Daspi Big Foot 1200, Big Foot 2200, Big Foot 1600 Instruction Manual

Bigfoot
M
anuale d’uso e di installazione
I
nstructIon Manual
M
anuel de instructions
M
anual de InstruccIones
M
otoriduttore per cancelli a battente
S
wing gateS operator
M
oto-réducteur pour portails battants
M
otoreductor para puertaS de hojaS
Versione peso Max aliMentazione potenza assorbiMento teMp. di esercizio protezione condensatore cicli Giri piGnone unità peso cancello KG V W a °c terMica °c uF laVoro uscita controllo KG
VerSion MaxiMuM gateS power Supply rated abSorbed operating therMic capacitor cycleS out put pinion control weight weight Kg V power w power a teMperature °c protection °c uF per hour reVolutionS panel Kg
Version poids MaxiMuM aliMentation puissance puissance teMpérature protection condensateur cycles tours piGnon centrale poids du portail KG V W absorbée a deMploi °c therMique °c uF par heure sortie electronique KG
Modelo peSo MáxiMo aliMentación Fuerza abSorción teMperatura protección condenSador ManiobraS giroS piñón cuadro peSo de la puerta Kg V w a de FuncionaMiento °c térMica °c uF por hora en Salida de Maniobra Kg
biG Foot 1200 1200 360 2.2 -25° +70° 150° 25,0 50% 52 z 18 M4 Mach6 18,00 biG Foot 1600 1600 500 2.5 -25° +70° 150° 30,0 50% 52 z 18 M4 Mach6 18,00 biG Foot 2200 2200 600 2.8 -25° +70° 150° 31,5 50% 52 z 17 M4 Mach6 18,00
230 V÷10%
50 hz
10
4
3
3
9
4
7
9
3
8
8
2
11
6
5
2
Quadro dinsieMe 1 linea 230 Vac 50 hz
3 x 1,5
2 colonnina Fotocellula 3 Fotocellula • 4 x 1 4 laMpeGGiante con antenna
3 x 1 + rG58
5 creMaGliera 6 Motoriduttore biG Foot 7 selettore a chiaVe • 3 x 1 8 FerMi Meccanici 9 costa Meccanica • 2 x 1 10 cartello di sicurezza 11 MaGnetoterMico 16 a
asseMbly lIne 1 230 V line 50 hz • 3 x 1,5 2 coluMnS photocellS 3 photocellS • 4 x 1 4 FlaShing light + antenne
3 x 1 + rg58
5 racK 6 gear Motor big Foot 7 Key Select Switch • 3 x 1 8 Mechanical catch 9 Mechanical Face • 2 x 1 10 Security Sign-board 11 MagnetotherMic 16A
tableau denseMble 1 liGne à 230 V - 3 x 1,5 2 colonne pour cellule
photo-électrique 3 cellule photo-électrique
4 x 1 4 cliGnoteur + antenne
3 x 1 + rG58
5 créMaillère 6 Motoréducteur biG Foot 7 sélecteur à clé • 3 x 1 8 Fijaciónes Mécanico 9 tranche Mécanique • 2 x 1 10 Écriteau de sûreté 11 MaGnetotherMique 16 a
esqueMa de conjunto 1 linea 230 V 50 hz
3 x 1,5
2 coluMna para Fotocélula 3 Fotocélula • 4 x 1 4 luz de adVertencia
+ antena • 3 x 1 + rg58
5 creMallera 6 Motorreductor big Foot 7 Selector de laVe • 3 x 1 8 FijacióneS Mécanico 9 loMo de goMa Mécanico
2 x 1
10 cartel de Seguridad 11 MagnetoterMico 16 a
106
190320
337
1
I l l u st ra zI on I • P i c t u r e s • F Ig ur e • F i g u r a
01
03
05
09
02
04
06
08
gr1
gr1
ls
Fa
CH
VC VC
30/50 mm
300 mm
520 mm
07
C
VF
PBgr
g
PB
PB1
optional
PB
PB
P
s
s
D1
VF
n
orMe di sicurezza generale
Ci congratuliamo con voi per l'ottima scelta affidataci. Il vostro nuovo motoriduttore elettromeccanico è prodotto sulla base di qualità ed affidabilità elevate; questo vi garantirà rendimento e sicurezza nel tempo. Allegato al presente libretto troverete tutte le informazioni utili per il montaggio del vostro motoriduttore, e la salvaguardia della vostra sicurezza. Tutti i nostri prodotti sono costruiti in
conformità alle normative vigenti. Si raccomanda di utilizzare solo parti originali sia in fase di montaggio che di manutenzione. La prudenza è comunque insostituibile e non c'è regola migliore per prevenire gli incidenti.
a
ttenzione
È vietata ogni operazione di montaggio, riparazione o regolazione dell’apparecchiatura da parte di personale non qualificato e qualora non siano state prese tutte le precauzioni necessarie per evitare possibili incidenti: alimentazione elettrica disinserita (comprese eventuali batterie tampone). Tutti gli organi in movimento devono essere dotati delle opportune protezioni. Qualsiasi utilizzo non
previsto da questo libretto istruzioni e/o ogni modifica arbitraria apportata a questo prodotto o ai suoi componenti, solleva la DASPI da ogni responsabilità derivante da conseguenti danni o lesioni a cose, persone o animali. Conservare scrupolosamente il presente manuale allegandolo al fascicolo tecnico dell’installazione in un luogo idoneo e noto a tutti gli interessati al fine di renderlo disponibile in futuro. Smaltire il materiale da imballaggio di risultanza dell’installazione (cartone, plastica, polistirolo, ecc.) in conformità con le vigenti normative, ricordando che in presenza di bambini una busta di plastica può essere estremamente pericolosa.
Istruire il personale addetto all’uso dell’automazione sui sistemi di comando e di sicurezza installati nell’impianto. Questo prodotto non è adatto per essere installato in atmosfera esplosiva.
M
anutenzione
Per qualsiasi tipo di manutenzione, togliere l’alimentazione elettrica. Per una corretta manutenzione dell’impianto dove il motoriduttore BIG FOOT è inserito, procedere come segue: Pulire periodicamente le ottiche delle fotocellule. Far eseguire da personale qualificato la regolazione della frizione elettronica (vedere paragrafo nel manuale installazione centrale elettronica). Lubrificare periodicamente le guide di scorrimento e le ruote del cancello. In caso di anomalia di funzionamento rivolgersi a personale qualificato.
d
eMolizione
L’eliminazione dei materiali va fatta rispettando le normative vigenti. È opportuno, in caso di recupero materiali, separarli per tipologia (rame, alluminio, plastica, parti elettriche ecc). Non sono comunque presenti materiali considerati pericolosi per chi li maneggia.
s
MantellaMento
Per smantellare o spostare l'automazione in altra sede bisogna: Togliere l'alimentazione e scollegare l'impianto elettrico. Smontare il quadro di comando e tutti i componenti dell'istallazione. Nel caso in cui alcuni componenti risultassero danneggiati o impossibilitati ad essere rimossi, provvedere alla loro sostituzione.
TIPO PRODOTTO
Il motoriduttore BIG FOOT è stato progettato e costruito per l'apertura di cancelli scorrevoli civili o industriali con pesi da 1200 Kg a 2200 Kg a seconda della versione verificabile sull’imballo o sulla matricola del prodotto. La DASPI non si assume nessuna responsabilità per un uso diverso da quello previsto dal motoriduttore BIG FOOT .
ATTENZIONE: Il motoriduttore BIG FOOT non è provvisto di frizione meccanica e deve essere quindi installato accoppiato alla apposita centrale di comando DASPI o ad una centrale di comando provvista di frizione elettronica.
USO DELL’AUTOMAZIONE
Poiché l'automazione può essere comandata a distanza o a vista mediante pulsante o telecomando, è indispensabile controllare frequentemente la perfetta efficienza di tutti i dispositivi di sicurezza. Si consiglia di far controllare periodicamente (ogni sei mesi) da personale qualificato la regolazione della frizione elettronica in dotazione. Per tarare tale protezione, consultare il paragrafo “Regolazione frizione elettronica" nel libretto d'istruzioni della centrale elettronica.
VERIFICHE PRELIMINARI
• Leggere con massima attenzione quanto riportato nel presente manuale.
• Controllare che il prodotto non abbia subito danni durante il trasporto.
• Assicurarsi che la struttura del cancello sia solida e che durante il suo movimento non abbia punti d’attrito.
• Assicurarsi che il prodotto in vostro possesso sia adeguato al peso del cancello.
• Verificare che l’impianto elettrico sia conforme alle caratteristiche richieste dal motoriduttore.
• Verificare che esista un adeguato impianto di messa a terra e che ogni parte metallica dell’impianto vi sia collegata.
• Assicurarsi che la manovra manuale del cancello sia sempre attuabile con facilità.
• Ricordarsi che l’automazione è una facilitazione dell’uso del cancello e non risolve i problemi dovuti a difetti o deficienze di installazione o di mancata manutenzione del cancello stesso
LUBRIFICAZIONE
I motoriduttori BIG FOOT vengono forniti con lubrificazione permanente.
ItalIano
distanza di sicurezza MeccanisMi
in MoViMento
non installare
in aMbienti saturi
di Miscele esplosiVe
shocK elettrico indossare i Guanti usare occhiali
per la saldatura
Mantenere
i carter di protezione
Loading...
+ 8 hidden pages