DE DIETRICH VZ9456E1 User Manual [de, fr, en]

Page 1
Gebrauchsanweisung
Mode d’emploi
Instruction booklet
Geschirrspüler Lave-vaisselle Dishwasher
VZ. 9456
Page 2
Inhalt
Für den Bediener
Wichtige Hinweise 3 Gerätebeschreibung 4 Die Bedienungsblende 4 Vor dem Gebrauch 6
Wasserenthärteranlage 6 Klarspülmittel 8
Verwendung Ihres Geräts 9 Geschirr einordnen 9 Höhenverstellung des oberen Korbes 10 Reinigerzugabe 11
Ratschläge für Spülen 12 Spülprogramme 13 Arbeitsschritte 14 Pflege und Reinigung 15
Innenreinigung 15 Reinigung der Siebe 15 Außenreinigung 16 Längerer Stillstand des Gerätes 16 Frostgefahr 16 Transport des Gerätes 16
Beseitigung von Funktionsstörungen 17 Kundendienst und Ersatzteile 18 Sicherheitsvorrichtungen zum Schutz
vor Überschwemmung 18
Garantiebedingungen 19 Hinweise für Prüfinstitute 20
Technische Daten 20
Für den Installateur
Installationsanweisung 21
Aufstellung 21 Anschluß des Wasserzulaufschlauches 21 Anschluß des Wasserablaufschlauches 22 Elektroanschluß 22
Leitfaden für die Gebrauchsanweisung
Sicherheitsanweisungen
1. 2. 3. Anweisungsschritte
Hinweise und Tips
Informationen zum Umweltschutz
Page 3
Installation
Dieses Gerät ist schwer. Sie sollten es mit Vorsicht
bewegen.
Umbauten oder Veränderungen am Geschirrspüler
sind aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
Sie sollten sich vergewissern, daß das Gerät nicht
auf dem Netzkabel steht.
Sie sollten die beim Elektroanschluß des Gerät
anfallenden Arbeiten von einem fachkundigen und zugelassenen Elektriker ausführen lassen.
Lassen Sie die beim Wasseranschluß des Gerätes
entstehenden Arbeiten von einem fachkundigen und zugelassenen Installateur ausführen.
Sicherheit von Kindern
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch durch
Erwachsene bestimmt.Es ist gefährlich, es Kindern zum Gebrauch oder Spiel zu überlassen.
Verpackungsteile können für Kinder gefährlich sein.
Erstickungsgefahr! Verpackungsteile von Kindern fernhalten.
Spülmittel für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Während des Gebrauchs
Die Geschirrspülmaschine ist für das Spülen
üblichen Haushaltsgeschirrs ausgelegt. Gegenstände, die in Kontakt mit Benzin, Lack, Eisen- und Stahlspänen, korrosiven Chemikalien (Säuren oder Basen) gekommen sind, dürfen nicht in der Geschirrspülmaschine gespült werden.
Beim Öffnen der Gerätetür während des Betriebs
vorsichtig vorgehen.
Verwenden Sie ausschließlich für
Haushaltsspülmaschinen geeignete flüssige, pulver­oder tablettenförmige Reinigungsmittel.
Nach dem Einordnen oder Herausnehmen des
Geschirrs sollten Sie die Tür schließen, da eine offene Tür eine Gefahrenquelle darstellt.
Setzen oder stellen Sie sich nicht auf die geöffnete
Tür, das Gerät könnte kippen.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose, und drehen Sie den Wasserhahn ab.
Reinigen Sie den unteren Bereich um
Türdichtung und Scharniere mit Vorsicht, da alle Metallkanten schneiden können.
Dieses Produkt sollte von einem Fachmann
gewartet werden, und es sollten nur Original­Ersatzteile verwendet werden.
Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät selbst zu
reparieren. Reparaturen, die nicht von Fachleuten ausgeführt werden, können zu schweren Unfällen oder Betriebsstörungen führen.Wenden Sie sich an die für Ihren Bereich zuständige Kundendienststelle. Verlangen Sie stets Original -Ersatzteile.
Lagerung
Die mit dem Symbol gekennzeichneten
Materialien sind recyclefähig.
Überprüfen Sie mit Ihrer ortsansässigen
Beratungsstelle oder dem Umweltschutzamt, ob es in Ihrer Gegend Anlagen zum Recyclen dieses Geräts gibt.
Wenn Sie das Gerät eines Tages endgültig
außer Betrieb nehmen, machen Sie es vor der Entsorgung unbrauchbar.Spielende Kinder könnten sich im Gerät einsperren (Erstickungsgefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten. Deshalb Netzstecker ziehen, Netzkabel abschneiden und beseitigen.Türschloß soweit zerstören, daß die Tür nicht mehr schließt.
Helfen Sie Ihr Land sauberzuhalten - entsorgen
Sie Ihr altes Gerät in den dazu autorisierten Einrichtungen.
Wichtige Hinweise
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig zusammen mit dem Gerät auf,damit Sie sie auch in Zukunft zu Rate ziehen können. Sollten Sie das Gerät verkaufen oder Dritten überlassen oder es im Falle eines Umzuges in der alten Wohnung lassen, so sorgen Sie dafür, daß das Gerät komplett mit diesem Heft übergeben wird, damit der neue Besitzer sich über die Arbeitsweise des Gerätes und die diesbezüglichen Hinweise informieren kann.
Diese Hinweise dienen der Sicherheit und sollten daher vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam gelesen werden.
Page 4
Gerätebeschreibung
Die Bedienungsblende
1. Geschirrkorbarretierung
2. Oberere Sprüharm
3. Salzbehälter
4. Behälter für Reiniger
5. Bedienblende
6. Behälter für Klarspüler
7. Siebe
8. Unterer Sprüharm
9. Oberer Geschirrkorb
1. Ein/Aus-Taste
2. Salznachfüllanzeige
3. Programmtasten
4. Betriebskontrollampe
2
3
4
5
6
7
8
9
IN97
1
Page 5
Um die verschiedenen Vorgänge der Geschirrspülmaschine zu verdeutlichen, sind Signaltöne vorgesehen.
Signalton "Befehl angenommen"
Wenn eine Taste gedrückt wird, ertönt ein Tonsignal, der anzeigt, daß der Befehl angenommen ist.
Signalton "Programm wird ausgeführt"
Ein Signalton bedeutet, daß das Programm gestartet wird.
Signalton für "Programmende"
Ein Signalton bedeutet, daß das Programm beendet ist.
"Alarm -Signalton"
Die Geschirrspülmaschine ist mit einem Alarmsystem ausgestattet, das bei Störungen einschaltet. In diesem Fall ertönt ein Intervallton.
Alarm abschalten
Drücken Sie ungefähr 3 Sekunden lang gleichzeitig die Programmtasten "Intensiv 70°C" und "Universal 65°C", mindestens 3 Sekunden abwarten bis ein intermittierendes Signalton ertönt. Wenn der Signalton erlischt, ist die Funktion disaktiviert.
Um die Alarm-Tonsignal-Funktion wiederherzustellen muß der soeben beschriebene Vorgang wiederholt werden.
Die Einstellung bleibt gespeichert auch nachdem die Geschirrspülmaschine ausgeschaltet worden ist.
Das Ein- oder Ausschalten der Signaltöne muß vor Programmbeginn erfolgen. Es bleibt auch bei ausgeschalteten Maschine gespeichert.
SO314
Page 6
Vor dem Gebrauch
Vor der ersten Inbetriebnahme:
1. Sicherstellen, daß die Strom- und W asser anschlüsse
den Installationsanweisungen entsprechen.
2. Das Verpackungsmaterial aus dem Gerät nehmen.
3. Wasserenthärtungsanlage einstellen
4. 0,5 Liter Wasser in den Salzbehälter geben und mit
Salz nachfüllen
5. Klarspüler einfüllen
Wasserenthärteranlage
Wasser enthält je nach Standort mehr oder weniger Kalk- und Mineralsalze, die sich am Geschirr ablagern und zu Fleckenbildungen führen.Je höher der Salzgehalt, um so härter ist das Wasser.
Der Geschirrspülautomat ist mit einem W asserenthärter ausgestattet, der durch Anwendung eines besonderen Salzen kalkfreies Wasser zum Geschirrspülen liefert.
Die Wasserhärte wird durch äquivalente Skalen wie z.B.deutsche Grade, französische Grade oder Teile pro Million gemessen.
Der Enthärter ist entsprechend der Wasserhärte an Ihrem Wohnort einzustellen. Das zuständige Wasserwerk kann Sie über die Wasserhärte informieren.
Der Wasserenthärter wird im Werk auf Stufe 3 eingestellt.
Sollte diese Stufe für Ihre Gegend nicht geeignet sein, muß der Enthärter neu eingestellt werden.
Jeder Programmtaste entspricht eine andere Härtestufe (siehe Tabelle).
Um eine andere Stufe einzustellen, folgendermaßen vorgehen:
1. Drücken Sie ca.5 Sekunden lang gleichzeitig die
Programmtasten "Intensiv 70°C" und "Bio 50°C". Die Kontrollampe, die gegenwärtig eingestellen Härtestufe entspricht, blinkt.
2. Drücken Sie innerhalb 5 Sekunden die Programmtaste, die der neuen Härtestufe entspricht, blinkt.5 Sekunden nach Drücken einer beliebigen Programmtaste speichert dei Maschine die gewünschte Härtestufe und kehrt in den Modus der Programmeinstellung zurück.
Es bleibt auch bei ausgeschalteten Maschine gespeichert.
Falls Ihre Wasserhärte zur Stufe 1 gehört, benötigen Sie kein Salz, weil das Wasser weich genug ist (wird die Stufe 1 eingestellt, bleibt die Salz-Kontrollampe stets gelöscht). Das Salz ab Stufe 2 verwenden.
Wasserhärte
°dH
deutsche
Skala
TPM
(Teile pro
Million)
°TH franz. Skala
0 - 4
5 - 11 12 - 22 23 - 39 40 - 50
0 - 8
9 - 20 21 - 40 41 - 70 71 - 90
0 - 80
81 - 200 201 - 400 401 - 700 701 - 900
Stufe
Anwendung
von
Regenerier-
salz
NEIN
JA JA JA JA
SO315
Stufe 1 = Programmtaste "Vorspülen" Stufe 2 = Programmtaste "Intensiv 70°C" Stufe 3 = Programmtaste "Universal 65°C" Stufe 4 = Programmtaste "Bio 50°C" Stufe 5 = Programmtaste "Kurz 50°C"
Page 7
Einfüllen des regenerierenden Salzes
Verwenden Sie ausschließlich Spezialsalz für Geschirrspülmaschinen. Sonstige Salzarten enthalten Anteile von anderen Stoffen, die auf die Dauer den Wasserenthärter beschädigen können.
Das beim Einfüllen verschüttete Salz kann korrosionsfördernd sein. Deshalb sollte Salz erst kurz vor einem Programmstart eingefüllt
werden (mit Ausnahme des Programms
Kurzspülen).
Einfüllen:
1. Ziehen Sie den unteren Korb heraus und
schrauben Sie die Verschlußkappe des Salzvorratsbehälters.
2. 0,5 Liter Wasser in den Behälter geben (dies ist nur das erste Mal notwendig).
3. Den Behälter mit Hilfe des mitgelieferten Trichters
mit Salz füllen.
4. Nachdem Sie das Gewinde und die Dichtung von Salzresten befreit haben, schrauben Sie die Verschlußkappe sorgfältig zu.
Um Sie daran zu erinnern: Ihre Spülmaschine hat auf der Bedienungsblende eine Salznachfüllanzeige.Die Lampe leuchtet auf, wenn Salz nachgefüllt werden muß.
Der Salzbehälter enthält immer Wasser.Es ist also normal, daß dieses bei Salzeinfüllung überläuft.
Hinweis! Die Salznachfüllanzeige auf der Bedienungsblende leuchtet nach dem Salzeinfüllen noch 2-6 Stunden, vorausgesetzt der Geschirrspüler ist eingeschaltet. Bei Salzsorten, die sich nur sehr langsam auflösen, kann dies noch länger dauern. Die Funktion des Gerätes ist dadurch jedoch nicht beeinträchtigt.
SALE
SALT
SALZ
SEL
SR14
Page 8
Klarspülmittel
Dieses Mittel macht das Geschirr glänzend und begünstigt dessen Trocknung.
Es wird während des warmen Klarspülgangs automatisch eingegossen. Der im Inneren der Türe eingebaute Behälter hat ein Fassungsvermögen von ca. 110 ml Klarspülmittel, das je nach eingestellter Dosierung für 16 - 40 Spülgänge ausreicht.
Einfüllen von Klarspülmittel
1. Den Behälter öffnen. Hierzu den Verschluß (A)
nach links drehen.
2. Das Klarspülmittel in die Einfüllöffnung gießen, bis der Behälter ganz voll ist (die Anzeige (B) soll dunkel sein).
3. Füllen Sie Klarspüler nach, wenn sich im Anzeigefenster (B) auf dem Vorratsbehälter ein dunkler Punkt umgeben von einem hellen Ring zeigt.
Den Verschluß fest anziehen.
Füllen Sie kein Reinigungsmittel in den Behälter für den Klarspüler.
Um eine übermäßige Schaumbildung beim nächsten Spülgang zu vermeiden, ist danebengelaufenes Klarspülmittel mit einem Lappen zu entfernen.
Dosierung
Die Dosiereinstellung beeinflußt Glanz und Trocknungsergebnis. Hierzu die Flüssigkeitsmenge durch den im Inneren der Einfüllöffnung befindlichen Sechsstellen-Wähler (C) einstellen.(Minimum-Position 1, Maximum-Position 6).
Beginnen Sie mit Einstellung 3. Wenn am gespülten Geschirr Wassertropfen oder
weiße Kalkflecken bleiben, die Dosierung graduell erhöhen.
Wenn das Geschirr weißliche, klebrige Streifen aufweist, die Dosierung verringern.
BR01
A
m
a
x
6
5
4
3
2
1
B
BR03
BR02
C
5
4
6
x
3
a
2
m
1
Page 9
Geschirr einordnen
Vor dem Einordnen des Geschirrs in den Geschirrspülautomaten, sollten alle groben Speisereste entfernt werden, um Verstopfungen der Siebe zu vermeiden und eine gründliche Reinigung zu gewährleisten.
Ordnen Sie keine kleinen Gegenstände ein, die durch die Körbe fallen könnten.
Zum Einordnen des Geschirrs ziehen Sie die Geschirrkörbe heraus.
Unterkorb
Im unteren Geschirrkorb werden Töpfe, Deckel, Teller, Salatschüsseln, Besteck usw. eingeordnet.
Vorlegeteller und große Deckel sind vorzugsweise am Rand des Korbes zu verteilen, wobei darauf zu achten ist, daß der obere Sprüharm in seiner Bewegung nicht behindert wird.
Zusätzlich können die beiden rückwärtigen Reihen mit den Haltezapfen leicht und rasch umgeklappt werden. Das ermöglicht ein einfaches Einordnen von Töpfen und Salatschüsseln.
Um die Zapfen umzuklappen:
- leicht in die Höhe ziehen und nach hinten sinken lassen (siehe Abbildung), um sie wieder aufzurichten, genügt es, sie in senkrechte Position zu bringen.
Besteckkorb
Messer mit langer Klinge in aufrechter Lage sind potentielle Gefahrenquellen. Lange und/oder scharfe Bestecke sowie gebogene Messer sollten horizontal in den oberen Korb eingeordnet werden. Beim Einordnen oder Herausnehmen scharfer Gegenstände wie z.B. Messer vorsichtig vorgehen.
Das Besteck sollte in dem Besteckkorb so eingeordnet werden, daß die Griffe nach unten zeigen.Falls diese unten herausragen und dabei den unteren Sprüharm blockieren, so ist das Besteck umgedreht zu stellen.
Für eine bessere Reinigung wird empfohlen, die Löffel mit anderem Besteck zu mischen, damit sie nicht ineinander fallen können.
Silberbesteck soll nicht zusammen mit anderen Metallen gespült werden.
Verwendung Ihres Geräts
UI51
UI12
UI18
UI45
Page 10
10
Oberkorb
Im Oberkorb werden Tassen, Gläser, Salatschüsseln, Untertassen, Dessertteller bis zu einem Durchmesser von 24 cm eingeordnet.
Gläser mit langem Stiel können umgedreht in den höheren Tassenfächern eingehängt werden.
Die linke Tassenaauflage ist hochklappbar, damit z.B. hohe Gläser eingeordnet werden können.
In den oberen Geschirrkorb kommen vorzugsweise leichte Gegenstände, wie Plastikschüsseln usw. Beschweren Sie diese Teile mit anderen Geschirrteilen.
Prüfen Sie nach dem Einordnen des Geschirrs, ob die Sprüharme sich frei drehen Können.
Höhenverstellung des oberen Korbes
Wenn üblicherweise große Teller (mit einem Durchmesser von 27 bis 31 cm) verwendet werden, können sie im unteren Geschirrkorb eingeordnet werden, wobei der obere Geschirrkorb höher gestellt werden muß.
Die Höhenverstellung ist f olgendermaßen durchzuführen:
1. Die vorderen Arretierungen (A) des oberen Geschirrkorbes nach außen drehen und den Korb herausziehen.
2. Den Geschirrkorb in der höheren Stellung einschrieben und die Arretierungen (A) nach vorne drehen.
In dieser Position wird jedoch das Fassungsvermögen des oberen Geschirrkorbes verringert: es können nur Teller mit einem maximalen Durchmesser von 20 cm eingestellt werden und die erhöhten Tasseneinordnungsfächer sind nicht nutzbar.
Schließen Sie nach dem Einorden des Geschirrs immer die Tür, da eine offene Tür eine Gefahrenquelle darstellt.
US07
A
RC01
Page 11
11
Reinigerzugabe
Verwenden Sie ausschließlich spülmaschinengeeignete flüssige, pulver­oder tablettenförmige Reinigungsmittel.
Spülmittel einfüllen
Um das Spülmittelpulver zu verwenden, folgendermaßen vorgehen:
1. Sollte der Deckel des Behälters geschlossen sein,
drücken Sie leicht den Verschlußhebel (D) nach hinten.
2. Die Reinigermenge ist abhängig vom Verschmutzungsgrad sowie der Menge des Geschirrs.Da die angebotenen Reiniger nicht alle gleich sind, sind die Gebrauchsanweisungen auf den verschiedenen Packungen aufmerksam zu lesen.
3. Nach Einfüllen des Reinigers den Deckel schließen.
4. Für die Programme mit Vorspülen ist es nötig,
außer dem im Spülmittelbehälter eingefüllten Reiniger auf den Deckel des Spülmittelbehälters zusätzlich Reiniger zu geben.
Um Spülmittel in Tabletten zu verwenden, folgendermaßen vorgehen:
1. Für jedes Programm eine ganze Tablette in den
Behälter für das Spülmittel legen.
2. Nach Einfüllen des Reinigers den Deckel schließen.
3. Bei den Programmen mit der Vorspülphase, eine
zusätzliche halbe Tablette auf den Behälterdeckel legen.
Eine ungenügende Menge an Reiniger beeinträchtigt das Spülergebnis, während eine übermäßige Menge keinen Vorteil bringt, sondern eine unnötige Verschwendung darstellt.
Durch eine angemessene Verwendung von Spülmitteln wird auch die Umwelt geschont.
D
MIN
MAX
DE17
Min = 15 g Max = 30 g
Phosphatfreie Kompaktspülmittel
Bei den am Markt angebotenen niederalkalischen Kompaktspülmitteln werden schwer abbaubare Substanzen durch natürliche Enzyme ersetzt und somit die Umwelt entlastet.
Die Entfaltung der Enzyme erfolgt bereits bei einer Temperatur von 50°C.Bei Verwendung von BlO­Programmen erreicht man, durch die längere Einwirkdauer, ein Spülergebnis, das einem Programm mit 65°C und traditionellem Spülmittel gleich kommt.
Die Wirkungsweise der verschiedenen Spülmittel ist unterschiedlich.Beachten Sie deshalb bitte grundsätzlich die Dosierempfehlungen des Spülmittelherstellers.
Bei der Verwendung phosphatfreier Kompaktspülmittel ist besonders auf eine einwandfreie Wasserenthärtung zu achten. Andernfalls kann das Reinigungsergebnis durch Belagbildung nachteilig beeinträchtigt werden. Deshalb sollten Sie die Enthärtungsanlage Ihres Geschirrspülers bei Verwendung phosphatfreier Kompaktspülmittel auch in Weichwassergebieten (< 4° dH) mit Regeneriersalz versorgen!
DE02
Page 12
12
So sparen Sie Energie
Legen Sie das benutzte Geschirr sofort in die Maschine.Das kann auch mehrmals geschehen, bis die Maschine voll beschickt ist.
Führen Sie eventuell das Vorspülprogramm durch (siehe hierzu die Tabelle "Spülprogramme"), damit der Schmutz nicht antrocknet, bis das komplette Spülprogramm vorgenommen wird.
Um die besten Spülergebnisse zu erzielen
Töpfe mit angebrannten oder stark angekrusteten Speiseresten sollten zuerst von Hand vorbehandelt oder In Wasser eingeweicht werden.
Ordnen Sie alle Gefäße wie Töpfe, Tassen und Gläser mit der Öffnung nach unten ein.
Aus- oder Einbuchtungen sollten etwas schräg gestellt werden, damit das Wasser leichter abfließen kann.
Vermeiden Sie möglichst, daß das Geschirr in der Maschine miteinander in Berührung kommt.
Maschinenungeeignetes Geschirr:
Im allgemeinen ist folgendes Geschirr nicht zum Spülen in der Maschine geeignet (es sei denn, es wird ausdrücklich als spülmaschinenfest verkauft):
- Besteck mit Holz- oder Horngriffen oder Klebstoffteilen
- Bronzebesteck
- Kochtöpfe mit Holzgriffen
- Aluminiumware
- Kristallware
- Bleiglas
- Kunststoffgegenstände
- antikes Chinaporzellan oder Chinaporzellan mit Feindekor
Einige Arten von Dekor können bei der Maschinenspülung verblassen, es sei denn, daß sie als spülmaschinenfest garantiert sind.
Kristallglas und Geschirr aus Kunststoff:sofern es sich nicht um maschinengeeignetes Geschirr handelt, empfehlen wir, von Hand zu spülen.
Auch einige Arten von Gläsern können nach mehrmaligem Spülen in der Maschine undurchsichtig werden.
Silberbesteck kann dunkel werden, wenn es mit anderen Metallteilen in Verbindung kommt. Ordnen Sie daher das Silberbesteck separat vom anderen in den Besteckkörb ein.
Gegenstände aus Eisen oder Gußeisen können leicht Rostflecken bilden und auf das andere Geschirr abfärben.
Sollten Sie Zweifel haben, informieren Sie sich beim jeweiligen Hersteller.
Lassen Sie sich bei Neukauf von Geschirr, Gläsern und Besteck bestätigen, daß die Teile zum Spülen im Geschirrspüler geeignet sind.
Ratschläge für Spülen
Page 13
13
Programm
Verschmutzungsgrad und
Geschirrart
Einzudrückende
Taste(n)
Programmbeschreibung
Spülprogramme
Intensiv
70°C
Vorspülen
Vorspülen lau Hauptspülen 65°C 1 Klarspülgang kalt 1 Klarspülgang warm Trocknung
Vorspülen warm Hauptspülen 70°C 2 Klarspülgänge kalt 1 Klarspülgang warm Trocknung
Vorspülen kalt Hauptspülen 50°C 1 Klarspülgang kalt 1 Klarspülgang warm Trocknung
Hauptspülen 50°C 1 Klarspülgang kalt 1 Klarspülgang warm
1 Spülgang kalt, um das Antrocknen von Speiseresten zu vermeiden.
Normal verschmutzt. Geschirr und Besteck
Stark verschmutzt. Geschirr, Besteck und Kochtöpfe
Normal verschmutzt. Geschirr und Besteck
Leicht verschmutzt. Geschirr und Partygeschirr
Universal
65°C
Bio
50°C
*
Kurz
50°C
Alles. Teilladung (im Laufe des Tages ganz aufzufüllen).
Ein/Aus
+
Ein/Aus
+
Ein/Aus
+
Ein/Aus
+
Ein/Aus
+
*
Dies ist ein Sonderprogramm zum Kurzspülen von leicht verschmutzten Tellern, Gläsern und Tassen (Töpfe ausgenommen). Es ist möglich, das Geschirr nach dem Schnellprogramm sofort wiederzuverwenden. Aufgrund der Programmkürze ist hier kein Trocknungsvorgang vorgesehen.
Page 14
14
Starten des Spülprogramms
1. Überprüfen Sie, ob Geschirr und Besteck im
Geschirrspüler so eingeordnet sind, daß die Sprüharme sich frei drehen können.
2. Wasserhahn ganz aufdrehen.
Die Einstellung des Programms erfolgt bei halbgeöffneter Tür.
3. Ein/Aus-Taste drücken.
Die Betriebskontrollampe leuchtet auf.
4. Die Taste drücken, die dem gewünschten Spülprogramm entspricht; die entsprechende Kontrollampe blinkt.
5. Die Türklappe schließen. Ein Signalton informiert Sie, daß das Programm angelaufen ist; die Kontrollampe des gewählten Programmes leuchtet durchgehend.
Am Ende des Spülprogramms
1. Die Maschine hält automatisch an und ein
Intervallton meldet, daß das Programm beendet ist. Die Programmkontrollampe erlischt und die Betribskontrollampe blinkt.
Löschung/Ändern des Programms
Die Löschfunktion funktioniert sowohl bei offener als auch bei geschlossener Türklappe.
1. Während der Programmeinstellung bei offener
Türklappe kann eine bereits ausgeführte Einstellung durch ein Drücken auf eine neue Programmtaste gelöscht werden.
2. Um laufendes Spülprogramm zu löschen, drücken Sie die entsprechende Programmtaste, bis die dazugehörige Kontrollampe erlischt; Danach ist die Geschirrspülmaschine bereit für eine neue Programmeingabe.
Geschirrspüler ausschalten
1. Tür vorsichtig öffnen.
2. Ein/Aus-Taste drücken.
Betriebskontrollampe der Ein/Aus-Taste erlischt.
Beim Öffnen der Tür, unmittelbar nach Programmende, kann heißer Dampf austreten.
Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr entnehmen: dadurch vermeiden Sie Verbrennungen und die Trocknung wird begünstigt.
Um zu vermeiden, daß Wassertropfen vom oberen Korb auf das Geschirr im unteren Korb fallen, ist es empfehlenswert, zuerst den unteren und dann den oberen Korb zu entleeren.
Vorsicht! Obwohl eine Sicherheitseinrichtung den Betrieb des Gerätes unterbricht, darf während des heißen Spülgangs die Tür nicht geöffnet werden. Es besteht Verbrennungsgefahr! Auch unmittelbar nach Beendigung des Spülprogramms kann beim Öffnen der Tür heißer Dampf entweichen.
Arbeitsschritte
Page 15
15
Pflege und Reinigung
Innenreinigung
Reinigen Sie die Gummidichtungen der Türe und des Spül- bzw.Klarspülmittelbehälters mit einem feuchten Tuch.
Nehmen Sie einmal jährlich, oder auch häufiger, ein Spülprogramm bei leerer Maschine, mit Zugabe von Spülmittel oder besser eines handelsüblichen Spezialproduktes für die Spülautomatenpflege vor.
Reinigung der Siebe
Die Siebe im Spülraumboden sind in hohem Grade selbstreingend. Trotzdem sollten diese gelegentlich kontrolliert und gereinigt werden.Verschmutzte Siebe beeinträchtigen das Spülergebnis.
1. Tür öffen, Unterkorb herausnehmen.
2. Das Siebsystem des Geschirrspülers besteht aus
Grob-/Feinsieb, Mikrofilter und Flächensieb.Mit Griff des Mikrofilters das Siebsystem entriegeln und entnehmen.
3. Griff etwa um 1/4Umdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn schwenken und herausnehmen.
4. Grob-/Feinsieb (1/2) an der Grifföse fassen und aus dem Mikrofilter (3) herausziehen.
5. Alle Siebe unter fließendem Wasser gründlich reinigen.
6. Flächensieb (4) aus dem Spülraumboden nehmen und auf beiden Seiten gründlich reinigen.
7. Flächensieb wieder in den Spülraumboden einsetzen.
8. Grob-/Feinsieb in den Mikrofilter einsetzen und zusammenstecken.
9. Siebkombination einsetzen und durch Schwenken des Griffs im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag verriegeln.Darauf achten, daß das Flächensieb nicht über den Spülraumboden heraussteht.
Nehmen Sie bitte niemals das Gerät ohne Sieb in Betrieb. Falsch oder schlecht eingesetzte Siebe können die Ursache für schlechte Spülergebnisse sein. Die Reinigung der Siebe ist für einen guten Betrieb der Spülmaschine besonders wichtig.
MA15
MA17
MA16
4
Page 16
16
Außenreinigung
Die Bedienungsblende sollte regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch gereinigt werden. Es dürfen nur neutrale Reinigungsmittel und keine Scheuermittel oder Lösungsmittel, wie Azeton, Trichloräthylen usw. verwendet werden.
Längerer Stillstand des Gerätes
Bei längerem Stillstand des Geschirrspülautomaten:
1. Stecker aus der Steckdose ziehen und Wasserhahn abdrehen.
2. Füllen Sie den Behälter für den Klarspüler.
3. Die Gerätetür halb offen lassen, um die Bildung
von unangenehmen Gerüchen zu vermeiden.
4. Das Innere des Gerätes reinigen.
Frostgefahr
Wird das Gerät Temperaturen unter Null ausgesetzt, den Wasserzulaufschlauch abnehmen und entleeren.
Stellen Sie den Geschirrspüler vor dem Starten eines Programms in einen Raum über 0°C.
Transport des Gerätes
Vermeiden Sie während des Transportes eine zu starke Neigung des Gerätes.
Page 17
17
Störung Optisches Warnsignal Lösung
Die Maschine startet nicht Die Gerätetür ist nicht dicht geschlossen.
Der Stecker ist nicht korrekt in der Steckdose
eingesteckt.
Die Abflußsicherung überprüfen.
Keine Spannung an der Steckdose vorhanden.
Die Maschine nimmt "Vorspülen" und Wasserhahn geschlossen. kein Wasser "Universal 65°C" Keine Wasserversorgung.
Kontrollampen Der Zulaufschlauch ist geknickt.Beheben Sie die blinken Störung.
Das Sieb im Zulaufschlauch ist verstopft.Reinigen Sie
das Sieb am Ende des Zulaufschlauches.
Das Wasser wird nicht "Intensiv 70°C" und Der Ablaufschlauch ist geknickt.Richten Sie ihn gerade. abgepumpt "Universal 65°C" Der Abfluß ist eventuell verstopft.Entfernen Sie die
Kontrollampen Verstopfung. blinken
Die Verlängerung des Abflußschlauchs sitzt nicht richtig.
Befolgen Sie die Anweisungen zum Anschluß an das Abwasser.
Der Ablauf an der Wand hat keine Entlüftung.
Sonstige Störungen Blinken auf der Die maschine ausschalten; die Maschine wieder
Bedienblende anderen einschalten und ein beliebiges Spülprogramm starten. Kontrollampen Wenn der Alarm bestehen bleibt, rufen Sie den
Kundendienst und geben Sie den angezeigten Buchstaben an.
Die Maschine erzeugt
Das Geschirr klirrt gegeneinander (siehe unter
starke Geräusche “Einordnen des Geschirrs in Ihre Spülmaschine").
Die Sprüharme schlagen gegen das Geschirr.
Die Tür dichtet nicht gut ab Die Geschirrspülmaschine ist nicht einwandfrei justiert
bzw.nicht richtig eingebaut. Lassen Sie dieses
Problem von der Küchenmontagefirma beseitigen!
Schlechtes Spülergebnis Die Geschirrkörbe sind zu voll beladen.
Das Geschirr ist nicht richtig angeordnet.
Die Sprüharme können sich nicht frei drehen.
Die Sprüharme sind verstopft.
Die Siebe sind verstopft.
Die Siebe sind nicht richtig eingesetzt.
Der Reiniger wurde nicht ausreichend dosiert oder ist
nicht geeignet.
Alter Reiniger oder Reiniger mit Klumpen.
Die Verschlußkappe des Salzbehälters ist nicht richtig
geschlossen.
Es wurde ein zu schonendes Programm gewählt.
Am Geschirr sind Kalkflecken Es fehlt Regeneriersalz im Salzbehälter.Die Einstellung oder ein weißlicher Überzug der Enthärteranlage entspricht nicht dem Härtegrad
des Wassers.
Das Geschirr ist nicht ganz Der Vorratsbehälter für Klarspülmittel ist leer oder die trocken Dosierung ist zu niedrig.
Beseitigung von Funktionsstörungen
Wenn Ihr Geschirrspülautomat nicht funktioniert, liegt es oft nur an Wartungsfehlern oder sonstigen Kleinigkeiten, die Sie selbst einfach und rasch beheben können.
Bevor Sie daher den Service-Dienst rufen, gehen Sie die folgende Liste von möglichen Fehlerquellen durch. Die Maschine läuft nicht an oder bleibt während eines Programmes stehen, keine der Tasten ist aktiv,
ausgenommen die Ein/Aus-Taste. Blinkt oder blinken auf der Bedienblende die Kontrollampe/en des Spülprogramms, die in der nachfolgenden Tabelle beschreiben sind, können Sie den Fehler eventuell selbst beheben.
Überprüfungen durch und schalten das Gerät aus und wieder ein, um das Spülprogramm erneut zu starten. Sollte der Alarm erneut aufleuchten, rufen Sie den Kundendienst.
Page 18
18
Wenn die Funktionsstörung nach Überprüfung dieser Fehlerquellen nicht behoben werden kann, rufen Sie den nächsten autorisierten Kundendienst und geben Sie die Fehlerart, die Modellbezeichnung (Mod.), die Produktnummer (Prod.No.) und die Herstellnummer (Ser.No.) an. Sie können diese dem Typenschild des Geschirrspülautomaten entnehmen (siehe Abbildung).
Kundendienst und Ersatzteile
Dieses Produkt sollte ausschließlich durch einen Fachmann gewartet werden, und es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden.Versuchen Sie unter keinen Umständen das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen, die nicht von Fachleuten ausgeführt werden, können zu Verletzungen oder ernsthaften Fehlfunktionen an Ihrem Gerät führen.Wenden Sie sich an Ihre zuständige Kundendienststelle. Bestehen Sie immer auf Original-Ersatzteile.
Sicherheitsvorrichtungen zum Schutz vor Überschwemmung
Zum Schutz vor Überschwemmungen ist die Geschirrspülmaschine mit einer Schutzvorrichtung an der Bodenwanne ausgestattet.
Diese Vorrichtung schaltet die Wasserzufuhr bei einer Undichtheit innerhalb des Geräts ab.Die Schutzvorrichtung ist nur im eingeschalteten Zustand aktiv.
Wenn die Schutzvorrichtung ausgelöst wird, blinkt die "Universal 65°C" Kontrollampe: in diesem Fall den Wasserhahn zudrehen und den Kundendienst verständigen.
Prod.No.
........
Ser. No.
.........
Mod.
........
RA01
Page 19
19
Garantiebedingungen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde;
als Käufer eines De Dietrich-Gerätes stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte aus dem Kaufvertrag mit Ihrem Händler zu. Daneben räumt Ihnen De Dietrich eine Garantie ein.
Für die Garantie gelten je nach Gerätetyp nachfolgende Bedingungen:
I. Garantiegruppen
1. De Dietrich gewährt eine Garantie von 12 Monaten ab Kaufdatum auf alle Geräte.
2. Bei gewerblicher Nutzung oder dieser gleichzustellender Nutzung z.B. in Hotels, Pensionen oder Gemeinschaftsanlagen, beträgt die Garantiezeit 6 Monate für alle Produkte.
II. für alle Garantiegruppen gelten weiterhin nachfolgende allgemeine Bedingungen:
1. Der Kaufbeleg dient als Garantienachweis.
2. Während der Garantiezeit beseitigt De Dietrich die nachweislich durch Material- oder Fertigungsfehler auftretenden Schäden oder Mängel am Gerät, wenn diese innerhalb 14 Tagen nach Festellung durch den autosierten Kundendienst und innerhalb der Garantiezeit gemeldet werden.
3. Durch die Inanspruchnahme der Garantie verlängert sich die Garantiefrist weder für das Gerät noch für neu eingebaute teile.Ausgewechselte Teile werden Eigentum von De Dietrich.
4. Ausgeschlossen von der Garantie sind die Schäden oder Mängel, die aus folgenden Ursachen entstehen:
- nicht vorschriftsmäßige Installation, z.B.Nichtbeachtung der VDE-Vorschriften
- fehlerhafte Aufstellung, z.B. Nichbeachtung der Einbau- /Installationsvorschriften,
- unsachgemäße Bedienung oder Beanspruchung, z.B.Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen,
- äußere Einwirkung
Reparatuten oder Abänderungen während der Garantiezeit dürfen nur durch den De Dietrich-Kundendienst oder von autorisierten Fachhändlern vorgenommen werden.
5. Die Behebung der garantiepflichtigen Mängel erfolgt innerhalb der 12 Monate ab Kaufdatum ohne jede Berechnung - einschließlich Anfahrts-, Montage- und Ersatzteilkosten.
6. Schlägt die Mängelbeseitgung fehl oder ist sie unmöglich, berechtigt dies den Käufer zur Rückgängigmachung des Kaufvertrags oder zur Herabsetzung des Kaufpreises.
Bei kundendienst-Anforderungen bzw. für die Bestellung von Sonderzubehör und Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an:
De Dietrich - Zentralkundendienst - Postfach 1251 - 59202 Ahlen
GAR03de
Page 20
20
Hinweise für Prüfinstitute
Vor einer Prüfung muß der Salzbehälter des Entkalkers und der Spülmittelbehälter gefüllt werden.
Prüfnorm: EN 50242 Vergleichsprogramm: Bio 50°C Beladung: 9 Maßgedecke Klarspülmittelwähler: Position 4 Reinigerdosierung: 20 g im Behälter
5 g auf dem Behälterdeckel
Oberen Korb laden
Unteren Korb laden
Abmessungen Breite 44.6 cm
Höhe 81.8 ÷ 87.8 cm max.Tiefe 55.5 cm max.Tiefe bei geöffneter Türe 111.4 cm
Betriebsspannung/Frequenz 230 V - 50 Hz Leistungsaufnahme Umwälzpumpe 200 W Leistungsaufnahme Heizelement 2100 W Gesamtleistung 2300 W
Leitungswasserdruck min. 50 kPa (0.5 bar)
max. 800 kPa (8 bar)
Fassungsvermögen 9 Maßgedecke
Technische Daten
US65
UI51
Page 21
21
Aufstellung
Stellen Sie die Maschine in der Nähe eines Wasserzu­und ablaufes auf.
Sie sollten die beim Elektroanschluß des Gerätes anfallenden Arbeiten von einem fachkundigen und zugelassenen Elektriker ausführen lassen.
Lassen Sie die beim Wasseranschluß des Gerätes entstehenden Arbeiten von einem fachkundigen und zugelassenen Installateur ausführen.
Anschluß des Wasserzulaufschlauches
Dieser Geschirrspülautomat ermöglicht einen Anschluß an Kalt- oder Warmwasser bis 60°C.Es ist jedoch empfehlenswert, einen Kaltwasseranschluß zu wählen.Da beim Warmwasseranschluß die Spülzeiten erheblich kürzer werden, könnte das Spülergebnis besonders bei stark verschmutztem Geschirr beeinträchtigt werden.
Wenn die Wasserzulaufleitung neu ist oder lange nicht benutzt wurde, ist es ratsam das Wasser einige Minuten laufen zu lassen, bevor Sie den Geschirrspülautomaten anschließen.
Vermeiden Sie Knicke oder Quetschungen des Zulaufschlauches, da dies den Wasserzulauf verlangsamen oder verhindern kann.
Nach Lockerung des Befestigungsringes kann der Zulaufschlauch beliebig geführt werden. Festdrehen nicht vergessen!
Wichtig! Die Anschlüsse des Zulaufschlauches müssen fest angezogen sein. Prüfen Sie , bevor das Gerät in seine endgültige Position gebracht wird,ob kein Wasser austritt! Auch geringe Mengen können im Laufe der Zeit große Schäden verursachen.
Installationsanweisung
Page 22
22
Anschluß des Wasserablaufschlauches
Der Wasserablaufschlauch kann angeschlossen werden:
1. am Syphonverschluß des Spülbeckens, mit einer Schlauchschelle;
2. an einem festen Wandanschluß mit Ablaufbelüftung, und mit einem Innendurchmesser von mindestens 4 cm.
Der Anschluß des Wasserablaufes muß mindestens 30 cm und darf höchstens 100 cm über dem Fußboden liegen.
Der Schlauch kann beliebig nach rechts oder links geführt werden.
Knicke oder Quetschungen des Ablaufschlauches sind zu verhindern, da dies den Wasserablauf verlangsamen oder blockieren kann.
Eine eventuelle Verlängerung des Ablaufschlauches darf 2 m nicht übersteigen und ihr Innendurchmesser darf nicht kleiner sein, als der des Ablaufschlauches am Gerät.
Auch bei eventuellen Anschluß-Stücken für den Schlauchanschluß darf der Innendurchmesser nicht kleiner als der des Ablaufschlauches sein.
Der Verlängerungsschlauch soll am Boden liegen, und nur beim Ablauf emporsteigen.
Elektroanschluß
Elektroanschluß an 230V (50 Hz). Die elektrische Hausanlage (Steckdose, Anschlußleitung, Sicherung und Zähler) muß für diesen Anschlußwert ausgelegt sein. Schließen Sie das Gerät nur an eine, den VDE­Richtlinen entsprechende, Steckdose an.
Der Erzeuger lehnt jede Haftung für eventuelle Unfälle ab, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitsvorschriften entstehen.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 - Niederspannungsrichtlinie
-89/336/EWG vom 03.05.89 (einschließlich aller Änderungsrichtlinie) - EMV-Richtlinie
CS13
min 30 cm
max 100 cm
min 4 cm
Ø 21
Ø 18
1 2
Hocheinbau des Geschirrspülers
Wird der Geschirrspüler erhöht eingebaut (max 50 cm über dem Boden), so sind die in der Zeichnung angegebenen Maße zu beachten und eine Ablaufbelüftung einzubauen.Die Ablaufbelüftung erhalten sie über Ihren Händler oder den zuständigen Kundendienst.
Ø 18
Ø 21
+ 2 m max
CS10
Führung des Ablaufschlauches mit Ablaufbelüftung bei hocheingebauten Geschirrspülern
Ablaufbelüftung
CS15
max 100 cm
min 30 cm
max 100 cm
Page 23
23
A l’intention de l’utilisateur
Avertissements importants 24 Description de l’appareil 26 Le bandeau de commandes 26 Mise en service 28
L’ adoucisseur d’eau 28 Le produit de rinçage 30
Chargement de votre appareil 31 Le produit de lavage 33
Guide de lavage 34 Tableau des programmes 35 Comment faire un lavage? 36 Entretien et nettoyage 37 En cas d’anomalie de fonctionnement 39
Service aprés vente 40 Sécurités anti-débordement 40
Information pour essais comparatifs 41 Caractéristiques techniques 41
A l’intention de l’installateur
Emplacement 42
Raccordement d’eau 42 Évacuation d’eau 43 Raccordement électrique 43
Sommaire
Comment lire votre notice d’utilisation?
Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture de votre notice:
Instructions de sécurité
1. 2. 3. Description d’opérations étape par étape
Conseils et recommandations
Protection de l’environnement
Page 24
24
Utilisation
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des
adultes.Veillez à ce que les enfants n’y touchent pas et ne l’utilisent pas comme un jouet.
A la réception de l’appareil, déballez-le ou faites-le
déballer immédiatement. Vérifiez son aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous garderez un exemplaire.
Votre appareil est destiné à un usage
domestique normal. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
Ne modifiez pas ou n’essayez pas de modifier les
caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous.
Débranchez toujours la prise de courant et fermez
le robinet d’arrivée d’eau après utilisation de l’appareil.
Débranchez l’appareil avant toute intervention
technique.
N’ouvrez pas la porte de votre lave vaisselle quand
celui-ci est en marche. Arrêtez-le toujours avant.
Evitez dans la mesure du possible d’ouvrir la porte
du lave vaisselle lors de son fonctionnement, car il en sort alors de la vapeur brûlante.
Ne touchez pas l’élément chauffant pendant ou
immédiatement après la fin d’un programme de lavage.
Fermez toujours la porte après avoir chargé ou
sorti la vaisselle. Une porte ouverte représente toujours un danger.
Les ustensiles qui ont été en contact avec de
l’essence, peinture, débris d’acier ou de fer, produits chimiques corrosifs, acides ou alcalins ne doivent pas être lavés dans votre appareil.
Evitez de placer votre lave vaisselle à proximité
immédiate d’un appareil de cuisson ou de chauffage (cuisinière par exemple) ceci afin d’éviter tout risque de dommages dû à la chaleur.
N’introduisez pas dans votre lave vaisselle
d’articles qui ne sont pas certifiés pour le lavage en machine, tels que couverts à manche en bois, en corne, en ivoire, en argent, porcelaine décorée de motifs fragiles, objets en bois ou en plastique, etc.
Si vous avez retiré une pièce de vaisselle de la
machine avant la fin du programme de lavage, il est très important de la rincer soigneusement à l’eau courante pour éliminer les restes éventuels de produit de lavage.
En cas de panne, n’essayez jamais de réparer
votre appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des dommages ou de graves dérèglements.
Faites particulièrement attention lorsque vous
nettoyez votre appareil: des extrémités métalliques peuvent occasionner des blessures.
Gardez les emballages hors de portée des
enfants.
Gardez les produits de lavage dans un endroit
sûr, hors de la portée des enfants.
Veillez à ce que les enfants ne s’assoient ou ne
montent pas sur la porte.
Le produit de lavage pour lave vaisselle est dangereux!
Le produit de lavage est très corrosif;tout accident provoqué par ce détergent doit impérativement faire l’objet d’un appel à votre centre anti-poison régional et à un médecin. Si quelqu’un a avalé du produit de lavage pour lave vaisselle, il faut immédiatement contacter le centre antipoison régional et un médecin. En cas de projection de produit de lavage dans les yeux, baignez abondamment à l’eau en attendant l’intervention du médecin.Veillez à ranger ce produit dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.Ne laissez jamais la porte ouverte lorsque l’appareil contient du détergent. Nous vous recommandons de remplir le réservoir de produit de lavage juste avant de démarrer un programme.
Avertissements importants
Conservez cette notice d’utilisation avec l’appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci des avertissements s’y rapportant.
Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
Page 25
25
Installation
Si l’installation électrique de votre habitation
nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
Avant de procéder au branchement de votre
appareil lisez attentivement les instructions figurant au chapitre "Raccordement électrique".
Ne confiez les travaux hydrauliques
nécessaires à l’installation de l’appareil qu’à un plombier qualifié.
Ne confiez les travaux électriques nécessaires à
l’installation de l’appareil qu’à un électricien qualifié.
Assurez-vous, après avoir installé l’appareil que
celui-ci ne repose pas sur le câble d’alimentation.
Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son
déplacement.
Protection de l’environnement
Tous les matériaux marqués par le symbole sont recyclables.Déposez-les dans une déchetterie prévue à cet effet (renseignez-vous auprès des services de votre commune) pour qu’ils puissent être récupérés et recyclés.
Si vous procédez à la mise à la casse de votre ancien appareil, mettez hors d’usage ce qui pourrait représenter un danger: coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil et neutralisez le dispositif de fermeture de porte.
Page 26
26
1. Butée panier supérieur
2. Bras supérieur
3. Bouchon réserve à sel
4. Réserve produit de lavage
5. Bandeau de commandes
6. Réserve produit de rinçage
7. Filtres
8. Bras inférieur
9. Panier supérieur
1. Touche Marche/Arrêt
2. Voyant de contrôle de la réserve de
sel régénérant
3. Touches de sélection des programmes
4. Voyant Marche/Arrêt
Description de l’appareil
Le bandeau de commandes
IN97
Page 27
27
Des signaux sonores vous informent des opérations que le lave-vaisselle est en train exécuter.
Signal sonore de "commande acceptée"
Quelle que soit la touche enclenchée, un signal sonore indique que l’appareil a enregistré la sélection.
Signal sonore de "départ de programme"
Un signal sonore qui n’est perceptible que lorsque l’on ferme la porte du lave-vaisselle, indique le programme de lavage commence.
Signal sonore de "fin de programme"
Un signal sonore intermittent vous indique que le programme de lavage est terminé.
Signal sonore "problèmes de fonctionnement"
Le lave-vaisselle est équipé d’un système d’alarme signalant la panne ou le mauvais fonctionnement (voir "En cas d’anomalie de fonctionnement").Dans ce cas il émet un signal sonore.
Pour désactiver ces signaux sonores, appuyer simultanément sur les touches de sélection programmes "Intensif 70°" et "Normal 65°", après environ 3 secondes, un signal sonore intermittent vous informent de la désactivation.
Pour réactiver ces signaux sonores, appuyer simultanément sur les touches de sélection programmes "Intensif 70°" et "Normal 65°", après environ 3 secondes, un signal sonore intermittent vous informent de la réactivation.
La désactivation ou l’éventuelle réactivation des signaux sonores est possible avant le début du cycle et la programmation reste mémorisée même après l’arrêt de l’appareil.
SO314
Page 28
28
Avant d’utiliser votre lave-vaisselle pour la première fois:
1. Assurez-vous que les raccordements électrique et
hydraulique soient conformes aux instructions d’installation.
2. Sortir tous les matériaux d’emballage de l’intérieur
de la machine.
3. Réglez l’adoucisseur d’eau.
4. Versez 0,5 litre d’eau dans le réservoir après
remplissez du sel.
5. Mettez du produit de rinçage dans le réservoir
prévu à cet effet.
L’adoucisseur d’eau
Suivant les localités, l’eau contient une quantité variable de sels calcaires et minéraux.Ceux-ci se déposent sur la vaisselle laissant des taches et des dépôts blanchâtres.
Plus la teneur en sels est élevée et plus l’eau est "dure".
Le lave-vaisselle est muni d’un adoucisseur et, utilisant du sel régénérant spécial pour lave-vaisselle, il fournit une eau dépourvue de calcaire (adoucie) pour les opérations de lavage.
L’ adoucisseur peut traiter une eau ayant une dureté atteignant 90 °TH et possède 5 niveaux de réglage.
Vous pouvez demander le degré de dureté de votre eau à la Compagnie Locale des Eaux.
L’ adoucisseur est réglé d’origine au niveau 3. Vous pouvez sélectionner un niveau de réglage
différent de celui qui a été prévu en usine, en vous servant des touches de sélection des programmes de lavage. Chaque touche correspond à un niveau (ver tableau).
Pour changer le réglage, procédez comme suit:
1. Appuyez en même temps pendant 5 secondes sur
le touches des programmes "Intensif 70°" et "Bio 50°". Le voyant de programme qui correspond au niveau en question clignote.
2. Appuyez dans les 5 secondes sur la touche du
programme qui correspond au niveau choisi. Au bout de 5 secondes, à partir de la dernière pression qui a été appliquée sur une des touches, le lave-vaisselle mémorise le niveau sélectionné et se remet en fonction pour une nouvelle programmation.
La programmation reste mémorisée même après l’arrêt de l’appareil.
Mise en service
SO315
Si la dureté de votre eau correspond au niveau 1, il n’est pas nécessaire d’utiliser de sel régénérant car elle est déjà douce. Avec la programmation au niveau 1,le voyant de contrôle du niveau de sel reste toujours éteint.
Dureté de l’eau
°dH
(degrés
allemands)
PPM
(parts par
millions)
°TH
(degrés
français)
0 - 4
5 - 11 12 - 22 23 - 39 40 - 50
0 - 8
9 - 20 21 - 40 41 - 70 71 - 90
0 - 80
81 - 200 201 - 400 401 - 700 701 - 900
Niveau
Emploi
sel
régénérant
NON
OUI OUI OUI OUI
Niveau 1 = Touche programme "Lavage d’attente" Niveau 2 = Touche programme "Intensif 70°C" Niveau 3 = Touche programme "Normal 65°C" Niveau 4 = Touche programme "Bio 50°C" Niveau 5 = Touche programme "Rapide 50°C"
Page 29
29
Remplissage du réservoir de sel
N’utiliser que du sel spécifique pour lave­vaisselle. N’utilisez jamais de sel de cuisine, l’adoucisseur risquerait de se colmater. D’autres types de sel contiennent certaines substances qui pourraient rendre inefficace votre adoucisseur.
Le remplissage du réservoir doit être effectué juste avant de commencer un programme de lavage, à l’exclusion du programme "Lavage d’attente",ceci afin d’éviter que d’éventuels grains de sel ou de l’eau salée ne provoquent la corrosion.
Pour remplir le réservoir:
1. Retirez le panier inférieur.
2. Dévissez et ôtez le bouchon du réservoir.
3. Versez 0,5 litre d’eau dans le réservoir (ceci n’est indispensable que lors du premier remplissage).
4. A l’aide de l’entonnoir livré avec l’appareil,
remplissez le réservoir de sel. Le réservoir de sel contient toujours de l’eau. Il est donc normal que celle-ci déborde lorsque vous versez du sel dans ce réservoir.
5. Revissez soigneusement le bouchon en vous assurant qu’il n’y ait pas de sel sur le filetage et sur le joint.
6. Revissez hermétiquement le bouchon.
Par la suite, il suffit d’ajouter périodiquement du sel dans le réservoir. Cette opération est à effectuer chaque fois que le voyant de contrôle du sel sur le bandeau de commande s’allume.
Le voyant de contrôle de la réserve de sel régénérant, s’allumant quand le réservoir de sel est vide, reste allumé jusqu’à 2 - 6 heures après l’ajout de sel, voyant Marche/ Arrêt allumé. Si on utilise un type de sel qui se dissout lentement, cette période peut même durer encore plus longtemps. Ceci ne compromet en rien le bon fonctionnement de l’appareil.
SALE
SALT
SALZ
SEL
SR14
Page 30
30
Le produit de rinçage
Ce produit évite que l’eau ne reste sur la vaisselle sous forme de gouttelettes laissant des taches blanches après séchage.
L’admission du produit de rinçage se fait automatiquement au moment du dernier rinçage.
Le réservoir situé à l’intérieur de la porte peut contenir environ 110 ml de produit de rinçage, quantité suffisante pour 16 à 40 programmes de lavage, en fonction de la dose programmée.
Ne versez jamais de produit de lavage dans le réservoir de produit de rinçage.
Remplissage du réservoir de produit de rinçage
1. Ouvrez le réservoir en tournant le bouchon (A)
vers la gauche.
2. Versez le produit de rinçage dans la goulotte de remplissage, jusqu’à ce que le réservoir soit plein. Le témoin (B) situé à gauche présente alors une coloration sombre.
Refermez bien le bouchon
Le liquide qui s’est éventuellement écoulé hors du réservoir pendant le remplissage doit être soigneusement nettoyé à l’aide d’un papier absorbant, ceci afin d’éviter une importante formation de mousse au lavage suivant.
Contrôle de la réserve de produit de rinçage.
Lorsque le témoin (B) apparaît clair, remplissez le réservoir.
Dosage du produit
Selon les résultats de lavage obtenus, réglez la dose de produit en agissant sur le sélecteur à 6 positions (C) situé à l’intérieur de la goulotte de remplissage (position 1 dose minimum, position 6 dose maximum).
Lors des premières utilisations, nous vous conseillons la position 3.
Augmentez graduellement la dose si vous observez sur la vaisselle des gouttes d’eau ou des taches de calcaire; diminuez la dose au contraire si vous notez la présence de rayures blanchâtres (voir figure ci ­contre).
BR01
A
BR02
BR03
B
5
4
6
x
3
a
2
m
1
C
5
4
6
x
3
a
2
m
1
Page 31
31
Rangement de la vaisselle
Avant de placer la vaisselle dans l’appareil, débarrassez-la de tous les déchets alimentaires qui boucheraient les filtres et réduiraient l’efficacité du lavage.
Ne lavez pas en machine de la vaisselle de petite dimension qui pourrait facilement sortir des paniers.
Tirez les paniers pour y charger la vaisselle.
Le panier inférieur
Le panier inférieur est destiné à recevoir les casseroles, les couvercles, les assiettes, les saladiers, les couverts, etc.
Les plats et les grands couvercles seront disposés de préférence autour du panier, de manière à ne pas gêner la rotation du bras supérieur.
Il est possible d’abaisser simplement et rapidement les deux rangées de picots qui se trouvent à l’arrière du panier inférieur, pour pouvoir charger plus commodément des casseroles et saladiers.
Pour abaisser les picots:
tirez-les légèrement vers le haut et inclinez-les.
Pour les redresser:
il suffit de les remettre en position verticale.
Le panier à couverts
Les couteaux longs placés verticalement constituent un danger potentiel. Les couverts et utensiles longs (louches) ou tranchants, comme les couteaux à découper, doivent être placés horizontalement dans le panier supérieur. Faites attention lorsque vous chargez ou sortez des objets tranchants comme des couteaux.
On placera les couverts dans le petit panier amovible, les manches tournés vers le bas.
Si ces derniers traversent le fond du panier et risquent de gêner la rotation du bras inférieur, retournez-les.
Intercalez les cuillères entre les autres couverts pour éviter qu’elles ne s’emboîtent.
Les couverts en argent ont tendance à noircir s’ils sont mélangés à des couverts en inox.
Séparez l’argenterie des autres métaux. Disposez-les dans le panier à couverts, séparés des
autres.
Chargement de votre appareil
UI51
UI12
UI18
UI45
Page 32
32
Le panier supérieur
Le panier supérieur est prévu pour recevoir des assiettes (à dessert, soucoupes, plates et creuses jusqu’à 24 cm de diamètre), des saladiers, des tasses et des verres.
Les verres à pied peuvent être suspendus aux porte­tasses.
Le support pour tasses sur la gauche peut être maintenu vertical, pour permettre le rangement, par exemple, de verres à pied.
Il est préférable de ranger les objets légers (récipients en plastique conçus pour être lavés en lave vaisselle) dans le panier supérieur et de les disposer de façon à ce qu’ils ne se retournent pas.
Attention! Avant de fermer la porte, assurez-vous que les bras puissent tourner librement.
Réglage en hauteur du panier supérieur
Si vous devez laver des assiettes très grandes (plus de 27 et jusqu’à 31 cm de diamètre) vous pouvez les disposer dans le panier inférieur après avoir placé dans la position la plus haute le panier supérieur.
Pour cela:
1. Tournez vers l’extérieur les butées avant (A) du
panier supérieur, puis ôtez le panier.
2. Glissez le panier dans la position la plus haute et remettez les butées (A) dans la position d’origine.
Après cette opération, il ne sera pas possible de ranger dans le panier supérieur des assiettes ayant plus de 20 cm de diamètre et d’utiliser les porte-tasses.
Avertissement! Fermez toujours la porte après avoir chargé ou sorti la vaisselle. Une porte ouverte représente toujours un danger.
US07
A
RC01
Page 33
33
Le produit de lavage
N’utilisez que des produits de lavage pour des lave-vaisselle ménagers.
Le produit de lavage pour lave vaisselle est dangereux. Reportez-vous au paragraphe "AVERTISSEMENTS IMPORTANTS" Ce produit est un détergent en poudre, liquide ou sous forme de pastille spécialement adapté au lavage de la vaisselle en machine.
Pour l’emploi de détergent en poudre procédez comme suit:
1. Ouvrez le distributeur situé à l’avant de la contre-
porte, si le couvercle est fermé actionnez le cliquet de fermeture (D).
2. Ajoutez le détergent en suivant les recommandations et figurant sur les emballages.
3. Refermez le couvercle.
4. Ajoutez de toute façon une petite dose de produit
au-dessus su couvercle du bac pour touts les programmes avec un prélavage.
Pour l’emploi de détergent en pastilles,procédez comme suit:
1. Pour tous les programmes, posez 1 pastille entière
dans le bac du détergent.
2. Refermez le couvercle.
3. Pour tous les programmes avec prélavage, posez
une portion d’une autre pastille sur le couvercle du bac.
Nous vous rappelons que le produit de lavage ne peut garantir une propreté complète s’il est employé en quantité insuffisante; s’il est employé en excès, il n’améliorera pas les résultats et constituera un gaspillage. N’utilisez pas en excès le produit de lavage afin de contribuer à la protection de l’environnement.
Détergents compacts sans phosphates
Il est possible de se procurer maintenant dans le commerce des nouveaux produits de lavage compacts, avec un degré d’alcali réduit dont les substances difficilement dégradables sont remplacées par des enzymes naturelles (non polluant pour l’environnement).Ces enzymes agissent déjà à une température de 50°C.En utilisant le programme Bio, on obtient les mêmes résultats de lavage qu’avec un produit traditionnel à 65°C. Lorsqu’on lave de vaisselle avec des produits compacts ne contenant pas de phosphates, remplissez l’adoucisseur de sel, même lorsque la dureté de l’eau est de 8°TH afin d’éviter des dépôts calcaires sur la vaisselle ou dans la cuve.
D
MIN
MAX
DE17
Min = 15 g Max = 30 g
DE02
Page 34
34
Pour économiser de l’énergie
Rangez la vaisselle sale dans les paniers immédiatement après usage.Ne procédez au lavage que lorsque l’appareil est chargé en totalité.
Effectuez éventuellement le programme «Lavage d’attente» (voir le tableau des programmes) pour éviter que les résidus ne sèchent trop avant le lavage complet.
Il est inutile de passer au préalable la vaisselle sous l’eau courante.
Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage
Les casseroles contenant des aliments attachés ou brûlés doivent faire l’objet d’un trempage préalable.
Disposez toujours les casseroles, les tasses, les verres, etc., tournés vers le bas.
Inclinez légèrement les objets bombés pour faciliter le passage de l’eau.
Evitez le contact entre les pièces de vaisselle, pour obtenir de meilleurs résultats de lavage.
Vaisselle non indiquée pour le lavage en lave-vaisselle
La vaisselle suivante n’est pas indiquée pour le lavage en lave-vaisselle (bien qu’elle soit vendue comme pouvant être lavée en lave vaisselle):
- Les couverts avec manche en bois ou en corne ou constitués d’éléments collés
- Les couverts en bronze
- Les casseroles avec manche en bois
- Les objets en aluminium
- Les objets en cristal
- Cristal
- Objets en plastique
- Porcelaines anciennes ou peintes à la main
Certaines décorations ne sont pas garanties pour résister au lavage en machine et peuvent perdre leurs couleurs.
Les objets en cristal et en plastique, si leur lavage en lave vaisselle n’est pas garanti, devront être lavés à la main.
Certaines qualités de verre peuvent devenir opaques après de nombreux lavages en machine.
Les couverts en argent ont tendance à noircir s’ils sont mélangés à des couverts en inox.Disposez­les dans le panier à couverts, séparés des autres.
Les objets en fer ou en fonte peuvent rouiller et tacher d’autres pièces de vaisselle.
L’ aluminium a tendance à noircir, le cuivre, l’étain et le laiton ont tendance à se tacher.
En cas de doute, prenez contact avec le fabricant de l’objet.
Au moment où vous achetez de la nouvelle vaisselle, vérifiez si elle est indiquée pour le lavage en lave vaisselle.
Guide de lavage
Page 35
35
Programme
Degré de salissure et
type de vaisselle
Touche(s) à
enfoncer
Description du cycle
Tableau des programmes
Normal
65°C
Intensif
70°C
Lavage
d’attente
Prélavage à l’eau chaude Lavage à 70°C 2 rinçages à froid 1 rinçage à l’eau chaud Séchage
Prélavage à l’eau tiède Lavage à 65°C 1 rinçage à froid 1 rinçage à l’eau chaud Séchage
Prélavage à l’eau froide Lavage à 50°C 1 rinçage à froid 1 rinçage à l’eau chaud Séchage
Lavage à 50°C 1 rinçage à froid 1 rinçage à l’eau chaud
1 rinçage à froid (pour éviter que les résidus d’aliments ne séchant sur la vaisselle).
Très sale. Casseroles et vaisselle variée
Normalement sale. Vaisselle variée
Normalement sale. Vaisselle variée
Légèrement sale. Vaisselle variée, vaisselle pour buffet
BIO
50°C
*
Rapide
50°C
Tous types de salissures. Chargement partiel devant être complété plus tard dans la journée.
Marche/Arrêt
+
Marche/Arrêt
+
Marche/Arrêt
+
Marche/Arrêt
+
Marche/Arrêt
+
*
C’est un programme spécial qui permet de laver, en peu de temps, un chargement complet d’assiettes, verres et vaisselle peu sale (sauf les casseroles) en permettant leur utilisation immédiate. Vu la brièveté du programme la phase de séchage est supprimée.
Page 36
36
Dans ce lave-vaisselle, qui a été conçu pour se confondre complètement avec les meubles de cuisine, les commandes se trouvent dans le haut de la porte. Pour pouvoir utiliser les commandes, il faut laisser la porte légèrement entrouverte.
1. Vérifiez la propreté des filtres
Vérifier qu’ils soient propres et correctement positionnés (voir paragraphe "Entretien et nettoyage")
2. Appuyez sur la touche "Marche/Arrêt"
Le voyant Marche/Arrêt s’allume.
3. Effectuez le contrôle des réservoirs de sel et de produit de rinçage
Si le réservoir de sel est vide s’allume le voyant de contrôle de la réserve de sel régénérant.
4. Disposez la vaisselle dans l’appareil
Débarrassez la vaisselle des résidus alimentaires.
Tirez le panier inférieur et placez-y casseroles, assiettes et couverts.
Tirez le panier supérieur et placez-y assiettes, verres, tasses etc...
Poussez les paniers à l’intérieur de la machine.
5. Assurez-vous que les bras de lavage ne sont pas gênés dans leur rotation.
6. Dosez le produit de lavage
Versez la dose correcte de produit de lavage dans le distributeur, suivant les indications du fabricant. Refermez le couvercle du distributeur de produit de lavage.
7. Sélectionnez le programme
Enclenchez la touche correspondant au programme désiré;le voyant situé au dessus de la touche clignote.
8. Mettez le lave-vaisselle en marche
Ouvrez le robinet de l’eau. Fermez la porte du lave-vaisselle. Un signal sonore vous indicque que le
programme commence (le voyant correspondant à la touche du programme choisi reste allumé).
9. Fin de programme
Le lave-vaisselle s’arrête automatiquement. Un signal sonore vous indique que le
programme est terminé.Le voyant correspondant au programme s’éteigne et le voyant de Marche/Arrêt clignote
Ouvrez la porte et appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre l’appareil.
Attendez quelques minutes avant de vider le lave-vaisselle; vous éviterez de vous brûler et la vaisselle sera plus sèche.
Videz d’abord le panier inférieur, puis celui du dessus; vous éviterez ainsi que la vaisselle du panier supérieur goutte sur la vaisselle du panier inférieur.
Lorsque le programme est terminé, débranchez l’appareil et coupez l’arrivée d’eau.
Nous déconseillons l’ouverture de la porte pendant le fonctionnement de l’appareil; cependant, un dispositif de sécurité arrête la machine au moment de l’ouverture. N’ouvrez pas la porte pendant la phase de chauffage: de l’eau chaude pourrait vous éclabousser. Si vous devez absolument ouvrir la porte pendant le fonctionnement, éteignez toujours l’appareil au préalable en appuyant sur la touche «Marche/Arrêt». Evitez dans la mesure du possible d’ouvrir la porte du lave vaisselle lors de son fonctionnement.
Comment faire un lavage?
Page 37
37
Nettoyage intérieur
Nettoyez les joints d’étanchéité de la porte et les distributeurs de produit de lavage et de rinçage avec un chiffon humide.
Tous les trois mois, effectuez un programme de lavage à 65°C sans vaisselle et avec du produit de lavage.
Nettoyage du filtre
Les filtres sont situés au fond de la cuve. Ils doivent être nettoyés très régulièrement. Des filtres non nettoyés nuisent au résultat de lavage.
1. Ouvrez la porte, sortez le panier inférieur.
2. Le système de filtrage du lave-vaisselle se
compose d’un filtre mixte grossier/fin, d’un microfiltre et d’un filtre plat.
3. Tournez la poignée de l’ensemble filtre mixte grossier/fin et microfiltre d’1/4de tour vers la gauche puis soulevez le tout.
4. Saisissez le filtre mixte grossier/fin (1/2) par la poignée annulaire et retirez-le du microfiltre (3).
5. Nettoyez soigneusement tous les filtres sous l’eau courante.
6. Retirez le filtre plat (4) en le soulevant et nettoyez­le sous l’eau courante des deux côtés.
7. Replacez le filtre plat en vérifiant que les bords du filtre s’applique correctement sur le fond de la cuve.
8. Placez le filtre mixte grossier/fin dans le microfiltre et assemblez-les.
9. Remettez l’ensemble de ces filtres et verrouillez le tout en basculant le levier dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
N’utilisez jamais le lave-vaisselle sans filtres. Un positionnement incorrect des filtres entraîne de mauvais résultats de lavage. Un mauvais entretien des filtres peut diminuer l’efficacité de lavage.
Entretien et nettoyage
MA15
MA17
MA16
4
Page 38
38
Nettoyage extérieur
Nettoyez régulièrement les surfaces extérieures de l’appareil et le bandeau de commande avec un chiffon doux humide et, si nécessaire, uniquement avec des détergents doux.
N’employez jamais de produits abrasifs ou de solvants (acétone, trichloréthylène, etc...).
En cas d’absence prolongée
Si vous ne devez pas utiliser l’appareil pendant un certain temps:
1. Débranchez la prise de courant et coupez l’arrivée d’eau.
2. Remplissez le réservoir de produit de rinçage.
3. Laissez la porte entrouverte pour éviter la
formation de mauvaises odeurs.
4. Laissez l’intérieur de l’appareil propre.
Précautions contre le gel
Evitez de placer l’appareil dans un local où la température est inférieure à 0°C.
En cas de gel, vidangez l’appareil, fermez le robinet d’arrivée d’eau, débranchez le tuyau d’arrivée d’eau et videz-le.
Déplacement de l’appareil
Si vous devez déplacer l’appareil (lors d’un déménagement, etc...):
1. Débranchez-le;
2. Fermez le robinet d’arrivée d’eau;
3. Retirez les tuyaux d’arrivée d’eau et de vidange;
4. Tirez l’appareil hors de sa niche ainsi que les
tuyaux.
Evitez de trop incliner l’appareil pendant le transport.
Page 39
39
En cas d’anomalie de fonctionnement
Symptôme Code erreur Solution / Vérifiez que:
L’ appareil ne démarre pas La porte est correctement fermée.
L’ appareil est branché.
Il n’y a pas de coupure de courant
Les fusibles sont en bon état.
L’ eau n’arrive pas lors de Les voyants des Le robinet d’arrivée d’eau est effectivement ouvert. la mise en marche programmes
Il n’y a pas de coupure d’eau.
"Lavage d’attente" Le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas plié ou obstrué. et "Normal 65°C" Le filtre dans le tuyau d’arrivée est obstrué.Nettoyez le filtre clignotent dans l’extrémité du tuyau d’arrivée
Les bras de lavage ne
Le vaisselle est correctement chargée.
tournent pas L’ appareil n’évacue Les voyants des Le tuyau d’évacuation n’est pas plié.
pas l’eau programmes L’évier n’est pas bouché.
"Intensif 70°C" et
La rallonge du tuyau d’évacuation convient effectivement.
"Normal 65°C" Il y a effectivement une entrée d’air à l’extrémité du tuyau de clignotent vidange.
Général Des autres
Éteignez le lave-vaisselle, rallumez-le et faites partir le
combinaisons de programme de lavage.si l’alarme recommence, prévenez le voyants des Service Après-Vente, en précisant quelle est la lettre qui programmes ou bien apparaît. un seul voyant clignotent
Trop de bruit pendant le Les pièces de vaisselle ne se cognent pas entre elles. lavage Les bras de lavage ne touchent pas la vaisselle.
La porte se ferme
Le lave vaisselle est de niveau et est correctement
difficilement encastré. La vaisselle n’est Les paniers ne sont pas trop chargés.
pas propre La vaisselle est correctement placée.
Les bras de lavage ne sont pas bloqués.
Les trous des bras de lavage ne sont pas obstrués.
Les filtres ne sont pas bouchés.
Les filtres sont correctement mis en place.
Le produit de lavage est correctement dosé et convient
au lavage en lave vaisselle.
Le produit de lavage n’est pas devenu dur ou n’est de
mauvaise qualité.
Le bouchon du réservoir de sel est correctement fermé.
Le programme de lavage convient au type de salissure de la
vaisselle.
Traces de calcaire Il y a effectivement du sel régénérant et que le réglage de
l’adoucisseur correspond à la dureté de l’eau.
Vaisselle mal séchée
Il y a effectivement du produit de rinçage et en quantité
suffisante.
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d’opérations d’entretien non correctes ou d’oubli. Si vous constatez une anomalie de fonctionnement, reportez-vous au texte ci-dessous avant de faire appel au
Service Après-Vente. Dans la majorité des cas, vous pourrez y remédier vous-même. En cas d’intervention des alarmes, le lave-vaisselle ne démarre pas ou se bloque pendant le fonctionnement;
toutes les touches sont inactives, sauf la touche Marche/Arrêt.Sur le bandeau de commmandes un des voyants ou une combinaison de voyants décrits dans le tableau ci-après clignote.
Ouvrez la porte et appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour neutraliser l’alarme. Après avoir effectué ces contrôles, sélectionnez et faites démarrer un nouveau programme de lavage;si l’alarme réapparaît, appelez le Service Technique.
Page 40
40
Service après-vente
Cet appareil doit être réparé par un personnel autorisé, et des pièces détachées d’origine doivent uniquement être utilisées. Dans aucun cas vous ne devriez essayer de réparer la machine vous-même. Des réparations effectuées par des personnes inexpérimentées peuvent provoquer des dommages ou de graves dérèglements. Contactez le service après-vente le plus proche.
Exigez toujours des pièces détachées d’origine.
Plaque signalétique
En appelant un Service Après-Vente, indiquez-lui le modèle, le numéro de produit et le numéro de série de l’appareil. Ces indications figurent sur la plaque signalétique située sur la côté droit de la porte de votre lave vaisselle.
Sécurités anti-débordement
La machine est munie d’un système de sécurité anti-débordement placé sur le fond de la machine. Il intervient en cas de fuites d’eau à l’intérieur de la machine.Il est actif pendant le fonctionnement de la machine. L’intervention de ce dispositif provoque une condition d’alarme, signalée par le clignotement du voyant de programme "Normal 65°C" sur le bandeau de commandes.
Dans ce cas, fermez le robinet d’eau et faites appel au Service Après Vente.
Prod.No.
........
Ser. No.
.........
Mod.
........
RA01
Page 41
41
Informations pour essais comparatifs
Avant les essais, il faut remplir complètement le réservoir de sel de l’adoucisseur et le réservoir du produit de rinçage.
Norme de contrôle: EN 50242 Programme comparé: Bio 50°C Chargement: 9 couverts Sélecteur du produit de rinçage: position 4 Dosage du détergent: 20 g dans le réservoir
5 g sur le couvercle du réservoir
Disposition panier supérieur Disposition panier inférieur
DIMENSIONS Largeur 44.6 cm
Hauteur 81.8 - 87.8 cm Profondeur max. 55.5 cm Profondeur max.avec
porte ouverte 111.4 cm
TENSION/FREQUENCE 230 V - 50 Hz PUISSANCE ABSORBEE MOTEUR LAVAGE 200 W PUISSANCE ABSORBEE ELEMENT CHAUFFANT 2100 W PUISSANCE TOTALE 2300 W
PRESSION DE L’ EAU D’ALIMENTATION Min. 50 kPa (0.5 bar)
Max. 800 kPa (8 bar)
CAPACITÉ 9 couverts
Caractéristiques techniques
US65
UI51
Page 42
42
Enlevez tout emballage avant d’installer l’appareil.
Placez l’appareil, si possible, à proximité d’une arrivée d’eau (robinet) et d’une évacuation.
Raccordement d’eau
Le lave-vaisselle peut être raccordé à une alimentation en eau froide et en eau chaude jusqu’à maximum 60°C.
Le lave-vaisselle ne peut pas être raccordé ouvert à un chauffe-eau.
Nous vous conseillons néanmoins le raccordement à une arrivée d’eau froide.
Evitez toute pliure ou étranglement du tuyau qui pourrait empêcher ou ralentir le passage de l’eau.
Si l’appareil est branché à des conduites neuves ou n’ayant pas été utilisées depuis un certain temps, laissez couler l’eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d’arrivée d’eau.
Contrôlez que la pression de l’eau d’alimentation n’excède pas les valeurs indiquées dans les caractéristiques techniques.
Le lave-vaisselle est doté de dispositifs de sécurité qui empêchent le reflux de l’eau dans la conduite d’eau du robinet et sont conformes aux prescriptions de sécurité en vigueur.
Emplacement
Page 43
43
Évacuation d’eau
L’extrémité du tuyau d’évacuation peut être branchée:
1. Au siphon de l’évier, en la fixant éventuellement avec un collier.
2. A une évacuation murale pourvue d’une ventilation spéciale, ayant un diamètre intérieur d’au moins 4 cm.
Le branchement pour l’évacuation doit se trouver à une hauteur comprise entre 30 cm (minimum) et 100 cm (maximum) du sol.
Le tuyau d’évacuation peut être orienté indifféremment vers la droite ou vers la gauche.
Evitez les pliures et les étranglements du tuyau qui pourraient empêcher ou ralentir l’écoulement de l’eau.
Une éventuelle rallonge du tuyau d’évacuation ne devra pas être supérieure à 2 mètres et son diamètre intérieur devra être égal à celui du tuyau de l’appareil.
De même, les raccords utilisés pour le branchement doivent avoir un diamètre intérieur non inférieur à celui du tuyau d’évacuation.
La rallonge doit reposer au sol et ne monter à la verticale qu’à proximité du système de vidange.
Raccordement électrique
Ce lave-vaisselle ne peut être branché qu’en monophase 230 V - 50Hz.
Vérifiez que votre compteur et les fusibles peuvent supporter l’intensité absorbée par la machine, compte tenu des autres appareils électriques branchés.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée conformément aux normes en vigueur.
Le branchement devra être exécuté en respectant les normes en vigueur.
La ligne d’alimentation électrique partant du compteur ne devra pas être inférieure à 2,5 mm2par conducteur.
Notre responsabilité ne saurait être engagée, en cas d’accidents ou incidents provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
CS13
min 30 cm
max 100 cm
min 4 cm
Ø 21
Ø 18
1 2
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (concernant la basse tension) et modifications successives;
- 89/336/CEE du 03/05/89 (concernant la compatibilité électromagnétique) et modifications successives.
CS14
Ø 18
+ 2 m max
Ø 21
min 30 cm
max 100 cm
Page 44
44
For the user
Important safety information 45 Description of the appliance 46 The control panel 46 Before use 48
Setting the water softener 48 Rinse aid 50
Using your appliance 51 Loading your appliance 51 Adjusting the height of the upper basket 52 Use of detergent 53
Hints and tips 54 Washing programmes 55 Operating sequence 56 Maintenance and cleaning 57
Internal cleaning 57 Cleaning the filters 57 External cleaning 58 Prolonged periods of non-operation 58 Frost precautions 58 Moving the machine 58
Something not working 59 Service and spare parts 60
Protection against flooding 60 Hints for test centres 61
Technical specifications 61
For the installer
Installation instructions 62
Water supply connections 62 Water outlet hose connection 63 Electrical connection 63
Contents
Guide to use the instruction book
The following symbols will be found in the text to guide you throughout the instructions:
Safety instructions
1. 2. 3. Step by step
Hints and tips
Environmental information
Page 45
45
Installation
This appliance is heavy. Care should be taken when
moving it.
It is dangerous to alter the specifications or attempt
to modify this product in any way.
Care must be taken to ensure that the appliance
does not stand on the electrical supply cable.
Any electrical work required to install this appliance
should be carried out by a qualified electrician or competent person.
Any plumbing work required to install this appliance
should be carried out by a qualified plumber or competent person.
Child Safety
This appliance is designed to be operated by adults.
Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product.
Keep all packaging well away from children.
Keep all detergents in a safe place out of children's
reach.
During Use
Items that are contaminated by petrol, paint, steel
or iron debris, corrosive, acidic or alkaline chemicals must not be washed in this dishwasher.
Under no circumstances should you open the door
whilst the appliance is in operation.Always turn off the appliance before opening the door.
Only use detergent specifically designed for use in
dishwashers.
Long bladed knives stored in an upright position are
a potential hazard.
Long and/or sharp items of cutlery such as carving
knives must be positioned horizontally in the upper basket.
When finishing loading or unloading close the
door, as an open door can be a hazard.
Do not sit or stand on the open door.
Isolate the appliance from the power supply and
turn off the water supply after use.
Care should be taken when cleaning the bottom
door seal and hinge area as any exposed metal edges may cut if care is not taken.
This product should be serviced by an
authorised Service engineer, and only genuine spare parts should be used.
Under no circumstances should you attempt to
repair the machine yourself.Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Force Centre.Always insist on genuine spare parts.
Conservation
In the interest of the environment:
Materials marked with the symbol are
recyclable.
Check with your local Council or Environmental
Health Office to see if there are facilities in your area for re-cycling this appliance.
When the appliance is to be scrapped, cut off
the power supply cable and make the door closing device unusable to prevent young children from being trapped inside.
Help to keep your country tidy - use authorised
disposal sites for your old appliance.
Important safety information
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner,or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is left with the appliance in order that the new owner can get to know the functioning of the appliance and the relevant safety information.
This information has been provided in the interest of your safety.You MUST read it carefully before installing or using the appliance.
Page 46
46
Description of the appliance
The control panel
2
3
4
5
6
7
8
9
IN97
1
1. Upper basket stop
2. Upper spray arm
3. Salt container
4. Detergent dispenser
5. Control panel
6. Rinse aid dispenser
7. Filters
8. Lower spray arm
9. Upper basket
1. On/Off push button
2. Salt refill indicator light
3. Programme selector push buttons
4. On/Off indicator light
Page 47
47
Audible signals have been introduced to help indicate which operations the dishwasher is performing.
"Instruction accepted" audible signal
When any of the push buttons are pressed, an audible signal informs you that the machine has accepted the instruction given.
"Programme run" audible signal
An audible signal informs you that the washing programme is starting.
"End of programme" audible signal
An intermittent audible signal informs you that the wash programme has ended.
"Alarm" audible signal
The machine is fitted with a number of alarm systems to help you determine the cause of any problems (see "Something not working"). An audible signal informs you that an alarm is activated.
To deactivate these audible signals, press simultaneously "Intensive 70°" and "Normal 65°" push buttons, after about 3 seconds an audible signal informs you that the audible signals have been deactivated.
To reactivate these audible signals, press simultaneously "Intensive 70°" and "Normal 65°" push buttons, after about 3 seconds an audible signal informs you that the audible signals have been reactivated.
Both operations (to deactivate or reactivate the audible signals) must be carried out before starting a washing programme; the setting will remain memorised after switching off the dishwasher.
SO314
Page 48
48
Before using your dishwasher for the first time:
1. Ensure that the electrical and water connections comply with the installation instructions
2. Remove all packaging from inside the appliance
3. Set the water softener
4. Pour half a litre of water inside the salt container
and then fill with salt
5. Fill the rinse aid dispenser.
Setting the water softener
The dishwasher is equipped with a water softener designed to remove minerals and salts from the water supply, which would have a detrimental or adverse effect on the operation of the appliance.
The higher the content of these salts, the harder your water is.
Water hardness is measured in equivalent scales, German, French degrees and PPM (Parts per Million).
The softener should be adjusted according to the hardness of the water in your area.Your local Water Authority can advise you on the hardness of the water in your area.
The dishwasher is factory set at level 3. If this level is not suitable for your area the softener
should be adjusted.
You may change the factory level setting by means of the wash programme selector push button.Each push button corresponds to a different level.
To set a different level, proceed as follows:
1. Press the "Intensive 70°" and "Bio 50°" programme
push buttons simultaneously for about 5 seconds. The pilot light corresponding to the current level flashes.
2. Press within 5 seconds the programme push button corresponding to the required level.After 5 seconds the the dishwasher will memorise the new level setting and will return to programme setting mode.
The setting will remain memorised after switching off the dishwasher.
Before use
SO315
If your water is "level 1" it is already soft and therefore there is no need to use salt. With the setting of the water softener at level 1 the salt indicator light on the control panel will always remain off.
Water hardness
°dH
(german
degrees
PPM
(parts per
million)
°TH
(french
degrees)
0 - 4
5 - 11 12 - 22 23 - 39 40 - 50
0 - 8
9 - 20 21 - 40 41 - 70 71 - 90
0 - 80
81 - 200 201 - 400 401 - 700 701 - 900
Level
1 2 3 4 5
Use of
salt
NO YES YES YES YES
Level 1 = Push button "Rinse and Hold" Level 2 = Push button "Intensive 70°C" Level 3 = Push button "Universal 65°C" Level 4 = Push button"Bio 50°C" Level 5 = Push button "Quick 50°C"
Page 49
49
Filling with salt
Only use salt specifically designed for use in dishwashers. All other types of salt not specifically designed for use in a dishwasher, especially table salt, will damage the water softener.
Only fill with salt just before starting one of the complete washing programmes (not the Rinse and Hold programme).This will prevent any grains of salt or salty water, which may have been spilled,remaining on the bottom of the machine for any period of time, which may cause corrosion.
To fill:
1. To fill with salt, unscrew the cap of the salt
container.
2. Pour half a litre of water inside the container (this is necessary only before filling with salt for the first time).
3. Using the funnel provided, pour in the salt until the
container is full. Do not worry if water over flows from the unit when filling with salt, this is quite normal.
4. Replace the cap making sure that there is no trace of salt on the screw thread or on the gasket.
5. Screw on the cap tightly.
The salt container will require topping up periodically. You are reminded of this by the salt indicator light on
the control panel which comes on when the salt has finished.
The salt indicator light on the control panel can remain illuminated for 2-6 hours after the salt has been replenished, assuming the dishwasher remains switched on. If you are using salts that take longer to dissolve then this can take longer.The function of the machine is not affected.
SALE
SALT
SALZ
SEL
SR14
Page 50
50
Rinse aid
Rinse aid is automatically added during the last rinse, ensuring thorough rinsing, and spot and streak free drying.The dispenser, which is positioned inside the door, holds about 110 ml of rinse aid, which is sufficient for 16 - 40 dishwashing programmes, depending upon the dosage setting.
Filling with rinse aid
1. Open the container by turning the lid (A)
anticlockwise.
2. Add the rinse aid until the container is completely full.The indicator (B) will be completely dark.
3. Top up the rinse aid when the indicator (B) becomes clear.
Ensure that the lid is closed after every refill.
Do not put liquid detergent in the rinse aid compartment. Clean up any rinse aid spilt during filling with an absorbent cloth to avoid excess foaming during the next wash.
Adjusting the dose
According to the finish and drying results obtained, adjust the dose of rinse aid by means of the 6 position selector (C) (position 1 minimum dosage, position 6 maximum dosage).
Start from position 3. Gradually increase the dose if there are drops of water
or lime spots on the dishes after washing.Reduce it if there are sticky whitish streaks on the dishes.
BR01
A
B
5
4
6
x
3
a
2
m
1
BR02
BR03
C
5
4
6
x
3
a
2
m
1
Page 51
51
Loading your appliance
Before placing dishes in the machine, remove any scraps of food, to avoid clogging the filters and consequently reducing the performance.
Do not load very small items which can fall through the baskets.
Open the door and slide out the baskets to load the dishes.
The lower basket
The lower basket is designed to take saucepans, lids, plates, salad bowls, cutlery etc.
Serving dishes and large lids should be arranged around the edge of the basket, ensuring that the upper spray arm can turn freely.
The two rear rows of prongs on the lower basket can be easily lowered to allow you to load pots, pans and bowls.
To lower the prongs:
- Slightly pull them upward and let them drop down (see picture).
- To bring them back to the standing position, just pull them up again.
The cutlery basket
Long bladed knives stored in an upright position are a potential hazard. Long and/or sharp items of cutlery such as carving knives must be positioned horizontally in the upper basket. Take care when loading or unloading sharp items such as knives.
Cutlery should be placed in the removable cutlery basket with the handles facing downwards.
If the handles protrude from the bottom of the basket, obstructing the lower spray arm, load the cutlery with the handles facing upwards.
Mix spoons with other cutlery to prevent them from sticking together.
Silver cutlery tends to go black if mixed with steel cutlery. Place it in the cutlery basket separate from the others.
Using your appliance
UI51
UI12
UI18
UI45
Page 52
52
The upper basket
The upper basket is designed for plates (dessert plates, saucers, dinner plates of up to 24 cm in diameter), salad bowls, cups and glasses.
Arrange items on and underneath the fold-down cup racks so that water can reach all surfaces.
The cup rack on the left folds upwards to increase your loading flexibility.
Light items (plastic bowls etc.) should be loaded in the upper basket and arranged so they do not move.
Before closing the door, ensure that the spray arms can rotate freely.
Adjusting the height of the upper basket
If washing very large plates (over 27 cm and up to 31 cm in diameter) you can load them in the lower basket after moving the upper basket to the higher position.
To move to the higher position proceed as follows:
1. Move the front runner stops (A) of the upper basket
outward and slide the basket out.
2. Refit the basket in the higher position and replace the stops (A) in their original position.
When the top basket is in the higher position it will only take plates up to 20 cm in diameter and you will not be able to use the raised cup racks.
After loading your machine always close the door,as an open door can be a hazard.
US07
A
RC01
Page 53
53
Use of detergent
Only use detergents specifically designed for use in dishwashers.
If using powder detergents proceed as follows:
1. Open the dispenser lid by pulling the catch (D).
2. Add the detergent. As all detergents are not the
same, you should also consult the instructions on the packet.
3. Always close the lid.
4. The programmes with prewash require a small extra
amount of detergent to be poured over the lid of the dispenser.
If using detergent in tablets proceed as follows:
1. For all programmes;place 1 tablet inside the
detergent dispenser.
2. Always close the lid.
3. For all programmes with prewash; place a portion
of a further tablet on the lid of the detergent dispenser.
Insufficient quantities of detergent will produce poor washing results, whereas an excessive amount of detergent will not improve washing results and is also wasteful. Using no more than the correct amount also contributes to reducing pollution.
Compact detergents with enzymes
In these compact powders the environmentally unfriendly components have been replaced by natural enzymes and other more biodegradable substances.
The enzymes deploy their full dirt dissolving power at a temperature as low as 50°C.
By choosing the "Bio 50°C" programmes you can therefore achieve the same cleaning results that would otherwise be achievable only with 65°C programmes and conventional detergents.
These new compact powders are generally phosphate-free. As phosphates have water softening properties, we suggest you add salt to the salt container even if the hardness of your water is as low as 8°TH.
This will avoid lime deposits on crockery and the inner tub.
D
MIN
MAX
DE17
Min = 15 g Max = 30 g
DE02
Page 54
54
To save energy
Place dishes in the machine immediately after every meal and wait until the dishwasher is full before washing.
If necessary run the Rinse and Hold programme (see "Washing Programmes" chart) so that any food scraps do not become caked on the dishes while you are waiting to run the complete wash programme.
Do not prewash dishes under running water.
For best washing results
Before loading, remove all scraps of food and soak very heavily soiled pots and pans.
Arrange saucepans, cups and glasses etc.upside­down.
Tilt items with convex or concave surfaces so that the water drains off easily.
Avoid contact between the dishes as far as possible.
Items not suitable for dishwashers
The following items should not be washed in the dishwasher (unless they are sold as dishwasher proof):
- Cutlery with wooden or horn handles or glued parts
- bronze cutlery
- saucepans with wooden handles
- aluminium ware
- crystal ware
- leaded glass
- plastic items
- antique or fine decorated china
Certain types of decoration can discolour when washed in a dishwasher.
Crystal-ware and plastic objects, if not guaranteed dishwasher proof should be washed by hand.
Certain types of glass can also become opaque after being washed several times in a dishwasher.
A chemical reaction can occur between silver cutlery and stainless steel cutlery.As a precaution, do not wash together.
Iron and cast iron objects can rust and stain other items.
Aluminium tends to go black, copper, pewter and brass tend to stain.
If in doubt check with manufacturer of the item. When buying new dishes, ensure that they are dishwasher proof.
Hints and tips
Page 55
55
Washing programmes
Programme Degree of soil
and type of load
Required push
buttons
Normal soil. Crockery and cutlery
Heavy soil. Crockery, cutlery, pots and pans
Normal soil. Crockery and cutlery
Light soil. Crockery and party crockery
Any. Partial load (to be completed later in the day).
Cycle description
Normal
65°C
Intensive
70°C
Bio
50°C
*
Quick
50°C
Rinse
and
Hold
Hot prewash Main wash up to 70°C 2 cold rinses 1 hot rinse Drying
Warm prewash Main wash up to 65°C 1 cold rinse 1 hot rinse Drying
Cold prewash Main wash up to 50°C 1 cold rinse 1 hot rinse Drying
Main wash up to 50°C 1 cold rinse 1 hot rinse
1 cold rinse (to avoid food scraps from sticking together).
On/Off
+
On/Off
+
On/Off
+
On/Off
+
On/Off
+
*
This is a special programme for quick washing a full load of lightly soiled dishes, glasses and crockery (except pots) so that you may re-use them promptly.Due to the shortness of this programme, no drying phase is provided.
Page 56
56
In this fully integrated appliance the controls are located on the top of the door.When selecting a programme, the door needs to be partially opened.
1. Check the filters
Ensure they are clean and properly positioned (see "Maintenance and cleaning").
2. Press the On/Off push button
The On/Off indicator light will illuminate.
3. Check that there is rinse aid and salt
The salt indicator light will illuminate if refilling is necessary.
4. Load the dishes
Remove any scraps of food. Pull the lower basket out and arrange the
saucepans, plates and cutlery in it. Pull the upper basket out and arrange the plates,
saucers, glasses and cups etc.in it. Slide the baskets back into the machine.
5. Ensure that the spray arms can rotate freely.
6. Add the detergent
As all detergents are not the same, you should also consult the instructions on the packet.
Close the detergent dispenser lid.
7. Setting the programme
Press the programme push button which corresponds to the washing programme you wish to select, the corresponding programme indicator light starts flashing.
8. Start the programme
Open the water tap. Close the dishwasher door. An audible signal informs you that the
programme has started.The indicator light of the programme under way is now permanently on.
9. At the end of the washing programme
The dishwasher will automatically stop and an audible signal informs you that the programme has ended.
The "On/Off" indicator light flashes and the indicator light of the programme turns off.
Open the door and press the On/Off push button to switch the dishwasher off.
Wait a few minutes before removing the dishes, in this way they will be cooler and the drying will be improved.
Empty the lower basket first and then the upper one, this will avoid water dripping from the upper basket onto the dishes in the lower one.
10. To cancel a programme in progress
If the door has not been closed and the wash programme has not started, to cancel the programme simply press the push button of a different wash programme.
To cancel a wash programme in progress, open the door and press the push button of the programme under way until the relevant indicator light goes out. The dishwasher is now in setting mode and a new washing programme can be selected.
When the washing programme has finished, it is recommended that the dishwasher is unplugged and the water tap turned off.
In general it is not advisable to open the door while the machine is working; if the door is opened however, a safety device ensures that the machine stops.
Important! Care must be taken if the door is opened during the hot phase or immediately after a programme has finished, as steam may escape.
Operating sequence
Page 57
57
Internal cleaning
Ensure that the seals around the door, the detergent and rinse aid dispensers are cleaned regularly with a damp cloth.
We recommend every 3 months to run a 65°C wash programme without dishes using detergent.
Cleaning the filters
The filters in the base of the washing compartment are to large extent self-cleaning.Nevertheless the filters should be checked and cleaned from time to time. Dirty filters will degrade the washing result.
1. Open the door, remove the lower basket.
2. The dishwasher filter system comprises a
coarse/fine filter, microfilter and a flat filter. Unlock the filter system using a handle on the microfilter, and remove.
3. Turn the handle about1/4a turn anticlockwise and remove.
4. Take hold of the coarse/fine filter (1/2) by the handle with the hole and remove from the microfilter (3).
5. Clean all filters thoroughly under running water.
6. Remove the flat filter (4) from the base of the
washing compartment and clean both faces thoroughly.
7. Put the flat filter back in the base of the washing compartment.
8. Place the coarse/fine filter in the microfilter and press together.
9. Put the filter combination in place and lock by turning the handle clockwise to the stop.During this process ensure that the flat filter does not protrude above the base of the washing compartment.
The dishwasher must not be used without filters. Incorrect repositioning and fitting of the filters will produce poor washing results. Cleaning the filters is vital to ensure correct operation of the machine.
Maintenance and cleaning
MA15 MA17
MA16
4
Page 58
58
External cleaning
Clean the external surfaces of the machine and control panel with a damp soft cloth. If necessary use only neutral detergents.Never use abrasive products, scouring pads or solvent (acetone, trichloroethylene
etc....).
Prolonged periods of non-operation
If you are not using the machine for any period of time you are advised to:
1. Unplug the appliance and then turn off the water.
2. Fill the rinse aid dispenser.
3. Leave the door ajar to prevent the formation of
any unpleasant smells.
4. Leave the inside of the machine clean.
Frost precautions
Avoid placing the machine in a location where the temperature is below 0°C.If this is unavoidable, empty the machine, close the appliance door, disconnect the water inlet pipe and empty it.
Moving the machine
If you have to move the machine (moving house
etc....):
1. Unplug it.
2. Turn the water tap off.
3. Remove the water inlet and discharge hoses.
4. Pull the machine out together with the hoses.
Avoid over tilting the machine during transportation.
Page 59
59
Something not working
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved easily without calling out an engineer.
The dishwasher is fitted with a number of alarm systems which can help you to quickly determine the cause of any problems.
The dishwasher will not start or stops during operation, all push buttons are inoperative except for the On/Off pushbutton.An audible signal will inform you of the alarm intervention. On the control panel one or more programme indicator lights are flashing, they are indicative of a fault in the dishwasher that you can proberly rectify yourself.
Open the door and press the On/Off push button to switch off the dishwasher and carry out the following suggested corrective actions listed below.
Once the checks have been carried out switch on the dishwasher and start a washing programme, if the fault code reappears in the digital display, contact your local Service Force Centre.
Symptom Fault code Solution
The machine will not start The door has not been properly closed.
The plug is not properly inserted in the power socket.
There is no current at the socket.
The machine does not fill "Rinse and Hold"
Ensure the water tap is open.
with water and "Normal 65°C"
Ensure the mains water supply has not been cut off.
indicator lights
The inlet hose may be squashed or bent. Reposition the
are flashing hose.
The inlet hose may be blocked.Switch off the water
supply and clean the filter.
The dishwasher will not drain "Intensive 70°C" and
The drain hose may be squashed or bent. Reposition the
"Normal 65°C" hose. indicator lights
The sink may be blocked.Clear any blockages.
are flashing
The drain hose extension is not correct. Follow the
instructions for connecting to the waste.
There is no vent in the end of the drain hose.
General Other indicator lights
Switch off the dishwasher.Switch it back on and start the
or combinations of programme.If the alarm reappears, call the local indicator lights Service Force Centre. are flashing
The machine is noisy
Dishes are rattling against each other, refer to “Loading
your machine”.
The spray arms are knocking against the dishes. Refer
to "Loading your machine".
The door is difficult to close The dishwasher is not level, or not properly built-in. Visible lime deposits or
Check that there is salt and that the salt cap is tight.
white film on the dishes
Check that the right level of the water softener is setted.
The dishes are not quite dry
The rinse aid has run out or too little is being used.
The dishes are not clean The baskets are too full. (poor wash)
The dishes have not been arranged properly.
The spray arms do not rotate
The spray arms are clogged.
The filters are clogged.
The filters are not in position.
Not enough detergent has been used or it is unsuitable.
The detergent is old or has gone hard.
The salt container cap is not properly closed.
The washing programme selected is too gentle.
Page 60
60
If after all these checks, the problem persists, contact your local Service Force Centre, quoting the model and serial number.This information can be found on the rating plate located on the right hand side of the dishwasher door (see picture).
Service and spare parts
This product should be serviced by an authorised Service engineer,and only genuine spare parts should be used. Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Force Centre. Always insist on genuine spare parts.
Protection against flooding
The machine is fitted with a device in the bottom of the machine to protect against flooding.The device will operate if there are any water leaks in the machine, however it will only operate if the machine is on.
In case of intervention a fault code will appear on the control panel.The fault is recognised by the fact that the indicator light of the programme "Normal 65°C" will starts flashing. In this case, turn off the water tap and call the Service Force Centre.
Prod.No.
........
Ser. No.
.........
Mod.
........
RA01
Page 61
61
Hints for test centres
Before starting any test it is necessary to fill completely with salt the salt container and with rinse aid the rinse aid dispenser.
Test standard EN 50242 Reference programme: Bio 50°C Load: 9 standard place settings Rinse aid selector: position 4 Detergent dosage : 20 g in the dispenser
5 g on the dispenser lid
Arrangement upper basket
Arrangement
lower basket
DIMENSIONS Width 44.6 cm
Height 81.8 - 87.8 cm Max depth 55.5 cm Max depth with open door 111.4 cm
ELECTRICAL CONNECTION Voltage 230 V - 50 Hz MOTOR RATING DURING WASH 200 W POWER OF HEATING ELEMENT 2100 W OVERALL POWER 2300 W
WATER SUPPLY PRESSURE Minimum 50 kPa (0.5 bar)
Maximum 800 kPa (8 bar)
CAPACITY 9 place settings
Technical specifications
US65
UI51
Page 62
62
Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
Any plumbing work required to install this appliance should be carried out by a qualified plumber or competent person.
Remove all packaging before positioning the machine.
If possible, position the machine next to a water tap and a drain.
Water supply connections
Your dishwasher can be connected to either a cold or hot water supply of max.60°C.
Never connect your dishwasher to open hot appliances and continuous flow heaters!
Nevertheless we advise you a cold water supply. A hot water supply is not always efficient with very soiled crockery as it shortens the washing programmes.
Avoid bends or kinks in the hose which could prevent or slow down the water supply.
If the machine is connected to new pipes or pipes which have not been used for a long time, you should run the water for a few minutes before connecting the inlet hose.This will prevent deposits of sand or rust clogging the inlet hose filter.
The water pressure must be within the limits given in the technical specifications.
Your local Water Authority will advise you on the average mains pressure in your area.
Your dishwasher has been built in accordance with the valid regulations governing water-consuming appliances and is equipped with safety devices which prevent used water from flowing back into the drinking water mains.
Installation instructions
Page 63
63
Water outlet hose connection
The end of the drain hose can be connected in the following ways:
1. To the sink outlet siphon, securing it if necessary
with a clip.
2. To a stand pipe provided with vent-hole, minimum
internal diameter 4 cm.
The waste connection must be at a height of between 30 cm (minimum) and 100 cm (maximum) from the bottom of the dishwasher.
The drain hose can face either to the right or left of the dishwasher
Ensure the hose is not bent or squashed as this could prevent or slow down the discharge of water.
If you use a drain hose extension it must be no longer than 2 metres and its internal diameter must be no smaller than the diameter of the hose provided.
Likewise the internal diameter of the couplings used for connections to the waste outlet must be no smaller than the diameter of the hose provided.
The sink plug must not be in place when the machine is draining as this could cause the water to siphon back into the machine.
Electrical connection
Before plugging the appliance into the wall socket, make sure that:
1. The mains voltage corresponds to the voltage given
in the "Technical specifications".
2. The meter, fuses, mains power supply and wall
socket can all take the maximum load required. Make sure that the socket and plug are compatible without having to use any type of adaptor. If necessary, have the domestic wiring system socket replaced.
Safety standards require the appliance to be earthed. The manufacture accepts no liability for failure to observe the above safety precautions.
CS13
min 30 cm
max 100 cm
min 4 cm
Ø 21
Ø 18
1 2
This appliance complies with the following E.E.C.Directives:
- 73/23 of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications;
- 89/336 of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications.
CS14
Ø 18
Ø 21
+ 2 m max
min 30 cm
max 100 cm
Page 64
152983 82/0
Loading...