DEDRA DED7189 User guide [pl]

Page 1
DED7189
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija – įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: /
Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem / Navodila veljajo za naprave, proizvedene po:/ Upute vrijede za uređaje proizvedene nakon:/ Ръководството е валидно за устройства, произведени след/ Посібник дійсний для пристроїв, виготовлених після:: 01.12.2023
Kontakt / Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis
@
dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7189.011223.V1
PL
Wiertnica do gleby akumulatorowa
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ
Akumulátorový půdní vrták
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Akumulátorová vŕtačka do pôdy
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Akumuliatorinis žemės gręžtuvas
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Akumulatora zemes urbjmašīna
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Akkumulátoros talajfúrógép
Használati Utasítás Garanciajeggyel
RO
Motoburghiu cu acumulator
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
SI
Akumulatorski vrtalnik za zemljo
Navodila za uporabo z garancijskim listom
HR
Akumulatorska bušilica za zemlju
Upute za uporabu s jamstvenim listom
BG
Акумулаторен свредел за земя
Ръководство за употреба с гаранционна карта
UA
Акумуляторний ґрунтобур
Інструкція з експлуатації з гарантійним талоном
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez u
p
rzedniegopowiadamiania. Zmianyte nie mo
g
ą
stanowićpodstawydo reklamowaniaproduktu. Instrukcja obsługi dost
ę
p
na na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změn
y
nemohou být základempro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupnýna stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez
p
redchádzajúceho upozornenia. Tieto zmenynemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľskápríručkaje dostupná na webovejstránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos.Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai ne
g
ali būti skundo dėlproduktopagrindu. Naudojimo instrukcijayraprieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas.Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācij as izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmai
ņ
as nevar būtparpamatuprodukta reklamēšanai. Lietošanas instrukcijapieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének
jog
át. Ezek a változások nem szolgálhatnak ala
p
j
ául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă
pepag
ina www.dedra.pl
SI
Vse pravice pridržane. Ta navodila so zaščitena na podlagi predpisov o avtorskih pravicah. Prepovedano je kopiranje ali razširjanje teh navodil za uporabo po delih ali v celoti brez soglasja Dedra Exim. Dedra Exim si pridržuje pravico do uvajanja konstrukcijsko-tehničnih in kompletacijskih sprememb brez predhodnega obvestila. Te s
p
remembe ne morejo biti podlaga za prijavo reklamacije. Navodila za uporabo so na voljo na strani www.dedra.pl
HR
Sva prava su rezervirana. Ovo djelo je zaštićeno autorskim pravom. Zabranjeno je kopiranje ili distribucija Uputa za uporabu u dijelovima ili u cijelosti bez pristanka Dedra Exima Dedra Exim zadržava pravo uvođenja promjena konstrukcijskih, tehničkih i završnih bez prethodne obavijesti. Ove promjene ne mogu predstavljati
osnovu za reklamiran
je p
roizvoda. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.dedra.pl
BG
Всички права запазени. Това произведение е защитено с авторски права. Копирането или разпространението на ръководството за потребителя на части или изцяло без разрешението на Dedra Exim е забранено Dedra Exim си запазва правото да прави промени в дизайна, техниката и окомплектовката без предварително уведомление. Тези промени не могат да бъдат основание за рекламиране на продукта. Ръководството за потребителя е на разположение на адрес www.dedra.pl
UA
Всі права захищені. Ця робота захищена авторським правом. Копіювання або розповсюдження Посібника користувача повністю або частково без дозволу Dedra Exim заборонено Dedra Exim залишає за собою право вносити зміни в конструкцію, технічні характеристики та комплектацію без попереднього
пові
д
омлення.Ці зміни не можуть бути підставоюдляреклами про
д
укту
. Посібник користувачадоступний на сайті www.dedra.pl
Page 2
2
A
B
Page 3
C
Opis piktogramów / Popis poitých piktogramů / Opis poívach piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto
piktogrammu apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der verwendeten Piktogramme / Opis piktogramov / Opis piktograma/ Описание на пиктограмите/ Опис піктограм
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utas: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen / Ukaz: preberi navodila za uporabo / Nalog: pročitajte upute za uporabu/ Заповедта: прочетете
ръководството за употреба/ Заборона: прочитайте інструкцію з експлуатації
Nakaz: używać ochronników słuchu / Používejte ochranu sluchu / Používajte chrániče sluchu / Privaloma: naudoti apsauginius akinius / Lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus / Utasítás: használjon lvédőt / O rdre: utiliser la protection de l'ouïe / Usar protección para los oídos / Trebuie să folosiţi aparate pentru protecţia auzului / Gehoorbescherming gebruiken / Der Gerschutz ist zu benutzen / Prepoved: uporabljajte ščitnike za ušesa / Redoslijed: k oristite zaštitu za sluh / Забранено: използвайте предпазни средства за уши / Заборона: використовувати засоби захисту вух
Nakaz: stosować okul ary ochronne / Příkaz: používejte ochranné brýle / Príkaz: poívajte ochranné okuliare / Privaloma: naudoti apsauginius akinius / Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utatás: viseljen védőszemüveget / Ordre: utiliser les lunettes de protection / Indicación: usar las gafas de protección / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie / Bevel: draag veiligheidsbril / Gebot: Schutzbrille tragen / Obvezno: uporabljajte zaščito za oči / Redoslijed: koristite zaštitne naočale / Задължително: използвайте средства за защита на очите / Обов'язково: використовувати захисні окуляри
Nakaz: stosować rękawice ochronne / Příkaz: používejte ochrann é rukavice / Príkaz: používajte ochran rukavice/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/ Pieprasījums: lietot aizsardzības cimdus/ Utatás: használjon védőkesztyűt/ Obligatoriu: purtaţi manuşi de protecţie / Gebot: Schutzhandschuhe sind zu Benutzen / Obvezno: uporabljajte zaščitne rokavice / Obavezno: koristiti zaštitne rukavice / Предписание: използвайте защитни ръкавици / Застереження:
використовуйте захисні рукавички
Nakaz: stosować kask ochronny / P říkaz: používejte ochran přilba / Príkaz: používajte ochranná prilba / Privaloma: naudoti apsauginis šalmas / Pieprasījums: lietot aizsargķiveres / Utatás: használjon védő sisak / Obligatoriu: utilizați o cască de protecție / Bestellung: Verwenden Sie einen Schutzhelm / Pogoj: nositi zčitno čelado / Uvjet: nositi zaštitnu kacigu / Задължително: използвайте защитна каска / Обов'язково: використовувати захисний шолом
Page 4
4
Nakaz: stosować obuwie ochronne / Příkaz: používejte bezpečnostní obuv / Príkaz: používajte bezpečnostnú obuv / Privaloma: naudokite apsauginius batus / Pieprasījums: izmantojiet drošības apavus / Utasítás: használjon biztonsági cipőt / Obligatoriu: utilizați pantofi de siguranță / Bestellun g: Sicherheitsschuhe verwenden / Pogoj: nositi zaščitne čevlje / Uvjet: nositi zaštitne cipele / Задължително: използвайте защитни обувки / Обов'язково: носити захисне взуття
Nakaz: trzymać wiertnicę dwoma rękoma / P ovinnost: držet vrtačku oběma rukama / Povinnosť: vŕtačku držte oboma rukami / Pareiga: laikykite grąžtą abiem rankomis / Pienākums: turiet urbi ar abām rokām / Kötelezettség: tartsa két kézzel a fúrót / Obligație: țineți burghiul cu ambele mâini / Pflicht: Halten Sie
den Bohrer mit beiden Händen / Obveznost: držite vrtalnik z obema rokama / Obveza: drža ti bušilicu s obje ruke / Забрана: да държите бормашината с две ръце / Заборона: тримати дриль двома руками
Zakaz: nie wystawiać na deszcz / Zákaz: Nevys tavujte dešti / Zákaz: Nevystavujte dažďu / Draudimas: Nelaikykite lietaus / Aizliegums: nepakļaut lietus iedarbībai / Tilalom: Ne tegye ki az esőnek / Interdiction: ne pas exposer à la pluie / Prohibición: No exponer a la lluvia / Interzicere: Nu expuneți la ploaie / Verbod: niet blootstellen aan regen / Verbot: Setzen Sie sich keinem Regen aus / Prepoved: ne izpostavljati dežju / Zabrana: ne izlaga ti kiši / Забрана: да не се излагат на дъжд / Заборона: не піддавати впливу дощу
Zakaz: nie zbliżać rąk do wirujących elementów / Zákaz: nepřibližujte ruce k rotujícím částem / Zákaz: nedávajte ruky do blízkosti rotujúcich častí / Draudimas: nedėkite rankų prie besisukančių dalių / Aizliegums: nenovietojiet rokas tuvu rotējošajām daļām / Tilalom: ne tegye a kezeit közel a forgó részekhez / Interdicție: nu aduceți mâinile în apropierea pieselor rotative / Verbot: Hände nicht in die Nähe der rotierenden Teile bringen / Prepoved: roke držite stran od vrtečih se elementov / Zabrana: držite ruke dalje od rotirajućih elemenata / Забрана: дръжте ръцете си далеч от въртящите се части / Заборона: тримати руки подалі від частин, що обертаються
Informacja: prędkość nominalna / Informace: jmenovitá rychlost / Informácie: menovitá rýchlosť / Informacija: vardinis greitis / Informācija: nominālais ātrums / Információ: névleges sebe sség / Informații: viteza nominală / Information: Nenndrehzahl / Informacije: nazivna hitrost / Informacije: nazivna brzina / Информация: номинална скорост / Інформація: номінальна частота обертання
Oznaczenie gwarantowanego poziomu dźwięku / Označení garantované hladiny zvuku / Označenie zaručenej úrovne hluku (akustického tlaku) / Garantuoto garso lygis / Garantēta skaņas līmeņa apzīmējums / Megjelölt garantált hangerő-szint / Marquage du niveau de bruit garanti / Indicación del nivel de potencia acústica garantizado / Indicarea nivelului garantat de sunet / Aanduiding van het gegarandeerde geluidsniveau / Kennzeichnung des garantierten Schallpegels / Navedba zajamčene ravni hrupa / Indikacija zajamčene razine zvuka / Индикация за гарантираното ниво на шума / Індикація гарантованого рівня шуму
Uwaga: niebezpieczeństwo upadku – głębokie wykopy / Upozornění: nebezpečí pádu - hluboké výkopy / Upozornenie: nebezpečenstvo pádu - hlboké výkopy / Įspėjimas: pavojus nukristi – gilūs kasinėjimai / Brīdinājums: krišanas draudi – dziļi izrakumi / Figyelmeztetés: esésveszély – mély ásások / Atenție:
pericol de cădere - săpături adânci / Warnung: Absturzgefahr - tiefe Ausschachtungen / Opozorilo: nevarnost padca - globoki izkopi / Upozorenje: opasnost od pada - duboki iskopi / Предупреждение: опасност от падане - дълбоки изкопи / Попередження: небезпека падіння - глибокі виїмки
Informacja: minim alna odległość osoby postronnej od operatora / Informace: Minimální vzdálenost outsider od operatora / Informácie: minimálna vzdialenosť outsidera od operatora / Informacija: minimalus pašalinio atstumo nuo operatoriaus atstumas / Informācija: minimālais attālums no autsaidera no operatora / Információ: a kívülálló minimális távolsága az üzemeltetőtől / Inf ormații: distanța minimă a unui abonat de la operator / Information: Mindestabstand eines Außenseiters vom Bediener / Informacij e: najmanjša oddaljenost opazovalca od upravljavca / Informacije: minimalna udaljenost promatrača od operatera / Информация: минимално разстояние на страничния наблюдател от оператора/ Інформація: мінімальна відстань сторонньої особи від оператора
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenia użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Włączanie urządzenia
8. Użytkowanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia
13. Wykaz części do rysunku złożenio wego
14.Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych
15. Karta gwarancyjna
Ogólne warunki bezpieczeństwa zostały dołączone jako oddzielna broszura. Deklaracja zgodności dołączona jest do urządzenia jako oddzielny dokument. W przypadku braku deklaracji zgodności prosimy o kontakt z Serwisem Dedra-Exim
Sp. z o.o.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia oznaczone
symbolem wykrzyknika i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub poważnych obrażeń. Na leży zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
Urządzenie z linii SAS+ALL zostało zaprojekt owane do pracy tylko z ładowarkami i akumulatorami linii
SAS+ALL.
Akumulator Li-Ion i ładowarka nie stanowią wyposażenia zakupionego urządzenia i należy nabyć je oddzielnie. Stosowanie akumulatorów i ładowarek innych niż dedykowanych do urządzenia jest zabronione.
2. Opis urządzenia
Rys.A: 1. – gniazdo baterii, 2. – rękojeść prawa, 3. – przełącznik zmiany kierunku obrotów, 4. – zabezpieczenie przed przypadkowym uruchomieniem 5. – rękojeść
lewa, 6. – włącznik, 7. – obudowa przekładni, 8. – obudowa silnika, 9. – wrzeciono,
10. – zawleczka świdra, 11. – świder
3. Przeznaczenie urządzenia
Wiertnica służy wyłącznie do wykonywania otworów w ziemi. Za jej pomocą można wykonywać otwory przeznaczone następnie np. do montowania słupków ogrodzeniowych oraz w pracach ogrodnic zych otworów pod sadzenie drzew i krzewów. Sposób postępowania szczegółowo opisano w dalszej części instrukcji. Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych, warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy, zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie z zamieszczonymi poniżej “Dopuszczalnymi warunkami
Nie wolno używać wiertnicy do wiercenia w betonie, asfalcie lub innych twardych podłożach. Urządzenie należy używać jedynie do wykonywania otworów w ziemi. Nie wolno wi ercić w miejscach, w których znajdują się kable energetyczne, rury gazowe, wodociągowe, kanalizacyjne itp. Aby uniknąć ich uszkodzenia a tym samym spowodowania zagrożeń bezpieczeństwa. Ze względu na konieczną znajomość podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy wiertnicą wyznaczone do takich prac osoby powinny być przeszkolone z zakresu użytkowania tych maszyn zgodnie z wymaganiami dotyczącymi użytkowania tych maszyn w zakresie rozpoczynania pracy wiertnicą, stosowania środków ochrony indywidualnej, uruchamiania, rodzaju stosowanego paliwa i olejów oraz normalnej pracy. Ze względu na potencjalne zagrożenia p raca wiertnicą powinna odbywać się w sąsiedztwie osoby, która mogłaby udzielić pierwszej pomocy.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i
elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności
obsługowe nieopisane w Instrukcji
Obsługi będą traktowane za bezprawne i powodują natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych, a deklaracja zgodności straci swoją ważność. Użytkowanie elektronarzędzia niezgodne z przeznaczeniem lub Instrukcją Obsługi spowoduje natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
Zakres temperatur ładowania akumulatorów 10 - 30°C. Nie wystawiać na
temperaturę pow. 40°C.
5. Dane techniczne
Model urządzenia DED7189 Napięcie zasilania[V
]
18 V d.c.
T
y
p
akumulatora Li-Ion
Prędkość obrotowa max n0[min-1
]
125
T
y
p
mocowania końcówki robocze
j
Ø20 Emisja hałasu: Poziom mocydźwięku LwA[dB(A
)
] 89,
1
Poziom ciśnienia dźwięku LpA[dB(A
)
] 78,
1
Niepewnośćpomiarowa KpA[dB(A
)
]
3
Niepewnośćpomiarowa KwA[dB(A
)
]
3
Gwarantowan
y
p
oziom mocydźwięku LWA[dB(A
)
]
91
Poziom drgań mierzonyna rękojeści ah,ID[m/s2
]
5.693/5.245
Niepewnośćpomiaru K[m/s2
] 1,
5
Informacja na temat hałasu i drgań.
Page 5
Wartość łączona drgań a oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą EN
62841-1 i podano w tabeli Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 62841-1, wartości podano powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze standardową metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z drugim. Podany powyżej poziom emisji hałasu może być również wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na hałas. Poziom hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może siężnić od zadekl arowanych wartości w zależności od sposobu użycia narzędzi roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do
pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Urządzenie stanowi część linii SAS+ALL, dlatego, aby z
niego skorzystać, należy skompletować zestaw, składający się z urządzenia, akumulatora i ładowarki. Stosowanie innych akumulatorów i ładowarek jest zabronione.
Opisane niżej czynności przygotowawcze należy
wykonywać przy odłączonym źródle zasilania.
Uruchomienie wiertnicy możliwe jest dopiero, gdy jest ona całkowicie zmontowana.
Podczas montowania, regulowania i sprawdzania wiertnicy
należy zawsze nosić rękawice ochronne, aby uniknąć
skaleczeń.
Montaż świdra
Końcówkę wału włożyć w otwór montażowy w taki sposób, aby otwór klina w wałku pokrył się z otworem końcówki wiertła. Następnie włożyć klin w otwór tak, aby przeszedł na wylot i zablokować klin zawleczką pałąka (rys. B).
Sprawdzić wiertło pod kątem uszkodzeń czy nie jest zgniecione, popękane lub skrzywione. Nie wolno
montować ani używać uszkodzonego wiertła.
W razie stwierdzenie uszkodzeń należy bezwzględnie wymienić wiertło na nowe lub wolne od uszkodzeń.
7. Włączanie urządzenia
Urządzenie zasilane jest z akumulatora o napięciu 18V.
Naładowany akumulator wsuwamy w prowadnicę w rękojeści aż zadziała zatrzask uc hwytu. Urządzenie jest gotowe do pracy.
Stanąć stabilnie w lekkim rozkroku. Mocno chwycić wiertnicę tak, by rękojeść z włącznikiem (rys. A, 2) znajdował się po prawej stronie. Nacisnąć przycisk uniemożliwiający przypadkowe uruchomienie (rys. A, 4). Następnie wcisnąć przycisk włącznika (rys. A, 6). Aby zakończyć pracę należy puścić przycisk włącznika.
Próby pracy bez obciążenia należy wykonywać tylko
wtedy, kiedy elektronarzędzie jest skierowane w dół.
8. Użytkowanie urządzenia
Przed przystąpieniem do pracy wiertnicą, niezbędne jest
wykonanie dodatkowych czynności, takich jak sprawdzenie stanu wiertła i przedłużki oraz poprawności zmontowania. Zabronione jest użytkowanie niesprawnego urządzenia.
Sprawdzenie poprawności zamontowania wiertła
Po zamontowaniu wiertła należy sprawdzić, czy klin jest osadzony poprawnie i czy zawleczka zabiezpieczająca klin jest na właściwim miejscu. W razie zastosowania przedłuzka należy dodatkowo sprawdzić zamocowanie klina i zawleczki w przedłużce. Dodatkowo należy sprawdzić, czy wiertło jest w dobrym stanie.
Praca wiertnicą
Podczas pracy wiertnicą należy bezwzględnie przestrzegać
wszystkich zasad bezpieczeństwa i zaleceń opisanych w warunkach bezpieczeństwa.
Po prawidłowym zamontowaniu wiertła u uruchomieniu wiertnicy przyłożyć końcówkę świdra do miejsca planowanego otworu a następnie trzymając oburącz wcisnąć włączyć urządzenie. Wiertło zacznie się obracać wwiercając się w ziemię. Podczas wiercenia należy w miarę możliwości unosic wiertnicę, aby lepiej odprowadzić nadmiar ziemi i tym samym zapobiec zakleszczeniu się wiertła. Zakleszczenie może nastąpić, gdy ziemia jest ciężka, twarda lub mocno ubita. W celu bezpiecznego wycofania wiertła, szczególnie podczas wiercenia głebokich otworów, należy przy wycofywaniu wiertła przełączyć kierunek obrotów przełącznikiem (rys. A, 3). W przypadku gdy występuje konieczność wiercenia w twardej lub ubitej ziemi wówczas dla uzyskania odpowiedniej siły może się okazać konieczne, aby wiertnicę trzymały 2 osoby. Pomoc drugiej osoby znacznie ułatwia prac ę, gdyż siła potrzebna do trzymania wiertnicy rozkłada się na dwóch operatorów. Również w przypadku, gdy występuje potrzeba wykonania dużej ilości otworów pomoc drugiej osoby powoduje mniejsze zmęczenie fizyczne użytkownika.
Nie zbliżać rąk do wirującego wiertła i innych elementów.
9. Bieżące czynności obsługowe
Regularnie oczyszczać całe elektronarzędzie, szczególną uwagę poświęcając na oczyszczenie otworów wentylacy jnych elektronarzędzia.
Unikać ładowani a akumulatora bezpośrednio po intensywnym użytkowaniu. Ze względu na zjawisko rozładowywania nie należy przechowywać akumulatora kompletnie rozładowanego, ponieważ może się wtedy rozładować poniżej poziomu krytycznego i ulec trwałemu uszkodzeniu. Akumulator nieużywany należy przechowywać więc częściowo naładowany (do ok. 40%). Doładowywać akumulator zanim się całkowicie rozładuje. Baterie przechowywać w temperaturach 10-30°C. Przechowywany w niskich temperaturach szybciej traci pojemność. Ładowanie akumulatora opisane jest w instrukcji do akumulatora i ładowarki z linii
SAS+ALL.
Miejsce przechowywania urządzenia powinno być niedostępne dla dzieci.
W razie konieczności wysyłki urządzenia do serwisu celem dokonania naprawy, należy zabezpieczyć je przed przypadkowym uszkodzeniem mechanicznym oraz wysunąć baterie z gniazda ładowarki
Sposób demontażu akumulatora
W celu demontażu akumulatora, należy chwycić urządzenie za rękojeść, a następnie wcisnąć przycisk zwalniający znajdujący się w przedniej części baterii. Wysunąć akumulator z rękojeści urządzenia. W celu zamontowania akumulatora, należy wsunąć akumulator w rękojeść urządzenia, a następnie docisnąć aż do zadziałania zatrzasku uchwytu.
Zamocowanie, wymiana narzędzia roboczego
Po zamocowaniu narzędzia należy upewnić się czy narzędzie robocze zostało prawidłowo zamocowane: ułożyć elektronarzędzie poziomo, spróbować wysunąć zamocowaną końcówkę. Jeżeli nie daje się wysunąć zostało prawidłowo
zamocowane.
Konserwacja urządzenia
Konserwacja obejmuje czynności obsługowe urządzenia wraz z osprzętem tj. akumulatorem i ładowarką.
Nigdy nie należy prowadzić prac konserwacyjnych urządzenia podłączonego do źródła zasilania.
Może to spowodować poważne obrażenia ciała lub porażenie prądem. Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych akumulator należy wysunąć z gniazda urządzenia. Konserwacja urządzenia polega na utrzymaniu w należytej czystości wszystkich jego elementów niezbędnych do normalnej pracy. Do czyszczenia nie wolno stosować żadnych rozpuszczalników, gdyż może to spowodować nieodwracalne zniszczenie obudowy i innych elementów wykonanych z tworzywa sztucznego. Akumulatora nie wolno czyścić wodą, gdyż może to spowodować zwarcie wewnętrzne prowadzące do trwałego uszkodzenia.
Przed każdym uruchomieniem:
- Sprawdzić czy otwory wentylacyjne silnika nie są zasłonięte lub zabrudzone. W razie konieczności odsłonić/oczyścić szmatką lekko zwilżoną wodą;
Po każdym użyciu:
- Odłączyć akumulator, aby uniknąć przypadkowego włączenia przez os oby postronne lub podczas przenoszenia.
10. Części zamienne i akcesoria
Zalecane akcesoria
Urządzenie z linii SAS+ALL można wyposażyć w każdy akumulator i ładowarkę z linii SAS+ALL.
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z Serwisem Dedra-Exim. Dane kontaktowe znajdują się na stronie 1 instrukcji. Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer PARTII umieszczony na tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego. W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w Karcie Gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), lub przesłać do Serwisu Centralnego DEDRA - EXIM. Prosimy uprzejmie dołączyć kartę gwarancyjną wystawioną przez Importera. Bez tego dokumentu naprawa będzie
traktowana jako pogwarancyjna. Po okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje Serwis Centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do Serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
11. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania usterek należy odłączyć urządzenie od zasilania.
PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Urządzenie nie działa
Uszkodzony włącznik Rozładowany akumulator Źle zamontowany akumulator
Przekazać urządzenie do
serwisu
Naładować akumulator Zamocować
pop
rawnie
Urządzenie
rusza z trudem
Rozładowany akumulator Naładować prawidłowo
akumulator
Silnik przegrzewa się
Zapchane ostrza Przekroczone dopuszczalne parametry pracy
Oczyścić ostrza Wyłączyć elektronarzędzie, odłożyć pracę na czas całkowite
g
o ost
y
gnię
cia
12. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
Kompletacja: 1. Wertnica akumulatorowa – 1 sztuka, 2. Świder – 1 szt.
13. Wykaz części do rysunku złożeniowego
LP Nazwa części LP Nazwa części
Page 6
6
1 Wrzeciono 22 Wkr
ęty
2 Wkręt samogwintu
j
ący
23 Rękojeść dolna częśćprawa
3 Obudowaowic
y
24 Rękojeść dolna część lewa 4 Pierścień osadczyzewnętrzny 25 Pokrętło biegów 5 Pierścień osadczywewnętrzny26 Sprężyna 6 Klin 27 Blokada włącznika 7 Koło zębate odbiorcze 28 Włącznik 8 Pierścień osadczywewnętrzny 29 podstawa włącznika 9 Wałekprzekładni komplet 30 Wspornik rękojeści 10 Zębnikpomocnicz
y
31 Element rękojeści 11 Czop cylindra 32 Element rękojeści 12 Uszczelka papierowa 33 Rękojeśćgórna częśćprawa 13 Osłona wewnętrzna 34 Rękojeśćgórna część lewa 14 Wkręt samogwintu
j
ący
35 Płytkagniazda akumulatora 15 Osłona 36 Styki akumulatora 16 Wirnik 37 Tylna osłona
17 Gniazdo łożyska 38
Przycisk zmiany kierunku obrotów
18 Stojan 39 Wkręt 19 Wkrętysamogwintu
j
ą
ce 40 Świder
20 Obudowa 41 Tabliczka znamionowa 21 Panel sterowania 42 Naklejka
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na swoich
stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, wynikające z możliwości obecności w sprzęcie niebezpiecznych: substancji, mieszanin oraz części składowych. Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w
odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej: W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych
informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską: Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania
PL Karta gwarancyjna
na
……………….……………………………
(nazwa produktu)
Nr katalogowy: ………………. nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Pieczęć sprzedawcy
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz skutkach nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej. Warunki niniejszej gwarancji są mi znane, co potwierdzam własnoręcznym
podpisem:
........................ ...............................
Data i miejsce Podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt
1. Gwarant – Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres: ul. 3 Maja 8, 05-800 P ruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP 527­020-49-33, kapitał zakładow y: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy Produktu, o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy Produktu (metoda wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta. W przypadku stwierdzenia przez Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant zastrzega sobie prawo wymiany
wadliwego elementu albo całego Produktu na wolny od wad, obniżenia ceny Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsum entem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964 r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność odszkodowawcza Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w związku z jej zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest ograniczona maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji
Elementy Produktu Czas trwania ochron
y
g
waranc
y
jnej
DED7189
36 miesiące, licząc od daty zakupu Produktu
uwidocznione
j
w niniejszej karcie gwaranc
y
jnej
Ś
wider Bez gwarancji
III. Warunki skorzystania z gwarancji
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu, np.
poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego przeprowadzenia reklamacji zaleca się, aby Użytkownik przekazał wraz z Produktem do reklamacji
wszystkie elementy określone w „Kompletacji urządzenia” zawartej w Instrukcji obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi i
karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
4. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na skutek: a. Nieprzestrzegania przez Użytkownika warunków określonych w Instrukcji obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji
i czyszczenia;
b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących niezgodnych z Instrukcją obsługi; c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez Użytkownika;
d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie były uzgadniane z Gwarantem;
e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych niezgodnych z Instrukcją obsługi.
5. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964 r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
- numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte, zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
- plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji Użytkownika.
6. Uwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in. z Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
IV. Procedura reklamacyjna
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed dokonaniem zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie czynności określone w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w sposób prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie 7 dni od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest konsumentem w
rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964 r. Kodeks cywilny traci uprawienia
wynikające z niniejszej gwarancji w przypadku niezgłoszenia reklamacji w terminie
7 dni.
3. Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punkcie zakupu Produktu, w
serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniu formularza dostępnego na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia reklamacji z tytułu gwarancji”).
5. Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne są na
stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego kraju
zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres: Dedra Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się korzystania
z wadliwego Produktu.
7. Uwaga! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla zdrowia i życia
Użytkownika.
8. Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji nastąpi w terminie 14 dni roboczych, licząc od dnia dostarczenia reklamowanego Produktu przez Użytkownika.
9. Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się jego oczyszczenie. Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć przed uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarczyć reklamowany Produkt
w oryginalnym opakowaniu).
10. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego wskutek wady Produktu objętego gwarancją Użytkownik nie mógł z niego korzystać. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Zgodnie z art. 13 ust. 1 i ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fi zycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu
takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (dalej: „RODO”) informujemy
1. Administratorem Twoich danych osobowych podanych w formularzu jest
DEDRA-EXIM sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (dalej: „Administrator”).
2. Twoje dane będą przetwarzane wyłącznie w celu przeprowadzenia p rocedury
gwarancyjnej urządzenia zgodnie art. 6 ust. 1 lit. b ogólnego rozporządzenie o ochronie danych (dalej: „RODO”) Podanie danych jest dobrowolne, ale
konieczne do przeprowadzenia procedury gwarancyjnej.
3. Twoje dane będą przetwarzane przez okres rozpatrywania przeprowadzenia
procedury gwarancyjnej oraz w celach archiwizacyjnych w razie konieczności obrony przed ewentualnymi roszczeniami wobec Administratora nie dłużej niż
do momentu ich przedawnienia.
Loading...