Antes de utilizar el equipo, lea la sección
“Precauciones de seguridad” de este manual.
Conserve este manual para futuras consultas.
Before operating the device, please read the
“Safety precautions” section of this manual.
Retain this manual for future reference.
CSA
Precauciones de Seguridad
CSA seriesCSA series
Precauciones de Seguridad
Safety Precautions
Safety
Precautions
Amplificadores de Potencia para sistemas distribuidos / Power Amplifiers for distributed systemsAmplificadores de Potencia para sistemas distribuidos / Power Amplifiers for distributed systems
Conserve y lea todas estas instrucciones.
Siga todas las advertencias.
El signo de exclamación dentro de un triángulo indica la
existencia de componentes internos cuyo reemplazo puede
afectar a la seguridad.
Aparato de Clase I.Class I device.
El signo del rayo con la punta de flecha, alerta contra la
presencia de voltajes peligrosos no aislados. Para reducir el
riesgo de choque eléctrico, no retire la cubierta.
Los signos de rayo cerca de los terminales de salida del
amplificador alertan del riesgo de choque eléctrico en
condiciones normales de uso (terminales peligrosos al tacto). No
toque dichos terminales mientras el amplificador esté encendido.
El cableado exterior conectado a estos terminales requiere de su
instalación por una persona instruida o el uso de cables flexibles
ya preparados.
Equipo diseñado para una instalación fija.Device designed for fixed installation.
La posición de encendido está indicada en el interruptor
mediante los correspondientes símbolos normalizados (IEC
60417-1:1998 y IEC 60417-2:1998) y un LED rojo encendido
cerca del interruptor.
Si el aparato es conectado permanentemente, la instalación
eléctrica del edificio debe incorporar un interruptor multipolar con
separación de contacto de al menos 3mm en cada polo.
Keep these instructions.
Heed all warnings. Follow all instructions.
The exclamation point inside an equilateral triangle indicates the
existence of internal components whose substitution may affect
safety.
The lightning and arrowhead symbol warns about the presence
of uninsulated dangerous voltage. To reduce the risk of electric
shock, do not remove the cover.
The lightning and arrowhead symbol near the output terminals of
the amplifier alert of the risk of electric shock in normal
conditions of use (terminal dangerous to the tact). Do not touch
these terminals while the amplifier is working.
The connected outer wiring to these terminals requires of its
installation by an instructed person and the use of a flexible the
cable already prepared.
The ON position is indicated in the switch by means of the
corresponding standardized symbols (IEC 60417-1:1998 and
IEC 60417-2:1998) and a red LED located near the switch.
If the apparatus is connected permanently, the electrical system
of the building must incorporate a multipolar switch with a
separation of contact of at least 3mm in each pole.
No exponga este equipo a la lluvia o humedad. No use este
aparato cerca del agua (piscinas y fuentes, por ejemplo). No
exponga el equipo a salpicaduras ni coloque sobre él objetos
que contengan líquidos, tales como vasos y botellas. Equipo IP-
20.
Limpie con un paño seco. No use limpiadores con disolventes.Clean only with a dry cloth. Do not use any solvent based
No instale el aparato cerca de ninguna fuente de calor como
radiadores, estufas u otros aparatos que produzcan calor. Debe
instalarse siempre sin bloquear la libre circulación de aire a través
de sus rejillas de ventilación. Tenga en cuenta que el aire circula
de la parte posterior a la frontal.
Equipo diseñado para funcionar entre 15ºC y 35ºC con una
humedad relativa máxima del 75%.
Desconecte este aparato durante tormentas eléctricas,
terremotos o cuando no se vaya a emplear durante largos
periodos.
Tenga en cuenta que la tensión nominal de alimentación es el
valor indicado en la etiqueta, con un rango ±10% de ese valor
(según IEC 60065:2001).
Si el cable o enchufe de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por un cable o conjunto especial a suministrar por el
fabricante o por su servicio postventa.
No existen partes ajustables por el usuario en el interior de este
equipo. Cualquier operación de mantenimiento o reparación
debe ser realizada por personal cualificado. Es necesario el
servicio técnico cuando el aparato se haya dañado de alguna
forma, tal como que haya caído líquido o algún objeto en el
interior del aparato, haya sido expuesto a lluvia o humedad, no
funcione correctamente o haya recibido un golpe.
Do not expose this device to rain or moisture. Do not use this
apparatus near water (for example, swimming pools and
fountains). Do not place any objects containing liquids, such as
bottles or glasses, on the top of the unit. Do not splash liquids
on the unit. IP-20 equipment.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves or other apparatus that produce heat.
The circulation of air on the fan inlet grills must not be blocked.
The air stream circulates from back to front.
Working temperature ranges from 15ºC to 35ºC with a relative
humidity of 75%.
Unplug this apparatus during ligtning storms, earthquakes or
when unused for long periods of time.
Take into account that the nominal AC voltage is the value shown
in the equipment ±10% (according to IEC 60065:2001).
If the cable or the mains plug are damaged they must be
replaced. Contact the manufacturer to provide you with the
necessary spare parts.
No user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified
service personnel. Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally or has been dropped.
Manual del Usuario / CSA / User’s Manual
GARANTÍA
Todos nuestros productos están garantizados por un periodo de 24
meses desde la fecha de compra.
Lasgarantíassóloseránválidassisonporundefectode
fabricación y en ningún caso por un uso incorrecto del producto.
Lasreparacionesengarantíapuedenserrealizadas,
exclusivamente, por el fabricante o el servicio de asistencia técnica
autorizado.
Otros cargos como portes y seguros, son a cargo del comprador
en todos los casos.
Para solicitar reparación en garantía es imprescindible que el
productonohayasidopreviamentemanipuladoeincluiruna
fotocopia de la factura de compra.
WARRANTY
All D.A.S. products are warrantied against any manufacturing defect
for a period of 2 years from date of purchase.
The warranty excludes damage from incorrect use of the product.
All warranty repairs must be exclusively undertaken by the factory
or any of its authorised service centers.
To claim a warranty repair, do not open or intend to repair the
product.
Return the damaged unit, at shippers risk and freight prepaid, to
the nearest service center with a copy of the purchase invoice.
Manual del Usuario / CSA / User’s Manual
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DECLARATION OF CONFORMITY
D.A.S. Audio, S.A.
C/ Islas Baleares, 24 - 46988 - Pol. Fuente del Jarro - Valencia. España
(Spain).
Declara que la:
Declares that:
serie CSA
seriesCSA
Cumple con los objetivos esenciales de las Directivas:
Abide by essential objectives relating Directives:
l
l
l
l
Directiva de Baja Tensión (Low Voltage Directive)2006/95/CE
Directiva de Compatibilidad Electromagnética (EMC)2004/108/CE
Directiva RoHS2002/95/CE
Directiva RAEE (WEEE)2002/96/CE
Y es conforme a las siguientes Normas Armonizadas Europeas:
In accordance with Harmonized European Norms:
l
EN 60065:2002Audio, video and similar electronic
apparatus. Safety requirements.
l
EN 55103-1:1996 Electromagnetic compatibility.
Product family standard for audio, video, audiovisual and entertainment lighting control apparatus
for professional use. Part 1:Emission.
l
EN 55103-2:1996 Electromagnetic compatibility.
Product family standard for audio, video, audiovisual and entertainment lighting control apparatus
for professional use. Part 2:Immunity.
Manual del Usuario / CSA / User’s Manual
Manual del Usuario / CSA / User’s Manual
ÍNDICE
PRESENTACIÓN
Generalidades
Características
DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL
Interruptor de encendido
Indicadores de encendido del amplificador
Controles de nivel
Indicadores de recorte ()clip
Indicadores de protección
Indicadores de presencia de señal
Rejillas de ventilación
DESCRIPCIÓN DEL PANEL POSTERIOR
Salida de línea de altavoces
Entradas
Conmutador de modo de funcionamiento
Cable de red
Rejillas de entrada de aire
3
3
ES
4
INSTALACIÓN
Montaje
Ventilación
Cableado de entrada
Cableado de salida
Conexión a la red eléctrica
Consumos eléctricos
Emisión de calor
USO
Encendido / Apagado
Indicadores de recorte ()clip
Controles de nivel
ESPECIFICACIONES
DIBUJOS DE LÍNEAS
APÉNDICE A: Conexiones en modo puente
APÉNDICE B: Conexiones de línea: no balanceadas y balanceadas
5
5
6
6
7
8
APÉNDICE C: Tablas de emisión de calor y consumo
APÉNDICE D: Ejemplos de aplicaciones en línea distribuida
APÉNDICE E: Solución de problemas
Manual del Usuario / CSA / User’s Manual
9
10
12
ES
Manual del Usuario / CSA / User’s Manual
PRESENTACIÓN
Generalidades
Gracias por adquirir un amplificador D.A.S.
Nuestros amplificadores de potencia están
construidos con la más avanzada tecnología
modular y han sido diseñados en su totalidad
con sistemas asistidos por ordenador, tanto sus
partes mecánicas como las electrónicas.
Características
?
EntradasbalanceadasXLR(Cannon)y
terminales de tornillo para cada canal (Terminal
Blocks).
?
Salidas por terminales de tornillo con barra
protectora.
Ventilación forzada con velocidad variable de
?
atrás hacia delante.
Control de volumen frontal para cada canal.
?
?
Protección de carga frente a continua.
?
Protección total tanto contra cortocircuitos
como contra excesiva carga en la salida.
?
Protección de temperatura independiente para
cada canal.
?
Limitación de corriente de arranque.
?
Retardo en el arranque.
?
Protección frente a circuito abierto.
?
Estabilidad frente a cargas reactivas o no
coincidentes.
Modo de funcionamiento conmutable entre
estéreo, paralelo y puente.
?
Limitación anti-clip.
?
Indicadores LED de verdadero recorte (clip),
protección y encendido para cada canal.
DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL
B) Indicadores de encendido del amplificador
Cuando el indicador (rojo) deestá
Power
iluminado nos indica que el amplificador está
encendido. Cuando los indicadores (verde) de
PowerON
están encendidos indican que los
canales del amplificador están preparados.
C) Controles de nivel
El volumen (ganancia de entrada) de cada
canal puede ser ajustado independientemente por
medio de estos controles. La ganancia máxima se
consigue cuando el potenciómetro rotatorio LEVEL
se gira completamente en sentido horario.
D) Indicador de recorte (clip)
Cuando alguno de los canales entra en
saturación, debido a que la excursión de la señal
supera la máxima tensión que puede suministrar la
fuente de alimentación del amplificador, el
correspondiente LED (Light Emitting Diode) rojo
del canal se enciende durante unos instantes,
indicándonos de esta manera que la etapa de
potencia entra en saturación.
E) Indicadores de protección
Este indicador amarillo se enciende cuando la
salida de un canal está desactivada por la
protección del amplificador. El circuito puede
entrar en funcionamiento en las siguientes
situaciones :
•
Cuando se detecta exceso de temperatura en
algún punto de un canal de amplificador. La
salida vuelve a activarse cuando desaparece el
exceso de temperatura. El circuito de control
del activado de la línea posee una cierta
histéresis paraimpedir la apariciónde
oscilaciones en la conexión y desconexión de
la línea.
ES
POWER
A
B
A) Interruptor de encendido
Pone en funcionamiento el amplificador. Al
accionarlo (posición "|") se observará el encendido
del LED ‘Power’ y, durante un breve intervalo de
tiempo, de los LED de protección, hasta que
todos los niveles de tensión queden ajustados, y
entonces estará listo para el funcionamiento, se
encenderán los LED de ‘Power ON’ y se apagarán
los de protección. Es de tipo monofásico (hecho
que habrá que tener en cuenta si el aparato está
conectado permanentemente a la red eléctrica;
véase Precauciones de Seguridad), y la posición
de apagado está marcada como "0" en él.
Manual del Usuario / CSA / User’s Manual
Clip
Protection
Signal
PowerOn
LevelALevelB
G
•
Cuando se detecta corriente continua en un
C
D
E
F
B
canal de amplificador. Ésta es muy peligrosa
para los altavoces y por ello, cuando supera
cierto umbral, la línea de salida también es
desactivada. La salida vuelve a activarse
cuando desaparece la corriente continua.
•
Cuando se detecta un cortocircuito (o una
impedancia anormalmente baja) en la salida de
altavoces de un canal. En tal caso se debe
examinar la línea de altavoces lo antes posible,
pues, si bien el amplificador posee protección
contracortocircuitos,espeligrosoque
permanezca durante largo tiempo en esta
situación. Si el amplificador está encendido y
se activa esta protección, la salida vuelve a
activarse cuando el cortocircuito desaparece.
3
ES
•
En el encendido del amplificador, para evitar
que el transitorio pueda dañar los altavoces y
el molesto ruido que produce, la línea también
se desactiva y la luz dese
Protection
enciende.
F) Indicadores de presencia de señal
Estos LED indican la presencia de señal en las
entradas de los canales de amplificador y son
dependientes de la posición de los controles
de volumen.LEVEL
G) Rejillas de ventilación
Por ellas sale el aire del interior que se ha
hecho circular por los radiadores de los módulos
de potencia. Deben estar siempre libres de polvo y
suciedad, así como procurar que nada impida la
circulación del aire.
DESCRIPCIÓN DEL PANEL POSTERIOR
CH A
CAUTION
RISK OFELECTRIC SHOCK
DO NOTOPEN
CH A INPUT
PARALLEL
BRIDGE OR
PARALLEL
STEREO
ATTENTION
DANGER D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
,
BRIDGE
CH B INPUT
CH B
Detalle de las entradas XLR y Terminal Block
CAUTION
ATTENTION
DANGERD’ELECTROCUTION
RISKOF ELECTRICSHOCK
NEPASOUVRIR
DONOT OPEN
,
CH AINPUT
BRIDGEOR
PARALLEL
STEREO
CH A
CH B
PARALLEL
B
CH BINPUT
BRIDGE
C
E
A) Salidas de línea de altavoces
La salida de altavoces se realiza a través
del conector de tornillo. Existen distintos
voltajes de salida, claramente serigrafiados en el
panel posterior del amplificador (70V, 100V)
00
00
CHANNEL A
70V
25V
25V
70V
CHANNEL B
SPEAKER
OUTPUT
100V
140V
100V
BRIDGE
200V
Más ejemplos en el
Apéndice D.
7070
100100
100100
7070
B) Entradas
Se dispone de una entrada XLR en cada canal
del amplificador que está en paralelo con una
salida. Consulte el Apéndice B para más
información. La impedancia nominal de entrada es
de 20k ohmios en modo balanceado y 10k
ohmios en modo no-balanceado.
La polaridad sigue la norma AES14-1992
(ANSI S4.48-1992):
Pin 1. GND (Masa).
Pin 2. (+) Entrada no invertida.
Pin 3. (–) Entrada invertida.
Además de las entradas/salidas XLR, existe
una entrada/salida de señal de tipo conector de
tornillo (Terminal Block) balanceada por canal
conectada en paralelo con la correspondiente
entrada XLR.
SPEAKER
OUTPUT
CHANNELA
0
70V
BRIDGE
100V
70
25V
100
100
70
0
25V
70V
CHANNELB
200V
140V
100V
FORCONTINUED PROTECTION
AGAINSTRISK OFFIRE REPLACE
ONLYWITH THESAMETYPE
A
C) Conmutador de modo de funcionamiento
Un interruptor permite conmutar entre modo
estéreo, paralelo o puente. Observe
figuraanterior,entrelosconectoresde
entrada/salida de señal, se encuentra el selector
de modo de funcionamiento.
El modo estéreo es el habitual
amplificador y el que está
ajustado por defecto, de
manera que la señal de entrada A alimenta el
canalAylaseñal de entrada B el canal B.
En modo paralelo se alimentan los dos canales
del amplificador
con la señal que le entra al canal
A. La entrada del canal B quedará desconectada.
Con el modo puente () la potencia de los
bridge
dos canales se usa en una sola salida. Consulte el
Apéndice A de utilización en modo puente.
D) Cable de red
La conexión del amplificador a la red eléctrica
se realiza a través de una conexión que satisface
las Normas IEC, con un cable desmontable de
red. Esta manguera posee en su interior tres
conductores de cable debidamente aislados, de
color marrón y azul para la fase y el neutro, y
bicolor amarillo-verde para la conexión a tierra
(estos códigos de color pueden variar según el
país donde se conecte).
E) Rejillas de entrada de aire
Como en el caso de las rejas de la parte
frontal, deben estar siempre libres de obstrucción,
polvo u objetos que impidan la libre circulación de
aire.
S.N.:
D
EUROPEAN
PRODUCT
N1918
D.A.S.AUDIO S.A.(Valencia)
MADEIN SPAIN
que en la
de un
4
Manual del Usuario / CSA / User’s Manual
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.