D.A.S. ps-200, ps-400, ps-800, ps-1400 User Manual

PS-200 PS-400 PS-800 PS-1400
PowerPro Series
Precauciones de Seguridad Safety Precautions
El signo de exclamación dentro de un triángulo indica la existencia de componentes internos cuyo reemplazo puede afectar a la seguridad.
El signo del rayo con la punta de flecha alerta contra la presencia de voltajes peligrosos no aislados. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, no retire la cubierta.
The lightning and arrowhead symbol warns about the presence of uninsulated dangerous voltage. To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover.
The connected outer wiring to these terminals requires of its installation by an instructed person and the use of a flexible the cable already prepared.
Class I device.
Conserve estas instrucciones. Siga todas las advertencias. Lea todas las instrucciones.
Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions.
No exponga este equipo a la lluvia o humedad. No use este aparato cerca del agua - piscinas, fuentes, por ejemplo. No exponga el equipo a salpicaduras ni coloque sobre él objetos que contengan líquidos, tales como vasos o botellas.
Donotexposethisdevicetorainormoisture.Donotusethis apparatus near water - for example, swimming pool, fountain. Do not place any objects containing liquids, such as bottles or glasses, on the top of the unit. Do not splash liquids on the unit.
Limpie el aparato sólo con un paño seco. No use limpiadores basados en disolventes.
Clean only with a dry cloth. Do not use any solvent based cleaners.
No instale el aparato cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas u otros aparatos que produzcan calor.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus that produce heat.
Desconecte este aparato durante tormentas eléctricas, terremotos o cuando no se vaya a emplear durante largos periodos.
Unplug this apparatus during lightning storms, earthquakes or when unused for long periods of time.
No existen partes ajustables por el usuario en el interior de este equipo. Cualquier operación de mantenimiento o reparación debe ser realizada por personal cualificado. Es necesario el servicio técnico cuando el aparado se haya dañado de alguna forma, tal como que el cable de corriente o el enchufe se hayan dañado, haya caído líquido o algún objeto en el interior del aparato, el aparato haya sido expuesto a lluvia o humedad, no funcione correctamente o haya recibido un golpe.
No user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Los signos de rayo cerca de los terminales de Salida del amplificador alertan del riesgo de choque eléctrico en condiciones normales de uso (terminales peligrosos al tacto). No toque dichos terminales mientras el amplificador esté encendido.
Aparato de Clase I.
The ON position is indicated in the switch by means of the corresponding standardized symbols (UNE 60417 parts 1 and 2 of
2002) and two red LEDs located near the switch.
If the apparatus is connected permanently, the electrical system of the building must incorporate a multipolar switch with a separation of contact of at least 3mm in each pole.
The lightning and arrowhead symbol near the output terminals of the amplifier alert of the risk of electric shock in normal conditions of use (terminal dangerous to the tact). Do not touch these terminals while the amplifier is working.
El cableado exterior conectado a estos terminales requiere de su instalación por una persona instruida o el uso de cables flexibles ya preparados.
La posición de encendido está indicada en el interruptor mediante los correspondientes símbolos normalizados (UNE EN 60417 partes
1y2de2002) y dos LEDs encendidos cerca del interruptor.
Si el aparato es conectado permanentemente, la instalación eléctrica del edificio debe incorporar un interruptor multipolar con una separación de contacto de al menos 3mm en cada polo.
Este símbolo en su equipo indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
This symbol on the product indicates that this product should not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Serie PowerPro/ PowerPro series Manual del usuario / User's manual 1
PS-800
ELECTRONICS
®
LevelA LevelB
PowerProSeries
Protection
Clip
Signal
On
Protection
Clip
Signal
On
On
F
E
D
B
A
G C
PRESENTACIÓN
Generalidades
Gracias por adquirir un amplificador D.A.S. Los amplificadores de potencia D.A.S. están construidos con la más avanzada tecnología modular y han sido diseñados en su totalidad con sistemas asistidos por ordenador, tanto sus partes mecánicas como las electrónicas.
Características
Clase AB.
Fuente de Alimentación lineal.
Entradas dobles balanceadas XLR (Cannon).
Salidas por bornas y speakon (sólo en PS-800 y PS-
1400).
Ventilación forzada con velocidad variable de atrás hacia delante.
Control de volumen frontal para cada canal.
Sensibilidad seleccionable entre 0.775V, 1V y 1.44V.
Switch anti-bucles de tierra.
Modo de funcionamiento seleccionable entre estéreo,
paralelo y puente.
Protección totales en cada salida amplificada tanto contra cortocircuitos como contra excesiva carga en la salida, así como detectores de temperatura independientes para cada canal.
Protección total en la fuente de alimentación frente a sobre-corriente, sobre-tensiones y cortocircuito con activación al modo standby de funcionamiento frente a una sobre carga en corriente.
Limitación anti-clip.
Indicadores LED de verdadero recorte (clip),
protección, presencia de señal y encendido para cada canal.
DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL
A) INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Pone en funcionamiento el amplificador (posición " I "), o lo para (posición de apagado marcada como " 0 ").
B) INDICADORES LED DE ENCENDIDO DEL AMPLIFICADOR (POWER)
Cuando estos indicadores luminosos verdes están iluminados nos indica que ambos canales de amplificación preparados para el uso.
C) CONTROLES DE NIVEL (LEVEL)
El volumen (ganancia de entrada) de cada canal puede ser ajustado independientemente por medio de estos controles. La ganancia máxima se consigue cuando el potenciómetro rotatorio LEVEL se gira completamente en sentido horario.
D) INDICADOR LED DE RECORTE (CLIP)
Cuando alguno de los canales entra en saturación, debido a que la excursión de la señal supera la máxima tensión que puede suministrar la fuente de alimentación del amplificador, el correspondiente LED (indicador luminoso) rojo del canal se enciende durante unos instantes, indicándonos de esta manera que la etapa de potencia entra en saturación. En este momento el limitador comienza a actuar corrigiendo el nivel de la señal.
E) INDICADORES LED DE PROTECCIÓN (PROTECTION)
Este LED amarillo se enciende cuando la salida de un canal está desactivada por la protección del amplificador. El circuito puede entrar en funcionamiento en las siguientes situaciones :
Cuando se detecta exceso de temperatura en un canal del amplificador. La salida vuelve a activarse cuando desaparece el exceso de temperatura. El circuito de control del activado del canal posee una cierta histéresis para impedir la aparición de oscilaciones en la conexión y desconexión.
Cuando se detecta corriente continua en un canal de amplificador. Ésta es muy peligrosa para los altavoces y por ello, cuando supera cierto umbral, la salida también es desactivada. La salida vuelve a activarse cuando desaparece la corriente continua.
Cuando se detecta un cortocircuito (sólo en PS-200 y PS-400), o impedancia anormalmente baja en la salida de altavoces de un canal. Si el amplificador está encendido y se activa esta protección, la salida NO vuelve a activarse cuando el cortocircuito desaparece, sino que hay que apagar y encender el amplificador para que esto ocurra.
PS-400
ELECTRONICS
Protection
Clip
Signal
Signal
Protection
Clip
LevelA
LevelB
PowerProSeries
On
On
F
E
D
B
A
G C
PS-800, PS-1400
PS-200, PS-400
Serie PowerPro/ PowerPro series Manual del usuario / User's manual 2
En el encendido del amplificador, para evitar que el transitorio pueda dañar los altavoces y el molesto ruido que produce, la salida también se desactiva y la luz de PROTECTION se enciende.
F) INDICADORES LED DE PRESENCIA DE SEÑAL (SIGNAL)
Estos LED de color verde nos indican la presencia de señal en las entradas de los canales de amplificador y son dependientes de la posición de los controles LEVEL de volumen.
G) REJILLAS DE VENTILACIÓN
Por ellas se desaloja el aire del interior que se ha hecho circular por los radiadores de los módulos de potencia. Debe intentarse siempre que estén libres de polvo y suciedad, así como procurarse que nada impida la libre circulación de aire.
DESCRIPCIÓN DEL PANEL POSTERIOR
A) SALIDAS DE LÍNEA DE ALTAVOCES
La salida de altavoces se realiza a través de las bornas roja y negra de cada canal, o bien por uno o dos de los conectores Speakon (sólo en PS-800 y PS-1400). Es importante atender a la polaridad de las bornas, roja positivo y negra negativo, y seguir este código en la instalación de los altavoces. En el Speakon situado abajo las asignaciones de pines son:
Canal A : +1 / -1 Canal B : +2 / -2
Puente (bridge) : +1 /+2 En el Speakon situado arriba las asignaciones de pines son:
Canal B : +1 / -1
B) ENTRADAS
Se dispone de entradas XLR y Jack en cada canal del amplificador. La impedancia nominal de entrada es de 20k ohmios en modo balanceado y 10k ohmios en modo no-balanceado. La polaridad sigue la norma AES14-1992 (ANSI S4.48-
1992): Pin 1 en XLR o ‘Sleeve’ en Jack. GND (Masa)
Pin 2 en XLR o ‘Tip’ en Jack. (+) Entrada no invertida Pin 3 en XLR o ‘Ring’ en Jack. (–) Entrada invertida
C) CONMUTADOR DE MODO DE FUNCIONAMIENTO
Un interruptor permite conmutar entre modo estéreo, paralelo o puente. El modo estéreo es el habitual de un amplificador y el que está ajustado por defecto, de manera que la señal de entrada A alimenta el canal A y la señal de entrada B el canal B.
En modo paralelo se alimentan los dos canales del amplificador con la señal que le entra al canal A. La entrada del canal B no quedará desconectada, por lo que puede usarse para ‘link’. Use el modo puente (bridge) para usar la potencia de los dos canales en una sola salida. Consulte el apéndice de utilización en modo puente.
D) SELECTOR DE SENSIBILIDAD
Este interruptor permite seleccionar entre tres posibles valores la sensibilidad del amplificador: 0.775V, 1V y
1.44V.
E) INTERRUPTOR DE TIERRA
Este interruptor se utiliza para evitar bucles de tierra. Si se detecta el bucle, se pone a ‘OFF’.
F) CABLE DE RED
La conexión del amplificador a la red eléctrica se realiza a través del conector tipo IEC320, y su manguera de conexión a red correspondiente. Esta manguera posee en su interior tres conductores de cable debidamente aislados, de color marrón y azul para la fase y el neutro, y bicolor amarillo-verde para la conexión a tierra. En el propio conector se encuentra el portafusible y el fusible correspondiente.
B
A
G
F
STEREO 0.775V ON
N1918
CH B INPUT
CHA INPUT
PARALLEL
1.0V
SENSITIVITY
BRIDGE 1.44V OFF
CHA CHB
BRIDGE
F5A L 250V FUSE
GROUND
S.N.
MODEL:PS-400 230V 50/60Hz 5A OUTPUTPWR PER CH: 200W@4 D.A.S.AUDIO S.A. , SPAIN MADEIN CHINA
GND
GND
COLD
COLD
HOT
HOT
2
3
1
FORCONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OF FIRE, REPLACE ONLY WITH THE SAME FUSE TYPE
SPEAKER OUTPUT
C ED
CHB
CHA
BRIDGE
CHA CHB BRIDGE
1+ 2+ 1+
1­2­2+
SPEAKER OUTPUT
WARNING:TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DONOT EXPOSETHIS EQUIPMENTTO RAINOR MOISTURE
VER MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN REFER TO INSTRUCTIONS MANUAL FOR CONNECTION ANSCHLUSSWEISE BITTE DER ANLEITUNG ENTNEHMEN VOIR MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION
CHA INPUT
CH B INPUT
D.A.S.AUDIO S.A. (VALENCIA) SPAIN MADEIN CHINA
1.0V
STEREO
SENSITIVITY
MODE
GROUND
0.775V
BRIDGE
OFF
1.44V
PARALLEL
ON
S.N.
F10A L 250V FUSE
MODEL:PS-800 230V 10A 50Hz/60Hz OUTPUTPWR PER CH: 390W@4
FORCONTINUED PROTECTION AGAINST RISK OFFIRE REPLACE ONLY WITH THE SAME TYPE
CHB
1+ 1-
CAUTION ATTENTION
RISKOF ELECTRIC SHOCK
DONOT OPEN
DANGERD’ELECTROCUTION
NEPASOUVRIR
GND
COLDHOT
GND
COLD
HOT
2
3
1
N1918
B
A
G
F
C
E D
PS-200, PS-400
PS-800, PS-1400
Serie PowerPro/ PowerPro series Manual del usuario / User's manual 3
G) REJILLAS DE ENTRADA DE AIRE
Como en el caso de las rejas de la parte frontal, deben estar siempre libres de obstrucción, polvo u objetos que impidan la libre circulación de aire.
INSTALACIÓN
Montaje
Los amplificadores están diseñados para ser montados en un rack estándar de 19 pulgadas. Su altura es de 2 unidades DIN en el caso de PS-800 y PS-1400 y de 1 unidad DIN en el caso de PS-200 y PS-400.
Para su montaje dispone de cuatro colisos (perforaciones alargadas) en la carátula, de los que puede ser sujeto al rack por tornillos de métrica cinco o seis. Para evitar la deformación del chasis en aplicaciones de rack en las que éste sea transportado, será necesario fijar los amplificadores utilizando los colisos de refuerzo trasero. Alternativamente, podremos apoyar el amplificador de abajo contra la base del rack y apilar los amplificadores sin espacio entre ellos.
Las dimensiones de los amplificadores pueden encontrarse en la sección “Dibujos de línea”.
Ventilación
Los amplificadores están diseñados de forma que radian el calor de su interior por un sistema de refrigeración por ventilación forzada. Para ello disponen de radiadores de aluminio que son soplados por ventiladores colocados en la parte posterior del amplificador. El aire circula de la parte posterior a la frontal. En caso de montar el amplificador en un rack, no es necesario que éste disponga de ventilación forzada, pues el aire circulará del exterior hacia el interior impulsado por el ventilador del amplificador, aunque sí es necesario que el rack no esté cerrado herméticamente. Debe pues disponer de al menos una rejilla lo suficientemente amplia que permita la entrada de aire a su interior.
Cableado de entrada
El Apéndice sobre cableado de entrada muestra la conexión balanceada y no-balanceada desde diversos tipos de conectores.
Cableado de salida
Para la conexión de las salidas se pueden usar las bornas o bien uno o dos conectores Speakon (sólo en PS-800 y PS-1400). Observe la indicaciones de la etiqueta.
Se pueden usar las bornas bien pelando los cables de cada cable de altavoz e introduciéndolos por el orificio de las bornas y luego apretándolas, o bien empleando conectores tipo banana. En cualquier caso pele solamente la longitud de camisa del cable que permita que el conductor quede oculto. Observe la polaridad (rojo = +, negro = –).
Alternativamente, pueden usarse los conectores Speakon, que aportan la ventaja de proporcionar una conexión y desconexión rápida para aplicaciones portátiles. Para activar la conexión se ha de insertar el conector macho en el hembra y rotar el primero en sentido horario, quedando bloqueado.
En los Apéndices de este manual se adjunta una tabla para ayudar en la elección del cable adecuado.
Conexión a la red eléctrica
La tensión nominal de funcionamiento es 230 V AC. Las versiones para exportación pueden operar a una tensión nominal de 115V AC. En ambos casos la tensión de funcionamiento estará indicada en el panel posterior.
Consumos eléctricos
Pueden verse para 230V en la tabla que se adjunta. Multiplique por 2 para conseguir la corriente a 115V. Las agencias internacionales de normativas de seguridad especifican el consumo de corriente utilizando ruido rosa a 1/8 del nivel máximo de salida. Esto se hace para representar la corriente requerida para reproducir un programa musical típico. La cifra de 1/3 de potencia representa el consumo eléctrico en el peor caso, mientras que la cifra de máxima potencia representa el consumo con señal senoidal a máxima potencia, circunstancia que nunca se produce en la práctica.
Consumos eléctricos / Power consumption (Amperios / Amperes)
Potencia / Power Max 1/3 1/8
Sin señal
idle
PS-200 8+8 ohm 0.87 0.31 0.15 0.05
4+4 ohm 1.57 0.57 0.25 0.05 Puente/bridge 8 ohm 1.6 0.6 0.25 0.05
PS-400 8+8 ohm 1.64 0.57 0.27 0.08
4+4 ohm 2.98 1.06 0.47 0.08 Puente/bridge 8 ohm 3.0 1.1 0.5 0.08
PS-800 8+8 ohm 2.8 0.98 0.48 0.15
4+4 ohm 5.28 1.82 0.81 0.15 Puente/bridge 8 ohm 5.3 1.85 0.85 0.15
PS-1400 8+8 ohm 5.2 1.82 0.84 0.2
4+4 ohm 9.59 3.41 1.48 0.2 Puente/bridge 8 ohm 9.6 3.45 1.5 0.2
Serie PowerPro/ PowerPro series Manual del usuario / User's manual 4
USO
ENCENDIDO / APAGADO
El interruptor de encendido pone en funcionamiento la etapa.
Al accionarlo (posición "|") se encenderán los led ‘Protection’, pocos segundos después, se producirá la activación de los canales del amplificador encendiéndose los led de ‘ON’ y apagándose los ‘Protection’ y la etapa estará lista para el funcionamiento.
El apagado de la etapa se producirá actuando de nuevo sobre el interruptor de encendido (posición "0"). En este momento desaparecerán las tensiones principales de alimentación del amplificador más las tensiones secundarias de funcionamiento.
El encendido de un sistema de sonido ha de hacerse de atrás hacia delante. Encienda el amplificador lo último en su sistema de sonido. Encienda primero las fuentes tales como reproductores de CD o platos giradiscos, luego el mezclador, después los procesadores y divisores de frecuencia y finalmente los amplificadores. Si tiene varios amplificadores evite encenderlos todos a la vez. Enciéndalos secuencialmente uno a uno o instale un secuenciador automático de encendido.
Al apagar el sistema de sonido siga el proceso inverso, y apague los amplificadores antes que cualquier otro elemento del sistema.
INDICADOR LED DE RECORTE (CLIP)
La luz roja del LED de recorte CLIP no debe permanecer encendida de forma continuada. Esta situación no perjudica al amplificador, aunque distorsiona la señal y puede dañar los altavoces. De hecho, la forma más rápida de quemar la bobina de un altavoz es recortar (saturar, llevar en clip) de forma considerable. El amplificador integra una protección contra el recorte continuado, aunque su eficacia no es total con señal musical. Por ello se recomienda que si el amplificador entra en clip lo haga de forma esporádica, y que el LED de recorte nunca esté encendido de forma continua.
CONTROLES DE NIVEL
Los controles de nivel LEVEL nos permiten cambiar la ganancia de entrada de la señal. Aunque están relacionados con la potencia de salida, no son una representación directa de ésta. Podemos tener máxima salida de potencia con estos potenciómetros a la mitad. De igual manera podemos infrautilizar el amplificador teniendo los volúmenes al máximo si la señal de entrada (por ejemplo del mezclador) no es lo suficientemente fuerte.
Una posibilidad de uso de los controles de volumen es situarlos en una posición tal que cuando el mezclador está al máximo, no consigamos que las luces de CLIP se enciendan o lo hagan sólo muy ocasionalmente.
GARANTÍA
Todos nuestros artículos están garantizados por un periodo de 24 meses. Las garantías sólo serán válidas si son por un defecto de fabricación y EN NINGÚN CASO POR UN
USO INCORRECTO DEL PRODUCTO. La reparación EN GARANTÍA cubre la reposición de las partes defectuosas.
Otros cargos como PORTES, SEGUROS, ETC. son a cargo del comprador en todos los casos. Para solicitar reparación en garantía es imprescindible que el producto NO HAYA SIDO PREVIAMENETE MANIPULADO e incluir una FOTOCOPIA DE LA FACTURA DE COMPRA.
Loading...
+ 14 hidden pages