A:
TOP BRACKET: Where an anchor device is intended to be use exclusively for
personal protective equipment, it should be clearly marked by pictogram, or other
clearly seen and understood marking, on or near the anchor device, clearly stating
that the device is designed exclusively for use of personal protective equipment.
Anchor devices are only to be used with CE marked fall arrest systems, which will
not generate forces in excess of 6 kN at the anchor device.
TRANSPORTABLE TEMPORARY ANCHOR DEVICES: Due care should be taken
to assess the suitability of a transportable temporary anchor device and any
associated fi xings for the application in which it is to be used. The viability of any
installation should be verifi able by a qualifi ed engineer.
A
2
TB-1
23
BB-1
CG-3
4
3
5
LS-1LS-2LS-3
LS-4
LS-5
678
C
B
A
B
A
4
91011
A
G
B
C
A
D
A
B
C
D
12
E
F
E
F
G
13
A
14
B
CD
EF
5
FORWARD
This instruction describes installation and use of Lad-Saf® Flexible Cable Ladder Safety Systems. It
should be used as part of an employee training program as required by OSHA, ANSI, CSA, and CE.
WARNING: These instructions must be provided to the user and installer of this equipment. The
user and installer of this equipment must read and understand these instructions before use or
installation. Follow the manufacturer’s instructions for safety equipment used with this system.
Follow these instructions for proper use, inspection, and maintenance of this equipment. This
®
equipment is intended to be used as part of a complete LAD-SAF
ladder safety system. Alterations,
substitutions, or misuse of this equipment, or failure to follow instructions, may result in serious
injury or death.
IMPORTANT: If you have questions on the installation, use, maintenance, or suitability of this
equipment for your application, contact DBI-SALA.
IMPORTANT: Before using this equipment, record the product identifi cation information from the
installation and service label in the maintenance log in section 9.0 of this manual.
PART LISTS AND PART REFERENCES
The part illustrations in the preceding section of this instruction illustrate the parts that can comprise a
typical Lad-Saf® Ladder Safety System. Because various part types may have multiple part options and
part numbers, part references in the ensuing instructions will, where appropriate. use identifying item
letters with corresponding installation and use instructions.
GLOSSARY REFERENCE BOXES
3
1
: Flexible Cable Ladder Safety Systems 2: User Instructions 3: IFU 5902392 4: Top Bracket
5
: Cable 6: Full Body Harness with Front Attachment 7: Detachable Cable Sleeve 8: Cable
Guide 9: System Label with i-Safe™ RFID Tag 10: Bottom Bracket 11: CE Test Performed
: Number of body checking the manufacture of this PPE 13: D-Ring Label: Anchorage Certifi ed to
EN795:1996 Class B. 14: Models: See Section 9 for model numbers covered by this instruction.
Numbered Glossary Reference Boxes in Figure 1 on the cover of this instruction
reference the following items:
12
6
1.0 APPLICATIONS
1.1 PURPOSE: LAD-SAF® fl exible cable ladder safety systems are designed to provide protection against falling
for persons connected to the system while climbing fi xed ladders or similar climbing structures.
A. APPLICATIONS: LAD-SAF
surfaces that are part of a structure. Examples include; water tank ladders, mono poles (wood, steel, or
concrete) buildings, manways, antenna structures, and towers.
1.2 LIMITATIONS: LAD-SAF® systems are not intended to be installed on portable ladders. They are designed
for use on ladders that are generally vertical. Ladders must be at least 75 degrees from horizontal for proper
system operation, except for curved top bracket installations. The following application limitations must be
considered before installing or using the LAD-SAF® system.
A. LADDER STRUCTURE: The ladder structure to which the system is installed must be capable of
withstanding the loads applied by the system in the event of a fall (see Section 2.3).
B. SYSTEM CAPACITY: The number of users allowed on the system at one time range from one to four
users. See sections 2.0 and 3.0 for more information on capacity limitations. System capacities are
based on a maximum user’s weight, including tools and clothing, of 310 lbs (140.6 kg).
C. FALL CLEARANCE: Fall clearance below the feet of the user and the ground or other surfaces must not
be less than 7 ft. (2 m).
D. ENVIRONMENTAL HAZARDS: Use of this equipment in areas with environmental hazards may
require that additional precautions be taken to reduce the possibility of injury to the user or damage
to the equipment. Hazards may include, but are not limited to: high heat caused by welding or metal
cutting; caustic chemicals; seawater; high voltage power lines; explosive or toxic gases; moving
machinery; sharp edges.
®
systems include installations on fi xed ladders or ladder like climbing
E. COMPONENT COMPATIBILITY: LAD-SAF® systems must be installed and used as a complete
system. Only DBI-SALA’s detachable cable sleeve (see Figure 5) may be used with this system. DBISALA recommends using a full body harness with a front attachment for ladder climbing. A body belt
is not recommended for use with the LAD-SAF® system. If a fall occurs when using a body belt it may
cause unintentional release and possible suffocation because of improper body support. Substitutions of
equipment or system components must not be made without the written consent of DBI-SALA.
WARNING: Before using a LAD-SAF® Ladder System in combination with a climb assist system,
consult the climb assist system manufacturer’s instructions for any restrictions or limitations
concerning simultaneous use of these systems. Capital Safety has found that some connection
combinations may interfere with proper operation of the LAD-SAF® Detachable Sleeve and may result
in failure to arrest a fall. Avoid connecting the sleeve used on the LAD-SAF® Ladder System into the
same harness connection D-ring as is occupied by the climb assist system. Ensure that movement of
the arm of the LAD-SAF® sleeve is not restricted or interfered with by the climb assist system or its
connectors. Failure to heed this warning may result in serious injury or death.
F. TRAINING: This equipment is intended to be installed and used by persons who have been trained in
its correct application and use.
1.3 Refer to applicable local, and national requirements governing this equipment for more information on
ladder safety systems and associated components, including OSHA 1910.27.
2.0 SYSTEM REQUIREMENTS
2.1 COMPATIBILITY OF COMPONENTS AND SUBSYSTEMS: This equipment is designed for use with DBISALA approved components and subsystems. The use of non-approved components and subsystems may
jeopardize compatibility of equipment, and could affect the safety and reliability of the complete system.
2.2 COMPATIBILITY OF CONNECTORS: Connectors used with this system (hooks, carabiners, D-rings)
must be capable of supporting a minimum of 5,000 lbs (22.2 kN). Use caution to assure compatibility of
hooks and the connection point. See section 4.4 on making connections. Non-compatible connectors may
unintentionally disengage (roll-out). Connectors must be compatible in size, shape, and strength. Self
closing/self locking connectors are highly recommended by DBI-SALA.
7
2.3 LOAD REQUIREMENTS FOR STRUCTURE AND BRACKET CONNECTIONS: The climbing structure to which
®
the LAD-SAF
system is installed must be capable of supporting the loads imposed by the system. For calculation
purposes the required bracket load may be assumed to be distributed evenly between the number of rung
attachments. For example; the TB-1 top bracket is supplied with three rung connections. The load required for
each rung for a single user system is 1,125 lbs (5.0 kN) per rung (3,375 lbs [15.0 kN]/3).
A. TOP BRACKET: The top bracket connection loads include system pretension and forces associated with
arresting a fall. Load requirements for the top bracket vary depending on the number of users allowed
on the system at one time, top bracket model, and type of connection to the structure.
Top Bracket Connection Loads:
• One user on the system: 3,375 lbs (15.0 kN)
• Two users on the system: 4,350 lbs (19.3 kN)
• Three users on the system: 5,325 lbs (23.7 kN)
• Four users on the system: 6,300 lbs (28.0 kN)
B. BOTTOM BRACKET: The bottom bracket connection must be capable of supporting a system
pretension load of 750 lbs (3.3 kN) in the direction of loading.
2.4 LOAD REQUIREMENTS FOR D-RING ANCHORAGE: See Figure 8. The D-ring Anchorage is designed
for use with the DBI-SALA Force2
™
energy absorbing lanyard and full body harness. The D-ring Anchorage
must be attached to a Lad-Saf® top bracket that is attached to a structure that meets the top bracket load
requirements.
CAPACITY: The D-ring anchorage is for use by persons with a combined weight (clothing, tools, etc.)
of no more than 310 lbs (141 kg). No more than one person may be connected to the D-ring at any
time.
APPLICATION: The D-ring anchorage must be used in accordance with local requirements for fall
arrest or rescue systems.
SWING FALLS: Swing falls occur when the anchorage point is not directly above the point where a
fall occurs. The force of striking an object in a swing fall may cause serious injury. See the instructions
provided with the energy absorbing lanyard for more information.
3.0 SYSTEM INSTALLATION
3.1 This LAD-SAF® system is designed for easy installation onto a ladder with a rung spacing of 11.024 in.
(280 mm). The basic procedure is:
Step 1. Install the top bracketStep 4. Install the bottom bracket
Step 2. Connect the cable to the top bracketStep 5. Tension the cable
Step 3. Install the cable guidesStep 6. Inspect the installation
Planning the installation can minimize the amount of time on the ladder and improve safety.
WARNING: Use caution when installing LAD-SAF
including safety glasses and steel-toed shoes. Use personal fall arrest or restraint systems when
exposed to a fall hazard. Use caution when installing LAD-SAF® systems near electrical power lines.
LAD-SAF® cables are conductive. Do not connect to a partially installed LAD-SAF® system.
®
systems. Wear personal protective equipment,
3.2 TOP BRACKET
Figure 2ANSI, CSA, AS/NZS, CEDescription
TB-16100299Flex Grab Bar, Top Bracket, Galvanized, 30 x 30 mm
Before installing the top bracket it is recommended that the ladder or climbing structure be evaluated by a
qualifi ed engineer to determine if the load requirements for the system are satisfi ed.
8
A. INSTALLATION OF TOP BRACKET:
Direct Connection to Ladder:
See Figure 6 for typical installation of the top bracket onto a square rung ladder. The top bracket should
be positioned to allow users safe access when connecting or disconnecting from the system. The top
bracket is typically mounted in the center of the climbing surface for ease of climbing, but may be
located towards the side of the ladder if required.
• The top bracket is installed with the top connection to the top rung, and a connection to the third and
fourth rungs. Install rung connections using the hardware provided. Do not substitute other fasteners.
Torque fasteners to 12-13 ft-lbs (16.3-17.6 N-m).
Ladder Rung Support:
See Figure 7. Install ladder rung support (A) at each Lad-Saf component connection point shown (B).
Install cotter pins (C) at each end and bend cotter pins legs to lock. The ladder rungs must be supported
in order to meet required strengths. The rung support piece can be used on those rungs supporting top
brackets, cable guides and bottom brackets.
The ladder or climbing structure must be evaluated by a qualifi ed engineer to determine if the load
requirements for the system with rung supports are satisfi ed.
3.4 INSTALLATION OF CARRIER CABLE TO TOP BRACKET:
WARNING: Keep the carrier cable and carrier clamp clean during installation. Contamination of
the carrier clamp or cable could cause the clamp to malfunction.
A. INSTALLATION OF GALVANIZED CARRIER CABLE:
1. Lay the carrier cable out on the ground in a clean area by rolling the coil. Do not pull cable from center
of coil. For some installations it may be easier to lower the carrier cable from the top connection level
down to the bottom bracket. If so, carefully lower the cable by unspooling without twisting the cable at
the top connection. Do not drop the cable to the lower level.
WARNING: Carrier cable is very stiff and may spring out of coil unexpectedly. Use caution
when unrolling cable. Use appropriate safety gear, including gloves and safety glasses,
when unrolling cable.
Inspect the cable for shipping damage before proceeding. Do not install damaged cable.
2. See components in Figure 9:
A Cap
B. Carrier Clamp
C. Washer
D. Shock Absorber
E. Top Bracket Pipe
F. Carrier Cable
G. Minimum 1.0 in. (2.5 cm), maximum 2 in. (5.1 cm)
Install the galvanized carrier cable into the top bracket. Ensure the end of cable is free of kinks and unraveled
strands. Pass the cable up through the top bracket pipe and the urethane shock absorber. Install the washer
and carrier clamp onto cable with the cone of carrier clamp pointing down. At least 1.0 in. (2.5 cm), but no
more than 2 in. (5.1 cm). of cable must protrude through the carrier clamp.
WARNING: Excess cable protruding through the carrier clamp may prevent installation of the cap.
If this occurs, cut off extra cable. Do not remove carrier clamp from cable to avoid damage to the
carrier clamp.
Seat the carrier clamp into shock absorber by pulling fi rmly on carrier clamp below the top
bracket pipe. Install cap by seating it fi rmly onto the pipe.
9
3.5 CABLE GUIDE:
Figure 4ANSI, CSA, AS/NZS, CEDESCRIPTION
CG-36100400KC3PL330Cable Guide, Galvanized
INSTALLATION OF CABLE GUIDE:
Cable guides protect the carrier cable from chafi ng against the ladder or structure and to prevent the
climber from
excessively defl ecting the cable from side to side. Cable guides should be positioned at
approximately 25 ft (7.62 m) intervals along the carrier cable between the top and bottom brackets, and
at any point along the system where the cable may
abrade against the structure. Cable guides should be
staggered along the system to reduce harmonic effects of the wind, such as at 23 (7.01), 25 (7.61), and 27
(8.23) feet (m) intervals.
Direct Connection to Ladder:See Figure 10 for a typical installation of a cable guide on a ladder. Install the cable guide (A) using the
hardware provided. Do not substitute other fasteners. Torque fasteners to 1.1-1.8 ft-lbs (1.5-2.5 N-m).
INSTALLATION OF BOTTOM BRACKET AND CARRIER CABLE TENSION ADJUSTMENT:
Before installing the bottom bracket it is recommended that the ladder and/or climbing structure be
evaluated by a qualifi ed engineer to determine if the load requirements for the system specifi ed in section
2.3 are met.
NOTE: Depending on the length of the system, and the environment in which the system is installed,
it may be necessary to periodically re-tension the system. Extreme temperature ranges and very
long systems will likely require periodic re-tensioning. The tension indicator can be purchased
separately. Contact DBI-SALA for details.
A. INSTALLATION OF BOTTOM BRACKET:
Direct Connection to Ladder:
See Figure 11 for a typical installation of the bottom bracket onto a ladder. Components:
A Carrier Cable
B. Saddle Clip
C. Tension Rod
D. Tension Indicator
E. Washer
F. Tensioning Nut
G. Jam Nut
The bottom bracket should be positioned to allow users safe access when connecting or disconnecting
from the system. The bottom bracket must be mounted in-line (vertically) with the top bracket.
Install the rung clamps using hardware provided. Do not substitute other fasteners. Torque fasteners to
12-13 ft-lbs (16.3-17.6 N-m).
Carrier Cable Tension Adjustment:Figure 11 shows the assembly of the tension rod to the bottom bracket and carrier cable. Loosely clamp
the saddle clips around the carrier cable. Slide the tension rod down the carrier cable and through the
hole in the bracket until suffi cient threads are exposed to allow the installation of the tension indicator,
washers, and nuts. Remove the slack in the carrier cable by the pulling cable though the saddle clips.
Tighten saddle clips to 35 ft.-lbs (47.5 N-m). Tighten the tensioning nut until the ring on the tension
indicator is sheared off. A small amount of grease on the tension rod threads will reduce the effort
required to tension the carrier cable. If there are insuffi cient threads exposed to fully tension the carrier
cable, pull more carrier cable through the saddle clips on the tension rod and repeat the procedure.
10
When correct carrier cable tension is reached tighten the jam nut against the tensioning nut. Cut off
excess cable just below the lower saddle clip.
3.7 FINAL INSPECTION AFTER INITIAL INSTALLATION AND SYSTEM IDENTIFICATION:
A. Install the installation and service label onto the ladder or structure in a prominent location. Use the
steel wire provided with the label to attach it to the ladder or structure. Before installing the label, mark
the installation date and 4 users allowed in the appropriate locations on the label. Use a metal letter
stamp to mark the label. Record the system identifi cation information in the Installation Checklist at the
end of this manual.
B. After installation conduct a fi nal inspection of the system as follows:
• Ensure all fasteners are in place and properly tightened.
®
• Ensure the carrier cable is properly tensioned. Do not use the Lad-Saf
system if the bottom of the
cable is not secured/tensioned with the bottom bracket assembly.
• For cables terminated with a carrier clamp, the cable should extend above the carrier clamp 1.0 in. -
2.0 in. (2.5 cm - 5.0 cm).
• Ensure the carrier cable does not abrade against the structure at any point.
• Ensure the system information is recorded on the label and inspection log.
4.0 LAD-SAF® SYSTEM USE
4.1 BEFORE EACH USE inspect the system according to section 5.0. Do not climb a structure that is
not in good condition. Verify from the label markings that the system has been formally inspected
within the last year. Do not use a defective or improperly maintained LAD-SAF® system. Inspect
the detachable cable sleeve according to manufacturer’s instructions. Inspect the full body
harness according to manufacturer’s instructions.
4.2 PLAN your use of the LAD-SAF® system before starting work. Consider all factors that will affect
your safety before starting your work. The following list gives some important points to consider
when planning your work:
• Ensure the system is rated for the number of users required on the system before use.
• Consider hazards associated with connecting and disconnecting from the system. Ensure
adequate anchor points, landing platforms, or other means are available at connection and
disconnection points to allow safe transitions to and from the system.
• Be aware of hazards in the work area that could cause injury to the user or damage to the
system, such as; high heat, electrical hazards, chemical hazards, or moving machinery.
• A minimum fall clearance of 7 ft. (2 m) is required between the user’s feet and surface below.
The user may not be protected against hitting the ground or landing during the fi rst 7 ft. (2
m) of ascent or last 7 ft. (2 m) of descent. Extra care should be taken when ascending or
descending the portion of the ladder below the bottom bracket of the Lad-Saf™ system.
• Use caution when climbing. Avoid carrying tools or equipment that do not allow your hands
to be free for climbing. Ensure items carried are secure to avoid dropping them on climbers
below. Climb within your ability. Long climbs may require several rest stops during ascent
or descent to avoid exhaustion. Avoid climbing in high winds or severe weather whenever
possible.
• If a fall occurs the user (employer) must have a rescue plan and the ability to implement it.
4.3 USE: Connect the lanyard end of the energy absorbing lanyard to the D-ring anchorage (Item A,
Figure 8). Do not disconnect Lad-Saf Sleeve from the Lad-Saf system before connecting the lanyard to the
D-ring anchorage. Connect the energy absorber end to the back D-ring on your full body harness.
4.4 TRAINING: It is the responsibility of the user and purchaser of this equipment to assure
they are familiar with the instructions, operating characteristics, application limits, and the
consequences of improper use of this equipment. Users and purchasers of this equipment must
be trained in the correct care and use of this equipment. Contact DBI/SALA for additional training
guidelines.
11
5.0 INSPECTION
5.1 FREQUENCY:
• Before Each Use: Visually inspect the full body harness, ladder safety sleeve, Lad-Saf®
system installation, and ladder structure. Use the guidelines provided in section 5.2 to check
the system to the extent possible for attaching. Check the system label (see Section 8 and
Figure 13) to verify that the annual inspection is current. If the condition of the system is in
doubt, do not use.
• Formal Inspection: A formal inspection of the ladder safety sleeve, the LAD-SAF
installation, and the ladder structure must be performed at least annually by a competent
person other than the user. See Sections 5.2 and 5.3 for inspection specifi cs.
• After a Fall: If a fall occurs with the ladder safety sleeve or on the LAD-SAF® system a
formal inspection of the entire system must be performed by a competent person other than
the user. A separate fall protection system (not the Lad-Saf® system) should be used while
inspecting the system. See sections 5.2, 5.3 and 5.4. Record the inspection results in the
Inspection and Maintenance Log at the end of this manual.
Inspect for proper installation (See Sections 3.3 & 3.4).
• Check for visible damage or corrosion. Look for cracks, bends or wear that could affect the
strength and operation of the system. Inspect welds. Look for cracked or broken welds that
could affect strength of bracket. Replace parts if defects are found.
• Check for loose or missing fasteners that secure top bracket to structure (bolts, clamp plates,
U bolts). If fasteners are loose, re-tighten to the torque levels listed. Retighten as necessary.
• Inspect carrier clamps (some models will contain a swaged on carrier lug in place of the
carrier clamp- see Figure 9). Cable should extend above carrier clamp 1.0 inch (2.5 cm) to 2.0
inch (5.0 cm). Adjust cable if amount of cable extension is outside of described range. Steel
washer should be present between carrier clamp and shock absorber.
• Look down the inside of the pipe and inspect the shock absorber for damage such as cracks or
splits. The bottom of the shock absorber should project out the bottom hole in the top bracket
pipe. Replace the shock absorber if defects are found.
• Inspect the cap that fi ts on the top of the pipe. Check for cracks or damage to the cap. The
cap should fi t securely onto the pipe. Replace if defects are found.
®
Bottom Bracket: See Figure 11.
Check for proper installation (see Section 3.6).
• Check for damage or corrosion. Look for cracks, bends or wear that could affect the strength
and operation of the system. Replace parts if defects are found.
• Check for loose or missing fasteners that secure bottom bracket to the structure. If fasteners
are loose, re-tighten to listed torque levels. Retighten as necessary.
• Inspect the tension rod assembly. Make certain saddle clips securely retain the cable. Check
torque on saddle clamps – 35 ft. lbs. (47 N-m). Replace or retighten if defects are found.
Cable Guides: See Figure 10.
Check cable guides for damage. Look for wear or damage to black urethane. Cable guides should
restrain the cable and prevent cable contact with the ladder/structure. Cable guides should be
placed approximately every 25 ft (8 m) or closer if required. Replace parts if defects are found.
• Check cable guide fasteners. The fasteners should the secure cable guide in position. Tighten
as necessary.
Cable and Cable Tension: See Figure 11.
• Inspect the cable for corrosion, kinks, or damage that will affect strength and impede the
cable sleeve from traveling on the cable. Look for worn or broken strands of wire. Inspect for
signs of abrasion against the ladder or structure. Replace the cable if defects are found.
12
• Inspect the cable tension. For systems that utilize a compression spring (Figure ?), the spring
in the bottom bracket should be compressed to 5-1/2 inch (13.8 cm) length. For systems that
utilize a tension rod and tension indicator washer (Figure 21), the washer should be indicated
(center ridge sheared off) and the washer imbedded fully into hole of bottom bracket. You
should not be able to pull tension rod down by hand. Cable should be tight enough to prevent
contact with the ladder/structure. Re-tension the cable if necessary. For bottom brackets that
contain an indicating washer, a new washer (part no. 9504239) should be installed if the cable
is re-tensioned. Tighten the system until indicating washer ring is sheared off. Do not overtension the system.
Installation and Service Label: See Section 8 and Figure 13.
• Inspect the installation and service label. The label should be securely attached and fully
legible. The installation date and number of users allowed on the system should be clearly
marked on the label. Record the inspection date on the label after inspection is completed.
Ladder/Climbing Structure:
®
• Inspect the ladder/climbing structure to which the Lad-Saf
system is attached. Make sure
the structure is in good condition, secure, and safe to climb. If the condition of the structure is
questionable, consult instructions and/or personnel familiar with the structure prior to use.
Inspect the LAD-SAF® detachable sleeve per the inspection steps defi ned in the associated User
Instructions. LAD-SAF® sleeve models and their respective User Instructions (See Figure 5):
LS-16116541
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-26116540
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-36116507
(CSA Z259.2.1)
LS-46116535
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-5
6116507
(EN3531:2002)
6116535
(EN3531:2002)
6160031
(EN3531:2002)
6116535
(VG-11
CNB/P/11.073)
6160031
(VG-11
CNB/P/11.073)
Flex Sleeve, 8.0 mm or 9.5 mm
(5/16” or 3/8”), Sleeve Only
Flex Sleeve, 8.0 mm or 9.5 mm
(5/16” or 3/8”), w/Carabiner
Flex Sleeve, 8.0 mm or 9.5 mm
(5/16” or 3/8”), w/Shock Pack & Carabiner
Flex Sleeve, 8.0 mm or 9.5 mm
(5/16” or 3/8”), w/Carabiner
Flex Sleeve, 8.0 mm or 9.5 mm
(5/16” or 3/8”), w/Snap Hook
5.4 If inspection reveals an unsafe or defective condition remove the ladder safety system or the safety sleeve
from service and destroy it or contact an authorized service center for repair.
5.5 I-SAFE™ RFID TAG:
The Lad-Saf® system includes an i-Safe™ Radio Frequency Identifi cation (RFID) tag (Figure 12).
The RFID tag can be used in conjunction with the i-Safe handheld reading device and web based
portal to simplify inspection and inventory control and provide records for your fall protection
equipment. If you are a fi rst-time user, contact a Capital Safety Customer Service representative
(see back cover); or if you have already registered, go to http://isafe.capitalsafety.com. Follow
the instructions provided with your i-Safe handheld reader or on the web portal to transfer your
data to your web log.
6.0 MAINTENANCE, SERVICING, STORAGE
6.1 The LAD-SAF® installation requires no scheduled maintenance. See section 5.0 for inspection related
maintenance issues. If the carrier cable becomes heavily soiled with oil, grease, paint, or other substances,
clean it with appropriate cleaning solutions. Do not use acid or caustic chemicals that could damage the
cable.
13
®
6.2 The LAD-SAF
soapy water. Light machine oil may be applied to the moving parts if required. Do not use excessive oil,
or allow oil to contact the cable clamping surfaces. Store the detachable cable sleeve in a cool, dry, clean
environment, out of direct sunlight. Avoid areas where chemical vapors exits. Thoroughly inspect the sleeve
after extended storage.
sleeve may be cleaned using commercial parts-cleaning solvents and rinsed with warm,
7.0 SPECIFICATIONS
7.1 All top and bottom brackets, cable guides, carrier cable, and fasteners are made of galvanized or stainless
steel. Contact DBI-SALA for material specifi cation details if required. The LAD-SAF® system, when installed
according to the user instructions, meets OSHA, ANSI (ANSI A14.3), CSA (Z259.2.1) and CE (EN 3531:2002) requirements.
8.0 LABELING
8.1 The label shown in Figure 13 must be securely attached. The following text must be fully legible:
A. WARNING: Manufacturer’s instructions supplied with this product at time of shipment must
be followed for proper installation, use, inspection and maintenance. Unauthorized alteration
or substitution of system elements or components is prohibited. Do not use system with
incompatible safety sleeves. Before each use inspect system visually for defects. Formally
inspect system in accordance with instructions at least annually. Failure to heed warnings may
result in serious injury or death.
B. System Capacity
C. Inspections
D. Date of Inspection
E. Inspected By
F. Date of Next/Annual Inspection
9.0 MODELS
9.1
ModelCable Length
6160029460 ft (140 m)
6160032214 ft (65 m)
6160033314 ft (96 m)
6160034348 ft (106 m)
6160035410 ft (125 m)
6161054279 ft (85 m)
619105963 ft (19 m)
619106082 ft (25 m)
6191061102 ft (31 m)
14
INSTALLATION CHECKLIST
SERIAL NUMBER(S):
MODEL NUMBER(S):
DATE PURCHASED:DATE OF FIRST USE:
Install Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Install Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Ensure all fasteners are in place and properly tightened.
Ensure the Carrier Cable is properly tensioned.
Ensure the Carrier Cable does not abrade against the structure at any point.
Ensure system information is recorded on the system label and Inspection and
Maintenance Log: Components of the LAD-SAF system include an i-Safe™ Radio Frequency
(RFID) tag. The RFID tag can be used in conjunction with the i-Safe handheld reading device
and web based portal (http://isafe.capitalsafety.com).to simplify inspection and inventory
control and maintain electronic records for your fall protection equipment.
Ensure all fasteners are in place and properly tightened.
Ensure the Carrier Cable is properly tensioned.
Ensure the Carrier Cable does not abrade against the structure at any point.
Ensure system information is recorded on the system label and Inspection and
Maintenance Log: Components of the LAD-SAF system include an i-Safe™ Radio Frequency
(RFID) tag. The RFID tag can be used in conjunction with the i-Safe handheld reading device
and web based portal (http://isafe.capitalsafety.com).to simplify inspection and inventory
control and maintain electronic records for your fall protection equipment.
Install Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Install Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Ensure all fasteners are in place and properly tightened.
Ensure the Carrier Cable is properly tensioned.
Ensure the Carrier Cable does not abrade against the structure at any point.
Ensure system information is recorded on the system label and Inspection and
Maintenance Log: Components of the LAD-SAF system include an i-Safe™ Radio Frequency
(RFID) tag. The RFID tag can be used in conjunction with the i-Safe handheld reading device
and web based portal (http://isafe.capitalsafety.com).to simplify inspection and inventory
control and maintain electronic records for your fall protection equipment.
Ensure all fasteners are in place and properly tightened.
Ensure the Carrier Cable is properly tensioned.
Ensure the Carrier Cable does not abrade against the structure at any point.
Ensure system information is recorded on the system label and Inspection and
Maintenance Log: Components of the LAD-SAF system include an i-Safe™ Radio Frequency
(RFID) tag. The RFID tag can be used in conjunction with the i-Safe handheld reading device
and web based portal (http://isafe.capitalsafety.com).to simplify inspection and inventory
control and maintain electronic records for your fall protection equipment.
15
INSTALLATION CHECKLIST
SERIAL NUMBER(S):
MODEL NUMBER(S):
DATE PURCHASED:DATE OF FIRST USE:
Install Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Install Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Ensure all fasteners are in place and properly tightened.
Ensure the Carrier Cable is properly tensioned.
Ensure the Carrier Cable does not abrade against the structure at any point.
Ensure system information is recorded on the system label and Inspection and
Maintenance Log: Components of the LAD-SAF system include an i-Safe™ Radio Frequency
(RFID) tag. The RFID tag can be used in conjunction with the i-Safe handheld reading device
and web based portal (http://isafe.capitalsafety.com).to simplify inspection and inventory
control and maintain electronic records for your fall protection equipment.
Ensure all fasteners are in place and properly tightened.
Ensure the Carrier Cable is properly tensioned.
Ensure the Carrier Cable does not abrade against the structure at any point.
Ensure system information is recorded on the system label and Inspection and
Maintenance Log: Components of the LAD-SAF system include an i-Safe™ Radio Frequency
(RFID) tag. The RFID tag can be used in conjunction with the i-Safe handheld reading device
and web based portal (http://isafe.capitalsafety.com).to simplify inspection and inventory
control and maintain electronic records for your fall protection equipment.
Install Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Install Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Ensure all fasteners are in place and properly tightened.
Ensure the Carrier Cable is properly tensioned.
Ensure the Carrier Cable does not abrade against the structure at any point.
Ensure system information is recorded on the system label and Inspection and
Maintenance Log: Components of the LAD-SAF system include an i-Safe™ Radio Frequency
(RFID) tag. The RFID tag can be used in conjunction with the i-Safe handheld reading device
and web based portal (http://isafe.capitalsafety.com).to simplify inspection and inventory
control and maintain electronic records for your fall protection equipment.
Ensure all fasteners are in place and properly tightened.
Ensure the Carrier Cable is properly tensioned.
Ensure the Carrier Cable does not abrade against the structure at any point.
Ensure system information is recorded on the system label and Inspection and
Maintenance Log: Components of the LAD-SAF system include an i-Safe™ Radio Frequency
(RFID) tag. The RFID tag can be used in conjunction with the i-Safe handheld reading device
and web based portal (http://isafe.capitalsafety.com).to simplify inspection and inventory
control and maintain electronic records for your fall protection equipment.
16
INSPECTION AND MAINTENANCE LOG
SERIAL NUMBER(S):
MODEL NUMBER(S):
DATE PURCHASED:DATE OF FIRST USE:
Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Inspect Top and Bottom Brackets: Inspect for damage, corrosion, or rust. Look for cracks,
bends, or wear that could affect strength and operation. Inspect for missing fasteners;
retighten or replace as necessary.
Inspect Cable Guides: Ensure cable guide is not warn or bent and still locks onto the cable.
Inspect for loose or missing fasteners; retighten or replace as necessary.
Inspect Carrier Cable: Look for worn or broken strands. Inspect for signs of abrasion against
ladder or structure. Cable must not contact ladder or structure. Replace damaged cable as
necessary. Check the carrier cable tension, ensuring there is no slack. Re-tension the cable as
necessary.
Inspect Ladder Structure: Inspect ladder structure for damage, rust, or deterioration that
could affect strength of the ladder.
Inspect Labels: All labels (see Section 8) should be securely attached and fully legible. Record
inspection dates on the system label.
Inspect Top and Bottom Brackets: Inspect for damage, corrosion, or rust. Look for cracks,
bends, or wear that could affect strength and operation. Inspect for missing fasteners;
retighten or replace as necessary.
Inspect Cable Guides: Ensure cable guide is not warn or bent and still locks onto the cable.
Inspect for loose or missing fasteners; retighten or replace as necessary.
Inspect Carrier Cable: Look for worn or broken strands. Inspect for signs of abrasion against
ladder or structure. Cable must not contact ladder or structure. Replace damaged cable as
necessary. Check the carrier cable tension, ensuring there is no slack. Re-tension the cable as
necessary.
Inspect Ladder Structure: Inspect ladder structure for damage, rust, or deterioration that
could affect strength of the ladder.
Inspect Labels: All labels (see Section 8) should be securely attached and fully legible. Record
inspection dates on the system label.
Date:
By:
Corrective Action/Maintenance:
Install Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Inspect Top and Bottom Brackets: Inspect for damage, corrosion, or rust. Look for cracks,
bends, or wear that could affect strength and operation. Inspect for missing fasteners;
retighten or replace as necessary.
Inspect Cable Guides: Ensure cable guide is not warn or bent and still locks onto the cable.
Inspect for loose or missing fasteners; retighten or replace as necessary.
Inspect Carrier Cable: Look for worn or broken strands. Inspect for signs of abrasion against
ladder or structure. Cable must not contact ladder or structure. Replace damaged cable as
necessary. Check the carrier cable tension, ensuring there is no slack. Re-tension the cable as
necessary.
Inspect Ladder Structure: Inspect ladder structure for damage, rust, or deterioration that
could affect strength of the ladder.
Inspect Labels: All labels (see Section 8) should be securely attached and fully legible. Record
inspection dates on the system label.
Inspect Top and Bottom Brackets: Inspect for damage, corrosion, or rust. Look for cracks,
bends, or wear that could affect strength and operation. Inspect for missing fasteners;
retighten or replace as necessary.
Inspect Cable Guides: Ensure cable guide is not warn or bent and still locks onto the cable.
Inspect for loose or missing fasteners; retighten or replace as necessary.
Inspect Carrier Cable: Look for worn or broken strands. Inspect for signs of abrasion against
ladder or structure. Cable must not contact ladder or structure. Replace damaged cable as
necessary. Check the carrier cable tension, ensuring there is no slack. Re-tension the cable as
necessary.
Inspect Ladder Structure: Inspect ladder structure for damage, rust, or deterioration that
could affect strength of the ladder.
Inspect Labels: All labels (see Section 8) should be securely attached and fully legible. Record
inspection dates on the system label.t.
17
INSPECTION AND MAINTENANCE LOG
SERIAL NUMBER(S):
MODEL NUMBER(S):
DATE PURCHASED:DATE OF FIRST USE:
Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Inspect Top and Bottom Brackets: Inspect for damage, corrosion, or rust. Look for cracks,
bends, or wear that could affect strength and operation. Inspect for missing fasteners;
retighten or replace as necessary.
Inspect Cable Guides: Ensure cable guide is not warn or bent and still locks onto the cable.
Inspect for loose or missing fasteners; retighten or replace as necessary.
Inspect Carrier Cable: Look for worn or broken strands. Inspect for signs of abrasion against
ladder or structure. Cable must not contact ladder or structure. Replace damaged cable as
necessary. Check the carrier cable tension, ensuring there is no slack. Re-tension the cable as
necessary.
Inspect Ladder Structure: Inspect ladder structure for damage, rust, or deterioration that
could affect strength of the ladder.
Inspect Labels: All labels (see Section 8) should be securely attached and fully legible. Record
inspection dates on the system label.
Inspect Top and Bottom Brackets: Inspect for damage, corrosion, or rust. Look for cracks,
bends, or wear that could affect strength and operation. Inspect for missing fasteners;
retighten or replace as necessary.
Inspect Cable Guides: Ensure cable guide is not warn or bent and still locks onto the cable.
Inspect for loose or missing fasteners; retighten or replace as necessary.
Inspect Carrier Cable: Look for worn or broken strands. Inspect for signs of abrasion against
ladder or structure. Cable must not contact ladder or structure. Replace damaged cable as
necessary. Check the carrier cable tension, ensuring there is no slack. Re-tension the cable as
necessary.
Inspect Ladder Structure: Inspect ladder structure for damage, rust, or deterioration that
could affect strength of the ladder.
Inspect Labels: All labels (see Section 8) should be securely attached and fully legible. Record
inspection dates on the system label.
Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Inspect Top and Bottom Brackets: Inspect for damage, corrosion, or rust. Look for cracks,
bends, or wear that could affect strength and operation. Inspect for missing fasteners;
retighten or replace as necessary.
Inspect Cable Guides: Ensure cable guide is not warn or bent and still locks onto the cable.
Inspect for loose or missing fasteners; retighten or replace as necessary.
Inspect Carrier Cable: Look for worn or broken strands. Inspect for signs of abrasion against
ladder or structure. Cable must not contact ladder or structure. Replace damaged cable as
necessary. Check the carrier cable tension, ensuring there is no slack. Re-tension the cable as
necessary.
Inspect Ladder Structure: Inspect ladder structure for damage, rust, or deterioration that
could affect strength of the ladder.
Inspect Labels: All labels (see Section 8) should be securely attached and fully legible. Record
inspection dates on the system label.
Inspect Top and Bottom Brackets: Inspect for damage, corrosion, or rust. Look for cracks,
bends, or wear that could affect strength and operation. Inspect for missing fasteners;
retighten or replace as necessary.
Inspect Cable Guides: Ensure cable guide is not warn or bent and still locks onto the cable.
Inspect for loose or missing fasteners; retighten or replace as necessary.
Inspect Carrier Cable: Look for worn or broken strands. Inspect for signs of abrasion against
ladder or structure. Cable must not contact ladder or structure. Replace damaged cable as
necessary. Check the carrier cable tension, ensuring there is no slack. Re-tension the cable as
necessary.
Inspect Ladder Structure: Inspect ladder structure for damage, rust, or deterioration that
could affect strength of the ladder.
Inspect Labels: All labels (see Section 8) should be securely attached and fully legible. Record
inspection dates on the system label.
18
The Ultimate in Fall Protection
FR-C
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
x1-4
Système de sécurité à câble fl exible
2
pour échelles LAD-SAF
1
3
®
3
CE TYPE TEST
CE
PRODUCTION
QUALITY
CONTROL
No. 0086
BSI Product Services
P.O. Box 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK1 9EP UK
No. 0086
BSI Product Services
P.O. Box 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK5 8PP UK
11
12
TYPE DE
TEST CE
CE
CONTRÔLE DE
LA QUALITÉ DE
PRODUCTION
N° 0086
TUV NEL
East Kilbride
Glasgow
G75 0QU
R.-U.
No 0086
BSI Product Services
P.O. Box 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK5 8PP UK
3
EN 795:1996 Classe B
11
12
ISO
9001
Certificate No. FM 39709
ANSI Z359
ANSI A14.3
EN 353-1:2002
CSA Z259.2.1
AS/NZSAS/NZS 1891.3:1997
LAD-SAF
TRANCHE SUPÉRIEURE
®
A:
TRANCHE SUPÉRIEURE: Si un dispositif d’ancrage est destiné à être utiliser exclusivement
pour les équipements de protection individuelle, il doit être clairement indiqué par un
pictogramme ou un autre bien vu et compris le marquage, sur ou à proximité du dispositif
d’ancrage, en affi rmant clairement que l’appareil est conçu exclusivement pour un usage
personnel de équipement de protection.
Dispositifs d’ancrage ne doivent être utilisées avec les systèmes marqués CE antichute, qui
ne génèrent des forces supérieures à 6 kN au dispositif d’ancrage.
TRANSPORTABLES DISPOSITIFS D’ANCRAGE TEMPORAIRES: En raison des
soins devraient être prises pour évaluer l’aptitude d’un dispositif d’ancrage temporaire
transportable et des fi xations associées pour l’application dans laquelle il doit être utilisé. La
viabilité de toute installation doit être vérifi ée par un technicien qualifi é.
Ce manuel d’instructions décrit l’installation et l’utilisation des systèmes de sécurité à câble fl exible pour
échelles Lad-Saf®. Il doit être utilisé dans le cadre d’un programme de formation pour les employés, tel que
requis par OSHA, ANSI, CSA et CE.
AVERTISSEMENT : Ces instructions devront être fournies à l’utilisateur et à l’installateur de cet équipement.
L’utilisateur et l’installateur de cet équipement doivent lire et comprendre ces instructions avant de l’utiliser
ou de l’installer. Suivez les instructions du fabricant pour l’équipement de sécurité à utiliser avec ce système.
Suivez ces instructions pour utiliser, inspecter et entretenir correctement cet équipement. Cet équipement
est destiné à être utilisé en tant que système complet de sécurité pour échelles LAD-SAF®. La modifi cation,
le remplacement ou la négligence dans l’utilisation de cet équipement, ou le défaut de respecter les directives
peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
IMPORTANT : Pour toutes questions concernant l’utilisation, l’entretien ou la convenance de cet équipement
pour votre usage, veuillez contacter DBI-SALA.
IMPORTANT : Avant d’utiliser cet équipement, enregistrez les informations d’identifi cation du produit que
vous trouverez sur l’étiquette d’installation et d’entretien, dans le journal d’entretien de la Section 9.0 de
ce manuel.
LISTES DES PIÈCES ET RÉFÉRENCES DES PIÈCES
Les illustrations des pièces dans la section précédente de ce manuel d’instructions montrent les pièces pouvant
composer un système de sécurité pour échelles Lad-Saf®. Plusieurs pièces pouvant disposer de différentes
options et numéros de référence, les références des pièces dans les instructions suivantes utiliseront, si
possible, des lettres identifi ant les articles avec les instructions d’installation et d’utilisation y afférentes.
RENVOIS AU GLOSSAIRE :
3
1
: Systèmes de sécurité à câble fl exible pour échelles 2 : Instructions d’utilisation 3 : IFU 5902392
4
: Support supérieur 5 : Câble 6 : Harnais de sécurité complet avec fi xation à l’avant
7
: Manchon de câble amovible 8 : Guide-câble 9 : Étiquette de système avec étiquette RFID i-Safe™
10
: Support inférieur 11 : Test CE réalisé 12 : Numéro de l’organisme vérifi ant la fabrication de cet EPI
13
: D-Ring Label: Anchorage certifi é à la norme EN795: 1996 Classe B 14: Modèles: Voir la Section 9 pour les
numéros de modèle visés par la présente instruction.
Les renvois numérotés au glossaire de la Figure 1 sur la couverture de ce manuel
d’instructions font référence aux éléments suivants :
20
1.0 APPLICATIONS
1.1 OBJECTIF : Les systèmes de sécurité à câble fl exible pour échelles LAD-SAF® sont conçus pour éviter aux
personnes qui gravissent des échelles fi xes ou des structures d’escalade similaires de tomber lorsqu’elles sont
attachées au dispositif.
A. APPLICATIONS : Les systèmes LAD-SAF
similaires faisant partie d’une structure. Quelques exemples d’application : échelles de réservoirs d’eau, bâtiments
avec poteaux simples (en bois, en acier ou en béton), galeries de circulation, bâtis d’antennes et tours.
1.2 LIMITES : Les systèmes LAD-SAF
®
ne sont pas conçus pour être installés sur des échelles portables. Ils sont
conçus pour être utilisés sur des échelles qui sont généralement verticales. Les échelles doivent former un
angle d’au moins 75 degrés par rapport à l’horizontale pour que le système fonctionne correctement, sauf pour
les installations avec support supérieur courbé. Vous devez tenir compte des limites d’application suivantes
avant d’installer ou d’utiliser le système LAD-SAF® :
A. STRUCTURE DE L’ÉCHELLE : La structure de l’échelle à laquelle le système est installé doit être capable
de résister aux charges exercées par le dispositif en cas de chute (voir la section 2.3).
B. CAPACITÉ DU SYSTÈME : Un à quatre utilisateurs au maximum sont autorisés à utiliser le dispositif en
même temps. Consultez les sections 2.0 et 3.0 pour de plus amples renseignements sur les limites de
capacité. Les capacités du système sont basées sur le poids maximal d’un utilisateur (outils et vêtements
compris) de 310 lb (141 kg).
C. DISTANCE D’ARRÊT : La distance d’arrêt, entre les pieds de l’utilisateur et le sol ou une autre surface,
doit être égale à au moins 7 pieds (2 m).
D. DANGERS ENVIRONNEMENTAUX : L’utilisation de cet équipement dans des zones de dangers
environnementaux peut exiger de prendre des précautions additionnelles afi n d’éviter que l’utilisateur ne se
blesse ou que l’équipement ne soit endommagé. Ces dangers peuvent inclure notamment : la chaleur intense
causée par la soudure ou le découpage des métaux; les produits chimiques caustiques; l’eau de mer; les lignes
électriques à haute tension; les gaz toxiques ou explosifs; la machinerie en déplacement; les rebords tranchants.
E. COMPATIBILITÉ DES COMPOSANTS : Les systèmes LAD-SAF
dispositif intégral. Seul un manchon de câble amovible de DBI-SALA (voir la Figure 5) peut être utilisé avec
ce système. DBI-SALA recommande l’utilisation d’un harnais de sécurité complet avec fi xation à l’avant pour
gravir des échelles. Il est déconseillé d’utiliser une ceinture de travail avec le dispositif LAD-SAF®. En cas de
chute avec une ceinture de travail, une ouverture accidentelle peut se produire, avec une éventuelle asphyxie,
en raison d’un harnais de maintien inapproprié. Aucune modifi cation de l’équipement ou des composants du
système n’est autorisée sans le consentement écrit de DBI-SALA.
®
peuvent être installés sur des échelles fi xes ou des surfaces d’escalade
®
doivent être installés et utilisés en tant que
AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser un système de sécurité pour échelles LAD-SAF® conjointement à
un système d’aide à l’ascension, consultez les instructions du fabricant du système pour toute restriction
concernant l’utilisation simultanée de ces systèmes. Capital Safety a découvert que certaines combinaisons
de fi xation pourraient nuire au bon fonctionnement du manchon amovible LAD-SAF® à empêcher une
chute. Évitez de fi xer le manchon utilisé sur le système d’échelle LAD-SAF® sur le même dé d’accrochage de
fi xation au harnais que celui occupé par le système d’aide à l’ascension. Assurez-vous que le mouvement du
bras du manchon LAD-SAF® n’est pas limité ou gêné par le système d’aide à l’ascension ou ses connecteurs.
Ne pas tenir compte de cet avertissement peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
F. FORMATION : Cet équipement doit être installé et utilisé par des personnes formées pour son application
et son utilisation appropriées.
1.3 Pour de plus amples informations concernant les dispositifs de sécurité pour échelles ainsi que leurs composants,
consultez les exigences locales et nationales qui s’appliquent, y compris la norme OSHA 1910.27.
2.0 EXIGENCES DU SYSTÈME
2.1 COMPATIBILITÉ DES COMPOSANTS ET DES SOUS-SYSTÈMES : Cet équipement est destiné à être
utilisé avec des composants et des sous-systèmes agréés par DBI-SALA. L’utilisation de composants et de
sous-systèmes non approuvés peut compromettre la compatibilité de l’équipement ainsi que la sécurité et
la fi abilité du système dans son ensemble.
2.2 COMPATIBILITÉ DES CONNECTEURS : Les connecteurs (crochets, mousquetons et dés d’accrochage)
utilisés conjointement à ce système doivent pouvoir supporter un poids minimal de 5 000 lb (22,2 kN).
Prenez soin de vous assurer de la compatibilité des crochets de retenue et du point d’attache. Consultez la
Section 4.4 dédiée aux fi xations. Les connecteurs non compatibles peuvent se désengager accidentellement
(rouler hors du crochet). Les connecteurs doivent être compatibles en taille, en forme et en résistance.
DBI-SALA recommande vivement d’utiliser des connecteurs auto-verrouillants.
21
2.3 EXIGENCES LIÉES À LA CHARGE POUR LES FIXATIONS AU SUPPORT ET À LA STRUCTURE : La structure
d’escalade à laquelle le système LAD-SAF® est installé doit être capable de résister aux charges exercées par
le dispositif. Aux fi ns du calcul, la charge requise du support peut être considérée comme étant distribuée
équitablement entre les différentes fi xations sur les barreaux. Par exemple, le support supérieur TB-1 est
fourni avec trois fi xations pour barreaux. La charge requise pour chaque barreau pour un système où un seul
utilisateur est présent s’élève à 1 125 lb (5,0 kN) par barreau (soit 3 375 lb [15,0 kN] pour les 3 barreaux).
A. SUPPORT SUPÉRIEUR : Les charges de la fi xation au support supérieur comprennent la précontrainte du
système et les forces associées à l’arrêt d’une chute. Les exigences en termes de charge pour le support
supérieur dépendent du nombre d’utilisateurs autorisés sur le système en même temps, le modèle du
support supérieur et le type d’attache à la structure.
Charges de fi xation du support supérieur :
• Pour un utilisateur sur le système : 3 350 lb (15,0 kN)
• Pour deux utilisateurs sur le système : 4 350 lb (19,3 kN)
• Pour trois utilisateurs sur le système : 5 325 lb (23,7 kN)
• Pour quatre utilisateurs sur le système : 6 300 lb (28,0 kN)
B. SUPPORT INFÉRIEUR : La fi xation du support inférieur doit être en mesure de supporter une charge de
précontrainte du système de 750 lb (3,3 kN) dans la direction de la charge.
2.4 EXIGENCES DE CHARGE POUR D-RING ANCHORAGE: Voir Figure 8. L’anneau en D Anchorage est conçu
pour être utilisé avec le DBI-SALA Force2 ™ énergie longe d’absorption et de harnais de sécurité complet. The
Anchorage anneau en D doit être fi xé à un Lad-Saf ® tranche supérieure qui est attaché à une structure qui
répond aux exigences de la charge de la tranche supérieure.
CAPACITÉ: L’ancrage anneau en D est utilisé par des personnes ayant un poids combiné (vêtements,
outils, etc) de plus de 310 lbs (141 kg). Pas plus d’une personne peut être relié à l’anneau en D, à
tout moment.
APPLICATION: L’ancrage anneau en D doit être utilisé conformément aux exigences locales en matière
antichute ou de systèmes de sauvetage.
SWING CHUTES: Swing chutes se produisent lorsque le point d’ancrage n’est pas directement au-dessus
du point où une chute se produit. La force de frappe d’un objet dans une chute avec balancement peut
causer des blessures graves. Consultez les instructions fournies avec la longe absorbeur d’énergie pour
plus d’informations.
3.0 INSTALLATION DU SYSTÈME
3.1 Ce système LAD-SAF® a été conçu pour être facilement installé sur une tour Vestas. La procédure de base est
la suivante :
Étape 1. Installez le support supérieurÉtape 4. Installez le support inférieur
Étape 2. Fixez le câble au support supérieurÉtape 5. Tendez le câble
Étape 3. Installez les guide-câblesÉtape 6. Inspectez l’installation
La planifi cation de l’installation peut limiter la durée sur l’échelle et renforcer la sécurité.
AVERTISSEMENT :
de protection individuelle, notamment des lunettes de sécurité et des chaussures à embout d’acier. Utilisez des
systèmes de dispositif de sécurité ou un système antichute individuel en cas de danger de chute. Faites preuve
de prudence si vous installez des systèmes LAD-SAF® à proximité de lignes électriques. Les câbles LAD-SAF® sont
conducteurs. Ne les reliez pas à un système LAD-SAF® partiellement installé.
3.2 SUPPORT SUPÉRIEUR
Figure 2ANSI, CSA, AS/NZS, CEDescription
TB-16100299Barre d’appui souple, support supérieur, acier
Avant d’installer le support supérieur, il est recommandé de faire évaluer l’échelle ou la structure d’escalade
par un ingénieur qualifi é pour déterminer si les exigences en termes de charge pour le système sont satisfaites
A. INSTALLATION DU SUPPORT SUPÉRIEUR :
Faites preuve de prudence lors de l’installation de systèmes LAD-SAF®. Portez un équipement
galvanisé, 30 x 30 mm
Fixation directe à l’échelle :
Reportez-vous à la Figure 6 pour une installation classique du support supérieur sur une échelle à barreaux
carrés. Le support supérieur doit être placé de manière à garantir un accès sécurisé aux utilisateurs lorsqu’ils
s’attachent ou se détachent du système. Généralement, le support supérieur est monté au centre de la
22
surface à gravir pour faciliter l’escalade, mais il peut être placé vers le côté de l’échelle si besoin est.
• Le support supérieur est installé avec l’attache supérieure au barreau le plus en haut, et une attache
aux troisième et quatrième barreaux. Installez les attaches pour barreaux à l’aide du matériel fourni.
N’utilisez pas d’autres fi xations. Serrez les fi xations à 12-13 pi-lb (16,3 à 17,6 N-m).
Support pour échelons :
Voir la Figure 7. Installez le support pour échelons (A) à chaque point d’attache des composants Lad-Saf (B).
Installez les goupilles (C) à chaque extrémité et pliez les tiges des goupilles pour les verrouiller. Les échelons
doivent être soutenus pour se conformer aux résistances requises. Le support pour échelons peut être utilisé
sur les barreaux qui supportent les supports supérieurs, les guide-câbles et les supports inférieurs.
L’échelle ou la structure d’escalade doit être évaluée par un ingénieur qualifi é pour déterminer si les
exigences en termes de charge pour le système sont satisfaites.
H. INSTALLATION DES DÉS D’ACCROCHAGE : Voir la Figure 8. Les dés d’accrochage sont conçus pour
être utilisés avec la longe absorbant l’énergie DBI-SALA Force2
™
et un harnais de sécurité complet. Les dés
d’accrochage doivent être fi xés à un support supérieur Lad-Saf®, lui-même fi xé à une structure qui répond
aux exigences en termes de charge du support supérieur.
APPLICATION : Les dés d’accrochage doivent être utilisés conformément aux exigences locales
d’antichute ou d’équipements de sauvetage.
INSTALLATION : Installez les dés d’accrochage en suivant les indications de la Figure 8, à l’aide de
l’anneau de retenu fourni 8512041 (A). Assurez-vous que l’anneau de retenue est correctement ancré
dans la rainure du support supérieur.
UTILISATION : Fixez l’extrémité de la longe absorbant l’énergie aux dés d’accrochage. Fixez l’extrémité
de la longe absorbant l’énergie au dé d’accrochage dorsal situé sur votre harnais de sécurité complet.
Ne vous détachez pas du système Lad-Saf avant d’être attaché aux dés d’accrochage.
4. CHUTES OSCILLANTES : Les chutes oscillantes se produisent lorsque le point d’ancrage ne se trouve
pas directement au-dessus du point où une chute se produit. La force d’impact sur un objet lors d’une
chute oscillante peut entraîner de graves blessures. Référez-vous aux instructions fournies avec la longe
absorbant l’énergie pour de plus amples informations.
3.4 INSTALLATION DU CÂBLE PORTEUR AU SUPPORT SUPÉRIEUR :
AVERTISSEMENT :
Gardez le câble porteur et le dispositif de serrage propres lors de l’installation.
Une contamination du dispositif de serrage ou du câble pourrait entraîner un mauvais fonctionnement
du dispositif de serrage.
A. INSTALLATION DU CÂBLE PORTEUR GALVANISÉ :
1. Étalez le câble porteur sur un sol propre en déroulant la bobine. Ne tirez pas le câble en partant du centre
de la bobine. Dans certains cas, il peut être plus simple de descendre le câble porteur du niveau d’attache
supérieur jusqu’au support inférieur. Si tel est le cas, faites descendre lentement le câble en le déroulant,
tout en veillant à ne pas le tordre au niveau de l’attache supérieure. Ne laissez pas tomber le câble
jusqu’au niveau inférieur.
AVERTISSEMENT :
Le câble porteur est très raide et peut jaillir de la bobine de manière inopinée.
Faites preuve de prudence lorsque vous déroulez le câble. Portez un équipement de protection approprié
(notamment des gants et des lunettes de sécurité) pour dérouler le câble.
Vérifi ez que le câble n’a pas été endommagé lors du transport avant de continuer. Si le câble est endommagé,
ne l’utilisez pas.
2. Voir les composants indiqués sur la Figure 9 :
A Embout
B. Dispositif de serrage du câble porteur
C. Rondelle
D. Absorbeur d’énergie
E. Tuyau du support supérieur
F. Câble porteur
G. 1,0 po au minimum (2,5 cm), 2,0 po au maximum (5,1 cm)
23
Installez le câble porteur galvanisé dans le support supérieur. Vérifi ez que l’extrémité du câble n’est pas
pliée ni effi lochée. Faites passer le câble dans le tuyau du support supérieur et l’absorbeur d’énergie en
uréthane. Installez la rondelle et le dispositif de serrage du câble porteur sur le câble avec le cône du
dispositif de serrage pointant vers le bas. Au moins 1,0 po (2,5 cm), mais pas plus de 2,0 po (5,1 cm)
de câble doit dépasser du dispositif de serrage.
AVERTISSEMENT :
Un dépassement excessif de câble du dispositif de serrage peut empêcher l’installation
de l’embout. Si vous êtes confronté à ce problème, coupez le câble excédentaire. Ne retirez pas le dispositif de
serrage du câble pour éviter d’endommager le dispositif de serrage.
Logez le dispositif de serrage du câble porteur dans l’absorbeur d’énergie en tirant fermement sur le dispositif
de serrage sous le tuyau du support supérieur. Installez l’embout en l’enfonçant fermement sur le tuyau.
3.5 GUIDE-CÂBLE :
Figure 4ANSI, CSA, AS/NZS, CEDESCRIPTION
CG-36100400KC3PL330Guide-câble, acier galvanisé
INSTALLATION DU GUIDE-CÂBLE :
Les guide-câbles protègent le câble porteur de tout frottement contre l’échelle ou la structure et empêchent
le grimpeur de balancer excessivement le câble d’un bout à l’autre. Les guide-câbles doivent être placés à des
intervalles d’environ 25 pieds (7,6 m) le long du câble porteur entre les supports inférieur et supérieur, et à
tout endroit le long du système où le câble risque de frotter contre la structure. Les guide-câbles doivent être
espacés le long du système pour réduire les effets harmoniques du vent, à des intervalles de 23 pieds (7 m),
25 pieds (7,6 m) ou 27 pieds (8,2 m).
Fixation directe à l’échelle :Reportez-vous à la Figure 10 pour une installation classique d’un guide-câble sur une échelle. Installez le
guide-câble (A) à l’aide du matériel fourni. N’utilisez pas d’autres fi xations. Serrez les fi xations à 1,1-1,8 pi-lb
(1,5 à 2.5 N-m).
INSTALLATION DU SUPPORT INFÉRIEUR ET RÉGLAGE DE LA TENSION DU CÂBLE PORTEUR :
Avant d’installer le support inférieur, il est recommandé de faire évaluer l’échelle ou la structure d’escalade par
un ingénieur qualifi é pour déterminer si les exigences en termes de charge pour le système (énoncées à la
Section 2.3) sont satisfaites.
REMARQUE :
En fonction de la longueur du système et de l’environnement au sein duquel le système est installé,
il peut être nécessaire de retendre le système de manière périodique. Les systèmes très longs ou soumis à des
températures extrêmes sont susceptibles de devoir être retendus de manière périodique. L’indicateur de tension
peut être acheté séparément. Contactez DBI-SALA pour obtenir plus de détails.
A. INSTALLATION DU SUPPORT INFÉRIEUR :
Fixation directe à l’échelle :
Reportez-vous à la Figure 11 pour une installation classique du support inférieur sur une échelle.
Composants :
A Câble porteur
B. Bride
C. Tige de tension
D. Indicateur de tension
E. Rondelle
F. Écrou de serrage
G. Contre-écrou
Le support inférieur doit être placé de manière à garantir un accès sécurisé aux utilisateurs lorsqu’ils
s’attachent ou se détachent du système. Le support inférieur doit être installé en ligne (à la verticale)
avec le support supérieur.
24
Fixez les attaches pour échelons à l’aide du matériel fourni. N’utilisez pas d’autres fi xations. Attaches au
couple de 12-13 pi-lb (16,3 à 17,6 N-m).
Réglage de la tension du câble porteur :La Figure 11 montre l’assemblage de la tige de tension au support inférieur et au câble porteur.
Serrez légèrement les brides autour du câble porteur. Faites glisser la tige de tension en bas du câble
porteur, en l’insérant dans l’orifi ce du support, jusqu’à ce que suffi samment de fi ls soient disponibles pour
permettre l’installation de l’indicateur de tension, des rondelles et des écrous. Éliminez le relâchement du
câble porteur en tirant sur le câble avec les brides. Serrez les brides à 35 pi-lb (47,5 N-m). Serrez l’écrou
de serrage jusqu’à ce que l’anneau de l’indicateur de tension s’arrache. Vous pouvez ajouter un peu de
graisse sur la tige de tension pour vous faciliter la tâche. Si trop peu de fi ls sont disponibles pour tendre
correctement le câble porteur, tirez davantage de câble porteur via les brides sur la tige de tension et
répétez la procédure suivie précédemment. Après avoir suffi samment tendu le câble porteur, serrez le
contre-écrou contre l’écrou de serrage. Coupez le câble qui dépasse juste en dessous de la bride inférieure.
3.7 INSPECTION FINALE APRÈS INSTALLATION INITIALE ET IDENTIFICATION DU SYSTÈME :
A. Placez l’étiquette d’installation et d’entretien sur l’échelle ou la structure à un endroit bien en vue.
Servez-vous du fi l de fer fourni avec l’étiquette pour la fi xer à l’échelle ou à la structure. Avant de fi xer
l’étiquette, indiquez la date d’installation et le nombre d’utilisateurs autorisés (4) dans les champs prévus
à cet effet sur l’étiquette. Utilisez un cachet en métal pour marquer l’étiquette. Consignez les informations
d’identifi cation du système dans la Liste de vérifi cation d’installation fi gurant à la fi n du présent manuel.
B. Une fois l’installation terminée, réalisez une inspection fi nale du système comme suit :
• Assurez-vous que tous les dispositifs de fi xation sont bien placés et correctement serrés.
• Assurez-vous que le câble porteur est correctement tendu. N’utilisez pas le dispositif Lad-Saf
®
si le bas
du câble n’est pas sécurisé/tendu avec l’assemblage du support inférieur.
• Les câbles se terminant par un dispositif de serrage doivent dépasser du dispositif de serrage de 1,0 po
à 2,0 po (2,5 cm à 5,1 cm).
• Vérifi ez que le câble porteur ne frotte à aucun endroit sur la structure.
• Vérifi ez que les informations relatives au système sont consignées sur l’étiquette et dans le journal
d’inspection.
4.0 UTILISATION DU SYSTÈME LAD-SAF
®
4.1 AVANT CHAQUE UTILISATION, inspectez l’équipement selon la Section 5.0. N’escaladez pas une structure
qui n’est pas en bon état. Consultez les étiquettes pour vérifi er que le système a été offi ciellement inspecté
au cours de l’année passée. N’utilisez pas un système LAD-SAF® défectueux ou mal entretenu. Inspectez le
manchon de câble amovible conformément aux instructions du fabricant. Inspectez le harnais de sécurité
complet conformément aux instructions du fabricant.
4.2 PLANIFIEZ l’utilisation de votre système LAD-SAF
®
avant de commencer votre travail. Tenez compte de tous
les facteurs pouvant compromettre votre sécurité avant de commencer votre travail. La liste suivante souligne
les points importants à prendre en compte durant la planifi cation de votre travail :
• Vérifi ez que le système peut accueillir le nombre d’utilisateurs dont vous avez besoin avant de l’utiliser.
• Tenez compte des dangers liés à l’amarrage et au détachement du système. Vérifi ez que des points
d’ancrage appropriés, plateformes de réception ou autre sont disponibles au niveau des points d’amarrage
et de détachement pour permettre des transitions sécurisées vers et depuis le système.
• Tenez compte des dangers de la zone de travail pouvant blesser l’utilisateur ou endommager le système,
notamment : chaleur intense, dangers électriques, dangers chimiques ou machinerie en déplacement.
• Une distance d’arrêt minimale de 7 pieds (2 m) est nécessaire entre les pieds de l’utilisateur et la surface
inférieure. Il est possible que l’utilisateur n’ait pas de protection suffi sante pour éviter qu’il entre en
contact avec le sol ou la plateforme de réception lorsqu’il se trouve dans les 7 derniers pieds (2 m) de
la montée ou dans les 7 derniers pieds (2 m) de la descente. Une attention toute particulière doit être
portée lors de la montée ou de la descente de la portion de l’échelle sous le support inférieur du système
Lad-Saf™.
• Faites preuve de prudence lorsque vous escaladez. Évitez de porter des outils ou un équipement qui
entravent le libre mouvement de vos mains lorsque vous grimpez. Assurez-vous que les éléments que
vous portez sont bien attachés pour éviter qu’ils ne tombent sur les grimpeurs situés en aval. Grimpez
en fonction de vos capacités. Les longues distances peuvent nécessiter plusieurs arrêts lors de la montée
25
ou de la descente pour éviter l’épuisement. Évitez si possible de grimper en cas de fortes rafales de
vent ou de mauvaises conditions météorologiques.
• Un plan de sauvetage en cas de chute doit avoir été élaboré par l’utilisateur (l’employeur) ainsi que les
moyens de le mettre en œuvre.
4.3
UTILISATION: Connectez l’autre extrémité du cordon de la longe à absorption d’énergie à l’anneau en D
d’ancrage (point A, Figure 8). Ne débranchez pas Lad-Saf manches du système Lad-Saf avant de brancher
le cordon à l’ancrage D-ring. Branchez l’absorbeur fi n de l’énergie à l’anneau en D arrière sur votre
harnais de sécurité complet.
4.4 FORMATION : Il incombe à l’utilisateur et à l’acquéreur de cet équipement de s’assurer qu’ils se sont
familiarisés avec les instructions, qu’ils sont conscients des caractéristiques de fonctionnement, des
limites d’application et des conséquences d’une mauvaise utilisation. Les utilisateurs et les acheteurs de
cet équipement doivent se former à son entretien et à son utilisation. Contactez DBI/SALA pour d’autres
directives sur la formation.
5.0 INSPECTION
5.1 FRÉQUENCE :
• Avant chaque utilisation : Inspectez visuellement le harnais de sécurité complet, le manchon de sécurité
de l’échelle, l’installation du système Lad-Saf® et la structure de l’échelle. Suivez les directives fi gurant à la
Section 5.2 pour vérifi er le système, dans la mesure du possible, en termes de fi xation. Vérifi ez l’étiquette
du système (voir la Section 8 et la Figure 13) afi n de vérifi er que l’inspection annuelle est en cours. En cas
de doute sur l’état du dispositif, ne l’utilisez pas.
• Inspection formelle : Un examen formel du manchon de sécurité de l’échelle, de l’installation du système
Lad-Saf® et de la structure de l’échelle doit être fait au moins une fois par an par une personne qualifi ée
autre que l’utilisateur. Reportez-vous aux Sections 5.2 et 5.3 pour obtenir des détails sur l’inspection.
• Après une chute : En cas de chute avec le manchon de sécurité de l’échelle ou sur le système LAD-SAF
une inspection formelle complète du système doit être effectuée par une personne qualifi ée autre que
l’utilisateur. Un système antichute distinct (pas le système Lad-Saf® ) doit être utilisé par la personne
réalisant l’inspection du système. Voir les sections 5.2, 5.3 et 5.4. Consignez les conclusions de l’inspection
dans le Journal d’inspection et d’entretien situé à la fi n de ce manuel.
®
,
5.2 DIRECTIVES D’INSPECTION - SYSTÈME DE SÉCURITÉ POUR ÉCHELLES LAD-SAF™ :
Support supérieur : Voir les Figures 8 et 9.
Vérifi ez que l’installation a été correctement effectuée (voir les Sections 3.3 et 3.4).
• Vérifi ez l’absence de détérioration et de corrosion. Recherchez la présence de craquelures, pliures ou de
signes d’usure pouvant affecter la résistance et le fonctionnement du système. Inspectez les soudures.
Recherchez les soudures craquelées ou cassées qui pourraient affecter la résistance du support. Remplacez
les pièces défectueuses.
• Vérifi ez que les dispositifs de fi xation qui maintiennent le support supérieur à la structure sont
correctement serrés et qu’aucun ne manque (boulons, plaques de serrage, boulons en U). Si des dispositifs
de fi xation sont lâches, resserrez-les selon les limites de serrage indiquées. Resserrez au besoin.
• Inspectez le dispositif de serrage du câble porteur (certains modèles disposent d’une patte rivée à la
place du dispositif de serrage - voir la Figure 9). Le câble doit dépasser du dispositif de serrage de 1,0 po
(2,5 cm) à 2,0 po (5,1 cm). Réglez le câble si l’extension du câble dépasse la plage indiquée. Une rondelle
en acier doit être présente entre le dispositif de serrage du câble porteur et l’absorbeur d’énergie.
• Regardez l’intérieur du tuyau et vérifi ez que l’absorbeur d’énergie n’est pas endommagé (craquelures ou
fi ssures notamment). Le bas de l’absorbeur d’énergie devrait surplomber l’orifi ce inférieur du tuyau du
support supérieur. Remplacez l’absorbeur d’énergie si vous constatez des défectuosités.
• Inspectez l’embout qui se loge au niveau de l’extrémité supérieure du tuyau. Vérifi ez que l’embout n’est pas
endommagé. L’embout doit parfaitement s’adapter au tuyau. Remplacez-le si vous constatez des défectuosités.
Support inférieur : Voir la Figure 11.
Vérifi ez que l’installation a été correctement effectuée (voir la Section 3.6).
• Vérifi ez l’absence de détérioration et de corrosion. Recherchez la présence de craquelures, pliures ou de signes
d’usure pouvant affecter la résistance et le fonctionnement du système. Remplacez les pièces défectueuses.
• Vérifi ez que les dispositifs de fi xation qui maintiennent le support inférieur à la structure sont correctement
serrés et qu’aucun ne manque. Si des dispositifs de fi xation sont lâches, resserrez-les selon les limites de
serrage indiquées. Resserrez au besoin.
26
• Inspectez l’assemblage de la tige de tension. Vérifi ez que des brides retiennent fermement le câble. Vérifi ez que
le serrage des brides est de 35 pi-lb (47,5 N-m). Remplacez ou resserrez si vous constatez des défectuosités.
Guide-câbles : Voir la Figure 10.
Vérifi ez que les guide-câbles ne sont pas endommagés. Recherchez des signes d’usure ou de détérioration
sur l’uréthane noir. Les guide-câbles doivent limiter le mouvement des câbles et empêcher qu’ils ne touchent
l’échelle ou la structure. Les guide-câbles doivent être placés tous les 25 pieds (8,6 m) environ ou moins si
besoin est. Remplacez les pièces défectueuses.
• Vérifi ez les dispositifs de fi xation des guide-câbles. Les dispositifs de fi xation doivent maintenir le
guide-câble en position. Resserrez au besoin.
Câble et tension du câble : Voir la Figure 11.
• Inspectez le câble à la recherche de signes de corrosion, de plis ou de détérioration pouvant affecter la
résistance et empêcher le manchon du câble de se déplacer le long du câble. Vérifi ez l’absence de torons
tordus ou pliés. Recherchez des signes d’abrasion contre l’échelle ou la structure. Remplacez le câble si
vous constatez des défectuosités.
• Inspectez la tension du câble. Pour les systèmes utilisant un ressort de compression (Figure ?), le ressort
du support inférieur doit être compressé à une longueur de 5-1/2 po (14,0 cm). Pour les systèmes
utilisant une tige de tension et une rondelle d’indicateur de tension (Figure 21), il doit s’agir d’une
rondelle de précontrainte (l’arête du centre doit être arrachée) totalement enchâssée dans l’orifi ce du
support inférieur. Vous ne devriez pas être en mesure de baisser la tige de tension à la main. Le câble
doit être suffi samment serré pour empêcher tout contact avec l’échelle ou la structure. Retendez le câble
si besoin est. Pour les supports inférieurs contenant une rondelle de précontrainte, une nouvelle rondelle
(pièce 9504239) doit être installée si le câble est retendu. Serrez le dispositif jusqu’à ce que le joint de la
rondelle soit arraché. Ne tendez pas le dispositif trop fermement.
Étiquette d’installation et d’entretien : Voir la Section 8 et la Figure 13.
• Inspectez l’étiquette d’installation et d’entretien. L’étiquette doit être solidement fi xée et totalement
lisible. La date d’installation et le nombre d’utilisateurs autorisés à utiliser le système en même temps
doivent être clairement indiqués sur l’étiquette. Consignez la date de l’inspection sur l’étiquette une fois
l’inspection terminée.
Échelle ou structure d’escalade :
• Inspectez l’échelle ou la structure d’escalade à laquelle le système Lad-Saf
structure est en bon état, sécurisée et que l’on peut y grimper en toute sécurité. Si vous avez des doutes
sur l’état de la structure, consultez les instructions et/ou le personnel familier de la structure avant de
l’utiliser.
5.3 DIRECTIVES D’INSPECTION - MANCHON DE CÂBLE AMOVIBLE LAD-SAF
Inspectez le manchon amovible LAD-SAF® en suivant les étapes d’inspection décrites dans les Instructions
d’utilisation y afférentes. Modèles de manchons LAD-SAF® et instructions d’utilisation y afférentes (voir la Figure 5) :
LS-16116541
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-26116540
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-36116507
(CSA Z259.2.1)
LS-46116535
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-5
6116507
(EN353-1:2002)
6116535
(EN353-1:2002)
6160031
(EN353-1:2002)
6116535
(VG-11
CNB/P/11.073)
6160031
(VG-11
CNB/P/11.073)
Manchon souple, 8,0 mm ou 9,5 mm
(5/16 po ou 3/8 po), manchon uniquement
Manchon souple, 8,0 mm ou 9,5 mm
(5/16 po ou 3/8 po), avec mousqueton
Manchon souple, 8,0 mm ou 9,5 mm
(5/16 po ou 3/8 po), avec amortisseur et
mousqueton
Manchon souple, 8,0 mm ou 9,5 mm
(5/16 po ou 3/8 po), avec mousqueton
Manchon souple, 8,0 mm ou 9,5 mm
(5/16 po ou 3/8 po), avec crochet mousqueton
®
est fi xé. Vérifi ez que la
®
:
5.4 Si l’inspection révèle l’existence d’une défectuosité ou d’une condition non sécuritaire, retirez le système de
sécurité pour échelle ou le manchon de sécurité et détruisez-le ou contactez un service après-vente agréé
pour réparations.
27
5.5 ÉTIQUETTE RFID I-SAFE™ :
®
Le système Lad-Saf
Figure 12). L’étiquette RFID peut être utilisée conjointement avec l’appareil de lecture portatif i-Safe, ainsi
que le portail basé sur Internet, pour simplifi er l’inspection et le contrôle de l’inventaire et pour permettre
l’enregistrement de votre équipement de protection antichute. Si vous êtes un nouveau client, communiquez
avec un représentant du service à la clientèle Capital Safety (voir la couverture arrière); si vous êtes déjà
enregistré, consultez le site http://isafe.capitalsafety.com. Pour télécharger vos données au registre en ligne,
suivez les instructions fournies avec votre lecteur portable i-Safe, ou en ligne sur notre portail Web.
comprend une étiquette d’identifi cation par radiofréquence RFID i-Safe™ (voir la
6.0 ENTRETIEN, SERVICE ET ENTREPOSAGE
6.1 L’installation LAD-SAF® ne nécessite pas d’entretien systématique. Consultez la Section 5.0 pour les problèmes
de maintenance liés à l’inspection. Si le câble porteur est souillé de graisse, de peinture ou de toute autre
substance, il doit être nettoyé avec des produits de nettoyage appropriés. Les solutions contenant des acides
ou des produits chimiques caustiques peuvent endommager le câble.
6.2 Nettoyez le manchon LAD-SAF® avec des solvants de nettoyage de pièces disponibles dans le commerce et
rincez-le à l’eau tiède savonneuse. Si nécessaire, enduisez les pièces amovibles d’une huile pour machine
légère. Utilisez une petite quantité d’huile et évitez que l’huile entre en contact avec les surfaces de
verrouillage du câble. Entreposez le manchon de câble amovible dans un environnement frais, sec et propre
à l’écart de la lumière du jour. Évitez les lieux où il y a des vapeurs chimiques. Inspectez soigneusement le
manchon en cas d’entreposage prolongé.
7.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
7.1 Tous les supports inférieurs et supérieurs, guide-câbles, câbles porteurs et dispositifs de fi xation sont en acier
galvanisé ou inoxydable. Contactez DBI-SALA pour obtenir des détails sur les caractéristiques techniques du
matériel si besoin est. Le système LAD-SAF®, lorsqu’il est installé conformément aux instructions d’utilisation,
satisfait aux exigences OSHA, ANSI (ANSI A14.3), CSA (Z259.2.1), CE (EN 353-1:2002) et AS/NZS (AS/NZS
1891.3:1997).
8.0 ÉTIQUETAGE
8.1 L’étiquette présentée en Figure 13 doit être solidement fi xée. Le texte suivant doit être entièrement lisible :
A. AVERTISSEMENT : Les instructions du fabricant fournies avec ce produit au moment de la livraison doivent
être respectées afi n d’assurer une installation, une utilisation, une inspection et un entretien adéquats.
Toute modifi cation ou tout remplacement non autorisé des pièces ou des éléments du système est interdit.
N’utilisez pas ce système avec des manchons de sécurité incompatibles. Avant chaque utilisation, inspectez
visuellement le système pour détecter tout défaut. Inspectez méthodiquement le système conformément
aux instructions une fois par an minimum. Le non-respect des avertissements peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
B. Capacité du système
C. Inspections
D. Date d’inspection
E. Inspecté par
F. Date de la prochaine inspection ou de l’inspection annuelle
9.0 MODÈLES
9.1
ModèlesLa Longueur du Câble
6160029460 ft (140 m)
6160032214 ft (65 m)
6160033314 ft (96 m)
6160034348 ft (106 m)
6160035410 ft (125 m)
6161054279 ft (85 m)
619105963 ft (19 m)
619106082 ft (25 m)
6191061102 ft (31 m)
28
LISTE DE VÉRIFICATION D’INSTALLATION
NUMÉRO(S) DE SÉRIE :
NUMÉRO(S) DE MODÈLE :
DATE D’ACHAT :DATE DE PREMIÈRE UTILISATION :
Date d’installation :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Date d’installation :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont bien placés et correctement
serrés.
Assurez-vous que le câble porteur est correctement tendu.
Vérifiez que le câble porteur ne frotte à aucun endroit sur la structure.
Assurez-vous que les informations du système sont consignées sur l’étiquette du
système et dans le Journal d’inspection et d’entretien : Les composants du système
LAD-SAF comprennent une étiquette d’identification par radiofréquence RFID i-Safe™.
L’étiquette RFID peut être utilisée conjointement avec l’appareil de lecture portatif i-Safe et le
portail Internet, afin de simplifier l’inspection et le contrôle de l’inventaire et pour permettre
l’enregistrement par voie électronique de votre équipement de protection antichute.
Assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont bien placés et correctement
serrés.
Assurez-vous que le câble porteur est correctement tendu.
Vérifiez que le câble porteur ne frotte à aucun endroit sur la structure.
Assurez-vous que les informations du système sont consignées sur l’étiquette du
système et dans le Journal d’inspection et d’entretien : Les composants du système
LAD-SAF comprennent une étiquette d’identification par radiofréquence RFID i-Safe™.
L’étiquette RFID peut être utilisée conjointement avec l’appareil de lecture portatif i-Safe et le
portail Internet, afin de simplifier l’inspection et le contrôle de l’inventaire et pour permettre
l’enregistrement par voie électronique de votre équipement de protection antichute.
Date d’installation :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Date d’installation :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont bien placés et correctement
serrés.
Assurez-vous que le câble porteur est correctement tendu.
Vérifiez que le câble porteur ne frotte à aucun endroit sur la structure.
Assurez-vous que les informations du système sont consignées sur l’étiquette du
système et dans le Journal d’inspection et d’entretien : Les composants du système
LAD-SAF comprennent une étiquette d’identification par radiofréquence RFID i-Safe™.
L’étiquette RFID peut être utilisée conjointement avec l’appareil de lecture portatif i-Safe et le
portail Internet, afin de simplifier l’inspection et le contrôle de l’inventaire et pour permettre
l’enregistrement par voie électronique de votre équipement de protection antichute.
Assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont bien placés et correctement
serrés.
Assurez-vous que le câble porteur est correctement tendu.
Vérifiez que le câble porteur ne frotte à aucun endroit sur la structure.
Assurez-vous que les informations du système sont consignées sur l’étiquette du
système et dans le Journal d’inspection et d’entretien : Les composants du système
LAD-SAF comprennent une étiquette d’identification par radiofréquence RFID i-Safe™.
L’étiquette RFID peut être utilisée conjointement avec l’appareil de lecture portatif i-Safe et le
portail Internet, afin de simplifier l’inspection et le contrôle de l’inventaire et pour permettre
l’enregistrement par voie électronique de votre équipement de protection antichute.
29
LISTE DE VÉRIFICATION D’INSTALLATION
NUMÉRO(S) DE SÉRIE :
NUMÉRO(S) DE MODÈLE :
DATE D’ACHAT :DATE DE PREMIÈRE UTILISATION :
Date d’installation :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Date d’installation :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont bien placés et correctement
serrés.
Assurez-vous que le câble porteur est correctement tendu.
Vérifiez que le câble porteur ne frotte à aucun endroit sur la structure.
Assurez-vous que les informations du système sont consignées sur l’étiquette du
système et dans le Journal d’inspection et d’entretien : Les composants du système
LAD-SAF comprennent une étiquette d’identification par radiofréquence RFID i-Safe™.
L’étiquette RFID peut être utilisée conjointement avec l’appareil de lecture portatif i-Safe et le
portail Internet, afin de simplifier l’inspection et le contrôle de l’inventaire et pour permettre
l’enregistrement par voie électronique de votre équipement de protection antichute.
Assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont bien placés et correctement
serrés.
Assurez-vous que le câble porteur est correctement tendu.
Vérifiez que le câble porteur ne frotte à aucun endroit sur la structure.
Assurez-vous que les informations du système sont consignées sur l’étiquette du
système et dans le Journal d’inspection et d’entretien : Les composants du système
LAD-SAF comprennent une étiquette d’identification par radiofréquence RFID i-Safe™.
L’étiquette RFID peut être utilisée conjointement avec l’appareil de lecture portatif i-Safe et le
portail Internet, afin de simplifier l’inspection et le contrôle de l’inventaire et pour permettre
l’enregistrement par voie électronique de votre équipement de protection antichute.
Date d’installation :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Date d’installation :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont bien placés et correctement
serrés.
Assurez-vous que le câble porteur est correctement tendu.
Vérifiez que le câble porteur ne frotte à aucun endroit sur la structure.
Assurez-vous que les informations du système sont consignées sur l’étiquette du
système et dans le Journal d’inspection et d’entretien : Les composants du système
LAD-SAF comprennent une étiquette d’identification par radiofréquence RFID i-Safe™.
L’étiquette RFID peut être utilisée conjointement avec l’appareil de lecture portatif i-Safe et le
portail Internet, afin de simplifier l’inspection et le contrôle de l’inventaire et pour permettre
l’enregistrement par voie électronique de votre équipement de protection antichute.
Assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont bien placés et correctement
serrés.
Assurez-vous que le câble porteur est correctement tendu.
Vérifiez que le câble porteur ne frotte à aucun endroit sur la structure.
Assurez-vous que les informations du système sont consignées sur l’étiquette du
système et dans le Journal d’inspection et d’entretien : Les composants du système
LAD-SAF comprennent une étiquette d’identification par radiofréquence RFID i-Safe™.
L’étiquette RFID peut être utilisée conjointement avec l’appareil de lecture portatif i-Safe et le
portail Internet, afin de simplifier l’inspection et le contrôle de l’inventaire et pour permettre
l’enregistrement par voie électronique de votre équipement de protection antichute.
30
JOURNAL D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN
NUMÉRO(S) DE SÉRIE :
NUMÉRO(S) DE MODÈLE :
DATE D’ACHAT :DATE DE PREMIÈRE UTILISATION :
Date :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Date :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Inspectez les supports supérieur et inférieur : Recherchez toute trace d’endommagement, de corrosion ou
de rouille. Recherchez la présence de craquelures, pliures ou de signes d’usure pouvant affecter la résistance et
le fonctionnement. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque; resserrez ou remplacez si besoin est.
Inspectez les guide-câbles : Vérifiez que le guide-câble n’est pas usé ou plié et qu’il se verrouille encore
sur le câble. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque ou n’est desserré; resserrez ou remplacez si
besoin est.
Inspectez le câble porteur : Vérifiez l’absence de torons tordus ou pliés. Recherchez des signes
d’abrasion contre l’échelle ou la structure. Le câble ne doit pas toucher l’échelle ou la structure. Remplacez
le câble s’il est endommagé. Vérifiez la tension du câble porteur, en vérifiant l’absence de relâchement.
Retendez le câble si besoin est.
Inspectez la structure de l’échelle : Recherchez des signes d’endommagement, de rouille ou de
détérioration pouvant affecter la résistance de l’échelle.
Inspectez les étiquettes : Toutes les étiquettes (voir la Section 8) doivent être solidement fixées et
totalement lisibles. Consignez les dates d’inspection sur l’étiquette du système.
Inspectez les supports supérieur et inférieur : Recherchez toute trace d’endommagement, de corrosion ou
de rouille. Recherchez la présence de craquelures, pliures ou de signes d’usure pouvant affecter la résistance et
le fonctionnement. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque; resserrez ou remplacez si besoin est.
Inspectez les guide-câbles : Vérifiez que le guide-câble n’est pas usé ou plié et qu’il se verrouille encore
sur le câble. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque ou n’est desserré; resserrez ou remplacez si
besoin est.
Inspectez le câble porteur : Vérifiez l’absence de torons tordus ou pliés. Recherchez des signes
d’abrasion contre l’échelle ou la structure. Le câble ne doit pas toucher l’échelle ou la structure. Remplacez
le câble s’il est endommagé. Vérifiez la tension du câble porteur, en vérifiant l’absence de relâchement.
Retendez le câble si besoin est.
Inspectez la structure de l’échelle : Recherchez des signes d’endommagement, de rouille ou de
détérioration pouvant affecter la résistance de l’échelle.
Inspectez les étiquettes : Toutes les étiquettes (voir la Section 8) doivent être solidement fixées et
totalement lisibles. Consignez les dates d’inspection sur l’étiquette du système.
Date :
Par :
Mesures correctives / Maintenance :
Date d’installation :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Inspectez les supports supérieur et inférieur : Recherchez toute trace d’endommagement, de corrosion ou
de rouille. Recherchez la présence de craquelures, pliures ou de signes d’usure pouvant affecter la résistance et
le fonctionnement. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque; resserrez ou remplacez si besoin est.
Inspectez les guide-câbles : Vérifiez que le guide-câble n’est pas usé ou plié et qu’il se verrouille encore
sur le câble. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque ou n’est desserré; resserrez ou remplacez si
besoin est.
Inspectez le câble porteur : Vérifiez l’absence de torons tordus ou pliés. Recherchez des signes
d’abrasion contre l’échelle ou la structure. Le câble ne doit pas toucher l’échelle ou la structure. Remplacez
le câble s’il est endommagé. Vérifiez la tension du câble porteur, en vérifiant l’absence de relâchement.
Retendez le câble si besoin est.
Inspectez la structure de l’échelle : Recherchez des signes d’endommagement, de rouille ou de
détérioration pouvant affecter la résistance de l’échelle.
Inspectez les étiquettes : Toutes les étiquettes (voir la Section 8) doivent être solidement fixées et
totalement lisibles. Consignez les dates d’inspection sur l’étiquette du système.
Inspectez les supports supérieur et inférieur : Recherchez toute trace d’endommagement, de corrosion ou
de rouille. Recherchez la présence de craquelures, pliures ou de signes d’usure pouvant affecter la résistance et
le fonctionnement. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque; resserrez ou remplacez si besoin est.
Inspectez les guide-câbles : Vérifiez que le guide-câble n’est pas usé ou plié et qu’il se verrouille encore
sur le câble. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque ou n’est desserré; resserrez ou remplacez si
besoin est.
Inspectez le câble porteur : Vérifiez l’absence de torons tordus ou pliés. Recherchez des signes
d’abrasion contre l’échelle ou la structure. Le câble ne doit pas toucher l’échelle ou la structure. Remplacez
le câble s’il est endommagé. Vérifiez la tension du câble porteur, en vérifiant l’absence de relâchement.
Retendez le câble si besoin est.
Inspectez la structure de l’échelle : Recherchez des signes d’endommagement, de rouille ou de
détérioration pouvant affecter la résistance de l’échelle.
Inspectez les étiquettes : Toutes les étiquettes (voir la Section 8) doivent être solidement fixées et
totalement lisibles. Consignez les dates d’inspection sur l’étiquette du système.
31
JOURNAL D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN
NUMÉRO(S) DE SÉRIE :
NUMÉRO(S) DE MODÈLE :
DATE D’ACHAT :DATE DE PREMIÈRE UTILISATION :
Date :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Date :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Inspectez les supports supérieur et inférieur : Recherchez toute trace d’endommagement, de corrosion ou
de rouille. Recherchez la présence de craquelures, pliures ou de signes d’usure pouvant affecter la résistance et
le fonctionnement. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque; resserrez ou remplacez si besoin est.
Inspectez les guide-câbles : Vérifiez que le guide-câble n’est pas usé ou plié et qu’il se verrouille encore
sur le câble. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque ou n’est desserré; resserrez ou remplacez si
besoin est.
Inspectez le câble porteur : Vérifiez l’absence de torons tordus ou pliés. Recherchez des signes
d’abrasion contre l’échelle ou la structure. Le câble ne doit pas toucher l’échelle ou la structure. Remplacez
le câble s’il est endommagé. Vérifiez la tension du câble porteur, en vérifiant l’absence de relâchement.
Retendez le câble si besoin est.
Inspectez la structure de l’échelle : Recherchez des signes d’endommagement, de rouille ou de
détérioration pouvant affecter la résistance de l’échelle.
Inspectez les étiquettes : Toutes les étiquettes (voir la Section 8) doivent être solidement fixées et
totalement lisibles. Consignez les dates d’inspection sur l’étiquette du système.
Inspectez les supports supérieur et inférieur : Recherchez toute trace d’endommagement, de corrosion ou
de rouille. Recherchez la présence de craquelures, pliures ou de signes d’usure pouvant affecter la résistance et
le fonctionnement. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque; resserrez ou remplacez si besoin est.
Inspectez les guide-câbles : Vérifiez que le guide-câble n’est pas usé ou plié et qu’il se verrouille encore
sur le câble. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque ou n’est desserré; resserrez ou remplacez si
besoin est.
Inspectez le câble porteur : Vérifiez l’absence de torons tordus ou pliés. Recherchez des signes
d’abrasion contre l’échelle ou la structure. Le câble ne doit pas toucher l’échelle ou la structure. Remplacez
le câble s’il est endommagé. Vérifiez la tension du câble porteur, en vérifiant l’absence de relâchement.
Retendez le câble si besoin est.
Inspectez la structure de l’échelle : Recherchez des signes d’endommagement, de rouille ou de
détérioration pouvant affecter la résistance de l’échelle.
Inspectez les étiquettes : Toutes les étiquettes (voir la Section 8) doivent être solidement fixées et
totalement lisibles. Consignez les dates d’inspection sur l’étiquette du système.
Date :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Date :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Inspectez les supports supérieur et inférieur : Recherchez toute trace d’endommagement, de corrosion ou
de rouille. Recherchez la présence de craquelures, pliures ou de signes d’usure pouvant affecter la résistance et
le fonctionnement. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque; resserrez ou remplacez si besoin est.
Inspectez les guide-câbles : Vérifiez que le guide-câble n’est pas usé ou plié et qu’il se verrouille encore
sur le câble. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque ou n’est desserré; resserrez ou remplacez si
besoin est.
Inspectez le câble porteur : Vérifiez l’absence de torons tordus ou pliés. Recherchez des signes
d’abrasion contre l’échelle ou la structure. Le câble ne doit pas toucher l’échelle ou la structure. Remplacez
le câble s’il est endommagé. Vérifiez la tension du câble porteur, en vérifiant l’absence de relâchement.
Retendez le câble si besoin est.
Inspectez la structure de l’échelle : Recherchez des signes d’endommagement, de rouille ou de
détérioration pouvant affecter la résistance de l’échelle.
Inspectez les étiquettes : Toutes les étiquettes (voir la Section 8) doivent être solidement fixées et
totalement lisibles. Consignez les dates d’inspection sur l’étiquette du système.
Inspectez les supports supérieur et inférieur : Recherchez toute trace d’endommagement, de corrosion
ou de rouille. Recherchez la présence de craquelures, pliures ou de signes d’usure pouvant affecter la
résistance et le fonctionnement. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque; resserrez ou remplacez
si besoin est.
Inspectez les guide-câbles : Vérifiez que le guide-câble n’est pas usé ou plié et qu’il se verrouille encore
sur le câble. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque ou n’est desserré; resserrez ou remplacez si
besoin est.
Inspectez le câble porteur : Vérifiez l’absence de torons tordus ou pliés. Recherchez des signes
d’abrasion contre l’échelle ou la structure. Le câble ne doit pas toucher l’échelle ou la structure. Remplacez
le câble s’il est endommagé. Vérifiez la tension du câble porteur, en vérifiant l’absence de relâchement.
Retendez le câble si besoin est.
Inspectez la structure de l’échelle : Recherchez des signes d’endommagement, de rouille ou de
détérioration pouvant affecter la résistance de l’échelle.
Inspectez les étiquettes : Toutes les étiquettes (voir la Section 8) doivent être solidement fixées et
totalement lisibles. Consignez les dates d’inspection sur l’étiquette du système.
32
The Ultimate in Fall Protection
BENUTZER-ANLEITUNG
DE
x1-4
2
LAD-SAF
®
Flexibles Steigschutzsystem zur Leitersicherung
1
14
Ausführungen
3
3
CE TYPENTEST
CE
HERSTELLUNG
QUALITÄTSKONTROLLE
Nr. 0086
BSI Product Services
P.O. Box 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK1 9EP UK
Nr. 0086
BSI Product Services
P.O. Box 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK5 8PP UK
11
12
CE TYPENTEST
CE
HERSTELLUNG
QUALITÄTSKONTROLLE
Nr. 0320
TUV NEL
East Kilbride
Glasgow
G75 0QU
UK
Nr. 0086
BSI Product Services
P.O. Box 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK5 8PP UK
3
EN 795: 1996 Klasse B
11
12
ISO
9001
Certificate No. FM 39709
ANSI Z359
ANSI A14.3
EN 353-1:2002
CSA Z259.2.1
AS/NZSAS/NZS 1891.3:1997
LAD-SAF
Obere
Befestigung
®
A:
OBERE BEFESTIGUNG: Wird beabsichtigt, eine Anschlageinrichtung ausschließlich
für persönliche Schutzausrüstung zu verwenden, sollte deutlich auf oder in der
Nähe der Anschlageinrichtung durch ein Piktogramm oder eine andere deutlich
sichtbare und erkennbare Markierung angezeigt werden, dass die Einrichtung
ausschließlich für persönliche Schutzausrüstung angebracht wurde.
Anschlageinrichtungen dürfen ausschließlich mit CE-markierten Fallsicherungsystemen
verwendet werden, die Kräfte bis maximal 6 kN auf die Anschlageinrichtung ausüben.
TRANSPORTIERBARE TEMPORÄRE ANSCHLAGEINRICHTUNGEN Die Eignung
einer transportierbaren temporären Anschlageinrichtung und alle dazugehörigen
Befestigungen für die Anwendung, mit der sie verwendet wird, müssen mit größter
Sorgfalt beurteilt werden. Die Tauglichkeit einer jeden Installation muss von einem
qualifi zierten Fachmann geprüft werden.
A
Formular Nr. 5903435 Überarbeitung F
Copyright 2012, DB Industries, Inc.
EINLEITUNG
Diese Anweisungen beschreiben Montage und Einsatz der Lad-Saf® Flexiblen Steigschutzsysteme
zur Leitersicherung. Das System soll gemäß OSHA, ANSI, CSA und CE als Teil des MitarbeiterSchulungsprogramms verwendet werden.
WARNUNG: Diese Anweisungen müssen dem Benutzer und dem Monteur dieser Ausrüstung zur
Verfügung gestellt werden. Benutzer und Monteure dieser Ausrüstung müssen diese Anweisungen vor
dem Einsatz oder der Montage der Ausrüstung lesen und verstehen. Befolgen Sie die Anweisungen
des Herstellers für Sicherheitsausrüstung, die mit diesem System verwendet wird. Befolgen Sie diese
Anweisungen für ordnungsgemäßen Gebrauch, Überprüfung und Wartung dieser Ausrüstung. Diese
Ausrüstung ist für den Einsatz als Teil eines kompletten LAD-SAF® Leitersicherheitssystems bestimmt.
Veränderungen, Austausch oder unsachgemäßer Gebrauch dieser Ausrüstung oder die Nichteinhaltung
der Anweisungen können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
WICHTIG: Wenn Sie Fragen zur Montage, zum Gebrauch, zur Wartung oder zur Tauglichkeit dieser
Ausrüstung für Ihren Anwendungsbereich haben, kontaktieren Sie bitte DBI-SALA.
WICHTIG: Tragen Sie vor dem Einsatz dieser Ausrüstung die Kennungsdaten vom Installations- und
Wartungsetikett in das Wartungsprotokoll in Abschnitt 9.0 dieser Anleitung ein.
LISTEN UND BEZEICHNUNGEN DER EINZELTEILE
Auf den Abbildungen der Einzelteile im vorhergehenden Abschnitt dieser Anweisungen werden die
einzelnen Teile abgebildet, aus denen ein Lad-Saf® Leitersicherheitssystem zusammengesetzt ist.
Da verschiedene Arten der Teile über verschiedene Optionen und Teilenummern verfügen können,
werden für die Bezeichnungen der Einzelteile gegebenenfalls bestimmte Buchstaben mit dazugehörigen
Montage- und Gebrauchsanweisungen verwendet.
GLOSSAR-HINWEISKÄSTCHEN
3
1
: Flexibles Steigschutzsystem zur Leitersicherung 2: Benutzeranweisungen 3: IFU 5902392
4
: Obere Halterung 5: Kabel 6: Ganzkörper-Auffanggurt mit Befestigung an der Vorderseite
7
: Abnehmbare Kabelmuffe 8: Seilführung 9: Systemetikett mit i-Safe™-RFID-Tag
10
: Untere Halterung 11: CE-Test durchgeführt 12: Nummer des Instituts, das die Herstellung dieser
persönlichen Schutzausrüstung überprüft 13: D-Ring-Etikett: Verankerung gemäß EN795:1996 Klasse
B zertifi ziert. 14: Ausführungen: Siehe Abschnitt 9 für Modellnummern, für die diese Anweisungen gilt.
Die nummerierten Glossar-Hinweiskästchen (Abb. 1) auf der ersten Seite dieser
Anweisungen beziehen sich auf folgende Teile:
34
1.0 ANWENDUNGSBEREICHE
1.1 ZWECK: Die fl exiblen Leitersicherheitssysteme LAD-SAF® bieten Absturzsicherung für Personen,
die feste Leitern oder ähnliche Aufstiegsstrukturen hinaufsteigen.
A. ANWENDUNGSBEREICHE: LAD-SAF
leiterartigen Aufstiegsoberfl ächen installiert, die zu einer Struktur gehören. Beispiele
hierfür sind Wassertankleitern, Masten (aus Holz, Stahl oder Beton), Gebäude, Mannlöcher,
Antennenstrukturen und Türme.
1.2 EINSCHRÄNKUNGEN: LAD-SAF®-Systeme sind nicht für das Anbringen an tragbaren Leitern
bestimmt. Sie wurden generell für vertikale Leitern entwickelt. Mit Ausnahme von Installationen mit
gebogenen oberen Halterungen müssen Leitern für einen ordnungsgemäßen Betrieb mindestens
in einem 75°-Winkel zur Horizontalen stehen. Die folgenden Anwendungseinschränkungen müssen
vor der Installation oder der Nutzung des LAD-SAF®-Systems berücksichtigt werden.
A. LEITERSTRUKTUR: Die Leiterstruktur, an die das System angebracht wird, muss Belastungen
standhalten können, die das System im Falle eines Absturzes ausübt (siehe Abschnitt 2.3).
B. SYSTEMKAPAZITÄT: Das System kann gleichzeitig von bis zu vier Personen benutzt werden.
Siehe Abschnitte 2.0 und 3.0 für weitere Informationen zu den Kapazitätseinschränkungen.
Die Systemkapazitäten liegen einem Maximalgewicht pro Benutzer zugrunde, das
einschließlich Werkzeuge und Arbeitskleidung 140,6 kg entspricht.
C. FALLRAUM: Der Fallraum zwischen den Füßen der Benutzer und dem Boden oder anderen
Oberfl ächen muss mindestens 2 m betragen.
®
-Systeme werden an festen Leitern oder
D. UMWELTGEFAHREN: Die Verwendung dieser Ausrüstung in Bereichen mit Umweltgefahren kann
zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen erfordern, um die Verletzungsgefahr und Schäden an der
Ausrüstung zu vermeiden. Zu den Gefahren zählen unter anderem große Hitze durch Schweißoder Metallschneidearbeiten, ätzende Chemikalien, Meerwasser, Hochspannungsleitungen,
explosive oder giftige Gase, bewegliche Maschinen oder scharfe Kanten.
E. KOMPATIBILITÄT DER KOMPONENTEN: LAD-SAF®-Systeme müssen als Komplettsysteme
installiert und verwendet werden. Mit diesem System darf ausschließlich die abnehmbare
Kabelmuffe von DBI-SALA (siehe Abb. 5) verwendet werden. DBI-SALA empfi ehlt die
Verwendung eines Ganzkörper-Auffanggurtes mit einer Befestigung an der Vorderseite für
das Besteigen von Leitern. Von der Verwendung eines Haltegurtes mit dem LAD-SAF®-System
wird abgeraten. Falls es bei der Verwendung eines Haltegurtes zu einem Absturz kommt, kann
eine unsachgemäße Körperunterstützung zu einem unbeabsichtigten Öffnen des Gurtes und
eventuellem Ersticken führen. Ohne eine schriftliche Genehmigung von DBI-SALA dürfen keine
Ausrüstungs- oder Systemkomponenten ausgetauscht werden.
WARNUNG: Ziehen Sie vor einer Verwendung des LAD-SAF® Leitersicherheitssystems mit einem
Aufstiegshilfesystem die Gebrauchsanweisung des Herstellers des Aufstiegshilfesystems zurate, um
sich über Einschränkungen bezüglich einer kombinierten Nutzung dieser Systeme zu informieren.
Capital Safety hat festgestellt, dass einige Anschlusskombinationen einen ordnungsgemäßen Betrieb
der abnehmbaren Kabelmuffe von LAD-SAF® beeinträchtigen und somit zu einer fehlerhaften
Fallsicherung führen kann. Vermeiden Sie es, die Kabelmuffe des LAD-SAF® Leitersicherheitssystems
an dieselbe Auffangöse des Auffanggurtes anzuschließen, der für das Aufstiegshilfesystem verwendet
wird. Achten Sie darauf, dass der Arm der LAD-SAF®-Kabelmuffe nicht durch das Aufstiegshilfesystem
oder deren Anschlüsse behindert wird. Die Nichteinhaltung dieser Warnung kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
F. TRAINING: Diese Ausrüstung ist zur Installation und Benutzung durch Personen vorgesehen,
die in deren vorschriftsmäßigen Anwendung und Benutzung geschult wurden.
1.3 Für weitere Informationen zu Leitersicherheitssystemen und damit in Verbindung stehenden
Komponenten konsultieren Sie bitte anwendbare lokale und staatliche Anforderungen
(einschließlich OSHA 1910.27), die diese Ausrüstungsgegenstände regulieren.
35
2.0 SYSTEMVORAUSSETZUNGEN
2.1 KOMPATIBILITÄT DER KOMPONENTEN UND TEILSYSTEME: Diese Ausrüstung ist
ausschließlich zur Verwendung mit von DBI-SALA genehmigten Komponenten und Teilsystemen
vorgesehen. Die Verwendung nicht zulässiger Komponenten und Teilsysteme kann die
Kompatibilität der Ausrüstung gefährden und die Sicherheit und Zuverlässigkeit des gesamten
Systems beeinträchtigen.
2.2 KOMPATIBILITÄT DER ANSCHLÜSSE: Anschlüsse, die für dieses System verwendet werden
(wie z. B. Haken, Karabiner und D-Ringe), müssen einer Belastung von mindestens 22,2 kN
standhalten. Lassen Sie bei der Kompatibilität der Haken mit den Anschlusspunkten große
Sorgfalt walten. Siehe Abschnitt 4.4 zur Herstellung der Anschlüsse. Nicht kompatible Anschlüsse
können sich versehentlich lösen (herausdrehen). Anschlüsse müssen in Größe, Form und Stärke
kompatibel sein. DBI-SALA empfi ehlt selbstschließende Anschlüsse.
2.3 LASTVORSCHRIFTEN FÜR STRUKTUR- UND HALTERUNGSANSCHLÜSSE: Versichern Sie
sich, dass die baulichen Gegebenheiten der Belastung standhalten, für die das LAD-SAF
®
-System
ausgelegt ist. Zur Berechnung kann davon ausgegangen werden, dass die erforderliche Belastung
der Halterungen gleichmäßig auf die Anzahl der Leitersprossenbefestigungen verteilt wird. Die
obere Halterung TB-1 wird beispielsweise mit drei Leitersprossenanschlüssen geliefert. Bei einem
System für einen Benutzer entspricht die Belastung für jede Leitersprosse 5,0 kN (15,0 kN/3).
A. OBERE HALTERUNG: Die Anschlussbelastungen der oberen Halterung berücksichtigen die
Systemvorspannung und Kräfte, die mit der Fallsicherung in Zusammenhang stehen. Die
Lastvorschriften für die obere Halterung hängen von der Anzahl der Benutzer, die gleichzeitig
das System benutzen dürfen, sowie vom Modell der oberen Halterung und der Art des
Anschlusses an die Gebäudestruktur ab.
Anschlussbelastungen der oberen Halterung:
• Ein Systembenutzer: 15,0 kN
• Zwei Systembenutzer: 19,3 kN
• Drei Systembenutzer: 23,7 kN
• Vier Systembenutzer: 28,0 kN
B. UNTERE HALTERUNG: Der Anschluss der unteren Halterung muss in Belastungsrichtung einer
Systemvorspannungsbelastung von 3,3 kN standhalten.
2.4 LADEN FÜR D-RING Liegeplatz: Siehe Abbildung 8. Der D-Ring Anchorage ist für den Einsatz
mit der DBI-SALA Force2 ™ Bandfalldämpfer und Auffanggurt konzipiert. Der D-Ring Anchorage
muss einer Lad-Saf ® Spitzengruppe, die zu einer Struktur, die die obere Halterung Last erfüllt
befestigt ist beizufügen.
Kapazität: Der D-Ring Verankerung ist für die Nutzung durch Personen mit einem
Gesamtgewicht (Kleidung, Werkzeuge, etc.) von nicht mehr als 310 lbs (141 kg). Nicht mehr als
eine Person an den D-Ring jederzeit angeschlossen werden.
Anwendung: Der D-Ring Verankerung müssen in Übereinstimmung mit den örtlichen
Vorschriften für Absturzsicherung oder Rettungsmaßnahmen eingesetzt werden.
SWING FÄLLT: Schaukel fällt auftreten, wenn der Ankerpunkt nicht direkt über der Stelle, wo
ein Sturz auftritt. Die Kraft der Aufprall mit einem Gegenstand in einer Schaukel fallen kann
schwere Verletzungen verursachen. Lesen Sie die Anleitung mit dem Bandfalldämpfer für weitere
Informationen zur Verfügung gestellt.
3.0 SYSTEMINSTALLATION
3.1Dieses LAD-SAF®-System eignet sich für die einfache Installation an Leitern mit Sprossenabständen
von
280 mm. Standardverfahren:
Schritt 1. Installieren Sie die obere HalterungSchritt 4. Installieren Sie die untere Halterung
Schritt 2. Bringen Sie das Kabel an der oberen Halterung an Schritt 5. Spannen Sie das Kabel
Schritt 3. Installieren Sie die KabelführungenSchritt 6. Überprüfen Sie die Installation
Eine Planung der Installation kann die Zeit, in der sich Personen auf der Leiter befi nden, minimieren
und somit die Sicherheit erhöhen.
36
WARNUNG: Lassen Sie bei der Installation von LAD-SAF
®
-Systemen größte Sorgfalt walten. Tragen
Sie persönliche Schutzkleidung, einschließlich Schutzbrille und Sicherheitsschuhe. Nutzen Sie
persönliche Fallsicherungs- oder Haltesysteme, wenn Absturzgefahr besteht. Lassen Sie bei der
Installation von LAD-SAF®-Systemen in der Nähe von Hochspannungsleitungen größte Sorgfalt
walten. LAD-SAF®-Kabel sind elektrisch leitend. Stellen Sie keinen Anschluss an ein nur teilweise
®
installiertes LAD-SAF
-System her.
3.2 OBERE HALTERUNG
Abb. 2ANSI, CSA, AS/NZS, CEBeschreibung
TB-16100299Flex-Greifstange, obere Halterung, galvanisiert, 30 x 30 mm
Vor der Installation der oberen Halterung wird empfohlen, die Leiter oder Kletterstruktur von
einem qualifi zierten Fachmann beurteilen zu lassen, um die Einhaltung der Lastvorschriften für
das System zu gewährleisten.
A. INSTALLATION DER OBEREN HALTERUNG:
Direkter Anschluss an die Leiter:
Siehe Abb. 6 für eine typische Installation der oberen Halterung an eine Leiter mit rechteckigen
Sprossen. Die obere Halterung muss so positioniert werden, dass Benutzern beim Anschluss an
das System sowie beim Loslösen ein sicherer Zugang ermöglicht wird. Die obere Halterung wird
in der Regel in der Mitte der Kletteroberfl äche angebracht, um das Klettern zu erleichtern. Sie
kann jedoch bei Bedarf auch näher zur Seite der Leiter angebracht werden.
• Die obere Halterung wird mit dem oberen Anschluss an die obere Leitersprosse und mit
jeweils einem weiteren Anschluss an die dritte und vierte Sprosse installiert. Installieren
Sie die Leitersprossenanschlüsse mit der bereitgestellten Hardware. Verwenden Sie keine
anderen Befestigungen. Drehmoment für Befestigungen: 16,3-17,6 Nm.
Leitersprossenunterstützung:
Siehe Abbildung 7. Installieren Sie die Leitersprossenunterstützung (A) an jedem der
abgebildeten Anschlusspunkte für Lad-Saf-Komponenten (B). Bringen Sie an jedem
Ende Befestigungsstifte (C) an und sichern diese durch Verbiegen ab. Die Leitersprossen
müssen unterstützt werden, um die erforderliche Stabilität zu gewährleisten. Die
Leitersprossenunterstützungsvorrichtung kann an den Sprossen angebracht werden, die obere
Halterungen, Kabelführungen und untere Halterungen unterstützen.
Die Leiter- oder Kletterstruktur muss von einem qualifi zierten Fachmann beurteilt werden, um die
Einhaltung der Lastvorschriften für das System mit Leitersprossenunterstützungen zu gewährleisten.
H. INSTALLATION DER D-RING-VERANKERUNG: Siehe Abb. 8. Die D-Ring-Verankerung
wurde zur Verwendung mit dem falldämpfenden Verbindungsmittel und dem GanzkörperAuffanggurt DBI-SALA Force2™ entwickelt. Die D-Ring-Verankerung muss an eine obere
Lad-Saf®-Halterung angebracht werde, die wiederum an einer Struktur befestigt ist, die den
Lastvorschriften für obere Halterungen gerecht wird.
BELASTBARKEIT: Die D-Ring-Verankerung ist für Personen vorgesehen, deren
Gesamtgewicht (Kleidung, Werkzeuge usw.) 141 kg nicht übersteigt. Es darf jeweils nur eine
Person an den D-Ring angeschlossen werden.
ANWENDUNG: Die D-Ring-Verankerung muss unter Einhaltung der lokalen Vorschriften für
Fallsicherungs- und Rettungssysteme verwendet werden.
VERWENDUNG: Schließen Sie das Seilende des Verbindungsseils mit Falldämpfer an die
D-Ring-Verankerung an. Schließen Sie das Falldämpferende an die hintere Auffangöse Ihres
Ganzkörper-Auffanggurts an. Lösen Sie sich nicht vom Lad-Saf-System, bevor Sie an die
D-Ring-Verankerung angeschlossen sind.
PENDELSTÜRZE: Zu einem Schwingen beim Absturz kommt es, wenn der Verankerungspunkt
sich nicht direkt über dem Punkt befi ndet, an dem es zum Absturz kam. Beim Aufprall auf ein
Objekt durch das Schwingen kann es zu schweren Verletzungen kommen. Weitere Informationen
erhalten Sie in den Anweisungen, die dem Verbindungsmittel mit Falldämpfung beiliegen.
37
3.4 INSTALLATION DES TRÄGERKABELS AN DER OBEREN HALTERUNG:
WARNUNG: Sorgen Sie dafür, dass das Trägerkabel und die Trägerklemme während der Installation
sauber bleiben. Eine Verunreinigung der Trägerklemme kann zu Fehlfunktionen führen.
A. INSTALLATION DES GALVANISIERTEN TRÄGERKABELS:
1. Rollen Sie das Trägerkabel auf einem sauberen Untergrund aus. Ziehen Sie das Kabel nicht
von der Mitte der Spule. Bei einigen Installationen kann es leichter sein, das Trägerkabel von
der oberen Anschlussebene zur unteren Halterung herunterzulassen. Sollte dies der Fall sein,
lassen Sie das Kabel vorsichtig ohne Verdrehen von der oberen Anschlussebene herunter.
Lassen Sie das Kabel nicht zur tieferen Ebene herunterfallen.
WARNUNG: Das Trägerkabel ist sehr steif und kann plötzlich aus der Spule springen.
Rollen Sie das Kabel vorsichtig ab. Verwenden Sie beim Abrollen des Kabels die nötige
Sicherheitsausrüstung, wie z. B. Handschuhe und Schutzbrille.
Überprüfen Sie das Kabel vor der Verwendung auf Lieferschäden. Installieren Sie das Kabel
nicht, wenn es beschädigt ist.
2. Siehe Komponenten in Abb. 9:
A. Kappe
B. Trägerklemme
C. Unterlegscheibe
D. Falldämpfer
E. Rohr für obere Halterung
F. Trägerkabel
G. Mindestens 2,5 cm, höchstens 5,1 cm
Installieren Sie das galvanisierte Trägerkabel in die obere Halterung. Achten Sie darauf, dass
das Kabelende keine Knicke oder aufgetrennten Stränge aufweist. Führen Sie das Kabel durch
das Rohr der oberen Halterung und den Urethan-Falldämpfer nach oben. Bringen Sie die
Unterlegscheibe und die Trägerklemme an das Kabel an, sodass der Konus der Trägerklemme
dabei nach unten zeigt. Mindestens 2,5 cm, jedoch nicht mehr als 5,1 cm des Kabels müssen
über die Trägerklemme hinausstehen.
WARNUNG: Ein über die Trägerklemme hinausstehendes Kabel kann das Anbringen der
Kappe verhindern. Schneiden Sie in diesem Fall das überstehende Kabel ab. Entfernen Sie die
Trägerklemme nicht vom Kabel, um eine Beschädigung der Trägerklemme zu vermeiden.
Setzen Sie die Trägerklemme in den Falldämpfer, indem Sie die Trägerklemme unterhalb des
Rohrs der oberen Halterung fest nach unten ziehen. Setzen Sie die Kappe fest auf das Rohr.
3.5 KABELFÜHRUNG:
Abb. 4ANSI, CSA, AS/NZS, CEBESCHREIBUNG
CG-36100400KC3PL330Kabelführung, galvanisiert
INSTALLATION DER KABELFÜHRUNG:
Kabelführungen schützen das Trägerkabel vor dem Abscheuern an der Leiter oder an der
Gebäudestruktur. Des Weiteren sorgen sie dafür, dass Kletterer
das Kabel nicht übermäßig von
einer Seite zur anderen schwenken. Kabelführungen sollten zwischen der oberen und unteren
Halterung in Abständen von rund 7,62 m entlang des Trägerkabels sowie an beliebiger Stelle des
Systems angebracht werden, wo das Kabel
an der Struktur abscheuern könnte. Kabelführungen
sollten entlang des Systems gestaffelt werden, um die harmonischen Effekte des Windes zu
reduzieren, z. B. in Abständen von 7,01, 7,61 oder 8,23 m.
Direkter Anschluss an die Leiter:
Siehe Abb. 10 für eine typische Anbringung einer Kabelführung an eine Leiter. Installieren Sie die
Kabelführung (A) mit der bereitgestellten Hardware. Verwenden Sie keine anderen Befestigungen.
Drehmoment für Befestigungen: 1,5 - 2,5 Nm
INSTALLATION DER UNTEREN HALTERUNG UND EINSTELLUNG DER TRÄGERKABELSPANNUNG
Vor der Installation der unteren Halterung wird empfohlen, die Leiter und/oder die Kletterstruktur
von einem qualifi zierten Fachmann beurteilen zu lassen, um wie in Abschnitt 2.3 beschrieben die
Einhaltung der Lastvorschriften für das System zu gewährleisten.
HINWEIS: Abhängig von der Länge des Systems und der Umgebung, in der das System installiert
wird, kann es notwendig sein, das System in regelmäßigen Abständen neu zu spannen. Bei extremen
Temperaturschwankungen und sehr langen Systeme besteht die Wahrscheinlichkeit, dass ein in
regelmäßigen Abständen erfolgendes erneutes Spannen erforderlich ist. Die Spannungsanzeige ist
separat erhältlich. Wenden Sie sich an DBI-SALA, um Einzelheiten zu erfahren.
A. INSTALLATION DER UNTEREN HALTERUNG:
Direkter Anschluss an die Leiter:
Siehe Abb. 11 für eine typische Installation der unteren Halterung an eine Leiter. Komponenten:
A. Trägerkabel
B. Sattelklemme
C. Zugstange
D. Spannungsanzeige
E. Unterlegscheibe
F. Spannmutter
G. Gegenmutter
Die untere Halterung muss so positioniert werden, dass Benutzern beim Anschluss an das
System sowie beim Loslösen ein sicherer Zugang ermöglicht wird. Die untere Halterung muss
auf einer Höhe (vertikal) mit der oberen Halterung angebracht werden.
Installieren Sie die Leitersprossenklemmen mit der bereitgestellten Hardware. Verwenden Sie
keine anderen Befestigungen. Torque Befestigungen auf 16,3-17,6 Nm.
Einstellung der Trägerkabelspannung:
Abb. 11 zeigt, wie die Zugstange an die untere Halterung und das Trägerkabel anzubringen
ist. Legen Sie die Sattelklemmen lose um das Trägerkabel. Führen Sie die Zugstange das
Trägerkabel hinunter und durch das Loch in der Halterung, bis genügend Stränge freiliegen,
um die Spannungsanzeige, die Unterlegscheiben und die Muttern zu installieren. Spannen
Sie das Trägerkabel, indem Sie das Kabel durch die Sattelklemmen ziehen. Befestigen Sie die
Sattelklemmen bei einem Drehmoment von 47,5 Nm. Ziehen Sie die Spannmutter fest, bis
der Ring der Spannungsanzeige abreißt. Etwas Schmierfett auf den Strängen der Zugstange
reduziert den Kraftaufwand für die Spannung des Trägerkabels. Falls nicht genügend Stränge
für eine vollständige Spannung des Trägerkabels freiliegen, ziehen Sie mehr Trägerkabel durch
die Sattelklemmen an der Zugstange und wiederholen Sie den Vorgang. Sobald die korrekte
Trägerkabelspannung erreicht wurde, ziehen Sie die Gegenmutter gegen die Spannmutter
fest. Schneiden Sie das überstehende Kabel gleich unter der untersten Sattelklemme ab.
3.7 ABSCHLIESSENDE INSPEKTION NACH DER ERSTINSTALLATION UND
SYSTEMIDENTIFIKATION:
A. Bringen Sie das Installations- und Serviceetikett an einer sichtbaren Stelle der Leiter oder
Struktur an. Verwenden Sie den Stahldraht, der mit dem Etikett mitgeliefert wurde, um es
an der Leiter oder Struktur zu befestigen. Notieren Sie vor der Anbringung des Etiketts in
den dafür vorgesehenen Feldern das Installationsdatum sowie 4 Benutzer. Verwenden Sie
hierfür einen Stempel mit Metallbuchstaben. Tragen Sie die Systemidentifi zierungsdaten in die Installationsprüfl iste am Ende dieses Benutzerhandbuchs ein.
39
B. Führen Sie nach der Installation wie folgt eine abschließende Inspektion durch:
• Vergewissern Sie sich, dass alle Verschlüsse fi xiert und ordnungsgemäß festgezogen sind.
• Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel ordnungsgemäß gespannt ist. Verwenden
®
Sie das Lad-Saf
-System nicht, wenn das Kabelende nicht an der unteren Halterung
gesichert/gespannt ist.
• Kabel, an deren Ende sich eine Trägerklemme befi ndet, sollten 2,5 cm bis 5,0 cm über die
Trägerklemme hinausstehen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel nirgends an der Struktur abreibt.
• Vergewissern Sie sich, dass die Systemdaten auf dem Etikett und auf dem
Inspektionsprotokoll vermerkt werden.
4.0 LAD-SAF®-SYSTEMNUTZUNG
4.1 VOR JEDER NUTZUNG: Überprüfungen Sie, wie in Abschnitt 5.0 beschrieben, vor jeder Nutzung
das System. Besteigen Sie niemals eine Struktur, die sich in einem schlechten Zustand befi ndet.
Überprüfen Sie anhand der Etikettvermerke, dass das System vor weniger als einem Jahr formell
überprüft wurde. Nutzen Sie niemals ein defektes oder unsachgemäß gewartetes LAD-SAF®System. Überprüfen Sie die abnehmbare Kabelmulle gemäß den Anweisungen des Herstellers.
Überprüfen Sie den Ganzkörper-Auffanggurt gemäß den Anweisungen des Herstellers.
4.2 PLANEN Sie die Nutzung des LAD-SAF®-Systems, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Berücksichtigen Sie alle Faktoren, die Ihre Sicherheit beeinträchtigen könnten, bevor Sie mit
der Arbeit beginnen. Die folgende Liste enthält einige wichtige Punkte, die bei der Planung Ihrer
Arbeit in Betracht gezogen werden müssen:
• Vergewissern Sie sich, dass das System vor der Nutzung für die Anzahl der Benutzer beurteilt wurde.
• Berücksichtigen Sie Gefahren, die mit dem Anschluss an das System sowie mit dem
Loslösen in Zusammenhang stehen. Sorgen Sie dafür, dass eine angemessene Anzahl
Verankerungspunkte, Landeplattformen oder sonstige Maßnahmen an den Anschluss- und
Lösepunkten zur Verfügung stehen, um sichere Ein- und Ausstiege zu gewährleisten.
• Seien Sie sich den Gefahren im Arbeitsbereich bewusst, die zu Verletzungen der Benutzer oder
zu einer Beschädigung des Systems führen könnten. Hierzu gehören große Hitze, elektrische
oder chemische Gefahren sowie sich bewegende Maschinen.
• Zwischen den Beinen der Benutzer und der darunterliegenden Oberfl äche muss ein minimaler
Fallraum von 2 m gewährleistet sein. Es kann sein, dass Benutzer innerhalb der ersten 2 m
des Auf- oder Abstiegs nicht ausreichend vor einem Aufprall oder einer Landung geschützt
sind. Besondere Vorsicht muss beim Auf- oder Abstieg dem Teil der Leiter zukommen, der
unter der unteren Halterung des Lad-Saf™-Systems liegt.
• Seien Sie beim Klettern vorsichtig. Vermeiden Sie es, Werkzeug oder Ausrüstung zu tragen,
die Ihnen das Klettern mit beiden Händen unmöglich machen. Achten Sie darauf, getragene
Gegenstände zu sichern, damit sie nicht auf andere Kletterer fallen. Klettern Sie nur, wenn
sie körperlich dazu imstande sind. Ein langer Auf- oder Abstieg kann mehrere Pausen
erfordern, um Erschöpfung zu vermeiden. Vermeiden Sie es, bei starkem Wind oder extremen
Witterungsbedingungen zu klettern.
• Bei einem Absturz muss der Benutzer (Arbeitgeber) über einen Rettungsplan verfügen und in
der Lage sein, diesen auszuführen.
4.3 USE: Verbinden Sie das Ende des Lanyard Bandfalldämpfer an den D-Ring-Verankerung (Pos.
A, Abbildung 8). Trennen Sie nicht Lad-Saf Sleeve aus der Lad-Saf-System, bevor Sie die
Sicherheitsleine an der D-Ring-Verankerung. Schließen Sie das Energie-Absorber Ende an der
Rückseite D-Ring am Auffanggurt
4.4 SCHULUNG: Es obliegt der Verantwortung des Benutzers und Käufers dieser
Ausrüstung, zu gewährleisten, dass er mit den Anweisungen, den Bedienungsmerkmalen,
Anwendungseinschränkungen und den Folgen von unsachgemäßem Gebrauch dieser Ausrüstung
vertraut ist. Benutzer und Käufer dieser Ausrüstung müssen in der richtigen Pfl ege und
Handhabung dieser Ausrüstung geschult werden. Wenden Sie sich an DBI/SALA, um weitere
Schulungsrichtlinien zu erhalten.
40
5.0 ÜBERPRÜFUNG
5.1 HÄUFIGKEIT:
• Vor jedem Einsatz: Überprüfen Sie optisch den Ganzkörper-Auffanggurt, die
Leitersicherheitsmuffe, die Lad-Saf®-Systeminstallation und die Leiterstruktur. Halten Sie
sich bei der Überprüfung des Systems an die Richtlinien in Abschnitt 5.2. Überprüfen Sie das
Systemetikett (siehe Abschnitt 8 und Abb. 13), um sich zu vergewissern, dass die jährliche
Inspektion durchgeführt wurde. Falls sich das System in einem fragwürdigen Zustand
befi ndet, darf es unter keinen Umständen verwendet werden.
• Formelle Überprüfung: Mindestens einmal im Jahr muss die Leitersicherheitsmuffe, die LAD-
®
SAF
-Installation und die Leiterstruktur von einem kompetenten Fachmann überprüft werden,
der nicht der Benutzer selbst ist. Siehe Abschnitte 5.2 und 5.3 für genauere Informationen.
• Nach einem Absturz: Im Falle eines Absturzes mit der Leitersicherheitsmuffe oder auf
dem LAD-SAF®-System muss eine formale Überprüfung des gesamten Systems durch einen
Fachmann erfolgen, der nicht der Benutzer selbst ist. Die Überprüfung des Systems sollte
mit einem separaten Absturzsicherungssystem (nicht das Lad-Saf®-System) erfolgen. Siehe
Abschnitte 5.2, 5.3 und 5.4. Vermerken Sie die Überprüfungsergebnisse im Inspektions- und Wartungsprotokoll am Ende dieses Benutzerhandbuchs.
Überprüfung der ordnungsgemäßen Installation (siehe Abschnitte 3.3 & 3.4).
• Prüfen Sie auf optische Schäden oder Korrosion. Suchen Sie nach Rissen, Verbiegungen oder
Verschleiß, da dies die Lebensdauer und die Funktion beeinträchtigen könnte. Überprüfen Sie
die Schweißnähte. Suchen Sie nach eingerissenen oder brüchigen Schweißnähten, da diese die
Stabilität der Halterung beeinträchtigen könnten. Ersetzen Sie ggf. beschädigte Teile.
• Prüfen Sie auf lockere oder fehlende Befestigungen, die die obere Halterung sichern (Schrauben,
Klemmplatten, U-Klammern). Falls Befestigungen locker sind, müssen diese mit den angegebenen
Drehmomenten festgezogen werden. Ziehen Sie die Befestigungen bei Bedarf an.
• Überprüfen Sie Trägerklemmen (einige Modelle verfügen anstelle einer Trägerklammer
über einen aufgepressten Haltevorsprung – siehe Abb. 9). Kabel sollten 2,5 cm bis 5,0 cm
über die Trägerklemme hinausstehen. Passen Sie das Kabel an, falls sich das Ende nicht in
diesem Bereich befi ndet. Zwischen der Trägerklemme und dem Falldämpfer muss sich eine
Stahlunterlegscheibe befi nden.
• Blicken Sie durch das Rohr und überprüfen Sie den Falldämpfer auf Schäden wie Risse oder
Brüche. Der Boden des Falldämpfers muss über das untere Loch im Rohr der oberen Halterung
hinausstehen. Im Falle eines Defekts muss der Falldämpfer ersetzt werden.
• Überprüfen Sie die Kappe, die oben auf das Rohr passt, auf Risse oder andere
Beschädigungen. Die Kappe muss fest auf dem Rohr sitzen. Ersetzen Sie sie ggf.
Untere Halterung: Siehe Abbildung 11.
Überprüfung auf ordnungsgemäße Installation (siehe Abschnitt 3.6).
• Prüfen Sie auf Schäden oder Korrosion. Suchen Sie nach Rissen, Verbiegungen oder
Verschleiß, da dies die Lebensdauer und die Funktion beeinträchtigen könnte. Ersetzen Sie
ggf. beschädigte Teile.
• Prüfen Sie auf lockere oder fehlende Befestigungen, die die untere Halterung sichern. Falls
Befestigungen locker sind, müssen diese mit den angegebenen Drehmomenten festgezogen
werden. Ziehen Sie die Befestigungen bei Bedarf an.
• Überprüfen Sie die Montage der Zugstange. Vergewissern Sie sich, dass die Sattelklemmen
das Kabel fest umschließen. Überprüfen Sie die Sattelklemmen mit einem Drehmoment von
47 Nm. Bei Defekten müssen die Sattelklemmen ersetzt bzw. festgezogen werden.
Kabelführungen: Siehe Abb. 10.
Überprüfen Sie die Kabelführungen auf Beschädigungen. Prüfen Sie auf Verschleiß oder
Beschädigungen des schwarzen Urethans. Die Kabelführungen müssen das Kabel an Ort und
Stelle halten und den Kontakt mit der Leiter/Struktur verhindern. Kabelführungen müssen in
41
Abständen von etwa 8 cm oder näher angebracht werden. Ersetzen Sie ggf. beschädigte Teile.
• Überprüfen Sie die Befestigungen der Kabelführungen. Die Befestigungen müssen die
Kabelführungen an Ort und Stelle halten. Ziehen Sie sie bei Bedarf an.
Kabel und Kabelspannung: Siehe Abbildung 11.
• Prüfen Sie das Kabel auf Korrosion, Knicke oder Beschädigungen, die das Spiel der Kabelmuffe
oder die Festigkeit des Kabels beeinträchtigen können. Suchen Sie nach abgenutzten oder
durchgebrochenen Drahtsträngen. Prüfen Sie auf Anzeichen von Abscheuerung an der Leiter
oder Struktur. Ersetzen Sie das Kabel, wenn es Beschädigungen aufweist.
• Überprüfen Sie die Kabelspannung. Bei Systemen mit Kompressionsfeder (Abb. ?) muss
die Feder in der unteren Halterung auf eine Länge von 13,8 cm komprimiert werden. Bei
Systemen mit Zugstange und spannungsanzeigender Unterlegscheibe (Abb. 21) muss der
mittlere Ring der Unterlegscheibe abgerissen und die Unterlegscheibe vollständig in das Loch
der unteren Halterung eingebettet werden. Sie sollten nicht in der Lage sein, die Zugstange
mit bloßen Händen herunterzuziehen. Die Kabel sollten genügend Spannung haben und keine
Berührung mit der Leiter/Struktur zulassen. Spannen Sie das Kabel ggf. neu. Bei unteren
Halterungen die eine spannungsanzeigende Unterlegscheibe enthalten, sollte eine neue
Unterlegscheibe (Ersatzteilnr. 9504239) installiert werden, wenn das Kabel neu gespannt wird.
Spannen Sie das System, bis der Ring der spannungsanzeigenden Unterlegscheibe abreißt.
Überspannen Sie das System nicht.
Installations- und Serviceetikett: Siehe Abschnitt 8 und Abb. 13.
• Überprüfen das Installations- und Serviceetikett. Das Etikett muss gut befestigt und
vollkommen lesbar sein. Das Installationsdatum sowie die Anzahl der Benutzer, die für das
System zugelassen sind, müssen deutlich auf dem Etikett vermerkt werden. Vermerken Sie
das Inspektionsdatum auf dem Etikett, nachdem die Überprüfung abgeschlossen wurde.
Leiter-/Kletterstruktur:
• Überprüfen Sie die Leiter-/Kletterstruktur, an die das Lad-Saf®-System angebracht ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Struktur in einem guten Zustand, stabil und sicher ist.
Falls der Zustand der Struktur fragwürdig ist, ziehen Sie vor der Nutzung des Systems
Anweisungen bzw. mit der Struktur vertraute Fachleute zurate.
Überprüfen Sie die LAD-SAF® abnehmbare Kabelmuffe, wie es in der Benutzeranleitung beschrieben
wird. LAD-SAF® Kabelmuffenmodelle und ihre jeweilige Benutzeranleitung (siehe Abb. 5):
LS-16116541
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-26116540
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-36116507
(CSA Z259.2.1)
LS-46116535
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-5
6116507
(EN3531:2002)
6116535
(EN3531:2002)
6160031
(EN3531:2002)
6116535
(VG-11
CNB/P/11.073)
6160031
(VG-11
CNB/P/11.073)
Flex-Muffe, 8,0 mm oder 9,5 mm,
nur Muffe
Flex-Muffe, 8,0 mm oder 9,5 mm,
mit Karabiner
Flex-Muffe, 8,0 mm oder 9,5 mm,
mit Shock-Pack & Karabiner
Flex-Muffe, 8,0 mm oder 9,5 mm,
mit Karabiner
Flex-Muffe, 8,0 mm oder 9,5 mm,
mit selbstschließendem Karabinerhaken
5.4Falls bei der Überprüfung ein unsicherer oder fehlerhafter Zustand festgestellt wird, nehmen Sie die
Sicherheitshülse aus dem Einsatz, und zerstören Sie sie, oder kontaktieren Sie eine autorisierte
Kundendienstvertretung, um eine Reparatur zu veranlassen.
5.5 I-SAFE™ RFID-TAG:
42
®
Das Lad-Saf
(Abb. 12). Das RFID-Tag kann in Kombination mit dem tragbaren i-Safe-Lesegerät und dem
webbasierten Portal dazu verwendet werden, die Überprüfung und Bestandskontrolle zu erleichtern
und Aufzeichnungen über Ihre Absturzsicherungsausrüstung zu führen. Wenden Sie sich bei der
erstmaligen Verwendung an einen Kundendienstmitarbeiter von Capital Safety (siehe Rückseite).
Falls Sie sich bereits registriert haben, rufen Sie die Seite http://isafe.capitalsafety.com auf. Befolgen
Sie die mit dem tragbaren i-Safe-Lesegerät gelieferten oder über das Webportal verfügbaren
Anweisungen, um Ihre Daten auf Ihr Webprotokoll zu übertragen.
-System ist mit einem i-Safe™-RFID-Tag (Radiofrequenz-Identifi kation) ausgestattet
6.0 WARTUNG, INSTANDSETZUNG UND LAGERUNG
6.1 Die LAD-SAF®-Installation erfordert keine geplante Wartung. In Abschnitt 5.0 dieser Anleitung
werden Wartungsfragen angesprochen. Sollte das Trägerkabel stark mit Öl, Fett, Farbe
oder anderen Substanzen verschmutzt wurden, reinigen Sie es mit den entsprechenden
Reinigungsmitteln. Verwenden Sie keine Säuren oder ätzende Chemikalien, die das Kabel
beschädigen könnten.
6.2 Die LAD-SAF®-Muffe kann mit handelsüblichen Ersatzteilreinigungsmitteln gereinigt und
mit warmem Wasser abgespült werden. Leichtes Maschinenöl kann gegebenenfalls auf die
beweglichen Teile aufgebracht werden. Verwenden Sie nicht zu viel Öl und achten Sie darauf,
dass kein Öl mit den Kabelklemmoberfl ächen in Berührung kommt. Lagern Sie die abnehmbare
Kabelmuffe an einem kühlen, trockenen, sauberen und vor direkter Sonneneinstrahlung
geschützten Ort. Vermeiden Sie Bereiche, in denen chemische Dämpfe austreten. Überprüfen Sie
die Muffe nach langer Lagerung gründlich.
7.0 TECHNISCHE DATEN
7.1 Alle oberen und unteren Halterungen, Kabelführungen, Trägerkabel und Befestigungen bestehen
aus galvanisiertem oder rostfreiem Stahl. Falls Sie genauere Materialspezifi kationen benötigen,
wenden Sie sich bitte an DBI-SALA. Das LAD-SAF®-System entspricht bei ordnungsgemäßer
Installation den Standards OSHA, ANSI (ANSI A14.3), CSA (Z259.2.1) und CE (EN 353-1:2002).
8.0 ETIKETTIERUNG
8.1 Das auf Abb. 13 gezeigte Etikett muss fest angebracht werden. Der folgende Text muss
vollständig lesbar sein:
A. WARNUNG: Zur korrekten Installation, Anwendung, Inspektion und Wartung muss die
Gebrauchsanweisung, die zusammen mit diesem Produkt geliefert wird, beachtet werden.
Ein unbefugtes Ändern oder Ersetzen von Systemelementen oder -komponenten ist
untersagt. Nicht mit inkompatiblen Kabelmuffen verwenden. Vor jedem Gebrauch muss das
System optisch auf Defekte überprüft werden. Mindestens einmal pro Jahr ist eine formale
Überprüfung des Systems gemäß den Anweisungen erforderlich. Die Nichtbeachtung der
Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
B. Systemkapazität
C. Überprüfung
D. Datum der Inspektion
E. Überprüft von
F. Nächstes/jährliches Inspektionsdatum
9.0 MODELLE
9.1
ModellKabellängeModellKabellänge
6160029140 m616105485 m
616003265 m619105919 m
616003396 m619106025 m
6160034106 m619106131 m
6160035125 m
43
INSTALLATIONSPRÜFLISTE
SERIENNUMMER(N):
MODELLNUMMER(N):
KAUFDATUM:DATUM DER ERSTEN INBETRIEBNAHME:
Installationsdatum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Installationsdatum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungen fixiert und ordnungsgemäß
festgezogen sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel ordnungsgemäß gespannt ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel nirgends an der Struktur abreibt.
Vergewissern Sie sich, dass die Systemdaten auf dem Systemetikett sowie
auf dem Inspektions- und Wartungsprotokoll notiert werden. Die Komponenten
des LAD-SAF-Systems sind mit einem i-Safe™-RFID-Tag (Radiofrequenz-Identifikation)
ausgestattet. Das RFID-Tag kann in Kombination mit dem tragbaren i-Safe-Lesegerät und
dem webbasierten Portal (http://isafe.capitalsafety.com) dazu verwendet werden, die
Überprüfung und Bestandskontrolle zu erleichtern und elektronische Aufzeichnungen über Ihre
Absturzsicherungsausrüstung zu führen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungen fixiert und ordnungsgemäß
festgezogen sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel ordnungsgemäß gespannt ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel nirgends an der Struktur abreibt.
Vergewissern Sie sich, dass die Systemdaten auf dem Systemetikett sowie
auf dem Inspektions- und Wartungsprotokoll notiert werden. Die Komponenten
des LAD-SAF-Systems sind mit einem i-Safe™-RFID-Tag (Radiofrequenz-Identifikation)
ausgestattet. Das RFID-Tag kann in Kombination mit dem tragbaren i-Safe-Lesegerät und
dem webbasierten Portal (http://isafe.capitalsafety.com) dazu verwendet werden, die
Überprüfung und Bestandskontrolle zu erleichtern und elektronische Aufzeichnungen über Ihre
Absturzsicherungsausrüstung zu führen.
Installationsdatum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Installationsdatum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungen fixiert und ordnungsgemäß
festgezogen sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel ordnungsgemäß gespannt ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel nirgends an der Struktur abreibt.
Vergewissern Sie sich, dass die Systemdaten auf dem Systemetikett sowie
auf dem Inspektions- und Wartungsprotokoll notiert werden. Die Komponenten
des LAD-SAF-Systems sind mit einem i-Safe™-RFID-Tag (Radiofrequenz-Identifikation)
ausgestattet. Das RFID-Tag kann in Kombination mit dem tragbaren i-Safe-Lesegerät und
dem webbasierten Portal (http://isafe.capitalsafety.com) dazu verwendet werden, die
Überprüfung und Bestandskontrolle zu erleichtern und elektronische Aufzeichnungen über Ihre
Absturzsicherungsausrüstung zu führen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungen fixiert und ordnungsgemäß
festgezogen sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel ordnungsgemäß gespannt ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel nirgends an der Struktur abreibt.
Vergewissern Sie sich, dass die Systemdaten auf dem Systemetikett sowie
auf dem Inspektions- und Wartungsprotokoll notiert werden. Die Komponenten
des LAD-SAF-Systems sind mit einem i-Safe™-RFID-Tag (Radiofrequenz-Identifikation)
ausgestattet. Das RFID-Tag kann in Kombination mit dem tragbaren i-Safe-Lesegerät und
dem webbasierten Portal (http://isafe.capitalsafety.com) dazu verwendet werden, die
Überprüfung und Bestandskontrolle zu erleichtern und elektronische Aufzeichnungen über Ihre
Absturzsicherungsausrüstung zu führen.
44
INSTALLATIONSPRÜFLISTE
SERIENNUMMER(N):
MODELLNUMMER(N):
KAUFDATUM:DATUM DER ERSTEN INBETRIEBNAHME:
Installationsdatum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Installationsdatum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungen fixiert und ordnungsgemäß
festgezogen sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel ordnungsgemäß gespannt ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel nirgends an der Struktur abreibt.
Vergewissern Sie sich, dass die Systemdaten auf dem Systemetikett sowie
auf dem Inspektions- und Wartungsprotokoll notiert werden. Die Komponenten
des LAD-SAF-Systems sind mit einem i-Safe™-RFID-Tag (Radiofrequenz-Identifikation)
ausgestattet. Das RFID-Tag kann in Kombination mit dem tragbaren i-Safe-Lesegerät und
dem webbasierten Portal (http://isafe.capitalsafety.com) dazu verwendet werden, die
Überprüfung und Bestandskontrolle zu erleichtern und elektronische Aufzeichnungen über Ihre
Absturzsicherungsausrüstung zu führen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungen fixiert und ordnungsgemäß
festgezogen sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel ordnungsgemäß gespannt ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel nirgends an der Struktur abreibt.
Vergewissern Sie sich, dass die Systemdaten auf dem Systemetikett sowie
auf dem Inspektions- und Wartungsprotokoll notiert werden. Die Komponenten
des LAD-SAF-Systems sind mit einem i-Safe™-RFID-Tag (Radiofrequenz-Identifikation)
ausgestattet. Das RFID-Tag kann in Kombination mit dem tragbaren i-Safe-Lesegerät und
dem webbasierten Portal (http://isafe.capitalsafety.com) dazu verwendet werden, die
Überprüfung und Bestandskontrolle zu erleichtern und elektronische Aufzeichnungen über Ihre
Absturzsicherungsausrüstung zu führen.
Installationsdatum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Installationsdatum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungen fixiert und ordnungsgemäß
festgezogen sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel ordnungsgemäß gespannt ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel nirgends an der Struktur abreibt.
Vergewissern Sie sich, dass die Systemdaten auf dem Systemetikett sowie
auf dem Inspektions- und Wartungsprotokoll notiert werden. Die Komponenten
des LAD-SAF-Systems sind mit einem i-Safe™-RFID-Tag (Radiofrequenz-Identifikation)
ausgestattet. Das RFID-Tag kann in Kombination mit dem tragbaren i-Safe-Lesegerät und
dem webbasierten Portal (http://isafe.capitalsafety.com) dazu verwendet werden, die
Überprüfung und Bestandskontrolle zu erleichtern und elektronische Aufzeichnungen über Ihre
Absturzsicherungsausrüstung zu führen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungen fixiert und ordnungsgemäß
festgezogen sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel ordnungsgemäß gespannt ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel nirgends an der Struktur abreibt.
Vergewissern Sie sich, dass die Systemdaten auf dem Systemetikett sowie
auf dem Inspektions- und Wartungsprotokoll notiert werden. Die Komponenten
des LAD-SAF-Systems sind mit einem i-Safe™-RFID-Tag (Radiofrequenz-Identifikation)
ausgestattet. Das RFID-Tag kann in Kombination mit dem tragbaren i-Safe-Lesegerät und
dem webbasierten Portal (http://isafe.capitalsafety.com) dazu verwendet werden, die
Überprüfung und Bestandskontrolle zu erleichtern und elektronische Aufzeichnungen über Ihre
Absturzsicherungsausrüstung zu führen.
45
INSPEKTIONS- UND WARTUNGSPROTOKOLL
SERIENNUMMER(N):
MODELLNUMMER(N):
KAUFDATUM:DATUM DER ERSTEN INBETRIEBNAHME:
Datum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Datum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Überprüfung der oberen und unteren Halterung: Prüfen Sie auf Schäden, Korrosion oder
Rost. Suchen Sie nach Rissen, Verbiegungen oder Verschleiß, da dies die Lebensdauer und die
Funktion beeinträchtigen könnte. Prüfen Sie auf fehlende Befestigungen und ziehen Sie sie ggf.
nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung der Kabelführungen: Vergewissern Sie sich, dass die Kabelführung weder
abgenutzt noch verbogen ist und nach wie vor am Kabel einrastet. Prüfen Sie auf lose oder
fehlende Verschlüsse und ziehen Sie sie ggf. nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung des Trägerkabels: Suchen Sie nach abgenutzten oder durchgebrochenen
Strängen. Prüfen Sie auf Anzeichen von Abscheuerung an der Leiter oder Struktur. Das Kabel darf
die Leiter oder Struktur nicht berühren. Ersetzen Sie ggf. beschädigte Kabel. Überprüfen Sie die
Spannung des Trägerkabels, um einen Durchhang zu vermeiden. Spannen Sie das Kabel ggf. neu.
Überprüfung der Leiterstruktur: Prüfen Sie die Leiterstruktur auf Schäden, Rost oder
Abnutzung, da dies die Stabilität der Leiter beeinträchtigen könnte.
Überprüfung der Etiketten: Alle Etiketten (siehe Abschnitt 8) müssen gut befestigt und
vollkommen lesbar sein. Notieren Sie das Inspektionsdatum auf dem Systemetikett.
Überprüfung der oberen und unteren Halterung: Prüfen Sie auf Schäden, Korrosion oder
Rost. Suchen Sie nach Rissen, Verbiegungen oder Verschleiß, da dies die Lebensdauer und die
Funktion beeinträchtigen könnte. Prüfen Sie auf fehlende Befestigungen und ziehen Sie sie ggf.
nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung der Kabelführungen: Vergewissern Sie sich, dass die Kabelführung weder
abgenutzt noch verbogen ist und nach wie vor am Kabel einrastet. Prüfen Sie auf lose oder
fehlende Verschlüsse und ziehen Sie sie ggf. nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung des Trägerkabels: Suchen Sie nach abgenutzten oder durchgebrochenen
Strängen. Prüfen Sie auf Anzeichen von Abscheuerung an der Leiter oder Struktur. Das Kabel darf
die Leiter oder Struktur nicht berühren. Ersetzen Sie ggf. beschädigte Kabel. Überprüfen Sie die
Spannung des Trägerkabels, um einen Durchhang zu vermeiden. Spannen Sie das Kabel ggf. neu.
Überprüfung der Leiterstruktur: Prüfen Sie die Leiterstruktur auf Schäden, Rost oder
Abnutzung, da dies die Stabilität der Leiter beeinträchtigen könnte.
Überprüfung der Etiketten: Alle Etiketten (siehe Abschnitt 8) müssen gut befestigt und
vollkommen lesbar sein. Notieren Sie das Inspektionsdatum auf dem Systemetikett.
Datum:
Von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Installationsdatum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Überprüfung der oberen und unteren Halterung: Prüfen Sie auf Schäden, Korrosion oder
Rost. Suchen Sie nach Rissen, Verbiegungen oder Verschleiß, da dies die Lebensdauer und die
Funktion beeinträchtigen könnte. Prüfen Sie auf fehlende Befestigungen und ziehen Sie sie ggf.
nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung der Kabelführungen: Vergewissern Sie sich, dass die Kabelführung weder
abgenutzt noch verbogen ist und nach wie vor am Kabel einrastet. Prüfen Sie auf lose oder
fehlende Verschlüsse und ziehen Sie sie ggf. nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung des Trägerkabels: Suchen Sie nach abgenutzten oder durchgebrochenen
Strängen. Prüfen Sie auf Anzeichen von Abscheuerung an der Leiter oder Struktur. Das Kabel darf
die Leiter oder Struktur nicht berühren. Ersetzen Sie ggf. beschädigte Kabel. Überprüfen Sie die
Spannung des Trägerkabels, um einen Durchhang zu vermeiden. Spannen Sie das Kabel ggf. neu.
Überprüfung der Leiterstruktur: Prüfen Sie die Leiterstruktur auf Schäden, Rost oder
Abnutzung, da dies die Stabilität der Leiter beeinträchtigen könnte.
Überprüfung der Etiketten: Alle Etiketten (siehe Abschnitt 8) müssen gut befestigt und
vollkommen lesbar sein. Notieren Sie das Inspektionsdatum auf dem Systemetikett.
Überprüfung der oberen und unteren Halterung: Prüfen Sie auf Schäden, Korrosion oder
Rost. Suchen Sie nach Rissen, Verbiegungen oder Verschleiß, da dies die Lebensdauer und die
Funktion beeinträchtigen könnte. Prüfen Sie auf fehlende Befestigungen und ziehen Sie sie ggf.
nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung der Kabelführungen: Vergewissern Sie sich, dass die Kabelführung weder
abgenutzt noch verbogen ist und nach wie vor am Kabel einrastet. Prüfen Sie auf lose oder
fehlende Verschlüsse und ziehen Sie sie ggf. nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung des Trägerkabels: Suchen Sie nach abgenutzten oder durchgebrochenen
Strängen. Prüfen Sie auf Anzeichen von Abscheuerung an der Leiter oder Struktur. Das Kabel darf
die Leiter oder Struktur nicht berühren. Ersetzen Sie ggf. beschädigte Kabel. Überprüfen Sie die
Spannung des Trägerkabels, um einen Durchhang zu vermeiden. Spannen Sie das Kabel ggf. neu.
Überprüfung der Leiterstruktur: Prüfen Sie die Leiterstruktur auf Schäden, Rost oder
Abnutzung, da dies die Stabilität der Leiter beeinträchtigen könnte.
Überprüfung der Etiketten: Alle Etiketten (siehe Abschnitt 8) müssen gut befestigt und
vollkommen lesbar sein. Notieren Sie das Inspektionsdatum auf dem Systemetikett.
46
INSPEKTIONS- UND WARTUNGSPROTOKOLL
SERIENNUMMER(N):
MODELLNUMMER(N):
KAUFDATUM:DATUM DER ERSTEN INBETRIEBNAHME:
Datum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Datum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Überprüfung der oberen und unteren Halterung: Prüfen Sie auf Schäden, Korrosion oder
Rost. Suchen Sie nach Rissen, Verbiegungen oder Verschleiß, da dies die Lebensdauer und die
Funktion beeinträchtigen könnte. Prüfen Sie auf fehlende Befestigungen und ziehen Sie sie ggf.
nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung der Kabelführungen: Vergewissern Sie sich, dass die Kabelführung weder
abgenutzt noch verbogen ist und nach wie vor am Kabel einrastet. Prüfen Sie auf lose oder
fehlende Verschlüsse und ziehen Sie sie ggf. nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung des Trägerkabels: Suchen Sie nach abgenutzten oder durchgebrochenen
Strängen. Prüfen Sie auf Anzeichen von Abscheuerung an der Leiter oder Struktur. Das Kabel darf
die Leiter oder Struktur nicht berühren. Ersetzen Sie ggf. beschädigte Kabel. Überprüfen Sie die
Spannung des Trägerkabels, um einen Durchhang zu vermeiden. Spannen Sie das Kabel ggf. neu.
Überprüfung der Leiterstruktur: Prüfen Sie die Leiterstruktur auf Schäden, Rost oder
Abnutzung, da dies die Stabilität der Leiter beeinträchtigen könnte.
Überprüfung der Etiketten: Alle Etiketten (siehe Abschnitt 8) müssen gut befestigt und
vollkommen lesbar sein. Notieren Sie das Inspektionsdatum auf dem Systemetikett.
Überprüfung der oberen und unteren Halterung: Prüfen Sie auf Schäden, Korrosion oder
Rost. Suchen Sie nach Rissen, Verbiegungen oder Verschleiß, da dies die Lebensdauer und die
Funktion beeinträchtigen könnte. Prüfen Sie auf fehlende Befestigungen und ziehen Sie sie ggf.
nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung der Kabelführungen: Vergewissern Sie sich, dass die Kabelführung weder
abgenutzt noch verbogen ist und nach wie vor am Kabel einrastet. Prüfen Sie auf lose oder
fehlende Verschlüsse und ziehen Sie sie ggf. nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung des Trägerkabels: Suchen Sie nach abgenutzten oder durchgebrochenen
Strängen. Prüfen Sie auf Anzeichen von Abscheuerung an der Leiter oder Struktur. Das Kabel darf
die Leiter oder Struktur nicht berühren. Ersetzen Sie ggf. beschädigte Kabel. Überprüfen Sie die
Spannung des Trägerkabels, um einen Durchhang zu vermeiden. Spannen Sie das Kabel ggf. neu.
Überprüfung der Leiterstruktur: Prüfen Sie die Leiterstruktur auf Schäden, Rost oder
Abnutzung, da dies die Stabilität der Leiter beeinträchtigen könnte.
Überprüfung der Etiketten: Alle Etiketten (siehe Abschnitt 8) müssen gut befestigt und
vollkommen lesbar sein. Notieren Sie das Inspektionsdatum auf dem Systemetikett.
Datum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Datum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Überprüfung der oberen und unteren Halterung: Prüfen Sie auf Schäden, Korrosion oder
Rost. Suchen Sie nach Rissen, Verbiegungen oder Verschleiß, da dies die Lebensdauer und die
Funktion beeinträchtigen könnte. Prüfen Sie auf fehlende Befestigungen und ziehen Sie sie ggf.
nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung der Kabelführungen: Vergewissern Sie sich, dass die Kabelführung weder
abgenutzt noch verbogen ist und nach wie vor am Kabel einrastet. Prüfen Sie auf lose oder
fehlende Verschlüsse und ziehen Sie sie ggf. nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung des Trägerkabels: Suchen Sie nach abgenutzten oder durchgebrochenen
Strängen. Prüfen Sie auf Anzeichen von Abscheuerung an der Leiter oder Struktur. Das Kabel darf
die Leiter oder Struktur nicht berühren. Ersetzen Sie ggf. beschädigte Kabel. Überprüfen Sie die
Spannung des Trägerkabels, um einen Durchhang zu vermeiden. Spannen Sie das Kabel ggf. neu.
Überprüfung der Leiterstruktur: Prüfen Sie die Leiterstruktur auf Schäden, Rost oder
Abnutzung, da dies die Stabilität der Leiter beeinträchtigen könnte.
Überprüfung der Etiketten: Alle Etiketten (siehe Abschnitt 8) müssen gut befestigt und
vollkommen lesbar sein. Notieren Sie das Inspektionsdatum auf dem Systemetikett.
Überprüfung der oberen und unteren Halterung: Prüfen Sie auf Schäden, Korrosion oder
Rost. Suchen Sie nach Rissen, Verbiegungen oder Verschleiß, da dies die Lebensdauer und die
Funktion beeinträchtigen könnte. Prüfen Sie auf fehlende Befestigungen und ziehen Sie sie ggf.
nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung der Kabelführungen: Vergewissern Sie sich, dass die Kabelführung weder
abgenutzt noch verbogen ist und nach wie vor am Kabel einrastet. Prüfen Sie auf lose oder
fehlende Verschlüsse und ziehen Sie sie ggf. nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung des Trägerkabels: Suchen Sie nach abgenutzten oder durchgebrochenen
Strängen. Prüfen Sie auf Anzeichen von Abscheuerung an der Leiter oder Struktur. Das Kabel darf
die Leiter oder Struktur nicht berühren. Ersetzen Sie ggf. beschädigte Kabel. Überprüfen Sie die
Spannung des Trägerkabels, um einen Durchhang zu vermeiden. Spannen Sie das Kabel ggf. neu.
Überprüfung der Leiterstruktur: Prüfen Sie die Leiterstruktur auf Schäden, Rost oder
Abnutzung, da dies die Stabilität der Leiter beeinträchtigen könnte.
Überprüfung der Etiketten: Alle Etiketten (siehe Abschnitt 8) müssen gut befestigt und
vollkommen lesbar sein. Notieren Sie das Inspektionsdatum auf dem Systemetikett.
47
The Ultimate in Fall Protection
INSTRUCCIONES PARA
EL USUARIO
ES
x1-4
SISTEMA DE SEGURIDAD DE ESCALERA
2
DE CABLE FLEXIBLE LAD-SAF
1
14
Modelos
3
®
3
PRUEBA TIPO
CE
CE
PRODUCCIÓN
CONTROL DE
CALIDAD
Núm. 0086
BSI Product Services
P.O. Box 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK1 9EP Reino Unido
Núm. 0086
BSI Product Services
P.O. Box 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK5 8PP UK Reino
Unido
11
12
PRUEBA TIPO
CE
CE
PRODUCCIÓN
CONTROL DE
CALIDAD
Núm. 0320
TUV NEL
East Kilbride
Glasgow
G75 0QU
Reino Unido
Núm. 0086
BSI Product Services
P.O. Box 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK5 8PP UK Reino
Unido
3
EN 795:1996 Clase B
11
12
ISO
9001
Certificate No. FM 39709
ANSI Z359
ANSI A14.3
EN 353-1:2002
CSA Z259.2.1
AS/NZSAS/NZS 1891.3:1997
SOPORTE
SUPERIOR
LAD-SAF
®
A:
SOPORTE SUPERIOR: Cuando un dispositivo de anclaje está diseñado para
utilizarse exclusivamente para los equipos de protección personal, debe estar
claramente marcado con un pictograma, u otro tipo de señalización, que se pueda
observar y comprender con claridad, y que se encuentre en el dispositivo de anclaje
o cerca de él, indicando claramente que el dispositivo está diseñado exclusivamente
para uso de equipo de protección personal.
Los dispositivos de anclaje solo pueden utilizarse con sistemas de detención de
caídas que cuenten con la marca de certifi cación CE, que no transmitirán fuerzas de
más de 6 kN sobre el dispositivo de anclaje.
DISPOSITIVOS DE ANCLAJE TEMPORALES TRANSPORTABLES: Se debe tener
la precaución de evaluar la idoneidad del dispositivo de anclaje transportable y
temporal, y de cualquier anclaje asociado para la aplicación en la que se utilizarán.
La viabilidad de toda instalación debe ser verifi cable por un ingeniero califi cado.
En estas instrucciones se describen la instalación y el uso de los sistemas de seguridad de escalera de
cable fl exible Lad-Saf®. Se deben utilizar como parte del programa de formación de los empleados, tal
como lo exigen las normas OSHA, ANSI, CSA y CE.
ADVERTENCIA: Estas instrucciones deben entregarse al usuario y al encargado de la instalación de
este equipo. El usuario y el encargado de la instalación de este equipo deben leer y comprender
estas instrucciones antes de utilizar o instalar el equipo. Deben seguirse las instrucciones del
fabricante del equipo de seguridad utilizado con este sistema. Deben seguirse estas instrucciones
para el uso, inspección y cuidado adecuados de este equipo. Este equipo está diseñado para
utilizarse como parte de un sistema de seguridad para escalera LAD-SAF® completo. La modifi cación,
la sustitución o el uso incorrecto de este equipo, así como el incumplimiento de las instrucciones,
pueden causar heridas graves o incluso la muerte.
IMPORTANTE: Si tiene alguna duda sobre la instalación, el uso, el cuidado o la conveniencia de este
equipo para su aplicación, póngase en contacto con DBI-SALA.
IMPORTANTE: Antes de utilizar este equipo, anote en el registro de mantenimiento que se encuentra
en la sección 9 de este manual la información de identifi cación del producto que se encuentra en la
etiqueta de instalación y reparaciones.
LISTA DE PIEZAS Y REFERENCIAS
Las ilustraciones de las piezas en la sección anterior de estas instrucciones muestran las piezas que
componen un sistema de seguridad de escalera Lad-Saf® típico. Como muchos de los tipos de piezas
pueden tener distintas opciones y números de pieza, las referencias en las siguientes instrucciones
usarán, según sea necesario, letras para identifi car cada elemento con las instrucciones de uso e
instalación correspondientes.
CASILLAS DE REFERENCIA DEL GLOSARIO
3
1
: Sistema de seguridad de escalera de cable fl exible 2: Instrucciones para el usuario 3: IFU
5902392 4: Soporte superior 5: Cable 6: Arnés de cuerpo completo con anclaje delantero 7:
Manguito desmontable para cables 8: Guía para cables 9: Etiqueta del sistema con etiqueta i-Safe™
RFID
10
: Soporte inferior 11: Prueba CE realizada 12: Número de organismo que controla la fabricación
de este EPP 13: Etiqueta de anilla en D: Anclaje certifi cado según EN795:1996 Clase B.
14
: Modelos: Consulte la sección 9 para conocer los números de modelo incluidos en estas instrucciones.
Las casillas de referencia del glosario de la fi gura 1 en la portada de estas
instrucciones hacen referencia a los siguientes elementos:
49
1.0 APLICACIONES
1.1 OBJETIVO: Los sistemas de seguridad de escalera de cable fl exible LAD-SAF® están diseñados
para proporcionar protección contra caídas para las personas que están enganchadas al sistema
mientras están subiendo escaleras fi jas o estructuras similares.
A. APLICACIONES: Los sistemas LAD-SAF
superfi cies ascendentes tipo escalera que forman parte de una estructura. Por ejemplo,
escaleras en depósitos de agua, edifi cios con antenas monopolo (de madera, acero u
hormigón), bocas de acceso, estructuras de antena y torres.
1.2 LIMITACIONES: Los sistemas LAD-SAF® no están diseñados para instalarse en escaleras
portátiles. Están diseñados para su utilización en escaleras que generalmente se encuentran en
posición vertical. Para un funcionamiento correcto del sistema, las escaleras deben permanecer
en un ángulo de 75 grados como mínimo respecto a la línea horizontal, excepto para las
instalaciones de soporte superior curvado. Antes de instalar o utilizar el sistema LAD-SAF® se
deben tener en cuenta las siguientes limitaciones relativas a su aplicación:
A. ESTRUCTURA DE LA ESCALERA: La estructura de la escalera en la que se instala el sistema
debe ser capaz de soportar las cargas aplicadas por el sistema en caso de caída (consulta la
sección 2.3).
B. CAPACIDAD DEL SISTEMA: El número de usuarios que se permite en el sistema al
mismo tiempo varía entre uno y cuatro. Consulte las secciones 2.0 y 3.0 para obtener más
información sobre las limitaciones de capacidad. Las capacidades del sistema se basan en el
peso máximo del usuario, incluidas las herramientas y la ropa, de 310 libras (140,6 kg).
®
incluyen instalaciones en escaleras fi jas o en
C. DISTANCIA DE CAÍDA: La distancia de caída bajo los pies del usuario hasta el suelo u otra
superfi cie no debe ser menor a 7 pies (2 m).
D. PELIGROS RELACIONADOS CON EL ENTORNO: El uso de este equipo en zonas con
riesgos propios del entorno puede exigir precauciones adicionales para reducir la posibilidad
de lesiones al usuario o de daños al equipo. Algunos de los peligros son: temperaturas altas
causadas por trabajos de soldadura o corte de metal, sustancias químicas cáusticas, agua del
mar, líneas de alta tensión, gases explosivos o tóxicos, maquinaria móvil y bordes afi lados.
E. COMPATIBILIDAD DE COMPONENETES: Los sistemas LAD-SAF® deben instalarse y usarse
como un sistema completo. Solo puede utilizarse el manguito desmontable para cables de
DBI-SALA (consulte la fi gura 5) con este sistema. DBI-SALA recomienda utilizar un arnés de
cuerpo completo con un anclaje delantero para subir la escalera. No se recomienda usar un
cinturón corporal con el sistema LAD-SAF®. En caso de caída, el uso de un cinturón corporal
puede suponer la liberación accidental del sistema y síntomas de asfi xia debido a una sujeción
inadecuada del cuerpo. No se deben sustituir los componentes del equipo o del sistema sin el
consentimiento por escrito de DBI-SALA.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el sistema para escaleras LAD-SAF® junto con un sistema de
asistente de ascenso, consulte las instrucciones del fabricante de dicho sistema por si hubiera alguna
restricción o limitación referente al uso simultáneo de ambos sistemas. Capital Safety ha descubierto
que algunas combinaciones de conectores pueden interferir con el correcto funcionamiento del
manguito desmontable LAD-SAF®y puede fallar al evitar una caída. Evite conectar el manguito
que se usa con el sistema de escalera LAD-SAF® con la anilla en D de conexión al arnés, ya que se
está usando con el sistema de asistente de ascenso. Asegúrese de que el movimiento del brazo del
manguito LAD-SAF® no esté restringido ni interfi era con el sistema de asistente de ascenso o con sus
conectores. Si no tiene en cuenta esta advertencia, podrían producirse heridas graves o la muerte.
F. FORMACIÓN: Este equipo se ha diseñado para ser instalado y utilizado por personas que
hayan recibido la formación adecuada sobre su aplicación y uso correctos.
1.3 Consulte los requisitos locales y nacionales aplicables que regulan el uso de este equipo para
obtener más información sobre los sistemas de seguridad de escalera y los componentes
asociados, entre los que se incluye OSHA 1910.27.
50
2.0 REQUISITOS DEL SISTEMA
2.1 COMPATIBILIDAD DE LOS COMPONENTES Y LOS SUBSISTEMAS: Este equipo se ha
diseñado para su uso solo con los componentes y subsistemas aprobados por DBI-SALA. El uso
de componentes y subsistemas no aprobados puede poner en peligro la compatibilidad del equipo
y afectar la seguridad y la fi abilidad del sistema completo.
2.2 COMPATIBILIDAD DE LOS CONECTORES: Los conectores utilizados con este sistema
(ganchos, mosquetones, anillas en D) deben ser capaces de soportar al menos 5,000 libras
(22,2 kN). Se debe tener especial cuidado a la hora de garantizar la compatibilidad de los
ganchos y el punto de conexión. Consulte la sección 4.4 sobre conexiones. Los conectores no
compatibles pueden desengancharse por accidente (deslizamiento). Los conectores deben ser
compatibles en talla, forma y resistencia. DBI-SALA recomienda encarecidamente el uso de
conectores con autocierre o autobloqueo.
2.3 REQUISITOS DE CARGA PARA LA ESTRUCTURA Y LOS CONECTORES DE SOPORTE: La
escalera en la que se instale el sistema LAD-SAF
®
debe poder soportar las cargas ejercidas por
el sistema. Para fi nes de cálculo, podemos presuponer que la carga de soporte necesaria está
distribuida de manera uniforme entre los distintos anclajes de los peldaños. Por ejemplo, el
soporte superior TB-1 se suministra con tres conectores de peldaño. Se requiere una carga de
1,125 libras (5,0 kN) por peldaño (3,375 libras [15,0 kN]/3) para cada peldaño para un sistema
de usuario único.
A. SOPORTE SUPERIOR: Las cargas del conector de soporte superior incluyen el pretensado
del sistema y la fuerzas asociadas con la detención de caída. Los requisitos de carga para el
soporte superior varían según el número de usuarios que se permiten en el sistema al mismo
tiempo, el modelo de soporte superior, y el tipo de conexión con la estructura.
Cargas del conector de soporte superior:
• Un usuario en el sistema: 3,375 libras (15,0 kN)
• Dos usuarios en el sistema: 4,350 libras (19,3 kN)
• Tres usuarios en el sistema: 5,325 libras (23,7 kN)
• Cuatro usuarios en el sistema: 6,300 libras (28,0 kN)
B. SOPORTE INFERIOR: El conector de soporte inferior debe poder soportar una carga de
pretensado del sistema de 750 libras (3,3 kN) en la dirección de carga.
2.4 REQUISITOS PARA CARGAR D-ANILLO DE ANCLAJE: Ver Figura 8. El D-ring Anchorage está
diseñado para su uso con el DBI-SALA Force2 ™ eslinga amortiguadora de energía y un arnés de
cuerpo completo. El Anchorage D-anillo debe estar unido a un soporte superior que está unida a
una estructura que cumpla con los mejores requisitos de carga del soporte Lad-Saf ®.
CAPACIDAD: El anclaje D-ring debe ser utilizado por personas con un peso combinado (ropa,
herramientas, etc) de no más de 310 libras (141 kg). No más de una persona puede estar
conectado al anillo D en cualquier momento.
APLICACIÓN: El anclaje D-ring debe ser utilizado de acuerdo con las normativas locales para los
sistemas de rescate anticaídas o.
CAÍDAS EN MOVIMIENTO PENDULAR: caídas en movimiento pendular ocurren cuando el
punto de anclaje no está directamente encima del punto donde se produce una caída. La fuerza
del golpe contra un objeto en una caída en movimiento pendular puede causar lesiones graves.
Consulte las instrucciones suministradas con el cordón de absorción de energía para más
información.
3.0 INSTALACIÓN DEL SISTEMA
3.1 El sistema LAD-SAF® está diseñado para una instalación sencilla en una escalera con un espacio
de peldaño de 11,024 pulgadas. (280 mm). El procedimiento básico es:
Paso 1. Instale el soporte superiorPaso 4. Instale el soporte inferior
Paso 2. Conecte el cable al soporte superiorPaso 5. Tense el cable
Paso 3. Instale las guías para cablesPaso 6. Verifi que la instalación
La planifi cación de la instalación puede reducir la cantidad de tiempo en la escalera y mejorar la seguridad.
51
ADVERTENCIA: Tenga precaución al instalar el sistema LAD-SAF
®
. Utilice un equipo de protección
personal, incluidos gafas de seguridad y calzado con punta de acero. Si existe riesgo de caída, utilice
sistemas de detención o de protección personal contra caídas. Tenga cuidado al instalar el sistema
LAD-SAF® cerca de líneas de alimentación eléctrica. Los cables LAD-SAF® son conductores. No
establezca una conexión con un sistema LAD-SAF® si no está instalado por completo.
3.2 SOPORTE SUPERIOR
Figura 2ANSI, CSA, AS/NZS, CEDescripción
TB-16100299Asidero fl exible, soporte superior, galvanizado, 30 x
30 mm
Antes de instalar el soporte superior se recomienda que un ingeniero cualifi cado evalúe la escalera
o la estructura ascendente para determinar si cumple con los requisitos de carga para el sistema.
A. INSTALACIÓN DEL SOPORTE SUPERIOR:
Conexión directa a la escalera:
Consulte la fi gura 6 para ver una instalación típica de un soporte superior en una escalera
de peldaños cuadrados. El soporte superior deberá situarse de tal manera que los usuarios
puedan engancharse o desengancharse del sistema de forma segura. Normalmente, el
soporte superior está montado en el centro de la superfi cie ascendente para facilitar el
ascenso, pero puede situarse a un lado de la escalera si fuera necesario.
• El soporte superior se instala con el conector superior en el peldaño superior y con el
conector en el tercer y cuarto peldaño. Instale los conectores de peldaño utilizando los
herrajes suministrados. No reemplace otros dispositivos de sujeción. Ajuste los dispositivos
de sujeción a un par de torsión de 12-13 libras-pies (16,3-17,6 N-m).
Soporte de peldaño de escalera:
Consulte la fi gura 7. Instale el soporte de peldaño de escalera (A) a cada punto de conexión
del componente Lad-Saf que se muestra (B). Instale las horquillas metálicas (C) en cada
extremo y doble las patas de las horquillas metálicas para bloquear. Los peldaños de la
escalera deben estar sujetados para alcanzar la resistencia necesaria. La pieza de apoyo de
peldaño puede utilizarse en los peldaños que sostienen soportes superiores, guías para cables
y soportes inferiores.
Un ingeniero cualifi cado debe evaluar la escalera o estructura ascendente para determinar si
se cumplen los requisitos de carga para el sistema con soportes de peldaño.
H. INSTALACIÓN DE ANCLAJE DE ANILLA EN D: Consulte la fi gura 8. El anclaje de anilla
en D está diseñado para su uso con la eslinga para absorción de energía DBI-SALA Force2™y
un arnés de cuerpo completo. El anclaje de anilla en D debe estar conectado a un soporte
superior Lad-Saf® que se conecta a una estructura que cumple con los requisitos de carga de
soporte superior.
CAPACIDAD: Las personas con un peso combinado (ropa, herramientas, etc.) pueden utilizar el
anclaje de anilla en D. de no más de 310 libras (141 kg). No puede engancharse más de una
persona cada vez a la anilla en D.
APLICACIÓN: El anclaje de anilla en D debe utilizarse siguiendo los requisitos locales para
detención de caídas o sistema de rescate.
USO: Conecte el extremo de la eslinga para absorción de energía al anclaje de anilla en D.
Conecte el extremo del absorbedor de energía a la anilla D posterior en su arnés de cuerpo
completo. Engánchese al anclaje de anilla en D antes de desengancharse del sistema Lad-Saf.
CAÍDA POR BALANCEO: Las caídas con oscilación ocurren cuando el punto de anclaje no se
encuentra directamente encima del punto donde ocurre la caída. La fuerza del golpe contra
un objeto en una caída por balanceo puede causar lesiones graves. Para más información,
consulte las instrucciones suministradas con la eslinga para absorción de energía.
52
3.4 INSTALACIÓN DEL CABLE TRANSPORTADOR EN EL SOPORTE SUPERIOR:
ADVERTENCIA: Mantenga el cable transportador y la sujeción del cable limpios durante la
instalación. La contaminación de la sujeción del cable o del cable transportador puede dar lugar
a un error de funcionamiento de la sujeción.
A. INSTALACIÓN DEL CABLE TRANSPORTADOR GALVANIZADO:
1. Coloque el cable transportador en el suelo, sobre una superfi cie limpia, haciendo rodar el
rollo. No tire del cable desde el centro del rollo. En algunas instalaciones resulta más sencillo
bajar el cable transportador desde el nivel del conector superior hasta el soporte inferior. De
ser así, baje el cable con cuidado desenrollándolo sin torcer el cable en el conector superior.
No deje caer el cable en el nivel inferior.
ADVERTENCIA: El cable transportador es muy rígido y puede soltarse del rollo
inesperadamente. Sea cuidadoso al desenrollar el cable. Cuando desenrolle el cable, utilice
un equipo de seguridad apropiado que incluya guantes y gafas de seguridad.
Antes de continuar, compruebe que el cable no ha sufrido daños durante el transporte. No
instale el cable si está dañado.
2. Consulte los componentes en la fi gura 9:
A. Tapa
B. Sujeción del cable
C. Arandela
D. Absorbedor
E. Tubo de soporte superior
F. Cable transportador
G. Mínimo 1 pulgada. (2,5 cm), máximo 2 pulgadas. (5,1 cm)
Instale el cable transportador galvanizado en el soporte superior. Asegúrese de que el
extremo del cable no presente dobleces o hebras desenredadas. Pase el cable a través del
tubo de soporte superior y el absorbedor de uretano. Instale la arandela y la sujeción del
cable sobre el cable con el lado cónico de la sujeción del cable apuntando hacia abajo. Al
menos 1 pulgada. (2,5 cm), pero no más de 2 pulgadas. (5,1 cm) de cable deben sobresalir
de la sujeción del cable.
ADVERTENCIA: Si el cable sobresale de la sujeción, es posible que no se pueda instalar la tapa.
Si esto ocurre, corte el exceso de cable. No retire la sujeción del cable para evitar que se dañe.
Coloque la sujeción del cable en el absorbedor tirando fi rmemente de la sujeción del cable debajo
del tubo de soporte superior. Instale la tapa asentándola fi rmemente en el tubo.
3.5 GUÍA DEL CABLE:
Figura 4ANSI, CSA, AS/NZS, CEDESCRIPCIÓN
CG-36100400KC3PL330Guía del cable, galvanizada
INSTALACIÓN DE LA GUÍA DEL CABLE:
Las guías para cables ayudan a evitar que el cable transportador roce la escalera o la estructura
y que la persona que asciende
desvíe el cable de un lado a otro. Las guías para cables deben
situarse a intervalos de aproximadamente 25 pies (7,62 m) a lo largo del cable transportador
entre los soportes superiores e inferiores y en cualquier sitio a lo largo del sistema en donde el
cable pueda
estar en contacto con la estructura. Las guías para cables deben escalonarse a lo
largo del sistema para reducir los efectos eólicos armónicos, como a intervalos de 23 (7,01),
25 (7,61), y 27 (8,23) pies (m).
Conexión directa a la escalera:
Consulte la fi gura 10 para ver una instalación típica de la guía del cable en una escalera. Instale
la guía del cable (A) utilizando los herrajes suministrados. No reemplace otros dispositivos de
53
sujeción. Ajuste los sujetadores a un par de torsión de 1,1-1,8 libras-pies (1,5-2,5 N-m).
INSTALACIÓN DEL SOPORTE INFERIOR Y AJUSTE DE TENSIÓN DEL CABLE TRANSPORTADOR:
Antes de instalar el soporte inferior se recomienda que un ingeniero cualifi cado evalúe la escalera
o la estructura ascendente para determinar si cumple con los requisitos de carga para el sistema
especifi cados en la sección 2.3.
NOTA: En función de la longitud del sistema y el entorno donde esté instalado, puede ser necesario
reajustar la tensión del sistema periódicamente. En entornos de temperaturas extremas y con grandes
sistemas es probable que sea necesario reajustar la tensión periódicamente. Se puede comprar el
indicador de presión por separado. Póngase en contacto con DBI-SALA para obtener más detalles.
A. INSTALACIÓN DEL SOPORTE INFERIOR:
Conexión directa a la escalera:
Consulte la fi gura 11 para ver una instalación típica de un soporte inferior en una escalera.
Componentes:
A. Cable transportador
B. Abrazaderas tipo omega
C. Barra de tensión
D. Indicador de tensión
E. Arandela
F. Tuerca tensionadora
G. Contratuerca
El soporte inferior deberá situarse de tal manera que los usuarios puedan engancharse o
desengancharse del sistema de forma segura. El soporte inferior deberá montarse en línea
(verticalmente) con el soporte superior.
Instale las abrazaderas de los peldaños utilizando los herrajes suministrados. No reemplace otros
dispositivos de sujeción. Sujetadores de par a 12-13 pies-libras (16,3-17,6 N-m).
Ajuste de la tensión del cable transportador:
La fi gura 11 muestra el ensamblaje de la barra de tensión y el cable transportador en
el soporte inferior. Sujete ligeramente las abrazaderas tipo omega alrededor del cable
transportador. Deslice la barra de tensión hacia abajo por el cable de transmisión y a través
del orifi cio en el soporte hasta que aparezcan sufi cientes roscas para instalar el indicador
de tensión, las arandelas y las tuercas. Tire del cable con las abrazaderas tipo omega para
evitar que quede fl ojo. Apriete las abrazaderas tipo omega a 35 libras-pies (47,5 N-m).
Apriete la tuerca tensionadora hasta que el anillo en el indicador de tensión se desprenda. Si
utiliza una pequeña cantidad de grasa en las roscas de la barra de tensión, será más sencillo
tensar el cable transportador. Si no hay sufi cientes roscas para tensar completamente el
cable transportador, tire del cable transportador a través de las abrazaderas tipo omega en la
barra de tensión y repita el procedimiento. Cuando la tensión del cable transportador sea la
correcta, apriete la contratuerca hasta que haga contacto con la tuerca tensionadora. Realice
un corte justo debajo de la abrazadera tipo omega inferior para retirar el exceso de cable.
3.7 INSPECCIÓN FINAL POSTERIOR A LA INSTALACIÓN INICIAL Y A LA IDENTIFICACIÓN
DEL SISTEMA:
A. Coloque la etiqueta de instalación y reparaciones en la escalera o en la estructura en una
ubicación donde sea visible. Utilice el cable de acero que se suministra con la etiqueta para
sujetarla a la escalera o a la estructura. Antes de colocar la etiqueta, marque la fecha de
instalación y los 4 usuarios autorizados en las ubicaciones adecuadas en la etiqueta. Utilice un
sello de metal con una letra para marcar la etiqueta. Registre la información de identifi cación
del sistema en la Lista de comprobación de la instalación al fi nal del manual.
54
B. Después de la instalación, lleve a cabo una inspección fi nal del sistema como se detalla a continuación:
• Asegúrese de que todos los dispositivos de sujeción estén en su sitio y ajustados adecuadamente.
• Asegúrese de que la tensión del cable transportador sea la adecuada. No utilice el sistema Lad-
®
si la parte inferior del cable no está asegurada/tensada con la unidad de soporte inferior.
Saf
• Para los cables que tienen en sus terminaciones abrazaderas tipo omega, el cable debe
extenderse 1 pulgada por encima de la sujeción del cable. - 2 pulgadas. (2,5 cm - 5,0 cm).
• Asegúrese de que el cable transportador no roce la estructura en ningún punto.
• Asegúrese de que la información del sistema se registre en la etiqueta del sistema y en el
registro de inspección:
4.0 USO DEL SISTEMA LAD-SAF
®
4.1 ANTES DE CADA USO inspeccione el sistema según lo indicado en la sección 5.0. No suba
por una estructura que no esté en buenas condiciones. Compruebe en la etiqueta que el
sistema se haya inspeccionado el año anterior. No use un sistema Lad-Saf® defectuoso o cuyo
mantenimiento no se haya realizado correctamente. Inspeccione el manguito desmontable
para cables siguiendo las instrucciones del fabricante. Inspeccione el arnés de cuerpo completo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
4.2 PLANIFIQUE su uso del sistema LAD-SAF® antes de empezar a trabajar. Considere todos los
factores que afectarán su seguridad antes de empezar a trabajar. La siguiente lista facilita
información importante a la hora de considerar la planifi cación de su trabajo:
• Asegúrese de que el sistema está cualifi cado para el número de usuarios necesarios en el
sistema antes de utilizarlo.
• Considere los peligros asociados a la conexión y desconexión del sistema. Asegúrese de que haya
puntos de anclaje, plataformas de llegada al suelo u otros medios adecuados disponibles en los
puntos de conexión y desconexión para permitir una transición segura hacia y desde el sistema.
• Tenga en cuenta los peligros presentes en el área de trabajo que podrían causar lesiones al
usuario o dañar el sistema; como las temperaturas altas, los riesgos eléctricos o químicos, o
la maquinaria en movimiento.
• Se requiere una distancia de caída mínima de 7 pies (2 m) entre los pies del usuario y el
suelo. Puede que el usuario no esté protegido frente a los golpes contra el suelo o la llegada
a la superfi cie en los primeros 7 pies (2 m) de ascenso o en los últimos 7 pies (2 m) de
descenso. Se debe tener extrema precaución al ascender o descender el tramo de la escalera
debajo del soporte inferior del sistema Lad-Saf™.
• Tenga cuidado al subir o bajar. Evite llevar herramientas o equipo en las manos al ascender
o descender. Asegúrese de que los artículos que lleve estén sujetos para evitar que caigan
sobre las personas que asciendan después. Ascienda o descienda según sus capacidades.
Los ascensos o descensos más prolongados pueden requerir varias paradas para evitar el
agotamiento. Siempre que sea posible, evite ascender o descender con vientos fuertes o
condiciones meteorológicas adversas.
• Si se produce una caída, el usuario (la empresa) deberá contar con un plan de rescate y ser
capaz de ponerlo en práctica.
4.3 USO: Conecte el extremo del cordón del cordón de absorción de energía a la D-ring de anclaje (punto A, La
Figura 8). No desconecte Lad-Saf manga del sistema Lad-Saf antes de conectar el cable al anclaje D-ring.
Conecte el extremo absorbente de energía a la D-ring de nuevo en su arnés de cuerpo entero.
4.4 FORMACIÓN: El usuario y comprador de este equipo son responsables de asegurarse el estar
familiarizados con estas instrucciones, con las características de funcionamiento, los límites a la
aplicación y las consecuencias de un uso indebido de este equipo. Los usuarios y los compradores
de este equipo deben recibir formación sobre el cuidado y el uso adecuados de este equipo.
Póngase de contacto con DBI/SALA para obtener más directrices de formación.
55
5.0 INSPECCIÓN
5.1 FRECUENCIA:
• Antes de cada uso: Haga una inspección visual del arnés de cuerpo completo, del manguito
de seguridad de la escalera, de la instalación del sistema Lad-Saf®, y de la estructura de la
escalera. Utilice las directrices suministradas en la sección 5.2 para verifi car el sistema, en
la medida de lo posible, para poder fi jarlo. Compruebe la etiqueta del sistema (consulte la
sección 8 y la fi gura 13) para verifi car que la inspección anual siga estando en vigor. Si el
estado del sistema fuese dudoso, no lo use.
• Inspección formal: Al menos una vez al año, una persona competente que no sea el usuario
debe realizar una inspección formal del manguito de seguridad de la escalera, de la instalación
de LAD-SAF
los detalles de la inspección.
• Después de una caída: Si se produce una caída con el manguito de seguridad de la escalera
o durante el uso del sistema durante LAD-SAF®, una persona competente (distinta del
usuario) deberá realizar una inspección formal de todo el sistema. Durante la inspección del
sistema se deberá usar un sistema de protección contra caídas (distinto del sistema Lad-Saf
). Consulte las secciones 5.2, 5.3 y 5.4. Anote los resultados de la inspección en el Registro de inspección y mantenimiento al fi nal de este manual.
5.2 DIRECTRICES DE INSPECCIÓN - SISTEMA DE SEGURIDAD DE ESCALERA LAD-SAF™.
Soporte superior: Consulte las fi guras 8 & fi gura 9.
Verifi que que la instalación se haya realizado correctamente (consulte las secciones 3.3 & 3.4).
®
y de la estructura de la escalera. Consulte las secciones 5.2 y 5.3 para conocer
®
• Compruebe si existe daño visible o corrosión. Los daños incluyen grietas, curvaturas y
desgaste que podrían afectar a la fortaleza y al funcionamiento del sistema. Inspeccione
las soldaduras. Los daños incluyen soldaduras agrietadas o rotas que podrían afectar a la
fortaleza del soporte. Sustituya las partes si están defectuosas.
• Compruebe si faltan o existen dispositivos de sujeción sueltos. Si los dispositivos de sujeción
están sueltos, vuelva a apretarlos al nivel de par de torsión que se muestra. Vuelva a apretar
si fuera necesario.
• Verifi que la sujeción del cable (algunos modelos tendrán una argolla ensamblada en el soporte
en lugar de la sujeción del cable- consulte la fi gura 9). El cable debe extenderse 1 pulgada.
(2,5 cm) por encima de la sujeción del cable hasta 2 pulgadas (5,0 cm). Ajuste el cable si
la extensión del cable supera el límite descrito. Debe haber una arandela de acero entre la
sujeción del cable y el absorbedor.
• Revise el interior del tubo y verifi que si hay grietas o roturas en el absorbedor. La parte
inferior del absorbedor debe sobresalir del orifi cio inferior del tubo del soporte superior.
Sustituya el absorbedor si está defectuoso.
• Verifi que la tapa que se coloca en la parte superior del tubo. Compruebe si la tapa está
dañada o tiene grietas. La tapa debe encajar de forma segura en el tubo. Sustituya en caso de
que haya defectos.
Soporte inferior: Consulte la fi gura 11.
Compruebe que la instalación se haya realizado correctamente (consulte la sección 3.6).
• Compruebe si existe daño o corrosión. Los daños incluyen grietas, curvaturas y desgaste que
podrían afectar a la fortaleza y al funcionamiento del sistema. Sustituya las partes si están
defectuosas.
• Compruebe si faltan o existen dispositivos de sujeción sueltos que fi jan el soporte inferior a la
estructura. Si los dispositivos de sujeción están sueltos, vuelva a apretarlos al nivel de par de
torsión que se muestra. Vuelva a apretar si fuera necesario.
• Verifi que el montaje de la barra de tensión. Haga que determinadas abrazaderas tipo omega
retengan el cable con fi rmeza. Compruebe el par de torsión para las abrazaderas de fi jación –
35 libras-pies. (47 N-m). Sustituya o vuelva a apretar en caso de encontrar defectos.
Guías para cables: Consulte la fi gura 10.
56
Comprube si las guías para cables presentan daños. Verifi que si los materiales de uretano negro
presentan daños o desgaste. Las guías para cables deben contener el cable y evitar que esté en
contacto con la escalera/estructura. Las guías para cables deben colocarse a aproximadamente
25 pies (8 m) de distancia entre sí, o más cerca si fuera necesario. Sustituya las partes si están
defectuosas.
• Verifi que los dispositivos de sujeción de la guía del cable. Los dispositivos de sujeción deben
mantener la guía del cable en su lugar. Apriete si fuera necesario.
Tensión del cable y cable: Vea la fi gura 11.
• El cable no debe estar oxidado ni debe haber enredos ni ningún otro daño que pueda afectar
a la fortaleza e impedir que el manguito del cable se mueva a lo largo del cable. Revise si hay
hebras de cables desgastadas o rotas. Verifi que si hay signos de abrasión por contacto con la
escalera o la estructura. Sustituya el cable si está defectuoso.
• Verifi que la tensión del cable. Para los sistemas que utilizan un resorte de compresión
(fi gura?), el resorte en el soporte inferior debe comprimirse a 5-1/2 pulgadas (13,8 cm) de
longitud. Para los sistemas que utilizan barras de tensión y arandelas de indicador de tensión
(fi gura 21), se debe indicar la arandela (saliente central desprendido) y la arandela debe estar
incrustada en el orifi cio del soporte inferior. No puede tirar de la barra de tensión de forma
manual. El cable debe estar lo sufi cientemente ajustado para evitar que toque la escalera/
estructura. Si fuera necesario, vuelva a tensar el cable. Para los soportes inferiores que
contienen una arandela con indicador, se debe instalar una arandela nueva (pieza número
9504239) si el cable se vuelve a tensar. Apriete el sistema hasta que el anillo de la arandela
con indicador se desprenda. No tensione de forma excesiva el sistema.
Etiqueta de instalación y reparaciones: Consulte la sección 8 y la fi gura 13.
• Verifi que la etiqueta de instalación y reparaciones. La etiqueta debe estar fi rmemente fi jada
y debe ser totalmente legible. La fecha de instalación y el número de usuarios permitidos en
el sistema deben marcarse de forma clara en la etiqueta. Una vez que se haya completado la
inspección, registre la fecha en la etiqueta.
Escalera/Estructura ascendente:
• Verifi que la escalera/estructura ascendente a la que está conectado el sistema Lad-Saf®.
Asegúrese de que la estructura se encuentra en buenas condiciones, es fi rme y segura para
ascender. Si el estado de la estructura es dudoso, consulte las instrucciones o acuda al
personal familiarizado con la estructura antes de utilizarla.
5.3 DIRECTRICES DE INSPECCIÓN - MANGUITO DESMONTABLE PARA CABLES LAD SAF®:
Verifi que el manguito desmontable LAD-SAF® siguiendo los pasos para realizar la inspección que
se detallan en las Instrucciones para el usuario asociadas. Modelos de manguitos LAD-SAF® y sus
respectivas Instrucciones para el usuario (consultar fi gura 5):
LS-16116541
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-26116540
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-36116507
(CSA Z259.2.1)
LS-46116535
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-5
6116507
(EN353-
1:2002)
6116535
(EN353-
1:2002)
6160031
(EN353-
1:2002)
6116535
(VG-11
CNB/P/11.073)
6160031
(VG-11
CNB/P/11.073)
Manguito Flex, 8 mm o 9,5 mm
(5/16” o 3/8”), solo manguito
Manguito Flex, 8 mm o 9,5 mm
(5/16” o 3/8”), con mosquetón
Manguito Flex, 8 mm o 9,5 mm
(5/16” o 3/8”), con paquete absorbedor y
& mosquetón
Manguito Flex, 8 mm o 9,5 mm
(5/16” o 3/8”), con mosquetón
Manguito Flex, 8 mm o 9,5 mm
(5/16” o 3/8”), con mosquetón con cierre
automático
5.4 Si la inspección revela una situación poco segura o algún defecto, ponga el sistema de seguridad
de escalera o el manguito de seguridad fuera de servicio y elimínelo o póngase en contacto con
un centro de servicios autorizado para su reparación.
57
5.5 Etiqueta de RFID I-SAFE™:
®
El sistema Lad-Saf
(fi gura 12). La etiqueta RFID puede usarse junto con el dispositivo de lectura portátil basado
en la web del portal i-Safe para simplifi car la inspección y el control del inventario y para
proporcionar registros sobre su equipo de protección contra caídas. Si utiliza el dispositivo
por primera vez, póngase en contacto con un representante del servicio de atención al cliente
de Capital Safety (consulte la contraportada), o, si ya está registrado, vaya a: http://isafe.
capitalsafety.com. Siga las instrucciones suministradas por su dispositivo de lectura portátil i-Safe
o que aparecen en la web del portal para transferir sus datos a su registro web.
incluye una etiqueta de identifi cación por radiofrecuencia (RFID) i-Safe™
6.0 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO
6.1 La instalación de LAD-SAF® no precisa de un calendario de mantenimiento. Para obtener más
información sobre todo lo relacionado con el mantenimiento, consulte la sección 5.0 Si el cable
transportador se mancha de grasa, pintura u otras sustancias, límpielo con las soluciones de
limpieza adecuadas. No utilice ácidos ni otros productos químicos cáusticos que pudieran dañar
el cable.
6.2 El manguito LAD-SAF® se puede limpiar con soluciones de limpieza para piezas comerciales
y enjuagarse con agua templada con jabón. Si fuera necesario, se puede aplicar aceite de
maquinaria ligero a las piezas móviles. No aplique una cantidad excesiva de aceite ni permita que
el aceite entre en contacto con las superfi cies de acoplamiento de los cables. Guarde el manguito
desmontable para cables en un entorno frío, seco y limpio, sin exponerlo directamente a la luz
solar. Evite guardarlo en zonas en las que haya vapores químicos. Inspeccione completamente el
manguito después de un periodo largo de almacenamiento.
7.0 ESPECIFICACIONES
7.1 Todos los soportes superiores o inferiores, las guías para cables, los cables transportadores y los
dispositivos de fi jación están hechos de acero inoxidable o galvanizado. Póngase en contacto con
DBI-SALA para obtener detalles sobre las especifi caciones de los materiales, si fuera necesario. El
sistema LAD-SAF®, cuando se instala conforme a las instrucciones para el usuario, cumple con los
requisitos de las normativas OSHA, ANSI (ANSI A14.3), CSA (Z259.2.1) y CE (EN 353-1:2002).
8.0 ETIQUETADO
8.1 La etiqueta que se muestra en la Figura 13 debe estar fi jada de forma segura. El siguiente texto
debe ser completamente legible:
A. ADVERTENCIA: Las instrucciones del fabricante suministradas con este producto en el
momento del envío deben respetarse para una instalación, uso, mantenimiento e inspección
correctos. Está prohibida la alteración o sustitución de los elementos o componentes del
sistema sin autorización. No utilice el sistema con manguitos de seguridad incompatibles.
Antes de cada uso, realice una inspección visual del sistema en busca de defectos. Realice una
inspección formal del sistema conforme a las instrucciones al menos una vez al año. La falta
de cumplimiento de las instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
B. Capacidad del sistema
C. Inspecciones
D. Fecha de la inspección
E. Inspeccionado por
F. Fecha de la siguiente inspección/inspección anual
9.0 MODELOS
9.1
ModeloLongitud del cableModeloLongitud del cable
6160029460 pies (140 m)6161054279 pies (85 m)
6160032214 pies (65 m)619105963 pies (19 m)
6160033314 pies (96 m)619106082 pies s(25 m)
6160034348 pies (106 m)6191061102 pies (31 m)
6160035410 pies (125 m)
58
LISTA DE COMPROBACIÓN DE LA INSTALACIÓN
NÚMEROS DE SERIE:
NÚMEROS DE
MODELO:
FECHA DE COMPRA:FECHA DEL PRIMER USO:
Fecha de instalación:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Fecha de instalación:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Asegúrese de que todos los dispositivos de fijación estén en su sitio y ajustados
adecuadamente.
Asegúrese de que la tensión del cable transportador sea la adecuada.
Asegúrese de que el cable transportador no roce la estructura en ningún punto.
Asegúrese de que la información del sistema se registre en la etiqueta del sistema
y en el Registro de inspección y mantenimiento: Los componentes del sistema LAD-
SAF incluyen una etiqueta de radiofrecuencia (RFID) i-Safe™. La etiqueta RFID puede usarse
junto con el dispositivo de lectura portátil basado en la web del portal i-Safe (http://isafe.
capitalsafety.com) para simplificar la inspección y el control del inventario y para mantener
registros electrónicos de su equipo de protección contra caídas.
Asegúrese de que todos los dispositivos de fijación estén en su sitio y ajustados
adecuadamente.
Asegúrese de que la tensión del cable transportador sea la adecuada.
Asegúrese de que el cable transportador no roce la estructura en ningún punto.
Asegúrese de que la información del sistema se registre en la etiqueta del sistema
y en el Registro de inspección y mantenimiento: Los componentes del sistema LAD-
SAF incluyen una etiqueta de radiofrecuencia (RFID) i-Safe™. La etiqueta RFID puede usarse
junto con el dispositivo de lectura portátil basado en la web del portal i-Safe (http://isafe.
capitalsafety.com) para simplificar la inspección y el control del inventario y para mantener
registros electrónicos de su equipo de protección contra caídas.
Fecha de instalación:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Fecha de instalación:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Asegúrese de que todos los dispositivos de fijación estén en su sitio y ajustados
adecuadamente.
Asegúrese de que la tensión del cable transportador sea la adecuada.
Asegúrese de que el cable transportador no roce la estructura en ningún punto.
Asegúrese de que la información del sistema se registre en la etiqueta del sistema
y en el Registro de inspección y mantenimiento: Los componentes del sistema LAD-
SAF incluyen una etiqueta de radiofrecuencia (RFID) i-Safe™. La etiqueta RFID puede usarse
junto con el dispositivo de lectura portátil basado en la web del portal i-Safe (http://isafe.
capitalsafety.com) para simplificar la inspección y el control del inventario y para mantener
registros electrónicos de su equipo de protección contra caídas.
Asegúrese de que todos los dispositivos de sujeción estén en su sitio y ajustados
adecuadamente.
Asegúrese de que la tensión del cable transportador sea la adecuada.
Asegúrese de que el cable transportador no roce la estructura en ningún punto.
Asegúrese de que la información del sistema se registre en la etiqueta del sistema
y en el Registro de inspección y mantenimiento: Los componentes del sistema LAD-
SAF incluyen una etiqueta de radiofrecuencia (RFID) i-Safe™. La etiqueta RFID puede usarse
junto con el dispositivo de lectura portátil basado en la web del portal i-Safe (http://isafe.
capitalsafety.com) para simplificar la inspección y el control del inventario y para mantener
registros electrónicos de su equipo de protección contra caídas.
59
LISTA DE COMPROBACIÓN DE LA INSTALACIÓN
NÚMEROS DE SERIE:
NÚMEROS DE
MODELO:
FECHA DE COMPRA:FECHA DEL PRIMER USO:
Fecha de instalación:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Fecha de instalación:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Asegúrese de que todos los dispositivos de fijación estén en su sitio y ajustados
adecuadamente.
Asegúrese de que la tensión del cable transportador sea la adecuada.
Asegúrese de que el cable transportador no roce la estructura en ningún punto.
Asegúrese de que la información del sistema se registre en la etiqueta del sistema
y en el Registro de inspección y mantenimiento: Los componentes del sistema LAD-
SAF incluyen una etiqueta de radiofrecuencia (RFID) i-Safe™. La etiqueta RFID puede usarse
junto con el dispositivo de lectura portátil basado en la web del portal i-Safe (http://isafe.
capitalsafety.com) para simplificar la inspección y el control del inventario y para mantener
registros electrónicos de su equipo de protección contra caídas.
Asegúrese de que todos los dispositivos de fijación estén en su sitio y ajustados
adecuadamente.
Asegúrese de que la tensión del cable transportador sea la adecuada.
Asegúrese de que el cable transportador no roce la estructura en ningún punto.
Asegúrese de que la información del sistema se registre en la etiqueta del sistema
y en el Registro de inspección y mantenimiento: Los componentes del sistema LAD-
SAF incluyen una etiqueta de radiofrecuencia (RFID) i-Safe™. La etiqueta RFID puede usarse
junto con el dispositivo de lectura portátil basado en la web del portal i-Safe (http://isafe.
capitalsafety.com) para simplificar la inspección y el control del inventario y para mantener
registros electrónicos de su equipo de protección contra caídas.
Fecha de instalación:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Fecha de instalación:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Asegúrese de que todos los dispositivos de sujeción estén en su sitio y ajustados
adecuadamente.
Asegúrese de que la tensión del cable transportador sea la adecuada.
Asegúrese de que el cable transportador no roce la estructura en ningún punto.
Asegúrese de que la información del sistema se registre en la etiqueta del sistema
y en el Registro de inspección y mantenimiento: Los componentes del sistema LAD-
SAF incluyen una etiqueta de radiofrecuencia (RFID) i-Safe™. La etiqueta RFID puede usarse
junto con el dispositivo de lectura portátil basado en la web del portal i-Safe (http://isafe.
capitalsafety.com) para simplificar la inspección y el control del inventario y para mantener
registros electrónicos de su equipo de protección contra caídas .
Asegúrese de que todos los dispositivos de sujeción estén en su sitio y ajustados
adecuadamente.
Asegúrese de que la tensión del cable transportador sea la adecuada.
Asegúrese de que el cable transportador no roce la estructura en ningún punto.
Asegúrese de que la información del sistema se registre en la etiqueta del sistema
y en el Registro de inspección y mantenimiento: Los componentes del sistema LAD-
SAF incluyen una etiqueta de radiofrecuencia (RFID) i-Safe™. La etiqueta RFID puede usarse
junto con el dispositivo de lectura portátil basado en la web del portal i-Safe (http://isafe.
capitalsafety.com) para simplificar la inspección y el control del inventario y para mantener
registros electrónicos de su equipo de protección contra caídas .
60
REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
NÚMEROS DE SERIE:
NÚMEROS DE MODELO:
FECHA DE COMPRA:FECHA DEL PRIMER USO:
Fecha:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Fecha:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Inspeccione los soportes superiores e inferiores: Verifique si hay daños, corrosión u
óxido. Los daños incluyen grietas, curvaturas y desgaste que podrían afectar a la fortaleza
y al funcionamiento. Verifique si hay dispositivos de sujeción que falten; vuelva a apretar o
sustituya si es necesario.
Verifique las guías del cable: Asegúrese de que la guía del cable no esté desgastada ni
doblada y de que quede bloqueada en el cable. Verifique si hay dispositivos de fijación sueltos o
que falten; vuelva a apretar o sustituya si es necesario.
Verifique el cable transportador: Revise si hay hebras desgastadas o rotas. Verifique si hay
signos de abrasión por contacto con la escalera o la estructura. El cable no debe hacer contacto con
la escalera o la estructura. Si fuera necesario, sustituya el cable dañado. Compruebe la tensión del
cable transportador y asegúrese de que no quede flojo. Si fuera necesario, vuelva a tensar el cable.
Verifique la estructura de la escalera: Compruebe que la estructura de la escalera no esté
dañada, oxidada ni deteriorada de tal manera que pudiera afectar a la resistencia de la misma.
Verifique las etiquetas: Todas las etiquetas (consulte la sección 8) deben fijarse de forma
segura y ser completamente legibles. Registre las fechas de inspección en la etiqueta del sistema.
Inspeccione los soportes superiores e inferiores: Verifique si hay daños, corrosión u
óxido. Los daños incluyen grietas, curvaturas y desgaste que podrían afectar a la fortaleza
y al funcionamiento. Verifique si hay dispositivos de sujeción que falten; vuelva a apretar o
sustituya si es necesario.
Verifique las guías del cable: Asegúrese de que la guía del cable no esté desgastada ni
doblada y de que quede bloqueada en el cable. Verifique si hay dispositivos de sujeción sueltos
o que falten; vuelva a apretar o sustituya si es necesario.
Verifique el cable transportador: Revise si hay hebras desgastadas o rotas. Verifique si hay
signos de abrasión por contacto con la escalera o la estructura. El cable no debe hacer contacto con
la escalera o la estructura. Si fuera necesario, sustituya el cable dañado. Compruebe la tensión del
cable transportador y asegúrese de que no quede flojo. Si fuera necesario, vuelva a tensar el cable.
Verifique la estructura de la escalera: Compruebe que la estructura de la escalera no esté
dañada, oxidada ni deteriorada de tal manera que pudiera afectar a la resistencia de la misma.
Verifique las etiquetas: Todas las etiquetas (consulte la sección 8) deben fijarse de forma
segura y ser completamente legibles. Registre las fechas de inspección en la etiqueta del sistema.
Fecha:
Por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Fecha de instalación:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Inspeccione los soportes superiores e inferiores: Verifique si hay daños, corrosión u
óxido. Los daños incluyen grietas, curvaturas y desgaste que podrían afectar a la fortaleza
y al funcionamiento. Verifique si hay dispositivos de sujeción que falten; vuelva a apretar o
sustituya si es necesario.
Verifique las guías del cable: Asegúrese de que la guía del cable no esté desgastada ni
doblada y de que quede bloqueada en el cable. Verifique si hay dispositivos de sujeción sueltos
o que falten; vuelva a apretar o sustituya si es necesario.
Verifique el cable transportador: Revise si hay hebras desgastadas o rotas. Verifique si hay
signos de abrasión por contacto con la escalera o la estructura. El cable no debe hacer contacto con
la escalera o la estructura. Si fuera necesario, sustituya el cable dañado. Compruebe la tensión del
cable transportador y asegúrese de que no quede flojo. Si fuera necesario, vuelva a tensar el cable.
Verifique la estructura de la escalera: Compruebe que la estructura de la escalera no esté
dañada, oxidada ni deteriorada de tal manera que pudiera afectar a la resistencia de la misma.
Verifique las etiquetas: Todas las etiquetas (consulte la sección 8) deben fijarse de forma
segura y ser completamente legibles. Registre las fechas de inspección en la etiqueta del sistema.
Inspeccione los soportes superiores e inferiores: Verifique si hay daños, corrosión u
óxido. Los daños incluyen grietas, curvaturas y desgaste que podrían afectar a la fortaleza
y al funcionamiento. Verifique si hay dispositivos de sujeción que falten; vuelva a apretar o
sustituya si es necesario.
Verifique las guías del cable: Asegúrese de que la guía del cable no esté desgastada ni
doblada y de que quede bloqueada en el cable. Verifique si hay dispositivos de fijación sueltos o
que falten; vuelva a apretar o sustituya si es necesario.
Verifique el cable transportador: Revise si hay hebras desgastadas o rotas. Verifique si hay
signos de abrasión por contacto con la escalera o la estructura. El cable no debe hacer contacto con
la escalera o la estructura. Si fuera necesario, sustituya el cable dañado. Compruebe la tensión del
cable transportador y asegúrese de que no quede flojo. Si fuera necesario, vuelva a tensar el cable.
Verifique la estructura de la escalera: Compruebe que la estructura de la escalera no esté
dañada, oxidada ni deteriorada de tal manera que pudiera afectar a la resistencia de la misma.
Verifique las etiquetas: Todas las etiquetas (consulte la sección 8) deben fijarse de forma segura
y ser completamente legibles. Registre las fechas de inspección en la etiqueta del sistema.t.
61
REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
NÚMEROS DE SERIE:
NÚMEROS DE MODELO:
FECHA DE COMPRA:FECHA DEL PRIMER USO:
Fecha:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Fecha:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Inspeccione los soportes superiores e inferiores: Verifique si hay daños, corrosión u
óxido. Los daños incluyen grietas, curvaturas y desgaste que podrían afectar a la fortaleza y al
funcionamiento. Verifique si hay dispositivos de fijación que falten; vuelva a apretar o sustituya
si es necesario.
Verifique las guías del cable: Asegúrese de que la guía del cable no esté desgastada ni
doblada y de que quede bloqueada en el cable. Verifique si hay dispositivos de fijación sueltos o
que falten; vuelva a apretar o sustituya si es necesario.
Verifique el cable transportador: Revise si hay hebras desgastadas o rotas. Verifique si hay
signos de abrasión por contacto con la escalera o la estructura. El cable no debe hacer contacto con
la escalera o la estructura. Si fuera necesario, sustituya el cable dañado. Compruebe la tensión del
cable transportador y asegúrese de que no quede flojo. Si fuera necesario, vuelva a tensar el cable.
Verifique la estructura de la escalera: Compruebe que la estructura de la escalera no esté
dañada, oxidada ni deteriorada de tal manera que pudiera afectar a la resistencia de la misma.
Verifique las etiquetas: Todas las etiquetas (consulte la sección 8) deben fijarse de forma
segura y ser completamente legibles. Registre las fechas de inspección en la etiqueta del sistema.
Inspeccione los soportes superiores e inferiores: Verifique si hay daños, corrosión u
óxido. Los daños incluyen grietas, curvaturas y desgaste que podrían afectar a la fortaleza y al
funcionamiento. Verifique si hay dispositivos de fijación que falten; vuelva a apretar o sustituya
si es necesario.
Verifique las guías del cable: Asegúrese de que la guía del cable no esté desgastada ni
doblada y de que quede bloqueada en el cable. Verifique si hay dispositivos de fijación sueltos o
que falten; vuelva a apretar o sustituya si es necesario.
Verifique el cable transportador: Revise si hay hebras desgastadas o rotas. Verifique si hay
signos de abrasión por contacto con la escalera o la estructura. El cable no debe hacer contacto con
la escalera o la estructura. Si fuera necesario, sustituya el cable dañado. Compruebe la tensión del
cable transportador y asegúrese de que no quede flojo. Si fuera necesario, vuelva a tensar el cable.
Verifique la estructura de la escalera: Compruebe que la estructura de la escalera no esté
dañada, oxidada ni deteriorada de tal manera que pudiera afectar a la resistencia de la misma.
Verifique las etiquetas: Todas las etiquetas (consulte la sección 8) deben fijarse de forma
segura y ser completamente legibles. Registre las fechas de inspección en la etiqueta del sistema.
Fecha:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Fecha:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Inspeccione los soportes superiores e inferiores: Verifique si hay daños, corrosión u
óxido. Los daños incluyen grietas, curvaturas y desgaste que podrían afectar a la fortaleza y al
funcionamiento. Verifique si hay dispositivos de fijación que falten; vuelva a apretar o sustituya
si es necesario.
Verifique las guías del cable: Asegúrese de que la guía del cable no esté desgastada ni
doblada y de que quede bloqueada en el cable. Verifique si hay dispositivos de fijación sueltos o
que falten; vuelva a apretar o sustituya si es necesario.
Verifique el cable transportador: Revise si hay hebras desgastadas o rotas. Verifique si hay
signos de abrasión por contacto con la escalera o la estructura. El cable no debe hacer contacto con
la escalera o la estructura. Si fuera necesario, sustituya el cable dañado. Compruebe la tensión del
cable transportador y asegúrese de que no quede flojo. Si fuera necesario, vuelva a tensar el cable.
Verifique la estructura de la escalera: Compruebe que la estructura de la escalera no esté
dañada, oxidada ni deteriorada de tal manera que pudiera afectar a la resistencia de la misma.
Verifique las etiquetas: Todas las etiquetas (consulte la sección 8) deben fijarse de forma
segura y ser completamente legibles. Registre las fechas de inspección en la etiqueta del sistema.
Inspeccione los soportes superiores e inferiores: Verifique si hay daños, corrosión u
óxido. Los daños incluyen grietas, curvaturas y desgaste que podrían afectar a la fortaleza y al
funcionamiento. Verifique si hay dispositivos de fijación que falten; vuelva a apretar o sustituya
si es necesario.
Verifique las guías del cable: Asegúrese de que la guía del cable no esté desgastada ni
doblada y de que quede bloqueada en el cable. Verifique si hay dispositivos de fijación sueltos o
que falten; vuelva a apretar o sustituya si es necesario.
Verifique el cable transportador: Revise si hay hebras desgastadas o rotas. Verifique si hay
signos de abrasión por contacto con la escalera o la estructura. El cable no debe hacer contacto con
la escalera o la estructura. Si fuera necesario, sustituya el cable dañado. Compruebe la tensión del
cable transportador y asegúrese de que no quede flojo. Si fuera necesario, vuelva a tensar el cable.
Verifique la estructura de la escalera: Compruebe que la estructura de la escalera no esté
dañada, oxidada ni deteriorada de tal manera que pudiera afectar a la resistencia de la misma.
Verifique las etiquetas: Todas las etiquetas (consulte la sección 8) deben fijarse de forma
segura y ser completamente legibles. Registre las fechas de inspección en la etiqueta del sistema.
62
The Ultimate in Fall Protection
INSTRUÇÕES PARA
O UTILIZADOR
PT
x1-4
SISTEMA DE SEGURANÇA PARA ESCADAS
2
DE CABOS FLEXÍVEIS LAD-SAF
1
14
Modelos
3
®
3
TESTE DE TIPO
CE
CE
CONTROLO DE
QUALIDADE DE
PRODUÇÃO
N.º 0086
BSI Product Services
Apartado 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK1 9EP Reino Unido
N.º 0086
BSI Product Services
Apartado 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK5 8PP UK Reino
Unido
11
12
TESTE DE TIPO
CE
CE
CONTROLO DE
QUALIDADE DE
PRODUÇÃO
N.º 0320
TUV NEL
East Kilbride
Glasgow
G75 0QU
Reino Unido
N.º 0086
BSI Product Services
Apartado 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK5 8PP UK Reino
Unido
EN 795:1996 Classe B
11
12
ISO
9001
Certificate No. FM 39709
ANSI Z359
ANSI A14.3
EN 353-1:2002
CSA Z259.2.1
AS/NZSAS/NZS 1891.3:1997
3
SUPORTE
SUPERIOR
LAD-SAF
®
A:
SUPORTE SUPERIOR: Nos casos em que um dispositivo de ancoragem se destine
a utilização exclusiva com equipamento de protecção individual, este deverá ser
assinalado claramente através de um pictograma, ou através de outra sinalização
claramente apresentada e compreendida, no próprio ou próximo do dispositivo de
ancoragem, indicando de forma clara que o dispositivo foi concebido exclusivamente
para uso com equipamento de protecção individual.
Os dispositivos de ancoragem destinam-se a serem utilizados apenas com sistemas
de paragem de queda com sinalização CE, os quais irão gerar forças superiores a 6
kN no dispositivo de ancoragem.
DISPOSITIVOS DE ANCORAGEM TEMPORÁRIA TRANSPORTÁVEIS: Deve-se
ter o devido cuidado ao avaliar a adequabilidade de um dispositivo de ancoragem
temporária transportável e quaisquer fi xações associadas para a aplicação na qual
estes irão ser utilizados. A viabilidade de qualquer instalação deve ser verifi cável
por um técnico qualifi cado.
Estas instruções descrevem o modo de instalação e utilização dos Sistemas de Segurança para Escadas
de Cabos Flexíveis Lad-Saf®. Deverão ser integradas num programa de formação de funcionários,
conforme indicado pelas diretivas OSHA, ANSI, CSA e CE.
AVISO: Estas instruções devem ser fornecidas ao utilizador e ao instalador deste equipamento.
O utilizador e o instalador deste equipamento deverão ler e compreender estas instruções antes de
procederem à utilização ou instalação do mesmo. Siga as instruções do fabricante relativamente
ao equipamento de segurança utilizado com este sistema. Siga estas instruções para garantir uma
utilização, inspeção e manutenção adequadas deste equipamento. Este equipamento destina-se a
ser usado como parte de um sistema de segurança para escadas LAD-SAF®. Qualquer alteração,
substituição ou utilização inadequada deste equipamento, ou a inobservância das instruções,
poderão resultar em ferimentos graves ou morte.
IMPORTANTE: Se tiver dúvidas quanto à instalação, utilização, manutenção ou adequação deste
equipamento à sua aplicação, contacte a DBI-SALA.
IMPORTANTE: Antes de utilizar este equipamento, registe as informações de identifi cação do
produto, que constam na etiqueta de instalação e funcionamento do registo de manutenção na
secção 9.0 deste manual.
LISTAS DE PEÇAS E REFERÊNCIAS DE PEÇAS
As ilustrações de peças na secção anterior destas instruções mostram as peças que constituem um
Sistema de Segurança para Escadas Lad-Saf® normal. Uma vez que diferentes tipos de peças podem ter
várias opções ou números, as referências das peças nas instruções que se seguem utilizarão, sempre
que adequado, letras de item identifi cadoras, além das respetivas instruções de instalação e utilização.
CAIXAS DE REFERÊNCIA DO GLOSSÁRIO
3
1
: Sistemas de Segurança para Escadas de Cabos Flexíveis 2: Instruções para o Utilizador
3
: IFU 5902392 4: Suporte Superior 5: Cabo 6: Arnês de Corpo Inteiro com Ligação Frontal
7
: Manga Destacável para Cabos 8: Guia do Cabo 9: Etiqueta do Sistema com Etiqueta de RFID
i-Safe™ 10: Suporte Inferior 11: Teste CE Efetuado 12: Número da instituição a verifi car o fabrico
deste EPI 13: Etiqueta de Argola em D: Ancoragem Certifi cada segundo a norma EN795:1996 Classe B.
14
: Modelos: Consulte a secção 9 para consultar os números dos modelos nestas instruções.
As Caixas de Referência do Glossário numeradas na Figura 1, na capa destas
instruções, indicam os seguintes itens:
64
1.0 APLICAÇÕES
1.1 FINALIDADE: os sistemas de segurança para escadas de cabos fl exíveis LAD-SAF® foram
concebidos para proteger contra a queda de pessoas ligadas ao sistema ao subirem escadas fi xas
ou estruturas de subida semelhantes.
A. APLICAÇÕES: os sistemas LAD-SAF
semelhantes que façam parte de uma estrutura. Os exemplos incluem: escadas de tanques
de água, edifícios de poste único (madeira, aço ou betão), passagens, estruturas de antena
e torres.
1.2 LIMITAÇÕES: os sistemas LAD-SAF® não se destinam a ser instalados em escadas portáteis.
Foram concebidos para ser utilizados em escadas geralmente verticais. As escadas têm de estar,
no mínimo, a 75 graus da horizontal, para que o sistema funcione devidamente, excepto no caso
de instalações do suporte superior com curvas. As seguintes limitações de aplicação devem ser
tomadas em consideração antes de se instalar ou utilizar o sistema LAD-SAF®.
A. ESTRUTURA DA ESCADA: a estrutura da escada na qual o sistema está instalado tem
de ser capaz de suportar as cargas aplicadas pelo sistema em caso de queda
(consulte a secção 2.3).
B. CAPACIDADE DO SISTEMA: o número de utilizadores permitidos no sistema varia entre um
e quatro utilizadores entre um a quatro utilizadores. Consulte as secções 2.0 e 3.0 para mais
informações sobre limites de capacidade. As capacidades do sistema baseiam-se num peso
máximo do utilizador, incluindo ferramentas e roupas, de 310 libras (140,6 kg).
®
incluem instalações em escadas fi xas ou superfícies
C. DISTÂNCIA DE QUEDA: tem de haver uma distância de queda mínima de 7 pés (2 m) entre
os pés do utilizador e o chão ou outra superfície.
D. RISCOS AMBIENTAIS: a utilização deste equipamento em áreas com riscos ambientais pode
exigir precauções adicionais com vista a reduzir a possibilidade de ocorrência de lesões do
utilizador ou de danos no equipamento. Os riscos podem incluir, mas não se limitam a calor
elevado causado por soldadura ou corte de metal; químicos cáusticos; água do mar; cabos de
alta tensão; gases explosivos ou tóxicos; máquinas em movimento; extremidades aguçadas.
E. COMPATIBILIDADE DOS COMPONENTES: os sistemas LAD-SAF® têm de ser instalados
e usados como um sistema completo. Apenas a manga destacável para cabos DBISALA (consulte a fi gura 5) pode ser usada com este sistema. A DBI-SALA recomenda a
utilização de um arnês de corpo inteiro com uma fi xação frontal para subir escadas. Um
cinto de corpo inteiro não é recomendado para utilização com o sistema LAD-SAF®. Se
ocorrer uma queda aquando da utilização de um cinto de corpo inteiro, este pode provocar
a libertação involuntária e possível asfi xia devido ao apoio de corpo inteiro inadequado.
Não são autorizadas substituições de equipamento ou de componentes do sistema sem o
consentimento por escrito da DBI-SALA.
ADVERTÊNCIA: antes de utilizar um sistema de escadas LAD-SAF®, juntamente com um sistema
de assistência à escalada, consulte as instruções do fabricante deste último sistema para conhecer
as restrições ou limitações sobre a utilização simultânea destes sistemas. A Capital Safety descobriu
que algumas combinações de ligação poderão interferir com o funcionamento correcto da Manga
Destacável LAD-SAF® e poderão não impedir uma queda. Evite ligar a manga utilizada no sistema de
escadas LAD-SAF® na mesma argola em D de ligação do arnês ocupada pelo sistema de assistência
à escalada. Certifi que-se de que o movimento do braço da manga LAD-SAF® não está limitado nem
interfere com o sistema de assistência à escalada ou com os respectivos conectores. A inobservância
destas instruções poderá resultar em lesões graves ou morte.
F. FORMAÇÃO: este equipamento destina-se a ser instalado e utilizado por pessoas que tenham
recebido formação quanto à sua correcta aplicação e utilização.
1.3 Consulte os requisitos locais e nacionais aplicáveis que regem este equipamento para obter mais
informações sobre os sistemas de segurança para escadas e componentes associados, incluindo
OSHA 1910.27.
65
2.0 REQUISITOS DO SISTEMA
2.1 COMPATIBILIDADE DOS COMPONENTES E SUBSISTEMAS: este equipamento destinase a ser utilizado com componentes e subsistemas aprovados pela DBI-SALA. A utilização
de componentes e subsistemas não aprovados poderá comprometer a compatibilidade do
equipamento e afectar a segurança e fi abilidade de todo o sistema.
2.2 COMPATIBILIDADE DOS CONECTORES: os conectores utilizados com este sistema (ganchos,
mosquetões, argolas em D) deverão ser capazes de suportar pelo menos 5000 libras (22,2 kN).
Tenha o cuidado de garantir a compatibilidade entre os ganchos e o ponto de ligação. Consulte
a secção 4.4 sobre como efectuar ligações. Os conectores incompatíveis podem desprender-se
involuntariamente. Os conectores têm de ser compatíveis em tamanho, forma e resistência. Os
conectores de fecho/bloqueio automático são vivamente recomendados pela DBI-SALA.
2.3 REQUISITOS DE CARGA PARA LIGAÇÕES ENTRE ESTRUTURA E SUPORTE: a estrutura de
subida na qual o sistema LAD-SAF
®
é instalado tem de ser capaz de suportar as cargas impostas
pelo sistema. Para fi ns de cálculo, pode assumir-se que a carga necessária do suporte se distribui
uniformemente pelo número de ligações aos degraus. Por exemplo, o suporte superior TB-1 é
fornecido com três ligações de degrau. A carga necessária para cada degrau para um sistema de
um utilizador é de 1125 libras (5,0 kN) por degrau (3375 libras [15,0 kN]/3).
A. SUPORTE SUPERIOR: as cargas de ligação do suporte superior incluem pré-tensão do
sistema e forças associadas com a paragem de uma queda. Os requisitos de carga para o
suporte superior variam em função do número de utilizadores permitidos no sistema de uma
vez, do modelo do suporte superior e do tipo de ligação da estrutura.
Cargas de ligação do suporte superior:
• Um utilizador no sistema: 3375 libras (15,0 kN)
• Dois utilizadores no sistema: 4350 libras (19,3 kN)
• Três utilizadores no sistema: 5325 libras (23,7 kN)
• Quatro utilizadores no sistema: 6300 libras (28,0 kN)
B. SUPORTE INFERIOR: a ligação do suporte inferior tem de ser capaz de suportar uma carga
de pré-tensão do sistema de 750 libras (3,3 kN) no sentido da carga.
2.4 REQUISITOS PARA CARREGAR D-RING ANCHORAGE: Ver Figura 8. O D-ring Anchorage é
projetado para uso com o DBI-SALA Force2 energia cordão absorvendo ™ e arnês de corpo
inteiro. O Anchorage D-ring deve ser anexado a um Lad-Saf ® suporte superior que está
ligado a uma estrutura que atende aos principais requisitos de carga do suporte.
CAPACIDADE: A ancoragem D-anel é para uso por pessoas com um peso combinado
(roupas, ferramentas, etc) de não mais de £ 310 (141 kg). Não mais do que uma pessoa
pode ser ligado ao anel D, a qualquer momento.
APLICAÇÃO: A ancoragem D-ring deve ser utilizado de acordo com as exigências locais para
prevenção de quedas ou sistemas de resgate.
SWING CAI: Balanço quedas ocorrem quando o ponto de ancoragem não está diretamente
acima do ponto onde ocorre uma queda. A força de golpear um objeto em queda balanço
pode causar ferimentos graves. Consulte as instruções fornecidas com o cordão de absorção
de energia para mais informações.
3.0 INSTALAÇÃO DO SISTEMA
3.1 Este sistema LAD-SAF® foi concebido para a instalação fácil numa escada com um espaço entre
degraus de 11,024 polegadas (280 mm). O procedimento básico é o seguinte:
Passo 1. Instalar o suporte superiorPasso 4. Instalar o suporte inferior
Passo 2. Ligar o cabo ao suporte superiorPasso 5. Esticar o cabo
Passo 3. Instalar as guias de caboPasso 6. Inspeccionar a instalação
O planeamento da instalação poderá minimizar o tempo na escada e aumentar a segurança.
66
ADVERTÊNCIA: tenha cuidado ao instalar os sistemas LAD-SAF
®
. Use equipamento de protecção
individual, incluindo óculos de protecção e calçado com biqueira de aço. Use um sistema de paragem
de queda ou um sistema de guarda de segurança quando estiver exposto a perigo de queda.
Tenha cuidado ao instalar os sistemas LAD-SAF® junto a cabos eléctricos. Os cabos LAD-SAF® são
condutores. Não ligue a um sistema LAD-SAF® parcialmente instalado.
3.2 SUPORTE SUPERIOR
Figura 2ANSI, CSA, AS/NZS, CEDescrição
TB-16100299Barra de apoio fl exível, suporte superior,
galvanizada, 30 x 30 mm
Antes de instalar o suporte superior, recomenda-se que a escada ou a estrutura de subida seja
avaliada por um engenheiro qualifi cado para determinar se os requisitos da carga para o sistema
foram cumpridos.
A. INSTALAÇÃO DO SUPORTE SUPERIOR:
Ligação directa à escada:
Consulte a fi gura 6 para a instalação típica do suporte superior num degrau quadrado. O
suporte superior deve ser posicionado de forma a permitir aos utilizadores um acesso seguro
ao fazer a conexão ou desconexão do sistema. O suporte superior costuma ser montado no
centro da superfície de subida para facilitar a subida, mas pode fi car virado para o lado da
escada se necessário.
• O suporte superior está instalado com a ligação superior no degrau superior e uma ligação
ao terceiro e quarto degraus. Instale as ligações de degrau com as ferragens fornecidas.
Não substituta outros elementos de fi xação. Aperte os elementos de fi xação entre 12 e 13
pés-libras (16,3-17,6 N-m).
Suporte para degrau de escada:
Consulte a fi gura 7. Instale um suporte para degrau de escada (A) em cada ponto de ligação
do componente Lad-Saf (B). Instale as cavilhas (C) em cada extremidade e dobre as hastes
das cavilhas para bloquear. Os degraus têm de ser apoiados para cumprirem as forças
exigidas. A peça de suporte do degrau pode ser usada nos degraus de apoio de suportes
superiores, guias de cabo e suportes inferiores.
A escada ou a estrutura de subida tem de ser avaliada por um engenheiro qualifi cado para
determinar se os requisitos de carga para o sistema com suportes de degrau foram cumpridos.
H. INSTALAÇÃO DA ANCORAGEM DA ARGOLA EM D: consulte a fi gura 8. A ancoragem
da argola em D foi concebida para utilização com o cabo de tracção de absorção de energia
DBI-SALA Force2™ e o arnês de corpo inteiro. A ancoragem da argola em D tem de ser
ligada a um suporte superior Lad-Saf® ligado a uma estrutura com os requisitos de carga
do suporte superior.
CAPACIDADE: a ancoragem da argola em D destina-se à utilização por pessoas com um
peso combinado (roupa, ferramentas, etc.) até 310 libras (141 kg). Só pode ser ligada mais
que uma pessoa à argola em D em qualquer momento.
APLICAÇÃO: a ancoragem da argola em D tem de ser usada de acordo com os requisitos
locais para paragem de queda ou sistemas de salvamento.
UTILIZAÇÃO: ligue a ponta do cabo de tracção de absorção de energia à ancoragem da
argola em D. Ligue a ponta do absorsor de energia à argola em D posterior no seu arnês de
corpo inteiro. Não desligue do sistema Lad-Saf antes de ligar à ancoragem da argola em D.
QUEDAS EM OSCILAÇÃO: as quedas em oscilação ocorrem quando o ponto de ancoragem
não se encontra directamente acima do ponto onde ocorre uma queda. A força de embate
num objecto numa queda em oscilação pode provocar ferimentos graves. Consulte as
instruções fornecidas com o cabo de tracção de absorção de energia para mais informações.
67
3.4 INSTALAÇÃO DO CABO DE TRANSPORTE NO SUPORTE SUPERIOR:
ADVERTÊNCIA: mantenha o cabo de transporte e o grampo de transporte limpos durante a
instalação. A contaminação do grampo ou do cabo de transporte pode provocar falhas de
funcionamento do grampo.
A. INSTALAÇÃO DO CABO DE TRANSPORTE GALVANIZADO:
1. Disponha o cabo de transporte no solo numa área limpa enrolando a bobina. Não puxe o cabo
do centro da bobina. Para algumas instalações, pode ser mais fácil baixar o cabo de transporte
do nível de ligação superior para o suporte inferior. Nesse caso, baixe cuidadosamente o cabo
desenrolando sem torcer o cabo na ligação superior. Não deixe cair o cabo para o nível inferior.
ADVERTÊNCIA: o cabo de transporte é muito rígido e pode saltar para fora do rolo
inesperadamente. Tenha cuidado ao desenrolar o cabo. Use o equipamento de segurança
apropriado, incluindo luvas e óculos de protecção, ao desenrolar o cabo.
Verifi que se o cabo sofreu danos durante o transporte antes de prosseguir. Não instale um
cabo danifi cado.
2. Consulte os componentes na fi gura 9:
A. Tampa
B. Grampo de transporte
C. Anilha
D. Amortecedor de choque
E. Tubo do suporte superior
F. Cabo de transporte
G. Mínimo de 1 polegada (2,5 cm) e máximo de 2 polegadas (5,1 cm)
Instale o cabo de transporte galvanizado no suporte superior. Verifi que se a ponta do cabo não
está vincada e com fi os desfeitos. Passe o cabo por cima através do tubo do suporte superior e do
amortecedor de choque de uretano. Monte a anilha e o grampo de transporte no cabo com o cone
do grampo de transporte virado para baixo. Pelo menos 1 polegada (2,5 cm), mas não mais de 2
polegadas (5,1 cm), de cabo tem de sobressair através do grampo de transporte.
ADVERTÊNCIA: se sobressair demasiado cabo do grampo de transporte, isso pode impedir a
instalação da tampa. Se isso acontecer, corte o cabo que estiver a mais. Não retire o grampo de
transporte do cabo para evitar danifi cá-lo.
Assente o grampo de transporte no amortecedor de choque puxando fi rmemente pelo grampo de
transporte abaixo do tubo do suporte superior. Instale a tampa assentando-a fi rmemente no tubo.
3.5 GUIA DO CABO:
Figura 4ANSI, CSA, AS/NZS, CEDESCRIÇÃO
CG-36100400KC3PL330Guia do cabo, galvanizada
INSTALAÇÃO DA GUIA DO CABO:
As guias de cabo protegem o cabo de transporte do atrito contra a escada ou a estrutura e
evitam que o utilizador
defl icta excessivamente o cabo de um lado para o outro. As guias de
cabo devem ser posicionadas em intervalos aproximados de 25 pés (7,62 m), ao longo do cabo
de transporte, entre os suportes superior e inferior e em qualquer ponto ao longo do sistema em
que o cabo possa
roçar na estrutura. As guias de cabo devem ser alternadas ao longo do sistema
para reduzir os efeitos harmónicos do vento, como a intervalos de 23 pés (7,01 m), 25 pés
(7,61 m) e 27 pés (8,23 m).
Ligação directa à escada:
Consulte a fi gura 10 para uma instalação típica de uma guia de cabo numa escada. Instale a guia
do cabo (A) com as ferragens fornecidas. Não substituta outros elementos de fi xação. Aperte os
elementos de fi xação entre 1,1 e 1,8 pés-libras (1,5-2,5 N-m).
INSTALAÇÃO DO SUPORTE INFERIOR E AJUSTE DA TENSÃO DO CABO DE TRANSPORTE:
Antes de instalar o suporte inferior, recomenda-se que a escada e/ou a estrutura de subida seja
avaliada por um engenheiro qualifi cado para determinar se os requisitos da carga para o sistema
especifi cado na secção 2.3 foram cumpridos.
NOTA: consoante o comprimento do sistema e o ambiente em que está instalado, pode ser
necessário ajustar periodicamente a tensão do sistema. É provável que com intervalos de
temperatura extremos e sistemas muito longos seja preciso voltar a apertar periodicamente. O
indicador de tensão pode ser adquirido em separado. Contacte a DBI-SALA para mais informações.
A. INSTALAÇÃO DO SUPORTE INFERIOR:
Ligação directa à escada:
Consulte a fi gura 11 para a instalação típica do suporte inferior numa escada. Componentes: A. Cabo de transporte
B. Grampo de fi xação
C. Haste tensora
D. Indicador de tensão
E. Anilha
F. Porca de aperto
G. Contraporca
O suporte inferior deve ser posicionado de forma a permitir aos utilizadores um acesso seguro
ao fazer a conexão ou desconexão do sistema. O suporte inferior tem de ser montado alinhado
(verticalmente) com o suporte superior.
Instale os grampos de degrau com as ferragens fornecidas. Não substituta outros elementos de
fi xação. Torque fi xadores para 12-13 ft-lbs (16,3-17,6 N-m).
Ajuste da tensão do cabo de transporte:
A fi gura 11 mostra a montagem da haste tensora no suporte inferior e no cabo de transporte.
Coloque os grampos de fi xação à volta do cabo de transporte sem apertar. Faça deslizar a
haste tensora pelo cabo de transporte e através do furo no suporte até fi carem expostas roscas
sufi cientes para permitir a instalação do indicador de tensão, das anilhas e porcas. Elimine a folga
no cabo de transporte puxando-o através dos grampos de fi xação. Aperte os grampos de fi xação
com 35 pés-libras (47,5 N-m). Aperte a porca de aperto até o anel no indicador de tensão fi car
cortado. Uma pequena quantidade de massa lubrifi cante na haste tensora irá reduzir o esforço
necessário para apertar o cabo de transporte. Se não houver roscas expostas sufi cientes para
apertar completamente o cabo de transporte, puxe mais o cabo de transporte através dos grampos
de fi xação na haste tensora e repita o procedimento. Quando for alcançada a tensão correcta do
cabo de transporte, aperte a contraporca contra a porca de aperto. Corte o excesso de cabo logo
abaixo do grampo de fi xação inferior.
3.7 INSPECÇÃO FINAL DEPOIS DA INSTALAÇÃO INICIAL E DA IDENTIFICAÇÃO DO SISTEMA:
A. Monte a instalação e coloque a etiqueta de serviço na escada ou na estrutura num local
proeminente. Use o fi o de aço fornecido com a etiqueta para a fi xar à escada ou à estrutura.
Antes de colocar a etiqueta, marque a data de instalação e quatro utilizadores autorizados nos
locais apropriados na etiqueta. Use um carimbo de letras de metal para marcar a etiqueta.
Registe as informações de identifi cação do sistema na Lista de verifi cação da instalação no fi m
deste manual.
B. Depois da instalação, faça uma inspecção fi nal do sistema da seguinte forma:
• Garanta que todos os elementos de fi xação estão nos respectivos lugares e correctamente
apertados.
69
• Garanta que o cabo de transporte está correctamente apertado. Não use o sistema Lad-Saf
®
se a parte inferior do cabo não estiver presa/apertada com o conjunto do suporte inferior.
• Para cabos que terminem com um grampo de transporte, o cabo deve estender-se acima do
grampo de transporte entre 1 e 2 polegadas (2,5 cm e 5,0 cm).
• Garanta que o cabo de transporte não roça em nenhum ponto da estrutura.
• Garanta que as informações são registadas na etiqueta do sistema e no registo de
inspecções.
4.0 UTILIZAÇÃO DO SISTEMA LAD-SAF
®
4.1 ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO inspeccione o sistema segundo a secção 5.0. Não suba por
uma estrutura que não se encontre em bom estado. Verifi que nas marcações das etiquetas se
o sistema foi alvo de inspecções formais durante o último ano. Não utilize um sistema LAD-SAF®
com defeito ou sem a devida manutenção. Inspeccione a manga destacável para cabos de acordo
com as instruções do fabricante. Inspeccione o arnês de corpo inteiro de acordo com as instruções
do fabricante.
®
4.2 PLANEIE a utilização do sistema LAD-SAF
antes de começar a trabalhar. Tenha em conta todos
os factores que irão afectar a sua segurança antes de começar a trabalhar. A lista seguinte
apresenta alguns pontos importantes que deverá considerar ao planear o seu trabalho:
• Antes da utilização, verifi que os valores nominais do sistema para o número de utilizadores
necessários no sistema.
• Pense nos riscos associados à conexão e desconexão do sistema. Garanta pontos de amarração
adequados, plataformas ou outros meios disponíveis nos pontos de conexão e desconexão, para
permitir transições seguras do sistema e para o sistema.
• Esteja atento aos riscos da área de trabalho susceptíveis de causar ferimentos ao utilizador
ou danos ao sistema, tais como: calor elevado, riscos eléctricos, riscos químicos ou máquinas
em movimento.
• É necessária uma distância de queda mínima de 7 pés (2 m) entre o pé do utilizador e a superfície
abaixo. O utilizador pode não estar protegido contra a queda no chão ou o pousar durante os
primeiros 7 pés (2 m) de subida ou os últimos 7 pés (2 m) de descida. Deve ter muito cuidado ao
subir ou descer na parte da escada abaixo do suporte inferior do sistema Lad-Saf™.
• Tenha cuidado ao subir/descer as escadas. Evite transportar ferramentas ou equipamento que
não deixem as mãos livres para a subida/descida. Certifi que-se de que os itens transportados
não caem sobre as pessoas em baixo. Use as escadas respeitando os limites das suas
capacidades. Subidas ou descidas longas podem exigir várias pausas para descansar, a fi m de
evitar a exaustão. Sempre que possível, evite subir com ventos muito fortes ou mau tempo.
• Em caso de queda, o utilizador (empregador) deverá dispor de um plano de salvamento e da
capacidade de o implementar.
4.3 MODO DE USAR: Conecte a extremidade do cordão cordão de absorção de energia para o
D-ring de ancoragem (Item A, Figura 8). Não desligue Lad-Saf luva do sistema Lad-Saf antes de
conectar o cordão à ancoragem D-ring. Conecte a extremidade absorvedor de energia para o anel
D de volta em seu arnês de corpo inteiro.
4.4 FORMAÇÃO: é da responsabilidade do utilizador e comprador deste equipamento assegurar
que estejam familiarizados com as instruções, as características de funcionamento, os limites
de aplicação e as consequências do uso inadequado deste equipamento. Os utilizadores e
compradores deste equipamento deverão ter formação no cuidado e utilização correcta deste
equipamento. Contacte a DBI/SALA para mais informações sobre formação.
5.0 INSPECÇÃO
5.1 FREQUÊNCIA:
• Antes de cada utilização: inspeccione visualmente o arnês de corpo inteiro, a manga de
segurança da escada, a instalação do sistema Lad-Saf® e a estrutura da escada. Use as
directrizes fornecidas na secção 5.2 para verifi car o sistema relativamente à possibilidade de fi xação. Verifi que a etiqueta do sistema (consulte a secção 8 e a fi gura 13) para se certifi car de
70
que a inspecção anual é actual. Se tiver dúvidas quanto às condições do sistema, não o utilize.
• Inspecção formal: tem de ser feita uma inspecção formal da manga de segurança da
®
escada, da instalação LAD-SAF
e da estrutura da escada, pelo menos anualmente, por uma
pessoa competente que não seja o utilizador. Consulte as secções 5.2 e 5.3 relativamente às
especifi cidades da inspecção.
• Após uma queda: se ocorrer uma queda com a manga de segurança da escada ou no
®
sistema LAD-SAF
, tem de ser feita uma inspecção formal de todo o sistema por uma pessoa
competente que não seja o utilizador. Deve ser utilizado um outro sistema de protecção
antiqueda (que não o sistema Lad-Saf® ) durante a inspecção do sistema. Consulte as secções
5.2, 5.3 e 5.4. Registe os resultados da inspecção no Registo de inspecções e manutenção no
fi nal deste manual.
5.2 DIRECTRIZES DE INSPECÇÃO - SISTEMA DE SEGURANÇA PARA ESCADAS LAD-SAF™:
Suporte superior: consulte as fi guras 8 e a fi gura 9.
Verifi que se a instalação foi feita correctamente (consulte as secções 3.3 e 3.4).
• Verifi que se há danos ou corrosão visíveis. Procure fendas, dobras ou desgaste passíveis de
afectar a resistência e o funcionamento do sistema. Inspeccione as soldaduras. Verifi que se há
soldaduras fendidas ou partidas que possam afectar a resistência do suporte. Substitua peças
se forem encontrados defeitos.
• Verifi que se há elementos de fi xação que prendem o suporte superior à estrutura (parafusos,
pratos de fi xação, parafusos em U) soltos ou em falta. Se os elementos de fi xação estiverem
soltos, volte a apertá-los com os níveis de binário listados. Volte a apertar conforme necessário.
• Inspeccione os grampos de transporte (alguns modelos têm uma alheta de transporte cravada
em vez do grampo de transporte - consulte a fi gura 9). O cabo deve estender-se acima do
grampo de transporte entre 1 e 2 polegadas (2,5 cm e 5,0 cm). Ajuste o cabo se a quantidade
da extensão do cabo estiver fora do intervalo descrito. A anilha metálica deve estar entre o
grampo de transporte e o amortecedor de choque.
• Olhe para dentro do tubo e verifi que se o amortecedor de choque está danifi cado com fendas
ou rachas. A parte inferior do amortecedor de choque deve sobressair do furo inferior no tubo
do suporte superior. Substitua o amortecedor de choque se forem encontrados defeitos.
• Inspeccione a tampa que se encaixa no topo do tubo. Verifi que se há fendas ou danos na tampa.
A tampa deve encaixar de forma segura no tubo. Substitua se forem encontrados defeitos.
Suporte inferior: consulte a fi gura 11.
Verifi que se a instalação foi feita correctamente (consulte a secção 3.6).
• Verifi que se há danos ou corrosão. Procure fendas, dobras ou desgaste passíveis de afectar a
resistência e o funcionamento do sistema. Substitua peças se forem encontrados defeitos.
• Verifi que se há elementos de fi xação que prendem o suporte inferior à estrutura soltos ou em
falta. Se os elementos de fi xação estiverem soltos, volte a apertá-los com os níveis de binário
listados. Volte a apertar conforme necessário.
• Inspeccione o conjunto da haste tensora. Certifi que-se de que os grampos de fi xação prendem
o cabo com fi rmeza. Verifi que o binário nos grampos de fi xação – 35 pés-libras (47 N-m).
Substitua ou volte a apertar se forem encontrados defeitos.
Guias de cabo: consulte a fi gura 10.
Verifi que se as guias de cabo não estão danifi cadas. Verifi que se o uretano preto apresenta
desgaste ou danos. As guias de cabo devem prender o cabo e evitar que este entre em contacto
com a escada/estrutura. As guias de cabo devem ser colocadas a cerca de 25 pés (8 m) ou mais
perto se necessário. Substitua peças se forem encontrados defeitos.
• Verifi que os elementos de fi xação da guia do cabo. Os elementos de fi xação devem prender a
guia do cabo na devida posição. Aperte conforme necessário.
Cabo e tensão do cabo: consulte a fi gura 11.
• Inspeccione o cabo quanto a corrosão, dobras ou quaisquer danos que afectem a resistência
do cabo e impeçam o deslocamento da manga para o cabo. Verifi que se há fi os de arame
71
desgastados ou partidos. Inspeccione quanto a sinais de abrasão contra a escada ou a
estrutura. Substitua o cabo se forem encontrados defeitos.
• Verifi que a tensão do cabo. Para sistemas que usem uma mola de compressão (fi gura ?),
a mola no suporte inferior deve ser comprimida 5-1/2 polegadas (13,8 cm) no sentido
longitudinal. Para os sistemas que usem uma haste tensora e uma anilha do indicador de
tensão (fi gura 21), a anilha deve ser indicada (saliência central cortada) e completamente
embutida no furo do suporte inferior. Não deverá ser possível puxar para baixo a haste
tensora manualmente. O cabo deve ser apertado o sufi ciente para evitar o contacto com a
escada/estrutura. Volte a apertar o cabo se necessário. Para os suportes inferiores com uma
anilha indicadora, deve ser instalada uma anilha nova (ref. 9504239) se o cabo for novamente
apertado. Aperte o sistema até o anel da anilha indicadora fi car cortado. Não aperte
demasiado o sistema.
Instalação e etiqueta de serviço: consulte a secção 8 e a fi gura 13.
• Inspeccione a instalação e a etiqueta de serviço. As etiquetas devem estar bem fi xas e
completamente legíveis. A data de instalação e o número de utilizadores permitidos no
sistema devem estar claramente marcados na etiqueta. Registe a data de inspecção na
etiqueta depois de terminada a inspecção.
Escada/estrutura de subida:
®
• Inspeccione a escada/estrutura de subida à qual está ligado o sistema Lad-Saf
. Certifi que-se de que
a estrutura está em boas condições, fi xa e segura para a subida. Se o estado da estrutura deixar a
desejar, consulte as instruções e/ou o pessoal familiarizado com a estrutura antes da utilização.
5.3 DIRECTRIZES DE INSPECÇÃO - MANGA DESTACÁVEL PARA CABOS LAD SAF®:
Inspeccione a manga destacável LAD-SAF® através dos passos de inspecção defi nidos nas
instruções para o utilizador associadas. Modelos de manga LAD-SAF® e respectivas instruções
para o utilizador (consulte a fi gura 5):
LS-16116541
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-26116540
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-36116507
(CSA Z259.2.1)
LS-46116535
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-5
6116507
(EN3531:2002)
6116535
(EN3531:2002)
6160031
(EN3531:2002)
6116535
(VG-11
CNB/P/11.073)
6160031
(VG-11
CNB/P/11.073)
Manga fl exível, de 8 mm ou 9,5 mm
(5/16” ou 3/8”), apenas a manga
Manga fl exível, de 8 mm ou 9,5 mm
(5/16” ou 3/8”), com mosquetão
Manga fl exível, de 8 mm ou 9,5 mm
(5/16” ou 3/8”), com conjunto de
protecção contra choques e & mosquetão
Manga fl exível, de 8 mm ou 9,5 mm
(5/16” ou 3/8”), com mosquetão
Manga fl exível, de 8 mm ou 9,5 mm
(5/16” ou 3/8”), com mosquetões de
largura larga
5.4 Se a inspecção indicar que se encontra pouco seguro ou defeituoso, retire o sistema de segurança
para escadas ou a manga de segurança e proceda à sua destruição ou contacte um centro de
assistência autorizado para reparação.
5.5 ETIQUETA RFID I-SAFE™:
O sistema Lad-Saf® inclui uma etiqueta de identifi cação de radiofrequência (RFID) i-Safe™ (fi gura
12). A etiqueta de RFID pode ser utilizada conjuntamente com o dispositivo de leitura portátil i-Safe
e o portal da Internet para simplifi car a inspecção e controlo do inventário, bem como fornecer
registos para o seu equipamento de protecção antiqueda. Se for a sua primeira utilização, contacte
um representante do serviço de assistência ao cliente da Capital Safety (ver a contracapa) ou, se já
estiver registado, aceda a http://isafe.capitalsafety.com. Siga as instruções incluídas no leitor portátil
i-Safe ou indicadas no portal da Internet sobre como transferir os dados para o historial na Internet.
72
6.0 MANUTENÇÃO, REPARAÇÃO, ARMAZENAMENTO
6.1 A instalação LAD-SAF® não requer manutenção programada. Para problemas de manutenção
relacionados com a inspecção, consulte a secção 5.0. Se o cabo de transporte se sujar com óleo,
massa lubrifi cante, tinta ou outras substâncias, limpe-o com as soluções de limpeza adequadas.
Não utilize ácidos ou outros produtos químicos cáusticos que possam danifi car o cabo.
6.2 A manga LAD-SAF
mercado e lavada em água morna com sabão. Se necessário, poderá ser aplicado um lubrifi cante
leve nas partes móveis. Não use lubrifi cante em excesso, nem permita que o lubrifi cante entre
em contacto com as superfícies de bloqueio do cabo. Armazene a manga destacável para cabos
num ambiente fresco, seco e limpo, longe da luz solar directa. Evite áreas em que possam existir
vapores químicos. Inspeccione minuciosamente a manga após um armazenamento prolongado.
®
deverá ser limpa com solventes de limpeza para peças disponíveis no
7.0 ESPECIFICAÇÕES
7.1 Todos os suportes superiores e inferiores, guias de cabo, cabos de transporte e elementos de
fi xação são fabricados em aço galvanizado ou inoxidável. Se necessário, contacte a DBI-SALA
para obter as especifi cações detalhadas do material. O sistema LAD-SAF®, quando instalado
segundo as instruções para o utilizador, está em conformidade com os requisitos OSHA, ANSI
(ANSI A14.3), CSA (Z259.2.1) e CE (EN 353-1:2002).
8.0 ROTULAGEM
8.1 A etiqueta mostrada na fi gura 13 tem de estar bem fi xa. O texto que se segue deve estar
completamente legível:
A. ADVERTÊNCIA: as instruções do fabricante, fornecidas juntamente com este produto no
momento da expedição, deverão ser observadas no sentido de garantir uma instalação,
utilização, inspecção e manutenção adequadas. É proibida a alteração ou a substituição não
autorizada dos elementos ou dos componentes do sistema. Não use o sistema com mangas de
segurança incompatíveis. Antes de cada utilização, inspeccione o sistema visualmente quanto
a defeitos. Inspeccione formalmente o sistema de acordo com as instruções, pelo menos, uma
vez por ano. A inobservância destas instruções poderá resultar em lesões graves ou morte.
B. Capacidade do sistema
C. Inspecções
D. Data de inspecção
E. Inspeccionado por
F. Data da inspecção seguinte/anual
9.0 MODELOS
9.1
ModeloComprimento do
6160029460 pés (140 m)
6160032214 pés (65 m)
6160033314 pés (96 m)
6160034348 pés (106 m)
6160035410 pés (125 m)
6161054279 pés (85 m)
619105963 pés (19 m)
619106082 pés (25 m)
6191061102 pés (31 m)
cabo
73
LISTA DE VERIFICAÇÃO DA INSTALAÇÃO
NÚMERO(S) DE SÉRIE:
NÚMERO(S) DE MODELO:
DATA DE AQUISIÇÃO:DATA DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO:
Data de instalação:
Aprovado por:
Acção correctiva/manutenção:
Data de instalação:
Aprovado por:
Acção correctiva/manutenção:
Garantir que todos os elementos de fixação estão nos respectivos lugares e
correctamente apertados.
Garantir que o cabo de transporte está correctamente apertado.
Garantir que o cabo de transporte não roça em nenhum ponto da estrutura.
Garantir que as informações do sistema são registadas na etiqueta do sistema e no
Registo de inspecções e manutenção: os componentes do sistema LAD-SAF incluem uma
etiqueta de radiofrequência (RFID) i-Safe™. A etiqueta de RFID pode ser utilizada conjuntamente
com o dispositivo de leitura portátil i-Safe e o portal da Internet http://isafe.capitalsafety.com
para simplificar a inspecção e controlo do inventário e manter registos electrónicos para o seu
equipamento de protecção antiqueda.
Garantir que todos os elementos de fixação estão nos respectivos lugares e
correctamente apertados.
Garantir que o cabo de transporte está correctamente apertado.
Garantir que o cabo de transporte não roça em nenhum ponto da estrutura.
Garantir que as informações do sistema são registadas na etiqueta do sistema e no
Registo de inspecções e manutenção: os componentes do sistema LAD-SAF incluem uma
etiqueta de radiofrequência (RFID) i-Safe™. A etiqueta de RFID pode ser utilizada conjuntamente
com o dispositivo de leitura portátil i-Safe e o portal da Internet http://isafe.capitalsafety.com
para simplificar a inspecção e controlo do inventário e manter registos electrónicos para o seu
equipamento de protecção antiqueda.
Data de instalação:
Aprovado por:
Acção correctiva/manutenção:
Data de instalação:
Aprovado por:
Acção correctiva/manutenção:
Garantir que todos os elementos de fixação estão nos respectivos lugares e
correctamente apertados.
Garantir que o cabo de transporte está correctamente apertado.
Garantir que o cabo de transporte não roça em nenhum ponto da estrutura.
Garantir que as informações do sistema são registadas na etiqueta do sistema e no
Registo de inspecções e manutenção: os componentes do sistema LAD-SAF incluem uma
etiqueta de radiofrequência (RFID) i-Safe™. A etiqueta de RFID pode ser utilizada conjuntamente
com o dispositivo de leitura portátil i-Safe e o portal da Internet http://isafe.capitalsafety.com
para simplificar a inspecção e controlo do inventário e manter registos electrónicos para o seu
equipamento de protecção antiqueda.
Garantir que todos os elementos de fixação estão nos respectivos lugares e
correctamente apertados.
Garantir que o cabo de transporte está correctamente apertado.
Garantir que o cabo de transporte não roça em nenhum ponto da estrutura.
Garantir que as informações do sistema são registadas na etiqueta do sistema e no
Registo de inspecções e manutenção: os componentes do sistema LAD-SAF incluem uma
etiqueta de radiofrequência (RFID) i-Safe™. A etiqueta de RFID pode ser utilizada conjuntamente
com o dispositivo de leitura portátil i-Safe e o portal da Internet http://isafe.capitalsafety.com
para simplificar a inspecção e controlo do inventário e manter registos electrónicos para o seu
equipamento de protecção antiqueda.
74
REGISTO DE INSPECÇÕES E MANUTENÇÕES
NÚMERO(S) DE SÉRIE:
NÚMERO(S) DE MODELO:
DATA DE AQUISIÇÃO:DATA DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO:
Data:
Aprovado por:
Acção correctiva/manutenção:
Data:
Aprovado por:
Acção correctiva/manutenção:
Inspeccionar suportes superior e inferior: inspeccione quanto a danos, corrosão ou ferrugem.
Procure fendas, dobras ou desgaste passíveis de afectar a resistência e o funcionamento.
Inspeccione quanto a elementos de fixação em falta; volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar guias de cabo: verifique se a guia do cabo não está desgastada ou dobrada e
continua a bloquear no cabo. Inspeccione quanto a elementos de fixação soltos ou em falta;
volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar cabo de transporte: verifique se há fios desgastados ou partidos. Inspeccione
quanto a sinais de abrasão contra a escada ou a estrutura. O cabo não deve entrar em contacto com
a escada, nem com a estrutura. Substitua o cabo danificado como necessário. Verifique a tensão do
cabo de transporte, garantindo que não há folga. Volte a apertar o cabo como necessário.
Inspeccionar estrutura da escada: inspeccione a estrutura da escada quanto a danos,
ferrugem ou deterioração passíveis de afectar a resistência da escada.
Inspeccionar etiquetas: todas as etiquetas (ver secção 8) devem estar bem fixas e
completamente legíveis. Registe as datas de inspecção na etiqueta do sistema.
Inspeccionar suportes superior e inferior: inspeccione quanto a danos, corrosão ou ferrugem.
Procure fendas, dobras ou desgaste passíveis de afectar a resistência e o funcionamento.
Inspeccione quanto a elementos de fixação em falta; volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar guias de cabo: verifique se a guia do cabo não está desgastada ou dobrada e
continua a bloquear no cabo. Inspeccione quanto a elementos de fixação soltos ou em falta;
volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar cabo de transporte: verifique se há fios desgastados ou partidos. Inspeccione
quanto a sinais de abrasão contra a escada ou a estrutura. O cabo não deve entrar em contacto com
a escada, nem com a estrutura. Substitua o cabo danificado como necessário. Verifique a tensão do
cabo de transporte, garantindo que não há folga. Volte a apertar o cabo como necessário.
Inspeccionar estrutura da escada: inspeccione a estrutura da escada quanto a danos,
ferrugem ou deterioração passíveis de afectar a resistência da escada.
Inspeccionar etiquetas: todas as etiquetas (ver secção 8) devem estar bem fixas e
completamente legíveis. Registe as datas de inspecção na etiqueta do sistema.
Data:
Por:
Acção correctiva/manutenção:
Data de instalação:
Aprovado por:
Acção correctiva/manutenção:
Inspeccionar suportes superior e inferior: inspeccione quanto a danos, corrosão ou ferrugem.
Procure fendas, dobras ou desgaste passíveis de afectar a resistência e o funcionamento.
Inspeccione quanto a elementos de fixação em falta; volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar guias de cabo: verifique se a guia do cabo não está desgastada ou dobrada e
continua a bloquear no cabo. Inspeccione quanto a elementos de fixação soltos ou em falta;
volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar cabo de transporte: verifique se há fios desgastados ou partidos. inspeccione
quanto a sinais de abrasão contra a escada ou a estrutura. O cabo não deve entrar em contacto com
a escada, nem com a estrutura. Substitua o cabo danificado como necessário. Verifique a tensão do
cabo de transporte, garantindo que não há folga. Volte a apertar o cabo como necessário.
Inspeccionar estrutura da escada: inspeccione a estrutura da escada quanto a danos,
ferrugem ou deterioração passíveis de afectar a resistência da escada.
Inspeccionar etiquetas: todas as etiquetas (ver secção 8) devem estar bem fixas e
completamente legíveis. Registe as datas de inspecção na etiqueta do sistema.
Inspeccionar suportes superior e inferior: inspeccione quanto a danos, corrosão ou ferrugem.
Procure fendas, dobras ou desgaste passíveis de afectar a resistência e o funcionamento.
Inspeccione quanto a elementos de fixação em falta; volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar guias de cabo: verifique se a guia do cabo não está desgastada ou dobrada e
continua a bloquear no cabo. Inspeccione quanto a elementos de fixação soltos ou em falta;
volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar cabo de transporte: verifique se há fios desgastados ou partidos. Inspeccione
quanto a sinais de abrasão contra a escada ou a estrutura. O cabo não deve entrar em contacto com
a escada, nem com a estrutura. Substitua o cabo danificado como necessário. Verifique a tensão do
cabo de transporte, garantindo que não há folga. Volte a apertar o cabo como necessário.
Inspeccionar estrutura da escada: inspeccione a estrutura da escada quanto a danos,
ferrugem ou deterioração passíveis de afectar a resistência da escada.
Inspeccionar etiquetas: todas as etiquetas (ver secção 8) devem estar bem fixas e
completamente legíveis. Registe as datas de inspecção na etiqueta do sistema.
75
REGISTO DE INSPECÇÕES E MANUTENÇÕES
NÚMERO(S) DE SÉRIE:
NÚMERO(S) DE MODELO:
DATA DE AQUISIÇÃO:DATA DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO:
Data:
Aprovado por:
Acção correctiva/manutenção:
Data:
Aprovado por:
Acção correctiva/manutenção:
Inspeccionar suportes superior e inferior: inspeccione quanto a danos, corrosão ou ferrugem.
Procure fendas, dobras ou desgaste passíveis de afectar a resistência e o funcionamento.
Inspeccione quanto a elementos de fixação em falta; volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar guias de cabo: verifique se a guia do cabo não está desgastada ou dobrada e
continua a bloquear no cabo. Inspeccione quanto a elementos de fixação soltos ou em falta;
volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar cabo de transporte: verifique se há fios desgastados ou partidos. Inspeccione
quanto a sinais de abrasão contra a escada ou a estrutura. O cabo não deve entrar em contacto com
a escada, nem com a estrutura. Substitua o cabo danificado como necessário. Verifique a tensão do
cabo de transporte, garantindo que não há folga. Volte a apertar o cabo como necessário.
Inspeccionar estrutura da escada: inspeccione a estrutura da escada quanto a danos,
ferrugem ou deterioração passíveis de afectar a resistência da escada.
Inspeccionar etiquetas: todas as etiquetas (ver secção 8) devem estar bem fixas e
completamente legíveis. Registe as datas de inspecção na etiqueta do sistema.
Inspeccionar suportes superior e inferior: inspeccione quanto a danos, corrosão ou ferrugem.
Procure fendas, dobras ou desgaste passíveis de afectar a resistência e o funcionamento.
Inspeccione quanto a elementos de fixação em falta; volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar guias de cabo: verifique se a guia do cabo não está desgastada ou dobrada e
continua a bloquear no cabo. Inspeccione quanto a elementos de fixação soltos ou em falta;
volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar cabo de transporte: verifique se há fios desgastados ou partidos. Inspeccione
quanto a sinais de abrasão contra a escada ou a estrutura. O cabo não deve entrar em contacto com
a escada, nem com a estrutura. Substitua o cabo danificado como necessário. Verifique a tensão do
cabo de transporte, garantindo que não há folga. Volte a apertar o cabo como necessário.
Inspeccionar estrutura da escada: inspeccione a estrutura da escada quanto a danos,
ferrugem ou deterioração passíveis de afectar a resistência da escada.
Inspeccionar etiquetas: todas as etiquetas (ver secção 8) devem estar bem fixas e
completamente legíveis. Registe as datas de inspecção na etiqueta do sistema.
Data:
Aprovado por:
Acção correctiva/manutenção:
Data: Inspeccionar suportes superior e inferior: inspeccione quanto a danos, corrosão ou ferrugem.
Aprovado por:
Acção correctiva/manutenção:
Inspeccionar suportes superior e inferior: inspeccione quanto a danos, corrosão ou ferrugem.
Procure fendas, dobras ou desgaste passíveis de afectar a resistência e o funcionamento.
Inspeccione quanto a elementos de fixação em falta; volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar guias de cabo: verifique se a guia do cabo não está desgastada ou dobrada e
continua a bloquear no cabo. Inspeccione quanto a elementos de fixação soltos ou em falta;
volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar cabo de transporte: verifique se há fios desgastados ou partidos. Inspeccione
quanto a sinais de abrasão contra a escada ou a estrutura. O cabo não deve entrar em contacto com
a escada, nem com a estrutura. Substitua o cabo danificado como necessário. Verifique a tensão do
cabo de transporte, garantindo que não há folga. Volte a apertar o cabo como necessário.
Inspeccionar estrutura da escada: inspeccione a estrutura da escada quanto a danos,
ferrugem ou deterioração passíveis de afectar a resistência da escada.
Inspeccionar etiquetas: todas as etiquetas (ver secção 8) devem estar bem fixas e
completamente legíveis. Registe as datas de inspecção na etiqueta do sistema.
Procure fendas, dobras ou desgaste passíveis de afectar a resistência e o funcionamento.
Inspeccione quanto a elementos de fixação em falta; volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar guias de cabo: verifique se a guia do cabo não está desgastada ou dobrada e
continua a bloquear no cabo. Inspeccione quanto a elementos de fixação soltos ou em falta;
volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar cabo de transporte: verifique se há fios desgastados ou partidos. Inspeccione
quanto a sinais de abrasão contra a escada ou a estrutura. O cabo não deve entrar em contacto com
a escada, nem com a estrutura. Substitua o cabo danificado como necessário. Verifique a tensão do
cabo de transporte, garantindo que não há folga. Volte a apertar o cabo como necessário.
Inspeccionar estrutura da escada: inspeccione a estrutura da escada quanto a danos,
ferrugem ou deterioração passíveis de afectar a resistência da escada.
Inspeccionar etiquetas: todas as etiquetas (ver secção 8) devem estar bem fixas e
completamente legíveis. Registe as datas de inspecção na etiqueta do sistema.
和基于 Web 的门户网站搭配使用,以简化检查和库存控制,同时为您的坠落防护设备提供记录。如果您是初次使
用,请联系凯比特安全集团客服代表(参见封底);如果您已经注册,请访问 http://isafe.capitalsafety.com。
请遵照随 i-Safe 手持读取器或网站上提供的使用说明书,将您的数据传输到 Web 日志。
(RFID) 标签。RFID 标签可与 i-Safe 手持读取设备和基于 Web 的门户网站 (http://isafe.capitalsafety.com)
结合使用,以简化对坠落防护设备之电子记录的检查、库存控制与维护。
88
检查和维护记录
序列号:
型号:
购买日期:首次使用日期:
日期:
核准人:
纠正措施/维护:
日期:
核准人:
纠正措施/维护:
检查顶部和底部支架:检查是否有损坏、腐蚀或生锈情况。查找可能会影响强度和操作的开裂、弯曲或磨损情
况。检查紧固件是否有缺失;请根据需要重新拧紧或更换。
检查缆索导向器:确保缆索导向器没有磨损或弯曲,且仍然锁定于缆索上。检查紧固件是否有松动或缺失;
请根据需要重新拧紧或更换。
检查承重索:查找是否有磨损或破损的绳索。检查与梯子或建筑物的接触位置上是否有磨损迹象。缆索不能接触
到梯子或建筑物。根据需要更换损坏的缆索。检查承重索的松紧度,确定没有松弛。根据需要重新拉紧缆索。
检查梯子结构:检查梯子结构是否存在可能会影响梯子强度的损坏、生锈或磨损情况。
检查标签:所有标签(请参阅第 8 节)都应牢固安装且字迹清晰可辨。在系统标签上记录检查日期。
检查顶部和底部支架:检查是否有损坏、腐蚀或生锈情况。查找可能会影响强度和操作的开裂、弯曲或磨损情
况。检查紧固件是否有缺失;请根据需要重新拧紧或更换。
检查缆索导向器:确保缆索导向器没有磨损或弯曲,且仍然锁定于缆索上。检查紧固件是否有松动或缺失;
请根据需要重新拧紧或更换。
检查承重索:查找是否有磨损或破损的绳索。检查与梯子或建筑物的接触位置上是否有磨损迹象。缆索不能接触
到梯子或建筑物。根据需要更换损坏的缆索。检查承重索的松紧度,确定没有松弛。根据需要重新拉紧缆索。
检查梯子结构:检查梯子结构是否存在可能会影响梯子强度的损坏、生锈或磨损情况。
检查标签:所有标签(请参阅第 8 节)都应牢固安装且字迹清晰可辨。在系统标签上记录检查日期。
日期:
检查人:
纠正措施/维护:
安装日期:
核准人:
纠正措施/维护:
检查顶部和底部支架:检查是否有损坏、腐蚀或生锈情况。查找可能会影响强度和操作的开裂、弯曲或磨损情
况。检查紧固件是否有缺失;请根据需要重新拧紧或更换。
检查缆索导向器:确保缆索导向器没有磨损或弯曲,且仍然锁定于缆索上。检查紧固件是否有松动或缺失;
请根据需要重新拧紧或更换。
检查承重索:查找是否有磨损或破损的绳索。检查与梯子或建筑物的接触位置上是否有磨损迹象。缆索不能接触
到梯子或建筑物。根据需要更换损坏的缆索。检查承重索的松紧度,确定没有松弛。根据需要重新拉紧缆索。
检查梯子结构:检查梯子结构是否存在可能会影响梯子强度的损坏、生锈或磨损情况。
检查标签:所有标签(请参阅第 8 节)都应牢固安装且字迹清晰可辨。在系统标签上记录检查日期。
检查顶部和底部支架:检查是否有损坏、腐蚀或生锈情况。查找可能会影响强度和操作的开裂、弯曲或磨损情
况。检查紧固件是否有缺失;请根据需要重新拧紧或更换。
检查缆索导向器:确保缆索导向器没有磨损或弯曲,且仍然锁定于缆索上。检查紧固件是否有松动或缺失;
请根据需要重新拧紧或更换。
检查承重索:查找是否有磨损或破损的绳索。检查与梯子或建筑物的接触位置上是否有磨损迹象。缆索不能接触
到梯子或建筑物。根据需要更换损坏的缆索。检查承重索的松紧度,确定没有松弛。根据需要重新拉紧缆索。
检查梯子结构:检查梯子结构是否存在可能会影响梯子强度的损坏、生锈或磨损情况。
检查标签:所有标签(请参阅第 8 节)都应牢固安装且字迹清晰可辨。在系统标签上记录检查日期。
89
检查和维护记录
序列号:
型号:
购买日期:首次使用日期:
日期:
核准人:
纠正措施/维护:
日期:
核准人:
纠正措施/维护:
检查顶部和底部支架:检查是否有损坏、腐蚀或生锈情况。查找可能会影响强度和操作的开裂、弯曲或磨损情
况。检查紧固件是否有缺失;请根据需要重新拧紧或更换。
检查缆索导向器:确保缆索导向器没有磨损或弯曲,且仍然锁定于缆索上。检查紧固件是否有松动或缺失;
请根据需要重新拧紧或更换。
检查承重索:查找是否有磨损或破损的绳索。检查与梯子或建筑物的接触位置上是否有磨损迹象。缆索不能接触
到梯子或建筑物。根据需要更换损坏的缆索。检查承重索的松紧度,确定没有松弛。根据需要重新拉紧缆索。
检查梯子结构:检查梯子结构是否存在可能会影响梯子强度的损坏、生锈或磨损情况。
检查标签:所有标签(请参阅第 8 节)都应牢固安装且字迹清晰可辨。在系统标签上记录检查日期。
检查顶部和底部支架:检查是否有损坏、腐蚀或生锈情况。查找可能会影响强度和操作的开裂、弯曲或磨损情
况。检查紧固件是否有缺失;请根据需要重新拧紧或更换。
检查缆索导向器:确保缆索导向器没有磨损或弯曲,且仍然锁定于缆索上。检查紧固件是否有松动或缺失;
请根据需要重新拧紧或更换。
检查承重索:查找是否有磨损或破损的绳索。检查与梯子或建筑物的接触位置上是否有磨损迹象。缆索不能接触
到梯子或建筑物。根据需要更换损坏的缆索。检查承重索的松紧度,确定没有松弛。根据需要重新拉紧缆索。
检查梯子结构:检查梯子结构是否存在可能会影响梯子强度的损坏、生锈或磨损情况。
检查标签:所有标签(请参阅第 8 节)都应牢固安装且字迹清晰可辨。在系统标签上记录检查日期。
日期:
核准人:
纠正措施/维护:
日期:
核准人:
纠正措施/维护:
检查顶部和底部支架:检查是否有损坏、腐蚀或生锈情况。查找可能会影响强度和操作的开裂、弯曲或磨损情
况。检查紧固件是否有缺失;请根据需要重新拧紧或更换。
检查缆索导向器:确保缆索导向器没有磨损或弯曲,且仍然锁定于缆索上。检查紧固件是否有松动或缺失;
请根据需要重新拧紧或更换。
检查承重索:查找是否有磨损或破损的绳索。检查与梯子或建筑物的接触位置上是否有磨损迹象。缆索不能接触
到梯子或建筑物。根据需要更换损坏的缆索。检查承重索的松紧度,确定没有松弛。根据需要重新拉紧缆索。
检查梯子结构:检查梯子结构是否存在可能会影响梯子强度的损坏、生锈或磨损情况。
检查标签:所有标签(请参阅第 8 节)都应牢固安装且字迹清晰可辨。在系统标签上记录检查日期。
检查顶部和底部支架:检查是否有损坏、腐蚀或生锈情况。查找可能会影响强度和操作的开裂、弯曲或磨损情
况。检查紧固件是否有缺失;请根据需要重新拧紧或更换。
检查缆索导向器:确保缆索导向器没有磨损或弯曲,且仍然锁定于缆索上。检查紧固件是否有松动或缺失;
请根据需要重新拧紧或更换。
检查承重索:查找是否有磨损或破损的绳索。检查与梯子或建筑物的接触位置上是否有磨损迹象。缆索不能接触
到梯子或建筑物。根据需要更换损坏的缆索。检查承重索的松紧度,确定没有松弛。根据需要重新拉紧缆索。
检查梯子结构:检查梯子结构是否存在可能会影响梯子强度的损坏、生锈或磨损情况。
检查标签:所有标签(请参阅第 8 节)都应牢固安装且字迹清晰可辨。在系统标签上记录检查日期。
90
EN
Warranty to End User: CAPITAL SAFETY warrants to the original end user (“End User”) that
its products are free from defects in materials and workmanship under normal use and service.
This warranty extends for the lifetime of the product from the date the product is purchased
by the End User, in new and unused condition, from a CAPITAL SAFETY authorised distributor.
CAPITAL SAFETY’S entire liability to End User and End User’s exclusive remedy under this
warranty is limited to the repair or replacement in kind of any defective product within its
lifetime (as CAPITAL SAFETY in its sole discretion determines and deems appropriate). No
oral or written information or advice given by CAPITAL SAFETY, its distributors, directors,
offi cers, agents or employees shall create any different or additional warranties or in any way
increase the scope of this warranty. CAPITAL SAFETY will not accept liability for defects that
are the result of product abuse, misuse, alteration or modifi cation, or for defects that are
due to a failure to install, maintain, or use the product in accordance with the manufacturer’s
instructions. THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY APPLICABLE TO OUR PRODUCTS AND
IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND LIABILITIES, EXPRESSED OR IMPLIED.
Garanzia dell’utente fi nale: CAPITAL SAFETY garantisce all’utente fi nale originale (di
seguito “Utente fi nale”) che i suoi prodotti sono privi di difetti dei materiali e di fabbricazione
se utilizzati nelle normali condizioni d’uso e di servizio. La garanzia copre l’intera durata del
prodotto dalla data di acquisto del prodotto da parte dell’Utente fi nale come prodotto nuovo
e mai usato da un distributore autorizzato CAPITAL SAFETY. La responsabilità complessiva
di CAPITAL SAFETY nei confronti dell’Utente fi nale e il ricorso esclusivo dell’Utente fi nale ai
sensi della presente garanzia sono limitati alla riparazione o alla sostituzione in natura dei
prodotti difettati entro la durata (così come stabilita a propria esclusiva discrezione da CAPITAL
SAFETY). Eventuali informazioni orali o scritte o consigli forniti da CAPITAL SAFETY, dai suoi
distributori, direttori, funzionari, agenti o dipendenti non potranno in alcun modo dare origine a
garanzie diverse o aggiuntive né potranno ampliare l’ambito della presente garanzia. CAPITAL
SAFETY non potrà essere ritenuta responsabile dei difetti derivati da un cattivo o errato
utilizzo del prodotto, da alterazioni o modifi che o da difetti dovuti ai mancati installazione,
manutenzione o uso del prodotto in conformità alle istruzioni del produttore. LA PRESENTE
GARANZIA È L’UNICA GARANZIA APPLICABILE AI NOSTRI PRODOTTI E SOSTITUISCE
QUALSIASI ALTRA GARANZIA E RESPONSABILITÀ, ESPRESSE O IMPLICITE.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Garanzia di durata limitata
Garantie de l’utilisateur fi nal : CAPITAL SAFETY garantit à l’utilisateur fi nal d’origine («
Utilisateur fi nal ») que ses produits sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication
dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales. Cette garantie s’étend pendant toute
la durée de vie du produit à compter de la date d’achat du produit par l’Utilisateur fi nal, comme
produit neuf et inutilisé, auprès d’un distributeur agréé. L’entière responsabilité de CAPITAL
SAFETY envers l’Utilisateur fi nal et le recours exclusif de l’Utilisateur fi nal dans le cadre de cette
garantie se limite à la réparation ou au remplacement en nature de tout produit défectueux
pendant sa durée de vie (si CAPITAL SAFETY, à sa seule discrétion, le juge nécessaire). Aucune
information ni aucun conseil, qu’ils soient oraux ou écrits, donnés par CAPITAL SAFETY, ses
distributeurs, directeurs, responsables, agents ou employés ne créera de garanties différentes
ou supplémentaires ni n’augmentera l’étendue de cette garantie. CAPITAL SAFETY n’assumera
en aucun cas la responsabilité de défauts résultant d’une utilisation abusive du produit, de
sa mauvaise utilisation, de son altération ou de sa modifi cation, ou de défauts découlant du
non-respect des instructions du fabricant en matière d’installation, d’entretien ou de conditions
d’utilisation. CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE APPLICABLE À NOS PRODUITS ET
ELLE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES ET RESPONSABILITÉS EXPRIMÉES OU
IMPLICITES.
Lebenslange Garantie mit Einschränkung
Endbenutzer-Garantie: CAPITAL SAFETY garantiert dem ursprünglichen Endbenutzer
(„Endbenutzer“), dass seine Produkte unter normalem Gebrauch und Betrieb frei von Materialund Herstellungsfehlern sind. Diese Garantie erstreckt sich auf die Lebensdauer des Produkts
ab dem Datum, an dem der Endbenutzer das Produkt neu und ungebraucht von einem durch
CAPITAL SAFETY autorisierten Händler gekauft hat. Die gesamte Haftung von CAPITAL SAFETY
dem Endbenutzer gegenüber und der einzige Anspruch des Endbenutzers ist gemäß dieser
Garantie beschränkt auf die Reparatur oder den Ersatz von defekten Produkten innerhalb
ihrer Lebensdauer (eine Einschätzung diesbezüglich wird von CAPITAL SAFETY nach eigenem
Ermessen durchgeführt). Keine von CAPITAL SAFETY schriftlich oder mündlich an Händler,
Vorstandsmitglieder, Führungskräfte, Agenten oder Angestellte übergegebenen Informationen
oder Hinweise ergeben jegliche andere oder zusätzliche Gewährleistungen, noch erhöhen sie
den Umfang dieser Garantie. CAPITAL SAFETY schließt eine Haftung für Defekte aufgrund von
unsachgemäßem Gebrauch, Änderungen oder Modifi kationen am Produkt sowie für Defekte, die
darauf zurückzuführen sind, dass das Produkt nicht gemäß der Anweisungen des Herstellers
montiert, gewartet und verwendet wurde, aus. DIESE GARANTIE IST DIE EINZIG GÜLTIGE
GARANTIE FÜR UNSERE PRODUKTE UND GILT ANSTELLE VON ALLEN ANDEREN GARANTIEN
UND HAFTUNGSBEDINGUNGEN, SEI ES AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND.
Garantía limitada de por vida
Garantía para el Usuario fi nal: CAPITAL SAFETY garantiza al usuario fi nal original (“Usuario
fi nal”) que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo
condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía abarca toda la vida útil del producto,
desde la fecha de compra del producto por parte del Usuario fi nal, en estado nuevo y sin uso,
a un distribuidor autorizado de CAPITAL SAFETY. Toda la responsabilidad de CAPITAL SAFETY
para con el Usuario fi nal y el recurso exclusivo del Usuario fi nal en virtud de esta garantía,
se limita a la reparación o sustitución en especie de cualquier producto defectuoso dentro de
su vida útil (como CAPITAL SAFETY lo determine y estime conveniente a su sola discreción).
Ninguna información oral o escrita, o información dada por CAPITAL SAFETY, sus distribuidores,
directores, técnicos, agentes o empleados, creará ninguna garantía distinta o adicional,
ni de alguna manera ampliará el alcance de esta garantía. CAPITAL SAFETY no acepta
responsabilidad por defectos que sean resultado del abuso, mal uso, alteración o modifi cación
del producto, ni por los defectos que se deban a una instalación, mantenimiento o utilización
que no esté de acuerdo con las instrucciones del fabricante. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA
GARANTÍA APLICABLE A NUESTROS PRODUCTOS Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA
O RESPONSABILIDAD, EXPRESA O IMPLÍCITA.
NLSW
Garantie voor eindgebruiker: CAPITAL SAFETY garandeert de oorspronkelijke eindgebruiker
(‘eindgebruiker’) dat zijn producten bij normaal gebruik en service vrij zijn van defecten in
materialen en vakmanschap. Deze garantie strekt zich uit tot de levensduur van het product
vanaf de datum waarop het product in nieuwstaat en in ongebruikte toestand door de
eindgebruiker wordt aangeschaft bij een door CAPITAL SAFETY geautoriseerde distributeur.
De gehele aansprakelijkheid van CAPITAL SAFETY jegens de eindgebruiker en de enige
remedie die de eindgebruiker ter beschikking staat onder deze garantie, is beperkt tot het
repareren of vervangen van het defecte product binnen zijn levensduur (uitsluitend zoals
CAPITAL SAFETY naar eigen goeddunken bepaalt en van toepassing acht). Geen enkele
informatie of geen enkel advies, mondeling of schriftelijk, verstrekt door CAPITAL SAFETY,
diens distributeurs, directeuren, functionarissen, agenten of medewerkers creëert andere
of aanvullende garanties en vergroot in geen enkel geval de reikwijdte van deze garantie.
CAPITAL SAFETY neemt geen aansprakelijkheid voor defecten die het gevolg zijn van misbruik,
verkeerd gebruik, verandering of aanpassing van het product, of voor defecten die het gevolg
zijn van het niet opvolgen van de instructies van de fabrikant bij het installeren, onderhouden
of gebruiken van het product. DEZE GARANTIE IS DE ENIGE GARANTIE DIE VAN TOEPASSING
IS OP ONZE PRODUCTEN EN TREEDT NIET IN DE PLAATS VAN ANDERE UITDRUKKELIJKE OF
STILZWIJGENDE GARANTIES EN AANSPRAKELIJKHEDEN.
BGCZ
Гаранция за Крайния потребител: CAPITAL SAFETY гарантира на оригиналния краен
потребител (“Краен потребител”), че неговите продукти не показват дефекти
в материалите и изработката при нормална употреба и обслужване. Тази гаранция
се предоставя за жизнения цикъл на продукта от датата на закупуване на продукта
от страна на Крайния потребител, в ново и неупотребявано състояние
дистрибутор на CAPITAL SAFETY. Пълната отговорност на CAPITAL SAFETY към Крайния
потребител и ексклузивното обезщетение на Крайния потребител според тази гаранция се
ограничава до поправка или замяна в случай на дефектен продукт в рамките на неговия
жизнен цикъл (като CAPITAL SAFETY по свое собствено усмотрение определя и приема за
подходящото). Никаква устна или писмена информация или даден съвет от дружеството
CAPITAL SAFETY, неговите дистрибутори, директори, управители, представители или
служители не създава различна или допълнителна гаранция или по някакъв начин
увеличава обхвата на тази гаранция. CAPITAL SAFETY не поема отговорност за дефекти,
възникнали от злоупотреба с продукта, неправилна употреба или модификация на
продукта, или за дефекти, възникнали поради неуспешна инсталация, поддръжка или
употреба на продукта в съответствие с инструкциите на производителя. ТАЗИ ГАРАНЦИЯ Е
ЕДИНСТВЕНАТА ГАРАНЦИЯ, ПРИЛОЖИМА ЗА НАШИТЕ ПРОДУКТИ, И СЕ ПРИЛАГА ВМЕСТО
ВСЯКАКВИ ДРУГИ ГАРАНЦИИ И ОТГОВОРНОСТИ, ИЗРИЧНИ ИЛИ ПОДРАЗБИРАЩИ СЕ.
BEPERKTE LEVENSLANGE GARANTIE
ОГРАНИЧЕНАДОЖИВОТНАГАРАНЦИЯ
, ототоризиран
Garantia de utilizador fi nal: a CAPITAL SAFETY garante ao utilizador fi nal original
(“Utilizador Final”) que os seus produtos estão isentos de defeitos de materiais e de fabrico
ao abrigo de uma utilização e serviço normal. Esta garantia prolonga-se pela duração da vida
útil do produto desde a data de aquisição do produto pelo Utilizador Final, em condição nova
e não usada, junto de um distribuidor autorizado da CAPITAL SAFETY. A responsabilidade
integral da CAPITAL SAFETY perante o Utilizador Final e o recurso exclusivo do Utilizador
Final ao abrigo desta garantia está limitado à reparação ou substituição de qualquer produto
defeituoso no decorrer da sua vida útil (consoante apropriado e determinado exclusivamente
segundo o critério exclusivo da CAPITAL SAFETY). Nenhuma informação escrita ou oral ou
conselho fornecido pela CAPITAL SAFETY, seus distribuidores, directores, representantes,
agentes ou funcionários irá criar garantias diferentes ou adicionais ou de qualquer forma
aumentará o âmbito desta garantia. A CAPITAL SAFETY não aceitará responsabilidade por
defeitos resultantes de abuso, utilização incorrecta, alteração ou modifi cação, ou por defeitos
do produto que resultem de um incumprimento de instalação, manutenção ou utilização do
produto de acordo com as instruções do fabricante. ESTA GARANTIA É A ÚNICA GARANTIA
APLICÁVEL AOS NOSSOS PRODUTOS E EXISTE EM DETRIMENTO DE QUAISQUER OUTRAS
GARANTIAS E RESPONSABILIDADES, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS.
Garanti för slutanvändare: CAPITAL SAFETY garanterar den ursprungliga slutanvändaren
(slutanvändaren) att produkterna inte har några material- eller produktionsfel vid normal
användning och service. Garantin omfattar produktens livslängd från det datum då produkten
köps av slutanvändaren i nytt och oanvänt skick från en auktoriserad återförsäljare för
CAPITAL SAFETY. CAPITAL SAFETYS hela ansvarsskyldighet gentemot slutanvändaren och
slutanvändarens enda gottgörelse inom ramen för denna garanti begränsas till reparation
eller byte av trasiga produkter under deras livslängd (enligt vad CAPITAL SAFETY bestämmer
och bedömer som lämpligt efter eget gottfi nnande). Inga muntliga eller skriftliga uppgifter
eller råd från CAPITAL SAFETY, dess återförsäljare, chefer, tjänstemän, företrädare eller
anställda får upprätta några andra eller ytterligare garantier eller på något sätt ändra garantins
omfattning. CAPITAL SAFETY tar inget ansvar för fel som uppstår på grund av felaktig
användning, missbruk, ändring eller modifi ering av produkten eller fel som uppstår på grund
av att produkten inte har monterats, underhållits eller använts i enlighet med tillverkarens
anvisningar. DENNA GARANTI ÄR DEN ENDA GARANTI SOM GÄLLER FÖR VÅRA PRODUKTER
OCH DEN ERSÄTTER ALLA ANDRA GARANTIER OCH ANSVAR, BÅDE UTTRYCKLIGA OCH
UNDERFÖRSTÅDDA.
Záruka pro koncového uživatele: Společnost CAPITAL SAFETY zaručuje původnímu koncovému
uživateli („Koncový uživatel“), že její produkty neobsahují vady materiálu ani provedení při
běžném používání a servisu. Tato záruka platí po celou dobu životnosti produktu od data
zakoupení produktu Koncovým uživatelem v novém a nepoužitém stavu od autorizovaného
distributora společnosti CAPITAL SAFETY. Úplná zodpovědnost společnosti CAPITAL SAFETY
vůči Koncovému uživateli a jediný opravný prostředek Koncového uživatele v souladu s touto
zárukou je omezen na opravu nebo výměnu jakéhokoli vadného produktu po dobu trvání
jeho životnosti (na základě výhradního posouzení a rozhodnutí společnosti CAPITAL SAFETY).
Žádné ústní ani písemné informace nebo rady poskytnuté společností CAPITAL SAFETY, jejími
distributory, jednateli, vedoucími pracovníky, zástupci ani zaměstnanci nepředstavují jakoukoli
jinou nebo dodatečnou záruku ani žádným způsobem nerozšiřují rozsah této záruky. Společnost
CAPITAL SAFETY nenese odpovědnost za chyby, které vznikly v důsledku nesprávného
zacházení, poškození, pozměnění nebo úpravy produktu, ani za chyby, které vznikly v důsledku
neschopnosti instalovat, udržovat nebo používat produkt v souladu s pokyny výrobce. TATO
ZÁRUKA PŘEDSTAVUJE JEDINOU ZÁRUKU VZTAHUJÍCÍ SE NA PRODUKTY NAŠÍ SPOLEČNOSTI
A NAHRAZUJE JAKÉKOLI JINÉ VÝSLOVNÉ ČI ODVOZENÉ ZÁRUKY A ODPOVĚDNOST.
Garantie limitée à vie
Garantia vitalícia limitada
Begränsad livstidsgaranti
OMEZENÁ CELOŽIVOTNÍ ZÁRUKA
FR
DEIT
PTES
SKHUPL
Végfelhasználói garancia: A CAPITAL SAFETY vállalat garantálja az eredeti végfelhasználó
(„Végfelhasználó”) számára, hogy termékei normál használat és karbantartás mellett
anyagi és gyártási hibáktól mentesek. A garancia a CAPITAL SAFETY vállalattól vagy
hivatalos forgalmazójától beszerzett, új és használatlan állapotú termék élettartamára szól,
a Végfelhasználó általi vásárlás időpontjától kezdődően. A CAPITAL SAFETY garancia általi
teljes felelőssége a Végfelhasználó felé, illetve a Végfelhasználó kizárólagos jogorvoslati
lehetősége a hibás termék javítására vagy cseréjére korlátozódik annak élettartamán
belül (a CAPITAL SAFETY ezt saját hatáskörében és belátása szerint határozza meg).
A CAPITAL SAFETY vállalat, annak forgalmazói, vezetői, tisztviselői, ügynökei vagy
alkalmazottai nem adhatnak olyan szóbeli vagy írásbeli tájékoztatást, amely ettől eltérő vagy
további garanciával járna, és semmilyen módon nem terjesztheti ki a garancia hatókörét.
A CAPITAL SAFETY nem vállal felelősséget olyan hibákért, amelyek a termék megrongálásából,
nem megfelelő használatából, átalakításából vagy módosításából erednek, továbbá olyan
hibákért sem, amelyek beüzemelési vagy fenntartási hiányosságokból, vagy a termék
nem a gyártói utasításoknak megfelelő használatából származnak. TERMÉKEINKRE EZ A
GARANCIA AZ EGYETLEN ÉRVÉNYBEN LÉVŐ GARANCIA, AMELY MINDEN MÁS KIFEJEZETT VAGY
KORLÁTOZOTT ÉLETTARTAM-GARANCIA
VÉLELMEZETT GARANCIA VAGY KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁS HELYÉBE LÉP.
Gwarancja dla Użytkownika Końcowego: CAPITAL SAFETY gwarantuje pierwotnemu
użytkownikowi końcowemu („Użytkownik Końcowy”), że jego produkty są wolne od wad
materiałowych i produkcyjnych w warunkach normalnego użytkowania i funkcjonowania.
Niniejsza gwarancja obejmuje cały okres użytkowania produktu od dnia jego zakupu przez
Użytkownika Końcowego, w stanie nowym i nieużywanym, od autoryzowanego dystrybutora
CAPITAL SAFETY. Całkowita odpowiedzialność CAPITAL SAFETY wobec Użytkownika Końcowego
i wyłączny środek prawny przysługujący Użytkownikowi Końcowemu w ramach niniejszej
gwarancji ogranicza się do naprawy lub wymiany na nowy każdego wadliwego produktu
w całym okresie jego użytkowania (jak CAPITAL SAFETY uzna za stosowne według własnego
uznania). Żadne ustne i pisemne informacje czy rady udzielane przez CAPITAL SAFETY
lub jej dystrybutorów, dyrektorów, urzędników, agentów lub pracowników nie stanowiążadnych innych lub dodatkowych gwarancji ani w żaden sposób nie zwiększają zakresu
niniejszej gwarancji. CAPITAL SAFETY nie ponosi odpowiedzialności za wady, które są wynikiem
nadużywania, niewłaściwego użytkowania, zmiany lub modyfi kacji produktu, lub za wady
spowodowane instalacją, utrzymaniem lub użytkowaniem produktu w sposób niezgodny
z instrukcją producenta. NINIEJSZA GWARANCJA JEST JEDYNĄ GWARANCJĄ MAJĄCĄ
ZASTOSOWANIE DO NASZYCH PRODUKTÓW I WYKLUCZA WSZELKIE INNE GWARANCJE
I ZOBOWIĄZANIA, WYRAŹNE LUB DOMNIEMANE.
OGRANICZONA GWARANCJA BEZTERMINOWA
RO
Garanţie acordată Utilizatorului fi nal: CAPITAL SAFETY garantează Utilizatorului fi nal
iniţial („Utilizator fi nal”) că, în condiţii normale de utilizare şi întreţinere, produsele sale
nu vor prezenta defecte de materiale sau de execuţie. Această garanţie este valabilă
pe toată durata de viaţă a produsului, începând cu data achiziţionării produsului nou,
nefolosit de către Utilizatorul fi nal, de la un distribuitor autorizat CAPITAL SAFETY. Întreaga
răspundere a CAPITAL SAFETY faţă de Utilizatorul fi nal şi singura cale de atac a Utilizatorului fi nal disponibilă în baza prezentei garanţii se limitează la repararea sau înlocuirea produsului
defect afl at în perioada de utilizare (decizia în acest sens va fi luată de CAPITAL SAFETY,
la discreţia sa). Nicio informaţie şi niciun sfat scris sau verbal oferit de CAPITAL SAFETY,
distribuitorii, directorii, funcţionarii, agenţii sau angajaţii săi nu va reprezenta acordarea unor
garanţii diferite sau suplimentare şi nu va mări aria de aplicabilitate a prezentei garanţii.
CAPITAL SAFETY nu acceptă răspunderea pentru defectele rezultate din folosirea abuziv
necorespunzătoare, transformarea sau modifi carea produsului sau pentru orice defecte
rezultate din nerespectarea instrucţiunilor producătorului în ceea ce priveşte instalarea,
întreţinerea sau utilizarea produsului. PREZENTA GARANŢIE ESTE SINGURA GARANŢIE
APLICABILĂ PRODUSELOR NOASTRE ŞI ÎNLOCUIEŞTE ORICE ALTE GARANŢII ŞI RĂSPUNDERI,
EXPRESE SAU IMPLICITE.
Гарантия, предоставляемаяВладельцу: Компания CAPITAL SAFETY гарантирует
непосредственному владельцу (далее «Владелец»), что при нормальной эксплуатации
выпускаемая ею продукция не будет содержать дефектов материалов и изготовления.
Данная гарантия распространяется на
приобретения Владельцем в новом и неиспользованном состоянии у авторизованного
дистрибьютора CAPITAL SAFETY. Максимальный размер ответственности CAPITAL SAFETY
перед Владельцем и правовые требования Владельца по условиям настоящей гарантии
ограничиваются ремонтом и заменой любого дефектного продукта на протяжении всего
срока эксплуатации (на условиях, определяемых CAPITAL SAFETY). Никакая устная или
письменная информация, полученная
руководителей, агентов или служащих не должна восприниматься как иные гарантии
или дополнение к настоящей гарантии. CAPITAL SAFETY не несет ответственности за
ă,
дефекты, ставшие результатом ненадлежащего обращения, неправильного использования,
изменения или модификации, или дефекты, вызванные неправильной установкой,
обслуживаем или использованием продукции вследствие несоблюдения инструкций
изготовителя. ДАННАЯ ГАРАНТИЯ ЯВЛЯЕТСЯ ЕДИНСТВЕННОЙ,
ПРОДУКЦИИ, И ЗАМЕНЯЕТ ВСЕ ПРОЧИЕ ПРЯМЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ ГАРАНТИИ И
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ВЕСЬ СРОК ЭКСПЛУАТАЦИИ
весьсрокэксплуатациипродукциисмоментаее
от CAPITAL SAFETY, еедистрибьюторов, директоров,
ПРИМЕНИМОЙКНАШЕЙ
RU
CSG USA & Latin America
3833 SALA Way
Red Wing, MN 55066-5005
Toll Free: 800.328.6146
Phone: 651.388.8282
Fax: 651.388.5065
solutions@capitalsafety.com
CSG EMEA
(Europe, Middle East, Africa)
Le Broc Center
Z.I. 1ère Avenue
5600 M B.P. 15 06511
Carros
Le Broc Cedex
France
Phone: + 33 4 97 10 00 10
Fax: + 33 4 93 08 79 70
information@capitalsafety.com