra aprašyti tolimesnėje šios instrukcijos dalyje. Leidžiama naudoti įrenginį remonto ir statybos darbuose, remonto servisuose, mėgėjiškuose darbuose, jei yra laikomasi naudojimo sąlygų ir leistinų darbo sąlygų, nurodytų Naudojimo instrukcijoje.
4. Naudojimo apribojimai
Prietaisas gali būti naudojamas vien tik pagal pateiktas "Priimtinas darbo sąlygas”. Keraminių plytelių pjovimo staklės gali būti naudojamos pagal žemiau diskais, aprašytais instrucijos 11 punkte. Projektuojant pjovimo staklių konstrukciją ir sandarą, nebuvo numatyta, kad prietaisas bus naudojamas profesionaliai. Pjovimo staklės yra skirtos tik mėgėjiškam naudojimui. Draudžiama montuoti pjovimo diskus skirtus kitų medžiagų pjovimui (metalo, keramikos, gipskartono plokščių ir pan.). Taip pat draudžiama pjauti medžiagas, kurios nėra keraminės plytelės.Savaiminiai pakeitimai mechaninei ir elektros statyboje, visi modifikavimai, naudojimo veiksmai, neaprašyti instrukcijoje bus
Page 12
12
traktuojami kaip neteisėti ir priveda prie staigaus garantijos teisės praradimo, o atitikties garantija praras galiojimą. Naudojimas ne pagal naudojimo instrukcijos nuorodas ir paskirtį prives prie staigaus garantijos teisės praradimo.
Priimtinos darbo sąlygos
Darbo režimas S2 30 min
Prietaisą galima naudoti tiktai uždaromose patalpose su tinkamai
veikiančia ventiliacija
5. Techniniai duomenys
Model
DED7701
Elektrinis variklis
vienfazis
Įtampa [V]
230
Dažnis [Hz]
50
Variklio vardine galia [W]
650
Sukimosi greiti [min-1]
2950
Svoris [kg]
13,5
Vandens talpos talpa [L]
1,75
Deimantinio diskinio pjuklo skersmuo [mm]
180
Minimalus deim. vainiko plotis. [mm]
2,2
Disko angos skersmuo [mm]
22,2
Apsaugos klasė
IP20
Maks. pjaunamos medžiagos storis [mm]
35
Darbastalio matmenys [mm]
400x420
Triukšmo emisija:
Garso slėgio L
pA
[dB (A)]
91,8
matavimo netikslumasKpA [dB (A)]
3
Garso stiprumo lygis LwA [dB (A)]
104,8
matavimo netikslumasK
wA
[dB (A)]
3
Maks. pjaunamos medžiagos storis [mm]
25
Informacija apie triukšmą
Triukšmo sklidimas buvo nustatytas pagal EN 61029-1, vertės pateikiamos aukščiau lentelėje.
Triukšmas gali privesti prie klausos pažeidimo, darbo
metu visada reikia naudoti klausos apsaugos
priemones!
Triukšmas gali privesti prie klausos pažeidimo, darbo metu visada reikia naudoti
klausos apsaugos priemones!
Deklaruojama bendra vertė: triukšmo buvo sumatuota pagal standartinę matavimo metodą ir gali būti panaudojama vieno su kitu įtaisu palyginimui. Pateiktas triukšmo palyginimas gali būti panaudojimas pirminei triukšmo grėsmės vertinimui. Virpesių triukšmo lygis realaus įtaiso naudojimo metu, gali skirtis nuo deklaruojamų verčių, priklausomai nuo darbinių įrankių panaudojimo būdo, ypatingai nuo naudojamo įrankio rūšies, o taip pat nuo priemonių, saugančių operatorių nustatymo būtinumo. Kad tiksliai nustatyti grėsmę realiose naudojimo sąlygose, reikia atsižvelgti į visas operacinio ciklo dalis, į kurias taip pat įeina laikotarpiai, kuomet įtaisas yra išjungtas arba įjungtas, bet nėra naudojamas
darbui.
6. Paruošimas darbui
Aprašyti žemiau nurodyti veiksmus reikia atlikti išėmus iš lizdo kištuką.
Prietaisas turi stovėti ant plokščio, lygaus paviršiaus, gerai apšviečiamoje vietoje. Gręžtuvas turi stovėti ant stabilaus, lygaus paviršiaus gerai apšviestoje vietoje. Turi būti taip pastatytas, kad darbo metu jis negalėtų apsiversti.
Aukščiau aprašyti paruošimo veiksmai turi būti atliekami ištraukus kištuką iš rozetės.
Prieš paleidimą:
patikrinti ar judantys darbinio įrankio gaubtas ir judantys elementai nėra pažeisti.
Neišmontuoti darbinio įrankio gaubto. Darbas su išmontuotais elementais, atsakingais už darbo saugumą
yra griežtai draudžiamas.
Disko sukimo metu, reikia įsitikinti ar varomoji sistema nėra užblokuota, ir ar diskas nesiliečia su kokiu nors stalo elementu. Patikrinti ar diskas veikia tinkamai (nėra įtrūkimų žymių ar kitų pažeidimų) ir ar
yra prisuktas prie laikiklio. Esant reikalui prisukti.
Viršutinio gaubto laikiklį nustatyti tokiu būdu, kad jo padėtis būtų tiksliai deimantinio disko pjūklo sukimosi plokštumoje. Esant reikalui atlaisvinti du jį tvirtinančius įlaidus ir tinkamai nustatyti laikiklį, po to prisukti įlaidus. Diskinio pjūklo gaubtą (A2 pieš.) nustatyti tokiu būdu, kad apatinės briaunos atsirastų keli centimetrai virš pjaunamos plytelės briaunos. Pripildyti vandeniu aušinimo vandens talpyklą. Žr. nuotr. A. Pripildžius talpyklą vandens paviršius parodo maksimalų lygį.
7. Jungimas į tinklą
Prieš prietaiso prie elektros srovės prijungimo reikia įsitikinti, ar maitinimo įtampa atitinka vertėms pateiktoms prietaiso vardinėje lentelėje. Maitinimo instaliacija turėtų būti atlikta pagal esminius reikalavimus, susijusius
su elektros instaliacija ir pildyti saugaus naudojimo reikalavimus. Maitinimo laido
minimalaus skersmens, o taip pat nominalios saugiklio vertės priklausomai nuo
prietaiso galios yra pateikti žemiau nurodytoje lentelėje:
Prietaiso galia
[W]
Minimalus laido
skersmuo [mm2]
Minimali C tipo
saugiklio vertė [A]
<700
0,75
6
Visas elektros instaliacijos jungtis gali įrengti tik reikiamą kvalifikaciją turintis
elektrikas. Atveju, kai naudosite prailgintuvus, reikia atkreipti dėmesį, kad gyslos skersmuo nebūtų mažesnis negu reikalaujama (žr. lentelė ). Elektros laidą reikia išdėstyti tokiu būdu, kad darbo metu negrėstų perpjovimas. Negalima naudoti pažeistų prailgintuvų. Periodiškai patikrinti maitinimo laido techninį stovį. Netraukti už maitinimo laido.
8. Prietaiso įjungimas
Prieš prietaiso įjungimą reikia būtinai atlikti veiksmus, aprašytus „Paruošimas darbui“ skyriuje Prietaisą prijunkite prie lizdo su apsauginiu kištuku, apsaugotu diferencijuotu jungikliu kurio poveikio srovė
neviršija 30 mA.
Pjūklas yra įjungiamas ir išjungiamas naudojant jungiklį, esantį žemiau pjūklo stalo (žiūr. nuotr. A). Pjūklas yra įjungimas I mygtuku, sustabdomas 0 mygtuku. Diskinio pjūklo priedanga turi būti nustatyta beveik horizontaliai stalo paviršiaus atžvilgiu, bet taip, kad jos judančiosios dalies kraštas lengvai atsiremtų į stalą.
9. Prietaiso naudojimas
Kreipiančiosios montavimas
Atpalaiduoti tvirtinimo varžtus (pav. G.18) ir lygiagrečią kreipiančiąją (pav. G.13) nustatyti į norimą padėtį. Tai palengvina skalė, esanti abejose darbo stalo pusėse (pav. G.2). Užblokuoti tvirtinimo varžtus (pav. G.18). Įjungus, švelniu judesiu pastumti plytelę į disko pusę (nedaužyti į besisukantį diską). Pjaustymo metu plytelę stumti nestipriai. Jos vertę parenkame taip, kad deimantinis diskas tik šiek tiek sumažintų savo sukimosi greitį palyginus su tuščia eiga. Dešine ranka versti plytelę palei lygiagrečią kreipiančiąją. Abejų rankų nykščiais stumti plytelę už jos kraštą. nuotr. B. Reguliariai papildyti aušinamą vandenį.
Plytelių pjaustymas 45 laipsnių kampu
Atpalaiduoti 2 tvirtinimo varžtus (pav. G.35), ant darbo stalo kampo reguliavimo nustatyti darbo stalo kampą 45 laipsnių, kaip yra parodyta nuotr. C. Užsukti abu
tvirtinimo varžtus. Priartinti lygiagrečią kreipiančiąją apie 2 mm atstumu nuo pjaunančio disko. Užblokuoti tvirtinimo varžtus. Padėti plytelę ant stalo gerąja puse žemyn. Patikrinti, ar diskas nepjaus gerosios plytelės pusės. Jei reikia pakartoti lygiagrečiosios kreipiančiosios reguliavimą. Teisingas plytelės laikymas rankomis yra parodytas nuotr. C. Dešine ranka stumiame plytelę į diskinio pjūklo pusę, o kairiąja ranka palaikome plytelę rie lygiagrečios kreipiančiosios. Priklausomai nuo kampo reguliatoriaus galime
nustatyti kitus kampus ir atitinkamai apdirbti plytelių kraštus. Prieš plytelių, kurios bus klojamos ant sienos, apdirbimą rekomenduojame atlikti kelis
bandymus. Dėmesio: frezuojant plonų plytelių kraštus, nežiūrint į teisingą kreipiančiosios nustatymą, deimantinis diskas pjaus gerąją plytelės pusę. Tokiu atveju reikia rankomis vesti plytelę palaikant ją šiek tiek virš kreipiančiosios.
Kvadratinių plytelių pjaustymas įstrižai
Plytelių pjaustymo staklės gali pjauti kvadratines plyteles įstrižai. Tam tikslui yra naudojamas pozicijos reguliatorius skirtas pjauti plyteles įstrižai. Nustatyti stalą pozicijoje „horizontaliai“, atpalaiduoti lygiagrečios kreipiančiosios tvirtinimo elementus. Uždėti pozicijos reguliatorių atremiant jį į lygiagrečios kreipiančiosios kraštą, įstumti plytelę, kaip yra parodyta nuotr. D. Visu komplektu (t. y. plytele, pozicijos reguliatoriumi ir lygiagrečia kreipiančiąja) taip manevruoti, kad plytelės kampas atsirastų prie deimantinio pjūklo vainiko. Abejose darbo stalo skalėse lygiagreti kreipiančioji turi rodyti tas pačias vertes. Priešingu atveju pjūvis nepasibaigs kitame plytelės kampe. Aprašyta operacija gali būti atlikta tik su mažomis plytelėmis.
10. Einamieji naudojimo veiksmai
Visus naudojimo veiksmus reikia atlikti išėmus iš lizdo kištuką.
Einamuosius aptarnavimo veiksmus galima atlikti tik tuomet, kai kištukas yra ištrauktas iš rozetės.
Prieš kiekvieną pjaustymo staklių įjungimą būtina patikrinti techninę disko būklę. Patikrinti, ar ant jo paviršiaus nėra įbrėžimų, bylojančių apie disko skilimą. Baigus darbą, reikia kruopščiai išvalyti ir nuplauti diskinio pjūklo talpą pašalinant nešvarumus. Norint nuimti apatinę priedangą (pav. G.24), reikia atsukti du varžtus (pav. G.26), tuomet turėsime laisvą prieigą prie diskinio pjūklo. Dėl vandens, kuris yra koroziją sukeliantis veiksnys, naudojimo plieninius elementus apsaugoti nuo korozijos įprastai naudojamais būdais. Baigus darbą, visada reikia nuplauti ir kruopščiai nusausinti stakles. Reguliariai tepkite mašinine alyva (pvz. WD-40) visas judančias detales.diskas
skyla.
Diskinio pjūklo tvirtinimas, keitimas
Prieš uždedant arba nuimant diską, visada reikia įsitikinti, kad prietaisas yra išjungtas!
Uždedant ir nuimant diską, reikia naudoti raktą iš komplekto. Keičiant diskinį pjūklą, reikia:
1. Išimti aušinimo vandens talpa.
2. Nuimti priedangas.
3. Raktu nr. 8 užblokuoti variklio veleną, (nuotr. E) raktu nr. 19 atsukti tvirtinimo veržlę (pav. G. 23)
4. Nuimti tvirtinimo žiedą, pašalinti sunaudotą diską.
5. Pjovimo disko montavimą reikia atlikti atvirkštine eile. Pritvirtinkite pjovimo disko korpuso dangtį.
6. Uždėjus naują diską, patikrinti techninę prietaiso būklę, gali prireikti pareguliuoti viršutinio kronšteino padėtį. Veikimo būdas yra aprašytas Eksploatavimo instrukcijos 5 p. Kiekvieną kartą keičiant diską, būtina kruopščiai išvalyti disko vonią ir kamarą.
Sandėliavimas
Kai prietaisas nėra naudojamas, reikia laikyti jį vaikams neprieinamoje vietoje.
Page 13
13
11. Pakeičiamos dalys ir priedai
Kad pirkti atsargines dalis ir aksesuarus reikia susisiekti su Dedra Exim servisu. Kontaktiniai duomenys duomenys yra 1 instrukcijos puslapyje.
Atsarginių dalių užsakymo metu prašome pateikti serijos numerį, patalpintą vardinėje lentelėje, o taip pat dalies išmontavimo piešinio numerį.
Garantinio laikotarpio galiojimo metu taisymai yra atliekami pagal taisykles
pateikiamas garantijos lape. Reklamuojamą produktą prašome pateikti taisymui pirkimo vietoje (pardavėjas įsipareigoja priimti reklamuojamą produktą), nusiųsti į servisą esantį arčiausią gyvenamosios vietos (servisų skaičius www.dedra.pl) arba siųsti į Dedra Exim centrinį servisą. Maloniai prašome pridėti garantinę kortelę. Pasibaigus garantijos laikotarpiui taisymus atlieka centrinis servisas. Pažeistą produktą reikia siųsti į servisą (siuntimo išlaidas padengia vartotojas).
12. Savarankiškas defektų pašalinimas
Prieš pradedant savarankišką defektų pašalinimą, reikia išjungti prietaisą iš elektros maitinimo.
Problema
Priežastis
Sprendimai
Prietaisas neveikia
Maitinimo kabelis yra blogai prijungtas
ar pažeistas
Giliau įkišti kištuką į rozetę, patikrinti maitinimo laidą
Rozetėje nėra
elektros.
Patikrinkite lizdo įtampą, patikrinkite ar nesuveikė saugiklis
Suveikė terminis
variklio saugiklis dėl jo perkrovos.
Palaukti kelias minutes, kad variklis
atauštų.
Sugedęs
jungiklis
Pakeiskite jungiklį nauju
Pjūklas sunkiai
pradeda veikti
Nedelsiant išjungti prietaisą iš tinklo, atiduoti prietaisą servisui
Pjūklas
sunkiai pradeda veikti
Diskas buvo sulenktas dėl netinkamo naudojimo
Pakeisti diską
Paleidimo kondensatorius yra pažeistas
Atiduoti prietaisą servisui
Pažeistas guolis
variklyje
Atiduoti prietaisą servisui
13. Prietaiso elementai
1. Keraminių plytelių pjaustimo staklės,
2. Plytelių kreipiančioji,
3. Guminės kojelės,
4. Pozicionavimo reguliatorius pjaustymui įstrižai,
5. Deimantinis diskinis pjūklas,
6. Saugos priedanga
14. Informacija naudotojams apie sunaudotos įrangos utilizavimą
(taikoma naudojant buityje)
Aukščiau pateiktas ženklas patalpintas ant produktų arba pavaizduotas prie produktų pridėtuose dokumentuose informuoja, kad sugedusius
elektrinius ir elektroninius įrenginius draudžiama išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Norėdami utilizuoti, pakartotinai naudoti ar susigrąžinti tokių produktų sudedamąsias dalis, privalote atiduoti prietaisą į specializuotą surinkimo centrą, kur galėsite tai padaryti nemokamai. Informaciją apie sunaudotas technikos surinkimo vietas galite sužinoti iš vietinės valdžios, pvz.
internetiniuose puslapiuose.
Tinkamai utilizuodami techniką padedate saugoti vertingus išteklius ir išvengti neigiamo poveikio sveikatai bei aplinkai, kuriems gali kilti pavojus dėl netinkamo atliekų tvarkymo.
Netinkamai utilizuojant atliekas gresia baudos, numatytos atitinkamose
vietinėse taisyklėse. Naudotojai Europos Sąjungoje Norėdami utilizuoti elektrinius arba elektroninius įrenginius, susisiekite su artimiausiu šių įrenginių pardavimo centru arba su tiekėju, kuris suteiks Jums
papildomos informacijos.
Atliekų utilizavimas ne Europos Sąjungos šalyse Šis ženklas galioja tik Europos Sąjungos šalyse. Norėdami utilizuoti šį produktą, susisiekite su vietine valdžia arba su pardavėju ir sužinokite daugiau informacijos apie tinkamą jo utilizavimo būdą.
Garantinis lapas
na
[Keramikinių plytelių pjovimo staklės]
Katalogo Nr: DED7701 Partijos numeris: ..........................
(toliau – Produktas)
Produkto pirkimo data: .............
Pardavėjo antspaudas
Pardavėjo parašas ir data: .................................
Vartotojo pareiškimas:
Patvirtinu, kad buvau informuotas apie garantijos sąlygas ir taisyklių, išvardytų
Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape, nepaisymo pasekmes. Šios
garantijos sąlygos yra man žinomos, ką patvirtinu savo parašu:
........................ ...............................
data ir vieta vartotojo parašas
I. Atsakomybė už Produktą:
1. Garantijos suteikėjas – „DEDRA EXIM“ Sp. z o.o. su būstine adresu: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruškuvas, KRS 0000062517, Varšuvos apylinkės teismas, Valstybinio teismo registro XIV ūkinis skyrius, Mokesčiu mokėtojo kodas 527­020-49-33, Įstatinis kapitalas: 100 980,00 PLN.
2. Šiame garantiniame lape nurodytomis sąlygomis Garantijos suteikėjas suteikia garantiją Produktui iš Garantijos suteikėjo asortimento.
3. Garantijos pagrindu atsakomybė yra priimama tik už defektus, esančius
Produkte jo išdavimo Vartotojui metu.
4. Garantijos pagrindu Vartotojas gauna teisę nemokamai suremontuoti Produktą, jei defektas buvo aptiktas garantijos galiojimo metu. Apie Produkto remonto būdą (remonto atlikimo metodą) sprendžia Garantijos suteikėjas. Jei Garantijos suteikėjas nuspręstų, kad remontas yra neįmanomas, Garantijos suteikėjas pasilieka sau teisę pakeisti elementą su defektu arba visą Produktą kitu, veikiančiu teisingai, sumažinti Produkto kainą arba anuliuotu sutartį.
5. Vartotojo, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas vartotoju, atveju Garantijos suteikėjo atsakomybė dėl kompensacijos, susijusi su šia garantija ir (arba) jos sudarymu ir vykdymu, nepriklausomai nuo formos, yra apribota iki maksimaliai Produkto su defektu vertės.
II. Garantijos laikotarpis
Produkto elementai, kuriems veikia garantija
Garantinės apsaugos trukmė
Keramikinių plytelių pjovimo staklės
24 mėnesiai, skaičiuojant nuo
Produkto pirkimo datos, nurodytos šiame Garantiniame lape
III. Naudojimosi garantija sąlygos
1. Vartotojas privalo patiekti užpildytą Produkto Garantinį lapą ir Produkto pirkimą patvirtinantį dokumentą (pvz. kasos čekis, sąskaita-faktūra ir pan.). Tam, kad pretenzijos nagrinėjimo procesas vyktų sklandžiai, rekomenduojama, kad Vartotojas kartu su Produktu perduotų visus elementus, nurodytus „Komplektacijos sąraše“, esančiame Naudojimo instrukcijoje.
2. Vartotojas privalo laikytis Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape nurodytų rekomendacijų.
3. Garantija galioja tik Lenkijos Respublikos ir ES teritorijoje.
4. Garantija neapima Produkto defektų, atsiradusių dėl to, kad: a. Vartotojas nesilaikė sąlygų, nurodytų Naudojimo instrukcijoje, ypač susijusių su teisingu naudojimu, priežiūra ir valymu;
b. Vartotojas naudojo priežiūros ar valymo priemones, neatitinkančias sąlygas nurodytas Naudojimo instrukcijoje;
c. Vartotojas netinkamai sandėliavo ir transportavo Produktą; d. Vartotojas savarankiškai keitė ir (arba) modifikavo Produktą, negavęs Garantijos suteikėjo sutikimo; e. Vartotojas naudojo Produkte eksploatacines medžiagas, neatitinkančias Naudojimo instrukcijos sąlygų
5. Vartotojas, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas vartotoju, praranda garantiją Produktui, jei:
- Vartotojas pašalino, pakeitė arba sugadino serijos numerius, datas ir informacines lenteles;
- Vartotojas pažeidė plombas arba ant jų matosi Vartotojo veiksmų pėdsakai.
6. Dėmesio! Veiksmus, susijusius su kasdieniu Produkto aptarnavimu, nurodytu pvz. Naudojimo instrukcijoje, Vartotojas atlieka pats ir savo sąskaita.
IV. Pretenzijos pateikimo procedūra:
1.Pastebėjus, kad Produktas veikia neteisingai, prieš pateikiant pretenziją, reikia įsitikinti, kad visi veiksmai, aprašyti Naudojimo instrukcijoje, buvo atlikti teisingai.
2. Pretenziją rekomenduojama pateikti nedelsiant, geriausiai per 7 dienas nuo Produkto defekto aptikimo. Vartotojas, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas vartotoju, praranda garantiją Produktui, jei
nepateikia pretenzijos per 7 dienas.
3. Pretenziją galima pateikti pvz. Produkto pirkimo punkte, garantiniame servise arba raštu adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruškuvas.
4. Vartotojas gali pateikti pretenziją, pasinaudodamas blanku, kuris yra internetinėje svetainėje: www.dedra.pl (Pretenzijos garantiniame laikotarpyje
pateikimo forma).
5. Garantinių servisų atskirose šalyse adresai yra nurodyti svetainėje: www.dedra.pl. Jei konkrečioje šalyje nebūtų garantinio serviso, pretenzijas dėl
garantijos rekomenduojama siųsti adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruškuvas, Lenkija.
6. Mając Dėl Vartotojo saugumo draudžiama naudoti Produktą su defektais.
7. Dėmesio!!! Produkto su defektais naudojimas kelia pavojų Vartotojo sveikatai ir gyvybei.
Page 14
14
8. Veiksmai, susiję su garantija, bus atlikti per 14 darbo dienų skaičiuojant nuo Produkto, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, pristatymo dienos.
9. Prieš pristatant Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija,
rekomenduojama jį nuvalyti. Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, reikia kruopščiai supakuoti, kad jis būtų apsaugotas nuo pažeidimų transporto metu – rekomenduojama pristatyti produktą originalioje pakuotėje.
10. Garantijos laikotarpis yra pratęsiamas tiek, kiek Vartotojas negalėjo juo naudotis dėl garantijos apimto defekto. Gwarancja Ši garantija neriboja, neišskiria bei nesustabdo Vartotojo teisių dėl parduotos prekės neatitikimo arba prekės defekto.
LV Satura rādītājs
1. Attēli un zīmējumi
2. Ierīces apraksts
3. Ierīces pielietojums
4. Lietošanas ierobežojumi
5. Tehniskie dati
6. Sagatavošana darbībai
7. Pieslēgšana tīklam
8. Ierīces ieslēgšana
9. Ierīces lietošana
10. Tekošas tehniskas apkopes darbības
11. Rezerves daļas un piederumi
12. Patstāvīga avāriju novēršana
13. Ierīces komplektācija
14. Informācija lietotājiem par elektrisku un elektronisku iekārtu likvidēšanu
15. Garantijas karte Oriģinālās instrukcijas tulkojum
Atbilstības deklarācija ir pievienota instrukcijai kā atsevišķs dokuments. Atbilstības deklarācijas neesamības gadījumā sazinieties ar uzņēmumu Dedra
Exim Sp. z o.o.
Vispārīgie drošības noteikumi ir pievienoti instrukcijai kā atsevišķa brošūra.
BRĪDINĀJUMS. Izlasiet visus brīdinājumus, kas apzīmēti
ar simbolu, un visas instrukcijas. Zemāk norādīto brīdinājumu un drošības norādījumu neievērošana var kļūt par
elektrošoka, ugunsgrēka vai smagu traumu iemeslu.
Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas turpmākajai lietošanai.
2. Ierīces apraksts
1. darba galds ar skalu, 2. drošības aizsegs, pret šļakatām 3. flīžu vadītājs
4. dzesēšanas ūdens tvertne 5. galdiņa slīpuma regulētājs 6. ierīces ieslēdzējs
7. barošanas kabelis, 8. pozicionētājs flīzes šķērsai griešanai,
3. Ierīces pielietojums
Griezējs ar dimanta disku mazu un vidējo keramisko flīžu griešanai ir pielāgots slapjai darbībai ar ūdens izmantošanu. Tas ļauj ievērojami samazināt putekļu, kas rodas darba laikā, izplatīšanos. Ierīce ļauj veikt keramisko flīžu griešanas pamatoperācijas, kas sīki aprakstīti tālāk instrukcijā. Pieļaujam iekārtas izmantošanu remonta-būvniecības darbos, remonta rūpnīcās, amatieru darbos, ja vienlaikus būs ievēroti lietošanas nosacījumi un pieļaujami darba apstākļi, noteikti lietošanas instrukcijā.
4. Lietošanas ierobežojumi
Ierīci var lietot tikai atbilstoši tālāk sniegtajiem „Pieļaujamajiem darba apstākļiem”. Keramikas flīzes griezējs var būt izmantots tikai atbilstoši turpmākajiem n diskiem, aprakstītiem instrukcijas 12. punktā. Griezēja konstrukcija un būve neparedz lietošanu profesionālā un peļņas darbībā. Griezējs ir paredzēts tikai amatieriem un mājas lietošanai. Nedrīkst arī montēt ripzāģu, paredzētu citu materiālu griešanai (metāls, koksne, ģipškartona plātnes, plastmasas utt.). Nedrīkst griezt arī citu materiālu, kas nav keramikas flīzes. Patvaļīgas izmaiņas mehāniskajā un elektriskajā uzbūvē, visādas modifikācijas, apkalpošanas darbības, kas nav aprakstītas instrukcijā, tiek uzskatītas par nelikumīgām un noved pie tūlītējās garantijas tiesību zaudēšanas un atbilstības deklarācijas spēka zaudēšanas. Ierīces lietošana, kas neatbilst pielietojumam vai lietošanas instrukcijai, noved pie tūlītējās garantijas tiesību zaudēšanas.
Pieļaujamie darba apstākļi
Darba režīms S2 30 min
Ierīci var lietot tikai slēgtās telpās, ar pareizi strādājošu ventilāciju
5. Tehniskie dati
Model
DED7701
Elektrodzinējs
vienfāzes
Spriegums [V]
230
Frekvence [Hz]
50
Dzinēja nominālā jauda [W]
650
Apgrozības ātrums [min-1]
2950
Svars [kg]
13,5
Ūdens tvertnes tilpums [L]
1,75
Dimanta ripzāģa diametrs [mm]
180
Dimanta vainaga minimāls platums. [mm]
2,2
Ripzāģa cauruma diametrs [mm]
22,2
Aizsardzības klase
IP20
Griezta materiāla maks. biezums [mm]
35
Darba galda izmēri [mm]
400x420
Trokšņa emisija:
Skaņas spiediena līmenis L
pA
[dB (A)]
91,8
Mērījuma nedrošums KpA [dB (A)]
3
Skaņas jaudas līmenis LwA [dB (A)]
104,8
Mērījuma nedrošums K
wA
[dB (A)]
3
Griezta materiâla maks. biezums [mm]
25
Informācijas par troksni
Trokšņa emisija ir noteikta atbilstoši EN 61029-1, vērtības ir norādītas iepriekš sniegtajā tabulā.
Troksnis bar novest pie dzirdes bojāšanas. Darba laikā vienmēr lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus!
Deklarētā kopējā trokšņa emisijas vērtība ir izmērīta, izmantojot standarta testa metodi, un var tikt izmantota, lai salīdzinātu vienu ierīci ar otru. Norādītais trokšņa līmenis var tikt izmantots arī pakļautības trokšņa iedarbībai iepriekšējai novērtēšanai. trokšņa līmenis faktiskās ierīces lietošanas laikā var atšķirties no deklarētajām vērtībām atkarībā no darba instrumentu izmantošanas veida, jo īpaši no apstrādājama priekšmeta veida un nepieciešamības noteikt līdzekļus, kuru mērķis ir nodrošināt lietotāja aizsardzību. Lai precīzi novērtētu iedarbību faktiskajos lietošanas apstākļos, ir jāņem vērā visas darbības cikla daļas, kas
aptver arī periodus, kad ierīce ir izslēgta vai ir ieslēgta, bet netiek izmantota darbam.
6. Sagatavošana darbībai
Veicot visas darbības, kontaktdakšai ir jābūt atslēgtai no
kontaktligzdas.
Ierīcei jābūt novietotai uz plakanas, gludas virsmas labi apgaismotā vietā. Ierīces pamatā ir 4 caurumi, paredzēti gumijas pēdiņas stiprināšanai, lai vieglāk uzstādīt ierīci uz virsmas. Mašīna Ierīcei jābūt uzstādītai tādā veidā, lai nevarētu apgāzties darba laikā.
Turpmāk aprakstītu darbību veikt ar atslēgto elektroapgādi.
Pirms iedarbināšanas
Pārliecinieties, ka kustīgi elementi un darba instrumenta pārsegs nav bojāti.
Nedemontējiet darba instrumenta pārsegu. Stingri aizliegts veikt darbu ar demontētiem elementiem, kas
nodrošina darba drošību.
Pagriežot disku, pārliecinieties, ka piedziņas sistēma nav bloķēta un disks
nesaskaras ar nevienu galda elementu.
Pārliecinieties, ka disks nav bojāts (nav plīsumus vai citus bojājumus) un ir pareizi nostiprināts turētājā. Ja nepieciešams, pievelciet to. Uzstādiet augšējā pārsega balsteni tā, lai tas atrastos tieši dimanta diska griešanās plaknē. Ja nepieciešams, atlaidiet vaļīgāk divas stiprināšanas skrūves, uzstādiet pareizi balsteni un pievelciet skrūves. Uzstādiet zāģripas pārsegu (att. A.2) tā, lai pārsega apakšējās malas atrastos dažus milimetrus virs grieztas flīzes virsmas. Uzpildiet dzesēšanas ūdens tvertni. Skatīt att. A. Pēc tvertnes uzpildīšanas ūdens virsma norāda maksimālo līmeni.
7. Pieslēgšana tīklam
Pirms ierīces pieslēgšanas elektrības avotam pārliecinieties, ka barošanas spriegums atbilst nominālajai vērtībai, kas norādīta datu plāksnītē. Barošanas sistēmai ir jābūt izpildītai atbilstoši pamatprasībām attiecībā uz elektriskajām sistēmām un jāatbilst lietošanas drošības prasībām. Barošanas kabeļa minimālā šķērsgriezuma un nominālās drošinātāja vērtības parametri atkarībā no ierīces jaudas ir norādīti tālāk sniegtajā tabulā:
Ierīces jauda
[W]
Vada minimālais
šķērsgriezums
[mm2]
C tipa drošinātāja
minimālā vērtība [A]
<700
0,75
6
Sistēma ir jāizpilda elektriķim ar atbilstošu kvalifikāciju. Izmantojot pagarinātājus pievērsiet uzmanību tam, lai dzīslas šķērsgriezums nebūtu mazāks par tabulā norādīto. Novietojiet elektrisko kabeli tā, lai darbības laikā tas nebūtu pakļauts pārgriešanas riskam. Neizmantojiet bojātus pagarinātājus. Periodiski pārbaudiet barošanas kabeļa tehnisko stāvokli. Nevelciet aiz barošanas kabeļa.
8. Ierīces ieslēgšana
Pirms ierīces iedarbināšanas ir obligāti jāveic darbības, kas aprakstītas nodaļā “Sagatavošana darbībai”.
Ierīces ieslēgšanai un izslēgšanai ir paredzēts ieslēdzēja komplekss, novietots zem griezēja galda (sk. fot. A). Ierīces iedarbināšanai ir paredzēta poga I, aizturēšanai poga 0. Ripzāģa apvalku uzstādīt, iespīlēšot ar kloķi diezgan horizontāli, galdam attiecībā, bet lai kustāma apakšējā daļa būtu viegli balstīta
uz galda
Pieslēdziet ierīci kontaktligzdai ar aizsargtapu, kas aizsargāta ar diferenciālās strāvas automātslēdzi, kuras
atslēgšanas strāva nepārsniedz 30 mA.
9. Ierīces lietošana
Vadīklas montāža
Atslābināt iespīlēšanas skrūves (zīm. G.18) un paralēlu vadītāju (zīm. G.13) uzstādīt uz attiecīgu izmēru. Skala, novietota uz darba galda abām pusēm (zīm . G.2) atvieglo to uzstādīšanu. Atslābināt iespīlēšanas skrūves (zīm. G.18). Pēc iedarbināšanas ar laidenu kustību pievirzīt flīzi tuvāk pie ripzāģu (nedrīkst uzsist rotējošo disku). Griešanas laika flīzi viegli spiest. Piespiešanai jābūt tādai, lai dimanta ripzāģis tikai minimāli palēninātu savu griezes ātrumu, salīdzināšot ar
darbu bez noslogojuma.
Page 15
15
Ar labu roku vadīt flīzi gareniski paralēlam vadītājam. Ar īkšķi viegli grūst flīzi, turēšot pirkstus uz malas. Fot. B. Sistemātiski uzpildīt atdzesēšanas ūdens. Skala, novietota uz darba galda abām pusēm (zīm . G.2) atvieglo to uzstādīšanu. Atslābināt iespīlēšanas skrūves (zīm. G.18). Pēc iedarbināšanas ar laidenu kustību pievirzīt flīzi tuvāk pie ripzāģu (nedrīkst uzsist rotējošo disku). Griešanas laika flīzi viegli spiest. Piespiešanai jābūt tādai, lai dimanta ripzāģis tikai minimāli palēninātu savu griezes ātrumu, salīdzināšot ar darbu bez
noslogojuma.
Ar labu roku vadīt flīzi gareniski paralēlam vadītājam. Ar īkšķi viegli grūst flīzi, turēšot pirkstus uz malas. Fot. B. Sistemātiski uzpildīt atdzesēšanas ūdens.
Flīžu fāzēšana ar 45 grādu slīpumu.
Atslābināt 2 iespīlēšanas skrūves (zīm . G.35), paliekt darba galdu – uz galda slīpuma regulētāja skalas uzstādīt 45 grādus, kā rāda fot. C. Ieskrūvēt abas iespīlēšanas skrūves. Pietuvināt paralēlu vadītāju uz ap. 2 mm pie griešanas ripzāģa. Nobloķēt iespīlēšanas skrūves. Uzlikt apstrādāto flīzi ar virsējas daļu uz galdu. Pārbaudīt, vai ripzāģis nevarēs griezt flīžu virsēju daļu. Pēc nepieciešamības atkārtot paralēla vadītāja regulēšanas darbību. Roku pareizu uzlikšanu rāda FOT C. Ar labu roku pārvietot flīzi pie ripzāģu, un ar kreisu roku turēt flīzi uz paralēla vadītāja. Atkarīgi no nepieciešamības, uz galda slīpuma regulētāja skalas uzstādīt citu vērtību un attiecīgi apstrādāt flīžu malu. Pirms sienas flīzes apstrādāšanas sākuma rekomendējam veikt dažādu griešanas pārbaudi. gadījumā, kad ir fāzētas plāno flīžu malas, neatkarīgi no pareizas vadītāja uzstādīšanas dimanta ripzāģis griezīs flīzes virsēju daļu. Tādā gadījumā flīzi vadīt ar rokām, turēšot to mazliet virs vadītājas.
Kvadrāta flīžu šķērsā griešana.
Flīžu griezējs var griezt kvadrāta flīzes šķērsām. Lai to darīt, jālieto regulatoru flīžu šķērsai griešanai. Uzstādīt galdu „horizontālā” pozīcijā, atslābināt paralēla vadītāja iespīlēšanu. Uzlikt regulatoru, piesliešot to uz paralēla vadītāja malu, iebāzt plāksnīti kā rāda fot. D. Regulatora plāksnīti un paralēla vadītāja komplektu uzstādīt tā, lai flīžu stūris atrastu pie ripzāģa dimanta vainaga. Uz darba galda abām skalām paralēlam vadītājam jārāda tādu pašu vērtību. Citā gadījumā griešana nepabeigs uz pretēja flīžu stūra. Aprakstītu darbību var veikt tikai uz mazām flīzēm.
10. Tekošas tehniskas apkopes darbības
Veicot visas apkalpošanas darbības, kontaktdakšai ir jābūt atslēgtai no kontaktligzdas Kārtēju apkopes darbību veikt tikai, kad ierīce ir atslēgta no elektroapgādes.
Pirms katras griezēja iedarbināšanas verificēt ripzāģa tehnisko stāvokli Pārbaudīt, vai virsma nav ieskrambāta, kas var liecināt par diska bojāšanu. Pēc darba pabeigšanas tieši notīrīt un izskalot ripzāģa kameru, novākšot dūņu. Lai demontēt apakšējo vāku (zīm . G.24), atskrūvēt divas skrūves (zīm . G.26) – tad var sasniegt vieglu pieeju pie ripzāģu. Ņemot vērā ūdens klātbūtni – stipri korozīvu līdzekļu – tērauda daļu aizsargāt pret koroziju ar vispārēji zināmām metodēm. Vienmēr pēc darba pabeigšanas un ierīces izskalošanas to nosusināt. Regulāri ieeļļot ar mašīnas eļļu (piem.
WD-40) visus kustamus elementus.
Ripzāģa stiprināšana, mainīšana
Pirms ripzāģa montāžas vai demontāžas vienmēr lūdzam pārbaudīt, vai ierīce ir izslēgta!
Ripzāģa mainīšanai ir nepieciešami:
1. Noņemt atdzesēšanas ūdens tvertni.
2. Demontēt apvalku (zīm . G.7), (zīm . G.24).
3. Nobloķēt ar plakano atslēgu 8 dzinēja veltni (FOT. E) ar atslēgu 19 atskrūvēt iespīlēšanas uzgriežņu (zīm .
G.23)
4. Novilkt iespīlēšanas gredzenu, noņemt nolietotu ripzāģu.
5. Jauna ripzāģa montāžu veikt pretējā kārtībā.
6. Pēc jauna ripzāģa montāžas verificēt ierīces tehnisko stāvokli, varēs būt nepieciešamā augšēja vāka atbalsta regulēšana. Darbība ir aprakstītā 5. punktā Lietošanas Instrukcijā. Katrreiz, mainot ripzāģi, rūpīgi notīrīt vannu un diska kameru.
11. Rezerves daļas un piederumi
Lai iegādātos rezerves daļas un piederumus, sazinieties ar uzņēmuma Dedra Exim servisa centru. Kontaktinformācija ir atrodama instrukcijas 1. lapā. Pasūtot rezerves daļas, norādiet datu plāksnītē norādīto partijas numuru un daļas numuru no kopsalikuma rasējuma. Garantijas periodā remonti tiek veikti saskaņā ar noteikumiem, kas norādīti garantijas kartē. Ierīce, uz kuru attiecas reklamācija, ir jānodod remontam iegādes vietā (pārdevējam tā ir jāpieņem), jānodod servisa centrā, kas atrodas vistuvāk dzīvesvietai (servisa centru saraksts ir pieejams tīmekļa vietnē www.dedra.pl), vai jānosūta uzņēmuma Dedra Exim galvenajā servisa centrā. Pievienojiet ierīcei aizpildīto garantijas karti. Pēc garantijas perioda remontus veic galvenais servisa centrs. Nosūtiet ierīci servisa centrā (sūtījuma izmaksas sedz lietotājs).
12. Patstāvīga avāriju novēršana
Pirms patstāvīgas avāriju novēršanas sākšanas, atslēdziet ierīci no barošanas avota.
Problēma
Iemesls
Risinājums
Mašīna nefunkcionē.
Elektrības vads
nav pareizi
pieslēgts vai ir bojāts
Piespiest kontaktdakšu dziļāk elektrības ligzdā, pārbaudīt barošanas vadu
Elektrības ligzdā
nav sprieguma
Pārbaudīt spriegumu ligzdā, pārbaudīt, vai drošinātājs nav bojāts
Iedarbināja dzinēja termisks
Pagaidīt dažādas minūtes, lai dzinējs atdzistu
drošinātājs sakarā ar pārslogošanu
Bojāts ieslēdzējs
Mainīt ieslēdzēju uz jaunu
Dzinējam nav jaudas, strādā ar grūtību, var būt justa degošā izolācija.
Nekavējoties izslēgt mašīnu no elektroapgādes, nodot ierīci
servisam.
Mašīna strādā ar traucējumu.
Ripzāģis izlocījās
nepareizas
lietošanas dēļ.
Mainīt ripzāģi
Bojāts iedarbināšanas
kondensators
Nodot ierīci servisam
Bojāts dzinēja
gultnis
Nodot ierīci servisam
13. Ierīces komplektācija
1. Keramikas flīzes griezējs,
2. Flīzes vadītāja,
3. Gumijas pēdiņas,
4. Pozicionētājs šķērsai griešanai,
5. Dimanta ripzāģis,
6. Drošības apvalks
14. Informācija lietotājiem par nolietotas elektroierīces utilizāciju
(mājsaimniecības vajadzībām) Augstāk norādītā zīme norādītas uz produkta vai produkta dokumentācijā informē, ka bojātas elektroierīces aizliegts izmest kopā
ar sadzīves atkritumiem. Ja vēlaties šādu produktu detaļas utilizēt, otrreizēji izmantot vai atgriezt, ierīce jānodod specializētā savākšanas centrā, kurā varēsiet to izdarīt bez maksas. Informāciju par nolietotās tehnikas savākšanas punktiem var uzzināt vietējā pašvaldībā, piem., tās mājas lapā. Atbilstoši utilizēta tehnika palīdz saudzēt vērtīgus krājumu un izvairīties no negatīvas ietekmes uz veselību un vidi, kam var tikt radīti draudi neatbilstošu atkritumu apsaimniekošanas dēļ. Neatbilstoša atkritumu utilizācija ir sodāma pēc atbilstošiem vietējiem tiesību aktiem. Lietotāji Eiropas Savienībā. Ja vēlaties utilizēt elektroierīces, sazinieties ar tuvāko šo ierīču pārdošanas centru vai ar piegādātāju, kas Jums sniegs papildu informāciju. Utilizācija ārpus ES dalībvalstīm Šī zīme ir spēkā tikai Eiropas Savienības valstīs. Ja vēlaties utilizēt elektroierīces, sazinieties ar tuvāko šo ierīču pārdošanas centru vai ar piegādātāju, kas Jums sniegs papildu informāciju.
Garantijas talons
uz
[Keramikas flīžu griezējs]
Kataloga Nr: DED7701 Partijas numurs:..........................
(turpmāk saukts Produkts)
Produkta iegādes datums: .............
Pārdevēja zīmogs
Datums un pārdevēja paraksts: .................................
Lietotāja apliecinājums:
Ar šo apliecinu, ka saņēmu informāciju par garantijas nosacījumiem, kā arī par Lietošanas instrukcijas un Garantijas talona norādījumu neievērošanas sekām. Garantijas nosacījumi ir man zināmi, ko apliecinu ar savu rokraksta parakstu:
........................ ...............................
datums un vieta Lietotāja paraksts
I. Atbildība par Produktu
1. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polija, reģistrācijas numurs KRS 0000062517, Varšavas Rajona Tiesa Varšavā, Valsts tiesas reģistra XIV. Saimnieciskā nodaļa, NMR kods (NIP) 527-020-49-33, Pamatkapitāls: 100 980,00 PLN.
2. Saskaņā ar noteikumiem, minētiem šajā Garantijas talonā, Garants piešķir garantiju Produktam, kuru izplata Garants.
3. Garantijas atbildība apņem tikai defektus, izraisītu pēc iemesliem, esošiem Produkta Lietotājam nodošanas laikā.
4. Sakarā ar garantiju Lietotājam ir tiesības prasīt bezmaksas uzlabot Produktu,
ja defekts tiks konstatēts garantijas laikā. Produkta uzlabošanas veids (remonta izdarīšanas metode) ir atkarīgs no Garanta uzskata. Gadījumā, kad Garants konstatēs, ka remonts nav iespējams, Garantam ir tiesības mainīt bojātu elementu vai visu Produktu uz brīvu no defektiem, samazināt Produkta cenu vai atteikties no līguma.
5. Attiecībā uz Lietotājam, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums" izpratnē, Garanta kompensācijas atbildība par zaudējumiem,
Page 16
16
savienotiem ar garantiju un/vai sakarā ar noslēgšanu un izpildīšanu, neatkarīgi no tiesiskām attiecībām, ir ierobežota tikai līdz nekvalitatīva Produkta vērtībai.
II. Garantijas laiks
Produkta elementi,
apņemti ar garantiju
Garantijas aizsardzības laiks
Keramikas flīžu griezējs
24 mēneši, skaitot no Produkta iegādes datuma norādīta Garantijas talonā
III. Garantijas lietošanas nosacījumi
1. Aizpildīts Lietotāja Produkta Garantijas talons ar Lietotāja dokumentu, apliecinošu Produkta iegādi, piem. kases kvīts, faktūrrēķins utt. Efektīvas reklamācijas realizācijai ieteicams, lai Lietotājs nodotu kopā ar reklamētu Produktu visus elementus, minētus Produkta "Komplektācija" Lietošanas instrukcijas daļā.
2. Lietošanas Instrukcijas un Garantijas talona norādījumu ievērošana.
3. Garantija ir derīga tikai Polijas Republikas un ES teritorijā.
4. Garantija neapņem Produkta defektus, ierosinātus, starp citiem, sekojošos gadījumos: a. Lietotājs neievēro Lietošanas instrukcijas noteikumus, sevišķi pareizas ekspluatācijas, konservācijas un tīrīšanas jomā; b. Lietotājs lieto tīrīšanas vai konservācijas līdzekļus, kas neatbilst Lietošanas
Instrukcijas norādījumiem;
c. Lietotājs neattiecīgi glabā un transportē Produktu; d. Lietotājs patstāvīgi izdara Produkta izmaiņas un/var pārveidojumus, bez saskaņošanas ar Garantu; e. Lietotājs lieto Produktā ekspluatācijas materiālus, kas neatbilst Lietošanas Instrukcijas norādījumiem.
5. Lietotājs, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums"
izpratnē, zaudē garantijas tiesības attiecībā uz Produktam, kurā, Lietotāja darbības rezultātā:
- tika likvidēti, mainīti vai bojāti sērijas numuri, datu apzīmējumi vai nominālas tabuliņas;
- tika bojātas vai mainītas plombas.
6. Uzmanību! Darbību, savienotu ar Produkta ikdienas apkalpošanu, ja izriet no Lietošanas instrukcijas, Lietotājs veic patstāvīgi un pēc savām izmaksām.
IV. Reklamācijas procedūra
1. Produkta nepareizas darbības konstatēšanas gadījumā, pirms reklamācijas paziņošanas, Lietotājam ir pienākums pārbaudīt, vai visa darbība, tostarp aprakstīta Lietošanas instrukcija, tika pareizi veikta.
2. Reklamācijas paziņojumu ieteicams sniegt nekavējoties, vislabāk 7 dienu laikā no Produkta defekta konstatēšanas dienas. Lietotājs, kas nav patērētājs
1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums" izpratnē, zaudē garantijas tiesības attiecībā uz Produktam, ja nesniegs reklamācijas paziņojumu 7 dienu laikā.
3. Reklamācijas paziņojums var būt sniegts, starp citiem, Produkta iegādes vietā, garantijas servisā vai rakstiski uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3
Maja 8, 05-800 Pruszków, Polija.
4. Lietotājs var arī sniegt reklamācijas paziņojumu, izmantojot
formulāru, pieejamu mājaslapā www.dedra.pl. („Reklamācijas paziņošanas formulārs garantijas ietvaros”).
5. Servisu adreses atsevišķām valstīm atrodas mājaslapā www.dedra.pl. Gadījumā, kad attiecīgajā valstī nav garantijas servisa, reklamācijas paziņojumi jābūt sniegti uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
(Polija).
6. Ņemot vērā Lietotāja drošību, bojāta Produkta lietošana ir aizliegta.
7. Uzmanību!!! Bojāta Produkta lietošana ir bīstama Lietotāja veselībai un dzīvei.
8. Garantijas pienākums tiks izpildīts 14 darba dienu laikā, skaitot no dienas, kad Lietotājs piegādās bojātu Produktu
9. Pirms bojāta Produkta nodošanas reklamācijai ieteicam to notīrīt.
Rekomendējam rūpīgi pasargāt reklamētu Produktu no bojājumiem transportēšanas laikā (ieteicama Produkta piegāde oriģinālā iepakojumā).
10. Garantijas laiks tiek pagarināts uz laiku, kurā, sakarā ar Produkta defektu,, apņemtu ar garantiju, Lietotājs nevarēja to lietot. Garantija neizslēdz, neierobežo un neaptur Lietotāja tiesību, kas izriet no atbildības par pārdota produkta neatbilstību likumam.
HU Tartalomjegyzék
1. Képek és ábrák
2. A készülék leírása
3. A készülék rendeltetésszerű használata
4. A használat korlátozása
5. Műszaki adatok
6. Felkészülés a munkára
7. Csatlakozás a hálózathoz
8. A készülék bekapcsolása
9. A készülék használata
10. Folyamatos karbantartás
11. Alkatrészek és tartozékok
12. Önhibaelhárítás
13. A készülék kompletizálása
14. Információ a felhasználóknak az elektromos és elektronikus eszközök ártalmatlanításáról
15. Jótállási kártya
Az eredeti utasítás fordítása
A megfelelőségi nyilatkozatot külön dokumentumként csatolták az utasításhoz. A megfelelőségi nyilatkozat hiányában lépjen kapcsolatba a Dedra Exim Kft. Céggel.
Az általános biztonsági feltételeket külön útmutatásként csatolták az utasításokhoz. Az általános biztonsági feltételeket külön útmutatásként
csatolták az utasításokhoz.
Szimbólummal jelölt összes FIGYELMEZTETÉST és az
utasításokkal . Az alábbi figyelmeztetések és biztonsági
utasítások be nem tartása áramütést, tüzet vagy súlyos sérülést
okozhat. Tartsa a figyelmeztetéseket és utasításokat jövői használatára.
2. A készülék leírása
1. munkaasztal 2. biztonsági védőburkolat, felcsapódó víz ellen védő,
3. csempevezető sín, 4. hűtővíz tartály 5. munkapad dőlésszög állító 6. a
berendezés kapcsolója 7. hálózati kábel, 8. beállító lemez a csempék átló menti vágásához,
3. A készülék rendeltetésszerű használata
A gyémánt pengével ellátott vágógép a kis és közepes méretű kerámialapok nedves vágására alkalmas, és víz alkalmazással. Ennek köszönhetően a munka során keletkező por terjedése jelentősen csökkent. A gép lehetővé teszi a kerámialapok vágásának alapvető műveleteinek elvégzését, amelyeket a kézikönyv később részletesen leír. Megengedett a berendezés használata felújítási-építési munkákhoz, javítóműhelyekben, amatőr munkákhoz, a használati útmutatóban leírt használati feltételek és megengedett munka körülmények betartásával.
4. A használat korlátozása
A készülék csak az alábbi „megengedett munkaviszonyoknak” megfelelően használható. A csempevágó gép kizárólagosan az alább leírt útmutató 11 pontjában leírt tárcsákkal. A csempevágó gép szerkezete és felépítése alapján nem használható professzionális/üzleti célokra. A csempevágó gép barkácsok számára, otthoni felhasználásra rendeltetett. Tilos egyéb anyagok (fémek, fa, gipszkarton, stb.) vágására rendeltetett fűrésztárcsákat felszerelni. Tilos ezen felül a géppel egyéb, nem kerámialap anyagot vágni.A mechanikai és elektromos szerkezetek jogosulatlan megváltoztatása, minden olyan módosítás, karbantartási tevékenység, amelyet a felhasználói kézikönyv nem írja le, jogellenesnek minősül, és a garanciajogokat azonnal érvénytelenítheti, a megfelelőségi nyilatkozat pedig válik érvénytelenné. A helytelen, vagy az üzemeltetési utasításnak nem megfelelő használat okoz azonnali garancia elvesztését.
Megengedett munkaviszonyok
Üzemmód S2 30 perc
A gép kizárólagosan jól működő szellőztetéssel rendelkező zárt
térben használható.
5. Műszaki adatok
Model
DED7701
Villanymotor
egyfázisú
Feszültség [V]
230
Frekvencia [Hz]
50
Motor névleges teljesítménye [W]
650
Fordulatszáma [min-1]
2950
Tömege [kg]
13,5
A víztartály térfogata [L]
1,75
A gyémánt fűrésztárcsa átmérője [mm]
180
A gyémántkoszorú minimális szélessége. [mm]
2,2
A fűrésztárcsa furatának átmérője [mm]
22,2
Érintésvédelmi osztály
IP20
A vágott anyag max. vastagsága [mm]
35
A munkapad méretei [mm]
400x420
Zajszintje:
Hangnyomás-szint L
pA
[dB (A)]
91,8
Mérési pontatlanság KpA [dB (A)]
3
Hangerő-szint LwA [dB (A)]
104,8
Mérési pontatlanság K
wA
[dB (A)]
3
A vágott anyag max. vastagsága [mm]
25
A zajra vonatkozó információk
A zajkibocsátást a EN 61029-1, szerint határozták meg, az értékeket a fenti táblázatban adják meg.
A zaj károsíthatja a hallást, munka közben mindig használjon hallásvédőt!
A bejelentett teljes zaj értéket egy szabványos vizsgálati módszerrel mérik, és egy eszköz egy másik eszközzel összehasonlítására használható. A zajszint is használható a zaj expozíció előzetes értékelésére. A zaj szintje a készülék tényleges használata során eltérhet a bejelentett értékektől, attól függően, hogy milyen módon használják a munkaeszközöket, különösen a munkadarab típusáról és a kezelő védelme érdekében szükséges intézkedések meghatározásáról. Ahhoz, hogy az expozíciót a valós használati körülmények között pontosan meg lehessen becsülni, figyelembe kell venni a működési ciklus minden részét, ideértve azokat az időszakokat is, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy be van kapcsolva, de pont nem használják a munkához.
6. Felkészülés a munkára
Minden műveletet csak akkor végezze el, ha a dugó ki van húzva a konnektorból.
A gépet sima, egyenletes felületre, jól megvilágított helyre kell tenni. A gép talpán 4 nyílás található a padlóra állítást megkönnyítő gumitalpak rögzítéséhez.
Page 17
17
Úgy kell állnia, hogy működés közben ne tudjon felborulni.
Az alább leírt karbantartási műveleteket úgy kell végrehajtani, hogy a dugasz ki van húzni a
dugaszolóaljzatból
A készülék beindítása előtt Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek és a készülék védőburkolat nem sérült-
e.
Ne távolítsa el a készülék fedelét. Munkavégzés szétszerelt biztonsági alkatrészekkel szigorúan tilos.
A tárcsa elforgatásakor ellenőrizze, hogy a meghajtórendszer nincs-e eltömődve és hogy a tárcsa nem érintkezik-e az asztal egyetlen részével sem. Ellenőrizze, hogy a tárcsa megfelelő állapotban van-e (nincsenek-e rajta repedések vagy egyéb sérülések), és hogy nincs-e laza a tartóban. Szükség esetén húzza meg. Állítsa be a felső védőburkolat tartót úgy, hogy pontosan a gyémánt körfűrész forgási síkjában legyen. Szükség esetén lazítsa meg a két rögzítőcsavart, helyezze be megfelelően a konzolt és húzza meg a csavarokat. Állítsa be a körfűrész védőt (A.2. Ábra) úgy, hogy az alsó szélei néhány milliméterrel legyenek a vágandó csempe felülete felett. Töltse fel a hűtővíz tartályt vízzel. Lásd: A. kép. A tartály feltöltése után a vízszint mutatja a maximális szintet.
7. Csatlakozás a hálózathoz
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket egy áramforráshoz, győződjön meg arról, hogy a tápfeszültség megegyezik az adattáblán feltüntetett értékkel. Az áramellátó berendezés az elektromos berendezésekre vonatkozó alapvető követelményeknek megfelelően kell hogy legyen végezve, és meg kell felelnie a használatbiztonság követelményeinek. A tápkábel minimális keresztmetszetének paraméterei és a biztosíték névleges értéke az eszköz teljesítményétől függően az alábbi táblázatban található:
A berendezés
teljesítménye
[W]
Minimális vezeték-
átmérő méret
[mm2]
Minimális C típusú
biztosíték
[A]
<700
0,75
6
A telepítést szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie. Hosszabbító kábelek használata esetén győződjön meg arról, hogy a vezeték keresztmetszete nem kisebb, mint a szükséges (lásd a táblázatot). Helyezze el az elektromos kábelt úgy, hogy az ne érje a vágás munka során. Ne használjon sérült hosszabbító kábeleket. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel műszaki állapotát. Ne húzza ki a tápkábelt..
8. A készülék bekapcsolása
A készülék üzembe helyezése előtt feltétlenül a "Felkészülés a munkára" fejezetben leírt műveleteket
végezze el.
A csempevágó gépet be- és kikapcsolni a gép munkaasztala alatt található, kapcsoló egységnél lehet (lásd az A fotót!) A csempevágó gépet az I nyomógombbal lehet beindítani, a leállítására pedig a 0 gomb szolgál. A vágókorong védőburkolatát csaknem vízszintesen kell beállítani a munkaasztalhoz képest, de úgy, hogy a mozgó része az alsó szélével könnyedén a munkaasztal lapjára támaszkodjon.
Csatlakoztassa a készüléket egy védõcsapos, maradékáramú kikapcsolóval védett aljzathoz, amelynek
kapcsolási árama nem nagyobb, mint 30 mA.
9. A készülék használata
Tilos a védőburkolat nélkül dolgozni! Figyelem! Üzemelés közben ne tartózkodjon a vágás síkjában!
A vezetősín szerelése
Lazítsa fel a szorítócsavarokat (rajz G.18) és állítsa be a párhuzamos vezetősínt (rajz G.13) a megfelelő méretre. A munkapad két oldalán elhelyezett skála (rajz G.2) megkönnyíti a feladatot. Húzza meg a szorítócsavarokat (rajz G.18). Az elindítás után enyhe mozdulattal tolja oda a lapot a tárcsához (ne üsse neki a forgó tárcsának). A vágás közben nem nagy erővel tartsa rá a lapot. Ennek értékét úgy kell megválasztani, hogy a gyémánt vágókorong csak némileg lassuljon le a terhelés nélküli sebességéhez képest. Jobb kezével vezesse a lapot a párhuzamos vezetősín mellett. A két keze hüvelykujjával tolja a lapot a szélére. B. kép. Rendszeresen után kell tölteni az elfogyott hűtővizet.
A lapok fázisolása 45 fokos szögben
Lazítsa fel a két szorítócsavart (rajz G.35) és döntse be a munkapadot, a munkapad dőlésszög jelzőn állítsa be a 45 fokot, a C képen látottak szerint. Húzza meg a két szorítócsavart. Közelítse a párhuzamos vezetősínt a tárcsához kb. 2mm-re. Húzza meg a szorítócsavarokat. Tegye a csempelapot a munkapadra, előlappal lefelé. Ellenőrizze, hogy a tárcsa nem vág bele a lap előlapjába. Szükség esetén ismételje meg a párhuzamos vezetősín szabályozási műveletét. A kezek megfelelő elrendezését a C. kép mutatja. Jobb kézzel toljuk a lapot a fűrésztárcsa felé, viszony bal kézzel tartsuk a lapot a párhuzamos vezetősínen. Szükség szerint a szögbeállító skálán be lehet állítani egyéb szöget és megfelelő módon meg lehet munkálni a lapot szélét. A falra szánt csempelapok megmunkálása előtt ajánljuk próbavágást végezni. Figyelem: a vékony lapok fázisolásánál a vezetősín mgfelelő beállítása ellenére a gyémánt tárcsa belevág a csempe előoldalába. Ilyenkor kézzel kell vezetni a lapot, enyhén a vezetősín felett tartva.
Kocka alakú lapok vágása átlósan
A csempevágó gép képes kocka alakú lapokat átlósan vágni. Ennek érdekében alkalmazni kell az átlós irányú vágást szolgáló pozícionálót.
Állítsa a munkapadot "függőleges" helyzetbe, lazítsa fel a párhuzamos vezetősínt szorítócsavarjait. Helyezze fel a pozícionálót rátámasztva a párhuzamos vezetősín oldalára, tolja be a lemezkét a képen látottak szerint. D. A pozícionáló lemezkéből és a párhuzamos vezetősínből álló egységgel úgy manőverezzen, hogy a lemez sarka a gyémántfűrész koszorújához kerüljön. A munkapadon a párhuzamos vezetősín minkét skálájának ugyanazt az értékelt kell mutatnia. Ellenkező esetben a vágás nem a lap átlós sarkában fog befejeződni. A leírt műveletet kizárólagosan kis lapok esetében lehet elvégezni
10. Folyamatos karbantartás
Minden műveletet csak akkor végezze el, ha a dugó ki van húzva a konnektorból.
A folyó karbantartási tevékenységet a dugó kihúzott állapotában kell végezni.
A csempevágó minden egyes elindítása előtt ellenőrizze a tárcsa műszaki állapotát. Ellenőrizze, hogy a felületén nincsenek karcolások, ami a tárcsa repedezéséről tanúskodik. A munka befejezése után a fűrésztárcsa kamrát gondosan tisztítsa ki és öblítse ki az üledéket. Az alsó védőburkolat (rajz G.24) leszereléséhez csavarja ki a két csavart (rajz G.26), így hozzáférhet a fűrésztárcsához. Tekintettel az erősen korróziós hatású víz jelenlétére, az acél alkatrészeket az általánosan ismert módszerekkel védeni kell korrózió ellen. A gépet a munka befejezése és átöblítése után szárazra kell törölni. A mozgó részeket rendszeresen kenje gépolajjal (pl.WD40). A fűrésztárcsa rögzítése, cseréje
A tárcsa felhelyezése és levétele előtt ellenőrizze, hogy a berendezés ki van kapcsolva!
A fűrésztárcsa lecseréléséhez a következők a teendők:
1. Vegye ki a hűtővíz tartályt,
2. Szerelje le a védőburkolatot.(rajz G.7), (rajz G.24)
3. 8-as villámkulccsal rögzítse a motor tengelyét és (kép E), 19-es kulccsal csavarozza le a szorító anyát (rajz G.23)
4. Húzza le a szorítógyűrűt és távolítsa el a régi tárcsát.
5. A korong felszerelését ellenkező sorrendben kell végrehajtani.
6. A új tárcsa felhelyezése után ellenőrizze a gép műszaki állapotát, szükség lehet a felső védőburkolat támaszának szabályozására. Az eljárás a Használati Utasítás 5. pontjában van leírva. Minden alkalommal, amikor korongot cserél, fel kell használni az alkalmat a kád és a korong kamrájának alaposan kitakarítására.
Tárolás
Ha a készüléket nem használják, tárolja gyermekektől elzárva.
11. Alkatrészek és kiegészítők
A pótalkatrészek és tartozékok beszerzése érdekében forduljon a Dedra Exim szervizhez. Az elérhetőségek megtalálhatók a kézikönyv első oldalán. Pótalkatrészek rendelésekor, kérjük, jelezze az adattáblán található a rész tételszámát és alkatrészszámat a szerelési rajzból. A jótállási időszak alatt a javításokat a jótállási kártyában meghatározott feltételek szerint végzik. Kérjük, küldje el a hirdetett terméket javításra a vásárlás helyén (az eladó köteles elfogadni a bejelentett terméket), küldje el a legközelebbi lakóhelyre (weboldalak listája a www.dedra.pl címen), vagy küldje el a Dedra Exim központi szolgálatának. Kérjük, csatolja a kitöltött garanciális kártyát. A jótállási idő után a javítást a központi szolgálat végzi. A sérült terméket a szervizhez kell küldeni (a szállítási költségeket a felhasználó fedezi).
12. Önhibaelhárítás
Az önjavítás megkísérlése előtt húzza ki a készüléket az áramforrásról.
Probléma
Ok
Megoldás
A gép nem működik
A tápvezeték
rosszul csatlakoztatva
vagy sérült
Nyomja be mélyebben a csatlakozó dugót az aljzatba, ellenőrizze a tápvezetéket
A csatlakozó
aljzatban nincs
hálózati feszültség
Ellenőrizze a feszültséget az aljzatban, ellenőrizze a biztosítékot
A túlterhelés hatására a motor olvadóbiztosíték
a kiolvadt
Várjon pár percet, hogy a motor lehűljön. Sérült kapcsoló
Cserélje ki a kapcsolót
A motornak nincs ereje, nehezen indul el
égett szigetelés szagot érezni
Haladéktalanul kapcsolja le a gépet
a hálózatról, vigye a berendezést szervizbe.
A gép
nehezen nehezen indul
A tárcsa a
helytelen
használat révén
elhajlott
Cserélje ki a tárcsát
Az indító kondenzátor sérült
Küldje a berendezést a szervizbe
A motor
csapágya sérült
Küldje a berendezést a szervizbe
13. A készülék kompletizálása
1. Csempevágó gép,
2. lap vezetősín,
Page 18
18
3. Gumi lábak
4. Beállító a keresztirányú vágáshoz
5. Gyémánt fűrésztárcsa,
6. Védőburkolat
14. Információ a felhasználóknak az elektromos éselektronikus berendezések hulladékkezeléséről
(háztartásokra vonatkozó tájékoztatás)
A bemutatott, termékeken vagy a hozzájuk csatolt dokumentáción szereplő szimbólum arról tájékoztat, hogy az üzemképtelen elektromos vagy elektronikus berendezéseket nem szabad a háztartási szeméttel
együtt kidobni. Hulladékkezelésük, újrafelhasználásuk vagy elemeik hasznosítása során a követendő eljárás a berendezés speciális gyűjtőponton történő leadása, ahol díjmentesen átvételre kerül. Az elhasznált készülékek gyűjtőpontjainak elhelyezkedéséről a helyi hatóságok adnak tájékoztatást, pl.
internetes oldalaikon.
A berendezés helyes hulladékkezelése lehetővé teszi értékes erőforrások megőrzését és az egészségre és a környezetre kifejtett negatív hatás elkerülését, melyeket a nem megfelelő hulladékkezelés veszélyeztethet. A szabályszerűtlen hulladékkezelés a megfelelő helyi szabályokban meghatározott bírságok kiszabásával jár. Felhasználók az Európai Unió országaiban Elektromos vagy elektronikus berendezés kidobásának szükségessége esetén kérjük lépjenek kapcsolatba a legközelebbi eladási ponttal vagy szállítóval, aki további tájékoztatást nyújt. Hulladékkezelés az Európai Unión kívüli országokban Ez a szimbólum csak az Európai Unió országaira vonatkozik. A jelen termék kidobásának szükségessége esetén kérjük kapcsolatba lépni a helyi hatóságokkal vagy az eladóval a helyes eljárásra vonatkozó tájékoztatásért.
Garanciajegy
[Csempevágó gép]
Katalógusszám: DED7701 Gyártási tétel száma: ..........................
(a továbbiakban: Termék)
A termék vásárlásának dátuma: .............
Az eladó pecsétje
Dátum és az eladó aláírása: .................................
A felhasználó nyilatkozata:
Igazolom, hogy tájékoztatásra kerültem a garanciális feltételekről, valamint a Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyben leírt utasítások be nem tartásából eredő következményekről. A jelen garanciális feltételekkel megismerkedtem, amit aláírásommal igazolok:
........................ ...............................
kelt és helye a Felhasználó aláírása
I. A termékért felelős
1. Kezes - DEDRA EXIM sp. z o.o., székhelye Pruszków, címe: ul. 3 Maja 8, 05­800 Pruszków, KRS 0000062517, Varsó fővárosi Körzeti Bíróság Varsóban; az Országos Bírósági Nyilvántartás XIII Gazdasági Osztálya, adószáma: 527-020-
49-33, törzstőke: 100 980.00 zł.
2. A jelen Garanciajegyben meghatározott feltételekkel a Kezes garanciát nyújt a Kezes forgalmazásából származó Termékre.
3. A garanciából eredő felelősség kizárólagosan a Termékben a Felhasználónak való átadás pillanatában rejlő hibákra vonatkozik.
4. A garancia címén a Felhasználó jogosult a Termék díjmentes megjavítására,
amennyiben a hiba a garanciális időszak során kelentkezik. A Termék megjavításának módja (a javítás módszere) a Kezes döntésétől függ. Amennyiben a Kezes megállapítása szerint ni lehetőség a megjavításra, a Kezes fenntartja magának a jogot a hibás alkatrész vagy az egész Termék hibátlanra cseréléséhez, a Termék árának csökkentéséhez, vagy a szerződéstől történő elálláshoz.
5. Azzal a Felhasználóval szemben, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, a Kezes jelen garanciából eredő és/vagy a garancia megkötésével és teljesítésével kapcsolatos kártérítési felelőssége, a jogi címtől függetlenül, a hibás Termék értékének összegére korlátozódik.
II. Garanciális időszak:
A garanciával rendelkező alkatrészek
A garanciális védelem időtartama
Csempevágó gép
24 hónap, a Termék vásárlásának napjától számítva a jelen Garanciajegyen megjelölve
III. A garancia alkalmazásának feltételei
1. A Felhasználó felmutatja a Termék kitöltött Garanciajegyét és valószínűsíti a Termék vásárlásának körülményeit, pl. felmutatva a pénztár blokkot, számlát, stb. A reklamáció hatékony lebonyolításának érdekében ajánlott, hogy a Felhasználó a reklamált Termékkel együtt adja át a Kezelési útmutatóban leírt készlet tartalmát.
2. A Felhasználó betartja a Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyen feltüntetett utasításokat.
3. A garancia csak a Magyar Köztársaság és az EU területén érvényes.
4. A garancia nem terjed ki a Termék következő okokból keletkező meghibásodásaira: a A Felhasználó nem tartotta be a Kezelési útmutatóban meghatározott,
különösen a megfelelő használatra, karbantartásra és tisztításra vonatkozó feltételeket; A Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem megfelelő tisztító és karbantartó szereket alkalmazott;
b. A Felhasználó nem megfelelő módon tárolja és szállítja a Terméket; c. A Felhasználó önállóan, a Kezessel való egyeztetés nélkül módosította és/vagy átalakította a Terméket; d. A Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem megfelelő üzemeltetési anyagokat használt a Termékhez.
5. Az a Felhasználó, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a
Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, elveszíti a jelen garanciából eredő jogait, ha a Terméken:
- a szériaszámok, dátum jelölések és a típuscímkék a Felhasználó által eltávolításra, kicserélésre vagy megrongálásra kerültek
- a plombák a Felhasználó által megrongálásra kerültek, vagy a Felhasználó beavatkozásának nyomait viselik.
6. Figyelem! A Termék mindennapos kezelésével kapcsolatos, többek között a Kezelési útmutatóból eredő műveleteket a Felhasználó saját hatáskörébe és saját költségére végzi el
IV. Reklamációs eljárás
1. A Termék helytelen működésének észrevételekor, a reklamáció bejelentése előtt ellenőrizze, hogy a Kezelési útmutatóban meghatározott valamennyi művelet a megfelelő módon került végrehajtásra.
2. Ajánlott a reklamációt haladéktalanul bejelenteni, a legjobb a Termék hibája észrevételétől számított 7 napon belül. Az a Felhasználó, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, elveszíti a jelen garanciából eredő jogait, ha nem jelenti be 7 napon belül a reklamációt.
3. A reklamációs bejelentés megtehető a Termék vásárlásának helyén, a garanciális szervizben, vagy írásban az alábbi címen: DEDRA EXIM sp. z o.o.,
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. A Felhasználó a reklamációt a www.dedra.pl weboldalon található űrlap segítségével jelentheti be. („Garanciális reklamáció bejelentési űrlap”).
5. Az egyes országok szerviz címei a www.dedra.pl weboldalon elérhetőek.
Amennyiben az adott országban nincs garanciális szervíz, a reklamációs bejelentést ajánljuk a következő címre küldeni: DEDRA-EXIM Sp. z o.o., ul. 3
Maja 8, 05-800 Pruszków (Lengyelország).
6. A Felhasználó biztonságára való tekintettel a hibás Termék használata tilos.
7. Figyelem!!! A hibás Termék veszélyes a Felhasználó egészségére és életére.
8. A garanciából eredő kötelezettségek ellátására a reklamált Terméknek a Felhasználó általi leadásának napjától számított 14 munkanapon belül kerül sor.
9. A terméket reklamációra küldése előtt ajánlott megtisztítani. Ajánlott a
reklamált terméket gondosan bebiztosítani a szállítási károk elkerülése érdekében (ajánlott a reklamált Terméket az eredeti csomagolásban elküldeni).
10. A garanciális időszak meghosszabbításra kerül azzal az idővel, mely alatt a Felhasználó a Termék meghibásodásából eredően nem tudta az használni. A garancia nem zárja ki, nem korlátozza és nem függeszti fel a Felhasználó eladott termékek hibáira vonatkozó kezességi szabályokból eredő jogait.
RO Cuprinsul
1. Fotografii și figuri
2. Descrierea dispozitivului
3. Destinația dispozitivului
4. Restricții de utilizare
5. Date tehnice
6. Pregătirea pentru lucru
7. Conectare la rețea
8. Pornirea dispozitivului
9. Utilizarea dispozitivului
10. Operații curente de mentenanță
11. Piese de schimb și accesorii
12. Eliminarea individuală a defecțiunilor
13. Set de completare a dispozitivului
14. Informația pentru utilizatori cu privire la eliminarea echipamentelor electrice și electronice
15. Talon de garanție
Traducerea instrucțiunii originale
Declarația de conformitate este anexată la instrucțiuni ca un document separat. În cazul în care declarația de conformitate lipsește, contactați Dedra Exim Sp. z
o.o.
Condiții generale de siguranță au fost atașate la instrucțiuni ca o broșură separată.
AVERTISMENT. Citiți toate avertismentele marcate cu
simbolul și toate instrucțiunile.
Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor de siguranță menționate mai jos poate cauza electrocutări, incendii sau leziuni
grave.
Păstrați toate avertismentele și instrucțiunile pentru utilizare ulterioară.
2. Descrierea dispozitivului
1).Masă de lucru 2. Apărătoare de protecție, antiîmproșcare, 3. Ghidaj pentru tăierea plăcii, 4. Rezervor de apă pentru răcire, 5. Ghidaj reglabil al mesei pentru taiere în unghi, 6. Buton de pornire (Comutator), 7. cablu de alimentare,
8. poziționar pentru tăierea gresiei în diagonală
Page 19
19
3. Destinația dispozitivului
Tăietor cu disc diamantat pentru tăierea plăcilor ceramice mici și medii, este adaptat să funcționeze umed folosind apă. Datorită acestui fapt, răspândirea prafului, generat în timpul lucrului a fost redusă semnificativ. Mașina vă permite să efectuați operațiunile de bază de tăiere a plăcilor ceramice, care sunt descrise în detaliu în continuarea instrucțiunilor de utilizare. Se permite utilizarea aparatului în lucrări de renovare-construcţii, ateliere de reparaţii în lucrări de amatori, respectând condiţiile de utilizare şi condiţiile de lucru permise, conţinute în manualul de utilizare.
4. Restricții de utilizare
Dispozitivul poate fi utilizat numai în conformitate cu ”Condițiile admisibile de lucru”, prezentate mai jos. Mașina electrică de tăiat plăci ceramice poate fi utilizată numai în conformitate cu incu discuri diamantate descrise la punctul 12 a instrucțiunilor. În proiectarea și construcția mașinii de tăiat gresie și faianță, nu s-a prevăzut utilizarea
dispozitivului pentru scopuri profesionale sau comerciale. Dispozitivul de tăiere este destinat pentru uz casnic utilizatorilor individuali ocazionali și nu mediului profesional.
Se interzice montarea discurilor destinate tăierii altor materiale (metal, lemn, plăci din gips carton etc.). De asemenea, se interzice tăierea altor materiale, care nu sunt plăci ceramice. Modificări neautorizate în construcția mecanică și electrică a mașinii, oriceModificările neautorizate ale construcției mecanice și electrice, orice modificări, operațiile de întreținere care nu sunt descrise în manualul de utilizare vor fi considerate ilegale și vor duce la pierderea imediată a drepturilor de garanție, iar declarația de conformitate își va pierde valabilitatea. Utilizarea neconformă cu destinație sau cu manualul de utilizare va duce la pierderea imediată a drepturilor de garanție.
Condițiile admisibile de lucru
Mod de funcționare: S2 30 min
Mașina poate fi utilizată numai în spații închise, unde este asigurată o
ventilație corespunzătoare.
5. Date tehnice
Model
DED7701
Motor electric
monofazat
Tensiune [V]
230
Frecvență [Hz]
50
Putere motor [W]
650
Viteza de rotație [min-1]
2950
Masa [kg]
13,5
Capacitatea rezervorului de apă [L]
1,75
Diametru ferăstrău circular diamantat [mm]
180
Lățimea minimă a coroanei de diam. [mm]
2,2
Diametrul orificiului discului [mm]
22,2
Clasa de protecție
IP20
Max. Grosimea tăierii materialului [mm]
35
Dimensiunile mesei de lucru [mm]
400x420
Emisie de zgomot:
Nivelul presiunii sonoreL
pA
[dB (A)]
91,8
Incertitudine de măsurareKpA [dB (A)]
3
Nivelul presiunii sonoreLwA [dB (A)]
104,8
Incertitudine de măsurareK
wA
[dB (A)]
3
Max. Grosimea materialului de tăiat [mm]
25
Informația privind zgomot
Emisia zgomotului a fost definită conform EN 61029-1, valorile au fost specificate în tabelul de mai sus.
Zgomotul poate cauza deteriorarea auzului, utilizați întotdeauna protectoare de auz în timpul lucrului!
Valoarea totală declarată a zgomotului a fost măsurată în conformitate cu metodă standard de testare și poate fi utilizată pentru a compara un dispozitiv
cu altul. Nivelul de zgomot poate fi de asemenea utilizat pentru a efectua o
estimare preliminară a expunerii la zgomot. Nivelul de zgomot în timpul utilizării efective a dispozitivului poate să difere de valorile declarate, în funcție de modul în care sunt utilizate uneltele de lucru, în special de tipul piesei prelucrate și de necesitatea de a specifica măsurile de protecție a operatorului. Pentru a estima cu exactitate expunerea în condiții reale de utilizare, trebuie luate în considerare toate etapele ciclului de operare, inclusiv perioadele când dispozitivul este oprit sau când este pornit, dar fără să
fie utilizat pentru lucru.
6. Pregătirea pentru lucru
Toate operațiile trebuie efectuate cu ștecherul scos din
priza de curent.
Mașina de tăiat gresie și faianță trebuie așezată pe o suprafață plană și uniformă, într-un loc bine luminat. La baza mașinii se găsesc 4 orificii pentru montarea picioarelor
(dopurilor) din cauciuc care au
ca scop reglarea stabilității mașinii în timpul utilizării. Trebuie să fie astfel așezată încât să nu se poată răsturna în timpul funcționării.
Toate operațiunile de reglare și verificare menționate
mai jos, se vor efectua numai atunci când mașina este deconectată de la priza de curent electric.
Înainte de pornire
Verificați dacă elementele mobile și apărătoarea piesei de lucru nu sunt
deteriorate.
Nu demontați apărătoarea piesei de lucru. Lucrul cu elementele de siguranță demontate este absolut
interzis.
Rotiți discul pentru a vă asigura că sistemul de acționare nu este blocat și că discul nu intră în contact cu niciun element al mesei. Verificați dacă discul este în stare bună de funcționare (nu prezintă urme de fisuri sau alte deteriorări) și dacă nu este slăbit în suport. Strângeți-l dacă este
necesar.
Așezați suportul de apărătoare superioară astfel încât să se afle exact în planul de rotație al discului diamantat. Dacă este necesar, slăbiți cele două șuruburi de fixare și poziționați corect suportul, apoi strângeți șuruburile. Reglați apărătoarea discului (fig. A.2) astfel încât marginile inferioare ale apărătorii să fie cu câțiva milimetri deasupra feței plăcii de tăiat. Umpleți cu apă
rezervorul pentru apă de răcire. Vezi FOT. A. După umplerea rezervorului, oglinda apei arată nivelul maxim.
7. Conectare la rețea
Înainte de a conecta dispozitivul la sursa de curent, asigurați-vă că tensiunea de alimentare corespunde cu valoarea specificată pe plăcuța de identificare. Instalația de alimentare trebuie să fie realizată în conformitate cu cerințele principale privind instalațiile electrice și să respecte dispozițiile privind siguranța utilizării. Parametrii de secțiune minimă a firului de alimentare și valorile nominale ale siguranței de protecție în funcție de puterea dispozitivului sunt specificate în tabelul de mai jos:
Puterea maşinii
[W]
Secţiunea minimă
a cablului [mm2]
Valoarea minimă a
siguranței tip C [A]
<700
0,75
6
Instalația trebuie să fie executată de un electrician autorizat. În cazul când folosiți cablurile prelungitoare, aveți grijă ca secțiunea firului să nu fie mai mică decât cea cerută (vezi tabelul). În timpul lucrului cablul electric trebuie astfel poziționat, încât să nu fie expus la tăiere. Nu folosiți prelungitoare defecte. Verificați periodic starea tehnică a cablului de alimentare. Nu trageți de cablu.
8. Pornirea dispozitivului
Înainte de a porni dispozitivul, efectuați obligatoriu operațiile descrise în capitolul ”Pregătirea pentru
lucru”.
Pentru pornirea și oprirea mașinii se acționează comutatorul principal, situat sub blatul mesei (a se vedea imaginea A). Pentru pornirea mașinii apăsați butonul I, pentru oprire folosiți butonul O. Apărătoarea de protecție a discului trebuie așezată și fixată aproape orizontal față de blatul mesei, astfel încât partea mobilă a marginii inferioare să atingă ușor blatul.
Conectați dispozitivul la o priză cu un știft de protecție,
protejat de un întrerupător de curent rezidual, cu un
curent de activare nu mai mare de 30 mA.
9. Utilizarea dispozitivului
Este interzisă folosirea mașinii fără apărătoare de
protecție! Nu staționați în planul de tăiere al dispozitivului în timpul lucrului sau când mașina debitează!
Montarea ghidajului paralel
Slăbiți șuruburile fluture de fixare (fig. G.18) iar ghidajul paralel (fig. G.13) îl așezați la dimensiunea dorită. Rigla gradată situată pe ambele părți ale suprafeței mesei de lucru (fig. G.2) facilitează această sarcină. Blocați șuruburile fluture de fixare (fig. G.18). După pornirea mașinii, folosind o mișcare lentă, împingeți placa ceramică spre disc (fără a lovi discul rotativ). În timpul tăierii plăcii, apăsați pe aceasta cu o forță nu prea mare. Valoarea acestei forțe se alege astfel încât în timpul tăierii, discul diamantat să-și reducă din viteza de rotație în raport cu forța doar foarte puțin, fără a forța încetinirea rotației. Cu mâna dreaptă împingeți placa de-a lungul ghidajului paralel. Cu degetele ambelor mâini împingeți placa de marginile acesteia. poza B. Completați pierderea sistematică a apei de răcire.
Teșirea plăcilor sub un unghi de 45 grade
Slăbiți cele 2 șuruburi fluture de fixare (fig.G.35). Înclinați masa de lucru la rigla gradată pentru a stabili unghiul de reglare al mesei și îl fixați la valoarea de 45 de grade așa cum se arată în imaginea C. Strângeți ambele șuruburi fluture de fixare. Apropiați ghidajul paralel la aproximativ 2 mm de discul de tăiere. Blocați șuruburile fluture de fixare. Așezați placa ce urmează a fi prelucrată cu partea glazurată pe masa de lucru. Verificați poziția discului pentru a nu tăia din partea glazurată a plăcii. Dacă este necesar, repetați operațiunile de reglare a ghidajului paralel. Poziția corespunzătoare a mâinilor este prezentată în imaginea C. Cu mâna dreaptă împingeți placa ceramică în direcția discului, în timp ce cu mâna stângă țineți placa pe ghidajul paralel. În funcție de necesități, pe rigla gradată de reglare a unghiului, se pot stabili și alte valori de unghi și în mod corespunzător să se prelucreze plăcile. Înainte de a prelucra plăcile de faianță ce urmează a fi aplicate pe perete, vă sfătuim să efectuați mai multe tăieri de probă. Atenție: în cazul teșirii muchiilor plăcilor subțiri, cu toate că ghidajul a fost fixat corect, discul diamantat va tăia din partea glazurată a plăcii. Într-o astfel de situație, trebuie să împingeți cu mâinile placa, ținând-o puțin mai sus peste ghidaj.
Tăierea plăcilor pătrate în diagonală
Mașina de tăiat plăci ceramice, poate tăia plăci pătrate de-a lungul diagonalei. Pentru realizarea acestei operațiuni, utilizați poziționarul pentru tăierea plăcilor de-a lungul diagonalei. Așezați masa în poziția “orizontală”, slăbiți șuruburile (fluture) de fixare ale ghidajului paralel. Puneți poziționarul rezemându-l de marginea ghidajului paralel, împingând placa așa cum se arată în imaginea D. Setul format dintr-o placă de poziționare și ghidajul paralel se va manevra astfel încât un colț al plăcii ceramice să fie pe direcția coroanei de tăiere a discului
Page 20
20
diamantat. Pe ambele rigle gradate ale mesei de lucru, ghidajul paralel trebuie
să prezinte aceleași valori. În caz contrar tăierea nu se va termina în colțul opus al plăcii.
10. Operații curente de mentenanță
Toate operațiile de întreținere trebuie efectuate cu ștecherul scos din priza de curent. Verificările și reglajele curente se vor efectua obligatoriu numai atunci când mașina este
deconectată de la priza de curent electric.
De fiecare dată, înainte de a porni mașina de tăiat plăci ceramice, se va verifica starea tehnică a discului iamantat. Se va verifica dacă pe suprafața acestuia nu sunt fisuri ce ar putea provoca crăparea discului. După terminarea lucrărilor (tăierea plăcilor ceramice), se spală și se curăță bine lăcașul camerei discului, se îndepărtează șlamul. Pentru a demonta apărătoarea de protecție situată în partea de jos (fig.G.24), trebuie să deșurubați cele două șuruburi (fig.G.26) pentru a avea acces ușor la discul de tăiere. Datorită prezenței apei în sistemul de răcire, piesele în contact cu apa sunt supuse acțiunii puternice la coroziune, de aceea protejați părțile metalice împotriva coroziunii prin metode cunoscute de uz general. Întotdeauna după terminarea lucrului și spălarea mașinii, ștergeți suprafețele umede cu o lavetă uscată. Lubrifiați regulat cu un ulei industrial (de ex. WD40) toate piesele în mișcare.
Montarea, înlocuirea discului de tăiere
Înainte de a monta sau demonta discul, întotdeauna asigurați-vă că dispozitivul este oprit (se scoate
mașina de sub tensiune)!
Pentru a înlocui discul de tăiere trebuie să:
1. Scoateți rezervorul de apă.
2. Demontați apărătoarea de protecție.(fig.G.7), (fig.G.24)
3. Blocați cu cheia plată 8 axul motorului (fot.E), iar cu cheia 19 desfaceți piulița de blocare și fixare a flanșei.(fig.G.23)
4. Scoateți flanșa de fixare, îndepărtați discul uzat.
5. Montarea discului de tăiere se va efectua în ordine inversă.
6. După montarea noului disc, verificați starea tehnică a mașinii, poate necesită reglarea suportului acoperitoarei de protecție situată în partea de sus. Procedura de montare e descrisă în pct 5 al Manualului de utilizare. De fiecare dată când se înlocuiește discul, se va curăța bine vana și lăcașul
discului.
Depozitare
Dacă dispozitivul nu este utilizat, depozitați-l într-un loc ferit de copii
11. Piese de schimb si accesorii
Pentru a achiziționa piese de schimb și accesorii, contactați Service-ul Dedra Exim. Detaliile de contact pot fi găsite pe pagină 1 a manualului. Când comandați piese de schimb, vă rugăm să indicați numărul lotului aflat pe plăcuța de identificare și numărul piesei din schița de asamblare. În perioada de garanție, reparațiile sunt efectuate conform regulilor menționate în talonul de garanție. Vă rugăm să predați produsul reclamat pentru reparație la locul de achiziție (vânzătorul este obligat să accepte produsul reclamat), trimiteți-l la centru de service aflat cel mai aproape de adresa de domiciliu (lista
centrelor de service se află pe site-ul www.dedra.pl) sau expediați-l la service­ul central Dedra Exim. Vă rugăm amabil să anexați talonul de garanție completat. După perioada de garanție, reparațiile vor fi efectuate de service-ul central. Produsul deteriorat trebuie trimis la centrul de service (costul de expediție este suportat de utilizator).
12. Eliminarea individuală a defecțiunilor
Înainte de a trece la eliminarea individuală a defecțiunilor, deconectați dispozitivul de alimentare.
Problemă
Cauză
Soluționare
Mașina nu funcționează
Cablul de alimentare nu este bine conectat sau este deteriorat
Apăsați mai adânc ștecherul în priza de curent, verificați cablul de
alimentare
În priză nu este
tensiune de la
rețea
Verificați tensiunea electrică din priză, verificați starea siguranței
Sa declanșat siguranța termică a
motorului din cauza unei
suprasolicitări
sau suprasarcini
Așteptați câteva minute, pentru ca
motorul să se răcească Comutator
deteriorat
Înlocuiți comutatorul cu unul nou
Motorul nu are
putere, pornește
cu dificultate, se simte un miros
de izolație arsă
Deconectați imediat mașina de la rețea, trimteți mașina la un Service
autorizat
Mașina pornește greu
Discul s-a îndoit ca urmare a
utilizării necorespunzăto
are
Înlocuiți discul
Condensatorul de pornire este deteriorat
Trimiteți dispozitivul la o unitate
service
Rulmentul motorului este deteriorat
Trimiteți dispozitivul la o unitate
service
13. Set de completare a dispozitivului
1. Mașină pentru tăiat gresie și faianță,
2. Ghidajul plăcii,
3. Picioare (dopuri) din cauciuc
4. Poziționar pentru tăieri de-a lungul diagonalei,
5. Disc diamantat,
6. Apărătoare de protecție
14. Informația pentru utilizatori privind eliminarea utilajelor uzate
(se referă la gospodării de casă) Simbolul prezentat, aplicat pe produse sau în documentația anexată, vă informează că acest tip de produse electrice sau electronice, care s-au defectat, nu trebuie aruncat la gunoi împreună cu deșeurile
obișnuite. Procedura corectă în caz de utilizare, reciclare sau recuperare a subsansamblelor constă în predarea dispozitivului la centrul specializat de colectare, unde va fi recepționat gratuit. Informațiile despre locuri de colectare a utilajelor uzate, vor fi furnizate de autoritățile locale de ex. pe site-urile web
acestora.
Utilizarea corectă a dispozitivului va permite păstrarea unor elemente valoroase și evitarea unui impact negativ asupra sănătății și mediului, care pot fi periclitate din cauza procedurilor necorespunzătoare de eliminarea deșeurilor. Utilizatorii din țările membre Uniunii Europene Dacă doriți să scăpați de dispozitive electrice sau electronice, vă rugăm să contactați cel mai apropiat centru de vânzare sau furnizorul, pentru informații
suplimentare.
Eliminarea deșeurilor în țările din afara Uniunii Europene Acest simbol se referă numai la țările membre ale Uniunii Europene.Dacă doriți să eliminați produsul respectiv, vă rugăm să contactați autoritățile locale sau vânzătorul pentru a obține informațiile despre modul corect de procedură.
Certificat de garanţie
pentru
[Mașină electrică de tăiat plăci ceramice cu disc d iamantat]
Nr. de katalog: DED7701 Număr de lot: ..........................
(denumit în continuare Produs)
Data de cumpărare a produsului: .............
Ştampila vânzătorului
Data şi semnătura vânzătorului: .................................
Declaraţia Utilizatorului:
Confirm, că am fost informat în ceea ce priveşte condiţiile de garanţie şi efectele nerespectării orientăriilor cuprinse în manualul de utilizare şi în Certificatul de garanţie. Condiţiile prezentei garanţiei îmi sunt cunoscute ce afirm cu semnătura mea de mână:
........................ ...............................
Data şi locul semnătura Utilizatorului
I. Responsabilitatea pentru produs
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. cu sediul în Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w
Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego,[Judecătoria Raională pentru o.c. Varşovia în Varşovia,
Departamentul al XIV–a Economic al Registrului Naţional Juridic] NIP [CIF] 527-020-49-33, Kapitał zakładowy [capital social]: 100 980.00 zł..
2. în condiţiile menţionate în prezentul Certificat de garanţie Garantul acordă garanţie la produsul derivat din distribuţia Garantului.
3. Responsabilitatea cu titlu de garanţie cuprinde numai defectele care sau ivit din cauze datorate Produsului în momentul livrării acestuia Utilizatorului.
4. Cu titlu de garanţie, Utilizatorul, obţine dreptul la repararea gratis a
Produsului, dacă defecţiunea s-a ivit în perioada de garanţie. Modul de reparare a Produsului (metoda de executare a reparării) depinde de decizia Garantului. Dacă Garantul constată că Produsul nu poate fi reparat, Garantul îşi rezervă dreptul de a schimba piesa defectă sau total Produsul cu altul fără defecte sau de a micşora preţul Produsului ori de a se retrage de la Contract.
5. Faţă de Utilizatorul, care conform cu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul Civil, nu este un consumator, răspunderea Garantului pentru dauna
rezultate din prezenta garanţie şi/ sau în legătură cu încheierea şi executarea
acesteia, indiferent de dreptul legal, este limitată maxim până la valoarea Produsului defect..
II. Perioada de garanţie
Componentele Produsului
acoperite de garanţie
Durata de protecţie a garanţiei
Page 21
21
Mașină electrică de tăiat plăci ceramice cu disc d
iamantat
24 luni, de la data cumpărării Produsului, înscrisă în prezentul Certificat de garanţie
III. Condiţiile de utilizare a garanţiei
1 Prezentarea de către Utilizator a Certificatul completat de garanţie a Produsului şi dovedirea împrejurărilor de cumpărare a Produsului de ex. prin prezentarea chitanţei, facturei, etc. Pentru a efectua în mod eficient reclamaţia, se recomandă că Utilizatorul să trimite împreună cu Produsul reclamat, toate componetele menţionate la “Completarea” Produsului în manualul de utilizare.
2. Respectarea de către Utilizator a recomandările din Manualul de utilizare şi din Certficatul de garanţie.
3. Garanţia acoperă numai teritoriul Republicii Polonă şi UE.
4. Garanţia nu acoperă defecţiunile Produsului apărute în special din cauza: a. Nerespectării de către Utilizator a condiţiilor indicate în Manualul de utilizare,
în special în domeniul de utilizare, întreţinere şi curăţare corectă.
b. Utilizarea de către Utilizator a unor produse de curăţare sau substanţe de conservare care sunt neadecvate cu Manualul de utilizare; c. Depozitare necorespunzătoare şi transportul necorespunzător al Produsului de către Utilizator; d. Modificări şi/sau reconstrucţii arbitrare a Produsului de către Utilizator;
e. Utilizarea în Produs de către Utilizator a unor materiale consumabile neconforme cu manualul de utilizare
5. Utilizatorul care conform nu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul Civil nu este un consumator, pierde garanţia pentru Produsul, în care:
- numerele de serie, marcarea datelor şi plăcuţele cu datele technice au fost îndepărtate de către Utilizator;
- sigiliile existente au fost deteriorate de Utilizator sau au urme rămase din manipularea de către utilizator la acestea.
6. Atenţie! Operaţiile legate cu utilizarea de fiecare zii, descrise în manualul de utilizare, Utilizatorul execută singur pe costul său.
IV. Procedura de reclamaţie
1. Dacă se constată că Produsul nu funcţionează corect, Înainte de a depune reclamaţia trebuie să Vă asiguraţi dacă toate operaţiunile descrise în manualul
de utilizare au fost executate corect.
2. Sesizaţi imediat reclamaţia, cel mai bine în termen de 7 zile de la data la care
aţi observant defectul produsului. Utilizatorul care conform cu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul Civil nu este un consumator, pierde garanţia pentru Produs dacă reclamaţia nu depune în termen de până de 7 zile.
3. Sesizarea reclamaţiei se face de ex. la. la punctul de cumpărare a Produsului, la service-ul de garanţie sau se poate trimite în scris pe adresa: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Utilizatorul poate să depună reclamaţia prin formularul accesibil pe pagina de internet www.dedra.pl. (“Formular pentru sesizarea reclamaţiei cu titlu de garanţie”).
5. Adresele service-urilor de garanţie din fiecare stat sunt accesibile pe pagina www.dedra.pl. Dacă service-ul lipseşte în statul adecvat, trimiteţi sesizările de
reclamaţie cu titlu de garanţie pe adresa: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków (Polonia).
6. Luând în considerare siguranţa Utilizatorului se interzice utilizarea Produsului defect.
7. Atenţie!!! Utilizarea Produsului defect este periculos pentru sănătatea şi viaţa Utilizatorului.
8. Executarea obligaţiilor rezultate din garanţie va avea loc în termen de 14 zile lucrătoare, calculate de la data furnizării de către Utilizator a Produsului reclamat. 9 Înainte de furnizare a Produsului reclamat se recomandă curăţirea acestuia.
Se recomandă de a se asigura bine Produsul împotriva distrugerii în timpul transportului (se recomandă să trimiteţi produsul reclamat în ambalajul original).
10. Perioada de garanţie va fi prelungită cu durata în care, din cauza defectului Produsului acoperit de garanţie Utilizatorul nu l-a putut să-l utilizeze, Garanţia nu opreşte, nu limitează nu suspendează drepturile Utilizatorului rezultate din dispoziţiile privind garanţia pentru vicile produsului vândut..
DE Inhaltsverzeichnis
1. Photos und Abbildungen
2. Gerätebeschreibung
3. Einsatzgebiete
4. Einsatzeinschränkungen
5. Technische Daten
6. Vorbereitungen vor dem Einsatz
7. Netzanschluss
8. Gerät einschalten
9. Gerätegebrauch
10. Gerätebedienung
11. Ersatzteile und Zubehör
12. Störungen selbst beseitigen
13. Gerätekomponenten
14. Hinweis für die Benutzer zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgerä-ten
15. Garantieurkunde Übersetzung der Originalanleitung
Die Konformitätserklärung wurde dieser Anleitung separat beigefügt. Fehlende Konformitätserklärung ist nach Rücksprache bei Dedra Exim Sp. z o.o.
einzuholen. Allgemeine Sicherheitsbestimmungen wurden dieser Anleitung als ein separates Heft beigefügt.
WARNUNG. Alle mit versehenen Warnungen und alle
Hinweise gründlich lesen. Bei Nichtbeachten der folgenden
Warnungen und Sicherheitshinweise kann es zum elektrischen Schlag, einem Brand oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Alle Warnungen und Hinweise für den künftigen Gebrauch aufbewahren.
2. Gerätebeschreibung
1. Arbeitstisch mit integrierter Skala 2. Schutzhaube, gegen Verspritzen, 3. Kantenführung, 4. Kühlwasserbehälter, 5. Winkeleinstellknopf Arbeitstisch, 6. Ein-/Ausschalter, 7. Netzkabel, 8. Diagonalschnittvorrichtung zum Diagonalschneiden von quadratischen Fliesen
3. Gerätebestimmung
Die Diamantblattschneidemaschine für kleine und mittlere Keramikfliesen ist für
die Nassarbeit mit Wasser ausgelegt. Dadurch wurde die Ausbreitung des bei
der Arbeit entstehenden Staubs erheblich eingeschränkt. Die Maschine ermöglicht die Durchführung grundlegender Arbeiten zum Schneiden von Keramikfliesen, die weiter in der Betriebsanleitung ausführlich beschrieben
werden.
Es ist zulässig, das Gerät bei Bau- und Renovierungsarbeiten, in Reparaturwerkstätten und bei Amateurarbeiten unter gleichzeitiger Einhaltung der Verwendungsbedingungen und zulässigen Arbeitsbedingungen, die in der
Bedienungsanleitung enthalten sind, zu nutzen.
4. Einsatzeinschränkungen
Das Gerät darf nur gemäß den folgenden „Zulässigen Betriebsbedingungen“ betrieben werden”. Die Schneidemaschine zum Schneiden von Keramikfliesen darf ausschließlich unter Beachtung und nur zusammen mit den Sägeblättern, die im Punkt 12 der
Anleitung beschrieben sind. In der Konstruktion und im Bau der Schneidemaschine wurde eine Verwendung zu
professionellen/gewerbsmäßigen Zwecken nicht vorgesehen. Die Schneidermaschine ist für Hobbybastler und für den Hausgebrauch
vorgesehen. Ebenso unzulässig ist Einsetzen von Trennscheiben, die zum Schneiden von anderen Materialien (wie z. B.: Metall, Holz, Gipskartonplatten) als auch von allen anderen Materialien, die keine Keramikfliesen sind, geeignet sind.Eigenhändige Änderungen des Geräteauf-baus, jegliche Umbauten bzw. Bedienungen, die in der Bedienungsanleitung nicht be-schrieben werden, gelten
als rechtswidrig und führen zum sofortigen Verlust der Ga-rantieansprüche und der Gültigkeit der Kon-formitätserklärung. Der Gerätegebrauch entgegen der Bestim-mung oder der Bedienungsanleitung führt zum sofortigen Verlust der Garantieansprü-che.
Zulässige Betriebsbedingungen
S2 Kurzbetrieb Betriebsdauer 30 Min
Die Maschine ist für den Betrieb nur in verschlossenen Räumen
geeignet, die über ein funktions-tüchtiges Ventilationssystems
verfügen.
5. Technische Daten
Model
DED7701
Silnik ekektryczny
Jednofazowy
Napięcie [V]
230
Częstotliwość [Hz]
50
Moc znamionowa [W]
650
Prędkość obrotowa [min-1]
2950
Masa [kg]
13,5
Pojemonść zbiornika wody [L]
1,75
Średnica piły tarczowej diamentowej [mm]
180
Minimalna szerokość wieńca diam. [mm]
2,2
Średnica otowru tarczy [mm]
22,2
Klasa ochrony
IP20
Max. Grubość cięcia materiału [mm]
35
Wymiary stołu roboczego [mm]
400x420
Emisja hałasu:
Poziom ciśnienia dźwięku L
pA
[dB (A)]
91,8
Niepewność pomiaru KpA [dB (A)]
3
Poziom ciśnienia dźwięku LwA [dB (A)]
104,8
Niepewnośc pomiaru K
wA
[dB (A)]
3
Max. Grubość ciętego materiału [mm]
25
Information zum Lärmpegel
Die Lärmemission wurde nach EN 61029-1, ermittelt und die Werte sind in der vorgenannten Tabelle aufgeführt.
Der Lärm kann Gehörschäden herbeiführen, deshalb
ist ein Gehörschutz bei der Arbeit zu tragen!
Der deklarierte Gesamtwert von Lärmpegel wird nach einem standardmäßigen Prüfverfahren ermittelt und kann zum gegenseitigen Gerätevergleich verwendet werden. Der genannte Lärmwert kann auch für eine Erstbeurteilung der Lärmexposition verwendet werden Der Lärmwert kann beim Vororteinsatz in Abhängigkeit von der Gebrauchsweise der Werkzeuge, insbesondere von der jeweiligen Werkstückbeschaffenheit, sowie von der erforderlichen Festlegung der Schutzmaßnahmen für den Bediener, von den deklarierten Werte
abweichen. Um die Exposition unter den Ist-Einsatzbedingungen genau
ermitteln zu können, sind alle Schritte des jeweiligen Prozesses zu
Page 22
22
berücksichtigen, die auch die Zeiträume umfassen, wenn das Werkzeug
ausgeschaltet bzw. eingeschaltet bleibt, aber nicht eingesetzt wird.
6. Vorbereitungen vor dem Einsatz
Zuerst Stecker ziehen, erst dann jegliche Bedienung vornehmen.
Die Maschine ist auf eine flache, ebene Fläche in einem gut beleuchteten Raum zu stellen. Im Maschinengestell sind 4 Löcher, die zum Befestigen von Gummifüßen dienen, die das Aufstellen der Maschine erleichtern. Sorgen Sie dafür, dass die Maschine immer einen kippsicheren Stand hat
Alle Bedientätigkeiten dürfen nur bei gezogenem
Netzstecker durchgeführt werden
Vor der Inbetriebnahme
Bewegliche Teile und die Schutzabdeckung des Werkzeugs auf Beschädigungen prüfen.
Die Schutzabdeckung des Werkzeugs nicht entfernen. Es ist absolut verboten, mit entfernten
Sicherheitselementen zu arbeiten.
Beim Drehen der Scheibe darauf achten, dass das Antriebssystem nicht blockiert wird und dass die Scheibe mit keinem Tischelement in Berührung kommt.
Prüfen, ob die Scheibe betriebsfähig ist (ohne Risse oder andere Beschädigungen) und ob sie sich nicht in der Halterung gelockert hat. Festschrauben, falls nötig.
Die obere Abdeckungshalterung so einstellen, dass sie genau in der Rotationsebene der Diamantblattschneidemaschine liegt. Ggf. die beiden
Schrauben, die die Halterung halten, lösen und die Halterung richtig einstellen,
und dann die Schrauben festziehen.
Den Sägeblattschutz (Abb. A.2) so einstellen, dass die Unterkanten des Schutzes einige Millimeter über der Oberfläche der zu schneidenden Fliese liegen. Den Kühlwasserbehälter mit Wasser füllen. Siehe ABB. A. Nach Befüllen des Tanks zeigt der Wasserspiegel den maximalen Füllstand an.
7. Netzanschluss
Vor dem Netzanschluss des Gerätes sicherstellen, dass die Versorgungsspannung dem Wert laut dem Typenschild entspricht.
Die Elektroinstallation muss gemäß den grundlegenden Anforderungen an
Elektroinstallationen hergestellt werden und die Anforderungen an den sicheren
Gebrauch erfüllen. Die Parameter des Stromkabel-Mindestquerschnittes sowie des Sicherungsnennwertes hängen von der Geräteleistung ab und werden in
der folgenden Tabelle aufgeführt:
Machinenleistung
[W]
Min. Drahtschnitt
[mm2]
Min. Sicherungsgröße
Typ C [A]
<700
0,75
6
Die Netzinstallation muss von einem Fachelektriker verlegt werden. Bei
erforderlichen Verlängerungskabeln darf der Leitungsquerschnitt den
erforderlichen Wert nicht unterschreiten (s. Tabelle). Das Elektrokabel ist so zu verlegen, dass es beim Gerätebetrieb nicht durchschnitten wird. Nicht
funktionsfähige Verlängerungskabel nicht gebrauchen. Technische Beschaffenheit des Versorgungskabels regelmäßig nachprüfen. Gerät nicht am
Versorgungskabel ziehen.
8. Gerät einschalten
Die Tätigkeiten laut Kap. „Vorbereitungen vor dem Einsatz“ unbedingt vornehmen, bevor das Gerät in
Betrieb genommen wird”.
Zum Einschalten: Ein-/Ausschalter auf „I“ drücken. (sehe foto A) Zum Ausschalten: Ein-/Ausschalter auf „O“ drücken. Die Abdeckung der Kreissäge muss fast waagerecht im Verhältnis zu der Tischplatte eingestellt werden, jedoch so, dass ihr beweglicher unterer Teil sich
leicht auf die Tischplatte stützt. Kühlwasserbehälter mit Wasser füllen. Siehe ABB. A. Nach Befüllen des Tanks
zeigt der Wasserspiegel den maximalen Füllstand an.
Die Maschine ist an die Steckdose mit einem Schutzstift, der durch einen
Fehlerstromschutzschalter geschützt ist, anzuschließen, wobei der Auslösestrom 30 mA nicht überschreiten darf.
9. Gerätegebrauch
Betrieb ohne Abdeckung ist verboten! Halten Sie sich während der Arbeit im Schnittbereich
nicht auf. Montieren der Kantenführung
Lockern Sie Klemmschrauben (pos. G.18). Stellen Sie den Parallelanschlag (pos. G.13) auf den gewünschten Wert ein. Die im Arbeitstisch (pos. G.2) integrierte Skala erleichtert diese Einstellung.
Blockieren Sie die Klemmschrauben (pos. G.18). Nach der Einschaltung führen Sie die Fliese mit ruhiger Hand an die Führungsleiste heran (gegen rotierende Scheibe nicht anschlagen!) Beim Schneiden üben Sie auf die Fliese einen mäßigen Druck aus. Die Diamantscheibe soll nur geringfügig ihre
Drehgeschwindigkeit verlangsamen; gegenüber der Geschwindigkeit ohne Belastung).
Mit Ihrer rechten Hand führen Sie das Werkstück am Parallelanschlag entlang.
Mit beiden Daumen Ihrer Hände schieben Sie die Fliese hinter den Rand. (Foto C.) Kühlwasser systematisch nachfüllen.
Fliesenfasen 45°
Lockern Sie 2 Klemmschrauben (pos. G.35). Kippen Sie den Arbeitstisch. Den Neigungswinkel auf 45° wie im Foto C dargestellt einstellen. Beide Klemmschrauben fest anziehen. Schieben Sie den Parallelanschlag ca. 2 mm gegen die Trennscheibe. Blockieren Sie die Klemmschrauben.
Das Werkstück mit der Vorderseite auf den Arbeitstisch legen. Überprüfen Sie,
ob die Trennscheibe die Vorderseite der Fliese nicht schneidet. Bei Bedarf den Parallelanschlag erneut einstellen; korrekte Handstellung wie im Foto C dargestellt. Mit Ihrer rechten Hand führen Sie die Fliese an die Trennscheibe heran, mit Ihrer linken Hand halten Sie die Fliese am Parallelanschlag.
Je nach Bedarf stellen Sie den Neigungswinkel auf den gewünschten Wert ein. Die Fliesenränder können wie erforderlich bearbeitet werden. Üben Sie zunächst einige Probeschnitte, bevor Sie mit Schneiden von Wandfliesen
beginnen. Achtung: Beim Fasen von Rändern bei dünnen Fliesen kommt es trotz der korrekten Einstellung der Führung zum Schneiden der Vorderseite der Fliesen durch die Trennscheibe. In diesem Fall führen Sie die Fliese mit beiden Händen und halten Sie sie ein wenig über der Führung.
Diagonalschnitte von quadratischen Fliesen
Die Kantenführung der Maschine ermöglicht Diagonalschnitte bei quadratischen
Fliesen. Nutzen Sie dazu die Diagonalschnittvorrichtung. Stellen Sie den Arbeitstisch in die Position „Waagerecht“. Lockern Sie die Klemmen des Parallelanschlags. Bringen Sie die Diagonalschnittvorrichtung am Parallelanschlag an. Schieben Sie die Fliese wie im Foto D dargestellt. Schieben Sie die Platte der Diagonalschnittvorrichtung mit Parallelanschlag so, bis die Ecke der Fliese am Kranz der Diamant-Trennscheibe positioniert ist. Auf den beiden im Arbeitstisch integrierten Skalen muss der Parallelanschlag den gleichen Wert zeigen. Der beschriebene Vorgang darf nur an kleinen Fliesen durchgeführt werden.
10. Gerätebedienung
Zuerst Stecker ziehen, erst dann jegliche Bedienung
vornehmen.
Alle Bedientätigkeiten immer bei gezogenem
Netzstecker ausführen!
Überprüfen Sie regelmäßig den technischen Zustand Ihrer Fliesenschneidemaschine. Überprüfen Sie die Trennscheiben auf Risse, die auf Bersten hinweisen. Nach dem Arbeitsabschluss reinigen Sie und spülen die Kammer der Trennscheibe gründlich. Beseitigen Sie Schlamm. Zur Demontage
der unteren Abdeckung schrauben Sie 2 Schrauben (22) los; dadurch bekommen Sie einen leichten Zugang zur Trennscheibe. Wegen des Wassers, eines starken Korrosionsfaktors, sind alle Stahlteile der Maschine mit den allgemein bekannten Methoden vor Korrosion zu schützen. Nach dem Abschluss der Arbeiten und Abspülen der Maschine ist sie immer trockenzureiben. Schmieren Sie regelmäßig alle beweglichen Teile mit Maschinenöl (z. B. WD-
40).
Trennscheibe befestigen/wechseln
Vor dem Anbringen oder Abnehmen der Scheibe ist
immer sicherzustellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Zum Wechseln der Trennscheibe sind folgende Tätigkeiten auszuführen:
1. Kühlwasserbehälter herausnehmen,
2. Abdeckungen demontieren (pos. G.7) und (pos. G.24)
3. Mit dem 8er Schraubenschlüssel die Motorwelle blockieren (FOTO. E) und mit dem 19er Schlüssel
schrauben Sie die Klemmmutter (pos. G.23) losschrauben
4. Den Klemmring herunterschieben, die verbrauchte Trennscheibe abnehmen.
5. Montieren der Trennscheibe in der gegenteiligen Reihenfolge
6. Nach der Montage der neuen Trennscheibe überprüfen Sie den technischen
Zustand der Maschine. Die Einstellung der Halterung der oberen Abdeckung kann notwendig sein. Dazu gehen Sie wie im Punkt 5 der Bedienungsanleitung dargestellt vor. Jeden Wechsel des Kreissägeblattes dafür nutzen, die Wanne und die Kreissägeblattkammer genau zu reinigen.
Lagerung
Die Maschine bei Nichtgebrauch an einem Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
11. Ersatzteile und Zubehör
W Bei erforderlichem Ersatzteil- oder Zubehörkauf ist Kontakt mit dem Service der Fa. Dedra Exim aufzunehmen – siehe Kontaktangaben auf S. 1 dieser Anleitung. In der Ersatzteilbestellung ist die auf dem Typenschild angegebene Chargen-Nr. und die Teilenummer gemäß der Übersichtszeichnung anzugeben.
Die Reparaturen während der Garantiedauer werden gemäß der
Garantieurkunde durch-geführt. Das reklamierte Produkt ist zur Re-paratur in der jeweiligen Verkaufsstelle abzu-liefern (der Gerätehändler ist verpflichtet, das
reklamierte Produkt in Empfang zu nehmen), an die nächstgelegene Reparaturwerkstatt (Liste der Reparaturwerkstätten siehe: www.dedra.pl) oder an den Zentralservice der Fa. Dedra Exim zu schicken. Die ausgefüllte
Garantieurkunde ist mitzugeben. Nach Ab-lauf der Garantiedauer werden die Reparatu-ren durch den Zentralservice der Fa. Dedra Exim durchgeführt. Das beschädigte Produkt ist beim Service abzuliefern, die Sendungs-kosten werden vom Betreiber getragen.).
12. Störungen selbst beseitigen
Zuerst Stecker des Gerätes ziehen, erst dann
Störungen selbst beseitigen
Problem
Ursache
Abhilfe
Maschine funktioniert nicht
Netzkabel ist schlecht angeschlossen oder beschädigt
Kabelstecker in die Steckdose tiefer einstecken, Netzkabel überprüfen
Keine Spannung in der Steckdose
Spannung in der Steckdose Überprüfen Sicherung überprüfen
Thermische Motor-Sicherung durch
Einige Minuten abwarten, Motor abkühlen lassen
Page 23
23
Überlastung ausgelöst
Beschädigter
Schalter
Beschädigten Schalter austauschen
Motor hat keine Leistung; Motor dreht schwer beim Starten, es gibt Geruch verbrannter Isolation
Sofort die Maschine vom Stromnetz trennen, das Gerät an den Service senden
Maschine dreht schwer beim Starten
Trennscheibe wurde durch
unsachgemäße
Verwendung verformt
Trennscheibe austauschen
Defekter Anlaufkondensat or
Gerät an den Service senden
Beschädigtes
Motorlager
Gerät an den Service senden
13. Gerätekomponenten
1. Fliesenschneidemaschine (Keramik),
2. Kantenführung,
3. Gummifüßchen,
4. Diagonalschnittvorrichtung,
5. Diamant-Trennscheibe,
6. Schutzhaube
14. Nutzerinformationen über die abgabe von gebrauchten elektro- und elektronik-altgeräten
( betrifft Haushalte)
Das hier abgebildete Symbol auf Produkten oder auf der beigefügten
Dokumentation informiert, dass man gebrauchte Elektro- und
Elektronik-Altgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll wegwerfen darf. Das richtige Verhalten im Falle von Beseitigung, erneuter Benutzung oder Recycling von Unterbauelementen besteht in der Übergabe von gebrauchten Elektro- und Elektronik-Altgeräten an Fachabnahmepunkte, wo sie kostenlos abgenommen
werden. Informationen über die Fachabnahmepunkte bekommen Sie bei der lokalen Behörde. Die richtige Verwertung der Geräte erlaubt wichtige Rohstoffe zu behalten und
die negative Einwirkung auf die Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Die unsachgemäße Verwertung wird mit Strafen laut den entsprechenden Lokalvorschriften bestraft. Nutzer in den EU-Ländern Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden Sie
sich bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem Lieferanten, der
Ihnen weitere Informationen erteilt. Das Entsorgen von Abfällen in Ländern außerhalb der EU Dieses Symbol betrifft nur EU-Länder. Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden Sie
sich bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem Lieferanten, der
Ihnen weitere Informationen erteilt.
Garantiekarte
für
[Fliesenschneidemaschine]
Katalognummer: DED7701 Lotnummer: ..........................
(im Weiteren Produkt genannt)
Kaufdatum des Produkts: .............
Stempel des Verkäufers
Datum und Unterschrift des Verkäufers: .................................
Erklärung des Benutzers:
Ich bestätige, dass ich über die Bedingungen der Garantie sowie Folgen der
Nichtbeachtung von den in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen Anweisungen informiert wurde. Die Bedingungen dieser Garantie sind mir bekannt, was ich mit meiner eigenhändigen Unterschrift bestätige:
........................ ...............................
Datum und Ort Unterschrift des Käufers
I. Haftung für das Produkt
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. mit Sitz in Pruszków, Adresse: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Reg.-Nr. KRS 0000062517, Amtsgericht für Warschau, XIV Wirtschaftsabteilung des Nationalen Gerichtsregisters, Steuernummer 527-020­49-33, Stammkapital: 100 980.00 zł.
2. Zu den in dieser Garantiekarte bestimmten Bedingungen erteilt der Garant hiermit Garantie für das Produkt, das vom Vertrieb des Garants stammt.
3. Die Garantiehaftung umfasst nur Mängel, deren Entstehung auf die im
Produkt zum Zeitpunkt seiner Aushändigung dem Benutzer enthaltenen Fehler zurückzuführen ist.
4. Im Rahmen der Garantie gewinnt der Benutzer das Recht zur kostenlosen Reparatur des Produkts, soweit der Mangel innerhalb der Garantiezeit offenbart wurde. Die Art und Weise, auf die das Produkt repariert wird (Methode der Reparatur) wird vom Garanten bestimmt. Falls der Garant feststellt, dass die
Reparatur nicht möglich ist, behält sich der Garant das Recht vor, das mangelhafte Element oder das ganze Produkt gegen ein freies von Mängeln zu
tauschen, den Preis des Produkts zu mindern oder vom Vertrag abzutreten.
5. Gegenüber einem Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, ist die Schadensersatzhaftung des
Garanten für die sich aus dieser Garantie ergebenden und/oder im Zusammenhang mit ihrer Erteilung und Ausübung stehenden Schäden, ohne Rücksicht auf den Rechtstitel, maximal auf den Wert des mangelhaften
Produkts begrenzt.
II. Garantiezeit
Elemente des Produkts, die mit der Garantie umfasst sind
Dauer des Garantieschutzes
Fliesenschneidemaschine
24 Monate ab dem Kaufdatum des Produkts das auf dieser Garantiekarte angegeben ist
III. Bedingungen der Inanspruchnahme der Garantie
1. Vorlegung der ausgefüllten Garantiekarte vom Benutzer sowie Glaubhaftmachung der Kaufumstände vom Benutzer, z.B. durch Vorlegung eines Kassenbelegs, einer Rechnung, usw. Damit die Reklamation reibungslos
durchgeführt werden kann, wird es empfohlen, dass der Benutzer alle in dem
"Lieferumfang" genannten Elemente, der in der Bedienungsanleitung beschrieben wurde, zusammen mit dem Produkt zur Reklamation abgibt.
2. Beachtung der in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen Anweisungen vom Benutzer.
3. Die Garantie umfasst nur das Gebiet der Republik Polen und der EU.
4. Die Garantie umfasst nicht die Mängel des Produkts, die infolge von folgenden Ursachen entstanden sind: a. Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung bestimmten Bedingungen vom Benutzer, insbesondere in Bezug auf richtige Nutzung, Wartung und Reinigung; b. Verwendung von Reinigungs- oder Wartungsmitteln vom Benutzer, die im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen; c. Unrichtige Aufbewahrung und unrichtiger Transport des Produkts vom Benutzer; d Eigenmächtige Veränderungen und/oder Umbauten am Produkt vom Benutzer, die mit dem Garant nicht abgestimmt wurden; e. Verwendung von Betriebsmaterialien und Ersatzteilen vom Benutzer, die im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen. 5 Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, verliert Garantieansprüche für das Produkt, an dem:
- Seriennummer, Datumsangaben und Typenschilder vom Benutzer entfernt, verändert oder beschädigt wurden;
- Plomben vom Benutzer beschädigt wurden oder Spuren des Hantierens an ihnen tragen.
6. Achtung! Die mit täglicher Bedienung des Produkts verbundenen
Tätigkeiten, die sich u.a. aus der Bedienungsanleitung ergeben, sind vom Benutzer auf eigene Rechnung und eigene Kosten auszuführen.
IV. Reklamationsverfahren
1. Falls unrichtige Arbeit des Produkts festgestellt wird, soll man sich vor der Anmeldung der Reklamation vergewissern, dass alle insbesondere in der Bedienungsanleitung bestimmten Bedientätigkeiten richtig ausgeführt wurden.
2. Die Reklamation soll man unverzüglich, am besten innerhalb von 7 Tagen ab Feststellung des Mangels am Produkt anmelden. Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist,
verliert Garantieansprüche für das Produkt, im Falle, wenn die Reklamation
nicht innerhalb von 7 Tagen angemeldet wird.
3. Die Reklamation kann u.a. am Verkaufsort, an dem das Produkt gekauft wurde, beim Garantieservice oder schriftlich auf folgende Adresse angemeldet werden: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Der Benutzer kann die Reklamation unter Verwendung des Formulars anmelden, das auf der Internet www.dedra.pl zugänglich ist. ("Formular zur Anmeldung der Reklamation aufgrund der Garantie").
5. Die Adressen von Garantieservice-Stellen für jeweilige Länder sind auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich. Im Falle, wenn keine Garantieservice­Stelle im jeweiligen Land vorhanden ist, soll man die Reklamationsanmeldung aufgrund der Garantie an folgende Adresse richten: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Im Hinblick auf die Sicherheit des Benutzers ist die Nutzung eines mangelhaften Produkts untersagt..
7. Achtung!!! Nutzung eines mangelhaften Produkts gefährdet der Gesundheit und dem Leben des Benutzers.
8. Erfüllung der sich aus der Garantie ergebenden Pflichten erfolgt innerhalb
von 14 Werktagen ab der Rückgabe des beanstandeten Produkts vom
Benutzer.
9. Vor der Rückgabe des mangelhaften Produkts zur Reklamation soll man es
reinigen. Das beanstandete Produkt soll sorgfältig vor möglichen Beschädigungen während des Transports abgesichert werden (es wird
empfohlen das beanstandete Produkt in Originalverpackung zu bringen).
10. Die Garantiezeit wird um die Zeit verlängert, in der der Benutzer das mit der Garantie umfasste Produkt infolge des Mangels nicht benutzen konnte.
Die sich aus den Vorschriften über die Gewährleistung für Mängel von
verkauften Sachen ergebenden Rechte des Benutzers werden von dieser
Garantie weder ausgeschlossen noch eingeschränkt oder eingestellt
Page 24
Dedra Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05
-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777, fax +48 22 73 83 779 www.dedra.pl, serwis@dedra.pl
Adnota
cje o dokonanych naprawach / Záznamy o provedených opravách / Záznamy o vykonaných opravách / Pastabos apie atliktą remontą /
Piezīmes par veikto remontu / Feljegyzések az
elvégzett javításokró
l / Mențiuni cu privire la
reparațiile efectuate
/ Vermerke übe
r ausgeführte reparaturen
Podpis wykonującego naprawę / Podpis
opraváře / Podpis osoby vykonávajúcej
opravu / Remontą atliekančio asmens
parašas / Remonta veicēja parakst
s / A
javítást végző aláírása
/ Semnătura
persoanei car
e a efectuat reparația
/
Unters
chrift der die Reparatur
ausführenden Person
Zakres naprawy, opis czynności naprawczych / Rozsah opravy, popis úkonů / Rozsah opravy, opis
vykonaných opravných činností / Remonto apimtis, remonto darbų aprašymas / Remonta apjoms,
remontdarbu apraksts / A javítás tartalma,
a javítási műveletek leírása
/ Domeniul de reparație,
descr
ierea operațiilor de reparație
/ Umfang der Reparatur , Beschreibung der Tätigkeiten
Data wykonania naprawy / Datum
provedení opravy / Dátum vykonania
opravy / Remonto data / Rem
onta
datums / A javítás dátuma / Data
efectuării reparației
/ Datum der
Ausführung der Reparatur
Data zgłoszenia do naprawy / Datum
nahlášení k opravě / Dátum
odovzdania do opravy / Atidavimo
remontui data / Produkta nodošanas
remontā datums / A javí
tásra történő
bejelentés dátuma
/ Data predării la
reparație
/ Datum der Anmeldung
zur Reparatur
Loading...