DE DIETRICH VM7451 User Manual [de, fr, en]

Page 1
Gebrauchsanweisung
Mode d’emploi
Instruction booklet
Geschirrspüler Lave-vaisselle Dishwasher
V. 7451
Page 2
Inhalt
Für den Bediener
Wichtige Hinweise 3 Gerätebeschreibung 4 Die Bedienungsblende 4 Vor dem Gebrauch 5
Wasserenthärteranlage 5 Klarspülmittel 7
Verwendung Ihres Geräts 8 Geschirr einordnen 8 Höhenverstellung des oberen Korbes 9 Reinigerzugabe 10
Ratschläge für Spülen 11 Spülprogramme 12 Arbeitsschritte 13 Pflege und Reinigung 14
Innenreinigung 14 Reinigung der Siebe 14 Außenreinigung 15 Längerer Stillstand des Gerätes 15 Frostgefahr 15 Transport des Gerätes 15
Beseitigung von Funktionsstörungen 16 Kundendienst und Ersatzteile 17 Sicherheitsvorrichtungen zum Schutz
vor Überschwemmung 17
Garantiebedingungen 18 Hinweise für Prüfinstitute 19
Technische Daten 19
Für den Installateur
Installationsanweisung 20
Aufstellung 20 Anschluß des Wasserzulaufschlauches 20 Anschluß des Wasserablaufschlauches 21 Elektroanschluß 21
IND08de
Leitfaden für die Gebrauchsanweisung
Sicherheitsanweisungen
1. 2. 3. Anweisungsschritte
Hinweise und Tips
Informationen zum Umweltschutz
Page 3
Installation
Dieses Gerät ist schwer. Sie sollten es mit Vorsicht
bewegen.
Umbauten oder Veränderungen am Geschirrspüler
sind aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
Sie sollten sich vergewissern, daß das Gerät nicht
auf dem Netzkabel steht.
Sie sollten die beim Elektroanschluß des Gerät
anfallenden Arbeiten von einem fachkundigen und zugelassenen Elektriker ausführen lassen.
Lassen Sie die beim Wasseranschluß des Gerätes
entstehenden Arbeiten von einem fachkundigen und zugelassenen Installateur ausführen.
Sicherheit von Kindern
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch durch
Erwachsene bestimmt.Es ist gefährlich, es Kindern zum Gebrauch oder Spiel zu überlassen.
Verpackungsteile können für Kinder gefährlich sein.
Erstickungsgefahr! Verpackungsteile von Kindern fernhalten.
Spülmittel für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Während des Gebrauchs
Die Geschirrspülmaschine ist für das Spülen
üblichen Haushaltsgeschirrs ausgelegt. Gegenstände, die in Kontakt mit Benzin, Lack, Eisen- und Stahlspänen, korrosiven Chemikalien (Säuren oder Basen) gekommen sind, dürfen nicht in der Geschirrspülmaschine gespült werden.
Beim Öffnen der Gerätetür während des Betriebs
vorsichtig vorgehen.
Verwenden Sie ausschließlich für
Haushaltsspülmaschinen geeignete flüssige, pulver­oder tablettenförmige Reinigungsmittel.
Nach dem Einordnen oder Herausnehmen des
Geschirrs sollten Sie die Tür schließen, da eine offene Tür eine Gefahrenquelle darstellt.
Setzen oder stellen Sie sich nicht auf die geöffnete
Tür, das Gerät könnte kippen.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose, und drehen Sie den Wasserhahn ab.
Reinigen Sie den unteren Bereich um
Türdichtung und Scharniere mit Vorsicht, da alle Metallkanten schneiden können.
Dieses Produkt sollte von einem Fachmann
gewartet werden, und es sollten nur Original­Ersatzteile verwendet werden.
Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät selbst zu
reparieren. Reparaturen, die nicht von Fachleuten ausgeführt werden, können zu schweren Unfällen oder Betriebsstörungen führen.Wenden Sie sich an die für Ihren Bereich zuständige Kundendienststelle. Verlangen Sie stets Original -Ersatzteile.
Lagerung
Die mit dem Symbol gekennzeichneten
Materialien sind recyclefähig.
Überprüfen Sie mit Ihrer ortsansässigen
Beratungsstelle oder dem Umweltschutzamt, ob es in Ihrer Gegend Anlagen zum Recyclen dieses Geräts gibt.
Wenn Sie das Gerät eines Tages endgültig
außer Betrieb nehmen, machen Sie es vor der Entsorgung unbrauchbar.Spielende Kinder könnten sich im Gerät einsperren (Erstickungsgefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten. Deshalb Netzstecker ziehen, Netzkabel abschneiden und beseitigen.Türschloß soweit zerstören, daß die Tür nicht mehr schließt.
Helfen Sie Ihr Land sauberzuhalten - entsorgen
Sie Ihr altes Gerät in den dazu autorisierten Einrichtungen.
AVV01de
Wichtige Hinweise
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig zusammen mit dem Gerät auf,damit Sie sie auch in Zukunft zu Rate ziehen können. Sollten Sie das Gerät verkaufen oder Dritten überlassen oder es im Falle eines Umzuges in der alten Wohnung lassen, so sorgen Sie dafür, daß das Gerät komplett mit diesem Heft übergeben wird, damit der neue Besitzer sich über die Arbeitsweise des Gerätes und die diesbezüglichen Hinweise informieren kann.
Diese Hinweise dienen der Sicherheit und sollten daher vor der Installation und Inbetriebnahme aufmerksam gelesen werden.
Page 4
Gerätebeschreibung
Die Bedienungsblende
APP111de
1. Härtebereich Einstellung
2. Geschirrkorbarretierung
3. Oberere Sprüharm
4. Salzbehälter
5. Behälter für Reiniger
6. Bedienblende
7. Behälter für Klarspüler
8. Siebe
9. Unterer Sprüharm
10. Oberer Geschirrkorb
1. Betriebskontrollampe
2. Ein/Aus-Taste
3. 50°C-Taste
4. Handgriff
5. Referenzmarke
6. Programmwähler
7. Programmanzeige
Während des Beitriebes dreht sich der Programmwähler im Uhrzeigersinn und zeigt so die jeweilige Position des Spülprogramms an.
Die Sinnbilder haben die folgende Bedeutung:
Vorspülen Hauptspülen Klarspülgang kalt Klarspülgang warm Trocknung
8. Salznachfüllanzeige
3
4
5
6
7
8
9
10
IN110
2
1
Page 5
Vor dem Gebrauch
Vor der ersten Inbetriebnahme:
1. Sicherstellen, daß die Strom- und Wasseranschlüsse
den Installationsanweisungen entsprechen.
2. Das Verpackungsmaterial aus dem Gerät nehmen.
3. Wasserenthärtungsanlage einstellen
4. 0,5 Liter Wasser in den Salzbehälter geben und mit
Salz nachfüllen
5. Klarspüler einfüllen
Wasserenthärteranlage
Wasser enthält je nach Standort mehr oder weniger Kalk- und Mineralsalze, die sich am Geschirr ablagern und zu Fleckenbildungen führen.Je höher der Salzgehalt, um so härter ist das Wasser.
Der Geschirrspülautomat ist mit einem W asserenthärter ausgestattet, der durch Anwendung eines besonderen Salzen kalkfreies Wasser zum Geschirrspülen liefert.
Die Wasserhärte wird durch äquivalente Skalen wie z.B.deutsche Grade, französische Grade oder Teile pro Million gemessen.
Der Enthärter ist entsprechend der Wasserhärte an Ihrem Wohnort einzustellen. Das zuständige Wasserwerk kann Sie über die Wasserhärte informieren.
Der Wasserenthärter wird im Werk auf Stufe 2 eingestellt.
Sollte diese Stufe für Ihre Gegend nicht geeignet sein, muß der Enthärter neu eingestellt werden.
Stufen 3 und 5 (Einstellung des Wasserenthärters)
Gehört Ihr Wasser zur Stufe 3 oder 5, dann ist folgendermaßen zu verfahren:
- Ziehen Sie den unteren Korb heraus und drehen Sie die Verschlußkappe des Salzvorratsbehälters ab, der sich links neben dem Grobsieb befindet.
- Mit Hilfe eines Schraubenziehers oder eines Messers drehen Sie den Wähler entgegen dem Uhrzeigersinn, von Position - auf Position +.
Stufen 4 und 5 (Einstellung der Maschine)
Gehört Ihr Wasser zur Stufe 4 oder 5, so drehen Sie den Zweistellenwähler, der sich links oben auf der Frontseite befindet, von Position 1 auf Position 2.
Hinweis! Bei einer Wasserhärte von Stufe 5 sind beide Einstellungen vorzunehmen.
PDU12de
Gehört Ihr Wasser zu Stufe 1, dann ist kein Regeneriersalz und keine Einstellung notwendig; das Wasser ist weich genug.
Wasserhärte
°dH
deutsche
Skala
°TH franz. Skala
0 - 7
8 - 21 22 - 28 29 - 39 40 - 50
0 - 14 15 - 39 40 - 50 51 - 70 71 - 90
Stufe
Anwendung
von
Regenerier-
salz
Einstellung
des
Enthärters
Einstellung
der
Maschine
NEIN
JA JA JA JA
NEIN NEIN
JA
NEIN
JA
NEIN NEIN NEIN
JA JA
AA01
1
2
AA03
Page 6
Einfüllen des regenerierenden Salzes
Verwenden Sie ausschließlich Spezialsalz für Geschirrspülmaschinen. Sonstige Salzarten enthalten Anteile von anderen Stoffen, die auf die Dauer den Wasserenthärter beschädigen können.
Das beim Einfüllen verschüttete Salz kann korrosionsfördernd sein. Deshalb sollte Salz erst kurz vor einem Programmstart eingefüllt
werden (mit Ausnahme des Programms
Kurzspülen).
Einfüllen:
1. Ziehen Sie den unteren Korb heraus und
schrauben Sie die Verschlußkappe des Salzvorratsbehälters.
2. 0,5 Liter Wasser in den Behälter geben (dies ist nur das erste Mal notwendig).
3. Den Behälter mit Hilfe des mitgelieferten Trichters
mit Salz füllen.
4. Nachdem Sie das Gewinde und die Dichtung von Salzresten befreit haben, schrauben Sie die Verschlußkappe sorgfältig zu.
Um Sie daran zu erinnern: Ihre Spülmaschine hat auf der Bedienungsblende eine Salznachfüllanzeige.Die Lampe leuchtet auf, wenn Salz nachgefüllt werden muß.
Der Salzbehälter enthält immer Wasser.Es ist also normal, daß dieses bei Salzeinfüllung überläuft.
Hinweis! Die Salznachfüllanzeige auf der Bedienungsblende leuchtet nach dem Salzeinfüllen noch 2-6 Stunden, vorausgesetzt der Geschirrspüler ist eingeschaltet. Bei Salzsorten, die sich nur sehr langsam auflösen, kann dies noch länger dauern. Die Funktion des Gerätes ist dadurch jedoch nicht beeinträchtigt.
SAL08de
SALE
SALT
SALZ
SEL
SR14
Page 7
Klarspülmittel
Dieses Mittel macht das Geschirr glänzend und begünstigt dessen Trocknung.
Es wird während des warmen Klarspülgangs automatisch eingegossen. Der im Inneren der Türe eingebaute Behälter hat ein Fassungsvermögen von ca. 110 ml Klarspülmittel, das je nach eingestellter Dosierung für 16 - 40 Spülgänge ausreicht.
Einfüllen von Klarspülmittel
1. Den Behälter öffnen. Hierzu den Verschluß (A)
nach links drehen.
2. Das Klarspülmittel in die Einfüllöffnung gießen, bis der Behälter ganz voll ist (die Anzeige (B) soll dunkel sein).
3. Füllen Sie Klarspüler nach, wenn sich im Anzeigefenster (B) auf dem Vorratsbehälter ein dunkler Punkt umgeben von einem hellen Ring zeigt.
Den Verschluß fest anziehen.
Füllen Sie kein Reinigungsmittel in den Behälter für den Klarspüler.
Um eine übermäßige Schaumbildung beim nächsten Spülgang zu vermeiden, ist danebengelaufenes Klarspülmittel mit einem Lappen zu entfernen.
Dosierung
Die Dosiereinstellung beeinflußt Glanz und Trocknungsergebnis. Hierzu die Flüssigkeitsmenge durch den im Inneren der Einfüllöffnung befindlichen Sechsstellen-Wähler (C) einstellen.(Minimum-Position 1, Maximum-Position 6).
Beginnen Sie mit Einstellung 3. Wenn am gespülten Geschirr Wassertropfen oder
weiße Kalkflecken bleiben, die Dosierung graduell erhöhen.
Wenn das Geschirr weißliche, klebrige Streifen aufweist, die Dosierung verringern.
BRI01de
BR01
A
m
a
x
6
5
4
3
2
1
B
BR03
BR02
C
5
4
6
x
3
a
2
m
1
Page 8
Geschirr einordnen
Vor dem Einordnen des Geschirrs in den Geschirrspülautomaten, sollten alle groben Speisereste entfernt werden, um Verstopfungen der Siebe zu vermeiden und eine gründliche Reinigung zu gewährleisten.
Ordnen Sie keine kleinen Gegenstände ein, die durch die Körbe fallen könnten.
Zum Einordnen des Geschirrs ziehen Sie die Geschirrkörbe heraus.
Unterkorb
Im unteren Geschirrkorb werden Töpfe, Deckel, Teller, Salatschüsseln, Besteck usw. eingeordnet.
Vorlegeteller und große Deckel sind vorzugsweise am Rand des Korbes zu verteilen, wobei darauf zu achten ist, daß der obere Sprüharm in seiner Bewegung nicht behindert wird.
Besteckkorb
Messer mit langer Klinge in aufrechter Lage sind potentielle Gefahrenquellen.
Lange und/oder scharfe Bestecke sowie gebogene Messer sollten horizontal in den oberen Korb eingeordnet werden.
Beim Einordnen oder Herausnehmen scharfer Gegenstände wie z.B. Messer vorsichtig vorgehen.
Das Besteck sollte in dem Besteckkorb so eingeordnet werden, daß die Griffe nach unten zeigen.Falls diese unten herausragen und dabei den unteren Sprüharm blockieren, so ist das Besteck umgedreht zu stellen.
Für eine bessere Reinigung wird empfohlen, die Löffel mit anderem Besteck zu mischen, damit sie nicht ineinander fallen können.
Silberbesteck soll nicht zusammen mit anderen Metallen gespült werden.
In das entsprechende Fach an der Seite des Korbes werden Löffel, Dessertlöffel, Messer und Kleinbesteck eingeordnet.
CES31de
Verwendung Ihres Geräts
UI51
UI12
UI08
Page 9
Oberkorb
Im Oberkorb werden Tassen, Gläser, Salatschüsseln, Untertassen, Dessertteller bis zu einem Durchmesser von 24 cm eingeordnet.
Gläser mit langem Stiel können umgedreht in den höheren Tassenfächern eingehängt werden.
Die linke Tassenaauflage ist hochklappbar, damit z.B. hohe Gläser eingeordnet werden können.
In den oberen Geschirrkorb kommen vorzugsweise leichte Gegenstände, wie Plastikschüsseln usw. Beschweren Sie diese Teile mit anderen Geschirrteilen.
Prüfen Sie nach dem Einordnen des Geschirrs, ob die Sprüharme sich frei drehen Können.
Höhenverstellung des oberen Korbes
Wenn üblicherweise große Teller (mit einem Durchmesser von 27 bis 31 cm) verwendet werden, können sie im unteren Geschirrkorb eingeordnet werden, wobei der obere Geschirrkorb höher gestellt werden muß.
Die Höhenverstellung ist f olgendermaßen durchzuführen:
1. Die vorderen Arretierungen (A) des oberen
Geschirrkorbes nach außen drehen und den Korb herausziehen.
2. Den Geschirrkorb in der höheren Stellung
einschrieben und die Arretierungen (A) nach vorne drehen.
In dieser Position wird jedoch das Fassungsvermögen des oberen Geschirrkorbes verringert: es können nur Teller mit einem maximalen Durchmesser von 20 cm eingestellt werden und die erhöhten Tasseneinordnungsfächer sind nicht nutzbar.
Schließen Sie nach dem Einorden des Geschirrs immer die Tür, da eine offene Tür eine Gefahrenquelle darstellt.
CES19de
US07
A
RC01
Page 10
10
Reinigerzugabe
Verwenden Sie ausschließlich spülmaschinengeeignete flüssige, pulver­oder tablettenförmige Reinigungsmittel.
Spülmittel einfüllen
Um das Spülmittelpulver zu verwenden, folgendermaßen vorgehen:
1. Sollte der Deckel des Behälters geschlossen sein,
drücken Sie leicht den Verschlußhebel (D) nach hinten.
2. Die Reinigermenge ist abhängig vom Verschmutzungsgrad sowie der Menge des Geschirrs.Da die angebotenen Reiniger nicht alle gleich sind, sind die Gebrauchsanweisungen auf den verschiedenen Packungen aufmerksam zu lesen.
3. Nach Einfüllen des Reinigers den Deckel schließen.
4. Für die Programme mit Vorspülen ist es nötig,
außer dem im Spülmittelbehälter eingefüllten Reiniger auf den Deckel des Spülmittelbehälters zusätzlich Reiniger zu geben.
Um Spülmittel in Tabletten zu verwenden, folgendermaßen vorgehen:
1. Für jedes Programm eine ganze Tablette in den
Behälter für das Spülmittel legen.
2. Nach Einfüllen des Reinigers den Deckel schließen.
3. Bei den Programmen mit der Vorspülphase, eine
zusätzliche halbe Tablette auf den Behälterdeckel legen.
Eine ungenügende Menge an Reiniger beeinträchtigt das Spülergebnis, während eine übermäßige Menge keinen Vorteil bringt, sondern eine unnötige Verschwendung darstellt.
Durch eine angemessene Verwendung von Spülmitteln wird auch die Umwelt geschont.
DET06de
D
MIN
MAX
DE17
Min = 15 g Max = 30 g
Phosphatfreie Kompaktspülmittel
Bei den am Markt angebotenen niederalkalischen Kompaktspülmitteln werden schwer abbaubare Substanzen durch natürliche Enzyme ersetzt und somit die Umwelt entlastet.
Die Entfaltung der Enzyme erfolgt bereits bei einer Temperatur von 50°C.Bei Verwendung von 50°C­Programmen erreicht man, durch die längere Einwirkdauer, ein Spülergebnis, das einem Programm mit 65°C und traditionellem Spülmittel gleich kommt.
Die Wirkungsweise der verschiedenen Spülmittel ist unterschiedlich.Beachten Sie deshalb bitte grundsätzlich die Dosierempfehlungen des Spülmittelherstellers.
Bei der Verwendung phosphatfreier Kompaktspülmittel ist besonders auf eine einwandfreie Wasserenthärtung zu achten. Andernfalls kann das Reinigungsergebnis durch Belagbildung nachteilig beeinträchtigt werden. Deshalb sollten Sie die Enthärtungsanlage Ihres Geschirrspülers bei Verwendung phosphatfreier Kompaktspülmittel auch in Weichwassergebieten (< 4° dH) mit Regeneriersalz versorgen!
DE02
Page 11
11
So sparen Sie Energie
Legen Sie das benutzte Geschirr sofort in die Maschine.Das kann auch mehrmals geschehen, bis die Maschine voll beschickt ist.
Führen Sie eventuell das Vorspülprogramm durch (siehe hierzu die Tabelle "Spülprogramme"), damit der Schmutz nicht antrocknet, bis das komplette Spülprogramm vorgenommen wird.
Um die besten Spülergebnisse zu erzielen
Töpfe mit angebrannten oder stark angekrusteten Speiseresten sollten zuerst von Hand vorbehandelt oder In Wasser eingeweicht werden.
Ordnen Sie alle Gefäße wie Töpfe, Tassen und Gläser mit der Öffnung nach unten ein.
Aus- oder Einbuchtungen sollten etwas schräg gestellt werden, damit das Wasser leichter abfließen kann.
Vermeiden Sie möglichst, daß das Geschirr in der Maschine miteinander in Berührung kommt.
Maschinenungeeignetes Geschirr:
Im allgemeinen ist folgendes Geschirr nicht zum Spülen in der Maschine geeignet (es sei denn, es wird ausdrücklich als spülmaschinenfest verkauft):
- Besteck mit Holz- oder Horngriffen oder Klebstoffteilen
- Bronzebesteck
- Kochtöpfe mit Holzgriffen
- Aluminiumware
- Kristallware
- Bleiglas
- Kunststoffgegenstände
- antikes Chinaporzellan oder Chinaporzellan mit Feindekor
Einige Arten von Dekor können bei der Maschinenspülung verblassen, es sei denn, daß sie als spülmaschinenfest garantiert sind.
Kristallglas und Geschirr aus Kunststoff:sofern es sich nicht um maschinengeeignetes Geschirr handelt, empfehlen wir, von Hand zu spülen.
Auch einige Arten von Gläsern können nach mehrmaligem Spülen in der Maschine undurchsichtig werden.
Silberbesteck kann dunkel werden, wenn es mit anderen Metallteilen in Verbindung kommt. Ordnen Sie daher das Silberbesteck separat vom anderen in den Besteckkörb ein.
Gegenstände aus Eisen oder Gußeisen können leicht Rostflecken bilden und auf das andere Geschirr abfärben.
Sollten Sie Zweifel haben, informieren Sie sich beim jeweiligen Hersteller.
Lassen Sie sich bei Neukauf von Geschirr, Gläsern und Besteck bestätigen, daß die Teile zum Spülen im Geschirrspüler geeignet sind.
CON10de
Ratschläge für Spülen
Page 12
12
Programm
Verschmutzungsgrad
und
Geschirrart
Programm-
wähler
Einzudrückende
Taste(n)
Programmbeschreibung
PRO78de
Spülprogramme
Normal 65°C
Vorspül-
Programm
Vorspülen kalt Hauptspülen 65°C 1 Klarspülgang kalt 1 Klarspülgang warm Trocknung
Vorspülen kalt Hauptspülen 50°C 1 Klarspülgang kalt 1 Klarspülgang warm Trocknung
1 Spülgang kalt, um das Antrocknen von Speiseresten zu vermeiden.
Normal verschmutzt. Geschirr und Besteck
Normal verschmutzt. Geschirr und Besteck
BIO
50°C
Alles. Teilladung (im Laufe des Tages ganz aufzufüllen).
2
2
1
Ein/Aus
Ein/Aus
50°C
+
Ein/Aus
Page 13
13
1. Prüfen Sie, ob die Siebe sauber sind
2. Prüfen Sie, ob Salz und Klarspülmittel vorhanden sind
3. Einordnung des Geschirrs in die Maschine
Entfernen Sie grobe Speisereste vom Geschirr. Ziehen Sie den unteren Korb heraus und
ordnen Sie darin Töpfe, Teller und Besteck ein. Ziehen Sie den oberen Korb heraus und ordnen
Sie darin Teller, Untertassen, Gläser, Tassen usw. ein.
Schieben Sie die Körbe nach dem Einordnen wieder in die Maschine zurück.
4. Kontrollieren Sie, ob die Sprüharme sich frei drehen können.
5. Dosierung des Reinigers
6. Schließen Sie den Deckel
7. Schließen Sie die Tür des Geschirrspülautomaten
8. Einstellung des Spülprogrammes
Drehen Sie den Programmwählerknopf nach rechts, bis der gewählte Programmnummer mit der Einstellmarkierung übereinstimmt.
Wählen Sie die Temperatur nach den Angaben der Programmtabelle (siehe "Einzudrückende Taste(n)").
9. Starten des Spülprogrammes
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste; die Betriebskontrollampe leuchtet auf und das Programm läuft an.
10. Am Ende des Spülprogrammes
Nach Beendigung des Spülprogrammes bleibt die Maschine automatisch stehen.
11. Stellen Sie die Spülmaschine ab
Schalten Sie die Maschine durch Drücken der Ein/Aus-Taste aus, die Betriebskontrollampe erlischt.
Öffnen Sie die Tür. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das
Geschirr entnehmen: dadurch vermeiden Sie Verbrennungen und die Trocknung wird begünstigt.
Um zu vermeiden, daß Wassertropfen vom oberen Korb auf das Geschirr im unteren Korb fallen, ist es empfehlenswert, zuerst den unteren und dann den oberen Korb zu entleeren.
Vorsicht Obwohl eine Sicherheitseinrichtung den Betrieb des Gerätes unterbricht, darf während des heißen Spülgangs die Tür nicht geöffnet werden. Es besteht Verbrennungsgefahr! Auch unmittelbar nach Beendigung des Spülprogramms kann beim Öffnen der Tür heißer Dampf entweichen.
SEQ42de
Arbeitsschritte
Page 14
14
Pflege und Reinigung
Innenreinigung
Reinigen Sie die Gummidichtungen der Türe und des Spül- bzw.Klarspülmittelbehälters mit einem feuchten Tuch.
Nehmen Sie einmal jährlich, oder auch häufiger, ein Spülprogramm bei leerer Maschine, mit Zugabe von Spülmittel oder besser eines handelsüblichen Spezialproduktes für die Spülautomatenpflege vor.
Reinigung der Siebe
Die Siebe im Spülraumboden sind in hohem Grade selbstreingend. Trotzdem sollten diese gelegentlich kontrolliert und gereinigt werden.Verschmutzte Siebe beeinträchtigen das Spülergebnis.
1. Tür öffen, Unterkorb herausnehmen.
2. Das Siebsystem des Geschirrspülers besteht aus
Grob-/Feinsieb, Mikrofilter und Flächensieb.Mit Griff des Mikrofilters das Siebsystem entriegeln und entnehmen.
3. Griff etwa um 1/4Umdrehung entgegen dem Uhrzeigersinn schwenken und herausnehmen.
4. Grob-/Feinsieb (1/2) an der Grifföse fassen und aus dem Mikrofilter (3) herausziehen.
5. Alle Siebe unter fließendem Wasser gründlich reinigen.
6. Flächensieb (4) aus dem Spülraumboden nehmen und auf beiden Seiten gründlich reinigen.
7. Flächensieb wieder in den Spülraumboden einsetzen.
8. Grob-/Feinsieb in den Mikrofilter einsetzen und zusammenstecken.
9. Siebkombination einsetzen und durch Schwenken des Griffs im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag verriegeln.Darauf achten, daß das Flächensieb nicht über den Spülraumboden heraussteht.
Nehmen Sie bitte niemals das Gerät ohne Sieb in Betrieb. Falsch oder schlecht eingesetzte Siebe können die Ursache für schlechte Spülergebnisse sein. Die Reinigung der Siebe ist für einen guten Betrieb der Spülmaschine besonders wichtig.
MAN09de
MA15
MA17
MA16
4
Page 15
15
Außenreinigung
Die Bedienungsblende sollte regelmäßig mit einem weichen, feuchten Tuch gereinigt werden. Es dürfen nur neutrale Reinigungsmittel und keine Scheuermittel oder Lösungsmittel, wie Azeton, Trichloräthylen usw. verwendet werden.
Längerer Stillstand des Gerätes
Bei längerem Stillstand des Geschirrspülautomaten:
1. Stecker aus der Steckdose ziehen und Wasserhahn abdrehen.
2. Füllen Sie den Behälter für den Klarspüler.
3. Die Gerätetür halb offen lassen, um die Bildung
von unangenehmen Gerüchen zu vermeiden.
4. Das Innere des Gerätes reinigen.
Frostgefahr
Wird das Gerät Temperaturen unter Null ausgesetzt, den Wasserzulaufschlauch abnehmen und entleeren.
Stellen Sie den Geschirrspüler vor dem Starten eines Programms in einen Raum über 0°C.
Transport des Gerätes
Vermeiden Sie während des Transportes eine zu starke Neigung des Gerätes.
MAN03de
Page 16
16
Störung Lösung
Die Maschine startet nicht Die Gerätetür ist nicht dicht geschlossen.
Der Stecker ist nicht korrekt in der Steckdose eingesteckt.
Die Abflußsicherung überprüfen.
Keine Spannung an der Steckdose vorhanden.
Die Maschine nimmt kein Wasser Wasserhahn geschlossen.
Keine Wasserversorgung.
Der Zulaufschlauch ist geknickt.Beheben Sie die Störung.
Das Sieb im Zulaufschlauch ist verstopft.Reinigen Sie das
Sieb am Ende des Zulaufschlauches.
Die Siebe sind verstopft Reinigen Sie die Siebe (siehe “Pflege und Reinigung”). Die Sprüharme rotieren nicht Stellen Sie sicher, daß das Geschirr richtig eingeordnet wurde. Das Wasser wird nicht abgepumpt Der Ablaufschlauch ist geknickt.Richten Sie ihn gerade.
Der Abfluß ist eventuell verstopft. Entfernen Sie die
Verstopfung.
Die Verlängerung des Abflußschlauchs sitzt nicht richtig.
Befolgen Sie die Anweisungen zum Anschluß an das Abwasser.
Der Ablauf an der Wand hat keine Entlüftung.
Die Maschine erzeugt Das Geschirr klirrt gegeneinander (siehe unter “Einordnen starke Geräusche des Geschirrs in Ihre Spülmaschine”).
Die Sprüharme schlagen gegen das Geschirr.
Die Tür dichtet nicht gut ab Die Geschirrspülmaschine ist nicht einwandfrei justiert
bzw.nicht richtig eingebaut.Lassen Sie dieses Problem von der Küchenmontagefirma beseitigen!
Schlechtes Spülergebnis Die Geschirrkörbe sind zu voll beladen.
Das Geschirr ist nicht richtig angeordnet.
Die Sprüharme können sich nicht frei drehen.
Die Sprüharme sind verstopft.
Die Siebe sind verstopft.
Die Siebe sind nicht richtig eingesetzt.
Der Reiniger wurde nicht ausreichend dosiert oder ist nicht
geeignet.
Alter Reiniger oder Reiniger mit Klumpen.
Die Verschlußkappe des Salzbehälters ist nicht richtig
geschlossen.
Es wurde ein zu schonendes Programm gewählt.
Am Geschirr sind Kalkflecken oder Es fehlt Regeneriersalz im Salzbehälter. Die Einstellung der ein weißlicher Überzug Enthärteranlage entspricht nicht dem Härtegrad des Wassers.
Das Geschirr ist nicht ganz trocken Der Vorratsbehälter für Klarspülmittel ist leer oder die
Dosierung ist zu niedrig.
Beseitigung von Funktionsstörungen
Wenn Ihr Geschirrspülautomat nicht funktioniert, liegt es oft nur an Wartungsfehlern oder sonstigen Kleinigkeiten, die Sie selbst einfach und rasch beheben können.
Bevor Sie daher den Service-Dienst rufen, gehen Sie die folgende Liste von möglichen Fehlerquellen durch.
RIM05de
Page 17
17
Wenn die Funktionsstörung nach Überprüfung dieser Fehlerquellen nicht behoben werden kann, rufen Sie den nächsten autorisierten Kundendienst und geben Sie die Fehlerart, die Modellbezeichnung (Mod.), die Produktnummer (Prod.No.) und die Herstellnummer (Ser.No.) an. Sie können diese dem Typenschild des Geschirrspülautomaten entnehmen (siehe Abbildung).
Kundendienst und Ersatzteile
Dieses Produkt sollte ausschließlich durch einen Fachmann gewartet werden, und es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden.Versuchen Sie unter keinen Umständen das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen, die nicht von Fachleuten ausgeführt werden, können zu Verletzungen oder ernsthaften Fehlfunktionen an Ihrem Gerät führen.Wenden Sie sich an Ihre zuständige Kundendienststelle. Bestehen Sie immer auf Original-Ersatzteile.
Sicherheitsvorrichtungen zum Schutz vor Überschwemmung
Die Maschine ist mit einer zusätzlichen Vorrichtungen zum Schutz gegen Wasserüberschwemmung ausgestattet, die folgende Eigenschaften aufweist:
An der Bodenwanne:
Diese Vorrichtung schaltet die Wasserzufuhr bei einer Undichtheit innerhalb des Gerätes ab. Die Schutzvorrichtung ist nur im eingeschalteten Zustand aktiv.
RIM16de
Prod.No.
........
Ser. No.
.........
Mod.
........
RA01
Page 18
18
Garantiebedingungen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde;
als Käufer eines De Dietrich-Gerätes stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungsrechte aus dem Kaufvertrag mit Ihrem Händler zu. Daneben räumt Ihnen De Dietrich eine Garantie ein.
Für die Garantie gelten je nach Gerätetyp nachfolgende Bedingungen:
I. Garantiegruppen
1. De Dietrich gewährt eine Garantie von 12 Monaten ab Kaufdatum auf alle Geräte.
2. Bei gewerblicher Nutzung oder dieser gleichzustellender Nutzung z.B. in Hotels, Pensionen oder Gemeinschaftsanlagen, beträgt die Garantiezeit 6 Monate für alle Produkte.
II. für alle Garantiegruppen gelten weiterhin nachfolgende allgemeine Bedingungen:
1. Der Kaufbeleg dient als Garantienachweis.
2. Während der Garantiezeit beseitigt De Dietrich die nachweislich durch Material- oder Fertigungsfehler auftretenden Schäden oder Mängel am Gerät, wenn diese innerhalb 14 Tagen nach Festellung durch den autosierten Kundendienst und innerhalb der Garantiezeit gemeldet werden.
3. Durch die Inanspruchnahme der Garantie verlängert sich die Garantiefrist weder für das Gerät noch für neu eingebaute teile.Ausgewechselte Teile werden Eigentum von De Dietrich.
4. Ausgeschlossen von der Garantie sind die Schäden oder Mängel, die aus folgenden Ursachen entstehen:
- nicht vorschriftsmäßige Installation, z.B.Nichtbeachtung der VDE-Vorschriften
- fehlerhafte Aufstellung, z.B. Nichbeachtung der Einbau- /Installationsvorschriften,
- unsachgemäße Bedienung oder Beanspruchung, z.B.Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen,
- äußere Einwirkung
Reparatuten oder Abänderungen während der Garantiezeit dürfen nur durch den De Dietrich-Kundendienst oder von autorisierten Fachhändlern vorgenommen werden.
5. Die Behebung der garantiepflichtigen Mängel erfolgt innerhalb der 12 Monate ab Kaufdatum ohne jede Berechnung - einschließlich Anfahrts-, Montage- und Ersatzteilkosten.
6. Schlägt die Mängelbeseitgung fehl oder ist sie unmöglich, berechtigt dies den Käufer zur Rückgängigmachung des Kaufvertrags oder zur Herabsetzung des Kaufpreises.
Bei kundendienst-Anforderungen bzw. für die Bestellung von Sonderzubehör und Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an:
De Dietrich - Zentralkundendienst - Postfach 1251 - 59202 Ahlen
GAR03de
Page 19
19
Hinweise für Prüfinstitute
Vor einer Prüfung muß der Salzbehälter des Entkalkers und der Spülmittelbehälter gefüllt werden.
IST01de
Prüfnorm: EN 50242 Vergleichsprogramm: BIO 50°C Beladung: 9 Maßgedecke Klarspülmittelwähler: Position 4 Reinigerdosierung: 20 g im Behälter
5 g auf dem Behälterdeckel
Oberen Korb laden
Unteren Korb laden
Abmessungen Breite 44.6 cm
Höhe 81.8 ÷ 87.8 cm max.Tiefe 57.5 cm max.Tiefe bei geöffneter Türe 111.4 cm
Betriebsspannung/Frequenz 230 V - 50 Hz Leistungsaufnahme Umwälzpumpe 200 W Leistungsaufnahme Heizelement 2100 W Gesamtleistung 2300 W
Leitungswasserdruck min. 50 kPa (0.5 bar)
max. 800 kPa (8 bar)
Fassungsvermögen 9 Maßgedecke
Technische Daten
US65
UI51
Page 20
20
Aufstellung
Stellen Sie die Maschine in der Nähe eines Wasserzu­und ablaufes auf.
Sie sollten die beim Elektroanschluß des Gerätes anfallenden Arbeiten von einem fachkundigen und zugelassenen Elektriker ausführen lassen.
Lassen Sie die beim Wasseranschluß des Gerätes entstehenden Arbeiten von einem fachkundigen und zugelassenen Installateur ausführen.
Anschluß des Wasserzulaufschlauches
Dieser Geschirrspülautomat ermöglicht einen Anschluß an Kalt- oder Warmwasser bis 60°C.Es ist jedoch empfehlenswert, einen Kaltwasseranschluß zu wählen.Da beim Warmwasseranschluß die Spülzeiten erheblich kürzer werden, könnte das Spülergebnis besonders bei stark verschmutztem Geschirr beeinträchtigt werden.
Wenn die Wasserzulaufleitung neu ist oder lange nicht benutzt wurde, ist es ratsam das Wasser einige Minuten laufen zu lassen, bevor Sie den Geschirrspülautomaten anschließen.
Vermeiden Sie Knicke oder Quetschungen des Zulaufschlauches, da dies den Wasserzulauf verlangsamen oder verhindern kann.
Nach Lockerung des Befestigungsringes kann der Zulaufschlauch beliebig geführt werden. Festdrehen nicht vergessen!
Wichtig! Die Anschlüsse des Zulaufschlauches müssen fest angezogen sein. Prüfen Sie , bevor das Gerät in seine endgültige Position gebracht wird,ob kein Wasser austritt! Auch geringe Mengen können im Laufe der Zeit große Schäden verursachen.
COL15de
Installationsanweisung
Page 21
21
Anschluß des Wasserablaufschlauches
Der Wasserablaufschlauch kann angeschlossen werden:
1. am Syphonverschluß des Spülbeckens, mit einer Schlauchschelle;
2. an einem festen Wandanschluß mit Ablaufbelüftung, und mit einem Innendurchmesser von mindestens 4 cm.
Der Anschluß des Wasserablaufes muß mindestens 30 cm und darf höchstens 100 cm über dem Fußboden liegen.
Der Schlauch kann beliebig nach rechts oder links geführt werden.
Knicke oder Quetschungen des Ablaufschlauches sind zu verhindern, da dies den Wasserablauf verlangsamen oder blockieren kann.
Eine eventuelle Verlängerung des Ablaufschlauches darf 2 m nicht übersteigen und ihr Innendurchmesser darf nicht kleiner sein, als der des Ablaufschlauches am Gerät.
Auch bei eventuellen Anschluß-Stücken für den Schlauchanschluß darf der Innendurchmesser nicht kleiner als der des Ablaufschlauches sein.
Der Verlängerungsschlauch soll am Boden liegen, und nur beim Ablauf emporsteigen.
Elektroanschluß
Elektroanschluß an 230V (50 Hz). Die elektrische Hausanlage (Steckdose, Anschlußleitung, Sicherung und Zähler) muß für diesen Anschlußwert ausgelegt sein. Schließen Sie das Gerät nur an eine, den VDE­Richtlinen entsprechende, Steckdose an.
Der Erzeuger lehnt jede Haftung für eventuelle Unfälle ab, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitsvorschriften entstehen.
COL06de
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 - Niederspannungsrichtlinie
-89/336/EWG vom 03.05.89 (einschließlich aller Änderungsrichtlinie) - EMV-Richtlinie
CS13
min 30 cm
max 100 cm
min 4 cm
Ø 21
Ø 18
1 2
Hocheinbau des Geschirrspülers
Wird der Geschirrspüler erhöht eingebaut (max 50 cm über dem Boden), so sind die in der Zeichnung angegebenen Maße zu beachten und eine Ablaufbelüftung einzubauen.Die Ablaufbelüftung erhalten sie über Ihren Händler oder den zuständigen Kundendienst.
Ø 18
Ø 21
+ 2 m max
CS10
Führung des Ablaufschlauches mit Ablaufbelüftung bei hocheingebauten Geschirrspülern
Ablaufbelüftung
CS15
max 100 cm
min 30 cm
max 100 cm
Page 22
22
A l’intention de l’utilisateur
Avertissements importants 23 Description de l’appareil 25 Le bandeau de commandes 25 Mise en service 26
L’ adoucisseur d’eau 26 Le produit de rinçage 28
Chargement de votre appareil 29 Le produit de lavage 31
Guide de lavage 32 Tableau des programmes 33 Comment faire un lavage? 34 Entretien et nettoyage 35 En cas d’anomalie de fonctionnement 37
Service aprés vente 38 Sécurités anti-débordement 38
Information pour essais comparatifs 39 Caractéristiques techniques 39
A l’intention de l’installateur
Emplacement 40
Raccordement d’eau 40 Évacuation d’eau 41 Raccordement électrique 41
IND10fr
Sommaire
Comment lire votre notice d’utilisation?
Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture de votre notice:
Instructions de sécurité
1. 2. 3. Description d’opérations étape par étape
Conseils et recommandations
Protection de l’environnement
Page 23
23
Utilisation
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des
adultes.Veillez à ce que les enfants n’y touchent pas et ne l’utilisent pas comme un jouet.
A la réception de l’appareil, déballez-le ou faites-le
déballer immédiatement. Vérifiez son aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous garderez un exemplaire.
Votre appareil est destiné à un usage
domestique normal. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
Ne modifiez pas ou n’essayez pas de modifier les
caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous.
Débranchez toujours la prise de courant et fermez
le robinet d’arrivée d’eau après utilisation de l’appareil.
Débranchez l’appareil avant toute intervention
technique.
N’ouvrez pas la porte de votre lave vaisselle quand
celui-ci est en marche. Arrêtez-le toujours avant.
Evitez dans la mesure du possible d’ouvrir la porte
du lave vaisselle lors de son fonctionnement, car il en sort alors de la vapeur brûlante.
Ne touchez pas l’élément chauffant pendant ou
immédiatement après la fin d’un programme de lavage.
Fermez toujours la porte après avoir chargé ou
sorti la vaisselle. Une porte ouverte représente toujours un danger.
Les ustensiles qui ont été en contact avec de
l’essence, peinture, débris d’acier ou de fer, produits chimiques corrosifs, acides ou alcalins ne doivent pas être lavés dans votre appareil.
Evitez de placer votre lave vaisselle à proximité
immédiate d’un appareil de cuisson ou de chauffage (cuisinière par ex emple) ceci afin d’éviter tout risque de dommages dû à la chaleur.
N’introduisez pas dans votre lave vaisselle
d’articles qui ne sont pas certifiés pour le lavage en machine, tels que couverts à manche en bois, en corne, en ivoire, en argent, porcelaine décorée de motifs fragiles, objets en bois ou en plastique, etc.
Si vous avez retiré une pièce de vaisselle de la
machine avant la fin du programme de lavage, il est très important de la rincer soigneusement à l’eau courante pour éliminer les restes éventuels de produit de lavage.
En cas de panne, n’essayez jamais de réparer
votre appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des dommages ou de graves dérèglements.
Faites particulièrement attention lorsque vous
nettoyez votre appareil: des extrémités métalliques peuvent occasionner des blessures.
Gardez les emballages hors de portée des
enfants.
Gardez les produits de lavage dans un endroit
sûr, hors de la portée des enfants.
Veillez à ce que les enfants ne s’assoient ou ne
montent pas sur la porte.
Le produit de lavage pour lave vaisselle est dangereux!
Le produit de lavage est très corrosif;tout accident provoqué par ce détergent doit impérativement faire l’objet d’un appel à votre centre anti-poison régional et à un médecin. Si quelqu’un a avalé du produit de lavage pour lave vaisselle, il faut immédiatement contacter le centre antipoison régional et un médecin. En cas de projection de produit de lavage dans les yeux, baignez abondamment à l’eau en attendant l’intervention du médecin.Veillez à ranger ce produit dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.Ne laissez jamais la porte ouverte lorsque l’appareil contient du détergent. Nous vous recommandons de remplir le réservoir de produit de lavage juste avant de démarrer un programme.
AVV01fr
Avertissements importants
Conservez cette notice d’utilisation avec l’appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci des avertissements s’y rapportant.
Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autrui.
Page 24
24
Installation
Si l’installation électrique de votre habitation
nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
Avant de procéder au branchement de votre
appareil lisez attentivement les instructions figurant au chapitre "Raccordement électrique".
Ne confiez les travaux hydrauliques
nécessaires à l’installation de l’appareil qu’à un plombier qualifié.
Ne confiez les travaux électriques nécessaires à
l’installation de l’appareil qu’à un électricien qualifié.
Assurez-vous, après avoir installé l’appareil que
celui-ci ne repose pas sur le câble d’alimentation.
Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son
déplacement.
Protection de l’environnement
Tous les matériaux marqués par le symbole sont recyclables.Déposez-les dans une déchetterie prévue à cet effet (renseignez-vous auprès des services de votre commune) pour qu’ils puissent être récupérés et recyclés.
Si vous procédez à la mise à la casse de votre ancien appareil, mettez hors d’usage ce qui pourrait représenter un danger: coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil et neutralisez le dispositif de fermeture de porte.
AVV03fr
Page 25
25
1. Réglage adoucisseur
2. Butée panier supérieur
3. Bras supérieur
4. Bouchon réserve à sel
5. Réserve produit de lavage
6. Bandeau de commandes
7. Réserve produit de rinçage
8. Filtres
9. Bras inférieur
10. Panier supérieur
1. Voyant Marche/Arrêt
2. Touche Marche/Arrêt
3. Touche "50°C"
4. Poignée de porte
5. Repère de début de programme
6. Sélecteur programmes
7. Indicateur de déroulement du programme
Il vous indique dans quelle phase de lavage se trouve votre appareil. Chaque phase est représentée par un symbole:
Prélavage - Attente Lavage Rinçage à froid Rinçage à chaud Séchage à l’air chaud
8. Voyant de contrôle de la réserve de sel régénérant
APP111fr
Description de l’appareil
Le bandeau de commandes
3
4
5
6
7
8
9
10
IN110
2
1
Page 26
26
Avant d’utiliser votre lave-vaisselle pour la première fois:
1. Assurez-vous que les raccordements électrique et
hydraulique soient conformes aux instructions d’installation.
2. Sortir tous les matériaux d’emballage de l’intérieur de la machine.
3. Réglez l’adoucisseur d’eau.
4. Versez 0,5 litre d’eau dans le réservoir après
remplissez du sel.
5. Mettez du produit de rinçage dans le réservoir prévu à cet effet.
L’adoucisseur d’eau
Suivant les localités, l’eau contient une quantité variable de sels calcaires et minéraux.Ceux-ci se déposent sur la vaisselle laissant des taches et des dépôts blanchâtres.
Plus la teneur en sels est élevée et plus l’eau est "dure".
Le lave-vaisselle est muni d’un adoucisseur et, utilisant du sel régénérant spécial pour lave-vaisselle, il fournit une eau dépourvue de calcaire (adoucie) pour les opérations de lavage.
L’ adoucisseur peut traiter une eau ayant une dureté atteignant 90 °TH et possède 5 niveaux de réglage.
Vous pouvez demander le degré de dureté de votre eau à la Compagnie Locale des Eaux.
L’ adoucisseur est réglé d’origine au niveau 2. Vous pouvez sélectionner un niveau de réglage
différent de celui qui a été prévu en usine.
Réglage de l’adoucisseur
Nous vous conseillons d’effectuer cette opération lors de la mise en service de votre lave vaisselle.
Niveaux 3 et 5 (Réglage de l’adoucisseur) Si votre eau appartient au niveau 3 ou 5, procédez de
la manière suivante:
- enlevez le panier inférieur, dévissez et ôtez le
bouchon du réservoir de sel placé sur le fond de la cuve;
- à l’aide d’un tournevis ou d’un couteau tournez le
sélecteur à deux positions de la position - à la position +.
Niveaux 4 et 5 (Réglage sur l’appareil) Si votre eau appartient au niveaux 4 ou 5, tournez le
sélecteur situé sur la partie frontale de la machine, côte supérieur à gauche, de la position 1 à la position 2.
Note! Avec une dureté de l’eau de niveau 5,les deux réglages doivent être effectués.
PDU12fr
Mise en service
Dureté de l’eau
°dH
degrés
allemands
*
°TH
degrés
français
0 - 7
8 - 21 22 - 28 29 - 39 40 - 50
0 - 14 15 - 39 40 - 50 51 - 70 71 - 90
Niveau
Emploi
sel
régénérant
Réglage
de
l’adoucisseur
Réglage
sur la
machine
NON
OUI OUI OUI OUI
NON NON
OUI
NON
OUI
NON NON NON
OUI OUI
*
°TH = Degré hydrotimétrique
AA01
Si la dureté de votre eau correspond au niveau 1, il n’est pas nécessaire d’utiliser de sel régénérant car elle est déjà douce.
AA03
1
2
Page 27
27
Remplissage du réservoir de sel
N’utiliser que du sel spécifique pour lave­vaisselle. N’utilisez jamais de sel de cuisine, l’adoucisseur risquerait de se colmater. D’autres types de sel contiennent certaines substances qui pourraient rendre inefficace votre adoucisseur.
Le remplissage du réservoir doit être effectué juste avant de commencer un programme de lavage, à l’exclusion du programme "Lavage d’attente",ceci afin d’éviter que d’éventuels grains de sel ou de l’eau salée ne provoquent la corrosion.
Pour remplir le réservoir:
1. Retirez le panier inférieur.
2. Dévissez et ôtez le bouchon du réservoir.
3. Versez 0,5 litre d’eau dans le réservoir (ceci n’est indispensable que lors du premier remplissage).
4. A l’aide de l’entonnoir livré avec l’appareil,
remplissez le réservoir de sel. Le réservoir de sel contient toujours de l’eau. Il est donc normal que celle-ci déborde lorsque vous versez du sel dans ce réservoir.
5. Revissez soigneusement le bouchon en vous assurant qu’il n’y ait pas de sel sur le filetage et sur le joint.
6. Revissez hermétiquement le bouchon.
Par la suite, il suffit d’ajouter périodiquement du sel dans le réservoir. Cette opération est à effectuer chaque fois que le voyant de contrôle du sel sur le bandeau de commande s’allume.
Le voyant de contrôle de la réserve de sel régénérant, s’allumant quand le réservoir de sel est vide, reste allumé jusqu’à 2 - 6 heures après l’ajout de sel, voyant Marche/ Arrêt allumé. Si on utilise un type de sel qui se dissout lentement, cette période peut même durer encore plus longtemps. Ceci ne compromet en rien le bon fonctionnement de l’appareil.
SAL08fr
SALE
SALT
SALZ
SEL
SR14
Page 28
28
Le produit de rinçage
Ce produit évite que l’eau ne reste sur la vaisselle sous forme de gouttelettes laissant des taches blanches après séchage.
L’admission du produit de rinçage se fait automatiquement au moment du dernier rinçage.
Le réservoir situé à l’intérieur de la porte peut contenir environ 110 ml de produit de rinçage, quantité suffisante pour 16 à 40 programmes de lavage, en fonction de la dose programmée.
Ne versez jamais de produit de lavage dans le réservoir de produit de rinçage.
Remplissage du réservoir de produit de rinçage
1. Ouvrez le réservoir en tournant le bouchon (A)
vers la gauche.
2. Versez le produit de rinçage dans la goulotte de remplissage, jusqu’à ce que le réservoir soit plein. Le témoin (B) situé à gauche présente alors une coloration sombre.
Refermez bien le bouchon
Le liquide qui s’est éventuellement écoulé hors du réservoir pendant le remplissage doit être soigneusement nettoyé à l’aide d’un papier absorbant, ceci afin d’éviter une importante formation de mousse au lavage suivant.
Contrôle de la réserve de produit de rinçage.
Lorsque le témoin (B) apparaît clair, remplissez le réservoir.
Dosage du produit
Selon les résultats de lavage obtenus, réglez la dose de produit en agissant sur le sélecteur à 6 positions (C) situé à l’intérieur de la goulotte de remplissage (position 1 dose minimum, position 6 dose maximum).
Lors des premières utilisations, nous vous conseillons la position 3.
Augmentez graduellement la dose si vous observez sur la vaisselle des gouttes d’eau ou des taches de calcaire; diminuez la dose au contraire si vous notez la présence de rayures blanchâtres (voir figure ci ­contre).
BRI01fr
BR01
A
BR02
BR03
B
5
4
6
x
3
a
2
m
1
C
5
4
6
x
3
a
2
m
1
Page 29
29
Rangement de la vaisselle
Avant de placer la vaisselle dans l’appareil, débarrassez-la de tous les déchets alimentaires qui boucheraient les filtres et réduiraient l’efficacité du lavage.
Ne lavez pas en machine de la vaisselle de petite dimension qui pourrait facilement sortir des paniers.
Tirez les paniers pour y charger la vaisselle.
Le panier inférieur
Le panier inférieur est destiné à recevoir les casseroles, les couvercles, les assiettes, les saladiers, les couverts, etc.
Les plats et les grands couvercles seront disposés de préférence autour du panier, de manière à ne pas gêner la rotation du bras supérieur.
Le panier à couverts
Les couteaux longs placés verticalement constituent un danger potentiel.
Les couverts et utensiles longs (louches) ou tranchants, comme les couteaux à découper, doivent être placés horizontalement dans le panier supérieur.
Faites attention lorsque vous chargez ou sortez des objets tranchants comme des couteaux.
On placera les couverts dans le petit panier amovible, les manches tournés vers le bas.
Si ces derniers traversent le fond du panier et risquent de gêner la rotation du bras inférieur, retournez-les.
Intercalez les cuillères entre les autres couverts pour éviter qu’elles ne s’emboîtent.
Les couverts en argent ont tendance à noircir s’ils sont mélangés à des couverts en inox.
Séparez l’argenterie des autres métaux. Disposez-les dans le panier à couverts, séparés des
autres. Placez les cuillers à dessert, les couteaux et les petits
couverts dans le compartiment latéral du panier.
CES31fr
Chargement de votre appareil
UI51
UI12
UI08
Page 30
30
Le panier supérieur
Le panier supérieur est prévu pour recevoir des assiettes (à dessert, soucoupes, plates et creuses jusqu’à 24 cm de diamètre), des saladiers, des tasses et des verres.
Les verres à pied peuvent être suspendus aux porte­tasses.
Le support pour tasses sur la gauche peut être maintenu vertical, pour permettre le rangement, par exemple, de verres à pied.
Il est préférable de ranger les objets légers (récipients en plastique conçus pour être lavés en lave vaisselle) dans le panier supérieur et de les disposer de façon à ce qu’ils ne se retournent pas.
Attention! Avant de fermer la porte, assurez-vous que les bras puissent tourner librement.
Réglage en hauteur du panier supérieur
Si vous devez laver des assiettes très grandes (plus de 27 et jusqu’à 31 cm de diamètre) vous pouvez les disposer dans le panier inférieur après avoir placé dans la position la plus haute le panier supérieur.
Pour cela:
1. Tournez vers l’extérieur les butées avant (A) du
panier supérieur, puis ôtez le panier.
2. Glissez le panier dans la position la plus haute et remettez les butées (A) dans la position d’origine.
Après cette opération, il ne sera pas possible de ranger dans le panier supérieur des assiettes ayant plus de 20 cm de diamètre et d’utiliser les porte-tasses.
Avertissement! Fermez toujours la porte après avoir chargé ou sorti la vaisselle. Une porte ouverte représente toujours un danger.
CES19fr
US07
A
RC01
Page 31
31
Le produit de lavage
N’utilisez que des produits de lavage pour des lave-vaisselle ménagers.
Le produit de lavage pour lave vaisselle est dangereux. Reportez-vous au paragraphe "AVERTISSEMENTS IMPORTANTS" Ce produit est un détergent en poudre, liquide ou sous forme de pastille spécialement adapté au lavage de la vaisselle en machine.
Pour l’emploi de détergent en poudre procédez comme suit:
1. Ouvrez le distributeur situé à l’avant de la contre-
porte, si le couvercle est fermé actionnez le cliquet de fermeture (D).
2. Ajoutez le détergent en suivant les recommandations et figurant sur les emballages.
3. Refermez le couvercle.
4. Ajoutez de toute façon une petite dose de produit
au-dessus su couvercle du bac pour touts les programmes avec un prélavage.
Pour l’emploi de détergent en pastilles,procédez comme suit:
1. Pour tous les programmes, posez 1 pastille entière
dans le bac du détergent.
2. Refermez le couvercle.
3. Pour tous les programmes avec prélavage, posez
une portion d’une autre pastille sur le couvercle du bac.
Nous vous rappelons que le produit de lavage ne peut garantir une propreté complète s’il est employé en quantité insuffisante; s’il est employé en excès, il n’améliorera pas les résultats et constituera un gaspillage. N’utilisez pas en excès le produit de lavage afin de contribuer à la protection de l’environnement.
DET04fr
Détergents compacts sans phosphates
Il est possible de se procurer maintenant dans le commerce des nouveaux produits de lavage compacts, avec un degré d’alcali réduit dont les substances difficilement dégradables sont remplacées par des enzymes naturelles (non polluant pour l’environnement).Ces enzymes agissent déjà à une température de 50°C.En utilisant le programme à 50°C, on obtient les mêmes résultats de lavage qu’avec un produit traditionnel à 65°C.
Lorsqu’on lave de la vaisselle avec des produits compacts ne contenant pas de phosphates, remplissez l’adoucisseur de sel, même lorsque la dureté de l’eau est de 8°TH afin d’éviter des dépôts calcaires sur la vaisselle ou dans la cuve.
D
MIN
MAX
DE17
Min = 15 g Max = 30 g
DE02
Page 32
32
Pour économiser de l’énergie
Rangez la vaisselle sale dans les paniers immédiatement après usage.Ne procédez au lavage que lorsque l’appareil est chargé en totalité.
Effectuez éventuellement le programme «Lavage d’attente» (voir le tableau des programmes) pour éviter que les résidus ne sèchent trop avant le lavage complet.
Il est inutile de passer au préalable la vaisselle sous l’eau courante.
Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage
Les casseroles contenant des aliments attachés ou brûlés doivent faire l’objet d’un trempage préalable.
Disposez toujours les casseroles, les tasses, les verres, etc., tournés vers le bas.
Inclinez légèrement les objets bombés pour faciliter le passage de l’eau.
Evitez le contact entre les pièces de vaisselle, pour obtenir de meilleurs résultats de lavage.
Vaisselle non indiquée pour le lavage en lave-vaisselle
La vaisselle suivante n’est pas indiquée pour le lavage en lave-vaisselle (bien qu’elle soit vendue comme pouvant être lavée en lave vaisselle):
- Les couverts avec manche en bois ou en corne ou constitués d’éléments collés
- Les couverts en bronze
- Les casseroles avec manche en bois
- Les objets en aluminium
- Les objets en cristal
- Cristal
- Objets en plastique
- Porcelaines anciennes ou peintes à la main
Certaines décorations ne sont pas garanties pour résister au lavage en machine et peuvent perdre leurs couleurs.
Les objets en cristal et en plastique, si leur lavage en lave vaisselle n’est pas garanti, devront être lavés à la main.
Certaines qualités de verre peuvent devenir opaques après de nombreux lavages en machine.
Les couverts en argent ont tendance à noircir s’ils sont mélangés à des couverts en inox.Disposez­les dans le panier à couverts, séparés des autres.
Les objets en fer ou en fonte peuvent rouiller et tacher d’autres pièces de vaisselle.
L’ aluminium a tendance à noircir, le cuivre, l’étain et le laiton ont tendance à se tacher.
En cas de doute, prenez contact avec le fabricant de l’objet.
Au moment où vous achetez de la nouvelle vaisselle, vérifiez si elle est indiquée pour le lavage en lave vaisselle.
CON10fr
Guide de lavage
Page 33
33
Programme
Degré de salissure
et type de
vaisselle
Position
départ
programmateur
Touche(s) à
enfoncer
Description du cycle
PRO78fr
Tableau des programmes
Normal 65°C
Lavage
d’attente
Prélavage à l’eau froide Lavage à 65°C 1 rinçage à froid 1 rinçage à l’eau chaud Séchage
Prélavage à l’eau froide Lavage à 50°C 1 rinçage à froid 1 rinçage à l’eau chaud Séchage
1 rinçage à froid (pour éviter que les résidus d’aliments ne séchant sur la vaisselle).
Normalement sale. Vaisselle variée
Normalement sale. Vaisselle variée
BIO 50°C
Tous types de salissures. Chargement partiel devant être complété plus tard dans la journée.
2
2
1
Marche/Arrêt
50°C
+
Marche/Arrêt
Marche/Arrêt
Page 34
34
1. Vérifiez la propreté des filtres
Vérifiez qu’ils soient propres et correctement positionnés (voir paragraphe "Entretien et nettoyage")
2. Effectuez le contrôle des réservoirs de sel et de produit de rinçage
3. Disposez la vaisselle dans l’appareil
Débarrassez la vaisselle des résidus alimentaires. Tirez le panier inférieur et placez-y casseroles,
assiettes et couverts. Tirez le panier supérieur et placez-y assiettes,
verres, tasses etc... Poussez les paniers à l’intérieur de la machine.
4. Assurez-vous que les bras de lavage ne sont pas gênés dans leur rotation
5. Dosez le produit de lavage
Versez la dose correcte de produit de lavage dans le distributeur, suivant les indications figurant sur les emballages.
Refermez le couvercle du distributeur de produit de lavage
6. Fermez la porte du lave­vaisselle
7. Sélectionnez le programme
Tournez le sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que le repère de début de programme coïncide avec le numéro du programme choisi.
Reportez-vous au tableau des programmes pour choisir la température convenant au programme affiché.
8. Mettez le lave-vaisselle en marche
Appuyez sur la touche «Marche/Arrêt»;le voyant de fonctionnement s’allume et le programme commence
Si vous voulez interrompre le programme en cours, faites ressortir la touche «Marche/Arrêt».
Pour remettre l’appareil en fonctionnement, appuyez de nouveau sur la touche;le programme reprendra où il a été interrompu.
9. Fin de programme
Le lave-vaisselle s’arrête automatiquement. Faites ressortir la touche «Marche/Arrêt». Ouvrez la porte et attendez quelques minutes
avant de sortir la vaisselle:vous éviterez de vous brûler et vous obtiendrez de meilleurs résultats de séchage.
Videz d’abord le panier inférieur; vous éviterez ainsi que la vaisselle du panier supérieur goutte sur la vaisselle inférieur.
Lorsque le programme est terminé, débranchez l’appareil et coupez l’arrivée d’eau.
Nous déconseillons l’ouverture de la porte pendant le fonctionnement de l’appareil; cependant, un dispositif de sécurité arrête la machine au moment de l’ouverture.
N’ouvrez pas la porte pendant la phase de chauffage: de l’eau chaude pourrait vous éclabousser.
Si vous devez absolument ouvrir la porte pendant le fonctionnement, éteignez toujours l’appareil au préalable en appuyant sur la touche «Marche/Arrêt».
Evitez dans la mesure du possible d’ouvrir la porte du lave vaisselle lors de son fonctionnement.
SEQ42fr
Comment faire un lavage?
Page 35
35
Nettoyage intérieur
Nettoyez les joints d’étanchéité de la porte et les distributeurs de produit de lavage et de rinçage avec un chiffon humide.
Tous les trois mois, effectuez un programme de lavage à 65°C sans vaisselle et avec du produit de lavage.
Nettoyage du filtre
Les filtres sont situés au fond de la cuve. Ils doivent être nettoyés très régulièrement. Des filtres non nettoyés nuisent au résultat de lavage.
1. Ouvrez la porte, sortez le panier inférieur.
2. Le système de filtrage du lave-vaisselle se
compose d’un filtre mixte grossier/fin, d’un microfiltre et d’un filtre plat.
3. Tournez la poignée de l’ensemble filtre mixte grossier/fin et microfiltre d’1/4de tour vers la gauche puis soulevez le tout.
4. Saisissez le filtre mixte grossier/fin (1/2) par la poignée annulaire et retirez-le du microfiltre (3).
5. Nettoyez soigneusement tous les filtres sous l’eau courante.
6. Retirez le filtre plat (4) en le soulevant et nettoyez­le sous l’eau courante des deux côtés.
7. Replacez le filtre plat en vérifiant que les bords du filtre s’applique correctement sur le fond de la cuve.
8. Placez le filtre mixte grossier/fin dans le microfiltre et assemblez-les.
9. Remettez l’ensemble de ces filtres et verrouillez le tout en basculant le levier dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée.
N’utilisez jamais le lave-vaisselle sans filtres. Un positionnement incorrect des filtres entraîne de mauvais résultats de lavage. Un mauvais entretien des filtres peut diminuer l’efficacité de lavage.
MAN09fr
Entretien et nettoyage
MA15
MA17
MA16
4
Page 36
36
Nettoyage extérieur
Nettoyez régulièrement les surfaces extérieures de l’appareil et le bandeau de commande avec un chiffon doux humide et, si nécessaire, uniquement avec des détergents doux.
N’employez jamais de produits abrasifs ou de solvants (acétone, trichloréthylène, etc...).
En cas d’absence prolongée
Si vous ne devez pas utiliser l’appareil pendant un certain temps:
1. Débranchez la prise de courant et coupez l’arrivée d’eau.
2. Remplissez le réservoir de produit de rinçage.
3. Laissez la porte entrouverte pour éviter la
formation de mauvaises odeurs.
4. Laissez l’intérieur de l’appareil propre.
Précautions contre le gel
Evitez de placer l’appareil dans un local où la température est inférieure à 0°C.
En cas de gel, vidangez l’appareil, fermez le robinet d’arrivée d’eau, débranchez le tuyau d’arrivée d’eau et videz-le.
Déplacement de l’appareil
Si vous devez déplacer l’appareil (lors d’un déménagement, etc...):
1. Débranchez-le;
2. Fermez le robinet d’arrivée d’eau;
3. Retirez les tuyaux d’arrivée d’eau et de vidange;
4. Tirez l’appareil hors de sa niche ainsi que les
tuyaux.
Evitez de trop incliner l’appareil pendant le transport.
MAN03fr
Page 37
37
Symptôme Solution / Vérifiez que:
L’ appareil ne démarre pas La porte est correctement fermée.
L’ appareil est branché.
Il n’y a pas de coupure de courant
Les fusibles sont en bon état.
Le programme choisi est effectivement sélectionné.
Le départ du programme a été effectivement
commandé (touche "Marche/Arrêt" enclenchée)
L’ eau n’arrive pas lors de la mise en marche Le robinet d’arrivée d’eau est effectivement ouvert.
Il n’y a pas de coupure d’eau.
Le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas plié ou obstrué.
Les filtres sont bouchés Les filtres sont propres. Les bras de lavage ne tournent pas Le vaisselle est correctement chargée. L’ appareil n’évacue pas l’eau Le tuyau d’évacuation n’est pas plié.
L’évier n’est pas bouché.
La rallonge du tuyau d’évacuation convient
effectivement.
Il y a effectivement une entrée d’air à l’extrémité du
tuyau de vidange.
Trop de bruit pendant le lavage Les pièces de vaisselle ne se cognent pas entre elles.
Les bras de lavage ne touchent pas la vaisselle.
La porte se ferme difficilement Le lave vaisselle est de niveau et est correctement
encastré.
La vaisselle n’est pas propre Les paniers ne sont pas trop chargés.
La vaisselle est correctement placée.
Les bras de lavage ne sont pas bloqués.
Les trous des bras de lavage ne sont pas obstrués.
Les filtres ne sont pas bouchés.
Les filtres sont correctement mis en place.
Le produit de lavage est correctement dosé et convient
au lavage en lave vaisselle.
Le produit de lavage n’est pas devenu dur ou n’est
de mauvaise qualité.
Le bouchon du réservoir de sel est correctement
fermé.
Le programme de lavage convient au type de
salissure de la vaisselle.
Traces de calcaire Il y a effectivement du sel régénérant et que le réglage
de l’adoucisseur correspond à la dureté de l’eau.
Vaisselle mal séchée Il y a effectivement du produit de rinçage et en
quantité suffisante.
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d’opérations d’entretien non correctes ou d’oubli. Si vous constatez une anomalie de fonctionnement, reportez-vous au texte ci-dessous avant de faire appel au
Service Après-Vente. Dans la majorité des cas, vous pourrez y remédier vous-même.
RIM05fr
En cas d’anomalie de fonctionnement
Page 38
38
Service après-vente
Cet appareil doit être réparé par un personnel autorisé, et des pièces détachées d’origine doivent uniquement être utilisées. Dans aucun cas vous ne devriez essayer de réparer la machine vous-même. Des réparations effectuées par des personnes inexpérimentées peuvent provoquer des dommages ou de graves dérèglements. Contactez le service après-vente le plus proche.
Exigez toujours des pièces détachées d’origine.
Plaque signalétique
En appelant un Service Après-Vente, indiquez-lui le modèle, le numéro de produit et le numéro de série de l’appareil. Ces indications figurent sur la plaque signalétique située sur la côté droit de la porte de votre lave vaisselle.
Sécurités anti-débordement
La machine est munie de d’un système de sécurité anti-débordement ayant les caractéristiques suivantes:
Placé sur le fond de la machine, il intervient en cas de fuites d’eau à l’intérieur de la machine. Il est actif pendant le fonctionnement de la machine.
Pour la réparation de la machine, faites appel au Service Après-Vente.
RIM16fr
Prod.No.
........
Ser. No.
.........
Mod.
........
RA01
Page 39
39
Informations pour essais comparatifs
Avant les essais, il faut remplir complètement le réservoir de sel de l’adoucisseur et le réservoir du produit de rinçage.
IST03fr
Norme de contrôle: EN 50242 Programme comparé: BIO 50°C Chargement: 9 couverts Sélecteur du produit de rinçage: position 4 Dosage du détergent: 20 g dans le réservoir
5 g sur le couvercle du réservoir
Disposition panier supérieur Disposition panier inférieur
DIMENSIONS Largeur 44.6 cm
Hauteur 81.8 - 87.8 cm Profondeur max. 57.5 cm Profondeur max.avec
porte ouverte 111.4 cm
TENSION/FREQUENCE 230 V - 50 Hz PUISSANCE ABSORBEE MOTEUR LAVAGE 200 W PUISSANCE ABSORBEE ELEMENT CHAUFFANT 2100 W PUISSANCE TOTALE 2300 W
PRESSION DE L’ EAU D’ALIMENTATION Min. 50 kPa (0.5 bar)
Max. 800 kPa (8 bar)
CAPACITÉ 9 couverts
Caractéristiques techniques
US65
UI51
Page 40
40
Enlevez tout emballage avant d’installer l’appareil.
Placez l’appareil, si possible, à proximité d’une arrivée d’eau (robinet) et d’une évacuation.
Raccordement d’eau
Le lave-vaisselle peut être raccordé à une alimentation en eau froide et en eau chaude jusqu’à maximum 60°C.
Le lave-vaisselle ne peut pas être raccordé ouvert à un chauffe-eau.
Nous vous conseillons néanmoins le raccordement à une arrivée d’eau froide.
Evitez toute pliure ou étranglement du tuyau qui pourrait empêcher ou ralentir le passage de l’eau.
Si l’appareil est branché à des conduites neuves ou n’ayant pas été utilisées depuis un certain temps, laissez couler l’eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d’arrivée d’eau.
Contrôlez que la pression de l’eau d’alimentation n’excède pas les valeurs indiquées dans les caractéristiques techniques.
Le lave-vaisselle est doté de dispositifs de sécurité qui empêchent le reflux de l’eau dans la conduite d’eau du robinet et sont conformes aux prescriptions de sécurité en vigueur.
COL15fr
Emplacement
Page 41
41
Évacuation d’eau
L’extrémité du tuyau d’évacuation peut être branchée:
1. Au siphon de l’évier, en la fixant éventuellement avec un collier.
2. A une évacuation murale pourvue d’une ventilation spéciale, ayant un diamètre intérieur d’au moins 4 cm.
Le branchement pour l’évacuation doit se trouver à une hauteur comprise entre 30 cm (minimum) et 100 cm (maximum) du sol.
Le tuyau d’évacuation peut être orienté indifféremment vers la droite ou vers la gauche.
Evitez les pliures et les étranglements du tuyau qui pourraient empêcher ou ralentir l’écoulement de l’eau.
Une éventuelle rallonge du tuyau d’évacuation ne devra pas être supérieure à 2 mètres et son diamètre intérieur devra être égal à celui du tuyau de l’appareil.
De même, les raccords utilisés pour le branchement doivent avoir un diamètre intérieur non inférieur à celui du tuyau d’évacuation.
La rallonge doit reposer au sol et ne monter à la verticale qu’à proximité du système de vidange.
Raccordement électrique
Ce lave-vaisselle ne peut être branché qu’en monophase 230 V - 50Hz.
Vérifiez que votre compteur et les fusibles peuvent supporter l’intensité absorbée par la machine, compte tenu des autres appareils électriques branchés.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée conformément aux normes en vigueur.
Le branchement devra être exécuté en respectant les normes en vigueur.
La ligne d’alimentation électrique partant du compteur ne devra pas être inférieure à 2,5 mm2par conducteur.
Notre responsabilité ne saurait être engagée, en cas d’accidents ou incidents provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
COL06fr
CS13
min 30 cm
max 100 cm
min 4 cm
Ø 21
Ø 18
1 2
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (concernant la basse tension) et modifications successives;
- 89/336/CEE du 03/05/89 (concernant la compatibilité électromagnétique) et modifications successives.
CS14
Ø 18
+ 2 m max
Ø 21
min 30 cm
max 100 cm
Page 42
42
For the user
Important safety information 43 Description of the appliance 44 The control panel 44 Before use 45
Setting the water softener 45 Rinse aid 47
Using your appliance 48 Loading your appliance 48 Adjusting the height of the upper basket 49 Use of detergent 50
Hints and tips 51 Washing programmes 52 Operating sequence 53 Maintenance and cleaning 54
Internal cleaning 54 Cleaning the filters 54 External cleaning 55 Prolonged periods of non-operation 55 Frost precautions 55 Moving the machine 55
Something not working 56 Service and spare parts 57
Protection against flooding 57 Hints for test centres 58
Technical specifications 58
For the installer
Installation instructions 59
Water supply connections 59 Water outlet hose connection 60 Electrical connection 60
IND28en
Contents
Guide to use the instruction book
The following symbols will be found in the text to guide you throughout the instructions:
Safety instructions
1. 2. 3. Step by step
Hints and tips
Environmental information
Page 43
43
Installation
This appliance is heavy. Care should be taken when
moving it.
It is dangerous to alter the specifications or attempt
to modify this product in any way.
Care must be taken to ensure that the appliance
does not stand on the electrical supply cable.
Any electrical work required to install this appliance
should be carried out by a qualified electrician or competent person.
Any plumbing work required to install this appliance
should be carried out by a qualified plumber or competent person.
Child Safety
This appliance is designed to be operated by adults.
Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product.
Keep all packaging well away from children.
Keep all detergents in a safe place out of children's
reach.
During Use
Items that are contaminated by petrol, paint, steel
or iron debris, corrosive, acidic or alkaline chemicals must not be washed in this dishwasher.
Under no circumstances should you open the door
whilst the appliance is in operation.Always turn off the appliance before opening the door.
Only use detergent specifically designed for use in
dishwashers.
Long bladed knives stored in an upright position are
a potential hazard.
Long and/or sharp items of cutlery such as carving
knives must be positioned horizontally in the upper basket.
When finishing loading or unloading close the
door, as an open door can be a hazard.
Do not sit or stand on the open door.
Isolate the appliance from the power supply and
turn off the water supply after use.
Care should be taken when cleaning the bottom
door seal and hinge area as any exposed metal edges may cut if care is not taken.
This product should be serviced by an
authorised Service engineer, and only genuine spare parts should be used.
Under no circumstances should you attempt to
repair the machine yourself.Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Force Centre.Always insist on genuine spare parts.
Conservation
In the interest of the environment:
Materials marked with the symbol are
recyclable.
Check with your local Council or Environmental
Health Office to see if there are facilities in your area for re-cycling this appliance.
When the appliance is to be scrapped, cut off
the power supply cable and make the door closing device unusable to prevent young children from being trapped inside.
Help to keep your country tidy - use authorised
disposal sites for your old appliance.
AVV01en
Important safety information
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner,or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is left with the appliance in order that the new owner can get to know the functioning of the appliance and the relevant safety information.
This information has been provided in the interest of your safety.You MUST read it carefully before installing or using the appliance.
Page 44
44
Description of the appliance
The control panel
APP111en
3
4
5
6
7
8
9
10
IN110
2
1
1. Water hardness adjustment
2. Upper basket stop
3. Upper spray arm
4. Salt container
5. Detergent dispenser
6. Control panel
7. Rinse aid dispenser
8. Filters
9. Lower spray arm
10. Upper basket
1. On/Off indicator light
2. On/Off push button
3. "50°C" push button
4. Door handle
5. Programme marker
6. Programme selector dial
8. Programme sequence indicator
As the programme progresses, the programme selector dial turns, to show the phase in the wash programme the appliance has reached.
Prewash/Rinse and hold Wash Cold rinse Hot rinse Drying
8. Salt refill indicator light
Page 45
45
Before using your dishwasher for the first time:
1. Ensure that the electrical and water connections comply with the installation instructions
2. Remove all packaging from inside the appliance
3. Set the water softener
4. Pour half a litre of water inside the salt container
and then fill with salt
5. Fill the rinse aid dispenser.
Setting the water softener
The dishwasher is equipped with a water softener designed to remove minerals and salts from the water supply, which would have a detrimental or adverse effect on the operation of the appliance.
The higher the content of these salts, the harder your water is.
Water hardness is measured in equivalent scales, German and French degrees.
The softener should be adjusted according to the hardness of the water in your area.Your local Water Authority can advise you on the hardness of the water in your area.
The dishwasher is factory set at level 2. If this level is not suitable for your area the softener
should be adjusted.
To adjust the water softener
Levels 3 and 5 (water softener adjustment)
If your water is level 3 or 5, proceed as follows:
- slide out the lower basket and unscrew the cap of
the salt container;
- turn the two-position selector anticlockwise from
position - to position + with the aid of a blunt knife or screwdriver.
Levels 4 and 5 (adjustment on the machine)
If your water is level 4 or 5, open the door and turn the selector on the upper left-hand corner of the machine from position 1 to position 2.
With a water hardness of level 5 both adjustments must be made.
PDU12en
Before use
Level
Adjustment
on the
machin
e
Water
softener
adjustment
Use of
salt
French
degrees
(°TH)
German degrees
(°dH)
1 2 3 4 5
NO NO
NO YES YES
NO NO
YES
NO
YES
NO YES YES YES YES
0 - 7
8 - 21 22 - 28 29 - 39 40 - 50
0 - 14 15 - 39 40 - 50 51 - 70 71 - 90
Water hardness
AA01
If your water is "level 1" it is already soft and therefore there is no need to use salt.
AA03
1
2
Page 46
46
Filling with salt
Only use salt specifically designed for use in dishwashers. All other types of salt not specifically designed for use in a dishwasher, especially table salt, will damage the water softener.
Only fill with salt just before starting one of the complete washing programmes (not the Rinse and Hold programme).This will prevent any grains of salt or salty water, which may have been spilled,remaining on the bottom of the machine for any period of time, which may cause corrosion.
To fill:
1. To fill with salt, unscrew the cap of the salt
container.
2. Pour half a litre of water inside the container (this is necessary only before filling with salt for the first time).
3. Using the funnel provided, pour in the salt until the
container is full. Do not worry if water over flows from the unit when filling with salt, this is quite normal.
4. Replace the cap making sure that there is no trace of salt on the screw thread or on the gasket.
5. Screw on the cap tightly.
The salt container will require topping up periodically. You are reminded of this by the salt indicator light on
the control panel which comes on when the salt has finished.
The salt indicator light on the control panel can remain illuminated for 2-6 hours after the salt has been replenished, assuming the dishwasher remains switched on. If you are using salts that take longer to dissolve then this can take longer.The function of the machine is not affected.
SAL08en
SALE
SALT
SALZ
SEL
SR14
Page 47
47
Rinse aid
Rinse aid is automatically added during the last rinse, ensuring thorough rinsing, and spot and streak free drying.The dispenser, which is positioned inside the door, holds about 110 ml of rinse aid, which is sufficient for 16 - 40 dishwashing programmes, depending upon the dosage setting.
Filling with rinse aid
1. Open the container by turning the lid (A)
anticlockwise.
2. Add the rinse aid until the container is completely full.The indicator (B) will be completely dark.
3. Top up the rinse aid when the indicator (B) becomes clear.
Ensure that the lid is closed after every refill.
Do not put liquid detergent in the rinse aid compartment. Clean up any rinse aid spilt during filling with an absorbent cloth to avoid excess foaming during the next wash.
Adjusting the dose
According to the finish and drying results obtained, adjust the dose of rinse aid by means of the 6 position selector (C) (position 1 minimum dosage, position 6 maximum dosage).
Start from position 3. Gradually increase the dose if there are drops of water
or lime spots on the dishes after washing.Reduce it if there are sticky whitish streaks on the dishes.
BRI01en
BR01
A
B
5
4
6
x
3
a
2
m
1
BR02
BR03
C
5
4
6
x
3
a
2
m
1
Page 48
48
Loading your appliance
Before placing dishes in the machine, remove any scraps of food, to avoid clogging the filters and consequently reducing the performance.
Do not load very small items which can fall through the baskets.
Open the door and slide out the baskets to load the dishes.
The lower basket
The lower basket is designed to take saucepans, lids, plates, salad bowls, cutlery etc.
Serving dishes and large lids should be arranged around the edge of the basket, ensuring that the upper spray arm can turn freely.
The cutlery basket
Long bladed knives stored in an upright position are a potential hazard. Long and/or sharp items of cutlery such as carving knives must be positioned horizontally in the upper basket. Take care when loading or unloading sharp items such as knives.
Cutlery should be placed in the removable cutlery basket with the handles facing downwards.
If the handles protrude from the bottom of the basket, obstructing the lower spray arm, load the cutlery with the handles facing upwards.
Mix spoons with other cutlery to prevent them from sticking together.
Silver cutlery tends to go black if mixed with steel cutlery. Place it in the cutlery basket separate from the others.
Arrange spoons, dessert spoons, knives and other small items of cutlery in the rack on the side of the cutlery basket.
CES31en
Using your appliance
UI51
UI12
UI08
Page 49
49
The upper basket
The upper basket is designed for plates (dessert plates, saucers, dinner plates of up to 24 cm in diameter), salad bowls, cups and glasses.
Arrange items on and underneath the fold-down cup racks so that water can reach all surfaces.
The cup rack on the left folds upwards to increase your loading flexibility.
Light items (plastic bowls etc.) should be loaded in the upper basket and arranged so they do not move.
Before closing the door, ensure that the spray arms can rotate freely.
Adjusting the height of the upper basket
If washing very large plates (over 27 cm and up to 31 cm in diameter) you can load them in the lower basket after moving the upper basket to the higher position.
To move to the higher position proceed as follows:
1. Move the front runner stops (A) of the upper basket
outward and slide the basket out.
2. Refit the basket in the higher position and replace the stops (A) in their original position.
When the top basket is in the higher position it will only take plates up to 20 cm in diameter and you will not be able to use the raised cup racks.
After loading your machine always close the door,as an open door can be a hazard.
CES19en
US07
A
RC01
Page 50
50
Use of detergent
Only use detergents specifically designed for use in dishwashers.
If using powder detergents proceed as follows:
1. Open the dispenser lid by pulling the catch (D).
2. Add the detergent. As all detergents are not the
same, you should also consult the instructions on the packet.
3. Always close the lid.
4. The programmes with prewash require a small extra
amount of detergent to be poured over the lid of the dispenser.
If using detergent in tablets proceed as follows:
1. For all programmes;place 1 tablet inside the
detergent dispenser.
2. Always close the lid.
3. For all programmes with prewash; place a portion
of a further tablet on the lid of the detergent dispenser.
Insufficient quantities of detergent will produce poor washing results, whereas an excessive amount of detergent will not improve washing results and is also wasteful. Using no more than the correct amount also contributes to reducing pollution.
Compact detergents with enzymes
In these compact powders the environmentally unfriendly components have been replaced by natural enzymes and other more biodegradable substances.
The enzymes deploy their full dirt dissolving power at a temperature as low as 50°C.
By choosing the "50°C" programmes you can therefore achieve the same cleaning results that would otherwise be achievable only with 65°C programmes and conventional detergents.
These new compact powders are generally phosphate-free. As phosphates have water softening properties, we suggest you add salt to the salt container even if the hardness of your water is as low as 4°dH (8°TH). This will avoid lime deposits on crockery and the inner tub.
DET04en
D
MIN
MAX
DE17
Min = 15 g Max = 30 g
DE02
Page 51
51
To save energy
Place dishes in the machine immediately after every meal and wait until the dishwasher is full before washing.
If necessary run the Rinse and Hold programme (see "Washing Programmes" chart) so that any food scraps do not become caked on the dishes while you are waiting to run the complete wash programme.
Do not prewash dishes under running water.
For best washing results
Before loading, remove all scraps of food and soak very heavily soiled pots and pans.
Arrange saucepans, cups and glasses etc.upside­down.
Tilt items with convex or concave surfaces so that the water drains off easily.
Avoid contact between the dishes as far as possible.
Items not suitable for dishwashers
The following items should not be washed in the dishwasher (unless they are sold as dishwasher proof):
- Cutlery with wooden or horn handles or glued parts
- bronze cutlery
- saucepans with wooden handles
- aluminium ware
- crystal ware
- leaded glass
- plastic items
- antique or fine decorated china
Certain types of decoration can discolour when washed in a dishwasher.
Crystal-ware and plastic objects, if not guaranteed dishwasher proof should be washed by hand.
Certain types of glass can also become opaque after being washed several times in a dishwasher.
A chemical reaction can occur between silver cutlery and stainless steel cutlery.As a precaution, do not wash together.
Iron and cast iron objects can rust and stain other items.
Aluminium tends to go black, copper, pewter and brass tend to stain.
If in doubt check with manufacturer of the item. When buying new dishes, ensure that they are dishwasher proof.
CON04en
Hints and tips
Page 52
52
Washing programmes
PRO78en
Programme Degree of soil
and
type of load
Required
push buttons
Starting position
of the programme
selector
Normal soil. Crockery and cutlery
Normal soil. Crockery and cutlery
Any. Partial load (to be completed later in the day).
Cycle description
Normal 65°C
BIO 50°C
Rinse and Hold
Cold prewash Main wash up to 65°C 1 cold rinse 1 hot rinse Drying
Cold prewash Main wash up to 50°C 1 cold rinse 1 hot rinse Drying
1 cold rinse (to avoid food scraps from sticking together).
2
1
On/Off
On/Off
50°C
+
On/Off
2
Page 53
53
1. Check the filters
Ensure they are clean and properly positioned (see "Maintenance and cleaning").
2. Check that there is rinse aid and salt
3. Load the dishes
Remove any scraps of food. Pull the lower basket out and arrange the
saucepans, plates and cutlery in it. Pull the upper basket out and arrange the
plates, saucers, glasses and cups etc.in it. Slide the baskets back into the machine.
4. Ensure that the spray arms can rotate freely.
5. Measure out detergent
Add the required amount of detergent into the dispenser according to the dosage instructions from the manufacturer of your brand.
Close the detergent dispenser lid.
6. Close the dishwasher door
7. Set the programme
Turn the programme selector dial clockwise until the programme marker corresponds with the number of the programme you wish to select.
If necessary select the temperature of the main wash according to the instructions in the "Washing programmes" chart (see "Required push buttons").
8. Start the programme
Depress the On/Off push button. The On/Off indicator light will come on and the
machine will start. If you wish to interrupt the washing
programme at any time press this button again.
9. At the end of the washing programme
At the end of the programme the dishwasher will automatically stop.
The On/Off indicator light remains on until the On/Off push button is depressed.
10. Switch off the dishwasher
Switch off the dishwasher by pressing the On/Off push button and open the door.
Wait a few minutes before removing the dishes; in this way they will be cooler and the drying will be improved.
Empty the lower basket first and then the upper one; this will avoid water dripping from the upper basket onto the dishes in the lower one.
When the washing programme has finished, it is recommended that the dishwasher is unplugged and the water tap turned off.
In general it is not advisable to open the door while the machine is working; if the door is opened however, a safety device ensures that the machine stops.
Important! Care must be taken if the door is opened during the hot phase or immediately after a programme has finished, as steam may escape.
SEQ42en
Operating sequence
Page 54
54
Internal cleaning
Ensure that the seals around the door, the detergent and rinse aid dispensers are cleaned regularly with a damp cloth.
We recommend every 3 months to run a 65°C wash programme without dishes using detergent.
Cleaning the filters
The filters in the base of the washing compartment are to large extent self-cleaning.Nevertheless the filters should be checked and cleaned from time to time. Dirty filters will degrade the washing result.
1. Open the door, remove the lower basket.
2. The dishwasher filter system comprises a
coarse/fine filter, microfilter and a flat filter. Unlock the filter system using a handle on the microfilter, and remove.
3. Turn the handle about1/4a turn anticlockwise and remove.
4. Take hold of the coarse/fine filter (1/2) by the handle with the hole and remove from the microfilter (3).
5. Clean all filters thoroughly under running water.
6. Remove the flat filter (4) from the base of the
washing compartment and clean both faces thoroughly.
7. Put the flat filter back in the base of the washing compartment.
8. Place the coarse/fine filter in the microfilter and press together.
9. Put the filter combination in place and lock by turning the handle clockwise to the stop.During this process ensure that the flat filter does not protrude above the base of the washing compartment.
The dishwasher must not be used without filters. Incorrect repositioning and fitting of the filters will produce poor washing results. Cleaning the filters is vital to ensure correct operation of the machine.
MAN09en
Maintenance and cleaning
MA15 MA17
MA16
4
Page 55
55
External cleaning
Clean the external surfaces of the machine and control panel with a damp soft cloth. If necessary use only neutral detergents.Never use abrasive products, scouring pads or solvent (acetone, trichloroethylene
etc....).
Prolonged periods of non-operation
If you are not using the machine for any period of time you are advised to:
1. Unplug the appliance and then turn off the water.
2. Fill the rinse aid dispenser.
3. Leave the door ajar to prevent the formation of
any unpleasant smells.
4. Leave the inside of the machine clean.
Frost precautions
Avoid placing the machine in a location where the temperature is below 0°C.If this is unavoidable, empty the machine, close the appliance door, disconnect the water inlet pipe and empty it.
Moving the machine
If you have to move the machine (moving house
etc....):
1. Unplug it.
2. Turn the water tap off.
3. Remove the water inlet and discharge hoses.
4. Pull the machine out together with the hoses.
Avoid over tilting the machine during transportation.
MAN03en
Page 56
56
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved easily without calling out an engineer. Before contacting your local Service Force Centre, please carry out the checks listed below.
RIM05en
Something not working
Symptom Solution
The machine will not start The door has not been properly closed.
The plug is not properly inserted in the power socket.
There is a power failure.
The machine does not fill Ensure the water tap is open. with water Ensure the mains water supply has not been cut off.
The inlet hose may be squashed or bent.Reposition the hose.
The inlet hose may be blocked. Switch off the water supply
and clean the filter.
The filters are blocked Clean the filters (refer to "Maintenance and cleaning"). The spray arms are not rotating Ensure the crockery is loaded correctly. The dishwasher will not drain The drain hose may be squashed or bent.
Reposition the hose.
The sink may be blocked. Clear any blockages.
The drain hose extension is not correct.Follow the
instructions for connecting to the waste.
There is no vent in the end of the drain hose.
The machine is noisy Dishes are rattling against each other, refer to “Loading
your machine”.
The spray arms are knocking against the dishes.Refer to
"Loading your machine".
The door is difficult to close The dishwasher is not level, or not properly built-in. Visible lime deposits or white Check that there is salt and that the salt cap is tight.
film on the dishes Check that the right level of the water softener is setted. The dishes are not quite dry The rinse aid has run out or too little is being used. The dishes are not clean The baskets are too full.
(poor wash) The dishes have not been arranged properly.
The spray arms do not rotate
The spray arms are clogged.
The filters are clogged.
The filters are not in the correct position.
Not enough detergent has been used or it is unsuitable.
The detergent is old or has gone hard.
The salt container cap is not properly closed.
The washing programme selected is too gentle.
Page 57
57
If after all these checks, the problem persists, contact your local Service Force Centre, quoting the model and serial number.This information can be found on the rating plate located on the right hand side of the dishwasher door (see picture).
Service and spare parts
This product should be serviced by an authorised Service engineer,and only genuine spare parts should be used. Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Force Centre. Always insist on genuine spare parts.
Protection against flooding
In order to prevent water floods, the machine has been provided with a device, having the following characteristics:
In the bottom of the machine:
the device comes into operation as a result of any water leaks in the machine and it functions only with the machine on.
To repair the machine call the Service Centre.
RIM16en
Prod.No.
........
Ser. No.
.........
Mod.
........
RA01
Page 58
58
Hints for test centres
Before starting any test it is necessary to fill completely with salt the salt container and with rinse aid the rinse aid dispenser.
IST09en
Test standard EN 50242 Reference programme: BIO 50°C Load: 9 standard place settings Rinse aid selector: position 4 Detergent dosage : 20 g in the dispenser
5 g on the dispenser lid
Arrangement upper basket
Arrangement
lower basket
DIMENSIONS Width 44.6 cm
Height 81.8 - 87.8 cm Max depth 57.5 cm Max depth with open door 111.4 cm
ELECTRICAL CONNECTION Voltage 230 V - 50 Hz MOTOR RATING DURING WASH 200 W POWER OF HEATING ELEMENT 2100 W OVERALL POWER 2300 W
WATER SUPPLY PRESSURE Minimum 50 kPa (0.5 bar)
Maximum 800 kPa (8 bar)
CAPACITY 9 place settings
Technical specifications
US65
UI51
Page 59
59
Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
Any plumbing work required to install this appliance should be carried out by a qualified plumber or competent person.
Remove all packaging before positioning the machine.
If possible, position the machine next to a water tap and a drain.
Water supply connections
Your dishwasher can be connected to either a cold or hot water supply of max.60°C.
Never connect your dishwasher to open hot appliances and continuous flow heaters!
Nevertheless we advise you a cold water supply. A hot water supply is not always efficient with very soiled crockery as it shortens the washing programmes.
Avoid bends or kinks in the hose which could prevent or slow down the water supply.
If the machine is connected to new pipes or pipes which have not been used for a long time, you should run the water for a few minutes before connecting the inlet hose.This will prevent deposits of sand or rust clogging the inlet hose filter.
The water pressure must be within the limits given in the technical specifications.
Your local Water Authority will advise you on the average mains pressure in your area.
Your dishwasher has been built in accordance with the valid regulations governing water-consuming appliances and is equipped with safety devices which prevent used water from flowing back into the drinking water mains.
COL15en
Installation instructions
Page 60
60
Water outlet hose connection
The end of the drain hose can be connected in the following ways:
1. To the sink outlet siphon, securing it if necessary
with a clip.
2. To a stand pipe provided with vent-hole, minimum
internal diameter 4 cm.
The waste connection must be at a height of between 30 cm (minimum) and 100 cm (maximum) from the bottom of the dishwasher.
The drain hose can face either to the right or left of the dishwasher
Ensure the hose is not bent or squashed as this could prevent or slow down the discharge of water.
If you use a drain hose extension it must be no longer than 2 metres and its internal diameter must be no smaller than the diameter of the hose provided.
Likewise the internal diameter of the couplings used for connections to the waste outlet must be no smaller than the diameter of the hose provided.
The sink plug must not be in place when the machine is draining as this could cause the water to siphon back into the machine.
Electrical connection
Before plugging the appliance into the wall socket, make sure that:
1. The mains voltage corresponds to the voltage given
in the "Technical specifications".
2. The meter, fuses, mains power supply and wall
socket can all take the maximum load required. Make sure that the socket and plug are compatible without having to use any type of adaptor. If necessary, have the domestic wiring system socket replaced.
Safety standards require the appliance to be earthed. The manufacture accepts no liability for failure to observe the above safety precautions.
COL06en
CS13
min 30 cm
max 100 cm
min 4 cm
Ø 21
Ø 18
1 2
This appliance complies with the following E.E.C.Directives:
- 73/23 of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications;
- 89/336 of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications.
CS14
Ø 18
Ø 21
+ 2 m max
min 30 cm
max 100 cm
Page 61
152983 81/0
Loading...