Datasheet Power supplies– 19 Datasheet (SCHROFF)

Power supplies– 19" compatible – AC/DC switched-mode power supply
Single, adjustable 100 W
19" compatible – AC/DC switched-mode power supply
쮿 Wide range input voltage (from 90 – 264 VAC and
100 –360 V
쮿 Single output voltage
쮿 Redundancy operation with integrated decoupling diode
쮿 Active Current Share Bus (CSB)
쮿 Signalling: Output voltage OK
Delivery comprises
11303001
Qty Description
1 19" compatible power supply
height 3 U width A: 6 HP depth 171.93 mm (160 mm deep boards), output voltage pre-set at 12 V or 24 V respectively connector H 15M (assembled) keying/coding peg (assembled)
) with active Power Factor Correction (PFC)
DC
maxpower
Connector pin-out
Pin Connection
4 Output + V 6 Output + V 8 Sense line + V 10 Sense line 0 V 12 Output 0 V 14 Output 0 V 16 – 18 – 20 – 22 CSB 24 Output OK 26 – 28 L 30 N 32 PE
Order Information
Voltage Current Power Description Order no. VAW
4.5–17 5.9 100 MAX LR 16–30 3.4 102 MAX UR
13100-133 13100-134
Front panel 6 HP, Al, front anodised, rear colourless chromated, with vertical slots for EMC contact strips,
21006-954
incl. assembly kit, 1 piece EMC contact strips Stainless steel, 2 pieces per front
panel necessary, PU 10 pieces
Connector H 15 F FASTON connection, 1 piece Coding PU (keying/coding peg, 1 piece, keying/coding pin
2 pieces)
21101-705
69001-733
60800-123
Note
쮿 Please order front panel separately 쮿 Output data at mains/line voltage > 190 V
DIJM0084
쮿 Further accessories, see page 9.21
1 1
1
1 1 1
For further information www.schroff.biz/oneclick
oneClick code = Order no.
, Ta = 0...50 °C
AC
Electronics Packaging www.schroff.biz
UK 04/2006
9.5
Pos.
Benennung
Item
Description
Repère
Désignation Netzgerät, T eileinsatz 3 HE nach DIN 41494, Teil 5
1
Power Supply, Plug-inunit 3 U to DIN 41494, part 5 Alimentation, Module enfichable 3 U, selonDIN 41494 partie 5
Steckverbinder Messerleiste
2
Male connector Connecteur mâle
Codierleiste, Kammleiste
3
Coding strip, Female strip Détrompeur, Peigne
Codierleisten-Gegenstück
4
Coding strip Réceptacle détrompeur
Steckverbinder-Gegenstück
5
Female connector Connecteur femelle
HF Frontplatte 6 TE (seitlichgeschlitzt) mit Befestigungsmaterial
6
EMC front panel 6 HP with slots incl. assembly parts Face avant HF 6 F (avec fentes latérales) et pièces de fixation
Sicherung intern
7
Fuse internal Fusiblesecteur
Power LED grün, versorgt durch die Ausgangsspannung
8
Power LED green, supplied by the ouput voltage Power LED verte, alimentée par tension de sortie
V : Einstellung der Ausgangsspannung
9
V : Adjustment of the output voltagesV : Réglage tensions de sortie
H 15 M, DIN 41612
Bestell-Nr. Order No. Référence
60800-123
69001-733
21006-954
Serienschaltung
un autreemballage approprié.
Series operation Branchement en série
V
1
+
PSU 1
-
V
1
+
PSU 2
-
Parallelschaltung (CSB) Parallel operation Branchement en parallèle
Signal „Output OK“
MAX LR MAX UR
U
s 3,8 ± 0,4 V 14,1 ± 0,8 V
+
R
-
DIJM0070
DIJM0033
Leistungsbegrenzung
Zum Schutz des Gerätes muss der Anwender bei Temperaturen > 50 °C die Ausgangsleistung reduzieren.
Strombegrenzung
Die Geräte sind für Dauerkurzschluss ausgelegt. Der Ausgangsstrom wird gemäß einer U/I-Kennlinie begrenzt. Strombegrenzung ist für 240 V
L
Betrieb eingestellt. Bei100 VFBetrieb muss der Ausgangsstrom reduziert werden (siehe Tabelle). Steht eine Überlast bei 100 V
F
Zeit an, schaltet das Netzgerätab. Wiederanlauf durch Netz aus-/ einschalten. Wird die Ausgangsspannung vom Anwender über die max. einstellbare Ausgangsspannung erhöht, muss er sicherstellen, dass der maximale Aus­gangsstrom um den gleichen Faktor verringertwird. Beispiel: U
+10%=>IDC-10%.
DC
Überspannungsschutz (OVP)
Der OVP ist über eine zweiteRegel­schleife realisiert. Schwellen siehe Spezifikationen. Bei einem Fehler der OVP-Schaltung legieren die interne Schutzdioden durch. Diese müssen werkseitig ausge­tauscht werden.
Serienschaltung
Sehen Sie am Ausgang externe Invers­dioden vor. BeiSerienschaltung kön­nen am Ausgang berührungs­gefährliche Spannungen auftreten: SELV-Spannung nur bis60 V
Parallelschaltung
Zur Leistungserhöhung oder Redun­danzbetrieb werden die Ausgänge der Netzgeräte parallel verbunden. Es erfolgt eine geregelte Lastaufteilung wenn der Current Share Bus der Netz­geräte miteinander verbunden ist (Pin 22,max.12Geräte parallelschaltbar, max. Ausgangsleistung ca. 0.9*P
Damit im Redundanzbetrieb alle Netz­geräte arbeiten ist eine Grundlast von
erforderlich.
0,1*P
max
Die Entkoppeldiode ist eingebaut.
Netzspannung
Die Power Supplies haben einen Weit­bereichseingang (90 V
Output OK Signal
Das SignalOutputOKzeigt an, ob die Ausgangsspannung vorhanden ist (siehe Diagramm Signal OutputOK).
F
Betrieb längere
.
DC
max.
– 254 VAC).
AC
Output power limiting
Inorder to protecttheunit, the usermust reduce theoutputcurrents at temperatures > 50 °C.
Current limiting
The power supply featuresshort-circuit protection. The output current is limited according to a U/I diagram. Current
F
limiting is setfor240 V 100V
F
operation the output current
operation. With
must be limited (see table). If an overload in 100 V
F
operation persists for a long while, the power supply switches off. Restart using the power on/off switch. If the output voltage is increasedby the user to above the maximum settable output voltage, the maximum output current must be reduced by the same factor. Example: V
+10%=>IDC-10%.
DC
Over-volta ge protection (OVP)
The OVP is realized bymeans of an additional loop. For thresholds, please refer to the specifications. If there is a fault in the OVP-circuit, the internal fuse breaks. The fuse mustbe changed
Series operation
External inverse diodesshould be used at the output. Dangerous voltages may occur at the output with series operation: SELV voltageonly up to 60 V
.
DC
Parallel operation
The unit outputs are set up for parallel operation to increase the output power or for redundancy. The load share control operates if the Current Share Buses of theunitare linkedtogether(Pin 22 max 12 units).max. output performance approx. 0.9*P
max.
So that
all power supplies work in redundancy mode, a basic load of 0.1*P
).
required. The decoupling diode is built in.
max
is
Mains/line voltage
The power supplies have a broad range input (90 V
– 254 VAC).
AC
Output OK Signal
The OutputOKSignal ison if thereis an existing output voltage (see diagram Signal Output OK).
Limitation de puissance
Afin de protégerlalimentation,lutilisateur doitréduire le courant de sortie si la température est > 50 °C.
Limitation de courant
Les alimentations sont conçuesafinde pouvoir supporter un court-circuit permanent. Lecourant desortie estlimité selonunecourbe U/I.La limitation de courant est préréglée pour un
F
fonctionnement à 240 V fonctionnement à 100 V
. Pour un
F
, le courant de sortie doit êtreréduit(voirtableau). En cas de surcharge prolongéelorsd'un
F
fonctionnement à 100 V
, l'alimentation est coupée. Pour redémarrerutliser lintérupteur. Dans le cas où la tension de sortie est régléeaudelà de la valeur maximale de réglage par l'utilisateur, lecourant maximal de sortie doit être réduit en conséquence. Exemple: U
+10%=>IDC-10%.
DC
Protection contreles surtensions
LOVPest réalisée par une régulation séparée. Voir la courbe des caractéristiques techniques pour les limites.Sily a défautsurlOVP,lesdiodes de protection sont mises en court-circuit et doiventêtre remplacées en usine.
Branchement en série
Il faut prévoir des diodes de protection contre les inversions de polarité. Lors dune mise en série, des tensions dangereuses peuvent apparaître à la sortie: tension SELV uniquementjusqu’à60V
DC
Branchement en parallèle
Pour accroitre la puissance ou pour une utilisation en redondance des alimentations les sorties seront reliées en parallèle. Une répartition autonome dela charge est assurée lorsque les sorties Current ShareBusdes alimentationssont reliées entre elles (broche 22, max. 12 alimentations en parallèle, tension max. desortieenv. 0.9*P
). Pourquenmode
max
de redondance toutes les alimentations soient en service il faut une charge minimale de 0,1*P
max
.
La diode de découplage est intégrée.
Adaptation de la tension secteur
L´alimentation dispose d´une plage d´entrée secteur étendue. Elle s´adapte
.
automatiquement à la tension secteur
– 254 VAC).
(90 V
AC
OK Signal Output
Le signal Output OK indique la présence
ou non de latension de sortie (voir schéma Signal «Output OK»
).
Garantiebedingungen
Leistungsdauer
Für dieses Produkt leisten wir 2 Jahre Garantie. DerAnspruch beginnt mitdem Tage der Auslieferung.
Umfangder Mängelbeseitigung
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir kostenlos alle Funktionsfehleram Produkt,die auf mangelhafte Ausführungbzw.Materialfehlerzurückzuführen s ind. Weitergehende Ansprüche – insbesondere für Folgeschäden – sindausgeschlossen.
Garantieausschluß
Schäden undFunktionsstörungen verursacht durch Nichtbeachten unserer Bedienungsanleitung sowie Fall, Stoß, Verschmutzung oder sonstige unsach­gemäße Behandlung fallen nicht unter die Garantie­leistung. Die Garantie erlischt, wenn das Produktvon unbefugter Seite geöffnet wurde. Eingriffeerfolgt sind oder die Seriennummer am Produkt verändert oder unkenntlichgemacht wurde.
Abwicklung des Garantieanspruches
Das vorliegendeProdukt wurdesorgfältig geprüft undeingestellt. Bei berechtigten Beanstandungen schicken Sie uns das Produkt bitte zurück. Zur Erhaltung Ihres Garantieanspruchesbeachten Siebitte folgendes:
l
LegenSie eine möglichstgenaue Beschreibung des Defektes bei.
l
Das Produkt ist im Original-Karton oder gleich­wertiger Verpackung einzusenden und zwar versichert und portofrei.
Warranty conditions
Duration
Thisproduct has a warranty of2years. Thewarrantybegins on thedayofdeliv ery
Cover of defects
Withinthewarrantyp eriod Schroff will repair free of chargeany faulty functioningof the product resulting from faulty design ordefective material. All otherclaims under the warranty are excluded,in particular consequential damage.
Warranty exclusion
Thewarrantydoes not cover damage or functional defects caused by non-adherence to the Company´s operating instructions or such caused bydropping,knocking,contamination or other untoward handling. The warranty is invalidated if the product is opened by unauthorized personnel, tampered with or the serialnumberon the product has been changed or rendered illegible.
Claims und er warranty
Thisproduct has been carefully checked. If you have a valid c laim, p l ease return the product to SCHROFF.In order to makea claim under the warranty,ensure that the following is carried out:
l
Includea detailed description of the fault.
l
The product should be returnedinthe original carton or similarpackaging, insured and postpaid.
Garantie
Durée
Notregarantie vaut pour deux ans. Elle prend effet le jour de l`expédition.
Etendue
Pendant la durée de la garantie, nous réparons ou remplaçonsgratuitementtous les éléments du produit devenus défectueux par suite d`undéfaut de matière oudeconstruction. Touterevendication allant au-delà, et notamment pur les conséquences de défauts, n`est pas prise en compte.
Exclusion
Les dommages et défaillances consécutifs à linobservation denotre notice d`utilisation,à une chute à un choc, à l`encrassement ou à toute autre manipulation inappropriée, ne sont pas couverts par notre garantie. La garantie s`annule dans lecas d`une ouverturedel`appareiloudetouteinterventionsur celui-ci par des personnes non qualifiées, ou encore dans le cas d`une falsification ou d`un camouflage du numéro de série.
Exécution
Le présent produit a étévérifié et réglé soigneusement.Si vous constatezune anomalie, nous vous prions de nous retourner le produit. Pour fairevaloir votre droit à la g arantie, nous vous demandons ce qui suit:
l
Joignez au retour unedescription précise du défaut.
l
Ajoutez-y unecopie de la factureou du bordereau de livraison correspondant.
l
Placezle produit dans son emballaged`origine ou
Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques
Eingangsgrößen Input parameters Valeursd’entée
Netzspannung Nennwerte V
Arbeitsbereiche Operating ranges Plage de fonction-
Netznennstrombei 90 V
AC
AC
Mains/linevoltage Nominalvalues VACTension secteur Valeurs nominales V
nement
Mains/line current at 90 V
AC
Courant nominal pour 90 V
AC
13100 - 133 - 134
AC
MAX LR MAX UR
100 – 240 V
90 – 254 V
AC
AC
1,6 A Netzfrequenzbereich Mains/line frequency Fréquence secteur 50 – 60 Hz Power Factor Correction gemäß Power Factor Correction in accordance
with
Power Factor Correction selon EN 61000-3-2
Wirkungsgrad abhängig von eingestellter UA Efficiencydepending on set UA Rendement selon préréglageUA 64%– 80 % 70 % – 82 % Einschaltstrom I
Ausgangsgrößen Output parameters Valeursde sortie
(bei230VAC) Current at switch-on IP( at 230 VAC) Courant dappel IP( pour 230 VAC)<20A
P
190 / 90 V
AC
Ausgangsleistungmax. (50 °C) [ W ] Max. output W (50 °C) [ W ] Puissance de sortie maximale(50 °C) [ W ] 100 / 72 W 102 / 76,8 W Ausgangsspannung
[V]
Ausgangsstrom [A]
Strombegrenzung schaltetdenAusgangnach ca. 10 ms ab, automatischwiederkehrend nach ca. 2s, nach längerer Überlast schaltet Netzgerätab
Netz- und Lastausregelung, statisch ( Lastwechsel 0 - 100 % ) [mV
Werkseitig Einstellbereich
V 0 ... 50 °C Output current
70°C70°C70°C 4,23 A / 3,38 A 2,56 A / 2,08 A
]
PP
2)
1)
]
PP
Output voltage [V]
[A] Overload protection switches theoutput off
after 10 ms; automatic reset after 2 seconds. After an overload of long dura­tion, the power supply switches off.
Residual ripple / Interference voltage (BW: 30 MHz) [mVPP]
Load control, static ( load change 0 - 100 % )[mVPP]
2)
pre-set Adjustment range
V 0 ... 50 °C Courant de sortie
Tension de sortie [V]
1)
[A] Protection aux surcharges coupe la sortie
après10 ms;remise en marcheautomatique après2 sec.après une surcharge prolongée lalimentation se coupe.
Ondulation résiduelle / Tension parasite(BP: 30 MHz) [mVPP]
Régulation en charge statique ( variation de charge 0 - 100 % )[mVPP]
Réglage usine Plage de réglage
V 0 ... 50 °C 5,9 A / 4,23 A 3,4 A / 2,56 A
2)
1)
12 V 24 V
4,5V – 17 V 16 V – 30 V
Dauerkurzschlussfest/ short-circuit protection/ Tenue auxcourt-circuits perma[(ti)-238.4()]TJ-59.7241 -2.3793 TD0.0021 Tc[(Re)-28.1(s)19.3(t)lligkeit/ Störspannung (BW: 30 MHz) [mV
< 100 < 150 < 120 < 250
Temperaturkoeffizient Temperature coefficient Coefficient de température -0,015%/K CSB und Ausga ng ü
Vorsicht!
l
Sicherheitsvorschriften,
-bestimmungen und-hinweise beachten!
l
Vordem Be trieb Bedienungs­anleitung lesen.
l
Vor dem Betrieb PE-Leiter anschließen.
l
Direkter Berührschutz erfordert unbedingt den Einbau in ein Gehäuse, welches das Berühren spannungsführenderTeile ausschließt.
l
Das Gerät darf nur von Fachpersonal geöffnet werden!
l
Brandschutzist durchdas übergeordneteGefäßsystem sicherzustellen
Sicherheitshinweise
l
Nur mit geeigneter Frontplatte betreiben, um die Berührung spannungsführender Teile zu verhindern!
Precautions!
l
Please read the safety instructions carefully!
l
Please read these operating instructions carefully before switching on.
l
Connect the PE conductor before operating.
l
The power supply should be mounted in a case to avoid risk of direct contact with live parts.
l
The power supply unit should be opened by authorized service personnel only!
l
Ensure correct installation for conformity to fire regulations.
Safety instructions
l
Operate only with suitable front panel to avoid contact with voltage­bearing parts!
l
Um Störungseinkopplungen zu vermeiden, müssen Netz- und Ausgangsleitungen getrennt verlegt werden.
l
Jede Unterbrechung der Schutz­leitung innerhalb oder außerhalb des Gerätes oder die Abkoppelung des Schutzleiteranschlusseskann das Gerät gefährlichmachen; absichtliche Unterbrechung ist untersagt!
l
Vor dem Sicherungswechsel Gerät vomNetz trennen.
l
Die Geräte sind werkseitig nur einpolig abgesichert. Bei Netz­anschluß mit polverwechselbaren Steckvorrichtungen ist eine zweite Sicherung vorzusehen.
l
Durch Serienschaltung (Reihen­schaltung) mehrerer Stromversor­gungen können an den Ausgängen lebensgefährliche Spannungen (ab 60 V (SELV-Spannung nur bis 60 V
l
Beim Einbau des Gerätes Sicher­heitsmaßnahmen nach EN 60950 beachten!
l
Allgemeine Sicherheitsvorschriften und -bestimmungen beachten!
l
Toavoid interference, the mains/line and output connections must be physically separated from one another.
l
Do not disconnect ground/earth inside or outside the power supply. The company cannot be held reponsible for unsafe operating conditions resulting from deliberate disconnection!
l
Disconnect the mains/line voltage from the unit before changing the fuse.
l
The units are fused for live only. A second fuse should be used for the neutral connection where the polarity of the connectors can be reversed.
l
When operating several power supplies in series, dangerous voltages may occur at the output terminals; SELV voltagemust be limitedto60V
l
When mounting the unit read the safetyinstructions to EN60950!
l
The general safety regulations must be observed.
) auftreten
DC
!
DC
Bedienungsanleitung Operating instructions Notice d’utilisation
maxpower
Wide Range
MAX LR
EN 60950
)!
DC
VorInbetriebnahmediese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen! Entstehen durch Nichtbeachtung Schäden, erlö
MAX UR
(13100-133 – 13100-134)
73972-069/51
Attention !
l
Observer les prescriptions et règles de sécurité!
l
Avant la mise en service, lire la noticed’utilisation.
l
Raccorder le conducteur de terre (PE).
l
Pourobteniruneprotectioncontre les contacts directs,l’appareil doit obligatoirement être monté dans un boîtier excluant toute possibilité de contact avec des parties sous tension.
l
L’appareil ne peut être ouvert que par des personnes qualifiés!
l
La protection anti-feu est à assurer par une enveloppe indépendantede l’alimentation.
Consignes de sécurité
l
Lalimentation doit être munie dune face avant appropriée, afin d’éviter tout contact avec des parties sous tension.
l
Afin d’éviter lescouplages parasites, les câblages secteur et secondaires doivent cheminer séparément.
l
Toute interruption de la ligne de protection à l’intérieur ou à lextérieur de lalimentation, de même quune déconnexiondecette ligne, peuvent rendre lappareil dangereux. Tout acte intentionnel dans ce sens est strictement interdit.
l
Avant de remplacer le fusible, couper lappareil du secteur
l
Lalimentation ne dispose que dune protection unipolaire. Si le dispositif de connexion au secteur est de nature â favoriser une inversion polaire, il faut prévoir un second fusible.
l
Le couplage en série de plusieurs alimentations peut occasionner des tensions mortelles aux sorties ( à partir de 60 V SELV = 60 V
l
Lors du montage de lalimentation, respecter les mesures de sécurité prévues par la norme EN 60950.
l
Observer les prescriptions et règles de sécurité générales.
). Limite de tension
DC
max.
DC
Loading...