DBI SALA LAD-SAF Series User Instructions

The Ultimate in Fall Protection
USER INSTRUCTIONS
EN
x1-4
2
LAD-SAF
®
Flexible Cable Ladder Safety System
1
14
Models
3
No. 0320
TUV NEL
CE TYPE TEST
CE
3
PRODUCTION
QUALITY
CONTROL
East Kilbride
Glasgow
G75 0QU
UK
No. 0086
BSI Product Services
P.O. Box 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK5 8PP UK
11
12
ISO
9001
Certicate No. FM 39709
AS/NZS AS/NZS 1891.3:1997
ANSI Z359 ANSI A14.3
EN 353-1:2002
CSA Z259.2.1
1
13
4
5
6
9
Form 5903435 Rev: F
7
8
10
© Copyright 2012, DB Industries, Inc.
CE TYPE TEST
CE
PRODUCTION
QUALITY
CONTROL
No. 0086
BSI Product Services
P.O. Box 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK1 9EP UK
No. 0086
BSI Product Services
P.O. Box 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK5 8PP UK
11
12
3
EN 795:1996 Class B
LAD-SAF
®
Top Bracket
A: TOP BRACKET: Where an anchor device is intended to be use exclusively for
personal protective equipment, it should be clearly marked by pictogram, or other clearly seen and understood marking, on or near the anchor device, clearly stating that the device is designed exclusively for use of personal protective equipment.
Anchor devices are only to be used with CE marked fall arrest systems, which will not generate forces in excess of 6 kN at the anchor device.
TRANSPORTABLE TEMPORARY ANCHOR DEVICES: Due care should be taken to assess the suitability of a transportable temporary anchor device and any associated fi xings for the application in which it is to be used. The viability of any installation should be verifi able by a qualifi ed engineer.
A
2
TB-1
2 3
BB-1
CG-3
4
3
5
LS-1 LS-2 LS-3
LS-4
LS-5
6 7 8
C
B
A
B
A
4
9 10 11
A
G
B
C
A
D
A
B
C
D
12
E
F
E F
G
13
A
14
B
CD
EF
5
FORWARD
This instruction describes installation and use of Lad-Saf® Flexible Cable Ladder Safety Systems. It should be used as part of an employee training program as required by OSHA, ANSI, CSA, and CE.
WARNING: These instructions must be provided to the user and installer of this equipment. The
user and installer of this equipment must read and understand these instructions before use or installation. Follow the manufacturer’s instructions for safety equipment used with this system. Follow these instructions for proper use, inspection, and maintenance of this equipment. This
®
equipment is intended to be used as part of a complete LAD-SAF
ladder safety system. Alterations, substitutions, or misuse of this equipment, or failure to follow instructions, may result in serious injury or death.
IMPORTANT: If you have questions on the installation, use, maintenance, or suitability of this
equipment for your application, contact DBI-SALA.
IMPORTANT: Before using this equipment, record the product identifi cation information from the
installation and service label in the maintenance log in section 9.0 of this manual.
PART LISTS AND PART REFERENCES
The part illustrations in the preceding section of this instruction illustrate the parts that can comprise a typical Lad-Saf® Ladder Safety System. Because various part types may have multiple part options and part numbers, part references in the ensuing instructions will, where appropriate. use identifying item letters with corresponding installation and use instructions.
GLOSSARY REFERENCE BOXES
3
1
: Flexible Cable Ladder Safety Systems 2: User Instructions 3: IFU 5902392 4: Top Bracket
5
: Cable 6: Full Body Harness with Front Attachment 7: Detachable Cable Sleeve 8: Cable Guide 9: System Label with i-Safe™ RFID Tag 10: Bottom Bracket 11: CE Test Performed : Number of body checking the manufacture of this PPE 13: D-Ring Label: Anchorage Certifi ed to EN795:1996 Class B. 14: Models: See Section 9 for model numbers covered by this instruction.
Numbered Glossary Reference Boxes in Figure 1 on the cover of this instruction reference the following items:
12
6
1.0 APPLICATIONS
1.1 PURPOSE: LAD-SAF® fl exible cable ladder safety systems are designed to provide protection against falling for persons connected to the system while climbing fi xed ladders or similar climbing structures.
A. APPLICATIONS: LAD-SAF
surfaces that are part of a structure. Examples include; water tank ladders, mono poles (wood, steel, or concrete) buildings, manways, antenna structures, and towers.
1.2 LIMITATIONS: LAD-SAF® systems are not intended to be installed on portable ladders. They are designed for use on ladders that are generally vertical. Ladders must be at least 75 degrees from horizontal for proper system operation, except for curved top bracket installations. The following application limitations must be considered before installing or using the LAD-SAF® system.
A. LADDER STRUCTURE: The ladder structure to which the system is installed must be capable of
withstanding the loads applied by the system in the event of a fall (see Section 2.3).
B. SYSTEM CAPACITY: The number of users allowed on the system at one time range from one to four
users. See sections 2.0 and 3.0 for more information on capacity limitations. System capacities are based on a maximum user’s weight, including tools and clothing, of 310 lbs (140.6 kg).
C. FALL CLEARANCE: Fall clearance below the feet of the user and the ground or other surfaces must not
be less than 7 ft. (2 m).
D. ENVIRONMENTAL HAZARDS: Use of this equipment in areas with environmental hazards may
require that additional precautions be taken to reduce the possibility of injury to the user or damage to the equipment. Hazards may include, but are not limited to: high heat caused by welding or metal cutting; caustic chemicals; seawater; high voltage power lines; explosive or toxic gases; moving machinery; sharp edges.
®
systems include installations on fi xed ladders or ladder like climbing
E. COMPONENT COMPATIBILITY: LAD-SAF® systems must be installed and used as a complete
system. Only DBI-SALA’s detachable cable sleeve (see Figure 5) may be used with this system. DBI­SALA recommends using a full body harness with a front attachment for ladder climbing. A body belt is not recommended for use with the LAD-SAF® system. If a fall occurs when using a body belt it may cause unintentional release and possible suffocation because of improper body support. Substitutions of equipment or system components must not be made without the written consent of DBI-SALA.
WARNING: Before using a LAD-SAF® Ladder System in combination with a climb assist system, consult the climb assist system manufacturer’s instructions for any restrictions or limitations concerning simultaneous use of these systems. Capital Safety has found that some connection combinations may interfere with proper operation of the LAD-SAF® Detachable Sleeve and may result in failure to arrest a fall. Avoid connecting the sleeve used on the LAD-SAF® Ladder System into the same harness connection D-ring as is occupied by the climb assist system. Ensure that movement of the arm of the LAD-SAF® sleeve is not restricted or interfered with by the climb assist system or its connectors. Failure to heed this warning may result in serious injury or death.
F. TRAINING: This equipment is intended to be installed and used by persons who have been trained in
its correct application and use.
1.3 Refer to applicable local, and national requirements governing this equipment for more information on ladder safety systems and associated components, including OSHA 1910.27.
2.0 SYSTEM REQUIREMENTS
2.1 COMPATIBILITY OF COMPONENTS AND SUBSYSTEMS: This equipment is designed for use with DBI­SALA approved components and subsystems. The use of non-approved components and subsystems may jeopardize compatibility of equipment, and could affect the safety and reliability of the complete system.
2.2 COMPATIBILITY OF CONNECTORS: Connectors used with this system (hooks, carabiners, D-rings) must be capable of supporting a minimum of 5,000 lbs (22.2 kN). Use caution to assure compatibility of hooks and the connection point. See section 4.4 on making connections. Non-compatible connectors may unintentionally disengage (roll-out). Connectors must be compatible in size, shape, and strength. Self closing/self locking connectors are highly recommended by DBI-SALA.
7
2.3 LOAD REQUIREMENTS FOR STRUCTURE AND BRACKET CONNECTIONS: The climbing structure to which
®
the LAD-SAF
system is installed must be capable of supporting the loads imposed by the system. For calculation purposes the required bracket load may be assumed to be distributed evenly between the number of rung attachments. For example; the TB-1 top bracket is supplied with three rung connections. The load required for each rung for a single user system is 1,125 lbs (5.0 kN) per rung (3,375 lbs [15.0 kN]/3).
A. TOP BRACKET: The top bracket connection loads include system pretension and forces associated with
arresting a fall. Load requirements for the top bracket vary depending on the number of users allowed on the system at one time, top bracket model, and type of connection to the structure.
Top Bracket Connection Loads:
• One user on the system: 3,375 lbs (15.0 kN)
• Two users on the system: 4,350 lbs (19.3 kN)
• Three users on the system: 5,325 lbs (23.7 kN)
• Four users on the system: 6,300 lbs (28.0 kN)
B. BOTTOM BRACKET: The bottom bracket connection must be capable of supporting a system
pretension load of 750 lbs (3.3 kN) in the direction of loading.
2.4 LOAD REQUIREMENTS FOR D-RING ANCHORAGE: See Figure 8. The D-ring Anchorage is designed for use with the DBI-SALA Force2
energy absorbing lanyard and full body harness. The D-ring Anchorage must be attached to a Lad-Saf® top bracket that is attached to a structure that meets the top bracket load requirements.
CAPACITY: The D-ring anchorage is for use by persons with a combined weight (clothing, tools, etc.)
of no more than 310 lbs (141 kg). No more than one person may be connected to the D-ring at any time.
APPLICATION: The D-ring anchorage must be used in accordance with local requirements for fall
arrest or rescue systems.
SWING FALLS: Swing falls occur when the anchorage point is not directly above the point where a
fall occurs. The force of striking an object in a swing fall may cause serious injury. See the instructions provided with the energy absorbing lanyard for more information.
3.0 SYSTEM INSTALLATION
3.1 This LAD-SAF® system is designed for easy installation onto a ladder with a rung spacing of 11.024 in. (280 mm). The basic procedure is:
Step 1. Install the top bracket Step 4. Install the bottom bracket Step 2. Connect the cable to the top bracket Step 5. Tension the cable Step 3. Install the cable guides Step 6. Inspect the installation
Planning the installation can minimize the amount of time on the ladder and improve safety.
WARNING: Use caution when installing LAD-SAF
including safety glasses and steel-toed shoes. Use personal fall arrest or restraint systems when exposed to a fall hazard. Use caution when installing LAD-SAF® systems near electrical power lines. LAD-SAF® cables are conductive. Do not connect to a partially installed LAD-SAF® system.
®
systems. Wear personal protective equipment,
3.2 TOP BRACKET
Figure 2 ANSI, CSA, AS/NZS, CE Description
TB-1 6100299 Flex Grab Bar, Top Bracket, Galvanized, 30 x 30 mm
Before installing the top bracket it is recommended that the ladder or climbing structure be evaluated by a
qualifi ed engineer to determine if the load requirements for the system are satisfi ed.
8
A. INSTALLATION OF TOP BRACKET:
Direct Connection to Ladder:
See Figure 6 for typical installation of the top bracket onto a square rung ladder. The top bracket should
be positioned to allow users safe access when connecting or disconnecting from the system. The top bracket is typically mounted in the center of the climbing surface for ease of climbing, but may be located towards the side of the ladder if required.
• The top bracket is installed with the top connection to the top rung, and a connection to the third and fourth rungs. Install rung connections using the hardware provided. Do not substitute other fasteners. Torque fasteners to 12-13 ft-lbs (16.3-17.6 N-m).
Ladder Rung Support: See Figure 7. Install ladder rung support (A) at each Lad-Saf component connection point shown (B).
Install cotter pins (C) at each end and bend cotter pins legs to lock. The ladder rungs must be supported in order to meet required strengths. The rung support piece can be used on those rungs supporting top brackets, cable guides and bottom brackets.
The ladder or climbing structure must be evaluated by a qualifi ed engineer to determine if the load
requirements for the system with rung supports are satisfi ed.
3.4 INSTALLATION OF CARRIER CABLE TO TOP BRACKET:
WARNING: Keep the carrier cable and carrier clamp clean during installation. Contamination of
the carrier clamp or cable could cause the clamp to malfunction.
A. INSTALLATION OF GALVANIZED CARRIER CABLE:
1. Lay the carrier cable out on the ground in a clean area by rolling the coil. Do not pull cable from center
of coil. For some installations it may be easier to lower the carrier cable from the top connection level down to the bottom bracket. If so, carefully lower the cable by unspooling without twisting the cable at the top connection. Do not drop the cable to the lower level.
WARNING: Carrier cable is very stiff and may spring out of coil unexpectedly. Use caution
when unrolling cable. Use appropriate safety gear, including gloves and safety glasses, when unrolling cable.
Inspect the cable for shipping damage before proceeding. Do not install damaged cable.
2. See components in Figure 9:
A Cap B. Carrier Clamp C. Washer D. Shock Absorber E. Top Bracket Pipe F. Carrier Cable G. Minimum 1.0 in. (2.5 cm), maximum 2 in. (5.1 cm)
Install the galvanized carrier cable into the top bracket. Ensure the end of cable is free of kinks and unraveled
strands. Pass the cable up through the top bracket pipe and the urethane shock absorber. Install the washer and carrier clamp onto cable with the cone of carrier clamp pointing down. At least 1.0 in. (2.5 cm), but no more than 2 in. (5.1 cm). of cable must protrude through the carrier clamp.
WARNING: Excess cable protruding through the carrier clamp may prevent installation of the cap.
If this occurs, cut off extra cable. Do not remove carrier clamp from cable to avoid damage to the carrier clamp.
Seat the carrier clamp into shock absorber by pulling fi rmly on carrier clamp below the top
bracket pipe. Install cap by seating it fi rmly onto the pipe.
9
3.5 CABLE GUIDE:
Figure 4 ANSI, CSA, AS/NZS, CE DESCRIPTION
CG-3 6100400 KC3PL330 Cable Guide, Galvanized
INSTALLATION OF CABLE GUIDE:
Cable guides protect the carrier cable from cha ng against the ladder or structure and to prevent the
climber from
excessively defl ecting the cable from side to side. Cable guides should be positioned at approximately 25 ft (7.62 m) intervals along the carrier cable between the top and bottom brackets, and at any point along the system where the cable may
abrade against the structure. Cable guides should be staggered along the system to reduce harmonic effects of the wind, such as at 23 (7.01), 25 (7.61), and 27 (8.23) feet (m) intervals.
Direct Connection to Ladder: See Figure 10 for a typical installation of a cable guide on a ladder. Install the cable guide (A) using the
hardware provided. Do not substitute other fasteners. Torque fasteners to 1.1-1.8 ft-lbs (1.5-2.5 N-m).
3.6 BOTTOM BRACKET:
Figure 11 ANSI, CSA, AS/NZS, CE DESCRIPTION
BB-1 6100298 Flex Bottom Bracket, Galvanized, Square Rung,
30 x 30 mm
INSTALLATION OF BOTTOM BRACKET AND CARRIER CABLE TENSION ADJUSTMENT:
Before installing the bottom bracket it is recommended that the ladder and/or climbing structure be
evaluated by a qualifi ed engineer to determine if the load requirements for the system specifi ed in section
2.3 are met.
NOTE: Depending on the length of the system, and the environment in which the system is installed,
it may be necessary to periodically re-tension the system. Extreme temperature ranges and very long systems will likely require periodic re-tensioning. The tension indicator can be purchased separately. Contact DBI-SALA for details.
A. INSTALLATION OF BOTTOM BRACKET:
Direct Connection to Ladder: See Figure 11 for a typical installation of the bottom bracket onto a ladder. Components:
A Carrier Cable B. Saddle Clip C. Tension Rod D. Tension Indicator E. Washer F. Tensioning Nut G. Jam Nut
The bottom bracket should be positioned to allow users safe access when connecting or disconnecting
from the system. The bottom bracket must be mounted in-line (vertically) with the top bracket.
Install the rung clamps using hardware provided. Do not substitute other fasteners. Torque fasteners to
12-13 ft-lbs (16.3-17.6 N-m).
Carrier Cable Tension Adjustment: Figure 11 shows the assembly of the tension rod to the bottom bracket and carrier cable. Loosely clamp
the saddle clips around the carrier cable. Slide the tension rod down the carrier cable and through the hole in the bracket until suffi cient threads are exposed to allow the installation of the tension indicator, washers, and nuts. Remove the slack in the carrier cable by the pulling cable though the saddle clips. Tighten saddle clips to 35 ft.-lbs (47.5 N-m). Tighten the tensioning nut until the ring on the tension indicator is sheared off. A small amount of grease on the tension rod threads will reduce the effort required to tension the carrier cable. If there are insuffi cient threads exposed to fully tension the carrier cable, pull more carrier cable through the saddle clips on the tension rod and repeat the procedure.
10
When correct carrier cable tension is reached tighten the jam nut against the tensioning nut. Cut off excess cable just below the lower saddle clip.
3.7 FINAL INSPECTION AFTER INITIAL INSTALLATION AND SYSTEM IDENTIFICATION: A. Install the installation and service label onto the ladder or structure in a prominent location. Use the
steel wire provided with the label to attach it to the ladder or structure. Before installing the label, mark the installation date and 4 users allowed in the appropriate locations on the label. Use a metal letter stamp to mark the label. Record the system identifi cation information in the Installation Checklist at the end of this manual.
B. After installation conduct a fi nal inspection of the system as follows:
• Ensure all fasteners are in place and properly tightened.
®
• Ensure the carrier cable is properly tensioned. Do not use the Lad-Saf
system if the bottom of the
cable is not secured/tensioned with the bottom bracket assembly.
• For cables terminated with a carrier clamp, the cable should extend above the carrier clamp 1.0 in. -
2.0 in. (2.5 cm - 5.0 cm).
• Ensure the carrier cable does not abrade against the structure at any point.
• Ensure the system information is recorded on the label and inspection log.
4.0 LAD-SAF® SYSTEM USE
4.1 BEFORE EACH USE inspect the system according to section 5.0. Do not climb a structure that is not in good condition. Verify from the label markings that the system has been formally inspected within the last year. Do not use a defective or improperly maintained LAD-SAF® system. Inspect the detachable cable sleeve according to manufacturer’s instructions. Inspect the full body harness according to manufacturer’s instructions.
4.2 PLAN your use of the LAD-SAF® system before starting work. Consider all factors that will affect your safety before starting your work. The following list gives some important points to consider when planning your work:
Ensure the system is rated for the number of users required on the system before use.
Consider hazards associated with connecting and disconnecting from the system. Ensure
adequate anchor points, landing platforms, or other means are available at connection and disconnection points to allow safe transitions to and from the system.
Be aware of hazards in the work area that could cause injury to the user or damage to the system, such as; high heat, electrical hazards, chemical hazards, or moving machinery.
A minimum fall clearance of 7 ft. (2 m) is required between the user’s feet and surface below. The user may not be protected against hitting the ground or landing during the fi rst 7 ft. (2 m) of ascent or last 7 ft. (2 m) of descent. Extra care should be taken when ascending or descending the portion of the ladder below the bottom bracket of the Lad-Saf™ system.
Use caution when climbing. Avoid carrying tools or equipment that do not allow your hands to be free for climbing. Ensure items carried are secure to avoid dropping them on climbers below. Climb within your ability. Long climbs may require several rest stops during ascent or descent to avoid exhaustion. Avoid climbing in high winds or severe weather whenever possible.
If a fall occurs the user (employer) must have a rescue plan and the ability to implement it.
4.3 USE: Connect the lanyard end of the energy absorbing lanyard to the D-ring anchorage (Item A,
Figure 8). Do not disconnect Lad-Saf Sleeve from the Lad-Saf system before connecting the lanyard to the D-ring anchorage. Connect the energy absorber end to the back D-ring on your full body harness.
4.4 TRAINING: It is the responsibility of the user and purchaser of this equipment to assure they are familiar with the instructions, operating characteristics, application limits, and the consequences of improper use of this equipment. Users and purchasers of this equipment must be trained in the correct care and use of this equipment. Contact DBI/SALA for additional training guidelines.
11
5.0 INSPECTION
5.1 FREQUENCY:
• Before Each Use: Visually inspect the full body harness, ladder safety sleeve, Lad-Saf®
system installation, and ladder structure. Use the guidelines provided in section 5.2 to check the system to the extent possible for attaching. Check the system label (see Section 8 and Figure 13) to verify that the annual inspection is current. If the condition of the system is in doubt, do not use.
• Formal Inspection: A formal inspection of the ladder safety sleeve, the LAD-SAF installation, and the ladder structure must be performed at least annually by a competent person other than the user. See Sections 5.2 and 5.3 for inspection specifi cs.
• After a Fall: If a fall occurs with the ladder safety sleeve or on the LAD-SAF® system a formal inspection of the entire system must be performed by a competent person other than the user. A separate fall protection system (not the Lad-Saf® system) should be used while inspecting the system. See sections 5.2, 5.3 and 5.4. Record the inspection results in the Inspection and Maintenance Log at the end of this manual.
5.2 INSPECTION GUIDELINES - LAD-SAF™ LADDER SAFETY SYSTEM: Top Bracket: See Figures 8 & Figure 9.
Inspect for proper installation (See Sections 3.3 & 3.4).
Check for visible damage or corrosion. Look for cracks, bends or wear that could affect the strength and operation of the system. Inspect welds. Look for cracked or broken welds that could affect strength of bracket. Replace parts if defects are found.
Check for loose or missing fasteners that secure top bracket to structure (bolts, clamp plates, U bolts). If fasteners are loose, re-tighten to the torque levels listed. Retighten as necessary.
Inspect carrier clamps (some models will contain a swaged on carrier lug in place of the carrier clamp- see Figure 9). Cable should extend above carrier clamp 1.0 inch (2.5 cm) to 2.0 inch (5.0 cm). Adjust cable if amount of cable extension is outside of described range. Steel washer should be present between carrier clamp and shock absorber.
Look down the inside of the pipe and inspect the shock absorber for damage such as cracks or splits. The bottom of the shock absorber should project out the bottom hole in the top bracket pipe. Replace the shock absorber if defects are found.
Inspect the cap that fi ts on the top of the pipe. Check for cracks or damage to the cap. The cap should fi t securely onto the pipe. Replace if defects are found.
®
Bottom Bracket: See Figure 11.
Check for proper installation (see Section 3.6).
Check for damage or corrosion. Look for cracks, bends or wear that could affect the strength and operation of the system. Replace parts if defects are found.
Check for loose or missing fasteners that secure bottom bracket to the structure. If fasteners are loose, re-tighten to listed torque levels. Retighten as necessary.
Inspect the tension rod assembly. Make certain saddle clips securely retain the cable. Check torque on saddle clamps – 35 ft. lbs. (47 N-m). Replace or retighten if defects are found.
Cable Guides: See Figure 10.
Check cable guides for damage. Look for wear or damage to black urethane. Cable guides should restrain the cable and prevent cable contact with the ladder/structure. Cable guides should be placed approximately every 25 ft (8 m) or closer if required. Replace parts if defects are found.
Check cable guide fasteners. The fasteners should the secure cable guide in position. Tighten as necessary.
Cable and Cable Tension: See Figure 11.
Inspect the cable for corrosion, kinks, or damage that will affect strength and impede the
cable sleeve from traveling on the cable. Look for worn or broken strands of wire. Inspect for signs of abrasion against the ladder or structure. Replace the cable if defects are found.
12
Inspect the cable tension. For systems that utilize a compression spring (Figure ?), the spring in the bottom bracket should be compressed to 5-1/2 inch (13.8 cm) length. For systems that utilize a tension rod and tension indicator washer (Figure 21), the washer should be indicated (center ridge sheared off) and the washer imbedded fully into hole of bottom bracket. You should not be able to pull tension rod down by hand. Cable should be tight enough to prevent contact with the ladder/structure. Re-tension the cable if necessary. For bottom brackets that contain an indicating washer, a new washer (part no. 9504239) should be installed if the cable is re-tensioned. Tighten the system until indicating washer ring is sheared off. Do not over­tension the system.
Installation and Service Label: See Section 8 and Figure 13.
Inspect the installation and service label. The label should be securely attached and fully
legible. The installation date and number of users allowed on the system should be clearly marked on the label. Record the inspection date on the label after inspection is completed.
Ladder/Climbing Structure:
®
Inspect the ladder/climbing structure to which the Lad-Saf
system is attached. Make sure the structure is in good condition, secure, and safe to climb. If the condition of the structure is questionable, consult instructions and/or personnel familiar with the structure prior to use.
5.3 INSPECTION GUIDELINES - LAD SAF® DETACHABLE CABLE SLEEVE:
Inspect the LAD-SAF® detachable sleeve per the inspection steps defi ned in the associated User Instructions. LAD-SAF® sleeve models and their respective User Instructions (See Figure 5):
LS-1 6116541
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-2 6116540
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-3 6116507
(CSA Z259.2.1)
LS-4 6116535
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-5
6116507
(EN353­1:2002)
6116535
(EN353­1:2002)
6160031
(EN353­1:2002)
6116535
(VG-11
CNB/P/11.073)
6160031
(VG-11
CNB/P/11.073)
Flex Sleeve, 8.0 mm or 9.5 mm (5/16” or 3/8”), Sleeve Only
Flex Sleeve, 8.0 mm or 9.5 mm (5/16” or 3/8”), w/Carabiner
Flex Sleeve, 8.0 mm or 9.5 mm (5/16” or 3/8”), w/Shock Pack & Carabiner
Flex Sleeve, 8.0 mm or 9.5 mm (5/16” or 3/8”), w/Carabiner
Flex Sleeve, 8.0 mm or 9.5 mm (5/16” or 3/8”), w/Snap Hook
5.4 If inspection reveals an unsafe or defective condition remove the ladder safety system or the safety sleeve from service and destroy it or contact an authorized service center for repair.
5.5 I-SAFE™ RFID TAG:
The Lad-Saf® system includes an i-Safe™ Radio Frequency Identifi cation (RFID) tag (Figure 12). The RFID tag can be used in conjunction with the i-Safe handheld reading device and web based portal to simplify inspection and inventory control and provide records for your fall protection equipment. If you are a fi rst-time user, contact a Capital Safety Customer Service representative (see back cover); or if you have already registered, go to http://isafe.capitalsafety.com. Follow the instructions provided with your i-Safe handheld reader or on the web portal to transfer your data to your web log.
6.0 MAINTENANCE, SERVICING, STORAGE
6.1 The LAD-SAF® installation requires no scheduled maintenance. See section 5.0 for inspection related maintenance issues. If the carrier cable becomes heavily soiled with oil, grease, paint, or other substances, clean it with appropriate cleaning solutions. Do not use acid or caustic chemicals that could damage the cable.
13
®
6.2 The LAD-SAF soapy water. Light machine oil may be applied to the moving parts if required. Do not use excessive oil, or allow oil to contact the cable clamping surfaces. Store the detachable cable sleeve in a cool, dry, clean environment, out of direct sunlight. Avoid areas where chemical vapors exits. Thoroughly inspect the sleeve after extended storage.
sleeve may be cleaned using commercial parts-cleaning solvents and rinsed with warm,
7.0 SPECIFICATIONS
7.1 All top and bottom brackets, cable guides, carrier cable, and fasteners are made of galvanized or stainless steel. Contact DBI-SALA for material specifi cation details if required. The LAD-SAF® system, when installed according to the user instructions, meets OSHA, ANSI (ANSI A14.3), CSA (Z259.2.1) and CE (EN 353­1:2002) requirements.
8.0 LABELING
8.1 The label shown in Figure 13 must be securely attached. The following text must be fully legible:
A. WARNING: Manufacturer’s instructions supplied with this product at time of shipment must
be followed for proper installation, use, inspection and maintenance. Unauthorized alteration or substitution of system elements or components is prohibited. Do not use system with incompatible safety sleeves. Before each use inspect system visually for defects. Formally inspect system in accordance with instructions at least annually. Failure to heed warnings may
result in serious injury or death. B. System Capacity C. Inspections D. Date of Inspection E. Inspected By F. Date of Next/Annual Inspection
9.0 MODELS
9.1
Model Cable Length 6160029 460 ft (140 m) 6160032 214 ft (65 m) 6160033 314 ft (96 m) 6160034 348 ft (106 m) 6160035 410 ft (125 m) 6161054 279 ft (85 m) 6191059 63 ft (19 m) 6191060 82 ft (25 m) 6191061 102 ft (31 m)
14
INSTALLATION CHECKLIST
SERIAL NUMBER(S): MODEL NUMBER(S):
DATE PURCHASED: DATE OF FIRST USE:
Install Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Install Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Ensure all fasteners are in place and properly tightened.
Ensure the Carrier Cable is properly tensioned.
Ensure the Carrier Cable does not abrade against the structure at any point.
Ensure system information is recorded on the system label and Inspection and
Maintenance Log: Components of the LAD-SAF system include an i-Safe™ Radio Frequency
(RFID) tag. The RFID tag can be used in conjunction with the i-Safe handheld reading device and web based portal (http://isafe.capitalsafety.com).to simplify inspection and inventory control and maintain electronic records for your fall protection equipment.
Ensure all fasteners are in place and properly tightened.
Ensure the Carrier Cable is properly tensioned.
Ensure the Carrier Cable does not abrade against the structure at any point.
Ensure system information is recorded on the system label and Inspection and
Maintenance Log: Components of the LAD-SAF system include an i-Safe™ Radio Frequency
(RFID) tag. The RFID tag can be used in conjunction with the i-Safe handheld reading device and web based portal (http://isafe.capitalsafety.com).to simplify inspection and inventory control and maintain electronic records for your fall protection equipment.
Install Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Install Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Ensure all fasteners are in place and properly tightened.
Ensure the Carrier Cable is properly tensioned.
Ensure the Carrier Cable does not abrade against the structure at any point.
Ensure system information is recorded on the system label and Inspection and
Maintenance Log: Components of the LAD-SAF system include an i-Safe™ Radio Frequency
(RFID) tag. The RFID tag can be used in conjunction with the i-Safe handheld reading device and web based portal (http://isafe.capitalsafety.com).to simplify inspection and inventory control and maintain electronic records for your fall protection equipment.
Ensure all fasteners are in place and properly tightened.
Ensure the Carrier Cable is properly tensioned.
Ensure the Carrier Cable does not abrade against the structure at any point.
Ensure system information is recorded on the system label and Inspection and
Maintenance Log: Components of the LAD-SAF system include an i-Safe™ Radio Frequency
(RFID) tag. The RFID tag can be used in conjunction with the i-Safe handheld reading device and web based portal (http://isafe.capitalsafety.com).to simplify inspection and inventory control and maintain electronic records for your fall protection equipment.
15
INSTALLATION CHECKLIST
SERIAL NUMBER(S): MODEL NUMBER(S):
DATE PURCHASED: DATE OF FIRST USE:
Install Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Install Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Ensure all fasteners are in place and properly tightened.
Ensure the Carrier Cable is properly tensioned.
Ensure the Carrier Cable does not abrade against the structure at any point.
Ensure system information is recorded on the system label and Inspection and
Maintenance Log: Components of the LAD-SAF system include an i-Safe™ Radio Frequency
(RFID) tag. The RFID tag can be used in conjunction with the i-Safe handheld reading device and web based portal (http://isafe.capitalsafety.com).to simplify inspection and inventory control and maintain electronic records for your fall protection equipment.
Ensure all fasteners are in place and properly tightened.
Ensure the Carrier Cable is properly tensioned.
Ensure the Carrier Cable does not abrade against the structure at any point.
Ensure system information is recorded on the system label and Inspection and
Maintenance Log: Components of the LAD-SAF system include an i-Safe™ Radio Frequency
(RFID) tag. The RFID tag can be used in conjunction with the i-Safe handheld reading device and web based portal (http://isafe.capitalsafety.com).to simplify inspection and inventory control and maintain electronic records for your fall protection equipment.
Install Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Install Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Ensure all fasteners are in place and properly tightened.
Ensure the Carrier Cable is properly tensioned.
Ensure the Carrier Cable does not abrade against the structure at any point.
Ensure system information is recorded on the system label and Inspection and
Maintenance Log: Components of the LAD-SAF system include an i-Safe™ Radio Frequency
(RFID) tag. The RFID tag can be used in conjunction with the i-Safe handheld reading device and web based portal (http://isafe.capitalsafety.com).to simplify inspection and inventory control and maintain electronic records for your fall protection equipment.
Ensure all fasteners are in place and properly tightened.
Ensure the Carrier Cable is properly tensioned.
Ensure the Carrier Cable does not abrade against the structure at any point.
Ensure system information is recorded on the system label and Inspection and
Maintenance Log: Components of the LAD-SAF system include an i-Safe™ Radio Frequency
(RFID) tag. The RFID tag can be used in conjunction with the i-Safe handheld reading device and web based portal (http://isafe.capitalsafety.com).to simplify inspection and inventory control and maintain electronic records for your fall protection equipment.
16
INSPECTION AND MAINTENANCE LOG
SERIAL NUMBER(S): MODEL NUMBER(S):
DATE PURCHASED: DATE OF FIRST USE:
Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Inspect Top and Bottom Brackets: Inspect for damage, corrosion, or rust. Look for cracks,
bends, or wear that could affect strength and operation. Inspect for missing fasteners; retighten or replace as necessary.
Inspect Cable Guides: Ensure cable guide is not warn or bent and still locks onto the cable.
Inspect for loose or missing fasteners; retighten or replace as necessary.
Inspect Carrier Cable: Look for worn or broken strands. Inspect for signs of abrasion against
ladder or structure. Cable must not contact ladder or structure. Replace damaged cable as necessary. Check the carrier cable tension, ensuring there is no slack. Re-tension the cable as necessary.
Inspect Ladder Structure: Inspect ladder structure for damage, rust, or deterioration that
could affect strength of the ladder.
Inspect Labels: All labels (see Section 8) should be securely attached and fully legible. Record
inspection dates on the system label.
Inspect Top and Bottom Brackets: Inspect for damage, corrosion, or rust. Look for cracks,
bends, or wear that could affect strength and operation. Inspect for missing fasteners; retighten or replace as necessary.
Inspect Cable Guides: Ensure cable guide is not warn or bent and still locks onto the cable.
Inspect for loose or missing fasteners; retighten or replace as necessary.
Inspect Carrier Cable: Look for worn or broken strands. Inspect for signs of abrasion against
ladder or structure. Cable must not contact ladder or structure. Replace damaged cable as necessary. Check the carrier cable tension, ensuring there is no slack. Re-tension the cable as necessary.
Inspect Ladder Structure: Inspect ladder structure for damage, rust, or deterioration that
could affect strength of the ladder.
Inspect Labels: All labels (see Section 8) should be securely attached and fully legible. Record
inspection dates on the system label.
Date:
By:
Corrective Action/Maintenance:
Install Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Inspect Top and Bottom Brackets: Inspect for damage, corrosion, or rust. Look for cracks,
bends, or wear that could affect strength and operation. Inspect for missing fasteners; retighten or replace as necessary.
Inspect Cable Guides: Ensure cable guide is not warn or bent and still locks onto the cable.
Inspect for loose or missing fasteners; retighten or replace as necessary.
Inspect Carrier Cable: Look for worn or broken strands. Inspect for signs of abrasion against
ladder or structure. Cable must not contact ladder or structure. Replace damaged cable as necessary. Check the carrier cable tension, ensuring there is no slack. Re-tension the cable as necessary.
Inspect Ladder Structure: Inspect ladder structure for damage, rust, or deterioration that
could affect strength of the ladder.
Inspect Labels: All labels (see Section 8) should be securely attached and fully legible. Record
inspection dates on the system label.
Inspect Top and Bottom Brackets: Inspect for damage, corrosion, or rust. Look for cracks,
bends, or wear that could affect strength and operation. Inspect for missing fasteners; retighten or replace as necessary.
Inspect Cable Guides: Ensure cable guide is not warn or bent and still locks onto the cable.
Inspect for loose or missing fasteners; retighten or replace as necessary.
Inspect Carrier Cable: Look for worn or broken strands. Inspect for signs of abrasion against
ladder or structure. Cable must not contact ladder or structure. Replace damaged cable as necessary. Check the carrier cable tension, ensuring there is no slack. Re-tension the cable as necessary.
Inspect Ladder Structure: Inspect ladder structure for damage, rust, or deterioration that
could affect strength of the ladder.
Inspect Labels: All labels (see Section 8) should be securely attached and fully legible. Record
inspection dates on the system label.t.
17
INSPECTION AND MAINTENANCE LOG
SERIAL NUMBER(S): MODEL NUMBER(S):
DATE PURCHASED: DATE OF FIRST USE:
Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Inspect Top and Bottom Brackets: Inspect for damage, corrosion, or rust. Look for cracks,
bends, or wear that could affect strength and operation. Inspect for missing fasteners; retighten or replace as necessary.
Inspect Cable Guides: Ensure cable guide is not warn or bent and still locks onto the cable.
Inspect for loose or missing fasteners; retighten or replace as necessary.
Inspect Carrier Cable: Look for worn or broken strands. Inspect for signs of abrasion against
ladder or structure. Cable must not contact ladder or structure. Replace damaged cable as necessary. Check the carrier cable tension, ensuring there is no slack. Re-tension the cable as necessary.
Inspect Ladder Structure: Inspect ladder structure for damage, rust, or deterioration that
could affect strength of the ladder.
Inspect Labels: All labels (see Section 8) should be securely attached and fully legible. Record
inspection dates on the system label.
Inspect Top and Bottom Brackets: Inspect for damage, corrosion, or rust. Look for cracks,
bends, or wear that could affect strength and operation. Inspect for missing fasteners; retighten or replace as necessary.
Inspect Cable Guides: Ensure cable guide is not warn or bent and still locks onto the cable.
Inspect for loose or missing fasteners; retighten or replace as necessary.
Inspect Carrier Cable: Look for worn or broken strands. Inspect for signs of abrasion against
ladder or structure. Cable must not contact ladder or structure. Replace damaged cable as necessary. Check the carrier cable tension, ensuring there is no slack. Re-tension the cable as necessary.
Inspect Ladder Structure: Inspect ladder structure for damage, rust, or deterioration that
could affect strength of the ladder.
Inspect Labels: All labels (see Section 8) should be securely attached and fully legible. Record
inspection dates on the system label.
Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Date:
Approved By:
Corrective Action/Maintenance:
Inspect Top and Bottom Brackets: Inspect for damage, corrosion, or rust. Look for cracks,
bends, or wear that could affect strength and operation. Inspect for missing fasteners; retighten or replace as necessary.
Inspect Cable Guides: Ensure cable guide is not warn or bent and still locks onto the cable.
Inspect for loose or missing fasteners; retighten or replace as necessary.
Inspect Carrier Cable: Look for worn or broken strands. Inspect for signs of abrasion against
ladder or structure. Cable must not contact ladder or structure. Replace damaged cable as necessary. Check the carrier cable tension, ensuring there is no slack. Re-tension the cable as necessary.
Inspect Ladder Structure: Inspect ladder structure for damage, rust, or deterioration that
could affect strength of the ladder.
Inspect Labels: All labels (see Section 8) should be securely attached and fully legible. Record
inspection dates on the system label.
Inspect Top and Bottom Brackets: Inspect for damage, corrosion, or rust. Look for cracks,
bends, or wear that could affect strength and operation. Inspect for missing fasteners; retighten or replace as necessary.
Inspect Cable Guides: Ensure cable guide is not warn or bent and still locks onto the cable.
Inspect for loose or missing fasteners; retighten or replace as necessary.
Inspect Carrier Cable: Look for worn or broken strands. Inspect for signs of abrasion against
ladder or structure. Cable must not contact ladder or structure. Replace damaged cable as necessary. Check the carrier cable tension, ensuring there is no slack. Re-tension the cable as necessary.
Inspect Ladder Structure: Inspect ladder structure for damage, rust, or deterioration that
could affect strength of the ladder.
Inspect Labels: All labels (see Section 8) should be securely attached and fully legible. Record
inspection dates on the system label.
18
The Ultimate in Fall Protection
FR-C
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
x1-4
Système de sécurité à câble fl exible
2
pour échelles LAD-SAF
1
3
®
3
CE TYPE TEST
CE
PRODUCTION
QUALITY
CONTROL
No. 0086
BSI Product Services
P.O. Box 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK1 9EP UK
No. 0086
BSI Product Services
P.O. Box 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK5 8PP UK
11
12
TYPE DE TEST CE
CE
CONTRÔLE DE
LA QUALITÉ DE
PRODUCTION
N° 0086 TUV NEL
East Kilbride
Glasgow
G75 0QU
R.-U.
No 0086
BSI Product Services
P.O. Box 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK5 8PP UK
3
EN 795:1996 Classe B
11
12
ISO
9001
Certicate No. FM 39709
ANSI Z359 ANSI A14.3
EN 353-1:2002
CSA Z259.2.1
AS/NZS AS/NZS 1891.3:1997
LAD-SAF
TRANCHE SUPÉRIEURE
®
A: TRANCHE SUPÉRIEURE: Si un dispositif d’ancrage est destiné à être utiliser exclusivement
pour les équipements de protection individuelle, il doit être clairement indiqué par un pictogramme ou un autre bien vu et compris le marquage, sur ou à proximité du dispositif d’ancrage, en affi rmant clairement que l’appareil est conçu exclusivement pour un usage personnel de équipement de protection.
Dispositifs d’ancrage ne doivent être utilisées avec les systèmes marqués CE antichute, qui ne génèrent des forces supérieures à 6 kN au dispositif d’ancrage.
TRANSPORTABLES DISPOSITIFS D’ANCRAGE TEMPORAIRES: En raison des soins devraient être prises pour évaluer l’aptitude d’un dispositif d’ancrage temporaire transportable et des fi xations associées pour l’application dans laquelle il doit être utilisé. La viabilité de toute installation doit être vérifi ée par un technicien qualifi é.
A
Formulaire : 5903435 rév. : F
© Tous droits réservés 2012, DB Industries, Inc.
AVANT-PROPOS
Ce manuel d’instructions décrit l’installation et l’utilisation des systèmes de sécurité à câble fl exible pour échelles Lad-Saf®. Il doit être utilisé dans le cadre d’un programme de formation pour les employés, tel que requis par OSHA, ANSI, CSA et CE.
AVERTISSEMENT : Ces instructions devront être fournies à l’utilisateur et à l’installateur de cet équipement.
L’utilisateur et l’installateur de cet équipement doivent lire et comprendre ces instructions avant de l’utiliser ou de l’installer. Suivez les instructions du fabricant pour l’équipement de sécurité à utiliser avec ce système. Suivez ces instructions pour utiliser, inspecter et entretenir correctement cet équipement. Cet équipement est destiné à être utilisé en tant que système complet de sécurité pour échelles LAD-SAF®. La modifi cation, le remplacement ou la négligence dans l’utilisation de cet équipement, ou le défaut de respecter les directives peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
IMPORTANT : Pour toutes questions concernant l’utilisation, l’entretien ou la convenance de cet équipement
pour votre usage, veuillez contacter DBI-SALA.
IMPORTANT : Avant d’utiliser cet équipement, enregistrez les informations d’identifi cation du produit que
vous trouverez sur l’étiquette d’installation et d’entretien, dans le journal d’entretien de la Section 9.0 de ce manuel.
LISTES DES PIÈCES ET RÉFÉRENCES DES PIÈCES
Les illustrations des pièces dans la section précédente de ce manuel d’instructions montrent les pièces pouvant composer un système de sécurité pour échelles Lad-Saf®. Plusieurs pièces pouvant disposer de différentes options et numéros de référence, les références des pièces dans les instructions suivantes utiliseront, si possible, des lettres identifi ant les articles avec les instructions d’installation et d’utilisation y afférentes.
RENVOIS AU GLOSSAIRE :
3
1
: Systèmes de sécurité à câble fl exible pour échelles 2 : Instructions d’utilisation 3 : IFU 5902392
4
: Support supérieur 5 : Câble 6 : Harnais de sécurité complet avec fi xation à l’avant
7
: Manchon de câble amovible 8 : Guide-câble 9 : Étiquette de système avec étiquette RFID i-Safe™
10
: Support inférieur 11 : Test CE réalisé 12 : Numéro de l’organisme vérifi ant la fabrication de cet EPI
13
: D-Ring Label: Anchorage certifi é à la norme EN795: 1996 Classe B 14: Modèles: Voir la Section 9 pour les
numéros de modèle visés par la présente instruction.
Les renvois numérotés au glossaire de la Figure 1 sur la couverture de ce manuel d’instructions font référence aux éléments suivants :
20
1.0 APPLICATIONS
1.1 OBJECTIF : Les systèmes de sécurité à câble fl exible pour échelles LAD-SAF® sont conçus pour éviter aux personnes qui gravissent des échelles fi xes ou des structures d’escalade similaires de tomber lorsqu’elles sont attachées au dispositif.
A. APPLICATIONS : Les systèmes LAD-SAF
similaires faisant partie d’une structure. Quelques exemples d’application : échelles de réservoirs d’eau, bâtiments avec poteaux simples (en bois, en acier ou en béton), galeries de circulation, bâtis d’antennes et tours.
1.2 LIMITES : Les systèmes LAD-SAF
®
ne sont pas conçus pour être installés sur des échelles portables. Ils sont conçus pour être utilisés sur des échelles qui sont généralement verticales. Les échelles doivent former un angle d’au moins 75 degrés par rapport à l’horizontale pour que le système fonctionne correctement, sauf pour les installations avec support supérieur courbé. Vous devez tenir compte des limites d’application suivantes avant d’installer ou d’utiliser le système LAD-SAF® :
A. STRUCTURE DE L’ÉCHELLE : La structure de l’échelle à laquelle le système est installé doit être capable
de résister aux charges exercées par le dispositif en cas de chute (voir la section 2.3).
B. CAPACITÉ DU SYSTÈME : Un à quatre utilisateurs au maximum sont autorisés à utiliser le dispositif en
même temps. Consultez les sections 2.0 et 3.0 pour de plus amples renseignements sur les limites de capacité. Les capacités du système sont basées sur le poids maximal d’un utilisateur (outils et vêtements compris) de 310 lb (141 kg).
C. DISTANCE D’ARRÊT : La distance d’arrêt, entre les pieds de l’utilisateur et le sol ou une autre surface,
doit être égale à au moins 7 pieds (2 m).
D. DANGERS ENVIRONNEMENTAUX : L’utilisation de cet équipement dans des zones de dangers
environnementaux peut exiger de prendre des précautions additionnelles afi n d’éviter que l’utilisateur ne se blesse ou que l’équipement ne soit endommagé. Ces dangers peuvent inclure notamment : la chaleur intense causée par la soudure ou le découpage des métaux; les produits chimiques caustiques; l’eau de mer; les lignes électriques à haute tension; les gaz toxiques ou explosifs; la machinerie en déplacement; les rebords tranchants.
E. COMPATIBILITÉ DES COMPOSANTS : Les systèmes LAD-SAF
dispositif intégral. Seul un manchon de câble amovible de DBI-SALA (voir la Figure 5) peut être utilisé avec ce système. DBI-SALA recommande l’utilisation d’un harnais de sécurité complet avec fi xation à l’avant pour gravir des échelles. Il est déconseillé d’utiliser une ceinture de travail avec le dispositif LAD-SAF®. En cas de chute avec une ceinture de travail, une ouverture accidentelle peut se produire, avec une éventuelle asphyxie, en raison d’un harnais de maintien inapproprié. Aucune modifi cation de l’équipement ou des composants du système n’est autorisée sans le consentement écrit de DBI-SALA.
®
peuvent être installés sur des échelles fi xes ou des surfaces d’escalade
®
doivent être installés et utilisés en tant que
AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser un système de sécurité pour échelles LAD-SAF® conjointement à un système d’aide à l’ascension, consultez les instructions du fabricant du système pour toute restriction concernant l’utilisation simultanée de ces systèmes. Capital Safety a découvert que certaines combinaisons de fi xation pourraient nuire au bon fonctionnement du manchon amovible LAD-SAF® à empêcher une chute. Évitez de fi xer le manchon utilisé sur le système d’échelle LAD-SAF® sur le même dé d’accrochage de xation au harnais que celui occupé par le système d’aide à l’ascension. Assurez-vous que le mouvement du bras du manchon LAD-SAF® n’est pas limité ou gêné par le système d’aide à l’ascension ou ses connecteurs. Ne pas tenir compte de cet avertissement peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
F. FORMATION : Cet équipement doit être installé et utilisé par des personnes formées pour son application
et son utilisation appropriées.
1.3 Pour de plus amples informations concernant les dispositifs de sécurité pour échelles ainsi que leurs composants, consultez les exigences locales et nationales qui s’appliquent, y compris la norme OSHA 1910.27.
2.0 EXIGENCES DU SYSTÈME
2.1 COMPATIBILITÉ DES COMPOSANTS ET DES SOUS-SYSTÈMES : Cet équipement est destiné à être utilisé avec des composants et des sous-systèmes agréés par DBI-SALA. L’utilisation de composants et de sous-systèmes non approuvés peut compromettre la compatibilité de l’équipement ainsi que la sécurité et la fi abilité du système dans son ensemble.
2.2 COMPATIBILITÉ DES CONNECTEURS : Les connecteurs (crochets, mousquetons et dés d’accrochage) utilisés conjointement à ce système doivent pouvoir supporter un poids minimal de 5 000 lb (22,2 kN). Prenez soin de vous assurer de la compatibilité des crochets de retenue et du point d’attache. Consultez la Section 4.4 dédiée aux fi xations. Les connecteurs non compatibles peuvent se désengager accidentellement (rouler hors du crochet). Les connecteurs doivent être compatibles en taille, en forme et en résistance. DBI-SALA recommande vivement d’utiliser des connecteurs auto-verrouillants.
21
2.3 EXIGENCES LIÉES À LA CHARGE POUR LES FIXATIONS AU SUPPORT ET À LA STRUCTURE : La structure d’escalade à laquelle le système LAD-SAF® est installé doit être capable de résister aux charges exercées par le dispositif. Aux fi ns du calcul, la charge requise du support peut être considérée comme étant distribuée équitablement entre les différentes fi xations sur les barreaux. Par exemple, le support supérieur TB-1 est fourni avec trois fi xations pour barreaux. La charge requise pour chaque barreau pour un système où un seul utilisateur est présent s’élève à 1 125 lb (5,0 kN) par barreau (soit 3 375 lb [15,0 kN] pour les 3 barreaux).
A. SUPPORT SUPÉRIEUR : Les charges de la fi xation au support supérieur comprennent la précontrainte du
système et les forces associées à l’arrêt d’une chute. Les exigences en termes de charge pour le support supérieur dépendent du nombre d’utilisateurs autorisés sur le système en même temps, le modèle du support supérieur et le type d’attache à la structure.
Charges de xation du support supérieur :
Pour un utilisateur sur le système : 3 350 lb (15,0 kN)
Pour deux utilisateurs sur le système : 4 350 lb (19,3 kN)
Pour trois utilisateurs sur le système : 5 325 lb (23,7 kN)
Pour quatre utilisateurs sur le système : 6 300 lb (28,0 kN)
B. SUPPORT INFÉRIEUR : La fi xation du support inférieur doit être en mesure de supporter une charge de
précontrainte du système de 750 lb (3,3 kN) dans la direction de la charge.
2.4 EXIGENCES DE CHARGE POUR D-RING ANCHORAGE: Voir Figure 8. L’anneau en D Anchorage est conçu
pour être utilisé avec le DBI-SALA Force2 ™ énergie longe d’absorption et de harnais de sécurité complet. The Anchorage anneau en D doit être fi xé à un Lad-Saf ® tranche supérieure qui est attaché à une structure qui répond aux exigences de la charge de la tranche supérieure.
CAPACITÉ: L’ancrage anneau en D est utilisé par des personnes ayant un poids combiné (vêtements,
outils, etc) de plus de 310 lbs (141 kg). Pas plus d’une personne peut être relié à l’anneau en D, à tout moment.
APPLICATION: L’ancrage anneau en D doit être utilisé conformément aux exigences locales en matière
antichute ou de systèmes de sauvetage.
SWING CHUTES: Swing chutes se produisent lorsque le point d’ancrage n’est pas directement au-dessus
du point où une chute se produit. La force de frappe d’un objet dans une chute avec balancement peut causer des blessures graves. Consultez les instructions fournies avec la longe absorbeur d’énergie pour plus d’informations.
3.0 INSTALLATION DU SYSTÈME
3.1 Ce système LAD-SAF® a été conçu pour être facilement installé sur une tour Vestas. La procédure de base est la suivante :
Étape 1. Installez le support supérieur Étape 4. Installez le support inférieur Étape 2. Fixez le câble au support supérieur Étape 5. Tendez le câble Étape 3. Installez les guide-câbles Étape 6. Inspectez l’installation
La planifi cation de l’installation peut limiter la durée sur l’échelle et renforcer la sécurité.
AVERTISSEMENT :
de protection individuelle, notamment des lunettes de sécurité et des chaussures à embout d’acier. Utilisez des systèmes de dispositif de sécurité ou un système antichute individuel en cas de danger de chute. Faites preuve de prudence si vous installez des systèmes LAD-SAF® à proximité de lignes électriques. Les câbles LAD-SAF® sont conducteurs. Ne les reliez pas à un système LAD-SAF® partiellement installé.
3.2 SUPPORT SUPÉRIEUR
Figure 2 ANSI, CSA, AS/NZS, CE Description
TB-1 6100299 Barre d’appui souple, support supérieur, acier
Avant d’installer le support supérieur, il est recommandé de faire évaluer l’échelle ou la structure d’escalade
par un ingénieur qualifi é pour déterminer si les exigences en termes de charge pour le système sont satisfaites
A. INSTALLATION DU SUPPORT SUPÉRIEUR :
Faites preuve de prudence lors de l’installation de systèmes LAD-SAF®. Portez un équipement
galvanisé, 30 x 30 mm
Fixation directe à l’échelle :
Reportez-vous à la Figure 6 pour une installation classique du support supérieur sur une échelle à barreaux
carrés. Le support supérieur doit être placé de manière à garantir un accès sécurisé aux utilisateurs lorsqu’ils s’attachent ou se détachent du système. Généralement, le support supérieur est monté au centre de la
22
surface à gravir pour faciliter l’escalade, mais il peut être placé vers le côté de l’échelle si besoin est.
• Le support supérieur est installé avec l’attache supérieure au barreau le plus en haut, et une attache aux troisième et quatrième barreaux. Installez les attaches pour barreaux à l’aide du matériel fourni. N’utilisez pas d’autres fi xations. Serrez les fi xations à 12-13 pi-lb (16,3 à 17,6 N-m).
Support pour échelons : Voir la Figure 7. Installez le support pour échelons (A) à chaque point d’attache des composants Lad-Saf (B).
Installez les goupilles (C) à chaque extrémité et pliez les tiges des goupilles pour les verrouiller. Les échelons doivent être soutenus pour se conformer aux résistances requises. Le support pour échelons peut être utilisé sur les barreaux qui supportent les supports supérieurs, les guide-câbles et les supports inférieurs.
L’échelle ou la structure d’escalade doit être évaluée par un ingénieur qualifi é pour déterminer si les
exigences en termes de charge pour le système sont satisfaites.
H. INSTALLATION DES DÉS D’ACCROCHAGE : Voir la Figure 8. Les dés d’accrochage sont conçus pour
être utilisés avec la longe absorbant l’énergie DBI-SALA Force2
et un harnais de sécurité complet. Les dés d’accrochage doivent être fi xés à un support supérieur Lad-Saf®, lui-même fi xé à une structure qui répond aux exigences en termes de charge du support supérieur.
APPLICATION : Les dés d’accrochage doivent être utilisés conformément aux exigences locales
d’antichute ou d’équipements de sauvetage.
INSTALLATION : Installez les dés d’accrochage en suivant les indications de la Figure 8, à l’aide de
l’anneau de retenu fourni 8512041 (A). Assurez-vous que l’anneau de retenue est correctement ancré dans la rainure du support supérieur.
UTILISATION : Fixez l’extrémité de la longe absorbant l’énergie aux dés d’accrochage. Fixez l’extrémité
de la longe absorbant l’énergie au dé d’accrochage dorsal situé sur votre harnais de sécurité complet. Ne vous détachez pas du système Lad-Saf avant d’être attaché aux dés d’accrochage.
4. CHUTES OSCILLANTES : Les chutes oscillantes se produisent lorsque le point d’ancrage ne se trouve pas directement au-dessus du point où une chute se produit. La force d’impact sur un objet lors d’une chute oscillante peut entraîner de graves blessures. Référez-vous aux instructions fournies avec la longe absorbant l’énergie pour de plus amples informations.
3.4 INSTALLATION DU CÂBLE PORTEUR AU SUPPORT SUPÉRIEUR :
AVERTISSEMENT :
Gardez le câble porteur et le dispositif de serrage propres lors de l’installation. Une contamination du dispositif de serrage ou du câble pourrait entraîner un mauvais fonctionnement du dispositif de serrage.
A. INSTALLATION DU CÂBLE PORTEUR GALVANISÉ :
1. Étalez le câble porteur sur un sol propre en déroulant la bobine. Ne tirez pas le câble en partant du centre
de la bobine. Dans certains cas, il peut être plus simple de descendre le câble porteur du niveau d’attache supérieur jusqu’au support inférieur. Si tel est le cas, faites descendre lentement le câble en le déroulant, tout en veillant à ne pas le tordre au niveau de l’attache supérieure. Ne laissez pas tomber le câble jusqu’au niveau inférieur.
AVERTISSEMENT :
Le câble porteur est très raide et peut jaillir de la bobine de manière inopinée. Faites preuve de prudence lorsque vous déroulez le câble. Portez un équipement de protection approprié (notamment des gants et des lunettes de sécurité) pour dérouler le câble.
Véri ez que le câble n’a pas été endommagé lors du transport avant de continuer. Si le câble est endommagé,
ne l’utilisez pas.
2. Voir les composants indiqués sur la Figure 9 : A Embout B. Dispositif de serrage du câble porteur C. Rondelle D. Absorbeur d’énergie E. Tuyau du support supérieur F. Câble porteur G. 1,0 po au minimum (2,5 cm), 2,0 po au maximum (5,1 cm)
23
Installez le câble porteur galvanisé dans le support supérieur. Vérifi ez que l’extrémité du câble n’est pas
pliée ni effi lochée. Faites passer le câble dans le tuyau du support supérieur et l’absorbeur d’énergie en uréthane. Installez la rondelle et le dispositif de serrage du câble porteur sur le câble avec le cône du dispositif de serrage pointant vers le bas. Au moins 1,0 po (2,5 cm), mais pas plus de 2,0 po (5,1 cm) de câble doit dépasser du dispositif de serrage.
AVERTISSEMENT :
Un dépassement excessif de câble du dispositif de serrage peut empêcher l’installation de l’embout. Si vous êtes confronté à ce problème, coupez le câble excédentaire. Ne retirez pas le dispositif de serrage du câble pour éviter d’endommager le dispositif de serrage.
Logez le dispositif de serrage du câble porteur dans l’absorbeur d’énergie en tirant fermement sur le dispositif
de serrage sous le tuyau du support supérieur. Installez l’embout en l’enfonçant fermement sur le tuyau.
3.5 GUIDE-CÂBLE :
Figure 4 ANSI, CSA, AS/NZS, CE DESCRIPTION
CG-3 6100400 KC3PL330 Guide-câble, acier galvanisé
INSTALLATION DU GUIDE-CÂBLE :
Les guide-câbles protègent le câble porteur de tout frottement contre l’échelle ou la structure et empêchent
le grimpeur de balancer excessivement le câble d’un bout à l’autre. Les guide-câbles doivent être placés à des intervalles d’environ 25 pieds (7,6 m) le long du câble porteur entre les supports inférieur et supérieur, et à tout endroit le long du système où le câble risque de frotter contre la structure. Les guide-câbles doivent être espacés le long du système pour réduire les effets harmoniques du vent, à des intervalles de 23 pieds (7 m), 25 pieds (7,6 m) ou 27 pieds (8,2 m).
Fixation directe à l’échelle : Reportez-vous à la Figure 10 pour une installation classique d’un guide-câble sur une échelle. Installez le
guide-câble (A) à l’aide du matériel fourni. N’utilisez pas d’autres fi xations. Serrez les fi xations à 1,1-1,8 pi-lb (1,5 à 2.5 N-m).
3.6 SUPPORT INFÉRIEUR :
Figure 11 ANSI, CSA, AS/NZS, CE DESCRIPTION
BB-1 6100298 Support inférieur souple, acier galvanisé, échelon
carré, 30 x 30 mm
INSTALLATION DU SUPPORT INFÉRIEUR ET RÉGLAGE DE LA TENSION DU CÂBLE PORTEUR :
Avant d’installer le support inférieur, il est recommandé de faire évaluer l’échelle ou la structure d’escalade par
un ingénieur qualifi é pour déterminer si les exigences en termes de charge pour le système (énoncées à la Section 2.3) sont satisfaites.
REMARQUE :
En fonction de la longueur du système et de l’environnement au sein duquel le système est installé, il peut être nécessaire de retendre le système de manière périodique. Les systèmes très longs ou soumis à des températures extrêmes sont susceptibles de devoir être retendus de manière périodique. L’indicateur de tension peut être acheté séparément. Contactez DBI-SALA pour obtenir plus de détails.
A. INSTALLATION DU SUPPORT INFÉRIEUR :
Fixation directe à l’échelle : Reportez-vous à la Figure 11 pour une installation classique du support inférieur sur une échelle.
Composants : A Câble porteur B. Bride C. Tige de tension D. Indicateur de tension E. Rondelle F. Écrou de serrage G. Contre-écrou
Le support inférieur doit être placé de manière à garantir un accès sécurisé aux utilisateurs lorsqu’ils
s’attachent ou se détachent du système. Le support inférieur doit être installé en ligne (à la verticale)
avec le support supérieur.
24
Fixez les attaches pour échelons à l’aide du matériel fourni. N’utilisez pas d’autres fi xations. Attaches au
couple de 12-13 pi-lb (16,3 à 17,6 N-m).
Réglage de la tension du câble porteur : La Figure 11 montre l’assemblage de la tige de tension au support inférieur et au câble porteur.
Serrez légèrement les brides autour du câble porteur. Faites glisser la tige de tension en bas du câble porteur, en l’insérant dans l’orifi ce du support, jusqu’à ce que suffi samment de fi ls soient disponibles pour permettre l’installation de l’indicateur de tension, des rondelles et des écrous. Éliminez le relâchement du câble porteur en tirant sur le câble avec les brides. Serrez les brides à 35 pi-lb (47,5 N-m). Serrez l’écrou de serrage jusqu’à ce que l’anneau de l’indicateur de tension s’arrache. Vous pouvez ajouter un peu de graisse sur la tige de tension pour vous faciliter la tâche. Si trop peu de fi ls sont disponibles pour tendre correctement le câble porteur, tirez davantage de câble porteur via les brides sur la tige de tension et répétez la procédure suivie précédemment. Après avoir suffi samment tendu le câble porteur, serrez le contre-écrou contre l’écrou de serrage. Coupez le câble qui dépasse juste en dessous de la bride inférieure.
3.7 INSPECTION FINALE APRÈS INSTALLATION INITIALE ET IDENTIFICATION DU SYSTÈME : A. Placez l’étiquette d’installation et d’entretien sur l’échelle ou la structure à un endroit bien en vue.
Servez-vous du fi l de fer fourni avec l’étiquette pour la fi xer à l’échelle ou à la structure. Avant de fi xer l’étiquette, indiquez la date d’installation et le nombre d’utilisateurs autorisés (4) dans les champs prévus à cet effet sur l’étiquette. Utilisez un cachet en métal pour marquer l’étiquette. Consignez les informations d’identifi cation du système dans la Liste de véri cation d’installation fi gurant à la fi n du présent manuel.
B. Une fois l’installation terminée, réalisez une inspection fi nale du système comme suit :
• Assurez-vous que tous les dispositifs de fi xation sont bien placés et correctement serrés.
• Assurez-vous que le câble porteur est correctement tendu. N’utilisez pas le dispositif Lad-Saf
®
si le bas
du câble n’est pas sécurisé/tendu avec l’assemblage du support inférieur.
• Les câbles se terminant par un dispositif de serrage doivent dépasser du dispositif de serrage de 1,0 po à 2,0 po (2,5 cm à 5,1 cm).
Vérifi ez que le câble porteur ne frotte à aucun endroit sur la structure.
Vérifi ez que les informations relatives au système sont consignées sur l’étiquette et dans le journal d’inspection.
4.0 UTILISATION DU SYSTÈME LAD-SAF
®
4.1 AVANT CHAQUE UTILISATION, inspectez l’équipement selon la Section 5.0. N’escaladez pas une structure
qui n’est pas en bon état. Consultez les étiquettes pour vérifi er que le système a été offi ciellement inspecté au cours de l’année passée. N’utilisez pas un système LAD-SAF® défectueux ou mal entretenu. Inspectez le manchon de câble amovible conformément aux instructions du fabricant. Inspectez le harnais de sécurité complet conformément aux instructions du fabricant.
4.2 PLANIFIEZ l’utilisation de votre système LAD-SAF
®
avant de commencer votre travail. Tenez compte de tous les facteurs pouvant compromettre votre sécurité avant de commencer votre travail. La liste suivante souligne les points importants à prendre en compte durant la planifi cation de votre travail :
Véri ez que le système peut accueillir le nombre d’utilisateurs dont vous avez besoin avant de l’utiliser.
Tenez compte des dangers liés à l’amarrage et au détachement du système. Véri ez que des points
d’ancrage appropriés, plateformes de réception ou autre sont disponibles au niveau des points d’amarrage et de détachement pour permettre des transitions sécurisées vers et depuis le système.
Tenez compte des dangers de la zone de travail pouvant blesser l’utilisateur ou endommager le système,
notamment : chaleur intense, dangers électriques, dangers chimiques ou machinerie en déplacement.
Une distance d’arrêt minimale de 7 pieds (2 m) est nécessaire entre les pieds de l’utilisateur et la surface
inférieure. Il est possible que l’utilisateur n’ait pas de protection suffi sante pour éviter qu’il entre en contact avec le sol ou la plateforme de réception lorsqu’il se trouve dans les 7 derniers pieds (2 m) de la montée ou dans les 7 derniers pieds (2 m) de la descente. Une attention toute particulière doit être portée lors de la montée ou de la descente de la portion de l’échelle sous le support inférieur du système Lad-Saf™.
Faites preuve de prudence lorsque vous escaladez. Évitez de porter des outils ou un équipement qui
entravent le libre mouvement de vos mains lorsque vous grimpez. Assurez-vous que les éléments que vous portez sont bien attachés pour éviter qu’ils ne tombent sur les grimpeurs situés en aval. Grimpez en fonction de vos capacités. Les longues distances peuvent nécessiter plusieurs arrêts lors de la montée
25
ou de la descente pour éviter l’épuisement. Évitez si possible de grimper en cas de fortes rafales de vent ou de mauvaises conditions météorologiques.
Un plan de sauvetage en cas de chute doit avoir été élaboré par l’utilisateur (l’employeur) ainsi que les
moyens de le mettre en œuvre.
4.3
UTILISATION: Connectez l’autre extrémité du cordon de la longe à absorption d’énergie à l’anneau en D
d’ancrage (point A, Figure 8). Ne débranchez pas Lad-Saf manches du système Lad-Saf avant de brancher le cordon à l’ancrage D-ring. Branchez l’absorbeur fi n de l’énergie à l’anneau en D arrière sur votre harnais de sécurité complet.
4.4 FORMATION : Il incombe à l’utilisateur et à l’acquéreur de cet équipement de s’assurer qu’ils se sont familiarisés avec les instructions, qu’ils sont conscients des caractéristiques de fonctionnement, des limites d’application et des conséquences d’une mauvaise utilisation. Les utilisateurs et les acheteurs de cet équipement doivent se former à son entretien et à son utilisation. Contactez DBI/SALA pour d’autres directives sur la formation.
5.0 INSPECTION
5.1 FRÉQUENCE :
Avant chaque utilisation : Inspectez visuellement le harnais de sécurité complet, le manchon de sécurité
de l’échelle, l’installation du système Lad-Saf® et la structure de l’échelle. Suivez les directives fi gurant à la Section 5.2 pour vérifi er le système, dans la mesure du possible, en termes de fi xation. Vérifi ez l’étiquette du système (voir la Section 8 et la Figure 13) afi n de vérifi er que l’inspection annuelle est en cours. En cas de doute sur l’état du dispositif, ne l’utilisez pas.
Inspection formelle : Un examen formel du manchon de sécurité de l’échelle, de l’installation du système
Lad-Saf® et de la structure de l’échelle doit être fait au moins une fois par an par une personne qualifi ée autre que l’utilisateur. Reportez-vous aux Sections 5.2 et 5.3 pour obtenir des détails sur l’inspection.
Après une chute : En cas de chute avec le manchon de sécurité de l’échelle ou sur le système LAD-SAF
une inspection formelle complète du système doit être effectuée par une personne qualifi ée autre que l’utilisateur. Un système antichute distinct (pas le système Lad-Saf® ) doit être utilisé par la personne réalisant l’inspection du système. Voir les sections 5.2, 5.3 et 5.4. Consignez les conclusions de l’inspection dans le Journal d’inspection et d’entretien situé à la fi n de ce manuel.
®
,
5.2 DIRECTIVES D’INSPECTION - SYSTÈME DE SÉCURITÉ POUR ÉCHELLES LAD-SAF™ :
Support supérieur : Voir les Figures 8 et 9.
Vérifi ez que l’installation a été correctement effectuée (voir les Sections 3.3 et 3.4).
Vérifi ez l’absence de détérioration et de corrosion. Recherchez la présence de craquelures, pliures ou de
signes d’usure pouvant affecter la résistance et le fonctionnement du système. Inspectez les soudures. Recherchez les soudures craquelées ou cassées qui pourraient affecter la résistance du support. Remplacez les pièces défectueuses.
Vérifi ez que les dispositifs de fi xation qui maintiennent le support supérieur à la structure sont
correctement serrés et qu’aucun ne manque (boulons, plaques de serrage, boulons en U). Si des dispositifs de fi xation sont lâches, resserrez-les selon les limites de serrage indiquées. Resserrez au besoin.
Inspectez le dispositif de serrage du câble porteur (certains modèles disposent d’une patte rivée à la
place du dispositif de serrage - voir la Figure 9). Le câble doit dépasser du dispositif de serrage de 1,0 po (2,5 cm) à 2,0 po (5,1 cm). Réglez le câble si l’extension du câble dépasse la plage indiquée. Une rondelle en acier doit être présente entre le dispositif de serrage du câble porteur et l’absorbeur d’énergie.
Regardez l’intérieur du tuyau et vérifi ez que l’absorbeur d’énergie n’est pas endommagé (craquelures ou
ssures notamment). Le bas de l’absorbeur d’énergie devrait surplomber l’orifi ce inférieur du tuyau du
support supérieur. Remplacez l’absorbeur d’énergie si vous constatez des défectuosités.
Inspectez l’embout qui se loge au niveau de l’extrémité supérieure du tuyau. Vérifi ez que l’embout n’est pas
endommagé. L’embout doit parfaitement s’adapter au tuyau. Remplacez-le si vous constatez des défectuosités.
Support inférieur : Voir la Figure 11.
Vérifi ez que l’installation a été correctement effectuée (voir la Section 3.6).
Vérifi ez l’absence de détérioration et de corrosion. Recherchez la présence de craquelures, pliures ou de signes
d’usure pouvant affecter la résistance et le fonctionnement du système. Remplacez les pièces défectueuses.
Vérifi ez que les dispositifs de fi xation qui maintiennent le support inférieur à la structure sont correctement
serrés et qu’aucun ne manque. Si des dispositifs de fi xation sont lâches, resserrez-les selon les limites de serrage indiquées. Resserrez au besoin.
26
Inspectez l’assemblage de la tige de tension. Vérifi ez que des brides retiennent fermement le câble. Vérifi ez que
le serrage des brides est de 35 pi-lb (47,5 N-m). Remplacez ou resserrez si vous constatez des défectuosités.
Guide-câbles : Voir la Figure 10.
Vérifi ez que les guide-câbles ne sont pas endommagés. Recherchez des signes d’usure ou de détérioration sur l’uréthane noir. Les guide-câbles doivent limiter le mouvement des câbles et empêcher qu’ils ne touchent l’échelle ou la structure. Les guide-câbles doivent être placés tous les 25 pieds (8,6 m) environ ou moins si besoin est. Remplacez les pièces défectueuses.
Vérifi ez les dispositifs de fi xation des guide-câbles. Les dispositifs de fi xation doivent maintenir le
guide-câble en position. Resserrez au besoin.
Câble et tension du câble : Voir la Figure 11.
Inspectez le câble à la recherche de signes de corrosion, de plis ou de détérioration pouvant affecter la
résistance et empêcher le manchon du câble de se déplacer le long du câble. Vérifi ez l’absence de torons tordus ou pliés. Recherchez des signes d’abrasion contre l’échelle ou la structure. Remplacez le câble si vous constatez des défectuosités.
Inspectez la tension du câble. Pour les systèmes utilisant un ressort de compression (Figure ?), le ressort
du support inférieur doit être compressé à une longueur de 5-1/2 po (14,0 cm). Pour les systèmes utilisant une tige de tension et une rondelle d’indicateur de tension (Figure 21), il doit s’agir d’une rondelle de précontrainte (l’arête du centre doit être arrachée) totalement enchâssée dans l’orifi ce du support inférieur. Vous ne devriez pas être en mesure de baisser la tige de tension à la main. Le câble doit être suffi samment serré pour empêcher tout contact avec l’échelle ou la structure. Retendez le câble si besoin est. Pour les supports inférieurs contenant une rondelle de précontrainte, une nouvelle rondelle (pièce 9504239) doit être installée si le câble est retendu. Serrez le dispositif jusqu’à ce que le joint de la rondelle soit arraché. Ne tendez pas le dispositif trop fermement.
Étiquette d’installation et d’entretien : Voir la Section 8 et la Figure 13.
Inspectez l’étiquette d’installation et d’entretien. L’étiquette doit être solidement xée et totalement
lisible. La date d’installation et le nombre d’utilisateurs autorisés à utiliser le système en même temps doivent être clairement indiqués sur l’étiquette. Consignez la date de l’inspection sur l’étiquette une fois l’inspection terminée.
Échelle ou structure d’escalade :
Inspectez l’échelle ou la structure d’escalade à laquelle le système Lad-Saf
structure est en bon état, sécurisée et que l’on peut y grimper en toute sécurité. Si vous avez des doutes sur l’état de la structure, consultez les instructions et/ou le personnel familier de la structure avant de l’utiliser.
5.3 DIRECTIVES D’INSPECTION - MANCHON DE CÂBLE AMOVIBLE LAD-SAF
Inspectez le manchon amovible LAD-SAF® en suivant les étapes d’inspection décrites dans les Instructions d’utilisation y afférentes. Modèles de manchons LAD-SAF® et instructions d’utilisation y afférentes (voir la Figure 5) :
LS-1 6116541
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-2 6116540
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-3 6116507
(CSA Z259.2.1)
LS-4 6116535
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-5
6116507
(EN353-1:2002)
6116535
(EN353-1:2002)
6160031
(EN353-1:2002)
6116535
(VG-11
CNB/P/11.073)
6160031
(VG-11
CNB/P/11.073)
Manchon souple, 8,0 mm ou 9,5 mm (5/16 po ou 3/8 po), manchon uniquement
Manchon souple, 8,0 mm ou 9,5 mm (5/16 po ou 3/8 po), avec mousqueton
Manchon souple, 8,0 mm ou 9,5 mm (5/16 po ou 3/8 po), avec amortisseur et mousqueton
Manchon souple, 8,0 mm ou 9,5 mm (5/16 po ou 3/8 po), avec mousqueton
Manchon souple, 8,0 mm ou 9,5 mm (5/16 po ou 3/8 po), avec crochet mousqueton
®
est fi xé. Vérifi ez que la
®
:
5.4 Si l’inspection révèle l’existence d’une défectuosité ou d’une condition non sécuritaire, retirez le système de
sécurité pour échelle ou le manchon de sécurité et détruisez-le ou contactez un service après-vente agréé pour réparations.
27
5.5 ÉTIQUETTE RFID I-SAFE™ :
®
Le système Lad-Saf Figure 12). L’étiquette RFID peut être utilisée conjointement avec l’appareil de lecture portatif i-Safe, ainsi que le portail basé sur Internet, pour simplifi er l’inspection et le contrôle de l’inventaire et pour permettre l’enregistrement de votre équipement de protection antichute. Si vous êtes un nouveau client, communiquez avec un représentant du service à la clientèle Capital Safety (voir la couverture arrière); si vous êtes déjà enregistré, consultez le site http://isafe.capitalsafety.com. Pour télécharger vos données au registre en ligne, suivez les instructions fournies avec votre lecteur portable i-Safe, ou en ligne sur notre portail Web.
comprend une étiquette d’identifi cation par radiofréquence RFID i-Safe™ (voir la
6.0 ENTRETIEN, SERVICE ET ENTREPOSAGE
6.1 L’installation LAD-SAF® ne nécessite pas d’entretien systématique. Consultez la Section 5.0 pour les problèmes de maintenance liés à l’inspection. Si le câble porteur est souillé de graisse, de peinture ou de toute autre substance, il doit être nettoyé avec des produits de nettoyage appropriés. Les solutions contenant des acides ou des produits chimiques caustiques peuvent endommager le câble.
6.2 Nettoyez le manchon LAD-SAF® avec des solvants de nettoyage de pièces disponibles dans le commerce et rincez-le à l’eau tiède savonneuse. Si nécessaire, enduisez les pièces amovibles d’une huile pour machine légère. Utilisez une petite quantité d’huile et évitez que l’huile entre en contact avec les surfaces de verrouillage du câble. Entreposez le manchon de câble amovible dans un environnement frais, sec et propre à l’écart de la lumière du jour. Évitez les lieux où il y a des vapeurs chimiques. Inspectez soigneusement le manchon en cas d’entreposage prolongé.
7.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
7.1 Tous les supports inférieurs et supérieurs, guide-câbles, câbles porteurs et dispositifs de fi xation sont en acier galvanisé ou inoxydable. Contactez DBI-SALA pour obtenir des détails sur les caractéristiques techniques du matériel si besoin est. Le système LAD-SAF®, lorsqu’il est installé conformément aux instructions d’utilisation, satisfait aux exigences OSHA, ANSI (ANSI A14.3), CSA (Z259.2.1), CE (EN 353-1:2002) et AS/NZS (AS/NZS
1891.3:1997).
8.0 ÉTIQUETAGE
8.1 L’étiquette présentée en Figure 13 doit être solidement fi xée. Le texte suivant doit être entièrement lisible :
A. AVERTISSEMENT : Les instructions du fabricant fournies avec ce produit au moment de la livraison doivent
être respectées afi n d’assurer une installation, une utilisation, une inspection et un entretien adéquats. Toute modifi cation ou tout remplacement non autorisé des pièces ou des éléments du système est interdit. N’utilisez pas ce système avec des manchons de sécurité incompatibles. Avant chaque utilisation, inspectez visuellement le système pour détecter tout défaut. Inspectez méthodiquement le système conformément aux instructions une fois par an minimum. Le non-respect des avertissements peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles. B. Capacité du système C. Inspections D. Date d’inspection E. Inspecté par F. Date de la prochaine inspection ou de l’inspection annuelle
9.0 MODÈLES
9.1
Modèles La Longueur du Câble 6160029 460 ft (140 m) 6160032 214 ft (65 m) 6160033 314 ft (96 m) 6160034 348 ft (106 m) 6160035 410 ft (125 m) 6161054 279 ft (85 m) 6191059 63 ft (19 m) 6191060 82 ft (25 m) 6191061 102 ft (31 m)
28
LISTE DE VÉRIFICATION D’INSTALLATION
NUMÉRO(S) DE SÉRIE : NUMÉRO(S) DE MODÈLE :
DATE D’ACHAT : DATE DE PREMIÈRE UTILISATION :
Date d’installation :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Date d’installation :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont bien placés et correctement
serrés.
Assurez-vous que le câble porteur est correctement tendu.
Vérifiez que le câble porteur ne frotte à aucun endroit sur la structure.
Assurez-vous que les informations du système sont consignées sur l’étiquette du
système et dans le Journal d’inspection et d’entretien : Les composants du système
LAD-SAF comprennent une étiquette d’identification par radiofréquence RFID i-Safe™. L’étiquette RFID peut être utilisée conjointement avec l’appareil de lecture portatif i-Safe et le portail Internet, afin de simplifier l’inspection et le contrôle de l’inventaire et pour permettre l’enregistrement par voie électronique de votre équipement de protection antichute.
Assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont bien placés et correctement
serrés.
Assurez-vous que le câble porteur est correctement tendu.
Vérifiez que le câble porteur ne frotte à aucun endroit sur la structure.
Assurez-vous que les informations du système sont consignées sur l’étiquette du
système et dans le Journal d’inspection et d’entretien : Les composants du système
LAD-SAF comprennent une étiquette d’identification par radiofréquence RFID i-Safe™. L’étiquette RFID peut être utilisée conjointement avec l’appareil de lecture portatif i-Safe et le portail Internet, afin de simplifier l’inspection et le contrôle de l’inventaire et pour permettre l’enregistrement par voie électronique de votre équipement de protection antichute.
Date d’installation :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Date d’installation :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont bien placés et correctement
serrés.
Assurez-vous que le câble porteur est correctement tendu.
Vérifiez que le câble porteur ne frotte à aucun endroit sur la structure.
Assurez-vous que les informations du système sont consignées sur l’étiquette du
système et dans le Journal d’inspection et d’entretien : Les composants du système
LAD-SAF comprennent une étiquette d’identification par radiofréquence RFID i-Safe™. L’étiquette RFID peut être utilisée conjointement avec l’appareil de lecture portatif i-Safe et le portail Internet, afin de simplifier l’inspection et le contrôle de l’inventaire et pour permettre l’enregistrement par voie électronique de votre équipement de protection antichute.
Assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont bien placés et correctement
serrés.
Assurez-vous que le câble porteur est correctement tendu.
Vérifiez que le câble porteur ne frotte à aucun endroit sur la structure.
Assurez-vous que les informations du système sont consignées sur l’étiquette du
système et dans le Journal d’inspection et d’entretien : Les composants du système
LAD-SAF comprennent une étiquette d’identification par radiofréquence RFID i-Safe™. L’étiquette RFID peut être utilisée conjointement avec l’appareil de lecture portatif i-Safe et le portail Internet, afin de simplifier l’inspection et le contrôle de l’inventaire et pour permettre l’enregistrement par voie électronique de votre équipement de protection antichute.
29
LISTE DE VÉRIFICATION D’INSTALLATION
NUMÉRO(S) DE SÉRIE : NUMÉRO(S) DE MODÈLE :
DATE D’ACHAT : DATE DE PREMIÈRE UTILISATION :
Date d’installation :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Date d’installation :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont bien placés et correctement
serrés.
Assurez-vous que le câble porteur est correctement tendu.
Vérifiez que le câble porteur ne frotte à aucun endroit sur la structure.
Assurez-vous que les informations du système sont consignées sur l’étiquette du
système et dans le Journal d’inspection et d’entretien : Les composants du système
LAD-SAF comprennent une étiquette d’identification par radiofréquence RFID i-Safe™. L’étiquette RFID peut être utilisée conjointement avec l’appareil de lecture portatif i-Safe et le portail Internet, afin de simplifier l’inspection et le contrôle de l’inventaire et pour permettre l’enregistrement par voie électronique de votre équipement de protection antichute.
Assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont bien placés et correctement
serrés.
Assurez-vous que le câble porteur est correctement tendu.
Vérifiez que le câble porteur ne frotte à aucun endroit sur la structure.
Assurez-vous que les informations du système sont consignées sur l’étiquette du
système et dans le Journal d’inspection et d’entretien : Les composants du système
LAD-SAF comprennent une étiquette d’identification par radiofréquence RFID i-Safe™. L’étiquette RFID peut être utilisée conjointement avec l’appareil de lecture portatif i-Safe et le portail Internet, afin de simplifier l’inspection et le contrôle de l’inventaire et pour permettre l’enregistrement par voie électronique de votre équipement de protection antichute.
Date d’installation :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Date d’installation :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont bien placés et correctement
serrés.
Assurez-vous que le câble porteur est correctement tendu.
Vérifiez que le câble porteur ne frotte à aucun endroit sur la structure.
Assurez-vous que les informations du système sont consignées sur l’étiquette du
système et dans le Journal d’inspection et d’entretien : Les composants du système
LAD-SAF comprennent une étiquette d’identification par radiofréquence RFID i-Safe™. L’étiquette RFID peut être utilisée conjointement avec l’appareil de lecture portatif i-Safe et le portail Internet, afin de simplifier l’inspection et le contrôle de l’inventaire et pour permettre l’enregistrement par voie électronique de votre équipement de protection antichute.
Assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont bien placés et correctement
serrés.
Assurez-vous que le câble porteur est correctement tendu.
Vérifiez que le câble porteur ne frotte à aucun endroit sur la structure.
Assurez-vous que les informations du système sont consignées sur l’étiquette du
système et dans le Journal d’inspection et d’entretien : Les composants du système
LAD-SAF comprennent une étiquette d’identification par radiofréquence RFID i-Safe™. L’étiquette RFID peut être utilisée conjointement avec l’appareil de lecture portatif i-Safe et le portail Internet, afin de simplifier l’inspection et le contrôle de l’inventaire et pour permettre l’enregistrement par voie électronique de votre équipement de protection antichute.
30
JOURNAL D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN
NUMÉRO(S) DE SÉRIE : NUMÉRO(S) DE MODÈLE :
DATE D’ACHAT : DATE DE PREMIÈRE UTILISATION :
Date :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Date :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Inspectez les supports supérieur et inférieur : Recherchez toute trace d’endommagement, de corrosion ou
de rouille. Recherchez la présence de craquelures, pliures ou de signes d’usure pouvant affecter la résistance et le fonctionnement. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque; resserrez ou remplacez si besoin est.
Inspectez les guide-câbles : Vérifiez que le guide-câble n’est pas usé ou plié et qu’il se verrouille encore
sur le câble. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque ou n’est desserré; resserrez ou remplacez si besoin est.
Inspectez le câble porteur : Vérifiez l’absence de torons tordus ou pliés. Recherchez des signes
d’abrasion contre l’échelle ou la structure. Le câble ne doit pas toucher l’échelle ou la structure. Remplacez le câble s’il est endommagé. Vérifiez la tension du câble porteur, en vérifiant l’absence de relâchement. Retendez le câble si besoin est.
Inspectez la structure de l’échelle : Recherchez des signes d’endommagement, de rouille ou de
détérioration pouvant affecter la résistance de l’échelle.
Inspectez les étiquettes : Toutes les étiquettes (voir la Section 8) doivent être solidement fixées et
totalement lisibles. Consignez les dates d’inspection sur l’étiquette du système.
Inspectez les supports supérieur et inférieur : Recherchez toute trace d’endommagement, de corrosion ou
de rouille. Recherchez la présence de craquelures, pliures ou de signes d’usure pouvant affecter la résistance et le fonctionnement. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque; resserrez ou remplacez si besoin est.
Inspectez les guide-câbles : Vérifiez que le guide-câble n’est pas usé ou plié et qu’il se verrouille encore
sur le câble. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque ou n’est desserré; resserrez ou remplacez si besoin est.
Inspectez le câble porteur : Vérifiez l’absence de torons tordus ou pliés. Recherchez des signes
d’abrasion contre l’échelle ou la structure. Le câble ne doit pas toucher l’échelle ou la structure. Remplacez le câble s’il est endommagé. Vérifiez la tension du câble porteur, en vérifiant l’absence de relâchement. Retendez le câble si besoin est.
Inspectez la structure de l’échelle : Recherchez des signes d’endommagement, de rouille ou de
détérioration pouvant affecter la résistance de l’échelle.
Inspectez les étiquettes : Toutes les étiquettes (voir la Section 8) doivent être solidement fixées et
totalement lisibles. Consignez les dates d’inspection sur l’étiquette du système.
Date :
Par :
Mesures correctives / Maintenance :
Date d’installation :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Inspectez les supports supérieur et inférieur : Recherchez toute trace d’endommagement, de corrosion ou
de rouille. Recherchez la présence de craquelures, pliures ou de signes d’usure pouvant affecter la résistance et le fonctionnement. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque; resserrez ou remplacez si besoin est.
Inspectez les guide-câbles : Vérifiez que le guide-câble n’est pas usé ou plié et qu’il se verrouille encore
sur le câble. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque ou n’est desserré; resserrez ou remplacez si besoin est.
Inspectez le câble porteur : Vérifiez l’absence de torons tordus ou pliés. Recherchez des signes
d’abrasion contre l’échelle ou la structure. Le câble ne doit pas toucher l’échelle ou la structure. Remplacez le câble s’il est endommagé. Vérifiez la tension du câble porteur, en vérifiant l’absence de relâchement. Retendez le câble si besoin est.
Inspectez la structure de l’échelle : Recherchez des signes d’endommagement, de rouille ou de
détérioration pouvant affecter la résistance de l’échelle.
Inspectez les étiquettes : Toutes les étiquettes (voir la Section 8) doivent être solidement fixées et
totalement lisibles. Consignez les dates d’inspection sur l’étiquette du système.
Inspectez les supports supérieur et inférieur : Recherchez toute trace d’endommagement, de corrosion ou
de rouille. Recherchez la présence de craquelures, pliures ou de signes d’usure pouvant affecter la résistance et le fonctionnement. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque; resserrez ou remplacez si besoin est.
Inspectez les guide-câbles : Vérifiez que le guide-câble n’est pas usé ou plié et qu’il se verrouille encore
sur le câble. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque ou n’est desserré; resserrez ou remplacez si besoin est.
Inspectez le câble porteur : Vérifiez l’absence de torons tordus ou pliés. Recherchez des signes
d’abrasion contre l’échelle ou la structure. Le câble ne doit pas toucher l’échelle ou la structure. Remplacez le câble s’il est endommagé. Vérifiez la tension du câble porteur, en vérifiant l’absence de relâchement. Retendez le câble si besoin est.
Inspectez la structure de l’échelle : Recherchez des signes d’endommagement, de rouille ou de
détérioration pouvant affecter la résistance de l’échelle.
Inspectez les étiquettes : Toutes les étiquettes (voir la Section 8) doivent être solidement fixées et
totalement lisibles. Consignez les dates d’inspection sur l’étiquette du système.
31
JOURNAL D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN
NUMÉRO(S) DE SÉRIE : NUMÉRO(S) DE MODÈLE :
DATE D’ACHAT : DATE DE PREMIÈRE UTILISATION :
Date :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Date :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Inspectez les supports supérieur et inférieur : Recherchez toute trace d’endommagement, de corrosion ou
de rouille. Recherchez la présence de craquelures, pliures ou de signes d’usure pouvant affecter la résistance et le fonctionnement. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque; resserrez ou remplacez si besoin est.
Inspectez les guide-câbles : Vérifiez que le guide-câble n’est pas usé ou plié et qu’il se verrouille encore
sur le câble. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque ou n’est desserré; resserrez ou remplacez si besoin est.
Inspectez le câble porteur : Vérifiez l’absence de torons tordus ou pliés. Recherchez des signes
d’abrasion contre l’échelle ou la structure. Le câble ne doit pas toucher l’échelle ou la structure. Remplacez le câble s’il est endommagé. Vérifiez la tension du câble porteur, en vérifiant l’absence de relâchement. Retendez le câble si besoin est.
Inspectez la structure de l’échelle : Recherchez des signes d’endommagement, de rouille ou de
détérioration pouvant affecter la résistance de l’échelle.
Inspectez les étiquettes : Toutes les étiquettes (voir la Section 8) doivent être solidement fixées et
totalement lisibles. Consignez les dates d’inspection sur l’étiquette du système.
Inspectez les supports supérieur et inférieur : Recherchez toute trace d’endommagement, de corrosion ou
de rouille. Recherchez la présence de craquelures, pliures ou de signes d’usure pouvant affecter la résistance et le fonctionnement. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque; resserrez ou remplacez si besoin est.
Inspectez les guide-câbles : Vérifiez que le guide-câble n’est pas usé ou plié et qu’il se verrouille encore
sur le câble. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque ou n’est desserré; resserrez ou remplacez si besoin est.
Inspectez le câble porteur : Vérifiez l’absence de torons tordus ou pliés. Recherchez des signes
d’abrasion contre l’échelle ou la structure. Le câble ne doit pas toucher l’échelle ou la structure. Remplacez le câble s’il est endommagé. Vérifiez la tension du câble porteur, en vérifiant l’absence de relâchement. Retendez le câble si besoin est.
Inspectez la structure de l’échelle : Recherchez des signes d’endommagement, de rouille ou de
détérioration pouvant affecter la résistance de l’échelle.
Inspectez les étiquettes : Toutes les étiquettes (voir la Section 8) doivent être solidement fixées et
totalement lisibles. Consignez les dates d’inspection sur l’étiquette du système.
Date :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Date :
Approuvé par :
Mesures correctives / Maintenance :
Inspectez les supports supérieur et inférieur : Recherchez toute trace d’endommagement, de corrosion ou
de rouille. Recherchez la présence de craquelures, pliures ou de signes d’usure pouvant affecter la résistance et le fonctionnement. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque; resserrez ou remplacez si besoin est.
Inspectez les guide-câbles : Vérifiez que le guide-câble n’est pas usé ou plié et qu’il se verrouille encore
sur le câble. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque ou n’est desserré; resserrez ou remplacez si besoin est.
Inspectez le câble porteur : Vérifiez l’absence de torons tordus ou pliés. Recherchez des signes
d’abrasion contre l’échelle ou la structure. Le câble ne doit pas toucher l’échelle ou la structure. Remplacez le câble s’il est endommagé. Vérifiez la tension du câble porteur, en vérifiant l’absence de relâchement. Retendez le câble si besoin est.
Inspectez la structure de l’échelle : Recherchez des signes d’endommagement, de rouille ou de
détérioration pouvant affecter la résistance de l’échelle.
Inspectez les étiquettes : Toutes les étiquettes (voir la Section 8) doivent être solidement fixées et
totalement lisibles. Consignez les dates d’inspection sur l’étiquette du système.
Inspectez les supports supérieur et inférieur : Recherchez toute trace d’endommagement, de corrosion
ou de rouille. Recherchez la présence de craquelures, pliures ou de signes d’usure pouvant affecter la résistance et le fonctionnement. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque; resserrez ou remplacez si besoin est.
Inspectez les guide-câbles : Vérifiez que le guide-câble n’est pas usé ou plié et qu’il se verrouille encore
sur le câble. Vérifiez qu’aucun dispositif de fixation ne manque ou n’est desserré; resserrez ou remplacez si besoin est.
Inspectez le câble porteur : Vérifiez l’absence de torons tordus ou pliés. Recherchez des signes
d’abrasion contre l’échelle ou la structure. Le câble ne doit pas toucher l’échelle ou la structure. Remplacez le câble s’il est endommagé. Vérifiez la tension du câble porteur, en vérifiant l’absence de relâchement. Retendez le câble si besoin est.
Inspectez la structure de l’échelle : Recherchez des signes d’endommagement, de rouille ou de
détérioration pouvant affecter la résistance de l’échelle.
Inspectez les étiquettes : Toutes les étiquettes (voir la Section 8) doivent être solidement fixées et
totalement lisibles. Consignez les dates d’inspection sur l’étiquette du système.
32
The Ultimate in Fall Protection
BENUTZER-ANLEITUNG
DE
x1-4
2
LAD-SAF
®
Flexibles Steigschutzsystem zur Leitersicherung
1
14
Ausführungen
3
3
CE TYPENTEST
CE
HERSTELLUNG
QUALITÄTS­KONTROLLE
Nr. 0086
BSI Product Services
P.O. Box 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK1 9EP UK
Nr. 0086
BSI Product Services
P.O. Box 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK5 8PP UK
11
12
CE TYPENTEST
CE
HERSTELLUNG
QUALITÄTS­KONTROLLE
Nr. 0320 TUV NEL
East Kilbride
Glasgow
G75 0QU
UK
Nr. 0086
BSI Product Services
P.O. Box 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK5 8PP UK
3
EN 795: 1996 Klasse B
11
12
ISO
9001
Certicate No. FM 39709
ANSI Z359 ANSI A14.3
EN 353-1:2002
CSA Z259.2.1
AS/NZS AS/NZS 1891.3:1997
LAD-SAF
Obere
Befestigung
®
A: OBERE BEFESTIGUNG: Wird beabsichtigt, eine Anschlageinrichtung ausschließlich
für persönliche Schutzausrüstung zu verwenden, sollte deutlich auf oder in der Nähe der Anschlageinrichtung durch ein Piktogramm oder eine andere deutlich sichtbare und erkennbare Markierung angezeigt werden, dass die Einrichtung ausschließlich für persönliche Schutzausrüstung angebracht wurde.
Anschlageinrichtungen dürfen ausschließlich mit CE-markierten Fallsicherungsystemen verwendet werden, die Kräfte bis maximal 6 kN auf die Anschlageinrichtung ausüben.
TRANSPORTIERBARE TEMPORÄRE ANSCHLAGEINRICHTUNGEN Die Eignung einer transportierbaren temporären Anschlageinrichtung und alle dazugehörigen Befestigungen für die Anwendung, mit der sie verwendet wird, müssen mit größter Sorgfalt beurteilt werden. Die Tauglichkeit einer jeden Installation muss von einem qualifi zierten Fachmann geprüft werden.
A
Formular Nr. 5903435 Überarbeitung F
Copyright 2012, DB Industries, Inc.
EINLEITUNG
Diese Anweisungen beschreiben Montage und Einsatz der Lad-Saf® Flexiblen Steigschutzsysteme zur Leitersicherung. Das System soll gemäß OSHA, ANSI, CSA und CE als Teil des Mitarbeiter­Schulungsprogramms verwendet werden.
WARNUNG: Diese Anweisungen müssen dem Benutzer und dem Monteur dieser Ausrüstung zur
Verfügung gestellt werden. Benutzer und Monteure dieser Ausrüstung müssen diese Anweisungen vor dem Einsatz oder der Montage der Ausrüstung lesen und verstehen. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers für Sicherheitsausrüstung, die mit diesem System verwendet wird. Befolgen Sie diese Anweisungen für ordnungsgemäßen Gebrauch, Überprüfung und Wartung dieser Ausrüstung. Diese Ausrüstung ist für den Einsatz als Teil eines kompletten LAD-SAF® Leitersicherheitssystems bestimmt. Veränderungen, Austausch oder unsachgemäßer Gebrauch dieser Ausrüstung oder die Nichteinhaltung der Anweisungen können zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
WICHTIG: Wenn Sie Fragen zur Montage, zum Gebrauch, zur Wartung oder zur Tauglichkeit dieser
Ausrüstung für Ihren Anwendungsbereich haben, kontaktieren Sie bitte DBI-SALA.
WICHTIG: Tragen Sie vor dem Einsatz dieser Ausrüstung die Kennungsdaten vom Installations- und
Wartungsetikett in das Wartungsprotokoll in Abschnitt 9.0 dieser Anleitung ein.
LISTEN UND BEZEICHNUNGEN DER EINZELTEILE
Auf den Abbildungen der Einzelteile im vorhergehenden Abschnitt dieser Anweisungen werden die einzelnen Teile abgebildet, aus denen ein Lad-Saf® Leitersicherheitssystem zusammengesetzt ist. Da verschiedene Arten der Teile über verschiedene Optionen und Teilenummern verfügen können, werden für die Bezeichnungen der Einzelteile gegebenenfalls bestimmte Buchstaben mit dazugehörigen Montage- und Gebrauchsanweisungen verwendet.
GLOSSAR-HINWEISKÄSTCHEN
3
1
: Flexibles Steigschutzsystem zur Leitersicherung 2: Benutzeranweisungen 3: IFU 5902392
4
: Obere Halterung 5: Kabel 6: Ganzkörper-Auffanggurt mit Befestigung an der Vorderseite
7
: Abnehmbare Kabelmuffe 8: Seilführung 9: Systemetikett mit i-Safe™-RFID-Tag
10
: Untere Halterung 11: CE-Test durchgeführt 12: Nummer des Instituts, das die Herstellung dieser persönlichen Schutzausrüstung überprüft 13: D-Ring-Etikett: Verankerung gemäß EN795:1996 Klasse B zertifi ziert. 14: Ausführungen: Siehe Abschnitt 9 für Modellnummern, für die diese Anweisungen gilt.
Die nummerierten Glossar-Hinweiskästchen (Abb. 1) auf der ersten Seite dieser Anweisungen beziehen sich auf folgende Teile:
34
1.0 ANWENDUNGSBEREICHE
1.1 ZWECK: Die fl exiblen Leitersicherheitssysteme LAD-SAF® bieten Absturzsicherung für Personen, die feste Leitern oder ähnliche Aufstiegsstrukturen hinaufsteigen.
A. ANWENDUNGSBEREICHE: LAD-SAF
leiterartigen Aufstiegsoberfl ächen installiert, die zu einer Struktur gehören. Beispiele hierfür sind Wassertankleitern, Masten (aus Holz, Stahl oder Beton), Gebäude, Mannlöcher, Antennenstrukturen und Türme.
1.2 EINSCHRÄNKUNGEN: LAD-SAF®-Systeme sind nicht für das Anbringen an tragbaren Leitern bestimmt. Sie wurden generell für vertikale Leitern entwickelt. Mit Ausnahme von Installationen mit gebogenen oberen Halterungen müssen Leitern für einen ordnungsgemäßen Betrieb mindestens in einem 75°-Winkel zur Horizontalen stehen. Die folgenden Anwendungseinschränkungen müssen vor der Installation oder der Nutzung des LAD-SAF®-Systems berücksichtigt werden.
A. LEITERSTRUKTUR: Die Leiterstruktur, an die das System angebracht wird, muss Belastungen
standhalten können, die das System im Falle eines Absturzes ausübt (siehe Abschnitt 2.3).
B. SYSTEMKAPAZITÄT: Das System kann gleichzeitig von bis zu vier Personen benutzt werden.
Siehe Abschnitte 2.0 und 3.0 für weitere Informationen zu den Kapazitätseinschränkungen. Die Systemkapazitäten liegen einem Maximalgewicht pro Benutzer zugrunde, das einschließlich Werkzeuge und Arbeitskleidung 140,6 kg entspricht.
C. FALLRAUM: Der Fallraum zwischen den Füßen der Benutzer und dem Boden oder anderen
Oberfl ächen muss mindestens 2 m betragen.
®
-Systeme werden an festen Leitern oder
D. UMWELTGEFAHREN: Die Verwendung dieser Ausrüstung in Bereichen mit Umweltgefahren kann
zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen erfordern, um die Verletzungsgefahr und Schäden an der Ausrüstung zu vermeiden. Zu den Gefahren zählen unter anderem große Hitze durch Schweiß­oder Metallschneidearbeiten, ätzende Chemikalien, Meerwasser, Hochspannungsleitungen, explosive oder giftige Gase, bewegliche Maschinen oder scharfe Kanten.
E. KOMPATIBILITÄT DER KOMPONENTEN: LAD-SAF®-Systeme müssen als Komplettsysteme
installiert und verwendet werden. Mit diesem System darf ausschließlich die abnehmbare Kabelmuffe von DBI-SALA (siehe Abb. 5) verwendet werden. DBI-SALA empfi ehlt die Verwendung eines Ganzkörper-Auffanggurtes mit einer Befestigung an der Vorderseite für das Besteigen von Leitern. Von der Verwendung eines Haltegurtes mit dem LAD-SAF®-System wird abgeraten. Falls es bei der Verwendung eines Haltegurtes zu einem Absturz kommt, kann eine unsachgemäße Körperunterstützung zu einem unbeabsichtigten Öffnen des Gurtes und eventuellem Ersticken führen. Ohne eine schriftliche Genehmigung von DBI-SALA dürfen keine Ausrüstungs- oder Systemkomponenten ausgetauscht werden.
WARNUNG: Ziehen Sie vor einer Verwendung des LAD-SAF® Leitersicherheitssystems mit einem Aufstiegshilfesystem die Gebrauchsanweisung des Herstellers des Aufstiegshilfesystems zurate, um sich über Einschränkungen bezüglich einer kombinierten Nutzung dieser Systeme zu informieren. Capital Safety hat festgestellt, dass einige Anschlusskombinationen einen ordnungsgemäßen Betrieb der abnehmbaren Kabelmuffe von LAD-SAF® beeinträchtigen und somit zu einer fehlerhaften Fallsicherung führen kann. Vermeiden Sie es, die Kabelmuffe des LAD-SAF® Leitersicherheitssystems an dieselbe Auffangöse des Auffanggurtes anzuschließen, der für das Aufstiegshilfesystem verwendet wird. Achten Sie darauf, dass der Arm der LAD-SAF®-Kabelmuffe nicht durch das Aufstiegshilfesystem oder deren Anschlüsse behindert wird. Die Nichteinhaltung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
F. TRAINING: Diese Ausrüstung ist zur Installation und Benutzung durch Personen vorgesehen,
die in deren vorschriftsmäßigen Anwendung und Benutzung geschult wurden.
1.3 Für weitere Informationen zu Leitersicherheitssystemen und damit in Verbindung stehenden Komponenten konsultieren Sie bitte anwendbare lokale und staatliche Anforderungen (einschließlich OSHA 1910.27), die diese Ausrüstungsgegenstände regulieren.
35
2.0 SYSTEMVORAUSSETZUNGEN
2.1 KOMPATIBILITÄT DER KOMPONENTEN UND TEILSYSTEME: Diese Ausrüstung ist ausschließlich zur Verwendung mit von DBI-SALA genehmigten Komponenten und Teilsystemen vorgesehen. Die Verwendung nicht zulässiger Komponenten und Teilsysteme kann die Kompatibilität der Ausrüstung gefährden und die Sicherheit und Zuverlässigkeit des gesamten Systems beeinträchtigen.
2.2 KOMPATIBILITÄT DER ANSCHLÜSSE: Anschlüsse, die für dieses System verwendet werden (wie z. B. Haken, Karabiner und D-Ringe), müssen einer Belastung von mindestens 22,2 kN standhalten. Lassen Sie bei der Kompatibilität der Haken mit den Anschlusspunkten große Sorgfalt walten. Siehe Abschnitt 4.4 zur Herstellung der Anschlüsse. Nicht kompatible Anschlüsse können sich versehentlich lösen (herausdrehen). Anschlüsse müssen in Größe, Form und Stärke kompatibel sein. DBI-SALA empfi ehlt selbstschließende Anschlüsse.
2.3 LASTVORSCHRIFTEN FÜR STRUKTUR- UND HALTERUNGSANSCHLÜSSE: Versichern Sie sich, dass die baulichen Gegebenheiten der Belastung standhalten, für die das LAD-SAF
®
-System ausgelegt ist. Zur Berechnung kann davon ausgegangen werden, dass die erforderliche Belastung der Halterungen gleichmäßig auf die Anzahl der Leitersprossenbefestigungen verteilt wird. Die obere Halterung TB-1 wird beispielsweise mit drei Leitersprossenanschlüssen geliefert. Bei einem System für einen Benutzer entspricht die Belastung für jede Leitersprosse 5,0 kN (15,0 kN/3).
A. OBERE HALTERUNG: Die Anschlussbelastungen der oberen Halterung berücksichtigen die
Systemvorspannung und Kräfte, die mit der Fallsicherung in Zusammenhang stehen. Die Lastvorschriften für die obere Halterung hängen von der Anzahl der Benutzer, die gleichzeitig das System benutzen dürfen, sowie vom Modell der oberen Halterung und der Art des Anschlusses an die Gebäudestruktur ab.
Anschlussbelastungen der oberen Halterung:
• Ein Systembenutzer: 15,0 kN
• Zwei Systembenutzer: 19,3 kN
• Drei Systembenutzer: 23,7 kN
• Vier Systembenutzer: 28,0 kN
B. UNTERE HALTERUNG: Der Anschluss der unteren Halterung muss in Belastungsrichtung einer
Systemvorspannungsbelastung von 3,3 kN standhalten.
2.4 LADEN FÜR D-RING Liegeplatz: Siehe Abbildung 8. Der D-Ring Anchorage ist für den Einsatz mit der DBI-SALA Force2 ™ Bandfalldämpfer und Auffanggurt konzipiert. Der D-Ring Anchorage muss einer Lad-Saf ® Spitzengruppe, die zu einer Struktur, die die obere Halterung Last erfüllt befestigt ist beizufügen.
Kapazität: Der D-Ring Verankerung ist für die Nutzung durch Personen mit einem
Gesamtgewicht (Kleidung, Werkzeuge, etc.) von nicht mehr als 310 lbs (141 kg). Nicht mehr als eine Person an den D-Ring jederzeit angeschlossen werden.
Anwendung: Der D-Ring Verankerung müssen in Übereinstimmung mit den örtlichen
Vorschriften für Absturzsicherung oder Rettungsmaßnahmen eingesetzt werden.
SWING FÄLLT: Schaukel fällt auftreten, wenn der Ankerpunkt nicht direkt über der Stelle, wo
ein Sturz auftritt. Die Kraft der Aufprall mit einem Gegenstand in einer Schaukel fallen kann schwere Verletzungen verursachen. Lesen Sie die Anleitung mit dem Bandfalldämpfer für weitere Informationen zur Verfügung gestellt.
3.0 SYSTEMINSTALLATION
3.1Dieses LAD-SAF®-System eignet sich für die einfache Installation an Leitern mit Sprossenabständen von 280 mm. Standardverfahren:
Schritt 1. Installieren Sie die obere Halterung Schritt 4. Installieren Sie die untere Halterung Schritt 2. Bringen Sie das Kabel an der oberen Halterung an Schritt 5. Spannen Sie das Kabel Schritt 3. Installieren Sie die Kabelführungen Schritt 6. Überprüfen Sie die Installation
Eine Planung der Installation kann die Zeit, in der sich Personen auf der Leiter befi nden, minimieren
und somit die Sicherheit erhöhen.
36
WARNUNG: Lassen Sie bei der Installation von LAD-SAF
®
-Systemen größte Sorgfalt walten. Tragen Sie persönliche Schutzkleidung, einschließlich Schutzbrille und Sicherheitsschuhe. Nutzen Sie persönliche Fallsicherungs- oder Haltesysteme, wenn Absturzgefahr besteht. Lassen Sie bei der Installation von LAD-SAF®-Systemen in der Nähe von Hochspannungsleitungen größte Sorgfalt walten. LAD-SAF®-Kabel sind elektrisch leitend. Stellen Sie keinen Anschluss an ein nur teilweise
®
installiertes LAD-SAF
-System her.
3.2 OBERE HALTERUNG
Abb. 2 ANSI, CSA, AS/NZS, CE Beschreibung
TB-1 6100299 Flex-Greifstange, obere Halterung, galvanisiert, 30 x 30 mm
Vor der Installation der oberen Halterung wird empfohlen, die Leiter oder Kletterstruktur von
einem qualifi zierten Fachmann beurteilen zu lassen, um die Einhaltung der Lastvorschriften für das System zu gewährleisten.
A. INSTALLATION DER OBEREN HALTERUNG:
Direkter Anschluss an die Leiter:
Siehe Abb. 6 für eine typische Installation der oberen Halterung an eine Leiter mit rechteckigen
Sprossen. Die obere Halterung muss so positioniert werden, dass Benutzern beim Anschluss an das System sowie beim Loslösen ein sicherer Zugang ermöglicht wird. Die obere Halterung wird in der Regel in der Mitte der Kletteroberfl äche angebracht, um das Klettern zu erleichtern. Sie kann jedoch bei Bedarf auch näher zur Seite der Leiter angebracht werden.
• Die obere Halterung wird mit dem oberen Anschluss an die obere Leitersprosse und mit jeweils einem weiteren Anschluss an die dritte und vierte Sprosse installiert. Installieren Sie die Leitersprossenanschlüsse mit der bereitgestellten Hardware. Verwenden Sie keine anderen Befestigungen. Drehmoment für Befestigungen: 16,3-17,6 Nm.
Leitersprossenunterstützung:
Siehe Abbildung 7. Installieren Sie die Leitersprossenunterstützung (A) an jedem der
abgebildeten Anschlusspunkte für Lad-Saf-Komponenten (B). Bringen Sie an jedem Ende Befestigungsstifte (C) an und sichern diese durch Verbiegen ab. Die Leitersprossen müssen unterstützt werden, um die erforderliche Stabilität zu gewährleisten. Die Leitersprossenunterstützungsvorrichtung kann an den Sprossen angebracht werden, die obere Halterungen, Kabelführungen und untere Halterungen unterstützen.
Die Leiter- oder Kletterstruktur muss von einem qualifi zierten Fachmann beurteilt werden, um die
Einhaltung der Lastvorschriften für das System mit Leitersprossenunterstützungen zu gewährleisten.
H. INSTALLATION DER D-RING-VERANKERUNG: Siehe Abb. 8. Die D-Ring-Verankerung
wurde zur Verwendung mit dem falldämpfenden Verbindungsmittel und dem Ganzkörper­Auffanggurt DBI-SALA Force2™ entwickelt. Die D-Ring-Verankerung muss an eine obere Lad-Saf®-Halterung angebracht werde, die wiederum an einer Struktur befestigt ist, die den Lastvorschriften für obere Halterungen gerecht wird.
BELASTBARKEIT: Die D-Ring-Verankerung ist für Personen vorgesehen, deren
Gesamtgewicht (Kleidung, Werkzeuge usw.) 141 kg nicht übersteigt. Es darf jeweils nur eine Person an den D-Ring angeschlossen werden.
ANWENDUNG: Die D-Ring-Verankerung muss unter Einhaltung der lokalen Vorschriften für
Fallsicherungs- und Rettungssysteme verwendet werden.
VERWENDUNG: Schließen Sie das Seilende des Verbindungsseils mit Falldämpfer an die
D-Ring-Verankerung an. Schließen Sie das Falldämpferende an die hintere Auffangöse Ihres Ganzkörper-Auffanggurts an. Lösen Sie sich nicht vom Lad-Saf-System, bevor Sie an die D-Ring-Verankerung angeschlossen sind.
PENDELSTÜRZE: Zu einem Schwingen beim Absturz kommt es, wenn der Verankerungspunkt
sich nicht direkt über dem Punkt befi ndet, an dem es zum Absturz kam. Beim Aufprall auf ein Objekt durch das Schwingen kann es zu schweren Verletzungen kommen. Weitere Informationen erhalten Sie in den Anweisungen, die dem Verbindungsmittel mit Falldämpfung beiliegen.
37
3.4 INSTALLATION DES TRÄGERKABELS AN DER OBEREN HALTERUNG:
WARNUNG: Sorgen Sie dafür, dass das Trägerkabel und die Trägerklemme während der Installation
sauber bleiben. Eine Verunreinigung der Trägerklemme kann zu Fehlfunktionen führen.
A. INSTALLATION DES GALVANISIERTEN TRÄGERKABELS:
1. Rollen Sie das Trägerkabel auf einem sauberen Untergrund aus. Ziehen Sie das Kabel nicht
von der Mitte der Spule. Bei einigen Installationen kann es leichter sein, das Trägerkabel von der oberen Anschlussebene zur unteren Halterung herunterzulassen. Sollte dies der Fall sein, lassen Sie das Kabel vorsichtig ohne Verdrehen von der oberen Anschlussebene herunter. Lassen Sie das Kabel nicht zur tieferen Ebene herunterfallen.
WARNUNG: Das Trägerkabel ist sehr steif und kann plötzlich aus der Spule springen.
Rollen Sie das Kabel vorsichtig ab. Verwenden Sie beim Abrollen des Kabels die nötige Sicherheitsausrüstung, wie z. B. Handschuhe und Schutzbrille.
Überprüfen Sie das Kabel vor der Verwendung auf Lieferschäden. Installieren Sie das Kabel
nicht, wenn es beschädigt ist.
2. Siehe Komponenten in Abb. 9: A. Kappe B. Trägerklemme C. Unterlegscheibe D. Falldämpfer E. Rohr für obere Halterung F. Trägerkabel G. Mindestens 2,5 cm, höchstens 5,1 cm
Installieren Sie das galvanisierte Trägerkabel in die obere Halterung. Achten Sie darauf, dass
das Kabelende keine Knicke oder aufgetrennten Stränge aufweist. Führen Sie das Kabel durch das Rohr der oberen Halterung und den Urethan-Falldämpfer nach oben. Bringen Sie die Unterlegscheibe und die Trägerklemme an das Kabel an, sodass der Konus der Trägerklemme dabei nach unten zeigt. Mindestens 2,5 cm, jedoch nicht mehr als 5,1 cm des Kabels müssen über die Trägerklemme hinausstehen.
WARNUNG: Ein über die Trägerklemme hinausstehendes Kabel kann das Anbringen der
Kappe verhindern. Schneiden Sie in diesem Fall das überstehende Kabel ab. Entfernen Sie die Trägerklemme nicht vom Kabel, um eine Beschädigung der Trägerklemme zu vermeiden.
Setzen Sie die Trägerklemme in den Falldämpfer, indem Sie die Trägerklemme unterhalb des
Rohrs der oberen Halterung fest nach unten ziehen. Setzen Sie die Kappe fest auf das Rohr.
3.5 KABELFÜHRUNG:
Abb. 4 ANSI, CSA, AS/NZS, CE BESCHREIBUNG
CG-3 6100400 KC3PL330 Kabelführung, galvanisiert
INSTALLATION DER KABELFÜHRUNG:
Kabelführungen schützen das Trägerkabel vor dem Abscheuern an der Leiter oder an der
Gebäudestruktur. Des Weiteren sorgen sie dafür, dass Kletterer
das Kabel nicht übermäßig von einer Seite zur anderen schwenken. Kabelführungen sollten zwischen der oberen und unteren Halterung in Abständen von rund 7,62 m entlang des Trägerkabels sowie an beliebiger Stelle des Systems angebracht werden, wo das Kabel
an der Struktur abscheuern könnte. Kabelführungen sollten entlang des Systems gestaffelt werden, um die harmonischen Effekte des Windes zu reduzieren, z. B. in Abständen von 7,01, 7,61 oder 8,23 m.
Direkter Anschluss an die Leiter:
Siehe Abb. 10 für eine typische Anbringung einer Kabelführung an eine Leiter. Installieren Sie die
Kabelführung (A) mit der bereitgestellten Hardware. Verwenden Sie keine anderen Befestigungen. Drehmoment für Befestigungen: 1,5 - 2,5 Nm
38
3.6UNTERE HALTERUNG:
Abb. 11 ANSI, CSA, AS/NZS, CE BESCHREIBUNG
BB-1 6100298 Flex-Greifstange, untere Halterung, galvanisiert,
rechteckige Sprossen, 30 x 30 mm
INSTALLATION DER UNTEREN HALTERUNG UND EINSTELLUNG DER TRÄGERKABELSPANNUNG
Vor der Installation der unteren Halterung wird empfohlen, die Leiter und/oder die Kletterstruktur
von einem qualifi zierten Fachmann beurteilen zu lassen, um wie in Abschnitt 2.3 beschrieben die Einhaltung der Lastvorschriften für das System zu gewährleisten.
HINWEIS: Abhängig von der Länge des Systems und der Umgebung, in der das System installiert
wird, kann es notwendig sein, das System in regelmäßigen Abständen neu zu spannen. Bei extremen Temperaturschwankungen und sehr langen Systeme besteht die Wahrscheinlichkeit, dass ein in regelmäßigen Abständen erfolgendes erneutes Spannen erforderlich ist. Die Spannungsanzeige ist separat erhältlich. Wenden Sie sich an DBI-SALA, um Einzelheiten zu erfahren.
A. INSTALLATION DER UNTEREN HALTERUNG:
Direkter Anschluss an die Leiter:
Siehe Abb. 11 für eine typische Installation der unteren Halterung an eine Leiter. Komponenten: A. Trägerkabel B. Sattelklemme C. Zugstange D. Spannungsanzeige E. Unterlegscheibe F. Spannmutter G. Gegenmutter
Die untere Halterung muss so positioniert werden, dass Benutzern beim Anschluss an das
System sowie beim Loslösen ein sicherer Zugang ermöglicht wird. Die untere Halterung muss auf einer Höhe (vertikal) mit der oberen Halterung angebracht werden.
Installieren Sie die Leitersprossenklemmen mit der bereitgestellten Hardware. Verwenden Sie
keine anderen Befestigungen. Torque Befestigungen auf 16,3-17,6 Nm.
Einstellung der Trägerkabelspannung:
Abb. 11 zeigt, wie die Zugstange an die untere Halterung und das Trägerkabel anzubringen
ist. Legen Sie die Sattelklemmen lose um das Trägerkabel. Führen Sie die Zugstange das Trägerkabel hinunter und durch das Loch in der Halterung, bis genügend Stränge freiliegen, um die Spannungsanzeige, die Unterlegscheiben und die Muttern zu installieren. Spannen Sie das Trägerkabel, indem Sie das Kabel durch die Sattelklemmen ziehen. Befestigen Sie die Sattelklemmen bei einem Drehmoment von 47,5 Nm. Ziehen Sie die Spannmutter fest, bis der Ring der Spannungsanzeige abreißt. Etwas Schmierfett auf den Strängen der Zugstange reduziert den Kraftaufwand für die Spannung des Trägerkabels. Falls nicht genügend Stränge für eine vollständige Spannung des Trägerkabels freiliegen, ziehen Sie mehr Trägerkabel durch die Sattelklemmen an der Zugstange und wiederholen Sie den Vorgang. Sobald die korrekte Trägerkabelspannung erreicht wurde, ziehen Sie die Gegenmutter gegen die Spannmutter fest. Schneiden Sie das überstehende Kabel gleich unter der untersten Sattelklemme ab.
3.7 ABSCHLIESSENDE INSPEKTION NACH DER ERSTINSTALLATION UND SYSTEMIDENTIFIKATION:
A. Bringen Sie das Installations- und Serviceetikett an einer sichtbaren Stelle der Leiter oder
Struktur an. Verwenden Sie den Stahldraht, der mit dem Etikett mitgeliefert wurde, um es an der Leiter oder Struktur zu befestigen. Notieren Sie vor der Anbringung des Etiketts in den dafür vorgesehenen Feldern das Installationsdatum sowie 4 Benutzer. Verwenden Sie hierfür einen Stempel mit Metallbuchstaben. Tragen Sie die Systemidentifi zierungsdaten in die Installationsprü iste am Ende dieses Benutzerhandbuchs ein.
39
B. Führen Sie nach der Installation wie folgt eine abschließende Inspektion durch:
• Vergewissern Sie sich, dass alle Verschlüsse fi xiert und ordnungsgemäß festgezogen sind.
• Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel ordnungsgemäß gespannt ist. Verwenden
®
Sie das Lad-Saf
-System nicht, wenn das Kabelende nicht an der unteren Halterung
gesichert/gespannt ist.
• Kabel, an deren Ende sich eine Trägerklemme befi ndet, sollten 2,5 cm bis 5,0 cm über die Trägerklemme hinausstehen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel nirgends an der Struktur abreibt.
• Vergewissern Sie sich, dass die Systemdaten auf dem Etikett und auf dem Inspektionsprotokoll vermerkt werden.
4.0 LAD-SAF®-SYSTEMNUTZUNG
4.1 VOR JEDER NUTZUNG: Überprüfungen Sie, wie in Abschnitt 5.0 beschrieben, vor jeder Nutzung
das System. Besteigen Sie niemals eine Struktur, die sich in einem schlechten Zustand befi ndet. Überprüfen Sie anhand der Etikettvermerke, dass das System vor weniger als einem Jahr formell überprüft wurde. Nutzen Sie niemals ein defektes oder unsachgemäß gewartetes LAD-SAF®­System. Überprüfen Sie die abnehmbare Kabelmulle gemäß den Anweisungen des Herstellers. Überprüfen Sie den Ganzkörper-Auffanggurt gemäß den Anweisungen des Herstellers.
4.2 PLANEN Sie die Nutzung des LAD-SAF®-Systems, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Berücksichtigen Sie alle Faktoren, die Ihre Sicherheit beeinträchtigen könnten, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Die folgende Liste enthält einige wichtige Punkte, die bei der Planung Ihrer Arbeit in Betracht gezogen werden müssen:
Vergewissern Sie sich, dass das System vor der Nutzung für die Anzahl der Benutzer beurteilt wurde.
Berücksichtigen Sie Gefahren, die mit dem Anschluss an das System sowie mit dem
Loslösen in Zusammenhang stehen. Sorgen Sie dafür, dass eine angemessene Anzahl Verankerungspunkte, Landeplattformen oder sonstige Maßnahmen an den Anschluss- und Lösepunkten zur Verfügung stehen, um sichere Ein- und Ausstiege zu gewährleisten.
Seien Sie sich den Gefahren im Arbeitsbereich bewusst, die zu Verletzungen der Benutzer oder zu einer Beschädigung des Systems führen könnten. Hierzu gehören große Hitze, elektrische oder chemische Gefahren sowie sich bewegende Maschinen.
Zwischen den Beinen der Benutzer und der darunterliegenden Oberfl äche muss ein minimaler Fallraum von 2 m gewährleistet sein. Es kann sein, dass Benutzer innerhalb der ersten 2 m des Auf- oder Abstiegs nicht ausreichend vor einem Aufprall oder einer Landung geschützt sind. Besondere Vorsicht muss beim Auf- oder Abstieg dem Teil der Leiter zukommen, der unter der unteren Halterung des Lad-Saf™-Systems liegt.
Seien Sie beim Klettern vorsichtig. Vermeiden Sie es, Werkzeug oder Ausrüstung zu tragen, die Ihnen das Klettern mit beiden Händen unmöglich machen. Achten Sie darauf, getragene Gegenstände zu sichern, damit sie nicht auf andere Kletterer fallen. Klettern Sie nur, wenn sie körperlich dazu imstande sind. Ein langer Auf- oder Abstieg kann mehrere Pausen erfordern, um Erschöpfung zu vermeiden. Vermeiden Sie es, bei starkem Wind oder extremen Witterungsbedingungen zu klettern.
Bei einem Absturz muss der Benutzer (Arbeitgeber) über einen Rettungsplan verfügen und in der Lage sein, diesen auszuführen.
4.3 USE: Verbinden Sie das Ende des Lanyard Bandfalldämpfer an den D-Ring-Verankerung (Pos. A, Abbildung 8). Trennen Sie nicht Lad-Saf Sleeve aus der Lad-Saf-System, bevor Sie die Sicherheitsleine an der D-Ring-Verankerung. Schließen Sie das Energie-Absorber Ende an der Rückseite D-Ring am Auffanggurt
4.4 SCHULUNG: Es obliegt der Verantwortung des Benutzers und Käufers dieser Ausrüstung, zu gewährleisten, dass er mit den Anweisungen, den Bedienungsmerkmalen, Anwendungseinschränkungen und den Folgen von unsachgemäßem Gebrauch dieser Ausrüstung vertraut ist. Benutzer und Käufer dieser Ausrüstung müssen in der richtigen Pfl ege und Handhabung dieser Ausrüstung geschult werden. Wenden Sie sich an DBI/SALA, um weitere Schulungsrichtlinien zu erhalten.
40
5.0 ÜBERPRÜFUNG
5.1 HÄUFIGKEIT:
• Vor jedem Einsatz: Überprüfen Sie optisch den Ganzkörper-Auffanggurt, die
Leitersicherheitsmuffe, die Lad-Saf®-Systeminstallation und die Leiterstruktur. Halten Sie sich bei der Überprüfung des Systems an die Richtlinien in Abschnitt 5.2. Überprüfen Sie das Systemetikett (siehe Abschnitt 8 und Abb. 13), um sich zu vergewissern, dass die jährliche Inspektion durchgeführt wurde. Falls sich das System in einem fragwürdigen Zustand befi ndet, darf es unter keinen Umständen verwendet werden.
• Formelle Überprüfung: Mindestens einmal im Jahr muss die Leitersicherheitsmuffe, die LAD-
®
SAF
-Installation und die Leiterstruktur von einem kompetenten Fachmann überprüft werden,
der nicht der Benutzer selbst ist. Siehe Abschnitte 5.2 und 5.3 für genauere Informationen.
• Nach einem Absturz: Im Falle eines Absturzes mit der Leitersicherheitsmuffe oder auf dem LAD-SAF®-System muss eine formale Überprüfung des gesamten Systems durch einen Fachmann erfolgen, der nicht der Benutzer selbst ist. Die Überprüfung des Systems sollte mit einem separaten Absturzsicherungssystem (nicht das Lad-Saf®-System) erfolgen. Siehe Abschnitte 5.2, 5.3 und 5.4. Vermerken Sie die Überprüfungsergebnisse im Inspektions- und Wartungsprotokoll am Ende dieses Benutzerhandbuchs.
5.2 INSPEKTIONSRICHTLINIEN - LAD-SAF™-LEITERSICHERHEITSSYSTEM: Obere Befestigung: Siehe Abb. 8 & Abb. 9.
Überprüfung der ordnungsgemäßen Installation (siehe Abschnitte 3.3 & 3.4).
Prüfen Sie auf optische Schäden oder Korrosion. Suchen Sie nach Rissen, Verbiegungen oder Verschleiß, da dies die Lebensdauer und die Funktion beeinträchtigen könnte. Überprüfen Sie die Schweißnähte. Suchen Sie nach eingerissenen oder brüchigen Schweißnähten, da diese die Stabilität der Halterung beeinträchtigen könnten. Ersetzen Sie ggf. beschädigte Teile.
Prüfen Sie auf lockere oder fehlende Befestigungen, die die obere Halterung sichern (Schrauben, Klemmplatten, U-Klammern). Falls Befestigungen locker sind, müssen diese mit den angegebenen Drehmomenten festgezogen werden. Ziehen Sie die Befestigungen bei Bedarf an.
Überprüfen Sie Trägerklemmen (einige Modelle verfügen anstelle einer Trägerklammer über einen aufgepressten Haltevorsprung – siehe Abb. 9). Kabel sollten 2,5 cm bis 5,0 cm über die Trägerklemme hinausstehen. Passen Sie das Kabel an, falls sich das Ende nicht in diesem Bereich befi ndet. Zwischen der Trägerklemme und dem Falldämpfer muss sich eine Stahlunterlegscheibe befi nden.
Blicken Sie durch das Rohr und überprüfen Sie den Falldämpfer auf Schäden wie Risse oder Brüche. Der Boden des Falldämpfers muss über das untere Loch im Rohr der oberen Halterung hinausstehen. Im Falle eines Defekts muss der Falldämpfer ersetzt werden.
Überprüfen Sie die Kappe, die oben auf das Rohr passt, auf Risse oder andere Beschädigungen. Die Kappe muss fest auf dem Rohr sitzen. Ersetzen Sie sie ggf.
Untere Halterung: Siehe Abbildung 11.
Überprüfung auf ordnungsgemäße Installation (siehe Abschnitt 3.6).
Prüfen Sie auf Schäden oder Korrosion. Suchen Sie nach Rissen, Verbiegungen oder Verschleiß, da dies die Lebensdauer und die Funktion beeinträchtigen könnte. Ersetzen Sie ggf. beschädigte Teile.
Prüfen Sie auf lockere oder fehlende Befestigungen, die die untere Halterung sichern. Falls Befestigungen locker sind, müssen diese mit den angegebenen Drehmomenten festgezogen werden. Ziehen Sie die Befestigungen bei Bedarf an.
Überprüfen Sie die Montage der Zugstange. Vergewissern Sie sich, dass die Sattelklemmen das Kabel fest umschließen. Überprüfen Sie die Sattelklemmen mit einem Drehmoment von 47 Nm. Bei Defekten müssen die Sattelklemmen ersetzt bzw. festgezogen werden.
Kabelführungen: Siehe Abb. 10.
Überprüfen Sie die Kabelführungen auf Beschädigungen. Prüfen Sie auf Verschleiß oder Beschädigungen des schwarzen Urethans. Die Kabelführungen müssen das Kabel an Ort und Stelle halten und den Kontakt mit der Leiter/Struktur verhindern. Kabelführungen müssen in
41
Abständen von etwa 8 cm oder näher angebracht werden. Ersetzen Sie ggf. beschädigte Teile.
Überprüfen Sie die Befestigungen der Kabelführungen. Die Befestigungen müssen die Kabelführungen an Ort und Stelle halten. Ziehen Sie sie bei Bedarf an.
Kabel und Kabelspannung: Siehe Abbildung 11.
Prüfen Sie das Kabel auf Korrosion, Knicke oder Beschädigungen, die das Spiel der Kabelmuffe
oder die Festigkeit des Kabels beeinträchtigen können. Suchen Sie nach abgenutzten oder durchgebrochenen Drahtsträngen. Prüfen Sie auf Anzeichen von Abscheuerung an der Leiter oder Struktur. Ersetzen Sie das Kabel, wenn es Beschädigungen aufweist.
Überprüfen Sie die Kabelspannung. Bei Systemen mit Kompressionsfeder (Abb. ?) muss die Feder in der unteren Halterung auf eine Länge von 13,8 cm komprimiert werden. Bei Systemen mit Zugstange und spannungsanzeigender Unterlegscheibe (Abb. 21) muss der mittlere Ring der Unterlegscheibe abgerissen und die Unterlegscheibe vollständig in das Loch der unteren Halterung eingebettet werden. Sie sollten nicht in der Lage sein, die Zugstange mit bloßen Händen herunterzuziehen. Die Kabel sollten genügend Spannung haben und keine Berührung mit der Leiter/Struktur zulassen. Spannen Sie das Kabel ggf. neu. Bei unteren Halterungen die eine spannungsanzeigende Unterlegscheibe enthalten, sollte eine neue Unterlegscheibe (Ersatzteilnr. 9504239) installiert werden, wenn das Kabel neu gespannt wird. Spannen Sie das System, bis der Ring der spannungsanzeigenden Unterlegscheibe abreißt. Überspannen Sie das System nicht.
Installations- und Serviceetikett: Siehe Abschnitt 8 und Abb. 13.
Überprüfen das Installations- und Serviceetikett. Das Etikett muss gut befestigt und
vollkommen lesbar sein. Das Installationsdatum sowie die Anzahl der Benutzer, die für das System zugelassen sind, müssen deutlich auf dem Etikett vermerkt werden. Vermerken Sie das Inspektionsdatum auf dem Etikett, nachdem die Überprüfung abgeschlossen wurde.
Leiter-/Kletterstruktur:
Überprüfen Sie die Leiter-/Kletterstruktur, an die das Lad-Saf®-System angebracht ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Struktur in einem guten Zustand, stabil und sicher ist. Falls der Zustand der Struktur fragwürdig ist, ziehen Sie vor der Nutzung des Systems Anweisungen bzw. mit der Struktur vertraute Fachleute zurate.
5.3 ÜBERPRÜFUNGSRICHTLINIEN - LAD SAF® ABNEHMBARE KABELMUFFE:
Überprüfen Sie die LAD-SAF® abnehmbare Kabelmuffe, wie es in der Benutzeranleitung beschrieben wird. LAD-SAF® Kabelmuffenmodelle und ihre jeweilige Benutzeranleitung (siehe Abb. 5):
LS-1 6116541
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-2 6116540
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-3 6116507
(CSA Z259.2.1)
LS-4 6116535
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-5
6116507
(EN353­1:2002)
6116535
(EN353­1:2002)
6160031
(EN353­1:2002)
6116535
(VG-11
CNB/P/11.073)
6160031
(VG-11
CNB/P/11.073)
Flex-Muffe, 8,0 mm oder 9,5 mm, nur Muffe
Flex-Muffe, 8,0 mm oder 9,5 mm, mit Karabiner
Flex-Muffe, 8,0 mm oder 9,5 mm, mit Shock-Pack & Karabiner
Flex-Muffe, 8,0 mm oder 9,5 mm, mit Karabiner
Flex-Muffe, 8,0 mm oder 9,5 mm, mit selbstschließendem Karabinerhaken
5.4Falls bei der Überprüfung ein unsicherer oder fehlerhafter Zustand festgestellt wird, nehmen Sie die Sicherheitshülse aus dem Einsatz, und zerstören Sie sie, oder kontaktieren Sie eine autorisierte Kundendienstvertretung, um eine Reparatur zu veranlassen.
5.5 I-SAFE™ RFID-TAG:
42
®
Das Lad-Saf (Abb. 12). Das RFID-Tag kann in Kombination mit dem tragbaren i-Safe-Lesegerät und dem webbasierten Portal dazu verwendet werden, die Überprüfung und Bestandskontrolle zu erleichtern und Aufzeichnungen über Ihre Absturzsicherungsausrüstung zu führen. Wenden Sie sich bei der erstmaligen Verwendung an einen Kundendienstmitarbeiter von Capital Safety (siehe Rückseite). Falls Sie sich bereits registriert haben, rufen Sie die Seite http://isafe.capitalsafety.com auf. Befolgen Sie die mit dem tragbaren i-Safe-Lesegerät gelieferten oder über das Webportal verfügbaren Anweisungen, um Ihre Daten auf Ihr Webprotokoll zu übertragen.
-System ist mit einem i-Safe™-RFID-Tag (Radiofrequenz-Identifi kation) ausgestattet
6.0 WARTUNG, INSTANDSETZUNG UND LAGERUNG
6.1 Die LAD-SAF®-Installation erfordert keine geplante Wartung. In Abschnitt 5.0 dieser Anleitung werden Wartungsfragen angesprochen. Sollte das Trägerkabel stark mit Öl, Fett, Farbe oder anderen Substanzen verschmutzt wurden, reinigen Sie es mit den entsprechenden Reinigungsmitteln. Verwenden Sie keine Säuren oder ätzende Chemikalien, die das Kabel beschädigen könnten.
6.2 Die LAD-SAF®-Muffe kann mit handelsüblichen Ersatzteilreinigungsmitteln gereinigt und mit warmem Wasser abgespült werden. Leichtes Maschinenöl kann gegebenenfalls auf die beweglichen Teile aufgebracht werden. Verwenden Sie nicht zu viel Öl und achten Sie darauf, dass kein Öl mit den Kabelklemmoberfl ächen in Berührung kommt. Lagern Sie die abnehmbare Kabelmuffe an einem kühlen, trockenen, sauberen und vor direkter Sonneneinstrahlung geschützten Ort. Vermeiden Sie Bereiche, in denen chemische Dämpfe austreten. Überprüfen Sie die Muffe nach langer Lagerung gründlich.
7.0 TECHNISCHE DATEN
7.1 Alle oberen und unteren Halterungen, Kabelführungen, Trägerkabel und Befestigungen bestehen aus galvanisiertem oder rostfreiem Stahl. Falls Sie genauere Materialspezifi kationen benötigen, wenden Sie sich bitte an DBI-SALA. Das LAD-SAF®-System entspricht bei ordnungsgemäßer Installation den Standards OSHA, ANSI (ANSI A14.3), CSA (Z259.2.1) und CE (EN 353-1:2002).
8.0 ETIKETTIERUNG
8.1 Das auf Abb. 13 gezeigte Etikett muss fest angebracht werden. Der folgende Text muss vollständig lesbar sein:
A. WARNUNG: Zur korrekten Installation, Anwendung, Inspektion und Wartung muss die
Gebrauchsanweisung, die zusammen mit diesem Produkt geliefert wird, beachtet werden. Ein unbefugtes Ändern oder Ersetzen von Systemelementen oder -komponenten ist untersagt. Nicht mit inkompatiblen Kabelmuffen verwenden. Vor jedem Gebrauch muss das System optisch auf Defekte überprüft werden. Mindestens einmal pro Jahr ist eine formale Überprüfung des Systems gemäß den Anweisungen erforderlich. Die Nichtbeachtung der
Warnungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. B. Systemkapazität C. Überprüfung D. Datum der Inspektion E. Überprüft von F. Nächstes/jährliches Inspektionsdatum
9.0 MODELLE
9.1
Modell Kabellänge Modell Kabellänge 6160029 140 m 6161054 85 m 6160032 65 m 6191059 19 m 6160033 96 m 6191060 25 m 6160034 106 m 6191061 31 m 6160035 125 m
43
INSTALLATIONSPRÜFLISTE
SERIENNUMMER(N): MODELLNUMMER(N):
KAUFDATUM: DATUM DER ERSTEN INBETRIEBNAHME:
Installationsdatum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Installationsdatum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungen fixiert und ordnungsgemäß
festgezogen sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel ordnungsgemäß gespannt ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel nirgends an der Struktur abreibt.
Vergewissern Sie sich, dass die Systemdaten auf dem Systemetikett sowie
auf dem Inspektions- und Wartungsprotokoll notiert werden. Die Komponenten
des LAD-SAF-Systems sind mit einem i-Safe™-RFID-Tag (Radiofrequenz-Identifikation) ausgestattet. Das RFID-Tag kann in Kombination mit dem tragbaren i-Safe-Lesegerät und dem webbasierten Portal (http://isafe.capitalsafety.com) dazu verwendet werden, die Überprüfung und Bestandskontrolle zu erleichtern und elektronische Aufzeichnungen über Ihre Absturzsicherungsausrüstung zu führen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungen fixiert und ordnungsgemäß
festgezogen sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel ordnungsgemäß gespannt ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel nirgends an der Struktur abreibt.
Vergewissern Sie sich, dass die Systemdaten auf dem Systemetikett sowie
auf dem Inspektions- und Wartungsprotokoll notiert werden. Die Komponenten
des LAD-SAF-Systems sind mit einem i-Safe™-RFID-Tag (Radiofrequenz-Identifikation) ausgestattet. Das RFID-Tag kann in Kombination mit dem tragbaren i-Safe-Lesegerät und dem webbasierten Portal (http://isafe.capitalsafety.com) dazu verwendet werden, die Überprüfung und Bestandskontrolle zu erleichtern und elektronische Aufzeichnungen über Ihre Absturzsicherungsausrüstung zu führen.
Installationsdatum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Installationsdatum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungen fixiert und ordnungsgemäß
festgezogen sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel ordnungsgemäß gespannt ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel nirgends an der Struktur abreibt.
Vergewissern Sie sich, dass die Systemdaten auf dem Systemetikett sowie
auf dem Inspektions- und Wartungsprotokoll notiert werden. Die Komponenten
des LAD-SAF-Systems sind mit einem i-Safe™-RFID-Tag (Radiofrequenz-Identifikation) ausgestattet. Das RFID-Tag kann in Kombination mit dem tragbaren i-Safe-Lesegerät und dem webbasierten Portal (http://isafe.capitalsafety.com) dazu verwendet werden, die Überprüfung und Bestandskontrolle zu erleichtern und elektronische Aufzeichnungen über Ihre Absturzsicherungsausrüstung zu führen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungen fixiert und ordnungsgemäß
festgezogen sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel ordnungsgemäß gespannt ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel nirgends an der Struktur abreibt.
Vergewissern Sie sich, dass die Systemdaten auf dem Systemetikett sowie
auf dem Inspektions- und Wartungsprotokoll notiert werden. Die Komponenten
des LAD-SAF-Systems sind mit einem i-Safe™-RFID-Tag (Radiofrequenz-Identifikation) ausgestattet. Das RFID-Tag kann in Kombination mit dem tragbaren i-Safe-Lesegerät und dem webbasierten Portal (http://isafe.capitalsafety.com) dazu verwendet werden, die Überprüfung und Bestandskontrolle zu erleichtern und elektronische Aufzeichnungen über Ihre Absturzsicherungsausrüstung zu führen.
44
INSTALLATIONSPRÜFLISTE
SERIENNUMMER(N): MODELLNUMMER(N):
KAUFDATUM: DATUM DER ERSTEN INBETRIEBNAHME:
Installationsdatum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Installationsdatum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungen fixiert und ordnungsgemäß
festgezogen sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel ordnungsgemäß gespannt ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel nirgends an der Struktur abreibt.
Vergewissern Sie sich, dass die Systemdaten auf dem Systemetikett sowie
auf dem Inspektions- und Wartungsprotokoll notiert werden. Die Komponenten
des LAD-SAF-Systems sind mit einem i-Safe™-RFID-Tag (Radiofrequenz-Identifikation) ausgestattet. Das RFID-Tag kann in Kombination mit dem tragbaren i-Safe-Lesegerät und dem webbasierten Portal (http://isafe.capitalsafety.com) dazu verwendet werden, die Überprüfung und Bestandskontrolle zu erleichtern und elektronische Aufzeichnungen über Ihre Absturzsicherungsausrüstung zu führen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungen fixiert und ordnungsgemäß
festgezogen sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel ordnungsgemäß gespannt ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel nirgends an der Struktur abreibt.
Vergewissern Sie sich, dass die Systemdaten auf dem Systemetikett sowie
auf dem Inspektions- und Wartungsprotokoll notiert werden. Die Komponenten
des LAD-SAF-Systems sind mit einem i-Safe™-RFID-Tag (Radiofrequenz-Identifikation) ausgestattet. Das RFID-Tag kann in Kombination mit dem tragbaren i-Safe-Lesegerät und dem webbasierten Portal (http://isafe.capitalsafety.com) dazu verwendet werden, die Überprüfung und Bestandskontrolle zu erleichtern und elektronische Aufzeichnungen über Ihre Absturzsicherungsausrüstung zu führen.
Installationsdatum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Installationsdatum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungen fixiert und ordnungsgemäß
festgezogen sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel ordnungsgemäß gespannt ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel nirgends an der Struktur abreibt.
Vergewissern Sie sich, dass die Systemdaten auf dem Systemetikett sowie
auf dem Inspektions- und Wartungsprotokoll notiert werden. Die Komponenten
des LAD-SAF-Systems sind mit einem i-Safe™-RFID-Tag (Radiofrequenz-Identifikation) ausgestattet. Das RFID-Tag kann in Kombination mit dem tragbaren i-Safe-Lesegerät und dem webbasierten Portal (http://isafe.capitalsafety.com) dazu verwendet werden, die Überprüfung und Bestandskontrolle zu erleichtern und elektronische Aufzeichnungen über Ihre Absturzsicherungsausrüstung zu führen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungen fixiert und ordnungsgemäß
festgezogen sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel ordnungsgemäß gespannt ist.
Vergewissern Sie sich, dass das Trägerkabel nirgends an der Struktur abreibt.
Vergewissern Sie sich, dass die Systemdaten auf dem Systemetikett sowie
auf dem Inspektions- und Wartungsprotokoll notiert werden. Die Komponenten
des LAD-SAF-Systems sind mit einem i-Safe™-RFID-Tag (Radiofrequenz-Identifikation) ausgestattet. Das RFID-Tag kann in Kombination mit dem tragbaren i-Safe-Lesegerät und dem webbasierten Portal (http://isafe.capitalsafety.com) dazu verwendet werden, die Überprüfung und Bestandskontrolle zu erleichtern und elektronische Aufzeichnungen über Ihre Absturzsicherungsausrüstung zu führen.
45
INSPEKTIONS- UND WARTUNGSPROTOKOLL
SERIENNUMMER(N): MODELLNUMMER(N):
KAUFDATUM: DATUM DER ERSTEN INBETRIEBNAHME:
Datum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Datum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Überprüfung der oberen und unteren Halterung: Prüfen Sie auf Schäden, Korrosion oder
Rost. Suchen Sie nach Rissen, Verbiegungen oder Verschleiß, da dies die Lebensdauer und die Funktion beeinträchtigen könnte. Prüfen Sie auf fehlende Befestigungen und ziehen Sie sie ggf. nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung der Kabelführungen: Vergewissern Sie sich, dass die Kabelführung weder
abgenutzt noch verbogen ist und nach wie vor am Kabel einrastet. Prüfen Sie auf lose oder fehlende Verschlüsse und ziehen Sie sie ggf. nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung des Trägerkabels: Suchen Sie nach abgenutzten oder durchgebrochenen
Strängen. Prüfen Sie auf Anzeichen von Abscheuerung an der Leiter oder Struktur. Das Kabel darf die Leiter oder Struktur nicht berühren. Ersetzen Sie ggf. beschädigte Kabel. Überprüfen Sie die Spannung des Trägerkabels, um einen Durchhang zu vermeiden. Spannen Sie das Kabel ggf. neu.
Überprüfung der Leiterstruktur: Prüfen Sie die Leiterstruktur auf Schäden, Rost oder
Abnutzung, da dies die Stabilität der Leiter beeinträchtigen könnte.
Überprüfung der Etiketten: Alle Etiketten (siehe Abschnitt 8) müssen gut befestigt und
vollkommen lesbar sein. Notieren Sie das Inspektionsdatum auf dem Systemetikett.
Überprüfung der oberen und unteren Halterung: Prüfen Sie auf Schäden, Korrosion oder
Rost. Suchen Sie nach Rissen, Verbiegungen oder Verschleiß, da dies die Lebensdauer und die Funktion beeinträchtigen könnte. Prüfen Sie auf fehlende Befestigungen und ziehen Sie sie ggf. nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung der Kabelführungen: Vergewissern Sie sich, dass die Kabelführung weder
abgenutzt noch verbogen ist und nach wie vor am Kabel einrastet. Prüfen Sie auf lose oder fehlende Verschlüsse und ziehen Sie sie ggf. nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung des Trägerkabels: Suchen Sie nach abgenutzten oder durchgebrochenen
Strängen. Prüfen Sie auf Anzeichen von Abscheuerung an der Leiter oder Struktur. Das Kabel darf die Leiter oder Struktur nicht berühren. Ersetzen Sie ggf. beschädigte Kabel. Überprüfen Sie die Spannung des Trägerkabels, um einen Durchhang zu vermeiden. Spannen Sie das Kabel ggf. neu.
Überprüfung der Leiterstruktur: Prüfen Sie die Leiterstruktur auf Schäden, Rost oder
Abnutzung, da dies die Stabilität der Leiter beeinträchtigen könnte.
Überprüfung der Etiketten: Alle Etiketten (siehe Abschnitt 8) müssen gut befestigt und
vollkommen lesbar sein. Notieren Sie das Inspektionsdatum auf dem Systemetikett.
Datum:
Von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Installationsdatum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Überprüfung der oberen und unteren Halterung: Prüfen Sie auf Schäden, Korrosion oder
Rost. Suchen Sie nach Rissen, Verbiegungen oder Verschleiß, da dies die Lebensdauer und die Funktion beeinträchtigen könnte. Prüfen Sie auf fehlende Befestigungen und ziehen Sie sie ggf. nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung der Kabelführungen: Vergewissern Sie sich, dass die Kabelführung weder
abgenutzt noch verbogen ist und nach wie vor am Kabel einrastet. Prüfen Sie auf lose oder fehlende Verschlüsse und ziehen Sie sie ggf. nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung des Trägerkabels: Suchen Sie nach abgenutzten oder durchgebrochenen
Strängen. Prüfen Sie auf Anzeichen von Abscheuerung an der Leiter oder Struktur. Das Kabel darf die Leiter oder Struktur nicht berühren. Ersetzen Sie ggf. beschädigte Kabel. Überprüfen Sie die Spannung des Trägerkabels, um einen Durchhang zu vermeiden. Spannen Sie das Kabel ggf. neu.
Überprüfung der Leiterstruktur: Prüfen Sie die Leiterstruktur auf Schäden, Rost oder
Abnutzung, da dies die Stabilität der Leiter beeinträchtigen könnte.
Überprüfung der Etiketten: Alle Etiketten (siehe Abschnitt 8) müssen gut befestigt und
vollkommen lesbar sein. Notieren Sie das Inspektionsdatum auf dem Systemetikett.
Überprüfung der oberen und unteren Halterung: Prüfen Sie auf Schäden, Korrosion oder
Rost. Suchen Sie nach Rissen, Verbiegungen oder Verschleiß, da dies die Lebensdauer und die Funktion beeinträchtigen könnte. Prüfen Sie auf fehlende Befestigungen und ziehen Sie sie ggf. nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung der Kabelführungen: Vergewissern Sie sich, dass die Kabelführung weder
abgenutzt noch verbogen ist und nach wie vor am Kabel einrastet. Prüfen Sie auf lose oder fehlende Verschlüsse und ziehen Sie sie ggf. nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung des Trägerkabels: Suchen Sie nach abgenutzten oder durchgebrochenen
Strängen. Prüfen Sie auf Anzeichen von Abscheuerung an der Leiter oder Struktur. Das Kabel darf die Leiter oder Struktur nicht berühren. Ersetzen Sie ggf. beschädigte Kabel. Überprüfen Sie die Spannung des Trägerkabels, um einen Durchhang zu vermeiden. Spannen Sie das Kabel ggf. neu.
Überprüfung der Leiterstruktur: Prüfen Sie die Leiterstruktur auf Schäden, Rost oder
Abnutzung, da dies die Stabilität der Leiter beeinträchtigen könnte.
Überprüfung der Etiketten: Alle Etiketten (siehe Abschnitt 8) müssen gut befestigt und
vollkommen lesbar sein. Notieren Sie das Inspektionsdatum auf dem Systemetikett.
46
INSPEKTIONS- UND WARTUNGSPROTOKOLL
SERIENNUMMER(N): MODELLNUMMER(N):
KAUFDATUM: DATUM DER ERSTEN INBETRIEBNAHME:
Datum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Datum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Überprüfung der oberen und unteren Halterung: Prüfen Sie auf Schäden, Korrosion oder
Rost. Suchen Sie nach Rissen, Verbiegungen oder Verschleiß, da dies die Lebensdauer und die Funktion beeinträchtigen könnte. Prüfen Sie auf fehlende Befestigungen und ziehen Sie sie ggf. nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung der Kabelführungen: Vergewissern Sie sich, dass die Kabelführung weder
abgenutzt noch verbogen ist und nach wie vor am Kabel einrastet. Prüfen Sie auf lose oder fehlende Verschlüsse und ziehen Sie sie ggf. nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung des Trägerkabels: Suchen Sie nach abgenutzten oder durchgebrochenen
Strängen. Prüfen Sie auf Anzeichen von Abscheuerung an der Leiter oder Struktur. Das Kabel darf die Leiter oder Struktur nicht berühren. Ersetzen Sie ggf. beschädigte Kabel. Überprüfen Sie die Spannung des Trägerkabels, um einen Durchhang zu vermeiden. Spannen Sie das Kabel ggf. neu.
Überprüfung der Leiterstruktur: Prüfen Sie die Leiterstruktur auf Schäden, Rost oder
Abnutzung, da dies die Stabilität der Leiter beeinträchtigen könnte.
Überprüfung der Etiketten: Alle Etiketten (siehe Abschnitt 8) müssen gut befestigt und
vollkommen lesbar sein. Notieren Sie das Inspektionsdatum auf dem Systemetikett.
Überprüfung der oberen und unteren Halterung: Prüfen Sie auf Schäden, Korrosion oder
Rost. Suchen Sie nach Rissen, Verbiegungen oder Verschleiß, da dies die Lebensdauer und die Funktion beeinträchtigen könnte. Prüfen Sie auf fehlende Befestigungen und ziehen Sie sie ggf. nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung der Kabelführungen: Vergewissern Sie sich, dass die Kabelführung weder
abgenutzt noch verbogen ist und nach wie vor am Kabel einrastet. Prüfen Sie auf lose oder fehlende Verschlüsse und ziehen Sie sie ggf. nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung des Trägerkabels: Suchen Sie nach abgenutzten oder durchgebrochenen
Strängen. Prüfen Sie auf Anzeichen von Abscheuerung an der Leiter oder Struktur. Das Kabel darf die Leiter oder Struktur nicht berühren. Ersetzen Sie ggf. beschädigte Kabel. Überprüfen Sie die Spannung des Trägerkabels, um einen Durchhang zu vermeiden. Spannen Sie das Kabel ggf. neu.
Überprüfung der Leiterstruktur: Prüfen Sie die Leiterstruktur auf Schäden, Rost oder
Abnutzung, da dies die Stabilität der Leiter beeinträchtigen könnte.
Überprüfung der Etiketten: Alle Etiketten (siehe Abschnitt 8) müssen gut befestigt und
vollkommen lesbar sein. Notieren Sie das Inspektionsdatum auf dem Systemetikett.
Datum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Datum:
Genehmigt von:
Abhilfsmaßnahme/Wartung:
Überprüfung der oberen und unteren Halterung: Prüfen Sie auf Schäden, Korrosion oder
Rost. Suchen Sie nach Rissen, Verbiegungen oder Verschleiß, da dies die Lebensdauer und die Funktion beeinträchtigen könnte. Prüfen Sie auf fehlende Befestigungen und ziehen Sie sie ggf. nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung der Kabelführungen: Vergewissern Sie sich, dass die Kabelführung weder
abgenutzt noch verbogen ist und nach wie vor am Kabel einrastet. Prüfen Sie auf lose oder fehlende Verschlüsse und ziehen Sie sie ggf. nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung des Trägerkabels: Suchen Sie nach abgenutzten oder durchgebrochenen
Strängen. Prüfen Sie auf Anzeichen von Abscheuerung an der Leiter oder Struktur. Das Kabel darf die Leiter oder Struktur nicht berühren. Ersetzen Sie ggf. beschädigte Kabel. Überprüfen Sie die Spannung des Trägerkabels, um einen Durchhang zu vermeiden. Spannen Sie das Kabel ggf. neu.
Überprüfung der Leiterstruktur: Prüfen Sie die Leiterstruktur auf Schäden, Rost oder
Abnutzung, da dies die Stabilität der Leiter beeinträchtigen könnte.
Überprüfung der Etiketten: Alle Etiketten (siehe Abschnitt 8) müssen gut befestigt und
vollkommen lesbar sein. Notieren Sie das Inspektionsdatum auf dem Systemetikett.
Überprüfung der oberen und unteren Halterung: Prüfen Sie auf Schäden, Korrosion oder
Rost. Suchen Sie nach Rissen, Verbiegungen oder Verschleiß, da dies die Lebensdauer und die Funktion beeinträchtigen könnte. Prüfen Sie auf fehlende Befestigungen und ziehen Sie sie ggf. nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung der Kabelführungen: Vergewissern Sie sich, dass die Kabelführung weder
abgenutzt noch verbogen ist und nach wie vor am Kabel einrastet. Prüfen Sie auf lose oder fehlende Verschlüsse und ziehen Sie sie ggf. nach oder ersetzen Sie sie.
Überprüfung des Trägerkabels: Suchen Sie nach abgenutzten oder durchgebrochenen
Strängen. Prüfen Sie auf Anzeichen von Abscheuerung an der Leiter oder Struktur. Das Kabel darf die Leiter oder Struktur nicht berühren. Ersetzen Sie ggf. beschädigte Kabel. Überprüfen Sie die Spannung des Trägerkabels, um einen Durchhang zu vermeiden. Spannen Sie das Kabel ggf. neu.
Überprüfung der Leiterstruktur: Prüfen Sie die Leiterstruktur auf Schäden, Rost oder
Abnutzung, da dies die Stabilität der Leiter beeinträchtigen könnte.
Überprüfung der Etiketten: Alle Etiketten (siehe Abschnitt 8) müssen gut befestigt und
vollkommen lesbar sein. Notieren Sie das Inspektionsdatum auf dem Systemetikett.
47
The Ultimate in Fall Protection
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
ES
x1-4
SISTEMA DE SEGURIDAD DE ESCALERA
2
DE CABLE FLEXIBLE LAD-SAF
1
14
Modelos
3
®
3
PRUEBA TIPO
CE
CE
PRODUCCIÓN
CONTROL DE
CALIDAD
Núm. 0086
BSI Product Services
P.O. Box 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK1 9EP Reino Unido
Núm. 0086
BSI Product Services
P.O. Box 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK5 8PP UK Reino
Unido
11
12
PRUEBA TIPO
CE
CE
PRODUCCIÓN
CONTROL DE
CALIDAD
Núm. 0320
TUV NEL
East Kilbride
Glasgow
G75 0QU
Reino Unido
Núm. 0086
BSI Product Services
P.O. Box 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK5 8PP UK Reino
Unido
3
EN 795:1996 Clase B
11
12
ISO
9001
Certicate No. FM 39709
ANSI Z359 ANSI A14.3
EN 353-1:2002
CSA Z259.2.1
AS/NZS AS/NZS 1891.3:1997
SOPORTE
SUPERIOR
LAD-SAF
®
A: SOPORTE SUPERIOR: Cuando un dispositivo de anclaje está diseñado para
utilizarse exclusivamente para los equipos de protección personal, debe estar claramente marcado con un pictograma, u otro tipo de señalización, que se pueda observar y comprender con claridad, y que se encuentre en el dispositivo de anclaje o cerca de él, indicando claramente que el dispositivo está diseñado exclusivamente para uso de equipo de protección personal.
Los dispositivos de anclaje solo pueden utilizarse con sistemas de detención de caídas que cuenten con la marca de certifi cación CE, que no transmitirán fuerzas de más de 6 kN sobre el dispositivo de anclaje.
DISPOSITIVOS DE ANCLAJE TEMPORALES TRANSPORTABLES: Se debe tener la precaución de evaluar la idoneidad del dispositivo de anclaje transportable y temporal, y de cualquier anclaje asociado para la aplicación en la que se utilizarán. La viabilidad de toda instalación debe ser verifi cable por un ingeniero califi cado.
A
Formulario 5903435 Rev: F
© Copyright 2012, Sectores DB Inc.
INTRODUCCIÓN
En estas instrucciones se describen la instalación y el uso de los sistemas de seguridad de escalera de cable fl exible Lad-Saf®. Se deben utilizar como parte del programa de formación de los empleados, tal como lo exigen las normas OSHA, ANSI, CSA y CE.
ADVERTENCIA: Estas instrucciones deben entregarse al usuario y al encargado de la instalación de
este equipo. El usuario y el encargado de la instalación de este equipo deben leer y comprender estas instrucciones antes de utilizar o instalar el equipo. Deben seguirse las instrucciones del fabricante del equipo de seguridad utilizado con este sistema. Deben seguirse estas instrucciones para el uso, inspección y cuidado adecuados de este equipo. Este equipo está diseñado para utilizarse como parte de un sistema de seguridad para escalera LAD-SAF® completo. La modifi cación, la sustitución o el uso incorrecto de este equipo, así como el incumplimiento de las instrucciones, pueden causar heridas graves o incluso la muerte.
IMPORTANTE: Si tiene alguna duda sobre la instalación, el uso, el cuidado o la conveniencia de este
equipo para su aplicación, póngase en contacto con DBI-SALA.
IMPORTANTE: Antes de utilizar este equipo, anote en el registro de mantenimiento que se encuentra
en la sección 9 de este manual la información de identifi cación del producto que se encuentra en la etiqueta de instalación y reparaciones.
LISTA DE PIEZAS Y REFERENCIAS
Las ilustraciones de las piezas en la sección anterior de estas instrucciones muestran las piezas que componen un sistema de seguridad de escalera Lad-Saf® típico. Como muchos de los tipos de piezas pueden tener distintas opciones y números de pieza, las referencias en las siguientes instrucciones usarán, según sea necesario, letras para identifi car cada elemento con las instrucciones de uso e instalación correspondientes.
CASILLAS DE REFERENCIA DEL GLOSARIO
3
1
: Sistema de seguridad de escalera de cable fl exible 2: Instrucciones para el usuario 3: IFU 5902392 4: Soporte superior 5: Cable 6: Arnés de cuerpo completo con anclaje delantero 7: Manguito desmontable para cables 8: Guía para cables 9: Etiqueta del sistema con etiqueta i-Safe™ RFID
10
: Soporte inferior 11: Prueba CE realizada 12: Número de organismo que controla la fabricación de este EPP 13: Etiqueta de anilla en D: Anclaje certifi cado según EN795:1996 Clase B.
14
: Modelos: Consulte la sección 9 para conocer los números de modelo incluidos en estas instrucciones.
Las casillas de referencia del glosario de la fi gura 1 en la portada de estas instrucciones hacen referencia a los siguientes elementos:
49
1.0 APLICACIONES
1.1 OBJETIVO: Los sistemas de seguridad de escalera de cable fl exible LAD-SAF® están diseñados para proporcionar protección contra caídas para las personas que están enganchadas al sistema mientras están subiendo escaleras fi jas o estructuras similares.
A. APLICACIONES: Los sistemas LAD-SAF
superfi cies ascendentes tipo escalera que forman parte de una estructura. Por ejemplo, escaleras en depósitos de agua, edifi cios con antenas monopolo (de madera, acero u hormigón), bocas de acceso, estructuras de antena y torres.
1.2 LIMITACIONES: Los sistemas LAD-SAF® no están diseñados para instalarse en escaleras portátiles. Están diseñados para su utilización en escaleras que generalmente se encuentran en posición vertical. Para un funcionamiento correcto del sistema, las escaleras deben permanecer en un ángulo de 75 grados como mínimo respecto a la línea horizontal, excepto para las instalaciones de soporte superior curvado. Antes de instalar o utilizar el sistema LAD-SAF® se deben tener en cuenta las siguientes limitaciones relativas a su aplicación:
A. ESTRUCTURA DE LA ESCALERA: La estructura de la escalera en la que se instala el sistema
debe ser capaz de soportar las cargas aplicadas por el sistema en caso de caída (consulta la sección 2.3).
B. CAPACIDAD DEL SISTEMA: El número de usuarios que se permite en el sistema al
mismo tiempo varía entre uno y cuatro. Consulte las secciones 2.0 y 3.0 para obtener más información sobre las limitaciones de capacidad. Las capacidades del sistema se basan en el peso máximo del usuario, incluidas las herramientas y la ropa, de 310 libras (140,6 kg).
®
incluyen instalaciones en escaleras fi jas o en
C. DISTANCIA DE CAÍDA: La distancia de caída bajo los pies del usuario hasta el suelo u otra
superfi cie no debe ser menor a 7 pies (2 m).
D. PELIGROS RELACIONADOS CON EL ENTORNO: El uso de este equipo en zonas con
riesgos propios del entorno puede exigir precauciones adicionales para reducir la posibilidad de lesiones al usuario o de daños al equipo. Algunos de los peligros son: temperaturas altas causadas por trabajos de soldadura o corte de metal, sustancias químicas cáusticas, agua del mar, líneas de alta tensión, gases explosivos o tóxicos, maquinaria móvil y bordes afi lados.
E. COMPATIBILIDAD DE COMPONENETES: Los sistemas LAD-SAF® deben instalarse y usarse
como un sistema completo. Solo puede utilizarse el manguito desmontable para cables de DBI-SALA (consulte la fi gura 5) con este sistema. DBI-SALA recomienda utilizar un arnés de cuerpo completo con un anclaje delantero para subir la escalera. No se recomienda usar un cinturón corporal con el sistema LAD-SAF®. En caso de caída, el uso de un cinturón corporal puede suponer la liberación accidental del sistema y síntomas de asfi xia debido a una sujeción inadecuada del cuerpo. No se deben sustituir los componentes del equipo o del sistema sin el consentimiento por escrito de DBI-SALA.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar el sistema para escaleras LAD-SAF® junto con un sistema de asistente de ascenso, consulte las instrucciones del fabricante de dicho sistema por si hubiera alguna restricción o limitación referente al uso simultáneo de ambos sistemas. Capital Safety ha descubierto que algunas combinaciones de conectores pueden interferir con el correcto funcionamiento del manguito desmontable LAD-SAF®y puede fallar al evitar una caída. Evite conectar el manguito que se usa con el sistema de escalera LAD-SAF® con la anilla en D de conexión al arnés, ya que se está usando con el sistema de asistente de ascenso. Asegúrese de que el movimiento del brazo del manguito LAD-SAF® no esté restringido ni interfi era con el sistema de asistente de ascenso o con sus conectores. Si no tiene en cuenta esta advertencia, podrían producirse heridas graves o la muerte.
F. FORMACIÓN: Este equipo se ha diseñado para ser instalado y utilizado por personas que
hayan recibido la formación adecuada sobre su aplicación y uso correctos.
1.3 Consulte los requisitos locales y nacionales aplicables que regulan el uso de este equipo para obtener más información sobre los sistemas de seguridad de escalera y los componentes asociados, entre los que se incluye OSHA 1910.27.
50
2.0 REQUISITOS DEL SISTEMA
2.1 COMPATIBILIDAD DE LOS COMPONENTES Y LOS SUBSISTEMAS: Este equipo se ha diseñado para su uso solo con los componentes y subsistemas aprobados por DBI-SALA. El uso de componentes y subsistemas no aprobados puede poner en peligro la compatibilidad del equipo y afectar la seguridad y la fi abilidad del sistema completo.
2.2 COMPATIBILIDAD DE LOS CONECTORES: Los conectores utilizados con este sistema (ganchos, mosquetones, anillas en D) deben ser capaces de soportar al menos 5,000 libras (22,2 kN). Se debe tener especial cuidado a la hora de garantizar la compatibilidad de los ganchos y el punto de conexión. Consulte la sección 4.4 sobre conexiones. Los conectores no compatibles pueden desengancharse por accidente (deslizamiento). Los conectores deben ser compatibles en talla, forma y resistencia. DBI-SALA recomienda encarecidamente el uso de conectores con autocierre o autobloqueo.
2.3 REQUISITOS DE CARGA PARA LA ESTRUCTURA Y LOS CONECTORES DE SOPORTE: La escalera en la que se instale el sistema LAD-SAF
®
debe poder soportar las cargas ejercidas por el sistema. Para fi nes de cálculo, podemos presuponer que la carga de soporte necesaria está distribuida de manera uniforme entre los distintos anclajes de los peldaños. Por ejemplo, el soporte superior TB-1 se suministra con tres conectores de peldaño. Se requiere una carga de 1,125 libras (5,0 kN) por peldaño (3,375 libras [15,0 kN]/3) para cada peldaño para un sistema de usuario único.
A. SOPORTE SUPERIOR: Las cargas del conector de soporte superior incluyen el pretensado
del sistema y la fuerzas asociadas con la detención de caída. Los requisitos de carga para el soporte superior varían según el número de usuarios que se permiten en el sistema al mismo tiempo, el modelo de soporte superior, y el tipo de conexión con la estructura.
Cargas del conector de soporte superior:
• Un usuario en el sistema: 3,375 libras (15,0 kN)
• Dos usuarios en el sistema: 4,350 libras (19,3 kN)
• Tres usuarios en el sistema: 5,325 libras (23,7 kN)
• Cuatro usuarios en el sistema: 6,300 libras (28,0 kN)
B. SOPORTE INFERIOR: El conector de soporte inferior debe poder soportar una carga de
pretensado del sistema de 750 libras (3,3 kN) en la dirección de carga.
2.4 REQUISITOS PARA CARGAR D-ANILLO DE ANCLAJE: Ver Figura 8. El D-ring Anchorage está diseñado para su uso con el DBI-SALA Force2 ™ eslinga amortiguadora de energía y un arnés de cuerpo completo. El Anchorage D-anillo debe estar unido a un soporte superior que está unida a una estructura que cumpla con los mejores requisitos de carga del soporte Lad-Saf ®.
CAPACIDAD: El anclaje D-ring debe ser utilizado por personas con un peso combinado (ropa,
herramientas, etc) de no más de 310 libras (141 kg). No más de una persona puede estar conectado al anillo D en cualquier momento.
APLICACIÓN: El anclaje D-ring debe ser utilizado de acuerdo con las normativas locales para los
sistemas de rescate anticaídas o.
CAÍDAS EN MOVIMIENTO PENDULAR: caídas en movimiento pendular ocurren cuando el
punto de anclaje no está directamente encima del punto donde se produce una caída. La fuerza del golpe contra un objeto en una caída en movimiento pendular puede causar lesiones graves. Consulte las instrucciones suministradas con el cordón de absorción de energía para más información.
3.0 INSTALACIÓN DEL SISTEMA
3.1 El sistema LAD-SAF® está diseñado para una instalación sencilla en una escalera con un espacio de peldaño de 11,024 pulgadas. (280 mm). El procedimiento básico es:
Paso 1. Instale el soporte superior Paso 4. Instale el soporte inferior Paso 2. Conecte el cable al soporte superior Paso 5. Tense el cable Paso 3. Instale las guías para cables Paso 6. Veri que la instalación
La planifi cación de la instalación puede reducir la cantidad de tiempo en la escalera y mejorar la seguridad.
51
ADVERTENCIA: Tenga precaución al instalar el sistema LAD-SAF
®
. Utilice un equipo de protección personal, incluidos gafas de seguridad y calzado con punta de acero. Si existe riesgo de caída, utilice sistemas de detención o de protección personal contra caídas. Tenga cuidado al instalar el sistema LAD-SAF® cerca de líneas de alimentación eléctrica. Los cables LAD-SAF® son conductores. No establezca una conexión con un sistema LAD-SAF® si no está instalado por completo.
3.2 SOPORTE SUPERIOR
Figura 2 ANSI, CSA, AS/NZS, CE Descripción
TB-1 6100299 Asidero fl exible, soporte superior, galvanizado, 30 x
30 mm
Antes de instalar el soporte superior se recomienda que un ingeniero cualifi cado evalúe la escalera
o la estructura ascendente para determinar si cumple con los requisitos de carga para el sistema.
A. INSTALACIÓN DEL SOPORTE SUPERIOR:
Conexión directa a la escalera:
Consulte la fi gura 6 para ver una instalación típica de un soporte superior en una escalera
de peldaños cuadrados. El soporte superior deberá situarse de tal manera que los usuarios puedan engancharse o desengancharse del sistema de forma segura. Normalmente, el soporte superior está montado en el centro de la superfi cie ascendente para facilitar el ascenso, pero puede situarse a un lado de la escalera si fuera necesario.
• El soporte superior se instala con el conector superior en el peldaño superior y con el conector en el tercer y cuarto peldaño. Instale los conectores de peldaño utilizando los herrajes suministrados. No reemplace otros dispositivos de sujeción. Ajuste los dispositivos de sujeción a un par de torsión de 12-13 libras-pies (16,3-17,6 N-m).
Soporte de peldaño de escalera:
Consulte la fi gura 7. Instale el soporte de peldaño de escalera (A) a cada punto de conexión
del componente Lad-Saf que se muestra (B). Instale las horquillas metálicas (C) en cada extremo y doble las patas de las horquillas metálicas para bloquear. Los peldaños de la escalera deben estar sujetados para alcanzar la resistencia necesaria. La pieza de apoyo de peldaño puede utilizarse en los peldaños que sostienen soportes superiores, guías para cables y soportes inferiores.
Un ingeniero cualifi cado debe evaluar la escalera o estructura ascendente para determinar si
se cumplen los requisitos de carga para el sistema con soportes de peldaño.
H. INSTALACIÓN DE ANCLAJE DE ANILLA EN D: Consulte la fi gura 8. El anclaje de anilla
en D está diseñado para su uso con la eslinga para absorción de energía DBI-SALA Force2™y un arnés de cuerpo completo. El anclaje de anilla en D debe estar conectado a un soporte superior Lad-Saf® que se conecta a una estructura que cumple con los requisitos de carga de soporte superior.
CAPACIDAD: Las personas con un peso combinado (ropa, herramientas, etc.) pueden utilizar el
anclaje de anilla en D. de no más de 310 libras (141 kg). No puede engancharse más de una persona cada vez a la anilla en D.
APLICACIÓN: El anclaje de anilla en D debe utilizarse siguiendo los requisitos locales para
detención de caídas o sistema de rescate.
USO: Conecte el extremo de la eslinga para absorción de energía al anclaje de anilla en D.
Conecte el extremo del absorbedor de energía a la anilla D posterior en su arnés de cuerpo completo. Engánchese al anclaje de anilla en D antes de desengancharse del sistema Lad-Saf.
CAÍDA POR BALANCEO: Las caídas con oscilación ocurren cuando el punto de anclaje no se
encuentra directamente encima del punto donde ocurre la caída. La fuerza del golpe contra un objeto en una caída por balanceo puede causar lesiones graves. Para más información, consulte las instrucciones suministradas con la eslinga para absorción de energía.
52
3.4 INSTALACIÓN DEL CABLE TRANSPORTADOR EN EL SOPORTE SUPERIOR:
ADVERTENCIA: Mantenga el cable transportador y la sujeción del cable limpios durante la
instalación. La contaminación de la sujeción del cable o del cable transportador puede dar lugar a un error de funcionamiento de la sujeción.
A. INSTALACIÓN DEL CABLE TRANSPORTADOR GALVANIZADO:
1. Coloque el cable transportador en el suelo, sobre una super cie limpia, haciendo rodar el
rollo. No tire del cable desde el centro del rollo. En algunas instalaciones resulta más sencillo bajar el cable transportador desde el nivel del conector superior hasta el soporte inferior. De ser así, baje el cable con cuidado desenrollándolo sin torcer el cable en el conector superior. No deje caer el cable en el nivel inferior.
ADVERTENCIA: El cable transportador es muy rígido y puede soltarse del rollo
inesperadamente. Sea cuidadoso al desenrollar el cable. Cuando desenrolle el cable, utilice un equipo de seguridad apropiado que incluya guantes y gafas de seguridad.
Antes de continuar, compruebe que el cable no ha sufrido daños durante el transporte. No
instale el cable si está dañado.
2. Consulte los componentes en la fi gura 9: A. Tapa B. Sujeción del cable C. Arandela D. Absorbedor E. Tubo de soporte superior F. Cable transportador G. Mínimo 1 pulgada. (2,5 cm), máximo 2 pulgadas. (5,1 cm)
Instale el cable transportador galvanizado en el soporte superior. Asegúrese de que el
extremo del cable no presente dobleces o hebras desenredadas. Pase el cable a través del tubo de soporte superior y el absorbedor de uretano. Instale la arandela y la sujeción del cable sobre el cable con el lado cónico de la sujeción del cable apuntando hacia abajo. Al menos 1 pulgada. (2,5 cm), pero no más de 2 pulgadas. (5,1 cm) de cable deben sobresalir de la sujeción del cable.
ADVERTENCIA: Si el cable sobresale de la sujeción, es posible que no se pueda instalar la tapa.
Si esto ocurre, corte el exceso de cable. No retire la sujeción del cable para evitar que se dañe.
Coloque la sujeción del cable en el absorbedor tirando fi rmemente de la sujeción del cable debajo
del tubo de soporte superior. Instale la tapa asentándola fi rmemente en el tubo.
3.5 GUÍA DEL CABLE:
Figura 4 ANSI, CSA, AS/NZS, CE DESCRIPCIÓN
CG-3 6100400 KC3PL330 Guía del cable, galvanizada
INSTALACIÓN DE LA GUÍA DEL CABLE:
Las guías para cables ayudan a evitar que el cable transportador roce la escalera o la estructura
y que la persona que asciende
desvíe el cable de un lado a otro. Las guías para cables deben situarse a intervalos de aproximadamente 25 pies (7,62 m) a lo largo del cable transportador entre los soportes superiores e inferiores y en cualquier sitio a lo largo del sistema en donde el cable pueda
estar en contacto con la estructura. Las guías para cables deben escalonarse a lo largo del sistema para reducir los efectos eólicos armónicos, como a intervalos de 23 (7,01), 25 (7,61), y 27 (8,23) pies (m).
Conexión directa a la escalera:
Consulte la fi gura 10 para ver una instalación típica de la guía del cable en una escalera. Instale
la guía del cable (A) utilizando los herrajes suministrados. No reemplace otros dispositivos de
53
sujeción. Ajuste los sujetadores a un par de torsión de 1,1-1,8 libras-pies (1,5-2,5 N-m).
3.6 SOPORTE INFERIOR:
Figura 11 ANSI, CSA, AS/NZS, CE DESCRIPCIÓN
BB-1 6100298 Soporte inferior fl exible, galvanizado, peldaño
cuadrado, 30 x 30 mm
INSTALACIÓN DEL SOPORTE INFERIOR Y AJUSTE DE TENSIÓN DEL CABLE TRANSPORTADOR:
Antes de instalar el soporte inferior se recomienda que un ingeniero cualifi cado evalúe la escalera
o la estructura ascendente para determinar si cumple con los requisitos de carga para el sistema especifi cados en la sección 2.3.
NOTA: En función de la longitud del sistema y el entorno donde esté instalado, puede ser necesario
reajustar la tensión del sistema periódicamente. En entornos de temperaturas extremas y con grandes sistemas es probable que sea necesario reajustar la tensión periódicamente. Se puede comprar el indicador de presión por separado. Póngase en contacto con DBI-SALA para obtener más detalles.
A. INSTALACIÓN DEL SOPORTE INFERIOR:
Conexión directa a la escalera:
Consulte la fi gura 11 para ver una instalación típica de un soporte inferior en una escalera.
Componentes:
A. Cable transportador B. Abrazaderas tipo omega C. Barra de tensión D. Indicador de tensión E. Arandela F. Tuerca tensionadora G. Contratuerca
El soporte inferior deberá situarse de tal manera que los usuarios puedan engancharse o
desengancharse del sistema de forma segura. El soporte inferior deberá montarse en línea (verticalmente) con el soporte superior.
Instale las abrazaderas de los peldaños utilizando los herrajes suministrados. No reemplace otros
dispositivos de sujeción. Sujetadores de par a 12-13 pies-libras (16,3-17,6 N-m).
Ajuste de la tensión del cable transportador:
La fi gura 11 muestra el ensamblaje de la barra de tensión y el cable transportador en
el soporte inferior. Sujete ligeramente las abrazaderas tipo omega alrededor del cable transportador. Deslice la barra de tensión hacia abajo por el cable de transmisión y a través del orifi cio en el soporte hasta que aparezcan sufi cientes roscas para instalar el indicador de tensión, las arandelas y las tuercas. Tire del cable con las abrazaderas tipo omega para evitar que quede fl ojo. Apriete las abrazaderas tipo omega a 35 libras-pies (47,5 N-m). Apriete la tuerca tensionadora hasta que el anillo en el indicador de tensión se desprenda. Si utiliza una pequeña cantidad de grasa en las roscas de la barra de tensión, será más sencillo tensar el cable transportador. Si no hay sufi cientes roscas para tensar completamente el cable transportador, tire del cable transportador a través de las abrazaderas tipo omega en la barra de tensión y repita el procedimiento. Cuando la tensión del cable transportador sea la correcta, apriete la contratuerca hasta que haga contacto con la tuerca tensionadora. Realice un corte justo debajo de la abrazadera tipo omega inferior para retirar el exceso de cable.
3.7 INSPECCIÓN FINAL POSTERIOR A LA INSTALACIÓN INICIAL Y A LA IDENTIFICACIÓN DEL SISTEMA:
A. Coloque la etiqueta de instalación y reparaciones en la escalera o en la estructura en una
ubicación donde sea visible. Utilice el cable de acero que se suministra con la etiqueta para sujetarla a la escalera o a la estructura. Antes de colocar la etiqueta, marque la fecha de instalación y los 4 usuarios autorizados en las ubicaciones adecuadas en la etiqueta. Utilice un sello de metal con una letra para marcar la etiqueta. Registre la información de identifi cación del sistema en la Lista de comprobación de la instalación al fi nal del manual.
54
B. Después de la instalación, lleve a cabo una inspección fi nal del sistema como se detalla a continuación:
• Asegúrese de que todos los dispositivos de sujeción estén en su sitio y ajustados adecuadamente.
• Asegúrese de que la tensión del cable transportador sea la adecuada. No utilice el sistema Lad-
®
si la parte inferior del cable no está asegurada/tensada con la unidad de soporte inferior.
Saf
• Para los cables que tienen en sus terminaciones abrazaderas tipo omega, el cable debe extenderse 1 pulgada por encima de la sujeción del cable. - 2 pulgadas. (2,5 cm - 5,0 cm).
• Asegúrese de que el cable transportador no roce la estructura en ningún punto.
• Asegúrese de que la información del sistema se registre en la etiqueta del sistema y en el registro de inspección:
4.0 USO DEL SISTEMA LAD-SAF
®
4.1 ANTES DE CADA USO inspeccione el sistema según lo indicado en la sección 5.0. No suba
por una estructura que no esté en buenas condiciones. Compruebe en la etiqueta que el sistema se haya inspeccionado el año anterior. No use un sistema Lad-Saf® defectuoso o cuyo mantenimiento no se haya realizado correctamente. Inspeccione el manguito desmontable para cables siguiendo las instrucciones del fabricante. Inspeccione el arnés de cuerpo completo siguiendo las instrucciones del fabricante.
4.2 PLANIFIQUE su uso del sistema LAD-SAF® antes de empezar a trabajar. Considere todos los
factores que afectarán su seguridad antes de empezar a trabajar. La siguiente lista facilita información importante a la hora de considerar la planifi cación de su trabajo:
Asegúrese de que el sistema está cualifi cado para el número de usuarios necesarios en el sistema antes de utilizarlo.
Considere los peligros asociados a la conexión y desconexión del sistema. Asegúrese de que haya puntos de anclaje, plataformas de llegada al suelo u otros medios adecuados disponibles en los puntos de conexión y desconexión para permitir una transición segura hacia y desde el sistema.
Tenga en cuenta los peligros presentes en el área de trabajo que podrían causar lesiones al usuario o dañar el sistema; como las temperaturas altas, los riesgos eléctricos o químicos, o la maquinaria en movimiento.
Se requiere una distancia de caída mínima de 7 pies (2 m) entre los pies del usuario y el suelo. Puede que el usuario no esté protegido frente a los golpes contra el suelo o la llegada a la superfi cie en los primeros 7 pies (2 m) de ascenso o en los últimos 7 pies (2 m) de descenso. Se debe tener extrema precaución al ascender o descender el tramo de la escalera debajo del soporte inferior del sistema Lad-Saf™.
Tenga cuidado al subir o bajar. Evite llevar herramientas o equipo en las manos al ascender o descender. Asegúrese de que los artículos que lleve estén sujetos para evitar que caigan sobre las personas que asciendan después. Ascienda o descienda según sus capacidades. Los ascensos o descensos más prolongados pueden requerir varias paradas para evitar el agotamiento. Siempre que sea posible, evite ascender o descender con vientos fuertes o condiciones meteorológicas adversas.
Si se produce una caída, el usuario (la empresa) deberá contar con un plan de rescate y ser capaz de ponerlo en práctica.
4.3 USO: Conecte el extremo del cordón del cordón de absorción de energía a la D-ring de anclaje (punto A, La Figura 8). No desconecte Lad-Saf manga del sistema Lad-Saf antes de conectar el cable al anclaje D-ring. Conecte el extremo absorbente de energía a la D-ring de nuevo en su arnés de cuerpo entero.
4.4 FORMACIÓN: El usuario y comprador de este equipo son responsables de asegurarse el estar familiarizados con estas instrucciones, con las características de funcionamiento, los límites a la aplicación y las consecuencias de un uso indebido de este equipo. Los usuarios y los compradores de este equipo deben recibir formación sobre el cuidado y el uso adecuados de este equipo. Póngase de contacto con DBI/SALA para obtener más directrices de formación.
55
5.0 INSPECCIÓN
5.1 FRECUENCIA:
• Antes de cada uso: Haga una inspección visual del arnés de cuerpo completo, del manguito
de seguridad de la escalera, de la instalación del sistema Lad-Saf®, y de la estructura de la escalera. Utilice las directrices suministradas en la sección 5.2 para verifi car el sistema, en la medida de lo posible, para poder fi jarlo. Compruebe la etiqueta del sistema (consulte la sección 8 y la fi gura 13) para verifi car que la inspección anual siga estando en vigor. Si el estado del sistema fuese dudoso, no lo use.
• Inspección formal: Al menos una vez al año, una persona competente que no sea el usuario debe realizar una inspección formal del manguito de seguridad de la escalera, de la instalación de LAD-SAF los detalles de la inspección.
• Después de una caída: Si se produce una caída con el manguito de seguridad de la escalera o durante el uso del sistema durante LAD-SAF®, una persona competente (distinta del usuario) deberá realizar una inspección formal de todo el sistema. Durante la inspección del sistema se deberá usar un sistema de protección contra caídas (distinto del sistema Lad-Saf ). Consulte las secciones 5.2, 5.3 y 5.4. Anote los resultados de la inspección en el Registro de inspección y mantenimiento al fi nal de este manual.
5.2 DIRECTRICES DE INSPECCIÓN - SISTEMA DE SEGURIDAD DE ESCALERA LAD-SAF™. Soporte superior: Consulte las guras 8 & gura 9.
Verifi que que la instalación se haya realizado correctamente (consulte las secciones 3.3 & 3.4).
®
y de la estructura de la escalera. Consulte las secciones 5.2 y 5.3 para conocer
®
Compruebe si existe daño visible o corrosión. Los daños incluyen grietas, curvaturas y desgaste que podrían afectar a la fortaleza y al funcionamiento del sistema. Inspeccione las soldaduras. Los daños incluyen soldaduras agrietadas o rotas que podrían afectar a la fortaleza del soporte. Sustituya las partes si están defectuosas.
Compruebe si faltan o existen dispositivos de sujeción sueltos. Si los dispositivos de sujeción están sueltos, vuelva a apretarlos al nivel de par de torsión que se muestra. Vuelva a apretar si fuera necesario.
Verifi que la sujeción del cable (algunos modelos tendrán una argolla ensamblada en el soporte en lugar de la sujeción del cable- consulte la fi gura 9). El cable debe extenderse 1 pulgada. (2,5 cm) por encima de la sujeción del cable hasta 2 pulgadas (5,0 cm). Ajuste el cable si la extensión del cable supera el límite descrito. Debe haber una arandela de acero entre la sujeción del cable y el absorbedor.
Revise el interior del tubo y verifi que si hay grietas o roturas en el absorbedor. La parte inferior del absorbedor debe sobresalir del orifi cio inferior del tubo del soporte superior. Sustituya el absorbedor si está defectuoso.
Verifi que la tapa que se coloca en la parte superior del tubo. Compruebe si la tapa está dañada o tiene grietas. La tapa debe encajar de forma segura en el tubo. Sustituya en caso de que haya defectos.
Soporte inferior: Consulte la fi gura 11.
Compruebe que la instalación se haya realizado correctamente (consulte la sección 3.6).
Compruebe si existe daño o corrosión. Los daños incluyen grietas, curvaturas y desgaste que podrían afectar a la fortaleza y al funcionamiento del sistema. Sustituya las partes si están defectuosas.
Compruebe si faltan o existen dispositivos de sujeción sueltos que fi jan el soporte inferior a la estructura. Si los dispositivos de sujeción están sueltos, vuelva a apretarlos al nivel de par de torsión que se muestra. Vuelva a apretar si fuera necesario.
Verifi que el montaje de la barra de tensión. Haga que determinadas abrazaderas tipo omega retengan el cable con fi rmeza. Compruebe el par de torsión para las abrazaderas de fi jación – 35 libras-pies. (47 N-m). Sustituya o vuelva a apretar en caso de encontrar defectos.
Guías para cables: Consulte la fi gura 10.
56
Comprube si las guías para cables presentan daños. Verifi que si los materiales de uretano negro presentan daños o desgaste. Las guías para cables deben contener el cable y evitar que esté en contacto con la escalera/estructura. Las guías para cables deben colocarse a aproximadamente 25 pies (8 m) de distancia entre sí, o más cerca si fuera necesario. Sustituya las partes si están defectuosas.
Verifi que los dispositivos de sujeción de la guía del cable. Los dispositivos de sujeción deben mantener la guía del cable en su lugar. Apriete si fuera necesario.
Tensión del cable y cable: Vea la gura 11.
El cable no debe estar oxidado ni debe haber enredos ni ningún otro daño que pueda afectar
a la fortaleza e impedir que el manguito del cable se mueva a lo largo del cable. Revise si hay hebras de cables desgastadas o rotas. Verifi que si hay signos de abrasión por contacto con la escalera o la estructura. Sustituya el cable si está defectuoso.
Verifi que la tensión del cable. Para los sistemas que utilizan un resorte de compresión (fi gura?), el resorte en el soporte inferior debe comprimirse a 5-1/2 pulgadas (13,8 cm) de longitud. Para los sistemas que utilizan barras de tensión y arandelas de indicador de tensión (fi gura 21), se debe indicar la arandela (saliente central desprendido) y la arandela debe estar incrustada en el orifi cio del soporte inferior. No puede tirar de la barra de tensión de forma manual. El cable debe estar lo sufi cientemente ajustado para evitar que toque la escalera/ estructura. Si fuera necesario, vuelva a tensar el cable. Para los soportes inferiores que contienen una arandela con indicador, se debe instalar una arandela nueva (pieza número
9504239) si el cable se vuelve a tensar. Apriete el sistema hasta que el anillo de la arandela con indicador se desprenda. No tensione de forma excesiva el sistema.
Etiqueta de instalación y reparaciones: Consulte la sección 8 y la gura 13.
Veri que la etiqueta de instalación y reparaciones. La etiqueta debe estar rmemente jada
y debe ser totalmente legible. La fecha de instalación y el número de usuarios permitidos en el sistema deben marcarse de forma clara en la etiqueta. Una vez que se haya completado la inspección, registre la fecha en la etiqueta.
Escalera/Estructura ascendente:
Veri que la escalera/estructura ascendente a la que está conectado el sistema Lad-Saf®.
Asegúrese de que la estructura se encuentra en buenas condiciones, es fi rme y segura para ascender. Si el estado de la estructura es dudoso, consulte las instrucciones o acuda al personal familiarizado con la estructura antes de utilizarla.
5.3 DIRECTRICES DE INSPECCIÓN - MANGUITO DESMONTABLE PARA CABLES LAD SAF®: Verifi que el manguito desmontable LAD-SAF® siguiendo los pasos para realizar la inspección que se detallan en las Instrucciones para el usuario asociadas. Modelos de manguitos LAD-SAF® y sus respectivas Instrucciones para el usuario (consultar fi gura 5):
LS-1 6116541
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-2 6116540
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-3 6116507
(CSA Z259.2.1)
LS-4 6116535
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-5
6116507
(EN353-
1:2002)
6116535
(EN353-
1:2002)
6160031
(EN353-
1:2002)
6116535
(VG-11
CNB/P/11.073)
6160031
(VG-11
CNB/P/11.073)
Manguito Flex, 8 mm o 9,5 mm (5/16” o 3/8”), solo manguito
Manguito Flex, 8 mm o 9,5 mm (5/16” o 3/8”), con mosquetón
Manguito Flex, 8 mm o 9,5 mm (5/16” o 3/8”), con paquete absorbedor y & mosquetón
Manguito Flex, 8 mm o 9,5 mm (5/16” o 3/8”), con mosquetón
Manguito Flex, 8 mm o 9,5 mm (5/16” o 3/8”), con mosquetón con cierre automático
5.4 Si la inspección revela una situación poco segura o algún defecto, ponga el sistema de seguridad de escalera o el manguito de seguridad fuera de servicio y elimínelo o póngase en contacto con un centro de servicios autorizado para su reparación.
57
5.5 Etiqueta de RFID I-SAFE™:
®
El sistema Lad-Saf (fi gura 12). La etiqueta RFID puede usarse junto con el dispositivo de lectura portátil basado en la web del portal i-Safe para simplifi car la inspección y el control del inventario y para proporcionar registros sobre su equipo de protección contra caídas. Si utiliza el dispositivo por primera vez, póngase en contacto con un representante del servicio de atención al cliente de Capital Safety (consulte la contraportada), o, si ya está registrado, vaya a: http://isafe. capitalsafety.com. Siga las instrucciones suministradas por su dispositivo de lectura portátil i-Safe o que aparecen en la web del portal para transferir sus datos a su registro web.
incluye una etiqueta de identifi cación por radiofrecuencia (RFID) i-Safe™
6.0 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO
6.1 La instalación de LAD-SAF® no precisa de un calendario de mantenimiento. Para obtener más información sobre todo lo relacionado con el mantenimiento, consulte la sección 5.0 Si el cable transportador se mancha de grasa, pintura u otras sustancias, límpielo con las soluciones de limpieza adecuadas. No utilice ácidos ni otros productos químicos cáusticos que pudieran dañar el cable.
6.2 El manguito LAD-SAF® se puede limpiar con soluciones de limpieza para piezas comerciales y enjuagarse con agua templada con jabón. Si fuera necesario, se puede aplicar aceite de maquinaria ligero a las piezas móviles. No aplique una cantidad excesiva de aceite ni permita que el aceite entre en contacto con las superfi cies de acoplamiento de los cables. Guarde el manguito desmontable para cables en un entorno frío, seco y limpio, sin exponerlo directamente a la luz solar. Evite guardarlo en zonas en las que haya vapores químicos. Inspeccione completamente el manguito después de un periodo largo de almacenamiento.
7.0 ESPECIFICACIONES
7.1 Todos los soportes superiores o inferiores, las guías para cables, los cables transportadores y los dispositivos de fi jación están hechos de acero inoxidable o galvanizado. Póngase en contacto con DBI-SALA para obtener detalles sobre las especifi caciones de los materiales, si fuera necesario. El sistema LAD-SAF®, cuando se instala conforme a las instrucciones para el usuario, cumple con los requisitos de las normativas OSHA, ANSI (ANSI A14.3), CSA (Z259.2.1) y CE (EN 353-1:2002).
8.0 ETIQUETADO
8.1 La etiqueta que se muestra en la Figura 13 debe estar fi jada de forma segura. El siguiente texto debe ser completamente legible:
A. ADVERTENCIA: Las instrucciones del fabricante suministradas con este producto en el
momento del envío deben respetarse para una instalación, uso, mantenimiento e inspección correctos. Está prohibida la alteración o sustitución de los elementos o componentes del sistema sin autorización. No utilice el sistema con manguitos de seguridad incompatibles. Antes de cada uso, realice una inspección visual del sistema en busca de defectos. Realice una inspección formal del sistema conforme a las instrucciones al menos una vez al año. La falta
de cumplimiento de las instrucciones puede ocasionar lesiones graves o la muerte. B. Capacidad del sistema C. Inspecciones D. Fecha de la inspección E. Inspeccionado por F. Fecha de la siguiente inspección/inspección anual
9.0 MODELOS
9.1
Modelo Longitud del cable Modelo Longitud del cable 6160029 460 pies (140 m) 6161054 279 pies (85 m) 6160032 214 pies (65 m) 6191059 63 pies (19 m) 6160033 314 pies (96 m) 6191060 82 pies s(25 m) 6160034 348 pies (106 m) 6191061 102 pies (31 m) 6160035 410 pies (125 m)
58
LISTA DE COMPROBACIÓN DE LA INSTALACIÓN
NÚMEROS DE SERIE: NÚMEROS DE
MODELO:
FECHA DE COMPRA: FECHA DEL PRIMER USO:
Fecha de instalación:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Fecha de instalación:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Asegúrese de que todos los dispositivos de fijación estén en su sitio y ajustados
adecuadamente.
Asegúrese de que la tensión del cable transportador sea la adecuada.
Asegúrese de que el cable transportador no roce la estructura en ningún punto.
Asegúrese de que la información del sistema se registre en la etiqueta del sistema
y en el Registro de inspección y mantenimiento: Los componentes del sistema LAD-
SAF incluyen una etiqueta de radiofrecuencia (RFID) i-Safe™. La etiqueta RFID puede usarse junto con el dispositivo de lectura portátil basado en la web del portal i-Safe (http://isafe. capitalsafety.com) para simplificar la inspección y el control del inventario y para mantener registros electrónicos de su equipo de protección contra caídas.
Asegúrese de que todos los dispositivos de fijación estén en su sitio y ajustados
adecuadamente.
Asegúrese de que la tensión del cable transportador sea la adecuada.
Asegúrese de que el cable transportador no roce la estructura en ningún punto.
Asegúrese de que la información del sistema se registre en la etiqueta del sistema
y en el Registro de inspección y mantenimiento: Los componentes del sistema LAD-
SAF incluyen una etiqueta de radiofrecuencia (RFID) i-Safe™. La etiqueta RFID puede usarse junto con el dispositivo de lectura portátil basado en la web del portal i-Safe (http://isafe. capitalsafety.com) para simplificar la inspección y el control del inventario y para mantener registros electrónicos de su equipo de protección contra caídas.
Fecha de instalación:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Fecha de instalación:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Asegúrese de que todos los dispositivos de fijación estén en su sitio y ajustados
adecuadamente.
Asegúrese de que la tensión del cable transportador sea la adecuada.
Asegúrese de que el cable transportador no roce la estructura en ningún punto.
Asegúrese de que la información del sistema se registre en la etiqueta del sistema
y en el Registro de inspección y mantenimiento: Los componentes del sistema LAD-
SAF incluyen una etiqueta de radiofrecuencia (RFID) i-Safe™. La etiqueta RFID puede usarse junto con el dispositivo de lectura portátil basado en la web del portal i-Safe (http://isafe. capitalsafety.com) para simplificar la inspección y el control del inventario y para mantener registros electrónicos de su equipo de protección contra caídas.
Asegúrese de que todos los dispositivos de sujeción estén en su sitio y ajustados
adecuadamente.
Asegúrese de que la tensión del cable transportador sea la adecuada.
Asegúrese de que el cable transportador no roce la estructura en ningún punto.
Asegúrese de que la información del sistema se registre en la etiqueta del sistema
y en el Registro de inspección y mantenimiento: Los componentes del sistema LAD-
SAF incluyen una etiqueta de radiofrecuencia (RFID) i-Safe™. La etiqueta RFID puede usarse junto con el dispositivo de lectura portátil basado en la web del portal i-Safe (http://isafe. capitalsafety.com) para simplificar la inspección y el control del inventario y para mantener registros electrónicos de su equipo de protección contra caídas.
59
LISTA DE COMPROBACIÓN DE LA INSTALACIÓN
NÚMEROS DE SERIE: NÚMEROS DE
MODELO:
FECHA DE COMPRA: FECHA DEL PRIMER USO:
Fecha de instalación:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Fecha de instalación:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Asegúrese de que todos los dispositivos de fijación estén en su sitio y ajustados
adecuadamente.
Asegúrese de que la tensión del cable transportador sea la adecuada.
Asegúrese de que el cable transportador no roce la estructura en ningún punto.
Asegúrese de que la información del sistema se registre en la etiqueta del sistema
y en el Registro de inspección y mantenimiento: Los componentes del sistema LAD-
SAF incluyen una etiqueta de radiofrecuencia (RFID) i-Safe™. La etiqueta RFID puede usarse junto con el dispositivo de lectura portátil basado en la web del portal i-Safe (http://isafe. capitalsafety.com) para simplificar la inspección y el control del inventario y para mantener registros electrónicos de su equipo de protección contra caídas.
Asegúrese de que todos los dispositivos de fijación estén en su sitio y ajustados
adecuadamente.
Asegúrese de que la tensión del cable transportador sea la adecuada.
Asegúrese de que el cable transportador no roce la estructura en ningún punto.
Asegúrese de que la información del sistema se registre en la etiqueta del sistema
y en el Registro de inspección y mantenimiento: Los componentes del sistema LAD-
SAF incluyen una etiqueta de radiofrecuencia (RFID) i-Safe™. La etiqueta RFID puede usarse junto con el dispositivo de lectura portátil basado en la web del portal i-Safe (http://isafe. capitalsafety.com) para simplificar la inspección y el control del inventario y para mantener registros electrónicos de su equipo de protección contra caídas.
Fecha de instalación:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Fecha de instalación:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Asegúrese de que todos los dispositivos de sujeción estén en su sitio y ajustados
adecuadamente.
Asegúrese de que la tensión del cable transportador sea la adecuada.
Asegúrese de que el cable transportador no roce la estructura en ningún punto.
Asegúrese de que la información del sistema se registre en la etiqueta del sistema
y en el Registro de inspección y mantenimiento: Los componentes del sistema LAD-
SAF incluyen una etiqueta de radiofrecuencia (RFID) i-Safe™. La etiqueta RFID puede usarse junto con el dispositivo de lectura portátil basado en la web del portal i-Safe (http://isafe. capitalsafety.com) para simplificar la inspección y el control del inventario y para mantener registros electrónicos de su equipo de protección contra caídas .
Asegúrese de que todos los dispositivos de sujeción estén en su sitio y ajustados
adecuadamente.
Asegúrese de que la tensión del cable transportador sea la adecuada.
Asegúrese de que el cable transportador no roce la estructura en ningún punto.
Asegúrese de que la información del sistema se registre en la etiqueta del sistema
y en el Registro de inspección y mantenimiento: Los componentes del sistema LAD-
SAF incluyen una etiqueta de radiofrecuencia (RFID) i-Safe™. La etiqueta RFID puede usarse junto con el dispositivo de lectura portátil basado en la web del portal i-Safe (http://isafe. capitalsafety.com) para simplificar la inspección y el control del inventario y para mantener registros electrónicos de su equipo de protección contra caídas .
60
REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
NÚMEROS DE SERIE: NÚMEROS DE MODELO:
FECHA DE COMPRA: FECHA DEL PRIMER USO:
Fecha:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Fecha:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Inspeccione los soportes superiores e inferiores: Verifique si hay daños, corrosión u
óxido. Los daños incluyen grietas, curvaturas y desgaste que podrían afectar a la fortaleza y al funcionamiento. Verifique si hay dispositivos de sujeción que falten; vuelva a apretar o sustituya si es necesario.
Verifique las guías del cable: Asegúrese de que la guía del cable no esté desgastada ni
doblada y de que quede bloqueada en el cable. Verifique si hay dispositivos de fijación sueltos o que falten; vuelva a apretar o sustituya si es necesario.
Verifique el cable transportador: Revise si hay hebras desgastadas o rotas. Verifique si hay
signos de abrasión por contacto con la escalera o la estructura. El cable no debe hacer contacto con la escalera o la estructura. Si fuera necesario, sustituya el cable dañado. Compruebe la tensión del cable transportador y asegúrese de que no quede flojo. Si fuera necesario, vuelva a tensar el cable.
Verifique la estructura de la escalera: Compruebe que la estructura de la escalera no esté
dañada, oxidada ni deteriorada de tal manera que pudiera afectar a la resistencia de la misma.
Verifique las etiquetas: Todas las etiquetas (consulte la sección 8) deben fijarse de forma
segura y ser completamente legibles. Registre las fechas de inspección en la etiqueta del sistema.
Inspeccione los soportes superiores e inferiores: Verifique si hay daños, corrosión u
óxido. Los daños incluyen grietas, curvaturas y desgaste que podrían afectar a la fortaleza y al funcionamiento. Verifique si hay dispositivos de sujeción que falten; vuelva a apretar o sustituya si es necesario.
Verifique las guías del cable: Asegúrese de que la guía del cable no esté desgastada ni
doblada y de que quede bloqueada en el cable. Verifique si hay dispositivos de sujeción sueltos o que falten; vuelva a apretar o sustituya si es necesario.
Verifique el cable transportador: Revise si hay hebras desgastadas o rotas. Verifique si hay
signos de abrasión por contacto con la escalera o la estructura. El cable no debe hacer contacto con la escalera o la estructura. Si fuera necesario, sustituya el cable dañado. Compruebe la tensión del cable transportador y asegúrese de que no quede flojo. Si fuera necesario, vuelva a tensar el cable.
Verifique la estructura de la escalera: Compruebe que la estructura de la escalera no esté
dañada, oxidada ni deteriorada de tal manera que pudiera afectar a la resistencia de la misma.
Verifique las etiquetas: Todas las etiquetas (consulte la sección 8) deben fijarse de forma
segura y ser completamente legibles. Registre las fechas de inspección en la etiqueta del sistema.
Fecha:
Por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Fecha de instalación:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Inspeccione los soportes superiores e inferiores: Verifique si hay daños, corrosión u
óxido. Los daños incluyen grietas, curvaturas y desgaste que podrían afectar a la fortaleza y al funcionamiento. Verifique si hay dispositivos de sujeción que falten; vuelva a apretar o sustituya si es necesario.
Verifique las guías del cable: Asegúrese de que la guía del cable no esté desgastada ni
doblada y de que quede bloqueada en el cable. Verifique si hay dispositivos de sujeción sueltos o que falten; vuelva a apretar o sustituya si es necesario.
Verifique el cable transportador: Revise si hay hebras desgastadas o rotas. Verifique si hay
signos de abrasión por contacto con la escalera o la estructura. El cable no debe hacer contacto con la escalera o la estructura. Si fuera necesario, sustituya el cable dañado. Compruebe la tensión del cable transportador y asegúrese de que no quede flojo. Si fuera necesario, vuelva a tensar el cable.
Verifique la estructura de la escalera: Compruebe que la estructura de la escalera no esté
dañada, oxidada ni deteriorada de tal manera que pudiera afectar a la resistencia de la misma.
Verifique las etiquetas: Todas las etiquetas (consulte la sección 8) deben fijarse de forma
segura y ser completamente legibles. Registre las fechas de inspección en la etiqueta del sistema.
Inspeccione los soportes superiores e inferiores: Verifique si hay daños, corrosión u
óxido. Los daños incluyen grietas, curvaturas y desgaste que podrían afectar a la fortaleza y al funcionamiento. Verifique si hay dispositivos de sujeción que falten; vuelva a apretar o sustituya si es necesario.
Verifique las guías del cable: Asegúrese de que la guía del cable no esté desgastada ni
doblada y de que quede bloqueada en el cable. Verifique si hay dispositivos de fijación sueltos o que falten; vuelva a apretar o sustituya si es necesario.
Verifique el cable transportador: Revise si hay hebras desgastadas o rotas. Verifique si hay
signos de abrasión por contacto con la escalera o la estructura. El cable no debe hacer contacto con la escalera o la estructura. Si fuera necesario, sustituya el cable dañado. Compruebe la tensión del cable transportador y asegúrese de que no quede flojo. Si fuera necesario, vuelva a tensar el cable.
Verifique la estructura de la escalera: Compruebe que la estructura de la escalera no esté
dañada, oxidada ni deteriorada de tal manera que pudiera afectar a la resistencia de la misma.
Verifique las etiquetas: Todas las etiquetas (consulte la sección 8) deben fijarse de forma segura
y ser completamente legibles. Registre las fechas de inspección en la etiqueta del sistema.t.
61
REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
NÚMEROS DE SERIE: NÚMEROS DE MODELO:
FECHA DE COMPRA: FECHA DEL PRIMER USO:
Fecha:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Fecha:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Inspeccione los soportes superiores e inferiores: Verifique si hay daños, corrosión u
óxido. Los daños incluyen grietas, curvaturas y desgaste que podrían afectar a la fortaleza y al funcionamiento. Verifique si hay dispositivos de fijación que falten; vuelva a apretar o sustituya si es necesario.
Verifique las guías del cable: Asegúrese de que la guía del cable no esté desgastada ni
doblada y de que quede bloqueada en el cable. Verifique si hay dispositivos de fijación sueltos o que falten; vuelva a apretar o sustituya si es necesario.
Verifique el cable transportador: Revise si hay hebras desgastadas o rotas. Verifique si hay
signos de abrasión por contacto con la escalera o la estructura. El cable no debe hacer contacto con la escalera o la estructura. Si fuera necesario, sustituya el cable dañado. Compruebe la tensión del cable transportador y asegúrese de que no quede flojo. Si fuera necesario, vuelva a tensar el cable.
Verifique la estructura de la escalera: Compruebe que la estructura de la escalera no esté
dañada, oxidada ni deteriorada de tal manera que pudiera afectar a la resistencia de la misma.
Verifique las etiquetas: Todas las etiquetas (consulte la sección 8) deben fijarse de forma
segura y ser completamente legibles. Registre las fechas de inspección en la etiqueta del sistema.
Inspeccione los soportes superiores e inferiores: Verifique si hay daños, corrosión u
óxido. Los daños incluyen grietas, curvaturas y desgaste que podrían afectar a la fortaleza y al funcionamiento. Verifique si hay dispositivos de fijación que falten; vuelva a apretar o sustituya si es necesario.
Verifique las guías del cable: Asegúrese de que la guía del cable no esté desgastada ni
doblada y de que quede bloqueada en el cable. Verifique si hay dispositivos de fijación sueltos o que falten; vuelva a apretar o sustituya si es necesario.
Verifique el cable transportador: Revise si hay hebras desgastadas o rotas. Verifique si hay
signos de abrasión por contacto con la escalera o la estructura. El cable no debe hacer contacto con la escalera o la estructura. Si fuera necesario, sustituya el cable dañado. Compruebe la tensión del cable transportador y asegúrese de que no quede flojo. Si fuera necesario, vuelva a tensar el cable.
Verifique la estructura de la escalera: Compruebe que la estructura de la escalera no esté
dañada, oxidada ni deteriorada de tal manera que pudiera afectar a la resistencia de la misma.
Verifique las etiquetas: Todas las etiquetas (consulte la sección 8) deben fijarse de forma
segura y ser completamente legibles. Registre las fechas de inspección en la etiqueta del sistema.
Fecha:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Fecha:
Aprobado por:
Acción correctiva/Mantenimiento:
Inspeccione los soportes superiores e inferiores: Verifique si hay daños, corrosión u
óxido. Los daños incluyen grietas, curvaturas y desgaste que podrían afectar a la fortaleza y al funcionamiento. Verifique si hay dispositivos de fijación que falten; vuelva a apretar o sustituya si es necesario.
Verifique las guías del cable: Asegúrese de que la guía del cable no esté desgastada ni
doblada y de que quede bloqueada en el cable. Verifique si hay dispositivos de fijación sueltos o que falten; vuelva a apretar o sustituya si es necesario.
Verifique el cable transportador: Revise si hay hebras desgastadas o rotas. Verifique si hay
signos de abrasión por contacto con la escalera o la estructura. El cable no debe hacer contacto con la escalera o la estructura. Si fuera necesario, sustituya el cable dañado. Compruebe la tensión del cable transportador y asegúrese de que no quede flojo. Si fuera necesario, vuelva a tensar el cable.
Verifique la estructura de la escalera: Compruebe que la estructura de la escalera no esté
dañada, oxidada ni deteriorada de tal manera que pudiera afectar a la resistencia de la misma.
Verifique las etiquetas: Todas las etiquetas (consulte la sección 8) deben fijarse de forma
segura y ser completamente legibles. Registre las fechas de inspección en la etiqueta del sistema.
Inspeccione los soportes superiores e inferiores: Verifique si hay daños, corrosión u
óxido. Los daños incluyen grietas, curvaturas y desgaste que podrían afectar a la fortaleza y al funcionamiento. Verifique si hay dispositivos de fijación que falten; vuelva a apretar o sustituya si es necesario.
Verifique las guías del cable: Asegúrese de que la guía del cable no esté desgastada ni
doblada y de que quede bloqueada en el cable. Verifique si hay dispositivos de fijación sueltos o que falten; vuelva a apretar o sustituya si es necesario.
Verifique el cable transportador: Revise si hay hebras desgastadas o rotas. Verifique si hay
signos de abrasión por contacto con la escalera o la estructura. El cable no debe hacer contacto con la escalera o la estructura. Si fuera necesario, sustituya el cable dañado. Compruebe la tensión del cable transportador y asegúrese de que no quede flojo. Si fuera necesario, vuelva a tensar el cable.
Verifique la estructura de la escalera: Compruebe que la estructura de la escalera no esté
dañada, oxidada ni deteriorada de tal manera que pudiera afectar a la resistencia de la misma.
Verifique las etiquetas: Todas las etiquetas (consulte la sección 8) deben fijarse de forma
segura y ser completamente legibles. Registre las fechas de inspección en la etiqueta del sistema.
62
The Ultimate in Fall Protection
INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
PT
x1-4
SISTEMA DE SEGURANÇA PARA ESCADAS
2
DE CABOS FLEXÍVEIS LAD-SAF
1
14
Modelos
3
®
3
TESTE DE TIPO
CE
CE CONTROLO DE QUALIDADE DE
PRODUÇÃO
N.º 0086
BSI Product Services
Apartado 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK1 9EP Reino Unido
N.º 0086
BSI Product Services
Apartado 6221 Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK5 8PP UK Reino
Unido
11
12
TESTE DE TIPO
CE
CE
CONTROLO DE
QUALIDADE DE
PRODUÇÃO
N.º 0320
TUV NEL
East Kilbride
Glasgow
G75 0QU
Reino Unido
N.º 0086
BSI Product Services
Apartado 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK5 8PP UK Reino
Unido
EN 795:1996 Classe B
11
12
ISO
9001
Certicate No. FM 39709
ANSI Z359 ANSI A14.3
EN 353-1:2002
CSA Z259.2.1
AS/NZS AS/NZS 1891.3:1997
3
SUPORTE
SUPERIOR
LAD-SAF
®
A: SUPORTE SUPERIOR: Nos casos em que um dispositivo de ancoragem se destine
a utilização exclusiva com equipamento de protecção individual, este deverá ser assinalado claramente através de um pictograma, ou através de outra sinalização claramente apresentada e compreendida, no próprio ou próximo do dispositivo de ancoragem, indicando de forma clara que o dispositivo foi concebido exclusivamente para uso com equipamento de protecção individual.
Os dispositivos de ancoragem destinam-se a serem utilizados apenas com sistemas de paragem de queda com sinalização CE, os quais irão gerar forças superiores a 6 kN no dispositivo de ancoragem.
DISPOSITIVOS DE ANCORAGEM TEMPORÁRIA TRANSPORTÁVEIS: Deve-se ter o devido cuidado ao avaliar a adequabilidade de um dispositivo de ancoragem temporária transportável e quaisquer fi xações associadas para a aplicação na qual estes irão ser utilizados. A viabilidade de qualquer instalação deve ser verifi cável por um técnico qualifi cado.
A
Formulário 5903435 Rev:F
© Copyright 2012, DB Industries, Inc.
REENCAMINHAR
Estas instruções descrevem o modo de instalação e utilização dos Sistemas de Segurança para Escadas de Cabos Flexíveis Lad-Saf®. Deverão ser integradas num programa de formação de funcionários, conforme indicado pelas diretivas OSHA, ANSI, CSA e CE.
AVISO: Estas instruções devem ser fornecidas ao utilizador e ao instalador deste equipamento.
O utilizador e o instalador deste equipamento deverão ler e compreender estas instruções antes de procederem à utilização ou instalação do mesmo. Siga as instruções do fabricante relativamente ao equipamento de segurança utilizado com este sistema. Siga estas instruções para garantir uma utilização, inspeção e manutenção adequadas deste equipamento. Este equipamento destina-se a ser usado como parte de um sistema de segurança para escadas LAD-SAF®. Qualquer alteração, substituição ou utilização inadequada deste equipamento, ou a inobservância das instruções, poderão resultar em ferimentos graves ou morte.
IMPORTANTE: Se tiver dúvidas quanto à instalação, utilização, manutenção ou adequação deste
equipamento à sua aplicação, contacte a DBI-SALA.
IMPORTANTE: Antes de utilizar este equipamento, registe as informações de identifi cação do
produto, que constam na etiqueta de instalação e funcionamento do registo de manutenção na secção 9.0 deste manual.
LISTAS DE PEÇAS E REFERÊNCIAS DE PEÇAS
As ilustrações de peças na secção anterior destas instruções mostram as peças que constituem um Sistema de Segurança para Escadas Lad-Saf® normal. Uma vez que diferentes tipos de peças podem ter várias opções ou números, as referências das peças nas instruções que se seguem utilizarão, sempre que adequado, letras de item identifi cadoras, além das respetivas instruções de instalação e utilização.
CAIXAS DE REFERÊNCIA DO GLOSSÁRIO
3
1
: Sistemas de Segurança para Escadas de Cabos Flexíveis 2: Instruções para o Utilizador
3
: IFU 5902392 4: Suporte Superior 5: Cabo 6: Arnês de Corpo Inteiro com Ligação Frontal
7
: Manga Destacável para Cabos 8: Guia do Cabo 9: Etiqueta do Sistema com Etiqueta de RFID i-Safe™ 10: Suporte Inferior 11: Teste CE Efetuado 12: Número da instituição a verifi car o fabrico deste EPI 13: Etiqueta de Argola em D: Ancoragem Certifi cada segundo a norma EN795:1996 Classe B.
14
: Modelos: Consulte a secção 9 para consultar os números dos modelos nestas instruções.
As Caixas de Referência do Glossário numeradas na Figura 1, na capa destas instruções, indicam os seguintes itens:
64
1.0 APLICAÇÕES
1.1 FINALIDADE: os sistemas de segurança para escadas de cabos fl exíveis LAD-SAF® foram concebidos para proteger contra a queda de pessoas ligadas ao sistema ao subirem escadas fi xas ou estruturas de subida semelhantes.
A. APLICAÇÕES: os sistemas LAD-SAF
semelhantes que façam parte de uma estrutura. Os exemplos incluem: escadas de tanques de água, edifícios de poste único (madeira, aço ou betão), passagens, estruturas de antena e torres.
1.2 LIMITAÇÕES: os sistemas LAD-SAF® não se destinam a ser instalados em escadas portáteis. Foram concebidos para ser utilizados em escadas geralmente verticais. As escadas têm de estar, no mínimo, a 75 graus da horizontal, para que o sistema funcione devidamente, excepto no caso de instalações do suporte superior com curvas. As seguintes limitações de aplicação devem ser tomadas em consideração antes de se instalar ou utilizar o sistema LAD-SAF®.
A. ESTRUTURA DA ESCADA: a estrutura da escada na qual o sistema está instalado tem
de ser capaz de suportar as cargas aplicadas pelo sistema em caso de queda (consulte a secção 2.3).
B. CAPACIDADE DO SISTEMA: o número de utilizadores permitidos no sistema varia entre um
e quatro utilizadores entre um a quatro utilizadores. Consulte as secções 2.0 e 3.0 para mais informações sobre limites de capacidade. As capacidades do sistema baseiam-se num peso máximo do utilizador, incluindo ferramentas e roupas, de 310 libras (140,6 kg).
®
incluem instalações em escadas fi xas ou superfícies
C. DISTÂNCIA DE QUEDA: tem de haver uma distância de queda mínima de 7 pés (2 m) entre
os pés do utilizador e o chão ou outra superfície.
D. RISCOS AMBIENTAIS: a utilização deste equipamento em áreas com riscos ambientais pode
exigir precauções adicionais com vista a reduzir a possibilidade de ocorrência de lesões do utilizador ou de danos no equipamento. Os riscos podem incluir, mas não se limitam a calor elevado causado por soldadura ou corte de metal; químicos cáusticos; água do mar; cabos de alta tensão; gases explosivos ou tóxicos; máquinas em movimento; extremidades aguçadas.
E. COMPATIBILIDADE DOS COMPONENTES: os sistemas LAD-SAF® têm de ser instalados
e usados como um sistema completo. Apenas a manga destacável para cabos DBI­SALA (consulte a fi gura 5) pode ser usada com este sistema. A DBI-SALA recomenda a utilização de um arnês de corpo inteiro com uma fi xação frontal para subir escadas. Um cinto de corpo inteiro não é recomendado para utilização com o sistema LAD-SAF®. Se ocorrer uma queda aquando da utilização de um cinto de corpo inteiro, este pode provocar a libertação involuntária e possível asfi xia devido ao apoio de corpo inteiro inadequado. Não são autorizadas substituições de equipamento ou de componentes do sistema sem o consentimento por escrito da DBI-SALA.
ADVERTÊNCIA: antes de utilizar um sistema de escadas LAD-SAF®, juntamente com um sistema de assistência à escalada, consulte as instruções do fabricante deste último sistema para conhecer as restrições ou limitações sobre a utilização simultânea destes sistemas. A Capital Safety descobriu que algumas combinações de ligação poderão interferir com o funcionamento correcto da Manga Destacável LAD-SAF® e poderão não impedir uma queda. Evite ligar a manga utilizada no sistema de escadas LAD-SAF® na mesma argola em D de ligação do arnês ocupada pelo sistema de assistência à escalada. Certifi que-se de que o movimento do braço da manga LAD-SAF® não está limitado nem interfere com o sistema de assistência à escalada ou com os respectivos conectores. A inobservância destas instruções poderá resultar em lesões graves ou morte.
F. FORMAÇÃO: este equipamento destina-se a ser instalado e utilizado por pessoas que tenham
recebido formação quanto à sua correcta aplicação e utilização.
1.3 Consulte os requisitos locais e nacionais aplicáveis que regem este equipamento para obter mais informações sobre os sistemas de segurança para escadas e componentes associados, incluindo OSHA 1910.27.
65
2.0 REQUISITOS DO SISTEMA
2.1 COMPATIBILIDADE DOS COMPONENTES E SUBSISTEMAS: este equipamento destina­se a ser utilizado com componentes e subsistemas aprovados pela DBI-SALA. A utilização de componentes e subsistemas não aprovados poderá comprometer a compatibilidade do equipamento e afectar a segurança e fi abilidade de todo o sistema.
2.2 COMPATIBILIDADE DOS CONECTORES: os conectores utilizados com este sistema (ganchos, mosquetões, argolas em D) deverão ser capazes de suportar pelo menos 5000 libras (22,2 kN). Tenha o cuidado de garantir a compatibilidade entre os ganchos e o ponto de ligação. Consulte a secção 4.4 sobre como efectuar ligações. Os conectores incompatíveis podem desprender-se involuntariamente. Os conectores têm de ser compatíveis em tamanho, forma e resistência. Os conectores de fecho/bloqueio automático são vivamente recomendados pela DBI-SALA.
2.3 REQUISITOS DE CARGA PARA LIGAÇÕES ENTRE ESTRUTURA E SUPORTE: a estrutura de subida na qual o sistema LAD-SAF
®
é instalado tem de ser capaz de suportar as cargas impostas pelo sistema. Para fi ns de cálculo, pode assumir-se que a carga necessária do suporte se distribui uniformemente pelo número de ligações aos degraus. Por exemplo, o suporte superior TB-1 é fornecido com três ligações de degrau. A carga necessária para cada degrau para um sistema de um utilizador é de 1125 libras (5,0 kN) por degrau (3375 libras [15,0 kN]/3).
A. SUPORTE SUPERIOR: as cargas de ligação do suporte superior incluem pré-tensão do
sistema e forças associadas com a paragem de uma queda. Os requisitos de carga para o suporte superior variam em função do número de utilizadores permitidos no sistema de uma vez, do modelo do suporte superior e do tipo de ligação da estrutura.
Cargas de ligação do suporte superior:
• Um utilizador no sistema: 3375 libras (15,0 kN)
• Dois utilizadores no sistema: 4350 libras (19,3 kN)
• Três utilizadores no sistema: 5325 libras (23,7 kN)
• Quatro utilizadores no sistema: 6300 libras (28,0 kN)
B. SUPORTE INFERIOR: a ligação do suporte inferior tem de ser capaz de suportar uma carga
de pré-tensão do sistema de 750 libras (3,3 kN) no sentido da carga.
2.4 REQUISITOS PARA CARREGAR D-RING ANCHORAGE: Ver Figura 8. O D-ring Anchorage é projetado para uso com o DBI-SALA Force2 energia cordão absorvendo ™ e arnês de corpo inteiro. O Anchorage D-ring deve ser anexado a um Lad-Saf ® suporte superior que está ligado a uma estrutura que atende aos principais requisitos de carga do suporte.
CAPACIDADE: A ancoragem D-anel é para uso por pessoas com um peso combinado
(roupas, ferramentas, etc) de não mais de £ 310 (141 kg). Não mais do que uma pessoa pode ser ligado ao anel D, a qualquer momento.
APLICAÇÃO: A ancoragem D-ring deve ser utilizado de acordo com as exigências locais para
prevenção de quedas ou sistemas de resgate.
SWING CAI: Balanço quedas ocorrem quando o ponto de ancoragem não está diretamente
acima do ponto onde ocorre uma queda. A força de golpear um objeto em queda balanço pode causar ferimentos graves. Consulte as instruções fornecidas com o cordão de absorção de energia para mais informações.
3.0 INSTALAÇÃO DO SISTEMA
3.1 Este sistema LAD-SAF® foi concebido para a instalação fácil numa escada com um espaço entre
degraus de 11,024 polegadas (280 mm). O procedimento básico é o seguinte:
Passo 1. Instalar o suporte superior Passo 4. Instalar o suporte inferior Passo 2. Ligar o cabo ao suporte superior Passo 5. Esticar o cabo Passo 3. Instalar as guias de cabo Passo 6. Inspeccionar a instalação
O planeamento da instalação poderá minimizar o tempo na escada e aumentar a segurança.
66
ADVERTÊNCIA: tenha cuidado ao instalar os sistemas LAD-SAF
®
. Use equipamento de protecção individual, incluindo óculos de protecção e calçado com biqueira de aço. Use um sistema de paragem de queda ou um sistema de guarda de segurança quando estiver exposto a perigo de queda. Tenha cuidado ao instalar os sistemas LAD-SAF® junto a cabos eléctricos. Os cabos LAD-SAF® são condutores. Não ligue a um sistema LAD-SAF® parcialmente instalado.
3.2 SUPORTE SUPERIOR
Figura 2 ANSI, CSA, AS/NZS, CE Descrição
TB-1 6100299 Barra de apoio fl exível, suporte superior,
galvanizada, 30 x 30 mm
Antes de instalar o suporte superior, recomenda-se que a escada ou a estrutura de subida seja
avaliada por um engenheiro qualifi cado para determinar se os requisitos da carga para o sistema foram cumpridos.
A. INSTALAÇÃO DO SUPORTE SUPERIOR:
Ligação directa à escada:
Consulte a fi gura 6 para a instalação típica do suporte superior num degrau quadrado. O
suporte superior deve ser posicionado de forma a permitir aos utilizadores um acesso seguro ao fazer a conexão ou desconexão do sistema. O suporte superior costuma ser montado no centro da superfície de subida para facilitar a subida, mas pode fi car virado para o lado da escada se necessário.
• O suporte superior está instalado com a ligação superior no degrau superior e uma ligação ao terceiro e quarto degraus. Instale as ligações de degrau com as ferragens fornecidas. Não substituta outros elementos de fi xação. Aperte os elementos de fi xação entre 12 e 13 pés-libras (16,3-17,6 N-m).
Suporte para degrau de escada:
Consulte a fi gura 7. Instale um suporte para degrau de escada (A) em cada ponto de ligação
do componente Lad-Saf (B). Instale as cavilhas (C) em cada extremidade e dobre as hastes das cavilhas para bloquear. Os degraus têm de ser apoiados para cumprirem as forças exigidas. A peça de suporte do degrau pode ser usada nos degraus de apoio de suportes superiores, guias de cabo e suportes inferiores.
A escada ou a estrutura de subida tem de ser avaliada por um engenheiro qualifi cado para
determinar se os requisitos de carga para o sistema com suportes de degrau foram cumpridos.
H. INSTALAÇÃO DA ANCORAGEM DA ARGOLA EM D: consulte a fi gura 8. A ancoragem
da argola em D foi concebida para utilização com o cabo de tracção de absorção de energia DBI-SALA Force2™ e o arnês de corpo inteiro. A ancoragem da argola em D tem de ser ligada a um suporte superior Lad-Saf® ligado a uma estrutura com os requisitos de carga do suporte superior.
CAPACIDADE: a ancoragem da argola em D destina-se à utilização por pessoas com um
peso combinado (roupa, ferramentas, etc.) até 310 libras (141 kg). Só pode ser ligada mais que uma pessoa à argola em D em qualquer momento.
APLICAÇÃO: a ancoragem da argola em D tem de ser usada de acordo com os requisitos
locais para paragem de queda ou sistemas de salvamento.
UTILIZAÇÃO: ligue a ponta do cabo de tracção de absorção de energia à ancoragem da
argola em D. Ligue a ponta do absorsor de energia à argola em D posterior no seu arnês de corpo inteiro. Não desligue do sistema Lad-Saf antes de ligar à ancoragem da argola em D.
QUEDAS EM OSCILAÇÃO: as quedas em oscilação ocorrem quando o ponto de ancoragem
não se encontra directamente acima do ponto onde ocorre uma queda. A força de embate num objecto numa queda em oscilação pode provocar ferimentos graves. Consulte as instruções fornecidas com o cabo de tracção de absorção de energia para mais informações.
67
3.4 INSTALAÇÃO DO CABO DE TRANSPORTE NO SUPORTE SUPERIOR:
ADVERTÊNCIA: mantenha o cabo de transporte e o grampo de transporte limpos durante a
instalação. A contaminação do grampo ou do cabo de transporte pode provocar falhas de funcionamento do grampo.
A. INSTALAÇÃO DO CABO DE TRANSPORTE GALVANIZADO:
1. Disponha o cabo de transporte no solo numa área limpa enrolando a bobina. Não puxe o cabo
do centro da bobina. Para algumas instalações, pode ser mais fácil baixar o cabo de transporte do nível de ligação superior para o suporte inferior. Nesse caso, baixe cuidadosamente o cabo desenrolando sem torcer o cabo na ligação superior. Não deixe cair o cabo para o nível inferior.
ADVERTÊNCIA: o cabo de transporte é muito rígido e pode saltar para fora do rolo
inesperadamente. Tenha cuidado ao desenrolar o cabo. Use o equipamento de segurança apropriado, incluindo luvas e óculos de protecção, ao desenrolar o cabo.
Verifi que se o cabo sofreu danos durante o transporte antes de prosseguir. Não instale um
cabo danifi cado.
2. Consulte os componentes na fi gura 9: A. Tampa B. Grampo de transporte C. Anilha D. Amortecedor de choque E. Tubo do suporte superior F. Cabo de transporte G. Mínimo de 1 polegada (2,5 cm) e máximo de 2 polegadas (5,1 cm)
Instale o cabo de transporte galvanizado no suporte superior. Verifi que se a ponta do cabo não
está vincada e com fi os desfeitos. Passe o cabo por cima através do tubo do suporte superior e do amortecedor de choque de uretano. Monte a anilha e o grampo de transporte no cabo com o cone do grampo de transporte virado para baixo. Pelo menos 1 polegada (2,5 cm), mas não mais de 2 polegadas (5,1 cm), de cabo tem de sobressair através do grampo de transporte.
ADVERTÊNCIA: se sobressair demasiado cabo do grampo de transporte, isso pode impedir a
instalação da tampa. Se isso acontecer, corte o cabo que estiver a mais. Não retire o grampo de transporte do cabo para evitar danifi cá-lo.
Assente o grampo de transporte no amortecedor de choque puxando fi rmemente pelo grampo de
transporte abaixo do tubo do suporte superior. Instale a tampa assentando-a fi rmemente no tubo.
3.5 GUIA DO CABO:
Figura 4 ANSI, CSA, AS/NZS, CE DESCRIÇÃO
CG-3 6100400 KC3PL330 Guia do cabo, galvanizada
INSTALAÇÃO DA GUIA DO CABO:
As guias de cabo protegem o cabo de transporte do atrito contra a escada ou a estrutura e
evitam que o utilizador
defl icta excessivamente o cabo de um lado para o outro. As guias de cabo devem ser posicionadas em intervalos aproximados de 25 pés (7,62 m), ao longo do cabo de transporte, entre os suportes superior e inferior e em qualquer ponto ao longo do sistema em que o cabo possa
roçar na estrutura. As guias de cabo devem ser alternadas ao longo do sistema para reduzir os efeitos harmónicos do vento, como a intervalos de 23 pés (7,01 m), 25 pés (7,61 m) e 27 pés (8,23 m).
Ligação directa à escada:
Consulte a fi gura 10 para uma instalação típica de uma guia de cabo numa escada. Instale a guia
do cabo (A) com as ferragens fornecidas. Não substituta outros elementos de fi xação. Aperte os elementos de fi xação entre 1,1 e 1,8 pés-libras (1,5-2,5 N-m).
3.6 SUPORTE INFERIOR:
68
Figura 11 ANSI, CSA, AS/NZS, CE DESCRIÇÃO
BB-1 6100298 Suporte inferior fl exível, galvanizado, degrau
quadrado, 30 x 30 mm
INSTALAÇÃO DO SUPORTE INFERIOR E AJUSTE DA TENSÃO DO CABO DE TRANSPORTE:
Antes de instalar o suporte inferior, recomenda-se que a escada e/ou a estrutura de subida seja
avaliada por um engenheiro qualifi cado para determinar se os requisitos da carga para o sistema especifi cado na secção 2.3 foram cumpridos.
NOTA: consoante o comprimento do sistema e o ambiente em que está instalado, pode ser
necessário ajustar periodicamente a tensão do sistema. É provável que com intervalos de temperatura extremos e sistemas muito longos seja preciso voltar a apertar periodicamente. O indicador de tensão pode ser adquirido em separado. Contacte a DBI-SALA para mais informações.
A. INSTALAÇÃO DO SUPORTE INFERIOR:
Ligação directa à escada:
Consulte a fi gura 11 para a instalação típica do suporte inferior numa escada. Componentes: A. Cabo de transporte B. Grampo de fi xação C. Haste tensora D. Indicador de tensão E. Anilha F. Porca de aperto G. Contraporca
O suporte inferior deve ser posicionado de forma a permitir aos utilizadores um acesso seguro
ao fazer a conexão ou desconexão do sistema. O suporte inferior tem de ser montado alinhado (verticalmente) com o suporte superior.
Instale os grampos de degrau com as ferragens fornecidas. Não substituta outros elementos de
xação. Torque fi xadores para 12-13 ft-lbs (16,3-17,6 N-m).
Ajuste da tensão do cabo de transporte:
A fi gura 11 mostra a montagem da haste tensora no suporte inferior e no cabo de transporte.
Coloque os grampos de fi xação à volta do cabo de transporte sem apertar. Faça deslizar a haste tensora pelo cabo de transporte e através do furo no suporte até fi carem expostas roscas sufi cientes para permitir a instalação do indicador de tensão, das anilhas e porcas. Elimine a folga no cabo de transporte puxando-o através dos grampos de fi xação. Aperte os grampos de fi xação com 35 pés-libras (47,5 N-m). Aperte a porca de aperto até o anel no indicador de tensão fi car cortado. Uma pequena quantidade de massa lubrifi cante na haste tensora irá reduzir o esforço necessário para apertar o cabo de transporte. Se não houver roscas expostas sufi cientes para apertar completamente o cabo de transporte, puxe mais o cabo de transporte através dos grampos de fi xação na haste tensora e repita o procedimento. Quando for alcançada a tensão correcta do cabo de transporte, aperte a contraporca contra a porca de aperto. Corte o excesso de cabo logo abaixo do grampo de fi xação inferior.
3.7 INSPECÇÃO FINAL DEPOIS DA INSTALAÇÃO INICIAL E DA IDENTIFICAÇÃO DO SISTEMA: A. Monte a instalação e coloque a etiqueta de serviço na escada ou na estrutura num local
proeminente. Use o fi o de aço fornecido com a etiqueta para a fi xar à escada ou à estrutura. Antes de colocar a etiqueta, marque a data de instalação e quatro utilizadores autorizados nos locais apropriados na etiqueta. Use um carimbo de letras de metal para marcar a etiqueta. Registe as informações de identifi cação do sistema na Lista de veri cação da instalação no fi m deste manual.
B. Depois da instalação, faça uma inspecção fi nal do sistema da seguinte forma:
• Garanta que todos os elementos de fi xação estão nos respectivos lugares e correctamente apertados.
69
• Garanta que o cabo de transporte está correctamente apertado. Não use o sistema Lad-Saf
®
se a parte inferior do cabo não estiver presa/apertada com o conjunto do suporte inferior.
• Para cabos que terminem com um grampo de transporte, o cabo deve estender-se acima do grampo de transporte entre 1 e 2 polegadas (2,5 cm e 5,0 cm).
• Garanta que o cabo de transporte não roça em nenhum ponto da estrutura.
• Garanta que as informações são registadas na etiqueta do sistema e no registo de inspecções.
4.0 UTILIZAÇÃO DO SISTEMA LAD-SAF
®
4.1 ANTES DE CADA UTILIZAÇÃO inspeccione o sistema segundo a secção 5.0. Não suba por
uma estrutura que não se encontre em bom estado. Verifi que nas marcações das etiquetas se o sistema foi alvo de inspecções formais durante o último ano. Não utilize um sistema LAD-SAF® com defeito ou sem a devida manutenção. Inspeccione a manga destacável para cabos de acordo com as instruções do fabricante. Inspeccione o arnês de corpo inteiro de acordo com as instruções do fabricante.
®
4.2 PLANEIE a utilização do sistema LAD-SAF
antes de começar a trabalhar. Tenha em conta todos os factores que irão afectar a sua segurança antes de começar a trabalhar. A lista seguinte apresenta alguns pontos importantes que deverá considerar ao planear o seu trabalho:
Antes da utilização, verifi que os valores nominais do sistema para o número de utilizadores necessários no sistema.
Pense nos riscos associados à conexão e desconexão do sistema. Garanta pontos de amarração adequados, plataformas ou outros meios disponíveis nos pontos de conexão e desconexão, para permitir transições seguras do sistema e para o sistema.
Esteja atento aos riscos da área de trabalho susceptíveis de causar ferimentos ao utilizador ou danos ao sistema, tais como: calor elevado, riscos eléctricos, riscos químicos ou máquinas em movimento.
É necessária uma distância de queda mínima de 7 pés (2 m) entre o pé do utilizador e a superfície abaixo. O utilizador pode não estar protegido contra a queda no chão ou o pousar durante os primeiros 7 pés (2 m) de subida ou os últimos 7 pés (2 m) de descida. Deve ter muito cuidado ao subir ou descer na parte da escada abaixo do suporte inferior do sistema Lad-Saf™.
Tenha cuidado ao subir/descer as escadas. Evite transportar ferramentas ou equipamento que não deixem as mãos livres para a subida/descida. Certifi que-se de que os itens transportados não caem sobre as pessoas em baixo. Use as escadas respeitando os limites das suas capacidades. Subidas ou descidas longas podem exigir várias pausas para descansar, a fi m de evitar a exaustão. Sempre que possível, evite subir com ventos muito fortes ou mau tempo.
Em caso de queda, o utilizador (empregador) deverá dispor de um plano de salvamento e da capacidade de o implementar.
4.3 MODO DE USAR: Conecte a extremidade do cordão cordão de absorção de energia para o D-ring de ancoragem (Item A, Figura 8). Não desligue Lad-Saf luva do sistema Lad-Saf antes de conectar o cordão à ancoragem D-ring. Conecte a extremidade absorvedor de energia para o anel D de volta em seu arnês de corpo inteiro.
4.4 FORMAÇÃO: é da responsabilidade do utilizador e comprador deste equipamento assegurar que estejam familiarizados com as instruções, as características de funcionamento, os limites de aplicação e as consequências do uso inadequado deste equipamento. Os utilizadores e compradores deste equipamento deverão ter formação no cuidado e utilização correcta deste equipamento. Contacte a DBI/SALA para mais informações sobre formação.
5.0 INSPECÇÃO
5.1 FREQUÊNCIA:
• Antes de cada utilização: inspeccione visualmente o arnês de corpo inteiro, a manga de
segurança da escada, a instalação do sistema Lad-Saf® e a estrutura da escada. Use as directrizes fornecidas na secção 5.2 para verifi car o sistema relativamente à possibilidade de xação. Verifi que a etiqueta do sistema (consulte a secção 8 e a fi gura 13) para se certifi car de
70
que a inspecção anual é actual. Se tiver dúvidas quanto às condições do sistema, não o utilize.
• Inspecção formal: tem de ser feita uma inspecção formal da manga de segurança da
®
escada, da instalação LAD-SAF
e da estrutura da escada, pelo menos anualmente, por uma pessoa competente que não seja o utilizador. Consulte as secções 5.2 e 5.3 relativamente às especifi cidades da inspecção.
• Após uma queda: se ocorrer uma queda com a manga de segurança da escada ou no
®
sistema LAD-SAF
, tem de ser feita uma inspecção formal de todo o sistema por uma pessoa competente que não seja o utilizador. Deve ser utilizado um outro sistema de protecção antiqueda (que não o sistema Lad-Saf® ) durante a inspecção do sistema. Consulte as secções
5.2, 5.3 e 5.4. Registe os resultados da inspecção no Registo de inspecções e manutenção no nal deste manual.
5.2 DIRECTRIZES DE INSPECÇÃO - SISTEMA DE SEGURANÇA PARA ESCADAS LAD-SAF™: Suporte superior: consulte as guras 8 e a gura 9.
Verifi que se a instalação foi feita correctamente (consulte as secções 3.3 e 3.4).
Verifi que se há danos ou corrosão visíveis. Procure fendas, dobras ou desgaste passíveis de afectar a resistência e o funcionamento do sistema. Inspeccione as soldaduras. Verifi que se há soldaduras fendidas ou partidas que possam afectar a resistência do suporte. Substitua peças se forem encontrados defeitos.
Verifi que se há elementos de fi xação que prendem o suporte superior à estrutura (parafusos, pratos de fi xação, parafusos em U) soltos ou em falta. Se os elementos de fi xação estiverem soltos, volte a apertá-los com os níveis de binário listados. Volte a apertar conforme necessário.
Inspeccione os grampos de transporte (alguns modelos têm uma alheta de transporte cravada em vez do grampo de transporte - consulte a fi gura 9). O cabo deve estender-se acima do grampo de transporte entre 1 e 2 polegadas (2,5 cm e 5,0 cm). Ajuste o cabo se a quantidade da extensão do cabo estiver fora do intervalo descrito. A anilha metálica deve estar entre o grampo de transporte e o amortecedor de choque.
Olhe para dentro do tubo e verifi que se o amortecedor de choque está danifi cado com fendas ou rachas. A parte inferior do amortecedor de choque deve sobressair do furo inferior no tubo do suporte superior. Substitua o amortecedor de choque se forem encontrados defeitos.
Inspeccione a tampa que se encaixa no topo do tubo. Verifi que se há fendas ou danos na tampa. A tampa deve encaixar de forma segura no tubo. Substitua se forem encontrados defeitos.
Suporte inferior: consulte a fi gura 11.
Verifi que se a instalação foi feita correctamente (consulte a secção 3.6).
Verifi que se há danos ou corrosão. Procure fendas, dobras ou desgaste passíveis de afectar a resistência e o funcionamento do sistema. Substitua peças se forem encontrados defeitos.
Verifi que se há elementos de fi xação que prendem o suporte inferior à estrutura soltos ou em falta. Se os elementos de fi xação estiverem soltos, volte a apertá-los com os níveis de binário listados. Volte a apertar conforme necessário.
Inspeccione o conjunto da haste tensora. Certifi que-se de que os grampos de fi xação prendem o cabo com fi rmeza. Verifi que o binário nos grampos de fi xação – 35 pés-libras (47 N-m). Substitua ou volte a apertar se forem encontrados defeitos.
Guias de cabo: consulte a fi gura 10.
Verifi que se as guias de cabo não estão danifi cadas. Verifi que se o uretano preto apresenta desgaste ou danos. As guias de cabo devem prender o cabo e evitar que este entre em contacto com a escada/estrutura. As guias de cabo devem ser colocadas a cerca de 25 pés (8 m) ou mais perto se necessário. Substitua peças se forem encontrados defeitos.
Verifi que os elementos de fi xação da guia do cabo. Os elementos de fi xação devem prender a guia do cabo na devida posição. Aperte conforme necessário.
Cabo e tensão do cabo: consulte a gura 11.
Inspeccione o cabo quanto a corrosão, dobras ou quaisquer danos que afectem a resistência
do cabo e impeçam o deslocamento da manga para o cabo. Verifi que se há fi os de arame
71
desgastados ou partidos. Inspeccione quanto a sinais de abrasão contra a escada ou a estrutura. Substitua o cabo se forem encontrados defeitos.
Verifi que a tensão do cabo. Para sistemas que usem uma mola de compressão (fi gura ?), a mola no suporte inferior deve ser comprimida 5-1/2 polegadas (13,8 cm) no sentido longitudinal. Para os sistemas que usem uma haste tensora e uma anilha do indicador de tensão (fi gura 21), a anilha deve ser indicada (saliência central cortada) e completamente embutida no furo do suporte inferior. Não deverá ser possível puxar para baixo a haste tensora manualmente. O cabo deve ser apertado o sufi ciente para evitar o contacto com a escada/estrutura. Volte a apertar o cabo se necessário. Para os suportes inferiores com uma anilha indicadora, deve ser instalada uma anilha nova (ref. 9504239) se o cabo for novamente apertado. Aperte o sistema até o anel da anilha indicadora fi car cortado. Não aperte demasiado o sistema.
Instalação e etiqueta de serviço: consulte a secção 8 e a gura 13.
Inspeccione a instalação e a etiqueta de serviço. As etiquetas devem estar bem xas e
completamente legíveis. A data de instalação e o número de utilizadores permitidos no sistema devem estar claramente marcados na etiqueta. Registe a data de inspecção na etiqueta depois de terminada a inspecção.
Escada/estrutura de subida:
®
Inspeccione a escada/estrutura de subida à qual está ligado o sistema Lad-Saf
. Certifi que-se de que a estrutura está em boas condições, fi xa e segura para a subida. Se o estado da estrutura deixar a desejar, consulte as instruções e/ou o pessoal familiarizado com a estrutura antes da utilização.
5.3 DIRECTRIZES DE INSPECÇÃO - MANGA DESTACÁVEL PARA CABOS LAD SAF®:
Inspeccione a manga destacável LAD-SAF® através dos passos de inspecção defi nidos nas instruções para o utilizador associadas. Modelos de manga LAD-SAF® e respectivas instruções para o utilizador (consulte a fi gura 5):
LS-1 6116541
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-2 6116540
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-3 6116507
(CSA Z259.2.1)
LS-4 6116535
(ANSI A14.3,
CSA Z259.2.1)
LS-5
6116507
(EN353­1:2002)
6116535
(EN353­1:2002)
6160031
(EN353­1:2002)
6116535
(VG-11
CNB/P/11.073)
6160031
(VG-11
CNB/P/11.073)
Manga fl exível, de 8 mm ou 9,5 mm (5/16” ou 3/8”), apenas a manga
Manga fl exível, de 8 mm ou 9,5 mm (5/16” ou 3/8”), com mosquetão
Manga fl exível, de 8 mm ou 9,5 mm (5/16” ou 3/8”), com conjunto de protecção contra choques e & mosquetão
Manga fl exível, de 8 mm ou 9,5 mm (5/16” ou 3/8”), com mosquetão
Manga fl exível, de 8 mm ou 9,5 mm (5/16” ou 3/8”), com mosquetões de largura larga
5.4 Se a inspecção indicar que se encontra pouco seguro ou defeituoso, retire o sistema de segurança para escadas ou a manga de segurança e proceda à sua destruição ou contacte um centro de assistência autorizado para reparação.
5.5 ETIQUETA RFID I-SAFE™:
O sistema Lad-Saf® inclui uma etiqueta de identifi cação de radiofrequência (RFID) i-Safe™ (fi gura
12). A etiqueta de RFID pode ser utilizada conjuntamente com o dispositivo de leitura portátil i-Safe e o portal da Internet para simplifi car a inspecção e controlo do inventário, bem como fornecer registos para o seu equipamento de protecção antiqueda. Se for a sua primeira utilização, contacte um representante do serviço de assistência ao cliente da Capital Safety (ver a contracapa) ou, se já estiver registado, aceda a http://isafe.capitalsafety.com. Siga as instruções incluídas no leitor portátil i-Safe ou indicadas no portal da Internet sobre como transferir os dados para o historial na Internet.
72
6.0 MANUTENÇÃO, REPARAÇÃO, ARMAZENAMENTO
6.1 A instalação LAD-SAF® não requer manutenção programada. Para problemas de manutenção relacionados com a inspecção, consulte a secção 5.0. Se o cabo de transporte se sujar com óleo, massa lubrifi cante, tinta ou outras substâncias, limpe-o com as soluções de limpeza adequadas. Não utilize ácidos ou outros produtos químicos cáusticos que possam danifi car o cabo.
6.2 A manga LAD-SAF mercado e lavada em água morna com sabão. Se necessário, poderá ser aplicado um lubrifi cante leve nas partes móveis. Não use lubrifi cante em excesso, nem permita que o lubrifi cante entre em contacto com as superfícies de bloqueio do cabo. Armazene a manga destacável para cabos num ambiente fresco, seco e limpo, longe da luz solar directa. Evite áreas em que possam existir vapores químicos. Inspeccione minuciosamente a manga após um armazenamento prolongado.
®
deverá ser limpa com solventes de limpeza para peças disponíveis no
7.0 ESPECIFICAÇÕES
7.1 Todos os suportes superiores e inferiores, guias de cabo, cabos de transporte e elementos de
xação são fabricados em aço galvanizado ou inoxidável. Se necessário, contacte a DBI-SALA para obter as especifi cações detalhadas do material. O sistema LAD-SAF®, quando instalado segundo as instruções para o utilizador, está em conformidade com os requisitos OSHA, ANSI (ANSI A14.3), CSA (Z259.2.1) e CE (EN 353-1:2002).
8.0 ROTULAGEM
8.1 A etiqueta mostrada na fi gura 13 tem de estar bem fi xa. O texto que se segue deve estar completamente legível:
A. ADVERTÊNCIA: as instruções do fabricante, fornecidas juntamente com este produto no
momento da expedição, deverão ser observadas no sentido de garantir uma instalação, utilização, inspecção e manutenção adequadas. É proibida a alteração ou a substituição não autorizada dos elementos ou dos componentes do sistema. Não use o sistema com mangas de segurança incompatíveis. Antes de cada utilização, inspeccione o sistema visualmente quanto a defeitos. Inspeccione formalmente o sistema de acordo com as instruções, pelo menos, uma
vez por ano. A inobservância destas instruções poderá resultar em lesões graves ou morte. B. Capacidade do sistema C. Inspecções D. Data de inspecção E. Inspeccionado por F. Data da inspecção seguinte/anual
9.0 MODELOS
9.1
Modelo Comprimento do
6160029 460 pés (140 m) 6160032 214 pés (65 m) 6160033 314 pés (96 m) 6160034 348 pés (106 m) 6160035 410 pés (125 m) 6161054 279 pés (85 m) 6191059 63 pés (19 m) 6191060 82 pés (25 m) 6191061 102 pés (31 m)
cabo
73
LISTA DE VERIFICAÇÃO DA INSTALAÇÃO
NÚMERO(S) DE SÉRIE: NÚMERO(S) DE MODELO:
DATA DE AQUISIÇÃO: DATA DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO:
Data de instalação:
Aprovado por:
Acção correctiva/manutenção:
Data de instalação:
Aprovado por:
Acção correctiva/manutenção:
Garantir que todos os elementos de fixação estão nos respectivos lugares e
correctamente apertados.
Garantir que o cabo de transporte está correctamente apertado.
Garantir que o cabo de transporte não roça em nenhum ponto da estrutura.
Garantir que as informações do sistema são registadas na etiqueta do sistema e no
Registo de inspecções e manutenção: os componentes do sistema LAD-SAF incluem uma
etiqueta de radiofrequência (RFID) i-Safe™. A etiqueta de RFID pode ser utilizada conjuntamente com o dispositivo de leitura portátil i-Safe e o portal da Internet http://isafe.capitalsafety.com para simplificar a inspecção e controlo do inventário e manter registos electrónicos para o seu equipamento de protecção antiqueda.
Garantir que todos os elementos de fixação estão nos respectivos lugares e
correctamente apertados.
Garantir que o cabo de transporte está correctamente apertado.
Garantir que o cabo de transporte não roça em nenhum ponto da estrutura.
Garantir que as informações do sistema são registadas na etiqueta do sistema e no
Registo de inspecções e manutenção: os componentes do sistema LAD-SAF incluem uma
etiqueta de radiofrequência (RFID) i-Safe™. A etiqueta de RFID pode ser utilizada conjuntamente com o dispositivo de leitura portátil i-Safe e o portal da Internet http://isafe.capitalsafety.com para simplificar a inspecção e controlo do inventário e manter registos electrónicos para o seu equipamento de protecção antiqueda.
Data de instalação:
Aprovado por:
Acção correctiva/manutenção:
Data de instalação:
Aprovado por:
Acção correctiva/manutenção:
Garantir que todos os elementos de fixação estão nos respectivos lugares e
correctamente apertados.
Garantir que o cabo de transporte está correctamente apertado.
Garantir que o cabo de transporte não roça em nenhum ponto da estrutura.
Garantir que as informações do sistema são registadas na etiqueta do sistema e no
Registo de inspecções e manutenção: os componentes do sistema LAD-SAF incluem uma
etiqueta de radiofrequência (RFID) i-Safe™. A etiqueta de RFID pode ser utilizada conjuntamente com o dispositivo de leitura portátil i-Safe e o portal da Internet http://isafe.capitalsafety.com para simplificar a inspecção e controlo do inventário e manter registos electrónicos para o seu equipamento de protecção antiqueda.
Garantir que todos os elementos de fixação estão nos respectivos lugares e
correctamente apertados.
Garantir que o cabo de transporte está correctamente apertado.
Garantir que o cabo de transporte não roça em nenhum ponto da estrutura.
Garantir que as informações do sistema são registadas na etiqueta do sistema e no
Registo de inspecções e manutenção: os componentes do sistema LAD-SAF incluem uma
etiqueta de radiofrequência (RFID) i-Safe™. A etiqueta de RFID pode ser utilizada conjuntamente com o dispositivo de leitura portátil i-Safe e o portal da Internet http://isafe.capitalsafety.com para simplificar a inspecção e controlo do inventário e manter registos electrónicos para o seu equipamento de protecção antiqueda.
74
REGISTO DE INSPECÇÕES E MANUTENÇÕES
NÚMERO(S) DE SÉRIE: NÚMERO(S) DE MODELO:
DATA DE AQUISIÇÃO: DATA DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO:
Data:
Aprovado por:
Acção correctiva/manutenção:
Data:
Aprovado por:
Acção correctiva/manutenção:
Inspeccionar suportes superior e inferior: inspeccione quanto a danos, corrosão ou ferrugem.
Procure fendas, dobras ou desgaste passíveis de afectar a resistência e o funcionamento. Inspeccione quanto a elementos de fixação em falta; volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar guias de cabo: verifique se a guia do cabo não está desgastada ou dobrada e
continua a bloquear no cabo. Inspeccione quanto a elementos de fixação soltos ou em falta; volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar cabo de transporte: verifique se há fios desgastados ou partidos. Inspeccione
quanto a sinais de abrasão contra a escada ou a estrutura. O cabo não deve entrar em contacto com a escada, nem com a estrutura. Substitua o cabo danificado como necessário. Verifique a tensão do cabo de transporte, garantindo que não há folga. Volte a apertar o cabo como necessário.
Inspeccionar estrutura da escada: inspeccione a estrutura da escada quanto a danos,
ferrugem ou deterioração passíveis de afectar a resistência da escada.
Inspeccionar etiquetas: todas as etiquetas (ver secção 8) devem estar bem fixas e
completamente legíveis. Registe as datas de inspecção na etiqueta do sistema.
Inspeccionar suportes superior e inferior: inspeccione quanto a danos, corrosão ou ferrugem.
Procure fendas, dobras ou desgaste passíveis de afectar a resistência e o funcionamento. Inspeccione quanto a elementos de fixação em falta; volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar guias de cabo: verifique se a guia do cabo não está desgastada ou dobrada e
continua a bloquear no cabo. Inspeccione quanto a elementos de fixação soltos ou em falta; volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar cabo de transporte: verifique se há fios desgastados ou partidos. Inspeccione
quanto a sinais de abrasão contra a escada ou a estrutura. O cabo não deve entrar em contacto com a escada, nem com a estrutura. Substitua o cabo danificado como necessário. Verifique a tensão do cabo de transporte, garantindo que não há folga. Volte a apertar o cabo como necessário.
Inspeccionar estrutura da escada: inspeccione a estrutura da escada quanto a danos,
ferrugem ou deterioração passíveis de afectar a resistência da escada.
Inspeccionar etiquetas: todas as etiquetas (ver secção 8) devem estar bem fixas e
completamente legíveis. Registe as datas de inspecção na etiqueta do sistema.
Data:
Por:
Acção correctiva/manutenção:
Data de instalação:
Aprovado por:
Acção correctiva/manutenção:
Inspeccionar suportes superior e inferior: inspeccione quanto a danos, corrosão ou ferrugem.
Procure fendas, dobras ou desgaste passíveis de afectar a resistência e o funcionamento. Inspeccione quanto a elementos de fixação em falta; volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar guias de cabo: verifique se a guia do cabo não está desgastada ou dobrada e
continua a bloquear no cabo. Inspeccione quanto a elementos de fixação soltos ou em falta; volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar cabo de transporte: verifique se há fios desgastados ou partidos. inspeccione
quanto a sinais de abrasão contra a escada ou a estrutura. O cabo não deve entrar em contacto com a escada, nem com a estrutura. Substitua o cabo danificado como necessário. Verifique a tensão do cabo de transporte, garantindo que não há folga. Volte a apertar o cabo como necessário.
Inspeccionar estrutura da escada: inspeccione a estrutura da escada quanto a danos,
ferrugem ou deterioração passíveis de afectar a resistência da escada.
Inspeccionar etiquetas: todas as etiquetas (ver secção 8) devem estar bem fixas e
completamente legíveis. Registe as datas de inspecção na etiqueta do sistema.
Inspeccionar suportes superior e inferior: inspeccione quanto a danos, corrosão ou ferrugem.
Procure fendas, dobras ou desgaste passíveis de afectar a resistência e o funcionamento. Inspeccione quanto a elementos de fixação em falta; volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar guias de cabo: verifique se a guia do cabo não está desgastada ou dobrada e
continua a bloquear no cabo. Inspeccione quanto a elementos de fixação soltos ou em falta; volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar cabo de transporte: verifique se há fios desgastados ou partidos. Inspeccione
quanto a sinais de abrasão contra a escada ou a estrutura. O cabo não deve entrar em contacto com a escada, nem com a estrutura. Substitua o cabo danificado como necessário. Verifique a tensão do cabo de transporte, garantindo que não há folga. Volte a apertar o cabo como necessário.
Inspeccionar estrutura da escada: inspeccione a estrutura da escada quanto a danos,
ferrugem ou deterioração passíveis de afectar a resistência da escada.
Inspeccionar etiquetas: todas as etiquetas (ver secção 8) devem estar bem fixas e
completamente legíveis. Registe as datas de inspecção na etiqueta do sistema.
75
REGISTO DE INSPECÇÕES E MANUTENÇÕES
NÚMERO(S) DE SÉRIE: NÚMERO(S) DE MODELO:
DATA DE AQUISIÇÃO: DATA DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO:
Data:
Aprovado por:
Acção correctiva/manutenção:
Data:
Aprovado por:
Acção correctiva/manutenção:
Inspeccionar suportes superior e inferior: inspeccione quanto a danos, corrosão ou ferrugem.
Procure fendas, dobras ou desgaste passíveis de afectar a resistência e o funcionamento. Inspeccione quanto a elementos de fixação em falta; volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar guias de cabo: verifique se a guia do cabo não está desgastada ou dobrada e
continua a bloquear no cabo. Inspeccione quanto a elementos de fixação soltos ou em falta; volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar cabo de transporte: verifique se há fios desgastados ou partidos. Inspeccione
quanto a sinais de abrasão contra a escada ou a estrutura. O cabo não deve entrar em contacto com a escada, nem com a estrutura. Substitua o cabo danificado como necessário. Verifique a tensão do cabo de transporte, garantindo que não há folga. Volte a apertar o cabo como necessário.
Inspeccionar estrutura da escada: inspeccione a estrutura da escada quanto a danos,
ferrugem ou deterioração passíveis de afectar a resistência da escada.
Inspeccionar etiquetas: todas as etiquetas (ver secção 8) devem estar bem fixas e
completamente legíveis. Registe as datas de inspecção na etiqueta do sistema.
Inspeccionar suportes superior e inferior: inspeccione quanto a danos, corrosão ou ferrugem.
Procure fendas, dobras ou desgaste passíveis de afectar a resistência e o funcionamento. Inspeccione quanto a elementos de fixação em falta; volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar guias de cabo: verifique se a guia do cabo não está desgastada ou dobrada e
continua a bloquear no cabo. Inspeccione quanto a elementos de fixação soltos ou em falta; volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar cabo de transporte: verifique se há fios desgastados ou partidos. Inspeccione
quanto a sinais de abrasão contra a escada ou a estrutura. O cabo não deve entrar em contacto com a escada, nem com a estrutura. Substitua o cabo danificado como necessário. Verifique a tensão do cabo de transporte, garantindo que não há folga. Volte a apertar o cabo como necessário.
Inspeccionar estrutura da escada: inspeccione a estrutura da escada quanto a danos,
ferrugem ou deterioração passíveis de afectar a resistência da escada.
Inspeccionar etiquetas: todas as etiquetas (ver secção 8) devem estar bem fixas e
completamente legíveis. Registe as datas de inspecção na etiqueta do sistema.
Data:
Aprovado por:
Acção correctiva/manutenção:
Data: Inspeccionar suportes superior e inferior: inspeccione quanto a danos, corrosão ou ferrugem.
Aprovado por:
Acção correctiva/manutenção:
Inspeccionar suportes superior e inferior: inspeccione quanto a danos, corrosão ou ferrugem.
Procure fendas, dobras ou desgaste passíveis de afectar a resistência e o funcionamento. Inspeccione quanto a elementos de fixação em falta; volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar guias de cabo: verifique se a guia do cabo não está desgastada ou dobrada e
continua a bloquear no cabo. Inspeccione quanto a elementos de fixação soltos ou em falta; volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar cabo de transporte: verifique se há fios desgastados ou partidos. Inspeccione
quanto a sinais de abrasão contra a escada ou a estrutura. O cabo não deve entrar em contacto com a escada, nem com a estrutura. Substitua o cabo danificado como necessário. Verifique a tensão do cabo de transporte, garantindo que não há folga. Volte a apertar o cabo como necessário.
Inspeccionar estrutura da escada: inspeccione a estrutura da escada quanto a danos,
ferrugem ou deterioração passíveis de afectar a resistência da escada.
Inspeccionar etiquetas: todas as etiquetas (ver secção 8) devem estar bem fixas e
completamente legíveis. Registe as datas de inspecção na etiqueta do sistema.
Procure fendas, dobras ou desgaste passíveis de afectar a resistência e o funcionamento. Inspeccione quanto a elementos de fixação em falta; volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar guias de cabo: verifique se a guia do cabo não está desgastada ou dobrada e
continua a bloquear no cabo. Inspeccione quanto a elementos de fixação soltos ou em falta; volte a apertar ou substitua se necessário.
Inspeccionar cabo de transporte: verifique se há fios desgastados ou partidos. Inspeccione
quanto a sinais de abrasão contra a escada ou a estrutura. O cabo não deve entrar em contacto com a escada, nem com a estrutura. Substitua o cabo danificado como necessário. Verifique a tensão do cabo de transporte, garantindo que não há folga. Volte a apertar o cabo como necessário.
Inspeccionar estrutura da escada: inspeccione a estrutura da escada quanto a danos,
ferrugem ou deterioração passíveis de afectar a resistência da escada.
Inspeccionar etiquetas: todas as etiquetas (ver secção 8) devem estar bem fixas e
completamente legíveis. Registe as datas de inspecção na etiqueta do sistema.
76
The Ultimate in Fall Protection
用户使用说明书
CN
x1-4
2
LAD-SAF
®
可伸缩式缆索梯安全系统
1
14
型号
3
3
CE 类型测试
CE
产品
质量控制
No. 0086
BSI Product Services
P.O. Box 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK1 9EP UK
No. 0086
BSI Product Services
P.O. Box 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK5 8PP UK
11
12
CE 类型测试
CE
产品
质量控制
No. 0320
TUV NEL
East Kilbride
Glasgow
G75 0QU
UK
No. 0086
BSI Product Services
P.O. Box 6221
Kitemark Court
Davy Avenue
Milton Keynes
MK5 8PP UK
3
EN 795:1996 B
11
12
ISO
9001
Certicate No. FM 39709
ANSI Z359 ANSI A14.3
EN 353-1:2002
CSA Z259.2.1
AS/NZS AS/NZS 1891.3:1997
LAD-SAF
顶部支架
®
A
顶部支架:在该位置设计使用锚固装置,以专门用于个人防护设备,应使用图示或其他可清晰看 到和理解的标志在锚固装置上或旁边将其清楚标记,明确说明该装置设计只用于个人防护设备。
锚固装置只能用于带 CE 标记的坠落防护系统,这种系统将不会对锚固装置产生 6 千牛以上的力。
便携式临时锚固装置:评估便携式临时锚固装置以及将要使用该锚固装置的场合会用到的任何相 关固定装置的适用性时应谨慎小心。任何安装的可行性都应由合格的工程师加以验证。
A
5903435 修订版: F
© 2012 年版权所有,DBI Industries, Inc.
前言
本使用说明书介绍 Lad-Saf® 可伸缩式缆索梯安全系统的安装和使用。应将其用作 OSHAANSICSACE 所要 求的员工培训计划的一部分。
警告:必须向本设备的用户和安装人员提供这些使用说明。本设备的用户和安装人员必须在使用或安装之前阅读并理解这些使用 说明。请遵循制造商关于与本系统搭配使用的安全设备的使用说明。请遵循这些使用说明以对本设备进行正确的使用、检查和维 护。本设备应用作完整 严重的人身伤害甚至死亡。
LAD-SAF
®
缆索梯安全系统的一部分。改动、替换或不当使用本设备,或不遵从使用说明,都可能会导致
重要事项:如果您对本设备的安装、使用、维护,或者是否适用于您的应用场合有任何疑问,请联系
重要事项:在使用本设备之前,请将安装和维修标签上的产品识别信息记录到本手册第
9.0
节中的维护记录中。
DBI-SALA
零件列表和零件参考号
本使用说明书上一节中的零件图说明了构成典型 Lad-Saf® 缆索梯安全系统的零件。由于各种零件类型可能有多种零件 选择和零件号,因此在随后的使用说明中所用的零件参考号将根据需要针对相应的安装和使用说明使用部件标识字母。
术语表指示框
3
1
:可伸缩式缆索梯安全系统2:用户说明书3:5902392 4:顶部支架5:缆索6:带正面连接件的全身式
本使用说明书封面上图 1 中带编号的
安全带7:可拆卸式缆索套管8:缆索导向器9:带 i-Safe™ RFID 标签的系统标签10:底部支架11:已执行的 CE 测试12:负责检查此个人防护设备 (PPE) 产品的人员编号13:D 型环标签:通过 EN795:1996 B 类认证的承重点
14
:型号:请参阅第 9 节了解本使用说明书所涵盖的型号。
术语表指示框
用来指示以下术语:
78
1.0
应用
1.1 目的LAD-SAF® 可伸缩式缆索梯安全系统旨在为系统上相连的人员在攀爬固定梯子或类似攀爬装置时提供坠落
防护:
A. 应用:LAD-SAF
®
系统可安装于固定梯子,也可以安装于诸如为建筑物本身组成部分的攀爬表面的梯子。
比如:水箱梯、单杆(木质、钢制或混泥土)建筑物、人孔盖、天线装置和塔。
1.2 局限性:LAD-SAF® 系统不能安装到便携式梯子,而是设计用于通常为垂直的梯子。要使系统正常工作,梯子必 须与水平面至少成 75 度角(顶部支架弯曲安装除外)。在安装或使用 LAD-SAF® 系统之前必须考虑以下应用 局限性。
A. 梯子结构:安装该系统的梯子结构必须能够承受在坠落情况下系统所产生的负载(请参阅第 2.3 节)。
B. 系统负载能力:系统上一次所允许的用户数量为 14 名用户。请参阅第 2.0 节和第 3.0 节了解有关负载能
力限制的详细信息。系统负载能力取决于用户的最大重量(包括工具和衣服),即 310 磅(140.6 千克)。
C. 止跌距离:用户双脚与地面或其他表面之间的止跌距离不能少于 7 英尺(2 米)。
D. 环境危险:如果在具有环境危险的区域使用该设备,可能需要采取其他预防措施,以减少用户伤害或设备损
坏的几率。危险可能包括但不限于:焊接或金属切割引起的高温;腐蚀性化学物质;海水;高压电线;爆炸 性或有毒气体;移动机械;锐边。
E. 组件兼容性:LAD-SAF® 系统必须以完整的系统安装和使用。只有 DBI-SALA 可拆卸式缆索套管(见图 5)
可以与该系统搭配使用。DBI-SALA 建议在攀爬梯子时使用配正面连接件的全身式安全带。不建议 LAD-SAF® 系统搭配使用腰带式安全带。如果在使用腰带式安全带时发生坠落,由于身体支撑不当,可能会引起意外松脱, 以及可能导致窒息。在未经 DBI-SALA 的书面同意之前,不得替换设备或系统组件。
警告:在将 同时使用这些系统是否有任何限制或局限性。凯比特安全集团发现,有些连接组合可能会干扰 管的正常工作,可能会导致无法阻止坠落。请避免将 助系统所使用的同一个连接 扰。不听从该警告可能会导致严重的人身伤害甚至死亡。
LAD-SAF
®
缆索梯系统与攀爬辅助系统结合使用之前,请先查阅攀爬辅助系统制造商的使用说明书,了解
®
可拆卸式套
D
型环上。确保
LAD-SAF
LAD-SAF
LAD-SAF
®
®
缆索梯系统上使用的套管连接到与安全带上攀爬辅
套管臂的移动没有受到攀爬辅助系统或其连接器的限制或干
F. 培训:该装备规定只能由接受过正确使用培训的人员安装和使用。
1.3 有关缆索梯安全系统和相关组件的详细信息,请参考约束本设备的,适用的当地及国家法规要求,
包括 OSHA 1910.27
2.0
系统要求
2.1 组件和子系统的兼容性:该设备设计与 DBI-SALA 核准的组件和子系统搭配使用。使用未经核准的组件和子系 统可能会有损设备的兼容性,并可能影响整个系统的安全性和可靠性。
2.2 连接器的兼容性:该系统所用的连接器(挂钩、钩环、D 型环)必须能够支撑至少 5,000 磅(22.2 千牛)的负 载。请谨慎确保挂钩和连接点之间的兼容性。连接时请参阅第 4.4 节。非兼容连接器可能会意外脱落(移出)。 连接器必须在尺寸、形状和强度方面兼容。DBI-SALA 强烈建议使用自闭合/自锁定连接器。
79
®
2.3 结构和支架连接件的负载要求:要安装 LAD-SAF
系统的攀爬装置必须能够承受该系统所产生的负载。为了方
便计算,可以假设要求的支架负载在众多梯级连接件中均匀分布。例如,提供的 TB-1 顶部支架配有三个梯级连 接件。每个梯级针对单个用户系统的要求负载为 1,125 磅(5.0 千牛)/梯级(3,375[15.0 千牛]/3)。
A. 顶部支架:顶部支架连接负载包括系统预应力和防止坠落所产生的作用力。顶部支架的负载要求依系统上一
次所允许用户数量、顶部支架型号以及与结构的连接类型的不同而异。
顶部支架连接件负载:
系统上一个用户:3,375 磅(15.0 千牛)
系统上两个用户:4,350 磅(19.3 千牛)
系统上三个用户:5,325 磅(23.7 千牛)
系统上四个用户:6,300 磅(28.0 千牛)
B. 底部支架:底部支架连接件必须能够在负重方向支撑 750 磅(3.3 千牛)的系统预应力负载。
2.4 D-環錨負載要求:見圖8。 D型環安克雷奇是專為使用DBI-SALA武力37的能量吸收掛繩和全身式安全帶。必須連
接到一個LAD-SAF頂部支架連接到頂部支架負載要求的結構,以滿足D型環安克雷奇。
容量:D型環錨地總重不超過310磅(141公斤),(服裝,工具等)的人使用。不超過一個的人可能會在任何時
候連接到的D形環。 應用:D型環錨地的使用必須按照當地要求墜落或救援系統。 SWING FALLS:搖擺跌倒時發生的錨固點是不是直接點上方發生墜落。搖擺式墜落撞擊物體的力,可能會造成嚴
重傷害。見說明書提供更多信息,能量吸收掛繩。
3.0
系统安装
3.1 LAD-SAF® 系统的设计是为了方便安装到梯级间距为 11.024 英寸(280 毫米)的梯子上。基本程序为:
步骤 1. 安装顶部支架 步骤 4. 安装底部支架 步骤 2. 连接缆索到顶部支架 步骤 5. 拉紧缆索 步骤 3. 安装缆索导向器 步骤 6. 检查安装情况
对安装进行规划可以最大程度减少梯子上的用时并提高安全性。
警告:安装 限位系统。在电线附近安装 系统。
LAD-SAF
®
系统时请谨慎小心。请穿戴个人防护设备,包括护目镜和钢趾鞋。在有坠落危险时请使用个人防坠系统或
LAD-SAF
®
系统时请谨慎小心。
LAD-SAF
®
缆索是导电的。请不要连接到部分安装好的
LAD-SAF
®
3.2 顶部支架
2 ANSICSAAS/NZSCE
TB-1 6100299 可伸缩式扶手杆,顶部支架,镀锌,30 x 30 毫米
说明
在安装顶部支架之前,建议由合格的工程师对梯子或攀爬装置进行评估,以确定是否符合系统的负载要求。
A. 安装顶部支架:
直接连接到梯子:
请参阅图 6 了解将顶部支架安装到梯级为方形的梯子的典型示例。顶部支架的放置应使用户在连接系统或从
系统卸下时能够安全攀爬。顶部支架通常安装在攀爬表面的中央以便于攀爬,但如有必要,可装于面朝梯子 一侧的位置。
安装顶部支架时,其顶部连接件与顶部梯级相固定,另外两个连接件则分别与第三个和第四个梯级相固定。
使用提供的五金件来安装梯级连接件。请不要用其他紧固件替换。拧紧紧固件至扭矩 12-13 英尺-磅 (16.3-17.6 牛米)。
梯级支撑:
80
请参见图 7。将梯级支撑 (A) 安装在所示的每个 Lad-Saf 组件连接点 (B)。将开口销 (C) 分别安装在两
端,然后弯曲开口销支脚以进行锁定。梯级必须要有支撑才能达到所需强度。可以在这些支撑顶部支架、 缆索导向器和底部支架的梯级上使用梯级支撑件。
必须由合格的工程师对梯子或攀爬装置进行评估,以确定是否符合带梯级支撑的系统的负载要求。
H. 安装 D 型环承重点:请参见图 8。D 型环承重点设计用于 DBI-SALA Force2
带。 D 型环承重点必须连接到已安装到满足顶部支架负载要求的结构的 Lad-Saf
吸能安全绳和全身式安全
®
顶部支架。
负载能力:D 型环承重点适合总重(包括衣服、工具等)不超过 310 磅(141 千克) 的人员使用。任何时
候都只能有一个人连接到 D 型环。
应用:必须依照坠落防护或救援系统的当地法规要求来使用 D 型环承重点。
使用:将吸能安全绳的绳端连接到 D 型环承重点。将吸能端连接到全身式安全带的背部 D 型环。在连接到
D 型环承重点之前,请不要从 Lad-Saf 系统上断开。
摇摆坠落:当固定点不在坠落位置正上方时,此时发生的为摇摆坠落。在摇摆坠落中,对于物体的冲击力可
能会造成严重的人身伤害。请参阅随吸能安全绳提供的说明书了解更多信息。
3.4 将承重索安装到顶部支架:
警告:在安装过程中,请保持承重索和承重夹清洁。弄脏承重夹或缆索可能会导致承重夹失效。
A. 安装镀锌承重索:
1. 通过滚动缆索线圈将承重索铺放到地面上的干净区域中。不要将缆索从缆索线圈中心拉出。对于有些安装,
将承重索从顶部连接层降到底部支架可能会更容易些。如果是这种情况,请在顶部连接处抽出缆索(不要打结) 并小心地放下。不要将缆索降到更低层。
警告:承重索具有很强的刚性,可能会从线圈中意外弹出。铺开缆索时请谨慎小心。铺开缆索时,请使用适当的安全 装置,包括手套和护目镜。
在继续操作前先检查缆索是否存在运输损坏。请不要安装损坏的缆索。
2. 请参见图 9 中的组件: A. 护帽 B. 承重夹 C. 垫圈 D. 减震器 E. 顶部支架管 F. 承重索 G. 最短 1.0 英寸(2.5 厘米),最长 2 英寸(5.1 厘米)
将镀锌承重索安装到顶部支架中。确保缆索端没有扭结和散开的细索。将缆索向上穿过顶部支架管和聚氨
酯减震器。将垫圈和承重夹安装到缆索上,承重夹的圆锥端朝下。绳索穿过承重夹必须伸出至少 1.0 英寸 (2.5 厘米),但不能超过 2 英寸(5.1 厘米)。
警告:穿过承重夹的多余缆索会妨碍护帽的安装。如果发生这种情况,请切除多余的缆索。不要从缆索上卸下承重夹,以免将 其损坏。
用力将承重夹拉到顶部支架管下方,从而将其安放到减震器上。安装护帽,将其用力安放到顶部支架管上。
81
3.5 缆索导向器:
4 ANSICSAAS/NZSCE
CG-3 6100400 KC3PL330
安装缆索导向器:
说明
缆索导向器,镀锌
缆索导向器可以防止承重索摩擦梯子或建筑物,也可防止攀爬者
将缆索从一侧过度偏斜到另一侧。缆索导向器
应在顶部和底部支架之间沿承重索按 25 英尺(7.62 米)的间距放置,并且在系统上可能会导致承重索刮擦建
筑物的任何位置也都应放置导向器。为减小风力的谐波效应,缆索导向器须沿系统交错安装,比如按 23 英尺
7.01 米)、25 英尺(7.61 米)和 27 英尺(8.23 米)的间距。
直接连接到梯子:
请参见图 10 了解将缆索导向器安装到梯子的典型示例。使用提供的五金件安装缆索导向器 (A)。请不要用其他
紧固件替换。拧紧紧固件至扭矩 1.1-1.8 英尺-磅(1.5-2.5 牛米)。
3.6 底部支架:
11 ANSICSAAS/NZSCE BB-1 6100298 可伸缩式底部支架,镀锌,方形梯级,30 x 30 毫米
说明
安装底部支架与承重索松紧度调整: 在安装底部支架之前,建议由合格的工程师对梯子和/或要攀爬的建筑物加以评估,确定系统是否已达到第 2.3
中指定的系统负载要求。
注意:根据系统的长度,以及安装系统的环境,可能需要定期重新紧固系统。极端的温度范围以及非常长的系统很可能需要定期重 新紧固。张力指示器可单独购买。请联系
DBI-SALA
了解详细信息。
A. 安装底部支架:
直接连接到梯子:
请参见图 11 了解将底部支架安装到梯子的典型示例。组件: A. 承重索 B. 鞍 C. 张力杆 D. 张力指示器 E. 垫 F. 张紧螺母 G. 锁紧螺母
底部支架的放置位置须让用户在将其安装到系统或从系统上卸下时可以安全接触到。底部支架安装时应与顶
部支架保持垂直对齐。
安装梯级夹使用硬件提供。请不要用其他的紧固件。紧固件拧紧至12-13英尺 - 磅(16.3-17.6 N-M)
承重索松紧度调整:
11 显示了如何将张力杆装配到底部支架和承重索。将鞍夹松垮地套到承重索上。将张力杆沿承重索往下
滑,穿过支架上的孔,直至露出足够长的一段螺纹以允许安装张力指示器、垫圈及螺母。拉动缆索穿过鞍 夹,以避免承重索变得松弛。旋紧鞍夹至扭矩 35 英尺-磅(47.5 牛米)。待张力指示器上的环脱落后,拧 紧张紧螺母。在张力杆螺纹上涂上少量润滑油可以减少拉紧承重索时所需施加的作用力。如果露出的螺纹不 够长,则无法完全拉紧承重索,请穿过张力杆上的鞍夹再拉出一段承重索,然后重复上面的步骤。当承重索 达到适当的松紧度后,将锁紧螺母装到张紧螺母外面拧紧。切除刚好位于底部鞍夹下的多余缆索。
82
3.7 首次安装和系统标识后的最终检查:
A. 将安装和维修标签安装到梯子或建筑物上的显著位置。使用随附标签提供的铁丝将标签安装到梯子或建筑物
上。安装标签之前,将安装日期和允许的 4 个用户标注到标签的适当位置上。使用钢印标注标签。将系统标 识信息记录在本手册结尾的
B. 安装完成后,按如下所述对系统执行最终检查:
确保所有紧固件都已到位且适当紧固。
确保承重索松紧度适当。如果缆索底部未固定/紧固到底部支架组件,请不要使用 Lad-Saf
• 对于使用承重夹止动的缆索,缆索长度必须超出承重夹 1.0 - 2.0 英寸 (2.5 - 5.0 厘米)。
确保承重索不会刮擦建筑物的任何位置。
确保系统信息已记录在标签和检查记录上。
安装清单
上。
®
系统。
4.0 LAD-SAF
4.1 每次使用之前,请根据第 5.0 节检查系统。不要攀爬安全状况不良的建筑物。根据标签上的标注确认系统在去年 是否经过正规检查。不要使用有缺陷或维护不当的 LAD-SAF® 系统。按照制造商的使用说明书检查可拆卸式缆 索套管。按照制造商的使用说明书检查全身式安全带。
4.2 在开始工作之前,做好 LAD-SAF® 系统的使用规划。在开始工作之前,考虑将会影响安全的所有因素。以下列 表提供了规划工作时应当考虑的要点:
在使用系统之前,确保系统有额定的用户数量要求。
考虑连接到系统以及从系统断开时会引起的危险。确保进行连接和断开的位置有提供合适的锚固点、着陆平
台或其他工具,以保证可以安全前往或离开系统。
了解工作区域中可能会导致用户人身伤害或系统损坏的危险,例如高温、触电、化学危险或移动机械。
用户双脚与下面的表面之间的止跌距离不能少于 7 英尺(2 米)。用户在最初上升的 7 英尺(2 米)或最后
下降的 7 英尺(2 米)期间着地时不会受到保护。因此,在爬上或爬下梯子位于 Lad-Saf™ 系统底部支架以 下的部分时应额外小心。
攀爬时请保持谨慎。请不要携带会占用您双手,妨碍您攀爬的工具或设备。确保所携带的物品安全且方便携
带,不会掉落到后面的攀爬者身上。请在自己能力允许的情况下进行攀爬。长时间地向上或向下攀爬需要中 途休息几次,以避免体力耗尽。尽量避免在大风或恶劣天气情况下进行攀爬。
®
系统使用
用户(雇主)必须事先制定好一套救援方案,并且在万一发生坠落时,务必要有能力实施该救援方案。
4.3 使用方法:將能量吸收掛繩掛繩端的D形環錨地(項目A,圖8)。不要從LAD-SAF系統斷開LAD-SAF袖的,,連
接掛繩之前的D-環錨地。連接背部D型環全身式安全帶的能量吸收結束。
4.4 培训:该设备的用户和购买者有责任确保自己熟悉相关使用说明、操作特性、应用局限性以及不当使用该设备会 产生的后果。该设备的用户和购买者必须接受相关培训,了解如何正确维护和使用设备。请联系 DBI/SALA 了解 详细的培训指南。
5.0
检查
5.1 频率:
每次使用前:目视检查全身式安全带、梯子安全套管、Lad-Saf® 系统安装以及梯子结构。按照第 5.2 节中
提供的指南检查系统,看是否适合安装。检查系统标签(参见第 8 节和图 13),确认已完成最新的年度检 查。如果怀疑系统的状况有问题,请不要使用。
正规检查:每年必须由用户之外的合格人员对梯子安全套管、LAD-SAF® 安装和梯子结构进行一次正规检 查。请参见第 5.2 节和第 5.3 节了解检查详细信息。
坠落之后:如果从梯子安全套管上或在 LAD-SAF® 系统上发生坠落,务必由用户之外的合格人员对整个系统 进行一次正规检查。检查系统时,应使用另外的坠落防护系统(而非该 Lad-Saf® 系统)。请参见第 5.2 节、
83
5.3 节和第 5.4 节。将检查结果记录到本手册结尾的
5.2 检查指南 - LAD-SAF™ 缆索梯安全系统:
顶部支架:请参见图 8 和图 9
检查安装是否正确(参见第 3.33.4 节。)
检查是否存在明显损坏或腐蚀。查找是否存在可能会影响系统强度和操作的裂纹、弯曲或磨损。检查焊缝。
查找是否存在可能会影响支架强度的开裂或断开的焊缝。如果发现缺陷,请更换部件。
检查将顶部支架固定到结构的螺栓、夹片、U 形螺栓等紧固件有无松动或缺失。如果有紧固件松动,请将其
重新紧固至规定的扭矩水平。请根据需要重新紧固。
检查承重夹(有些型号上使用的不是承重夹,而是一个锻制型承重支托,请参见图 9)。缆索应伸出承重夹1.02.0 英寸(2.55.0 厘米)。如果缆索的伸出长度超出所述范围,请调整缆索。承重夹与减震 器之间应放入一片钢质垫圈。
向下朝管道内部目视检查一番,确认减震器有无开裂或破裂等损坏情况。减震器底部应该从顶部支架管底部 的孔中投射出来。如果发现缺陷,请更换减震器。
检查安装到管子顶部的护帽。检查护帽是否存在开裂或损坏情况。护帽应严密地盖到管子上。如果发现缺 陷,请更换。
底部支架:请参见图 11
检查安装是否正确(参阅第 3.6 节。)
检查和维护记录
上。
检查是否存在损坏或腐蚀。查找是否存在可能会影响系统强度和操作的裂纹、弯曲或磨损。如果发现缺陷, 请更换部件。
检查将底部支架固定到结构的紧固件有无松动或缺失。如果有紧固件松动,请将其重新紧固至规定的扭矩水 平。请根据需要重新紧固。
检查张力杆组件。确定用鞍夹牢固地固定住缆索。检查鞍夹上的扭矩,应为 35 英尺-磅 (47 牛米)。如果 发现缺陷,请更换或重新紧固。
缆索导向器:请参见图 10
检查缆索导向器有无损坏。查看黑色聚氨酯部件是否有磨损或损坏。缆索导向器应该可以限制缆索并防止缆索接 触梯子/建筑物。缆索导向器应以 25 英尺(8 米)或必要时以更短的间距放置。如果发现缺陷,请更换部件。
检查缆索导向器紧固件。这些紧固件应将缆索导向器牢牢固定在位。请根据需要进行紧固。
缆索与缆索松紧度:请参见图 11
检查缆索上是否存在会影响缆索强度,妨碍缆索套管在缆索上的正常滑动的腐蚀、扭结或损坏情况。查看有 无钢丝磨损或断裂。检查有无刮擦梯子或建筑物的迹象。如果发现缺陷,请更换缆索。
检查缆索松紧度。对于使用张力杆和张力指示器垫圈的系统,该垫圈必须为指示垫圈(中间凸起部分会脱 落),然后完全嵌入到底部支架的孔中。您应该无法用手将张力杆向下拉。缆索的松紧度应该适当,以免接 触到梯子/建筑物。如果需要,请重新拉紧缆索。对于包含指示垫圈的底部支架,如果重新拉紧缆索,则必须 安装新垫圈 (部件号为 9504239)。紧固系统,直到指示垫圈环脱落。不要过度拉紧系统。
安装和维修标签:请参阅第 8 节和图 13
检查安装和维修标签。标签应牢固安装且字迹清晰可辨。安装日期和系统允许的用户数量应清楚地标记在标 签上。在检查完成后将检查日期记录在标签上。
梯子/攀爬装置:
检查 Lad-Saf® 系统所连接的梯子/攀爬装置。确保装置状况良好、牢固且可安全攀爬。如果装置的状况存在 问题,请在使用前查阅使用说明书以及/或者咨询熟悉该装置的人员。
84
®
5.3 检查指南 - LAD SAF
可拆卸式缆索套管:
遵照相关的“用户使用说明书”中所规定的检查步骤检查 LAD-SAF® 可拆卸式套管。LAD-SAF® 套管型号及其 各自的“用户使用说明书”(参见图 5):
LS-1 6116541
ANSI A14.3
CSA Z259.2.1
LS-2 6116540
ANSI A14.3
CSA Z259.2.1
LS-3 6116507
(CSA Z259.2.1)
LS-4 6116535
ANSI A14.3
CSA Z259.2.1
LS-5
6116507
(EN353-
1:2002)
6116535
(EN353-
1:2002)
6160031
(EN353-
1:2002)
6116535
(VG-11
CNB/P/11.073)
6160031
(VG-11
CNB/P/11.073)
可伸缩式套管,8.0 毫米或 9.5 毫米 (5/16"3/8"),仅套管
可伸缩式套管,8.0 毫米或 9.5 毫米 (5/16"3/8"),带钩环
可伸缩式套管,8.0 毫米或 9.5 毫米 (5/16"3/8"),带减震包&钩环
可伸缩式套管,8.0 毫米或 9.5 毫米 (5/16"3/8"),带钩环
可伸缩式套管,8.0 毫米或 9.5 毫米 (5/16"3/8"),带弹簧钩
5.4 如果检查发现不安全或不良状况,请停止使用缆索梯安全系统或安全套管并将其销毁或联系授权维修中心进行修理。
5.5 i-Safe™ RFID 标签:
Lad-Saf® 系统包含一个 i-Safe™ 无线射频识别 (RFID) 标签(图 12)。RFID 标签可与 i-Safe 手持读取设备
和基于 Web 的门户网站搭配使用,以简化检查和库存控制,同时为您的坠落防护设备提供记录。如果您是初次使 用,请联系凯比特安全集团客服代表(参见封底);如果您已经注册,请访问 http://isafe.capitalsafety.com。 请遵照随 i-Safe 手持读取器或网站上提供的使用说明书,将您的数据传输到 Web 日志。
6.0
维护、维修和存放
6.1 LAD-SAF® 安装不需要进行计划维护。请参阅第 5.0 节了解与检查相关的维护问题。如果承重索因油脂、油漆
或其他物质而变得很脏,请使用适当的清洁液对其进行清洁。请不要使用会损坏缆索的酸性或腐蚀性化学品。
6.2 LAD-SAF® 套管可以使用机械散件清洗溶剂进行清洁,并用温和的肥皂水进行冲洗。如有必要,可在活动零件上
涂抹轻质机油。不要使用过多的机油,或让机油接触到缆索夹紧面。将可拆卸式缆索套管存放在阴凉、干燥和洁 净的环境中,且应避免阳光直射。避开存在化学气体的区域。在长时间存放后,请彻底检查套管。
7.0
规格
7.1 所有顶部和底部支架、缆索导向器、承重索和紧固件都由镀锌钢或不锈钢制成。如有需要,请联系 DBI-SALA 了解材料规格详细信息。如果依照用户使用说明书安装,LAD-SAF® 系统会满足 OSHAANSI (ANSI A14.3)CSA (Z259.2.1)CE (EN 353-1:2002) 的要求。
8.0
标签
8.1 图 13 中所示的标签必须牢固安装。以下文字必须字迹清晰可辨:
A. 警告:在安装、使用、检查和维护本产品时,必须遵循本产品发货时随附的制造商使用说明书,以确保正确
无误。禁止在未经授权的情况下更改或替换系统元件或组件。不要将系统与不兼容的安全套管搭配使用。每 次使用前都应目视检查系统是否存在缺陷。每年须依照使用说明书对系统进行至少一次正规检查。不听从警 告可能会导致严重的人身伤害甚至死亡。
85
B. 系统负载能力 C. 检查 D. 检查日期 E. 检查人 F. 下一次/年度检查日期
9.0
型号
9.1
型号 缆索长度
6160029 460 英尺(140 米) 6160032 214 英尺(65 米) 6160033 314 英尺(96 米) 6160034 348 英尺(106 米) 6160035 410 英尺(125 米) 6161054 279 英尺(85 米) 6191059 6191060 6191061
63 英尺 (19 ) 82 英尺 (25 ) 102 英尺 (31 )
86
安装清单
序列号:
型号: 购买日期: 首次使用日期:
安装日期:
核准人:
纠正措施/维护:
安装日期:
核准人:
纠正措施/维护:
确保所有紧固件都已到位且适当紧固。
确保承重索松紧度适当。
确保承重索不会刮擦建筑物的任何位置。
确保系统信息已记录在系统标签和“检查和维护记录”上:LAD-SAF 系统的组件包括一个 i-Safe™ 无线射频
(RFID) 标签。RFID 标签可与 i-Safe 手持读取设备和基于 Web 的门户网站 (http://isafe.capitalsafety.com) 结合使用,以简化对坠落防护设备之电子记录的检查、库存控制与维护。
确保所有紧固件都已到位且适当紧固。
确保承重索松紧度适当。
确保承重索不会刮擦建筑物的任何位置。
确保系统信息已记录在系统标签和“检查和维护记录”上:LAD-SAF 系统的组件包括一个 i-Safe™ 无线射频
(RFID) 标签。RFID 标签可与 i-Safe 手持读取设备和基于 Web 的门户网站 (http://isafe.capitalsafety.com) 结合使用,以简化对坠落防护设备之电子记录的检查、库存控制与维护。
安装日期:
核准人:
纠正措施/维护:
安装日期:
核准人:
纠正措施/维护:
确保所有紧固件都已到位且适当紧固。
确保承重索松紧度适当。
确保承重索不会刮擦建筑物的任何位置。
确保系统信息已记录在系统标签和“检查和维护记录”上:LAD-SAF 系统的组件包括一个 i-Safe™ 无线射频
(RFID) 标签。RFID 标签可与 i-Safe 手持读取设备和基于 Web 的门户网站 (http://isafe.capitalsafety.com) 结合使用,以简化对坠落防护设备之电子记录的检查、库存控制与维护。
确保所有紧固件都已到位且适当紧固。
确保承重索松紧度适当。
确保承重索不会刮擦建筑物的任何位置。
确保系统信息已记录在系统标签和“检查和维护记录”上:LAD-SAF 系统的组件包括一个 i-Safe™ 无线射频
(RFID) 标签。RFID 标签可与 i-Safe 手持读取设备和基于 Web 的门户网站 (http://isafe.capitalsafety.com) 结合使用,以简化对坠落防护设备之电子记录的检查、库存控制与维护。
87
安装清单
序列号:
型号: 购买日期: 首次使用日期:
安装日期:
核准人:
纠正措施/维护:
安装日期:
核准人:
纠正措施/维护:
确保所有紧固件都已到位且适当紧固。
确保承重索松紧度适当。
确保承重索不会刮擦建筑物的任何位置。
确保系统信息已记录在系统标签和“检查和维护记录”上:LAD-SAF 系统的组件包括一个 i-Safe™ 无线射频
(RFID) 标签。RFID 标签可与 i-Safe 手持读取设备和基于 Web 的门户网站 (http://isafe.capitalsafety.com) 结合使用,以简化对坠落防护设备之电子记录的检查、库存控制与维护。
确保所有紧固件都已到位且适当紧固。
确保承重索松紧度适当。
确保承重索不会刮擦建筑物的任何位置。
确保系统信息已记录在系统标签和“检查和维护记录”上:LAD-SAF 系统的组件包括一个 i-Safe™ 无线射频
(RFID) 标签。RFID 标签可与 i-Safe 手持读取设备和基于 Web 的门户网站 (http://isafe.capitalsafety.com) 结合使用,以简化对坠落防护设备之电子记录的检查、库存控制与维护。
安装日期:
核准人:
纠正措施/维护:
安装日期:
核准人:
纠正措施/维护:
确保所有紧固件都已到位且适当紧固。
确保承重索松紧度适当。
确保承重索不会刮擦建筑物的任何位置。
确保系统信息已记录在系统标签和“检查和维护记录”上:LAD-SAF 系统的组件包括一个 i-Safe™ 无线射频
(RFID) 标签。RFID 标签可与 i-Safe 手持读取设备和基于 Web 的门户网站 (http://isafe.capitalsafety.com) 结合使用,以简化对坠落防护设备之电子记录的检查、库存控制与维护。
确保所有紧固件都已到位且适当紧固。
确保承重索松紧度适当。
确保承重索不会刮擦建筑物的任何位置。
确保系统信息已记录在系统标签和“检查和维护记录”上:LAD-SAF 系统的组件包括一个 i-Safe™ 无线射频
(RFID) 标签。RFID 标签可与 i-Safe 手持读取设备和基于 Web 的门户网站 (http://isafe.capitalsafety.com) 结合使用,以简化对坠落防护设备之电子记录的检查、库存控制与维护。
88
检查和维护记录
序列号:
型号: 购买日期: 首次使用日期:
日期:
核准人:
纠正措施/维护:
日期:
核准人:
纠正措施/维护:
检查顶部和底部支架:检查是否有损坏、腐蚀或生锈情况。查找可能会影响强度和操作的开裂、弯曲或磨损情
况。检查紧固件是否有缺失;请根据需要重新拧紧或更换。
检查缆索导向器:确保缆索导向器没有磨损或弯曲,且仍然锁定于缆索上。检查紧固件是否有松动或缺失;
请根据需要重新拧紧或更换。
检查承重索:查找是否有磨损或破损的绳索。检查与梯子或建筑物的接触位置上是否有磨损迹象。缆索不能接触
到梯子或建筑物。根据需要更换损坏的缆索。检查承重索的松紧度,确定没有松弛。根据需要重新拉紧缆索。
检查梯子结构:检查梯子结构是否存在可能会影响梯子强度的损坏、生锈或磨损情况。
检查标签:所有标签(请参阅第 8 节)都应牢固安装且字迹清晰可辨。在系统标签上记录检查日期。
检查顶部和底部支架:检查是否有损坏、腐蚀或生锈情况。查找可能会影响强度和操作的开裂、弯曲或磨损情
况。检查紧固件是否有缺失;请根据需要重新拧紧或更换。
检查缆索导向器:确保缆索导向器没有磨损或弯曲,且仍然锁定于缆索上。检查紧固件是否有松动或缺失;
请根据需要重新拧紧或更换。
检查承重索:查找是否有磨损或破损的绳索。检查与梯子或建筑物的接触位置上是否有磨损迹象。缆索不能接触
到梯子或建筑物。根据需要更换损坏的缆索。检查承重索的松紧度,确定没有松弛。根据需要重新拉紧缆索。
检查梯子结构:检查梯子结构是否存在可能会影响梯子强度的损坏、生锈或磨损情况。
检查标签:所有标签(请参阅第 8 节)都应牢固安装且字迹清晰可辨。在系统标签上记录检查日期。
日期:
检查人:
纠正措施/维护:
安装日期:
核准人:
纠正措施/维护:
检查顶部和底部支架:检查是否有损坏、腐蚀或生锈情况。查找可能会影响强度和操作的开裂、弯曲或磨损情
况。检查紧固件是否有缺失;请根据需要重新拧紧或更换。
检查缆索导向器:确保缆索导向器没有磨损或弯曲,且仍然锁定于缆索上。检查紧固件是否有松动或缺失;
请根据需要重新拧紧或更换。
检查承重索:查找是否有磨损或破损的绳索。检查与梯子或建筑物的接触位置上是否有磨损迹象。缆索不能接触
到梯子或建筑物。根据需要更换损坏的缆索。检查承重索的松紧度,确定没有松弛。根据需要重新拉紧缆索。
检查梯子结构:检查梯子结构是否存在可能会影响梯子强度的损坏、生锈或磨损情况。
检查标签:所有标签(请参阅第 8 节)都应牢固安装且字迹清晰可辨。在系统标签上记录检查日期。
检查顶部和底部支架:检查是否有损坏、腐蚀或生锈情况。查找可能会影响强度和操作的开裂、弯曲或磨损情
况。检查紧固件是否有缺失;请根据需要重新拧紧或更换。
检查缆索导向器:确保缆索导向器没有磨损或弯曲,且仍然锁定于缆索上。检查紧固件是否有松动或缺失;
请根据需要重新拧紧或更换。
检查承重索:查找是否有磨损或破损的绳索。检查与梯子或建筑物的接触位置上是否有磨损迹象。缆索不能接触
到梯子或建筑物。根据需要更换损坏的缆索。检查承重索的松紧度,确定没有松弛。根据需要重新拉紧缆索。
检查梯子结构:检查梯子结构是否存在可能会影响梯子强度的损坏、生锈或磨损情况。
检查标签:所有标签(请参阅第 8 节)都应牢固安装且字迹清晰可辨。在系统标签上记录检查日期。
89
检查和维护记录
序列号:
型号: 购买日期: 首次使用日期:
日期:
核准人:
纠正措施/维护:
日期:
核准人:
纠正措施/维护:
检查顶部和底部支架:检查是否有损坏、腐蚀或生锈情况。查找可能会影响强度和操作的开裂、弯曲或磨损情
况。检查紧固件是否有缺失;请根据需要重新拧紧或更换。
检查缆索导向器:确保缆索导向器没有磨损或弯曲,且仍然锁定于缆索上。检查紧固件是否有松动或缺失;
请根据需要重新拧紧或更换。
检查承重索:查找是否有磨损或破损的绳索。检查与梯子或建筑物的接触位置上是否有磨损迹象。缆索不能接触
到梯子或建筑物。根据需要更换损坏的缆索。检查承重索的松紧度,确定没有松弛。根据需要重新拉紧缆索。
检查梯子结构:检查梯子结构是否存在可能会影响梯子强度的损坏、生锈或磨损情况。
检查标签:所有标签(请参阅第 8 节)都应牢固安装且字迹清晰可辨。在系统标签上记录检查日期。
检查顶部和底部支架:检查是否有损坏、腐蚀或生锈情况。查找可能会影响强度和操作的开裂、弯曲或磨损情
况。检查紧固件是否有缺失;请根据需要重新拧紧或更换。
检查缆索导向器:确保缆索导向器没有磨损或弯曲,且仍然锁定于缆索上。检查紧固件是否有松动或缺失;
请根据需要重新拧紧或更换。
检查承重索:查找是否有磨损或破损的绳索。检查与梯子或建筑物的接触位置上是否有磨损迹象。缆索不能接触
到梯子或建筑物。根据需要更换损坏的缆索。检查承重索的松紧度,确定没有松弛。根据需要重新拉紧缆索。
检查梯子结构:检查梯子结构是否存在可能会影响梯子强度的损坏、生锈或磨损情况。
检查标签:所有标签(请参阅第 8 节)都应牢固安装且字迹清晰可辨。在系统标签上记录检查日期。
日期:
核准人:
纠正措施/维护:
日期:
核准人:
纠正措施/维护:
检查顶部和底部支架:检查是否有损坏、腐蚀或生锈情况。查找可能会影响强度和操作的开裂、弯曲或磨损情
况。检查紧固件是否有缺失;请根据需要重新拧紧或更换。
检查缆索导向器:确保缆索导向器没有磨损或弯曲,且仍然锁定于缆索上。检查紧固件是否有松动或缺失;
请根据需要重新拧紧或更换。
检查承重索:查找是否有磨损或破损的绳索。检查与梯子或建筑物的接触位置上是否有磨损迹象。缆索不能接触
到梯子或建筑物。根据需要更换损坏的缆索。检查承重索的松紧度,确定没有松弛。根据需要重新拉紧缆索。
检查梯子结构:检查梯子结构是否存在可能会影响梯子强度的损坏、生锈或磨损情况。
检查标签:所有标签(请参阅第 8 节)都应牢固安装且字迹清晰可辨。在系统标签上记录检查日期。
检查顶部和底部支架:检查是否有损坏、腐蚀或生锈情况。查找可能会影响强度和操作的开裂、弯曲或磨损情
况。检查紧固件是否有缺失;请根据需要重新拧紧或更换。
检查缆索导向器:确保缆索导向器没有磨损或弯曲,且仍然锁定于缆索上。检查紧固件是否有松动或缺失;
请根据需要重新拧紧或更换。
检查承重索:查找是否有磨损或破损的绳索。检查与梯子或建筑物的接触位置上是否有磨损迹象。缆索不能接触
到梯子或建筑物。根据需要更换损坏的缆索。检查承重索的松紧度,确定没有松弛。根据需要重新拉紧缆索。
检查梯子结构:检查梯子结构是否存在可能会影响梯子强度的损坏、生锈或磨损情况。
检查标签:所有标签(请参阅第 8 节)都应牢固安装且字迹清晰可辨。在系统标签上记录检查日期。
90
EN
Warranty to End User: CAPITAL SAFETY warrants to the original end user (“End User”) that its products are free from defects in materials and workmanship under normal use and service. This warranty extends for the lifetime of the product from the date the product is purchased by the End User, in new and unused condition, from a CAPITAL SAFETY authorised distributor. CAPITAL SAFETY’S entire liability to End User and End User’s exclusive remedy under this warranty is limited to the repair or replacement in kind of any defective product within its lifetime (as CAPITAL SAFETY in its sole discretion determines and deems appropriate). No oral or written information or advice given by CAPITAL SAFETY, its distributors, directors, offi cers, agents or employees shall create any different or additional warranties or in any way increase the scope of this warranty. CAPITAL SAFETY will not accept liability for defects that are the result of product abuse, misuse, alteration or modifi cation, or for defects that are due to a failure to install, maintain, or use the product in accordance with the manufacturer’s instructions. THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY APPLICABLE TO OUR PRODUCTS AND IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES AND LIABILITIES, EXPRESSED OR IMPLIED.
Garanzia dell’utente nale: CAPITAL SAFETY garantisce all’utente fi nale originale (di seguito “Utente fi nale”) che i suoi prodotti sono privi di difetti dei materiali e di fabbricazione se utilizzati nelle normali condizioni d’uso e di servizio. La garanzia copre l’intera durata del prodotto dalla data di acquisto del prodotto da parte dell’Utente fi nale come prodotto nuovo e mai usato da un distributore autorizzato CAPITAL SAFETY. La responsabilità complessiva di CAPITAL SAFETY nei confronti dell’Utente fi nale e il ricorso esclusivo dell’Utente fi nale ai sensi della presente garanzia sono limitati alla riparazione o alla sostituzione in natura dei prodotti difettati entro la durata (così come stabilita a propria esclusiva discrezione da CAPITAL SAFETY). Eventuali informazioni orali o scritte o consigli forniti da CAPITAL SAFETY, dai suoi distributori, direttori, funzionari, agenti o dipendenti non potranno in alcun modo dare origine a garanzie diverse o aggiuntive né potranno ampliare l’ambito della presente garanzia. CAPITAL SAFETY non potrà essere ritenuta responsabile dei difetti derivati da un cattivo o errato utilizzo del prodotto, da alterazioni o modifi che o da difetti dovuti ai mancati installazione, manutenzione o uso del prodotto in conformità alle istruzioni del produttore. LA PRESENTE GARANZIA È L’UNICA GARANZIA APPLICABILE AI NOSTRI PRODOTTI E SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA E RESPONSABILITÀ, ESPRESSE O IMPLICITE.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Garanzia di durata limitata
Garantie de l’utilisateur fi nal : CAPITAL SAFETY garantit à l’utilisateur nal d’origine («
Utilisateur fi nal ») que ses produits sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales. Cette garantie s’étend pendant toute la durée de vie du produit à compter de la date d’achat du produit par l’Utilisateur fi nal, comme produit neuf et inutilisé, auprès d’un distributeur agréé. L’entière responsabilité de CAPITAL SAFETY envers l’Utilisateur fi nal et le recours exclusif de l’Utilisateur fi nal dans le cadre de cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement en nature de tout produit défectueux pendant sa durée de vie (si CAPITAL SAFETY, à sa seule discrétion, le juge nécessaire). Aucune information ni aucun conseil, qu’ils soient oraux ou écrits, donnés par CAPITAL SAFETY, ses distributeurs, directeurs, responsables, agents ou employés ne créera de garanties différentes ou supplémentaires ni n’augmentera l’étendue de cette garantie. CAPITAL SAFETY n’assumera en aucun cas la responsabilité de défauts résultant d’une utilisation abusive du produit, de sa mauvaise utilisation, de son altération ou de sa modifi cation, ou de défauts découlant du non-respect des instructions du fabricant en matière d’installation, d’entretien ou de conditions d’utilisation. CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE APPLICABLE À NOS PRODUITS ET ELLE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES ET RESPONSABILITÉS EXPRIMÉES OU IMPLICITES.
Lebenslange Garantie mit Einschränkung
Endbenutzer-Garantie: CAPITAL SAFETY garantiert dem ursprünglichen Endbenutzer
(„Endbenutzer“), dass seine Produkte unter normalem Gebrauch und Betrieb frei von Material­und Herstellungsfehlern sind. Diese Garantie erstreckt sich auf die Lebensdauer des Produkts ab dem Datum, an dem der Endbenutzer das Produkt neu und ungebraucht von einem durch CAPITAL SAFETY autorisierten Händler gekauft hat. Die gesamte Haftung von CAPITAL SAFETY dem Endbenutzer gegenüber und der einzige Anspruch des Endbenutzers ist gemäß dieser Garantie beschränkt auf die Reparatur oder den Ersatz von defekten Produkten innerhalb ihrer Lebensdauer (eine Einschätzung diesbezüglich wird von CAPITAL SAFETY nach eigenem Ermessen durchgeführt). Keine von CAPITAL SAFETY schriftlich oder mündlich an Händler, Vorstandsmitglieder, Führungskräfte, Agenten oder Angestellte übergegebenen Informationen oder Hinweise ergeben jegliche andere oder zusätzliche Gewährleistungen, noch erhöhen sie den Umfang dieser Garantie. CAPITAL SAFETY schließt eine Haftung für Defekte aufgrund von unsachgemäßem Gebrauch, Änderungen oder Modifi kationen am Produkt sowie für Defekte, die darauf zurückzuführen sind, dass das Produkt nicht gemäß der Anweisungen des Herstellers montiert, gewartet und verwendet wurde, aus. DIESE GARANTIE IST DIE EINZIG GÜLTIGE GARANTIE FÜR UNSERE PRODUKTE UND GILT ANSTELLE VON ALLEN ANDEREN GARANTIEN UND HAFTUNGSBEDINGUNGEN, SEI ES AUSDRÜCKLICH ODER STILLSCHWEIGEND.
Garantía limitada de por vida
Garantía para el Usuario fi nal: CAPITAL SAFETY garantiza al usuario nal original (“Usuario
nal”) que sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía abarca toda la vida útil del producto, desde la fecha de compra del producto por parte del Usuario fi nal, en estado nuevo y sin uso, a un distribuidor autorizado de CAPITAL SAFETY. Toda la responsabilidad de CAPITAL SAFETY para con el Usuario fi nal y el recurso exclusivo del Usuario fi nal en virtud de esta garantía, se limita a la reparación o sustitución en especie de cualquier producto defectuoso dentro de su vida útil (como CAPITAL SAFETY lo determine y estime conveniente a su sola discreción). Ninguna información oral o escrita, o información dada por CAPITAL SAFETY, sus distribuidores, directores, técnicos, agentes o empleados, creará ninguna garantía distinta o adicional, ni de alguna manera ampliará el alcance de esta garantía. CAPITAL SAFETY no acepta responsabilidad por defectos que sean resultado del abuso, mal uso, alteración o modifi cación del producto, ni por los defectos que se deban a una instalación, mantenimiento o utilización que no esté de acuerdo con las instrucciones del fabricante. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA APLICABLE A NUESTROS PRODUCTOS Y SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA O RESPONSABILIDAD, EXPRESA O IMPLÍCITA.
NL SW
Garantie voor eindgebruiker: CAPITAL SAFETY garandeert de oorspronkelijke eindgebruiker (‘eindgebruiker’) dat zijn producten bij normaal gebruik en service vrij zijn van defecten in materialen en vakmanschap. Deze garantie strekt zich uit tot de levensduur van het product vanaf de datum waarop het product in nieuwstaat en in ongebruikte toestand door de eindgebruiker wordt aangeschaft bij een door CAPITAL SAFETY geautoriseerde distributeur. De gehele aansprakelijkheid van CAPITAL SAFETY jegens de eindgebruiker en de enige remedie die de eindgebruiker ter beschikking staat onder deze garantie, is beperkt tot het repareren of vervangen van het defecte product binnen zijn levensduur (uitsluitend zoals CAPITAL SAFETY naar eigen goeddunken bepaalt en van toepassing acht). Geen enkele informatie of geen enkel advies, mondeling of schriftelijk, verstrekt door CAPITAL SAFETY, diens distributeurs, directeuren, functionarissen, agenten of medewerkers creëert andere of aanvullende garanties en vergroot in geen enkel geval de reikwijdte van deze garantie. CAPITAL SAFETY neemt geen aansprakelijkheid voor defecten die het gevolg zijn van misbruik, verkeerd gebruik, verandering of aanpassing van het product, of voor defecten die het gevolg zijn van het niet opvolgen van de instructies van de fabrikant bij het installeren, onderhouden of gebruiken van het product. DEZE GARANTIE IS DE ENIGE GARANTIE DIE VAN TOEPASSING IS OP ONZE PRODUCTEN EN TREEDT NIET IN DE PLAATS VAN ANDERE UITDRUKKELIJKE OF STILZWIJGENDE GARANTIES EN AANSPRAKELIJKHEDEN.
BG CZ
Гаранция за Крайния потребител: CAPITAL SAFETY гарантира на оригиналния краен потребител (“Краен потребител”), че неговите продукти не показват дефекти в материалите и изработката при нормална употреба и обслужване. Тази гаранция се предоставя за жизнения цикъл на продукта от датата на закупуване на продукта от страна на Крайния потребител, в ново и неупотребявано състояние дистрибутор на CAPITAL SAFETY. Пълната отговорност на CAPITAL SAFETY към Крайния потребител и ексклузивното обезщетение на Крайния потребител според тази гаранция се ограничава до поправка или замяна в случай на дефектен продукт в рамките на неговия жизнен цикъл (като CAPITAL SAFETY по свое собствено усмотрение определя и приема за подходящото). Никаква устна или писмена информация или даден съвет от дружеството CAPITAL SAFETY, неговите дистрибутори, директори, управители, представители или служители не създава различна или допълнителна гаранция или по някакъв начин увеличава обхвата на тази гаранция. CAPITAL SAFETY не поема отговорност за дефекти, възникнали от злоупотреба с продукта, неправилна употреба или модификация на продукта, или за дефекти, възникнали поради неуспешна инсталация, поддръжка или употреба на продукта в съответствие с инструкциите на производителя. ТАЗИ ГАРАНЦИЯ Е ЕДИНСТВЕНАТА ГАРАНЦИЯ, ПРИЛОЖИМА ЗА НАШИТЕ ПРОДУКТИ, И СЕ ПРИЛАГА ВМЕСТО ВСЯКАКВИ ДРУГИ ГАРАНЦИИ И ОТГОВОРНОСТИ, ИЗРИЧНИ ИЛИ ПОДРАЗБИРАЩИ СЕ.
BEPERKTE LEVENSLANGE GARANTIE
ОГРАНИЧЕНА ДОЖИВОТНА ГАРАНЦИЯ
, от оторизиран
Garantia de utilizador nal: a CAPITAL SAFETY garante ao utilizador fi nal original (“Utilizador Final”) que os seus produtos estão isentos de defeitos de materiais e de fabrico ao abrigo de uma utilização e serviço normal. Esta garantia prolonga-se pela duração da vida útil do produto desde a data de aquisição do produto pelo Utilizador Final, em condição nova e não usada, junto de um distribuidor autorizado da CAPITAL SAFETY. A responsabilidade integral da CAPITAL SAFETY perante o Utilizador Final e o recurso exclusivo do Utilizador Final ao abrigo desta garantia está limitado à reparação ou substituição de qualquer produto defeituoso no decorrer da sua vida útil (consoante apropriado e determinado exclusivamente segundo o critério exclusivo da CAPITAL SAFETY). Nenhuma informação escrita ou oral ou conselho fornecido pela CAPITAL SAFETY, seus distribuidores, directores, representantes, agentes ou funcionários irá criar garantias diferentes ou adicionais ou de qualquer forma aumentará o âmbito desta garantia. A CAPITAL SAFETY não aceitará responsabilidade por defeitos resultantes de abuso, utilização incorrecta, alteração ou modifi cação, ou por defeitos do produto que resultem de um incumprimento de instalação, manutenção ou utilização do produto de acordo com as instruções do fabricante. ESTA GARANTIA É A ÚNICA GARANTIA APLICÁVEL AOS NOSSOS PRODUTOS E EXISTE EM DETRIMENTO DE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS E RESPONSABILIDADES, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS.
Garanti för slutanvändare: CAPITAL SAFETY garanterar den ursprungliga slutanvändaren (slutanvändaren) att produkterna inte har några material- eller produktionsfel vid normal användning och service. Garantin omfattar produktens livslängd från det datum då produkten köps av slutanvändaren i nytt och oanvänt skick från en auktoriserad återförsäljare för CAPITAL SAFETY. CAPITAL SAFETYS hela ansvarsskyldighet gentemot slutanvändaren och slutanvändarens enda gottgörelse inom ramen för denna garanti begränsas till reparation eller byte av trasiga produkter under deras livslängd (enligt vad CAPITAL SAFETY bestämmer och bedömer som lämpligt efter eget gottfi nnande). Inga muntliga eller skriftliga uppgifter eller råd från CAPITAL SAFETY, dess återförsäljare, chefer, tjänstemän, företrädare eller anställda får upprätta några andra eller ytterligare garantier eller på något sätt ändra garantins omfattning. CAPITAL SAFETY tar inget ansvar för fel som uppstår på grund av felaktig användning, missbruk, ändring eller modifi ering av produkten eller fel som uppstår på grund av att produkten inte har monterats, underhållits eller använts i enlighet med tillverkarens anvisningar. DENNA GARANTI ÄR DEN ENDA GARANTI SOM GÄLLER FÖR VÅRA PRODUKTER OCH DEN ERSÄTTER ALLA ANDRA GARANTIER OCH ANSVAR, BÅDE UTTRYCKLIGA OCH UNDERFÖRSTÅDDA.
Záruka pro koncového uživatele: Společnost CAPITAL SAFETY zaručuje původnímu koncovému uživateli („Koncový uživatel“), že její produkty neobsahují vady materiálu ani provedení při běžném používání a servisu. Tato záruka platí po celou dobu životnosti produktu od data zakoupení produktu Koncovým uživatelem v novém a nepoužitém stavu od autorizovaného distributora společnosti CAPITAL SAFETY. Úplná zodpovědnost společnosti CAPITAL SAFETY vůči Koncovému uživateli a jediný opravný prostředek Koncového uživatele v souladu s touto zárukou je omezen na opravu nebo výměnu jakéhokoli vadného produktu po dobu trvání jeho životnosti (na základě výhradního posouzení a rozhodnutí společnosti CAPITAL SAFETY). Žádné ústní ani písemné informace nebo rady poskytnuté společností CAPITAL SAFETY, jejími distributory, jednateli, vedoucími pracovníky, zástupci ani zaměstnanci nepředstavují jakoukoli jinou nebo dodatečnou záruku ani žádným způsobem nerozšiřují rozsah této záruky. Společnost CAPITAL SAFETY nenese odpovědnost za chyby, které vznikly v důsledku nesprávného zacházení, poškození, pozměnění nebo úpravy produktu, ani za chyby, které vznikly v důsledku neschopnosti instalovat, udržovat nebo používat produkt v souladu s pokyny výrobce. TATO ZÁRUKA PŘEDSTAVUJE JEDINOU ZÁRUKU VZTAHUJÍCÍ SE NA PRODUKTY NAŠÍ SPOLEČNOSTI A NAHRAZUJE JAKÉKOLI JINÉ VÝSLOVNÉ ČI ODVOZENÉ ZÁRUKY A ODPOVĚDNOST.
Garantie limitée à vie
Garantia vitalícia limitada
Begränsad livstidsgaranti
OMEZENÁ CELOŽIVOTNÍ ZÁRUKA
FR
DEIT
PTES
SKHU PL
Végfelhasználói garancia: A CAPITAL SAFETY vállalat garantálja az eredeti végfelhasználó
(„Végfelhasználó”) számára, hogy termékei normál használat és karbantartás mellett
anyagi és gyártási hibáktól mentesek. A garancia a CAPITAL SAFETY vállalattól vagy
hivatalos forgalmazójától beszerzett, új és használatlan állapotú termék élettartamára szól,
a Végfelhasználó általi vásárlás időpontjától kezdődően. A CAPITAL SAFETY garancia általi
teljes felelőssége a Végfelhasználó felé, illetve a Végfelhasználó kizárólagos jogorvoslati
lehetősége a hibás termék javítására vagy cseréjére korlátozódik annak élettartamán
belül (a CAPITAL SAFETY ezt saját hatáskörében és belátása szerint határozza meg).
A CAPITAL SAFETY vállalat, annak forgalmazói, vezetői, tisztviselői, ügynökei vagy
alkalmazottai nem adhatnak olyan szóbeli vagy írásbeli tájékoztatást, amely ettől eltérő vagy
további garanciával járna, és semmilyen módon nem terjesztheti ki a garancia hatókörét.
A CAPITAL SAFETY nem vállal felelősséget olyan hibákért, amelyek a termék megrongálásából,
nem megfelelő használatából, átalakításából vagy módosításából erednek, továbbá olyan
hibákért sem, amelyek beüzemelési vagy fenntartási hiányosságokból, vagy a termék
nem a gyártói utasításoknak megfelelő használatából származnak. TERMÉKEINKRE EZ A
GARANCIA AZ EGYETLEN ÉRVÉNYBEN LÉVŐ GARANCIA, AMELY MINDEN MÁS KIFEJEZETT VAGY
KORLÁTOZOTT ÉLETTARTAM-GARANCIA
VÉLELMEZETT GARANCIA VAGY KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁS HELYÉBE LÉP.
Gwarancja dla Użytkownika Końcowego: CAPITAL SAFETY gwarantuje pierwotnemu użytkownikowi końcowemu („Użytkownik Końcowy”), że jego produkty są wolne od wad materiałowych i produkcyjnych w warunkach normalnego użytkowania i funkcjonowania. Niniejsza gwarancja obejmuje cały okres użytkowania produktu od dnia jego zakupu przez Użytkownika Końcowego, w stanie nowym i nieużywanym, od autoryzowanego dystrybutora CAPITAL SAFETY. Całkowita odpowiedzialność CAPITAL SAFETY wobec Użytkownika Końcowego i wyłączny środek prawny przysługujący Użytkownikowi Końcowemu w ramach niniejszej gwarancji ogranicza się do naprawy lub wymiany na nowy każdego wadliwego produktu w całym okresie jego użytkowania (jak CAPITAL SAFETY uzna za stosowne według własnego uznania). Żadne ustne i pisemne informacje czy rady udzielane przez CAPITAL SAFETY lub jej dystrybutorów, dyrektorów, urzędników, agentów lub pracowników nie stanowią żadnych innych lub dodatkowych gwarancji ani w żaden sposób nie zwiększają zakresu niniejszej gwarancji. CAPITAL SAFETY nie ponosi odpowiedzialności za wady, które są wynikiem nadużywania, niewłaściwego użytkowania, zmiany lub modyfi kacji produktu, lub za wady spowodowane instalacją, utrzymaniem lub użytkowaniem produktu w sposób niezgodny z instrukcją producenta. NINIEJSZA GWARANCJA JEST JEDYNĄ GWARANCJĄ MAJĄCĄ ZASTOSOWANIE DO NASZYCH PRODUKTÓW I WYKLUCZA WSZELKIE INNE GWARANCJE I ZOBOWIĄZANIA, WYRAŹNE LUB DOMNIEMANE.
OGRANICZONA GWARANCJA BEZTERMINOWA
RO
Garanţie acordată Utilizatorului fi nal: CAPITAL SAFETY garantează Utilizatorului fi nal iniţial („Utilizator fi nal”) că, în condiţii normale de utilizare şi întreţinere, produsele sale nu vor prezenta defecte de materiale sau de execuţie. Această garanţie este valabilă pe toată durata de viaţă a produsului, începând cu data achiziţionării produsului nou, nefolosit de către Utilizatorul fi nal, de la un distribuitor autorizat CAPITAL SAFETY. Întreaga răspundere a CAPITAL SAFETY faţă de Utilizatorul fi nal şi singura cale de atac a Utilizatorului nal disponibilă în baza prezentei garanţii se limitează la repararea sau înlocuirea produsului defect afl at în perioada de utilizare (decizia în acest sens va fi luată de CAPITAL SAFETY, la discreţia sa). Nicio informaţie şi niciun sfat scris sau verbal oferit de CAPITAL SAFETY, distribuitorii, directorii, funcţionarii, agenţii sau angajaţii săi nu va reprezenta acordarea unor garanţii diferite sau suplimentare şi nu va mări aria de aplicabilitate a prezentei garanţii. CAPITAL SAFETY nu acceptă răspunderea pentru defectele rezultate din folosirea abuziv necorespunzătoare, transformarea sau modifi carea produsului sau pentru orice defecte rezultate din nerespectarea instrucţiunilor producătorului în ceea ce priveşte instalarea, întreţinerea sau utilizarea produsului. PREZENTA GARANŢIE ESTE SINGURA GARANŢIE APLICABILĂ PRODUSELOR NOASTRE ŞI ÎNLOCUIEŞTE ORICE ALTE GARANŢII ŞI RĂSPUNDERI, EXPRESE SAU IMPLICITE.
CN
最终用户质量保证:DBIndustries,Inc.亦即美国凯比特安全集团(CAPITALSAFETYUSA, 简称“凯比特安全集团”),本公司谨向原始最终用户(简称“最终用户”)保证,我们的产品 在正常使用条件下,在材料和工艺方面无任何缺陷。该质量保证将贯穿整个产品寿命- 自最终用 户从凯比特安全集团授权经销商处购买全新且未曾用过的产品之日算起。凯比特安全集团针对最 终用户所承担的全部责任以及最终用户依据该质量保证所享有的排他性补救方式将限于在产品寿 命期限内维修或更换任何存在缺陷的产品(相关方面由凯比特安全集团依适当情况自主确定和斟 酌)。由凯比特安全集团、其经销商、董事、官员、代理或员工所做出的任何口头或书面信息或 建议均不得构成其他或额外的保证,或以任何方式扩大该质量保证的范围。对于因产品滥用、误 用、变更或改装而致的缺陷或因未遵循制造商指导说明进行安装、维修或使用而致的缺陷,凯比 特安全集团概不承担责任。
凯比特安全集团质量保证仅适用于最终用户。该质量保证是适于我们产品的唯一质量保证,将替 代所有其他明示或暗示质量保证或责任。凯比特安全集团明确排除和放弃针对某特定目的的任何 适销性或适用性的默示保证,同时对任何性质的附带性、惩罚性或间接性赔偿概不承担责任,包 括但不限于利润、收益或生产率的下降;同时对任何责任理论(包括但不限于合同、质保、严格 责任原则、侵权(包括过失)或其他法律或公平理论)所规定的身体伤害或死亡、财产损失或损 害亦不承担任何责任。
GARANŢIE LIMITATĂ PE VIAŢĂ
有限终身质量保证
Гарантия, предоставляемая Владельцу: Компания CAPITAL SAFETY гарантирует непосредственному владельцу (далее «Владелец»), что при нормальной эксплуатации выпускаемая ею продукция не будет содержать дефектов материалов и изготовления. Данная гарантия распространяется на приобретения Владельцем в новом и неиспользованном состоянии у авторизованного дистрибьютора CAPITAL SAFETY. Максимальный размер ответственности CAPITAL SAFETY перед Владельцем и правовые требования Владельца по условиям настоящей гарантии ограничиваются ремонтом и заменой любого дефектного продукта на протяжении всего срока эксплуатации (на условиях, определяемых CAPITAL SAFETY). Никакая устная или письменная информация, полученная руководителей, агентов или служащих не должна восприниматься как иные гарантии или дополнение к настоящей гарантии. CAPITAL SAFETY не несет ответственности за
ă,
дефекты, ставшие результатом ненадлежащего обращения, неправильного использования, изменения или модификации, или дефекты, вызванные неправильной установкой, обслуживаем или использованием продукции вследствие несоблюдения инструкций изготовителя. ДАННАЯ ГАРАНТИЯ ЯВЛЯЕТСЯ ЕДИНСТВЕННОЙ, ПРОДУКЦИИ, И ЗАМЕНЯЕТ ВСЕ ПРОЧИЕ ПРЯМЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ ГАРАНТИИ И ОБЯЗАТЕЛЬСТВА.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НА ВЕСЬ СРОК ЭКСПЛУАТАЦИИ
весь срок эксплуатации продукции с момента ее
от CAPITAL SAFETY, ее дистрибьюторов, директоров,
ПРИМЕНИМОЙ К НАШЕЙ
RU
CSG USA & Latin America
3833 SALA Way Red Wing, MN 55066-5005 Toll Free: 800.328.6146 Phone: 651.388.8282 Fax: 651.388.5065 solutions@capitalsafety.com
CSG EMEA (Europe, Middle East, Africa)
Le Broc Center Z.I. 1ère Avenue 5600 M B.P. 15 06511 Carros Le Broc Cedex France Phone: + 33 4 97 10 00 10 Fax: + 33 4 93 08 79 70 information@capitalsafety.com
The Ultimate in Fall Protection
CSG Canada
260 Export Boulevard Mississauga, ON L5S 1Y9 Phone: 905.795.9333 Toll-Free: 800.387.7484 Fax: 888.387.7484 info.ca@capitalsafety.com
CSG Australia & New Zealand
95 Derby Street Silverwater Sydney NSW 2128 AUSTRALIA Phone: +(61) 2 8753 7600 Toll-Free : 1 800 245 002 (AUS) Toll-Free : 0800 212 505 (NZ) Fax: +(61) 2 87853 7603 sales@capitalsafety.com.au
www.capitalsafety.com
CSG Northern Europe
5a Merse Road North Moons, Moat Reditch, Worcestershire, UK B98 9HL Phone: + 44 (0)1527 548 000 Fax: + 44 (0)1527 591 000 csgne@capitalsafety.com
CSG Asia
Singapore:
16S, Enterprise Road Singapore 627666 Phone: +65 - 65587758 Fax: +65 - 65587058 inquiry@capitalsafety.com
Shanghai:
Rm 1406, China Venturetech Plaza 819 Nan Jing Xi Rd, Shanghai 200041, P R China Phone: +86 21 62539050 Fax: +86 21 62539060
ISO
9001
Certicate No. FM 39709
Loading...