Your Beha-Amprobe product will be free from defects in
material and workmanship for one year from the date of
purchase unless local laws require otherwise. This warranty
does not cover fuses, disposable batteries or damage from
accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or
abnormal conditions of operation or handling. Resellers are
not authorized to extend any other warranty on the behalf of
Beha-Amprobe. To obtain service during the warranty period,
return the product with proof of purchase to an authorized
Beha-Amprobe Service Center or to an Beha-Amprobe
dealer or distributor. See Repair Section for details. THIS
WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES
- WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY - INCLUDING
IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY DISCLAIMED.
MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL,
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR
LOSSES, ARISING FROM ANY CAUSE OR THEORY. Since some
states or countries do not allow the exclusion or limitation of
an implied warranty or of incidental or consequential damages,
this limitation of liability may not apply to you.
Repair
All Beha-Amprobe returned for warranty or non-warranty
repair or for calibration should be accompanied by the
following: your name, company’s name, address, telephone
number, and proof of purchase. Additionally, please include
a brief description of the problem or the service requested
and include the test leads with the meter. Non-warranty
repair or replacement charges should be remitted in the
form of a check, a money order, credit card with expiration
date, or a purchase order made payable to Beha-Amprobe.
In-warranty Repairs and Replacement – All Countries
Please read the warranty statement and check your battery
before requesting repair. During the warranty period, any
defective test tool can be returned to your Beha-Amprobe
distributor for an exchange for the same or like product.
Please check the “Where to Buy” section on
beha-amprobe.com for a list of distributors near you.
Additionally, in the United States and Canada, in-warranty
repair and replacement units can also be sent to an
Amprobe Service Center (see address below).
Non-warranty Repairs and Replacement – United States and
Canada
Non-warranty repairs in the United States and Canada
should be sent to an Amprobe Service Center. Call Amprobe
or inquire at your point of purchase for current repair and
replacement rates.
USA: Canada:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Page 5
Non-warranty Repairs and Replacement – Europe
European non-warranty units can be replaced by your BehaAmprobe distributor for a nominal charge. Please check the
“Where to Buy” section on beha-amprobe.com for a list of
distributors near you.
Beha-Amprobe
Division and reg. trademark of Fluke Corp. (USA)
Germany* United Kingdom
In den Engematten 14 52 Hurricane Way
79286 Glottertal Norwich, Norfolk
Germany NR6 6JB United Kingdom
Phone: +49 (0) 7684 8009 - 0 Phone: +44 (0) 1603 25 6662
beha-amprobe.de beha-amprobe.com
The Netherlands - Headquarters**
Science Park Eindhoven 5110
5692 EC Son
The Netherlands
Phone: +31 (0) 40 267 51 00
beha-amprobe.com
*(Correspondence only – no repair or replacement available from this address. European customers please contact
your distributor.)
**single contact address in EEA Fluke Europe BV
Equipment is for measurements
performed at the source of a low
voltage installation (i.e. electrical
CAT IV
meters and measurements on primary
over current protection devices and
ripple control units)
Battery
Solid particle protection: dust tight IP6x
Liquid ingress protection: water jets IPx5
Do not dispose of this product as
unsorted municipal waste-contact a
qualified recycler
Complies with European Directives
Canadian Standards Association (NRTL/C)
Conforms to relevant Australian standards
Conforms to relevant South Korean
EMC Standards
For Use by Competent Persons
Anyone using this instrument should be
knowledgeable and trained about the risks
involved with measuring voltage, especially in an
industrial setting, and the importance of taking
safety precautions. The instrument should be
tested before and after use to ensure that it is in
good working condition.
1
Page 9
SAFETY INFORMATION
Warning
To prevent possible electrical shock, re, or
personal injury:
• If the Voltage Probe is used in a manner not
specied by the manufacturer, protection
provided by the Voltage Probe may be affected.
• Test on a known live source within the rated
AC voltage range of the product both before
and after use to ensure the Voltage Probe is in
good working condition.
• When using the Voltage Probe, voltage may
be present even if the tip does not glow. The
Voltage Probe indicates active voltage in the
presence of electrostatic elds of sufcient
strength generated from the source voltage.
If the eld strength is low, the Voltage Probe
may not provide indication of live voltage.
Lack of an indication occurs if the Voltage
Probe is unable to sense the presence of
voltage which may be inuenced by several
factors including, but not limited to:
- Position of the earth conductors in the
environment under test
- Shielded wire/cables
- Thickness and type of insulation
- Distance from the voltage source
- Fully-isolated users that prevent an
effective ground
- Receptacles in recessed sockets / differences
in socket design
- Condition of the Voltage Probe and batteries
• The Voltage probe is not the appropriate tool
to check for the absence of voltage. Use a
voltage tester therefore.
• Do not use the Voltage Probe if it appears
damaged or is not operating properly. Closely
examine the probe tip for cracks or breakage
before use. If in doubt, have the Voltage
Probe serviced.
• Do not apply more than the rated voltage as
marked on the Voltage Probe.
• When operating the Voltage Probe, keep
ngers behind the nger guard.
• Do not use the Voltage Probe if it is not
ashing upon power on.
• Use caution with voltages above 30 V AC as a
shock hazard may exist.
• Comply with local and national safety requirements.
• Use proper protective equipment as
recommended or required by local or national
authorities.
2
Page 10
FEATURES
The Beha-Amprobe NCV-1000
series Non-Contact Voltage (NCV) Probe provides
maximum safety and convenience for detecting
AC voltage without interrupting electrical systems.
Designed to conveniently t in your shirt pocket,
the NCV-1000
-EUR VOLTx
performs in indoor and outdoor settings. Safety
tested to the highest category measurement, CAT IV
1000 V, as well as IP65 water and dust resistant, the
NCV-1000
* Note: High sensitivity range is optimized for
12 to 50 V range with a maximum indication up
to 1000 V. Using the tester above 50 V in high
sensitivity range may affect polarity indication.
Your shipping carton includes a voltage probe,
user manual and 2 1.5 V AAA batteries (installed).
-EUR VOLTx
series Voltage Probe
NCV-1030-
EUR VOLTx
12 to 50 V *12 to 50 V
NCV-1040-
EUR MAGNO-
VOLTx
*
APPLICATIONS
• Detects the presence of AC voltage in cables,
circuit breakers, wall sockets, junction boxes,
fuses, extension cords and more.
• Tests voltage through wire insulation.
• Identies cable breaks in wires, cords and
lighting systems connected in series.
3
Page 11
• Identies polarity (line vs. neutral) of receptacles
and cables. (Depending of the internal
construction and dimension of receptacles in
different countries this application may be
inuenced.)
• Tests voltage without contact.
• Safety CAT IV 1000 V rated for a wide range of
applications including industrial, commerical,
and residential.
• Water-resistant IP65 rated for indoor and
outdoor use.
• Magnetic solenoid detection to diagnose
electromagnets and relays
(NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx only).
OPERATING INSTRUCTIONS
Turning the Voltage Probe ON
To turn the Voltage Probe on, momentarily press
the ON/OFF button. A continual single ash
visually indicates the Voltage Probe is active in
default voltage range (50 to 1000 V). Press the
ON/OFF button
sensitivity range (12 to 50 V for NCV-1030/1040-EUR
(MAGNO-)VOLTx only). A continual double ash
indicates the Voltage Probe’s sensitivity range is at
the 12 to 50 V range.
again to switch to high
Turning the Voltage Probe OFF
Press and hold the ON/OFF button for longer
than two second to turn the Voltage Probe off. The
absence of ash at the tip indicates the Voltage
Probe is inactive.
Auto Power Off
To save battery life, the
(MAGNO-)VOLTx are enabled with an automatic
power off feature. The Voltage Probe will
automatically power off after approximately 3
minutes of non-use.
NCV-1030/1040-EUR
Checking for the Presence of AC Voltage
To test for the presence of AC voltage in a
receptacle, insert the tip of the Voltage Probe. To
test a wire, approach the wire with the tip of the
Voltage Probe. Switch between default (50 V to
1000 V AC) and high sensitivity (12 V to 50 V AC)
voltage range detection by short pressing the ON/
OFF button (NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx
only). The LED at the tip of the Voltage Probe will
illuminate and ash bright red and a buzzer will
sound when AC voltage is detected.
4
Page 12
Note: High sensitivity range is optimized for 12 to
50 V range with a maximum indication up to 1000
V. Using the tester above 50 V in high sensitivity
range may affect polarity indication.
When operating the Voltage Probe, always
keep ngers behind the nger guard.
Checking for the Magnetic Field
(NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx)
The NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx can test for a
magnetic eld in addition to AC voltage detection.
A solid yellow LED will illuminate when a magnetic
eld is detected.
Note: If AC voltage and a magnetic eld are
detected simultaneously, the Voltage Probe will
ash both red and yellow.
Testing receptacle:
LINE Contact
Testing wire and cable breaks:
LINE
Cable break
5
Page 13
Using the Flashlight
A ashlight is installed in the NCV-1030/1040-EUR
(MAGNO-)VOLTx. Activate the ashlight by
pressing the button .
To switch OFF the ashlight press the button again.
SPECIFICATIONS
Operating
Voltage Range
Voltage
Detection
(default
range)/
sensetivity
Detection
of Magnetic
Field/
sensetivity
Measuring
category
Ingress
protection
Temperature
Range
Storage
Conditions
Operating
Altitude
Duty CycleContinuous
Power Supply 2 x 1.5 V LR03 AAA batteries
Current
LED and buzzer indications at
approximately 5 mm (0.20 in)
distance from a wire carrying
230 Vac
NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx:
approximately >2.5 mT
CAT IV 1000V
IP65
0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F),
≤ 80% RH
-10 °C to 40 °C (14 °F to 104 °F),
≤ 85% RH
≤ 2000 m (6561 ft)
Approximately 80 mA
156.2 x 23.5 x 27.5 mm
(6.14 x 0.92 x 1.08 in)
NCV-1020-EUR VOLTx:
Approx. 58 g (0.12 lb)
NCV-1030-EUR VOLTx:
Approx. 60 g (0.13 lb)
NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx:
Approx. 62 g (0.136 lb)
6
Page 14
Safety
Compliance
EMC
Compliance
Certications
IEC 61010-1 3rd Ed., UL 61010-1 3rd
Ed., UL 61010-2-030, CAN/CSA-C22.2
No.61010-1-12, CAN/CSA-C22.2 No.
61010-2-030-12 to CAT IV 1000 V,
Pollution degree 2, IP65
IEC 61326-1
Korea (KCC): Class A Equipment
(Industrial Broadcasting &
Communication Equipment)
[1]
This product meets requirements
for industrial (Class A) electromagnetic
wave equipment and the seller or
user should take notice of it. This
equipment is intended for use in
business environments and is not to
be used in homes.
[1]
BATTERY REPLACEMENT & CARE
Low Battery Indication
The NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx Voltage
Probe provide a low battery indication in the form
of a very slowly blinking red LED upon power on
when battery level is low and the batteries should
be replaced. At that point no voltage indication is
possible.
The NCV-1020-EUR VOLTx does not provide the
same indication; instead, batteries will need to be
replaced when no LED appears upon power on.
Battery Replacement
To remove the battery cap, use the thumb grip to
pull it upwards and outwards. Remove batteries
and replace with (2) AAA 1.5 V alkaline batteries,
noting the battery orientation as shown on the
side of the Voltage Probe. Replace the cap.
If the Voltage Probe will not be used for a long
period of time, remove the batteries.
Latch
Battery Cap
7
Page 15
Cleaning
The Voltage Probe can be cleaned with a mild
solution of soapy water. Apply sparingly with a
soft cloth and allow to dry completely before
using. Do not use aromatic hydrocarbons, gasoline,
or chlorinated solvents for cleaning.
Eingeschränkte Garantie und Haftungseinschränkungen
Innerhalb eines Jahres ab Kaufdatum oder innerhalb des
gesetzlich vorgeschriebenen Mindestzeitraums garantieren
wir, dass Ihr Beha-Amprobe-Produkt keinerlei Material- und
Herstellungsfehler aufweist. Sicherungen, Einwegbatterien
sowie Schäden durch Unfall, Fahrlässigkeit, Missbrauch,
Manipulation, Kontamination sowie anomale Nutzung
und Einsatzbedingungen werden nicht durch die Garantie
abgedeckt. Händler sind nicht berechtigt, jegliche
Erweiterungen der Garantie im Namen von Beha-Amprobe
in Aussicht zu stellen. Um Serviceleistungen während
der Garantiezeit in Anspruch zu nehmen, übergeben
Sie das Produkt mitsamt Kaufbeleg einem autorisierten
Amprobe-Servicecenter oder einem Beha-Amprobe-Händler
oder -Distributor. Details dazu nden Sie im ReparaturAbschnitt. Sämtliche Ansprüche Ihrerseits ergeben sich aus
dieser Garantie. Sämtliche sonstigen Gewährleistungen
oder Garantien, ob ausdrücklich, stillschweigend oder
satzungsgemäß, sowie Gewährleistungen der Eignung für
einen bestimmten Zweck oder Marktgängigkeit werden
hiermit abgelehnt. Der Hersteller haftet nicht für spezielle,
indirekte, beiläuge oder Folgeschäden sowie für Verluste,
die auf andere Weise eintreten. In bestimmten Staaten
oder Ländern sind Ausschlüsse oder Einschränkungen
stillschweigender Gewährleistungen, beiläuger
oder Folgeschäden nicht zulässig; daher müssen diese
Haftungseinschränkungen nicht zwingend auf Sie zutreffen.
Reparatur
Sämtliche innerhalb oder außerhalb der Garantiezeit zur
Reparatur oder Kalibrierung eingereichten Geräte sollten mit
folgenden Angaben begleitet werden: Ihr Name, Name Ihres
Unternehmens, Anschrift, Telefonnummer und Kaufbeleg.
Zusätzlich fügen Sie bitte eine Kurzbeschreibung des
Problems oder der gewünschten Dienstleistung bei, vergessen
Sie auch die Messleitungen des Gerätes nicht. Gebühren für
Reparaturen oder Austausch außerhalb der Garantiezeit
sollten per Scheck, Überweisung, Kreditkarte (mit Angabe
des Ablaufdatums) oder per Auftrag zugunsten von BehaAmprobe beglichen werden.
Reparatur und Austausch innerhalb der Garantiezeit – Alle
Länder
Bitte lesen Sie die Garantiebedingungen und prüfen Sie
den Zustand der Batterie, bevor Sie Reparaturleistungen
in Anspruch nehmen. Innerhalb der Garantiezeit können
sämtliche defekte Geräte zum Austausch gegen ein
gleiches oder gleichartiges Produkt an Ihren BehaAmprobe-Distributor zurückgegeben werden. Eine Liste mit
Distributoren in Ihrer Nähe nden Sie im BezugsquellenBereich bei beha-amprobe.com. In den USA und in Kanada
können Geräte zum Austausch oder zur Reparatur auch
an das Amprobe-Servicecenter (Anschrift weiter unten)
eingesandt werden.
Reparatur und Austausch außerhalb der Garantiezeit – USA
und Kanada
Außerhalb der Garantiezeit sollten Geräte in den USA und
in Kanada zur Reparatur an ein Amprobe-Servicecenter
gesandt werden. Informationen zu aktuellen Reparatur- und
Austauschgebühren erhalten Sie von Ihrem Händler oder
telefonisch von Amprobe.
USA: Kanada:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600
Page 19
Reparatur und Austausch außerhalb der Garantiezeit –
Europa
In Europa können Geräte außerhalb der Garantiezeit gegen
eine geringe Gebühr von Ihrem Beha-Amprobe-Distributor
ausgetauscht werden. Eine Liste mit Distributoren in Ihrer
Nähe nden Sie im Bereich Vertriebspartner unter
beha-amprobe.com.
Beha-Amprobe
Abteilung und registrierte Marke von Fluke Corp. (USA)
Deutschland* Vereinigtes Königreich
In den Engematten 14 52 Hurricane Way
79286 Glottertal Norwich, Norfolk
Germany NR6 6JB United Kingdom
Tel: +49 (0) 7684 8009 - 0 Tel: +44 (0) 1603 25 6662
beha-amprobe.de beha-amprobe.com
Niederlande – Hauptsitz**
Science Park Eindhoven 5110
5692 EC Son
The Netherlands
Tel: +31 (0) 40 267 51 00
beha-amprobe.com
* (Nur Korrespondenz – weder Reparatur noch Austausch
über diese Adresse. Europäische Kunden wenden sich bitte an
ihren Distributor.)
**Einzelne Kontaktadresse im EWR Fluke Europe BV
Page 20
Berührungsloser Spannungstester
1
6
2
7
3
4
5
1
Prüfspitze des Messgerätes mit Spannungssensor,
Magnetsensor (nur NCV-1040-EUR MAGNOVOLTx) und Anzeige
Batteriewechsel und Pege ........................7
Page 22
SYMBOLE
CAT IV
Achtung! Stromschlaggefahr.
Achtung! Erläuterung in dieser
Anleitung beachten.
Doppelt isoliert
Gerät dient Messungen an der Quelle
von Niederspannungsinstallationen
(d. h. elektrische Messgeräte
und Messungen an Zählern,
Überstromschutzgeräten und
Rundsteuergeräten)
Batterie
Schutz gegen Fremdkörper /
Schutz gegen Berührung:
Staubdicht nach IP6x
Schutz gegen Wasser: Strahlwasser nach
IPx5
Gerät nicht mit dem regulären
Hausmüll entsorgen, sondern bei einer
geeigneten Sammelstelle abgeben.
Erfüllt europäische Vorgaben.
Canadian Standards Association
(NRTL/C)
Erfüllt zutreffende australische
Vorgaben.
Erfüllt relevante südkoreanische
EMV-Standards
Zur Verwendung durch sachkundige
Personen
Jeder, der dieses Instrument nutzt (insbesondere
in einer Industrieumgebung), sollte die mit der
Spannungsmessung verbundenen Gefahren
kennen und die Notwendigkeit zur Ergreifung von
Sicherheitsmaßnahmen verstehen. Das Gerät sollte
vor und nach der Benutzung überprüft werden um
eine einwandfreie Funktion zu Gewährleisten.
1
Page 23
SICHERHEITSHINWEISE
Warnung
Damit es nicht zu Stromschlägen, Bränden und
Verletzungen kommt:
• Falls der Spannungstester auf eine nicht vom
Hersteller vorgegebenen Weise eingesetzt
wird, können die Schutzmechanismen des
Spannungstester beeinträchtigt werden.
• Prüfen Sie den Spannungstester vor und
nach dem Einsatz mit einer bekannten
Spannungsquelle innerhalb des angegebenen
Wechselspannungsbereiches des Produktes auf
einwandfreie Funktion.
• Bei Verwendung des Spannungstester könnte
Spannung vorhanden sein, selbst wenn die
Prüfspitze nicht leuchtet. Der Spannungstester
zeigt eine aktive Spannung bei Vorhandensein
eines von der Spannung erzeugten
elektrostatischen Feldes genügender Stärke an.
Bei geringer Feldstärke zeigt der Spannungstester
eventuell keine anliegende Spannung an. Es wird
keine Spannung angezeigt, wenn diese nicht vom
Spannungstester erkannt wird; dies kann unter
anderem an folgenden Faktoren liegen oder von
diesen begünstigt werden:
- Position des Schutzleiters in der Testumgebung
- Geschirmte Leiter
- Art und Stärke der Isolierung
- Abstand von der Spannungsquelle
- Vollständige Isolierung des Anwenders, welche
eine wirkungsvolle Erdung verhindert
- Steckdosen mit erhöhtem Berührungsschutz /
Unterschiede in der Anordnung der Anschlüsse
Zustand des Spannungstesters und Batterien
-
• Der Spannungstester ist kein geeignetes Messgerät
zur Prüfung auf Spannungfreiheit. Verwenden Sie
hierzu einen zweipoligen Spannungsprüfer.
• Verwenden Sie den Spannungstester nicht, falls
er beschädigt zu sein scheint oder nicht richtig
funktioniert. Überprüfen Sie die Prüfspitze vor
dem Einsatz sorgfältig auf Risse und andere
Beschädigungen. Lassen Sie im Zweifelsfall den
Spannungstester überprüfen und reparieren.
• Legen Sie nicht mehr als die am Spannungstester
angegebene Spannung an.
• Achten Sie beim Einsatz des Spannungstesters
darauf, dass Ihre Finger hinter der
Griffschutzbegrenzung verbleiben.
• Verwenden Sie den Spannungstester nicht, falls er
nach dem Einschalten nicht blinkt.
• Gehen Sie bei Spannungen größer 30 V mit
besonderer Vorsicht vor, da Stromschlaggefahr
bestehen kann.
• Halten Sie örtliche und nationale
Sicherheitsvorgaben ein.
• Verwenden Sie die von örtlichen oder nationalen
Institutionen empfohlene oder vorgeschriebe
Schutzausrüstung.
2
Page 24
MERKMALE
Der berührungslose Spannungstester der
NCV-1000
bietet maximale Sicherheit und Komfort bei der
Erkennung von Wechselspannung, ohne dass
elektrische Systeme unterbrochen werden müssen.
Der Spannungstester der NCV-1000
Serie dient dem Einsatz im Innen- und Außenbereich
und passt dabei bequem in Ihre Hemdtasche.
Sicherheitsgeprüft entsprechend der höchsten
Messkategorie, CAT IV 1000 V, und strahlwasser
und staubdicht gemäß IP65 kann die NCV-1000
EUR
Industrieanwendungen eingesetzt werden.
* Hinweis:
12 bis 50 V optimiert, wobei die maximale Anzeige
1000 V beträgt. Wenn der Spannungstester im
hochempndlichen Bereich bei über 50 V verwendet
wird, kann die Phasenanzeige beeinträchtigt
werden.
Ihr Lieferkarton enthält einen Spannungstester,
eine Bedienungsanleitung und 2 AAA-Batterien
(eingelegt, 1,5 V).
-EUR
VOLTx Serie von Beha-Amprobe
-EUR
VOLTx
1040-EUR
MAGNO-
*
-
NCV-
VOLTx
50 –
1000 V
12 –
50 V
VOLTx Serie auch in den anspruchsvollsten
• Berührungslose Spannungserkennung bis 1000 V
Wechselspannung
Berührungslose
Spannungserkennung
hochempfindlicher
Bereich
(Wechselspannung)
Magnetfelderkennung
NCV-
1020-EUR
VOLTx
1000 V
50 –
NCV-
1030-EUR
VOLTx
50 –
1000 V
12 –
50 V
Der hochempndliche Bereich ist auf
*
34
Page 25
ANWENDUNG
• Erkennt das Vorhandensein von
Wechselspannung in Leitungen, Schutzschaltern,
Steckdosen, Abzweigdosen, Sicherungen,
Verlängerungsleitungen und mehr.
• Erkennt Spannung durch die Kabelisolierung
hindurch.
• Erkennt Unterbrechungen/Kabelbrüche in
Drähten, Leitungen und Beleuchtungssystemen mit
Reihenschaltung.
• Identiziert die Phase (Außenleiter/Phase gegen
Neutralleiter) von Steckdosen und Leitungen. (Je
nach interner Konstruktion und Abmessung der
Steckdosen in verschiedenen Ländern kann dieser
Anwendungsbereich beeinusst werden.)
• Erkennt Spannung berührungslos.
• Messkategorie CAT IV 1000 V für eine Vielzahl
von Anwendungen, wie Industrie-, Gewerbe- und
Wohnumgebungen.
• Schutzart IP65 für den Einsatz im Innen- und
Außenbereich.
• Magnetfelderkennung zur Prüfung von
Elektromagneten, Magnetschaltern, Schützen und
Relais (nur NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx).
BEDIENUNG
Spannungstester einschalten
Drücken Sie zum Einschalten des Spannungstesters
kurz die Ein-/Austaste. Durch kontinuierliches
einfaches Blinken wird angezeigt, dass der
Spannungstesters im Standardspannungsbereich (50
bis 1000 V) aktiv ist. Drücken Sie zum Wechseln in
den hochempndlichen Bereich (12 bis 50 V, nur bei
NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx erneut die
Ein-/Austaste
.
Durch kontinuierliches zweifaches Blinken wird
angezeigt, dass der Empndlichkeitsbereich des
Spannungstesters auf 12 bis 50 V eingestellt ist.
Spannungstesters ausschalten
Halten Sie die Ein-/Austaste zum Ausschalten des
Spannungstesters länger als zwei Sekunden gedrückt.
Wenn die Prüfspitze nicht mehr blinkt, ist der
Spannungstester ausgeschaltet.
Automatische Abschaltung
Zur Schonung der Batterielaufzeit verfügt der
NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx
automatische Abschaltfunktion. Der Spannungstester
schaltet sich nach etwa 3 Minuten Inaktivität
automatisch aus.
über eine
4
Page 26
Überprüfen von Wechselspannung
Testen Sie das Anliegen von Wechselspannung
in einer Steckdose, indem Sie die Prüfspitze des
Spannungstesters einführen. Zum Testen eines
Drahts berühren Sie den Draht mit der Prüfspitze
des Spannungstesters. Wechseln Sie zwischen
standardmäßiger (50 bis 1000 V Wechselspannung)
und hoher Empndlichkeit (12 bis 50 V
Wechselspannung),
indem Sie die Ein-/Austaste kurz drücken (nur
NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx). Wenn
Wechselspannung erkannt wird, leuchtet die LED an
der Prüfspitze des Spannungstesters auf und blinkt
rot und ein Signalton wird ausgegeben.
Hinweis: Der hochempndliche Bereich ist auf 12
bis 50 V optimiert, wobei die maximale Anzeige
1000 V beträgt. Wenn der Spannungstester im
hochempndlichen Bereich bei über 50 V verwendet
wird, kann die Phasenanzeige beeinträchtigt
werden.
Achten Sie beim Einsatz des Spannungstesters
darauf, dass Ihre Finger hinter der
Griffschutzbegrenzung verbleiben.
Magnetfeld prüfen (nur NCV-1040-EUR
MAGNO-VOLTx)
Der NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx kann
zusätzlich zur Wechselspannungserkennung auch
Magnetfelder testen. Wenn ein Magnetfeld erkannt
wird, leuchtet eine gelbe LED auf.
Hinweis: Falls gleichzeitig Wechselspannung
und ein Magnetfeld erkannt werden, blinkt der
Spannungstester rot und gelb.
Steckdose testen:
Außenleiter/
Phaseanschluß
56
Page 27
Draht und Kabelbruch erkennen:
Außenleiter/
Phase
Kabelbruch
Taschenlampe verwenden
Im NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx ist
eine Taschenlampe eingebaut. Aktivieren Sie die
Taschenlampe, indem Sie die Taste
drücken.
Drücken Sie zum Ausschalten der Taschenlampe erneut
die Taste
NCV-1030-EUR VOLTx:
12 - 50 V Wechselspannung,
50 - 1000 V Wechselspannung,
50 - 400 Hz
NCV-1040-EUR MAGNOVOLTx:
12 - 50 V Wechselspannung,
50 - 1000 V Wechselspannung,
50 - 400 Hz
LED- und Tonsignalisierung
bei etwa 5 mm Abstand zu
einem Leiter, an dem 230 V
Wechselspannung anliegen
NCV-1040-EUR MAGNOVOLTx:
ca. > 2,5 mT
6
Page 28
Temperatur-bereich0 bis 40 °C,
Lagerungsbedingungen
Einsatzhöhe≤ 2000 m
Arbeitszyklusdauernd
Strom-versorgung2 AAA-Batterien, LR03, 1,5 V
StromaufnahmeEtwa 80 mA
Abmessungen
(L × B × H)
Gewicht
(mit eingelegten
Batterien)
Sicherheit nachIEC 61010-1 3rd Ed., UL
EMVIEC 61326-1
Zertizierungen
≤ 80 % RL
-10 bis 40 °C,
≤ 85 % relative Feuchte
156,2 × 23,5 × 27,5 mm
(6,14 x 0,92 x 1,08 Zoll)
NCV-1020-EUR VOLTx:
Ca. 58 g
NCV-1030-EUR VOLTx:
Ca. 60 g
NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx:
Ca. 62 g
61010-1 3rd Ed., UL 610102-030, CAN/CSA-C22.2 Nr.
61010-1-12, CAN/CSA-C22.2
Nr. 61010-2-030-12 bis CAT IV
1000 V, Verschmutzungsgrad
2, IP65
Korea (KCC): Gerät der Klasse
A (industrielles Broadcastingund Kommunikationsgerät)
[1]
Dieses Produkt erfüllt die
Anforderungen für industrielle
Geräte mit elektromagnetischen
Funkwellen (Klasse A) und der
Verkäufer oder Nutzer sollte dies
beachten. Dieses Gerät ist für
den Einsatz in kommerziellen
Umgebungen vorgesehen und
dient nicht dem Einsatz in
Privathaushalten.
[1]
Batteriewechsel und Pege
Energiestandwarnung
Der Spannungstester NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)
VOLTx zeigt bei Einschaltung durch eine sehr
langsam blinkende rote LED einen geringen
Batteriestand an. In diesem Fall sollten die Batterien
gewechselt werden. Ab diesem Zeitpunkt ist keine
Spannungsanzeige möglich.
Der NCV-1020-EUR VOLTx bietet diese Anzeige
nicht; stattdessen sollten die Batterien gewechselt
werden, wenn beim Einschalten keine LED mehr
leuchtet.
78
Page 29
Batteriewechsel
Entfernen Sie die Batteriekappe mit Daumen und
Zeigenger und ziehen Sie diese nach oben ab.
Entnehmen Sie die Batterien und ersetzen Sie diese
mit zwei AAA-1,5-V-Alkalibatterien. Achten Sie dabei
auf die an der Seite des Spannungstesters gezeigte
Polarität. Bringen Sie die Kappe wieder an.
Falls der Spannungstester längere Zeit nicht
benutzt wird, sollten Sie die Batterien entfernen.
Riegel
Batteriekappe
Reinigung
Der Spannungstester kann mit einer milden Lösung
aus Seifenwasser gereinigt werden. Sparsam mit
einem weichen Tuch anwenden und vor dem nächsten
Einsatz gründlich trocknen lassen. Keine aromatischen
Kohlenwasserstoffe, Benzin oder chlorhaltige
Lösungsmittel zur Reinigung verwenden.
Votre produit Beha-Amprobe sera exempt de défauts de
matériaux et de fabrication pendant un (1) an à compter
de la date d'achat, sauf exigence contraire en vertu de
la juridiction locale. Cette garantie ne s'applique pas aux
fusibles, aux piles jetables ou endommagées par accident,
à la négligence, à la mauvaise utilisation, à l'altération, à
la contamination ou aux conditions anormales d'utilisation
ou de manipulation. Les revendeurs ne sont pas autorisés à
prolonger toute autre garantie au nom de Beha-Amprobe.
Pour une réparation au cours de la période de garantie,
retournez le produit avec la preuve d'achat à un centre de
service autorisé par Beha-Amprobe ou à un revendeur ou
un distributeur Beha-Amprobe. Voir la section Réparation
pour plus de détails. CETTE GARANTIE EST VOTRE SEUL
RECOURS. TOUTES LES AUTRES GARANTIES – QU'ELLES
SOIENT EXPLICITES, IMPLICITES OU JURIDIQUES – Y COMPRIS
LES GARANTIES IMPLICITES D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER OU MARCHAND, SONT EXCLUES. LE FABRICANT
NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES SPECIAUX,
INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSECUTIFS PROVENANT DE
TOUTE CAUSE OU THEORIE. Etant donné que certains pays ou
états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des garanties
implicites ou des dommages directs ou indirects, cette
limitation de responsabilité peut ne pas s'appliquer à vous.
Réparation
Tout produit Beha-Amprobe retourné pour réparation sous
garantie ou hors garantie ou pour l'étalonnage doit être
accompagné des documents suivants:votre nom, le nom de
votre société, votre adresse, votre numéro de téléphone et la
preuve d'achat. De plus, veuillez inclure une brève description
du problème ou du service demandé et incluez les cordons
de mesure avec le compteur. Les frais de réparation ou de
remplacement non garantis doivent être réglés sous forme de
chèque, mandat, carte de crédit avec date d'expiration ou bon
de commande payable à Beha-Amprobe.
Réparation et remplacement couverts par la garantie – Tous
les pays
Veuillez lire la déclaration de garantie et vérier la pile avant
de demander une réparation. Pendant la période de garantie,
tout outil de vérication défectueux peut être retourné à
votre distributeur Beha-Amprobe pour un échange de produit
identique ou similaire. Veuillez consulter la section «Où
acheter» sur le site beha-amprobe.com pour obtenir une liste
des distributeurs près de chez vous. En outre, aux États-Unis
et au Canada, les réparations sous garantie et les unités de
remplacement peuvent également être envoyés à un centre
de service Beha-Amprobe (voir adresse ci-dessous).
Réparation et remplacement non couverts par la garantie –
États-Unis et Canada
Pour les réparations non couvertes par la garantie aux
États-Unis et au Canada, l'appareil doit être envoyé à un
centre de service Beha-Amprobe. Appelez Beha-Amprobe ou
renseignez-vous auprès de votre point de vente pour les tarifs
de réparation et de remplacement actuels.
États-Unis: Canada:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tél.: 877-AMPROBE (267-7623) Tél.: 905-890-7600
Page 33
Réparation et remplacement non couverts par la garantie
– Europe
Les unités hors garantie européenne peuvent être
remplacées par votre distributeur Amprobe/Beha-Amprobe
pour une somme modique. Veuillez consulter la section
«Où acheter» sur le site beha-amprobe.com pour obtenir
une liste des distributeurs près de chez vous.
Beha-Amprobe
Division et marque déposée de Fluke Corp. (USA)
Allemagne* Royaume-Uni
In den Engematten 14 52 Hurricane Way
79286 Glottertal Norwich, Norfolk
Germany NR6 6JB United Kingdom
Tél : +49 (0) 7684 8009 - 0 Tél : +44 (0) 1603 25 6662
beha-amprobe.de beha-amprobe.com
Pays-Bas - Siège social**
Science Park Eindhoven 5110
5692 EC Son
Pays-Bas
Tél : +31 (0) 40 267 51 00
beha-amprobe.com
*(Correspondance uniquement: aucune réparation ou
remplacement à cette adresse. Clients européens, veuillez
contacter votre distributeur.)
**adresse de contact unique dans l'EEE Fluke Europe BV
Page 34
Sonde de tension sans contact
1
2
3
4
6
7
5
1
Pointe de sonde avec capteur de tension,
capteur magnétique (NCV-1040-EUR MAGNOVOLTx uniquement) et indication.
Attention! Reportez-vous aux
explications de ce mode d'emploi
Double isolation
Cet équipement est destiné à des
mesures effectuées à la source d'une
installation basse tension (à savoir
compteurs et mesures électriques sur
des dispositifs principaux de protection
contre les surintensités et des unités de
commande centralisées)
Pile
Protection contre les particules solides :
étanchéité à la poussière IP6x
Protection contre la pénétration de
liquides : projections d'eau IPx5
Ne jetez pas ce produit avec les déchets
municipaux non triés : contactez un
recycleur qualifié
Conforme aux directives européennes.
Association canadienne de
normalisation (NRTL/C)
Conforme aux normes australiennes
pertinentes.
Conforme aux normes relatives aux
CEM applicables en Corée du Sud
Pour une utilisation par des personnes
compétentes
Toute personne utilisant cet instrument doit
être renseignée et formée aux risques associés
à la mesure de la tension, en particulier dans un
environnement industriel, et l'importance de
prendre des mesures de sécurité. L'instrument doit
être testé avant et après utilisation pour s'assurer
qu'il est en bon état de fonctionnement.
1
Page 37
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avertissement
Pour éviter tout risque d'électrocution, de brûlure
ou de blessure:
• Si la sonde de tension est utilisée d'une manière
non spéciée par le fabricant, la protection
fournie par la sonde de tension peut être
affectée.
• Faites un essai sur une source connue dans la
plage nominale de tension CA du produit, à
la fois avant et après utilisation pour s'assurer
que la sonde de tension est en bon état de
fonctionnement.
• Lors de l'utilisation de la sonde de tension, une
tension peut être présente même si la pointe
ne s'allume pas. La sonde de tension indique
une tension active en présence de champs
électrostatique ou de force sufsante générée
par la tension de source. Si l'intensité du champ
est faible, la sonde de tension peut ne pas
fournir une indication de tension active. Un
défaut d'indication se produit si la sonde de
tension ne peut pas détecter la présence d'une
tension, ce qui peut être inuencé par plusieurs
facteurs, comprenant mais non limités à:
- Position des conducteurs de terre dans
l'environnement testé
- Fils/câbles blindés
- Épaisseur et type d'isolation
- Distance par rapport à la source de tension
- Utilisateurs entièrement isolés qui
empêchent une mise à la terre efcace
- Prises électriques encastrées / différences de
conception des prises
- État de la sonde de tension et des piles
• La sonde de tension n'est pas l'outil approprié
pour vérier l'absence de tension. Par
conséquent, utilisez un testeur de tension.
• N'utilisez pas la sonde de tension si elle
semble endommagé ou s'il ne fonctionne pas
correctement. Examinez de près la pointe de
la sonde pour vérier la présence de ssures
ou d'une rupture avant utilisation. En cas de
doute, faites réparer la sonde de tension.
• N'appliquez pas une tension supérieure à la
tension nominale indiquée sur la sonde de
tension.
• Lors de l'utilisation de la sonde de tension,
maintenez les doigts derrière les protègedoigts.
• N'utilisez pas la sonde de tension si elle ne
clignote pas à la mise sous tension.
• Faire attention avec les tensions supérieures
à 30V CA car un risque d'électrocution peut
exister.
• Conformez-vous aux exigences de sécurité
locales et nationales.
• Utilisez un équipement de protection tel que
recommandé ou requis par les autorités locales
ou nationales.
2
Page 38
CARACTÉRISTIQUES
La sonde de tension sans contact (NCV) BehaAmprobe série NCV-1000
niveau maximum de sécurité et de commodité pour
détecter la tension CA sans interrompre les systèmes
électriques. Conçue pour tenir commodément dans
la poche de votre chemise, la sonde de tension de
la série NCV-1000
des environnements intérieurs et extérieurs. Avec
une sécurité testée à la catégorie de mesure la plus
élevée, CAT IV 1000 V, ainsi que son étanchéité et sa
résistance à la poussière IP65, la série NCV-1000
VOLTx
est adaptée aux applications industrielles les
plus difciles.
• Détection de tension sans contact jusqu'à 1000
V CA
• Lampe de poche intégrée (NCV-1030/1040-EUR
(MAGNO-)VOLTx)
• Résistant à l'eau et à la poussière - Classication
IP65
• Indication de tension sonore (avertisseur) et
visuelle (LED)
• Interrupteur marche/arrêt
• Mise hors tension automatique
(NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx)
• Sécurité classiée CAT IV 1000 V
• Test de solénoïde magnétique (NCV-1040-EUR
MAGNO-VOLTx)
• Indication de piles faibles (NCV-1030/1040-EUR
(MAGNO-)VOLTx)
Plage par défaut
(CA)
NCV
Plage à haute
sensibilité NCV (CA)
Test de solénoïde
magnétique
*Remarque: La plage à haute sensibilité est
optimisée pour une plage comprise entre 12 et
50 V avec une indication maximum jusqu'à 1000
V. Utiliser le testeur au-delà de 50 V dans la plage
à haute sensibilité peut affecter l'indication de la
polarité.
Votre carton d’expédition comprend une sonde de
tension, un manuel d’utilisation et 2 piles AAA 1,5
V (installées).
-EUR
VOLTx procure un
-EUR
VOLTx fonctionne dans
NCV-
1020-EUR
VOLTx
50 à
1 000 V
NCV-
1030-EUR
VOLTx
50 à
1 000 V
12 à
50 V
*
-EUR
NCV-
1040-EUR
MAGNO-
VOLTx
50 à
1 000 V
12 à
*
50 V
•
APPLICATIONS
• Détecte la présence d'une tension CA dans
les câbles, les disjoncteurs, les prises murales,
les boîtiers de raccordement, les fusibles, les
rallonges électriques et plus encore.
• Teste la tension à travers l'isolation des ls.
• Identie les ruptures de câbles dans les ls, les
cordons et les systèmes d'éclairage connectés
en série.
3
Page 39
• Identie la polarité (ligne par rapport à
neutre) des prises et des câbles. (En fonction
des dimensions et de la construction interne
des prises dans différents pays, cette
application peut être inuencée.)
• Teste la tension sans contact.
• Sécurité classiée CAT IV 1000 V pour une
large gamme d'applications comprenant
une utilisation industrielle, commerciale et
résidentielle
• Étanchéité classiée IP65 pour une utilisation
à l'intérieur et à l'extérieur.
• Détection de solénoïde magnétique pour
diagnostiquer les électroaimants et les relais
(NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx uniquement).
CONSIGNES D'UTILISATION
Mise en marche de la sonde de tension
Pour mettre en marche la sonde de tension,
appuyez brièvement sur le bouton MARCHE/
ARRÊT. Un clignotement simple continu indique
visuellement que la sonde de tension est active
dans la plage de tension par défaut (50 à 1000 V).
Appuyez à nouveau sur le bouton
ARRÊT pour passer à la plage de haute sensibilité
(12 à 50 V sur NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)
VOLTx uniquement). Un clignotement double
continu indique que la plage de sensibilité de la
sonde de tension est dans la plage comprise entre
12 et 50 V.
MARCHE/
Arrêt de la sonde de tension
Appuyez et maintenez le bouton MARCHE/ARRÊT
enfoncé
pour arrêter la sonde de tension. L'absence de
clignotement à la pointe indique que la sonde de
tension est inactive.
pendant plus de deux secondes
Arrêt automatique
Pour préserver l'autonomie des piles, les NCV1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx disposent d'une
fonction de mise hors tension automatique. La
sonde de tension se met automatiquement hors
tension après environ 3 minutes sans utilisation.
Vérication de la présence d'une tension CA
Pour tester la présence d'une tension CA dans une
prise, insérez la pointe de la sonde de tension. Pour
tester un câble, approchez le câble de la pointe
de la sonde de tension. Basculez entre la plage de
détection de tension par défaut (50 V à 1000 V CA)
et à haute sensibilité (12 V à 50 V CA) en appuyant
brièvement sur le bouton MARCHE/ARRÊT (NCV1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx uniquement).
La LED à la pointe de la sonde de tension s'allume
et clignote en rouge vif et un avertisseur sonore
retentit lorsqu'une tension CA est détectée.
4
Page 40
Remarque: La plage à haute sensibilité est
optimisée pour une plage comprise entre 12 et
50 V avec une indication maximum jusqu'à 1000
V. Utiliser le testeur au-delà de 50 V dans la plage
à haute sensibilité peut affecter l'indication de la
polarité.
Lors de l'utilisation de la sonde de tension,
maintenez toujours les doigts derrière les protègedoigts.
Vérication du champ magnétique (NCV1040-EUR MAGNO-VOLTx)
Le NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx peut tester
un champ magnétique en plus de la détection de
tension CA. Une LED jaune xe s'allume lorsqu'un
champ magnétique est détecté.
Remarque: Si une tension CA et un champ
magnétique sont détectés simultanément, la sonde
de tension clignote en rouge et en jaune.
Test de prise:
Contact LIGNE
Test de ruptures de ls et de câbles:
LIGNE
Rupture de câble
5
Page 41
Utilisation de la lampe de poche
Une lampe de poche est installée dans les
NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx. Activez la
lampe de poche en appuyant sur le bouton .
Pour éteindre la lampe de poche, appuyez à
nouveau sur le bouton .
SPÉCIFICATIONS
Plage de
tension de
fonctionnement
Détection de la
tension (plage
par défaut)/
sensibilité
Détection
du champ
magnétique/
sensibilité
Catégorie de
mesure
Protection contre
les inltrations
Plage de
température
Conditions de
stockage
Altitude de
fonctionnement
Cycle de
fonctionnement
Alimentation2 x piles AAA LR03 de 1,5 V
Consommation
électrique
Dimensions
(L x L x H)
Poids
(avec piles
installées)
NCV-1020-EUR VOLTx:
50-1000 V CA, 50-400 Hz
NCV-1030-EUR VOLTx:
12-50 V CA, 50-1000 V CA, 50400 Hz
NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx:
12-50 V CA, 50-1000 V CA, 50400 Hz
Indications de la LED et de
l'avertisseur sonore à environ
5mm (0,20po) de distance d'un
l transportant 230V CA
NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx:
environ > 2,5 mT
CAT IV 1000V
IP65
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F),
≤ 80% RH
-10 °C à 40 °C (14 °F à 104 °F),
≤ 85% RH
≤ 2000 m (6561 pi)
Continue
Environ 80 mA
156,2 x 23,5 x 27,5 mm
(6,14 x 0,92 x 1,08po)
NCV-1020-EUR VOLTx:
Environ 58 g (0,12 lb)
NCV-1030-EUR VOLTx:
Environ 60 g (0,13 lb)
NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx:
Environ 62 g (0,136 lb)
6
Page 42
Conformité
en matière de
sécurité
Conformité CEM IEC 61326-1
Certications
IEC 61010-1 3ème Éd., UL
61010-1 3ème Éd., UL 61010-2030, CAN/CSA-C22.2 No.610101-12, CAN/CSA-C22.2 No.
61010-2-030-12 à CAT IV 1000
V, Degré de pollution 2, IP65
Corée (KCC) : Équipement
de classe A (Équipement de
diffusion et de communication
industriel)
[1]
Ce produit respecte les
exigences pour les équipements
à ondes électromagnétiques
industriels (Classe A) et le
vendeur ou l'utilisateur doivent
en tenir compte. Cet équipement
est destiné à être utilisé dans des
environnements professionnels
et ne doit pas être utilisé à
domicile.
[1]
REMPLACEMENT ET ENTRETIEN DES PILES
Indicateur de piles faibles
La sonde de tension NCV-1030/1040-EUR
(MAGNO-)VOLTx fournit une indication de piles
faibles sous la forme d'une LED rouge clignotant
très lentement à la mise sous tension lorsque le
niveau des piles est faible et les piles doivent être
remplacées. À ce stade, aucune indication de la
tension n'est possible.
Le NCV-1020-EUR VOLTx ne fournit pas la même
indication; au lieu de cela, les piles devront être
remplacées si aucune LED n'apparaît à la mise sous
tension.
Remplacement des piles
Pour retirer le couvercle des piles, utilisez la
prise de pouce pour le tirer vers le haut et vers
l'extérieur. Retirez les piles et remplacez-les par (2)
piles alcalines AAA 1,5V, en notant l'orientation
des piles comme indiqué sur le côté de la sonde de
tension. Remettez le couvercle.
Si la sonde de tension ne va pas être utilisée
pendant une longue durée, enlevez les piles.
Verrouillage
Couvercle des piles
7
Page 43
Nettoyage
La sonde de tension peut être nettoyée avec une
solution douce d'eau savonneuse. Appliquer en
petite quantité avec un chiffon doux et laisser
sécher complètement avant utilisation. Ne pas
utiliser d'hydrocarbures aromatiques, d'essence ou
de solvants chlorés pour le nettoyage.
Il vostro prodotto Beha-Amprobe sarà libero da difetti
nei materiali e nella manodopera per un anno dalla data
di acquisto a meno che le leggi locali non prevedano
condizioni diverse. Questa garanzia non copre fusibili,
batterie ricaricabili o danni dovuti a incidenti, negligenza,
cattivo uso, modiche, contaminazione o condizioni
anomale di utilizzo o gestione. I rivenditori non sono
autorizzati a estendere nessuna garanzia per conto di
Beha-Amprobe. Per ottenere assistenza durante il periodo
di garanzia, restituire il prodotto insieme alla prova
d'acquisto a un centro di assistenza autorizzato BehaAmprobe o a un rivenditore o distributore Beha-Amprobe.
Per i dettagli, vedere la sezione sulle riparazioni. QUESTA
GARANZIA È IL VOSTRO UNICO RIMEDIO. TUTTE LE ALTRE
GARANZIE, SIANO ESSE ESPRESSE, IMPLICITE O PER LEGGE,
INCLUSE QUELLE INPLICITE DI ADEGUATEZZA PER UNO
SCOPO PARTICOLARE O PER LA COMMERCIABILITÀ, SONO
QUI ESCLUSE. IL PRODUTTORE NON PUÒ ESSERE RITENUTO
RESPONSABILE DI EVENTUALI DANNI SPECIALI, INDIRETTI,
ACCIDENTALI O CONSEQUENZIALI O DI PERDITE DERIVANTI
DA QUALSIASI CAUSA O TEORIA. Poiché alcuni paesi o
stati non consentono l'esclusione o la limitazione di una
garanzia implicita o di danni accidentali o consequenziali,
tale limitazione di responsabilità potrebbe non essere
applicabile in tutti i casi.
Riparazione
Tutti i prodotti Beha-Amprobe restituiti per la riparazione
in garanzia o non in garanzia o per la taratura, devono
essere accompagnati da quanto segue:il nome del cliente,
il nome della società, l'indirizzo, il numero di telefono e
la prova d'acquisto. Inoltre, è necessario includere una
breve descrizione del problema o del servizio richiesto e
includere i contatti di prova e il contatore. La riparazione
non in garanzia o i costi di sostituzione devono essere
corrisposti in forma di assegno, vaglia, carta di credito con
data di scadenza o con ordine d'acquisto pagabile ad BehaAmprobe.
Riparazioni e sostituzioni in garanzia - Tutti i paesi
Leggere le dichiarazioni di garanzia e controllare la
batteria prima di richiedere una riparazione. Durante il
periodo di garanzia, tutti gli strumenti di prova difettosi
possono essere restituiti al proprio distributore BehaAmprobe per essere cambiati con un prodotto uguale
o simile. Controllare la sezione “Where to Buy” (Dove
acquistare) sul sito www.beha-amprobe.com per un elenco
dei distributori più vicini. Inoltre, negli USA e in Canada, è
possibile inviare i prodotti per le riparazioni in garanzia e la
sostituzione anche presso un centro di assistenza Amprobe
(vedere indirizzo in basso).
Riparazioni e sostituzioni non coperte da garanzia - USA
e Canada
Per le riparazioni non coperte da garanzia negli USA e in
Canada è necessario inviare i prodotti presso un centro
di assistenza Amprobe. Chiamare Amprobe oppure il
proprio punto d'acquisto per conoscere le attuali tariffe di
riparazione e sostituzione.
USA: Canada:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Page 47
Riparazioni e sostituzioni non coperte da garanzia - Europa
Le unità non coperte da garanzia in Europa possono
essere sostituite dal proprio distributore a fronte di un
costo nominale. Visitare la sezione "Where to buy" (Dove
acquistare) sul sito beha-amprobe.com per visionare
l'elenco dei distributori più vicini.
Beha-Amprobe
Divisione e marchio registrato di Fluke Corp. (USA)
Germania* Regno Unito
In den Engematten 14 52 Hurricane Way
79286 Glottertal Norwich, Norfolk
Germany NR6 6JB United Kingdom
Tel: +49 (0) 7684 8009 - 0 Tel: +44 (0) 1603 25 6662
beha-amprobe.de beha-amprobe.com
* (Solo per corrispondenza – nessuna riparazione o sostituzione disponibile a questo indirizzo. I clienti europei devono
contattare il proprio distributore).
** Unico indirizzo di contatto per lo Spazio Economico
Europeo (SSE): Fluke Europe BV
Page 48
Sonda di tensione senza contatto
1
2
3
4
6
7
5
1
Puntale sonda con sensore tensione, sensore
magnetico (solo NCV-1040-EUR MAGNOVOLTx) e indicazione
Attenzione! Fare riferimento alle
spiegazioni di questo foglio di
istruzioni
Doppio isolamento
L'apparecchiatura serve per le
misurazioni eseguite alla sorgente di
un'installazione a bassa tensione (cioè
contatori elettrici e misurazioni sui
dispositivi di protezione principale di
sovracorrente e unità di controllo delle
ondulazioni)
Non smaltire questo prodotto come
comune rifiuto urbano: contattare uno
smaltitore qualificato.
Conforme alle Direttive Europee
Canadian Standards Association
(NRTL/C)
Conforme alle norme australiane di
pertinenza
Conforme ai pertinenti standard EMC
sudcoreani.
Per l'uso da parte di persone esperte
Chiunque utilizzi questo strumento dovrebbe
essere informato e addestrato sui rischi connessi
alla misurazione della tensione, soprattutto in
ambienti industriali, e sull'importanza di adottare
le precauzioni di sicurezza. Lo strumento deve
essere testato prima e dopo l'uso per assicurarsi
che sia in buone condizioni di funzionamento.
1
Page 51
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Attenzione
Per prevenire possibili scosse elettriche, incendi o
lesioni personali:
• Se la sonda di tensione è utilizzata in un modo
non specicato dal produttore, la protezione
fornita dalla sonda di tensione può essere
compromessa.
• Eseguire una prova su una sorgente di tensione
nota all'interno della gamma di tensione
nominale AC del prodotto, sia prima che dopo
l'uso, per assicurare che la sonda di tensione sia
in buone condizioni di funzionamento.
• Quando si utilizza la sonda di tensione, la
tensione può essere presente anche se la punta
non si accende. La sonda di tensione indica la
tensione attiva in presenza di campi elettrostatici
di potenza sufciente generati dalla tensione
della sorgente. Se la resistenza del campo
è bassa, la sonda di tensione potrebbe non
fornire indicazioni di tensione. La mancanza di
un'indicazione si verica se la sonda di tensione
non è in grado di rilevare la presenza di tensione
che può essere inuenzata da diversi fattori tra
cui, ma non limitati a:
- Posizione dei conduttori di terra
nell'ambiente sottoposto a prova
- Cavi schermati
- Spessore e tipo di isolamento
- Distanza dalla sorgente di tensione
- Utenti completamente isolati che
impediscono un’efcace messa a terra
- Ricettacoli nelle prese a incasso / differenze
nella progettazione delle prese
- Condizioni della sonda di tensione e delle
batterie
• La sonda di tensione non è lo strumento
appropriato per controllare l'assenza di tensione.
Utilizzare quindi un tester di tensione.
• Non utilizzare la sonda di tensione se appare
danneggiata, o se non funziona correttamente.
Prima del’uso esaminare accuratamente la punta
della sonda per vericare che non ci siano crepe
o rotture. In caso di dubbio, provvedere alla
manutenzione della sonda di tensione.
• Non applicare più della tensione nominale
indicata sulla sonda di tensione stessa.
• Quando si utilizza la sonda di tensione, tenere le
dita dietro l’apposita protezione.
• Non utilizzare la sonda di tensione se non
lampeggia all'accensione.
• Usare cautela con tensioni superiori a 30 V AC
perché è possibile subire scosse elettriche.
• Conforme ai requisiti di sicurezza locali e
nazionali.
• Usare attrezzature di protezione adeguate, in
base ai raccomandato o requisiti delle autorità
locali o nazionali.
2
Page 52
CARATTERISTICHE
La serie Beha-Amprobe NCV-1000
sonde di tensione senza contatto (NCV) fornisce
la massima sicurezza e convenienza per rilevare la
tensione AC senza interrompere i sistemi elettrici.
Progettata per adattarsi comodamente al taschino
della camicia, la sonda di tensione serie NCV-1000
EUR
VOLTx è adatta per eseguire le prove ambienti
interni ed esterni. Grazie alla sicurezza testata alla
misura della categoria più alta, CAT IV 1000 V, come
anche grazie resistenza all'acqua e alla polvere IP65,
la serie NCV-1000
-EUR
VOLTx è adatta alle più dure
applicazioni industriali.
• Rilevamento di tensione senza contatto no a
1000 V AC
*Nota: L'intervallo di alta sensibilità è ottimizzato
per il range da 12 a 50 V con indicazione massima
no a 1000 V. L'utilizzo del tester sopra i 50 V
dell’intervallo di alta sensibilità può inuenzare
l'indicazione della polarità.
La confezione contiene una sonda di tensione,
un manuale d’uso e due batterie da 1,5 V AAA
(installate).
(AC)
1000 V
50 a
-EUR
VOLTx di
NCV-
1030-EUR
VOLTx
50 a
1000 V
12 a 50 V *12 a 50 V
NCV-
1040-EUR
MAGNO-
VOLTx
50 a
1000 V
●
-
*
APPLICAZIONI
• Rilevamento presenza di tensioni di AC in cavi,
interruttori automatici, prese a muro, scatole
di giunzione, fusibili, cavi di prolunga e altro
ancora.
• Prova di tensione attraverso l'isolamento dei cavi.
3
Page 53
• Identicazione di interruzioni di cavo in li, cavi
e sistemi di illuminazione collegati in serie.
• Identicazione della polarità (linea vs neutro)
di ricettacoli e cavi. (In base alla costruzione
interna e alle dimensione dei ricettacoli nei
diversi paesi, questa applicazione può essere
inuenzata.)
• Prova di tensione senza contatto.
• Sicurezza categoria CAT IV 1000 V per una
vasta gamma di applicazioni, incluse quelle
industriali, commerciali e residenziali.
• Resistenza all'acqua IP65 per uso interno ed
esterno.
• Rilevamento solenoidi magnetici per la diagnosi
di elettromagneti e relè (solo NCV-1040-EUR
MAGNO-VOLTx).
ISTRUZIONI PER L'USO
Accensione della sonda di tensione
Per accendere la sonda di tensione, premere
brevemente il tasto ON/OFF. Un lampeggiamento
singolo continuo indica visivamente che la sonda
di tensione è attiva nell'intervallo di tensione
predenito (da 50 a 1000 V). Premere di nuovo il
tasto ON/OFF per
sensibilità (da 12 a 50 V, solo per NCV-1030/1040EUR (MAGNO-)VOLTx). Un lampeggiamento
doppio continuo indica che la gamma di sensibilità
della sonda di tensione è nel range 12 a 50 V.
passare ad un'alta gamma di
Spegnimento della sonda di tensione
Tenere premuto il tasto ON/OFF per più di
due secondi per spegnere la sonda di tensione.
L'assenza di lampeggiamento sulla punta indica
che la sonda di tensione è inattiva.
Spegnimento automatico
Per risparmiare la batteria,
(MAGNO-)VOLTx
spegnimento automatico. La sonda di tensione si
spegne automaticamente dopo circa 3 minuti di
inattività.
è dotato della funzione di
NCV-1030/1040-EUR
Controllo della presenza di tensione AC
Per vericare la presenza di tensione AC in
un ricettacolo, inserire la punta della sonda di
tensione. Per testare un cavo, avvicinale la punta
della sonda di tensione al cavo. Passare tra la
gamma di rilevamento tensione predenita (50
V a 1000 V AC) e alta sensibilità (12 V a 50 V
AC) premendo brevemente il tasto ON/OFF (solo
NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx). Il LED
sulla punta della sonda di tensione si accenderà
e lampeggerà di colore rosso e sarà emesso un
segnale acustico quando è rilevata la tensione AC.
4
Page 54
Nota: L'intervallo di alta sensibilità è ottimizzato
per il range da 12 a 50 V con indicazione massima
no a 1000 V. L'utilizzo del tester sopra i 50 V
dell’intervallo di alta sensibilità può inuenzare
l'indicazione della polarità.
Quando si utilizza la sonda di tensione, tenere
le dita dietro l’apposita protezione.
Controllo del campo magnetico (NCV-1040EUR MAGNO-VOLTx)
NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx è in grado
di testare i campi magnetici in aggiunta al
rilevamento della tensione AC. Quando è rilevato
un campo magnetico, si accende un LED di colore
giallo.
Nota: Se sono rilevati contemporaneamente la
tensione AC e un campo magnetico, la sonda di
tensione lampeggerà di colore rosso e giallo.
Test ricettacoli:
Contatto LINE
Test cavi e interruzioni di cavo:
LINE
Interruzione del cavo
56
Page 55
Utilizzo della torcia elettrica
Su NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx è
installata una torcia elettrica. Attivare la torcia
premendo il tasto
Altitudine operativa≤ 2000 m (6561 piedi)
Ciclo operativoContinua
Alimentazione
Consumo di corrente
Dimensioni
(L x L x H)
Peso
(con batterie
installate)
NCV-1020-EUR VOLTx:
50-1000 Vac, 50-400 Hz
NCV-1030-EUR VOLTx:
12-50 Vac, 50-1000 Vac,
50-400 Hz
NCV-1040-EUR MAGNOVOLTx:
12-50 Vac, 50-1000 Vac,
50-400 Hz
Indicazione LED e segnale
acustico a circa 5 mm
(0,20 pollici) di distanza da
un cavo che porta 230 Vac
NCV-1040-EUR MAGNOVOLTx:
circa >2,5 mT
CAT IV 1000V
Da 0° C a 40° C
(da 32° F a 104° F),
umidità relativa ≤ 80%
Da -10° C a 40° C
(da 14° F a 104° F),
umidità relativa ≤ 85%
2 x batterie 1,5 V LR03 AAA
approssimativamente 80 mA
156,2 x 23,5 x 27,5 mm
(6,14 x 0,92 x 1,08 pollici)
NCV-1020-EUR VOLTx:
Circa 58 g (0,12 libbre)
NCV-1030-EUR VOLTx:
Circa 60 g (0,13 libbre)
NCV-1040-EUR MAGNOVOLTx:
Circa 62 g (0,136 libbre)
6
Page 56
Conformità alla
sicurezza
Conformità EMC
IEC 61010-1 3rd Ed., UL
61010-1 3rd Ed., UL 610102-030, CAN/CSA-C22.2
No.61010-1-12, CAN/
CSA-C22.2 No. 61010-2-03012 a CAT IV 1000 V, Grado di
inquinamento 2, IP65
IEC 61326-1
Corea (KCC): Apparecchiatura
di Classe A (Apparecchiature
Industriali di Trasmissione e
Comunicazione)
[1]
Questo prodotto soddisfa i
requisiti per le apparecchiature
elettromagnetiche industriali
(Classe A) e il venditore o
l'utente devono prenderne
atto. Questa apparecchiatura è
destinata ad essere utilizzata in
ambienti aziendali e non deve
essere utilizzata in ambienti
domestici.
[1]
Certicazioni
SOSTITUZIONE E CURA DELLA BATTERIA
Indicatore batteria scarica
La sonda di tensione NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)
VOLTx fornisce un'indicazione quando le batterie
sono scariche facendo lampeggiare di rosso molto
lentamente il LED all'accensione – indicando che le
batterie devono essere sostituite. A questo punto
non è possibile indicare la tensione.
NCV-1020-EUR VOLTx non fornisce la stessa
indicazione, le batterie dovranno essere sostituite
quando all'accensione il LED non si illumina.
Sostituzione della batteria
Per rimuovere il coperchio del vano batterie,
afferrarlo e tirarlo verso l'alto e verso l'esterno.
Rimuovere le batterie e sostituirle con (2) batterie
alcaline AAA da 1,5 V, osservando l'orientamento
delle batterie come mostrato sul lato della sonda di
tensione. Rimettere il coperchio.
Rimuovere le batterie se la sonda di tensione non
è utilizzata per un lungo periodo di tempo.
Serratura
Coperchio
vano batterie
7
Page 57
Pulizia
La sonda di tensione può essere pulita con una
soluzione di acqua e sapone neutro. Applicare
morigeratamente con un panno sofce e lasciare
asciugare completamente prima dell'uso. Non utilizzare
idrocarburi aromatici, benzina o solventi clorurati per
la pulizia.
Su producto Beha-Amprobe no presentará defectos
materiales ni de mano de obra durante un año a partir de la
fecha de compra, a menos que las leyes locales se pronuncien
en otro sentido. Esta garantía no cubre fusibles, pilas
desechables o daños provocados por accidentes, negligencia,
mal uso, alteración, contaminación o condiciones anómalas
de funcionamiento o manipulación. Los revendedores no
tienen autorización para ampliar ninguna otra garantía en
nombre de Beha-Amprobe. Para obtener servicio durante el
período de garantía, devuelva el producto con una prueba de
compra a un Centro de servicio técnico autorizado de BehaAmprobe o a un proveedor o distribuidor de Beha-Amprobe.
Consulte la sección Reparaciones para obtener más detalles.
ESTA GARANTÍA SERÁ SU ÚNICO MEDIO DE COMPENSACIÓN.
POR EL PRESENTE DOCUMENTO, SE RECHAZAN EL RESTO
DE GARANTÍAS (YA SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O
LEGALES), INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE
ADECUACIÓN PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O DE
COMERCIALIZACIÓN. EL FABRICANTE NO ASUMIRÁ NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA ESPECIAL,
INDIRECTA, INCIDENTAL O CONSECUENTE, QUE SE HAYA
PROVOCADO POR CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Dado
que algunos estados o países no permiten la exclusión o
limitación de una garantía implícita o de daños incidentales o
consecuentes, es posible que esta limitación no se le aplique
a usted.
Reparación
Todas las herramientas de Beha-Amprobe devueltas para
realizar una reparación cubierta o no por la garantía, o para
realizar tareas de calibración, deben estar acompañadas de
lo siguiente:su nombre, nombre de la compañía, dirección,
número de teléfono y justicante de compra. Además,
incluya una breve descripción del problema o del servicio
solicitado, así como los conductores de comprobación con el
medidor. El pago de la reparación o sustitución no cubierta
por la garantía se hará a través de un cheque, giro postal,
tarjeta de crédito con fecha de caducidad o una orden de
compra pagadera a Beha-Amprobe.
Reparaciones y sustituciones cubiertas por la garantía: Todos
los países
Lea la declaración de garantía y compruebe la pila antes
de solicitar el servicio de reparación. Durante el período
de garantía, puede devolver cualquier herramienta de
comprobación defectuosa al distribuidor de Beha-Amprobe
para que se la cambien por otra nueva o similar. Consulte la
sección "Where to Buy" (Lugares de compra) en
beha-amprobe.com para obtener una lista de los
distribuidores cercanos. Además, en Estados Unidos y Canadá,
las unidades de reparación y sustitución cubiertas por la
garantía también se pueden enviar al Centro de servicio
técnico de Amprobe (consulte la dirección a continuación).
Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía:
Estados Unidos y Canadá
Las reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados
Unidos y Canadá se deben enviar a un Centro servicio técnico
de Amprobe. Llame a Amprobe o pregunte en su punto de
compra las tarifas actuales de reparación y sustitución.
EE.UU.: Canadá:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Telé: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Page 61
Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía
– Europa
Su distribuidor de Beha-Amprobe debe reemplazar las
unidades europeas no cubiertas por la garantía por una
cuota nominal. Consulte la sección “Dónde comprar” en
el sitio web beha-amprobe.com para obtener una lista de
distribuidores cercanos.
Beha-Amprobe
División y marca registrada de Fluke Corp. (EE. UU.)
Alemania* Reino Unido
In den Engematten 14 52 Hurricane Way
79286 Glottertal Norwich, Norfolk
Germany NR6 6JB United Kingdom
Tel: +49 (0) 7684 8009 - 0 Tel: +44 (0) 1603 25 6662
beha-amprobe.de beha-amprobe.com
Países Bajos - Sede central**
Science Park Eindhoven 5110
5692 EC Son
Países Bajos
Tel: +31 (0) 40 267 51 00
beha-amprobe.com
*(Solo correspondencia; en esta dirección no se permiten
reparaciones o sustituciones. En el caso de países europeos,
se deben poner en contacto con el distribuidor).
**Única dirección de contacto en EEA Fluke Europe BV
Page 62
Sonda de tensión sin contacto
1
2
3
4
6
7
5
1
Punta de sonda con sensor de voltaje, sensor
magnético (solo NCV-1040-EUR MAGNOVOLTx) e indicación
DE LA PILA .................................................... 7
Page 64
SÍMBOLOS
CAT IV
¡Precaución! Riesgo de descarga
eléctrica
¡Precaución! Se refiere a explicaciones
de esta hoja de instrucciones
Aislamiento doble
El equipo es para mediciones realizadas
en la fuente de una instalación de
baja tensión (por ejemplo, medidores
eléctricos y mediciones en dispositivos
principales de protección contra
sobrecorrientes y unidades de control
de onda)
Pila
Protección contra partículas
sólidas:hermético al polvo IP6x
Protección contra el ingreso de
líquidos:chorros de agua IPx5
No deseche este producto como un
residuo municipal sin clasificación.
Comuníquese con un encargado de
reciclaje calificado.
Cumplimiento con las directivas
europeas
Asociación de estándares canadienses
(NRTL/C)
Cumplimiento con los estándares
australianos pertinentes
Cumplimiento con los estándares EMC
de Corea del Sur pertinentes
Para utilizar por personas preparadas
Toda aquella persona que utilice este instrumento
debe estar debidamente informada de los riesgos
que implica la medición del voltaje, especialmente
en una instalación industrial, y debe ser consciente
de la importancia de tomar las precauciones de
seguridad. Se deberá probar el instrumento antes
y después del uso para garantizar que funcione de
forma correcta.
1
Page 65
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Advertencia
Para evitar posibles descargas eléctricas, incendios
o lesiones personales:
• Si la sonda de tensión se utiliza de una manera
no especicada por el fabricante, la protección
proporcionada por la sonda de tensión puede
verse afectada.
• Mida en una fuente activa dentro del rango
de voltaje de CA del producto, antes y después
de utilizarlo, para garantizar que el la sonda
de tensión esté en buenas condiciones de
funcionamiento.
• Al utilizar la sonda de tensión, es posible que
exista tensión presente, incluso si la punta
no brilla. La sonda de tensión indica una
tensión activa con la presencia de campos
electrostáticos de la intensidad suciente
generados desde la tensión de origen. Si
la intensidad del campo es baja, es posible
que la sonda de tensión no proporcione una
indicación correcta de tensión activa. La falta
de una indicación ocurre si la sonda de tensión
no puede detectar la presencia de tensión, que
podría estar inuenciada por varios factores,
incluyendo pero sin limitarse a:
- Posición de los conductores de tierra en el
entorno sometido a pruebas
- Cables blindados
- Grosor y el tipo de aislamiento
- Distancia desde la fuente de tensión
- Usuarios totalmente aislados que no
permiten una conexión a tierra correcta
- Receptáculos en tomacorrientes
empotrados/diferencias en el diseño de
tomacorrientes
- Estado de la sonda de tensión y las pilas
• La sonda de tensión no es la herramienta
apropiada para comprobar la ausencia de
tensión. Utilice un medidor de tensión para
esta nalidad.
• No utilice la sonda de tensión si está dañada
o no funciona de forma correcta. Examine
minuciosamente la punta de la sonda en
búsqueda de grietas o roturas antes de su uso.
Si existe alguna duda, haga revisar la sonda
de tensión.
• No aplique más de la tensión nominal, tal
como está indicado en la sonda de tensión.
• Al utilizar la sonda de tensión, mantenga
los dedos detrás de las protecciones para los
dedos.
• No utilice la sonda de tensión si no parpadea
al encenderla.
• Tenga precaución con las tensiones superiores
a 30 V de CA, ya que podría existir un peligro
de descarga eléctrica.
• Cumpla la normativa vigente en su país y
región sobre requisitos de seguridad.
• Utilice equipos de protección adecuados,
según lo recomendado o requerido las
autoridades locales o nacionales.
2
Page 66
CARACTERÍSTICAS
La sonda de tensión sin contacto (NCV) serie NCV-
-EUR
1000
VOLTx de Beha-Amprobe proporciona
una seguridad y comodidad máximas para la
detección de tensión de CA sin interrumpir los
sistemas eléctricos. Diseñada para colocarse
cómodamente en el bolsillo de su camisa, la sonda
de tensión NCV-1000
en interiores y exteriores. Sometida a pruebas de
-EUR
VOLTx puede utilizarse
seguridad en la medición de categoría más elevada,
CAT IV 1000 V, y resistente al agua y polvo con
clasicación IP65, la serie NCV-1000
es adecuada para las aplicaciones industriales más
-EUR
VOLTx
exigentes.
• Detección de tensión sin contacto de hasta
1000 V de CA
• Pruebas con solenoide magnético (NCV-1040EUR MAGNO-VOLTx)
• Indicación de pilas por agotarse (NCV1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx)
*
NCV-
1040-EUR
MAGNO-
VOLTx
De 50 a
1000 V
De 12 a
*
50 V
•
NCV-
1020-EUR
VOLTx
Rango
predeterminado de
tensión sin contacto
(CA)
(NCV)
Rango de alta
sensibilidad de
tensión sin contacto
(NCV) (CA)
Pruebas con
solenoide magnético
*Nota: El rango de alta sensibilidad está
optimizado para el rango de 12 a 50 V con una
indicación máxima de hasta 1000 V. El uso del
medidor por encima de 50 V en el rango de
alta sensibilidad podría afectar la indicación de
De 50 a
1000 V
NCV-
1030-EUR
VOLTx
De 50 a
1000 V
De 12 a
50 V
polaridad.
La caja de embalaje incluye una sonda de tensión,
un manual de usuario y 2 pilas "AAA" de 1,5 V
(colocadas).
APLICACIONES
• Detecta la presencia de tensión de CA en
cables, disyuntores, tomacorrientes de
pared, cajas de empalmes, fusibles, cable de
extensión y mucho más.
3
Page 67
• Realiza la prueba de tensión a través del
aislamiento del cable.
• Identica interrupciones de línea en alambres,
cables y sistemas de iluminación conectados
en serie.
• Identica la polaridad (línea vs. neutra)
de los tomacorrientes y cables. (Según la
construcción interna y las dimensiones de
los receptáculos en diferentes países, esta
aplicación podría verse inuenciada).
• Realiza pruebas de tensión sin contacto.
• Clasicación de seguridad CAT IV 1000 V para
una amplia gama de aplicaciones, incluidas las
industrias, los comercios y las viviendas.
• Clasicación IP65 resistente al agua para el uso
en interiores y exteriores.
• Detección con solenoide magnético para
diagnosticar electroimanes y relés (solo NCV-
1040-EUR MAGNO-VOLTx).
INSTRUCCIONES DE USO
Encendido de la sonda de tensión
Para encender la sonda de tensión, presione
momentáneamente el botón de encendido/
apagado. Un parpadeo único continuo indica
visualmente que la sonda de tensión está activada
en el rango de tensión predeterminado (de 50 to
1000 V). Presione el botón de encendido/apagado
nuevamente para cambiar al rango de alta
sensibilidad (de 12 a 50 V para únicamente los
modelos NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx
only). Un parpadeo doble continuo indica que el
rango de sensibilidad de la sonda de tensión se
encuentra en el rango de 12 a 50 V.
Apagado de la sonda de tensión
Mantenga presionado el botón de encendido/
apagado
apagar la sonda de tensión. La ausencia del
parpadeo en la punta indica que la sonda de
tensión está inactiva.
durante más de 2 segundos para
Apagado automático
Para ahorrar energía de las pilas, los modelos
NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx
función de apagado automático. La sonda de
tensión se apagará automáticamente luego de
aproximadamente 3 minutos de no utilizarla.
poseen una
Comprobación de la presencia de tensión
de CA
Para probar la presencia de tensión de CA en
un receptáculo, inserte la punta de la sonda de
tensión. Para probar un cable, acerque el cable a
la punta de la sonda de tensión. Cambie entre la
detección de rango de tensión predeterminado (de
50 V a 1000 V de CA) y de alta sensibilidad (de 12
4
Page 68
V a 50 V de CA) presionando brevemente el botón
de encendido/apagado (solo NCV-1030/1040EUR (MAGNO-)VOLTx). El LED de la punta de la
sonda de tensión se encenderá y parpadeará de
color rojo y sonará un avisador acústico cuando se
detecte la tensión de CA.
Nota: El rango de alta sensibilidad está optimizado
para el rango de 12 a 50 V con una indicación
máxima de hasta 1000 V. El uso del medidor por
encima de 50 V en el rango de alta sensibilidad
podría afectar la indicación de polaridad.
Al utilizar la sonda de tensión, mantenga
siempre los dedos detrás de las protecciones para
los dedos.
Comprobación del campo magnético (NCV1040-EUR MAGNO-VOLTx)
El modelo NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx puede
realizar pruebas de campos magnéticos, además
de la detección de tensión de CA. Se encenderá un
LED de color amarillo cuando se detecte un campo
magnético.
Nota: Si la tensión de CA y un campo magnético se
detectan de forma simultánea, la sonda de tensión
parpadeará de color rojo y amarillo.
Cómo realizar pruebas en receptáculos:
Conector de LÍNEA
5
Page 69
Cómo realizar pruebas de roturas de
alambres y cables:
LÍNEA
Rotura de cable
Uso de la linterna
Los modelos NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)
VOLTx incorporan una linterna. Active la linterna
presionando el botón .
Para apagar la interna, presione nuevamente el
botón .
ESPECIFICACIONES
Rango de
tensión de
funcionamiento
Detección de
voltaje (intervalo
predeterminado)
y sensibilidad
Detección de
campo magnético
y sensibilidad
Categoría de
medición
NCV-1020-EUR VOLTx:
50-1000 V de CA, 50-400 Hz
NCV-1030-EUR VOLTx:
12-50 V de CA, 50-1000 V de
CA, 50-400 Hz
NCV-1040-EUR MAGNOVOLTx:
12-50 V de CA, 50-1000 V de
CA, 50-400 Hz
Indicaciones del LED y avisador
acústico a aproximadamente
5 mm (0,20") de un cable que
transporta 230 V de CA
NCV-1040-EUR MAGNOVOLTx:
aproximadamente >2,5 mT
CAT IV de 1000 V
6
Page 70
Protección de
ingreso
Rango de
temperaturas
Condicionales de
almacenamiento
Altitud de
funcionamiento
Ciclo de
funcionamiento
Fuente de
alimentación
Consumo de
corriente
Dimensiones
(Largo x ancho
x alto)
Peso
(con las pilas
colocadas)
Cumplimiento de
seguridad
Cumplimiento
EMC
Certicaciones
IP65
De 0 °C a 40 °C (de 32 °F a 104
°F),
≤ 80% (humedad relativa)
De -10 °C a 40 °C (de 14 °F a
104 °F),
≤ 85% (humedad relativa)
≤ 2000 m (6561 pies)
Continuo
2 pilas "AAA" de 1,5 V LR03
80 mA aproximadamente
156,2 x 23,5 x 27,5 mm
(6,14" x 0,92" x 1,08")
NCV-1020-EUR VOLTx:
Apróx. 58 g (0,12 libras)
NCV-1030-EUR VOLTx:
Apróx. 60 g (0,13 libras)
NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx:
Apróx. 62 g (0,136 libras)
IEC 61010-1 3era edición,
UL 61010-1 3era edición, UL
61010-2-030, CAN/CSA-C22.2
núm.61010-1-12, CAN/CSA-C22.2
núm. 61010-2-030-12 hasta
CAT IV de 1000 V, grado de
contaminación 2, IP65
IEC 61326-1
Corea (KCC): Equipo "Clase
A" (Equipo de difusión y
comunicación industrial)
[1]
Este producto cumple los
requisitos de un equipo industrial
de onda electromagnética (Clase
A), y el vendedor o el usuario
deberán estar al tanto de esto.
Este equipo está diseñado para el
uso en entornos comerciales y no
se deberá utilizar en hogares.
[1]
7
Page 71
SUSTITUCIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA
PILA
Indicación de pilas por agotarse
Las sondas de tensión NCV-1030/1040-EUR
(MAGNO-)VOLTx incluyen una indicación de
pilas por agotarse a través de un parpadeo lento
del LED de color rojo al encender el producto
cuando el nivel de las pilas es bajo y es necesario
reemplazarlas. En dicho punto, no es posible
ninguna indicación de tensión.
El modelo NCV-1020-EUR VOLTx no ofrece la
misma indicación; en cambio, las pilas deberán
reemplazarse cuando no se encienda ningún LED
al encender el producto.
Reemplazo de las pilas
Para extraer la tapa de las pilas, utilice la
agarradera para el dedo pulgar para tirarla hacia
arriba y afuera. Extraiga las pilas y reemplace con
(2) pilas alcalinas "AAA" de 1,5 V, respetando la
orientación de las pilas, tal como se muestra en
la parte lateral de la sonda de tensión. Vuelva a
colocar la tapa.
Si la sonda de tensión no se utilizará durante un
período extenso, extraiga las pilas.
Pestillo
Tapa de las pilas
Limpieza
La sonda de tensión puede limpiarse con una
solución suave de agua con jabón. Aplique
pequeñas cantidades con un paño suave y espere
a que se seque por completo antes de utilizar.
No utilice hidrocarburos aromáticos, gasolina o
solvente clorinados para efectuar la limpieza.
Ellei paikallinen lainsäädäntö toisin määrää, BehaAmprobe takaa, ettei laitteessasi esiinny materiaali- tai
valmistusvirheitä ensimmäisen vuoden aikana laitteen
ostopäivästä lähtien. Tämä takuu ei kata sulakkeita,
kertakäyttöparistoja tai vahinkoja, jotka johtuvat
onnettomuudesta, laiminlyönnistä, väärinkäytöstä,
muutoksista, saastumisesta tai epänormaaleista
käyttöolosuhteista tai käsittelystä. Jälleenmyyjiä ei ole
valtuutettu laajentamaan mitään muuta takuuta BehaAmprobe puolesta. Saadaksesi huoltopalvelua tuotteen
takuuaikana, palauta tuote ja ostotosite valtuutettuun
Beha-Amprobe-huoltoliikkeeseen tai Beha-Amprobe
jälleenmyyjälle tai jakelijalle. Katso lisätietoja Korjaus-osasta.
TÄMÄ TAKUU ON KÄYTTÄJÄN AINOA OIKEUSKEINO. KAIKKI
MUUT TAKUUT – SUORAT, EPÄSUORAT JA LAKISÄÄTEISET
– MUKAAN LUKIEN TIETTYYN TARKOITUKSEEN
SOVELTUVUUTEEN TAI MYYNTIKELPOISUUTEEN LIITTYVÄT
EPÄSUORAT TAKUUT RAJATAAN TÄMÄN TAKUUN
ULKOPUOLELLE. VALMISTAJA EI OTA MITÄÄN VASTUUTA
MISTÄÄN ERITYISISTÄ, EPÄSUORISTA, SATUNNAISISTA TAI
SEURAAMUKSELLISISTA VAHINGOISTA TAI MENETYKSISTÄ,
JOTKA JOHTUVAT MISTÄ TAHANSA SYYSTÄ TAI
LAINTULKINNASTA. Koska joissakin osavaltioissa tai
maissa ei sallita epäsuoran takuun tai satunnaisten tai
seuraamuksellisten vahinkojen poissulkemista tai rajoitusta,
tämä vastuun rajoitus ei ehkä koske sinua.
Korjaus
Kaikkien Beha-Amprobe-työkalujen, jotka palautetaan
takuun piirin kuuluvaan tai kuulumattomaan korjaukseen tai
kalibrointiin, tulee sisältää seuraavaa:Nimesi, yrityksen nimi,
osoite, puhelinnumero ja ostotosite. Liitä toimitukseen myös
lyhyt kuvaus ongelmasta tai halutusta huoltotoimenpiteestä
ja laita mittarin testijohdot mukaan pakkaukseen. Takuun
piiriin kuulumattoman korjauksen tai vaihdon veloitukset
tulee maksaa shekillä, tilisiirtona, luottokortilla, jossa
kelvollinen vanhenemispäivämäärä, tai ostomääräyksellä,
joka on tehty maksettavaksi Beha-Amprobe.
Takuun piiriin kuuluvat korjaukset ja vaihdot – Kaikki maat
Lue takuulauseke ja tarkista paristo ennen korjauksen
pyytämistä. Kaikki toimimattomat testityökalut voi
palauttaa niiden takuuaikana Beha-Amprobe jälleenmyyjälle
vaihdettavaksi samanlaiseen tai vastaavaan tuotteeseen.
Tarkista lähimmät jälleenmyyjäsi osoitteessa
beha-amprobe.com olevasta "Where to Buy" -kohdasta.
Tämän lisäksi Yhdysvalloissa ja Kanadassa takuun piiriin
kuuluvat korjausta ja laitevaihtoa vaativat tuotteet voidaan
lähettää myös Amprobe-huoltokeskukseen (katso osoite
alta).
Takuun piiriin kuulumattomat korjaukset ja vaihdot –
Yhdysvallat ja Kanada
Takuun piiriin kuulumattomat korjausta vaativat laitteet
tulee lähettää Yhdysvalloissa tai Kanadassa Amprobehuoltokeskukseen. Voit tiedustella korjausten ja
laitevaihtojen hintoja joko soittamalla Amprobelle tai
ottamalla yhteyttä myyjäliikkeeseen.
Yhdysvallat: Kanada:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Puh: 877-AMPROBE (267-7623) Puh: 905-890-7600
Page 75
Takuun piiriin kuulumattomat korjaukset ja vaihdot –
Eurooppa
Takuun piiriin kuulumattomat laitteet voi vaihtaa
Euroopassa Beha-Amproben jälleenmyyjällä
nimellishintaan. Tarkista lähimmät jälleenmyyjäsi
osoitteessa beha-amprobe.com olevasta "Where to Buy"
-kohdasta.
Beha-Amprobe
Fluke Corp.:in osasto ja rekisteröity tavaramerkki (USA)
Germany* United Kingdom
In den Engematten 14 52 Hurricane Way
79286 Glottertal Norwich, Norfolk
Germany NR6 6JB United Kingdom
Puh: +49 (0) 7684 8009 - 0 Puh: +44 (0) 1603 25 6662
beha-amprobe.de beha-amprobe.com
The Netherlands - Pääkonttori**
Science Park Eindhoven 5110
5692 EC Son
The Netherlands
Puhelin: +31 (0) 40 267 51 00
beha-amprobe.com
*(Vain kirjeenvaihtoa varten. Älä lähetä korjaus- tai vaihtopyyntöjä tähän osoitteeseen. Eurooppalaisia kuluttajia
pyydetään ottamaan yhteyttä jälleenmyyjiinsä.)
**yksi yhteystieto-osoite EEA Fluke Europe BV:ssä
Page 76
Kontaktiton jännitekoetin
1
2
3
4
6
7
5
1
Koettimen kärki, jossa jänniteanturi,
magneettinen anturi (vain NCV-1040-EUR
MAGNO-VOLTx) ja merkkivalo.
TEKNISET TIEDOT ......................................... 6
PARISTON VAIHTO JA HUOLTO ...................7
Page 78
SYMBOLIT
CAT IV
Vaara! Sähköiskun vaara
Vaara! Katso selitys tästä ohjearkista
Kaksoiseristetty
Laite on tarkoitettu
mittauksiin, jotka suoritetaan
matalajännitysasennuslähteessä (esim.
sähkömittarit ja mittaukset ensisijaisissa
ylivirtasuojauslaitteissa ja aaltoohjauslaitteissa.)
Paristo
Suojaus kiinteiltä
hiukkasilta:pölynkestävä IP6x
Nesteenkestävyyssuojaus:vesisuihkut
IPx5
Älä hävitä tätä tuotetta
lajittelemattomana kotitalousjätteenä toimita se kierrätyspisteeseen.
Eurooppalaisten direktiivien mukainen
Canadian Standards Association
(NRTL/C)
Asiaankuuluvien Australian standardien
mukainen
Asiaankuuluvien Etelä-Korean EMCstandardien mukainen
Pätevän henkilöstön käytettäväksi
Kaikkien, jotka käyttävät tätä instrumenttia,
tulee olla tietoisia ja koulutettuja riskeistä,
jotka liittyvät jännitteenmittaukseen, erityisesti
teollisessa ympäristössä ja turvallisuusvarotoiminen
noudattamisen tärkeydestä. Tämä instrumentti
on testattava ennen ja jälkeen käytön sen hyvän
toimintakunnon varmistamiseksi.
1
Page 79
TURVALLISUUSTIETOJA
Varoitus
Sähköiskujen, tulipalojen ja loukkaantumisten
välttäminen:
• Jos jännitekoetinta käytetään tavalla,
jota valmistaja ei ole määrittänyt,
jännitekoettimen tarjoama suojaus ei ehkä
toimi.
• Testaa tunnetulla jännitelähteellä
tuotteen nimellis-AC-jännitealueen sisällä
ennen ja jälkeen käyttöä varmistaaksesi
jännitekoettimen hyvän toimintakunnon.
• Kun käytä jännitekoetinta, jännitettä
voi esiintyä, vaikka kärki ei hehkuisi.
Jännitekoetin ilmaisee aktiivisen jännitteen
riittävän voimakkaan lähdejännitteen
tuottaman sähköstaattisen kentän läsnä
ollessa. Jos kenttävoimakkuus on matala,
jännitekoetin ei ehkä anna jännitteen
ilmaisua. Ilmaisun puute ilmenee, jos
jännitekoetin ei pysty tunnistamaan jännitteen
läsnäoloa, mihin voivat vaikuttaa useat tekijät,
mukaan lukien mm:
- Maadoitusjohdinten sijainti testauksen
aikana
- Suojattu johto/kaapelit
- Eristyksen paksuus ja tyyppi
- Etäisyys jännitelähteestä
- Kokonaan eristetyt käyttäjät, jotka estävät
tehokkaan maan
• Jännitekoetin ei ole oikea työkalu jännitteen
puuttumisen tarkistamiseen. Käytä siihen
jännitetesteriä.
• Älä käytä jännitekoetinta, jos se vaikuttaa
vahingoittuneelta tai ei toimi oikein. Tutki
koettimen kärki tarkoin halkeamien tai
murtumisen varalta ennen käyttöä. Jollet ole
varma, toimita jännitekoetin huoltoon.
• Älä käytä suurempaa nimellisjännitettä kuin
jännitekoettimeen on merkitty.
• Pidä sormesi sormisuojusten takana, kun
käytät jännitekoetinta.
• Älä käytä jännitekoetinta, jos se ei vilku
käynnistettäessä.
• Ole varovainen käyttäessäsi yli 30 V AC
-jännitettä, saattaa ilmetä sähköiskun vaara.
• Noudata paikallisia ja maakohtaisia
turvallisuusmääräyksiä.
• Käytä paikallisten suositellaan tai kansallisten
viranomaisten vaatimia suojalaitteita.
2
Page 80
OMINAISUUDET
Beha-Amprobe NCV-1000-EUR VOLTx -sarjan
kontaktiton jännitekoetin(NCV) tarjoaa
maksimaalisen turvallisuuden ja helppokäyttöisyyden
AC-jännitteen tunnistamiseen sähköjärjestelmiä
häiritsemättä. Helposti paidan taskuun mahtumaan
suunniteltu NCV-1000-EUR VOLTx -sarjan
jännitekoetin on suorituskykyinen niin sisä- kuin
ulkoasennuksissa. Turvallisuustestattuna korkeimpien
luokkien mittauksiin, CAT IV 1000 V, IP65-luokan
veden- ja pölynpitävyyteen, NCV-1000-EUR VOLTxsarja soveltuu käytettäväksi tehokkaimpiinkin
teollisiin asennuksiin.
• Kontaktiton jännitteen tunnistus enintään
1000 V AC -jännitteeseen saakka
• Sisäinen taskulamppu (NCV-1030/1040-EUR
(MAGNO-)VOLTx)
• Veden- ja pölynpitävyys - IP65-luokitus
• Kuuluva (summeri) ja visuaalinen (LED)
jännitteen ilmaisu
* Huomautus: Korkean herkkyyden alue on
optimoitu 12–50 V:n alueelle enimmäisarvon
ollessa 1000 V. Koettimen käyttö yli 50 V
jännitteellä korkean herkkyyden alueella voi
vaikuttaa napaisuuden ilmaisuun.
(AC)
50 -
1 000 V
NCV-
1030-EUR
VOLTx
50 -
1 000 V
12 -
50 V
Toimituspakkaukseen sisältää jännitekoetin,
käyttöopas ja 2 1,5 V:n AAA-paristo (asennettu).
SOVELLUSKOHTEET
• Tunnistaa AC-jännitteen läsnäolon kaapeleissa,
virrankatkaisimissa, seinäpistorasioissa,
haaroitusrasioissa, sulakkeissa, jatkojohdoissa
jne.
• Testaa jännitteen johtimen eristeen läpi.
• Havaitsee kaapelimurtumat johtimissa,
johdoissa ja sarjaan liitetyissä
valaistusjärjestelmissä.
3
Page 81
• Tunnistaa pistorasioiden ja kaapelien
polaarisuuden (linja vs. neutraali) (Tähän
sovellukseen voi vaikuttaa pistorasioiden
sisäinen rakenne ja mitat eri maissa.)
• Testaa jännitteen ilman kontaktia.
• Turvallisuusluokitus CAT IV 1000 V laajalle
käyttötarkoitusalueille, mukaan lukien
teolliset, kaupalliset ja kotitaloussovellukset.
• Vedenpitävyysluokitus IP65 sisä- ja
ulkokäyttöön.
• Magneettisolenoidin tunnistus
sähkömagneettien ja releiden diagnosointia
varten(vain NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx).
KÄYTTÖOHJEET
Jännitekoettimen kytkeminen PÄÄLLE
Kytke jännitekoetin päälle painamalla lyhyesti
PÄÄLLE/POIS-painiketta. Yksi tasaisesti palava
merkkivalo ilmaisee jännitekoettimine olevan
aktiivinen oletusjännitealueella (50 - 1 000 V).
Paina PÄÄLLE/POIS-painiketta uudelleen
kytkeäksesi laitteen korkean herkkyyden alueelle
(12 - 50 V, vain NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)
VOLTx). Jatkuva kaksoisvilkkuminen ilmaisee
jännitekoettimen herkkyysalueen olevan 12 - 50 V.
Jännitekoettimen kytkeminen POIS
Pidä PÄÄLLE/POIS-painiketta painettuna yli
kaksi sekuntia kytkeäksesi jännitekoettimen pois
päältä. Valon palamattomuus kärjessä ilmaiseen,
ettei jännitekoetin ole aktiivinen.
Automaattinen sammutus
Paristokeston pidentämiseksi
(MAGNO-)VOLTx
virrankatkaisuominaisuus. Jännitekoettimen
virta katkeaa automaattisesti noin 3 minuutin
käyttämättömyyden jälkeen.
-laitteessa on automaattinen
NCV-1030/1040-EUR
AC-jännitteen läsnäolon tarkistaminen
Testataksesi AC-jännitteen läsnäolon pistorasiassa,
työnnä jännitekoettimen kärki sisään. Vie johtimen
testaamiseksi jännitekoettimen kärki kohti
johdinta. Voit vaihtaa oletus- (50 V - 1 000 V AC) ja
korkean herkkyyden (12 V - 50 V AC) jännitealueen
tunnistuksen välillä painamalla lyhyesti PÄÄLLE/
POIS-painiketta(vain NCV-1030/1040-EUR
(MAGNO-)VOLTx). LED-valo jännitekoettimen
kärjessä syttyy ja palaa kirkkaan punaisena, ja
kuuluu merkkiäni, kun AC-jännite tunnistetaan.
Huomautus: Korkean herkkyyden alue on
optimoitu 12–50 V:n alueelle enimmäisarvon
ollessa 1000 V. Koettimen käyttö yli 50 V
4
Page 82
jännitteellä korkean herkkyyden alueella voi
vaikuttaa napaisuuden ilmaisuun.
Pidä sormesi sormisuojusten takana, kun käytät
jännitekoetinta.
NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx-laitteella
voi AC-jännitteen tunnistuksen lisäksi testata
magneettikenttää. Tasainen, keltainen LED-valo
syttyy, kun magneettikenttä tunnistetaan.
Huomautus: Jos AC-jännite ja magneettikenttä
tunnistetaan samanaikaisesti, jännitekoettimessa
sekä punainen että keltainen valo vilkkuvat.
Pistorasian testaaminen:
LINJA-kontakti
Johdin- ja kaapelimurtumien testaaminen:
LINJA
Kaapelimurtuma
56
Page 83
Taskulampun käyttö
NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx-laitteessa
on asennettuna taskulamppu. Voi aktivoida sen
painamalla -painiketta.
Voit sammuttaa taskulampun painamalla
-painiketta uudelleen.
TEKNISET TIEDOT
Käyttöjännitealue NCV-1020-EUR VOLTx:
Jännitteen
tunnistus
(oletusalue) /
herkkyys
Magneettikentän
tunnistus /
herkkyys
MittausluokkaLUOKKA IV 1 000 V
Kestävyyssuojaus IP65
Lämpötila-alue0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F),
Säilytysolosuhteet -10 °C - 40 °C (14 °F -104 °F),
Käyttöympäristön
korkeus
merenpinnasta
KäyttöjaksoJatkuva
Virransyöttö2 x 1,5 V LR03 AAA
VirrankulutusNoin 80 mA
Mitat
(P x L x K)
Paino
(paristot
asennettuina)
50 - 1 000 V AC, 50-400 Hz
NCV-1030-EUR VOLTx:
12-50 V AC, 50 - 1 000 V AC,
50-400 Hz
NCV-1040-EUR MAGNOVOLTx:
12-50 V AC, 50 - 1 000 V AC,
50-400 Hz
LED-valo- ja summeriääniilmaisu noin 5 mm:n
etäisyydellä 230 V AC:
johtimesta
NCV-1040-EUR MAGNOVOLTx:
noin >2,5 mT
≤ 80 % RH
≤ 85% RH
≤ 2000 m
-alkaliparisto
156,2 x 23,5 x 27,5 mm
(6,14 x 0,92 x 1,08 tuumaa)
NCV-1020-EUR VOLTx: Noin
58 g
NCV-1030-EUR VOLTx: Noin
60 g
NCV-1040-EUR MAGNOVOLTx:
Noin 62 g
6
Page 84
turvallisuusyhteensopivuus
EMCyhteensopivuus
Sertikaatit
IEC 61010-1 3rd Ed., UL
61010-1 3rd Ed., UL 610102-030, CAN/CSA-C22.2
No.61010-1-12, CAN/
CSA-C22.2 No. 61010-2030-12 to CAT IV 1000 V,
Likaantumisaste 2, IP65
IEC 61326-1
Korea (KCC): Luokan A
laite (Teollinen lähetys- ja
tiedonsiirtolaite)
[1]
Tämä tuote on
teollisen(Luokka A)
sähkömagneettinen aaltolaitteen vaatimusten mukainen
ja myyjän tai käyttäjän tulisi
ottaa se huomioon. Tämä laite
on tarkoitettu käytettäväksi
yritysympäristöissä eikä sitä
tule käyttää kotitalouksissa.
[1]
PARISTON VAIHTO JA HUOLTO
Paristojen varaus vähissä -merkkivalo
NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTxjännitekoettimessa on paristojen alhaisesta
varauksesta varoittava merkkivalo, joka vilkkuu
hitaasti punaisena, kun paristojen varaus on
vähissä ja ne tulisi vaihtaa. (Tällöin jännitteen
ilmaisu ei ole mahdollista.)
NCV-1020-EUR VOLTx-mallissa ole tätä
ominaisuutta; paristot on tässä mallissa
vaihdettava, kun LED-valot eivät syty, kun virta
kytketään päälle.
Paristojen vaihto
Irrota paristokansi vetämällä peukalokahvaa
ylöspäin ja ulospäin. Poista paristot ja
korvaa ne kahdella (2) AAA 1,5 V:n paristolla
jännitekoettimen sivulle merkitty napaisuus
huomioiden. Aseta kansi takaisin paikalleen.
7
Page 85
Jos jännitekoetinta ei käytetä pitkään aikaan,
poista paristot.
Salpa
Paristokansi
Puhdistaminen
Jännitekoettimen voi puhdistaa miedolla
pesuaineliuoksella. Pyyhi varovasti pehmeällä liinalla
ja anna kuivua kokonaan ennen käyttöä. Älä käytä
puhdistukseen aromaattisia hiilivetyjä, bensiiniä tai
kloorattuja liuottimia.
Din Beha-Amprobe-produkt är garanterad att vara fri från
fel i material och utförande under ett år från inköpsdatum
om inte lokala lagar stipulerar annat. Denna garanti
omfattar inte säkringar och engångsbatterier eller skador
orsakade av olycka, försummelse, felaktig användning,
ändring, nedsmutsning eller användning och hantering
under onormala förhållanden. Återförsäljare har inte rätt
att utöka garantin å Beha-Amprobe vägnar. För att erhålla
service under garantiperioden, skall inköpskvitto uppvisas
och produkten lämnas in hos ett av Beha-Amprobe
auktoriserat servicecenter eller någon av Beha-Amprobe
återförsäljare eller distributörer. Se avsnittet reparationer
för mer information. DENNA GARANTI ÄR DEN ENDA
HJÄLP VI ERBJUDER. ALLA ANDRA GARANTIER- VARE
SIG UTRYCKLIGA, UNDERFÖRSTÅDDA ELLER ALLMÄNT
KÄNDA - INKLUSIVE UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER OM
LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIELLT SYFTE ELLER GARANTIER
OM SÄLJBARHET, ÄR HÄRIGENOM FRÅNSAGDA.
TILLVERKAREN SKA INTE HÅLLAS ANSVARIG FÖR NÅGON
SPECIELL, INDIREKT ELLER DIREKT SKADA ELLER FÖRLUST
SOM UPPSTÅR, OAVSETT ORSAK ELLER TEORI OM ORSAK.
Vissa stater eller länder tillåter inte undantag eller
begränsningar i en underförstådd garanti eller undantag
för tillfälliga skador eller följdskador, varför ovanstående
ansvarsbegränsningar kanske inte gäller dig.
Reparationer
Alla produkter från Beha-Amprobe som returneras för
reparation eller kalibrering, med eller utan garanti, ska
åtföljas av följande:ditt namn, företagets namn, adress,
telefonnummer och inköpsbevis. Inkludera även en kort
beskrivning av problemet eller den tjänst som önskas
utförd och bifoga även testsladdarna med mätaren.
Reparationer eller utbyte av delar som inte omfattas av
garantin ska inlämnas med check, postanvisning, kreditkort
med utgångsdatum eller en inköpsorder utställd på BehaAmprobe.
Garantireparationer och utbyte av delar – Alla länder
Vänligen läs garantiinformationen och kontrollera
batterierna före begäran om reparation görs. Under
garantiperioden kan ett trasigt testverktyg returneras
till din försäljare av Beha-Amprobe för utbyte mot en
likadan eller likvärdig produkt. Vänligen se avsnittet
"Inköpsställen" på www.beha-amprobe.com för en lista
över återförsäljare nära dig. Dessutom kan, i USA och
Kanada, garantireparationer och utbytesdelar också skickas
till Amprobes servicecenter (se adressen nedan).
Reparationer och utbyte av delar som inte omfattas av
garantin – USA och Kanada
Reparationer och utbyte av delar i USA och Kanada
som inte omfattas av garantin ska skickas till Amprobe
servicecenter. Ring till Amprobe eller gör en förfrågan
på inköpsstället om aktuella reparations- och
utbyteskostnader.
USA: Kanada:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Page 89
Reparationer och utbyte av delar som inte omfattas av
garantin – Europa
Europeiska enheter som inte omfattas av garantin kan
bytas ut av din återförsäljare av Beha-Amprobe mot en
nominell avgift. Se avsnittet "Inköpsställen" på behaamprobe.com för en lista över återförsäljare nära dig.
Beha-Amprobe
Division och reg. varumärke som tillhör Fluke Corp. (USA)
Tyskland* Storbritannien
In den Engematten 14 52 Hurricane Way
79286 Glottertal Norwich, Norfolk
Germany NR6 6JB United Kingdom
Tel: +49 (0) 7684 8009 - 0 Tel: +44 (0) 1603 25 6662
beha-amprobe.de beha-amprobe.com
Nederländerna - Huvudkvarter**
Science Park Eindhoven 5110
5692 EC Son
Nederländerna
Tel: +31 (0) 40 267 51 00
beha-amprobe.com
*(Endast korrespondens - inga reparationer eller utbyten
är tillgängliga från denna adress. För europeiska kunder,
vänligen kontakta din återförsäljare.)
**enda kontaktadress i EEA Fluke Europe BV
Page 90
Beröringsfri spänningssond
1
2
3
4
6
7
5
1
Probspets med spänningssensor, magnetisk
sensor (endast NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx)
och indikation.
Utrustningen är för mätning
som utförs på källan för en
lågspänningsinstallation (t.ex.
CAT IV
elektriska mätare och mätningar på
primära överspänningsskydd och
rippelkontrollenheter)
Batteri
Fast partikelskydd:dammtätt IP6x
Vätskeskydd:vattenstrålar IPx5
Kassera inte denna produkt som
osorterade kommunala sopor, kontakta
en behörig återvinningsstation.
Överensstämmer med europeiska
direktiv
Canadian Standards Association
(NRTL/C)
Uppfyller relevanta standarder för
Australien
Uppfyller relevanta sydkoreanska EMCstandarder
För användning av behöriga personer
Alla som använder detta instrument måste vara
kunniga och utbildade om riskerna med att mäta
spänning, särskilt i en industriell miljö, samt förstå
vikten av att vidta säkerhetsåtgärder. Instrumentet
bör testas före och efter användning för att
säkerställa att den är i ett gott skick.
1
Page 93
SÄKERHETSINFORMATION
Varning
För att förhindra eventuella elektriska stötar,
brand eller personskador:
• Om spänningssonden används på ett sätt som
inte specicerats av tillverkaren kan skyddet
som medföljer spänningssonden påverkas.
• Testa instrumentet på en spänningsförande
källa som är inom den nominella acspänningen för produkten, både före och
efter för att säkerställa att spänningssonden
är i ett gott skick.
• Vid användning av spänningssonden kan
spänning vara närvarande även om spetsen
inte lyser. Spänningssonden visar aktiv
spänning i närvaron av elektrostatiska fält
med tillräcklig styrka som genererats från
spänningskällan. Om styrkan i fältet är svag,
kan det hända att spänningssonden inte
visar förekomst av spänning. Avsaknad av
indikation kan inträffa om spänningssonden
inte kan känna av närvaron av spänning, vilket
kan påverkas av era faktorer, inklusive men
inte begränsat till:
- Jordledarnas position i omgivningen
under testet
- Skärmade ledningar/kablar
- Tjocklek och typ av isolering
- Avstånd till spänningskällan
- Fullt isolerade användare som förhindrar
en effektiv jordning
- Försänkta eluttag/skillnader i eluttagets
design
- Spänningssondens eller batteriernas skick
• Spänningssonden är inte ett lämpligt verktyg
för att kontrollera om spänning är närvarande.
Använd en spänningstestare för det.
• Använd inte spänningssonden om den verkar
skadad eller inte fungerar korrekt. Undersök
noggrant spetsen på sonden efter sprickor
eller brott före användning. Lämna in
spänningssonden för service om du är osäker.
• Använd inte en spänning som är högre än
den nominella spänning som indikeras på
spänningssonden.
• Vid användning av spänningssonden, håll
ngrarna bakom ngerskyddet.
• Använd inte spänningssonden om den inte
blinkar vid påslagning.
• Iaktta försiktighet med spänning över 30 V AC
eftersom det nns en risk för elektriska stötar.
• Följ dina lokala och nationella
säkerhetsföreskrifter.
• Använd lämplig skyddsutrustning enligt
rekommenderas eller kraven från dina lokala
och nationella myndigheter.
2
Page 94
FUNKTIONER
Beha-Amprobe NCV-1000
beröringsfri spänning (NCV) sond ger en maximal
säkerhet och bekvämlighet för detektering av ACspänning utan att störa de elektriska systemen.
Utvecklad för att passa i din skjortcka, NCV-1000
EUR VOLTx
-serien av spänningssonder fungerar
för tillämpningar både inom- och utomhus.
Säkerhetstestad till den högsta kategorimätningen
CAT IV 1000 V, samt IP65 vattentålig och
dammskyddad, NCV-1000
lämplig för de tuffaste industriella tillämpningar.
• Beröringsfri spänningsdetektering upp till
1 000 V AC
• Indikator för låg batterinivå (NCV-1030/1040EUR (MAGNO-)VOLTx)
NCV standardintervall
(AC)
NCV högt
känslighetsområde
(AC)
Magnetisk
solenoidtestning
*Obs! Högt känslighetsområde är optimerat
för en intervall på 12 till 50 V med en maximal
indikation upp till 1 000 V. Användning av testaren
över 50 V i högt känslighetsområde kan påverka
polaritetsindikationen.
Den levererade förpackningen inkluderar en
spänningssond, bruksanvisning och 2 1,5 V AAAbatterier (monterade).
-EUR VOLTx
-EUR VOLTx
NCV-
1020-EUR
VOLTx
50 till
1 000 V
-serien med
-serien är
NCV-
1030-EUR
VOLTx
50 till
1 000 V
12 till
*
50 V
-
NCV-
1040-EUR
MAGNO-
VOLTx
50 till
1 000 V
12 till
*
50 V
ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
• Detekterar närvaron av AC-spänning i kablar,
strömbrytare, eluttag, kopplingsdosor,
säkringar, förlängningskablar m.m.
• Testar spänning genom kabelisolering.
• Identierar kabelbrott i ledningar, sladdar och
belysningssystem som är serieanslutna.
3
Page 95
• Identierar polaritet (linje vs neutral) för
eluttag och kablar. (Beroende på den interna
konstruktionen och måtten för eluttagen i
olika länder kan denna tillämpning påverkas.)
• Testar spänning utan kontakt.
• CAT IV 1000 V säkerhetsklassad för ett brett
område av tillämpningar inklusive industriell
och kommersiell användning, samt inom
bostadsområden.
• Vattentålig IP65-klassad för användning inomoch utomhus.
• Magnetisk solenoid-detektion för att
diagnosera elektromagneter och reläer
(endast för NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx).
BRUKSANVISNINGAR
Slå PÅ spänningssonden
För att slå på spänningssonden, tryck snabbt
in strömbrytaren. Ett kontinuerligt blinkande
indikerar att spänningssonden är aktiv i
standardintervallen för spänning (50 till 1 000
V). Tryck på strömbrytaren igen för att växla
till högt känslighetsområde (12 till 50 V, endast
för NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx).
Ett kontinuerligt dubbelt blinkande indikerar
att spänningssondens känslighetsområde är i
intervallen 12 till 50 V.
Stänga AV spänningssonden
Tryck in och håll ner strömbrytaren i mer än
två sekunder för att stänga av spänningssonden.
När spetsen inte längre blinkar indikerar det att
spänningssonden är inaktiv.
Automatisk avstängning
För att spara batteri är
(MAGNO-)VOLTx
avstängningsfunktion. Spänningssonden stängs
automatiskt av efter cirka 3 minuters inaktivitet.
NCV-1030/1040-EUR
aktiverad med en automatisk
Kontrollera efter närvaron av AC-spänning
För att testa efter närvaron av AC-spänning i ett
eluttag, för in spetsen på spänningssonden. För att
testa en ledning, för spetsen på spänningssonden
mot ledningen. Växla mellan standardläget
(50 V till 1 000 V AC) och hög känslighet (12 V
till 50 V AC) för spänningsdetektion genom att
snabbt trycka på strömbrytaren (endast för NCV1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx). LED-lampan på
spänningssondens spets tänds och blinkar ljusröd
och en ljudsignal hörs när AC-spänning detekteras.
Obs! Högt känslighetsområde är optimerat
för en intervall på 12 till 50 V med en maximal
indikation upp till 1 000 V. Användning av testaren
4
Page 96
över 50 V i högt känslighetsområde kan påverka
polaritetsindikationen.
Vid användning av spänningssonden, håll alltid
ngrarna bakom ngerskyddet.
Kontrollera efter magnetisk fält (NCV-1040-EUR
MAGNO-VOLTx)
NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx kan testa efter ett
magnetiskt fält utöver detektion av AC-spänning.
En LED-lampa med fast gult ljus tänds när ett
magnetisk fält detekteras.
Obs! Om AC-spänning och ett magnetisk fält
detekteras samtidigt, blinkar spänningssonden
både röd och gul.
Testa eluttag:
LEDNING kontakt
Testa ledningar och kabelbrott:
LEDNING
Kabelbrott
5
Page 97
Använda cklampan
En cklampa är installerad i NCV-1030/1040-EUR
(MAGNO-)VOLTx. Aktivera cklampan genom att
trycka på knappen .
För att stänga AV cklampan, tryck en gång till på
knappen.
SPECIFIKATIONER
Spännings-intervall
för användning
Voltage Detection
(standardintervall)
/ känslighet
Avkänning av
magnetfält/
känslighet
MätkategoriCAT IV 1 000V
KapslingsskyddIP65
Temperatur-
intervall
Förvarings-
förhållanden
Användnings-höjd ≤ 2 000 m (6 561 fot)
DriftscykelKontinuerlig
Strömför-sörjning 2 x 1,5 V LR03 AAA-batterier
Strömför-brukning Cirka 80 mA
Mått
(L x B x H)
Vikt
(med batterier
monterade)
Säkerhetsuppfyllelse
NCV-1020-EUR VOLTx:
50-1 000 V ac, 50-400 Hz
NCV-1030-EUR VOLTx:
12-50 V ac, 50-1 000 V ac,
50-400 Hz
NCV-1040-EUR MAGNOVOLTx:
12-50 V ac, 50-1 000 V ac,
50-400 Hz
LED-lampan lyser och piper vid
cirka 5 mm (0,2 tum) avstånd
från en ledning med 230 V ac
NCV-1040-EUR MAGNOVOLTx:
cirka > 2,5 mT
0 °C till 40 °C (32 °F till 104 °F),
≤ 80% RH
-10 °C till 40 °C (14 °F till 104
°F),
≤ 85% RH
156,2 x 23,5 x 27,5 mm
(6,14 x 0,92 x 1,08 tum)
NCV-1020-EUR VOLTx:
Cirka 58 g (0,12 lb)
NCV-1030-EUR VOLTx:
Cirka 60 g (0,13 lb)
NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx:
Cirka 62 g (0,136 lb)
IEC 61010-1 3rd Ed., UL 61010-1
3rd Ed., UL 61010-2-030, CAN/
CSA-C22.2 No.61010-1-12, CAN/
CSA-C22.2 No. 61010-2-030-12
to CAT IV 1 000 V, Pollution
degree 2, IP65
6
Page 98
EMC-föreskrifterIEC 61326-1
Certikationer
Korea (KCC): Utrustning klass
A (industriell sändnings- och
kommunikationsutrustning)
[1]
Denna produkt uppfyller
kraven för industriell (klass A)
elektromagnetisk vågutrustning
och säljaren eller användaren
bör ta del av det. Denna
utrustning är avsedd att användas
i affärsmiljöer och ska inte
användas i hemmet.
[1]
BYTA BATTERI OCH SKÖTSEL
Indikator för låg batterinivå
NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx
spänningssond har en indikator för låg batterinivå
i form av en mycket långsamt blinkade röd LEDlampa när enheten slås på med låg batterinivå och
batterierna bör bytas ut. Vid låg batterinivå kan
ingen spänningsindikering utföras.
NCV-1020-EUR VOLTx har inte samma indikering;
istället måste batterierna bytas ut när ingen LEDlampa tänds vid påslagning av enheten.
Byte av batteri
För att ta bort batterilocket, använd tummen för
att dra den uppåt och utåt. Ta ut batterierna och
byt ut dem mot (2) AAA 1,5 alkaliska batterier,
observera batteriernas polaritet (+/-) som visas
på sidan av spänningssonden. Montera tillbaka
batterilocket.
Ta ut batterierna om spänningssonden inte
kommer att användas under en längre tidsperiod.
Spärr
Batterilock
Rengöring
Spänningssonden kan rengöras med en mild
lösning av tvål och vatten. Applicera sparsamt
med en mjuk trasa och låt torka ordentligt före
användning. Använd inte aromatiska kolväten,
bensin eller klorerade lösningsmedel vid rengöring.
Ograniczona gwarancja i ograniczenie odpowiedzialności
Posiadany produkt Beha-Amprobe będzie wolny od wad
materiałowych i defektów wytwarzania w ciągu jednego roku
od daty zakupienia, chyba że, okres ten zostanie zmieniony
przez lokalne prawo. Ta gwarancja nie obejmuje bezpieczników,
usuwalnych baterii lub uszkodzeń spowodowanych wypadkiem,
zaniedbaniem, nieprawidłowym używaniem, zmianami,
zanieczyszczeniem lub nienormalnymi warunkami działania
albo obsługi. Sprzedawcy nie są upoważnieni do przedłużania
wszelkich innych gwarancji w imieniu Beha-Amprobe. Aby
uzyskać usługę w okresie gwarancji należy zwrócić produkt z
dowodem zakupienia do autoryzowanego punktu serwisowego
Beha-Amprobe lub do dostawcy albo dystrybutora BehaAmprobe. Szczegółowe informacje znajdują się w części
Naprawa. TA GWARANCJA TO JEDYNE ZADOŚĆUCZYNIENIE
UŻYTKOWNIKA. WSZELKIE INNE GWARANCJE - WYRAŻONE,
DOROZUMIANE ALBO USTAWOWE - WŁĄCZNEI Z
DOROZUMIANYMI GWARANCJAMI DOPASOWANIA
DO OKREŚLONEGO CELU ALBU PRZYDATNOŚCI
HANDLOWEJ, SĄ NINIEJSZYM ODRZUCANE. PRODUCENT
NIE ODPOWIADA ZA WSZELKIE SPECJALNE,
NIEBEZPOŚREDNIE, PRZYPADKOWE ALBO WYNIKOWE
SZKODY LUB STRATY, POWSTAŁE Z JAKIEJKOLWIEK
PRZYCZYNY LUB ZASTOSOWANYCH TEORII. Ponieważ w
niektórych stanach lub krajach nie zezwala się na wyłączenia
albo ograniczenia dorozumianej gwarancji albo przypadkowych
lub wynikowych szkód, to ograniczenie odpowiedzialności może
nie dotyczyć użytkownika.
Naprawa
Wszelkie narzędzia Beha-Amprobe zwrócone do naprawy
gwarancyjnej lub naprawy niegwarancyjnej albo do kalibracji,
powinny być zaopatrzone w:nazwę użytkownika, nazwę rmy,
adres, numer telefoniczny i dowód zakupienia. Dodatkowo
należy dołączyć krótki opis problemu lub wymaganej naprawy i
testy wykonane miernikiem. Opłaty za naprawy niegwarancyjne
lub wymiany powinny być wykonywane czekiem, przekazem
pieniężnym, kartą kredytową z datą ważności lub zleceniem
wykonania płatnym dla Beha-Amprobe.
Naprawy i wymiany gwarancyjne - Wszystkie kraje
Przed zażądaniem naprawy należy przeczytać oświadczenie
dotyczące gwarancji i sprawdzić baterię. W okresie
obowiązywania gwarancji, wszelkie uszkodzone narzędzia
testowe można zwracać do dystrybutora Beha-Amprobe w celu
ich wymiany na taki sam lub podobny produkt. Listę lokalnych
dystrybutorów można sprawdzić w sekcji „Where to Buy (Gdzie
kupić)” na stronie internetowej beha-amprobe.com. Dodatkowo,
w Stanach Zjednoczonych i w Kanadzie, urządzenia do naprawy
i wymiany gwarancyjnej, można także wysyłać do Centrum
serwisowego Amprobe (sprawdź adres poniżej).
Urządzenia do naprawy i wymiany niegwarancyjnej - Stanych
Zjednoczone i Kanada
Urządzenia do naprawy i wymiany niegwarancyjnej w Stanach
Zjednoczonych i Kanadzie, powinny być wysyłane do Centrum
serwisowego Amprobe. Informacje o cenach bieżących napraw i
wymian można uzyskać telefonicznie w Amprobe lub w punkcie
zakupu.
USA: Kanada:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9
Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.