DEDRA DED7050 User guide

Page 1
DED7050
PL
Szlifierka kątowa SAS+ALL 125 mm 18V
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
CZ
Úhlová bruska SAS+ALL 125 mm 18V
Návod k obsluze se záručním listem
SK
Uhlová bruska SAS+ALL 125 mm 18V
Užívateľská príručka so záručným listom
LT
Kampinis šlifuoklis SAS+ALL 125 mm 18V Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
LV
Stūra slīpmašīna SAS+ALL 125 mm 18V
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
HU
Sarokcsiszológép SAS+ALL 125 mm 18V
Használati Utasítás Garanciajeggyel
RO
Polizor unghiular SAS+ALL 125 mm 18V
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
DE
Winkelschleifmaschine SAS+ALL 125 mm 18V
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a
komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu. Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje:
www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta. Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos engedélye nélkül tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs­anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu
informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija – įrenginiai, kurie buvo pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: / Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.04.2020
Kontakt
Kontaktai / Kontakts / Elérhetőség / Contact / Contacto / Contact / Contact / Kontakt
Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
serwis@dedra.pl www.dedra.pl
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7050.270220.V3
Page 2
1. Zdjęcia i rysunki
A
B
2
Page 3
C D
E
Opis piktogramów / Popis použitých piktogramů / Opis používaných piktogramov / Panaudotų piktogramų aprašymas / Lietoto piktogrammu
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassa el az útmutatót / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Nakaz: stosować okulary ochronne/ Příkaz: používejte ochranné brýle/ Príkaz: používajte ochranné okuliare/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/ Norādījums: nēsājiet aizsargacenes/ Utasítás: viseljen védőszemüveget/ / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie/ Gebot: schutzbrille tragen
Nakaz: stosować środki ochrony dróg oddechowych/ příkaz: používejte prostředky pro ochranu dýchacích cest/ Príkaz: používajte ochranné prostriedky na ochranu dýchacích ciest/ Privaloma: naudoti kvėpavimo takų apsaugos priemones/ Pieprasījums: izmantot elpceļu attiecīgu aizsardzību/ Utasítás: használjon légúti védelmi felszerelést/ Obligatoriu: utilizaţi echipament de protecţie a căilor respiratorii/ Gebot: atemschutzgeräte benutzen
Używać ochronników słuchu / Používejte ochranu sluchu/ Používajte chrániče sluchu/ Privaloma: naudoti apsauginius akinius/ Lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus/ Utasítás: használjon fülvédőt/ Trebuie să folosiţi aparate pentru protecţia auzului/ Der gehörschutz ist zu benutzen
Informacja: Średnica tarczy/ Informace: Průměr kotouče/ Informácia: Priemer kotúča / Informacija: Disko skersmuo / Informācija: Diska diametrs / Információ: Korong átmérője / Informaţie: Diametrul discului / Information: Durchmesser
Informacja: Średnica otworu montażowego/ Informace: Průměr montážního otvoru / Informácia: Priemer montážneho otvoru / Informacija: Montažinės angos skersmuo / Informācija: Montāžas cauruma diametrs / Információ: Szerelő nyílás átmérője / Informaţie: Diametrul orificiului de montare / Information: Durchmesser der Montageöffnung
Model urządzenia
DED7050
Napięcie pracy [V]
18 d.c.
Gwint wrzeciona
M14
Średnica końcówki roboczej [mm]
125
Prędkość obrotowa max n0 [min-1]
7500
Poziom drgań mierzony na rękojeści [m/s2]
9,10
Niepewność pomiaru KD [m/s2]
1,5
Emisja hałasu:
Poziom ciśnienia dźwięku LpA [dB(A)]
76
Poziom mocy dźwięku LWA [dB(A)]
87
Niepewność pomiarowa (KpA) (KWA) [dB(A)]
3 d
Masa (bez akumulatora i ładowarki) [kg]
1,5
Oświetlernie robocze
LED
apraksts / Az alkalmazott piktogramok magyarázata / Descrierea pictogramelor / Beschreibung der verwendeten Piktogramme
PL Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenie użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Włączanie urządzenia
8. Użytkowanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
15. Karta gwarancyjna
Deklaracja zgodności została dołączona do instrukcji jako oddzielny dokument. W przypadku braku deklaracji zgodności należy się skontaktować z Dedra Exim Sp. z o.o. Ogólne przepisy bezpieczeństwa zostały dołączone do instrukcji jako oddzielna broszura.
Akumulator Li-Ion i ładowarka nie stanowią wyposażenia zakupionego
urządzenia i należy nabyć je oddzielnie. Stosowanie akumulatorów i ładowarek innych niż dedykowanych do urządzenia spowoduje utratę praw gwarancyjnych
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie zamieszczonymi poniżej „Dopuszczalnymi warunkami pracy”.
Do operacji cięcia należy założyć na urządzenie osłonę, przeznaczoną do cięcia.
Osłona ta nie stanowi kompletacji urządzenia. Sposób zamocowania i stosowania końcówek roboczych opisano w dalszej części instrukcji.
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i elektrycznej, wszelkie
modyfikacje, czynności obsługowe nieopisane w instrukcji obsługi będą traktowane jako bezprawne i powodują natychmiastową utratę praw gwarancyjnych, a deklaracja zgodności traci ważność. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem, bądź niezgodnie z instrukcją obsługi spowoduje natychmiastową utratę praw gwarancyjnych.
Dopuszczalne warunki pracy
S1 praca ciągła
Stosować tylko wewnątrz pomieszczeń. Zakres temperatur ładowania
akumulatorów 10 - 30°C. Nie wystawiać na temperaturę pow. 45°C.
5. Dane techniczne
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
oznaczone symbolem i wszystkie instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub poważnych obrażeń.
Zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do przyszłego użytku.
2. Opis urządzenia
Rys. A: 1. Pierścień dociskowy; 2. Tarcza szlifierska; 3. Pierścień oporowy, 4. Blokada wrzeciona, 5. Włącznik szlifierki, 6. Uchyt, 7. Otwory mocowania rękojeści pomocniczej, 8. Osłona tarczy szlifierskiej
3. Przeznaczenie urządzenia
Szlifierka kątowa służy do szlifowania i cięcia różnych materiałów (zależnie od użytej tarczy). Dzięki przyciskowi blokady wrzeciona wymiana tarczy jest łatwa i wygodna. Regulacja prędkości obrotowej pozwala na stosowanie różnych końcówek roboczych (np. szczotek drucianych, szczotek nylonowych itp.). Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych, warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy, zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie z linii SAS+ALL zostało zaprojektowane do
SAS+ALL.
pracy tylko z ładowarkami i akumulatorami linii
Informacja na temat drgań i hałasu
Wartość łączona drgań ah oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą EN 60745-1 i podano w tabeli.
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-3, wartości podano powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana łączna wartość drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z drugim. Podany poziom drgań może być również wykorzystywany do wstępnej oceny narażenia na drgania. Poziom drgań podczas rzeczywistego użytkowania urządzenia może się różnić od zadeklarowanych wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzi roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania,
3
Page 4
należy wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Maszyna nie działa
Akumulator jest
źle podłączony
lub uszkodzony
Sprawdzić i w razie koniczności poprawić podłączenie akumulatora.
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia akumulatora nie pracować urządzeniem.
W gniazdku nie
ma napięcia
Sprawdzić napięcie w gniazdku. Sprawdzić, czy nie zadziałał
bezpiecznik.
Uszkodzony
włącznik
Wymienić włącznik na nowy – przekazać urządzenie do serwisu.
Silnik nie ma mocy, rusza z trudem
Zużyte szczotki. Wymienić na nowe – przekazać urządzenie do serwisu.
Czuć zapach
spalonej izolacji
Silnik wymaga naprawy przekazać urządzenie do serwisu.
Silnik przegrzewa się
Zapchane otwory wentylacyjne
Przedmuchać sprężonym
powietrzem.
Efektywność
pracy bardzo
mała
Zużyta końcówka
robocza
Wymienić końcówkę roboczą na nową.
1
Pierścień dociskowy
25
Seger
2
Tarcza szlifierska
26
Koło zębate atakujące
3
Pierścień oporowy
27
Łożysko
4
Osłona tarczy
28
Wrzeciono
5
Wrzeciono
29
Osłona łożyska
6
Klin
30
Śruba
7
Podkładka sprężynująca
31
Tarcza napędowa
8
Śruba
32
Śruba
9
Korpus przekładni
33
Śruba
10
Łożysko
34
Płyta łącząca
11
Osłona łożyska
35
Wiatrak
12
Śruba
36
Śruba
13
Koło zębate odbiorcze
37
Podpora silnika
także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono włączone, ale nie jest używane do pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Urządzenie stanowi część linii SAS+ALL, dlatego, aby z
składający się z urządzenia, akumulatora i ładowarki.
Stosowanie innych akumulatorów i ładowarek jest zabronione. W celu przygotowania szlifierki do pracy należy:
- Przykręcić uchwyt pomocniczy w jednym z 3 punktów (zależnie od planowanej pracy, Rys. D)
- Zablokować wrzeciono przyciskiem (Rys. B) i za pomocą dołączonego klucza odkręcić pierścień dociskowy (Rys. C)
- Nałożyć końcówkę roboczą (odpowiednią dla obrabianego materiału zgodnie
z zaleceniem producenta tarczy) i w razie potrzeby przykręcić pierścień dociskowy za pomocą klucza (Rys. C)
- Puścić blokadę wrzeciona.
- Zwolnić blokadę osłony tarczy, ustawić osłonę tarczy w odpowiedniej pozycji,
zablokować osłonę. Urządzenie jest gotowe do pracy.
niego skorzystać, należy skompletować zestaw,
7. Włączanie urządzenia
Przed uruchomieniem urządzenia bezwzględnie
do pracy”.
Włącznik szlifierki posiada włącznik z mechanizmem zabezpieczającym przed przypadkowym włączeniem. Aby uruchomić szlifierkę, należy przesunąć włącznik do góry, a następnie do przodu zgodnie z oznaczeniem na rys. E. W celu wyłączenia szlifierki należy odwrócić sekwencję działania. Przed rozpoczęciem pracy należy włączyć urządzenie bez obciążenia na 5-10 sekund i dopiero po upewnieniu się, że działa prawidłowo, przystąpić do pracy.
wykonać czynności opisane w rozdziale „Przygotowanie
8. Użytkowanie urządzenia
Cięcie/szlifowanie
Do wykonywania cięcia szlifierką kątową zawsze należy stosować osłonę do cięcia.
Pracę zawsze należy rozpoczynać nie dotykając tarczą do materiału. Cięcie/szlifowanie należy rozpocząć dopiero kiedy szlifierka osiągnie maksymalne obroty. Wielkość obrabianego materiału należy dopasować do rodzaju i wielkości końcówki roboczej. Materiał powinien być stabilnie zamocowany w uchwytach tak, aby podczas obróbki niemożliwy był jego
niekontrolowany ruch.
Stosowanie szczotek doczołowych i dysków mocujących wraz z
dyskami polerskimi
Aby uzbroić szlifierkę w szczotkę doczołową bądź dysk mocujący, należy, korzystając z przycisku blokady wrzeciona, zdjąć pierścień oporowy i pierścień dociskowy, a następnie odblokować obejmę osłony tarczy i zdjąć osłonę tarczy. Na gwint M14 wrzeciona należy nałożyć końcówkę roboczą i dokręcić ją.
W celu prawidłowego stosowania końcówek roboczych
końcówki roboczej. Nigdy nie przekraczać dopuszczalnych wartości prędkości obrotowej, grozi to uszkodzeniem końcówki roboczej!
należy sprawdzić dopuszczalną prędkość obrotową
Kończenie pracy
Odsunąć końcówkę roboczą od materiału. Zwolnić włącznik, powróci on wtedy do pozycji „wyłączony”. Poczekać aż końcówka robocza zatrzyma się samoczynnie. Wyjąć wtyczkę z gniazdka aby uniknąć przypadkowego włączenia przez osoby postronne lub podczas przenoszenia.
9. Bieżące czynności obsługowe
Wszystkie czynności obsługowe takie jak wymiana
korekcja położenia osłony tarczy należy przeprowadzać przy urządzeniu odłączonym od źródła zasilania.
tarczy, zmiana położenia uchwytu pomocniczego,
Zmiana położenia osłony tarczy
Odgiąć uchwyt blokady osłony. Obrócić osłonę i ustawić w żądanej pozycji. Dogiąć uchwyt blokady, blokując osłonę tarczy.
Przed każdym uruchomieniem:
- Sprawdzić czy otwory wentylacyjne silnika nie są zasłonięte lub zabrudzone. W razie konieczności odsłonić/oczyścić szmatką lekko zwilżoną wodą;
Po każdym użyciu:
- Nacisnąć na tylną część włącznika, powróci on wtedy do pozycji „wyłączony”. Poczekać aż tarcza zatrzyma się samoczynnie;
- Odłączyć akumulator aby uniknąć przypadkowego włączenia przez osoby postronne lub podczas przenoszenia.
Urządzenie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu.
10. Części zamienne i akcesoria
Części zamienne i akcesoria nie stanowią kompletacji urządzenia, możliwe jest ich dokupienie. H12GM14 – dysk mocujący z rzepem, H12Gxxxx – diamentowe
dyski elastyczne o różnej gradacji, F130xx – tarcze różnej grubości do cięcia stali (stosować tylko z osłoną do cięcia!), F1332x – tarcze różnej grubości do cięcia stali nierdzewnej (stosować tylko z osłoną do cięcia!),F1342x – tarcze różnej grubości do cięcia kamienia (stosować tylko z osłoną do cięcia!), F1322 – tarcza do szlifowania stali, F1362 – tarcza do szlifowania kamienia, F26xxx – listkowe tarcze szlifierskie o różnej gradacji; elektrokorund/cyrkonowa, F21xxx ­listkowe tarcze szlifierskie o różnej gradacji; elektrokorund, F35-0xx –szczotki druciane doczołowe, różne średnice, F36-100 – szczotka druciana doczołowa,
drut mosiądzowany, F37-xxx – szczotka druciana doczołowa, drut stalowy skręcany, F38-xxx – szczotka druciana tarczowa, drut mosiądzowany, F39-115 – szczotka druciana stalowa, drut stalowy skręcany, F61-125 – tarcza z włókniny ściernej; HP0514, H1205, HP041, H1208, HP031, H1201, H1211, H1214, H1217 – diamentowa tarcza do szlifowania segmentowa.
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z Serwisem Dedra Exim. Dane kontaktowe znajdują się na 1. stronie instrukcji. Przy zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer partii umieszczony na tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego. W okresie gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych
w karcie gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany
produkt), przesłać do serwisu centralnego Dedra Exim lub przesłać do serwisu najbliższego względem miejsca zamieszkania (lista serwisów na stronie www.dedra.pl). Prosimy uprzejmie dołączyć wypełnioną kartę gwarancyjną. Po
okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje serwis centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do serwisu (koszty wysyłki pokrywa użytkownik).
11. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania
usterek odłączyć urządzenie od zasilania.
12. Kompletacja urządzenia
1. Szlifierka DED7050 – 1 szt, 2. Osłona tarczy do szlifowania – 1 szt, 3. Uchwyt pomocniczy – 1 szt, 4. Klucz do wymiany tarczy – 1 szt,
13. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na
swoich stronach internetowych.
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami. Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi
w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy udzielą dodatkowych informacji. Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
14. Wykaz części do rysunku złożeniowego
DED7050 (Rys. B)
4
Page 5
14
Seger
38
Osłona
15
Oś łożyska
39
Silnik
16
Seger
40
Włącznik
17
Korpus przekładni
41
Płytka PCB
18
Śruba
44
Styki
19
Sprężyna
45
Popychacz włącznika
20
Blokada
46
Przycisk włącznika
21
Osłona przekładni
47
Sprężyna
22
Rekojeść
48
Obudowa
23
Klucz
24
Oś łożyska
Pieczęć sprzedawcy
Elementy Produktu
Czas trwania ochrony gwarancyjnej
Szlifierka kątowa SAS+ALL
125 mm 18V
24 miesiące, licząc od daty zakupu
Produktu uwidocznionej w niniejszej karcie gwarancyjnej
Karta gwarancyjna
na
Szlifierka kątowa SAS+ALL 125 mm 18V
Nr katalogowy: DED7050 nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz skutkach nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej. Warunki niniejszej gwarancji są mi znane, co potwierdzam własnoręcznym podpisem:
........................ ...............................
Data i miejsce Podpis Użytkownika
I. Odpowiedzialność za Produkt
1. Gwarant – Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st.
Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP 527-020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy
Produktu, o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy Produktu (metoda wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta. W przypadku stwierdzenia przez Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant zastrzega sobie prawo wymiany wadliwego elementu albo całego Produktu na wolny od wad, obniżenia ceny Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność odszkodowawcza Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w związku z jej zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest ograniczona maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji
III. Warunki skorzystania z gwarancji
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu,
np. poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego przeprowadzenia reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał wraz z Produktem do reklamacji wszystkie elementy określone w „Kompletacji urządzenia” zawartej w Instrukcji obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
4. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na skutek: a. Nieprzestrzegania przez Użytkownika warunków określonych w Instrukcji obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji i czyszczenia; b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących niezgodnych z Instrukcją obsługi; c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez Użytkownika; d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie były uzgadniane z Gwarantem; e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych niezgodnych z Instrukcją obsługi.
5. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
- numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte, zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
- plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji Użytkownika.
6. Uwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in. z Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
IV. Procedura reklamacyjna
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed dokonaniem zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie czynności określone w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w sposób prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie 7 dni od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest
konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny traci uprawienia wynikające z niniejszej gwarancji w przypadku niezgłoszenia reklamacji w terminie 7 dni.
3. Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punkcie zakupu Produktu, w serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniu formularza
dostępnego na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia reklamacji z tytułu gwarancji”).
5. Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne są na stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego kraju zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres: Dedra Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się korzystania z wadliwego Produktu.
7. Uwaga! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla zdrowia i życia Użytkownika.
8. Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji nastąpi w terminie 14 dni
roboczych, licząc od dnia dostarczenia reklamowanego Produktu przez Użytkownika.
9. Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się jego oczyszczenie. Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć przed
uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarczyć reklamowany Produkt
w oryginalnym opakowaniu).
10. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego wskutek wady
Produktu objętego gwarancją Użytkownik nie mógł z niego korzystać. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
CZ Obsah
1. Snímky a obrázky
2. Popis zařízení
3. Určení nástroje
4. Omezení použití
5. Technické údaje
6. Příprava k práci
7. Zapínání nástroje
8. Použití nástroje
9. Aktuální provozní práce
10. Náhradní díly a příslušenství
11. Samostatné odstranění závad
12. Výbava nástroje
13. Informace pro uživatele o zbavování se elektrických a elektronických zařízení
14. Záruční list Překlad originálního návodu
Prohlášení o shodě bylo připojeno k návodu jako jednotlivý dokument. V případě chybějícího prohlášení o shodě kontaktujte Dedra Exim Sp. z o.o. Všeobecné bezpečnostní podmínky byly připojeny k návodu jako jednotlivá brožura.
VAROVÁNÍ. Přečtěte si všechna upozornění označená
symbolem a všechny pokyny. Nedodržení níže uvedených upozornění a bezpečnostních pokynů může vést k úrazu elektrickým
proudem, požáru nebo vážným zraněním.
Uložte všechna upozornění a pokyny pro pozdější použití.
2. Popis zařízení
Obrázek A: 1. upínací kroužek; 2. brusný kotouč; 3. opěrný kroužek, 4. pojistka vřetena, 5. spínač broušení, 6. úchyt, 7 otvory pro připevnění pomocné rukojeti,
8. kryt brusného kotouče
3. Určení nástroje
Úhlová bruska slouží pro broušení a řezání různých materiálů (v závislosti na použitém kotouči). Díky blokovacímu tlačítku vřetena je výměna kotoučů snadná a pohodlná. Seřízení rychlosti otáček umožňuje používat různé pracovní nástavce (např. drátěné kartáče, nylonové kartáče atp.). Zařízení se může používat pro stavební a opravné práce, v opravárenských dílnách, pro hobby použití se současným dodržováním podmínek používání a přípustných pracovních podmínek , uvedených v návodu k obsluze.
4. Omezení použití
Zařízení řady SAS+ALL bylo navrženo k použití pouze s nabíječkami a akumulátory řady SAS+ALL.
Akumulátor Li-Ion a nabíječka nejsou součástí zakoupeného zařízení a je třeba je zakoupit zvlášť. Používání akumulátorů a nabíječek jiných než doporučených pro zařízení bude mít za následek ztrátu záručních nároků.
5
Page 6
Zařízení může být používáno pouze v souladu s níže uvedenými "Přípustnými
Model zařízení
DED7050
Provozní napětí [V]
18 d.c.
Závit vřetena
M14
Průměr pracovního nástavce [mm]
125
Max rychlost otáček n0 [min-1]
7500
Hladina vibrací měřená na rukojeti [m/s2]
9,10
Nejistota měření KD [m/s2]
1,5
Emise hluku:
Hladina akustického tlaku LpA [dB(A)]
76
Hladina akustického výkonu LWA [dB(A)]
87
Nejistota měření (KpA) (KWA) [dB(A)]
3 d
Hmotnost (bez akumulátoru a nabíječky)
1,5
Pracovní osvětlení [kg]
LED
Problém
Příčina
Řešení
Zařízení nefunguje
Akumulátor není správně zapojen nebo je poškozen
Zkontrolujte, a bude-li třeba opravte zapojení akumulátoru. Pokud zjistíte poškození akumulátoru, nepracujte se zařízením.
V zásuvce není proud
Zkontrolujte proud v zásuvce.
Zkontrolujte, zda se neaktivovala pojistka.
Poškozený spínač
Vyměňte spínač za nový – odevzdejte zařízení do servisu.
Motor nemá výkon, těžce se rozbíhá
Opotřebené kartáče. Vyměňte za nové – odevzdejte zařízení
do servisu.
Je cítit zápach spálené izolace
Motor vyžaduje opravu – odevzdejte zařízení do servisu.
Motor se
přehřívá
Ucpané větrací otvory
Profoukněte stlačeným
vzduchem.
Účinnost práce je velmi malá
Opotřebený pracovní nástavec
Pracovní nástavec vyměňte za nový.
provozními podmínkami".
Pro řezání nasaďte na zařízení řezací kryt.
Tento kryt není součástí zařízení. Způsob připevnění a používání pracovních nástavců je popsán v další části návodu. Samovolné změny v mechanické a elektrické stavbě, veškeré úpravy, obslužné činnosti nepopsané v návodu k obsluze budou vnímány jako právně neopodstatněné a způsobí okamžitou ztrátu záručních práv a prohlášení o shodě ztratí platnost. Používání, které budou v rozporu s určením nebo v rozporu s návodem k obsluze způsobí okamžitou ztrátu záručních práv.
Používejte pouze v uzavřených prostorách. Teplotní rozsah při
nabíjení akumulátorů 10–30 °C. Nevystavujte teplotě nad 50 °C.
Přípustné pracovní podmínky
S1 nepřerušovaný provoz
5. Technické údaje
Informace o vibracích a hluku
Kombinovaná hodnota vibrací ah a nejistota měření určená v souladu s normou EN 60745-1 i je uvedena v tabulce. Hladina hluku je uvedena v souladu s EN 60745-2-3, hodnoty byly uvedeny výše v tabulce.
Hluk může způsobit poškození sluchu, při práci vždy používejte chrániče sluchu!
Uvedená celková hodnota vibrací je měřena podle standardní metody studie a může být použita k porovnání jednoho zařízení s druhým. Zadaná úroveň vibrací může být použita také pro předběžné posouzení dopadu vibrací. Hladina vibrací při skutečném používání přístroje se může lišit od deklarované hodnoty v závislosti na způsobu používání pracovních nástrojů, zejména na typu obráběného materiálu a je třeba k určení opatření na ochranu operátora. Přesně ohodnoťte expozici v reálných podmínkách provozu, je nutné vzít v úvahu všechny části pracovního cyklu, včetně období, když zařízení je vypnuto nebo když je zapnuté, ale není právě používáno.
6. Příprava k práci
Zařízení je součástí řady SAS+ALL, pokud jej chcete
akumulátoru a nabíječky.
Používání jiných akumulátorů a nabíječek je zakázáno. Abyste připravili brusku k práci: – zašroubujte pomocnou rukojeť do jednoho ze 3 otvorů (v závislosti na plánované práci, obr. D) – zablokujte vřeteno tlačítkem (obr. B) a pomocí přiloženého klíče vyšroubujte upínací kroužek (obr. C) – nasaďte pracovní nástavec (vhodný pro obráběný materiál podle pokynů výrobce kotouče) a bude-li třeba, zašroubujte upínací kroužek pomocí klíče (obr.
C)
– uvolněte pojistku vřetena – uvolněte pojistku krytu kotouče, nastavte kotouč do vhodné polohy, zablokujte kryt. Zařízení je připraveno k práci.
používat, sestavte jednotku skládající se ze zařízení,
7. Zapínání nástroje
Před spuštěním zařízení proveďte kroky popsané v části "Příprava k práci".
Spínač brusky má blokovací systém zabraňující náhodnému zapnutí. Chcete-li zapnout brusku, přesuňte spínač nahoru a pak dopředu podle označení na obr.
E. Abyste brusku vypnuli, postupujte v opačném pořadí. Před zahájením práce zapněte zařízení bez zatížení asi na 5–10 sekund a teprve po ujištění, že funguje správně, začněte pracovat.
8. Použití nástroje
Řezání/broušení
Při řezání úhlovou bruskou vždy používejte řezací kryt.
Začněte pracovat, aniž byste se dotknuli kotoučem materiálu. Řezání/broušení začněte teprve tehdy, až bruska dosáhne maximálních otáček. Velikost zpracovávaného materiálu přizpůsobte typu a velikosti pracovního nástavce. Materiál musí být upnutý v úchytech tak, aby při obrábění nebyl možný jeho nekontrolovaný pohyb.
Používání čelních kartáčů a upevňovacích kotoučů společně s lešticími kotouči
Chcete-li nasadit na brusku čelní kartáč nebo upevňovací kotouč, použijte blokovací tlačítko vřetena, sejměte opěrný kroužek a upínací kroužek a pak
uvolněte sponu krytu kotouče a sejměte kryt kotouče. Na závit M14 zašroubujte pracovní nástavec a utáhněte jej.
Abyste správně používali pracovní nástavec, zjistěte přípustnou rychlost otáček pracovního nástavce. Nikdy
nepřekračujte přípustné hodnoty rychlosti otáček, může se poškodit pracovní nástavec!
Ukončení práce
Odsuňte pracovní nástavec od materiálu. Uvolněte spínač, vrátí se pak do polohy „vypnuto“. Počkejte, až se pracovní nástavec zastaví. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky, aby nedošlo k náhodnému zapnutí třetími osobami nebo při přenášení.
9. Aktuální provozní práce
Všechny servisní činnosti jako výměna kotouče, změna
polohy pomocné rukojeti, úprava polohy krytu kotouče
provádějte při vytažené zástrčce ze zásuvky.
Změna polohy krytu kotouče
Odehněte pojistku krytu kotouče. Kryt otočte a nastavte jej do požadované polohy. Přihněte pojistku a zablokujte tak kryt kotouče.
Před každým zapnutím:
– Zkontrolujte, zda větrací štěrbiny motoru nejsou zakryté nebo špinavé. Bude­li třeba, odkryjte/očistěte hadříkem lehce navlhčeným vodou;
Po každém použití:
– Stiskněte zadní část spínače, spínač se vrátí do polohy „zapnuto“. Počkejte, až se kotouč sám zastaví; – Odpojte akumulátor, aby nedošlo k náhodnému zapnutí nepovolanými osobami nebo při přenášení. Zařízení uchovávejte na místě mimo dosah dětí, pokud možno v originálním
obalu.
10. Náhradní díly a příslušenství
Náhradní díly a příslušenství nejsou součástí dodávky, lze je dokoupit. H12GM14 – upevňovací kotouč se suchým zipem, H12Gxxxx – diamantové pružné kotouče s různou gradací, F130xx – kotouče s různou tloušťkou pro řezání oceli (používejte pouze s řezacím krytem!), F1332x – kotouče s různou tloušťkou pro řezání nerezové oceli (používejte pouze s řezacím
krytem!),F1342x – kotouče s různou tloušťkou pro řezání kamene (používejte pouze s řezacím krytem!), F1322 – kotouč pro broušení oceli, F1362 – kotouč pro broušení kamene, F26xxx – lístkové brusné kotouče s různou gradací; elektrokorund/zirkon, F21xxx – lístkové brusné kotouče s různou gradací; elektrokorund, F35-0xx –drátěné kartáče čelní, různé průměry, F36-100 –
drátěný kartáč čelní, mosazný drát, F37-xxx – drátěný kartáč čelní, ocelový kroucený drát, F38-xxx – drátěný kotoučový kartáč, mosazný drát, F39-115 – ocelový drátěný kartáč, ocelový kroucený drát, F61-125 – kotouč z brusné látky; HP0514, H1205, HP041, H1208, HP031, H1201, H1211, H1214, H1217 – diamantový brusný kotouč segmentový.
Pro nákup náhradních dílů a příslušenství kontaktujte servis Dedra Exim. Kontaktní údaje jsou uvedeny na 1. straně návodu. Při objednávání náhradních dílů uveďte číslo šarže na typovém štítku, stejně jako číslo dílu z montážního výkresu. Během záruční doby se opravy provádějí za podmínek uvedených v záruční listině. Reklamovaný produkt, prosím, předejte k opravě na místě pořízení (prodávající povinen přijmout reklamované zboží), pošlete na servisní středisko nejblíže k místu bydliště (seznam služeb na internetových stránkách www.dedra.pl), nebo zašlete do centrálního servisu Dedra Exim. Přiložte prosím vyplněnou záruční listinu. Po záruční době opravy provádí centrální servis. Poškozené zboží musí být odesláno do servisního střediska (náklady na dopravu platí uživatel).
11. Samostatné odstranění závad
Před zahájením odstraňování závad odpojte nástroj od napájení.
12. Výbava nástroje
1. Bruska DED7050 1 kus, 2. kryt brusného kotouče – 1 kus, 3. pomocná rukojeť – 1 kus, 4. klíč pro výměnu kotouče – 1 kus,
6
Page 7
13. Informace pro uživatele o likvidaci elektrických
Razítko prodávajícího……………
Součásti výrobku, na které se vztahuje záruka
Doba trvání záruční ochrany
Úhlová bruska SAS+ALL
125 mm 18V
24 měsíců, počítáno od data nákupu výrobku uvedeného v tomto záručním
listu
a elektronických zařízení
(týká se domácností) Prezentovaný symbol umístěný na výrobcích nebo k nim přiložené dokumentaci informuje, že odpadní elektrická a elektronická zařízení
nelze likvidovat společně s komunálním odpadem. Správný postup v případě likvidace, zpětného využití nebo recyklace komponentů spočívá v předání zařízení do specializovaného odběrného bodu, kde bude přijato bezplatně. Informace o místech odběru odpadního zařízení poskytují místní úřady, např. na svých internetových stránkách. Správnou likvidací zařízení chráníme cenné zdroje a eliminujeme negativní vliv na zdraví a životní prostředí, které může být ohroženo nesprávným nakládáním s odpady. Nesprávná likvidace odpadů může být trestána uložením pokuty podle příslušných místních předpisů. Uživatelé v zemích Evropské unie V případě nutnosti likvidace elektrických a elektronických zařízení kontaktujte nejbližší prodejní místo nebo dodavatele, kteří Vám poskytnou doplňkové
informace.
Likvidace odpadů mimo Evropskou unii Tento symbol se týká pouze zemí Evropské unie. V případě potřeby likvidace tohoto výrobku se obraťte na místní úřady nebo prodejce za účelem získání informací o správném způsobu likvidace.
Záruční list
pro
Úhlová bruska SAS+ALL 125 mm 18V
Katalogové číslo: DED7050 Sériové číslo:..........................
(dále jen výrobek)
Datum zakoupení výrobku: .............
Datum a podpis prodávajícího: .................................
Prohlášení uživatele:
PotwiPotvrzuji, že jsem byl seznámen se záručními podmínkami a důsledky nedodržování pokynů uvedených v návodu k obsluze a záručním listu. Se záručními podmínkami souhlasím, což potvrzuji vlastnoručním podpisem:
........................ ...............................
datum a místo podpis uživatele
I. Odpovědnost za výrobek
1. Ručitel – DEDRA EXIM Sp. z o.o. se sídlem v Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Obvodní soud pro hl. město Varšavu ve Varšavě, XIV. Hospodářský odbor Celostátního soudního rejstříku, DIČ 527­020-49-33, Základní kapitál: 100 980.00 zl.
2. Podle podmínek stanovených v tomto záručním listu ručitel poskytuje záruku na výrobek, pocházející z distribuce ručitele.
3. Záruční odpovědnost za vady se týká pouze vad vzniklých z příčin tkvících ve výrobku v okamžiku jeho vydání uživateli.
4. Uživatel má nárok na bezplatnou záruční opravu výrobku, pokud vada byla
zjištěná v záruční době. Provedení opravy výrobku (způsob opravy) závisí na rozhodnutí ručitele. Pokud ručitel nemůže provést opravu, vyhrazuje si právo na výměnu vadné součásti nebo celého výrobku za bezvadný, snížení ceny výrobku nebo odstoupení od smlouvy.
5. Vůči uživateli, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964 občanský zákoník, je odpovědnost Ručitele za škody vyplývající z této záruky a/nebo v souvislosti s jejím uzavřením a plněním, bez ohledu na právní titul, omezena maximálně do výše hodnoty vadného výrobku.
II. Záruční doba
III. Podmínky uplatňování záruky
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu
1. Předložení vyplněného záručního listu pro výrobek a doložení okolností
nákupu výrobku, např. předložením paragonu, faktury atd. Pro správné vyřízení reklamace se doporučuje, abyste společně s výrobkem předali všechny součásti stanovené v kapitole „Kompletace“ výrobku uvedené v návodu k obsluze.
2. Dodržování pokynů uvedených v návodu k obsluze a záručním listu.
3. Záruka platí pouze na území Polska a EU.
4. Záruka se nevztahuje na vady výrobku vzniklé zejména v následku: a. Nedodržování podmínek stanovených v návodu k obsluze, zejména v rozsahu správného provozování, údržby a čištění; b. Používání čisticích nebo ošetřovacích prostředků v rozporu s návodem k obsluze; c. Nevhodného skladování a přepravování výrobku;
d. Svépomocných změn a/nebo úpravy výrobku, které nebyly dohodnuty s ručitelem; e. Používání ve výrobku provozních materiálů v rozporu s návodem k obsluze.
5. Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964 občanský zákoník, ztratí záruku na výrobek, na kterém:
- odstranil, změnil nebo poškodil sériová čísla, označení údajů a výkonové štítky;
- ucpávky byly poškozeny uživatelem nebo nesly stopy manipulace uživatele.
6. Upozornění! Činnosti spojené s každodenní obsluhou výrobku, vyplývající mj. z návodu k obsluze, provádí uživatel ve vlastní režii a na své náklady.
IV. Postup při reklamaci
1. V případě zjištění nesprávného provozu výrobku se před nahlášením reklamace ujistěte, že jste provedli správně všechny činnosti podrobně popsané v návodu k obsluze.
2. Reklamaci nahlaste ihned, nejlépe do 7 dnů od data zjištění vady výrobku. Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964 občanský zákoník, ztratí nárok na uplatnění záruky v případě nenahlášení reklamace do 7 dnů.
3. Reklamaci můžete nahlásit mj. v místě zakoupení výrobku, v záručním servisu nebo písemně na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Reklamaci můžete nahlásit prostřednictvím formuláře dostupného na stránkách www.dedra.pl. („Formulář pro nahlášení reklamace“).
5. Adresy záručních servisů v jednotlivých státech jsou dostupné na stránkách www.dedra.pl. Pokud v daném státě není uveden servis, reklamační formulář zašlete na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Z bezpečnostních důvodů je zakázáno používat vadný výrobek.
7. Upozornění!!! Používání vadného výrobku ohrožuje zdraví a život uživatele.
8. Povinnosti vyplývající ze záruky budou splněny do 14 pracovních dnů, počítáno ode dne doručení reklamovaného výrobku.
9. Vadný výrobek před odevzdáním do servisu vyčistěte. Reklamovaný výrobek důkladně zabezpečte proti poškození při přepravě (doporučuje se předat reklamovaný výrobek v originálním obalu).
10. Záruční doba se prodlužuje o dobu, během níž uživatel z důvodu vady výrobku, na kterou se vztahuje záruka, nemohl výrobek používat. Záruka nevylučuje, neomezuje ani nepozastavuje nároky uživatele vyplývající z ručení za vady prodané věci.
SK Obsah
1. Fotografie a obrázky
2. Popis zariadenia
3. Určenie zariadenia
4. Obmedzenia používania
5. Technické údaje
6. Príprava na prácu
7. Zapnutie zariadenia
8. Používanie zariadenia
9. Priebežná údržba
10. Náhradné diely a príslušenstvo
11. Samostatné odstraňovanie porúch
12. Kompletizácia zariadenia
13. Informácie pre užívateľov týkajúca sa likvidácii elektrických a elektronických zariadení
14. Záručný list
Preklad originálneho návodu
Vyhlásenie o zhode bolo pripojené k návodu ako samostatný dokument. Ak dané vyhlásenie o zhode chýba, je potrebné kontaktovať spoločnosť Dedra
Exim Sp. z o.o.
Všeobecné pokyny pre bezpečnosť boli pripojené k návodu ako samostatná brožúra.
UPOZORNENIE. Prečítajte si všetky upozornenia
označené symbolom a všetky pokyny.
Nedodržanie nasledujúcich bezpečnostných upozornení a bezpečnostných pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom,
požiar, alebo vážne poranenie.
Zachovajte všetky upozornenia a návod pre budúce použitie.
2. Popis zariadenia
Výkres A: 1. prítlačný krúžok, 2. brúsny kotúč, 3. aretačný krúžok, 4. blokáda vretena, 5. zapínač brúsky, 6. držiak, 7. otvory upevnenia pomocnej rukoväte,
8. kryt brúsneho kotúča
3. Určenie zariadenia
Uhlová brúska je určená na brúsenie a na rezanie rôznych materiálov (v závislosti od použitého kotúča). Vďaka tlačidlu blokády vretena, výmena kotúča je jednoduchá a pohodlná. Vďaka regulácii uhlovej rýchlosti môžete používať rôzne pracovné koncovky (napr. drôtené kefy, nylonové kefy ap.). Zariadenie je určené na používanie pri rekonštrukčno-stavebných prácach, v dielňach a v servisoch, pri amatérskych prácach, pričom musia byť dodržiavané podmienky používania a prípustné prevádzkové podmienky, ktoré sú uvedené v užívateľskej príručke.
4. Obmedzenia používania
Zariadenie zo série SAS+ALL je navrhnuté a vyrobené na
SAS+ALL.
používanie iba s nabíjačkami a akumulátormi série
7
Page 8
Li-Ion akumulátor a nabíjačka nie sú súčasťou súpravy kúpeného zariadenia,
Model zariadenia
DED7050
Pracovné napätie [V]
18 d.c.
Závit vretena
M14
Priemer pracovnej koncovky [mm]
125
Max. uhlová rýchlosť n0 [min-1]
7500
Úroveň vibrácií meraná na rukoväti [m/s2]
9,10
Nepresnosť merania KD [m/s2]
1,5
Hlučnosť:
Úroveň akustického tlaku LpA [dB(A)]
76
Úroveň akustického tlaku (hluku) LWA [dB(A)]
87
Nepresnosť merania (KpA) (KWA) [dB(A)]
3 d
Hmotnosť (bez akumulátora a nabíjačky) [kg]
1,5
Pracovné osvetlenie
LED
Problém
Príčina
Riešenie
Stroj nefunguje
Akumulátor je zle pripojený alebo je poškodený
Skontrolujte, a keď je to potrebné, akumulátor pripojte správne. V prípade, ak je akumulátor poškodení, náradie v žiadnom prípade nepoužívajte.
V el. zásuvke nie je el. napätie.
Skontrolujte napätie v el. zásuvke. Skontrolujte, či sa neaktivoval istič.
Poškodený zapínač
Vymeňte zapínač na nový –
zariadenie odovzdajte do servisu na opravu.
Motor nemá výkon, hýbe sa veľmi ťažko
Opotrebované kefy. Vymeňte na nové zariadenie
odovzdajte do servisu na opravu.
ale sa kupujú osobitne. V prípade použitia iných akumulátorov a nabíjačiek než
tie, ktoré sú určené pre dané zariadenie, udelená záruka výrobcu prestáva platiť.
Zariadenie sa môže používať iba v súlade s nižšie umiestnenými „Prípustnými pracovnými podmienkami" uvedenými nižšie”.
V prípade, ak budete náradie používať na rezanie, musíte k nemu upevniť príslušný kryt určený na rezanie.
Tento kryt nie je súčasťou súpravy zariadenia. Spôsob upevnenia a používania pracovných koncoviek je opísaný v ďalšej časti príručky. Neoprávnené a samostatné zmeny v mechanickej a elektrickej konštrukcii, všetky úpravy, činnosti údržby, ktoré nie sú opísané v návode na obsluhu, budú považované za nezákonné a spôsobia okamžitú stratu záručných práv a vyhlásenie o zhode už nebude platné. Použitie v rozpore s účelom, alebo v nezhodne s návodom na použitie, bude mať za následok okamžitú stratu záručných práv.
Prípustné pracovné podmienky
Používajte iba vo vnútri, v interiéri. Rozsah teploty nabíjania
akumulátorov +10 - +30 °C. Nevystavujte na pôsobenie teploty nad
S1 Neustála práca
+50 °C
5. Technické údaje
Informácie o vibráciách a hlučnosti
Celková hodnota vibrácií ah a neistota merania sú stanovené v súlade s normou EN 60745-1 a sú uvedené v tabuľke.
Emisia hluku bola stanovená v súlade s EN 60745-2-3, hodnoty sú uvedené v tabuľke vyššie.
Hluk môže spôsobiť poškodenie sluchu, a preto počas práce vždy používajte ochranné prostriedky na uši!
Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná v súlade so štandardnou skúšobnou metódou a môže byť použitá na porovnanie jedného zariadenia z druhým. Uvedená úroveň vibrácií môže byť tiež použitá na predbežné posúdenie vystavenia na vibrácie. Úroveň vibrácií sa počas skutočného používania zariadenia môže líšiť od deklarovaných hodnôt, v závislosti na spôsobe používania pracovných nástrojov, najmä od typu spracovaného výrobku a od potreby určenia opatrení zameraných na ochranu operátora. Pre presné posúdenie vystavenia v reálnych podmienkach používania, je potrebné pamätať o všetkých častiach prevádzkového cyklu, vrátane času, keď je zariadenie celkom vypnutý, alebo ak je zapnuté, ale nie je používané.
6. Príprava na prácu
Zariadenie patrí do série výrobkov SAS+ALL, preto, aby
(komplet), ktorá sa skladá zo zariadenia, akumulátora a nabíjačky.
Používanie iných akumulátorov a nabíjačiek je zakázané. Postup prípravy brúsky na prácu:
- Pomocnú rúčku prikrúťte v jednom z 3 bodov (podľa plánovanej práce, obr. D)
- Zablokujte vreteno tlačidlom (obr. B) a pripojeným kľúčom dotiahnite prítlačný krúžok (obr. C)
- Založte pracovnú koncovku (vhodnú pre obrábaný materiál podľa pokynov a odporúčaní výrobcu kotúča), a keď je to potrebné kľúčom dotiahnite prítlačný krúžok (obr. C)
- Uvoľnite blokádu vretena.
- Povoľte blokádu krytu kotúča, kryt kotúča nastavte v požadovanej polohe, a
následne kryt zablokujte. Zariadenie je pripravené na použitie.
ste ho mohli používať, musíte doplniť súpravu
7. Zapnutie zariadenia
Skôr, než zapnete zariadenie, tak určite musíte vykonať činnosti popísané v kapitole „Príprava na prácu”.
Vypínač brúsky má bezpečnostný mechanizmus proti náhodnému zapnutiu. Keď chcete brúsku spustiť, presuňte zapínač dohora, a následne dopredu, podľa označenia, ktoré je zobrazené na obr. E. Keď chcete brúsku vypnúť, postupujte adekvátne v opačnom poradí. Zariadenie pred začatím práce spustite bez záťaže na 5 až 10 sekúnd, a až keď sa uistíte, že funguje správne, môžete ho začať používať na prácu.
8. Používanie zariadenia
Rezanie/brúsenie
Ak brúsku používate na rezanie, vždy používajte príslušný kryt určený na rezanie.
Pred tým, než začnete vykonávať prácu, zariadenie spustite bez záťaže, tzn. tak, aby sa kotúč nedotýkal obrábaného materiálu. Rezanie/brúsenie začnite až
vtedy, keď sa brúska rozbehne na maximálne otáčky. Podľa veľkosti a typu obrábaného materiál a charakteru vykonávanej práce, vyberte vhodnú pracovnú koncovku. Materiál musí byť stabilne upevnený v držiakoch tak, aby sa počas obrábania nemohol nekontrolovane pohnúť.
Používanie čelných kief a tanierov spolu s leštiacimi kotúčmi
Keď chcete na brúsku upevniť čelnú kefu alebo tanier, stlačte tlačidlo blokády vretena, zložte aretačný krúžok a prítlačný krúžok, následne odblokujte hrdlo krytu kotúča a zložte kryt kotúča. Na závit M14 vretena namontujte pracovnú
koncovku a dotiahnite ju.
Aby ste používali vhodné pracovné koncovky, vždy
najprv skontrolujte maximálnu prípustnú uhlovú rýchlosť pracovného nástroja. Nikdy neprekračuje prípustné hodnoty uhlovej rýchlosti, pretože v opačnom prípade sa pracovná koncovka môže poškodiť!
Ukončenie práce
Odsuňte pracovnú koncovku od materiálu. Uvoľnite zapínač, vráti sa do polohy „vypnutý“. Počkajte, kým sa pracovná koncovka sama úplne zastaví. Zástrčku zariadenia vytiahnite z el. zásuvky, aby ste predišli náhodnému spustenie nepovolanou osobou alebo počas prenášania.
9. Priebežná údržba
Všetky obslužné činnosti, také ako výmena kotúča,
zmena polohy pomocnej rúčky, napravenie umiestnenia krytu kotúča, vykonávajte vždy iba vtedy, keď je náradie úplne odpojené od el. napätia.
Zmena polohy krytu kotúča
Vyhnite držiak blokády krytu. Obráťte kryt a nastavte v požadovanej polohe. Kryt kotúča zablokujte v danej polohe a dotiahnite držiak blokády.
Pred každým spustením:
- Skontrolujte, či nie sú vetracie otvory motora niečím zakryté alebo zašpinené. Ak je to potrebné odkryte/očistite handrou jemne navlhčenou vodou;
Po každom použití:
- Stlačte zadnú čas zapínača, prepne sa do polohy „vypnutý“. Počkajte, kým sa kotúč sám nezastaví;
- Odpojte akumulátor, aby ste sa vyhli náhodnému zapnutiu postrannými osobami, alebo počas prenášania. Zariadenie uchovávajte na mieste mimo dosahu detí, nakoľko je to možné v originálnom obale.
10. Náhradné diely a príslušenstvo
Náhradné diely a príslušenstvo nie sú súčasťou súpravy zariadenia, môžete si ich dokúpiť samostatne. H12GM14 – tanier so suchým zipsom, H12Gxxxx – diamantové pružné kotúče s rôznou zrnitosťou, F130xx – kotúče s rôznou hrúbkou na rezanie ocele (používajte iba s krytom na rezanie!), F1332x – kotúče s rôznou hrúbkou na rezanie nehrdzavejúcej ocele (používajte iba s krytom na
rezanie!), F1342x – kotúče s rôznou hrúbkou na rezanie kameňa (používajte iba s krytom na rezanie!), F1322 – brúsny kotúč na oceľ, F1362 – brúsny kotúč na
kameň, F26xxx – lamelové brúsne kotúče s rôznou zrnitosťou; elektrokorund/zirkón, F21xxx – lamelové brúsne kotúče s rôznou zrnitosťou; elektrokorund, F35-0xx – čelné drôtené kefy, rôzne priemery, F36-100 – čelné drôtené kefy, mosadzný drôt, F37-xxx – čelné drôtené kefy, skrútený oceľový drôt, F38-xxx – kotúčové drôtené kefy, mosadzný drôt, F39-115 – kotúčové drôtené kefy, skrútený oceľový drôt, F61-125 – kotúč z brúsneho textilu. HP0514, H1205, HP041, H1208, HP031, H1201, H1211, H1214, H1217 – segmentový diamantový kotúč na brúsenie.
Ak si chcete kúpiť náhradné diely a príslušenstvo, tak sa prosím obráťte na servis Dedra Exim. Kontaktné údaje nájdete na 1. strane tohto návodu. Pri objednávaní náhradných dielov uveďte prosím sériové číslo nachádzajúce sa na typovom štítku spolu s číslom dielu z montážneho výkresu. Počas trvania záruky sa oprava vykonáva na základe podmienok uvedených v záručnom liste. Reklamovaný produkt odovzdajte na opravu v mieste nákupu (predávajúci je povinný prijať reklamovaný produkt), odošlite do najbližšieho servisného strediska k miestu bydliska (zoznam servisov nájdete na stránkach www.dedra.pl), alebo odošlite do centrálneho servisu Dedra Exim. Prosím, aby ste priložili vyplnený záručný list. Po skončení záručnej doby opravy vykonáva centrálny servis. Poškodený produkt musí byť odoslaný do servisu (náklady na dodanie hradí používateľ).
11. Samostatné odstraňovanie porúch
Pred začatím samostatného odstránenia porúch,
odpojte zariadenie od zdroja napájania.
8
Page 9
Cítiť zápach spálenej izolácie
Motor sa musí opraviť –
zariadenie odovzdajte do servisu na opravu.
Motor sa prehrieva
Upchané vetracie
otvory
Prefúkajte stlačeným
vzduchom.
Efektívnosť práce je veľmi nízka
Opotrebovaná pracovná koncovka
Vymeňte pracovnú koncovku na novú.
12. Kompletizácia zariadenia
Pečiatka predajcu
Prvky Výrobku na ktoré sa vzťahuje záruka
Trvanie záručnej ochrany
Uhlová bruska SAS+ALL
125 mm 18V
24 mesiacov od dňa nákupu Výrobku, ktorý je uvedený v tomto záručnom
liste
1. Brúska DED7050 – 1 ks, 2. kryt kotúča na brúsenie – 1 ks, 3. pomocná rúčka 1 ks, 4. kľúč na výmenu kotúča – 1 ks,
13. Informácie pre užívateľov k likvidácii elektrických alebo elektronických zariadení
(tykajúce są domácností) Tento symbol na výrobku alebo na priloženej dokumentácii upozorní, že chybné elektrické spotrebiče a elektronické zariadenia nemožno
likvidovať spolu s domácim odpadom. Správny postup pri ich likvidácii alebo recyklácii podlieha odovzdaniu zariadení na určené zberné miesta, kde budú prijaté zdarma. Informácie o takýchto zberných miestach vydávajú miestne orgány, napr. na svojich internetových stránkach. Správna likvidácia prístroja umožňuje zachovať cenné prírodné zdroje a napomáha prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na zdravie a životné
prostredie, ktoré môže byť ohrozené nesprávnym nakladaním s takýmto odpadom.
Nesprávne nakladanie s elektronickými/elektrickými odpadmi je sankciované podľa príslušných vnútroštátnych právnych predpisov. Pre používateľov v Európskej únii V prípade odovzdania elektrických spotrebičov a elektronických zariadení, obráťte sa na najbližšie miesto predaja alebo na dodávateľa, ktorý Vám poskytne bližšie informácie. Likvidácia odpadov v krajinách mimo EÚ. Tento symbol platí len v krajinách EÚ. Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, obráťte sa na miestne úrady alebo predajcu za účelom získania informácií o správnom spôsobe postupovania vo veci.
Záručný list
na
Uhlová bruska SAS+ALL 125 mm 18V
Katalógové č :DED7050 Číslo šarže: ..........................
(ďalej len Výrobok)
Dátum nákupu výrobku: .............
Dátum a podpis predajcu: .................................
Potvrdzujem, že som bol oboznámený so záručnými podmienkami, ako aj s následkami nedodržiavania pokynov a odporúčaní, ktoré sú uvedené v užívateľskej príručke a v záručnom liste. Záručné podmienky sú mi známe, čo potvrdzujem vlastnoručným podpisom:
........................ ...............................
dátum a miesto podpis Užívateľa
I. Zodpovednosť za Výrobok
1. Ručiteľ - spoločnosť „DEDRA EXIM sp. z o.o.“ sídliaca v meste: Pruszków, na adrese: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko, zapísaná do obchodného
registra pod číslom KRS 0000062517 vedenom oblastným súdom pre hlavné mesto Varšava vo Varšave, 14. ekonomické oddelenie Štátneho súdneho registra, IČ DPH: PL 5270204933, základné imanie: 100 980,00 PLN.
2. Podľa podmienok stanovených týmto záručným listom Ručiteľ udeľuje záruku na Výrobok, pochádzajúci z distribúcie Ručiteľa.
3. Zodpovednosť na základe záruky sa vzťahuje iba na chyby, ktoré vznikli následkom príčin nachádzajúcich sa vo Výrobku v momente jeho vydania Užívateľovi.
4. Na základe záruky Užívateľ získava právo na bezplatnú opravu výrobku, ak sa chyba objaví počas trvania záručnej lehoty. Spôsob opravy Výrobku (metóda vykonania opravy) závisí od rozhodnutia Ručiteľa. V prípade, ak Ručiteľ uzná, že Výrobok sa nedá opraviť, Ručiteľ si vyhradzuje právo vymeniť chybný prvok alebo celý Výrobok na výrobok bez chýb, právo na zníženie ceny Výrobku alebo právo na odstúpenie od dohody.
5. Voči Užívateľovi, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, zodpovednosť Ručiteľa za škody vyplývajúce z tejto záruky a/alebo ktoré súvisia s jej uzatvorením a realizáciou, bez ohľadu na právny základ, je obmedzená maximálne do výšky hodnoty chybného Výrobku.
Vyhlásenie Užívateľa:
II. Záručná lehota
III. Podmienky využitia záruky
1. Užívateľ je povinný predstaviť vyplnený Záručný list výrobku, ako aj náležitý doklad o nákupe Výrobku, napr. predstavením pokladničného bloku, faktúry ap. Aby reklamačný proces prebiehal efektívne odporúčame, aby Užívateľ spolu s reklamovaným výrobkom doručil všetky prvky vymenované v kapitole užívateľskej príručky výrobku „Diely a časti“.
2. Užívateľ je povinný dodržiavať pokyny a odporúčania uvedené v užívateľskej príručke a v záručnom liste.
3.Záruka platí iba na území Poľskej republiky a členských štátov EÚ.
4. Záruka sa nevzťahuje na chyby, ktoré vznikli (predovšetkým) následkom: a. Nedodržania podmienok určených v užívateľskej príručke, predovšetkým podmienok správneho používania, prevádzky, údržby a čistenia b. Použitia na čistenie alebo na údržbu nevhodných prípravkov, nezhodne s užívateľskou príručkou; c. Nevhodného uchovávania a prepravy výrobku; d. Vykonania neautorizovaných zmien a/alebo iných zásahov do výrobku, na ktoré výrobca nevyjadril súhlas; e. Použitím vo výrobku/s výrobkom nevhodných prevádzkových materiálov, nezhodne s užívateľskou príručkou.
5. Užívateľ, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, stráca záručné práva na výrobok, v ktorom:
- sériové čísla, označenia dátumov a výrobné štítky boli odstránené, zmenené alebo poškodené;
- boli poškodené plomby alebo sú na nich viditeľné stopy manipulácie.
6. Pozor! Činnosti súvisiace s každodennou obsluhou výrobku, vyplývajúce
medzi iným z užívateľskej príručky, Užívateľ vykonáva vlastnými silami a na vlastné náklady.
IV. Reklamačná procedúra
1. V prípade, ak Užívateľ objaví, že Výrobok nefunguje správne, ešte pred zložením reklamácie je povinný uistiť sa, či boli náležite vykonané všetky stanovené činnosti, predovšetkým tie uvedené v užívateľskej príručke.
2. Reklamácia musí byť podaná bezodkladne, najlepšie v priebehu 7 dní od dňa, v ktorom sa prejavila (objavila) chyba Výrobku. Užívateľ, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, stráca práva vyplývajúce z tejto záruky v prípade, ak reklamáciu nepodá v priebehu 7 dní od dňa, v ktorom sa prejavila (objavila) chyba Výrobku.
3. Reklamáciu môžete podať medzi inými na mieste, v ktorom ste výrobok kúpili, v záručnom servise alebo poštou na adresu: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruszków, Poľsko.
4. Užívateľ môže podať reklamáciu prostredníctvom formulára, ktorý je
dostupný na webovej stránke www.dedra.pl. („Formulár podania reklamácie na základe udelenej záruky”).
5. Adresy záručných servisov v jednotlivých štátoch sú zverejnené na webovej stránke www.dedra.pl. V prípade, ak v danom štáte sa nenachádza záručný servis, odporúčame reklamovaný výrobok doručiť na adresu: DEDRA EXIM sp.
z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko.
6. Vzhľadom na bezpečnosť Užívateľa, nefunkčný (chybný) výrobok sa v žiadnom prípade nesmie používať.
7. Pozor!!! Používanie nefunkčného (chybného) výrobku je nebezpečné pre zdravie a život Užívateľov.
8. Povinnosti vyplývajúce z udelenej záruke budú vyplnené v lehote 14
pracovných dní počítajúc od dňa doručenia reklamovaného Výrobku Užívateľom.
9. Pred zaslaním reklamácie odporúčame reklamovaný Výrobok náležite očistiť. Odporúčame reklamovaný Výrobok dôkladne zabezpečiť pre prípadným poškodeniami počas prepravy (reklamovaný Výrobok odporúčame doručiť v originálnom obale).
10. Záručná lehota sa predlžuje o čas, počas ktorého Užívateľ následkom chyby (nefunkčnosti) výrobku, na ktorú sa vzťahovala záruka, nemohol Výrobok používať. Záruka nevylučuje, neobmedzuje a ani nepozastavuje právo Užívateľa (kupujúceho) na základe príslušných predpisov o ručení za chyby predanej veci.
LT Turinys
1. Nuotraukos ir piešiniai
2. Prietaiso aprašas
3. Prietaiso paskirtis
4. Naudojimo apribojimai
5. Techniniai duomenys
6. Paruošimas darbui
7. Prietaiso įjungimas
8. Prietaiso naudojimas
9. Einamieji naudojimo veiksmai
10. Atsarginės dalys ir reikmenys
11. Savarankiškas defektų pašalinimas
12. Prietaiso elementai
13. Informacija naudotojams apie elektros ir elektronikos prietaisų pašalinimą
14. Garantijos lapas Originalios instrukcijos vertima
Atitikties deklaracija buvo pridėta prie instrukcijos kaip atskiras dokumentas.
Atveju, kai nebus atitikties deklaracijos reikia susisiekti su Dedra Exim Sp. z o.o.
Bendrosios saugumo sąlygos buvo pridėtos prie instrukcijos kaip atskira brošiūra.
9
Page 10
Įrenginio modelis
DED7050
Darbinė įtampa [V]
18 d.c.
Suklio sriegis
M14
Darbinio antgalio skersmuo [mm]
125
Maks. sukimosi greitis n0 [min-1]
7500
Vibracijų lygis ant rankenos [m/s2]
9,10
Matavimo paklaida KD [m/s2]
1,5
Triukšmo emisija:
Garso slėgio lygis LpA [dB(A)]
76
Garso galios lygis LWA [dB(A)]
87
Matavimo paklaida (KpA) (KWA) [dB(A)]
3 d
Svoris (be akumuliatoriaus ir įkroviklio) [kg]
1,5
Darbinis apšvietimas
LED
ĮSPĖJIMAS Perskaityti visus įspėjimus pažymėtus
simboliu ir visas instrukcijas. Žemiau pateiktų įspėjimų ir saugos nurodymų nesilaikymas, gali būti elektros srovės
smūgio, gaisro ar sunkių sužalojimų priežastimi.
Išsaugoti visus įspėjimus ir instrukcijas ateičiai.
2. Prietaiso aprašas
Paveiksliukas A: 1.Tvirtinimo žiedas; 2. šlifavimo diskas; 3. pasipriešinimo žiedas, 4. suklio blokavimas, 5. šlifuoklio jungiklis, 6. rankena, 7. pagalbinės rankenos tvirtinimo angos, 8. šlifavimo disko apsauga,
3. Prietaiso paskirtis
Kampinis šlifuoklis yra skirtas šlifuoti ir pjauti skirtingas medžiagas (priklauso nuo naudojamo disko). Suklio blokavimo mygtukas leidžia lengvai ir patogiai pakeisti diską. Greičio reguliavimas leidžia naudoti skirtingus darbinius antgalius (pvz. vielinius ar nailoninius šepečius ir pan.). Leidžiama naudoti įrenginį remonto ir statybos darbuose, remonto servisuose, mėgėjiškuose darbuose, jei yra laikomasi naudojimo sąlygų ir leistinų darbo sąlygų, nurodytų Naudojimo instrukcijoje.
4. Naudojimo apribojimai
Įrenginys iš „SAS+ALL“ linijos buvo suprojektuotas darbui tik su „SAS+ALL“ linijos įkrovikliais ir
akumuliatoriais.
Ličio jonu akumuliatorius ir įkroviklis neįeina į įrenginio komplektą, juos reikia įsigyti atskirai. Dėl kitų, nei rekomenduojami, akumuliatorių ir įkroviklių naudojimo yra anuliuojamos garantinės teisės. Prietaisas gali būti naudojamas vien tik pagal pateiktas "Priimtinas darbo sąlygas”.
Planuojant pjovimo operaciją, reikia uždėti ant įrenginio pjovimo apsaugą.
Šis apsauginis elementas neįeina į įrenginio komplektą. Darbinių antgalių tvirtinimo ir naudojimo būdas yra aprašytas tolesnėje instrukcijos dalyje.
Savaiminiai pakeitimai mechaninei ir elektros statyboje, visi modifikavimai,
naudojimo veiksmai, neaprašyti instrukcijoje bus traktuojami kaip neteisėti ir priveda prie staigaus garantijos teisės praradimo, o atitikties garantija praras galiojimą. Naudojimas ne pagal naudojimo instrukcijos nuorodas ir paskirtį prives prie staigaus garantijos teisės praradimo.
Priimtinos darbo sąlygos
S1 nuolatinis darbas
Naudoti tik patalpų viduje. Akumuliatorių krovimo temperatūrų
diapazonas 10-30 oC. Neleisti, kad įrenginį veiktų aukštesnė nei
50 °C temperatūra.
5. Techniniai duomenys
Informacija apie virpesius ir triukšmą
Virpesių bendra vertė ah o taip pat matavimo neapibrėžtis, nustatyta pagal normą EN 60745-1 i pateikta lentelėje. Triukšmo sklidimas buvo nustatytas pagal EN 60745-2-3, vertės pateikiamos aukščiau lentelėje.
Triukšmas gali privesti prie klausos pažeidimo, darbo
metu visada reikia naudoti klausos apsaugos
priemones!
Triukšmas gali privesti prie klausos pažeidimo, darbo metu visada reikia naudoti
klausos apsaugos priemones! Deklaruojama bendra vertė: virpesių buvo sumatuota pagal standartinę matavimo metodą ir gali būti panaudojama vieno su kitu įtaisu palyginimui. Pateiktas virpesių palyginimas gali būti panaudojimas pirminei /virpesių
grėsmės vertinimui. Virpesių virpesių lygis realaus įtaiso naudojimo metu, gali skirtis nuo deklaruojamų verčių, priklausomai nuo darbinių įrankių panaudojimo būdo, ypatingai nuo naudojamo įrankio rūšies, o taip pat nuo priemonių, saugančių operatorių nustatymo būtinumo. Kad tiksliai nustatyti grėsmę realiose naudojimo sąlygose, reikia atsižvelgti į visas operacinio ciklo dalis, į kurias taip pat įeina laikotarpiai, kuomet įtaisas yra išjungtas arba įjungtas, bet nėra naudojamas
darbui.
6. Paruošimas darbui
Įrenginys yra „SAS+ALL“ linijos dalis, todėl norint juo pasinaudoti, reikia sukomplektuoti visą rinkinį,
susidedantį iš įrenginio, akumuliatoriaus ir įkroviklio.
Draudžiama naudoti kitus akumuliatorius ir įkroviklius.
Norint paruošti šlifuoklį darbui, reikia:
- Prisukti pagalbinę rankeną viename iš 3 taškų (priklausomai nuo planuojamo darbo, pav. D)
- Užblokuoti suklį mygtuku (pav. B) ir naudojant komplekte esantį raktą atsukti tvirtinimo žiedą (pav. C).
- Uždėti darbinį antgalį (atitinkantį apdirbamos medžiagos tipą pagal disko
gamintojo rekomendacijas) ir, jei reikia, užsukti tvirtinimo žiedą su raktu (pav.
C).
- Atlaisvinti suklio blokavimą.
- Atpalaiduoti disko apsaugos blokavimą, nustatyti disko apsaugą atitinkamoje
pozicijoje, užblokuoti apsaugą. Įrenginys paruoštas tolesniam darbui.
7. Prietaiso įjungimas
Prieš prietaiso įjungimą reikia būtinai atlikti veiksmus, aprašytus „Paruošimas darbui“ skyriuje
Šlifuoklio jungiklis turi įjungiklį su apsauginiu mechanizmu, apsaugančiu nuo nekontroliuojamo įsijungimo. Norint įjungti šlifuoklį, reikia perstumti jungiklį į viršų ir į priekį, kaip yra parodyta pav. E. Norint išjungti šlifuoklį, reikia atlikti visus veiksmus atbula seka. Prieš pradedant darbą, reikia 5-10 sek. įjungti įrenginį be apkrovos, įsitikinti, kad jis veikia teisingai, ir tik tuomet pradėti darbą.
8. Prietaiso naudojimas
Pjovimas / šlifavimas
Pjaunant kampiniu šlifuokliu, visuomet reikia naudoti pjovimo apsaugą.
Darbą visuomet reikia pradėti neliečiant disku medžiagos. Pjovimą / šlifavimą galima pradėti tik tuomet, kai šlifuoklis pasieks maksimalų greitį. Apdirbamos medžiagos dydį reikia pritaikyti prie darbinio antgalio dydžio. Medžiaga turi būti stabiliai pritvirtinta taip, kad apdirbimo metu ji negalėtų nekontroliuojamai judėti.
Taurės formos vielinių šepečių ir tvirtinimo diskų naudojimas su
poliravimo diskais
Norint pritvirtinti prie šlifuoklio taurės formos vielinį šepetį arba tvirtinimo diską, reikia, pasinaudojant suklio blokavimo mygtuku, nuimti pasipriešinimo žiedą ir tvirtinimo žiedą, atblokuoti disko apsaugos apkabą ir nuimti disko apsaugą. Ant suklio sriegio M14 reikia uždėti darbinį antgalį ir užsukti jį.
Tam, kad darbiniai antgaliai būtų naudojami teisingai, reikia patikrinti leistiną darbinio antgalio sukimosi greitį.
Draudžiama viršyti leistinus darbo greičius, tai gali pažeisti darbinį antgalį!
Darbo baigimas
Atitraukti darbinį antgalį nuo medžiagos. Paleisti įjungiklį, jis sugrįš į poziciją „išjungtas“. Palaukti, kol darbinis antgalis savaime sustos. Išimti kištuką iš rozetės, kad įrenginio negalėtų įjungti atsitiktiniai asmenys arba kad jis neįsijungtų pernešant jį į kitą vietą.
9. Einamieji naudojimo veiksmai
Visi priežiūros veiksmai (pvz. disko keitimas, pagalbinės
rankenos pozicijos keitimas, disko apsaugos pozicijos
taisymas) turi būti atliekami atjungus įrenginį nuo maitinimo šaltinio.
Disko apsaugos pozicijos keitimas
Atlenkti apsaugos blokavimo rankeną. Pasukti apsaugą ir pasirinkti poziciją. Užlenkti blokavimo rankeną blokuojant disko apsaugą.
Prieš kiekvieną įrengimo įjungimą:
- Patikrinti, ar ventiliacinės angos nėra uždengtos ar nešvarios. Jei reikia, atidengti / nuvalyti vos drėgna šluoste;
Po kiekvieno naudojimo:
- Paspausti galinę įjungiklio dalį, jis sugrįš į poziciją „išjungtas“. Palaukti, kol diskas savaime sustos;
- Atjungti akumuliatorių, tai leis išvengti atsitiktinio įjungimo perkėlimo metu arba
neleis įjungti pašaliniams asmenims. Įrenginį laikyti vaikams neprieinamojo vietoje, jei įmanoma, originaliame įpakavime.
10. Pakeičiamos dalys ir priedai
Atsarginės dalys ir priedai neįeina į įrenginio komplektą, juos galima įsigyti atskirai. H12GM14 tvirtinimo diskas su lipuku, H12Gxxxx skirtingo stambumo lankstūs deimantiniai diskai, F130xx – skirtingo storio plieno pjovimo
diskai (naudoti tik su pjovimo apsauga!), F1332x – skirtingo storio nerūdijančio plieno pjovimo diskai (naudoti tik su pjovimo apsauga!), F1342x – skirtingo storio akmens pjovimo diskai (naudoti tik su pjovimo apsauga!), F1322 – plieno
šlifavimo diskas, F1362 – akmens šlifavimo diskas, F26xxx – skirtingo stambumo lapeliniai šlifavimo diskai; elektrokorundo / cirkonio, F21xxx – skirtingo stambumo lapeliniai šlifavimo diskai; elektrokorundo, F35-0xx – taurės formos vieliniai šepečiai, skirtingi skersmenys, F36-100 – taurės formos vielinis šepetys, viela padengta žalvariu, F37-xxx – taurės formos vielinis šepetys, susukta plieninė viela, F38-xxx – diskinis vielinis šepetys, viela padengta žalvariu, F39-115 – plieninis vielinis šepetys, susukta plieninė viela, F61-125 – diskas su abrazyvine medžiaga; HP0514, H1205, HP041, H1208, HP031,
H1201, H1211, H1214, H1217 – segmentuotas, deimantinis šlifavimo diskas. Kad pirkti atsargines dalis ir aksesuarus reikia susisiekti su Dedra Exim servisu.
Kontaktiniai duomenys duomenys yra 1 instrukcijos puslapyje.
Atsarginių dalių užsakymo metu prašome pateikti serijos numerį, patalpintą vardinėje lentelėje, o taip pat dalies išmontavimo piešinio numerį.
Garantinio laikotarpio galiojimo metu taisymai yra atliekami pagal taisykles
pateikiamas garantijos lape. Reklamuojamą produktą prašome pateikti taisymui pirkimo vietoje (pardavėjas įsipareigoja priimti reklamuojamą produktą), nusiųsti į servisą esantį arčiausią gyvenamosios vietos (servisų skaičius www.dedra.pl) arba siųsti į Dedra Exim centrinį servisą. Maloniai prašome pridėti garantinę
10
Page 11
kortelę. Pasibaigus garantijos laikotarpiui taisymus atlieka centrinis servisas.
Problema
Priežastis
Sprendimas
Įrenginys
neveikia
Netinkamai pajungtas
arba pažeistas
akumuliatorius
Patikrinti ir jei reikia pagerinti
akumuliatoriaus pajungimą. Pastebėjus akumuliatoriaus pažeidimą, draudžiama naudoti įrenginį.
Rozetėje nėra įtampos
Patikrinti įtampą rozetėje. Patikrinti, ar nesuveikė
saugiklis.
Sugedo įjungiklis
Pakeisti įjungiklį nauju – atiduoti įrenginį į servisą.
Variklis neturi galios, sunkiai veikia
Susidėvėjo šepečiai. Pakeisti naujais – atiduoti įrenginį į servisą.
Jaučiamas degančios
izoliacijos kvapas
Reikia pataisyti variklį – atiduoti įrenginį į servisą.
Variklis perkaista
Užsikimšo ventiliacinės angos
Prapūsti suspaustu oru.
Labai mažas
darbo efektyvumas
Susidėvėjo darbinis
antgalis
Pakeisti darbinį antgalį nauju.
Pardavėjo antspaudas
Produkto elementai, kuriems veikia garantija
Garantinės apsaugos trukmė
Kampinis šlifuoklis
SAS+ALL 125 mm 18V
24 mėnesiai, skaičiuojant nuo
Produkto pirkimo datos, nurodytos
šiame Garantiniame lape
Pažeistą produktą reikia siųsti į servisą (siuntimo išlaidas padengia vartotojas).
11. Savarankiškas defektų pašalinimas
Prieš pradedant savarankišką defektų pašalinimą, reikia išjungti prietaisą iš elektros maitinimo.
12. Prietaiso elementai
1. Šlifuoklis DED7050 – 1 vienetas, 2. šlifavimo disko apsauga – 1 vienetas, 3. pagalbinė rankena – 1 vienetas, 4. disko keitimo raktas 1 vienetas.
13. Informacija naudotojams apie sunaudotos įrangos utilizavimą
(taikoma naudojant buityje)
Aukščiau pateiktas ženklas patalpintas ant produktų arba pavaizduotas
prie produktų pridėtuose dokumentuose informuoja, kad sugedusius
elektrinius ir elektroninius įrenginius draudžiama išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Norėdami utilizuoti, pakartotinai naudoti ar susigrąžinti tokių produktų sudedamąsias dalis, privalote atiduoti prietaisą į specializuotą surinkimo centrą, kur galėsite tai padaryti nemokamai. Informaciją apie sunaudotas technikos surinkimo vietas galite sužinoti iš vietinės valdžios, pvz.
internetiniuose puslapiuose.
Tinkamai utilizuodami techniką padedate saugoti vertingus išteklius ir išvengti neigiamo poveikio sveikatai bei aplinkai, kuriems gali kilti pavojus dėl netinkamo atliekų tvarkymo.
Netinkamai utilizuojant atliekas gresia baudos, numatytos atitinkamose
vietinėse taisyklėse. Naudotojai Europos Sąjungoje Norėdami utilizuoti elektrinius arba elektroninius įrenginius, susisiekite su artimiausiu šių įrenginių pardavimo centru arba su tiekėju, kuris suteiks Jums
papildomos informacijos.
Atliekų utilizavimas ne Europos Sąjungos šalyse Šis ženklas galioja tik Europos Sąjungos šalyse. Norėdami utilizuoti šį produktą, susisiekite su vietine valdžia arba su pardavėju ir sužinokite daugiau informacijos apie tinkamą jo utilizavimo būdą.
Garantinis lapas
na
Kampinis šlifuoklis SAS+ALL 125 mm 18V
Katalogo Nr: DED7050 Partijos numeris: ..........................
(toliau – Produktas)
Produkto pirkimo data: .............
Pardavėjo parašas ir data: .................................
Vartotojo pareiškimas:
Patvirtinu, kad buvau informuotas apie garantijos sąlygas ir taisyklių, išvardytų
Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape, nepaisymo pasekmes. Šios
garantijos sąlygos yra man žinomos, ką patvirtinu savo parašu:
........................ ...............................
data ir vieta vartotojo parašas
I. Atsakomybė už Produktą:
1. Garantijos suteikėjas – „DEDRA EXIM“ Sp. z o.o. su būstine adresu: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruškuvas, KRS 0000062517, Varšuvos apylinkės teismas, Valstybinio teismo registro XIV ūkinis skyrius, Mokesčiu mokėtojo kodas 527­020-49-33, Įstatinis kapitalas: 100 980,00 PLN.
2. Šiame garantiniame lape nurodytomis sąlygomis Garantijos suteikėjas suteikia garantiją Produktui iš Garantijos suteikėjo asortimento.
3. Garantijos pagrindu atsakomybė yra priimama tik už defektus, esančius Produkte jo išdavimo Vartotojui metu.
4. Garantijos pagrindu Vartotojas gauna teisę nemokamai suremontuoti
Produktą, jei defektas buvo aptiktas garantijos galiojimo metu. Apie Produkto remonto būdą (remonto atlikimo metodą) sprendžia Garantijos suteikėjas. Jei Garantijos suteikėjas nuspręstų, kad remontas yra neįmanomas, Garantijos suteikėjas pasilieka sau teisę pakeisti elementą su defektu arba visą Produktą kitu, veikiančiu teisingai, sumažinti Produkto kainą arba anuliuotu sutartį.
5. Vartotojo, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas vartotoju, atveju Garantijos suteikėjo atsakomybė dėl kompensacijos, susijusi su šia garantija ir (arba) jos sudarymu ir vykdymu, nepriklausomai nuo formos, yra apribota iki maksimaliai Produkto su defektu vertės.
II. Garantijos laikotarpis
III. Naudojimosi garantija sąlygos
1. Vartotojas privalo patiekti užpildytą Produkto Garantinį lapą ir Produkto pirkimą patvirtinantį dokumentą (pvz. kasos čekis, sąskaita-faktūra ir pan.). Tam, kad pretenzijos nagrinėjimo procesas vyktų sklandžiai, rekomenduojama, kad Vartotojas kartu su Produktu perduotų visus elementus, nurodytus „Komplektacijos sąraše“, esančiame Naudojimo instrukcijoje.
2. Vartotojas privalo laikytis Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape nurodytų rekomendacijų..
3. Garantija galioja tik Lenkijos Respublikos ir ES teritorijoje.
4. Garantija neapima Produkto defektų, atsiradusių dėl to, kad: a. Vartotojas nesilaikė sąlygų, nurodytų Naudojimo instrukcijoje, ypač susijusių su teisingu naudojimu, priežiūra ir valymu; b. Vartotojas naudojo priežiūros ar valymo priemones, neatitinkančias sąlygas
nurodytas Naudojimo instrukcijoje; c. Vartotojas netinkamai sandėliavo ir transportavo Produktą; d. Vartotojas savarankiškai keitė ir (arba) modifikavo Produktą, negavęs
Garantijos suteikėjo sutikimo; e. Vartotojas naudojo Produkte eksploatacines medžiagas, neatitinkančias Naudojimo instrukcijos sąlygų
5. Vartotojas, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas vartotoju, praranda garantiją Produktui, jei:
- Vartotojas pašalino, pakeitė arba sugadino serijos numerius, datas ir informacines lenteles;
- Vartotojas pažeidė plombas arba ant jų matosi Vartotojo veiksmų pėdsakai.
6. Dėmesio! Veiksmus, susijusius su kasdieniu Produkto aptarnavimu, nurodytu pvz. Naudojimo instrukcijoje, Vartotojas atlieka pats ir savo sąskaita.
IV. Pretenzijos pateikimo procedūra:
1.Pastebėjus, kad Produktas veikia neteisingai, prieš pateikiant pretenziją, reikia įsitikinti, kad visi veiksmai, aprašyti Naudojimo instrukcijoje, buvo atlikti teisingai.
2. Pretenziją rekomenduojama pateikti nedelsiant, geriausiai per 7 dienas nuo Produkto defekto aptikimo. Vartotojas, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas vartotoju, praranda garantiją Produktui, jei
nepateikia pretenzijos per 7 dienas.
3. Pretenziją galima pateikti pvz. Produkto pirkimo punkte, garantiniame servise arba raštu adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruškuvas.
4. Vartotojas gali pateikti pretenziją, pasinaudodamas blanku, kuris yra
internetinėje svetainėje: www.dedra.pl (Pretenzijos garantiniame laikotarpyje
pateikimo forma).
5. Garantinių servisų atskirose šalyse adresai yra nurodyti svetainėje: www.dedra.pl. Jei konkrečioje šalyje nebūtų garantinio serviso, pretenzijas dėl
garantijos rekomenduojama siųsti adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruškuvas, Lenkija.
6. Mając Dėl Vartotojo saugumo draudžiama naudoti Produktą su defektais.
7. Dėmesio!!! Produkto su defektais naudojimas kelia pavojų Vartotojo sveikatai ir gyvybei.
8. Veiksmai, susiję su garantija, bus atlikti per 14 darbo dienų skaičiuojant nuo Produkto, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, pristatymo dienos.
9. Prieš pristatant Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija,
rekomenduojama jį nuvalyti. Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, reikia kruopščiai supakuoti, kad jis būtų apsaugotas nuo pažeidimų transporto metu – rekomenduojama pristatyti produktą originalioje pakuotėje.
10. Garantijos laikotarpis yra pratęsiamas tiek, kiek Vartotojas negalėjo juo naudotis dėl garantijos apimto defekto. Gwarancja Ši garantija neriboja, neišskiria bei nesustabdo Vartotojo teisių dėl parduotos prekės neatitikimo arba prekės defekto.
LV Satura rādītājs
1. Attēli un zīmējumi
2. Ierīces apraksts
3. Ierīces pielietojums
4. Lietošanas ierobežojumi
5. Tehniskie dati
6. Sagatavošana darbībai
7. Ierīces ieslēgšana
8. Ierīces lietošana
9. Tekošas tehniskas apkopes darbības
10. Rezerves daļas un piederumi
11. Patstāvīga avāriju novēršana
12. Ierīces komplektācija
13. Informācija lietotājiem par elektrisku un elektronisku iekārtu likvidēšanu
14. Garantijas karte 11
Page 12
Oriģinālās instrukcijas tulkojum
Ierīces modelis
DED7050
Darba spriegums [V]
18 d.c.
Vārpstas vītne
M14
Darba uzgaļa diametrs [mm]
125
Maks. rotācijas ātrums n0 [min-1]
7500
Vibrācijas līmenis uz roktura [m/s2]
9,10
Mērījuma nedrošums KD [m/s2]
1,5
Trokšņa līmenis:
Skaņas spiediena līmenis LpA [dB(A)]
76
Skaņas jaudas līmenis LWA [dB(A)]
87
Mērījuma nedrošums (KpA) (KWA) [dB(A)]
3 d
Masa (bez akumulatora un lādēšanas adaptera) [kg]
1,5
Darba apgaismojums
LED
Atbilstības deklarācija ir pievienota instrukcijai kā atsevišķs dokuments. Atbilstības deklarācijas neesamības gadījumā sazinieties ar uzņēmumu Dedra
Exim Sp. z o.o.
Vispārīgie drošības noteikumi ir pievienoti instrukcijai kā atsevišķa brošūra.
BRĪDINĀJUMS. Izlasiet visus brīdinājumus, kas apzīmēti
ar simbolu, un visas instrukcijas. Zemāk norādīto
brīdinājumu un drošības norādījumu neievērošana var kļūt par
elektrošoka, ugunsgrēka vai smagu traumu iemeslu.
Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas turpmākajai lietošanai.
2. Ierīces apraksts
Zīmējums A: 1. piespiešanas gredzens; 2. slīpēšanas disks; 3. balsta gredzens,
4. vārpstas blokāde, 5. slīpmašīnas ieslēdzējs, 6. turētājs, 7. papildu roktura stiprināšanas caurumi, 8. slīpmašīnas diska segums
3. Ierīces pielietojums
Leņķa slīpmašīna ir paredzēta dažādu materiālu slīpēšanai un griešanai (atkarīgi no izmantota diska). Pateicoties vārpstas blokādes pogai, diska mainīšana ir parasta un ērta. Griezes ātruma regulēšana ļauj lietot dažādus darbarīkus (piem., drāšu suku, neilona suku utt.). Pieļaujam iekārtas izmantošanu remonta-būvniecības darbos, remonta rūpnīcās, amatieru darbos, ja vienlaikus būs ievēroti lietošanas nosacījumi un pieļaujami darba apstākļi, noteikti lietošanas instrukcijā.
4. Lietošanas ierobežojumi
SAS+ALL līnijas ierīce tika projektēta darbam tikai ar
lādēšanas adapteriem un akumulatoriem no līnijas
SAS+ALL.
Akumulators Li-Ion un lādēšanas adapters nav ierīces komplektā, jābūt iegādāti atsevišķi. Citu, nekā ierīcei paredzēti, akumulatoru un lādēšanas adapteru lietošana izraisīs garantijas tiesību pazaudēšanu. Ierīci var lietot tikai atbilstoši tālāk sniegtajiem „Pieļaujamajiem darba apstākļiem”.
Griešanai jābūt lietots ierīces pārsegs, paredzēts griešanai.
Pārsegs neatrodas ierīces komplektācijā. Darbarīku stiprināšanas un lietošanas metode ir aprakstīta instrukcijas tālākajā daļā. Patvaļīgas izmaiņas mehāniskajā un elektriskajā uzbūvē, visādas modifikācijas, apkalpošanas darbības, kas nav aprakstītas instrukcijā, tiek uzskatītas par nelikumīgām un noved pie tūlītējās garantijas tiesību zaudēšanas un atbilstības deklarācijas spēka zaudēšanas. Ierīces lietošana, kas neatbilst pielietojumam vai lietošanas instrukcijai, noved pie tūlītējās garantijas tiesību zaudēšanas.
Pieļaujamie darba apstākļi
S1 Pastāvīgs darbs
Lietot tikai telpu iekšā. Akumulatoru lādēšanas temperatūras
diapazons 10-30°C. Nepieļaut temperatūras virs 45°C ietekmi.
5. Tehniskie dati
Informācijas par vibrācijām un troksni
Kopējā vibrāciju vērtība ah un mērījuma neprecizitāte ir noteikta atbilstoši standartam EN 60745-1 un norādīta tabulā. Trokšņa emisija ir noteikta atbilstoši EN 60745-2-3, vērtības ir norādītas iepriekš tabulā.
Troksnis bar novest pie dzirdes bojāšanas. Darba laikā vienmēr lietojiet dzirdes aizsardzības līdzekļus!
Deklarētā kopējā vibrāciju emisijas vērtība ir izmērīta, izmantojot standarta testa metodi, un var tikt izmantota, lai salīdzinātu vienu ierīci ar otru. Norādītais vibrāciju līmenis var tikt izmantots arī pakļautības vibrāciju iedarbībai iepriekšējai novērtēšanai. Vibrāciju līmenis faktiskās ierīces lietošanas laikā var atšķirties no deklarētajām vērtībām atkarībā no darba instrumentu izmantošanas veida, jo īpaši no apstrādājama priekšmeta veida un nepieciešamības noteikt līdzekļus, kuru mērķis ir nodrošināt lietotāja aizsardzību. Lai precīzi novērtētu iedarbību faktiskajos lietošanas apstākļos, ir jāņem vērā visas darbības cikla daļas, kas aptver arī periodus, kad ierīce ir izslēgta vai ir ieslēgta, bet netiek izmantota darbam.
6. Sagatavošana darbībai
Ierīce ir SAS+ALL līnijas daļa, tāpēc, lai to lietotu, nepieciešama ir komplekta salikšana - ierīce,
akumulators un lādēšanas adapters.
Citu akumulatoru un lādēšanas adapteru lietošana ir aizliegta. Slīpmašīnas darba sagatavošanai jādara sekojoša darbība:
- Pieskrūvēt papildu turētāju vienā no 3 punktiem (atkarīgi no plānota darba,
zīm. D)
- Nobloķēt vārpstu ar pogu (zīm. B) un ar pievienotu atslēgu atskrūvēt
piespiešanas gredzenu (zīm. C)
- Uzstādīt darbarīku (attiecīgu apstrādātam materiālam, atbilstoši diska ražotāja
norādījumiem) un ja nepieciešami, pieskrūvēt piespiešanas gredzenu ar atslēgu (Zīm. C)
- Atslābināt vārpstas blokādi.
- Atslābināt diska seguma blokādi, uzstādīt diska segumu attiecīgā pozīcijā,
nobloķēt segumu. Ierīce ir gatava darbam.
7. Ierīces ieslēgšana
Pirms ierīces iedarbināšanas ir obligāti jāveic darbības, kas aprakstītas nodaļā “Sagatavošana darbībai”.
Slīpmašīna ir apgādāta ar ieslēdzēju ar drošības mehānismu, kas sargā no nejaušas iedarbināšanas. Lai iedarbinātu ierīci, pārvietot ieslēdzēju uz augšu, pēc tam uz priekšu saskaņā ar zīm. E apzīmējumu. Lai izslēgtu ierīci - veikt pretējo darbības sekvenci. Pirms darba uzsākšanas ieslēgt ierīci bez noslogojuma uz 5-10 sekundēm, un tikai pēc pārbaudes, ka funkcionē pareizi, uzsākt darbu.
8. Ierīces lietošana
Griešana/slīpēšana
Griešanai ar leņķa slīpmašīnu vienmēr lietot griešanas
segumu.
Darbs vienmēr jābūt uzsākts bez kontakta ar apstrādātu materiālu. Griešana/slīpēšana var būt uzsākta tikai, kad slīpmašīna sasniegs maksimālu rotācijas ātrumu. Apstrādāta materiāla lielumu pielāgot darbarīka veidam un lielumam. Materiāls jābūt stabili piestiprināts turētājos, lai apstrādes laikā nevarētu nekontrolēti kustoties.
Priekšpuses suku un stiprinošu disku ar pulēšanas diskiem lietošana
Lai pieslēgt priekšpuses suku vai stiprinošu disku, lietojot vārpstas blokādes pogu, noņemt atbalsta gredzenu un piespiešanas gredzenu, pēc tam atbloķēt diska seguma uzmavu un noņemt diska segumu. Uz vārpstas vītnes M14 uzstādīt darbarīku un pieskrūvēt.
Darbarīku pareizai lietošanai pārbaudīt pieļaujamu darbarīka griezes ātrumu. Nedrīkst pārsniegt pieļaujamu
griezes ātruma vērtību, tas var bojāt darbarīku!
Darba pabeigšana
Attālināt darbarīku no materiāla. Atslābināt ieslēdzēju, lai pārslēgtos uz „izslēgtu” pozīciju. Pagaidīt līdz darbarīka patstāvīgai apturēšanai. Atslēgt kontaktdakšu, lai ierīci nevarētu ieslēgt nepiederīgas personas, lai neieslēgtu ierīci pārvietošanas laikā.
9. Tekošas tehniskas apkopes darbības
Visu apkalpošanas darbību, piem., diska mainīšana, papildu turētāja pozīcijas mainīšana, diska seguma
pozīcijas koriģēšana, veikt, kad ierīce ir atslēgta no barošanas avota.
Diska seguma pozīcijas mainīšana
Atliekt seguma blokādes turētāju. Pagriezt pārsegu un uzstādīt nepieciešamā pozīcijā. Pieliekt blokādes turētāju, bloķējot diska segumu.
Pirms katras iedarbināšanas:
- Pārbaudīt, vai dzinēja ventilācijas caurumi nav segti un piesārņoti. Ja
nepieciešami, atklāt/notīrīt ar delikāti mitrinātu lupatiņu;
Pēc katras lietošanas:
- Piespiest ieslēdzēja aizmugures daļu, lai to pārslēgtu uz „izslēgtu” pozīciju.
Pagaidīt līdz diska patstāvīgai apturēšanai;
- Atslēgt akumulatoru, lai ierīci nevarētu ieslēgt nepiederīgas personas vai
neieslēgtu ierīci pārvietošanas laikā. Ierīci glabāt bērniem nepieejamā vietā, pēc iespējamības oriģinālā iepakojumā.
10. Rezerves daļas un piederumi
Rezerves daļas un piederumi neatrodas ierīces komplektācijā, bet ir iespējama iegāde. H12GM14 – stiprinošs disks ar "velcro" līmlenti, H12Gxxxx – dimanta elastīgi diski ar dažādu gradāciju, F130xx – dažāda biezuma diski tērauda griešanai (lietot tikai ar griešanas segumu!), F1332x – dažāda biezuma diski nerūsoša tērauda griešanai (lietot tikai ar griešanas segumu!), F1342x – dažāda biezuma diski akmens griešanai (lietot tikai ar griešanas segumu!), F1322 – disks tērauda slīpēšanai, F1362 – disks akmens slīpēšanai, F26xxx – lapveida slīpēšanas diski ar dažādu gradāciju; elektrokorunda/cirkonu, F21xxx - lapveida slīpēšanas diski ar dažādu gradāciju; elektrokorunda, F35-0xx – drāšu priekšpuses sukas, dažādi diametri, F36-100 – drāšu priekšpuses suka, latunēts drāts, F37-xxx – drāšu priekšpuses suka, tērauda satīts drāts, F38-xxx – diska drāšu suka, latunēts drāts, F39-115 – tērauda drāšu suka, satīts tērauda drāts,
F61-125 – disks no abrazīva auduma; HP0514, H1205, HP041, H1208, HP031, H1201, H1211, H1214, H1217 – segmentu slīpēšanas dimanta disks.
Lai iegādātos rezerves daļas un piederumus, sazinieties ar uzņēmuma Dedra Exim servisa centru. Kontaktinformācija ir atrodama instrukcijas 1. lapā. Pasūtot rezerves daļas, norādiet datu plāksnītē norādīto partijas numuru un daļas numuru no kopsalikuma rasējuma. Garantijas periodā remonti tiek veikti saskaņā ar noteikumiem, kas norādīti garantijas kartē. Ierīce, uz kuru attiecas reklamācija, ir jānodod remontam iegādes vietā (pārdevējam tā ir jāpieņem),
12
Page 13
jānodod servisa centrā, kas atrodas vistuvāk dzīvesvietai (servisa centru
Problēma
Cēlonis
Risinājums
Mašīna nestrādā
Akumulators nav
pareizi pieslēgts vai ir bojāts
Pārbaudīt un, ja nepieciešami,
uzlabot akumulatora
pieslēgšanu. Akumulatora bojāšanas gadījumā nedrīkst strādāt ar ierīci.
Elektrības ligzdā nav
sprieguma
Pārbaudīt spriegumu ligzdā. Pārbaudīt, vai drošinātājs neiedarbojās.
Bojāts ieslēdzējs
Mainīt ieslēdzēju uz jaunu ­nodot ierīci servisam.
Dzinējam nav jaudas, strādā ar grūtību
Izlietotas sukas. Mainīt uz
jaunu - nodot ierīci servisam
Var sajust apdegto
izolāciju
Dzinējs jābūt remontēts ­Nodot ierīci servisam
Dzinējs pārkarsēs
Noslēgti ventilācijas
caurumi
Nopūst ar saspiestu gaisu.
Ļoti maza darba efektivitāte
Nolietots darba uzgalis
Mainīt darba uzgaļu uz jaunu.
Pārdevēja zīmogs
Produkta elementi,
apņemti ar garantiju
Garantijas aizsardzības laiks
Stūra slīpmašīna SAS+ALL
125 mm 18V
24 mēneši, skaitot no Produkta iegādes datuma norādīta Garantijas talonā
saraksts ir pieejams tīmekļa vietnē www.dedra.pl), vai jānosūta uzņēmuma Dedra Exim galvenajā servisa centrā. Pievienojiet ierīcei aizpildīto garantijas karti. Pēc garantijas perioda remontus veic galvenais servisa centrs. Nosūtiet ierīci servisa centrā (sūtījuma izmaksas sedz lietotājs).
11. Patstāvīga avāriju novēršana
Pirms patstāvīgas avāriju novēršanas sākšanas, atslēdziet ierīci no barošanas avota.
12. Ierīces komplektācija
1. Slīpmašīna DED7050 1 gabals, 2. slīpēšanas diska segums – 1 gabals, 3. papildu turētājs – 1 gabals, 4. atslēga disku mainīšanai – 1 gabals,
13. Informācija lietotājiem par nolietotas elektroierīces utilizāciju
(mājsaimniecības vajadzībām) Augstāk norādītā zīme norādītas uz produkta vai produkta dokumentācijā informē, ka bojātas elektroierīces aizliegts izmest kopā
ar sadzīves atkritumiem. Ja vēlaties šādu produktu detaļas utilizēt, otrreizēji izmantot vai atgriezt, ierīce jānodod specializētā savākšanas centrā, kurā varēsiet to izdarīt bez maksas. Informāciju par nolietotās tehnikas savākšanas punktiem var uzzināt vietējā pašvaldībā, piem., tās mājas lapā. Atbilstoši utilizēta tehnika palīdz saudzēt vērtīgus krājumu un izvairīties no negatīvas ietekmes uz veselību un vidi, kam var tikt radīti draudi neatbilstošu atkritumu apsaimniekošanas dēļ. Neatbilstoša atkritumu utilizācija ir sodāma pēc atbilstošiem vietējiem tiesību aktiem. Lietotāji Eiropas Savienībā. Ja vēlaties utilizēt elektroierīces, sazinieties ar tuvāko šo ierīču pārdošanas centru vai ar piegādātāju, kas Jums sniegs papildu informāciju. Utilizācija ārpus ES dalībvalstīm Šī zīme ir spēkā tikai Eiropas Savienības valstīs. Ja vēlaties utilizēt elektroierīces, sazinieties ar tuvāko šo ierīču pārdošanas centru vai ar piegādātāju, kas Jums sniegs papildu informāciju.
Stūra slīpmašīna SAS+ALL 125 mm 18V
Kataloga Nr: DED7050 Partijas numurs:..........................
(turpmāk saukts Produkts)
Produkta iegādes datums: .............
Datums un pārdevēja paraksts: .................................
Ar šo apliecinu, ka saņēmu informāciju par garantijas nosacījumiem, kā arī par Lietošanas instrukcijas un Garantijas talona norādījumu neievērošanas sekām. Garantijas nosacījumi ir man zināmi, ko apliecinu ar savu rokraksta parakstu:
........................ ...............................
I. Atbildība par Produktu
1. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polija, reģistrācijas numurs KRS 0000062517, Varšavas Rajona Tiesa Varšavā, Valsts tiesas reģistra XIV. Saimnieciskā nodaļa, NMR kods (NIP) 527-020-49-33, Pamatkapitāls: 100 980,00 PLN.
2. Saskaņā ar noteikumiem, minētiem šajā Garantijas talonā, Garants piešķir garantiju Produktam, kuru izplata Garants.
3. Garantijas atbildība apņem tikai defektus, izraisītu pēc iemesliem, esošiem Produkta Lietotājam nodošanas laikā.
datums un vieta Lietotāja paraksts
Lietotāja apliecinājums:
Garantijas talons
uz
4. Sakarā ar garantiju Lietotājam ir tiesības prasīt bezmaksas uzlabot Produktu, ja defekts tiks konstatēts garantijas laikā. Produkta uzlabošanas veids (remonta izdarīšanas metode) ir atkarīgs no Garanta uzskata. Gadījumā, kad Garants konstatēs, ka remonts nav iespējams, Garantam ir tiesības mainīt bojātu elementu vai visu Produktu uz brīvu no defektiem, samazināt Produkta cenu vai
atteikties no līguma.
5. Attiecībā uz Lietotājam, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma
"Civillikums" izpratnē, Garanta kompensācijas atbildība par zaudējumiem, savienotiem ar garantiju un/vai sakarā ar noslēgšanu un izpildīšanu, neatkarīgi no tiesiskām attiecībām, ir ierobežota tikai līdz nekvalitatīva Produkta vērtībai.
II. Garantijas laiks
III. Garantijas lietošanas nosacījumi
1. Aizpildīts Lietotāja Produkta Garantijas talons ar Lietotāja dokumentu, apliecinošu Produkta iegādi, piem. kases kvīts, faktūrrēķins utt. Efektīvas reklamācijas realizācijai ieteicams, lai Lietotājs nodotu kopā ar reklamētu Produktu visus elementus, minētus Produkta "Komplektācija" Lietošanas instrukcijas daļā.
2. Lietošanas Instrukcijas un Garantijas talona norādījumu ievērošana.
3. Garantija ir derīga tikai Polijas Republikas un ES teritorijā.
4. Garantija neapņem Produkta defektus, ierosinātus, starp citiem, sekojošos gadījumos: a. Lietotājs neievēro Lietošanas instrukcijas noteikumus, sevišķi pareizas ekspluatācijas, konservācijas un tīrīšanas jomā; b. Lietotājs lieto tīrīšanas vai konservācijas līdzekļus, kas neatbilst Lietošanas
Instrukcijas norādījumiem; c. Lietotājs neattiecīgi glabā un transportē Produktu;
d. Lietotājs patstāvīgi izdara Produkta izmaiņas un/var pārveidojumus, bez saskaņošanas ar Garantu; e. Lietotājs lieto Produktā ekspluatācijas materiālus, kas neatbilst Lietošanas Instrukcijas norādījumiem.
5. Lietotājs, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums"
izpratnē, zaudē garantijas tiesības attiecībā uz Produktam, kurā, Lietotāja darbības rezultātā:
- tika likvidēti, mainīti vai bojāti sērijas numuri, datu apzīmējumi vai nominālas tabuliņas;
- tika bojātas vai mainītas plombas.
6. Uzmanību! Darbību, savienotu ar Produkta ikdienas apkalpošanu, ja izriet no Lietošanas instrukcijas, Lietotājs veic patstāvīgi un pēc savām izmaksām.
IV. Reklamācijas procedūra
1. Produkta nepareizas darbības konstatēšanas gadījumā, pirms reklamācijas paziņošanas, Lietotājam ir pienākums pārbaudīt, vai visa darbība, tostarp aprakstīta Lietošanas instrukcija, tika pareizi veikta.
2. Reklamācijas paziņojumu ieteicams sniegt nekavējoties, vislabāk 7 dienu laikā no Produkta defekta konstatēšanas dienas. Lietotājs, kas nav patērētājs
1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums" izpratnē, zaudē garantijas tiesības attiecībā uz Produktam, ja nesniegs reklamācijas paziņojumu 7 dienu laikā.
3. Reklamācijas paziņojums var būt sniegts, starp citiem, Produkta iegādes vietā, garantijas servisā vai rakstiski uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3
Maja 8, 05-800 Pruszków, Polija.
4. Lietotājs var arī sniegt reklamācijas paziņojumu, izmantojot
formulāru, pieejamu mājaslapā www.dedra.pl. („Reklamācijas paziņošanas formulārs garantijas ietvaros”).
5. Servisu adreses atsevišķām valstīm atrodas mājaslapā www.dedra.pl. Gadījumā, kad attiecīgajā valstī nav garantijas servisa, reklamācijas paziņojumi jābūt sniegti uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
(Polija).
6. Ņemot vērā Lietotāja drošību, bojāta Produkta lietošana ir aizliegta.
7. Uzmanību!!! Bojāta Produkta lietošana ir bīstama Lietotāja veselībai un dzīvei.
8. Garantijas pienākums tiks izpildīts 14 darba dienu laikā, skaitot no dienas, kad Lietotājs piegādās bojātu Produktu
9. Pirms bojāta Produkta nodošanas reklamācijai ieteicam to notīrīt.
Rekomendējam rūpīgi pasargāt reklamētu Produktu no bojājumiem transportēšanas laikā (ieteicama Produkta piegāde oriģinālā iepakojumā).
10. Garantijas laiks tiek pagarināts uz laiku, kurā, sakarā ar Produkta defektu,, apņemtu ar garantiju, Lietotājs nevarēja to lietot. Garantija neizslēdz, neierobežo un neaptur Lietotāja tiesību, kas izriet no atbildības par pārdota produkta neatbilstību likumam.
HU Tartalomjegyzék
1. Képek és ábrák
2. A készülék leírása
3. A készülék rendeltetésszerű használata
4. A használat korlátozása
5. Műszaki adatok
6. Felkészülés a munkára
7. A készülék bekapcsolása
8. A készülék használata
9. Folyamatos karbantartás
10. Alkatrészek és tartozékok
11. Önhibaelhárítás
12. A készülék kompletizálása
13. Információ a felhasználóknak az elektromos és elektronikus eszközök ártalmatlanításáról
14. Jótállási kártya Traducerea instrucțiunii originale
13
Page 14
A megfelelőségi nyilatkozatot külön dokumentumként csatolták az utasításhoz.
A készülék modellje
DED7050
Üzemi feszültség [V]
18 d.c.
Az orsó menete
M14
A megmunkáló vég átmérője [mm]
125
Maximális fordulatszám n0 [min-1]
7500
A markolaton mért vibrációs szintje [m/s2]
9,10
Mérési bizonytalanság KD [m/s2]
1,5
Zajkibocsátás:
Hangnyomás szint LpA [dB(A)]
76
Hangteljesítmény LWA [dB(A)]
87
Mérési bizonytalanság (KpA) (KWA) [dB(A)]
3 d
Tömeg (akkumulátor és töltő nélkül) [kg]
1,5
Megvilágítás
LED
A megfelelőségi nyilatkozat hiányában lépjen kapcsolatba a Dedra Exim Kft.
Céggel.
Az általános biztonsági feltételeket külön útmutatásként csatolták az utasításokhoz. Az általános biztonsági feltételeket külön útmutatásként
csatolták az utasításokhoz.
Szimbólummal jelölt összes FIGYELMEZTETÉST és az
utasításokkal . Az alábbi figyelmeztetések és biztonsági
utasítások be nem tartása áramütést, tüzet vagy súlyos sérülést
okozhat. Tartsa a figyelmeztetéseket és utasításokat jövői használatára.
2. A készülék leírása
A ábra:1. szorítógyűrű; 2. csiszolótárcsa; 3. támasztógyűrű; 4. orsózár;
5. a csiszoló kapcsolója; 6. tokmány; 7. a segédmarkolat rögzítésének nyílása;
8. a csiszolótárcsa burkolata
3. A készülék rendeltetésszerű használata
A sarokcsiszoló különböző típusú anyagok csiszolásához és vágására szolgál (a használt tárcsától függően). Az orsóreteszelés nyomógombjának köszönhetően a tárcsa cseréje egyszerű és kényelmes. A fordulatszám szabályozás lehetővé teszi a különböző megmunkáló végek használatát (pl. drótkefék, műanyagkefék stb.). Megengedett a berendezés használata felújítási-építési munkákhoz, javítóműhelyekben, amatőr munkákhoz, a használati útmutatóban leírt használati feltételek és megengedett munka körülmények betartásával.
4. A használat korlátozása
Az SAS+ALL szériához tartozó készülék az SAS+ALL
szériájú töltőkkel és akkumulátorokkal történő
üzemeltetéshez lett tervezve.
A Li-Ion akkumulátor és a töltő nem felszereltsége a megvásárolt készüléknek és külön kell azokat megvásárolni. Más akkumulátorok és töltők használata a készülékhez, mint az ajánlottak, a garanciális jogok elvesztését okozza A készülék csak az alábbi „megengedett munkaviszonyoknak” megfelelően használható.
A vágási művelethez helyezze fel a vágáshoz tervezett tárcsaburkolatot.
Ez a burkolat nem képezi a készülék alapfelszereltségéhez. A megmunkáló végek rögzítésének és használatának módját a használati utasítás további részeiben ismertetjük. A mechanikai és elektromos szerkezetek jogosulatlan megváltoztatása, minden olyan módosítás, karbantartási tevékenység, amelyet a felhasználói kézikönyv nem írja le, jogellenesnek minősül, és a garanciajogokat azonnal érvénytelenítheti, a megfelelőségi nyilatkozat pedig válik érvénytelenné. A helytelen, vagy az üzemeltetési utasításnak nem megfelelő használat okoz azonnali garancia elvesztését.
Megengedett munkaviszonyok
S1 folyamatos üzem
Csak helyiségeken belül használja. Az akkumulátorok töltési
hőmérséklettartománya 10 - 30°C. Ne tegye ki 45°C-nál magasabb
hőmérsékletnek.
5. Műszaki adatok
Információ a rezgésről és a zajról
A rezgések ah értékét és a mérés bizonytalanságát a EN 60745-1 szabvány szerint határoztak meg és a táblázatban adtak meg. A zajkibocsátást a EN 60745-2-3, szerint határozták meg, az értékeket a fenti táblázatban adják meg.
A zaj károsíthatja a hallást, munka közben mindig használjon hallásvédőt!
A bejelentett teljes rezgés értéket egy szabványos vizsgálati módszerrel mérik, és egy eszköz egy másik eszközzel összehasonlítására használható. A rezgés is használható a rezgés expozíció előzetes értékelésére. A rezgés szintje a készülék tényleges használata során eltérhet a bejelentett értékektől, attól függően, hogy milyen módon használják a munkaeszközöket, különösen a munkadarab típusáról és a kezelő védelme érdekében szükséges intézkedések meghatározásáról. Ahhoz, hogy az expozíciót a valós használati körülmények között pontosan meg lehessen becsülni, figyelembe kell venni a működési ciklus minden részét, ideértve azokat az időszakokat is, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy be van kapcsolva, de pont nem használják a munkához.
6. Felkészülés a munkára
A készülék része az SAS+ALL szériának, ezért a használatához ki kell egészíteni a készletet, ami a
készülékből, az akkumulátorból és a töltőből áll.
Tilos akkumulátorok és töltők használata. A sarokcsiszoló munkára előkészítésének céljából:
- Csavarja a segédfogantyút a 3 pont egyikébe (a tervezett munkától függően D ábra)
- Reteszelje az orsót a gombbal (B ábra) és a mellékelt csavarkulcs segítségével csavarja ki a szorítógyűrűt (C ábra)
- Tegye fel a megmunkáló véget (a tárcsa gyártójának ajánlásával a megmunkálandó anyagnak megfelelőt) és szükség esetén húzza meg a szorítógyűrűt a csavarkulcs segítségével. (C ábra)
- Engedje ki az orsó reteszelését.
- Engedje kis a tárcsaburkolat reteszelését, állítsa be a tárcsa burkolatát
megfelelő pozícióba, reteszelje a burkolatot. A berendezés munkára kész.
7. A készülék bekapcsolása
A készülék üzembe helyezése előtt feltétlenül a "Felkészülés a munkára" fejezetben leírt műveleteket
végezze el.
A sarokcsiszoló kapcsolója rendelkezik egy véletlen bekapcsolás ellen biztosító mechanizmussal. A csiszoló elindításához, nyomja a kapcsolót felfelé, majd előre az E ábrán jelölttel egyezően. A csiszoló leállításához a műveleti sorrendet meg kell fordítani. A munka megkezdése előtt kapcsolja be a készüléket 5-10 másodpercre terhelés nélkül, és csak miután meggyőződött, hogy megfelelően működik, kezdjen a munkához.
8. A készülék használata
Vágás/csiszolás
A sarokcsiszoló kapcsolója rendelkezik egy véletlen bekapcsolás ellen biztosító mechanizmussal. A csiszoló elindításához, nyomja a kapcsolót felfelé, majd előre az E ábrán jelölttel egyezően. A csiszoló leállításához a műveleti sorrendet meg kell fordítani. A munka megkezdése előtt kapcsolja be a készüléket 5-10 másodpercre terhelés nélkül, és csak miután meggyőződött, hogy megfelelően működik, kezdjen a munkához.
A sarokköszörűvel történő vágás esetén mindig használja a vágáshoz való burkolatot.
A munkát mindig kezdje úgy, hogy nem érinti a tárcsát az anyaghoz. A vágást/csiszolást csak akkor kezdje el, amikor a sarokcsiszoló elérte a maximális fordulatszámot. A megmunkálandó anyag nagyságát hozzá kell igazítani a megmunkáló vég fajtájához és nagyságához. Az anyagot stabilan rögzíteni kell a záró elemekbe úgy, hogy a megmunkálás során ellenőrizetlen során ne legyen lehetséges.
A frontdrótkefék és a rögzítő tárcsák polírozó lemezekkel történő használata
Ha a sarokcsiszolót frontdrótkefével vagy rögzítő tárcsákkal szereljük fel, használja az orsóreteszelés nyomógombját, vegye le a támasztógyűrűt és a szorítógyűrűt, majd szabadítsa ki a tárcsaburkolat bilincsét és vegye le a tárcsaburkolatot. Az M14-es orsó menetére helyezze fel a megmunkáló véget és szorítsa meg azt.
A megmunkáló végek megfelelő használatának érdekében ellenőrizze a megmunkáló vég megengedett
fordulatszámát. Soha ne lépje túl a megengedett fordulatszámértékét, mert ez a megmunkáló vég károsodásával járhat!
A munka befejezése
Távolítsa el a megmunkáló véget az anyagtól. Engedje el a kapcsolót, ekkor az visszaáll a „kikapcsolt” pozícióba. Várja meg, míg a megmunkáló vég magától megáll. Húzza ki a csatlakozót az aljzatból, hogy elkerülje a véletlenszerű bekapcsolást jogosulatlan személyek által vagy a más helyre átvitel során.
9. Folyamatos karbantartás
Minden karbantartási tevékenységet, olyanokat, mint a tárcsacsere, a pótfogantyú pozíciójának
megváltoztatása, a tárcsaburkolat korrekciója, a táphálózatról lecsatlakoztatott készülék mellett végezzen.
A tárcsaburkolat helyzetének megváltoztatása
Hajtsa vissza a burkolat reteszelését. Forgassa el a burkolatot a kívánt helyzetbe. Hajtsa le a reteszelést, biztosítva a tárcsaburkolatot.
Minden üzembehelyezés előtt:
- Ellenőrizze, hogy a motor szellőzőnyílásai nincsenek-e eltakarva vagy elszennyeződve. Szükség esetén szüntesse meg a takarást / tisztítsa meg nedves törlőronggyal;
Minden használat után:
- Nyomja meg a kapcsoló hátsó részét, ez akkor visszamegy a „kikapcsolt” állásba. Várja meg, amíg a tárcsa magától megáll; Csatlakoztassa az akkumulátort, hogy elkerülje a véletlenszerű bekapcsolást jogosulatlan személyek által vagy a más helyre átvitel során. Tárolja a készüléket gyermekeknek nem hozzáférhető helyen, lehetőség szerint az eredeti csomagolásban.
10. Alkatrészek és kiegészítők
A pótalkatrészek és a tartozékok nem képezik a készülék alapfelszereltségét, azokat meg lehet vásárolni. H12GM14 – rögzítő tárcsa tépőzárral, H12Gxxxx – gyémánt elasztikus tárcsák különböző gradációkkal, F130xx – különböző vastagságú tárcsák acél vágásához (csak vágáshoz való burkolattal használja),
F1332x- különböző vastagságú tárcsák rozsdamentes acél vágásához (csak
14
Page 15
vágáshoz való burkolattal használja), F1342x – különböző vastagságú tárcsák
Probléma
Ok
Megoldás
A gép nem működik
Az akkumulátor
rosszul van csatlakoztatva vagy
sérült
Ellenőrizze, szükség esetén javítsa meg az akkumulátor csatlakozását. Az akkumulátor károsodásának megállapítása esetén ne dolgozzon a készülékkel.
Az aljzatban nincs
feszültség
Ellenőrizze a feszültséget az aljzatban. Ellenőrizze, hogy, nem oldott-e le a biztosíték.
Sérült kapcsoló
Cserélje ki a kapcsolót újra – adja át a szerviznek a készüléket.
A motornak nincs
teljesítménye,
nehezen mozog
Elhasználódott kefék. Cserélje ki újakra – adja át a szerviznek a készüléket.
Égett szigetelés szagot érez
A motor javítást igényel – adja át a szerviznek a készüléket.
Túlmelegszik a
motor
Eltömődtek a szellőzőnyílások
Fúvassa át sűrített levegővel.
A munka
hatékonysága
nagyon alacsony
Elhasználódott megmunkáló vég
Cserélje ki a megmunkáló véget újra.
Az eladó pecsétje
A garanciával rendelkező alkatrészek
A garanciális védelem időtartama
Sarokcsiszológép SAS+ALL
125 mm 18V
24 hónap, a Termék vásárlásának napjától számítva a jelen Garanciajegyen megjelölve
kő (csak vágáshoz való burkolattal használja), F1322 – csiszolótárcsa acélhoz, F1362 – csiszolótárcsa kőhöz, F26xxx – lamellás csiszolótárcsák különböző gradációkkal korund/cirkon, F21xxx - lamellás csiszolótárcsák különböző gradációkkal; korund, F35-0xx –frontdrótkefe különböző átmérőkkel, F36-100 – sárgarézhuzal, frontdrótkefe, F37-xxx – acélhuzal, sodrott frontdrótkefe, F38-
xxx – sárgarézhuzal, frontdrótkefe, F39-115 – acélhuzal acél drótkefe, sodrott, F61-125 – csiszoló flíz tárcsa. HP0514, H1205, HP041, H1208, HP031, H1201, H1211, H1214, H1217 – szegmentált gyémánt csiszolótárcsa.
A pótalkatrészek és tartozékok beszerzése érdekében forduljon a Dedra Exim szervizhez. Az elérhetőségek megtalálhatók a kézikönyv első oldalán. Pótalkatrészek rendelésekor, kérjük, jelezze az adattáblán található a rész tételszámát és alkatrészszámat a szerelési rajzból. A jótállási időszak alatt a javításokat a jótállási kártyában meghatározott feltételek szerint végzik. Kérjük, küldje el a hirdetett terméket javításra a vásárlás helyén (az eladó köteles elfogadni a bejelentett terméket), küldje el a legközelebbi lakóhelyre (weboldalak listája a www.dedra.pl címen), vagy küldje el a Dedra Exim központi szolgálatának. Kérjük, csatolja a kitöltött garanciális kártyát. A jótállási idő után a javítást a központi szolgálat végzi. A sérült terméket a szervizhez kell küldeni (a szállítási költségeket a felhasználó fedezi).
11. Önhibaelhárítás
Az önjavítás megkísérlése előtt húzza ki a készüléket az áramforrásról.
Dátum és az eladó aláírása: .................................
A felhasználó nyilatkozata:
Igazolom, hogy tájékoztatásra kerültem a garanciális feltételekről, valamint a Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyben leírt utasítások be nem tartásából eredő következményekről. A jelen garanciális feltételekkel megismerkedtem, amit aláírásommal igazolok:
........................ ...............................
kelt és helye a Felhasználó aláírása
I. A termékért felelős
1. Kezes - DEDRA EXIM sp. z o.o., székhelye Pruszków, címe: ul. 3 Maja 8, 05­800 Pruszków, KRS 0000062517, Varsó fővárosi Körzeti Bíróság Varsóban; az Országos Bírósági Nyilvántartás XIII Gazdasági Osztálya, adószáma: 527-020-
49-33, törzstőke: 100 980.00 zł.
2. A jelen Garanciajegyben meghatározott feltételekkel a Kezes garanciát nyújt a Kezes forgalmazásából származó Termékre.
3. A garanciából eredő felelősség kizárólagosan a Termékben a Felhasználónak való átadás pillanatában rejlő hibákra vonatkozik.
4. A garancia címén a Felhasználó jogosult a Termék díjmentes megjavítására,
amennyiben a hiba a garanciális időszak során kelentkezik. A Termék megjavításának módja (a javítás módszere) a Kezes döntésétől függ. Amennyiben a Kezes megállapítása szerint ni lehetőség a megjavításra, a Kezes fenntartja magának a jogot a hibás alkatrész vagy az egész Termék hibátlanra cseréléséhez, a Termék árának csökkentéséhez, vagy a szerződéstől történő elálláshoz.
5. Azzal a Felhasználóval szemben, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, a Kezes jelen garanciából eredő és/vagy a garancia megkötésével és teljesítésével kapcsolatos kártérítési felelőssége, a jogi címtől függetlenül, a hibás Termék értékének összegére korlátozódik.
II. Garanciális időszak:
12. A készülék kompletizálása
1. DED7050 1 db, 2. köszörűtárcsa burkolat – 1 db, 3. pótfogantyú – 1 db, 4. csavarkulcs a tárcsacseréhez – 1 db,
13. Információ a felhasználóknak az elektromos éselektronikus berendezések hulladékkezeléséről
(háztartásokra vonatkozó tájékoztatás)
A bemutatott, termékeken vagy a hozzájuk csatolt dokumentáción
szereplő szimbólum arról tájékoztat, hogy az üzemképtelen elektromos
vagy elektronikus berendezéseket nem szabad a háztartási szeméttel együtt kidobni. Hulladékkezelésük, újrafelhasználásuk vagy elemeik hasznosítása során a követendő eljárás a berendezés speciális gyűjtőponton történő leadása, ahol díjmentesen átvételre kerül. Az elhasznált készülékek gyűjtőpontjainak elhelyezkedéséről a helyi hatóságok adnak tájékoztatást, pl.
internetes oldalaikon.
A berendezés helyes hulladékkezelése lehetővé teszi értékes erőforrások megőrzését és az egészségre és a környezetre kifejtett negatív hatás elkerülését, melyeket a nem megfelelő hulladékkezelés veszélyeztethet. A szabályszerűtlen hulladékkezelés a megfelelő helyi szabályokban meghatározott bírságok kiszabásával jár. Felhasználók az Európai Unió országaiban Elektromos vagy elektronikus berendezés kidobásának szükségessége esetén kérjük lépjenek kapcsolatba a legközelebbi eladási ponttal vagy szállítóval, aki további tájékoztatást nyújt. Hulladékkezelés az Európai Unión kívüli országokban Ez a szimbólum csak az Európai Unió országaira vonatkozik. A jelen termék kidobásának szükségessége esetén kérjük kapcsolatba lépni a helyi hatóságokkal vagy az eladóval a helyes eljárásra vonatkozó tájékoztatásért.
Katalógusszám: DED7050 Gyártási tétel száma: ..........................
Sarokcsiszológép SAS+ALL 125 mm 18V
A termék vásárlásának dátuma: .............
Garanciajegy
(a továbbiakban: Termék)
III. A garancia alkalmazásának feltételei
1. A Felhasználó felmutatja a Termék kitöltött Garanciajegyét és valószínűsíti a Termék vásárlásának körülményeit, pl. felmutatva a pénztár blokkot, számlát, stb. A reklamáció hatékony lebonyolításának érdekében ajánlott, hogy a Felhasználó a reklamált Termékkel együtt adja át a Kezelési útmutatóban leírt készlet tartalmát.
2. A Felhasználó betartja a Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyen feltüntetett utasításokat.
3. A garancia csak a Magyar Köztársaság és az EU területén érvényes.
4. A garancia nem terjed ki a Termék következő okokból keletkező meghibásodásaira: a A Felhasználó nem tartotta be a Kezelési útmutatóban meghatározott,
különösen a megfelelő használatra, karbantartásra és tisztításra vonatkozó feltételeket; A Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem megfelelő tisztító és karbantartó szereket alkalmazott;
b. A Felhasználó nem megfelelő módon tárolja és szállítja a Terméket; c. A Felhasználó önállóan, a Kezessel való egyeztetés nélkül módosította és/vagy átalakította a Terméket; d. A Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem megfelelő üzemeltetési anyagokat használt a Termékhez.
5. Az a Felhasználó, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a
Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, elveszíti a jelen garanciából eredő jogait, ha a Terméken:
- a szériaszámok, dátum jelölések és a típuscímkék a Felhasználó által eltávolításra, kicserélésre vagy megrongálásra kerültek
- a plombák a Felhasználó által megrongálásra kerültek, vagy a Felhasználó beavatkozásának nyomait viselik.
6. Figyelem! A Termék mindennapos kezelésével kapcsolatos, többek között a Kezelési útmutatóból eredő műveleteket a Felhasználó saját hatáskörébe és saját költségére végzi el
IV. Reklamációs eljárás
1. A Termék helytelen működésének észrevételekor, a reklamáció bejelentése előtt ellenőrizze, hogy a Kezelési útmutatóban meghatározott valamennyi művelet a megfelelő módon került végrehajtásra.
2. Ajánlott a reklamációt haladéktalanul bejelenteni, a legjobb a Termék hibája észrevételétől számított 7 napon belül. Az a Felhasználó, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, elveszíti a jelen garanciából eredő jogait, ha nem jelenti be 7 napon belül a reklamációt.
3. A reklamációs bejelentés megtehető a Termék vásárlásának helyén, a garanciális szervizben, vagy írásban az alábbi címen: DEDRA EXIM sp. z o.o.,
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
15
Page 16
4. A Felhasználó a reklamációt a www.dedra.pl weboldalon található űrlap
Modelul maşinii
DED7050
Tensiunea de lucru [V]
18 d.c.
Filetul arborelui
M14
Diametrul accesoriului [mm]
125
Turația max. n0 [min-1]
7500
Nivelul de vibrații măsurat pe mâner [m/s2]
9,10
Incertitudinea de măsurare KD [m/s2]
1,5
Emisia de zgomot:
Nivel de presiune acustică LpA [dB(A)]
76
Nivel de putere acustică LWA [dB(A)]
87
Incertitudinea de măsurare (KpA) (KWA) [dB(A)]
3 d
Greutatea aparatului (fără acumulator şi încărcătoare) [kg]
1,5
Iluminare pentru spațiu de lucru
LED
segítségével jelentheti be. („Garanciális reklamáció bejelentési űrlap”).
5. Az egyes országok szerviz címei a www.dedra.pl weboldalon elérhetőek.
Amennyiben az adott országban nincs garanciális szervíz, a reklamációs bejelentést ajánljuk a következő címre küldeni: DEDRA-EXIM Sp. z o.o., ul. 3
Maja 8, 05-800 Pruszków (Lengyelország).
6. A Felhasználó biztonságára való tekintettel a hibás Termék használata tilos.
7. Figyelem!!! A hibás Termék veszélyes a Felhasználó egészségére és életére.
8. A garanciából eredő kötelezettségek ellátására a reklamált Terméknek a Felhasználó általi leadásának napjától számított 14 munkanapon belül kerül sor.
9. A terméket reklamációra küldése előtt ajánlott megtisztítani. Ajánlott a reklamált terméket gondosan bebiztosítani a szállítási károk elkerülése
érdekében (ajánlott a reklamált Terméket az eredeti csomagolásban elküldeni).
10. A garanciális időszak meghosszabbításra kerül azzal az idővel, mely alatt a Felhasználó a Termék meghibásodásából eredően nem tudta az használni. A garancia nem zárja ki, nem korlátozza és nem függeszti fel a Felhasználó eladott termékek hibáira vonatkozó kezességi szabályokból eredő jogait.
RO Cuprinsul
1. Fotografii și figuri
2. Descrierea dispozitivului
3. Destinația dispozitivului
4. Restricții de utilizare
5. Date tehnice
6. Pregătirea pentru lucru
7. Pornirea dispozitivului
8. Utilizarea dispozitivului
9. Operații curente de mentenanță
10. Piese de schimb și accesorii
11. Eliminarea individuală a defecțiunilor
12. Set de completare a dispozitivului
13. Informația pentru utilizatori cu privire la eliminarea echipamentelor electrice și electronice
14. Talon de garanție Traducerea instrucțiunii originale
Declarația de conformitate este anexată la instrucțiuni ca un document separat. În cazul în care declarația de conformitate lipsește, contactați Dedra Exim Sp. z
o.o.
Condiții generale de siguranță au fost atașate la instrucțiuni ca o broșură separată.
AVERTISMENT. Citiți toate avertismentele marcate cu
simbolul și toate instrucțiunile. Nerespectarea
avertismentelor și instrucțiunilor de siguranță menționate mai jos
poate cauza electrocutări, incendii sau leziuni grave.
Păstrați toate avertismentele și instrucțiunile pentru utilizare
ulterioară.
2. Descrierea dispozitivului
Desenul A: 1. inel de presiune; 2. disc de şlefuit; 3. inel opritor, 4. blocajul arborelui, 5. comutator pornit/oprit al maşinii de şlefuit, 6. sistem de prindere,
7. orificiile de fixare a mânerului auxiliar, 8. apărătoarea de protecție discului de şlefuit
3. Destinația dispozitivului
Maşina de şlefuit unchiulară serveşte pentru şlefuirea şi tăierea a diferitelor materiale ( depinde de discul utilizat). Datorită butonului de blocare a arborelui înlocuirea discului este facilă şi comodă. Posibilitatea de regulare a vitezei de turație permite la utilizarea diferitelor accesorii (de ex. perii de sârmă, perii de
nailon etc.).
Se permite utilizarea aparatului în lucrări de renovare-construcţii, ateliere de reparaţii în lucrări de amatori, respectând condiţiile de utilizare şi condiţiile de lucru permise, conţinute în manualul de utilizare.
4. Restricții de utilizare
Aparatul din linia SAS+ALL a fost proiectat pentru a
linia SAS+ALL.
Acumulatorul Li-Ion şi încărcătoarea nu sunt un echipament al aparatului cumpărat deci trebuie să le cumpărați separat. Utilizarea unor alte acumulatoare şi încărcătoare decât cele recomendate pentru acest aparat cauzează pierderea garanției. Dispozitivul poate fi utilizat numai în conformitate cu ”Condițiile admisibile de lucru”, prezentate mai jos.
Apărătoarea nu intră în setul aparatului. Modul de fixare şi utilizare a accesoriilor este descris în partea următoare a manualului. Modificările neautorizate ale construcției mecanice și electrice, orice modificări, operațiile de întreținere care nu sunt descrise în manualul de utilizare vor fi considerate ilegale și vor duce la pierderea imediată a drepturilor de garanție, iar declarația de conformitate își va pierde valabilitatea. Utilizarea neconformă cu destinație sau cu manualul de utilizare va duce la pierderea imediată a drepturilor de garanție.
lucra numai cu încărcătoarele şi acumulatoarele din
Pentru operațiuni de tăiere trebuie să folosiți apărătoare de protecție destinate pentru tăiere.
Condițiile admisibile de lucru
S1 funcționare continuă
Aparatul poate fi utilizat numai în spați închise. Intervalul de
temperatură de încărcare a acumulatoarelor 10 - 30° C. Nu expuneți
la temperaturi mai mari de 45°C.
5. Date tehnice
Informația privind vibrații și zgomot
Valoarea totală a vibrațiilor ah și nesiguranța măsurătorii au fost definite conform standardului EN 60745-1 și specificate în tabel. Emisia zgomotului a fost definită conform EN 60745-2-3, valorile au fost specificate în tabel de mai sus.
Zgomotul poate cauza deteriorarea auzului, utilizați întotdeauna protectoare de auz în timpul lucrului!
Valoarea totală declarată a vibrațiilor a fost măsurată în conformitate cu metodă standard de testare și poate fi utilizată pentru a compara un dispozitiv cu altul. Nivelul de vibrație poate fi de asemenea utilizat pentru a efectua o estimare preliminară a expunerii la vibrații. Nivelul de vibrație în timpul utilizării efective a dispozitivului poate să difere de valorile declarate, în funcție de modul în care sunt utilizate uneltele de lucru, în special de tipul piesei prelucrate și de necesitatea de a specifica măsurile de protecție a operatorului. Pentru a estima cu exactitate expunerea în condiții reale de utilizare, trebuie luate în considerare toate etapele ciclului de operare, inclusiv perioadele când dispozitivul este oprit sau când este pornit, dar fără să
fie utilizat pentru lucru.
6. Pregătirea pentru lucru
Maşina constitue o parte a linii SAS+ALL, de aceea pentru a îl utiliza trebuie să completați setul compus
din acumulator şi încărcător.
Este interzis folosirea altor acumulatoare şi încărcătoare. În scopul pregătirii maşinii de şlefuit trebuie să:
- înşurubați mânerul auxiliar în unele din 3 puncte ( în funcție de munca planificată, fig. D)
- blocați arborele cu butonul (fig. B) deşurubați inelul de presiune cu ajutorul cheiei anexată (fig. C)
- montați accesoriul (corespunzător pentru materialul prelucrat conform cu recomandările producătorului de discuri) după caz, strângeți inelul de presiune
cu ajutorul cheiei (Fig. C)
- eliberați blocajul arborelui .
- eliberați blocajul apărătoarei de protecție al discului, reglați apărătoarea de
protecție al discului în poziția corespunzătoare, blocați apărătoarea. Maşina este gata pentru muncă.
7. Pornirea dispozitivului
Înainte de a porni dispozitivul, efectuați obligatoriu operațiile descrise în capitolul ”Pregătirea pentru
lucru”.
Comutatorul maşinii de şlefuit posedă mecanismul de asigurare împotriva pornirii accidentală. Pentru a porni maşina de şiefuit împingeți comutatorul spre sus iar apoi spre față conform cu marcările de pe fig. E. Pentru a opri maşina trebuie să inversați secvența de operare. Înainte de a începe munca trebuie să porniți maşina timp de 5-10 secunde şi după ce Vă asigurați că funcționează corect puteți să începeți munca.
8. Utilizarea dispozitivului
Tăiere/şlefuire
Pentru efectuarea tăieri cu maşina de şlefuit unghiulară folosiți întotdeuana apărătoarea de
protecție pentru tăiat.
Munca începeți întotdeuna neatingând materialul de prelucrat cu discul. Tăiere/şlefuire începeți atunci când maşina de şlefuit a atins turația maximă. Mărimea materialului prelucrat trebuie ajustat cu felul şi mărimea accesoriului folosit. Materialul de prelucrat trebuie să fie fixat stabil în sistemele de prindere în aşa mod ca în timpul prelucrării să nu fie posibilă mişcarea necontrolată al
acestuia.
Utilizarea periilor tip cupă şi discurilor de fixare împreună cu
discurile de polizat.
Pentru montarea periei tip cupă sau discului de fixare apăsați butonul de blocare a arborelui, scoateți inelul de presiune şi inelul opritor iar apoi deblocați brățara apărătoarei de protecție a discului şi scoateți apărătoarea de protecție a discului. Pe filetul M14 a arborelui aşezați accesoriul şi-l strângeți.
Pentru a utiliza corect accesoriile trebuie să verificați viteza de turație a accesoriului. Niciodată nu depăsiți
16
Page 17
viteza de turație permisă deoarece există pericolul de deteriorare a
Problema
Cauza
Rezolvare
Maşina nu funcționează
Acumulatorul este rău
conectat sau deteriorat
Verificați şi dacă va fi necesar corectați conectarea acumulatorului. Dacă constatați deteriorarea acumulatorului nu lucrați cu maşina.
În priză nu este
tensiune
Verificați tensiunea în priză. Verificați dacă nu a acționat siguranța.
Deteriorat comutatorul
Înlocuiți comutatorul cu unu
nou – trimiteți maşina la un centru de service.
Motorul nu are
putere, miscă cu
greutate
Periile uzate. Înlocuiți cu noi ­trimiteți maşina la un centru de
service.
Se simnte mirosul izolației arse
Motorul trebuie reparat–
trimiteți maşina la un centru de
service.
Motorul se
încălzeşte
Astupate fantele de
ventilație
Suflați cu aer comprimat.
Eficacitatea muncii foarte
mică
Accesoriul uzat
Înlocuiți accesoriul cu unu nou.
Ştampila vânzătorului
Componentele Produsului
acoperite de garanţie
Durata de protecţie a garanţiei
Polizor unghiular SAS+ALL 125 mm 18V
24 luni, de la data cumpărării Produsului, înscrisă în prezentul Certificat de garanţie
accesoriului.
Terminarea muncii
Îndepărtați accesoriul de materialul prelucrat, Eliberați comutatorul, se întoarce în poziția „oprit”. Aşteptați până când accesoriul se opreşte singur. Scoateți ştecherul din priză pentru a evita pornirea maşini accidentală de ctre alte persoane sau în timpul transportului.
9. Operații curente de mentenanță
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice ca de ex. înlocuirea discului, schimbarea poziției
mânerului auxiliar, corecția poziției apărătoarei de protecție a discului scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Schimbarea poziției apărătoarei de protecție a discului.
Îndoiți sistemul de prindere al blocajului apărătoarei de protecție. Răsuciți apărătoarea şi poziționați în poziția dorită. Îndepărtați sistemul de prindere al blocajului blocând apărătoarea discului.
Înainte de fiecare pornire:
- Verificați dacă fantele de ventilație ale motorului nu sunt acoperite sau astupate. Dacă este nedesar descoperiți / curățați cu o cârpa uşor umezită în apă;
După fiecare utilizare:
- Apăsați pe partea de spate a comutatorului, se întoarce în poziția „óprit”. Aşteptați până când discul se opreşte singur;
- Deconectați acumulatorul pentru a evita accidentală pornire de terte persoane sau în timpul transportului. Maşina depozitați într-un loc care nu se află la îndemâna copiilor, cât este de posibil în ambalajul original.
10. Piese de schimb si accesorii
Piese de schimb şi accesoriile nu sunt în setul maşinii, pot fi cumpărate. H12GM14 –disc de fixare cu prindere tip arici, H12Gxxxx – discuri flexibile
diamantate de diferite gradație, F130xx – discuri de diferită grosime pentru tăierea oțelului (folosiți numai cu apărătoarea de protecție pentru tăiat!) , F1332x – discuri de diferită grosime pentru tăierea oțelului inoxidabil (utilizați numai cu apărătoarea de protecție pentru tăiat!),F1342x – discuri de diferite grosimi pentru tăierea pietrei (folosiți numai cu apărătoarea de protecție pentru tăiat!),
F1322 – discul pentru şlefuirea oțelului, F1362 – discul pentru şlefuirea pietrei, F26xxx – discuri lamerale de diferită gradație; corindon artificial/circoniu, F21xxx
- discuri lamerale de diferită gradație; corindon artificial, F35-0xx –perii de sârmă tip cupă, diferite diametrii, F36-100 – perie de sârmă tip cupă, sârmă de alamă, F37-xxx – perie de sârmă tip cupă, sârmă de oțel răsucit, F38-xxx – perie
circulară de sârmă, sârmă de alamă, F39-115 – perie de sârmă din oțel, sârmă din oțel răsucit, F61-125 – disc din țesut abraziv; HP0514, H1205, HP041,
H1208, HP031, H1201, H1211, H1214, H1217 – disc diamantat pentru şlefuire segmentat.
Pentru a achiziționa piese de schimb și accesorii, contactați Service-ul Dedra Exim. Detaliile de contact pot fi găsite pe pagină 1 a manualului. Când comandați piese de schimb, vă rugăm să indicați numărul lotului aflat pe plăcuța de identificare și numărul piesei din schița de asamblare. În perioada de garanție, reparațiile sunt efectuate conform regulilor menționate în talonul de garanție. Vă rugăm să predați produsul reclamat pentru reparație la locul de achiziție (vânzătorul este obligat să accepte produsul reclamat), trimiteți-l la centru de service aflat cel mai aproape de adresa de domiciliu (lista
centrelor de service se află pe site-ul www.dedra.pl) sau expediați-l la service­ul central Dedra Exim. Vă rugăm amabil să anexați talonul de garanție completat. După perioada de garanție, reparațiile vor fi efectuate de service-ul central. Produsul deteriorat trebuie trimis la centrul de service (costul de expediție este suportat de utilizator).
11. Eliminarea individuală a defecțiunilor
Înainte de a trece la eliminarea individuală a defecțiunilor, deconectați dispozitivul de alimentare.
12. Set de completare a dispozitivului
1. Maşina de şlefuit DED7050 – 1 bucată, 2. apărătoarea de protecție a discului de şlefuire – 1 bucată, 3. mâner auxiliar – 1 bucată, 4. cheie pentru înlocuirea discului – 1 bucată,
13. Informația pentru utilizatori privind eliminarea utilajelor uzate
(se referă la gospodării de casă) Simbolul prezentat, aplicat pe produse sau în documentația anexată, vă informează că acest tip de produse electrice sau electronice, care s-au defectat, nu trebuie aruncat la gunoi împreună cu deșeurile
obișnuite. Procedura corectă în caz de utilizare, reciclare sau recuperare a subsansamblelor constă în predarea dispozitivului la centrul specializat de colectare, unde va fi recepționat gratuit. Informațiile despre locuri de colectare a utilajelor uzate, vor fi furnizate de autoritățile locale de ex. pe site-urile web
acestora.
Utilizarea corectă a dispozitivului va permite păstrarea unor elemente valoroase și evitarea unui impact negativ asupra sănătății și mediului, care pot fi periclitate din cauza procedurilor necorespunzătoare de eliminarea deșeurilor. Utilizatorii din țările membre Uniunii Europene Dacă doriți să scăpați de dispozitive electrice sau electronice, vă rugăm să contactați cel mai apropiat centru de vânzare sau furnizorul, pentru informații
suplimentare.
Eliminarea deșeurilor în țările din afara Uniunii Europene Acest simbol se referă numai la țările membre ale Uniunii Europene.Dacă doriți să eliminați produsul respectiv, vă rugăm să contactați autoritățile locale sau vânzătorul pentru a obține informațiile despre modul corect de procedură.
Polizor unghiular SAS+ALL 125 mm 18V
Nr. de katalog: DED7050 Număr de lot: ..........................
Data şi semnătura vânzătorului: .................................
Confirm, că am fost informat în ceea ce priveşte condiţiile de garanţie şi efectele nerespectării orientăriilor cuprinse în manualul de utilizare şi în Certificatul de garanţie. Condiţiile prezentei garanţiei îmi sunt cunoscute ce afirm cu semnătura mea de mână:
........................ ...............................
Data şi locul semnătura Utilizatorului
I. Responsabilitatea pentru produs
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. cu sediul în Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w
Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego,[Judecătoria Raională pentru o.c. Varşovia în Varşovia,
Departamentul al XIV–a Economic al Registrului Naţional Juridic] NIP [CIF] 527-020-49-33, Kapitał zakładowy [capital social]: 100 980.00 zł..
2. în condiţiile menţionate în prezentul Certificat de garanţie Garantul acordă garanţie la produsul derivat din distribuţia Garantului.
3. Responsabilitatea cu titlu de garanţie cuprinde numai defectele care sau ivit din cauze datorate Produsului în momentul livrării acestuia Utilizatorului.
4. Cu titlu de garanţie, Utilizatorul, obţine dreptul la repararea gratis a
Produsului, dacă defecţiunea s-a ivit în perioada de garanţie. Modul de reparare a Produsului (metoda de executare a reparării) depinde de decizia Garantului. Dacă Garantul constată că Produsul nu poate fi reparat, Garantul îşi rezervă dreptul de a schimba piesa defectă sau total Produsul cu altul fără defecte sau de a micşora preţul Produsului ori de a se retrage de la Contract.
5. Faţă de Utilizatorul, care conform cu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul Civil, nu este un consumator, răspunderea Garantului pentru dauna
rezultate din prezenta garanţie şi/ sau în legătură cu încheierea şi executarea
acesteia, indiferent de dreptul legal, este limitată maxim până la valoarea Produsului defect..
II. Perioada de garanţie
Certificat de garanţie
pentru
(denumit în continuare Produs)
Data de cumpărare a produsului: .............
Declaraţia Utilizatorului:
III. Condiţiile de utilizare a garanţiei
1 Prezentarea de către Utilizator a Certificatul completat de garanţie a Produsului şi dovedirea împrejurărilor de cumpărare a Produsului de ex. prin prezentarea chitanţei, facturei, etc. Pentru a efectua în mod eficient reclamaţia,
17
Page 18
se recomandă că Utilizatorul să trimite împreună cu Produsul reclamat, toate
Modell des Gerätes
DED7050
Arbeitsspannung [V]
18 d.c.
Spindelgewinde
M14
Durchmesser des Arbeitsendstückes [mm]
125
max. Umlaufgeschwindigkeit n0 [min-1]
7500
Schwingungspegel, gemäßen am Griff [m/s2]
9,10
Messunsicherheit KD [m/s2]
1,5
Lärmemission:
Schalldruckpegel LpA [dB(A)]
76
Schallleistungspegel LWA [dB(A)]
87
Messunsicherheit (KpA) (KWA) [dB(A)]
3 d
Masse (ohne den Akkumulator und das Ladegerät) [kg]
1,5
Arbeitsbeleuchtung
LED
componetele menţionate la “Completarea” Produsului în manualul de utilizare.
2. Respectarea de către Utilizator a recomandările din Manualul de utilizare şi din Certficatul de garanţie.
3. Garanţia acoperă numai teritoriul Republicii Polonă şi UE.
4. Garanţia nu acoperă defecţiunile Produsului apărute în special din cauza: a. Nerespectării de către Utilizator a condiţiilor indicate în Manualul de utilizare,
în special în domeniul de utilizare, întreţinere şi curăţare corectă. b. Utilizarea de către Utilizator a unor produse de curăţare sau substanţe de conservare care sunt neadecvate cu Manualul de utilizare; c. Depozitare necorespunzătoare şi transportul necorespunzător al Produsului de către Utilizator; d. Modificări şi/sau reconstrucţii arbitrare a Produsului de către Utilizator;
e. Utilizarea în Produs de către Utilizator a unor materiale consumabile neconforme cu manualul de utilizare
5. Utilizatorul care conform nu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul Civil nu este un consumator, pierde garanţia pentru Produsul, în care:
- numerele de serie, marcarea datelor şi plăcuţele cu datele technice au fost îndepărtate de către Utilizator;
- sigiliile existente au fost deteriorate de Utilizator sau au urme rămase din manipularea de către utilizator la acestea.
6. Atenţie! Operaţiile legate cu utilizarea de fiecare zii, descrise în manualul de utilizare, Utilizatorul execută singur pe costul său.
IV. Procedura de reclamaţie
1. Dacă se constată că Produsul nu funcţionează corect, Înainte de a depune reclamaţia trebuie să Vă asiguraţi dacă toate operaţiunile descrise în manualul
de utilizare au fost executate corect.
2. Sesizaţi imediat reclamaţia, cel mai bine în termen de 7 zile de la data la care
aţi observant defectul produsului. Utilizatorul care conform cu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul Civil nu este un consumator, pierde garanţia pentru Produs dacă reclamaţia nu depune în termen de până de 7 zile.
3. Sesizarea reclamaţiei se face de ex. la. la punctul de cumpărare a Produsului, la service-ul de garanţie sau se poate trimite în scris pe adresa: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Utilizatorul poate să depună reclamaţia prin formularul accesibil pe pagina de internet www.dedra.pl. (“Formular pentru sesizarea reclamaţiei cu titlu de garanţie”).
5. Adresele service-urilor de garanţie din fiecare stat sunt accesibile pe pagina www.dedra.pl. Dacă service-ul lipseşte în statul adecvat, trimiteţi sesizările de
reclamaţie cu titlu de garanţie pe adresa: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków (Polonia).
6. Luând în considerare siguranţa Utilizatorului se interzice utilizarea Produsului defect.
7. Atenţie!!! Utilizarea Produsului defect este periculos pentru sănătatea şi viaţa Utilizatorului.
8. Executarea obligaţiilor rezultate din garanţie va avea loc în termen de 14 zile
lucrătoare, calculate de la data furnizării de către Utilizator a Produsului
reclamat. 9 Înainte de furnizare a Produsului reclamat se recomandă curăţirea acestuia.
Se recomandă de a se asigura bine Produsul împotriva distrugerii în timpul transportului (se recomandă să trimiteţi produsul reclamat în ambalajul original).
10. Perioada de garanţie va fi prelungită cu durata în care, din cauza defectului Produsului acoperit de garanţie Utilizatorul nu l-a putut să-l utilizeze, Garanţia nu opreşte, nu limitează nu suspendează drepturile Utilizatorului rezultate din dispoziţiile privind garanţia pentru vicile produsului vândut..
DE Inhaltsverzeichnis
1. Photos und Abbildungen
2. Gerätebeschreibung
3. Einsatzgebiete
4. Einsatzeinschränkungen
5. Technische Daten
6. Vorbereitungen vor dem Einsatz
7. Gerät einschalten
8. Gerätegebrauch
9. Gerätebedienung
10. Ersatzteile und Zubehör
11. Störungen selbst beseitigen
12. Gerätekomponenten
13. Hinweis für die Benutzer zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altge-ten
14. Garantieurkunde Übersetzung der Originalanleitung
Die Konformitätserklärung wurde dieser Anleitung separat beigefügt. Fehlende Konformitätserklärung ist nach Rücksprache bei Dedra Exim Sp. z o.o.
einzuholen. Allgemeine Sicherheitsbestimmungen wurden dieser Anleitung als ein
separates Heft beigefügt.
WARNUNG. Alle mit versehenen Warnungen und alle
Hinweise gründlich lesen. Bei Nichtbeachten der folgenden
Warnungen und Sicherheitshinweise kann es zum elektrischen Schlag, einem Brand oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Alle Warnungen und Hinweise für den künftigen Gebrauch
aufbewahren.
2. Gerätebeschreibung
Zeichnung A: 1. Druckring; 2. Schleifscheibe; 3. Stützring, 4. Spindelblockade,
5. Einschalter der Schleifmaschine, 6. Griff, 7. Befestigungsöffnungen für den Hilfsgriff, 8. Schleifscheibenabdeckung
3. Gerätebestimmung
Die Winkelschleifmaschine dient zum Schleifen und Trennen von
verschiedenen Werkstoffen (in Abhängigkeit von der verwendeten Scheibe).
Dank dem Druck der Spindelblockade ist das Auswechseln der Scheibe leicht
und bequem. Die Drehzahlregelung erlaubt verschiedene Arbeitsendstücke (z.B. Drahtbürsten, Nylonbürsten u. ä.) zu benutzen. Es ist zulässig, das Gerät bei Bau- und Renovierungsarbeiten, in Reparaturwerkstätten und bei Amateurarbeiten unter gleichzeitiger Einhaltung der Verwendungsbedingungen und zulässigen Arbeitsbedingungen, die in der
Bedienungsanleitung enthalten sind, zu nutzen.
4. Einsatzeinschränkungen
Das Gerät der SAS+ALL-Linie wurde nur für die Zusammenarbeit mit den Ladegeräten und
Akkumulatoren der SAS+ALL-Linie entwickelt.
Der Li-Ion-Akku und das Ladegerät gehören nicht zum Lieferumfang des eingekauften Gerätes und sie sind gesondert einzukaufen. Die Verwendung von anderen Akkus und Ladegeräten als die für das Gerät dedizierten zieht den
Verlust der Garantierechte nach sich.
Das Gerät darf nur gemäß den folgenden „Zulässigen Betriebsbedingungen“ betrieben werden”.
Für den Trennvorgang ist auf das Gerät die für den
Trennvorgang vorgesehene Abdeckung aufzusetzen.
Diese Abdeckung gehört nicht zum Lieferumfang des Gerätes. Die Art und Weise, die Arbeitsendstücke zu befestigen, ist im weiteren Teil der
Bedienungsanleitung beschrieben worden. Eigenhändige Änderungen des Geräteauf-baus, jegliche Umbauten bzw. Bedienungen, die in der Bedienungsanleitung nicht be-schrieben werden, gelten
als rechtswidrig und führen zum sofortigen Verlust der Ga-rantieansprüche und der Gültigkeit der Kon-formitätserklärung. Der Gerätegebrauch entgegen der Bestim-mung oder der Bedienungsanleitung führt zum sofortigen Verlust der Garantieansprü-che.
Zulässige Betriebsbedingungen
S1 Dauerbetrieb
Nur in Räumlichkeiten benutzen. Der Temperaturbereich für das
Aufladen der Akkumulatoren 10 - 30°C. Nicht den Temperaturen über
45°C aussetzen.
5. Technische Daten
Information zum Lärmpegel und den Vibrationen
Der Gesamtwert der Vibrationen ah und die Messunsicherheit wurden nach EN 60745-1 ermittelt und in der Tabelle aufgeführt.
Die Lärmemission wurde nach EN 60745-2-3, ermittelt und die Werte sind in der vorgenannten Tabelle aufgeführt.
Der Lärm kann Gehörschäden herbeiführen, deshalb ist ein Gehörschutz bei der Arbeit zu tragen!
Der deklarierte Gesamtwert von Vibrationen / Lärmpegel wird nach einem standardmäßigen Prüfverfahren ermittelt und kann zum gegenseitigen Gerätevergleich verwendet werden. Der genannte Vibrations kann auch für eine
Erstbeurteilung der Vibrations verwendet werden Der Vibrations kann beim
Vororteinsatz in Abhängigkeit von der Gebrauchsweise der Werkzeuge, insbesondere von der jeweiligen Werkstückbeschaffenheit, sowie von der erforderlichen Festlegung der Schutzmaßnahmen für den Bediener, von den
deklarierten Werte abweichen. Um die Exposition unter den Ist-
Einsatzbedingungen genau ermitteln zu können, sind alle Schritte des jeweiligen Prozesses zu berücksichtigen, die auch die Zeiträume umfassen,
wenn das Werkzeug ausgeschaltet bzw. eingeschaltet bleibt, aber nicht eingesetzt wird.
6. Vorbereitungen vor dem Einsatz
Das Gerät bildet einen Teil der SAS+ALL-Linie, deswegen muss man, um es benutzen zu können,
einen Gerätesatz, bestehend aus dem Akkumulator und dem Ladegerät
komplettieren.
Die Verwendung von anderen Akkumulatoren und Ladegeräten ist untersagt. Um die Schleifmaschine zur Arbeit vorzubereiten, muss man:
- den Hilfsgriff in einem der 3 Punkte (abhängig von der eingeplanten Arbeit, Zeichnung D) umdrehen.
18
Page 19
- die Spindel mit dem Druckknopf (Zeichnung B) blockieren und mithilfe des
Problem
Ursache
Lösung
Die Maschine funktioniert nicht
Der Akkumulator ist nicht richtig angeschlossen oder
beschädigt
Überprüfen und bei Bedarf den
Anschluss des Akkumulators korrigieren. Bei Feststellung, dass der Akkumulator
beschädigt ist, mit dem Gerät
nicht arbeiten.
In der Steckdose gibt es keine Spannung
Spannung in der Steckdose
überprüfen. Überprüfen, ob die
Sicherung angesprochen hat.
Beschädigter
Einschalter
Den Einschalter gegen einen neuen austauschen – das Gerät zum Service abgeben.
Der Motor hat keine Leistung, startet schwer
Abgenutzte Bürsten. Gegen
neue auswechseln – das Gerät zum Service abgeben.
Es riecht nach verbrannter Isolation
Der Motor erfordert eine Reparatur – das Gerät zum Service übergeben.
Der Motor
überhitzt sich
Verstopfte Lüftungsöffnungen
Mit der Druckluft durchpusten.
Effektive Arbeitsleistung sehr gering
Abgenutztes
Arbeitsendstück
Das Arbeitsendstück gegen ein
neues auswechseln.
beigefügten Schlüssels den Druckring anziehen (Zeichnung C)
- Das Arbeitsendstück (passend für das Werkstück in Übereinstimmung mit der Empfehlung des Schleifscheibenherstellers) aufsetzen und bei Bedarf den Druckring mit dem Schlüssel anziehen (Zeichnung C)
- die Spindelblockade loslassen.
- die Blockade der Schleifscheibenabdeckung loslassen, die Schleifscheibenabdeckung in entsprechende Position bringen, die Abdeckung sperren. Das Gerät ist betriebsbereit.
7. Gerät einschalten
Die Tätigkeiten laut Kap. „Vorbereitungen vor dem
Betrieb genommen wird”.
Den Einschalter der Schleifmaschine ist mit einem Mechanismus ausgestattet, der vor dem zufälligen Einschalten schützt. Um die Schleifmaschine in Gang zu setzen, muss man den Einschalter nach oben verschieben und dann nach vorn
in Übereinstimmung mit der Kennzeichnung auf der Zeichnung E. Um die
Schleifmaschine auszuschalten, muss man die Schaltungssequenz in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Vor Beginn der Arbeit ist das Gerät ohne Belastung für 5-10 Sekund einzuschalten und erst wenn man sich vergewissert hat, dass die Schleifmaschine richtig funktioniert, mit der Arbeit zu beginnen.
Einsatz“ unbedingt vornehmen, bevor das Gerät in
8. Gerätegebrauch
Trennen/Schleifen
Für den Trennvorgang mit der Winkelschleifmaschine
ist immer die Schleifscheibenabdeckung zu benutzen.
Mit der Arbeit muss man immer beginnen, ohne das Werkstück zu berühren. Mit
dem Trennen/Schleifen muss man erst dann beginnen, wenn die
Schleifmaschine maximale Umdrehungen erreicht hat. Die Größe des Werkstückes ist an die Art und Größe des Arbeitsendstückes anzupassen. Das Werkstück muss so stabil im Spannzeug befestigt sein, dass bei der
Bearbeitung seine unkontrollierte Bewegung ausgeschlossen ist.
Verwendung von Drahtbürsten und Befestigungsplatten
zusammen mit Polierscheiben
Um die Schleifmaschine mit einer Drahtbürste bzw. einer Befestigungsplatte auszustatten, muss man unter Benutzung des Druckknopfes der
Spindelblockade den Stützring und den Druckring abnehmen, und dann die
Schleifscheibenschelle entsperren und die Schleifscheibenabdeckung abnehmen. Auf das Spindelgewinde M14 muss man das Arbeitsendstück aufsetzen und es anziehen.
Damit die Arbeitsendstücke richtig angewendet
Umlaufgeschwindigkeit des Arbeitsendstückes prüfen. Die zulässigen Werte der Umlaufgeschwindigkeit sind nie zu überschreiten, dies droht mit der Beschädigung des Arbeitsendstückes!
werden können, muss man die zulässige
Beenden der Arbeit
Das Arbeitsendstück von dem Werkstück entfernen. Den Einschalter loslassen, er kommt dann in die Position „eingeschaltet” zurück. Abwarten bis das Arbeitsendstück von sich selbst zum Stehen kommt. Den Stecker aus der Steckdose herausziehen, um das zufällige Einschalten durch unbefugte
Personen oder beim Tragen zu vermeiden.
9. Gerätebedienung
Alle Bedientätigkeiten, wie das Auswechseln der
Korrektur der Lage der Schleifscheibenabdeckung sind durchzuführen, wenn das Gerät von der Stromversorgungsquelle getrennt ist.
Scheibe, Änderung der Lage des Hilfsgriffes,
Änderung der Lage der Schleifscheibenabdeckung
Den Griff der Abdeckungsblockade aufbiegen. Die Abdeckung umdrehen und in
die gewünschte Position stellen. Den Griff der Blockade nachbiegen und die
Abdeckung der Schleifscheibe blockieren.
Vor jeder Ingangsetzung:
- Überprüfen, ob die Lüftungsöffnungen nicht verdeckt oder nicht verschmutzt sind. Bei Bedarf freimachen / mit einem leicht mit Wasser angefeuchten Lappen sauber machen;
Nach jedem Gebrauch:
- Den Hinterteil des Einschalters eindrücken, er kommt dann in die Position „eingeschaltet” zurück. Abwarten bis die Scheibe von selbst anhält;
- Den Akkumulator abtrennen, um zufälliges Einschalten durch unbefugte Personen oder beim Tragen zu vermeiden.
Das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren, nach Möglichkeit in Originalverpackung.
10. Ersatzteile und Zubehör
Die Ersatzteile und Assessoires gehören nicht zum Lieferumfang des Gerätes, es ist möglich, sie nachzukaufen. H12GM14 – Befestigungsscheibe mit Klettverschluss, H12Gxxxx elastische Diamantscheiben mit verschiedener Körnung, F130xx – Trennscheiben für Stahl mit verschiedener Stärke (nur mit Schutzabdeckung benutzen!), F1332x Trennscheiben mit verschiedener Stärke zum Trennen vom rostbeständigen Stahl (nur mit Schutzabdeckung
verwenden!),F1342x – Trennscheiben mit verschiedener Stärke für Stein (nur mit Schutzabdeckung verwenden!), F1322 – Schleifscheibe für Stahl, F1362 –
Schleifscheibe für Stein, F26xxx – Blattschleifscheiben mit verschiedener Körnung; Elektrokorund/Zirkonium, F21xxx – Blattschleifscheiben mit verschiedener Körnung; Elektrokorund, F35-0xx – Drahtbürsten, verschiedene
Durchmesser, F36-100 – Drahtbürste, Messingdraht, F37-xxx – Drahtbürste, gedreht, F38-xxx – Teller-Drahtbürste, Messingdraht, F39-115 – Stahldrahtbürste, gedrehter Stahldraht, F61-125 – Schleif-Vliesscheibe;
HP0514, H1205, HP041, H1208, HP031, H1201, H1211, H1214, H1217 – Diamant-Segment-Schleifscheibe.
W Bei erforderlichem Ersatzteil- oder Zubehörkauf ist Kontakt mit dem Service der Fa. Dedra Exim aufzunehmen – siehe Kontaktangaben auf S. 1 dieser Anleitung. In der Ersatzteilbestellung ist die auf dem Typenschild angegebene Chargen-Nr. und die Teilenummer gemäß der Übersichtszeichnung anzugeben.
Die Reparaturen während der Garantiedauer werden gemäß der
Garantieurkunde durch-geführt. Das reklamierte Produkt ist zur Re-paratur in der jeweiligen Verkaufsstelle abzu-liefern (der Gerätehändler ist verpflichtet, das
reklamierte Produkt in Empfang zu nehmen), an die nächstgelegene Reparaturwerkstatt (Liste der Reparaturwerkstätten siehe: www.dedra.pl) oder
an den Zentralservice der Fa. Dedra Exim zu schicken. Die ausgefüllte Garantieurkunde ist mitzugeben. Nach Ab-lauf der Garantiedauer werden die Reparatu-ren durch den Zentralservice der Fa. Dedra Exim durchgeführt. Das beschädigte Produkt ist beim Service abzuliefern, die Sendungs-kosten werden vom Betreiber getragen.).
11. Störungen selbst beseitigen
Zuerst Stecker des Gerätes ziehen, erst dann Störungen selbst beseitigen
12. Gerätekomponenten
1. Schleifmaschine DED7050 – 1 Stück, 2. Schleifscheibenabdeckung – 1 Stück, 3. Hilfsgriff – 1 Stück, 5. Schlüssel für den Austausch der Schleifscheibe – 1 Stück,
13. Nutzerinformationen über die abgabe von gebrauchten elektro- und elektronik-altgeräten
( betrifft Haushalte)
Das hier abgebildete Symbol auf Produkten oder auf der beigefügten
Dokumentation informiert, dass man gebrauchte Elektro- und
Elektronik-Altgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll wegwerfen darf. Das richtige Verhalten im Falle von Beseitigung, erneuter Benutzung oder Recycling von Unterbauelementen besteht in der Übergabe von gebrauchten Elektro- und Elektronik-Altgeräten an Fachabnahmepunkte, wo sie kostenlos abgenommen
werden. Informationen über die Fachabnahmepunkte bekommen Sie bei der lokalen Behörde. Die richtige Verwertung der Geräte erlaubt wichtige Rohstoffe zu behalten und
die negative Einwirkung auf die Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Die
unsachgemäße Verwertung wird mit Strafen laut den entsprechenden
Lokalvorschriften bestraft. Nutzer in den EU-Ländern Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden Sie sich bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem Lieferanten, der Ihnen weitere Informationen erteilt. Das Entsorgen von Abfällen in Ländern außerhalb der EU Dieses Symbol betrifft nur EU-Länder. Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden Sie sich bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem Lieferanten, der Ihnen weitere Informationen erteilt.
Garantiekarte
für
Winkelschleifmaschine SAS+ALL 125 mm 18V
Katalognummer: DED7050 Lotnummer: ..........................
(im Weiteren Produkt genannt)
Kaufdatum des Produkts: .............
19
Page 20
Stempel des Verkäufers
Datum und Unterschrift des Verkäufers: .................................
Elemente des Produkts, die mit der Garantie umfasst sind
Dauer des Garantieschutzes
Winkelschleifmaschine SAS+ALL 125 mm 18V
24 Monate ab dem Kaufdatum des Produkts das auf dieser Garantiekarte angegeben ist
Erklärung des Benutzers:
Ich bestätige, dass ich über die Bedingungen der Garantie sowie Folgen der
Nichtbeachtung von den in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen Anweisungen informiert wurde. Die Bedingungen dieser Garantie sind mir bekannt, was ich mit meiner eigenhändigen Unterschrift bestätige:
........................ ...............................
Datum und Ort Unterschrift des Käufers
I. Haftung für das Produkt
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. mit Sitz in Pruszków, Adresse: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Reg.-Nr. KRS 0000062517, Amtsgericht für Warschau, XIV Wirtschaftsabteilung des Nationalen Gerichtsregisters, Steuernummer 527-020­49-33, Stammkapital: 100 980.00 zł.
2. Zu den in dieser Garantiekarte bestimmten Bedingungen erteilt der Garant hiermit Garantie für das Produkt, das vom Vertrieb des Garants stammt.
3. Die Garantiehaftung umfasst nur Mängel, deren Entstehung auf die im
Produkt zum Zeitpunkt seiner Aushändigung dem Benutzer enthaltenen Fehler zurückzuführen ist.
4. Im Rahmen der Garantie gewinnt der Benutzer das Recht zur kostenlosen Reparatur des Produkts, soweit der Mangel innerhalb der Garantiezeit offenbart wurde. Die Art und Weise, auf die das Produkt repariert wird (Methode der Reparatur) wird vom Garanten bestimmt. Falls der Garant feststellt, dass die
Reparatur nicht möglich ist, behält sich der Garant das Recht vor, das
mangelhafte Element oder das ganze Produkt gegen ein freies von Mängeln zu tauschen, den Preis des Produkts zu mindern oder vom Vertrag abzutreten.
5. Gegenüber einem Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, ist die Schadensersatzhaftung des
Garanten für die sich aus dieser Garantie ergebenden und/oder im Zusammenhang mit ihrer Erteilung und Ausübung stehenden Schäden, ohne Rücksicht auf den Rechtstitel, maximal auf den Wert des mangelhaften
Produkts begrenzt.
II. Garantiezeit
verliert Garantieansprüche für das Produkt, im Falle, wenn die Reklamation
nicht innerhalb von 7 Tagen angemeldet wird.
3. Die Reklamation kann u.a. am Verkaufsort, an dem das Produkt gekauft wurde, beim Garantieservice oder schriftlich auf folgende Adresse angemeldet werden: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Der Benutzer kann die Reklamation unter Verwendung des Formulars anmelden, das auf der Internet www.dedra.pl zugänglich ist. ("Formular zur Anmeldung der Reklamation aufgrund der Garantie").
5. Die Adressen von Garantieservice-Stellen für jeweilige Länder sind auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich. Im Falle, wenn keine Garantieservice­Stelle im jeweiligen Land vorhanden ist, soll man die Reklamationsanmeldung aufgrund der Garantie an folgende Adresse richten: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Im Hinblick auf die Sicherheit des Benutzers ist die Nutzung eines mangelhaften Produkts untersagt..
7. Achtung!!! Nutzung eines mangelhaften Produkts gefährdet der Gesundheit und dem Leben des Benutzers.
8. Erfüllung der sich aus der Garantie ergebenden Pflichten erfolgt innerhalb
von 14 Werktagen ab der Rückgabe des beanstandeten Produkts vom
Benutzer.
9. Vor der Rückgabe des mangelhaften Produkts zur Reklamation soll man es
reinigen. Das beanstandete Produkt soll sorgfältig vor möglichen Beschädigungen während des Transports abgesichert werden (es wird
empfohlen das beanstandete Produkt in Originalverpackung zu bringen).
10. Die Garantiezeit wird um die Zeit verlängert, in der der Benutzer das mit der
Garantie umfasste Produkt infolge des Mangels nicht benutzen konnte.
Die sich aus den Vorschriften über die Gewährleistung für Mängel von
verkauften Sachen ergebenden Rechte des Benutzers werden von dieser
Garantie weder ausgeschlossen noch eingeschränkt oder eingestellt
III. Bedingungen der Inanspruchnahme der Garantie
1. Vorlegung der ausgefüllten Garantiekarte vom Benutzer sowie Glaubhaftmachung der Kaufumstände vom Benutzer, z.B. durch Vorlegung
eines Kassenbelegs, einer Rechnung, usw. Damit die Reklamation reibungslos durchgeführt werden kann, wird es empfohlen, dass der Benutzer alle in dem "Lieferumfang" genannten Elemente, der in der Bedienungsanleitung beschrieben wurde, zusammen mit dem Produkt zur Reklamation abgibt.
2. Beachtung der in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen Anweisungen vom Benutzer.
3. Die Garantie umfasst nur das Gebiet der Republik Polen und der EU.
4. Die Garantie umfasst nicht die Mängel des Produkts, die infolge von folgenden Ursachen entstanden sind: a. Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung bestimmten Bedingungen vom Benutzer, insbesondere in Bezug auf richtige Nutzung, Wartung und Reinigung; b. Verwendung von Reinigungs- oder Wartungsmitteln vom Benutzer, die im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen; c. Unrichtige Aufbewahrung und unrichtiger Transport des Produkts vom Benutzer; d Eigenmächtige Veränderungen und/oder Umbauten am Produkt vom Benutzer, die mit dem Garant nicht abgestimmt wurden; e. Verwendung von Betriebsmaterialien und Ersatzteilen vom Benutzer, die im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen. 5 Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, verliert Garantieansprüche für das Produkt, an dem:
- Seriennummer, Datumsangaben und Typenschilder vom Benutzer entfernt, verändert oder beschädigt wurden;
- Plomben vom Benutzer beschädigt wurden oder Spuren des Hantierens an ihnen tragen.
6. Achtung! Die mit täglicher Bedienung des Produkts verbundenen
Tätigkeiten, die sich u.a. aus der Bedienungsanleitung ergeben, sind vom Benutzer auf eigene Rechnung und eigene Kosten auszuführen.
IV. Reklamationsverfahren
1. Falls unrichtige Arbeit des Produkts festgestellt wird, soll man sich vor der Anmeldung der Reklamation vergewissern, dass alle insbesondere in der Bedienungsanleitung bestimmten Bedientätigkeiten richtig ausgeführt wurden.
2. Die Reklamation soll man unverzüglich, am besten innerhalb von 7 Tagen ab Feststellung des Mangels am Produkt anmelden. Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist,
20
Page 21
Dedra Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05
-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777, fax +48 22 73 83 779 www.dedra.pl, serwis@dedra.pl
Adnotacje o dokonanych naprawach / Záznamy o provedených opravách / Záznamy o vykonaných opravách / Pastabos apie atliktą rem
ontą / Piezīmes par veikto
remontu / Feljegyzések az
elvégzett javításokró
l / Mențiuni cu privire la
reparațiile efectuate
/ Vermerke über ausgeführte reparaturen
Podpis wykonującego naprawę / Podpis
opraváře / Podpis osoby vykonávajúcej
opravu / Remontą atliekančio asmens
parašas /
Remonta veicēja parakst
s / A
javítást végző aláírása
/ Semnătura
persoanei car
e a efectuat reparația
/
Unterschrift der die Reparatur
ausführenden Person
Zakres naprawy, opis czynności naprawczych / Rozsah opravy, popis úkonů / Rozsah opravy, opis
vykonaných opravných činností / Remonto apimtis, remonto darbų aprašymas / Remonta apjoms,
remontdarbu apraksts / A javítás tartalma,
a javítási műveletek leírása
/ Domeniul de reparație,
descr
ierea operațiilor de reparație
/ Umfang der Reparatur , Beschreibu
ng der Tätigkeiten
Data wykonania naprawy / Datum
provedení opravy / Dátum vykonania
opravy / Remonto data / Rem
onta
datums / A javítás dátuma / Data
efectuării reparației
/ Datum der
Ausführung der Reparatur
Data zgłoszenia do naprawy / Datum
nahlášení k opravě / Dátum
odovzdania do opravy / Atidavimo
remontui data / Produkta nodošanas
remontā datums / A javí
tásra történő
bejelentés dátuma
/ Data predării la
reparație
/ Datum der Anmeldung
zur Reparatur
Loading...