DEDRA DED7631 User guide [pl]

DED7630 DED7631
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija – įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare
pentru aparate fabricate după: / Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem / Navodila veljajo za naprave, proizvedene po: / Upute vrijede za uređaje proizvedene nakon: 01.06.2022
Kontakt
Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt /
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7630.7631.06.01.V1
PL
Buława wibracyjna do betonu
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ
Vibrační betonový kompaktor
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Ponorný vibrátor (zhutňovač)
Užívateľská príručka so zá ručným listom
LT
Virpantis kuokas betonui
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Vibrācijas zizlis betonam
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Vibrációs rúd betonhoz
Használati Utasítás Garanciajeggyel
RO
Vibrator pentru beton
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
DE
Vibrationsstange für Beton
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
SI
Betonski vibrator Navodila za uporabo z garancijskim listom
HR
Vibrator za beton Upute za uporabu s jamstvenim listom
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz
kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským pr ávem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhla su společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nem ohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka j e dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos.Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas -tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vag y részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dre ptul de a face modificări
tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.
SI
Vse pravice pridržane. Ta navodila so zaščitena na podlagi predpisov o avtorskih pravicah. Prepovedano je kopiranje ali razširjanje teh navodil za uporabo po delih ali v celoti brez soglasja Dedra Exim. Dedra Exim si pridržuje pravico do uvajanja konstrukcijsko-tehničnih in kompletacijskih sprememb brez predhodnega
obvestila. Te spremembe ne morejo biti podlaga za prijavo reklamacije. Navodila za uporabo so na voljo na strani www.dedra.pl
HR
Sva prava su rezervirana. Ovo djelo je zaštićeno autorskim pravom. Zabranjeno je kopiranje ili distribucija Uputa za uporabu u dijelovima ili u cijelosti bez pristanka Dedra Exima Dedra Exim zadržava pravo uvođenja promjena konstrukcijskih, tehničkih i završnih bez prethodne obavijesti. Ove promjene ne mogu predstavljati osnovu za reklamiranje proizvoda. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.dedra.pl
2
1. Zdjęcia i rysunki
A
B
3
C
D
4
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprymas / Lietoto piktogrammu apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der verwendeten Piktogramme / Opis
piktogramov / Opis piktograma
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte vod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā s niegto inform āciju / Utasís: olvassa el az útmutat / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen / Ukaz: preberi navodila za uporabo / Nalog: pročitajte upute za uporabu
Nakaz: stosować okulary ochronne / P říkaz: používejte ochranné brýle / Príkaz: používajte ochranné okuliare / Privaloma: naudoti apsauginius akinius / Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen védőszemüveget / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie / Gebot: Schutzbrille tragen / Zahteva: uporabljajte zaščitna ocala / Uvjet: koristiti ztitne naočale
Nakaz: używać ochronników słuchu / Příka z: používejte ochranu sluchu / Príkaz: používajte chrániče sluchu/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/ Lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus/ Utasítás: has ználj on lvédőt / Trebuie să folosiţi aparate pentru protecţia auzului/ Der Geh örschutz ist zu Benutzen / Obvezno: uporabljajte zaščito za sluh / Obavezno: koristiti zaštitu za sluh
Nakaz: stosować rękawice ochronne / Příkaz: používejte ochranné rukavice/ Príkaz: používajte ochranné rukavice/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/ Pieprasījums: lietot aizsardzības cimdus/ Utasís: használjon dőkesztyűt/ Obligatoriu: purtaţi manuşi de protecţie / Gebot: Schutzhandschuhe sind zu Benutzen / Obvezno: uporabljajte zaščitne rokavic e / Obavezno: koristiti zaštitne rukavice
Nakaz: stosować obuwie oc hronne / Příkaz: používejte bezpečnostní obuv / Príkaz: používajte bezpečnostnú obuv / Privaloma: naudokite apsauginius batus / Pieprasījums: izmantojiet drošības apavus / Utasítás: használjon biztonsági cipőt / Obligatoriu: utilizați pantofi de sigur anță / Bestellung: Sicherheitsschuhe verwenden / Pogoj: nositi zaščitne čevlje / Uvjet: nositi zaštitne cipele
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączenie do sieci
8. Włączanie urządzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Części zamienne i akcesoria
12. Samodzielne usuwanie usterek
13. Kompletacja urządzenia
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych
15. Wykaz części do rysunku złożeniowego
16. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument. W przypadku braku deklaracji zgodno ści należy się skontaktować z Dedra Exim Sp. z o.o. Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia oznaczone
symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażeni a prądem elektrycznym, pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
2. Opis urządzenia
DED7630
Rys. A: . 1. Wałek, 2. Końcówka gwintowana, 3. Korpus urządzenia, 4. Włącznik,
5. Blokada włącznika, 6. Rękojeść główna, 7. Przed zasilający
DED7631
Rys. B. 1. Gniazdo wałka, 2. Zawlecza blokująca, 3. Korpus urządzenia, 4. Włącznik, 5. Przycisk resetu bezpiecznika, 6. Podstawa urządzenia, 7. Przed zasilający.
3. Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie służy do zagęszczania masy betonowej poprzez wyparcie spomiędzy ziaren kruszywa wody, kra po wyszuszeniu wyparowaniu pozostawia pory w strukturze betonu. Zagęszczanie masy na ma cel u poprawienie jej jednorodności i spoistości. Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remo ntowo-budowlanych, warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy, zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie zamieszczonymi poniżej Dopuszczalnymi warunkami pracy.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako
bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci ważność. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bąd ź niezgodnie z instrukcją obsługi spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki prac y
Chronić przed opadami atmosferycznymi.
5. Dane techniczne
Model urządzenia
DED7630
DED7631
Napi
ę
cie zasilania [V]
230~
230~
Cz
ę
stotliwość zasilania[Hz
]
50
50
Moc znamionowa
[W]
1200
2300
Stopień ochrony przed dostępem
bezpośrednim
IP44 IP44
Klasa ochronności
I
I
Pr
ę
dkość obrotowa [min-1]
5000
4000
Gwint
42 mm
-
Emisja hałasu:
Poziom ciśnienia dźwi
ę
ku LpA [dB(A)]
<70
<70
Nie
p
ewnośćpomiarowa KpA[dB(A
)
] 3 3
Poziom mocy dźwięku LwA [dB(A)]
<80
<80
Nie
p
ewnośćpomiarowa KwA[dB(A
)
]
3
3
Informacja na temat hałasu
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN ISO 3746, wartości podano powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość hałasu została zmierzona zgodnie ze standardową metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z drugim. Podany poziom hałasu może być również wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na hałas. Poziom hałasu podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się różni ć od zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzi roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Wszystkie czynności przygotowawcze przeprowadzać przy urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Wąż z buławą
Rozłożyć wąż elastyczny z buławą na całej długości, sprawdzić, czy wąż bądź buława nie są uszkodzone. Nie używać uszkodzonych!
DED7630
- na wystający z głowicy trzpień nasunąć gniazdo wałka elastycznego
- dokręcić nakrętką znajdującą się na wałku
- sprawdzić poprawność mocowania
DED7631
- ustawić urządzenie tak, aby zawleczka na gnieździe znajdowała się na rze
- ustawić zawleczkę wyżłobieniem do dołu
- w znajdującym się w głowicy gnieździe umieścić końcówkę wałka elastycznego,
zwcić uwagę, aby wyżłobienia okucia węża znajdowały się pod zawleczką na głowicy
- przekręcić zawleczkę i zablokować wąż giętki
- sprawdzić poprawność mocowania
7. Podłączenie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źdła prądu należy upewnić się, czy napięcie zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej. Instalacja zasilająca powinna być wykonana zgodnie z zasadniczymi wymaganiami dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi bezpieczeństwa użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu zasilającego oraz nominalnej wartości bezpiecznika w zależności od mocy urządzenia podano w poniższej tabeli:
Moc urząd zenia [W ]
Minimalny przekrój
przewodu [mm
2
]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu C [A]
700÷1400 1 10
5
1400÷2300 1,5 16
2300 2,5 16
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój żyły nie był mniejszy od wymaganego (patrz tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby w czasie pracy nie był narażony na przecięcie. Nie u żywać uszkodzonych przedłużaczy. Okresowo sprawdzać stan techniczny przewodu zasilającego. Nie ciągnąć za przewód zasilający.
8. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie wykonać czynności opisane w rozdzia le „Przygotowanie d o pracy”.
DED7630
Włącznik urządzenia znajduje się pod rękojeścią główną. W celu włączenia nacisnąć przycisk włącznika. W celu zablokowania włąc znika nacisnąć przycisk blokady włącznika, znadujący się po prawej stronie rękojeści głównej.
DED7631
Ustawić urządzenie na płaskiej, równej powierzchni. Aby zminimalizować ryzyko samoczynnego wypięcia się węża ustawić urządzenie tak, aby zawleczka znadowała się na górze gniazda. Włącznik znajduje się z tyłu urządzenia. W celu włączenia urządzenia włącznik ustawić w pozycji I. Urządzenie będzie d ziała ć do przełączenia włacznika w pozycje
0.
9. Użytkowanie urządzenia
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia upewnieć się, że jest w dobrym stanie i działa poprawnie.
Zagęszczanie betonu pozwala na usunięcie z masy kropli wody. Woda, po wyschnięciu i odparowaniu, może pozostawić pory w masie betonowej, a przez to zmienić jej strukturę i osłabić wytrzymałość. Wibrator do zaprawy można stosować w formach, fundamentach itd. W ibrator umieszczać w odległości co najmniej 7 cm od boków formy, szalunków itp. Nie wlewać betonu do formy z dużej wysokości. Grubość kolejnych wylewanych warstw powinna wynosić 30-50 cm. Po wylaniu betonu do formy umieścić buławę wibratora, wsuwając ją pionowo od góry w beton. Włączyć urządzenie na ok. 5 - 15
sekund. Buława oddziałuje na beton w promieniu ok. 10-krotności średnicy, czyli ok. 32 - 35 cm. Czas działania zależy od konsystencji betonu – im rzadszy, tym krótszy czas zagęszczania.
Nie zagęszczać betonu zbyt długo, ponieważ może to doprowadzić do segregacji materiału.
Wyciągać buławę powo li, poruszając nią w lewo i prawo tak, aby płynny beton wypełnił miejsce po buławie. Pod sam koniec zdecydowanym ruchem wyciągnąc buławę, aby nie zaburzyć powierzchni. Zanurzyć ponownie buławę w odległości ok. 1,5 promienia jej działania, czyli ok. 50-55 cm tak, aby nowy obszar zagęszczania pokrywał się na ok. 10 cm z poprzednim. Czas pomiędzy kolejnymi operacjami zagęszczania nie powinien być zbyt długi, aby nie pojawiły się zimne łączenia pomiędzy warstwami betonu. Beton jest prawidłowo zagęszc zony, gdy jego powierzchnia stanie się błyszcząca i przestaną z niego wydobywać się pęcherzyki powietrza. Zmieni się również dźwięk wydawany przez urządzenie. Po wyjęciu buławy nie przetrzymywać włączonego urządzenia przez dłuższy czas, jeżeli nie jest używane – wyłącz yć.
Zabezpieczenie termiczne (tylko DED7631)
W przypadku przegrzania silnika zadziała zabezpieczenie termiczne. Bezpiecznik wyłączy urządzenie. Należy odczekać kilka minut do ostygnięcia silnika, a następnie wcisnąć przycisk resetu bezpiecznika, znajdujący się przy włączniku.
10. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać przy urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Czyszczenie
Należy dołożyć starań, aby urządzenia zabezpieczające, szczeliny powietrza i obudowa silnika były w miarę możliwości wolne od pyłu i zaniec zyszczeń. Usunąć kurz czystą ściereczką bądź wydmuchać zanieczyszczenia za pomocą kompresora
powietrza.
Zalecamy czyścić urządzenie po każdym użyciu.
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną ściereczką z niewielką ilością mydła. Nie należy używać środków czyszc zących bazujących na rozpuszczalniku, mogą one uszkodzić plastikowe części urządzenia. Uwaga - upewnić się, że woda nie może przenika do urządzenia! Nie pozwalać, aby na buławie zostawały resztki betonu. Usunąć beton, zanim
zaschnie.
Sprawdzanie przewodu z asilającego
Okresowo sprawdzać stan przewodu zasilającego..
Nie pracować urządzeniem z uszkodz onym przewodem zasilającym!
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia przewodu urządzenie oddać do serwisu w
celu wymiany na sprawny.
Smarowanie wałka
Co ok. 75 godzin smarować wałek węża. Stosować smar do łożysk tocznych i ślizgowych odporny na wodę (np. CX80) w ilości ok. 15 g na każdy 1 metr bieżący
węża. Stosować smarownicę pneumatyczną, smarować od strony łączenia wałka z urządzeniem.
11. Części zamienne i akcesoria
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcj i.
Przy zamawianiu części zamiennych prosim y podać numer partii umieszczon y na tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego. W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w karcie
gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przek azać do naprawy w miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), przesłać do serwisu centralnego Dedra Exim lub przesłać do serwisu najbliższego względem miejsca zamieszkania (lista serwisów na stronie ww w.dedra.pl). Prosimy uprzejmie dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje serwis cent ralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
12. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania usterek odłączyć urządzenie o d zasilania.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa Wtyczka źlepodłączona Prawidlowopodłaczyć wtyczk
ę
Zużyte szczotki
elektrografitowe
Przekazać urządzenie do
serwisu
Brak zasilania
Sprawdzić zasilanie *gniazdo i
bezpiecznik
)
Przegrzanie sięwału Nadmierne tarcie wału Nasmarować wał Nadmierne drgania
urz
ą
dzenia
Zużyte łożyska
Przekazać urządzenie do
serwisu
Nadmierne tarcie wału Nasmarować wał
Nadmierny hałas
Zużyte szczotki
elektro
g
rafitowe
Przekazać urządzenie do
serwisu
Uszkodzone łożyska
Przekazać urządzenie do
serwisu
Uszkodzona obudowa
bądź elementy montażowe
Przekazać urządzenie do
serwisu
Bezpiecznik włącza si
ę
(ty
lko DED7631
)
Przeciążenie bulawy
Wyjąć buławę i ponownie włoz
yćj
ą
do bet on
y
Zatkane k anały
went
y
lac
y
j
ne
Oczyścić kanały wentylacyjne
Uszkodzony wentylator silnika
Przekazać urządzenie do
serwisu
Nadmierne tarcie wału Nasmarować wał Za dużo smaru na wale
Przestrzegać zalecanych ilości
smaru Nadmiery moment obrotowy w wyniku
zuż
y
cia łożysk
Przekazać urządzenie do
serwisu
13. Kompletacja urządzenia
1. Wybrator do betonu – 1 szt, 2. Wąż giętki z buławą 1 szt.
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczon y na produktach lub dołączonej do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utyli zacji, powtórnego użycia lub odzysk u podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na swoich
stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami. Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi
w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z d ostawcą, którzy udzielą dodatkowych informacji. Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy skont aktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
15. Wykaz części do rysunku złożenio wego
DED7630 (rys. C)
LP Nazwa części LP Nazwa części
1 Obudowa przekładni 15 Pokrywa filtra 2 Łożysko 6200 16 Klin 3 Wrzeciono 17 Szczotki elektrografitowe 2 szt. 4 Koło zębate od biorcze 18 Szczotkotrzymacz 5 Łożysko 608 19 Osłona rękojeści częśćprawa 6 Korpus przekładni 20 Wkręt samogwintu
j
ący
M4 x 14
7 Łożysko 6200 21 Włącznik 8 Wirnik 22 Płytka zasilania 9 Łożysko 608 23 Wkręt samogwintu
j
ący
M4 x 15 10 Wkręt M5 x 65 24 Odgiętkaprzewodu 11 Osłona 25 Wkręt samogwintu
j
ący
M5 x 25
12 Wkręt M5 x 40 26 Osłona rękojeści część le wa 13 Przewód zasilający 27 Wkręt samogwintujący M4 x 20 14 Stojan
6
DED7631 (rys. D)
LP Nazwa części LP Nazwa części
1 O-ring 26 Nakrętka M5 2 Wkręt samogwintu
j
ący
ST5x65 27 Włącznik 3 Obudowa przekładni 28 Płytka dociskowa 4 Zawleczka 29 Wkręt samogwintujący ST4x12 5 Sworzeń duży 30 Odgiętka przewodu 6 Łożysko 6005 31 Wkręt M4 x 6 7 Pierścień uszczelnia
j
ący
32 Osłonagumowa łożyska
8 Wrzeciono 33 O-rin
g
9 Klin 34 Sprężyna szczotkotrzmacza 10 Koło zębate odbiorcze 35 Szczotkotrzymacz 11 Se
g
g
er 36 Osłona szczotki
12 Łożysko 6901 37 Wkręt samogwintu
j
ący
ST4x8
13 Pierścień uszczelnia
j
ący
38 Szczotki elektrografitowe 2 szt.
14 Korpus przekładni 39 Obudowa częśćgórna 15 Sworzeń mały 40 Łożysko 6200 16 Łożysko 6002 41 Stojan 17 Wirnik 42 Osłona 18 Kondensator 43 Wkręt samogwintujący ST
5x80
19 Zabezpieczenie
p
rzeciążeniowe
44 Nakrętka M8
20 podstawa włącznika 45 Podkładkapłaska 21 Osłonaplastikowa 46 Wkręt M8 x 30 22 Przewód zasila
j
ący
47 Tuleja stalowa
23 Wkręt M5 x 40 48 Mocowanie ramy 24 Wkręt samogwintu
j
ący
ST4x45 49 Podstawa stalowa 25 Osłona włącznika
Karta gwarancyjna
na
………………..
Nr katalogowy: …………………… nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Pieczęć sprzedawcy
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz skutkach nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej. Warunki niniejszej gwarancji są mi znane, co potwierdzam własnoręcznym
podpisem:
........................ ...............................
Data i miejsce Podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt
1. Gwarant – Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. W arszawy w Warszawie, XIV W ydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP 527­020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik , uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy Produktu,
o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy Produktu (metoda wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta. W przypadku stwierdzenia przez Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant zastrzega sobie prawo wymiany wadliwego elementu albo całego Produktu na wolny od wad, obniżenia ceny Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność odszkodowawcza
Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w związku z jej zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest ograniczona maksymalnie do wysokości wartośc i wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji
ElementyProduktu Czas trwania ochron
y
g
waranc
y
jnej
Wibrator do betonu
24 miesiące, licząc od daty zakupu Produktu uwidocznionej w niniejszej karcie
g
waranc
y
jnej
III. Warunki skorzystania z gwarancji
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu, np.
poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego przeprowadzenia reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał wraz z Produktem do reklamacji
wszystkie elementy określone w „Kompletacji urządzenia” zawartej w Instrukcji obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
4. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na skutek: a. Nieprzestrzegania przez Użytkownika warunków określonych w Instrukcji obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji i czyszczenia; b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących niezgodnych z Instrukcją obsługi; c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez Użytkownika; d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie były uzgadniane z Gwarantem; e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych niezgodnych z Instrukcją obsługi.
5. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
- numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte, zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
- plomby zostały uszkodzone przez Użytk ownika lub noszą ślady manipulacji Użytkownika.
6. Uwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in. z Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
IV. Procedura reklamacyjna
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed dokonaniem zgłoszenia reklamacyjnego należy upe wnić się czy wszystkie czynności określone w szczegól ności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w sposób prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie 7 dni od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest konsumentem w
rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny traci uprawienia wynikające z niniejszej gwarancji w przypadku niezgłoszenia reklamacji w terminie 7 dni.
3. Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punk cie zakupu Produktu, w serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniu formularza dostępnego na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia reklamacji z tytułu gwarancji”).
5. Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne są na stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego kraju zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres: Dedra Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się korzystania z wadliwego Produktu.
7. Uwaga! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla zdrowia i życia Użytkownika.
8. Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji nastąpi w terminie 14 dni
roboczych, licząc od dnia dostarczenia reklamowanego Produktu przez Użytkownika.
9. Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się jego oczyszczenie. Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć przed uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarczyć reklamowany Produkt
w oryginalnym opakowaniu).
10. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego wskutek wady
Produktu objętego gwarancją Użytko wnik nie mógł z niego korzystać. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy s przedanej.
CZ Obsah
1. Snímky a obrázky
2. Popis zařízení
3. Určení nástroje
4. Omezení použití
5. Technické údaje
6. Příprava k práci
7. Připojení k síti
8. Zapínání nástroje
9. Použití nástroje
10. Aktuální provozní práce
11. Náhra dní díly a příslušenství
12. Samostatné odstranění závad
13. Výbava nástroje
14. Informace pro uživatele o zbavování se elektrických a elektronických zařízen í
15. Záruční list
Překlad originálního návodu
Prohlášení o shodě bylo připojeno k návodu jako jednotlivý dokument. V případě chybějícího prohlášení o shodě kontaktujte Dedra Exim Sp. z o.o. Všeobecné bezpečnostní podmínky byly připojeny k ná vodu jako jednotlivá brožura.
VAROVÁNÍ. Přečtěte si všechna upozornění označená symbolem
a všechny pokyny. Nedodržení níže uvedených u pozornění a bezpečnostních pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo vážným zraněním. Uložte všechna upozornění a pokyny pro pozdější použití.
2. Popis zařízení
DED7630
Obr. A: 1. Hřídel, 2. Závitový konec, 3. Tělo zařízení, 4. Spínač, 5. Blokovací tlačítko spínače, 6. Hlavní rukojeť, 7. Napájecí kabel
DED7631
Obr. B. 1. Ložisko hřídele, 2. Pojistná závlačka, 3. Tělo zařízení, 4. Spínač, 5. Resetovací tlačítko pojistky, 6. Deska zařízení, 7. Napájecí kabel
3. Určení nástroje
Dedra Exim Sp. z o.o.
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777, fax +48 22 73 83 779
www.dedra.pl, serwis@dedra.pl
Adnotacje o dokonanych naprawach / Záznamy o provedených opravách / Záznamy o vykonaných opravách / Pastabos apie atliktą remontą / Piezīmes par veikto remontu / Feljegyzése
az elvégzett javításokról / Mențiuni cu privire la reparațiile efectuate / Vermerke über ausgeführte reparaturen / Opombe o opravljenih popravilih / Bilješke o izvršenim popravcima
Podpis wykonującego naprawę / Podpis
opraváře / Podpis osoby vykonávajúcej
opravu / Remontą atliekančio asmens
parašas / Remonta veicēja paraksts / A
javítást végző aláírása / Semnătura
persoanei care a ef ectuat reparația /
Unterschrift der die Reparatur
ausführenden Person / Podpis osebe, ki je
izvršila popravilo / Potpis osobe koja izvodi
popravak
Zakres naprawy, opis czynności naprawczych / Rozsah opravy, popis úkonů / Rozsah
opravy, opis vykonaných opravnýc h činností / Remonto apimtis, remonto darbų aprašymas /
Remonta apjoms, remontdarbu apraksts / A javítás tartalma, a javítási műveletek leírása /
Domeniul de reparație, descrierea operațiilor de reparație / Umfang der Reparatur ,
Beschreibung der Tätigkeiten / Obseg popravila, opis izvršenih opravil v okviru popravila /
Opseg popravka, opis popravka
Data wykonania naprawy / Datum
provedení opravy / Dátum vykonania
opravy / Remonto data / Remonta
datums / A javítás dátuma / Data
efectuării reparației / Datum der
Ausführung der Reparatur / Datum
izvršitve popravila / Datum popravka
Data zgłoszenia do naprawy / Datum
nahlášení k opravě / Dátum
odovzdania do opravy / Atidavimo
remontui data / Produkta nodošanas
remontā datums / A javításra történő
bejelentés dátuma / Data predării la
reparație / Datum der Anmeldung zur
Reparatur / Datum prijave za
popravilo / Datum zahtjeva za
popravak
Loading...