• Cubiertas para cableado Deckorators
(opcionales, se venden por separado)
• Adaptadores para escalera Deckorators
(se venden por separado)
• Cinta métrica
• Taladro y brocas
• Clamps
• Safety Glasses
• Carpenter’s pencil
• White rubber mallet
• Support blocks
• Pinces
• Lunettes de sécurité
• Crayon de menuisier
• Maillet de caoutchouc blanc
• Blocs de support
• Abrazaderas
• Lentes de seguridad
• Lápiz para carpintero
• Martillo de hule blanco
• Bloques de soporte
Parts List
• T1 – Top Connector
• T2 – Screw Cover
• T3 – Pierce Connector
• T4 – Threaded Collar
• B1 – Bottom Connector
• B2 – Bottom Sleeve
Note: If you are installing lighted balusters in combination with non-lighted balusters, you will need Deckorators aluminum
balusters (sold separately) and baluster mounting hardware (sold separately). Regular baluster connectors will not work
because they do not have channels that allow passage for wire.
Remarque : Si vous installez des balustres éclairés avec des balustres non-éclairés, vous aurez besoin de balustres
d’aluminium Deckorators (vendus séparément) et de quincaillerie de montage de balustres (vendue séparément). Les
raccords de balustres réguliers ne fonctionneront pas parce qu’ils n’ont pas de chemins pour laisser passer le fil.
Nota: Si está instalando balaustres iluminados en combinación con balaustres no iluminados, necesitará balaustres de
aluminio Deckorators (se venden por separado) y herrajes de montaje de balaustres (se venden por separado). Los
conectores de balaustres regulares no funcionarán porque no tienen los canales para permitir el paso del cable.
• T1 – raccord supérieur
• T2 – couvercle de vis
• T3 – raccord de perçage
• T4 – collier fileté
• B1 – raccord inférieur
• B2 – manchon inférieur
Liste de pièces
Lista de partes
• T1 – Conector superior
• T2 – Cubierta de tornillo
• T3 – Conector de perforación
• T4 – Collar roscado
• B1 – Conector inferior
• B2 – Casquillo inferior
Parts Diagram
T1
Screw
T2
T3
T4
LINE RAIL INSTALLATION / INSTALLATION DE LA TRAVERSE EN LIGNE / INSTALACIÓN DEL BARANDAL EN LÍNEA
Fig. 1
Step 1: Measure railing opening.
Measure railing opening from post to post to determine
the length of each rail section. (Fig. 1)
Étape 1 : Mesurez l’ouverture de la traverse.
Mesurez l’ouverture de la traverse de poteau à poteau
pour déterminer la longueur de chaque section de
traverse. (Fig. 1)
Paso 1: Mida la abertura del barandal.
Mida la abertura del barandal de poste a poste para determinar la longitud de cada sección del barandal. (Fig. 1)
Step 2: Cut rails.
Cut top and bottom rails to length and clamp together.
Mark top and bottom rails 4” on-center, starting from the
center of the rail. (Fig. 2)
Étape 2 : Coupez les traverses.
Taillez les traverses du haut et du bas selon la longueur
et pincez ensemble. Marquez les traverses supérieures et
inférieures de 4 po de centre-à-centre en commençant du
centre de la rampe. (Fig. 2)
Fig. 2
4
Paso 2: Corte los barandales.
Corte los barandales superiores e inferiores a la longitud
que necesite y sujételos con abrazaderas. Marque los
barandales superior e inferior a 4 pulg. (10.16 cm) entre sí
desde el centro del barandal. (Fig. 2)
Step 3: Attach top connectors to rails.
a. Unscrew the threaded collar (T4) from the top
connector (T1) and remove top connector from
baluster. Leave the
threaded collar on the
baluster. (Fig. 3a)
b. Using one of the provided
mounting screws, push
the pointed end of the
screw through the hole in
the back side of the top
connector to pop out the
screw head cover (T2).
(Fig. 3b)
Fig. 3a
c. Attach the top connectors
to the top rail at the
marked locations using the
screws provided. Ensure
the channels in the top
connectors are aligned with
the top of the rail to allow
passage for wire. (Fig. 3c)
Étape 3 : Installez les raccords
supérieurs aux traverses.
a. Dévissez le collier fileté (T4) du raccord supérieur
(T1) et retirez le raccord supérieur du balustre.
Laissez le collier fileté sur le balustre. (Fig. 3a)
b. Utilisez l’une des vis de montage fournies et
poussez l’extrémité pointue de la vis à travers le
trou à l’arrière du raccord supérieur pour sortir du
couvercle de la tête de vis (T2). (Fig. 3b)
c. Fixez les raccords
supérieurs à
la traverse
supérieure aux
endroits indiqués
en utilisant les
vis fournies.
Assurez-vous
que les chemins
des raccords
supérieurs sont alignés avec le dessus de la
traverse pour permettre le passage du fil. (Fig. 3c)
B2
Screw
B1
Fig. 3b
Fig. 3c
Paso 3: Fije los conectores superiores a los barandales.
a. Desatornille el collar roscado (T4) del conector
superior (T1) y retire el conector superior del
balaustre. Deje el collar roscado en el balaustre.
(Fig. 3a)
b. Con uno de los tornillos de montaje incluidos,
inserte la punta a través del orificio en la parte
posterior del conector superior para empujar y
soltar la cubierta para la cabeza del tornillo (T2).
(Fig. 3b)
c. Asegure los conectores superiores al barandal
superior en los lugares marcados con los tornillos
proporcionados. Compruebe que los canales en
los conectores superiores están alineados con la
parte superior del barandal, para permitir el paso
del cable. (Fig. 3c)
Step 4: Attach bottom connectors to rails.
a. Remove the bottom connector (B1) from the
opposite end of the lighted baluster by sliding the
connector sleeve (B2) up the baluster.
b. Attach the bottom connectors to the bottom rail
using the screws provided.
*To install non-lighted balusters in combination with
lighted balusters, use Deckorators baluster mounting
hardware (sold separately).
Étape 4 : Attachez les raccords inférieurs aux traverses.
a. Retirez le raccord inférieur (B1) de l’extrémité
opposée du balustre éclairé en glissant le manchon
du raccord (B2) vers le haut du balustre.
b. Fixez les raccords inférieurs à la traverse inférieure
en utilisant les vis fournies.
*Pour installer les balustres non-éclairés avec les balustres
éclairés, utilisez la quincaillerie de montage de balustres
Deckorators (vendue séparément).
Paso 4: Fije los conectores inferiores a los barandales.
a. Retire el conector inferior (B1) del extremo opuesto
del balaustre iluminado deslizando el casquillo del
conector (B2) en el balaustre.
b. Asegure los conectores inferiores al barandal
inferior con los tornillos incluidos.
*Para instalar los balaustres no iluminados en combinación
con balaustres iluminados, use el herraje de montaje para
balaustres de Deckorators (se venden por separado).
Step 5: Attach top and bottom rails.
Attach top and bottom rails to deck posts using
Deckorators rail connectors (sold separately). Drill 3/8”
hole in deck posts in line with bottom edge of top rail for
wire. (Fig. 5)
Note: When installing lighted aluminum balusters onto the
Deckorators aluminum railing system, insert a plastic grommet
(sold separately) into each drilled hole in the aluminum
post sleeves. The connectors add 1” to the baluster
height. When installing balusters onto Deckorators
CXT railing, you will not be able to use the template
included with the railing for bracket placement.
Drill 3/8"
ø3/8”
on Center
Fig. 5
Étape 5 : Attachez les traverses supérieures
et inférieures.
Attachez les traverses supérieures et inférieures aux
poteaux de la terrasse en utilisant les raccords de traverse
Deckorators (vendus séparément). Percez un trou de 3/8
po dans les poteaux de la terrasse en ligne avec le bord
inférieur de la traverse supérieure pour le fil. (Fig. 5)
Remarque : En installant les balustres d’aluminium
éclairés sur le système de rampes d’aluminium
Deckorators, insérez un œillet de plastique (vendu
séparément) dans chaque trou percé dans les manchons
de poteaux d’aluminium. Les raccords ajoutent 1 po à
la hauteur de balustre. En installant des balustres
sur la traverse Deckorators CXT, vous ne pourrez
pas utiliser le modèle inclus avec la traverse pour
le placement de la fixation.
Paso 5: Sujete los barandales superiores e inferiores.
Sujete los barandales superiores e inferiores a los postes
de terraza con el uso de los conectores para barandal
Deckorators (se venden por separado). Perfore un orificio
de 3/8 pulg. (1 cm) en los postes de terraza, alineados
con el borde inferior del barandal superior para que pase
el cable. (Fig. 5)
Nota: Cuando instale los balaustres iluminados de aluminio
en el sistema de barandales de aluminio Deckorators,
inserte un ojal de plástico (se vende por separado) en cada
orificio que haya perforado en las coberturas para poste
de aluminio. Los conectores agregan 1 pulg a la altura
del balaustre. Al instalar balaustres en barandales
Deckorators CXT, no podrá usar la plantilla incluida
con el barandal para colocar soportes.
Step 6: Reinstall screw covers.
Reinstall screw covers previously removed in Step 3.
Important – Screw Cover Installation
The screw cover must be properly installed for the system
to work. Improper installation of the screw cover will
prevent the pierce connectors from making electrical
contact with the wire. Elimination of this critical part from
the assembly could result in an electrical short should
the pierce connectors contact the metal head of the
screw. The screw cover is intended to be installed with
the hollow center facing the screw head (Fig 6A). The
opposite side of the cover forms the seat for the pierce
connectors to contact the wire (Fig 6B). The side that faces
the baluster has a raised center and a raised outer edge,
forming a channel between the inside and outside edge.
The screw cover fits snugly when aligned and pressed into
place. Access to the mounting screw for replacement of
damaged rails or balusters will require the removal of the
screw cover. (Fig. 6)
A. Covers screw head
B. Faces wire
Fig. 6
A
B
Étape 6 : Réinstallez les couvercles de vis.
Réinstallez les couvercles de vis retirés précédemment à
l’étape 3 plus haut.
Important - Installation des couvercles de vis
Le couvercle de vis doit être installé correctement pour
que le système fonctionne. Une mauvaise installation
du couvercle de vis empêchera les raccords de perçage
d’établir un contact électrique avec le fil. L’élimination
de cette partie critique de l’assemblage pourrait mener
à un court-circuit si les raccords de perçage entrent en
contact avec la tête de métal de la vis. Le couvercle de vis
doit être installé avec le centre creux face à la tête de la
vis (Fig. 6A). Le côté opposé du couvercle forme le siège
de raccords de perçage pour le contact du fil (Fig. 6B).
Le côté face au balustre a un centre relevé et un bord
extérieur relevé formant un chemin entre le bord intérieur
et extérieur. Le couvercle de vis s’ajuste bien lorsqu’il est
aligné et pressé en place. L’accès à la vis de montage pour
remplacer les traverses ou les balustres endommagés
exigera le retrait du couvercle de la vis. (Fig. 6)
A. Couvre la tête de la vis
B. Face au fil
Paso 6: Instale de nuevo las cubiertas de los tornillos.
Instale de nuevo las cubiertas de los tornillos que había
retirado anteriormente en el paso 3.
Importante: instalación de las cubiertas de tornillos
La cubierta de tornillo debe ser instalada de manera
correcta para que el sistema funcione. Si la cubierta del
tornillo se instala de manera incorrecta, los conectores
de perforación no podrán hacer contacto eléctrico con
el cable. Si elimina esta parte crucial del ensamblaje,
podría ocasionar un corto circuito si los conectores de
perforación entran en contacto con la cabeza metálica del
tornillo. Se pretende que la cubierta del tornillo quede
instalada con el centro hueco de frente a la cabeza del
tornillo (Fig 6A). El lado opuesto de la cubierta forma el
asiento para que los conectores de perforación entren
en contacto con el cable (Fig 6B). El lado que está de
frente al balaustre tiene un centro elevado y un borde
exterior elevado, de manera que se forma un canal entre
el borde interior y el exterior. La cubierta de tornillo
se ajusta perfectamente si la alinea y empuja en su
lugar. Si necesita acceder al tornillo de montaje para
reemplazar barandales o balaustres dañados, deberá
retirar la cubierta de tornillo. (Fig. 6)
A. Cubre la cabeza del tornillo
B. De frente al cableado
Step 7: Feed wire.
Feed 16 AWG low voltage
wire through post and
across top connectors.
(Fig. 7)
Étape 7 : Acheminez le fil.
Acheminez le fil basse
tension 16 AWG par le
poteau et à travers les
Fig. 7
connecteurs supérieurs.
(Fig. 7)
Paso 7: Introduzca el cableado.
Pase un cable de bajo voltaje de calibre 16 AWG a través
del poste y por los conectores superiores. (Fig. 7)
Step 8: Secure Top of Balusters.
Insert pierce connector (T3) end of baluster into top
connector and push firmly to pierce the wire. Secure
pierce connector end of baluster to top connector by
sliding threaded sleeve up to mate with threaded end of
top connector. (Fig. 8)
Étape 8 : Fixez le dessus du balustres.
Insérez l’extrémité du raccord de
perçage (T3) de balustre dans
le raccord supérieur et poussez
fermement pour percer le fil. Fixez
l’extrémité du raccord de perçage
du balustre au raccord supérieur
en glissant le manchon fileté
vers le haut pour correspondre
à l’extrémité filetée du raccord
supérieur. (Fig. 8)
Fig. 8
Paso 8: Asegure la parte superior del balaustres.
Inserte el extremo del conector de perforación (T3)
del balaustre en el conector superior y empuje fuerte
para perforar el cable. Asegure el extremo del conector
de perforación del balaustre en el conector superior
deslizando el casquillo roscado hasta que se acople en el
extremo roscado del conector superior. (Fig. 8)
Step 9: Secure Bottom of Balusters.
Insert opposite end of
baluster into slotted
opening of bottom
Fig. 9
connector and slide until
the baluster completely
sits inside connector. Slide
connector sleeve down to
cover bottom connector.
Twist connector sleeve
until firmly secured.
(Fig. 9)
Note: The connector sleeve has a thicker side that should
mate with the slotted opening of the bottom connector.
Turn the sleeve until the thicker side of the sleeve aligns
with the opening of the bottom connector. Push onto rail
connector and twist to lock.
Étape 9 : Fixez le bas du balustres.
Insérez l’extrémité opposée du balustre dans l’ouverture
à fente du raccord inférieur et glissez jusqu’à ce que le
balustre repose complètement à l’intérieur du raccord.
Top Stair Rail
Glissez le manchon du raccord vers le bas pour couvrir le
raccord inférieur. Tournez le manchon du raccord jusqu’à
ce qu’il soit bien installé. (Fig. 9)
Remarque : Le manchon du raccord a un côté plus épais
qui devrait correspondre à l’ouverture à fente du raccord
inférieur. Tournez le manchon jusqu’à ce que le côté plus
épais du manchon s’aligne avec l’ouverture du raccord
inférieur. Poussez dans le raccord de traverse et tournez
pour verrouiller.
Paso 9: Asegure la parte inferior del balaustres.
Inserte el extremo opuesto del balaustre en la ranura del
conector inferior y deslice hasta que el balaustre quede
asentado por completo en el conector interior. Deslice
el casquillo del conector para cubrir el conector inferior.
Gire el casquillo del conector hasta que quede bien
asegurado. (Fig. 9)
Nota: El casquillo del conector tiene un lado más grueso
que debería acoplarse a la ranura del conector inferior.
Gire el casquillo hasta que el lado más grueso quede
alineado con la ranura del conector inferior. Empuje en el
conector de barandal y gire para asegurar.
Step 10: Optional: Cover exposed wire by installing
Deckorators wire covers. Attach wire covers between top
rail connectors and secure with 2 screws provided.
Étape 10 : Optionnel : Couvrez le fil exposé en installant
les couvercles de fil Deckorators. Attachez les couvercles
de fil entre les raccords de traverse supérieurs et fixez
avec les 2 vis fournies.
Paso 10: Opcional: Cubra el cable expuesto instalando
cubiertas para cable Deckorators. Acople las cubiertas
para cable entre los conectores de barandal superiores y
asegure con los 2 tornillos incluidos.
Step 11: Complete the installation.
Complete the installation by connecting one end of the
low voltage wire to a 12 volt landscape transformer,
following the instructions supplied with the transformer.
Étape 11 : Terminez l’installation.
Terminez l’installation en branchant une extrémité du
fil basse tension à un transformateur de paysagisme
de 12 volts en suivant les instructions fournies avec le
transformateur.
Paso 11: Complete la instalación.
Complete la instalación conectando un extremo del cable
de bajo voltaje a un transformador para ajardinado de
12 voltios (siga las instrucciones que se incluyen en el
transformador).
Stair Rail Installation:
Installation de la rampe d’escalier :
Instalación del barandal de escalera:
Step 12: Measure railing opening.
Measure railing opening from post to post to determine
the length of each baluster rail section. (Fig. 1)
Étape 12 : Mesurez l’ouverture de la traverse.
Mesurez l’ouverture de la traverse de poteau à poteau
pour déterminer la longueur de chaque section de
traverse de balustre. (Fig. 1)
Paso 12: Mida la abertura del barandal.
Mida la abertura del barandal de poste a poste para
determinar la longitud de cada sección de barandal.
(Fig. 1)
Step 13: Cut rails.
Cut top and bottom rails to length at proper angle and
clamp together. Mark top and bottom rails 5” on-center,
starting from the center of the rail.
Étape 13 : Coupez les traverses.
Coupez les traverses du haut et du bas selon la longueur
à un angle approprié et pincez ensemble. Marquez les
traverses supérieure et inférieure de 5 po de centre-àcentre en commençant du centre de la rampe.
Paso 13: Corte los barandales.
Corte los barandales superior e inferior según lo necesite
al ángulo conveniente y sujételos con las abrazaderas.
Marque los barandales superior e inferior a 5 pulg. (12.7
cm) entre sí desde el centro del barandal.
Step 14: Attach top connectors to rails.
a. Unscrew the threaded collar from the top
connector and remove top connector from
baluster. Leave the threaded collar on the baluster.
Note: You will not use the top connector (T1) for
stair rail installation. You will replace it with the top
stair connector (ST1). (Fig. 14a)
b. Using one of the provided mounting screws, push
the pointed end of the screw through the hole in
the back side of the top connector to pop out the
screw head cover. (Fig. 3b)
c. Attach the top stair connectors to the top rail at
the marked locations using the screws provided.
Ensure the channels in the top connectors are
aligned with the top of the rail to allow passage for
wire. (Fig. 14c)
Étape 14 : Installez les raccords supérieurs aux traverses.
a. Dévissez le collier fileté du raccord supérieur
(T1) et retirez le raccord supérieur du
balustre. Laissez le collier fileté sur le balustre.
Remarque : Vous n’utiliserez pas le raccord
supérieur pour l’installation de la rampe d’escalier.
Vous le remplacerez par le raccord supérieur
d’escalier (ST1). (Fig. 14a)
b. Utilisez l’une des vis de montage fournies et
poussez l’extrémité pointue de la vis à travers le
trou à l’arrière du raccord supérieur pour sortir du
couvercle de la tête de vis. (Fig. 3b)
c. Fixez les raccords supérieurs de l’escalier à la
traverse supérieure aux endroits indiqués en
utilisant les vis fournies. Assurez-vous que les
chemins des raccords supérieurs sont alignés avec
le dessus de la traverse pour permettre le passage
du fil. (Fig. 14c)
Paso 14: Fije los conectores superiores a los barandales.
a. Desatornille el collar roscado del conector
superior (T1) y retire el conector superior del
balaustre. Deje el collar roscado en el balaustre.
Nota: no usará el conector superior en la instalación
del barandal de escalera. Usted reemplazará este
componente con el conector superior para escalera
(ST1). (Fig. 14a)
b. Con uno de los tornillos de montaje incluidos,
empuje la punta a través del orificio en la parte
posterior del conector superior para botar la
cubierta para la cabeza del tornillo. (Fig. 3b)
c. Asegure los conectores superiores de escalera al
barandal superior en los lugares marcados con
los tornillos proporcionados. Compruebe que
los canales en los conectores superiores están
alineados con la parte superior del barandal, para
permitir el paso del cable. (Fig. 14c)
Step 15: Attach bottom connectors to rails.
a. Remove the bottom connector (B1) from
the opposite end of the lighted baluster by
sliding the connector sleeve up the baluster.
Note: You will not use the bottom connector for
stair rail installation. You will replace it with the
bottom stair connector (SB1). (Fig. 14a)
b. Attach the bottom stair connectors to the bottom
rail using the screws provided. (Fig. 14c)
Étape 15 : Attachez les raccords inférieurs aux traverses.
a. Retirez le raccord inférieur (B1) de l’extrémité
opposée du balustre éclairé en glissant le
manchon du raccord vers le haut du balustre.
Remarque : Vous n’utiliserez pas le raccord
inférieur pour l’installation de la rampe d’escalier.
Vous le remplacerez par le raccord inférieur
d’escalier (SB1). (Fig. 14a)
b. Fixez les raccords inférieurs d’escalier à la traverse
inférieure en utilisant les vis fournies. (Fig. 14c)
Paso 15: Fije los conectores inferiores a los barandales.
a.
Retire el conector inferior (B1) del extremo
opuesto del balaustre iluminado deslizando
el casquillo del conector en el balaustre.
Nota: no usará el conector inferior en la instalación
del barandal de escalera. Usted reemplazará este
componente con el conector inferior para escalera
(SB1). (Fig. 14a)
b.
Asegure los conectores inferiores de escalera al
barandal inferior con los tornillos incluidos. (Fig. 14c)
Step 16:
Follow steps 5 through 11 of the line rail instructions to
complete the installation.
Étape 16 :
Suivez les étapes 5 à 11 des instructions de la rampe en
ligne pour terminer l’installation.
Paso 16:
Siga los pasos 5 a 11 en las instrucciones del barandal en
línea para completar la instalación.
Warning – Risk of electric shock. Install all luminaries 10
feet or more from a pool, spa, or fountain.
The main low voltage cable is intended for shallow burial
– less than 6 inches (152mm)
THIS DEVICE IS ACCEPTED AS A COMPONENT
OF A LANDSCAPE LIGHTING SYSTEM WHERE
THE SUITABILITY OF THE COMBINATION SHALL
BE DETERMINED BY CSA OR LOCAL INSPECTION
AUTHORITIES HAVING JURISDICTION.
ONLY FOR USE WITH LOW VOLTAGE LANDSCAPE
LIGHTING POWER UNITS WITH A MAXIMUM
OUTPUT RATING OF 12 VOLTS, 156 WATTS PER
SECONDARY. OUTDOOR USE ONLY.
Avertissement – Risque de choc électrique. Installez
tous les luminaires à 3,048 m (10 pi) ou plus d’une
piscine, d’un spa ou d’une fontaine.
Le câble basse tension principal doit être enfoui dans un
endroit à faible profondeur – moins de 152 mm (6 po).
CET APPAREIL EST ACCEPTÉ COMME
COMPOSANT D’UN SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE
PAYSAGER LORSQUE L’À-PROPOS DE LA
COMBINAISON SERA DÉTERMINÉ PAR LA CSA
OU LES AUTORITÉS D’INSPECTION LOCALES
AYANT JURIDICTION DANS CE CAS.
NE DOIT ÊTRE UTILISÉE QU’AVEC LES UNITÉS
D’ÉCLAIRAGE PAYSAGER BASSE TENSION AVEC
UNE VALEUR NOMINALE DE SORTIE MAXIMUM
DE 12 VOLTS, 156 WATTS À LA SECONDAIRE.
RÉSERVÉ À L’USAGE EXTÉRIEUR.
Advertencia: – Riesgo de descarga eléctrica. Instale
todas las luminarias a 10 pies (3 m) o más de una alberca,
spa o fuente.
El cable principal de bajo voltaje está diseñado para ir
enterrado a poca profundidad: menos de 6 pulg. (152 mm)
ESTE DISPOSITIVO ESTÁ ACEPTADO
COMO COMPONENTE DE UN SISTEMA DE
ILUMINACIÓN PARA AJARDINADO, PERO
LA IDONEIDAD DE LA COMBINACIÓN DEBE
DETERMINARLA LA CSA O LAS AUTORIDADES
INSPECTORAS COMPETENTES A NIVEL LOCAL.
SÓLO PARA USO CON UNIDADES DE
ILUMINACIÓN DE PAISAJES DE BAJO VOLTAJE
CON UN GRADO DE SALIDA MÁXIMO DE
12 VOLTIOS, 156 VATIOS POR SECUNDARIO.
SÓLO PARA USO EN EXTERIORES.
Fig. 14a
Fig. 14c
ST1SB1
Loading...
+ 5 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.