DCYBEL JOY User Manual [nl]

BLUETOOTH SPEAKER
MODEL Joy
INSTRUCTION MANUAL
ENCEINTE BLUETOOTH
MODÈLE Joy
NOTICE D’UTILISATION
AVERTISSEMENTS
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite.
Aération Prévoyez un espace libre d'au moins 10 cm tout autour du produit.
Il convient que l’aération ne soit pas gênee par l’obstruction des ouvertures d’aération par des objets tels que journaux, nappes, rideaux, etc.
Il convient de ne pas placer sur l’appareil de sources de flammes nues, telles que des bougies allumées.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé sous un climat tropical.
Déposez vos piles usagées auprès d'installation de recyclage pour protéger notre environnement.
Les piles (piles installées) ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que celle du soleil, d'un feu ou d'origine similaire.
FR-1 FR-2 FR-3 FR-4 FR-5 FR-6 FR-7 FR-8 FR-9 FR-10
WARNINGS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PARTS CHARGING THE SPEAKER
This appliance is intended for domestic household useonly and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non domestic use or in a commercial environment.
Ventilation
Allow at least a 10 cm gap all around the product.
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
This apparatus is not suitable for use in a tropical climate.
To protect the environment, use local recycling facilities for battery disposal.
Batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
EN-1 EN-2 EN-3 EN-4 EN-5 EN-6 EN-7 EN-8 EN-9 EN-10
Nos emballages /
produits peuvent faire l’objet
d’une consigne de tri,
pour en savoir plus:
www.quefairedemesdechets.fr
Keep the unit away from high temperature exposure and high humidity. Do not disassemble, modify or attempt to repair the unit.
Symbol
This mark is applied to show the equipment conforms to European safety and electro­ magnetic compatibility standards.
Battery handling and usage
The product is supplied with one rechargeable Lithium 3.7V 720mAh battery incorporated in the product which is not accessible and cannot be replaced. Therefore when the product reaches the end of its useful life it must be disposed of at a recycling centre.
PIÈCES RECHARGER L’ENCEINTE
Dessus
1 2 3
Dos
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Maintenez l’appareil éloigné de toute exposition à une température ou une humidité élevée. N’essayez pas de démonter, modifier ou réparer l’appareil.
Symbole
Ce symbole indique que l'appareil est conforme aux normes européennes de sécurité et de compatibilité électromagnétique.
Manipulation et utilisation de la batterie
Ce produit est fourni avec une batterie rechargeable lithium 720 mAh 3,7 V. Elle est intégrée dans le produit, n'est pas accessible et ne peut pas être remplacée. C'est pourquoi le produit usagé doit être déposé dans un centre de recyclage.
1. Touche Baisser le volume/Morceau précédent
2. Touche Mains-libres/Lecture/Pause
3. Touche Monter le volume/Morceau suivant
4. Voyant Bluetooth/Entrée ligne
5. Port de recharge DC IN
6. Voyant de recharge
7. Entrée AUX
8. Bouton marche/arrêt
Accessoires
Câble Micro USB Câble audio 3,5 mm
Si le câble USB sert de dispositif de coupure de l’alimentation, il doit toujours rester directement accessible. La plaque signalétique se trouve au dos de l’appareil.
5
4
6 7
8
Top
1 2 3
1. Lower volume/Previous song button
2. Hands-free function/Play/Pause button
3. Raise volume/Next song button
4. Bluetooth/Line in status indicator light
5. DC IN charging port
6. Charging indicator light
7. AUX jack
8. ON/OFF button
Accessories
Micro USB cable 3.5 mm audio cable
When the USB cable is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. The marking plate is located at the rear of the apparatus.
L’enceinte est équipée d'une batterie lithium intégrée. La batterie complètement rechargée à une autonomie de 5 h en lecture en fonction du volume et du type de musique.
1. Branchez la petite fiche du câble micro USB fourni dans le port de recharge de l’enceinte. Branchez l’autre fiche du câble dans le port USB de votre ordinateur.
• Le voyant s’allume en rouge.
2. Une fois la batterie complètement rechargée, le voyant de recharge rouge s’allume en vert.
3. Après la recharge, débranchez le câble Micro USB.
Avertissement de batterie faible : Quand vous entendez deux bips à intervalles réguliers, rechargez l’enceinte.
4
Back
5
6 7 8
The speaker has a built-in Lithium battery. The fully-charged battery can give up to 5-hour playing time depending on genres of music and volume.
1. Connect the small end of the supplied micro USB cable into the charging port of the speaker. Connect the other end of the cable into the USB port on your computer.
• The indicator light will illuminate red.
2.When the battery is fully charged, the red indicator light will turn green.
3. After charging, remove the micro USB cable.
Low battery warning: When you hear two beeps at regular intervals, please recharge the speaker.
COUPLER UN PÉRIPHÉRIQUE BLUETOOTH ÉCOUTER DE LA MUSIQUE
1. Appuyez sur pendant 2 secondes environ pour allumer l’enceinte.
• L’enceinte entre dans le mode
Bluetooth et le voyant avant de l’enceinte clignote rapidement en bleu.
2. Pour la coupler, allez dans les paramètres Bluetooth de votre périphérique Bluetooth et connectez-le à « Joy ».
• Si votre périphérique demande un mot de passe,
saisissez « 0000 ».
Mode Couplage
Bluetooth en cours
Couplage établi
Statut
Le voyant clignote rapidement en bleu.
Un son retentit et le voyant clignote lentement en bleu. REMARQUE : Une fois que le périphérique Bluetooth a été connecté une première fois, l’enceinte mémorise les paramètres de couplage et s’y reconnecte automatiquement la prochaine fois qu’il est à portée.
2 secondes environ
PARING WITH A BLUETOOTH-ENABLED DEVICE LISTENING TO MUSIC
1. Press and hold for about 2 seconds to turn on the speaker.
• The speaker will enter Bluetooth
mode and the indicator light on the front of the speaker will flash blue quickly.
2. To pair, go to Bluetooth settings on your Bluetooth enabled device and connect to “Joy”.
• If your device requires a password,
type “0000”.
Mode
Bluetooth pairing
Paired
Status
The indicator light will flash blue quickly.
You will hear sound and the indicator light will flash blue slowly. NOTE: Once the Bluetooth device is connected for the first time, the speaker will remember the paired setting and will automatically reconnect to the same Bluetooth device the next time they are in range.
about 2 seconds
Once the speaker has been successfully paired to your device, you can listen to music.
1. Adjust the volume on your device to the desired level.
2. Repeatedly press / to adjust the volume of the speaker.
3. To pause, press . To resume play, press again.
4. Press and hold / for about 2 seconds to select the previous or next song.
5. When you finish listening, press and hold for about 2 seconds to turn off the speaker.
NOTE: When you want to playback from another Bluetooth device, disconnect the speaker from the Bluetooth device already in use.
HANDS-FREE FUNCTION
NOTE: The unit must be powered on and linked to a Bluetooth phone before using the hands-free function. To receive an incoming call, press . Press again to end this call.
MODE AUX
Une fois l’enceinte couplée avec votre périphérique, vous pouvez écouter de la musique.
1. Réglez le volume sur votre périphérique.
2. Appuyez plusieurs fois sur / pour régler le volume de l’enceinte.
3. Pour mettre la lecture en pause, appuyez sur . Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur .
4. Appuyez sur / pendant 2 secondes environ pour sélectionner le morceau précédent ou suivant.
5. Quand vous avez terminé d’utiliser l’enceinte, appuyez sur pendant 2 secondes environ pour l’éteindre. REMARQUE : Pour écouter un autre périphérique Bluetooth, déconnectez l’enceinte du périphérique Bluetooth actuellement connectée à l’enceinte.
FONCTION MAINS LIBRES
REMARQUE : L’appareil doit être branché dans une alimentation électrique et connecté à un téléphone Bluetooth avant d’utiliser la fonction mains libres. Pour répondre à un appel entrant, appuyez sur . Appuyez à nouveau sur pour terminer cet appel.
1. Branchez une fiche du câble audio fourni dans la prise AUX de l’enceinte. Branchez l’autre fiche du câble dans la prise casque ou dans la sortie audio de votre périphérique audio.
2. Appuyez sur pendant 2 secondes environ pour allumer l’enceinte.
• Le voyant avant de l’enceinte s’allume en rouge.
3. Allumez le périphérique audio et utilisez ses boutons de contrôle pour lire des morceaux, mettre la lecture en pause ou sélectionner les morceaux.
4. Appuyez plusieurs fois sur / pour régler le volume de l’enceinte. Vous pouvez également régler le volume sur votre périphérique.
5. Quand vous avez terminé d’utiliser l’enceinte, appuyez sur pendant 2 secondes environ pour l’éteindre. Pensez également à éteindre votre périphérique audio.
AUX MODE
1. Connect the one end of the supplied audio cable into the AUX jack of the speaker. Connect the other end of the cable into the headphone or line-out jack on your audio device.
2. Press and hold for about 2 seconds to turn on the speaker.
• The indicator light on the front of the speaker will
illuminate red.
3. Power on the audio device and use the controls on the device to play or pause audio and to select tracks.
4. Repeatedly pressing / to adjust the volume of the speaker. You can also adjust volume on your device.
5. When you finish listening, press and hold for about 2 seconds to turn off the speaker. Remember to turn off your audio device too.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez l’appareil avec un chiffon légèrement humide et essuyez-le avec un chiffon sec. Ne l’immergez jamais dans de l’eau. N’utilisez pas de nettoyant chimique ou abrasif. Rangez l’appareil dans un endroit frais et sec à l’abri de la poussière et des saletés.
DÉPANNAGE
Problème L’appareil
ne s’allume pas.
Il n’y a pas de son.
Le son est déformé.
Impossible de coupler l’enceinte à mon périphérique Bluetooth.
Solutions
• Vérifiez que votre enceinte est allumée.
• Vérifiez que votre enceinte est
complètement rechargée.
• Vérifiez que le volume de votre enceinte
n’est pas réglé au minimum.
• Vérifiez que le périphérique audio
connecté fournit un signal audio. Baissez le volume de l’enceinte ou du
périphérique connecté.
• Vérifiez que le Bluetooth est activé sur votre
périphérique.
• Votre périphérique Bluetooth est peut-être
hors de portée. Rapprochez-le de l’enceinte.
• Éloignez votre périphérique Bluetooth
et/ou l’enceinte des autres appareils générant des interférences électromagnétiques, par exemple les téléphones, les fours à micro-ondes, les routeurs de réseau sans fil et les autres appareils Bluetooth.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the unit with a slightly damp cloth and wipe it with a dry cloth. Never immerse it in water. Do not use abrasive or chemical cleaning agents.
Store the unit in a cool, dry place, away from the dust or dirt.
TROUBLESHOOTING
Problem
No power
No sound
Sound is distorted.
Cannot pair the speaker with my Bluetooth device
What to do
• Make sure your speaker is turned on.
• Makes sure your speaker is completely
charged.
• Make sure the volume of your speaker is
not at the minimum setting.
• Make sure the connected audio device is
playing audio. Turn down the volume of the speaker
or the connected device.
• Make sure the Bluetooth mode of your
device is turned on.
• Your Bluetooth device may be out of range.
Try moving it closer to the speaker.
• Move your Bluetooth device and/or the
speaker away from other devices that generate electromagnetic interference, such as phones, microwave oven, wireless network routers, or other Bluetooth devices.
SPÉCIFICATIONS
Batterie rechargeable : 3,7 V 720 mAh Puissance de sortie (RMS) : 3 W
Portée de transmission : ≤ 10 m (la portée varie en
fonction de facteurs environnementaux et de l’appareil Bluetooth connecté)
MISE AU REBUT
En tant que revendeur, nous nous préoccupons de l'environnement. Aidez-nous en observant toutes les instructions de mise au rebut de vos produits, emballages et, le cas échéant, accessoires et piles. Nous devons tous oeuvrer pour la protection des ressources naturelles et nous efforcer de recycler tous les matériaux d'une manière qui ne puisse nuire ni à notre santé ni à l'environnement. Nous devons tous nous conformer strictement aux lois et règlements de mise au rebut édicté par nos autorités
locales. Évitez de jeter vos produits électriques défectueux
ou obsolètes, et vos piles usagées, avec vos ordures ménagères. Contactez votre revendeur ou vos autorités locales pour connaître les instructions de mise au rebut et de recyclage. Déposez les piles au point de collecte pour recyclage le plus proche de chez vous. Le guide d'instruction du produit vous indique exactement comment procéder pour enlever les piles usagées. Nous nous excusons d'avance pour les désagréments causés par les quelques erreurs mineures que vous pourriez rencontrer, généralement dues aux constantes améliorations que nous apportons à nos produits.
SPECIFICATIONS
Rechargeable battery: 3.7V 720mAh Power output (RMS): 3W
Transmission distance: ≤10 m (It varies when the
environmental factors and the connected Bluetooth devices are different)
DISPOSAL
As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the product, packaging materials and if applicable, accessories and batteries. This will help conserve natural resources and ensure that the materials are recycled in a manner that protects health and the environment.
You must follow laws and regulations about disposal. Waste electrical products and batteries must be disposed of separately from household waste when the product reaches the end of its life. Contact the store where you bought the product and your local authority to learn about disposal and recycling. The batteries must be disposed of at your local recycling point.
Hotline Darty France Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous déplacer en magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d'un appel local) 7j/7 et 24h/24.
Hotline New Vanden Borre Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au vendredi de 8h à 18h et le samedi de 9h à 18h.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans ces instructions. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 18 / 03 / 2016
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 18 / 03 / 2016
SIZE: 60 X 85MM
105G铜版 单黑印刷 装订 36P
BLUETOOTH-LUIDSPREKER
MODEL Joy
GEBRUIKSAANWIJZING
WAARSCHUWINGEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ONDERDELEN DE LUIDSPREKER OPLADEN
Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of toepassingen worden gebruikt, zoals niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving.
Ventilatie Laat minstens een vrije ruimte van 10cm rond het product.
Belemmer de ventilatie niet door het afdekken van de ventilatie-openingen met voorwerpen zoals een krant, tafelkleed, gordijn, etc.
Plaats geen bronnen van open vuur, zoals kaarsen, op het apparaat.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in een tropisch klimaat.
Om het milieu te beschermen, maak gebruik van de lokale recyclingvoorzieningen voor het verwijderen van gebruikte batterijen.
Stel batterijen (geïnstalleerde accu of batterijen) nooit bloot aan overmatige warmte zoals zonlicht, vuur, etc.
NL-1 NL-2 NL-3 NL-4 NL-5 NL-6 NL-7 NL-8 NL-9 NL-10
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen of een hoge vochtigheid. Probeer niet om het apparaat zelf te repareren, uit elkaar te halen of aan te passen.
Symbool
Deze markering is aangebracht om aan te geven dat het apparaat conform de Europese richtlijnen inzake veiligheid en elektromagnetische compatibiliteit is.
De batterij installeren en gebruiken
Het product is voorzien van één oplaadbare lithium 3,7V 720mAh batterij die in het product is ingebouwd. Deze is niet toegankelijk en kan niet worden vervangen. Het is aldus noodzakelijk om het product aan het einde van zijn levensduur bij een recyclingcentrum in te leveren.
Bovenaanzicht
1 2 3
1. Volume verlagen/Vorig liedje knop
2. Hands-free functie /Afspelen /Pauze knop
3. Volume verhogen /Volgend liedje knop
4. Bluetooth/ Line-in statuscontrolelampje
5. DC IN laadpoort
6. Oplaadcontrolelampje
7. AUX-aansluiting
8. ON/OFF (AAN/UIT) knop
Toebehoren
Micro USB-kabel 3,5 mm audiokabel
Als de USB-kabel als het ontkoppelingsmechanisme wordt gebruikt, moet het steeds makkelijk bereikbaar zijn. Het typeplaatje bevindt zich achteraan het apparaat.
5
4
Achteraanzicht
6 7
8
De luidspreker is uitgerust met een ingebouwde lithium batterij. Het apparaat kan met een volledig opgeladen batterij gedurende maximum 5 uur muziek afspelen, afhankelijk van het muziekgenre en volume.
1. Sluit het smalle uiteinde van de meegeleverde micro USB-kabel aan op de oplaadpoort van de luidspreker. Sluit het andere uiteinde van de kabel aan op een USB-poort van uw computer.
• Het controlelampje brandt rood.
2. Eenmaal de batterij volledig is geladen, wordt het rode controlelampje groen.
3. Na het opladen, verwijder de micro USB-kabel.
Waarschuwing voor lege batterij: Laad de luidspreker op zodra u op regelmatige intervallen twee geluidssignalen hoort.
EEN KOPPELING MET EEN BLUETOOTH­GEACTIVEERD APPARAAT MAKEN
1. Druk en houd circa 2 seconden ingedrukt om de luidspreker in te schakelen.
• De luidspreker opent de
Bluetoothmodus en het controlelampje aan de voorkant van de luidspreker knippert snel blauw.
2. Om te koppelen, ga naar de Bluetooth-instellingen op uw Bluetooth geactiveerd apparaat en maak een verbinding met “Joy”.
• Als uw apparaat om een wachtwoord vraagt,
voer “0000” in.
Modus Bluetooth-
koppeling
Gekoppeld
Status Het blauwe controlelampje knippert
snel blauw.
U hoort een geluidssignaal en het controlelampje brandt langzaam blauw. OPMERKING: Zodra het Bluetooth-apparaat voor het eerst is gekoppeld, onthoudt de luidspreker de koppelingsinstelling en wordt hetzelfde Bluetooth-apparaat automatisch opnieuw aangesloten zodra het zich een volgende keer binnen het bereik bevindt.
circa 2 seconden
NAAR MUZIEK LUISTEREN
Eenmaal de luidspreker succesvol met uw apparaat is gekoppeld, kunt u naar muziek luisteren.
1. Stel het volume op uw apparaat in op het gewenste niveau.
2. Druk herhaaldelijk op / om het volume van de luidspreker te regelen.
3. Om te pauzeren, druk op . Om het afspelen te hervatten, druk opnieuw op .
4. Druk en houd / circa 2 seconden ingedrukt om het vorig of volgend liedje te selecteren.
5. Na het luisteren, druk en houd circa 2 seconden ingedrukt om de luidspreker uit te schakelen. OPMERKING: Als u een ander Bluetooth-apparaat wilt gebruiken, ontkoppel eerst de luidspreker van het op dat moment gekoppelde Bluetooth-apparaat.
HANDSFREE-FUNCTIE
OPMERKING: Het toestel moet ingeschakeld zijn en aan een Bluetooth-telefoon zijn gekoppeld voordat u de handsfree-functie kunt gebruiken. Om een inkomende oproep aan te nemen, druk op . Druk opnieuw op om deze oproep te beëindigen.
AUX-MODUS
1. Sluit het ene uiteinde van de meegeleverde audiokabel aan op de AUX-aansluiting van de luidspreker. Sluit het ander uiteinde van de kabel aan op de koptelefoonaansluiting of de line-out aansluiting van uw audioapparaat.
2. Druk en houd circa 2 seconden ingedrukt om de luidspreker in te schakelen.
• Het controlelampje aan de voorkant van de luidspreker
brandt rood.
3. Schakel het audioapparaat in en gebruik de bedieningsknoppen op het apparaat om audio af te spelen of te onderbreken en om liedjes te selecteren.
4. Druk herhaaldelijk op / om het volume van de luidspreker te regelen. U kunt het volume tevens op uw apparaat regelen.
5. Na het luisteren, druk en houd circa 2 seconden ingedrukt om de luidspreker uit te schakelen. Vergeet tevens niet uw audioapparaat uit te zetten.
REINIGING EN ONDERHOUD
Maak het apparaat schoon met een licht bevochtigde doek en droog het met een droge doek af. Dompel het apparaat nooit in water. Gebruik geen schurende of chemische schoonmaakmiddelen. Berg het apparaat op in een koele, droge ruimte, uit de buurt van stof of vuil.
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Geen
stroom
Geen geluid
Vervormd geluid
Kan de luidspreker niet met mijn Bluetooth­apparaat koppelen.
Wat te doen
• Zorg dat uw luidspreker is ingeschakeld.
• Zorg dat uw luidspreker volledig is
opgeladen.
• Zorg dat het volume van uw luidspreker
niet op minimum is ingesteld.
• Zorg dat het aangesloten audioapparaat
audio kan afspelen. Verlaag het volume van de luidspreker of
het aangesloten apparaat.
• Zorg dat de Bluetooth-modus van uw
apparaat is ingeschakeld.
• Het is mogelijk dat uw Bluetooth-apparaat
buiten bereik is. Breng het dichter bij de luidspreker.
• Breng uw Bluetooth-apparaat en/of
luidspreker weg van andere apparaten die elektromagnetische storing genereren, zoals een telefoon, magnetronoven, draadloze netwerkrouters of andere Bluetooth-apparaten.
SPECIFICATIES
Oplaadbare batterij: 3,7V 720mAh Uitgangsvermogen (RMS): 3W
Transmissiebereik: ≤10 m (Dit kan verschillen
naargelang de omgevingsfactoren en het verbonden Bluetooth-apparaat)
VERWIJDERING
Als een verantwoordelijke verdeler hechten wij waarde aan het milieu. Daarom raden wij U aan om de correcte verwijderingprocedure te volgen voor uw product, verpakkingsmaterialen, en indien van toepassing, accessoires en batterijen. Dit draagt bij tot de instandhouding van natuurlijke bronnen en zorgt ervoor dat de materialen gerecycleerd worden op een manier die de gezondheid en het milieu beschermt. U moet de wetten en regels volgens voor verwijdering. Elektrische afvalproducten en batterijen moeten afzonderlijk van het huishoudelijk afval verwijderd worden wanneer het toestel het einde van de levensduur bereikt. Neem contact op met de winkel waar U het product heeft gekocht en met het plaatselijke bestuur om meer te weten over het verwijderen van afval en recyclage. De batterijen moeten verwijderd worden bij uw plaatselijk recyclagepunt. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing om te weten hoe U de batterijen moet verwijderen voor afval. We bieden onze excuses aan voor elk ongemak dat veroorzaakt wordt door kleine onregelmatigheden in deze gebruiksaanwijzing die zich kunnen voordoen als het gevolg van productverbetering -en ontwikkeling.
Hulplijn Nederland Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center: 0900 0555 (lokaal tarief), geopend van maandag t/m vrijdag van 9.00 tot 17.00 uur.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of –ontwikkeling.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy, France 18 / 03 / 2016
Loading...