65.Kring B: verwarmingskring met mengkraan, verwarmingskring voor
lage temperatuur (vloerverwarming of radiatoren)
89.Opvangbak voor wamteoverdrachtvloeistof
115.Thermostatische verdeelkraan per zone
133.Interactieve afstandsbediening
Indoor module
Outlet
Return
5Maintenance and periodic checks
No maintenance operations are necessary.
Clean the domestic hot water cylinder cladding with soapy water.
10
Interne module
Vertrek
Retour
5Onderhoud en periodieke controles
Geen enkel onderhoud.
Reinig de mantel van be boiler met zeepwater.
B 150 T16/05/2011 - 300007901-001-E
Page 11
6Spare parts
6Reserveonderdelen
B 150 T - 300007901-002-C
To order a spare part, quote the reference number next to the
part required.
6
B 150 T - 300007901-002-C
Om een reserveonderdeel te bestellen, het refentienummer
aangeven dat bij het gewenste onderdeel staat.
Ref.ReferenceDescription
1100004415Buffer tank B 150 T - EH 60
297860646Adjustable feet
3200005019Complete cover B 150 T
4300012154Lip gasket Ø 112
595013063Gasket Ø38*27*2
697525077Top cover (Diameter 45 mm)
M000434-B
Kent.ReferentieBenaming
1100004415Buffervat B 150 T - EH 60
297860646Verstelbare voeten
3200005019Rubber compleet B 150 T
4300012154Pakking met lipjes Ø 112
595013063Pakking Ø38*27*2
697525077Bovenste kap (Diameter 45 mm)
16/05/2011 - 300007901-001-EB 150 T
11
Page 12
Italiano
Español
1Simboli utilizzati
Attenzione pericolo
Rischio di lesioni e danni materiali. Rispettare
scrupolosamente le istruzioni relative alla sicurezza delle
persone e dei beni
Informazioni speciali
Informazioni importanti per il comfort
Rimando
Z
Rimando verso altre istruzioni o altre pagine delle istruzioni
2Generalità
Il buon funzionamento del prodotto è vincolato al
rigoroso rispetto delle presenti istruzioni.
2.1Dichiarazione di conformità
Conformità di progettazione e fabbricazione
Il presente prodotto è conforme alla direttiva europea 97/23/CE,
articolo 3, paragrafo 3 riguardante gli apparecchi a pressione..
Conformità elettrica / Marcatura
Il presente prodotto è conforme alle direttive europee e norme
seguenti:
•2006/95/CE Direttiva Bassa Tensione
Norma interessata: EN 60.335.1.
•2004/108/CE Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica
Norme interessate:EN 50.081.1 / EN 50.082.1 / EN 55.014.
2.2Raccomandazioni importanti
Collocare il prodotto:
- in un locale al riparo dal gelo
- su un basamento per facilitare la pulizia del locale.
Isolare le tubazioni.
Qualsiasi intervento sull'impianto deve essere effettuato
da personale qualificato nel rispetto delle normative
vigenti e secondo quanto riportato dal presente manuale.
Conservare il presente documento in prossimità del luogo di
installazione.
Per usufruire della garanzia, non apportare alcuna modifica
all'apparecchio.
1
1Símbolos utilizados
Atención peligro
Riesgo de lesiones corporales y daños materiales.
Respetar escrupulosamente las instrucciones relativas a
la seguridad de las personas y de los bienes
Información particular
Información a tener en cuenta para mantener el confort
Consultar
Z
Consultar otro manual u otras páginas del manual de
instrucciones
2Generalidades
El buen funcionamiento del aparato depende del estricto
cumplimiento de estas instrucciones.
2.1Declaración de conformidad
Conformidad de diseño y fabricación
Este producto cumple los requisitos de la directiva europea 97/23/
CE relativa a los equipos a presión, artículo 3, párrafo 3.
Conformidad eléctrica / Marcado
El presente producto es conforme a las exigencias de las directivas
europeas y normas siguientes:
•Directiva 2006/95/CE de baja tensión
Norma correspondiente EN 60.335.1.
•Directiva 2004/108/CE relativa a la compatibilidad
electromagnética
Normas correspondientes: EN 50.081.1 / EN 50.082.1 / EN
55.014.
2.2Recomendaciones importantes
Colocar el aparato:
- en un cuarto protegido de las heladas
- sobre un zócalo para facilitar la limpieza del cuarto
Aislar las tuberías.
Cualquier intervención en la instalación debe realizarla
un instalador profesional, respetando las reglas del oficio
y siguiendo las indicaciones de este manual.
Conservar este documento cerca del lugar de instalación.
Para poder acogerse a la garantía es imprescindible que el aparato
no haya sufrido ninguna modificación.
1
12
B 150 T16/05/2011 - 300007901-001-E
Page 13
3Descrizione
3Descripción
I bollitori sono in acciaio di qualità non smaltato.
L'apparecchio è accuratamente isolato mediante una schiuma di
poliuretano senza CFC, che consente di ridurre al minimo le
dispersioni termiche..
3.1Dimensioni principali
Ingresso - G 1"1/4
Uscita - G 1"1/4
Ingresso - G 1"1/4
300
Uscita - G 1"1/4
Scarico - G 1"
Piedino regolabile
1
1004
982
928
Las cubas son de acero de alta calidad sin esmaltar.
El aparato está perfectamente aislado con una espuma de
poliuretano sin CFC, lo cual permite reducir al máximo la pérdida de
calor.
3.1Dimensiones principales
Entrada - G 1"1/4
Salida - G 1"1/4
Entrada - G 1"1/4
600
2
Salida - G 1"1/4
Vaciado - G 1"
Pie ajustable
3.2Dati tecnici
Contenuto acqua
Peso
B 150 T
l150
kg95
3
4
5
6
3.2Características técnicas
Capacidad de agua
Peso
684
334
254
M000431
103
B 150 T
l150
kg95
16/05/2011 - 300007901-001-EB 150 T
13
Page 14
4Installazione
4Instalación
4.1Livellamento
(1)Campo di regolazione: circa 10 mm
4.1Nivelación
(1)Intervalo de regulación: aprox. 10 mm
M000432
4.2Esempi d'installazione
ROE-II, ROE-H, ROE+, ROI+
4.2Ejemplos de instalación
14
B 150 T16/05/2011 - 300007901-001-E
Page 15
AWHP
21
1
230V
50Hz
2
3
17
AWH P
230V
BUS
50Hz
51
64
9.Valvola di sezionamento
17.Rubinetto di scarico
21.Sonda esterna
23.Sonda temperatura di mandata dopo la valvola miscelatrice
27.Valvola di non ritorno
44.Termostato di sicurezza 65 °C, a riarmo manuale per pannelli
radianti (Francia: DTU 65.8, DTU 65.14)
51.Valvola termostatica
64.Circuito A: circuito riscaldamento diretto (esempio: radiatori)
65.Circuito B: circuito riscaldamento con valvola miscelatrice, circuito
riscaldamento che può essere a bassa temperatura (pannelli
radianti o radiatori)
89.Contenitore per liquido refrigerante
115.Valvola termostatica di distribuzione per zona
133.Comando a distanza interattivo
M002625-B
9.Válvula de seccionamiento
17.Grifo de vaciado
21.Sonda exterior
23.Sonda de temperatura de salida después de la válvula mezcladora
27.Válvula anti-termosifón
44.Termostato de seguridad 65 °C, de reinicio manual para suelo
calefactado (Francia: DTU 65.8, DTU 65.14)
51.Grifo termostático
64.Circuito A: circuito de calefacción directa (ejemplo: radiadores)
65.Circuito B: circuito de calefacción con válvula mezcladora, circuito
de calefacción que puede ser de baja temperatura (suelo
calefactado o radiadores)
89.Colector para fluido termoconductor
115.Grifo termostático de distribución por zona
133.Mando a distancia interactivo
Modulo interno
Mandata
Ritorno
5Manutenzione e verifiche periodiche
Nessuna operazione di manutenzione.
Pulire la mantellatura del bollitore con acqua insaponata.
16/05/2011 - 300007901-001-EB 150 T
Módulo interior
Salida
Retorno
5Mantenimiento y comprobaciones
periódicas
Ningún mantenimiento.
Limpiar el envolvente del acumulador con agua jabonosa.
15
Page 16
6Pezzi di ricambio
6Piezas de recambio
B 150 T - 300007901-002-C
Per ordinare un ricambio, indicare il codice a fianco del
numero di riferimento desiderato.
6
B 150 T - 300007901-002-C
Para pedir un recambio, indicar el número de referencia
situado delante de la identificación deseada.
Rif.CodiceDescrizione
1100004415Bollitore puffer B 150 T - EH 60
297860646Piedini regolabili
3200005019Tampone completo B 150 T
4300012154Guarnizione a lamelle Ø 112
595013063Guarnizione Ø38*27*2
697525077Involucro superiore (Ø 45 mm)
M000434-B
Ref.ReferenciaDescripción
1100004415Acumulador B 150 T - EH 60
297860646Pies ajustables
3200005019Tapón completo B 150 T
4300012154Junta con reborde Ø 112
595013063Junta Ø38*27*2
697525077
Cubierta superior (45 mm de
diámetro)
16
B 150 T16/05/2011 - 300007901-001-E
Page 17
Polski
РУССКИЙ
1Używane symbole
Uwaga niebezpieczeństwo
Ryzyko obrażeń ciała i szkód rzeczowych. Należy
bezwzględnie przestrzegać zaleceń odnośnie
bezpieczeństwa osób i dóbr
Wskazówka
Przestrzegać wskazówek, aby utrzymać komfort cieplny
Odnośnik
Z
Odnośnik do innych instrukcji lub innych stron instrukcji
2Informacje ogólne
Prawidłowa praca urządzenia zależy od ścisłego
przestrzegania niniejszej instrukcji.
2.1Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania dyrektywy 97/23/EG
Parlamentu Europejskiego i Rady Europy w sprawie urządzeń
ciśnieniowych art. 3, ustęp 3.
Zgodność elektryczna / Oznakowanie
Przedstawiany produkt spełnia następujące europejskie dyrektywy
i normy:
•2006/95/WE Dyrektywa w sprawie niskich napięć
Norma związana EN 60.335.1.
•2004/108/WE Dyrektywa w sprawie kompatybilności
elektromagnetycznej
Normy związane : EN 50.081.1 / EN 50.082.1 / EN 55.014.
2.2Ważne zalecenia odnośnie instalowania
Urządzenie należy zainstalować:
1
1Используемые символы
Осторожно, опасность
Существует риск травмы пользователя или поломки
оборудования. Уделить особое внимание технике
безопасности для сохранности оборудования и
отсутствия травм
Особая информация
Информация должна быть принята во внимание для
обеспечения удобства
Ссылка
Z
Обратитесь к другой инструкции или к другим страницам
данной инструкции
2Общие сведения
Правильная работа оборудования обуславливается
точнымсоблюдениемнастоящейинструкции.
2.1Декларациясоответствия
Соответствие конструкциииизготовления
Настоящий продукт соответствует требованиям параграфа 3
пункта 3 Директивы Европейского Союза 97 / 23 / CE
относительно приборов под давлением.
Электрическое соответствие / Маркировка
Данное оборудование соответствует следующим европейским
нормам и стандартам :
•2006/95/EC – Директива о низком напряжении
Затрагиваемая норма : EN 60.335.1.
•2004/108/EC – Директива об электромагнитной
совместимости
Затрагиваемые нормы : EN 50.081.1 / EN 50.082.1 / EN
55.014.
1
- w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem
- na cokole, aby ułatwić czyszczenie pomieszczenia
Wykonać izolację cieplną przewodów rurowych zgodnie
z przepisami lokalnymi.
Instalowanie, uruchomienie i konserwacja muszą być
przeprowadzane przez uprawnionego instalatora zgodnie
z obowiązującymi przepisami i dostarczonymi
instrukcjami.
Niniejsza instrukcja musi znajdować się w widocznym miejscu,
w pobliżu miejsca zainstalowania.
Pod groźbą utraty gwarancji, w urządzeniu nie wolno
przeprowadzać żadnych zmian.
16/05/2011 - 300007901-001-EB 150 T
2.2Важныерекомендации
Установить оборудование :
Теплоизолировать трубопроводы.
Хранить этот документ рядом с местом установки.
Для использования гарантии не допускается выполнение
каких-либо изменений в конструкции оборудовании.
- взащищенномотзамерзанияпомещении
- наподставкудляоблегченияуборкипомещения
Любые операции на установке должны
производиться квалифицированным специалистом,
соблюдая все действующие нормы и в соответствии
с этой инструкцией.
17
Page 18
3Opis
3Описание
Zasobniki wykonane są ze stali bez powłoki z emalii.
Urządzenie posiada izolację cieplną wykonaną z bezfreonowej
spienionej pianki poliuretanowej, dzięki czemu osiągnięto minimalne
straty ciepła.
3.1Główne wymiary
Wejście - G 1"1/4
Wylot - G 1"1/4
Wejście - G 1"1/4
300
Wylot - G 1"1/4
Spust - G 1"
Stopa regulowana
1
1004
982
928
Баки изготовлены из качественной неэмалированной стали.
Оборудование хорошо теплоизолировано пенополиуретаном
без содержания фреона, что позволяет максимально уменьшить
тепловые потери.
3.1Основныеразмеры
Вход - G 1"1/4
Выход - G 1"1/4
Вход - G 1"1/4
600
2
Выход - G 1"1/4
Слив - G 1"
Регулируемая ножка
3.2Dane techniczne
Pojemność wodna
Ciężar
B 150 T
l150
kg95
3
4
5
254
6
103
3.2Техническиехарактеристики
Водовместимость
Вес
л150
кг95
684
334
M000431
B 150 T
18
B 150 T16/05/2011 - 300007901-001-E
Page 19
4Instalacja
4Установка
4.1Wypoziomowanie
(1)Zakres regulacji: ok. 10 mm
4.1Выравнивание
(1)Диапазонрегулировки : прибл. 10 mm
M000432
4.2Przykłady zastosowania4.2Примерыустановок
ROE-II, ROE-H, ROE+, ROI+
16/05/2011 - 300007901-001-EB 150 T
19
Page 20
AWHP
21
1
230V
50Hz
2
3
17
AWH P
230V
BUS
50Hz
51
64
9.Zawór odcinający
17.Zawór spustowy
21.Czujnik temperatury zewnętrznej
23.Czujnik temperatury zasilania za zaworem mieszającym
27.Zawory zwrotne klapowe
44.Termostat zabezpieczający 65 °C z odblokowaniem ręcznym dla
ogrzewania podłogowego
51.Zawór termostatyczny
64.Obieg A: Obieg grzewczy bezpośredni (np. grzejniki)
65.Obieg B: Obieg grzewczy mieszaczowy może być wykorzystany
jako obieg niskotemperaturowy (ogrzewanie podłogowe lub
grzejnikowe)