Heron™ readers automatically scan barcodes at a distance.
Simply aim and pull the trigger. Code scanning is performed
along the light bar em itted from the reading window. This bar
must cross t he entire code.
Successful scanning is obtained by tilting the scanner with
respect to the barcode to avoid di rect reflections which impair
the reading performance, see the figure above.
Le pistole Heron™ leggono i codici a barre a distanza: è
sufficiente mirare sul codice e premere il grilletto. La lettura
avviene sulla banda luminosa che deve attraversare
interamente il codice da leggere. Le condizioni ottimali per la
lettura si ottengono inclinando lo scanner rispetto al codice,
così da evitare riflessioni dirette, che potrebbero
compromettere le prestazioni di lettura (vedere la figura qui
sopra).
Les pistolets Heron™ lis ent les codes à distance. Il suffit de
viser le code et d’appuyer sur l a gâchett e. Le code est lu par le
faisceau sortant de la fenêtre de lecture de l'appareil. Ce
faisceau doit traverser le code à barres à lire de part en part.
Pour des prestations optimales inclinez la douchette par
rapport au code à lire, afin d'éviter des réflexions directes qui
pourraient comprom ettre la performance de lect ure (voir figure
ci-dessus).
UK
I
F
Page 3
Die Heron™ Lesepistolen lesen Strichcodes berührungslos.
Es genügt auf den Code zu zielen und die Taste zu drücken.
Der Code wird mittels eines Lic htbands gelesen, die das Gerät
durch das Lesefenster verläßt und den gesamten Code
durchqueren muss.
Ein optimales Leseergebnis wird erreicht, wenn der Benutzer
den Scanner bzgl. dem Code etwas neigt, um eine direkte
Reflexion zu vermeiden, wie im Bild oben gezeigt wird.
D
Los lectores Heron™ capturan automáticamente códigos de
barras a di stancia: sólo hay que enc uadrar el código y apretar
el gatillo. La lectura se realiza sobre el rayo de luz emitida por
la ventana de lectura que debe at ravesar el código de parte a
parte.
Las condiciones óptimas para la lectura se obt ienen inclinando
el escáner respect o al código de barras para evi tar los reflejos
directos de luz que podrían perjudicar el rendimi ento de lect ura
(ver figura arriba).
E
Page 4
CONNECTIONS
DISCONNECTING THE CABLE
Page 5
STAND INSTALLATION
A
B
C
The stand can be mounted by using self-tapping screws,
double sided adhesive strips or rubber f eet:
A) mount the stand directly to the surface using the
self-tapping screws;
B) carefully clean the bottom surface of the stand and the
table surface. Remove t he protect ive plast ic from one side
of the adhesive strips and stic k them on the st and bottom .
Then, remove the plastic from the other side of the s trips
and affix the stand to the table;
C) carefully clean the bottom surface of the stand, remove
the protective fil m from the rubber feet and stick them in
the corresponding housing on the bottom surface. It is
also possible to fix an optional metal plate.
Lo stand può essere montato ut ilizzando le viti autofilettanti, le
strisce adesive oppure i piedini di gomma:
UK
I
A) montare lo stand direttam ente sulla superficie utilizzando
le viti autofilett anti;
B) pulire accuratamente la superficie inferiore della base
dello stand e la superf icie d’appoggio. Togliere la plas tica
protettiva da un lato di ogni s triscia e attacc are entrambe
le strisce alla base dello stand. Rimuovere la plastica
protettiva dall’altro lato delle st risce adesive e attacc are lo
stand alla superficie d’appoggio;
C) Pulire accuratamente la superficie inferiore della base
dello stand, quindi togliere la pellicola protetti va dai piedini
e attaccarli all’interno delle apposite sedi nella base di
plastica. Inoltre, è possibile fissare un base metallica
opzionale.
Page 6
Pour le montage du support il est pos sible également d’utiliser
des vis filet ées, des bandes adhésives ou des petits pat ins en
caoutchouc:
A) utiliser des vis filetées pour le montage sur la surface
d’appui;
B) nettoyer soigneusem ent la s urfac e inf érieure du support et
la surface d’appui.
des faces des bandes et la c oller sur la surfac e inférieure
du support. Retirer l e plastique protecteur sur l’aut re face
adhésive et coller le support s ur l a surface d’appui ;
C) nettoyer soigneusement la surface inférieure du support.
Retirer la pellicule protectrice des patins et coller les
patins dans les logements correspondants situés sur la
surface inférieure du support. I l est poss ible aussi de f ixer
une plaque métallique en option.
F
Retirer le plastique protect eur de l’une
Der Halter kann mittels der s elbst sc hneidenden Sc hrauben, der
Klebstreifen oder mit t el s der Gummifüßchen befestigt werden:
D
A) für eine permanente Installation verwenden Sie die zwei
selbstschneidenden Sc hrauben.
B) die untere Seite des Halters und die Ablagefläche
sorgfältig reinigen. Die Schutzschicht von einer Seite
jedes Klebstreifens entfernen und beide Klebstreifen auf
den Halters kleben. Die Schutzschicht von der anderen
Seite der Klebstreifen entfernen und den Halter auf der
Ablagefläche befestigen.
C) die untere Seite des Halters und die Ablagefläche
sorgfältig reinigen um die Füßchen auf die Sitzen des
Halters zu kleben. Man kann auch eine optionale
Metallunterlage befestigen.
E
El soporte puede ser montado a través de tornillos autobloqueantes (A), tiras adhesivas de doble cara (B) o pies de
goma (C)):
A) Montar el soporte directamente sobre la superficie
utilizando los tornillos auto-bloqueantes;
B) Limpiar con cuidado la s uperficie inferior del soporte y la
superficie de la mesa. Quitar el plástico de protec ción de
una de las caras de las tiras adhesivas y pegarla a la
superficie inferior del s oporte. Luego quitar el plástico de
la otra cara de la tira adhesiva y posici onar el soporte en
la posición deseada sobre la mesa;
C) Limpiar con cuidado la superficie inferior del soporte,
quitar el plástico de protección de los pies de goma e
insertarlos en las posiciones correspondientes en la
superficie inferior del soport e. Es posible tam bién f ijar una
placa de metal opcional.
Page 7
INSERTION INTO STAND
Pair the reader to the stand paying attention to
UK
insert the handle into the stand clip (see figure
above).
Posizionare la pistola nell o stand assicurandosi che
I
il manico sia inserito nel fermo dello stand stesso
(vedi figura sopra).
Placer le pistolet dans le support en faisant attenti on
F
d’introduire la poignée dans le crochet du support
(voir figure ci-dessus).
Positionieren Sie die Pistole im Halter und s tecken
D
Sie den Griff in die Öffnung Haken des Halters
(siehe Bild oben).
Poner el lector en su soporte insertando la
E
empuñadura en el clip del soporte (ver figura arriba).
Page 8
ELECTRICAL CONNECTIONS
The Heron™ D140 scanner can be used with CAB 397 (coiled
cable and 9-pin male connector) for direct connection to the
DATAPLUS and DLD series decoders.
CAB 397
123
6
45
789
The Heron™ D140 scanner can be used with CAB 396 (coiled
cable and 8-pin modular connector) for direct connection to
PSC Inc. flat bed s canners.
CAB 396
1
1 - Not connected 5 - TRIGGER
2 - SCAN 6 - BEEPER/LED
3 - Not connected 7 - VIDEO
4 - GND 8 - ILLUMINATOR
A definition of the terms used to identify t he pi ns is as follows:
SCANThi s scanner “open collect or” output signal is
used to synchronize the decoding logic with
the scanner. Each transition of this signal
from low-to-high or high-to-low corresponds
to the start of a scan. The si gnal is a square
wave with 36 Hz default frequency (see the
following figure Video and Scan signal s).
GND Supply ground and signal reference.
TRIGGER This output is connected to GND when the
trigger is pressed and is lef t floating when the
trigger is released.
Page 9
BEEPER/LED This scanner input dri ves the decoding LED,
the Good Read Spot and the beeper in the
scanner. The LED and Good Read Spot turn
on when a positive current is applied t o the
pin. The beeper sound is obtained pulsating
this current at a frequency of about 2 kHz.
The maximum vol tage that can be applied to
this input is 5 Vdc.
VIDEOThis “open collector” scanner output is
electrically identical to the barcode. It
supplies a series of pulses the length of
which are proportional to the width of the
elements within the barcode read. Video
polarity is programmable. By default a low
output level corresponds to a bar. The
frequency of the pulses depends on the
density of the code, the distance from code
and the programmed output scan frequency
(see the following figure Video and Scan
signals).
ILLUMINATOR A positive voltage (5 Vdc) is applied to this
input by the decoder when the decoding l ogic
senses the trigger is pres sed; t his caus es the
activation of the illuminator and CCD.
+VCCThis input must be c onnected to the positive
pin of the supply voltage (5 Vdc ± 5%). W hen
the ILLUMINATOR pin is positive, all the
current necessary to power the sc anner flows
through +VCC.
CODE
VIDEO
SCAN
Video and scan signals
Page 10
BEEPER FUNCTIONING
Heron™ Reader Start-Up
1
Beeper
Meaning
L L L L Parameters loaded correctly
H H H H
long tones
H L H L Hardware error in EEPROM
OFF No beeper performed when illuminator line is
Heron™ Reader Configuration
Beeper
H H H H Correct entry in Configuration mode
L Good read of a command
L L L Command read error
L H H H H Exit from Configuration mode
1
Only the Beeper Intensity command can modify these signals.
Parameter loading error, reading or writing in
the non-volatile mem ory
kept high at power on.
1
Meaning
RESTORE DEFAULT
Follow the procedure to restore default.
UK
Seguire la procedura per ripristinare i def aul t.
I
Suivez dans l’ordre les étapes pour restaurer la
F
configuration par défaut.
Folgen Sie den Anweisungen um die
D
Werkseins tellung wider herzustellen.
Seguir el procedimiento indi cado para restaurar los
E
parámetros de fábrica.
Set to Interpret Mode
1.
i>k
i>k
i>k
Restore Default
2.
iPk
iPk
iPk
Set to Transparent Mode
3.
i<k
i<k
i<k
Page 11
OPTIONAL CONFIGURATION PARAMETERS
To configure the reader with the optional
UK
parameters, follow the procedure (5 s teps ). I n step 3
select only the parameters relative to your
application.
Seguire la procedura per configurare il lettore con i
I
parametri opzionali (5 passi). All’interno del passo 3
selezionare solamente i parametri relativi alla
propria applicazione.
Suivez dans l’ordre les étapes décrites pour
F
configurer le pistolet avec les paramètres optionnels
(5 points). Au point 3 vous ne devez sélectionner
que les paramètres relati f s à votre application.
Folgen Sie den Anweisungen um die optionalen
D
Parameter der Pistole zu konfigurieren (5 Punkte).
Im Punkt 3 wählen Sie nur die Param eter, die Ihrer
gewünschte Anwendung entsprechen.
Para configurar el lector con los parámetros
E
opcionales, seguir el procedimiento indicado (5
pasos). En el paso 3 seleccionar sólo los
parámetros relativos a la aplicación que se desee
realizar.
= default value
Set to Interpret Mode
1.
i>k
i>k
i>k
Enter Configuration
2.
ik
ik
ik
Video Polarity
3.
Inverted
i%+Ck
i%+Ck
i%+Ck
Normal
i%+Fk
i%+Fk
i%+Fk
Page 12
Video Polarity Normal:
space
Video Polarity Inverted:
space
18 scan/sec
i%*Ak
i%*Ak
i%*Ak
72 scan/sec
i%*Gk
i%*Gk
i%*Gk
Beeper Off
i#(;k
i#(;k
i#(;k
Medium Intensity
i#(Ak
i#(Ak
i#(Ak
bar
barcode output
barcode output
Scan Rate
bar
Beeper Intensity
white
36 scan/sec
black
black
white
i%*Dk
i%*Dk
i%*Dk
144 scan/sec
i%*Jk
i%*Jk
i%*Jk
Low Intensity
i#(>k
i#(>k
i#(>k
High Intensity
i#(Dk
i#(Dk
i#(Dk
Page 13
Tone 1
i#)=k
i#)=k
i#)=k
Tone 3
i#)Ck
i#)Ck
i#)Ck
Long
i#*?k
i#*?k
i#*?k
Monotone
i#+Ak
i#+Ak
i#+Ak
Exit Configuration
4.
Beeper Tone
Beeper Length
Beeper Type
i k
i k
i k
Tone 2
i#)@k
i#)@k
i#)@k
Tone 4
i#)Fk
i#)Fk
i#)Fk
Short
i#*Bk
i#*Bk
i#*Bk
Bitonal
i#+Dk
i#+Dk
i#+Dk
Set to Transparent Mode
5.
i<k
i<k
i<k
Page 14
TECHNICAL FEATURES
Heron™ D140
Electrical Features
Power supply 5 Vdc ± 5%
Consumption
Operating
Stand by
CCD Scan Rate 256 scans/sec
Max output scan rate 144 scans/sec
Reading Indicators LED, Good Read Spot, Beeper
Optical Features
Sensor CCD solid state (2048 pixels)
Illuminator LED array
Wavelength 630 ~ 670 nm
Max. LED Output Power 0.31 mW
LED Safety Class Class 1 EN 60825-1
Reading Field see reading diagram
Max. Resolution 0.12 mm (5 mil s)
PCS min. 15% (Datalogic Test Chart)
Environmental Features
Working Temperature
Storage Temperature
Humidity 90% non condensing
Drop resistance
(on concrete)
Protection Class IP30
Mechanical Features
Weight (without cabl e) about 165 g (5.8 oz.)
Cable length
This device complies with PART 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference which
may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to com ply with the
limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harm ful interference when the equipment is
operated in a commercial environment. This equipment
generates, uses, and c an radiate radi o frequenc y energy and, i f
not installed and used in accordance with the instruction
manual, may cause harmful interference to radio
communications. Operation of this equipment in a residential
area is likely to cause harm ful interference in which case the
user will be required to correct the interference at his own
expense.
Page 16
LED CLASS
R
CUS
PATENT LISTING
SEE PAC KAGE FOR
Class 1 LED product
UK
Apparecchio LED classe 1
I
Appareil à LED de classe 1
F
LED Klasse 1
D
Clase de LED 1
E
This product conforms to EN60825-1:2001.
PATENTS
This product is licensed by one or more of the following U.S.
patents:
4,894,523; 5,021,642; and 6,158,661
This product is covered by one or more of the following patents:
U.S. patents 5,992,740; 6,305,606 B1; 6,631,846 B2;
6,517,003 B2; and 6,712,271 B2
European patents 851,378 B1; 895,175 B 1; 962,880 B1;
997,760 B1; and 1,128,315 B1
Additional patents pending.
Page 17
WARRANTY
Datalogic warranties this product against defects in
UK
workmanship and materials, for a period of 5 years
from the date of shipment, prov ided that the product
is operated under normal and proper conditions.
Datalogic has the faculty to repair or replace the
product, these provisions do not prolong the original
warranty term.
The warranty does not apply to any product that has
been subject to misuse, accidental damage,
unauthorized repair or tampering.
Datalogic garantisce questo prodotto contro dif etti di
I
fabbricazione e di materiali per 5 anni dalla data di
consegna, a condizione che il prodotto sia utilizzato
come previsto.
Datalogic si riserva la facoltà di riparare o sostit uire il
prodotto. Quanto sopra non prolunga la garanzia
originale.
La garanzia non si applica a prodotti utilizzati in modo
non corretto, danneggiati accidentalmente, sottopos ti
a riparazioni non autorizzate o manomessi.
Datalogic garantit ce produit de tout défaut de
F
fabrication ou des matériaux pendant 5 ans à compter
de la date de liv raison, à condition que le produit soit
utilisé correctement.
Datalogic a la faculté de réparer ou de remplacer ce
produit. Ces mesures ne prolongeront pas l’échéanc e
de la garantie.
La garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été
utilisés de façon incorrecte, accidentellement
endommagés, soumis à des réparations non
autorisées ou bien altérés.
Datalogic gibt für dieses Produkt eine Garantie von 5
D
Jahren auf Herstellungs- und Materialfehler ab
Versandsdatum, falls das Produk t unter norm alen und
angemessenen Bedingungen verwendet wurde.
Datalogic behält sich vor, das Produkt entweder zu
reparieren oder zu ersetzen, was aber den originalen
Garantietermin nicht verlängert.
Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Verwendung
und unberechtigter Veränderungen am Produkt.
Datalogic garantiza este producto contra todos los
E
defectos de fabricación y materiales por un periodo
de 5 años desde la fecha de envío, a condición de
que el producto sea utilizado en condiciones
normales y correctas.
Datalogic tiene el derecho de reparar o reemplazar el
producto sin que esto suponga una prolongac ión de
la garantía original.
La garantía no será valida si el producto ha sufrido
abusos, daños accidentales, reparaciones no
autorizadas o ha sido falsificado.
Page 18
SERVICES AND SUPPORT
Datalogic provides several services as well as
UK
technical support through its website. Log on to
www.datalogic.com/services and click on the links
indicated for further information including:
Datalogic fornisce s ervizi e supporto tecnico tramite
I
il suo sito web. Connettersi al sito
www.datalogic.com/services e cliccare sui link
indicati per avere ulteriori informazioni, come
elencato di seguito:
Datalogic fournit différents services et une aide
F
technique en ligne. Connectez-vous sur
www.datalogic.com/services et cliquez sur le lien
indiqué pour obtenir des informations
complémentaires sur:
Datalogic bietet unterschiedliche Service-
D
Leistungen, wie auch technisc he Unters tüt zung über
Internetseiten. Gehen Sie auf die Seite
www.datalogic.com/services und klicken Sie auf
die Links
Datalogic proporciona servic ios y soporte técnico a
E
través su página web. Para ello Usted debe
conectarse a www.datalogic.com/services y hacer
clic en los enlaces indicados a continuación para
• Datalogic Services
• Downloads
• Contact Us
• Authorised Repair Centres
• Products
•
recibir más información:
Maintenance Agreements
Catalogues
Quality Partners
Sm@rtSet™
DL Sm@rtSet™ is a Windows-based utility program which
allows device configuration usi ng a PC. It provides RS232
interface configuration as well as configuration barcode
printing.
die Sie über folgende Punkte informieren::
- Warranty Extensions and
- Software Downloads, M anual s and
- Listing of Datalogic Subsidiaries and
>Hand-Held Readers >Software Tools - DL
Page 19
DATALOGIC S.p.A.,
Via Candini, 2
40012 - Lippo di Calderara
dichiara che
declares that the
déclare que le
bescheinigt, daß das Gerät
declare que el
Heron D1XX
e tutti i suoi modelli
and all its models
et tous ses modèles
und seine modelle
y todos sus modelos
sono conformi alle Direttive del Consiglio Europeo sottoelencate:
are in conformity with the requirements of the European Council Directives listed below:
sont conformes aux spécifications des Directives de l'Union Européenne ci-dessous:
den nachstehenden angeführten Direktiven des Europäischen Rats:
cumple con los requisitos de las Directivas del Consejo Europeo, según la lista
siguiente:
89/336/EEC EMC Directive e 92/31/EEC, 93/68/EEC emendamenti successivi
and further amendments
et ses successifs amendements
und späteren Abänderungen
y succesivas enmiendas
Basate sulle legislazioni degl i Stati membri in relazione alla compatibilità
elettromagnetica ed alla sicurezza dei prodotti.
On the approximation of the laws of Member States relating to electromagnetic
compatibility and product safety.
Basée sur la législation des Etates membres relative à la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité des produits.
Über die Annäherung der Gesetze der Mitgliedsstaaten in bezug auf
elektromagnetische Verträglichkeit und Produktsicherheit entsprechen.
Basado en la aproximación de las leyes de los Países Miembros respecto a la
compatibilidad electromagnética y las Medidas de seguridad relativas al producto.
Questa dichiarazione è basata sulla conformità dei prodotti all e norme seguenti:
This declaration is based upon compliance of the products to the following standards:
Cette déclaration repose sur la conformité des produits aux normes suivantes:
Diese Erklärung basiert darauf, daß das Produkt den folgenden Normen entspricht:
Esta declaración se basa en el cumplimiento de los productos con la siguientes normas:
EN 55022, August 1994: L
EN 50024, September 1998: I
Lippo di Calderara, 06/02/2004 Ruggero Cacioppo
Bologna - Italy
IMITS AND METHODS OF MEASUREMENTS OF
RADIO DISTURBANCE OF INFORMATION
TECHNOLOGY EQUIPM E NT
NFORMATION TECHNOLOGY EQUIPMENT
I
MMUNITY CHARACTERISTICS
METHODS OF MEASUREMENTS
(ITE)
. L
IMITS AND
Quality Assurance Laboratory Manager
.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.