Datasheet NCV-1040-EUR Specification

Page 1
NCV-1000-EUR VOLTfix Series
Non-Contact Voltage Probe
Instruction Manual
ENG GER FRE
ITA SPA DUT
POR
Page 2
Page 3
NCV-1000-EUR VOLTfix Series
Non-Contact Voltage Probe
Instruction Manual
6/2018, Rev B ©2018 Beha-Amprobe All rights reserved. Printed in China
English
Page 4
Limited Warranty and Limitation of Liability
Your Beha-Amprobe product will be free from defects in material and workmanship for one year from the date of purchase unless local laws require otherwise. This warranty does not cover fuses, disposable batteries or damage from accident, neglect, misuse, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling. Resellers are not authorized to extend any other warranty on the behalf of Beha-Amprobe. To obtain service during the warranty period, return the product with proof of purchase to an authorized Beha-Amprobe Service Center or to an Beha-Amprobe dealer or distributor. See Repair Section for details. THIS WARRANTY IS YOUR ONLY REMEDY. ALL OTHER WARRANTIES
- WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY - INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR MERCHANTABILITY, ARE HEREBY DISCLAIMED. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LOSSES, ARISING FROM ANY CAUSE OR THEORY. Since some states or countries do not allow the exclusion or limitation of an implied warranty or of incidental or consequential damages, this limitation of liability may not apply to you.
Repair
All Beha-Amprobe returned for warranty or non-warranty repair or for calibration should be accompanied by the following: your name, company’s name, address, telephone number, and proof of purchase. Additionally, please include a brief description of the problem or the service requested and include the test leads with the meter. Non-warranty repair or replacement charges should be remitted in the form of a check, a money order, credit card with expiration date, or a purchase order made payable to Beha-Amprobe.
In-warranty Repairs and Replacement – All Countries
Please read the warranty statement and check your battery before requesting repair. During the warranty period, any defective test tool can be returned to your Beha-Amprobe distributor for an exchange for the same or like product. Please check the “Where to Buy” section on beha-amprobe.com for a list of distributors near you. Additionally, in the United States and Canada, in-warranty repair and replacement units can also be sent to an Amprobe Service Center (see address below).
Non-warranty Repairs and Replacement – United States and Canada
Non-warranty repairs in the United States and Canada should be sent to an Amprobe Service Center. Call Amprobe or inquire at your point of purchase for current repair and replacement rates.
USA: Canada: Amprobe Amprobe Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Page 5
Non-warranty Repairs and Replacement – Europe
European non-warranty units can be replaced by your Beha­Amprobe distributor for a nominal charge. Please check the “Where to Buy” section on beha-amprobe.com for a list of distributors near you.
Beha-Amprobe Division and reg. trademark of Fluke Corp. (USA)
Germany* United Kingdom In den Engematten 14 52 Hurricane Way 79286 Glottertal Norwich, Norfolk Germany NR6 6JB United Kingdom Phone: +49 (0) 7684 8009 - 0 Phone: +44 (0) 1603 25 6662 beha-amprobe.de beha-amprobe.com
The Netherlands - Headquarters** Science Park Eindhoven 5110 5692 EC Son The Netherlands Phone: +31 (0) 40 267 51 00 beha-amprobe.com
*(Correspondence only – no repair or replacement avail­able from this address. European customers please contact
your distributor.) **single contact address in EEA Fluke Europe BV
Page 6
Non-Contact Voltage Probe
1
2
3
4
6
7
5
1
Probe tip with voltage sensor, magnetic sensor
(NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx only) and indication
2
Finger guard
3
Power ON/OFF / range selection
(NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx only)
4
Light button (NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)
VOLTx only)
5
Battery cap
6
Flashlight
(NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx only)
7
Voltage range
Page 7
Non-Contact Voltage Probe
CONTENTS
SYMBOLS ...................................................... 1
SAFETY INFORMATION ................................2
FEATURES .....................................................3
APPLICATIONS ..............................................3
OPERATING INSTRUCTIONS .........................4
SPECIFICATIONS ............................................6
BATTERY REPLACEMENT & CARE ................ 7
Page 8
SYMBOLS
Caution! Risk of electric shock
Caution! Refer to the explanation in
this instruction sheet
Double insulated
Equipment is for measurements performed at the source of a low voltage installation (i.e. electrical
CAT IV
meters and measurements on primary over current protection devices and ripple control units)
Battery
Solid particle protection: dust tight IP6x
Liquid ingress protection: water jets IPx5
Do not dispose of this product as
unsorted municipal waste-contact a qualified recycler
Complies with European Directives
Canadian Standards Association (NRTL/C)
Conforms to relevant Australian standards
Conforms to relevant South Korean EMC Standards
For Use by Competent Persons
Anyone using this instrument should be knowledgeable and trained about the risks involved with measuring voltage, especially in an industrial setting, and the importance of taking safety precautions. The instrument should be tested before and after use to ensure that it is in good working condition.
1
Page 9
SAFETY INFORMATION  Warning
To prevent possible electrical shock, re, or personal injury:
• If the Voltage Probe is used in a manner not specied by the manufacturer, protection provided by the Voltage Probe may be affected.
• Test on a known live source within the rated AC voltage range of the product both before and after use to ensure the Voltage Probe is in good working condition.
• When using the Voltage Probe, voltage may be present even if the tip does not glow. The Voltage Probe indicates active voltage in the presence of electrostatic elds of sufcient strength generated from the source voltage. If the eld strength is low, the Voltage Probe may not provide indication of live voltage. Lack of an indication occurs if the Voltage Probe is unable to sense the presence of voltage which may be inuenced by several factors including, but not limited to:
- Position of the earth conductors in the environment under test
- Shielded wire/cables
- Thickness and type of insulation
- Distance from the voltage source
- Fully-isolated users that prevent an effective ground
- Receptacles in recessed sockets / differences in socket design
- Condition of the Voltage Probe and batteries
• The Voltage probe is not the appropriate tool to check for the absence of voltage. Use a voltage tester therefore.
• Do not use the Voltage Probe if it appears damaged or is not operating properly. Closely examine the probe tip for cracks or breakage before use. If in doubt, have the Voltage Probe serviced.
• Do not apply more than the rated voltage as marked on the Voltage Probe.
• When operating the Voltage Probe, keep ngers behind the nger guard.
• Do not use the Voltage Probe if it is not ashing upon power on.
• Use caution with voltages above 30 V AC as a shock hazard may exist.
• Comply with local and national safety requirements.
• Use proper protective equipment as recommended or required by local or national authorities.
2
Page 10
FEATURES
The Beha-Amprobe NCV-1000 series Non-Contact Voltage (NCV) Probe provides maximum safety and convenience for detecting AC voltage without interrupting electrical systems. Designed to conveniently t in your shirt pocket, the NCV-1000
-EUR VOLTx performs in indoor and outdoor settings. Safety tested to the highest category measurement, CAT IV 1000 V, as well as IP65 water and dust resistant, the NCV-1000
-EUR
VOLTx series is t for the toughest
industrial applications.
• Non-contact voltage detection up to 1000 V AC
• Built-in ashlight (NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx)
• Water and dust resistant - IP65 rated
• Audible (buzzer) and visual (LED) voltage indication
• On/off switch
• Auto power off (NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx)
• CAT IV 1000 V safety rated
• Magnetic solenoid testing (NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx)
• Low battery indication (NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx)
NCV-1020-
EUR VOLTx
NCV Default range
NCV High Sensitivity range (AC)
Magnetic solenoid testing
50 to 1000 V 50 to 1000 V 50 to 1000 V
(AC)
* Note: High sensitivity range is optimized for 12 to 50 V range with a maximum indication up to 1000 V. Using the tester above 50 V in high sensitivity range may affect polarity indication.
Your shipping carton includes a voltage probe, user manual and 2 1.5 V AAA batteries (installed).
-EUR VOLTx
series Voltage Probe
NCV-1030-
EUR VOLTx
12 to 50 V *12 to 50 V
NCV-1040-
EUR MAGNO-
VOLTx
*
APPLICATIONS
• Detects the presence of AC voltage in cables, circuit breakers, wall sockets, junction boxes, fuses, extension cords and more.
• Tests voltage through wire insulation.
• Identies cable breaks in wires, cords and lighting systems connected in series.
3
Page 11
• Identies polarity (line vs. neutral) of receptacles and cables. (Depending of the internal construction and dimension of receptacles in different countries this application may be inuenced.)
• Tests voltage without contact.
• Safety CAT IV 1000 V rated for a wide range of applications including industrial, commerical, and residential.
• Water-resistant IP65 rated for indoor and outdoor use.
• Magnetic solenoid detection to diagnose electromagnets and relays (NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx only).
OPERATING INSTRUCTIONS Turning the Voltage Probe ON
To turn the Voltage Probe on, momentarily press the ON/OFF button. A continual single ash visually indicates the Voltage Probe is active in default voltage range (50 to 1000 V). Press the
ON/OFF button sensitivity range (12 to 50 V for NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx only). A continual double ash
indicates the Voltage Probe’s sensitivity range is at the 12 to 50 V range.
again to switch to high
Turning the Voltage Probe OFF
Press and hold the ON/OFF button for longer than two second to turn the Voltage Probe off. The absence of ash at the tip indicates the Voltage Probe is inactive.
Auto Power Off
To save battery life, the (MAGNO-)VOLTx are enabled with an automatic power off feature. The Voltage Probe will automatically power off after approximately 3
minutes of non-use.
NCV-1030/1040-EUR
Checking for the Presence of AC Voltage
To test for the presence of AC voltage in a receptacle, insert the tip of the Voltage Probe. To test a wire, approach the wire with the tip of the Voltage Probe. Switch between default (50 V to 1000 V AC) and high sensitivity (12 V to 50 V AC) voltage range detection by short pressing the ON/ OFF button (NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx only). The LED at the tip of the Voltage Probe will illuminate and ash bright red and a buzzer will sound when AC voltage is detected.
4
Page 12
Note: High sensitivity range is optimized for 12 to 50 V range with a maximum indication up to 1000 V. Using the tester above 50 V in high sensitivity range may affect polarity indication.
When operating the Voltage Probe, always keep ngers behind the nger guard.
Checking for the Magnetic Field (NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx)
The NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx can test for a magnetic eld in addition to AC voltage detection. A solid yellow LED will illuminate when a magnetic eld is detected.
Note: If AC voltage and a magnetic eld are detected simultaneously, the Voltage Probe will
ash both red and yellow.
Testing receptacle:
LINE Contact
Testing wire and cable breaks:
LINE
Cable break
5
Page 13
Using the Flashlight
A ashlight is installed in the NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx. Activate the ashlight by pressing the button . To switch OFF the ashlight press the button again.
SPECIFICATIONS
Operating Voltage Range
Voltage Detection (default range)/ sensetivity
Detection of Magnetic Field/ sensetivity
Measuring category
Ingress protection
Temperature Range
Storage Conditions
Operating Altitude
Duty Cycle Continuous Power Supply 2 x 1.5 V LR03 AAA batteries Current
Consumption Dimensions
(L x W x H) Weight
(with batteries installed)
NCV-1020-EUR VOLTx:
50-1000 Vac, 50-400 Hz NCV-1030-EUR VOLTx:
12-50 Vac, 50-1000 Vac, 50-400 Hz NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx:
12-50 Vac, 50-1000 Vac, 50-400 Hz
LED and buzzer indications at approximately 5 mm (0.20 in) distance from a wire carrying 230 Vac
NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx: approximately >2.5 mT
CAT IV 1000V
IP65
0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F), ≤ 80% RH
-10 °C to 40 °C (14 °F to 104 °F), ≤ 85% RH
≤ 2000 m (6561 ft)
Approximately 80 mA
156.2 x 23.5 x 27.5 mm (6.14 x 0.92 x 1.08 in)
NCV-1020-EUR VOLTx:
Approx. 58 g (0.12 lb) NCV-1030-EUR VOLTx: Approx. 60 g (0.13 lb)
NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx:
Approx. 62 g (0.136 lb)
6
Page 14
Safety Compliance
EMC Compliance
Certications
IEC 61010-1 3rd Ed., UL 61010-1 3rd Ed., UL 61010-2-030, CAN/CSA-C22.2 No.61010-1-12, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-030-12 to CAT IV 1000 V, Pollution degree 2, IP65
IEC 61326-1 Korea (KCC): Class A Equipment
(Industrial Broadcasting & Communication Equipment)
[1]
This product meets requirements for industrial (Class A) electromagnetic wave equipment and the seller or user should take notice of it. This equipment is intended for use in business environments and is not to be used in homes.
[1]
BATTERY REPLACEMENT & CARE Low Battery Indication
The NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx Voltage Probe provide a low battery indication in the form of a very slowly blinking red LED upon power on when battery level is low and the batteries should be replaced. At that point no voltage indication is possible.
The NCV-1020-EUR VOLTx does not provide the same indication; instead, batteries will need to be replaced when no LED appears upon power on.
Battery Replacement
To remove the battery cap, use the thumb grip to pull it upwards and outwards. Remove batteries and replace with (2) AAA 1.5 V alkaline batteries, noting the battery orientation as shown on the side of the Voltage Probe. Replace the cap.
If the Voltage Probe will not be used for a long period of time, remove the batteries.
Latch
Battery Cap
7
Page 15
Cleaning
The Voltage Probe can be cleaned with a mild solution of soapy water. Apply sparingly with a soft cloth and allow to dry completely before using. Do not use aromatic hydrocarbons, gasoline, or chlorinated solvents for cleaning.
8
Page 16
Page 17
NCV-1000-EUR VOLTfix Serie
Berührungsloser Spannungstester
Bedienungsanleitung
6/2018, Rev. B ©2018 Beha-Amprobe Alle Rechte vorbehalten. In China gedruckt.
Deutsch
Page 18
Eingeschränkte Garantie und Haftungseinschränkungen
Innerhalb eines Jahres ab Kaufdatum oder innerhalb des gesetzlich vorgeschriebenen Mindestzeitraums garantieren wir, dass Ihr Beha-Amprobe-Produkt keinerlei Material- und Herstellungsfehler aufweist. Sicherungen, Einwegbatterien sowie Schäden durch Unfall, Fahrlässigkeit, Missbrauch, Manipulation, Kontamination sowie anomale Nutzung und Einsatzbedingungen werden nicht durch die Garantie abgedeckt. Händler sind nicht berechtigt, jegliche Erweiterungen der Garantie im Namen von Beha-Amprobe in Aussicht zu stellen. Um Serviceleistungen während der Garantiezeit in Anspruch zu nehmen, übergeben Sie das Produkt mitsamt Kaufbeleg einem autorisierten Amprobe-Servicecenter oder einem Beha-Amprobe-Händler oder -Distributor. Details dazu nden Sie im Reparatur­Abschnitt. Sämtliche Ansprüche Ihrerseits ergeben sich aus dieser Garantie. Sämtliche sonstigen Gewährleistungen oder Garantien, ob ausdrücklich, stillschweigend oder satzungsgemäß, sowie Gewährleistungen der Eignung für einen bestimmten Zweck oder Marktgängigkeit werden hiermit abgelehnt. Der Hersteller haftet nicht für spezielle, indirekte, beiläuge oder Folgeschäden sowie für Verluste, die auf andere Weise eintreten. In bestimmten Staaten oder Ländern sind Ausschlüsse oder Einschränkungen stillschweigender Gewährleistungen, beiläuger oder Folgeschäden nicht zulässig; daher müssen diese Haftungseinschränkungen nicht zwingend auf Sie zutreffen.
Reparatur
Sämtliche innerhalb oder außerhalb der Garantiezeit zur Reparatur oder Kalibrierung eingereichten Geräte sollten mit folgenden Angaben begleitet werden: Ihr Name, Name Ihres Unternehmens, Anschrift, Telefonnummer und Kaufbeleg. Zusätzlich fügen Sie bitte eine Kurzbeschreibung des Problems oder der gewünschten Dienstleistung bei, vergessen Sie auch die Messleitungen des Gerätes nicht. Gebühren für Reparaturen oder Austausch außerhalb der Garantiezeit sollten per Scheck, Überweisung, Kreditkarte (mit Angabe des Ablaufdatums) oder per Auftrag zugunsten von Beha­Amprobe beglichen werden.
Reparatur und Austausch innerhalb der Garantiezeit – Alle Länder
Bitte lesen Sie die Garantiebedingungen und prüfen Sie den Zustand der Batterie, bevor Sie Reparaturleistungen in Anspruch nehmen. Innerhalb der Garantiezeit können sämtliche defekte Geräte zum Austausch gegen ein gleiches oder gleichartiges Produkt an Ihren Beha­Amprobe-Distributor zurückgegeben werden. Eine Liste mit Distributoren in Ihrer Nähe nden Sie im Bezugsquellen­Bereich bei beha-amprobe.com. In den USA und in Kanada können Geräte zum Austausch oder zur Reparatur auch an das Amprobe-Servicecenter (Anschrift weiter unten) eingesandt werden.
Reparatur und Austausch außerhalb der Garantiezeit – USA und Kanada
Außerhalb der Garantiezeit sollten Geräte in den USA und in Kanada zur Reparatur an ein Amprobe-Servicecenter gesandt werden. Informationen zu aktuellen Reparatur- und Austauschgebühren erhalten Sie von Ihrem Händler oder telefonisch von Amprobe.
USA: Kanada: Amprobe Amprobe Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600
Page 19
Reparatur und Austausch außerhalb der Garantiezeit – Europa
In Europa können Geräte außerhalb der Garantiezeit gegen eine geringe Gebühr von Ihrem Beha-Amprobe-Distributor ausgetauscht werden. Eine Liste mit Distributoren in Ihrer Nähe nden Sie im Bereich Vertriebspartner unter beha-amprobe.com.
Beha-Amprobe Abteilung und registrierte Marke von Fluke Corp. (USA)
Deutschland* Vereinigtes Königreich In den Engematten 14 52 Hurricane Way 79286 Glottertal Norwich, Norfolk Germany NR6 6JB United Kingdom Tel: +49 (0) 7684 8009 - 0 Tel: +44 (0) 1603 25 6662 beha-amprobe.de beha-amprobe.com
Niederlande – Hauptsitz** Science Park Eindhoven 5110 5692 EC Son The Netherlands Tel: +31 (0) 40 267 51 00 beha-amprobe.com
* (Nur Korrespondenz – weder Reparatur noch Austausch über diese Adresse. Europäische Kunden wenden sich bitte an ihren Distributor.) **Einzelne Kontaktadresse im EWR Fluke Europe BV
Page 20
Berührungsloser Spannungstester
1
6
2
7
3
4
5
1
Prüfspitze des Messgerätes mit Spannungssensor,
Magnetsensor (nur NCV-1040-EUR MAGNO­VOLTx) und Anzeige
2
Griffschutzbegrenzung
3
Ein-/Ausschalten / Bereichswahl (nur NCV-
1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx)
4
Lichttaste (nur NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)
VOLTx)
5
Batteriekappe
6
Taschenlampe (nur NCV-1030/1040-EUR
(MAGNO-)VOLTx)
7
Spannungsbereich
Page 21
Berührungsloser Spannungstester
Inhalt
Symbole ........................................................ 1
Sicherheitshinweise ..................................... 2
Merkmale .....................................................3
Anwendung ..................................................3
BEDIENUNG ..................................................4
Technische Daten .........................................6
Batteriewechsel und Pege ........................7
Page 22
SYMBOLE
CAT IV
Achtung! Stromschlaggefahr.
Achtung! Erläuterung in dieser Anleitung beachten.
Doppelt isoliert
Gerät dient Messungen an der Quelle von Niederspannungsinstallationen (d. h. elektrische Messgeräte und Messungen an Zählern, Überstromschutzgeräten und Rundsteuergeräten)
Batterie
Schutz gegen Fremdkörper / Schutz gegen Berührung: Staubdicht nach IP6x
Schutz gegen Wasser: Strahlwasser nach IPx5
Gerät nicht mit dem regulären Hausmüll entsorgen, sondern bei einer geeigneten Sammelstelle abgeben.
Erfüllt europäische Vorgaben.
Canadian Standards Association (NRTL/C)
Erfüllt zutreffende australische Vorgaben.
Erfüllt relevante südkoreanische EMV-Standards
Zur Verwendung durch sachkundige Personen
Jeder, der dieses Instrument nutzt (insbesondere in einer Industrieumgebung), sollte die mit der Spannungsmessung verbundenen Gefahren kennen und die Notwendigkeit zur Ergreifung von Sicherheitsmaßnahmen verstehen. Das Gerät sollte vor und nach der Benutzung überprüft werden um eine einwandfreie Funktion zu Gewährleisten.
1
Page 23
SICHERHEITSHINWEISE  Warnung
Damit es nicht zu Stromschlägen, Bränden und Verletzungen kommt:
• Falls der Spannungstester auf eine nicht vom Hersteller vorgegebenen Weise eingesetzt wird, können die Schutzmechanismen des Spannungstester beeinträchtigt werden.
• Prüfen Sie den Spannungstester vor und nach dem Einsatz mit einer bekannten Spannungsquelle innerhalb des angegebenen Wechselspannungsbereiches des Produktes auf einwandfreie Funktion.
• Bei Verwendung des Spannungstester könnte Spannung vorhanden sein, selbst wenn die Prüfspitze nicht leuchtet. Der Spannungstester zeigt eine aktive Spannung bei Vorhandensein eines von der Spannung erzeugten elektrostatischen Feldes genügender Stärke an. Bei geringer Feldstärke zeigt der Spannungstester eventuell keine anliegende Spannung an. Es wird keine Spannung angezeigt, wenn diese nicht vom Spannungstester erkannt wird; dies kann unter anderem an folgenden Faktoren liegen oder von diesen begünstigt werden:
- Position des Schutzleiters in der Testumgebung
- Geschirmte Leiter
- Art und Stärke der Isolierung
- Abstand von der Spannungsquelle
- Vollständige Isolierung des Anwenders, welche
eine wirkungsvolle Erdung verhindert
- Steckdosen mit erhöhtem Berührungsschutz /
Unterschiede in der Anordnung der Anschlüsse Zustand des Spannungstesters und Batterien
-
• Der Spannungstester ist kein geeignetes Messgerät zur Prüfung auf Spannungfreiheit. Verwenden Sie hierzu einen zweipoligen Spannungsprüfer.
• Verwenden Sie den Spannungstester nicht, falls er beschädigt zu sein scheint oder nicht richtig funktioniert. Überprüfen Sie die Prüfspitze vor dem Einsatz sorgfältig auf Risse und andere Beschädigungen. Lassen Sie im Zweifelsfall den Spannungstester überprüfen und reparieren.
• Legen Sie nicht mehr als die am Spannungstester angegebene Spannung an.
• Achten Sie beim Einsatz des Spannungstesters darauf, dass Ihre Finger hinter der Griffschutzbegrenzung verbleiben.
• Verwenden Sie den Spannungstester nicht, falls er nach dem Einschalten nicht blinkt.
• Gehen Sie bei Spannungen größer 30 V mit besonderer Vorsicht vor, da Stromschlaggefahr bestehen kann.
• Halten Sie örtliche und nationale Sicherheitsvorgaben ein.
• Verwenden Sie die von örtlichen oder nationalen Institutionen empfohlene oder vorgeschriebe Schutzausrüstung.
2
Page 24
MERKMALE
Der berührungslose Spannungstester der NCV-1000 bietet maximale Sicherheit und Komfort bei der Erkennung von Wechselspannung, ohne dass elektrische Systeme unterbrochen werden müssen. Der Spannungstester der NCV-1000 Serie dient dem Einsatz im Innen- und Außenbereich und passt dabei bequem in Ihre Hemdtasche. Sicherheitsgeprüft entsprechend der höchsten Messkategorie, CAT IV 1000 V, und strahlwasser und staubdicht gemäß IP65 kann die NCV-1000 EUR Industrieanwendungen eingesetzt werden.
* Hinweis:
12 bis 50 V optimiert, wobei die maximale Anzeige 1000 V beträgt. Wenn der Spannungstester im hochempndlichen Bereich bei über 50 V verwendet wird, kann die Phasenanzeige beeinträchtigt werden.
Ihr Lieferkarton enthält einen Spannungstester, eine Bedienungsanleitung und 2 AAA-Batterien (eingelegt, 1,5 V).
-EUR
VOLTx Serie von Beha-Amprobe
-EUR
VOLTx
1040-EUR
MAGNO-
*
-
NCV-
VOLTx
50 –
1000 V
12 –
50 V
VOLTx Serie auch in den anspruchsvollsten
• Berührungslose Spannungserkennung bis 1000 V Wechselspannung
• Integrierte Taschenlampe (NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx)
• Strahlwasser- und staubdicht nach IP65
• Akustische (Signalton) und visuelle (LED) Spannungsanzeige
• Ein-/Ausschalter
• Automatische Abschaltung (NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx)
• Messkategorie CAT IV 1000 V
• Magnetfelderkennung (NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx)
• Anzeige für entladene Batterie (NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx)
Berührungslose Spannungserkennung Standardbereich (Wechselspannung)
Berührungslose Spannungserkennung hochempfindlicher Bereich (Wechselspannung)
Magnetfelderkennung
NCV-
1020-EUR
VOLTx
1000 V
50 –
NCV-
1030-EUR
VOLTx
50 –
1000 V
12 –
50 V
Der hochempndliche Bereich ist auf
*
3 4
Page 25
ANWENDUNG
• Erkennt das Vorhandensein von Wechselspannung in Leitungen, Schutzschaltern, Steckdosen, Abzweigdosen, Sicherungen, Verlängerungsleitungen und mehr.
• Erkennt Spannung durch die Kabelisolierung hindurch.
• Erkennt Unterbrechungen/Kabelbrüche in Drähten, Leitungen und Beleuchtungssystemen mit Reihenschaltung.
• Identiziert die Phase (Außenleiter/Phase gegen Neutralleiter) von Steckdosen und Leitungen. (Je nach interner Konstruktion und Abmessung der Steckdosen in verschiedenen Ländern kann dieser Anwendungsbereich beeinusst werden.)
• Erkennt Spannung berührungslos.
• Messkategorie CAT IV 1000 V für eine Vielzahl von Anwendungen, wie Industrie-, Gewerbe- und Wohnumgebungen.
• Schutzart IP65 für den Einsatz im Innen- und Außenbereich.
• Magnetfelderkennung zur Prüfung von Elektromagneten, Magnetschaltern, Schützen und Relais (nur NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx).
BEDIENUNG Spannungstester einschalten
Drücken Sie zum Einschalten des Spannungstesters kurz die Ein-/Austaste. Durch kontinuierliches einfaches Blinken wird angezeigt, dass der Spannungstesters im Standardspannungsbereich (50 bis 1000 V) aktiv ist. Drücken Sie zum Wechseln in den hochempndlichen Bereich (12 bis 50 V, nur bei NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx erneut die
Ein-/Austaste
.
Durch kontinuierliches zweifaches Blinken wird angezeigt, dass der Empndlichkeitsbereich des Spannungstesters auf 12 bis 50 V eingestellt ist.
Spannungstesters ausschalten
Halten Sie die Ein-/Austaste zum Ausschalten des Spannungstesters länger als zwei Sekunden gedrückt. Wenn die Prüfspitze nicht mehr blinkt, ist der Spannungstester ausgeschaltet.
Automatische Abschaltung
Zur Schonung der Batterielaufzeit verfügt der NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx automatische Abschaltfunktion. Der Spannungstester schaltet sich nach etwa 3 Minuten Inaktivität automatisch aus.
über eine
4
Page 26
Überprüfen von Wechselspannung
Testen Sie das Anliegen von Wechselspannung in einer Steckdose, indem Sie die Prüfspitze des Spannungstesters einführen. Zum Testen eines Drahts berühren Sie den Draht mit der Prüfspitze des Spannungstesters. Wechseln Sie zwischen standardmäßiger (50 bis 1000 V Wechselspannung) und hoher Empndlichkeit (12 bis 50 V Wechselspannung), indem Sie die Ein-/Austaste kurz drücken (nur NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx). Wenn Wechselspannung erkannt wird, leuchtet die LED an der Prüfspitze des Spannungstesters auf und blinkt rot und ein Signalton wird ausgegeben.
Hinweis: Der hochempndliche Bereich ist auf 12 bis 50 V optimiert, wobei die maximale Anzeige 1000 V beträgt. Wenn der Spannungstester im hochempndlichen Bereich bei über 50 V verwendet wird, kann die Phasenanzeige beeinträchtigt werden.
Achten Sie beim Einsatz des Spannungstesters darauf, dass Ihre Finger hinter der Griffschutzbegrenzung verbleiben.
Magnetfeld prüfen (nur NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx)
Der NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx kann zusätzlich zur Wechselspannungserkennung auch Magnetfelder testen. Wenn ein Magnetfeld erkannt wird, leuchtet eine gelbe LED auf.
Hinweis: Falls gleichzeitig Wechselspannung und ein Magnetfeld erkannt werden, blinkt der Spannungstester rot und gelb.
Steckdose testen:
Außenleiter/ Phaseanschluß
5 6
Page 27
Draht und Kabelbruch erkennen:
Außenleiter/ Phase
Kabelbruch
Taschenlampe verwenden
Im NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx ist eine Taschenlampe eingebaut. Aktivieren Sie die Taschenlampe, indem Sie die Taste
drücken. Drücken Sie zum Ausschalten der Taschenlampe erneut die Taste
.
Technische Daten
Betriebs-spannungs­bereich
Spannungserkennung (Standardbereich)/ Empndlichkeit
Magnet­felderkennung/ Empndlichkeit
Messkategorie CAT IV, 1000V Schutzart IP65
NCV-1020-EUR VOLTx:
50 – 1000 V Wechselspannung, 50 - 400 Hz
NCV-1030-EUR VOLTx: 12 - 50 V Wechselspannung, 50 - 1000 V Wechselspannung, 50 - 400 Hz
NCV-1040-EUR MAGNO­VOLTx:
12 - 50 V Wechselspannung, 50 - 1000 V Wechselspannung, 50 - 400 Hz
LED- und Tonsignalisierung bei etwa 5 mm Abstand zu einem Leiter, an dem 230 V Wechselspannung anliegen
NCV-1040-EUR MAGNO­VOLTx:
ca. > 2,5 mT
6
Page 28
Temperatur-bereich 0 bis 40 °C,
Lagerungs­bedingungen
Einsatzhöhe ≤ 2000 m Arbeitszyklus dauernd Strom-versorgung 2 AAA-Batterien, LR03, 1,5 V Stromaufnahme Etwa 80 mA Abmessungen
(L × B × H) Gewicht
(mit eingelegten Batterien)
Sicherheit nach IEC 61010-1 3rd Ed., UL
EMV IEC 61326-1
Zertizierungen
≤ 80 % RL
-10 bis 40 °C, ≤ 85 % relative Feuchte
156,2 × 23,5 × 27,5 mm (6,14 x 0,92 x 1,08 Zoll)
NCV-1020-EUR VOLTx:
Ca. 58 g NCV-1030-EUR VOLTx:
Ca. 60 g NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx:
Ca. 62 g
61010-1 3rd Ed., UL 61010­2-030, CAN/CSA-C22.2 Nr. 61010-1-12, CAN/CSA-C22.2 Nr. 61010-2-030-12 bis CAT IV 1000 V, Verschmutzungsgrad 2, IP65
Korea (KCC): Gerät der Klasse A (industrielles Broadcasting­und Kommunikationsgerät)
[1]
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen für industrielle Geräte mit elektromagnetischen Funkwellen (Klasse A) und der Verkäufer oder Nutzer sollte dies beachten. Dieses Gerät ist für den Einsatz in kommerziellen Umgebungen vorgesehen und dient nicht dem Einsatz in Privathaushalten.
[1]
Batteriewechsel und Pege Energiestandwarnung
Der Spannungstester NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-) VOLTx zeigt bei Einschaltung durch eine sehr langsam blinkende rote LED einen geringen Batteriestand an. In diesem Fall sollten die Batterien gewechselt werden. Ab diesem Zeitpunkt ist keine Spannungsanzeige möglich.
Der NCV-1020-EUR VOLTx bietet diese Anzeige nicht; stattdessen sollten die Batterien gewechselt werden, wenn beim Einschalten keine LED mehr leuchtet.
7 8
Page 29
Batteriewechsel
Entfernen Sie die Batteriekappe mit Daumen und Zeigenger und ziehen Sie diese nach oben ab. Entnehmen Sie die Batterien und ersetzen Sie diese mit zwei AAA-1,5-V-Alkalibatterien. Achten Sie dabei auf die an der Seite des Spannungstesters gezeigte Polarität. Bringen Sie die Kappe wieder an.
Falls der Spannungstester längere Zeit nicht benutzt wird, sollten Sie die Batterien entfernen.
Riegel
Batteriekappe
Reinigung
Der Spannungstester kann mit einer milden Lösung aus Seifenwasser gereinigt werden. Sparsam mit einem weichen Tuch anwenden und vor dem nächsten Einsatz gründlich trocknen lassen. Keine aromatischen Kohlenwasserstoffe, Benzin oder chlorhaltige Lösungsmittel zur Reinigung verwenden.
Page 30
Page 31
Série NCV-1000-EUR VOLTfix
Sonde de tension sans contact
Mode d'emploi
6/2018, Rev B ©2018 Beha-Amprobe Tous droits réservés. Imprimé en Chine
Français
Page 32
Garantie limitée et limitation de responsabilité
Votre produit Beha-Amprobe sera exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant un (1) an à compter de la date d'achat, sauf exigence contraire en vertu de la juridiction locale. Cette garantie ne s'applique pas aux fusibles, aux piles jetables ou endommagées par accident, à la négligence, à la mauvaise utilisation, à l'altération, à la contamination ou aux conditions anormales d'utilisation ou de manipulation. Les revendeurs ne sont pas autorisés à prolonger toute autre garantie au nom de Beha-Amprobe. Pour une réparation au cours de la période de garantie, retournez le produit avec la preuve d'achat à un centre de service autorisé par Beha-Amprobe ou à un revendeur ou un distributeur Beha-Amprobe. Voir la section Réparation pour plus de détails. CETTE GARANTIE EST VOTRE SEUL RECOURS. TOUTES LES AUTRES GARANTIES – QU'ELLES SOIENT EXPLICITES, IMPLICITES OU JURIDIQUES – Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU MARCHAND, SONT EXCLUES. LE FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES SPECIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSECUTIFS PROVENANT DE TOUTE CAUSE OU THEORIE. Etant donné que certains pays ou états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des garanties implicites ou des dommages directs ou indirects, cette limitation de responsabilité peut ne pas s'appliquer à vous.
Réparation
Tout produit Beha-Amprobe retourné pour réparation sous garantie ou hors garantie ou pour l'étalonnage doit être accompagné des documents suivants:votre nom, le nom de votre société, votre adresse, votre numéro de téléphone et la preuve d'achat. De plus, veuillez inclure une brève description du problème ou du service demandé et incluez les cordons de mesure avec le compteur. Les frais de réparation ou de remplacement non garantis doivent être réglés sous forme de chèque, mandat, carte de crédit avec date d'expiration ou bon de commande payable à Beha-Amprobe.
Réparation et remplacement couverts par la garantie – Tous les pays
Veuillez lire la déclaration de garantie et vérier la pile avant de demander une réparation. Pendant la période de garantie, tout outil de vérication défectueux peut être retourné à votre distributeur Beha-Amprobe pour un échange de produit identique ou similaire. Veuillez consulter la section «Où acheter» sur le site beha-amprobe.com pour obtenir une liste des distributeurs près de chez vous. En outre, aux États-Unis et au Canada, les réparations sous garantie et les unités de remplacement peuvent également être envoyés à un centre de service Beha-Amprobe (voir adresse ci-dessous).
Réparation et remplacement non couverts par la garantie – États-Unis et Canada
Pour les réparations non couvertes par la garantie aux États-Unis et au Canada, l'appareil doit être envoyé à un centre de service Beha-Amprobe. Appelez Beha-Amprobe ou renseignez-vous auprès de votre point de vente pour les tarifs de réparation et de remplacement actuels.
États-Unis: Canada: Amprobe Amprobe Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tél.: 877-AMPROBE (267-7623) Tél.: 905-890-7600
Page 33
Réparation et remplacement non couverts par la garantie – Europe
Les unités hors garantie européenne peuvent être remplacées par votre distributeur Amprobe/Beha-Amprobe pour une somme modique. Veuillez consulter la section «Où acheter» sur le site beha-amprobe.com pour obtenir une liste des distributeurs près de chez vous.
Beha-Amprobe Division et marque déposée de Fluke Corp. (USA)
Allemagne* Royaume-Uni In den Engematten 14 52 Hurricane Way 79286 Glottertal Norwich, Norfolk Germany NR6 6JB United Kingdom Tél : +49 (0) 7684 8009 - 0 Tél : +44 (0) 1603 25 6662 beha-amprobe.de beha-amprobe.com
Pays-Bas - Siège social** Science Park Eindhoven 5110 5692 EC Son Pays-Bas Tél : +31 (0) 40 267 51 00 beha-amprobe.com
*(Correspondance uniquement: aucune réparation ou remplacement à cette adresse. Clients européens, veuillez contacter votre distributeur.)
**adresse de contact unique dans l'EEE Fluke Europe BV
Page 34
Sonde de tension sans contact
1
2
3
4
6
7
5
1
Pointe de sonde avec capteur de tension,
capteur magnétique (NCV-1040-EUR MAGNO­VOLTx uniquement) et indication.
2
Protège-doigts
3
Mise sous/hors tension / sélection de la plage
(NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx uniquement)
4
Bouton Lampe (NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)
VOLTx uniquement)
5
Couvercle des piles
6
Lampe de poche (NCV-1030/1040-EUR
(MAGNO-)VOLTx uniquement)
7
Plage de tensions
Page 35
Sonde de tension sans contact
TABLE DES MATIÈRES
SYMBOLES .................................................... 1
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ .....................2
CARACTÉRISTIQUES .................................... 3
APPLICATIONS ..............................................3
CONSIGNES D'UTILISATION .........................4
SPÉCIFICATIONS ............................................6
REMPLACEMENT ET ENTRETIEN DES PILES .7
Page 36
SYMBOLES
CAT IV
Attention! Risque de choc électrique
Attention! Reportez-vous aux explications de ce mode d'emploi
Double isolation
Cet équipement est destiné à des mesures effectuées à la source d'une installation basse tension (à savoir compteurs et mesures électriques sur des dispositifs principaux de protection contre les surintensités et des unités de commande centralisées)
Pile
Protection contre les particules solides : étanchéité à la poussière IP6x
Protection contre la pénétration de liquides : projections d'eau IPx5
Ne jetez pas ce produit avec les déchets municipaux non triés : contactez un recycleur qualifié
Conforme aux directives européennes.
Association canadienne de normalisation (NRTL/C)
Conforme aux normes australiennes pertinentes.
Conforme aux normes relatives aux CEM applicables en Corée du Sud
Pour une utilisation par des personnes compétentes
Toute personne utilisant cet instrument doit être renseignée et formée aux risques associés à la mesure de la tension, en particulier dans un environnement industriel, et l'importance de prendre des mesures de sécurité. L'instrument doit être testé avant et après utilisation pour s'assurer qu'il est en bon état de fonctionnement.
1
Page 37
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  Avertissement
Pour éviter tout risque d'électrocution, de brûlure ou de blessure:
• Si la sonde de tension est utilisée d'une manière non spéciée par le fabricant, la protection fournie par la sonde de tension peut être affectée.
• Faites un essai sur une source connue dans la plage nominale de tension CA du produit, à la fois avant et après utilisation pour s'assurer que la sonde de tension est en bon état de fonctionnement.
• Lors de l'utilisation de la sonde de tension, une tension peut être présente même si la pointe ne s'allume pas. La sonde de tension indique une tension active en présence de champs électrostatique ou de force sufsante générée par la tension de source. Si l'intensité du champ est faible, la sonde de tension peut ne pas fournir une indication de tension active. Un défaut d'indication se produit si la sonde de tension ne peut pas détecter la présence d'une tension, ce qui peut être inuencé par plusieurs facteurs, comprenant mais non limités à:
- Position des conducteurs de terre dans l'environnement testé
- Fils/câbles blindés
- Épaisseur et type d'isolation
- Distance par rapport à la source de tension
- Utilisateurs entièrement isolés qui empêchent une mise à la terre efcace
- Prises électriques encastrées / différences de conception des prises
- État de la sonde de tension et des piles
• La sonde de tension n'est pas l'outil approprié pour vérier l'absence de tension. Par conséquent, utilisez un testeur de tension.
• N'utilisez pas la sonde de tension si elle semble endommagé ou s'il ne fonctionne pas correctement. Examinez de près la pointe de la sonde pour vérier la présence de ssures ou d'une rupture avant utilisation. En cas de doute, faites réparer la sonde de tension.
• N'appliquez pas une tension supérieure à la tension nominale indiquée sur la sonde de tension.
• Lors de l'utilisation de la sonde de tension, maintenez les doigts derrière les protège­doigts.
• N'utilisez pas la sonde de tension si elle ne clignote pas à la mise sous tension.
• Faire attention avec les tensions supérieures à 30V CA car un risque d'électrocution peut exister.
• Conformez-vous aux exigences de sécurité locales et nationales.
• Utilisez un équipement de protection tel que recommandé ou requis par les autorités locales
ou nationales.
2
Page 38
CARACTÉRISTIQUES
La sonde de tension sans contact (NCV) Beha­Amprobe série NCV-1000 niveau maximum de sécurité et de commodité pour détecter la tension CA sans interrompre les systèmes électriques. Conçue pour tenir commodément dans la poche de votre chemise, la sonde de tension de la série NCV-1000 des environnements intérieurs et extérieurs. Avec une sécurité testée à la catégorie de mesure la plus élevée, CAT IV 1000 V, ainsi que son étanchéité et sa résistance à la poussière IP65, la série NCV-1000 VOLTx
est adaptée aux applications industrielles les
plus difciles.
• Détection de tension sans contact jusqu'à 1000 V CA
• Lampe de poche intégrée (NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx)
• Résistant à l'eau et à la poussière - Classication IP65
• Indication de tension sonore (avertisseur) et visuelle (LED)
• Interrupteur marche/arrêt
• Mise hors tension automatique (NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx)
• Sécurité classiée CAT IV 1000 V
• Test de solénoïde magnétique (NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx)
• Indication de piles faibles (NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx)
Plage par défaut
(CA)
NCV
Plage à haute sensibilité NCV (CA) Test de solénoïde magnétique
*Remarque: La plage à haute sensibilité est optimisée pour une plage comprise entre 12 et 50 V avec une indication maximum jusqu'à 1000 V. Utiliser le testeur au-delà de 50 V dans la plage à haute sensibilité peut affecter l'indication de la polarité.
Votre carton d’expédition comprend une sonde de tension, un manuel d’utilisation et 2 piles AAA 1,5 V (installées).
-EUR
VOLTx procure un
-EUR
VOLTx fonctionne dans
NCV-
1020-EUR
VOLTx
50 à
1 000 V
NCV-
1030-EUR
VOLTx
50 à
1 000 V
12 à
50 V
*
-EUR
NCV-
1040-EUR
MAGNO-
VOLTx
50 à
1 000 V
12 à
*
50 V
APPLICATIONS
• Détecte la présence d'une tension CA dans les câbles, les disjoncteurs, les prises murales, les boîtiers de raccordement, les fusibles, les rallonges électriques et plus encore.
• Teste la tension à travers l'isolation des ls.
• Identie les ruptures de câbles dans les ls, les cordons et les systèmes d'éclairage connectés en série.
3
Page 39
• Identie la polarité (ligne par rapport à neutre) des prises et des câbles. (En fonction des dimensions et de la construction interne des prises dans différents pays, cette application peut être inuencée.)
• Teste la tension sans contact.
• Sécurité classiée CAT IV 1000 V pour une large gamme d'applications comprenant une utilisation industrielle, commerciale et résidentielle
• Étanchéité classiée IP65 pour une utilisation à l'intérieur et à l'extérieur.
• Détection de solénoïde magnétique pour diagnostiquer les électroaimants et les relais (NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx uniquement).
CONSIGNES D'UTILISATION Mise en marche de la sonde de tension
Pour mettre en marche la sonde de tension, appuyez brièvement sur le bouton MARCHE/ ARRÊT. Un clignotement simple continu indique visuellement que la sonde de tension est active dans la plage de tension par défaut (50 à 1000 V).
Appuyez à nouveau sur le bouton ARRÊT pour passer à la plage de haute sensibilité
(12 à 50 V sur NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-) VOLTx uniquement). Un clignotement double continu indique que la plage de sensibilité de la sonde de tension est dans la plage comprise entre 12 et 50 V.
MARCHE/
Arrêt de la sonde de tension
Appuyez et maintenez le bouton MARCHE/ARRÊT enfoncé
pour arrêter la sonde de tension. L'absence de clignotement à la pointe indique que la sonde de tension est inactive.
pendant plus de deux secondes
Arrêt automatique
Pour préserver l'autonomie des piles, les NCV­1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx disposent d'une fonction de mise hors tension automatique. La sonde de tension se met automatiquement hors tension après environ 3 minutes sans utilisation.
Vérication de la présence d'une tension CA
Pour tester la présence d'une tension CA dans une prise, insérez la pointe de la sonde de tension. Pour tester un câble, approchez le câble de la pointe de la sonde de tension. Basculez entre la plage de détection de tension par défaut (50 V à 1000 V CA) et à haute sensibilité (12 V à 50 V CA) en appuyant brièvement sur le bouton MARCHE/ARRÊT (NCV­1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx uniquement). La LED à la pointe de la sonde de tension s'allume et clignote en rouge vif et un avertisseur sonore retentit lorsqu'une tension CA est détectée.
4
Page 40
Remarque: La plage à haute sensibilité est optimisée pour une plage comprise entre 12 et 50 V avec une indication maximum jusqu'à 1000 V. Utiliser le testeur au-delà de 50 V dans la plage à haute sensibilité peut affecter l'indication de la
polarité.
Lors de l'utilisation de la sonde de tension, maintenez toujours les doigts derrière les protège­doigts.
Vérication du champ magnétique (NCV­1040-EUR MAGNO-VOLTx)
Le NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx peut tester un champ magnétique en plus de la détection de tension CA. Une LED jaune xe s'allume lorsqu'un
champ magnétique est détecté. Remarque: Si une tension CA et un champ
magnétique sont détectés simultanément, la sonde de tension clignote en rouge et en jaune.
Test de prise:
Contact LIGNE
Test de ruptures de ls et de câbles:
LIGNE
Rupture de câble
5
Page 41
Utilisation de la lampe de poche
Une lampe de poche est installée dans les NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx. Activez la lampe de poche en appuyant sur le bouton . Pour éteindre la lampe de poche, appuyez à nouveau sur le bouton .
SPÉCIFICATIONS
Plage de tension de fonctionnement
Détection de la tension (plage par défaut)/ sensibilité
Détection du champ magnétique/ sensibilité
Catégorie de mesure
Protection contre les inltrations
Plage de température
Conditions de stockage
Altitude de fonctionnement
Cycle de fonctionnement
Alimentation 2 x piles AAA LR03 de 1,5 V Consommation
électrique Dimensions
(L x L x H) Poids
(avec piles installées)
NCV-1020-EUR VOLTx:
50-1000 V CA, 50-400 Hz NCV-1030-EUR VOLTx:
12-50 V CA, 50-1000 V CA, 50­400 Hz
NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx: 12-50 V CA, 50-1000 V CA, 50­400 Hz
Indications de la LED et de l'avertisseur sonore à environ 5mm (0,20po) de distance d'un l transportant 230V CA
NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx:
environ > 2,5 mT
CAT IV 1000V
IP65
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F), ≤ 80% RH
-10 °C à 40 °C (14 °F à 104 °F), ≤ 85% RH
≤ 2000 m (6561 pi)
Continue
Environ 80 mA
156,2 x 23,5 x 27,5 mm (6,14 x 0,92 x 1,08po)
NCV-1020-EUR VOLTx:
Environ 58 g (0,12 lb) NCV-1030-EUR VOLTx:
Environ 60 g (0,13 lb)
NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx:
Environ 62 g (0,136 lb)
6
Page 42
Conformité en matière de sécurité
Conformité CEM IEC 61326-1
Certications
IEC 61010-1 3ème Éd., UL 61010-1 3ème Éd., UL 61010-2­030, CAN/CSA-C22.2 No.61010­1-12, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-030-12 à CAT IV 1000 V, Degré de pollution 2, IP65
Corée (KCC) : Équipement de classe A (Équipement de diffusion et de communication industriel)
[1]
Ce produit respecte les exigences pour les équipements à ondes électromagnétiques industriels (Classe A) et le vendeur ou l'utilisateur doivent en tenir compte. Cet équipement est destiné à être utilisé dans des environnements professionnels et ne doit pas être utilisé à domicile.
[1]
REMPLACEMENT ET ENTRETIEN DES PILES Indicateur de piles faibles
La sonde de tension NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx fournit une indication de piles faibles sous la forme d'une LED rouge clignotant très lentement à la mise sous tension lorsque le niveau des piles est faible et les piles doivent être remplacées. À ce stade, aucune indication de la tension n'est possible.
Le NCV-1020-EUR VOLTx ne fournit pas la même indication; au lieu de cela, les piles devront être remplacées si aucune LED n'apparaît à la mise sous
tension.
Remplacement des piles
Pour retirer le couvercle des piles, utilisez la prise de pouce pour le tirer vers le haut et vers l'extérieur. Retirez les piles et remplacez-les par (2) piles alcalines AAA 1,5V, en notant l'orientation des piles comme indiqué sur le côté de la sonde de tension. Remettez le couvercle.
Si la sonde de tension ne va pas être utilisée pendant une longue durée, enlevez les piles.
Verrouillage
Couvercle des piles
7
Page 43
Nettoyage
La sonde de tension peut être nettoyée avec une solution douce d'eau savonneuse. Appliquer en petite quantité avec un chiffon doux et laisser sécher complètement avant utilisation. Ne pas utiliser d'hydrocarbures aromatiques, d'essence ou de solvants chlorés pour le nettoyage.
Page 44
Page 45
Serie NCV-1000-EUR VOLTfix
Sonda di tensione senza contatto
Manuale di istruzioni
6/2018, Rev B ©2018 Beha-Amprobe Tutti i diritti riservati. Stampato in Cina
Italiano
Page 46
Garanzia limitata e limitazione di responsabilità
Il vostro prodotto Beha-Amprobe sarà libero da difetti nei materiali e nella manodopera per un anno dalla data di acquisto a meno che le leggi locali non prevedano condizioni diverse. Questa garanzia non copre fusibili, batterie ricaricabili o danni dovuti a incidenti, negligenza, cattivo uso, modiche, contaminazione o condizioni anomale di utilizzo o gestione. I rivenditori non sono autorizzati a estendere nessuna garanzia per conto di Beha-Amprobe. Per ottenere assistenza durante il periodo di garanzia, restituire il prodotto insieme alla prova d'acquisto a un centro di assistenza autorizzato Beha­Amprobe o a un rivenditore o distributore Beha-Amprobe. Per i dettagli, vedere la sezione sulle riparazioni. QUESTA GARANZIA È IL VOSTRO UNICO RIMEDIO. TUTTE LE ALTRE GARANZIE, SIANO ESSE ESPRESSE, IMPLICITE O PER LEGGE, INCLUSE QUELLE INPLICITE DI ADEGUATEZZA PER UNO SCOPO PARTICOLARE O PER LA COMMERCIABILITÀ, SONO QUI ESCLUSE. IL PRODUTTORE NON PUÒ ESSERE RITENUTO RESPONSABILE DI EVENTUALI DANNI SPECIALI, INDIRETTI, ACCIDENTALI O CONSEQUENZIALI O DI PERDITE DERIVANTI DA QUALSIASI CAUSA O TEORIA. Poiché alcuni paesi o stati non consentono l'esclusione o la limitazione di una garanzia implicita o di danni accidentali o consequenziali, tale limitazione di responsabilità potrebbe non essere applicabile in tutti i casi.
Riparazione
Tutti i prodotti Beha-Amprobe restituiti per la riparazione in garanzia o non in garanzia o per la taratura, devono essere accompagnati da quanto segue:il nome del cliente, il nome della società, l'indirizzo, il numero di telefono e la prova d'acquisto. Inoltre, è necessario includere una breve descrizione del problema o del servizio richiesto e includere i contatti di prova e il contatore. La riparazione non in garanzia o i costi di sostituzione devono essere corrisposti in forma di assegno, vaglia, carta di credito con data di scadenza o con ordine d'acquisto pagabile ad Beha­Amprobe.
Riparazioni e sostituzioni in garanzia - Tutti i paesi
Leggere le dichiarazioni di garanzia e controllare la batteria prima di richiedere una riparazione. Durante il periodo di garanzia, tutti gli strumenti di prova difettosi possono essere restituiti al proprio distributore Beha­Amprobe per essere cambiati con un prodotto uguale o simile. Controllare la sezione “Where to Buy” (Dove acquistare) sul sito www.beha-amprobe.com per un elenco dei distributori più vicini. Inoltre, negli USA e in Canada, è possibile inviare i prodotti per le riparazioni in garanzia e la sostituzione anche presso un centro di assistenza Amprobe (vedere indirizzo in basso).
Riparazioni e sostituzioni non coperte da garanzia - USA e Canada
Per le riparazioni non coperte da garanzia negli USA e in Canada è necessario inviare i prodotti presso un centro di assistenza Amprobe. Chiamare Amprobe oppure il proprio punto d'acquisto per conoscere le attuali tariffe di riparazione e sostituzione.
USA: Canada: Amprobe Amprobe Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Page 47
Riparazioni e sostituzioni non coperte da garanzia - Europa
Le unità non coperte da garanzia in Europa possono essere sostituite dal proprio distributore a fronte di un costo nominale. Visitare la sezione "Where to buy" (Dove acquistare) sul sito beha-amprobe.com per visionare l'elenco dei distributori più vicini.
Beha-Amprobe Divisione e marchio registrato di Fluke Corp. (USA)
Germania* Regno Unito In den Engematten 14 52 Hurricane Way 79286 Glottertal Norwich, Norfolk Germany NR6 6JB United Kingdom Tel: +49 (0) 7684 8009 - 0 Tel: +44 (0) 1603 25 6662 beha-amprobe.de beha-amprobe.com
Paesi Bassi - Sede** Science Park Eindhoven 5110 5692 EC Son Paesi Bassi Tel: +31 (0) 40 267 51 00 beha-amprobe.com
* (Solo per corrispondenza – nessuna riparazione o sostituz­ione disponibile a questo indirizzo. I clienti europei devono contattare il proprio distributore).
** Unico indirizzo di contatto per lo Spazio Economico Europeo (SSE): Fluke Europe BV
Page 48
Sonda di tensione senza contatto
1
2
3
4
6
7
5
1
Puntale sonda con sensore tensione, sensore
magnetico (solo NCV-1040-EUR MAGNO­VOLTx) e indicazione
2
Protezione dita
3
Tasto ON/OFF / Selezione gamma (solo NCV-
1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx)
4
Tasto luce (solo NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)
VOLTx)
5
Coperchio vano batterie
6
Torcia elettrica (solo NCV-1030/1040-EUR
(MAGNO-)VOLTx)
7
Gamma di tensione
Page 49
Sonda di tensione senza contatto
INDICE
SIMBOLI ........................................................1
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA .............2
CARATTERISTICHE .......................................3
APPLICAZIONI ............................................... 3
ISTRUZIONI PER L’USO .................................4
SPECIFICHE .................................................... 6
SOSTITUZIONE E CURA DELLA BATTERIA ...7
Page 50
SIMBOLI
CAT IV
Attenzione! Rischio di scosse elettriche
Attenzione! Fare riferimento alle spiegazioni di questo foglio di istruzioni
Doppio isolamento
L'apparecchiatura serve per le misurazioni eseguite alla sorgente di un'installazione a bassa tensione (cioè contatori elettrici e misurazioni sui dispositivi di protezione principale di sovracorrente e unità di controllo delle ondulazioni)
Batteria
Protezione particelle solide:Tenuta stagna IP6x
Protezione penetrazione liquidi:Getti d'acqua IPx5
Non smaltire questo prodotto come comune rifiuto urbano: contattare uno smaltitore qualificato.
Conforme alle Direttive Europee
Canadian Standards Association (NRTL/C)
Conforme alle norme australiane di pertinenza
Conforme ai pertinenti standard EMC sudcoreani.
Per l'uso da parte di persone esperte
Chiunque utilizzi questo strumento dovrebbe essere informato e addestrato sui rischi connessi alla misurazione della tensione, soprattutto in ambienti industriali, e sull'importanza di adottare le precauzioni di sicurezza. Lo strumento deve essere testato prima e dopo l'uso per assicurarsi che sia in buone condizioni di funzionamento.
1
Page 51
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA  Attenzione
Per prevenire possibili scosse elettriche, incendi o lesioni personali:
• Se la sonda di tensione è utilizzata in un modo non specicato dal produttore, la protezione fornita dalla sonda di tensione può essere compromessa.
• Eseguire una prova su una sorgente di tensione nota all'interno della gamma di tensione nominale AC del prodotto, sia prima che dopo l'uso, per assicurare che la sonda di tensione sia in buone condizioni di funzionamento.
• Quando si utilizza la sonda di tensione, la tensione può essere presente anche se la punta non si accende. La sonda di tensione indica la tensione attiva in presenza di campi elettrostatici di potenza sufciente generati dalla tensione della sorgente. Se la resistenza del campo è bassa, la sonda di tensione potrebbe non fornire indicazioni di tensione. La mancanza di un'indicazione si verica se la sonda di tensione non è in grado di rilevare la presenza di tensione che può essere inuenzata da diversi fattori tra cui, ma non limitati a:
- Posizione dei conduttori di terra nell'ambiente sottoposto a prova
- Cavi schermati
- Spessore e tipo di isolamento
- Distanza dalla sorgente di tensione
- Utenti completamente isolati che impediscono un’efcace messa a terra
- Ricettacoli nelle prese a incasso / differenze nella progettazione delle prese
- Condizioni della sonda di tensione e delle batterie
• La sonda di tensione non è lo strumento appropriato per controllare l'assenza di tensione. Utilizzare quindi un tester di tensione.
• Non utilizzare la sonda di tensione se appare danneggiata, o se non funziona correttamente. Prima del’uso esaminare accuratamente la punta della sonda per vericare che non ci siano crepe o rotture. In caso di dubbio, provvedere alla manutenzione della sonda di tensione.
• Non applicare più della tensione nominale indicata sulla sonda di tensione stessa.
• Quando si utilizza la sonda di tensione, tenere le dita dietro l’apposita protezione.
• Non utilizzare la sonda di tensione se non lampeggia all'accensione.
• Usare cautela con tensioni superiori a 30 V AC perché è possibile subire scosse elettriche.
• Conforme ai requisiti di sicurezza locali e nazionali.
• Usare attrezzature di protezione adeguate, in base ai raccomandato o requisiti delle autorità locali o nazionali.
2
Page 52
CARATTERISTICHE
La serie Beha-Amprobe NCV-1000 sonde di tensione senza contatto (NCV) fornisce la massima sicurezza e convenienza per rilevare la tensione AC senza interrompere i sistemi elettrici. Progettata per adattarsi comodamente al taschino della camicia, la sonda di tensione serie NCV-1000 EUR
VOLTx è adatta per eseguire le prove ambienti interni ed esterni. Grazie alla sicurezza testata alla misura della categoria più alta, CAT IV 1000 V, come anche grazie resistenza all'acqua e alla polvere IP65, la serie NCV-1000
-EUR
VOLTx è adatta alle più dure
applicazioni industriali.
• Rilevamento di tensione senza contatto no a 1000 V AC
• Torcia elettrica incorporata (NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx)
• Resistente all’acqua ed alla polvere – Categoria IP65
• Indicazione acustica (segnale acustico) e visiva (LED) della tensione
• Interruttore d’accensione/spegnimento
• Spegnimento automatico (NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx)
• Sicurezza categoria CAT IV 1000 V
• Test solenoidi magnetici (NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx)
• Indicatore batteria scarica (NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx)
NCV-
1020-EUR
VOLTx
Range NCV predefinito
Intervallo alta sensibilità NCV (AC)
Test solenoidi magnetici
*Nota: L'intervallo di alta sensibilità è ottimizzato per il range da 12 a 50 V con indicazione massima no a 1000 V. L'utilizzo del tester sopra i 50 V dell’intervallo di alta sensibilità può inuenzare l'indicazione della polarità.
La confezione contiene una sonda di tensione, un manuale d’uso e due batterie da 1,5 V AAA (installate).
(AC)
1000 V
50 a
-EUR
VOLTx di
NCV-
1030-EUR
VOLTx
50 a
1000 V
12 a 50 V *12 a 50 V
NCV-
1040-EUR
MAGNO-
VOLTx
50 a
1000 V
-
*
APPLICAZIONI
• Rilevamento presenza di tensioni di AC in cavi,
interruttori automatici, prese a muro, scatole di giunzione, fusibili, cavi di prolunga e altro ancora.
• Prova di tensione attraverso l'isolamento dei cavi.
3
Page 53
• Identicazione di interruzioni di cavo in li, cavi e sistemi di illuminazione collegati in serie.
• Identicazione della polarità (linea vs neutro) di ricettacoli e cavi. (In base alla costruzione interna e alle dimensione dei ricettacoli nei diversi paesi, questa applicazione può essere inuenzata.)
• Prova di tensione senza contatto.
• Sicurezza categoria CAT IV 1000 V per una vasta gamma di applicazioni, incluse quelle industriali, commerciali e residenziali.
• Resistenza all'acqua IP65 per uso interno ed esterno.
• Rilevamento solenoidi magnetici per la diagnosi di elettromagneti e relè (solo NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx).
ISTRUZIONI PER L'USO Accensione della sonda di tensione
Per accendere la sonda di tensione, premere brevemente il tasto ON/OFF. Un lampeggiamento singolo continuo indica visivamente che la sonda di tensione è attiva nell'intervallo di tensione predenito (da 50 a 1000 V). Premere di nuovo il tasto ON/OFF per sensibilità (da 12 a 50 V, solo per NCV-1030/1040­EUR (MAGNO-)VOLTx). Un lampeggiamento doppio continuo indica che la gamma di sensibilità della sonda di tensione è nel range 12 a 50 V.
passare ad un'alta gamma di
Spegnimento della sonda di tensione
Tenere premuto il tasto ON/OFF per più di due secondi per spegnere la sonda di tensione. L'assenza di lampeggiamento sulla punta indica che la sonda di tensione è inattiva.
Spegnimento automatico
Per risparmiare la batteria, (MAGNO-)VOLTx spegnimento automatico. La sonda di tensione si spegne automaticamente dopo circa 3 minuti di
inattività.
è dotato della funzione di
NCV-1030/1040-EUR
Controllo della presenza di tensione AC
Per vericare la presenza di tensione AC in un ricettacolo, inserire la punta della sonda di tensione. Per testare un cavo, avvicinale la punta della sonda di tensione al cavo. Passare tra la gamma di rilevamento tensione predenita (50 V a 1000 V AC) e alta sensibilità (12 V a 50 V AC) premendo brevemente il tasto ON/OFF (solo NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx). Il LED sulla punta della sonda di tensione si accenderà e lampeggerà di colore rosso e sarà emesso un segnale acustico quando è rilevata la tensione AC.
4
Page 54
Nota: L'intervallo di alta sensibilità è ottimizzato per il range da 12 a 50 V con indicazione massima no a 1000 V. L'utilizzo del tester sopra i 50 V dell’intervallo di alta sensibilità può inuenzare l'indicazione della polarità.
Quando si utilizza la sonda di tensione, tenere le dita dietro l’apposita protezione.
Controllo del campo magnetico (NCV-1040­EUR MAGNO-VOLTx)
NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx è in grado di testare i campi magnetici in aggiunta al rilevamento della tensione AC. Quando è rilevato un campo magnetico, si accende un LED di colore giallo.
Nota: Se sono rilevati contemporaneamente la tensione AC e un campo magnetico, la sonda di tensione lampeggerà di colore rosso e giallo.
Test ricettacoli:
Contatto LINE
Test cavi e interruzioni di cavo:
LINE
Interruzione del cavo
5 6
Page 55
Utilizzo della torcia elettrica
Su NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx è installata una torcia elettrica. Attivare la torcia premendo il tasto
.
Premere di nuovo il tasto per spegnere la torcia.
SPECIFICHE
Intervallo tensione operativa
Rilevamento tensione (gamma predenita) / sensibilità
Rilevamento del campo magnetico / sensibilità
Categoria di misurazione
Grado di protezione IP65 Campo di misurazione
della temperatura
Condizioni di immagazzinamento
Altitudine operativa ≤ 2000 m (6561 piedi) Ciclo operativo Continua Alimentazione Consumo di corrente Dimensioni
(L x L x H) Peso
(con batterie installate)
NCV-1020-EUR VOLTx:
50-1000 Vac, 50-400 Hz NCV-1030-EUR VOLTx:
12-50 Vac, 50-1000 Vac, 50-400 Hz
NCV-1040-EUR MAGNO­VOLTx:
12-50 Vac, 50-1000 Vac, 50-400 Hz
Indicazione LED e segnale acustico a circa 5 mm (0,20 pollici) di distanza da un cavo che porta 230 Vac
NCV-1040-EUR MAGNO­VOLTx:
circa >2,5 mT
CAT IV 1000V
Da 0° C a 40° C (da 32° F a 104° F), umidità relativa ≤ 80%
Da -10° C a 40° C (da 14° F a 104° F), umidità relativa ≤ 85%
2 x batterie 1,5 V LR03 AAA approssimativamente 80 mA 156,2 x 23,5 x 27,5 mm
(6,14 x 0,92 x 1,08 pollici)
NCV-1020-EUR VOLTx:
Circa 58 g (0,12 libbre) NCV-1030-EUR VOLTx:
Circa 60 g (0,13 libbre)
NCV-1040-EUR MAGNO­VOLTx:
Circa 62 g (0,136 libbre)
6
Page 56
Conformità alla sicurezza
Conformità EMC
IEC 61010-1 3rd Ed., UL 61010-1 3rd Ed., UL 61010­2-030, CAN/CSA-C22.2 No.61010-1-12, CAN/ CSA-C22.2 No. 61010-2-030­12 a CAT IV 1000 V, Grado di inquinamento 2, IP65
IEC 61326-1 Corea (KCC): Apparecchiatura
di Classe A (Apparecchiature Industriali di Trasmissione e Comunicazione)
[1]
Questo prodotto soddisfa i requisiti per le apparecchiature elettromagnetiche industriali (Classe A) e il venditore o l'utente devono prenderne atto. Questa apparecchiatura è destinata ad essere utilizzata in ambienti aziendali e non deve essere utilizzata in ambienti domestici.
[1]
Certicazioni
SOSTITUZIONE E CURA DELLA BATTERIA Indicatore batteria scarica
La sonda di tensione NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-) VOLTx fornisce un'indicazione quando le batterie sono scariche facendo lampeggiare di rosso molto lentamente il LED all'accensione – indicando che le batterie devono essere sostituite. A questo punto non è possibile indicare la tensione.
NCV-1020-EUR VOLTx non fornisce la stessa indicazione, le batterie dovranno essere sostituite
quando all'accensione il LED non si illumina.
Sostituzione della batteria
Per rimuovere il coperchio del vano batterie, afferrarlo e tirarlo verso l'alto e verso l'esterno. Rimuovere le batterie e sostituirle con (2) batterie alcaline AAA da 1,5 V, osservando l'orientamento delle batterie come mostrato sul lato della sonda di tensione. Rimettere il coperchio.
Rimuovere le batterie se la sonda di tensione non è utilizzata per un lungo periodo di tempo.
Serratura
Coperchio
vano batterie
7
Page 57
Pulizia
La sonda di tensione può essere pulita con una soluzione di acqua e sapone neutro. Applicare morigeratamente con un panno sofce e lasciare asciugare completamente prima dell'uso. Non utilizzare idrocarburi aromatici, benzina o solventi clorurati per la pulizia.
8
Page 58
Page 59
Serie NCV-1000-EUR VOLTfix
Sonda de tensión sin contacto
Manual de instrucciones
6/2018, Rev B ©2018 Beha-Amprobe Todos los derechos reservados. Impreso en China
Español
Page 60
Garantía limitada y limitación de responsabilidad
Su producto Beha-Amprobe no presentará defectos materiales ni de mano de obra durante un año a partir de la fecha de compra, a menos que las leyes locales se pronuncien en otro sentido. Esta garantía no cubre fusibles, pilas desechables o daños provocados por accidentes, negligencia, mal uso, alteración, contaminación o condiciones anómalas de funcionamiento o manipulación. Los revendedores no tienen autorización para ampliar ninguna otra garantía en nombre de Beha-Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva el producto con una prueba de compra a un Centro de servicio técnico autorizado de Beha­Amprobe o a un proveedor o distribuidor de Beha-Amprobe. Consulte la sección Reparaciones para obtener más detalles. ESTA GARANTÍA SERÁ SU ÚNICO MEDIO DE COMPENSACIÓN. POR EL PRESENTE DOCUMENTO, SE RECHAZAN EL RESTO DE GARANTÍAS (YA SEAN EXPRESAS, IMPLÍCITAS O LEGALES), INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE ADECUACIÓN PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O DE COMERCIALIZACIÓN. EL FABRICANTE NO ASUMIRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD POR NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA ESPECIAL, INDIRECTA, INCIDENTAL O CONSECUENTE, QUE SE HAYA PROVOCADO POR CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Dado que algunos estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de daños incidentales o consecuentes, es posible que esta limitación no se le aplique a usted.
Reparación
Todas las herramientas de Beha-Amprobe devueltas para realizar una reparación cubierta o no por la garantía, o para realizar tareas de calibración, deben estar acompañadas de lo siguiente:su nombre, nombre de la compañía, dirección, número de teléfono y justicante de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado, así como los conductores de comprobación con el medidor. El pago de la reparación o sustitución no cubierta por la garantía se hará a través de un cheque, giro postal, tarjeta de crédito con fecha de caducidad o una orden de compra pagadera a Beha-Amprobe.
Reparaciones y sustituciones cubiertas por la garantía: Todos los países
Lea la declaración de garantía y compruebe la pila antes de solicitar el servicio de reparación. Durante el período de garantía, puede devolver cualquier herramienta de comprobación defectuosa al distribuidor de Beha-Amprobe para que se la cambien por otra nueva o similar. Consulte la sección "Where to Buy" (Lugares de compra) en beha-amprobe.com para obtener una lista de los distribuidores cercanos. Además, en Estados Unidos y Canadá, las unidades de reparación y sustitución cubiertas por la garantía también se pueden enviar al Centro de servicio técnico de Amprobe (consulte la dirección a continuación).
Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía: Estados Unidos y Canadá
Las reparaciones no cubiertas por la garantía en Estados Unidos y Canadá se deben enviar a un Centro servicio técnico de Amprobe. Llame a Amprobe o pregunte en su punto de compra las tarifas actuales de reparación y sustitución.
EE.UU.: Canadá: Amprobe Amprobe Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Telé: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Page 61
Reparaciones y sustituciones no cubiertas por la garantía – Europa
Su distribuidor de Beha-Amprobe debe reemplazar las unidades europeas no cubiertas por la garantía por una cuota nominal. Consulte la sección “Dónde comprar” en el sitio web beha-amprobe.com para obtener una lista de distribuidores cercanos.
Beha-Amprobe División y marca registrada de Fluke Corp. (EE. UU.)
Alemania* Reino Unido In den Engematten 14 52 Hurricane Way 79286 Glottertal Norwich, Norfolk Germany NR6 6JB United Kingdom Tel: +49 (0) 7684 8009 - 0 Tel: +44 (0) 1603 25 6662 beha-amprobe.de beha-amprobe.com
Países Bajos - Sede central** Science Park Eindhoven 5110 5692 EC Son Países Bajos Tel: +31 (0) 40 267 51 00 beha-amprobe.com
*(Solo correspondencia; en esta dirección no se permiten reparaciones o sustituciones. En el caso de países europeos, se deben poner en contacto con el distribuidor).
**Única dirección de contacto en EEA Fluke Europe BV
Page 62
Sonda de tensión sin contacto
1
2
3
4
6
7
5
1
Punta de sonda con sensor de voltaje, sensor
magnético (solo NCV-1040-EUR MAGNO­VOLTx) e indicación
2
Protección para los dedos
3
Encendido/apagado-selección de rango (solo
NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx)
4
Botón de luz (solo NCV-1030/1040-EUR
(MAGNO-)VOLTx)
5
Tapa de las pilas
6
Linterna (solo NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)
VOLTx)
7
Rango de tensión
Page 63
Sonda de tensión sin contacto
CONTENIDO
SÍMBOLOS .....................................................1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ................... 2
CARACTERÍSTICAS ........................................ 3
APLICACIONES .............................................. 3
INSTRUCCIONES DE USO .............................4
ESPECIFICACIONES ....................................... 6
SUSTITUCIÓN Y MANTENIMIENTO
DE LA PILA .................................................... 7
Page 64
SÍMBOLOS
CAT IV
¡Precaución! Riesgo de descarga eléctrica
¡Precaución! Se refiere a explicaciones de esta hoja de instrucciones
Aislamiento doble
El equipo es para mediciones realizadas en la fuente de una instalación de baja tensión (por ejemplo, medidores eléctricos y mediciones en dispositivos principales de protección contra sobrecorrientes y unidades de control de onda)
Pila
Protección contra partículas sólidas:hermético al polvo IP6x
Protección contra el ingreso de líquidos:chorros de agua IPx5
No deseche este producto como un residuo municipal sin clasificación. Comuníquese con un encargado de reciclaje calificado.
Cumplimiento con las directivas europeas
Asociación de estándares canadienses (NRTL/C)
Cumplimiento con los estándares australianos pertinentes
Cumplimiento con los estándares EMC de Corea del Sur pertinentes
Para utilizar por personas preparadas
Toda aquella persona que utilice este instrumento debe estar debidamente informada de los riesgos que implica la medición del voltaje, especialmente en una instalación industrial, y debe ser consciente de la importancia de tomar las precauciones de seguridad. Se deberá probar el instrumento antes y después del uso para garantizar que funcione de forma correcta.
1
Page 65
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD  Advertencia
Para evitar posibles descargas eléctricas, incendios o lesiones personales:
• Si la sonda de tensión se utiliza de una manera no especicada por el fabricante, la protección proporcionada por la sonda de tensión puede verse afectada.
• Mida en una fuente activa dentro del rango de voltaje de CA del producto, antes y después de utilizarlo, para garantizar que el la sonda de tensión esté en buenas condiciones de funcionamiento.
• Al utilizar la sonda de tensión, es posible que exista tensión presente, incluso si la punta no brilla. La sonda de tensión indica una tensión activa con la presencia de campos electrostáticos de la intensidad suciente generados desde la tensión de origen. Si la intensidad del campo es baja, es posible que la sonda de tensión no proporcione una indicación correcta de tensión activa. La falta de una indicación ocurre si la sonda de tensión no puede detectar la presencia de tensión, que podría estar inuenciada por varios factores, incluyendo pero sin limitarse a:
- Posición de los conductores de tierra en el entorno sometido a pruebas
- Cables blindados
- Grosor y el tipo de aislamiento
- Distancia desde la fuente de tensión
- Usuarios totalmente aislados que no permiten una conexión a tierra correcta
- Receptáculos en tomacorrientes empotrados/diferencias en el diseño de tomacorrientes
- Estado de la sonda de tensión y las pilas
• La sonda de tensión no es la herramienta apropiada para comprobar la ausencia de tensión. Utilice un medidor de tensión para esta nalidad.
• No utilice la sonda de tensión si está dañada o no funciona de forma correcta. Examine minuciosamente la punta de la sonda en búsqueda de grietas o roturas antes de su uso. Si existe alguna duda, haga revisar la sonda de tensión.
• No aplique más de la tensión nominal, tal como está indicado en la sonda de tensión.
• Al utilizar la sonda de tensión, mantenga los dedos detrás de las protecciones para los dedos.
• No utilice la sonda de tensión si no parpadea al encenderla.
• Tenga precaución con las tensiones superiores a 30 V de CA, ya que podría existir un peligro de descarga eléctrica.
• Cumpla la normativa vigente en su país y región sobre requisitos de seguridad.
• Utilice equipos de protección adecuados, según lo recomendado o requerido las autoridades locales o nacionales.
2
Page 66
CARACTERÍSTICAS
La sonda de tensión sin contacto (NCV) serie NCV-
-EUR
1000
VOLTx de Beha-Amprobe proporciona una seguridad y comodidad máximas para la detección de tensión de CA sin interrumpir los sistemas eléctricos. Diseñada para colocarse cómodamente en el bolsillo de su camisa, la sonda de tensión NCV-1000 en interiores y exteriores. Sometida a pruebas de
-EUR
VOLTx puede utilizarse
seguridad en la medición de categoría más elevada, CAT IV 1000 V, y resistente al agua y polvo con clasicación IP65, la serie NCV-1000 es adecuada para las aplicaciones industriales más
-EUR
VOLTx
exigentes.
• Detección de tensión sin contacto de hasta 1000 V de CA
• Linterna incorporada (NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx)
• Resistente al agua y polvo (clasicación IP65)
• Indicación de tensión sonora (avisador acústico) y visual (LED)
• Interruptor de encendido/apagado
• Apagado automático (NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx)
• Clasicación de seguridad CAT IV 1000 V
• Pruebas con solenoide magnético (NCV-1040­EUR MAGNO-VOLTx)
• Indicación de pilas por agotarse (NCV­1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx)
*
NCV-
1040-EUR
MAGNO-
VOLTx
De 50 a
1000 V
De 12 a
*
50 V
NCV-
1020-EUR
VOLTx
Rango predeterminado de tensión sin contacto
(CA)
(NCV)
Rango de alta sensibilidad de tensión sin contacto (NCV) (CA)
Pruebas con solenoide magnético
*Nota: El rango de alta sensibilidad está optimizado para el rango de 12 a 50 V con una indicación máxima de hasta 1000 V. El uso del medidor por encima de 50 V en el rango de alta sensibilidad podría afectar la indicación de
De 50 a
1000 V
NCV-
1030-EUR
VOLTx
De 50 a
1000 V
De 12 a
50 V
polaridad. La caja de embalaje incluye una sonda de tensión,
un manual de usuario y 2 pilas "AAA" de 1,5 V (colocadas).
APLICACIONES
• Detecta la presencia de tensión de CA en cables, disyuntores, tomacorrientes de pared, cajas de empalmes, fusibles, cable de extensión y mucho más.
3
Page 67
• Realiza la prueba de tensión a través del aislamiento del cable.
• Identica interrupciones de línea en alambres, cables y sistemas de iluminación conectados en serie.
• Identica la polaridad (línea vs. neutra) de los tomacorrientes y cables. (Según la construcción interna y las dimensiones de los receptáculos en diferentes países, esta aplicación podría verse inuenciada).
• Realiza pruebas de tensión sin contacto.
• Clasicación de seguridad CAT IV 1000 V para una amplia gama de aplicaciones, incluidas las industrias, los comercios y las viviendas.
• Clasicación IP65 resistente al agua para el uso en interiores y exteriores.
• Detección con solenoide magnético para diagnosticar electroimanes y relés (solo NCV-
1040-EUR MAGNO-VOLTx).
INSTRUCCIONES DE USO Encendido de la sonda de tensión
Para encender la sonda de tensión, presione momentáneamente el botón de encendido/ apagado. Un parpadeo único continuo indica visualmente que la sonda de tensión está activada en el rango de tensión predeterminado (de 50 to 1000 V). Presione el botón de encendido/apagado
nuevamente para cambiar al rango de alta
sensibilidad (de 12 a 50 V para únicamente los modelos NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx only). Un parpadeo doble continuo indica que el rango de sensibilidad de la sonda de tensión se
encuentra en el rango de 12 a 50 V.
Apagado de la sonda de tensión
Mantenga presionado el botón de encendido/ apagado
apagar la sonda de tensión. La ausencia del parpadeo en la punta indica que la sonda de
tensión está inactiva.
durante más de 2 segundos para
Apagado automático
Para ahorrar energía de las pilas, los modelos NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx función de apagado automático. La sonda de tensión se apagará automáticamente luego de
aproximadamente 3 minutos de no utilizarla.
poseen una
Comprobación de la presencia de tensión de CA
Para probar la presencia de tensión de CA en un receptáculo, inserte la punta de la sonda de tensión. Para probar un cable, acerque el cable a la punta de la sonda de tensión. Cambie entre la detección de rango de tensión predeterminado (de 50 V a 1000 V de CA) y de alta sensibilidad (de 12
4
Page 68
V a 50 V de CA) presionando brevemente el botón de encendido/apagado (solo NCV-1030/1040­EUR (MAGNO-)VOLTx). El LED de la punta de la sonda de tensión se encenderá y parpadeará de color rojo y sonará un avisador acústico cuando se detecte la tensión de CA.
Nota: El rango de alta sensibilidad está optimizado para el rango de 12 a 50 V con una indicación máxima de hasta 1000 V. El uso del medidor por encima de 50 V en el rango de alta sensibilidad podría afectar la indicación de polaridad.
Al utilizar la sonda de tensión, mantenga siempre los dedos detrás de las protecciones para los dedos.
Comprobación del campo magnético (NCV­1040-EUR MAGNO-VOLTx)
El modelo NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx puede realizar pruebas de campos magnéticos, además de la detección de tensión de CA. Se encenderá un LED de color amarillo cuando se detecte un campo magnético.
Nota: Si la tensión de CA y un campo magnético se detectan de forma simultánea, la sonda de tensión parpadeará de color rojo y amarillo.
Cómo realizar pruebas en receptáculos:
Conector de LÍNEA
5
Page 69
Cómo realizar pruebas de roturas de alambres y cables:
LÍNEA
Rotura de cable
Uso de la linterna
Los modelos NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-) VOLTx incorporan una linterna. Active la linterna
presionando el botón . Para apagar la interna, presione nuevamente el botón .
ESPECIFICACIONES
Rango de tensión de funcionamiento
Detección de voltaje (intervalo predeterminado) y sensibilidad
Detección de campo magnético y sensibilidad
Categoría de medición
NCV-1020-EUR VOLTx:
50-1000 V de CA, 50-400 Hz NCV-1030-EUR VOLTx:
12-50 V de CA, 50-1000 V de CA, 50-400 Hz
NCV-1040-EUR MAGNO­VOLTx:
12-50 V de CA, 50-1000 V de CA, 50-400 Hz Indicaciones del LED y avisador acústico a aproximadamente 5 mm (0,20") de un cable que transporta 230 V de CA
NCV-1040-EUR MAGNO­VOLTx:
aproximadamente >2,5 mT CAT IV de 1000 V
6
Page 70
Protección de ingreso
Rango de temperaturas
Condicionales de almacenamiento
Altitud de funcionamiento
Ciclo de funcionamiento
Fuente de alimentación
Consumo de corriente
Dimensiones (Largo x ancho x alto)
Peso (con las pilas colocadas)
Cumplimiento de seguridad
Cumplimiento EMC
Certicaciones
IP65
De 0 °C a 40 °C (de 32 °F a 104 °F), ≤ 80% (humedad relativa) De -10 °C a 40 °C (de 14 °F a 104 °F), ≤ 85% (humedad relativa)
≤ 2000 m (6561 pies)
Continuo
2 pilas "AAA" de 1,5 V LR03
80 mA aproximadamente
156,2 x 23,5 x 27,5 mm (6,14" x 0,92" x 1,08")
NCV-1020-EUR VOLTx:
Apróx. 58 g (0,12 libras) NCV-1030-EUR VOLTx:
Apróx. 60 g (0,13 libras)
NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx:
Apróx. 62 g (0,136 libras) IEC 61010-1 3era edición, UL 61010-1 3era edición, UL 61010-2-030, CAN/CSA-C22.2 núm.61010-1-12, CAN/CSA-C22.2 núm. 61010-2-030-12 hasta CAT IV de 1000 V, grado de contaminación 2, IP65
IEC 61326-1 Corea (KCC): Equipo "Clase
A" (Equipo de difusión y comunicación industrial)
[1]
Este producto cumple los requisitos de un equipo industrial de onda electromagnética (Clase A), y el vendedor o el usuario deberán estar al tanto de esto. Este equipo está diseñado para el uso en entornos comerciales y no se deberá utilizar en hogares.
[1]
7
Page 71
SUSTITUCIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA PILA
Indicación de pilas por agotarse
Las sondas de tensión NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx incluyen una indicación de pilas por agotarse a través de un parpadeo lento del LED de color rojo al encender el producto cuando el nivel de las pilas es bajo y es necesario reemplazarlas. En dicho punto, no es posible ninguna indicación de tensión.
El modelo NCV-1020-EUR VOLTx no ofrece la misma indicación; en cambio, las pilas deberán reemplazarse cuando no se encienda ningún LED
al encender el producto.
Reemplazo de las pilas
Para extraer la tapa de las pilas, utilice la agarradera para el dedo pulgar para tirarla hacia arriba y afuera. Extraiga las pilas y reemplace con (2) pilas alcalinas "AAA" de 1,5 V, respetando la orientación de las pilas, tal como se muestra en la parte lateral de la sonda de tensión. Vuelva a colocar la tapa.
Si la sonda de tensión no se utilizará durante un período extenso, extraiga las pilas.
Pestillo
Tapa de las pilas
Limpieza
La sonda de tensión puede limpiarse con una solución suave de agua con jabón. Aplique pequeñas cantidades con un paño suave y espere a que se seque por completo antes de utilizar. No utilice hidrocarburos aromáticos, gasolina o solvente clorinados para efectuar la limpieza.
Page 72
Page 73
NCV-1000-EUR VOLTfix sarja
Kontaktiton jännitekoetin
Käyttöopas
6/2018, Ver B ©2018 Beha-Amprobe Kaikki oikeudet pidätetään. Painettu Kiinassa
Suomi
Page 74
Rajoitettu takuu ja vastuunrajoitus
Ellei paikallinen lainsäädäntö toisin määrää, Beha­Amprobe takaa, ettei laitteessasi esiinny materiaali- tai valmistusvirheitä ensimmäisen vuoden aikana laitteen ostopäivästä lähtien. Tämä takuu ei kata sulakkeita, kertakäyttöparistoja tai vahinkoja, jotka johtuvat onnettomuudesta, laiminlyönnistä, väärinkäytöstä, muutoksista, saastumisesta tai epänormaaleista käyttöolosuhteista tai käsittelystä. Jälleenmyyjiä ei ole valtuutettu laajentamaan mitään muuta takuuta Beha­Amprobe puolesta. Saadaksesi huoltopalvelua tuotteen takuuaikana, palauta tuote ja ostotosite valtuutettuun Beha-Amprobe-huoltoliikkeeseen tai Beha-Amprobe jälleenmyyjälle tai jakelijalle. Katso lisätietoja Korjaus-osasta. TÄMÄ TAKUU ON KÄYTTÄJÄN AINOA OIKEUSKEINO. KAIKKI MUUT TAKUUT – SUORAT, EPÄSUORAT JA LAKISÄÄTEISET – MUKAAN LUKIEN TIETTYYN TARKOITUKSEEN SOVELTUVUUTEEN TAI MYYNTIKELPOISUUTEEN LIITTYVÄT EPÄSUORAT TAKUUT RAJATAAN TÄMÄN TAKUUN ULKOPUOLELLE. VALMISTAJA EI OTA MITÄÄN VASTUUTA MISTÄÄN ERITYISISTÄ, EPÄSUORISTA, SATUNNAISISTA TAI SEURAAMUKSELLISISTA VAHINGOISTA TAI MENETYKSISTÄ, JOTKA JOHTUVAT MISTÄ TAHANSA SYYSTÄ TAI LAINTULKINNASTA. Koska joissakin osavaltioissa tai maissa ei sallita epäsuoran takuun tai satunnaisten tai seuraamuksellisten vahinkojen poissulkemista tai rajoitusta, tämä vastuun rajoitus ei ehkä koske sinua.
Korjaus
Kaikkien Beha-Amprobe-työkalujen, jotka palautetaan takuun piirin kuuluvaan tai kuulumattomaan korjaukseen tai kalibrointiin, tulee sisältää seuraavaa:Nimesi, yrityksen nimi, osoite, puhelinnumero ja ostotosite. Liitä toimitukseen myös lyhyt kuvaus ongelmasta tai halutusta huoltotoimenpiteestä ja laita mittarin testijohdot mukaan pakkaukseen. Takuun piiriin kuulumattoman korjauksen tai vaihdon veloitukset tulee maksaa shekillä, tilisiirtona, luottokortilla, jossa kelvollinen vanhenemispäivämäärä, tai ostomääräyksellä, joka on tehty maksettavaksi Beha-Amprobe.
Takuun piiriin kuuluvat korjaukset ja vaihdot – Kaikki maat
Lue takuulauseke ja tarkista paristo ennen korjauksen pyytämistä. Kaikki toimimattomat testityökalut voi palauttaa niiden takuuaikana Beha-Amprobe jälleenmyyjälle vaihdettavaksi samanlaiseen tai vastaavaan tuotteeseen. Tarkista lähimmät jälleenmyyjäsi osoitteessa beha-amprobe.com olevasta "Where to Buy" -kohdasta. Tämän lisäksi Yhdysvalloissa ja Kanadassa takuun piiriin kuuluvat korjausta ja laitevaihtoa vaativat tuotteet voidaan lähettää myös Amprobe-huoltokeskukseen (katso osoite alta).
Takuun piiriin kuulumattomat korjaukset ja vaihdot – Yhdysvallat ja Kanada
Takuun piiriin kuulumattomat korjausta vaativat laitteet tulee lähettää Yhdysvalloissa tai Kanadassa Amprobe­huoltokeskukseen. Voit tiedustella korjausten ja laitevaihtojen hintoja joko soittamalla Amprobelle tai ottamalla yhteyttä myyjäliikkeeseen.
Yhdysvallat: Kanada: Amprobe Amprobe Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Puh: 877-AMPROBE (267-7623) Puh: 905-890-7600
Page 75
Takuun piiriin kuulumattomat korjaukset ja vaihdot – Eurooppa
Takuun piiriin kuulumattomat laitteet voi vaihtaa Euroopassa Beha-Amproben jälleenmyyjällä nimellishintaan. Tarkista lähimmät jälleenmyyjäsi osoitteessa beha-amprobe.com olevasta "Where to Buy"
-kohdasta.
Beha-Amprobe Fluke Corp.:in osasto ja rekisteröity tavaramerkki (USA)
Germany* United Kingdom In den Engematten 14 52 Hurricane Way 79286 Glottertal Norwich, Norfolk Germany NR6 6JB United Kingdom Puh: +49 (0) 7684 8009 - 0 Puh: +44 (0) 1603 25 6662 beha-amprobe.de beha-amprobe.com
The Netherlands - Pääkonttori** Science Park Eindhoven 5110 5692 EC Son The Netherlands Puhelin: +31 (0) 40 267 51 00 beha-amprobe.com
*(Vain kirjeenvaihtoa varten. Älä lähetä korjaus- tai vaihto­pyyntöjä tähän osoitteeseen. Eurooppalaisia kuluttajia pyydetään ottamaan yhteyttä jälleenmyyjiinsä.)
**yksi yhteystieto-osoite EEA Fluke Europe BV:ssä
Page 76
Kontaktiton jännitekoetin
1
2
3
4
6
7
5
1
Koettimen kärki, jossa jänniteanturi,
magneettinen anturi (vain NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx) ja merkkivalo.
2
Sormisuojus
3
Virta PÄÄLLE/POIS / alueen valinta (vain NCV-
1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx)
4
Valopainike (vain NCV-1030/1040-EUR
(MAGNO-)VOLTx)
5
Paristokansi
6
Taskulamppu (vain NCV-1030/1040-EUR
(MAGNO-)VOLTx)
7
Jännitealue
Page 77
Kontaktiton jännitekoetin
SISÄLTÖ
SYMBOLIT ..................................................... 1
TURVALLISUUSTIETOJA ...............................2
OMINAISUUDET ..........................................3
Sovelluskohteet ...........................................3
KÄYTTÖOHJEET ............................................ 4
TEKNISET TIEDOT ......................................... 6
PARISTON VAIHTO JA HUOLTO ...................7
Page 78
SYMBOLIT
CAT IV
Vaara! Sähköiskun vaara
Vaara! Katso selitys tästä ohjearkista
Kaksoiseristetty
Laite on tarkoitettu mittauksiin, jotka suoritetaan matalajännitysasennuslähteessä (esim. sähkömittarit ja mittaukset ensisijaisissa ylivirtasuojauslaitteissa ja aalto­ohjauslaitteissa.)
Paristo
Suojaus kiinteiltä hiukkasilta:pölynkestävä IP6x
Nesteenkestävyyssuojaus:vesisuihkut IPx5
Älä hävitä tätä tuotetta lajittelemattomana kotitalousjätteenä ­toimita se kierrätyspisteeseen.
Eurooppalaisten direktiivien mukainen
Canadian Standards Association (NRTL/C)
Asiaankuuluvien Australian standardien mukainen
Asiaankuuluvien Etelä-Korean EMC­standardien mukainen
Pätevän henkilöstön käytettäväksi
Kaikkien, jotka käyttävät tätä instrumenttia, tulee olla tietoisia ja koulutettuja riskeistä, jotka liittyvät jännitteenmittaukseen, erityisesti teollisessa ympäristössä ja turvallisuusvarotoiminen noudattamisen tärkeydestä. Tämä instrumentti on testattava ennen ja jälkeen käytön sen hyvän toimintakunnon varmistamiseksi.
1
Page 79
TURVALLISUUSTIETOJA  Varoitus
Sähköiskujen, tulipalojen ja loukkaantumisten välttäminen:
• Jos jännitekoetinta käytetään tavalla, jota valmistaja ei ole määrittänyt, jännitekoettimen tarjoama suojaus ei ehkä toimi.
• Testaa tunnetulla jännitelähteellä tuotteen nimellis-AC-jännitealueen sisällä ennen ja jälkeen käyttöä varmistaaksesi jännitekoettimen hyvän toimintakunnon.
• Kun käytä jännitekoetinta, jännitettä voi esiintyä, vaikka kärki ei hehkuisi. Jännitekoetin ilmaisee aktiivisen jännitteen riittävän voimakkaan lähdejännitteen tuottaman sähköstaattisen kentän läsnä ollessa. Jos kenttävoimakkuus on matala, jännitekoetin ei ehkä anna jännitteen ilmaisua. Ilmaisun puute ilmenee, jos jännitekoetin ei pysty tunnistamaan jännitteen läsnäoloa, mihin voivat vaikuttaa useat tekijät, mukaan lukien mm:
- Maadoitusjohdinten sijainti testauksen aikana
- Suojattu johto/kaapelit
- Eristyksen paksuus ja tyyppi
- Etäisyys jännitelähteestä
- Kokonaan eristetyt käyttäjät, jotka estävät tehokkaan maan
- Upotetut pistorasiat / eroavuudet pistorasioiden muotoiluissa
- Jännitekoettimen kunto ja paristot
• Jännitekoetin ei ole oikea työkalu jännitteen puuttumisen tarkistamiseen. Käytä siihen jännitetesteriä.
• Älä käytä jännitekoetinta, jos se vaikuttaa vahingoittuneelta tai ei toimi oikein. Tutki koettimen kärki tarkoin halkeamien tai murtumisen varalta ennen käyttöä. Jollet ole varma, toimita jännitekoetin huoltoon.
• Älä käytä suurempaa nimellisjännitettä kuin jännitekoettimeen on merkitty.
• Pidä sormesi sormisuojusten takana, kun käytät jännitekoetinta.
• Älä käytä jännitekoetinta, jos se ei vilku käynnistettäessä.
• Ole varovainen käyttäessäsi yli 30 V AC
-jännitettä, saattaa ilmetä sähköiskun vaara.
• Noudata paikallisia ja maakohtaisia turvallisuusmääräyksiä.
• Käytä paikallisten suositellaan tai kansallisten viranomaisten vaatimia suojalaitteita.
2
Page 80
OMINAISUUDET
Beha-Amprobe NCV-1000-EUR VOLTx -sarjan kontaktiton jännitekoetin(NCV) tarjoaa maksimaalisen turvallisuuden ja helppokäyttöisyyden AC-jännitteen tunnistamiseen sähköjärjestelmiä häiritsemättä. Helposti paidan taskuun mahtumaan suunniteltu NCV-1000-EUR VOLTx -sarjan jännitekoetin on suorituskykyinen niin sisä- kuin ulkoasennuksissa. Turvallisuustestattuna korkeimpien luokkien mittauksiin, CAT IV 1000 V, IP65-luokan veden- ja pölynpitävyyteen, NCV-1000-EUR VOLTx­sarja soveltuu käytettäväksi tehokkaimpiinkin teollisiin asennuksiin.
• Kontaktiton jännitteen tunnistus enintään 1000 V AC -jännitteeseen saakka
• Sisäinen taskulamppu (NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx)
• Veden- ja pölynpitävyys - IP65-luokitus
• Kuuluva (summeri) ja visuaalinen (LED) jännitteen ilmaisu
• Päälle/Pois-kytkin
• Automaattinen sammutus (NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx)
• CAT IV 1000 V -turvallisuusluokitus
• Magneettisolenoidin testaus (NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx)
• Paristojen alhaisen varauksen merkkivalo (NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx)
*
NCV-
1040-EUR
MAGNO-
VOLTx
50 -
1 000 V
12 -
*
50 V
NCV-
1020-EUR
VOLTx
NCV:n oletusalue
NCV:n korkean herkkyyden alue (AC)
Magneettisolenoidin testaus
* Huomautus: Korkean herkkyyden alue on optimoitu 12–50 V:n alueelle enimmäisarvon ollessa 1000 V. Koettimen käyttö yli 50 V jännitteellä korkean herkkyyden alueella voi vaikuttaa napaisuuden ilmaisuun.
(AC)
50 -
1 000 V
NCV-
1030-EUR
VOLTx
50 -
1 000 V
12 -
50 V
Toimituspakkaukseen sisältää jännitekoetin, käyttöopas ja 2 1,5 V:n AAA-paristo (asennettu).
SOVELLUSKOHTEET
• Tunnistaa AC-jännitteen läsnäolon kaapeleissa, virrankatkaisimissa, seinäpistorasioissa, haaroitusrasioissa, sulakkeissa, jatkojohdoissa jne.
• Testaa jännitteen johtimen eristeen läpi.
• Havaitsee kaapelimurtumat johtimissa, johdoissa ja sarjaan liitetyissä valaistusjärjestelmissä.
3
Page 81
• Tunnistaa pistorasioiden ja kaapelien polaarisuuden (linja vs. neutraali) (Tähän sovellukseen voi vaikuttaa pistorasioiden sisäinen rakenne ja mitat eri maissa.)
• Testaa jännitteen ilman kontaktia.
• Turvallisuusluokitus CAT IV 1000 V laajalle käyttötarkoitusalueille, mukaan lukien teolliset, kaupalliset ja kotitaloussovellukset.
• Vedenpitävyysluokitus IP65 sisä- ja ulkokäyttöön.
• Magneettisolenoidin tunnistus sähkömagneettien ja releiden diagnosointia varten(vain NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx).
KÄYTTÖOHJEET Jännitekoettimen kytkeminen PÄÄLLE
Kytke jännitekoetin päälle painamalla lyhyesti PÄÄLLE/POIS-painiketta. Yksi tasaisesti palava merkkivalo ilmaisee jännitekoettimine olevan aktiivinen oletusjännitealueella (50 - 1 000 V).
Paina PÄÄLLE/POIS-painiketta uudelleen kytkeäksesi laitteen korkean herkkyyden alueelle (12 - 50 V, vain NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-) VOLTx). Jatkuva kaksoisvilkkuminen ilmaisee
jännitekoettimen herkkyysalueen olevan 12 - 50 V.
Jännitekoettimen kytkeminen POIS
Pidä PÄÄLLE/POIS-painiketta painettuna yli kaksi sekuntia kytkeäksesi jännitekoettimen pois päältä. Valon palamattomuus kärjessä ilmaiseen, ettei jännitekoetin ole aktiivinen.
Automaattinen sammutus
Paristokeston pidentämiseksi (MAGNO-)VOLTx virrankatkaisuominaisuus. Jännitekoettimen virta katkeaa automaattisesti noin 3 minuutin
käyttämättömyyden jälkeen.
-laitteessa on automaattinen
NCV-1030/1040-EUR
AC-jännitteen läsnäolon tarkistaminen
Testataksesi AC-jännitteen läsnäolon pistorasiassa, työnnä jännitekoettimen kärki sisään. Vie johtimen testaamiseksi jännitekoettimen kärki kohti johdinta. Voit vaihtaa oletus- (50 V - 1 000 V AC) ja korkean herkkyyden (12 V - 50 V AC) jännitealueen tunnistuksen välillä painamalla lyhyesti PÄÄLLE/ POIS-painiketta(vain NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx). LED-valo jännitekoettimen kärjessä syttyy ja palaa kirkkaan punaisena, ja kuuluu merkkiäni, kun AC-jännite tunnistetaan.
Huomautus: Korkean herkkyyden alue on optimoitu 12–50 V:n alueelle enimmäisarvon ollessa 1000 V. Koettimen käyttö yli 50 V
4
Page 82
jännitteellä korkean herkkyyden alueella voi vaikuttaa napaisuuden ilmaisuun.
Pidä sormesi sormisuojusten takana, kun käytät jännitekoetinta.
Magneettikentän tarkistaminen(NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx)
NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx-laitteella voi AC-jännitteen tunnistuksen lisäksi testata magneettikenttää. Tasainen, keltainen LED-valo
syttyy, kun magneettikenttä tunnistetaan. Huomautus: Jos AC-jännite ja magneettikenttä
tunnistetaan samanaikaisesti, jännitekoettimessa sekä punainen että keltainen valo vilkkuvat.
Pistorasian testaaminen:
LINJA-kontakti
Johdin- ja kaapelimurtumien testaaminen:
LINJA
Kaapelimurtuma
5 6
Page 83
Taskulampun käyttö
NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx-laitteessa on asennettuna taskulamppu. Voi aktivoida sen painamalla -painiketta. Voit sammuttaa taskulampun painamalla
-painiketta uudelleen.
TEKNISET TIEDOT
Käyttöjännitealue NCV-1020-EUR VOLTx:
Jännitteen tunnistus (oletusalue) / herkkyys
Magneettikentän tunnistus / herkkyys
Mittausluokka LUOKKA IV 1 000 V Kestävyyssuojaus IP65 Lämpötila-alue 0 °C - 40 °C (32 °F - 104 °F),
Säilytysolosuhteet -10 °C - 40 °C (14 °F -104 °F),
Käyttöympäristön korkeus merenpinnasta
Käyttöjakso Jatkuva Virransyöttö 2 x 1,5 V LR03 AAA
Virrankulutus Noin 80 mA Mitat
(P x L x K) Paino
(paristot asennettuina)
50 - 1 000 V AC, 50-400 Hz NCV-1030-EUR VOLTx: 12-50 V AC, 50 - 1 000 V AC, 50-400 Hz
NCV-1040-EUR MAGNO­VOLTx:
12-50 V AC, 50 - 1 000 V AC, 50-400 Hz
LED-valo- ja summeriääni­ilmaisu noin 5 mm:n etäisyydellä 230 V AC: johtimesta
NCV-1040-EUR MAGNO­VOLTx:
noin >2,5 mT
≤ 80 % RH
≤ 85% RH
≤ 2000 m
-alkaliparisto
156,2 x 23,5 x 27,5 mm (6,14 x 0,92 x 1,08 tuumaa)
NCV-1020-EUR VOLTx: Noin 58 g NCV-1030-EUR VOLTx: Noin 60 g
NCV-1040-EUR MAGNO­VOLTx:
Noin 62 g
6
Page 84
turvallisuus­yhteensopivuus
EMC­yhteensopivuus
Sertikaatit
IEC 61010-1 3rd Ed., UL 61010-1 3rd Ed., UL 61010­2-030, CAN/CSA-C22.2 No.61010-1-12, CAN/ CSA-C22.2 No. 61010-2­030-12 to CAT IV 1000 V, Likaantumisaste 2, IP65
IEC 61326-1 Korea (KCC): Luokan A
laite (Teollinen lähetys- ja tiedonsiirtolaite)
[1]
Tämä tuote on teollisen(Luokka A) sähkömagneettinen aalto­laitteen vaatimusten mukainen ja myyjän tai käyttäjän tulisi ottaa se huomioon. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yritysympäristöissä eikä sitä tule käyttää kotitalouksissa.
[1]
PARISTON VAIHTO JA HUOLTO Paristojen varaus vähissä -merkkivalo
NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx­jännitekoettimessa on paristojen alhaisesta varauksesta varoittava merkkivalo, joka vilkkuu hitaasti punaisena, kun paristojen varaus on vähissä ja ne tulisi vaihtaa. (Tällöin jännitteen ilmaisu ei ole mahdollista.)
NCV-1020-EUR VOLTx-mallissa ole tätä ominaisuutta; paristot on tässä mallissa vaihdettava, kun LED-valot eivät syty, kun virta kytketään päälle.
Paristojen vaihto
Irrota paristokansi vetämällä peukalokahvaa ylöspäin ja ulospäin. Poista paristot ja korvaa ne kahdella (2) AAA 1,5 V:n paristolla jännitekoettimen sivulle merkitty napaisuus huomioiden. Aseta kansi takaisin paikalleen.
7
Page 85
Jos jännitekoetinta ei käytetä pitkään aikaan, poista paristot.
Salpa
Paristokansi
Puhdistaminen
Jännitekoettimen voi puhdistaa miedolla pesuaineliuoksella. Pyyhi varovasti pehmeällä liinalla ja anna kuivua kokonaan ennen käyttöä. Älä käytä puhdistukseen aromaattisia hiilivetyjä, bensiiniä tai kloorattuja liuottimia.
8
Page 86
Page 87
NCV-1000-EUR­VOLTfix serien
Beröringsfri
spänningssond
Bruksanvisning
Svenska
6/2018, Rev B ©2018 Beha-Amprobe Med ensamrätt. Tryckt i Kina
Page 88
Begränsad garanti och ansvarsbegränsning
Din Beha-Amprobe-produkt är garanterad att vara fri från fel i material och utförande under ett år från inköpsdatum om inte lokala lagar stipulerar annat. Denna garanti omfattar inte säkringar och engångsbatterier eller skador orsakade av olycka, försummelse, felaktig användning, ändring, nedsmutsning eller användning och hantering under onormala förhållanden. Återförsäljare har inte rätt att utöka garantin å Beha-Amprobe vägnar. För att erhålla service under garantiperioden, skall inköpskvitto uppvisas och produkten lämnas in hos ett av Beha-Amprobe auktoriserat servicecenter eller någon av Beha-Amprobe återförsäljare eller distributörer. Se avsnittet reparationer för mer information. DENNA GARANTI ÄR DEN ENDA HJÄLP VI ERBJUDER. ALLA ANDRA GARANTIER- VARE SIG UTRYCKLIGA, UNDERFÖRSTÅDDA ELLER ALLMÄNT KÄNDA - INKLUSIVE UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER OM LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIELLT SYFTE ELLER GARANTIER OM SÄLJBARHET, ÄR HÄRIGENOM FRÅNSAGDA. TILLVERKAREN SKA INTE HÅLLAS ANSVARIG FÖR NÅGON SPECIELL, INDIREKT ELLER DIREKT SKADA ELLER FÖRLUST SOM UPPSTÅR, OAVSETT ORSAK ELLER TEORI OM ORSAK. Vissa stater eller länder tillåter inte undantag eller begränsningar i en underförstådd garanti eller undantag för tillfälliga skador eller följdskador, varför ovanstående ansvarsbegränsningar kanske inte gäller dig.
Reparationer
Alla produkter från Beha-Amprobe som returneras för reparation eller kalibrering, med eller utan garanti, ska åtföljas av följande:ditt namn, företagets namn, adress, telefonnummer och inköpsbevis. Inkludera även en kort beskrivning av problemet eller den tjänst som önskas utförd och bifoga även testsladdarna med mätaren. Reparationer eller utbyte av delar som inte omfattas av garantin ska inlämnas med check, postanvisning, kreditkort med utgångsdatum eller en inköpsorder utställd på Beha­Amprobe.
Garantireparationer och utbyte av delar – Alla länder
Vänligen läs garantiinformationen och kontrollera batterierna före begäran om reparation görs. Under garantiperioden kan ett trasigt testverktyg returneras till din försäljare av Beha-Amprobe för utbyte mot en likadan eller likvärdig produkt. Vänligen se avsnittet "Inköpsställen" på www.beha-amprobe.com för en lista över återförsäljare nära dig. Dessutom kan, i USA och Kanada, garantireparationer och utbytesdelar också skickas till Amprobes servicecenter (se adressen nedan).
Reparationer och utbyte av delar som inte omfattas av garantin – USA och Kanada
Reparationer och utbyte av delar i USA och Kanada som inte omfattas av garantin ska skickas till Amprobe servicecenter. Ring till Amprobe eller gör en förfrågan på inköpsstället om aktuella reparations- och utbyteskostnader.
USA: Kanada: Amprobe Amprobe Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel: 877-AMPROBE (267-7623) Tel: 905-890-7600
Page 89
Reparationer och utbyte av delar som inte omfattas av garantin – Europa
Europeiska enheter som inte omfattas av garantin kan bytas ut av din återförsäljare av Beha-Amprobe mot en nominell avgift. Se avsnittet "Inköpsställen" på beha­amprobe.com för en lista över återförsäljare nära dig.
Beha-Amprobe Division och reg. varumärke som tillhör Fluke Corp. (USA)
Tyskland* Storbritannien In den Engematten 14 52 Hurricane Way 79286 Glottertal Norwich, Norfolk Germany NR6 6JB United Kingdom Tel: +49 (0) 7684 8009 - 0 Tel: +44 (0) 1603 25 6662 beha-amprobe.de beha-amprobe.com
Nederländerna - Huvudkvarter** Science Park Eindhoven 5110 5692 EC Son Nederländerna Tel: +31 (0) 40 267 51 00 beha-amprobe.com
*(Endast korrespondens - inga reparationer eller utbyten är tillgängliga från denna adress. För europeiska kunder, vänligen kontakta din återförsäljare.)
**enda kontaktadress i EEA Fluke Europe BV
Page 90
Beröringsfri spänningssond
1
2
3
4
6
7
5
1
Probspets med spänningssensor, magnetisk
sensor (endast NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx) och indikation.
2
Fingerskydd
3
Strömbrytare/val av intervall (endast för NCV-
1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx)
4
Lampknapp (endast för NCV-1030/1040-EUR
(MAGNO-)VOLTx)
5
Batterilock
6
Ficklampa (endast för NCV-1030/1040-EUR
(MAGNO-)VOLTx)
7
Spänningsintervall
Page 91
Beröringsfri spänningssond
INNEHÅLL
SYMBOLER .................................................... 1
SÄKERHETSINFORMATION ..........................2
FUNKTIONER ................................................3
Användningsområden ................................. 3
BRUKSANVISNINGAR ................................... 4
SPECIFIKATIONER .........................................6
BYTA BATTERI OCH SKÖTSEL ...................... 7
Page 92
SYMBOLER
Varning! Risk för elektriska stötar.
Varning! Se förklaringen i detta
instruktionshäfte
Dubbelisolerad
Utrustningen är för mätning som utförs på källan för en lågspänningsinstallation (t.ex.
CAT IV
elektriska mätare och mätningar på primära överspänningsskydd och rippelkontrollenheter)
Batteri
Fast partikelskydd:dammtätt IP6x
Vätskeskydd:vattenstrålar IPx5
Kassera inte denna produkt som
osorterade kommunala sopor, kontakta en behörig återvinningsstation.
Överensstämmer med europeiska
direktiv
Canadian Standards Association (NRTL/C)
Uppfyller relevanta standarder för Australien
Uppfyller relevanta sydkoreanska EMC­standarder
För användning av behöriga personer
Alla som använder detta instrument måste vara kunniga och utbildade om riskerna med att mäta spänning, särskilt i en industriell miljö, samt förstå vikten av att vidta säkerhetsåtgärder. Instrumentet bör testas före och efter användning för att säkerställa att den är i ett gott skick.
1
Page 93
SÄKERHETSINFORMATION  Varning
För att förhindra eventuella elektriska stötar, brand eller personskador:
• Om spänningssonden används på ett sätt som inte specicerats av tillverkaren kan skyddet som medföljer spänningssonden påverkas.
• Testa instrumentet på en spänningsförande källa som är inom den nominella ac­spänningen för produkten, både före och efter för att säkerställa att spänningssonden är i ett gott skick.
• Vid användning av spänningssonden kan spänning vara närvarande även om spetsen inte lyser. Spänningssonden visar aktiv spänning i närvaron av elektrostatiska fält med tillräcklig styrka som genererats från spänningskällan. Om styrkan i fältet är svag, kan det hända att spänningssonden inte visar förekomst av spänning. Avsaknad av indikation kan inträffa om spänningssonden inte kan känna av närvaron av spänning, vilket kan påverkas av era faktorer, inklusive men inte begränsat till:
- Jordledarnas position i omgivningen under testet
- Skärmade ledningar/kablar
- Tjocklek och typ av isolering
- Avstånd till spänningskällan
- Fullt isolerade användare som förhindrar en effektiv jordning
- Försänkta eluttag/skillnader i eluttagets design
- Spänningssondens eller batteriernas skick
• Spänningssonden är inte ett lämpligt verktyg för att kontrollera om spänning är närvarande. Använd en spänningstestare för det.
• Använd inte spänningssonden om den verkar skadad eller inte fungerar korrekt. Undersök noggrant spetsen på sonden efter sprickor eller brott före användning. Lämna in spänningssonden för service om du är osäker.
• Använd inte en spänning som är högre än den nominella spänning som indikeras på spänningssonden.
• Vid användning av spänningssonden, håll ngrarna bakom ngerskyddet.
• Använd inte spänningssonden om den inte blinkar vid påslagning.
• Iaktta försiktighet med spänning över 30 V AC eftersom det nns en risk för elektriska stötar.
• Följ dina lokala och nationella säkerhetsföreskrifter.
• Använd lämplig skyddsutrustning enligt rekommenderas eller kraven från dina lokala och nationella myndigheter.
2
Page 94
FUNKTIONER
Beha-Amprobe NCV-1000 beröringsfri spänning (NCV) sond ger en maximal säkerhet och bekvämlighet för detektering av AC­spänning utan att störa de elektriska systemen. Utvecklad för att passa i din skjortcka, NCV-1000 EUR VOLTx
-serien av spänningssonder fungerar för tillämpningar både inom- och utomhus. Säkerhetstestad till den högsta kategorimätningen CAT IV 1000 V, samt IP65 vattentålig och dammskyddad, NCV-1000 lämplig för de tuffaste industriella tillämpningar.
• Beröringsfri spänningsdetektering upp till 1 000 V AC
• Inbyggd cklampa (NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx)
• Vattentålig och dammskyddad - IP65­klassicerad
• Ljudsignal (summer) och visuell (LED) spänningsindikator
• Strömbrytare
• Automatisk avstängning (NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx)
• CAT IV 1 000 V säkerhetsklassad
• Magnetisk solenoidtestning (NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx)
• Indikator för låg batterinivå (NCV-1030/1040­EUR (MAGNO-)VOLTx)
NCV standardintervall (AC)
NCV högt känslighetsområde (AC)
Magnetisk solenoidtestning
*Obs! Högt känslighetsområde är optimerat för en intervall på 12 till 50 V med en maximal indikation upp till 1 000 V. Användning av testaren över 50 V i högt känslighetsområde kan påverka polaritetsindikationen.
Den levererade förpackningen inkluderar en spänningssond, bruksanvisning och 2 1,5 V AAA­batterier (monterade).
-EUR VOLTx
-EUR VOLTx
NCV-
1020-EUR
VOLTx
50 till
1 000 V
-serien med
-serien är
NCV-
1030-EUR
VOLTx
50 till
1 000 V
12 till
*
50 V
-
NCV-
1040-EUR
MAGNO-
VOLTx
50 till
1 000 V
12 till
*
50 V
ANVÄNDNINGSOMRÅDEN
• Detekterar närvaron av AC-spänning i kablar, strömbrytare, eluttag, kopplingsdosor, säkringar, förlängningskablar m.m.
• Testar spänning genom kabelisolering.
• Identierar kabelbrott i ledningar, sladdar och belysningssystem som är serieanslutna.
3
Page 95
• Identierar polaritet (linje vs neutral) för eluttag och kablar. (Beroende på den interna konstruktionen och måtten för eluttagen i olika länder kan denna tillämpning påverkas.)
• Testar spänning utan kontakt.
• CAT IV 1000 V säkerhetsklassad för ett brett område av tillämpningar inklusive industriell och kommersiell användning, samt inom bostadsområden.
• Vattentålig IP65-klassad för användning inom­och utomhus.
• Magnetisk solenoid-detektion för att diagnosera elektromagneter och reläer (endast för NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx).
BRUKSANVISNINGAR Slå PÅ spänningssonden
För att slå på spänningssonden, tryck snabbt in strömbrytaren. Ett kontinuerligt blinkande indikerar att spänningssonden är aktiv i standardintervallen för spänning (50 till 1 000
V). Tryck på strömbrytaren igen för att växla till högt känslighetsområde (12 till 50 V, endast för NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx).
Ett kontinuerligt dubbelt blinkande indikerar att spänningssondens känslighetsområde är i intervallen 12 till 50 V.
Stänga AV spänningssonden
Tryck in och håll ner strömbrytaren i mer än två sekunder för att stänga av spänningssonden. När spetsen inte längre blinkar indikerar det att spänningssonden är inaktiv.
Automatisk avstängning
För att spara batteri är (MAGNO-)VOLTx avstängningsfunktion. Spänningssonden stängs
automatiskt av efter cirka 3 minuters inaktivitet.
NCV-1030/1040-EUR
aktiverad med en automatisk
Kontrollera efter närvaron av AC-spänning
För att testa efter närvaron av AC-spänning i ett eluttag, för in spetsen på spänningssonden. För att testa en ledning, för spetsen på spänningssonden mot ledningen. Växla mellan standardläget (50 V till 1 000 V AC) och hög känslighet (12 V till 50 V AC) för spänningsdetektion genom att snabbt trycka på strömbrytaren (endast för NCV­1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx). LED-lampan på spänningssondens spets tänds och blinkar ljusröd och en ljudsignal hörs när AC-spänning detekteras.
Obs! Högt känslighetsområde är optimerat för en intervall på 12 till 50 V med en maximal indikation upp till 1 000 V. Användning av testaren
4
Page 96
över 50 V i högt känslighetsområde kan påverka polaritetsindikationen.
Vid användning av spänningssonden, håll alltid ngrarna bakom ngerskyddet.
Kontrollera efter magnetisk fält (NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx)
NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx kan testa efter ett magnetiskt fält utöver detektion av AC-spänning. En LED-lampa med fast gult ljus tänds när ett magnetisk fält detekteras.
Obs! Om AC-spänning och ett magnetisk fält detekteras samtidigt, blinkar spänningssonden
både röd och gul.
Testa eluttag:
LEDNING kontakt
Testa ledningar och kabelbrott:
LEDNING
Kabelbrott
5
Page 97
Använda cklampan
En cklampa är installerad i NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx. Aktivera cklampan genom att trycka på knappen . För att stänga AV cklampan, tryck en gång till på knappen .
SPECIFIKATIONER
Spännings-intervall för användning
Voltage Detection (standardintervall) / känslighet
Avkänning av magnetfält/ känslighet
Mätkategori CAT IV 1 000V Kapslingsskydd IP65 Temperatur-
intervall Förvarings-
förhållanden
Användnings-höjd ≤ 2 000 m (6 561 fot) Driftscykel Kontinuerlig Strömför-sörjning 2 x 1,5 V LR03 AAA-batterier Strömför-brukning Cirka 80 mA Mått
(L x B x H) Vikt
(med batterier monterade)
Säkerhets­uppfyllelse
NCV-1020-EUR VOLTx:
50-1 000 V ac, 50-400 Hz NCV-1030-EUR VOLTx: 12-50 V ac, 50-1 000 V ac, 50-400 Hz
NCV-1040-EUR MAGNO­VOLTx:
12-50 V ac, 50-1 000 V ac, 50-400 Hz
LED-lampan lyser och piper vid cirka 5 mm (0,2 tum) avstånd från en ledning med 230 V ac
NCV-1040-EUR MAGNO­VOLTx:
cirka > 2,5 mT
0 °C till 40 °C (32 °F till 104 °F), ≤ 80% RH
-10 °C till 40 °C (14 °F till 104 °F), ≤ 85% RH
156,2 x 23,5 x 27,5 mm (6,14 x 0,92 x 1,08 tum)
NCV-1020-EUR VOLTx:
Cirka 58 g (0,12 lb) NCV-1030-EUR VOLTx: Cirka 60 g (0,13 lb)
NCV-1040-EUR MAGNO-VOLTx:
Cirka 62 g (0,136 lb) IEC 61010-1 3rd Ed., UL 61010-1
3rd Ed., UL 61010-2-030, CAN/ CSA-C22.2 No.61010-1-12, CAN/ CSA-C22.2 No. 61010-2-030-12 to CAT IV 1 000 V, Pollution degree 2, IP65
6
Page 98
EMC-föreskrifter IEC 61326-1
Certikationer
Korea (KCC): Utrustning klass
A (industriell sändnings- och kommunikationsutrustning)
[1]
Denna produkt uppfyller kraven för industriell (klass A) elektromagnetisk vågutrustning och säljaren eller användaren bör ta del av det. Denna utrustning är avsedd att användas i affärsmiljöer och ska inte användas i hemmet.
[1]
BYTA BATTERI OCH SKÖTSEL Indikator för låg batterinivå
NCV-1030/1040-EUR (MAGNO-)VOLTx spänningssond har en indikator för låg batterinivå i form av en mycket långsamt blinkade röd LED­lampa när enheten slås på med låg batterinivå och batterierna bör bytas ut. Vid låg batterinivå kan ingen spänningsindikering utföras.
NCV-1020-EUR VOLTx har inte samma indikering; istället måste batterierna bytas ut när ingen LED­lampa tänds vid påslagning av enheten.
Byte av batteri
För att ta bort batterilocket, använd tummen för att dra den uppåt och utåt. Ta ut batterierna och byt ut dem mot (2) AAA 1,5 alkaliska batterier, observera batteriernas polaritet (+/-) som visas på sidan av spänningssonden. Montera tillbaka batterilocket.
Ta ut batterierna om spänningssonden inte kommer att användas under en längre tidsperiod.
Spärr
Batterilock
Rengöring
Spänningssonden kan rengöras med en mild lösning av tvål och vatten. Applicera sparsamt med en mjuk trasa och låt torka ordentligt före användning. Använd inte aromatiska kolväten, bensin eller klorerade lösningsmedel vid rengöring.
7
Page 99
Seria NCV-1000-EUR
VOLTx
Sonda bezstykowego
wykrywania napięcia
Podręcznik
Polski
6/2018, Rev B ©2018 Beha-Amprobe
Wszelkie prawa zastrzeżone. Wydrukowano w Chinach
Page 100
Ograniczona gwarancja i ograniczenie odpowiedzialności
Posiadany produkt Beha-Amprobe będzie wolny od wad materiałowych i defektów wytwarzania w ciągu jednego roku od daty zakupienia, chyba że, okres ten zostanie zmieniony przez lokalne prawo. Ta gwarancja nie obejmuje bezpieczników, usuwalnych baterii lub uszkodzeń spowodowanych wypadkiem, zaniedbaniem, nieprawidłowym używaniem, zmianami, zanieczyszczeniem lub nienormalnymi warunkami działania albo obsługi. Sprzedawcy nie są upoważnieni do przedłużania wszelkich innych gwarancji w imieniu Beha-Amprobe. Aby uzyskać usługę w okresie gwarancji należy zwrócić produkt z dowodem zakupienia do autoryzowanego punktu serwisowego Beha-Amprobe lub do dostawcy albo dystrybutora Beha­Amprobe. Szczegółowe informacje znajdują się w części Naprawa. TA GWARANCJA TO JEDYNE ZADOŚĆUCZYNIENIE UŻYTKOWNIKA. WSZELKIE INNE GWARANCJE - WYRAŻONE, DOROZUMIANE ALBO USTAWOWE - WŁĄCZNEI Z DOROZUMIANYMI GWARANCJAMI DOPASOWANIA DO OKREŚLONEGO CELU ALBU PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ, SĄ NINIEJSZYM ODRZUCANE. PRODUCENT NIE ODPOWIADA ZA WSZELKIE SPECJALNE, NIEBEZPOŚREDNIE, PRZYPADKOWE ALBO WYNIKOWE SZKODY LUB STRATY, POWSTAŁE Z JAKIEJKOLWIEK PRZYCZYNY LUB ZASTOSOWANYCH TEORII. Ponieważ w niektórych stanach lub krajach nie zezwala się na wyłączenia albo ograniczenia dorozumianej gwarancji albo przypadkowych lub wynikowych szkód, to ograniczenie odpowiedzialności może nie dotyczyć użytkownika.
Naprawa
Wszelkie narzędzia Beha-Amprobe zwrócone do naprawy gwarancyjnej lub naprawy niegwarancyjnej albo do kalibracji, powinny być zaopatrzone w:nazwę użytkownika, nazwę rmy, adres, numer telefoniczny i dowód zakupienia. Dodatkowo należy dołączyć krótki opis problemu lub wymaganej naprawy i testy wykonane miernikiem. Opłaty za naprawy niegwarancyjne lub wymiany powinny być wykonywane czekiem, przekazem pieniężnym, kartą kredytową z datą ważności lub zleceniem wykonania płatnym dla Beha-Amprobe.
Naprawy i wymiany gwarancyjne - Wszystkie kraje
Przed zażądaniem naprawy należy przeczytać oświadczenie dotyczące gwarancji i sprawdzić baterię. W okresie obowiązywania gwarancji, wszelkie uszkodzone narzędzia testowe można zwracać do dystrybutora Beha-Amprobe w celu ich wymiany na taki sam lub podobny produkt. Listę lokalnych dystrybutorów można sprawdzić w sekcji „Where to Buy (Gdzie kupić)” na stronie internetowej beha-amprobe.com. Dodatkowo, w Stanach Zjednoczonych i w Kanadzie, urządzenia do naprawy i wymiany gwarancyjnej, można także wysyłać do Centrum serwisowego Amprobe (sprawdź adres poniżej).
Urządzenia do naprawy i wymiany niegwarancyjnej - Stanych Zjednoczone i Kanada
Urządzenia do naprawy i wymiany niegwarancyjnej w Stanach Zjednoczonych i Kanadzie, powinny być wysyłane do Centrum serwisowego Amprobe. Informacje o cenach bieżących napraw i wymian można uzyskać telefonicznie w Amprobe lub w punkcie zakupu.
USA: Kanada:
Amprobe Amprobe
Everett, WA 98203 Mississauga, ON L4Z 1X9 Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600
Loading...