Davis 6150, 6150C, 6160, 6160C Installation Manual [de]

Page 1
INTEGRIERTE SENSOR EINHEIT
INSTALLATIONS ANLEITUNG
Für Vantage Pro™ ur Vantage Pro Plus
Die Integrierte Sensor Einheit (Integrated Sensor Suite, or ISS) sammelt unter­schiedliche Wetterdaten zur Anzeige an Ihrer Vantage ProTM Konsole. Die Daten werden je nach Ausführung, entweder per Kabel oder Funk an die Konsole über­mittelt.
Bei drahtlosen Vantage Pro™ Stationen, wird die ISS, als eine von acht möglichen Stationen zur Erfassung von Daten betri eben. Siehe "Zusätzliche Montage-Möglich ­keiten" und "An ha ng A: Funk-Station e n IDs" .
Erfassen vo n Wetterdaten mit der Integr i erten Senso r Einheit für Vantage Pro™:
• Windgeschwindigkeit
•Windrichtung
• Regen
• Aussentemperatur
• Aussen-Luftfeuchtigkeit
Zusätzl i che Wetterd ate n m i t d e r I n te gri e rt e n S e nso r E in hei t für Vant agePro Plus™:
• Ultraviolette Strahlung (UV-Strahlung)
•Solarstrahlung
ACHTUNG: Erweitern eines Vantage Pro Systems zur Vantage Pro Plus, siehe
"Anhan g B: Weit eres Zubehör" .
Zur flexiblen Montage, besteht die Integrierte Sensor Einheit (ISS) aus zwei Modu­len: dem Anemometer und dem Regenmesser-Modul.
Das Regenmesser-Modul besteht aus dem schwarzen Regenmesser und der weißen “Wetterhütte” (Unterteil), welche den Temperatur/Feuchte-Sensor enthält.
Die beiden Module können entweder zusammen an einem Rohr (siehe obige Illustra­tion), oder getrennt montiert werden. Das Anemometer besitzt 12 m Verlängerungs­kabel.
ACHTUNG: Wenn beide ISS-Module zusammen montiert werden, soll te der Anemom-
eter- Ar m na ch No rde n un d so mit das Sola r -Mo du l Ri cht ung Sü de n zeig en . Auf der Nordhalbkugel der Erde ist dies die optimale Positionierung für das Solar-Modul. (Auf der Südhalbkugel sollte die Montage entg egengeset zt vorgeno mme n wer den , j ed och mus s da nn auch die W in dfah ne neu ju stie r t werden.)
Product # 6150, 6150C, 6160, 6160C
Page 2

Komponenten

m
f
r
Die ISS beinhaltet folgende Komponenten:
Regenmesser
Solar-Modul
(nur drahtlose
Modelle)
Anemometer Arm
Wetterhütte
Grobsieb (nach der Montage im Regensammler-
Tricher platzieren)
40' (12.2 m)
Anschlusskabel
Anemometer Montagep
Die hier abgebildeten Teile werden für Zusammenbau und Montage benötigt.
U-Bügel
Windfahne
Anemo
Kop
Drip
Ring
Wind-Schalen
3 Volt Lithium­Batterie
(nur
drahtlose
Modelle)
20 cm Kabelbinder
1/4" (6 mm) x 3" (75 mm) Holzschrauben
1/4" (6 mm) Flat Beilegescheiben
1/4" (6 mm) Lock Sicherungsringe
1/4" (6 mm) Sechskantmutter
Metallriegel .05" (1.25 mm) Imbusschlüssel
Nr. 4 (3 mm) x 1-1/8" (75 mm)
Zahnscheibe Nr. 4 (3 mm)
Beilegescheibe Nr. 4 (3 mm)
Sechskantmutter Nr. 4 (3 mm)
Gewindeschraube
Page 2 INTEGRIERTE SENSOR EINHEIT
Page 3

Zusätzliche Komponent en der Vantage Pro Plus

Die Vantage Pro Plus enthält zusätzlich einen UV-Sensor und einen Solarstrah­lungs-Sensor. Diese beiden Sensoren befin­den sich am Regenmesser-Modul der ISS.
UV und Solarstrahlungssensor
ACHTUNG: Sie bit t e da rau f, a uf kei n en Fa ll
die weißen Kappen des UV­und Solar s trahlun gs -S e n so r s zu berühren. Öle und Fette der Haut re duzieren deren Empfindlichkeit. Reinigen s ie Kappen mit einem al ko ho l­benetzten weichen Tuch (NICHT mit Alkohol abrubbeln).
Nutzen Sie zur lotrechten Montage der ISS die beiden Libellen am UV- und Solarsen­sor. (Die Ausrichtung wird durch Lockern oder Festziehen der Schrauben an den U­Bügeln durchgeführt.)
Jeder Sensor besitzt ein 90 cm langes Anschlusskabel. Sollen die Sensoren in größe­rer Entfernung zur ISS montiert werden, verwenden Sie die Verlängerungskabel
7876.
ACHTUNG: Nicht alle Kabel sind zur Verwendung mit Ihrer VantagePRO geeignet.
Benutzen Sie zur Sicherheit deshalb ausschließlich Davis-Originalkabel von Ihrem Händler oder direkt von Davis In struments.
Aufrüsten Ihrer Vantage Pro zur Vantage Pro Plus, siehe “Zusätzliche Sensoren für die ISS ” auf Seite 28.
Komponenten Page 3
Page 4

Inhaltsverzeichnis

Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Benötigte Werkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Vorbereiten des Anemometers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Demontage des Radiation Shield (Wetterhütte). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Kabelversion: Stromversorgung der ISS und Verbindungstest . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Funkversion: Stromversorgung der ISS und Verbindungstest. . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Zusammenbau des Radiation Shield (Wetterhütte) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Vorbereiten des Regenmessers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Auswählen eines Montageortes für die ISS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Montage der Integrierten Sensor Einheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Zusätzliche Montage-Möglichkeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Kontakt zu Davis Instruments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Update-Intervalle der Wetterdaten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Technische Daten Kabelversion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Technische Daten Funkversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Anhang A: Sender ID´s (Kanalwahl) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Anhang B: Optionales Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Anhang C: Neuausrichtung der Windfahne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Page 4 INTEGRIERTE SENSOR EINHEIT
Page 5

Benötigte Werkzeuge

• Kleiner Phillips-Schraubenzieher (siehe Bedienungsanleitung VantagePRO).
• Schere oder Seitenschneider
• Verstellbarer Gabelschlüssel
• Kompass oder lokale Landkarte
• Kugelschreiber oder Büroklammer (spitzer Gegenstand)
• Bohrmaschine und 5 mm Bohrer (bei Montage an Holzpfosten)

Bevor Sie nach Draußen gehen...

Bevor Sie die Integrierte Sensor Einheit montieren, müssen Sie die Sensoren vor­bereiten, sowie die Stromversor gung u nd die Verbindung zur V antagePRO Kon sole testen. Wählen Sie für diese Arbeiten einen geschützten hellen Arbeitsplatz, um im Anschluss einen “ geeigneten Montageort für die Integrierte Sensor Einheit zu suchen” siehe Seite 16“ auf Seite\.
Folgen Sie den Anweisungen dieser Anleitung Schritt für Schritt, um die Mon­tage erfol grei ch d urch füh ren zu k önn en. ( Jede Anweisung beruht auf den Ausfüh-
rungen der Vorangegangenen.)

Vorbereiten des Anemometers

Das Anemome ter er fasst W indg esch windig keit und - Rich tung. Die W ind fahn e ist am Anemometer bereits angebracht, es müssen noch das Wind-Schalenrad und die Montage-Halterung befestigt werden.
Halten Sie folgende Teile zur Vorbereitung des Anemometers bereit:
• Anemometer-Arm (Windfahne und Anschlusskabel bereits montiert)
• Anemometer Montage-Halterung
• Wind-Schalenrad
•Drip Ringe
• Imbuss chlüssel (m itgeliefert)
• Gewindeschraube Nr.4, Zahnscheibe Nr.4, Unterlegescheibe Nr. 4, Sechs­kantmutter Nr.4

Ve rbinden von Anemometer-Arm und Montage-Halterung

1. Schieben Sie den Anemometer-Arm in die Montage-Halterung, das
Anschlusskabel führen Sie durch den Schlitz der Halterung, wie in der Abbildung dieser Seite gezeigt. Die kleinen Bohrungen im Arm und in der Halterung müssen übereinstim­men.
2. Stecken Sie die Gewindeschraube durch diese Bohrung in der Halterung.
Benötigte Werkzeuge Page 5
Page 6
3. Schieben sie nun die Unterlegescheibe und die Zahnscheibe auf die
Schraube, schrauben die Sechskantmutter auf und ziehen diese fest.
4. Pressen Sie das Anschlusskabel in die dafür vorgesehene Zugentlast ung der
Montage-Halterung. Versichern Sie sich, dass das Kabel komplett in die Nut eingepresst ist, so das der U-Bügel bei der Montage keinen Knick oder Druck auf das Kabel ausüben kann.
#4
Beilegescheibe
#4
Zahnscheibe
#4-40
Führen Sie
das Kabel
in die Nut ein
Sechskantmutter
#4 x 1-1/8"
Gewindeschraube
Verlegen Sie das Kabel
vorsichtig im Kanal
Anemometer-Arm und Montag e-Halterung verbi nden
Page 6 INTEGRIERTE SENSOR EINHEIT
Page 7

Wind-Schalenrad am Anemometer-Arm befestigen

Die Windfahne befindet am Ende des Anemometer-Arms, oben auf dem Anemo­meter- K op f. Am unter en Ende des Ko pf e s mü ss en Sie nun ei ne n Dr i p R in g u nd das Wind-Schalenrad befestigen.
1. Schieben Sie einen schwarzen Drip Ring über das untere Ende des Anemo-
meter-Kopfes, bis dieser einrastet.
Anemometer-Kopf
Drip Ring
2. Überzeugen Sie sich davon, dass die Unterkanten des Ringes und des Kop-
fes fluchten.
Die Unterkanten des Drip Rings und des Anemomter-Kopfes müssen fluchten
Vorbereiten des Anemometers Page 7
Page 8
3. Stecken Sie das Wind-Schalenrad auf die nach unten herausragende Edel-
stahlwelle des Kopfes.
4. Schieben Sie das Wi nd-Scha lenrad so weit wie möglich auf die Welle.
5. Benutzen Sie den mitgelieferten Imbusschlüssel zur Sicherung des Rades
auf der Welle. Wenn Sie das Wind-Schalenrad nun loslassen, sollte das Rad und die Welle etwas herausrutschen.
6. Das Wind-Schalenrad muss sich nun leichtgängig drehen lassen.
Schieben Sie das Schalenrad auf die Welle
Ziehen Sie die Madenschrauben mit dem Imbusschlüssel fest
Anbringen des Wind-Schalenrades am Anemometer-Arm

Korrekte Ausrichtung der Windfahne

Die Windfahne kann sich um 360° drehen, um aktuelle und dominante Windrich­tungen auf das Display der Konsole zu übertragen. Um eine korrekte Display­Anzeige zu gewährleisten, muss die Windfahne bei der Montage des Anemometers korrekt ausgerichtet werden.
Prüfen Sie die korrekte Ausrichtung der Windfahne auf zweierlei Art :
1. Montieren Sie das Anemometer, so dass der Arm in Richtung Norden zeigt.
Die Windfahne ist bei dieser Vorgehensweise ohne weitere Einstellarbeiten betriebsbereit.
2. Wenn sie Ihr Anemometer mit einer Arm-Ausrichtung in eine andere Rich-
tung als Nor d montier en möch ten, müsse n Sie die W i ndfahne entf ernen u nd in der gewünschten Ausrichtung wieder anbringen. Machen Sie das nicht jetzt — nachdem Sie die folgenden V orbereit ungen ausgeführt und die Mon­tage durchgeführt haben, folge n Si e den A nw e i s ungen in “Anhang C: Neu­ausrichtung der Windfahne" auf Seite 29 .”
Das Anemometer ist nun bereit zur Montage, legen Sie es beiseite, während Sie das Regenmesser-Modul der ISS vorbereiten.
Page 8 INTEGRIERTE SENSOR EINHEIT
Page 9

Demontage des Radiation Shield (Wetterhütte)

Alle Sensoren sind per Kabel mit dem Sensor Inter fa ce M odu l , oder “SIM” verbun­den, welches sich im Radiation Shield befindet. Das SIM beinhaltet die Elek tronik zur Erfassung, Speicherung und Übermittlung der Daten an eine VantagePRO Kon­sole mittels Kabel- oder Funkverbindung. Das weiße Gehäuse des Radiation Shield schützt das SIM gegen direkte und indirekte Sonnenstrahlung, sowie vor Regen.
Bevor Sie die ISS montieren, müssen Sie das Radiation Shield demon tieren, um die folgenden Arbeiten ausführen zu können.
• Prüfen Sie, ob das Kabel des Regenmessers angeschlossen ist.
• Schließen Sie das Kabel des Anemometers am Sensor Interface Modul, (SIM) an.
• Stellen Sie die Stromversorgung der ISS her (unterschiedlich für Kabel- und Funkversion).
• Ändern Sie die Stati­ons ID (Sen de kanal) der IS S wenn nötig.
• Überprüfen Sie den korrekten Empfang und die Anzeige der Daten an der Kon­sole.
Flügelmutter Nr. 8 (4 mm)
Sicherungsscheibe Nr. 8 (4 mm)
Beilegescheibe Nr. 8 (4 mm)
Antennendurchführung
Lamellenplatten a m Radiation
geschlossene
Lamellenplatte
Shield en tfe r ne n
Zerlegen Sie das Radiation Shield durch entfernen der Lamellenplatten, siehe Abbildung.
offene
Lamellenplatte
1. Stellen Sie das Regen-
messer-Modul der ISS auf den Kopf, Sie sehen drei Flügelmuttern auf
offene
Lamellenplatte
der Unterseite.
2. Entfernen Sie die Flü-
gelmuttern, Z ahns c hei­ben und Unterlegescheiben.
3. Entfernen Sie die er sten
drei Lamellenpla t ten.
Sensor Interface Modul (SIM)
Nun haben Sie Zugriff zum SIM
Demontage des Radiation Shield (Wetterhütte) Page 9
Page 10
4. Prüfen Sie, ob der Regenmesser an der mit “RAIN” gekennzeichneten
Buchse angeschlossen ist.
5. W en n Sie eine Vantage Pro Plus besitzen, prüfen Sie, ob UV- und Solarsensor
an den entsprechenden Buchsen angeschlossen sind.
(Werkseitig
an allen
"plus"-
Ausführungen
montiert)
Regenmesser-Kabel (werkseitig angeschlossen)
UV-Sensor­Anschlusskabel
Solarstrahlungssensor­Anschlusskabel
UV SUN RAIN WIND
CONSOLE
3 Volt Lithium­Batterie (nur drahtlose Modelle)
Netzteil (optional)
Anemometer-Kabel
DIP-Schalter
Verbindungskabel (nur Kabelversion)
SENSOR INTERFACE MODUL (SIM)

Anemometer am SIM anschließen

• Verbinden Sie das Anemometer-Anschlusskabel mit der Buch se “WIND” am SIM.
Wick eln Sie das Anschlussk abel etwas ab, um ungehindert arbeiten zu können.

Kabelversion: Stromversorgung der ISS herstellen und Verbindung mit der Konso le testen

Stromversorgung der ISS herstellen

Die ISS wird über das 30 m lange Verbindungskabel zur Konsole mit Strom ver­sorgt. Dieses Kabel kann bis 300 m verlängert werden. Falls noch nicht geschehen, stecken Sie jetzt den Netzadapter der Konsole in eine Steckdose. Siehe Bedienungs­anleitung VantagePRO: “VantagePRO kabelgebunden.”
• Bei einem drahtlosen netzbetriebenem System, verbinden Sie nun den ISS­Netzadapter mit einer Steckdose.
• Verbinden Sie das andere Ende des Kabels, mit der “ISS” Buchse der Kon­sole.
Unmittelbar nach Inbetriebnahme wird die ISS sofort Daten aufzeichnen und zur Anzeige an die Konsole senden. Die Daten werden durch das im vorangegangen Schritt installierte Kabel übermittelt.
Page 10 INTEGRIERTE SENSOR EINHEIT
Page 11

Prüfen der empfangenen ISS-Daten an der Konsole

Nachdem Sie den Netzadapter angeschlossen haben, wird an der Konsole automa­tisch der Setup-Modus gestartet. Drücken und halten Sie nun die DONE Taste, bis die aktuellen Wetterdaten auf dem Display erscheinen. (Sie können den Setup­Modus jederzeit wieder aufrufen: Drücken und halten Sie hierzu die DONE Taste, gefol gt von de r Taste PFEIL UNTEN.)

Aktuelle Wetterdaten anzeigen

Momentan sollten die aktuellen Messwerte von Ihrer ISS angezeigt werden. Im mittleren Bereich des Displays finden Sie Innen- und Aussentemperatur. Drehen Sie das Wind-Schalenrad um die Anzeige zu prüfen, drücken Sie die WIND Taste falls nötig, um zwischen Windgesc hwindigkeit und –Richtung in der Komp ass r ose zu wechseln. Drehen Sie die Windfahne, nach etwa 5 Sekunden sollte die Displayan­zeige reagie ren.
Die Anzeige für die Aussen-Luftfeuchtigkeit benötigt etwa 1 Minute, um nach der ersten Inbetriebnahme anzusprechen.
Van ta ge Pro Plus
Drücken Sie die UV/SOLAR Taste zur Anzeige der aktuellen UV- und Solarwerte. Diese sollten Null oder nahe Null sein, wenn sich die ISS in einem Raum befindet. Null ist ein gültiger Messwert — kommen k ei ne Daten von der ISS, zeigt das Dis­play nur Striche an.
Die Anzeige der aktuellen Wetterdaten bestätigt die korrekte Verbindung mit der ISS. Gehen Sie zu “Zus ammenb au des Radi at ion Shield" auf Seite 15.

Wenn keine aktuellen Wetterdaten im Display erscheinen

Versichern Sie sich zuerst, das die Konsole über den mitgelieferten Netzadapter mit Strom versorgt wird (verwenden Sie keine anderen Netzadapter). Nun prüfen Sie, ob das Verbindungsk abel zwischen ISS und Kon sole mi t der richtigen Buchse ord­nungsgemäß verbunden is t.
Prüfen Sie an der ISS, ob das Verbindungskabel mit der Buchse “CONSOLE” am SIM verbunden ist. Versichern Sie sich, dass alle Sensorkabel korrekt angeschlossen sind. Wenn Sie dennoch keine Anzeige bekommen, machen Sie einen kompletten Reset, indem Sie die Stromversorgung für 30 Sekunden unterbrechen.
(Anweisungen für Vantage Pro Kabelversionen werden auf Seite 15.)
Kabelversion: Stromversorgung der ISS herstellen und Verbindung mit der Konsole testen Page 11
Page 12
Funkversion: Stromversorgung der ISS herstellen und Ver­bindung mit der Konsole testen

Stromversorgung der ISS herstellen

Legen Sie die 3V-Lithium Batterie am SIM ein.
• Legen Sie die Batterie so in den Batteriehalter ein, dass “+” auf der Batterie mit dem “+” Zeichen am SIM übereinstimmt.
Das Solarmodul speichert Energie für den Nachtbetrieb innerhalb des SIM-Moduls. Erst wenn diese Energie erschöpft ist, verwendet die ISS Energie aus der Lithium­Batterie.

Sender ID´s (Sende-Kanäle)

Unmittelbar nach Inbetriebnahme beginnt die ISS mit der Übertragung von Wetter­daten an die Konsole(n). Sender ID´s erlauben der Vantage Pro ther Echo empfangen.
ACHTUNG: Die Werkseinstellung der Sender ID für die ISS ist ‘1’.
Normalerweise muss Sie die Sender ID NICHT geändert werden. Die Werkseinstel­lung der Sender ID für die ISS ist ‘1’. Ihre Konsole(n) wird die ISS automatisch finden.
TM
Displ ays, von bis zu ac ht verschiedenen Funkstationen Daten zu
TM
oder eines Wea-
Ein Ändern der Sender ID ist in folgendem Fall notwendig:
• Eine andere Davis Wetterstation wird in unmittelbarer Nähe mit Sender ID ‘1’ betrieben
Das wechseln der Sender ID an der ISS, wird durch DIP-Schalter-Einstellungen am SIM durchgeführt , bei demontiertem Radiation Shield. Siehe " Anhang A: Sender ID´s" .
Page 12 INTEGRIERTE SENSOR EINHEIT
Page 13

Prüfen der empfangenen ISS-Daten an der Konsole

Falls nicht bereits geschehen, le gen Sie jetzt die drei Ba tterien (Größe C) in die Kon­sole ein. Details siehe Bedienungsanleitung: “VantagePRO drahtlos.” Wenn die Station be reits in Betrieb ist, starten Sie den Setup-Modus: Drücken und halten Sie die DONE Taste, gefolgt von der PFEIL-UNTEN Taste.
Nach Inbetriebna hme startet die Konsole automatisch den Setup-Modus – Menü 1: Transmitter. Es erscheint der Text: “RECEIVING FROM...” und “STATION NO.” gefolgt von den Sender ID´s die von der Konsole gefunden werden.
Die Nummer ‘1’ zeigt, dass die ISS gefunden wurde, es sei denn Sie haben die ID der ISS mit deren DIP-Schaltern verändert. (in diesem Fall müssen Sie auch an der Konsole die entsprechende ID einstellen. Siehe Bedienungsanleitung: “Set up - Modus – Menü 2: Selecting Transmitters ”.
W en n die Nummer '1' angezeigt wird, drücken und halten Sie die DONE Taste, um die aktuellen Wetterdaten anzuzeigen. Wenn dies nicht der Fall ist, lesen Sie weiter unter " TEST-Modus" .

Aktuelle Wetterdaten anzeigen

Zur Zeit sollten die aktuellen Messwerte von Ihrer ISS angezeigt werden. Im mittle­ren Bereich des Displays finden Sie Innen- und Aussentemperatur. Drehen Sie das Wind-Schalenrad um die Anzeige zu prüfen, drükken Sie die WIND Taste falls nötig, um zwischen Windgesc hwindigkeit und –Richtung in der Komp ass r ose zu wechseln. Drehen Sie die Windfahne, nach etwa 5 Sekunden sollte die Anzeige rea­gieren.
Die Anzeige für die Aussen-Luftfeuchtigkeit benötigt etwa 1 Minute, um nach der ersten Inbetriebnahme anzusprechen.
Van ta ge Pro Plus
Drücken Sie die UV/SOLAR Taste zur Anzeige der aktuellen UV- und Solarwerte. Diese sollten Null oder nahe Null sein, wenn sich die ISS in einem Raum befindet. Null ist ein gültiger Messwert — kommen keine Daten von der ISS, erscheinen im Display lediglich Stric he.
• Die Anzeige der aktuel len Wetterdate n bestä tig t die ko rr ekte Verbindung mit
der ISS.
• Lesen Sie weiter unter: " Zu s ammenbau des Radiation Shie ld" auf Seite 15" .
Funkversion: Stromversorgung der ISS herstellen und Verbindung mit der Konsole testen Page 13
Page 14

Wenn keine aktuellen Wetterdaten im Display erscheinen

Versi chern Sie sich, dass die Stromversorgung der Konsole hergestellt ist und sich die Konsole nicht im Setup-Modus befindet. Überprüfen Sie, ob an der ISS alle Sen­sorkabel ordnungsgemäß angeschlossen und die Batterie korrekt eingesetzt ist. V er­suchen Sie, ob durch Verändern des Aufstellungsortes Ihrer VantagePRO Konsole ein Empfang zu Stande kommt. Bei jedem Datenempfang blinkt in der unteren rechte n Ec ke des Dis pla y s ein ‘X’ au f . Wenn unabhängi g vom Sta ndo rt der Konsole kein ‘X’ blinkt, starten Sie an der ISS den Test-Modus.
T est Modus
Der DIP-Sc ha lter Nr. 4 am SIM (siehe Abbildung unten) ist d er TEST DIP-S chalter. Benutzen Sie einen Kugelschreiber oder eine Büroklammer, um ihn auf ON zu stel­len. Dies s tartet den Test-Modus der ISS. Eine LED am SIM leuchtet nun bei jeder Datensendung auf:
• Die LED wird zuerst einmal aufleuchten, um die Funktionsbereitschaft zu signalisieren
• Danach wird sie jedes Mal, wenn der Sender Daten überträgt aufleuchten, das sollte im Abstand von 2,5 Sekunden geschehen.
Antenne
Batteriehalter
ON
1234
DIP-Schalter Nr. 4
DIP-SCHALTER OBEN RECHTS AM SIM (VERGRÖßERTE ABBILDUNG)
Sollte die LED nach dem ersten Aufleuchten dunkel bleiben, besteht ein Problem mit dem Sender der ISS. Siehe " Kontakt zu Davis Instruments" auf Seite 25.
Page 14 INTEGRIERTE SENSOR EINHEIT
Page 15
Wenn die LED r e gel m äßi g au fle uc htet, an der Konso l e aber dennoch kein Empf ang vorhanden ist, könnten folgende Ursachen dafür verantwortlich sein:
1. Die Sende ID an der ISS stimmt nicht mit der eingestellt en ID an der Konsole
überein.
2. Der Empfang wird durch Interferenzen mit anderen Sendequellen gest ört.
Wenn sich ISS und Kons ole im sel ben Raum befinden, können nur sehr starke Interfer enzen die Datenü bert ragung stören! In diesem Fall wäre es besser eine drahtgebundene VantagePRO zu verwenden.
3. Ein Problem mit der VantagePRO Konsole/Empfänger liegt vor.
Siehe " Kontakt zu Davis Instruments" auf Seite 25.
ACHTUNG: Achten Sie darauf, den TEST DIP-Schalter in die Stellung OFF zu brin-
gen, nachdem der Verbindungs test a bg es chl os sen i st . We nn e r in Stellung
ON verbleibt, wird dies di e Batterielebensdauer erheblich v erringern.

Zusam m enbau des Radiation Shi eld

1. Schieben Sie die zwei offenen Lamellenplatten über die Gewindestifte.
2. Schieben Sie nun die geschlossene Lamellenplatte über die Gewindestifte.
Führen Sie bei der ISS-Funkversion die Antenne dur ch die vorgesehene Öff­nung.
3. Bringen Sie die Unterlegescheiben, Zahnscheiben und Flügelmut ter n an
4. Ziehen Sie die Flügelmuttern handfest an, so dass die untere Platte spielfrei
sitzt.

Vorbereiten des Regenmessers

Siehe Abbildung auf der folgenden Seite.
1. Entfernen Sie den Auffangbehälter, indem Sie ihn entgegen dem Uhrzeiger-
sinn drehen, bis er sich nach oben abziehen lässt. (Die Laschen halten den Auffangbehält er relativ fest, so dass Sie etwas Kraft benötigen, um ihn das erste Mal zu öffnen. Tip p: Klemmen Sie hierzu die ISS zwischen Ihre Knie.)
Bei einer Vantage Pro Plus, werden die Anschlusskabel von UV- und Solar- sensor durch den Regenmesser geführt. Achten Sie darauf, deren V erlegung beizubehalten. Achten Sie auch darauf, dass die Kab el weder mit dem Kipp­mechanismus in Berüh rung kommen, noch beim Aufsetzen des Auffangbe­hälters beschädigt wer den.
2. Dur chtr ennen Sie nun vors ichtig den Kab elbind er ( in de r Regel in sc hwarz er Farbe), welcher als Transportsicherung für die Kipp-Waage dient.
Zusammenbau des Radiation Shield Page 15
Page 16
Kipp-Waagen-Mechanismus
Entfernen Sie den Regensammler durch drehen.
Durchtrennen Sie den Kabelbinder.
3. Beobachten Sie am Display Ihrer Konsole die Anzeige für DAILY RAIN .
4. Beobachten Sie nun die Anzeige der Konsole, während Sie die Kipp-Waage
langsam zur anderen Seite kippen. Je de Kippbewegung entspricht 0.01" (0.254 mm) Niederschlag und benötigt etwa 10 Sekunden, bis an der Kon­sole eine Zählung erfolgt. Wenn Sie die Bewegung zu rasch ausführen, wird keine Zählung erfolgen.
5. Sie können nun den Auffangbehälter vorübergehend wieder montieren, Sie
werden ihn spät e r noch einmal abnehmen müssen.

Auswählen eines Montageortes für die ISS

Versuchen Sie folgende Punke bei der Montage zu beachten:
• Halten Sie einen Abstand von mindesten 1,5 m zu Kaminen oder Abluftöff­nungen ein. V ermeiden Sie Orte, die sich während des Ta ges stark erwärmen.
• Halten Sie einen Abstand von mindestens 1,5 m zum Boden ein.
• Vermeiden Sie Orte mit erhöhtem Niederschlagsaufkommen — z.B. die Nähe von Gebäuden oder Bäumen.
• W enn S ie eine dra htlose S tation oder eine VantagePRO Plus besitzen, wählen Sie zur Montage einen sonnigen Ort aus.
• Bei der Montage des Anemometers auf Dächern, sollte ein Abstand zur Dachoberkante von mind estens 1,2 m v orhanden sei n.
ACHTUNG: Zur Dachmontage und Aufstellung auf unebenen Untergründen verwen-
Page 16 INTEGRIERTE SENSOR EINHEIT
den Sie uns er Dreibein-Stativ 7716 (Mounting Tripod).
Page 17

Reichweite der drahtlo sen Datenübermittlung

Die Reichweite der Datenübertragung hängt von vielen verschiedenen Faktoren ab. Versuchen Sie in jedem Fall auf geringe Entfernungen.
Die Reichweite beträgt bis zu 120 m unter optimalen Sichtbedingungen. Die typi­sche Reichweite in der Praxis beträgt zwischen 30 und 60 m, kann aber durch Mau­ern, Decken, Bäume und Laub stark reduziert werden. Interferenzen durch Funkwellen können ebenfalls eine einschränkende Wirkung haben. Beispiele hier­für sind drahtlose Telefone und Amateurfunk-Geräte.
Metalldächer oder andere Metallkonstruktionen können eine Störung der Übertra­gung bewirken (Aluminium-Verkleidungen, Möbel mit Metallröhren, oder ein Kühlschrank sind Beispiele dafür). Manchmal sind die Umstände, welche zu einer Störung der Verbindung führen schwer zu identifizieren. In diesen Fällen kann die Verw endung einer Funk-Relaisstation 7624 oder 7625 (Wireless Repeater) zu einer Verbesserun g des Signals und einer Erhöhung der Reichweite führen.

Testen der Funkverbindung an einem ausgewählten ISS-Montageort

Nachdem Sie einen Montageort für Ihre drahtlose ISS ausgewählt haben, ist es sehr wichtig die Funkübertagung von diesem Ort zur Konsole zu testen, bevor Sie die
ISS endgültig montieren. Platzieren Sie alle Module der ISS an dem dafür vorgesehenen Ort(en) oder bitten
Sie jemand, diese in Position zu halten, so dass Sie mit der Konsole einige Minuten Empfangsorte testen können. (Wenn Regenmesser-Modul und Anemometer an unterschiedlichen Orten aufgestellt werden, ist die Entfernung zwischen Regen­messer-Modul und Konsole ausschlaggebend, denn in diesem befindet sich der Sender.)
Beispiel: Nehmen wir an, Sie wollen eine drahtlose VantagePRO Konsole in Ihrem Haus montieren und die ISS an Ihrem Gartenzaun. Stellen Sie hierfür die ISS auf den Zaun und gehen Sie mit der Konsole in verschiedene Räume zum Testen des Datenempfangs. Im Display der Konsole blinkt in der unteren rechten Ecke ein ‘X’, welches de n jeweiligen Empfang von Daten anzeigt. Ein drehen der Ante nne kann den Empfang verbesser n. (Siehe auch Bedienungsanleitung VantagePRO: Em p- fangs Diagnose Menü.)
Testen Sie jeden erdenklichen Ort, an dem Sie Ihre Konsole jetzt oder später montie­ren möchten. Lassen Sie sich Zeit, wenn Sie an dem beabsichtigten Platz kein gutes Signal erhalten, ist es besser die ISS jetzt an einem anderen Ort zu Testen als nach der en dgültigen Montage.
Auch unebenes Gelände kann den Empfang beeinträchtigen, wenn z.B. die ISS unterhalb der Konsole montiert wird, ist mit einer erheblichen Einbuße an Emp­fangsqualität zu rechnen.
Montage der ISS auf einem Dach
Beachten Sie, dass die Signalstärke direkt unter der ISS am schwächsten ist.
Testen Sie den Datenempfang an allen in Frage kommenden Montageorten für die Konsole.
Auswählen eines Montageortes für die ISS Page 17
Page 18

Montage der Inte grierten Sensor Einheit

Das Anemometer und das Regenmesser-Modul kann entweder miteinander, als Einheit an einem Rohr oder separat montiert werden.
Das Anemometer wird mit 12 m Anschlusskabel geliefert, dies ermöglicht flexible Montage-Möglichkeiten. Platzieren Sie z.B. den Windmesser auf Ihrem Dach und das Regenmesser-Modul auf Ihrem Zaun in Bodennähe.
Bei getrennter Montage von Anemometer und Regenmesser-Modul, können Sie beide Teile nach Wahl an einem Rohr oder an einem Holzpfosten befestigen. Für beide Möglichkeiten ist das benötigte Montagematerial im Lieferumfang enthalten: U-Bügel für Rohrmontage und Holzschrauben.
Wenn der Auffangbehälter am Regenmesser montiert ist, entfernen Sie ihn jetzt. Nun haben Sie genügend Spielra um zur Montage der Einheit.
1/4" (6 mm) Beilegescheiben
1/4" x 3" (6 mm x 75 mm) Holzschrauben
Metallriegel
1/4" x 3" (6 mm x 75 mm) Holzschrauben
12 m Anemometer Anschlusskabel
Montage an einem Pfosten
Die Montage an einem Holzpfosten
Verw enden Sie das D reibein-Stativ 7716 zur komfortablen Aufstellung. Der Mon­tagerohr -S atz 7717 kann die Montagehöhe um 0,95 m erhöhen.
Page 18 INTEGRIERTE SENSOR EINHEIT
Page 19

ISS als komplette Einheit montieren (Anemometer & Regenmesser-Modul)

Befestigen Sie zuerst die beiden Module der ISS lose an einem Rohr, so sind Sie in der Lage, die Einheit korrekt auszurichten, um sie anschließend festzuschrauben. Sie können die Einheit auch nach oben oder unter verschieben. Verwenden Sie einen Kompass oder eine Karte um eine exakte Nordausrichtung zu erreichen.
We nn Sie beide Module der ISS zusammen montieren, ist es wichtig zu wissen, dass, egal welches Modul Sie zuerst montieren, auch der U-Bügel des anderen Moduls auf das Montagerohr geschoben werden muss. Erst jetzt dürfen Sie die Bügel festziehen. (Ansonsten lässt sich der zweite Bügel nicht mehr einfügen.) Jede Seite der Montagehalterung enthält eine Einbuchtung zur Aufnahme des gegen­überliegenden Bügels.
1/4" Sechskantmutter
1/4" Sicherungsring
Metallriegel
U-Bügel
1/4" Beilegescheibe
1/4" Sicherungsring
1/4" Sechskantmutter
Regenmesser Grundplatte
MONTAGE AN EIN EM ROHR
ACHTUNG: Die mitgelieferten U-Bü gel erla uben die Montage der ISS an Rohren mit
einem Auss en du rchm es ser vo n 32 bis 44 mm. Grö ßer e U-Bü ge l ( nicht mi t­geliefert) ermöglichen die Montage an Rohren mit einem maximalen Durchmesser von 64 mm
Anemometer Montageplatte
Achtung: 1/4" = 6 mm
Beginnen Sie mit der Montage des Regenmesser-Moduls
1. Pl atzieren Sie den U-Bügel des Anem ometers am Montagerohr, so das dessen gebogene Seite in die obere Einbuchtung der Montagehalterung des Regen­messer-Moduls eingreift.
Die Einbuchtung befindet sich direkt über den zwei Befestig ungsöff nungen.
2. Schieben Sie den anderen U-Bügel nun ebenfalls über das Montagerohr, und stecken ihn durch die beiden Löcher in der Montage halterung des Regen­messer-Moduls.
3. Sc hieben Sie nun den Metallriegel über die Enden der beiden Schrauben, welche nun oberhalb der Regenmesser-Grundplatte herausragen. Sichern Sie den Riegel mit Unt erlegescheiben und jeweils einer Sechskantmutter, wie oben gezeigt. Ziehen Sie die Muttern jetzt noch nicht fest.
Die Muttern müssen locker genug sein, um die gesamte Einheit am Rohr bewegen zu können.
Montage der Integrierten Sensor Einheit Page 19
Page 20
Beachten Sie, dass der Anemometer-Arm der ISS nach Norden zeigen muss. (Ansonsten ist es nötig die Windfahne neu auszurichten. Siehe " Anhang C: Neu­ausri chtun g der Windfahne" auf S eite 29.)
ACHTUNG: Wenn der Anemometer-Arm nach Norden ausgerichtet ist, zeigt das S olar-
modul nach Süden. Dies ist auf der Nordhalbkugel der Erde die effektiv ste Montage. Auf der Südhalbkugel sollte zusätzlich zum A nemometer-Arm, auch das Solar-Modul nach Norden zeigen, um eine effektive Ausnutzung der Sonne zu ermöglichen (es sei denn, Sie befi nden sich in tropischen Gebieten). Sie können daher entweder beide Module getrennt Richtung Norden in st al li ere n o de r al s E inhe it un d di e W in dfa hn e n eu j u stie r en. S e e " Anhang C: Neuausrichtung der Windfahne"
Montieren des Anemometers und befestigen beider Module
1. Die beiden Enden des Anemometer-U-Bügels sollten nun vom Regenmesser­Modul wegzeigen. Schieb en Sie die Montagehalterung des Ane mo meters über die Enden des U-Bügels. Bringen Sie nun Unterlegescheiben, Sicherungss­cheiben und Sechskantmuttern an. Ziehen Sie diese aber noch nicht fest.
Nun können Sie die gesamte Einheit in die gewünschte Höhe schieben und korrekt ausrichten.
2. Si chern Sie nun die gesam te ISS-Einheit durch Festziehen der vier Sech skant­muttern
3. Bringen Sie den Auffangbehälter wieder an.
Stecken Sie den Auffan gbehälter auf die Grundplatte, so dass dessen Laschen in die entsprechenden Aussparungen der G run dpla tte einrasten. Drehen Sie ihn zur Arretier ung im Uhrzeigersinn.
4. Platzieren Sie den Siebeinsatz (Siehe Abbildung auf Seite 2) mit den Abstand­shaltern nach unten im Trichter.

Befestigung des Regenmesser-Moduls an einem Rohr

Siehe Abbildung auf Seite 19.
1. Hal ten Sie das Regenm esser-Modul an das Rohr und schieben Sie den U- Bügel über das Rohr, durch die beiden Befestigungsl öcher der Montagehalterung.
2. Sc hieben Sie nun den Metallriegel über die Enden der beiden Schrauben, welche oberhal b der Regenmesser-Grundplatte he rausragen. Sichern Sie den Riegel mit Un terl eg esch eibe n und je weils ei ner Se chs kant mutter. Ziehen Si e die Muttern jetzt noch nicht fest.
Die drahtlose ISS-Ausführung ist so auszurich ten, dass deren Solarmodul nach Süden (auf der Nordhalbkugel der Erde), oder nach Norden (auf der südlichen Halbkugel) zeigt.
3. Sichern Sie das Modul durch Festziehen der Sechskantm uttern.
4. Bringen sie den Auffangbehälter wieder an.
Page 20 INTEGRIERTE SENSOR EINHEIT
Page 21
Stecken Sie den Auffan gbehälter auf die Grundplatte, so dass dessen Laschen in die entsprechenden Aussparungen der G run dpla tte einrasten. Drehen Sie ihn zur Arretier ung im Uhrzeigersinn.
5. Platzieren Sie den Siebeinsatz (Siehe Abbildung auf Sei te 2) mit den Abstand-
shaltern nach unten im Trichter.

Befestigen des Anemometers an einem Rohr

Siehe Abbildung auf Seite 19.
1. Hal ten Sie die Montagehal terung an das Rohr und schieben Sie den U-Bügel
über das Rohr, durch die Befest igungslöcher.
2. Stecken Sie jeweils eine Unterlegescheibe und eine Sicherungssc heibe auf die
Enden des U-Bügels und sichern die Einheit mit zwei Sechskantmutter n.
3. Drehen Sie das Ane mometer, bis der Arm nach Norden ze igt
Wenn der Anemometer-Arm nicht nach Norden zeigt: Siehe “Anhang C: Neuausrichtung der Windfahne” auf Seit e 29.
4. Si chern Sie das Anemometer durch Festziehen der Sechskantmuttern

Befestigung des Regenmesser-Moduls an einem Holzpf osten

Siehe Abbildung auf Seite 18.
1. Bo hren Sie 5 mm Löcher in einem Abstand von etwa 54 mm. Benutze n Sie eine
Wasserwaage zur Ausrichtung der Bohrungen.
267.Benutzen Sie den mitgelieferten Metallriegel als Schablone.
2. Stecken Sie die 6 x 80 mm Holzschrauben durch die Löcher des Metallriegels
und die Montagehalterung in die Bohrungen im Holzpfosten.
3. Ziehen Sie di e Schrauben unter Verwendung eines geeigneten Werkzeuges fest.
4. Montieren Sie den Auffangbehälter.
Stecken Sie den Auffan gbehälter auf die Grundplatte, so dass dessen Laschen in die entsprechenden Aussparungen der G run dpla tte einrasten. Drehen Sie ihn zur Arretier ung im Uhrzeigersinn.
5. Platzieren Sie den Siebeinsatz (Siehe Abbildung auf Sei te 2) mit den Abstand-
shaltern nach unten im Trichter..

Befestigen des Anemometers an einem Holzpfosten

Siehe Abbildung auf Seite 18.
1. Bo hren Sie 5 mm Löcher in einem Abstand von etwa 54 mm. Benutze n Sie eine
Wasserwaage zur Ausrichtung der Bohrungen.
2. Stecken Sie die 6 x 80 mm Holzschra uben durc h die Löcher der Monta geh alt er -
ung in die Bohrungen im Holzpfosten.
Montage der Integrierten Sensor Einheit Page 21
Page 22
3. Ziehen Sie die Schrauben unter Verwendung eines geeigneten Werkzeuges fest.
Wenn der Anemometer-Arm nicht nach Norden zeigt: Siehe “Anhang C: Neuausrichtung der Windfahne” auf Seit e 29.

Aufgezeichnete Dat en des Empfangstests löschen

Nachdem nun Ihre ISS or dnungsgemäß montiert ist, so llten Sie die im T est erf assten Daten wieder löschen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Dr ücken Sie die WIND Taste, das Grafik-Symbol erscheint unterhalb von "Wind" oben links.
2. Drücken Sie die 2ND Taste, drücken und halten Sie dann die CLEAR Taste.

Hinweis zur Befestigung der Sensorkabel

Befestigen Sie die Sensorkabel sorg­fältig, so dass diese nicht im Wind flattern können.
Sichern Sie die Kabel an Metallroh­ren d urch Iso lie rband. Bei Verw en­dung von Kabel-Clips, bringen Sie diese in einem Abstand von etwa 1 ­1,5 m an.
Wenn Sie Regen mes ser-Modul un d Anemometer als Einheit montiert haben, klem men Sie das auf geroll te Anemometer-Kabel zwischen Auf­fangbehälter und Montagehalte­rung ein.
Kabelschelle
Kabelbinder
ACHTUNG: Verwenden S ie keine Metallbänder zur Sicherung der Kabel . Metallbänder
könnten die Kabel auf Dauer schädigen.

Zusätzliche Montage-Möglichkeiten

Va ntagePRO Kabelversion: M ontage des Anemometers in größerer Entfernung

Wenn Sie das Anemometer in einer Entfernung von mehr als 12 m zum Regenmes­ser-Modul montieren wollen, verwenden Sie unsere Verlängerungskabel 7876.
Beachten Sie, das die Windgeschwindigkeitsanzeige weniger anzeigt, je länger das Verbindungskabel ist. Wenn das Kabel länger als 70 m ist, wird die maximal ange­zeigte Windgeschwindigkeit bei 160 km/h lie gen.
ACHTUNG: Nicht alle Kabel sind zur Verwendung mit Ihrer VantagePRO geeignet.
Page 22 INTEGRIERTE SENSOR EINHEIT
Benutzen Sie zur Sicherheit deshalb ausschließlich Davis-Originalkabel von Ihrem Händler oder direkt von Davis In struments.
Page 23

VantagePRO Funkversion: Montage des Anemometers in größerer Entfernung

Verw enden Sie die Funkstation für Anemometer (Wireless Transmitter Kit) 6330, um das Anemometer als eigenständige Sendestation zu betreiben. Damit werden die Daten unabhängig von der ISS direkt an die Konsole übertragen.

Drahtlose Funkstationen für die VantagePRO

Verw enden Sie die neuen DAVIS-Funkstationen, um weitere Wetterdaten erfassen zu können, ohne Kabel verlegen zu müssen:
• Funksta ti on Temperatur (Wi reless Temperature Statio n) 6370
• Funkstation Temperatur/Luftfeuchte (Wireless Temperature/Humidity Sta­tion) 6380 oder 6385
• Funkstation Bodenfeuchte/-Temperatur (Wireless Soil Moisture/Tempera­ture Station) 6361
• Funkstation Blattfeuchte/Temperatur (Wireless Leaf Wetness/Temperature Station) 6341
Weitere Details, siehe, “Anhang A: Sender ID´s (Kanalwahl)” auf seit 26, oder in unserem ausführlichen Produktkatalog.

Wartung

Pflege der UV- und Solarstrahlungs-Sensoren an der Vantage Pro Plus

Berühren Sie auf keinen Fall die kleinen weißen Kappen an der Oberseite der Senso­ren. Jede Art von Hautfett wird deren Empfindlichkeit reduzieren. Reinigen Sie die
Kappen regelmäßig, mit einem in Ethyl-Alkohol getränkten we ichen Tuch (NICHT mit Al kohol abrubbe ln).
Durch die hohe Sensibilität der UV- und Solar strahlungs-Sensoren is t es Empfeh ­lenswert, nach längerem Einsatz eine Werkskalibrierung durchzuführen. Die Erfah­rungen hab en ge zei gt, dass eine Dri f t von etwa 2% pro J ahr realistisch ist. Soll te fü r Ihre Anwendung eine höhere Genauigkeit erforderlich sein, empfehlen wir die Kalibrierung einmal pro Jahr .
Sprechen Sie mit unserem Technischen Support 001-510-732-7814 oder sup­port@davisnet.com, bezüglich der Einsendung der Sensoren an Davis Instruments. Eine Kalibrierung ist nur bei Davis möglich.

Reinigung des Regenmessers

Säubern Sie den Regenmesser einige Male pro Jahr, um maximale Anzeigegenauig­keit zu erhalten.
ACHTUNG: Beachten Sie: Bei der Reinigung der Kipp-Waage wird eventuell unge-
Wartung Page 23
wollter Niederschlag aufgezeich net.
Page 24
1. Entfernen Sie den Auffangbehälter durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn von der Grundplatte.
2. Verwenden Sie Seifenlauge und ein weiches T uch, zur Reinigung der einzelnen Bauteile. Achten Sie auf Spinnen - sie scheinen Regenmes ser zu lieben!
3. Verwenden Sie Pfei fenreiniger zur Säuberung der Trichteröffnung und der Siebe in der Gr undplatte.
4. Spülen Sie alle Teile mit kl a rem Wasse r ab.
5. Montieren Sie den Auffangbehälter und das Trichter-Si eb.

Fehlerbehebung

Wenn ein Sensor mit Unterbrechungen arbeitet

Überprüfen Sie alle Verbindungen zwischen Sensoren und ISS. (Um Zugriff zum SIM zu erhalten, siehe auf Seite 9.) Lose Steckverbindungen verursachen die mei­sten Probleme. Alle Stecker sollten gerade und fest in den entsprechenden Buchsen sitzen. Wenn Sie denken es liegt ein Wackelkontakt vor, rütteln Sie am entsprechen­den Kabel, während Sie das Display beobachten. Wenn sich der Verdacht bestätigt müssen im Display Unterbrechungen erscheinen.

Die häufigsten Fehler am Anemo meter

"Der Anemometerkopf steht nach der Montage schief."
Benutzen Sie den mitgelieferten Imbusschlüssel, um die Sicherungsschrauben am Kopf zu lösen. (Die Schrauben befinden sich an der Unterseite des Kopfes, Wind­rad-Seite.) Drehen Sie den Anemometerkopf in die richtige Lage und ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
"Das Wind-Schalenrad dreht sich, aber das Display zeigt '0' an."
Das Signal des Windrades wird nicht zur Konsole übertragen. Entfernen Sie das Wind-Schalenrad (Lockern der Sicherungsschrauben auf Seite 8) und versichern Sie sich, dass Sie im Rad eine kleine silberne Scheibe sehen. Stecken Sie das Rad wieder auf die Wel le und verschieben Sie es vertikal um 1.5 - 3 mm. Überprüfen Sie die Kabel auf Knicke und Unterbrechungen. Prüfen Sie die Anschlüsse am SIM auf Korrosion. Wenn möglich, entfernen Sie alle verwendeten Verlängerungskabel. Wenn Sie durch keine dieser Maßnahmen einen Erfolg erzielen, setzen Sie sich mit unserem Technischen Support unter 001 (510) 732-7814 in Verbindung.
"Die Windrichtung zeigt nur NORD oder Striche im Display."
Höchstwahrscheinlich ist ein Ku r zschluss oder eine Unter brec hung im Kabe l dafür verantwortlich. Prüfen Sie das Verbindungskabel auf Beschädigungen. Prüfen Sie die Anschlüsse am SIM auf Korrosion. Wenn möglich, entfernen Sie alle verwende­ten Verlängerungskabel. Wenn Sie durch keine dieser Maßnahmen einen Erfolg erzielen, setzen Sie sich mit unserem Technischen Support unter 001 (510) 732-7814 in Verbindung.
"Das Wind-Schalenrad dreht sich zu langsam oder gar nicht."
Page 24 INTEGRIERTE SENSOR EINHEIT
Page 25
Das Anemometer befindet sich an einem Ort, der nicht ungehindert vom Wind erreicht wird oder das Wi nd-Schalenrad wird durch Reib ung geb remst. D emontie­ren Sie das Rad (Lockern der Sicherungsschrauben auf Seite 8) und entfernen Sie Verunreinigungen. Drehen Sie die W el le mit d en Fingern . Wenn es sich rauh anfühlt oder schwer drehen lässt, setzen Sie sich mit unserem Technischen Support unter 001 (510) 732-7814 in Verbindung. AUF KEINEN FALL DÜRFEN SIE DIE LAGER ODER DIE WELLE ÖLEN ODER FETTEN! Achten Sie beim Montieren des Rades darauf, dass es mit keinem Teil des Anemometerkopfes in Berührung kommt.
"Die Windmesswerte fallen anders als erwartet aus."
Stellen Sie keine Vergleiche mit Werten aus TV, Rundfu nk, Zeitung oder der Wetter­station Ihres Nachbars an. Dies ist keine brauchbare Methode zur Überprüfung Ihrer Messwerte. Davis-Sensoren sind sorgfältig getestet und justiert. Wenn Sie hierzu Fragen haben, setzen Sie sich mit unserem Technischen Support unter 001 (510) 732-7814 in Verbindung.

Kontakt zu Davis Instruments

Bei Pro blem en wende n Sie sich bitte an Ihr en ör tliche n Davis- Hä ndler oder we nden Sie sich an DAVIS Instruments:
001-510-732-7814 für Technischen Support, Montag - Freitag, 7:00 - 17:30 Pacific Time.
001-510-670-0589 Fax des Technischen Supports. www.davisnet.com Bedienung s anleitungen sind auf de r "Support" Seite erhältlich.
Schauen Sie auch unter FAQs und Updates nach. support@davisnet.com E-mail an den Tech ni schen Support.
ACHTUNG: Senden Sie bitte keine Geräte ohne vorherige Absprache an uns ein.

Update-Intervalle der Wetterdaten

• Windges chwindigkeit: 2 .5 Sekunden
• Windrichtung: 2.5 Sekunden
• Niederschlag gesamt: 10 Sekunden
• Regenrate: 10 Sekunden
• Aussentemperatur: 10 Sekunden
• Aussen-Luftfeuchtigkeit: 1 Minute
•UV-Strahlung: 1 Minute
• Solarstrahlung: 1 Minute

Technische Daten Kabelversion

• Temperaturbereich: -40°C to +60° C
• Stromversorgung: Netzadapter: b.Über Sensorkabel einer Netzbetriebenen VantageP RO Konsole
Update-Intervalle der Wetterdaten Page 25
Page 26

Technische Daten Funkversion

• Temperaturbereich: -40°C to +60° C
• Übertragungsfrequenz: 916.5 MHz
868.35 MHz für Überseeversionen - Produktnummern mit - "EU", "UK",
oder "OV"
• Sendekanäle: 8, frei wählbar
• Betriebserlaubnis: Low Power (weniger als 1 mW), keine Genehmigung erforderlich.
• Primärstromversorgung: Solar Modul - Davis Solar Ladetechnik
• Sekundärstromversorgung (Backup):
• CR-12 3A 3 Volt Lithi um Batterie (Batterielebensdauer etwa 2 Jahre.)
• Optionales Vantage Pro Netzteil

Anhang A: Sender ID´s (Kanalwahl)

Ändern der Sender ID

Jede Sendestation, inklusive der Integrierten Sensor Einheit (ISS), benutzt einen wählbaren Sendekanal. Die DIP-Schalter Nr. 1, 2 und 3 am Sender, gestatten die Wahl der ID - des "Kanals" auf dem die Station sendet. (Der DIP-Schalter Nr. 4 star­tet den Über tragungstest-Modus.)
ACHTUNG: Sender und Empfänger können nur miteinander kommunizieren wenn
beide die selbe ID benutzen.
Obwohl die ISS werkseitig auf Kanal '1' eingestellt ist und sie daher von der Van­tagePRO Konsole automatisch gefunden wird, kann es einige Gründe für den ID­Wechsel per DIP-Schalter geben. Besipiele:
• Eine andere Davis -Wette rstati o n wird i n der nä heren Umgebu ng auf Kanal '1' betrieben.
• Sie haben eine weitere drahtlose Funkstation mit Ihrer Vantage Pro oder Van­tage Pro Plus gekauft und wollen diese anstelle der ISS als Station Nr. 1 betreiben.
Um Zugriff zum SIM zu bekommen, muß das Radiation Shield demontiert wer­den. ( Siehe " Demontage des Radiation Shield" auf Seite 9" .)
Page 26 INTEGRIERTE SENSOR EINHEIT
Page 27
Antenne
Batteriehalter
ON
1234
DIP-Schalter
DIP -SCHALTER OBEN RECHTS AM SIM (VERGRÖßERTE ABBILDUNG)
Zum ändern der ID, verwenden Sie einen Kugelschreiber oder eine Büroklammer, um die DIP-Schalter Nr. 1, 2, und 3 zu bedienen. Die Einstellung der Schalter sehen Sie in der Tabelle unten:
SENDER ID
(K
ANAL)
(werksseitig)
Nr.1
CHALTER 1SCHALTER 2SCHALTER 3
S
Aus Aus Aus
#2 Aus Aus EIN #3 Aus EIN Aus #4 Aus EIN EIN #5 EIN Aus Aus #6 EIN Aus EIN #7 EIN EIN Aus #8 EIN EIN EIN
Versichern Sie sich anhand dieser Tabelle, dass jede Funkstation eine eigene ID zur Datenü ber mittlung benutzt.
Vergessen Sie nicht, den entsprechenden ID an Ihrer Konsole ebenfalls zu ändern, siehe hierzu, Bedienungsanleitung V an tagePRO: "Setup-Modus - Menü 2: Selecting Transmitters".
Anhang A: Sender ID´s (Kanalwahl) Page 27
Page 28
Ve rwendung mehrerer Funkstati onen mit einer drahtlosen VantagePRO Kon­sole
Maximal pro
Art der Sendestation
Konsole (von
insgesamt 8)
Integrierte Sensor Einheit (ISS) 1
Funk-Station für Anemomete r 1
Funk-Station Bodenfeuc hte/-Temperatur 1
Funk-Station Blattfeuchte/Temperatur 1
Funk-Station Temperatur 8
Funk-S tation Temperatur/Luftfeuchte 8
In dieser Ta belle sehen Sie die maximale Anzahl jedes Funkstation-Types, welche an einer einzigen VantagePRO Kon sole betrieben werden können. An jeder Station können Sie mittels DIP-Schalter den gewünschten Sender ID wählen.

Anhang B: Optionales Zubehör

Zusätzliche Senso ren für die I SS

Wenn Sie eine Vantage Pro Plus erworben haben, ist bereits ein UV- und ein Solar­strahlungs-Sensor an der ISS montiert.
Wenn Sie eine Vantage Pro besitzen und diese zur Vantage Pro Plus erweitern möchten, ist dies durch die Montage der Sonnen-Sensoren ohne weiteres möglich. Sie benöti gen hierzu:
•UV-Sensor 6490
• Solarstrahlungs-Sensor 6450
•Sensor Montage Set 6672
Page 28 INTEGRIERTE SENSOR EINHEIT
Page 29

Weiteres Zubehör

• Heizsystem für Regenmesser 7720
Für die Verwendung in kalten Regionen, zur Messung des Feuchtege­halts von gefrorenem Niedersc hlag (g efrierender Regen, Schnee, Hagel, usw.).
• Funk-Relaisstation 7624 oder 7625
Zur Erhöhung der Reichweite drahtloser Stationen und bei Hindernis­sen in der Funkstrecke.
• Schutzgehäuse für Wetterstation 7724
Um Ihre VantagePRO Konosle im Freien aufzustellen.
• Heizsystem für Schutzgehäuse 7726EU
Für die Verwendung mit 7724 bei tiefen Temperaturen.
• Solarstromversorgung 6610
Zum Betrieb von kabe l ge bundenen VantagePRO Systemen ohne Netz­Stromversorgung. Oder für drahtlose Systeme, um batterieunabhängig zu sein.
• Zigarrettenanzünderkabel 6604
Um die V antagePRO Konsole an einem 12 Volt Bo rdnetz zu betreiben.
• Netzadapter für VantagePRO 6625
Wenn Ihre drahtlose ISS in der Nähe einer Netzsteckdose installiert ist, können Sie diese als Backup zur Solarstro mversorgung nutzen.
Siehe auch " Zusätzliche Montage-Möglichkeiten" auf Seite 22. Fragen Sie Davis oder Ihren Händler nach weiterem Zubehör und mehr Informationen oder besu­chen Sie uns im Internet:
http://www.davisnet.com/weather/

Anhang C: Neuausrichtung der Windfahne

ACHTUNG: Das Anemometer de r VantagePRO wird werkseitig so kalibriert, dass der
Wenn Sie den Anemometer-Arm in Ihrer gewünschten Ausrichtung montiert haben, folgen Sie diesen Anweisungen zur Neuausrichtung der Windfahne.
Die Windfahne wird von einer kleinen Madenschraube, ähnlich der des Wind-Scha­lenrades gesichert. Um die Windfahne neu auszurichten, lösen Sie nun diese Schraube mit Hilfe des kleinen Imbusschlüssels, ziehen Sie dann die Windfahne nach oben von der Well e ab.
388.Um die Windfahne exakt ausrichten zu können, müssen Sie das Display der Konsole beobachten.
Anhang C: Neuausrichtung der Windfahne Page 29
Arm nac h No r de n zei ge n mus s. Fol ge n Sie di es er P roz ed ur, wenn Sie ei ne andere, als die nördliche Ausrichtung haben möchten.
Page 30
1. Drücken Sie die WIND Taste, um die aktu elle Windrichtung in Grad zur Anzeige zu bringen.
2. Verwenden Sie einen Kompass oder ein Landschaftsmerkmal (S, O, W, usw.), zur Feststellung der Richtung, in die der Anemometer-Arm jetzt zeigt..
3. Be nutzen Sie die folgende W indrichtungskarte (oder Komp assmarkierun gen) , um die zu diese r Richtung gehörende Grad-Zahl zu erm itteln.
392.WINDRICHTUNGSKARTE
4. Drehen Sie nun langsam die Edelstahlwelle mit den Fingern. Stoppen Sie die Drehung, sobald im Display der unt er Punkt 3 ermittelte Wert angezeigt wird.
394.Warten Sie etwa 5 Sekunden, nac hdem Sie aufgehört haben die Welle zu drehen, bis sich die Anzeige im Display stabilisiert hat. Möglicherweise müssen Sie die Welle erneut drehen, um den gewünschten Wert im Display zu erzielen.
Page 30 INTEGRIERTE SENSOR EINHEIT
Page 31
5. Se tzen Sie nun vorsichtig die Windfahne wieder auf die Welle auf. Achten Sie
darauf, die Welle währenddessen nicht zu verdrehen. Die Windfahne muss dabei in dieselbe Richtung wie der Arm zeigen.
Drücken Sie die Windfahn e nun so weit wie möglich auf die Welle.
397.WINDFAHNE AUF WELLE MONTIEREN
6. Sichern Sie die Windfahne mit der sei tlich angebrachten Madenschraube .
Ziehen Sie die Madenschrauben mit dem Imbusschlüssel fest.
399.SICHERN DER WINDFAHNE
7. Testen Sie die Wi ndrichtungsan zeige, indem Sie die W indfahne in eine belie-
bige Richtung drehen. Im Display der Konsole sollte nun der korrekte Wert angezeigt werden.
Beachten Sie dabei, dass es etwa 5 Sekunden dauert bis die Anzeige am Dis­play den aktuell e n Wert anzeigt.
Anhang C: Neuausrichtung der Windfahne Page 31
Page 32
Product Numbers: 6150C, 6150, 6160C, 6160 Davis Instruments Part Number: 7395.141 - German
VP ISS Installation Manual, German Translation “INTEGRIERTE SENSOR EINHEIT” Rev. A Manual (2/4/02)
Copyright ©2002 Davis Instruments Corp. All rights reserved.
3465 Diablo Avenue, Hayward, CA 94545-2778 U.S.A.
510-732-9229 • Fax: 510-732-9188
E-mail: info@davisnet.com • www.davisnet.com
Loading...