Daytek DYTE1011 Owner Manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Rotary Clotheslines
Tendederos Giratorios
Cordes à Linge Rotatives
IMPORTANT – READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR CLOTHESLINE
IMPORTANTE - LEA ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR SU TENDEDERO
IMPORTANT - LISEZ CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE LIGNE DE VÊTEMENTS
Suitable for models
Adecuado para modelos
Convient aux modèles
M32 / M38 / M42 / M48 / M52 / M58
Product Code
Date of purchase
Name of supplier
100% Australian Owned
Propiedad 100% Australiana
Código de producto
Fecha de compra
Nombre del proveedor
Code produit
Date d’achat
Nom du fournisseur
R-INT-0321-V1
daytekusa.com
BEFORE YOU BEGIN
Note: We recommend two persons to install this product
Please check that the carton contains all the required parts before assembly.
Your carton should contain the following:
A – Main Tube Assembly B – Hoist Tube Assembly C – Ground Socket and Cap D – Bonus Clothespins Bag E – Bonus Clothespins (12 pcs) F – Bonus Rotary Storage Bag G – Bonus Sock Holder
C
A
B
F
Tools and materials required for installation:
Medium aggregate screenings (crushed rock)
20kg (44lbs) bags of pre-mix concrete x 2
Wooden or metal stakes 400mm (15 inch) long x 3
Length of rope approximately 2 meters (6.5 ft) long x 3
Spirit Level
E
D
G
2
PREPARING THE SITE FOR YOUR ROTARY CLOTHESLINE
Preparing the ground socket
1. Make sure the selected installation position has sufficient clearance on all sides. Refer to table below.
Model Clearance at all sides M32/M38 2.1m 7 ft M42/M48 2.3m 7.5 ft M52/M58 2.5m 8.2 ft
2. Excavate a hole 250mm (10 inches) in diameter
x 600mm (24 inches) deep.
3. Back fill the hole with screenings (small crushed rock) to 450mm (18 inches) from ground level. This is
necessary to drain rain water that enters via the socket.
4. Position the ground socket inside the hole so that it sits centrally and vertically. The bottom end of the ground socket will rest on the screenings while the top of the ground socket should reach the ground level. Adjust the depth of the screenings as needed.
5. To retain the ground socket in the central position,
backfill with screenings to 425mm (16 inches) from ground level. Ensure no rocks are inside the socket.
Positioning the main tube assembly
6. Position 3 stakes spaced at an equal distance around the hole approximately 1 meter (3.3 ft) out. Insert the stakes at an angle
approximatly 300mm (12 inches) into the ground.
7. Insert the main tube assembly
into the ground socket making sure the pin is positioned into one of the slots. Secure by
engaging the locking ring. (See Fig. 1 – 4)
1
3 4
MINIMUM
3.0
METERS
(10 FT)
250mm
DIAM
425mm
450mm
600mm
SCREENINGS
2
PIN SLOT
3
Securing the main tube assembly
8. Tie a length of rope from each stake to the main tube assembly to secure it vertically. Check that
the tube is sitting vertically using a spirit level.
9. Prepare the pre-mix concrete and backfill the
hole with the concrete mix. Gently compact the concrete.
MAIN TUBE ASSEMBLY
10. Ensure the concrete is underneath the top
lip of the ground socket.
11. Re-check that the main tube assembly is still vertical. Leave for 24 hours to set concrete
before assembling the hoist tube.
WIND BRAKE LOWER
SPIRIT LEVEL
1 METER (3.3 FEET)
4
ASSEMBLING YOUR ROTARY CLOTHESLINE
1. Once the concrete is dry, remove the cord and stabilizing stakes.
2. Gently slide the hoist tube assembly into the main tube assembly until the units engage together. The tube assemblies are
engaged when both the upper and lower wind brake face meet. (See Fig. 1)
3. Lock handle into final position by pulling upwards on the handle grip. (See Fig. 2 – 3)
4. Each clothesline arm is secured with a plastic cable tie. Carefully cut and remove each one making sure not to cut or damage the clothesline cord. (See. Fig. 4)
5. The clothesline cords are secured to each arm with a rubber band. Cut and remove these bands making sure not to damage the clothesline cord. (See. Fig. 5)
21
3
4
HOIST TUBE ASSEMBLY
MAIN TUBE ASSEMBLY
PLASTIC CABLE TIE
RUBBER
5
5
BAND
OPERATING YOUR ROTARY CLOTHESLINE
1. Slide the yellow ring upwards, this allows the arms to be folded out to horizontal position where the dual latches will lock the arms in place.
(See Fig. 1 – 3)
2
2. Push the clothesline hoist up into the open position. To do this, hold the Slide and push upwards until the hoist “clicks” into the open position. (See Fig. 4 – 5)
1
3
YELLOW RING
YELLOW RING
4
SLIDE
5
6
3. To raise the hoist for ‘free spinning’ wind
drying, simply rotate the handle in a clockwise direction to disengage the wind break. (See Fig. 6 – 7)
To activate the wind brake, turn the
handle anti-clockwise until the two serrated plastic faces meet. This will lock
the clothesline head and prevent the hoist from freely spinning.(See Fig. 8 – 9)
Note: There is a safety clutch within the gear box. When the clothesline is in maximum lowest or highest position the handle will rotate freely (clicking sound), which prevents damage to the gear box.
6
WIND BRAKE DISENGAGED
8 9
WIND BRAKE ENGAGED
7
7
FOLDING AWAY YOUR ROTARY CLOTHESLINE
1. Wind down the clothesline to the wind break position.
2. Use one hand to push the release buttons on the Slide whilst pulling down on the Central Hub with your other hand. Once
the catch disengages you can move the Slide downwards until all four arms are folded vertically. (See Fig. 1 – 3)
3. Allow the yellow ring to drop down,
securing the arms into the folded position.
4. If the clothesline will be left unused for an extended period of time you can utilize the Rotary Storage Bag.
1
RELEASE BUTTON
2
PRESS BUTTONS EACH SIDE OF HUB
3
PULL DOWN LIGHTLY ON HUB
8
ADJUSTING THE HEIGHT OF YOUR ROTARY CLOTHESLINE
The ideal height of the clothesline should be approximately 50mm (2 inches) from the users head to the underside of the horizontal arms.
To adjust the clothesline to higher position simply remove the support ring from the ground socket, lift the clothesline and rotate to either slot 1, 2 or 3. Each position will increase your clothesline height by 75mm (3 inches). With the clothesline at the required height replace the support ring into the ground socket to secure the clothesline.
2
3
1
HIGHEST
MEDIUM
LOWEST
HELPFUL HINTS
2
1
33
1
2
• Engage the wind brake mechanism while hanging laundry. By pulling sideways on
the horizontal arms the clothesline will rotate to the next loading position.
• Hang washing starting from the inside line with small garments.
• Distribute the weight of the washing evenly on each line around the four quadrants
• After hanging the washing it is important to wind the line up off the wind brake for spin air drying.
• Located at the end of each horizontal arm is a clothes hanger loop.
IMPORTANT
Please ensure your clothesline is not used as a playing item by children swinging on lines and main arms. Any damage from misuse will void the warranty.
9
HOW TO RESTRING/REPLACE THE LINE ON YOUR DAYTEK ROTARY CLOTHESLINE
ARM 3
ARM 2 ARM 1 – LINE END
A. Tensioner Block Bottom
recessed into the arm of the clothesline.
B. Tensioner Block Top
positioned on top of the bottom block.
C. Bolt – head of bolt under
the arm of the clothesline.
D. Nut – seated in the top of
the line tensioner.
ARM 4
D
B
A
TO REPLACE A LINE ON YOUR DAYTEK ROTARY CLOTHESLINE, YOU MUST REMOVE THE TENSIONER BLOCK TOPS OFF THE AFFECTED LINE.
To remove the Tensioner Block Tops
1. Place your index finger on top of the Tensioner Block and over the Nut to ensure that the Nut is held in position.
2. Undo and loosen the bolt from under the arm of the clothesline. Once the bolt is fully loose, you can
carefully remove the Tensioner Block Top & Nut.
C
3. Remove the line from the Tensioner Block.
4. Work your way around the clothesline
removing all four Terminal Blocks Tops and the line.
10
To attach a new line
1. Start by clamping one end of the new line into ARM 1 as shown below (ARM 1 can be any arm you choose).
2. Work your way around the clothesline attaching the line at ARM 2, 3 & 4 as shown below. Ensure line is pulled tight and clamped in Tensioner Block before moving on to next arm.
ARM 1
STRING BOTH ENDS TERMINAL BLOCK TOP AFFIXEDSTRING ONE END
ARM 2, 3 & 4
3. When you arrive back at ARM 1, remove the Tensioner Block Top and clamp both line ends into line tensioner as shown below, making sure the lines are pulled tight.
4. Trim line ends leaving approximately 5cm (2 inches).
TERMINAL BLOCK TOP AFFIXEDSTRING LINE
HOW TO TENSION THE LINE ON YOUR DAYTEK ROTARY CLOTHESLINE
1. At the required tensioning point, place your index finger on top of the Tensioner Block Top and over the Nut to ensure that the Nut is held in position.
2. Loosen the bolt from under the arm of the clothesline.
3. Pull the line through the Tensioner Block to required tension and re-tighten the bolt.
4. Repeat this process around the clothesline working the slack cord towards the end of the line.
11
CARE AND MAINTENANCE
If you are living within close proximity to a seaside location, salt in the air will build up a thin layer on your clothesline over time. To ensure longevity it is important to regularly wipe down the surface of your clothesline with a damp cloth.
5 YEAR PRODUCT WARRANTY
If any part of this clothesline fails to operate correctly due to faulty workmanship or defective material Daytek will repair or replace free of cost within 5 years from the original date of purchase (receipt of purchase required). The PVC line cord is covered by a 2 year warranty from the date of purchase. Any evidence of misuse or incorrect adjustment will void the warranty. To claim a product warranty, please contact Daytek directly. You must bear the cost of claiming the warranty. This warranty is in addition to other rights and remedies of the customer under law.
Where it is deemed necessary, Daytek will arrange for the inspection of your product.
Regularly check your clothesline for damage or wear and tear. Any damaged part should be replaced or repaired before using again. A full range of spares are available through Daytek. Wipe away dust and dirt regularly to prevent build up and ensure smooth operation.
Warranty exclusions
Defects caused by incorrect installation (including poor drainage from ground socket), adjustment, modification or misuse. Paint deterioration caused by exposure to sea air where the product is installed in coastal areas. Product damage or deterioration due to abnormal environmental conditions including storm damage, fire, wind, humidity and similar. Damage to frame or line through accident or negligence. Warranty does not cover bonus items.
The warranty covers domestic use only and does not apply to commercial applications.
CONTACT DAYTEK
enquiry@daytek.com.au
daytekusa.com
facebook.com/daytekUSA
Instagram.com/daytekUSA
12
ANTES DE COMENZAR
Nota: Recomendamos dos personas para instalar este producto
Compruebe que la caja contiene todos las piezas necesarias antes del montaje.
Su caja debe contener lo siguiente:
A – Conjunto de tubo principal B – Conjunto de tubo de izado C – Toma de tierra y tapadera D – Bolsa de clavijas adicionales gratuitas E – Clavijas adicionales gratuitas (12 piezas) F – Bolsa de almacenamiento giratoria adicional gratuita G – Soporte para calcetines adicional gratuito
C
A
B
F
Herramientas y materiales necesarios para instalación:
Roca triturada media
Bolsas de 20 kg (44 libras) de hormigón premezclado x 2
Estacas de madera o metal de 400 mm (15 libras)
de largo x 3
Longitud de la cuerda de aproximadamente 2 metros
(6,5 pies) de largo x 3
Nivel
E
D
G
13
PREPARACIÓN DEL SITIO PARA SU LÍNEA ROTATIVA
Preparación de la toma de tierra
1. Asegúrese de que la posición de instalación seleccionada tenga suficiente espacio libre en todos los lados. Consulte la tabla siguiente.
Modelo Espacio libre en todos los lados M32/M38 2.1m 7 ft M42/M48 2.3m 7.5 ft M52/M58 2.5m 8.2 ft
2. Excave un agujero de 250 mm (10 pulgadas) de
diámetro x 600 mm (24 pulgadas) de profundidad.
3. Vuelva a llenar el agujero con roca triturada a 450 mm (18 pulgadas) desde el nivel del suelo. Esto es necesario
para drenar el agua de lluvia que entra por el enchufe.
4. Coloque la toma de tierra dentro del orificio de modo que quede central y verticalmente. El extremo inferior de la toma de tierra descansará sobre las pantallas, mientras que la parte superior de la toma de tierra debe llegar al nivel del suelo. Ajuste la profundidad de las proyecciones según sea necesario.
5. Para mantener la toma de tierra en la posición central,
rellene con roca a 425 mm (16 pulgadas) del nivel del suelo. Asegúrese de que no haya piedras dentro del enchufe.
MÍNIMO
3.0
METROS
(10 PIES)
250mm
DE DIÁMETRO
425mm
450mm
600mm
ROCA TRITURADA
Colocación del conjunto del tubo principal
6. Coloque 3 estacas espaciadas a la misma distancia alrededor del agujero aproximadamente a 1 metro (3,3 pies) de distancia.
Insertar las estacas en un ángulo de aproximadamente 300 mm (12 pulgadas) en el suelo.
7. Inserte el conjunto del tubo
principal en la toma de tierra asegurándose de que el pasador esté colocado en una de las ranuras.
Asegúrelo enganchando el anillo de bloqueo. (Ver Fig. 1 - 4)
1
3 4
14
2
EL PERNO
ESPACIO
Asegurar el conjunto del tubo principal
8. Ate un trozo de cuerda de cada estaca al conjunto del tubo principal para asegurarlo verticalmente. Compruebe que el tubo esté sentado
verticalmente utilizando un nivel de burbuja.
9. Prepare el hormigón premezclado y rellene el agujero con la mezcla de hormigón. Compacte suavemente el hormigón.
CONJUNTO DEL TUBO PRINCIPAL
10. Asegúrese de que el concreto esté debajo del
borde superior del enchufe de tierra.
11. Vuelva a verificar que el conjunto del tubo principal aún esté vertical. Deje reposar el
hormigón durante 24 horas antes de montar el tubo de elevación.
FRENO DE VIENTO INFERIOR
NIVEL
1 METRO (3.3 PIES)
15
MONTAJE DE SU ROPA ROTATIVA
1. Una vez que el concreto esté seco, retire el cordón y las estacas estabilizadoras.
2. Deslice suavemente el conjunto del tubo de izar en el conjunto del tubo principal hasta que las unidades se acoplen. Los conjuntos de tubos se
acoplan cuando se encuentran la cara superior e inferior del freno de viento. (Ver Fig. 1)
3. Bloquee la manija en la posición
final tirando hacia arriba de la empuñadura. (Ver Fig. 2 - 3)
4. Cada brazo del tendedero está asegurado con una brida de plástico.
Corta y retira cada uno con cuidado asegurándote de no cortar o dañar el cordón del tendedero. (Ver Fig. 4)
5. Los cordones del tendedero se
aseguran a cada brazo con una banda de goma. Corta y quita estas bandas
asegurándote de no dañar el cordón del tendedero. (Ver Fig. 5)
21
3
4
CONJUNTO DE TUBO DE ELEVACIÓN
CONJUNTO DEL TUBO PRINCIPAL
BRIDA DE PLÁSTICO PARA CABLES
5
16
BANDA
ELÁSTICA
FUNCIONAMIENTO DE SU ROTARY CLOTHESLINE
1. Deslice el anillo amarillo hacia arriba, esto permite que los brazos se plieguen a la posición horizontal donde los pestillos dobles bloquearán los brazos en su lugar. (Ver Fig.1 - 3)
2
2. Empuje el polipasto de línea de ropa hacia arriba hasta la posición abierta. Para hacer esto, sostenga el Deslizador y empuje hacia arriba hasta que el polipasto haga clic en la posición abierta. (Ver Fig. 4-5)
1
3
ANILLO AMARILLO
ANILLO AMARILLO
4
5
DIAPOSITIVA
17
3. Para levantar el polipasto para el secado
por viento de “giro libre”, simplemente gire la manija en el sentido de las agujas del reloj para desenganchar el cortavientos.
(Ver Fig.6 - 7)
Para activar el freno de viento, gire la manija en sentido antihorario hasta que las dos caras de plástico dentadas se encuentren.
Esto bloqueará el cabezal del tendedero y evitará que el polipasto gire libremente (vea las figuras 8 - 9).
Nota: Hay un embrague de seguridad dentro de la caja de cambios. Cuando el tendedero está en la posición máxima más baja o más alta, la manija girará libremente (sonido de clic), lo que evita daños a la caja de cambios.
6
FRENO DE VIENTO DESACTIVADO
8 9
FRENO DE VIENTO ACCIONADO
7
18
PLEGAR SU ROPA ROTATIVA
1. Baje el tendedero hasta la posición cortavientos.
2. Use una mano para presionar los botones de liberación en la diapositiva mientras jala hacia abajo el eje central con la otra mano.
Una vez que el pestillo se suelta, puede mover la diapositiva hacia abajo hasta que los cuatro brazos estén doblados verticalmente. (Ver Fig. 1 - 3)
3. Deje que el anillo amarillo baje, asegurando
los brazos en la posición doblada.
4. Si el tendedero no se usa durante un período prolongado, puede utilizar la bolsa de almacenamiento giratoria.
1
BOTÓN DE LIBERACIÓN
2
PRESIONE LOS BOTONES A CADA LADO DEL HUB
3
TIRE LIGERAMENTE DEL CUBO
19
AJUSTE DE LA ALTURA DE SU LINEA ROTATIVA
La altura ideal del tendedero debe ser de aproximadamente 50 mm desde la cabeza del usuario hasta la parte inferior de los brazos horizontales.
Para ajustar el tendedero a una posición más alta, simplemente retire el anillo de soporte del enchufe del suelo, levante el tendedero y gírelo a la ranura 1, 2 o 3. Cada posición aumentará la altura del tendedero en 75 mm (3 pulgadas).
Con el tendedero a la altura requerida, vuelva a colocar el anillo de soporte en el enchufe del suelo para asegurar el tendedero.
1 2
3
MÁS ALTO
MEDIO
MÁS BAJO
CONSEJOS ÚTILES
2
1
33
1
2
• Active el mecanismo del freno de viento mientras cuelga la ropa. Al tirar hacia los lados de los brazos horizontales, el tendedero girará a la siguiente posición de carga.
• Cuelgue la ropa empezando por la línea interior con prendas pequeñas.
• Distribuya el peso de la ropa de manera uniforme en cada línea alrededor de los cuatro cuadrantes
• Después de colgar la ropa, es importante enrollar la línea del freno de viento para secar al aire.
• Situado al final de cada brazo horizontal hay un lazo para colgar la ropa.
IMPORTANTE
Asegúrese de que su tendedero no sea utilizado como un artículo de juego por niños que se balancean en los cables y los brazos principales. Cualquier daño por mal uso anulará la garantía.
20
CÓMO RESTRINGIR / REEMPLAZAR LA LINEA EN SU LINEA ROTATIVA DAYTEK
BRAZO 3
BRAZO 2 BRAZO 1 – FIN DE LÍNEA
A. Fondo del bloque tensor
empotrado en el brazo del tendedero.
B. Parte superior del bloque
tensor – colocada en la parte
superior del bloque inferior.
C. Perno – cabeza del perno
debajo del brazo del tendedero.
D. Tuerca – asentada en la
parte superior del tensor de línea.
BRAZO 4
D
B
A
PARA REEMPLAZAR UNA LINEA EN SU LINEA ROTATIVA DAYTEK, DEBE QUITAR LAS TAPAS DEL BLOQUE TENSOR DE LA LINEA AFECTADA.
Para quitar las tapas de los bloques tensores
1. Coloque su dedo índice encima del tensor.
Bloquear y colocar sobre la tuerca para asegurarse de que la tuerca se mantenga en posición.
2. Deshaga y afloje el perno de debajo del brazo del
tendedero. Una vez que el perno esté completamente
suelto, puede quitar con cuidado la parte superior y la tuerca del bloque tensor.
C
3. Retire la línea del bloque tensor.
4. Trabaje alrededor del tendedero quitando las cuatro tapas de los bloques terminales y el sedal.
21
Para adjuntar una nueva línea
1. Comience sujetando un extremo de la
nueva línea en el BRAZO 1 como se muestra a continuación (el BRAZO 1 puede ser cualquier brazo tu eliges).
2. Trabaje alrededor del tendedero uniendo el
sedal en los BRAZOS 2, 3 y 4 como se muestra a continuación. Asegúrese de que la línea esté tensa y sujeta en el bloque tensor antes de pasar al siguiente brazo.
BRAZO 1
CADENA AMBOS EXTREMOS BLOQUE DE TERMINALES SUPERIOR FIJADOSTRING UN FIN
BRAZO 2, 3 y 4
3. Cuando regrese al BRAZO 1, retire la parte superior del bloque tensor y sujete ambos extremos de la línea en el tensor de línea como se muestra a continuación, asegurándose de que las líneas estén tensas.
4. Recorte los extremos de la línea dejando aproximadamente 5 cm (2 pulgadas).
BLOQUE DE TERMINALES SUPERIOR FIJADOLÍNEA DE CADENA
CÓMO TENSAR LA LÍNEA DE SU LÍNEA DE ROPA DAYTEK ROTARY
1. En el punto de tensión requerido, coloque su dedo
índice sobre la parte superior del bloque tensor y sobre la tuerca para asegurarse de que la tuerca se mantenga en posición.
2. Afloje el perno de debajo del brazo del tendedero.
3. Jale la línea a través del bloque tensor hasta la tensión requerida y vuelva a apretar el perno.
4. Repita este proceso alrededor del tendedero trabajando el cordón flojo hacia el final del sedal.
22
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Si vive cerca de un lugar junto al mar, la sal en el aire formará una capa delgada en su tendedero con el tiempo. Para garantizar la longevidad, es importante limpiar regularmente la superficie del tendedero con un paño húmedo.
Revise regularmente su tendedero para ver si está dañado o desgastado. Cualquier pieza dañada debe
5 AÑOS DE GARANTÍA DEL PRODUCTO
Si alguna parte de este tendedero no funciona correctamente debido a mano de obra defectuosa o material defectuoso, Daytek reparará o reemplazará sin costo alguno dentro de los 5 años a partir de la fecha original de compra (se requiere recibo de compra). El cable de línea de PVC está cubierto por una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Cualquier evidencia de mal uso o ajuste incorrecto anulará la garantía. Para reclamar la garantía de un producto, comuníquese directamente con Daytek. Debe asumir el costo de reclamar el garantía. Esta garantía se suma a otros derechos y recursos del cliente según la ley.
Cuando se considere necesario, Daytek organizará la inspección de su producto.
reemplazarse o repararse antes de volver a usarla. Una gama completa de repuestos está disponible a través de Daytek. Limpie el polvo y la suciedad con regularidad para evitar la acumulación y garantizar un funcionamiento sin problemas.
Exclusiones de garantía
Defectos causados por una instalación incorrecta (incluido un drenaje deficiente de la toma de tierra), ajuste, modificación o mal uso. Deterioro de la pintura causado por la exposición al aire del mar donde el producto se instala en zonas costeras. Daño o deterioro del producto debido a condiciones ambientales anormales, incluidos daños por tormentas, fuego, viento, humedad y similares.
Daño al marco o línea por accidente o negligencia. La garantía no cubre los artículos de bonificación. La garantía cubre únicamente el uso doméstico y no se aplica a aplicaciones comerciales.
CONTACTAR A DAYTEK
enquiry@daytek.com.au
daytekusa.com
facebook.com/daytekUSA
Instagram.com/daytekUSA
23
AVANT QUE TU COMMENCES
Remarque: nous recommandons à deux personnes d’installer ce produit
Veuillez vérifier que le carton contient tous les pièces requises avant l’assemblage.
Votre carton doit contenir les éléments suivants:
A – Assemblage du tube principal B – Assemblage du tube de levage C – Prise et capuchon de terre D – Sac à cheville bonus E – Piquets bonus (12 pièces) F – Sac de rangement rotatif bonus G – Porte-chaussettes bonus
C
A
B
F
Outils et matériaux requis pour l’installation:
Criblages d’agrégats moyens (roche concassée)
2 sacs de 20 kg (44 lb) de béton prémélangé
Piquets en bois ou en métal de 400 mm (15 lb)
de long x 3
Longueur de corde d’environ 2 mètres (6,5 pieds)
de long x 3
Niveau à bulle
E
D
G
24
PRÉPARATION DU SITE POUR VOTRE LIGNE DE VÊTEMENTS ROTATIVE
Préparation de la prise de terre
1. Assurez-vous que la position d’installation sélectionnée
dispose d’un jeu suffisant de tous les côtés. Reportez-
vous au tableau ci-dessous.
Le Modèle Dégagement de tous les côtés M32/M38 2.1m 7 ft M42/M48 2.3m 7.5 ft M52/M58 2.5m 8.2 ft
2. Creusez un trou de 250 mm (10 pouces) de diamètre
x 600 mm (24 pouces) de profondeur.
3. Remplissez le trou avec des grilles (petite pierre
concassée) à 450 mm (18 pouces) du niveau du sol. Ceci est nécessaire pour évacuer l’eau de pluie qui entre par la prise.
4. Positionnez la prise de terre à l’intérieur du trou de
manière à ce qu’elle repose au centre et à la verticale. L’extrémité inférieure de la prise de terre reposera sur les blindages tandis que le haut de la prise de terre devrait atteindre le niveau du sol. Ajustez la profondeur des projections au besoin.
5. Pour maintenir la prise de terre en position centrale,
remplissez avec des grilles à 425 mm (16 pouces) du niveau du sol. Assurez-vous qu’aucune pierre ne se trouve à l’intérieur
de la prise.
MINIMUM
3,0
MÈTRES
(10 PIEDS)
250mm
DIAMANT
425mm
450mm
600mm
PIERRE CONCASSÉE
Positionnement du tube principal
6. Placez 3 piquets espacés à égale
distance autour du trou à environ 1 mètre (3,3 pieds) de l’extérieur.
Insérer les piquets à un angle d’environ 300 mm (12 pouces) dans le sol.
7. Insérez le tube principal dans
la prise de terre en vous assurant que la broche est positionnée dans l’une des fentes. Fixez en engageant
l’anneau de verrouillage. (Voir Fig. 1 - 4)
1
3 4
25
2
LE GOUJON
FENTE
Fixation du tube principal
8. Attachez une longueur de corde de chaque piquet au tube principal pour le fixer verticalement. Vérifiez que le tube repose
verticalement à l’aide d’un niveau à bulle.
9. Préparez le béton prémélangé et remplissez le trou avec le mélange de béton. Compactez doucement le béton.
ASSEMBLAGE DU TUBE PRINCIPAL
10. Assurez-vous que le béton se trouve sous la lèvre supérieure de la prise de terre.
11. Vérifiez à nouveau que le tube principal est toujours vertical. Laisser reposer 24 heures sur le béton avant d’assembler le tube de levage.
FREIN DE VENT INFÉRIEUR
NIVEAU À BULLE
1 MÈTRE (3,3 PIEDS)
26
ASSEMBLAGE DE VOTRE LIGNE DE VÊTEMENTS ROTATIVE
1. Une fois le béton sec, retirez le
cordon et les piquets de stabilisation.
2. Faites glisser doucement le tube
de levage dans le tube principal jusqu’à ce que les unités s’engagent ensemble. Les ensembles de tubes sont
engagés lorsque les faces supérieure et inférieure du frein anti-vent se rencontrent. (Voir Fig.1)
3. Verrouillez la poignée en position
finale en tirant vers le haut sur la poignée. (Voir Fig. 2 - 3)
4. Chaque bras de corde à linge est
fixé avec un serre-câble en plastique.
Coupez et retirez soigneusement chacun d’eux en veillant à ne pas couper ou endommager le cordon de la corde à linge. (Voir Fig. 4)
5. Les cordons de corde à linge sont
fixés à chaque bras avec un élastique. Coupez et retirez ces bandes en veillant à ne pas endommager le cordon de la corde à linge. (Voir Fig. 5)
21
3
4
ASSEMBLAGE DU TUBE DE PALAN
ASSEMBLAGE DU TUBE PRINCIPAL
ATTACHE DE CÂBLE EN PLASTIQUE
5
ÉLASTIQUE
27
UTILISATION DE VOTRE LIGNE DE VÊTEMENTS ROTATIVE
1. Faites glisser l’anneau jaune vers
le haut, cela permet aux bras d’être dépliés en position horizontale où les doubles verrous verrouillent les bras en place. (Voir Fig. 1 - 3)
2
2. Poussez le palan pour corde à linge en position ouverte. Pour ce faire,
maintenez la glissière et poussez vers le haut jusqu’à ce que le palan «clique» en position ouverte. (Voir Fig. 4 - 5)
1
3
BAGUE JAUNE
BAGUE JAUNE
4
FAIRE GLISSER
5
28
3. Pour soulever le palan pour un séchage au
vent en «rotation libre», tournez simplement la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre pour désengager le coupe-vent.
(Voir Fig. 6 - 7)
Pour activer le frein anti-vent, tournez la poignée dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que les deux faces en plastique dentelées se rencontrent. Cela bloquera la tête de la
corde à linge et empêchera le palan de tourner librement (Voir Fig. 8 - 9)
Remarque: il y a un embrayage de sécurité dans la boîte de vitesses. Lorsque la corde à linge est dans la position la plus basse ou la plus haute, la poignée tourne librement (cliquetis), ce qui évite d’endommager la boîte de vitesses
6
FREIN A VENT DÉSENGAGÉ
8 9
FREIN A VENT ENGAGÉ
7
29
PLIANT VOTRE LIGNE DE VÊTEMENTS ROTATIFS
1. Enroulez la corde à linge jusqu’à la position coupe-vent.
2. Utilisez une main pour appuyer sur les boutons de
déverrouillage de la glissière tout en abaissant le concentrateur central de l’autre main. Une fois le loquet
débrayé, vous pouvez déplacer la glissière vers le bas jusqu’à ce que les quatre bras soient repliés verticalement. (Voir Fig. 1 - 3)
3. Laisser l’anneau jaune tomber, en fixant les bras en
position repliée.
4. Si la corde à linge reste inutilisée pendant une période
prolongée, vous pouvez utiliser le sac de rangement rotatif.
1
BOUTON DE LIBÉRATION
2
APPUYER SUR LES BOUTONS DE CHAQUE CÔTÉ DU MOYEU
3
TIRER LÉGÈREMENT SUR LE HUB
30
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE VOTRE LIGNE DE VÊTEMENTS ROTATIVE
La hauteur idéale de la corde à linge doit être d’environ 50 mm de la tête de l’utilisateur au dessous des bras horizontaux.
Pour régler la corde à linge à une position plus élevée, retirez simplement l’anneau de support de la prise au sol, soulevez la corde à linge et faites-la pivoter vers la fente 1, 2 ou 3. Chaque position augmentera la hauteur de votre corde à linge de 75 mm (3 pouces).
Avec la corde à linge à la hauteur requise, replacez l’anneau de support dans la prise de terre pour fixer la corde à linge.
LE PLUS ÉLEVÉ
1
MOYEN
2
3
LE PLUS BAS
2
1
2
ASTUCES UTILES
1
33
• Engagez le mécanisme de freinage anti-vent lorsque vous suspendez le linge. En tirant latéralement sur les bras horizontaux, la corde à linge tournera vers la position de chargement suivante.
• Suspendez le linge en commençant par la ligne intérieure avec de petits vêtements.
• Répartissez le poids du linge uniformément sur chaque ligne autour des quatre quadrants
• Après avoir suspendu le linge, il est important d’enrouler le fil du frein anti-vent pour le séchage à l’air.
• À l’extrémité de chaque bras horizontal se trouve une boucle de cintre.
IMPORTANTE
Veuillez vous assurer que votre corde à linge n’est pas utilisée comme objet de jeu par les enfants se balançant sur les cordes et les bras principaux. Tout dommage résultant d’une mauvaise utilisation annulera la garantie.
31
COMMENT RESTRER / REMPLACER LA LIGNE SUR VOTRE LIGNE DE VÊTEMENTS ROTATIF DAYTEK
BRAS 3
BRAS 2 BRAS 1 – FIN DE LÍNEA
A. Bloc de tension inférieur -
encastré dans le bras de la corde à linge.
B. Bloc de tension supérieur -
positionné au-dessus du bloc inférieur.
C. Boulon - tête de boulon sous
le bras de la corde à linge.
D. Écrou - placé dans le haut
du tendeur de ligne.
BRAS 4
D
B
A
POUR REMPLACER UNE LIGNE SUR VOTRE LIGNE DE VÊTEMENTS ROTATIFS DAYTEK, VOUS DEVEZ RETIRER LE BLOC TENDEUR EN HAUT DE LA LIGNE AFFECTÉE.
Pour retirer les sommets du bloc tendeur
1. Placez votre index sur le dessus du tendeur.
Bloquez et sur l’écrou pour vous assurer que l’écrou est maintenu en position.
2. Dévissez et desserrez le boulon sous le bras
de la corde à linge. Une fois que le boulon est complètement desserré, vous pouvez retirer avec précaution le dessus et l’écrou du bloc tendeur.
C
3. Retirez la ligne du bloc tendeur.
4. Parcourez la corde à linge en retirant les
quatre hauts des borniers et la corde.
32
Pour attacher une nouvelle ligne
1. Commencez par serrer une extrémité de la
nouvelle ligne dans le BRAS 1 comme indiqué ci-dessous (le BRAS 1 peut être n’importe quel bras tu choisis).
2. Faites le tour de la corde à linge en attachant
la corde aux BRAS 2, 3 et 4 comme illustré ci­dessous. Assurez-vous que la ligne est bien tirée et serrée dans le bloc tendeur avant de passer au bras suivant.
BRAS 1
ENFILER AUX DEUX FIN BLOC TERMINAL TOP AFFIXEENFILER UNE EXTRÉMITÉ
BRAS 2, 3 y 4
3. Lorsque vous revenez au BRAS 1, retirez le haut du bloc tendeur et serrez les deux extrémités de la ligne dans le tendeur de ligne comme illustré ci-dessous, en vous assurant que les lignes sont bien tirées.
4. Coupez les extrémités de la ligne en laissant environ 5 cm (2 pouces).
BLOC TERMINAL TOP AFFIXEENFILER LINE
COMMENT TENSIONNER LA LIGNE SUR VOTRE LIGNE DE VÊTEMENTS ROTATIF DAYTEK
1. Au point de tension requis, placez votre index sur
le dessus du bloc tendeur et sur l’écrou pour vous assurer que l’écrou est maintenu en position.
2. Desserrez le boulon sous le bras de la corde à linge.
3. Tirez la ligne à travers le bloc tendeur jusqu’à la tension requise et resserrez le boulon.
4. Répétez ce processus autour de la corde à linge en travaillant le cordon mou vers la fin de la corde.
33
SOIN ET MAINTENANCE
Si vous vivez à proximité d’un endroit en bord de mer, le sel dans l’air accumulera une fine couche sur votre corde à linge avec le temps. Pour assurer la longévité, il est important d’essuyer régulièrement la surface de votre corde à linge avec un chiffon humide.
Vérifiez régulièrement que votre corde à linge n’est pas endommagée ou usée. Toute pièce endommagée
GARANTIE PRODUIT DE 5 ANS
Si une partie de cette corde à linge ne fonctionne pas correctement en raison d’un défaut de fabrication ou d’un matériau défectueux, Daytek réparera ou remplacera gratuitement dans les 5 ans à compter de la date d’achat d’origine (réception de l’achat requise). Le cordon d’alimentation en PVC est couvert par une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. Toute preuve de mauvaise utilisation ou d’ajustement incorrect annulera la garantie. Pour réclamer une garantie de produit, veuillez contacter Daytek directement. Vous devez supporter le coût de la réclamation garantie. Cette garantie s’ajoute aux autres droits et recours du client en vertu de la loi.
Lorsque cela est jugé nécessaire, Daytek organisera l’inspection de votre produit.
doit être remplacée ou réparée avant d’être réutilisée. Une gamme complète de pièces de rechange est disponible via Daytek. Essuyez régulièrement la poussière et la saleté pour éviter l’accumulation et assurer un fonctionnement en douceur.
Exclusions de garantie
Les défauts causés par une installation incorrecte (y compris un mauvais drainage de la prise de terre), un réglage, une modification ou une mauvaise utilisation. Détérioration de la peinture causée par l’exposition à l’air marin lorsque le produit est installé dans les zones côtières. Dommages ou détériorations du produit dus à des conditions environnementales anormales, notamment les dommages causés par la tempête, le feu, le vent, l’humidité et autres.
Dommages au cadre ou à la ligne par accident ou négligence. La garantie ne couvre pas les articles bonus. La garantie couvre uniquement l’usage domestique et ne s’applique pas aux applications commerciales.
CONTACTER DAYTEK
enquiry@daytek.com.au
daytekusa.com
facebook.com/daytekUSA
Instagram.com/daytekUSA
34
Daytek is a third generation Australian company committed to innovative, long lasting products designed to meet the environmental demands of today’s households.
Daytek es una empresa Australiana de tercera generación comprometida con productos innovadores y duraderos diseñados para satisfacer las demandas ambientales de los hogares de hoy.
Daytek est une société Australienne de troisième génération engagée dans des produits innovants et durables conçus pour répondre aux exigences environnementales des ménages d’aujourd’hui.
Supplied by Daytek USA Inc
1390 Market Street, Suite 200 San Francisco CA 94102, USA
E: enquiry@daytek.com.au
daytekusa.com
Loading...