Datasheet 44318 Specification

Page 1
9
Wiha Werkzeuge GmbH Obertalstraße 3 – 7 78136 Schonach GERMANY Tel.: +49 77-22 959-0 Fax: +49 77-22 959-160 E-Mail: info.de@wiha.com Website: www.wiha.com
speedE® II
900009213 | FB-MA-1909-01/2020-12 | Printed in Germany
1
8
7
6
4
5
2
3
Page 2
A
B
< 20 %
C
D
DE ...................................5
EN ..................................13
FR ..................................21
NL ..................................29
ES ..................................37
IT .................................... 45
DA .................................. 53
NO .................................. 61
SV ..................................69
FI .................................... 77
PL ...................................85
CZ ..................................93
HU ................................. 101
PT .................................. 109
RO ................................. 117
SR ................................. 125
TR ................................. 133
Page 3
Zu dieser Anleitung ………………………………………………………………………… 6
Symbole in dieser Anleitung ………………………………………………………………………………………………… 6
Übersicht ……………………………………………………………………………………… 6
Lieferumfang ………………………………………………………………………………………………………………… 6 Legende zur Übersichtsgrafik ……………………………………………………………………………………………… 6 Symbole auf Ihrem speedE
®
II ……………………………………………………………………………………………… 6
Zu Ihrer Sicherheit …………………………………………………………………………… 7
Bestimmungsgemäße Verwendung ……………………………………………………………………………………… 7 Restgefahren ………………………………………………………………………………………………………………… 7 CE-Konformitätserklärung ………………………………………………………………………………………………… 9
Bedienung ………………………………………………………………………………… 10
Li-Ionen-Akku laden und einsetzen ……………………………………………………………………………………… 10 LED-Lampe ein- und ausschalten ……………………………………………………………………………………… 10 slimBit einsetzen ………………………………………………………………………………………………………… 10 Schrauben hinein- und herausschrauben ……………………………………………………………………………… 11
Nach dem Gebrauch ……………………………………………………………………… 11
Pflege ……………………………………………………………………………………………………………………… 11 Tragen und transportieren ……………………………………………………………………………………………… 11 Entsorgung ………………………………………………………………………………………………………………… 11 Wartung und Fehlerbehebung …………………………………………………………………………………………… 12 Service und Garantie ……………………………………………………………………………………………………… 12
Technische Daten ………………………………………………………………………… 12
DEINHALTSVERZEICHNIS
Page 4
ÜBERSICHT
Zu dieser Anleitung
Originalbetriebsanleitung Diese Anleitung ermöglicht den sicheren und effizienten Umgang mit dem E-Schraubendreher „speedE für spätere Verwendung auf! Lesen Sie diese Anleitung vor Beginn aller Arbeiten. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen in dieser Anleitung. Halten Sie die örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen für den Einsatzbereich des speedE
Diese Anleitung ist urheberrechtlich geschützt. Die Überlassung dieser Anleitung an Dritte, Vervielfältigungen in jeglicher Art und Form – auch auszugsweise – sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhalts sind ohne schriftliche Genehmigung der Wiha Werkzeuge GmbH, im Folgenden „Hersteller“, außer für interne Zwecke nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Der Hersteller behält sich das Recht vor, zusätzliche Ansprüche geltend zu machen.
© Wiha Werkzeuge GmbH
®
II“. Bewahren Sie diese Anleitung
®
II ein.
Symbole in dieser Anleitung
WARNUNG!
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
UMWELTSCHUTZ!
Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf mögliche Gefahren für die Umwelt hin.
INFO!
Dieses Symbol hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor.
Lieferumfang
• speedE® II
• Ladegerät mit USB-Stecker (41915)
• 2x Li-Ionen-Akku (41914) mit jeweils einer Akkuzelle
• Anleitung Ladegerät
• SL3.5 slimBit rot
• SL/PZ2 Power slimBit gelb
Legende zur Übersichtsgrafik
Verschlusskappe
1
Schraubendrehergriff
2
Power-Schalter
3
MAX = Power-Modus MIN = Materialschutz­Modus
6-mm-Bitaufnahme
4
(slimVario System)
SL3.5 slimBit rot
5
SL/PZ2 Power slimBit
6
gelb
LED-Lampe
7
8
Ringschalter (drehbar nach links und rechts)
Li-Ionen-Akku (41914)
9
Symbole auf Ihrem speedE® II
Anleitung lesen!
Dieses Symbol weist darauf hin, die mitgelieferte Anleitung zu lesen.
Akkuausrichtung
Die Markierung der Akkuausrichtung befindet sich am Boden im Inneren des Akkufachs. Die Markierung der Akkuausrichtung zeigt an, wie der Akku eingesetzt werden muss.
Symbole und Bezeichnungen auf dem Bit
slim
slim ist die integrierte Isolierung des Bits. Der isolierende Kunststoff wird nicht aufgetragen, sondern in den Bit integriert. Dadurch kommen Sie auch an tiefliegende Schrauben mit kleinem Durchmesser.
Der slimBit ist geprüft gegen 10.000 Volt und von der externen VDE-Prüfstelle für das Arbeiten bis 1.000 Volt zugelassen.
6
Page 5
ZU IHRER SICHERHEIT
DE
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der E-Schraubendreher speedE® II ist ausschließlich dazu bestimmt, metrische Schrauben in vorgebohrte Werkstoffe hineinzuschrauben und festzuziehen oder die Schrauben herauszuschrauben und zu lösen. Durch die elektrische Schraubunterstützung wird dem Benutzer das Schrauben erleichtert. Es dürfen lediglich die slimBits vom Hersteller verwendet werden und dabei muss auf die korrekte Verwendung der Schraubenkopftypen geachtet werden.
Die LED-Lampe des speedE genutzt werden.
Fehlgebrauch
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende oder andersartige Benutzung gilt als Fehlgebrauch. Insbesondere folgende Punkte beachten:
• Das elektrische Abschalten des Motors nicht als Drehmomentwerkzeug verwenden.
®
• speedE
• Nicht auf die Verschlusskappe
• Den Li-Ionen-Akku nicht erhitzen und deformieren.
• speedE
II nicht zum Hebeln oder als Meißel benutzen.
®
II ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet.
®
II kann als Taschenlampe
1
schlagen.
Restgefahren
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie lhren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Ladegeräts muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags, wenn lhr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung des Ladegeräts
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte
Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lnbetriebnahme
Vergewissern Sie sich, dass die elektrische
7
Page 6
ZU IHRER SICHERHEIT
Schraubunterstützung stillgesetzt ist, bevor Sie den Akku entnehmen oder das Elektrowerkzeug tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Ringschalter haben, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie
sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für lhre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
8
Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der
Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Der slimBit ist von der externen VDE-Prüfstelle für das Arbeiten bis 1.000 Volt zugelassen.
Verwendung und Behandlung des Akkus
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für
eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Page 7
DEZU IHRER SICHERHEIT
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Spülen Sie die Flüssigkeit bei zufälligem Kontakt mit Wasser ab. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen.
Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den
Akku oder das Elektrowerkzeug niemals außerhalb des in dieser Anleitung angegebenen Temperaturbereichs (0 – 40 °C). Falsches Laden oder Laden außerhalb des
zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
Laden Sie die Wiha Li-Ionen-Akkus mit den in den
technischen Daten angegebenen Spannungen.
Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und
Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte,
Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennbarem
Untergrund (z. B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung
des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, dass
Kinder nicht mit dem Ladegerät spielen.
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Ladegerät sicher zu bedienen, dürfen dieses Ladegerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Andernfalls besteht die Gefahr von
Fehlbedienung und Verletzungen.
Service
Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
CE-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen und Richtlinien übereinstimmt: EN 62841-1:2015, EN 62841-2-2:2014 und EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2019 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) finden Sie bei: Wiha Werkzeuge GmbH Obertalstraße 3 – 7 78136 Schonach GERMANY
Wilhelm Hahn
Geschäftsführer/Director Schonach, 29.11.2019
9
Page 8
BEDIENUNG
Li-Ionen-Akku laden und einsetzen
Benutzen Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Ladegerät (41915) und den mitgelieferten Li-Ionen-Akku (41914). Laden Sie den Akku bei Um­gebungstemperaturen von 0 – 40 °C.
1
LED-Lampe ein- und ausschalten
2
Der Li-Ionen-Akku wird teilgeladen ausgeliefert! Laden Sie vor dem ersten Einsatz den
Li-Ionen-Akku mithilfe des mitgelieferten Ladegeräts vollständig auf. Der Li-Ionen-Akku ist gegen Tiefentladung im Betrieb geschützt. Bei entladenem Li-Ionen-Akku wird
®
II durch eine Schutzschaltung abgeschaltet und die elektrische Schraubunter-
speedE stützung bewegt sich nicht mehr.
1
1. Drehen Sie die Verschlusskappe
2. Entnehmen Sie den Li-Ionen-Akku
Durch Blinken der LED-Lampe wird auf den niedrigen Ladezustand (< 20 %) hingewiesen. Die elektrische Schraubunterstützung funktioniert bis zu einem Ladezustand von 20 %. Danach können Sie speedE Schraubunterstützung weiterhin verwenden.
3. Legen Sie den leeren Li-Ionen-Akku in das mitgelieferte Ladegerät und verbinden Sie das Ladegerät über eine USB-Schnittstelle mit dem Strom.
Die Ladezustandsanzeige am Ladegerät leuchtet kurz rot, dann kurz grün auf.
Damit wird angezeigt, dass das Ladegerät funktionsfähig ist. Während des Ladens leuchtet die Ladezustandsanzeige rot. Wenn der Li-Ionen-Akku geladen ist, leuchtet die Ladezustandsanzeige grün.
4. Setzen Sie den geladenen Li-Ionen-Akku in den Schraubendrehergriff
Beachten Sie die Polung des Li-Ionen-Akkus! Die Markierung der Akkuausrichtung
befindet sich am Boden im Inneren des Akkufachs.
5. Drehen Sie die Verschlusskappe im Uhrzeigersinn zu.
1. Drehen Sie den Ringschalter Die LED-Lampe
Sehen Sie nicht direkt in die LED-Lampe.
Wenn Sie den Ringschalter ein kleines Stück drehen, ist ein Vorleuchten der
LED-Lampe möglich.
7
leuchtet 5 s (Abb. 2) und schaltet sich danach automatisch aus.
gegen den Uhrzeigersinn ab (Abb. 1). 9
(Abb. 1).
®
II ohne elektrische
8
.
2
ein.
slimBit einsetzen
3
10
1. Ziehen Sie den slimBit heraus. Da der slimBit nicht gesondert verriegelt ist, kann dieser durch Überwindung des Klemmwiderstands entnommen werden.
Verwenden Sie nur das eingebaute und VDE-geprüfte Wiha slimVario System mit
6-mm-Aufnahme!
2. Setzen Sie den slimBit kurzes Klacken zu hören ist. Der Bit ist durch eine Klemmung in der Bitaufnahme mit dem Schraubendrehergriff
+
5
6
lagerichtig in die Bitaufnahme
2
verbunden.
4
ein (Abb. 3), bis ein
Page 9
Schrauben hinein- und herausschrauben
Benutzen Sie speedE® II bei Umgebungstemperaturen von 0 – 40 °C.
4
1. Setzen Sie speedE
2. Schieben Sie den Power-Schalter
MAX
MIN
5
3. Starten Sie die elektrische Schraubunterstützung durch Drehen des
®
II auf den Schraubenkopf auf.
3
, um zwischen zwei Drehmomentstufen
auszuwählen: MAX = Power-Modus; empfohlener Bit: Power slimBit gelb
MIN = Materialschutz-Modus; empfohlener Bit: slimBit rot
Wenn sich speedE® II im Power-Modus befindet, wird dies durch ein kurzes
Blinken der LED-Lampe beim Drehen des Ringschalters angezeigt.
8
Ringschalters
(Abb. 4). Drehen Sie den Ringschalter nach rechts, um die Schraube hineinzuschrauben. Drehen Sie den Ringschalter nach links, um die Schraube herauszuschrauben.
DENACH DEM GEBRAUCH
Pflege
Reinigen Sie speedE® II regelmäßig durch Abwischen mit einem leicht angefeuchteten Lappen. Halten Sie die Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Kontrollieren Sie regelmäßig, ob die beweglichen Teile des speedE
®
II einwandfrei funktionieren, nicht
klemmen, nicht abgebrochen und nicht beschädigt sind.
Tragen und transportieren
Entfernen Sie den Li-Ionen-Akku vor allen Arbeiten an speedE® II (z. B. Pflege) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung.
Vergewissern Sie sich, dass die elektrische Schraubunterstützung stillgesetzt ist, bevor Sie den Li-Ionen-Akku entnehmen oder speedE
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Li-Ionen-Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Ziehen Sie bei der Vorbereitung des Versandstücks ein Gefahrgut-Experte hinzu.
®
II tragen.
Entsorgung
Gefahr für die Umwelt durch falsche Entsorgung!
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen.
• Entfernen Sie den Li-Ionen-Akku (siehe Kapitel „Li-Ionen-Akku laden und einsetzen“ auf Seite 10), bevor Sie Ihren speedE
• Entsorgen Sie den Li-Ionen-Akku und Ihren speedE niemals im Restmüll.
• Lassen Sie Elektroschrott und Elektronikkomponenten von zugelassenen Fachbetrieben entsorgen.
• Holen Sie Im Zweifel Auskunft zur umweltgerechten Entsorgung bei der örtlichen Kommunalbehörde oder speziellen Entsorgungsfachbetrieben ein.
®
II entsorgen.
®
II
11
Page 10
TECHNISCHE DATEN
DE
Wartung und Fehlerbehebung
speedE® II ist wartungsfrei und muss nicht geschmiert werden. Wenn speedE eine autorisierte Kundendienststelle für Wiha – Elektrowerkzeuge.
®
II nicht mehr funktionsfähig ist, wenden Sie sich an
Service und Garantie
Bei Verlust des Typenschilds erlischt jeglicher Garantieanspruch! Das Typenschild finden Sie auf dem vorderen Deckel bei der
LED-Lampe. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz reparieren. Führen Sie keine Fehlerbehebungen selbstständig durch! Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen die Artikelnummer laut Typenschild Ihres speedE Informationen zu Reparatur und Wartung Ihres speedE
®
II an.
®
II, Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.wiha.com
Kundendienst
Wiha Werkzeuge GmbH Obertalstraße 3 – 7 78136 Schonach GERMANY
Tel.: +49 77-22 959-0 Fax: +49 77-22 959-160 E-Mail: info.de@wiha.com Website: www.wiha.com
Technische Daten
Li-Ionen-Akku Emissionen Ladegerät
Artikelnummer Bestellnummer Nennspannung/Kapazität Anzahl der Akkuzellen Max. Laufzeit je nach Schraubfall
speedE® II
Drehmoment hart Drehmoment weich Schutzart Leerlaufdrehzahl
599001 41914 3,7/1,5 V/Ah 1 ca. 400 Verschraubungen
0,45/1,0 Nm 0,3/0,5 Nm IP54 280 min -¹
Schalldruckpegel* Schwingungspegel**
Länge x Breite (ohne slimBit)
Länge x Breite (mit slimBit)
Nennspannung
< 70 dB(A) < 2,5 m/s²
147 x 39 mm
202 x 39 mm
3,6 V
Artikelnummer Bestellnummer Ladezeit Schutzklasse Netzspannung
Gewicht (ohne Li-Ionen-Akku und slimBit)
Gewicht (mit Li-Ionen-Akku)
599002 41915 75 min 2 100 – 240 V
177 g
212 g
* Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 62841-2-2. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist typischerweise kleiner als 70 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-2: Schrauben: ah<2,5 m/s², K=1,5 m/s². ** Schwingungspegel und Geräuschemissionswert wurden nach einem genormten Messverfahren gemessen und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Der Wert eignet sich für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Schwingungspegel und Geräuschemissionswert können abweichen, wenn das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung müssen die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest. Zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
12
Page 11
About these instructions ………………………………………………………………… 14
Symbols in these instructions …………………………………………………………………………………………… 14
Overview …………………………………………………………………………………… 14
Delivery contents ………………………………………………………………………………………………………… 14 Legend for the overview graphic ………………………………………………………………………………………… 14 Symbols on your speedE
®
II ……………………………………………………………………………………………… 14
Safety Notes ……………………………………………………………………………… 15
Proper use ………………………………………………………………………………………………………………… 15 Residual risks ……………………………………………………………………………………………………………… 15 CE conformity declaration ……………………………………………………………………………………………… 17
Use …………………………………………………………………………………………… 18
Charging and inserting the li-ion battery ………………………………………………………………………………… 18 Switching the LED lamp on and off ……………………………………………………………………………………… 18 Inserting the slimBit ……………………………………………………………………………………………………… 18 Fastening and loosening screws ………………………………………………………………………………………… 19
After use …………………………………………………………………………………… 19
Care ……………………………………………………………………………………………………………………… 19 Carrying and transporting ………………………………………………………………………………………………… 19 Disposal …………………………………………………………………………………………………………………… 19 Maintenance and troubleshooting ……………………………………………………………………………………… 20 Service and warranty …………………………………………………………………………………………………… 20
Technical specifications ………………………………………………………………… 20
ENLIST OF CONTENTS
Page 12
OVERVIEW
About these instructions
Original operating instructions These instructions facilitate the safe and effective operation of the
®
II" e-screwdriver. Keep these instructions for future reference!
"speedE Read these instructions prior to commencing any work. A prerequisite for safe operation is compliance with all safety instructions and operational directives in this publication. Observe the local accident prevention regulations and general safety requirements for the types of application for which the speedE
These instructions are copyright protected. Except for internal purposes, disseminating these instructions to third parties, duplication of any kind, even of excerpts, as well as the exploitation and/or disclosure of the contents is not permissible without the written approval of Wiha Werkzeuge GmbH, subsequently referred to as the "Manufacturer". Violations shall require compensation. The Manufacturer reserves the right to assert additional claims.
© Wiha Werkzeuge GmbH
®
II is to be used.
Symbols in these instructions
WARNING!
This combination of symbol and signal word indicates a potentially dangerous situation that can lead to death or serious injury if not avoided.
ENVIRONMENTAL CONSERVATION
This combination of symbol and signal word indicates risk to the environment.
INFORMATION
This symbol emphasises useful tips and recommendations as well as information for efficient and trouble-free operation.
Delivery contents
• speedE® II
• Charger with USB plug (41915)
• 2x li-ion batteries (41914) with one battery cell each
• Charger instructions
• SL3.5 slimBit, red
• SL/PZ2 Power slimBit, yellow
Legend for the overview graphic
End cap
1
Screwdriver handle
2
Power switch
3
MAX = power mode MIN = material protection mode
6mm bit chuck (slimVario
4
system)
SL3.5 slimBit, red
5
SL/PZ2 Power slimBit,
6
yellow
LED light
7
8
Ring switch (rotating left and right)
li-ion battery (41914)
9
Symbols on your speedE® II
Read the instructions!
This symbol instructs the user to read the instructions included.
Battery orientation
The battery alignment marking is on the bottom, inside the battery compartment. The battery alignment marking indicates how the battery should be inserted.
Symbols and labels on the bit
slim
slim is the integrated bit insulation. The insulating plastic is not applied to the surface; it is integrated into the bit. This allows you to also reach low-lying screws of small diameter.
The slimBit is tested against 10,000 volts and it is approved by the external VDE testing centre for work up to 1,000 volts.
14
Page 13
FOR YOUR SAFETY
EN
Proper use
The e-screwdriver speedE® II is exclusively intended for fastening and tightening metric screws in pre-drilled materials or to remove the screws and loosen them. The electric screw fastening support makes it easier to fasten screws. Only the slimBits made by the Manufacturer may be used and the correct use of the screw head types must be applied.
The LED lamp on the speedE as a torch.
Improper use
Any use beyond and differing from the proper use is considered improper use. In particular, observe the following points:
• Do not use the electric cut out on the engine as a torque tool.
• Do not use the speedE
• Avoid impact on the end cap
• Do not heat or deform the li-ion battery.
• speedE
®
II is not suitable for continuous operation.
®
II can be used
®
II for levering or chiselling.
1
.
Residual risks
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
15
Page 14
FOR YOUR SAFETY
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove
the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
16
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Hold the power tool by the insulated grip surfaces if you carry
out work in which the screw may come into contact with hidden power lines. If the screw comes into contact with a live
power line it can make metal objects alive and lead to an electric shock. The slimBit is approved by the external VDE testing centre for work up to 1,000 volts.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery
pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside
the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Page 15
FOR YOUR SAFETY
EN
Safety instructions for chargers
Do not expose the charger to rain or damp. There is an
increased risk of an electric shock if water penetrates the charger.
Use the voltages indicated in the technical specifications to recharge the Wiha Li ion batteries. There is a risk of fire and explosion if you do not.
Keep the charger clean. There is a risk of electrical shock if it is dirty.
Check the charger, cable and plug before use each time. Do
not use the charger if you detect any damage. Do not open up the charger itself. Have it repaired by qualified technical staff using original spare parts only. There is an increased risk
of electric shock from damaged chargers, cables and plugs.
Do not use the charger on easily flammable surfaces, such as
paper or textiles, or in flammable surroundings. There is a risk of fire due to the charger heating up during charging.
Children must be supervised. You must ensure that children do not play with the charger.
Children and persons who are not able to use the charger
safely due to their limited physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and/or knowledge must not use it unsupervised or without instruction by a responsible person. If not, there is a risk of incorrect use and injury.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.
CE conformity declaration
We declare and assume sole responsibility that the product described under "Technical specifications" complies with the following standards and directives: EN 62841-1:2015, EN 62841-2-2:2014 and EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2019 according to the provisions of directives 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG.
The technical documents (2006/42/EG) are available from: Wiha Werkzeuge GmbH Obertalstrasse 3–7 78136 Schonach Germany
Wilhelm Hahn
Director Schonach, 29/11/2019
17
Page 16
OPERATION
Charging and inserting the li-ion battery
Only use the charger (41915) included in the delivery contents as well as the li-ion battery (41914), also included. Charge the battery at an ambient temperature of 0–40°C.
1
Switching the LED lamp on and off
2
The li-ion battery is delivered partially charged! Prior to first use, fully charge the li-ion
battery using the charger included. The li-ion battery is protected against complete discharge during use. If the li-ion battery is discharged, the speedE protective circuit and the electric screw-fastening support ceases movement.
1
1. Twist the end cap
2. Remove the li-ion battery
The LED lamp flashes to indicate low charge level (< 20%). The electric screw­fastening support works up to a charge level of 20%. After that you can continue to use the speedE
3. Insert the empty li-ion battery into the charger included and connect the charger to an electrical supply using a USB interface.
The charge level indicator on the charger flashes briefly in red and then briefly in
green. This indicates that the charger is functional. The charge level indicator lights up in red during charging. The charge level indicator lights up in green when the li-ion battery is charged.
4. Insert the charged li-ion battery into the screwdriver handle
Observe the polarity of the li-ion battery! The battery alignment marking is on the
bottom, inside the battery compartment.
5. Twist the end cap shut in a clockwise direction.
1. Turn the ring switch The LED lamp
Do not look directly into the LED lamp.
Turning the ring switch a little bit to light up the LED lamp a little in advance.
off in an anti-clockwise direction (Fig. 1).
9
(Fig. 1).
®
II without the electric screw-fastening support.
8
.
7
is illuminated for 5 s (Fig. 2) and then switches off automatically.
®
II is switched off by a
2
.
Inserting the slimBit
3
18
1. Pull the slimBit out. As the slimBit is not locked separately it can be removed by overcoming the power of the clamp.
Only use the fitted and VDE-tested Wiha slimVario system with 6mm bit chuck!
2. Insert the slimBit hear a short click. The bit is connected to the screwdriver handle via a clamp inside the bit chuck
2
+
5
6
into the bit chuck
.
4
(Fig. 3) the correct way around, until you
Page 17
AFTER USE
Fastening and loosening screws
Use the speedE® II at an ambient temperature of 0–40°C.
4
1. Place the speedE® II on the screw head.
3
2. Push the power switch
5
MAX = power mode; recommended bit: Power slimBit yellow
MAX
MIN
MAX = material protection mode; recommended bit: slimBit red
, to choose one of two torque levels:
When the speedE® II is in Power mode, this is indicated by a brief flash of the LED
lamp when turning the ring switch.
3. Start the electric screw-fastening support by turning the ring switch Turn the ring switch to the right to fasten the screw. Turn the ring switch to the left to loosen the screw.
8
(Fig. 4).
EN
Care
Clean the speedE® II regularly by wiping with a slightly dampened cloth. Keep the grip surfaces dry, clean and free from oil or grease. Verify regularly that the moving parts of the speedE
®
II function as
intended and do not jam, and they are not broken or damaged.
Carrying and transporting
Remove the li-ion battery prior to performing any work on the
®
II (e.g. maintenance) as well as during transport and storage.
speedE
Make sure that the electric screw fastening support is deactivated before removing the li-ion battery or carrying the
®
II.
speedE
The contained li-ion batteries are subject to the requirements of the Hazardous Goods Law. The user may transport the li-ion batteries on the street without further requirements. You must observe special packaging and labelling requirements if you are using a third party for shipping. Consult an expert in hazardous goods for preparation of the item to be shipped.
Disposal
Improper disposal is hazardous to the environment!
Improper disposal can result in danger to the environment.
• Remove the li-ion battery (see section on "charging and inserting the li-ion battery" on page 10), before disposal of the speedE
• Never dispose of the li-ion battery and your speedE household waste.
• Have approved specialists dispose of electric scrap and electronic components.
• In case of doubt, consult with your local municipal authority or specialised disposal companies regarding environmental disposal.
®
II.
®
II in the
19
Page 18
TECHNICAL SPECIFICATIONS
EN
Maintenance and troubleshooting
The speedE® II is maintenance-free and requires no lubrication. Should the speedE
®
II no longer work, contact an authorised customer
Service and warranty
Loss of the nameplate voids all warranty claims!
The nameplate is found on the front lid near the LED lamp. service point for Wiha power tools. Have damaged parts repaired before use. Do not correct issues yourself! State the article number according to the nameplate of your speedE for all inquiries and spare part orders. For additional information regarding the repair and maintenance of your
®
II, exploded drawings and information about spare parts, visit:
speedE
Customer care
Wiha Werkzeuge GmbH
®
II
Obertalstrasse 3–7
78136 Schonach
GERMANY
Tel.: +49 77-22 959-0 Fax: +49 77-22 959-160 Email: info.de@wiha.com Website: www.wiha.com
www.wiha.com
Technical specifications
li-ion battery Emissions Charger
Article number Order no. Rated voltage/capacity Number of battery cells Max. running time acc. to each
screw fastening case
speedE® II
Torque, hard Torque, soft Protection class Idling speed
599001 41914
3.7/1.5 V/Ah 1 around 400 fastenings
0.45/1.0 Nm
0.3/0.5 Nm IP54 280 min -¹
Sound pressure level* Oscillation level**
Length x width (without slimBit)
Length x width (with slimBit)
Rated voltage
< 70 dB(A) < 2.5 m/s²
147 x 39 mm
202 x 39 mm
3.6 V
Article number Order no. Charging time Protection rating Mains voltage
Weight (without li-ion battery and slimBit)
Weight (with li-ion battery)
599002 41915 75 min 2 100–240 V
177 g
212 g
* Measured value for noise determined according to EN 62841-2-2. The A-weighted sound pressure level of the power tool is typically less than 70 dB(A). Uncertainty K=3 dB. The noise level during operation can exceed 80 dB(A). Wear ear protection! Overall oscillation values ah (sum of vectors in three directions) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-2: screws: ah<2.5 m/s², K=1.5 m/s². ** The oscillation level and noise emission value were measured according to a standardised measuring method and can be used for comparing power tools with each other. The value is suitable for a preliminary assessment of the oscillation load. The oscillation level and noise emission value can deviate if the power tool is used for other applications with deviating application tools or insufficient maintenance. This can considerably increase the oscillation load throughout the entire duration of operation. A precise assessment of the oscillation load must take into account the times in which the device is shut off or is running but not actually used. This can considerably lower the oscillation load throughout the entire duration of operation. Set up additional safety measures to protect the user from the effect of oscillation. For example; maintenance of the power tool and application tools, keeping hands warm, organisation of work processes.
20
Page 19
Concernant ces instructions …………………………………………………………… 22
Symboles dans ces instructions ………………………………………………………………………………………… 22
Vue d'ensemble …………………………………………………………………………… 22
Étendue de la livraison …………………………………………………………………………………………………… 22 Légende du graphique d'ensemble …………………………………………………………………………………… 22 Symboles sur votre speedE
®
II …………………………………………………………………………………………… 22
Concernant votre sécurité ……………………………………………………………… 23
Utilisation conforme ……………………………………………………………………………………………………… 23 Dangers résiduels ………………………………………………………………………………………………………… 23 Déclaration de conformité CE …………………………………………………………………………………………… 25
Utilisation …………………………………………………………………………………… 26
Charge et mise en place des accus Li-Ion ……………………………………………………………………………… 26 Activation et désactivation de la lampe LED …………………………………………………………………………… 26 Insertion de l'embout slimBit …………………………………………………………………………………………… 26 Serrage et desserrage des vis …………………………………………………………………………………………… 27
Après l'utilisation ………………………………………………………………………… 27
Entretien …………………………………………………………………………………………………………………… 27 Port et transport ………………………………………………………………………………………………………… 27 Élimination ………………………………………………………………………………………………………………… 27 Maintenance et élimination des défauts ………………………………………………………………………………… 28 Service et garantie ………………………………………………………………………………………………………… 28
Caractéristiques techniques …………………………………………………………… 28
FRTABLE DES MATIÈRES
Page 20
VUE D'ENSEMBLE
Concernant ces instructions
Instructions de fonctionnement originales Ces instructions permettent une manipulation sûre et efficace de l'e­tournevis «speedE ultérieurement! Lisez ces instructions avant de démarrer les travaux. Le respect de toutes les consignes de sécurité et de manipulation des présentes instructions constitue une condition préalable à la réalisation de travaux sûrs. Respectez les règlements locaux de prévention des accidents et toutes les consignes de sécurité pour le champ d'application du speedE
Ces instructions sont protégées par le droit d'auteur. La transmission de ces instructions à un tiers, les reproductions, mêmes partielles, de toute sorte et sous toute forme, ainsi que l'exploitation et/ou la communication du contenu sans accord écrit préalable de la part de Wiha Werkzeuge GmbH, dénommé ci-après «Fabricant», sont interdites en dehors d'un usage interne. Toute infraction engage à un dédommagement. Le fabricant se réserve le droit de faire valoir des droits supplémentaires.
© Wiha Werkzeuge GmbH
®
II». Conservez ces instructions pour vous y référer
®
II.
Symboles dans ces instructions
AVERTISSEMENT!
Cette combinaison de symbole et de mot-clé avertit d'une situation potentiellement dangereuse qui pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort, si elle n'est pas évitée.
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE!
Cette combinaison de symbole et de mot-clé avertir de dangers potentiels pour l'environnement.
INFO!
Ce symbole souligne des astuces et des recommandations utiles ainsi que des informations pour un fonctionnement efficace et sans incident.
22
Étendue de la livraison
• speedE® II
• Chargeur avec connecteur USB (41915)
• 2x accus Li-Ion (41914) avec une cellule chacun
• Instructions du chargeur
• Embout slimBit SL3.5 rouge
• Embout slimBit Power SL/PZ2 jaune
Légende du graphique d'ensemble
Capuchon
1
Manche de tournevis
2
Interrupteur principal
3
MAX = mode puissance MIN = mode protection des matériaux
Entraînement 6mm
4
(système slimVario)
Embout slimBit SL3.5
5
rouge
Embout slimBit Power
6
SL/PZ2 jaune
Lampe LED
7
8
Bague de commutation (pivotable vers la gauche et la droite)
9
Accu Li-Ion (41914)
Symboles sur votre speedE® II
Lire les instructions!
Ce symbole indique que les instructions fournie doivent être lues.
Orientation de l'accu
Le marquage indiquant l'orientation de l'accu se trouve sur le fond, à l'intérieur du logement d'accu. Le marquage indiquant l'orientation de l'accu montre comment l'accu doit être inséré.
Symbole et indications sur l'embout
slim est l'isolation intégrée de l'embout. Le plastique isolant n'est
slim
pas appliqué, mais intégré dans l'embout. Vous pouvez ainsi accéder à des vis situées en profondeur avec un petit diamètre.
L'embout slimBit est testé contre 10000volts et homologué par l'organisme de contrôle externe VDE pour des travaux allant jusqu'à 1000volts.
Page 21
CONCERNANT VOTRE SÉCURITÉ
FR
Utilisation conforme
L'e-tournevis speedE® II est exclusivement conçu pour le serrage de vis métriques dans des matériaux prépercés ou le desserrage de vis. L'assistance électrique de vissage facilite le vissage à l'utilisateur. Seuls les embouts slimBit du fabricant doivent être utilisés et il convient d'utiliser correctement les types de tête de vis.
La lampe LED du speedE comme lampe de poche.
Utilisation inappropriée
Toute utilisation s'écartant ou divergeant de l'utilisation conforme est considérée comme une utilisation inappropriée. Respecter en particulier les points suivants:
• Ne pas utiliser l'arrêt électrique du moteur comme outil dynamométrique.
• Ne pas utiliser le speedE
• Ne pas frapper sur le capuchon
• Ne pas faire chauffer ni déformer l'accu Li-Ion.
• Le speedE
®
II ne convient pas à une utilisation continue.
®
II peut être utilisée
®
II comme levier ou comme ciseau.
1
.
Dangers résiduels
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques fournies avec cet outil électrique. La négligence du respect
des instructions suivantes peut provoquer des électrocutions, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez toutes les
consignes de sécurité et les instructions pour l'avenir.
Sécurité sur le lieu travail
Maintenez votre espace de travail propre et bien éclairé. Des espaces de travail désordonnés ou mal éclairés peuvent causer des accidents.
Ne travaillez pas avec l'outil électrique dans un
environnement explosible dans lequel se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les outils
électriques produisent des étincelles risquant d'enflammer la poussière ou les vapeurs.
Lors de la manipulation de l'outil électrique, maintenez les enfants et les autres personnes à l'écart. En cas de distraction, vous pouvez perdre le contrôle de l'outil électrique.
Sécurité électrique
La fiche de raccordement du chargeur doit convenir à la prise. La fiche ne doit en aucun cas être modifiée. N'utilisez aucun adaptateur. Des fiche non modifiées et des prises
adaptées réduisent le risque d'électrocution.
Évitez tout contact corporel avec les surfaces reliées à la terre
comme les tuyauteries, les chauffages, les cuisinières et les réfrigérateurs. Lorsque votre corps est relié à la terre, le risque
d'électrocution est élevé.
Gardez les outils électriques à l'abri de la pluie et de l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution.
Ne détournez pas le câble de raccordement du chargeur de
sa fonction initiale, pour porter ou suspendre l'outil électrique ou pour retirer la fiche de la prise. Maintenez le câble de raccordement éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les câbles de raccordement
endommagés ou emmêlés augmentent le risque d'électrocution.
Sécurité des personnes
Lorsque vous travaillez avec un outil électrique, soyez attentif, veillez à ce que vous faites, et procédez avec application. N'utilisez pas d’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un
moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut conduire à des blessures graves.
Portez toujours un équipement de protection individuel et des lunettes de protection. Le port d'un équipement de protection individuel, comme un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque ou une protection auditive, selon la nature et l'emploi de l'outil électrique, diminue le risque de blessures.
Évitez une mise en service involontaire Assurez-vous que
l'assistance électrique de vissage est arrêtée avant de retirer l‘accu ou de porter l‘outil électrique.
23
Page 22
CONCERNANT VOTRE SÉCURITÉ
Si vous avez le doigt sur la bague de commutation en portant l'outil électrique, des accidents peuvent se produire.
Retirez les outils de réglage ou la clé avant d'allumer l'outil électrique. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie tournante de l'outil électrique peut provoquer des blessures.
Évitez toute posture anormale. Trouvez un emplacement stable et veillez constamment à l’équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler l'outil électrique dans des situations imprévues.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements larges ou de bijoux. Tenez les cheveux et les vêtements éloignés des pièces en mouvement. Les vêtements
lâches, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
Ne vous estimez pas en sécurité et n'ignorez pas les règles
de sécurité pour les outils électriques même si, après de nombreuses utilisations, vous êtes familiarisé avec l'outil électrique. Quelques fractions de seconde d'inattention peuvent
entraîner des blessures graves.
Utilisation et manipulation de l'outil électrique
Ne surchargez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique approprié à votre travail.
Vous travaillerez mieux et serez plus en sécurité avec un outil électrique adapté à la plage de puissance indiquée.
N'utilisez pas un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique que l'on ne peut plus enclencher ou arrêter est dangereux et doit être réparé.
Retirez l'accu avant de changer des pièces de l'outil
d'insertion ou de poser l'outil électrique.
Cette mesure de précaution empêche tout démarrage involontaire de l'outil électrique.
Conservez les outils électriques inutilisés hors de portée des
enfants. Ne laissez personne qui ne serait pas familiarisé avec celui-ci ou qui n'aurait pas lu ces instructions utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux quand ils sont
utilisés par des personnes inexpérimentées.
Entretenez les outils électriques et les outils d'insertion
avec soin. Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et sans se coincer, et si des pièces sont rompues ou endommagées au point de compromettre le bon fonctionnement de l'outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'outil électrique. De nombreux
accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
Utilisez l'outil électrique, l'outil d'insertion, les accessoires,
etc. conformément à ces instructions. Tenez également compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer.
L'utilisation d'outils électriques pour d’autres applications que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
Conservez les manches et les surfaces de prise sèches, propres et exempte d’huile et de graisse. Des manches et des surfaces de prise glissants ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil électrique en toute sécurité dans des situations imprévues.
Tenez l'outil électrique au niveau des surfaces de prise isolées
lorsque vous effectuez des travaux lors desquels la vis risque de toucher des câbles électriques cachés. Le contact de la
vis avec un câble sous tension peut également mettre sous tension des pièces métalliques de l'appareil et provoquer une électrocution. L'embout slimBit est homologué par l'organisme de contrôle externe VDE pour des travaux allant jusqu'à 1000volts.
Utilisation et manipulation de l'accu
Rechargez les accus exclusivement avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Il existe un risque d'incendie si
un chargeur est utilisé avec des accus d'un autre type que celui pour lequel il est conçu.
Utilisez uniquement les accus prévus à cet effet dans les outils électriques. L'utilisation d'autres accus peut provoquer des blessures et entraîner un risque d'incendie.
Conservez l'accu inutilisé à l'écart des trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis et d'autres petits objets en métal susceptibles d'occasionner un pontage des contacts. Un
court-circuit entre les contacts de l'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
24
Page 23
FRCONCERNANT VOTRE SÉCURITÉ
En cas d'erreur d'utilisation, du liquide peut s'échapper de l'accu. Évitez tout contact avec celui-ci. Rincez le liquide avec de l'eau en cas de contact accidentel. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez également un médecin. La
fuite de liquide d'accu peut provoquer des irritations cutanées et des brûlures.
N'utilisez pas d'accu endommagé ou modifié. Les accus endommagés ou modifiés peuvent se comporter de manière imprévisible et entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessures.
Ne jetez pas les accus au feu et ne les exposez pas à des températures élevées. Le feu et des températures dépassant 130°C peuvent provoquer une explosion.
Suivez toutes les instructions pour le chargement et ne
chargez jamais l'accu ou l'outil électrique en dehors de la plage de température (0 – 40°C) indiquée dans ces instructions. Un chargement incorrect ou un chargement en
dehors de la plage de température autorisée peut détruire l'accu et accroître le risque d'incendie.
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs
Gardez le chargeur à l'abri de la pluie et de l'humidité. La pénétration de l'eau dans le chargeur augmente le risque d'électrocution.
Chargez les accus Li-Ion de Wiha avec les tensions indiquées
dans les caractéristiques techniques.
Sinon, il existe un risque d'incendie et d'explosion.
Maintenez le chargeur propre. En cas d'encrassement, il existe un risque d'électrocution.
Vérifiez avant chaque utilisation l'état du chargeur, du câble
et de la fiche. N'utilisez pas le chargeur si vous constatez des dommages. N'ouvrez pas le chargeur vous-même et faites-le réparer uniquement par un personnel qualifié et avec des pièces de rechange d'origine. Les chargeurs, les câbles et les
fiches endommagés augmentent le risque d'électrocution.
N'utilisez pas le chargeur sur un support facilement
inflammable (par ex.papier, textile, etc.) ou dans un environnement inflammable. Il y a un risque d'incendie en
raison du réchauffement du chargeur se produisant lors du chargement.
Surveillez les enfants. Le but est d'assurer que les enfants ne
jouent pas avec le chargeur.
Les enfants et les personnes qui, en raison de leurs capacités
physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance, ne sont pas en mesure d'utiliser le chargeur en toute sécurité ne sont pas autorisés à utiliser ce chargeur sans la surveillance ou les consignes d’une personne responsable. Faute de quoi il existe un risque
d'erreurs de manipulation et de blessures.
Service
Ne faites réparer votre outil électrique que par un personnel technique qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Cela permet d'assurer la préservation de la sécurité
de l'outil électrique.
N'entretenez jamais des accus endommagés. Toutes les opérations de maintenance des accus doivent être effectuées exclusivement par le fabricant ou les services après-vente agréés.
Déclaration de conformité CE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit dans les «Caractéristiques techniques» correspond aux normes et directives suivantes: EN62841-1:2015, EN62841-2-2:2014 et EN 60335-1:2012, EN60335-2-29:2019 conformément aux prescriptions des directives 2011/65/UE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE.
Les documents techniques (2006/42/CE) sont disponibles auprès de: Wiha Werkzeuge GmbH Obertalstraße3 – 7 78136Schonach GERMANY
Wilhelm Hahn
Gérant/Director Schonach, le 29/11/2019
25
Page 24
UTILISATION
Charge et mise en place des accus Li-Ion
Utilisez uniquement le chargeur fourni dans la livraison (41915) ainsi que l'accu Li-Ion fournit (41914). Chargez l'accu à des températures ambiantes comprises entre 0 et 40°C.
1
Activation et désactivation de la lampe LED
2
L'accu Li-Ion est livré partiellement chargé! Chargez entièrement l'accu Li-Ion avant
la première utilisation à l'aide du chargeur fourni. L'accu Li-Ion est protégé contre la décharge profonde pendant le fonctionnement. Un circuit de protection met le speedE hors service et l'assistance électrique de vissage ne bouge plus lorsque l'accu Li-Ion est déchargé.
1. Tournez le capuchon
2. Retirez l'accu Li-Ion
L'assistance électrique de vissage fonctionne jusqu'à un état de charge de 20%. Vous pouvez ensuite continuer à utiliser le speedE vissage.
3. Posez l'accu Li-Ion vide dans le chargeur fourni et connectez le chargeur à l'alimentation via une interface USB.
puis brièvement en vert. Cela indique que le chargeur est opérationnel. Durant le chargement, l'affichage de l'état de charge est allumé en rouge. Lorsque l'accu Li-Ion est chargé, l'affichage de l'état de charge est allumé en vert.
4. Insérez l'accu Li-Ion chargé dans le manche de tournevis
l'accu se trouve sur le fond, à l'intérieur du logement d'accu.
5. Fermez le capuchon en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
1. Tournez la bague de commutation La lampe LED
allumée en avance.
1
dans le sens anti-horaire (fig.1).
9
Un clignotement de la lampe LED indique que l'état de charge est faible (<20%).
L'affichage de l'état de charge sur le chargeur s'allume brièvement en rouge,
Respectez la polarité de l'accu Li-Ion! Le marquage indiquant l'orientation de
Ne regardez pas directement dans la lampe LED.
Si vous tournez légèrement la bague de commutation, la lampe LED peut être
(fig.1).
®
II sans l'assistance électrique de
2
.
8
7
s'allume pendant 5s (fig.2) puis se désactive automatiquement.
.
®
Insertion de l'embout slimBit
3
26
1. Retirez l'embout slimBit. Comme l'embout slimBit n'est pas verrouillé, celui-ci peut être retiré en forçant le mécanisme de serrage.
Utilisez uniquement le système d'embout slimBit Wiha monté et certifié VDE avec
entraînement de 6mm!
2. Insérez l'embout slimBit jusqu'à entendre un bref claquement. L'embout est relié au manche de tournevis serrage dans l'entraînement.
+
5
6
en position correcte dans l'entraînement
4
(fig.3)
2
par
Page 25
Serrage et desserrage des vis
Utilisez le speedE® II à des températures ambiantes comprises entre 0 et 40°C.
4
®
1. Insérez le speedE
2. Glissez l'interrupteur principal MAX = mode puissance; embout recommandé: embout slimBit Power jaune
MAX
MIN = mode protection des matériaux; embout recommandé: embout slimBit rouge
MIN
5
Si le speedE® II est en mode puissance, cela est signalé par un clignotement bref
II sur la tête de vis.
3
pour choisir parmi les deux niveaux de couple:
de la lampe LED en cas de rotation de la bague de commutation.
3. Démarrez l'assistance électrique de vissage en tournant la bague de commutation (fig.4). Tournez la bague de commutation vers la droite pour serrer la vis. Tournez la bague de commutation vers la gauche pour desserrer la vis.
FRAPRÈS L'UTILISATION
8
Entretien
Nettoyez régulièrement le speedE® II en l'essuyant avec un chiffon légèrement humidifié. Conservez les surfaces de prise sèches, propres et exempte d’huile et de graisse. Vérifiez régulièrement si les pièces mobiles du speedE
®
II fonctionnent parfaitement, ne sont pas
coincées, rompues ou endommagées.
Port et transport
Retirez l'accu Li-Ion avant tous travaux sur le speedE® II (par ex.entretien) et en cas de transport et de stockage.
Assurez-vous que l'assistance électrique de vissage est arrêtée avant de retirer l'accu Li-Ion ou de porter le speedE
Les accus Li-Ion fournis sont soumis aux exigences du droit concernant le transport des marchandises. Les accus Li-Ion peuvent être transportés par la route par l'utilisateur sans autres obligations. En cas d'expédition par un tiers, respecter les exigences spécifiques relatives à l'emballage et au marquage. Faites appel à un spécialiste des marchandises dangereuses lors de la préparation du colis.
®
II.
Élimination
Risque pour l'environnement en cas d'élimination incorrecte!
L'élimination incorrecte peut entraîner des risques pour l'environnement.
• Retirez l'accu Li-Ion (voir chapitre « Charge et mise en place de l'accu Li-Ion » en page 10) avant de jeter votre
®
II.
speedE
• Ne jetez jamais l'accu Li-Ion et votre speedE ordures ménagères.
• Faites éliminer les déchets et composants électroniques par des entreprises spécialisées agréées.
• En cas de doute, demandez conseil sur l'élimination respectueuse de l'environnement auprès des autorités locales ou des entreprises spécialisées dans l'élimination des déchets.
®
II avec les
27
Page 26
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FR
Maintenance et élimination des défauts
Le speedE® II ne nécessite pas d'entretien et ne doit pas être graissé. Si le speedE autorisé pour les outils électriques Wiha. Faites réparer les pièces endommagées avant l'utilisation. N'effectuez aucun élimination des défauts vous-même! Pour toute question et commande de pièces de rechange, indiquez la référence figurant sur la plaque signalétique de votre speedE Vous trouverez des informations concernant la réparation et l'entretien de votre speedE pièces de rechange sur le site www.wiha.com
®
II ne fonctionne plus, contactez un service après-vente
®
II.
®
II, des vues éclatées et des informations sur les
Service et garantie
La perte de la plaque signalétique entraîne une annulation des droits àla garantie! Vous trouverez la plaque signalétique sur le couvercle avant de la lampe LED.
Service clientèle
Wiha Werkzeuge GmbH Obertalstraße3 – 7 78136Schonach GERMANY
Tél.: +4977-22959-0 Fax: +4977-22959-160 E-mail: info.de@wiha.com Site Internet: www.wiha.com
Caractéristiques techniques
Accu Li-Ion Émissions Chargeur
Référence Référence de commande Tension nominale/Capacité Nombre de cellules d'accu Temps de fonctionnement
max.en fonction du vissage
speedE® II
Couple dur Couple mou Degré de protection Régime à vide
599001 41914 3,7/1,5V/Ah 1 Env.400vissages
0,45/1,0Nm 0,3/0,5Nm IP54 280min -¹
Niveau de pression acoustique*
Niveau de vibration**
Longueur x largeur (sans embout slimBit)
Longueur x largeur (avec embout slimBit)
Tension nominale
< 70dB(A) < 2,5m/s²
147 x 39mm
202 x 39mm
3,6V
Référence Référence de
commande Temps de charge Classe de
protection Tension
d‘alimentation
Poids (sans accu Li­Ion et embout slimBit)
Poids (avec accu Li-Ion)
599002 41915 75min 2 100 – 240V
177g
212g
* Valeurs de mesure pour le bruit déterminées selon EN62841-2-2. Le niveau de pression acoustique pondéré A de l'outil électrique est généralement inférieur à 70dB(A). Incertitude K = 3dB. Le niveau sonore peut dépasser 80dB(A) pendant les travaux. Porter une protection auditive! Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle de trois directions) et incertitude K déterminées selon EN62841-2-2: vis: ah<2,5m/s², K=1,5m/s². ** Le niveau de vibration et la valeur des émissions sonores ont été mesurés conformément à la méthode de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour la comparaison des outils électriques entre eux. La valeur convient également à une estimation provisoire de l'exposition aux vibrations. Le niveau de vibration et la valeur des émissions sonores peuvent différer lorsque l'outil électrique est utilisé pour d'autres applications avec des outils d'insertion divers ou un entretien insuffisant. Cela peut augmenter de façon significative l'exposition aux vibrations pendant toute la durée de l'utilisation. Pour obtenir une évaluation précise de l'exposition aux vibrations, il faut tenir compte des périodes pendant lesquelles l'appareil est éteint ou fonctionne mais n'est pas véritablement utilisé. Cela peut réduire de façon significative l'exposition aux vibrations pendant toute la durée de l'utilisation. Déterminez des mesures de sécurité supplémentaires visant à protéger l'utilisateur des inconvénients des vibrations. Par exemple: entretien de l'outil électrique et des outils d'insertion, échauffement des mains, organisation des processus de travail.
28
Page 27
Over deze handleiding …………………………………………………………………… 30
Symbolen in deze handleiding …………………………………………………………………………………………… 30
Overzicht …………………………………………………………………………………… 30
Levering …………………………………………………………………………………………………………………… 30 Legenda bij overzichtsgrafiek …………………………………………………………………………………………… 30 Symbolen op uw speedE
®
II ……………………………………………………………………………………………… 30
Voor uw veiligheid ………………………………………………………………………… 31
Beoogd gebruik …………………………………………………………………………………………………………… 31 Restgevaren ……………………………………………………………………………………………………………… 31 CE-conformiteitsverklaring ……………………………………………………………………………………………… 33
Bediening …………………………………………………………………………………… 34
Li-ion-accu laden en plaatsen …………………………………………………………………………………………… 34 Ledlamp in- en uitschakelen …………………………………………………………………………………………… 34 slimBit aanbrengen ……………………………………………………………………………………………………… 34 Schroeven erin en eruit schroeven ……………………………………………………………………………………… 35
Na het gebruik ……………………………………………………………………………… 35
Onderhoud ………………………………………………………………………………………………………………… 35 Dragen en transporteren ………………………………………………………………………………………………… 35 Afvoer ……………………………………………………………………………………………………………………… 35 Onderhoud en probleemoplossing ……………………………………………………………………………………… 36 Service en garantie ……………………………………………………………………………………………………… 36
Technische gegevens …………………………………………………………………… 36
NLINHOUDSOPGAVE
Page 28
OVERZICHT
Over deze handleiding
Originele gebruikershandleiding Deze handleiding maakt het mogelijk om de e-schroevendraaier
®
II" veilig en efficiënt te gebruiken. Bewaar deze handleiding
"speedE voor later gebruik! Lees deze handleiding vóór het begin van alle werkzaamheden. Voorwaarde voor veilig werken is de naleving van alle veiligheids- en handelingsaanwijzingen in deze handleiding. Neem de plaatselijke ongevallenpreventievoorschriften en algemene veiligheidsbepalingen voor het toepassingsgebied van de speedE in acht.
Deze handleiding is auteursrechtelijk beschermd. De terbeschikkingstelling van deze handleiding aan derden, vermenigvuldigingen op enigerlei wijze en in enigerlei vorm – ook als uittreksels – alsmede de benutting en/of mededeling van de inhoud zijn zonder schriftelijke goedkeuring van Wiha Werkzeuge GmbH, hierna "producent", behalve voor interne doeleinden niet toegestaan. Overtredingen verplichten tot schadevergoeding. De producent behoudt zich het recht voor om andere claims te laten gelden.
© Wiha Werkzeuge GmbH
®
Symbolen in deze handleiding
WAARSCHUWING!
Deze combinatie van signaal en signaalwoord wijst op een mogelijkerwijs gevaarlijke situatie, die tot de dood of ernstig letsel kan leiden, als hij niet gemeden wordt.
MILIEUBESCHERMING!
Deze combinatie van symbool en signaalwoord wijst op mogelijke gevaren voor het milieu.
INFO!
Met dit symbool worden nuttige tips en adviezen alsmede informatie voor een efficiënte en storingsvrije werking benadrukt.
30
Levering
• speedE® II
• Oplader met USB-stekker (41915)
• 2x Li-ion-accu (41914) met telkens één accucel
Legenda bij overzichtsgrafiek
II
Sluitkap
1
Schroevendraaierhand-
2
greep
Power-schakelaar
3
MAX = Power-modus MIN = materiaalbescher­ming-modus
4
6 mm bitopname (slimVario-systeem)
Symbolen op uw speedE® II
Handleiding lezen!
Dit symbool wijst erop de meegeleverde handleiding te lezen.
Accu-uitlijning
De markering van de accu-uitlijning bevindt zich op de bodem binnenin het accuvak. De markering van de accu-uitlijning geeft aan hoe de accu geplaatst moet worden.
Symbolen en aanduidingen op de bit
slim
slim is de geïntegreerde isolatie van de bit. De isolerende kunststof wordt niet erop aangebracht, maar in de bit geïntegreerd. Daardoor komt u ook bij diepliggende schroeven met kleine diameter.
De slimBit is getest tegen 10.000 Volt en door de externe VDE-keuringsinstantie voor werkzaamheden tot 1.000 Volt goedgekeurd.
• Handleiding oplader
• SL3.5 slimBit rood
• SL/PZ2 Power slimBit geel
SL3.5 slimBit rood
5
SL/PZ2 slimVario Power
6
bit geel
Ledlamp
7
8
Ringschakelaar (draaibaar naar links en rechts)
Li-ion-accu (41914)
9
Page 29
VOOR UW VEILIGHEID
NL
Beoogd gebruik
De e-schroevendraaier speedE® II is er uitsluitend voor bedoeld, metrische schroeven in voorgeboorde materialen erin te schroeven en vast te draaien of de schroeven eruit te schroeven en los te draaien. Door de elektrische schroefondersteuning wordt het schroeven makkelijker voor de gebruiker. Alleen de slimBits van de producent mogen gebruikt worden en daarbij moet op het correcte gebruik van de schroefkoptypes gelet worden.
De ledlamp van de speedE worden.
Verkeerd gebruik
Ieder buiten het beoogde gebruik uitgaand of ander soort gebruik wordt beschouwd als verkeerd gebruik. Met name de volgende punten in acht nemen:
• De elektrische uitschakeling van de motor niet als momentgereedschap gebruiken.
®
• speedE
• Niet op de sluitkap
• De Lio-ion-accu niet verwarmen en vervormen.
• speedE
II niet als hefboom of als beitel gebruiken.
®
II is niet voor continu gebruik geschikt.
®
II kan als zaklamp gebruikt
1
slaan.
Restgevaren
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op dit elektrische gereedschap aanwezig zijn. Wanneer de
onderstaande aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar de
veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
Arbeidsveiligheid
Houd uw werkplek schoon en goed verlicht. Rommel of slecht verlichte werkgebieden kunnen leiden tot ongevallen.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een
explosiegevaarlijke omgeving, waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische
gereedschappen wekken vonken op, die het stof of de dampen kunnen ontsteken.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap op afstand. Bij afleiding kunt u de controle over het elektrische gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van de oplader moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier veranderd worden. Gebruik geen adapterstekkers. Ongewijzigde stekkers
en bijpassende stopcontacten verlagen het risico op een een elektrische schok.
Voorkom contact tussen uw lichaam en geaarde
oppervlakken, zoals van buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische
schok, wanneer uw lichaam geaard is.
Voorkom blootstelling van elektrische gereedschappen aan regen en water. Het binnendringen van water in een elektrisch gereedschap verhoogt het risico op een elektrische schok.
De aansluitkabel van de oplader niet verkeerd gebruiken
om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de aansluitkabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of verstrikte aansluitkabels
verhogen het risico op een elektrische schok.
Veiligheid van personen
Wees oplettend, let op wat u doet en ga verstandig aan het werk met een elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals een stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, al naar gelang aard en gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico op letsel.
Voorkom een onbedoelde ingebruikname.
31
Page 30
VOOR UW VEILIGHEID
Controleer of de elektrische schroefondersteuning is stopgezet, voordat u de accu verwijdert of het elektrische gereedschap draagt. Als u bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger op de ringschakelaar hebt, kan dit tot ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of moersleutels, voordat uhet elektrische gereedschap inschakelt. Een gereedschap of sleutel, die zich in een draaiend deel van het elektrische gereedschap bevindt, kan tot letsel leiden.
Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg dat u stabiel staat en bewaar te allen tijde uw evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter controleren.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of
sieraden. Houd uw haar en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar
kunnen door bewegende delen worden gegrepen.
Waan u niet onterecht veilig en ga niet voorbij aan de
veiligheidsregels voor elektrische gereedschappen, ook wanneer u na veelvuldig gebruik vertrouwd bent met het elektrische gereedschap. Onachtzaam handelen kan binnen
een fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel.
Gebruik van en omgang met het elektrische gereedschap
Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werk het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen de vermelde gebruiksgrenzen.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in­of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Verwijder de accu, voordat u verwisselbare hulpstukken
vervangt of het elektrische gereedschap weglegt.
Met deze preventieve maatregel wordt het onbedoeld starten van het elektrische gereedschap voorkomen.
Bewaar ongebruikte elektrisch gereedschappen buiten het
bereik van kinderen. Laat het elektrische gereedschap niet gebruiken door personen die daar niet mee vertrouwd zijn of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische
gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
32
Ga zorgvuldig om met elektrische gereedschappen en
hulpstukken. Controleer of bewegende delen goed werken en niet klemmen, of delen zijn gebroken of zo zijn beschadigd, dat het elektrische gereedschap niet meer goed werkt. Laat beschadigde delen vóór het gebruik van het elektrische gereedschap repareren. Veel ongevallen vinden hun oorzaak in
slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, verwisselbare
hulpstukken enz. overeenkomstig deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren activiteiten. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan leiden tot gevaarlijke situaties.
Houd handgrepen en hun greepoppervlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Met glibberige handgrepen engreepoppervlakken is geen veilige bediening van en controle over het elektrische gereedschap mogelijk in onvoorziene situaties.
Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïsoleerde
greepoppervlakken, wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij de schroef verborgen stroomleidingen kan raken. Het
contact van de schroef met een spanningvoerende leiding kan ook metalen delen van het apparaat onder spanning zetten en leiden tot een elektrische schok. De slimBit is door de externe VDE-keuringsinstantie voor werkzaamheden tot 1.000Volt goedgekeurd.
Gebruik van en omgang met de accu
Laad de accu's uitsluitend met opladers, die door de producent worden aanbevolen. Een oplader, die is bedoeld
voor een bepaald type accu's, kan leiden tot brandgevaar wanneer deze wordt gebruikt met andere accu's.
Gebruik uitsluitend de daarvoor voorziene accu's in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu's kan leiden tot letsel en brandgevaar.
Houd de niet-gebruikte accu's uit de buurt van paperclips,
munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen, die de contacten zouden kunnen overbruggen.
Een kortsluiting tussen de accucontacten kan verbrandingen of brand tot gevolg hebben.
Page 31
NLVOOR UW VEILIGHEID
Bij onjuist gebruik kan er vloeistof vrijkomen uit de accu. Vermijd elk contact daarmee. Spoel de vloeistof bij toevallig contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, moet u tevens contact opnemen met een arts. Vrijkomende
accuvloeistof kan leiden tot huidirritaties of verbrandingen.
Gebruik geen beschadigde of gewijzigde accu. Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen zich onvoorzien gedragen en leiden tot brand, explosie of letselgevaar.
Stel een accu niet bloot aan vuur of te hoge temperaturen. Vuur en hoge temperaturen boven 130 °C kunnen een explosie veroorzaken.
Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu of het
elektrische gereedschap nooit buiten het in deze handleiding aangegeven temperatuurbereik (0 – 40 °C). Onjuist laden of
laden buiten het toegestane temperatuurbereik kan de accu onherstelbaar beschadigen en het brandgevaar verhogen.
Veiligheidsaanwijzingen voor opladers
Voorkom blootstelling van de oplader aan regen en water. Het binnendringen van water in een oplader verhoogt het risico op een elektrische schok.
Laad de Wiha Li-ion-accu's met de in de technische
gegevens aangegeven spanningen.
Anders bestaat gevaar voor brand of een explosie.
Houd de oplader schoon. Door vervuiling bestaat het gevaar van een elektrische schok.
Controleer vóór elk gebruik oplader, snoer en stekker.
Gebruik de oplader niet, indien u schade vaststelt. Open de oplader niet zelf en laat deze uitsluitend repareren door gekwalificeerd personeel en uitsluitend met originele reserveonderdelen. Beschadigde opladers, snoeren en
stekkers verhogen het risico op een elektrische schok.
Gebruik de oplader niet op een makkelijk brandbare
ondergrond (bijv. papier, textiel etc.) of in een brandbare omgeving. Door de tijdens het laden optredende opwarming
van de oplader bestaat brandgevaar.
Houd kinderen onder toezicht. Zo wordt voorkomen dat
kinderen met de oplader spelen.
Kinderen en personen, die vanwege hun fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of hun onervarenheid of gebrek aan kennis niet in staat zijn de oplader veilig te bedienen, mogen deze oplader niet gebruiken zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon. Anders bestaat het risico op
onjuiste bediening en letsel.
Service
Laat uw elektrische gereedschap uitsluitend repareren door gekwalificeerd personeel en uitsluitend met originele reserveonderdelen. Daarmee blijft de veiligheid van het
elektrische gereedschap behouden.
Probeer nooit om beschadigde accu's te onderhouden. Laat al het onderhoud aan accu's uitsluitend uitvoeren door de producent of een gevolmachtigde klantenservice.
CE-conformiteitsverklaring
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het onder "Technische gegevens" beschreven product met de volgende normen en richtlijnen overeenkomt: EN 62841-1:2015, EN 62841-2-2:2014 en EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2019 conform de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG.
Technische documentatie (2006/42/EG) vindt u bij: Wiha Werkzeuge GmbH Obertalstraße 3 – 7 D-78136 Schonach GERMANY
Wilhelm Hahn
Directeur/Director Schonach, 29-11-2019
33
Page 32
BEDIENING
Li-ion-accu laden en plaatsen
Gebruik uitsluitend de bij de levering inbegrepen oplader (41915) en de meegeleverde Li-ion-accu (41914). Laad de accu bij omgevingstempera­turen van 0 – 40°C.
1
Ledlamp in- en uitschakelen
2
De Li-ion-accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd! Laad de Lio-ion-accu vóór
het eerste gebruik met behulp van de meegeleverde oplader volledig op. De Li-ion­accu is tijdens gebruik beschermd tegen diepontlading. Bij een lege Li-ion-accu wordt
®
II door een beveiligingsschakeling uitgeschakeld en beweegt de elektrische
speedE schroefondersteuning niet meer.
1
1. Draai de sluitkap
2. Verwijder de Lio-ion-accu
Door het knipperen van de ledlamp wordt op de lage laadtoestand (< 20 %) gewezen. De elektrische schroefondersteuning werkt tot een lading van 20%. Daarna kunt u speedE
3. Leg de lege Lio-ion-accu in de meegeleverde oplader en verbind de oplader via een USB-interface met de stroom.
De laadtoestandweergave brandt even rood, daarna even groen. Daarmee
wordt getoond dat de oplader functioneert. Tijdens het opladen brandt de laadtoestandweergave rood. Als de Lio-ion-accu geladen is, brandt de laadtoestandweergave groen.
4. Plaats de geladen Li-ion-accu in de schroevendraaierhandgreep
Let op de polariteit van de Lio-ion-accu! De markering van de accu-uitlijning
bevindt zich op de bodem binnenin het accuvak.
5. Draai de sluitkap met de klok mee dicht.
1. Draai de ringschakelaar De ledlamp
Kijk niet direct in de ledlamp.
Als u de ringschakelaar een klein stukje draait, is het mogelijk dat de ledlamp even
van tevoren oplicht.
tegen de klok in (afb. 1).
9
(afb. 1).
®
II zonder elektrische schroefondersteuning verder gebruiken.
2
.
8
7
brandt 5 s (afb. 2) en schakelt daarna automatisch uit.
.
slimBit aanbrengen
3
34
1. Trek de slimBit eruit. Aangezien de slimBit niet speciaal vergrendeld is, kan deze door het overwinnen van de klemkracht worden verwijderd.
Gebruik uitsluitend het ingebouwde en VDE-geteste Wiha slimVario-systeem met
6 mm opname!
2. Plaast de slimBit een kort klikken te horen is. De bit is door een klemming in de bitopname met de schroevendraaierhandgreep
+
5
6
in de juiste positie in de bitopname
2
verbonden.
4
(afb. 3), tot er
Page 33
Schroeven erin en eruit schroeven
Gebruik speedE® II bij omgevingstem­peraturen van 0 – 40 °C.
4
5
1. Breng speedE® II op de schroefkop aan.
3
2. Schuif de Power-schakelaar MAX = Power-modus; aanbevolen bit: slimVario Power bit geel
MAX
MIN
MIN = materiaalbescherming-modus; aanbevolen bit: slimBit rood
, om tussen twee koppelniveaus te kiezen:
Als speedE® II zich in de Power-modus bevindt, wordt dit door het kort knipperen
van de ledlamp bij het draaien van de ringschakelaar weergegeven.
3. Start de elektrische schroefondersteuning door te draaien aan de ringschakelaar Draai de ringschakelaar naar rechts om de schroef erin te schroeven. Draai de ringschakelaar naar links om de schroef eruit te schroeven.
8
(afb. 4).
NLNA HET GEBRUIK
Onderhoud
Reinig speedE® II regelmatig door af te vegen met een licht vochtige doek. Houd de greepoppervlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Controleer regelmatig of de bewegende delen van de speedE
®
II perfect functioneren, niet klemmen, niet afgebroken en niet beschadigd zijn.
Dragen en transporteren
Verwijder de Li-ion-accu vóór alle werkzaamheden aan speedE® II (bijv. onderhoud) alsmede bij het transport en opbergen ervan.
Controleer of de elektrische schroefondersteuning is stopgezet, voordat u de accu verwijdert of speedE
De inbegrepen Li-ion-accu's vallen onder de wetgeving inzake gevaarlijke goederen. De Li-ion-accu's mogen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd. Bij verzending door derden moeten bijzondere eisen aan verpakking en markering in acht worden genomen. Raadpleeg bij de voorbereiding van de verzending een deskundige op het gebied van gevaarlijke goederen.
®
II draagt.
Afvoer
Gevaar voor het milieu door verkeerde afvoer!
Door verkeerde afvoer kunnen gevaren voor het milieu ontstaan.
• Verwijder de Li-ion-accu (zie hoofdstuk "Li-ion-accu laden en plaatsen" op pagina 10), voordat u uw speedE
• Gooi de Li-ion-accu en uw speedE weg.
• Laat elektronisch afval en elektronische componenten door goedgekeurde vakbedrijven afvoeren.
• Informeer uzelf in geval van twijfel over de milieuvriendelijke afvoer bij de plaatselijke gemeentelijke instanties of speciale afvalverwijderingsbedrijven.
®
II nooit met het restafval
®
II afvoert.
35
Page 34
TECHNISCHE GEGEVENS
NL
Onderhoud en probleemoplossing
speedE® II is onderhoudsvrij en hoeft niet gesmeerd te worden. Als speedE
®
II niet meer functioneert, neem dan contact op met een
Service en garantie
Bij verlies van het typeplaatje vervallen alle aanspraken op garantie!
Het typeplaatje vindt u op de voorste deksel bij de ledlamp. geautoriseerde klantenservice voor Wiha – elektrische gereedschappen. Laat beschadigde delen vóór het gebruik repareren. Voer zelf geen foutoplossingen uit! Geef bij alle vragen en bestellingen voor reserveonderdelen het artikelnummer conform typeplaatje van uw speedE Informatie over reparatie en onderhoud van uw speedE
®
II aan.
®
II,
explosietekeningen en informatie over reserveonderdelen vindt u ook
Klantenservice
Wiha Werkzeuge GmbH
Obertalstraße 3 – 7
D-78136 Schonach
GERMANY
Tel.: +49 77-22 959-0 Fax: +49 77-22 959-160 E-mail: info.de@wiha.com Website: www.wiha.com
op: www.wiha.com
Technische gegevens
Li-ion-accu Emissies Oplader
Artikelnummer Bestelnummer Nominale spanning/capaciteit Aantal accucellen Max. looptijd afhankelijk van
schroefgeval
speedE® II
Moment hard Moment zacht Beschermingsklasse Onbelast toerental
599001 41914 3,7/1,5 V/Ah 1 ca. 400
schroefverbindingen
0,45/1,0 Nm 0,3/0,5 Nm IP54 280 min -¹
Geluidsdrukniveau* Trillingsniveau**
Lengte x breedte (zonder slimBit)
Lengte x breedte (met slimBit)
Nominale spanning
< 70 dB(A) < 2,5 m/s²
147 x 39 mm
202 x 39 mm
3,6 V
Artikelnummer Bestelnummer Laadduur Beschermings-
klasse Netspanning
Gewicht (zonder Li-ion-accu en slimBit)
Gewicht (met Li-ion-accu)
599002 41915 75 min 2
100 – 240 V
177 g
212 g
* Meetwaarden voor geluidsemissie bepaald conform EN 62841-2-2. Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het elektrische gereedschap bedraagt doorgaans minder dan 70 dB(A). Onzekerheid K =3 dB. Het geluidsniveau tijdens gebruik kan meer bedragen dan 80 dB(A). Draag gehoorbescherming! Totale trillingsemissiewaarden ah (vectorsommatie in drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conform EN 62841-2-2: schroeven: ah<2,5 m/s², K=1,5 m/s². ** Trillingsniveau en geluidsemissiewaarde zijn gemeten conform een genormeerde meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken. De waarde is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Trillingsniveau en geluidsemissiewaarde kunnen afwijken, als het elektrische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende verwisselbare hulpstukken of met onvoldoende onderhoud. Daardoor kan de trillingsbelasting over een volledige werkdag aanmerkelijk hoger zijn. Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden met periodes waarin het apparaat is uitgeschakeld of wel loopt, maar niet daadwerkelijk wordt gebruikt. Daardoor kan de trillingsbelasting over een volledige werkdag aanmerkelijk lager zijn. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de operator tegen het effect van trillingen vast. Bijvoorbeeld: onderhoud van elektrisch gereedschap en verwisselbare hulpstukken, warmhouden van de handen en organisatie van de werkprocessen.
36
Page 35
Acerca de este manual …………………………………………………………………… 38
Símbolos empleados en este manual …………………………………………………………………………………… 38
Información general ……………………………………………………………………… 38
Volumen de entrega ……………………………………………………………………………………………………… 38 Leyenda del dibujo de conjunto ………………………………………………………………………………………… 38 Símbolos en el speedE
®
II ……………………………………………………………………………………………… 38
Indicaciones de seguridad ……………………………………………………………… 39
Uso previsto ……………………………………………………………………………………………………………… 39 Peligros residuales ………………………………………………………………………………………………………… 39 Declaración de conformidadCE ………………………………………………………………………………………… 41
Manejo ……………………………………………………………………………………… 42
Carga y colocación de la batería de iones de litio ……………………………………………………………………… 42 Encendido y apagado de la lámpara LED ……………………………………………………………………………… 42 Inserción del slimBit ……………………………………………………………………………………………………… 42 Atornillado y desatornillado ……………………………………………………………………………………………… 43
Después del uso …………………………………………………………………………… 43
Cuidados ………………………………………………………………………………………………………………… 43 Transporte ………………………………………………………………………………………………………………… 43 Eliminación ………………………………………………………………………………………………………………… 43 Mantenimiento y subsanación de fallos ………………………………………………………………………………… 44 Servicio y garantía ………………………………………………………………………………………………………… 44
Datos técnicos …………………………………………………………………………… 44
ESÍNDICE
Page 36
INFORMACIÓN GENERAL
Acerca de este manual
Traducción del manual original Este manual le permite manejar el atornillador eléctrico speedE forma segura y eficiente. Guarde este manual para futuras consultas. Lea este manual antes de trabajar con el atornillador. Para trabajar con seguridad deben atenderse todas las indicaciones de seguridad y de manipulación recogidas en este manual. Respete la normativa local de prevención de accidentes y disposiciones de seguridad generales aplicables en el ámbito de uso del speedE
Este manual está protegido por derechos de autor. Salvo para fines internos, no se permite la cesión a terceros ni la realización de copias de cualquier tipo o forma (tampoco extractos), así como la utilización y/o comunicación a terceros del contenido de este manual sin la autorización por escrito de Wiha Werkzeuge GmbH, en adelante, el «fabricante». El incumplimiento conllevará la obligación de prestar indemnización por daños y perjuicios. El fabricante se reserva el derecho a realizar otras reclamaciones.
© Wiha Werkzeuge GmbH
®
II.
®
II de
Símbolos empleados en este manual
¡ADVERTENCIA!
Esta combinación de símbolo y palabra clave hace referencia a una situación potencialmente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se evita.
¡PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL!
Esta combinación de símbolo y palabra clave hace referencia a situaciones potencialmente peligrosas para el medio ambiente.
¡INFORMACIÓN!
Este símbolo destaca consejos útiles y recomendaciones, así como información para un funcionamiento eficiente y libre de fallos.
Volumen de entrega
• speedE®II
• Cargador con conector USB (41915)
• 2 baterías de iones de litio (41914), de una celda cada una
• Manual del cargador
• SlimBit SL3.5 rojo
• Power slimBit SL/PZ2 amarillo
Leyenda del dibujo de conjunto
Tapa de cierre
1
Mango del destornillador
2
Interruptor de encendido
3
MAX = modo de potencia máxima MIN = modo de protección de material
4
Portabits de 6mm (sistema slimVario)
SlimBit SL3.5 rojo
5
Power slimBit SL/PZ2
6
amarillo
Lámpara LED
7
8
Interruptor anular (con giro a izquierda y derecha)
Batería de iones de litio
9
(41914)
Símbolos en el speedE®II
¡Leer el manual!
Este símbolo remite a la lectura del manual suministrado.
Orientación de la batería
Las marcas de orientación de la batería se encuentran en la base del compartimento interior de la batería. Indican cómo debe colocarse la batería.
Símbolos y denominaciones en el bit
slim es el aislamiento integrado del bit. El plástico aislante no se
slim
aplica sobre el bit, sino que está integrado en él. Esto le permite alcanzar tornillos profundos de pequeño diámetro.
El slimBit ha sido comprobado con intensidades de 10000V y está autorizado por el instituto alemán de ensayos VDE para trabajar con tensiones de hasta 1000V.
38
Page 37
INDICACIONES DE SEGURIDAD
ES
Uso previsto
El atornillador eléctrico speedE®II ha sido diseñado exclusivamente para atornillar y apretar tornillos métricos en materiales previamente perforados o para desatornillar y aflojar los tornillos. La asistenciaeléctrica de atornillado facilita al usuario los trabajos de atornillado. Deben usarse exclusivamente los bits slimVario del fabricante y con los tipos de cabezal de tornillo correctos.
La lámpara LED del speedE
Uso incorrecto
Se considera un uso incorrecto toda utilización adicional o distinta del uso previsto. Tenga especialmente en cuenta los siguientes aspectos:
• No utilice la desconexión eléctrica del motor como herramienta dinamométrica.
• No utilice el speedE
• No golpee la tapa de cierre
• No caliente ni deforme la batería de iones de litio.
• speedE
®
II no ha sido diseñado para un uso continuo.
®
II puede usarse como linterna.
®
II como palanca o cincel.
1
.
Peligros residuales
¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, material gráfico y datos técnicos que se adjuntan con la herramienta eléctrica. Las omisiones del cumplimiento de
las siguientes indicaciones puede dar lugar a descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las indicaciones de
seguridad y las instrucciones para futuras consultas.
Seguridad en el puesto de trabajo
Mantenga la zona de trabajo limpia y suficientemente iluminada. El desorden y la falta de iluminación en la zona de
trabajo pueden provocar accidentes.
No trabaje con la herramienta eléctrica en entornos con
riesgo de explosión en el que se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a otras personas alejados durante la utilización de la herramienta eléctrica. En caso de distracción puede perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de conexión del cargador debe encajar en la toma de enchufe. No debe modificarse de ninguna forma el enchufe. No utilice clavijas de enchufe adaptadoras. Los
enchufes originales y las tomas de enchufe correspondientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto físico con superficies con conexión a tierra,
como tubos, calefacciones, hornos y frigoríficos.
Existe un alto riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectadoa tierra.
Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia y de la humedad. La entrada de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
No utilice el cable de conexión del cargador para transportar
la herramienta eléctrica, para colgarla o para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga alejado el cable de conexión del calor, aceite, aristas afiladas o piezas en movimiento. Los cables de conexión dañados o enrollados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
Esté atento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia siempre que trabaje con una herramienta eléctrica. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido
puntual durante el uso de la herramienta eléctrica puede producir lesiones graves.
Utilice equipo de protección individual y use siempre gafas de protección. La utilización de equipo de protección personal, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protecciones para los oídos, según el tipo y el uso de la herramientas eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.
Evite una puesta en funcionamiento accidental.
39
Page 38
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de que la asistencia eléctrica de atornillado se haya detenido antes de extraer la batería o transportar la herramienta eléctrica. Si al transportar la herramienta eléctrica coloca el dedo
sobre el interruptor anular, esto puede provocar accidentes.
Retire las herramientas de ajuste o las llaves de ajuste antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave que se encuentre en el elemento giratorio de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones.
Evite mantener una postura corporal forzada. Asegúrese de
contar con un apoyo seguro y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo, podrá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de situaciones inesperadas.
Utilice ropa adecuada. No utilice ropa amplia ni joyas.
Mantenga el cabello y la ropa alejada de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden ser atrapados por las piezas móviles.
No se confíe y no omita las normas de seguridad para
herramientas eléctricas, incluso si está familiarizado con la herramienta eléctrica después de haberla utilizado en repetidas ocasiones. Una actuación descuidada puede
provocar lesiones graves en cuestión de segundos.
Empleo y manejo de la herramienta eléctrica
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice para sus trabajos la herramienta eléctrica adecuada.
Con la herramienta eléctrica adecuada trabajará mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencia indicada.
No utilice una herramienta eléctrica si ve que el interruptor esté defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
Retire la batería antes de sustituir las herramientas de
inserción o guardar la herramienta eléctrica.
Esta medida de precaución evita la puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas que no se estén
utilizando fuera del alcance de los niños. No permita que la herramienta eléctrica sea utilizada por personas que no estén familiarizadas con ella y que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
utilizadas por personas sin la debida experiencia.
40
Cuide las herramientas eléctricas y las herramientas de
inserción con el máximo esmero. Verifique que las piezas móviles funcionan correctamente y no se atascan, y compruebe si hay piezas rotas o dañadas que afecten al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de los componentes dañados antes de utilizar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes se deben a un
mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
herramientas de inserción, etc., según las indicaciones de este manual. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede dar lugar a situaciones peligrosas.
Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y libres de aceite y grasa. Los mangos y las superficies de agarre resbaladizas no permiten un manejo y un control seguros de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre
aisladas a la hora de realizar trabajos en los que pueda perforar accidentalmente cables de corriente ocultos.
Elcontacto del tornillo con un cable conductor de tensión también puede conducir tensión a las piezas metálicas de la herramienta y provocar una descarga eléctrica. El slimBit ha sido autorizado por el instituto alemán de ensayos VDE para trabajar con tensiones de hasta 1000V.
Empleo y manejo de la batería
Recargue la batería exclusivamente con cargadores recomendados por el fabricante. Si un cargador previsto para
un tipo determinado de baterías se utiliza con otros tipos de baterías, existe peligro de incendio.
Utilice solo las baterías previstas para las herramientas eléctricas. El uso de otras baterías puede provocar lesiones ypeligro de incendio.
Mantenga la batería no utilizada alejada de clips, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan provocar el puenteado de los contactos.
Uncortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o un incendio.
Page 39
ESINDICACIONES DE SEGURIDAD
En caso de utilización incorrecta, puede salir líquido de la batería. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental, retire el líquido con agua. Si le entra líquido en los ojos, solicite además asistencia sanitaria.
Ellíquido derramado de la batería puede provocar irritaciones enla piel y quemaduras.
No utilice baterías dañadas o que hayan sido modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden reaccionar de manera imprevisible y provocar incendios, explosiones o lesiones.
No exponga las baterías al fuego ni a temperaturas demasiado altas. El fuego o las temperaturas superiores a130°C pueden provocar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y jamás recargue
la batería ni la herramienta eléctrica fuera del rango de temperaturas indicado en este manual (0-40°C). La carga
incorrecta o la carga fuera del rango de temperaturas permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Indicaciones de seguridad para cargadores
Mantenga el cargador alejado de la lluvia y la humedad. La entrada de agua en un cargador aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
Cargue las baterías de iones de litio Wiha a las tensiones
indicadas en los datos técnicos.
De lo contrario, existe peligro de incendio y de explosión.
Mantenga limpio el cargador. La presencia de suciedad conlleva un riesgo de descarga eléctrica.
Antes de cada uso, compruebe el cargador, el cable y el
enchufe. No utilice el cargador si detecta cualquier daño. No abra el cargador por su cuenta y encargue su reparación únicamente a personal técnico cualificado que solo utilice piezas de recambio originales. Los cargadores, cables y
enchufes dañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
No utilice nunca el cargador sobre una base fácilmente
inflamable (p. ej., papel, productos textiles, etc.) ni en un entorno inflamable. Debido al calentamiento generado durante
la carga, existe peligro de incendio.
Vigile a los niños. De este modo se asegura que los niños no
jueguen con el cargador.
Los niños y las personas que no estén en situación de
manejar el cargador de forma segura debido a una limitación de sus capacidades físicas, sensoriales o intelectuales, o por su inexperiencia o desconocimiento, no deben manejar este cargador sin la vigilancia o supervisión de una persona responsable. De lo contrario, existe el peligro de un manejo
incorrecto y de que se produzcan lesiones.
Servicio técnico
Encargue la reparación de la herramienta eléctrica únicamente a personal técnico cualificado que utilice piezas de recambio originales. De este modo se garantiza la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Nunca someta las baterías dañadas a trabajos de mantenimiento. Todos los trabajos de mantenimiento de la batería deben ser realizados por el fabricante o un servicio concertado.
Declaración de conformidad CE
Declaramos bajo responsabilidad propia que el producto descrito en el apartado «Datos técnicos» cumple con lo dispuesto en las siguientes normas y directivas: EN62841-1:2015, EN62841-2-2:2014 y EN60335-1:2012, EN60335-2-29:2019 de acuerdo con las disposiciones de las directivas 2011/65/UE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE.
Puede solicitar la documentación técnica (2006/42/CE) a: Wiha Werkzeuge GmbH Obertalstraße 3 – 7 78136 Schonach GERMANY
Wilhelm Hahn
Gerente/Director Schonach, 29 de noviembre de 2019
41
Page 40
MANEJO
Carga y colocación de la batería de iones de litio
Utilice exclusivamente el cargador (41915) incluido en el volumen de entrega y la batería de iones de litio (41914) suministrada. Cargue la batería a una temperatura ambiente de entre 0 y 40°C.
1
Encendido y apagado de la lámpara LED
2
La batería de iones de litio se suministra parcialmente cargada. Antes de su
primera utilización, cargue completamente la batería de iones de litio con el cargador suministrado. La batería de iones de litio está protegida contra descargas totales. Cuando la batería de iones de litio está descargada, un dispositivo de protección desconecta el speedE
1. Gire la tapa de cierre
2. Extraiga la batería de iones de litio
El parpadeo de la lámpara LED indica un estado de carga bajo (<20%). Laasistencia eléctrica de atornillado funciona hasta un estado de carga del 20%. Apartir de ahí, podrá continuar utilizando el speedE
3. Coloque la batería de iones de litio descargada en el cargador suministrado y conecte el cargador a la corriente usando una conexión USB.
El indicador del estado de carga del cargador se ilumina brevemente en rojo y,
a continuación, brevemente en verde. De este modo se indica que el cargador se encuentra operativo. El indicador del estado de carga se ilumina en rojo durante el proceso de carga. El indicador del estado de carga se ilumina en verde en cuanto la batería de iones de litio está cargada.
4. Introduzca la batería de iones de litio cargada en el mango del atornillador
¡No confunda los polos de la batería de iones de litio! Las marcas de orientación
de la batería se encuentran en la base del compartimento interior de la batería.
5. Gire la tapa de cierre en sentido horario.
1. Gire el interruptor anular La lámpara LED automáticamente.
No mire directamente a la lámpara LED.
Si gira un poco el interruptor anular, es posible encender previamente la lámpara LED.
®
II y la asistencia eléctrica de atornillado deja de moverse.
1
en sentido antihorario (fig.1).
8
7
se enciende durante 5segundos (fig.2) y a continuación se apaga
9
(fig.1).
®
II sin la asistencia.
2
.
.
Inserción del slimBit
3
42
1. Extraiga el slimBit. Como el slimBit no está bloqueado independientemente, puede extraerse superando la resistencia de sujeción.
Utilice exclusivamente el sistema slimVario de Wiha con alojamiento de 6mm
integrado y con certificación VDE.
2. Coloque el slimBit se escuche un pequeño ruido de contacto. El bit está unido al mango del atornillador mediante una sujeción en el portabits.
+
5
6
en la posición correcta en el portabits
4
(fig.3), hasta que
2
Page 41
Atornillado y desatornillado
Utilice el speedE®II a una temperatura ambiente de 0-40°C.
4
1. Coloque el speedE®II en la cabeza del tornillo.
3
2. Deslice el interruptor de encendido
para seleccionar uno de los dos niveles de par de
giro:
MAX
5
MAX = modo de potencia máxima; bit recomendado: Power slimBit amarillo
MIN
MIN = modo de protección de material; bit recomendado: slimBit rojo
Cuando el speedE®II se encuentra en el modo de potencia máxima, la lámpara
LED parpadea brevemente al girar el interruptor anular.
3. Conecte la asistencia eléctrica de atornillado girando el interruptor anular Gire el interruptor anular hacia la derecha para apretar el tornillo. Gire el interruptor anular hacia la izquierda para aflojar el tornillo.
8
(fig.4).
ESDESPUÉS DEL USO
Cuidados
Limpie regularmente el speedE®II frotando con un paño ligeramente humedecido. Mantenga las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Compruebe regularmente que las piezas móviles del speedE
®
II funcionan perfectamente, que no se atascan y que no
están rotas ni dañadas.
Transporte
Retire la batería de iones de litio antes de realizar trabajos en el
®
II (p. ej., limpieza) al transportarlo y guardarlo.
speedE
Asegúrese de que la asistencia eléctrica de atornillado se haya detenido antes de extraer la batería de iones de litio ode transportar el speedE
Las baterías de iones de litio incluidas están sujetas a los requisitos establecidos en la legislación sobre mercancías peligrosas. Las baterías de iones de litio pueden ser transportadas por carretera por el usuario sin medidas adicionales. Para el envío por terceras personas, deberán considerarse los requisitos especiales en cuanto a su embalaje e identificación. Al preparar el envío, consulte a un experto en mercancías peligrosas.
®
II.
Eliminación
Peligro para el medioambiente por una eliminación incorrecta
Una eliminación incorrecta puede suponer un peligro para el medioambiente.
• Retire la batería de iones de litio (véase el capítulo «Carga y
colocación de la batería de iones de litio» en la página 10)
antes de proceder a la eliminación del speedE
• Jamás deseche la batería de iones de litio y su speedE junto con los residuos domésticos.
• Envíe la chatarra eléctrica y los componentes electrónicos auna empresa de gestión de residuos autorizada.
• En caso de duda, solicite a las autoridades locales o a una empresa especializada en la gestión de residuos información para una eliminación respetuosa con el medioambiente.
®
II.
®
II
43
Page 42
DATOS TÉCNICOS
ES
Mantenimiento y subsanación de fallos
El speedE®II no requiere mantenimiento y tampoco necesita lubricación. Si el speedE
®
II deja de funcionar, diríjase a un punto de atención al
Servicio y garantía
La garantía quedará anulada si se extravía la placa de características. La placa de características se encuentra sobre la tapa delantera, junto
a la lámpara LED. cliente concertado para herramientas eléctricas Wiha. Encargue la reparación de los componentes dañados antes de su utilización. ¡No realice reparaciones por cuenta propia! En todas sus consultas y pedidos de repuestos indique el número de artículo que figura en la placa de características del speedE Puede consultar más información sobre la reparación y el mantenimiento del speedE
®
II, planos de despiece e información sobre
®
II.
Servicio de atención al cliente
Wiha Werkzeuge GmbH
Obertalstraße 3 – 7
78136 Schonach
GERMANY
Tel.: +49 77-22 959-0 Fax: +49 77-22 959-160 Correo electrónico: info.de@ wiha.com Website: www.wiha.com
repuestos en: www.wiha.com
Datos técnicos
Batería de iones de litio Emisiones Cargador
Número de artículo Número de referencia Tensión nominal / capacidad Número de celdas de la batería Duración máx. según el tipo de
atornillado
speedE®II
Par de apriete fuerte Par de apriete suave Tipo de protección Número de revoluciones en
marcha en vacío
599001 41914 3,7/1,5 V/Ah 1 aprox. 400 atornillados
0,45/1,0 Nm 0,3/0,5 Nm IP54 280 rpm
Nivel de intensidad acústica*
Nivel de vibraciones**
Largo x ancho (sin slimBit)
Largo x ancho (con slimBit)
Tensión nominal
< 70 dB(A)
< 2,5 m/s²
147 x 39 mm
202 x 39 mm
3,6 V
Número de artículo Número de
referencia Tiempo de carga Clase de protección Tensión de red
Peso (sin batería y sin slimBit)
Peso (con batería)
599002 41915
75 min 2 100 - 240 V
177 g
212 g
* Valores de medición de ruido calculados según EN62841-2-2. El nivel de presión sonora ponderado A de la herramienta eléctrica es normalmente inferior a 70dB(A). Incertidumbre K=3dB. El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los 80dB(A). ¡Utilice protección auditiva! Valores totales de vibraciónah (suma vectorial de los tres sentidos) e incertidumbreK calculados según EN62841-2-2: atornillado: ah<2,5m/s², K=1,5m/s². ** El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruido han sido calculados conforme a un procedimiento de medición estándar y pueden emplearse para comparar entre sí las herramientas eléctricas. El valor es apto para una estimación preliminar de la carga oscilante. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruido pueden variar si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones con herramientas de inserción diferentes o en caso de mantenimiento insuficiente. Como consecuencia pueden aumentarse considerablemente las vibraciones durante el periodo de trabajo completo. Para una estimación precisa de la carga de vibraciones deben considerarse los tiempos durante los que el aparato se encuentra desconectado, o bien está en marcha pero sin un uso real. Como consecuencia pueden reducirse considerablemente las vibraciones durante el periodo de trabajo completo. Establezca medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos de las vibraciones. Por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de las herramientas de inserción, conservar las manos calientes, organización de los procesos de trabajo.
44
Page 43
Informazioni relative alla presente guida …………………………………………… 46
Simboli presenti nella guida ……………………………………………………………………………………………… 46
Panoramica ………………………………………………………………………………… 46
Dotazione ………………………………………………………………………………………………………………… 46 Legenda dello schema riassuntivo ……………………………………………………………………………………… 46 Simboli riportati sullo speedE
®
II ………………………………………………………………………………………… 46
Informazioni relative alla sicurezza …………………………………………………… 47
Uso previsto ……………………………………………………………………………………………………………… 47 Rischi residui ……………………………………………………………………………………………………………… 47 Dichiarazione di conformità CE ………………………………………………………………………………………… 49
Utilizzo ……………………………………………………………………………………… 50
Caricare e installare la batteria agli ioni di litio ………………………………………………………………………… 50 Accendere e spegnere la luce a LED …………………………………………………………………………………… 50 Inserire l'inserto slimBit …………………………………………………………………………………………………… 50 Avvitare e svitare le viti …………………………………………………………………………………………………… 51
Dopo l'utilizzo ……………………………………………………………………………… 51
Cura ……………………………………………………………………………………………………………………… 51 Movimentazione e trasporto ……………………………………………………………………………………………… 51 Smaltimento ……………………………………………………………………………………………………………… 51 Manutenzione ed eliminazione dei guasti ……………………………………………………………………………… 52 Servizio e garanzia………………………………………………………………………………………………………… 52
Dati tecnici ………………………………………………………………………………… 52
ITINDICE
Page 44
PANORAMICA
Informazioni relative alla presente guida
Istruzioni per l'uso originali La presente guida consente l'utilizzo sicuro ed efficiente del giravite elettrico "speedE Prima di iniziare qualsiasi operazione, leggere la presente guida. Rispettare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l'uso è un requisito fondamentale per l'esecuzione in sicurezza di tutte le operazioni. Osservare le norme antinfortunistiche locali e le norme di sicurezza generali per l'utilizzo di speedE
Il presente manuale è protetto da copyright. La cessione a terzi della presente guida, la duplicazione in qualsiasi tipo e forma - anche parziale - nonché l'utilizzo e/o la comunicazione dei contenuti non sono ammessi senza autorizzazione scritta di Wiha Werkzeuge GmbH, di seguito denominata "produttore", salvo che per scopi interni. Qualora venga rilevata una violazione in tal senso, sussiste l'obbligo di risarcimento dei danni. Il produttore si riserva il diritto di avanzare ulteriori richieste di risarcimento.
© Wiha Werkzeuge GmbH
®
II". Conservare la presente guida per l'uso futuro!
®
II.
Simboli presenti nella guida
AVVERTENZA!
Questa combinazione di simbolo e avvertenza indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare morte o gravi lesioni.
TUTELA DELL'AMBIENTE!
Questa combinazione di simbolo e avvertenza indica i possibili rischi per l'ambiente.
INFO!
Questo simbolo illustra consigli e raccomandazioni utili, nonché riporta informazioni per garantire un funzionamento efficiente e senza problemi.
Dotazione
• speedE® II
• Caricabatterie con presa USB (41915)
• 2x batterie agli ioni di litio (41914) dotate ciascuna di una cella
• Guida relativa al caricabatterie
• Inserto slimBit SL3.5 rosso
• Inserto Power slimBit SL/PZ2 giallo
Legenda dello schema riassuntivo
Cappuccio
1
Impugnatura giravite
2
Interruttore
3
MAX = modalità Power MIN = modalità protezione materiale
Portainserti da 6 mm
4
(sistema slimVario)
Inserto slimBit SL3.5 rosso
5
Inserto Power slimBit
6
SL/PZ2 giallo
Luce a LED
7
Interruttore ad anello (ruota
8
a sinistra e destra)
Batteria agli ioni di litio
9
(41914)
Simboli riportati sullo speedE® II
Leggere la guida!
Questo simbolo raccomanda di leggere la guida fornita.
Polarità della batteria
La polarità della batteria è indicata sul fondo all'interno del vano della batteria. Tale indicazione mostra come inserire la batteria.
Simboli e indicazioni sull'inserto
slim è l'isolamento integrato dell'inserto. La plastica isolante non viene aggiunta, ma integrata nell'inserto. Questo consente di
slim
raggiungere anche viti in profondità con un diametro ridotto. L'inserto slimBit è stato testato a 10.000 volt e approvato dal
centro di controllo esterno VDE per operazioni fino a 1.000 volt.
46
Page 45
INFORMAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA
IT
Uso previsto
Il giravite elettrico speedE® II è stato concepito esclusivamente per avvitare viti metriche in materiali preforati e per il relativo serraggio, svitamento e allentamento. L'operazione per l'utente è resa più semplice grazie all'assistenza elettrica di avvitamento. È consentito l'utilizzo esclusivo degli inserti slimBit del produttore, prestando attenzione all'impiego corretto dei tipi di testa delle viti.
La luce a LED di speedE anche come lampada tascabile.
Uso improprio
Qualsiasi uso oltre l'uso previsto o di altro tipo è considerato uso improprio. In particolare, fare attenzione a quanto segue:
• Non utilizzare l'arresto elettrico del motore come chiave dinamometrica.
• Non utilizzare speedE
• Non battere sul cappuccio
• Non riscaldare e deformare la batteria agli ioni di litio.
• speedE
®
II non è adeguato all'utilizzo continuo.
®
II può essere utilizzata
®
II per fare leva o come scalpello.
1
.
Rischi residui
AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le didascalie ed i dati tecnici di questo elettroutensile.
La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può causare folgorazione elettrica, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le
avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l'uso futuro.
Sicurezza sul posto di lavoro
Tenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine o la scarsa illuminazione dell'area di lavoro possono causare incidenti.
Non lavorare con l'elettroutensile in ambienti soggetti a
pericolo di esplosione, nei quali sono presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano scintille che
possono incendiare la polvere o i vapori.
Tenere lontano i bambini e altre persone durante l'utilizzo dell'elettroutensile. Le distrazioni possono portare alla perdita del controllo dell'elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina del connettore del caricabatterie deve essere adeguata alla presa di corrente. Non modificare in alcun modo la spina. Non utilizzare una spina adattatrice. Spine
senza variazioni e prese di corrente adeguate riducono il rischio di folgorazione elettrica.
Evitare il contatto del corpo con oggetti messi a terra, come
tubi, radiatori, cucine elettriche e frigoriferi.
Il rischio di folgorazione elettrica aumenta se l'utilizzatore si trova su un pavimento di materiale conduttore.
Tenere gli elettroutensili al riparo dalla pioggia e dall'umidità. L'infiltrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di folgorazione elettrica.
Non utilizzare il cavo di collegamento del caricabatterie
per trasportare o appendere l'utensile elettrico oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo di collegamento lontano da fonti di calore, sostanze oleose, spigoli vivi o parti in movimento. Cavi di collegamento che
presentano danni o grovigli aumentano il rischio di folgorazione elettrica.
Sicurezza delle persone
Lavorare con l'elettroutensile prestando attenzione e con consapevolezza delle proprie azioni. Non utilizzare l'elettroutensile quando si è stanchi o sotto l'effetto di sostanze stupefacenti, alcol o medicinali. Un momento di
disattenzione durante l'impiego dell'elettroutensile può causare gravi lesioni.
Indossare un equipaggiamento di protezione personale e sempre occhiali di protezione. L'equipaggiamento di protezione personale, ad esempio maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di protezione e dispositivi di protezione dell'udito, a seconda del tipo e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
Evitare l'accensione involontaria.
47
Page 46
INFORMAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA
Assicurarsi che l'assistenza elettrica di avvitamento sia disattivata prima di rimuovere la batteria o spostare l'elettroutensile. Se durante il trasporto dell'elettroutensile
si preme accidentalmente l'interruttore ad anello, possono verificarsi degli incidenti.
Prima di accendere l'elettroutensile, rimuovere gli strumenti di regolazione o le chiavi. Uno strumento o una chiave collocati in una parte rotante dell'elettroutensile possono causare lesioni.
Evitare una postura anomala del corpo. Assicurarsi di essere
in una posizione stabile e mantenere sempre l'equilibrio.
In questo modo è possibile tenere meglio sotto controllo l'elettroutensile in situazioni impreviste.
Indossare indumenti adeguati. Non indossare indumenti larghi
o gioielli. Tenere lontano capelli ed indumenti dalle parti in movimento. Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi possono
impigliarsi nelle parti in movimento.
L'utente non si culli in una falsa sicurezza e non trascuri
di osservare le regole di sicurezza per gli elettroutensili, nemmeno quando ha acquisito familiarità con l'uso dell'elettroutensile. Azioni negligenti o incaute possono causare
gravi lesioni in una frazione di secondo.
Utilizzo e gestione dell'elettroutensile
Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizzare l'elettroutensile adatto per il tipo di lavoro specifico.
Con l'elettroutensile adeguato si lavora meglio e in modo più sicuro nella fascia di potenza indicata.
Non utilizzare elettroutensili con interruttore difettoso. Un elettroutensile che non si spegne o non si accende più è pericoloso e deve essere riparato.
Rimuovere la batteria prima di sostituire le parti degli inserti o
di riporre l'elettroutensile.
Questa misura precauzionale evita che l'elettroutensile possa avviarsi accidentalmente.
Conservare gli elettroutensili non in uso al di fuori dalla
portata dei bambini. Non consentire che l'elettroutensile sia utilizzato da persone non pratiche o che non hanno letto queste istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati
da persone inesperte.
Curare attentamente gli elettroutensili e gli inserti. Controllare
che le parti mobili funzionino correttamente, non siano bloccate o rotte e non siano così danneggiate da impedire un corretto funzionamento dell'elettroutensile. Prima di utilizzare l'apparecchio, far riparare le parti danneggiate dell'elettroutensile. La manutenzione scorretta degli
elettroutensili è una della cause principali di incidenti.
Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, gli inserti, ecc.
conformemente alle presenti istruzioni. Tenere presenti le condizioni di lavoro ed il tipo di lavoro da eseguire. L'utilizzo
di elettroutensili per scopi diversi da quelli previsti può portare a situazioni pericolose.
Tenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature e le superfici di presa scivolose non consentono un uso e un controllo sicuro dell'elettroutensile in situazioni impreviste.
Afferrare l'elettroutensile dalle impugnature isolate quando si
eseguono lavori in cui la vite può venire a contatto con cavi elettrici coperti. Il contatto della vite con un cavo sotto tensione
può mettere sotto tensione parti metalliche dell'apparecchio e causare folgorazione elettrica. L'inserto slimBit è approvato dal centro di controllo esterno VDE per operazioni fino a 1.000 volt.
Utilizzo e gestione della batteria
Ricaricare la batteria solo con i caricabatterie consigliati dal produttore. Un caricabatterie adatto solo per certi tipi di batterie
può causare incendi se usato con batterie diverse da quelle previste.
Per l'elettroutensile utilizzare solo le batterie previste. L'utilizzo di altre batterie può causare lesioni e pericolo di incendio.
Tenere la batteria non in uso lontano da graffette, monete,
chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono cortocircuitare i contatti. Il cortocircuito dei contatti della
batteria può provocare ustioni o incendi.
48
Page 47
ITINFORMAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA
In caso di utilizzo errato, dalla batteria può fuoriuscire del liquido. Evitarne il contatto. In caso di contatto accidentale con il liquido, sciacquare accuratamente con acqua. In caso di contatto con gli occhi, consultare anche un medico.
Illiquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni alla pelle o ustioni.
Non utilizzare una batteria danneggiata o modificata. Le batterie danneggiate o modificate possono comportarsi in modo imprevedibile e causare incendi, esplosioni o lesioni.
Non esporre le batteria al fuoco o a temperature eccessive. Il fuoco o temperature maggiori di 130°C possono causarne l'esplosione.
Attenersi a tutte le indicazioni per la ricarica e non ricaricare
mai la batteria o l'elettroutensile in un ambiente la cui temperatura non rientri nell'intervallo indicato nelle istruzioni per l'uso (0 – 40°C). La ricarica errata o ad una temperatura
oltre l'intervallo indicato può danneggiare irreparabilmente la batteria ed aumentare il rischio di incendio.
Avvertenze di sicurezza per caricabatterie
Non esporre il caricabatterie alla pioggia o all'umidità. L'infiltrazione di acqua in un caricabatterie aumenta il rischio di folgorazione elettrica.
Ricaricare le batterie agli ioni di litio Wiha con le tensioni
indicate nei dati tecnici.
Diversamente si potrebbero verificare incendi ed esplosioni.
Tenere pulito il caricabatterie. La presenza di sporco può comportare il rischio di folgorazione elettrica.
Prima di ogni uso controllare il caricabatterie, il cavo e il
connettore. Non utilizzare il caricabatterie se è danneggiato. Non aprire da soli il caricabatterie e farlo riparare solo da personale specializzato e qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. Il danneggiamento del caricabatterie, del
cavo e del connettore aumenta il rischio di folgorazione elettrica.
Non mettere in funzione il caricabatterie su superfici
facilmente infiammabili (ad esempio carta, tessuti, ecc.) o in un ambiente infiammabile. Il calore sviluppato dal caricabatterie
durante il processo di ricarica può causare incendi.
Sorvegliare i bambini. Non permettere ai bambini di giocare con
il caricabatterie.
I bambini e le persone che, a causa delle loro capacità fisiche,
sensoriali o mentali o della loro inesperienza o ignoranza, non sono in grado di usare in sicurezza il caricabatterie, non devono utilizzare questo caricabatterie senza sorveglianza o supervisione di una persona responsabile. In caso contrario
sussiste il pericolo di errori di utilizzo e di lesioni.
Assistenza
Fare riparare l'elettroutensile solo da personale specializzato e qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo
modo si garantisce la sicurezza dell'elettroutensile anche dopo la riparazione.
Non sottoporre mai a manutenzione le batterie danneggiate. Qualsiasi intervento di manutenzione sulle batterie deve essere eseguito dal costruttore o da un centro di assistenza autorizzato.
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto descritto nella sezione "Dati tecnici" è conforme alle norme ealle direttive seguenti: EN 62841-1:2015, EN 62841-2-2:2014 eEN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2019 in accordo con le disposizioni delle direttive 2011/65/UE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE.
Documentazione tecnica (2006/42/CE) disponibile presso: Wiha Werkzeuge GmbH Obertalstraße 3 – 7 78136 Schonach GERMANIA
Wilhelm Hahn
Amministratore Schonach, 29.11.2019
49
Page 48
UTILIZZO
Caricare e installare la batteria agli ioni di litio
Utilizzare esclusivamente il caricabatterie in dotazione (41915) e la batteria agli ioni di litio fornita (41914). Caricare la batteria in un locale la cui temperatura sia compresa fra 0 – 40°C.
1
Accendere e spegnere la luce a LED
2
Alla consegna, la batteria agli ioni di litio non è completamente carica! Prima del primo
utilizzo, caricare completamente la batteria agli ioni di litio utilizzando il caricabatterie in dotazione. La batteria agli ioni di litio è protetta dalla scarica completa. Quando la batteria agli ioni di litio è scarica, un circuito di protezione spegne speedE elettrica di avvitamento non produce più alcun movimento.
1. Ruotare il cappuccio
2. Rimuovere la batteria agli ioni di litio
La luce a LED che lampeggia indica che la batteria è quasi esaurita (< 20 %). Con una carica residua del 20%, l'assistenza elettrica di avvitamento funziona ancora. In questo caso, è possibile continuare ad utilizzare speedE di avvitamento.
3. Collocare la batteria agli ioni di litio scarica nel caricabatterie in dotazione e collegare il caricabatterie all'alimentazione tramite un'interfaccia USB.
L'indicatore dello stato di carica si accende brevemente prima in rosso e poi in
verde. Questo indica che il caricabatterie funziona correttamente. Durante la ricarica, l'indicatore dello stato di carica lampeggia in rosso. Quando la batteria agli ioni di litio è carica, l'indicatore dello stato di carica lampeggia in verde.
4. Inserire la batteria agli ioni di litio carica nell'impugnatura
Rispettare le polarità della batteria agli ioni di litio! La polarità della batteria
èindicata sul fondo all'interno del vano della batteria.
5. Ruotare il cappuccio in senso orario.
1. Ruotare l'interruttore ad anello La luce a LED
Non guardare direttamente verso la luce a LED.
Girando leggermente l'interruttore ad anello, è possibile accendere
anticipatamente la luce a LED.
®
II e l'assistenza
1
in senso antiorario (Fig. 1).
7
si accende per 5s (Fig. 2) spegnendosi poi automaticamente.
9
(Fig.. 1).
®
II senza assistenza elettrica
2
del giravite.
8
.
Inserire l'inserto slimBit
3
50
1. Estrarre l'inserto slimBit. Poiché l'inserto slimBit non è bloccato nel portainserti, può essere sfilato tirandolo con una forza maggiore di quella dovuta al portainserti stesso.
Utilizzare esclusivamente il sistema di inserti Wiha slimBit integrato e provvisto di
marchio VDE con l'attacco da 6 mm!
2. Inserire l'inserto slimBit corretta posizione, fino a sentire un breve clic. L'inserto è collegato all'impugnatura del
2
giravite
tramite bloccaggio nel porta inserti.
+
5
6
nel portainserti
4
(Fig. 3), facendo attenzione alla
Page 49
Avvitare e svitare le viti
Utilizzare lo speedE® II in un locale la cui temperatura sia compresa fra 0 – 40°C.
4
®
1. Posizionare lo speedE
2. Spostare l'interruttore MAX = modalità Power; inserto raccomandato: Power slimBit giallo
MAX
MIN = modalità protezione materiale; inserto raccomandato: slimBit rosso
MIN
5
Se lo speedE® II è in modalità Power, ruotando l'interruttore ad anello la luce
II sulla testa della vite. 3
, per selezionare fra i due livelli di coppia:
aLED lampeggia brevemente per segnalare questa modalità.
3. Attivare l'assistenza automatica di avvitamento ruotando l'interruttore ad anello Ruotare l'interruttore ad anello verso destra per avvitare la vite. Ruotare l'interruttore ad anello verso sinistra per svitare la vite.
8
(Fig.4).
ITDOPO L'UTILIZZO
Cura
Pulire lo speedE® II ad intervalli regolari, utilizzando un panno lievemente inumidito. Mantenere le impugnature asciutte, pulite e libere da oli o sostanze grasse. Controllare regolarmente che le parti mobili dello speedE
®
II funzionino correttamente, non siano bloccate, rotte
odanneggiate.
Movimentazione e trasporto
Rimuovere la batteria agli ioni di litio prima di eseguire qualsiasi operazione sulle speedE la conservazione.
Assicurarsi che l'assistenza elettrica di avvitamento sia disattivata, prima di rimuovere la batteria agli ioni di litio oppure spostare lo speedE
Le batterie agli ioni di litio in dotazione sono soggette alle disposizioni di legge riguardanti i materiali pericolosi. Le batterie possono essere trasportate su strada dall'utilizzatore senza ulteriori restrizioni. Per il trasporto effettuato da terzi si devono osservare requisiti particolari in materia di imballaggio e contrassegno. Per a preparazione del collo da spedire rivolgersi a un esperto di materiali pericolosi.
®
II (ad es. la pulizia), nonché per il trasporto e
®
II.
Smaltimento
Rischi ambientali dovuti ad uno smaltimento errato!
Uno smaltimento errato potrebbe costituire un rischio per l'ambiente.
• Rimuovere la batteria agli ioni di litio (v. capitolo "Caricare e installare la batteria agli ioni di litio" a pagina 10), prima di smaltire lo speedE
• Non gettare in nessun caso la batteria agli ioni di litio e lo speedE
®
• Richiedere ad un'azienda autorizzata di smaltire i rifiuti elettrici e i componenti elettronici.
• In caso di dubbio, informarsi sulle corrette modalità di smaltimento presso le autorità comunali locali o le aziende che si occupano di smaltimento di rifiuti speciali.
®
II.
II nei rifiuti domestici.
51
Page 50
DATI TECNICI
IT
Manutenzione ed eliminazione dei guasti
speedE® II non richiede manutenzione e non deve essere ingrassato. Se lo speedE autorizzato per elettroutensili Wiha.
®
II non funziona più, rivolgersi a un centro di assistenza
Servizio e garanzia
Lo smarrimento della targhetta comporta la perdita della garanzia! La targhetta identificativa si trova sul coperchio anteriore, vicino alla
luce a LED. Far riparare le parti danneggiate, prima dell'utilizzo. Non eseguire alcuna operazione per risolvere il guasto da soli! Per ogni richiesta, chiarimento e ordinazione di parti di ricambio indicare sempre il codice articolo riportato sulla targhetta dello speedE
®
II. Le informazioni relative a riparazione e manutenzione dello speedE II, disegni esplosi e informazioni sulle parti di ricambio sono reperibili anche nel sito www.wiha.com.
Servizio assistenza
Wiha Werkzeuge GmbH Obertalstraße 3 – 7
®
78136 Schonach GERMANIA
Tel.: +49 77-22 959-0 Fax: +49 77-22 959-160 E-Mail: info.de@wiha.com Sito web: www.wiha.com
Dati tecnici
Batteria agli ioni di litio Emissioni Caricabatterie
Codice articolo Numero di ordinazione Tensione nominale/capacità Numero di celle della batteria Durata massima di avvitamento,
a seconda del caso
speedE® II
Coppia meccanica dura Coppia meccanica morbida Tipo di protezione Numero di giri a vuoto
599001 41914 3,7/1,5 V/Ah 1 ca. 400 avvitamenti
0,45/1,0 Nm 0,3/0,5 Nm IP54 280 min -¹
Livello di pressione acustica*
Livello delle vibrazioni**
Lunghezza x larghezza (senza inserto slimBit)
Lunghezza x larghezza (con inserto slimBit)
Tensione nominale
< 70 dB(A)
< 2,5 m/s²
147 x 39 mm
202 x 39 mm
3,6 V
Codice articolo Numero di
ordinazione Tempo di ricarica Classe di protezione Tensione di rete
Peso (senza batteria agli ioni di litio einserto slimBit)
Peso (con batteria agli ioni di litio)
599002 41915
75 min 2 100 – 240 V
177 g
212 g
* Valori della rumorosità misurati conformemente a EN 62841-2-2. Il livello di pressione acustica ponderato secondo la curva A emesso dall'elettroutensile è tipicamente minore di 70 dB(A). Incertezza K=3 dB. Il livello di rumorosità dell'apparecchio in funzione può superare il valore di 80 dB (A). Indossare cuffie di protezione acustica! Valore totale delle vibrazioni ah (somma vettoriale nelle tre direzioni) eincertezza K rilevati conformemente a EN 62841-2-2: viti: ah<2,5 m/s², K=1,5 m/s². ** Il livello delle vibrazioni e il valore di emissione acustica sono stati rilevati adottando il metodo di misurazione standardizzato e possono essere utilizzati per confrontare elettroutensili diversi. Il valore può essere impiegato per ottenere una valutazione provvisoria dell'esposizione alle vibrazioni. Il livello delle vibrazioni e il valore di emissione acustica possono variare, se l'elettroutensile viene impiegato per altre applicazioni con inserti di altro tipo o se non è sottoposto a sufficiente manutenzione. L'esposizione effettiva alle vibrazioni per l'intero periodo di lavoro può risultare nettamente superiore. Per una precisa valutazione dell'esposizione alle vibrazioni è necessario considerare anche i periodi di tempo in cui l'elettroutensile è spento o è in funzione ma senza essere effettivamente impiegato. Ciò può ridurre nettamente l'esposizione alle vibrazioni per l'intero periodo di lavoro. Adottare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l'utilizzatore dagli effetti delle vibrazioni. Ad esempio: manutenzione dell'elettroutensile e degli inserti, mantenimento in caldo della mani, organizzazione dei processi di lavoro.
52
Page 51
Om denne vejledning …………………………………………………………………… 54
Symboler i denne vejledning …………………………………………………………………………………………… 54
Oversigt …………………………………………………………………………………… 54
Medfølgende dele ………………………………………………………………………………………………………… 54 Forklaring til oversigtsgrafikken ………………………………………………………………………………………… 54 Symboler på din speedE
®
II ……………………………………………………………………………………………… 54
For din sikkerhed ………………………………………………………………………… 55
Formålsbestemt anvendelse …………………………………………………………………………………………… 55 Tilbageværende farer …………………………………………………………………………………………………… 55 CE-overensstemmelseserklæring ……………………………………………………………………………………… 57
Betjening …………………………………………………………………………………… 58
Opladning og isætning af li-ion-akku …………………………………………………………………………………… 58 Tænding og slukning af LED-pære ……………………………………………………………………………………… 58 Isætning af slimBit ………………………………………………………………………………………………………… 58 I- og udskruning af skruer ……………………………………………………………………………………………… 59
Efter brug …………………………………………………………………………………… 59
Pleje ……………………………………………………………………………………………………………………… 59 Bæring og transport ……………………………………………………………………………………………………… 59 Bortskaffelse ……………………………………………………………………………………………………………… 59 Vedligeholdelse og afhjælpning af fejl …………………………………………………………………………………… 60 Service og garanti ………………………………………………………………………………………………………… 60
Tekniske data ……………………………………………………………………………… 60
DAINDHOLDSFORTEGNELSE
Page 52
OVERSIGT
Om denne vejledning
Oversættelse af den originale driftsvejledning Denne vejledning giver dig mulighed for at håndtere E-skruetrækkeren
®
II“ sikkert og effektivt. Opbevar denne vejleding til
„speedE senere brug! Læs denne vejledning, før alle arbejder påbegyndes. Forudsætningen for sikkert arbejde er, at alle sikkerhedsanvisninger og handlingsanvisninger i denne vejledning overholdes. Overhold de lokale forskrifter om forebyggelse af ulykker og de generelle sikkerhedsbestemmelser i forbindelse med anvendelsesområdet for
®
II.
speedE
Denne vejledning er beskyttet om lov om ophavsret. Overdragelse af denne vejledning til tredjepart, mangfoldiggørelse i enhver form – selv i uddrag – samt nyttiggørelse og/eller meddelelse af dens indhold er ikke tilladt uden skriftlig tilladelse fra Wiha Werkzeuge GmbH, efterfølgende benævnt „producent“, medmindre det sker til interne formål. Overtrædelse af dette forpligter til skadeserstatning. Producenten forbeholder sig ret til at gøre yderligere krav gældende.
© Wiha Werkzeuge GmbH
Symboler i denne vejledning
ADVARSEL!
Denne kombination af symbol og signalord henviser til en muligt farlig situationer, der med medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, såfremt den ikke undgås.
MILJØBESKYTTELSE!
Denne kombination af symbol og signalord henviser en en mulig fare for miljøet.
INFO!
Dette symbol giver nyttige tips og anbefalinger samt informationer om, hvordan man arbejder på den meste effektive måde og uden fejl.
Medfølgende dele
• speedE® II
• Oplader med USB-stik (41915)
• 2x li-ion-akkuer (41914) med hver en akkucelle
• Vejledning til oplader
• SL3.5 slimBit rød
• SL/PZ2 Power slimBit gul
Forklaring til oversigtsgrafikken
Kappe
1
Skruetrækkergreb
2
Power-knap
3
MAX = Power-modus MIN = materialebeskyt­telsesmodus
6 mm-bitholder (slimVa-
4
rio-system)
SL3.5 slimBit rød
5
SL/PZ2 Power slimBit gul
6
LED-lampe
7
Ringkontakt (kan drejes
8
mod venstre og mod højre)
Li-ion-akku (41914)
9
Symboler på din speedE® II
Læs vejledningen!
Dette symbol henviser til, at man skal læse den medfølgende vejledning.
Akkuretning
Markeringen af akkuretningen befinder sig på bunden indvendigt i akkurummet. Markeringen af batteriretningen viser, i hvilken retningen batteriet skal sættes i.
Symboler og betegnelser på bitten
slim
slim er den integrerede isolering af bitten. Det isolerende plast bliver ikke påført med integreres i bitten. Dermed kan du også komme til ved dybtliggende skruer med et lille diameter.
slimBit er prøvet med 10.000 volt og godkendt af det eksterne VDE-kontrolorgan til arbejder op til 1.000 volt.
54
Page 53
FOR DIN SIKKERHED
DA
Formålsbestemt anvendelse
E-skruetrækkeren speedE® II er udelukkende beregnet til at skrue og fastspænde metriske skruer i forborede materialer eller skrue skruer ud og løsne dem. Den elektriske skruehjælpe gør skruearbejdet nemmere for brugeren. Der må kun anvendes slimBits fra producenten, og i den forbindelse skal man være opmærksom på, at skruehovedtyperne anvendes korrekt.
LED-pæren i speedE lommelygte.
Forkert brug
Enhver brug, som går videre eller er anderledes end den formålsbestemte anvendelse, betragtes som forkert brug. Vær især opmærksom på følgende punkter:
• Den elektriske frakobling af motoren må ikke anvendes som momentværktøj.
®
• speedE
• Der må ikke slås ikke på kappen
• Li-ion-akkuen må ikke opvarmes eller deformeres.
• speedE
II må ikke anvendes som håndtag eller mejsel.
®
II er ikke beregnet til konstant drift.
®
II kan benyttes som
1
.
Tilbageværende farer
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette el-værktøj er forsynet med. Hvis de efterfølgende sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes,
kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og henvisninger til fremtidig brug.
Sikkerhed på arbejdspladen
Sørg for, at dit arbejdsområde er rent og godt belyst. Rod og arbejdsområder uden belysning kan medføre uheld.
Undgå at arbejde med el-værktøjet i eksplosionsfarlige
miljøer, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller brændbart støv. El-værktøjer danner gnister, som kan antænde
støvet eller dampene.
Hold børn og andre personer på afstand af el-værktøjet under brugen. Hvis du bliver distraheret, kan du miste kontrollen over el-værktøjet.
Elektrisk sikkerhed
Opladerens tilslutningsstik skal passe i stikdåsen. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Der må ikke anvendes noget adapterstik. Uændrede stik og passende stikdåser nedbringer
risikoen for et elektrisk stød.
Undgå, at kroppen kommer i kontakt med overflader med
jordforbindelse som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for et elektrisk stød, hvis din krop
har jordforbindelse.
Hold el-værktøj på afstand af regn og fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for et elektrisk stød.
Opladerens tilslutningsledning må ikke anvendes til andre
formål som f.eks. at bære el-værktøjet i den eller til at trække stikket ud af stikdåsen med den. Hold tilslutningsledningen væk fra varme, olie, skarpe kanter eller dele, der bevæger sig.
Beskadigede eller indviklede tilslutningsledninger forøger risikoen for et elektrisk stød.
Personsikkerhed
Vær opmærksom, hold øje med det, du laver, og vær fornuftig i arbejdet med et el-værktøj. Brug ikke el-værktøj, hvis du er træt eller påvirket af euforiserende stoffer, alkohol eller medikamenter. Et øjebliks uopmærksomhed ved brug af el-
værktøj kan medføre alvorlige kvæstelser.
Brug personlige værnemidler og altid beskyttelsesbriller. Brug af personlige værnemidler som f.eks. støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, sikkerhedshjelm og høreværn, alt efter el-værktøjets type og anvendelse, reducerer risikoen for kvæstelser.
Undgå en utilsigtet brug.
55
Page 54
FOR DIN SIKKERHED
Kontrollér, at skruehjælpen er standset, før du tager akkuet ud eller bærer el-værktøjet. Hvis du har fingeren på ringkontakten,
kan det medføre uheld.
Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, før du tænder for el-værktøjet. Et værktøj eller en nøgle, der befinder sig i en roterende del af el-værktøjet, kan medføre kvæstelser.
Undgå en unormal kropsholdning. Sørg for at stå sikkert, og hold altid balancen. På denne måde kan du bedre kontrollere el-værktøjet i uventede situationer.
Brug egnet beklædning. Brug ikke løstsiddende beklædning
eller smykker. Hold hår og beklædning på afstand af dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende beklædning, smykker og langt hår.
Lad dig ikke lulle ind i en falsk følelse af sikkerhed, og
ignorer ikke sikkerhedsreglerne for el-værktøj, selvom du efter lang tids brug er blevet fortrolig med el-værktøjet.
Uopmærksomme handlinger kan på brøkdele af et sekund medføre alvorlige kvæstelser.
Anvendelse og behandling af el-værktøjet
Overbelast ikke el-værktøjet. Brug det el-værktøj, som er beregnet til dit arbejde.
Du arbejder bedre og sikrere i det angivne effektområde med det passende el-værktøj.
Brug ikke el-værktøj, hvor kontakten er defekt. Et el-værktøj, som ikke længere kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres.
Fjern akkuen, før du skifter indsatsværktøjsdelene eller lægger
el-værktøjet fra dig.
Denne forsigtighedsforanstaltning forhindrer, at el-værktøjet starter ved et uheld.
Opbevar el-værktøj, der ikke anvendes, uden for børns
rækkevidde. Lad ikke personer bruge el-værktøjet, som ikke er fortrolige med det, eller som ikke har læst disse anvisninger. El-værktøjer er farlige, hvis de bruges af uerfarne
personer.
Vedligehold el-værktøjer og indsatsværktøjer omhyggeligt.
Kontrollér, om de bevægelige dele fungerer fejlfrit og ikke sidder fast, om dele er gået i stykker eller er så beskadigede, at el-værktøjets funktion er forringet. Få beskadigede dele repareret, før el-værktøjet bruges. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte el-værktøjer.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i
overensstemmelse med disse anvisninger. Tag samtidig hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
Brugen af el-værktøj til andet end tilsigtet brug kan medføre farlige situationer.
Hold greb og gribeflader tørre, rene og fri for olie og fedt.
Glatte greb og gribeflader umuliggør sikker betjening og kontrol over el-værktøjet i uforudsete situationer.
Hold el-værktøjet på de isolerede gribeflader, når du udfører
arbejde, hvor skruen kan ramme skjulte strømledninger eller dets egen tilslutningsledning. Hvis skruen berører
en spændingsførende ledning, kan metaldele på værktøjet blive tilsluttet spænding og medføre elektrisk stød. slimBit er godkendt af det eksterne VDE-kontrolorgan til arbejder op til
1.000 volt.
Anvendelse og behandling af akkuen
Oplad kun akkuer i opladere, som anbefales af producenten.
Med en oplader, der er beregnet til en bestemt type akku, er der brandfare, hvis den anvendes sammen med andre akkuer.
Brug kun de dertil beregnede akkuer i el-værktøjerne. Brug af
andre akkuer kan medføre kvæstelser og brandfare.
Hold akkuer på afstand af hæfteklammer, mønter, nøgler,
søm, skruer og andre små metalgenstande, som kan medføre brokobling af kontakterne, når den ikke bruges. Kortslutning
mellem akkukontakterne kan medføre forbrændinger og brand.
56
Page 55
DAFOR DIN SIKKERHED
Ved forkert anvendelse kan der løbe væske ud af akkuen. Undgå at berøre væsken. Skyl væsken af med vand ved hændelig kontakt. Søg også lægehjælp, hvis væsken kommer i øjnene. Udløbende akku-væske kan medføre hudirritationer og
forbrændinger.
Brug ikke en beskadiget eller ændret akku. Beskadigede eller ændrede akkuer kan reagere uforudseligt og medføre brand, eksplosion og fare for kvæstelser.
Udsæt ikke en akku for ild eller høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C kan medføre eksplosion.
Følg alle anvisninger for opladning, og oplad aldrig akkuen
eller el-værktøjet uden for det temperaturområde, som er angivet i denne driftsvejledning (0 – 40 °C). Forkert opladning eller opladning uden for det
tilladte temperaturområde kan ødelægge akkuen og øge brandfaren.
Sikkerhedsanvisninger for opladere
Hold opladeren på afstand af regn og fugt. Indtrængning af vand i en oplader øger risikoen for elektrisk stød.
Oplad Wiha Li-Ion-akkuerne med de spændinger, som er
angivet i de tekniske data.
I modsat fald er der brand- og eksplosionsfare.
Hold opladeren ren. Ved tilsmudsning er der fare for et elektrisk stød.
Kontrollér oplader, kabel og stik før brug. Brug ikke
opladeren, hvis du konstaterer skader. Åbn ikke selv opladeren, og lad kun kvalificeret fagpersonale reparere den og kun med originale reservedele. Beskadigede opladere,
kabler og stik øger risikoen for et elektrisk stød.
Brug ikke opladeren på et let brændbart underlag (f.eks. papir, tekstil osv.) eller i brændbare omgivelser. Der er brandfare på grund af den opvarmning af opladeren, der sker under opladningen.
Hold øje med børn. På denne måde sikres det, at børn ikke
leger med opladeren.
Børn og personer, som på grund af deres fysiske, sensoriske
eller åndelige evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at betjene opladeren sikkert, må ikke bruge denne oplader uden opsyn eller anvisning fra en ansvarlig person. I modsat fald er der fare for fejlbetjening og kvæstelser.
Service
Lad kun kvalificeret fagpersonale reparere el-værktøjet og kun med originale reservedele. På denne måde sikres det, at
el-værktøjets sikkerhed opretholdes.
Vedligehold aldrig beskadigede akkuer. Lad kun producenten eller autoriserede kundeserviceafdelinger vedligeholde akkuer.
CE-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer som eneansvarlige, at produktet, der beskrives under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder og direktiver: EN 62841-1:2015, EN 62841-2-2:2014 og EN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2019 iht. bestemmelserne idirektiverne 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EF.
Tekniske dokumenter (2006/42/EF) kan findes hos: Wiha Werkzeuge GmbH Obertalstraße 3 – 7 78136 Schonach TYSKLAND
Wilhelm Hahn
Direktør/Director Schonach, 29.11.2019
57
Page 56
BETJENING
Opladning og isætning af li-ion-akku
Brug kun den oplader (41915) og det li-ion-akku (41914), der medfølger ved leveringen. Oplad akkuen ved omgivelsestemperaturer på 0 – 40 °C.
1
Tænding og slukning af LED-pære
2
Li-ionen-akkuen leveres delvist opladet! Oplad li-ion-akkuen helt med den
medfølgende oplader, før den anvendes første gang. Li-ion-akkuen er beskyttet mod dybafladning under drift. Når li-ion-akkuen er afladet, slukkes speedE beskyttelseskredsløb, og den elektriske skruehjælp bevæger sig ikke længere.
1
1. Drej i den forbindelse kappen
2. Tag li-ion-akkuen
Når LED-pæren blinker, er det er tegn på lav ladetilstand (< 20 %). Den elektriske skruehjælp fungerer kun op til en ladetilstand på 20 %. Derefter kan du fortsat anvende speedE
3. Læg den flade li-ion-akku i den medfølgende oplader, og forbind opladeren med strømkilden via et USB-interface.
Ladeniveauindikatoren på opladeren lyser kortvarigt rødt og derefter grønt.
Dermed vises det, at opladeren fungerer korrekt. Under opladningen lyser ladeniveauindikatoren rødt. Når li-ion-akkuen er ladet op, lyser ladeniveauindikatoren grønt.
4. Sæt derefter den opladede li-ion-akku ind i skruetrækkergrebet
Vær opmærksom på polariteten for li-ion-akkuen! Markeringen af akkuretningen
befinder sig på bunden indvendigt i akkurummet.
5. Luk kappen ved at dreje med uret.
1. Drej ringkontakten LED-pæren
Se ikke direkte ind i LED-pæren.
Hvis du drejer ringkontakten en lille smule, kan der lyses lidt med LED-pæren.
9
ud (fig. 1).
®
II uden elektrisk skruehjælp.
8
.
7
lyser i 5 sek. (fig. 2) og slukker derefter automatisk.
mod uret (fig. 1).
®
II ved hjælp af et
2
.
Isætning af slimVario-bit
3
58
1. Træk slimBitten ud. Eftersom slimBitten ikke er specifikt fastlåst, kan den tages ud ved at overvinde klemmemodstanden.
Brug kun det indsatte og VDE-prøvede Wiha slimVario system med 6 mm-holder!
2. Sæt slimBitten hører et kort klik. Bitten klemmes fast i bitholderen og er dermed forbundet med skruetrækkergrebet
+
5
6
med korrekt position ind i bitholderen
2
.
4
(fig. 3), indtil du
Page 57
I- og udskruning af skruer
Brug speedE® II ved omgivelsestemperaturer fra 0 – 40 °C.
4
1. Sæt speedE® II på skruehovedet.
3
2. Skub Power-kontakten MAX = Power-modus; anbefalet bit: Power slimBit gul
MAX
5
MIN
MIN = materialebeskyttelsesmodus; anbefalet bit: slimBit rød
for at vælge mellem to drejningsmomenttrin:
Når speedE® II er på Power-modus, vises dette med, at LED-pæren blinker kort,
når ringkontakten drejes.
3. Start den elektriske skruehjælp ved at dreje ringkontakten Drej ringkontakten mod højre for at skrue skruen i. Drej ringkontakten mod venstre for at skrue skruen ud.
8
(fig. 4).
DAEFTER BRUG
Pleje
Rengør speedE® II regelmæssigt ved at tørre den af med en let fugtig klud. Hold gribefladerne tørre, rene og fri for olie og fedt. Kontrollér regelmæssigt, om de bevægelige dele på speedE
®
II fungerer fejlfrit,
ikke sidder i klemme, ikke af knækket af og ikke er beskadiget.
Bæring og transport
Fjern li-ion-akkuen før alle arbejder på speedE® II (f.eks. pleje) samt under transport og opbevaring af den.
Kontrollér, at den elektriske skruehjælp er standset, før du tager li-ion-akkuen ud eller bærer speedE
De medfølgende Li-Ion-akkuer er omfattet af kravene i reglerne om farligt gods. Li-ion-akkuerne kan transporteres af brugeren på almindelige veje uden yderligere påbud. Ved forsendelse udført af tredjepart skal du være opmærksom på særlige krav til emballage og mærkning. Indhent råd fra en ekspert ifarligt gods i forbindelse med forberedelsen af forsendelsesobjektet.
®
II.
Bortskaffelse
Fare for miljøet som følge af forkert bortskaffelse!
Der kan opstå fare for miljøet som følge af forkert bortskaffelse.
• Fjern li-ion-akkuen (se kapitlet „Opladning og isætning af li-ion-akku“ på side 10), før du bortskaffer din speedE
• Li-ion-akkuen og din speedE sammen med husholdningsaffaldet.
• El-skrot og elektronikkomponenter skal bortskaffes af godkendte fagfirmaer/på godkendte genbrugspladser.
• Indhent oplysninger om miljøvenlig bortskaffelse hos de lokale kommunale myndigheder eller hos specialiserede renovationsvirksomheder.
®
II må aldrig bortskaffes
®
II.
59
Page 58
TEKNISKE DATA
DA
Vedligeholdelse og afhjælpning af fejl
speedE® II er vedligeholdelsesfrit og skal ikke smøres. Hvis speedE
®
II ikke længe fungerer, skal du kontakte en autoriseret
Service og garanti
Hvis typeskiltet mistes, bortfalder alle garantikrav!
Typeskiltet sidder på det forreste dæksel ved LED-pæren. kundeserviceafdeling for Wiha el-værktøj. Få beskadigede dele repareret før brug. Du må ikke selv prøve på at afhjælpe fejlene! Oplys altid artikelnummeret, som findes på typeskiltet til din speedE i forbindelse med spørgsmål og reservedelsbestillinger. Du kan også finde informationer om reparation og vedligeholdelse af
®
II, eksplosionstegninger og informationer om reservedele på:
speedE
Kundeservice
Wiha Werkzeuge GmbH
®
II,
Obertalstraße 3 – 7
78136 Schonach
TYSKLAND
Tlf.: +49 77-22 959-0 Fax: +49 77-22 959-160 E-mail: info.de@wiha.com Webside: www.wiha.com
www.wiha.com
Tekniske data
Li-ion-akku Emissioner Oplader
Artikelnummer Bestillingsnummer Nominel spænding/kapacitet Antal akku-celler Maks. funktionstid afhængig af
skuresituation
speedE® II
Drejningsmoment hård Drejningsmoment blød Kapslingsklasse Omdrejningstal uden belastning
599001 41914 3,7/1,5 V/Ah 1 Ca. 400 fastskruninger
0,45/1,0 Nm 0,3/0,5 Nm IP54 280 o/min
Lydtryksniveau* Vibrationsniveau**
Længde x bredde (uden slimBit)
Længde x bredde (med slimBit)
Nominel spænding
< 70 dB(A) < 2,5 m/s²
147 x 39 mm
202 x 39 mm
3,6 V
Artikelnummer Bestillingsnummer Opladningstid Kapslingsklasse Netspænding
Vægt (uden li-ion-akku og slimBit)
Vægt (med li-ion-akku)
599002 41915 75 min 2 100 – 240 V
177 g
212 g
Måleværdier for støj beregnet i henhold til EN 62841-2-2. El-værktøjets A-vægtede lydtrykniveau er typisk mindre end 70 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB(A). Brug høreværn! De samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet i henhold til EN 62841-2-2: Skruer: ah<2,5 m/s², K=1,5 m/s². **Vibrationsniveauet og støjemissionsværdien er målt i henhold til en målemetode, der er standardiseret. Den kan bruges til at sammenligne el-værktøjer med hinanden. Værdien egner sig også til en foreløbig vurdering af vibrationsbelastningen. Vibrationsniveauet og støjemissionsværdiren kan afvige, hvis el-værktøjet anvendes til andre formål, med andre indsatsværktøjer eller med utilstrækkelig vedligeholdelse. Dette kan også øge vibrationsbelastningen væsentligt gennem hele arbejdsperioden. For at få en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen bør der også tages hensyn til de perioder, hvor skruetrækkeren er slukket eller ganske vist er tændt, men ikke rent faktisk anvendes. Dette kan reducere vibrationsbelastningen væsentligt gennem hele arbejdsperioden. Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod vibrationernes effekt. F.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøjer, sørge for at hænderne holdes varme, organisering af arbejdsforløbene.
60
Page 59
Om denne bruksanvisningen …………………………………………………………… 62
Symboler i denne bruksanvisningen …………………………………………………………………………………… 62
Oversikt ……………………………………………………………………………………… 62
Leveringen ………………………………………………………………………………………………………………… 62 Legende til oversiktsbildet ……………………………………………………………………………………………… 62 Symboler på speedE
®
II ………………………………………………………………………………………………… 62
Til din sikkerhet …………………………………………………………………………… 63
Tiltenkt bruk ……………………………………………………………………………………………………………… 63 Restrisiko ………………………………………………………………………………………………………………… 63 CE-samsvarserklæring …………………………………………………………………………………………………… 65
Betjening …………………………………………………………………………………… 66
Lade og sette inn li-ion-batteriet ………………………………………………………………………………………… 66 Slå av og på LED-lampen ………………………………………………………………………………………………… 66 Sette inn slimBit …………………………………………………………………………………………………………… 66 Skru inn og ut skruer ……………………………………………………………………………………………………… 67
Etter bruken ………………………………………………………………………………… 67
Pleie ……………………………………………………………………………………………………………………… 67 Bære og transportere …………………………………………………………………………………………………… 67 Avfallsbehandling ………………………………………………………………………………………………………… 67 Vedlikehold og utbedring av feil ………………………………………………………………………………………… 68 Service og garanti ………………………………………………………………………………………………………… 68
Tekniske data ……………………………………………………………………………… 68
NOINNHOLDSFORTEGNELSE
Page 60
OVERSIKT
Om denne bruksanvisningen
Oversettelse av original bruksanvisning Dette dokumentet gir deg anvisninger om sikker og effektiv bruk av el-skrutrekkeren «speedE en senere anledning! Les denne bruksanvisningen før du begynner arbeidet. Det er en forutsetning for trygt arbeid at du overholder sikkerhets- og handlingsanvisningene i dette dokumentet. Følg de lokale HMS-forskriftene og de generelle sikkerhetsbestemmelsene som gjelder for bruksområdet til speedE
Denne bruksanvisningen er opphavsrettslig beskyttet. Det å overlate denne bruksanvisningen til andre, mangfoldiggjøring på hvilken som helst måte og form – også i utdrag – samt utnyttelse og/ eller videreformidling av innholdet, er ikke tillatt uten skriftlig tillatelse av Wiha Werkzeuge GmbH (i det følgende kalt «produsent»), unntatt for interne formål. Brudd på dette utløser krav om skadeserstatning. Produsenten forbeholder seg retten til å fremsette ytterligere krav.
© Wiha Werkzeuge GmbH
®
II». Ta vare på denne bruksanvisningen for
®
II.
Symboler i denne bruksanvisningen
ADVARSEL!
Denne kombinasjon av symbol og signalord viser til en potensielt farlig situasjon som kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade, hvis man ikke unngår den.
MILJØVERN!
Denne kombinasjonen av symbol og signalord viser til en potensiell fare for miljøet.
MERK!
Dette symbolet uthever nyttige tips og anbefalinger samt informasjon om effektiv og problemfri drift.
Leveringen
• speedE®II
• Lader med USB-plugg (41915)
• 2x oppladbare li-ion­batterier (41914) med en battericelle hver
• Bruksanvisning for laderen
• SL3.5 slimBit rød
• SL/PZ2 Power slimBit gul
Legende til oversiktsbildet
Hette
1
Skrutrekkerhåndtak
2
Power-bryter
3
MAX = Power-modus MIN = Materialbeskyttelsesmodus
6 mm bitsopptak
4
(slimVario-system)
SL3.5 slimBit rød
5
SL/PZ2 Power slimBit gul
6
LED-lampe
7
Ringbryter (dreies til
8
venstre og høyre)
Oppladbart li-ion-batteri (41914)
9
Symboler på speedE®II
Les bruksanvisningen!
Dette symbolet betyr at man skal lese den medleverte bruksanvisningen.
Batteripoler
Markeringen for batteripoler står på bunnen på innsiden av batterirommet. Markeringen for batteripolretning viser hvordan batteriet skal settes inn.
Symboler og betegnelser på bitsen
slim er isoleringen integrert i bitsen. Den isolerende plasten
slim
påføres ikke som lag utenpå bitsen, men integreres i bitsen. Slik kan du også komme til dyptliggende skruer med liten diameter.
slimBitsen er testet mot 10000volt og er godkjent av et eksternt VDE-testlaboratorium for arbeid inntil 1000volt.
62
Page 61
TIL DIN SIKKERHET
NO
Tiltenkt bruk
El-skrutrekkeren speedE®II skal kun brukes for å skru inn og trekke til metriske skruer i forborede materialer, eller for å skru ut og løsne skruer. Den elektriske skrufunksjonen gjør skruingen lettere for brukeren. Det skal kun brukes slimBits fra produsenten, og bare for den passende skruehodetypen.
LED-lampen på speedE
Feil bruk
All bruk utover tiltenkt bruk, eller bruk på andre måter, gjelder som feil bruk. Pass spesielt på følgende punkter:
• Ikke bruk den elektriske avslåingen av motoren som momentverktøy.
• Ikke bruk speedE
• Ikke bank på hetten
• Ikke varm opp eller deformer li-ion-batteriet.
• speedE
®
II er ikke egnet for kontinuerlig drift.
®
II kan også brukes som lommelykt.
®
II som vektarm eller meisel.
1
.
Restrisiko
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsanvisninger, veiledninger, bilder og tekniske data som dette elektroverktøyet er utstyrt med.
Dersom de følgende anvisningene ikke overholdes, kan dette føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Oppbevar alle
sikkerhetsanvisninger og veiledninger for fremtiden.
Sikkerhet på arbeidsplassen
• Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Manglende orden eller dårlig belysning på arbeidsplassen kan føre til ulykker.
• Ikke bruk elektroverktøyet i eksplosjonsfarlige omgivelser der det befinner seg brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy danner gnister som kan antenne støv eller damper.
• Hold barn og andre personer borte mens elektroverktøyet
er i bruk. Hvis du blir forstyrret, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
• Støpselet til laderen må passe i stikkontakten. Støpselet skal ikke modifiseres på noen måte. Ikke bruk adapterplugger. Ikke-modifiserte støpsler og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektrisk støt.
• Unngå kroppskontakt med jordede overflater, som rør, varmeelementer, komfyrer og kjøleskap. Det foreligger økt
risiko for elektrisk støt når kroppen din er jordet.
• Beskytt elektroverktøyet mot regn eller fuktighet.
Vann som får trenge inn i et elektroverktøy, øker risikoen for elektrisk støt.
• Ikke bruk laderens elektriske ledning for å bære elektroverktøyet, henge det opp eller for å dra støpselet ut av stikkontakten. Hold den elektriske ledningen borte fra varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. En skadet eller krøllet
elektrisk ledning øker risikoen for elektrisk støt.
Sikkerhet for personer
• Vær oppmerksom, konsentrer deg om det du gjør og bruk fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er påvirket av narkotiske stoffer, alkohol eller medikamenter. Ett øyeblikks
uoppmerksomhet mens du bruker elektroverktøyet, kan føre til alvorlige personskader.
• Bruk personlig verneutstyr og alltid vernebriller. Ved å bruke personlig verneutstyr, som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern alt etter typen elektroverktøy og arbeidsoppgaven, reduseres risikoen for personskader.
• Unngå utilsiktet igangsetting. Sjekk at den elektriske skrufunksjonen er deaktivert før du tar ut batteriet eller bærer elektroverktøyet.
63
Page 62
TIL DIN SIKKERHET
Hvis du holder fingeren på ringbryteren mens du bærer elektroverktøyet, kan dette føre til ulykker.
• Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Verktøy eller nøkler som kommer i veien for den roterende delen av elektroverktøyet, kan forårsake personskader.
• Unngå alle unormale kroppsstillinger. Sørg for at du har godt fotfeste, og hold likevekten hele tiden. På den måten kan du bedre kontrollere verktøyet i en uventet situasjon.
• Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår og klær borte fra roterende deler. Løstsittende klær, smykker
eller langt hår kan sette seg fast i roterende deler.
• Ikke vær likegyldig med sikkerheten og ikke sett deg ut over sikkerhetsreglene for elektroverktøy, heller ikke dersom du er fortrolig med bruk av elektroverktøy. En uaktsom handling kan
føre til alvorlige personskader på brøkdelen av et sekund.
Bruk og behandling av elektroverktøyet
• Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig elektroverktøy til den arbeidsoppgaven det er beregnet til. Med det passende
elektroverktøyet arbeider du bedre og sikrere på det angitte ytelsesområdet.
• Ikke bruk et elektroverktøy dersom bryteren er defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger lar seg slå på eller av, er farlig og må repareres.
• Fjern batteriet før du bytter innsatsverktøydeler eller legger bort elektroverktøyet. Denne forholdsregelen forhindrer en
utilsiktet start av elektroverktøyet.
• Oppbevar elektroverktøy som ikke er i bruk, utenfor rekkevidden til barn. Ikke la noen som ikke er fortrolig med elektroverktøyet eller som ikke har lest disse anvisningene, få bruke verktøyet. Elektroverktøy er farlige dersom de brukes av
personer uten erfaring.
• Stell elektroverktøyet og innsatsverktøyet nøye. Kontroller om bevegelige deler fungerer helt som de skal og ikke klemmer eller om deler er brukket eller så skadet at elektroverktøyets funksjon påvirkes av det. Få skadede deler reparert før elektroverktøyet tas i bruk. Mange ulykker skyldes dårlig
vedlikeholdte elektroverktøy.
• Bruk elektroverktøy, tilbehør, innsatsverktøy, innstillingsverktøy osv. i samsvar med disse anvisningene. Ta samtidig hensyn til arbeidsbetingelsene og den oppgaven som skal utføres. Bruk av elektroverktøy for andre oppgaver
enn de som verktøyet er beregnet for, kan føre til farlige situasjoner.
• Hold håndtaket og området rundt tørt, rent og fritt for olje og fett. Glatte håndtak og håndtaksområder gjør at elektroverktøyet
ikke lenger kan betjenes på en sikker måte eller kan kontrolleres i en uventet situasjon.
• Hold rundt elektroverktøyet på de isolerte håndtaksområdene når du utfører et arbeid som kan innebære at skruen treffer skjulte strømledninger. Hvis skruen kommer i kontakt med
en spenningsførende ledning, kan dette også sette verktøyets metalldeler under spenning og føre til elektrisk støt. slimBitsen er godkjent av et eksternt VDE-testlaboratorium for arbeid inntil 1000volt.
Bruk og behandling av batteriet
• De oppladbare batteriene må kun lades med en lader som produsenten anbefaler. En lader som er beregnet for en
bestemt type oppladbare batterier utgjør en brannfare dersom den brukes til andre oppladbare batterier.
• Bruk kun den typen oppladbare batterier som er beregnet for elektroverktøyet. Bruk av andre oppladbare batterier kan føre til
personskader og brannfare.
• Hold batteriet når det ikke brukes, borte fra binderser, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre små gjenstander av metall, som kan forårsake kortslutning av kontaktene. En kortslutning
mellom batterikontaktene kan forårsake forbrenninger eller brann.
64
Page 63
NOTIL DIN SIKKERHET
• Ved feil bruk kan det lekke væske ut av det oppladbare batteriet. Unngå kontakt med den. Skyll av væsken med vann ved utilsiktet kontakt. Hvis væsken kommer i kontakt med øynene, må du oppsøke lege i tillegg. Væsken i oppladbare
batterier kan føre til hudirritasjoner eller forbrenninger.
• Ikke bruk oppladbare batterier som er skadet eller oppviser endringer. Oppladbare batterier som oppviser skader eller endringer, kan forholde seg uventet og føre til brann, eksplosjon eller fare for personskade.
• Ikke utsett et oppladbart batteri for brann eller for høye temperaturer. Brann eller temperaturer over 130 °C kan
forårsake eksplosjon.
• Følg alle anvisninger om lading, og lad aldri batteriet eller elektroverktøyet utenfor det temperaturområdet som er angitt i bruksanvisningen (0–40°C). Feil lading eller lading utenfor
det tillatte temperaturområdet kan ødelegge det oppladbare batteriet og øke brannfaren.
Sikkerhetsanvisninger for ladere
• Beskytt laderen mot regn eller fuktighet. Vann som får trenge inn i en lader, øker risikoen for elektrisk støt.
• Lad det oppladbare li-Ion-batteriet fra Wiha med de spenninger som er angitt i de tekniske dataene.
Ellers foreligger det brann- og eksplosjonsfare.
• Hold laderen ren. Smuss fører til fare for elektrisk støt.
• Kontroller lader, kabel og stikkontakt før hver gangs bruk. Ikke bruk laderen dersom du oppdager skader. Ikke åpne laderen selv, og få den kun reparert av kvalifisert fagperson og kun med originale reservedeler. En skadet lader, kabel og
stikkontakt øker risikoen for elektrisk støt.
• Ikke bruk laderen på lett brennbart underlag (f.eks. papir, tekstil osv.) eller i brennbare omgivelser. Varmeøkningen i
laderen som oppstår under lading fører til brannfare.
• Hold barn under oppsyn. Slik sørger du for at barn ikke får leke
med laderen.
• Barn og personer som på grunn av fysiske, sensoriske eller mentale evner eller på grunn av manglende erfaring eller kunnskaper ikke er i stand til å betjene laderen på en sikker måte, må ikke bruke denne laderen uten tilsyn eller veiledning fra en ansvarlig person. Ellers foreligger det fare for betjeningsfeil eller personskader.
Service
• Få elektroverktøyet ditt kun reparert av kvalifisert fagpersonell og kun med originale reservedeler. Slik kan du garantere at
elektroverktøyets sikkerhet bevares.
• Skadede batterier må aldri vedlikeholdes. Alt vedlikehold av oppladbare batterier skal kun utføres av produsenten eller kundetjenesten som produsenten har godkjent.
CE-samsvarserklæring
Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet under «Tekniske data» er i overensstemmelse med følgende standarder og direktiver: EN62841-1:2015, EN62841-2-2:2014 og EN 60335-1:2012, EN60335-2-29:2019 i henhold til bestemmelsene i direktiv 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EF.
Tekniske dokumenter (2006/42/EF) kan fås hos: Wiha Werkzeuge GmbH Obertalstraße 3 – 7 78136 Schonach TYSKLAND
Wilhelm Hahn
Daglig leder / Director Schonach, 29.11.2019
65
Page 64
BETJENING
Lade og sette inn li-ion-batteriet
Bruk kun den laderen (41915) som fulgte med i leveringen, og det medleverte oppladbare batteriet (41914). Lad batteriet ved en omgivelsestemperatur på 0–40°C.
1
Slå av og på LED-lampen
2
Li-ion-batteriet leveres delvis oppladet! Før første gangs bruk må du lade li-ion-batteriet
helt opp med den medleverte laderen. Li-Ion-batteriet er beskyttet mot fullstendig utlading under drift. Når li-ion-batteriet er utladet, slås speedE den elektriske skrustøtten beveger seg ikke lenger.
1
1. Drei av hetten
2. Ta ut li-ion-batteriet
Den blinkende LED-lampen angir lav ladetilstand (<20%). Den elektriske
skrustøtten fungerer ned til en ladetilstand på 20%. Deretter kan du fortsette å bruke
speedE
3. Legg det tomme li-ion-batteriet i den medleverte laderen og koble laderen via USB-
grensesnittet til strømmen.
Ladetilstandsvisningen på laderen lyser først kort rødt, og så kort grønt. Dette betyr at laderen fungerer. Under ladingen lyser ladetilstandsvisningen rødt. Når li-ion­batteriet er oppladet, lyser ladetilstandsvisningen rødt.
4. Sett det ladede li-ion-batteriet inn i skrutrekkerhåndtaket Ta hensyn til li-ion-batteriets polaritet! Markeringen for batteripoler står på bunnen
på innsiden av batterirommet.
5. Drei hetten igjen med urviseren.
1. Drei på ringbryteren
LED-lampen
Ikke se direkte inn i LED-lampen.
Hvis du dreier ringbryteren litt, lyser LED-lampen opp området foran.
mot urviseren (fig.1).
9
(fig.1).
®
II uten elektrisk skrustøtte.
8
.
7
lyser i 5s (fig.2) og slår seg så automatisk av.
®
II av via en vernebryter, og
2
.
Sette inn slimBit
3
66
1. Dra ut slimBitsen. Siden slimBitsen selv ikke er forriglet, kan den tas ut ved å overvinne
klemmemotstanden.
Bruk kun det VDE-testede Wiha slimVario-systemet med 6mm-opptak!
5
2. Sett slimBit
Bitsen er forbundet med skrutrekkerhåndtaket
+ 6 inn i riktig posisjon i bitsopptaket
4
(fig.3), til du hører et kort klakk.
2
via klemmingen i bitsopptaket.
Page 65
Skru inn og ut skruer
Bruk speedE®II ved en omgivelsestemperatur på 0–40°C.
4
1. Sett speedE® II på skruehodet.
3
2. Skyv power-bryteren
MAX
MAX = power-modus; anbefalt bit: Power slimBit gul
MIN
5
MIN = materialbeskyttelsesmodus; anbefalt bit: slimBit rød
for å velge et av to dreiemomenttrinn:
Hvis speedE®II er i power-modus, vises dette av at LED-lampen lyser kort ved
dreiing av ringbryteren.
3. Start den elektriske skrustøtten ved å dreie på ringbryteren
Drei ringbryteren til høyre for å skru inn skruen. Drei ringbryteren til venstre for å skru ut skruen.
8
(fig.4).
NOETTER BRUKEN
Pleie
Rengjør speedE®II regelmessig ved å tørke den av med en lett fuktet klut. Hold håndtaksoverflaten tørt, rent og fritt for olje og fett. Kontroller regelmessig om de bevegelige delene på speedE
®
II fungerer helt som
de skal og ikke klemmer, eller om deler er brukket eller skadet.
Bære og transportere
Fjern li-ion-batteriet før alle arbeider på speedE®II (f.eks. pleie) samt under transport og oppbevaring.
Sjekk at den elektriske skrustøtten er deaktivert, før du tar ut li-ion-batteriet eller bærer speedE
De medfølgende oppladbare li-Ion-batteriene er gjenstand for kravene i loven om farlig gods. Li-ion-batteriene kan transporteres på veien av brukeren uten ytterligere pålegg. Ved forsendelse gjennom tredjepart skal det tas hensyn til ekstra krav om emballasje og merking. Rådfør deg med en farlig gods-ekspert når forsendelsen forberedes.
®
II.
Avfallsbehandling
Fare for miljøet ved feil avfallsbehandling!
Ved feil avfallsbehandling kan det oppstå fare for omgivelsen.
• Fjern li-ion-batteriet (se kapittel «Lade og sette inn li-ion­batteriet» på side 10), før du kaster speedE
• Aldri kast det oppladbare li-ion-batteriet og speedE restavfallet.
• Lever el-avfall og elektroniske komponenter til en godkjent bedrift eller returpunkt.
• Hvis du er i tvil, be kommunen eller spesialavfallsbedrifter om informasjon angående miljøvennlig avhending.
®
II.
®
II i
67
Page 66
TEKNISKE DATA
NO
Vedlikehold og utbedring av feil
speedE®II er vedlikeholdsfri og trenger ikke smøres. Hvis speedE
®
II ikke fungerer lenger, kan du henvende deg til en
Service og garanti
Ved tap av typeskiltet opphører alle garantier!
Du finner typeskiltet på dekselet foran ved LED-lampen. autorisert kundetjeneste for elektroverktøy fra Wiha. Få skadede deler reparert før du bruker dem. Ikke utbedre feil på egen hånd! Oppgi alltid artikkelnummeret som du finner på typeskiltet på
®
II, ved alle henvendelser og reservedelsbestillinger.
speedE Informasjon om reparasjon og vedlikehold av din speedE
®
II,
eksplosjonstegninger og informasjoner om reservedeler finner du også
Kundetjeneste
Wiha Werkzeuge GmbH
Obertalstraße 3 – 7
78136 Schonach
TYSKLAND
på www.wiha.com
Tekniske data
Oppladbart li-ion-batteri Emisjoner Lader
Artikkelnummer Bestillingsnummer Nominell spenning / kapasitet Antall battericeller Maks. driftstid avh. av skruing
speedE®II
Tiltrekkingsmoment hardt Tiltrekkingsmoment myk Kapslingsgrad Tomgangsturtall
599001 41914 3,7/1,5 V/Ah 1 ca. 400skruforbindelser
0,45/1,0Nm 0,3/0,5Nm IP54 280min -¹
Lydtrykknivå* Vibrasjonsnivå**
Lengde x bredde (uten slimBit)
Lengde x bredde (med slimBit)
Nominell spenning
< 70 dB(A) < 2,5 m/s²
147 x 39mm
202 x 39mm
3,6V
Artikkelnummer Bestillingsnummer Ladetid Beskyttelsesklasse Nettspenning
Vekt (uten li-ion-batteri og slimBit)
Vekt (med li-ion­batteri)
Tlf.: +49 77-22 959-0 Faks: +49 77-22 959-160 E-post: info.de@wiha.com Internett: www.wiha.com
599002 41915 75min 2 100–240V
177 g
212 g
* Måleverdier for støy undersøkt i samsvar med EN62841-2-2. Lydtrykknivået som er vurdert med A på elektroverktøyet er typisk mindre enn 70 dB(A). Usikkerhet K = 3dB. Støynivået under arbeid kan overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern! Totalverdier for vibrasjon ah (vektorsum tre retninger) og usikkerhetK undersøkt i samsvar med EN62841-2-2: skruer: ah<2,5m/s², K=1,5m/s². ** Vibrasjonsnivået og lydemisjonsverdien er målt etter en normert målemetode og kan brukes for å sammenligne elektroverktøy med hverandre. Verdien egner seg som foreløpig vurdering av vibrasjonsbelastningen. Lydtrykknivå og vibrasjonsnivå kan avvike hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser med annet innsatsverktøy eller ved utilstrekkelig vedlikehold. Dette kan øke vibrasjonsbelastningen betydelig over hele arbeidstidsrommet. For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen må det tas hensyn til tidene hvor verktøyet er utkoblet, eller det riktignok er tilkoblet, men ikke er i aktiv bruk. Dette kan redusere vibrasjonsbelastningen betydelig over hele arbeidstidsrommet. Fastlegg ekstra sikkerhetstiltak som beskytter brukeren mot innvirkning av vibrasjoner. For eksempel: vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisering av arbeidsprosessen.
68
Page 67
Om den här manualen …………………………………………………………………… 70
Symboler i den här manualen …………………………………………………………………………………………… 70
Översikt ……………………………………………………………………………………… 70
Leveransomfång ………………………………………………………………………………………………………… 70 Förklaring av översiktsgrafiken …………………………………………………………………………………………… 70 Symboler på din speedE
®
II ……………………………………………………………………………………………… 70
Om din säkerhet …………………………………………………………………………… 71
Avsedd användning ……………………………………………………………………………………………………… 71 Restrisker ………………………………………………………………………………………………………………… 71 CE-försäkran om överensstämmelse …………………………………………………………………………………… 73
Hantering …………………………………………………………………………………… 74
Ladda och sätta i li-jonbatterier ………………………………………………………………………………………… 74 Tända eller släcka LED-lampan ………………………………………………………………………………………… 74 Sätta i slimBits …………………………………………………………………………………………………………… 74 Skruva i och ur skruvar …………………………………………………………………………………………………… 75
Efter användning ………………………………………………………………………… 75
Skötsel 11 Bära och transportera …………………………………………………………………………………………………… 75 Kassering ………………………………………………………………………………………………………………… 75 Underhåll och felåtgärdande …………………………………………………………………………………………… 76 Service och garanti ……………………………………………………………………………………………………… 76
Tekniska data ……………………………………………………………………………… 76
SEINNEHÅLLSFÖRTECKNING
Page 68
ÖVERSIKT
Om den här manualen
Originalmanual Den här bruksanvisningen möjliggör en säker och effektiv hantering av E-skruvmejseln ”speedE senare användning! Läs manualen innan alla arbeten påbörjas. En förutsättning för säkert arbete är att alla säkerhetsanvisningar och instruktioner i denna manual följs. Följ de lokala föreskrifterna mot olyckor och allmänna säkerhetsföreskrifter för användningsområdet för
®
II.
speedE
Denna manual är skyddad av upphovsrätt. Det är inte tillåtet att överlåta denna manual till tredje part, kopiera den i någon form – även utdrag av den – eller att dra nytta av och/eller dela med sig av innehållet utan skriftligt medgivande från Wiha Werkzeuge GmbH, nedan kallad ”tillverkaren”, med undantag för interna ändamål. Överträdelser åläggs ersättning. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ytterligare anspråk.
© Wiha Werkzeuge GmbH
®
II”. Spara den här manualen för
Symboler i den här bruksanvisningen
VARNING!
Denna kombination av symbol och signalord indikerar en potentiellt farlig situation som kan leda till dödsfall eller allvarliga skador om den inte undviks.
MILJÖSKYDD!
Denna kombination av symbol och signalord indikerar möjliga faror för miljön.
INFORMATION!
Denna symbol understryker användbara tips och rekommendationer samt information för effektiv och problemfri drift.
Leveransomfång
• speedE® II
• Laddare med USB-kontakt (41915)
• 2x li-jonbatterier (41914) med en battericell vardera
• Manual laddare
• SL3.5 slimBits röd
• SL/PZ2 Power slimBits gul
Förklaring av översiktsgrafiken
Lock
1
Skruvmejselhandtag
2
Power-brytare
3
MAX = Power-läge MIN = Materialskyddsläge
4
6-mm-bitshållare (slimVario System)
SL3.5 slimBits röd
5
SL/PZ2 Power slimBits gul
6
LED-lampa
7
Ringbrytare (vridbar till
8
vänster och höger)
Li-jonbatteri (41914)
9
Symboler på din speedE® II
Läs manualen!
Denna symbol indikerar att du ska läsa den medföljande manualen.
Batteriets riktning
Batteriets riktningsmarkering finns på botten inuti batterifacket. Batteriets riktningsmarkering visar hur batteriet måste sättas in.
Symboler och beteckningar på bitsen
slim är den integrerade isoleringen för bitsen. Den isolerande
slim
plasten dras inte över utan integreras i bitsen. På så sätt kommer du även åt djupliggande skruvar med en liten diameter.
slimBitsen är testad mot 10000 volt och godkänd av det externa VDE-testcentret för arbete upp till 1000volt.
70
Page 69
FÖR DIN SÄKERHET
SE
Avsedd användning
SpeedE® II E-skruvmejsel är endast avsedd för att skruva och dra åt metriska skruvar i förborrade material eller skruva loss och lossa skruvar. Det elektriska skruvningsstödet underlättar skruvningen för användaren. Endast slimBits från tillverkaren får användas och man måste se till att skruvhuvudtyperna används korrekt.
LED-lampan på speedE
Missbruk
All användning som går utöver den avsedda användningen eller annan användning betraktas som missbruk. Var särskilt uppmärksam på följande punkter:
• Använd inte den elektriska motoravstängningen som vridmomentsverktyg.
• Använd inte speedE
• Slå inte på locket
• Li-jonbatteriet får inte värmas upp eller deformeras.
• speedE
®
II är inte lämplig för kontinuerlig drift.
®
II kan användas som ficklampa.
®
II för att bända upp eller som mejsel.
1
.
Restrisker
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer och tekniska data som detta elverktyg är försett med. Om följande instruktioner inte följs kan det orsaka elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador. Spara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för kommande behov.
Säkerhet på arbetsplatsen
Arbetsplatsen ska hållas ren och ha bra belysning. Oordning och arbetsområden utan belysning kan leda till olyckor.
Arbeta inte med elverktyget i explosiv miljö där det finns antändliga vätskor, gaser eller brännbart damm. Elverktyg genererar gnistor som kan antända dammet eller ångorna.
Håll barn och andra personer borta medan elverktyget används. Om du blir distraherad kan du förlora kontrollen över det elektriska verktyget.
Elsäkerhet
Laddarens kontakt måste passa i uttaget. Kontakten får inte ändras på något sätt. Använd ingen adapterkontakt.
Oförändrade kontakter och passande uttag minskar risken för elektrisk stöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, värme- enheter, spisar och kylskåp. Risken för elektrisk stöt ökar om kroppen är jordad.
Håll elverktyg borta från regn och väta. Risken för en elektrisk stöt ökar om vatten tränger in i ett elverktyg.
Använd inte laddarens anslutningskabel för att bära
elverktyget, hänga upp det eller för att dra ut kontakten ur uttaget. Håll anslutningsledningen borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar. Skadade eller trassliga
anslutningsledningar ökar risken för elektrisk stöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, tänk på vad du gör och använd sunt förnuft vid arbete med ett elverktyg. Använd inte elverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
Kort oaktsamhet när elverktyget används kan leda till allvarliga personskador.
Bär personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon. Risken för personskador minskar om man bär personlig skyddsutrustning som dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på hur elverktyget används.
För att undvika oavsiktlig idrifttagning ska du se till att det
elektriska skruvningsstödet har stannat innan du tar ut batteriet eller bär elverktyget.
71
Page 70
FÖR DIN SÄKERHET
Om du håller fingret på ringbrytaren när du bär elverktyget kan det orsaka olyckor.
Ta bort inställningsverktyg eller skiftnycklar innan du slår på elverktyget. Om det finns ett verktyg eller en nyckel i en av elverktygets roterande delar kan det orsaka skador.
Undvik onormal kroppshållning. Se till att stå stadigt och att alltid hålla jämvikten. Då kan du kontrollera elverktyget bättre i oväntade situationer.
Bär lämplig klädsel. Bär inga vida kläder eller smycken. Håll hår och kläder borta från de rörliga delarna. Lös klädsel, smycken eller långt hår kan fastna i delar som rör sig.
Låt dig inte luras till falsk säkerhet och strunta inte i
säkerhetsreglerna för elverktyg, även om du har använt elverktyget mycket och känner till det. Oaktsam hantering kan
leda till allvarliga personskador inom bråkdelar av sekunder.
Användning och hantering av elverktyget
Överbelasta inte elverktyget. Använd det elverktyg som är avsett för ditt arbete.
Med rätt elverktyg arbetar du bättre och säkrare i det angivna effektområdet.
Använd inte ett elverktyg som har en defekt brytare. Ett elverktyg som det inte längre går att starta eller stänga av är farligt och måste repareras.
Ta bort batteriet innan du byter verktygsdelar eller lägger
undan elverktyget.
Denna försiktighetsåtgärd förhindrar att elverktyget startar oavsiktligt.
Förvara elverktyg som inte används utom räckhåll för barn.
Låt inte personer använda elverktyget om de inte känner till det eller inte har läst de här instruktionerna. Elverktyg är farliga
om de används av oerfarna personer.
Sköt om elverktyg och insatsverktyg noggrant. Kontrollera om
rörliga delar fungerar som de ska och inte fastnar, om delar är trasiga eller så skadade att det påverkar elverktygets funktion. Låt reparera skadade delar innan elverktyget används. Många
olyckor beror på dåligt underhållna elverktyg.
Använd elverktyg, tillbehör, olika insatsverktyg osv. enligt
dessa instruktioner. Tänk även på arbetsvillkoren och uppgiften som ska utföras. Farliga situationer kan uppstå om
elverktyg används till annat än det de är avsedda för.
Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Halkiga handtag och greppytor gör det svårt att hantera och kontrollera elverktyget på ett säkert sätt i oförutsedda situationer.
Håll elverktyget i de isolerade greppytorna när du utför arbeten där skruven kan träffa dolda elledningar. Skruvens kontakt med en spänningsförande ledning kan göra att även andra metalldelar i verktyget blir spänningsförande och detta kan leda till en elektrisk stöt. SlimBitsen är godkänd av det externa VDE-testcentret för arbete upp till 1000volt.
Användning och hantering av batteriet
Ladda bara batterierna med laddare som rekommenderas av tillverkaren. En laddare som är avsedd för en viss sorts batterier
blir till en brandfara om den används med andra batterier.
I elverktygen ska du bara använda de batterier som är avsedda för dem. Användning av andra batterier kan leda till personskador och brandrisk.
Håll batterier som inte används borta från gem, mynt, nycklar,
spik, skruvar eller andra små metallföremål som skulle kunna orsaka en bygling hos kontakterna. En kortslutning mellan
batterikontakterna kan innebära brännskador eller brand.
72
Page 71
SEFÖR DIN SÄKERHET
Vid felaktig användning kan vätska läcka ut ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Skölj av vätskan med vatten vid oavsiktlig kontakt. Kontakta läkare om vätskan hamnar i ögonen. Läckande batterivätska kan leda till hudirritationer eller
brännskador.
Använd inte ett batteri som är skadat eller förändrat. Skadade eller förändrade batterier kan reagera oförutsebart och orsaka brand, explosioner eller risk för personskador.
Utsätt inte ett batteri för eld eller för höga temperaturer. Eld eller temperaturer över 130°C kan orsaka en explosion.
Följ alla instruktioner för laddningen och ladda aldrig batteriet
eller det elektriska verktyget utanför det temperaturområde som anges i denna manual (0–40°C). Felaktig laddning eller
laddning utanför det tillåtna temperaturområdet kan förstöra batteriet och öka brandrisken.
Säkerhetsanvisningar för laddare
Håll laddaren borta från regn och väta. Risken för en elektrisk stöt ökar om vatten tränger in i en laddare.
Ladda li-jonbatterierna från Wiha med de spänningar som
anges i tekniska data.
Annars föreligger brand- och explosionsrisk.
Håll laddaren ren. Nedsmutsning gör att det finns risk för elektrisk stöt.
Kontrollera laddare, kabel och kontakt före varje användning.
Använd inte laddaren om du märker att det finns skador på den. Öppna inte laddaren själv och låt bara kvalificerad specialistpersonal reparera den med originalreservdelar.
Skadade laddare, kablar och kontakter ökar risken för en elektrisk stöt.
Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t.ex. papper, textiler osv.) eller i antändbar miljö. Det föreligger brandrisk eftersom laddaren blir varm under laddningen.
Håll barn under uppsikt. Det säkerställer att barn inte leker med
laddaren.
Barn och personer med fysiska, sensoriska eller mentala
funktionshinder eller bristande erfarenhet och kunskap, som inte klarar av att hantera laddaren på ett säkert sätt, får inte använda den om de inte övervakas eller får instruktioner av en ansvarig person. Annars finns det risk för felhantering och
personskador.
Service
Ditt elverktyg ska bara repareras av kvalificerad specialistpersonal som enbart använder originalreservdelar.
Då säkerställs det att elverktygets säkerhet bibehålls.
Utför aldrig underhåll på skadade batterier. Allt underhåll på batterier ska bara utföras av tillverkaren eller av behörig kundservice.
CE-försäkran om överensstämmelse
Vi intygar under eget ansvar att produkten som beskrivs under ”Tekniska data” överensstämmer med följande standarder och direktiv: EN62841-1:2015, EN62841-2-2:2014 och EN60335-1:2012, EN 60335-2-29:2019 enligt bestämmelserna i direktiven 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG.
Tekniska dokument (2006/42/EG) återfinns hos: Wiha Werkzeuge GmbH Obertalstraße 3 – 7 78136 Schonach TYSKLAND
Wilhelm Hahn
Verkställande direktör/director: Schonach, 29.11.2019
73
Page 72
HANTERING
Ladda och sätta i li-jonbatterier
Använd bara laddaren som medföljer leveransen (41915) och de medföljande li-jonbatterierna (41914). Ladda batteriet vid omgivningstemperaturer på 0–40°C.
1
Tända eller släcka LED-lampan
2
Li-jonbatteriet är delvis laddat vid leveransen! Innan du använder det första gången
ska du ladda li-jonbatteriet helt med den medföljande laddaren. Li-jonbatteriet är skyddat mot djupurladdning under drift. När li-jonbatteriet är urladdat stänger en skyddskrets av
®
II och det elektriska skruvningsstödet stannar.
speedE
1
1. Skruva av locket
2. Ta ur li-jonbatteriet
Vid låg laddningsnivå (<20%) blinkar LED-lampan. Det elektriska skruvningsstödet fungerar till en laddningsnivå på 20%. Du kan sedan fortsätta använda speedE utan elektriskt skruvningsstöd.
3. Placera det tomma li-jonbatteriet i den medföljande laddaren och anslut laddaren till strömmen via ett USB-gränssnitt.
Laddningsindikeringen på laddaren lyser kort rött och sedan kort grönt. Detta
indikerar att laddaren är funktionell. Vid laddning lyser laddningsindikeringen röd. När li-jonbatteriet är laddat lyser laddningsindikeringen grön.
4. Sätt in det laddade li-jonbatteriet i skruvmejselhandtaget
Observera li-jonbatteriets poler! Batteriets riktningsmarkering finns på botten inuti
batterifacket.
5. Skruva åt locket medurs.
1. Vrid ringbrytaren LED-lampan
Titta inte direkt in i LED-lampan.
Om du vrider lite på ringbrytaren kan LED-lampan förtändas.
moturs (bild 1). 9
(bild 1).
2
.
8
.
7
lyser i 5s (bild 2) och stängs sedan av automatiskt.
®
II
Sätta i slimBits
3
74
1. Dra ut slimBitsen. Eftersom det inte finns en särskild spärr för slimBitsen kan man ta ut den genom dra hårdare i den än motståndet i fästet.
Använd bara det inbyggda och VDE-testade Wiha slimVario-systemet med 6mm-
fäste!
2. Sätt in slimBitsen Bitsen är ansluten till skruvmejselhandtaget
+
5
6
i rätt läge i bitshållaren
4
(bild 3) tills ett kort klickljud hörs.
2
via fästet i bitshållaren.
Page 73
Skruva i och ur skruvar
Använd speedE® II vid omgivningstemperaturer på 0–40°C.
4
1. Placera speedE® II på skruvhuvudet.
3
2. Skjut Power-brytaren MAX = Power-läge; rekommenderad bits: Power slimBits gul
MAX
5
MIN = materialskyddsläge; rekommenderad bits: slimBits röd
MIN
för att välja mellan två vridmomentsnivåer:
Om speedE® II befinner sig i power-läge visas detta genom att LED-lampan blinkar
kort när ringbrytaren vrids.
3. Starta det elektriska skruvningsstödet genom att vrida på ringbrytaren Vrid ringbrytaren till höger för att skruva i skruven. Vrid ringbrytaren till vänster för att skruva loss skruven.
8
(bild 4).
SEEFTER ANVÄNDNING
Skötsel
Rengör speedE® II regelbundet genom att torka av den med en lätt fuktad trasa. Håll greppytorna torra, rena och fria från olja och fett. Kontrollera regelbundet om rörliga delar på speedE
®
II fungerar som de
ska och inte fastnar, är avbrutna eller skadade.
Bära och transportera
Ta bort li-jonbatteriet innan allt arbete på speedE® II (t.ex. underhåll) samt under transport och förvaring.
Se till att det elektriska skruvningsstödet är avstängt innan du tar bort li-jonbatteriet eller bär speedE
Li-jonbatterierna som ingår omfattas av kraven i lagen om farligt gods. Användaren kan transportera li-jonbatterierna på allmän väg utan andra villkor. Vid frakt med tredje part finns särskilda krav på förpackning och märkning som ska följas. Kontakta en expert på farligt gods när du förbereder paketet.
®
II.
Kassering
Miljörisk på grund av felaktig kassering!
Felaktig kassering kan skapa miljöfaror.
• Ta bort li-jonbatteriet (se kapitel ”Ladda och sätta i li- jonbatteriet” på sidan 10) innan du kasserar din speedE
• Kasta aldrig li-jonbatteriet och din speedE
• Låt elektroniskt avfall och elektroniska komponenter kasseras av godkända specialföretag.
• Vi osäkerheter ska du kontakta lokala myndigheter eller specialkasseringsföretag för information om miljövänlig kassering.
®
II i restavfallet.
®
II.
75
Page 74
TEKNISKA DATA
SE
Underhåll och felåtgärdande
speedE® II är underhållsfri och behöver inte smörjas. Om speedE
®
II inte fungerar längre, kontakta en auktoriserad
Service och garanti
Om typskylten försvinner går alla garantianspråk förlorade!
Du hittar typskylten på LED-lampans främre lock. kundservice för Wiha-elverktyg. Låt reparera skadade delar innan användning. Försök inte att åtgärda felen själv! Artikelnumret på typskylten för speedE
®
II måste alltid anges vid alla frågor och reservdelsbeställningar. Information om reparation och underhåll av speedE reservdelar finns även på: www.wiha.com
®
II samt om
Kundservice
Wiha Werkzeuge GmbH Obertalstraße 3 – 7 78136 Schonach TYSKLAND
Tfn.: +49 77-22 959-0 Fax: +49 77-22 959-160 E-postadress: info.de@wiha.com Webbplats: www.wiha.com
Tekniska data
Li-jonbatteri Emissioner Laddare
Artikelnummer Beställningsnummer Märkspänning/kapacitet Antal battericeller Max. körtid beroende på
skruvtyp
speedE® II
Vridmoment hårt Vridmoment mjukt Kapslingsklass Tomgångsvarvtal
599001 41914 3,7/1,5V/Ah 1 ca 400 förskruvningar
0,45/1,0Nm 0,3/0,5Nm IP54 280min -¹
Ljudtrycksnivå* Vibrationsnivå**
Längd x bredd (utan slimBits)
Längd x bredd (med slimBits)
Märkspänning
<70dB (A) <2,5m/s²
147 x 39mm
202 x 39mm
3,6V
Artikelnummer Beställningsnummer Laddtid Skyddsklass Nätspänning
Vikt (utan li-jonbatteri och slimBits)
Vikt (med li-jonbatteri)
599002 41915 75min 2 100–240V
177g
212g
* Mätvärden för buller registrerade i enlighet med EN 62841-2-2. Den A-bedömda ljudtrycksnivån hos elverktyget är vanligtvis lägre än 70dB (A). Osäkerhet K=3dB. Bullernivån vid arbete kan överstiga 80dB (A). Bär hörselskydd! Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma av tre riktningar) och osäkerhet K bestämd enligt EN 62841-2-2: Skruvar: ah <2,5m/s², K = 1,5m/s². ** Vibrationsnivå och bulleremissionsvärde har mätts med en standardiserad mätmetod och kan användas för att jämföra elverktyg med varandra. Värdet är lämpligt för en preliminär bedömning av vibrationsexponeringen. Vibrationsnivån och bulleremissionsvärdet kan variera om elverktyget används för andra tillämpningar med olika verktyg eller otillräckligt underhåll. Detta kan öka vibrationsbelastningen påtagligt över hela arbetsperioden. För att få en exakt uppskattning av vibrationsbelastningen bör hänsyn även tas till de perioder när verktyget är avstängt eller visserligen är i gång, men inte i arbete. Detta kan reducera vibrationsbelastningen påtagligt över hela arbetsperioden. Inför ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören från effekterna av vibrationer. Till exempel: underhåll elverktyg och insatsverktyg, håll händerna varma, organisera arbetsförloppet.
76
Page 75
Tietoja tästä käyttöohjeesta …………………………………………………………… 78
Symbolit tässä käyttöohjeessa…………………………………………………………………………………………… 78
Yleiskatsaus ……………………………………………………………………………… 78
Toimituksen laajuus ……………………………………………………………………………………………………… 78 Selitteet yleiskatsausgrafiikassa ………………………………………………………………………………………… 78 Symbolit speedE
®
II -laitteessasi ………………………………………………………………………………………… 78
Turvallisuuttasi varten …………………………………………………………………… 79
Käyttötarkoitus …………………………………………………………………………………………………………… 79 Muut vaarat ……………………………………………………………………………………………………………… 79 CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus …………………………………………………………………………………… 81
Käyttö ……………………………………………………………………………………… 82
Litiumioniakun lataaminen ja käyttöönotto ……………………………………………………………………………… 82 LED-valon sytyttäminen ja sammuttaminen …………………………………………………………………………… 82 slimBit-kärjen asettaminen paikalleen …………………………………………………………………………………… 82 Ruuvien ruuvaaminen sisään ja ulos …………………………………………………………………………………… 83
Käytön jälkeen …………………………………………………………………………… 83
Hoito ……………………………………………………………………………………………………………………… 83 Kantaminen ja kuljetus …………………………………………………………………………………………………… 83 Hävitys …………………………………………………………………………………………………………………… 83 Huolto ja vianmääritys …………………………………………………………………………………………………… 84 Huolto ja takuu …………………………………………………………………………………………………………… 84
Tekniset tiedot ……………………………………………………………………………… 84
FISISÄLTÖ
Page 76
YLEISKATSAUS
Tietoja tästä käyttöohjeesta
Alkuperäinen käyttöohje Akkuavusteisen ruuvimeisselin "speedE tehokasta, jos tätä käyttöohjetta seurataan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä varten! Lue tämä käyttöohje ennen kaiken työn aloittamista. Turvallisen työskentelyn edellytys on kaikkien tämän käyttöohjeen turva- ja käsittelyohjeiden noudattaminen. Noudata paikallisia tapaturmantorjuntamääräyksiä sekä yleisiä turvallisuusmääräyksiä laitteen speedE
Tämä käyttöohje on suojattu tekijänoikeuksilla. Tämän käyttöohjeen siirtäminen kolmansille osapuolille, kaikenlainen ja muodollinen – jopa osittainen – kopioiminen sekä sisällön käyttö ja/tai luovuttaminen on kiellettyä ilman Wiha Werkzeuge GmbH:n, jäljempänä "Valmistaja", kirjallista suostumusta, paitsi sisäisiin tarkoituksiin. Rikkomukset velvoittavat korvaukseen aiheutetuista vahingoista. Valmistaja pidättää oikeuden esittää lisävaatimuksia.
© Wiha Werkzeuge GmbH
®
II" käyttö on turvallista ja
®
II käyttöalueella.
Symbolit tässä käyttöohjeessa
VAROITUS!
Tämä symbolin ja signaalisanan yhdistelmä osoittaa mahdollisesti vaarallisen tilanteen, joka voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin, jos sitä ei vältetä.
YMPÄRISTÖNSUOJELU!
Tämä symbolin ja signaalisanan yhdistelmä osoittaa mahdolliset vaarat ympäristölle.
TIETOA!
Tämä symboli osoittaa hyödyllisiä vinkkejä ja suosituksia sekä tietoa tehokkaasta ja ongelmattomasta käytöstä.
Toimituksen laajuus
• speedE®II
• Latauslaite USB­pistokkeella (41915)
• 2 Litiumioniakkua (41914), joissa kummassakin yksi akkukenno
• Latauslaitteen käyttöohje
• SL3.5 slimBit-kärki. punainen
• SL/PZ2 Power slimBit­kärki, keltainen
Selitteet yleiskatsausgrafiikassa
1
Suojakansi
2
Ruuvimeisselin kädensija
Power-virtakytkin
3
MAX = Power-tila MIN = Materiaalin suojaustila
4
6 mm kärjen kiinnitys (slimVario-järjestelmä)
5
SL3.5 slimBit-kärki. punainen
SL/PZ2 Power slimBit-
6
kärki, keltainen
LED-lamppu
7
8
Rengaskytkin (käännettävissä vasemmalle ja oikealle)
9
Litiumioniakku (41914)
Symbolit speedE®II -laitteessasi
Lue opas!
Tämä symboli kehottaa lukemaan mukana toimitetut ohjeet.
Akun kohdistus
Akkujen kohdistusmerkki on paristolokeron sisällä pohjassa. Akun kohdistusmerkintä osoittaa, kuinka akku on asetettava paikalleen.
Symbolit ja tarrat kärjessä
slim
slim (ohut) on kärjen integroitu eristys. Eristysmuovia ei levitetä kärjelle, vaan integroidaan kärkeen. Tämä tarkoittaa, että voit ruuvata myös syvällä olevat ruuvit, joiden halkaisija on pieni.
slimVario -terä on testattu 10 000 voltilla ja ulkopuolinen VDE­testauslaitos on hyväksynyt sen käytettäväksi 1000 volttiin asti.
78
Page 77
TURVALLISUUTTASI VARTEN
FI
Käyttötarkoitus
speedE®II -akkuavusteinen ruuvimeisseli on tarkoitettu vain metristen ruuvien ruuvaamiseen ja kiristämiseen esiporattuihin materiaaleihin tai ruuvien avaamiseen ja löysäämiseen. Sähköinen ruuvauksen tukimekanismi helpottaa käyttäjän ruuvaustyötä. Vain valmistajan slimBit-kärkiä tulee käyttää ja ruuvin päätyyppien oikeaan käyttöön on kiinnitettävä huomiota.
Väärinkäyttö
Kaikki muu kuin tarkoituksenmukainen käyttö, tai kaikenlainen muu käyttö on väärinkäyttöä. Kiinnitä erityistä huomiota seuraaviin kohtiin:
• Älä käytä vääntömomenttityökaluna sähkömoottori katkaistuna.
• Älä käytä speedE
• Älä lyö suojakanteen
• Älä lämmitä litiumioniakkua ja muuta sen muotoa.
• speedE
®
II:n LED-lamppua voidaan
speedE käyttää taskulamppuna.
®
II -laitetta vipuamiseen tai talttaamiseen.
1
®
II ei sovellu jatkuvaan käyttöön.
.
Muut vaarat
VAROITUS! Lue kaikki turvaohjeet, ohjeet, kuvaukset ja tekniset tiedot, jotka liittyvät tähän sähkötyökaluun. Seuraavien ohjeiden
noudattamatta jättämisestä voi olla seurauksena sähköisku, tulipalo ja/tai vakavia loukkaantumisia. Säilytä kaikki turvaohjeet ja ohjeet
tulevaa tarvetta varten.
Turvallisuus työpaikalla
Pidä työalueesi siistinä ja hyvin valaistuna. Epäjärjestyksestä ja
valaisemattomista työalueista voi olla seurauksen tapaturmia.
Älä käytä sähkötyökalua räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla työkalua käyttäessäsi. Jos
huomiosi herpaantuu, voit menettää sähkötyökalun hallinnan.
Sähköturvallisuus
• Latauslaitteen pistokkeen tulee olla pistorasiaan sopiva. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä minkäänlaista adapteripistoketta. Muuttamattomat pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä kosketusta maadoitettujen pintojen, kuten putkien,
lämpöpattereiden, liesien ja jääkaappien kanssa.
Sähköiskun vaara on suurempi, jos kehosi on maadoitettu.
Pidä sähkötyökalu loitolla sateesta tai kosteudesta. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
• Älä käytä laturin liitäntäkaapelia sähkötyökalun kuljettamiseen, ripustamiseen tai pistokkeen vetämiseen pistorasiasta. Pidä liitäntäkaapeli etäällä kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista tai liikkuvista osista. Vaurioituneet tai takertuneet
liitäntäkaapelit ja pistokkeet lisäävät sähköiskun vaaraa.
Henkilöiden turvallisuus
Ole tarkkaavainen, kiinnitä huomiota siihen, mitä teet ja käytä harkintaa sähkötyökaluilla työskennellessäsi. Älä käytä sähkötyökalua ollessasi väsynyt tai huumausaineiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetkellisestä
varomattomuudesta sähkötyökalua käytettäessä voi olla seurauksena vakavia vammoja.
Käytä henkilösuojaimia ja aina suojalaseja. Henkilösuojaimien, kuten pölynaamarin, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimen käyttö, kulloisestakin sähkötyökalutyypistä ja käyttötavasta riippuen, pienentää loukkaantumisvaaraa.
Vältä tahatonta käynnistystä. Varmista, että sähköinen ruuvauksen tukimekanismi on kytketty pois päältä, ennen kuin poistat akun tai kuljetat sähkölaitetta.
79
Page 78
TURVALLISUUTTASI VARTEN
Jos sormesi on rengaskytkimen päällä sähkötyökalua kantaessasi, tästä voi aiheutua tapaturmia.
• Poista säätötyökalut tai jakoavaimet, ennen kuin kytket
sähkötyökalun päälle. Työkalu tai avain, joka on kiinni sähkötyökalun pyörivässä osassa, voi aiheuttaa vammoja.
Vältä epänormaaleja ruumiinasentoja. Varmista, että seisot tukevasti ja pysyt koko ajan tasapainossa. Näin pystyt hallitsemaan sähkötyökalua paremmin odottamattomissa tilanteissa.
Käytä soveltuvaa vaatetusta. Älä käytä löysiä vaatteita tai
koruja. Pidä hiukset ja vaatteet kaukana liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua kiinni liikkuviin osiin.
Älä tuudittaudu siihen uskoon, että sähkötyökalun käyttö on
turvallista myös sitä koskevia turvaohjeita noudattamatta, kun olet käyttänyt laitetta useamman kerran ja tunnet sen.
Varomaton toiminta voi johtaa vaikeisiin loukkaantumisiin sekunnin murto-osien kuluessa.
Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä työhösi tätä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Soveltuvaa sähkötyökalua
käyttäessäsi työskentelet paremmin ja turvallisemmin ilmoitetulla tehoalueella.
Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enää käynnistää ja sammuttaa, on vaarallinen ja se on korjattava.
• Poista akku ennen sähkötyökalun osien vaihtamista tai sähkötyökalun varastointia. Tämä varotoimenpide ehkäisee työkalun käynnistymisen tahattomasti.
Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja poissa lasten
ulottuvilta. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai eivät ole lukeneet näitä ohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos kokemattomat
henkilöt käyttävät niitä.
Hoida sähkötyökaluja ja käyttötyökaluja huolellisesti.
Tarkasta, toimivatko liikkuvat osat moitteettomasti ja ettei mikään ole jumissa, onko laitteessa murtuneita osia tai osia, jotka ovat niin pahasti vaurioituneet, että ne haittaavat sähkötyökalun toimintaa. Korjauta sähkötyökalun vaurioituneet osat ennen laitteen käyttöä. Monet
onnettomuudet johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
Käytä sähkötyökalua, lisälaitetta, käyttötyökalua,
käyttötyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Huomioi tässä yhteydessä työskentelyolosuhteet ja suoritettavat toimenpiteet. Sähkötyökalujen käyttäminen muihin kuin tässä
ilmoitettuihin käyttötarkoituksiin voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Pidä kädensijat ja kädensijojen pinnat kuivina, puhtaina ja vapaina öljystä ja rasvasta. Jos sähkötyökalun kädensijat ja kädensijojen pinnat ovat liukkaat, työkalun varma käyttö ja hallinta ei ole mahdollista odottamattomissa tilanteissa.
Tartu aina kiinni sähkötyökalun eristetyistä kädensijan
pinnoista tehdessäsi töitä, joissa ruuvi saattaa osua piilossa oleviin virtajohtoihin. Ruuvin osuminen jännitteiseen johtoon
voi tehdä myös laitteen metalliosat jännitteisiksi ja aiheuttaa sähköiskun. slimBit-kärki on ulkoisen VDE-testauskeskuksen hyväksymä käytettäväksi jopa 1000 voltiin asti.
Akun käyttö ja käsittely
Lataa akut ainoastaan valmistajan suosittelemilla latauslaitteilla. Tietyntyyppisille akuille tarkoitettuun
latauslaitteeseen liittyy tulipalon vaara, jos sitä käytetään muiden akkujen kanssa.
Käytä sähkötyökaluissa ainoastaan niitä varten tarkoitettuja akkuja. Muiden akkujen käyttäminen voi johtaa tapaturmiin ja tulipalon vaaraan.
Pidä akut, joita ei kulloinkin käytetä, loitolla paperiliittimistä,
kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka saattaisivat aiheuttaa koskettimien ohituksen. Akun koskettimien välisestä oikosulusta voi olla
seurauksena palovammoja tai tulipalo.
80
Page 79
FITURVALLISUUTTASI VARTEN
Jos akkua käytetään väärin, siitä voi valua nestettä. Vältä kosketusta tämän kanssa. Jos joudut vahingossa kosketuksiin nesteen kanssa, huuhtele kohta vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, ota lisäksi yhteys lääkäriin. Ulos valuva
akkuneste voi aiheuttaa ihon ärtymistä tai palovammoja.
Älä käytä vaurioitunutta akkua tai akkua, johon on tehty muutoksia. Vaurioituneet tai muutetut akut voivat toimia odottamattomalla tavalla ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai loukkaantumisvaaran.
Älä altista akkua avotulelle tai liian korkeille lämpötiloille. Avotulesta tai yli 130°C:n lämpötiloista voi olla seurauksena räjähdys.
Noudata kaikkia lataukseen liittyviä ohjeita, äläkä milloinkaan
lataa akkua tai sähkötyökalua tässä käyttöohjeessa ilmoitetun lämpötila-alueen ulkopuolella (0 – 40°C). Akun virheellinen
lataaminen tai lataaminen sallitun lämpötila-alueen ulkopuolella voi tuhota akun ja lisätä tulipalon vaaraa.
Latauslaitteita koskevat turvaohjeet
Pidä latauslaite loitolla sateesta ja kosteudesta. Veden tunkeutuminen latauslaitteeseen lisää sähköiskun vaaraa.
Lataa Wihan-litiumioniakut teknisissä tiedoissa ilmoitetuilla jännitteillä. Muussa tapauksessa on olemassa tulipalon- ja räjähdysvaara.
Pidä latauslaite puhtaana. Lika aiheuttaa sähköiskun vaaran.
Tarkasta latauslaite, kaapeli ja pistoke ennen jokaista
käyttöä. Älä käytä latauslaitetta, jos havaitset niissä vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse, ja anna ainoastaan pätevän ammattihenkilöstön korjata se alkuperäisiä varaosia käyttäen.
Vaurioituneet latauslaitteet, kaapelit ja pistokkeet lisäävät sähköiskun vaaraa.
Älä käytä latauslaitetta helposti syttyvällä alustalla (esim. paperi, tekstiilit jne.) tai syttyvässä ympäristössä. Latauslaite lämpenee latauksen aikana, mikä johtaa tulipalon vaaraan.
Pidä lapsia silmällä. Näin varmistetaan, että lapset eivät leiki
latauslaitteella.
Lapset ja henkilöt, jotka eivät kykene käyttämään
latauslaitetta turvallisesti fyysisten, aistitoimintoihin liittyvien tai henkisten kykyjensä, kokemattomuutensa tai tietämättömyytensä takia, eivät saa käyttää latauslaitetta ilman vastuullisen henkilön valvontaa tai ohjausta. Muussa
tapauksessa on olemassa virheellisen käytön ja tapaturmien vaara.
Huolto
Anna ainoastaan pätevän ammattihenkilöstön korjata sähkötyökalusi ja vain alkuperäisiä varaosia käyttäen. Näin
varmistetaan, että sähkötyökalun turvallisuus ylläpidetään alkuperäisenä.
Älä milloinkaan huolla vaurioituneita akkuja. Kaikki akuille suoritettavat huoltotyöt tulee jättää valmistajan tai valtuutettujen asiakaspalvelukeskusten suoritettaviksi.
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että kohdassa "Tekniset tiedot" kuvattu tuote on seuraavien standardien ja direktiivien mukainen: EN62841-1:2015, EN62841-2-2:2014 ja EN60335-1:2012, EN60335-2 -29:2019 direktiivien 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EY säännösten mukaisesti.
Tekniset asiakirjat (2006/42/EY) löydät osoitteesta: Wiha Werkzeuge GmbH Obertalstraße 3 – 7 78136 Schonach Saksa
Wilhelm Hahn
Toimitusjohtaja/Johtaja Schonach, 29.11.2019
81
Page 80
KÄYTTÖ
Litiumioniakun lataaminen ja käyttöönotto
Käytä ainoastaan toimitukseen sisältyvää latauslaitetta (41915) ja
mukana toimitettua litiumioniakkua (41914). Lataa akku ympäristön lämpötilassa 0–40°C.
1
LED-valon sytyttäminen ja sammuttaminen
2
1. Kierrä suojakansi
2. Poista litiumioniakku
3. Aseta tyhjä litiumioniakku mukana toimitettuun latauslaitteeseen ja kytke latauslaite
4. Aseta tämän jälkeen ladattu litiumioniakku paikalleen ruuvimeisselin kädensijaan
5. Kierrä suojakansi kiinni myötäpäivään.
1. Kierrä rengaskytkintä
Litiumioniakku toimitetaan osittain ladattuna! Lataa litiumioniakku kokonaan mukana toimitetulla latauslaitteella ennen ensimmäistä käyttöä. Litiumioniakku on suojattu käytön aikaista syväpurkautumista vastaan. Kun litiumioniakku on tyhjentynyt, suojakatkaisutoiminto kytkee speedE tukimekanismi lakkaa liikkumasta.
1
vastapäivään paikaltaan (kuva 1).
9
LED-lamppu vilkkuu merkiksi akun alhaisesta varauksesta (< 20%). Sähköinen
ruuvauksen tukimekanismi toimii varaustilaan 20% asti. Sen jälkeen voit jatkaa
®
II:n käyttöä ilman ruuvauksen sähköistä tukimekanismia.
speedE
virtalähteeseen USB-liitännän kautta.
Latauslaitteen varauksen näyttöön syttyy lyhyesti punainen ja sitten lyhyesti vihreä
valo. Tämä osoittaa, että latauslaite on toiminnassa. Latauksen aikana varauksen näyttö palaa punaisena. Kun litiumioniakku on ladattu, varauksen näyttö palaa vihreänä.
Huomioi litiumioniakun napaisuus! Akkujen kohdistusmerkki on paristolokeron
sisällä pohjassa.
LED-lamppu
Älä katso suoraan LED-lamppuun.
Jos kierrät rengaskytkintä vähän, LED-lamppu voi syttyä.
(kuva 1).
8
7
.
palaa 5s ajan (kuva 2) ja sammuu sitten automaattisesti.
®
II:n pois päältä ja sähköinen ruuvauksen
2
.
slimBit-kärjen asettaminen paikalleen
3
82
1. Vedä slimBit-kärki ulos. Koska slimVario® -kärkeä ei ole lukittu erityisesti paikalleen, sen voi irrottaa ylittämällä puristusmekanismin vastuksen.
Käytä vain sisäänrakennettua ja VDE-testattua Wiha slimVario -kärkijärjestelmää
6mm kiinnittimen kanssa!
2. Aseta slimBit-kärki kuuluu pieni napsahdus. Kärki kiinnittyy kärjen kiinnittimen puristusmekanismin avulla ruuvimeisselin kädensijaan
+
5
6
oikeassa asennossa kiinnittimeen
2
.
4
(kuva 3), kunnes
Page 81
Ruuvien ruuvaaminen sisään ja ulos
Käytä speedE®II ympäristön lämpötilassa 0–40°C.
4
5
1. Aseta speedE®II ruuvikannan päälle.
3
2. Liu'uta Power-virtakytkintä MAX = Power-tila; suositeltava kärki: slimBit-kärki, keltainen
MAX
MIN
MAX = Materiaalisuoja-tila; suositeltava kärki: slimBit-kärki, punainen
valitaksesi kahden vääntömomenttivaiheen välillä:
Jos speedE®II on Power-tilassa, tämä ilmaistaan LED-lampun lyhyellä
vilkkumisella, kun rengaskytkintä kierretään.
3. Käynnistä sähköinen ruuvauksen tukimekanismi kiertämällä rengaskytkintä Kierrä rengaskytkintä oikealle ruuvin ruuvaamiseksi kiinni. Kierrä rengaskytkintä vasemmalle ruuvin kiertämiseksi auki.
8
(kuva 4).
FIKÄYTÖN JÄLKEEN
Hoito
Puhdista speedE®II säännöllisesti pyyhkimällä kevyesti kostutetulla liinalla. Pidä kädensijojen pinnat kuivina, puhtaina ja vapaina öljystä ja rasvasta. Tarkasta säännöllisesti, toimivatko speedE
®
II:n liikkuvat osat moitteettomasti ja ettei mikään ole jumissa, laitteessa ei ole murtuneita osia tai eivät ole vaurioituneet.
Kantaminen ja kuljetus
Poista litiumioniakku ennen kaikkia speedE®ll:een tehtäviä töitä (esim. hoito) sekä ennen sen kuljetusta ja säilytykseen laittamista.
Varmista, että sähköinen ruuvauksen tukimekanismi on pysäytetty, ennen kuin poistat litiumioniakun tai kannat
®
II:aa.
speedE
Laitteen sisältämiin litiumioniakkuihin sovelletaan vaarallisia aineita koskevaa lainsäädäntöä. Käyttäjä voi kuljettaa litiumioniakkuja tieliikenteessä ilman ylimääräisiä toimenpiteitä. Jos laite lähetetään kolmannen osapuolen toimesta, on noudatettava erityisiä pakkaukselle ja merkinnöille asetettuja vaatimuksia. Käänny vaarallisten tuotteiden asiantuntijan puoleen pakettia valmistettaessa.
Hävitys
Väärästä hävittämisestä johtuva ympäristövaara!
Virheellinen hävittäminen voi aiheuttaa ympäristövaaroja.
• Poista litiumioniakku (katso luku "Litiumioniakun lataaminen ja asettaminen" sivulla 10) ennen speedE
• Älä koskaan hävitä litiumioniakkua ja speedE sekajätteen mukana.
• Pyydä hyväksyttyjä erikoistuneita yrityksiä hävittämään elektroniset jätteet ja elektroniset komponentit.
• Hanki epävarmoissa tapauksissa tietoa ympäristöystävällisestä hävittämisestä paikalliselta kuntaviranomaiselta tai hävityksestä huolehtivilta yrityksiltä.
®
II:n hävittämistä.
®
II:aa
83
Page 82
TEKNISET TIEDOT
FI
Huolto ja vianmääritys
speedE®II on huoltovapaa, eikä sitä tarvitse voidella. Kun speedE
®
II ei enää ole toimintakunnossa, käänny Wiha–
Huolto ja takuu
Takuu raukeaa kokonaisuudessaan, jos tyyppikilpi katoaa!
Tyyppikilpi löytyy LED-lampun etukannesta. sähkötyökalujen valtuutetun asiakaspalvelukeskuksen puoleen. Korjauta vaurioituneet osat ennen käyttöä. Älä tee mitään vianmääritystä itse! Kaikkien kysymysten ja varaosatilausten yhteydessä on ehdottomasti ilmoitettava speedE Asiakaspalvelu vastaa speedE
®
II:n tyyppikilvessä näkyvä tuotenumero.
®
II:n korjaukseen ja huoltoon sekä
varaosiin liittyviin kysymyksiin, räjähdyspiirustukset sekä tiedot
Asiakaspalvelu
Wiha Werkzeuge GmbH
Obertalstraße 3 – 7
78136 Schonach
Saksa
Puh.: +49 77-22 959-0 Faksi: +49 77-22 959-160 Sähköposti: info.de@wiha.com Verkkosivusto: www.wiha.com
varaosista löydät myös osoitteesta: www.wiha.com
Tekniset tiedot
Litiumioniakku Päästöt Latauslaite
Tuotenumero Tilausnumero Nimellisjännite/kapasiteetti Akkukennojen lukumäärä Maksimikäyttöaika
ruuvaustapauksen mukaan
speedE®II
Vääntömomentti, kova Vääntömomentti, heikko Kotelointiluokka Joutokäyntikierrosluku
599001 41914 3,7/1,5V/Ah 1 n. 400 ruuviliitosta
0,45/1,0Nm 0,3/0,5Nm IP54 280 min -¹
Äänenpainetaso* Värähtelytaso**
Pituus x leveys (ilman slimBit-kärkeä)
Pituus x leveys (slimBit-kärjellä)
Nimellisjännite
< 70 dB(A) < 2,5 m/s²
147x39mm
202x39mm
3,6V
Tuotenumero Tilausnumero Latausaika Suojausluokka Verkkojännite
Paino (ilman litiumioniakkua ja slimBit-kärkeä)
Paino (litiumioniakulla)
599002 41915 75 min 2 100 – 240 V
177 g
212 g
* Mitatut meluarvot on määritetty standardin EN 62841-2-2 mukaisesti. Sähkötyökalun A-painotettu äänenpainetaso on tyypillisesti alle 70 dB(A). Epävarmuus K=3dB. Melutaso voi ylittää työskenneltäessä 80 dB(A). Käytä kuulonsuojainta! Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma) on määritelty standardin EN62841-2-2 mukaisesti: ruuvain: ah<2,5m/s², K=1,5m/s². ** Värähtelytaso ja melupäästöarvot on mitattu standardisoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja niitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Arvo soveltuu myös värähtelykuormituksen alustavaan arviointiin. Tärinä- ja melutasot voivat vaihdella, jos sähkötyökalua käytetään muihin tarkoituksiin, erilaisilla käyttötyökaluilla varustettuna tai sitä huolletaan riittämättömästi, värähtelytaso saattaa olla poikkeava. Tämä saattaa nostaa huomattavasti värähtelyaltistusta koko työhön kuluvana aikana. Värähtelyaltistuksen tarkassa arvioinnissa on huomioitava myös ajat, joina laite on pois päältä tai joina se on käynnissä, mutta sitä ei käytetä. Tämä saattaa laskea huomattavasti värähtelyaltistusta koko työhön kuluvana aikana. Ryhdy ylimääräisiin turvatoimenpiteisiin käyttäjän suojaamiseksi värähtelyn vaikutuksilta. Esimerkki: sähkötyökalun ja käyttötyökalujen kunnossapito, käsien lämpimänäpito, työnkulkujen organisointi.
84
Page 83
Oniniejszej instrukcji …………………………………………………………………… 86
Symbole wniniejszej instrukcji …………………………………………………………………………………………… 86
Przegląd …………………………………………………………………………………… 86
Zakres dostawy …………………………………………………………………………………………………………… 86 Legenda grafiki przeglądowej …………………………………………………………………………………………… 86 Symbole na speedE
®
II …………………………………………………………………………………………………… 86
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ……………………………………………… 87
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem ……………………………………………………………………………… 87 Zagrożenia resztkowe …………………………………………………………………………………………………… 87 Deklaracja zgodności CE ………………………………………………………………………………………………… 89
Obsługa ……………………………………………………………………………………… 90
Ładowanie imocowanie akumulatorów litowo-jonowych……………………………………………………………… 90 Włączanie iwyłączanie lampy LED ……………………………………………………………………………………… 90 Wkładanie bita slimBit …………………………………………………………………………………………………… 90 Wkręcanie iwykręcanie śrub …………………………………………………………………………………………… 91
Po użyciu …………………………………………………………………………………… 91
Utrzymywanie wdobrym stanie ………………………………………………………………………………………… 91 Przenoszenie itransportowanie ………………………………………………………………………………………… 91 Utylizacja ………………………………………………………………………………………………………………… 91 Konserwacja iusuwanie usterek ………………………………………………………………………………………… 92 Serwis igwarancja ……………………………………………………………………………………………………… 92
Dane techniczne …………………………………………………………………………… 92
PLSPIS TREŚCI
Page 84
PRZEGLĄD
Oniniejszej instrukcji
Oryginalna instrukcja obsługi Niniejsza instrukcja obsługi umożliwia bezpieczne iwydajne użytkowanie wkrętaka elektrycznego „speedE tę instrukcję do użytku na przyszłość! Instrukcję należy przeczytać przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac. Warunkiem bezpiecznej pracy jest przestrzeganie wszystkich wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji postępowania wniniejszej instrukcji. Należy także przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom oraz ogólnych zasad bezpieczeństwa obowiązujących dla zakresu zastosowania speedE
Niniejsza instrukcja jest objęta ochroną praw autorskich. Przekazywanie niniejszej instrukcji stronom trzecim, jej powielanie wjakikolwiek sposób iwjakiejkolwiek formie – nawet fragmentów – atakże wykorzystywanie oraz/lub udostępnianie jej treści bez pisemnej zgody firmy Wiha Werkzeuge GmbH (zwanej dalej „producentem”) jest niedozwolone zwyjątkiem celów objętych użytkowaniem wewnętrznym. Naruszenie tych zasad stanowić będzie podstawę do odszkodowania. Producent zastrzega sobie też prawo do dodatkowych roszczeń.
© Wiha Werkzeuge GmbH
®
II.
®
II”. Należy zachować
Symbole wniniejszej instrukcji
OSTRZEŻENIE!
Takie połączenie symbolu ihasła ostrzegawczego wskazuje potencjalnie niebezpieczne sytuacje, których nieuniknięcie może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
OCHRONA ŚRODOWISKA!
Takie połączenie symbolu ihasła ostrzegawczego wskazuje możliwe zagrożenia dla środowiska.
INFORMACJA!
Taki symbol wskazuje przydatne wskazówki izalecenia, jak również informacje dotyczące wydajnej ibezproblemowej pracy.
Zakres dostawy
• speedE® II
• Ładowarka zwtykiem USB (41915)
• 2x akumulator litowo­jonowy (41914), każdy wyposażony wjedno ogniwo akumulatorowe
• Instrukcja ładowarki
• slimBit SL3.5 czerwony
• Power slimBit SL/PZ2 żółty
Legenda grafiki przeglądowej
Zaślepka
1
2
Uchwyt wkrętaka
Włącznik
3
MAX = tryb Power MIN = tryb ochrony materiału
Mocowanie bitów 6mm
4
(system slimVario)
slimBit SL3.5 czerwony
5
Power slimBit SL/PZ2 żółty
6
Lampa LED
7
Przełącznik pierścieniowy
8
(obracany wlewo lub prawo)
Akumulator litowo-jonowy (41914)
9
Symbole na speedE® II
Przeczytać instrukcję!
Ten symbol sygnalizuje konieczność przeczytania dołączonej instrukcji.
Orientacja akumulatora
Oznaczenie orientacji akumulatora znajduje się na dnie komory akumulatora. Oznaczenie orientacji akumulatora wskazuje, wktórym kierunku należy włożyć akumulator.
Symbole ioznaczenia na bitach
slim jest zintegrowaną izolacją bita. Izolujące tworzywo sztuczne nie po-
slim
krywa bita, azamiast tego jest wnim zintegrowane. Dzięki temu można dotrzeć także do głęboko położonych śrub oniewielkiej średnicy.
slimBit jest przetestowany pod kątem odporności do 10000woltów izatwierdzony przez zewnętrzne centrum testów VDE do pracy zmaksymalnie 1000woltów.
86
Page 85
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PL
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Wkrętak elektryczny speedE® II jest przeznaczony wyłącznie do wkręcania idokręcania śrub metrycznych do wstępnie nawierconych materiałów oraz do odkręcania iluzowania takich śrub. Elektryczny napęd wkrętaka ułatwia użytkownikowi wkręcanie śrub. Należy używać wyłącznie bitów slimBit od producenta iuważać na prawidłowe zastosowanie rodzajów łbów śrubowych.
Lampa LED wspeedE funkcję latarki.
Nieprawidłowe użytkowanie
Każde użycie wykraczające poza zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem uznawane jest jako użycie nieprawidłowe. Należy zwrócić uwagę zwłaszcza na następujące kwestie:
• Nie wykorzystywać elektrycznego wyłączenia silnika wcharakterze narzędzia dynamometrycznego.
• Nie wykorzystywać speedE przecinaka.
• Nie uderzać wzaślepkę
• Nie nagrzewać ani nie deformować akumulatora litowo-jonowego.
• Narzędzie speedE
®
II może także pełnić
®
II wcharakterze dźwigu lub
1
.
®
II nie jest przeznaczone do pracy ciągłej.
Zagrożenia resztkowe
OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami idanymi technicznymi, którymi opatrzone jest niniejsze elektronarzędzie. Niestosowanie się do poniższych instrukcji może
skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub ciężkimi obrażeniami ciała. Wszelkie wskazówki bezpieczeństwa iinstrukcje należy
zachować na przyszłość.
Bezpieczeństwo stanowiska pracy
Należy utrzymywać stanowisko pracy wczystości idbać ojego należyte oświetlenie. Nieporządek lub brak oświetlenia obszarów
roboczych może przyczyniać się do nieszczęśliwych wypadków.
Praca za pomocą elektronarzędzia wpomieszczeniach
zagrożonych wybuchem, wobecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów jest zabroniona. Elektronarzędzia wytwarzają
iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
Do pracy przy użyciu elektronarzędzia nie należy dopuszczać dzieci aniosób postronnych. Nieuwaga może spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyk przyłączeniowy ładowarki musi pasować do gniazda. Wtyku nie można modyfikować wżaden sposób. Nie stosować żadnych wtyczek adaptera. Niezmodyfikowane wtyki
ipasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia elektrycznego.
Należy unikać kontaktu zuziemionymi elementami, takimi jak
rury, grzejniki, kuchenki, lodówki.
Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem wmomencie, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
Nie wystawiać elektronarzędzia na działanie deszczu ani wilgoci. Przenikanie wody lub wilgoci do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia elektrycznego.
Nie używać przewodu przyłączeniowego ładowarki do
noszenia lub wieszania elektronarzędzia, ani do wyciągania wtyku zgniazda. Chronić przewód przyłączeniowy przed ciepłem, olejem, ostrymi krawędziami oraz ruchomymi częściami. Uszkodzone lub splątane przewody przyłączeniowe
zwiększają ryzyko porażenia elektrycznego.
Bezpieczeństwo osób
Podczas prac przy użyciu elektronarzędzia należy być czujnym, uważnym izachowywać zdrowy rozsądek. Nie używać elektronarzędzia, będąc wstanie osłabienia fizycznego lub pod wpływem narkotyków, alkoholu bądź leków. Nawet chwila nieuwagi podczas pracy przy użyciu
elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia.
Stosować środki ochrony osobistej izawsze nosić okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego, m.in. maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia roboczego, kasku ochronnego lub ochronników słuchu w zależności od charakteru i zastosowania elektronarzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń.
Nie dopuścić do przypadkowego uruchomienia. Upewnić
się, że elektryczny napęd wkrętaka jest zatrzymany przed wyjęciem akumulatora lub przenoszeniem elektronarzędzia.
87
Page 86
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Trzymanie palca na przełączniku pierścieniowym podczas przenoszenia elektronarzędzia może powodować wypadki.
Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzie nastawcze lub klucz. Klucz lub narzędzie znajdujące się wobracającej się części elektronarzędzia mogą prowadzić do obrażeń.
Należy unikać nieprawidłowej postawy ciała. Należy
wkażdej chwili dbać opewne ustawienie ciała izachowanie równowagi. Umożliwia to lepszą kontrolę nad elektronarzędziem
wnieoczekiwanych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży ani
biżuterii. Nie przybliżać włosów ani garderoby do ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
wciągnięte przez ruchome części.
Nie należy ulegać fałszywemu poczuciu bezpieczeństwa
inaruszać zasad bezpieczeństwa obowiązujących przy pracy za pomocą elektronarzędzi, nawet będąc bardzo dobrze obeznanym zzasadami ich użytkowania. Nieostrożne działania
mogą wułamku sekundy skutkować poważnymi obrażeniami.
Użytkowanie iobsługa elektronarzędzia
Nie wolno przeciążać elektronarzędzia. Używać elektronarzędzia odpowiedniego do wykonywanej pracy.
Praca wykonywana za pomocą odpowiedniego elektronarzędzia staje się lżejsza ibezpieczniejsza.
Nie należy używać elektronarzędzia, jeśli jego wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani wyłączyć, jest niebezpieczne imusi zostać naprawione.
Wyjąć akumulator przed wymianą wkładów narzędzi lub
odłożeniem elektronarzędzia.
Te środki ostrożności pozwalają zapobiec przypadkowemu uruchomieniu elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać
wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Nie dopuszczać do użytkowania elektronarzędzia osób, którzy nie są znim zaznajomione bądź nie zapoznały się ztreścią niniejszych wskazówek. Elektronarzędzia są niebezpieczne dla osób
niedoświadczonych wzakresie ich użytkowania.
88
Utrzymywać elektronarzędzia iinne stosowane narzędzia
wnależytym stanie technicznym. Sprawdzać, czy ruchome części elektronarzędzia działają prawidłowo inie zakleszczają się oraz czy nie uległy złamaniu bądź uszkodzeniu wstopniu uniemożliwiającym jego prawidłowe działanie. Zlecić naprawę uszkodzonych części przed użyciem elektronarzędzia. Wiele
wypadków ma swoje źródło wnieprawidłowo wykonywanej konserwacji elektronarzędzi.
Używać elektronarzędzia, akcesoriów iinnych narzędzi
zgodnie zniniejszymi instrukcjami. Należy przy tym uwzględniać warunki irodzaj wykonywanej pracy.
Stosowanie elektronarzędzi do celów innych niż zgodnych zich przeznaczeniem może powodować niebezpieczne sytuacje.
Utrzymywać rękojeści iich powierzchnie wstanie suchym, czystym iwolnym od zanieczyszczenia olejem ismarem. Śliskie rękojeści iich powierzchnie uniemożliwiają bezpieczną obsługę ikontrolę nad elektronarzędziem wnieoczekiwanych sytuacjach.
Podczas wykonywania prac, przy których istnieje ryzyko,
że śruba może natrafić na ukryte przewody elektryczne lub własny przewód elektronarzędzia, należy trzymać elektronarzędzie za izolowane powierzchnie rękojeści.
Zetknięcie się śruby zprzewodem pod napięciem może również włączyć pod napięcie metalowe części urządzenia ispowodować porażenie prądem elektrycznym. slimBit jest zatwierdzony przez zewnętrzne centrum testów VDE do pracy zmaksymalnie 1000woltów.
Użytkowanie iobsługa akumulatora
Ładować akumulatory tylko przy użyciu ładowarek zalecanych przez producenta. Stosowanie ładowarki odpowiedniej do
danego typu akumulatorów do ładowania akumulatorów innego typu może stać się przyczyną pożaru.
Należy stosować tylko iwyłącznie akumulatory dostarczone wraz zelektronarzędziami. Użycie innych akumulatorów może spowodować obrażenia lub pożar.
Nieużywany akumulator należy przechowywać zdala od
spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogą powodować zwarcie jego styków. Zwarcie styków akumulatora może spowodować oparzenia lub wywołać pożar.
Page 87
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PL
Wrazie nieprawidłowego użytkowania może dojść do wycieku elektrolitu zakumulatora. Należy unikać kontaktu zelektrolitem. Wrazie przypadkowego kontaktu spłukać elektrolit wodą. Jeśli elektrolit dostanie się do oczu, należy dodatkowo zasięgnąć pomocy lekarza. Wyciekający zakumulatora elektrolit może
powodować podrażnienia lub oparzenia skóry.
Nie używać uszkodzonego bądź zmodyfikowanego akumulatora. Uszkodzone bądź zmodyfikowane akumulatory mogą się zachowywać wsposób nieprzewidywalny idoprowadzić do pożaru, eksplozji lub zranienia.
Nie należy wystawiać akumulatora na działanie ognia ani wysokiej temperatury. Źródła ognia lub temperatury powyżej 130°C mogą spowodować eksplozję.
Należy przestrzegać wszystkich instrukcji dotyczących
ładowania inigdy nie ładować akumulatora ani elektronarzędzia poza zakresem temperatur określonym wniniejszej instrukcji (0 – 40°C). Nieprawidłowe ładowanie lub obciążanie akumulatora
poza dopuszczalnym zakresem temperatur może powodować jego uszkodzenie izwiększać ryzyko pożaru.
Wskazówki bezpieczeństwa dot. ładowarek
Przechowywać ładowarkę wmiejscach zabezpieczonych przed deszczem iwilgocią.
Przenikanie wody lub wilgoci do ładowarki zwiększa ryzyko porażenia elektrycznego.
Akumulatory litowo-jonowe firmy Wiha należy ładować
napięciem owartościach podanych wdanych technicznych.
W przeciwnym razie istnieje ryzyko pożaru ieksplozji.
Utrzymywać ładowarkę wczystości. Zanieczyszczenie może powodować ryzyko porażenia elektrycznego.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, ładowarkę, jej kabel
iwtyczkę. Wrazie stwierdzenia uszkodzeń nie należy używać ładowarki. Nie wolno samodzielnie otwierać ładowarki, lecz należy zlecić jej naprawę wykwalifikowanemu specjaliście przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Uszkodzone ładowarki,
ich kable iwtyczki zwiększają ryzyko porażenia elektrycznego.
Nie używać ładowarki na łatwopalnym podłożu (takim jak papier, tekstylia itp.) lub watmosferze palnej. Wzrost temperatury występujący podczas ładowania ładowarki może spowodować pożar.
Nie pozostawiać dzieci bez nadzoru. Pozwoli to zapewnić, że
dzieci nie będą bawić się ładowarką.
Dzieci iosoby, które ze względu na ich stan fizyczny,
sensoryczny, umysłowy bądź brak doświadczenia lub wiedzy wtym zakresie nie mogą używać ładowarki wsposób bezpieczny, muszą być nadzorowane lub wstępnie poinstruowane przez osobę odpowiedzialną za jej eksploatację. Wprzeciwnym razie istnieje ryzyko popełnienia
błędów podczas jej obsługi, które mogą powodować obrażenia.
Serwis
Naprawy elektronarzędzia zlecać wyłącznie wykwalifikowanym specjalistom, tylko przy zastosowaniu oryginalnych części zamiennych. Gwarantuje to
bezpieczeństwo użytkowania elektronarzędzia.
Nigdy nie należy samodzielnie serwisować uszkodzonych akumulatorów. Wszelkie prace serwisowe przy akumulatorach powinny być wykonywane wyłącznie przez producenta lub przez autoryzowane punkty serwisowe.
Deklaracja zgodności CE
Deklarujemy zpełną odpowiedzialnością, że produkt opisany wrozdziale „Dane techniczne” spełnia wymagania następujących norm lub dyrektyw: EN 62841-1:2015, EN 62841-2-2:2014 iEN 60335-1:2012, EN 60335-2-29:2019 według postanowień zdyrektyw 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG.
Dokumentację techniczną (2006/42/WE) można uzyskać od firmy: Wiha Werkzeuge GmbH Obertalstraße 3 – 7 78136 Schonach NIEMCY
Wilhelm Hahn
Dyrektor Schonach, 29.11.2019
89
Page 88
OBSŁUGA
Ładowanie imocowanie akumulatorów litowo-jonowych
Należy stosować wyłącznie ładowarkę wchodzącą wzakres dostawy (41915) oraz dołączony akumulator litowo­jonowy (41914). Ładować akumulator wtemperaturze otoczenia wzakresie 0 – 40°C.
1
Włączanie iwyłączanie lampy LED
2
Akumulator litowo-jonowy jest dostarczany wstanie niepełnego naładowania!
Przed pierwszym użyciem naładować akumulator litowo-jonowy do pełna za pomocą dołączonej ładowarki. Akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed całkowitym rozładowaniem podczas pracy. Jeśli akumulator litowo-jonowy rozładuje się, urządzenie
®
II zostanie wyłączone na skutek zadziałania wyłącznika ochronnego, anapęd
speedE wkrętaka zostanie zatrzymany.
1. Odkręcić zaślepkę
2. Wyjąć akumulator litowo-jonowy
Miganie lampy LED wskazuje na niski stan naładowania (<20%). Napęd elektryczny wkrętaka działa do poziomu naładowania 20%. Później można używać narzędzia speedE
3. Włożyć pusty akumulator litowo-jonowy do dołączonej ładowarki ipodłączyć ładowarkę do prądu za pośrednictwem złącza USB.
Wskaźnik stanu naładowania na ładowarce przybierze na krótki czas kolor czerwony,
anastępnie zielony. Wten sposób sygnalizowane jest działanie ładowarki. Podczas ładowania wskaźnik stanu naładowania świeci kolorem czerwonym. Po naładowaniu akumulatora litowo-jonowego wskaźnik stanu naładowania zaświeci się na zielono.
4. Włożyć naładowany akumulator litowo-jonowy do uchwytu wkrętaka
Należy zwrócić uwagę na biegunowość akumulatora litowo-jonowego! Oznaczenie
orientacji akumulatora znajduje się na dnie komory akumulatora.
5. Przykręcić zaślepkę zgodnie zkierunkiem ruchu wskazówek zegara.
1. Przekręcić przełącznik pierścieniowy Lampa LED
Nie spoglądać bezpośrednio wlampę LED.
Lekkie obrócenie przełącznika pierścieniowego umożliwia wcześniejsze włączenie
lampy LED.
®
7
zaświeca się na 5s (rys.2), po czym wyłącza się automatycznie.
1
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (rys.1).
II bez elektrycznego napędu wkrętaka.
9
(rys.1).
8
.
2
.
Wkładanie bita slimBit
3
90
1. Wykręcić bit slimBit. Ponieważ bit slimBit nie jest mocowany wżaden specjalny sposób, można go wyjąć przez pokonanie oporu zacisku.
Korzystać tylko zwbudowanego icertyfikowanego przez VDE systemu Wiha
slimBit zmocowaniem 6mm!
2. Osadzić bita slimBit rozlegnie się krótkie kliknięcie. Bit jest mocowany do uchwytu wkrętaka zacisku wmocowaniu bitów.
+
5
6
w prawidłowej pozycji w mocowaniu bitów
4
(rys.3), aż
2
przy użyciu
Page 89
Wkręcanie iwykręcanie śrub
Narzędzia speedE® II można używać wtemperaturze otoczenia zzakresu 0 – 40°C.
4
®
1. Nasadzić narzędzie speedE
2. Za pomocą włącznika MAX = tryb Power; zalecany bit: Power slimBit, żółty
MAX
MIN
5
MIN = tryb ochrony materiału; zalecany bit: slimBit, czerwony
II na łeb śruby.
3
wybrać pomiędzy dwoma poziomami momentu dokręcania:
Kiedy narzędzie speedE® II znajduje się wtrybie Power, stan ten jest sygnalizowany przez krótkie miganie lampy LED przy obrocie przełącznika pierścieniowego.
3. Uruchomić elektryczny napęd wkrętaka, obracając przełącznik pierścieniowy Obrócić przełącznik pierścieniowy wprawo, aby wkręcić śrubę. Obrócić przełącznik pierścieniowy wlewo, aby wykręcić śrubę.
Można wzmocnić elektryczny napęd wkrętaka, obracając ręką, aby szybciej
wkręcić lub wykręcić śrubę (rys.5). Obracanie wprzeciwnym kierunku nie ma wpływu na prędkość narzędzia speedE
Aby zatrzymać ruch obrotowy, należy zwolnić przełącznik pierścieniowy.
8
(rys. 4).
PLPO UŻYCIU
®
II.
Utrzymywanie wdobrym stanie
Należy regularnie czyścić narzędzie speedE® II, przecierając je lekko wilgotną ściereczką. Utrzymywać powierzchnie rękojeści wstanie suchym, czystym iwolnym od zanieczyszczenia olejem ismarem. Regularnie sprawdzać, czy ruchome części narzędzia speedE
®
II działają prawidłowo, nie zakleszczają się inie
są uszkodzone.
Przenoszenie itransportowanie
Przed przystąpieniem do wszelkich prac przy narzędziu speedE® II (np. czynności związanych zutrzymaniem wdobrym stanie) oraz przed transportem lub składowaniem należy wyjąć akumulator litowo-jonowy.
Przed wyjęciem akumulatora litowo-jonowego lub przenoszeniem narzędzia
®
II upewnić się, że elektryczny napęd wkrętaka jest zatrzymany.
speedE
Akumulatory litowo-jonowe wchodzące wzakres dostawy podlegają wymogom towarów niebezpiecznych. Akumulatory litowo-jonowe mogą być transportowane przez użytkownika po drogach publicznych bez żadnych dodatkowych zezwoleń. W przypadku przesyłania np. transportem lotniczym lub za pośrednictwem spedycji należy stosować się do specjalnych wymogów dotyczących opakowania i oznaczenia. Podczas przygotowywania wysyłki należy skonsultować się zekspertem ds. materiałów niebezpiecznych.
Utylizacja
Niebezpieczeństwo dla środowiska na skutek nieprawidłowej utylizacji!
Nieprawidłowa utylizacja może powodować zagrożenia dla środowiska.
• Należy zutylizować akumulator litowo-jonowy
(patrz rozdział „Ładowanie i mocowanie akumulatorów litowo-jonowych” na stronie 10)
przed zutylizowaniem narzędzia speedE
• Nie wolno utylizować akumulatorów litowo­jonowych ani narzędzia speedE zodpadami resztkowymi.
• Utylizację elektrośmieci ikomponentów elektronicznych należy zlecić specjalistycznym firmom.
• Wrazie wątpliwości uzyskać informacje na temat przyjaznej dla środowiska utylizacji ulokalnych organów komunalnych lub wspecjalistycznych firmach zajmujących się utylizacją.
®
II wraz
®
II.
91
Page 90
DANE TECHNICZNE
PL
Konserwacja iusuwanie usterek
Narzędzie speedE® II nie wymaga konserwacji ani smarowania. Jeżeli narzędzie speedE się zautoryzowanym serwisem elektronarzędzi firmy Wiha.
®
II nie działa prawidłowo, należy skontaktować
Serwis igwarancja
Zagubienie tabliczki znamionowej powoduje unieważnienie gwarancji! Tabliczkę znamionową znaleźć można na przedniej pokrywie obok
lampy LED. Zlecić naprawę uszkodzonych części przed użyciem. Nie usuwać usterek samodzielnie! Wprzypadku wszelkich zapytań izamawiania części zamiennych należy podać numer artykułu podany na tabliczce znamionowej narzędzia speedE Informacje dotyczące konserwacji inapraw narzędzia speedE
®
II.
®
II,
oznaczenia Ex oraz informacje na temat części zamiennych można
Obsługa klienta
Wiha Werkzeuge GmbH
Obertalstraße 3 – 7
78136 Schonach
NIEMCY
Tel.: +49 77-22 959-0 Faks: +49 77-22 959-160 E-mail: info.de@wiha.com Strona internetowa: www.wiha.com
znaleźć także na stronie: www.wiha.com
Dane techniczne
Akumulator litowo-jonowy Emisje Ładowarka
Numer artykułu Numer zamówienia Napięcie znamionowe/pojemność Liczba ogniw akumulatora Maks. czas pracy wzależności
od rodzaju śrub
speedE® II
Miękki moment dokręcania Twardy moment dokręcania Stopień ochrony Prędkość obrotowa bez
obciążenia
599001 41914 3,7/1,5 V/Ah 1 ok. 400połączeń
śrubowych
0,45/1,0 Nm 0,3/0,5 Nm IP54 280 min -¹
Poziom ciśnienia akustycznego*
Poziom drgań*
Długość x szerokość (bez bita slimBit)
Długość x szerokość (zbitem slimBit)
Napięcie znamionowe
< 70 dB(A)
< 2,5 m/s²
147 x 39 mm
202 x 39 mm
3,6 V
Numer artykułu Numer zamówienia Czas ładowania Stopień ochrony Napięcie sieciowe
Masa (bez akumulatora litowo­jonowego ibita slimBit)
Masa (zakumulatorem litowo-jonowym)
599002 41915 75 min 2 100 – 240 V
177 g
212 g
* Zmierzone wartości hałasu zostały określone zgodnie znormą EN 62841-2-2. Poziom ciśnienia akustycznego A elektronarzędzia wynosi zazwyczaj poniżej 70dB(A). Tolerancja K = 3dB. Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać 80dB(A). Należy stosować środki ochrony słuchu! Wartości łączne drgań ah (suma wektorów trzech kierunków) itolerancja K ustalone zostały zgodnie z normą 62841-2-2: śruby: ah<2,5 m/s², K=1,5 m/s². ** Poziom drgań iwartość emisji hałasu zmierzono znormalizowaną metodą pomiarową; wartości te mogą być wykorzystywane do porównywania elektronarzędzi. Wartości nadają się również do wstępnej oceny narażenia na obciążenia drganiami. Poziom drgań oraz wartość emisji hałasu mogą jednak różnić się, jeśli elektronarzędzie będzie służyło do innych zastosowań wpołączeniu zróżnymi narzędziami lub będzie nieprawidłowo konserwowane. Może to znacznie zwiększyć poziom narażenia na drgania na przestrzeni całego czasu pracy. Do celów dokładnej oceny narażenia na drgania należy uwzględnić okresy, wktórych urządzenie jest wyłączone lub pracuje, lecz wrzeczywistości nie znajduje się wużyciu. Może to znacząco zmniejszyć obciążenie drganiami na przestrzeni całego czasu pracy. Należy określić dodatkowe środki bezpieczeństwa wcelu ochrony użytkownika przed wpływem drgań. Przykładowo: konserwacja elektronarzędzi iinnych stosowanych narzędzi, utrzymywanie ciepłoty rąk, organizacja procesów pracy.
92
Page 91
Otomto návodu …………………………………………………………………………… 94
Symboly vtomto návodu ………………………………………………………………………………………………… 94
Přehled ……………………………………………………………………………………… 94
Rozsah dodávky ………………………………………………………………………………………………………… 94 Legenda kpřehledové grafice …………………………………………………………………………………………… 94 Symboly na e-šroubováku speedE
®
II …………………………………………………………………………………… 94
Pro vaši bezpečnost ……………………………………………………………………… 95
Používání vsouladu surčením …………………………………………………………………………………………… 95 Zbytková nebezpečí ……………………………………………………………………………………………………… 95 CE prohlášení oshodě …………………………………………………………………………………………………… 97
Obsluha ……………………………………………………………………………………… 98
Nabíjení avkládání baterie Li-Ion ………………………………………………………………………………………… 98 Zapnutí avypnutí LED svítilny …………………………………………………………………………………………… 98 Vložení nástavce slimBit ………………………………………………………………………………………………… 98 Zašroubování avyšroubování šroubů …………………………………………………………………………………… 99
Po použití …………………………………………………………………………………… 99
Péče ……………………………………………………………………………………………………………………… 99 Přenášení apřeprava …………………………………………………………………………………………………… 99 Likvidace…………………………………………………………………………………………………………………… 99 Údržba aodstraňování závad …………………………………………………………………………………………… 100 Servis azáruka …………………………………………………………………………………………………………… 100
Technické údaje ……………………………………………………………………………100
CZOBSAH
Page 92
PŘEHLED
Otomto návodu
Překlad originálního návodu kpoužití Tento návod umožňuje bezpečné aefektivní používání e-šroubováku
®
II“. Návod si uschovejte k pozdějšímu použití! Před zahájením
„speedE všech prací si přečtěte návod. Předpokladem bezpečné práce je dodržování všech bezpečnostních upozornění apracovních pokynů uvedených vtomto návodu. Dodržujte místní předpisy obezpečnosti aochraně zdraví při práci avšeobecná bezpečnostní ustanovení platná pro oblast používání e-šroubováku speedE
Tento návod je chráněn autorským právem. Přenechávat tento návod jiným osobám, jakýmkoli způsobem ho– ijen včástech– rozmnožovat nebo komerčně využívat a/nebo sdělovat jeho obsah bez písemného souhlasu společnosti Wiha Werkzeuge GmbH (dále jen „výrobce)“ je zakázáno; výjimku tvoří případy, kdy je tak činěno kinterním účelům. Jednání vrozporu svýše uvedenými ustanoveními zavazuje knáhradě škody. Výrobce si vyhrazuje právo na uplatnění dalších nároků.
© Wiha Werkzeuge GmbH
®
II.
Symboly vtomto návodu
VÝSTRAHA!
Tato kombinace symbolu asignálního slova upozorňuje na potenciálně nebezpečnou situaci, která– pokud jí nepředejdete– může zapříčinit smrtelný úraz nebo těžká poranění.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Tato kombinace symbolu asignálního slova upozorňuje na možná nebezpečí ohrožující životní prostředí.
INFORMACE!
Tento symbol zdůrazňuje užitečné tipy adoporučení ataké informace pro efektivní abezporuchový provoz.
Rozsah dodávky
• speedE®II
• Nabíječka se zástrčkou USB (41915)
• 2× baterie Li-Ion (41914), každá sjedním akumulátorovým článkem
• Návod knabíječce
• Nástavec SL3.5 slimBit, červený
• Nástavec SL/PZ2 Power slimBit, žlutý
Legenda kpřehledové grafice
1
Krytka
2
Rukojeť šroubováku
Přepínač výkonu
3
MAX= režim maximálního výkonu MIN= režim ochrany materiálu
Uchycení nástavců 6mm
4
(systém slimVario)
5
Nástavec SL3.5 slimBit, červený
6
Nástavec SL/PZ2 Power slimBit, žlutý
7
LED svítilna
Kruhový spínač (otočný
8
doleva adoprava)
9
Baterie Li-Ion (41914)
Symboly na e-šroubováku speedE®II
Přečtěte si návod!
Tento symbol upozorňuje na to, že si máte přečíst dodaný návod.
Orientace akumulátoru
Značka orientace akumulátoru se nachází na dně uvnitř přihrádky na akumulátor. Značka orientace akumulátoru indikuje, jak je třeba vložit akumulátor.
Symboly aoznačení na nástavci
slim
„slim“ je integrovaná izolace nástavce. Izolační plast se na nástavec nenanáší, nýbrž se do něj integruje. Díky tomu se dostanete ikhluboce zapuštěným šroubům smalým průměrem.
Nástavec slimVario je otestovaný do 10000Va externí zkušebna VDE ho schválila na práce snapětím až 1000V.
94
Page 93
PRO VAŠI BEZPEČNOST
CZ
Používání vsouladu surčením
E-šroubovák speedE®II je určený výhradně kzašroubování adotahování metrických šroubů do předvrtaných materiálů, resp. vyšroubování apovolování metrických šroubů vpředvrtaných materiálech. Elektrická podpora usnadňuje uživateli šroubování. Povoleno je používat jen nástavce slimBit od výrobce aje nezbytné dávat pozor na správné používání jednotlivých typů hlav šroubů.
LED svítilnu e-šroubováku speedE kapesní svítilnu.
Chybné používání
Veškeré používání, které přesahuje rámec používání vsouladu surčením nebo se od něj liší, se považuje za chybné používání. Dbejte zejména následujících bodů:
• Elektrické vypínání motoru nepoužívejte jako momentový nástroj.
• E-šroubovák speedE sekáč.
• Nebouchejte na krytku
• Baterii Li-Ion nezahřívejte ani nedeformujte.
• E-šroubovák speedE
®
II nepoužívejte kvypačování ani jako
1
®
II není vhodný k nepřetržitému používání.
®
II je možné používat jako
.
Zbytková nebezpečí
VÝSTRAHA! Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění, pokyny, vyobrazení atechnické údaje, které jsou součástí elektrického nářadí. Nedodržení následujících pokynů může mít za
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna bezpečnostní upozornění apokyny si uschovejte k pozdější potřebě.
Bezpečnost na pracovišti
Pracovní prostor udržujte včistém stavu azajistěte jeho dobré osvětlení. Nepořádek nebo neosvětlený pracovní prostor
mohou mít za následek úrazy.
Selektrickým nářadím nepracujte vprostředí snebezpečím
výbuchu, vněmž se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí je zdrojem jiskření, které může prach
nebo výpary zapálit.
Během používání elektrického nářadí zamezte přístupu dětí adalších osob. Vdůsledku rozptýlení pozornosti byste mohli ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím.
Elektrická bezpečnost
Připojovací zástrčka nabíječky musí odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným způsobem upravovat. Nepoužívejte adaptéry. Neupravené zástrčky avhodné zásuvky
zmenšují riziko úrazu elektrickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy, jako jsou trubky, topení, sporáky achladničky. Uzemněnému tělu hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
Elektrické nářadí nevystavujte dešti avlhku. Proniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Připojovací kabel nabíječky nepoužívejte vrozporu sjeho
určením– kpřenášení elektrického nářadí, jeho zavěšování nebo kvytahování zástrčky ze zásuvky. Zajistěte, aby připojovací kabel nebyl vystaven vysokým teplotám aaby nepřišel do styku solejem, ostrými hranami nebo pohybujícími se díly. Poškozené nebo zamotané připojovací
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
Bezpečnost osob
Buďte bdělí, dávejte pozor na to, co děláte, aselektrickým nářadím pracujte rozumně. Elektrické nářadí nepoužívejte, pokud jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Okamžik nepozornosti při používání elektrického nářadí může mít za následek vážná poranění.
Používejte osobní ochranné pomůcky avždy noste ochranné brýle. Používání osobních ochranných pomůcek, jako jsou respirátor, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu (podle druhu azpůsobu používání elektrického nářadí) snižuje riziko poranění.
Zamezte nechtěnému uvedení do provozu.
95
Page 94
PRO VAŠI BEZPEČNOST
Než vyjmete akumulátor nebo budete přenášet elektrické nářadí, přesvědčte se, zda je vypnuta elektrická podpora šroubování. Pokud máte při přenášení elektrického nářadí prsty
na kruhovém spínači, může to mít za následek úraz.
Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo klíče na šrouby. Nástroj nebo klíč, který se nachází votáčející se části elektrického nářadí, může zapříčinit poranění.
Vyvarujte se nesprávného držení těla. Zajistěte si stabilní postoj avždy udržujte rovnováhu. Vpřípadě nečekaných situací tak budete mít elektrické zařízení lépe pod kontrolou.
Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy
ašaty mějte vbezpečné vzdálenosti od pohybujících se dílů.
Volné šaty, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohyblivými díly.
Ipokud jste elektrické nářadí už mnohokrát použili ajste
sním obeznámeni, nenechte se ukolébat falešným pocitem bezpečí anadále dodržujte všechna bezpečnostní pravidla práce selektrickým nářadím. Nepozornost může mít během
zlomku sekundy za následek velmi vážné poranění.
Zacházení selektrickým nářadím ajeho používání
Elektrické nářadí nepřetěžujte. Kpráci používejte ktomu určené elektrické nářadí.
Použití vhodného přístroje usnadňuje práci vpříslušném výkonnostním rozsahu aje též bezpečnější.
Nepoužívejte elektrické přístroje svadným vypínačem. Elektrické nářadí, které se už nedá zapnout nebo vypnout, je nebezpečné amusí být opraveno.
Před výměnou částí vložných nástrojů nebo odložením
elektrického nářadí vyjměte akumulátor.
Toto bezpečnostní opatření zamezuje nechtěnému spuštění elektrického nářadí.
Nepoužívané elektrické nářadí uchovávejte mimo dosah
dětí. Zamezte tomu, aby elektrické nářadí používaly osoby, které sním nejsou obeznámeny nebo které si nepřečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí používané nezkušenými osobami je
nebezpečné.
Elektrické nářadí avložné nástroje pečlivě ošetřujte.
Kontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadně fungují anedrhnou, zda nejsou zlomené nebo poškozené natolik, že by byla omezena funkčnost elektrického nářadí. Poškozené díly nechejte před dalším použitím elektrického nářadí opravit.
Mnoho úrazů je důsledkem špatné údržby elektrického nářadí.
Elektrické nářadí, příprava, vložné nástroje atd. používejte
vsouladu stěmito pokyny. Vezměte vúvahu pracovní podmínky aprováděnou činnost. Používání elektrického
nářadí kjiným než určeným účelům může zapříčinit vznik nebezpečných situací.
Rukojeti aúchopové plochy udržujte suché, čisté abez olejů amastnoty. Kluzké rukojeti aúchopové plochy neumožňují bezpečnou obsluhu akontrolu nad elektrickým nářadím vnečekaných situacích.
Když provádíte práce, při kterých se může šroub dostat do
kontaktu se skrytými elektrickými vedeními, držte elektrické nářadí za izolované úchopové plochy. Kontakt šroubu
svedením pod napětím může mít za následek, že se pod napětí dostanou ikovové díly přístroje, a to může zapříčinit úraz elektrickým proudem. Nástavec slimBit byl externí zkušebnou VDE schválen na práce snapětím až 1000V.
Zacházení sakumulátorem ajeho používání
Akumulátory nabíjejte jen pomocí nabíječek doporučených výrobcem. Nabíječka, která je vhodná pro určitý druh
akumulátorů, může při použití sjinými akumulátory zapříčinit požár.
Velektrickém nářadí používejte pouze ktomu určené akumulátory. Používání jiných akumulátorů může mít na následek poranění apožár.
Nepoužívané akumulátory nesmějí přijít do styku
skancelářskými sponkami, mincemi, klíči, hřebíky, šrouby nebo jinými drobnými kovovými předměty, které by mohly zapříčinit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může mít za následek popálení nebo požár.
96
Page 95
CZPRO VAŠI BEZPEČNOST
Při nesprávném použití může zakumulátoru vytéct kapalina. Vyvarujte se kontaktu sní. Při nechtěném kontaktu opláchněte kapalinu vodou. Pokud by se kapalina dostala do očí, rovněž přivolejte lékaře. Uniklá kapalina zakumulátoru
může podráždit pokožku nebo zapříčinit popálení.
Nepoužívejte poškozené ani upravené akumulátory. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně azapříčinit požár, výbuch nebo poranění.
Akumulátory nevystavujte ohni ani příliš vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad 130°C mohou zapříčinit výbuch.
Dodržujte veškeré pokyny knabíjení aakumulátor nebo
elektrické nářadí nikdy nenabíjejte mimo rozsah teplot uvedený vtomto návodu (0–40°C). Nesprávné nabíjení nebo
nabíjení mimo schválený teplotní rozsah může akumulátor zničit azvýšit nebezpečí požáru.
Bezpečnostní upozornění pro nabíječky
Nabíječku nevystavujte dešti ani vlhku. Proniknutí vody do nabíječky zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Baterie Li-Ion nabíjejte napětím uvedeným vtechnických
údajích.
Nedodržíte-li tento pokyn, hrozí nebezpečí požáru avýbuchu.
Nabíječku udržujte včistotě. Při znečištění hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Před každým použitím zkontrolujte nabíječku, kabel
azástrčku. Pokud na nabíječce zjistíte závady, nepoužívejte ji. Nabíječku sami neotvírejte anechávejte ji opravovat jen kvalifikovanými odborníky, kteří používají výhradně originální náhradní díly. Poškozené nabíječky, kabely azástrčky zvyšují
riziko úrazu elektrickým proudem.
Nabíječku neprovozujte na snadno hořlavém podkladu (např. papír, textilie atd.), resp. vhořlavém prostředí. Kvůli zahřívání nabíječky během nabíjení hrozí nebezpečí požáru.
Dávejte pozor na děti. Tím zajistíte, aby si snabíječkou nehrály.
Děti aosoby, které nejsou kvůli svým psychickým, smyslovým
nebo duševním schopnostem nebo své nezkušenosti či nevědomosti schopny nabíječku bezpečně obsluhovat, nesmí nabíječku používat bez dohledu nebo pokynů odpovědné osoby. Při nedodržení tohoto pokynu hrozí nebezpečí nesprávné
obsluhy aporanění.
Servis
Elektrické nářadí nechávejte opravovat pouze kvalifikovanými odborníky, kteří používají výhradně originální náhradní díly.
Tím zajistíte zachování bezpečnosti elektrického nářadí.
Nikdy neprovádějte údržbu poškozeného akumulátoru. Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo autorizovaný zákaznický servis.
CE prohlášení oshodě
Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že výrobek popsaný včásti „Technické údaje“ je vsouladu snásledujícími normami asměrnicemi: EN62841-1:2015, EN62841-2-2:2014 aEN60335-1:2012, EN60335-2-29:2019 podle ustanovení směrnic 2011/65/EU, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/ES.
Technické podklady (2006/42/ES) jsou kdispozici uspolečnosti: Wiha Werkzeuge GmbH Obertalstraße 3–7 78136 Schonach NĚMECKO
Wilhelm Hahn
Jednatel Schonach, 29.11.2019
97
Page 96
OBSLUHA
Nabíjení avkládání baterie Li-Ion
Používejte pouze nabíječku (41915), která je součástí dodávky, adodávanou baterii Li-Ion(41914). Akumulátor nabíjejte při okolní teplotě vrozsahu 0–40°C.
1
Zapnutí avypnutí LED svítilny
2
Baterie Li-Ion se dodává částečně nabitá. Před prvním použitím plně nabijte baterii
Li-Ion dodávanou nabíječkou. Baterie Li-Ion je během provozu chráněna před hlubokým vybitím. Při vybití baterie Li-Ion vypne ochranný obvod e-šroubovák speedE aelektrická podpora šroubování se přestane pohybovat.
1
1. Krytku
2. Vyjměte baterii Li-Ion
3. Do dodávané nabíječky vložte vybitou baterii Li-Ion anabíječku připojte prostřednictvím
4. Nabitou baterii Li-Ion vložte do rukojeti šroubováku
5. Krytku zašroubujte po směru hodinových ručiček.
1. Otočte kruhovým spínačem
vyšroubujte proti směru hodinových ručiček (obr.1).
Na nízký stav nabití (<20%) upozorňuje blikání LED svítilny. Elektrická podpora šroubování funguje do 20% nabití. Pak můžete e-šroubovák speedE používat bez elektrické podpory šroubování.
rozhraní USB knapájení.
Indikace stavu nabití na nabíječce se krátce rozsvítí červeně, pak zeleně. Tím
indikuje, že je nabíječka funkční. Během nabíjení svítí indikace stavu nabití červeně. Jakmile je baterie Li-Ion nabitá, indikace stavu nabití svítí zeleně.
Dbejte na správnou polaritu baterie Li-Ion! Značka orientace akumulátoru se nachází na dně uvnitř přihrádky na akumulátor.
LED svítilna
Nedívejte se přímo do LED svítilny.
Pokud kruhovým spínačem pootočíte jen okousek, rozsvítí se LED svítilna bez toho, aby se spustil pohon e-šroubováku.
9
(obr.1).
2
.
8
7
se na 5srozsvítí (obr.2) apak se automaticky vypne.
.
®
II
®
II nadále
Vložení nástavce slimBit
3
98
1. Vytáhněte nástavec slimBit. Nástavec slimBit není zvlášť jištěn. Proto ho lze vyjmout překonáním upínacího odporu.
Používejte jen vestavěný systém Wiha slimBit s6mm upínáním, otestovaný organizací
VDE!
2. Nástavec slimBit abyste slyšeli krátké klapnutí. Nástavec se srukojetí šroubováku vuchycení nástavce.
+
5
6
vložte ve správné poloze do uchycení nástavce
4
2
(obr. 3) tak,
spojuje sevřením
Page 97
Zašroubování avyšroubování šroubů
E-šroubovák speedE®II používejte při okolních teplotách vrozsahu 0–40°C.
4
5
1. E-šroubovák speedE®II nasaďte na hlavu šroubu.
3
2. Přesunutím přepínače výkonu MAX= režim maximálního výkonu; doporučený bit: Power slimBit, žlutý
MAX
MIN= režim ochrany materiálu; doporučený bit: slimBit, červený
MIN
volíte mezi dvěma stupni točivého momentu:
Když se e-šroubovák speedE®II nachází vrežimu maximálního výkonu, je to při
otáčení kruhovým spínačem indikováno krátkým blikáním LED svítilny.
3. Elektrickou podporu šroubování spustíte otočením kruhového spínače Pokud chcete šrouby zašroubovat, otočte kruhovým spínačem doprava. Pokud chcete šrouby vyšroubovat, otočte kruhovým spínačem doleva.
8
(obr.4).
CZPO POUŽITÍ
Péče
E-šroubovák speedE®II pravidelně čistěte otřením mírně navlhčenou utěrkou. Úchopové plochy udržujte suché, čisté abez olejů amastnoty. Pravidelně kontrolujte, zda pohyblivé díly e-šroubováku
®
II bezvadně fungují anedrhnou azda nejsou ulomené nebo
speedE poškozené.
Přenášení apřeprava
Před veškerými pracemi na e-šroubováku speedE®II (např. péče) ipřed jeho přepravou auložením vyjměte baterii Li-Ion.
Než vyjmete baterii Li-Ion nebo než budete e-šroubovák
®
II přenášet, přesvědčte se, zda je vypnuta elektrická
speedE podpora šroubování.
Obsažené baterie Li-Ion podléhají požadavkům právních předpisů onebezpečných výrobcích. Baterie Li-Ion mohou být uživatelem po silnicích přepravovány bez dalších povinností. Při odesílání jinou osobou musí být dodrženy zvláštní požadavky na obal aoznačení. Při přípravě zásilky přizvěte odborníka na přepravu nebezpečného nákladu.
Likvidace
Při nesprávné likvidaci hrozí nebezpečí ohrožující životní prostředí!
Při chybné likvidaci může vzniknout nebezpečí ohrožující životní prostředí.
• Před likvidací e-šroubováku speedE Li-Ion (viz kapitolu „Nabíjení a vkládání baterie Li-Ion“ na
ě
10).
stran
• Baterii Li-Ion ani e-šroubovák speedE do směsného odpadu.
• Elektrický odpad aelektronické komponenty nechejte zlikvidovat autorizovanými specializovanými firmami.
• Vpřípadě pochybností se omožnostech ekologické likvidace informujte umístního obecního úřadu nebo firem specializovaných na likvidaci odpadu.
®
II zlikvidujte baterii
®
II nikdy nevyhazujte
99
Page 98
TECHNICKÉ ÚDAJE
CZ
Údržba aodstraňování závad
E-šroubovák speedE®II nevyžaduje údržbu anení nutné ho promazávat. Pokud by e-šroubovák speedE
®
II přestal fungovat, obraťte se na
Servis azáruka
Při ztrátě typového štítku zanikají veškeré nároky na záruku.
Typový štítek najdete na předním krytu uLED svítilny. autorizovaný zákaznický servis, který se zabývá opravami elektrického nářadí Wiha. Poškozené díly nechejte před dalším použitím opravit. Závady neodstraňujte sami! Vpřípadě veškerých dotazů aobjednávání náhradních dílů uvádějte číslo výrobku podle typového štítku e-šroubováku speedE Informace oopravách aúdržbě e-šroubováku speedE
®
II.
®
II, podrobná
Zákaznický servis
Wiha Werkzeuge GmbH
Obertalstraße 3–7
78136 Schonach
NĚMECKO
Tel.: +49 77-22 959-0 Fax: +49 77-22 959-160 E-mail: info.de@wiha.com Web: www.wiha.com
schémata ainformace onáhradních dílech najdete také na webu www.wiha.com
Technické údaje
Baterie Li-Ion Emise Nabíječka
Číslo výrobku Objednací číslo Jmenovité napětí/ kapacita Počet článků akumulátoru Max. doba chodu (vzávislosti na
podmínkách šroubování)
speedE®II
Točivý moment– vysoký Točivý moment– nízký Stupeň krytídruh ochrany Počet otáček při běhu
naprázdno
599001 41914 3,7/ 1,5V/ Ah 1 cca 400šroubování
0,45/1,0Nm 0,3/0,5Nm IP54 280min. -¹
Hladina akustického tlaku*
Hladina vibrací**
Délka× šířka (bez nástavce slimBit)
Délka× šířka (snástavcem slimBit)
Jmenovité napětí
<70dB(A)
<2,5m/s²
147×39mm
202×39mm
3,6V
Číslo výrobku Objednací číslo Doba nabíjení Třída ochrany Síťové napětí
Hmotnost (bez aterie Li-Ion anástavce slimBit)
Hmotnost (s baterií Li-Ion)
599002 41915 75min 2 100–240V
177 g
212 g
* Naměřené hodnoty hluku stanoveny podle EN62841-2-2. Hladina akustického tlakuAelektrického nářadí je obvykle nižší než 70dB(A). Nejistota K= 3dB. Hladina akustického tlaku při práci může překročit 80dB(A). Noste ochranu sluchu! Celková hodnota vibrací ah (vektorový součet tří směrů) anejistotaKstanoveny podle EN62841-2-2: šrouby: ah<2,5m/s², K=1,5m/s². ** Hladina vibrací ahodnota emisí hluku byly změřeny normalizovanou metodou měření alze je použít kvzájemnému porovnání elektrického nářadí. Hodnota se hodí také kpředběžnému odhadu zatížení vibracemi. Pokud je ale elektrické nářadí používáno kjinému účelu sjinými vložnými nástroji nebo snedostatečnou údržbou, mohou se hodnoty hladiny vibrací a emisí hluku lišit. To může vést ke značnému zvýšení zatížení vibracemi během celé doby práce. Pro přesný odhad zatížení vibracemi je nutné zohlednit doby, během nichž je přístroj vypnutý nebo sice běží, ale ve skutečnosti se nepoužívá. Tím se může zatížení vibracemi po celou dobu práce značně snížit. Stanovte další bezpečnostní opatření na ochranu pracovníka obsluhy před působením vibrací. Příklad: Údržba elektrického nářadí avložných nástrojů, udržování rukou vteple, organizace pracovních procesů.
100
Page 99
Az utasításról ………………………………………………………………………………102
Az utasításban használt szimbólumok ………………………………………………………………………………… 102
Áttekintés …………………………………………………………………………………… 102
Szállítási terjedelem ……………………………………………………………………………………………………… 102 Jelmagyarázat az áttekintő grafikához ………………………………………………………………………………… 102 Szimbólumok a speedE
®
II csavarhúzón ……………………………………………………………………………… 102
A biztonságról ……………………………………………………………………………… 103
Rendeltetésszerű használat ……………………………………………………………………………………………… 103 Fennmaradó veszélyek …………………………………………………………………………………………………… 103 EK-megfelelőségi nyilatkozat …………………………………………………………………………………………… 105
Használat ……………………………………………………………………………………106
A li-ion akkumulátor töltése és behelyezése …………………………………………………………………………… 106 A LED lámpa be- és kikapcsolása ……………………………………………………………………………………… 106 slimBit behelyezése ……………………………………………………………………………………………………… 106 Csavarok be- és kicsavarozása ………………………………………………………………………………………… 107
A használat után …………………………………………………………………………… 107
Ápolás ……………………………………………………………………………………………………………………… 107 Szállítás …………………………………………………………………………………………………………………… 107 Ártalmatlanítás …………………………………………………………………………………………………………… 107 Karbantartás és hibaelhárítás …………………………………………………………………………………………… 108 Szerviz és jótállás ………………………………………………………………………………………………………… 108
Műszaki adatok ……………………………………………………………………………108
HUTARTALOMJEGYZÉK
Page 100
ÁTTEKINTÉS
Az utasításról
Eredeti használati utasítás A jelen utasítás a „speedE használatát ismerteti. Őrizze meg a későbbi felhasználás céljából! Amunkavégzés megkezdése előtt olvassa el az utasítást. A biztonságos munkavégzés feltétele a jelen utasításban szereplő biztonsági tudnivalók és cselekvési utasítások betartása. Tartsa be a helyi baleset-megelőzési előírásokat és általános biztonsági szabályokat a speedE
A jelen utasítást szerzői jog védi. A kézikönyv harmadik félnek történő továbbadása, bármilyen formában történő sokszorosítása - akár kivonatosan is -, valamint atartalom felhasználása és/vagy közlése, kivéve belső célokra, a Wiha Werkzeuge GmbH (a továbbiakban: gyártó) írásbeli jóváhagyása nélkül nem megengedett. A jogsértő magatartást kártérítést von maga után. A gyártó fenntartja a jogot, hogy további igényeket érvényesítsen.
© Wiha Werkzeuge GmbH
®
II“ csavarhúzó biztonságos és hatékony
®
II alkalmazási területén.
Az utasításban használt szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
A szimbólum és jelzőszó kombinációja potenciális veszélyes helyzetre utal, amelynek figyelmen kívül hagyása esetén halálhoz vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
KÖRNYEZETVÉDELEM!
A szimbólum és jelző kombinációja potenciális környezeti veszélyekre utal.
INFÓ!
A szimbólum kiemeli a hasznos tippeket és ajánlásokat, valamint információkat a hatékony és problémamentes működéshez.
Szállítási terjedelem
• speedE® II
• Töltőkészülék USB-porttal (41915)
• 2x li-ion akkumulátor (41914) egy-egy akkucellával
• Töltőkészülék utasítás
• SL3.5 slimBit piros
• SL/PZ2 Power slimBit sárga
Jelmagyarázat az áttekintő grafikához
Zárósapka
1
Csavarhúzó-markolat
2
Teljesítmény kapcsoló
3
MAX = teljesítmény­üzemmód MIN = anyagkímélő üzemmód
4
6-mm-es bitbefogó (slimVario rendszer)
SL3.5 slimBit piros
5
SL/PZ2 Power slimBit
6
sárga
LED lámpa
7
8
Gyűrűs kapcsoló (balra és jobbra forgatható)
Li-ion akkumulátor (41914)
9
Szimbólumok a speedE® II csavarhúzón
Olvassa el az utasítást!
A szimbólum a mellékelt utasítás elolvasásra utal.
Az akkumulátor helyzete
Az akkumulátor helyzetének jelölése az akkurekesz alján található. Az akkumulátor helyzetének jelölése megmutatja, hogyan kell behelyezni az akkumulátort.
Szimbólumok és feliratok a biten
A slim a bit integrált szigetelése. A szigetelőanyag nem bevonat,
slim
hanem a bitbe vagy integrálva. Ezáltal a kis átmérőjű, mélyebben elhelyezkedő csavarokhoz is hozzáférhet.
A slimVario bitet 10 000 V feszültséggel vizsgálták be, és afüggetlen VDE ellenőrző szerv által kiállított tanúsítvány szerint alkalmas 1000 V váltakozó feszültségen való használatra.
102
Loading...