DAYE/TURNER Enceladus, Saturn, BETEIGEUZE User Manual

Page 1
DE / EN
Page 2
Page 3
LOVE PLANETARY WATC H
ENCELADUS (SATURN
DE – BEDIENUNGSANLEITUNG EN – USER GUIDE
)
Page 4
Page 5
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZU IHRER NEUEN ENCELADUS
ENCELADUS ist der 14. Mond des Saturns. Er hat einen Durchmesser von etwas über 500 km und ist vollständig mit Eis bedeckt. An der Südseite wird unter der Oberfläche ein Ozean vermutet, der, durch die Wärme des Kerns unter Druck gesetzt, bis zu 500 km hohe Geysirausbrüche erzeugt.
2008 konnte die Raumsonde Cassini bei einem Vorbeiflug Messungen in einem solchen Ausbruch vornehmen. Neben Wasserdampf, Kohlenmonoxid und -dioxid wurde auch orga­nisches Material nachgewiesen. Somit erfüllt Enceladus einige der wichtigsten Vorausset­zungen für Leben.
DE
Page 6
Page 7
NACHHALTIG UND ZUKUNFTSSICHER
Wie alle Uhren von DAYE / TURNER ist auch die ENCELADUS auf qualitativ höchstem Niveau.
Wir optimieren in der gesamten Produktions­kette unseren CO2-Fußabdruck. Angefangen bei der Produktion der Uhr über die Verpackung bis hin zu den Kommunikationsmaßnahmen, die wir mit Umweltzertifikat CO2-neutral erstellen lassen.
Für unsere Uhren stellen wir sicher, dass Ersatzteile jederzeit lieferbar sind, damit Ihnen Ihre DAYE / TURNER Uhr über viele Jahre ein treuer Begleiter bleibt.
DE
Page 8
2
4
7
6 8
1
9 5 3
Page 9
BEDIENELEMENTE IHRER ENCELADUS
1
Krone / Einstellung
2
Tageseinstellung
3
Datumseinstellung
4
Stundenzeiger
5
Minutenzeiger
6
Sekundenzeiger
7
24-Stunden-Anzeige
8
Datumsanzeige
9
Wochentagsanzeige
Zum Einstellen der Uhrzeit ziehen Sie die
1
Krone heraus und drehen bis zur gewünsch­ten Uhrzeit. Achten Sie darauf, dass die 7 24-Stunden-Anzeige ebenfalls die richtige Uhrzeit anzeigt. Drücken Sie die Krone wieder ganz herein.
DE
Page 10
EINSTELLEN IHRER ENCELADUS
Das 8 Datum stellen Sie ein, indem Sie die
3
Datumseinstellung drücken, bis der richtige Tag angezeigt wird.
Die 9 Wochentage verändern Sie, indem Sie die 2 Tageseinstellung drücken, bis der richtige Wochentag angezeigt wird.
Bedenken Sie, dass nach Monaten mit 30 Tagen und nach Februar das Datum angepasst werden muss. Stellen Sie Datum und Wochen-
tag nicht zwischen 21.00 und 4.00 h um, da sich die Zeiger dann nicht korrekt bewegen.
Page 11
WASSERDICHTIGKEIT
Ihre ENCELADUS ist bis 10 ATM wassergeschützt. Sie kann zum Schwimmen verwendet werden.
Sie darf nicht zum Tauchen getra-
gen werden.
Lassen Sie die Wasserdichtigkeit alle ein bis zwei Jahre überprüfen, da die Dichtungselemen­te in ihrer Funktion nachlassen. Auch Stöße oder Beschädigungen durch Stürze beeinträchtigen die Dichtigkeit. Nach Kontakt mit Salzwasser die Uhr mit klarem Wasser abspülen.
Sollte sich Kondenswasser in der Uhr sammeln (das Glas nebelig wirken), lassen Sie die Uhr unverzüglich im Fachhandel reinigen.
DE
Page 12
Page 13
PFLEGE DER ENCELADUS
Für eine lange Lebensdauer Ihrer ENCELADUS muss die Uhr vor Stößen, hoher Temperatur, Magnetfeldern und Chemikalien geschützt werden. Legen Sie auch nachts Ihre Uhr immer ab.
Wenn die Uhr stehen bleibt, muss die Batterie im Fachgeschäft ersetzt werden. In der ENCELADUS hält eine Batterie, abhängig vom Hersteller, ca. 3 Jahre.
Beim Wechsel sollte die Dichtigkeit überprüft werden.
DE
Page 14
Page 15
Page 16
2
4
7
6 8
1
9 5 3
Page 17
YOUR ENCELADUS OPERATING ELEMENTS
1
Crown / Setting
2
Weekday Setting
3
Date Setting
4
Hour Hand
5
Minute Hand
6
Second Hand
7
24-Hour Hand
8
Date Hand
9
Day Hand
Set the time by pulling out the 1 crown and turning until the hands show the desired positi­on. Be sure to have the 7 24-hour hand display at the correct time as well. Push the crown back into the original position.
EN
Page 18
SETTING YOUR ENCELADUS
Set the 8 date by pushing the 3 date setting until the desired date is displayed.
Set the 9 weekday by pushing the 2 day set­ting until the desired weekday is displayed.
Mind that after 30-day months and February the date setting requires adjusting. Don’t set
the date and the weekdays between 09:00 p.m. and 04:00 a.m., because the hands may not move correctly during that period.
Page 19
WATER RESISTANCE
Your ENCELADUS is waterproof up to 10 ATM. It can be worn for swim- ming. Don’t wear it for diving.
Please have the water resistance rechecked every one to two years, since the sealing element’s function weakens over time. Shocks and damages through falling may aect the resistance as well. Rinse with clear water after contact with saltwater.
If the glass becomes foggy, condensed water may have accumulated in the watch. Please have it cleaned immediately by a certified dealer.
EN
Page 20
Page 21
MAINTAINING YOUR ENCELADUS
For a maximum life span of you ENCELADUS protect your watch from shocks, high tempera­ture, magnetic fields and chemicals. Take o your watch at night.
In case the watch stops, please have the battery replaced by a certified dealer. Your ENCELADUS operates on a single battery for approximately 3 years, depending on the manufacturer.
Have the water resistance checked when replacing the battery.
EN
Page 22
DE - Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte sowie Batterien dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfall­tonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dass dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, sowie Batterien in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung gegeben wird. In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpflichtet, ein Altgerät sowie Batterien einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Batterien können Sie auch nach Gebrauch unentgeltlich an die Verkaufsstelle zurückgegeben. Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder Ihrer Gemeinde­verwaltung über die zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte. Richtlinie 2006/66/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 6. September 2006 über Batterien und Akkumulatoren sowie Altbatterien und Altakkumulatoren. [2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltver­trägliche Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten (Elektro-und Elektro­nikgerätegesetz - ElektroG). Gesetz zur Neuregelung der abfallrechtlichen Produktverantwortung für Batterien und Akkumulatoren vom 25. Juni 2009 (BattG).
Page 23
EN - Disposal of Waste Electrical & Electronic Equipment of products for Household use (applicable in the European Union only) The symbol (crossed out wheeled-bin) on your product indicates that the product shall not be mixed or disposed of with your household waste at their end of use. This product shall be handed over to your local community waste collection point for the recycling of the product. For more information, please contact your Government Waste-Disposal department in your country. Incorrect waste handling could possibly have a bad eect on the environment and human health due to potential dangerous substances. With your cooperation in the correct disposal of this product, you contribute to reuse, recycle and recover the product and our environment will be protected. Disposal of Waste Electrical & Electronic Equipment of products for business use (applicable in the European Union only). For further information regarding the disposal of products for business han­dling, please contact your dealer or distributor in your country. This product shall not be mixed or disposed of with commercial waste.
Reg.-Nr.
5588725
Reg.-Nr.
DE 24782481
Page 24
dayeturner.com
-neutral gedruckt in Deutschland.
2
DAYE / TURNER ENCELADUS 2015 –CO
Loading...