Deckorators Lighted Willow Balusters User Manual [en, es, fr]

Kit Contents
•  3 – LED Lighted Aluminum Balusters
•  3 – Top Connectors
•  3 – Bottom Connectors
•  6 – Stainless Steel Screws
Contenu de la trousse
•  3 - balustres d’aluminium éclairés à DEL
•  3 – raccords supérieurs
•  3 – raccords inférieurs
•  6 – vis de montage d’acier inoxydable
Contenido del kit
•  3 – Balaustres de aluminio iluminados con LED
•  3 – Conectores superiores
•  3 – Conectores inferiores
•  6 – Tornillos de acero inoxidable
Lighted Willow Balusters - INSTALLATION INSTRUCTIONS Balustres de saule éclairés - INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Balaustres de sauce iluminados - INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Items You Will Need:
•  16 AWG Landscape Wire (sold separately)
•  12-Volt Landscape Transformer (sold separately)
•  Deckorators rail connectors (optional, sold separately)
•  Fil paysager 16 AWG (vendu séparément)
•  Transformateur de paysagisme 12 volts (vendu séparément)
•  Raccords de traverses Deckorators (optionnels, vendus séparément)
•  Cable para exteriores calibre 16 AWG (se vende por separado)
•  Transformador para ajardinado de 12 voltios (se vende por separado)
•  Conectores de barandal Deckorators (opcionales, se venden por separado)
•  Deckorators Wire Covers (optional, sold separately)
•  Deckorators Stair Adaptors (sold separately)
•  Tape Measure
•  Drill Driver and Bits
Articles dont vous aurez besoin :
•  Couvre-fils Deckorators (optionnels, vendus séparément)
•  Adaptateurs d’escalier Deckorators (vendus séparément)
•  Ruban à mesurer
•  Perceuse visseuse et forets
Elementos que necesitará:
•  Cubiertas para cableado Deckorators (opcionales, se venden por separado)
•  Adaptadores para escalera Deckorators (se venden por separado)
•  Cinta métrica
•  Taladro y brocas
•  Clamps
•  Safety Glasses
•  Carpenter’s pencil
•  White rubber mallet
•  Support blocks
•  Pinces
•  Lunettes de sécurité
•  Crayon de menuisier
•  Maillet de caoutchouc blanc
•  Blocs de support
•  Abrazaderas
•  Lentes de seguridad
•  Lápiz para carpintero
•  Martillo de hule blanco
•  Bloques de soporte
Parts List
•  T1 – Top Connector
•  T2 – Screw Cover
•  T3 – Pierce Connector
•  T4 – Threaded Collar
•  B1 – Bottom Connector
•  B2 – Bottom Sleeve
Note: If you are installing lighted balusters in combination with non-lighted balusters, you will need Deckorators aluminum balusters (sold separately) and baluster mounting hardware (sold separately). Regular baluster connectors will not work because they do not have channels that allow passage for wire.
Remarque : Si vous installez des balustres éclairés avec des balustres non-éclairés, vous aurez besoin de balustres d’aluminium Deckorators (vendus séparément) et de quincaillerie de montage de balustres (vendue séparément). Les raccords de balustres réguliers ne fonctionneront pas parce qu’ils n’ont pas de chemins pour laisser passer le fil.
Nota: Si está instalando balaustres iluminados en combinación con balaustres no iluminados, necesitará balaustres de aluminio Deckorators (se venden por separado) y herrajes de montaje de balaustres (se venden por separado). Los conectores de balaustres regulares no funcionarán porque no tienen los canales para permitir el paso del cable.
•  T1 – raccord supérieur
•  T2 – couvercle de vis
•  T3 – raccord de perçage
•  T4 – collier fileté
•  B1 – raccord inférieur
•  B2 – manchon inférieur
Liste de pièces
Lista de partes
•  T1 – Conector superior
•  T2 – Cubierta de tornillo
•  T3 – Conector de perforación
•  T4 – Collar roscado
•  B1 – Conector inferior
•  B2 – Casquillo inferior
Parts Diagram
T1
Screw
T2
T3
T4
LINE RAIL INSTALLATION / INSTALLATION DE LA TRAVERSE EN LIGNE / INSTALACIÓN DEL BARANDAL EN LÍNEA
Fig. 1
Step 1: Measure railing opening.
Measure railing opening from post to post to determine the length of each rail section. (Fig. 1)
Étape 1 : Mesurez l’ouverture de la traverse.
Mesurez l’ouverture de la traverse de poteau à poteau pour déterminer la longueur de chaque section de traverse. (Fig. 1)
Paso 1: Mida la abertura del barandal.
Mida la abertura del barandal de poste a poste para deter­minar la longitud de cada sección del barandal. (Fig. 1)
Step 2: Cut rails.
Cut top and bottom rails to length and clamp together. Mark top and bottom rails 4” on-center, starting from the center of the rail. (Fig. 2)
Étape 2 : Coupez les traverses.
Taillez les traverses du haut et du bas selon la longueur
et pincez ensemble. Marquez les traverses supérieures et inférieures de 4 po de centre-à-centre en commençant du centre de la rampe. (Fig. 2)
Fig. 2
4
Paso 2: Corte los barandales.
Corte los barandales superiores e inferiores a la longitud que necesite y sujételos con abrazaderas. Marque los barandales superior e inferior a 4 pulg. (10.16 cm) entre sí desde el centro del barandal. (Fig. 2)
Step 3: Attach top connectors to rails.
a. Unscrew the threaded collar (T4) from the top
connector (T1) and remove top connector from baluster. Leave the threaded collar on the baluster. (Fig. 3a)
b. Using one of the provided
mounting screws, push the pointed end of the screw through the hole in the back side of the top connector to pop out the screw head cover (T2). (Fig. 3b)
Fig. 3a
c. Attach the top connectors
to the top rail at the marked locations using the screws provided. Ensure the channels in the top connectors are aligned with the top of the rail to allow passage for wire. (Fig. 3c)
Étape 3 : Installez les raccords supérieurs aux traverses.
a. Dévissez le collier fileté (T4) du raccord supérieur
(T1) et retirez le raccord supérieur du balustre. Laissez le collier fileté sur le balustre. (Fig. 3a)
b. Utilisez l’une des vis de montage fournies et
poussez l’extrémité pointue de la vis à travers le trou à l’arrière du raccord supérieur pour sortir du couvercle de la tête de vis (T2). (Fig. 3b)
c. Fixez les raccords
supérieurs à la traverse supérieure aux endroits indiqués en utilisant les vis fournies. Assurez-vous que les chemins des raccords supérieurs sont alignés avec le dessus de la traverse pour permettre le passage du fil. (Fig. 3c)
B2
Screw
B1
Fig. 3b
Fig. 3c
Paso 3: Fije los conectores superiores a los barandales.
a. Desatornille el collar roscado (T4) del conector
superior (T1) y retire el conector superior del balaustre. Deje el collar roscado en el balaustre. (Fig. 3a)
b. Con uno de los tornillos de montaje incluidos,
inserte la punta a través del orificio en la parte posterior del conector superior para empujar y soltar la cubierta para la cabeza del tornillo (T2). (Fig. 3b)
c. Asegure los conectores superiores al barandal
superior en los lugares marcados con los tornillos proporcionados. Compruebe que los canales en los conectores superiores están alineados con la parte superior del barandal, para permitir el paso del cable. (Fig. 3c)
Step 4: Attach bottom connectors to rails.
a. Remove the bottom connector (B1) from the
opposite end of the lighted baluster by sliding the connector sleeve (B2) up the baluster.
b. Attach the bottom connectors to the bottom rail
using the screws provided. *To install non-lighted balusters in combination with lighted balusters, use Deckorators baluster mounting hardware (sold separately).
Étape 4 : Attachez les raccords inférieurs aux traverses.
a. Retirez le raccord inférieur (B1) de l’extrémité
opposée du balustre éclairé en glissant le manchon
du raccord (B2) vers le haut du balustre. b. Fixez les raccords inférieurs à la traverse inférieure
en utilisant les vis fournies. *Pour installer les balustres non-éclairés avec les balustres éclairés, utilisez la quincaillerie de montage de balustres Deckorators (vendue séparément).
Paso 4: Fije los conectores inferiores a los barandales.
a. Retire el conector inferior (B1) del extremo opuesto
del balaustre iluminado deslizando el casquillo del
conector (B2) en el balaustre. b. Asegure los conectores inferiores al barandal
inferior con los tornillos incluidos. *Para instalar los balaustres no iluminados en combinación con balaustres iluminados, use el herraje de montaje para balaustres de Deckorators (se venden por separado).
Step 5: Attach top and bottom rails.
Attach top and bottom rails to deck posts using Deckorators rail connectors (sold separately). Drill 3/8” hole in deck posts in line with bottom edge of top rail for wire. (Fig. 5) Note: When installing lighted aluminum balusters onto the Deckorators aluminum railing system, insert a plastic grommet (sold separately) into each drilled hole in the aluminum post sleeves. The connectors add 1” to the baluster
height. When installing balusters onto Deckorators CXT railing, you will not be able to use the template included with the railing for bracket placement.
Drill 3/8"
ø 3/8”
on Center
Fig. 5
Étape 5 : Attachez les traverses supérieures et inférieures.
Attachez les traverses supérieures et inférieures aux poteaux de la terrasse en utilisant les raccords de traverse Deckorators (vendus séparément). Percez un trou de 3/8 po dans les poteaux de la terrasse en ligne avec le bord inférieur de la traverse supérieure pour le fil. (Fig. 5) Remarque : En installant les balustres d’aluminium éclairés sur le système de rampes d’aluminium
Deckorators, insérez un œillet de plastique (vendu séparément) dans chaque trou percé dans les manchons de poteaux d’aluminium. Les raccords ajoutent 1 po à
la hauteur de balustre. En installant des balustres sur la traverse Deckorators CXT, vous ne pourrez pas utiliser le modèle inclus avec la traverse pour le placement de la fixation.
Paso 5: Sujete los barandales superiores e inferiores.
Sujete los barandales superiores e inferiores a los postes de terraza con el uso de los conectores para barandal Deckorators (se venden por separado). Perfore un orificio de 3/8 pulg. (1 cm) en los postes de terraza, alineados con el borde inferior del barandal superior para que pase el cable. (Fig. 5) Nota: Cuando instale los balaustres iluminados de aluminio en el sistema de barandales de aluminio Deckorators, inserte un ojal de plástico (se vende por separado) en cada orificio que haya perforado en las coberturas para poste de aluminio. Los conectores agregan 1 pulg a la altura
del balaustre. Al instalar balaustres en barandales Deckorators CXT, no podrá usar la plantilla incluida con el barandal para colocar soportes.
Step 6: Reinstall screw covers.
Reinstall screw covers previously removed in Step 3.
Important – Screw Cover Installation
The screw cover must be properly installed for the system to work. Improper installation of the screw cover will prevent the pierce connectors from making electrical contact with the wire. Elimination of this critical part from the assembly could result in an electrical short should the pierce connectors contact the metal head of the screw. The screw cover is intended to be installed with the hollow center facing the screw head (Fig 6A). The opposite side of the cover forms the seat for the pierce connectors to contact the wire (Fig 6B). The side that faces the baluster has a raised center and a raised outer edge, forming a channel between the inside and outside edge. The screw cover fits snugly when aligned and pressed into place. Access to the mounting screw for replacement of damaged rails or balusters will require the removal of the screw cover. (Fig. 6)
A. Covers screw head B. Faces wire
Fig. 6
A
B
Étape 6 : Réinstallez les couvercles de vis.
Réinstallez les couvercles de vis retirés précédemment à l’étape 3 plus haut.
Important - Installation des couvercles de vis
Le couvercle de vis doit être installé correctement pour que le système fonctionne. Une mauvaise installation du couvercle de vis empêchera les raccords de perçage d’établir un contact électrique avec le fil. L’élimination de cette partie critique de l’assemblage pourrait mener à un court-circuit si les raccords de perçage entrent en contact avec la tête de métal de la vis. Le couvercle de vis doit être installé avec le centre creux face à la tête de la vis (Fig. 6A). Le côté opposé du couvercle forme le siège de raccords de perçage pour le contact du fil (Fig. 6B). Le côté face au balustre a un centre relevé et un bord extérieur relevé formant un chemin entre le bord intérieur et extérieur. Le couvercle de vis s’ajuste bien lorsqu’il est aligné et pressé en place. L’accès à la vis de montage pour remplacer les traverses ou les balustres endommagés exigera le retrait du couvercle de la vis. (Fig. 6)
A. Couvre la tête de la vis B. Face au fil
Paso 6: Instale de nuevo las cubiertas de los tornillos.
Instale de nuevo las cubiertas de los tornillos que había retirado anteriormente en el paso 3.
Importante: instalación de las cubiertas de tornillos
La cubierta de tornillo debe ser instalada de manera correcta para que el sistema funcione. Si la cubierta del
tornillo se instala de manera incorrecta, los conectores de perforación no podrán hacer contacto eléctrico con el cable. Si elimina esta parte crucial del ensamblaje, podría ocasionar un corto circuito si los conectores de perforación entran en contacto con la cabeza metálica del tornillo. Se pretende que la cubierta del tornillo quede instalada con el centro hueco de frente a la cabeza del tornillo (Fig 6A). El lado opuesto de la cubierta forma el asiento para que los conectores de perforación entren en contacto con el cable (Fig 6B). El lado que está de frente al balaustre tiene un centro elevado y un borde exterior elevado, de manera que se forma un canal entre el borde interior y el exterior. La cubierta de tornillo se ajusta perfectamente si la alinea y empuja en su lugar. Si necesita acceder al tornillo de montaje para reemplazar barandales o balaustres dañados, deberá retirar la cubierta de tornillo. (Fig. 6)
A. Cubre la cabeza del tornillo B. De frente al cableado
Step 7: Feed wire.
Feed 16 AWG low voltage wire through post and across top connectors. (Fig. 7)
Étape 7 : Acheminez le fil.
Acheminez le fil basse tension 16 AWG par le poteau et à travers les
Fig. 7
connecteurs supérieurs. (Fig. 7)
Paso 7: Introduzca el cableado.
Pase un cable de bajo voltaje de calibre 16 AWG a través del poste y por los conectores superiores. (Fig. 7)
Step 8: Secure Top of Balusters.
Insert pierce connector (T3) end of baluster into top connector and push firmly to pierce the wire. Secure pierce connector end of baluster to top connector by sliding threaded sleeve up to mate with threaded end of top connector. (Fig. 8)
Étape 8 : Fixez le dessus du balustres.
Insérez l’extrémité du raccord de perçage (T3) de balustre dans le raccord supérieur et poussez fermement pour percer le fil. Fixez l’extrémité du raccord de perçage du balustre au raccord supérieur en glissant le manchon fileté vers le haut pour correspondre à l’extrémité filetée du raccord supérieur. (Fig. 8)
Fig. 8
Paso 8: Asegure la parte superior del balaustres.
Inserte el extremo del conector de perforación (T3) del balaustre en el conector superior y empuje fuerte para perforar el cable. Asegure el extremo del conector de perforación del balaustre en el conector superior deslizando el casquillo roscado hasta que se acople en el extremo roscado del conector superior. (Fig. 8)
Step 9: Secure Bottom of Balusters.
Insert opposite end of baluster into slotted opening of bottom
Fig. 9
connector and slide until the baluster completely sits inside connector. Slide connector sleeve down to cover bottom connector. Twist connector sleeve until firmly secured. (Fig. 9) Note: The connector sleeve has a thicker side that should mate with the slotted opening of the bottom connector. Turn the sleeve until the thicker side of the sleeve aligns with the opening of the bottom connector. Push onto rail connector and twist to lock.
Étape 9 : Fixez le bas du balustres.
Insérez l’extrémité opposée du balustre dans l’ouverture à fente du raccord inférieur et glissez jusqu’à ce que le
balustre repose complètement à l’intérieur du raccord.
Top Stair Rail
Glissez le manchon du raccord vers le bas pour couvrir le raccord inférieur. Tournez le manchon du raccord jusqu’à ce qu’il soit bien installé. (Fig. 9) Remarque : Le manchon du raccord a un côté plus épais qui devrait correspondre à l’ouverture à fente du raccord inférieur. Tournez le manchon jusqu’à ce que le côté plus épais du manchon s’aligne avec l’ouverture du raccord inférieur. Poussez dans le raccord de traverse et tournez pour verrouiller.
Paso 9: Asegure la parte inferior del balaustres.
Inserte el extremo opuesto del balaustre en la ranura del conector inferior y deslice hasta que el balaustre quede asentado por completo en el conector interior. Deslice el casquillo del conector para cubrir el conector inferior. Gire el casquillo del conector hasta que quede bien asegurado. (Fig. 9) Nota: El casquillo del conector tiene un lado más grueso que debería acoplarse a la ranura del conector inferior. Gire el casquillo hasta que el lado más grueso quede alineado con la ranura del conector inferior. Empuje en el conector de barandal y gire para asegurar.
Step 10: Optional: Cover exposed wire by installing Deckorators wire covers. Attach wire covers between top rail connectors and secure with 2 screws provided.
Étape 10 : Optionnel : Couvrez le fil exposé en installant les couvercles de fil Deckorators. Attachez les couvercles de fil entre les raccords de traverse supérieurs et fixez avec les 2 vis fournies.
Paso 10: Opcional: Cubra el cable expuesto instalando cubiertas para cable Deckorators. Acople las cubiertas para cable entre los conectores de barandal superiores y asegure con los 2 tornillos incluidos.
Step 11: Complete the installation.
Complete the installation by connecting one end of the low voltage wire to a 12 volt landscape transformer, following the instructions supplied with the transformer.
Étape 11 : Terminez l’installation.
Terminez l’installation en branchant une extrémité du fil basse tension à un transformateur de paysagisme de 12 volts en suivant les instructions fournies avec le transformateur.
Paso 11: Complete la instalación.
Complete la instalación conectando un extremo del cable de bajo voltaje a un transformador para ajardinado de 12 voltios (siga las instrucciones que se incluyen en el transformador).
Stair Rail Installation: Installation de la rampe d’escalier : Instalación del barandal de escalera:
Step 12: Measure railing opening.
Measure railing opening from post to post to determine the length of each baluster rail section. (Fig. 1)
Étape 12 : Mesurez l’ouverture de la traverse.
Mesurez l’ouverture de la traverse de poteau à poteau pour déterminer la longueur de chaque section de traverse de balustre. (Fig. 1)
Paso 12: Mida la abertura del barandal.
Mida la abertura del barandal de poste a poste para determinar la longitud de cada sección de barandal. (Fig. 1)
Step 13: Cut rails.
Cut top and bottom rails to length at proper angle and clamp together. Mark top and bottom rails 5” on-center, starting from the center of the rail.
Étape 13 : Coupez les traverses.
Coupez les traverses du haut et du bas selon la longueur à un angle approprié et pincez ensemble. Marquez les traverses supérieure et inférieure de 5 po de centre-à­centre en commençant du centre de la rampe.
Paso 13: Corte los barandales.
Corte los barandales superior e inferior según lo necesite al ángulo conveniente y sujételos con las abrazaderas. Marque los barandales superior e inferior a 5 pulg. (12.7 cm) entre sí desde el centro del barandal.
Step 14: Attach top connectors to rails.
a. Unscrew the threaded collar from the top
connector and remove top connector from baluster. Leave the threaded collar on the baluster. Note: You will not use the top connector (T1) for stair rail installation. You will replace it with the top stair connector (ST1). (Fig. 14a)
b. Using one of the provided mounting screws, push
the pointed end of the screw through the hole in the back side of the top connector to pop out the screw head cover. (Fig. 3b)
c. Attach the top stair connectors to the top rail at
the marked locations using the screws provided. Ensure the channels in the top connectors are aligned with the top of the rail to allow passage for wire. (Fig. 14c)
Étape 14 : Installez les raccords supérieurs aux traverses.
a. Dévissez le collier fileté du raccord supérieur
(T1) et retirez le raccord supérieur du balustre. Laissez le collier fileté sur le balustre. Remarque : Vous n’utiliserez pas le raccord supérieur pour l’installation de la rampe d’escalier. Vous le remplacerez par le raccord supérieur d’escalier (ST1). (Fig. 14a)
b. Utilisez l’une des vis de montage fournies et
poussez l’extrémité pointue de la vis à travers le trou à l’arrière du raccord supérieur pour sortir du couvercle de la tête de vis. (Fig. 3b)
c. Fixez les raccords supérieurs de l’escalier à la
traverse supérieure aux endroits indiqués en utilisant les vis fournies. Assurez-vous que les chemins des raccords supérieurs sont alignés avec le dessus de la traverse pour permettre le passage du fil. (Fig. 14c)
Paso 14: Fije los conectores superiores a los barandales.
a. Desatornille el collar roscado del conector
superior (T1) y retire el conector superior del balaustre. Deje el collar roscado en el balaustre. Nota: no usará el conector superior en la instalación del barandal de escalera. Usted reemplazará este componente con el conector superior para escalera (ST1). (Fig. 14a)
b. Con uno de los tornillos de montaje incluidos,
empuje la punta a través del orificio en la parte posterior del conector superior para botar la cubierta para la cabeza del tornillo. (Fig. 3b)
c. Asegure los conectores superiores de escalera al
barandal superior en los lugares marcados con los tornillos proporcionados. Compruebe que los canales en los conectores superiores están alineados con la parte superior del barandal, para permitir el paso del cable. (Fig. 14c)
Step 15: Attach bottom connectors to rails.
a. Remove the bottom connector (B1) from
the opposite end of the lighted baluster by sliding the connector sleeve up the baluster. Note: You will not use the bottom connector for stair rail installation. You will replace it with the bottom stair connector (SB1). (Fig. 14a)
b. Attach the bottom stair connectors to the bottom
rail using the screws provided. (Fig. 14c)
Étape 15 : Attachez les raccords inférieurs aux traverses.
a. Retirez le raccord inférieur (B1) de l’extrémité
opposée du balustre éclairé en glissant le manchon du raccord vers le haut du balustre. Remarque : Vous n’utiliserez pas le raccord inférieur pour l’installation de la rampe d’escalier. Vous le remplacerez par le raccord inférieur d’escalier (SB1). (Fig. 14a)
b. Fixez les raccords inférieurs d’escalier à la traverse
inférieure en utilisant les vis fournies. (Fig. 14c)
Paso 15: Fije los conectores inferiores a los barandales.
a.
Retire el conector inferior (B1) del extremo opuesto del balaustre iluminado deslizando el casquillo del conector en el balaustre. Nota: no usará el conector inferior en la instalación del barandal de escalera. Usted reemplazará este componente con el conector inferior para escalera (SB1). (Fig. 14a)
b.
Asegure los conectores inferiores de escalera al barandal inferior con los tornillos incluidos. (Fig. 14c)
Step 16:
Follow steps 5 through 11 of the line rail instructions to complete the installation.
Étape 16 :
Suivez les étapes 5 à 11 des instructions de la rampe en ligne pour terminer l’installation.
Paso 16:
Siga los pasos 5 a 11 en las instrucciones del barandal en línea para completar la instalación.
Warning – Risk of electric shock. Install all luminaries 10 feet or more from a pool, spa, or fountain. The main low voltage cable is intended for shallow burial – less than 6 inches (152mm)
THIS DEVICE IS ACCEPTED AS A COMPONENT OF A LANDSCAPE LIGHTING SYSTEM WHERE THE SUITABILITY OF THE COMBINATION SHALL BE DETERMINED BY CSA OR LOCAL INSPECTION AUTHORITIES HAVING JURISDICTION. ONLY FOR USE WITH LOW VOLTAGE LANDSCAPE LIGHTING POWER UNITS WITH A MAXIMUM OUTPUT RATING OF 12 VOLTS, 156 WATTS PER SECONDARY. OUTDOOR USE ONLY.
Avertissement – Risque de choc électrique. Installez tous les luminaires à 3,048 m (10 pi) ou plus d’une piscine, d’un spa ou d’une fontaine. Le câble basse tension principal doit être enfoui dans un endroit à faible profondeur – moins de 152 mm (6 po).
CET APPAREIL EST ACCEPTÉ COMME COMPOSANT D’UN SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE PAYSAGER LORSQUE L’À-PROPOS DE LA COMBINAISON SERA DÉTERMINÉ PAR LA CSA OU LES AUTORITÉS D’INSPECTION LOCALES AYANT JURIDICTION DANS CE CAS. NE DOIT ÊTRE UTILISÉE QU’AVEC LES UNITÉS D’ÉCLAIRAGE PAYSAGER BASSE TENSION AVEC UNE VALEUR NOMINALE DE SORTIE MAXIMUM DE 12 VOLTS, 156 WATTS À LA SECONDAIRE. RÉSERVÉ À L’USAGE EXTÉRIEUR.
Advertencia: – Riesgo de descarga eléctrica. Instale todas las luminarias a 10 pies (3 m) o más de una alberca, spa o fuente. El cable principal de bajo voltaje está diseñado para ir enterrado a poca profundidad: menos de 6 pulg. (152 mm)
ESTE DISPOSITIVO ESTÁ ACEPTADO COMO COMPONENTE DE UN SISTEMA DE ILUMINACIÓN PARA AJARDINADO, PERO LA IDONEIDAD DE LA COMBINACIÓN DEBE DETERMINARLA LA CSA O LAS AUTORIDADES INSPECTORAS COMPETENTES A NIVEL LOCAL. SÓLO PARA USO CON UNIDADES DE ILUMINACIÓN DE PAISAJES DE BAJO VOLTAJE CON UN GRADO DE SALIDA MÁXIMO DE 12 VOLTIOS, 156 VATIOS POR SECUNDARIO. SÓLO PARA USO EN EXTERIORES.
Fig. 14a
Fig. 14c
ST1 SB1
Loading...
+ 5 hidden pages