DEDRA DED7519 User guide [pl]

Page 1
DED7519
PL Nóż termiczny
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ Termický nůž
Návod k obsluze se záručním listem
SK Tepelný nôž
Užívateľská príručka so záručným listom
LT Terminio pjovimo peilis Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV Termiskais nazis
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu HU Habvágó
Használati Utasítás Garanciajeggyel
FR Couteau thermique Mode d'emploi avec Bulletin de Garantie
ESP Cuchillo térmico Manual de Instrucciones con la carta de garantía
ROM Cuţit termic
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
NL Thermische snijder
Gebruiksaanwijzing met de garantiekaart
DE Thermoschneider Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
7519.05042017 V. 1
Page 2
1
2
3
5
4
A
B
Kontakt: /Kontaktai:/ Kontakts:/ Elérhetőség:/Contact:/ Contacto:/ Contact:/ Contact:/ Kontakt:
DEDRA - EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8; Tel. (22) 73-83-777 wew. 129,165;
Opis Zastosowanych Piktogramów/ Popis Použitých Piktogramů/ Opis Používaných Piktogramov/ Panaudotų Piktogramų Aprašymas/ Lietoto Piktogrammu Apraksts/ Az
Alkalmazott Piktogramok Magyarázata/interpretation Des Pictogrammes/ Descripción De Los Pictogramas/ Descrierea Pictogramelor/omschrijving Van De Gebruikte Pictogramme/
OSTRZEŻENIE: GORĄCE POWIERZCHNIE/ UPOZORNĚNÍ: HORKÝ POVRCH/ VAROVANIE: HORÚCI POVRCH/ ĮSPĖJIMAS: KARŠTAS PAVIRŠIUS/ BRĪDINĀJUMS: KARSTA VIRSMA/ FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ LEVEGŐ/ AVERTISSEMENT: AIR CHAUD/ ADVERTENCIA: AIRE CALIENTE/ AVERTIZARE: AER FIERBINTE/ WAARSCHUWING: HETE LUCHT/ WARNUNG: HEIßE LUFT
NAKAZ: STOSOWAĆ RĘKAWICE OCHRONNE/ PŘÍKAZ: POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ RUKAVICE/ PRÍKAZ: POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ RUKAVICE/ PRIVALOMA: NAUDOTI APSAUGINIUS AKINIUS/ PIEPRASĪJUMS: LIETOT AIZSARDZĪBAS CIMDUS/ UTASÍTÁS: HASZNÁLJON VÉDŐKESZTYŰT/ ORDRE: UTILISER LES GANTS DE PROTECTION/ INDICACIÓN: USAR LOS GUANTES DE PROTECCIÓN/ OBLIGATORIU: PURTAŢI MANUŞI DE PROTECŢIE/ BEVEL: GEBRUIK BESCHERMENDE HANDSCHOENEN/ GEBOT: SCHUTZHANDSCHUHE SIND ZU BENUTZEN
NAKAZ: PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI/ PŘÍKAZ: PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE/ PRÍKAZ: OBOZNÁMTE SA S UŽÍVATEĽSKOU PRÍRUČKOU/ PRIVALOMA:
PERSKAITYKITE APTARNAVIMO INSTRUKCIJĄ/ NORĀDĪJUMS: RŪPĪGI IEPAZĪSTIETIES AR LIETOTĀJA ROKASGRĀMATĀ SNIEGTO INFORMĀCIJU/ UTASÍTÁS: OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT/ ORDRE: AVANT L'USAGE LIRE LE MODE D'EMPLOI/ INDICACIÓN: LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES/ OBILGATORIU: CITIȚI MANUALUL DE UTILIZARE/ BEVEL: LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING/ GEBOT: DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN
NAKAZ: STOSOWAĆ OKULARY OCHRONNE/ PŘÍKAZ: POUŽÍVEJTE OCHRANNÉ BRÝLE/ PRÍKAZ: POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ OKULIARE/ PRIVALOMA: NAUDOTI APSAUGINIUS AKINIUS/ NORĀDĪJUMS: NĒSĀJIET AIZSARGACENES/ UTASÍTÁS: VISELJEN VÉDŐSZEMÜVEGET/ ORDRE: UTILISER LES LUNETTES DE PROTECTION/ INDICACIÓN: USAR LAS GAFAS DE PROTECCIÓN/ OBLIGATORIU: FOLOSIŢI OCHELARI DE PROTECŢIE/ BEVEL: DRAAG VEILIGHEIDSBRIL/ GEBOT: SCHUTZBRILLE TRAGEN
KLASA OCHRONY PRZECIWPORAŻENIOWEJ/ TŘÍDA PROTIPOŽÁRNÍ OCHRANY/ TRIEDA PROTIPOŽIARNEJ OCHRANY/ APSAUGOS NUO ELEKTROS SMŪGIO KLASĖ/ PRETTRIECIENA DROŠĪBAS KLASE/ ÉRINTÉSVÉDELMI OSZTÁLY/ CLASSE DE PROTECTION CONTRE LE CHOC ELECTRIQUE/ CLASE DE PROTECCIÓN CONTRAINCENDIOS / CLASA DE PROTECŢIE ÎMPOTRIVA ŞOCURILOR ELECTRICE/ ELEKTRISCHE SCHOK BESCHERMINGSKLASSE/ KLASSE DES BRANDSCHUTZES
fax (22) 73-83-779; E-mail www.dedra.plinfo@dedra.com.pl
Gebot: Lesen Sie, Bitte, Die Bedienungsanleitung/ Verwendete Piktogramme
2
Page 3
1. Zdjęcia i rysunki
Moc urządzenia
[W]
Minimalny
przekrój
przewodu [mm2]
Minimalna wartość
bezpiecznika typu
C [A]
<700
0,75
6
700÷1400
1
10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
2. Informacje dotyczące korzystania z niniejszej
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenia użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Podłączanie do sieci
8. Włączanie urządzenia
9. Użytkowanie urządzenia
10. Bieżące czynności obsługowe
11. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
12. Wykaz części do rysunku złożeniowego
13. Karta gwarancyjna Deklaracja Zgodności - dostępna w siedzibie producenta Instrukcja bezpieczeństwa pracy - broszura dołączona do urządzenia
UWAGA Podczas pracy urządzeniem zaleca się zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy, w celu uni knięc ia wy b u chu po ż a ru, po raże nia pr ądem elektrycznym lub obrażenia mechanicznego. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia prosimy o zapoznanie się z treścią Instrukcji Obsługi. Prosimy o zachowanie Instrukcji Obsługi, instrukcji bezpieczeństwa pracy i Deklaracji Zgodności. Rygorystyczne przestrzeganie wskazówek i zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi wpłynie na przedłużenie żywotności Państwa urządzenia.
rozpowszechnianie Instrukcji Obsługi we fragmentach albo w
Dedra-Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
instrukcji obsługi
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest
chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub
całości bez zgody DEDRA-EXIM zabronione
konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez
Spis treści
uprzedniego powiadamiania
2. Informacje dotyczące korzystania z niniejszej instrukcji obsługi
Podczas pracy należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek zawartych w
instrukcji bezpieczeństwa pracy.
dołączona do urządzenia jako oddzielna broszura i należy ją zachować. W razie przekazania urządzenia innej osobie, proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi, instrukcje bezpieczeństwa pracy oraz deklaracje zgodności. Firma Dedra Exim nie odpowiada za wypadki powstałe w wyniku nie przestrzegania wskazówek bezpieczeństwa pracy.Należy przeczytać uważnie wszystkie instrukcje bezpieczeństwa i instrukcje obsługi. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami. Zachowaj wszystkie instrukcje, instrukcje bezpieczeństwa i deklarację zgodności dla przyszłych potrzeb.
Instrukcja bezpieczeństwa pracy jest
Opis urządzenia (rys. A)
1.Ostrze, 2.Szczęki, 3.Dioda sygnalizacyjna,
4.Włącznik, 5.Regulator
3. Przeznaczenie urządzenia
Nóż termiczny służy do przecinania elementów
wykonanych z polimerów: EPS, XPS , PP, PCV, stosowanych do wykonania ociepleń budynków i izolowania. Nóż jest urządzeniem transformatorowym, jego zasada działania opiera się na przepływie prądu z uzwojenia wtórnego przez ostrze. Prąd przepływając przez ostrze rozgrzewa je, umożliwiając cięcie termiczne obrabianego materiału.
4. Ograniczenia użycia
Nóż termiczny może być użytkowane tylko zgodnie z
zamieszczonymi poniżej „Dopuszczalnymi warunkami pracy”. Urządzenie może być użytkowane tylko i wyłącznie z akcesoriami dołączonymi lub rekomendowanymi do użytku z nim.Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe nie opisane w Instrukcji Obsług i będ ą trakt owane za bez prawne i powodują natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych oraz ważności Deklaracji Zgodności.
5. Dane techniczne
Model DED7519 Napięcie zasilania 230 V ~50 Hz Moc znamionowa 150 W Maksymalna temperatura ostrza 450 °C Klasa ochrony przeciwporażeniowej II Długość ostrza 15 cm Czas pracy/ odpoczynek 15 sekund/ 40 sekund
6. Przygotowanie do pracy
UWAGA: Przygotowanie do pracy należy przeprowadzić
przy wtyczce wyjętej z gniazda sieciowego.
Za pomocą klucza ampulowego poluzować śruby mocujące nóż. (Rys A, poz. 2). Nie wykręcać do końca! Następnie w szczęki wsunąć ostrze (Rys A, poz.1). Dokręcić śruby, upewniając się, że ostrze jest umocowane prawidłowo i nie wypada.Po włączeniu wtyczki do gniazda sieciowego nacisnąć włącznik (Rys A,poz. 4). Zapali się dioda sygnalizująca pracę urządzenia (Rys A, poz. 3).
7. Podłączanie do sieci
Przed podłączeniem urządzenia do źródła prądu należy upewnić się, czy napięcie zasilania odpowiada wartości podanej na tabliczce znamionowej.
Instalacja zasilająca powinna być wykonana zgodnie z zasadniczymi wymaganiami dotyczącymi instalacji elektrycznych i spełniać wymogi bezpieczeństwa użytkowania. Parametry minimalnego przekroju przewodu zasilającego oraz nominalnej wartości bezpiecznika w zależności od mocy urządzenia podano w tabeli.
Instalacja winna być wykonana przez uprawnionego elektryka. W przypadku korzystania z przedłużaczy należy zwrócić uwagę by przekrój żyły nie był mniejszy od wymaganego (patrz tabela). Przewód elektryczny ułożyć tak, aby w czasie pracy nie był narażony na prze cięcie. Nie używać uszkodzonych przedłużaczy. Okresowo sprawdzać stan techniczny kabla zasilającego. Nie ciągnąć za kabel zasilający.
8. Włączanie urządzenia
W celu włączenia urządzenia, po zamocowaniu ostrza i włożeniu wtyczki do gniazda sieciowego, należy wcisnąć włącznik (Rys A,poz. 4). Dioda sygnalizująca pracę (Rys A,poz.
3) będzie w czasie pracy świecić światłem ciągłym (dla maksymalnej nastawy temperatury) lub migać (im niższa nastawa temperatury, tym niższa częstotliwość migania diody). Aby regulować temperaturę ostrza, należy użyć pokrętła potencjometru (Rys A,poz. 5).Zmiana mocy nagrzewania za pomocą znaku„+” (plus) i „-” (minus) na obudowie. Regulacja temperatury odbywa się bezstopniowo.
9. Użytkowanie urządzenia
Należy pamiętać o właściwym doborze temperatury ostrza do obrabianego materiału. Ponieważ urządzenie nie jest wyposażone we wskaźnik temperatury, należy dobrać ją empirycznie, robiąc cięcia próbne na małych kawałkach ciętego materiału. Po wciśnięciu włącznika należy odczekać od kilkunastu do kilkudziesięciu sekund (zależnie od nastawy od 10 do 20 sekund), aż ostrze osiągnie temperaturę umożliwiającą cięcie. Ostrze należy prowadzić pewnie przez obrabiany materiał. Należy mieć na uwadze, że wysoka temperatura zwiększa wiotkość ostrza.Cięcie bloku styropianu należy wykonywać w 2 lub 3 etapach.
Podczas pracy nożem termicznym do ostrza będą przywierać fragmenty obrabianego materiału. Nie wolno pracować zabrudzonym ostrzem, dlatego podczas pracy należy przewidzieć przerwy przeznaczone na czyszczenie ostrza (drucianą szczotką). Po zakończeniu cięcia należy puścić przycisk włącznika i odłożyć nóż tak, aby ostrze mogło ostygnąć. Nie wolno kłaść ostrza na materiały łatwopalne i wrażliwe na temperaturę! Czas stygnięcia ostrza wynosi, w zależności od warunków od 3 do 5 minut.
10. Bieżące czynności obsługowe
Regularnie sprawdzać stan wtyczki, przewodu zasilającego, obudowy i szczęk noża pod kątem pęknięć, uszkodzeń mechanicznych i innych, uniemożliwiających prawidłową pracę urządzeniem.
Wymiana ostrza
Wymianę ostrza przeprowadzać przy wyjętej wtyczce z gniazdka i wystudzonym ostrzu! Poluzować 4 śruby na szczękach noża (Rys A,poz. 2). Wysunąć ostrze (Rys A,poz. 1). Wsunąć w szczęki noża nowe ostrze i dokręcić śruby. Upewnić się, że ostrze jest zamocowane stabilnie i nie wypada ani nie ma luzów.
Czyszczenie ostrza
Czyszczenie ostrza przeprowadzać należy na gorącym ostrzu! Przytrzymać przycisk włącznika, aż ostrze się rozgrzeje. Puścić przycisk włącznika i za pomocą dołączonej szczotki oczyścić ostrze. Ponieważ ostrze noża stygnie, ut rudniając proces czyszczenia, czynności te (rozgrzanie ostrza, wyłączenie, czyszczenie) należy powtarzać do skutku.
11. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
Kompletacja:
1) Nóż termiczny - 1 szt; 2) Ostrze 15 cm - 1 szt; 3) Szczotka
- 1 szt; 4) Klucz ampulowy - 1 szt;
Uwagi końcowe
Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer seryjny narzędzia elektrycznego umieszczony na tabliczce znamionowej. Prosimy opisać uszkodzoną część, podając orientacyjny termin zakupu urządzenia. W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w Karcie Gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), lub przesłać do Serwisu Centralnego DEDRA - EXIM. Prosimy uprzejmie dołączyć kartę gwarancyjną wystawioną przez Importera. Bez tego dokumentu naprawa będzie traktowana jako pogwarancyjna. Po okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje Serwis Centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do Serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
Rekomendowane akcesoria
DED75191 - Ostrze zapasowe 15 cm
12. Wykaz części rysunku złożeniowego
1. Ostrze
2. Głowica
7. Płytka drukowana
11. Przewód zasilający
12. Uchwyt
DOPUSZCZALNE WARUNKI PRACY
Tryb pracy: 15 sekund grzanie, 40 sekund
Unikać wilgoci. Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez dozoru. Nie pracować w pobliżu materiałów lotnych,
wybuchowych i łatwopalnych. Wentylowane
odpoczynku
pomieszczenie.
Ostrze noża rozgrzewa się do temperatury 450 °C, należy unikać kontaktu ostrza z nieosłoniętymi i osłoniętymi częściami ciała. Unikać kontaktu ostrza z łatwopalnymi materiałami (np. papier). Ponieważ przez ostrze noża przepływa prąd z uzwojenia wtórnego transformatora, pod żadnym pozorem nie wolno dotykać ostrzem do p rz ew odników i elementów metalowych. Może spowodować to iskrzenie i uszkodzenie urządzenia!
PL
3
Page 4
DEDRA EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8 tel: (+48 / 22) 73-83-777 fax: (+48 / 22) 73-83-779 http: //www . dedra .pl e-mail: info@dedra.pl
Karta Gwarancyjna
Pieczęć sprzedawcy
Nr katalogowy:
Nazwa:
Data i podpis ................................................
Gwarancja na sprzedany towar nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
WARUNKI GWARANCJI
1. Gwarantujemy sprawne działanie produktu, zgodnie z warunkami techniczno - użytkowymi opisanymi w Instrukcji Obsługi. Udzielamy gwarancji na okres 24 miesięcy licząc od daty zakupu uwidocznionej w niniejszym dokumencie. Gwarancja obowiązuje na całym terenie Rzeczypospolitej Polskiej i UE. Adresy serwisów dla poszczególnych krajów dostępne są na stronie W www.dedra.pl. przypadku braku serwisu dla danego kraju zobowiązania gwaranta realizuje serwis centralny. Reklamacja winna być zgłoszona pisemnie w okresie trwania gwarancji.
2. Gwarantowi przysługuje uprawnienie do wyboru sposobu zaspokojenia uznanych roszczeń gwarancyjnych (nieodpłatna naprawa, wymiana produktu na nowy lub odstąpienie od umowy).
3. Gwarancja obejmuje wyłącznie uszkodzenia powstałe w okresie obowiązywania gwarancji, które wyniknęły z przyczyn tkwiących w sprzedanym produkcie lub nieprawidłowości spowodowanych złą technologią wykonania.
4. Wady ujawnione w okresie gwarancyjnym będą usunięte przez DEDRA-EXIM w terminie nie dłuższym niż 14 dni roboczych od dnia dostarczenia do serwisu. Czas naprawy może się przedłużyć w wypadku konieczności sprowadzenia części niezbędnych do naprawy, o czym użytkownik zostanie powiadomiony.
5. Reklamowany produkt winien być dostarczony do punktu sprzedaży. Warunkiem rozpatrzenia reklamacji jest :
- przedstawienie prawidłowo wypełnionej Karty Gwarancyjnej,
- przedstawienie dokumentu potwierdzającego fakt dokonania zakupu wraz z datą sprzedaży (np. paragon, faktura VAT)
- dostarczenie pełnej kompletacji zgodnie z punktem „kompletacja” w instrukcji obsługi.
6. Gwarancja nie obejmuje wad powstałych w wyniku:
- użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem i zaleceniami Instrukcji Obsługi,
- przeciążenia urządzenia, prowadzącego do uszkodzenia silnika, elementów przekładni mechanicznej lub innych elementów urządzenia,
- dokonywania napraw przez osoby nieupoważnione,
- dokonywania modyfikacji w konstrukcji,
- uszkodzeń mechanicznych, fizycznych, chemicznych, spowodowanych siłami i czynnikami zewnętrznymi,zanieczyszczeniem mikrośrodowiska
- uszkodzeń będących następstwem: montażu niewłaściwych części lub osprzętu, stosowania niewłaściwych smarów, olejów, środków konserwujących
7. Gwarancji nie podlegają części ulegające naturalnemu zużyciu w czasie eksploatacji takie jak: bezpieczniki termiczne, szczotki elektrografitowe, linki napędowe, paski klinowe, uchwyty narzędziowe, końcówki robocze elektronarzędzi (piły tarczowe, wiertła, frezy, itp.).
8. Tabliczka znamionowa urządzenia powinna być czytelna. Reklamowany egzemplarz należy dokładnie zabezpieczyć przed uszkodzeniami w transporcie. Na ile to możliwe dostarczyć w oryginalnym opakowaniu.
Oświadczenie Nabywcy
Warunki gwarancji są mi znane, co potwierdzam własnoręcznym podpisem:
Numer partii: .....................................................
......................................... ...............................................
data i miejsce podpis konsumenta
PL
4
Page 5
1. Fotografie a obrázky
Výkon přístroje
[W]
Minimální průřez
vodiče [mm2]
Minimální hodnota pojistky typu C [A]
<700
0,75
6
700÷1400
1
10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
2. Informace o využití tohoto návodu k obsluze
3. Určení přístroje
4. Omezení použití
5. Technické údaje
6. Příprava k práci
7. Zapojení do sítě
8. Zapnutí přístroje
9. Užívání přístroje
10. Běžná obsluha
11. Složení přístroje, závěrečné poznámky
12. Seznam součástí podle výkresu sestavení
13. Záruční list Prohlášení o shodě je v sídle výrobce Dedra-Exim Sp. z o.o. Návod o bezpečnostních pokynech – brožura přiložená k přístroji
POZOR Při práci s přístrojem je doporučeno vždy dodržovat základní bezpečnostní pokyny, aby se vyhnulo vzniku požáru, poranění elektrickým proudem nebo mechanickému poškození. Před zprovozněním přístroje seznamte se prosím s obsahem Návodu k obsluze. Uchovejte prosím Návod k obsluze, Návod o bezpečnostních pokynech a Prohlášení o shodě. Důsledné dodržování pokynů a doporučení uvedených v Návodu k obsluze pozitivně ovlivní životnost Vašeho přístroje.
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti DEDRA EXIM je
Dedra-Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a
technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení.
Obsah
zakázáno.
2. Informace o využití tohoto návodu k obsluze
Během práce bezpodmínečně dodržujte pokyny obsažené v Návodu k bezpečnosti práce Návod k bezpečnosti práce je
a je třeba jej uchovat. V případě předání přístroje jiné osobě, předejte ji také Návod k obsluze, Návod k bezpečnosti práce a Prohlášení o shodě. Společnost Dedra Exim nenese odpovědnost za nehody vzniklé v následku nedodržování bezpečnostních pokynů.Podrobně přečtěte všechny bezpečnostní pokyny a návody k obsluze. Nedodržování varování a návodů může mít za následky poranění elektrickým proudem, požár a/nebo vážná zranění. Uchovejte všechny návody, bezpečnostní pokyny a prohlášení o shodě pro budoucí potřeby.
Popis přístroje (obr.A )/
1.Ostří, 2.Čelisti, 3.Indikační dioda, 4.Spínač, 5.Regulátor
3. Určení přístroje
Termický nůž slouží k řezání předmětů vyrobených z polymerů: EPS, XPS , PP, PVC, které se používají pro zateplení budov a izolace. Nůž je transformátorové zařízení, princip jeho fungování spočívá v průtoku proudu ze sekundárního vinutí přes ostří. Ostří se zahřívá průtokem proudu a umožňuje tak termické řezání obráběného materiálu.
4. Omezení použití
Termický nůž se může používat pouze v souladu s níže uvedenými „Přípustnými pracovními podmínkami“. Zařízení se může používat pouze a výlučně s přiloženým příslušenstvím nebo doporučeným k použití. Samovolné změny v mechanické a elektrické konstrukci, všechny modifikace, postupy při obsluze, které nebyly popsány v Návodu k obsluze, budou považovány za bezprávné a jejich důsledkem je okamžitá ztráta záručních práv, a Prohlášení o shodě ztrácí platnost.
přiložen k přístroji jako samostatná brožura
5. Technické údaje
Model DED7519 Napájecí napětí 230 V ~50 Hz Jmenovitý výkon 150 W Maximální teplota ostří 450 °C Třída ochrany proti úrazu elektrickým proudem II Délka ostří 15 cm Čas práce / přestávka 15 sekund/ 40 sekund
6. Příprava k práci
UPOZORNĚNÍ: Při přípravě k práci musí být zástrčka
Pomocí imbusového klíče povolte upevňovací šrouby nože. (Obr. A, pol. 2). Nevyšroubujte je úplně! Pak do čelistí vsuňte ostří (Obr. A, pol. 1). Utáhněte šrouby a přitom se ujistěte, že ostří je náležitě připevněno a nevypadává. Po vložení zástrčky do síťové zásuvky stiskněte spínač (Obr. A, pol. 4). Rozsvítí se di o da indi k ujíc í p r áci zaří zení ( Obr. A, pol . 3 ) .
odpojena od síťové zásuvky.
7. Zapojení k síti
Před zapojením přístroje do zdroje napájení se ujistěte, zda napájecí napětí odpovídá hodnotě uvedené na výrobním štítku. Napájecí instalace přístroje by měla být provedena v souladu se zásadními požadavky, které se vztahují na elektrické instalace, a splňovat bezpečnostní požadavky pro užívání. Parametry minimálního průřezu napájecího kabelu a minimální hodnoty pojistky podle výkonu stroje byly uvedeny v tabulce.
Instalace by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. Pokud používáte prodlužovací kabely, dávejte pozor, aby průřez žíly nebyl menší než požadovaný (viz tabulka). Elektrický vodič položte takovým způsobem, aby během p ráce neh rozilo j eh o přeřez án í. Nepou žívejte poškozené prodlužovací kabely. Pravidelně kontrolujte technický stav napájecího kabelu. Netáhněte za napájecí kabel.
8. Zapnutí přístroje
Pokud chcete zapnout zařízení, stiskněte po připevnění ostří a vložení zástrčky do síťové zásuvky spínač (Obr. A, pol. 4). Dioda indikující práci (Obr. A, pol. 3) bude během práce svítit trvale (pro maximální nastavení teploty) nebo blikat (čím nižší je nastavená teplota, tím nižší je frekvence blikání diody). Pokud chcete nastavit teplotu ostří, použijte otočný potenciometr (Obr. A, pol. 5). Změna nahřívacího výkonu pomocí značky „+“ (plus) a „−“ (minus) na krytu. Teplotu lze nastavit plynule.
9. Užívání přístroje
Pamatujte na to, abyste vybrali správnou teplotu ostří pro obráběný materiál. Protože zařízení není vybaveno ukazatelem teploty, vyberte ji experimentálně, tak, že provedete zkušební řezy na malých kouskách řezaného materiálu. Po stisknutí spínače počkejte několik až několik desítek sekund (v závislosti na nastavení 10–20 sekund), až ostří dosáhne teploty umožňující řezání. Ostří veďte pevně přes obráběný materiál. Mějte na paměti, že vysoká teplota zvyšuje křehkost ostří. Polystyrenový blok řezejte ve dvou nebo třech etapách.
Při práci s termickým nožem se k ostří budou lepit kousky obráběného materiálu. Je zakázáno pracovat se znečištěným ostřím, proto během práce naplánujte přestávky určené pro čištění ostří (drátěným kartáčem). Po ukončení řezání uvolněte tlačítko spínače a odložte nůž tak, aby ostří mohlo vychladnout. Ostří nepokládejte na lehce hořlavé materiály a materiály citlivé na teplotu! Doba chladnutí ostří činí v závislosti na podmínkách 3–5 minut.
10. Běžná obsluha
Pravidelně kontrolujte stav zástrčky, napájecího kabelu, krytu a čelistí nože, zda nejsou prasklé, nemají mechanické poškození a jiné, znemožňující správnou práci zařízení.
Výměna ostří
Při výměně ostří musí být zástrčka odpojená od zásuvky a ostří musí být vychladlé! Povolte 4 šrouby na čelistech nože (Obr. A, pol. 2). Vysuňte ostří (Obr. A, pol. 1). Do čelistí nože vsuňte nové ostří a utáhněte šrouby. Ujistěte se, že ostří je pevně připevněno a nevypadává a nevzniká vůle.
Čištění ostří
Ostří čistěte, když je horké! Přidržte tlačítko spínače, až se ostří zahřeje. Pusťte tlačítko spínače a přiloženým kartáčem očistěte ostří. Protože ostří nože chladne a ztěžuje tak proces čištění, tyto činnosti (zahřátí ostří, vypnutí, čištění) opakujte do dosažení uspokojivého výsledku.
11.Složení přístroje, závěrečné poznámky
Složení přístroje
1) Termický nůž – 1 ks, 2) Ostří 15 cm – 1 ks, 3) Kartáč – 1 ks; 4) Imbusový klíč – 1 ks;
Závěrečné poznámky Při objednávání náhradních dílů uveďte prosím číslo dílu – viz specifikace dílů a montážní výkres. Popište prosím poškozený díl a uveďte orientační dobu koupě přístroje.
Během záruční doby opravy jsou prováděné podle pravidel uvedených v Záručním listu. Reklamovaný výrobek předejte prosím k opravě na místě koupě (prodejce je povinen reklamovaný produkt přijmout), anebo jej pošlete do Centrálního servisu DEDRA-EXIM (kontaktní adresa se nachází na str. 2 Návodu k obsluze a Záručního listu). Prosíme, abyste připojili Záruční list vydán společností DEDRA-EXIM. Bez tohoto dokumentu bude oprava považována za pozáruční. Po uplynutí záruční doby opravu provádí Centrální servis. Poškozený výrobek odešlete do Servisu (náklady na dopravu nese uživatel)
Doporučené příslušenství
DED75191 – Náhradní ostří 15 cm
12.Soupis prodávaných dílů k technickému výkresu
1. Ostří
2. Hlavice
7. Integrovaný obvod
11. Napájecí kabel
12. Úchyt
PŘÍPUSTNÉ PROVOZNÍ PODMÍNKY
Pracovní režim: 15 sekund zahřívání, 40 sekund
Zabraňte vlhkosti. Nenechávejte zapnuté zařízení bez dozoru. Nepracujte v blízkosti prchavých, výbušných a
lehce hořlavých látek. Větraná místnost.
přestávka
Ostří nože se zahřívá na teplotu 450 °C, zabraňte styku ostří s nezakrytými i zakrytými částmi těla. Zabraňte styku ostří s lehce hořlavými materiály (např. papír). Protože přes ostří nože protéká proud ze sekundárního vinutí transformátoru, v žádném případě se nedotýkejte ostřím vodičů a kovových částí. Může to způsobit jiskření a poškození zařízení!
CZ
5
Page 6
DEDRA EX IM Sp. z o.o.
05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8 tel: (+48 / 22) 73-83-777 fax: (+48 / 22) 73-83-779 http: //www . dedra .pl e-mail: info@dedra.pl
Záruční list
Razítko prodejce
Katalogové č.:
Název:
..............................................................................
Číslo partie: ................................................
Datum a podpis ................................................
Záruka na prodané zboží nevylučuje, neomezuje ani nepozastavuje práva kupujícího vyplývající z předpisů o ručení za vady prodané věci.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1. Zajišťujeme správné fungování výrobku, v souladu s technickými a uživatelskými podmínkami popsanými v Návodu k obsluze. Dáváme záruku na dobu 24 měsíců, počítaje od data koupě viditelné v tomto dokumentu. 24-měsíční záruka se vztahuje na šroubovák a nabíječku s vyloučením akumulátoru, na který dáváme 6 měsíc záruky. Záruka platí na celém území Polské republiky a EU. Adresy servisů pro jednotlivé země jsou dostupné na stránce www.dedra.pl. V případě, že pro danou zemi servis není, povinnosti ručitele vykonává centrální servis. Reklamaci oznamte písemně v době platnosti záruky. Pokud lze připojit k nástroji odsávací přístroj, které zachycuje prach, drť, ujistěte se, že je správně připojeno a bude používáno správně. Odsávací přístroje zlepšují pracovní podmínky a zmenšují riziko vzniku nehody.
2. Ručitel má právo na volbu způsobu uspokojení uznaných záručních nároků (bezplatná oprava, výměna výrobku za nový nebo odstoupení od smlouvy).
3. Záruka se vztahuje výhradně na závady vzniklé v době platnosti záruky, jež vyplývají z příčin tkvících v prodávaném výrobku nebo chybách způsobených špatnou technologií zhotovení.
4. Vady zjištěné v záruční době budou odstraněny firmou DEDRA-EXIM v termínu nepřekračujícím 14 pracovních dní od data doručení zařízení do servisu. Doba opravy se může prodloužit v případě nutnosti obstarání náhradních dílů nezbytných k opravě, o čemž bude uživatel informován.
5. Reklamovaný výrobek musí být dodán do prodejního místa. Podmínkou řešení reklamace je:
- předložení řádně vyplněného Záručního listu,
- předložení dokladu potvrzujícího skutečnost provedení nákupu, včetně data prodeje (např. účtenka, faktura).
- dodávka plné kompletace v souladu s bodem „kompletace“ v návodu k použití.
6. Záruka se nevztahuje na vady vzniklé v důsledku:
- používání v rozporu s určením a pokyny obsaženými v návodu k použití,
- přetížení zařízení, které způsobí poškození motoru, prvků mechanického převodu nebo jiných prvků zařízení,
- provádění oprav neoprávněnými osobami,
- provádění úprav konstrukce,
- mechanického, fyzického, chemického poškození způsobeného silou nebo vnějšími faktory, znečištěním mikroprostředí
- poškození v důsledku: montáže nevhodných částí nebo příslušenství, použití nesprávných maziv, olejů, konzervačních prostředků.
7. Záruka se nevztahuje na díly podléhající běžnému opotřebení během provozu, jako: tepelné pojistky, elektrografitové kartáče, poháněcí lanka, klínové řemeny, nástrojové úchyty, pracovní koncovky elektrických nástrojů (kotoučové pily, vrtáky, frézy, atd.).
8. Výrobní štítek zařízení musí být čitelný. Reklamovaný exemplář je nutné důkladně zajistit proti poškození při přepravě. Pokud je to možné, dodat v originálním obalu.
Prohlášení kupujícího
Seznámil jsem se s podmínkami záruky, což potvrzuji vlastnoručním podpisem:
......................................... ...............................................
datum a místo podpis spotřebitele
CZ
6
Page 7
1. Obrázky a nákresy
Výkon
zariadenia [W]
Minimálny
prierez vodiča
[mm2]
Minimálna hodnota
ističa typu C [A]
<700
0,75
6
700÷1400
1
10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
2. Informácie týkajúce sa používania tejto užívateľskej
3. Zamýšľané použitie zariadenia
4. Obmedzenie používania
5. Technické parametre
6. Príprava na prácu
7. Pripojenie k. el sieti
8. Zapínanie zariadenia
9. Používanie zariadenia
10. Priebežné obslužné činnosti
11. .Diely zariadenia, záverečné poznámky
12. Zoznam častí z montážneho výkresu
13. Záručný list Vyhlásenie o zhode je k dispozícii v sídle výrobcu DEDRA-EXIM Sp. z o.o. Príručka bezpečnosti prace – brožúra pripojená k zariadeniu
POZOR Pri práci zariadením odporúčame dodržiavať základné zásady bezpečnosti pri práci, aby ste sa vyhli požiarom prípadne mechanickým úrazom. Pred použitím zariadenia sa, prosím, oboznámte s obsahom tohto Návodu na obsluhu Návod, prosím, uschovajte pre prípad použitia v budúcnosti. Prísne dodržiavanie pokynov a odporúčaní obsiahnutých v tomto Návode na obsluhu umožní predĺžiť životnosť Vašej pneumatickej zošívačky
prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti
Dedra-Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-
technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez
príručky
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené
autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí,
predchádzajúceho upozornenia
Obsah
DEDRA-EXIM zakázané.
2. Informácie týkajúce sa používania tejto užívateľskej príručky
Počas práce bezpodmienečne dodržujte pokyny a odporúčania uvedené v príručke
práce je pripojená k zariadeniu ako osobitná brožúra. Uchovajte ju pre prípadnú potrebu v budúcnosti. Ak zariadenie odovzdáte inej osobe, odovzdajte jej aj užívateľskú príručku, príručku bezpečnosti práce ako aj vyhlásenie o zhode. Spoločnosť DEDRA EXIM nezodpovedá za havárie a úrazy, ktoré vznikli následkom nedodržiavania pokynov bezpečnosti práce.Dôkladne sa oboznámte s bezpečnostnou a s užívateľskou príručkou. Nedodržiavanie výstrah, varovaní a pokynov môže viesť k úrazu, k zásahu el. prúdom, k požiaru a/alebo iným vážnym úrazom. Všetky príručky a vyhlásenie o zhode zachovajte, pre prípadnú potrebu v budúcnosti
Opis zariadenia (obr. A)
1. Čepeľ, 2. Čeľuste, 3. Kontrolka, 4. Vypínač, 5. Regulátor
3. Zamýšľané použitie zariadenia
Tepelný nôž je určený na rezanie rôznych
predmetov vyrobených z polymérov: EPS, XPS , PP, PCV, ktoré sa používajú v zatepľovacích a izolačných systémoch. Nôž je transformátorové zariadenie, ktoré funguje na princípe prietoku prúdu zo sekundárneho obvodu cez čepeľ. Prúd, ktorý prechádza cez čepeľ, zohrieva ju, a umožňuje tepelne rezať opracovávaný materiál.
4. Obmedzenie používania
Tepelný nôž sa môže používať iba v súlade s
pokynmi, ktoré sú uvedené v „Povolených prevádzkových podmienkach“. Zariadenie sa môže používať iba a výhradne s príslušenstvom, ktoré bolo v súprave alebo ktoré je odporúčané na používanie so zariadením. Akékoľvek neautorizované zásahy a zmeny mechanickej konštrukcie alebo elektrických prvkov zariadenia, ako aj nedodržiavanie pokynov uvedených v Užívateľskej príručke, sú protiprávne a znamenajú okamžitú stratu Záručných práv, a zároveň prestáva platiť aj Vyhlásenie o zhode.
bezpečnosti práce. Príručka bezpečnosti
5. Technické parametre
Model DED7519 El. napätie zdroja 230 V ~50 Hz Menovitý výkon 150 W Maximálna teplota čepele 450 °C Trieda protipožiarnej ochrany II Dĺžka čepele 15 cm Čas práce/prestávky 15 sekúnd/40 sekúnd
6. Príprava na prácu/používanie
POZOR: Pri vykonávaní prípravných činností či údržby,
zariadenie vždy odpojte od el. napätia vytiahnutím
Pomocou inbusového kľúča povoľte skrutky, ktoré upevňujú nôž. (obr. A, pol. 2). Neodkrúcajte ich úplne! Následne do čeľustí vložte čepeľ (obr. A, pol. 1). Dotiahnite skrutky, pričom sa uistite, či je čepeľ upevnená správne a či nevypadáva. Keď zástrčku zastrčíte do el. zásuvky, stlačte vypínač (obr. A, pol.
4). Zapne sa kontrola, ktorá informuje, že zariadenie je spustené (obr. A, pol. 3).
zástrčky z el. zásuvky.
7. Pripojenie do napájacej siete
Pred pripojením zariadenia k el. napätiu skontrolovať, či sa el. napätie v sieti zhoduje s hodnotami uvedenými na výrobnom štítku. Napájací systém zariadenia musí byť vykonaný podľa podstatných požiadaviek týkajúcich sa elektroinštalácií, a musí spĺňať bezpečnostné požiadavky. Parametre minimálneho prierezu napájacieho vodiča, ako aj minimálnu hodnotu ističa, sú podľa výkonu zariadenia uvedené v tabuľke.
Montáž môže vykonať iba kvalifikovaný a oprávnený technik. Ak používate predlžovacie šnúry skontrolujte, či prierez vodiča nie je menší ako minimálny požadovaný priemer (pozri tabuľka). Napájací kábel umiestnite tak, aby nebol počas práce vystavený riziku preseknutia. Nepoužívajte poškodené predlžovačky. Periodicky kontrolujte technický stav napájacieho kábla. Neťahajte za napájací kábel.
8. Zapínanie zariadenia
Keď chcete zariadenie zapnúť, najprv náležite založte čepeľ, až potom zastrčte zástrčku do el. zásuvky, a potom stlačte vypínač (obr. A, pol. 4). Kontrolka signalizujúca prácu (obr. A, pol. 3) počas práce svieti stálym svetlom (keď je nastavená maximálna teplota) alebo blikať (čím nižšia teplota je nastavená, tím frekvencia bliknutí kontrolky bude nižšia). Teplota čepele sa nastavuje regulačným gombíkom potenciometra (obr. A, pol. 5). Výkon nahrievania sa mení „+” (plus) a „-” (mínus) na plášti. Pracovná teplota sa nastavuje plynulo.
9. Používanie zariadenia
Pripomíname, že teplota čepele musí byť nastavená podľa parametrov opracovávaného materiálu. Pretože zariadenie nemá ukazovateľ teploty, vhodné nastavenie teploty musíte nájsť empiricky, vykonávajúc skúšobné rezy na malých kúskoch opracovávaného materiálu.
Po stlačení vypínača počkajte 10 až 20 sekúnd (závisí to od nastavenia výkonu), kým čepeľ nedosiahne požadovanú teplotu umožňujúcu rezanie. Čepeľ cez opracovávaný materiál veďte pevne. Nezabúdajte, že vysoká teplota znižuje pevnosť čepele. Rezanie polystyrénovej dosky vykonajte 2 alebo 3 etapami.
Počas práce s tepelným nožom budú k čepeli priliehať kúsky opracovávaného materiálu. Nepracujte so špinavou čepeľou, preto počas práce vyznačte prestávky určené na čistenie čepele (drôtenou kefou). Po skončení rezania pustite tlačidlo vypínača a nôž odložte tak, aby čepeľ mohla vychladnúť. V žiadnom prípade čepeľ neklaďte na ľahkohorľavých materiáloch a na materiáloch citlivých na teplotu! Čepeľ chladne cca 3 až 5 minút, závisí to od konkrétnych podmienok.
10. Priebežné obslužné činnosti
Pravidelne kontrolujte tech. stav zástrčky, napájacieho kábla, plášťa a čepelí noža, či nie sú prasknuté, puknuté, mechanicky alebo iným spôsobom poškodené natoľko, že zariadenie sa už nedá bezpečne a správne požívať.
Výmena čepele
Počas výmeny čepele zástrčka zariadenia musí byť vytiahnutá z el. zásuvky a čepeľ musí byť vychladnutá! Povoľte 4 skrutky na čepeliach noža (obr. A, pol. 2). Vsuňte čepeľ (obr. A, pol. 1). Do čeľustí noža vsuňte novú čepeľ a dotiahnite skrutky. Uistite sa, či je čepeľ stabilne namontovaná, či nevypadáva a či nie je povolená.
Čistenie čepele
Čepeľ sa môže čistiť iba vtedy, keď je horúca! Stlačte tlačidlo vypínača, kým sa čepeľ dostatočne nenahreje. Pustite tlačidlo vypínača a pomocou pripojenej kefy čepeľ očistite. Pretože čepeľ noža chladne, čo sťažuje čistenie, tieto činnosti (nahrievanie čepele, čistenie) opakujte, kým čepeľ nebude náležite čistá.
11. Diely zariadenia, záverečné poznámky
Diely:
1) Tepelný nôž - 1 ks; 2) Čepeľ 15 cm - 1 ks; 3) Kefa - 1 ks;
4) Inbusový kľúč - 1 ks;
Záverečné poznámky
Pri objednávaní náhradných dielov uveďte číslo dielu – pozri špecifikáciu dielov a schematický nákres zariadenia. Opíšte poškodený diel, uveďte tiež približný termín nákupu zariadenia. Počas trvania záruky sú prípadné opravy vykonávané podľa zásad uvedených v záručnom liste. Reklamovaný výrobok odovzdajte na opravu v mieste nákupu (predajca je povinný prijať reklamovaný výrobok), alebo ho pošlite do centrálneho servisu DEDRA-EXIM (kontaktná adresa je uvedená na strane 2 užívateľskej príručky, ako aj na záručnom liste). Pripojte aj záručný list vystavený spoločnosťou DEDRA-EXIM. Bez tohto dokumentu bude oprava vykonané odplatne, ako pozáručná oprava. Po skončení záručnej lehoty opravy vykonáva centrálny servis. Poškodený výrobok pošlite do servisu (náklady zásielky hradí užívateľ).
Odporúčané príslušenstvo
DED75191 - Náhradná čepeľ 15 cm
12. Zoznam náhradných dielov na schematickom nákrese
1. Čepeľ
2. Hlava
7. Doska plošných spojov
11. Napájací kábel
12. Rúčka
PRÍPUSTNÉ PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY
Režim práce: 15 sekúnd nahrievanie, 40 sekúnd
Zariadenie chráňte pred vlhkosťou. Spustené zariadenie nikdy nenechávajte bez dozoru. Nepoužívajte v blízkosti
prchavých, výbušných a ľahkohorľavých materiálov.
prestávka
Vetraná miestnosť.
Čepeľ noža sa nahrieva až na 450 °C, zabráňte kontaktu čepele s nezakrytými a odkrytými časťami tela. Zabráňte kontaktu čepele s ľahkohorľavými látkami (napr. s papierom). Pretože cez čepeľ noža prechádza prúd sekundárneho obvodu transformátora, v žiadnom prípade sa čepeľou nedotýkajte vodičov a kovových prvkov. Môže to spôsobiť iskrenie a zariadenie sa môže poškodiť!
SK
7
Page 8
DEDRA EX IM Sp. z o.o.
05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8 tel: (+48 / 22) 73-83-777 fax: (+48 / 22) 73-83-779 http: //www . dedra .pl e-mail: info@dedra.pl
Záručný list
Pečiatka predajcu
Katalógové č.:
Názov:
..............................................................................
Číslo partie: ................................................
Dátum a podpis ................................................
Záruka na predaný tovar nevylučuje, neobmedzuje ani nepozastavuje práva kupujúceho vyplývajúce z predpisov o ručení za chyby predanej veci.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
1. Garantujeme riadnu funkciu výrobku v súlade s technicko-úžitkovými podmienkami opísanými v návode na použitie. Poskytujeme záruku na 24 mesiacov od dátumu nákupu nachádzajúceho sa v súčasnom dokumente. Záruka je platná na celom území Poľskej republiky a EÚ. Adresy servisov pre jednotlivé štáty sú dostupné na stránkach Ak nie je v danom štáte dostupný servis, rolu ručiteľa realizuje centrálny servis. www.dedra.pl. Reklamácie musia byť nahlásené písomne v čase trvania záručnej lehoty.
2. Ručiteľ má právo na voľbu spôsobu uspokojenia uznaných záručných nárokov (bezplatná oprava, výmena výrobku za nový alebo odstúpenie od zmluvy).
3. Záruka sa vzťahuje výhradne na chyby vzniknuté v čase platnosti záruky, ktoré vyplývajú z príčin spočívajúcich v predávanom výrobku alebo chybách spôsobených nesprávnou technológiou zhotovenia.
4. Chyby zistené v záručnej lehote budú odstránené firmou DEDRA EXIM v termíne neprekračujúcom 14 pracovných dní od dátumu doručenia zariadenia do servisu. Čas opravy sa môže predĺžiť v prípade nutnosti obstarania náhradných dielov nevyhnutných na opravu, o čom bude používateľ informovaný.
5. Reklamovaný výrobok musí byť dodaný do predajného miesta. Podmienkou riešenia reklamácie je:
- predloženie riadne vyplneného Záručného listu,
- predloženie dokladu potvrdzujúceho skutočnosť vykonania nákupu vrátane dátumu predaja, (napr. účtenka, faktúra),
- dodávka plnej kompletizácie v súlade s bodom „kompletizácia“ v návode na použitie.
6. Záruka sa nevzťahuje na chyby vzniknuté v dôsledku:
- používania v rozpore s určením a pokynmi nachádzajúcimi sa v návode na použitie,
- preťaženia zariadenia, ktoré spôsobí poškodenie motora, prvkov mechanického prevodu alebo iných prvkov zariadenia,
- vykonávania opráv neoprávnenými osobami,
- vykonávania úprav konštrukcie,
- mechanického, fyzického, chemického poškodenia spôsobeného silou alebo vonkajšími faktormi, znečistením mikroprostredia,
- poškodenia v dôsledku: montáže nevhodných častí alebo príslušenstva, použitia nesprávnych mazív, olejov, konzervačných prostriedkov.
7. Záruka sa nevzťahuje na diely podliehajúce bežnému opotrebeniu počas prevádzky: tepelné poistky, elektrografitové kefky, poháňacie lanká, klinové remene, nástrojové úchytky, pracovné koncovky elektrických nástrojov (kotúčové píly, vrtáky, frézy atď.).
8. Výrobný štítok zariadenia musí byť čitateľný. Reklamovaný exemplár je nutné dôkladne zaistiť proti poškodeniu pri preprave. Pokiaľ je to možné, dodať v originálnom obale.
Vyhlásenie kupujúceho
Oboznámil som sa s podmienkami záruky, čo potvrdzujem vlastnoručným podpisom:
......................................... ...............................................
SK
8
dátum a miesto podpis spotrebiteľa
Page 9
1. Nuotraukos ir schemos
Prietaiso galia
[W]
Minimalus laido
skersmuo [mm2]
Minimali C tipo
saugiklio vertė [A]
<700
0,75
6
700÷1400
1
10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
2. Informacija apie naudojimąsi šia eksploatavimo
instrukcija
3. Prietaiso paskirtis
4. Naudojimo apribojimai
5. Techniniai duomenys
6. Pasiruošimas darbui
7. Prijungimas prie elektros tinklo
8. Prietaiso įjungimas
9. Prietaiso naudojimas
10. Einamieji priežiūros darbai
11. Prietaiso komplektas, baigiamosios pastabos
12. Dalių iš montavimo schemos sąrašas
13. Garantinis lapas Atitikties deklaracija yra gamintojo „Dedra-Exim“ Sp. z o.o. būstinėje Darbo saugos instrukcija – brošiūra pridėta prie prietaiso
DĖMESIO Naudojantis prietaisu rekomenduojama visada laikytis pagrindinių darbo saugos taisyklių siekiant sumažinti gaisro, elektros smūgio ar mechaninio sužalojimo galimybę. Prieš pradedami naudotis įranga, susipažinkite su naudojimo instrukcijos turiniu. Išsaugokite naudojimo instrukciją, darbo saugos instrukciją ir Atitikties deklaraciją. Griežtai laikydamiesi nurodymų ir patarimų pateiktų naudojimo instrukcijoje galėsite ilgai naudotis prietaisu.
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių
įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų
kopijavimas ir platinimas be „DEDRA EXIM“ sutikimo
„Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius
arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo.
Turinys
draudžiamas.
2. Informacija apie naudojimąsi šia eksploatavimo instrukcija
Darbo metu reikia besąlygiškai laikytis darbo saugos instrukcijos nurodymų. Darbo saugos
atskira brošiūra ir būtina ją išsaugoti. Perduodant prietaisą kitam asmeniui, būtina kartu perduoti eksploatavimo instrukciją, darbo saugos instrukciją ir atitikties deklaraciją. Įmonė „Dedra Exim“ neatsako už nelaimingus atsitikimus, įvykusius dėl darbo saugos nurodymų nesilaikymo. Reikia įdėmiai perskaityti visas saugumo instrukcijas ir aptarnavimo instrukcijas. Nurodymų ir įspėjimų nesilaikymas gali atvesti prie trenkimu elektros srove, gaisro ir / arba rimtų kūno sužalojimų. Išsaugokite visas instrukcijas, saugumo instrukcijas ir atitikties deklaraciją naudojimui ateityje.
Prietaiso aprašymas (pav.A)
1. Ašmenys, 2. Ašmenų laikiklis, 3. Signalizavimo diodas,
4. Įjungiklis, 5. Reguliatorius
3. Prietaiso paskirtis
Terminio pjovimo peilis skirtas pjauti elementus,
pagamintus iš polimerų EPS, XPS, PP, PCV, naudojamų pastatų šiltinimo sistemose ir izoliavimo sistemose. Peilis – tai transformatorinis įrenginys, jo veikimo pagrindas yra srovės tekėjimas iš antrinės apvijos per ašmenis. Srovė įkaitina ašmenis ir leidžia terminiu būdu pjauti apdirbamą medžiagą.
4. Naudojimo apribojimai
Terminio pjovimo peilis gali būti naudojamas tik pagal
žemiau esančias Leistinas darbo taisykles. Įrenginys gali būti naudojamas tik su priedais, kurie yra komplekte, arba tais, kuriuos rekomenduoja gamintojas. Savavališki mechaninės ir elektrinės konstrukcijos pakeitimai, bet kokios modifikacijos, priežiūros darbai, kurie nėra nurodyti naudojimo instrukcijoje laikomi neteisėtais ir yra garantinių teisių netekimo priežastis, o Atitikties deklaracija nustoja galiojusi. Prietaiso naudojimas ne pagal jo paskirtį ar naudojimo instrukciją yra garantinių teisių netekimo priežastis bei Atitikties deklaracijos anuliavimas.
instrukcija yra pridėta prie prietaiso kaip
5. Techniniai duomenys
Modelis DED7519 Maitinimo įtampa 230 V ~50 Hz Nominali galia 150 W Maksimali ašmenų temperatūra 450 °C Apsaugos nuo elektros smūgio klasė II Ašmenų ilgis 15 cm
Darbo / pertraukos laikas 15 sekundžių / 40 sekundžių
6.Pasiruošimas darbui
DĖMESIO: Besiruošiant darbui, kištukas turi būti išimtas
Šešiabriaunio rakto pagalba atpalaiduoti varžtus, laikančius ašmenis. (Pav. A, poz. 2). Neišsukti iki galo! Toliau įdėti ašmenis (Pav. A, poz. 1). Užsukti varžtus įsitikinant, kad ašmenis yra pritvirtinti teisingai ir neiškrenta. Įdėjus kištuką į rozetę, paspausti įjungiklį (Pav. A, poz. 4). Užsidegs diodas, signalizuojantis įrenginio darbą (Pav. A, poz. 3).
iš rozetės.
7. Pajungimas prie tinklo
Prieš paleisdami prietaisą, patikrinkite ar maitinimo įtampa atitinka vertę pateiktą vardinių duomenų lentelėje. Staklių maitinamoji sistema turi būti atlikta pagal pagrindinius reikalavimus, nustatančius elektros sistemų veikimą, ir atitikti saugaus naudojimo reikalavimus. Minimalaus maitinamojo laido skersmens ir minimalios saugiklio vertės parametrai, priklausantys nuo prietaiso galios, yra nurodyti žemiau esančioje lentelėje. Elektros instaliacija turi būti atliekama profesionalaus elektriko. Jei ketinate naudoti ilgintuvą, įsitikinkite, ar jo skerspjūvis būtų ne mažesnis kaip nurodytas (žiūr. lentelę). Elektrinį laidą reikia padėti taip, kad jo nebūtų galima perpjauti, o jo ilgis netrukdytų dirbant. Nenaudokite sugadintų ilgintuvų. Kas kažkiek laiko tikrinkite maitinimo kabelio techninę būklę. Netraukite už maitinimo laidą ištraukdami kištuką iš elektros lizdo.
8. Prietaiso įjungimas
Norint įjungti įrenginį, po to, kai bus pritvirtinti ašmenys ir kištukas įdėtas į rozetę, reikia paspausti įjungiklį (Pav. A, poz. 4). Darbo metu darbą signalizuojantis diodas (Pav. A, poz. 3) nuolat degs (jei yra nustatyta maksimali temperatūra) arba mirksės (kuo mažesnė temperatūra, tuo rečiau mirksės diodas). Ašmenų temperatūra yra reguliuojama potenciometru (Pav. A, poz. 5). Kaitinimo reguliavimas atliekamas naudojant ženklus „+“ (pliusas) ir „-“ (minusas) ant korpuso. Temperatūros reguliavimas yra belaipsnis.
9. Prietaiso naudojimas
Būtina atsiminti apie teisingos temperatūros parinkimą priklausomai nuo apdirbamos medžiagos. Įrenginys neturi temperatūros rodiklio, todėl ją reikia parinkti bandymų būdu, t. y. atliekant testinius mažų medžiagos gabaliuku pjūvius.
Paspaudus įjungiklį, reikia palaukti keliolika-keliasdešimt sekundžių (priklausomai nuo nustatytos temperatūros – nuo 10 iki 20 sekundžių), kol ašmenys pasieks pjovimo temperatūrą. Ašmenis reikia tvirtai vesti per medžiagą. Būtina žinoti, kad dėl aukštos temperatūros ašmenys yra elastingesni. Putų polistireno bloką reikia pjauti 2-3 etapais.
Darbo su terminio pjovimo peiliu metu prie ašmenų prilimpa apdirbamos medžiagos fragmentai. Draudžiama dirbti su nešvariu peiliu, todėl darbo metu būtina suplanuoti pertraukas, kurių metu ašmenys bus nuvalyti vieliniu šepečiu. Baigus pjovimą, reikia paleisti įjungiklio mygtuką ir padėti peilį taip, kad ašmenys galėtų ataušti. Draudžiama atidėti peilį ant degiųjų arba temperatūrai jautrių medžiagų! Priklausomai nuo sąlygų ašmenų aušinimo laikas sudaro nuo 3 iki 5 minučių.
10. Einamieji aptarnavimo veiksmai
Reguliariai tikrinti kištuko, maitinamojo laido, korpuso ir ašmenų laikiklio būklę, negali būti jokių įtrūkimų, mechaninių pažeidimų ir kitų pažeidimų neleidžiančių teisingai dirbti su įrenginiu.
Ašmenų keitimas
Ašmenis galima keisti tik išėmus kištuką iš rozetės ir ašmenims atvėsus! Atpalaiduoti 4 ašmenų laikiklio varžtus (Pav. A, poz. 2). Išimti ašmenis (Pav. A, poz. 1). Įdėti naujus ašmenis ir užsukti varžtus. Įsitikinti, kad ašmenys yra įtvirtinti stabiliai, neiškrenta ir nejuda.
Ašmenų valymas
Ašmenis galima valyti, kai jie yra karšti! Prilaikyti įjungiklio mygtuką, kol ašmenys įkais. Paleisti įjungiklio mygtuką ir komplekte esančiu šepečiu nuvalyti ašmenis. Valant ašmenys atvėsta, kas apsunkina valymą, todėl visą valymo procesą (ašmenų įkaitinimą, išjungimą, valymą) reikia kartoti tol, kol ašmenis bus nuvalyti.
11.Prietaiso komplektas, baigiamosios pastabos
Prietaiso komplektas
1) Terminio pjovimo peilis – 1 vnt.; 2) Ašmenys 15 cm - 1 vnt.; 3) Šepetys – 1 vnt.; 4) Šešiabriaunis raktas – 1 vnt.;
Baigiamosios pastabos
Užsakant atsargines dalis, prašome nurodyti atsarginės dalies numerį – žiūr. dalių specifikaciją ir sandaros schemą. Prašome aprašyti pažeistą dalį ir nurodyti orientacinį įrenginio pirkimo laiką.
Garantiniame laikotarpyje remontai yra atliekami remiantis Garantiniame lape nurodytomis sąlygomis. Prašome perduoti produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, remontui pirkimo vietoje (pardavėjas privalo priimti tokį produktą) arba išsiųsti jį į „DEDRA-EXIM“ centrinį servisą (kontaktinis adresas yra nurodytas Naudojimo instrukcijos 2 psl. ir Garantiniame lape). Prašome pridėti „DEDRA-EXIM“ išrašytą Garantinį lapą. Be šio dokumento remontas bus laikomas pogarantiniu remontu. Garantiniam laikotarpiui pasibaigus, remontą atlieka Centrinis servisas. Sugedusi produktą reikia išsiųsti į servisą (siuntimo išlaidas padengia vartotojas).
Rekomenduojami priedai
DED75191 – Atsarginiai ašmenys 15 cm
12.Prekybinių dalių sandaros schemoje sąrašas
1. Ašmenys
2. Galva
7. Spausdinta schema (PCB)
11. Maitinimo laidas
12. Rankena
LEISTINOS DARBO SĄLYGOS
Darbo režimas: 15 sekundžių kaitinimas, 40 sekundžių
Vengti drėgmės. Nepalikti įjungto įrenginio be priežiūros.
Nedirbti šalia lakiųjų, sprogstamųjų ir degiųjų medžiagų.
pertrauka.
Ventiliuojama patalpa.
Peilio ašmenis įkaista iki 450 °C temperatūros, reikia vengti ašmenų kontakto su pridengtomis ir nepridengtomis kūno dalimis. Vengti ašmenų kontakto su degiosiomis medžiagomis (pvz. popieriumi). Dėl to, kad per ašmenis teka antrinės transformatoriaus apvijos srovė, draudžiama liesti ašmenimis laidininkus arba metalinius elementus. Tai gali sukelti kibirkštis ir sugadinti įrenginį!
LT
9
Page 10
DEDRA E XIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8 tel: (+48 / 22) 73-83-777 fax: (+48 / 22) 73-83-779 http: //www . dedra .pl
el. paštas : info@dedra.pl
GARANTINIS LAPAS
Pardavėjo antspaudas
Katalogo Nr:
Pavadinimas:
Partijos numeris: ..........................................
Data ir parašas ................................................
Parduotoms prekėms suteikta garantija nepanaikina, neapriboja bei laikinai nesustabdo Pirkėjo
teisių, numatytų teisės aktuose dėl parduoto daikto trūkumų.
GARANTIJOS SĄLYGOS
1. Garantuojame tinkamą produkto veikimą laikantis Naudojimo instrukcijoje nurodytų techninių ir naudojimo sąlygų. Garantiją suteikiame 24 mėnesių laikotarpiui nuo produkto pirkimo datos, nurodytos šiame dokumente. Garantija taikoma visoje Lenkijos Respublikos ir ES teritorijoje. Atskirose šalyse esančių aptarnavimo punktų adresai nurodyti tinklapyje www.dedra.pl Jei atitinkamoje šalyje nėra aptarnavimo punkto, garantijos teikėjo pareigas turi atlikti centrinis aptarnavimo punktas. Skundai dėl kokybės turi būti pateikti raštu iki garantinio laikotarpio pabaigos.
2. Garantijos teikėjas turi teisę pasirinkti per garantinio laikotarpio terminą pateiktų pagrįstų garantinių reikalavimų patenkinimo būdą (nemokamas remontas, produkto pakeitimas nauju ar sutarties atsisakymas).
3. Garantija taikoma tik per garantinį laikotarpį atsiradusiems gedimams, kilusiems dėl parduoto produkto medžiagų trūkumų ar dėl gamybos broko atsiradusių defektų.
4. Per garantinį laikotarpį nustatytus defektus „DEDRA-EXIM“ pašalins ne vėliau kaip per 14 darbo dienų, skaičiuojant nuo pristatymo į aptarnavimo punktą dienos. Remonto trukmė gali būti ilgesnė, jei reikia užsakyti remontui būtinas dalis, apie tai turi būti pranešta vartotojui.
5. Produktą privaloma pristatyti į pardavimo punktą. Skundas bus nagrinėjamas tik tuo atveju, jei:
- pateikiamas teisingai užpildytas Garantinis lapas,
- pateikiamas pirkimo faktą patvirtinantis dokumentas su nurodyta pardavimo data (pvz. kasos kvitas, PVM sąskaita faktūra),
- pristatomas visiškai sukomplektuotas produktas kaip nurodyta Naudojimo instrukcijos skyriuje „Komplektavimas“.
6. Garantija netaikoma, jeigu gedimas atsirado dėl:
- naudojimo ne pagal paskirtį ir naudojimo instrukcijos nurodymų nesilaikymo,
- leistinų prietaiso apkrovų viršijimo, dėl kurių buvo pažeistas variklis, mechaninės pavaros dalys bei kitos prietaiso dalys,
- neturinčių įgaliojimų asmenų atlikto taisymo,
- konstrukcijos keitimo,
- išorinių veiksnių ir jėgų ar aplinkos užterštumo sukeltų mechaninių, fizinių bei cheminių pažeidimų,
- netinkamų dalių ar įrangos įrengimo, netinkamų tepalų, alyvų, priežiūros priemonių naudojimo.
7. Garantija netaikoma natūraliai eksploatavimo metu susidėvinčioms dalims: terminiams saugikliams, grafitiniams elektriniams šepetėliams, pavarų lynams, trapeciniams diržas, įrankių rankenoms, elektros įrankių darbiniams antgaliams (diskiniai pjūklai, grąžtai, frezos ir pan.).
8. Prietaiso gamintojo identifikacinė plokštelė turi būti įskaitoma. Skunde dėl kokybės nurodytą prekę būtina apsaugoti nuo pažeidimų pervežant. Jeigu įmanoma, pristatyti originalioje pakuotėje.
10
LT
PIRKĖJO PAREIŠKIMAS
Su garantijos sąlygomis susipažinau ir patvirtinu tai savo parašu:
......................................... ...............................................
data ir vieta pirkėjo parašas
Page 11
1. Fotoattēli un raksti
Ierīces jauda
[W]
Vada minimālais
šķērsgriezums
[mm2]
C tipa drošinātāja
minimālā vērtība
[A]
<700
0,75
6
700÷1400
1
10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
2, Informācijas par lietošanas instrukcijas lietošanu
3. Ierīces norīkošana
4. Lietošanas ierobežojums
5. Tehniskie parametri
6. Darba sagatavošana
7. Pieslēgšana pie elektroapgādes
8. Ierīces ieslēgšana
9. Ierīces lietošana
10. Kārtējas apkalpošanas rīcība
11. Ierīces komplektācija, gala piezīmes
12. Montāžas zīmējuma elementu saraksts
13. Garantijas talons
Atbilstības deklarācija atrodas pie ražotāja Dedra-Exim Sp. z o.o.
Darba drošības instrukcija - brošūra pievienota ierīcei
UZMANĪBU Darba laikā ar ierīci rekomendējam vienmēr ievērot pamatīgus darba drošības nosacījumus, lai izvairīties no ugunsgrēka, elektrības trieciena vai mehāniska ievainojuma. Pirms ierīces ekspluatācijas uzsākšanas lūdzam iepazīties ar Lietošanas instrukciju. Lūdzam saglabāt Lietošanas instrukciju, darba drošības instrukciju un Atbilstības deklarāciju. Lietošanas Instrukcijas rekomendāciju un norādījumu stipra ievērošana ļaus pagarināt Jūsu ierīces darba laiku.
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar
autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana
pilnīgi vai fragmentos bez Dedra-Exim firmas piekrišanas ir
Firma Dedra-Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-
tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja
Satura rādītājs
aizliegta.
paziņojuma
2. Informācijas par lietošanas instrukcijas lietošanu
Darba laikā jābūt ievēroti galvenie darba drošības instrukcijas noteikumi.
ierīcei kā atsevišķa brošūra un jābūt saglabāta. Gadījumā, ja ierīce ir nodota citai personai, lūdzam nodot arī lietošanas instrukciju, darba drošības instrukciju un atbilstības deklarāciju. Firma Dedra-Exim nav atbildīga par nelaimes gadījumiem savienotiem ar darba drošības norādījumu neievērošanu.Rūpīgi salasīt visu drošības un lietošanas
instrukciju. Instrukcijas brīdinājumu neievērošana var ierosināt elektrības triecienu, ugunsgrēku un/vai nopietnu ievainojumu. Saglabāt visu instrukciju, drošības instrukciju un atbilstības deklarāciju nākošām vajadzībām.
Ierīces raksturojums (zīm. A.)
1.Asmenis, 2.Spīles, 3.Signalizācijas diode, 4.Slēdzis,
5.Regulators
3. Ierīces pielietojums
Termiskais nazis domāts elementu, kas sastāv no
polimēriem: EPS, XPS , PP, PCV, un kurus izmanto ēku siltināšanai un izolācijai, griešanai. Nazis ir transformatortipa iekārta, tā darbības princips balstās strāvas plūsmā no sekundārā tinuma uz asmeni. Strāva, plūstot cauri asmenim, to uzkarsē, ļaujot sagriezt griešanai sagatavoto materiālu.
4. Lietošanas ierobežojumi
Termisko nazi var lietot tikai saskaņā ar zemāk
izvietotajiem „Pieļaujamajiem darba apstākļiem” . Ierīci var lietot tikai un vienīgi ar piederumiem, kas pievienoti, vai piederumiem, kurus lietot iesaka ražotājs. Visas patstāvīgas izmaiņas ierīces mehāniskā un elektriskā konstrukcijā, jebkuras modifikācijas, rīcība, kas nav aprakstītā šajā Lietošanas instrukcijā var ierosināt Garantijas tiesību tūlītēju pazaudēšanu, un Atbilstības deklarācija pazaudēs savu spēku.
Darba drošības instrukcija ir pievienota
5.Tehniskie parametri
Modelis DED7519 Barošanas jauda 230 V ~50 Hz Nominālā jauda 150 W Maksimālā asmens temperatūra 450 °C Prettrieciena drošības klase II Asmens garums 15 cm Darba laiks/ pārtraukums 15 sekundes/ 40 sekundes
6.Ierīces sagatavošana darbam
UZMANĪBU: Sagatavošanās darbam jāveic ar ierīci
Izmantojot Allen uzgriežņu atslēgu, atbrīvojiet skrūves, kas stiprina nazi (A zīm., 2.poz.). Neizskrūvējiet tās līdz galam! Tad ieslidiniet asmeni iekšā spīlēs (A zīm., 1. poz.). Pievelciet skrūves, pārliecinoties, ka asmenis ir pareizi iestiprināts un nekrīt laukā. Pēc kontaktdakšas ievietošanas kontaktligzdā, nospiediet slēdzi (A zīm., 4.poz.). Signāldiode uzrādīs, ka ierīce darbojas (A zīm., 3.poz.).
atslēgtu no elektrības.
7. Pieslēgšana pie elektroapgādi
Pirms ierīces pieslēgšanas pie elektroapgādes pārbaudīt, vai elektroapgādes spriegums atbilst rādītam uz nominālās tabuliņas.Ierīces barošanas instalācija jābūt veikta atbilstoši galvenajām prasībām, kas attiecas elektroinstalācijām un ievēro lietošanas drošības prasību Barošanas vada minimālais šķērsgriezums un drošinātāja minimālā vērtība atkarīgi no ierīces jaudas ir nodoti tabulā. Instalāciju var veikt tikai kvalificēts elektromontieris. Pagarinātāja lietošanas gadījumā pārbaudīt, lai vada griezums nebūtu mazāks par no prasīta (sk. tabulu). Elektrības vadu novietot tā, lai darba laikā nevarētu to pārgriezt. Nelietot sabojāto pagarinātāju.Periodiski pārbaudīt elektrības vada tehnisko stāvokli. Nedrīkst vilkt elektrības vadu.
8.Ierīces ieslēgšana
Nolūkā iedarbināt ierīci, pēc asmens iestiprināšanas un kontaktdakšas ievietošanas kontaktligzdā, jānospiež slēdzis (A zīm., 4.poz.). Signāldiode uzrādīs, ka ierīce darbojas (A zīm.,
3.poz.). un darba laikā spīdēs ar nepārtrauktu gaismas signālu (maksimālam temperatūras iestatījumam) vai mirgos (jo zemāks temperatūras iestatījums, jo zemāka būs signāldiodes mirgošanas frekvence). Lai regulētu asmens temperatūru, nepieciešams izmantot potenciometra kloķi (A zīm., 5.poz.). Karsēšanas temperatūru var iestatīt, vadoties no zīmēm „+” (vairāk) un „-” (mazāk) uz korpusa. Temperatūras regulēšana notiek nepārtraukti, nevis pakāpeniski.
9.Iekārtas izmantošana
Jāatceras par pareizu temperatūras izvēli atkarībā no griešanai sagatavotā materiāla. Tā kā ierīce nav aprīkota ar temperatūras indikatoru, nepieciešams temperatūru izvēlēties empīriski, veicot izmēģinājuma griezumus uz maziem griežamā materiāla gabaliņiem. Pēc slēdža ieslēgšanas jāgaida vairākas sekundes līdz vairākus desmitus sekunžu (atkarībā no iestatījumiem no 10 līdz 20 sekundes), līdz asmenis sasniedz temperatūru, kas ļauj uzsākt griešanu. Asmeni jāvada ar drošu roku pa griešanai sagatavoto materiālu. Jāņem vērā, ka augsta temperatūra samazina asmens precizitāti. Putu polistirola griešanu jāveic 2 vai 3 piegājienos.
Termālā naža ekspluatācijas laikā pie asmens piekusīs griežamā materiāla fragmenti. Nedrīkst strādāt ar netīru asmeni, tādēļ darba laikā jāparedz ievērot pārtraukumus, kuru laikā nepieciešams tīrīt asmeni (ar stiepļu suku). Pabeidzot griešanu, nepieciešams atlaist slēdzi un novietot nazi tā, lai asmenis varētu atdzist. Nedrīkst likt asmeni uz viegli uzliesmojošiem un jutīgiem pret temperatūru materiāliem! Asmens dzesēšanas laiks ir, akarībā no apstākļiem, 3 līdz 5 minūtes.
10.Ierīces apkope
Regulāri veiciet naža kontaktdakšas, barošanas vada, korpusa un žokļu pārbaudi pret plaisām, mehāniskiem un citiem bojājumiem, kas padara par neiespējamu ierīces pareizu darbību.
Asmens nomaiņa
Asmens nomaiņa jāveic ierīcei, kas atslēgta no barošanas tīkla un kuras asmenis ir atdzisis! Atskrūvējiet 4 skrūves uz naža spīlēm (A zīm., 2.poz.). Izvelciet asmeni (A zīm., 1.poz.). Ievietojiet naža spīlēs jauno asmeni un pievelciet skrūves. Pārliecinieties, ka asmenis ir pamatīgi iestiprināts, neizkrīt un neatrodas brīvkustībā.
Asmens tīrīšana
Asmens tīrīšana jāveic uz karsta asmens! Turiet nospiestu slēdzi, līdz asmenis ir uzkarsis. Atlaižiet slēdža pogu un ar pievienotās sukas palīdzību attīriet asmeni. Tā kā naža asmens pamazām atdziest, padarot tīrīšanas procesu grūtāku, šīs darbības (asmens uzkarsēšanu, izslēgšanu, tīrīšanu) nepieciešams atkārtot līdz rezultāts ir sasniegts.
11.Komplektācija, noslēdzošās piezīmes
Komplektācija
1) Termiskais nazis - 1 gab.; 2) Asmenis 15 cm - 1 gab.; 3) Suka - 1 gab.; 4) Allen atslēga - 1 gab.;
Beigu piezīmes
Pasūtot rezerves daļu, lūdzam nodod daļas numuru - sk. daļu specifikāciju un montāžas zīmējumu. Lūdzam aprakstīt bojātu daļu, papildus norādot ierīces iegādes orientācijas laiku.Garantijas laikā remonti ir veikti saskaņā ar Garantijas Lapas noteikumiem. Reklamēto produktu lūdzam nodod remontam iegādāšanas vietā (pārdevējam ir pienākums pieņemt reklamēto produktu) vai nosūtīt DEDRA - EXIM Centrālam Servisam (adrese atrodas Lietošanas instrukcijas
2. lapā vai Garantijas talonā). Laipni lūdzam pievienot DEDRA­EXIM Garantijas talonu. Bez dokumenta garantijas remonts būs uzskatīts par pēc-garantijas remontu. Pēc garantijas laika remontu veic Centrāls Serviss. Bojātu produktu nosūtīt Servisam (transporta izmaksu apmaksā lietotājs).
Ieteiktie piederumiDED75191 – Rezerves asmenis 15 cm
12. Montāžas zīmējuma tirdzniecības elementu saraksts
1. Asmens
2. Galvenais elements
7. Drukātās shēmas plate
11. Barošanas vads
12. Rokturis
Pieļaujami darba apstākļi
Darba režīms: 15 karsēšanas sekundes, 40 sekundes
Izvairīties no mitruma. Neatstāt ieslēgtu ierīci bez
uzraudzības. Nestrādāt gaistošu, sprāgstošu un viegli
uzliesmojošu materiālu tuvumā. Strādāt vēdināmā telpā.
pārtraukums
Naža asmens sasilst līdz 450 °C, tāpēc jāizvairās no asmens kontakta gan ar apsegtām, gan neapsegtām ķermeņa daļām. Jāizvairās no asmens kontakta ar viegli uzliesmojošiem materiāliem (piem. papīru). Tā kā cauri asmenim plūst strāva no transformatora sekundārā tinuma, nekādā gadījumā nedrīkst pieskarties ar asmeni strāvu vadošiem, metāla elementiem. Tas var izraisīt dzirksteļošanu un ierīces bojājumus.
LV
11
Page 12
DEDRA EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8 tel: (+48 / 22) 73-83-777 fax: (+48 / 22) 73-83-779 http: //www . dedra .pl e-mail: info@dedra.pl
Pārdevēja zīmogs
Garantijas Talons
Kataloga Nr:
Nosaukums:
Partijas numurs: .............................................
Datums un paraksts ................................................
Iegādātajām precēm piešķirtā garantija neatceļ, neierobežo un uz laiku neaptur Pircēja tiesības,
ko nosaka tiesību akti par iegādāto preču defektiem.
Garantijas nosacījumi
1. Garantējam, ka produkts darbosies atbilstoši Lietošanas instrukcijā aprakstītajiem tehniskajiem un ekspluatācijas nosacījumiem. Garantija ir spēkā 24 mēnešus no šajā dokumentā norādītā produkta iegādes datuma. Garantija ir spēkā visā Latvijas Republikas un ES teritorijā. Katrā valstī esošo apkalpošanas centru adreses pieejamas mājas lapā www.dedra.pl. Ja attiecīgajā valstī nav apkalpošanas centra, garantijas sniedzēja pienākumus uzņemas centrālais apkalpošanas serviss. Pretenzijas par kvalitāti jāiesniedz rakstveidā līdz garantijas termiņa beigām.
2. Garantijas sniedzējam ir tiesības izvēlēties garantijas periodā iesniegto pamatoto garantijas prasību apmierināšanas veidu (bezmaksas remonts, produkta nomaiņa pret jaunu vai atteikšanās no līguma).
3. Garantija ir spēkā tikai bojājumiem, kas parādījušies garantijas periodā un radušies pārdotā produkta materiālu defektu vai ražošanas brāķa dēļ.
4. Garantijas periodā konstatētos defektus DEDRA-EXIM novērš ne vēlāk kā 14 darba dienu laikā no dienas, kad ierīce nogādāta apkalpošanas centrā. Remonts var aizņemt ilgāku laiku, ja nepieciešams pasūtīt rezerves daļas, par ko tiek paziņots lietotājam
5. Produkts jānogādā tirdzniecības centrā. Pretenzija tiks izskatīta tikai, ja:
- iesniegts pareizi aizpildīts Garantijas talons;
- iesniegts pirkumu apliecinošs dokuments, kurā norādīts iegādes datums (piem., kases čeks, PVN rēķins),
- nodots pilnībā nokomplektēts produkts kā norādīts Lietošanas instrukcijas sadaļā Komplektācija”.
6. Garantija nav spēkā, ja bojājums radies:
- izmantojot ierīci tam neparedzētam mērķim vai neatbilstoši lietošanas instrukcijai;
- pārsniedzot pieļaujamās slodzes, kā dēļ bojāts motors, mehāniskās piedziņas vai citas ierīces daļas;
- nepilnvarotām personām veicot remontu vai
- izmainot ierīces konstrukciju;
- ārēju faktoru un iedarbības vai vides piesārņojuma rezultātā, izraisot mehāniskus, fiziskus vai ķīmiskus bojājumus;
- nepiemērotu detaļu vai nepareizas aprīkojuma uzstādīšanas, neatbilstošu smērvielu, eļļu vai citu apkopes materiālu izmantošanas dēļ.
7. Garantija netiek piemērota daļām, kas ekspluatācijas laikā dabiski nolietojas: termiskajiem drošinātājiem, elektriskajām grafīta birstītēm, piedziņas trosēm, trapecveida siksnām, instrumentu rokturiem, elektroierīču darba uzgaļiem (ripzāģiem, urbjiem, frēzēm un tml.).
8. Ierīces ražotāja identifikācijas plāksnītei jābūt salasāmai. Pretenzijā par kvalitāti norādītajai precei jābūt pasargātai no bojājumiem transportējot. Ja iespējams, nodot oriģinālajā iepakojumā.
12
Pircēja Apliecinājums
Ar garantijas nosacījumiem iepazinos un to apliecinu ar savu parakstu:
......................................... ...............................................
datums un vieta pircēja paraksts
LV
Page 13
Tartalomjegyzék
A berendezés teljesítménye
[W]
Minimális
vezeték-átmérő
méret [mm2]
Minimális C típusú
biztosíték
[A]
<700
0,75
6
700÷1400
1
10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
1. Képek és rajzok
2. Az alábbi használati utasítás használatával
3. A gép rendeltetése
4. Használati korlátozások
5. Műszaki adatok
6. A munka előkészítése
7. Hálózatra csatlakoztatás
8. A berendezés bekapcsolása
9. A berendezés használata
10. Folyó karbantartási tevékenységek
11. A berendezés komplettálása, záró megjegyzések
12. Alkatrész kimutatás az összeállítási rajzhoz
13. Garanciajegy A Megfelelőségi Nyilatkozat a Dedra-Exim Sp. z o.o. székhelyén található Munkabiztonsági útmutató - a berendezéshez mellékelt füzet
FIGYELEM A berendezés üzemeltetése során ajánlott betartani az alapvető munkabiztonsági elveket a tűz keletkezése, villamos áramütés és mechanikus sérülés elkerülése érdekében. A berendezés üzemeltetésének elkezdése előtt kérjük ismerkedjen meg a Használati Utasítás tartalmával. Kérjük tegye el a Használati Utasítást és a Megfelelőségi Nyilatkozatot. A Használati Utasításban található útmutatók és utasítások szigorú betartása az Önök berendezése élettartamának meghosszabbítását eredményezi.
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve.
A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében
vagy részleteiben a DEDRA-EXIM írásos engedélye nélkül tilos
valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli
kapcsolatos információk
A Dedra-Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki,
bevezetésének jogát.
2.Az alábbi használati utasítás használatával kapcsolatos információk
A munka során feltétel nélkül be kell tartani a munkabiztonsági útmutatóban leírtakat. A
füzetként kerül a berendezéshez csatolásra és megőrizendő. Amennyiben a berendezés más személyhez kerül, kérjük szintén átadni a használati utasítást, a munkabiztonsági útmutatót és a megfelelőségi nyilatkozatot. A Dedra Exim cég nem vállal felelősséget a munkabiztonsági előírások megszegéséből eredő balesetekért.Figyelmesen olvassa el a biztonsági útmutatót és a használati útmutatót. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütéshez, tűzesethez és/vagy komoly sérülésekhez vezethet. Tegye el az összes útmutatót, biztonsági útmutatót és megfelelőségi nyilatkozatot a későbbi használatra.
A berendezés leírása (A ábra)
1.Él, 2.Befogók, 3.Jelző dióda, 4.Kapcsoló, 5.Szabályozó
3. A berendezés rendeltetése
A habvágó az épületek hőszigeteléséhez és
szigeteléséhez alkalmazott EPS, XPS , PP, PCV polimer elemek vágását szolgálja. A habvágó transzformátoros berendezés, működési elvének lényege, hogy a szekunder tekercs árama a késen áthalad. A késen áthaladó áram a kést felmelegíti, lehetővé téve a megmunkált anyag forrón vágását.
4. Használati korlátozások
A habvágó kizárólagosan az alább leírt "Megengedett
üzemi körülmények" szerint szabad használni. A berendezés csak és kizárólagosan a berendezéshez mellékelt vagy ajánlott tartozékokkal használható. A berendezés mechanikai és elektromos felépítésében történő bármilyen önálló változtatást és bármilyen a Használati Utasításban le nem írt műveleteket jogellenesnek fogjuk tekinteni és ez a Garanciális jogok azonnali elvesztésével jár, a Megfelelőségi nyilatkozat pedig hatályát veszti.
munkabiztonsági útmutató külön
5. Műszaki adatok
Modell DED7519 Tápfeszültség 230 V ~50 Hz Névleges teljesítmény 150 W Kés maximális hőmérséklete 450 °C Érintésvédelmi osztály II Kés hossza 15 cm Üzem/ pihentetés ideje 15 másodperc/ 40 másodperc
6. A munka előkészítése
FIGYELEM: A munka előkészítését a dugó hálózati
aljzatból kihúzott állapotában kell végezni.
Imbuszkulcs segítségével lazítsa fel a kést rögzítő csavarokat. (A ábra, poz. 2). Ne csavarozza ki teljesen! Ezután
tolja be a kést a befogókba (A ábra, poz.1). Húzza meg a csavarokat, ellenőrizve, hogy a kés megfelelően rögzítésre került és nem esik ki. A csatlakozó dugó aljzatba helyezése után nyomja meg a kapcsoló gombját (A ábra, poz. 4). Felgyullad a
berendezés működését jelző dióda (A ábra, poz.3).
7. Hálózatra csatlakoztatás
A berendezés hálózati forrásra csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik az adattáblán szerelő értékkel.A berendezés tápcsatlakozását az elektromos hálózatokra vonatkozó alapvető elvárások szerint kell elvégezni és meg kell felelniük a felhasználói biztonsági követelményeknek. A tápvezeték minimális keresztmetszet és a minimális biztosító értékek paramétereit a berendezése teljesítménye függvényében az alábbi táblázat tartalmazza. A telepítést jogosult villanyszerelőnek kell kiviteleznie. Amennyiben hosszabbítót használ, ügyeljen rá, hogy az ér keresztmetszete ne legyek kisebb a megköveteltnél (lásd a táblázatot). A villamos vezetéket úgy helyezze el, hogy a munka közben ne legyen kitéve elvágásnak. Ne használjon megrongálódott hosszabbítótIdőszakosan ellenőrizze a tápvezeték műszaki állapotát. Ne húzza a tápvezetéknél fogva.
8.A berendezés bekapcsolása
A berendezés bekapcsolásához, a kés rögzítése és a dugó csatlakozó aljzatba helyezése után nyomja meg a kapcsoló gombot (A ábra, poz. 4). Az üzemet jelző dióda (A ábra, poz. 3) az üzem közben folyamatosan világít (a maximálisan beállított hőmérsékleten) vagy villog (minél alacsonyabb a beállított hőmérséklet, annál lassabban villog a dióda). A kés hőmérsékletének szabályozásához használja a potenciométer szabályozó gombját (A ábra, poz. 5). A fűtés teljesítménye a burkolaton a „+” (plusz) és „-” (mínusz) jelekkel állítható. A hőmérséklet szabályozása fokozatmentes.
9.A berendezés használata
Ügyeljen a kés hőmérséklet ének hozzáigazítását a megmunkált anyaghoz. Mivel a berendezés nem rendelkezik hőmérővel, a hőmérsékletet próbákkal kell beállítani, próba vágásokat végezve a vágott anyag kisebb darabkáin.
A kapcsoló gomb lenyomása után várjon néhány másodpercet (a beállítástól függően 10 - 20 másodpercet), mire a kés eléri a vágást lehetővé tevő hőmérsékletet. A kés biztos kézzel vezesse a megmunkált anyagban. Vegye figyelembe, hogy a magas hőmérséklet növeli a kés hajlékonyságát. A habszivacs tömb vágását végezze el 2 vagy 3 lépésben.
A habvágó használata során a késhez odaragadnak a megmunkált anyag maradékai. Tilos a szennyezett késsel dolgozni, ezért a munka során szüneteket kell tartani a kés (drótkefével történő) tisztításához. A vágás befejezése után engedje el a kapcsoló gombját és tegye le a berendezést úgy, hogy a kés ki tudjon hűlni. Ne tegye kést gyúlékony és hőmérsékletre érzékeny anyagokra! A kés kihűlési ideje a körülményektől függően 3 - 5 perc.
10.Folyó karbantartási tevékenységek
Re ndsz ere sen elle nőri zze a csat lako zó dug ó , a feszültségkábel, a burkolat és a kés befogó állapotát a berendezés megfelelő használatát akadályozó törés, mechanikai és egyéb sérülés tekintetében.
A kés cseréje
A kés cseréjét a dugó hálózati aljzatból kihúzott állapotában és a kés lehűlt állapotában kell végezni. Lazítsa fel a kés befogóján levő 4 csavart (A ábra, poz. 2). Húzza ki a kést (A ábra, poz. 1). Tolja be a befogóba az új kést és húzza meg a csavarokat. Ellenőrizze, hogy a kés stabilan rögzítésre került, nem esik ki és nem laza.
A kés tisztítása
A kést forró állapotában kell tisztítani! Tartsa lenyomva a kapcsoló gombot, amíg a kés felmelegszik. Engedje fel a kapcsoló gombját és a mellékelt kefével tisztítsa ki a kést. Miután a kés hűl és ez nehezíti a tisztítást, a folyamatot (kés felmelegítése, kikapcsolás, tisztítás) ismételje meg a tisztítás befejezéséig.
11.A berendezés készlete, záró megjegyzések
A berendezés készlete:
1) Habvágó - 1 db; 2) Kés 15 cm - 1 db; 3) Kefe - 1 db; 4) Imbuszkulcs - 1 db;
Záró megjegyzések Pótalkatrészek megrendelésekor kérjük, adja meg az
alkatrész számát – lásd az alkatrész specifikációban és az összeállítási rajzon. Kérjük, írja meg a meghibásodott al kat rés zt megad va a b e rende zés v ásárl ásá nak hozzávetőleges időpontját. A garanciális időszakban a javítások elvégzése a Garancia Jegyen megadott szabályok alapján történik. A meghibásodott terméket adja át javításra a vásárlás helyén (az eladó kötelezett a hibás termék átvételére), vagy küldje el a DEDRA­EXIM Központi Szervizébe (a cím a Használati Utasítás 2. oldalán valamint a Garanciajegyen található). Tisztelettel kérjük a DEDRA-EXIM által kiállított Garanciajegy csatolását. Ezen dokumentum nélkül a javítás garancia időn túli javításnak minősül. A garancia idő túli javításokat a Központi Szerviz végzi. Az elromlott terméket küldje el a Szervizbe (a szállítás költsége a felhasználót terheli)
Ajánlott tartozékok
DED75191 - Tartalék kés 15 cm
12.Kereskedelmi alkatrész kimutatás az összeállítási rajzhoz
1. Kés
2. Fej
7. Nyomtatott lemez
11. Feszültségkábel
12. Fogantyú
MEGENGEDETT ÜZEMI KÖRÜLMÉNYEK
Üzemmód: 15 másodperc melegítés, 40 másodperc
Kerülje a nedvességet. Ne hagyja a bekapcsolt
berendezést felügyelet nélkül. Ne használja illó,
robbanékony vagy könnyen éghető anyagok közelében.
pihentetés
Szellőztetett helyiség.
A kés éle 450 °C hőmérsékletre melegszik fel, kerülje a kés érintkezését a fedett és fedetlen testrészekkel. Kerülje a kés érintkezését gyúlékony anyagokkal (pl. papírral). Miután a kés élén a transzformátor szekunder tekercséről áram halad át, semmiképpen sem szabad a késsel vezető anyagokat és fém részeket megérinteni. Az szikrázást és a berendezés megsérülését válthatja ki!
HU
13
Page 14
DEDRA EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8 tel: (+48 / 22) 73-83-777 fax: (+48 / 22) 73-83-779 http: //www . dedra .pl e-mail: info@dedra.pl
Garanciajegy
Az eladó pecsétje
Katalógusszám:
Név:
Szériaszám: .............................................
Dátum és áláírás ................................................
Az értékesített termékre vonatkozó garancia nem zárja ki, nem korlátozza és nem függeszti fel a
vevő eladott termékek hibáira vonatkozó kezességi szabályokból eredő jogait..
Garanciális feltételek
1. Garantáljuk a termék megfelelő működését, a Használati Utasításban leírt műszaki-felhasználói feltételek szerint. A jelen dokumentumban látható vásárlási dátumtól számított 24 hónapos garanciát vállalunk. A garancia a Magyar Köztársaság és az EU egész területén érvényes. Az országok szolgáltatásai a www.dedra.pl. weboldalon elérhetőek. Amennyiben az adott országban nincs szerviz, a garanciavállaló kötelezettségeit a központi szerviz teljesíti. A reklamációt a garancia ideje alatt írásban kell bejelenteni.
2. A garanciavállaló jogosult az elismert reklamációs igény kielégítésének módját megválasztani (térítésmentes javítás, a termék új termékre cserélése vagy a szerződés felbontása).
3. A garancia kizárólagosan a garancia érvényességi ideje alatt keletkezett, az értékesített termékben rejlő okokból fakadó sérülésekre, vagy a rossz gyártási technológiából helytelenségekre vonatkozik.
4. A garanciális időszakban feltárt hibákat a DEDRA-EXIM a szervizbe szállítás napjától számított 14 munkanapnál nem hosszabb határidővel javítja. A javítás ideje a javításához szükséges alkatrészek beszerzéséhez szükséges idővel meghosszabbodhat, amiről a felhasználó tájékoztatásra kerül.
5. A reklamált terméket el kell juttatni az értékesítés helyére. A reklamáció elbírálásának feltételei:
-a megfelelően kitöltött Garanciajegy
- a vásárlás tényét igazoló és az értékesítés időpontját tartalmazó dokumentum (pl. nyugta, ÁFÁS számla) bemutatása
-a használati utasításban szereplő "komplettálás" pont szerinti teljes komplett leszállítása
6. A garancia nem terjed ki a következő okokból keletkező meghibásodásokra:
- a rendeltetésnek és a Használati Utasításnak nem megfelelő használat
- a berendezés túlterhelése, ami a motor és a mechanikus váltómű sérüléséhez vezetnek,
- nem arra feljogosított személy általi javítás,
- a szerkezet módosítása,
- külső erők és tényezők, mikrokörnyezeti szennyeződés által eredményezett mechanikai, fizikai, vegyi sérülések,
-nem megfelelő alkatrészek vagy egysége beszerelése, nem megfelelő kenőanyag, olaj, konzerválószer alkalmazása.
7.Nem képezik garancia tárgyát az üzemeltetés során természetes módon elhasználódó alkatrészek: hőbiztosíték, elektrografikus kefék, meghajtó szíjak, ékszíjak, szerszám markolatok, forrasztócsúcsok, villamos szerszámok munkavégző szerszáma (korongfűrész, fúró, köszörű, stb.).
8. A berendezés adattáblájának olvashatónak kell lennie. A reklamált berendezést gondosan le kell védeni a szállítási sérülésekkel szemben. Lehetőség szerint eredeti csomagolásban kell leszállítani.
14
A Vevő Nyilatkozata
A garanciális feltételekkel megismerkedtem, amit aláírásommal igazolok:
......................................... ...............................................
a kiállítás dátuma és helye a vevő konsumenta
HU
Page 15
1. Photos et dessins
Puissance de
l'appareil
[W]
Section minimale du conduit [mm2]
Valeur minimale du
fusible type C [A]
<700
0,75
6
700÷1400
1
10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
2. Explications comment appliquer le présent Mode
3. Utilisation prévue de l'appareil
4. Limitations d'utilisation
5. Caractéristiques techniques
6. Préparatifs au travail
7. Branchement au réseau
8. Mise en marche de l'appareil
9. Utilisation de l'appareil
10. Activités de service courantes
11. Complétion de l'appareil, remarques finales
12. Liste des pièces pour le dessin de montage
13. Bulletin de Garantie
Déclaration de conformité se trouve dans le siège du fabricant Dedra-Exim sp. z o.o. Règlement du sécurité du travail - brochure jointe à l'appareil
ATTENTION Au cours du travail de l'appareil, il est conseillé de respecter toujours les consignes de securité du travail pour éviter l'incendie, l'électrocution ou les lésions mécaniques. Avant d'exploiter l'appareil veuillez bien lire le Mode d'Emploi. Veuillez garder le Mode d'Emploi, le Règlement du sécurité du travail et la Déclaration de conformité Le respect strict des indications et des conseils se trouvant dans le Mode d'Emploi aura l'influence sur la durée de vie de votre appareil.
Tous les droits réservés. L'élaboration présente est protégée par le droit d'auteur. Toute représentation ou reproduction du
Dedra-Exim se réserve le droit d'introduire des modifications
d'Emploi
Mode d'emploi partielle ou intégrale sans consentement de
techniques de construction ou de complément sans
Sommaire
DEDRA-EXIM est interdite.
avertissement.
2. Explications comment appliquer le présent Mode d'Emploi
Pendant le travail, il faut impérativement respecter les consignes contenues dans le
Règlement du sécurité du travail est joint à l'appareil en tant qu'une brochure séparée et il faut la garder. Dans le cas de transmission de l'appareil à une autre personne, il faut lui transmettre aussi le Mode d'Emploi, le Règlement du sécurité du travail et la Déclaration de conformité. Dedra-Exim n'assume pas la responsabilité d'accidents à la suite du non-respect des consignes de sécurité du travail. Il faut lire attentivement tous les règlements du sécurité et tous les modes d'emploi. Le non respect des avertissements et consignes peut provoquer l'électrocution, l'incendie et / ou les blessures graves. Garder toutes les instructions, tous les règlements du sécurité et la déclaration de conformité pour les besoins futurs.
Règlement du sécurité du travail. Le
Description de l'appareil (des.A)
1.Lame, 2.Mâchoires, 3.Lampe-témoin, 4.Interrupteur,
5.Régulateur
3. Utilisation prévue de l'appareil
Le couteau thermique sert à couper les éléments
réalisés en polymères: PSE, XPS , PP, PVC utilisés pour l'isolation thermique de bâtiments. Le couteau est transformateur, son principe de fondtionnement est basé sur le passage du courant de l'enroulement secondaire vers la lame. Le courant en passant par la lame la rechauffe en permettant la découpe thermique du matériau traité.
4. Limitations d'utilisation
Le couteau thermique peut être utilisé seulement en
conformité avec les « Conditions de fonctionnement acceptables ». L’appareil peut être utilisé uniquement avec les accessoires joints ou recommandés pour l’usage avec l’appareil. Les changements arbitraires de construction mécanique et électrique, toutes les modifications et les actions de service non décrites dans le Mode d’Emploi seront traitées comme illicites et causeront la perte immédiate des Droits de Garantie et la Déclaration de Conformité perdra są validité.
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
ACCEPTABLES
Mode de travail: 15 secondes de chauffage, 40
Eviter l'humidité. Ne pas laisser l'appareil branché sans
surveillance. Ne pas travailler à proximité des matériaux
volatils, explosifs et inflammables. Le local aéré.
secondes de repos.
5. Caractéristiques techniques
Modèle DED7519 Tension d'alimentation 230 V ~50 Hz Puissance nominale 150 W Température de lame maximale 450 °C Classe de protection contre le choc électrique II Longueur de lame 15 cm Temps de travail/repos 15 secondes/40 secondes
6. Préparatifs au travail
ATTENTION: Préparation au travail réalisée à la fiche
A l'aide de la clé Allen desserer les vis de fixation du couteau. (Des A, pos. 2). Ne pas dévisser au bout! Ensuite insérer la
lame dans les mâchoires (Des A, pos. 1). Serrer les vis en s'assurant que la lame est fixée correctement et ne tombe pas. Après avoir branché la fiche à la prise de réseau, appuyer l'interrupteur (Des A, pos. 4). La lampe-témoin s'allume en signalant le fonctionnement de l'appareil (Des A, pos. 3).
retirée de la prise de réseau.
7. Branchement au réseau
Avant de brancher l'appareil à la source d'alimentation, il faut s'assurer si la tension d'alimentation convient à la valeur indiquée sur la plaque signalétique. L'installation d'alimentation de l'appareil devrait être réalisée conformément aux exigences principales concernant l'installation électrique et satisafaire aux exigences du sécurité de l'usage. Les paramètres de la section minimale du conduit d'alimentation et ceux de la valeur minimale du fusible en fonction de la puissance de l'appreil sont présentés dans le tableau ci-dessous. L'installation devrait être réalisée par un électricien qualifié. Si on utilise des rallonges, il faut faire attention à ce que la section du fil de câble ne soit plus petite de la section demandée (voir le tableau). Le conduit électrique doit être posé de manière à ne pas l'exposer au danger de coupement. Ne pas utiliser de rallonges détériorées.
Vérifier systématiquement l'état technique du conduit d'alimentation. Ne pas tirer le conduit d'alimentation.
8. Mise en marche de l'appareil
Après avoir fixé la lame et inséré la fiche à la prise de réseau, pour mettre l’appareil en marche, il faut appuyer l’interrupteur (Des A, pos. 4). La lampe-témoin (Des A, pos. 3) va produire la lumière continue (pour la consigne de température maximale) ou clignoter (plus la température est basse, plus petite est la fréquence de clignotement de la diode). Afin de régler la température de la lame, il faut utiliser le potentiomètre rotatif (Des A,pos. 5). La modification de la puissance de chauffage à l’aide du signe «+» et «-» sur le boîtier.Le réglage de température est effectué en continu.
9. Utilisation de l'appareil
Il faut noter que la température de lame doit être bien adaptée au matériau traité. L’appareil n’étant pas doté de l’indicateur de température, il convient de l’ajuster de façon empirique en faisant les découpes d’essai sur de petits morceaux du matériau coupé. Après avoir appuyé l’interrupteur, il faut attendre d’une douzaine à plusieurs dizaines de secondes (en fonction de la consigne de 10 à 20 secondes) jusqu’à ce que la lame atteigne la température permettant la découpe. Il faut guider la lame à travers le matériau traité de façon sûre. Il faut prendre en considération que la température élevée augmente l’avachissement de lame. Il faut couper le bloc de polystyrène en 2 ou 3 étapes.
La lame du couteau se chauffe à la température de 450°C, il faut éviter le contact de la lame avec les parties du corps couvertes et non couvertes. Eviter le contact de la lame avec les matériaux inflammables (p.ex. papier). Puisque le courant de l’enroulement secondaire du transformateur passe par la lame du couteau, il est absolument interdit de toucher les conducteurs et les éléments en métal par la lame parce que ça peut provoquer les étincelles et l’endommagement de l’appareil !
Pendant le travail, les morceaux du matériau traité adhèrent à la lame. Il est défendu d’utiliser la lame salie, il faut donc prévoir les pauses de travail pour nettoyer la lame (par une brosse métalique). La découpe finie, il faut libérer le bouton de l’interrupteur et remettre le couteau pour que la lame puisse refroidir. Il est interdit de mettre la lame sur les matériaux inflammables et sensibles à la température ! Le temps de refroidissement est de 3 à 5 minutes en fonction des conditions.
10. Activités de service courantes
Vérifier systématiquement l'état de la fiche, câble d'alimentation, boîtier et mâchoires du couteau à l'égard des cassures, endommagements mécaniques et autres empêchant le fonctionnement correct de l'appareil.
Remplacement de la lame
La fiche retirée de la prise et la lame refroidie, remplacer la lame ! Desserer 4 vis sur les mâchoires de l’appareil (Des A,pos. 2). Retirer la lame (Des A, pos. 1). Glisser la nouvelle lame dans les mâchoires de l’appareil et serrer les vis. S’assurer que la lame est installée de manière stable, qu’elle ne tombe pas et qu’il n’y a pas de jeu.
Nettoyage de la lame
La lame est nettoyée quand elle est chaude ! Maintenir le bouton d’interrupteur appuyé jusqu’à ce que la lame se chauffe. Libérer le bouton d’interrupteur et nettoyer la lame par la brosse jointe. Puisque la lame refroidit en empêchant le nettoyage, il convient de répéter les actions (chauffage de la lame, arrêt, nettoyage) afin d’obtenir un résultat.
11.Complétion de l'appareil, remarques finales
Complétion de l'appareil
1) Couteau thermique - 1 pcs; 2) Lame 15 cm - 1 pcs; 3) Brosse - 1 pcs 4) Clé Allen- 1 pcs;
Remarques finales
En commandant les pièces de rechange, veuillez indiquer le numéro de pièce – voir la spécification de pièces et le dessin de montage. Veuillez décrire la pièce endommagée en désignant la date indictive de l’achat de l’appareil.
Pendant la période de garantie, les réparations sont faites d’après les principes présentés dans le Bulletin de Garantie. Veuillez transmettre le produit reclamé dans le lieu d’achat (le vendeur est obligé à recevoir le produit reclamé) ou l’envoyer au Service Central DEDRA-EXIM (adresse de contact se trouve à la page 2 du Mode d’Emploi et dans le Bulletin de Garantie). Veuillez bien joindre le Bulletin de Garantie délivré par DEDRA-EXIM. A défaut de ce document, la réparation sera tenue comme celle d’après garantie. Le Service Central réalise les réparations après la période de garantie. Il faut envoyer le produit endommagé au Service (les coûts de transport sont supportés par l’utilisateur).
Accessoires recommandés
DED75191 – Lame de rechange 15 cm
12.Liste des pièces commercialisées pour le dessin de montage
1. Lame
2. Tête
7. Circuit imprimé
11. Câble d’alimentation
12. Poignée
FR
15
Page 16
DEDRA EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8 tel: (+48 / 22) 73-83-777 fax: (+48 / 22) 73-83-779 http: //www . dedra .pl e-mail: info@dedra.pl
Bulletin de Garantie
Cachet vendeur
No catalogue:
Nom:
Numéro de série: .............................................
Date et signature ................................................
La garantie pour la marchandise vendue n'exlut pas, ne limite pas ni ne suspend pas les droits
de consommateur résultant de la caution.
CONDITIONS DE GARANTIE
1. Nous garantissons le fonctionnement fiable du produit conforme aux conditions techniques et d'utilisation décrites dans le Mode d'Emploi. Nous garantissons la marchandise pour 24 mois à compter de la date de l'achat inscrite dans le document présent. La garantie est valable sur tout le territoire de la République de Pologne et UE. Les adresses de services des pays particuliers sont disponibles sur la page www.dedra.pl. A défaut de service dans le pays donné, les obligations du garant sont réalisées par le service central. La réclamation devrait être déposée à l'écrit pendant la période de garantie
2. Le garant a le droit de choisir le moyen de satisafaire ses prétentions de garantie reconnues (réparation gratuite, échange du produit contre un produit nouveau ou désistement au contrat).
3. La garantie comprend seulement les détériorations survenues pendant la durée de validitié de la garantie dont les causes résultent de l'objet vendu ou des irrégulartiés provoquées par une mauvaise technologie de réalisation
4. Les défauts détectés pendant la période de garantie seront éliminés par DEDRA-EXIM, dans le délai convenu avec le client mais pas plus long que 14 jours ouvrables à compter de la date de livrer le produit au service. La durée de réclamation peut être prolongée dans le cas de nécessité d'apporter les pièces indispensables à la réparation de ce que le consommateur sera renseigné.
5. Le produit réclamé devrait être livré dans le point de vente. Les conditions d'examiner la réclamation sont suivantes :
-présentation du Bulletin de Garantie dûment rempli
-présentation de la pièce de caisse avec la date de vente la même date se trouvant
- livraison de l'appareil complet conformément au point „complétation” du Mode d'emploi.
6. La garantie ne comprend pas les défauts à la suite de
- l'utilisation non conforme à l'application et les conseils du Mode d'Emploi
- la surcharge de l'appareil ayant pour l'effet la détérioration du moteur ou des éléments de la transmission mécanique sau alte elemente ale aparatului
-les réparations faites par les personnes non autorisées
-les modifications de constructions
-les détériorations à la suite du montage des pièces ou des accessoires impropres, de l'application des huiles ou des conservateurs inconvenants
-les détériorations à la suite du montage des pièces ou des accessoires impropres, de l'application des huiles ou des conservateurs inconvenants
7. La garantie ne comprend pas les pièces qui s'usent de façon naturelle pendant l'exploitation fusibles thermiques, brosses électro-graphite, courroies trapézoïdales, porte-outils , accumulateurs, équipements terminaux des appareils électriques (scies circulaires, forets, fraises etc).
8. La plaque signalétique de l'appareil devrait être lisible. L'appareil réclamé doit être bien protégé contre les détériorations au cours du transport. Si c'est possible, livrer dans l'emballage original
16
Déclaration de l'Acheteur
Les conditions de garantie me sont connues ce que j'approuve par la signature de ma propre main:
......................................... ...............................................
date et lieu signature du consommateur
FR
Page 17
1. Fotos y planos
Potencia de la
máquina
[W]
Sección
transversal
mínima [mm2]
Valor mínimo del fusible tipo C [A]
<700
0,75
6
700÷1400
1
10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
2, Informaciones sobre el uso de este manual
3. Uso previsto de la máquina
4. Restricciones del uso
5. Datos técnicos
6. Preparación para el trabajo
7. Conexión a la red
8. Puesta en marcha de la máquina
9. Uso de la máquina
10. Los servicios diarios
11. Complementación de la máquina, observaciones finales
12. Indice de las partes para el dibujo de ensamble
13. Carta de garantía
Declaración de Conformidad se encuentra en la sede del fabricante Dedra-Exim Sp. z o.o. Instrucción de seguridad de trabajo - folleto adjunto a la máquina
ATENCION
Durante el funcionamiento de la máquina se recomienda respetar las reglas básicas de la seguridad de trabajo con el fin de evitar incendios, electrocución o daños mecánicos. Antes de utilizar la máquina, lea el Manual de Instrucciones. Pedimos guardar el Manual de Instrucciones, Instrucciones de Seguridad de Trabajo y Declaración de Conformidad. Rigurosa adhesión a las indicaciones y recomendaciones que figuran en el Manual de Instrucciones influirán en la prolongación de la vida de su máquina.
Todos los derechos reservados. La presente documentación
está protegida por el derecho de autor. Reproducción y difusión
del Manual de Instrucciones parcial o total sin permiso de la
Dedra Exim se reserva el derecho de realizar cambios técnicos
de construcción y complementarios sin previo aviso
empresa Dedra Exim prohibido
Índice
2. Informaciones sobre el uso de este manual
Durante el trabajo se debe respetar rigurosamente las indicaciones presentadas en la Instrucción de la
Seguridad de Trabajo está adjunta a la máquina como un folleto aparte y hay que guardarla. En caso de transferir la máquina a otra persona, por favor entregarle también el Manual de Instrucciones, la Instrucción de Seguridad de Trabajo y la Declaración de Conformidad. Empresa Dedra Exim Sp. z o.o. no se hace responsable de los accidentes ocasionados por no respetar las indicaciones de seguridad de trabajo. Hay que leer atentamente todas las instrucciones de seguridad y instrucciones de uso. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.Mantenga todas las instrucciones, las instrucciones de seguridad y la declaración de conformidad para las necesidades futuras.
Seguridad de Trabajo Instrucción de
Descripción del aparato (Fig. A)
1. Cuchilla, 2. Mordazas, 3. LED de indicación,
4. Interruptor, 5. Regulador
3. Uso previsto de la maquina
El cuchillo térmico sirve para cortar elementos hechos
de polímeros: EPS, XPS , PP, PVC, utilizados para realizar el aislamiento térmico de edificios y su aislamiento. El cuchillo es un aparato que funciona como transformador, su principio de funcionamiento se basa en el flujo de corriente desde el devanado secundario por la cuchilla. La corriente que pasa por la cuchilla la calienta, permitiendo el corte térmico de la pieza de trabajo.
4. Restricciones del uso
El aparato puede ser utilizado únicamente de
acuerdo a las "Condiciones admisibles de trabajo”, que figuran abajo. El aparato puede ser utilizado sólo y únicamente con los accesorios recomendados o suministrados para su utilización. Los cambios no autorizados en la construcción mecánica y eléctrica, todo tipo de modificaciones, los servicios que no están descritos en el Manual de Instrucciones serán tratados como ilegales y causarán la perdida inmediata de los Derechos de Garantía, y la Declaración de Conformidad pierde su validez.
LAS CONDICIONES DE TRABAJO
PERMITIDAS
Modo de funcionamiento: 15 segundos calentamiento,
Evitar la humedad. No dejar el aparato en funcionamiento
sin vigilancia. No hay que trabajar cerca a los materiales
volátiles, explosivos e inflamables. Habitación ventilada.
40 segundos reposo
5. Datos Técnicos
Modelo DED7519 Tensión de alimentación 230 V ~50 Hz Potencia nominal 150 W Temperatura máxima de la cuchilla 450 °C Clase de protección contraincendios II Longitud de la cuchilla 15 cm
Tiempo de trabajo/reposo 15 segundos/ 40 segundos
6. Preparación para el trabajo
ATENCIÓN: La preparación para el trabajo hay que
realizarla con el enchufe retirado de la toma de corriente.
Con la llave allen aflojar los tornillos de fijación de la cuchilla. (Fig. A, pos. 2). ¡No destornillar hasta el final! Luego introducir en las mordazas la cuchilla (Fig. A, pos. 1). Ajustar los tornillos, asegurándose de que la cuchilla esté montada correctamente y no sale. Después de colocar el enchufe en la toma de corriente pulsar el interruptor (Fig. A, pos. 4). Se encenderá LED que señala el funcionamiento del aparato (Fig. A, pos. 3).
7. Conexión a la red
Antes de conectar la máquina a una fuente de alimentación, asegúrese de que la tensión de alimentación corresponde al valor indicado en la placa del fabricanteLa instalación de alimentación de la máquina debería estar hecha en conformidad con los requisitos esenciales relativos a instalaciones eléctricas y de cumplir con las exigencias de seguridad del usuario. Los parámetros de la sección transversal mínima del cable de alimentación y el valor mínimo del fusible, dependiendo de la unidad de potencia se dan en la siguiente tabla.
La instalación debe ser realizada por un electricista autorizado. En caso de utilizar un cable alargador debe tenerse en cuenta que la sección del hilo no sea menor que la requerida (ver tabla). El cable eléctrico extender de manera que no esté expuesto al riesgo del corte durante el trabajo. No usar los alargadores dañados.Controlar periódicamente el estado técnico del cable de alimentación. No tirar del cable de alimentación.
8. Puesta en marcha de la máquina
Para encender el aparato, después de montar la cuchilla y poner el enchufe en la toma de corriente, pulsar el interruptor (Fig. A, pos. 4). LED que indica el estado de funcionamiento (Fig. A, pos. 3) Durante el funcionamiento emite una luz continua (la temperatura máxima de ajuste) o pardea (cuanto menor es la temperatura de ajuste, menor será la frecuencia de parpadeo). Para regular la temperatura de la cuchilla hay que utilizar la perilla del potenciómetro (Fig. A, pos. 5). El cambio de la potencia de calentamiento utilizando el símbolo „+” (más) y „-” (menos) sobre la carcasa. El ajuste de temperatura se lleva a cabo de forma continua.
9. Uso de la máquina
Hay que recordar sobre una adecuada selección de la temperatura de la cuchilla para el material con el que se trabaja. Dado que el aparato no está equipado con un indicador de temperatura hay que ajustarla empíricamente, haciendo unos cortes de prueba sobre los pequeños trozos de material a cortar. Después de pulsar el interruptor hay que esperar unos a varios segundos (dependiendo de la configuración de 10 a 20 segundos), hasta que la cuchilla alcance una temperatura que permite el corte. Hay que pasar la cuchilla con seguridad por el material que está siendo procesado. Hay que tener en cuenta, que la temperatura elevada aumenta la flacidez de la cuchilla. El corte de un bloque de poliestireno expandido debe realizarse en 2 ó 3 etapas.
La cuchilla se calienta hasta la temperatura de 450 °C, hay que evitar el contacto con las parte cubiertas y descubiertas del cuerpo. Evitar el contacto de la cuchilla con los materiales inflamables (por ej. el papel). Debido a que por la cuchilla fluye la corriente del devanado secundario del transformador, bajo ninguna circunstancia, no se debe tocar con la cuchilla los conductores y elementos de metal. Esto puede causar chispas y daños al. aparato.
Durante el trabajo con el cuchillo térmico a la cuchilla se pegarán los restos del material que está siendo procesado. Está prohibido trabajar con la cuchilla sucia, por eso hay que prever las pausas destinadas a la limpieza de la cuchilla (con un cepillo de acero). Después de terminar el corte hay que soltar el botón del interruptor y dejar el cuchillo, para que se enfríe la cuchilla. ¡Está prohibido dejar la cuchilla sobre un material inflamable y sensible a la temperatura! El tiempo de enfriamiento depende de las condiciones y es de 3 a 5 minutos.
10. Los servicios diarios
Regularmente controlar el enchufe, el cable de alimentación, la carcasa y mordazas de la cuchilla en busca de grietas y otros daños mecánicos, que impiden el correcto funcionamiento del aparato.
El cambio de la cuchilla
¡El cambio de la cuchilla realizar con el enchufe retirado de la toma de corriente y con la cuchilla enfriada! Aflojar 4 tornillos en las mordazas de la cuchilla (Fig. A, pos. 2). Sacar la cuchilla (Fig. A, pos. 1). Introducir en las mordazas del cuchillo la nueva cuchilla (hoja) y ajustar los tornillos. Asegurarse de que la cuchilla esté montada bien y no sale ni posee holguras.
La limpieza de la cuchilla
La limpieza de la cuchilla hay que realizarla cuando está caliente. Sostener el botón del interruptor hasta que la cuchilla esté caliente. Soltar el botón del interruptor y usando el cepillo adjunto limpiar la cuchilla. Debido a que la hoja del cuchillo se enfría, lo que dificulta el proceso de limpieza, estas tareas (calentamiento, apagado, limpieza) hay que repetirlas hasta lograr el efecto deseado.
11. Complementación de la máquina, observaciones finales
Complementación:
1) Cuchillo térmico - 1 un; 2) Cuchilla (hoja) 15 cm - 1 un;
3) Cepillo - 1 un; 4) Llave Allen - 1 un;
Observaciones finales
Al. realizar el pedido de piezas de repuesto, por favor proporcione el número de serie - ver la especificación de las piezas y dibujo adjunto. Por favor, describir la pieza defectuosa, indicando además la fecha aproximada de compra.
Durante el periodo de garantía las reparaciones se hacen en base a las condiciones descritas en la Carta de Garantía. El producto defectuoso, por favor enviar a reparar al lugar donde fue comprado (el vendedor está obligado a aceptar el producto reclamado), o enviar a la Central de Servicio DEDRA-EXIM (la dirección de contacto se encuentra en la pág. 2 en el Manual de Instrucciones y Carta de Garantía). Por favor adjuntar la Carta de Garantía emitida por DEDRA-EXIM. Sin este documento el arreglo será tratado como el servicio fuera de garantía. Después del periodo de garantía los arreglos se realizan en el Servicio Central. El producto dañado hay que enviar al Servicio (el costo de envío cubre el usuario).
Los accesorios recomendados
DED75191 - Cuchilla de repuesto 15 cm
12 Lista de las piezas comerciales para el dibujo de montaje
1. Hoja
2. Cabezal
7. Placa de circuito impreso
11. Cable de alimentación
12. Empuñadura
ESP
17
Page 18
DEDRA EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8 tel: (+48 / 22) 73-83-777 fax: (+48 / 22) 73-83-779 http: //www . dedra .pl e-mail: info@dedra.pl
Carta de garantía
Sello del vendedor
Nº de catalogo:
Nombre:
Número de lote: .............................................
Fecha y firma ................................................
La garantía del producto vendido no excluye, no limita y no suspende los derechos del comprador
que surgen de las disposiciones de la garantía por defectos en los productos vendidos
CONDICIONES DE GARANTÍA
1. Garantizamos el buen funcionamiento del producto, conforme con las condiciones técnicas - de utilidad que están descritas en el Manual de Instrucciones. torgamos la garantía para el periodo de 24 meses contando desde la fecha de compra que figura en este documento. Garantía es válida en todo el territorio de la República de Polonia y la UE. Las direcciones de servicio para cada país están disponibles en la página En caso de www.dedra.pl. ausencia del servicio en un país las obligaciones del garante son realizadas por el servicio central. El reclamo debe ser presentado por escrito durante la duración de garantía.
2. El garante tiene el derecho a elegir la forma de cumplir con los reconocidos reclamos de garantía (la reparación gratuita, el cambio el producto por nuevo o retirarse del contrato).
3. La garantía cubre los daños causados durante el periodo de garantía,que son el resultado de causas inherentes a los productos vendidos o irregularidades causadas por una mala tecnología de fabricación.
4. Los defectosrevelados en el periodo de garantía serán retirados por DEDRA-EXIM en el plazo no superior a los 14 días hábiles a partir del día de la entrega al servicio. o El tiempo de reparación puede prolongar se en caso de ser necesario conseguir las piezas imprescindibles para la reparación, de lo que se le notificará al usuario .
5. EL producto reclamado debes ser entregado al punto de venta. La condición para considerar el reclamo es :
- presentación de la Carta de Garantía debidamente llenada,
- presentación del documento que confirma el hecho de realizar la compra junto con la fecha de venta (por ej. recibo, factura)
- entregar el kit completo de acuerdo al punto „completación” en el Manual de Instrucciones.
6. La garantía no cubre los defectos resultantes de:
- el uso indebido a lo previsto y lo que indica el Manual de Instrucciones
- la sobrecarga del equipo, que conduce a daños en el motor, en los componentes de transmisión mecánica u otras partes del equipo
- realizar los arreglos por las personas no autorizadas,
- hacer modificaciones en la estructura,
- daños mecánicos, físicos, químicos, causados por las fuerzas y factores externas, contaminación del micro ambiente,
- daños resultantes de: montar las piezas indebidas o accesorios , el uso indebido de lubricantes, aceites, conservantes
7. La garantía no cubre las piezas y componentes adicionales sometidos a un desgaste natural fusibles térmicos, escobillas de elctrografito, cuerdas de propulsión, correas, portaherramientas, accesorios de herramientas eléctricas (discos de corte, brocas, fresas, etc.).
8. Placa de identificación debe ser legible. El ejemplar reclamado debe ser bien protegido de daños durante el transporte. En la medida de lo posible entregar en su envase original.
18
ESP
Declaración del Comprador
Conozco las condiciones de garantía, lo que confirmo con mi propia firma:
......................................... ...............................................
Fecha y lugar la firma del consumidor
Page 19
1. Poze și scheme a părților componente
Puterea maşinii
[W]
Secţiunea
minimă a
cablului [mm2]
Valoarea minimă a
siguranței tip C [A]
<700
0,75
6
700÷1400
1
10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
2, Informații referitoare la instrucțiunile de utilizare
3. Destinația dispozitivului
4. Restricții privind utilizarea
5. Date tehnice
6. Pregătirea de lucru
7. Conectarea la rețeaua de alimentare cu energie
8. Pornirea dispozitivului
9. Punerea în funcțiune a dispozitivului
10. Verificări și reglaje curente
11. Instructiuni suplimentare de utilizare a dispozitivului,
12. Schema și tabelul părților componente
13. Certificat de garanție
Declaraţia de conformitate se află la sediul Producătorului Dedra­Exim Sp. z o.o. Instrucțiuni specifice privind siguranța în timpul utilizării –
broșura atașată la dispozitiv
ATENȚIE În timpul funcționării dispozitivului este întotdeauna obligatorie respectarea normelor generale de protecţie a muncii, pentru evitarea unui incendiu sau a electrocutării provocată de curentul electric sau a accidentelor cu urmări în rănirea ori apariția de leziuni mecanice.
Înainte de punerea în funcțiune a dispozitivului, vă rugăm să citiți Manualul de utilizare. Vă rugăm să păstrați Manualul de utilizare și instrucțiunile privind respectarea normelor de protecţie a muncii și Declarația de conformitate. Respectarea cu strictețe a indicațiilor și a recomandărilor cuprinse în Manualul de utilizare, va contribui la extinderea duratei de utilizare a dispozitivului.
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin
legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea
tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o
electrică
observații finale
în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în
totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei
Firma Dedra-Exim își rezervă dreptul de a face modificări
Cuprins
Dedra-Exim
notificare prealabilă
2. Informații referitoare la instrucțiunile
de utilizare
În timpul lucrărilor, respectați cu strictețe indicațiile cuprinse în instrucțiunile normelor de
protecţie a muncii sunt atașate la dispozitiv ca document separat și trebuie păstrat. Dacă transmiteți dispozitivul altei persoane, vă rugăm să-i oferiți și manualul de utilizare, instrucțiunile de siguranță și declarația de conformitate. Firma Dedra-Exim nu își asumă responsabilitatea pentru eventuale accidente apărute ca urmare a nerespectării indicațiilor referitoare la normele de protecție a muncii. Citiți cu atenție toate instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile din Manualul de utilizare. Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor poate cauza electrocutare sau șoc de curent electric, incendiu și / sau vătămări grave.Păstrați toate ducumentele și instrucțiunile care însoțesc dispozitivul, în special măsurile de siguranță și declarația de conformitate pentru a le putea consulta în caz de nevoie.
protecţie a muncii. Instrucțiunile normelor de
Părți componente (fig. A)
1. Lamă, 2. Fălţi, 3. Diodă de semnalizare, 4. Întrerupător,
5. Regulator
3.Destinaţia aparatului
Cuţitul termic serveşte pentru tăierea elementelor
executate din polimeri: EPS, XPS, PP, PCV, utilizate pentru executarea izolării clădirilor. Cuţitul este un dispozitiv transformator, principiul acestuia de funcţionare se bazează pe curgerea curentului din înfăşurarea secundară prin lama. Curentul care curge prin lamă o încălzeşte, făcând posibilă tăierea materialului prelucrat.
4.Restricţii privind utilizarea aparatului
Cuţitul termic poate fi utilizat numai conform cu
“Condiţiile stabilite de muncă” Dispozitivul poate fi utilizat numai şi exclusiv cu accesorile anexate sau recomendate pentru utilizare cu acesta. Schimbări în construcţia mecanică şi electrică, precum şi oricare modificare sau reparaţie efectuată de către utilizator care nu este descrisă în manualul de utilizare vor fi considerate ca ilegale şi cauzează pierderea imediată a Drepturilor de Garanţie.
5. Date Tehnice
Modelul DED7519 Tensiunea de alimentare 230 V ~50 Hz Putere nominală 150 W Temperatura maximă a lamei 450 °C Clasa de protecţie împotriva şocurilor electrice II Lungimea lamei 15 cm Timpul de funcţionare/repaus 15 secunde/40 secunde
6.Pregătirea aparatului de lucru
ATENŢIE: Pregătirea pentru funcţionare trebuie să o
faceţi când ştecherul este scos din priza de la reţeaua
Cu ajutorul unei chei imbus slăbiţi şuruburile de fixare a cuţitului. (Fig. A, poz.2). Nu deşurubaţi până la şfărşit! În continuare introduceţi lama în fălţi (Fig. A, poz.1). Strângeţi şuruburile, asigurându-vă că lama este fixată corect şi nu cade. După introducerea ştecherului în priza de la reţeaua electrică apăsaţi întrerupătorul (Fig. A, poz.4). Se aprinde dioda de semnalizare a funcţionării dispozitivului (Fig A, poz. 3).
electrică.
7. Racordarea la rețeaua de alimentare
Înainte de a conecta dispozitivul la o sursă de alimentare, asigurați-vă că tensiunea de alimentare corespunde cu datele de pe plăcuța dispozitivului. Instalația de alimentare cu energie electrică a mașinii, trebuie să fie efectuată în conformitate cu cerințele standard referitoare la instalațiile electrice și să respecte normele de siguranță în timpul utilizării. Parametrii cablului de alimentare cu secțiunea minimă a conductoarelor și valoarea minimă a siguranței în funcție de puterea motorului dispozitivului, sunt prezentate în tabelul de mai jos. Instalația electrică trebuie să fie efectuată de un electrician autorizat. Atunci când se utilizează prelungitoare, trebuie să țineți seama de faptul că secțiunea minimă a conductoarelor acestora să nu fie mai mică decât valoarea necesară (a se vedea tabelul). Cablul electric va fi astfel așezat încât în timpul lucrărilor să nu fie expus tăierii sau deteriorării. A nu se folosi prelungitoare deteriorate.Verificați periodic starea tehnică a cablului de alimentare. Nu trageți de cablu de alimentare pentru a-l scoate din priză.
8.Pornirea sculei electrice
În scopul pornirii dispozitivului, după fixarea lamei şi introducerea ştecherului în priza reţelei, trebuie să apăsaţi întrerupătorul (Rys A poz. 4). Dioda semnalizează funcţionarea (Rys A poz. 3), în timpul funcţionări o să lumineze cu lumina continuu (la temperatura maximă de reglare) sau intermitentă (cu cât temperatura reglării este mai scăzută, cu atât frecvenţa de luminare intermitentă a diodei este mai rară) Pentru a regla temperatura lamei, trebuie să utilizaţi butonul potenţiometrului (Rys A poz. 5). Schimbarea puterii de încălzire cu ajutorul semnului „+” (plus) şi „-” (minus) pe carcasă. Regularea temperaturii se execută în mod continuu.
9.Punerea în funcţiune a electrouneltei
Trebuie să ţineţi minte despre selectarea adecvată a temperaturii lamei pentru materialul prelucrat. Deoarece dispozitivul nu este echipat în indicator de temperatură, trebuie să îl selectaţi în mod empiric, testând tăierea pe bucăţi mici de material destinat tăieri. După apăsarea întrerupătorului trebuie să aşteptaţi câteva până la câteve zeci de secunde (în funcţie de setare de la 10 până la 20 secunde), până când lama atinge temperatura la care se poate tăia. Lama trebuie condusă sigur prin materialul prelucrat. Trebuie să luaţi în considerare că temperatura ridicată măreşte flexibilitatea lamei. Tăierea unui bloc de polistiren expandat trebuie efectuat în 2 sau 3 etape.
În timpul muncii cu cuţitul termic, pe lamă se va adera fragmente de material prelucrat. Nu este voie să lucraţi cu lama murdară, de aceea în timpul muncii trebuie să prevedeţi pauze destinate pentru curăţirea lamei (cu perie de sârmă). După terminarea tăierii, eliberaţi butonul şi aşezaţi cuţitul în aşa mod ca lama să se poate răci. Nu aveţi voie să puneţi lama pe materiale inflamabile şi sensibile la temperatură! Timpul de răcire a lamei este, în funcţie de condiţii de la 3 la 5 minute.
10. Operațiuni curente de întreținere
Verificaţi în mod regular starea ştecherului, cablului de alimentare, carcasei şi a fălcilor cuţitului dacă nu sunt fisuri, deteriorări mecanice sau alte defecţiuni care ar împiedica funcţionarea corectă a dispozitivului.
Înlocuirea lamei
Înlocuirea lamei executaţi când ştecherul este scos din priză iar lama este răcită! Slăbiţi 4 şuruburi pe fălcile cuţitului. (Fig. A, poz.2). Scoateţi lama (Fig. A, poz.1). Introduceţi în fălcile cuţitului lama nouă şi strângeţi şuruburile. Asiguraţi-vă că lama este fixată corect şi nu cade şi nu are jocuri.
Curăţirea lamei
Curăţirea lamei trebuie să efectuaţi când lama este fierbinte! Ţineţi butonul întrerupătorului până când lama se încălzeşte. Eliberaţi butonul întrerupătorului şi cu peria anexată curăţaţi lama. Deoarece lama cuţitului se răceşte, ce împiedică procesul de curăţare, această operaţie (încălzirea lamei, întreruperea, curăţare) trebuie să repetaţi atât de des cât va fi necesar.
11. Completarea aparatului, observaţii finale
Completarea aparatului:
1. Cuţit termic – 1 buc; 2. Lame 15 cm – 1buc; 3. Perie – 1 buc; 4) Cheie imbus – 1 buc;
Observaţii finale La comanda pieselor de schimb vă rugăm să ne furnizaţi numărul elementului - vezi specificaţia componentelor şi desenul de ansamblare. Vă rugăm să descrieţi elementul deteriorat indicând termenul orientativ de cumpărare a aparatului.
În perioada de garanţie reparaţiile sunt efectuate în condiţiile descrise în Certificatul de Garanţie. Vă rugăm să aduceţi produsul de reparat la locul de achiziţionare (vânzătorul este obligat să primească produsul reclamat), sau să-l trimite la Service-ul Central DEDRA-EXIM (adresul de contact se află pe pagina 2 al Manualului de Utilizare precum şi în Certificatul de Garanţie emis de DEDRA-EXIM. Fără acest document reparaţia va fi tratată ca după garanţie. După perioada de garanţie reparaţiile efectuază Service-ul Central. Produsul deteriorate trebuie să trimiteţi la Service (costurile de transport acoperă utilizatorul)
Accesorii recomendate
DED75191 – Lama de rezervă 15 cm
12.Lista de piese comerciale la desenul de ansamblu
1. Lama
2. Cap
7. Placă imprimată
11. Cablu de alimentare
12. Mâner
CONDIȚII OPTIME DE LUCRU
PERMISE
Modul de funcţionare: 15 secunde încălzire, 40
Evitaţi umiditatea. Nu lăsaţi dispozitivul pornit fără
supraveghere. Nu lucraţi în împrejurimea materialelor
volatile, explozive şi inflamabile. Încăperi ventilate.
secunde repaus
Lama cuţitului se încălzeşte până la temperatura 450 °C, trebuie să evitaţi contactul lamei cu părţile corpului acoperit sau neacoperit. Trebuie să evitaţi contactul lamei cu materiale inflamabile (de ex. hârtie).Deoarece prin lama cuţitului curge curent din înfăşurarea secundară a transformatorului, nu aveţi voie în nici-un caz să atingeţi cu lama conductoarele sau elementele de metal. Asta poate pr odu ce sc ânte i ş i d ete riorar ea disp ozi tivu lui!
ROM
19
Page 20
DEDRA EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8 tel: (+48 / 22) 73-83-777 fax: (+48 / 22) 73-83-779 http: //www . dedra .pl e-mail: info@dedra.pl
Certificat de garanție
Ștampila vânzătorului
Nr catalog:
Denumire:
Număr serie: .............................................
Data și semnătura ................................................
Garanția mărfii vândute nu exclude, nu limitează și nu suspendă drepturile cumpărătorului
rezultate din neconformitatea mărfii cu contractul pentru marfa vândută.
CONDIȚII DE GARANȚIE
1. Garantăm buna funcționare a produsului, în condițiile tehnice de exploatare normale, conform indicațiilor cuprinse în Manualul de utilizare.
Perioada de garanție este de 24 de luni cu începere de la data cumpărării produsului menționată în acest certificat. Garanția este valabilă pe tot teritoriul Republici Polone și în UE.Adresele unităților de service pentru fiecare țară din Europa sunt disponibile pe site-ul web În lipsa unui centru www.dedra.pl. service în țara dvs, obligația de reparație a produsului va fi realizată de o unitate de service centrală. Reclamația trebuie efectuată în scris pe perioada de garanție.
2. Vânzătorul are dreptul de a alege modul de a satisface remedierea defecțiunilor și revendicările confirmate în perioada de garanție (repararea gratuită, înlocuirea produsului cu unul nou sau restituirea contravalorii produsului).
3. Garanția se acordă numai pentru defecțiunile survenite în timpul perioadei de garanție, care au rezultat din vânzarea produsului cu defecțiuni (vicii) din fabricație sau în urma unor defecțiuni survenite în urma aplicării unui proces tehnologic neperformant la fabricarea acestuia.
4. Defecțiunile survenite în perioada de garanție vor fi remediate de DEDRA-EXIM în termenul maxim de 14 zile lucrătoare de la data livrării produsului unității de service. Perioada de remediere a unei defecțiuni poate fi prelungită în cazul necesității procurării pieselor de schimb necesare reparațiilor, motiv despre care utilizatorul va fi anunțat.
5. Produsul defect trebuie să fie livrat la punctul de vânzare. Garanția se acordă dacă sunt asigurate următoarele condiții:- prezentarea Certificatului de garanție completat corespunzător,
- prezentarea unui document care confirmă faptul cumpărării produsului și data vânzării (ex. bon fiscal, sau factura fiscală VAT)
- furnizarea documentației complete conform rubricii „completarea” din manualul de utilizare
6. Nu se acordă garanţie pentru defecţiuni apărute în urma:
- utilizării echipamentului într-un mod neconform cu destinaţia acestuia și a indicațiilor din Manualul de utilizare,
- suprasolicitarea aparatului, poate cauza deteriorarea motorului, componentelor mecanice ale sistemului de transmisie sau a altor elemente ale aparatului
- efectuarea reparațiilor de către persoane neautorizate
- efectuarea de modificări în construcția aparatului
- deteriorări rezultate din: montarea necorespunzătoare a pieselor sau a accesoriilor, folosirea de lubrifianți, uleiuri sau conservanți necorespunzători
- deteriorări rezultate din: montarea necorespunzătoare a pieselor sau a accesoriilor, folosirea de lubrifianți, uleiuri sau conservanți necorespunzători
7. Nu se acordă garanție pieselor de schimb și componentelor consumabile care pot ceda din cauza uzurii naturale în timpul exploatării, cum ar fi: siguranțe termice, perii electrografitice, cablu/tijă transmisie pentru șlefuitor telescopic (cap pătrat), curele trapezoidale de transmisie, suporturi pentru unelte, capete (duze) de lucru ale aparatelor electrice (pânze circulare, burghie, freze, etc.).
8. Plăcuța cu date tehnice aplicată pe aparat, trebuie să fie lizibilă. Produsul reclamat, trebuie să fie bine protejat împotriva deteriorării în timpul transportului. Dacă e posibil livrați-l în ambalajul original.
Declarația Cumpărătorului
20
ROM
Am luat la cunoștință de aceste Condiții de garanție, ceea ce confirm cu propria semnătu
......................................... ...............................................
data și localitatea și la punctele de vânzare
Page 21
1. Foto's en tekeningen
Het vermogen
van het toestel
[W]
De minimale
leidingdiamete
r [mm2]
De minimale waarde
van de zekerheid type
C [A]
<700
0,75
6
700÷1400
1
10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
2. Informatie over het gebruik van deze
3. Bestemming van het toestel
4. Beperking van het gebruik
5. Technische gegevens
6. Op bedrijf voorbereiden
7. Aan het netwerk aansluiten
8. Het toestel aanzetten
9. Gebruik van het toestel
10. Lopende handelingen
11. Voltooiing van het toestel, slotopmerkingen
12. Overzicht van de onderdelen voor de
13. Garantiekaart
Deklaracja De Conformiteitsverklaring ligt in de vestiging ter inzage van de producent Dedra-Exim Sp. z o.o. Arbeidsveiligheidsvoorschriften - brochure bijgesloten bij het
toestel
LET OP Het wordt aanbevolen om tijdens het bedrijf met het toestel altijd de belangrijkste arbeidsveiligheidsregels op te volgen om het uitbreken van de brand, elektrische schok of mechanische letsels te vermijden. Vooraleer het toestel te gebruiken gelieve de inhoud van de Gebruiksaanwijzing te lezen. De Gebruiksaanwijzing, a r b e i d s v e i l i g h e i d s v o o r s c h r i f t e n e n d e Conformiteitsverklaring bewaren. Door de a anwij zingen en aanbevel ingen van de Gebruiksaanwijz in g strikt op te volgen wordt de duurzaamheid van uw toestel verlengd.
auteursrechtelijk beschermd. Het kopiëren of openbaar maken
zonder de toestemming van de firma Dedra-Exim is verboden.
De firma DEDRA-EXIM behoudt het recht om de constructie,
techniek en de voltooiing te wijzigen zonder ingebrekestelling.
gebruiksaanwijzing
assemblagetekening
Alle rechten voorbehouden. Deze publicatie wordt
van de fragmenten of het geheel van de Gebruiksaanwijzing
Inhoudsopgave
2. Informatie over het gebruik van deze gebruiksaanwijzing
Tijdens bedrijf dienen de aanwijzingen opgenomen in de
worden opgevolgd. De arbeidsveiligheidsvoorschriften worden bij het toestel bijgesloten als een afzonderlijke brochure en dienen te worden bewaard. Indien het toestel aan een andere persoon wordt overgedragen dient deze ook de Gebruiksaanwijzing, de arbeidsveiligheidsvoorschriften en de Conformiteitsverklaring te ontvangen. De firma Dedra-Exim is niet aansprakelijk voor ongelukken ontstaan door het niet opvolgen van de aanwijzingen voor arbeidsveiligheid. Alle veiligheidsinstructies en de Gebruiksaanwijzing nauwkeurig lezen. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schok, brand en/of ernstige letsels. Alle ge bruik saan wijz inge n, v e iligh eidsi nstr ucti es e n d e Conformiteitsverklaring voor de toekomst bewaren
arbeidsveiligheidsvoorschriften absoluut te
Omschrijving van het gereedschap (afb. A)
1.Mesblad, 2.Bekken, 3.Signaallamp, 4.Schakelaar, 5.Regelaar
3. Bestemming van het toestel
Thermische snijder wordt bedoeld voor het snijden
van elementen uit polymeren: EPS, XPS, PP, PCV gebruikt voor thermische isolatie en isolatie van gebouwen. De snijder is een apparaat met transformator en werkt op basis van de stroomloop van de secundaire wikkeling tot het mesblad. De stroom die door het blad loopt, zorgt voor de opwarming ervan en maakt het thermisch snijden van te bewerken materiaal mogelijk.
4. Beperking van het gebruik
` Thermische snijder wordt bedoeld voor het snijden van elementen uit polymeren: EPS, XPS , PP, PCV gebruikt voor thermische isolatie en isolatie van gebouwen. De snijder is een apparaat met transformator en werkt op basis van de stroomloop van de secundaire wikkeling tot het mesblad. De stroom die door het blad loopt, zorgt voor de opwarming ervan en maakt het thermisch snijden van te bewerken materiaal mogelijk. De zelfstandige wijzigingen van de mechanica en elektrische elementen van het apparaat, de aanpassingen en de bediening niet omschreven in de Gebruiksaanwijzing worden beschouwd als onwettig en leiden tot onmiddellijk verlies van de Garantierechten en ongeldigheid van de Verklaring van overeenstemming .
5. Technische gegevens
Model DED7519
Voedingspanning 230 V ~50 Hz Nominaal vermogen 150 W Maximale bladtemperatuur 450 °C Elektrische schok beschermingsklasse II Bladlengte 15 cm
Bedrijfstijd/pauze 15 seconden/40 seconden
6. Op bedrijf voorbereiden
LET OP: Voorbereiding voor de werkzaamheden enkel bij
Draai de schroeven die het mes bevestigen met een inbussleutel los. (Afb. A, pos. 2). Verwijder niet helemaal! Schuif daarna in de bekken een mesblad in (Afb. A, pos.1). Draai de schroeven vast, zorg ervoor dat het blad correct wordt bevestigd en niet uitvalt. Wanneer de stekker in een stopcontact wordt gezet, druk de schakelaar in (Afb. A,pos. 4). Het signaallicht brandt en informeert over de werking van het apparaat (Afb. A, pos. 3).
gehaalde stekker uit het stopcontact.
7. Aan het netwerk aansluiten
Vooraleer het toestel aan een elektriciteitsbron wordt aangesloten controleren of de voedingsspanning met de op de ty pepl aat we ergege ven waa rde cor res pondee rt.D e voedingsinstallatie van het toestel dient te worden uitgevoerd in overeenstemming met belangrijkste vereisten betreffende de elektrische installatie en dient aan de veiligheidseisen voor gebruik te voldoen. De parameters van de minimale diameter van de voedingskabel en de minimale waarde van de zekering afhankelijk van het vermogen van het toestel worden in de onderstaande tabel weergegeven. De installatie dient door een bevoegde elektricien te worden uitgevoerd. Bij gebruik van verlengkabels dient men te controleren of de diameter van de draad niet kleiner dan vereist is (zie tabel). De elektrische kabel zo plaatsen dat hij tijdens bedrijf niet doorgesneden kan worden. Geen beschadigde verlengkabels gebruiken.De technische toestand van de voedingskabel periodiek controleren. Aan de
voedingskabel niet trekken.
8. Het toestel aanzetten
Om het apparaat te schakelen, na bevestiging van een mesblad en na het zetten van de stekker in een stopcontact, druk de schakelaar (Afb. A, pos. 4) in. Het signaallicht dat over de werking informeert (Afb. A, pos. 3) brandt tijdens het bedrijf continu (bij maximale temperatuurinstelling) of blinkt (hoe lager de ingestelde temperatuur hoe lager de frequentie van blinkend signaallicht). Om de temperatuur van het mesblad af te stellen maak gebruik van de potentiometer-draaiknop (Afb. A, pos. 5). De wijziging van het verwarmingsvermogen met „+” (plus) en „-” (minus) op de behuizing. De temperatuur wordt traploos ingesteld.
9.Gebruik van het toestel
Zorg ervoor dat de temperatuur van het mesblad juist voor het te bewerken materiaal wordt toegepast. Het apparaat is niet voorzien van een temperatuuraanwijzer, moet het empirisch worden gek ozen doo r een te st sn ijd en in kl ein e materiaalstukjes uit te voeren. Na indrukken van de schakelaar van enkele tot tientallen seconden afwachten (afhankelijk van de afstelling van 10 tot 20 seconden) dat het mesblad de temperatuur geschikt voor het snijden bereikt . Richt het mesblad zeker in het te bewerken materiaal. Neem in aanmerking dat de hoge temperatuur de f l ex ib ili te it v a n h e t b la d v er ho og t. S ni j e en polystyreenschuimblok in 2 of 3 stappen.
Tijdens de werking met de thermische snijder zullen aan het blad elementen van te bewerken materiaal aankleven. Werkt nooit met een vuil blad, plan dus tijdens het bedrijf pauzes voor reiniging van het mesblad (met draadborstel). Maak na afronding van het snijden de schakelaar los en plaats zo het mes dat het blad kan afkoelen. Plaats het mesblad nooit op brandbare of temperatuurgevoelige materialen! De afkoelin gstijd va n het blad is afhank elijk van d e omstandigheden en duurt van 3 tot 5 minuten.
10.Lopende handelingen
Controleer regelmatig de staat van de stekker, de voedingskabel, de behuizing en de meekeken op barsten en andere mechanische beschadigingen die goed functioneren van het apparaat kunnen beïnvloeden.
Vervangen van het mesblad
Het blad altijd bij gehaald stekker van een stopcontact en bij afgekoeld blad uitvoeren! Draai 4 schroeven op de bekken los (Afb. A,pos. 2). Schuif de blad uit (Afb. A, pos. 1). Schuif in de mesbekken nieuwe blad in en draai de schroeven vast. Zorg ervoor dat de blad stabiel is aangebracht en niet uitvalt.
Reiniging van de mesblad
De blad wordt altijd bij heet blad gereinigd. Houd de schakelaar ingedrukt totdat de blad heet wordt. Maak de schakelaar los en reinig de blad met de meegeleverde borstel. Omda t de mesblad koelt en m aak t hie rmee het reinigingsproces moeilijker, worden deze activiteiten (opwarming van de blad, het uitzetten, de reiniging) herhaald totdat het lukt.
11.Voltooiing van het toestel, slotopmerkingen
Voltooiing van het toestel:
1) Thermische snijder - 1 st.; 2) Mesblad 15 cm - 1 st.; 3) Borstel - 1 st.; 4) Inbussleutel - 1 st.;
Slotopmerkingen
Bij bestelling van de reserveonderdelen gelieve nummer van een onderdeel op te geven - zie specificatie en schema voor samenstelling. Gelieve het beschadigde onderdeel beschrijven en de indicatieve beoordelingstermijn van de aankoop van het apparaat opgeven.
In de garantieperiode worden de reparaties onder de condities als opgegeven in de Garantiekaart uitgevoerd. Het defecte product voor de reparatie naar de aankoop punt leveren (de verkoper is verplicht om het product te aanvaarden) of naar de Servicedienst DEDRA-EXIM sturen (contactadres is op pagina 2 van de Gebruiksaanwijzing en Garantiekaart opgegeven). Gelieve de door DEDRA-EXIM opgestelde Garantiekaart meeleveren. Zonder dit document wordt de reparatie beschouwd als buiten de garantieperiode. Na afgelopen garantieperiode wordt de reparatie door Centraal Servicedienst uitgevoerd. Het defecte product wordt naar het Service gestuurd (vervoerkosten op rekening van de gebruiker)
Aanbevolen toebehoren
DED75191 - Reserve mesblad 15 cm
12.Overzicht van onderdelen in de handel bij montageschema
1. Mesblad
2. Kop
7. Printplaat
11. Voedingskabel
12. Handvat
TOEGELATEN
BEDRIJFSVOORWAARDEN
Bedrijfsmodus: 15 seconden opwarmen, 40 seconden
Vermijd vocht. Laat ingeschakeld apparaat nooit zonder
toezicht. Werk niet in de buurt van de vluchtige, explosieve
en brandbare materialen. Verluchte ruimte.
pauze
Het mesblad warmt tot de temperatuur van 450 °C op, vermijd het contact van het blad met blootgestelde en niet afgeschermde gedeelten van het lichaam. Vermijd contact van het mesblad met brandbaar materiaal (bv. papier). Omdat door het mesblad de stroom van de secundaire wikkeling van de transformator loopt, raak nooit met het mesblad de geleiders of metalen onderdelen aan. Dit kan leiden tot onherstelbare schade aan het apparaat!
NL
21
Page 22
Garantiekaart
Stempel van de verkoper
Catalogusnummer:
Benaming:
Partijnummer: .............................................
Datum en handtekening ................................................
De garantie voor het verkochte product sluit de rechten van de koper niet uit die voortvloeien uit
de bepalingen van de waarborg op verkochte producten en beperkt ze niet.
GARANTIEVOORWAARDEN
22
Verklaring van de Koper
Ik ken de garantievoorwaarden wat ik met mijn handtekening bevestig:
......................................... ...............................................
datum en plaats handtekening gebruiker
NL
Page 23
1. Bilder und Zeichnungen
Machinenleistung
[W]
Min.
Drahtschnitt
[mm2]
Min.
Sicherungsgröße
Typ C [A]
<700
0,756700÷1400
1
10
1400÷2300
1,5
16
>2300
2,5
16
2. Informationen zur Benutzung der vorliegenden
3. Benutzungsbestimmungen
4. Benutzungsbeschränkungen
5. Technische Daten
6. Vorbereiten der Inbetriebnahme
7. Anschließen ans Stromnetz
8. Inbetriebnahme
9. Verwendungsbestimmungen
10. Bedientätigkeiten
11. Ersatzteile/Schlusshinweise
12. Liste von wichtigeren Teilen zur
13. Garantiekarte
Die Konformitätserklärung befindet sich im Sitz des Herstellers Dedra-Exim Sp. z o.o. Sicherheitshinweise – eine gesonderte Informationsbroschüre, die dem Gerät beigefügt ist
ACHTUNG
Beim Gebrauch sind immer zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Die Bedienungsanleitung ist vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig und vollständig zu lesen. Bewahren Sie bitte die Bedienungs a n l e i t u ng, S iche r h e i t s hinweis e und Konformitätserklärung sorgfältig auf. Äußerst strenge Beachtung der darin enthaltenen Sicherheitshinweise und Anweisungen wird sich positiv auf d ie V er l ä n ge r un g d e r L e be n s d au e r I h re r Fliesenschneidemaschine auswirken.
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung
Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von
Bedienungsanleitung
wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser
DEDRA-EXIM vervielfältigt oder verbreitet werden.
Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und
technische Änderungen sowie Änderungen in der
Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu
Inhaltsverzeichnis
Zusammenstellungszeichnung
informieren.
2.Informationen zur Benutzung der vorliegenden Bedienungsanleitung
Während der Arbeit sind unbedingt die Sicherheitshinweise zu beachten. Die
gesonderte Broschüre beigefügt und sie ist sorgfältig aufzubewahren, Bei Übergabe des Gerätes an weitere Nutzer sind auch die Bedienungsanleitung, die Sicherheitshinweise und die Konformitätserklärung mitzugeben. Die Firma Dedra Exim haftet nicht für Unfälle, zu denen es infolge der Nichtbeachtung der Sicherheitsmaßnahmen kommt.
Alle Sicherheitshinweise und die Bedingungsanleitung sind sorgfältig zu lesen. Die Nichtbeachtung der Warnungen und der Anleitung kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder andere ernsthafte Verletzungen zu Folge haben. Alle Bedingungsanleitungen, Sicherheitshinweise und die Übereinstimmungserklärung für zukünftige Bedürfnisse sind aufzubewahren.
Sicherheitshinweise sind dem Gerät als
Maschinenbeschreibung (Pos. A)
1.Messerschneide, 2.Backen, 3.Signalisierungsdiode,
4.Einschalter, 5.Regler
3. Benutzungsbestimmungen
Der Thermoschneider dient zum Durchschneiden von
Elementen aus Polymeren: EPS, XPS , PP, PVC, die für die Herstellung von Gebäude erwärmenden Thermoschichten und Isolierung bestimmt sind. Der Thermoschneider ist ein Transformatorgerät, sein Wirkungsprinzip stützt sich auf den Stromd urchflu ss von der Sek undärwi cklung über die Messerschneide. Der Strom, indem er durch die Messerschneide durchfließt, erwärmt sie, wodurch es möglich ist, das bearbeitete Material thermisch zu schneiden.
4. Benutzungsbeschränkungen
Der Thermoschneider darf nur in Übereinstimmung
mit den nachstehenden „Zulässigen Arbeitsbedingungen” verwendet werden. Das Gerät darf nur und ausschließlich mit dem beigegefügten und zur Verwendung empfohlenen Zubehör benutzt werden. Alle Änderungen an der Maschine (Mechanik­oder Elektrostruktur) sowohl etwaige Modifikationen und alle in der Bedienungsanleitung nicht aufgeführten Bedientätigkeiten gelten als rechtswidrig und haben den sofortigen Verlust der Garantieansprüche zur Folge, und die Übereinstimmungsbescheinigung verliert ihre Gültigkeit.
ZULÄSSIGE BETRIEBSPARAMETER
Betriebsmodus: 15 Sekunden
Feuchtigkeit vermeiden. Das eingeschaltete Gerät nie
ohne Aufsicht lassen. In der Nähe von flüchtigen,
explosiven und leicht entzündlichen Stoffen nicht damit
erhitzen, 40 Ruhestand
arbeiten. Durchgelüfteter Raum.
5.Technische Daten
Modell DED7519 Versorgungsspannung 230 V ~50 Hz
Nennleistung 150 W Maximale Temperatur der Messerschneide 450 °C Klasse des Stromschlagschutzes II Länge der Messerschneide 15 cm Arbeitszeit/ Ruhezeit 15 Sekunden/ 40 Sekunden
6. Vorbereiten der Inbetriebnahme
ACHTUNG: Vorbereitungen zum Arbeiten sind beim aus
der Netzsteckdose herausgezogenen Stecker
Mit Hilfe des Inbusschlüssels die den Schneider befestigenden Schrauben. (Zeichnung A, Pos.2) lösen. Nicht gänzlich herausdrehen! Die Backen in die Messerschneide einschieben (Zeichnung A, Pos.1). Schrauben anziehen und sich dabei vergewissern, dass die Messerschneide richtig befestigt ist und nicht herausfällt. Nach dem Anschließen des Steckers an die Netzsteckdose den Einschalter drücken (Zeichnung A, Pos. 4). Es leuchtet dann die den Arbeitsbetrieb des Gerätes signalisierende Diode (Zeichnung A, Pos. 3) auf.
7. Anschluss an das Stromnetz
Vor dem Anschluss der Maschine an das Stromnetz vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Datenschild mit der vorhandenen Spannung übereinstimmt. Di e Verso r gung s anla ge des Gerä t es muss alle n grundlegenden Anforderungen an elektrische Installationen entsprechen und die Anforderungen an die Sicherheit der Nutzer erfüllen. Die Parameter des Mindestquerschnitts der Versorgungsleitung und des Mindestwertes der Sicherung wurden in der nachstehenden Tabelle in Abhängigkeit von der Kraft des Gerätes angegeben.
Die Installation muss von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Bei Benutzung eines Verlängerungskabels ist auf den Querschnitt der Ader zu achten, er darf nicht geringer sein als der geforderte Querschnitt (siehe Tabelle). Die elektrische Leitung ist so zu legen, dass sie während der Arbeit nicht gefährdet ist, durchgeschnitten zu werden. Beschädigte Verlängerungskabel dürfen nicht verwendet werden.Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den technischen Zustand des Netzkabels. Nicht am Netzkabel ziehen.
durchzuführen.
8. Inbetriebnahme
Um das Gerät auszuschalten, nachdem die Messerschneide befestigt und der Stecker an die Netzsteckdose angeschlossen ist, muss man den Einschalter drücken (Zeichnung A, Pos. 4). Die den Arbeitsbetrieb signalisierende Diode (Zeichnung A, Pos. 3) leuchtet während des Betriebes ununterbrochen (für die maximale Temperatureinstellung) oder blinkt (je niedriger die Temperatur eingestellt ist, desto kleiner ist die Frequenz, mit der die Diode blinkt). Für die Temperaturregelung der Messerschneide ist der Drehknopf des Potentiometers (Zeichnung A, Pos. 5) zu benutzen. Die Erwärmungsleitung wird mit Hilfe des Zeichens „+” (Plus) und „-” (Minus), die am Gehäuse angebracht sind, geändert. Die Temperatur wird stufenlos geregelt.
9. Benutzung des Gerätes
Es ist stets an die richtige Wahl der Messerschneidetemperatur für das jeweilige zu bearbeitende Material zu denken. Da das Gerät kein Temperaturanzeiger hat, ist die Temperatur empirisch (durchs Probieren) anzupassen, indem man Probeschnitte an kleinen Stücken des zu bearbeitenden Materials ausführt. Nachdem der Einschalter eingedrückt worden ist, muss man von einigen bis hin zu einigen zehn Sekunden (in Abhängigkeit von der Einstellung von 10 bis 20 Sekunden) abwarten, d. h. bis die Messereschneide die das Schneiden ermöglichende Temperatur erreicht hat. Die Messerschneide ist durch das bearbeitete Material sicher zu führen. Man darf nicht vergessen, dass eine hohe Temperatur die Biegsamkeit der Messerschneide erhöht. Styroporblöcke sind in 2 oder 3 Etappen zu schneiden.
Die Messerschneide erwärmt sich bis zu einer Temperatur von 450 °C, daher ist es zu vermeiden, dass die Messerschneide mit nicht bedeckten und bedeckten Körperteilen in Berührung kommt. Es ist zu vermeiden, dass die Messerschneide mit leicht entzündlichen Materialien (z.B. Papier) in Verbindung kommt. Da dur ch die Mess e rsch neid e S tro m v on d er Sekundärwicklung des Transformators fließt, darf man auf gar keinen Fall mit der Messerschneide Leiter und Metallelemente berühren. Dies kann Funkensprühen verursachen und Beschädigung des Gerätes nach sich ziehen!
Während der Arbeit mit dem Thermoschneider haften Fragmente des bearbeiteten Materials an. Man darf nicht mit verschmutzter Messerschneide arbeiten, deswegen sind Arbe i t s unt e r bre c h u nge n für die R ei n ig u n g d er Messerschneide (mit einer Drahtbürste) vorzusehen. Nach der Beendigung des Schneidevorgangs ist der Einschalterdruckknopf loszulassen und der Thermoschneider so abzulegen, dass die Messerschneide abkühlen kann. Man darf die Messerschneide auf leicht entzündliche und temperaturempfindliche Materialien nicht hinlegen! Die Abkühlungszeit der Messerschneide beträgt in Abhängigkeit von den Bedingungen von 3 bis zu 5 Minuten.
10. Laufende Bedienungsarbeiten
Regelmäßig ist der Zustand des Steckers, der Speiseleistung, des Gehäuses und der Messerbacken auf Risse, mechanische Beschädigungen und andere Beschädigungen, die die ordnungsgemäße Arbeit mit dem Gerät stören würden, zu überprüfen.
Austauschen der Messerschneide
Die Messerschneide ist bei aus der Netzsteckdose her ausge zogene m S t e c ker u n d bei a b g e kühlter Messerschneide auszutauschen! 4 Schrauben an den Messerbacken lösen (Zeichnung A, Pos.
2). Die Messerschneide herausschieben (Zeichnung A, Pos.
1). Die Messerbacken auf die neue Schneide aufstecken und die Schrauben anziehen. Man muss sich vergewissern, dass die Messerschneide stabil befestigt ist und sie nicht herausfällt sowie dass es keine Spielräume gibt.
Reinigen der Messerschneide
Die Re inigung d er Messer schneid e ist an heißer Messerschneide durchzuführe! De n Einscha ltk nop f so lange fes tha lten, bis di e Messerschneide sich aufgewärmt hat. Den Einschaltknopf loslassen und die Messerschneide mit der beigefügten Bürste reinigen. Da die Messerschneide sich abkühlt und dadurch den Reinigungsprozess erschwert, sind diese Tätigkeiten (Erwärmung der Messerschneide, Ausschalten, Reinigen) so lange zu wiederholten, bis die Messerschneide sauber ist.
11. Vollständige Zusammensetzung des Gerätes, abschließende Bemerkungen
Vollständige Zusammensetzung des Gerätes:
1) Thermoschneider - 1 Stck.; 2) Messerschneide 15 cm - 1 Stck.; 3) Bürste - 1 Stck.; 4) Inbusschlüssel – 1 Stck.;
Schlussbemerkungen
Beim Bestellen von Ersatzteilen geben Sie, bitte, die Te il nu m me r – s ie he S pez if ik at io n u nd d i e Zusammenstellungszeichnung. Beschreiben Sie den beschädigten Teil und geben Sie den angenäherten Einkaufstermin an.
Während der Garantiezeit werden Reparaturen nach den Grundsätzen durchgeführt, die in der Garantiekarte angegeben sind. Das reklamierte Produkt geben Sie dort ab, wo Sie es gekauft haben (der Verkäufer ist dazu verpflichtet, das reklamierte Produkt entgegenzunehmen), oder senden Sie es an d en Z entr al- Ser vic e von DEDRA -EX I M ( d ie Geschäftsadresse befindet sich auf der 2. Seite der Bedienungsanleitung sowie in der Garantiekarte). Bitte, fügen Sie die durch DEDRA-EXIM ausgestellte Garantiekarte bei. Ohne dieses Dokument wird die Reparatur als Reparatur nach Ablauf der Garantiefrist behandelt. Nach Ablauf der Garantiezeit werden Reparaturen durch den Zentralservice (Transportkosten trägt der Benutzer) ausgeführt
Empfohlenes Zubehör
DED75191 - Ersatzmesserschneide 15 cm
12. Aufstellung der Handelsteile für Zusammenstellungszeichnung
1. Messerschneide
2. Kopf
7. Bedruckte Platte
11. Speiseleitung
12. Halterung
DE
23
Page 24
DEDRA EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8 tel: (+48 / 22) 73-83-777 fax: (+48 / 22) 73-83-779 http: //www . dedra .pl e-mail: info@dedra.pl
Garantiekarte
Stempel des Verkäufers
Katalognummer:
Name:
Seriennummer: .............................................
Datum und Unterschrift ................................................
Die sich aus der Mängelhaftung ergebenden Rechte des Käufers werden von dieser Garantie
weder ausgeschlossen, noch eingeschränkt oder eingestellt.
GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Wir garantieren ordnungsgemäßes Funktionieren des Produktes, gemäß den in der Bedienungsanleitung beschriebenen technischen und Verwendungsbedingungen. Auf das Gerät gewähren wir 24 Monate Garantie, gerechnet ab dem Kaufdatum auf dem vorliegenden Dokument. Die Garantie gilt im ganzen Gebiet der Bundesrepublik Deutschland und der EU. Die Adressen der Servicestellen in jeweiligen Ländern sind auf der Seite zugänglich. Im Falle, wenn im www.dedra.pl jeweiligen Land keine Servicestelle vorhanden ist, werden die Garantieverpflichtungen von der Zentralservicestelle erfüllt. Eine Reklamation ist schriftlich während der Dauer der Garantiezeit zu melden.
2. Dem Garanten steht das Recht zur Wahl der Art und Weise der Befriedigung der Garantieansprüche (unentgeltliche Reparierung, Austausch des Produkts gegen ein neues oder Rücktritt vom Vertrag) zu.
3. Die Garantie umfasst ausschließlich Beschädigungen, die während der Garantiezeit entstanden und auf Ursachen, die im verkauften Produkt liegen, oder die durch schlechte Herstellungstechnologie entstandenen Unrichtigkeiten zurückzuführen sind.
4. Die innerhalb der Garantiezeit entdeckten Mängel werden von DEDRA-EXIM nicht später als innerhalb von 14 Werktagen ab Lieferung zur Servicestelle behoben werden. Die Reparaturzeit kann verlängert werden, im Falle wenn die zur Durchführung der Reparatur notwendigen Teile bestellt werden müssen, wovon der Kunde benachrichtigt wird.
5. Das beanstandete Produkt ist an die Verkaufsstelle zu liefern. Die Voraussetzung für die Garantieannahme ist das Vorlegen von
- der korrekt ausgefüllten Garantiekarte,
- eines Belegs, der den Einkauf bestätigt und Einkaufsdatum enthält (z.B. Kassenbeleg, Rechnung),
- Lieferung des kompletten Geräts gemäß dem Punkt „Komplettierung“ in der Bedienungsanleitung.
6. Die Garantie umfasst keine Mängel, die auf folgendes zurückzuführen sind:
- zweckwidrige Verwendung oder Verwendung zuwider der Betriebsanleitung,
- Überlastung des Geräts, die zur Beschädigung des Motors, der Elemente der mechanischen Übertragungseinrichtung oder sonstigen Elementen des Geräts führt,
- Vornahme der Reparaturen durch unbefugte Personen,
- dokonywania modyfikacji w konstrukcji,
- mechanische, physische, chemische Beschädigungen oder solche, die durch äußere Einwirkungen und Faktoren oder Verschmutzung der Mikroumwelt verursacht wurden
- Beschädigungen, die infolge der Montage von falschen Teilen oder Zubehör, Verwendung von falschen Schmierstoffen, Ölen oder Wartungsmitteln entstanden sind.
7. Die Garantie umfasst nicht die üblichen Verschleißteile wie: thermische Sicherungen, elektrographische Bürsten, Antriebsleinen, Keilriemen, Werkzeughalter, Akkus, arbeitende Elemente von Elektrogeräten (Kreissägen, Bohrer, Fräsen usw.)
8.Das Typenschild des Gerätes muss lesbar sein. Das beanstandete Produkt ist vor Transportschäden zu schützen. Soweit möglich, in Originalverpackung liefern.
Erklärung des Käufers
Die Bedingungen der Garantie sind mir bekannt, was ich mit meiner eigenhändigen Unterschrift bestätige:
......................................... ...............................................
Datum und Ort Unterschrift des Käufers
24
DE
Page 25
Podpis wykonującego naprawę/ Podpis
opraváře/ Podpis osoby vykonávajúcej
opravu/ Remontą atliekančio asmens
parašas/ Remonta veicēja paraksts/ A
javítást végző aláírása/ Signature de la
personne faisant la réparation/ Firma de la
persona que realizó la reparación/
Semnătura persoanei care a efectuat
reparația/ Handtekening van de
uitvoerende persoon/ Unterschrift der die
Reparatur ausführenden Person
DEDRA EXI M Sp. z o.o.
05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8
Zakres naprawy, opis czynności naprawczych/ Rozsah opravy, popis úkonů/ Rozsah opravy, opis vykonaných opravných
műveletek leírása/ Etendue de réparation (définition des causes)/ Alcance de la reparación, descripción de las actividades de
reparación / Domeniul de reparație, descrierea operațiilor de reparație/ De reikwijdte van reparatie, een beschrijving van
toegepaste reparatie-activiteiten/ Umfang der Reparatur , Beschreibung der Tätigkeiten
činností/ Remonto apimtis, remonto darbų aprašymas/ Remonta apjoms, remontdarbu apraksts/ A javítás tartalma, a javítási
PASTABOS APIE ATLIKTĄ REMONTĄ/ PIEZĪMES PAR VEIKTO REMONTU/ FELJEGYZÉSEK AZ ELVÉGZETT JAVÍTÁSOKRÓL/
ANNOTATIONS DES REPARTIONS REALISEES/ ANOTACIONES DE LAS REPARACIONES REALIZADAS/ MENȚIUNI CU PRIVIRE LA
ADNOTACJE O DOKONANYCH NAPRAWACH/ ZÁZNAMY O PROVEDENÝCH OPRAVÁCH/ ZÁZNAMY O VYKONANÝCH OPRAVÁCH/
REPARAȚIILE EFECTUATE/ AANTEKENINGEN OVER UIGEVOERDE REPARATIES/ VERMERKE ÜBER AUSGEFÜHRTE REPARATUREN
Data wykonania naprawy/ Datum
provedení opravy/ Dátum vykonania
opravy/ Remonto data/ Remonta
datums/ A javítás dátuma/ Date de
la réalisation de réparation/ Fecha
de realización de la reparación/
Data efectuării reparației/
Uitvoeringsdatum van de reparatie/
Datum der Ausführung der
Reparatur
tel: (+48 / 22) 73-83-777
fax: (+48 / 22) 73-83-779
http: //www . dedra .pl
e-mail: info@dedra.pl
Data zgłoszenia do naprawy/ Datum nahlášení
k opravě/ Dátum odovzdania do opravy/
Atidavimo remontui data/ Produkta nodošanas
remontā datums/ A javításra történő bejelentés
dátuma/Date de la déclartion de réparation/
Fecha de presentación a la reparación/ Data
predării la reparație/ Datum voor het opgeven
voor de reparatie/ Datum der Anmeldung zur
Reparatur
25
Loading...