DE DIETRICH B 150 T SCHEDA TECNICA

Page 1
B 150 T
ES PLITNLENDEFR
Notice d'installation et d'entretien Français (page 2)
RU
Ballon-tampon pour pompe à chaleur
Installations- und Wartungsanleitung Deutsch (Seite 2)
Pufferspeicher für Wärmepumpe
Installation and Service Manual English (page 7)
M000430
Installatie- en servicehandleiding Nederlands (pagina 7)
Buffervat voor warmptepomp
Istruzioni per l'installazione e la manutenzioneItaliano (pagina 12)
Bollitore puffer per pompa di calore
Instrucciones de instalación y de mantenimientoEspañol (página 12)
Acumulador de almacenamiento para bomba de calor
Instrukcja instalowania i konserwacji Polski (strona 17)
Podgrzewacz buforowy dla pompy ciepła
300007901-001-E
Инструкция по установке и техническому обслуживанию
РУССКИЙ (Страница 17)
Буферный водонагреватель для теплового насоса
Page 2
Français
Deutsch
1 Symboles utilisés
Attention danger
Risque de dommages corporels et matériels. Respecter impérativement les consignes pour la sécurité des personnes et des biens
Information particulière
Tenir compte de l'information pour maintenir le confort
Renvoi
Z
Renvoi vers d'autres notices ou d'autres pages de la notice
2 Généralités
Le bon fonctionnement de l'appareil est conditionné par
le strict respect de la présente notice.
2.1 Déclaration de conformité
Conformité de conception et de fabrication
Le présent produit est conforme aux exigences de la directive européenne 97 / 23 / CE, article 3, paragraphe 3, concernant les appareils à pression.
Conformité électrique / Marquage
Le présent produit est conforme aux exigences des directives européennes et normes suivantes :
2006/95/CE Directive Basse Tension Norme visée : EN 60.335.1.
2004/108/CE Directive Compatibilité Electromagnétique Normes visées : EN 50.081.1 / EN 50.082.1 / EN 55.014.
2.2 Recommandations importantes
1
1 Benutzte Symbole
Vorsicht Gefahr
Personen- und Sachschadengefahr. Für die Sicherheit der Personen und der Teile müssen diese Anweisungen unbedingt beachtet werden
Hinweis
Bitte berücksichtigen Sie diese Hinweise um den Komfort aufrecht zu halten
Verweis
Z
Verweis auf andere Anleitungen oder Seiten der Anleitung
2 Allgemeine Angaben
Der einwandfreie Betrieb des Geräts hängt von der
strikten Einhaltung dieser Anleitung ab.
2.1 EG-Konformität
Konformitätserklärung
Dieses Produkt stimmt mit der Richtlinie 97/23/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über Druckgeräte Artikel 3, Absatz 3 überein.
Elektro-Konformität / 1 Kennzeichnung
Das vorhandene Produkt stimmt mit den Vorschriften folgender europäischer Richtlinien und Normen überein:
2006/95/EG Richtlinie für Schwachstrom Betroffene Norm: EN 60.335.1.
2004/108/EG Richtlinie des Rates über die elektromagnetische Verträglichkeit (BMPT) Betroffene Normen: EN 50.081.1 / EN 50.082.1 / EN 55.014.
Placer l'appareil :
- dans un local à l'abri du gel
- sur un socle pour faciliter le nettoyage du local
Isoler les tuyauteries.
Toute intervention sur l'installation doit être effectuée par
un professionnel qualifié, dans le respect des règles de l'art et d'après cette notice.
Conserver ce document à proximité du lieu d'installation. Pour bénéficier de la garantie, aucune modification ne doit être
effectuée sur l'appareil.
2
2.2 Wichtige Installationshinweise
Das Gerät:
- in einem frostgeschützten Raum installieren
- auf einen Sockel setzen, um die Reinigung des Raums zu
erleichtern
Wärmedämmung der Rohrleitung entsprechend der Energiesparverordnung EuEV ausführen.
Installation, Inbetriebnahme und Wartung müssen von
einem fachkundigen Techniker gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen und den mitgelieferten Anweisungen erfolgen.
Dieses Dokument muss in der Nähe des Aufstellungsortes sichtbar angebracht sein.
Damit die Garantie nicht erlischt, dürfen am Gerät keinerlei Veränderungen vorgenommen werden.
B 150 T 16/05/2011 - 300007901-001-E
Page 3
3 Description
3 Beschreibung
Les cuves sont en acier de qualité non émaillé. L'appareil est fortement isolé par une mousse de polyuréthane sans
CFC, ce qui permet de réduire au maximum les déperditions thermiques.
3.1 Dimensions principales
Entrée - G 1"1/4
Sortie - G 1"1/4
Entrée - G 1"1/4
300
Sortie - G 1"1/4
Vidange - G 1"
Pied réglable
1
1004
982
928
Die Behälter sind aus Stahl ohne Emaille-Beschichtung. Das Gerät ist mit FCKW-freiem PU-Hartschaum wärmegedämmt,
wodurch minimale Wärmeverluste erreicht werden.
3.1 Hauptabmessungen
Eintritt - G 1"1/4
Austritt - G 1"1/4
Eintritt - G 1"1/4
600
2
Austritt - G 1"1/4
Entleerung - G 1"
Verstellbarer Fuß
3.2 Caractéristiques techniques
B 150 T
Contenance en eau Poids
l 150
kg 95
6
3.2 Technische Daten
Wasserinhalt Gewicht
3
4
5
Liter 150
334
254
M000431
103
kg 95
684
B 150 T
16/05/2011 - 300007901-001-E B 150 T
3
Page 4
4 Installation
4Anlage
4.1 Mise à niveau
(1) Plage de réglage : env. 10 mm
4.1 Ausrichtung
(1) Einstellbereich: ca. 10 mm
M000432
4.2 Exemples d'installation 4.2 Anwendungsbeispiele
ROE-II, ROE-H, ROE+, ROI+
4
B 150 T 16/05/2011 - 300007901-001-E
Page 5
AWHP
21
1
230V
50Hz
2
3
17
AWH P
230V
BUS
50Hz
51
64
9. Vanne de sectionnement
17. Robinet de vidange
21. Sonde extérieure
23. Sonde de température départ après vanne mélangeuse
27. Clapets anti-thermosiphon
44. Thermostat de sécurité 65 °C, à réarmement manuel pour plancher chauffant (France : DTU 65.8, DTU 65.14)
51. Robinet thermostatique
64. Circuit A : Circuit chauffage direct (exemple : radiateurs)
65. Circuit B : Circuit chauffage avec vanne mélangeuse, circuit chauffage pouvant être à basse température (plancher chauffant ou radiateurs)
89. Réceptacle pour fluide caloporteur
115. Robinet thermostatique de distribution par zone
133. Commande à distance interactive
M002625-B
9. Absperrventil
17. Entleerungshahn
21. Außenfühler
23. Mischerkreis-Vorlauffühler
27. Schwerkraftbremsen
44. Übertemperatursicherung 65 °C mit manueller Entstörung, bei Fußbodenheizung (je nach bauseitigen Gegebenheiten einzustellen)
51. Thermostatventil
64. Kreis A: ungemischter Heizkreis, z.b. Radiatoren
65. Kreis B: gemischter Heizkreis kann als Niedertemperaturkreis (Fußboden oder Heizkörper) ausgelegt werden
89. Auffangbehälter für Solarfluid
115. Zonenventil mit thermischem Motor
133. Dialog-Fernbedienung
Module intérieur Départ Retour
5 Entretien et vérifications périodiques
L'appareil ne nécessite aucune opération d'entretien. Nettoyer l'habillage du ballon à l'eau savonneuse.
16/05/2011 - 300007901-001-E B 150 T
Innenmodul Vorlauf Rücklauf
5 Wartung und regelmäßige
Überprüfungen
Wartungsfrei. Die Speicherverkleidung mit Seifenlauge reinigen.
5
Page 6
6 Pièces de rechange
6 Ersatzteile
B 150 T - 300007901-002-C
Pour commander une pièce de rechange, indiquer le numéro de référence situé en face du repère désiré.
6
B 150 T - 300007901-002-C
Bei der Bestellung eines Ersatzteils die Artikelnummer der Kennziffer angeben.
Rep. Référence Désignation
1 100004415 Ballon tampon B 150 T - EH 60
2 97860646 Pieds réglables
3 200005019 Tampon complet B 150 T
4 300012154 Joint à lèvres Ø 112
5 95013063 Joint Ø38*27*2
6 97525077
Capot supérieur (Diamètre 45 mm)
M000434-B
Nr. Artikel-Nr. Bezeichnung
1 100004415 Pufferspeicher B 150 T - EH 60
2 97860646 Einstellbare Füße
3 200005019
4 300012154 Lippendichtung Ø 112
5 95013063 Dichtung Ø38*27*2
6 97525077
Reinigungsdeckel komplett B 150 T
Obere Abdeckhaube (Durchmesser 45 mm)
6
B 150 T 16/05/2011 - 300007901-001-E
Page 7
English
Nederlands
1 Symbols used
Caution danger
Risk of injury and damage to equipment. Attention must be paid to the warnings on safety of persons and equipment
Specific information
Information must be kept in mind to maintain comfort
Reference
Z
Refer to another manual or other pages in this instruction manual
2 General
For a proper operating of the boiler, follow carefully the
instructions.
2.1 Conformity
Compliance of design and manufacture
This product conforms to the requirements of european directive 97 / 23 / EC, article 3, paragraph 3, on pressure equipment.
Electrical compliance / Marking
This product complies to the requirements to the european directives and following standards:
2006/95/EC Low Voltage Directive Reference Standard: EN 60.335.1.
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive Reference Standards: EN 50.081.1 / EN 50.082.1 / EN 55.014.
2.2 Important recommendations
Positioning the appliance:
- in a frost-free room
- on a base to facilitate cleaning the room
Pipes must be insulated.
Any operation on the installation must be performed by a
qualified technician respecting professional regulations and in accordance with this document.
Keep this document close to the place where the boiler is installed. To take advantage of the guarantee, no modifications must be
made to the appliance.
1
1 Toegepaste symbolen
Opgelet gevaar
Kans op lichamelijk letsel en materiële schade. Neem altijd de instructies in acht voor de veiligheid van personen en goederen
Bijzondere informatie
Hou rekening met de informatie om het comfort te behouden
Verwijzing
Z
Verwijzing naar andere handleidingen of andere pagina's van de handleiding
2Algemeen
Om de goede werking van het toestel te garanderen, moet
deze handleiding nauwkeurig worden gevolgd.
2.1 Conformiteit
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de ontwerp- en fabricage-eisen van de europese richtlijn 97/23/EG, artikel 3, paragraaf 3 inzake de druktoestellen.
Elektrische conformiteit/ / Markering
Dit product voldoet aan de eisen van de volgende europese richtlijnen en normen:
2006/95/EG Richtlijn Laagspanning Overeenkomstige norm: EN 60.335.1.
2004/108/EG Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit Beteffende normen: EN 50.081.1 / EN 50.082.1 / EN 55.014.
2.2 Belangrijke instructies
De boiler moet worden opgesteld:
- in een vorstvrije ruimte
- op een voetstuk om de ruimte gemakkelijker te kunnen
schoonmaken
Isoleer de leidingen.
Werkzaamheden aan de installatie mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door deskundig personeel, volgens de regels van de kunst en de aanwijzingen in deze handleiding.
Bewaar dit document in de nabijheid van de installatie. Om van de garantie gebruik te kunnen maken, mag het apparaat op
geen enkele wijze gewijzigd worden.
1
16/05/2011 - 300007901-001-E B 150 T
7
Page 8
3 Description
3 Beschrijving
The tanks are made of high quality non-enamelled steel. The appliance is highly insulated with CFC-free polyurethane foam,
which reduces thermal losses to a minimum.
3.1 Main dimensions
Input - G 1"1/4
Output - G 1"1/4
Input - G 1"1/4
300
Output - G 1"1/4
Draining - G 1"
Adjustable foot
1
1004
982
928
De kuipen zijn van hoogwaardig, niet geëmailleerd staal. Het apparaat is goed geïsoleerd door middel van schuimplastic
zonder CFK, waardoor warmteverlies zoveel mogelijk vermeden wordt.
3.1 Belangrijkste afmetingen
Ingang - G 1"1/4
Uitgang - G 1"1/4
Ingang - G 1"1/4
600
2
Uitgang - G 1"1/4
Aftappen - G 1"
Afstelbare poot
3.2 Technical specifications
Water content Weight
l 150
kg 95
B 150 T
6
3.2 Technische gegevens
Waterinhoud Gewicht
3
4
5
254
103
l 150
kg 95
684
334
M000431
B 150 T
8
B 150 T 16/05/2011 - 300007901-001-E
Page 9
4 Installation
4Installatie
4.1 Levelling
(1) Adjustment range: approx. 10 mm
4.1 Waterpas stellen
(1) Instelbereik: ong. 10 mm
M000432
4.2 Typical systems 4.2 Voorbeelden voor de installatie
ROE-II, ROE-H, ROE+, ROI+
16/05/2011 - 300007901-001-E B 150 T
9
Page 10
AWHP
21
1
230V
50Hz
2
3
17
AWH P
230V
BUS
50Hz
51
64
9. Isolating valve
17. Drain cock
21. Outside sensor
23. Mixing valve outlet temperature sensor
27. Anti-thermosiphon valve
44. 65 °C safety thermostat with manual reset for heated floor (France: DTU 65.8, DTU 65.14)
51. Thermostatic valve
64. Circuit A: direct heating circuit (example: radiators)
65. Circuit B: heating circuit with mixing valve, heating circuit which may be at low temperature (heated floor or radiators)
89. Heat transfer fluid container
115. Thermostatic distribution valve for each zone
133. Interactive remote control
M002625-B
9. Afsluiter
17. Aftapkraan
21. Buitensensor
23. Vertrektemperatuursensor na mengkraan
27. Antithermosifonklep
44. Veiligheidsthermostaat 65 °C, handmatig herschakelbaar voor vloerverwarming (Frankrijk: DTU 65.8, DTU 65.14)
51. Thermostatische kraan
64. Kring A: directe verwarmingskring (voorbeeld: radiatoren)
65. Kring B: verwarmingskring met mengkraan, verwarmingskring voor lage temperatuur (vloerverwarming of radiatoren)
89. Opvangbak voor wamteoverdrachtvloeistof
115. Thermostatische verdeelkraan per zone
133. Interactieve afstandsbediening
Indoor module Outlet Return
5 Maintenance and periodic checks
No maintenance operations are necessary. Clean the domestic hot water cylinder cladding with soapy water.
10
Interne module Vertrek Retour
5 Onderhoud en periodieke controles
Geen enkel onderhoud. Reinig de mantel van be boiler met zeepwater.
B 150 T 16/05/2011 - 300007901-001-E
Page 11
6 Spare parts
6 Reserveonderdelen
B 150 T - 300007901-002-C
To order a spare part, quote the reference number next to the part required.
6
B 150 T - 300007901-002-C
Om een reserveonderdeel te bestellen, het refentienummer aangeven dat bij het gewenste onderdeel staat.
Ref. Reference Description
1 100004415 Buffer tank B 150 T - EH 60
2 97860646 Adjustable feet
3 200005019 Complete cover B 150 T
4 300012154 Lip gasket Ø 112
5 95013063 Gasket Ø38*27*2
6 97525077 Top cover (Diameter 45 mm)
M000434-B
Kent. Referentie Benaming
1 100004415 Buffervat B 150 T - EH 60
2 97860646 Verstelbare voeten
3 200005019 Rubber compleet B 150 T
4 300012154 Pakking met lipjes Ø 112
5 95013063 Pakking Ø38*27*2
6 97525077 Bovenste kap (Diameter 45 mm)
16/05/2011 - 300007901-001-E B 150 T
11
Page 12
Italiano
Español
1 Simboli utilizzati
Attenzione pericolo
Rischio di lesioni e danni materiali. Rispettare scrupolosamente le istruzioni relative alla sicurezza delle persone e dei beni
Informazioni speciali
Informazioni importanti per il comfort
Rimando
Z
Rimando verso altre istruzioni o altre pagine delle istruzioni
2 Generalità
Il buon funzionamento del prodotto è vincolato al
rigoroso rispetto delle presenti istruzioni.
2.1 Dichiarazione di conformità
Conformità di progettazione e fabbricazione
Il presente prodotto è conforme alla direttiva europea 97/23/CE, articolo 3, paragrafo 3 riguardante gli apparecchi a pressione..
Conformità elettrica / Marcatura
Il presente prodotto è conforme alle direttive europee e norme seguenti:
2006/95/CE Direttiva Bassa Tensione Norma interessata: EN 60.335.1.
2004/108/CE Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica Norme interessate:EN 50.081.1 / EN 50.082.1 / EN 55.014.
2.2 Raccomandazioni importanti
Collocare il prodotto:
- in un locale al riparo dal gelo
- su un basamento per facilitare la pulizia del locale.
Isolare le tubazioni.
Qualsiasi intervento sull'impianto deve essere effettuato
da personale qualificato nel rispetto delle normative vigenti e secondo quanto riportato dal presente manuale.
Conservare il presente documento in prossimità del luogo di installazione.
Per usufruire della garanzia, non apportare alcuna modifica all'apparecchio.
1
1 Símbolos utilizados
Atención peligro
Riesgo de lesiones corporales y daños materiales. Respetar escrupulosamente las instrucciones relativas a la seguridad de las personas y de los bienes
Información particular
Información a tener en cuenta para mantener el confort
Consultar
Z
Consultar otro manual u otras páginas del manual de instrucciones
2 Generalidades
El buen funcionamiento del aparato depende del estricto
cumplimiento de estas instrucciones.
2.1 Declaración de conformidad
Conformidad de diseño y fabricación
Este producto cumple los requisitos de la directiva europea 97/23/ CE relativa a los equipos a presión, artículo 3, párrafo 3.
Conformidad eléctrica / Marcado
El presente producto es conforme a las exigencias de las directivas europeas y normas siguientes:
Directiva 2006/95/CE de baja tensión Norma correspondiente EN 60.335.1.
Directiva 2004/108/CE relativa a la compatibilidad electromagnética Normas correspondientes: EN 50.081.1 / EN 50.082.1 / EN
55.014.
2.2 Recomendaciones importantes
Colocar el aparato:
- en un cuarto protegido de las heladas
- sobre un zócalo para facilitar la limpieza del cuarto
Aislar las tuberías.
Cualquier intervención en la instalación debe realizarla
un instalador profesional, respetando las reglas del oficio y siguiendo las indicaciones de este manual.
Conservar este documento cerca del lugar de instalación. Para poder acogerse a la garantía es imprescindible que el aparato
no haya sufrido ninguna modificación.
1
12
B 150 T 16/05/2011 - 300007901-001-E
Page 13
3 Descrizione
3 Descripción
I bollitori sono in acciaio di qualità non smaltato. L'apparecchio è accuratamente isolato mediante una schiuma di
poliuretano senza CFC, che consente di ridurre al minimo le dispersioni termiche..
3.1 Dimensioni principali
Ingresso - G 1"1/4
Uscita - G 1"1/4
Ingresso - G 1"1/4
300
Uscita - G 1"1/4
Scarico - G 1"
Piedino regolabile
1
1004
982
928
Las cubas son de acero de alta calidad sin esmaltar. El aparato está perfectamente aislado con una espuma de
poliuretano sin CFC, lo cual permite reducir al máximo la pérdida de calor.
3.1 Dimensiones principales
Entrada - G 1"1/4
Salida - G 1"1/4
Entrada - G 1"1/4
600
2
Salida - G 1"1/4
Vaciado - G 1"
Pie ajustable
3.2 Dati tecnici
Contenuto acqua Peso
B 150 T
l150
kg 95
3
4
5
6
3.2 Características técnicas
Capacidad de agua Peso
684
334
254
M000431
103
B 150 T
l 150
kg 95
16/05/2011 - 300007901-001-E B 150 T
13
Page 14
4 Installazione
4 Instalación
4.1 Livellamento
(1) Campo di regolazione: circa 10 mm
4.1 Nivelación
(1) Intervalo de regulación: aprox. 10 mm
M000432
4.2 Esempi d'installazione
ROE-II, ROE-H, ROE+, ROI+
4.2 Ejemplos de instalación
14
B 150 T 16/05/2011 - 300007901-001-E
Page 15
AWHP
21
1
230V
50Hz
2
3
17
AWH P
230V
BUS
50Hz
51
64
9. Valvola di sezionamento
17. Rubinetto di scarico
21. Sonda esterna
23. Sonda temperatura di mandata dopo la valvola miscelatrice
27. Valvola di non ritorno
44. Termostato di sicurezza 65 °C, a riarmo manuale per pannelli radianti (Francia: DTU 65.8, DTU 65.14)
51. Valvola termostatica
64. Circuito A: circuito riscaldamento diretto (esempio: radiatori)
65. Circuito B: circuito riscaldamento con valvola miscelatrice, circuito riscaldamento che può essere a bassa temperatura (pannelli radianti o radiatori)
89. Contenitore per liquido refrigerante
115. Valvola termostatica di distribuzione per zona
133. Comando a distanza interattivo
M002625-B
9. Válvula de seccionamiento
17. Grifo de vaciado
21. Sonda exterior
23. Sonda de temperatura de salida después de la válvula mezcladora
27. Válvula anti-termosifón
44. Termostato de seguridad 65 °C, de reinicio manual para suelo calefactado (Francia: DTU 65.8, DTU 65.14)
51. Grifo termostático
64. Circuito A: circuito de calefacción directa (ejemplo: radiadores)
65. Circuito B: circuito de calefacción con válvula mezcladora, circuito de calefacción que puede ser de baja temperatura (suelo calefactado o radiadores)
89. Colector para fluido termoconductor
115. Grifo termostático de distribución por zona
133. Mando a distancia interactivo
Modulo interno Mandata Ritorno
5 Manutenzione e verifiche periodiche
Nessuna operazione di manutenzione. Pulire la mantellatura del bollitore con acqua insaponata.
16/05/2011 - 300007901-001-E B 150 T
Módulo interior Salida Retorno
5 Mantenimiento y comprobaciones
periódicas
Ningún mantenimiento. Limpiar el envolvente del acumulador con agua jabonosa.
15
Page 16
6 Pezzi di ricambio
6 Piezas de recambio
B 150 T - 300007901-002-C
Per ordinare un ricambio, indicare il codice a fianco del numero di riferimento desiderato.
6
B 150 T - 300007901-002-C
Para pedir un recambio, indicar el número de referencia situado delante de la identificación deseada.
Rif. Codice Descrizione
1 100004415 Bollitore puffer B 150 T - EH 60
2 97860646 Piedini regolabili
3 200005019 Tampone completo B 150 T
4 300012154 Guarnizione a lamelle Ø 112
5 95013063 Guarnizione Ø38*27*2
6 97525077 Involucro superiore (Ø 45 mm)
M000434-B
Ref. Referencia Descripción
1 100004415 Acumulador B 150 T - EH 60
2 97860646 Pies ajustables
3 200005019 Tapón completo B 150 T
4 300012154 Junta con reborde Ø 112
5 95013063 Junta Ø38*27*2
6 97525077
Cubierta superior (45 mm de diámetro)
16
B 150 T 16/05/2011 - 300007901-001-E
Page 17
Polski
РУССКИЙ
1Używane symbole
Uwaga niebezpieczeństwo
Ryzyko obrażeń ciała i szkód rzeczowych. Należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń odnośnie bezpieczeństwa osób i dóbr
Wskazówka
Przestrzegać wskazówek, aby utrzymać komfort cieplny
Odnośnik
Z
Odnośnik do innych instrukcji lub innych stron instrukcji
2 Informacje ogólne
Prawidłowa praca urządzenia zależy od ścisłego
przestrzegania niniejszej instrukcji.
2.1 Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania dyrektywy 97/23/EG Parlamentu Europejskiego i Rady Europy w sprawie urządzeń ciśnieniowych art. 3, ustęp 3.
Zgodność elektryczna / Oznakowanie
Przedstawiany produkt spełnia następujące europejskie dyrektywy i normy:
2006/95/WE Dyrektywa w sprawie niskich napięć Norma związana EN 60.335.1.
2004/108/WE Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej Normy związane : EN 50.081.1 / EN 50.082.1 / EN 55.014.
2.2 Ważne zalecenia odnośnie instalowania
Urządzenie należy zainstalować:
1
1 Используемые символы
Осторожно, опасность
Существует риск травмы пользователя или поломки оборудования. Уделить особое внимание технике безопасности для сохранности оборудования и отсутствия травм
Особая информация
Информация должна быть принята во внимание для обеспечения удобства
Ссылка
Z
Обратитесь к другой инструкции или к другим страницам данной инструкции
2 Общие сведения
Правильная работа оборудования обуславливается
точным соблюдением настоящей инструкции.
2.1 Декларация соответствия
Соответствие конструкции и изготовления
Настоящий продукт соответствует требованиям параграфа 3 пункта 3 Директивы Европейского Союза 97 / 23 / CE относительно приборов под давлением.
Электрическое соответствие / Маркировка
Данное оборудование соответствует следующим европейским нормам и стандартам :
2006/95/EC – Директива о низком напряжении Затрагиваемая норма : EN 60.335.1.
2004/108/EC – Директива об электромагнитной совместимости Затрагиваемые нормы : EN 50.081.1 / EN 50.082.1 / EN
55.014.
1
- w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem
- na cokole, aby ułatwić czyszczenie pomieszczenia
Wykonać izolację cieplną przewodów rurowych zgodnie z przepisami lokalnymi.
Instalowanie, uruchomienie i konserwacja muszą być
przeprowadzane przez uprawnionego instalatora zgodnie z obowiązującymi przepisami i dostarczonymi instrukcjami.
Niniejsza instrukcja musi znajdować się w widocznym miejscu, w pobliżu miejsca zainstalowania.
Pod groźbą utraty gwarancji, w urządzeniu nie wolno przeprowadzać żadnych zmian.
16/05/2011 - 300007901-001-E B 150 T
2.2 Важные рекомендации
Установить оборудование :
Теплоизолировать трубопроводы.
Хранить этот документ рядом с местом установки. Для использования гарантии не допускается выполнение
каких-либо изменений в конструкции оборудовании.
- в защищенном от замерзания помещении
- на подставку для облегчения уборки помещения
Любые операции на установке должны производиться квалифицированным специалистом, соблюдая все действующие нормы и в соответствии с этой инструкцией.
17
Page 18
3Opis
3 Описание
Zasobniki wykonane są ze stali bez powłoki z emalii. Urządzenie posiada izolację cieplną wykonaną z bezfreonowej
spienionej pianki poliuretanowej, dzięki czemu osiągnięto minimalne straty ciepła.
3.1 Główne wymiary
Wejście - G 1"1/4
Wylot - G 1"1/4
Wejście - G 1"1/4
300
Wylot - G 1"1/4
Spust - G 1"
Stopa regulowana
1
1004
982
928
Баки изготовлены из качественной неэмалированной стали. Оборудование хорошо теплоизолировано пенополиуретаном
без содержания фреона, что позволяет максимально уменьшить тепловые потери.
3.1 Основные размеры
Вход - G 1"1/4
Выход - G 1"1/4
Вход - G 1"1/4
600
2
Выход - G 1"1/4
Слив - G 1"
Регулируемая ножка
3.2 Dane techniczne
Pojemność wodna Ciężar
B 150 T
l 150
kg 95
3
4
5
254
6
103
3.2 Технические характеристики
Водовместимость Вес
л 150 кг 95
684
334
M000431
B 150 T
18
B 150 T 16/05/2011 - 300007901-001-E
Page 19
4Instalacja
4 Установка
4.1 Wypoziomowanie
(1) Zakres regulacji: ok. 10 mm
4.1 Выравнивание
(1) Диапазон регулировки : прибл. 10 mm
M000432
4.2 Przykłady zastosowania 4.2 Примеры установок
ROE-II, ROE-H, ROE+, ROI+
16/05/2011 - 300007901-001-E B 150 T
19
Page 20
AWHP
21
1
230V
50Hz
2
3
17
AWH P
230V
BUS
50Hz
51
64
9. Zawór odcinający
17. Zawór spustowy
21. Czujnik temperatury zewnętrznej
23. Czujnik temperatury zasilania za zaworem mieszającym
27. Zawory zwrotne klapowe
44. Termostat zabezpieczający 65 °C z odblokowaniem ręcznym dla ogrzewania podłogowego
51. Zawór termostatyczny
64. Obieg A: Obieg grzewczy bezpośredni (np. grzejniki)
65. Obieg B: Obieg grzewczy mieszaczowy może być wykorzystany jako obieg niskotemperaturowy (ogrzewanie podłogowe lub grzejnikowe)
89. Zasobnik płynu solarnego
115. Termostatyczny zawór strefowy
133. Zdalne sterowanie dialogowe
Moduł wewnętrzny Zasilanie powrót
5 Konserwacja i kontrole okresowe
M002625-B
9. Отсечной вентиль
17. Сливной вентиль
21. Датчик наружной температуры
23. Датчик температуры подающей линии после трехходового смесителя
27. Обратные клапаны
44. Защитный термостат 65 °C с ручной разблокировкой для напольного отопление (Франция : DTU 65.8, DTU 65.14)
51. Термостатический клапан
64. контур A: прямой контур отопления (например : радиаторы)
65. контур B: контур отопления со смесительным клапаном, контур отопления может быть низкотемпературным (напольное отопление или радиаторы)
89. Сборник
для теплоносителя
115. Термостатический клапан для позонного распределения тепла
133. Диалоговый модуль
Внутренний модульПодающая линияОбратная линия
5 Техническое обслуживание и
периодические проверки
Urządzenie nie wymaga żadnych czynności konserwacyjnych. Obudowę zewnętrzną podgrzewacza czyścić roztworem mydła.
20
Операции по техническому обслуживанию отсутствуют. Почистить обшивку водонагревателя мыльной водой.
B 150 T 16/05/2011 - 300007901-001-E
Page 21
6Części zamienne
6 Запасные части
B 150 T - 300007901-002-C
Przy zamawianiu części zamiennych należy podać nr artykułu.
6
B 150 T - 300007901-002-C
Для заказа запасной части указать номер артикула, расположенный напротив желаемой позиции.
Poz. Nr art. Opis
1 100004415
2 97860646 Regulowane nóżki
3 200005019 Dekiel kompletny B 150 T
4 300012154 Uszczelka wargowa średn. 112
5 95013063 Uszczelka Ø38*27*2
6 97525077 Pokrywa górna (średnica 45 mm)
Zasobnik buforowy B 150 T - EH 60
M000434-B
Поз. Артикул Обозначение
1 100004415
2 97860646 Регулируемые ножки
3 200005019 Заглушка в сборе B 150 T
4 300012154 Прокладка с кромкой диам. 112
5 95013063 Прокладка Ø38*27*2
6 97525077
Буферный водонагреватель B 150 T - EH 60
Верхняя крышка (Диаметр 45 мм)
16/05/2011 - 300007901-001-E B 150 T
21
Page 22
22
B 150 T 16/05/2011 - 300007901-001-E
Page 23
16/05/2011 - 300007901-001-E B 150 T
23
Page 24
16/05/2011
300007901- 001- E
Loading...