Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
NL
Schroefboormachine 18V
Gebruiksaanwijzing met de garantiekaart
DE
Bohrschrauber 18V
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
PL
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie InstrukjiObsługi we fragmentach albo w całości bez zgody
Dedra Exim zabronione Dedra Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania. Zmiany te nie
mogą stanowić podstawy do reklamowania produktu. Instrukcja obsługi dostępna na stronie www.dedra.pl
CZ
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti Dedra Exim je
zakázáno. Dedra Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení. Tyto změny nemohou být základem pro reklamování
výrobku. Návod k obsluze dostupný na stránkách www.dedra.pl
SK
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti Dedra
Exim zakázané. Dedra Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia. Tieto zmeny
nemôžu byť dôvodom na reklamáciu výrobku. Užívateľská príručka je dostupná na webovej stránke www.dedra.pl
LT
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „Dedra Exim“ sutikimo
draudžiamas. „Dedra Exim“ pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo. Šie pokyčiai negali būti skundo dėl produkto pagrindu.
Naudojimo instrukcija yra prieinama svetainėje: www.dedra.pl
LV
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra Exim firmas piekrišanas ir aizliegta.
Firma Dedra Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma. Šīs izmaiņas nevar būt par pamatu produkta
reklamēšanai. Lietošanas instrukcija pieejama mājaslapā www.dedra.pl
HU
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a Dedra Exim írásos engedély e nélkül
tilos A Dedra Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát. Ezek a változások nem szolgálhatnak
alapjául a termék reklamációjának. A használati utasítás a weboldalon elérhető www.dedra.pl.
FR
Tous les droits réservés. L'élaboration présente est protégée par le droit d'auteur. Toute représentation ou reproduction du Mode d'emploi partielle ou intégrale sans consentement de
Dedra Exim est interdite. Dedra Exim se réserve le droit d'introduire des modifications techniques de construction ou de complément sans avertissement. Ces modifications ne peuvent
pas donner lieu à une réclamation. Notice d’utilisation accessible sur le site www.dedra.pl
ES
Todos los derechos reservados. La presente documentación está protegida por el derecho de autor. Reproducción y difusión del Manual de Instrucciones parcial o total sin permiso de
la empresa Dedra Exim prohibido Dedra Exim se reserva el derecho de realizar cambios técnicos de construcción y complementarios sin previo aviso. Estos cambios no pueden ser
motivo de reclamación del producto. Manual de instrucciones disponible en la página www.dedra.pl
RO
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproduc erea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau
în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra Exim Firma Dedra Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului
fără o notificare prealabilă. Aceste modificări nu pot constitui temei pentru reclamarea produsului. Instrucţiunea de deservire accesibilă pe pagina www.dedra.pl
NL
Alle rechten voorbehouden. Deze publicatie wordt auteursrechtelijk beschermd. Het kopiëren of openbaar maken van de fragmenten of het geheel van de Gebruiksaanwijzing zonder
de toestemming van de firma Dedra Exim is verboden. De firma Dedra Exim behoudt het recht om de constructie, techniek en de voltooiing te wijzigen zonder ingebrekestelling. Die
veranderingen zijn geen reden zijn om een klacht over het product in te dienen. Gebruikersaanwijzing beschikbaar op de website www.dedra.pl
DE
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von
Dedra Exim vervielfältigt oder verbreitet werden.Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung
vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite
www.dedra.pl zugänglich.
Instrukcja ważna dla urządzeń wyprodukowanych po: / Návod pro zařízení vyrobená po: / Návod pre obsluhu zariadení vyrobených po: / Instrukcija – įrenginiai, kurie buvo
pagaminti nuo: / Lietošanas instrukcija ierīcēm izgatavotiem pēc: / Útmutató a után gyártott készülékekhez: / Mode d’emploi pour les appareils fabriqués après: / Manual
de Instrucciones para las máquinas fabricadas después de: / Manualul de utilizare pentru aparate fabricate după: / Gebruiksaanwijzing voor apparaten geproduceerd na:
/ Bedienungsanleitung für Geräte, hergestellt wurden die nach dem: 01.07.2019
Opis Piktogramów/ Popis Piktogramů/ Opis Piktogramov/ Piktogramų Aprašymas/ Piktogrammu Apraksts/ Piktogramok
Nakaz: przeczytaj instrukcję obsługi / Příkaz: přečtěte návod k obsluze / Príkaz: oboznámte sa s užívateľskou príručkou / Privaloma: perskaitykite
aptarnavimo instrukciją / Norādījums: rūpīgi iepazīstieties ar lietotāja rokasgrāmatā sniegto informāciju / Utasítás: olvassael az útmutatót / Ordre:
avant l'usage lire le mode d'emploi / Indicación: leer el manual de instrucciones / Obilgatoriu: citiți manualul de utilizare / Bevel: lees de
gebruiksaanwijzing / Gebot: die Bedienungsanleitung lesen
Magyarázata/ Des Pictogrammes/ Descripción Pictogramas/ Descrierea Pictogramelor/ Omschrijving Gebruikte Pictogramme/
Verwendete Piktogramme
2
Page 3
Używać ochronników słuchu / používejte ochranu sluchu/ používajte chrániče sluchu/ privaloma: naudoti apsauginius akinius/ lietojiet dzirdes
aizsardzības līdzekļus/ utasítás: használjon fülvédőt/ ordre: utiliser la protection de l'ouïe/ usar protección para los oídos/ trebuie să folosiţi aparate
pentru protecţia auzului/ gehoorbescherming gebruiken/ der gehörschutz ist zu benutzen
Nakaz: stosować okulary ochronne/ Příkaz: používejte ochranné brýle / Príkaz: používajte ochranné okuliare / Privaloma: naudoti apsauginius
akinius / Norādījums: nēsājiet aizsargacenes / Utasítás: viseljen védőszemüveget / Ordre: utiliser les lunettes de protection / Indicación: usar las gafas
de protección / Obligatoriu: folosiţi ochelari de protecţie / Bevel: draag veiligheidsbril / Gebot: Schutzbrille tragen
Model urządzenia
DED7042
Napięcie pracy [V]
18 d.c.
Uchwyt wiertarski: zakres chwytu [mm]
Max. 13
Prędkość obrotowa [min-1]
0-450 / 0-1750
Max. moment obrotowy [Nm]
50
Ilość nastaw momentu obrotowego
2
Częstotliwość udaru [min-1]
0-9000/0-32400
Poziom drgań mierzony na rękojeści a
h,ID
[m/s2]
4,347
Poziom drgań mierzony na rękojeści a
h,D
[m/s2]
2,685
Niepewność pomiaru K [m/s2]
1,5
Emisja hałasu:
Poziom ciśnienia dźwięku LpA [dB(A)]
79
Poziom mocy dźwięku LwA [dB(A)]
90
Niepewność pomiarowa KpA, KwA [dB(A)]
3
Masa [kg]
Oświetlenie robocze
LED
PLgfdgdfg
Spis treści
1. Zdjęcia i rysunki
2. Opis urządzenia
3. Przeznaczenie urządzenia
4. Ograniczenia użycia
5. Dane techniczne
6. Przygotowanie do pracy
7. Włączanie urządzenia
8. Użytkowanie urządzenia
9. Bieżące czynności obsługowe
10. Części zamienne i akcesoria
11. Samodzielne usuwanie usterek
12. Kompletacja urządzenia
13. Wykaz części do rysunku złożeniowego
14.Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych
i elektronicznych
15. Karta gwarancyjna
Ogólne warunki bezpieczeństwa zostały dołączone jako oddzielna broszura.
Deklaracja zgodności dołączona jest do urządzenia jako oddzielny dokument. W
przypadku braku deklaracji zgodności prosimy o kontakt z Serwisem Dedra-Exim
Sp. z o.o.
OSTRZEŻENIE. Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
oznaczone symbolem wykrzyknika i wszystkie
instrukcje.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń i wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub
poważnych obrażeń. Należy zachować wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do
przyszłego użytku.
Urządzenie z linii SAS+ALL zostało zaprojektowane do
pracy tylko z ładowarkami i akumulatorami linii
SAS+ALL.
Akumulator Li-Ion i ładowarka nie stanowią wyposażenia zakupionego urządzenia
i należy nabyć je oddzielnie. Stosowanie akumulatorów i ładowarek innych niż
dedykowanych do urządzenia jest zabronione.
2. Opis urządzenia
Rys.A: 1. Uchwyt wiertarski szybkiego mocowania, 2. Głowica wkrętarki, 3. Pokrętło
momentu obrotowego, 4. Przełącznik zmiany biegu, 5. Przełącznik zmiany kierunku
obrotów, 6. Włącznik główny, 7. Oświetlenie LED.
3. Przeznaczenie urządzenia
Urządzenie jest produktem zaprojektowanym do wkręcania, wykręcania i wiercenia
w metalach, ceramicznych materiałach budowlanych, wszelkiego typu drewnach,
materiałach drewnopochodnych jak: sklejka, płyty wiórowe, itp. odpowiednio do jej
wymiarów. Urządzenia wyposażone są w: układ szybkiego zatrzymania wrzeciona
w przypadku przeciążenia oraz mechanizm ograniczania siły dokręcania.
Zastosowanie udaru pozwala na wykonywanie otrowór w betonie, cegle, kamieniu
itp.
Elektronarzędzie może współpracować z wieloma końcówkami roboczymi
spełniając wiele funkcji (np. pozwala precyzyjnie dokręcać różnego rodzaju śruby i
wkręty). Sposób postępowania szczegółowo opisano w dalszej części Instrukcji.
Dopuszcza się wykorzystanie urządzenia w pracach remontowo-budowlanych,
warsztatach naprawczych, w pracach amatorskich przy równoczesnym
przestrzeganiu warunków użytkowania i dopuszczalnych warunków pracy,
zawartych w instrukcji obsługi.
4. Ograniczenia użycia
Urządzenie może być użytkowane tylko zgodnie z
zamieszczonymi poniżej “Dopuszczalnymi warunkami
pracy”.
System mocowania przystosowany jest do współpracy z narzędziami
wyposażonymi w chwyt walcowy lub sześciokątny (Opis w części “Zalecane
narzędzia”).
Samowolne zmiany w budowie mechanicznej i
elektrycznej, wszelkie modyfikacje, czynności
obsługowe nieopisane w Instrukcji
Obsługi będą traktowane za bezprawne i powodują natychmiastową utratę Praw
Gwarancyjnych, a deklaracja zgodności straci swoją ważność. Użytkowanie
elektronarzędzia niezgodne z przeznaczeniem lub Instrukcją Obsługi spowoduje
natychmiastową utratę Praw Gwarancyjnych.
DOPUSZCZALNE WARUNKI PRACY
S2 10 (praca 10-minutowa)
Stosować tylko wewnątrz pomieszczeń. Zakres temperatur ładowania
akumulatorów 10 - 30°C. Nie wystawiać na temperaturę pow. 45°C.
5. Dane techniczne
Informacja na temat hałasu i drgań.
Wartość łączona drgań a oraz niepewność pomiaru określono zgodnie z normą EN
60745-2-1 i podano w tabeli
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-1, wartości podano
powyżej w tabeli.
Hałas może spowodować uszkodzenie słuchu, podczas
pracy zawsze należy używać środków ochrony słuchu!
Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą badania i może być wykorzystana do porównania jednego urządzenia z
drugim. Podany powyżej poziom emisji hałasu może być również wykorzystywany
do wstępnej oceny narażenia na hałas.
Poziom hałasu podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się
różnić od zadeklarowanych wartości w zależności od sposobu użycia narzędzi
roboczych, w szczególności od rodzaju obrabianego przedmiotu oraz od
konieczności określenia środków mających na celu ochronę operatora. Aby
dokładnie oszacować narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania, należy
wziąć pod uwagę wszystkie części cyklu operacyjnego, obejmujące także okresy,
gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jestono włączone, ale nie jest używane do
pracy.
6. Przygotowanie do pracy
Urządzenie stanowi część linii SAS+ALL, dlatego, aby z
niego skorzystać, należy skompletować zestaw,
składający się z urządzenia, akumulatora i ładowarki. Stosowanie innych
akumulatorów i ładowarek jest zabronione.
Urządzenie powinno być użytkowane, w miejscu dobrze oświetlonym. Włącznik
znajduje się w rękojeści urządzenia. Silnik napędowy pracuje tak długo, jak długo
naciskamy na włącznik. W czasie posługiwania się elektronarzędziem należy
przyjąć taką pozycję, aby nie przewrócić się w czasie pracy.
7. Włączanie urządzenia
Urządzenie zasilane jest z akumulatora o napięciu 18V. Naładowany akumulator
wsuwamy w prowadnicę w rękojeści aż zadziała zatrzask uchwytu. Urządzenie jest
gotowe do pracy.
Elektronarzędziewyposażone jest w uchwyt wiertarski szybkiego mocowania i
przeznaczone jest do współpracy z narzędziami o chwycie walcowym lub
sześciokątnym. Nie należy mocować narzędzi o chwycie innym niż wymienione
(np. typu SDS).
Włącznik urządzenia znajduje się w rękojeści elektronarzędzia. Lekkie naciśnięcie
uruchamia małe obroty a zwiększony nacisk powoduje wzrost prędkości obrotowej
wrzeciona urządzenia (do wartości maksymalnej). Nad włącznikiem znajduje się
przełącznik zmiany kierunku obrotów. Przesunięty w skrajne położenia powoduje
zmianę kierunku obrotów, a ustawiony w położeniu centralnym powoduje
zablokowanie włącznika, uniemożliwiając przypadkowe uruchomienie.
Tuż za uchwytem wiertarskim w osi obrotu znajduje się pokrętło nastawu momentu
obrotowego (siły dokręcania). Na pokrętle zaznaczono rosnącymi liczbami rosnące
wartości nastaw momentu obrotowego (siły dokręcania). Ostatnia nastawa służy
do wykonywania otworów z udarem. W górnej części narzędzia znajduje się dwupołożeniowy przełącznik biegu. Służy do przełączania biegu wrzeciona. Narzędzie
posiada dwa biegi: 1 bieg w zakresie prędkości 0 - 450 obr/min, 2 bieg w zakresie
prędkości 0 - 1750 obr/min.
Próby pracy bez obciążenia należy wykonywać tylko
wtedy, kiedy elektronarzędzie jest skierowane w dół.
8. Użytkowanie urządzenia
Funkcja: wkręcanie
Wkręcanie wkrętów. Ustawić pierścień regulacyjny na najmniejszą wartość, a
następnie zamocować w uchwycie wiertarskim końcówkę do mocowania bitów (do
uchwytu wsuwamy część sześciokątną). Pierścień regulujący moment zadziałania
sprzęgła przekręcamy w prawo w kierunku najmniejszych wartości. Po włożeniu
odpowiedniej końcówki wkręcamy wkręt. Jeżeli siła dokręcania jest za mała
(sprzęgło zadziała przed wkręceniem się wkrętu) należy przerwać pracę i
przestawić pierścień na wyższą wartość, dokręcić wkręt. Zwiększanie siły należy
powtarzać, aż wkręt znajdzie się we właściwym miejscu, tzn. łeb wkrętu znajdzie
Page 4
się minimalnie poniżej powierzchni materiału. Kolejno wkręcane wkręty będą
Rozładowany akumulator
Przekroczone
dopuszczalne parametry
pracy
Naładować prawidłowo
akumulator
Zmniejszyć obciążenie
elektronarzędzia
Silnik przegrzewa
się
Zapchane otwory
wentylacyjne
Przekroczone
dopuszczalne parametry
pracy
Zbyt duży docisk narzędzia
Oczyścić otwory
Wyłączyć
elektronarzędzie,
odłożyć pracę na czas
całkowitego ostygnięcia
wiertarko-wkrętarki
Zmniejszyć obciążenie
elektronarzędzia
LP
Nazwa części
LP
Nazwa części
1
Obudowa część prawa
30
Uszczelka
2
Obudowa część prawa
31
Mocowanie blokady wrzeciona
3
Oznakowanie urządzenia
32
Blokada wrzeciona
4
Pasek klinowy
33
Trzpień blokady wrzeciona
5
Klin
34
Podstawa mechanizmy blokady
wrzeciona
6
Nakrętka
35
Bieżnia
7
Zatrzask akumulatora
36
Element przekładni planetarnej
8
Przełącznik obrotów
37
Uszczelka
9
Włącznik
38
Korpus przekładni
10
Śruba
39
Wkręt ST3*13-F
11
Uchwyt wiertarski
40
Koło słoneczne przekładni
obiegowej
12
Śruba
41
Bieżnia
13
Uszczelka
42
Element przekładni planetarnej
14
Pokrętło nastawy sprzęgła
43
Koło słoneczne przekładni
obiegowej
15
Osłona przekładni
44
Bieżnia
16
Wrzeciono
45
Element przekładni planetarnej
17
Łożysko 6803-2Z
46
Śruba
18
Łożysko 6801-2Z
47
Górna osłona
19
Wspornik udaru
48
Koło zębate silnika
20
Tarcza udaru
49
Silnik
21
Sprężyna powrotu
50
Obudowa lewa
22
Tarcza udaru
51
Obudowa część lewa
23
Łożysko 699ZZ
52
Zaczep
24
Tuleja gwintowana
53
Przełącznik biegów
25
Sprężyna
54
Blaszka
26
Uszczelka
55
Sprężyna
27
Sworzeń
56
Wkręt M4*12F
28
Kulka stalowa
57
Wkręt ST3*13-F
29
Korpus przekładni
dokręcane z tą samą siłą.
Odkręcanie wymaga przestawienia przełącznika kierunku obrotów na obroty lewe.
Pokrętło funkcji przekręcamy w lewo (wartości maksymalne, albo pozycja
wiercenie). Dla funkcji dokręcania zaleca się ustawienie przełącznika biegów w
położenie 1 biegu tj w zakresie 0 - 450 obr/min.
Funkcja: wiercenie (bez udaru)
Pokrętło funkcji ustawić w pozycji wiercenie. Zamocować wiertło w uchwycie
wiertarskim. Wiertła o średnicy do 5 mm wymagają większych prędkości
obrotowych. Wiercenie rozpoczynać od małych prędkości obrotowych. Kiedy
wiertło nieco się zagłębi w otworze zwiększyć prędkość. Dla średnic wierteł do 5
mm stosować najwyższe prędkości obrotowe.
Funkcja: wiercenie (z udarem)
Pokrętło funkcji ustawić w pozycji wiercenie z udarem.Zamocować wiertło w
uchwycie wiertarskim. Wiertła o średnicy do 5 mm wymagają większych prędkości
obrotowych. Wiercenie rozpoczynać od małych prędkości obrotowych. Kiedy
wiertło nieco się zagłębi w otworze zwiększyć prędkość. Dla średnic wierteł do 5
mm stosować najwyższe prędkości obrotowe.
infrastruktury budynku mieszkalnego.
Jeżeli istnieje podejrzenie, lub też zlokalizujemy przewody w pobliżu strefy
wiercenia należy bezwzględnie odłączyć obwody od sieci zasilającej.
W czasie intensywnego użytkowania wiertarko-wkrętarki zasobnik z akumulatorem
może się rozgrzewać do temperatury ok 40°C. Nie stanowi to żadnego zagrożenia.
akumulatora.
Nadmierne nagrzanie się akumulatora może grozić jego awarią.
Dla funkcji wiercenie zaleca się ustawienie przełącznika biegów w położenia 2
biegu tj. w zakresie 0 - 1750 obr/min.
9. Bieżące czynności obsługowe
Regularnie oczyszczać całe elektronarzędzie, szczególną uwagę poświęcając na
oczyszczenie otworów wentylacyjnych elektronarzędzia.
Unikać ładowania akumulatora bezpośrednio po intensywnym użytkowaniu. Ze
względu na zjawisko rozładowywania nie należy przechowywać akumulatora
kompletnie rozładowanego, ponieważ może się wtedy rozładować poniżej poziomu
krytycznego i ulec trwałemu uszkodzeniu.
Akumulator nieużywany należy przechowywać więc częściowo naładowany (do ok.
40%). Doładowywać akumulator zanim się całkowicie rozładuje. Baterie
przechowywać w temperaturach 10-30°C. Przechowywany w niskich
temperaturach szybciej traci pojemność.
Ładowanie akumulatora opisane jest w instrukcji do akumulatora i ładowarki z linii
SAS+ALL.
W razie konieczności wysyłki wkrętarki do serwisu celem dokonania naprawy,
należy zabezpieczyć ją przed przypadkowym uszkodzeniem mechanicznym oraz
wysunąć baterie z gniazda ładowarki
Sposób demontażu akumulatora
W celu demontażu akumulatora, należy chwycić wiertarko-wkrętarkę za rękojeść,
a następnie wcisnąć przycisk zwalniający znajdujący się w przedniej części baterii.
Wysunąć akumulator z rękojeści wiertarko-wkrętarki. W celu zamontowania
akumulatora, należy wsunąć akumulator w rękojeść wiertarko-wkrętarki, a
następnie docisnąć aż do zadziałania zatrzasku uchwytu.
Zamocowanie, wymiana narzędzia roboczego
Po zamocowaniu narzędzia należy upewnić się czy narzędzie robocze zostało
prawidłowo zamocowane: ułożyć elektronarzędzie poziomo, spróbować wysunąć
zamocowaną końcówkę. Jeżeli nie daje się wysunąć zostało prawidłowo
zamocowane.
Konserwacja urządzenia
Konserwacja obejmuje czynności obsługowe wkrętarki wraz z osprzętem tj.
akumulatorem i ładowarką.
Może to spowodować poważne obrażenia ciała lub porażenie prądem. Przed
przystąpieniem do czynności konserwacyjnych akumulator należy wysunąć z
gniazda wkrętarki.
Konserwacja wkrętarki polega na utrzymaniu w należytej czystości wszystkich jego
elementów niezbędnych do normalnej pracy. Do czyszczenia nie wolno stosować
żadnych rozpuszczalników gdyż może to spowodować nieodwracalne zniszczenie
obudowy i innych elementów wykonanych z tworzywa sztucznego.
Akumulatora nie wolno czyścić wodą gdyż może to spowodować zwarcie
wewnętrzne prowadzące do trwałego uszkodzenia.
10. Części zamienne i akcesoria
Zalecane akcesoria
Wiertarko-wkrętarkę z linii SAS+ALL można wyposażyć w każdy akumulator i
ładowarkę z linii SAS+ALL oraz każde narzędzie (końcówkę roboczą) z chwytem
walcowym lub sześciokątnym przystosowane są do współpracy ze wszystkimi
ogólnie dostępnymi amatorskimi i profesjonalnymi wiertłami (do wierceń w drewnie,
betonie i metalach), końcówkami do wkręcania, różnorodnego typu przystawkami
itp. Prosimy uprzejmie stosować się do zaleceń producenta końcówek roboczych.
W celu zakupu części zamiennych i akcesoriów należy skontaktować się z
Serwisem Dedra-Exim. Dane kontaktowe znajdują się na stronie 1 instrukcji. Przy
4
Upewnić się, czy w strefie wiercenia nie ma przewodów
elektrycznych pod napięciem, rur, innych przewodów
W przypadku nagrzania się akumulatora powyżej 40°C,
należy przerwać pracę i odczekać do ostygnięcia
Miejsce przechowywania urządzenia powinno być
niedostępne dla dzieci.
Nigdy nie należy prowadzić prac konserwacyjnych
urządzenia podłączonego do źródła zasilania.
zamawianiu części zamiennych prosimy podać numer PARTII umieszczony na
tabliczce znamionowej oraz numer części z rysunku złożeniowego. W okresie
gwarancyjnym naprawy dokonywane są na zasadach podanych w Karcie
Gwarancyjnej. Reklamowany produkt prosimy przekazać do naprawy w miejscu
zakupu (sprzedawca zobowiązany jest przyjąć reklamowany produkt), lub przesłać
do Serwisu Centralnego DEDRA - EXIM. Prosimy uprzejmie dołączyć kartę
gwarancyjną wystawioną przez Importera. Bez tego dokumentu naprawa będzie
traktowana jako pogwarancyjna. Po okresie gwarancyjnym naprawy wykonuje
Serwis Centralny. Uszkodzony produkt należy przesłać do Serwisu (koszty wysyłki
pokrywa użytkownik).
11. Samodzielne usuwanie usterek
Przed przystąpieniem do samodzielnego usuwania usterek należy odłączyć urządzenie od zasilania.
12. Kompletacja urządzenia, uwagi końcowe
Kompletacja: 1. Wiertarko-wkrętarka – 1 sztuka
13. Wykaz części do rysunku złożeniowego
14. Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych
( dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do
nich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych
lub elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami bytowymi.
Prawidłowe postępowanie w razie konieczności utylizacji, powtórnego
użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. Informacji o
lokalizacji miejsc zbiórki zużytego sprzętu udzielają władze lokalne np. na swoich
stronach internetowych .
Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i
uniknięcie negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być
zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w
odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej
Page 5
Pieczęć sprzedawcy
Elementy Produktu
Czas trwania ochrony gwarancyjnej
DED7042
24 miesiące, licząc od daty zakupu
Produktu uwidocznionej w niniejszej
karcie gwarancyjnej
W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych,
prosimy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży lub z dostawcą, którzy
udzielą dodatkowych informacji.
Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską
Taki symbol dotyczy tylko krajów Unii Europejskiej.
W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy skontaktować się z
lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym
sposobie postępowania.
Karta gwarancyjna
na
Wiertarko-wkrętarka
Nr katalogowy: DED7042 nr partii: ..........................
(zwane dalej Produktem)
Data zakupu Produktu: .............
Data i podpis sprzedawcy: .................................
Oświadczenie Użytkownika:
Potwierdzam, że zostałem poinformowany o warunkach gwarancji oraz skutkach
nieprzestrzegania wytycznych zawartych w Instrukcji obsługi i karcie gwarancyjnej.
Warunki niniejszej gwarancji są mi znane, co potwierdzam własnoręcznym
podpisem:
1. Gwarant – Dedra Exim Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie, adres: ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego, NIP 527020-49-33, kapitał zakładowy: 100 980.00 zł.
2. Na warunkach określonych w niniejszej karcie gwarancyjnej Gwarant udziela
gwarancji na Produkt, pochodzący z dystrybucji Gwaranta.
3. Odpowiedzialność z tytułu gwarancji obejmuje tylko wady powstałe z przyczyn
tkwiących w Produkcie w momencie jego wydania Użytkownikowi.
4. Z tytułu gwarancji Użytkownik, uzyskuje prawo do bezpłatnej naprawy Produktu,
o ile wada ujawniła się w okresie gwarancji. Sposób naprawy Produktu (metoda
wykonania naprawy) zależy od decyzji Gwaranta. W przypadku stwierdzenia przez
Gwaranta braku możliwości naprawy Gwarant zastrzega sobie prawo wymiany
wadliwego elementu albo całego Produktu na wolny od wad, obniżenia ceny
Produktu lub odstąpienia od umowy.
5. W stosunku do Użytkownika, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy
z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny, odpowiedzialność odszkodowawcza
Gwaranta za szkody wynikające z niniejszej gwarancji i/lub w związku z jej
zawarciem i wykonywaniem, bez względu na tytuł prawny, jest ograniczona
maksymalnie do wysokości wartości wadliwego Produktu.
II. Okres gwarancji:
III. Warunki skorzystania z gwarancji:
1. Przedstawienie przez Użytkownika wypełnionej karty gwarancyjnej Produktu
oraz uprawdopodobnienie przez Użytkownika okoliczności zakupu Produktu, np.
poprzez przedstawienie paragonu, faktury, itd. W celu sprawnego przeprowadzenia
reklamacji zaleca się aby Użytkownik przekazał wraz z Produktem do reklamacji
wszystkie elementy określone w „Kompletacji urządzenia” zawartej w Instrukcji
obsługi.
2. Stosowanie się przez Użytkownika do zaleceń zawartych w Instrukcji obsługi i
karcie gwarancyjnej.
3. Gwarancja obejmuje tylko obszar Rzeczypospolitej Polskiej i UE.
4. Gwarancja nie obejmuje wad Produktu powstałych w szczególności na skutek:
a. Nieprzestrzegania przez Użytkownika warunków określonych w Instrukcji
obsługi, w szczególności w zakresie prawidłowej eksploatacji, konserwacji
i czyszczenia;
b. Zastosowania przez Użytkownika środków czyszczących lub konserwujących
niezgodnych z Instrukcją obsługi;
c. Nieodpowiedniego przechowywania i transportu Produktu przez Użytkownika;
d. Samowolnych zmian i/lub przeróbek Produktu przez Użytkownika, które nie były
uzgadniane z Gwarantem;
e. Zastosowania przez Użytkownika w Produkcie materiałów eksploatacyjnych
niezgodnych z Instrukcją obsługi.
f. Użytkownik, który nie jest konsumentem w rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia
1964r. Kodeks cywilny, traci gwarancję na Produkt, w którym:
g. numery seryjne, oznaczenia dat i tabliczki znamionowe zostały usunięte,
zmienione lub uszkodzone przez Użytkownika;
h. plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji
Użytkownika.
5. Uwaga! Czynności związane z codzienną obsługą Produktu, wynikające m.in. z
Instrukcji obsługi Użytkownik wykonuje we własnym zakresie i na swój koszt.
IV. Procedura reklamacyjna:
1. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowej pracy Produktu, przed dokonaniem
zgłoszenia reklamacyjnego należy upewnić się czy wszystkie czynności określone
w szczególności w Instrukcji obsługi zostały wykonane w sposób prawidłowy.
2. Zgłoszenie reklamacji zaleca się dokonać niezwłocznie, najlepiej w terminie 7
dni od daty zauważenia wady Produktu. Użytkownik, który nie jest konsumentem w
rozumieniu ustawy z dnia 23 kwietnia 1964r. Kodeks cywilny traci uprawienia
wynikające z niniejszej gwarancji w przypadku niezgłoszenia reklamacji w terminie
7 dni.
3. Zgłoszenie reklamacji można dokonać m.in. w punkcie zakupu Produktu,
w serwisie gwarancyjnym lub pisemnie na adres: Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruszków.
4. Użytkownik może złożyć reklamację przy wykorzystaniuformularza dostępnego
na stronie internetowej www.dedra.pl. („Formularz zgłoszenia reklamacji z tytułu
gwarancji”).
5. Adresy serwisów gwarancyjnych dla poszczególnych krajów dostępne są na
stronie www.dedra.pl. W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla danego kraju
zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres: Dedra
Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).
6. Mając na uwadze bezpieczeństwo Użytkownika zakazuje się korzystania
z wadliwego Produktu.
7. Uwaga! Korzystanie z wadliwego Produktu jest niebezpieczne dla zdrowia i życia
Użytkownika.
8. Wykonanie obowiązków wynikających z gwarancji nastąpi w terminie 14 dni
roboczych, licząc od dnia dostarczenia reklamowanego Produktu przez
Użytkownika.
9. Przed dostarczeniem wadliwego Produktu do reklamacji zaleca się jego
oczyszczenie. Reklamowany Produkt zaleca się dokładnie zabezpieczyć przed
uszkodzeniami w transporcie (zaleca się dostarczyć reklamowany Produkt
w oryginalnym opakowaniu).
10. Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas, w ciągu którego wskutek wady
Produktu objętego gwarancją Użytkownik nie mógł z niego korzystać.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień Użytkownika
wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
CZ
Obsah
1. Fotografie a nákresy
2. Popis zařízení
3. Určení zařízení
4. Omezení použití
5. Technické údaje
6. Příprava k práci
7. Zapnutí zařízení
8. Používání zařízení
9. Běžné servisní činnosti
10. Náhradní díly a příslušenství
11. Svépomocné odstraňování poruch
12. Kompletace zařízení
13.Informace pro uživatele o likvidaci elektrických a elektronických zařízení
14. Záruční listf
Všeobecné bezpečnostní podmínky byly přiloženy jako samostatná příručka.
ES prohlášení o shodě je přiloženo k zařízení jako samostatný dokument. Pokud
bude ES prohlášení o shodě chybět, kontaktujte servis Dedra-Exim Sp. z o.o.
VAROVÁNÍ. Přečtěte si všechna upozornění označená
symbolem a všechny pokyny.
Nedodržení níže uvedených upozornění a bezpečnostních pokynů
může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo vážným zraněním.
Uložte všechna upozornění a pokyny pro pozdější použití.
Zařízení řady SAS+ALL bylo navrženo k použití pouze
Li-Ion a nabíječka nejsou součástí zakoupeného zařízení a je třeba je zakoupit
zvlášť. Používání akumulátorů a nabíječek jiných než doporučených pro zařízení
bude mít za následek ztrátu záručních nároků.
momentu, 4. Přepínač změny rychlosti, 5. Přepínač změny směru otáček, 6. Hlavní
spínač, 7. LED osvětlení.
3. Určení zařízení
Zařízení je určeno pro zašroubování, vyšroubování a vrtání kovu, keramických
stavebních materiálů, dřeva, materiálů napodobujících dřevo: překližky, dřevotřísky
atp. Podle jejich rozměrů. Zařízení je vybaveno funkcí rychlého zastavení vřetene
při přetížení a mechanismem regulace utahovací síly. Elektronářadí může
spolupracovat s mnoha pracovními nástroji a plnit tak mnoho funkcí (např.
umožňuje přesně utahovat různé šrouby a vruty). Způsob postupu je podrobně
popsán v další části návodu.
Použití nárazového tělesa umožňuje vytvořit díry do betonu, cihly, kamene atd.
Zařízení můžete používat při stavebně-renovačních pracích, v servisech, pro hobby
použití se současným dodržováním podmínek používání a přípustných provozních
podmínek uvedených v návodu k obsluze.
4. Omezení použití
Upevňovací systém je přizpůsoben spolupráci s nástroji vybavenými válcovým
nebo šestihranným sklíčidlem (Popis v kapitole „Doporučené nástroje“).
obsluze se budou považovat za protizákonné a způsobí okamžitou ztrátu
záručních nároků.
Používání v rozporu s určením nebo v rozporu s návodem k obsluze způsobí
okamžitou ztrátu záručních nároků a prohlášení o shodě ztratí platnost.
s nabíječkami a akumulátory řady SAS+ALL.Akumulátor
Zařízení můžete používat pouze v souladu s níže
uvedenými „Přípustnými provozními podmínkami“.
Svépomocné změny mechanické a elektrické konstrukce,
veškeré úpravy a servisní činnosti nepopsané v návodu k
Page 6
PŘÍPUSTNÉ PROVOZNÍ PODMÍNKY
Model zařízení
DED7042
Provozní napětí [V]
18 d.c.
Sklíčidlo: rozsah rukojeti [mm]
Max. 13
Rychlost otáčení [min-1]
0-450 / 0-1750
Max. točivý moment [Nm]
50
Počet nastavení točivého momentu
2
Frekvence zdvihu [min-1]
0-9000/0-32400
Úroveň vibrací měřená na násadci ah, ID [m / s2]
4,347
Úroveň vibrací měřená na rukojeti ah, D [m / s2]
2,685
Nejistota měření K [m / s2]
1,5
Emise hluku:
Hladina akustického tlaku LpA [dB (A)]
79
Hladina akustického výkonu LvA [dB (A)]
90
Nejistota měření KpA, KwA [dB (A)]
3
Hmotnost [kg]
Pracovní osvětlení
LED
PROBLÉM
PŘÍČINA
ŘEŠENÍ
Vrtací
šroubovák
Poškozený spínač
Zařízení odevzdejte do servisu
Vybitý akumulátor
Akumulátor nabijte
S1 nepřetržitý provoz
Používejte pouze v uzavřených prostorách. Teplotní rozsah nabíjení
akumulátorů 10–30 °C. Nevystavujte teplotě vyšší než 45 °C.
5. Technické údaje
Informace o hluku a vibracích.
Společná hodnota vibrací ah a nejistoty měření byly stanoveny v souladu s norou
EN 60745-2-1 a uvedeny v tabulce
Emise hluku byly stanoveny podle EN 60745-1, hodnoty jsou uvedeny v tabulce
výše.
Deklarovaná hodnota emise hluku byla změřena v souladu se standardní metodou
zkoušení a může se používat pro porovnání jednoho zařízení s druhým. Výše
uvedená hladina emisí hluku se může také používat pro předběžné posouzení
expozice na hluk.
Hladina hluku při skutečném používání elektrického nářadí se může lišit od
deklarovaných hodnot v závislosti na použití pracovních nástrojů, zejména na
druhu obráběného předmětu a na nutnosti určení ochranných prostředků pro
uživatele. Abyste přesně odhadli expozici ve skutečných podmínkách používání,
zohledněte všechny části provozního cyklu, zahrnující také dobu, kdy je zařízení
vypnuto nebo když je zapnuto, ale nepoužívá se.
Hluk může způsobit poškození sluchu, při práci vždy
používejte prostředky ochrany sluchu!
6. Příprava k práci
Zařízení je součástí řady SAS+ALL, pokud jej chcete
akumulátoru a nabíječky. Nepoužívejte jiné akumulátory a nabíječky.
Zařízení používejte na dobře osvětleném místě. Spínač se nachází na rukojeti
zařízení. Motor pracuje tak dlouho, jak dlouho bude stlačen spínač. Při používání
elektronářadí zaujměte takový postoj, abyste se nepřevrátili při práci.
používat, zkompletujte sadu skládající se ze zařízení,
7. Zapnutí zařízení
Zařízení je napájeno z akumulátoru s napětím 18 V. Nabitý akumulátor zasuňte do
vodicí lišty v rukojeti, až zapadne západka úchytu. Zařízení je připraveno k práci.
Elektronářadí je vybaveno rychloupínacím vrtacími držákem a určeno pro
součinnost s nářadím s válcovým nebo šestihranným sklíčidlem. Neupevňujte
nářadí do jiného sklíčidla, než je uvedeno (např. typu SDS).
Spínač zařízení se nachází v rukojeti elektronářadí. Lehké stisknutí spouští pomalé
otáčky a zvýšený přítlak způsobuje zvýšení rychlosti otáčení vřetena zařízení (na
maximální hodnotu). Nad spínačem se nachází přepínač změny směru otáček.
Přesunutý do krajní polohy způsobí změnu směru otáček a nastavený ve středu
zablokuje spínač a znemožní tak náhodné spuštění.
Ihned za vrtacím držákem v ose otočení se nachází knoflík pro nastavení krouticího
momentu (utahovací síly). Na knoflíku jsou označeny vzestupnými čísly rostoucí
hodnoty nastavení krouticího momentu (utahovací síly). Poslední nastavení je pro
vytvoření otvorů s tahem. V horní části nářadí se nachází dvoupolohový přepínač
rychlostí. Slouží k přepínání rychlosti vřetene. Nářadí má dvě rychlosti: 1. rychlost
v rozsahu rychlosti 0–450 ot./min, 2. rychlost v rozsahu rychlosti 0–1750 ot./min.
Zkoušku práce bez zatížení proveďte pouze tehdy, když
máte elektronářadí nasměrováno dolů.
8. Používání zařízení
Funkce: zašroubování
Zašroubování vrutů. Seřizovací kroužek nastavte na nejmenší hodnotu a pak do
vrtacího sklíčidla namontujte nástroj pro upevnění bitů (do sklíčidla zasuňte
šestihrannou část). Kroužek seřizující okamžik aktivace spojky otočte doprava ve
směru nejmenších hodnot. Po vložení vhodného nástroje zašroubujte vrut. Pokud
je utahovací síla příliš malá (spojka se aktivuje před zašroubováním vrutu) přerušte
práci a nastavte kroužek na vyšší hodnotu, utáhněte vrut. Sílu zvyšujte, až bude
vrut na správném místě, tzn. hlava vrutu bude minimálně pod povrchem materiálu.
Další zašroubované vruty utahujte se stejnou sílou.
Pro vyšroubování přepněte přepínač směru otáček na levé otáčky. Knoflík funkce
otočte vlevo (maximální hodnoty nebo poloha vrtání). Pro funkci utahování
přepněte přepínač rychlosti do polohy 1. rychlosti, tj. v rozsahu 0–450 ot./min.
Funkce: vrtání (bez příklepu)
Knoflík funkce nastavte do polohy vrtání. Upevněte vrták ve vrtacím sklíčidle.
Vrtáky o průměru 5 mm vyžadují vyšší rychlost otáček. Začněte vrtat s nízkou
rychlostí otáček. Když se vrták trouchu zahloubí do otvoru, zvyšte rychlost. Pro
vrtáky s průměrem do 5 mm používejte vyšší rychlost otáček.
Funkce: vrtání (s nárazem)
Otočte knoflíkem funkcí do polohy vrtání kladiva. Upevněte vrták ve vrtacím
sklíčidle. Vrtáky o průměru 5 mm vyžadují vyšší rychlost otáček. Začněte vrtat s
nízkou rychlostí otáček. Když se vrták trouchu zahloubí do otvoru, zvyšte rychlost.
Pro vrtáky s průměrem do 5 mm používejte vyšší rychlost otáček.
Ujistěte se, že v prostoru vrtání nejsou elektrické kabely
budovy.
Pokud máte podezření nebo najdete v prostoru vrtání vodiče, bezpodmínečně je
odpojte od napájecí sítě.
Při intenzivním používání vrtacího šroubováku se může zásobník s akumulátorem
zahřívat na teplotu asi 40 °C. Nepředstavuje to žádné nebezpečí. Po ukončení
vrtání vytáhněte vrták ze sklíčidla.
Nadměrné zahřátí akumulátoru může způsobit poruchu.
Pro funkci vrtání přepněte přepínač rychlosti do polohy 2. rychlosti, tj. v rozsahu 0–
1750 ot./min.
pod napětím, trubky a jiné části konstrukce obytné
Při zahřátí akumulátoru nad 40 °C přerušte práci a nechte
akumulátor vychladnout.
9. Běžné servisní činnosti
Pravidelně čistěte celé elektronářadí, zvláštní pozornost věnujte čištění větracích
otvorů elektronářadí.
Akumulátor nenabíjejte přímo po intenzivním používání. Vzhledem k jevu vybití
neuchovávejte akumulátor zcela vybitý, protože pak se může vybít pod kritickou
úroveň a trvale se poškodit.
Nepoužívaný akumulátor tedy uchovávejte částečně nabitý (asi na 40 %).
Akumulátor dobíjejte, než se zcela vybije. Baterie uchovávejte při teplotách 10–
30°C.
Uchovávaný při vysokých teplotách rychleji ztrácí kapacitu
Nabíjení akumulátoru je popsáno v návodu akumulátoru a nabíječky řady
SAS+ALL.
Místo uchovávání zařízenímusí být nepřístupné pro děti.
Budete-li muset zaslat šroubovák do servisu k opravě, zabezpečte jej proti
náhodnému mechanickému poškození a vyjměte baterie ze schránky nabíječky.
Způsob demontáže akumulátoru
Pokud chcete demontovat akumulátor, uchopte vrtací šroubovák za rukojeť a pak
stiskněte tlačítko uvolňující baterii umístěnou v přední části. Vysuňte akumulátor z
rukojeti vrtacího šroubováku. Pokud chcete namontovat akumulátor, vsuňte
akumulátor do rukojeti vrtacího šroubováku a pak přitlačte, až zapadne západka
držáku.
Upevnění, výměna pracovního nástroje
Po připevnění nářadí se ujistěte, že pracovní nástroj je správně upevněn:
elektronářadí položte naplocho, zkuste vysunout upevněný nástavec. Pokud se
nedá vysunout, je správně upevněno.
Údržba zařízení
Údržba zahrnuje servis vrtacího šroubováku společně s příslušenstvím, tj.
akumulátorem a nabíječkou
Nikdy neprovádějte údržbu zařízení připojeného k
napájecí síti.
Může to vést k vážnému tělesnému úrazu nebo úrazu elektrickým proudem. Před
zahájením údržby nabíječku vypněte, odpojte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky
a akumulátor vysuňte ze zásuvky vrtacího šroubováku.
Údržba vrtacího šroubováku spočívá v udržení náležité čistoty a všech jeho
součástí nezbytných pro normální provoz. K čištění nepoužívejte žádná
rozpouštědla, protože to může způsobit nevratné zničení krytu a jiných součástí
vyrobených z plastu.
Akumulátor nečistěte vodou, protože to může způsobit vnitřní zkrat a trvalé
poškození.
10. Náhradní díly a příslušenství
Doporučené příslušenství
Vrtací šroubovák řady SAS+ALL můžete vybavit každým akumulátorem a
nabíječkou řady SAS+ALL a každým nástrojem (pracovním nástavcem) s válcovým
nebo šestihranným upnutím přizpůsobeným spolupráci se všemi běžně dostupnými
amatérskými a profesionálními vrtáky (pro vrtání do dřeva, betonu a kovu), nástavci
pro zašroubování, různými typy nástavců atp. Dodržujte prosím pokyny výrobce
týkající se pracovních nástavců.
Chcete-li zakoupit náhradní díly a příslušenství, kontaktujte servis Dedra-Exim.
Kontaktní údaje jsou uvedeny na 1. straně návodu.
Při objednávání náhradních dílů uveďte SÉRIOVÉ číslo zařízení uvedené na
výkonovém štítku. Popište poškozený díl a uveďte přibližné datum zakoupení
zařízení. Opravy v záruční době se provádějí podle podmínek uvedených v
záručním listu. Reklamovaný výrobek odevzdejte k opravě na místě zakoupení
(prodejce je povinen převzít reklamovaný výrobek) nebo zašlete do centrálního
servisu DEDRA-EXIM. Přiložte záruční list vystavený firmou dovozcem. Oprava
bez tohoto dokumentu se bude považovat za pozáruční. Opravy po záruční době
provádí centrální servis. Poškozený výrobek zašlete do servisu (náklady na zaslání
hradí uživatel).
11. Svépomocné odstraňování poruch
Než se pokusíte vyřešit problémy sami, odpojte zařízení
od napájení
6
Page 7
nefunguje
Špatně namontovaný
akumulátor
Namontujte správně
Vrtací
šroubovák
se těžce
rozbíhá
Vybitý akumulátor
Nabijte správně akumulátor
Překročené přípustné
provozní parametry
Snižte zatížení elektronářadí
Motor se
přehřívá
Ucpané větrací otvory
Vyčistěte otvory
Překročené přípustné
provozní parametry
Elektronářadí vypněte, práci
odložte, než vrtací šroubovák
úplně vychladne
Příliš silný přítlak nářadí
Snižte zatížení elektronářadí
Součásti výrobku, na které
se vztahuje záruka
Doba trvání záruční ochrany
DED7042
24 měsíců, počítáno od data nákupu
výrobku uvedeného v tomto záručním listu
12. Kompletace zařízení, závěrečné poznámky
Kompletace: 1. Vrtací šroubovák – 1 kus
13. Informace pro uživatele o likvidaci elektrických a elektronických zařízení(týká se domácností)
Prezentovaný symbol umístěný na výrobcích nebo k nim přiložené
dokumentaci informuje, že odpadní elektrická a elektronická zařízení
nelze likvidovat společně s komunálním odpadem. Správný postup v
v předání zařízení do specializovaného odběrného bodu, kde bude přijato
bezplatně. Informace o místech odběru odpadního zařízení poskytují místní úřady,
např. na svých internetových stránkách.
Správnou likvidací zařízení chráníme cenné zdroje a eliminujeme negativní vliv na
zdraví a životní prostředí, které může být ohroženo nesprávným nakládáním s
odpady.
Nesprávná likvidace odpadů může být trestána uložením pokuty podle příslušných
místních předpisů.
Uživatelé v zemích Evropské unie
V případě nutnosti likvidace elektrických a elektronických zařízení kontaktujte
nejbližší prodejní místo nebo dodavatele, kteří Vám poskytnou doplňkové
informace.
Likvidace odpadů mimo Evropskou unii
Tento symbol se týká pouze zemí Evropské unie.
V případě potřeby likvidace tohoto výrobku se obraťte na místní úřady nebo
prodejce za účelem získání informací o správném způsobu likvidace.
I. Odpovědnost za výrobek:
1. Ručitel – DEDRA EXIM Sp. z o.o. se sídlem v Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Obvodní soud pro hl. město Varšavu ve Varšavě, XIV. Hospodářský odbor Celostátního soudního rejstříku, DIČ 527-02049-33, Základní kapitál: 100 980.00 zl.
2. Podle podmínek stanovených vtomto záručním listu ručitel poskytuje záruku na výrobek, pocházející z distribuce ručitele.
3. Záruční odpovědnost za vady se týká pouze vad vzniklých z příčin tkvících ve výrobku vokamžiku jeho vydání uživateli.
4. Uživatel má nárok na bezplatnou záruční opravu výrobku, pokud vada byla
zjištěná v záruční době. Provedení opravy výrobku (způsob opravy) závisí na
rozhodnutí ručitele. Pokud ručitel nemůže provést opravu, vyhrazuje si právo na
výměnu vadné součásti nebo celého výrobku za bezvadný, snížení ceny výrobku
nebo odstoupení od smlouvy.
5. Vůči uživateli, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964
občanský zákoník, je odpovědnost Ručitele za škody vyplývající z této záruky
a/nebo v souvislosti s jejím uzavřením a plněním, bez ohledu na právní titul,
omezena maximálně do výše hodnoty vadného výrobku.
II. Záruční doba:
III. Podmínky uplatňování záruky:
případě likvidace, zpětného využití nebo recyklace komponentů spočívá
1. Předložení vyplněného záručního listu pro výrobek a doložení okolností nákupu
výrobku, např. předložením paragonu, faktury atd. Pro správné vyřízení reklamace
se doporučuje, abyste společně s výrobkem předali všechny součásti stanovené v
kapitole „Kompletace“ výrobku uvedené v návodu k obsluze.
2. Dodržování pokynů uvedených vnávodu kobsluze a záručním listu.
3. Záruka platí pouze na území Polska a EU.
IV. Záruka se nevztahuje na vady výrobku vzniklé zejména v následku:
1. Nedodržování podmínek stanovených vnávodu kobsluze, zejména v rozsahu
správného provozování, údržby a čištění;
2. Používání čisticích nebo ošetřovacích prostředků v rozporu s návodem k
obsluze;
3. Nevhodného skladování a přepravování výrobku;
4. Svépomocných změn a/nebo úpravy výrobku, které nebyly dohodnuty s ručitelem;
5. Používání ve výrobku provozních materiálů v rozporu s návodem k obsluze.
Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964
občanský zákoník, ztratí záruku na výrobek, na kterém:
1. odstranil, změnil nebo poškodil sériová čísla, označení údajů a výkonové štítky;
2. plomby zostały uszkodzone przez Użytkownika lub noszą ślady manipulacji Użytkownika.
Upozornění! Činnosti spojené skaždodenní obsluhou výrobku, vyplývající mj.
z návodu kobsluze, provádí uživatel ve vlastní režii a na své náklady.
V. Postup při reklamaci:
1. V případě zjištění nesprávného provozu výrobku se před nahlášením reklamace
ujistěte, že jste provedli správně všechny činnosti podrobně popsané v návodu
k obsluze.
2. Reklamaci nahlaste ihned, nejlépe do 7 dnů od data zjištění vady výrobku.
3. Uživatel, který není spotřebitelem ve smyslu zákona ze dne 23. dubna 1964
občanský zákoník, ztratí nárok na uplatnění záruky v případě nenahlášení
reklamace do 7 dnů.
4. Reklamaci můžete nahlásit mj. v místě zakoupení výrobku, v záručním servisu
nebo písemně na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
5. Reklamaci můžete nahlásit prostřednictvím formuláře dostupného na stránkách
www.dedra.pl. („Formulář pro nahlášení reklamace“).
Adresy záručních servisů v jednotlivých státech jsou dostupné na stránkách
www.dedra.pl. Pokud v daném státě není uveden servis, reklamační formulář
zašlete na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
(Polska).
6. Z bezpečnostních důvodů je zakázáno používat vadný výrobek. Upozornění!!! Používání vadného výrobku ohrožuje zdraví a životuživatele.
7. Povinnosti vyplývající ze záruky budou splněny do 14 pracovních dnů, počítáno
ode dne doručení reklamovaného výrobku.
8. Vadný výrobek před odevzdáním do servisu vyčistěte. Reklamovaný výrobek
důkladně zabezpečte proti poškození při přepravě (doporučuje se předat
reklamovaný výrobek v originálním obalu).
9. Záruční doba se prodlužuje o dobu, během níž uživatel z důvodu vady výrobku,
na kterou se vztahuje záruka, nemohl výrobek používat.
10. Záruka nevylučuje, neomezuje ani nepozastavuje nároky uživatele vyplývající
z ručení za vady prodané věci.
Preklad originálneho návodu
SK
Obsah
1. Obrázky avýkresy
2. Opis zariadenia
3. Zamýšľané použitie zariadenia
4. Obmedzenie používania
5. Technické parametre
6. Príprava na prácu/používanie
7. Zapínanie zariadenia
8. Používanie zariadenia
9. Priebežné obslužné činnosti
10. Náhradné diely a príslušenstvo
11. Samostatné odstraňovanie porúch a problémov
12. Diely zariadenia
13. Informácia pre používateľov o likvidovaní elektrických a elektronických zariadení
14. Záručný list
Všeobecné bezpečnostné podmienky sú pripojené ako osobitná brožúra.
Vyhlásenie o zhode ES je k zariadeniu pripojené ako samostatný dokument. V
prípade, ak chýba Vyhlásenie o zhode CE, obráťte sa na servis Dedra-Exim Sp. z
o.o.
UPOZORNENIE. Prečítajte si všetky upozornenia označené
symbolom a všetky pokyny.
Nedodržanie nasledujúcich bezpečnostných upozornení a bezpečnostných
pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar, alebo vážne poranenie.
Zachovajte všetky upozornenia a návod pre budúce použitie.
Zariadenie zo série SAS+ALL je navrhnuté a vyrobené na
používanie iba s nabíjačkami a akumulátormi série
SAS+ALL.
Li-Ion akumulátor a nabíjačka nie sú súčasťou súpravy kúpeného zariadenia, ale
sa kupujú osobitne. V prípade použitia iných akumulátorov a nabíjačiek než tie,
ktoré sú určené pre dané zariadenie, udelená záruka výrobcu prestáva platiť.
Koliesko nastavenia krútiaceho momentu, 4. Prepínač zmeny rýchlosti, 5.
Prepínač zmeny smeru otáčok, 6. Hlavný zapínač, 7. LED osvetlenie.
Page 8
3. Zamýšľané použitie zariadenia
Model zariadenia
DED7042
Prevádzkové napätie [V]
18 d.c.
Skľučovadlo: rozsah uchopenia [mm]
Max. 13
Rýchlosť otáčania [min-1]
0-450 / 0-1750
Max. krútiaci moment [Nm]
50
Počet nastavení krútiaceho momentu
2
Frekvencia zdvihu [min-1]
0-9000/0-32400
Úroveň vibrácií nameraná na násadci ah, ID [m / s2]
4,347
Úroveň vibrácií meraná na rukoväti ah, D [m / s2]
2,685
Neistota merania K [m / s2]
1,5
Emisie hluku:
Hladina akustického tlaku LpA [dB (A)]
79
Hladina akustického výkonu LvA [dB (A)]
90
Neistota merania KpA, KwA [dB (A)]
3
Hmotnosť [kg]
Pracovné osvetlenie
LED
Zariadenie je výrobok, ktorý je navrhnutý a vyrobený na zaskrutkovávanie,
odskrutkovávanie a vŕtanie do kovov, keramických stavebných materiálov,
všetkých drevených materiálov a materiálov na báze dreva, takých ako: preglejka,
drevotrieska ap. príslušne podľa rozmerov. Zariadenie má nasledovné moduly:
systém rýchleho zastavenia vretena v prípade preťaženia a mechanizmom
obmedzovania sily uťahovania. Elektronáradie sa môže používať s rôznymi
pracovnými koncovkami, pričom môže mať rôzne funkcie (napr. umožňuje precízne
doťahovať rôzny typy skrutiek). Spôsob používania zariadenia je podrobne opísaný
v ďalších častiach príručky.
Použitie nárazovej hlavice umožňuje vytvoriť otvory v betóne, tehle, kameni atď.
Zariadenie je určené na používanie pri rekonštrukčno-stavebných prácach, v
dielňach a v servisoch, pri amatérskych w prácach, pričom musia byť dodržané
podmienky používania a prípustné prevádzkové podmienky, ktoré sú uvedené v
používateľskej príručke.
4. Obmedzenie používania
Zariadenie sa môže používať iba v súlade s pokynmi, ktoré sú uvedené v
„Povolených prevádzkových podmienkach“. Systém upevnenia umožňuje pripájať
zariadenia s valcovými alebo šesťhrannými koncovkami (opis je uvedený v časti
“Odporúčané náradie”). Žiadnym spôsobom nezasahujte a nemeňte mechanickú
konštrukciu a elektrické prvky zariadenia, dodržiavajte pokyny uvedené v
požívateľskej príručke, v opačnom prípade okamžite prestáva platiť udelená záruka
výrobcu a vyhlásenie o zhode. Elektronáradie sa musí používať v súlade s jeho
účelom a v súlade s Návodom na používanie, v opačnom prípade sa automaticky
a okamžite tratí udelená záruka.
PRÍPUSTNÉ PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY
S1 Neustála práca
Používajte iba vo vnútri, v interiéri. Rozsah teploty nabíjania
akumulátorov +10 - +30 °C. Nevystavujte na pôsobenie teploty nad +45
°C
5. Technické parametre
Informácia o hluku a o vibráciách.
Sumárna hodnota vibrácií ah a nepresnosť merania boli určené poľa normy EN
60745-2-1 a sú uvedené v tabuľke
Emisia hluku bola určená podľa normy EN 60745 60745-1, hodnoty sú uvedené vo
vyššie uvedenej tabuľke.
Hluk môže spôsobiť poškodenie sluchu, počas práce
vždy používajte náležitú ochranu sluchu!
Deklarovaná hodnota emisie hluku bola meraná štandardnou testovacou metódou
a môže sa používať na porovnávanie jedného náradia s iným. Vyššie uvedená
úroveň emisie hluku sa tiež môže používať na vstupné hodnotenie vystavenia na
hluk.
Úroveň hluku pri skutočnom používaní elektronáradia sa od vyhlasovaných hodnôt
môže líšiť, v závislosti od spôsobu používania pracovných nástrojov, predovšetkým
od typu obrábaného predmetu ako aj od nevyhnutnosti určenia prostriedkov, ktoré
majú vplyv na ochranu operátora. Na presné hodnotenie vystavenia v skutočných
podmienkach používania, musia sa zohľadniť všetky časti operačného cyklu,
zahrňujúc aj čas, keď je zariadenie vypnuté, alebo keď je zapnuté, ale sa
nepoužíva.
6. Príprava na prácu/používanie
Zariadenie patrí do série výrobkov SAS+ALL, preto, aby ste ho mohli
používať, musíte doplniť súpravu (komplet), ktorá sa skladá zo zariadenia,
akumulátora a nabíjačky. Používanie iných akumulátorov a nabíjačiek je
zakázané.
Zariadenie používajte na náležite osvetlenom mieste. Zapínač je umiestnený v
rukoväti zariadenia. Hnací motor je spustený tak dlho, kým stláčate spúšť
(zapínač). Počas práce s elektronáradím zaujmite takú polohu, aby ste sa počas
vykonávania práce neprevrátili.
7. Zapínanie zariadenia
Zariadenie je napájané zakumulátora snapätím 18 V. Nabitý akumulátor vsuňte
do vodidla v rukoväti, kým sa akumulátor nezablokuje (počuť charakteristický zvuk).
Zariadenie je pripravené na použitie.
Elektronáradie je vybavené rýchloupínacím vŕtačkovým skľučovadlom, ktoré sa
môže používať s nástrojmi s valcovými alebo so šesťhrannými stopkami. Nesmú
sa používať nástroje s iným uchopením (napr. typu SDS).
Zapínač zariadenia je umiestnený v rukoväti elektronáradia. Ľahkým stlačením sa
spúšťajú pomalé otáčky, čím viac je vypínač stlačený, tým je uhlová rýchlosť
vretena vyššia (až po maximálnu hodnotu). Nad zapínačom je umiestnený prepínač
smeru otáčok. Keď je presunutý úplne vpravo alebo vľavo, je nastavený smer
otáčok, keď je umiestnený v strede, zapínač je zablokovaný, čím sa predchádza,
aby sa náradie samočinne spustilo.
Hneď za skľučovadlom sa v osi otáčania nachádza regulačné koliesko krútiaceho
momentu (sily uťahovania). Na regulačnom prsteni sú zobrazené čísla,
predstavujúce rastúce nastavenie krútiaceho momentu (sily utiahnutia). Posledné
nastavenie je pre vytvorenie dier s ťahom. V hornej časti náradia sa nachádzajú
dvojpolohový prepínač rýchlosti. Slúži na prepínanie rýchlosti vretena. Náradie má
dve rýchlosti: 1 rýchlosť s rozsahom rýchlostí 0 - 450 ot/min., 2 rýchlosť s rozsahom
rýchlostí 0 - 1750 ot/min.
Náradie bez zaťaženia môžete skúšať iba vtedy, keď je
nasmerované dole.
8. Používanie zariadenia
Funkcia: skrutkovanie
Skrutkovanie skrutiek. Regulačný krúžok nastavte na najnižšej hodnote, a následne
v skľučovadle upevnite koncovku na upevnenie bitov (do skľučovadla zasuňte
šesťhrannú stopku). Regulačné koliesko činného momentu spojky pretočte vpravo,
smerom na najnižšie hodnoty. Keď vložíte požadovanú koncovku, zaskrutkujte
skrutku. Ak je sila uťahovania príliš nízka (spojka sa aktivuje ešte pred úplným
zaskrutkovaním skrutky), prerušte prácu a regulačný prsteň prestavte na vyššiu
hodnotu, následne dokončite skrutkovanie. Silu zväčšujte dovtedy, kým nebude
skrutka na požadovanom mieste, tzn. kým sa hlava skrutky nebude nachádzať v
náležitej výške (napr. minimálne pod povrchom materiálu). Nasledujúce skrutky
skrutkujte s takou istou (predtým nastavenou) silou.
Ak chcete skrutky vykrútiť, prestavte prepínač smeru otáčok na ľavé otáčky.
Regulačný prsteň prekrúťte vľavo (na maximálnu hodnotu, alebo poloha vŕtania). V
prípade funkcie uťahovania odporúčame, aby ste prepínač rýchlosti nastavili na 1.
rýchlosti, tzn. v rozsahu 0 – 450 ot/min.
Funkcia: vŕtanie (bez príklepu)
Koliesko režimu práce nastavte na vŕtanie. V skľučovadle upevnite vrták. Vrtáky
s priemerom do 5 mm vyžadujú vyššie uhlové rýchlosti. Vŕtanie začnite najprv od
pomalšej uhlovej rýchlosti. Keď už vrták vyhĺbi dostatočný otvor, otáčky zvýšte. Pre
vrtáky s priemerom do 5 mm používajte najvyššie uhlové rýchlosti.
Funkcia: vŕtanie (s nárazom)
Otočte ovládač funkcií do polohy vŕtania kladiva.. V skľučovadle upevnite vrták.
Vrtáky s priemerom do 5 mm vyžadujú vyššie uhlové rýchlosti. Vŕtanie začnite
najprv od pomalšej uhlovej rýchlosti. Keď už vrták vyhĺbi dostatočný otvor, otáčky
zvýšte. Pre vrtáky s priemerom do 5 mm používajte najvyššie uhlové rýchlosti.
Uistite sa, či na mieste, v ktorom chcete vŕtať, nie sú
používaná infraštruktúra.
Ak podozrievate, alebo ste už v blízkosti miesta vŕtania detegovali káble, musíte
ich bezpodmienečne odpojiť od el. napätia.
Pri intenzívnom používaní vŕtacieho skrutkovača zásobník s akumulátorom sa
môže nahriať až na teplotu cca +40 °C. Nepredstavuje to žiadne riziko.
Ak sa akumulátor zohreje príliš silno, môže sa poškodiť.
V prípade funkcie vŕtania odporúčame, aby ste prepínač rýchlosti nastavili na 2.
rýchlosti, vŕtanie v rozsahu 0 – 1750 ot/min.
elektrické káble pod napätím, rúry, iné rozvody či
Ak sa akumulátor zohreje nad +40 40°C, prerušte prácu a
počkajte, kým akumulátor dostatočne nevychladne.
9. Priebežné obslužné činnosti
Pravidelne čistite celé elektronáradie, predovšetkým vyčistite ventilačné otvory
elektronáradia.
Akumulátor nenabíjajte hneď po intenzívnom používaní. Vzhľadom na
charakteristické neustále vybíjanie akumulátorov (aj nezaťažených), akumulátor
nikdy nenechávajte úplne vybitý, pretože sa môže vybiť pod kritickú úroveň,
následkom čoho sa trvalo poškodí.
Preto nepoužívané akumulátory uchovávajte čiastočne nabité (na cca 40 %).
Akumulátor dobite ešte predtým, ako sa úplne vybije. Akumulátory uchovávajte pri
teplote v rozsahu od +10 do +30 °C. Akumulátory uchovávané pri nízkych teplotách
rýchlejšie tratia svoju kapacitu.
Nabíjanie akumulátora je opísané v príručke akumulátora a nabíjačky série
SAS+ALL.
Zariadenie musí byť skladované na mieste mimo dosahu
detí.
Ak musíte skrutkovač poslať do servisu, napr. kvôli vykonaniu opravy, zabezpečte
ho pred prípadným mechanickým poškodením počas prepravy a akumulátor
odpojte od nabíjačky.
Spôsob demontáže akumulátora
Keď chcete akumulátor vybrať, vŕtací skrutkovač uchopte za rukoväť, následne
stlačte blokujúce tlačidlo nachádzajúce sa na prednej / bočnej strane batérie.
Akumulátor vysuňte z rukoväte vŕtacieho skrutkovača. Keď chcete vybrať
akumulátor, vsuňte akumulátor do rukoväte vŕtacieho skrutkovača, a následne ho
zatlačte, až kým úplne nezapadne.
Upevnenie, výmena pracovného nástroja
Keď upevníte nástroj, skontrolujte, či je pracovný nástroj správne upevnený:
elektronáradie postavte zvislo a skúste vytiahnuť upevnený pracovný nástroj
(koncovku). Ak sa nedá vytiahnuť, je správne upevnený.
Údržba zariadenia
8
Page 9
PROBLÉM
PRÍČINA
RIEŠENIE
Vŕtací
skrutkovač
nefunguje
Poškodený zapínač
Zariadenie odovzdajte do
servisu
Vybitý akumulátor
Nabiť akumulátor
Zle vložený
akumulátor
Upevniť správne
Vŕtací
skrutkovač sa
spúšťa veľmi
ťažko
Vybitý akumulátor
Správne nabiť akumulátor
Prekročené
prípustné
prevádzkové
parametre
Znížiť zaťaženieelektronáradia
Motor sa
prehrieva
Upchané vetracie
otvory
Očistite otvory
Prekročené
prípustné
prevádzkové
parametre
Vypnúť elektronáradie, zastaviť
práce, kým vŕtací skrutkovač
úplne nevychladne.
Príliš silné
pritláčanie náradia
Znížiť zaťaženie elektronáradia
Prvky Výrobku na ktoré sa
vzťahuje záruka
Trvanie záručnej ochrany
DED7042
24 mesiacov od dňa nákupu Výrobku,
ktorý je uvedený v tomto záručnom liste
Štandardná údržba zahŕňa obslužné činnosti skrutkovača ako aj príslušenstva, tzn.
akumulátora a nabíjačky.
Nikdy nevykonávajte žiadne servisné práce či údržbu, ak
je zariadenie pripojené k el. napätiu.
Môže to spôsobiť vážny úraz tela a môže dôjsť k zásahu el. prúdom. Predtým, než
začnete vykonávať činnosti súvisiace s údržbou, odpojte akumulátor, tzn. vytiahnite
akumulátor zo skrutkovača.
Podstatnou súčasťou údržby je udržiavanie v čistote náradia a všetky súčasti
potrebné na vykonávanie normálnej práce. Na čistenie nepoužívajte žiadne
riedidlá, pretože môže dôjsť k nezvratnému poškodeniu plášťa a iných plastových
častí zariadenia.
Akumulátor sa nesmie čistiť vodou, pretože môže dôjsť k skratu vo vnútorných
obvodoch, čím sa akumulátor trvalo poškodí.
10. Náhradné diely a príslušenstvo
Odporúčané príslušenstvo
Vŕtací skrutkovač zo série SAS+ALL sa môže používať s každým akumulátorom a
nabíjačkou zo série SAS+ALL, a s rôznymi nástrojmi (pracovnými koncovkami) s
valcovou alebo šesťhrannou stopkou, môže sa používať so všetkými bežne
dostupnými amatérskymi a profesionálnymi vrtákmi (na vŕtanie do dreva, betónu a
do kovu), skrutkovacími koncovkami (bitmi), s inými vhodnými koncovkami,
adaptérmi ap. Bezpodmienečne dodržiavajte pokyny a odporúčania výrobcu
používaných pracovných koncoviek.
Keď chcete kúpiť náhradné diely alebo príslušenstvo, kontaktujte servis DedraExim. Kontaktné údaje sú uvedené na 1. strane príručky. Pri objednávaní
náhradných dielov vždy uveďte číslo ŠARŽE/SÉRIE, ktoré je uvedené na výrobnom
štítku, ako aj číslo dielu, ktoré je uvedené na schematickom nákrese zariadenia.
Počas trvania záruky sú prípadné opravy vykonávané podľa zásad uvedených
v záručnom liste. Reklamovaný výrobok odovzdajte na opravu v mieste nákupu
(predajca je povinný prijať reklamovaný výrobok), alebo ho pošlite do centrálneho
servisu DEDRA – EXIM. Pripojte záručný list vystavený importérom akópiu
dokladu o nákupe. Bez tohto dokumentu bude oprava vykonané odplatne, ako
pozáručná oprava. Po skončení záručnej lehoty opravy vykonáva centrálny servis.
Poškodený výrobok pošlite do servisu (náklady na zásielku hradí užívateľ).
11. Samostatné odstraňovanie porúch a problémov
Skôr než sa pokúsite vyriešiť problémy sami, odpojte
zariadenie od zdroja napájania
Dátum nákupu výrobku: ………………………………….
Pečiatka predajcu: …………………..
Dátum a podpis predajcu : ................................................
Vyhlásenie Užívateľa:
Potvrdzujem, že som bol oboznámený so záručnými podmienkami, ako aj s
následkami nedodržiavania pokynov a odporúčaní, ktoré sú uvedené v
užívateľskej príručke a v záručnom liste. Záručné podmienky sú mi známe, čo
1. Ručiteľ - spoločnosť „DEDRA EXIM sp. z o.o.“ sídliaca v meste: Pruszków, na
adrese: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko, zapísaná do obchodného registra
pod číslom KRS 0000062517 vedenom oblastným súdom pre hlavné mesto
Varšava vo Varšave, 14. ekonomické oddelenie Štátneho súdneho registra, IČ
DPH: PL 5270204933, základné imanie: 100 980,00 PLN.
2. Podľa podmienok stanovených týmto záručným listom Ručiteľ udeľuje záruku na
Výrobok, pochádzajúci z distribúcie Ručiteľa.
3. Zodpovednosť na základe záruky sa vzťahuje iba na chyby, ktoré vznikli
následkom príčin nachádzajúcich sa vo Výrobku v momente jeho vydania
Užívateľovi.
4. Na základe záruky Užívateľ získava právo na bezplatnú opravu výrobku, ak sa
chyba objaví počas trvania záručnej lehoty. Spôsob opravy Výrobku (metóda
vykonania opravy) závisí od rozhodnutia Ručiteľa. V prípade, ak Ručiteľ uzná, že
Výrobok sa nedá opraviť, Ručiteľ si vyhradzuje právo vymeniť chybný prvok alebo
celý Výrobok na výrobok bez chýb, právo na zníženie ceny Výrobku alebo právo
na odstúpenie od dohody.
5. Voči Užívateľovi, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964
Občiansky zákonník, zodpovednosť Ručiteľa za škody vyplývajúce z tejto záruky
a/alebo ktoré súvisia s jej uzatvorením a realizáciou, bez ohľadu na právny základ,
je obmedzená maximálne do výšky hodnoty chybného Výrobku.
1.
II. Záručná lehota:
12. Diely zariadenia, záverečné poznámky
1. Vŕtací skrutkovač – 1 ks
13. Informácie pre užívateľov k likvidácii elektrických alebo elektronických zariadení
(tykajúce są domácností)
miesta, kde budú prijaté zdarma. Informácie o takýchto zberných miestach
vydávajú miestne orgány, napr. na svojich internetových stránkach.
Správna likvidácia prístroja umožňuje zachovať cenné prírodné zdroje a napomáha
prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na zdravie a životné prostredie, ktoré
môže byť ohrozené nesprávnym nakladaním s takýmto odpadom.
Nesprávne nakladanie s elektronickými/elektrickými odpadmi je sankciované podľa
príslušných vnútroštátnych právnych predpisov.
Pre používateľov v Európskej únii
V prípade odovzdania elektrických spotrebičov a elektronických zariadení, obráťte
sa na najbližšie miesto predaja alebo na dodávateľa, ktorý Vám poskytne bližšie
informácie.
Likvidácia odpadov v krajinách mimo EÚ.
Tento symbol platí len v krajinách EÚ.
Ak chcete tento výrobok zlikvidovať, obráťte sa na miestne úrady alebo predajcu
za účelom získania informácií o správnom spôsobe postupovania vo veci.
Tento symbol na výrobku alebo na priloženej dokumentácii upozorní, že
chybné elektrické spotrebiče a elektronické zariadenia nemožno
likvidovať spolu s domácim odpadom. Správny postup pri ich likvidácii
alebo recyklácii podlieha odovzdaniu zariadení na určené zberné
Číslo šarže:.....................................................
SK
Záručný list
na
Katalógové č.:
(ďalej len Výrobok)
III. Podmienky využitia záruky:
1. Przedstawienie Užívateľ je povinný predstaviť vyplnený Záručný list výrobku,
ako aj náležitý doklad o nákupe Výrobku, napr. predstavením pokladničného bloku,
faktúry ap. Aby reklamačný proces prebiehal efektívne odporúčame, aby Užívateľ
spolu s reklamovaným výrobkom doručil všetky prvky vymenované v kapitole
užívateľskej príručky výrobku „Diely a časti“.
2. Užívateľ je povinný dodržiavať pokyny a odporúčania uvedené v užívateľskej
príručke a v záručnom liste.
3. Záruka platí iba na území Poľskej republiky a členských štátov EÚ.
IV. Záruka sa nevzťahuje na chyby, ktoré vznikli (predovšetkým)
následkom:
1. Nedodržania podmienok určených v užívateľskej príručke, predovšetkým podmienok správneho používania, prevádzky, údržby a čistenia
2. Použitia na čistenie alebo na údržbu nevhodných prípravkov, nezhodne s
užívateľskou príručkou;
3. Nevhodného uchovávania a prepravy výrobku;
4. Vykonania neautorizovaných zmien a/alebo iných zásahov do výrobku, na ktoré výrobca nevyjadril súhlas;
5. Použitím vo výrobku/s výrobkom nevhodných prevádzkových materiálov, nezhodne s užívateľskou príručkou.
2. Užívateľ, ktorý nie je konzumentom v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky
zákonník, stráca záručné práva na výrobok, v ktorom:
1. sériové čísla, označenia dátumov a výrobné štítky boli odstránené, zmenené
alebo poškodené;
2. boli poškodené plomby alebo sú na nich viditeľné stopy manipulácie.
3. Pozor! Činnosti súvisiace s každodennou obsluhou výrobku, vyplývajúce medzi
iným z užívateľskej príručky, Užívateľ vykonáva vlastnými silami a na vlastné
náklady.
V. Reklamačná procedúra:
1. V prípade, ak Užívateľ objaví, že Výrobok nefunguje správne, ešte pred
zložením reklamácie je povinný uistiť sa, či boli náležite vykonané všetky stanovené
činnosti, predovšetkým tie uvedené v užívateľskej príručke.
2. Reklamácia musí byť podaná bezodkladne, najlepšie v priebehu 7 dní od dňa,
v ktorom sa prejavila (objavila) chyba Výrobku. Užívateľ, ktorý nie je konzumentom
v zmysle zákona z 23. apríla 1964 Občiansky zákonník, stráca práva vyplývajúce
z tejto záruky v prípade, ak reklamáciu nepodá v priebehu 7 dní od dňa, v ktorom
sa prejavila (objavila) chyba Výrobku.
3. Reklamáciu môžete podať medzi inými na mieste, v ktorom ste výrobok kúpili,
v záručnom servise alebo poštou na adresu: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków,Poľsko.
Page 10
4. Užívateľ môže podať reklamáciu prostredníctvom formulára, ktorý je dostupný
Įrenginio modelis
DED7042
Darbinė įtampa [V]
18 d.c.
Gręžimo griebtuvas: rankena [mm]
Max. 13
Sukimosi greitis [min-1]
0-450 / 0-1750
Maks. sukimo momentas [Nm]
50
Sukimo momento nustatymų skaičius
2
Smūgio dažnis [min-1]
0-9000/032400
Vibracijos lygis, matuojamas ant rankinio instrumento ah,
ID [m / s2]
4,347
Vibracijos lygis, išmatuotas ant rankenos ah, D [m / s2]
2,685
Matavimo neapibrėžtis K [m / s2]
1,5
Triukšmo emisija:
Garso slėgio lygis LpA [dB (A)]
79
LvA garso galios lygis [dB (A)]
90
Matavimo neapibrėžtis KpA, KwA [dB (A)]
3
Svoris [kg]
Darbo apšvietimas
LED
na webovej stránke www.dedra.pl. („Formulár podania reklamácie na základe
udelenej záruky”).
5. Adresy záručných servisov v jednotlivých štátoch sú zverejnené na webovej
stránke www.dedra.pl. V prípade, ak v danom štáte sa nenachádza záručný servis,
odporúčame reklamovaný výrobok doručiť na adresu: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul.
3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poľsko.
6. Vzhľadom na bezpečnosť Užívateľa, nefunkčný (chybný) výrobok sa v žiadnom prípade nesmie používať.
4. Pozor!!! Používanie nefunkčného (chybného) výrobku je nebezpečné pre zdravie
a život Užívateľov.
7. Povinnosti vyplývajúce z udelenej záruke budú vyplnené v lehote 14 pracovných dní počítajúcod dňa doručenia reklamovaného Výrobku Užívateľom.
8. Pred zaslaním reklamácie odporúčame reklamovaný Výrobok náležite očistiť.
Odporúčame reklamovaný Výrobok dôkladne zabezpečiť pre prípadným
poškodeniami počas prepravy (reklamovaný Výrobok odporúčame doručiť v
originálnom obale).
9. Záručná lehota sa predlžuje o čas, počas ktorého Užívateľ následkom chyby
(nefunkčnosti) výrobku, na ktorú sa vzťahovala záruka, nemohol Výrobok používať.
10. Záruka nevylučuje, neobmedzuje a ani nepozastavuje právo Užívateľa
(kupujúceho) na základe príslušných predpisov o ručení za chyby predanej veci.
Preklad originálneho návodu
LT
Turinys
1. Nuotraukos ir schemos
2. Įrenginio aprašymas
3. Įrenginio paskirtis
4. Naudojimo apribojimai
5. Techniniai duomenys
6. Paruošimas darbui
7. Įrenginio įjungimas
8. Įrenginio naudojimas
9. Einamieji priežiūros veiksmai
10. Atsarginės dalys ir priedai
11. Savarankiškas gedimų šalinimas
12. Įrenginio komplektacija
13. Informacija vartotojams apie elektros ir elektroninių įrenginių utilizavimą
14. Garantinis lapas
Bendrosios saugos taisyklės buvo pridėtos prie instrukcijos kaip atskira brošiūra.
EB atitikties deklaracija pridedama prie įrenginio kaip atskiras dokumentas. Jei
nebūtų EB atitikties deklaracijos, prašome susisiekti su „Dedra-Exim“ Sp. z o.o
servisu.
ĮSPĖJIMAS Perskaityti visus įspėjimus pažymėtus simboliu ir visas
instrukcijas. Žemiau pateiktų įspėjimų ir saugos nurodymų
nesilaikymas, gali būti elektros srovės smūgio, gaisro ar
sunkių sužalojimų priežastimi.
Išsaugoti visus įspėjimus ir instrukcijas ateičiai.
linijos įkrovikliais ir akumuliatoriais. Ličio jonu akumuliatorius ir įkroviklis neįeina į
įrenginio komplektą, juos reikia įsigyti atskirai. Dėl kitų, nei rekomenduojami,
akumuliatorių ir įkroviklių naudojimo yra anuliuojamos garantinės teisės.
Įrenginys iš „SAS+ALL“ linijos buvo suprojektuotas
darbui tik su „SAS+ALL“
reguliatorius, 4. Greičių keitimo perjungiklis, 5. Sukimosi krypties perjungiklis, 6.
Pagrindinis jungiklis, 7. LED apšvietimas.
3. Įrenginio paskirtis
Įrenginys – tai produktas suprojektuotas sukimui ir gręžimui metaluose,
keramikinėse statybinėse medžiagose, visų tipų medienoje, medienos dirbiniuose
(pvz. faneroje, medžio drožlių plokštėse ir pan.) pagal jų matmenis. Įrenginys turi
greito suklio stabdymo sistemą, kuri suveikia perkrovimo metu, ir sukimo jėgos
ribojimo mechanizmą. Elektros įrankis gali veikti su skirtingais darbiniais antgaliais
(pvz. leidžia tiksliai užsukti skirtingo tipo varžtus ir sraigtus). Naudojimo būdas yra
detaliai aprašytas tolesnėje instrukcijos dalyje.
Smogtuvo naudojimas leidžia padaryti skyles betone, plytyje, akmenyje ir tt
Leidžiama naudoti įrenginį remonto ir statybos darbuose, remonto servisuose,
mėgėjiškuose darbuose, jei yra laikomasi naudojimo sąlygų ir leistinų darbo sąlygų,
nurodytų Naudojimo instrukcijoje.
4. Naudojimo apribojimai
Įrenginys gali būti naudojamas tik pagal toliau esančias
Leistinas darbo taisykles.
Tvirtinimo sistema yra pritaikyta cilindrinių arba šešiakampių antgalių naudojimui
(Aprašymas skyriuje „Rekomenduojami įrankiai“).
Savavališkas mechaninės ir elektros sandaros keitimas,
aprašyti
Naudojimo instrukcijoje, bus laikomi neteisėtais, kurie nedelsiant anuliuoja Atitikties
deklaraciją ir Garantines teises. Naudojant elektros įrankį ne pagal paskirtį arba
kitaip, negu yra nurodyta Naudojimo instrukcijoje, Garantinės teisės yra
anuliuojamos.
bet kokios modifikacijos, priežiūros veiksmai, kurie nėra
LEISTINOS DARBO SĄLYGOS
S1 nuolatinis darbas
Naudoti tik patalpų viduje.Akumuliatorių krovimo temperatūrų
diapazonas 10-30 oC. Neleisti, kad įrenginį veiktų aukštesnė nei 45 °C
temperatūra.
5. Techniniai duomenys
Informacija apie triukšmą ir vibracijas.
Bendra vibracijų vertė ah ir matavimo paklaida buvo nustatytos pagal EN 60745-21 ir nurodytos lentelėje.
Triukšmo emisija buvo nustatyta pagal EN 60745-2-1, vertės yra nurodytos
anksčiau esančioje lentelėje.
Triukšmas gali pažeisti klausą, darbo metu visuomet
reikia naudoti klausos apsaugos priemones!
Deklaruojama triukšmo emisijos vertė buvo matuojama taikant standartinį tyrimo
metodą, todėl gali būti naudojama lyginant skirtingus įrenginius. Nurodytas triukšmo
emisijos lygis gali būti naudojamas vertinant pirmutinį triukšmo poveikį.
Realaus elektros įrankio naudojimo metu triukšmo lygis gali būti kitoks negu
deklaruojamos vertės, tai priklauso nuo darbinių įrankių naudojimo būdo, ypač nuo
apdirbamo daikto ir nuo priemonių, kurių tikslas yra operatoriaus apsauga. Norint
tiksliai įvertinti pavojų realiomis darbo sąlygomis, reikia atkreipti dėmesį į visus
operacinio ciklo etapus, įskaitant etapus, kuomet įrenginys yra išjungtas arba yra
įjungtas, bet nėra naudojamas darbui.
6. Paruošimas darbui
Įrenginys yra „SAS+ALL“ linijos dalis, todėl norint juo
pasinaudoti, reikia sukomplektuoti visą rinkinį,
susidedantį iš įrenginio, akumuliatoriaus ir įkroviklio.
Draudžiama naudoti kitus akumuliatorius ir įkroviklius.
Įrenginys turi būti naudojamas gerai apšviestoje vietoje. Įjungiklis yra įrenginio
rankenoje. Variklis veikia tiek ilgai, kiek ilgai spaudžiame įjungiklį. Naudojant
elektros įrankį, reikia priimti tokią poziciją, kad darbo metu neįmanoma būtų
apsiversti.
7. Įrenginioįjungimas
Įrenginio maitinimo elementas yra 18V įtampos akumuliatorius. Įkrautą
akumuliatorių įdedame į lizdą rankenoje, kol suveiks fiksatorius rankenoje.
Įrenginys paruoštas tolesniam darbui.
Elektros įrankis turi greito tvirtinimo griebtuvą, kuriame galima naudoti darbo
įrankius su cilindriniais arba šešiakampiais antgaliais. Draudžiama tvirtinti įrankius
su kitais, negu išvardyti, antgaliais (pvz. „SDS“ tipo).
Įrenginio įjungiklis yra elektros įrankio rankenoje. Lengvas paspaudimas įjungia
nedidelius sūkius, stipresnis paspaudimas padidina suklio sukimosi greitį (iki
maksimalios vertės). Paskutinis nustatymas skirtas skylių su smūgiu. Virš įjungiklio
yra sukimo krypties perjungiklis. Perstumtas į ribines padėtis jis perjungia sukimo
kryptį, o nustatytas vidurinėje padėtyje užblokuoja įjungiklį, neleisdamas atsitiktinai
jį įjungti.
Toliau už gręžtuvo griebtuvo sukimosi ašyje yra sukimo momento (sukimo jėgos)
reguliatorius. Ant reguliatoriaus didėjančiais skaičiais yra pažymėti augantys
sukimo momento (sukimo jėgos) dydžiai. Viršutinėje įrankio dalyje yra dviejų
padėčių greičio perjungiklis. Jis yra skirtas suklio greičio perjungimui. Įrankis turi du
greičius: 1 greitis – 0-450 sūk./min., 2 greitis – 0-11500 sūk./min.
Darbo testus be apkrovos galima atlikti tik tuomet, kai
elektros įrankis yra nukreiptas žemyn.
8. Įrenginio naudojimas
Funkcija: sukimas
Sraigtų sukimas. Reguliavimo žiedu nustatyti mažiausią vertę, toliau griebtuve
įtvirtinti įrankių tvirtinimo antgalį (į griebtuvą įdedame šešiakampę dalį). Sankabos
suveikimo momentą reguliuojantį žiedą pasukame į dešinę mažiausių verčių link.
Įdėjus atitinkamą antgalį, įsukame sraigtą. Jei sukimo jėga yra pernelyg maža
(sankaba suveiks prieš atitinkamą sraigto įsisukimą), reikia nutraukti darbą, žiedo
pagalba nustatyti didesnę vertę ir įsukti sraigtą. Jėgos didinimą reikia kartoti, kol
sraigtas neatsiras tinkamoje vietoje, t. y. sraigto galvutė nebus minimaliai žemiau
medžiagos paviršiaus. Sekantys sraigtai bus įsukami su ta pačia jėga.
Norint išsukti, reikia perjungti sukimo kryptį į kairiuosius sūkius. Funkcijos
reguliatorių pasukame į kairę (maksimalios vertės arba gręžimo pozicija). Užsukimo
funkcijai rekomenduojama nustatyti greičių perjungiklį 1 greičio pozicijoje, t. y. nuo
0 iki 450 sūk./min.
10
Page 11
PROBLEMA
PRIEŽASTIS
SPRENDIMAS
Suktuvas-
Sugedo įjungiklis
Atiduoti įrenginį remontui
gręžtuvas
neveikia
Išsikrovė
akumuliatorius
Įkrauti akumuliatorių
Akumuliatorius
blogai užmontuotas
Teisingai įtvirtinti
Suktuvas-
gręžtuvas
sunkiai veikia
Išsikrovė
akumuliatorius
Teisingai įkrauti akumuliatorių
Viršijami leistini
darbo parametrai
Sumažinti elektros įrankio
apkrova
Variklis
perkaista
Užsikimšo
ventiliacinės angos
Išvalyti angas
Viršijami leistini
darbo parametrai
Išjungti elektros įrankį, nutraukti
darbą, kol suktuvas-gręžtuvas
visiškai neatvės
Įrankis
spaudžiamas
pernelyg stipriai
Sumažinti elektros įrankio
apkrova
Funkcija: gręžimas (be smūgių)
Funkcijos reguliatoriumi nustatyti gręžimą.Grąžtą įtvirtinti griebtuve.Grąžtai, kurių
skersmuo yra iki 5 mm, reikalauja didesnių sukimo greičių.Gręžimą reikia pradėti
nuo mažų sukimo greičių. Kai grąžtas šiek tiek įsigilins į medžiagą, padidinti greitį.
Naudojant grąžtus, kurių skersmuo yra iki 5 mm, naudoti didžiausius greičius.
Funkcija: gręžimas (su smūgiu)
Pasukite funkcijos rankenėlę į plaktuko gręžimo padėtį. Grąžtą įtvirtinti griebtuve.
Grąžtai, kurių skersmuo yra iki 5 mm, reikalauja didesnių sukimo greičių. Gręžimą
reikia pradėti nuo mažų sukimo greičių. Kai grąžtas šiek tiek įsigilins į medžiagą,
padidinti greitį. Naudojant grąžtus, kurių skersmuo yra iki 5 mm, naudoti didžiausius
greičius.
Jei numanome arba rasime gręžimo zonoje laidus, reikia besąlygiškai juos atjungti
nuo elektros tinklo.
Intensyviai naudojant suktuvą-gręžtuvą, rankena su akumuliatoriumi gali įkaisti iki
maždaug 40 oC temperatūros. Tai nesudaro jokio pavojaus.
didelio akumuliatoriaus perkaitimo, jis gali sugęsti.
Gręžimo funkcijai rekomenduojama nustatyti greičių perjungiklį 2 greičio pozicijoje,
t. y. nuo 0 iki 1750 sūk./min.
9. Einamieji priežiūros veiksmai
Reikia reguliariai valyti elektros įrankį, išskirtinį dėmesį reikia skirti elektros įrankio
ventiliacinių angų valymui.
Vengti akumuliatoriaus krovimo tiesiai po intensyvaus naudojimo. Dėl to, kad
akumuliatorius savaime išsikrauna, negalima laikyti visiškai iškrauto
akumuliatoriaus, nes jis gali išsikrauti žemiau kritinio lygio ir būti negrįžtamai
sugadintas.
Nenaudojamą akumuliatorių reikia laikyti dalinai įkrautą (apie 40 %). Būtina įkrauti
akumuliatorių, prieš jis visiškai išsikraus. Maitinimo elementus laikyti 10-30 °C
temperatūroje. Laikant žemoje temperatūroje, jis greičiau praranda talpą.
Akumuliatoriaus įkrovimas yra aprašytas „SAS+ALL“ linijos akumuliatoriaus ir
įkroviklio instrukcijoje.
Siunčiant suktuvą į servisą, būtina apsaugoti jį nuo atsitiktinio mechaninio
pažeidimo ir išimti akumuliatorių iš rankenos.
Akumuliatoriaus demontavimo būdas
Norint išimti akumuliatorių, reikia paimti suktuvą-gręžtuvą už rankenos ir paspausti
mygtuką, esantį priekinėje / šoninėje dalyje. Išimti akumuliatorių iš suktuvogręžtuvo rankenos. Norint įmontuoti akumuliatorių, reikia įdėti akumuliatorių į
suktuvo-gręžtuvo rankeną ir paspausti, kol suveiks tvirtinimo mechanizmas.
Darbinio įrankio tvirtinimas, keitimas
Įtvirtinus įrankį, būtina įsitikinti, kad darbinis įrankis buvo teisingai įtvirtintas:
horizontaliai padėjus elektros įrankį, reikia pabandyti ištraukti įtvirtintą antgalį. Jei jo
negalima ištraukti, reiškia, kad jis buvo įtvirtintas teisingai.
Įrenginio priežiūra
Priežiūros veiksmai apima suktuvo ir jo priedų, t.y. akumuliatoriaus ir įkroviklio,
aptarnavimo veiksmus.
Tai gali tapti rimtų kūno sužalojimų arba elektros smūgio priežastimi. Prieš
pradedant priežiūros veiksmus, reikia išimti akumuliatorių iš suktuvo lizdo.
Suktuvo priežiūros veiksmai apima atitinkamą visų jo elementų, naudojamų darbe,
švaros palaikymą. Valymo metu draudžiama naudoti bet kokius tirpiklius, nes tai
gali negrįžtamai sugadinti korpusą ir kitus plastikinius elementus.
Draudžiama valyti akumuliatorių vandeniu, nes dėl to gali įvykti trumpasis
sujungimas, kuris negrįžtamai jį sugadins.
10. Atsarginės dalys ir priedai
Rekomenduojami priedai
„SAS+ALL“ suktuvus-gręžtuvus galima naudoti su kiekvienu akumuliatoriumi ir
įkrovikliu iš „SAS+ALL“ linijos bei kiekvienu įrankiu (darbiniu antgaliu) su cilindriniu
arba šešiakampiu antgaliu, kuris būtų pritaikytas darbui su visais rinkoje
prieinamais mėgėjiškais ir profesionaliais grąžtais (gręžimui medienoje, betone ir
metaluose), suktuvo antgaliais, skirtingais priedais ir pan. Prašome laikytis darbinių
antgalių gamintojo nurodymų.
Norint įsigyti atsargines dalis arba priedus, reikia susisiekti su „Dedra-Exim“
servisu. Kontaktiniai duomenys yra instrukcijos 1 psl. Užsakant atsargines dalis,
prašome nurodyti PARTIJOS numerį, nurodytą informacinėje lentelėje, ir dalies
numerį, nurodytą sandaros schemoje. Garantiniame laikotarpyje remontai yra
atliekami remiantis Garantiniame lape nurodytomis sąlygomis. Prašome pateikti
produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, remontui jo pirkimo vietoje
(pardavėjas privalo priimti tokį produktą) arba atsiųsti į „DEDRA-EXIM“ centrinį
servisą. Prašome pridėti importuotojo išrašytą Garantinį lapą. Be šio dokumento
remontas bus laikomas pogarantiniu remontu. Garantiniame laikotarpyje remontą
atlieka Centrinis servisas. Sugedusi produktą reikia išsiųsti į servisą (siuntimoišlaidas padengia vartotojas).
11. Savarankiškas gedimų šalinimas
Įsitikinti, ar gręžimo zonoje nėra elektros laidų, vamzdžių
ar kitų gyvenamojo pastato infrastruktūros elementų.
Jei akumuliatorius įkaistų daugiau nei 40°C, reikia
nutraukti darbą ir palaukti, kol jis atvės. Dėl pernelyg
Įrenginio laikymo vieta turi būti neprieinama vaikams.
Draudžiama atlikti priežiūros veiksmus, jei įrenginys yra
įjungtas į elektros tinklą.
Prieš bandydami išspręsti problemas, atjunkite įrenginį
nuo maitinimo šaltinio
13. Informacija naudotojams apie sunaudotos įrangos
utilizavimą
(taikoma naudojant buityje)
prietaisą į specializuotą surinkimo centrą, kur galėsite tai padaryti nemokamai.
Informaciją apie sunaudotas technikos surinkimo vietas galite sužinoti iš vietinės
valdžios, pvz. internetiniuose puslapiuose.
Tinkamai utilizuodami techniką padedate saugoti vertingus išteklius ir išvengti
neigiamo poveikio sveikatai bei aplinkai, kuriems gali kilti pavojus dėl netinkamo
atliekų tvarkymo.
Netinkamai utilizuojant atliekas gresia baudos, numatytos atitinkamose vietinėse
taisyklėse.
Naudotojai Europos Sąjungoje
Norėdami utilizuoti elektrinius arba elektroninius įrenginius, susisiekite su
artimiausiu šių įrenginių pardavimo centru arba su tiekėju, kuris suteiks Jums
papildomos informacijos.
Atliekų utilizavimas ne Europos Sąjungos šalyse
Šis ženklas galioja tik Europos Sąjungos šalyse.
Norėdami utilizuoti šį produktą, susisiekite su vietine valdžia arba su pardavėju ir
sužinokite daugiau informacijos apie tinkamą jo utilizavimo būdą.
I. Atsakomybė už Produktą:
1. Garantijos suteikėjas – „DEDRA EXIM“ Sp. z o.o. su būstine adresu: ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruškuvas, KRS 0000062517, Varšuvos apylinkės teismas, Valstybinio
teismo registro XIV ūkinis skyrius, Mokesčiu mokėtojo kodas 527-020-49-33,
Įstatinis kapitalas: 100 980,00 PLN.
2. Šiame garantiniame lape nurodytomis sąlygomis Garantijos suteikėjas suteikia
garantiją Produktui iš Garantijos suteikėjo asortimento.
3. Garantijos pagrindu atsakomybė yra priimama tik už defektus, esančius Produkte
jo išdavimo Vartotojui metu.
4. Garantijos pagrindu Vartotojas gauna teisę nemokamai suremontuoti Produktą,
jei defektas buvo aptiktas garantijos galiojimo metu. Apie Produkto remonto būdą
(remonto atlikimo metodą) sprendžia Garantijos suteikėjas. Jei Garantijos
suteikėjas nuspręstų, kad remontas yra neįmanomas, Garantijos suteikėjas
pasilieka sau teisę pakeisti elementą su defektu arba visą Produktą kitu, veikiančiu
teisingai, sumažinti Produkto kainą arba anuliuotu sutartį.
5. Vartotojo, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas
vartotoju, atveju Garantijos suteikėjo atsakomybė dėl kompensacijos, susijusi su
šia garantija ir (arba) jos sudarymu ir vykdymu, nepriklausomai nuo formos, yra
apribota iki maksimaliai Produkto su defektu vertės.
Aukščiau pateiktas ženklas patalpintas ant produktų arba pavaizduotas
prie produktų pridėtuose dokumentuose informuoja, kad sugedusius
elektrinius ir elektroninius įrenginius draudžiama išmesti kartu su
buitinėmis atliekomis. Norėdami utilizuoti, pakartotinai naudoti ar
susigrąžinti tokių produktų sudedamąsias dalis, privalote atiduoti
LT
Garantinis lapas
Partijos numeris: .....................................................
Produkto pirkimo data : ………………………………….
Pardavėjo antspaudas : …………………..
Pardavėjo parašas ir data : ................................................
Patvirtinu, kad buvau informuotas apie garantijos sąlygas ir taisyklių, išvardytų
Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape, nepaisymo pasekmes. Šios
garantijos sąlygos yra man žinomos, ką patvirtinu savo parašu:
24 mėnesiai, skaičiuojant nuo Produkto
pirkimo datos, nurodytos šiame
Garantiniame lape
Ierīces modelis
DED7042
Darba spriegums [V]
18 d.c.
Urbjmašīna: satveršanas diapazons [mm]
Max. 13
Rotācijas ātrums [min-1]
0-450 / 0-1750
Maks. griezes moments [Nm]
50
Griezes momenta iestatījumu skaits
2
Stroke frekvence [min-1]
0-9000/0-32400
Vibrācijas līmenis, kas mērīts uz rokas instrumenta
ah, ID [m / s2]
4,347
Vibrācijas līmenis, kas mērīts uz roktura ah, D [m / s2]
2,685
Mērījumu nenoteiktība K [m / s2]
1,5
Trokšņa emisija:
Skaņas spiediena līmenis LpA [dB (A)]
79
LvA skaņas jaudas līmenis [dB (A)]
90
Mērījumu nenoteiktība KpA, KwA [dB (A)]
3
Svars [kg]
Darba apgaismojums
LED
III. Naudojimosi garantija sąlygos:
1. Vartotojas privalo patiekti užpildytą Produkto Garantinį lapą ir Produkto pirkimą
patvirtinantį dokumentą (pvz. kasos čekis, sąskaita-faktūra ir pan.). Tam, kad
pretenzijos nagrinėjimo procesas vyktų sklandžiai, rekomenduojama, kad
Vartotojas kartu su Produktu perduotų visus elementus, nurodytus „Komplektacijos
sąraše“, esančiame Naudojimo instrukcijoje.
2. Vartotojas privalo laikytis Naudojimo instrukcijoje ir Garantiniame lape nurodytų
rekomendacijų.
3. Garantija galioja tik Lenkijos Respublikos ir ES teritorijoje.
IV. Garantija neapima Produkto defektų, atsiradusių dėl to, kad:
1. Vartotojas nesilaikė sąlygų, nurodytų Naudojimo instrukcijoje, ypač susijusių su teisingu naudojimu, priežiūra ir valymu;
2. Vartotojas naudojo priežiūros ar valymo priemones, neatitinkančias sąlygas
nurodytas Naudojimo instrukcijoje;
3. Vartotojas netinkamai sandėliavo ir transportavo Produktą;
5. Vartotojas naudojo Produkte eksploatacines medžiagas, neatitinkančias
Naudojimo instrukcijos sąlygų.
Vartotojas, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį kodeksą nėra laikomas
vartotoju, praranda garantiją Produktui, jei:
1. Vartotojas pašalino, pakeitė arba sugadino serijos numerius, datas ir
informacines lenteles;
2. Vartotojas pažeidė plombas arba ant jų matosi Vartotojo veiksmų pėdsakai.Dėmesio! Veiksmus, susijusius su kasdieniu Produkto aptarnavimu, nurodytu pvz.
Naudojimo instrukcijoje, Vartotojas atlieka pats ir savo sąskaita.
V. Pretenzijos pateikimo procedūra:
1. Pastebėjus, kad Produktas veikia neteisingai, prieš pateikiant pretenziją, reikia
įsitikinti, kad visi veiksmai, aprašyti Naudojimo instrukcijoje, buvo atlikti teisingai.
2. Pretenziją rekomenduojama pateikti nedelsiant, geriausiai per 7 dienas nuo
Produkto defekto aptikimo. Vartotojas, kuris pagal 1964 m. balandžio 23 d. Civilinį
kodeksą nėra laikomas vartotoju, praranda garantiją Produktui, jei nepateikia
pretenzijos per 7 dienas.
3. Pretenziją galima pateikti pvz. Produkto pirkimo punkte, garantiniame servise arba raštu adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruškuvas.
4. Vartotojas gali pateikti pretenziją, pasinaudodamas blanku, kuris yra
5. Garantinių servisų atskirose šalyse adresai yra nurodyti svetainėje:
www.dedra.pl. Jei konkrečioje šalyje nebūtų garantinio serviso, pretenzijas dėl
garantijos rekomenduojama siųsti adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruškuvas, Lenkija.Mając Dėl Vartotojo saugumo draudžiama naudoti
Produktą su defektais.
6. Dėmesio!!! Produkto su defektais naudojimas kelia pavojų Vartotojo sveikatai
ir gyvybei. Veiksmai, susiję su garantija, bus atlikti per 14 darbo dienų skaičiuojant
nuo Produkto, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, pristatymo dienos.
7. Prieš pristatant Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija,
rekomenduojama jį nuvalyti.
8. Produktą, dėl kurio yra pateikiama pretenzija, reikia kruopščiai supakuoti, kad
jis būtų apsaugotas nuo pažeidimų transporto metu – rekomenduojama pristatyti
produktą originalioje pakuotėje.
9. Garantijos laikotarpis yra pratęsiamas tiek, kiek Vartotojas negalėjo juo
naudotis dėl garantijos apimto defekto.
10. Gwarancja Ši garantija neriboja, neišskiria bei nesustabdo Vartotojo teisių dėl
parduotos prekės neatitikimo arba prekės defekto.
Originalios instrukcijos vertima
LV
Satura rādītājs
1. Fotoattēli un raksti
2. Ierīces apraksts
3. Ierīces norīkošana
4. Lietošanas ierobežojums
5. Tehniskie parametri
6. Darba sagatavošana
7. Ierīces ieslēgšana
8. Ierīces lietošana
9. Kārtējas apkalpošanas rīcība
10. Rezerves daļas un piederumi
11. Defekta paša novēršana
12. Ierīces komplektācija
13. Informācija lietotājiem par nolietotas elektriskas un elektroniskas ierīces atkratīšanu
14. Garantijas talons
Vispārējie drošības noteikumi tika pievienoti instrukcijai kā atsevišķa brošūra.
ES Atbilstības deklarācija ir pievienota ierīcei kā atsevišķs dokuments. ES
Atbilstības deklarācijas trūkuma gadījumā lūdzam kontaktēties ar Dedra-Exim Sp.
z o.o. firmas Servisu.
BRĪDINĀJUMS. Izlasiet
simbolu , un visas instrukcijas. Zemāk norādīto
brīdinājumu un drošības norādījumu neievērošana var kļūt par elektrošoka,
ugunsgrēka vai smagu traumu iemeslu.
visus brīdinājumus, kas apzīmēti ar
Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas turpmākajai lietošanai.
SAS+ALL līnijas ierīce tika projektēta darbam tikai ar
lādēšanas adapteriem un akumulatoriem no līnijas
SAS+ALL.
Akumulators Li-Ion un lādēšanas adapters nav ierīces komplektā, jābūt iegādāti
atsevišķi. Citu, nekā ierīcei paredzēti, akumulatoru un lādēšanas adapteru
lietošana izraisīs garantijas tiesību pazaudēšanu.
momenta kloķis, 4. Ātruma pārslēdzējs, 5. Griezes virziena pārslēdzējs, 6.
Galvenais slēdzis, 7. LED apgaismojums.
3. Ierīces norīkošana
Ierīce ir projektēta ieskrūvēšanai, izskrūvēšanai un urbšanai metālos, keramikas
celtniecības materiālos, jebkurā kokā, koksnes materiālos, piem., finieris,
ēveļskaidu plātnes utt., attiecīgi izmēriem. Ierīce ir apgādāta ar vārpstas ātras
aizturēšanas sistēmu pārslogošanas gadījumā un pieskrūvēšanas spēka
ierobežošanas mehānismu. Elektroierīce var funkcionēt ar daudziem darba
uzgaļiem, pildot daudz funkciju (piem., ļauj precīzi pieskrūvēt dažādas skrūves).
Darbība ir sīki aprakstīta Instrukcijas tālākajā daļā.
Triecienelementa izmantošana ļauj veikt caurumus betonā, ķieģeļu, akmens u.tml.
Pieļaujam aprīkojuma izmantošanu remonta-būvniecības darbos, remonta
rūpnīcās, amatieru darbos, ja vienlaicīgi būs ievēroti lietošanas nosacījumi un
pieļaujami darba apstākļi, noteikti lietošanas instrukcijā.
4. Lietošanas ierobežojums
Ierīce var būt lietota tikai saskaņā ar turpmāk minētiem
„Pieļaujamiem darba nosacījumiem”.
Stiprināšanas sistēma ir pielāgota sadarbībai ar rīkiem, apgādātiem ar cilindrisku
vai sešstūru rokturu (apraksts “Rekomendēti darbarīki” daļā). Visas patstāvīgas
izmaiņas mehāniskā un elektriskā konstrukcijā, visas modifikācijas, rīcība, kas nav
aprakstītā šajā Lietošanas Instrukcijā, var ierosināt
Garantijas tiesību tūlītēju pazaudēšanu, un Atbilstības
deklarācija pazaudēs savu spēku.
Elektroierīces lietošana pretī norādījumiem un Lietošanas Instrukcijai nekavējoties
ierosinās Garantijas Tiesību tūlītēju pazaudēšanu.
PIEĻAUJAMI DARBA NOSACĪJUMI
S1 Pastāvīgs darbs
Lietot tikai telpu iekšā. Akumulatoru lādēšanas temperatūras diapazons
10-30°C. Nepieļaut temperatūras virs 45°C ietekmi.
5. Tehniskie parametri
Informācijas par troksni un vibrācijām.
Vibrāciju apkopota vērtība ah un mērījuma nedrošums noteikti saskaņā ar normu
EN 60745-2-1 un uzrādīti tabulā
Trokšņa emisija noteikta saskaņā ar EN 60745-1, vērtības uzrādītas tabulā.
Troksnis var izraisīt dzirdes bojāšanu, darba laikā lietot
dzirdes aizsardzības līdzekļus!
Deklarēts vibrācijas lielums tika izmērīts saskaņā ar standartu pētniecības metodi
un var būt lietots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar otru. Iepriekšminēts trokšņa
emisijas līmenis var būt arī lietots iepriekšējais trokšņa pakļaušanas novērtēšanai.
Trokšņa līmenis elektroierīces reālās lietošanas laikā var atšķirties no deklarētām
vērtībām atkarīgi no darbarīku lietošanas apstākļiem, sevišķi no apstrādāta
materiāla veida un no nepieciešamības noteikt operatora aizsardzības līdzekļus.
Lai sīki noteiktu draudus reālos lietošanas apstākļos, jāievēro visas operācijas cikla
daļas, kas apņem arī periodus, kad ierīce ir izslēgta, vai kad ir ieslēgta, bet nav
lietota darbam.
6. Darba sagatavošana
Ierīce ir SAS+ALL līnijas daļa, tāpēc, lai to lietotu,
nepieciešama ir komplekta salikšana - ierīce, akumulators
un lādēšanas adapters. Citu akumulatoru un lādēšanas adapteru lietošana ir
aizliegta.
12
Page 13
PROBLĒMA
IEMESLS
RISINĀJUMS
Skrūvgriezisurbjmašīna
nefunkcionē
Bojāts ieslēdzējs
Nodot ierīci servisam
Izlādēts
akumulators
Uzlādēt akumulatoru
Nepareizi uzstādīts
akumulators
Uzstādīt pareizi
Skrūvgriezisurbjmašīna
iedarbināšana ir
apgrūtināta
Izlādēts
akumulators
Pareizi uzlādēt akumulatoru
Pārsniegti
pieļaujamie darba
parametri
Samazināt elektroierīces
noslogojumu
Dzinējs
pārkarsēs
Noslēgti ventilācijas
caurumi
Notīrīt caurumus
Pārsniegti
pieļaujamie darba
parametri
Izslēgt elektroierīci un pagaidīt
līdz ierīces pilnīgai
atdzesēšanai
Pārāk liels ierīces
spiediens
Samazināt elektroierīces
noslogojumu
Ierīce jālieto labi apgaismotā vietā. Ieslēdzis atrodas ierīces rokturī. Dzinējs strādā
tik ilgi, cik ilgi ir piespiests ieslēdzis. Elektroierīces lietošanas laikā pieņemt tādu
pozīciju, lai neuzkristu darba laikā.
7. Ierīces ieslēgšana
Ierīce ir barota no akumulatora ar spriegumu 18V. Uzlādēts akumulators
novietojam roktura vadītājā līdz sprosta slēgšanai. Ierīce ir gatava darbam.
Elektroierīce ir apgādāta ar ātras stiprināšanas urbjmašīnas patronu, kurš ir
paredzēts darbam ar instrumentiem ar cilindrisku vai sešstūru turētāju. Nelietot
rīkus ar citu turētāju, nekā minēti (piem. SDS tipa).
Ierīces ieslēdzējs atrodas uz elektroierīces roktura. Viegla piespiešana iedarbina
zemu ātrumu, piespiešanas pastiprināšana paaugstina ierīces vārpstas griezes
ātrumu (līdz maksimālam). Virs ieslēdzēja atrodas griezes virziena pārslēdzējs. Pēc
pārvietošanas galējā pozīcijā mainās griezes virziens un pēc uzstādīšanas vidus
pozīcijā bloķēs ieslēdzējs, lai izslēgtu netīšas ieslēgšanas iespēju.
Aiz urbjmašīnas turētāja griezes asī atrodas griezes momenta ierobežotāja
regulators (pieskrūvēšanas spēks). Uz regulatora ar cipariem ir apzīmētas griezes
momenta (pieskrūvēšanas spēka) uzstādīšanas vērtības. Ierīces augšējā daļā
atrodas divpozīciju ātruma pārslēdzējs. Pēdējais iestatījums ir caurumu
izgatavošanai ar insultu. Var būt lietots vārpstas pārslēgšanai. Ierīce ir apgādātā ar
diviem ātrumiem: 1. ātrums ar rotācijas diapazonu 0-450 apgr./min., 2. ātrums ar
rotācijas diapazonu 0-1750 apgr./min.
8. Ierīces lietošana
Funkcija: ieskrūvēšana
Skrūvju ieskrūvēšana. Pārslēgt regulācijas gredzeni uz vismazāko vērtību, pēc tam
urbjmašīnas turētājā novietot uzgaļu bitu stiprināšanai (turētājā novietot sešstūru
daļu). Sajūga iedarbināšanas momenta regulēšanas gredzenu pagriezt uz labu
viszemākās vērtības virzienā. Pēc attiecīga uzgaļa novietošanas pieskrūvēt skrūvi.
Ja pieskrūvēšanas spēks ir pārāks zems (sajūgs iedarbinās pēc skrūves attiecīgas
pieskrūvēšanas), pārtraukt darbu un pārslēgt gredzenu uz lielāku vērtību,
pieskrūvēt skrūvi. Spēku palielināt līdz momentam, kad skrūve būs attiecīgi
pieskrūvēta, t.i., skrūves galviņa tiks novietota minimāli zem materiāla virsmas.
Kārtēji ieskrūvētas skrūves būs pieskrūvētas ar tādu pašu spēku.
Atskrūvēšanai ir nepieciešama rotācijas virziena pārslēgšana uz kreisu. Funkcijas
kloķi pagriezt uz kreisu (maksimālā vērtība, vai urbšanas pozīcija). Pieskrūvēšanas
funkcijai rekomendējam pārslēgt ātrumu uz 1. pozīciju, t.i. diapazonā 0-450
apgr./min.
Funkcija: urbšana (bez trieciena)
Funkcijas kloķi pārslēgt uz urbšanas pozīciju. Uzstādīt urbju urbjmašīnas turētājā.
Urbjiem ar diametru līdz 5 mm ir nepieciešamie lielākie rotācijas ātrumi. Urbšanu
uzsākt ar mazu rotācijas ātrumu. Pēc urbja nelielai nogremdēšanai palielināt
ātrumu. Urbjiem ar diametru līdz 5 mm lietot vislielāko ātrumu.
Funkcija: urbšana (ar triecienu)
Pagrieziet funkciju pogu uz āmura urbšanas pozīciju. Uzstādīt urbju urbjmašīnas
turētājā. Urbjiem ar diametru līdz 5 mm ir nepieciešamie lielākie rotācijas ātrumi.
Urbšanu uzsākt ar mazu rotācijas ātrumu. Pēc urbja nelielai nogremdēšanai
palielināt ātrumu. Urbjiem ar diametru līdz 5 mm lietot vislielāko ātrumu.
Gadījumā, kad ir iespējama vadu lokalizēšana urbšanas zonā, obligāti atslēgt
elektroapgādi.
Ierīces intensīvas lietošanas laikā akumulatora daļa var sakarst līdz temperatūrai
ap 40°C. Tas nav bīstami.
Akumulatora pārmērīga sakaršana var to bojāt.
Urbšanas funkcijai rekomendējam pārslēgt ātrumu uz 2. pozīciju, t.i. diapazonā 0-
1750 apgr./min.
9. Kārtējasapkalpošanas rīcība
Regulāri tīriet visu elektroierīci, sevišķi ņemot vērā ventilācijas caurumus.
Izvairīties no ierīces lādēšanas tieši pēc intensīvas lietošanas. Sakarā ar
pašizlādēšanu neglabāt pilnīgi izlādētu akumulatoru, jo var izlādēties zem kritiska
līmeņa un pēc tam pilnīgi sabojāties.
Nelietotu akumulatoru glabāt daļēji uzlādētu (līdz ap 40%). Mazliet uzlādēt
akumulatoru pirms pilnīgas izlādēšanas. Bateriju glabāt temperatūrā 10-30°C.
Glabāšana augstākās temperatūrās izraisa ātrāku ietilpības samazināšanu.
Akumulatora lādēšana ir aprakstīta akumulatora un SAS+ALL līnijas lādēšanas
adaptera instrukcijā.
Ja ir nepieciešama ierīces sūtīšana uz servisu ar remonta mērķi, to pasargāt no
netīšiem mehāniskiem bojājumiem un izbāzt bateriju no lādētāja ligzdas.
Akumulatora demontāža
Lai demontētu akumulatoru, pakampt ierīces rokturu un pēc tam piespiest
atbrīvošanas pogu baterijas priekšējā/sānu daļā. Izbāzt akumulatoru no ierīces
roktura. Lai uzstādītu akumulatoru, iebāzt akumulatoru ierīces rokturī, pēc tam
piespiest līdz roktura sprosta noslēgšanai.
Darbarīka stiprināšana, mainīšana
Pēc darbarīka nostiprināšanas pārbaudīt, vai darbarīks ir attiecīgi uzstādīts:
novietot elektroierīci horizontāli, pamēģināt izbāzt nostiprinātu uzgaļu. Urbis ir
montēts pareizi, kad nevar būt izbāzts.
Ierīces konservācija
Darba bez noslogojuma pārbaudi veikt tikai, kad
elektroierīce ir novirzīta uz apakšu.
Pārbaudīt, vai urbšanas zonā nav elektrības vadu ar
spriegumu, cauruļu, citu ēkas infrastruktūras vadu.
Gadījumā, kad akumulatora temperatūra pārsniegs 40°C,
darbs jābūt pārtraukts līdz akumulatora atdzesēšanai.
Glabāšanas vieta jābūt nepieejama bērniem.
Konservācija apņem ierīces apkopes darbību ar aksesuāriem, t.i. akumulatoru un
lādētāju.
Neveikt konservāciju, kad ierīce ir pieslēgta pie
barošanas avota.
Tas var izraisīt nopietnu ķermeņa ievainojumu vai elektrības triecienu. Pirms
konservācijas uzsākšanas akumulatoru izbāzt no ierīces ligzdas.
Ierīces konservācija ir savienota ar visu ierīces elementu, nepieciešamu normālam
darbam, saglabāšanu tīrumā. Tīrīšanai nelietot nekādu šķīdinātāju, jo tas var bojāt
ierīces korpusu un citu elementu, izgatavotu no plastikas.
Akumulatoru netīrīt ar ūdeni, jo tas var izraisīt iekšēju īsslēgumu un bojāt
akumulatoru.
10. Rezerves daļas un piederumi
Rekomendēti aksesuāri
Skrūvgriezis-urbjmašīna SAS+ALL līnijas var būt apgādāta ar jebkuru akumulatoru
un lādētāju no SAS+ALL līnijas un katru darbarīku (darba uzgaļu) ar cilindrisku vai
sešstūru rokturu, pielāgotu darbam ar visiem vispārēji pieejamiem amatieru un
profesionāliem urbjiem (urbšanai kokā, betonā un metālā), pieskrūvēšanas
uzgaļiem, dažādiem aksesuāriem utt. Lūdzam ievērot darba uzgaļu ražotāja
norādījumus.
Rezerves daļu un aksesuāru iegādei lūdzam kontaktēties ar Dedra-Exim servisu.
Kontaktdati atrodas instrukcijas 1. lapā. Rezerves daļu pasūtīšanas gadījumā
lūdzam norādīt PARTIJAS numuru, kas atrodas uz tabuliņas, un montāžas
zīmējuma daļas numuru. Garantijas laikā remonti ir veikti saskaņā ar Garantijas
Lapas noteikumiem. Reklamēto produktu lūdzam nodod remontam pirkšanas vietā
(pārdevējam ir pienākums pieņemt reklamēto produktu) vai nosūtīt DEDRA - EXIM
Centrālam Servisam. Lūdzam pievienot Garantijas Lapu, kuru noformēja
importētājs. Bez dokumenta garantijas remonts būs uzskatīts par pēc-garantijas
remontu. Pēc garantijas laika remontu veic Centrāls Serviss. Bojātu produktu
nosūtīt servisam (par pasūtīšanu maksā lietotājs).
11. Defekta paša novēršana
Pirms mēģināt paši atrisināt problēmas, atvienojiet ierīci
no strāvas avota
12. Ierīces komplektācija, gala piezīmes
1. Skrūvgriezis-urbjmašīna - 1 gabals
13. Informācija lietotājiem par nolietotas
elektroierīces utilizāciju
(mājsaimniecības vajadzībām)
centrā, kurā varēsiet to izdarīt bez maksas. Informāciju par nolietotās tehnikas
savākšanas punktiem var uzzināt vietējā pašvaldībā, piem., tās mājas lapā.
Atbilstoši utilizēta tehnika palīdz saudzēt vērtīgus krājumu un izvairīties no
negatīvas ietekmes uz veselību un vidi, kam var tikt radīti draudi neatbilstošu
atkritumu apsaimniekošanas dēļ. Neatbilstoša atkritumu utilizācija ir sodāma pēc
atbilstošiem vietējiem tiesību aktiem.
Lietotāji Eiropas Savienībā.
Ja vēlaties utilizēt elektroierīces, sazinieties ar tuvāko šo ierīču pārdošanas centru
vai ar piegādātāju, kas Jums sniegs papildu informāciju.
Utilizācija ārpus ES dalībvalstīm
Šī zīme ir spēkā tikai Eiropas Savienības valstīs.
Ja vēlaties utilizēt elektroierīces, sazinieties ar tuvāko šo ierīču pārdošanas centru
vai ar piegādātāju, kas Jums sniegs papildu informāciju.
Augstāk norādītā zīme norādītas uz produkta vai produkta
dokumentācijā informē, ka bojātas elektroierīces aizliegts izmest kopā
ar sadzīves atkritumiem. Ja vēlaties šādu produktu detaļas utilizēt,
otrreizēji izmantot vai atgriezt, ierīce jānodod specializētā savākšanas
LV
Garantijas talons
Uz
Partijas numurs: .....................................................
Produkta iegādes datums: ………………………………….
Pārdevēja zīmogs: …………………..
Kataloga Nr.
(turpmāk saukts Produkts)
Page 14
Datums un pārdevēja paraksts:................................................
Produkta elementi,
apņemti ar garantiju
Garantijas aizsardzības laiks
DED7042
24 mēneši, skaitot no Produkta iegādes
datuma norādīta Garantijas talonā
Eszköz modell
DED7042
Üzemi feszültség [V]
18 d.c.
Fúrótokmány: markolati tartomány [mm]
Max. 13
Forgási sebesség [min-1]
0-450 / 0-1750
Max. nyomaték [Nm]
50
A nyomaték beállításainak száma
2
Stroke frekvencia [min-1]
0-9000/0-32400
Lietotāja apliecinājums:
Ar šo apliecinu, ka saņēmu informāciju par garantijas nosacījumiem, kā arī par
Lietošanas instrukcijas un Garantijas talona norādījumu neievērošanas sekām.
Garantijas nosacījumi ir man zināmi, ko apliecinu ar savu rokraksta parakstu:
1. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polija, reģistrācijas numurs KRS 0000062517,
Varšavas Rajona Tiesa Varšavā, Valsts tiesas reģistra XIV. Saimnieciskā nodaļa,
2. Saskaņā ar noteikumiem, minētiem šajā Garantijas talonā, Garants piešķir
garantiju Produktam, kuru izplata Garants:
3. Garantijas atbildība apņem tikai defektus, izraisītupēc iemesliem, esošiem Produkta Lietotājam nodošanas laikā.
4. Sakarā ar garantiju Lietotājam ir tiesības prasīt bezmaksas uzlabot Produktu, ja
defekts tiks konstatēts garantijas laikā. Produkta uzlabošanas veids (remonta
izdarīšanas metode) ir atkarīgs no Garanta uzskata. Gadījumā, kad Garants
konstatēs, ka remonts nav iespējams, Garantam ir tiesības mainīt bojātu elementu
vai visu Produktu uz brīvu no defektiem, samazināt Produkta cenu vai atteikties no
līguma.
5. Attiecībā uz Lietotājam, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma
"Civillikums" izpratnē, Garanta kompensācijas atbildība par zaudējumiem,
savienotiem ar garantiju un/vai sakarā ar noslēgšanu un izpildīšanu, neatkarīgi no
tiesiskām attiecībām, ir ierobežota tikai līdz nekvalitatīva Produkta vērtībai.
II. Garantijas laiks:
III. Garantijas lietošanas nosacījumi:
1. Aizpildīts Lietotāja Produkta Garantijas talons ar Lietotāja dokumentu,
apliecinošu Produkta iegādi, piem. kases kvīts, faktūrrēķins utt. Efektīvas
reklamācijas realizācijai ieteicams, lai Lietotājs nodotu kopā ar reklamētu Produktu
visus elementus, minētus Produkta "Komplektācija" Lietošanas instrukcijas daļā.
2. Lietošanas Instrukcijas un Garantijas talona norādījumu ievērošana.
3. Garantija ir derīga tikai Polijas Republikas un ES teritorijā.
IV. Garantija neapņem Produkta defektus, ierosinātus, starp citiem,
sekojošos gadījumos:
1. Lietotājs neievēro Lietošanas instrukcijas noteikumus, sevišķi pareizas ekspluatācijas, konservācijas un tīrīšanas jomā;
2. Lietotājs lieto tīrīšanas vai konservācijas līdzekļus, kas neatbilst Lietošanas Instrukcijas norādījumiem;
3. Lietotājs neattiecīgi glabā un transportē Produktu;
4. Lietotājs patstāvīgi izdara Produkta izmaiņas un/var pārveidojumus, bez saskaņošanas ar Garantu;
5. Lietotājs lieto Produktā ekspluatācijas materiālus, kas neatbilst Lietošanas Instrukcijas norādījumiem.
5. Lietotājs, kas nav patērētājs 1964. gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums" izpratnē,
zaudē garantijas tiesības attiecībā uz Produktam, kurā, Lietotāja darbības rezultātā:
1. tika likvidēti, mainīti vai bojāti sērijas numuri, datu apzīmējumi vai nominālas tabuliņas;
2. tika bojātas vai mainītas plombas.
6. Uzmanību! Darbību, savienotu ar Produkta ikdienas apkalpošanu, ja izriet no
Lietošanas instrukcijas, Lietotājs veic patstāvīgi un pēc savām izmaksām.
V. Reklamācijas procedūra:
1. Produkta nepareizas darbības konstatēšanas gadījumā, pirms reklamācijas
paziņošanas, Lietotājam ir pienākums pārbaudīt, vai visa darbība, tostarp
aprakstīta Lietošanas instrukcija, tika pareizi veikta.
2. Reklamācijas paziņojumu ieteicams sniegt nekavējoties, vislabāk 7 dienu laikā
no Produkta defekta konstatēšanas dienas. Lietotājs, kas nav patērētājs 1964.
gada 23. aprīļa Likuma "Civillikums" izpratnē, zaudē garantijas tiesības attiecībā uz
Produktam, ja nesniegs reklamācijas paziņojumu 7 dienu laikā.
3. Reklamācijas paziņojums var būt sniegts, starp citiem, Produkta iegādes vietā,
garantijas servisā vai rakstiski uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05800 Pruszków, Polija.
4. Lietotājs var arī sniegt reklamācijas paziņojumu, izmantojot formulāru,
pieejamu mājaslapā www.dedra.pl. („Reklamācijas paziņošanas formulārs
garantijas ietvaros”).
5. Servisu adreses atsevišķām valstīm atrodas mājaslapā www.dedra.pl.
6. Gadījumā, kad attiecīgajā valstī nav garantijas servisa, reklamācijas
paziņojumi jābūt sniegti uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800
Pruszków (Polija).
7. Ņemot vērā Lietotāja drošību, bojāta Produkta lietošana ir aizliegta.
7. Uzmanību!!! Bojāta Produkta lietošana ir bīstama Lietotāja veselībai un dzīvei.
8. Garantijas pienākums tiks izpildīts 14 darba dienu laikā, skaitot no dienas, kad
Lietotājs piegādās bojātu Produktu. Pirms bojāta Produkta nodošanas reklamācijai
ieteicam to notīrīt. Rekomendējam rūpīgi pasargāt reklamētu Produktu no
bojājumiem transportēšanas laikā (ieteicama Produkta piegāde oriģinālā
iepakojumā).
9. Garantijas laiks tiek pagarināts uz laiku, kurā, sakarā ar Produkta defektu,,
apņemtu ar garantiju, Lietotājs nevarēja to lietot.
10. Garantija neizslēdz, neierobežo un neaptur Lietotāja tiesību, kas izriet no
atbildības par pārdota produkta neatbilstību likumam.
Oriģinālās instrukcijas tulkojum
HU
Tartalomjegyzék
1. Képek és ábrák
2. A készülék leírása
3. A készülék rendeltetése
4.Használati korlátozások
5. Műszaki adatok
6. Felkészülés a munkára
7. A berendezés bekapcsolása
8. A berendezés használata
9. Folyó karbantartási tevékenységek
10. Pótalkatrészek és tartozékok
11. Önálló hibaelhárítás
12. A készülék készlete
13. Információ a felhasználóknak az elektromos és elektronikus készülékek ártalmatlanításáról
14. Garanciajegy
Az általános biztonsági feltételek csatolva különálló brosúraként lettek csatolva.
A Megfelelőségi Nyilatkozat WE csatolva lett a készülékhez, mint különálló
dokumentum. A Megfelelőségi Nyilatkozat WE hiánya esetén vegye fel a
kapcsolatot a Dedra-Exim Sp. z o.o. Szervizével.
Szimbólummal jelölt összes FIGYELMEZTETÉST és az
utasításokkal . Az alábbi figyelmeztetések és biztonsági
utasítások be nem tartása áramütést, tüzet vagy súlyos sérülést okozhat.
Tartsa a figyelmeztetéseket és utasításokat jövői
használatára.
Az SAS+ALL szériához tartozó készülék az SAS+ALL
szériájú töltőkkel és akkumulátorokkal történő üzemeltetéshez lett tervezve.
A Li-Ion akkumulátor és a töltő nem felszereltsége a megvásárolt készüléknek és
külön kell azokat megvásárolni. Más akkumulátorok és töltők használata a
készülékhez, mint az ajánlottak, a garanciális jogok elvesztését okozza
2. A készülék leírása
A ábra: 1. Gyorsrögzítésű fúrótokmány, 2. Csavarhúzófej, 3. Forgatónyomaték
A készüléket méreteinek megfelelően csavarok behajtására, kihajtására furatok
készítésére tervezték fémekbe, kerámia építőanyagokba, mindenféle fa, és faalapú
anyagokba, mit például rétegelt lemez, forgácslap, stb. Az eszköz fel van szerelve:
gyors orsóleállító rendszerrel, ami túlterhelés vagy a szorítóerő mechanizmus
korlátozása esetére. Az elektromos kéziszerszám képes sokféle, számos funkciót
kielégítő megmunkáló véggel dolgozhat (pl. lehetővé teszi különféle csavarok
precíz behajtását). Az eljárást részletesen az Útmutató további részében
ismertetjük. Az ütközésmérő használata lehetővé teszi lyukak készítését betonban,
téglában, kőben stb.
A készüléket építés-felújítási munkákban, amatőr munkákban, lehet használni,
miközben egyidejűleg megfelelnek a használati utasításban szereplő üzemeltetési
feltételeknek és a megengedett üzemi körülményeknek.
4.Használati korlátozások
A készülék kizárólag a lentebb található „Megengedett
üzemi körülményeknek” megfelelően üzemeltethető. A
rögzítő rendszer hengeres vagy hatszög alakú szárral ellátott szerszámokkal
használható (Leírás az "Ajánlott szerszámok" részben).
A felhasználó általi változtatások a mechanikai és
elektromos felépítésben, bármilyen változtatás, a
használati utasításban nem szereplő karbantartási műveletek
szabályellenesnek minősülnek és a Garanciális
Jogok azonnali elvesztését eredményezi, és a megfelelőségi nyilatkozat az
érvényességét veszti. Az elektromos kéziszerszám nem rendeltetésszerű vagy a
Használati Utasításnak nem megfelelő használat a Garanciális jogok azonnali
elvesztését eredményezi.
MEGENGEDETT MŰKÖDÉSI FELTÉTELEK
S1 folyamatos üzem
Csak helyiségeken belül használja. Az akkumulátorok töltési
hőmérséklettartománya 10 - 30°C. Ne tegye ki 45°C-nál magasabb
hőmérsékletnek.
5. Műszaki adatok
14
Page 15
A kézidarabon mért rezgésszint, ID [m / s2]
4,347
A fogantyún mért vibrációs szint ah, D [m / s2]
2,685
Mérési bizonytalanság K [m / s2]
1,5
Zajkibocsátás:
Hangnyomásszint LpA [dB (A)]
79
LvA hangteljesítményszint [dB (A)]
90
Mérési bizonytalanság KpA, KwA [dB (A)]
3
Súly [kg]
Munka világítás
LED
PROBLÉMA
OK
MEGOLDÁS
A fúrócsavarozó nem
működik
Sérült kapcsoló
Adja át a szerviznek a
készüléket
Lemerült az
akkumulátor
Töltse fel az akkumulátort
Rosszul beszerelt
akkumulátor
Rögzítse megfelelően
A fúrócsavarozó
Lemerült az
akkumulátor
Szerelje fel szabályosan az
akkumulátort
A zajra és a vibrációra vonatkozó információk.
A vibráció együttes értéke ah valamint a mérési bizonytalanság az EN 60745-2-1
norma szerint lett meghatározva és táblázatban van megadva
A zajkibocsájtás az EN 60745-2-1 szabvány szerint lett meghatározva, az értékek
a fenti táblázatban lettek megadva.
A deklarált zajkibocsájtási értékszabványos vizsgálati módszerrel lett
meghatározva és így ez felhasználható az egyik eszköz a másikkal történő
összehasonlítására. A fentebb megadott zajkibocsájtási szint használható az
eszköz előzetes zajkibocsájtási értékelésére is.
Az elektromos kéziszerszám valós használata alatti zajkibocsájtási érték eltérhet a
deklaráltaktól, függően a munkaeszköz használatának módjától, különösen a
megmunkálandó munkadarab fajtájától valamint az operátor védelmét szolgáló
eszközök meghatározásának szükségszerűségétől. Hogy pontosan meg tudjuk
határozni a készüléket valós körülmények között, figyelembe kell venni a használati
ciklus minden részét, beleértve, azokat a szakaszokat is, amikor a készülék ki van
kapcsolva, vagy ha az be van kapcsolva, de nem történik vele munkavégzés.
6. Felkészülés a munkára
készülékből, az akkumulátorból és a töltőből áll.
Tilos akkumulátorok és töltők használata.
A készüléket jól megvilágított helyen használja. A kapcsoló a készülék markolatán
található. A meghajtómotor olyan hosszan dolgozik, amilyen hosszan nyomva
tartjuk a kapcsolót. Az elektromos kéziszerszám használata közben vegyen fel
olyan pozíciót, hogy a munka közben ne essen el.
7. A berendezés bekapcsolása
A készülék 18V-os akkumulátorral van táplálva. A feltöltött akkumulátort csúsztassa
be a markolat vezetősínébe, egészen a fogantyúretesz működéséig. A berendezés
munkára kész.
Az elektromos kéziszerszám gyorsszorítású fúrótokmánnyal van felszerelve és
hengeres vagy hatszög alakú szárral ellátott szerszámokkal használható. Ne
csatlakoztasson az előírttól eltérő eszközöket (pl. SDS típus).
A készülék kapcsolója az elektromos kéziszerszám markolatán található. Könnyed
megnyomása aktiválja az alacsony fordulatszámot, és a nyomás növelése az orsó
fordulatszámának növekedést eredményezi (a maximális értékig). A kapcsoló fölött
található a forgásirány váltó kapcsolója. Szélső pozíciókba állítva megváltoztatjuk
a forgás irányát, a középső állás a kapcsoló lezárását eredményezi,
megakadályozva a véletlenszerű elindítást.
A forgó tengelyen a fúrótokmány mögött található a forgatónyomaték szabályzó
gombja (meghúzási erő). A forgatógombon növekvő számokkal vannak jelölve a
forgatónyomaték beállítási értékei. (meghúzási erő). Az utolsó beállítás a lyukak
löketelésre szolgál. A készülék felső részén található a kétállású sebességváltó
kapcsoló. Az orsósebesség átváltására szolgál. A készülék két sebességgel
rendelkezik: 1 sebesség 0 - 450 ford./perc tartományban, 2 sebesség 0 - 1750
ford./perc tartományban.
8. A készülék használata
Funkció: becsavarozás
Csavarok becsavarozása. Állítsa a beállítógyűrűt a legkisebb értékre, majd rögzítse
a fúrótokmányban a bitek rögzítésére szolgáló véget (ebbe rögzítjük a hatszögletű
részt). A beállítógyűrűt a tengelykapcsoló működése közben jobbra forgatjuk a
legkisebb értékek irányába. A megfelelő vég behelyezését követően
becsavarozzuk a csavart. Ha a meghúzó erő túl kicsi (a tengelykapcsoló old a
csavar teljes becsavarása előtt) szüneteltessük a munkát és állítsuk a gyűrűt
magasabb értékre és húzzuk meg a csavart. Az erő növelését ismételjük addig,
míg a csavar a megfelelő helyre nem kerül, ami azt jelenti, hogy a csavar feje
minimálisan az anyag felülete alatt van. Az ezt követő csavarokat ugyanilyen erővel
húzzuk meg.
A kicsavarozáshoz a forgásirány váltókapcsolót át kell állítani balra fogatásra. A
funkció forgatógombot balra fordítjuk (maximális értékre, vagy fúrás funkcióra). A
becsavarozási funkcióhoz ajánlott a sebességváltó kapcsoló 1. sebesség
helyzetbe állítása, ez a 0 - 450 ford./perc tartomány.
Funkció: Fúrás (ütés nélkül)
A funkciógombot állítsa a fúrás pozícióba. Rögzítse a fúrószárat a fúrótokmányba.
A fúrószárak 5 mm átmérőig nagyobb fordulatszámot igényelnek. A fúrást
alacsonyabb fordulatszámmal kezdje meg. Amikor a fúró kicsit mélyebbe kerül a
lyukban, növelje a sebességet. A fúrószárak 5mm-es átmérőjéig használja a
legmagasabb fordulatszámot.
Funkció: fúrás (ütéssel)
Fordítsa el a funkciógombot a kalapács fúrási helyzetébe. Rögzítse a fúrószárat a
fúrótokmányba. A fúrószárak 5 mm átmérőig nagyobb fordulatszámot igényelnek.
A fúrást alacsonyabb fordulatszámmal kezdje meg. Amikor a fúró kicsit mélyebbe
kerül a lyukban, növelje a sebességet. A fúrószárak 5mm-es átmérőjéig használja
a legmagasabb fordulatszámot.
A zaj halláskárosodást okozhat, a munkavégzés során
mindig használjon hallásvédelmi eszközöket!
A készülék része az SAS+ALL szériának, ezért a
használatához ki kell egészíteni a készletet, ami a
Terhelés nélküli próba munkát csak akkor végezzen, ha
az elektromos kéziszerszám lefelé van fordítva.
Győződjön meg arról, hogy a fúrás zónájában nincsenek
feszültség alatti elektromos vezetékek, csövek, a
lakóépület más infrastrukturális vezetékei.
Ha gyanú merülne fel, vagy lokalizáljuk a vezetékeket a fúrási zónában feltétlen
csatlakoztassuk le az áramköröket a táphálózatról.
A fúró-csavarozó intenzív használata során az akkumulátor tartója felmelegedhet
kb. 40°C hőmérsékletre. Ez nem jelent semmilyen veszélyt.
Abban az esetben, ha az akkumulátor 40°C fölé
melegszik, szüneteltesse a munkát és várjon az
akkumulátor kihűléséig.
Az akkumulátor túlzott felmelegedése annak meghibásodásával fenyeget.
A fúrásfunkcióhoz ajánlott az ajánlott a sebességváltó kapcsoló 2. sebesség
helyzetbe állítása, ez a 0 - 1750 ford./perc tartomány.
9. Folyó karbantartási tevékenységek
Tisztítsa meg rendszeresen az egész elektromos kéziszerszámot, különös
figyelmet szentelve a kéziszerszám szellőzőnyílásainak megtisztítására.
Kerülje az akkumulátor töltését az intenzív használat után közvetlenül. A lemerülés
jelensége miatt, ne tárolja el a teljesen lemerült akkumulátort, mert ezután a kritikus
szint alá merülhet le és tartós károsodást szenvedhet.
A nem használt akkumulátort tárolja tehát részben feltöltötten. (kb. 40%). Töltse fel
az akkumulátort mielőtt teljesen lemerülne. Az akkumulátorokat tárolja 10-30°C
hőmérsékleten. Alacsony hőmérsékleten tárolva gyorsabban veszíti el a
kapacitását.
Az akkumulátor töltésének leírása megtalálható az SAS+ALL széria akkumulátor
és töltő utasításában.
A készülék tárolási helyének gyermekek számára nem
hozzáférhetőnek kell lennie.
Ha a csavarozót javítás céljából szervizbe kell küldenie, óvja meg a véletlenszerű
mechanikai sérülésektől és távolítsa el az akkumulátorokat a töltőcsatlakozóból
Az akkumulátor kiszerelésének módja
Az akkumulátor kiszerelésének céljából, fogja meg a fúró-csavarozót a
markolatánál, majd nyomja meg az akkumulátor első/oldalsó részén található
kioldó gombot. Húzza ki az akkumulátort a fúró-csavarozó markolatából. Az
akkumulátor beszerelésének céljából, tolja be az akkumulátort a fúró-csavarozó
markolatába, majd nyomja be addig, míg fogantyúretesz be nem kapcsolódik.
Rögzítés, megmunkáló vég cseréje
A szerszám rögzítése után győződjön meg arról, hogy a szerszám megfelelően
rögzített-e: az elektromos kéziszerszámot helyezze el vízszintesen és próbálja
kihúzni a megmunkáló véget. Ha nem lehet kihúzni, akkor megfelelően rögzítve
van.
A készülék karbantartása
A karbantartás magában foglalja a csavarozó a tartozékaival együtt, azaz az
akkumulátorral és a töltővel kapcsolatos karbantartási tevékenységeket.
Soha ne végezzen karbantartási feladatokat
táphálózathoz csatlakoztatott készüléken.
Ez komoly személyi sérüléseket vagy áramütést okozhat. A karbantartási
tevékenységek megkezdése előtt az akkumulátort húzza ki a csavarozó aljzatából.
A csavarozó karbantartása a normál üzemeléshez szükséges minden elemének
megfelelő tisztántartásán alapszik. A tisztításhoz ne használjon semmilyen
oldószert, mivel az visszafordíthatatlan károsodást okozhat a készülékházon és
más, műanyagból készült alkatrészeken.
Az akkumulátort nem szabad vízzel tisztítani, mivel az belső rövidzárlatot okozhat,
ami maradandó károsodáshoz vezethet.
10. Pótalkatrészek és tartozékok
Ajánlott tartozékok
Az SAS+ALL széria fúró-csavarozója felszerelhető mindegyik SAS+ALL szériájú
akkumulátorral és töltővel, valamint minden hengeres vagy hatszögletű szárral bíró
szerszámmal (megmunkáló véggel) minden általánosan elérhető amatőr és
professzionális fúrószárral (fa, beton, és fém fúrásához) és csavarozáshoz
különféle típusú szerelékekkel. Kérjük, kövesse a gyártó megmunkáló vég
ajánlásait.
Cserealkatrészek és tartozékok vásárlása céljából lépje kapcsolatba a Dedra-Exim
Szervizével. A kapcsolati adatok az utasítás 1. oldalán találhatóak. A
pótalkatrészek megrendelése során kérjük, adják meg az gép adattábláján
található szériaszámot, valamint az alkatrész számát az összeállítási rajzról. A
garanciális időszakban a javításokat a Garanciajegyen feltüntetett szabályok
alapján végezzük. A hibás terméket kérjük, adják át javításra a vásárlás helyén (az
eladó köteles átvenni a hibás terméket), vagy küldje el a DEDRA - EXIM Központi
Szemvízébe. Kérjük, csatolja az Importőr által kiállított garanciajegyet. Enélkül a
dokumentum nélkül a javítás garancia időn túliként lesz kezelve. A garancia időn
túli javításokat a Központi Szerviz végzi. A meghibásodott terméket küldje el a
Központi Szervizbe (a szállítás költségét a felhasználó fedezi).
11. Önálló hibaelhárítás
Mielőtt maga próbálja meg megoldani a problémákat,
húzza ki a készüléket az áramforrásról
Page 16
nehezen mozog
Túllépte a
megengedett
működési
paramétereket
Csökkentse az elektromos
kéziszerszám terhelését
Túlmelegszik a
motor
Eltömődtek a
szellőzőnyílások
Tisztítsa ki a nyílásokat
Túllépte a
megengedett
működési
paramétereket
Kapcsolja ki a fúró-csavarozót,
halassza el a munkát a gép
teljes lehűléséig
Túl nagy erővel
nyomja a
szerszámot
Csökkentse az elektromos
kéziszerszám terhelését
12. A készülék készlete, záró megjegyzések
A garanciával rendelkező
alkatrészek
A garanciális védelem időtartama
DED7042
24 hónap, a Termék vásárlásának napjától
számítva a jelen Garanciajegyen
megjelölve
A készlet: 1. fúró-csavarozó – 1 darab
13. Információ a felhasználóknak az elektromos
éselektronikus berendezések hulladékkezeléséről
(háztartásokra vonatkozó tájékoztatás)
A bemutatott, termékeken vagy a hozzájuk csatolt dokumentáción szereplő
gyűjtőponton történő leadása, ahol díjmentesen átvételre kerül. Az elhasznált
készülékek gyűjtőpontjainak elhelyezkedéséről a helyi hatóságok adnak
tájékoztatást, pl. internetes oldalaikon.
A berendezés helyes hulladékkezelése lehetővé teszi értékes erőforrások
megőrzését és az egészségre és a környezetre kifejtett negatív hatás elkerülését,
melyeket a nem megfelelő hulladékkezelés veszélyeztethet.
A szabályszerűtlen hulladékkezelés a megfelelő helyi szabályokban meghatározott
bírságok kiszabásával jár.
Felhasználók az Európai Unió országaiban
Elektromos vagy elektronikus berendezés kidobásának szükségessége esetén
kérjük lépjenek kapcsolatba a legközelebbi eladási ponttal vagy szállítóval, aki
további tájékoztatást nyújt.
Hulladékkezelés az Európai Unión kívüli országokban
Ez a szimbólum csak az Európai Unió országaira vonatkozik.
A jelen termék kidobásának szükségessége esetén kérjük kapcsolatba lépni a helyi
hatóságokkal vagy az eladóval a helyes eljárásra vonatkozó tájékoztatásért.
eredő következményekről. A jelen garanciális feltételekkel megismerkedtem, amit
I. A termékért felelős:
1. Kezes - DEDRA EXIM sp. z o.o., székhelye Pruszków, címe: ul. 3 Maja 8, 05800 Pruszków, KRS 0000062517, Varsó fővárosi Körzeti Bíróság Varsóban; az
Országos Bírósági Nyilvántartás XIII Gazdasági Osztálya, adószáma: 527-020-4933, törzstőke: 100 980.00 zł.
2. A jelen Garanciajegyben meghatározott feltételekkel a Kezes garanciát nyújt
a Kezes forgalmazásából származó Termékre
3. A garanciából eredő felelősség kizárólagosan a Termékben a Felhasználónak
való átadás pillanatában rejlő hibákra vonatkozik.
4. A garancia címén a Felhasználó jogosult a Termék díjmentes megjavítására,
amennyiben a hiba a garanciális időszak során kelentkezik. A Termék
megjavításának módja (a javítás módszere) a Kezes döntésétől függ. Amennyiben
a Kezes megállapítása szerint ni lehetőség a megjavításra, a Kezes fenntartja
magának a jogot a hibás alkatrész vagy az egész Termék hibátlanra cseréléséhez,
a Termék árának csökkentéséhez, vagy a szerződéstől történő elálláshoz.
5. Azzal a Felhasználóval szemben, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964
április 23-i, a Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, a Kezes jelen
garanciából eredő és/vagy a garancia megkötésével és teljesítésével kapcsolatos
kártérítési felelőssége, a jogi címtől függetlenül, a hibás Termék értékének
összegére korlátozódik.
II. Garanciális időszak:
szimbólum arról tájékoztat, hogy az üzemképtelen elektromos vagy
elektronikus berendezéseket nem szabad a háztartási szeméttel együtt
kidobni. Hulladékkezelésük, újrafelhasználásuk vagy elemeik
hasznosítása során a követendő eljárás a berendezés speciális
Gyártási tétel száma: .....................................................
A termék vásárlásának dátuma: ………………………………….
Dátum és az eladó aláírása: ................................................
Igazolom, hogy tájékoztatásra kerültem a garanciális feltételekről, valamint a
Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyben leírt utasítások be nem tartásából
1. A Felhasználó felmutatja a Termék kitöltött Garanciajegyét és valószínűsíti a
Termék vásárlásának körülményeit, pl. felmutatva a pénztár blokkot, számlát, stb.
A reklamáció hatékony lebonyolításának érdekében ajánlott, hogy a Felhasználó a
reklamált Termékkel együtt adja át a Kezelési útmutatóban leírt készlet tartalmát.
2. A Felhasználó betartja a Kezelési útmutatóban és a Garanciajegyen feltüntetett
utasításokat.
3. A garancia csak a Magyar Köztársaság és az EU területén érvényes.
IV. A garancia nem terjed ki a Termék következő okokból keletkező
meghibásodásaira:
1. A Felhasználó nem tartotta be a Kezelési útmutatóban meghatározott, különösen
a megfelelő használatra, karbantartásra és tisztításra vonatkozó feltételeket; A
Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem megfelelő tisztító és karbantartó szereket
alkalmazott;
2. A Felhasználó nem megfelelő módon tárolja és szállítja a Terméket;
3. A Felhasználó önállóan, a Kezessel való egyeztetés nélkül módosította és/vagy átalakította a Terméket;
4. A Felhasználó a Kezelési útmutatónak nem megfelelőüzemeltetési anyagokat
használt a Termékhez.
8. 5. Az a Felhasználó, amelyik nem számít fogyasztónak az 1964 április 23-i, a
Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint, elveszíti a jelen garanciából eredő
jogait, ha a Terméken:
1. a szériaszámok, dátum jelölések és a típuscímkék a Felhasználó által
eltávolításra, kicserélésre vagy megrongálásra kerültek;
2. a plombák a Felhasználó által megrongálásra kerültek, vagy a Felhasználó
beavatkozásának nyomait viselik.
9. Figyelem! A Termék mindennapos kezelésével kapcsolatos, többek között a
Kezelési útmutatóból eredő műveleteket a Felhasználó saját hatáskörébe és saját
költségére végzi el.
V. Reklamációs eljárás:
1. A Termék helytelen működésének észrevételekor, a reklamáció bejelentése
előtt ellenőrizze, hogy a Kezelési útmutatóban meghatározott valamennyi művelet
a megfelelő módon került végrehajtásra.
2. Ajánlott a reklamációt haladéktalanul bejelenteni, a legjobb a Termék hibája
észrevételétől számított 7 napon belül. Az a Felhasználó, amelyik nem számít
fogyasztónak az 1964 április 23-i, a Polgári Törvénykönyvről szóló törvény szerint,
elveszíti a jelen garanciából eredő jogait, ha nem jelenti be 7 napon belül a
reklamációt.
3. A reklamációs bejelentés megtehető a Termék vásárlásának helyén, a
garanciális szervizben, vagy írásban az alábbi címen: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul.
3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. A Felhasználó a reklamációt a www.dedra.pl weboldalon található űrlap segítségével jelentheti be. („Garanciális reklamáció bejelentési űrlap”).
5. Az egyes országok szerviz címei a www.dedra.pl weboldalon elérhetőek.
Amennyiben az adott országban nincs garanciális szervíz, a reklamációs
bejelentést ajánljuk a következő címre küldeni: DEDRA-EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruszków (Lengyelország).
6. A Felhasználó biztonságára való tekintettel a hibás Termék használata tilos.
Figyelem!!! A hibás Termék veszélyes a Felhasználó egészségére és életére.
7. A garanciából eredő kötelezettségek ellátására a reklamált Terméknek a
Felhasználó általi leadásának napjától számított 14 munkanapon belül kerül sor.
8. A terméket reklamációra küldése előtt ajánlott megtisztítani. Ajánlott a
reklamált terméket gondosan bebiztosítani a szállítási károk elkerülése érdekében
(ajánlott a reklamált Terméket az eredeti csomagolásban elküldeni).
9. A garanciális időszak meghosszabbításra kerül azzal az idővel, mely alatt a
Felhasználó a Termék meghibásodásából eredően nem tudta az használni.
10. A garancia nem zárja ki, nem korlátozza és nem függeszti fel a Felhasználó
eladott termékek hibáira vonatkozó kezességi szabályokból eredő jogait.
Traducerea instrucțiunii originale
FR
Sommaiare
1. Photos et dessins
2. Description de l’appareil
3. Utilisation prévue de l’appareil
4. Limitations d’utilisation
5. Caractéristiques techniques
6. Préparatifs au travail
7. Mise en marche de l’appareil
8. Utilisation de l’appareil
9. Opérations de service courantes
10. Pièces de rechange et accessoires
11. Elimination arbitraire des défauts
12. Complétion de l’appareil, remarques finales
13. Information pour les utilisateurs sur l’élimination des déchets électriques et électroniques
14. Carte de garantie
Les conditions de sécuritégénérales ont été annexées en tant que brochure
séparée.
La Déclaration de Conformité CE est annexée à l’appareil en tant que document séparé. A défaut de la Déclaration de Conformité CE, veuillez bien prendre contact
avec le Service Dedra-Exim Sp. z o.o.
16
Page 17
Modèle de l'appareil
DED7042
Tension de fonctionnement [V]
18 d.c.
Mandrin: plage de préhension [mm]
Max. 13
Vitesse de rotation [min-1]
0-450 / 0-1750
Max. couple [Nm]
50
Nombre de réglages de couple
2
Fréquence de course [min-1]
0-9000/0-32400
Niveau de vibration mesuré sur la pièce à main ah, ID
[m / s2]
4,347
Niveau de vibration mesuré sur la poignée ah, D [m /
s2]
2,685
Incertitude de mesure K [m / s2]
1,5
Émission de bruit:
Niveau de pression acoustique LpA [dB (A)]
79
Niveau de puissance acoustique LvA [dB (A)]
90
Incertitude de mesure KpA, KwA [dB (A)]
3
Poids [kg]
Éclairage de travail
LED
AVERTISSEMENT. Lire tous les avertissements marqués
d'un symbole et toutes les instructions. Le non-respect des
avertissements et consignes de sécurité suivants peut entraîner un choc
électrique, un incendie ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour une utilisation
ultérieure.
L’appareil de la ligne SAS+ALL a été conçu pour le travail
seulement avec les chargeurs et les accumulateurs de la
ligne SAS+ALL.
L’accumulateur Li-ion et le chargeur ne constituent pas l’équipement de l’appareil
acheté et il faut les acheter séparement. L’utilisation des accumulateurs et
chargeurs autres que ceux dédiés à l’appareil cause la perte de droits de garantie.
2. Description de l’appareil
Des.A: 1. Mandrin de fixation rapide, 2. Tête de visseuse, 3. Sélecteur de couple,
4. Commutateur de changement de vitesse, 5. Inverseur, 6. Interrupteur principal,
7. Éclairage LED.
3. Utilisation prévue de l’appareil
L’appareil est conçu pour visser, dévisser er percer les métaux, les matériaux de
construction en céramique, tous les types de bois, les matériaux dérivés, tels que
contreplaqué, panneau de copeaux, conformément à sa taille. Les appareils sont
équipés de: système d'arrêt rapide de la broche en cas de surcharge et du
mécanisme de limitation de la force de serrage. L'outil peut fonctionner avec de
nombreux embouts de travail en remplissant de nombreuses fonctions (par
exemple, il permet de serrer avec précision différents types de vis et de boulons).
La procédure est décrite en détail dans la suite du mode d’emploi. L'utilisation de
l'impacteur permet de faire des trous dans le béton, la brique, la pierre, etc.
Il est acceptable d’utiliser l’appareil pour les travaux de rénovation et construction,
dans les ateliers de réparation, pour les travaux d’amateur avec le respect des
conditions d’utilisation et les conditions de travail acceptables comprises dans le
mode d’emploi.
4. Limitations d’utilisation
L’appareil peut être exploitée uniquement en conformité
aux « Conditions de travail acceptables » se trouvant ci-
après.
Le système de fixation est adapté au travail avec les outils dotés de la queue
cylindrique ou hexagonale (Desciption dans la partie « Outils recommandés »).
Les changements arbitraires de la construction
mécanique et électrique, toutes les modifications et les
opérations de service non décrites dans le Mode d’Emploi seront traitées
comme illicites et causeront la perte immédiate des Droits de Garantie et la
déclaration de conformité ne sera plus valable.
L’exploitation de l’appareil électrique non conforme à l’ustilisation prévue ou au
Mode d’Emploi aura pour conséquence la perte immédiate des Droits de Garantie.
CONDITIONS DE TRAVAIL ACCEPTABLES
S1 travail continu
Utiliser seulement à l’intérieur des locaux. Plage de températures de la
charge des accumulateurs 10 - 30°C. Ne pas exposerà la température
au-dessus de 45°C.
5. Caractéristiques techniques
Information sur le bruit et les vibrations
La valeur conjointe des vibrations ah et l’incértitude de mesurage ont été définies
selon la norme EN 60745-2-1 et présentées dans le tableau L’émission du bruit a été définie d’après EN 60745-2-1, les valeurs sont présentées
dans le tableau ci-dessus.
Le bruit peut causer les lésions auditives, il faut toujours
utiliser les protecteurs auditifs en travaillant!
La valeur de l’émission du bruit déclarée a été mesurée conformément à la
méthode d’essai standard et peut être utilisée pour comparer un appareil à l’autre.
Le niveau de l’émission du bruit indiqué ci-dessus peut être utilisé aussi pour
évaluer préliminairement le risque de bruit.
Le niveau de bruit pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer des
valeurs déclarées en fonction de la manière dont les outils de travail sont utilisés,
en particulier du type de la pièce à usiner et du besoin de définir des mesures de
protection de l'opérateur. Pour estimer avec précision l'exposition dans des
conditions réelles d'utilisation, toutes les parties du cycle de fonctionnement doivent
être prises en compte, y compris les périodes au cours desquelles l'appareil est
arrêté ou lorsqu'il est en marche mais non utilisé.
6. Préparatifs au travail
L'appareil fait partie de la ligne SAS+ ALL. Par
conséquent, pour l'utiliser, il faut compléter un ensemble
comprenant l'appareil, l’accumulateur et le chargeur.
L'utilisation d'autres accumulateurs et chargeurs est interdite.
L’appareil doit être exploité dans un endroit bien éclairé. L’interrupteur se trouve
dans la poignée de l’appareil. Le moteur de propulsion travaille aussi longtemps
que l’interrupteur est appuyé. En utilisant l’appareil électrique, il faut prendre une
telle posture pour ne pas tomber lors du travail.
7. Mise en marche de l’appareil
L’appareil est alimenté par l’accumulateur à la tension de 18V. L’accumulateur
chargé est inséré dans le guidage de poignée jusqu’à le loquet de poignée s’active.
L’appareil est prêt au travail.
L’appareil est doté du mandrin de fixation rapide et est adapté au travail avec les
outils ayant la queue cylindrique ou hexagonale. Il ne faut pas fixer les outils avec
la queue autre que celles-ci (p.ex. type SDS).
L’interrupteur se trouve dans la poignée de l’appareil électrique. Lapression légère
active la vitesse lente et la pression plus forte fait augmenter la vitesse rotative de
la broche de l'appareil (jusqu'à la valeur maximale). Le dernier réglage est pour
faire des trous avec un trait. Au-dessus de l'interrupteur, il y a un inverseur. Déplacé vers les positions extrêmes, il fait changer le sens de rotation, réglé sur la position
centrale, il verrouille l’interrupteur enempêchantl’activation accidentelle.
Juste derrière le mandrin, dansl’axe de rotation, il y a un sélecteur de couple (de
la force de serrage). Sur le sélecteur, les valeurs croissantes des réglages de
couple (forces de serrage) sont indiquées par les chiffres croissants. La partie
supérieure de l'outil comporte un sélecteur de vitesse à deux positions. Il sert à
commuter la vitesse de broche. L'appareil a deux vitesses: vitesse 1 dans la plage
de vitesse 0 - 450 tr / min, vitesse 2 dans la plage de vitesse 0 - 1750 tr / min.
Les tests de fonctionnement sans charge ne doivent être
réalisés que l’appareil électrique est dirigé vers le bas.
8. Utilisation de l’appareil
Fonction: vissage
Le vissage des vis. Régler la bague de réglage à la valeur la plus basse et ensuite
fixer dans le mandrin l’extrémité pour installer les bits (insérer la partie hexagonale
dans la queue). La bague réglant le moment d’activer l’embrayage doit être tournée
à droite dans la direction des valeurs les plus basses. Après avoir installé l’embout
approprié, il faut visser la vis. Si la force de serrage est insuffisante (l’embrayage
s’active avant le vissage de la vis), il convient d’arrêter le travail et déplacer la
bague vers une valeur plus élevée, serrer la vis. Il faut répéter l’augmentation de la
force jusqu’à ce que la vis se trouve dans le bon endroit à savoir la tête de la vis
soit juste au-dessous de la surface du matériau. Les vis à serrer ensuite exigent la
même force.
Pour dévisser, il faut utiliser l’inverseur pour les rotations à gauche. Le sélecteur de
fonction doit être tourné à gauche ( valeurs maximales ou la position de perçage).
Pour la fonction de serrage, il est recommandéde sélectionner la vitesse 1 à savoir
la plage 0 - 450 tr/min.
Fonction: perçage (sans percussion)
Régler la position de perçage. Fixer le foret dans le mandrin. Les forets aux
diamètres à 5 mm exigent les vitesses rotatives plus élevées. Commencer à percer
en appliquant de petites valeurs de rotations. Si le foret s’enfonce un peu dans le
trou, accroître la vitesse. Pour les forets aux diamètres à 5 mm, utiliser les valeurs
rotatives les plus élevées.
Fonction: forage (avec impact)
Tournez le bouton de fonction sur la position de forage du marteau.. Fixer le foret
dans le mandrin. Les forets aux diamètres à 5 mm exigent les vitesses rotatives
plus élevées. Commencer à percer en appliquant de petites valeurs de rotations.
Si le foret s’enfonce un peu dans le trou, accroître la vitesse. Pour les forets aux
diamètres à 5 mm, utiliser les valeurs rotatives les plus élevées.
S’assurer s’ilnyapas, dans la zone de perçage, de câbles
électriques sous tension, tubes ou d’autres conduits
d’infrastructure du bâtiment habitable.
Si la présence des conduits près de la zone de perçage est probable ou détectée,
il faut impérativement déconnecter les circuits du réseau d’alimentation.
Lors d'une utilisation intensive de la perceuse-visseuse, le compartiment
d’accumulateur peut chauffer à une température d'environ 40 ° C. Ce n'est pas un
risque.
Si l’accumulateur chauffe au-dessus de 40°C, il faut
arrêter le travail et le laisser refroidir.
La surchauffe de l’accumulateur risque d’une panne.
Pour percer, il est conseilléde régler le commutateur de vitesse dans sa position 2
à savoir dans la plage 0 - 1750 obr/min.
9. Opérations de service courantes
Nettoyer systématiquement tout l’appareil électrique, en particulier ses trous de
ventilation.
Page 18
Eviter de charger l’accumulateur directement après l’utilisation intensive. Vu le
PROBLEME
CAUSE
SOLUTION
La visseuseperceuse ne
fonctionne pas.
L’interrupteur
endommagé
Transmettre l’appareil dans le
service
L’accumulateur
déchargé
Charger l’accumulateur
L’accumulateur mal
assemblé
Installer correctement
La visseuseperceuse
démarre
péniblement.
L’accumulateur
déchargé
Charger l’accumulateur
correctement
Les paramètres de
travail acceptables
dépassés
Réduire la charge de l’appareil
électrique
Le moteur
surchauffe.
Les trous de
ventilation bouchés
Nettoyer les trous
Les paramètres de
travail acceptables
dépassés
Mettre l’appareil en marche,
remettre le travail jusqu’au
refroidissement complet de la
visseuse-perceuse
L’appareil pressé
trop fort
Réduire la charge de l’appareil
électrique
Eléments du Produit
couverts par la garantie
Durée de la protection
de garantie
DED7042
24 mois à compter de la date d’achat du
Produit indiquée dans la présente Carte de
garantie
phénomène de décharge, il ne faut pas stocker l’accumulateur complètement
déchargé à cause du risque de la décharge au-dessous du niveau critique ce qui
peut causer son endommagement permanent.
Si l’accumulateur n’est exploité, il faut donc le stockerpartiellement chargé (à env.
40%). Charger l’accumulateur avant qu’ilse décharge complètement. Stocker les
batteries dans les températures 10-30°C. Stockées dans les basses températures,
elles perdent leur capacité.
La charge de l’accumulateur est décrite dans la notice de l’accumulateur et du
chargeur de la ligne SAS+ALL.
L’endroit de stockage devrait être inaccessible aux
enfants.
S’il est nécessaire d’envoyer la visseuse dans le service de dépannage pour la faire
réparer, il faut la protéger contre l’endommagement mécanique involontaire et
retirer les batteries de la prise de chargeur.
Démontage de l’accumulateur
Pour démonter l’accumulateur, il faut saisir la visseuse-perceuse par la poignée et
ensuite enfoncer le bouton de déverouillage placé dans la partie frontale / latérale
de la batterie. Retirer l’accumulateur de la poignée de la visseuse-perceuse. Pour
assembler l’accumulateur, il faut l’insérer dans la poignée de la visseuse-perceuse
et puis serrer jusqu’à l’activation du loquet de poignée.
Fixation, remplacement de l’outil de travail
Après l’assemblage, il faut s’assurer si l’outil de travail a été bien installé: poser
l’appareil électrique dans la position horizontale, essayer de retirer l’embout fixé.
S’il est ne peut pas être retiré, il a été correctement fixé.
Entretien de l’appareil
L’entretien comprend les opérations de service de la visseuse avec les accessoires
à savoir avec l’accumulateur et le chargeur.
Il est interdit d’entretenir l’appareil connecté à la source
d’alimentation.
Il y a le risque de lésions graves ou d’électrocution. Avant de procéder à l’entretien,
il faut retirer l’accumulateur de la prise de visseuse.
L’entretien de la visseuse consiste à maintenir en propreté convenable tous les
éléments indispensables au travail ordinaire. Pour le nettoyage, il est défendu
d’utiliser les solvants vu le risque d’endommager irréversiblement le boîtier et
d’autres éléments de plastique.
Il est interdit de nettoyer l’accumulateur avec de l’eau pour éviter le court-circuit
interne causant l’endommagement permanent.
10. Pièces de rechange et accessoires
Accessoires recommandés
Il est possibile de doter la visseuse-perceuse de ligne SAS+ALL de n’importe quel
accumulateur et chargeur de la ligne SAS+ALL et également de chaque outil
(embout de travail) avec la queue cylindrique ou hexagonale adapté au travail avec
tous les forets communément disponibles, d’amateur et professionnels (pour percer
le bois, le béton et les métaux), avec les embouts à percer, avec différents types
d’ajoutages etc. Veuillez bien respecter les recommandations du fabricant.
Afin d’acheter les pièces de rechange et les accessoires, il faut prendre contact
avec le Service Dedra-Exim. Les données de contact se trouvent à la première
page du mode d’emploi. En faisant la commande des pièces, veuillez indiquer le
numéro de LOT placé sur la plaque signalétique et le numéro de pièce du dessin
de montage. Durant la période de garantie, les réparations sont faites selon les
principes présentés dans la Carte de Garantie. Veuillez transmettre le produit au
dépannage dans le lieu d’achat (le vendeur est obligé à recevoir le produit reclamé)
ou l’envoyer au Service Central DEDRA-EXIM. Veuillez bien joindre la carte de
garantie délivrée par l’importateur. A défaut de ce document, la réparation sera
traitée d’après-vente. La période de garantie expirée, le Service Central fait les
réparations. Il faut envoyer le produit endommagé au Service (les frais d’envoi
chargent l’utilisateur).
11. Elimination arbitraire des défauts
Avant de tenter de résoudre vous-même les problèmes, débranchez le périphérique du secteur.
13. Informations pour l'utilisateur sur les déchets d'équipement électriques et électroniques
(concerne les ménages)
ensembles, il faut transmettre l'appareil à un point de collecte spécialisé où il sera
reçu gratuitement. Les autorités locales présentent les informations sur la
localisation de ces points par exemple sur leurs pages d'internet.
Le recyclage réglementaire permet de garder les ressources précisieuses et
d'éviter l'influence néfaste sur la santé et le milieu qui peut être mencé par les
attitudes incorrectes envers les déchets.
Le recyclage incorrect est passible de peines prévues dans les réglementations
locales.
Les utilisateurs dans les pays de l'Union Européenne
Dans le cas de nécessité de se débarasser des appareils électriques ou
électroniques, il faut prendre contact avec le point de vente le plus proche ou le
livreur qui vous en renseigneront.
Le rejet des déchets dans les pays hors l'Union Européenne
Le symbole concerne seulement les pays de l'Union Européenne.
Dans le cas de nécessité de se débarasser du produit présent, il faut prendre
contact avec les autorités locales ou le vendeur pour se renseigner sur la procédure
à suivre.
Le symbole présenté placé sur les produits ou sur les documents joints
informe qu'il est défendu de jeter les appareils électriques ou
électroniques défectueux avec d'autres déchets de ménage. Dans le cas
de nécessité de recyclage, de réutilisation ou de retraitement des sous-
FR
Carte de garantie
Numéro du lot: .....................................................
Date de l’achat du Produit: ………………………………….
Cachet du vendeur: …………………..
Date et signature du vendeur: ................................................
Je confirme que j’ai été informé sur les conditions de garantie et les
conséquences du non respect des instructions comprises dans le Mode d’emploi
et la Carte de garantie. Les conditions de la présente garantie me sont connues
1. Le Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. avec son siège social à Pruszków, adresse:
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Tribunal de District pour la ville
capitale de Varsovie à Varsovie, XIVe Section de Commerce du Registre National
Judiciaire, NIP 527-020-49-33, Capital social : 100 980.00 PLN.
2. Conformément aux conditions définies dans la présent Carte de garantie, le
Garant donne la garantie pour le Produit originaire de la distribution du Garant.
3. La responsabilité à titre de la garantie ne couvre que les défauts résultant des causes inhérentes au Produit au moment de sa délivrance à l’Utilisateur.
4. En vertu de la garantie, l’Utilisateur obtient le droit à la réparation gratuite du
Produit si le défaut se fait apparaître lors de la période de garantie. Les modalités
de réparation du Produit (méthode de réparation) dépend de la décision du Garant.
En cas de constater par le Garant l’impossibilité de la réparation, le Garant se
réserve le droit d’échanger l’élément défectueux ou tout le Produit contre celui
exempt de défauts, de baisser le prix du Produit ou de se rétracter du contrat.
5. A l’égard de l’Utilisateur n’étant pas consommateur au sens de la loi du 23 avril
1964 Code civil, la responsabilité d’indemnisation du Garant pour préjudice
résultant de la présente garantie et/ou dans le cadre de sa conclusion et réalisation,
nonobstant le titre légal, est limitée à la valeur du Produit défectueux au maximum.
II. Période de garantie :
No de catalogue:
(dit ensuite Produit)
Déclaration de l’Utilisateur:
12. Complétion de l’appareil
Complétion: 1. Visseuse-perceuse – 1 pièce
18
III. Conditions de profiter de la garantie :
1. La présentation de la Carte de garantie du Produit remplie par l’Utilisateur et
la justification des circonstances d’achat faite par l’Utilisateur à savoir p.ex. en voie
de présentation du reçu, de la facture etc. Afin de procéder à la réclamation
rapidement, il est conseillé à l’Utilisateur qu’il transmette avec le Produit réclamé
tous les éléments définis dans la « Complétion » du Produit contenue dans le Mode
d’emploi.
Page 19
Modelo de dispositivo
DED7042
Tensión de funcionamiento [V]
18 d.c.
Portabrocas: rango de agarre [mm]
Max. 13
Velocidad de rotación [min-1]
0-450 / 0-1750
Max. par [Nm]
50
Número de ajustes de torque
2
Frecuencia de trazo [min-1]
0-9000/0-32400
Nivel de vibración medido en la pieza de mano ah, ID
[m / s2]
4,347
Nivel de vibración medido en el mango ah, D [m / s2]
2,685
Incertidumbre de medida K [m / s2]
1,5
Emisión de ruido:
Nivel de presión sonora LpA [dB (A)]
79
Nivel de potencia de sonido LvA [dB (A)]
90
Incertidumbre de medida KpA, KwA [dB (A)]
3
Peso [kg]
Iluminación de trabajo
LED
2. Respecter les instructions par l’Utilisateur comprises dans le Mode d’emploi et
la Carte de garantie.
3. La garantie couvre uniquement le territoire de la République de Pologne et UE.
IV. La garantie ne couvre pas les défauts survenus notamment à la
suite de:
1. Le non respect par l’Utilisateur des conditions définies dans le Mode d’emploi et
en particulier concernant l’exploitation, l’entretien et le nettoyage corrects ;
2. L’application par l’Utilisateur des produits de nettoyage ou d’entretien non
conformes au Mode d’emploi ;
3. Le stockage et le transport inadéquats du Produitfaits par l’Utilisateur;
4. Les changements et/ou les modifications autonomes du Produit faits par
l’Utilisateur qui n’ont pas été convenus avec le Garant ;
5. L’utilisation des matériaux d’exploitation par l’Utilisateur dans le Produit non
conformes au Mode d’emploi..
L’Utilisateur n’étant pas consommateur au sens de la loi du 23 avril 1964 Code civil
perd la garantie pour le Produit dans lequel :
1. numéros de série, indications des dates et plaques signalétiques ont été supprimés ou endommagés par l’Utilisateur ;
2. scellés ont été endommagés par l’Utilisateur ou portent les traces de
manipulations faites par l’Utilisateur.
Attention! Les opérations d’entretien quotidiennes du Produit résultant du Mode
d’emploi sont effectuées par l’Utilisateur lui-même et à ses frais.
V. Procédure de réclamation:
10.
1. En cas de constater le fonctionnement irrégulier du Produit, avant de notifier
la réclamation, il faut s’assurer que toutes les opérations déterminées notamment
dans le Mode d’emploi ont été réalisées correctement.
2. En cas de constater le fonctionnement irrégulier du Produit, avant de notifier
la réclamation, il faut s’assurer que toutes les opérations déterminées notamment
dans le Mode d’emploi ont été réalisées correctement.
3. Il est possibile de faire la réclamation entre autres dans le lieu d’achat du
Produit, dans le service de garantie ou par écrit à l’adresse: DEDRA EXIM sp. z
o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. L’Utilisateur peut faire la réclamation avec le formulaire disponible sur le site
web www.dedra.pl. („Formulaire de réclamation à titre de la garantie”).
5. Les adresses de services de garantie sont disponibles pour les pays
particuliers sur le site web www.dedra.pl. En cas d’absence du service de garantie
pour un pays donné, il est recommandé d’adresser la réclamation à titre de la
garantie à l’adresse : DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
(Polska).
6. Vu la sécurité de l’Utilisateur, il est proscrit d’exploiter le Produit défectueux.
Attention!!! L’exploitation du Produit défectueux est dangereux pour la santé et
la vie de l’Utilisateur.
7. La réalisation des obligations résultant de la garantie aura lieu dans 14 jours
ouvrables à compter du jour de fournir le Produit réclamé par l’Utilisateur.
8. Avant de fournir le Produit défectueux pour la réclamation, il est conseillé de
le nettoyer. Il est recommandé de protéger soigneusement le Produit réclamé
contre les endommagements dans le transport (il est conseillé de livrer le Produit
réclamé dans l’emballage d’origine).
9. La période de garantie est prorogée de la durée pendant laquelle l’Utilisateur
n’a pas pu profiter du Produit couvert par la garantie à cause de son défaut.
10. La garantie n’exclut pas, ne limite pas ni ne suspend pas les droits de
l’Utilisateur résultant des dispositions concernant la caution des défauts de l’article
vendu.
Traduction du mode d’emploi original
ES
Índice
1. Fotos y planos
2. Descripción del aparato
3. Uso previsto del aparato
4. Restricciones del uso
5. Datos técnicos
6. Preparación para el trabajo
7. Puesta en marcha del aparato
8. Uso del aparato
9. Los servicios diarios
10. Partes y accesorios
11. Auto reparaciones
12. Equipamiento de la máquina.
13.Información para los usuarios sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos
14. Carta de garantía
Las condiciones generales de seguridad han sido adjuntadas al Manual de
Instrucciones como un folleto separado.
La Declaración de Conformidad CE se adjunta al aparato como un documento
separado. En caso de faltar la Declaración de Conformidad CE pedimos
contactarse con el Servicio de DEDRA-EXIM Sp. z o.o.
ADVERTENCIALea todas las advertencias marcadas con
este símbolo y todas las instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias mencionadas a continuación e instrucciones de
seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futura consulta.
EL aparato de la linea SAS+ALL fue diseñado para
linea SAS+ALL.
La batería Li-lon y el cargador no forman parte del equipo adquirido y deben
comprarse por separado. El uso de baterías y cargadores que no sean los
dedicados al dispositivo ocasionará la pérdida de los derechos de garantía
trabajar solamente con los cargadores y baterias de la
2. Descripción del aparato
Fig. A 1. Portabrocas de acople rápido, 2. Cabezal del taladro, 3. Perilla del par de
torsión, 4. Selector de cambio de marchas, 5. Selector del cambio de la dirección
del giro, 6. Interruptor principal, 7. Iluminación LED
3. Uso previsto del aparato
El aparato es un producto diseñado para atornillar, remover y perforar en los
metales, materiales cerámicos de construcción, todo tipo de madera, materiales a
base de madera como madera contrachapada, aglomerado, etc. de acuerdo con
sus dimensiones. El aparato está equipado con en sistema de frenado rápido del
husillo en caso de sobrecarga y un mecanismo para limitar la fuerza de apriete. La
herramienta eléctrica puede trabajar junto con varios accesorios que cumplen
muchas funciones (por ej. permite apretar con precisión diversos tipos de tornillos
y pernos) El modo de procedimiento está descrito más adelante. El uso del
impactador permite hacer agujeros en concreto, ladrillo, piedra, etc.
Se admite el uso del aparato en trabajos de renovación y construcción, talleres de
reparación, trabajos de bricolaje que, al mismo tiempo, cumplan las condiciones
de uso y las condiciones de trabajo permitidas que figuran en el manual de
instrucciones.
4. Restricciones del uso
El aparato puede ser utilizado únicamente de acuerdo a
las "Condiciones admisibles de trabajo".
El sistema de fijación está diseñado para trabajar con herramientas equipadas con
un agarre cilíndrico o hexagonal (Descripción en la parte "Herramientas
recomendadas").
Los cambios no autorizados en la construcción mecánica
y eléctrica, todo tipo de modificaciones, los servicios que
no están descritos en el Manual de Instrucciones serán tratados como
ilegales y causarán la perdida inmediata de los Derechos de Garantía, y la
Declaración de Conformidad pierde su
El uso inapropiado de electro herramienta o que no esté de acuerdo con el Manual
de Instrucciones anulará inmediatamente los Derechos de Garantía.
LAS CONDICIONES DE TRABAJO ADMITIDAS
S1 trabajo continuo
Aplicar solamente dentro los interiores. El rango de temperatura de
carga de la batería 10 - 30 ° C. No exponer a una temperatura de aprox.
45°C.
5. Datos técnicos
Informaciones sobre el ruido y vibraciones.
El valor total de las vibraciones ah e incerteza de medición de acuerdo con la norma
EN 60745-2-1, está presentado en la tabla
La emisión sonora fue estipulada de acuerdo con la EN 60745 60745, los valores
están presentados arriba en la tabla.
¡El ruido puede dañar el oído, durante el trabajo siempre
hay que usar medios de protección auditiva!
El valor de emisión de ruido declarado se midió de acuerdo con un método de
prueba estándar y se puede usar para comparar un aparato con otro El nivel de
emisión de ruido presentado anteriormente también se puede utilizar para evaluar
previamente la exposición al ruido.
El nivel de ruido durante el uso real de la electroherramienta puede diferir de los
valores declarados dependiendo de la forma en que se utilizan las herramientas
de trabajo, en particular del tipo de pieza de trabajo y de la necesidad de especificar
medidas para proteger al operador. Para estimar con exactitud la exposición en
condiciones reales de uso, hay que tener en cuenta todas las partes del ciclo
operativo, incluidos los períodos en que el aparato está apagado o cuando está
encendido pero no se está utilizando.
6. Preparación para el trabajo
El aparato es parte de la línea SAS+ ALL, por lo tanto, para
usarlo, hay que completar el conjunto que consta del
dispositivo, la batería y el cargador.
Está prohibido usar otras baterías o cargadores .
Page 20
El aparto debe ser utilizado en un lugar bien iluminado. El interruptor se encuentra
PROBLEMA
CUASA
SOLUCIÓN
Taladroatornillador no
funciona
El interruptor dañado.
Mandar el aparato al servicio.
La batería descargada
Cargar la batería
La batería mal montada
Montar correctamente
Taladroatornillado se
pone en marcha
con dificultades
La batería descargada
Cargar bien la batería
Excedidos los
parámetros admisibles
del funcionamiento
Disminuir la carga de la
electroherramienta
El motor se
recalienta.
Los orificios de
ventilación están
tapados
Limpiar los orificios
Excedidos los
parámetros admisibles
del funcionamiento
Apagara la electroherramienta,
dejar de trabajar hasta que se
enfríe completamente el
taladro-atornillador
Demasiada presión
ejercitada sobre la
herramienta
Disminuir la presión sobre
electroherramienta
en la empuñadura del aparato. El motor de accionamiento trabajará hasta que
tengamos apretado el botón del interruptor. Durante el uso de electroherramienta
hay que tomar una posición para no caerse durante el trabajo.
7. Puesta en marcha del aparato
El aparato está alimentado de una batería de 18V. La batería cargada la
insertamos en una guía en la empuñadura hasta escuchar. El aparato está listo
para el trabajo.
La electroherramienta está equipado con un mandril de sujeción rápida
y está diseñada para trabajar con las herramientas de agarre cilíndrica o
hexagonal. No se debe montar las herramientas de un agarre distinto de los
mencionados (por ej. SDS).
El interruptor se encuentra en la empuñadura de la electroherramienta. Una
presión suave activa las bajas revoluciones y una mayor presión activa el aumento
de la velocidad de rotación del mandril del aparato (hasta el valor máximo). ,
Encima del interruptor se encuentra el selector de cambio de la dirección de giro.
Movido en posiciones extrema hace cambiar la dirección de rotación y situado en
una posición central hace bloquear el interruptor, lo que impide el arranque
accidental.
Justo detrás del mandril en el eje de rotación se encuentra una perilla de ajuste del
par de rotación (el par de apriete) (fig. A. Sobre la perilla están marcadas con los
números crecientes los valores de ajuste del par de rotación (el par de apriete). El
último ajuste es para hacer agujeros con un trazo. En la parte superior del aparato
se encuentra el interruptor de dos posiciones de la marcha. Sirve para cambiar la
marcha del mandril. La herramienta tiene dos marchas: 1ª marcha el rango de
velocidad 0-450 r.p.m., 2ª marcha el rango de velocidad 0-1750 r.p.m.
8. Uso del aparato
Función: atornillado
Atornillado de tornillos Poner el anillo de ajuste en el valor más pequeño y luego
fijar la broca en el mandril (insertar la parte hexagonal en el portabrocas). El anillo
para regular el par de embrague girarlo a la derecha en dirección del valores más
bajos. Después de insertar el extremo adecuado atornillamos el tornillo. Si la fuerza
de apriete no es suficiente (el embrague accionará ente una profundidad
correspondiente del tornillo) hay que interrumpir el trabajo y ajustar el anillo en un
valor más alto, ajustar el tornillo. El aumento de la fuerza hay que repetir, hasta
que el tornillo esté en su lugar, es decir, la cabeza del tornillo estará mínimamente
debajo de la superficie del material. Los siguientes tornillos serán ajustados con la
misma fuerza.
El destornillado exige el cambio del selector del sentido de rotación a la rotación
izquierda (inversa). La perilla de funciones girarla a la izquierda (los valores
máximos o la posición de la perforación). Para la función de atornillado se
recomienda ajustar el anillo del cambio de embragues (velocidades) en 1 marcha.
D1), es decir, en el rango de 0 a 450 r.p.m.
Perforación (sin percusión)
Perilla de funciones en posición de perforación. Colocar la broca en el mandril. Las
brocas de 5 mm exigen mayores velocidades de rotación La perforación empezar
con las menores velocidades de rotación. Cuando la broca entre un poco al orificio
aumentar la velocidad. Para las brocas de 5 mm aplicar las más altas velocidad de
rotación.
Función: perforación (con impacto)
Gire la perilla de función a la posición de perforación del martillo.. Colocar la broca
en el mandril. Las brocas de 5 mm exigen mayores velocidades de rotación La
perforación empezar con las menores velocidades de rotación. Cuando la broca
entre un poco al orificio aumentar la velocidad. Para las brocas de 5 mm aplicar las
más altas velocidad de rotación.
vivienda.
Si existe la sospecha o cuando localicemos las instalaciones cerca al lugar de
perforación hay que de inmediato desconectar el circuito de alimentación.
Durante un intenso uso del talador-atornillador el cartucho con la batería puede
calentarse hasta la temp. de aprox. 40,0 C. Eso no presenta ningún riesgo.
batería se enfríe.
El calentamiento excesivo de la batería puede provocar su fallo.
Para la función de perforación se recomienda ajustar el anillo del cambio de
embragues (velocidades) en posición de 2 marcha. D1), es decir, en el rango de 0
a 1750 r.p.m.
9. Los servicios diarios
Regularmente limpiar todo la electroherramienta, en particular hay que limpiar los
orificios de ventilación del aparato.
Evitar cargar la batería inmediatamente después de un uso intensivo. Por el motivo
de auto descarga no hay que almacenar la batería completamente descargada,
pues puede descargarse por debajo del nivel crítico y sufrir daños permanentes.
Entonces hay que guardar la batería parcialmente cargada (aprox. 40%). Hay que
cargar la batería antes que se descargue totalmente. Almacenar las batería a
temperaturas de 10 a 30°C. Almacenadas a bajas temperaturas pierden más
rápido su capacidad.
La carga de la batería se describe en las instrucciones para la batería y el cargador
de la línea SAS+ ALL.
20
Pruebas de trabaja sin carga se debe realizar solamente
cunado la herramienta está dirigida para abajo.
Asegurarse que en la zona de perforación no hay cables
eléctricos bajo tensión, caños, otras instalaciones de la
En caso de que la batería se sobrecaliente a más de 40 °
C, hay que interrumpir el funcionamiento y dejar que la
El lugar de almacenamiento debe ser inalcanzable para
los niños.
En caso de ser necesario enviar el atornillador al servicio para su arreglo, hay que
protegerlo antes de un daño mecánico accidental y retirar las baterías del cargador.
Modo de desmontar la batería.
Para desmontar la batería hay que agarrar el talador-atornillador por la
empuñadura, y luego apretar el botón de liberación que se encuentra en la parte
frontal/lateral de la batería. Extraer la batería de la empuñadura del taladoratornillador Para montar la batería hay que insertarla en la empañadura del taladro-
atornillador, luego presionarla hasta que se bloquee con un clic.
El montaje, la sustitución de la herramienta de trabajo
Durante el montaje de la herramienta hay que asegurarse de que la herramienta
de trabajo esté montada correctamente: poner la electroherramienta
horizontalmente, intentar de extraer la punta del accesorio montada. Si no la
podemos sacar, entonces fue colocada correctamente.
Mantenimiento del aparato
El mantenimiento abarca los trabajos de servicio del taladro junto con los
accesorios, es decir, con la batería y el cargador.
Nunca se deben realizar trabajos de mantenimiento en un
aparato conectado a una fuente de alimentación.
Esto puede causar lesiones graves o una descarga eléctrica. Antes de comenzar
trabajos de mantenimiento hay que retirar la batería del equipo.
El mantenimiento del taladro consiste en mantener bien limpios todos los
elementos indispensables para un trabajo normal. Para la limpieza no se puede
usar ningún tipo de disolventes porque esto puede provocar los daños irreversibles
en la carcasa u otros elementos hechos de plástico.
La batería no debe ser limpiada con agua ya que esto puede causar un corto
circuito interno que conduciría a un daño permanente.
10. Partes y accesorios
Accesorios recomendados
El taladro-atornillador de la línea SAS+ALL se puede equipar con cualquier batería
y cargador de la línea SAS+ALL y accesorio (pieza de trabajo) con vástago
cilíndrico o hexagonal, están diseñados para trabajar con todos tipos de brocas
aficionadas o profesionales (para perforaciones en madera, hormigón y metal),
puntas para atornillar, varios tipos de accesorios, etc. Pedimos amablemente
adherirse a las recomendaciones de los fabricantes de esos accesorios.
Para la compra de los repuestos y accesorios hay que contactarse con el Servicio
de Dedra-Exim. Los datos de contacto se encuentra en la pág. 1 de Manual de
Instrucciones. Haciendo el pedido de repuestos por favor mencionar el Número de
Serie del aparato que se encuentra en la placa de fabricación y el número de pieza
del dibujo de montaje Durante el periodo de garantía las reparaciones se hace en
base de las condiciones descritas en la Carta de Garantía. La pieza de reclamo,
por favor entregar al servicio en el lugar de compra (el vendedor está obligado a
recibir la pieza de reclamo), o enviarla al Servicio Central DEDRA - EXIM. Pedimos
adjuntar la Carta de Garantía emitida por el Importador. Sin este documento el
arreglo será tratado como el servicio fuera de garantía. Después del periodo de
garantía los arreglos se realizan en el Servicio Central. El producto dañado hay
que enviar al Servicio (el costo de envío cubre el usuario).
11. Auto reparaciones
Antes de intentar resolver los problemas usted mismo,
desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación
12. Equipamiento del aparto, observaciones finales
1. Taladro-atornillador - 1 unidad
13. Información para los usuarios sobre la retirada de
equipos eléctricos y electrónicos
(referente a los hogares)
El símbolo presentado en los productos o en la documentación adjuntada a ellos
informa
que los equipos eléctricos o electrónicos sin funcionar no se pueden tirar
junto con otros
residuos. El procedimiento adecuado en caso de que sea necesario
neutralizarlos, usar nuevamente o recuperar sus subconjuntos, consiste en
entregar el equipo a un punto de recogida especializado, donde será recogido
gratuitamente. Las autoridades locales prestan información sobre la localización
de los puntos de recogida de los equipos desgastados, p.ej. en sus páginas web..
Page 21
Elementos que abarca la
garantía.
Duración de la protección de la garantía
DED7042
24 meses, contando desde la fecha de
compra
que aparece en la presente Hoja de
garantía
Un desecho adecuado del equipo permite mantener los recursos valiosos y evitar
un impacto negativo en la salud y el medio ambiente, que puede correr peligro por
un tratamiento inadecuado de los residuos. Un desecho incorrecto de los residuos
está sujeto a penalizaciones previstas por las correspondientes disposiciones
locales.
Usuarios de los países de la Unión Europea
En caso de que sea necesario desechar los equipos eléctricos o electrónicos,
rogamos contacten con el punto de venta más cercano o con el proveedor que les
prestará más información.
Desecho de equipos en los países fuera de la Unión Europea
Tal símbolo concierne sólo a los países de la Unión Europea. En caso de que sea
necesario desechar el presente producto, rogamos contacten con las autoridades
locales o con el vendedor para obtener información sobre el procedimiento
adecuado.
Número de serie: .....................................................
(en lo sucesivo, denominado Producto)
Fecha de compra: ………………………………….
Sello del vendedor: …………………..
Fecha y firma del vendedor: ................................................
Declaración del Usuario:
Confirmo, que he sido instruido sobre las condiciones de garantía y las
consecuencias por no cumplir las indicaciones que contiene este manual y la hoja
de garantía. Las condiciones de esta garantía son conocidas por mí, y las
1. Garante - DEDRA EXIM sp. z o.o. z con la sede en Pruszkow, adres: ul. 3 Maja
8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Tribunal Regional en la ciudad de
Varsovia, Departamento Comercial XIV del Registro Judicial Nacional, NIP 527020-49-33, Capital inicial 100 980.00 zl.
2. En las condiciones determinados en la presente Hoja de Garantía se otorga la garantía al Producto procedente de la distribución del garante.
3. La responsabilidad de la garantía cubre solo los defectos causados por causas
inherentes al producto en el momento de su entrega al usuario.
4. Con esta garantía el Usuario obtiene el derecho a la reparación gratuita del
Producto, si el defecto fue revelado durante el período de garantía. El modo de
reparación del Producto (el método de ejecución de la reparación) depende de la
decisión del Garante. En caso de comprobar, por el Garante, que no hay posibilidad
de realizar la reparación, El Garante se reserva el derecho de reemplazar el artículo
defectuoso o el Producto completo sin defectos, reducir el precio del Producto o
rescindir del contrato.
5. En relación con el Usuario que no es un consumidor en el sentido de la Ley de
23 de abril de 1964. El Código Civil, de la responsabilidad del Garante por los
daños resultantes de esta garantía y / o en relación con su celebración y
rendimiento, independientemente del título legal, se limita al valor máximo del
Producto defectuoso.
II. Periodo de garantía:
5. Uso de los productos de limpieza por parte del Usuario o el mantenimiento
incorrecto;
En relación con el Usuario que no es un consumidor en el sentido de la Ley de 23
de abril de 1964. Código Civil, pierde la garantía el Producto, en el cual:
1. el número de serie, fechas y placas del fabricante fueron sacadas, cambiadas o
dañadas por el Usuario;
2. Los precintos fueron dañados o poseen marcas de ser manipulados por el
Usuario.
¡Atención! Actividades vinculadas con el mantenimiento diario del Producto, que
surgen del Manual de instrucciones y el Usuario las realiza por su propia cuenta.
V. Procedimiento de reclamo:
11.
1. En caso de comprobar el funcionamiento incorrecto del Producto, antes de
presentar el reclamo, hay que asegúrese de que todas las actividades
especificadas en particular en el Manual del Usuario se hayan llevado a cabo
correctamente.
2. Se recomienda presentar el reclamo de inmediato, preferiblemente dentro de
los 7 días a partir de la fecha de notar el defecto del Producto.
3. En relación con el Usuario que no es un consumidor en el sentido de la Ley
de 23 de abril de 1964. El Código Civil pierde los derechos resultantes de esta
garantía en el caso de no presentar un reclamo dentro de los 7 días.
4. El reclamo se puede presentar, entre otros; en el momento de la compra del
Producto, en un servicio de garantía o por escrito a la siguiente dirección: Dedra
Exim Sp. z o.o. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
12. El usuario puede presentar un reclamo utilizando el formulario disponible en
el sitio web www.dedra.pl. („Formulario de reclamo de la garantía”).
Las direcciones de servicio para cada país están disponibles en la página
www.dedra.pl. En caso de ausencia del servicio de garantía en un país
determinado, las reclamaciones de garantía deben enviarse a la siguiente
dirección: Dedra Exim Sp. z o.o. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
5. Teniendo en cuenta la seguridad del Usuario, está prohibido utilizar el
Producto defectuoso.
¡Atención!: Usar un Producto defectuoso es peligroso para la salud y la vida del
Usuario.
6. Las obligaciones derivadas de la garantía se cumplirán dentro de los 14 días hábiles a partir de la fecha de entrega del Producto reclamado por el Usuario.
7. Antes de entregar el Producto defectuoso, se recomienda limpiarlo
8. Se recomienda proteger cuidadosamente el producto reclamado contra daños
durante el tránsito (se recomienda entregar el Producto reclamado en el embalaje
original)
9. El período de garantía se extiende por el tiempo durante el cual debido a un
defecto del Producto cubierto por la garantía, el Usuario no pudiera usarlo.
10. La garantía no excluye, limita o suspende los derechos del Usuario que surgen de las disposiciones de la garantía por defectos en el artículo vendido.
Traducción del manual de instrucciones oryginal
RO
Cuprinsul
1. Fotografii şi desene
2. Descrierea aparatului
3. Destinația aparatului
4. Restricții de utilizare
5. Date tehnice
6. Pregătire pentru funcționare
7. Pornirea aparatului
8. Punere în funcțiune şi utilizarea aparatului
9. Verificări şi reglaje curente
10. Piese de schimb şi accesorii
11. Rezolvarea problemelor
12. Dotarea completă a aparatului
13. Informația pentru utilizatori referitoare la eliminarea aparatelor
electrice şi electronice
14. Certificat de garanție
Condițiile generale de siguranță sunt în broşură anexată la manualul de utilizare.
Declarația de Conformitate CE este anexată la aparat ca un document separat.
Dacă lipseşte Declarația de Conformitate CE Vă rugăm să Vă contactați cu Service-
ul Dedra-Exim Sp. z o.o.
III. Condiciones para el uso de la garantía:
1. Presentación por parte del Usuario de la Hoja de Garantía completada del
Producto y comprobación por parte del Usuario de las circunstancias de la compra
del Producto, por ejemplo presentando un recibo, factura, etc. para realizar una
reclamación de manera eficiente, se recomienda que el Usuario suministre junto
con el Producto todos los elementos especificados en el "Equipamiento" del
Producto en el Manual de instrucciones.
2. El cumplimiento de las indicaciones que contiene el Manual de instrucciones por
parte del Usuario.
3. La Garantía abarca únicamente el territorio de la República de Polonia y UE.
IV. La garantía no cubre defectos del Producto que surjan en
particular como resultado de:
1. Incumplimiento de las condiciones presentadas del Manual de instrucciones por
parte del Usuario, en particular en el marco del uso correcto, mantenimiento y
limpieza;
2. Uso de los productos de limpieza por parte del Usuario o el mantenimiento
incorrecto;
3. Almacenamiento y el transporte incorrecto del Producto por parte del Usuario;
4. Cambios no autorizados y / o alteraciones del Producto por parte del Usuario,
que no fueron acordados con el Garante;
AVERTISMENT. Citiți toate avertismentele marcate cu simbolul și
toate instrucțiunile. Nerespectarea avertismentelor și
instrucțiunilor de siguranță menționate mai jos poate cauza
electrocutări, incendii sau leziuni grave.
Păstrați toate avertismentele și instrucțiunile pentru utilizare ulterioară.
Aparatul din linia SAS+ALL a fost proiectat pentru a lucra
numai cu încărcătoarele şi acumulatoarele din linia
SAS+ALL.
Acumulatorul Li-Ion şi încărcătoarea nu sunt un echipament al aparatului cumpărat
deci trebuie să le cumpărați separat. Utilizarea unor alte acumulatoare şi
încărcătoare decât cele recomendate pentru acest aparat cauzează pierderea
garanției.
2. Descrierea aparatului
Rys.A: 1. Mandrina de fixare rapidă, 2. Capul maşini de înşurubat, 3. Butonul rotativ
al momentului de rotație 4. Comutatorul de schimbare a treptelor de rotație, 5.
Comutatorul de schimbare a direcției de rotație, 6. Comutator principal
pornire/oprire 7. Iluminare LED
3. Destinația aparatului
Page 22
Aparatul este un product proiectat pentru înşurubarea, deşurubarea, găurirea în
Modelul dispozitivului
DED7042
Tensiune de lucru [V]
18 d.c.
Perie de prindere: interval de prindere [mm]
Max. 13
Viteza de rotație [min-1]
0-450 / 0-1750
Max. cuplu [Nm]
50
Numărul setărilor cuplului
2
Frecvența curbelor [min-1]
0-9000/0-32400
Nivelul vibrațiilor măsurat pe piesa de mână ah, ID [m
/ s2]
4,347
Nivelul vibrațiilor măsurat pe mâner ah, D [m / s2]
2,685
Incertitudinea măsurării K [m / s2]
1,5
Emisiile de zgomot:
Nivelul presiunii acustice LpA [dB (A)]
79
Nivelul de putere acustică LvA [dB (A)]
90
Incertitudinea măsurării KpA, KwA [dB (A)]
3
Greutate [kg]
Iluminare de lucru
LED
metale, materiale ceramice de construcție, în toate tipurile de lemn, materiale
similare lemnului aşa ca: placaj, plăci aglomerate etc., corespunzătoare cu
dimensiunile acestuia. Aparatele sunt echipate în: sistem de oprire rapidă a
arborelui în cazul supraîncărcări şi mecanism de limitare a puterii de strângere.
Unealta electrică poate să lucreze cu diferite capete de lucru care îndeplinesc multe
funcțiuni (de ex. permite de a se înşuruba cu precizie diferite tipuri de şuruburi şi
holțşuruburi). Procedura este descrisă detaliat în următoarea parte a manualului.
Utilizarea elementului de lovire permite găurirea în beton, cărămidă, piatră etc.
Se permite utilizarea maşinii în lucrări de renovare şi construcții, ateliere de
reparație, lucrări de amatori cu respectarea condițiilor de utilizare şi admisibile de
funcționare cuprinse în manual de utilizare.
4. Restricții de utilizare
Aparatulse va utiliza numai conform cu “Condițiile
admisibile de lucru” menționate mai jos.
Sistemul de fixare este adaptat pentru a lucra cu unelte echipate cu fuse cilindrice
sau hexagonale (descrierea în partea “Unelte recomendate”).
Neautorizate modificări în construcţia mecanică şi
electrică, orice alte modificări, utilizare în alte scopuri
decât cele descrise în Manualul de utilizare, vor fi considerate ca fiind ilegale
şi cauzează pierderea imediată a Drepturilor la Garanţie, iar Declaraţia de
Conformitate pierde valabilitatea.
Utilizarea sculei electrice în mod neconform cu destinația sau cu Manualul de
utilizare cauzează pierderea imediată a drepturilor la garanţie.
CONDIȚII ADMISE DE MUNCĂ
S1 – Munca continuă
Aparatul poate fi utilizat numai în încăperi închise. Se recomandă
încărcarea acumulatorilor în intervalul de temperatură de încărcare
corespunzător, între 10°C şi 30°. Nu expuneți la temperaturi mai mari
de 45°C.
5. Date technice
Informații privind zgomotul şi vibrațiile
Valoarea totală a vibrațiilor ah şi abateria de măsurare s-a stabilit conform cu
standardul EN 60745-2-1 şi s-a prezentat în tabel.
Emisia de zgomot s-a stablit conform cu standardul EN 60745-2-1, valoarea s-a
prezentat în tabelul de mai sus .
Zgomotul poate pricinui afectarea auzului, întotdeauna
folosiți echipamentul de protecție auditivă!
Valoarea declarată a emisiei de zgomot a fost măsurată conform cu metoda
standard şi poate fi folosită pentru compararea unui aparat cu altul. Nivelul de emisie a zgomotului menționat mai sus poate fi de asemenea folosit pentru
evaluarea inițială a expunerii la zgomot.
Nivelul zgomotului în cursul utilizări reale a uneltei electrice în funcție de modul de
utilizare a uneltelor poate să fie diferit de valoarea declarată. Nivelul de zgomot depinde de tipul de material prelucrat precum şi de măsurilor necesare care s-au
luat în scopul protecției operatorului. Pentru a evalua exact expunerea în condiții
reale de utilizare, trebuie să luați în considerare toate etapele ciclului de operare,
care cuprind de asemenea perioadele când aparatul este oprit sau este pornit dar
nu este utilizat pentru lucru.
6. Pregătire pentru funcționare
Aparatul este o parte a liniei SAS+ALL, de aceea pentru a-
l folosi trebuie să completați setul compus din aparat,
acumulator şi Încărcătoare.
Este interzis utilizarea altor acumulatoare şiîncărcătoare.Aparatul va fi utilizat în
loc bine iluminat. Comuratorul oprire/pornire se află în mânerul aparatului. Motorul
de angrenare lucrează atât timp cât timp apăsați comutatorul. Când lucrați cu
unealta electrică primiţi poziţia corpului în care nu o să puteţi pierde echilibrul.
7. Pornirea aparatului
Aparatul este alimentat de un acumulator de o tensiune 18V. Acumulatorul încărcat
se va introduce în ghidaj până când acționează încheietoarea sistemului de
prindere. Aparatul este gata de lucru.
Scula electrică este echipată în mandrină de rapidă fixare şi este destinată pentru
a lucra cu unelte cu fus cilindric sau hexagonal. Nu fixați unelte cu alt fus (de ex.
de tip SDS)
Comutatorul pornit/oprire se află în mânerul uneltei electrice. O apăsare uşoară
porneşte rotațiile mici iar o apăsare mai puternică cauzează creşterea vitezei de
rotație al arborelui aparatului (până la valoarea maximă). Ultima setare este pentru
a face găuri cu un accident vascular cerebral. Deasupra comutatorului se află
comutatorul de schimbare a direcțiilor de rotație. Deplasat în poziția extremală
cauzează schimbarea direcției de rotație iar în poziția centrală blocarea
comutatorului pornit/oprit făcând impozibil pornirea accidentală.
Imediat după mandrină în axa de rotație se află comutatorul de setare al
momentului de rotație (puterea strângerii). Pe comutator s-a marcat cu litere
crescătoare valorile crescătoare de setare al momentului de rotație (puterea de
strângere). În partea de sus a uneltei se află un comutator cu două poziții de
schimbare a treptelor de viteză. Serveşte pentru schimbarea treptei de viteză al
arborelui. Unealta posedă două trepte de viteză: treapta 1 cu un interval de viteză
0 - 450 rot/min, treapta 2 cu un interval de viteză 0 - 1750 rot/min.
Probele de funcționare fără sarcină se va efectua cu scula
electrică direcționată spre jos.
8. Punere în funcțiune şi utilizarea aparatului
Funcție: înşurubare
Înşurubarea holțşuruburilor. Setați inelul de reglare la o ceea mai mică valoare iar
apoi fixați în mandrină capătul pentru fixarea biturilor ( în mandrină introduceți
partea hexagonală). Inelul de reglare al momentului de activare al ambreiajului
răsuciți spre dreapta în direcția valorilor celor mai mici. După introducerea capătului
corespunzător, înşurubați holțşurubul. Dacă puterea de strângere este prea mică
(ambreiajul acționează înainte de înşurubarea holțşurubului) trebuie să întrerupeți
lucru şi să setați inelul pe o valoare mai mare şi să înşurubați holțşurubul până la
şfârşit. Trebuie să repetați mărirea puterii până când holțşurubul se va afla la locul
său - capul holțşurubului va fi puțin sub suprafața materialului. Următoarele
holțşuruburi vor fi înşurubate cu aceeaşi putere.
La deşurubare, comutatorul direcției de rotație comutați pe rotații spre stânga.
Răsuciți spre stânga butonul rotativ al funcției (valori maxime, sau poziția de
găurire). Pentru funcția de înşurubare se recomandă de a se comuta comutatorui
treptelor de rotație pe poziția treptului 1 – interval 0 - 450 rot/min.
Funcție: găurire (fără percuție)
Setați comutatorul funcției în poziția găurire. Fixați burghiul în mandrină. Burghiile
de diametru până la 5 mm necesită viteze mai mari de rotație. Găurirea începeți de
la viteze mici de rotație. Când burghiul intră puțin în gaură măriți viteza. Pentru burghie de diametrii până la 5 mm folosiți cele mai mari viteze de rotație.
Funcție: foraj (cu impact)
Rotiți butonul de funcții în poziția de găurire a ciocanului. Fixați burghiul în
mandrină. Burghiile de diametru până la 5 mm necesită viteze mai mari de rotație.
Găurirea începeți de la viteze mici de rotație. Când burghiul intră puțin în gaură
măriți viteza. Pentru burghie de diametrii până la 5 mm folosiți cele mai mari viteze
de rotație.
Asigurați-vă dacă în zona de găurire nu sunt cabluri
electrice sub tensiune, țevi, alte cable ale infrastructurii
clădirilor rezidențială.
Dacă suspectați sau localizați cabluri aproape de zona de găurire trebuie să
deconectați circuitele de la rețeaua de alimentare cu energia electrică.
Când aparatul de găurire – înşurubare este utilizat intensiv rezervorul cu
acumulator poate să de încălzească până la temperatura de circa 40°C. Acest lucru
nu implică niciun risc.
Dacă acumulatorul se încălzeşte peste 40°C, trebuie să
întrerupeți lucru şi să aşteptați până când acumulatorul
se răceşte.. Încălzirea excesivă al acumulatorului poate duce la avaria
acestuia.
Pentru funcția găurire se recomandă de a se comuta comutatorul treptelor de
rotație pe poziția treptei 2 – intervalul 0 - 1750 rot/min
9. Verificări şi reglaje curente
Curățați regulat toată scula electrică în special orificiile de ventilație a sculei
electrice.
Evitați încărcarea acumulatorului imediat după utilizare intensivă, Din cauza
fenomenului de descărcare nu păstrați acumulatorul total descărcat deoarece
poate să se descarcă sub nivelul critic şi să se deterioreze
Acumulatorul neutilizat trebuie păstrat parțial încărcat (până circa 40%). Încărcați
acumulatorul înainte de a se descărca complet. Baterile păstrați la temperaturi de 10-30°C. Păstrate la temperaturi mai scăzute pierd mai repede capacitatea.
Încărcarea acumulatorului este descrisă în manualul de utilizare al acumulatoarelor
şi încărcătoarelor din linia SAS+ALL.
Depozitați aparatul într-un loc care nu se află la îndemâna
copiilor.
Dacă o să trimiteți maşina de înşurubat pentru reparație la service trebuie să o
protejați împotriva deteriorării accidentală şi să scoateți bateria din suportul
încărcătoarei.
Modul de demontare al acumulatorului
În scopul demontării acumulatorului, apucați maşina de găurit-înşurubat de mâner
apoi apăsați butonul de deblocare amplasat în partea de față/laterală a bateriei. În
scopul montării acumulatorului introduceți acumulatorul în mânerul maşinii de
găurit-înşurubat iar apoi apăsați-l până când acționează încheietoarea sistemului
de prindere.
Fixarea, înlocuirea sculei de lucru
22
Page 23
PROBLEMA
CAUZA
REZOLVARE
Maşina de
găurit-înşurubat
nu funcționează
Comutatprul
pornire/oprire
deteriorat
Trimiteți aparatul la service
Acumulatorul
descărcat
Încărcați acumulatorul
Acumulatorul rău
montat
Fixați corect
Maşina de
găurit-înşurubat
porneşte greu
Acumulatorul
descărcat
Încărcați corect acumulatorul
Depăsite parametrii
permise de lucru
Micşorați sarcina uneltei
electrice
Motorul se
încălzeşte
Astupate orificiile
de ventilație
Curățați orificiile
Depăsite parametrii
permise de lucru
Opriți unealta electrică, nu
lucrați până maşina de găuritînşurubat nu se răceşte
Prea puternic
apăsare a uneltei
Micşorați sarcina uneltei
electrice
Componentele Produsului
acoperite de garanţie
Durata de protecţie a garanţiei
DED7042
24 luni, de la data cumpărării Produsului,
înscrisă în prezentul Certificat de garanţie
După fixarea uneltei trebuie să vă asigurați dacă scula de lucru a fost corect fixată.
În acest scop puneți orizontal scula electrică şi încercați să scoateți capătul montat.
Dacă nu se poate scoate înseamnă că este corect montat.
Întreținerea aparatului
Întreținerea cuprinde operații de întreținere a maşinii de înşurubat şi a
acumulatorului şi încărcătoarei.
Nu efectuați niciodată operațiuni de întreținere a
aparatului conectat la rețeaua de alimentare cu energie
electrică.
Asta poate cauza vătămări corporale grave şi electrocutare. Scoateți acumulatorul
din suportul maşinii de găurit înainte de a începe operațiunile de întreținere.
Întreținerea maşinii de înşurubare constă în păstrarea curată a tuturor elementelor
indispensabile pentru funcționarea normală. Nu folosiți niciodată solvenți pentru
curățarea elementelor deoarece pot distruge carcasa şi a alte elemente executate
din materiale plastice.
Nu curățați acumulatorul cu apă deoarece asta poate cauza un scurtcircuit interior
şi deteriorarea permanentă a acumulatorului..
10. Piese de schimb şi accesorii
Accesorii recomendate
Maşina de găurit - înşurubat din linia SAS+ALL poate fi echipată cu orice
acumulator şi încărcătoare din linia SAS+ALL precum şi cu orice unealtă (capăt de
lucru) cu fus cilindric sau hexagonal adaptat pentru a lucra cu toate burghiele
disponibile pentru hobby şi profesionale (pentru găuriri în lemn, beton şi metale),
capete pentru înşurubări, cu diferite tipuri de adaptoare etc. Vă rugăm să respectați
recomandările producătorilor de capete de lucru.
La comanda pieselor de schimb şi accesoriilor Vă rugăm să Vă contactați cu
service-ul Dedra-Exim. Datele de contact sunt pe pagina 1 al manualului. La
comanda pieselor de schimb Vă rugăm să indicaţi numărul de LOT de pe plăcuța
cu date technice precum şi numărul componentei de pe schemă. În perioada de
garanţie reparaţiile sunt efectuate în condiţiile descrise în Certificatul de Garanţie.
Vă rugăm să aduceţi produsul reclamat la locul de achiziţionare (vânzătorul este
obligat să primească produsul reclamat), sau să-l trimiteți la Service-ul Central
DEDRA-EXIM. Vă rugăm să ataşaţi Certificatul completat de Garanţie emis de
importer. Fără acest document repararea va fi considerată ca după garanție. După
perioada de garanţie repararea efectuază service-ul central. Aparatul deteriorat se
va trimite la service (costurile de trimitere acoperă utilizatorul).
11. Rezolvarea problemelor
Înainte de a încerca să rezolvați singur problemele,
deconectați dispozitivul de la sursa de alimentare
Certificat de garanţie
Pentru
Număr de lot:.....................................................
Data de cumpărare a produsului: ………………………………….
Ştampila vânzătorului: …………………..
Data şi semnătura vânzătorului: ................................................
Confirm, că am fost informat în ceea ce priveşte condiţiile de garanţie şi efectele
nerespectării orientăriilor cuprinse în manualul de utilizare şi în Certificatul de
garanţie. Condiţiile prezentei garanţiei îmi sunt cunoscute ce afirm cu semnătura
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. cu sediul în Pruszkowie, adresa: ul. 3 Maja 8,
05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w
Warszawie, XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego,[Judecătoria
Raională pentru o.c. Varşovia în Varşovia, Departamentul al XIV–a Economic al
Registrului Naţional Juridic] NIP [CIF] 527-020-49-33, Kapitał zakładowy [capital
social]: 100 980.00 zł.
2. în condiţiile menţionate în prezentul Certificat de garanţie Garantul acordă garanţie la produsul derivat din distribuţia Garantului.
3. Responsabilitatea cu titlu de garanţie cuprinde numai defectele care sau ivit din cauze datorate Produsului în momentul livrării acestuia Utilizatorului.
4. Cu titlu de garanţie, Utilizatorul, obţine dreptul la repararea gratis a Produsului,
dacă defecţiunea s-a ivit în perioada de garanţie. Modul de reparare a Produsului
(metoda de executare a reparării) depinde de decizia Garantului. Dacă Garantul
constată că Produsul nu poate fi reparat, Garantul îşi rezervă dreptul de a schimba
piesa defectă sau total Produsul cu altul fără defecte sau de a micşora preţul
Produsului ori de a se retrage de la Contract.
5. Faţă de Utilizatorul, care conform cu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul
Civil, nu este un consumator, răspunderea Garantului pentru dauna rezultate din
prezenta garanţie şi/ sau în legătură cu încheierea şi executarea acesteia,
indiferent de dreptul legal, este limitată maxim până la valoarea Produsului defect.
II. Perioada de garanţie:
12. Dotarea completă a aparatului, observații finale
Dotarea: 1. Maşina de găurit-înşurubat –1 bucată
13. Informația pentru utilizatori privind eliminarea
utilajelor uzate
(se referă la gospodării de casă)
Simbolul prezentat, aplicat pe produse sau în documentația anexată, vă informează
va fi recepționat gratuit. Informațiile despre locuri de colectare a utilajelor uzate, vor
fi furnizate de autoritățile locale de ex. pe site-urile web acestora.
Utilizarea corectă a dispozitivului va permite păstrarea unor elemente valoroase și
evitarea unui impact negativ asupra sănătății și mediului, care pot fi periclitate din
cauza procedurilor necorespunzătoare de eliminarea deșeurilor.
Utilizatorii din țările membre Uniunii Europene
Dacă doriți să scăpați de dispozitive electrice sau electronice, vă rugăm să
contactați cel mai apropiat centru de vânzare sau furnizorul, pentru informații
suplimentare.
Eliminarea deșeurilor în țările din afara Uniunii Europene
Acest simbol se referă numai la țările membre ale Uniunii Europene.Dacă doriți să
eliminați produsul respectiv, vă rugăm să contactați autoritățile locale sau
vânzătorul pentru a obține informațiile despre modul corect de procedură.
că acest tip de produse electrice sau electronice, care s-au defectat, nu
trebuie aruncat la gunoi împreună cu deșeurile obișnuite. Procedura
corectă în caz de utilizare, reciclare sau recuperare a subsansamblelor
constă în predarea dispozitivului la centrul specializat de colectare, unde
RO
III. Condiţiile de utilizare a garanţiei:
1. Prezentarea de către Utilizator a Certificatul completat de garanţie a Produsului
şi dovedirea împrejurărilor de cumpărare a Produsului de ex. prin prezentarea
chitanţei, facturei, etc. Pentru a efectua în mod eficient reclamaţia, se recomandă
că Utilizatorul să trimite împreună cu Produsul reclamat, toate componetele
menţionate la “Completarea” Produsului în manualul de utilizare.
2. Respectarea de către Utilizator a recomandările din Manualul de utilizare şi din
Certficatul de garanţie.
3. Garanţia acoperă numai teritoriul Republicii Polonă şi UE.
IV. Garanţia nu acoperă defecţiunile Produsului apărute în special din
cauza:
1. Nerespectării de către Utilizator a condiţiilor indicate în Manualul de utilizare, în
special în domeniul de utilizare, întreţinere şi curăţare corectă.
2. Utilizarea de către Utilizator a unor produse de curăţare sau substanţe de
conservare care sunt neadecvate cu Manualul de utilizare;
3. Depozitare necorespunzătoare şi transportul necorespunzător al Produsului de către Utilizator;
4. Modificări şi/sau reconstrucţii arbitrare a Produsului de către Utilizator;;
5. Utilizarea în Produs de către Utilizator a unor materiale consumabile neconforme
cu manualul de utilizare.
Utilizatorul care conform nu legea din data de 23 aprilie 1964 din Codul Civil nu
este un consumator, pierde garanţia pentru Produsul, în care:
1. numerele de serie, marcarea datelor şi plăcuţele cu datele technice au fost îndepărtate de către Utilizator.
2. sigiliile existente au fost deteriorate de Utilizator sau au urme rămase din manipularea de către utilizator la acestea.
Atenţie! Operaţiile legate cu utilizarea de fiecare zii, descrise în manualul de
utilizare, Utilizatorul execută singur pe costul său.
V. Procedura de reclamaţie:
1. Dacă se constată că Produsul nu funcţionează corect, Înainte de a depune
reclamaţia trebuie să Vă asiguraţi dacă toate operaţiunile descrise în manualul de
utilizare au fost executate corect.
2. Sesizaţi imediat reclamaţia, cel mai bine în termen de 7 zile de la data la care aţi
observant defectul produsului. Utilizatorul care conform cu legea din data de 23
aprilie 1964 din Codul Civil nu este un consumator, pierde garanţia pentru Produs dacă reclamaţia nu depune în termen de până de 7 zile.
Page 24
3. Sesizarea reclamaţiei se face de ex. la. la punctul de cumpărare a Produsului, la
Apparaatmodel
DED7042
Bedrijfsspanning [V]
18 d.c.
Boorkop: greepbereik [mm]
Max. 13
Rotatiesnelheid [min-1]
0-450 / 0-1750
Max. koppel [Nm]
50
Aantal koppelinstellingen
2
Slagfrequentie [min-1]
0-9000/0-32400
Trillingsniveau gemeten op het handstuk ah, ID [m /
s2]
4,347
Trillingsniveau gemeten op de handgreep ah, D [m /
s2]
2,685
Meetonzekerheid K [m / s2]
1,5
Geluidsemissie:
Geluidsdrukniveau LpA [dB (A)]
79
Geluidsniveau LvA [dB (A)]
90
Meetonzekerheid KpA, KwA [dB (A)]
3
Gewicht [kg]
Werkverlichting
LED
service-ul de garanţie sau se poate trimite în scris pe adresa: DEDRA EXIM sp. z
o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Utilizatorul poate să depună reclamaţia prin formularul accesibil pe pagina de
internet www.dedra.pl. (“Formular pentru sesizarea reclamaţiei cu titlu de garanţie”).
5. Adresele service-urilor de garanţie din fiecare stat sunt accesibile pe pagina
www.dedra.pl. Dacă service-ul lipseşte în statul adecvat, trimiteţi sesizările de
reclamaţie cu titlu de garanţie pe adresa: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-
800 Pruszków (Polonia).
6. Luând în considerare siguranţa Utilizatorului se interzice utilizarea Produsului
defect.
7. Atenţie!!! Utilizarea Produsului defect este periculos pentru sănătatea şi viaţa
Utilizatorului.
8. Executarea obligaţiilor rezultate din garanţie va avea loc în termen de 14 zile lucrătoare, calculate de la data furnizării de către Utilizator a Produsului reclamat.
9. Înainte de furnizare a Produsului reclamat se recomandă curăţirea acestuia. Se
recomandă de a se asigura bine Produsul împotriva distrugerii în timpul
transportului (se recomandă să trimiteţi produsul reclamat în ambalajul
original).Perioada de garanţie va fi prelungită cu durata în care, din cauza defectului
Produsului acoperit de garanţie Utilizatorul nu l-a putut să-l utilizeze,
10. Garanţia nu opreşte, nu limitează nu suspendează drepturile Utilizatorului
rezultate din dispoziţiile privind garanţia pentru vicile produsului vândut.
Traducerea instrucțiunii originale
NL
Inhoudsopgave
1. Foto's en tekeningen
2. Omschrijving van het apparaat
3. Gebruiksbestemming van het apparaat
4. Beperkingen in het gebruik
5. Technische gegevens
6. Op bedrijf voorbereiden
7. Apparaat aanzetten
8. Gebruik van het apparaat
9. Lopende onderhoudshandelingen
10. Toebehoren en reserveonderdelen
11. Zelfstandig verhelpen van storingen
12. Samenstelling van het apparaat
13.Informatie voor gebruikers over de verwijdering van elektrische en
elektronische apparaten
14. Garantiebewijs
De algemene veiligheidsvoorwaarden zijn als afzonderlijke brochure bij de
gebruiksaanwijzing gevoegd.
EG-verklaring van overeenstemming meegeleverd als een apart document. Bij
het ontbreken van EG-verklaring van overeenstemming contact met de Dienst
Dedra-Exim Sp. z o.o. opnemen
WAARSCHUWING Alle waarschuwingen aangeduid met
symbool en alle instructies lezen. Niet-naleving van
de hieronder vermelde waarschuwingen en instructies betreffende
veiligheidsvoorschriften kan elektrocutie, brand of ernstige letsels
veroorzaken.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
Het apparaat van de SAS+ ALL-lijn is ontworpen om
alleen met SAS+ ALL-laders en -batterijen te werken.
De Li-Ion-batterij en lader maken geen deel uit van de aangekochte apparatuur en
moeten afzonderlijk worden gekocht. Het gebruik van batterijen en laders anders
dan speciaal bestemd voor het apparaat, leidt tot het verlies van garantierechten
voor standwijziging, 5. Schakelaar voor wijziging van draairichting, 4.
Hoofdschakelaar, 2. LED verlichting
3. Gebruiksbestemming van het apparaat
Het gereedschap is bedoeld voor schroeven en boren in metalen, keramische
bouwmaterialen, in alle houtsoorten, houtachtige materialen zoals multiplex,
spaanplaat enz. volgens de afmetingen. Het gereedschap is voorzien van het
systeem voor snel stoppen van de spindel bij overbelasting en van een
mechanisme voor beperken van de aandraaikracht. Het elektrische gereedschap
kan met verschillende schroefbits werken en hiermee aan complexe eisen voldoen
(bv. precies aandraaien van verschillende soorten bouten en schroeven). De
handelingsprocedure wordt later in de Gebruiksaanwijzing omschreven. Het
gebruik van het impactor maakt gaten in beton, baksteen, steen, enz.
Het is toegestaan het apparaat te gebruiken bij renovatie- en
bouwwerkzaamheden, in de reparatiewerkplaatsen, bij amateurwerk met tegelijk
inachtneming van de gebruiksvoorwaarden en de toegestane
arbeidsomstandigheden zoals in de gebruiksaanwijzing bepaald.
4. Beperkingen in het gebruik
Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt in
overeenstemming met het hieronder omschreven:
"Toegelaten werkomstandigheden."
Het bevestigingssysteem is ontworpen voor gebruik met gereedschap voorzien van
een cilindrische of hexagonale schacht (beschrijving in het hoofdstuk "Aanbevolen
gereedschap").
Onbevoegde aanpassingen in de mechanische en
elektrische constructie, onderhoud die niet in de
Gebruiksaanwijzing wordt omschreven, worden beschouwd als onbevoegd
en leiden tot onmiddellijk verlies van de Garantierechten en de
conformiteitsverklaring wordt ongeldig.
Het gebruik van het elektrische gereedschap niet in overeenstemming met de
Gebruiksaanwijzing veroorzaakt onmiddellijk verlies van de Garantierechten.
TOEGELATEN WERKONSTANDIGHEDEN
S1 continubedrijf
Voor werk binnenshuis. Laadtemperatuur van de accu`s 10 - 30°C. Stel
niet bloot aan een temperatuur boven 45°C.
5. Technische gegevens
Informatie over geluid en trillingen.
De gecombineerde waarde van trillingen a h en de meetonzekerheid bepaald in
overeenstemming met EN 60745-2-1 en weergegeven in de tabel
De geluidsemissie bepaald in overeenstemming met EN 60745-2-1, de waarden
weergegeven in de bovenstaande tabel.
Geluidsoverlast kan gehoorschade veroorzaken, gebruik
altijd tijdens het werk gehoorbescherming!
De aangegeven geluidsemissiewaarde gemeten volgens een standaard
testmethode en kan worden gebruikt om het ene apparaat met het andere te
vergelijken. Het hierboven vermelde geluidemissieniveau kan ook worden gebruikt
om de blootstelling aan lawaai vooraf te beoordelen.
Het geluidsniveau tijdens het daadwerkelijke gebruik van het elektrisch
gereedschap kan van de aangegeven waarden afwijken, afhankelijk van de manier
waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het type werkstuk en van
de noodzaak om maatregelen te bepalen om de gebruiker te beschermen. Om de
blootstelling onder werkelijke gebruiksomstandigheden nauwkeurig in te schatten,
moeten alle delen van de gebruikscyclus in acht worden genomen inclusief de
perioden waarin het apparaat wordt uitgeschakeld of wanneer het wordt
ingeschakeld maar niet wordt gebruikt.
6. Op bedrijf voorbereiden
Het apparaat maakt deel uit van de SAS+ ALL-lijn. Om het
te gebruiken, moet het samenstel worden voltooid dat uit
het apparaat, de accu en de lader bestaat. Het gebruik van andere accu`s en
laders is verboden.
Het apparaat moet op een goed verlicht plek worden gebruikt. De schakelaar
bevindt zich op de handgreep van het apparaat. De aandrijfmotor werkt zolang de
schakelaar wordt ingedrukt. Neem bij het werk met het gereedschap zo`n
lichaamshouding die het kantelen voorkomt.
7. Apparaat aanzetten
Het apparaat is gevoed met een accu met de spanning van 18V. Schuif de geladen
accu in een geleider in het handvat tot de vergrendeling wordt geactiveerd. Het
apparaat is paraat.
Elk model van elektrisch gereedschap is uitgerust met een boorkop van snelle
bevestiging en is bedoeld voor werk met het gereedschap van cilindrische of
hexagonale schacht. Gereedschap met andere dan voornoemde schacht (bv. SDS
type ) mag niet worden gebruikt.
De schakelaar bevindt zich op het handvat van het elektrische gereedschap. Door
licht indrukken worden kleine toeren gestart en met indrukken met hogere kracht
wordt de draaisnelheid van de spindel verhoogd (tot maximale waarde). Boven de
schakelaar is de schakelaar voor wijziging van draairichting. Wanneer het in de
uiterste stand wordt gezet, wordt de draairichting gewijzigd en wanneer in de
centrale stand is, wordt de schakelaar vergrendeld en beschermd tegen toevallig
inschakelen.
Achter de boorkop in de rotatieas is een afstelknop van draaimoment
(aandraaikracht). De laatste instelling is voor het maken van gaten met een streek.
Op de draaiknop worden met stijgende cijfers de afstelwaarden van het
draaimoment (aandraaikracht) vermeld. Op het bovenste deel van het gereedschap
is twee-standen schakelaar. Het is bedoeld voor schakelen van de spindelstand.
Het gereedschap heeft twee snelheden: 1e stand binnen 0 - 450 toeren/min, 2e
stand binnen 0 - 1750 toeren/min.
De werktesten met en zonder belasting worden enkel
uitgevoerd wanneer het elektrische gereedschap naar
beneden is gericht.
24
Page 25
PROBLEEM
OORZAAK
OPLOSSING
Schroefboorma
chine werkt niet
Schakelaar
beschadigd
Apparaat naar het service
leveren
Accu leeg
Accu laden
Accu slecht
gemonteerd
Correct bevestigen
Schroefboorma
chine draait met
moeite
Accu leeg
Accu correct laden
Toegelaten
werkparameters
overschreden
Belasting van het elektrische
gereedschap verminderen
Motor raakt
overhit
Ventilateopeningen
verstopt
Reinig de openingen
Toegelaten
werkparameters
overschreden
Elektrisch gereedschap
uitzetten, werk stoppen tot de
schroefboormachine afkoelt
Gereedschap te
krachtig aangedrukt
Belasting van het elektrische
gereedschap verminderen
8. Gebruik van het apparaat
Functie: vastschroeven
Schroeven van bouten. Stel de afstelring in op de kleinste waarde en bevestig
vervolgens het schroefbit in de boorkop (steek het zeskantige deel in de beugel).
Draai de afstelring van de koppeling rechtsom naar kleinste waarden. Draai een
schroef nadat een passende bit wordt gezet. Is de aandraaikracht te klein
(koppeling werkt voordat de schroef juiste diepte bereikt) dat moet het werk worden
gestopt en de ring op een hogere waarde omgeschakeld, draai de schroef vast. Het
vergroten van de kracht moet worden herhaald tot de schroef op de juiste plaats
zit, d.w.z. de schroefkop zal minimaal onder het oppervlak van het materiaal zijn.
Volgende schroeven worden met dezelfde kracht ingedraaid.
Om los te draaien moet de omkeerschakelaar linksom worden gezet. De draaiknop
wordt links gedraaid (maximale waarden of de stand boren). Voor de functie
schroeven wordt het aangeraden om de stand-schakelaar in de 1ste stand d.is. 0 450 toeren/min. af te stellen.
Functie: boren (zonder slag)
Functie-draaiknop in de stand boren afstellen. Plaats de boor in een boorkop. De
boren met diameter tot 5 mm eisen hogere draaisnelheden. Start met het boren
met kleine snelheden. Verhoog de snelheid wanneer de boor in een opening
verdiept. Voor boren met diameter tot 5 mm worden hoogste draaisnelheden
aangeraden.
Functie: boren (met impact)
Draai de functieknop naar de hamerboorstand. Plaats de boor in een boorkop. De
boren met diameter tot 5 mm eisen hogere draaisnelheden. Start met het boren
met kleine snelheden. Verhoog de snelheid wanneer de boor in een opening
verdiept. Voor boren met diameter tot 5 mm worden hoogste draaisnelheden
aangeraden.
infrastructuur van een woongebouw zijn.
Wanneer u vermoedt of wanneer u in de boorzone enige leidingen heeft
geconstateerd, moeten de circuits onmiddellijk van het voegingsnet worden
losgekoppeld.
Tijdens het intensieve gebruik van de schroefboormachine kan de accu-bus tot een
temperatuur van ca. 40°C opwarmen. Het is niet gevaarlijk.
Overmatige opwarmen van de batterij kan een defect veroorzaken.
Voor de functie: boren wordt het aangeraden om de stand-schakelaar in de 1ste
stand d.is 0 - 1750 toeren/min. af te stellen.
9. Lopende onderhoudshandelingen
Elektrisch gereedschap regelmatig reinigen en in het bijzonder op de reiniging van
ventilatieopeningen letten.
Vermijd het laden van de accu direct na intensief gebruik. Met het oog op het
ontladingsverschijnsel wordt het niet aangeraden om een ontladen accu te
bewaren, het kan dan onder een kritisch niveau worden ontladen en permanente
beschadigd.
De accu gedeeltelijk opgeladen bewaren (tot ca.40%). Laad de accu voordat deze
volledig leeg is. De batterijen in de temperaturen van 10-30°C bewaren. Bewaard
bij hoge temperaturen verliest snel zijn capaciteit.
Het laden van de accu wordt in de gebruiksaanwijzing voor de accu en de laden
van de SAS+ ALL-lijn beschreven.
Wanneer nodig de boorschroefmachine naar de service voor de reparatie te sturen,
moet het tegen mechanische beschadiging worden beveiligd en de batterijen van
de oplader worden uitgeschoven.
Demontage van de accu
Om de accu te demonteren de boorschroefmachine op het handgreep pakken en
de knop aan de voor-/zijkant van de batterij drukken. De accu van de handgreep
van schroefboormachine verwijderen. Om de accu te monteren, schuif de accu in
de handgreep van de schroefboormachine en druk tot de klem van de handgreep
wordt geactiveerd.
Bevestiging, vervanging van het gereedschap
Na bevestiging van het gereedschap zorg ervoor dat het werktuig correct wordt
aangebracht: het elektrische gereedschap horizontaal leggen en de aangebrachte
kop proberen uit te schuiven. Is het niet mogelijk om het uit te schuiven, wordt het
correct aangebracht.
Onderhoud van het gereedschap
Onderhoud omvat alle onderhoudswerkzaamheden van de schroefboormachine
met apparatuur d.i. met de accu en de oplader.
Het kan ernstig letsel of een elektrische schok veroorzaken. Voordat
onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd, moet de accu uit de houder van
de schroevendraaier worden verwijderd.
Onderhoud van de schroefboormachine betekent schoon houden van het
gereedschap en alle componenten die voor werk nodig zijn. Voor de reiniging geen
oplosmiddelen gebruiken, ze kunnen onherstelbare schade aan de behuizing en
andere kunststof componenten veroorzaken.
De accu mag nooit met water worden gereinigd, het kan interne kortsluiting
veroorzaken die tot blijvende schade leidt.
10. Toebehoren en reserveonderdelen
Aanbevolen toebehoren
Zorg ervoor dat in de boorzone geen elektrische kabels
onder spanning, leidingen en andere bedrading van de
Wanneer de batterij boven 40°C zal opwarmen, moet het
werk worden gestopt en de batterij afgekoeld.
Bewaarplek moet buiten bereik van kinderen zijn.
Nooit de onderhoudswerkzaamheden bij aangesloten
gereedschap doorvoeren.
Schroefboormachine van de SAS+ALL-lijn kan worden uitgerust met de accu en de
lader van de SAS+ALL - lijn en allerlei werktuig (bits) met cilindrische of zeshoekige
schacht, toegepast aan werk met alle algemeen toegankelijke amateurs en
professionele boren (voor boren in hout, betoon en metaal), bits voor schroeven en
verschillende modules e.d. Gelieve de aanbevelingen van de bitsfabrikanten te
volgen.
Neem contact met Dedra-Exim bij aankoop van reserveonderdelen en toebehoren.
De contactgegevens staan op de 1ste blad van de gebruiksaanwijzing. Bij
bestelling van de onderdelen gelieve het nummer van de PARTIJ op het typeplaatje
en het onderdeelnummer van de montagetekening opgeven. In de garantieperiode
worden de reparaties onder de condities als vermeld in de Garantiekaart
uitgevoerd. Het defecte product voor de reparatie naar de aankoop punt inleveren
(de verkoper is verplicht om het product te aanvaarden) of naar de Servicedienst
van DEDRA-EXIM. Gelieve de door Importeur opgestelde garantiekaart
meeleveren. Zonder dit document wordt de reparatie beschouwd als buiten de
garantieperiode. Na afgelopen garantieperiode wordt de reparatie door Centraal
Servicedienst uitgevoerd. Het defecte product wordt naar het Klantenservice
gestuurd (vervoerkosten op rekening van de gebruiker)
11. Zelfstandig verhelpen van storingen
Voordat u de problemen zelf probeert op te lossen,
koppelt u het apparaat los van de voeding
12. Samenstelling van het toestel, slotopmerkingen
1. Schroefboormachine - 1 stuk
13. Informaties voor de gebruikers over het
verwijderen van elektrische en elektronische
apparaten.
(betreft particuliere huishoudens)
Het symbool op het product of in de gevoegde documenten betekent dat de defecte
gratis worden aangenomen. Informatie over de locatie van de inzamelingspunt van
verbruikte apparatuur worden door de lokale overheden bv. op hun websites
gepubliceerd.
Het correcte verwijderen van het apparaat maakt mogelijk dat de waardevolle
onderdelen worden bespaard en de negatieve effecten op de gezondheid en het
milieu worden vermeden, dat door een onjuiste verwerking van afval zou kunnen
worden bedreigd.
Het niet correcte verwijderen van het afval veroorzaakt de oplegging van boetes
als in de relevante nationale wetgeving voorzien.
Gebruikers in de Europese Unie
Bij verwijderen van elektrische en elektronische apparaten neem contact op met
een nabij gelegen verkooppunt of een leverancier voor aanvullende informatie.
De verwijdering van het afval buiten de Europese Unie
Dit symbool heeft uitsluitend betrekking op de Europese Unie. Bij het verwijderen
van dit product neem contact met lokale overheden of de verkoper voor
aanvullende informatie hoe verder te handelen.
elektrische en elektronische producten niet bij het huishoudelijk afval
mogen worden weggegooid. De correcte behandeling tijdens de
verwijdering, hergebruik of recycling van de componenten berust op het
leveren van het product bij de aangewezen inzamelingspunt, waar het
24 maanden vanaf de aankoopdatum van
het Product vermeld in deze
Garantiekaart
I. Aansprakelijkheid voor het Product:
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. met zetel te Pruszków, adres: ul. [straat] 3
Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS [landelijk gerechtsregister van de ondernemingen]
0000062517, Sąd Rejonowy [Arrondissementsrechtbank] voor de hoofdstad van
Warszawa te Warszawa XIV Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego
[Afdeling voor economie van het landelijke gerechtsregister], NIP [fiscaal nummer]
527-020-49-33, Maatschappelijk kapitaal: 100 980.00 zł.
2. Onder de waarborgvoorwaarden zoals in deze Garantiekaart verstrekt de
Garant de garantie voor het product dat van de distributie van de Garant is
afkomstig.
3. Aansprakelijkheid onder de garantie dekt de defecten die het gevolg zijn van
oorzaken die inherent zijn aan het Product op het moment van aflevering ervan aan
de Gebruiker.
4. Uit hoofde van de garantie krijgt de Gebruiker het recht tot kosteloze repartie
van het Product ten gevolge van een defect dat tijdens de garantieperiode tot uiting
komt. Reparatie methode van het Product (methode van reparatie) is van het
besluit van de Garant afhankelijk. Als de Garant constateert dat er geen
mogelijkheid tot reparatie bestaat, behoudt de Garant zich het recht voor om het
defecte onderdeel of het gehele Product door een product zonder de defecten te
vervangen, de prijs van het Product te verlagen of afstand van de overeenkomst te
doen.
5. Jegens de Gebruiker, die geen consument is in de zin van de wet van 23 april
1964 Kodeks cywilny [Burgerlijk wetboek] is de aansprakelijkheid van de Garant
voor schade die uit deze garantie voortvloeit en/of in verband met de sluiting en
uitvoering ervan, ongeacht de rechtstitel tot de maximale waarde van het defecte
product beperkt.
II. Garantieperiode:
III. Voorwaarden voor het gebruik van de garantie:
7. De verplichtingen die uit de garantie voortvloeien, zullen binnen 14 werkdagen
na de datum van levering van het geclaimde Product door de Gebruiker worden
nageleefd.
8. Voordat het defecte Product wordt geleverd, wordt het aangeraden dit schoon
te maken. Het wordt aangeraden het geclaimde product tegen vervoerschade te
beschermen (het wordt aangeraden om het geclaimde product in de originele
verpakking te leveren).
9. De garantieperiode wordt verlengd met een periode waarin het product als
gevolg van het defect niet kon worden gebruikt.
10. Deze garantie voor dit product sluit niet aan en beperkt niet de rechten van de
Gebruiker die voortvloeien uit de bepalingen van de waarborg op verkochte
producten.
Vertaling van de originele handleiding
DE
Inhaltsverzeichnis
1. Fotos und Zeichnungen
2. Beschreibung des Gerätes
3. Bestimmung des Gerätes
4. Benutzungsbegrenzungen
5. Technische Daten
6. Vorbereitung zur Arbeit
7. Einschalten des Gerätes
8. Benutzung des Gerätes
9. Laufende Wartungsarbeiten
10. Ersatzteile und Zubehör
11. Selbständiges Beseitigen der Störungen
12. Lieferumfang des Gerätes
13.Benutzerinformation über die Entsorgung der elektrischen und elektronischen Geräte
14. Garantiekarte
Die Allgemeinen Sicherheitsbedingungen wurden als gesonderte Broschüre
beigefügt.
Die EG-Übereinstimmungsbescheinigung ist dem Gerät als gesondertes Dokument
beugefügt. Bei fehlender EG-Übereinstimmungsbescheinigung bitten wir um die
Kontaktaufnahme mit dem Service von Dedra-Exim Sp. z o.o.
1. Het leveren door de Gebruiker van een ingevulde garantiekaart van het product
en het aantonen door de Gebruiker van de aankoopomstandigheden van het
Product bijvoorbeeld door een ontvangstbewijs, factuur, enz. voor te leggen. Om
een klacht efficiënt af te wikkelen wordt het aangeraden dat de Gebruiker met het
product alle in de "Samenstelling" van het Product zoals in de Gebruiksaanwijzing
bepaalde onderdelen inlevert.
2. De gebruiker houdt zich aan de aanbevelingen in de Gebruiksaanwijzing en de
Garantiekaart.
3. De garantie omvat het grondgebied van de Republiek Polen en de EU.
IV. De garantie dekt geen defecten van het Product die met name het
gevolg zijn van:
1. Het niet navolgen door de Gebruiker van de voorwaarden in de
Gebruiksaanwijzing en met name op het gebied van correct gebruik, onderhoud en
reiniging;
2. De toepassing door de Gebruiker van de schoonmaak- of onderhoudsmiddelen
niet in overeenstemming met de gebruikersaanwijzing;
3. Onjuiste opslag en vervoer van het Product door de Gebruiker;
4. Zelfstandige wijzigingen en/of aanpassingen van het Product door de Gebruiker
die met de Garant niet waren overeengekomen.
5. De toepassing door de Gebruiker in het product van de verbruiksartikelen niet in
overeenstemming met de gebruiksaanwijzing.
De Gebruiker die geen consument is in de zin van de wet van 23 april 1964. Het
Burgerlijk Wetboek dekt geen garantie over het Product waarin:
1. serienummers, datums en typeplaten door de Gebruiker zijn verwijderd,
gewijzigd of beschadigd;
2. de zegels door de Gebruiker zijn beschadigd of sporen van manipulatie door de
Gebruiker aantonen.
Let op! De handelingen van dagelijkse bediening van het Product die o.m. van de
Gebruiksaanwijzing voortvloeien, voert de Gebruiker op eigen kosten uit.
V. Klachtprocedure:
1. Wanneer de niet correcte werking van het Product wordt geconstateerd, dient,
voordat een klachtmelding wordt ingediend, te worden vastgesteld of alle
activiteiten die in het bijzonder in de Gebruiksaanwijzing zijn vermeld, correct zijn
uitgevoerd.
2. De klachtmelding wordt onmiddellijk aangeraden, bij voorkeur binnen 7 dagen
na de datum van kennisgeving van het defect van het Product. De Gebruiker die
geen consument is in de zin van de wet van 23 april 1964. Het Burgerlijk Wetboek
is niet meer van toepassing betreffende de rechten die uit deze garantie
voortvloeien wanneer de klacht binnen de 7 dagen niet is ingediend.
3. De klachtmelding wordt o. m. op de locatie van de productaankoop, in een
servicedienst of schriftelijk op het volgende adres ingediend: DEDRA EXIM sp. z
o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków..
4. De Gebruiker kan een klacht met gebruik van het op de
internetpaginawww.dedra.pl beschikbare formulier indienen. („Formulier van de
klachtmelding uit hoofde van de garantiedekking”).
5. De adressen van de servicediensten in bepaalde landen te vinden op
www.dedra.pl. Bij gebreke van een servicedienst voor een bepaald land, moeten
klachtmeldingen worden gestuurd naar het volgende adres: DEDRA EXIM sp. z
o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polen).
6. Met in achtneming van de veiligheid van de Gebruiker, is het verboden om een
defect Product te gebruiken.
13. Let op!!! Het gebruik van een defect product is gevaarlijk voor gezondheid en
leven van de Gebruiker.
WARNUNG. Alle mit versehenen Warnungen und alle Hinweise
gründlich lesen. Bei Nichtbeachten der folgenden
Warnungen und Sicherheitshinweise kann es zum
elektrischen Schlag, einem Brand oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Alle Warnungen und Hinweise für den künftigen Gebrauch aufbewahren.
Das Gerät der SAS+ALL-Linie wurde nur für die
Zusammenarbeit mit den Ladegeräten und
Akkumulatoren der SAS+ALL-Linie entwickelt.
Der Li-Ion-Akku und das Ladegerät gehören nicht zum Lieferumfang des
eingekauften Gerätes und sie sind gesondert einzukaufen. Die Verwendung von
anderen Akkus und Ladegeräten als die für das Gerät dedizierten zieht den Verlust
Gangschalterknopf , 5. Umschalter der Drehrichtung, 6. Hauptschalter, 7. LEDBeleuchtung.
3. Bestimmung des Gerätes
Das Gerät ist ein Produkt, dass zum Einschrauben, Ausschrauben und Bohren in
Metallen, keramischen Baumaterialien, aller Holzarten, Holzwerkstoffen wie:
Sperrholz, Spannplatten, u. ä. entsprechend deren Abmessungen, dient. Die
Geräte haben folgende Ausstattung: Schnell-Stopp-System der Spindel bei
Belastung sowie Mechanismus der Beschränkung der Anzugskraft für Schrauben.
Das Elektrogerät kann mit vielen Arbeitsendstücken zusammenarbeiten und dabei viele Funktionen erfüllen (z.B. es gestattet verschiedene Arten von Schrauben
anzuziehen. Die Vorgehensweise ist im weiteren Teil der Instruktion beschrieben.
Die Verwendung des Schlagkörpers ermöglicht das Bohren von Löchern in Beton,
Ziegel, Stein usw.
Es ist zugelassen, dass Gerät bei Renovierungs- und Bauarbeiten, in
Reparaturwerkstätten, bei Hobby-Bastlerarbeiten unter gleichzeitiger Beachtung
der Benutzungsbedingungen, die in der Bedienungsanleitung enthalten sind, zu
benutzen.
4. Benutzungsbeschränkungen
Das Gerät darf nur in Übereinstimmung mit den
nachstehend angegebenen “Zulässigen
Arbeitsbedingungen” verwendet werden.
Das Befestigungssystem ist an die Zusammenarbeit mit Werkzeugen angepasst,
die mit einem zylindrischen oder Sechskantbohrfutter (Beschreibung im Teil
“Empfohlene Arbeitswerkzeuge”) ausgestattet sind.
Eigenständige Änderungen am mechanischen und
elektrischen Bau, jegliche Modifikationen,
Bedienungstätigkeiten, die in der Bedienungsanleitung nicht beschrieben
sind, werden als rechtswidrig behandelt und ziehen den sofortigen Verlust
der Garantierechte nach sich, die Übereinstimmungserklärung verliert ihre Gültigkeit.
Eine bestimmungswidrige oder bedienungsanleitungwidrige Benutzung des
Gerätes bewirkt den sofortigen Verlust der Garantierechte.
26
Page 27
Gerätemodell
DED7042
Betriebsspannung [V]
18 d.c.
Bohrfutter: Griffbereich [mm]
Max. 13
Drehzahl [min-1]
0-450 / 0-1750
Max. Drehmoment [Nm]
50
Anzahl der Drehmomenteinstellungen
2
Hubfrequenz [min-1]
0-9000/0-32400
Schwingungspegel gemessen am Handstück ah, ID
[m / s2]
4,347
Vibrationspegel gemessen am Griff ah, D [m / s2]
2,685
Messunsicherheit K [m / s2]
1,5
Geräuschemission:
Schalldruckpegel LpA [dB (A)]
79
LvA-Schallleistungspegel [dB (A)]
90
Messunsicherheit KpA, KwA [dB (A)]
3
Gewicht [kg]
Arbeitsbeleuchtung
LED
ZULÄSSIGE ARBEITSBEDINGUNGEN
S1 Dauerbetrieb
Nur innerhalb der Räumlichkeiten benutzen. Der Temperaturbereich für
das Aufladen der Akkus 10 - 30°C. Der Auswirkung der Temperatur über
45°C nicht aussetzen.
5. Technische Daten
Information bezüglich des Lärms und Schwingungen.
Kombinierter Wert der Schwingungen ah sowie Messunsicherheit wurden in
Übereinstimmung mit der Norm EN 60745-2-1 bestimmt und sind in der Tabelle
angegeben.
Die Lärmemission wurde in Übereinstimmung mit der Norm EN 60745-2-1
bestimmt, die Werte sind in der vorstehenden Tabelle angegeben.
Der Lärm kann zu Gehörbeschädigungen führen, daher
muss man immer bei der Arbeit Gehörschutzmittel
verwenden!
Der deklarierte Wert der Lärmemission wurde in Übereinstimmung mit einer
Standarduntersuchungsmethode ermittelt und kann für Vergleich eines Gerätes mit
einem anderen verwendet werden. Der oben angegebene Lärmpegel kann auch
bei der Eingangsbeurteilung der Lärmexposition verwendet werden.
Der Lärmpegel bei der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeuges kann sich
von den deklarierten Werten in Abhängigkeit von der Verwendungsart der benutzen
Arbeitswerkzeuge, insbesondere von dem bearbeiteten Gegenstand sowie von der
Notwendigkeit, die Schutzmittel für den Bediener zu bestimmen, unterscheiden.
Um die genaue Exposition unter tatsächlichen Arbeitsbedingungen feststellen zu
können, muss man alle Teile des Arbeitszyklus berücksichtigen, auch die
Zeiträume, in denen das Gerät ausgeschaltet oder eingeschaltet ist aber es wird
damit nicht gearbeitet.
6. Vorbereitung zur Arbeit
Das Gerät gehört zu der SAS+ALL-Linie, deswegen muss
man, um es benutzen zu können, einen Satz
zusammenstellen, der sich aus dem Gerät, dem Akkumulator und Ladegerät
zusammensetzt.
Es ist untersagt, andere Akkumulatoren und Ladegeräte zu benutzen.
Das Gerät soll an einem gut beleuchteten Ort benutzt werden. Der Einschalter
befindet sich am Griff des Gerätes. Der Antrieb arbeitet so lange, wie lange wir den
Einschalter eindrücken. Bei der Arbeit mit dem Gerät ist eine solche Position
anzunehmen, die verhindert, dass man während der Arbeit umkippt.
7. Einschalten des Gerätes
Das Gerät wird von einem 18V-Akkumulator gespeist. Den aufgeladenen
Akkumulator schieben wir in den Führungsschacht im Handgriff bis der
Schnappverschluss des Handgriffes einrastet. Das Gerät ist betriebsbereit.
Das Elektrowerkzeug ist mit einem Schnellspannfutter ausgestattet und ist für die
Zusammenarbeit mit Arbeitswerkzeugen mit zylindrischen oder Sechskantgriffen
bestimmt. Es sind keine Werkzeuge mit einem anderen Griff als die vorgenannten
(z. B. Typ SDS) zu benutzen.
Der Einschalter des Gerätes befindet sich am Griff des Elektrowerkzeuges. Ein
leichtes Eindrücken schaltet kleine Umdrehungen ein und ein verstärkter Druck
bewirkt den Anstieg der Umlaufgeschwindigkeit der Gerätespindel (bis zum
maximalen Wert). Über dem Schalter befindet sich der Umschalter der
Drehrichtung. Verschoben in die äußerste Lagen bewirkt er die Änderung der
Drehrichtung, und bei der zentralen Lage blockiert er den Einschalter, so dass er
gegen zufälliges Einschalten gesichert ist.
Gleich hinter dem Spannfutter, in der Drehachse, befindet sich der Drehknopf für
die Einstellung des Drehmoments (der Anzugskraft). Auf dem Drehknopf sind mit
steigenden Zahlen die Werte der Drehmomenteinstellung (der Anzugskraft)
gekennzeichnet. Die letzte Einstellung dient zum Bohren von Löchern mit einem
Strich. Im oberen Teil des Gerätes befindet sich ein Gangschalter mit zwei
möglichen Positionen. Er dient zum Umschalten des Spindelganges. Das Gerät hat
zwei Gänge: den 1. Gang im Geschwindigkeitsbereich von 0 - 450 U./Min., den 2.
Gang im Geschwindigkeitsbereich 0 - 1750 U./Min.
Arbeitsproben ohne Belastung sind nur dann
auszuführen, wenn das Gerät nach unten gerichtet ist.
8. Benutzung des Gerätes
Funktion: Einschrauben
Einschrauben der Schrauben. Den Regelring auf den kleinsten Wert einstellen, und
dann im Bohrfutter das Arbeitswerkzeug für die Bits (in das Bohrfutter schieben wir
den Sechskantteil hinein). Der Kupplungsregelring drehen wir nach rechts in die
Richtung der kleinsten Werte um. Nachdem wir entsprechendes Arbeitsendstück
hineingelegt haben, drehen wir die Schraube ein. Ist die Anzugskraft zu klein (die
Kupplung spricht an, bevor die Schraube eingedreht ist) muss man die Arbeit
unterbrechen und den Ring auf einen höheren Wert umstellen, die Schraube
anziehen. Die Erhöhung der Kraft ist zu wiederholen, bis die Schraube auf den
richtigen Platz gelangt ist, d.h., dass der Schraubenkopf sich minimal unterhalb der
Werkstoffoberfläche befindet. Die weitern Schrauben, die eingedreht werden,
werden mit derselben Kraft eingeschraubt.
Beim Anziehen der Schrauben ist es notwendig, den Umschalter der Drehrichtung
auf Linksdrehungen umzustellen. Den Druckknopf der Funktion drehen wir nach
links (maximale Werte, oder Bohrposition).Für die Funktion Anziehen wird
empfohlen den Gangumschalter in die Position des 1. Ganges einzustellen, d.h. im
Bereich 0 - 450 U/Min.
Funktion: Bohren (ohne Stoß)
Den Drehknopf der Funktion in die Position Bohren stellen. Den Bohrer im
Spannfutter befestigen. Bohrer mit dem Durchmesser bis zu 5 mm erfordern höhere
Umlaufgeschwindigkeiten. Bohren mit kleiner Umlaufgeschwindigkeiten beginnen.
Nachdem sich der Bohrer ein bisschen in die Öffnung vertieft hat, ist die
Geschwindigkeit zu erhöhen. Für Durchmesser der Bohrer bis zu 5 mm sind die
höchsten Umlaufgeschwindigkeiten zu benutzen.
Funktion: Bohren (mit Schlag)
Drehen Sie den Funktionsknopf in die Hammerbohrposition.. Den Bohrer im
Spannfutter befestigen. Bohrer mit dem Durchmesser bis zu 5 mm erfordern höhere
Umlaufgeschwindigkeiten. Bohren mit kleiner Umlaufgeschwindigkeiten beginnen.
Nachdem sich der Bohrer ein bisschen in die Öffnung vertieft hat, ist die
Geschwindigkeit zu erhöhen. Für Durchmesser der Bohrer bis zu 5 mm sind die
höchsten Umlaufgeschwindigkeiten zu benutzen.
Man muss sich vergewissern, dass es in der Zone, in der
gebohrt wird, keine Elektroleitungen unter Strom, Rohre,
sonstige Elemente der Wohnhausinfrastruktur gibt.
Gibt es den Verdacht darauf, dass es sie gibt, oder wir haben in der Nähe der Zone,
in der es gebohrt wird, Leitungen lokalisiert, muss man die Leitungen unbedingt
vom Versorgungsnetz trennen.
Bei intensiver Benutzung der Schlagbohrmaschine kann sich der Behälter mit dem
Akkumulator bis zu einer Temperatur von ca. 40°Cerwärmen. Dadurch entsteht
keine Gefahr.
Falls sich der Akkumulator bis zu einer Temperatur über
40°C erwärmt hat, muss man die Arbeit unterbrechen und
abwarten, bis der Akkumulator sich abgekühlt hat.
Übermäßige Erwärmung des Akkumulators kann zur Ursache seine Havarie
werden.
Für die Funktion Bohrer wird empfohlen, den Gangumschalter in die Position 2 des
Ganges stellen, d.h. im Bereich von 0 - 1750 U/Min.
9. Laufende Wartungsarbeiten
Das ganze Elektrowerkzeug ist regelmäßig zu reinigen, wobei die besondere
Aufmerksamkeit ist der Reinigung von Ventilationsöffnungen des
Elektrowerkzeuges zu schenken.
Es ist das Aufladen des Akkumulators direkt nach einer intensiven Benutzung zu
vermeiden. Im Hinblick rauf den Entladungseffekt ist der Akkumulator nicht, in
einem komplett entladenen Zustand aufzubewahren, denn dann kann er sich unter
das kritische Niveau entladen und dauerhaft beschädigt werden.
Ein nicht benutzter Akkumulator ist also in einem teilweise (bis zu ca. 40%)
aufgeladenen Zustand aufzubewahren. Der Akkumulator ist nachzuladen, bevor er
sich komplett entladen hat. Die Batterien sind in einem Temperaturbereich von 10-
30°C aufzubewahren. Ein in niedrigen Temperaturen aufbewahrter Akkumulator
verliert schneller an Kapazität.
Das Aufladen des Akkumulators ist in der Bedienungsanleitung zum Akkumulator
und Ladegerät der SAS+ALL-Linie beschrieben.
Der Aufbewahrungsort des Gerätes soll für Kinder
unzugänglich sein.
Sollte es sich als notwendig erweisen, die Schlagbohrmaschine zum Service
zwecks Reparaturausführung zu verschicken, muss man sie vor zufälligen
mechanischen Beschädigungen sichern sowie die Batterien aus dem Schaft des
Ladegeräten hinausschieben.
Demontage des Akkumulators
Um den Akkumulator zu demontieren, muss man die Schlagbohrmaschine am Griff
festhalten, und dann die sich am vorderen/Seitenteil der Batterie befindliche Taste
loslassen. Den Akkumulator aus dem Handgriff der Schlagbohrmaschine
hinausschieben. Um den Akkumulator zu montieren, muss man den Akkumulator
in den Handgriff der Schlagbohrmaschine hineinschieben und dann anpressen bis
der Schnappverschluss des Handgriffes anspricht.
Befestigung, Austausch des Arbeitswerkzeuges
Nach der Befestigung des Arbeitswerkzeugs muss man sich vergewissern, ob das
Arbeitswerkzeug ordnungsgemäß befestigt worden ist: das Elektrowerkzeug
horizontal auflegen, das befestigte Endstück hinauszuschieben versuchen. Wenn
es sich nicht hinausschieben lässt, heißt das, dass es richtig befestigt ist.
Wartung des Gerätes
Die Wartung des Gerätes umfasst die Bedienungstätigkeiten der
Schlagbohrmaschine zusammen mit dem Zubehör, d.h. mit dem Akkumulator und
dem Ladegerät.
Nie Wartungsarbeiten an einem an die Versorgungsquelle
angeschlossenen Gerät ausführen.
Page 28
Dies kann zu ernsten Körperverletzungen führen oder Stromschlag verursachen.
PROBLEM
URSACHE
LÖSUNG
Die
Schlagbohrmas
chine arbeitet
nicht
Der Einschalter ist
kaputt
Das Gerät ist an den Service zu
übergeben
Der Akkumulator ist
leer
Der Akkumulator ist aufzuladen
Falsch montierter
Akkumulator
Richtig befestigen
Die
Schlagbohrmas
chine startet mit
Problemen
Leerer Akkumulator
Den Akkumulator richtig
aufladen
Die zulässigen
Arbeitsparameter
wurden
überschritten
Die Belastung des
Elektrowerkzeuges vermindern
Der Motor
überhitzt sich
Verstopfte
Ventilationsöffnung
en
Die Öffnungen saubermachen
Die zulässigen
Arbeitsparameter
wurden
überschritten
Das Elektrowerkzeug
ausschalten, die Arbeit
unterbrechen, bis die
Schlagbohrmaschine völlig
abgekühlt ist
Ein allzu großer
Anpressdruck des
Werkzeuges
Die Belastung des
Elektrowerkzeuges vermindern
Elemente des Produkts,
die mit der Garantie
umfasst sind
Dauer des Garantieschutzes
DED7042
24 Monate ab dem Kaufdatum des
Produkts
das auf dieser Garantiekarte angegeben
ist
Vor Beginn der Wartungsarbeiten ist der Akkumulator aus dem Schacht der
Schlagbohrmaschine hinauszuschieben.
Die Wartung der Schlagbohrmaschine besteht in der Aufrechterhaltung aller ihrer
Elemente, die für normale Arbeit unentbehrlich sind, in sauberem Zustand. Zum
Saubermachen darf man keine Lösungsmittel verwenden, denn es kann zu
unumkehrbarer Beschädigung des Gehäuses und anderer Elemente aus
Kunststoff führen.
Der Akkumulator darf nicht mit dem Wasser gereinigt werden, denn dies kann zu
einem inneren Kurzschluss und demzufolge zur dauerhaften Beschädigung führen.
10. Ersatzteile und Accessoires
Empfphlene Accessoires
Die Schlagbohrmaschine aus der SAS+ALL-Linie kann mit jedem Akkumulator und
jedem Ladegerät der Linie SAS+ALL sowie mit jedem Arbeitswerkzeug
(Arbeitswerkzeug) mit zylindrischen oder Sechskantspannfutter ausgestattet
werden. Sie sind an die Zusammenarbeit mit allen allgemein zugänglichen
Amateur- und professionellen Bohrern (zum Bohren im Holz, Beton und Metall), mit
Endstücken zum Einschrauben, verschiedenartigen Ansatzstücken usw.
angepasst. Wir bitten höflich, die Empfehlungen der Hersteller von
Arbeitsendstücken zu beachten.
Zwecks Einkaufs von Ersatzteilen und Accessoires muss man sich mit dem Service
von Dedra-Exim in Verbindung setzen. Die Kontaktdaten befinden sich auf der 1.
Seite der Bedienungsanleitung. Beim Bestellen der Ersatzteile bitten wir um die
Angabe der Nummer PARTII, angebracht auf dem Betriebsschild, sowie die
Teilnummer aus der Zusammenstellungszeichnung. In der Garantiezeit werden
Reparaturen nach den in der Garantiekarte angegebenen Grundsätzen ausgeführt.
Das beanstandete Produkt bitten wir dort zur Reparatur abzugeben, wo es
eingekauft worden ist (der Verkäufer ist dazu verpflichtet, das reklamierte Produkt
entgegenzunehmen), oder zum Zentralservice von DEDRA – EXIM zu übersenden.
Wir bitten Sie, die von dem Importeur ausgestellte Garantiekarte beizufügen. Ohne
dieses Dokument wird die Reparatur wie eine Reparatur behandelt, die nach dem
Ablauf der Garantie ausgeführt wird. Nach Ablauf der Garantie wird die Reparatur
von dem Zentralservice ausgeführt. Das beschädigte Produkt ist an den Service zu
schicken (die Versandkosten trägt der Benutzer).
11. Eigenständige Beseitigen der Störungen
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor
Sie versuchen, die Probleme selbst zu lösen
1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. mit Sitz in Pruszków, Adresse: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Reg.-Nr. KRS 0000062517, Amtsgericht für Warschau, XIV
Wirtschaftsabteilung des Nationalen Gerichtsregisters, Steuernummer 527-020-4933, Stammkapital: 100 980.00 zł.
2. Zu den in dieser Garantiekarte bestimmten Bedingungen erteilt der Garant
hiermit Garantie für das Produkt, das vom Vertrieb des Garants stammt.
3. Die Garantiehaftung umfasst nur Mängel, deren Entstehung auf die im Produkt
zum Zeitpunkt seiner Aushändigung dem Benutzer enthaltenen Fehler zurückzuführen ist.
4. Im Rahmen der Garantie gewinnt der Benutzer das Recht zur kostenlosen
Reparatur des Produkts, soweit der Mangel innerhalb der Garantiezeit offenbart
wurde. Die Art und Weise, auf die das Produkt repariert wird (Methode der
Reparatur) wird vom Garanten bestimmt. Falls der Garant feststellt, dass die
Reparatur nicht möglich ist, behält sich der Garant das Recht vor, das mangelhafte
Element oder das ganze Produkt gegen ein freies von Mängeln zu tauschen, den
Preis des Produkts zu mindern oder vom Vertrag abzutreten.
5. Gegenüber einem Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom
23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, ist die Schadensersatzhaftung des Garanten für
die sich aus dieser Garantie ergebenden und/oder im Zusammenhang mit ihrer
Erteilung und Ausübung stehenden Schäden, ohne Rücksicht auf den Rechtstitel,
maximal auf den Wert des mangelhaften Produkts begrenzt.
14.
II. Garantiezeit:
12. Lieferumfang des Gerätes, Schlussbemerkungen
1. Schlagbohrmaschine – 1 Stück
13. Nutzerinformationen über die abgabe von
gebrauchten elektro- und elektronik-altgeräten
(betrifft Haushalte) Das hier abgebildete Symbol auf Produkten oder auf der beigefügten
Elektro- und Elektronik-Altgeräten an Fachabnahmepunkte, wo sie kostenlos
abgenommen werden. Informationen über die Fachabnahmepunkte bekommen Sie bei der lokalen Behörde.
Die richtige Verwertung der Geräte erlaubt wichtige Rohstoffe zu behalten und die
negative Einwirkung auf die Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Die
unsachgemäße Verwertung wird mit Strafen laut den entsprechenden
Lokalvorschriften bestraft.
Nutzer in den EU-Ländern
Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden Sie
sich bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem Lieferanten, der
Ihnen weitere Informationen erteilt.
Das Entsorgen von Abfällen in Ländern außerhalb der EU
Dieses Symbol betrifft nur EU-Länder.
Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden Sie
sich bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem Lieferanten, der
Ihnen weitere Informationen erteilt.
28
Dokumentation informiert, dass man gebrauchte Elektro- und Elektronik-
Altgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll wegwerfen darf. Das richtige
Verhalten im Falle von Beseitigung, erneuter Benutzung oder Recycling
von Unterbauelementen besteht in der Übergabe von gebrauchten
III. Bedingungen der Inanspruchnahme der Garantie:
1. Vorlegung der ausgefüllten Garantiekarte vom Benutzer sowie
Glaubhaftmachung der Kaufumstände vom Benutzer, z.B. durch Vorlegung eines
Kassenbelegs, einer Rechnung, usw. Damit die Reklamation reibungslos
durchgeführt werden kann, wird es empfohlen, dass der Benutzer alle in dem
"Lieferumfang" genannten Elemente, der in der Bedienungsanleitung beschrieben
wurde, zusammen mit dem Produkt zur Reklamation abgibt.
2. Beachtung der in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen
Anweisungen vom Benutzer.
3. Die Garantie umfasst nur das Gebiet der Republik Polen und der EU.
IV. Die Garantie umfasst nicht die Mängel des Produkts, die infolge
von folgenden Ursachen entstanden sind:
1. Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung bestimmten Bedingungen vom
Benutzer, insbesondere in Bezug auf richtige Nutzung, Wartung und Reinigung;
2. Verwendung von Reinigungs- oder Wartungsmitteln vom Benutzer, die im
Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen;
3. Unrichtige Aufbewahrung und unrichtiger Transport des Produkts vom Benutzer;
4. Eigenmächtige Veränderungen und/oder Umbauten am Produkt vom Benutzer,
die mit dem Garant nicht abgestimmt wurden;
5. Verwendung von Betriebsmaterialien und Ersatzteilen vom Benutzer, die im
Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen.
Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964
Zivilgesetzbuch ist, verliert Garantieansprüche für das Produkt, an dem:
1. Seriennummer, Datumsangaben und Typenschilder vom Benutzer entfernt,
verändert oder beschädigt wurden;
2. Plomben vom Benutzer beschädigt wurden oder Spuren des Hantierens an ihnen
tragen.
Achtung!Die mit täglicher Bedienung des Produkts verbundenen Tätigkeiten, die
sich u.a. aus der Bedienungsanleitung ergeben, sind vom Benutzer auf eigene
Rechnung und eigene Kosten auszuführen.
Page 29
V. Reklamationsverfahren:
1. Falls unrichtige Arbeit des Produkts festgestellt wird, soll man sich vor der
Anmeldung der Reklamation vergewissern, dass alle insbesondere in der
Bedienungsanleitung bestimmten Bedientätigkeiten richtig ausgeführt wurden.
2. Die Reklamation soll man unverzüglich, am besten innerhalb von 7 Tagen ab
Feststellung des Mangels am Produkt anmelden. Der Benutzer, der kein
Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, verliert
Garantieansprüche für das Produkt, im Falle, wenn die Reklamation nicht innerhalb
von 7 Tagen angemeldet wird.
3. Die Reklamation kann u.a. am Verkaufsort, an dem das Produkt gekauft
wurde, beim Garantieservice oder schriftlich auf folgende Adresse angemeldet
werden: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.
4. Der Benutzer kann die Reklamation unter Verwendung des Formulars
anmelden, das auf der Internet www.dedra.pl zugänglich ist. ("Formular zur
Anmeldung der Reklamation aufgrund der Garantie").
5. Die Adressen von Garantieservice-Stellen für jeweilige Länder sind auf der
Internetseite www.dedra.pl zugänglich. Im Falle, wenn keine Garantieservice-Stelle
im jeweiligen Land vorhanden ist, soll man die Reklamationsanmeldung aufgrund
der Garantie an folgende Adresse richten: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05800 Pruszków (Polska).
6. Im Hinblick auf die Sicherheit des Benutzers ist die Nutzung eines
mangelhaften Produkts untersagt.
7. Achtung!!! Nutzung eines mangelhaften Produkts gefährdet der Gesundheit
und dem Leben des Benutzers.
15. Erfüllung der sich aus der Garantie ergebenden Pflichten erfolgt innerhalb von
14 Werktagen ab der Rückgabe des beanstandeten Produkts vom Benutzer.
8. Vor der Rückgabe des mangelhaften Produkts zur Reklamation soll man es
reinigen. Das beanstandete Produkt soll sorgfältig vor möglichen Beschädigungen
während des Transports abgesichert werden (es wird empfohlen das beanstandete
Produkt in Originalverpackung zu bringen).
9. Die Garantiezeit wird um die Zeit verlängert, in der der Benutzer das mit der
Garantie umfasste Produkt infolge des Mangels nicht benutzen konnte.
10. Die sich aus den Vorschriften über die Gewährleistung für Mängel von
verkauften Sachen ergebenden Rechte des Benutzers werden von dieser Garantie
weder ausgeschlossen noch eingeschränkt oder eingestellt.
Übersetzung der Originalanleitung
Page 30
DEDRA EXIM Sp. z o.o. 05-800 Pruszków ul. 3 Maja 8 tel: (+48 / 22) 73
-83-777; fax: (+48 / 22) 73
-83-779
http: //www.dedra.pl; e
-mail:
info@dedra.pl
ADNOTACJE O DOKONANYCH NAPRAWACH/ ZÁZNAMY O PROVEDENÝCH OPRAVÁCH/ ZÁZNAMY O VYKONANÝCH OPRAVÁCH/ PASTABOS APIE ATLIKTĄ REMONT
Ą/ PIEZĪMES PAR VEIKTO REMONTU/
FELJEGYZÉSEK AZ EL
VÉGZETT JAVÍTÁSOKRÓL/ ANNOTATIONS DES REPARTIONS REALISEES/ ANOTACIONES DE LAS REPARACIONES REALIZADAS/ MENȚIUNI CU PRIVIRE L
A REPARAȚIILE EFECTUATE/
AANTEKENINGEN OVER UIGEVOERDE REPARATIES/ VERMERKE ÜBER AUSGEFÜHRTE REPARATUREN
Podpis wykonującego napra
wę/ Podpis
opraváře/ Podpis osoby vykonávajúcej
opravu/ Remontą atliekančio asmens
parašas/ Remonta veicēja paraksts/ A
javítást végző aláírása/ Signature de la
personne faisant la réparation/ Firma de la
persona que realizó la reparación/
Semnătura persoa
nei care a efectuat
reparația/ Handtekening van de uitvoerende
persoon/ Unterschrift der die Reparatur
ausführenden Person
Zakres naprawy, opis czynności naprawczych/ Rozsah opravy, popis úkonů/ Rozsah opravy, opis
vykonaných opravných činností/
Remonto apimtis, remonto darbų aprašymas/ Remonta apjoms,
remontdarbu apraksts/ A javítás tartalma, a javítási műveletek leírása/ Etendue de réparation (définition
des causes)/ Alcance de la reparación, descripción de las actividades de reparación
/ Domeni
ul de
reparație, descrierea operațiilor de reparație/ De reikwijdte van reparatie, een beschrijving van
toegepaste reparatie
-activiteiten/ Umfang der Reparatur , Beschreibung der Tätigkeiten
Data wykonania naprawy/ Datum
provedení opravy/ Dátum
vykonania
opravy/ Remonto data/ Remonta
datums/ A javítás dátuma/ Date de la
réalisation de réparation/ Fecha de
realización de la reparación/ Data
efectuării reparației/
Uitvoeringsdatum van de reparatie/
Datum der Ausführung der Reparatur
Data
zgłoszenia do naprawy/ Datum
nahlášení k opravě/ Dátum odovzdania do
opravy/ Atidavimo remontui data/
Produkta nodošanas remontā datums/ A
javításra történő bejelentés dátuma/Date
de la déclartion de réparation/ Fecha de
presentación a la reparación/ Data
predării la reparație/ Datum voor het
opgeven voor de reparatie/ Datum der
Anmeldung zur Reparatur
30
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.