DEDRA DED7096 User guide

DED7096
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija – įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Mode d’emploi pour les appareils fabriqués après: / Manual de Instrucciones para las máquinas fabricadas después de: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: / Gebruiksaanwijzing voor apparaten geproduceerd na: / Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.12.2019
Kontakt
Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt
Tel. +48 22 73 83 777 wew. 129, 165, fax +48 22 73 83 779
serwis@dedra.com.pl www.dedra.pl
Instrukcja oryginalna 7096.010820.V1
PL
Urządzenie dwufunkcyjne piła łańcuchowa i nożyce 18V
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
LV
Dviejų funkcijų prietaisas grandinins pjūklas ir žirklės 18V
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
CZ
Dvoufunkční zařízení řetězová pila a nůžky
18V
Návod k obsluze se záručním listem
HU
Kétfunkciós eszköz, fűrész és olló, 18V
Használati Utasítás Garanciajeggyel
SK
Zariadenie 2 v 1: reťazová píla a nožnice 18V
Užívateľská príručka so záručným listom
RO
Unealtă dublu-funcțională fierăstrău cu lanț și foarfece de 18V
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
LT
Divfunkciju ierīce ķēdes zāģis un šķēres 18V
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
DE
Kombigerät Kettensäge + Schere 18V
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania.
Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas. Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a
dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Inte rnetseite www.dedra.pl zugänglich.
2
A B
C
D E F
G H I J
K
4
L
M
Opis Piktogramów/ Popis Piktogramů/ Opis Piktogramov/ Piktogramų Aprašymas/ Piktogrammu Apraksts/ Piktogramok Magyarázata/ Des Pictogrammes/ Descripción Pictogramas/ Descrierea Pictogramelor/ Omschrijving Gebruikte Pictogramme/
Verwendete Piktogramme
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Nakaz: używać ochronników słuchu / Příkaz: používejte ochranu sluchu / Príkaz: používajte chrániče sluchu/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/ Lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus/ Utasítás: használjon fülvédőt/ Trebuie să folosiţi aparate pentru protecţia auzului/ Der Gehörschutz ist zu
Benutzen
Nakaz: stosować okulary ochronne / Příkaz: používejte ochranné brýle / Príkaz: používajte ochranné okuliare / Privaloma: naudoti apsauginius akinius / Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen védőszemüveget / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie / Gebot: Schutzbrille tragen
Nakaz: stosować rękawice ochronne / Objednání: noste ochranné rukavice / Objednávka: noste ochranné rukavice / Užsakymas: mūvėkite apsaugines pirštines / Pasūtījums: valkājiet aizsargcimdus / Rendelés: viseljen védőkesztyűt / Comanda: purtați mănuși de protecție / Bestellung: Schutzhandschuhe
tragen
Nakaz: stosować obuwie ochronne / Používejte bezpečnostní obuv / Noste bezpečnostnú obuv / Dėvėkite apsauginius batus / Valkājiet drošības apavus / Viseljen biztonsági cipőt / Purtați încălțăminte de siguranță / Tragen Sie Sicherheitsschuhe
Nakaz: po zakończeniu pracy odłączyć źródło zasilania/ Povinnost: po ukončení práce odpojte napájecí zdroj/ Príkaz: zariadenie po skončení práce odpojte od napájania/ Privaloma: baigus darbą, atjungti maitinimo šaltinį/ Rīkojums: pēc darba pabeigšanas atslēdziet barošanas avotu/ Utasítás: A munka befejezése után válassza le a tápforrásról/ Obligatoriu: deconectați sursa de alimentare după terminarea lucrărilor/ Hinweis: Nach beendeter Arbeit vom Stromnetz trennen!
Zakaz: nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych / Zákaz: Nevystavujte atmosférickým srážením / Zákaz: nevystavujte atmosférickým zrážkam / Draudimas: nelaikykite atmosferos kritulių / Aizliegums: nepakļaujiet atmosfēras nokrišņiem / Tilalom: ne tegye ki a légköri csapadéknak / / Interzicere: nu expuneți la precipitații atmosferice / Verbot: Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Niederschlägen aus
Ostrzeżenie: niebezpieczeństwo / Varování: nebezpečí / Varovanie: nebezpečenstvo / Įspėjimas: pavojus / Brīdinājums: briesmas / Figyelem: veszély / Attention: danger / Advertencia: peligro / Atenție: pericol / Waarschuwing: gevaar / Achtung, Gefahr
Informacja: poziom mocy akustycznej / Informace: hladina hluku / Informácie: hladina hluku / Informacija: triukšmo lygis / Informācija: trokšņa līmenis / Információ: zajszint / Information: niveau sonore / Información: nivel de ruido / Informații: nivelul zgomotului / Informatie: geluidsniveau / Information:
Geräuschpegel
Ostrzeżenie: urządzenie elektryczne / Varování: elektrické zařízení / Pozor elektrické zariadenie / Įspėjimas: elektrinis prietaisas / Brīdinājums: elektriska ierīce / Figyelem: elektromos készülék / Avertisment: dispozitiv electric / Warnung: Elektrogerät
Zakaz: nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych / Zákaz: Nevystavujte atmosférickým srážením / Zákaz: nevystavujte atmosférickým zrážkam / Draudimas: nelaikykite atmosferos kritulių / Aizliegums: nepakļaujiet atmosfēras nokrišņiem / Tilalom: ne tegye ki a légköri csapadéknak / Interzicere: nu expuneți la precipitații atmosferice / Verbot: Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Niederschlägen aus
Uwaga: możliwość uderzenia przez urobek / Poznámka: možnost zasažení kořistí / Poznámka: možnosť zasiahnuť korisť / Pastaba: galimybė nukentėti nuo grobio / Piezīme: iespēja sabojāt sabojāt / Megjegyzés: annak lehetősége, hogy a rontás megsérüljön / Notă: posibilitatea de a fi lovit de prada / Hinweis: Die Möglichkeit, von der Beute getroffen zu werden
Uwaga: zachować odległość / Poznámka: udržujte vzdálenost / Poznámka: dodržujte odstup / Pastaba: laikykitės atstumo / Piezīme: ievērojiet attālumu / Megjegyzés: tartsa be a távolságot / Notă: păstrați o distanță / Hinweis: Abstand halten
Zachować odległość od przewodów sieci elektrycznej / Udržujte vzdálenost od napájecích kabelů / Dbajte na to, aby boli napájacie káble vzdialené / Laikykitės atokiau nuo maitinimo laidų / Ievērojiet attālumu no strāvas kabeļiem / Tartson távolságot a hálózati kábelektől / Păstrați distanța de cablurile de alimentare / Halten Sie Abstand zu Stromkabeln
PLgfdgdfg
Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenia użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Włączanie urządzenia
8. Użytkowanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia
13. Wykaz części do rysunku złożeniowego
14.Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych
15. Karta gwarancyjna
Ogólne warunki bezpieczeństwa zostały dołączone jako oddzielna broszura. Deklaracja zgodności dołączona jest do urządzenia jako oddzielny dokument. W
przypadku braku deklaracji zgodności prosimy o kontakt z Serwisem Dedra-Exim Sp. z o.o.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
oznaczone symbolem wykrzyknika i wszystkie
instrukcje przed użyciem urządzenia.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub poważnych obrażeń. Należy zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
Urządzenie z linii SAS+ALL zostało zaprojektowane do pracy tylko z ładowarkami i akumulatorami linii
SAS+ALL.
Akumulator Li-Ion i ładowarka nie stanowią wyposażenia zakupionego urządzenia i należy nabyć je oddzielnie. Stosowanie akumulatorów i ładowarek innych niż dedykowanych do urządzenia jest zabronione.
2. Opis urządzenia
Rys. A: 1. Rękojeść główna, 2. Blokada włącznika, 3. Włącznik, 4. Przycisk obrotu rękojeści głównej. 5. Rękojeść pomocnicza, 6. Ramię wysięgnika, 7. Przycisk teleskopu, 8. Koncówka ramienia wysięgnka ze stykami, 9. Gniazdo akumulatora.
Rys. B. 1. Nakrętka montażowa, 2. Przycisk zmiany kąta położenia głowicy, 3. Korek wlewu oleju, 4. Prowadnica, 5. Łacuch, 6. Pokrętło montażowe prowadnicy,
7. Pokrętło regulacyjne łańcucha, 8. Osłona prowadnicy Rys. C. Nakrętka montażowa, 2. Przycisk zmiany kąta położenia głowicy, 3. Prowadnica, 4. Zęby nożyc.
3. Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie dwufunkcyjne DED7096 przeznaczone jest do prostych prac w ogrodach, na działkach itd. Dzięki zastosowaniu wymiennych głowic, urządzenie może pracować jako nożyce do żywopłotu jak i okrzesywarka do gałęzi, zaś zastosowanie ramienia teleskopowego umożliwia pracę na wysokości 4-4,5 metra. Nożyce do żywopłotu przeznaczone są do przycinania pędów i drobnych gałązek żywopłotów, krzewów, krzaków, niewielkich drzewek ozdobnych itd. w przydomowych ogródkach, na działkach itd. Okrzesywarka służy wyłącznie do okrzesywania drzew, zwłaszcza w trudno dostępnych miejscach na wysokości do 4,5 metra. Sposób postępowania szczegółowo opisano w dalszej części instrukcji. Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy, zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie z zamieszczonymi poniżej “Dopuszczalnymi warunkami
pracy.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności
obsługowe nieopisane w Instrukcji Obsługi będą traktowane za bezprawne i powodują natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych, a deklaracja zgodności straci swoją ważność.
Użytkowanie elektronarzędzia niezgodne z przeznaczeniem lub Instrukcją Obsługi spowoduje natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych. Przeczytać uważnie instrukcje. Zaznajomić się z elementami sterującymi i prawidłowym użytkowaniem maszyny. Nigdy nie dopuszczać dzieci lub osób niezapoznanych z niniejszymi instrukcjami do użytkowania urządzenia. Lokalne przepisy mogą ograniczać wiek operatora. Pamiętać, że operator lub użytkownik są odpowiedzialni za wypadki lub zagrożenia mające miejsce w stosunku do innych osób lub ich własności.
DOPUSZCZALNE WARUNKI PRACY
S1 praca ciągła
6
Nie stosować wewnątrz pomieszczeń. Zakres temperatur ładowania
akumulatorów 10 - 30°C. Nie wystawiać na temperaturę pow. 45°C.
5. Dane techniczne
Model
DED7096
Zasilanie [V]
18 d.c.
Okrzesywarka
Prędkość obrotowa [min-1]
2500
Prędkość robocza łańcucha [m/s]
5
Maksymalna długość prowadnicy [mm]
200
Maksymalna długość cięcia [mm]
180
Szerokość rowka prowadnicy [mm]
1,3
Liczba ogniw łańcucha
33
Podziałka łańcucha [‘’]
3/8
Pojemność zbiornika na olej [ml]
90
Emisja hałasu
Poziom ciśnienia akustycznego Lpa [dB(A)]
88
Niepewność pomiaru Kpa [dB(A)]
3
Pozim mocy akustycznej Lwa [dB(A)]
74,5
Niepewność pomiaru Kwa [dB(A)]
3
Gwarantowany poziom Lwa [dB(A)]
98
Poziom drgań zmierzony na rękojeści ah [m/s2]
<2,5
Niepewność pomiaru ka
1,5
Masa urządzenia
3
Nożyce do żywopłotu
Prędkość obrotowa silnika [min-1]
1500
Długość ostrza
415
Maksymalna grubość ciętego materiału [mm]
16
Emisja hałasu
Poziom ciśnienia akustycznego Lpa [dB(A)]
89,6
Niepewność pomiaru Kpa [dB(A)]
3
Pozim mocy akustycznej Lwa [dB(A)]
74,5
Niepewność pomiaru Kwa [dB(A)]
3
Gwarantowany poziom Lwa [dB(A)]
98
Poziom drgań zmierzony na rękojeści ah [m/s2]
<2,5
Niepewność pomiaru ka
1,5
Masa urządzenia [kg]
2,5
Informacja na temat hałasu i drgań.
Wartość łączona drgań a oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą EN 70645-2-15 i podano w tabeli
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-15, wartości podano powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze standardową metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z drugim. Podany powyżej poziom emisji hałasu może być również wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na hałas. Poziom hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się różnić od zadeklarowanych wartości w zależności od sposobu użycia narzędzi roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy,
gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Urządzenie stanowi część linii SAS+ALL, dlatego, aby z niego skorzystać, należy skompletować zestaw,
składający się z urządzenia, akumulatora i ładowarki. Stosowanie innych akumulatorów i ładowarek jest zabronione.
Urządzenie dwufunkcyjne DED7096 pozwala na wymianę głowicy roboczej i stosowanie urządzenia jako nożyc do żywopłotu lub okrzesywarki. Przed rozpoczęciem pracy należy odpowiednio zmontować urządzenie. Motaż głowicy jest identyczny dla nożyc do żywopłotu, jak i dla okrzesywarki. Podczas montowania, regulowania i sprawdzania pilarki łańcuchowej należy zawsze nosić rękawice ochronne, aby uniknąć skaleczeń.
Montaż
W zależności od wykonywanej pracy, należy zamontować głowicę z nożycami do żywopłotu bądź z okrzesywarką łańcuchową. Bez względu na zastosowaną głowicę, montaż jest identyczny. W celu zmontowania urządzenia należy:
- wsunąć w gniazdo w elemencie z rękojeścią końcówkę ramienia teleskopowego, zwracający uwagę, aby strzałka znajdowała się na górnej części obudowy głowicy (rys. D)
- dokręcić pokrętło montażowe (rys B, 1. Rys. C, 1)
Zmiana długości ramienia
W celu zmiany długości ramienia należy:
- zwolnić blokadę teleskopu (rys, A, 7)
- trzymając za ramię, wyciągnać z tulei ramienia przedłużkę na żądaną długość
- zablokować blokadę teleskopu
Zmiana kąta położenia głowicy Przyciskiem (rys. B, 2, rys C, 2) zwolnić blokadę zmiany kąta położenia głowicy. Przestawić głowicę w odpowiednie położenie, zwolnić przycisk. Glowica powinna pozostać w ustalonej pozycji.
Zmiana kąta położenia rękojeści głównej
Przycisiem (rys. A, 4) zwolnić blokadę zmiany położenia rękojeści głównej. Ustawić rękojeść w żądanej pozycji obracając ją w lewo lub w prawo. Zwilnić przycisk, rękojeśc powinna pozostać w ustalonej pozycji.
Montaż akumulatora
W gniazdo (rys. A, 9) wsunąć akumulator z linii SAS+ALL aż do zatrzaśnięcia się blokady akumulatora. Urządzenie jest gotowe do pracy.
Okrzesywarka - montaż prowadnicy i łańcucha
Odkręcić śrubę dociskającą (rys. B, 6), zdjąć osłonę napędu łańcucha. Zmontować prowadnicę z elementem biernym napinacza w sposób pokazany na rysunku F. Upewnić się, że otwór olejowy w prowadnicy (rys. F, 1), służący do smarowania łańcucha nie jest zanieczyszczony. Sprawdzić łańcuch pod kątem uszkodzeń – czy ogniwa nie są pęknięte, czy nity nie są zerwane. Nie wolno montować w pilarce uszkodzonego łańcucha. Prowadnicę i łańcuch zamontować tak, jak pokazano na rysunku E. Zwrócić uwagę na prawidłowy kierunek zamontowania łańcucha – ostre krawędzie zębów tnących muszą być skierowane zgodnie z kierunkiem obrotu łańcucha, tak, jak to przedstawiono na rysunku E. Upewnić się, że prowadnica jest prawidłowo dociśnięta do korpusu pilarki, a łańcuch jest prawidłowo osadzony w napędowym kole zębatym (rys. E, 15) oraz w rowkach prowadnicy. Założyć osłonę napędu łańcucha, dokręcić pokrętło docisku prowadnicy (rys. B, 6). Upewnić się, że osłona przylega do obudowy pilarki wzdłuż wszystkich krawędzi styku, nigdzie nie odstaje ani nie jest naprężona.
Napinanie łańcucha pilarki
Łańcuch ulega wydłużaniu podczas używania, należy systematycznie sprawdzać jego naciąg. W przypadku pierwszego użycia nowego łańcucha, należy pamiętać o tym, że wymaga on pewnego czasu na dotarcie, dlatego też znacznie częściej należy sprawdzać jego naciąg. Szczególnie istotne jest sprawdzanie napięcia nowego łańcucha co około 5-10 minut pracy. Aby wyregulować naciąg łańcucha, należy poluzować pokrętło docisku prowadnicy (rys. B, 6), obracając je lekko w lewo. Pokrętłem napinacza łańcucha (rys. B, 7) obracać w prawo, aby zwiększyć, lub w lewo, aby zmniejszyć naciąg łańcucha. Następnie dokręcić do oporu w prawo pokrętło docisku prowadnicy (rys. B, 6). Prawidłowo napięty łańcuch nie zwisa wzdłuż dolnej krawędzi prowadnicy i daje się delikatnym ruchem odsunąć od prowadnicy w środku jej długości na ok. 3 – 4 mm, przy czym łańcuch nie może wypadać z rowka prowadnicy (rys. G). Po puszczeniu łańcuch wraca na swoje miejsce w rowku prowadnicy. W razie konieczności dokonać poprawek, powtarzając powyższe czynności.
Smarowanie łańcucha
Praca pilarką bez oleju smarującego łańcuch jest zabroniona. Grozi to zerwaniem łańcucha, co może spowodować poważne obrażenia lub śmierć operatora. Jako środków do smarowania łańcucha należy używać tylko olejów przeznaczonych do pilarek łańcuchowych (np. olej Dedra DEGL02). Zabronione jest stosowanie przepalonych olejów silnikowych lub innych, nieprzeznaczonych do tego celu środków smarnych. Dobór odpowiedniego oleju wydłuża żywotność łańcucha i prowadnicy pilarki. W celu uzupełnienia oleju do smarowania łańcucha, odkręcić korek zbiornika oleju (rys. B, 3) i nalać go do środka. Jednorazowo do zbiornika mieści się 75 ml oleju. Jeśli olej się rozleje na obudowę pilarki, należy wytrzeć ją do sucha bawełnianą ścierką. Podczas uzupełniania poziomu oleju należy zwracać uwagę, aby do zbiornika nie dostały się żadne nieczystości, gdyż może to spowodować nieprawidłowe smarowanie łańcucha lub uszkodzenie elementów pilarki takich jak pompa oleju.
Nożyce do żywopłotu
Zdjąć osłonę z ostrza nożyc. Ustawić pożądany kąt głowicy. Urządzenie jest
gotowe do pracy.
7. Włączanie urządzenia
Nie włączać urządzenia gdy osłona założona jest na
ostrze.
W celu uruchomienia urządzenia, należy włączyć urządzenie sekwencją przycisków (rys. A, 2 i 3). W pierwszej kolejności należy przesunąc blokadę włącznika (rys. A, 2), a następnie wcisnąć i trzymać wciśnięty przycisk włącznika (rys. A, 3). W celu wyłączenia urządzenia należy zwolnić przycisk włacznika.
8. Użytkowanie urządzenia
W przypadku nagrzania się akumulatora powyżej 40°C, należy przerwać pracę i odczekać do ostygnięcia
akumulatora.
Nadmierne nagrzanie się akumulatora może grozić jego awarią.
Nożyce do żywopłotu
Nie uruchamiać urządzenia bez osłony i z założoną osłoną ostrza. Upewnić się, że noże nie są zablokowane,
a wszystkie części urządzenia sprawne i nieuszkodzone.
Nożyce przeznaczone są do przycinania żywopłotów, a także do przycinania zarośli, krzewów itd. Obustronne, przeciwbieżne noże umożliwiają cięcie w dwóch
kierunkach.
Cięcie poziome
Aby uzyskać równą wysokość cięcia, zaleca się zastosować linię pomocniczą, np. sznurek. Najepszą wydajność osiąga się prowadząc nożyce pod kątem ok. 5 stopni do ciętej powierzchni. Cięcie przerpowadzać przesuwając z niewielką prędkością nożyce od lewej do prawej strony, a następnie w przeciwnym kierunku.
Cięcie pionowe
Nożyce należy prowadzić zawsze od dołu do góry pod kątem ok. 5 stopni do ciętej powierzchni. Prowadzenie nożyc od góry do dołu powoduje, że cięte pędy i gałązki
odginają się, przez co ich cięcie jest utrudnione. Cięcie przeprowadzać na pełną wysokość, aby uzyskać równą, pionową powierzchnię.
Kształtowanie krzewów
Stosując kombinację cięcia poziomego i pionowego można wykorzystywać nożyce do kształtowania krzewów. Przy cięciu innym niż poziome prowadzić nożyce od dołu. Jeżeli maszyna ulegnie zablokowaniu, natychmiast wyłączyć źródło zasilania i odłączyć maszynę od zasilania przed czyszczeniem z odpadów. Nigdy nie obsługiwać maszyny z uszkodzonymi osłonam. Utrzymywać źródło zasilania wolne od odpadów i innych nagromadzeń, aby zapobiegać uszkodzeniu źródła zasilania lub ewentualnemu pożarowi. Zatrzymywać maszynę i odłączać źródło zasilania. Upewniać się, że wszystkie ruchome części całkowicie zatrzymały się
- zawsze kiedy pozostawiasz maszynę,
- przed czyszczeniem ostrzy,
- przed sprawdzaniem, czyszczeniem lub pracami na maszynie.
Okrzesywarka do gałęzi
Przed przystąpieniem do pracy pilarką, niezbędne jest wykonanie dodatkowych czynności, takich jak sprawdzenie działania hamulca bezwładnościowego oraz smarowanie łańcucha. Zabronione jest użytkowanie niesprawnego urządzenia. Sprawdzenie działania hamulca bezwładnościowego Puścić włącznik pilarki (rys. A, 9) i sprawdzić, czy łańcuch zatrzymuje się i przestaje obracać. Jeśli po zwolnieniu włącznika widoczny jest wyraźny posuw bezwładnościowy łańcucha, praca pilarką jest zabroniona.
Sprawdzenie smarowania łańcucha
Trzymając pilarkę prowadnicą pochyloną w dół pod kątem 45° nad jasną, równą powierzchnią (np. deska) pozwolić urządzeniu pracować przez minutę. Jeśli na powierzchni pojawi się wyraźna linia oleju wyrzucanego przez łańcuch na końcu prowadnicy, oznacza to, że smarowanie łańcucha jest prawidłowe. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowego smarowania, praca urządzeniem jest zabroniona. Należy sprawdzić czy otwór olejowy prowadnicy (rys. C, 1) nie jest zapchany. Sprawdzić prowadnicę (rowek prowadzący łańcuch) pod kątem zanieczyszczeń. Jeśli te czynności nie przyniosą pożądanego efektu, urządzenie należy przekazać do naprawy.
Zmiana kąta ustawienia głowicy
W celu łatwiejszego dostępu do ciętych gałęzi, można zmienić kąt ustawienia głowicy urządzenia o 30° w górę lub w dół. W tym celu należy przycisnąć przycisk (rys. A, 8) i trzymając go zmienić położenie głowicy. Puszczenie przycisku spowoduje zablokowanie głowicy w ustalonej pozycji.
Praca okrzesywarką
Podczas pracy okrzesywarką należy bezwzględnie przestrzegać wszystkich zasad bezpieczeństwa i zaleceń opisanych w warunkach bezpieczeństwa. Nie wolno ciąć drewna leżącego bezpośrednio na ziemi, betonie lub innym podłożu. Zetknięcie się łańcucha z ziemią lub innym podłożem może być nie tylko niebezpieczne, ale skraca również żywotność łańcucha i prowadnicy.
Okrzesywanie - przygotowanie
Okrzesywanie jest to odcinanie części wierzchołkowej drzewa i gałęzi od pnia. Okrzesywanie nie może być przeprowadzane w sposób, który stwarza zagrożenie dla osób, mienia oraz linii energetycznych lub telekomunikacyjnych itp. Osoby w otoczeniu operatora powinny znajdować się w odległości co najmniej 2,5 wysokości (długości) ścinanego drzewa. Należy zachować odległość co najmniej 15 metrów od przewodów lini wysokiego napięcia. Jeśli zdarzy się, że okrzesywane gałęzie wejdą w kontakt z linią energetyczną, telekomunikacyjną itp., należy natychmiast powiadomić operatora danej sieci. Jeśli okrzesywane drzewo znajduje się na pochyłym terenie, operator pilarki powinien znajdować się po górnej stronie wzniesienia, jako że gałęzie mają tendencję do spadania/zsuwania się w dół zbocza. Przed przystąpieniem do okrzesywania drzewa należy określić przewidywany kierunek spadania gałęzi (rys. E, 1). Należy wziąć pod uwagę takie czynniki, jak naturalne pochylenie drzewa, położenie cięższych konarów i gałęzi, kierunek
wiatru itp.
Zaplanować i oczyścić z przeszkód drogi ewakuacyjne (rys. E, 2) przed przystąpieniem do operacji ścinania. Prawidłowe drogi ewakuacyjne powinny odchodzić od kierunku obalania pod kątem około 135°. Unikać stref zagrożenia (rys. E, 3). Strefę operacji wokół drzewa oczyścić z podszytu.
Okrzesywanie
Osoby, które mają zamiar pracować po raz pierwszy okrzesywarką powinny przed rozpoczęciem pracy zasięgnąć porady na temat pracy i bezpieczeństwa
od wykwalifikowanego operatora okrzesywarki.
Podczas pracy należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa pracy. Należy także brać pod uwagę możliwość odbicia narzędzia w stronę operatora. Okrzesywarka może odbić w stronę obsługi w przypadku, gdy łańcuch tnący natrafi na opór. Aby zminimalizować to ryzyko należy: Zwracać uwagę na położenie szczytu prowadnicy podczas cięcia. Nie wolno ciąć górną ćwiartką szczytu prowadnicy (Rys. G). Należy ciąć tylko łańcuchem, który przesuwa się po dolnej części prowadnicy. Do ciętego drewna przykładać tylko już uruchomioną okrzesywarkę. Nie uruchamiać okrzesywarki po uprzednim przyłożeniu jej do obrabianego drewna. Nie stać w płaszczyźnie cięcia. Pozwoli to zmniejszyć ryzyko obrażeń w przypadku
odbicia okrzesywarki
Zawsze, podczas pracy, należy trzymać narzędzie za pomocą obu rąk. Upewnić się, ze łańcuch jest zawsze naostrzony i właściwie napięty. Przy odcinaniu gałęzi i konarów nie należy ich ciąć od razu przy samym pniu, ale najpierw w odległości około 15 cm od pnia. Należy wykonać dwa nacięcia na głębokość równą 1/3 średnicy gałęzi w odległości około 8 cm od siebie. Jedno nacięcie od dołu, drugie od góry. Następnie naciąć gałąź tuż przy pniu na głębokość równą 1/3 średnicy gałęzi. Dokończyć ciecie tnąc gałąź tuż przy pniu od góry. Nie wolno odcinać gałęzi tnąc od dołu (Rys. G).
W przypadku zaklinowania się okrzesywarki podczas przecinania drewna, nigdy nie wolno jej zostawiać z uruchomionym silnikiem w tej pozycji. Należy wyłączyć silnik narzędzia, odłączyć narzędzie od zasilania i za pomocą klinów wydobyć okrzesywarkę z zacięcia. Stosowanie okrzesywarki do formowania żywopłotu lub ścinania krzaków jest
zabronione.
Nie wolno dotykać głowica tnącą, łańcuchem oraz prowadnica ziemi ani dopuścić do zabrudzenia narzędzia ziemią.
9. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe przeprowadzać przy urządzeniu odłączonym od źródła zasilania. Podczas czynności obsługowych pilarki łańcuchowej należy zawsze nosić rękawice ochronne, aby uniknąć skaleczeń.
Okrzesywarka Sprawdzanie stanu napięcia łańcucha
Należy pamiętać, że łańcuch podczas pracy rozgrzewa się i rozciąga. Podczas przerw w pracy kontrolować napięcie łańcucha, korygując je odpowiednio, jak opisano to w rozdziale Przygotowanie do pracy. Po zakończonej pracy należy zmniejszyć napięcie łańcucha, żeby stygnąc i skracając się, nie zakleszczył się w
prowadnicy.
Sprawdzanie i uzupełnianie oleju Regularnie sprawdzać poziom oleju smarującego łańcuch, nie dopuścić do pracy bez środka smarnego. Przy każdym uzupełnieniu poziomu oleju sprawdzać napięcie łańcucha. Sprawdzanie stanu prowadnicy i łańcucha Okresowo (nie rzadziej niż co 5 godzin pracy) sprawdzać stan łańcucha i prowadnicy. Demontaż prowadzić w odwrotnej kolejności, niż opisano to dla montażu w rozdziale Przygotowanie do pracy. Czyścić rowki prowadzące łańcuch i otwór olejowy w prowadnicy (rys. C, 1). Aby uniknąć nadmiernego zużycia prowadnicy, należy ją regularnie obracać (w przypadku intensywnej eksploatacji pilarki codziennie, w innym przypadku przy każdym ostrzeniu lub wymianie łańcucha), przekręcając element bierny napinacza łańcucha (rys. B, 16) na jej drugą stronę, a prowadnicę obracając z góry na dół. Sprawdzać stan rowków prowadnicy: przyłożyć liniał krawędziowy do boku, jeśli widoczna jest szczelina spowodowana wywinięciem krawędzi rowków prowadnicy na zewnątrz, należy wymienić prowadnicę na nową lub przekazać do serwisu w celu regeneracji. Sprawdzać stan koła zębatego na końcu prowadnicy, w razie potrzeby smarować wazeliną techniczną, podając ją do otworu w prowadnicy obok osi koła. Sprawdzać łańcuch pod kątem pęknięć ogniw, poluzowanych nitów. Nie używać łańcucha, który ma pęknięte ogniwa, poluzowane nity lub którego łączenia są
sztywne.
Ostrzenie łańcucha
Łańcuch uznaje się za zużyty, jeśli zęby tnące mają długość 4 mm. Niedozwolone jest używanie zużytego łańcucha, należy bezwzględnie go wymienić na nowy. Łańcuchowi należy poświęcać szczególną uwagę, jako narzędziu roboczemu. Jego ostrość wpływa na jakość i szybkość procesu cięcia, stępiony łańcuch znacznie utrudnia pracę urządzeniem, przyczynia się do szybszego zużycia prowadnicy i
pilarki.
Ostrzenie łańcucha jest skomplikowanym procesem, niedoświadczony użytkownik pilarki powinien powierzyć ostrzenie wykwalifikowanemu serwisowi. W przeciwnym razie może dojść do niezachowania właściwych kątów i odległości zębów tnących względem ogranicznika zagłębienia, co może prowadzić do zwiększenia ryzyka wystąpienia zjawiska odrzutu, a co za tym idzie do wypadku przy pracy, poważnych obrażeń i śmierci operatora.
Nożyce do żywopłotu
Może to spowodować poważne obrażenia ciała lub porażenie prądem. Po każdorazowym użyciu nożyc należy dokładnie oczyścić ostrze z resztek ciętego materiału. Zaleca się również okresowe smarowanie noży w miejscach montażu noży do prowadnicy, stosując biodegradowalny olej, np. Dedra DEGL02. Gdy maszyna zostaje zatrzymana do obsługi serwisowej, kontroli, lub przechowywania albo wymiany wyposażenia dodatkowego, wyłączać źródło zasilania, odłączać maszynę od zasilania i upewniać się, czy wszystkie części ruchome całkowicie zatrzymały się. Pozwalać maszynie ostygnąć przed
dokonywaniem wszelkich kontroli,
Inne czynności obsługowe
Okresowo sprawdzać stan koła zębatego, które napędza łańcuch (rys. B, 15), w przypadku stwierdzenia uszkodzenia, przekazać urządzenie do serwisu w celu wymiany.Unikać ładowania akumulatora bezpośrednio po intensywnym użytkowaniu. Ze względu na zjawisko rozładowywania nie należy przechowywać akumulatora kompletnie rozładowanego, ponieważ może się wtedy rozładować poniżej poziomu krytycznego i ulec trwałemu uszkodzeniu. Akumulator nieużywany należy przechowywać więc częściowo naładowany (do ok. 40%). Doładowywać akumulator zanim się całkowicie rozładuje. Baterie przechowywać w temperaturach 10-30°C. Przechowywany w niskich temperaturach szybciej traci pojemność. Ładowanie akumulatora opisane jest w instrukcji do akumulatora i ładowarki z linii
SAS+ALL.
Miejsce przechowywania urządzenia powinno być niedostępne dla dzieci.
W razie konieczności wysyłki wkrętarki do serwisu celem dokonania naprawy, należy zabezpieczyć ją przed przypadkowym uszkodzeniem mechanicznym oraz wysunąć baterie z gniazda ładowarki
Sposób demontażu akumulatora
W celu demontażu akumulatora, należy wcisnąć przycisk zwalniający znajdujący się w przedniej części baterii. Wysunąć akumulator z gniazda. W celu zamontowania akumulatora, należy wsunąć akumulator w gniazdo, a następnie docisnąć aż do zadziałania zatrzasku uchwytu.
8
Konserwacja urządzenia
Nigdy nie należy prowadzić prac konserwacyjnych urządzenia podłączonego do źródła zasilania.
Może to spowodować poważne obrażenia ciała lub porażenie prądem. Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych akumulator należy wysunąć z gniazda urządzenia. Konserwacja obejmuje czynności obsługowe wraz z osprzętem tj. akumulatorem i ładowarką.
Konserwacja noży
Po każdorazowym użyciu nożyc należy dokładnie oczyścić ostrze z resztek ciętego materiału. Zaleca się również okresowe smarowanie noży w miejscach montażu noży do prowadnicy (rys. B, 12.5 i 12.6), stosując biodegradowalny olej, np. Dedra
DEGL02.
Gdy maszyna zostaje zatrzymana do obsługi serwisowej, kontroli, lub przechowywania albo wymiany wyposażenia dodatkowego, wyłączać źródło zasilania, odłączać maszynę od zasilania i upewniać się, czy wszystkie części ruchome całkowicie zatrzymały się. Pozwalać maszynie ostygnąć przed dokonywaniem wszelkich kontroli, regulacji itp. Konserwować starannie maszynę i utrzymywać ją w czystości. Przechowywać maszynę w suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci. Zawsze pozwalać maszynie ostygnąć przed magazynowaniem. Wymieniać zużyte lub uszkodzone części w celu bezpieczeństwa. Stosować tylko oryginalne części i pod- zespoły zamienne. Nigdy nie próbować unieruchamiać funkcji blokady osłony (jeżeli jest). Konserwacja urządzenia polega na utrzymaniu w należytej czystości wszystkich jego elementów niezbędnych do normalnej pracy. Do czyszczenia nie wolno stosować żadnych rozpuszczalników gdyż może to spowodować nieodwracalne zniszczenie obudowy i innych elementów wykonanych z tworzywa sztucznego. Akumulatora nie wolno czyścić wodą gdyż może to spowodować zwarcie wewnętrzne prowadzące do trwałego uszkodzenia.
10. Części zamienne i akcesoria
Zalecane akcesoria
Urządzenie z linii SAS+ALL można wyposażyć w każdy akumulator i ładowarkę z linii SAS+ALL .
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z Serwisem Dedra-Exim. Dane kontaktowe znajdują się na stronie 1 instrukcji. Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer PARTII umieszczony na tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego. W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w Karcie Gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), lub przesłać do Serwisu Centralnego DEDRA - EXIM. Prosimy uprzejmie dołączyć kartę gwarancyjną wystawioną przez Importera. Bez tego dokumentu naprawa będzie
traktowana jako pogwarancyjna. Po okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje
Serwis Centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do Serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
11. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania usterek należy odłączyć urządzenie od zasilania.
PROBLEM
PRZYCZYNA
ROZWIĄZANIE
Urządzenie nie działa
Uszkodzony włącznik Rozładowany akumulator
Źle zamontowany
akumulator
Brak styku między ramieniem a głowicą Uszkodzony włącznik
Przekazać urządzenie do
serwisu
Naładować akumulator Zamocować poprawnie Sprawdzić styki w ramieniu urządzenia Przekazać urządzenie do
serwisu
Urządzenie rusza z trudem
Rozładowany akumulator
Naładować prawidłowo
akumulator
Nożyce do żywopłotu
Silnik przegrzewa się
Zapchane ostrza Przekroczone dopuszczalne parametry pracy
Oczyścić ostrza Wyłączyć elektronarzędzie, odłożyć pracę na czas całkowitego ostygnięcia
Okrzesywarka
Urządzenie nie działa
Czuć zapach spalonej
izolacji
Silnik wymaga naprawy –
przekazać urządzenie do
serwisu
Hamulec bezpieczeństwa
jest zablokowany
Odblokować dźwignię hamulca (patrz: rozdział Przygotowanie
do pracy)
Silnik przegrzewa się
Zapchane otwory wentylacyjne
Przedmuchać sprężonym
powietrzem
Urządzenie rusza z
trudem, przestaje po
chwili działać
Zbyt mocne napięcie łańcucha
Skontrolować napięcie łańcucha (patrz: rozdział Przygotowanie
do pracy)
Efektywność pracy bardzo mała
Zużyty łańcuch
Przekazać łańcuch do ostrzenia lub wymienić na nowy
Zbyt słabe napięcie łańcucha
Skontrolować napięcie łańcucha (patrz: rozdział Przygotowanie
do pracy)
Nieprawidłowe
smarowanie
Brak oleju w zbiorniku
Sprawdzić stan oleju w zbiorniku, uzupełnić
Zapchane otwór olejowy i
rowki prowadnicy
Oczyścić otwór olejowy i rowki
prowadnicy
Uszkodzona pompa olejowa
Przekazać urządzenie do
serwisu
12. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
1. Ramię wysięgnikowe z silnikiem – 1 szt. 2. Głowica z nożycami do żywopłotu –
1 szt. 3. Głowica z okrzesywarką łańcuchową – 1 szt.
13. Wykaz części do rysunku złożeniowego
Ramię teleskopowe z silnikiem
1
Wkręt samogwintujący
22
Pierścień
2
Wkręt samogwintujący
23
Ramię
3
Tuleja mocująca część prawa
24
Nit blokujący
4
Uchwyt prawy
25
Tuleja ustalajaca teleskopu
5
Płytka PCB
26
Sworzeń blokady
6
Sworzeń
27
Uchwyt blokady
7
Włącznik
28
Śruba
8
Sprężyna
29
Aluminiowy profil teleskopowy
9
Płytka dociskowa
30
Zatrzask uchwytu
10
Rękojeść część lewa
31
Tuleja ustalajaca
11
Włącznik
32
Osłona górna
12
Przycisk zabezpieczający włącznika
33
Gniazdo przyłączeniowe 13
Sprężyna hamulca
34
Osłon dolna
14
Tuleja mocująca część lewa
35
Rękojeść dodatkowa 1
15
Przycisk blokady
36
Rękojeść dodatkowa 2
16
Sprężyna
37
Nakrętka
17
Przewód
38
Wodzik blokady
18
Ślizgacz
39
Mocowanie uchwytu
19
Nakrętka
40
Śruba
20
Pierścień ustalający
41
Pasek
21
Śruba
42
Klucz imbusowy
Nożyce do żywopłotu
A1
Wkręt samogwintujący
A17
Podkładka izolująca
A2
Prawa pokrywa obrotowa
A18
Ostrze kpl.
A3
Sprężyna
A19
Mocowanie ostrza
A4
Przycisk blokady
A20
Koło zębate skośne
A5
Sprężyna
A21
Tuleja
A6
Wkręt samogwintujący
A22
Wkręt
A7
Wkręt samogwintujący
A23
Wspornik silnika
A8
Obudowa część prawa
A24
Wałek zębaty
A9
Obudowa przekladni część
prawa
A25
Silnik A10
Osłona ostrza
A26
Płytka PCB
A11
Pierścień filcowy
A27
Obudowa przekładni część
lewa
A12
Wrzeciono
A28
Pierścień gwintowy
A13
Wrzeciono
A29
Obudowa część prawa
A14
Sworzeń
A30
Wtyczka
A15
Podkładka
A31
Lewa pokrywa obrotowa
A16
Mimośród
Okrzesywarka
B1
Rurka oleju
B30
Wkręt
B2
Koło zębate
B31
Łożysko 608
B3
Turbina
B32
Podkładka płaska
B4
Tuleja tloka
B33
Koło zębate
B5
Obudowa pompy
B34
Wrzeciono
B6
Wkręt samogwintujący
B35
Klin
B7
Sprężyna
B36
Koło zębate skośne
B8
Rurka wlotowa
B37
Segger
B9
Uszczelka zbiornika oleju
B38
Łożysko 6000
B10
Przejściówka
B39
Korpus wrzeciona
B11
Filtr powietrza
B40
Sworzeń gwintowany
B12
Uszczelka zbiornika oleju
B41
Obudowa część prawa
B13
Zbiornik oleju
B42
Uszczelka
B14
Zakrętka zbiornika oleju
B43
Śruba prowadnicy
B15
Uszczelka
B44
Prowadnica
B16
Zabezpieczenie zakrętki
B45
Ustalacz prowadnicy
B17
Zawór
B46
Łańcuch
B18
Wkręt samogwintujący
B47
Osłona łańcucha
B19
Wtyczka
B48
Wkręt samogwintujący
B20
Lewa pokrywa obrotowa
B49
Krzywka
B21
Sprężyna
B50
Osłona
B22
Przycisk blokady
B51
Tuleja ustalająca
B23
Sprężyna
B52
Pokrętło
B24
Obudowa część prawa
B53
Pokrętło docisku prowadnicy
B25
Płytka PCB
B54
Zębatka napędowa łańcucha
B26
Silnik kpl.
B55
Segger
B27
Płytka mocująca silnika
B56
Prawa pokrywa obrotowa
B28
Łożysko 698
B57
Wkręt samogwintujący
B29
Wałek zębaty
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych
( dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o
lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na swoich
stronach internetowych .
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami. Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w
odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych informacji. Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
Karta gwarancyjna
na
Urządzenie dwufunkcyjne piła łańcuchowa i nożyce 18V
Nr katalogowy: DED7096 nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Pieczęć sprzedawcy
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz skutkach nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej.
Warunki niniejszej gwarancji są mi znane, co potwierdzam własnoręcznym podpisem:
........................ ...............................
Data i miejsce Podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt:
1. Gwarant – Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP 527­020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy Produktu, o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy Produktu (metoda wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta. W przypadku stwierdzenia przez Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant zastrzega sobie prawo wymiany wadliwego elementu albo całego Produktu na wolny od wad, obniżenia ceny Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność odszkodowawcza Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w związku z jej zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest ograniczona maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji:
Elementy Produktu
Czas trwania ochrony gwarancyjnej
DED7096
24 miesiące, licząc od daty zakupu
Produktu uwidocznionej w niniejszej karcie gwarancyjnej
Końcówki robocze
Nie są objęte gwarancją
III. Warunki skorzystania z gwarancji:
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu, np.
poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego przeprowadzenia reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał wraz z Produktem do reklamacji
wszystkie elementy określone w Kompletacji urządzenia zawartej w Instrukcji obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi i
karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
4. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na skutek: a. Nieprzestrzegania przez Użytkownika warunków określonych w Instrukcji obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji
i czyszczenia;
b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących niezgodnych z Instrukcją obsługi; c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez Użytkownika; d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie były
uzgadniane z Gwarantem;
e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych niezgodnych z Instrukcją obsługi. f. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym: g. numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte, zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika; h. plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji Użytkownika.
5. Uwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in. z Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
IV. Procedura reklamacyjna:
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed dokonaniem zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie czynności określone w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w sposób prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie 7
dni od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny traci uprawienia
wynikające z niniejszej gwarancji w przypadku niezgłoszenia reklamacji w terminie
7 dni.
3. Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punkcie zakupu Produktu, w serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniu formularza dostępnego
na stronie internetowej www.dedra.pl. (Formularz zgłoszenia reklamacji z tytułu gwarancji).
5. Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne są na
stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego kraju
zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres: Dedra Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się korzystania
z wadliwego Produktu.
7. Uwaga! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla zdrowia i życia
Użytkownika.
8. Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji nastąpi w terminie 14 dni roboczych, licząc od dnia dostarczenia reklamowanego Produktu przez Użytkownika.
9. Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się jego oczyszczenie. Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć przed uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarczyć reklamowany Produkt
w oryginalnym opakowaniu).
10. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego wskutek wady
Produktu objętego gwarancją Użytkownik nie mógł z niego korzystać. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
CZ
Obsah
1. Fotografie a nákresy
2. Popis zařízení
3. Určení zařízení
4. Omezení použití
5. Technické údaje
6. Příprava k práci
7. Zapnutí zařízení
8. Používání zařízení
9. Běžné servisní činnosti
10. Náhradní díly a příslušenství
11. Svépomocné odstraňování poruch
12. Kompletace zařízení
13.Informace pro uživatele o likvidaci elektrických a elektronických zařízení
14. Záruční listf
Všeobecné bezpečnostní podmínky byly přiloženy jako samostatná příručka. ES prohlášení o shodě je přiloženo k zařízení jako samostatný dokument. Pokud bude ES prohlášení o shodě chybět, kontaktujte servis Dedra-Exim Sp. z o.o.
Překlad originálního návodu
VAROVÁNÍ. Přečtěte si všechna upozornění označená symbolem a všechny pokyny. Nedodržení níže uvedených upozornění a bezpečnostních pokynů
může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo vážným zraněním. Uložte všechna upozornění a pokyny pro pozdější použití.
Zařízení řady SAS+ALL bylo navrženo k použití pouze
s nabíječkami a akumulátory řady SAS+ALL. Akumulátor
Li-Ion a nabíječka nejsou součástí zakoupeného zařízení a je třeba je zakoupit
zvlášť. Používání akumulátorů a nabíječek jiných než doporučených pro zařízení bude mít za následek ztrátu záručních nároků.
2. Popis zařízení
Obr. A: 1. Hlavní klika, 2. Zámek spínače, 3. Spínač, 4. Tlačítko otáčení hlavní kliky.
5. Pomocná rukojeť, 6. Rameno ramene, 7. Tlačítko dalekohledu, 8. Konec ramene ramene s kontakty, 9. Zásuvka baterie. Obr. B. 1. Montážní matice, 2. Tlačítko pro změnu úhlu polohy hlavy, 3. Plnící zátka oleje, 4. Vodítko, 5. Řetěz, 6. Knoflík pro montáž vodítka, 7. Knoflík pro nastavení řetězu, 8. Ochranný kryt vodítka Obr. C. Montážní matice, 2. Tlačítko pro změnu úhlu polohy hlavy, 3. Vodítko, 4. Nůžky na zuby..
3. Určení zařízení
Dvoufunkční zařízení DED7096 je určeno pro jednoduché práce v zahradách, na pozemcích atd. Díky použití zaměnitelných hlav může zařízení pracovat jako nůžky na živé ploty a prořezávací větve a použití teleskopického ramene umožňuje práci ve výšce 4–4,5 metru.
10
Nůžky na živé ploty jsou určeny pro ořezávání výhonků a malých větviček živých plotů, keřů, keřů, malých okrasných stromů atd. V domácích zahradách, parcelách
atd.
Prořezávač se používá pouze pro stříhání stromů, zejména na těžko přístupných místech až do výšky 4,5 metrů. Postup je podrobně popsán dále v příručce. Zařízení můžete používat pro stavebně-renovační práce, v autoservisech, pro hobby použití, se současným dodržováním podmínek používání a přípustných provozních podmínek uvedených v návodu k obsluze.
4. Omezení použití
Zařízení můžete používat pouze v souladu s níže uvedenými Přípustnými provozními podmínkami“. Svépomocné změny mechanické a elektrické konstrukce, veškeré úpravy a servisní činnosti nepopsané v návodu k
obsluze se budou považovat za nezákonné a způsobí okamžitou ztrátu záručních nároků, a prohlášení o shodě ztratí platnost.
Používání v rozporu s určením nebo v rozporu s návodem k obsluze způsobí okamžitou ztrátu záručních nároků. Pozorně si přečtěte návod. Seznamte se
s ovládacími prvky a správným používáním stroje. Děti nebo osoby neseznámené s tímto návodem k používání nesmí používat zařízení. Místní předpisy mohou
omezit věk uživatele. Pamatujte, že operátor nebo uživatel odpovídají za nehody nebo ohrožení, kterým může dojít u jiných osob nebo jejich majetku.
PŘÍPUSTNÉ PROVOZNÍ PODMÍNKY
S1 nepřetržitý provoz
Nepoužívejte v interiéru. Teplotní rozsah nabíjení akumulátorů 10–30
°C. Nevystavujte teplotě nad 45 °C.
5. Technické údaje
Modelka
DED7096
Výkon [V]
18 d.c.
Prořezávače
Rychlost otáčení [min-1]
2500
Pracovní rychlost řetězu [m / s]
5
Maximální délka vedení [mm]
200
Maximální délka řezu [mm]
180
Šířka vodicí drážky [mm]
1,3
Počet článků řetězu
33
Řetězová rozteč ['']
3/8
Objem olejové nádrže [ml]
90
Emise hluku
Hladina akustického tlaku Lpa [dB (A)]
88
Nejistota měření Kpa [dB (A)]
3
Hladina akustického výkonu Lwa [dB (A)]
74,5
Nejistota měření Kwa [dB (A)]
3
Zaručená úroveň Lwa [dB (A)]
98
Hladina vibrací měřená na rukojeti ah [m / s2]
<2,5
Nejistota měření ka
1,5
Hmotnost zařízení
3
Plotostřih
Otáčky motoru [min-1]
1500
Délka čepele
415
Maximální tloušťka řezaného materiálu [mm]
16
Emise hluku
Hladina akustického tlaku Lpa [dB (A)]
89,6
Nejistota měření Kpa [dB (A)]
3
Hladina akustického výkonu Lwa [dB (A)]
74,5
Nejistota měření Kwa [dB (A)]
3
Zaručená úroveň Lwa [dB (A)]
98
Hladina vibrací měřená na rukojeti ah [m / s2]
<2,5
Nejistota měření ka
1,5
Hmotnost zařízení [kg]
2,5
Informace o hluku a vibracích.
Společná hodnota vibrací ah a nejistoty měření byly stanoveny v souladu s norou EN 70645-2-15 a uvedeny v tabulce Emise hluku byly stanoveny podle EN 60745-2-15, hodnoty jsou uvedeny v tabulce výše.
Hluk může způsobit poškození sluchu, při práci vždy používejte prostředky ochrany sluchu!
Deklarovaná hodnota emise hluku byla změřena v souladu se standardní metodou zkoušení a může se používat pro porovnání jednoho zařízení s druhým. Výše uvedená hladina emisí hluku se může také používat pro předběžné posouzení expozice na hluk. Hladina hluku při skutečném používání elektrického nářadí se může lišit od deklarovaných hodnot v závislosti na použití pracovních nástrojů, zejména na druhu obráběného předmětu a na nutnosti určení ochranných prostředků pro uživatele. Abyste přesně odhadli expozici ve skutečných podmínkách používání, zohledněte všechny části provozního cyklu, zahrnující také dobu, kdy je zařízení vypnuto nebo když je zapnuto, ale nepoužívá se.
6. Příprava k práci
Zařízení je součástí řady SAS+ALL, pokud jej chcete
používat, zkompletujte sadu skládající se ze zařízení, akumulátoru a nabíječky. Nepoužívejte jiné akumulátory a nabíječky.
Dvoufunkční zařízení DED7096 umožňuje výměnu pracovní hlavy a použití zařízení jako vyžínače nebo nůžky na živé ploty. Před zahájením práce zařízení řádně sestavte. Konstrukce hlavy je identická pro zastřihovač a nůžky na živé ploty. Při montáži, seřizování a kontrole řetězové pily vždy používejte ochranné rukavice, abyste se vyhnuli řezání.
Shromáždění
V závislosti na práci, která má být provedena, by měla být nainstalována hlava se zastřihovačem živých plotů nebo řetězovým nůžkem. Bez ohledu na použitou hlavu je montáž identická.
Chcete-li sestavit zařízení:
- zasuňte konec teleskopického ramene do objímky v prvku pomocí rukojeti a ujistěte se, že šipka je na horní části krytu hlavy (obr. D)
- utáhněte montážní knoflík (obr. B, 1. obr. C, 1)
Změna délky paže Pro změnu délky paže:
- uvolněte zámek dalekohledu (obr. A, 7)
- držte rameno a vytáhněte nástavec z rukávu na požadovanou délku
- zamkněte zámek dalekohledu
Změna úhlu polohy hlavy
Pomocí tlačítka (obr. B, 2, obr. C, 2) uvolněte zámek změny úhlu hlavy. Přesuňte hlavu do vhodné polohy, uvolněte tlačítko. Hlava by měla zůstat v pevné poloze. Změna úhlu hlavní rukojeti Pomocí tlačítka (obr. A, 4) uvolněte zámek změny polohy hlavní rukojeti. Nastavte rukojeť do požadované polohy otočením doleva nebo doprava. Zvlhčete tlačítko, madlo by mělo zůstat v poloze.
Instalace baterie
Vložte baterii SAS + ALL do patice (obr. A, 9), dokud nezapadne zámek baterie. Zařízení je připraveno k provozu. Pruner - montáž vodicí lišty a řetězu Povolte upínací šroub (obr. B, 6), sejměte kryt pohonu řetězu. Namontujte vodicí lištu s napínací kladkou v napínáku, jak je znázorněno na obrázku F. Ujistěte se, že olejový otvor ve vodicí tyči (obrázek F, 1) pro mazání řetězu není špinavý. Zkontrolujte poškození řetězu - články nejsou rozbité, nýty nejsou rozbité. Poškozený řetěz nesmí být nainstalován do pily. Namontujte vodicí lištu a řetěz podle obrázku E. Ujistěte se, že je řetěz namontován ve správném směru - ostré hrany nožů musí směřovat ve směru otáčení řetězu, jak je znázorněno na obrázku E. Ujistěte se, že je vodicí lišta řádně utažena. do těla pily a řetěz je správně usazen v řetězovém kolečku (obr. E, 15) a v drážkách vodicí lišty. Namontujte kryt pohonu řetězu, utáhněte upínací knoflík vodicí lišty (obr. B,
6). Ujistěte se, že kryt spočívá na krytu pily podél všech okrajů spoje a nevyčnívá nikde ani pod napětím.
Napnutí pilového řetězu
Řetěz se při použití prodlužuje, pravidelně kontrolujte jeho napnutí. Při prvním použití nového řetězu mějte na paměti, že to zabere nějaký čas, takže napětí kontrolujte častěji. Obzvláště důležité je zkontrolovat napnutí nového řetězu přibližně každých 5-10 minut provozu. Chcete-li nastavit napnutí řetězu, povolte knoflík tyčové svorky (obr. B, 6) jeho mírným otočením proti směru hodinových ručiček. Otočte knoflíkem napínáku řetězu (obr. B, 7) ve směru hodinových ručiček pro zvýšení a proti směru hodinových ručiček pro snížení napnutí řetězu. Potom utáhněte upínací knoflík lišty ve směru hodinových ručiček až na doraz (obr. B, 6). Správně napnutý řetěz nesedí podél spodního okraje vodicí lišty a může být jemně posunut od vodicí lišty uprostřed její délky o cca 3 - 4 mm, nesmí řetízek vypadnout z drážky vodicí lišty (obr. G). Po uvolnění se řetěz vrátí na své místo v drážce tyče. V případě potřeby proveďte opravy opakováním výše uvedených kroků.
Mazání řetězu
K mazání řetězu nepoužívejte řetězovou pilu bez oleje. Může to poškodit řetěz, což může vážně zranit nebo zabít obsluhu. Jako mazací prostředek pro řetězy by se měly používat pouze řetězové oleje (např. Olej Dedra DEGL02). Je zakázáno používat spálené motorové oleje nebo jiná maziva, která nejsou pro tento účel určena. Výběr správného oleje prodlužuje životnost řetězu a pilové lišty. Chcete-li doplnit řetězový olej, odšroubujte uzávěr nádrže na olej (obr. B, 3) a nalijte jej dovnitř. Nádrž pojme najednou 75 ml oleje. Pokud se na tělo pily vylije olej, otřete jej suchým bavlněným hadříkem. Při doplňování hladiny oleje dbejte na to, aby se do nádrže nedostaly žádné nečistoty, protože by to mohlo mít za následek nesprávné mazání řetězu nebo poškození součástí pily, jako je olejové čerpadlo.
Plotostřih
Sejměte ochranný kryt z nůžky. Nastavte požadovaný úhel hlavy. Zařízení je připraveno k provozu.
7. Zapnutí zařízení
Nezapínejte zařízení s krytem na noži.
Chcete-li zařízení spustit, zapněte jej pomocí sekvence
tlačítek (obr. A, 2 a 3). Nejprve posuňte zámek spínače (obr. A, 2), poté stiskněte a podržte tlačítko spínače (obr. A, 3). Chcete-li zařízení vypnout, uvolněte tlačítko zapnutí / vypnutí.
8. Používání zařízení
Pokud se baterie zahřeje nad 40 ° C, přestaňte pracovat a počkejte, až se baterie ochladí.
Pokud je baterie příliš horká, může dojít k jejímu selhání.
Plotostřih
Neprovozujte stroj bez ochranného krytu a krytu nože na svém místě. Ujistěte se, že nože nejsou blokovány a že všechny části zařízení jsou funkční a nepoškozené. Nůžky jsou určeny pro ořezávání živých plotů, stejně jako pro ořezávání keřů, keřů atd. Oboustranné, protiběžné nože umožňují stříhání ve dvou směrech.
Horizontální řez
Pro dosažení rovnoměrné výšky řezu se doporučuje použít pomocnou linii, například řetězec. Nejlepší účinnosti je dosaženo vedením nůžků v úhlu přibližně 5
stupňů k řezané ploše. Řezání provádějte pomalým pohybem frézy zleva doprava a poté opačným směrem.
Vertikální řez
Nůžky by měly být vždy vedeny zdola nahoru v úhlu přibližně 5 stupňů k řezané ploše. Jízda nůžkami shora dolů způsobuje, že se stříhané výhonky a větvičky ohýbají, což ztěžuje jejich stříhání. Řez proveďte do plné výšky, abyste získali hladký, svislý povrch.
Tvarování keřů
Pomocí kombinace vodorovných a svislých řezů mohou být nůžky použity ke tvarování keřů. Při stříhání jiného než vodorovného vedení vedou nůžky zdola. Pokud dojde k zaseknutí stroje, okamžitě odpojte napájecí zdroj a odpojte stroj před vypuštěním odpadu. Nikdy nepoužívejte stroj s poškozenými kryty. Udržujte zdroj energie bez nečistot a jiných nečistot, aby nedošlo k poškození zdroje energie nebo možnému požáru. Zastavte stroj a odpojte napájecí zdroj. Ujistěte se, že všechny pohyblivé části byly
zcela zastaveny
- kdykoli necháte stroj pozadu,
- před čištěním nožů,
- před kontrolou, čištěním nebo prací na stroji.
Střih pro větve
Před zahájením práce na řetězové pile je nutné provést další opatření, jako je kontrola funkce setrvačné brzdy a mazání řetězu. Je zakázáno používat vadné zařízení. Kontrola funkce setrvačné brzdy Uvolněte spínač pily (obr. A, 9) a zkontrolujte, zda se řetěz zastaví a zastaví. Nepoužívejte řetězovou pilu, pokud je při uvolněném spínači jasný inerciální řetězový posuv.
Zkontrolujte mazání řetězu
Pilu držte naklápěnou lištou dolů na 45 ° na světlém, rovném povrchu (např. Desce) a nechte nářadí běžet jednu minutu. Pokud je na konci tyče na konci tyče čistá linie oleje na řetězu, je mazání řetězu správné. V případě nesprávného mazání je provoz zařízení zakázán. Zkontrolujte, zda není ucpaný olejový otvor vodicí lišty (obr. C, 1). Zkontrolujte lištu (vodicí drážku řetězu), zda neobsahuje nečistoty. Pokud tyto kroky nepřinesou požadovaný účinek, zařízení by mělo být odesláno k opravě.
Změna úhlu hlavy
Pro snazší přístup k řezaným větvím můžete změnit úhel hlavy zařízení o 30 ° nahoru nebo dolů. Chcete-li to provést, stiskněte tlačítko (obr. A, 8) a přidržte jej a změňte polohu hlavy. Uvolněním tlačítka zablokujete hlavu v pevné poloze.
Práce s prořezávačem
Při používání řezacího nástroje přísně dodržujte všechna bezpečnostní pravidla a doporučení popsaná v bezpečnostních podmínkách. Neřežte dřevo ležící přímo na zemi, betonu nebo jiné zemi. Řetěz může nejen přijít do kontaktu se zemí nebo jinými povrchy, může být nebezpečný, ale také zkracuje životnost řetězu a vodicí lišty.
Omezení - příprava
Limbing řezá horní část stromu a větve z kmene. Omezení nesmí být prováděno způsobem, který by ohrožoval lidi, majetek, elektrické nebo telekomunikační linky atd. Lidé v blízkosti operátora by měli být ve vzdálenosti nejméně 2,5násobku výšky (délky) vyťatého stromu. Udržujte vzdálenost nejméně 15 metrů od vedení vysokého napětí. Pokud dojde ke kontaktu větví končetin s elektrickým vedením, telekomunikací atd., Okamžitě informujte provozovatele příslušné sítě. Pokud je končetina na svahu, měl by být operátor pily na horní straně svahu, protože větve mají sklon padat / klesat dolů po svahu. Než začnete strom zužovat, měli byste určit očekávaný směr pádu větví (obr. E, 1). Je třeba vzít v úvahu faktory, jako je přirozený náklon stromu, poloha těžších končetin a větví, směr větru atd. Před zahájením střižné operace naplánujte a vyčistěte únikové cesty (obr. E, 2). Správné únikové cesty by se měly odklonit od směru pádu v úhlu přibližně 135 °. Vyhněte se nebezpečným zónám (obr. E, 3). Vyčistěte podrost z operační oblasti
kolem stromu.
Omezování
Osoby, které se chystají pracovat s prořezávačem
poprvé, by se měly před zahájením práce poradit s kvalifikovaným provozovatelem prořezávání o práci a bezpečnostních radách.
Při práci je třeba dodržovat základní pravidla bezpečnosti práce. Měli byste také vzít v úvahu možnost zpětného rázu nástroje směrem k obsluze. Pokud řezací řetěz narazí na odpor, může nůž vyrazit zpět k obsluze. Abyste minimalizovali toto riziko, měli byste: Při řezání věnujte pozornost poloze horní části vodicí lišty. Neřežte horní čtvrt horní části tyče (obr. G). Řezejte pouze řetězem, který vede podél spodní části lišty. K řezání dřeva používejte pouze již nastartované nůžky. Nastartujte nůžky po položení na zpracované dřevo. Nestůjte v rovině řezu. Tím se sníží riziko zranění v případě zpětného rázu ořezávače Při práci vždy držte nářadí oběma rukama. Ujistěte se, že řetěz je vždy ostrý a správně napnutý. Při řezání větví a končetin je neřežte přímo vedle kmene, ale nejprve ve vzdálenosti asi 15 cm od kmene. Měly by být provedeny dva řezy do hloubky rovné 1/3 průměru větve, přibližně 8 cm od sebe. Jeden řez zespodu a druhý řez shora. Potom odřízněte větev blízko kmene do hloubky rovné 1/3 průměru větve. Řez dokončete odříznutím větev poblíž kmene shora. Větve nesmí být odříznuty zespodu (obr. G). Pokud by se nůž při řezání dřeva zasekl, nikdy jej nenechávejte s motorem v této poloze. Vypněte motor nástroje, odpojte jej od zdroje napájení a pomocí klínů zvedněte nůžky ze zaseknutého papíru. Použití prořezávače k vytvoření živého plotu nebo řezaných keřů je zakázáno.
Nedotýkejte se řezací hlavy, řetězu a vodiče uzemnění a nedovolte, aby se nářadí znečistilo zemí.
9. Běžné servisní činnosti
Veškeré servisní činnosti provádějte s odpojeným zařízením od zdroje energie. Při manipulaci s řetězovou
pilou vždy používejte ochranné rukavice, abyste se vyhnuli řezání.
Prořezávače
Kontrola napnutí řetězu
• Uvědomte si, že řetěz se během provozu zahřívá a napíná. Během přestávek v práci zkontrolujte napnutí řetězu tak, jak je popsáno v kapitole Příprava na práci“. Po ukončení práce snižte napnutí řetězu, aby se při ochlazování a zkrácení nezaseklo ve vodicí tyči.
Kontrola a plnění oleje
• Pravidelně kontrolujte hladinu oleje, která mazá řetěz, nenechávejte jej běžet bez maziva. Zkontrolujte napnutí řetězu při každém doplňování oleje.
Zkontrolujte stav tyče a řetězu
• Pravidelně (nejméně každých 5 hodin provozu) kontrolujte stav řetězu a vodicí lišty. Při demontáži postupujte v opačném pořadí, než jak bylo popsáno v kapitole Příprava k provozu“. Vyčistěte vodicí drážky řetězu a olejový otvor ve vodicí tyči (obr. C, 1). Aby se zabránilo nadměrnému opotřebení tyče, otočte ji pravidelně (každý den v případě intenzivního používání, jinak při každém naostření nebo výměně řetězu) otáčením volnoběhu napínáku řetězu (obr. B, 16) na druhou stranu a otočením vodicí lišty vzhůru nohama. Zkontrolujte stav vodicích drážek: aplikujte pravítko okraje na stranu, pokud je viditelná mezera způsobená sklopením okraje vodicích drážek ven, vyměňte vodítko za nové nebo jej nechte opravit pro regeneraci. Zkontrolujte stav ozubeného kola na konci vodicí lišty, v případě potřeby jej namažte technickou vazelínou tím, že jej vložíte do otvoru ve vedení
vedle osy kola.
• Zkontrolujte, zda řetěz není poškozený, zda nejsou uvolněné nýty. Nepoužívejte řetěz, který má přerušené články, uvolněné nýty nebo klouby, které jsou tuhé.
Ostření řetězu
• Řetěz se považuje za opotřebený, pokud jsou frézy dlouhé 4 mm. Je zakázáno používat opotřebovanou řetěz, musí být nahrazen novým.
• Řetězi musí být věnována zvláštní pozornost jako pracovní nástroj. Jeho ostrost ovlivňuje kvalitu a rychlost řezacího procesu, tupý řetěz ztěžuje práci se zařízením, přispívá k rychlejšímu opotřebení tyče a pily.
• Ostření řetězu je komplikovaný proces, nezkušený uživatel pily by jej měl svěřit kvalifikovanému servisu. Pokud tak neučiníte, může to vést k nedodržení správných úhlů a vzdáleností mezi řeznými zuby a hloubkoměrem, což může vést ke zvýšenému riziku zpětného rázu, což může mít za následek pracovní úraz, vážné zranění a smrt obsluhy.
Plotostřih
• Může to způsobit vážné zranění nebo úraz elektrickým proudem.
• Po každém použití frézy důkladně očistěte čepel od zbytků řezaného materiálu. Doporučuje se také pravidelně mazat nože v místech, kde jsou nože namontovány na vedení, pomocí biologicky rozložitelného oleje, např. Dedra DEGL02. Když je stroj zastaven kvůli údržbě, kontrole nebo uskladnění nebo výměně příslušenství, vypněte napájení, odpojte stroj od napájení a ujistěte se, že všechny pohyblivé části se úplně zastavily. Před provedením jakýchkoli kontrol nechte stroj vychladnout, Ostatní údržbářské činnosti Pravidelně kontrolujte stav řetězového kola pohánějícího řetěz (obr. B, 15), v případě poškození nechejte zařízení vyměnit. Vyvarujte se nabíjení baterie ihned po intenzivním používání. Kvůli vybíjení neskladujte baterii úplně vybitou, protože se může vybít pod kritickou úroveň a může být trvale poškozena. Nepoužitou baterii je proto třeba skladovat částečně nabitou (až asi 40%). Před úplným vybitím nabijte baterii. Baterie skladujte při teplotě 10–30 ° C. Skladování při nízkých teplotách ztratí kapacitu rychleji. Nabíjení baterie je popsáno v příručce k baterii a nabíječce SAS + ALL. Úložný prostor zařízení by měl být dětem nepřístupný. Pokud je nutné zaslat šroubovák do servisu na opravu, chraňte jej před náhodným mechanickým poškozením a vyjměte baterie ze zásuvky nabíječky. Metoda demontáže baterie Chcete-li vyjmout baterii, stiskněte uvolňovací tlačítko na přední straně baterie. Vytáhněte baterii ze zásuvky. Chcete-li vložit baterii, vložte ji do slotu a potom ji zatlačte, dokud nezajistí západka držadla.
Údržba zařízení
Nikdy neprovádějte údržbu zařízení, pokud je připojeno ke zdroji energie. Může to způsobit vážné zranění nebo úraz elektrickým proudem. Před prováděním jakékoli údržby vyjměte baterii ze zásuvky zařízení. Údržba zahrnuje servis společně s příslušenstvím, tj. Baterií a nabíječkou.
Údržba nožů
Po každém použití nůžek pečlivě očistěte čepel od zbytků řezaného materiálu. Doporučuje se také pravidelně mazat nože v bodech upevnění nože k vodítku (obr. B, 12.5 a 12.6) pomocí biologicky rozložitelného oleje, např. Dedra DEGL02. Když je stroj zastaven kvůli údržbě, kontrole nebo uskladnění nebo výměně příslušenství, vypněte napájení, odpojte stroj od napájení a ujistěte se, že všechny pohyblivé části se úplně zastavily. Před prováděním jakýchkoli kontrol, seřízení atd. Nechte stroj vychladnout. Stroj pečlivě udržujte a udržujte jej čistý. Skladujte stroj na suchém místě mimo dosah dětí. Před uskladněním vždy nechte stroj vychladnout. Vyměňte opotřebované nebo poškozené díly z důvodu bezpečnosti. Používejte pouze originální díly a náhradní sestavy. Nikdy se nepokoušejte deaktivovat funkci blokování ochranného krytu (pokud
existuje).
Údržba zařízení spočívá v udržování všech jeho prvků nezbytných pro normální provoz v řádné čistotě. K čištění nepoužívejte žádná rozpouštědla, protože by to mohlo způsobit nevratné poškození krytu a dalších plastových prvků.
12
Baterie nesmí být čištěna vodou, protože by to mohlo způsobit vnitřní zkrat vedoucí k trvalému poškození.
10. Náhradní díly a příslušenství
Doporučené příslušenství
Vrtací šroubovák řady SAS+ALL můžete vybavit každým akumulátorem a nabíječkou řady SAS+ALL a každým nástrojem (pracovním nástavcem) s válcovým
nebo šestihranným upnutím přizpůsobeným spolupráci se všemi běžně dostupnými amatérskými a profesionálními vrtáky (pro vrtání do dřeva, betonu a kovu), nástavci pro zašroubování, různými typy nástavců atp. Dodržujte prosím pokyny výrobce týkající se pracovních nástavců. Chcete-li zakoupit náhradní díly a příslušenství, kontaktujte servis Dedra-Exim. Kontaktní údaje jsou uvedeny na 1. straně návodu. Při objednávání náhradních dílů uveďte SÉRIOVÉ číslo zařízení uvedené na výkonovém štítku. Popište poškozený díl a uveďte přibližné datum zakoupení zařízení. Opravy v záruční době se provádějí podle podmínek uvedených v záručním listu. Reklamovaný výrobek odevzdejte k opravě na místě zakoupení (prodejce je povinen převzít reklamovaný výrobek) nebo zašlete do centrálního servisu DEDRA-EXIM. Přiložte záruční list vystavený firmou dovozcem. Oprava bez tohoto dokumentu se bude považovat za pozáruční. Opravy po záruční době provádí centrální servis. Poškozený výrobek zašlete do servisu (náklady na zaslání hradí uživatel).
11. Svépomocné odstraňování poruch
Než se pokusíte vyřešit problémy sami, odpojte zařízení
od napájení
PROBLÉM
PRÍČINA
RIEŠENIA
Poškodený spínač
Chybný spínač
Nechajte zariadenie opraviť
Nabite batériu
Vybitá batéria
Pripojte správne
Nesprávne namontovaná batéria
Skontrolujte kontakty v ramene zariadenia
Žiadny kontakt medzi pažou a hlavou
Nechajte zariadenie opraviť Chybný spínač
Spustenie zariadenia je
ťažké
Vybitá batéria
Batériu správne nabite
Nožnice na živé ploty
Motor sa prehrieva
Zanesené čepele
Vyčistite čepele
Prekročili sa povolené prevádzkové parametre
Elektrické náradie vypnite a nechajte prácu úplne vychladnúť
Nožnice
Zariadenie nefunguje
Je cítiť spálená izolácia
Motor vyžaduje opravu - uveďte
zariadenie do servisu
Núdzová brzda je zablokovaná
Odblokujte brzdovú páku (pozri kapitolu Príprava na prevádzku)
Motor sa prehrieva
Zanesené vetracie otvory
Vyfúknite stlačeným vzduchom
Zariadenie je ťažké naštartovať, po chvíli prestane fungovať
Napnutie reťaze je príliš tesné
Skontrolujte napnutie reťaze (pozri kapitolu Príprava na prácu)
Efektívnosť práce je veľmi nízka
Opotrebovaná reťaz
Nechajte reťaz naostriť alebo vymeňte za novú
Napnutie reťaze je príliš voľné
Skontrolujte napnutie reťaze (pozri kapitolu Príprava na prácu)
Nesprávne mazanie
V nádržke nie je žiadny
olej
Skontrolujte hladinu oleja v nádrži, doplňte ju
Zanesený olejový otvor a drážky tyče
Vyčistite drážky na olej a drážky tyčí
Chybné olejové čerpadlo
Nechajte zariadenie opraviť
12. Kompletace zařízení, závěrečné poznámky
1. Nůžky na živý plot – 1 ks 2. Kryt proti odřezkům – 1 ks 3. Šrouby – 1 sada 4. Kryt vodicí lišty – 1 ks
13. Informace pro uživatele o likvidaci elektrických a elektronických zařízení (týká se domácností)
Prezentovaný symbol umístěný na výrobcích nebo k nim přiložené dokumentaci informuje, že odpadní elektrická a elektronická zařízení nelze likvidovat společně s komunálním odpadem. Správný postup v
případě likvidace, zpětného využití nebo recyklace komponentů spočívá v předání zařízení do specializovaného odběrného bodu, kde bude přijato bezplatně. Informace o místech odběru odpadního zařízení poskytují místní úřady, např. na svých internetových stránkách. Správnou likvidací zařízení chráníme cenné zdroje a eliminujeme negativní vliv na zdraví a životní prostředí, které může být ohroženo nesprávným nakládáním s
odpady.
Nesprávná likvidace odpadů může být trestána uložením pokuty podle příslušných místních předpisů. Uživatelé v zemích Evropské unie V případě nutnosti likvidace elektrických a elektronických zařízení kontaktujte nejbližší prodejní místo nebo dodavatele, kteří Vám poskytnou doplňkové
informace.
Likvidace odpadů mimo Evropskou unii Tento symbol se týká pouze zemí Evropské unie. V případě potřeby likvidace tohoto výrobku se obraťte na místní úřady nebo prodejce za účelem získání informací o správném způsobu likvidace.
CZ
Záruční list
Pro
Katalogové číslo:
Sériové číslo: .....................................................
(dále jen výrobek)
Datum zakoupení výrobku: ………………………………….
Razítko prodávajícího: …………………..
Datum a podpis prodávajícího:................................................
Prohlášení uživatele:
Potvrzuji, že jsem byl seznámen se záručními podmínkami a důsledky
nedodržování pokynů uvedených v návodu k obsluze a záručním listu. Se záručními podmínkami souhlasím, což potvrzuji vlastnoručním podpisem:
......................................... ...............................................
datum a místo podpis uživatele
I.Odpovědnost za výrobek:
1. RučitelDEDRA EXIM Sp. z o.o. se sídlem v Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Obvodní soud pro hl. město Varšavu ve Varšavě, XIV. Hospodářský odbor Celostátního soudního rejstříku, DIČ 527-020­49-33, Základní kapitál: 100 980.00 zl.
2. Podle podmínek stanovených v tomto záručním listu ručitel poskytuje záruku na výrobek, pocházející z distribuce ručitele.
3. Záruční odpovědnost za vady se týká pouze vad vzniklých z příčin tkvících ve výrobku v okamžiku jeho vydání uživateli.
4. Uživatel má nárok na bezplatnou záruční opravu výrobku, pokud vada byla
zjištěná v záruční době. Provedení opravy výrobku (způsob opravy) závisí na rozhodnutí ručitele. Pokud ručitel nemůže provést opravu, vyhrazuje si právo na výměnu vadné součásti nebo celého výrobku za bezvadný, snížení ceny výrobku nebo odstoupení od smlouvy.
5. Vůči uživateli, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964 občanský zákoník, je odpovědnost Ručitele za škody vyplývající z této záruky a/nebo v souvislosti s jejím uzavřením a plněním, bez ohledu na právní titul, omezena maximálně do výše hodnoty vadného výrobku.
II.Záruční doba:
Součásti výrobku, na které se vztahuje záruka
Doba trvání záruční ochrany
DED7096
24 měsíců, počítáno od data nákupu výrobku uvedeného v tomto záručním listu
Pracovní nástavce
Nepokrývá se záruka
III.Podmínky uplatňování záruky:
1. Předložení vyplněného záručního listu pro výrobek a doložení okolností nákupu
výrobku, např. předložením paragonu, faktury atd. Pro správné vyřízení reklamace se doporučuje, abyste společně s výrobkem předali všechny součásti stanovené v kapitole Kompletace“ výrobku uvedené v návodu k obsluze.
2. Dodržování pokynů uvedených v návodu k obsluze a záručním listu.
3. Záruka platí pouze na území Polska a EU.
IV.Záruka se nevztahuje na vady výrobku vzniklé zejména v následku:
1. Nedodržování podmínek stanovených v návodu k obsluze, zejména v rozsahu správného provozování, údržby a čištění;
2. Používání čisticích nebo ošetřovacích prostředků v rozporu s návodem k obsluze;
3. Nevhodného skladování a přepravování výrobku;
4. Svépomocných změn a/nebo úpravy výrobku, které nebyly dohodnuty s ručitelem;
5. Používání ve výrobku provozních materiálů v rozporu s návodem k obsluze.
Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964
občanský zákoník, ztratí záruku na výrobek, na kterém:
1. odstranil, změnil nebo poškodil sériová čísla, označení údajů a výkonové štítky;
2. plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji Użytkownika.
Upozornění! Činnosti spojené s každodenní obsluhou výrobku, vyplývající mj.
z návodu k obsluze, provádí uživatel ve vlastní režii a na své náklady.
V.Postup při reklamaci:
1. V případě zjištění nesprávného provozu výrobku se před nahlášením reklamace ujistěte, že jste provedli správně všechny činnosti podrobně popsané v návodu
k obsluze.
2. Reklamaci nahlaste ihned, nejlépe do 7 dnů od data zjištění vady výrobku.
3. Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964
občanský zákoník, ztratí nárok na uplatnění záruky v případě nenahlášení reklamace do 7 dnů.
4. Reklamaci můžete nahlásit mj. v místě zakoupení výrobku, v záručním servisu nebo písemně na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
5. Reklamaci můžete nahlásit prostřednictvím formuláře dostupného na stránkách www.dedra.pl. (Formulář pro nahlášení reklamace“).
Adresy záručních servisů v jednotlivých státech jsou dostupné na stránkách www.dedra.pl. Pokud v daném státě není uveden servis, reklamační formulář zašlete na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
(Polska).
6. Z bezpečnostních důvodů je zakázáno používat vadný výrobek. Upozornění!!! Používání vadného výrobku ohrožuje zdraví a život uživatele.
7. Povinnosti vyplývající ze záruky budou splněny do 14 pracovních dnů, počítáno ode dne doručení reklamovaného výrobku.
8. Vadný výrobek před odevzdáním do servisu vyčistěte. Reklamovaný výrobek
důkladně zabezpečte proti poškození při přepravě (doporučuje se předat reklamovaný výrobek v originálním obalu).
9. Záruční doba se prodlužuje o dobu, během níž uživatel z důvodu vady výrobku, na kterou se vztahuje záruka, nemohl výrobek používat.
10. Záruka nevylučuje, neomezuje ani nepozastavuje nároky uživatele vyplývající z ručení za vady prodané věci.
SK
Obsah
1. Obrázky a výkresy
2. Opis zariadenia
3. Zamýšľané použitie zariadenia
4. Obmedzenie používania
5. Technické parametre
6. Príprava na prácu/používanie
7. Zapínanie zariadenia
8. Používanie zariadenia
9. Priebežné obslužné činnosti
10. Náhradné diely a príslušenstvo
11. Samostatné odstraňovanie porúch a problémov
12. Diely zariadenia
13. Informácia pre používateľov o likvidovaní elektrických a elektronických zariadení
14. Záručný list
Preklad originálneho návodu
Všeobecné bezpečnostné podmienky sú pripojené ako osobitná brožúra. Vyhlásenie o zhode ES je k zariadeniu pripojené ako samostatný dokument. V prípade, ak chýba Vyhlásenie o zhode CE, obráťte sa na servis Dedra-Exim Sp. z
o.o.
UPOZORNENIE. Prečítajte si všetky upozornenia označené symbolom a všetky pokyny.
Nedodržanie nasledujúcich bezpečnostných upozornení a bezpečnostných
pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar, alebo vážne poranenie.
Zachovajte všetky upozornenia a návod pre budúce použitie.
Zariadenie zo série SAS+ALL je navrhnuté a vyrobené na používanie iba s nabíjačkami a akumulátormi série
SAS+ALL.
Li-Ion akumulátor a nabíjačka nie sú súčasťou súpravy kúpeného zariadenia, ale sa kupujú osobitne. V prípade použitia iných akumulátorov a nabíjačiek než tie, ktoré sú určené pre dané zariadenie, udelená záruka výrobcu prestáva platiť.
2. Opis zariadenia
Obr. A: 1. Hlavná rukoväť, 2. Zámok spínača, 3. Spínač, 4. Tlačidlo rotácie hlavnej rukoväte. 5. Pomocná rukoväť, 6. Rameno ramena, 7. Tlačidlo ďalekohľadu, 8. Koniec ramena ramena s kontaktmi, 9. Zásuvka na batériu. Obr. B. 1. Montážna matica, 2. Tlačidlo na zmenu uhla polohy hlavy, 3. Plniaca zátka oleja, 4. Vodítko, 5. Reťaz, 6. Gombík vodiacej zostavy, 7. Gombík nastavenia reťaze, 8. Ochranný kryt vodidla. Obr. C. Montážna matica, 2. Tlačidlo na zmenu uhla polohy hlavy, 3. Vodítko, 4. Nožnicové zuby.
3. Zamýšľané použitie zariadenia
Dvojfunkčné zariadenie DED7096 je určené na jednoduché práce v záhradách, parcelách atď. Vďaka použitiu vymeniteľných hláv môže prístroj pracovať ako vyžínač plotov a orezávač vetiev a použitie teleskopického ramena umožňuje prácu vo výške 4 až 4,5 metra. Nožnice na živé ploty sú určené na zastrihávanie výhonkov a malých vetvičiek živých plotov, kríkov, kríkov, malých okrasných stromov atď. V domácich záhradách, záhradkách, atď. Strihač sa používa iba na strmenie stromov, najmä na ťažko dostupných miestach do výšky 4,5 metra. Postup je podrobne opísaný ďalej v príručke. Zariadenie je určené na používanie pri rekonštrukčno-stavebných prácach, v dielňach a v servisoch, pri amatérskych w prácach, pričom musia byť dodržané podmienky používania a prípustné prevádzkové podmienky, ktoré sú uvedené v používateľskej príručke.
4. Obmedzenie používania
Zariadenie sa môže používať iba v súlade s pokynmi, ktoré sú uvedené v Povolených prevádzkových
podmienkach“.
Žiadnym spôsobom nezasahujte a nemeňte mechanickú konštrukciu a elektrické prvky zariadenia, dodržiavajte
pokyny uvedené v požívateľskej príručke, v opačnom prípade okamžite prestáva platiť udelená záruka výrobcu a vyhlásenie o zhode.
Elektronáradie sa musí používať v súlade s jeho účelom a v súlade s Návodom na používanie, v opačnom prípade sa automaticky a okamžite tratí udelená záruka. Dôkladne sa oboznámte s užívateľskou príručkou. Oboznámte sa s ovládacími prvkami a so správnym používaním zariadenia. Zabráňte, aby deti alebo osoby, ktoré sa neoboznámili s touto príručkou, zariadenie používali. Miestne predpisy môžu obmedzovať vek operátora. Nezabúdajte, že operátor alebo používateľ sú zodpovedný za nehody alebo ohrozenia týkajúce sa iných osôb alebo ich majetku.
PRÍPUSTNÉ PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY
S1 Neustála práca
Nepoužívajte v interiéri. Rozsah teploty nabíjania akumulátorov do +10
do +30 °C. Nevystavujte na pôsobenie teploty nad +45 °C
5. Technické parametre
Model
DED7096
Výkon [V]
18 d.c.
Nožnice
Rýchlosť otáčania [min-1]
2500
Pracovná rýchlosť reťaze [m / s]
5
Maximálna dĺžka vedenia [mm]
200
Maximálna dĺžka rezu [mm]
180
Šírka vodiacej drážky [mm]
1,3
Počet reťazových článkov
33
Rozstup reťaze ['']
3/8
Objem olejovej nádrže [ml]
90
Emisie hluku
Hladina akustického tlaku Lpa [dB (A)]
88
Neistota merania Kpa [dB (A)]
3
Hladina akustického výkonu Lwa [dB (A)]
74,5
Neistota merania Kwa [dB (A)]
3
Zaručená úroveň Lwa [dB (A)]
98
Hladina vibrácií meraná na rukoväti ah [m / s2]
<2,5
Neistota merania ka
1,5
Hmotnosť zariadenia
3
Nožnice na živé ploty
Otáčky motora [min-1]
1500
Dĺžka čepele
415
Maximálna hrúbka rezaného materiálu [mm]
16
Emisie hluku
Hladina akustického tlaku Lpa [dB (A)]
89,6
Neistota merania Kpa [dB (A)]
3
Hladina akustického výkonu Lwa [dB (A)]
74,5
Neistota merania Kwa [dB (A)]
3
Zaručená úroveň Lwa [dB (A)]
98
Hladina vibrácií meraná na rukoväti ah [m / s2]
<2,5
Neistota merania ka
1,5
Hmotnosť zariadenia [kg]
2,5
Informácia o hluku a o vibráciách.
Sumárna hodnota vibrácií ah a nepresnosť merania boli určené poľa normy EN 70645-2-15 a sú uvedené v tabuľke Emisia hluku bola určená podľa normy EN 60745-2-15 , hodnoty sú uvedené vo vyššie uvedenej tabuľke.
Hluk môže spôsobiť poškodenie sluchu, počas práce vždy používajte náležitú ochranu sluchu!
Deklarovaná hodnota emisie hluku bola meraná štandardnou testovacou metódou a môže sa používať na porovnávanie jedného náradia s iným. Vyššie uvedená úroveň emisie hluku sa tiež môže používať na vstupné hodnotenie vystavenia na
hluk.
Úroveň hluku pri skutočnom používaní elektronáradia sa od vyhlasovaných hodnôt môže líšiť, v závislosti od spôsobu používania pracovných nástrojov, predovšetkým od typu obrábaného predmetu ako aj od nevyhnutnosti určenia prostriedkov, ktoré majú vplyv na ochranu operátora. Na presné hodnotenie vystavenia v skutočných podmienkach používania, musia sa zohľadniť všetky časti operačného cyklu, zahrňujúc aj čas, keď je zariadenie vypnuté, alebo keď je zapnuté, ale sa nepoužíva.
6. Príprava na prácu/používanie
Dvojfunkčné zariadenie DED7096 umožňuje výmenu pracovnej hlavy a použitie zariadenia ako vyžínača alebo vyžínača.
Pred začatím práce zariadenie správne zostavte. Konštrukcia hlavy je identická pre zastrihávač plotov a vyžínač. Pri montáži, nastavovaní a kontrole reťazovej píly vždy používajte ochranné
rukavice, aby ste sa vyhli rezaniu.
zhromaždenie Podľa práce, ktorá sa má vykonať, by sa mala nainštalovať hlava so zastrihovačom plotov alebo prerezávačom reťazí. Bez ohľadu na použitú hlavu je zostava identická.
Na zostavenie zariadenia:
- zasuňte koniec teleskopického ramena do objímky v prvku s rukoväťou a uistite sa, že šípka je na hornej časti krytu hlavy (obr. D),
- dotiahnite montážny gombík (obr. B, 1. obr. C, 1) Zmena dĺžky ramena Za účelom zmeny dĺžky ramena:
- uvoľnite zámok ďalekohľadu (obr. A, 7)
- držte rameno a vytiahnite nástavec z rukávu ramena na požadovanú dĺžku
- uzamknite zámok ďalekohľadu
Zmena uhla polohy hlavy
Pomocou tlačidla (obr. B, 2, obr. C, 2) uvoľnite zámok zmeny uhla hlavy. Presuňte hlavu do požadovanej polohy a uvoľnite tlačidlo. Hlava by mala zostať v pevnej
polohe.
Zmena uhla hlavnej rukoväte
Použite tlačidlo (obr. A, 4) na uvoľnenie zámku zmeny polohy hlavnej rukoväte. Rukoväť nastavte do požadovanej polohy otočením doľava alebo doprava. Zvlhčite gombík, rukoväť by mala zostať na svojom mieste..
14
Inštalácia batérie
Vložte batériu SAS + ALL do pätice (obr. A, 9), až kým nezaklapne zámok batérie. Zariadenie je pripravené na prevádzku. Nožnice - namontovanie vodiacej lišty a reťaze Uvoľnite zvieraciu skrutku (obr. B, 6), snímte kryt pohonu reťaze. Namontujte vodiacu tyč s napínacím kolieskom do napínača, ako je to znázornené na obrázku F. Uistite sa, že nie je znečistený olejový otvor vo vodiacej lište (obrázok F, 1) na mazanie reťaze. Skontrolujte poškodenie reťaze - články nie sú rozbité, nity nie sú rozbité. Poškodená reťaz sa nesmie inštalovať do píly. Namontujte vodiacu lištu a reťaz podľa obrázka E. Uistite sa, že je reťaz namontovaná v správnom smere - ostré hrany nožov musia smerovať v smere otáčania reťaze, ako je to znázornené na obrázku E. Skontrolujte, či je vodiaca lišta správne dotiahnutá. do telesa píly a reťaz je správne usadená v ozubenom kolese (obr. E, 15) a v drážkach vodiacej lišty. Namontujte kryt pohonu reťaze, utiahnite upínací gombík vodiacej lišty (obr. B, 6). Dbajte na to, aby kryt dosadol na kryt píly pozdĺž všetkých okrajov spoja a aby nevyčníval nikde ani pod napätím.
Napnutie reťaze píly
Reťaz sa pri použití predlžuje, pravidelne kontrolujte jej napnutie. Pri prvom použití novej reťaze nezabudnite, že jej spustenie trvá nejaký čas, preto kontrolujte napätie častejšie. Obzvlášť dôležité je skontrolovať napätie novej reťaze približne každých 5-10 minút prevádzky. Aby ste nastavili napnutie reťaze, uvoľnite otočný gombík tyče (obr. B, 6) jeho jemným otočením proti smeru hodinových ručičiek. Otočte gombík napínača reťaze (obr. B, 7) v smere hodinových ručičiek, aby ste ho zvýšili, a proti smeru hodinových ručičiek, aby ste znížili napnutie reťaze. Potom utiahnite upínací gombík lišty v smere hodinových ručičiek až na doraz (obr. B, 6). Správne napnutá reťaz nesedí pozdĺž spodného okraja vodiacej lišty a dá sa jemne posunúť smerom od vodiacej lišty v strede svojej dĺžky približne o 3 - 4 mm, reťaz nesmie spadnúť z drážky vodiacej lišty (obr. G). Po uvoľnení sa reťaz vráti na svoje miesto v drážke tyče. V prípade potreby vykonajte opravy opakovaním vyššie uvedených krokov.
Mazanie reťazí
Na mazanie reťaze nepoužívajte reťazovú pílu bez oleja. Môže to zlomiť reťaz, čo môže vážne zraniť alebo zabiť obsluhu. Ako mazivo na reťaze by sa mali používať iba reťazové pílové oleje (napr. Olej Dedra DEGL02). Je zakázané používať spálené motorové oleje alebo iné mazivá, ktoré nie sú na tento účel určené. Výber správneho oleja zvyšuje životnosť reťaze a lišty. Na doplnenie reťazového oleja odskrutkujte uzáver nádrže na olej (obr. B, 3) a nalejte ho dovnútra. Nádrž uchováva naraz 75 ml oleja. Ak sa na teleso píly vyleje
olej, utrite ho dosucha vatou.
Pri doplňovaní hladiny oleja zabezpečte, aby sa do nádrže nedostali žiadne nečistoty, pretože by to mohlo mať za následok nesprávne mazanie reťaze alebo poškodenie komponentov píly, ako je olejové čerpadlo. Nožnice na živé ploty Odstráňte ochranný kryt z nožovej nožnice. Nastavte požadovaný uhol hlavy. Zariadenie je pripravené na prevádzku.
7. Zapínanie zariadenia
Nezapínajte stroj s ochranným krytom na čepeli. Na spustenie zariadenia zapnite zariadenie pomocou
postupnosti tlačidiel (obr. A, 2 a 3). Najskôr posuňte zámok prepínača (obr. A, 2), potom stlačte a podržte prepínač (obr. A, 3). Ak chcete zariadenie vypnúť, uvoľnite tlačidlo zapnutia / vypnutia.
8. Používanie zariadenia
Ak sa batéria zahreje nad 40 ° C, prestaňte pracovať a počkajte, kým sa batéria nevychladne.
Ak je batéria príliš horúca, existuje riziko jej zlyhania.
Nožnice na živé ploty
Nepoužívajte stroj bez ochranného krytu a krytu nože na svojom mieste. Uistite sa, že nože nie sú zablokované a že všetky časti zariadenia sú funkčné a nepoškodené. Nožnice sú určené na orezávanie živých plotov, ako aj na orezávanie kríkov, kríkov atď. Obojstranné, proti sebe otáčajúce nože umožňujú rezanie v dvoch smeroch.
Horizontálny rez
Na dosiahnutie rovnomernej výšky rezu sa odporúča použiť pomocnú čiaru, napríklad reťazec. Najlepší výkon sa dosiahne vedením nožníc v uhle približne 5 stupňov k rezanému povrchu. Rezanie vykonávajte pomalým pohybom noža zľava doprava a potom v opačnom smere.
Vertikálny rez
Nožnice by mali byť vždy vedené zdola nahor v uhle približne 5 stupňov k rezanému povrchu. Pohon nožníc zhora nadol spôsobí, že sa rezané výhonky a vetvičky ohnú, čo sťažuje rezanie. Rez urobte do plnej výšky, aby ste dosiahli hladký, zvislý
povrch.
Tvarovanie kríkov
Použitím kombinácie vodorovných a zvislých rezov môžu byť nožnice použité na tvarovanie kríkov. Pri rezaní iným ako vodorovnom smere nožnice posúvajte zdola. Ak dôjde k zaseknutiu zariadenia, okamžite odpojte napájací zdroj a odpojte ho zo zariadenia pred vypustením odpadu. Nikdy nepoužívajte stroj s poškodenými ochrannými krytmi. Udržujte zdroj energie bez zvyškov a iných zvyškov, aby ste predišli poškodeniu zdroja energie alebo možnému požiaru. Zastavte stroj a odpojte zdroj napájania. Uistite sa, že všetky pohyblivé časti boli úplne zastavené
- kedykoľvek necháte stroj pozadu,
- pred vyčistením čepelí,
- pred kontrolou, čistením alebo prácou na stroji.
Strihač pre vetvy
Pred použitím reťazovej píly je potrebné vykonať ďalšie opatrenia, ako napríklad kontrolu činnosti nájazdovej brzdy a mazanie reťaze. Používanie chybného zariadenia je zakázané.
Kontrola činnosti nájazdovej brzdy
Uvoľnite spínač píly (obr. A, 9) a skontrolujte, či sa reťaz zastaví a zastaví. Nepoužívajte reťazovú pílu, ak po uvoľnení spínača existuje zreteľný zotrvačný posuv reťaze. Skontrolujte mazanie reťaze. Pílu držte tak, aby bola lišta naklonená nadol na 45 ° na ľahkom a rovnom povrchu (napr. Doska) a nechajte náradie bežať jednu minútu. Ak je na konci tyče na povrchu zreteľná čiara reťazového oleja, je mazanie reťaze správne. V prípade nesprávneho mazania je prevádzka zariadenia zakázaná. Skontrolujte, či nie je upchatý olejový otvor vodiacej lišty (obr. C, 1). Skontrolujte, či na lište (vodiaca drážka reťazca) nie sú nečistoty. Ak tieto kroky neprinášajú požadovaný účinok, zariadenie by sa malo poslať na opravu.
Zmena uhla hlavy
Pre ľahší prístup k odrezaným vetvám môžete zmeniť uhol hlavy zariadenia o 30 ° nahor alebo nadol. Za týmto účelom stlačte tlačidlo (obr. A, 8) a podržte ho a zmeňte polohu hlavy. Uvoľnením tlačidla sa hlava zaistí v pevnej polohe.
Práca s prerezávačom
Pri používaní orezávača prísne dodržiavajte všetky bezpečnostné predpisy a odporúčania uvedené v bezpečnostných podmienkach. Nerežte drevo ležiace priamo na zemi, betóne alebo inej pôde. Reťaz môže nielen prísť do kontaktu so zemou alebo inými povrchmi, môže byť nebezpečná, ale tiež skracuje životnosť reťaze a vodiacej lišty.
Limging - príprava
Limbing odrezáva vrchnú časť stromu a konárov z kmeňa. Obmedzenie sa nesmie vykonávať spôsobom, ktorý predstavuje nebezpečenstvo pre ľudí, majetok, elektrické alebo telekomunikačné vedenia atď. Ľudia v blízkosti operátora by mali byť vo vzdialenosti najmenej 2,5-násobku výšky (dĺžky) vyťaženého stromu. Dodržiavajte odstup najmenej 15 metrov od vedenia vysokého napätia. Ak sa vetvy končatín dostanú do kontaktu s elektrickým vedením, telekomunikáciami atď., Okamžite informujte prevádzkovateľa príslušnej siete. Ak je končatina na svahu, operátor píly by mal byť na hornej strane svahu, pretože vetvy majú sklon klesať / klesať po svahu. Predtým, ako začnete strom zužovať, mali by ste určiť očakávaný smer pádu vetiev (obr. E, 1). Musia sa zohľadniť faktory ako prirodzený náklon stromu, poloha ťažších končatín a vetiev, smer vetra atď. Pred začatím strihania naplánujte a vyčistite únikové cesty (obr. E, 2). Správne únikové cesty by sa mali odchýliť od smeru pádu v uhle približne 135 °. Vyhnite sa nebezpečným zónam (obr. E, 3). Vyčistite podrast z prevádzkovej oblasti okolo
stromu.
Odvetvovanie
Osoby, ktoré sa chystajú prvýkrát pracovať s orezávačom, by sa pred začiatkom práce mali poradiť s kvalifikovaným pracovníkom orezávača ohľadne práce a bezpečnostných pokynov. Počas práce sa musia dodržiavať základné pravidlá bezpečnosti práce. Mali by ste vziať do úvahy aj možnosť spätného nárazu nástroja smerom k obsluhe. Ak je pílová reťaz v kontakte s odporom, môže prerezávať smerom k obsluhe. Aby ste
minimalizovali toto riziko:
Pri rezaní venujte pozornosť polohe vrchnej časti vodiacej lišty. Nerežte hornú štvrtinu hornej časti tyče (obr. G). Rezajte iba pomocou reťaze, ktorá vedie pozdĺž spodnej časti lišty. Na rezanie dreva používajte iba už začaté prerezávanie. Nožnice nezačínajte po kladení na spracované drevo. Nestojte v rovine rezu. Tým sa zníži riziko zranenia v prípade spätného nárazu prerezávača Pri práci vždy držte náradie oboma rukami. Uistite sa, že reťaz je vždy ostrá a správne napnutá. Pri rezaní konárov a končatín ich nenarezávajte hneď vedľa kmeňa, ale najskôr vo vzdialenosti asi 15 cm od kmeňa. Mali by sa vykonať dva výrezy do hĺbky rovnej 1/3 priemeru vetvy, približne 8 cm od seba. Jeden rez zdola a jeden rez zhora. Potom odrežte vetvu blízko kmeňa do hĺbky rovnej 1/3 priemeru vetvy. Rez dokončite rezom vetvy v blízkosti kmeňa zhora. Vetvy nesmú byť odrezané zdola
(obr. G).
Ak by sa rezací nástroj pri rezaní dreva zachytil, nikdy ho nenechávajte pri bežiacom motore v tejto polohe. Vypnite motor náradia, odpojte ho od zdroja napájania a pomocou klinov vytiahnite orezávač zo zaseknutého papiera. Použitie prerezávača na vytváranie živých plotov alebo rezaných kríkov je zakázané. Nedotýkajte sa žacej hlavy, reťaze a vodiaceho prvku uzemnenia a nedovoľte, aby sa náradie znečistilo zemou.
9. Priebežné obslužné činnosti
Vykonajte všetky servisné činnosti s prístrojom odpojeným od zdroja energie. Pri údržbe reťazovej píly vždy používajte ochranné rukavice, aby ste sa vyhli rezaniu.
Nožnice Kontrola napnutia reťaze
• Majte na pamäti, že reťaz sa počas prevádzky zahrieva a napína. Počas prestávok v práci skontrolujte napnutie reťaze tak, ako je to popísané v kapitole Príprava na prácu“. Po ukončení práce znížte napnutie reťaze tak, aby sa pri ochladzovaní a skrátení nezachytilo vo vodiacej lište.
Kontrola a plnenie oleja
• Pravidelne kontrolujte hladinu oleja, ktorý maže reťaz, nedovoľte, aby bežal bez maziva. Skontrolujte napnutie reťaze pri každom doplnení oleja. • Skontrolujte stav tyče a reťaze
• Pravidelne (najmenej každých 5 hodín prevádzky) kontrolujte stav reťaze a vodiacej lišty. Pri demontáži postupujte v opačnom poradí, ako je opísané v kapitole Príprava na použitie“. Vyčistite vodiace drážky reťaze a olejový otvor vo vodiacej
lište (obr. C, 1). Aby ste predišli nadmernému opotrebeniu vodiacej lišty, pravidelne ju otáčajte (denne v prípade intenzívneho používania, inak vždy, keď je reťaz naostrená alebo vymenená) otočením napínacieho kladky napínača reťaze (obr. B,
16) na druhú stranu a otočením vodiacej lišty. zhora nadol. Skontrolujte stav vodiacich drážok: aplikujte okrajové pravítko do strany, ak je viditeľná medzera kvôli sklopeniu okrajov vodiacich drážok smerom von, vymeňte vodidlo za nové alebo ho nechajte opraviť na regeneráciu. Skontrolujte stav ozubeného kolesa na konci vodiacej lišty, ak je to potrebné, namažte ho technickým vazelínovým olejom tak, že ho vložíte do otvoru vo vedení vedľa osi kolesa.
• Skontrolujte, či reťaz nie je poškodená, či nie sú uvoľnené nity. Nepoužívajte reťaz, ktorá má prerušené články, uvoľnené nity alebo spoje, ktoré sú tuhé.
Brúsenie reťazí
• Reťaz sa považuje za opotrebovanú, keď sú frézy dlhé 4 mm. Je zakázané používať opotrebovanú reťaz, musí sa vymeniť za novú.
• Reťaz musí byť venovaná osobitná pozornosť ako pracovný nástroj. Jeho ostrosť ovplyvňuje kvalitu a rýchlosť procesu rezania, tupá reťaz robí zariadenie omnoho ťažšie, prispieva k rýchlejšiemu opotrebovaniu vodiacej lišty a píly.
• Brúsenie reťazí je zložitý proces, neskúsený používateľ reťazovej píly by mal ostrenie zveriť kvalifikovanému servisnému stredisku. Ak tak neurobíte, môže to viesť k nedodržaniu správnych uhlov a vzdialeností medzi reznými zubami a hĺbkomerom, čo môže viesť k zvýšenému riziku spätného rázu, čo môže mať za následok pracovnú nehodu, vážne zranenie a smrť obsluhy.
Nožnice na živé ploty
• Môže to spôsobiť vážne zranenie alebo zásah elektrickým prúdom.
• Po každom použití frézy dôkladne očistite čepeľ zvyškov rezaného materiálu. Odporúča sa tiež pravidelne mazať nože na miestach, kde sú nože pripevnené k vodiacemu prvku, pomocou biologicky odbúrateľného oleja, napr. Dedra DEGL02. Keď je stroj zastavený kvôli údržbe, kontrole alebo skladovaniu alebo výmene príslušenstva, vypnite napájací zdroj, odpojte stroj od napájania a uistite sa, že všetky pohyblivé časti sa úplne zastavili. Pred akýmikoľvek kontrolami nechajte stroj vychladnúť, Ostatné údržbárske činnosti Pravidelne kontrolujte stav reťazového kolesa, ktoré poháňa reťaz (obr. B, 15), v prípade poškodenia dajte zariadenie vymeniť. Vyhýbajte sa nabíjaniu batérie ihneď po intenzívnom používaní. Kvôli vybíjaniu neskladujte batériu úplne vybitú, pretože sa môže vybiť pod kritickú úroveň a môže byť trvalo poškodená. Nepoužitá batéria by sa preto mala skladovať čiastočne nabitá (do približne 40%). Pred úplným vybitím nabite batériu. Batérie skladujte pri teplote 10 - 30 ° C. Skladovanie pri nízkych teplotách stráca kapacitu rýchlejšie. Nabíjanie batérie je opísané v príručke pre batériu a nabíjačku SAS + ALL. Úložisko zariadenia by malo byť pre deti neprístupné. Ak je potrebné zaslať skrutkovač do servisu na opravu, chráňte ho pred náhodným mechanickým poškodením a vyberte batérie z nabíjačky.
Metóda demontáže batérie
Ak chcete batériu vybrať, stlačte uvoľňovacie tlačidlo na prednej strane batérie. Vytiahnite batériu zo zásuvky. Ak chcete vložiť batériu, vložte batériu do otvoru a potom ju zatlačte, kým nezapadne západka rukoväte. Údržba zariadenia Nikdy nevykonávajte údržbárske práce na zariadení, ak je pripojené k zdroju napájania. Môže to spôsobiť vážne zranenie alebo zásah elektrickým prúdom. Pred vykonaním akejkoľvek údržby vyberte batériu zo zásuvky zariadenia. Údržba zahŕňa servis spolu s príslušenstvom, t. J. Batériu a nabíjačku.
Údržba nožov
Po každom použití nožníc starostlivo očistite čepeľ zvyškov rezaného materiálu. Odporúča sa tiež pravidelne namazávať nože v upevňovacích bodoch nože k vodítku (obr. B, 12.5 a 12.6) pomocou biologicky odbúrateľného oleja, napr. Dedra
DEGL02.
Keď je stroj zastavený kvôli údržbe, kontrole alebo skladovaniu alebo výmene príslušenstva, vypnite napájací zdroj, odpojte stroj od napájania a uistite sa, že všetky pohyblivé časti sa úplne zastavili. Pred vykonaním akýchkoľvek kontrol, úprav atď. Nechajte stroj vychladnúť. Stroj udržiavajte opatrne a udržiavajte ho čistý. Stroj skladujte na suchom mieste mimo dosahu detí. Pred uskladnením vždy nechajte stroj vychladnúť. Opotrebované alebo poškodené časti vymeňte kvôli bezpečnosti. Používajte iba originálne náhradné diely a náhradné diely. Nikdy sa nepokúšajte deaktivovať funkciu blokovania ochranného krytu (ak
existuje).
Údržba zariadenia spočíva v udržiavaní všetkých jeho prvkov potrebných na normálnu prevádzku v správnej čistote. Na čistenie nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, pretože to môže spôsobiť nezvratné poškodenie krytu a ďalších prvkov vyrobených z plastu. Akumulátor sa nesmie čistiť vodou, pretože môže spôsobiť vnútorný skrat, ktorý môže viesť k trvalému poškodeniu.
10. Náhradné diely a príslušenstvo
Odporúčané príslušenstvo
Vŕtací skrutkovač zo série SAS+ALL sa môže používať s každým akumulátorom a nabíjačkou zo série SAS+ALL, a s rôznymi nástrojmi (pracovnými koncovkami) s valcovou alebo šesťhrannou stopkou, môže sa používať so všetkými bežne dostupnými amatérskymi a profesionálnymi vrtákmi (na vŕtanie do dreva, betónu a do kovu), skrutkovacími koncovkami (bitmi), s inými vhodnými koncovkami, adaptérmi ap. Bezpodmienečne dodržiavajte pokyny a odporúčania výrobcu používaných pracovných koncoviek. Keď chcete kúpiť náhradné diely alebo príslušenstvo, kontaktujte servis Dedra­Exim. Kontaktné údaje sú uvedené na 1. strane príručky. Pri objednávaní náhradných dielov vždy uveďte číslo ŠARŽE/SÉRIE, ktoré je uvedené na výrobnom štítku, ako aj číslo dielu, ktoré je uvedené na schematickom nákrese zariadenia. Počas trvania záruky sú prípadné opravy vykonávané podľa zásad uvedených v záručnom liste. Reklamovaný výrobok odovzdajte na opravu v mieste nákupu
(predajca je povinný prijať reklamovaný výrobok), alebo ho pošlite do centrálneho
servisu DEDRA – EXIM. Pripojte záručný list vystavený importérom a kópiu dokladu o nákupe. Bez tohto dokumentu bude oprava vykonané odplatne, ako
pozáručná oprava. Po skončení záručnej lehoty opravy vykonáva centrálny servis. Poškodený výrobok pošlite do servisu (náklady na zásielku hradí užívateľ).
11. Samostatné odstraňovanie porúch a problémov
Skôr než sa pokúsite vyriešiť problémy sami, odpojte zariadenie od zdroja napájania
PROBLÉM
PRÍČINA
RIEŠENIE
Zariadenie nefunguje
príčina
Nechajte zariadenie opraviť
Chybný spínač
Nabite batériu
Vybitá batéria
Pripojte správne
Nesprávne namontovaná batéria
Skontrolujte kontakty v ramene zariadenia
Žiadny kontakt medzi pažou a
hlavou
Nechajte zariadenie opraviť
Spustenie zariadenia je ťažké
Chybný spínač
Batériu správne nabite
Nožnice na živé ploty
Vybitá batéria
Motor sa prehrieva
Vyčistite čepele
Zanesené čepele
Elektrické náradie vypnite a nechajte prácu úplne vychladnúť
nožnice
Prekročili sa povolené prevádzkové parametre
Zariadenie nefunguje
Motor vyžaduje opravu ­uveďte zariadenie do servisu
Je cítiť spálená izolácia
Odblokujte brzdovú páku (pozri kapitolu Príprava na prevádzku)
Motor sa prehrieva
Núdzová brzda je zablokovaná
Vyfúknite stlačeným
vzduchom
Zariadenie je ťažké naštartovať, po chvíli prestane fungovať
Zanesené vetracie otvory
Skontrolujte napnutie reťaze (pozri kapitolu Príprava na prácu)
Efektívnosť práce je veľmi nízka
Napnutie reťaze je príliš tesné
Nechajte reťaz naostriť alebo vymeňte za novú
Opotrebovaná reťaz
Skontrolujte napnutie reťaze (pozri kapitolu Príprava na prácu)
Nesprávne mazanie
Napnutie reťaze je príliš voľné
Skontrolujte hladinu oleja v
nádrži, doplňte ju
V nádržke nie je žiadny olej
Vyčistite drážky na olej a drážky tyčí
Zanesený olejový otvor a drážky tyče
Nechajte zariadenie opraviť
12. Diely zariadenia, záverečné poznámky
1. Nožnice na živý plot – 1 ks 2. Kryt operátora – 1 ks 3. Skrutky 1 komplet 4. Chránič čepele – 1 ks
13. Informácie pre užívateľov k likvidácii elektrických alebo elektronických zariadení
(tykajúce są domácností)
Tento symbol na výrobku alebo na priloženej dokumentácii upozorní, že chybné elektrické spotrebiče a elektronické zariadenia nemožno likvidovať spolu s domácim odpadom. Správny postup pri ich likvidácii alebo recyklácii podlieha odovzdaniu zariadení na určené zberné
miesta, kde budú prijaté zdarma. Informácie o takýchto zberných miestach vydávajú miestne orgány, napr. na svojich internetových stránkach. Správna likvidácia prístroja umožňuje zachovať cenné prírodné zdroje a napomáha prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na zdravie a životné prostredie, ktoré môže byť ohrozené nesprávnym nakladaním s takýmto odpadom. Nesprávne nakladanie s elektronickými/elektrickými odpadmi je sankciované podľa príslušných vnútroštátnych právnych predpisov. Pre používateľov v Európskej únii V prípade odovzdania elektrických spotrebičov a elektronických zariadení, obráťte sa na najbližšie miesto predaja alebo na dodávateľa, ktorý Vám poskytne bližšie informácie. Likvidácia odpadov v krajinách mimo EÚ. Tento symbol platí len v krajinách EÚ. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, obráťte sa na miestne úrady alebo predajcu za účelom získania informácií o správnom spôsobe postupovania vo veci.
SK
Záručný list
na
Katalógové č.:
Číslo šarže:.....................................................
(ďalej len Výrobok)
Dátum nákupu výrobku: ………………………………….
Pečiatka predajcu: …………………..
Dátum a podpis predajcu : ................................................
16
Vyhlásenie Užívateľa:
Potvrdzujem, že som bol oboznámený so záručnými podmienkami, ako aj s
následkami nedodržiavania pokynov a odporúčaní, ktoré sú uvedené v
užívateľskej príručke a v záručnom liste. Záručné podmienky sú mi známe, čo
potvrdzujem vlastnoručným podpisom:
......................................... ...............................................
dátum a miesto podpis Užívateľa
I.Zodpovednosť za Výrobok:
1. Ručiteľ - spoločnosť DEDRA EXIM sp. z o.o.“ sídliaca v meste: Pruszków, na adrese: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko, zapísaná do obchodného registra
pod číslom KRS 0000062517 vedenom oblastným súdom pre hlavné mesto Varšava vo Varšave, 14. ekonomické oddelenie Štátneho súdneho registra, IČ DPH: PL 5270204933, základné imanie: 100 980,00 PLN.
2. Podľa podmienok stanovených týmto záručným listom Ručiteľ udeľuje záruku na Výrobok, pochádzajúci z distribúcie Ručiteľa.
3. Zodpovednosť na základe záruky sa vzťahuje iba na chyby, ktoré vznikli následkom príčin nachádzajúcich sa vo Výrobku v momente jeho vydania Užívateľovi.
4. Na základe záruky Užívateľ získava právo na bezplatnú opravu výrobku, ak sa chyba objaví počas trvania záručnej lehoty. Spôsob opravy Výrobku (metóda vykonania opravy) závisí od rozhodnutia Ručiteľa. V prípade, ak Ručiteľ uzná, že Výrobok sa nedá opraviť, Ručiteľ si vyhradzuje právo vymeniť chybný prvok alebo celý Výrobok na výrobok bez chýb, právo na zníženie ceny Výrobku alebo právo na odstúpenie od dohody.
5. Voči Užívateľovi, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, zodpovednosť Ručiteľa za škody vyplývajúce z tejto záruky a/alebo ktoré súvisia s jej uzatvorením a realizáciou, bez ohľadu na právny základ, je obmedzená maximálne do výšky hodnoty chybného Výrobku.
1.
II.Záručná lehota:
Prvky Výrobku na ktoré sa vzťahuje záruka
Trvanie záručnej ochrany DED7096
24 mesiacov od dňa nákupu Výrobku, ktorý je uvedený v tomto záručnom liste
Pracovné koncovky
Na ktoré sa záruka nevzťahuje
III.Podmienky využitia záruky:
1. Przedstawienie Užívateľ je povinný predstaviť vyplnený Záručný list výrobku,
ako aj náležitý doklad o nákupe Výrobku, napr. predstavením pokladničného bloku, faktúry ap. Aby reklamačný proces prebiehal efektívne odporúčame, aby Užívateľ spolu s reklamovaným výrobkom doručil všetky prvky vymenované v kapitole užívateľskej príručky výrobku Diely a časti“.
2. Užívateľ je povinný dodržiavať pokyny a odporúčania uvedené v užívateľskej príručke a v záručnom liste.
3. Záruka platí iba na území Poľskej republiky a členských štátov EÚ.
IV.Záruka sa nevzťahuje na chyby, ktoré vznikli (predovšetkým) následkom:
1. Nedodržania podmienok určených v užívateľskej príručke, predovšetkým podmienok správneho používania, prevádzky, údržby a čistenia
2. Použitia na čistenie alebo na údržbu nevhodných prípravkov, nezhodne s užívateľskou príručkou;
3. Nevhodného uchovávania a prepravy výrobku;
4. Vykonania neautorizovaných zmien a/alebo iných zásahov do výrobku, na ktoré výrobca nevyjadril súhlas;
5. Použitím vo výrobku/s výrobkom nevhodných prevádzkových materiálov, nezhodne s užívateľskou príručkou.
2. Užívateľ, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky
zákonník, stráca záručné práva na výrobok, v ktorom:
1. sériové čísla, označenia dátumov a výrobné štítky boli odstránené, zmenené alebo poškodené;
2. boli poškodené plomby alebo sú na nich viditeľné stopy manipulácie.
3. Pozor! Činnosti súvisiace s každodennou obsluhou výrobku, vyplývajúce medzi
iným z užívateľskej príručky, Užívateľ vykonáva vlastnými silami a na vlastné náklady.
V.Reklamačná procedúra:
1. V prípade, ak Užívateľ objaví, že Výrobok nefunguje správne, ešte pred zložením reklamácie je povinný uistiť sa, či boli náležite vykonané všetky stanovené činnosti, predovšetkým tie uvedené v užívateľskej príručke.
2. Reklamácia musí byť podaná bezodkladne, najlepšie v priebehu 7 dní od dňa, v ktorom sa prejavila (objavila) chyba Výrobku. Užívateľ, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, stráca práva vyplývajúce z tejto záruky v prípade, ak reklamáciu nepodá v priebehu 7 dní od dňa, v ktorom sa prejavila (objavila) chyba Výrobku.
3. Reklamáciu môžete podať medzi inými na mieste, v ktorom ste výrobok kúpili, v záručnom servise alebo poštou na adresu: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków, Poľsko.
4. Užívateľ môže podať reklamáciu prostredníctvom formulára, ktorý je dostupný
na webovej stránke www.dedra.pl. (Formulár podania reklamácie na základe udelenej záruky).
5. Adresy záručných servisov v jednotlivých štátoch sú zverejnené na webovej stránke www.dedra.pl. V prípade, ak v danom štáte sa nenachádza záručný servis,
odporúčame reklamovaný výrobok doručiť na adresu: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul.
3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko.
6. Vzhľadom na bezpečnosť Užívateľa, nefunkčný (chybný) výrobok sa v žiadnom prípade nesmie používať.
4. Pozor!!! Používanie nefunkčného (chybného) výrobku je nebezpečné pre zdravie
a život Užívateľov.
7. Povinnosti vyplývajúce z udelenej záruke budú vyplnené v lehote 14 pracovných dní počítajúc od dňa doručenia reklamovaného Výrobku Užívateľom.
8. Pred zaslaním reklamácie odporúčame reklamovaný Výrobok náležite očistiť.
Odporúčame reklamovaný Výrobok dôkladne zabezpečiť pre prípadným poškodeniami počas prepravy (reklamovaný Výrobok odporúčame doručiť v
originálnom obale).
9. Záručná lehota sa predlžuje o čas, počas ktorého Užívateľ následkom chyby (nefunkčnosti) výrobku, na ktorú sa vzťahovala záruka, nemohol Výrobok používať.
10. Záruka nevylučuje, neobmedzuje a ani nepozastavuje právo Užívateľa (kupujúceho) na základe príslušných predpisov o ručení za chyby predanej veci.
LT
Turinys
1. Nuotraukos ir schemos
2. Įrenginio aprašymas
3. Įrenginio paskirtis
4. Naudojimo apribojimai
5. Techniniai duomenys
6. Paruošimas darbui
7. Įrenginio įjungimas
8. Įrenginio naudojimas
9. Einamieji priežiūros veiksmai
10. Atsarginės dalys ir priedai
11. Savarankiškas gedimų šalinimas
12. Įrenginio komplektacija
13. Informacija vartotojams apie elektros ir elektroninių įrenginių utilizavimą
14. Garantinis lapas
Originalios instrukcijos vertima
Bendrosios saugos taisyklės buvo pridėtos prie instrukcijos kaip atskira brošiūra. EB atitikties deklaracija pridedama prie įrenginio kaip atskiras dokumentas. Jei nebūtų EB atitikties deklaracijos, prašome susisiekti su Dedra-Exim“ Sp. z o.o
servisu.
ĮSPĖJIMAS Perskaityti visus įspėjimus pažymėtus simboliu ir visas instrukcijas. Žemiau pateiktų įspėjimų ir
saugos nurodymų nesilaikymas, gali būti elektros srovės smūgio, gaisro ar
sunkių sužalojimų priežastimi.
Išsaugoti visus įspėjimus ir instrukcijas ateičiai.
Įrenginys iš SAS+ALL“ linijos buvo suprojektuotas darbui tik su SAS+ALL
linijos įkrovikliais ir akumuliatoriais. Ličio jonu akumuliatorius ir įkroviklis neįeina į įrenginio komplektą, juos reikia įsigyti atskirai. Dėl kitų, nei rekomenduojami, akumuliatorių ir įkroviklių naudojimo yra anuliuojamos garantinės teisės.
2. Įrenginio aprašymas
A pav. 1. Pagrindinė rankena, 2. Jungiklio užraktas, 3. Jungiklis, 4. Pagrindinės rankenos pasukimo mygtukas. 5. Pagalbinė rankena, 6. Sijos rankena, 7.
Teleskopo mygtukas, 8. Sijos rankos galas su kontaktais, 9. Baterijos lizdas.
B pav. 1. Montavimo veržlė, 2. Galvos padėties kampo keitimo mygtukas, 3. Alyvos užpildymo kamštis, 4. Kreiptuvas, 5. Grandinė, 6. Kreipiamojo mazgas, 7. Grandinės reguliavimo rankena, 8. Kreipiančioji apsauga Pav. C. Montavimo veržlė, 2. Galvos padėties kampo keitimo mygtukas, 3. Vadovas, 4. Žirkliniai dantys..
3. Įrenginio paskirtis
Dviejų funkcijų įrenginys DED7096 yra skirtas paprastiems darbams soduose, sklypuose ir pan. Dėl keičiamų galvučių naudojimo prietaisas gali veikti kaip gyvatvorių žirklės ir šakų genėjimo įrenginys, o teleskopinės rankos naudojimas leidžia dirbti 4-4,5 metro aukštyje. Gyvatvorių žirklės yra skirtos ūglių ir mažų gyvatvorių, krūmų, krūmų, mažų dekoratyvinių medžių ir kt. Apipjaustymui namų soduose, paskirose ir kt. Genėjimas naudojamas tik medžiams kalkinti, ypač sunkiai pasiekiamose vietose, kurių aukštis yra iki 4,5 metro. Procedūra išsamiai aprašyta vadove.. Leidžiama naudoti įrenginį remonto ir statybos darbuose, remonto servisuose, mėgėjiškuose darbuose, jei yra laikomasi naudojimo sąlygų ir leistinų darbo sąlygų, nurodytų Naudojimo instrukcijoje.
4. Naudojimo apribojimai
Įrenginys gali būti naudojamas tik pagal toliau esančias Leistinas darbo taisykles.
Savavališkas mechaninės ir elektros sandaros keitimas, bet kokios modifikacijos, priežiūros veiksmai, kurie nėra
aprašyti Naudojimo instrukcijoje, bus laikomi neteisėtais, kurie nedelsiant anuliuoja Atitikties deklaraciją ir Garantines teises.
Naudojant elektros įrankį ne pagal paskirtį arba kitaip, negu yra nurodyta Naudojimo instrukcijoje, Garantinės teisės yra anuliuojamos. Įdėmiai perskaitykite instrukciją. Susipažinkite su prietaiso valdymo elementais ir teisingu naudojimu. Draudžiama naudoti įrenginį vaikams arba žmonėms, kurie nesusipažino su šia instrukcija. Vietiniai įstatymai gali riboti operatoriaus amžių. Atminkite, kad operatorius arba vartotojas atsako už nelaimingo atsitikimus ir pavojų keliamą kitiems asmenims ar jų turtui..
LEISTINOS DARBO SĄLYGOS
S1 nuolatinis darbas
Nenaudoti patalpų viduje. Akumuliatorių krovimo temperatūrų
diapazonas 10-30 oC. Neleisti, kad įrenginį veiktų aukštesnė nei 45 °C
temperatūra.
5. Techniniai duomenys
Modelis
DED7096
Galia [V]
18 d.c.
Genėjimas
Sukimosi greitis [min-1]
2500
Grandinės veikimo greitis [m / s]
5
Maksimalus kreiptuvo ilgis [mm]
200
Maksimalus pjovimo ilgis [mm]
180
Kreipiamojo griovelio plotis [mm]
1,3
Grandinių grandžių skaičius
33
Grandinės žingsnis ['']
3/8
Tepalo bako talpa [ml]
90
Triukšmo sklidimas
Garso slėgio lygis Lpa [dB (A)]
88
Matavimo neapibrėžtis Kpa [dB (A)]
3
Garso galios lygis Lwa [dB (A)]
74,5
Matavimo neapibrėžtis Kwa [dB (A)]
3
Garantuotas Lwa lygis [dB (A)]
98
Rankenoje išmatuotas vibracijos lygis ah [m / s2]
<2,5
Matavimo neapibrėžtis ka
1,5
Prietaiso masė
3
Gyvatvorių žirklės
Variklio greitis [min-1]
1500
Ašmenų ilgis
415
Didžiausias pjaustomos medžiagos storis [mm]
16
Triukšmo sklidimas
Garso slėgio lygis Lpa [dB (A)]
89,6
Matavimo neapibrėžtis Kpa [dB (A)]
3
Garso galios lygis Lwa [dB (A)]
74,5
Matavimo neapibrėžtis Kwa [dB (A)]
3
Garantuotas Lwa lygis [dB (A)]
98
Rankenoje išmatuotas vibracijos lygis ah [m / s2]
<2,5
Matavimo neapibrėžtis ka
1,5
Įrenginio svoris [kg]
2,5
Informacija apie triukšmą ir vibracijas.
Bendra vibracijų vertė ah ir matavimo paklaida buvo nustatytos pagal EN 70645-2­15 ir nurodytos lentelėje.
Triukšmo emisija buvo nustatyta pagal EN 60745-2-15, vertės yra nurodytos anksčiau esančioje lentelėje.
Triukšmas gali pažeisti klausą, darbo metu visuomet
reikia naudoti klausos apsaugos priemones!
Deklaruojama triukšmo emisijos vertė buvo matuojama taikant standartinį tyrimo metodą, todėl gali būti naudojama lyginant skirtingus įrenginius. Nurodytas triukšmo emisijos lygis gali būti naudojamas vertinant pirmutinį triukšmo poveikį. Realaus elektros įrankio naudojimo metu triukšmo lygis gali būti kitoks negu deklaruojamos vertės, tai priklauso nuo darbinių įrankių naudojimo būdo, ypač nuo apdirbamo daikto ir nuo priemonių, kurių tikslas yra operatoriaus apsauga. Norint tiksliai įvertinti pavojų realiomis darbo sąlygomis, reikia atkreipti dėmesį į visus operacinio ciklo etapus, įskaitant etapus, kuomet įrenginys yra išjungtas arba yra įjungtas, bet nėra naudojamas darbui.
6. Paruošimas darbui
DED7096 dvigubos funkcijos įtaisas leidžia pakeisti darbinę galvutę ir naudoti prietaisą kaip gyvatvorių žirklę ar genėjimo įrankį.
Prieš pradėdami darbą, tinkamai surinkite prietaisą. Galvutės konstrukcija yra vienoda tiek gyvatvorių žirklės, tiek genėjimo pjaustytuvui. Montuodami, reguliuodami ir tikrindami grandininį pjūklą visada mūvėkite apsaugines pirštines, kad išvengtumėte pjovimo.
Asamblėja
Priklausomai nuo atliktinų darbų, reikia sumontuoti galvą su gyvatvorių žirklėmis arba grandininį genėjimo įrankį. Nepriklausomai nuo naudojamos galvos, agregatas yra identiškas. Norėdami surinkti prietaisą:
- teleskopinės rankos galą įkiškite į elemento lizdą su rankena, įsitikindami, kad rodyklė yra viršutinėje galvos korpuso dalyje (D pav.)
- priveržkite surinkimo rankenėlę (pav. B, 1. Pav. C, 1) Rankos ilgio keitimas Norėdami pakeisti rankos ilgį:
- atlaisvinkite teleskopo užraktą (pav., A, 7)
- laikydami ranką, ištraukite prailginimą iš rankos rankovės iki norimo ilgio
- užrakinkite teleskopo užraktą
Galvos padėties kampo keitimas
Mygtuku (B, 2, C, 2 pav.) Atlaisvinkite užraktą galvos padėties kampui pakeisti. Pasukite galvą į norimą padėtį, atleiskite mygtuką. Galva turi likti fiksuotoje padėtyje. Pagrindinės rankenos kampo keitimas Mygtuku (pav. A, 4) atleiskite pagrindinės rankenos padėties keitimo spyną. Pasukite rankenėlę į norimą padėtį sukdami ją į kairę arba į dešinę. Sudrėkinkite mygtuką, rankena turėtų likti savo vietoje.
Baterijos įdėjimas
Įkiškite SAS + ALL“ bateriją į lizdą (A pav., 9), kol akumuliatoriaus užraktas užsifiksuos. Įrenginys paruoštas darbui. Genėjimas - kreipiamosios juostos ir grandinės tvirtinimas
Atlaisvinkite užveržimo varžtą (pav. B, 6), nuimkite grandinės pavaros dangtį. Sumontuokite kreipiamąją juostą su tuščiąja eiga įtempiklyje, kaip parodyta F pav. Įsitikinkite, kad kreipiamosios juostos alyvos skylė (pav. F, 1) grandinėms sutepti nėra nešvari. Patikrinkite, ar grandinė nepažeista - ar nesutrūkusios jungtys, nenuplėštos kniedės. Pažeistos grandinės pjūklelyje montuoti negalima. Sumontuokite kreipiamąją juostą ir grandinę, kaip parodyta paveikslėlyje E. Įsitikinkite, kad grandinė pritvirtinta teisinga kryptimi - aštrūs pjaustytuvų kraštai turi būti nukreipti į grandinės sukimosi kryptį, kaip parodyta paveikslėlyje E. Įsitikinkite, kad kreipiamoji juosta tinkamai priveržta. į pjūklo korpusą, o grandinė tinkamai įdėta į pavaros žvaigždutę (E pav., 15) ir kreipiamosios juostos grioveliuose. Uždėkite grandinės pavaros dangtį, priveržkite kreipiamojo strypo spaustuką (pav. B, 6). Įsitikinkite, kad apsauga remiasi į pjūklo korpusą išilgai visų jungties kraštų ir nėra niekur išsikišusi ar yra įtempta.
Pjūklo grandinės įtempimas
Grandinė ilgėja naudojant, reguliariai tikrinkite jos įtempimą. Pirmą kartą naudodami naują grandinę, atsiminkite, kad įsibėgėjimas užtrunka, todėl dažniau patikrinkite įtempimą. Ypač svarbu patikrinti naujos grandinės įtempimą maždaug kas 5-10 minučių. Norėdami sureguliuoti grandinės įtempimą, šiek tiek pasukite prieš laikrodžio rodyklę atlaisvinkite strypo spaustuko rankenėlę (pav. B, 6). Pasukite grandinės įtempiklio rankenėlę (pav. B, 7) pagal laikrodžio rodyklę, kad padidintumėte, ir prieš laikrodžio rodyklę, kad sumažintumėte grandinės įtempimą. Tada priveržkite kreipiamojo strypo užspaudimo rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę iki galo (pav. B,
6). Teisingai įtempta grandinė nesikabina išilgai kreipiamojo strypo apatinio krašto ir gali būti švelniai atitraukta nuo kreipiamojo strypo per vidurį maždaug 3 - 4 mm, grandinė neturi iškristi iš kreipiamojo strypo griovelio (pav. G). Atlaisvinusi grandinė grįžta į savo vietą juostos griovelyje. Jei reikia, atlikite pataisymus pakartodami aukščiau nurodytus veiksmus.
Grandinės tepimas
Grandinės tepimui nenaudokite grandininio pjūklo be alyvos. Tai gali nutraukti grandinę, o tai gali rimtai sužeisti arba nužudyti operatorių. Kaip grandininis tepalas turėtų būti naudojamos tik grandininių pjūklų alyvos (pvz., Dedra DEGL02 alyva). Draudžiama naudoti sudegusias variklio alyvas ar kitus šiam tikslui neskirtus tepalus. Tinkamos alyvos pasirinkimas padidina grandinės ir pjūklo juostos tarnavimo laiką. Norėdami papildyti grandinės alyvą, atsukite alyvos rezervuaro dangtelį (pav. B, 3) ir supilkite jį į vidų. Į rezervuarą vienu metu telpa 75 ml aliejaus. Jei ant pjūklo korpuso išsiliejo aliejus, nuvalykite medvilniniu skudurėliu. Įpildami alyvos, įsitikinkite, kad į baką nepateko nešvarumų, nes tai gali netinkamai sutepti grandinę arba sugadinti pjūklo komponentus, tokius kaip alyvos pompa.
Gyvatvorių žirklės
Nuimkite apsaugą nuo žirklių ašmenų. Nustatykite norimą galvos kampą. Įrenginys paruoštas darbui.
7. Įrenginio įjungimas
Neįjunkite mašinos su ašmenų apsauga. Norėdami įjungti įrenginį, įjunkite įrenginį mygtukų seka (A, 2 ir 3 pav.). Pirmiausia perkelkite jungiklio užraktą (A, 2 pav.), Tada paspauskite ir palaikykite jungiklio mygtuką (A, 3 pav.). Norėdami išjungti įrenginį, atleiskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
8. Įrenginio naudojimas
Jei akumuliatorius įkaista daugiau kaip 40 ° C, nustokite dirbti ir palaukite, kol jis atvės. Jei baterija perkaista, kyla akumuliatoriaus gedimo rizika.
Gyvatvorių žirklės
Nevažiuokite mašina neturėdami vietos ir geležtės. Įsitikinkite, kad peiliai nėra užblokuoti, o visos prietaiso dalys veikia ir nepažeistos. Žirklės yra skirtos gyvatvorėms pjauti, taip pat krūmams, krūmams ir kt. Pjauti. Dvipusiai, priešingai besisukantys peiliai leidžia pjauti dviem kryptimis.
Horizontalus pjūvis
Norint gauti tolygų pjovimo aukštį, rekomenduojama naudoti pagalbinę liniją, pvz., Stygą. Geriausias našumas pasiekiamas nukreipiant žirkles maždaug 5 laipsnių kampu į supjaustytą paviršių. Pjaustymą atlikite lėtai sukdami pjaustytuvą iš kairės į dešinę, o tada priešinga kryptimi.
Vertikalus pjūvis
Žirklės visada turi būti nukreiptos iš apačios į viršų maždaug 5 laipsnių kampu į pjaustomą paviršių. Važiuodami žirklėmis iš viršaus į apačią, supjaustyti ūgliai ir šakelės sulenkiami, todėl juos pjauti sunku. Pjaukite visą aukštį, kad gautumėte lygų vertikalų paviršių.
Formavimo krūmai
Naudojant horizontalių ir vertikalių pjūvių derinį, žirklės gali būti naudojamos krūmams formuoti. Pjaudami ne horizontaliai, nukreipkite žirkles iš apačios. Jei mašina užstrigo, prieš išvalydami atliekas, nedelsdami atjunkite maitinimo šaltinį ir atjunkite mašiną. Niekada nenaudokite mašinos su pažeista apsauga. Kad išvengtumėte maitinimo šaltinio apgadinimo ar galimo gaisro, maitinimo šaltinyje neturi būti nešvarumų ir kitų šiukšlių. Sustabdykite mašiną ir atjunkite maitinimo šaltinį. Įsitikinkite, kad visos judančios dalys visiškai sustojo
- kai paliekate mašiną už nugaros,
- prieš valydami ašmenis,
- prieš patikrindami, valydami ar dirbdami su mašina.
Šakų genėjimas
Prieš pradedant darbą su grandininiu pjūklu, būtina atlikti papildomas priemones, tokias kaip patikrinti inercinio stabdžio veikimą ir sutepti grandinę. Draudžiama naudoti sugedusį prietaisą.
18
Inercinio stabdžio veikimo tikrinimas
Atleiskite pjūklo jungiklį (pav. A, 9) ir patikrinkite, ar grandinė sustoja ir nesustoja. Nenaudokite grandininio pjūklo, jei atlaisvinus jungiklį yra aiškus inercinis
grandininis padavimas.
Patikrinkite grandinės tepimą
Laikykite pjūklą su strypu žemyn 45 ° kampu žemyn per šviesų, lygų paviršių (pvz., Lentą) ir leiskite mašinai veikti vieną minutę. Jei strypo gale strypo paviršiuje yra aiški grandinės alyvos linija, grandinės tepimas yra teisingas. Netinkamai sutepant, prietaisą naudoti draudžiama. Patikrinkite, ar kreipiamojo strypo alyvos anga (pav. C, 1) nėra užsikimšusi. Patikrinkite, ar strype (grandinės kreipiamojo griovelyje) nėra šiukšlių. Jei šie veiksmai nesuteikia norimo efekto, prietaisas turėtų būti išsiųstas taisyti.
Galvos kampo keitimas
Norėdami lengviau pasiekti nupjautas šakas, galite pakeisti prietaiso galvos kampą 30 ° aukštyn arba žemyn. Norėdami tai padaryti, paspauskite mygtuką (pav. A, 8) ir laikykite nuspaustą ir pakeiskite galvos padėtį. Atleidus mygtuką, galva bus užfiksuota fiksuotoje padėtyje. Dirbkite su genėjimu Kai naudojate genėjimo įrankį, griežtai laikykitės visų saugos taisyklių ir rekomendacijų, aprašytų saugos sąlygose. Negalima pjaustyti medienos, esančios tiesiai ant žemės, betono ar kito žemės paviršiaus. Grandinė gali ne tik liestis su žeme ar kitais paviršiais, bet ir būti pavojinga, taip pat sutrumpinti grandinės ir kreipiamosios juostos tarnavimo laiką.
Limbimas - paruošimas
Kalkinimas - tai viršutinė medžio dalis ir šakos nupjaunamos iš kamieno. Apriboti negalima taip, kad kiltų grėsmė žmonėms, turtui, elektros ar telekomunikacijų linijoms ir pan. Netoli esantys operatoriai turėtų būti atstumu, kuris turi būti bent 2,5 karto didesnis už nukertamo medžio aukštį (ilgį). Laikykite mažiausiai 15 metrų atstumu nuo aukštos įtampos elektros linijų. Jei galūnių šakos liečiasi su elektros linija, telekomunikacijomis ir pan., Nedelsdami praneškite atitinkamo tinklo
operatoriui.
Jei galūnių medis yra ant šlaito, pjūklo operatorius turėtų būti viršutinėje šlaito pusėje, nes šakos linkusios kristi / slysti žemyn šlaitu. Prieš pradėdami liepti medį, turėtumėte nustatyti numatomą šakų kritimo kryptį (pav. E, 1). Turi būti atsižvelgiama į tokius veiksnius kaip natūralus medžio pakreipimas, sunkesnių galūnių ir šakų padėtis, vėjo kryptis ir kt. Prieš pradėdami kirpimą, suplanuokite ir nuvalykite evakuacijos kelius (E, 2 pav.). Tinkami evakuacijos keliai turėtų nukrypti nuo kritimo krypties maždaug 135 ° kampu. Venkite pavojingų zonų (E, 3 pav.). Nuvalykite po medžiu esančią auginimo vietą.
Galūnių
Asmenys, pirmą kartą dirbantys su genėjimo pjaustytuvu, prieš pradėdami dirbti, turėtų pasitarti su kvalifikuotu genėjimo įrenginio operatoriumi. Darbo metu būtina laikytis pagrindinių darbo saugos taisyklių. Taip pat turėtumėte atsižvelgti į įrankio atatrankos galimybę operatoriui. Jei pjūklo grandinė atitiks pasipriešinimą, jis gali atsitrenkti atgal į operatorių. Norėdami sumažinti šią riziką, turėtumėte: Pjaudami atkreipkite dėmesį į kreipiamojo strypo viršaus padėtį. Nupjaukite viršutinį strypo viršutinį ketvirtį (G pav.). Pjaukite tik grandine, einančia išilgai juostos dugno. Prie pjautinės medienos naudokite tik jau pradėtą genėti. Nepradėkite genėjimo, įdėję jį į apdorotą medieną. Nestovėkite supjaustytoje plokštumoje. Tai sumažins sužeidimo riziką, kai genims gręžtuvas Dirbdami visada laikykite įrankį abiem rankomis. Įsitikinkite, kad grandinė visada yra aštri ir tinkamai įtempta. Pjaudami šakas ir galūnes, nenupjaukite jų tiesiai šalia kamieno, bet pirmiausia maždaug 15 cm atstumu nuo kamieno. Du gabalai turėtų būti išpjauti į gylį, lygų 1/3 šakos skersmens, maždaug 8 cm atstumu. Vienas pjūvis iš apačios, kitas pjūvis iš viršaus. Tada nupjaukite šaką arti kamieno iki gylio, lygaus 1/3 šakos skersmens. Užbaikite pjūvį, nupjaudami šaką arti kamieno iš viršaus. Šakos neturi būti pjaunamos iš apačios (G pav.). Jei pjaunant medieną genėjimo įstrigo, niekada nepalikite jo, kai variklis veikia šioje padėtyje. Išjunkite įrankio variklį, atjunkite įrankį nuo maitinimo šaltinio ir naudokite pleištus, kad ištrauktumėte genėjimo strigtį. Draudžiama gyvatvorę formuoti gyvatvorę ar nupjautus krūmus. Nelieskite pjovimo galvutės, grandinės ir įžeminimo kreiptuvo ir neleiskite padargui nešvariai su žemėmis..
9. Einamieji priežiūros veiksmai
Atlikite visas priežiūros paslaugas, kai įrenginys atjungtas nuo maitinimo šaltinio. Dirbdami su grandininiu pjūklu visada mūvėkite apsaugines pirštines, kad išvengtumėte pjovimo.
Genėjimas Grandinės tempimo tikrinimas
• Atminkite, kad eksploatuojant grandinė įkaista ir ištempia. Per pertraukas darbe patikrinkite grandinės įtempimą, pataisydami ją taip, kaip aprašyta skyriuje Pasirengimas darbui“. Baigę darbą, sumažinkite grandinės įtempimą, kad atšalus ir sutrumpėjus, ji neužstrigtų kreipiamojoje juostoje.
• Alyvos tikrinimas ir pildymas
• Reguliariai tikrinkite alyvos, sutepiančios grandinę, lygį, neleiskite jai važiuoti be tepalo. Kiekvieną kartą įpildami alyvos, patikrinkite grandinės įtempimą.
• Patikrinkite strypo ir grandinės būklę
• Periodiškai (bent kas 5 darbo valandas) patikrinkite grandinės ir kreipiamosios juostos būklę. Norėdami išmontuoti, atlikite atvirkštine tvarka, kaip aprašyta skyriuje Pasirengimas darbui“. Nuvalykite grandinės kreipiamųjų griovelius ir alyvos angą kreipiamojoje juostoje (pav. C, 1). Kad išvengtumėte per didelio kreipiamojo strypo nusidėvėjimo, reguliariai (kasdien intensyvaus naudojimo atveju, kiekvieną kartą paaštrindami ar pakeisdami grandinę) pasukite reguliariai (pasukite grandinės įtempiklio tuščiąja eiga (B, 16 pav.) Į kitą pusę ir pasukite kreipiamąją juostą. iš
viršaus į apačią. Patikrinkite kreipiamųjų griovelių būklę: uždėkite krašto liniuotę į šoną, jei matomas tarpas dėl kreipiamųjų griovelių krašto išlenkimo į išorę, pakeiskite kreiptuvą nauju arba pasirūpinkite, kad jis būtų atnaujintas. Patikrinkite dantyto rato būklę kreipiamojo strypo gale, jei reikia, sutepkite jį techniniu vazelinu, įleisdami jį į kreiptuvo skylę šalia rato ašies.
• Patikrinkite, ar grandinėje nėra nutrūkusių jungčių, atsilaisvinusių kniedžių. Nenaudokite grandinės, kurioje yra nutrūkę saitai, atsilaisvinusios kniedės arba
kurios tvirtai sujungtos.
Grandinės galandimas
• Laikoma, kad grandinė yra susidėvėjusi, kai pjaustytuvai yra 4 mm ilgio. Draudžiama naudoti susidėvėjusią grandinę, ji turi būti pakeista nauja.
• Grandinei, kaip darbo įrankiui, reikia skirti ypatingą dėmesį. Jo aštrumas daro įtaką pjovimo kokybei ir greičiui, dėl neryškios grandinės prietaisą žymiai sunkiau naudoti, jis prisideda prie greitesnio kreipiamojo strypo ir pjūklo susidėvėjimo.
• Grandinės galandimas yra sudėtingas procesas, nepatyręs pjūklo vartotojas turėtų patikėti jį kvalifikuotam aptarnavimo centrui. Jei to nepadarysite, neišlaikysite tinkamų kampų ir atstumų tarp pjovimo dantų ir gylio matuoklio, o tai gali padidinti atmušimo riziką, sukeliančią nelaimingą atsitikimą darbe, sunkų sužeidimą ir operatoriaus mirtį.
Gyvatvorių žirklės
• Tai gali sukelti sunkius sužeidimus ar elektros šoką.
• Kiekvieną kartą naudodami pjaustytuvą, kruopščiai nuvalykite pjaustomos medžiagos likučius. Taip pat rekomenduojama periodiškai sutepti peilius tose vietose, kur peiliai pritvirtinti prie kreiptuvo, naudojant biologiškai skaidomą aliejų,
pvz., Dedra DEGL02.
Sustabdžius mašiną aptarnavimui, apžiūrai ar laikant ar keičiant priedus, išjunkite maitinimo šaltinį, atjunkite mašiną ir įsitikinkite, kad visos judančios dalys visiškai sustojo. Prieš atlikdami patikrinimus, leiskite mašinai atvėsti,
Kita priežiūros veikla
Periodiškai patikrinkite grandinę vedančio žvaigždės būklę (pav. B, 15), jei apgadinote, pasirūpinkite, kad prietaisas būtų pakeistas. Venkite akumuliatoriaus krauti iškart po intensyvaus naudojimo. Dėl išsikrovimo nelaikykite akumuliatoriaus visiškai išsikrovusio, nes tada jis gali išsikrauti žemiau kritinio lygio ir būti visam
laikui sugadintas.
Todėl nepanaudotą akumuliatorių reikia laikyti iš dalies įkrautą (iki maždaug 40%). Įkraukite akumuliatorių prieš visiškai išsikrovus. Laikykite baterijas 10–30 ° C temperatūroje. Laikomas žemoje temperatūroje greičiau praranda talpą. Akumuliatoriaus įkrovimas aprašytas SAS + ALL“ akumuliatoriaus ir įkroviklio
vadove.
Prietaiso laikymo vieta neturėtų būti prieinama vaikams. Jei atsuktuvą reikia nusiųsti remontuoti į serviso centrą, apsaugokite jį nuo atsitiktinių mechaninių pažeidimų ir išimkite baterijas iš įkroviklio lizdo. Akumuliatoriaus išardymo būdas Norėdami išimti akumuliatorių, paspauskite atleidimo mygtuką akumuliatoriaus priekyje. Ištraukite akumuliatorių iš lizdo. Norėdami įdėti akumuliatorių, įdėkite jį į angą ir paspauskite, kol rankenėlės fiksatorius užsifiksuos.
Įrenginio priežiūra
Niekada neatlikite įrenginio priežiūros darbų, kai jis yra prijungtas prie maitinimo šaltinio. Tai gali sukelti sunkius sužeidimus ar elektros šoką. Prieš atlikdami bet kokią techninę priežiūrą, išimkite akumuliatorių iš įrenginio lizdo. Priežiūra apima aptarnavimą kartu su priedais, ty akumuliatoriumi ir įkrovikliu.
Peilių priežiūra
Po kiekvieno žirklių naudojimo kruopščiai nuvalykite pjaustomos medžiagos likučius. Taip pat rekomenduojama periodiškai sutepti peilius peilių tvirtinimo vietose prie kreiptuvo (pav. B, 12.5 ir 12.6), naudojant biologiškai skaidomą alyvą,
pvz., Dedra DEGL02.
Sustabdžius mašiną aptarnavimui, apžiūrai ar laikant ar keičiant priedus, išjunkite maitinimo šaltinį, atjunkite mašiną ir įsitikinkite, kad visos judančios dalys visiškai sustojo. Prieš atlikdami patikrinimus, nustatymus ir pan., Leiskite mašinai atvėsti. Atidžiai prižiūrėkite mašiną ir laikykite ją švarią. Laikykite mašiną sausoje, vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prieš laikydami mašiną, leiskite mašinai atvėsti. Norėdami apsaugoti, pakeiskite susidėvėjusias ar pažeistas dalis. Naudokite tik
originalias dalis ir atsargines dalis.
Niekada nemėginkite išjungti apsaugų fiksavimo funkcijos (jei yra). Prietaiso techninę priežiūrą sudaro visų jo normaliam darbui reikalingų elementų švarumas. Valymui nenaudokite jokių tirpiklių, nes tai gali negrįžtamai sugadinti korpusą ir kitus plastikinius elementus. Baterijos negalima valyti vandeniu, nes tai gali sukelti vidinį trumpąjį jungimą, kuris gali padaryti visišką žalą.
10. Atsarginės dalys ir priedai
Rekomenduojami priedai
SAS+ALL“ suktuvus-gręžtuvus galima naudoti su kiekvienu akumuliatoriumi ir įkrovikliu iš SAS+ALL“ linijos bei kiekvienu įrankiu (darbiniu antgaliu) su cilindriniu arba šešiakampiu antgaliu, kuris būtų pritaikytas darbui su visais rinkoje prieinamais mėgėjiškais ir profesionaliais grąžtais (gręžimui medienoje, betone ir metaluose), suktuvo antgaliais, skirtingais priedais ir pan. Prašome laikytis darbinių antgalių gamintojo nurodymų.
Norint įsigyti atsargines dalis arba priedus, reikia susisiekti su Dedra-Exim“ servisu. Kontaktiniai duomenys yra instrukcijos 1 psl. Užsakant atsargines dalis, prašome
nurodyti PARTIJOS numerį, nurodytą informacinėje lentelėje, ir dalies numerį, nurodytą sandaros schemoje. Garantiniame laikotarpyje remontai yra atliekami remiantis Garantiniame lape nurodytomis sąlygomis. Prašome pateikti produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, remontui jo pirkimo vietoje (pardavėjas privalo priimti tokį produktą) arba atsiųsti į DEDRA-EXIM“ centrinį servisą. Prašome pridėti importuotojo išrašytą Garantinį lapą. Be šio dokumento remontas bus laikomas
pogarantiniu remontu. Garantiniame laikotarpyje remontą atlieka Centrinis
servisas. Sugedusi produktą reikia išsiųsti į servisą (siuntimo išlaidas padengia vartotojas).
11. Savarankiškas gedimų šalinimas
Prieš bandydami išspręsti problemas, atjunkite įrenginį nuo maitinimo šaltinio
Problema
Priežastis
Sprendimas
Įrenginys neveikia
Sugedęs jungiklis
Prižiūrėkite prietaisą
Išsikrovusi baterija
Įkraukite akumuliatorių
Netinkamai įmontuota
baterija
Tinkamai pritvirtinkite
Nėra rankos ir galvos
kontakto
Patikrinkite prietaiso rankos kontaktus
Sugedęs jungiklis
Prižiūrėkite prietaisą
Įrenginį sunku paleisti
Išsikrovusi baterija
Tinkamai įkraukite akumuliatorių
Gyvatvorių žirklės
Variklis perkaista
Užsikimšę ašmenys
Nuvalykite ašmenis
Viršytas leistinas
veikimo parametras
Išjunkite elektrinį įrankį, leiskite darbui visiškai atvėsti
Genėjimas
Įrenginys neveikia
Yra kvapas sudegusia izoliacija
Variklį reikia remontuoti - nuneškite prietaisą į servisą
Avarinis stabdys
užfiksuotas
Atrakinkite stabdžių svirtį (žr. Skyrių Pasiruošimas darbui)
Variklis perkaista
Užsikimšusios oro
angos
Pūskite suspaustu oru
Įrenginį sunku užvesti, jis
po kurio laiko nustoja veikti
Grandinės įtempiamos
per daug
Patikrinkite grandinės įtempimą (žr. Skyrių Pasiruošimas darbui)
Darbo efektyvumas yra
labai žemas
Susidėvėjusi grandinė
Grandinę paaštrinkite arba pakeiskite
nauja
Grandinės įtempimas
per laisvas
Patikrinkite grandinės įtempimą (žr. Skyrių Pasiruošimas darbui)
Neteisingas tepimas
Rezervuare nėra
alyvos
Patikrinkite alyvos lygį bake,
papildykite
Užsikimšę alyvos anga
ir strypo grioveliai
Nuvalykite alyvos angą ir strypo griovelius
Sugedęs tepalo
siurblys
Prižiūrėkite prietaisą
12. Įrenginio komplektacija, baigiamosios pastabos.
1. Gyvatvorių žirklės – 1 vnt. 2. Operatoriaus apsauga – 1 vnt. 3. Sraigtai – 1 kompl.
4. Geležtės apsauga – 1 vnt.
13. Informacija naudotojams apie sunaudotos įrangos utilizavimą
(taikoma naudojant buityje)
Aukščiau pateiktas ženklas patalpintas ant produktų arba pavaizduotas
prie produktų pridėtuose dokumentuose informuoja, kad sugedusius
elektrinius ir elektroninius įrenginius draudžiama išmesti kartu su
buitinėmis atliekomis. Norėdami utilizuoti, pakartotinai naudoti ar
susigrąžinti tokių produktų sudedamąsias dalis, privalote atiduoti prietaisą į specializuotą surinkimo centrą, kur galėsite tai padaryti nemokamai. Informaciją apie sunaudotas technikos surinkimo vietas galite sužinoti iš vietinės valdžios, pvz. internetiniuose puslapiuose. Tinkamai utilizuodami techniką padedate saugoti vertingus išteklius ir išvengti neigiamo poveikio sveikatai bei aplinkai, kuriems gali kilti pavojus dėl netinkamo atliekų tvarkymo. Netinkamai utilizuojant atliekas gresia baudos, numatytos atitinkamose vietinėse taisyklėse. Naudotojai Europos Sąjungoje Norėdami utilizuoti elektrinius arba elektroninius įrenginius, susisiekite su artimiausiu šių įrenginių pardavimo centru arba su tiekėju, kuris suteiks Jums
papildomos informacijos.
Atliekų utilizavimas ne Europos Sąjungos šalyse Šis ženklas galioja tik Europos Sąjungos šalyse. Norėdami utilizuoti šį produktą, susisiekite su vietine valdžia arba su pardavėju ir sužinokite daugiau informacijos apie tinkamą jo utilizavimo būdą.
LT
Garantinis lapas
Katalogo Nr:
Partijos numeris: .....................................................
(toliau – Produktas)
Produkto pirkimo data : ………………………………….
Pardavėjo antspaudas : …………………..
Pardavėjo parašas ir data : ................................................
Vartotojo pareiškimas:
Patvirtinu, kad buvau informuotas apie garantijos sąlygas ir taisyklių, išvardytų
Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape, nepaisymo pasekmes. Šios
garantijos sąlygos yra man žinomos, ką patvirtinu savo parašu:
......................................... ...............................................
data ir vieta vartotojo parašas
I.Atsakomybė už Produktą:
1. Garantijos suteikėjasDEDRA EXIM“ Sp. z o.o. su būstine adresu: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruškuvas, KRS 0000062517, Varšuvos apylinkės teismas, Valstybinio
teismo registro XIV ūkinis skyrius, Mokesčiu mokėtojo kodas 527-020-49-33, Įstatinis kapitalas: 100 980,00 PLN.
2. Šiame garantiniame lape nurodytomis sąlygomis Garantijos suteikėjas suteikia garantiją Produktui iš Garantijos suteikėjo asortimento.
3. Garantijos pagrindu atsakomybė yra priimama tik už defektus, esančius Produkte jo išdavimo Vartotojui metu.
4. Garantijos pagrindu Vartotojas gauna teisę nemokamai suremontuoti Produktą, jei defektas buvo aptiktas garantijos galiojimo metu. Apie Produkto remonto būdą (remonto atlikimo metodą) sprendžia Garantijos suteikėjas. Jei Garantijos suteikėjas nuspręstų, kad remontas yra neįmanomas, Garantijos suteikėjas pasilieka sau teisę pakeisti elementą su defektu arba visą Produktą kitu, veikiančiu teisingai, sumažinti Produkto kainą arba anuliuotu sutartį.
5. Vartotojo, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas vartotoju, atveju Garantijos suteikėjo atsakomybė dėl kompensacijos, susijusi su šia garantija ir (arba) jos sudarymu ir vykdymu, nepriklausomai nuo formos, yra apribota iki maksimaliai Produkto su defektu vertės.
II.Garantijos laikotarpis:
Produkto elementai, kuriems veikia garantija
Garantinės apsaugos trukmė DED7096
24 mėnesiai, skaičiuojant nuo Produkto pirkimo datos, nurodytos šiame
Garantiniame lape
Darbiniai antgaliai
Ši garantija netaikoma
III.Naudojimosi garantija sąlygos:
1. Vartotojas privalo patiekti užpildytą Produkto Garantinį lapą ir Produkto pirkimą
patvirtinantį dokumentą (pvz. kasos čekis, sąskaita-faktūra ir pan.). Tam, kad pretenzijos nagrinėjimo procesas vyktų sklandžiai, rekomenduojama, kad Vartotojas kartu su Produktu perduotų visus elementus, nurodytus Komplektacijos sąraše“, esančiame Naudojimo instrukcijoje.
2. Vartotojas privalo laikytis Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape nurodytų rekomendacijų.
3. Garantija galioja tik Lenkijos Respublikos ir ES teritorijoje.
IV.Garantija neapima Produkto defektų, atsiradusių dėl to, kad:
1. Vartotojas nesilaikė sąlygų, nurodytų Naudojimo instrukcijoje, ypač susijusių su teisingu naudojimu, priežiūra ir valymu;
2. Vartotojas naudojo priežiūros ar valymo priemones, neatitinkančias sąlygas nurodytas Naudojimo instrukcijoje;
3. Vartotojas netinkamai sandėliavo ir transportavo Produktą;
4. Vartotojas savarankiškai keitė ir (arba) modifikavo Produktą, negavęs Garantijos suteikėjo sutikimo;
5. Vartotojas naudojo Produkte eksploatacines medžiagas, neatitinkančias
Naudojimo instrukcijos sąlygų. Vartotojas, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas vartotoju, praranda garantiją Produktui, jei:
1. Vartotojas pašalino, pakeitė arba sugadino serijos numerius, datas ir informacines lenteles;
2. Vartotojas pažeidė plombas arba ant jų matosi Vartotojo veiksmų pėdsakai. Dėmesio! Veiksmus, susijusius su kasdieniu Produkto aptarnavimu, nurodytu pvz. Naudojimo instrukcijoje, Vartotojas atlieka pats ir savo sąskaita.
V.Pretenzijos pateikimo procedūra:
1. Pastebėjus, kad Produktas veikia neteisingai, prieš pateikiant pretenziją, reikia įsitikinti, kad visi veiksmai, aprašyti Naudojimo instrukcijoje, buvo atlikti teisingai.
2. Pretenziją rekomenduojama pateikti nedelsiant, geriausiai per 7 dienas nuo Produkto defekto aptikimo. Vartotojas, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas vartotoju, praranda garantiją Produktui, jei nepateikia
pretenzijos per 7 dienas.
3. Pretenziją galima pateikti pvz. Produkto pirkimo punkte, garantiniame servise arba raštu adresu: DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruškuvas.
4. Vartotojas gali pateikti pretenziją, pasinaudodamas blanku, kuris yra internetinėje svetainėje: www.dedra.pl (Pretenzijos garantiniame laikotarpyje pateikimo forma).
5. Garantinių servisų atskirose šalyse adresai yra nurodyti svetainėje: www.dedra.pl. Jei konkrečioje šalyje nebūtų garantinio serviso, pretenzijas dėl
garantijos rekomenduojama siųsti adresu: DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruškuvas, Lenkija.Mając Dėl Vartotojo saugumo draudžiama naudoti Produktą su defektais.
6. Dėmesio!!! Produkto su defektais naudojimas kelia pavojų Vartotojo sveikatai ir gyvybei. Veiksmai, susiję su garantija, bus atlikti per 14 darbo dienų skaičiuojant nuo Produkto, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, pristatymo dienos.
7. Prieš pristatant Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, rekomenduojama jį nuvalyti.
8. Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, reikia kruopščiai supakuoti, kad jis būtų apsaugotas nuo pažeidimų transporto metu – rekomenduojama pristatyti produktą originalioje pakuotėje.
9. Garantijos laikotarpis yra pratęsiamas tiek, kiek Vartotojas negalėjo juo naudotis dėl garantijos apimto defekto.
10. Gwarancja Ši garantija neriboja, neišskiria bei nesustabdo Vartotojo teisių dėl parduotos prekės neatitikimo arba prekės defekto.
LV
Satura rādītājs
1. Fotoattēli un raksti
2. Ierīces apraksts
3. Ierīces norīkošana
4. Lietošanas ierobežojums
5. Tehniskie parametri
6. Darba sagatavošana
7. Ierīces ieslēgšana
20
8. Ierīces lietošana
9. Kārtējas apkalpošanas rīcība
10. Rezerves daļas un piederumi
11. Defekta paša novēršana
12. Ierīces komplektācija
13. Informācija lietotājiem par nolietotas elektriskas un elektroniskas ierīces atkratīšanu
14. Garantijas talons
Oriģinālās instrukcijas tulkojum
Vispārējie drošības noteikumi tika pievienoti instrukcijai kā atsevišķa brošūra. ES Atbilstības deklarācija ir pievienota ierīcei kā atsevišķs dokuments. ES Atbilstības deklarācijas trūkuma gadījumā lūdzam kontaktēties ar Dedra-Exim Sp.
z o.o. firmas Servisu.
BRĪDINĀJUMS. Izlasiet
visus brīdinājumus, kas apzīmēti ar
simbolu , un visas instrukcijas. Zemāk norādīto
brīdinājumu un drošības norādījumu neievērošana var kļūt par elektrošoka,
ugunsgrēka vai smagu traumu iemeslu.
Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas turpmākajai lietošanai.
SAS+ALL līnijas ierīce tika projektēta darbam tikai ar lādēšanas adapteriem un akumulatoriem no līnijas
SAS+ALL.
Akumulators Li-Ion un lādēšanas adapters nav ierīces komplektā, jābūt iegādāti atsevišķi. Citu, nekā ierīcei paredzēti, akumulatoru un lādēšanas adapteru lietošana izraisīs garantijas tiesību pazaudēšanu.
2. Ierīces apraksts
A att.: 1. Galvenais rokturis, 2. Slēdža atslēga, 3. Slēdzis, 4. Galvenā roktura pagriešanas poga. 5. Papildu rokturis, 6. Izlices roka, 7. Teleskopa poga, 8. Izlices
rokas gals ar kontaktiem, 9. Akumulatora kontaktligzda.
B attēls. 1. Montāžas uzgrieznis, 2. Poga galvas stāvokļa leņķa mainīšanai, 3. Eļļas iepildīšanas korķis, 4. Vadotne, 5. Ķēde, 6. Virzītāja montāžas poga, 7. Ķēdes regulēšanas poga, 8. Virzītāja aizsargs C. attēls. Montāžas uzgrieznis, 2. Poga galvas stāvokļa leņķa mainīšanai, 3. Vadotne, 4. Šķēres zobi..
3. Ierīces norīkošana
Divfunkciju ierīce DED7096 ir paredzēta vienkāršiem darbiem dārzos, zemes gabalos utt. Pateicoties maināmām galviņām, ierīce var darboties kā dzīvžogu šķēres un zaru atzarojums, un teleskopiskās rokas izmantošana ļauj strādāt 4-4,5 metru augstumā. Dzīvžogu šķēres ir paredzētas dzinumu un mazu dzīvžogu, krūmu, krūmu, mazu dekoratīvo koku utt. Apgriešanai mājas dārzos, piezīmēs utt. Atzarojumu izmanto tikai koku kaļķošanai, īpaši grūti pieejamās vietās līdz 4,5
metru augstumam. Procedūra ir sīki aprakstīta rokasgrāmatā..
4. Lietošanas ierobežojums
Ierīci var lietot tikai atbilstoši tālāk sniegtajiem “Pieļaujamajiem darba apstākļiem.
Patvaļīgas izmaiņas mehāniskajā un elektriskajā uzbūvē, visas modifikācijas un apkalpošanas darbības, kas nav
aprakstītas Lietošanas instrukcijā, tiek uzskatītas par nelikumīgām un noved pie tūlītējās Garantijas tiesību zaudēšanas, kā arī atbilstības deklarācijas spēkā zaudēšanas.
Elektroinstrumenta lietošana neatbilstoši paredzētajam pielietojumam vai Lietošanas instrukcijai noved pie tūlītējās Garantijas tiesību zaudēšanas. Uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju. Iepazīstieties ar vadības elementiem un ierīces pareizu lietošanu. Nekad neļaujiet lietot ierīci bērniem vai personām, kas nav iepazinušās ar šo instrukciju. Vietējie tiesību aktu noteikumi var ierobežot operatora vecumu. Ņemiet vērā, ka operators vai lietotājs atbild par negadījumiem vai riskiem, kas rodas attiecībā uz citām personām vai viņu īpašumu.
PIEĻAUJAMI DARBA NOSACĪJUMI
S1 Pastāvīgs darbs
Nelietojiet iekštelpās. Akumulatoru lādēšanas temperatūras diapazons ir
1030 °C. Nepakļaujiet tos temperatūras, kas pārsniedz 45 °C,
iedarbībai.
5. Tehniskie parametri
Modelis
DED7096
Jauda [V]
18 d.c.
Atzarojumi
Rotācijas ātrums [min-1]
2500
Ķēdes darbības ātrums [m / s]
5
Maksimālais vadotnes garums [mm]
200
Maksimālais griešanas garums [mm]
180
Virzošās rievas platums [mm]
1,3
Ķēdes posmu skaits
33
Ķēdes piķis ['']
3/8
Eļļas tvertnes tilpums [ml]
90
Trokšņa emisija
Skaņas spiediena līmenis Lpa [dB (A)]
88
Mērījumu nenoteiktība Kpa [dB (A)]
3
Skaņas jaudas līmenis Lwa [dB (A)]
74,5
Mērījumu nenoteiktība Kwa [dB (A)]
3
Garantēts Lwa līmenis [dB (A)]
98
Rokturī izmērīts vibrācijas līmenis ah [m / s2]
<2,5
Mērījumu nenoteiktība ka
1,5
Ierīces masa
3
Dzīvžoga šķēres
Motora apgriezieni [min-1]
1500
Lāpstiņas garums
415
Griežamā materiāla maksimālais biezums [mm]
16
Trokšņa emisija
Skaņas spiediena līmenis Lpa [dB (A)]
89,6
Mērījumu nenoteiktība Kpa [dB (A)]
3
Skaņas jaudas līmenis Lwa [dB (A)]
74,5
Mērījumu nenoteiktība Kwa [dB (A)]
3
Garantēts Lwa līmenis [dB (A)]
98
Rokturī izmērīts vibrācijas līmenis ah [m / s2]
<2,5
Mērījumu nenoteiktība ka
1,5
Ierīces svars [kg]
2,5
Informācijas par troksni un vibrācijām.
Vibrāciju apkopota vērtība ah un mērījuma nedrošums noteikti saskaņā ar normu EN 70645-2-15 un uzrādīti tabulā Trokšņa emisija noteikta saskaņā ar EN 60745-2-15, vērtības uzrādītas tabulā.
Troksnis var izraisīt dzirdes bojāšanu, darba laikā lietot dzirdes aizsardzības līdzekļus!
Deklarēts vibrācijas lielums tika izmērīts saskaņā ar standartu pētniecības metodi un var būt lietots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar otru. Iepriekšminēts trokšņa emisijas līmenis var būt arī lietots iepriekšējais trokšņa pakļaušanas novērtēšanai. Trokšņa līmenis elektroierīces reālās lietošanas laikā var atšķirties no deklarētām vērtībām atkarīgi no darbarīku lietošanas apstākļiem, sevišķi no apstrādāta materiāla veida un no nepieciešamības noteikt operatora aizsardzības līdzekļus. Lai sīki noteiktu draudus reālos lietošanas apstākļos, jāievēro visas operācijas cikla daļas, kas apņem arī periodus, kad ierīce ir izslēgta, vai kad ir ieslēgta, bet nav
lietota darbam.
6. Darba sagatavošana
Divfunkciju ierīce DED7096 ļauj nomainīt darba galvu un izmantot ierīci kā dzīvžoga šķēres vai griezēju. Pirms darba sākšanas pareizi salieciet ierīci. Galvas dizains ir identisks dzīvžoga šķēres un atzarojumam. Saliekot, pielāgojot un pārbaudot ķēdes zāģi, vienmēr valkājiet aizsargcimdus, lai izvairītos no sevis sagriešanas.
Montāža
Atkarībā no veicamā darba ir jāuzstāda galva ar dzīvžoga šķēres vai ķēdes griezējs. Neatkarīgi no izmantotās galvas, montāža ir identiska.
Lai saliktu ierīci:
- ievietojiet teleskopiskās rokas galu elementa kontaktligzdā ar rokturi, pārliecinoties, ka bultiņa atrodas galvas korpusa augšējā daļā (D zīm.)
- pievelciet montāžas pogu (B, 1. att., C, 1) Rokas garuma maiņa Lai mainītu rokas garumu:
- atlaidiet teleskopa slēdzeni (att. A, 7)
- turot roku, izvelciet pagarinājumu no rokas piedurknes līdz vajadzīgajam garumam
- nofiksējiet teleskopa slēdzeni
Galvas stāvokļa leņķa maiņa
Izmantojiet pogu (B, 2, C, 2. Att.), Lai atbrīvotu galvas leņķa maiņas fiksatoru. Pārvietojiet galvu vēlamajā pozīcijā, atlaidiet pogu. Galvai jāpaliek fiksētā stāvoklī. Galvenā roktura leņķa maiņa Izmantojiet pogu (att. A, 4), lai atbrīvotu galvenā roktura pozīcijas mainīšanas slēdzeni. Iestatiet rokturi vēlamajā pozīcijā, pagriežot to pa kreisi vai pa labi. Samitriniet pogu, rokturim jāpaliek stāvoklī. Akumulatora ievietošana Ievietojiet SAS + ALL akumulatoru kontaktligzdā (att. A, 9), līdz akumulatora bloķētājs nofiksējas. Ierīce ir gatava darbam. Atzarojums - virzošās joslas un ķēdes uzstādīšana Atskrūvējiet stiprinājuma skrūvi (att. B, 6), noņemiet ķēdes piedziņas vāku. Salieciet virzošo stieni ar spriegotāju spriegotājā, kā parādīts F attēlā. Pārliecinieties, vai ķēdes eļļošanai paredzētais eļļas caurums virzošajā joslā (attēls F, 1) nav netīrs. Pārbaudiet, vai ķēdei nav bojājumu - saites nav salauztas, kniedes nav salauztas. Zāģē nedrīkst uzstādīt bojātu ķēdi. Uzstādiet virzošo stieni un ķēdi, kā parādīts attēlā E. Pārliecinieties, vai ķēde ir uzstādīta pareizajā virzienā - griezēju asām malām jābūt norādītām ķēdes griešanās virzienā, kā parādīts attēlā E. Pārliecinieties, vai virzošais stienis ir pareizi pievilkts. ievietojiet zāģa korpusā, un ķēde ir pareizi iesēdināta piedziņas ķēdē (attēls E, 15) un vadotnes rievās. Uzstādiet ķēdes piedziņas vāku, pievelciet virzošā stieņa skavas pogu (att. B, 6). Pārliecinieties, vai aizsargs balstās pret zāģa korpusu gar visām šuves malām un nav izvirzīts nekur vai zem sprieguma.
Zāģa ķēdes spriegošana
Lietojot, ķēde pagarinās, regulāri pārbaudiet tās spriegojumu. Pirmoreiz izmantojot jaunu ķēdi, atcerieties, ka ieiešana prasa kādu laiku, tāpēc biežāk pārbaudiet spriegojumu. Īpaši svarīgi ir pārbaudīt jaunas ķēdes spriegojumu aptuveni ik pēc 5–10 darbības minūtēm. Lai pielāgotu ķēdes spriegojumu, atskrūvējiet stieņa skavas pogu (att. B, 6), nedaudz pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Pagrieziet ķēdes spriegotāja pogu (att. B, 7) pulksteņrādītāja virzienā, lai palielinātu, un pretēji pulksteņrādītāja virzienam, lai samazinātu ķēdes spriegumu. Pēc tam cieši pievelciet stieņa skavu pulksteņa rādītāja virzienā (B, 6. attēls). Pareizi nospriegota ķēde nekarājas gar virzošā stieņa apakšējo malu un to var viegli novirzīt no virzošās joslas tās garuma vidū par aptuveni 3 - 4 mm, ķēde nedrīkst izkrist no virzošā stieņa rievas (G zīm.). Pēc atlaišanas ķēde atgriežas savā vietā stieņa gropē. Ja nepieciešams, veiciet labojumus, atkārtojot iepriekšminētās darbības.
Ķēdes eļļošana
Nelietojiet ķēdes zāģi bez eļļas ķēdes eļļošanai. Tas var salauzt ķēdi, kas var nopietni ievainot vai nogalināt operatoru. Par ķēdes smērvielu drīkst izmantot tikai ķēdes zāģu eļļas (piemēram, Dedra DEGL02 eļļu). Aizliegts izmantot sadedzinātas motoreļļas vai citas smērvielas, kas nav paredzētas šim nolūkam. Pareiza eļļas izvēle palielina ķēdes un zāģa stieņa kalpošanas laiku. Lai uzpildītu ķēdes eļļu, atskrūvējiet eļļas tvertnes vāciņu (att. B, 3) un ielejiet to iekšā. Tvertnē vienlaikus atrodas 75 ml eļļas. Ja uz zāģa korpusa ir izlijusi eļļa, noslaukiet to ar kokvilnas drānu. Uzpildot eļļu, pārliecinieties, ka tvertnē nenokļūst netīrumi, jo tas var izraisīt nepareizu ķēdes eļļošanu vai zāģa detaļu, piemēram, eļļas sūkņa, bojājumus. Dzīvžoga šķēres Noņemiet aizsargu no šķēru asmeņa. Iestatiet vēlamo galvas leņķi. Ierīce ir gatava
darbam.
7. Ierīces ieslēgšana
Neieslēdziet mašīnu ar asmeņa aizsargu. Lai iedarbinātu ierīci, ieslēdziet ierīci, izmantojot pogu secību (att. A, 2 un 3). Vispirms pārvietojiet slēdža slēdzeni (att. A, 2), pēc tam nospiediet un turiet slēdža pogu (attēls A, 3). Lai izslēgtu ierīci, atlaidiet ieslēgšanas / izslēgšanas pogu.
8. Ierīces lietošana
Ja akumulators sakarst virs 40 ° C, pārtrauciet darbu un pagaidiet, līdz tas atdziest. Ja akumulators kļūst pārāk karsts, pastāv akumulatora kļūmes risks. Dzīvžoga šķēres Nebrauciet ar mašīnu bez aizsarga un asmens aizsarga. Pārliecinieties, ka naži nav aizsprostoti un vai visas ierīces detaļas darbojas un nav bojātas. Grieznes ir paredzētas dzīvžogu apgriešanai, kā arī krūmu, krūmu utt. Apgriešanai. Divpusēji, pretēji rotējoši naži ļauj griezt divos virzienos.
Horizontāls griezums
Lai iegūtu vienmērīgu griešanas augstumu, ieteicams izmantot papildlīniju, piemēram, auklu. Vislabākais sniegums tiek sasniegts, virzot šķēres aptuveni 5 grādu leņķī pret griezuma virsmu. Izgrieziet, lēnām pārvietojot griezēju no kreisās uz labo pusi un tad pretējā virzienā.
Vertikāls griezums
Šķēres vienmēr jāvirza no apakšas uz augšu aptuveni 5 grādu leņķī pret griezuma virsmu. Šķēres vadīšana no augšas uz leju izraisa sagrieztus dzinumus un zarus saliekumā, kas apgrūtina to sagriešanu. Izgrieziet visu augstumu, lai iegūtu gludu, vertikālu virsmu.
Veidojot krūmus
Izmantojot horizontālo un vertikālo griezumu kombināciju, krūmu veidošanai var izmantot šķēres. Griežot nevis horizontāli, vadiet šķēres no apakšas. Ja mašīna iestrēdzis, pirms atkritumu attīrīšanas nekavējoties atvienojiet strāvas avotu un atvienojiet to no elektrotīkla. Nekad nedarbiniet mašīnu ar bojātiem aizsargiem. Lai novērstu strāvas avota sabojāšanu vai iespējamu ugunsgrēku, barošanas avotā nedrīkst būt gružu un citu gružu. Apturiet mašīnu un atvienojiet strāvas avotu. Pārliecinieties, ka visas kustīgās detaļas ir pilnībā apstājušās
- ikreiz, kad atstājat mašīnu aiz muguras,
- pirms asmeņu tīrīšanas,
- pirms pārbaudes, tīrīšanas vai darba ar mašīnu.
Atzarojums zariem
Pirms ķēdes zāģa lietošanas ir jāveic papildu pasākumi, piemēram, jāpārbauda inerces bremzes darbība un jāieeļļo ķēde. Bojātu ierīci ir aizliegts lietot. Inerces bremzes darbības pārbaude Atlaidiet zāģa slēdzi (att. A, 9) un pārbaudiet, vai ķēde apstājas un apstājas. Nelietojiet ķēdes zāģi, ja, palaižot slēdzi, ir skaidra inerces ķēdes padeve. Pārbaudiet ķēdes eļļošanu Turiet zāģi ar stieni leņķī uz leju 45 ° leņķī virs gaišas, līdzenas virsmas (piemēram, dēļa) un ļaujiet instrumentam darboties vienu minūti. Ja stieņa galā uz virsmas ir skaidra ķēdes eļļas līnija, ķēdes eļļošana ir pareiza. Nepareizas eļļošanas gadījumā ierīces darbība ir aizliegta. Pārbaudiet, vai vadotnes eļļas caurums (att. C, 1) nav aizsērējis. Pārbaudiet, vai stienī (ķēdes vadotnes gropē) nav gružu. Ja šīs darbības nedod vēlamo efektu, ierīce jānosūta
remontam.
Galvas leņķa maiņa
Lai vieglāk piekļūtu sagrieztiem zariem, jūs varat mainīt ierīces galvas leņķi par 30 ° uz augšu vai uz leju. Lai to izdarītu, nospiediet pogu (att. A, 8) un turiet to un mainiet galvas stāvokli. Atbrīvojot pogu, galva tiek fiksēta fiksētā stāvoklī.
Darbs ar atzarojumu
Izmantojot atgriezumu, stingri ievērojiet visus drošības noteikumus un ieteikumus, kas aprakstīti drošības nosacījumos. Negrieziet koksni, kas atrodas tieši uz zemes, betona vai cita pamata. Ķēde var ne tikai nonākt saskarē ar zemi vai citām virsmām, bet arī būt bīstama, bet arī saīsināt ķēdes un virzošā stieņa kalpošanas laiku. Kaļķošana - sagatavošana Kaļķošana ir koka augšējās daļas un zaru izgriešana no stumbra. Kaļķošanu nedrīkst veikt tādā veidā, kas rada draudus cilvēkiem, īpašumiem, elektrībai vai telekomunikāciju līnijām utt. Operatora tuvumā esošajiem cilvēkiem jābūt vismaz 2,5 reizes lielākam par nocirstā koka augstumu (garumu). No augstsprieguma elektropārvades līnijām ievērojiet vismaz 15 metru attālumu. Ja ekstremitāšu zari nonāk saskarē ar elektrolīniju, telekomunikācijām utt., Nekavējoties par to jāpaziņo attiecīgā tīkla operatoram. Ja locekļu koks atrodas uz nogāzes, zāģa operatoram jāatrodas nogāzes augšējā pusē, jo zariem ir tendence krist / slīdēt pa nogāzi. Pirms sākat koku kaļķošanu, jums jānosaka paredzamais zaru krišanas virziens (att. E, 1). Jāņem vērā tādi faktori kā dabiskais koka slīpums, smagāku ekstremitāšu un zaru novietojums, vēja virziens utt.
Pirms cirpšanas sākšanas plānojiet un notīriet evakuācijas ceļus (E, 2. Att.). Pareiziem evakuācijas ceļiem vajadzētu atkāpties no krišanas virziena aptuveni 135 ° leņķī. Izvairieties no bīstamām zonām (attēls E, 3). Notīriet pamežu no operācijas zonas ap koku.
Kaļķošanās
Personām, kuras pirmo reizi dodas uz darbu ar atzarojumu, pirms darba uzsākšanas ir jākonsultējas ar kvalificētu atzarojuma operatoru par darba un drošības ieteikumiem. Darba laikā ir jāievēro darba drošības pamatnoteikumi. Jāņem vērā arī instrumenta atsitiena iespēja pret operatoru. Atzarojums var atsisties pretī operatoram, ja zāģa ķēde atbilst pretestībai. Lai samazinātu šo risku: Griežot, pievērsiet uzmanību virzošā stieņa augšdaļas stāvoklim. Negrieziet stieņa augšdaļas augšējo ceturtdaļu (G att.). Izgrieziet tikai ar ķēdi, kas iet gar stieņa apakšu. Izmantojiet jau iesākto atzarojumu uz zāģējamā koka. Nesāciet atzarošanu pēc tam, kad esat to uzlicis uz apstrādātas
koksnes. Nestāvi sagrieztā plaknē. Tas samazina ievainojumu risku, ja tiek atdots atgrieznis
Strādājot, vienmēr turiet instrumentu ar abām rokām.
Pārliecinieties, vai ķēde vienmēr ir asa un pareizi nospriegota. Griežot zarus un ekstremitātes, negrieziet tos tieši blakus stumbram, bet vispirms apmēram 15 cm attālumā no stumbra. Divus griezumus vajadzētu veikt dziļumā, kas vienāds ar 1/3 no zara diametra, apmēram 8 cm attālumā viens no otra. Viens griezums no apakšas un viens griezums no augšas. Pēc tam nogrieziet filiāli tuvu stumbram līdz dziļumam, kas vienāds ar 1/3 no filiāles diametra. Pabeidziet griezumu, no augšas nogriežot filiāli tuvu stumbram. Zari nedrīkst sagriezt no apakšas (G att.). Ja griešanas laikā koksne iestrēgst, nekādā gadījumā neatstājiet to, motoram darbojoties šajā pozīcijā. Izslēdziet instrumenta motoru, atvienojiet instrumentu no strāvas avota un, izmantojot ķīļus, paceliet atzari no ievārījuma. Atzarojumu ir aizliegts izmantot dzīvžoga vai grieztu krūmu veidošanai. Neaiztieciet griešanas galvu, ķēdi un zemes vadotni un neļaujiet mašīnai netīrīties
ar zemi..
9. Kārtējas apkalpošanas rīcība
Veiciet visas apkopes darbības ar ierīci, kas ir atvienota no strāvas avota. Veicot ķēdes zāģa apkopi, vienmēr valkājiet
aizsargcimdus, lai nesagrieztu sevi.
Atzarojumi Ķēdes spriegojuma pārbaude
• Ņemiet vērā, ka ķēde darbības laikā sakarst un stiepjas. Darba pārtraukumos pārbaudiet ķēdes spriegojumu, koriģējot to, kā aprakstīts nodaļā Sagatavošana darbam. Pēc darba pabeigšanas samaziniet ķēdes spriegojumu, lai dzesēšanas un saīsināšanas laikā tā netiktu iestrēdzusi virzošajā joslā.
• Eļļas pārbaude un iepildīšana
• Regulāri pārbaudiet eļļas līmeni, kas eļļo ķēdi, neļaujiet tai darboties bez smērvielas. Katru reizi, kad tiek uzpildīta eļļa, pārbaudiet ķēdes spriegojumu.
• Pārbaudiet stieņa un ķēdes stāvokli
• Periodiski (vismaz ik pēc 5 darba stundām) pārbaudiet ķēdes un vadotnes stāvokli. Lai izjauktu, rīkojieties apgrieztā secībā, kā aprakstīts nodaļā Sagatavošana lietošanai. Notīriet ķēdes virzošās rievas un eļļas caurumu virzošajā joslā (att. C, 1). Lai izvairītos no stieņa pārmērīga nodiluma, regulāri (katru dienu intensīvas lietošanas gadījumā pagrieziet to katru dienu, pretējā gadījumā katru reizi asinot vai nomainot ķēdi), pagriežot ķēdes spriegotāja tukšgaitas skrūvi (B, 16. attēls) uz otru pusi un pagriežot virzošo stieni. augšā uz leju. Pārbaudiet virzošo rievu stāvokli: uzlieciet malas lineālu uz sāniem, ja ir redzama sprauga, jo virzošo rievu mala ir salocīta uz āru, nomainiet vadotni ar jaunu vai nogādājiet to apkopei reģenerācijai. Pārbaudiet zobrata stāvokli virzošā stieņa galā, ja nepieciešams, eļļojiet to ar tehnisko vazelīnu, ievadot to virzītāja caurumā blakus riteņa asij.
• Pārbaudiet, vai ķēdē nav salauztu savienojumu, vaļīgas kniedes. Nelietojiet ķēdi, kurai ir salauztas saites, vaļīgas kniedes vai kuru savienojumi ir stīvi.
Ķēdes asināšana
• Ķēde tiek uzskatīta par nodilušu, ja griezēji ir 4 mm gari. Aizliegts lietot nodilušu ķēdi, tā jāaizstāj ar jaunu.
• Ķēdei kā darbarīkam jābūt īpaši piesardzīgam. Tās asums ietekmē griešanas procesa kvalitāti un ātrumu, neass ķēde apgrūtina ierīces darbu, veicina stieņa un zāģa ātrāku nodilumu.
• Ķēdes asināšana ir sarežģīts process, nepieredzējušam zāģa lietotājam tas jāuztic kvalificētam servisa centram. Pretējā gadījumā var neizdoties uzturēt pareizus leņķus un attālumus starp griešanas zobiem un dziļuma mērītāju, kas var izraisīt paaugstinātu atsitiena risku, kas var izraisīt nelaimes gadījumu darbā, nopietnu ievainojumu un operatora nāvi.
Dzīvžoga šķēres
• Tas var izraisīt nopietnus ievainojumus vai elektriskās strāvas triecienu.
• Pēc katras griezēja lietošanas rūpīgi notīriet grieztā materiāla palieku asmeni. Ieteicams arī periodiski eļļot nažus vietās, kur naži ir piestiprināti pie vadotnes, izmantojot bioloģiski noārdāmu eļļu, piemēram, Dedra DEGL02. Kad mašīna tiek apturēta apkopei, pārbaudei vai piederumu nomaiņai, izslēdziet strāvas avotu, atvienojiet mašīnu no strāvas un pārliecinieties, ka visas kustīgās detaļas ir pilnībā apstājušās. Pirms jebkādu pārbaužu veikšanas ļaujiet mašīnai
atdzist,
Citas apkopes darbības
Periodiski pārbaudiet ķēdes piedziņas ķēdes stāvokli (att. B, 15), ja ir bojājumi, apkalpiet ierīci nomaiņai. Izvairieties no akumulatora uzlādēšanas tūlīt pēc intensīvas lietošanas. Izlādes parādības dēļ neuzglabājiet akumulatoru pilnībā izlādētu, jo tad tas var izlādēties zem kritiskā līmeņa un tikt neatgriezeniski sabojāts. Tāpēc neizlietotais akumulators jāuzglabā daļēji uzlādēts (līdz aptuveni 40%). Uzlādējiet akumulatoru, pirms tas ir pilnībā izlādējies. Uzglabājiet baterijas temperatūrā 10-30 ° C. Uzglabājot zemā temperatūrā, tā ātrāk zaudē kapacitāti.
22
Akumulatora uzlādēšana ir aprakstīta SAS + ALL akumulatora un lādētāja rokasgrāmatā. Ierīces uzglabāšanas vietai jābūt bērniem nepieejamā vietā. Ja ir nepieciešams nosūtīt skrūvgriezi uz servisa centru remontam, aizsargājiet to pret nejaušiem mehāniskiem bojājumiem un izņemiet baterijas no lādētāja
kontaktligzdas.
Akumulatora izjaukšanas metode
Lai noņemtu akumulatoru, nospiediet atbrīvošanas pogu akumulatora priekšpusē. Izvelciet akumulatoru no kontaktligzdas. Lai uzstādītu akumulatoru, ievietojiet akumulatoru slotā un pēc tam piespiediet to, līdz roktura aizbīdnis nofiksējas.
Ierīces apkope
Nekad neveiciet ierīces apkopes darbus, kamēr tā ir pievienota strāvas avotam. Tas var izraisīt nopietnus ievainojumus vai elektriskās strāvas triecienu. Pirms jebkādas tehniskās apkopes veikšanas izņemiet akumulatoru no ierīces
kontaktligzdas. Apkope ietver apkopi kopā ar piederumiem, t.i., akumulatoru un lādētāju.
Nažu apkope
Pēc katras šķēru lietošanas uzmanīgi notīriet grieztā materiāla palieku asmeni. Ieteicams arī periodiski eļļot nažus nažu stiprināšanas vietās līdz vadotnei (B, 12.5. Un 12.6. Attēls), izmantojot bioloģiski noārdāmu eļļu, piemēram, Dedra DEGL02. Kad mašīna tiek apturēta apkopei, pārbaudei vai piederumu nomaiņai, izslēdziet strāvas avotu, atvienojiet mašīnu no strāvas un pārliecinieties, ka visas kustīgās detaļas ir pilnībā apstājušās. Pirms jebkādu pārbaužu, regulēšanas utt. Veikšanas ļaujiet mašīnai atdzist. Uzmaniet mašīnu un uzturiet to tīru. Uzglabājiet mašīnu sausā, bērniem nepieejamā vietā. Pirms glabāšanas vienmēr ļaujiet mašīnai atdzist. Drošības nolūkos nomainiet nolietotās vai bojātās daļas. Izmantojiet tikai oriģinālās detaļas un rezerves komplektus. Nekad nemēģiniet atslēgt aizsarga bloķēšanas funkciju (ja tāda ir). Ierīces apkope ietver visu tās elementu, kas nepieciešami normālai darbībai, uzturēšanu pienācīgā tīrībā. Tīrīšanai nelietojiet šķīdinātājus, jo tas var neatgriezeniski sabojāt apvalku un citus no plastmasas izgatavotus elementus. Akumulatoru nedrīkst tīrīt ar ūdeni, jo tas var izraisīt iekšēju īssavienojumu, kas var izraisīt neatgriezeniskus bojājumus..
10. Rezerves daļas un piederumi
Rekomendēti aksesuāri Skrūvgriezis-urbjmašīna SAS+ALL līnijas var būt apgādāta ar jebkuru akumulatoru
un lādētāju no SAS+ALL līnijas un katru darbarīku (darba uzgaļu) ar cilindrisku vai sešstūru rokturu, pielāgotu darbam ar visiem vispārēji pieejamiem amatieru un profesionāliem urbjiem (urbšanai kokā, betonā un metālā), pieskrūvēšanas uzgaļiem, dažādiem aksesuāriem utt. Lūdzam ievērot darba uzgaļu ražotāja norādījumus. Rezerves daļu un aksesuāru iegādei lūdzam kontaktēties ar Dedra-Exim servisu. Kontaktdati atrodas instrukcijas 1. lapā. Rezerves daļu pasūtīšanas gadījumā lūdzam norādīt PARTIJAS numuru, kas atrodas uz tabuliņas, un montāžas zīmējuma daļas numuru. Garantijas laikā remonti ir veikti saskaņā ar Garantijas Lapas noteikumiem. Reklamēto produktu lūdzam nodod remontam pirkšanas vietā (pārdevējam ir pienākums pieņemt reklamēto produktu) vai nosūtīt DEDRA - EXIM Centrālam Servisam. Lūdzam pievienot Garantijas Lapu, kuru noformēja importētājs. Bez dokumenta garantijas remonts būs uzskatīts par pēc-garantijas remontu. Pēc garantijas laika remontu veic Centrāls Serviss. Bojātu produktu nosūtīt servisam (par pasūtīšanu maksā lietotājs).
11. Defekta paša novēršana
Pirms mēģināt paši atrisināt problēmas, atvienojiet ierīci no strāvas avota
Problēma
Cēlonis
Risinājums
Ierīce nedarbojas
Bojāts slēdzis
Lūdziet ierīci apkalpot
Izlādējies akumulators
Uzlādējiet akumulatoru
Slikti uzstādīts akumulators
Pievienojiet pareizi
Nav kontakta starp roku un galvu
Pārbaudiet kontaktus uz ierīces
rokas Bojāts slēdzis
Lūdziet ierīci apkalpot
Ierīci ir grūti iedarbināt
Izlādējies akumulators
Pareizi uzlādējiet akumulatoru
Dzīvžoga šķēres
Motors pārkarst
Aizsērējuši asmeņi
Notīriet asmeņus
Ir pārsniegti pieļaujamie darbības parametri
Izslēdziet elektroinstrumentu un ļaujiet darbam pilnībā atdzist
Atzarojumi
Ierīce nedarbojas
Ir sadegušās izolācijas smaka
Motoram nepieciešams remonts ­nogādājiet ierīci servisā
Avārijas bremze ir bloķēta
Atlaidiet bremžu sviru (skatīt nodaļu Sagatavošana darbam)
Motors pārkarst
Aizsērējušas gaisa atveres
Izpūtiet ar saspiestu gaisu
Ierīci ir grūti iedarbināt, pēc kāda laika tā pārstāj darboties
Ķēdes spriegojums ir pārāk
saspringts
Pārbaudiet ķēdes spriegojumu (skatīt nodaļu Sagatavošana
darbam)
Darba efektivitāte ir ļoti
zema
Valkāta ķēde
Nodrošiniet ķēdes asāku vai
nomainiet to ar jaunu
Ķēdes spriegojums ir pārāk vaļīgs
Pārbaudiet ķēdes spriegojumu (skatīt nodaļu Sagatavošana
darbam)
Nepareiza eļļošana
Rezervuārā nav eļļas
Pārbaudiet eļļas līmeni tvertnē,
uzpildiet
Aizsērējusi eļļas caurums un stieņa rievas
Notīriet eļļas caurumu un stieņu
rievas
Bojāts eļļas sūknis
Lūdziet ierīci apkalpot
12. Ierīces komplektācija, gala piezīmes
Dzīvžogu šķēres — 1 gab. 2. Operatora aizsargs — 1 gab. 3. Skrūves — 1 komplekts. 4. Asmens pārsegs — 1 gab.
13. Informācija lietotājiem par nolietotas elektroierīces utilizāciju
(mājsaimniecības vajadzībām)
Augstāk norādītā zīme norādītas uz produkta vai produkta dokumentācijā informē, ka bojātas elektroierīces aizliegts izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Ja vēlaties šādu produktu detaļas utilizēt, otrreizēji izmantot vai atgriezt, ierīce jānodod specializētā savākšanas
centrā, kurā varēsiet to izdarīt bez maksas. Informāciju par nolietotās tehnikas savākšanas punktiem var uzzināt vietējā pašvaldībā, piem., tās mājas lapā. Atbilstoši utilizēta tehnika palīdz saudzēt vērtīgus krājumu un izvairīties no negatīvas ietekmes uz veselību un vidi, kam var tikt radīti draudi neatbilstošu atkritumu apsaimniekošanas dēļ. Neatbilstoša atkritumu utilizācija ir sodāma pēc atbilstošiem vietējiem tiesību aktiem. Lietotāji Eiropas Savienībā. Ja vēlaties utilizēt elektroierīces, sazinieties ar tuvāko šo ierīču pārdošanas centru vai ar piegādātāju, kas Jums sniegs papildu informāciju. Utilizācija ārpus ES dalībvalstīm Šī zīme ir spēkā tikai Eiropas Savienības valstīs. Ja vēlaties utilizēt elektroierīces, sazinieties ar tuvāko šo ierīču pārdošanas centru vai ar piegādātāju, kas Jums sniegs papildu informāciju.
LV
Garantijas talons
Uz
Kataloga Nr.
Partijas numurs: .....................................................
(turpmāk saukts Produkts)
Produkta iegādes datums: ………………………………….
Pārdevēja zīmogs: …………………..
Datums un pārdevēja paraksts:................................................
Lietotāja apliecinājums:
Ar šo apliecinu, ka saņēmu informāciju par garantijas nosacījumiem, kā arī par Lietošanas instrukcijas un Garantijas talona norādījumu neievērošanas sekām.
Garantijas nosacījumi ir man zināmi, ko apliecinu ar savu rokraksta parakstu:
......................................... ...............................................
datums un vieta Lietotāja paraksts
I.Atbildība par Produktu:
1. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polija, reģistrācijas numurs KRS 0000062517, Varšavas Rajona Tiesa Varšavā, Valsts tiesas reģistra XIV. Saimnieciskā nodaļa,
NMR kods (NIP) 527-020-49-33, Pamatkapitāls: 100 980,00 PLN.
2. Saskaņā ar noteikumiem, minētiem šajā Garantijas talonā, Garants piešķir garantiju Produktam, kuru izplata Garants:
3. Garantijas atbildība apņem tikai defektus, izraisītu pēc iemesliem, esošiem Produkta Lietotājam nodošanas laikā.
4. Sakarā ar garantiju Lietotājam ir tiesības prasīt bezmaksas uzlabot Produktu, ja
defekts tiks konstatēts garantijas laikā. Produkta uzlabošanas veids (remonta izdarīšanas metode) ir atkarīgs no Garanta uzskata. Gadījumā, kad Garants konstatēs, ka remonts nav iespējams, Garantam ir tiesības mainīt bojātu elementu vai visu Produktu uz brīvu no defektiem, samazināt Produkta cenu vai atteikties no līguma.
5. Attiecībā uz Lietotājam, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma Civillikums izpratnē, Garanta kompensācijas atbildība par zaudējumiem, savienotiem ar garantiju un/vai sakarā ar noslēgšanu un izpildīšanu, neatkarīgi no tiesiskām attiecībām, ir ierobežota tikai līdz nekvalitatīva Produkta vērtībai.
II.Garantijas laiks:
Produkta elementi,
apņemti ar garantiju
Garantijas aizsardzības laiks
DED7096
24 mēneši, skaitot no Produkta iegādes datuma norādīta Garantijas talonā
Darba uzgaļi
Uz garantiju neattiecas
III.Garantijas lietošanas nosacījumi:
1. Aizpildīts Lietotāja Produkta Garantijas talons ar Lietotāja dokumentu, apliecinošu Produkta iegādi, piem. kases kvīts, faktūrrēķins utt. Efektīvas reklamācijas realizācijai ieteicams, lai Lietotājs nodotu kopā ar reklamētu Produktu visus elementus, minētus Produkta Komplektācija Lietošanas instrukcijas daļā.
2. Lietošanas Instrukcijas un Garantijas talona norādījumu ievērošana.
3. Garantija ir derīga tikai Polijas Republikas un ES teritorijā.
IV.Garantija neapņem Produkta defektus, ierosinātus, starp citiem, sekojošos
gadījumos:
1. Lietotājs neievēro Lietošanas instrukcijas noteikumus, sevišķi pareizas ekspluatācijas, konservācijas un tīrīšanas jomā;
2. Lietotājs lieto tīrīšanas vai konservācijas līdzekļus, kas neatbilst Lietošanas Instrukcijas norādījumiem;
3. Lietotājs neattiecīgi glabā un transportē Produktu;
4. Lietotājs patstāvīgi izdara Produkta izmaiņas un/var pārveidojumus, bez saskaņošanas ar Garantu;
5. Lietotājs lieto Produktā ekspluatācijas materiālus, kas neatbilst Lietošanas Instrukcijas norādījumiem.
5. Lietotājs, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma Civillikums izpratnē,
zaudē garantijas tiesības attiecībā uz Produktam, kurā, Lietotāja darbības rezultātā:
1. tika likvidēti, mainīti vai bojāti sērijas numuri, datu apzīmējumi vai nominālas tabuliņas;
2. tika bojātas vai mainītas plombas.
6. Uzmanību! Darbību, savienotu ar Produkta ikdienas apkalpošanu, ja izriet no
Lietošanas instrukcijas, Lietotājs veic patstāvīgi un pēc savām izmaksām.
V.Reklamācijas procedūra:
1. Produkta nepareizas darbības konstatēšanas gadījumā, pirms reklamācijas
paziņošanas, Lietotājam ir pienākums pārbaudīt, vai visa darbība, tostarp aprakstīta Lietošanas instrukcija, tika pareizi veikta.
2. Reklamācijas paziņojumu ieteicams sniegt nekavējoties, vislabāk 7 dienu laikā no Produkta defekta konstatēšanas dienas. Lietotājs, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma Civillikums izpratnē, zaudē garantijas tiesības attiecībā uz Produktam, ja nesniegs reklamācijas paziņojumu 7 dienu laikā.
3. Reklamācijas paziņojums var būt sniegts, starp citiem, Produkta iegādes vietā, garantijas servisā vai rakstiski uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05­800 Pruszków, Polija.
4. Lietotājs var arī sniegt reklamācijas paziņojumu, izmantojot formulāru, pieejamu mājaslapā www.dedra.pl. (Reklamācijas paziņošanas formulārs
garantijas ietvaros).
5. Servisu adreses atsevišķām valstīm atrodas mājaslapā www.dedra.pl.
6. Gadījumā, kad attiecīgajā valstī nav garantijas servisa, reklamācijas
paziņojumi jābūt sniegti uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polija).
7. Ņemot vērā Lietotāja drošību, bojāta Produkta lietošana ir aizliegta.
7. Uzmanību!!! Bojāta Produkta lietošana ir bīstama Lietotāja veselībai un dzīvei.
8. Garantijas pienākums tiks izpildīts 14 darba dienu laikā, skaitot no dienas, kad
Lietotājs piegādās bojātu Produktu. Pirms bojāta Produkta nodošanas reklamācijai ieteicam to notīrīt. Rekomendējam rūpīgi pasargāt reklamētu Produktu no bojājumiem transportēšanas laikā (ieteicama Produkta piegāde oriģinālā iepakojumā).
9. Garantijas laiks tiek pagarināts uz laiku, kurā, sakarā ar Produkta defektu,, apņemtu ar garantiju, Lietotājs nevarēja to lietot.
10. Garantija neizslēdz, neierobežo un neaptur Lietotāja tiesību, kas izriet no atbildības par pārdota produkta neatbilstību likumam.
HU
Tartalomjegyzék
1. Képek és ábrák
2. A készülék leírása
3. A készülék rendeltetése
4.Használati korlátozások
5. Műszaki adatok
6. Felkészülés a munkára
7. A berendezés bekapcsolása
8. A berendezés használata
9. Folyó karbantartási tevékenységek
10. Pótalkatrészek és tartozékok
11. Önálló hibaelhárítás
12. A készülék készlete
13. Információ a felhasználóknak az elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanításáról
14. Garanciajegy
Az eredeti utasítás fordítása
Az általános biztonsági feltételek csatolva különálló brosúraként lettek csatolva. A Megfelelőségi Nyilatkozat WE csatolva lett a készülékhez, mint különálló dokumentum. A Megfelelőségi Nyilatkozat WE hiánya esetén vegye fel a kapcsolatot a Dedra-Exim Sp. z o.o. Szervizével.
Szimbólummal jelölt összes FIGYELMEZTETÉST és az utasításokkal . Az alábbi figyelmeztetések és biztonsági
utasítások be nem tartása áramütést, tüzet vagy súlyos sérülést okozhat.
Tartsa a figyelmeztetéseket és utasításokat jövői
használatára. Az SAS+ALL szériához tartozó készülék az SAS+ALL
szériájú töltőkkel és akkumulátorokkal történő üzemeltetéshez lett tervezve.
A Li-Ion akkumulátor és a töltő nem felszereltsége a megvásárolt készüléknek és külön kell azokat megvásárolni. Más akkumulátorok és töltők használata a készülékhez, mint az ajánlottak, a garanciális jogok elvesztését okozza
2. A készülék leírása
A ábra: 1. Fő fogantyú, 2. Kapcsoló zár, 3. Kapcsoló, 4. A fő fogantyú forgás gombja. 5. Kiegészítő fogantyú, 6. Gémkar, 7. Teleszkóp gomb, 8. A gémkar vége érintkezőkkel, 9. Akkumulátor csatlakozója. B. ábra: 1. Szerelőanyja, 2. Gomb a fej helyzetének megváltoztatásához, 3. Olajbetöltő dugó, 4. Vezető, 5. Lánc, 6. Vezetőelem-gomb, 7. Láncbeállító-gomb,
8. Vezetővédő C. ábra. Szerelőanyja, 2. Gomb a fej helyzetének megváltoztatásához, 3. Vezető,
4. Olló fogak..
3. A készülék rendeltetése
A DED7096 kettős funkcióval rendelkező készüléket egyszerű munkákhoz tervezték kertekben, parcellákban stb. A cserélhető fejeknek köszönhetően a készülék sövényvágóként és metszőollóként is működhet, és a teleszkópos kar használata lehetővé teszi a munka 4-4,5 méter magasságán. A sövénynyírókat hajtások és apró sövények, cserjék, bokrok, kis díszfák stb. Vágására használják otthoni kertekben, telekben stb. A metszőgépet csak a fák végtagjaira használják, különösen nehezen hozzáférhető, legfeljebb 4,5 méter magas helyekre. Az eljárást részletesen leírja a kézikönyv.
A készüléket építés-felújítási munkákban, amatőr munkákban, lehet használni, miközben egyidejűleg megfelelnek a használati utasításban szereplő üzemeltetési feltételeknek és a megengedett üzemi körülményeknek.
4.Használati korlátozások
A készülék kizárólag a lentebb található Megengedett üzemi körülményeknek megfelelően üzemeltethető. A felhasználó általi bármilyen változtatás a mechanikai és
elektromos felépítésben, a használati utasításban nem szereplő karbantartási műveletek szabályellenesnek minősülnek és a Garanciális Jogok azonnali elvesztését eredményezi és a megfelelőségi nyilatkozat az érvényességét veszti.
Az elektromos kéziszerszám nem rendeltetésszerű vagy a Használati Utasításnak nem megfelelő használat a Garanciális jogok azonnali elvesztését eredményezi. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást. Ismerkedjen meg a kezelőszervekkel és a gép megfelelő használatával.
Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy emberek, akik nem ismerik meg ezeket az
utasításokat, használják a készüléket. A helyi előírások korlátozhatják a kezelő életkorát. Ne feledje, hogy a kezelő vagy a felhasználó felelős a balesetekért vagy más emberek vagy tulajdonuk veszélyeztetéséért.
MEGENGEDETT MŰKÖDÉSI FELTÉTELEK
S1 folyamatos üzem
Ne használja beltérben. Az akkumulátorok töltési
hőmérséklettartománya 10 - 30°C. Ne tegye ki 45°C-nál magasabb
hőmérsékletnek.
5. Műszaki adatok
Modell
DED7096
Teljesítmény [V]
18 d.c.
Metszőollók
Fordulatszám [min-1]
2500
Lánc működési sebessége [m / s]
5
A vezető maximális hossza [mm]
200
Maximális vágási hossz [mm]
180
Vezetőhorony szélessége [mm]
1,3
A láncszemek száma
33
Láncmagasság ['']
3/8
Olajtartály térfogata [ml]
90
Zajkibocsátás
Hangnyomás szint Lpa [dB (A)]
88
Kpa mérési bizonytalanság [dB (A)]
3
Hangteljesítmény szint Lwa [dB (A)]
74,5
Kwa mérési bizonytalanság [dB (A)]
3
Garantált Lwa szint [dB (A)]
98
A markolaton mért rezgés szint ah [m / s2]
<2,5
A mérési bizonytalanság ka
1,5
Az eszköz tömege
3
Sövényvágó
Motor fordulatszáma [min-1]
1500
Pengehossz
415
A darabolandó anyag legnagyobb vastagsága [mm]
16
Zajkibocsátás
Hangnyomás szint Lpa [dB (A)]
89,6
Kpa mérési bizonytalanság [dB (A)]
3
Hangteljesítmény szint Lwa [dB (A)]
74,5
Kwa mérési bizonytalanság [dB (A)]
3
Garantált Lwa szint [dB (A)]
98
A markolaton mért rezgés szint ah [m / s2]
<2,5
A mérési bizonytalanság ka
1,5
A készülék súlya [kg]
2,5
A zajra és a vibrációra vonatkozó információk.
A vibráció együttes értéke ah valamint a mérési bizonytalanság az EN 70645-2-15 norma szerint lett meghatározva és táblázatban van megadva A zajkibocsájtás az EN 60745-2-15 szabvány szerint lett meghatározva, az értékek a fenti táblázatban lettek megadva.
A zaj halláskárosodást okozhat, a munkavégzés során mindig
használjon hallásvédelmi eszközöket! A deklarált zajkibocsájtási értékszabványos vizsgálati módszerrel lett meghatározva és így ez felhasználható az egyik eszköz a másikkal történő összehasonlítására. A fentebb megadott zajkibocsájtási szint használható az eszköz előzetes zajkibocsájtási értékelésére is. Az elektromos kéziszerszám valós használata alatti zajkibocsájtási érték eltérhet a deklaráltaktól, függően a munkaeszköz használatának módjától, különösen a megmunkálandó munkadarab fajtájától valamint az operátor védelmét szolgáló eszközök meghatározásának szükségszerűségétől. Hogy pontosan meg tudjuk határozni a készüléket valós körülmények között, figyelembe kell venni a használati ciklus minden részét, beleértve, azokat a szakaszokat is, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy ha az be van kapcsolva, de nem történik vele munkavégzés.
6. Felkészülés a munkára
A DED7096 kétfunkciós eszköz lehetővé teszi a munkafej cseréjét és az eszköz sövényvágóként vagy metszőként történő használatát. A munka megkezdése előtt szerelje össze a készüléket megfelelően. A fej kialakítása megegyezik mind a sövényvágóval, mind a metszőollóval. A láncfűrész összeszerelése, beállítása és ellenőrzése során mindig viseljen védőkesztyűt, hogy elkerülje saját magának a vágását. gyülekezés Az elvégzendő munkától függően egy sövényvágóval vagy egy láncvágóval ellátott fejet kell felszerelni. A felhasznált fejtől függetlenül a szerelvény azonos.
24
Az eszköz összeszerelése érdekében:
- Helyezze a teleszkópos kar végét a fogantyúval ellátott elem aljzatába, ügyelve arra, hogy a nyíl a fejház felső részén legyen (D ábra).
- húzza meg az összeszerelő gombot (B ábra, 1. ábra C, 1 ábra)
A kar hosszának megváltoztatása A karhossz megváltoztatása érdekében:
- engedje el a távcső zárját (A, 7 ábra)
- tartva a kart, húzza ki a hosszabbítót a karhüvelyből a kívánt hosszúságig
- zárja be a távcsövet
A fej helyzetének megváltoztatása A gombbal (B. ábra, 2. ábra, C. ábra, 2. ábra) engedje el a reteszt a fej helyzetének megváltoztatásához. Mozgassa a fejet a kívánt helyzetbe, engedje el a gombot. A fejnek rögzített helyzetben kell maradnia.
A főfogantyú szögének megváltoztatása
Használja a gombot (A, 4 ábra) a főfogantyú helyzetének megváltoztatásához szükséges retesz feloldásához. Állítsa a fogantyút a kívánt helyzetbe balra vagy jobbra fordítva. Nedvesítse meg a gombot, a fogantyúnak a helyén kell maradnia.
Az akkumulátor behelyezése
Helyezze a SAS + ALL akkumulátort az aljzatba (A ábra, 9), amíg az akkumulátor reteszelő helyére nem kerül. A készülék üzemkész.
Metszőgép - a vezetőrudazat és a lánc felszerelése
Lazítsa meg a szorítócsavart (B, 6. ábra), vegye le a láncmeghajtó burkolatát. Szerelje össze a vezetőrudat a tengelykapcsolóval a feszítőbe az F ábra szerint. Ügyeljen arra, hogy a vezetőrúd olajfurata (F, 1. ábra) a lánc kenéséhez ne legyen
szennyezett.
Ellenőrizze a lánc sérülését - a láncok nem törnek, a szegecsek sem. A fűrészbe nem szabad sérült láncot szerelni. Szerelje be a vezetősínt és a láncot az E. ábrán látható módon. Ügyeljen arra, hogy a lánc a helyes irányba van felszerelve - a vágók éles széleinek a lánc forgási irányába kell mutatniuk, az E ábra szerint. Ellenőrizze, hogy a vezetősín megfelelően meg van-e húzva. a fűrésztestbe, és a lánc megfelelően helyezkedik el a meghajtó lánckerékben (E, 15. ábra) és a vezetősín hornyaiba. Helyezze be a láncmeghajtó burkolatát, húzza meg a vezetősín rögzítőgombját (B, 6. ábra). Ügyeljen arra, hogy a védőelem a fűrészháznak a csukló minden széle mentén támaszkodjon, és sehol sem áll ki vagy feszültség alatt van.
A fűrészlánc feszítése
A lánc használat közben meghosszabbodik, rendszeresen ellenőrizze annak feszültségét. Amikor új láncot használ először, ne felejtse el, hogy egy ideig tart a bejáratás, ezért ellenőrizze a feszültséget gyakrabban. Különösen fontos az új lánc feszültségét körülbelül 5-10 percenként ellenőrizni. A lánc feszességének beállításához lazítsa meg a rúdbilincs gombot (B, 6. ábra) enyhén az óramutató járásával ellentétes irányba forgatva. Forgassa el a láncfeszítő gombot (B, 7 ábra) az óramutató járásával megegyező irányban, hogy növelje, és az óramutató járásával ellentétes irányban, hogy csökkentse a lánc feszültségét. Ezután húzza meg teljesen a vezetőrudak rögzítőgombját az óramutató járásával megegyező irányban (B ábra, 6). A megfelelően feszített lánc nem lóg a vezetősín alsó széle mentén, és óvatosan kb. 3 - 4 mm-re távolíthatja el a vezetőtartótól a hossza közepén, a lánc nem eshet ki a vezetősín horonyából (G ábra). A lánc visszatér a helyére a rudak-horonyban, amikor elengedik. Ha szükséges, végezzen javításokat a fenti lépések megismételésével.
Lánckenés
Ne használja a láncfűrészt olaj nélkül a lánc kenéséhez. Megszakíthatja a láncot, ami súlyosan megsérülhet vagy megölheti a kezelőt. Lánckenőanyagként csak láncfűrész-olajokat (például Dedra DEGL02-olajat) szabad használni. Tilos az égetett motorolajok vagy más erre a célra szolgáló kenőanyagok használata. A megfelelő olaj kiválasztása növeli a lánc és a fűrészrúd élettartamát. A láncolaj feltöltéséhez csavarja le az olajtartály kupakját (B, 3. ábra), és öntse bele. A tartály egyszerre 75 ml olajat tartalmaz. Ha olaj ömlött a fűrésztestre, törölje szárazra egy pamut ruhával. Az olajszint feltöltésekor ügyeljen arra, hogy ne kerüljön szennyeződés a tartályba, mert ez a lánc helytelen kenését vagy a fűrész alkatrészeinek, például az olajszivattyú károsodását okozhatja.
Sövényvágó
Távolítsa el a védőburkolatot az olló pengéről. Állítsa be a kívánt fejszöget. A készülék üzemkész..
7. A berendezés bekapcsolása
Ne kapcsolja be a gépet a kés védőkorongjával. Az eszköz elindításához kapcsolja be a készüléket a gombok sorozatával (A, 2 és 3 ábra). Először mozgassa a kapcsolózárat (A, 2 ábra), majd nyomja meg és tartsa lenyomva a kapcsológombot (A, 3 ábra). A készülék kikapcsolásához engedje fel
a be / ki gombot.
8. A készülék használata
Ha az akkumulátor 40 ° C fölé melegszik, hagyja abba a munkát és várjon, amíg
az akkumulátor lehűl. Az akkumulátor meghibásodásának veszélye áll fenn, ha az akkumulátor túl meleg
lesz.
Sövényvágó
Ne üzemeltesse a gépet a védő és a pengevédő nélkül. Ügyeljen arra, hogy a kések ne legyenek eldugulva, és hogy a készülék minden része működőképes és sértetlen legyen. A ollókat a sövények vágására, valamint a bokrok, cserjék stb. Vágására tervezték. A kétoldalas, egymással szemben forgó kések lehetővé teszik a két irányú vágást.
Vízszintes vágás
Az egyenletes vágási magasság elérése érdekében javasolt kiegészítő vonal, például húr használata. A legjobb hatékonyság akkor érhető el, ha a ollót körülbelül
5 fokos szögben vezet a vágott felülethez. A vágást úgy végezze, hogy lassan mozgatja a vágót balról jobbra, majd az ellenkező irányba.
Függőleges vágás
A ollókat mindig alulról felfelé, körülbelül 5 fokos szögben a vágott felülethez kell vezetni. Az olló fentről lefelé történő vezetése a vágott hajtásokat és ágakat meghajlik, ami megnehezíti őket. Vágja meg a teljes magasságot, hogy sima, függőleges felületet kapjon.
Cserjék kialakítása
A vízszintes és a függőleges vágások kombinációjának felhasználásával ollóval lehet cserjéket formálni. A vízszintesen kívüli vágásnál vezesse az ollót alulról. Ha a gép elakad, a hulladék tisztítása előtt azonnal húzza ki az áramforrást és húzza ki a konnektorból. Soha ne üzemeltesse a gépet sérült védelemmel. Az áramforrást nem szabad törmelékektől és más hulladéktól mentesíteni, hogy elkerülje az áramforrás károsodását vagy esetleges tüzet. Állítsa le a gépet és húzza ki az áramforrást. Ügyeljen arra, hogy minden mozgó alkatrész teljesen leálljon
- amikor elhagyja a gépet,
- a pengék tisztítása előtt,
- a gép ellenőrzése, tisztítása vagy megmunkálása előtt.
A metszés ágak A láncfűrésszel történő munka megkezdése előtt további intézkedéseket kell végrehajtani, például ellenőrizni a tehetetlenségi fék működését és megkenni a láncot. Tilos a hibás eszköz használata. A tehetetlenségi fék működésének ellenőrzése Engedje el a fűrészkapcsolót (A, 9 ábra) és ellenőrizze, hogy a lánc leáll-e és megáll-e. Ne használja a láncfűrészt, ha tiszta inerciális láncvezetés van, amikor a kapcsolót elengedik.
Ellenőrizze a lánc kenését
Tartsa a fűrészt úgy, hogy a rúd lefelé, 45 ° -on le legyen hajolva egy egyenletes felületre (például egy deszkára), és hagyja, hogy a gép egy percig járjon. Ha a rúd végén egyértelmű láncolaj van a rúd felületén, akkor a lánckenés megfelelő. Helytelen kenés esetén a készülék használata tilos. Ellenőrizze, hogy a vezetőrúd (C, 1 ábra) olajfuratát nem akadályozták-e el. Ellenőrizze a rudat (láncvezető horony), hogy nincs-e törmelék. Ha ezek a lépések nem adják meg a kívánt hatást, akkor az eszközt javításra kell elküldeni.
A fej szögének megváltoztatása
A vágott ágakhoz való könnyebb hozzáférés érdekében megváltoztathatja a készülék fejének szögét 30 ° -kal felfelé vagy lefelé. Ehhez nyomja meg a gombot (A, 8. ábra), tartsa nyomva és változtassa meg a fej helyzetét. A gomb elengedése rögzíti a fej rögzített helyzetét.
Dolgozzon egy metszőgéppel
A metszőgép használata során szigorúan tartsa be a biztonsági feltételekben ismertetett összes biztonsági előírást és ajánlást. Ne vágjon fát közvetlenül a földön, betonon vagy más talajon. A lánc nemcsak a talajjal vagy más felületekkel érintkezhet, hanem veszélyes is lehet, de lerövidítheti a lánc és a vezetősín élettartamát is.
Végtelenítés - előkészítés
A végtagok a fa felső részét és az ágakat levágják a törzsről. A megelõzést nem szabad olyan módon végrehajtani, amely veszélyt jelent az emberekre, az ingatlanokra, az elektromos vezetékekre vagy a távközlési vezetékekre stb. Tartson legalább 15 méter távolságot a nagyfeszültségű vezetékektől. Ha a végtagok érintkezésbe kerülnek távvezetékkel, telekommunikációval stb., Azonnal értesítsék az érintett hálózat üzemeltetőjét. Ha a végtag egy lejtőn van, akkor a fűrész üzemeltetőjének a lejtő felső oldalán kell lennie, mivel az ágak hajlamosak leesni / lecsúszni a lejtőn. Mielőtt elkezdené a fa végtagolását, meg kell határoznia az ágak várható esési irányát (E, 1. ábra). Figyelembe kell venni az olyan tényezőket, mint a fa természetes dőlése, a nehezebb végtagok és ágak helyzete, a szél iránya stb. Tervezze meg és törölje a menekülési útvonalakat (E, 2. ábra), mielőtt megkezdi a nyírási műveletet. A megfelelő menekülési útvonalaknak kb. 135 ° -os szögben kell eltérniük a zuhanás irányától. Kerülje a veszélyzónákat (E, 3. ábra). Távolítsa el az aljnövényzetet a fa körüli műveleti területről.
Gallyazást
Azoknak a személyeknek, akik először dolgoznak a metszőgéppel, a munka megkezdése előtt konzultálniuk kell egy képzett metszőgép-kezelővel munka- és biztonsági tanácsadásért. A munka során be kell tartani a munkabiztonság alapvető szabályait. Azt is figyelembe kell vennie, hogy a szerszám visszarúghat a kezelő felé. A metszőgép visszarúghat a kezelő felé, ha a fűrészlánc megfelel az ellenállásnak. E kockázat minimalizálása érdekében: Vágáskor ügyeljen a vezetősín felső helyzetére. Ne vágja le a rudazat felső részét (G ábra). Csak olyan lánccal vágja, amely a rudazat alja mentén fut. Csak a már elkezdett metszőgépet használja a vágni kívánt fához. Ne indítsa el a metszőgépet, miután a feldolgozott fára rátette. Ne álljon a vágott síkban. Ez csökkenti a sérülés kockázatát a metszőgép visszarúgása esetén Mindig mindkét kezével tartsa a szerszámot munka közben. Ellenőrizze, hogy a lánc mindig éles és megfelelően feszült-e. Ha ágakat és végtagokat vág, ne vágja őket közvetlenül a csomagtartó mellett, hanem először kb. 15 cm távolságra a csomagtartótól. Két vágást kell végezni az ág átmérőjének 1/3-ával egyenlő mélységben, körülbelül 8 cm-re egymástól. Az egyik alulról és egy felülről. Ezután vágja el az ágot a csomagtartó közelében olyan mélységre, amely megegyezik az ág átmérőjének 1/3-ával. Végezze el a vágást azáltal, hogy fentről lefelé vágja az ágot a csomagtartóhoz közel. Az ágakat nem szabad lefelé vágni (G ábra). Ha a metszőgép elakad a fa vágásakor, soha ne hagyja, amikor a motor ebben a helyzetben van. Kapcsolja ki a szerszám motorját, húzza ki a szerszámot az áramforrásból, és az ékekkel emelje ki a metszőgépet az elakadásból.
Tilos a metszőgépet sövény vagy vágott bokor kialakítására. Ne érintse meg a vágófejet, a láncot és a földvezetőt, és ne hagyja, hogy a munkagép a földdel szennyeződjön..
9. Folyó karbantartási tevékenységek
Végezzen el minden karbantartási tevékenységet az áramforrásról leválasztott készülékkel. A láncfűrész kezelésekor mindig viseljen védőkesztyűt, hogy elkerülje a vágást.
Metszőollók A lánc feszültségének ellenőrzése
• Vegye figyelembe, hogy a lánc melegszik és működés közben kifeszül. A munkavégzés közben ellenőrizze a lánc feszültségét az Előkészítés a munka fejezetben leírt módon. A munka befejezése után csökkentse a lánc feszültségét úgy, hogy lehűlés és lerövidülés közben ne kerüljön be a vezetőlécbe.
• Olaj ellenőrzése és feltöltése
• Rendszeresen ellenőrizze a láncot olajozó olajszintet, ne hagyja, hogy kenje kenőanyag nélkül. Minden alkalommal ellenőrizze a lánc feszültségét.
• Ellenőrizze a rúd és a lánc állapotát
• Rendszeresen (legalább öt üzemóránként) ellenőrizze a lánc és a vezetősín állapotát. A szétszereléshez fordított sorrendben járjon el az összeszereléshez az Üzemeltetés előkészítése fejezetben leírtak szerint. Tisztítsa meg a láncvezető hornyokat és az olajfuratot a vezetősínben (C, 1. ábra). A rúd túlzott kopásának elkerülése érdekében rendszeresen (intenzív használat esetén minden nap, minden alkalommal, amikor a lánc éleződik vagy cserélhető) fordítsa el úgy, hogy a láncfeszítő görgőjét (B, 16 ábra) a másik oldalra fordítja és a vezetőrudat elforgatja. fentről lefelé. Ellenőrizze a vezetőhornyok állapotát: helyezze fel az élszegélyt oldalra, ha a vezetőhornyok széle kifelé haladás miatt rés látható, cserélje ki a vezetőt egy újra, vagy javítás céljából javítsa. Ellenőrizze a fogaskerék állapotát a vezetőrudazat végén, ha szükséges, kenje meg műszaki vazelinnel úgy, hogy az a vezető tengelyének lyukába kerül a kerék tengelye mellett.
• Ellenőrizze a láncot, hogy nincs-e törött láncok, laza szegecsek. Ne használjon olyan láncot, amelyben megszakadt láncok, laza szegecsek vannak, vagy amelyek illesztései merevek.
A lánc élezése
• A láncot kopottnak kell tekinteni, ha a marók 4 mm hosszúak. Tilos kopott láncot használni, cserélje ki egy újra.
• A láncot különös gondossággal kell kezelni, mint munkaeszközt. Élessége befolyásolja a vágási folyamat minőségét és sebességét, egy tompa lánc sokkal nehezebbé teszi a készülék működését, hozzájárul a rúd és a fűrész gyorsabb kopásához.
• A láncélesítés bonyolult folyamat, a fűrész tapasztalatlan felhasználójának ezt képzett szervizközpontba kell bíznia. Ennek elmulasztása a vágófogak és a mélységmérő közötti helyes szögek és távolságok megtartásának elmulasztásához vezethet, amely megnöveli a visszarúgás kockázatát, ami munkahelyi balesetet, súlyos sérüléseket és a kezelő halálát okozhatja.
Sövényvágó
• Súlyos sérülést vagy áramütést okozhat.
• A maró minden egyes használata után gondosan tisztítsa meg a vágandó anyag maradványainak pengét. Azt is javasoljuk, hogy időszakosan kenje a késeket azokban a helyeken, ahol a késeket a vezetőhöz rögzítik, biológiailag lebontható olajjal, például Dedra DEGL02. Ha a gépet karbantartás, ellenőrzés, vagy a kiegészítők cseréje céljából leállítják, kapcsolja ki az áramforrást, húzza ki a hálózati csatlakozót, és ellenőrizze, hogy minden mozgó alkatrész teljesen leállt-e. Mielőtt bármilyen ellenőrzést elvégezne, hagyja a gépet lehűlni
Egyéb karbantartási tevékenységek
Rendszeresen ellenőrizze a lánckerekes lánckerék állapotát (B, 15. ábra), sérülés esetén javítsa a készüléket cseréhez. Kerülje az akkumulátor feltöltését azonnal intenzív használat után. A kisülési jelenség miatt ne tárolja az akkumulátort teljesen lemerültként, mert az a kritikus szint alá eshet és véglegesen megsérülhet. Ezért a fel nem használt akkumulátort részben feltöltött állapotban (kb. 40% -ig) kell tárolni. Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen lemerülne. Az elemeket 10-30 ° C hőmérsékleten tárolja. Alacsony hőmérsékleten tárolva gyorsabban veszít kapacitást. Az akkumulátor töltését a SAS + ALL akkumulátor és töltő kézikönyve írja le. Az eszköz tárolófelületének gyermekek számára hozzáférhetetlennek kell lennie. Ha a csavarhúzót javítás céljából el kell küldeni a szervizközpontba, védje meg a véletlen mechanikai károsodásoktól, és vegye ki az elemeket a töltő aljzatából. Az akkumulátor szétszerelésének módja Az akkumulátor eltávolításához nyomja meg az akkumulátor elején található kioldógombot. Húzza ki az akkumulátort az aljzatból. Az akkumulátor behelyezéséhez helyezze be az akkumulátort a nyílásba, majd nyomja le, amíg a fogantyú retesze be nem pattan.
Készülék karbantartása
Soha ne végezzen karbantartási munkát az eszközön, amikor az áramforráshoz
van csatlakoztatva.
Súlyos sérülést vagy áramütést okozhat. A karbantartás elvégzése előtt vegye ki az akkumulátort a készülék aljzatából. A karbantartás magában foglalja a kiegészítőkkel, azaz az akkumulátorral és a töltővel történő karbantartást.
Kések karbantartása
Az olló minden egyes használata után alaposan tisztítsa meg a vágott anyag maradványainak pengéjét. Azt is javasoljuk, hogy időszakosan kenje a késeket a kés rögzítési pontjain a vezetőhöz (B ábra, 12.5 és 12.6 ábra) biológiailag lebontható olajjal, például Dedra DEGL02. Ha a gépet karbantartás, ellenőrzés, vagy a kiegészítők cseréje céljából leállítják, kapcsolja ki az áramforrást, húzza ki a hálózati csatlakozót, és ellenőrizze, hogy minden mozgó alkatrész teljesen leállt-e. Mielőtt bármilyen ellenőrzést, beállítást stb. Végezne, hagyja lehűlni a gépet. Karbantartja a készüléket óvatosan, és tartsa tisztán.
Tárolja a gépet száraz helyen, gyermekektől elzárva. Tárolás előtt mindig hagyja lehűlni a gépet. Cserélje ki a kopott vagy sérült alkatrészeket a biztonság érdekében. Csak eredeti alkatrészeket és pótalkatrészeket használjon. Soha ne próbálja letiltani az őrzár funkciót (ha van ilyen). A készülék karbantartása abban áll, hogy a normál működéshez szükséges összes elemet megfelelő tisztaságban kell tartani. A tisztításhoz ne használjon oldószert, mivel ez visszafordíthatatlan károkat okozhat a házban és más műanyag
elemekben.
Az akkumulátort nem szabad vízzel tisztítani, mivel az belső rövidzárlatot okozhat, amely tartós károkat okozhat..
10. Pótalkatrészek és tartozékok
Ajánlott tartozékok
Az SAS+ALL széria fúró-csavarozója felszerelhető mindegyik SAS+ALL szériájú akkumulátorral és töltővel, valamint minden hengeres vagy hatszögletű szárral bíró szerszámmal (megmunkáló véggel) minden általánosan elérhető amatőr és professzionális fúrószárral (fa, beton, és fém fúrásához) és csavarozáshoz különféle típusú szerelékekkel. Kérjük, kövesse a gyártó megmunkáló vég ajánlásait. Cserealkatrészek és tartozékok vásárlása céljából lépje kapcsolatba a Dedra-Exim Szervizével. A kapcsolati adatok az utasítás 1. oldalán találhatóak. A pótalkatrészek megrendelése során kérjük, adják meg az gép adattábláján található szériaszámot, valamint az alkatrész számát az összeállítási rajzról. A garanciális időszakban a javításokat a Garanciajegyen feltüntetett szabályok alapján végezzük. A hibás terméket kérjük, adják át javításra a vásárlás helyén (az eladó köteles átvenni a hibás terméket), vagy küldje el a DEDRA - EXIM Központi Szemvízébe. Kérjük, csatolja az Importőr által kiállított garanciajegyet. Enélkül a dokumentum nélkül a javítás garancia időn túliként lesz kezelve. A garancia időn túli javításokat a Központi Szerviz végzi. A meghibásodott terméket küldje el a Központi Szervizbe (a szállítás költségét a felhasználó fedezi).
11. Önálló hibaelhárítás
Mielőtt maga próbálja meg megoldani a problémákat,
húzza ki a készüléket az áramforrásról
Probléma
Ok
Megoldás
Az eszköz nem működik
Hibás kapcsoló
Szervizelje a készüléket
Lemerült akkumulátor
Töltse fel az akkumulátort
Rosszul felszerelt
akkumulátor
Helyesen rögzítse
Nincs érintkezés a kar és a fej között
Ellenőrizze az eszköz karján lévő érintkezőket
Hibás kapcsoló
Szervizelje a készüléket
Az eszközt nehéz indítani
Lemerült akkumulátor
Töltse fel megfelelően az akkumulátort
Sövényvágó
A motor túlmelegedett
Eldugult pengék
Tisztítsa meg a pengeket
Az engedélyezett üzemi paraméterek túlléptek
Kapcsolja ki az elektromos
kéziszerszámot, hagyja, hogy a munka teljesen lehűljön
Metszőollók
Az eszköz nem működik
Az égetett szigetelés szaga
van
A motor javítását igényli - vigye a készüléket a szervizbe
A vészfék reteszelt
Oldja fel a fékkart (lásd az Üzemkészítés fejezetet)
A motor túlmelegedett
Eldugult
szellőzőnyílások
Fújja ki sűrített levegővel
Az eszközt nehéz indítani, egy idő után már nem működik
A lánc feszessége túl szoros
Ellenőrizze a lánc feszességét (lásd az Előkészítés a munkához című
fejezetet)
A munka hatékonysága
nagyon alacsony
Kopott lánc
Élesítse a láncot, vagy cserélje ki egy újra
A lánc feszültsége túl laza
Ellenőrizze a lánc feszességét (lásd az Előkészítés a munkához című
fejezetet)
Helytelen kenés
Nincs olaj a
tartályban
Ellenőrizze az olajszintet a tartályban, töltse fel
Eldugult olajfurat és rúdhornyok
Tisztítsa meg az olajfuratot és a rúdhornyokat
Hibás olajszivattyú
Szervizelje a készüléket
12. A készülék készlete, záró megjegyzések
Sövénynyíró olló – 1 db. 2. Kezelő burkolat – 1 db 3. Csavarok – 1 készlet 4. Pengeburkolat – 1 db
13. Információ a felhasználóknak az elektromos éselektronikus berendezések hulladékkezeléséről
(háztartásokra vonatkozó tájékoztatás) A bemutatott, termékeken vagy a hozzájuk csatolt dokumentáción szereplő
szimbólum arról tájékoztat, hogy az üzemképtelen elektromos vagy elektronikus berendezéseket nem szabad a háztartási szeméttel együtt kidobni. Hulladékkezelésük, újrafelhasználásuk vagy elemeik
hasznosítása során a követendő eljárás a berendezés speciális gyűjtőponton történő leadása, ahol díjmentesen átvételre kerül. Az elhasznált készülékek gyűjtőpontjainak elhelyezkedéséről a helyi hatóságok adnak tájékoztatást, pl. internetes oldalaikon. A berendezés helyes hulladékkezelése lehetővé teszi értékes erőforrások megőrzését és az egészségre és a környezetre kifejtett negatív hatás elkerülését, melyeket a nem megfelelő hulladékkezelés veszélyeztethet.
26
A szabályszerűtlen hulladékkezelés a megfelelő helyi szabályokban meghatározott bírságok kiszabásával jár. Felhasználók az Európai Unió országaiban Elektromos vagy elektronikus berendezés kidobásának szükségessége esetén kérjük lépjenek kapcsolatba a legközelebbi eladási ponttal vagy szállítóval, aki további tájékoztatást nyújt. Hulladékkezelés az Európai Unión kívüli országokban Ez a szimbólum csak az Európai Unió országaira vonatkozik. A jelen termék kidobásának szükségessége esetén kérjük kapcsolatba lépni a helyi hatóságokkal vagy az eladóval a helyes eljárásra vonatkozó tájékoztatásért.
HU
Garanciajegy
Katalógusszám:
Gyártási tétel száma: .....................................................
(a továbbiakban: Termék)
A termék vásárlásának dátuma: ………………………………….
Az eladó pecsétje: …………………..
Dátum és az eladó aláírása: ................................................
A felhasználó nyilatkozata:
Igazolom, hogy tájékoztatásra kerültem a garanciális feltételekről, valamint a
Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyben leírt utasítások be nem tartásából
eredő következményekről. A jelen garanciális feltételekkel megismerkedtem, amit
aláírásommal igazolok:
......................................... ...............................................
kelt és helye a Felhasználó aláírása
I.A termékért felelős:
1. Kezes - DEDRA EXIM sp. z o.o., székhelye Pruszków, címe: ul. 3 Maja 8, 05­800 Pruszków, KRS 0000062517, Varsó fővárosi Körzeti Bíróság Varsóban; az Országos Bírósági Nyilvántartás XIII Gazdasági Osztálya, adószáma: 527-020-49­33, törzstőke: 100 980.00 zł.
2. A jelen Garanciajegyben meghatározott feltételekkel a Kezes garanciát nyújt a Kezes forgalmazásából származó Termékre
3. A garanciából eredő felelősség kizárólagosan a Termékben a Felhasználónak való átadás pillanatában rejlő hibákra vonatkozik.
4. A garancia címén a Felhasználó jogosult a Termék díjmentes megjavítására, amennyiben a hiba a garanciális időszak során kelentkezik. A Termék megjavításának módja (a javítás módszere) a Kezes döntésétől függ. Amennyiben a Kezes megállapítása szerint ni lehetőség a megjavításra, a Kezes fenntartja magának a jogot a hibás alkatrész vagy az egész Termék hibátlanra cseréléséhez, a Termék árának csökkentéséhez, vagy a szerződéstől történő elálláshoz.
5. Azzal a Felhasználóval szemben, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, a Kezes jelen garanciából eredő és/vagy a garancia megkötésével és teljesítésével kapcsolatos kártérítési felelőssége, a jogi címtől függetlenül, a hibás Termék értékének összegére korlátozódik.
II.Garanciális időszak:
A garanciával rendelkező alkatrészek
A garanciális védelem időtartama
DED7096
24 hónap, a Termék vásárlásának napjától számítva a jelen Garanciajegyen megjelölve
Megmunkáló végek
A garancia nem terjed ki
III.A garancia alkalmazásának feltételei:
1. A Felhasználó felmutatja a Termék kitöltött Garanciajegyét és valószínűsíti a
Termék vásárlásának körülményeit, pl. felmutatva a pénztár blokkot, számlát, stb. A reklamáció hatékony lebonyolításának érdekében ajánlott, hogy a Felhasználó a
reklamált Termékkel együtt adja át a Kezelési útmutatóban leírt készlet tartalmát.
2. A Felhasználó betartja a Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyen feltüntetett utasításokat.
3. A garancia csak a Magyar Köztársaság és az EU területén érvényes.
IV. A garancia nem terjed ki a Termék következő okokból keletkező
meghibásodásaira:
1. A Felhasználó nem tartotta be a Kezelési útmutatóban meghatározott, különösen a megfelelő használatra, karbantartásra és tisztításra vonatkozó feltételeket; A Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem megfelelő tisztító és karbantartó szereket
alkalmazott;
2. A Felhasználó nem megfelelő módon tárolja és szállítja a Terméket;
3. A Felhasználó önállóan, a Kezessel való egyeztetés nélkül módosította és/vagy átalakította a Terméket;
4. A Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem megfelelő üzemeltetési anyagokat használt a Termékhez.
8. 5. Az a Felhasználó, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a
Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, elveszíti a jelen garanciából eredő jogait, ha a Terméken:
1. a szériaszámok, dátum jelölések és a típuscímkék a Felhasználó által eltávolításra, kicserélésre vagy megrongálásra kerültek;
2. a plombák a Felhasználó által megrongálásra kerültek, vagy a Felhasználó beavatkozásának nyomait viselik.
9. Figyelem! A Termék mindennapos kezelésével kapcsolatos, többek között a
Kezelési útmutatóból eredő műveleteket a Felhasználó saját hatáskörébe és saját költségére végzi el.
V. Reklamációs eljárás:
1. A Termék helytelen működésének észrevételekor, a reklamáció bejelentése előtt ellenőrizze, hogy a Kezelési útmutatóban meghatározott valamennyi művelet a megfelelő módon került végrehajtásra.
2. Ajánlott a reklamációt haladéktalanul bejelenteni, a legjobb a Termék hibája észrevételétől számított 7 napon belül. Az a Felhasználó, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, elveszíti a jelen garanciából eredő jogait, ha nem jelenti be 7 napon belül a reklamációt.
3. A reklamációs bejelentés megtehető a Termék vásárlásának helyén, a garanciális szervizben, vagy írásban az alábbi címen: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. A Felhasználó a reklamációt a www.dedra.pl weboldalon található űrlap segítségével jelentheti be. (Garanciális reklamáció bejelentési űrlap).
5. Az egyes országok szerviz címei a www.dedra.pl weboldalon elérhetőek.
Amennyiben az adott országban nincs garanciális szervíz, a reklamációs bejelentést ajánljuk a következő címre küldeni: DEDRA-EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruszków (Lengyelország).
6. A Felhasználó biztonságára való tekintettel a hibás Termék használata tilos. Figyelem!!! A hibás Termék veszélyes a Felhasználó egészségére és életére.
7. A garanciából eredő kötelezettségek ellátására a reklamált Terméknek a Felhasználó általi leadásának napjától számított 14 munkanapon belül kerül sor.
8. A terméket reklamációra küldése előtt ajánlott megtisztítani. Ajánlott a
reklamált terméket gondosan bebiztosítani a szállítási károk elkerülése érdekében (ajánlott a reklamált Terméket az eredeti csomagolásban elküldeni).
9. A garanciális időszak meghosszabbításra kerül azzal az idővel, mely alatt a Felhasználó a Termék meghibásodásából eredően nem tudta az használni.
10. A garancia nem zárja ki, nem korlátozza és nem függeszti fel a Felhasználó eladott termékek hibáira vonatkozó kezességi szabályokból eredő jogait.
RO
Cuprinsul
1. Fotografii şi desene
2. Descrierea aparatului
3. Destinația aparatului
4. Restricții de utilizare
5. Date tehnice
6. Pregătire pentru funcționare
7. Pornirea aparatului
8. Punere în funcțiune şi utilizarea aparatului
9. Verificări şi reglaje curente
10. Piese de schimb şi accesorii
11. Rezolvarea problemelor
12. Dotarea completă a aparatului
13. Informația pentru utilizatori referitoare la eliminarea aparatelor electrice şi electronice
14. Certificat de garanție
Traducerea instrucțiunii originale
Condițiile generale de siguranță sunt în broşură anexată la manualul de utilizare.
Declarația de Conformitate CE este anexată la aparat ca un document separat. Dacă lipseşte Declarația de Conformitate CE Vă rugăm să Vă contactați cu Service-
ul Dedra-Exim Sp. z o.o.
AVERTISMENT. Citiți toate avertismentele marcate cu simbolul și
toate instrucțiunile. Nerespectarea avertismentelor și
instrucțiunilor de siguranță menționate mai jos poate cauza
electrocutări, incendii sau leziuni grave.
Păstrați toate avertismentele și instrucțiunile pentru utilizare ulterioară.
Aparatul din linia SAS+ALL a fost proiectat pentru a lucra
numai cu încărcătoarele şi acumulatoarele din linia
SAS+ALL.
Acumulatorul Li-Ion şi încărcătoarea nu sunt un echipament al aparatului cumpărat deci trebuie să le cumpărați separat. Utilizarea unor alte acumulatoare şi încărcătoare decât cele recomendate pentru acest aparat cauzează pierderea garanției.
2. Descrierea aparatului
Fig. A: 1. Mâner principal, 2. Blocare întrerupător, 3. Comutator, 4. Buton rotire mâner principal. 5. Mâner auxiliar, 6. braț braț, 7. buton telescop, 8. capătul brațului braț cu contacte, 9. priză baterie. Fig. B. 1. Piuliță de montare, 2. Buton pentru schimbarea unghiului poziției capului,
3. Ștecher de umplere de ulei, 4. Ghid, 5. Lanț, 6. Buton de asamblare, 7. Buton de reglare a lanțului, 8. Protej de ghidare Fig. C. Piulița de montare, 2. Buton pentru schimbarea unghiului poziției capului, 3. Ghid, 4. Dinți foarfece.
3. Destinația aparatului
Dispozitivul cu funcție dublă DED7096 este proiectat pentru lucrări simple în grădini, parcele etc. Datorită utilizării capetelor interschimbabile, dispozitivul poate funcționa ca un tuns de tuns și un pruner pentru ramuri, iar utilizarea unui braț telescopic permite lucrul la o înălțime de 4-4,5 metri.
Foarfecele de acoperire sunt concepute pentru tunderea lăstarilor și a crenguțelor mici de garduri vii, arbuști, tufișuri, arbori ornamentali mici, etc. în grădinile de casă,
loturi etc.
Prunerul este folosit numai pentru copaci cu membrii, în special în locuri greu accesibile de până la 4,5 metri înălțime. Procedura este descrisă în detaliu în detaliu în manual..
4. Restricții de utilizare
Aparatul poate fi utilizată numai în conformitate cu Condițiile de operare permise menționate mai jos. Modificări neautorizate de construcţie mecanică şi electrică, orice alte modificări, operațiile de întreținere, care nu sunt
descrise în manualul de utilizare vor fi considerate ilegale şi vor duce la pierderea imediată a Drepturilor de Garanţie iar declarația de conformitate pierde
valabilitatea. Utilizare neconformă cu destinația sau cu recomandările şi indicațiile cuprinse în Manualul de Utilizare, va duce imediat la pierderea Drepturilor de Garanţie.
Citiți cu atenție instrucțiunile. Familiarizați-vă cu elementele de comandă și utilizarea corectă a mașinii. Nu lăsați niciodată copiii sau persoanele care nu cunosc aceste instrucțiuni să utilizeze aparatul. Reglementările locale pot limita vârsta operatorului. Nu uitați că operatorul sau utilizatorul este responsabil pentru accidente sau pericole care apar față de alte persoane sau deteriorările bunurilor acestora.
CONDIȚII ADMISE DE MUNCĂ
S1 – Munca continuă
Nu folosiți în interiorul încăperilor. Temperatura de încărcare a bateriei
10-30 ° C. Nu expuneți la temperaturi peste 45 ° C.
5. Date technice
Model
DED7096
Putere [V]
18 d.c.
Grădinar
Viteza de rotație [min-1]
2500
Viteza de funcționare a lanțului [m / s]
5
Lungimea maximă a ghidului [mm]
200
Lungime maximă de tăiere [mm]
180
Lățimea șanțului de ghidare [mm]
1,3
Numărul de legături în lanț
33
Lanț de lanț ['']
3/8
Capacitatea rezervorului de ulei [ml]
90
Emisie de zgomot
Nivelul presiunii sonore Lpa [dB (A)]
88
Incertitudinea de măsurare Kpa [dB (A)]
3
Nivel de putere sonor Lwa [dB (A)]
74,5
Incertitudinea de măsurare Kwa [dB (A)]
3
Nivelul garantat de Lwa [dB (A)]
98
Nivelul de vibrație măsurat la mânerul ah [m / s2]
<2,5
Incertitudinea de măsurare ka
1,5
Masa dispozitivului
3
Masina de tuns tuns
Turația motorului [min-1]
1500
Lungimea lamei
415
Grosimea maximă a materialului care trebuie tăiat
[mm]
16
Emisie de zgomot
Nivelul presiunii sonore Lpa [dB (A)]
89,6
Incertitudinea de măsurare Kpa [dB (A)]
3
Nivel de putere sonor Lwa [dB (A)]
74,5
Incertitudinea de măsurare Kwa [dB (A)]
3
Nivelul garantat de Lwa [dB (A)]
98
Nivelul de vibrație măsurat la mânerul ah [m / s2]
<2,5
Incertitudinea de măsurare ka
1,5
Greutatea dispozitivului [kg]
2,5
Informații privind zgomotul şi vibrațiile
Valoarea totală a vibrațiilor ah şi abateria de măsurare s-a stabilit conform cu
standardul EN 70645-2-15 şi s-a prezentat în tabel. Emisia de zgomot s-a stablit conform cu standardul EN 60745-2-15 , valoarea s-a prezentat în tabelul de mai sus .
Zgomotul poate pricinui afectarea auzului, întotdeauna folosiți echipamentul de protecție auditivă!
Valoarea declarată a emisiei de zgomot a fost măsurată conform cu metoda standard şi poate fi folosită pentru compararea unui aparat cu altul. Nivelul de emisie a zgomotului menționat mai sus poate fi de asemenea folosit pentru evaluarea inițială a expunerii la zgomot. Nivelul zgomotului în cursul utilizări reale a uneltei electrice în funcție de modul de utilizare a uneltelor poate să fie diferit de valoarea declarată. Nivelul de zgomot depinde de tipul de material prelucrat precum şi de măsurilor necesare care s-au luat în scopul protecției operatorului. Pentru a evalua exact expunerea în condiții reale de utilizare, trebuie să luați în considerare toate etapele ciclului de operare, care cuprind de asemenea perioadele când aparatul este oprit sau este pornit dar
nu este utilizat pentru lucru.
6. Pregătire pentru funcționare
Dispozitivul cu funcție dublă DED7096 permite înlocuirea
capului de lucru și utilizarea dispozitivului ca tuns sau tuns. Înainte de a începe lucrul, asamblați corect dispozitivul. Designul capului este identic pentru tunsul de gard viu și pruner. Puneți întotdeauna mănuși de protecție atunci când asamblați, reglați și verificați ferăstrăul cu lanț, pentru a evita tăieturile.
Asamblare
În funcție de lucrările care trebuie executate, ar trebui să fie instalat un cap cu un dispozitiv de tuns sau un pruner de lanț. Indiferent de capul folosit, ansamblul este
identic. Pentru a asambla dispozitivul:
- introduceți capătul brațului telescopic în priza din elementul cu mânerul, asigurându-vă că săgeata se află pe partea superioară a carcasei capului (fig. D)
- strângeți butonul de asamblare (fig. B, 1. Fig. C, 1)
Schimbarea lungimii brațului Pentru a schimba lungimea brațului:
- eliberați blocarea telescopului (fig. A, 7)
- ținând brațul, trageți extensia din manșonul brațului la lungimea dorită
- blocați blocarea telescopului
Modificarea unghiului poziției capului
Utilizați butonul (Fig. B, 2, Fig. C, 2) pentru a elibera blocarea schimbătorului unghiului capului. Mutați capul în poziția dorită, eliberați butonul. Capul trebuie să rămână într-o poziție fixă.
Schimbarea unghiului mânerului principal
Folosiți butonul (fig. A, 4) pentru a elibera blocarea schimbării poziției mânerului principal. Setați mânerul în poziția dorită, rotind-o spre stânga sau spre dreapta. Umezi butonul, mânerul trebuie să rămână în poziție.
Instalarea bateriei
Introduceți bateria SAS + ALL în priză (fig. A, 9) până când blocarea bateriei se blochează. Dispozitivul este gata de funcționare.
Pruner - montarea barei și a lanțului de ghidare
Slăbiți șurubul de strângere (fig. B, 6), scoateți capacul de acționare a lanțului. Asamblați bara de ghidare cu rotorul în tensor, așa cum se arată în figura F. Asigurați-vă că orificiul de ulei din bara de ghidare (figura F, 1) pentru lubrifierea lanțului nu este murdar. Verificați dacă nu se deteriorează lanțul - legăturile nu sunt rupte, niturile nu sunt rupte. Nu trebuie instalat un feronier în lanț. Instalați bara de ghidare și lanțul așa cum se arată în figura E. Asigurați-vă că lanțul este montat în direcția corectă - marginile ascuțite ale tăietoarelor trebuie să fie orientate în direcția de rotație a lanțului, așa cum se arată în figura E. Asigurați-vă că bara de ghidare este strânsă corect în corpul ferăstrăului, iar lanțul este așezat corespunzător în pinionul de antrenare (fig. E, 15) și în canelurile barei de ghidare. Instalați capacul de acționare a lanțului, strângeți butonul de fixare a barei de ghidare (fig. B, 6). Asigurați-vă că protecția se sprijină de carcasa ferăstrăului de-a lungul tuturor marginilor articulației și nu este proeminentă nicăieri sau sub
tensiune.
Tensionarea lanțului de ferăstrău
Lanțul se prelungește cu utilizarea, verificați tensiunea în mod regulat. Când utilizați pentru prima dată un nou lanț, nu uitați că este nevoie de ceva timp pentru a rula, deci verificați mai des tensiunea. Este deosebit de important să verificați tensiunea unui lanț nou aproximativ la fiecare 5-10 minute de funcționare. Pentru a regla tensiunea lanțului, slăbiți butonul de prindere a barei (fig. B, 6) rotindu-l ușor în sens invers acelor de ceasornic. Rotiți butonul întinzător de lanț (fig. B, 7) în sensul acelor de ceasornic pentru a crește și în sens invers acelor de ceasornic pentru a reduce tensiunea lanțului. Strângeți apoi butonul de fixare a barei în sensul acelor de ceasornic, până la distanță (Fig. B, 6). Un lanț tensionat corect nu atârnă de-a lungul marginii inferioare a barei de ghidare și poate fi îndepărtat ușor de bara de ghidare în mijlocul lungimii sale cu aproximativ 3 - 4 mm, lanțul nu trebuie să cadă din canelura barei de ghidare (fig. G). Lanțul se va întoarce la locul său în canelura barei atunci când este eliberat. Dacă este necesar, faceți corecții repetând pașii de mai sus.
Ungere cu lanț
Nu folosiți ferăstrăul cu lanț fără ulei pentru a unge lanțul. Poate rupe lanțul, ceea ce poate răni grav sau ucide operatorul. Ca lubrifiant pentru lanț ar trebui să fie utilizate numai uleiuri de ferăstrău (de exemplu, ulei Dedra DEGL02) Este interzisă utilizarea uleiurilor de motor arse sau a altor lubrifianți care nu sunt destinați în acest scop. Alegerea uleiului corect crește durata de funcționare a lanțului și a barei de ferăstrău. Pentru a adăuga uleiul de lanț, deșurubați capacul rezervorului de ulei (fig. B, 3) și turnați-l în interior. Rezervorul conține 75 ml de ulei simultan. Dacă se varsă ulei pe corpul ferăstrăului, ștergeți-l uscat cu o cârpă de bumbac. Când reîncărcați uleiul, asigurați-vă că nu intră murdărie în rezervor, deoarece acest lucru poate duce la ungerea incorectă a lanțului sau deteriorarea componentelor ferăstrăului, cum ar fi pompa de ulei.
Masina de tuns tuns
Scoateți protecția de pe lama foarfece. Setați unghiul dorit. Dispozitivul este gata de funcționare..
7. Pornirea aparatului
Nu porniți mașina cu paza de pe lamă.
Pentru a porni dispozitivul, porniți dispozitivul folosind secvența de butoane (fig. A, 2 și 3). Mai întâi, mutați blocarea comutatorului (fig. A, 2), apoi apăsați și mențineți apăsat butonul de comutare (fig. A, 3). Pentru a opri dispozitivul, eliberați butonul
de pornire / oprire.
8. Punere în funcțiune şi utilizarea aparatului
28
Dacă bateria se încălzește peste 40 ° C, opriți funcționarea și așteptați până când bateria se răcește. Există riscul de defectare a bateriei dacă bateria devine prea caldă.
Masina de tuns tuns
Nu rulați mașina fără protecția și protecția lamei în loc. Asigurați-vă că cuțitele nu sunt blocate și că toate părțile dispozitivului sunt funcționale și nedeteriorate. Foarfecele sunt proiectate pentru tăierea gardurilor vii, precum și pentru tunderea tufișurilor, arbuștilor, etc. Cuțite cu două fețe, contra-rotative, permit tăierea în două direcții.
Tăiere orizontală
Pentru a obține o înălțime de tăiere uniformă, se recomandă utilizarea unei linii auxiliare, de exemplu o șir. Cele mai bune performanțe sunt obținute ghidând foarfecele într-un unghi de aproximativ 5 grade către suprafața tăiată. Efectuați tăierea prin mișcarea lentă a tăietorului de la stânga la dreapta și apoi în direcția opusă.
Tăiere verticală
Foarfecele trebuie să fie ghidate întotdeauna de jos în sus cu un unghi de aproximativ 5 grade față de suprafața tăiată. Conducerea foarfecelor de sus în jos determină îndoirea lăstarilor și crenguțelor, ceea ce îngreunează tăierea acestora. Faceți tăierea la înălțimea maximă pentru a obține o suprafață netedă, verticală.
Formarea arbuștilor
Folosind o combinație de tăieturi orizontale și verticale, foarfecele pot fi folosite pentru a forma arbustii. Când tăiați altul decât orizontal, ghidați foarfecele de jos. Dacă mașina se blochează, deconectați imediat sursa de alimentare și deconectați­o înainte de a curăța deșeurile. Nu folosiți niciodată mașina cu apărători deteriorate. Păstrați sursa de energie liberă de resturi și alte resturi pentru a preveni
deteriorarea sursei de alimentare sau a unui eventual incendiu. Opriți mașina și deconectați sursa de alimentare. Asigurați-vă că toate piesele mobile se opresc complet
- de fiecare dată când lăsați mașina în urmă,
- înainte de curățarea lamelor,
- înainte de a verifica, curăța sau lucra la mașină.
Pruner pentru ramuri
Înainte de a folosi ferăstrăul cu lanț, este necesar să se efectueze măsuri suplimentare, cum ar fi verificarea funcționării frânei de inerție și ungerea lanțului. Este interzisă utilizarea unui dispozitiv defect. Verificarea funcționării frânei de inerție Eliberați întrerupătorul ferăstrăului (fig. A, 9) și verificați dacă lanțul se oprește și nu se mai rotește. Nu acționați ferăstrăul cu lanț dacă există o alimentare de lanț inerțială clară atunci când comutatorul este eliberat.
Verificați ungerea în lanț
Țineți ferăstrăul cu bara înclinată în jos, la 45 °, pe o suprafață ușoară, uniformă (de exemplu, o placă) și lăsați mașina să funcționeze un minut. Dacă pe capătul barei există o linie clară de ulei de lanț, ungerea în lanț este corectă. În cazul unei lubrifieri incorecte, funcționarea dispozitivului este interzisă. Verificați dacă gaura de ulei a barei de ghidare (fig. C, 1) nu este înfundată. Verificați dacă barele (canelura de ghidare a lanțului) nu există resturi. Dacă acești pași nu produc efectul dorit, dispozitivul trebuie trimis pentru reparații.
Schimbarea unghiului capului
Pentru un acces mai ușor la ramurile tăiate, puteți schimba unghiul capului dispozitivului cu 30 ° în sus sau în jos. Pentru a face acest lucru, apăsați butonul (fig. A, 8) și, ținându-l, schimbați poziția capului. Eliberarea butonului va bloca capul într-o poziție fixă.
Lucrați cu un pruner
Când utilizați pruner, urmați cu strictețe toate regulile și recomandările de siguranță descrise în condițiile de siguranță. Nu tăiați lemnul întins direct pe sol, beton sau altă suprafață. Nu numai că lanțul poate intra în contact cu solul sau cu alte suprafețe, ci poate fi periculos, dar, de asemenea, scurtează durata de funcționare a lanțului și a barei de ghidare.
Limbing - pregătire
Limbajul este tăierea părții superioare a copacului și ramurile din trunchi. Limbajul este posibil să nu se efectueze într-un mod care să reprezinte o amenințare pentru oameni, proprietăți, energie electrică sau linii de telecomunicații, etc. Păstrați o distanță de cel puțin 15 metri față de liniile electrice de înaltă tensiune. În cazul în care ramurile membrelor vin în contact cu linia electrică, telecomunicații etc., operatorul rețelei date trebuie notificat imediat. Dacă arborele membrelor se află pe o pantă, operatorul ferăstrăului trebuie să se afle în partea superioară a pantei, deoarece ramurile tind să cadă / alunecă în jos. Înainte de a începe să tăiați arborele, ar trebui să determinați direcția preconizată de cădere a ramurilor (fig. E, 1). Trebuie să se țină seama de factori precum înclinarea naturală a copacului, poziția membrelor și ramurilor mai grele, direcția vântului etc. Planificați și ștergeți rutele de evacuare (Fig. E, 2) înainte de a începe operația de forfecare. Traseele de evacuare corespunzătoare trebuie să depășească direcția de cădere cu un unghi de aproximativ 135 °. Evitați zonele de pericol (fig. E, 3). Ștergeți fundașul din zona de operare din jurul copacului.
Curöire
Persoanele care urmează să lucreze cu prunerul pentru prima dată ar trebui să consulte un operator calificat de pruner pentru sfaturi de muncă și siguranță înainte de începerea lucrului. În timpul lucrului, trebuie respectate regulile de bază ale securității muncii. Ar trebui să luați în considerare, de asemenea, posibilitatea recuperării instrumentului către operator. Prunerul poate da lovitura spre operator dacă lanțul de ferăstrău rezistă.
Pentru a minimiza acest risc:
Atenție la poziția vârfului barei de ghidare la tăiere. Nu tăiați sfertul de sus al barei
(Fig. G).
Se taie numai cu un lanț care se desfășoară de-a lungul fundului barei. Utilizați numai prunerul deja început pe lemn pentru a fi tăiat. Nu porniți prunerul după ce l­ați așezat pe lemnul prelucrat. Nu stați în planul tăiat. Acest lucru va reduce riscul de rănire în cazul unei lovituri a
prunerului
Țineți întotdeauna instrumentul cu ambele mâini atunci când lucrați. Asigurați-vă că lanțul este întotdeauna ascuțit și corect tensionat. Când tăiați ramurile și membrele, nu le tăiați chiar lângă trunchi, ci mai întâi la o distanță de aproximativ 15 cm de trunchi. Două tăieturi trebuie făcute la o adâncime egală cu 1/3 din diametrul ramurii, la aproximativ 8 cm distanță. O tăietură din partea de jos și una tăiată din partea de sus. Apoi tăiați ramura chiar lângă trunchi la o adâncime egală cu 1/3 din diametrul ramurii. Finalizați tăierea prin tăierea ramurii aproape de trunchi de sus. Ramurile nu trebuie tăiate de jos (Fig. G). Dacă prunerul se blochează când tăiați lemnul, nu îl lăsați niciodată cu motorul pornit în această poziție. Opriți motorul sculei, deconectați scula de la sursa de alimentare și folosiți panele pentru a ridica prunerul din blocaj. Este interzisă utilizarea unui pruner pentru a forma un gard viu sau tăieturi. Nu atingeți capul de tăiere, lanțul și ghidajul de pământ și nu lăsați aparatul să se murdărească cu pământ..
9. Verificări şi reglaje curente
Efectuați toate activitățile de întreținere cu dispozitivul deconectat de la sursa de alimentare. Purtați întotdeauna mănuși de protecție atunci când manipulați ferăstrăul cu lanț pentru a evita să vă tăiați. grădinar
Verificarea tensiunii în lanț
• Fiți conștienți că lanțul devine fierbinte și se întinde în timpul funcționării. În timpul pauzelor de lucru, verificați tensiunea lanțului corectând-o așa cum este descris în capitolul Pregătirea pentru muncă. După terminarea lucrului, reduceți tensiunea lanțului, astfel încât să nu se blocheze în bara de ghidare în timp ce se răcește și se scurtează.
• Verificarea și umplerea uleiului
• Verificați în mod regulat nivelul uleiului care unge lanțul, nu îl lăsați să funcționeze fără lubrifiant. Verificați tensiunea lanțului de fiecare dată când uleiul este
completat.
• Verificați starea barei și a lanțului
• Verificați periodic (cel puțin la fiecare 5 ore de funcționare) starea lanțului și a barei de ghidare. Pentru dezasamblare, procedați în ordine inversă la cea descrisă pentru asamblare în capitolul Pregătire pentru utilizare. Curățați canelurile de ghidare a lanțului și orificiul de ulei din bara de ghidare (fig. C, 1). Pentru a evita uzura excesivă a barei, întoarceți-o în mod regulat (zilnic în cazul unei utilizări intense, altfel de fiecare dată când lanțul este ascuțit sau înlocuit), întorcând paharul întinzătorului de lanț (fig. B, 16) spre cealaltă parte și întorcând bara de ghidare. de sus în jos. Verificați starea canelurilor de ghidare: aplicați rigla de margine pe o parte, dacă un gol este vizibil datorită faptului că marginea canelurilor de ghidare este îndoită spre exterior, înlocuiți ghidajul cu unul nou sau puneți-l în service pentru regenerare. Verificați starea roții dințate la capătul barei de ghidare, dacă este necesar, lubrifiați-o cu vaselină tehnică, introducând-o în orificiul din ghidul de lângă axa roții.
• Verificați lanțul pentru legături rupte, nituri libere. Nu folosiți un lanț care are verigi rupte, nituri libere sau îmbinări ale acestora.
Ascuțirea lanțului
• Lanțul este considerat uzat atunci când tăietorii au lungimea de 4 mm. Este interzisă utilizarea unui lanț uzat, trebuie înlocuit cu unul nou.
• Lanțul trebuie să aibă grijă specială ca instrument de lucru. Claritatea acestuia afectează calitatea și viteza procesului de tăiere, un lanț neîntrerupt face dispozitivul mult mai dificil de utilizat, contribuie la o uzură mai rapidă a barei de ghidare și a ferăstrăului.
• Ascuțirea lanțului este un proces complicat, un utilizator neexperimentat al ferăstrăului trebuie să încredințeze ascuțirea într-un centru de service calificat. Nerespectarea acestui lucru poate duce la nerespectarea unghiurilor și distanțelor corecte între dinții de tăiere și gabaritul de adâncime, ceea ce poate duce la un risc crescut de lovitură, care poate duce la un accident de muncă, vătămări grave și
moartea operatorului.
Masina de tuns tuns
• Poate provoca răni grave sau șocuri electrice.
• După fiecare utilizare a tăietorului, curățați bine lama resturilor materialului tăiat. De asemenea, se recomandă să unge periodic cuțitele în locurile în care cuțitele
sunt montate pe ghid, folosind ulei biodegradabil, de exemplu Dedra DEGL02.
Când o mașină este oprită pentru repararea, inspecția sau depozitarea sau înlocuirea accesoriilor, opriți sursa de alimentare, deconectați mașina și asigurați­vă că toate piesele mobile se opresc complet. Permiteți mașinii să se răcească înainte de a efectua verificări, Alte activități de întreținere Verificați periodic starea pinionului care conduce lanțul (fig. B, 15), în caz de avarie, aveți dispozitivul deservit pentru înlocuire. Evitați încărcarea bateriei imediat după folosirea intensivă. Datorită fenomenului de descărcare, bateria nu trebuie depozitată complet descărcată, deoarece se poate descărca sub nivelul critic și poate fi deteriorată definitiv. Prin urmare, bateria neutilizată trebuie să fie stocată parțial (până la aproximativ 40%). Reîncărcați bateria înainte să fie complet descărcată. Depozitați bateriile între 10-30 ° C. Stocată la temperaturi scăzute pierde capacitatea mai repede. Încărcarea bateriei este descrisă în manualul pentru bateria și încărcătorul SAS +
ALL.
Zona de depozitare a dispozitivului trebuie să fie inaccesibilă copiilor. Dacă este necesar să trimiteți șurubelnița la centrul de service pentru reparații, protejați-o de deteriorarea mecanică accidentală și scoateți bateriile din priza încărcătorului.
Metoda de dezasamblare a bateriei
Pentru a scoate bateria, apăsați butonul de eliberare din partea frontală a bateriei. Trageți bateria din priză. Pentru a instala bateria, introduceți bateria în slot și apoi apăsați-o până când se blochează zăvorul.
Întreținerea dispozitivului
Nu efectuați niciodată lucrări de întreținere pe dispozitiv în timp ce este conectat la o sursă de alimentare. Poate provoca răni grave sau șocuri electrice. Înainte de a efectua orice întreținere, scoateți bateria din priza dispozitivului. Întreținerea include reparații împreună cu accesorii, adică baterie și încărcător.
Întreținerea cuțitelor
După fiecare utilizare a foarfecelor, curățați cu atenție lama resturilor materialului tăiat. De asemenea, se recomandă să lubrifiați cuțitele periodic în punctele de montare a cuțitului la ghid (fig. B, 12.5 și 12.6), folosind ulei biodegradabil, de
exemplu Dedra DEGL02.
Când o mașină este oprită pentru repararea, inspecția sau depozitarea sau înlocuirea accesoriilor, opriți sursa de alimentare, deconectați mașina și asigurați­vă că toate piesele mobile se opresc complet. Lăsați mașina să se răcească înainte de a efectua verificări, ajustări, etc. Mențineți aparatul cu atenție și păstrați-l curat. Depozitați mașina într-un loc uscat la îndemâna copiilor. Lăsați întotdeauna mașina să se răcească înainte de depozitare. Înlocuiți piesele uzate sau deteriorate pentru siguranță. Folosiți numai piese originale și ansambluri de înlocuire. Nu încercați niciodată să dezactivați funcția de blocare a apărătorului (dacă există). Întreținerea dispozitivului constă în păstrarea tuturor elementelor necesare pentru funcționarea normală, în curățenie adecvată. Nu folosiți solvenți pentru curățare, deoarece acest lucru poate provoca deteriorarea ireversibilă a carcasei și a altor
elemente din plastic.
Bateria nu trebuie curățată cu apă, deoarece poate provoca un scurtcircuit intern care duce la deteriorarea permanentă.
10. Piese de schimb şi accesorii
Accesorii recomendate
Maşina de găurit - înşurubat din linia SAS+ALL poate fi echipată cu orice acumulator şi încărcătoare din linia SAS+ALL precum şi cu orice unealtă (capăt de
lucru) cu fus cilindric sau hexagonal adaptat pentru a lucra cu toate burghiele
disponibile pentru hobby şi profesionale (pentru găuriri în lemn, beton şi metale), capete pentru înşurubări, cu diferite tipuri de adaptoare etc. Vă rugăm să respectați recomandările producătorilor de capete de lucru. La comanda pieselor de schimb şi accesoriilor Vă rugăm să Vă contactați cu
service-ul Dedra-Exim. Datele de contact sunt pe pagina 1 al manualului. La
comanda pieselor de schimb Vă rugăm să indicaţi numărul de LOT de pe plăcuța cu date technice precum şi numărul componentei de pe schemă. În perioada de garanţie reparaţiile sunt efectuate în condiţiile descrise în Certificatul de Garanţie. Vă rugăm să aduceţi produsul reclamat la locul de achiziţionare (vânzătorul este obligat să primească produsul reclamat), sau să-l trimiteți la Service-ul Central DEDRA-EXIM. Vă rugăm să ataşaţi Certificatul completat de Garanţie emis de importer. Fără acest document repararea va fi considerată ca după garanție. După perioada de garanţie repararea efectuază service-ul central. Aparatul deteriorat se va trimite la service (costurile de trimitere acoperă utilizatorul).
11. Rezolvarea problemelor
Înainte de a încerca să rezolvați singur problemele, deconectați dispozitivul de la sursa de alimentare
Problemă
Cauză
Soluţie
Aparatul nu funcționează
Comutator defect
Puneți dispozitivul în service
Baterie descărcată
Incarca bateria
Baterie incorectă
Atașați corect
Fără contact între braț și cap
Verificați contactele din brațul
dispozitivului
Comutator defect
Puneți dispozitivul în service
Dispozitivul este greu de pornit
Baterie descărcată
Încărcați bateria corect
Masina de tuns tuns
Motorul se supraîncălzește
Lame înfundate
Curățați lamele
Depășiți parametrii de funcționare
admisibili
Opriți scula electrică și lăsați-l să se răcească complet
Grădinar
Aparatul nu funcționează
Există un miros de izolare arsă
Motorul necesită reparații ­duceți dispozitivul la service
Frâna de urgență este blocată
Deblocați maneta de frână (consultați capitolul Pregătire pentru funcționare)
Motorul se supraîncălzește
Ventilatoare de
aer înfundate
Suflați cu aer comprimat
Dispozitivul este greu de pornit,
nu mai funcționează după un timp
Tensiunea lanțului prea strânsă
Verificați tensiunea lanțului
(consultați capitolul Pregătire pentru lucru)
Eficiența muncii este foarte scăzută
Lanț purtat
Îndreptați lanțul sau înlocuiți-l
cu unul nou
Tensiunea lanțului prea slăbită
Verificați tensiunea lanțului (consultați capitolul Pregătire
pentru lucru)
Ungere incorectă
Fără ulei în
rezervor
Verificați nivelul uleiului din rezervor, în sus
Gaura de ulei
înfundată și
canelurile de bare
Curățați gaura de ulei și
canelurile de bare
Pompă defectă de
ulei
Puneți dispozitivul în service
12. Dotarea completă a aparatului, observații finale
1.Foarfece de tuns garduri vii – 1 buc. 2. Apărătoarea de protecție a operatorului – 1 buc. 3. Şuruburi – 1 set. 4. Apărătoarea de protecție a lamei – 1 buc
13. Informația pentru utilizatori privind eliminarea utilajelor uzate
(se referă la gospodării de casă) Simbolul prezentat, aplicat pe produse sau în documentația anexată, vă informează
că acest tip de produse electrice sau electronice, care s-au defectat, nu trebuie aruncat la gunoi împreună cu deșeurile obișnuite. Procedura corectă în caz de utilizare, reciclare sau recuperare a subsansamblelor constă în predarea dispozitivului la centrul specializat de colectare, unde
va fi recepționat gratuit. Informațiile despre locuri de colectare a utilajelor uzate, vor fi furnizate de autoritățile locale de ex. pe site-urile web acestora. Utilizarea corectă a dispozitivului va permite păstrarea unor elemente valoroase și evitarea unui impact negativ asupra sănătății și mediului, care pot fi periclitate din cauza procedurilor necorespunzătoare de eliminarea deșeurilor. Utilizatorii din țările membre Uniunii Europene Dacă doriți să scăpați de dispozitive electrice sau electronice, vă rugăm să contactați cel mai apropiat centru de vânzare sau furnizorul, pentru informații
suplimentare.
Eliminarea deșeurilor în țările din afara Uniunii Europene Acest simbol se referă numai la țările membre ale Uniunii Europene.Dacă doriți să eliminați produsul respectiv, vă rugăm să contactați autoritățile locale sau vânzătorul pentru a obține informațiile despre modul corect de procedură.
RO
Certificat de garanţie
Pentru
Nr. de katalog:
Număr de lot:.....................................................
(denumit în continuare Produs)
Data de cumpărare a produsului: ………………………………….
Ştampila vânzătorului: …………………..
Data şi semnătura vânzătorului: ................................................
Declaraţia Utilizatorului:
Confirm, că am fost informat în ceea ce priveşte condiţiile de garanţie şi efectele
nerespectării orientăriilor cuprinse în manualul de utilizare şi în Certificatul de
garanţie. Condiţiile prezentei garanţiei îmi sunt cunoscute ce afirm cu semnătura
mea de mână:
......................................... ...............................................
Data şi locul semnătura Utilizatorului
I.Responsabilitatea pentru produs:
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. cu sediul în Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w
Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego,[Judecătoria Raională pentru o.c. Varşovia în Varşovia, Departamentul al XIVa Economic al Registrului Naţional Juridic] NIP [CIF] 527-020-49-33, Kapitał zakładowy [capital
social]: 100 980.00 zł.
2. în condiţiile menţionate în prezentul Certificat de garanţie Garantul acordă garanţie la produsul derivat din distribuţia Garantului.
3. Responsabilitatea cu titlu de garanţie cuprinde numai defectele care sau ivit din cauze datorate Produsului în momentul livrării acestuia Utilizatorului.
4. Cu titlu de garanţie, Utilizatorul, obţine dreptul la repararea gratis a Produsului,
dacă defecţiunea s-a ivit în perioada de garanţie. Modul de reparare a Produsului (metoda de executare a reparării) depinde de decizia Garantului. Dacă Garantul constată că Produsul nu poate fi reparat, Garantul îşi rezervă dreptul de a schimba
piesa defectă sau total Produsul cu altul fără defecte sau de a micşora preţul Produsului ori de a se retrage de la Contract.
II.Faţă de Utilizatorul, care conform cu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul
Civil, nu este un consumator, răspunderea Garantului pentru dauna rezultate din prezenta garanţie şi/ sau în legătură cu încheierea şi executarea acesteia,
indiferent de dreptul legal, este limitată maxim până la valoarea Produsului defect.Perioada de garanţie:
Componentele Produsului acoperite de garanţie
Durata de protecţie a garanţiei
DED7096
24 luni, de la data cumpărării Produsului, înscrisă în prezentul Certificat de garanţie
vârfuri de lucru.
Nu este acoperită de garanție
III.Condiţiile de utilizare a garanţiei:
1. Prezentarea de către Utilizator a Certificatul completat de garanţie a Produsului
şi dovedirea împrejurărilor de cumpărare a Produsului de ex. prin prezentarea chitanţei, facturei, etc. Pentru a efectua în mod eficient reclamaţia, se recomandă că Utilizatorul să trimite împreună cu Produsul reclamat, toate componetele menţionate la “Completarea Produsului în manualul de utilizare.
2. Respectarea de către Utilizator a recomandările din Manualul de utilizare şi din Certficatul de garanţie.
3. Garanţia acoperă numai teritoriul Republicii Polonă şi UE.
IV.Garanţia nu acoperă defecţiunile Produsului apărute în special din cauza:
1. Nerespectării de către Utilizator a condiţiilor indicate în Manualul de utilizare, în special în domeniul de utilizare, întreţinere şi curăţare corectă.
2. Utilizarea de către Utilizator a unor produse de curăţare sau substanţe de conservare care sunt neadecvate cu Manualul de utilizare;
30
3. Depozitare necorespunzătoare şi transportul necorespunzător al Produsului de către Utilizator;
4. Modificări şi/sau reconstrucţii arbitrare a Produsului de către Utilizator;;
5. Utilizarea în Produs de către Utilizator a unor materiale consumabile neconforme cu manualul de utilizare. Utilizatorul care conform nu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul Civil nu este un consumator, pierde garanţia pentru Produsul, în care:
1. numerele de serie, marcarea datelor şi plăcuţele cu datele technice au fost îndepărtate de către Utilizator.
2. sigiliile existente au fost deteriorate de Utilizator sau au urme rămase din manipularea de către utilizator la acestea.
Atenţie! Operaţiile legate cu utilizarea de fiecare zii, descrise în manualul de utilizare, Utilizatorul execută singur pe costul său.
V.Procedura de reclamaţie:
1. Dacă se constată că Produsul nu funcţionează corect, Înainte de a depune reclamaţia trebuie să Vă asiguraţi dacă toate operaţiunile descrise în manualul de
utilizare au fost executate corect.
2. Sesizaţi imediat reclamaţia, cel mai bine în termen de 7 zile de la data la care aţi observant defectul produsului. Utilizatorul care conform cu legea din data de 23
aprilie 1964 din Codul Civil nu este un consumator, pierde garanţia pentru Produs dacă reclamaţia nu depune în termen de până de 7 zile.
3. Sesizarea reclamaţiei se face de ex. la. la punctul de cumpărare a Produsului, la service-ul de garanţie sau se poate trimite în scris pe adresa: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Utilizatorul poate să depună reclamaţia prin formularul accesibil pe pagina de internet www.dedra.pl. (“Formular pentru sesizarea reclamaţiei cu titlu de garanţie).
5. Adresele service-urilor de garanţie din fiecare stat sunt accesibile pe pagina www.dedra.pl. Dacă service-ul lipseşte în statul adecvat, trimiteţi sesizările de
reclamaţie cu titlu de garanţie pe adresa: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05- 800 Pruszków (Polonia).
6. Luând în considerare siguranţa Utilizatorului se interzice utilizarea Produsului defect.
7. Atenţie!!! Utilizarea Produsului defect este periculos pentru sănătatea şi viaţa Utilizatorului.
8. Executarea obligaţiilor rezultate din garanţie va avea loc în termen de 14 zile lucrătoare, calculate de la data furnizării de către Utilizator a Produsului reclamat.
9. Înainte de furnizare a Produsului reclamat se recomandă curăţirea acestuia. Se
recomandă de a se asigura bine Produsul împotriva distrugerii în timpul transportului (se recomandă să trimiteţi produsul reclamat în ambalajul
original).Perioada de garanţie va fi prelungită cu durata în care, din cauza defectului Produsului acoperit de garanţie Utilizatorul nu l-a putut să-l utilizeze,
10. Garanţia nu opreşte, nu limitează nu suspendează drepturile Utilizatorului rezultate din dispoziţiile privind garanţia pentru vicile produsului vândut.
DE
Inhaltsverzeichnis
1. Fotos und Zeichnungen
2. Beschreibung des Gerätes
3. Bestimmung des Gerätes
4. Benutzungsbegrenzungen
5. Technische Daten
6. Vorbereitung zur Arbeit
7. Einschalten des Gerätes
8. Benutzung des Gerätes
9. Laufende Wartungsarbeiten
10. Ersatzteile und Zubehör
11. Selbständiges Beseitigen der Störungen
12. Lieferumfang des Gerätes
13.Benutzerinformation über die Entsorgung der elektrischen und elektronischen Geräte
14. Garantiekarte
Übersetzung der Originalanleitung
Die Allgemeinen Sicherheitsbedingungen wurden als gesonderte Broschüre beigefügt. Die EG-Übereinstimmungsbescheinigung ist dem Gerät als gesondertes Dokument beugefügt. Bei fehlender EG-Übereinstimmungsbescheinigung bitten wir um die
Kontaktaufnahme mit dem Service von Dedra-Exim Sp. z o.o.
WARNUNG. Alle mit versehenen Warnungen und alle Hinweise
gründlich lesen. Bei Nichtbeachten der folgenden Warnungen und Sicherheitshinweise kann es zum elektrischen Schlag, einem Brand oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Alle Warnungen und Hinweise für den künftigen Gebrauch aufbewahren.
Das Gerät der SAS+ALL-Linie wurde nur für die Zusammenarbeit mit den Ladegeräten und
Akkumulatoren der SAS+ALL-Linie entwickelt.
Der Li-Ion-Akku und das Ladegerät gehören nicht zum Lieferumfang des eingekauften Gerätes und sie sind gesondert einzukaufen. Die Verwendung von anderen Akkus und Ladegeräten als die für das Gerät dedizierten zieht den Verlust
der Garantierechte nach sich.
2. Beschreibung des Gerätes
Abb. A: 1. Hauptgriff, 2. Schalterverriegelung, 3. Schalter, 4. Drehknopf des Hauptgriffs. 5. Hilfsgriff, 6. Auslegerarm, 7. Teleskopknopf, 8. Das Ende des Auslegerarms mit Kontakten, 9. Batteriefach.
Abb. B. 1. Befestigungsmutter, 2. Taste zum Ändern des Kopfwinkels, 3. Öleinfüllschraube, 4. Führung, 5. Kette, 6. Führungsmontageknopf, 7. Ketteneinstellknopf, 8. Führungsschutz
Abb. C. Befestigungsmutter, 2. Taste zum Ändern des Kopfwinkelwinkels, 3. Führung, 4. Scherenzähne..
3. Bestimmung des Gerätes
Das Doppelfunktionsgerät DED7096 ist für einfache Arbeiten in Gärten, Grundstücken usw. konzipiert. Dank der Verwendung austauschbarer Köpfe kann das Gerät als Heckenschere und Astschere für Äste verwendet werden, und die Verwendung eines Teleskoparms ermöglicht Arbeiten in einer Höhe von 4 bis 4,5
Metern. Heckenscheren sind zum Trimmen von Trieben und kleinen Zweigen von Hecken,
Sträuchern, Büschen, kleinen Zierbäumen usw. in Hausgärten, Kleingärten usw.
vorgesehen.
Die Gartenschere wird nur zum Ästen von Bäumen verwendet, insbesondere an schwer zugänglichen Stellen mit einer Höhe von bis zu 4,5 Metern. Die Vorgehensweise wird im Handbuch näher beschrieben..
Es ist zulässig, das Gerät für Renovierungs- und Bauarbeiten, in Reparaturwerkstätten, für Amateurarbeiten zu benutzen, bei gleichzeitiger Einhaltung der in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen Nutzungsbedingungen und der zulässigen Arbeitsbedingungen.
4. Benutzungsbeschränkungen
Das Gerät darf nur gemäβ den nachfolgenden Zulässigen Arbeitsbedingungen genutzt werden.
Eigenwillige Änderungen am mechanischen und elektrischen Bau, jegliche
Modifizierungen, in der Gebrauchsanweisung nicht
beschriebene Bedienungstätigkeiten gelten als rechtswidrig
und haben sofortigen Verlust der Garantieansprüche zur Folge. Die Konformitätserklärung verliert dann ihre Gültigkeit. Nicht bestimmungsgemäβe oder mit der Gebrauchsanweisung nicht übereinstimmende Benutzung des Elektrogerätes hat sofortigen Verlust der
Garantieansprüche zur Folge. Lesen Sie die Gebrauchsanweisungen genau durch. Machen Sie sich mit den Steuerungsmodulen und dem sachmgemäβen Gebrauch der Maschine vertraut. Die Bedienung des Gerätes durch Kinder oder Personen, denen diese Gebrauchsanweisungen nicht bekannt ist, ist nicht zugelassen. Nach lokalen Vorschriften kann das Alter des Bedieners eingeschränkt werden. Achten Sie darauf, dass der Bediener oder Benutzer für Unfälle oder Gefahren für Dritte oder deren Eigentum haftet.
ZULÄSSIGE ARBEITSBEDINGUNGEN
S1 Dauerbetrieb
Nicht in Innenräumen benutzen. Temperaturbereich für Akkuladung 10 -
30°C. Nicht den Temperaturen über 45°C aussetzen..
5. Technische Daten
Modell
DED7096
Macht [V]
18 d.c.
Gartenschere
Drehzahl [min-1]
2500
Kettenbetriebsgeschwindigkeit [m / s]
5
Maximale Länge der Führung [mm]
200
Maximale Schnittlänge [mm]
180
Führungsnutbreite [mm]
1,3
Anzahl der Kettenglieder
33
Kettenabstand ['']
3/8
Öltankinhalt [ml]
90
Lärmemission
Schalldruckpegel Lpa [dB (A)]
88
Messunsicherheit Kpa [dB (A)]
3
Schallleistungspegel Lwa [dB (A)]
74,5
Messunsicherheit Kwa [dB (A)]
3
Garantierter Pegel von Lwa [dB (A)]
98
Vibrationspegel gemessen am Griff ah [m / s2]
<2,5
Messunsicherheit ka
1,5
Die Masse des Geräts
3
Heckenschere
Motordrehzahl [min-1]
1500
Klingenlänge
415
Maximale Dicke des zu schneidenden Materials [mm]
16
Lärmemission
Schalldruckpegel Lpa [dB (A)]
89,6
Messunsicherheit Kpa [dB (A)]
3
Schallleistungspegel Lwa [dB (A)]
74,5
Messunsicherheit Kwa [dB (A)]
3
Garantierter Pegel von Lwa [dB (A)]
98
Vibrationspegel gemessen am Griff ah [m / s2]
<2,5
Messunsicherheit ka
1,5
Gerätegewicht [kg]
2,5
Information bezüglich des Lärms und Schwingungen.
De gecombineerde waarde van trillingen a h en de meetonzekerheid bepaald in overeenstemming met EN 70645-2-15 en weergegeven in de tabel De geluidsemissie bepaald in overeenstemming met EN 60745-2-15 , de waarden weergegeven in de bovenstaande tabel.
Der Lärm kann zu Gehörbeschädigungen führen, daher muss man immer bei der Arbeit Gehörschutzmittel verwenden!
Der deklarierte Wert der Lärmemission wurde in Übereinstimmung mit einer Standarduntersuchungsmethode ermittelt und kann für Vergleich eines Gerätes mit einem anderen verwendet werden. Der oben angegebene Lärmpegel kann auch bei der Eingangsbeurteilung der Lärmexposition verwendet werden.
Der Lärmpegel bei der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeuges kann sich
von den deklarierten Werten in Abhängigkeit von der Verwendungsart der benutzen Arbeitswerkzeuge, insbesondere von dem bearbeiteten Gegenstand sowie von der
Notwendigkeit, die Schutzmittel für den Bediener zu bestimmen, unterscheiden. Um die genaue Exposition unter tatsächlichen Arbeitsbedingungen feststellen zu können, muss man alle Teile des Arbeitszyklus berücksichtigen, auch die Zeiträume, in denen das Gerät ausgeschaltet oder eingeschaltet ist aber es wird
damit nicht gearbeitet.
6. Vorbereitung zur Arbeit
Das Doppelfunktionsgerät DED7096 ermöglicht den Austausch des Arbeitskopfes und die Verwendung des Geräts als Heckenschere oder Gartenschere. Montieren Sie das Gerät vor Arbeitsbeginn ordnungsgemäß. Das Kopfdesign ist für
die Heckenschere und die Gartenschere identisch.
Tragen Sie beim Zusammenbau, Einstellen und Überprüfen der Kettensäge immer
Schutzhandschuhe, um Schnittverletzungen zu vermeiden.
Versammlung
Abhängig von den auszuführenden Arbeiten sollte ein Kopf mit einer Heckenschere oder einer Kettenschere installiert werden. Unabhängig vom verwendeten Kopf ist
die Baugruppe identisch. So montieren Sie das Gerät:
- Führen Sie das Ende des Teleskoparms mit dem Griff in die Buchse im Element
ein und achten Sie darauf, dass sich der Pfeil im oberen Teil des Kopfgehäuses
befindet (Abb. D).
- Den Montageknopf festziehen (Abb. B, 1. Abb. C, 1)
Ändern der Länge des Arms Um die Armlänge zu ändern:
- Lösen Sie die Teleskopverriegelung (Abb. A, 7).
- Halten Sie den Arm und ziehen Sie die Verlängerung auf die gewünschte Länge aus der Armmanschette
- Verriegeln Sie das Teleskopschloss
Ändern des Winkels der Kopfposition
Verwenden Sie die Taste (Abb. B, 2, Abb. C, 2), um die
Kopfwinkeländerungssperre zu lösen. Bewegen Sie den Kopf in die entsprechende
Position und lassen Sie die Taste los. Der Kopf sollte in einer festen Position bleiben. Ändern des Winkels des Hauptgriffs Verwenden Sie die Taste (Abb. A, 4), um die Verriegelung zum Ändern der Position
des Hauptgriffs zu lösen. Stellen Sie den Griff in die gewünschte Position, indem
Sie ihn nach links oder rechts drehen. Befeuchten Sie den Knopf, der Griff sollte in Position bleiben.
Batterie einlegen
Setzen Sie die SAS + ALL-Batterie in die Steckdose ein (Abb. A, 9), bis die Batteriesperre einrastet. Das Gerät ist betriebsbereit. Gartenschere - Montage der Führungsschiene und der Kette
Lösen Sie die Klemmschraube (Abb. B, 6) und entfernen Sie die Kettenantriebsabdeckung. Montieren Sie die Führungsschiene mit der Spannrolle im Spanner wie in Abbildung F gezeigt. Stellen Sie sicher, dass die Ölbohrung in der Führungsschiene (Abbildung F, 1) für die Kettenschmierung nicht verschmutzt
ist. Kette auf Beschädigungen prüfen - Glieder sind nicht gebrochen, Nieten sind nicht
gebrochen. Eine beschädigte Kette darf nicht in die Säge eingebaut werden. Installieren Sie die Führungsschiene und die Kette wie in Abbildung E gezeigt.
Stellen Sie sicher, dass die Kette in der richtigen Richtung montiert ist. Die scharfen
Kanten der Messer müssen in Richtung der Kettenrotation zeigen, wie in Abbildung E gezeigt. Stellen Sie sicher, dass die Führungsschiene richtig angezogen ist in den Sägekörper und die Kette sitzt richtig im Antriebskettenrad (Abb. E, 15) und in den Führungsstangennuten. Installieren Sie die Kettenantriebsabdeckung und ziehen Sie den Klemmknopf der Führungsschiene fest (Abb. B, 6). Stellen Sie
sicher, dass der Schutz an allen Kanten der Verbindung am Sägegehäuse anliegt und nirgendwo oder unter Spannung hervorsteht.
Sägekette spannen
Die Kette verlängert sich mit der Zeit, überprüfen Sie regelmäßig die Spannung.
Denken Sie beim ersten Verwenden einer neuen Kette daran, dass das Einlaufen einige Zeit in Anspruch nimmt. Überprüfen Sie daher die Spannung häufiger. Es ist
besonders wichtig, die Spannung einer neuen Kette ungefähr alle 5-10 Minuten zu überprüfen. Lösen Sie zum Einstellen der Kettenspannung den Stangenklemmknopf (Abb. B,
6), indem Sie ihn leicht gegen den Uhrzeigersinn drehen. Drehen Sie den
Kettenspanner (Abb. B, 7) im Uhrzeigersinn, um ihn zu erhöhen, und gegen den
Uhrzeigersinn, um die Kettenspannung zu verringern. Ziehen Sie dann den Stangenklemmknopf bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn fest (Abb. B, 6). Eine
korrekt gespannte Kette hängt nicht an der Unterkante der Führungsschiene und kann in der Mitte ihrer Länge vorsichtig um ca. 3 - 4 mm von der Führungsschiene wegbewegt werden. Die Kette darf nicht aus der Führungsschienennut herausfallen (Abb. G). Die Kette kehrt beim Loslassen an ihren Platz in der Stangennut zurück.
Nehmen Sie gegebenenfalls Korrekturen vor, indem Sie die obigen Schritte wiederholen.
Kettenschmierung
Verwenden Sie die Kettensäge nicht ohne Öl, um die Kette zu schmieren. Es kann die Kette brechen, was den Bediener ernsthaft verletzen oder töten kann. Als Kettenschmiermittel sollten nur Kettensägenöle (z. B. Dedra DEGL02-Öl) verwendet werden. Es ist verboten, verbrannte Motoröle oder andere Schmiermittel zu verwenden, die nicht für diesen Zweck vorgesehen sind. Die Wahl des richtigen Öls erhöht die Lebensdauer der Kette und des Sägestabs. Um das Kettenöl nachzufüllen, schrauben Sie den Ölbehälterdeckel ab (Abb. B, 3) und gießen Sie ihn hinein. Der Tank fasst jeweils 75 ml Öl. Wenn Öl auf den Sägekörper gelangt, wischen Sie ihn mit einem Baumwolltuch trocken.
Stellen Sie beim Nachfüllen des Öls sicher, dass kein Schmutz in den Tank gelangt, da dies zu einer falschen Schmierung der Kette oder zu Schäden an den Sägekomponenten wie der Ölpumpe führen kann.
Heckenschere
Entfernen Sie den Schutz von der Scherenklinge. Stellen Sie den gewünschten Kopfwinkel ein. Das Gerät ist betriebsbereit..
7. Einschalten des Gerätes
Schalten Sie die Maschine nicht mit dem Schutz am Messer ein.
Schalten Sie das Gerät zum Starten des Geräts mit der Tastenfolge ein (Abb. A, 2
und 3). Bewegen Sie zuerst die Schaltersperre (Abb. A, 2) und halten Sie dann die
Schaltertaste gedrückt (Abb. A, 3). Lassen Sie die Ein- / Aus-Taste los, um das Gerät auszuschalten..
8. Benutzung des Gerätes
Wenn sich der Akku über 40 ° C erwärmt, beenden Sie die Arbeit und warten Sie, bis der Akku abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr eines Batterieausfalls, wenn die Batterie zu heiß wird.
Heckenschere
Lassen Sie die Maschine nicht ohne Schutz und Klingenschutz laufen. Stellen Sie
sicher, dass die Messer nicht blockiert sind und dass alle Teile des Geräts funktionsfähig und unbeschädigt sind. Die Schere ist zum Trimmen von Hecken sowie zum Trimmen von Büschen, Sträuchern usw. vorgesehen. Doppelseitige, gegenläufige Messer ermöglichen das
Schneiden in zwei Richtungen.
Horizontaler Schnitt
Um eine gleichmäßige Schnitthöhe zu erhalten, wird empfohlen, eine Hilfslinie, z.
B. eine Schnur, zu verwenden. Die beste Leistung wird erzielt, indem die Schere in
einem Winkel von ca. 5 Grad zur Schnittfläche geführt wird. Führen Sie den Schnitt durch, indem Sie den Fräser langsam von links nach rechts und dann in die
entgegengesetzte Richtung bewegen.
Vertikaler Schnitt
Die Schere sollte immer von unten nach oben in einem Winkel von ca. 5 Grad zur
Schnittfläche geführt werden. Wenn Sie die Schere von oben nach unten fahren,
biegen sich die geschnittenen Triebe und Zweige, was das Schneiden erschwert. Machen Sie den Schnitt auf die volle Höhe, um eine glatte, vertikale Oberfläche zu erhalten.
Sträucher formen
Durch die Verwendung einer Kombination aus horizontalen und vertikalen
Schnitten können mit einer Schere Sträucher geformt werden. Führen Sie die
Schere von unten, wenn Sie nicht horizontal schneiden. Wenn die Maschine stecken bleibt, trennen Sie sofort die Stromquelle und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Abfall entfernen. Betreiben Sie die Maschine
niemals mit beschädigten Schutzvorrichtungen. Halten Sie die Stromquelle frei von Schmutz und anderen Fremdkörpern, um Schäden an der Stromquelle oder einen möglichen Brand zu vermeiden.
Stoppen Sie die Maschine und trennen Sie die Stromquelle. Stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind
- wann immer Sie die Maschine zurücklassen,
- vor dem Reinigen der Klingen,
- vor dem Überprüfen, Reinigen oder Arbeiten an der Maschine.
Gartenschere für Filialen
Vor dem Einsatz der Kettensäge müssen zusätzliche Maßnahmen durchgeführt werden, z. B. die Funktion der Trägheitsbremse prüfen und die Kette schmieren. Es ist verboten, ein fehlerhaftes Gerät zu verwenden. Überprüfung der Funktion der Trägheitsbremse Lassen Sie den Sägeschalter los (Abb. A, 9) und prüfen Sie, ob die Kette stoppt und sich nicht mehr dreht. Betreiben Sie die Kettensäge nicht, wenn beim Loslassen des Schalters ein klarer Trägheitskettenvorschub vorliegt. Kettenschmierung prüfen Halten Sie die Säge mit der Stange um 45 ° nach unten über eine leichte, ebene Oberfläche (z. B. ein Brett) und lassen Sie das Werkzeug eine Minute lang laufen. Wenn sich am Ende der Stange auf der Oberfläche eine klare Linie von Kettenöl
befindet, ist die Kettenschmierung korrekt.
Bei falscher Schmierung ist der Betrieb des Gerätes untersagt. Stellen Sie sicher, dass die Ölbohrung der Führungsschiene (Abb. C, 1) nicht verstopft ist. Überprüfen Sie die Stange (Kettenführungsnut) auf Schmutz. Wenn diese Schritte nicht den gewünschten Effekt erzielen, sollte das Gerät zur Reparatur geschickt werden.
Ändern des Kopfwinkels
Um den Zugang zu den geschnittenen Ästen zu erleichtern, können Sie den Winkel des Kopfes des Geräts um 30 ° nach oben oder unten ändern. Drücken Sie dazu die Taste (Abb. A, 8), halten Sie sie gedrückt und ändern Sie die Position des
Kopfes. Durch Loslassen der Taste wird der Kopf in einer festen Position verriegelt.
Arbeiten Sie mit einer Gartenschere
Befolgen Sie bei der Verwendung der Schere alle Sicherheitsregeln und ­empfehlungen, die in den Sicherheitsbedingungen beschrieben sind. Schneiden Sie kein Holz, das direkt auf dem Boden, Beton oder anderem Boden
liegt. Die Kette kann nicht nur mit dem Boden oder anderen Oberflächen in Kontakt kommen, sondern auch gefährlich sein, sondern auch die Lebensdauer der Kette und der Führungsschiene verkürzen.
Limbing - Vorbereitung
Beim Limbing wird der obere Teil des Baumes und die Äste vom Stamm abgeschnitten. Das Limbing darf nicht in einer Weise durchgeführt werden, die eine Bedrohung für Personen, Eigentum, Strom- oder Telekommunikationsleitungen
usw. darstellt. Personen in der Nähe des Bedieners sollten sich in einem Abstand von mindestens dem 2,5-fachen der Höhe (Länge) des zu fällenden Baumes befinden. Halten Sie einen Abstand von mindestens 15 Metern zu
32
Hochspannungsleitungen ein. Wenn die Extremitätenzweige zufällig mit einer Stromleitung, Telekommunikation usw. in Kontakt kommen, benachrichtigen Sie sofort den Betreiber des betreffenden Netzes.
Wenn sich der Astbaum an einem Hang befindet, sollte sich der Bediener der Säge
auf der Oberseite des Hangs befinden, da Äste dazu neigen, den Hang hinunterzufallen / zu rutschen.
Bevor Sie mit dem Ästen des Baumes beginnen, sollten Sie die erwartete Fallrichtung der Äste bestimmen (Abb. E, 1). Faktoren wie die natürliche Neigung des Baumes, die Position schwererer Äste und Äste, die Windrichtung usw. müssen berücksichtigt werden. Planen und räumen Sie Fluchtwege (Abb. E, 2), bevor Sie mit dem Schervorgang beginnen. Die richtigen Fluchtwege sollten in einem Winkel von ca. 135 ° von der
Fallrichtung abweichen. Vermeiden Sie Gefahrenzonen (Abb. E, 3). Entfernen Sie das Unterholz aus dem Operationsbereich um den Baum.
Limbing
Personen, die zum ersten Mal mit der Gartenschere arbeiten, sollten sich vor Arbeitsbeginn an einen qualifizierten Gartenschneider wenden, um Arbeits- und Sicherheitshinweise zu erhalten.
Während der Arbeit müssen die Grundregeln der Arbeitssicherheit eingehalten werden. Sie sollten auch die Möglichkeit eines Rückschlags des Werkzeugs in Richtung des Bedieners berücksichtigen. Die Schere kann sich zum Bediener zurücklehnen, wenn die Sägekette auf Widerstand stößt. Um dieses Risiko zu
minimieren, sollten Sie:
Achten Sie beim Schneiden auf die Position der Führungsschienenoberseite.
Schneiden Sie nicht das obere Viertel der Oberseite der Stange ab (Abb. G).
Schneiden Sie nur mit einer Kette, die am unteren Ende der Stange verläuft. Verwenden Sie die bereits gestartete Gartenschere nur für das zu schneidende
Holz. Starten Sie die Gartenschere nicht, nachdem Sie sie auf das verarbeitete Holz gelegt haben. Stehen Sie nicht in der Schnittebene. Dies verringert das Verletzungsrisiko im Falle
eines Rückschlags der Gartenschere Halten Sie das Werkzeug beim Arbeiten immer mit beiden Händen fest.
Stellen Sie sicher, dass die Kette immer scharf und richtig gespannt ist.
Schneiden Sie beim Schneiden von Ästen und Gliedmaßen diese nicht direkt
neben dem Stamm, sondern zuerst in einem Abstand von ca. 15 cm vom Stamm. Zwei Schnitte sollten bis zu einer Tiefe von 1/3 des Astdurchmessers in einem Abstand von ca. 8 cm ausgeführt werden. Ein Schnitt von unten und ein Schnitt von oben. Schneiden Sie dann den Ast direkt neben dem Stamm auf eine Tiefe ab, die 1/3 des Astdurchmessers entspricht. Beenden Sie den Schnitt, indem Sie den Ast
in der Nähe des Stammes von oben abschneiden. Die Äste dürfen nicht von unten
geschnitten werden (Abb. G).
Sollte die Gartenschere beim Schneiden von Holz hängen bleiben, lassen Sie sie
niemals bei laufendem Motor in dieser Position. Schalten Sie den Motor des Werkzeugs aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und heben Sie die Gartenschere mit den Keilen aus dem Stau. Die Verwendung einer Gartenschere zur Bildung einer Hecke oder zum Schneiden
von Büschen ist verboten. Berühren Sie nicht den Schneidkopf, die Kette und die Erdungsführung und lassen Sie das Gerät nicht mit Erde verschmutzen.
9. Laufende Wartungsarbeiten
Führen Sie alle Wartungsarbeiten bei getrenntem Gerät durch. Tragen Sie bei der Wartung der Kettensäge immer Schutzhandschuhe, um sich nicht zu schneiden.
Gartenschere Überprüfung der Kettenspannung
• Beachten Sie, dass die Kette heiß wird und sich während des Betriebs ausdehnt. Überprüfen Sie während der Arbeitspausen die Kettenspannung, indem Sie sie wie
im Kapitel Arbeitsvorbereitung beschrieben korrigieren. Reduzieren Sie nach
Abschluss der Arbeiten die Spannung der Kette, damit sie sich beim Abkühlen und Verkürzen nicht in der Führungsschiene verfängt.
• Ölprüfung und Befüllung
• Überprüfen Sie regelmäßig den Ölstand, der die Kette schmiert, und lassen Sie sie nicht ohne Schmiermittel laufen. Überprüfen Sie die Kettenspannung jedes Mal, wenn das Öl nachgefüllt wird.
• Überprüfen Sie den Zustand der Stange und der Kette
• Überprüfen Sie regelmäßig (mindestens alle 5 Betriebsstunden) den Zustand der Kette und der Führungsschiene. Fahren Sie zum Zerlegen in umgekehrter Reihenfolge fort wie im Kapitel Vorbereitung für den Betrieb für die Montage beschrieben. Reinigen Sie die Kettenführungsnuten und die Ölbohrung in der Führungsschiene (Abb. C, 1). Um übermäßigen Verschleiß der Stange zu vermeiden, drehen Sie sie regelmäßig (bei intensivem Gebrauch täglich, andernfalls jedes Mal, wenn die Kette geschärft oder ausgetauscht wird), indem
Sie die Spannrolle des Kettenspanners (Abb. B, 16) auf die andere Seite drehen
und die Führungsstange drehen von oben nach unten. Überprüfen Sie den Zustand der Führungsnuten: Bringen Sie das Kantenlineal seitlich an. Wenn aufgrund der nach außen gefalteten Kante der Führungsnuten ein Spalt sichtbar ist, ersetzen Sie die Führung durch eine neue oder lassen Sie sie zur Regeneration warten. Überprüfen Sie gegebenenfalls den Zustand des Zahnrads am Ende der Führungsschiene und schmieren Sie es mit technischem Vaseline, indem Sie es in das Loch in der Führung neben der Radachse einführen.
• Überprüfen Sie die Kette auf gebrochene Glieder und lose Nieten. Verwenden Sie
keine Kette mit gebrochenen Gliedern, losen Nieten oder steifen Gelenken.
Kettenschärfen
• Die Kette gilt als abgenutzt, wenn die Messer 4 mm lang sind. Es ist verboten,
eine abgenutzte Kette zu verwenden. Sie muss durch eine neue ersetzt werden.
• Die Kette muss als Arbeitswerkzeug besonders sorgfältig behandelt werden. Seine Schärfe beeinflusst die Qualität und Geschwindigkeit des Schneidvorgangs. Eine stumpfe Kette erschwert die Bedienung des Geräts erheblich und trägt zu einem schnelleren Verschleiß der Führungsschiene und der Säge bei.
• Das Kettenschärfen ist ein komplizierter Vorgang. Ein unerfahrener Benutzer der Kettensäge sollte das Schärfen einem qualifizierten Servicecenter anvertrauen.
Andernfalls können die korrekten Winkel und Abstände der Schneidzähne in Bezug auf den Tiefenmesser nicht eingehalten werden. Dies kann zu einem erhöhten Risiko eines Rückschlags führen, was zu einem Arbeitsunfall, schweren Verletzungen und zum Tod des Bedieners führen kann.
Heckenschere
• Es kann schwere Verletzungen oder Stromschläge verursachen.
• Reinigen Sie die Klinge nach jedem Gebrauch des Schneiders gründlich von den
Resten des zu schneidenden Materials. Es wird auch empfohlen, die Messer an
den Stellen, an denen die Messer an der Führung montiert sind, regelmäßig mit biologisch abbaubarem Öl, z. B. Dedra DEGL02, zu schmieren.
Wenn eine Maschine zur Wartung, Inspektion oder Lagerung oder zum Austausch von Zubehör angehalten wird, schalten Sie die Stromquelle aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile
vollständig zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie Überprüfungen durchführen.
Sonstige Wartungsarbeiten
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Kettenrads, das die Kette antreibt (Abb. B, 15). Lassen Sie das Gerät bei Beschädigung zum Austausch warten.
Laden Sie die Batterie nicht sofort nach intensivem Gebrauch auf. Lagern Sie den Akku aufgrund des Entladungsphänomens nicht vollständig entladen, da er sich dann unter dem kritischen Wert entladen und dauerhaft beschädigt werden kann. Der nicht verwendete Akku sollte daher teilweise aufgeladen gelagert werden (bis zu ca. 40%). Laden Sie den Akku auf, bevor er vollständig entladen ist. Lagern Sie Batterien zwischen 10-30 ° C. Bei niedrigen Temperaturen gelagert verliert die
Kapazität schneller. Das Laden des Akkus wird im Handbuch für den SAS + ALL-Akku und das Ladegerät beschrieben.
Der Speicherbereich des Geräts sollte für Kinder unzugänglich sein. Wenn der Schraubendreher zur Reparatur an das Servicecenter geschickt werden
muss, schützen Sie ihn vor versehentlichen mechanischen Beschädigungen und
ziehen Sie die Batterien aus der Ladebuchse. Die Methode zum Zerlegen der Batterie
Drücken Sie zum Entfernen des Akkus den Entriegelungsknopf an der Vorderseite
des Akkus. Ziehen Sie den Akku aus der Steckdose. Um die Batterie einzulegen, setzen Sie die Batterie in den Schlitz ein und drücken Sie darauf, bis die Griffverriegelung einrastet.
Gerätewartung
Führen Sie niemals Wartungsarbeiten am Gerät durch, während es an eine
Stromquelle angeschlossen ist.
Dies kann zu schweren Verletzungen oder Stromschlägen führen. Entfernen Sie vor Wartungsarbeiten den Akku aus der Steckdose des Geräts. Die Wartung umfasst die Wartung zusammen mit Zubehör, d. H. Akku und Ladegerät.
Wartung von Messern
Reinigen Sie die Klinge nach jedem Gebrauch der Schere sorgfältig von den
Resten des zu schneidenden Materials. Es wird auch empfohlen, die Messer an
den Messerbefestigungspunkten der Führung (Abb. B, 12.5 und 12.6) regelmäßig mit biologisch abbaubarem Öl, z. B. Dedra DEGL02, zu schmieren.
Wenn eine Maschine zur Wartung, Inspektion oder Lagerung oder zum Austausch
von Zubehör angehalten wird, schalten Sie die Stromquelle aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose und stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile
vollständig zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie Überprüfungen, Einstellungen usw. vornehmen. Warten Sie die Maschine sorgfältig und halten Sie sie sauber. Bewahren Sie die Maschine an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie die Maschine vor dem Lagern immer abkühlen. Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile aus Sicherheitsgründen. Verwenden Sie nur Originalteile und Ersatzbaugruppen. Versuchen Sie niemals, die Schutzverriegelungsfunktion (falls vorhanden) zu deaktivieren. Die Wartung des Geräts besteht darin, alle für den normalen Betrieb erforderlichen Elemente in angemessener Sauberkeit zu halten. Verwenden Sie zum Reinigen
keine Lösungsmittel, da dies das Gehäuse und andere Elemente aus Kunststoff irreversibel beschädigen kann.
Die Batterie darf nicht mit Wasser gereinigt werden, da dies zu einem internen Kurzschluss führen kann, der zu dauerhaften Schäden führen kann..
10. Ersatzteile und Accessoires
Empfphlene Accessoires
Die Schlagbohrmaschine aus der SAS+ALL-Linie kann mit jedem Akkumulator und jedem Ladegerät der Linie SAS+ALL sowie mit jedem Arbeitswerkzeug (Arbeitswerkzeug) mit zylindrischen oder Sechskantspannfutter ausgestattet
werden. Sie sind an die Zusammenarbeit mit allen allgemein zugänglichen
Amateur- und professionellen Bohrern (zum Bohren im Holz, Beton und Metall), mit
Endstücken zum Einschrauben, verschiedenartigen Ansatzstücken usw. angepasst. Wir bitten höflich, die Empfehlungen der Hersteller von Arbeitsendstücken zu beachten.
Zwecks Einkaufs von Ersatzteilen und Accessoires muss man sich mit dem Service von Dedra-Exim in Verbindung setzen. Die Kontaktdaten befinden sich auf der 1. Seite der Bedienungsanleitung. Beim Bestellen der Ersatzteile bitten wir um die Angabe der Nummer PARTII, angebracht auf dem Betriebsschild, sowie die Teilnummer aus der Zusammenstellungszeichnung. In der Garantiezeit werden Reparaturen nach den in der Garantiekarte angegebenen Grundsätzen ausgeführt. Das beanstandete Produkt bitten wir dort zur Reparatur abzugeben, wo es eingekauft worden ist (der Verkäufer ist dazu verpflichtet, das reklamierte Produkt entgegenzunehmen), oder zum Zentralservice von DEDRA – EXIM zu übersenden. Wir bitten Sie, die von dem Importeur ausgestellte Garantiekarte beizufügen. Ohne dieses Dokument wird die Reparatur wie eine Reparatur behandelt, die nach dem
Ablauf der Garantie ausgeführt wird. Nach Ablauf der Garantie wird die Reparatur
von dem Zentralservice ausgeführt. Das beschädigte Produkt ist an den Service zu schicken (die Versandkosten trägt der Benutzer).
11. Eigenständige Beseitigen der Störungen
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie versuchen, die Probleme selbst zu lösen
Problem
Ursache
Lösung
Das Gerät funktioniert nicht
Schalter defekt
Lassen Sie das Gerät
warten Batterie entladen
Lade die Batterie auf
Schlecht montierte Batterie
Richtig anbringen
Kein Kontakt zwischen Arm und Kopf
Überprüfen Sie die Kontakte am Gerätearm
Schalter defekt
Lassen Sie das Gerät
warten
Das Gerät ist schwer zu
starten
Batterie entladen
Laden Sie den Akku ordnungsgemäß auf
Heckenschere
Der Motor ist überhitzt
Verstopfte Klingen
Reinigen Sie die Klingen
Zulässige
Betriebsparameter überschritten
Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und lassen Sie die Arbeit vollständig abkühlen
Gartenschere
Das Gerät funktioniert nicht
Es riecht nach verbrannter Isolierung
Der Motor muss repariert werden - bringen Sie das Gerät zum Service
Die Notbremse ist verriegelt
Den Bremshebel entriegeln (siehe Kapitel Betriebsvorbereitung)
Der Motor ist überhitzt
Verstopfte Lüftungsschlitze
Mit Druckluft ausblasen
Das Gerät ist schwer zu
starten und funktioniert nach einer Weile nicht mehr
Kettenspannung zu fest
Kettenspannung prüfen
(siehe Kapitel Arbeitsvorbereitung)
Die Arbeitseffizienz ist sehr gering
Kette abgenutzt
Lassen Sie die Kette
schärfen oder ersetzen Sie
sie durch eine neue
Kettenspannung zu locker
Kettenspannung prüfen
(siehe Kapitel Arbeitsvorbereitung)
Falsche Schmierung
Kein Öl im Vorratsbehälter
Überprüfen Sie den Ölstand im Tank und füllen Sie nach
Verstopfte Ölbohrung und
Stangennuten
Ölbohrung und
Stangennuten reinigen
Ölpumpe defekt
Lassen Sie das Gerät
warten
12. Lieferumfang des Gerätes, Schlussbemerkungen
1. Heckenschere – 1 Stk. 2. Bediener-Abdeckung – 1 Stk. 3. Schrauben – 1 Satz
4. Klingenschutz – 1 Stk
13. Nutzerinformationen über die abgabe von gebrauchten elektro- und elektronik-altgeräten
(betrifft Haushalte) Das hier abgebildete Symbol auf Produkten oder auf der beigefügten
Dokumentation informiert, dass man gebrauchte Elektro- und Elektronik-
Altgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll wegwerfen darf. Das richtige
Verhalten im Falle von Beseitigung, erneuter Benutzung oder Recycling
von Unterbauelementen besteht in der Übergabe von gebrauchten
Elektro- und Elektronik-Altgeräten an Fachabnahmepunkte, wo sie kostenlos abgenommen werden. Informationen über die Fachabnahmepunkte bekommen
Sie bei der lokalen Behörde. Die richtige Verwertung der Geräte erlaubt wichtige Rohstoffe zu behalten und die
negative Einwirkung auf die Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Die
unsachgemäße Verwertung wird mit Strafen laut den entsprechenden
Lokalvorschriften bestraft. Nutzer in den EU-Ländern Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden Sie sich bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem Lieferanten, der Ihnen weitere Informationen erteilt. Das Entsorgen von Abfällen in Ländern außerhalb der EU Dieses Symbol betrifft nur EU-Länder. Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden Sie
sich bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem Lieferanten, der
Ihnen weitere Informationen erteilt.
DE
Garantiekarte
Für
Katalognummer:
Lotnummer: .....................................................
(im Weiteren Produkt genannt)
Kaufdatum des Produkts: ………………………………….
Stempel des Verkäufers: …………………..
Datum und Unterschrift des Verkäufers: ................................................
Erklärung des Benutzers:
Ich bestätige, dass ich über die Bedingungen der Garantie sowie Folgen der
Nichtbeachtung von den in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte
enthaltenen Anweisungen informiert wurde. Die Bedingungen dieser Garantie
sind mir bekannt, was ich mit meiner eigenhändigen Unterschrift bestätige:
......................................... ...............................................
Datum und Ort Unterschrift des Käufers
I.Haftung für das Produkt:
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. mit Sitz in Pruszków, Adresse: ul. 3 Maja 8, 05- 800 Pruszków, Reg.-Nr. KRS 0000062517, Amtsgericht für Warschau, XIV Wirtschaftsabteilung des Nationalen Gerichtsregisters, Steuernummer 527-020-49­33, Stammkapital: 100 980.00 zł.
2. Zu den in dieser Garantiekarte bestimmten Bedingungen erteilt der Garant hiermit Garantie für das Produkt, das vom Vertrieb des Garants stammt.
3. Die Garantiehaftung umfasst nur Mängel, deren Entstehung auf die im Produkt
zum Zeitpunkt seiner Aushändigung dem Benutzer enthaltenen Fehler zurückzuführen ist.
4. Im Rahmen der Garantie gewinnt der Benutzer das Recht zur kostenlosen Reparatur des Produkts, soweit der Mangel innerhalb der Garantiezeit offenbart wurde. Die Art und Weise, auf die das Produkt repariert wird (Methode der Reparatur) wird vom Garanten bestimmt. Falls der Garant feststellt, dass die
Reparatur nicht möglich ist, behält sich der Garant das Recht vor, das mangelhafte Element oder das ganze Produkt gegen ein freies von Mängeln zu tauschen, den
Preis des Produkts zu mindern oder vom Vertrag abzutreten.
5. Gegenüber einem Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom
23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, ist die Schadensersatzhaftung des Garanten für
die sich aus dieser Garantie ergebenden und/oder im Zusammenhang mit ihrer
Erteilung und Ausübung stehenden Schäden, ohne Rücksicht auf den Rechtstitel,
maximal auf den Wert des mangelhaften Produkts begrenzt.
10.
II.Garantiezeit:
Elemente des Produkts, die mit der Garantie umfasst sind
Dauer des Garantieschutzes
DED7096
24 Monate ab dem Kaufdatum des Produkts das auf dieser Garantiekarte angegeben ist
Arbeitsendungen
Elemente, die nicht mit der Garantie umfasst sind.
III.Bedingungen der Inanspruchnahme der Garantie:
1. Vorlegung der ausgefüllten Garantiekarte vom Benutzer sowie
Glaubhaftmachung der Kaufumstände vom Benutzer, z.B. durch Vorlegung eines
Kassenbelegs, einer Rechnung, usw. Damit die Reklamation reibungslos
durchgeführt werden kann, wird es empfohlen, dass der Benutzer alle in dem
Lieferumfang genannten Elemente, der in der Bedienungsanleitung beschrieben wurde, zusammen mit dem Produkt zur Reklamation abgibt.
2. Beachtung der in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen Anweisungen vom Benutzer.
3. Die Garantie umfasst nur das Gebiet der Republik Polen und der EU.
IV.Die Garantie umfasst nicht die Mängel des Produkts, die infolge von
folgenden Ursachen entstanden sind:
1. Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung bestimmten Bedingungen vom Benutzer, insbesondere in Bezug auf richtige Nutzung, Wartung und Reinigung;
2. Verwendung von Reinigungs- oder Wartungsmitteln vom Benutzer, die im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen;
3. Unrichtige Aufbewahrung und unrichtiger Transport des Produkts vom Benutzer;
4. Eigenmächtige Veränderungen und/oder Umbauten am Produkt vom Benutzer, die mit dem Garant nicht abgestimmt wurden;
5. Verwendung von Betriebsmaterialien und Ersatzteilen vom Benutzer, die im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen. Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, verliert Garantieansprüche für das Produkt, an dem:
1. Seriennummer, Datumsangaben und Typenschilder vom Benutzer entfernt, verändert oder beschädigt wurden;
2. Plomben vom Benutzer beschädigt wurden oder Spuren des Hantierens an ihnen tragen. Achtung! Die mit täglicher Bedienung des Produkts verbundenen Tätigkeiten, die sich u.a. aus der Bedienungsanleitung ergeben, sind vom Benutzer auf eigene Rechnung und eigene Kosten auszuführen.
V.Reklamationsverfahren:
1. Falls unrichtige Arbeit des Produkts festgestellt wird, soll man sich vor der Anmeldung der Reklamation vergewissern, dass alle insbesondere in der Bedienungsanleitung bestimmten Bedientätigkeiten richtig ausgeführt wurden.
2. Die Reklamation soll man unverzüglich, am besten innerhalb von 7 Tagen ab Feststellung des Mangels am Produkt anmelden. Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, verliert Garantieansprüche für das Produkt, im Falle, wenn die Reklamation nicht innerhalb von 7 Tagen angemeldet wird.
3. Die Reklamation kann u.a. am Verkaufsort, an dem das Produkt gekauft wurde, beim Garantieservice oder schriftlich auf folgende Adresse angemeldet werden: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Der Benutzer kann die Reklamation unter Verwendung des Formulars anmelden, das auf der Internet www.dedra.pl zugänglich ist. (Formular zur Anmeldung der Reklamation aufgrund der Garantie).
5. Die Adressen von Garantieservice-Stellen für jeweilige Länder sind auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich. Im Falle, wenn keine Garantieservice-Stelle im jeweiligen Land vorhanden ist, soll man die Reklamationsanmeldung aufgrund
34
der Garantie an folgende Adresse richten: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05­800 Pruszków (Polska).
6. Im Hinblick auf die Sicherheit des Benutzers ist die Nutzung eines mangelhaften Produkts untersagt.
7. Achtung!!! Nutzung eines mangelhaften Produkts gefährdet der Gesundheit und dem Leben des Benutzers.
11. Erfüllung der sich aus der Garantie ergebenden Pflichten erfolgt innerhalb von
14 Werktagen ab der Rückgabe des beanstandeten Produkts vom Benutzer.
8. Vor der Rückgabe des mangelhaften Produkts zur Reklamation soll man es
reinigen. Das beanstandete Produkt soll sorgfältig vor möglichen Beschädigungen während des Transports abgesichert werden (es wird empfohlen das beanstandete
Produkt in Originalverpackung zu bringen).
9. Die Garantiezeit wird um die Zeit verlängert, in der der Benutzer das mit der Garantie umfasste Produkt infolge des Mangels nicht benutzen konnte.
10. Die sich aus den Vorschriften über die Gewährleistung für Mängel von verkauften Sachen ergebenden Rechte des Benutzers werden von dieser Garantie weder ausgeschlossen noch eingeschränkt oder eingestellt.
DEDRA EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8 tel: (+48 / 22) 73
-83-777; fax: (+48 / 22) 73
-83-779
http: //www.dedra.pl; e
-mail:
info@dedra.pl
ADNOTACJE O DOKONANYCH NAPRAWACH/ ZÁZNAMY O PROVEDENÝCH OPRAVÁCH/ ZÁZNAMY O VYKONANÝCH OPRA
VÁCH/ PASTABOS APIE ATLIKTĄ REMONTĄ/ PIEZĪMES PAR VEIKTO REMONTU/
FELJEGYZÉSEK AZ ELVÉGZETT JAVÍTÁSOKRÓL/ ANNOTATIONS DES REPARTIONS REALISEES/ ANOTACIONES DE LAS REPARACIONES REALIZADAS/ MEN
ȚIUNI CU PRIVIRE LA REPARAȚIILE EFECTUATE/
AANTEKENINGEN OVER UIG
EVOERDE REPARATIES/ VERMERKE ÜBER AUSGEFÜHRTE REPARATUREN
Podpis wykonującego naprawę/ Podpis
opraváře/ Podpis osoby vykonávajúcej
opravu/ Remontą atliekančio asmens
parašas/ Remonta veicēja paraksts/ A
javítást végző aláírása/ Signature de la
personne
faisant la réparation/ Firma de la
persona que realizó la reparación/
Semnătura persoanei care a efectuat
reparația/ Handtekening van de uitvoerende
persoon/ Unterschrift der die Reparatur
ausführenden Person
Zakres naprawy, opis czynności naprawczych/
Rozsah opravy, popis úkonů/ Rozsah opravy, opis
vykonaných opravných činností/ Remonto apimtis, remonto darbų aprašymas/ Remonta apjoms,
remontdarbu apraksts/ A javítás tartalma, a javítási műveletek leírása/ Etendue de réparation (définition
des causes)/
Alcance de la reparación, descripción de las actividades de reparación
/ Domeniul de
reparație, descrierea operațiilor de reparație/ De reikwijdte van reparatie, een beschrijving van
toegepaste reparatie
-activiteiten/ Umfang der Reparatur , Beschreibung d
er Tätigkeiten
Data wykonania naprawy/ Datum
provedení opravy/ Dátum vykonania
opravy/ Remonto data/ Remonta
datums/ A javítás dátuma/ Date de la
réalisation de réparation/ Fecha de
realización de la reparación/ Data
efectuării reparației/
Uitvoeringsdatum van de reparatie/
Datum der Ausführung der Reparatur
Data zgłoszenia do naprawy/ Datum
nahlášení k opravě/ Dátum
odovzdania do opravy/ Atidavimo
remontui data/ Produkta nodošanas
remontā datums/ A javításra történő
bejelentés
dátuma/Date de la
déclartion de réparation/ Fecha de
presentación a la reparación/ Data
predării la reparație/ Datum voor het
opgeven voor de reparatie/ Datum
der Anmeldung zur Reparatur
Loading...