DE DIETRICH User Manual [en, ru, es, fr, it, de, pl]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
AD128
ESPLITNLENDEFRZH
Français (page 2)
RU
Module de régulation et de priorité eau
chaude sanitaire MB2
Deutsch (Seite 2 )
MB2-Modul zur WWE-Regelung und
Vorrangschaltung
English (page 6 )
MB2 regulation and domestic hot water
priority module
Nederlands (pagina 6 )
Regelmodule en voorrang sanitair warm
water MB2
Italiano (pagina 10)
Modulo di regolazione e di priorità acqua
calda sanitaria MB2
Español (página 10)
6
5
7
4
8
B
M
3
2
1
8801N125B
Módulo de regulación y de prioridad de
agua caliente sanitaria MB2
Polski (strona 14)
MB2 moduł priorytetu ciepłej wody
użytkowej z regulacją temperatury
РУССКИЙ (Страница 14)
Модуль регулирования и приоритета
горячей санитарно-технической воды
MB2
中文 ( 18 页)
8801-4297E (94866509)
生活热水优先调节模块 MB2
Français
Deutsch
Le module MB2 assure la régulation de la température et la priorité à
la production de l'eau chaude sanitaire.
1Réglage de la temporisation de la
pompe de charge
MiniMaxi
T
SB
T=0
Das Modul MB2 gewährleistet die Temperaturregelung und die
Warmwasserbereitung.
1Einstellung der Ladepumpen-
Nachlaufzeit
TEMPO
118A
L N
N8801
1
2
1. Temporisation activée
2. Temporisation supprimée
3. Réglage temporisation
La temporisation de la pompe de charge autorise le fonctionnement
de la pompe de charge pendant 4 minutes (réglage d'usine) après
l'arrêt du brûleur. Ceci permet d'utiliser la chaleur résiduelle
accumulée dans le corps de chauffe pour compléter le réchauffage du
ballon en été.
La temporisation est réglable de 3 à 6 minutes à l'aide du
potentiomètre situé au dos de l'appareil.
Pour supprimer la temporisation, déplacer le pont situé au dos de
l'appareil.
3
1. Nachlauf aktiviert
2. Nachlauf aufgehoben
3. Einstellung Nachlaufzeit
Durch die Ladepumpen-Nachlaufzeit laüft die Ladepumpe nach dem
Abstellen des Brenners noch 4 Minuten (Werkeinstellung) nach. Dies
ermöglicht im Sommer die Nutzung der im Kesselblock
angesammelten Restwärme zur Aufheizung des Speichers.
Die Nachlaufzeit ist von 3 bis 6 Minuten mittels Potentiometers, der
sich auf der Geräte-Rückseite befindet, einstellbar(.
Zur Behebung der Nachlaufzeit, die Brücke die sich auf der GeräteRückseite befindet verstellen.
2
AD12825/08/09 - 94866509 - 8801-4297E
Français
Deutsch
2Réglage du thermostat limiteur
80°C
C
2Einstellung des Temperaturwächters
90°C
30°C
80
°
C
3°
0
90°
C
6
5
7
4
8
3
2
MB
1
8801N189B
Un thermostat limiteur réglé d'usine à 80°C limite la température de
la chaudière durant la charge sanitaire.
Le thermostat limiteur est réglable de 30 à 90 °C.
- Retirer le module du tableau de commande si nécessaire.
- Retirer le bouton du thermostat en le tirant à soi avec précaution
(utiliser une pince et un chiffon).
- Retirer la carte électronique.
- Régler le thermostat limiteur à l'aide d'un tournevis plat.
- Remonter l'ensemble.
Ein Temperaturwächter, werkseitig auf 80°C eingestellt, steuert die
Kesseltemperatur während der Speicherladephase.
Der Temperaturwächter ist auf Werte von 30 bis 90 °C einstellbar.
- Modul vom Schaltfeld wenn nötig abnehmen.
- Knopf des Temperaturwächters vorsichtig nach vorn vom Modul
abziehen (Zange mit einem Tuch zum Schutz verwenden).
Frostschutzfunktion: Thermostat A in Position 1 stellen (etwa 10 °C).
Siehe "Ersatzteilliste": Seite 21.
Z
25/08/09 - 94866509 - 8801-4297EAD128
5
English
Nederlands
The MB2 module handles temperature regulation and domestic hot
water production priority.
1Setting the load pump timer
MiniMaxi
T
SB
T=0
De module MB2 zorgt voor de regeling van de temperatuur en de
voorrang van de productie van sanitair warm water.
1Instelling van de tijdvertraging van de
laadpomp
TEMPO
118A
L N
N8801
1
2
1. Timer activated
2. Timer setting deleted
3. Timer setting
The load pump timer setting enables load pump operation for 4
minutes (factory setting) after burner shutdown. This makes it
possible to use the residual heat accumulated in the heating body to
back up tank heating in summer.
The timer setting can be adjusted from 3 to 6 minutes using the
potentiometer located on the back of the appliance.
To delete the timer setting, move the bridge located on the back of the
appliance.
3
1. Tijdvertraging ingeschakeld
2. Tijdvertraging opgeheven
3. Instelling tijdvertraging
De tijdvertraging van de laadpomp laat de werking van de laadpomp
gedurende 4 minuten (standaard instelling) toe na uitschakeling van
de brander. Op die manier kan de in het verwarmingslichaam
opgehoopte restwarmte gebruikt worden ter aanvulling van het
opwarmen van de boiler in de zomer.
De tijdschakeling is in te stellen tussen 3 en 6 minuten, met behulp
van de potentiometer op de achterzijde van het apparaat.
Om de tijdvertraging op te heffen moet de brug op de achterzijde van
het apparaat verplaatst worden.
6
AD12825/08/09 - 94866509 - 8801-4297E
English
Nederlands
2Setting the limiter thermostat
80°C
C
2Instelling van de
begrenzingsthermostaat
90°C
30°C
80
°
C
3°
0
9
0
°
C
6
5
7
4
8
3
2
MB
1
8801N189B
A limiter thermostat set in the factory to 80°C limits the boiler
temperature during domestic charge.
The limiter thermostat can be adjusted from 30 to 90°C.
- Remove the module from the control panel if necessary.
- Pull the thermostat button out carefully (use pliers and a cloth).
- Remove the PCB.
- Set the limiter thermostat using a flat screwdriver.
- Fit the unit together.
Een in de fabriek op 80°C ingestelde thermostaat begrenst de
temperatuur van de ketel tijdens de sanitaire lading.
De begrenzingsthermostaat kan ingesteld worden tussen 30 en 90°C.
- Verwijder, indien nodig, de module van het bedieningspaneel.
- De thermostaatknop voorzichtig verwijderen door hem naar u toe te
trekken (gebruik eventueel een tang met een stofdoek).
- Verwijder de elektronische kaart.
- Stel de begrenzingsthermostaat af met behulp van een platte
schroevendraaier.
- Monteer het geheel opnieuw.
25/08/09 - 94866509 - 8801-4297EAD128
7
English
Nederlands
3Assembly and electrical connection
For example: DTG X / GSX N 100
Similar procedure for the other products.
1
DHW MODULE
MODULE E.C.S
BOILERVORRANGSCHALTUNG
M000292A
3
Insert the limiter thermostat bulb into the boiler sensor tube.
Connecting the tank sensor.
Insert the tank sensor bulb into the boiler sensor tube.
If the tank already has an adjustment thermostat:
- Remove the sensor from the thermostat.
- Install the new tank sensor, provided with option
In this scenario, the tank thermostat will no longer be used.
AD128
3Montage en elektrische aansluiting
Voorbeeld: DTG X / GSX N 100
Zelfde soort procedure voor de andere producten.
2
4
6
5
7
4
8
3
2
MB
1
M000452-B
00045
M1A
Zet de bol van de begrenzingsthermometer op zijn plaats in de
dompelbuis van de ketel.
Aansluiting van de boilervoeler.
Zet de bol van de voeler van de boiler in de dompelbuis van de
boiler.
.
Indien de boiler al over een afstellingsthermostaat beschikt:
- Verwijder de voeler van de thermostaat.
- Zet de met de optie
AD128
meegeleverde nieuwe voeler van de
boiler op zijn plaats.
In dit geval wordt de thermostaat van de boiler niet meer gebruikt.
Valid only for DTG X / GSX N 100 boiler
- Put in place the cable clamp
and the 2 collars
provided with option AD128.
- Secure the tank sensor cable
using the traction clip and the
cable clips.
Connecting the load pump.
Separate the sensor cables from the 230 V cables. To
prevent interference, respect a minimum distance of 10 cm
between these.
8
Uitsluitend geldig voor de DTG X / GSX N 100 ketel
- Zet de kabelklem
optie AD128 meegeleverde beugels
op hun plaats.
en de 2 met
- Bevestig de kabel van de voeler van
de boiler met behulp van de
trekontlastingsbeugel en
kabelklemmen.
Aansluiting van de laadpomp.
Scheid de voelerkabels van de 230V kabels. Zorg, om
interferentie te voorkomen, voor een minimale afstand van
10 cm hier tussen.
AD12825/08/09 - 94866509 - 8801-4297E
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.