De dietrich DVH1084J User Manual [es]

Page 1
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
Lavavajillas
Máquina de lavar louça
Page 2
2
Présentation de votre lave-vaisselle
Estimado cliente, estimada clienta,
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
y queremos darle las gracias por
ello.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta nueva generación de aparatos que, por su calidad, su estética, sus funciones y su desarrollo tecnológi­co, constituyen productos excepcionales, exponentes de nuestro saber.
Su nuevo lavavajillas
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
se integrará con armonía en su cocina y combi­nará los resultados de lavado y la facilidad de uso. Hemos querido ofrecerle un pro­ducto óptimo.
También encontrará en la gama de productos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, una amplia selección de hornos, hornos microondas, placas de cocción, campanas extractoras, y frigorí­ficos integrables, que podrá coordinar con su nuevo lavavajillas
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Le invitamos a visitarnos en nuestra página web
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
donde encontrará las últimas innovaciones y otras informaciones útiles y adicionales.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH LLooss nnuueevvooss oobbjjeettooss ddee vvaalloorr
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vinculadas con los avances técnicos.
IImmppoorrttaannttee ::
AAnntteess ddee ppoonneerr eenn mmaarrcchhaa ssuu aappaarraattoo,, lleeaa aatteennttaammeennttee eessttee mmaannuuaall ddee iinnssttaallaacciióónn yy uuttiilliizzaacciióónn ppaarraa ffaammiilliiaarriizzaarrssee lloo mmááss rrááppiiddaammeennttee ppoossiibbllee ccoonn ssuu ffuunncciioonnaammiieennttoo..
Page 3
3
ÍNDICE
ES
1/ A LA ATENCIÓN DEL UTILIZADOR
Consignas de seguridad__________________________________ 4
Protección del medioambiente ____________________________ 5
Lavado económico y ecológico ____________________________ 5
2/ DESCRIPCIÓN DE SU APARATO
Presentación general del lavavajillas ________________________ 6
Presentación del tablero de mando ________________________ 7
3/ INFORMACIÓN
La dureza del agua ______________________________________ 8
4/ QUÉ HACER ANTES DEL PRIMER USO
Ajuste la dureza del agua y elija el detergente ________________ 9
Tabla de dureza ________________________________________ 9
5/ PRODUCTOS DE LIMPIEZA Y AJUSTE DEL SUAVIZANTE
Para los productos clásicos ______________________________ 10
Para los productos multifunción
____________________________ 10 6/ CARGA DE LA SAL REGENERANTE __________________________ 12 7/ CARGA DEL ABRILLANTADORE ______________________________ 13 8/ EQUIPAMIENTO DE SU LAVAVAJILLAS
La cesta inferior ________________________________________ 14
La cesta superior________________________________________ 14
Las cestas de cubiertos __________________________________ 15
Modularidad de las zonas de carga ________________________ 16
9/ AJUSTE DE PARÁMETROS __________________________________ 17 10/ TABLA DE PROGRAMAS DE LAVADO ________________________ 18 11/ LA PROGRAMACIÓN ______________________________________ 20 12/ LAS SEGURIDADES DE SU LAVAVAJILLAS ____________________ 22 13/ LIMPIEZA DE SU APARATO
Limpieza de los filtros de resíduos ________________________ 23
14/ EN CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO ______________ 25 15/ SERVICIO POSTVENTA______________________________________ 30 16/ INDICACIONES PARA LOS LABORATORIOS DE ENSAYOS ______ 62
Page 4
4
1 / A LA ATENCIÓN DEL UTILIZADOR
ES
Importante :
Conserve este manual de utilización con su aparato. Antes de vender o dejar el aparato a otra persona, asegúrese de que lo acompañe el manual de utilización. Gracias por tomar en cuenta estos consejos antes de instalar y utilizar su aparato. Han sido redactados para su seguridad y la de los demás.
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Instalación
— Al recibir el aparato, quite el embalaje inme­diatamente. Verifique que su aparato no ha sufrido daños durante el transporte. Emita las eventuales reservas por escrito sobre el vale de entrega del cual conservará un ejemplar. No enchufe nunca un aparato dañado. Si está dañado su aparato, contacte con su vendedor. — Antes de efectuar la conexión, sírvase remi­tirse a las instrucciones que aparecen en su Guía de instalación. — Durante toda la instalación, ha de mantener el lavavajillas desconectado del sector. — Los datos relativos a las conexiones eléctricas indicadas en la placa de informaciones de su aparato han de corresponder a las del sector — Una vez instalado su aparato, el enchufe ha de permanecer accesible. — No modifique o no intente modificar las características de este aparato. Eso podría representar un peligro para usted. — Si su instalación necesita modificaciones, encargue los trabajos eléctricos e hidráulicos únicamente a un electricista y a un fontanero cualificados. — Su aparato está destinado a un uso domés­tico normal. No lo utilice con fines comercia­les o industriales o con otros objetivos que para lo cual se ha concebido. — Su
aparato está diseñado para aplicaciones en el
ámbito doméstico u análogo, como por ejemplo:
• locales habilitados como cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros entornos profesionales,
• granjas,
• utilización por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de carácter residencial,
• Los entornos tales como “bed & breakfasts”. — Los tabiques del lavavajillas no deben, en ningún caso, estar perforados.
Seguridad de los niños
— Este aparato ha de estar utilizado por adul­tos. Procure que los niños no lo toquen y no lo utilicen como un juguete. Asegúrese de que no manipulen los mandos del aparato. — Mantenga los niños pequeños lejos del apa­rato durante su funcionamiento. — Los detergentes contienen sustancias irri­tantes y abrasivas. Estos productos pueden tener efectos cáusticos sobre los ojos, la boca y la garganta. Pueden ser extremadamente peligrosos en caso de ingerirlos. Evite el contacto con la piel y los ojos. Asegúrese de que el depósito esté vacío al final del ciclo de lavado. — Mantenga los detergentes fuera del alcance de los niños y no introduzca ningún deter­gente en la máquina hasta que arranque el programa de lavado. — El agua de su lavavajillas no es potable, por eso los niños no han de acercarse del aparato cuando está abierta la puerta. — No deje sus hijos jugar o sentarse sobre la puerta cuando está abierta. — Tras haber quitado los embalajes, déjelos fuera del alcance de los niños. — Mantener todas las materias de embalaje fuera del alcance de los niños (ej : bolsas de plástico, poliestireno, etc.) ya que pueden resultar peligrosos para los niños : Riesgo de ahogo.
Utilización
— No está previsto que usen este aparato per­sonas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reduci­das, ni personas que no tengan experiencia o conocimiento, salvo si se han estado bajo el control o han recibido formación previa refe­rente al uso del aparato por parte de una per­sona responsable de su seguridad. — Sólo utilice productos especialmente conce­bidos para su lavavajillas (Sal suavizante, Detergente y abrillantador).
Page 5
5
1 / A LA ATENCIÓN DEL UTILIZADOR
ES
— Evite, si es posible, abrir la puerta del lavavajillas mientras funciona, en particular durante las fases de calentamiento, ya que sale vapor ardiente o agua caliente que podría salpicarle. El lavava­jillas está dotado de un sistema de seguridad que, en caso de apertura de la puerta, bloquea inme­diatamente el funcionamiento del aparato. — Nunca utilice solventes químicos en su aparato, ya que podría provocar un riesgo de explosión. — Cierre siempre la puerta de su aparato tras haber cargado o sacado la vajilla. — No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta de su aparato. — Al acabarse el programa, desconecte el aparato y cierre el grifo de agua. — Desconecte su aparato antes de cualquier intervención técnica. — Evite colocar su aparato al lado de un aparato de cocción o de calefacción, para evitar cualquier riesgo de daño debido al calor. — No introduzca en su lavavajillas artículos no certificados para el lavado a máquina. — Si ha quitado una pieza de vajilla antes del final del programa de lavado, es importante aclararla cuidadosamente con agua clara para eliminar los restos eventuales de producto de lavado. — En caso de avería, no intente nunca arreglar su aparato usted mismo. Las reparaciones efectua­das por personal no cualificado pueden provocar daños o desarreglos importantes.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reci­claje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores municipales previstos para ellos.
Su aparato también contiene materiales reciclables, por lo que está marcado con este logotipo que le indica que, en los países de la Unión Europea, los aparatos desechados no deben mezclarse con otros residuos. Actuando así, el reciclaje de los aparatos que organiza su fabricante se efectuará en las mejores condiciones posibles, de acuerdo con
la directiva europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte en su ayuntamiento o a su vendedor para conocer dónde se encuentran los puntos de recogida de aparatos desechados más cercanos a su domicilio. Le damos las gracias por su colaboración en la protección del medio ambiente.
LAVADO ECONÓMICO Y ECOLÓGICO
— Quite los restos de alimentos (huesos, pepitas…) de su lavavajillas. — No prelave su vajilla a mano (consumo de agua inútil). — Aproveche plenamente las capacidades de su lavavajillas. El lavado será económico y ecológico. — Elija siempre un programa de lavado adaptado al tipo de vajillas y a su grado de suciedad. — Evite las sobredosis de detergentes, de sal regenerante y de abrillantador. Respete las recomen­daciones escritas en este manual (páginas 9-10-11) así como las indicaciones mencionadas sobre los embalajes de productos. — Asegúrese del ajuste correcto del suavizante de agua (ver páginas 10-11).
Page 6
6
2 / DESCRIPCIÓN DE SU APARATO
ES
• PRESENTACIÓN GENERAL DEL LAVAVAJILLAS
Consejo :
Este manual de utilización es válido para varios modelos. Ligeras diferencias de detalles
y de equipamientos pueden aparecer entre su aparato y las descripciones presentadas.
Cestas para cubiertos
Cesta superior
Distribuidor de productos de lavado
Cable gálibo antibloqueo
Brazo aspersor inferior
Filtro de residuos
Depósito de sal regenerante
Filtro principal
Cesta inferior
Distribuidor de productos de aclarado
Placa de características
(Ref. Servicio Técnico)
KK
JJ
II
HH
GG
FF
EE
DD
CC
BB
AA
Fig. 01
AA
BB
CC DD
FF
GG
HH
JJ
KK
II
EE
Page 7
7
2 / DESCRIPCIÓN DE SU APARATO
ES
• PRESENTACIÓN DEL TABLERO DE MANDO
On/ Off :
Pulse este botón para poner su lavavajillas en marcha: la pantalla se encenderá.
Elección de un programa :
para ele­gir el programa, pulse breve y sucesivamente uno u otro botón.
:
IInntteelllliiggeenntt CCoonnttrrooll SSyysstteemm
pulse este botón para seleccionar el programa automático.
SET:
Una pulsación larga: acceso a los menús
de ajustes:
- ajuste de la hora actual,
- ajuste del ablandador,
- activar o desactivar el uso de la “sal regene­rante”, del “producto de aclarado” o “4 en 1” (según ajuste del ablandador en la página siguiente).
- pitido de terminación de programas,
- ajuste de la luminosidad de la pantalla.
La pantalla
le indica la hora actual, la hora de fin, el tiempo restante del programa, el ajuste de parámetros.
Fin diferido de un programa:
Pulse uno u otro botón para elegir la hora de fin del programa.
Start/C (Inicio/Anulación ):
Pulse brevemente este botón para iniciar su pro­grama. En caso de error, para anular una selección o un programa en curso, mantenga este botón pulsado durante 3 segundos.
Los indicadores :
SSaall
:
encendido, le indica la falta de sal regenerante
Abrillantador :
encendido, le indica la falta de abrillantador.
Productos de lavado combinados
encendido, le indica que su lavavajillas está pro­gramado para utilizar las pastillas combinados.
End :
encendido, le indica que su programa ha ter­minado.
GG
FF
EE
DD
CC
BB
AA
Consejo:
Una señal sonora corta (pitido) confirma la selección del botón, con excepción del botón “On/Off”.
Fig. 02
AA
EE
CC
FF
GG
BB
DD
Page 8
8
3 / INFORMACIÓN
ES
Importante:
Para que su lavavajillas le dé un resul­tado de lavado y de secado impecable y sin restos, debe ajustarlo correctamente, mediante el sistema de suavización del agua, que funciona con sal regenerante.
LA DUREZA DEL AGUA
El sedimento,
el agua de lluvia cuando se infiltra en el suelo se carga de sales mine­rales, algunos minerales se encuentran en forma sólida comúnmente llamada caliza. Reduce la eficacia de lavado del detergente, cubre de sarro el lavavajillas y deja restos blancos en la vajilla.
Cuanto más caliza es el agua, más se la conoce como “dura”.
Utilice los productos que mejor se adapten según la dureza del agua de su ciudad.
Existen varios tipos de productos, a elegir entre:
Para una vajilla impecable, opte por utilizar conjuntamente productos clásicos:
El producto de lavado
para una lim­pieza perfecta de la vajilla (polvo, líquido o pastillas estándar).
La sal regenerante
para permitir el buen funcionamiento del suavizante de agua de su lavavajillas.
El abrillantador
para facilitar el secado y eliminar los restos de gotas de agua.
Importante:
No utilice nunca líquido para lavar la
vajilla a mano.
Para un confort de utilización y en ciertas circunstancias de dureza del agua únicamente < 25º F, los pro­ductos multifunción
pueden hacer que el uso de abrillantador o sal sean superfluos.
Los productos
“2 en 1”
contienen detergentes, abrillantador o un agente que hace la función de sal.
Los productos
“3 en 1”
contienen deter­gentes y abrillantador y un agente que hace la función de sal.
Los productos
"4 en 1" "5 en 1"...
contienen además aditivos que impiden el desgaste de los cristales de mala calidad y/o impiden los riesgos de corrosión del acero inoxidable.
Importante:
Respete las consignas del manual de uso y las recomendaciones que figuran en el embalaje de los detergentes multifunción.
Consejo:
En caso de duda, póngase en contacto con el fabricante del detergente si la vajilla queda muy mojada una vez termine el programa o si aparecen posos calizos.
Page 9
pprroodduuccttooss cclláássiiccooss:: PP
: detergente en PPolvo o LL: detergente LLíquido o pastilla sencilla
+ SS: SSal regenerante + RR: Abrillantador
pprroodduuccttooss mmuullttiiffuunncciióónn
: pastillas “multifunción”.
9
4/ QUÉ HACER ANTES DEL PRIMER USO
ES
Antes de nada, con un simple movimiento puede comprobar la proporción caliza de su agua gra­cias a la banda-prueba que se incluye en su lavavajillas o informarse en su servicio local de distri­bución de aguas para conocer el grado de dureza del agua.
— Deje correr el agua del grifo durante algunos instantes. — Llene un vaso de agua. — Saque la banda de su estuche y métala en el vaso durante 3 segundos. — Espere 1 minuto, agite la banda y observe los colores para saber la dureza del agua.
• MIDA LA DUREZA DEL AGUA Y ELIJA EL TIPO DE DETERGENTE: CLÁSICOS O MULTIFUNCIÓN
• TABLA DE DUREZA
BBaannddaa
DDuurreezzaa
0-10°F 10-18°F 18-25°F 25-40°F 40-55°F 55-70°F
> 70°F
AAgguuaa
No dura Poco dura Poco dura Dura Dura Dura
Muy dura
SSuuaavviizzaacciióónn yy uussoo ddee ssaall
Facultativo
Indispensable si
usa productos
clásicos
Indispensable si
usa productos
clásicos
Indispensable Indispensable Indispensable Indispensable
Utilización posible de
productos clásicos
Utilización exclusiva de
productos clásicos
+
oouu oouu
+
R
+
oo oo
+
oo
multifunción
R
Page 10
10
5/ PRODUCTOS DE LIMPIEZA Y AJUSTE DEL SUAVIZANTE
ES
• PARA LOS PRODUCTOS CLÁSICOS
Importante:
Es muy importante ajustar correctamente el suavizante.
- En caso de ajuste demasiado reducido existen riesgos de que queden restos de cal.
- En caso de ajuste demasiado elevado existen riesgos de opalización de los cristales. En caso de mudanza, realice de nuevo el ajuste del suavizante.
• Las pastillas clásicas
no multifunción en el compartimento exterior (Fig. 04) o para un funcionamiento óptimo, tire del cajón del distribuidor y deposite la pastilla (Fig 05)
• Los polvos o los líquidos en el cajón del distribuidor (Fig. 03)
Llénelo al menos hasta la indicación mín. para una vajilla poco sucia y máx. para una vajilla sucia, en caso de vajilla muy sucia y para los programas con prelavado, le recomendamos que añada 5 g de lejía (una cucharilla) en la cuba de su lavavajillas de acuerdo con la tabla de programas.
Importante:
Conserve estos productos fuera del alcance de los niños y protegidos contra la humedad.
Utilice sólo productos especialmente creados para el lavavajillas.
Fig. 04 Fig. 05Fig. 03
ajuste de fábrica: H4.
• Su aparato debe ajustarse especialmente para la utilización de productos clásicos.
• Proceda como sigue para el ajuste del suavizante en el panel de control:
— Acceda al ajuste pulsando prolongadamente “SEThasta que oiga una doble señal sonora (pitido largo). A continuación, pulse dos veces brevemente para acceder al ajuste del suavizante.
— El ajuste de la dureza puede verse en la pantalla (ejemplo
H4)
. — Para ajustar y modificar el ajuste, según la dureza del agua, pulse breve y sucesivamente el botón , el ajuste de
HH00 a HH66
aparecerá en la pantalla.
— La validación es automático después de aproximadamente 10 segundos sin apretar sobre la tecla
SET”.
— Si pulsa “S
ET”, podrá validar el ajuste y pasar al parámetro siguiente.
BBaannddaa
DDuurreezzaa
0-10°F 10-18°F 18-25°F
25-40°F
40-55°F 55-70°F > 70°F
0-1mmol/l 1-1.8 mmol/l
1.8-2.5 mmol/l 2.5-4 mmol/l 4-5.5 mmol/l 5.5-7 mmol/l
> 7
mmol/l
PPrroodduuccttiiooss
ccllaassiiccooss
HIH0 H2 H3 H4 H5 H6
Page 11
11
ES
5/ PRODUCTOS DE LIMPIEZA Y AJUSTE DEL SUAVIZANTE
Importante:
Puede desactivar los indicadores luminosos de los productos “sal” y “aclarado” en caso
de uso de productos multifunción; este ajuste se efectúa por medio del botón “SET” (página 17).
• La carga de la pastilla multifunción
Para facilitar la carga de la lejía, el distribuidor está situado enfrente delante de la cesta superior, es compatible con todos los productos recomendados para los lavavajillas.
• Ponga la pastilla
en el compartimento exterior (Fig. 04 de la página anterior),o para un resultado
óptimo, tire del cajón del distribuidor y ponga la pastilla en el interior (Fig 05 de la página anterior).
- Cierre el distribuidor.
• PARA LOS PRODUCTOS MULTIFUNCIÓN : OPTION
• Su aparato puede ajustarse especialmente para la utilización de productos multifunción en el caso de que la dureza del agua sea < a 25°F (
2,5 mmol/l)
.
Consejo :
Para responder de mejor manera a la diversidad de productos multifunción, la opción “4 en 1” de su lavavajillas le propone dos ajustes posibles accesibles mediante el botón “Set".
«Secado limpio»
refuerza el resultado de secado en caso de rendimiento menor del producto multi-
función de tipo
“2 en 1”, “3 en 1” o “4 en 1”.
«Transparencia brillante»
le permite mejorar la brillantez de la vajilla independientemente del
tipo de producto multifunción utilizado.
• Proceda como sigue para el ajuste del suavizante en el panel de control:
— Acceda al ajuste pulsando prolongadamente “Set” hasta que oiga una doble señal sonora (pitido largo). A continuación, pulse dos veces brevemente para acceder al ajuste del suavizante. — El ajuste de la dureza puede verse en la pantalla (ejemplo
H4)
.
Para utilizar las pastillas multifunción, debe seleccionar el ajuste
HH
00oHH
IIoHH
22
, según la dureza
del agua. Para ello, pulse sucesivamente el botón
• Proceda a elegir la opción “ ” y a ajustarla:
: desactiva la función “A
UTO
4/1”
: corresponde a la activación de la opción “A
UTO
4/1” con el ajuste “Transparencia Brillante”
“Transparencia Brillante” le permite mejorar la brillantez de la vajilla.
: corresponde a la activación de la opción “A
UTO 4/1” con el ajuste “Secado limpio”.
“Secado limpio” refuerza el resultado de secado en caso de rendimiento menor.
— El indicador luminoso “A
UTO
4/1” se enciende “fijo” si se ha seleccionado esta opción.
— La validación es automático después de aproximadamente 10 segundos sin apretar sobre la tecla
“SET”.
— Si pulsa “S
ET”, podrá validar el ajuste y pasar al parámetro siguiente.
BBaannddaa
DDuurreezzaa
0-10°F 10-18°F 18-25°F
0-1mmol/l 1-1.8 mmol/l 1.8-2.5 mmol/l
PPrroodduuccttooss MMuuttiiffoonncciioonn
FFuunncciióónn ddeessaaccttiivvaaddaa
PPrroodduuccttooss MMuuttiiffoonncciioonn
TTrraannssppaarreenncciiaa bbrriillllaannttee
PPrroodduuccttooss MMuuttiiffoonncciioonn
SSeeccaaddoo lliimmppiioo
H0
H0
H0
HI
HI
HI
H2
H2
H2
Page 12
12
ES
6/ CARGA DE LA SAL REGENERANTE
EAU
SEL
AA
BB
CC
Fig. 06
• La carga de sal regenerante (Fig. 06)
Importante:
Sólo utilice sal regenerante especial lavava­jillas. No utilice en ningún caso sal de mesa o sales comestibles, ya que podrían dañar el suavizante de su aparato.
Desenrosque y quite el tapón del depó-
sito de sal.
Llene el depósito con sal regenerante
especialmente concebida para lavavajillas. Utilice el embudo suministrado con su lavava­jillas.
La primera vez, complete con agua
hasta el borde del depósito.
Identificación del nivel de sal rege-
nerante:
Se enciende cuando se necesita añadir sal. Tras una reposición de sal regenerante, puede quedarse encendido hasta que la sal esté suficientemente disuelta, en general des­pués de un ciclo (o si la reposición no ha sido completa) por ejemplo durante la puesta en servicio con una muestra. Puede desactivarse como se indica en el apartado “Para los productos multifunción” de la tabla de ajuste.
Importante :
En caso de desbordamiento de sal durante la reposición, se recomienda quitar los cristales de sal para evitar la oxidación de la cuba o efectúe un programa remojo.
Vuelva a enroscar a fondo el tapón del depó­sito de sal.
CC
BB
AA
Page 13
13
7/ CARGA DEL ABRILLANTADOR
ES
Palanca de ajuste
Fig. 07
AA
BB
CC
• El abrillantador (Fig. 07
Importante:
Utilice un abrillantador especial para lavava­jillas, le permitirá tener una vajilla seca y bril­lante.
Rellene el depósito de abrillantador cuando ponga en marcha el aparato hasta que nivele la parte superior de la palanca de ajuste.
Ajústelo en caso necesario, el ajuste de origen es 2. Si tras algunos ciclos el secado no se rea­liza de forma correcta o quedan rastros, aumente el ajuste girando la palanca (fig 07 : indica­ción 3 para aumentarlo).
- Vuelva a cerrar completamente.
• Indicación del nivel del abrillantador:
Se encenderá cuando haya que añadir el pro­ducto. Puede desactivarse como se indica en el apar­tado “Para los productos multifunción” de la tabla de ajuste.
Importante:
En caso de que el producto rebose por la puerta durante el llenado, límpiela con una esponja para que no se forme espuma.
CC
BBAA
3
2
1
3
2
1
Page 14
14
ES
8/ EQUIPAMIENTO DE SU LAVAVAJILLAS
• LA CESTA INFERIOR
• LA CESTA SUPERIOR
Esta cesta se destina más particularmente a recibir: los vasos, las tazas, recipientes pequeños, fuentes pequeñas, las maderas, los platillos, etc.
Coloque su vajilla de manera metódica para ahorrar sitio (filas de vasos, de tazas, de tazo­nes, etc.). También puede colocar tazas, cucharones, etc. sobre los soportes escamotables (Fig. 09).
Fig. 08
Coloque su vajilla de tal manera que el agua pueda circular libremente y rociar todos los utensilios. Coloque las fuentes, las sartenes de diámetro grande en los lados. Evite intercalar, juntar o sobreponer los pla­tos llanos y hondos. (Fig. 08)
Consejo :
Cuando coloca la cesta inferior, verifi­que que ningún objeto choque contra el cable gálibo de la cesta superior para no bloquear el molinillo.
Capacidad: 14 cubiertos
Muy Importante :
Vajilla no apropiada para el lavado a máquina
- Las planchas de madera para cortar,
- Los utensilios de acero oxidable o de plástico no resistente al calor,
- Los objetos de estaño y de cobre,
- La vajilla y los cubiertos pegados,
- Los cubiertos con mangos de madera, de cuerno o de nácar,
- Porcelana antigua o pintada a mano. Al comprar vajilla, vasos, cubiertos, asegúrese de que estén correctamente apropiados a un lavado de máquina.
Fig. 09
Consejo :
Descarga de la vajilla Vacíe primero su cesta inferior para evitar que caigan eventuales gotas de agua de la cesta superior sobre la cesta inferior.
Consejo :
Coloque los vasos, las tazas, los tazo-
nes boca abajo.
Page 15
15
ES
8/ EQUIPAMIENTO DE SU LAVAVAJILLAS
• LAS CESTAS DE CUBIERTOS
Su lavavajillas está equipado con 2 cestas para cubiertos modulables.
Saque las cestas y coloque los cubiertos separados entre los picos (fig 10).
Puede adaptar el acondicionamiento interior de su lavavajillas utilizando las distintas opciones de modularidad (ver en página siguiente).
Fig. 10
Consejo:
Colocación de los cubiertos en los cajones. Para conseguir un lavado y un secado óptimos, opte por orientar los cubiertos como se muestra en la imagen 11.1. Tenga cuidado de evitar colocaciones como las de la imagen 11.2 (cubiertos demasiado juntos, mangos redondos sin sujetar o cubiertos rebasando el cajón. Los cubiertos de grandes dimensiones se deben colocar en la cesta superior.
Fig. 11.1
Fig. 11.2
Page 16
16
ES
8/ EQUIPAMIENTO DE SU LAVAVAJILLAS
Fig. 13.1
• MODULARIDAD DE LAS ZONAS DE CARGA
Fig. 12
• Ajuste en altura de la cesta superior
(según modelo)
La carga de grandes platos en la cesta inferior necesita el ajuste de la cesta superior en posi­ción alta. El ajuste puede efectuarse cesta cargada. (Fig. 12)
Ajuste en POSICIÓN ALTA:
Levante despacio su cesta de cada lado hasta que se enganche.
Ajuste en POSICIÓN BAJA:
Levante su cesta a fondo de los dos lados para desbloquear y póngalo luego hasta la posición baja.
Importante :
Verifique que el ajuste de los dos carri­les está a la misma altura: cesta en posición horizontal.
Fig. 15
la cesta inferior
Las cuñas plegables facilitan la colocación de sus recipientes grandes. (Fig. 15)
Importante:
Por motivos de seguridad, los cuchillos con hoja grande y otros utensilios de cocina afilados, se deben colocar en el cajón de cubiertos o tumbados en la cesta superior. Evite lavar en el lavavajillas cubiertos con mango de asta.
Fig. 14
Desmontaje de una cesta de
cubiertos:
Algunos elementos de las vajillas, por ejemplo las copas, pueden hacer necesario desmontar una cesta de cubiertos.
- Vacíe la cesta que quiere desmontar, tire de ella y vuelva a empujarla unos 3 cm.
- Sujete la cesta con una mano y saque la guía de sus ganchos empujando la varilla inferior hacia el exterior (fig.13). Haga lo mismo con la otra guía.
- Empuje las guías hasta dejarlas en posición hori­zontal, hacia el interior, hasta escuchar un clic (fig. 13.1).
Montaje de una cesta de cubiertos
- Vuelva a colocar las varillas en posición ver­tical y sáquelas. Coloque y enganche los gan­chos a cada lado.
Fig. 13
CLIC
Page 17
17
ES
9 / AJUSTE DE PARÁMETROS
oorr
• POSIBLES AJUSTES POR MEDIO DEL BOTÓN “SET” Y DE LOS BOTONES DE SELECCIÓN:
Consejo :
La validación de estos ajustes es automática al pasar al parámetro siguiente o tras 10
segundos sin pulsar el botón “S
ET
”.
1 pulsación
larga
1 pulsación larga del botón “SET”. A continuación, 1 pul-
sación corta le permite pasar a los parámetros siguientes.
Ajuste los parámetros pulsando uno u otro botón de selección de programa. Pase al parámetro siguiente pulsando “SET”.
Visualización
Pulse
brevemente
el botón
“SET”,
después
pulse uno u
otro botón
de
selección
> Ajuste del reloj (hora)
Para ello, mantenga pulsado el botón “Set”. Cuando parpadee la hora, pulse uno u otro botón de selección hasta obtener la hora deseada. Pulse “Set” para pasar al ajuste del parámetro siguiente.
> Ajuste del reloj (minutos)
Realice la misma operación: pulse uno u otro botón de selección hasta obtener el ajuste de los minutos.
> Ajuste del ablandador
Ajuste el grado correspondiente a la dureza medida de H0 a H5.
> Uso de productos
Según los productos utilizados, puede anular la visualización de los indicadores correspondientes:
- Sal Ajuste OFF si no utiliza sal o si utiliza pas­tillas multifunción.
- Abrillantador Ajuste OFF si no utiliza abrillan­tador o si utiliza pastillas multifunción.
> Pastillas multifunción:
Active la opción “
AUTO
4/1”
-
para una óptima eficacia del producto (de acuerdo con la tabla de ajuste del suavizante de la página 11). Para ello, ajuste:
- para desactivar la opción “4/1”.
- para seleccionar “4/1”
Transparencia Brillante”
.
- para seleccionar “4/1” “secado limpio”
> Pitido de terminación de programa
On para activar la función, OFF si no desea oír el pitido al final del programa.
> Luminosidad de la pantalla
Ajuste la luminosidad de su pantalla de LuI mínimo a Lu5 máximo, según lo desee.
HH44
Page 18
18
ES
10/ LOS PROGRAMAS DE LAVADO
• TABLA DE LOS PROGRAMAS
Secado por
ventilación
Resistente
MMuuyy ssuucciiaa..
Platos grandes y
cacerolas muy
sucias,
suciedades cocidas, grasas, fritos, gratinado,
salsa, etc.
TTiippoo ddee vvaajjiillllaa::--
ppoorrcceellaannaa,,ccaacceerroollaass,,
ccuubbiieerrttooss,, vvaassooss,, eettcc..
CCaannttiiddaadd,, ttiippoo,,
eessttaaddoo ddee llooss
rreessíídduuooss
aalliimmeennttaarriiooss..
PPrrooggrraammaass
EEvvoolluucciióónn ddeell
pprrooggrraammaa::
aa ttííttuulloo iin
nddiiccaattiivvoo
DDuurraacciióónn eenn mmmm
aagguuaa ((ll))
eenneerrggííaa ((kkWWhh))
aclarado caliente
Secado por
ventilación
aclarado caliente
Mixto
Aclarado
Aclarado
Lavado 70°C
Lavado 55°C
prelavado caliente
****
NNoorrmmaallmmeennttee ssuucciiaa..
o una cantidad
normal de
resíduos
adherentes y
grasos
Programa más
largo ya que ahorra
energía.
NNoorrmmaall
Secado por
ventilación
Mixto
NNoorrmmaallmmeennttee ssuucciiaa
o una cantidad
normal de
resíduos
adherentes
y grasos
aclarado caliente
Aclarado
Lavado 65°C
prelavado
prelavado
130’
- 150’
17
- 19
1,7
- 1,8
90’
- 120’
17
- 19
1,5
- 1,6
130’
- 150’
15
- 17
1,3
- 1,4
Estos valores se refieren a:
- condiciones normales de uso con productos separados (detergentes, sal y producto de aclarado).
- condiciones de uso sólo con productos multifunciones. Pueden variar en función de la carga, la temperatura del agua, la regulación del suavizante, la pre­sencia de producto de aclarado y la tensión de la alimentación.
Page 19
19
ES
10/ LOS PROGRAMAS DE LAVADO
Mixto
Delicado
Secado por
ventilación
NNoorrmmaallmmeennttee ssuucciiaa..
Lavado en baja
temperatura, ahorra
energía y
particularmente
adaptado a los
detergentes enzimáticos
aclarado caliente
Secado por
ventilación
PPaarraa vvaassooss yy vvaajjiillllaa
ffrráággiill..
Este programa
CCrryyssttaall ++
conserva
el brillo de sus
vasos, al optimizar
automáticamente el
ajuste del
suavizante según la
dureza del agua.
aclarado caliente
Mixto
LLaavvaaddoo mmuuyy ccoorrttoo
eenn 3300 mmiinnuuttooss
Especialmente
adaptado a una
carga baja de vajilla
cotidiana con una cantidad reducida
de resíduos no
secados y no gra-
sos.
Aclarado
Aclarado
Lavado 50°C
Lavado 45°C
Secado corto no
ventilación
aclarado caliente
Aclarado
Lavado 45°C
**
CCRRYYSSTTAALL ++
RRààppiiddoo
Mixto
Secado por
ventilación
aclarado caliente
Aclarado
lavado 55/65°C
II
nntteelllliiggeenntt
CC
oonnttrrooll
SS
yysstteemm
DDeetteecccciióónn
aauuttoommááttiiccaa
del grado de
suciedad.
Optimiza los
resultados
privilegiando los
ahorros de
energía
prelavado
100’
- 130
17
-19
1,4
- 1,6
205’
9
0,97
75’
14
0,95
30’
11
0,8
Programa recomendado:
**
EN50242
****
IEC 436/DIN 44990
Page 20
20
ES
11/ LA PROGRAMACIÓN
Consejo :
Consulte la tabla de programas, páginas anteriores, para determinar cual necesita según
el tipo de vajilla, la cantidad y el estado de los resíduos alimentarios.
Fig. 02
AA
EE
CC
FF
GG
BB
DD
Puesta en marcha del aparato
Pulse el botón “
OOnn//
Off” para poner el apa-
rato bajo tensión.
Arranque inmediato de un programa
Elija el programa pulsando uno de los botones de selección .
— El programa Auto está accesible pulsando el botón “ICS” .
— Si se pulsa el botón , los programas se desplazan hacia la izquierda (si se selecciona el programa “BOOST
””, al pulsar este botón se
seleccionará el programa “Rápido ”). — Si se pulsa el botón , los programas se
desplazan hacia la derecha (si se selecciona el programa “Rápido ”, al pulsar este botón se seleccionará el programa “BOOST”).
— Cuando se selecciona un programa, el indi­cador luminoso asociado se enciende. La pan­talla indica la hora de fin prevista del pro­grama.
Pulse “Start/C” , en la pantalla se verá el tiempo restante del programa. Cierre la puerta, el programa comenzará.
Una señal sonora corta (pitido) confirma la selección del botón, con excepción del botón “On/Off”.
GG
CC
BB
AA
Tiempo restante
de
programa
Hora de fin
de programa
Page 21
21
11/ LA PROGRAMACIÓN
ES
Fin diferido de un programa:
Programe la hora de fin, cuarto de hora por cuarto de hora, pulsando los botones + o – hasta obtener la hora de fin deseada.
Valide pulsando “Start” . La pantalla cuenta de hora en hora hasta que arranca el programa.
Fin de programa
El indicador luminoso parpadeará durante 15 minutos antes de que el programa termine; después, permanecerá fijo cuando el pro­grama haya terminado.
Anulación de un programa
Pulse el botón “Start
//CC
durante unos
segundos
Parada del aparato
Cuando el programa termine, pulse el botón “On/Off”.
Ajuste de señal sonora
El ajuste permite activar o desactivar el pitido al final del programa.
— Acceda al ajuste pulsando prolongadamente “SET” hasta oír una doble señal sonora (pitido largo). Pulse sucesivamente
“SET” hasta
obtener el acceso al parámetro:
La validación es automática transcurridos aproximadamente 10 segundos o al pulsar “S
ET” (paso al parámetro siguiente “luminosi-
dad de pantalla”).
DD
AA
GG
GG
FF
Hora de fin diferado de programa
Tiempo restante de programa
Fin del programa
pitido activado
pitido desactivado
Page 22
22
12 / LA SEGURIDAD DE SU LAVAVAJILLASES
Puerta mal cerrada
Si la puerta está mal cerrada, el programa validado se anula automáticamente al cabo de tres minutos. Si abre la puerta con el ciclo en curso, el indicador luminoso del programa parpadea.
Bloqueo de acceso al programa
En el tiempo de duración del programa, el acceso al selector de programas y a los botones estará protegido automáticamente contra posibles manipulaciones. Se desbloquea automá­ticamente al final del programa o por anulación pulsando el botón “Start/C” durante 3
segundos.
Consejos de limpieza de filtros
Prácticamente todos los meses, su lavavajillas le aconsejará que proceda al mante­nimiento de los filtros (capítulo “limpieza de filtros de desechos” – Fig. 14-15).
La seguridad antidesbordamiento
Este sistema activa automáticamente la bomba de desagüe si el nivel del agua en la cuba alcanza una altura anormal.
La seguridad antifuga
Este sistema interrumpe la alimentación de agua si se detecta una fuga debajo del aparato.
La seguridad total
Este tubo de alimentación está equipado con un mecanismo que interrumpe la alimentación de agua directamente en el grifo en caso de fugas de agua.
El Indicador Luminoso de Alerta
Error del programa o incidente (consulte el capítulo 13 “En caso de anomalías de funciona-
miento”)
Nota :
Para desbloquear, pulse el botón “
Start//C”
durante tres segundos.
Page 23
23
ES
13/ LIMPIEZA DE SU APARATO
Fig. 15
AA
Fig. 14
CC
AA
CC
BB
AA
BB
CC
BB
• LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE RESÍDUOS
El sistema de filtración está compuesto de varios elementos:
--
El filtro de resíduos
--
El filtro grande principal.
--
El micro-filtro.
Los filtros están situados en el centro de la cuba y han de estar limpiados regularmente para obtener un resultado de lavado óptimo.
Acciones :
Antes del desmontaje de los filtros, quite los resíduos colocados en el gran filtro principal mediante una esponja para evitar que estos resí­duos tapen los brazos de aspersión. Orientar el molinillo tal como en el dibujo (Fig. 14)
Desenrosque de un cuarto de vuelta el fil-
tro de resíduos y quitarlo
.
Quite el filtro principal .
Quite el tamiz micro-filtro .
Limpie cuidadosamente los filtros
,
y
debajo del agua del grifo. (Fig. 15)
Montaje :
Proceda en orden inverso posicionando los filtros y .
Importante :
No olvide bloquear el filtro de resíduos
girándolo de un cuarto de vuelta a fondo.
AA
AABBCC
CC
BBAA
CC
BB
AA
BB
CC
BB
AA
Page 24
24
ES
13/ LIMPIEZA DE SU APARATO
Periódicamente
EEfectúe cada 3 ó 4 meses, un programa especial de mantenimiento sin vajilla para eliminar cual­quier resíduo eventual, con un producto de limpieza especial lavavajillas vendido en las tiendas.
Importante :
Mantener este producto fuera del alcance de los niños.
Parada prolongada
Limpie completamente su lavavajillas, y desconecte la alimentación eléctrica y cierre el grifo de lle­gada de agua. Mantenga su lavavajillas fuera de helada.
Consejo :
No utilizar polvos abrasivos, esponjas metálicas y productos a base de alcohol, y
diluyente. Utilice un trapo o una esponja.
En caso de mudanza, para evitar que corra el agua, efectúe antes un programa de remojo.
Page 25
25
ES
14/ EN CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
• RESUMEN DE DEFECTOS:
d01: defecto de alimentación de agua (grifo) d07: defecto de desbordamiento/ antifuga
d02: defecto de vaciado
d08: defecto de distribución riego
d03: defecto de calentamiento d11:
defecto de captador de presión
d04: defecto de temperatura
d12: defecto de llenado
(detección de entrada de agua)
d05: defecto de motor bajo carga d13: defecto de sobrecalentamiento
d06: defecto de motor sobre carga
d14: fallo de instalación: mala conexión vaciado o
caudal y grifo insuficiente.
• PUESTA EN SERVICIO
Problema Causas posibles ¿ Qué hacer ?
La puerta cae de golpe al abrirla (modelo integrable)
- muelles de puerta no suficien­temente tensados para com­pensar el peso del panel
- apretar los 2 tornillos tensores accesibles en parte inferior, encima de las patas delanteras.
La puerta abierta no queda en posición horizontal o se levanta demasiado deprisa (modelo integrable)
- muelles de puerta demasiado tensados
- ausencia de panel madera
- aflojar los 2 tornillos tensores accesibles en parte inferior, encima de las patas delanteras.
- dotar el aparato con un panel madera (panel aglo. Si proviso­rio) y ajustar los muelles
La puerta "se engancha" al cerrar - aparato cojo
- puerta mal centrada en rela­ción con la cuba
- Ajuste las patas.
- volver a centrar ajustando las patas TRAS.
La cesta superior no perma­nece en posición alta
- manipulación incorrecta (la cesta se tira demasiado deprisa hacia arriba).
- manœuvrer plus progressive­ment (voir notice), un côté puis l’autre.
Pequeña fuga alrededor o debajo del aparato (desplazar el aparato para localizar mejor la fuga)
- fuga en el grifo
- fuga proveniente del aparato (cf. tabla de defecto 07).
- verificar presencia junta y apretar tuerca
- Cierre la llegada de agua y llame a un técnico.
Pequeña fuga en la puerta - aparato cojo, sin nivel
- puerta mal centrada en rela­ción con la cuba.
- Ajustar las patas ajustables
- Ajustar las patas TRAS
Consejo:
Cuando se produzca alguno de estos fallos y si llama a un reparador, no se olvide de indi-
carle el mensaje que aparece en la pantalla (d01, d02.....) para facilitar el trabajo.
Page 26
26
ES
14 / EN CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
• LOS INDICADORES
Problema Causas posibles ¿ Qué hacer ?
El indicador sal no se apaga - ausencia de sal, o cantidad
insuficiente de sal en el depó­sito para iniciar el flotador.
- anular la programación en curso apretando 3 seg. Sobre la tecla arranque y volver a efectuar otra programación
Los indicadores se encienden todos, unos tras otros.
Si un indicador luminoso parpa­dea, el programa no arranca
- programación errónea
- posición incorrecta del selector de programa (entre 2 muescas)
- annuler la programmation en cours en appuyant 3 sec. sur la touche départ, puis refaire une nouvelle programmation.
- Posicionar el selector en frente del programa.
• A LA PROGRAMACIÓN, PANTALLA
Problema Causas posibles ¿ Qué hacer ?
El ciclo dura demasiado tiempo - los programas de
aahhoorrrroo ddee
eenneerrggííaa
duran más tiempo ya que compensan las T° más bajas de lavado y secado por una duración más larga de braceo y de secado
- utilizar estos programas prefe­rentemente de noche cuando la duración y el plazo de fin no son importantes.
El aparato hace disyuntar - amperaje insuficiente para ali-
mentar todos los aparatos en servicio simultáneamente.
- defecto interno del aparato
- verificar amperaje de la toma (10ª mini) y capacidad del contador
- llamar a un técnico.
El aparato no arranca - ausencia de tensión sector
sobre la toma
- grifo cerrado pantalla
(cf. tabla
de defecto 01)
.
- tubo de alimentación plegado
-
error selección y bloqueo pro­grama
- apriete demasiado largo (>2") sobre botón arranque.
- aparato en seguridad (anti­fuga) (cf. tabla de defecto 07).
- verificar toma y fusible
- verificar apertura del grifo
- verificar el paso correcto del tubo
- anular apretando 3" sobre Arranque y volver a programar
- efectuar un impulso sólo sobre tecla Arranque para iniciar el programa
- llamar a un técnico.
Page 27
27
ES
14/ EN CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
Problema Causas posibles ¿ Qué hacer ?
El aparato no se pone en mar­cha
- apertura de la puerta durante el ciclo de lavado.
- esperar la terminación de la temporización de reanudación de ciclo (gestión interna reali­zada por el aparato).
El aparato no vacía, (cf. tabla de defecto 02)
- opérculo sobre sifón de frega­dero no quitado
- tubo vaciado acodado
- filtros totalmente tapados.
- bomba bloqueada
- quitar el opérculo
- verificar el paso correcto del tubo detrás del aparato
- desmontar y limpiar los filtros y el pozo de vaciado
- reiniciar un programa remojo Si persiste el defecto, llamar a un técnico.
El aparato está bloqueado (ver cuadro fallo 14).
- instalación de vaciado no conforme: vaciado demasiado bajo o tubo demasiado hundido.
- sifonaje: el aparato vacía al mismo tiempo que llena.
- respetar las cotas de instala­ción del tubo de vaciado
• RESULTADO MALO DE LAVADO...
Problema Causas posibles ¿ Qué hacer ?
Rastros alimentarios, redeposi­ciones, "granos de arena" en los vasos
- vajilla mal colocada (escon­dida por otra pieza más grande o situada debajo, pie­zas juntas, encajadas)
- molinillo superior bloqueado por cubierto, plato…
- filtro mal bloqueado se levanta durante el lavado
- tamiz microfiltro sucio
- una o varias toberas de moli­nillo tapadas
- colocar correctamente la vajilla, utilizar las zonas y accesorios mejor adaptados para cada tipo de piezas (ver manual)
- verificar libre rotación del molinillo (cable gálibo), ajustar la cesta en posición alta si necesaria.
- verificar plaqueado y bloqueo del filtro (girarlo "a fondo" hacia la derecha).
- desmontar y limpiar todos los filtros (con agua tibia), incluso el tamiz (1 vez al mes)
- desmontar el molinillo girando la palanca de un cuarto de vuelta y limpiarlo debajo del grifo
(no utilice ningún utensilio que podría deteriorar las toberas). Volver a montar el molinillo
Rastros grasos - dosis detergente demasiado
baja, detergente de pocos resultados, producto echado.
- programa mal adaptado (T° demasiado baja, duración demasiado corta)
- aumentar la dosis, probar otro detergente
- elegir programa con tempera­tura superior
Page 28
28
ES
14/ EN CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
• RESULTADO MALO DE LAVADO...
Problema Causas posibles ¿ Qué hacer ?
Rastros blancos (identificar naturaleza de los rastros)
- película caliza (se quita con vinagre)
- rastros de sal (sabor salado sobre vajilla)
- verificar presencia de sal en depósito (indicador apagado = OK)
- verificar dureza del agua del grifo y ajuste correcto del sua­vizante. Ajustar sobre un periodo superior si necesario
- agua demasiado dura para una utilización detergente "3 en 1" sin adición de sal.
- verificar el cierre correcto del tapón de caja de sal
Rastros blancos (identificar naturaleza de los rastros)
- opalización del vaso por el agua demasiado blanda (no se quita)
- verificar dureza del agua del grifo y ajustar correctamente el suavi­zante. Unos detergentes en pas­tillas son más agresivos sobre vasos y decorados (cambiar de producto, utilizar si necesario un producto protector).
Rastros de color (té, vino, café) - piezas de vajilla mal coloca-
das
- dosis detergente insuficiente o detergente con resultados insuficientes.
- Si utiliza un producto multi­función.
- orientar los recipientes boca abajo hacia los chorros.
- aumentar la dosis, probar otro
detergente
-- Utilice la opción “4 en 1" (según
modelo). Rastros de goteos o gotas secas sobre vasos
-
falta de abrillantador o dosis insuficiente.
- abrillantador pasado de fecha o ineficaz
- Si utiliza un producto multi­función.
- verificar indicador y llenar com­pletamente el depósito, ajustar el dosificador si necesario en posición superior.
- volver a echar un producto reciente (un buen producto se diluye fácilmente y hace espuma en el agua).
- Utilice la opción “4 en 1” con ajuste que favorezca el secado (parametrización del menú – según modelo).
Rastros secos en el vidrio, lim­pieza insuficiente.
- Si utiliza un producto multi­función.
- Utilice la opción “4 en 1” con ajuste que favorezca la brillan­tez (parametrización del menú según modelo).
Page 29
29
ES
14/ EN CASO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
• FUNCIONAMIENTO INCORRECTO
Problema Causas posibles ¿ Qué hacer ?
Llenado en permanencia
Muchos resíduos en el filtro grande en fin de ciclo
- orificio vaciado situado dema­siado abajo en relación con el aparato. (cf. tabla de defecto 12)
- los filtros y el pozo de vaciado están tapados por exceso de suciedades.
- canne de vaciado caído en el suelo.
-
desmontar y limpiar los filtros y el fondo del pozo de vaciado, quitar los resíduos más gran­des de los platos antes de ponerlos en el lavavajillas.
Rastros de herrumbre sobre acero inoxidable
- calidad acero inoxidable (parti­cularmente cuchillos) no adap­tados al lavado a máquina.
- Utilizar cubiertos "especial lavavajillas".
- verificar el cierre correcto del tapón de caja de sal
• RESULTADO MALO DE SECADO
Problema Causas posibles ¿ Qué hacer ?
Numerosas gotas sobre los vasos
- falta de abrillantador o dosis insuficiente.
- la dosis no está distribuida
- posicionamiento de vajilla:
- verificar indicador y llenar completamente el depósito.
- si el depósito no está vacío, después de unos 60 lavados, llamar a un técnico.
- para atenuar el fenómeno, dispo­ner la vajilla para limitar lo más posible las retenciones de agua, dejar si posible la puerta entrea­bierta durante unos minutos.
Gotas sobre vajilla de plástico, revestimiento tefal...
- estos artículos aislantes tienen una masa calorífica baja.
- disponerlos lo mejor posible privilegiando si posible la cesta superior.
Moins bon séchage en pro­gramme rapide
- sobre los programas rápidos, la T° y el tiempo de secado están reducidos para limitar la dura­ción del ciclo al máximo.
- seleccionar correctamente un programa rápido o dejar la puerta entreabierta durante unos minutos
Condensación sobre tabiques de la contrapuerta o de la cuba
- puede producirse condensa­ción sobre los tabiques, parti­cularmente después del enfria­miento (el aislamiento fónico refuerza el fenómeno)
Page 30
30
ES
15/ SERVICIO POSTVENTA
INTERVENCIONES
Las intervenciones eventuales sobre su apa­rato han de efectuarse por un professional cualificado depositario de la marca. Durante su llamada, mencione la referencia completa de su aparato (modelo, tipo, número de serie). Estas informaciones figuran sobre la placa de informaciones (ver Fig. 16)
PIEZAS DE ORIGEN
Durante una intervención de mantenimiento, solicite la utilización exclusiva de piezas suel-
tas certificadas de origen.
Fig. 16
Page 31
31
ES
NOTAS
Loading...