
DED7159
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija – įrenginiai, kurie buvo
pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm i zgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: / Navodila
veljajo za naprave, proizvedene po:/ Upute vrijede za uređaje proizvedene nakon / Ръководство за употреба, валидно за устройства, произведени след / Інструкція
дійсна для пристроїв, виготовлених після: 01.08.2023
Kontakt
Kontakt / Kontakt / Susisiekite su / Sazinieties ar / Kapcsolat / Contactați / Pišite na / Kontakt / Свържете се с / Контакти
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis
dedra.com.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7159.010422V1
Wkrętarka do regipsów bezszczotkowa
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
Șurubelniță fără perii pentru gips-carton tip Rigips
Instruc
iuni de utilizareși certificat de garanție
Bezkartáčový šroubovák na sádrokarton
Návod k obsluze se záručním listem
Brezkrtačni izvijač za suhomontažne plošče
Navodila za uporabo z garancijskim listom
Bezuhlíkový skrutkovač na prácu so sadrokartónom
Užívateľská príručka so záručným listom
Akumulatorski odvijač za regips bez četkica
Upute za uporabu s jamstvenim listom
Bešepetinis suktuvas regipsams
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
Винтозавинтвач за гипсокартон с подавач
Ръководство за употреба с гаранционна карта
Bezsuku skrūvgriezis ģipškartona plāksnēm
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
Безщіткова викрутка для шліфування
Інструкція з експлуатації з гарантійним талоном
Csavarhúzó gipszkartonhoz, szénkefe nélküli
Használati Utasítás Garanciajeggyel
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w
całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez
u
rzedniegopowiadamiania. Zmianyte nie mo
stanowićpodstawydo reklamowaniaproduktu. Instrukcja obsługi dost
na na stronie www.dedra.pl
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez so uhlasu společnosti
Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou
b
t základempro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupnýna stránkách www.dedra.pl
Všetky práva v yhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie čast í, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu
spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez
redchádzajúceho upozornenia. Tieto zmenynemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľskápríručkaje dostupná na webovejstránke www.dedra.pl
Visos teisės saugomos.Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“
sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti
skundo dėl
roduktopagrindu. Naudojimo instrukcijayraprieinama svetainėje: www.dedra.pl
Visas tiesības pasargātas.Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas
piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs
izmai
as nevar būtparpamatuprodukta reklamēšanai. Lietošanas instrukcijapieejama mājaslapā www.dedra.pl
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos
engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát.
Ezek a változások nem szol
ául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și
distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și
constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de
deservire accesibilă
Vse pravice pridržane. Ta navodila so zaščitena na podlagi predpisov o avtorskih pravicah. Prepovedano je kopiranje ali razširjanje teh navodil za upor abo po delih
ali v celoti brez soglasja Dedra Exim. Dedra Exim si pridržuje pravico do uvajanja konstrukcijsko-tehničnih in kompletacijskih sprememb brez predhodnega obvestila.
Te s
remembe ne morejo biti podlaga za prijavo reklamacije. Navodila za uporabo so na voljo na strani www.dedra.pl
Sva prava su rezervirana. Ovo djelo je zaštićeno autorskim pravom. Zabranjeno je kopiranje ili distribucija Uputa za uporabu u dijelovima ili u cijelosti bez pristanka
Dedra Exima Dedra Exim zadržava pravo uvođenja promjena konstrukcijskih, tehničkih i završnih bez prethodne obavijesti. Ove promjene ne mogu predstavljati
osnovu za reklamiran
roizvoda. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.dedra.pl
Всички права запазени. Това произведение е защитено с авторски права. Копирането или разпространението на ръководството за потребителя на части
или изцяло без разрешението на Dedra Exim е забранено Dedra Exim си запазва правото да прави промени в дизайна, техниката и окомплектовката без
предварително уведомление. Тези промени не могат да бъдат основание за рекламиране на продукта. Ръководството за потребителя е на разположение
на а
Всі права захищені. Ця робота захищена авторським правом. Копіювання або розповсюдження Посібника користувача повністю або частково без дозволу
Dedra Exim заборонено Dedra Exim залишає за собою право вносити зміни в конструкцію, технічні характеристики та комплектацію без попереднього
пові
омлення.Ці зміни не можуть бути підставоюдляреклами про
. Посібник користувачадоступний на сайті www.dedra.pl

E
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto
piktogrammu apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Opis piktogramov / Opis piktograma /
Описание на пиктограмите / Опис піктограм
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: o boznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto info rmāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu: citiți
manualul de utilizare / Ukaz: preberi navodila za uporabo / Nalog: pročitajte upute za uporabu / Заповедта: прочетете ръководството за употреба /
Заборона: прочитайте інструкцію з експлуатації
Nakaz: stosować okulary ochronne / Příkaz: používejte ochranné brýle / Príkaz: používajte ochranné okuliare / Privaloma: naudoti apsauginius akinius /
Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen védőszemüveget / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie / Odredba: uporabljajte zaščito za oči /
Zahtjev: koristiti zaštitne naočale / Задължително: използвайте средства за защита на очите / Рецепт: використовуйте захисні окуляри
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych / Příkaz: používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest / Príkaz: používajte ochranné prostriedky
na ochranu dýchacích ciest / Privaloma: naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones / Pieprasījums: izmantot elpceļu attiecīgu aizsardzību / Utasítás:
használjon légúti védelmi felszerelést / Obligatoriu: utilizaţi echipament de protecţie a căilor respiratorii Obvezno: uporabljajte zaščito dihal / Naredba: koristiti
zaštitu za disanje / Задължително: използвайте дихателна защита / Обов'язково: використовувати засоби захисту органів дихання

5
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Włączanie urządzenia
8. Użytkowanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
15. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument. W
przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim Sp. z
o.o.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna
broszura.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia oznaczone
symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub
poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
Urządzenie z linii SAS+ALL zostało zaprojektowane do
pracy tylko z ładowarkami oraz akumulatorami z linii
SAS+ALL.
Akumulator Li-Ion i ładowarka nie stanowią wyposażenia zakupionego urządzenia
i należy nabyć je oddzielnie. Stosowanie akumulatorów i ładowarek innyc h niż
dedykowanych do urządzenia jest zabronione.
2. Opis urządzenia
Rys. A: 1 – wrzeciono, 2 – uchwyt narzędziowy, 3 – pierścień regulacyjny, 4 –
oświetlenie LED, 5 – rękojeść, 6 – otwory wentylacyjne, 7 – blokada włącznika, 8 –
przewód zasilający, 9 – włącznik, 10 – zmiana kierunku obrotów
3. Przeznaczenie urządzenia
Wkrętarka do wkrętów jest urządzeniem przeznaczonym do wkręcania wkrętów w
materiały takie jak płyty kartonowo-gipsowe, drewno, materiały drewnopodobne.
Urządzenie można wyposażyć w automatyczny podajnik wkrętów DED7158, (rys.
C, D) którego zastosowanie znacząco przyspiesza wykonywaną pracę.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie m oże być użytkowane tylko zgodnie
zamieszczonymi poniżej „Dopuszczalnymi warunkami
pracy”.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i
elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności
obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako bezprawne
i powoduj ą natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja
zgodności traci ważność.
Użytkowanie niezgodne z przeznac zeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi
spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki prac y
S1 – praca ciągła i inne.
Zakres temperatur ładowania akumulatorów 10 - 30°C. Nie wystawiać na
temperaturę pow. 40°C.
5. Dane techniczne
mocowania końcówki roboczej
Poziom mocydźwięku LwA[dB(A
ań mierzonyna rękojeści ah,ID[m/s2
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą
EN 62841-1 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 62841-2-2, wartości podano
powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą badania i może być wykorzystana do porówn ania jednego urządzenia z
drugim. Podany poziom drgań może być również wykorzystywany do wstępnej
oceny narażenia na drgania.
Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się różnić od
zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzi roboczych, w
szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz o d konieczności określenia
środków mających na celu ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia
w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie
części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Urządzenie stanowi część linii SAS+ALL, dlatego, aby z
niego skorzystać, należy skompletować zestaw,
składający się z urządzenia, akumulatora i ładowarki. Stosowanie innych
akumulatorów i ładowarek jest zabronione.
Wszystkie czynności opisane w tym rozdziale należy
przeprowadzać przy odłączonej baterii.
Wkrętarka do regipsów posiada magnetyczne gniazdo szybkomontażowe (rys. B,
2) do końcówek roboczych o rozmiarze 6,3 mm (1/4”). Uchwyt zapobiega
samoczynnemu wypadaniu końcówek i ułatwia ustawienie wkrętu w odpowiedniej
pozycji przed wkręceniem. Uchwyt zaprojektowany jest tak by optymalnie pracował
z końcówkami o długości 25 mm. Wykorzystanie do pracy takiej końcówki
umożliwia za pomocą pierścienia regulacyjnego (rys. B, 3) ustawienie głębokości
wkręcania wkrętów (patrz Bieżące czynności obsługowe).
Stosowanie automatycznego podajnika wkrętów
Jeżeli chcemy znacząco przyspieszyć pracę, możemy zamontować do korpusu
wkrętarki podajnik automatyczny DED7158. W tym celu należy:
- zdjąć głowicę z uchwytem przekręcając kołnierz w lewo, w położenie otwartej
kłódki i lekko pociągając głowicę do przodu
- w uchwyt wktętarki włożyć bit dołączony do podajnika, docisnąć aż do
zablokowania. Uwaga: konstrukcja podajnika nie pozwala na stosowanie
standardowych bitów
- wsunąc bit w otwór przechodzący przez korpus podajnika automatycznego,
docisnąć podajnik do korpusu wkrętarki; zablokowanie podajnika jest
sygnalizowane kliknięciem. Prawidłowe połączenie wkrętarki z podajnikiem – patrz
rys. C, D.
- uzbroić podajnik w taśmę z wkrętami (patrz: rys. B). W tym celu przeciągnąć
taśmę przez prowadnik w rękojeści podajnika, a następnie przez prowadnik przy
głowicy podajnika. Taśma zacznie przesuwać się skokowo tak, aby za każdym
przesunięciem na wysokości bitu znalazł się wkręt. Jeżeli z jakiś przyczyn musimy
usunąć taśmę, wyciągamy ją do góry.
Przy rękojeści podajnika automatycznego znajduje się pokrętło, które umożliwia
ustawienie głębokości wkręcania. Głębokość wkręcania jest sygnalizowana
wskaźnikiem w okienku przy pokrętle.
Podajnik umożliwia dostosowanie do długości założonego na taśmę. Należy w tym
celu odblokować prowadnik na głowicy i ustawić odpowiednią długość
stosowanego wkrętu (w zakresie 25 - 57 mm).
Aby zdemontować automatyczny podajnik, wystarczy n acis nąć przyciski blokady i
pociągnąć podajnik. Następnie docisnąć kołnierz na głowicy wkrętarki i wyjąć bit
specjalny z gniazda. Nałożyć głowicę wkrętarki z uchwytem, przekręcić kołnierz tak,
aby zablokować głowicę.
Wszystkie przyciski są dokładnie widoczne na rysunku nr 2.
7. Włączanie ur ządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie wykonać
czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie do pracy”.
Aby rozpocząć pracę urządzeniem należy wcisnąć przycisk uruchamiający (rys. A,
9). Wkrętarka jest wyposażona w przycisk blokady umożliwiający pracę ciągłą (rys.
A, 7) – w tym trybie nie jest wymagane ciągłe trzymanie przycisku
uruchamiającego.
8. Użytkowanie urządzenia
W przypadku nagrzania się akumulatora powyżej 40°C,
należy przerwać pracę i odczekać do ostygnięcia
akumulatora.
Podczas pracy urzadzeniem należy bezwzględnie
przestrzegać wszystkich zasad bezpieczeństwa i zaleceń
opisanych w warunkach bezpieczeństwa.
Wkrętarka posiada przełącznik obrotów (rys. A, 10). W celu zmiany kierunku obrotu
należy przestawić dźwignię w żądane położenie.
Dodatkową funkcją, wktórą wyposażona jest wkrętarka jest blokada włącznika ( rys.
A, 7) znajdująca się z boku rękojeści na wysokości włącznika. W celu zablokowania
włącznika, należy wcisnąć włącznik do oporu, a następnie wcisnąć przycisk
blokady i zwolnić włącznik. By wyłączyć blokadę należy docisnąć do oporu włącznik
i zwolnić uścisk.
Wkręcanie i wykręcanie
W celu wkręcania należy ustawić przełącznik obrotów w odpowiednie ustawienie
(gwint prawoskrętny - obroty prawe, gwint lewoskrętny - obroty lewe), a następnie
przyłożyć wkręt w odpowiednie położenie i dopasować końcówkę roboczą do łba
śruby. Wcisnąć przyciski włącznika i uruchomić wkrętarkę (końcówka robocza nie
będzie się obracać), następnie delikatnie zacząć dociskać wkręt arkę w kierunku
śruby, aby uruchomić sprzęgło, które rozpocznie ruch obroto wy końcówki roboczej.
Końcówka robocza zatrzyma wkręcanie gdy łeb śruby dojdzie do wysokości
ustawionej za pomocą pierścienia regulacyjnego.
Wkrętarka nie jest przeznaczona do wiercenia. Wiercenie wkrętarką może
spowodować uszkodzenie urządzenia, wiertła lub obrabianego materiału.

6
9. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać przy
urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
Regulacja wysokości wkręcania
W celu regulacji wysokości wkręcania zaleca się wykonanie wkręceń próbnych. Za
pomocą pierścienia regulacyjnego należy ustawić końcówkę roboczą w taki
sposób, by po lekkim wciśnięciu jej schowała się równo z górą gniazda. Obracając
pierścień regulacyjny zgodnie z ruchem wskazówek zegara, końcówka chowa się
w gnieździe, a w stronę przeciwną wysuwa się. Dokonać próbnego wkręcenia i w
razie potrzeby skorygować ustawienie.
Wymiana końcówki roboczej
W celu demontażu końcówki roboczej należy wysunąć końcówkę kręcąc
pierścieniem regulacyjnym w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do
momentu, aż końcówkę będzie można swobodnie wyciągnąć.
Przed każdym uruchomieniem:
Sprawdzić stan naładowania akumulatora
Sprawdzić czy otwory wentylacyjne silnika nie są zasłonięte lub zabrudzone. W
razie konieczności odsłonić/oczyścić szmatką lekko zwilżoną wodą;
Po każdym użyciu:
Nacisnąć na tylną część włąc znika, powróci on wtedy do pozycji „wyłączony”.
Poczekać aż końcówka robocza zatrzyma się samoczynnie;
Odłączyć akumulator
Urządzenie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu..
10. Części zamienne i akcesoria
Akcesoria dostępne w sprzedaży:
- zestawy końcówek wkrętakowych, bitów np. 18A11S010-13, 18A11S040,
18A07S01 – 04
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z
Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji.
Przy zamawianiu c zęści zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony na
tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego.
W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w karcie
gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu
zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), przesłać do
serwisu centralnego Dedra Exim lub przesłać do serwisu najbliższego względem
miejsca zamieszkania (lista serwisów na stronie www.dedra.pl). Prosimy uprzejmie
dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po okresie gwarancyjnym naprawy
wykonuje serwis centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do serwisu (koszty
wysyłki pokrywa użytkownik).
11. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania usterek
odłączyć urządzenie od zasilania.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa
Akumulator źle
Poprawić akumulator w gnieździe
Akumulator wyładowany Naładować akumulatot.
Uszkodzony włącznik Wymienić włącznik na nowy –
rzekazać urządzenie do serwisu.
Czuć zapach spalonej
izolac
i
Silnik wymaga naprawy –
rzekazać urządzenie do serwisu.
owietrzem.
Przeskakiwanie
końcówki na łbie
wkr
tu
Zużyta końcówka robocza W ymienić końcówkę roboczą
12. Kompletacja urządzenia
1. Wkrętarka do regipsów – 1 szt.
13 Informacja dla użytkow ników o pozbywaniu się
urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich
dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi.
Prawidłowe postępo wanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego
użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o
lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na swoich
stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i
uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, wynikające z możliwości
obecności w sprzęcie nieb ezpiecznych: substancji, mieszanin oraz części
składowych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w
odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej: W razie konieczności pozbycia się
urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z
najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych
informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską: Taki symbol dotyczy
tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu
prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem
uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego (Rys. B)
LP Nazwa części LP Nazwa części
1 Tulejaprowadząca 16 Przekładnia
2 Tuleja 16-1 Wałekprzekładni
3 Zatrzaskgłowic
16-2 Koło zębate odbiorcze
17 Łożyskopłaskie z uszczelk
5 Tuleja udarowa 18 Osłona wewnętrzna włącznika
6 Sprz
ło 18-1 Łożysko igiełkowe
8 Blokada 18-3 Łożysko
9 Zatrzask regulatoragłębokości 19 Kulka stalowa
10 Podkładka 20 Wirnik
11 Pierścień osadczy37 21 Stojan z włącznikiem
12 Obudowagłowic
12-1 Blokada 23 Gniazdo akumualtora
12-2 Korpus plastikow
12-3 Łożysko igiełkowe 25 Obudowa część lewa
13 Wkręt 26 Naklejka panelu sterowania
14 Wrzeciono 27 Naklejka panelu sterowania
14-1 Wał udaru 28 Śruba
14-2 Łożysko igiełkowe 29 Uchwyt
15 Sprężyna 30 Końcowka robocza
Karta gwarancyjna
na
Nr katalogowy: ……………. nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Pieczęć sprzedawcy
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz skutkach
nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej.
Warunki niniejszej gwarancji są mi znane, co potwierdzam własnoręcznym
podpisem:
........................ ...............................
Data i miejsce Podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt
1. Gwarant – Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, ad res: ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. W arszawy w
Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP 527020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela
gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylk o wady powstałe z przyczyn
tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy Produktu,
o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy Pro duktu (metoda
wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta. W przypadku stwierdzenia przez
Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant zastrzega sobie prawo wymiany
wadliwego elementu albo całego Pro duktu na wolny od wad, obniżenia ceny
Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy
z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność odszkodowawcza
Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w związku z jej
zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest ograniczona
maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji
Elementy Produktu Czas trwania ochron
DED7159
36 miesiące, licząc od daty zakupu Produktu
uwidocznione
w niniejszej karcie gwaranc
III. Warunki skorzystania z gwarancji
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu
oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu, np.
poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego przeprowadzenia
reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał wraz z Produktem do reklamacji
wszystkie elementy określone w „Kompletacji urządzenia” zawartej w Instrukcji
obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi i
karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
4. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na skutek:
a. Nieprzestrzegania przez Użytkownika warunków określonych w Instrukcji
obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji
i czyszczenia;