BLUETOOTH SPEAKER
MODEL Joy
INSTRUCTION MANUAL
ENCEINTE BLUETOOTH
MODÈLE Joy
NOTICE D’UTILISATION
AVERTISSEMENTS
Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue
pour cet appareil, ou pour une autre application que
celle prévue, par exemple une application
commerciale, est interdite.
Aération
Prévoyez un espace libre d'au moins 10 cm tout
autour du produit.
Il convient que l’aération ne soit pas gênee par
l’obstruction des ouvertures d’aération par des
objets tels que journaux, nappes, rideaux, etc.
Il convient de ne pas placer sur l’appareil de sources
de flammes nues, telles que des bougies allumées.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé sous un
climat tropical.
Déposez vos piles usagées auprès d'installation de
recyclage pour protéger notre environnement.
Les piles (piles installées) ne doivent pas être
exposées à une chaleur excessive telle que celle
du soleil, d'un feu ou d'origine similaire.
FR-1 FR-2 FR-3 FR-4 FR-5 FR-6 FR-7 FR-8 FR-9 FR-10
WARNINGS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PARTS CHARGING THE SPEAKER
This appliance is intended for domestic household
useonly and should not be used for any other
purpose or in any other application, such as for non
domestic use or in a commercial environment.
Ventilation
Allow at least a 10 cm gap all around the product.
The ventilation should not be impeded by covering
the ventilation openings with items, such as
newspapers, table-cloths, curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles,
should be placed on the apparatus.
This apparatus is not suitable for use in a tropical
climate.
To protect the environment, use local recycling
facilities for battery disposal.
Batteries (battery pack or batteries installed) shall
not be exposed to excessive heat such as sunshine,
fire or the like.
EN-1 EN-2 EN-3 EN-4 EN-5 EN-6 EN-7 EN-8 EN-9 EN-10
Nos emballages /
produits peuvent faire l’objet
d’une consigne de tri,
pour en savoir plus:
www.quefairedemesdechets.fr
Keep the unit away from high temperature exposure
and high humidity.
Do not disassemble, modify or attempt to repair the unit.
Symbol
This mark is applied to show the equipment
conforms to European safety and electro magnetic compatibility standards.
Battery handling and usage
The product is supplied with one rechargeable
Lithium 3.7V 720mAh battery incorporated in the
product which is not accessible and cannot be
replaced. Therefore when the product reaches the
end of its useful life it must be disposed of at a
recycling centre.
PIÈCES RECHARGER L’ENCEINTE
Dessus
1 2 3
Dos
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Maintenez l’appareil éloigné de toute exposition à une
température ou une humidité élevée.
N’essayez pas de démonter, modifier ou réparer l’appareil.
Symbole
Ce symbole indique que l'appareil est conforme
aux normes européennes de sécurité et de
compatibilité électromagnétique.
Manipulation et utilisation de la batterie
Ce produit est fourni avec une batterie rechargeable
lithium 720 mAh 3,7 V. Elle est intégrée dans le produit,
n'est pas accessible et ne peut pas être remplacée.
C'est pourquoi le produit usagé doit être déposé dans
un centre de recyclage.
1. Touche Baisser le volume/Morceau précédent
2. Touche Mains-libres/Lecture/Pause
3. Touche Monter le volume/Morceau suivant
4. Voyant Bluetooth/Entrée ligne
5. Port de recharge DC IN
6. Voyant de recharge
7. Entrée AUX
8. Bouton marche/arrêt
Accessoires
Câble Micro USB Câble audio 3,5 mm
Si le câble USB sert de dispositif de coupure de
l’alimentation, il doit toujours rester directement accessible.
La plaque signalétique se trouve au dos de l’appareil.
5
4
6 7
8
Top
1 2 3
1. Lower volume/Previous song button
2. Hands-free function/Play/Pause button
3. Raise volume/Next song button
4. Bluetooth/Line in status indicator light
5. DC IN charging port
6. Charging indicator light
7. AUX jack
8. ON/OFF button
Accessories
Micro USB cable 3.5 mm audio cable
When the USB cable is used as the disconnect device,
the disconnect device shall remain readily operable.
The marking plate is located at the rear of the apparatus.
L’enceinte est équipée d'une batterie lithium intégrée.
La batterie complètement rechargée à une autonomie
de 5 h en lecture en fonction du volume et du type de
musique.
1. Branchez la petite fiche du câble micro USB fourni
dans le port de recharge de l’enceinte. Branchez
l’autre fiche du câble dans le port USB de votre
ordinateur.
• Le voyant s’allume en rouge.
2. Une fois la batterie complètement rechargée, le
voyant de recharge rouge s’allume en vert.
3. Après la recharge, débranchez le câble Micro USB.
Avertissement de batterie faible : Quand vous
entendez deux bips à intervalles réguliers, rechargez
l’enceinte.
4
Back
5
6 7 8
The speaker has a built-in Lithium battery. The
fully-charged battery can give up to 5-hour playing
time depending on genres of music and volume.
1. Connect the small end of the supplied micro USB
cable into the charging port of the speaker. Connect
the other end of the cable into the USB port on your
computer.
• The indicator light will illuminate red.
2.When the battery is fully charged, the red indicator
light will turn green.
3. After charging, remove the micro USB cable.
Low battery warning: When you hear two beeps at
regular intervals, please
recharge the speaker.
COUPLER UN PÉRIPHÉRIQUE BLUETOOTH ÉCOUTER DE LA MUSIQUE
1. Appuyez sur pendant 2 secondes environ pour
allumer l’enceinte.
• L’enceinte entre dans le mode
Bluetooth et le voyant avant
de l’enceinte clignote rapidement
en bleu.
2. Pour la coupler, allez dans
les paramètres Bluetooth
de votre périphérique
Bluetooth et connectez-le
à « Joy ».
• Si votre périphérique demande un mot de passe,
saisissez « 0000 ».
Mode
Couplage
Bluetooth
en cours
Couplage
établi
Statut
Le voyant clignote rapidement
en bleu.
Un son retentit et le voyant clignote
lentement en bleu.
REMARQUE :
Une fois que le périphérique Bluetooth
a été connecté une première fois,
l’enceinte mémorise les paramètres
de couplage et s’y reconnecte
automatiquement la prochaine fois
qu’il est à portée.
2 secondes environ
PARING WITH A BLUETOOTH-ENABLED DEVICE LISTENING TO MUSIC
1. Press and hold for about 2 seconds
to turn on the speaker.
• The speaker will enter Bluetooth
mode and the indicator light on
the front of the speaker will flash
blue quickly.
2. To pair, go to Bluetooth
settings on your Bluetooth
enabled device and connect
to “Joy”.
• If your device requires a password,
type “0000”.
Mode
Bluetooth
pairing
Paired
Status
The indicator light will flash
blue quickly.
You will hear sound and the indicator
light will flash blue slowly.
NOTE:
Once the Bluetooth device is
connected for the first time, the
speaker will remember the paired
setting and will automatically
reconnect to the same Bluetooth
device the next time they are in range.
about 2 seconds
Once the speaker has been successfully paired to your
device, you can listen to music.
1. Adjust the volume on your
device to the desired level.
2. Repeatedly press / to
adjust the volume of the
speaker.
3. To pause, press . To
resume play, press again.
4. Press and hold / for about 2 seconds to select
the previous or next song.
5. When you finish listening, press and hold for about
2 seconds to turn off the speaker.
NOTE: When you want to playback from another
Bluetooth device, disconnect the speaker from the
Bluetooth device already in use.
HANDS-FREE FUNCTION
NOTE: The unit must be powered on and linked to a
Bluetooth phone before using the hands-free function.
To receive an incoming call,
press . Press again
to end this call.
MODE AUX
Une fois l’enceinte couplée avec votre périphérique, vous
pouvez écouter de la musique.
1. Réglez le volume sur votre
périphérique.
2. Appuyez plusieurs fois
sur / pour régler le
volume de l’enceinte.
3. Pour mettre la lecture en pause, appuyez sur .
Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur .
4. Appuyez sur / pendant 2 secondes environ pour
sélectionner le morceau précédent ou suivant.
5. Quand vous avez terminé d’utiliser l’enceinte,
appuyez sur pendant 2 secondes environ pour
l’éteindre.
REMARQUE : Pour écouter un autre périphérique
Bluetooth, déconnectez l’enceinte du périphérique
Bluetooth actuellement connectée à l’enceinte.
FONCTION MAINS LIBRES
REMARQUE : L’appareil doit être branché dans une
alimentation électrique et connecté à un téléphone
Bluetooth avant d’utiliser la fonction mains libres.
Pour répondre à un appel
entrant, appuyez sur .
Appuyez à nouveau sur
pour terminer cet appel.
1. Branchez une fiche du câble audio fourni dans la
prise AUX de l’enceinte. Branchez l’autre fiche du
câble dans la prise casque ou dans la sortie audio
de votre périphérique audio.
2. Appuyez sur pendant 2 secondes environ pour
allumer l’enceinte.
• Le voyant avant de l’enceinte s’allume en rouge.
3. Allumez le périphérique audio et utilisez ses boutons
de contrôle pour lire des morceaux, mettre la lecture
en pause ou sélectionner les morceaux.
4. Appuyez plusieurs fois sur / pour régler le volume
de l’enceinte. Vous pouvez également régler le
volume sur votre périphérique.
5. Quand vous avez terminé d’utiliser l’enceinte,
appuyez sur pendant 2 secondes environ pour
l’éteindre. Pensez également à éteindre votre
périphérique audio.
AUX MODE
1. Connect the one end of the supplied audio cable into
the AUX jack of the speaker. Connect the other end
of the cable into the headphone or line-out jack on
your audio device.
2. Press and hold for about 2 seconds to turn on the
speaker.
• The indicator light on the front of the speaker will
illuminate red.
3. Power on the audio device and use the controls on
the device to play or pause audio and to select tracks.
4. Repeatedly pressing / to adjust the volume of the
speaker. You can also adjust volume on your device.
5. When you finish listening, press and hold for
about 2 seconds to turn off the speaker. Remember
to turn off your audio device too.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez l’appareil avec un chiffon légèrement humide
et essuyez-le avec un chiffon sec.
Ne l’immergez jamais dans de l’eau.
N’utilisez pas de nettoyant chimique ou abrasif.
Rangez l’appareil dans un endroit frais et sec à l’abri
de la poussière et des saletés.
DÉPANNAGE
Problème
L’appareil
ne s’allume
pas.
Il n’y a pas
de son.
Le son est
déformé.
Impossible
de coupler
l’enceinte
à mon
périphérique
Bluetooth.
Solutions
• Vérifiez que votre enceinte est allumée.
• Vérifiez que votre enceinte est
complètement rechargée.
• Vérifiez que le volume de votre enceinte
n’est pas réglé au minimum.
• Vérifiez que le périphérique audio
connecté fournit un signal audio.
Baissez le volume de l’enceinte ou du
périphérique connecté.
• Vérifiez que le Bluetooth est activé sur votre
périphérique.
• Votre périphérique Bluetooth est peut-être
hors de portée. Rapprochez-le de l’enceinte.
• Éloignez votre périphérique Bluetooth
et/ou l’enceinte des autres appareils
générant des interférences
électromagnétiques, par exemple les
téléphones, les fours à micro-ondes,
les routeurs de réseau sans fil et les autres
appareils Bluetooth.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the unit with a slightly damp cloth and wipe it
with a dry cloth.
Never immerse it in water.
Do not use abrasive or chemical cleaning agents.
Store the unit in a cool, dry place, away from the dust
or dirt.
TROUBLESHOOTING
Problem
No power
No sound
Sound is
distorted.
Cannot pair
the speaker
with my
Bluetooth
device
What to do
• Make sure your speaker is turned on.
• Makes sure your speaker is completely
charged.
• Make sure the volume of your speaker is
not at the minimum setting.
• Make sure the connected audio device is
playing audio.
Turn down the volume of the speaker
or the connected device.
• Make sure the Bluetooth mode of your
device is turned on.
• Your Bluetooth device may be out of range.
Try moving it closer to the speaker.
• Move your Bluetooth device and/or the
speaker away from other devices that
generate electromagnetic interference,
such as phones, microwave oven, wireless
network routers, or other Bluetooth devices.
SPÉCIFICATIONS
Batterie rechargeable : 3,7 V 720 mAh
Puissance de sortie (RMS) : 3 W
Portée de transmission : ≤ 10 m (la portée varie en
fonction de facteurs environnementaux et de l’appareil
Bluetooth connecté)
MISE AU REBUT
En tant que revendeur, nous nous préoccupons
de l'environnement.
Aidez-nous en observant toutes les instructions
de mise au rebut de vos produits, emballages
et, le cas échéant, accessoires et piles. Nous devons tous
oeuvrer pour la protection des ressources naturelles et
nous efforcer de recycler tous les matériaux d'une manière
qui ne puisse nuire ni à notre santé ni à l'environnement.
Nous devons tous nous conformer strictement aux lois et
règlements de mise au rebut édicté par nos autorités
locales. Évitez de jeter vos produits électriques défectueux
ou obsolètes, et vos piles usagées, avec vos ordures
ménagères.
Contactez votre revendeur ou vos autorités locales pour
connaître les instructions de mise au rebut et de recyclage.
Déposez les piles au point de collecte pour recyclage le
plus proche de chez vous. Le guide d'instruction du
produit vous indique exactement comment procéder pour
enlever les piles usagées.
Nous nous excusons d'avance pour les désagréments
causés par les quelques erreurs mineures que vous
pourriez rencontrer, généralement dues aux constantes
améliorations que nous apportons à nos produits.
SPECIFICATIONS
Rechargeable battery: 3.7V 720mAh
Power output (RMS): 3W
Transmission distance: ≤10 m (It varies when the
environmental factors and the connected Bluetooth
devices are different)
DISPOSAL
As a responsible retailer we care about the
environment. As such we urge you to follow the
correct disposal procedure for the product,
packaging materials and if applicable,
accessories and batteries. This will help conserve natural
resources and ensure that the materials are recycled in a
manner that protects health and the environment.
You must follow laws and regulations about disposal.
Waste electrical products and
batteries must be disposed of separately from household
waste when the product reaches the end of its life.
Contact the store where you bought the product and your
local authority to learn about disposal and recycling.
The batteries must be disposed of at your local recycling
point.
Hotline Darty France
Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre
produit en France, avant de vous déplacer en magasin
Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d'un appel local)
7j/7 et 24h/24.
Hotline New Vanden Borre
Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00,
du lundi au vendredi de 8h à 18h et le samedi de 9h à 18h.
En raison des mises au point et améliorations constamment
apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent
apparaître dans ces instructions. Veuillez nous excuser pour
la gêne occasionnée.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy,
France 18 / 03 / 2016
We apologise for any inconvenience caused by minor
inconsistencies in these instructions, which may occur as
a result of product improvement and development.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy,
France 18 / 03 / 2016
SIZE: 60 X 85MM
105G铜版
单黑印刷
装订 36P
BLUETOOTH-LUIDSPREKER
MODEL Joy
GEBRUIKSAANWIJZING
WAARSCHUWINGEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ONDERDELEN DE LUIDSPREKER OPLADEN
Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik en mag niet voor andere doeleinden of
toepassingen worden gebruikt, zoals niet-huishoudelijk
gebruik of in een commerciële omgeving.
Ventilatie
Laat minstens een vrije ruimte van 10cm rond het
product.
Belemmer de ventilatie niet door het afdekken van
de ventilatie-openingen met voorwerpen zoals een
krant, tafelkleed, gordijn, etc.
Plaats geen bronnen van open vuur, zoals kaarsen,
op het apparaat.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in een
tropisch klimaat.
Om het milieu te beschermen, maak gebruik van
de lokale recyclingvoorzieningen voor het verwijderen
van gebruikte batterijen.
Stel batterijen (geïnstalleerde accu of batterijen)
nooit bloot aan overmatige warmte zoals zonlicht,
vuur, etc.
NL-1 NL-2 NL-3 NL-4 NL-5 NL-6 NL-7 NL-8 NL-9 NL-10
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen of
een hoge vochtigheid.
Probeer niet om het apparaat zelf te repareren, uit
elkaar te halen of aan te passen.
Symbool
Deze markering is aangebracht om aan te
geven dat het apparaat conform de Europese
richtlijnen inzake veiligheid en
elektromagnetische compatibiliteit is.
De batterij installeren en gebruiken
Het product is voorzien van één oplaadbare lithium
3,7V 720mAh batterij die in het product is ingebouwd.
Deze is niet toegankelijk en kan niet worden vervangen.
Het is aldus noodzakelijk om het product aan het einde
van zijn levensduur bij een recyclingcentrum in te leveren.
Bovenaanzicht
1 2 3
1. Volume verlagen/Vorig liedje knop
2. Hands-free functie /Afspelen /Pauze knop
3. Volume verhogen /Volgend liedje knop
4. Bluetooth/ Line-in statuscontrolelampje
5. DC IN laadpoort
6. Oplaadcontrolelampje
7. AUX-aansluiting
8. ON/OFF (AAN/UIT) knop
Toebehoren
Micro USB-kabel 3,5 mm audiokabel
Als de USB-kabel als het ontkoppelingsmechanisme
wordt gebruikt, moet het steeds makkelijk bereikbaar zijn.
Het typeplaatje bevindt zich achteraan het apparaat.
5
4
Achteraanzicht
6 7
8
De luidspreker is uitgerust met een ingebouwde lithium
batterij. Het apparaat kan met een volledig opgeladen
batterij gedurende maximum 5 uur muziek afspelen,
afhankelijk van het muziekgenre en volume.
1. Sluit het smalle uiteinde van de meegeleverde micro
USB-kabel aan op de oplaadpoort van de luidspreker.
Sluit het andere uiteinde van de kabel aan op een
USB-poort van uw computer.
• Het controlelampje brandt rood.
2. Eenmaal de batterij volledig is geladen, wordt het
rode controlelampje groen.
3. Na het opladen, verwijder de micro USB-kabel.
Waarschuwing voor lege batterij: Laad de luidspreker
op zodra u op regelmatige intervallen twee
geluidssignalen hoort.
EEN KOPPELING MET EEN BLUETOOTHGEACTIVEERD APPARAAT MAKEN
1. Druk en houd circa 2 seconden ingedrukt om de
luidspreker in te schakelen.
• De luidspreker opent de
Bluetoothmodus en het
controlelampje aan de voorkant
van de luidspreker knippert snel blauw.
2. Om te koppelen, ga naar de
Bluetooth-instellingen op uw
Bluetooth geactiveerd
apparaat en maak een
verbinding met “Joy”.
• Als uw apparaat om een wachtwoord vraagt,
voer “0000” in.
Modus
Bluetooth-
koppeling
Gekoppeld
Status
Het blauwe controlelampje knippert
snel blauw.
U hoort een geluidssignaal en het
controlelampje brandt langzaam blauw.
OPMERKING:
Zodra het Bluetooth-apparaat voor
het eerst is gekoppeld, onthoudt de
luidspreker de koppelingsinstelling en
wordt hetzelfde Bluetooth-apparaat
automatisch opnieuw aangesloten
zodra het zich een volgende keer
binnen het bereik bevindt.
circa 2 seconden
NAAR MUZIEK LUISTEREN
Eenmaal de luidspreker succesvol met uw apparaat is
gekoppeld, kunt u naar muziek luisteren.
1. Stel het volume op uw
apparaat in op het
gewenste niveau.
2. Druk herhaaldelijk
op / om het volume
van de luidspreker te regelen.
3. Om te pauzeren, druk op . Om het afspelen te
hervatten, druk opnieuw op .
4. Druk en houd / circa 2 seconden ingedrukt om het
vorig of volgend liedje te selecteren.
5. Na het luisteren, druk en houd circa 2 seconden
ingedrukt om de luidspreker uit te schakelen.
OPMERKING: Als u een ander Bluetooth-apparaat wilt
gebruiken, ontkoppel eerst de luidspreker van het op dat
moment gekoppelde Bluetooth-apparaat.
HANDSFREE-FUNCTIE
OPMERKING: Het toestel moet ingeschakeld zijn en
aan een Bluetooth-telefoon zijn gekoppeld voordat u de
handsfree-functie kunt gebruiken.
Om een inkomende oproep aan
te nemen, druk op . Druk
opnieuw op om deze
oproep te beëindigen.
AUX-MODUS
1. Sluit het ene uiteinde van de meegeleverde
audiokabel aan op de AUX-aansluiting van de
luidspreker. Sluit het ander uiteinde van de kabel aan
op de koptelefoonaansluiting of de line-out aansluiting
van uw audioapparaat.
2. Druk en houd circa 2 seconden ingedrukt om de
luidspreker in te schakelen.
• Het controlelampje aan de voorkant van de luidspreker
brandt rood.
3. Schakel het audioapparaat in en gebruik de
bedieningsknoppen op het apparaat om audio af te
spelen of te onderbreken en om liedjes te selecteren.
4. Druk herhaaldelijk op / om het volume van de
luidspreker te regelen. U kunt het volume tevens op
uw apparaat regelen.
5. Na het luisteren, druk en houd circa 2 seconden
ingedrukt om de luidspreker uit te schakelen.
Vergeet tevens niet uw audioapparaat uit te zetten.
REINIGING EN ONDERHOUD
Maak het apparaat schoon met een licht bevochtigde
doek en droog het met een droge doek af.
Dompel het apparaat nooit in water.
Gebruik geen schurende of chemische
schoonmaakmiddelen.
Berg het apparaat op in een koele, droge ruimte, uit de
buurt van stof of vuil.
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem
Geen
stroom
Geen
geluid
Vervormd
geluid
Kan de
luidspreker
niet met
mijn
Bluetoothapparaat
koppelen.
Wat te doen
• Zorg dat uw luidspreker is ingeschakeld.
• Zorg dat uw luidspreker volledig is
opgeladen.
• Zorg dat het volume van uw luidspreker
niet op minimum is ingesteld.
• Zorg dat het aangesloten audioapparaat
audio kan afspelen.
Verlaag het volume van de luidspreker of
het aangesloten apparaat.
• Zorg dat de Bluetooth-modus van uw
apparaat is ingeschakeld.
• Het is mogelijk dat uw Bluetooth-apparaat
buiten bereik is. Breng het dichter bij de
luidspreker.
• Breng uw Bluetooth-apparaat en/of
luidspreker weg van andere
apparaten die elektromagnetische storing
genereren, zoals een telefoon,
magnetronoven, draadloze netwerkrouters
of andere Bluetooth-apparaten.
SPECIFICATIES
Oplaadbare batterij: 3,7V 720mAh
Uitgangsvermogen (RMS): 3W
Transmissiebereik: ≤10 m (Dit kan verschillen
naargelang de omgevingsfactoren en het verbonden
Bluetooth-apparaat)
VERWIJDERING
Als een verantwoordelijke verdeler hechten wij
waarde aan het milieu. Daarom raden wij U aan
om de correcte verwijderingprocedure te volgen
voor uw product, verpakkingsmaterialen, en
indien van toepassing, accessoires en batterijen. Dit
draagt bij tot de instandhouding van natuurlijke bronnen
en zorgt ervoor dat de materialen gerecycleerd worden
op een manier die de gezondheid en het milieu
beschermt. U moet de wetten en regels volgens voor
verwijdering. Elektrische afvalproducten en batterijen
moeten afzonderlijk van het huishoudelijk afval verwijderd
worden wanneer het toestel het einde van de levensduur
bereikt. Neem contact op met de winkel waar U het
product heeft gekocht en met het plaatselijke bestuur om
meer te weten over het verwijderen van afval en
recyclage. De batterijen moeten verwijderd worden bij
uw plaatselijk recyclagepunt. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing om te weten hoe U de
batterijen moet verwijderen voor afval. We bieden onze
excuses aan voor elk ongemak dat veroorzaakt wordt
door kleine onregelmatigheden in deze gebruiksaanwijzing
die zich kunnen voordoen als het gevolg van
productverbetering -en ontwikkeling.
Hulplijn Nederland
Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service
Center: 0900 0555 (lokaal tarief), geopend van maandag
t/m vrijdag van 9.00 tot 17.00 uur.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt
door kleine inconsistenties in deze gebruikershandleiding,
die kunnen ontstaan door productverbetering of
–ontwikkeling.
Darty Holdings SAS © 14 route d’Aulnay 93140 Bondy,
France 18 / 03 / 2016