DEDRA DED7159 User guide [pl]

Page 1
DED7159
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / vod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm i zgatavotiem pēc: / Útmutató a un gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: / Navodila veljajo za naprave, proizvedene po:/ Upute vrijede za uređaje proizvedene nakon / Ръководство за употреба, валидно за устройства, произведени след / Інструкція
дійсна для пристроїв, виготовлених після: 01.08.2023
Kontakt
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis
@
dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7159.010422V1
PL
Wkrętarka do regipsów bezszczotkowa
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
RO
Șurubelniță fără perii pentru gips-carton tip Rigips
Instruc
ț
iuni de utilizareși certificat de garanție
CZ
Bezkartáčový šroubovák na sádrokarton
Návod k obsluze se záručním listem
SI
Brezkrtačni izvijač za suhomontažne plče Navodila za uporabo z garancijskim listom
SK
Bezuhlíkový skrutkovač na prácu so sadrokartónom
Užívateľská príručka so záručným listom
HR
Akumulatorski odvijač za regips bez četkica Upute za uporabu s jamstvenim listom
LT
Bepetinis suktuvas regipsams
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
BG
Винтозавинтвач за гипсокартон с подавач Ръководство за употреба с гаранционна карта
LV
Bezsuku skrūvgriezis ģikartona plāksnēm
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
UA
Безщіткова викрутка для шліфування Інструкція з експлуатації з гарантійним талоном
HU
Csavarhúzó gipszkartonhoz, szénkefe lküli Használati Utasítás Garanciajeggyel
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez u
p
rzedniegopowiadamiania. Zmianyte nie mo
g
ą
stanowićpodstawydo reklamowaniaproduktu. Instrukcja obsługi dost
ę
p
na na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopíroní nebo šíření vodu k obsluze v částech nebo vcelku bez so uhlasu společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívěího oznámení. Tyto změny nemohou b
ý
t základempro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupnýna stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva v yhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie čast í, prípadne ceho návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakáza. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie kotrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez
p
redchádzajúceho upozornenia. Tieto zmenynemôžu byť vodom na reklamáciu výrobku. Užívateľskápríručkaje dostupná na webovejstránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos.Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be Dedra Exim sutikimo draudžiamas. Dedra Exim pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be ankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl
p
roduktopagrindu. Naudojimo instrukcijayraprieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas.Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmai
ņ
as nevar būtparpamatuprodukta reklamēšanai. Lietošanas instrukcijapieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelens nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szol
g
álhatnak ala
p
j
ául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon erhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă
pepag
ina www.dedra.pl
SI
Vse pravice pridržane. Ta navodila so zaščitena na podlagi predpisov o avtorskih pravicah. Prepovedano je kopiranje ali razširjanje teh navodil za upor abo po delih ali v celoti brez soglasja Dedra Exim. Dedra Exim si pridržuje pravico do uvajanja konstrukcijsko-tehničnih in kompletacijskih sprememb brez predhodnega obvestila.
Te s
p
remembe ne morejo biti podlaga za prijavo reklamacije. Navodila za uporabo so na voljo na strani www.dedra.pl
HR
Sva prava su rezervirana. Ovo djelo je zaštićeno autorskim pravom. Zabranjeno je kopiranje ili distribucija Uputa za uporabu u dijelovima ili u cijelosti bez pristanka Dedra Exima Dedra Exim zadržava pravo uvođenja promjena konstrukcijskih, tehničkih i završnih bez prethodne obavijesti. Ove promjene ne mogu predstavljati osnovu za reklamiran
je p
roizvoda. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.dedra.pl
BG
Всички права запазени. Това произведение е защитено с авторски права. Копирането или разпространението на ръководството за потребителя на части или изцяло без разрешението на Dedra Exim е забранено Dedra Exim си запазва правото да прави промени в дизайна, техниката и окомплектовката без предварително уведомление. Тези промени не могат да бъдат основание за рекламиране на продукта. Ръководството за потребителя е на разположение на а
д
р
ес www.dedra.pl
UA
Всі права захищені. Ця робота захищена авторським правом. Копіювання або розповсюдження Посібника користувача повністю або частково без дозволу Dedra Exim заборонено Dedra Exim залишає за собою право вносити зміни в конструкцію, технічні характеристики та комплектацію без попереднього
пові
д
омлення.Ці зміни не можуть бути підставоюдляреклами про
д
укту
. Посібник користувачадоступний на сайті www.dedra.pl
Page 2
2
1. Zdjęcia i r ysunki
A
B
Page 3
3
C
D
Page 4
4
E
Opis piktogramów / Popis poitých piktogramů / Opis poívaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprymas / Lietoto piktogrammu apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Opis piktogramov / Opis piktograma /
Описание на пиктограмите / Опис піктограм
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte vod k obsluze / Príkaz: o boznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto info rmāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu: citiți
manualul de utilizare / Ukaz: preberi navodila za uporabo / Nalog: pročitajte upute za uporabu / Заповедта: прочетете ръководството за употреба / Заборона: прочитайте інструкцію з експлуатації
Nakaz: stosować okulary ochronne / Příkaz: používejte ochran brýle / Príkaz: používajte ochran okuliare / Privaloma: naudoti apsauginius akinius / Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen dőszemüveget / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie / Odredba: uporabljajte zaščito za oči / Zahtjev: koristiti zaštitne naočale / Задължително: използвайте средства за защита на очите / Рецепт: використовуйте захисні окуляри
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych / Příkaz: používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest / Príkaz: používajte ochranné prostriedky na ochranu dýchacích ciest / Privaloma: naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones / Pieprasījums: izmantot elpceļu attiecīgu aizsardzību / Utasítás: használjon gúti delmi felszerelést / Obligatoriu: utilizaţi echipament de protecţie a căilor respiratorii Obvezno: uporabljajte zaščito dihal / Naredba: koristiti zaštitu za disanje / Задължително: използвайте дихателна защита / Обов'язково: використовувати засоби захисту органів дихання
Page 5
5
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Włączanie urządzenia
8. Użytkowanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
15. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument. W przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim Sp. z o.o. Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia oznaczone symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
Urządzenie z linii SAS+ALL zostało zaprojektowane do pracy tylko z ładowarkami oraz akumulatorami z linii
SAS+ALL.
Akumulator Li-Ion i ładowarka nie stanowią wyposażenia zakupionego urządzenia i należy nabyć je oddzielnie. Stosowanie akumulatorów i ładowarek innyc h niż dedykowanych do urządzenia jest zabronione.
2. Opis urządzenia
Rys. A: 1 – wrzeciono, 2 – uchwyt narzędziowy, 3 – pierścień regulacyjny, 4 – oświetlenie LED, 5 – rękojeść, 6 – otwory wentylacyjne, 7 – blokada włącznika, 8 – przewód zasilający, 9 – włącznik, 10 – zmiana kierunku obrotów
3. Przeznaczenie urządzenia
Wkrętarka do wkrętów jest urządzeniem przeznaczonym do wkręcania wkrętów w materiały takie jak płyty kartonowo-gipsowe, drewno, materiały drewnopodobne. Urządzenie można wyposażyć w automatyczny podajnik wkrętów DED7158, (rys. C, D) którego zastosowanie znacząco przyspiesza wykonywaną pracę. Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych, warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy, zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie m oże być użytkowane tylko zgodnie zamieszczonymi poniżej „Dopuszczalnymi warunkami
pracy”.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i
elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako bezprawne i powoduj ą natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznac zeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki prac y
S1 – praca ciągła i inne.
Zakres temperatur ładowania akumulatorów 10 - 30°C. Nie wystawiać na
temperaturę pow. 40°C.
5. Dane techniczne
Model urz
ą
dzenia
DED7159
Na
pię
cie zasilania[V]
18 d.c.
Typ
mocowania końcówki roboczej
HEX ¼”
Sto
p
ień ochron
y
p
rzed dost
ę
p
em bezpośrednim
IPX0
Pr
ę
dkość obrotowa[min-1
]
0-4200
Emis
j
a hałasu:
Poziom ciśnienia dźwi
ę
ku LpA[dB(A
)
]72Nie
p
ewnośćpomiarowa KpA[dB(A
)
]
3
Poziom mocydźwięku LwA[dB(A
)
]
80
Nie
p
ewnośćpomiarowa KwA[dB(A
)
]3Poziom dr
g
ań mierzonyna rękojeści ah,ID[m/s2
] ≤2,5 (1,63)
Nie
p
ewnośćpomiaru K[m/s2
] 1,5 Masa
[kg
]
1,1
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą
EN 62841-1 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 62841-2-2, wartości podano powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą badania i może być wykorzystana do porówn ania jednego urządzenia z drugim. Podany poziom drgań może być również wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na drgania. Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się żnić od zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzi roboczych, w
szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz o d konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia
w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Urządzenie stanowi część linii SAS+ALL, dlatego, aby z
niego skorzystać, należy skompletować zestaw, składający się z urządzenia, akumulatora i ładowarki. Stosowanie innych akumulatorów i ładowarek jest zabronione.
Wszystkie czynności opisane w tym rozdziale należy przeprowadzać przy odłączonej baterii.
Wkrętarka do regipsów posiada magnetyczne gniazdo szybkomontażowe (rys. B,
2) do końcówek roboczych o rozmiarze 6,3 mm (1/4”). Uchwyt zapobiega samoczynnemu wypadaniu końcówek i ułatwia ustawienie wkrętu w odpowiedniej pozycji przed wkręceniem. Uchwyt zaprojektowany jest tak by optymalnie pracował z końcówkami o długości 25 mm. Wykorzystanie do pracy takiej końcówki umożliwia za pomocą pierścienia regulacyjnego (rys. B, 3) ustawienie głębokości wkręcania wkrętów (patrz Bieżące czynności obsługowe). Stosowanie automatycznego podajnika wkrętów Jeżeli chcemy znacząco przyspieszyć pracę, możemy zamontować do korpusu wkrętarki podajnik automatyczny DED7158. W tym celu należy:
- zdjąć głowicę z uchwytem przekręcając kołnierz w lewo, w położenie otwartej kłódki i lekko pociągając głowicę do przodu
- w uchwyt wktętarki włożyć bit dołączony do podajnika, docisnąć aż do zablokowania. Uwaga: konstrukcja podajnika nie pozwala na stosowanie standardowych bitów
- wsunąc bit w otwór przechodzący przez korpus podajnika automatycznego,
docisnąć podajnik do korpusu wkrętarki; zablokowanie podajnika jest sygnalizowane kliknięciem. Prawidłowe połączenie wkrętarki z podajnikiem – patrz
rys. C, D.
- uzbroić podajnik w taśmę z wkrętami (patrz: rys. B). W tym celu przeciągnąć
taśmę przez prowadnik w rękojeści podajnika, a następnie przez prowadnik przy głowicy podajnika. Taśma zacznie przesuwać się skokowo tak, aby za każdym przesunięciem na wysokości bitu znalazł się wkręt. Jeżeli z jakiś przyczyn musimy usunąć taśmę, wyciągamy ją do góry. Przy rękojeści podajnika automatycznego znajduje się pokrętło, które umożliwia ustawienie głębokości wkręcania. Głębokość wkręcania jest sygnalizowana wskaźnikiem w okienku przy pokrętle. Podajnik umożliwia dostosowanie do długości założonego na taśmę. Należy w tym celu odblokować prowadnik na głowicy i ustawić odpowiednią długość stosowanego wkrętu (w zakresie 25 - 57 mm). Aby zdemontować automatyczny podajnik, wystarczy n acis nąć przyciski blokady i pociągnąć podajnik. Następnie docisnąć kołnierz na głowicy wkrętarki i wyjąć bit specjalny z gniazda. Nałożyć głowicę wkrętarki z uchwytem, przekręcić kołnierz tak, aby zablokować głowicę. Wszystkie przyciski są dokładnie widoczne na rysunku nr 2.
7. Włączanie ur ządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie wykonać czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie do pracy”.
Aby rozpocząć pracę urządzeniem należy wcisnąć przycisk uruchamiający (rys. A,
9). Wkrętarka jest wyposażona w przycisk blokady umożliwiający pracę ciągłą (rys. A, 7) – w tym trybie nie jest wymagane ciągłe trzymanie przycisku uruchamiającego.
8. Użytkowanie urządzenia
W przypadku nagrzania się akumulatora powyżej 40°C,
należy przerwać pracę i odczekać do ostygnięcia
akumulatora.
Podczas pracy urzadzeniem należy bezwzględnie
przestrzegać wszystkich zasad bezpieczeństwa i zaleceń opisanych w warunkach bezpieczeństwa.
Wkrętarka posiada przełącznik obrotów (rys. A, 10). W celu zmiany kierunku obrotu należy przestawić dźwignię w żądane położenie. Dodatkową funkcją, wktórą wyposażona jest wkrętarka jest blokada włącznika ( rys. A, 7) znajdująca się z boku rękojeści na wysokości włącznika. W celu zablokowania włącznika, należy wcisnąć włącznik do oporu, a następnie wcisnąć przycisk blokady i zwolnić włącznik. By wyłączyć blokadę należy docisnąć do oporu włącznik i zwolnić uścisk.
Wkręcanie i wykręcanie
W celu wkręcania należy ustawić przełącznik obrotów w odpowiednie ustawienie (gwint prawoskrętny - obroty prawe, gwint lewoskrętny - obroty lewe), a następnie przyłożyć wkręt w odpowiednie położenie i dopasować końcówkę roboczą do łba śruby. Wcisnąć przyciski włącznika i uruchomić wkrętarkę (końcówka robocza nie będzie się obracać), następnie delikatnie zacząć dociskać wkręt arkę w kierunku śruby, aby uruchomić sprzęgło, które rozpocznie ruch obroto wy końcówki roboczej. Końcówka robocza zatrzyma wkręcanie gdy łeb śruby dojdzie do wysokości ustawionej za pomocą pierścienia regulacyjnego. Wkrętarka nie jest przeznaczona do wiercenia. Wiercenie wkrętarką może spowodować uszkodzenie urządzenia, wiertła lub obrabianego materiału.
Page 6
6
9. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać przy urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Regulacja wysokości wkręcania
W celu regulacji wysokości wkręcania zaleca się wykonanie wkręceń próbnych. Za pomocą pierścienia regulacyjnego należy ustawić końcówkę roboczą w taki sposób, by po lekkim wciśnięciu jej schowała się równo z górą gniazda. Obracając pierścień regulacyjny zgodnie z ruchem wskazówek zegara, końcówka chowa się w gnieździe, a w stronę przeciwną wysuwa się. Dokonać próbnego wkręcenia i w razie potrzeby skorygować ustawienie.
Wymiana końcówki roboczej
W celu demontażu końcówki roboczej należy wysunąć końcówkę kręcąc pierścieniem regulacyjnym w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do momentu, aż końcówkę będzie można swobodnie wyciągnąć.
Przed każdym uruchomieniem:
Sprawdzić stan naładowania akumulatoraSprawdzić czy otwory wentylacyjne silnika nie są zasłonięte lub zabrudzone. W
razie konieczności odsłonić/oczyścić szmatką lekko zwilżoną wodą;
Po każdym użyciu:
Nacisnąć na tylną część włąc znika, powróci on wtedy do pozycji „wyłączony”.
Poczekać aż końcówka robocza zatrzyma się samoczynnie; Odłączyć akumulator Urządzenie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu..
10. Części zamienne i akcesoria
Akcesoria dostępne w sprzedaży:
- zestawy końcówek wkrętakowych, bitów np. 18A11S010-13, 18A11S040, 18A07S01 – 04 W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji. Przy zamawianiu c zęści zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony na tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego.
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w karcie gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), przesłać do serwisu centralnego Dedra Exim lub przesłać do serwisu najbliższego względem miejsca zamieszkania (lista serwisów na stronie www.dedra.pl). Prosimy uprzejmie dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje serwis centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
11. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania usterek odłączyć urządzenie od zasilania.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa
Akumulator źle
p
odłączon
y
Poprawić akumulator w gnieździe
Akumulator wyładowany Naładować akumulatot. Uszkodzony włącznik Wymienić włącznik na nowy –
p
rzekazać urządzenie do serwisu.
Czuć zapach spalonej
izolac
j
i
Silnik wymaga naprawy –
p
rzekazać urządzenie do serwisu.
Silnik
p
rzegrzewa si
ę
Zapchane otwory went
y
lac
y
j
ne
Przedmuchać sprężonym
p
owietrzem.
Przeskakiwanie
końcówki na łbie wkr
ę
tu
Zużyta końcówka robocza W ymienić końcówkę roboczą
12. Kompletacja urządzenia
1. Wkrętarka do regipsów – 1 szt.
13 Informacja dla użytkow ników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi. Prawidłowe postępo wanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego
użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na swoich
stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, wynikające z możliwości obecności w sprzęcie nieb ezpiecznych: substancji, mieszanin oraz części składowych. Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w
odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej: W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych
informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską: Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu
prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego (Rys. B)
LP Nazwa części LP Nazwa części
1 Tulejaprowadząca 16 Przekładnia 2 Tuleja 16-1 Wałekprzekładni 3 Zatrzaskowic
y
16-2 Koło zębate odbiorcze
4 Uchwyt robocz
y
17 Łożyskopłaskie z uszczelk
ą
5 Tuleja udarowa 18 Osłona wewnętrzna włącznika 6 Sprz
ę
g
ło 18-1 Łożysko igiełkowe
7 Teesko
p
18-2 Przegroda wirnika
8 Blokada 18-3 Łożysko 9 Zatrzask regulatoragłębokości 19 Kulka stalowa 10 Podkładka 20 Wirnik 11 Pierścień osadczy37 21 Stojan z włącznikiem 12 Obudowaowic
y
22 Obudowa częśćprawa
12-1 Blokada 23 Gniazdo akumualtora 12-2 Korpus plastikow
y
24 Styki akumulatora
12-3 Łożysko igiełkowe 25 Obudowa część lewa 13 Wkręt 26 Naklejka panelu sterowania 14 Wrzeciono 27 Naklejka panelu sterowania 14-1 Wał udaru 28 Śruba 14-2 Łożysko igiełkowe 29 Uchwyt 15 Sprężyna 30 Końcowka robocza
Karta gwarancyjna
na
Nr katalogowy: ……………. nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Pieczęć sprzedawcy
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz skutkach nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej. Warunki niniejszej gwarancji są mi znane, co potwierdzam własnoręcznym
podpisem:
........................ ...............................
Data i miejsce Podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt
1. Gwarant – Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, ad res: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. W arszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP 527­020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylk o wady powstałe z przyczyn tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy Produktu,
o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy Pro duktu (metoda wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta. W przypadku stwierdzenia przez Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant zastrzega sobie prawo wymiany wadliwego elementu albo całego Pro duktu na wolny od wad, obniżenia ceny Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność odszkodowawcza Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w związku z jej zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest ograniczona maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji
Elementy Produktu Czas trwania ochron
y
g
waranc
y
jnej
DED7159
36 miesiące, licząc od daty zakupu Produktu uwidocznione
j
w niniejszej karcie gwaranc
y
jnej
III. Warunki skorzystania z gwarancji
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu, np. poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego przeprowadzenia reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał wraz z Produktem do reklamacji
wszystkie elementy określone w „Kompletacji urządzenia” zawartej w Instrukcji obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
4. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na skutek: a. Nieprzestrzegania przez Użytkownika warunków określonych w Instrukcji obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji i czyszczenia;
Loading...